From 57f4c7ab7a28d5129aca9cd33db4a876e8d5f94b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Salvo 'LtWorf' Tomaselli Date: Fri, 21 Mar 2025 17:39:46 +0100 Subject: [PATCH] Import ktorrent_24.12.3.orig.tar.xz [dgit import orig ktorrent_24.12.3.orig.tar.xz] --- .flatpak-manifest.json | 122 + .git-blame-ignore-revs | 5 + .gitignore | 10 + .gitlab-ci.yml | 9 + .kde-ci.yml | 31 + CMakeLists.txt | 232 + ChangeLog | 975 ++ LICENSES/GPL-2.0-only.txt | 311 + LICENSES/GPL-2.0-or-later.txt | 311 + LICENSES/GPL-3.0-only.txt | 604 + LICENSES/LGPL-2.0-only.txt | 444 + LICENSES/LicenseRef-KDE-Accepted-GPL.txt | 12 + LICENSES/Qt-Commercial-exception-1.0.txt | 4 + Messages.sh | 5 + RoadMap | 12 + cmake/FindMaxmindDB.cmake | 74 + ...rg.freedesktop.PowerManagement.Inhibit.xml | 20 + dbus_xml/org.freedesktop.PowerManagement.xml | 33 + dbus_xml/org.freedesktop.ScreenSaver.xml | 41 + dbus_xml/org.kde.LogoutPrompt.xml | 8 + doc/CMakeLists.txt | 2 + doc/index.docbook | 70 + ktmagnetdownloader/CMakeLists.txt | 9 + ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp | 46 + ktmagnetdownloader/magnettest.cpp | 131 + ktmagnetdownloader/magnettest.h | 38 + ktorrent/CMakeLists.txt | 132 + ktorrent/core.cpp | 1268 ++ ktorrent/core.h | 270 + ktorrent/dialogs/addpeersdlg.cpp | 68 + ktorrent/dialogs/addpeersdlg.h | 43 + ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui | 126 + ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp | 692 + ktorrent/dialogs/fileselectdlg.h | 102 + ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui | 400 + ktorrent/dialogs/importdialog.cpp | 376 + ktorrent/dialogs/importdialog.h | 64 + ktorrent/dialogs/importdialog.ui | 138 + ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp | 166 + ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.h | 63 + ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui | 92 + ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp | 142 + ktorrent/dialogs/pastedialog.h | 48 + ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui | 103 + ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp | 155 + ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.h | 46 + ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui | 135 + ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp | 235 + ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.h | 68 + ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp | 70 + ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.h | 33 + ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp | 408 + ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.h | 80 + ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui | 429 + ktorrent/groups/groupfiltermodel.cpp | 54 + ktorrent/groups/groupfiltermodel.h | 48 + ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp | 61 + ktorrent/groups/grouppolicydlg.h | 34 + ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui | 229 + ktorrent/groups/groupswitcher.cpp | 246 + ktorrent/groups/groupswitcher.h | 120 + ktorrent/groups/groupview.cpp | 227 + ktorrent/groups/groupview.h | 98 + ktorrent/gui.cpp | 534 + ktorrent/gui.h | 141 + ktorrent/icons/128-apps-ktorrent.png | Bin 0 -> 6045 bytes .../icons/16-actions-kt-change-tracker.png | Bin 0 -> 676 bytes ktorrent/icons/16-actions-kt-check-data.png | Bin 0 -> 616 bytes ktorrent/icons/16-actions-kt-chunks.png | Bin 0 -> 235 bytes ktorrent/icons/16-actions-kt-encrypted.png | Bin 0 -> 676 bytes ktorrent/icons/16-actions-kt-info-widget.png | Bin 0 -> 560 bytes ktorrent/icons/16-actions-kt-magnet.png | Bin 0 -> 585 bytes ktorrent/icons/16-actions-kt-pause.png | Bin 0 -> 489 bytes .../icons/16-actions-kt-queue-manager.png | Bin 0 -> 411 bytes ktorrent/icons/16-actions-kt-remove.png | Bin 0 -> 425 bytes .../icons/16-actions-kt-restore-defaults.png | Bin 0 -> 795 bytes .../16-actions-kt-set-max-download-speed.png | Bin 0 -> 875 bytes .../16-actions-kt-set-max-upload-speed.png | Bin 0 -> 841 bytes ktorrent/icons/16-actions-kt-show-hide.png | Bin 0 -> 400 bytes .../icons/16-actions-kt-show-statusbar.png | Bin 0 -> 484 bytes ktorrent/icons/16-actions-kt-speed-limits.png | Bin 0 -> 769 bytes ktorrent/icons/16-actions-kt-start-all.png | Bin 0 -> 543 bytes ktorrent/icons/16-actions-kt-start.png | Bin 0 -> 506 bytes ktorrent/icons/16-actions-kt-stop-all.png | Bin 0 -> 546 bytes ktorrent/icons/16-actions-kt-stop.png | Bin 0 -> 512 bytes ktorrent/icons/16-actions-kt-upnp.png | Bin 0 -> 638 bytes ktorrent/icons/16-apps-ktorrent.png | Bin 0 -> 498 bytes ktorrent/icons/22-actions-kt-magnet.png | Bin 0 -> 940 bytes ktorrent/icons/22-actions-kt-pause.png | Bin 0 -> 749 bytes ktorrent/icons/22-actions-kt-remove.png | Bin 0 -> 620 bytes .../22-actions-kt-set-max-download-speed.png | Bin 0 -> 1358 bytes .../22-actions-kt-set-max-upload-speed.png | Bin 0 -> 1283 bytes ktorrent/icons/22-actions-kt-speed-limits.png | Bin 0 -> 1143 bytes ktorrent/icons/22-actions-kt-start-all.png | Bin 0 -> 857 bytes ktorrent/icons/22-actions-kt-start.png | Bin 0 -> 764 bytes ktorrent/icons/22-actions-kt-stop-all.png | Bin 0 -> 871 bytes ktorrent/icons/22-actions-kt-stop.png | Bin 0 -> 753 bytes ktorrent/icons/22-apps-ktorrent.png | Bin 0 -> 737 bytes ktorrent/icons/256-apps-ktorrent.png | Bin 0 -> 12848 bytes ktorrent/icons/32-actions-kt-info-widget.png | Bin 0 -> 1516 bytes ktorrent/icons/32-actions-kt-magnet.png | Bin 0 -> 1528 bytes ktorrent/icons/32-actions-kt-pause.png | Bin 0 -> 1170 bytes .../icons/32-actions-kt-queue-manager.png | Bin 0 -> 885 bytes ktorrent/icons/32-actions-kt-remove.png | Bin 0 -> 966 bytes .../32-actions-kt-set-max-download-speed.png | Bin 0 -> 2320 bytes .../32-actions-kt-set-max-upload-speed.png | Bin 0 -> 2150 bytes ktorrent/icons/32-actions-kt-speed-limits.png | Bin 0 -> 1938 bytes ktorrent/icons/32-actions-kt-start-all.png | Bin 0 -> 1375 bytes ktorrent/icons/32-actions-kt-start.png | Bin 0 -> 1218 bytes ktorrent/icons/32-actions-kt-stop-all.png | Bin 0 -> 1376 bytes ktorrent/icons/32-actions-kt-stop.png | Bin 0 -> 1184 bytes ktorrent/icons/32-actions-kt-upnp.png | Bin 0 -> 1528 bytes ktorrent/icons/32-apps-ktorrent.png | Bin 0 -> 1126 bytes .../48-actions-kt-bandwidth-scheduler.png | Bin 0 -> 2640 bytes .../icons/48-actions-kt-change-tracker.png | Bin 0 -> 2939 bytes ktorrent/icons/48-actions-kt-check-data.png | Bin 0 -> 2528 bytes ktorrent/icons/48-actions-kt-chunks.png | Bin 0 -> 377 bytes ktorrent/icons/48-actions-kt-info-widget.png | Bin 0 -> 2438 bytes ktorrent/icons/48-actions-kt-magnet.png | Bin 0 -> 2572 bytes ktorrent/icons/48-actions-kt-pause.png | Bin 0 -> 1865 bytes ktorrent/icons/48-actions-kt-plugins.png | Bin 0 -> 1781 bytes .../icons/48-actions-kt-queue-manager.png | Bin 0 -> 1160 bytes ktorrent/icons/48-actions-kt-remove.png | Bin 0 -> 1592 bytes .../icons/48-actions-kt-restore-defaults.png | Bin 0 -> 3315 bytes .../48-actions-kt-set-max-download-speed.png | Bin 0 -> 4362 bytes .../48-actions-kt-set-max-upload-speed.png | Bin 0 -> 3787 bytes ktorrent/icons/48-actions-kt-show-hide.png | Bin 0 -> 1559 bytes .../icons/48-actions-kt-show-statusbar.png | Bin 0 -> 2014 bytes ktorrent/icons/48-actions-kt-speed-limits.png | Bin 0 -> 3485 bytes ktorrent/icons/48-actions-kt-start-all.png | Bin 0 -> 1834 bytes ktorrent/icons/48-actions-kt-start.png | Bin 0 -> 1932 bytes ktorrent/icons/48-actions-kt-stop-all.png | Bin 0 -> 1869 bytes ktorrent/icons/48-actions-kt-stop.png | Bin 0 -> 1891 bytes ktorrent/icons/48-actions-kt-upnp.png | Bin 0 -> 2408 bytes ktorrent/icons/48-apps-ktorrent.png | Bin 0 -> 1693 bytes ktorrent/icons/64-actions-kt-magnet.png | Bin 0 -> 4429 bytes ktorrent/icons/64-apps-ktorrent.png | Bin 0 -> 2689 bytes ktorrent/icons/CMakeLists.txt | 62 + ktorrent/icons/sc-actions-kt-magnet.svgz | Bin 0 -> 12976 bytes .../sc-actions-kt-set-max-download-speed.svgz | Bin 0 -> 10612 bytes .../sc-actions-kt-set-max-upload-speed.svgz | Bin 0 -> 9869 bytes .../icons/sc-actions-kt-speed-limits.svgz | Bin 0 -> 6823 bytes ktorrent/ipfilterlist.cpp | 208 + ktorrent/ipfilterlist.h | 62 + ktorrent/ipfilterwidget.cpp | 196 + ktorrent/ipfilterwidget.h | 49 + ktorrent/ipfilterwidget.ui | 116 + ktorrent/ktorrent.notifyrc | 826 + ktorrent/ktorrentui.rc | 33 + ktorrent/kttorrentactivityui.rc | 97 + ktorrent/main.cpp | 268 + ktorrent/org.kde.ktorrent.appdata.xml | 994 ++ ktorrent/org.kde.ktorrent.desktop | 180 + ktorrent/pref/advancedpref.cpp | 49 + ktorrent/pref/advancedpref.h | 32 + ktorrent/pref/advancedpref.ui | 331 + ktorrent/pref/btpref.cpp | 32 + ktorrent/pref/btpref.h | 25 + ktorrent/pref/btpref.ui | 224 + ktorrent/pref/colorpref.cpp | 62 + ktorrent/pref/colorpref.h | 26 + ktorrent/pref/colorpref.ui | 211 + ktorrent/pref/generalpref.cpp | 71 + ktorrent/pref/generalpref.h | 26 + ktorrent/pref/generalpref.ui | 261 + ktorrent/pref/networkpref.cpp | 91 + ktorrent/pref/networkpref.h | 38 + ktorrent/pref/networkpref.ui | 337 + ktorrent/pref/prefdialog.cpp | 161 + ktorrent/pref/prefdialog.h | 89 + ktorrent/pref/proxypref.cpp | 63 + ktorrent/pref/proxypref.h | 35 + ktorrent/pref/proxypref.ui | 348 + ktorrent/pref/qmpref.cpp | 43 + ktorrent/pref/qmpref.h | 32 + ktorrent/pref/qmpref.ui | 356 + ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp | 215 + ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.h | 51 + ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui | 349 + ktorrent/statusbar.cpp | 116 + ktorrent/statusbar.h | 67 + ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp | 70 + ktorrent/statusbarofflineindicator.h | 28 + ktorrent/tools/magnetmodel.cpp | 171 + ktorrent/tools/magnetmodel.h | 62 + ktorrent/tools/magnetview.cpp | 145 + ktorrent/tools/magnetview.h | 56 + ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp | 509 + ktorrent/tools/queuemanagermodel.h | 129 + ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp | 313 + ktorrent/tools/queuemanagerwidget.h | 87 + ktorrent/torrentactivity.cpp | 280 + ktorrent/torrentactivity.h | 106 + ktorrent/trayicon.cpp | 431 + ktorrent/trayicon.h | 178 + ktorrent/view/propertiesdlg.cpp | 69 + ktorrent/view/propertiesdlg.h | 41 + ktorrent/view/propertiesdlg.ui | 94 + ktorrent/view/scanextender.cpp | 132 + ktorrent/view/scanextender.h | 43 + ktorrent/view/scanextender.ui | 241 + ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp | 90 + ktorrent/view/torrentsearchbar.h | 49 + ktorrent/view/view.cpp | 881 + ktorrent/view/view.h | 225 + ktorrent/view/viewdelegate.cpp | 353 + ktorrent/view/viewdelegate.h | 120 + ktorrent/view/viewjobtracker.cpp | 52 + ktorrent/view/viewjobtracker.h | 35 + ktorrent/view/viewmodel.cpp | 760 + ktorrent/view/viewmodel.h | 204 + ktorrent/view/viewselectionmodel.cpp | 24 + ktorrent/view/viewselectionmodel.h | 32 + ktupnptest/CMakeLists.txt | 15 + ktupnptest/main.cpp | 56 + ktupnptest/upnptestwidget.cpp | 88 + ktupnptest/upnptestwidget.h | 38 + ktupnptest/upnptestwidget.ui | 149 + libktcore/CMakeLists.txt | 82 + libktcore/autotests/CMakeLists.txt | 22 + libktcore/autotests/groupmanagertest.cpp | 193 + libktcore/autotests/grouptreemodeltest.cpp | 197 + libktcore/config-ktcore.h.cmake | 24 + libktcore/dbus/dbus.cpp | 286 + libktcore/dbus/dbus.h | 154 + libktcore/dbus/dbusgroup.cpp | 170 + libktcore/dbus/dbusgroup.h | 53 + libktcore/dbus/dbussettings.cpp | 793 + libktcore/dbus/dbussettings.h | 186 + libktcore/dbus/dbustorrent.cpp | 489 + libktcore/dbus/dbustorrent.h | 138 + libktcore/dbus/dbustorrentfile.cpp | 78 + libktcore/dbus/dbustorrentfile.h | 44 + libktcore/dbus/dbustorrentfilestream.cpp | 80 + libktcore/dbus/dbustorrentfilestream.h | 62 + libktcore/groups/allgroup.cpp | 26 + libktcore/groups/allgroup.h | 27 + libktcore/groups/functiongroup.cpp | 11 + libktcore/groups/functiongroup.h | 44 + libktcore/groups/group.cpp | 85 + libktcore/groups/group.h | 199 + libktcore/groups/groupmanager.cpp | 331 + libktcore/groups/groupmanager.h | 157 + libktcore/groups/grouptreemodel.cpp | 385 + libktcore/groups/grouptreemodel.h | 90 + libktcore/groups/torrentgroup.cpp | 193 + libktcore/groups/torrentgroup.h | 53 + libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp | 34 + libktcore/groups/ungroupedgroup.h | 33 + libktcore/gui/centralwidget.cpp | 112 + libktcore/gui/centralwidget.h | 64 + libktcore/gui/extender.cpp | 21 + libktcore/gui/extender.h | 51 + libktcore/gui/tabbarwidget.cpp | 230 + libktcore/gui/tabbarwidget.h | 86 + libktcore/interfaces/activity.cpp | 67 + libktcore/interfaces/activity.h | 98 + libktcore/interfaces/coreinterface.cpp | 19 + libktcore/interfaces/coreinterface.h | 271 + libktcore/interfaces/functions.cpp | 154 + libktcore/interfaces/functions.h | 29 + libktcore/interfaces/guiinterface.cpp | 18 + libktcore/interfaces/guiinterface.h | 115 + libktcore/interfaces/plugin.cpp | 30 + libktcore/interfaces/plugin.h | 144 + libktcore/interfaces/prefpageinterface.cpp | 35 + libktcore/interfaces/prefpageinterface.h | 75 + .../interfaces/torrentactivityinterface.cpp | 34 + .../interfaces/torrentactivityinterface.h | 84 + libktcore/ktorrent.kcfg | 354 + libktcore/ktversion.h | 19 + libktcore/plugin/pluginactivity.cpp | 54 + libktcore/plugin/pluginactivity.h | 41 + libktcore/plugin/pluginmanager.cpp | 155 + libktcore/plugin/pluginmanager.h | 79 + libktcore/settings.kcfgc | 8 + libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp | 79 + libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.h | 41 + libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui | 70 + libktcore/torrent/chunkbar.cpp | 132 + libktcore/torrent/chunkbar.h | 64 + libktcore/torrent/chunkbarrenderer.cpp | 134 + libktcore/torrent/chunkbarrenderer.h | 35 + libktcore/torrent/jobprogresswidget.cpp | 29 + libktcore/torrent/jobprogresswidget.h | 71 + libktcore/torrent/jobtracker.cpp | 143 + libktcore/torrent/jobtracker.h | 59 + libktcore/torrent/magnetmanager.cpp | 539 + libktcore/torrent/magnetmanager.h | 174 + libktcore/torrent/queuemanager.cpp | 891 + libktcore/torrent/queuemanager.h | 307 + libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp | 278 + libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.h | 47 + libktcore/torrent/torrentfilemodel.cpp | 79 + libktcore/torrent/torrentfilemodel.h | 145 + libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp | 718 + libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.h | 115 + libktcore/util/indexofcompare.h | 27 + libktcore/util/itemselectionmodel.cpp | 89 + libktcore/util/itemselectionmodel.h | 45 + libktcore/util/mmapfile.cpp | 266 + libktcore/util/mmapfile.h | 119 + libktcore/util/stringcompletionmodel.cpp | 71 + libktcore/util/stringcompletionmodel.h | 45 + libktcore/util/treefiltermodel.cpp | 41 + libktcore/util/treefiltermodel.h | 29 + logo.png | Bin 0 -> 2949 bytes plugins/CMakeLists.txt | 46 + plugins/bwscheduler/CMakeLists.txt | 35 + plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp | 40 + plugins/bwscheduler/bwprefpage.h | 35 + plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui | 233 + plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp | 228 + plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.h | 60 + .../bwschedulerpluginsettings.kcfgc | 7 + plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp | 155 + plugins/bwscheduler/edititemdlg.h | 51 + plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui | 331 + plugins/bwscheduler/guidanceline.cpp | 49 + plugins/bwscheduler/guidanceline.h | 42 + plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.kcfg | 33 + plugins/bwscheduler/ktorrent_bwscheduler.json | 136 + plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc | 16 + plugins/bwscheduler/schedule.cpp | 393 + plugins/bwscheduler/schedule.h | 191 + plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp | 212 + plugins/bwscheduler/scheduleeditor.h | 96 + plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp | 317 + plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.h | 58 + plugins/bwscheduler/weekdaymodel.cpp | 77 + plugins/bwscheduler/weekdaymodel.h | 39 + plugins/bwscheduler/weekscene.cpp | 299 + plugins/bwscheduler/weekscene.h | 142 + plugins/bwscheduler/weekview.cpp | 137 + plugins/bwscheduler/weekview.h | 107 + plugins/downloadorder/CMakeLists.txt | 21 + plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp | 188 + plugins/downloadorder/downloadorderdialog.h | 51 + .../downloadorder/downloadordermanager.cpp | 164 + plugins/downloadorder/downloadordermanager.h | 86 + plugins/downloadorder/downloadordermodel.cpp | 369 + plugins/downloadorder/downloadordermodel.h | 74 + plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp | 118 + plugins/downloadorder/downloadorderplugin.h | 56 + plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui | 152 + .../downloadorder/ktorrent_downloadorder.json | 138 + .../downloadorder/ktorrent_downloadorderui.rc | 7 + plugins/infowidget/CMakeLists.txt | 67 + plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp | 60 + plugins/infowidget/addtrackersdialog.h | 34 + plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp | 50 + plugins/infowidget/availabilitychunkbar.h | 33 + plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp | 260 + plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.h | 74 + plugins/infowidget/chunkdownloadview.cpp | 123 + plugins/infowidget/chunkdownloadview.h | 57 + plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui | 273 + plugins/infowidget/downloadedchunkbar.cpp | 98 + plugins/infowidget/downloadedchunkbar.h | 39 + plugins/infowidget/fileview.cpp | 644 + plugins/infowidget/fileview.h | 112 + plugins/infowidget/flagdb.cpp | 101 + plugins/infowidget/flagdb.h | 55 + plugins/infowidget/geoipmanager.cpp | 238 + plugins/infowidget/geoipmanager.h | 139 + plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp | 278 + plugins/infowidget/infowidgetplugin.h | 74 + .../infowidget/infowidgetpluginsettings.kcfgc | 7 + plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp | 319 + plugins/infowidget/iwfilelistmodel.h | 49 + plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp | 348 + plugins/infowidget/iwfiletreemodel.h | 52 + plugins/infowidget/iwprefpage.cpp | 22 + plugins/infowidget/iwprefpage.h | 23 + plugins/infowidget/iwprefpage.ui | 124 + plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg | 31 + plugins/infowidget/ktorrent_infowidget.json | 138 + plugins/infowidget/monitor.cpp | 88 + plugins/infowidget/monitor.h | 47 + plugins/infowidget/peerview.cpp | 124 + plugins/infowidget/peerview.h | 59 + plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp | 410 + plugins/infowidget/peerviewmodel.h | 86 + plugins/infowidget/statustab.cpp | 309 + plugins/infowidget/statustab.h | 42 + plugins/infowidget/statustab.ui | 426 + plugins/infowidget/trackermodel.cpp | 295 + plugins/infowidget/trackermodel.h | 77 + plugins/infowidget/trackerview.cpp | 272 + plugins/infowidget/trackerview.h | 59 + plugins/infowidget/trackerview.ui | 76 + plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp | 178 + plugins/infowidget/webseedsmodel.h | 59 + plugins/infowidget/webseedstab.cpp | 177 + plugins/infowidget/webseedstab.h | 64 + plugins/infowidget/webseedstab.ui | 85 + plugins/ipfilter/CMakeLists.txt | 32 + plugins/ipfilter/convertdialog.cpp | 110 + plugins/ipfilter/convertdialog.h | 59 + plugins/ipfilter/convertdialog.ui | 110 + plugins/ipfilter/convertthread.cpp | 159 + plugins/ipfilter/convertthread.h | 58 + plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp | 294 + plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.h | 74 + plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp | 208 + plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.h | 61 + plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui | 278 + plugins/ipfilter/ipblocklist.cpp | 110 + plugins/ipfilter/ipblocklist.h | 64 + plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp | 138 + plugins/ipfilter/ipfilterplugin.h | 62 + plugins/ipfilter/ipfilterpluginsettings.kcfgc | 7 + plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg | 26 + plugins/ipfilter/ktorrent_ipfilter.json | 138 + plugins/ipfilter/tests/CMakeLists.txt | 2 + plugins/ipfilter/tests/ipblocklisttest.cpp | 49 + plugins/logviewer/CMakeLists.txt | 21 + plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg | 26 + plugins/logviewer/ktorrent_logviewer.json | 140 + plugins/logviewer/logflags.cpp | 230 + plugins/logviewer/logflags.h | 67 + plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp | 91 + plugins/logviewer/logflagsdelegate.h | 32 + plugins/logviewer/logprefpage.cpp | 67 + plugins/logviewer/logprefpage.h | 35 + plugins/logviewer/logprefwidget.ui | 132 + plugins/logviewer/logviewer.cpp | 129 + plugins/logviewer/logviewer.h | 52 + plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp | 129 + plugins/logviewer/logviewerplugin.h | 57 + .../logviewer/logviewerpluginsettings.kcfgc | 7 + plugins/magnetgenerator/CMakeLists.txt | 22 + .../ktmagnetgeneratorplugin.kcfg | 34 + .../ktorrent_magnetgenerator.json | 133 + .../ktorrent_magnetgeneratorui.rc | 7 + .../magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp | 122 + .../magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.h | 43 + .../magnetgeneratorpluginsettings.kcfgc | 7 + .../magnetgeneratorprefwidget.cpp | 46 + .../magnetgeneratorprefwidget.h | 28 + .../magnetgeneratorprefwidget.ui | 117 + plugins/mediaplayer/CMakeLists.txt | 46 + plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.kcfg | 16 + plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayer.json | 139 + plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc | 12 + plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp | 111 + plugins/mediaplayer/mediacontroller.h | 42 + plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui | 156 + plugins/mediaplayer/mediafile.cpp | 227 + plugins/mediaplayer/mediafile.h | 158 + plugins/mediaplayer/mediafilestream.cpp | 124 + plugins/mediaplayer/mediafilestream.h | 59 + plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp | 231 + plugins/mediaplayer/mediamodel.h | 77 + plugins/mediaplayer/mediaplayer.cpp | 219 + plugins/mediaplayer/mediaplayer.h | 128 + plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp | 376 + plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.h | 90 + plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp | 57 + plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.h | 37 + .../mediaplayerpluginsettings.kcfgc | 7 + plugins/mediaplayer/mediaview.cpp | 147 + plugins/mediaplayer/mediaview.h | 78 + plugins/mediaplayer/playlist.cpp | 321 + plugins/mediaplayer/playlist.h | 65 + plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp | 248 + plugins/mediaplayer/playlistwidget.h | 97 + plugins/mediaplayer/videochunkbar.cpp | 111 + plugins/mediaplayer/videochunkbar.h | 48 + plugins/mediaplayer/videowidget.cpp | 263 + plugins/mediaplayer/videowidget.h | 81 + plugins/scanfolder/CMakeLists.txt | 21 + plugins/scanfolder/ktorrent_scanfolder.json | 138 + plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg | 39 + plugins/scanfolder/scanfolder.cpp | 80 + plugins/scanfolder/scanfolder.h | 48 + plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp | 93 + plugins/scanfolder/scanfolderplugin.h | 45 + .../scanfolder/scanfolderpluginsettings.kcfgc | 7 + plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp | 130 + plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.h | 45 + plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui | 162 + plugins/scanfolder/scanthread.cpp | 185 + plugins/scanfolder/scanthread.h | 83 + plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp | 156 + plugins/scanfolder/torrentloadqueue.h | 94 + plugins/scanforlostfiles/CMakeLists.txt | 21 + plugins/scanforlostfiles/fsproxymodel.h | 90 + .../ktorrent_scanforlostfiles.json | 117 + .../ktscanforlostfilesplugin.kcfg | 16 + plugins/scanforlostfiles/nodeoperations.cpp | 199 + plugins/scanforlostfiles/nodeoperations.h | 137 + .../scanforlostfilesplugin.cpp | 117 + .../scanforlostfiles/scanforlostfilesplugin.h | 56 + .../scanforlostfilespluginsettings.kcfgc | 7 + .../scanforlostfilesprefpage.cpp | 57 + .../scanforlostfilesprefpage.h | 41 + .../scanforlostfilesprefpage.ui | 80 + .../scanforlostfilesthread.cpp | 82 + .../scanforlostfiles/scanforlostfilesthread.h | 51 + .../scanforlostfileswidget.cpp | 208 + .../scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.h | 54 + .../scanforlostfileswidget.ui | 150 + plugins/search/CMakeLists.txt | 39 + plugins/search/home/CMakeLists.txt | 18 + plugins/search/home/body-background.jpg | Bin 0 -> 299494 bytes plugins/search/home/box-bottom-left.png | Bin 0 -> 421 bytes plugins/search/home/box-bottom-middle.png | Bin 0 -> 468 bytes plugins/search/home/box-bottom-right.png | Bin 0 -> 430 bytes plugins/search/home/box-center.png | Bin 0 -> 119101 bytes plugins/search/home/box-middle-left.png | Bin 0 -> 492 bytes plugins/search/home/box-middle-right.png | Bin 0 -> 519 bytes plugins/search/home/box-top-left.png | Bin 0 -> 417 bytes plugins/search/home/box-top-middle.png | Bin 0 -> 367 bytes plugins/search/home/box-top-right.png | Bin 0 -> 451 bytes plugins/search/home/home.css | 20 + plugins/search/home/home.html | 97 + plugins/search/home/ktorrent-icon.png | Bin 0 -> 15035 bytes plugins/search/home/ktorrent_infopage.css | 257 + plugins/search/ktorrent_search.json | 138 + plugins/search/ktorrent_searchui.rc | 10 + plugins/search/ktsearchplugin.kcfg | 36 + plugins/search/magneturlschemehandler.cpp | 23 + plugins/search/magneturlschemehandler.h | 23 + plugins/search/opensearch/CMakeLists.txt | 8 + plugins/search/opensearch/btdb.in/favicon.ico | Bin 0 -> 15086 bytes .../search/opensearch/btdb.in/opensearch.xml | 19 + .../search/opensearch/btdig.com/favicon.ico | Bin 0 -> 4286 bytes .../opensearch/btdig.com/opensearch.xml | 9 + .../opensearch/duckduckgo.com/favicon.ico | Bin 0 -> 32988 bytes .../opensearch/duckduckgo.com/opensearch.xml | 9 + .../opensearch/torrentproject.se/favicon.ico | Bin 0 -> 1150 bytes .../torrentproject.se/opensearch.xml | 10 + plugins/search/opensearchdownloadjob.cpp | 139 + plugins/search/opensearchdownloadjob.h | 63 + plugins/search/proxy_helper.cpp | 37 + plugins/search/proxy_helper.h | 33 + plugins/search/searchactivity.cpp | 293 + plugins/search/searchactivity.h | 70 + plugins/search/searchengine.cpp | 186 + plugins/search/searchengine.h | 92 + plugins/search/searchenginelist.cpp | 342 + plugins/search/searchenginelist.h | 97 + plugins/search/searchplugin.cpp | 114 + plugins/search/searchplugin.h | 61 + plugins/search/searchpluginsettings.kcfgc | 7 + plugins/search/searchpref.ui | 227 + plugins/search/searchprefpage.cpp | 189 + plugins/search/searchprefpage.h | 59 + plugins/search/searchwidget.cpp | 310 + plugins/search/searchwidget.h | 84 + plugins/search/webview.cpp | 160 + plugins/search/webview.h | 109 + plugins/shutdown/CMakeLists.txt | 37 + plugins/shutdown/ktorrent_shutdown.json | 139 + plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc | 16 + plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp | 137 + plugins/shutdown/shutdowndlg.h | 42 + plugins/shutdown/shutdowndlg.ui | 72 + plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp | 150 + plugins/shutdown/shutdownplugin.h | 46 + plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp | 341 + plugins/shutdown/shutdownruleset.h | 144 + plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp | 249 + plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.h | 81 + plugins/stats/CMakeLists.txt | 36 + plugins/stats/Conns.ui | 44 + plugins/stats/ConnsTabPage.cc | 266 + plugins/stats/ConnsTabPage.h | 86 + plugins/stats/DartTestfile.txt | 11 + plugins/stats/DisplaySettings.ui | 986 ++ plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc | 25 + plugins/stats/DisplaySettingsPage.h | 28 + plugins/stats/PluginPage.cc | 22 + plugins/stats/PluginPage.h | 59 + plugins/stats/Settings.ui | 339 + plugins/stats/SettingsPage.cc | 36 + plugins/stats/SettingsPage.h | 53 + plugins/stats/Spd.ui | 56 + plugins/stats/SpdTabPage.cc | 217 + plugins/stats/SpdTabPage.h | 94 + plugins/stats/StatsPlugin.cc | 91 + plugins/stats/StatsPlugin.h | 71 + plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc | 51 + plugins/stats/drawer/ChartDrawer.h | 198 + plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc | 83 + plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.h | 159 + plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc | 420 + plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.h | 110 + plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc | 522 + plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.h | 141 + plugins/stats/ktorrent_stats.json | 140 + plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg | 180 + plugins/stats/statspluginsettings.kcfgc | 7 + plugins/syndication/CMakeLists.txt | 40 + plugins/syndication/feedlist.cpp | 259 + plugins/syndication/feedlist.h | 54 + plugins/syndication/feedlistdelegate.cpp | 50 + plugins/syndication/feedlistdelegate.h | 29 + plugins/syndication/feedlistview.cpp | 50 + plugins/syndication/feedlistview.h | 43 + plugins/syndication/feedretriever.cpp | 79 + plugins/syndication/feedretriever.h | 49 + plugins/syndication/feedwidget.cpp | 227 + plugins/syndication/feedwidget.h | 67 + plugins/syndication/feedwidget.ui | 201 + plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp | 182 + plugins/syndication/feedwidgetmodel.h | 53 + plugins/syndication/filter.cpp | 431 + plugins/syndication/filter.h | 355 + plugins/syndication/filtereditor.cpp | 255 + plugins/syndication/filtereditor.h | 67 + plugins/syndication/filtereditor.ui | 521 + plugins/syndication/filterlist.cpp | 91 + plugins/syndication/filterlist.h | 30 + plugins/syndication/filterlistmodel.cpp | 121 + plugins/syndication/filterlistmodel.h | 44 + plugins/syndication/filterlistview.cpp | 46 + plugins/syndication/filterlistview.h | 43 + .../icons/16-actions-kt-add-feeds.png | Bin 0 -> 670 bytes .../icons/16-actions-kt-add-filters.png | Bin 0 -> 836 bytes .../icons/16-actions-kt-remove-feeds.png | Bin 0 -> 629 bytes .../icons/16-actions-kt-remove-filters.png | Bin 0 -> 756 bytes .../icons/22-actions-kt-add-feeds.png | Bin 0 -> 1023 bytes .../icons/22-actions-kt-add-filters.png | Bin 0 -> 1281 bytes .../icons/22-actions-kt-remove-feeds.png | Bin 0 -> 936 bytes .../icons/22-actions-kt-remove-filters.png | Bin 0 -> 1114 bytes .../icons/32-actions-kt-add-feeds.png | Bin 0 -> 1654 bytes .../icons/32-actions-kt-add-filters.png | Bin 0 -> 2001 bytes .../icons/32-actions-kt-remove-feeds.png | Bin 0 -> 1513 bytes .../icons/32-actions-kt-remove-filters.png | Bin 0 -> 1704 bytes plugins/syndication/icons/CMakeLists.txt | 6 + .../icons/hisc-action-kt-add-feeds.svgz | Bin 0 -> 6745 bytes .../icons/hisc-action-kt-add-filters.svgz | Bin 0 -> 6971 bytes .../icons/hisc-action-kt-remove-feeds.svgz | Bin 0 -> 5501 bytes .../icons/hisc-action-kt-remove-filters.svgz | Bin 0 -> 5602 bytes plugins/syndication/ktfeed.cpp | 480 + plugins/syndication/ktfeed.h | 209 + plugins/syndication/ktorrent_syndication.json | 136 + plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc | 10 + plugins/syndication/linkdownloader.cpp | 217 + plugins/syndication/linkdownloader.h | 60 + plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp | 174 + plugins/syndication/managefiltersdlg.h | 50 + plugins/syndication/managefiltersdlg.ui | 144 + plugins/syndication/syndicationactivity.cpp | 271 + plugins/syndication/syndicationactivity.h | 61 + plugins/syndication/syndicationplugin.cpp | 93 + plugins/syndication/syndicationplugin.h | 48 + plugins/syndication/syndicationtab.cpp | 105 + plugins/syndication/syndicationtab.h | 62 + plugins/upnp/CMakeLists.txt | 20 + plugins/upnp/ktorrent_upnp.json | 140 + plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg | 13 + plugins/upnp/routermodel.cpp | 186 + plugins/upnp/routermodel.h | 65 + plugins/upnp/upnpplugin.cpp | 72 + plugins/upnp/upnpplugin.h | 41 + plugins/upnp/upnppluginsettings.kcfgc | 7 + plugins/upnp/upnpwidget.cpp | 155 + plugins/upnp/upnpwidget.h | 62 + plugins/upnp/upnpwidget.ui | 65 + plugins/zeroconf/CMakeLists.txt | 17 + plugins/zeroconf/ktorrent_zeroconf.json | 138 + plugins/zeroconf/torrentservice.cpp | 113 + plugins/zeroconf/torrentservice.h | 52 + plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp | 103 + plugins/zeroconf/zeroconfplugin.h | 57 + po/ar/ktorrent.po | 12757 +++++++++++++++ po/ast/ktorrent.po | 8423 ++++++++++ po/be/ktorrent.po | 9289 +++++++++++ po/bg/ktorrent.po | 8910 ++++++++++ po/bs/ktorrent.po | 9407 +++++++++++ po/ca/docs/ktorrent/index.docbook | 152 + po/ca/ktorrent.po | 8927 ++++++++++ po/ca@valencia/ktorrent.po | 8936 ++++++++++ po/cs/ktorrent.po | 8794 ++++++++++ po/da/ktorrent.po | 11573 +++++++++++++ po/de/docs/ktorrent/index.docbook | 166 + po/de/ktorrent.po | 13511 ++++++++++++++++ po/el/ktorrent.po | 12287 ++++++++++++++ po/en_GB/ktorrent.po | 12626 +++++++++++++++ po/eo/ktorrent.po | 8861 ++++++++++ po/es/docs/ktorrent/index.docbook | 180 + po/es/ktorrent.po | 8951 ++++++++++ po/et/docs/ktorrent/index.docbook | 171 + po/et/ktorrent.po | 11469 +++++++++++++ po/eu/ktorrent.po | 10755 ++++++++++++ po/fi/ktorrent.po | 9527 +++++++++++ po/fr/docs/ktorrent/index.docbook | 166 + po/fr/ktorrent.po | 12952 +++++++++++++++ po/ga/ktorrent.po | 10722 ++++++++++++ po/gl/ktorrent.po | 9566 +++++++++++ po/he/ktorrent.po | 8765 ++++++++++ po/hi/ktorrent.po | 9357 +++++++++++ po/hne/ktorrent.po | 9297 +++++++++++ po/hr/ktorrent.po | 8466 ++++++++++ po/hu/ktorrent.po | 11624 +++++++++++++ po/ia/ktorrent.po | 8526 ++++++++++ po/is/ktorrent.po | 10720 ++++++++++++ po/it/docs/ktorrent/index.docbook | 180 + po/it/ktorrent.po | 9430 +++++++++++ po/ja/ktorrent.po | 9052 +++++++++++ po/ka/ktorrent.po | 8872 ++++++++++ po/kk/ktorrent.po | 9465 +++++++++++ po/km/ktorrent.po | 9512 +++++++++++ po/ko/ktorrent.po | 9215 +++++++++++ po/ku/ktorrent.po | 9103 +++++++++++ po/lt/ktorrent.po | 9222 +++++++++++ po/lv/ktorrent.po | 11793 ++++++++++++++ po/mr/ktorrent.po | 8517 ++++++++++ po/ms/ktorrent.po | 9511 +++++++++++ po/nb/ktorrent.po | 8814 ++++++++++ po/nds/ktorrent.po | 13233 +++++++++++++++ po/nl/docs/ktorrent/index.docbook | 152 + po/nl/ktorrent.po | 12017 ++++++++++++++ po/nn/ktorrent.po | 8664 ++++++++++ po/oc/ktorrent.po | 9254 +++++++++++ po/pl/ktorrent.po | 11599 +++++++++++++ po/pt/docs/ktorrent/index.docbook | 170 + po/pt/ktorrent.po | 9017 +++++++++++ po/pt_BR/docs/ktorrent/index.docbook | 166 + po/pt_BR/ktorrent.po | 9293 +++++++++++ po/ro/ktorrent.po | 12410 ++++++++++++++ po/ru/docs/ktorrent/index.docbook | 189 + po/ru/ktorrent.po | 9367 +++++++++++ po/se/ktorrent.po | 8425 ++++++++++ po/si/ktorrent.po | 9309 +++++++++++ po/sk/ktorrent.po | 9283 +++++++++++ po/sl/docs/ktorrent/index.docbook | 166 + po/sl/ktorrent.po | 9340 +++++++++++ po/sq/ktorrent.po | 10565 ++++++++++++ po/sr/ktorrent.po | 9235 +++++++++++ po/sr@ijekavian/ktorrent.po | 9236 +++++++++++ po/sr@ijekavianlatin/ktorrent.po | 9241 +++++++++++ po/sr@latin/ktorrent.po | 9238 +++++++++++ po/sv/docs/ktorrent/index.docbook | 166 + po/sv/ktorrent.po | 11551 +++++++++++++ po/tr/docs/ktorrent/index.docbook | 180 + po/tr/ktorrent.po | 8904 ++++++++++ po/ug/ktorrent.po | 8593 ++++++++++ po/uk/docs/ktorrent/index.docbook | 166 + po/uk/ktorrent.po | 9318 +++++++++++ po/zh_CN/docs/ktorrent/index.docbook | 162 + po/zh_CN/ktorrent.po | 8654 ++++++++++ po/zh_TW/ktorrent.po | 9018 +++++++++++ scripts/GetExtragearSite.sh | 9 + scripts/kcfg_qobject_gen.py | 225 + snapcraft.yaml | 121 + 749 files changed, 700123 insertions(+) create mode 100644 .flatpak-manifest.json create mode 100644 .git-blame-ignore-revs create mode 100644 .gitignore create mode 100644 .gitlab-ci.yml create mode 100644 .kde-ci.yml create mode 100644 CMakeLists.txt create mode 100644 ChangeLog create mode 100644 LICENSES/GPL-2.0-only.txt create mode 100644 LICENSES/GPL-2.0-or-later.txt create mode 100644 LICENSES/GPL-3.0-only.txt create mode 100644 LICENSES/LGPL-2.0-only.txt create mode 100644 LICENSES/LicenseRef-KDE-Accepted-GPL.txt create mode 100644 LICENSES/Qt-Commercial-exception-1.0.txt create mode 100755 Messages.sh create mode 100644 RoadMap create mode 100644 cmake/FindMaxmindDB.cmake create mode 100644 dbus_xml/org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit.xml create mode 100644 dbus_xml/org.freedesktop.PowerManagement.xml create mode 100644 dbus_xml/org.freedesktop.ScreenSaver.xml create mode 100644 dbus_xml/org.kde.LogoutPrompt.xml create mode 100644 doc/CMakeLists.txt create mode 100644 doc/index.docbook create mode 100644 ktmagnetdownloader/CMakeLists.txt create mode 100644 ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp create mode 100644 ktmagnetdownloader/magnettest.cpp create mode 100644 ktmagnetdownloader/magnettest.h create mode 100644 ktorrent/CMakeLists.txt create mode 100644 ktorrent/core.cpp create mode 100644 ktorrent/core.h create mode 100644 ktorrent/dialogs/addpeersdlg.cpp create mode 100644 ktorrent/dialogs/addpeersdlg.h create mode 100644 ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui create mode 100644 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp create mode 100644 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.h create mode 100644 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui create mode 100644 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp create mode 100644 ktorrent/dialogs/importdialog.h create mode 100644 ktorrent/dialogs/importdialog.ui create mode 100644 ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp create mode 100644 ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.h create mode 100644 ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui create mode 100644 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp create mode 100644 ktorrent/dialogs/pastedialog.h create mode 100644 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui create mode 100644 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp create mode 100644 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.h create mode 100644 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui create mode 100644 ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp create mode 100644 ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.h create mode 100644 ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp create mode 100644 ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.h create mode 100644 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp create mode 100644 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.h create mode 100644 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui create mode 100644 ktorrent/groups/groupfiltermodel.cpp create mode 100644 ktorrent/groups/groupfiltermodel.h create mode 100644 ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp create mode 100644 ktorrent/groups/grouppolicydlg.h create mode 100644 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui create mode 100644 ktorrent/groups/groupswitcher.cpp create mode 100644 ktorrent/groups/groupswitcher.h create mode 100644 ktorrent/groups/groupview.cpp create mode 100644 ktorrent/groups/groupview.h create mode 100644 ktorrent/gui.cpp create mode 100644 ktorrent/gui.h create mode 100644 ktorrent/icons/128-apps-ktorrent.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-actions-kt-change-tracker.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-actions-kt-check-data.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-actions-kt-chunks.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-actions-kt-encrypted.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-actions-kt-info-widget.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-actions-kt-magnet.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-actions-kt-pause.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-actions-kt-queue-manager.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-actions-kt-remove.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-actions-kt-restore-defaults.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-actions-kt-set-max-download-speed.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-actions-kt-set-max-upload-speed.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-actions-kt-show-hide.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-actions-kt-show-statusbar.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-actions-kt-speed-limits.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-actions-kt-start-all.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-actions-kt-start.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-actions-kt-stop-all.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-actions-kt-stop.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-actions-kt-upnp.png create mode 100644 ktorrent/icons/16-apps-ktorrent.png create mode 100644 ktorrent/icons/22-actions-kt-magnet.png create mode 100644 ktorrent/icons/22-actions-kt-pause.png create mode 100644 ktorrent/icons/22-actions-kt-remove.png create mode 100644 ktorrent/icons/22-actions-kt-set-max-download-speed.png create mode 100644 ktorrent/icons/22-actions-kt-set-max-upload-speed.png create mode 100644 ktorrent/icons/22-actions-kt-speed-limits.png create mode 100644 ktorrent/icons/22-actions-kt-start-all.png create mode 100644 ktorrent/icons/22-actions-kt-start.png create mode 100644 ktorrent/icons/22-actions-kt-stop-all.png create mode 100644 ktorrent/icons/22-actions-kt-stop.png create mode 100644 ktorrent/icons/22-apps-ktorrent.png create mode 100644 ktorrent/icons/256-apps-ktorrent.png create mode 100644 ktorrent/icons/32-actions-kt-info-widget.png create mode 100644 ktorrent/icons/32-actions-kt-magnet.png create mode 100644 ktorrent/icons/32-actions-kt-pause.png create mode 100644 ktorrent/icons/32-actions-kt-queue-manager.png create mode 100644 ktorrent/icons/32-actions-kt-remove.png create mode 100644 ktorrent/icons/32-actions-kt-set-max-download-speed.png create mode 100644 ktorrent/icons/32-actions-kt-set-max-upload-speed.png create mode 100644 ktorrent/icons/32-actions-kt-speed-limits.png create mode 100644 ktorrent/icons/32-actions-kt-start-all.png create mode 100644 ktorrent/icons/32-actions-kt-start.png create mode 100644 ktorrent/icons/32-actions-kt-stop-all.png create mode 100644 ktorrent/icons/32-actions-kt-stop.png create mode 100644 ktorrent/icons/32-actions-kt-upnp.png create mode 100644 ktorrent/icons/32-apps-ktorrent.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-bandwidth-scheduler.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-change-tracker.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-check-data.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-chunks.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-info-widget.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-magnet.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-pause.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-plugins.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-queue-manager.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-remove.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-restore-defaults.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-set-max-download-speed.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-set-max-upload-speed.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-show-hide.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-show-statusbar.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-speed-limits.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-start-all.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-start.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-stop-all.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-stop.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-actions-kt-upnp.png create mode 100644 ktorrent/icons/48-apps-ktorrent.png create mode 100644 ktorrent/icons/64-actions-kt-magnet.png create mode 100644 ktorrent/icons/64-apps-ktorrent.png create mode 100644 ktorrent/icons/CMakeLists.txt create mode 100644 ktorrent/icons/sc-actions-kt-magnet.svgz create mode 100644 ktorrent/icons/sc-actions-kt-set-max-download-speed.svgz create mode 100644 ktorrent/icons/sc-actions-kt-set-max-upload-speed.svgz create mode 100644 ktorrent/icons/sc-actions-kt-speed-limits.svgz create mode 100644 ktorrent/ipfilterlist.cpp create mode 100644 ktorrent/ipfilterlist.h create mode 100644 ktorrent/ipfilterwidget.cpp create mode 100644 ktorrent/ipfilterwidget.h create mode 100644 ktorrent/ipfilterwidget.ui create mode 100644 ktorrent/ktorrent.notifyrc create mode 100644 ktorrent/ktorrentui.rc create mode 100644 ktorrent/kttorrentactivityui.rc create mode 100644 ktorrent/main.cpp create mode 100644 ktorrent/org.kde.ktorrent.appdata.xml create mode 100755 ktorrent/org.kde.ktorrent.desktop create mode 100644 ktorrent/pref/advancedpref.cpp create mode 100644 ktorrent/pref/advancedpref.h create mode 100644 ktorrent/pref/advancedpref.ui create mode 100644 ktorrent/pref/btpref.cpp create mode 100644 ktorrent/pref/btpref.h create mode 100644 ktorrent/pref/btpref.ui create mode 100644 ktorrent/pref/colorpref.cpp create mode 100644 ktorrent/pref/colorpref.h create mode 100644 ktorrent/pref/colorpref.ui create mode 100644 ktorrent/pref/generalpref.cpp create mode 100644 ktorrent/pref/generalpref.h create mode 100644 ktorrent/pref/generalpref.ui create mode 100644 ktorrent/pref/networkpref.cpp create mode 100644 ktorrent/pref/networkpref.h create mode 100644 ktorrent/pref/networkpref.ui create mode 100644 ktorrent/pref/prefdialog.cpp create mode 100644 ktorrent/pref/prefdialog.h create mode 100644 ktorrent/pref/proxypref.cpp create mode 100644 ktorrent/pref/proxypref.h create mode 100644 ktorrent/pref/proxypref.ui create mode 100644 ktorrent/pref/qmpref.cpp create mode 100644 ktorrent/pref/qmpref.h create mode 100644 ktorrent/pref/qmpref.ui create mode 100644 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp create mode 100644 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.h create mode 100644 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui create mode 100644 ktorrent/statusbar.cpp create mode 100644 ktorrent/statusbar.h create mode 100644 ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp create mode 100644 ktorrent/statusbarofflineindicator.h create mode 100644 ktorrent/tools/magnetmodel.cpp create mode 100644 ktorrent/tools/magnetmodel.h create mode 100644 ktorrent/tools/magnetview.cpp create mode 100644 ktorrent/tools/magnetview.h create mode 100644 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp create mode 100644 ktorrent/tools/queuemanagermodel.h create mode 100644 ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp create mode 100644 ktorrent/tools/queuemanagerwidget.h create mode 100644 ktorrent/torrentactivity.cpp create mode 100644 ktorrent/torrentactivity.h create mode 100644 ktorrent/trayicon.cpp create mode 100644 ktorrent/trayicon.h create mode 100644 ktorrent/view/propertiesdlg.cpp create mode 100644 ktorrent/view/propertiesdlg.h create mode 100644 ktorrent/view/propertiesdlg.ui create mode 100644 ktorrent/view/scanextender.cpp create mode 100644 ktorrent/view/scanextender.h create mode 100644 ktorrent/view/scanextender.ui create mode 100644 ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp create mode 100644 ktorrent/view/torrentsearchbar.h create mode 100644 ktorrent/view/view.cpp create mode 100644 ktorrent/view/view.h create mode 100644 ktorrent/view/viewdelegate.cpp create mode 100644 ktorrent/view/viewdelegate.h create mode 100644 ktorrent/view/viewjobtracker.cpp create mode 100644 ktorrent/view/viewjobtracker.h create mode 100644 ktorrent/view/viewmodel.cpp create mode 100644 ktorrent/view/viewmodel.h create mode 100644 ktorrent/view/viewselectionmodel.cpp create mode 100644 ktorrent/view/viewselectionmodel.h create mode 100644 ktupnptest/CMakeLists.txt create mode 100644 ktupnptest/main.cpp create mode 100644 ktupnptest/upnptestwidget.cpp create mode 100644 ktupnptest/upnptestwidget.h create mode 100644 ktupnptest/upnptestwidget.ui create mode 100644 libktcore/CMakeLists.txt create mode 100644 libktcore/autotests/CMakeLists.txt create mode 100644 libktcore/autotests/groupmanagertest.cpp create mode 100644 libktcore/autotests/grouptreemodeltest.cpp create mode 100644 libktcore/config-ktcore.h.cmake create mode 100644 libktcore/dbus/dbus.cpp create mode 100644 libktcore/dbus/dbus.h create mode 100644 libktcore/dbus/dbusgroup.cpp create mode 100644 libktcore/dbus/dbusgroup.h create mode 100644 libktcore/dbus/dbussettings.cpp create mode 100644 libktcore/dbus/dbussettings.h create mode 100644 libktcore/dbus/dbustorrent.cpp create mode 100644 libktcore/dbus/dbustorrent.h create mode 100644 libktcore/dbus/dbustorrentfile.cpp create mode 100644 libktcore/dbus/dbustorrentfile.h create mode 100644 libktcore/dbus/dbustorrentfilestream.cpp create mode 100644 libktcore/dbus/dbustorrentfilestream.h create mode 100644 libktcore/groups/allgroup.cpp create mode 100644 libktcore/groups/allgroup.h create mode 100644 libktcore/groups/functiongroup.cpp create mode 100644 libktcore/groups/functiongroup.h create mode 100644 libktcore/groups/group.cpp create mode 100644 libktcore/groups/group.h create mode 100644 libktcore/groups/groupmanager.cpp create mode 100644 libktcore/groups/groupmanager.h create mode 100644 libktcore/groups/grouptreemodel.cpp create mode 100644 libktcore/groups/grouptreemodel.h create mode 100644 libktcore/groups/torrentgroup.cpp create mode 100644 libktcore/groups/torrentgroup.h create mode 100644 libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp create mode 100644 libktcore/groups/ungroupedgroup.h create mode 100644 libktcore/gui/centralwidget.cpp create mode 100644 libktcore/gui/centralwidget.h create mode 100644 libktcore/gui/extender.cpp create mode 100644 libktcore/gui/extender.h create mode 100644 libktcore/gui/tabbarwidget.cpp create mode 100644 libktcore/gui/tabbarwidget.h create mode 100644 libktcore/interfaces/activity.cpp create mode 100644 libktcore/interfaces/activity.h create mode 100644 libktcore/interfaces/coreinterface.cpp create mode 100644 libktcore/interfaces/coreinterface.h create mode 100644 libktcore/interfaces/functions.cpp create mode 100644 libktcore/interfaces/functions.h create mode 100644 libktcore/interfaces/guiinterface.cpp create mode 100644 libktcore/interfaces/guiinterface.h create mode 100644 libktcore/interfaces/plugin.cpp create mode 100644 libktcore/interfaces/plugin.h create mode 100644 libktcore/interfaces/prefpageinterface.cpp create mode 100644 libktcore/interfaces/prefpageinterface.h create mode 100644 libktcore/interfaces/torrentactivityinterface.cpp create mode 100644 libktcore/interfaces/torrentactivityinterface.h create mode 100644 libktcore/ktorrent.kcfg create mode 100644 libktcore/ktversion.h create mode 100644 libktcore/plugin/pluginactivity.cpp create mode 100644 libktcore/plugin/pluginactivity.h create mode 100644 libktcore/plugin/pluginmanager.cpp create mode 100644 libktcore/plugin/pluginmanager.h create mode 100644 libktcore/settings.kcfgc create mode 100644 libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp create mode 100644 libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.h create mode 100644 libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui create mode 100644 libktcore/torrent/chunkbar.cpp create mode 100644 libktcore/torrent/chunkbar.h create mode 100644 libktcore/torrent/chunkbarrenderer.cpp create mode 100644 libktcore/torrent/chunkbarrenderer.h create mode 100644 libktcore/torrent/jobprogresswidget.cpp create mode 100644 libktcore/torrent/jobprogresswidget.h create mode 100644 libktcore/torrent/jobtracker.cpp create mode 100644 libktcore/torrent/jobtracker.h create mode 100644 libktcore/torrent/magnetmanager.cpp create mode 100644 libktcore/torrent/magnetmanager.h create mode 100644 libktcore/torrent/queuemanager.cpp create mode 100644 libktcore/torrent/queuemanager.h create mode 100644 libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp create mode 100644 libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.h create mode 100644 libktcore/torrent/torrentfilemodel.cpp create mode 100644 libktcore/torrent/torrentfilemodel.h create mode 100644 libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp create mode 100644 libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.h create mode 100644 libktcore/util/indexofcompare.h create mode 100644 libktcore/util/itemselectionmodel.cpp create mode 100644 libktcore/util/itemselectionmodel.h create mode 100644 libktcore/util/mmapfile.cpp create mode 100644 libktcore/util/mmapfile.h create mode 100644 libktcore/util/stringcompletionmodel.cpp create mode 100644 libktcore/util/stringcompletionmodel.h create mode 100644 libktcore/util/treefiltermodel.cpp create mode 100644 libktcore/util/treefiltermodel.h create mode 100644 logo.png create mode 100644 plugins/CMakeLists.txt create mode 100644 plugins/bwscheduler/CMakeLists.txt create mode 100644 plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp create mode 100644 plugins/bwscheduler/bwprefpage.h create mode 100644 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui create mode 100644 plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp create mode 100644 plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.h create mode 100644 plugins/bwscheduler/bwschedulerpluginsettings.kcfgc create mode 100644 plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp create mode 100644 plugins/bwscheduler/edititemdlg.h create mode 100644 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui create mode 100644 plugins/bwscheduler/guidanceline.cpp create mode 100644 plugins/bwscheduler/guidanceline.h create mode 100644 plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.kcfg create mode 100644 plugins/bwscheduler/ktorrent_bwscheduler.json create mode 100644 plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc create mode 100644 plugins/bwscheduler/schedule.cpp create mode 100644 plugins/bwscheduler/schedule.h create mode 100644 plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp create mode 100644 plugins/bwscheduler/scheduleeditor.h create mode 100644 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp create mode 100644 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.h create mode 100644 plugins/bwscheduler/weekdaymodel.cpp create mode 100644 plugins/bwscheduler/weekdaymodel.h create mode 100644 plugins/bwscheduler/weekscene.cpp create mode 100644 plugins/bwscheduler/weekscene.h create mode 100644 plugins/bwscheduler/weekview.cpp create mode 100644 plugins/bwscheduler/weekview.h create mode 100644 plugins/downloadorder/CMakeLists.txt create mode 100644 plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp create mode 100644 plugins/downloadorder/downloadorderdialog.h create mode 100644 plugins/downloadorder/downloadordermanager.cpp create mode 100644 plugins/downloadorder/downloadordermanager.h create mode 100644 plugins/downloadorder/downloadordermodel.cpp create mode 100644 plugins/downloadorder/downloadordermodel.h create mode 100644 plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp create mode 100644 plugins/downloadorder/downloadorderplugin.h create mode 100644 plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui create mode 100644 plugins/downloadorder/ktorrent_downloadorder.json create mode 100644 plugins/downloadorder/ktorrent_downloadorderui.rc create mode 100644 plugins/infowidget/CMakeLists.txt create mode 100644 plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp create mode 100644 plugins/infowidget/addtrackersdialog.h create mode 100644 plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp create mode 100644 plugins/infowidget/availabilitychunkbar.h create mode 100644 plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp create mode 100644 plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.h create mode 100644 plugins/infowidget/chunkdownloadview.cpp create mode 100644 plugins/infowidget/chunkdownloadview.h create mode 100644 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui create mode 100644 plugins/infowidget/downloadedchunkbar.cpp create mode 100644 plugins/infowidget/downloadedchunkbar.h create mode 100644 plugins/infowidget/fileview.cpp create mode 100644 plugins/infowidget/fileview.h create mode 100644 plugins/infowidget/flagdb.cpp create mode 100644 plugins/infowidget/flagdb.h create mode 100644 plugins/infowidget/geoipmanager.cpp create mode 100644 plugins/infowidget/geoipmanager.h create mode 100644 plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp create mode 100644 plugins/infowidget/infowidgetplugin.h create mode 100644 plugins/infowidget/infowidgetpluginsettings.kcfgc create mode 100644 plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp create mode 100644 plugins/infowidget/iwfilelistmodel.h create mode 100644 plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp create mode 100644 plugins/infowidget/iwfiletreemodel.h create mode 100644 plugins/infowidget/iwprefpage.cpp create mode 100644 plugins/infowidget/iwprefpage.h create mode 100644 plugins/infowidget/iwprefpage.ui create mode 100644 plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg create mode 100644 plugins/infowidget/ktorrent_infowidget.json create mode 100644 plugins/infowidget/monitor.cpp create mode 100644 plugins/infowidget/monitor.h create mode 100644 plugins/infowidget/peerview.cpp create mode 100644 plugins/infowidget/peerview.h create mode 100644 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp create mode 100644 plugins/infowidget/peerviewmodel.h create mode 100644 plugins/infowidget/statustab.cpp create mode 100644 plugins/infowidget/statustab.h create mode 100644 plugins/infowidget/statustab.ui create mode 100644 plugins/infowidget/trackermodel.cpp create mode 100644 plugins/infowidget/trackermodel.h create mode 100644 plugins/infowidget/trackerview.cpp create mode 100644 plugins/infowidget/trackerview.h create mode 100644 plugins/infowidget/trackerview.ui create mode 100644 plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp create mode 100644 plugins/infowidget/webseedsmodel.h create mode 100644 plugins/infowidget/webseedstab.cpp create mode 100644 plugins/infowidget/webseedstab.h create mode 100644 plugins/infowidget/webseedstab.ui create mode 100644 plugins/ipfilter/CMakeLists.txt create mode 100644 plugins/ipfilter/convertdialog.cpp create mode 100644 plugins/ipfilter/convertdialog.h create mode 100644 plugins/ipfilter/convertdialog.ui create mode 100644 plugins/ipfilter/convertthread.cpp create mode 100644 plugins/ipfilter/convertthread.h create mode 100644 plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp create mode 100644 plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.h create mode 100644 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp create mode 100644 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.h create mode 100644 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui create mode 100644 plugins/ipfilter/ipblocklist.cpp create mode 100644 plugins/ipfilter/ipblocklist.h create mode 100644 plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp create mode 100644 plugins/ipfilter/ipfilterplugin.h create mode 100644 plugins/ipfilter/ipfilterpluginsettings.kcfgc create mode 100644 plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg create mode 100644 plugins/ipfilter/ktorrent_ipfilter.json create mode 100644 plugins/ipfilter/tests/CMakeLists.txt create mode 100644 plugins/ipfilter/tests/ipblocklisttest.cpp create mode 100644 plugins/logviewer/CMakeLists.txt create mode 100644 plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg create mode 100644 plugins/logviewer/ktorrent_logviewer.json create mode 100644 plugins/logviewer/logflags.cpp create mode 100644 plugins/logviewer/logflags.h create mode 100644 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp create mode 100644 plugins/logviewer/logflagsdelegate.h create mode 100644 plugins/logviewer/logprefpage.cpp create mode 100644 plugins/logviewer/logprefpage.h create mode 100644 plugins/logviewer/logprefwidget.ui create mode 100644 plugins/logviewer/logviewer.cpp create mode 100644 plugins/logviewer/logviewer.h create mode 100644 plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp create mode 100644 plugins/logviewer/logviewerplugin.h create mode 100644 plugins/logviewer/logviewerpluginsettings.kcfgc create mode 100644 plugins/magnetgenerator/CMakeLists.txt create mode 100644 plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg create mode 100644 plugins/magnetgenerator/ktorrent_magnetgenerator.json create mode 100644 plugins/magnetgenerator/ktorrent_magnetgeneratorui.rc create mode 100644 plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp create mode 100644 plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.h create mode 100644 plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorpluginsettings.kcfgc create mode 100644 plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp create mode 100644 plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.h create mode 100644 plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui create mode 100644 plugins/mediaplayer/CMakeLists.txt create mode 100644 plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.kcfg create mode 100644 plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayer.json create mode 100644 plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc create mode 100644 plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp create mode 100644 plugins/mediaplayer/mediacontroller.h create mode 100644 plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui create mode 100644 plugins/mediaplayer/mediafile.cpp create mode 100644 plugins/mediaplayer/mediafile.h create mode 100644 plugins/mediaplayer/mediafilestream.cpp create mode 100644 plugins/mediaplayer/mediafilestream.h create mode 100644 plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp create mode 100644 plugins/mediaplayer/mediamodel.h create mode 100644 plugins/mediaplayer/mediaplayer.cpp create mode 100644 plugins/mediaplayer/mediaplayer.h create mode 100644 plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp create mode 100644 plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.h create mode 100644 plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp create mode 100644 plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.h create mode 100644 plugins/mediaplayer/mediaplayerpluginsettings.kcfgc create mode 100644 plugins/mediaplayer/mediaview.cpp create mode 100644 plugins/mediaplayer/mediaview.h create mode 100644 plugins/mediaplayer/playlist.cpp create mode 100644 plugins/mediaplayer/playlist.h create mode 100644 plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp create mode 100644 plugins/mediaplayer/playlistwidget.h create mode 100644 plugins/mediaplayer/videochunkbar.cpp create mode 100644 plugins/mediaplayer/videochunkbar.h create mode 100644 plugins/mediaplayer/videowidget.cpp create mode 100644 plugins/mediaplayer/videowidget.h create mode 100644 plugins/scanfolder/CMakeLists.txt create mode 100644 plugins/scanfolder/ktorrent_scanfolder.json create mode 100644 plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg create mode 100644 plugins/scanfolder/scanfolder.cpp create mode 100644 plugins/scanfolder/scanfolder.h create mode 100644 plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp create mode 100644 plugins/scanfolder/scanfolderplugin.h create mode 100644 plugins/scanfolder/scanfolderpluginsettings.kcfgc create mode 100644 plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp create mode 100644 plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.h create mode 100644 plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui create mode 100644 plugins/scanfolder/scanthread.cpp create mode 100644 plugins/scanfolder/scanthread.h create mode 100644 plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp create mode 100644 plugins/scanfolder/torrentloadqueue.h create mode 100644 plugins/scanforlostfiles/CMakeLists.txt create mode 100644 plugins/scanforlostfiles/fsproxymodel.h create mode 100644 plugins/scanforlostfiles/ktorrent_scanforlostfiles.json create mode 100644 plugins/scanforlostfiles/ktscanforlostfilesplugin.kcfg create mode 100644 plugins/scanforlostfiles/nodeoperations.cpp create mode 100644 plugins/scanforlostfiles/nodeoperations.h create mode 100644 plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesplugin.cpp create mode 100644 plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesplugin.h create mode 100644 plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilespluginsettings.kcfgc create mode 100644 plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp create mode 100644 plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.h create mode 100644 plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui create mode 100644 plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesthread.cpp create mode 100644 plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesthread.h create mode 100644 plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp create mode 100644 plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.h create mode 100644 plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui create mode 100644 plugins/search/CMakeLists.txt create mode 100644 plugins/search/home/CMakeLists.txt create mode 100644 plugins/search/home/body-background.jpg create mode 100644 plugins/search/home/box-bottom-left.png create mode 100644 plugins/search/home/box-bottom-middle.png create mode 100644 plugins/search/home/box-bottom-right.png create mode 100644 plugins/search/home/box-center.png create mode 100644 plugins/search/home/box-middle-left.png create mode 100644 plugins/search/home/box-middle-right.png create mode 100644 plugins/search/home/box-top-left.png create mode 100644 plugins/search/home/box-top-middle.png create mode 100644 plugins/search/home/box-top-right.png create mode 100644 plugins/search/home/home.css create mode 100644 plugins/search/home/home.html create mode 100644 plugins/search/home/ktorrent-icon.png create mode 100644 plugins/search/home/ktorrent_infopage.css create mode 100644 plugins/search/ktorrent_search.json create mode 100644 plugins/search/ktorrent_searchui.rc create mode 100644 plugins/search/ktsearchplugin.kcfg create mode 100644 plugins/search/magneturlschemehandler.cpp create mode 100644 plugins/search/magneturlschemehandler.h create mode 100644 plugins/search/opensearch/CMakeLists.txt create mode 100644 plugins/search/opensearch/btdb.in/favicon.ico create mode 100644 plugins/search/opensearch/btdb.in/opensearch.xml create mode 100644 plugins/search/opensearch/btdig.com/favicon.ico create mode 100644 plugins/search/opensearch/btdig.com/opensearch.xml create mode 100644 plugins/search/opensearch/duckduckgo.com/favicon.ico create mode 100644 plugins/search/opensearch/duckduckgo.com/opensearch.xml create mode 100644 plugins/search/opensearch/torrentproject.se/favicon.ico create mode 100644 plugins/search/opensearch/torrentproject.se/opensearch.xml create mode 100644 plugins/search/opensearchdownloadjob.cpp create mode 100644 plugins/search/opensearchdownloadjob.h create mode 100644 plugins/search/proxy_helper.cpp create mode 100644 plugins/search/proxy_helper.h create mode 100644 plugins/search/searchactivity.cpp create mode 100644 plugins/search/searchactivity.h create mode 100644 plugins/search/searchengine.cpp create mode 100644 plugins/search/searchengine.h create mode 100644 plugins/search/searchenginelist.cpp create mode 100644 plugins/search/searchenginelist.h create mode 100644 plugins/search/searchplugin.cpp create mode 100644 plugins/search/searchplugin.h create mode 100644 plugins/search/searchpluginsettings.kcfgc create mode 100644 plugins/search/searchpref.ui create mode 100644 plugins/search/searchprefpage.cpp create mode 100644 plugins/search/searchprefpage.h create mode 100644 plugins/search/searchwidget.cpp create mode 100644 plugins/search/searchwidget.h create mode 100644 plugins/search/webview.cpp create mode 100644 plugins/search/webview.h create mode 100644 plugins/shutdown/CMakeLists.txt create mode 100644 plugins/shutdown/ktorrent_shutdown.json create mode 100644 plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc create mode 100644 plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp create mode 100644 plugins/shutdown/shutdowndlg.h create mode 100644 plugins/shutdown/shutdowndlg.ui create mode 100644 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp create mode 100644 plugins/shutdown/shutdownplugin.h create mode 100644 plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp create mode 100644 plugins/shutdown/shutdownruleset.h create mode 100644 plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp create mode 100644 plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.h create mode 100644 plugins/stats/CMakeLists.txt create mode 100644 plugins/stats/Conns.ui create mode 100644 plugins/stats/ConnsTabPage.cc create mode 100644 plugins/stats/ConnsTabPage.h create mode 100644 plugins/stats/DartTestfile.txt create mode 100644 plugins/stats/DisplaySettings.ui create mode 100644 plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc create mode 100644 plugins/stats/DisplaySettingsPage.h create mode 100644 plugins/stats/PluginPage.cc create mode 100644 plugins/stats/PluginPage.h create mode 100644 plugins/stats/Settings.ui create mode 100644 plugins/stats/SettingsPage.cc create mode 100644 plugins/stats/SettingsPage.h create mode 100644 plugins/stats/Spd.ui create mode 100644 plugins/stats/SpdTabPage.cc create mode 100644 plugins/stats/SpdTabPage.h create mode 100644 plugins/stats/StatsPlugin.cc create mode 100644 plugins/stats/StatsPlugin.h create mode 100644 plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc create mode 100644 plugins/stats/drawer/ChartDrawer.h create mode 100644 plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc create mode 100644 plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.h create mode 100644 plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc create mode 100644 plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.h create mode 100644 plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc create mode 100644 plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.h create mode 100644 plugins/stats/ktorrent_stats.json create mode 100644 plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg create mode 100644 plugins/stats/statspluginsettings.kcfgc create mode 100644 plugins/syndication/CMakeLists.txt create mode 100644 plugins/syndication/feedlist.cpp create mode 100644 plugins/syndication/feedlist.h create mode 100644 plugins/syndication/feedlistdelegate.cpp create mode 100644 plugins/syndication/feedlistdelegate.h create mode 100644 plugins/syndication/feedlistview.cpp create mode 100644 plugins/syndication/feedlistview.h create mode 100644 plugins/syndication/feedretriever.cpp create mode 100644 plugins/syndication/feedretriever.h create mode 100644 plugins/syndication/feedwidget.cpp create mode 100644 plugins/syndication/feedwidget.h create mode 100644 plugins/syndication/feedwidget.ui create mode 100644 plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp create mode 100644 plugins/syndication/feedwidgetmodel.h create mode 100644 plugins/syndication/filter.cpp create mode 100644 plugins/syndication/filter.h create mode 100644 plugins/syndication/filtereditor.cpp create mode 100644 plugins/syndication/filtereditor.h create mode 100644 plugins/syndication/filtereditor.ui create mode 100644 plugins/syndication/filterlist.cpp create mode 100644 plugins/syndication/filterlist.h create mode 100644 plugins/syndication/filterlistmodel.cpp create mode 100644 plugins/syndication/filterlistmodel.h create mode 100644 plugins/syndication/filterlistview.cpp create mode 100644 plugins/syndication/filterlistview.h create mode 100644 plugins/syndication/icons/16-actions-kt-add-feeds.png create mode 100644 plugins/syndication/icons/16-actions-kt-add-filters.png create mode 100644 plugins/syndication/icons/16-actions-kt-remove-feeds.png create mode 100644 plugins/syndication/icons/16-actions-kt-remove-filters.png create mode 100644 plugins/syndication/icons/22-actions-kt-add-feeds.png create mode 100644 plugins/syndication/icons/22-actions-kt-add-filters.png create mode 100644 plugins/syndication/icons/22-actions-kt-remove-feeds.png create mode 100644 plugins/syndication/icons/22-actions-kt-remove-filters.png create mode 100644 plugins/syndication/icons/32-actions-kt-add-feeds.png create mode 100644 plugins/syndication/icons/32-actions-kt-add-filters.png create mode 100644 plugins/syndication/icons/32-actions-kt-remove-feeds.png create mode 100644 plugins/syndication/icons/32-actions-kt-remove-filters.png create mode 100644 plugins/syndication/icons/CMakeLists.txt create mode 100644 plugins/syndication/icons/hisc-action-kt-add-feeds.svgz create mode 100644 plugins/syndication/icons/hisc-action-kt-add-filters.svgz create mode 100644 plugins/syndication/icons/hisc-action-kt-remove-feeds.svgz create mode 100644 plugins/syndication/icons/hisc-action-kt-remove-filters.svgz create mode 100644 plugins/syndication/ktfeed.cpp create mode 100644 plugins/syndication/ktfeed.h create mode 100644 plugins/syndication/ktorrent_syndication.json create mode 100644 plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc create mode 100644 plugins/syndication/linkdownloader.cpp create mode 100644 plugins/syndication/linkdownloader.h create mode 100644 plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp create mode 100644 plugins/syndication/managefiltersdlg.h create mode 100644 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui create mode 100644 plugins/syndication/syndicationactivity.cpp create mode 100644 plugins/syndication/syndicationactivity.h create mode 100644 plugins/syndication/syndicationplugin.cpp create mode 100644 plugins/syndication/syndicationplugin.h create mode 100644 plugins/syndication/syndicationtab.cpp create mode 100644 plugins/syndication/syndicationtab.h create mode 100644 plugins/upnp/CMakeLists.txt create mode 100644 plugins/upnp/ktorrent_upnp.json create mode 100644 plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg create mode 100644 plugins/upnp/routermodel.cpp create mode 100644 plugins/upnp/routermodel.h create mode 100644 plugins/upnp/upnpplugin.cpp create mode 100644 plugins/upnp/upnpplugin.h create mode 100644 plugins/upnp/upnppluginsettings.kcfgc create mode 100644 plugins/upnp/upnpwidget.cpp create mode 100644 plugins/upnp/upnpwidget.h create mode 100644 plugins/upnp/upnpwidget.ui create mode 100644 plugins/zeroconf/CMakeLists.txt create mode 100644 plugins/zeroconf/ktorrent_zeroconf.json create mode 100644 plugins/zeroconf/torrentservice.cpp create mode 100644 plugins/zeroconf/torrentservice.h create mode 100644 plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp create mode 100644 plugins/zeroconf/zeroconfplugin.h create mode 100644 po/ar/ktorrent.po create mode 100644 po/ast/ktorrent.po create mode 100644 po/be/ktorrent.po create mode 100644 po/bg/ktorrent.po create mode 100644 po/bs/ktorrent.po create mode 100644 po/ca/docs/ktorrent/index.docbook create mode 100644 po/ca/ktorrent.po create mode 100644 po/ca@valencia/ktorrent.po create mode 100644 po/cs/ktorrent.po create mode 100644 po/da/ktorrent.po create mode 100644 po/de/docs/ktorrent/index.docbook create mode 100644 po/de/ktorrent.po create mode 100644 po/el/ktorrent.po create mode 100644 po/en_GB/ktorrent.po create mode 100644 po/eo/ktorrent.po create mode 100644 po/es/docs/ktorrent/index.docbook create mode 100644 po/es/ktorrent.po create mode 100644 po/et/docs/ktorrent/index.docbook create mode 100644 po/et/ktorrent.po create mode 100644 po/eu/ktorrent.po create mode 100644 po/fi/ktorrent.po create mode 100644 po/fr/docs/ktorrent/index.docbook create mode 100644 po/fr/ktorrent.po create mode 100644 po/ga/ktorrent.po create mode 100644 po/gl/ktorrent.po create mode 100644 po/he/ktorrent.po create mode 100644 po/hi/ktorrent.po create mode 100644 po/hne/ktorrent.po create mode 100644 po/hr/ktorrent.po create mode 100644 po/hu/ktorrent.po create mode 100644 po/ia/ktorrent.po create mode 100644 po/is/ktorrent.po create mode 100644 po/it/docs/ktorrent/index.docbook create mode 100644 po/it/ktorrent.po create mode 100644 po/ja/ktorrent.po create mode 100644 po/ka/ktorrent.po create mode 100644 po/kk/ktorrent.po create mode 100644 po/km/ktorrent.po create mode 100644 po/ko/ktorrent.po create mode 100644 po/ku/ktorrent.po create mode 100644 po/lt/ktorrent.po create mode 100644 po/lv/ktorrent.po create mode 100644 po/mr/ktorrent.po create mode 100644 po/ms/ktorrent.po create mode 100644 po/nb/ktorrent.po create mode 100644 po/nds/ktorrent.po create mode 100644 po/nl/docs/ktorrent/index.docbook create mode 100644 po/nl/ktorrent.po create mode 100644 po/nn/ktorrent.po create mode 100644 po/oc/ktorrent.po create mode 100644 po/pl/ktorrent.po create mode 100644 po/pt/docs/ktorrent/index.docbook create mode 100644 po/pt/ktorrent.po create mode 100644 po/pt_BR/docs/ktorrent/index.docbook create mode 100644 po/pt_BR/ktorrent.po create mode 100644 po/ro/ktorrent.po create mode 100644 po/ru/docs/ktorrent/index.docbook create mode 100644 po/ru/ktorrent.po create mode 100644 po/se/ktorrent.po create mode 100644 po/si/ktorrent.po create mode 100644 po/sk/ktorrent.po create mode 100644 po/sl/docs/ktorrent/index.docbook create mode 100644 po/sl/ktorrent.po create mode 100644 po/sq/ktorrent.po create mode 100644 po/sr/ktorrent.po create mode 100644 po/sr@ijekavian/ktorrent.po create mode 100644 po/sr@ijekavianlatin/ktorrent.po create mode 100644 po/sr@latin/ktorrent.po create mode 100644 po/sv/docs/ktorrent/index.docbook create mode 100644 po/sv/ktorrent.po create mode 100644 po/tr/docs/ktorrent/index.docbook create mode 100644 po/tr/ktorrent.po create mode 100644 po/ug/ktorrent.po create mode 100644 po/uk/docs/ktorrent/index.docbook create mode 100644 po/uk/ktorrent.po create mode 100644 po/zh_CN/docs/ktorrent/index.docbook create mode 100644 po/zh_CN/ktorrent.po create mode 100644 po/zh_TW/ktorrent.po create mode 100755 scripts/GetExtragearSite.sh create mode 100755 scripts/kcfg_qobject_gen.py create mode 100644 snapcraft.yaml diff --git a/.flatpak-manifest.json b/.flatpak-manifest.json new file mode 100644 index 0000000..6aeb9b5 --- /dev/null +++ b/.flatpak-manifest.json @@ -0,0 +1,122 @@ +{ + "id": "org.kde.ktorrent", + "branch": "master", + "runtime": "org.kde.Platform", + "runtime-version": "6.7", + "sdk": "org.kde.Sdk", + "command": "ktorrent", + "tags": ["nightly"], + "desktop-file-name-suffix": " (Nightly)", + "finish-args": [ + "--device=dri", + "--filesystem=host", + "--share=ipc", + "--share=network", + "--socket=fallback-x11", + "--socket=wayland", + "--talk-name=org.kde.StatusNotifierWatcher" + ], + "cleanup": [ + "/include", + "/lib/cmake", + "/lib/pkgconfig", + "/share/man" + ], + "modules": [ + { + "name": "boost", + "buildsystem": "simple", + "build-commands": [ + "./bootstrap.sh --prefix=/app --with-libraries=system", + "./b2 -j $FLATPAK_BUILDER_N_JOBS install" + ], + "sources": [ + { + "type": "archive", + "url": "https://archives.boost.io/release/1.78.0/source/boost_1_78_0.tar.bz2", + "sha256": "8681f175d4bdb26c52222665793eef08490d7758529330f98d3b29dd0735bccc" + } + ] + }, + { + "name": "geoip-database", + "buildsystem": "simple", + "build-commands": [ + "gunzip GeoIP{,v6}.dat", + "mkdir -p ${FLATPAK_DEST}/share/GeoIP", + "install -m644 -t ${FLATPAK_DEST}/share/GeoIP GeoIP{,v6}.dat" + ], + "sources": [ + { + "type": "file", + "url": "https://sources.archlinux.org/other/packages/geoip-database/20200929/GeoIP.dat.gz", + "sha256": "129019d68c6a35ccd903986b5195c8e1c4411482f99c0e406ab886f9aa634dc2" + }, + { + "type": "file", + "url": "https://sources.archlinux.org/other/packages/geoip-database/20200929/GeoIPv6.dat.gz", + "sha256": "bafe84f8ffd3033faae641033fe9309367d32296868c7dd3c69bf4bc95151186" + } + ] + }, + { + "name": "geoip", + "buildsystem": "autotools", + "sources": [ + { + "type": "archive", + "url": "https://github.com/maxmind/geoip-api-c/archive/v1.6.12.tar.gz", + "sha256": "99b119f8e21e94f1dfd6d49fbeed29a70df1544896e76cd456f25e397b07d476", + "x-checker-data": { + "type": "anitya", + "project-id": 11781, + "stable-only": true, + "url-template": "https://github.com/maxmind/geoip-api-c/archive/v$version.tar.gz" + } + } + ] + }, + { + "name": "qca", + "buildsystem": "cmake-ninja", + "config-opts": [ + "-DENABLE_TESTING=OFF", + "-DBUILD_WITH_QT6=ON" + ], + "sources": [ + { + "type": "git", + "url": "https://invent.kde.org/libraries/qca.git" + } + ] + }, + { + "name": "libktorrent", + "buildsystem": "cmake-ninja", + "config-opts": [ + "-DENABLE_TESTING=OFF" + ], + "sources": [ + { + "type": "git", + "url": "https://invent.kde.org/network/libktorrent.git", + "branch": "release/24.12" + } + ] + }, + { + "name": "ktorrent", + "buildsystem": "cmake-ninja", + "builddir": true, + "config-opts": [ + "-DWITH_SYSTEM_GEOIP=ON" + ], + "sources": [ + { + "type": "dir", + "path": "." + } + ] + } + ] +} diff --git a/.git-blame-ignore-revs b/.git-blame-ignore-revs new file mode 100644 index 0000000..e2711ce --- /dev/null +++ b/.git-blame-ignore-revs @@ -0,0 +1,5 @@ +# astyle +3ab3ce686bb749132d3f4b6f00346e942ea697b4 +# clang-format +008ee3176e5e256f003f324683c54bc7908e3b4f +8b052ffe32b9d47807ef5191e34c6c88a11825c6 diff --git a/.gitignore b/.gitignore new file mode 100644 index 0000000..49dbb06 --- /dev/null +++ b/.gitignore @@ -0,0 +1,10 @@ +/build* +.kdev4/ +ktorrent.kdev4 +CMakeLists.txt.user +/.idea +cmake-build-* +/.clang-format +.cache +compile_commands.json + diff --git a/.gitlab-ci.yml b/.gitlab-ci.yml new file mode 100644 index 0000000..9d16d9f --- /dev/null +++ b/.gitlab-ci.yml @@ -0,0 +1,9 @@ +# SPDX-FileCopyrightText: None +# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 + +include: + - project: sysadmin/ci-utilities + file: + - /gitlab-templates/linux-qt6.yml + - /gitlab-templates/freebsd-qt6.yml + - /gitlab-templates/flatpak.yml diff --git a/.kde-ci.yml b/.kde-ci.yml new file mode 100644 index 0000000..2a27791 --- /dev/null +++ b/.kde-ci.yml @@ -0,0 +1,31 @@ +# SPDX-FileCopyrightText: None +# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 + +Dependencies: +- 'on': ['@all'] + 'require': + 'frameworks/extra-cmake-modules': '@latest-kf6' + 'frameworks/ki18n' : '@latest-kf6' + 'frameworks/karchive' : '@latest-kf6' + 'frameworks/kcrash' : '@latest-kf6' + 'frameworks/solid' : '@latest-kf6' + 'frameworks/kio' : '@latest-kf6' + 'frameworks/knotifications' : '@latest-kf6' + 'frameworks/knotifyconfig' : '@latest-kf6' + 'frameworks/kcmutils' : '@latest-kf6' + 'frameworks/kxmlgui' : '@latest-kf6' + 'frameworks/kiconthemes' : '@latest-kf6' + 'frameworks/ktextwidgets' : '@latest-kf6' + 'frameworks/kparts' : '@latest-kf6' + 'frameworks/kitemviews' : '@latest-kf6' + 'frameworks/kplotting' : '@latest-kf6' + 'frameworks/syndication' : '@latest-kf6' + 'frameworks/kdnssd' : '@latest-kf6' + 'frameworks/kcompletion' : '@latest-kf6' + 'frameworks/kglobalaccel' : '@latest-kf6' + 'frameworks/kstatusnotifieritem' : '@latest-kf6' + 'libraries/phonon' : '@latest-kf6' + 'network/libktorrent' : '@same' + +Options: + require-passing-tests-on: ['Linux', 'FreeBSD', 'Windows'] diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..d5c106a --- /dev/null +++ b/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,232 @@ +cmake_minimum_required(VERSION 3.16 FATAL_ERROR) + +# KDE Application Version, managed by release script +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") +project(KTorrent VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) + + +# We want RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR to have 08 but the integer define can't have a leading 0 since otherwise it's considered octal +# So strip a leading 0 if found in RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR and store the result in RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR_INT +string(REGEX REPLACE "^0?(.+)$" "\\1" RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR_INT "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}") + + +add_definitions(-D'VERSION="${RELEASE_SERVICE_VERSION}"' + -D'VERSION_MAJOR=${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}' + -D'VERSION_MINOR=${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR_INT}' + -D'VERSION_MICRO=${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}') + +set (QT_MIN_VERSION "6.5.0") +set (KF_MIN_VERSION "5.240.0") +set (LIBKTORRENT_MIN_VERSION "24.04.70") +set (Boost_MIN_VERSION "1.71.0") + +find_package(ECM ${KF_MIN_VERSION} REQUIRED NO_MODULE) +set(CMAKE_MODULE_PATH ${ECM_MODULE_PATH} ${CMAKE_MODULE_PATH}) + +include(KDEInstallDirs) +include(KDECMakeSettings) +include(KDECompilerSettings NO_POLICY_SCOPE) +include(FeatureSummary) +include(GenerateExportHeader) +include(ECMInstallIcons) +include(ECMAddAppIcon) +include(ECMMarkAsTest) +include(ECMMarkNonGuiExecutable) +include(KDEClangFormat) +include(KDEGitCommitHooks) + +set(CMAKE_CXX_STANDARD 17) +set(CMAKE_CXX_STANDARD_REQUIRED ON) + +find_package(Qt6 ${QT_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED + Core + DBus + Network + Widgets +) + +find_package(KF6 ${KF_MIN_VERSION} REQUIRED + COMPONENTS + Config + ConfigWidgets + CoreAddons + Crash + DBusAddons + GlobalAccel + I18n + IconThemes + KIO + Notifications + NotifyConfig + KCMUtils + Parts + Solid + StatusNotifierItem + WidgetsAddons + WindowSystem + XmlGui + OPTIONAL_COMPONENTS + DocTools +) + +find_package(Qt6Core5Compat ${QT_MIN_VERSION}) +set_package_properties(Qt6Core5Compat + PROPERTIES + TYPE REQUIRED + PURPOSE "PUBLIC Required for libktorrent" +) + +find_package(Qt6Test ${QT_MIN_VERSION} CONFIG QUIET) +set_package_properties(Qt6Test PROPERTIES + PURPOSE "Required for tests" + TYPE OPTIONAL +) +add_feature_info("Qt6Test" Qt6Test_FOUND "Required for building tests") +if (NOT Qt6Test_FOUND) + set(BUILD_TESTING OFF CACHE BOOL "Build the testing tree.") +endif() + +find_package(KTorrent6 ${LIBKTORRENT_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED) +find_package(Boost ${Boost_MIN_VERSION} REQUIRED) + +find_package(KF6TextWidgets ${KF_MIN_VERSION}) +set_package_properties(KF6TextWidgets + PROPERTIES + TYPE OPTIONAL + PURPOSE "Required for KTorrent's IP Filter plugin" +) +if(KF6TextWidgets_FOUND) + set(HAVE_KF6TextWidgets 1) +endif() + +find_package(KF6ItemViews ${KF_MIN_VERSION}) +set_package_properties(KF6ItemViews + PROPERTIES + TYPE OPTIONAL + PURPOSE "Required for KTorrent's scripting plugin" +) +if(KF6ItemViews_FOUND) + set(HAVE_KF6ItemViews 1) +endif() + +find_package(KF6Plotting ${KF_MIN_VERSION}) +set_package_properties(KF6Plotting + PROPERTIES + TYPE OPTIONAL + PURPOSE "Required for KTorrent's statistics plugin" +) +if(KF6Plotting_FOUND) + set(HAVE_KF6Plotting 1) +endif() + +find_package(KF6Syndication ${KF_MIN_VERSION}) +set_package_properties(KF6Syndication + PROPERTIES + TYPE OPTIONAL + PURPOSE "Required for KTorrent's syndication plugin" +) +if(KF6Syndication_FOUND) + set(HAVE_KF6Syndication 1) +endif() + +find_package(Qt6WebEngineWidgets ${QT_MIN_VERSION}) +set_package_properties(Qt6WebEngineWidgets + PROPERTIES + TYPE OPTIONAL + PURPOSE "Required for KTorrent's search and syndication plugins" +) +if(Qt6WebEngineWidgets_FOUND) + set(HAVE_Qt6WebEngineWidgets 1) +endif() + +find_package(KF6DNSSD ${KF_MIN_VERSION}) +set_package_properties(KF6DNSSD + PROPERTIES + TYPE OPTIONAL + PURPOSE "Required for KTorrent's Zeroconf plugin" +) +if(KF6DNSSD_FOUND) + set(HAVE_KF6DNSSD 1) +endif() + +find_package(KF6Completion ${KF_MIN_VERSION}) +set_package_properties(KF6Completion + PROPERTIES + TYPE OPTIONAL + PURPOSE "Required for KTorrent's UPnP plugin" +) +if(KF6Completion_FOUND) + set(HAVE_KF6Completion 1) +endif() + +#find_package(Qt6 ${QT_MIN_VERSION} OPTIONAL_COMPONENTS Multimedia MultimediaWidgets) + +find_package(Taglib) +set_package_properties(Taglib + PROPERTIES + TYPE OPTIONAL + PURPOSE "Required for KTorrent's multimedia plugin" +) + +if(TAGLIB_FOUND) + set(HAVE_Taglib 1) +endif() + +find_package(Phonon4Qt6) +set_package_properties(Phonon4Qt6 + PROPERTIES + TYPE OPTIONAL + PURPOSE "Required for KTorrent's multimedia plugin" +) + + +# +# checks for functions and stuff +# +include(CheckIncludeFiles) +include(CheckFunctionExists) +include(CheckTypeSize) #XFS + + +# according to http://www.cmake.org/pipermail/cmake/2008-June/022381.html +kde_enable_exceptions() + +add_definitions( + -DQT_USE_QSTRINGBUILDER + -DQT_NO_CAST_TO_ASCII + -DQT_NO_CAST_FROM_ASCII + -DQT_STRICT_ITERATORS + -DQT_NO_URL_CAST_FROM_STRING + -DQT_NO_CAST_FROM_BYTEARRAY + -DQT_NO_CAST_TO_BYTEARRAY + -DQT_NO_KEYWORDS + -DQT_USE_FAST_OPERATOR_PLUS +) +add_definitions(-DQT_DISABLE_DEPRECATED_BEFORE=0x050f02) +add_definitions(-DKF_DISABLE_DEPRECATED_BEFORE_AND_AT=0x055900) + +set (KTORRENT_DBUS_XML_DIR ${CMAKE_SOURCE_DIR}/dbus_xml) +set (KTORRENT_PLUGIN_INSTALL_DIR ${PLUGIN_INSTALL_DIR}/ktorrent) + + +add_subdirectory(libktcore) +add_subdirectory(plugins) +add_subdirectory(ktorrent) +add_subdirectory(ktupnptest) +add_subdirectory(ktmagnetdownloader) +if (KF6DocTools_FOUND) + add_subdirectory(doc) + kdoctools_install(po) +endif() +ki18n_install(po) + +# add clang-format target for all our real source files +file(GLOB_RECURSE ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES *.cpp *.h) +kde_clang_format(${ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES}) +kde_configure_git_pre_commit_hook(CHECKS CLANG_FORMAT) + + +feature_summary(WHAT ALL INCLUDE_QUIET_PACKAGES FATAL_ON_MISSING_REQUIRED_PACKAGES) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog new file mode 100644 index 0000000..357a2cd --- /dev/null +++ b/ChangeLog @@ -0,0 +1,975 @@ +Changes in 5.0.1: +- Store interface name as a string in cfg +- Port stats plugin + +Changes in 5.0: +- Port to KF5/Qt5: QHttp-based tracker communication was dropped in favour of KIO-based one +- Fix issues found by Coverity static analyzer +- Improve naming of few UI items +- Initiate sequential download of media content automatically when it is opened from filelist view + +Changes in 4.4: +- Fix typo in generalpref.ui (305383) +- Remove unnecessary volume action from MediaPlayerActivity (305378) +- Use translatable unit names in connections stats graph (305395) +- Make sure search engine selected entry is not cleared when defaults are added (306913) +- Reset filter when the filterbar is closed (305379) +- Show notification when torrents are opened silently (260329) +- Remove kio-magnet, nobody really uses it and it only causes confusion for people who only want to use magnet links with ktorrent (309091) +- Revamp syndication plugin interface and add support for torrent elements from namespace (http://xmlns.ezrss.it/0.1/) within the rss item element (311224) +- Fix crash in torrent loading code under some circumstances (309332) +- Add option to enable or disable torrent highlighting (Review: 107810) +- Fix queue order not reflecting reality in some circumstances (308579) +- Use enclosure urls ending with .torrent in the syndication plugin +- Fix bug causing tab counts not to be initialized when QM is disabled (313737) +- Use file contents to figure out which type of blocklist we are dealing with in IP filter (315239) +- Fix bug causing torrent percentage to be slightly off in the files tab (315549) +- Remove estimation algorithm option +- Fix double click on subdirectory not working in fileview (337457) +- Drop support for importing KDE3 torrents +- Support x-scheme-handler/magnet mimetype +- Fix some magnet links not working in webinterface plugin (339584) + +Changes in 4.3.2: +- Backport ipfilter extraction fixes from master branch (315239) + +Changes in 4.3.1: +- Fix new custom groups not appearing in add to group submenu (307230) +- Fix crash when right clicking on some locations in the GroupView due to 0 pointer (307160) +- Force KDirWatch to use polling when watching NFS filesystems (301381) +- Fix crash due to bus error in ip filter plugin (307854) +- First check for missing files then for unmounted storage (308638) +- Use extended selection mode in syndication plugin so ctrl key works as expected (308672) +- Fix crash in GroupViewModel when dragging torrents over groups (308733) +- Sort by total leechers and seeders, if connected seeders and leechers is equal (311470) +- Fix gzip not working in ipfilter plugin due to wrong mimetype (315239) + +Changes in 4.3: +- Change default blocklist url to iblocklist.org (305109) + +Changes in 4.3rc1: +- Add support for magnet links in the syndication plugin +- Add search line to download order dialog +- Add move top and bottom option to download order dialog (295341) +- Make sure that move up and move down in the download order dialog work with multiple items (295341) +- Also update file priorities when normal priority file completes downloading in download order plugin (296576) +- Add automatic sorting options to download order plugin (name, seasons and episodes, album track number) (295341) +- Make float comparison factor smaller in ViewModel when checking if share ratio has changed (297931) +- Show torrent count next to group in GroupView (176173) +- Add new GroupSwitcher widget +- Add edit group policy button to GroupSwitcher +- Remove html tooltips from ui files +- Tracker grouping script now uses the domain name of the tracker (227430) +- Catch SIGINT and SIGTERM and do a clean shutdown (296835) +- Add bytes left to download column in View (152070) +- Add new add trackers dialog with url completion (269563) +- Delete key now also works in the MagnetView (295173) +- Fix sorting of time left column (298542) +- Add support for removable storage (286120) +- Fix typos in several strings (300969, 300781, 300782) +- Fix suspended overlay not shown on tray icon when ktorrent is started up suspended (301042) +- Make sure default size of main window, tracker column in tracker view and filename column in file view are sensible (300057) +- Fix crash in syndication plugin (301117) +- Fix close search tab button not getting disabled when only one is left after closing another one (302896) +- Fix crash when looking up country for IP address (303340) +- Fix size after download calculation in FileSelectDlg when file already exists (304595) +- Use default browser instead of application associated to test/html when clicking on a links in the comments field of the status tab (305005) + +Changes in 4.2.1: +- Fix IP filter widget list not getting registered at startup (281245) +- Fix Queue Manager widget getting the priorities wrong (296536) + +Changes in 4.2: +- Add new group switcher combobox in toolbar (290888) +- Make kio-magnet optional +- Improve handing magnet uris in search plugin +- Fix bug causing kio-magnet to deselect all files +- Close current scan widget when a new one is started for a torrent (292001) +- Fix syndication plugin not handling relative urls properly +- Fix magnet uri's not being handled properly in load torrent feature of webinterface + +Changes in 4.2rc1: +- Make it possible to check individual files of a torrent +- Data checks for multiple torrents can now get started at the same time (265611) +- Make links clickable in the status tab comments field (266089) +- Revamp UPnP plugin (266397) +- Fix bug making it possible to add conflicting items to the schedule (268879) +- Make it possible for schedule items to span multiple days (225939) +- Include disk usage of existing files when calculating bytes left after download in FileSelectDlg (267220) +- Disable scripts in GUI, if no interpreter could be found for the script (270226) +- Show shutdown plugin's config dialog when no rules are present and the enable button is pressed (271311) +- Make it possible to wait for several events before activating the shutdown action +- Fix wrong required diskspace calculation in some rare circumstances (271097) +- Revamp scanfolder plugin (263813, 271657) +- Revamp GUI of mediaplayer plugin +- Make properties extender a dialog (274356) +- Fix bug causing scripts not to be selectable in scripting plugin +- Show info hash in status tab +- Improve video streaming support +- Add Open With option to FileView context menu (279386) +- Fix bug causing views to not get properly restored when the application language changes (279588) +- Check if new trackers have a supported protocol +- Remove usage of several deprecated KDE3 networking classes +- Remove obsolete config options of datacheck during upload feature +- Improve error display of syndication plugin errors (280814) +- Remove multiple views support (281675) +- Relabel Change Tracker button into Switch Tracker to avoid user confusion (282951) +- Revamp IP filter widget (281245) +- Fix scanfolder moving to loaded directory causing a flurry of popups about the torrent already being loaded (283508) +- Only enable the infowidget plugin by default (278283) +- Add force start option (213504) +- Add torrent search bar for view (269279) +- Make it possible to hide uploads, downloads and not queued torrents in the queue manager (253779, 251861, 210064) +- Merge status and name column into one column and use icons to show the status (272160, 228564) +- Highlight in bold and scroll to newly added torrents (145028) +- Show torrent names in remove torrent and data confirmation dialog (284728) +- Enable select new location button when all non excluded files are missing instead of when all files are missing +- Hide chunkbar when download of stream is complete (259788) +- Suspend/resume queue when middle clicking on tray icon (210027) +- Use dbus to show ktorrent window from plasma applet (287309) +- Fix crash due to dangling pointer (281196) +- Always make already loaded message of a torrent a passive popup (288201) +- Make torrent properties dialog modal (288448) +- Allow i2p addresses as a custom ip in tracker announces +- Fix bug causing homepage of search plugin not the render properly + +Changes in 4.1.3: +- Fix statusbar hiding and showing not working (281674) +- Fix missing items in tray menu (282304) +- Fix move on completion location not being set when open all torrents silently is enabled (279582) + +Changes in 4.1.2: +- Fix crash when duplicate trackers are added (274413) +- Fix bug causing quit action not be shown in system tray when not using KDE +- Fix edit script not working in scripting plugin +- Make log output suspension work again +- Fix crash when shutdown_rules files becomes corrupted (277602) +- Fix file rename leading to file being placed in the toplevel directory (279926) + +Changes in 4.1.1: +- Make sure that libktorrent translation catalog is inserted (269515) +- Fix wrong tooltip in QM preference page +- Make sure activities list is added again to the GUI after toolbars are edited (269727) +- Prevent port conflicts from happening (268989) +- Clear labels of BasicJobProgressWidget in constructor (270035) +- Make tabbar widget icons follow KDE size changes (270277) +- Fix crash in search plugin (271516) + +Changes in 4.1: +- Check if source files are missing before moving them (265607) +- Fix scanextender showing when they are not supposed to (259483) +- Fix mediaplayer unable to stop in buffering mode when streaming (266100) +- KDE 4.4 compatibility fix in search plugin +- Make sure overwrite is possible for the torrent copy file feature +- Fix critical Qt warning when opening context menu in view + +Changes in 4.1rc1: +- Make sure that apply button of config dialog is enabled properly when the group changes in the scanfolder settings +- Add kio-magnet +- Improve performance of ktorrent in situations where there are many torrents (262571) +- Fix memory leak on exit (263802) +- Fix tab bar not matching TabBarWidget state in some circumstances (263068) +- Fix libktorrent not gettting updated when the download of a magnet link finishes and the FileSelectDlg is shown +- Update view tab when switching to it, fixes data scan widget showing in the wrong place (259483) +- Update view captions every GUI update (264215) +- Use user modified path for file column in chunks view (264814) +- Fix QM bug causing torrents to get started when it is not needed (262570) + +Changes in 4.1beta1: +- Remove libktupnp it is now part of libktorrent +- Add support for superseeding (171661) +- Change from and to fields to always ensure that from is smaller then to in the bandwidth scheduler plugin (225951) +- Show if a peer is using the µTP protocol or not +- Cleanup file dialog filters for torrents and make sure that files named torrent, are also seen by the filter (241259) +- Ensure that webinterface plugin works properly with bindv6only flag on (238688) +- Add option to not restore the previous session of the search plugin (233288) +- Save suspended state on exit and restore on restart (241675) +- Add support for cookies in syndication plugin (244967) +- Change GUI to use KParts +- Add feature to set the move on completion directory in the syndication plugin filters +- Improve display of errors in the syndication plugin when downloading a feed fails (246421) +- Make ChunkDownloadView and PeerView use a QSortFilterProxyModel (246835) +- Add download and move when completed location history buttons to FileSelectDlg (218048) +- Make file view of FileSelectDlg sortable (248090) +- Clicking item in day list of AddItemDlg of bwscheduler plugin now toggles it (225953) +- Add support for emule blocklists (194915) +- Add option to configure the number of log lines shown in the logviewer (223887) +- Add default move on completion location to group policy (248092) +- Prevent torrents from sharing the same files (228220) +- Add option to open all torrents silently +- Add exclusion patterns to syndication plugin filters (251141) +- Show current upload and download limit in trayicon submenus instead of limits from the settings (251953) +- Show notifications when automatic update of IP filter fails (243458) +- Add video streaming support (234212) +- Make ratio configurable at which the share ratio becomes green (254144) +- Don't show an error message for each duplicate tracker which is added +- Stop using hardcoded colors in system tray tooltip (255732) +- Add support for tracking jobs inside the GUI of ktorrent +- Ask if an existing file must be overwritten when exporting a torrent (256416) +- Don't reinclude files when changing priority of a directory (252555) +- Open new search tab on middle click (151429) +- Search plugin now uses webkit instead of KHTML +- Add do not ask again option to dialog shown when torrent file is downloaded in the search plugin (210701) +- Add option to rename single file torrents to the file inside (251799) +- Make sure that items in history of download locations and completed locations end with a slash (259499) +- Make search filter in MediaView of mediaplayer plugin case insensitive (259782) + +Changes in 4.0.5: +- Fix crash due to uncaught exception when creating torrent (255020) +- Modify tracker grouping script to avoid a memory leak in krosspython +- Fix bug causing extenders to be shown when the torrent is hidden (248205) +- Fix restoring hidden state of bottom tab bar in the torrent activity +- Improve performance of View (258324) +- Fix bug causing user modified filename not be shown for single file torrents (258860) +- Ensure that lastSaveDir is saved to the config (259041) +- Make sure ktorrent compiles and works with new solid powermanagement api introduced in KDE 4.6beta2 (258331) +- Fix bug causing the wrong path to be opened when opening a nested directory in a multifile torrent + +Changes in 4.0.4: +- Make sure that syndication filter save location overrides group save location (250116) +- Don't hardcode background of bandwidth schedule to white so that system colors are used (251925) +- Improve performance of ViewModel when there are many torrents (216501) +- Backport several improvements for IP filter auto update from trunk +- Fix bug causing two instances of ktorrent to be started when missing files dialog is shown at startup (252099) +- Fix bug causing KT to use invalid dbus paths in group paths +- Fix crash at exit due to a Core::update getting called during exit (254214) + +Changes in 4.0.3: +- Fix bug causing wrong encoding to be used when the default save location of a group is read (244873) +- Fix crash in QueueManagerWidget when moving torrents in the queue +- When renaming files in a torrent prevent duplicate names (244624) +- Fix crash on exit when cleaning up UPnP requests +- Fix crash due to uncaught exception when a tor directory cannot be removed (247979) + +Changes in 4.0.2: +- Fix wrong X-KDE-PluginInfo-Name in ktzeroconfplugin.desktop +- Fix crash caused by 0 pointer in webinterface plugin (242273) +- Increase auto update retry interval of ipfilter plugin to 15 minutes +- Fix bug causing groups file to grow very large over time (243182) + +Changes in 4.0.1: +- Make sure that the proper encoding is used when loading syndication filters +- Display filename if TagLib doesn't know the title of a file in the mediaplayer plugin +- Fix memory leak in plasma dataengine (238948) +- Use routers XML file URL to distinguish between UPnP routers +- Make sure that there are no uncaught exceptions (223243) + +Changes in 4.0: +- In Core::onExit shutdown TCP and UTP servers a bit later to prevent crashes + +Changes in 4.0rc1: +- Split of libbtcore as libktorrent +- Make sure that QM handles max share ratio and max seed time a bit better +- Clear selection of ActivityListWidget before selecting the current item (233289) +- When a torrent row is double clicked open the data directory (230618) +- Switch to new style tray icon (210811,233422) +- Make sure that state is set to active when rendering progress bar in ViewDelegate (232727) +- Suspend KTorrent -> Suspend Torrents to avoid confusion (233421) +- Workaround memory leak in krosspython by not passing QObject pointers as arguments to callMethod (223885, 226924) +- Make move on completion a per torrent feature +- Make compiling plasma applet dependant on Qt version +- Make sure extenders can be resized +- Make sure float is not used in scripting api, doesn't seem to work with python scripts +- Add dbus functions to set and get the maximum and current share ratio and seed time + +Changes in 4.0beta2: +- Use proper KDE function to format date in syndication plugin +- Make sure HTMLPart uses proper charset when rendering page +- Add copy URL item to popupmenu in search plugin view +- Pause becomes suspend +- Revamp torrent creation code +- Avoid unnecessary memcpy when generating hash +- Add UDP tracker scraping +- Improve handling of incomplete handshakes (218875) +- When switching back from fullscreen video make sure the tab shown is the video tab +- Replace KMultiTabBar by QToolBar, because it handles not enough space better (214524) +- Make tab moving possible in TorrentActivity and SearchActivity (215053) +- Show arrows in qm widget to indicate if a torrent is a seed or a download +- Fix crash caused by not checking for 0 pointer (220442) +- Add search line in QM widget which highlights and scrolls to found items (220428) +- Moving multiple items in QM widget is now possible (220428) +- Prevent trackers from sending back to much data (220684) +- Fix typo in in log message of QM (223888) +- Added patch witch adds an additional column to a View showing the date and time a torrent was added +- Fix compilation not working on solaris due to missing NAME_MAX define (222598) +- Fix check for existing files for single file torrents in FileSelectDlg (225900) +- Add pathOnDisk dbus call on a torrent to retrieve the output path +- Fix crash in GroupView (226134) +- Cleanup notifier before closing socket in webinterface plugin, fixes a crash (225956) +- Make sure that weekdays deselects weekend, and weekend deselects weekdays in scheduler plugin (225952) +- Don't show 0 KB/s when there is no limit in scheduler plugin (225943) +- Make warning icon when no trackers can be reached, work for non private torrents (227670) +- Reset bandwidth schedule when network comes up again (227423) +- Make sure TOS is set when setting up a connection +- Fix crash in AuthenticationMonitor, caused by dangling pointer (228395) +- Fix SHA1 hash generation crashes by using shared pointers to PieceData (227400) +- Fix crash in PeerConnector cleanup (228955) +- Make it possible to change the ChunkSelector at runtime +- Make torrents reannounce and kill all stale peers, when network comes back up after some downtime (184766) +- Before mapping a piece, use posix_fallocate to ensure that we can't get a SIGBUS when the disk is full (229081) +- Revamp stats file implementation so the QM can no longer block things when there are many torrents (228974) +- Use pause functionality instead of stopping and restarting a torrent when doing jobs (179456) +- Fix handling of keep-alive in webinterface plugin (225167) +- Don't open files to determine disk usage when files are not open +- Change listen backlog to SOMAXCONN +- Do preallocation properly (or not at all depending on settings) when file is recreated +- Add support for the µTP protocol (197749) +- Fix crash in HTTPConnection due to 0 pointer (231859) +- Add patch to disable authentication in webinterface (226291) +- Add plugin to generate magnet URI's +- Fix crash in webseed downloading code (232971) + +Changes in 4.0beta1: +- Make adding multiple trackers at once possible (213194) +- Bandwidth scheduler can now be deactivated temporarely +- Show information message instead of error when trackerlists are merged (213772) +- Add patch from Leo Trubach which adds support for IP rangs to the IP filter dialog +- Add support for metadata extension +- Remove own flags, now using exclusively those from KDE +- Add support for reqq parameter in extended handshake +- Ignore diskspace check when it cannot be determined on a gvfs mounted filesystem (187141) +- DHT can no longer be disabled at compile time +- Add support for magnet URL's (214375) +- Fix crash due to uncaught warning +- Expand open url dialog, it is now possible to open silently and to select the group +- Fix crash when loading magnets file (218227) + +Changes in 3.3.4: +- Fix SHA1 hash generation crashes once and for all (222753) +- Check for invalid addresses in reverse resolver, fixes a crash +- Fix sorting bug in choking algorithm +- Fix crash caused by handling exceptions badly (224097) +- Fix bug causing global max share ratio and seed time to override group policy (223745) + +Changes in 3.3.3: +- Fix crash caused by 0 pointer in Downloader::saveDownloads (219019) +- Don't remove torrent when jobs are running, wait until they are done, this fixes a crash (218853) +- Disable editing of items in ActivityListModel (219355) +- Make sure checks for ftello and fseeko are done, fixes a problem with large file sizes on BSD (217523) +- Make sure reannounce timer in UDPTracker is always stopped in the stop call (219663) +- Fix broken FilterListModel::removeFilter fixes a crash (219760) +- Revamp adding trackers to TrackerListModel, should fix a crash (218738) +- Don't allow nested event loops when iterating over the incomplete url list in scanfolder plugin, fixes a crash (219885) +- Fix crash due to uncaught exception in TorrentFileTreeModel::loadExpandedState +- Fix bug causing error message that the QM limits are reached to be shown instead of a torrent to be enqueued (220171) +- Fix crash caused by not checking for 0 pointer (221333) +- Fix crashes when DHT socket could not be bound (221872) +- Fix bug causing files to be created which are to big in some rare circumstances (222036) +- Fix bug causing wrong location hint to be used when no default save location is selected (222783) + +Changes in 3.3.2: +- Fix crash when loading Feed in syndication plugin at startup (216207) +- Replace newlines with spaces when displaying multiline comments in statustab (216683) + +Changes in 3.3.1: +- Make sure exceptions in DHT code are caught, fixes a crash (213819) +- Fix several memory leaks at exit +- Fix bug in edge detection of items on the bandwidth schedule +- Fix crash when webinterface plugin is removed and there are active connections to the webserver (214187) +- Fix bugs causing context menus to be shown in wrong location (214657) +- Don't store the color for normal file priority in FileView, use system default (214748) +- Fix bug causing current tab in TorrentActivity not to be restored (214959) +- Fix IP filter download going wrong in some cases, by specifying mimetype in KFilterDev::deviceForFile +- Fix crash when not able to bind for DHT socket (215079) +- Make it optional to intercept Qt debug messages in InitLog call +- Fix crash when trying to unzip broken zip file in ipfilter download (215353) +- Add some limits so DHT tasks don't run for to long and eat up to much memory + +Changes in 3.3: +- Fix deadlock in PacketReader +- Fix bug causing torrent not to get stopped properly when an IO error occurs +- Stop or start trackers when they get disabled or enabled +- Fix CPU consumption bug in DHT NodeLookup and AnnounceTask +- Fix crashes caused by reference count error in piece handling (204227, 186621) +- Make sure powermanagement is inhibited when mediaplayer plugin plays a video +- Fix crash caused by 0 pointer (jobuidelegate not set) (212580) +- Fix deadlock caused by missing endl in JobQueue +- Stopped reannounce timer in HTTPTracker when tracker is stopped after start request failed +- Restore normal limits when unloading bwscheduler plugin + +Changes in 3.3rc1: +- Make sure Qt's warnings, critical and fatal messages are printed to stderr in QtMessageOutput (203423) +- Fix crash by handling missing webinterface skins propperly (203430) +- Make TreeFilterModel use case insensitive filtering (203886) +- Draw progressbar in percentage column of view (190875) +- Make sure running torrents at exit are restarted when KT starts up when the QM is disabled (204988) +- Fix bug causing disabled trackers to be announced in a manual announce +- Add action to menu and toolbar to show or hide the GroupView +- Improved DHT's ability to find peers (205346) +- Make sure file locations are updated before torrent is restarted after data file move +- FileSelectDlg now displays if existing files are found +- Only do automatic update in webinterface of visible sections +- Make it possible to disable automatic update in webinterface +- Make playlist sortable in media player plugin +- Add URL drop support to view (208739) +- DHT packet receiving and parsing moved to separate thread (208801) +- Handle redirection in QHttp based announce job properly +- Make sure saving torrent in search plugin to existing file works +- Add home page for search plugin like the one in konqueror +- Clarify message when checking for files in completed downloads directory (208992) +- Use KUrl::toLocalFile instead of KUrl::path, path prepends / on windows, which breaks things +- Improve editing of feed name +- Fix crash in ChunkDownload (196417) +- Remove quit button from MissingFilesDlg (207388) +- Fix timeout handling of UDPTracker (211191) + +Changes in 3.3beta1: +- Cleanup plugin list (180402) +- If QM enabled, torrents are always managed by the QM, unless user stops them +- QM can now be disabled to allow full manual control of torrents +- Check completed dir for torrent files when opening a torrent (164165) +- Add i18n to scripts, so that they get translated to +- Trackers folder becomes Trackers in tracker_groups.py (183416) +- WebSeeds can now be disabled and enabled individually and globally +- Redesigned GUI with kontact like sidebar to switch between activities +- Added playlist to mediaplayer +- Update size when activities are added or removed (185759) +- Destroy VideoWidget completely when video is closed, to prevent ktorrent from hogging XVideo port (185846) +- Status queued can now result in status strings "Queued for downloading" or "Queued for seeding" (181096) +- Make logviewer widget position configurable +- Added shutdown plugin (182050) +- Add comment to applet desktop file and rename the applet to just KTorrent (183825) +- Added automatic torrent removal script +- The scripting plugin now supports script packages +- Use relative URL's in webinterface (188134) +- Don't send body of login page when redirecting to login page (188209) +- VideoWidget now inhibits screensaver +- Add feature to support a different speed limit when the screensaver is activated (172660) +- Use bytes to calculate availability percentage of a peer (188575) +- Add support for using multiple trackers at the same time for non private torrents (175255) +- Remove config option to select between basic and filesystem specific preallocation method (189784) +- Add patch from amichai which adds easier navigation between torrents in plasma applet (183826) +- GeoIP database will now get downloaded automatically (and updated every 30 days), so it is no longer distributed with ktorrent +- Added support for gzip and bzip2 compressed ipfilter files, and improve zip file support +- Added support for auto completion in tracker, webseed and nodes QLineEdit's of torrent creation dialog (194972) +- Added option to export the torrent file of a torrent +- Choice between file tree or list has been moved from settings to individual views (177401) +- Add filter box in FileSelectDlg (179980) +- Add filter box in FileView (173887) +- Make names of syndication feeds editable (191878) +- Make refresh interval of syndication feeds configurable (193978) +- Add hostname lookup for peers (145760) +- Add filter box to speed limits dialog +- Add jobsystem to each torrent +- Data check progress is now shown inside the View +- Make settings accessible to dbus and scripting engine +- Allow to add tracker to private torrents (198444) +- Make it possible to suspend output of logviewer (200730) +- Add paused overlay on tray icon when queue is paused (174542) +- Add global shortcut to pause the QM +- Add legit torrents search engine (174873) + +Changes in 3.2.5 : +- Fix crash caused by dangling pointer to already destroyed view (209338) +- Backport tracker timeout fix from trunk (208443) + +Changes in 3.2.4 : +- Improve flexibility of IP blocklist parsing to support more formats +- Fix bug in TorrentFileListModel causing wrong checkstate to be shown +- Fix very rare crash caused by 0 pointer (206689) +- Fix bug causing scheduler to not restart the schedule timer +- Unset Qt message handler when Log is destroyed (197944) +- Fix crash caused by dangling pointer to TorrentControl when removing torrent and torrent list is changing a lot (208385) + +Changes in 3.2.3 : +- Make sure View gets focus back when you are finished editing the name of a torrent +- Fix bug causing sizes > 4GB not being displayed properly in plasma applet +- Fix bug in sleep suppression feature causing it to not work when torrents get started at startup (195991) +- Also announce to DHT node when we get back a GetPeers with nodes (194366) +- Use deleteLater when removing torrents this should prevent a crash (197421) +- Do not keep pointer to view menu and groupview menu, this causes crashes when toolbars are reconfigured (198963) +- Make global shortcut to show and hide ktorrent work again (174541) + +Changes in 3.2.2 : +- Fix crash when changing speed limits using system tray menu (188447) +- Fix bug with displaying directory trees in infowidget FileView +- Fix crash caused by calling front on empty QList +- Make sure paths in webseed http requests are URL encoded (189477) +- Prevent torrent from being loaded twice when loading torrents via commandline or external program (190434) +- Fix crash caused by uncaught exception (190317) +- Fix crash caused by sorting list of torrent in QM when the list is being cleared (190759) +- Added patch from amichai which makes the plasma applet a popup applet and which fixes some other things (190822) +- Fix bug causing drag and drop of torrent on to plasma desktop not to work +- Increase numwant to 200 and the maximum number of potential peers to 500 +- Cancel all scan dialogs before exiting, this fixes a crash (191487) +- Config dialog now embeds pages in scroll areas, so that the dialog also is useable on small screens +- Make sure dbus names are valid, this fixes an assert (192007) +- Fix crash when parsing DHT packets (190107) +- Remove newlines from path names of files when present in torrent file (192652) +- Properly check for GeoIP system library (193117) +- Fix crash at exit caused by stopping torrent in it's destructor (193585) +- No longer check if a torrent has to have an announce or a nodes key +- Added experimental option which replaces KIO to announce with a QHttp based solution, this fixes connection to host broken errors +- Make sure http post works properly in search plugin (194037) + +Changes in 3.2.1 : +- Resort torrents if display name is changed +- Fix bug causing torrents to get stuck when data checking and move to completed dir are done when a torrent has finished +- Fix sorting of time left column (185284) +- Make sure selection in view is updated when the view is sorted again +- Prevent torrent from start when torrent is opened user controlled and not started and ktorrent is restarted +- Use IPv6 :: (all interfaces) address to bind to when interface is not specified +- Make sure QM can be edited when queue is paused +- Fix bug causing network interface not to be set when server was initialized +- Backport fix for ktorrent hogging XVideo port +- Backport fix for displaying song information not working properly +- Fix bug causing url requester in fileselect dialog not to allow you to select directories on windows (185739) +- Don't throw away model of FileView, when switching torrents (186031) +- Fix bug causing infinite emission of the stoppedByError signal when corrupted chunks are found in a not started completed torrent +- Port switching no longer requires a restart +- Fix bug in time estimation algorithm causing imported bytes not to be included in average speed calculation +- Fix bug causing torrents to move around when being sorted on floating point numbers and number is equal (186770) +- Improve keyboard navigation of GroupView by activating the current item when pressing enter +- In webinterface clear torrent details before updating the table to prevent an old file list being shown +- Fix webseeding crash (184986) +- Fix several webseeding bugs +- Check for invalid characters (for windows that is) in torrent name on windows (187373) +- Fix webseeding crash caused by wrong chunk range (187882) +- Expanded scripting API with scriptDir function +- Use QFile::rename instead of KIO jobs to do log rotation (188225) +- Make sure that selection gets updated when the peer view and chunkdownload view are sorted (185825) + +Changes in 3.2 : +- Use QDir to create directories, avoids nested event loops, which seems to be buggy in some situations (182327) +- Make sure strings tab is shown first in filter editor dialog +- Fix bug causing torrent to get stalled at startup in some rare situations +- Fix crash at exit +- Fix bug causing problems when multiple fileselect dialogs were shown at the same time (183078) +- Fix bug causing not all tracker groups to get removed when tracker_groups.py is unloaded +- Fix crash when removing the only torrent of a tracker based group (183413) +- Make sure that when a chunk is downloaded via a webseed the chunkmanager is updated +- Don't throw away data when webseed connection closes +- Make sure plasma dataengine interprets strings passed via the stats dbus call, properly (183695) +- Limit group names in tabs to 35 characters, if longer use ... (183689) +- Fix bug causing trackers to be retried continuously when hostname can not be resolved because the network isn't up yet (183697, 183699) +- Fix bug with downloading the same episode twice or more in the syndication plugin + +Changes in 3.2rc1 : +- Fix bug in webgui causing wrong content-length to be returned in some cases +- Add cmake check for libtaskmanager which is needed by the plasma applet +- Make sure ratio limit and seed time limit spinboxes in statustab only emit the valueChanged signal when the user is done editing the spinbox (175625) +- Don't show error message when torrent is loaded silently and the files can't be created (ported from stable) +- Fix crash in plasma applet +- Added select all action, manual announce now gets SHIFT + A as shortcut to not conflict with select all +- Make sure average download speed calculation doesn't wrap around (175747) +- Update buttons when torrent changes status (174815) +- Fix pause button getting disabled when current view doesn't have any torrents (176442) +- Fix bug causing webseeds to prevent chunks from getting downloaded +- Make sure plasma applet restores it's geometry properly and remembers the current torrent +- Make sure initial log rotation doesn't show any progress dialogs +- Fix open in new tab action in search plugin +- Change meaning of active to transferring data +- Inactive groups become passive groups +- Fix bug causing queueingNotPossible message to be shown multiple times (176732) +- Make sure group policy is applied when drag and drop is used to add torrents to a group (176723) +- Make sure preview priority is not set on excluded or only seed files (176487) +- Make sure to long filenames are handled properly (175793) +- Fix bug causing files to be created in diskspace check +- Fix problem with restoring file encoding (177179) +- Make sure window size is restored properly +- Queued -> Queue Manager Controlled in group tree (176726) +- Webgui revamped, PHP is ditched in favor of a HTML + AJAX approach +- Revamp enabling and disabling of actions (175951) +- Make sure speed limits action is always enabled (177695) +- Pause -> Pause KTorrent, Resume -> Resume KTorrent (177402) +- Make sure that moving files when the torrents is complete, happens after the data check when the torrent is complete (177963) +- Fix crash when removing torrent (178175) +- Fix saving and restoring of expanded state of FileView (178022) +- Remove new from system tray menu (177404) +- Ditch QSortFilterProxyModel when possible +- Add option to not download duplicate season and episode matches +- Add feature to import old feeds from RSS plugin of KT 2.2 +- Make sure ViewModel::allTorrents only returns torrents which are shown in the view (179180) +- Improved usability of QM gui by decoupling user controlled property from priority +- UPnP code now sends User-Agent property in HTTP header +- Make sure UPnP does not take exclusive control of UDP port 1900 (179570) +- Ask to create data files if new location selected in missing files dialog does not contain files (178948) +- Fix several memory leaks +- Use idle priority for data checker thread +- Fix bug with moving files when source and destination are the same, but this is not clear due to symlinks +- Make sure paste is disabled when editing the name of a torrent +- Fix bug with wrong byteorder of PEX messages +- Use KLocale::formatBytes so that KTorrent behaves the same as the rest of KDE when displaying sizes and speeds in bytes +- Improve performance of downlod thread by using a socket to wake up the poll call, instead of a regular poll every second +- Fix bug in bandwidth scheduler causing bandwidth schedule to be set continously +- Make sure that setPausedState doesn't do anyting if the paused state doesn't change (180230) +- Disable PEX and DHT actions when multiple torrents are selected +- Reorder queue when additional files are selected and the torrent is queued as a seed. +- Fix bug causing data to be reset every GUI update when editing the name of a torrent +- Move scrape from view menu to tracker tab (179415) +- Fix typos in advanced preferences tooltips (180911) +- Made several performance optimizations +- Fixed bug causing download speed to get stuck at 128 KB/s with small chunks, because chunks didn't get assigned fast enough to peers +- Switch to silly units : KiB, MiB, KiB/s, MiB/s ... +- Make sure Qt log messages end up in log +- Make sure Core gets cleaned up at exit +- Use KSqueezedTextLabel in FeedWidget to handle long url's properly (182127) + +Changes in 3.2beta1 : +- Ask to create directory in fileselectdlg, if it does not exist (163965) +- Added scripting plugin +- Use paths to indicate where a group should go in the GroupView tree +- Expand dbus interface significantly (154483) +- Added feature to disable PEX globally +- Make sure that DHT and PEX checkboxes in view menu are disabled if the feature is disabled globally +- Added plasma applet and dataengine +- Make custom IP to sent to tracker configurable again (166314) +- Add column in QM to show the order of a torrent in the queue +- IP filter revamped, and auto update added (155648) +- Improve performance iby removing unnecessary dataChanged signals +- Improved networking code, which should lead to more stable download speeds +- Fix bug causing closed connections not to be detected +- Make it possible to rename files and folders in fileselectdlg (152813 and 134098) +- Deleting data files is now done in a background job +- Added patch from Adam Forsyth which keeps track of whether we are interested in a peer or not (167938) +- Added patch from Adam Forsyth with some modifications, which allows you to rename torrents in the main torrent list.(168459 and 157544) +- Revamped webinterface +- Patch from Adam Forsyth which adds a second kfiledialog:// keyword openTorrentData (168693) +- Added modified patch from Adam Forsyth showing the directory percentages in the file tree (168062) +- Added patch from Adam Forsyth, which kills stalled peers (168397) +- Plugins with a separate logging id, now need to register and unregister their id with LogSystemManager +- Revamped settings page of logviewer plugin now using a QTreeView and the new LogSystemManager +- Take only seed chunks into account for file percentages (168062) +- Make sure IP filter auto update timer doesn't fire again when auto update is in progress +- Fix bug causing logging output not to be colored properly +- Handle HTTP redirects properly when webseeding (165740) +- Added download order plugin +- Added patch from Aaron Seigo which adds drag and drop support to plasma applet (will only work on KDE 4.2) +- Fix crash at exit in UPnPRouter (170073) +- Make sure order queue cannot be called when all torrents are being stopped +- Revamped chunk memory management completely, reducing memory usage considerably +- Fix crash in ChunkDownload::updateHash +- Remove warmup mode +- Show warning icon in status column when there is something wrong with the tracker, also show tooltip with error message from tracker +- Added patch which adds collapse all and expand all actions to the fileselection dialog and the fileview +- Added category P2P as seen in other p2p applications (e.g. transmission) +- Search plugin is now based upon Opensearch XML descriptions +- Make sure that stuff at exit is done only once +- Make sure cancels get sent when a PeerDownloader is released, so that the wait queue does not fill up +- Don't show all columns when a new upload or download view is created (171770) +- Fix bug causing all columns to be hidden when new views are created which show both uploads and downloads +- Added syndication plugin to handle RSS and Atom torrent feeds +- Added e-mail notification script +- Added script to resume paused torrents after a configurable amount of time (158386) +- Some GUI fixups (tooltips being more uniform, more tooltips, window titles for a lot of dialogs ...) +- By default now use multiple tiers when creating a torrent with multiple torrents (174207) +- Optimize handling of torrents with a lot of files +- Keep track of URL torrent was loaded from and add action to copy it to clipboard (169540 and 173085) +- Optimize chunk position calculation significantly +- Added shortcuts for a lot of actions +- Get rid of duplicate actions (174860) +- Make sure check data and queue actions are enabled when remove is enabled (174869) +- Add script to create automatic tracker based groups script (174871) + +Changes in 3.1.6 : +- Don't show error message when torrent is loaded silently and the files can't be created +- Make sure buttons get updated when paused state is toggled +- Fix deadlock in Downloader when webseeds are active +- Backport pause button fix from trunk +- Backport webseed fix from trunk +- Backport log rotate fix from trunk +- Backport fix for queueingNotPossible multiple message error +- Backport fix for group policy not being applied when using drag and drop +- Backport initial logrotate showing progress info fix +- Backport files get created in diskspace check fix +- Backport file encoding fix +- Backport fix for 177963 (move files after data check when torrent is complete fix) +- Backport UPnP port binding fix +- Backport byteorder bugfix +- Backport bugfix for 180230 +- Backport fix for not optimum speed for small chunk sizes +- Backport some optimizations from trunk + +Changes in 3.1.5 : +- Make sure symlinks work when we create multifile torrents +- Fix redirect loop when torrent is loaded via url in webgui (173513) +- Fix infinite recursive loop in scanfolder plugin +- Fix crash in treeviews caused by Qt bug (172198) +- Prevent error messages when KT is started up via desktop file +- Use multiple tiers when creating torrents with multiple trackers (174207) +- Make sure stalled time is updated properly before resuming queue (174373) +- Prevent QM from starting torrents which are being removed (175081) +- Fix bug preventing max seed time to be set on newly opened torrents +- Fix bug causing torrent to be started when user chooses not to start the +torrent in the fileselectdlg + +Changes in 3.1.4 : +- Make sure user is properly logged in when handling a torrent post in the webgui +- Prevent PHP injection attacks in webgui +- Update file size in CacheFile::growFile, this fixes a SIGBUS error (172814) +- Fix bug causing infinite DNS lookups in UDP tracker when lookup fails +- Remove default label text KSqueezedTextLabel in trackerview (173065) + +Changes in 3.1.3 : +- Make login into webinterface secure +- Check if menus are created properly before showing them +- Stop KT from exiting when scanfolder loads a plugin silently and KT is hidden in systray. +- Make sure duplicate URL's are not shown in trackerview +- Fix problem causing file priorities not to be read at startup +- Make sure added.f is filled in with the proper flags for each peer in the added field of a PEX message (169014) +- Make sure it is not required to put http:// for the proxy in the config dialog (169133) +- Fix typo in advanced pref +- Fix bug causing webseed not to download last chunk of a request +- Fix bug which resulted in speeds of webseed not getting calculated +- Fix rename of groups when edit is not initialized via context menu +- Make toolbars hideable +- Make sure that files can not be moved to the location they are already in +- Don't start torrents at startup when a torrent is user controlled and over limit +- Fix crash in logging code due to 0 pointer +- Remove bitoogle from default search engine list + + +Changes in 3.1.2 : +- Improved performance of GUI updates +- Make sure app icon is set (mostly for windows) +- Fix crash when clicking on clear search history button twice (167580) +- Backported some improvements to download thread +- Make sure cookies are not sent in http announces +- Fix crash at startup which started happening since KDE 4.1 +- Fix problem causing massive memory usage (148385) +- Fix issue causing Timer class to stop working when day changes +- Make sure toolbar settings are restored properly +- Fix compile error on arm architecture +- Fixed some bugs in file deselection code + +Changes in 3.1.1 : +- Fix wrong icon name in PeerView for encrypted peers +- If speed is very low, don't show speed in PeerView +- Fix crash when double clicking on directories in fileview (164434) +- Added GroupFilterModel to filter out torrents, this avoids a bug in Qt which +caused hidden torrents to be shown when a view was sorted by a column. +(164113) +- Make sure port is 80 if it is not specified in device url in upnp library +- Fix Preview in right click menu of View (164503) +- Fix bug in network preferences causing the chosen network interface not to +be selected +- Fix border chunk priority being set wrongly in some rare cases (165587) +- Don't stop connecting with webseed after 3 failed attempts but keep going on +with a longer interval (2 minutes) + +Changes in 3.1 : +- Use KIO::storedGet to download XML description of UPnP router +- Use KIO::mkdir in MakeDir function +- Make sure that path creation on windows works when creating the necessary paths for a torrents' files +- Fix bug in mediaplayer causing wrong file to be played in some case + +Changes in 3.1rc1 : +- Make sure that when keep seeding is on and a torrent is stopped because it has finished downloading, the torrent is not restarted the next time you startup KT +- Clean up stuff is move of data files is canceled (157657) +- Fix recursive infinite loop in QM +- Items on the bandwidth schedule can now be moved around using the mouse +- Items on the bandwidth schedule can now be resized using the mouse +- Show guidance lines when items on schedule are moved or resized +- Colors of the bandwidth scheduler can now be configured +- Added new dialog to add items to the schedule, you can now add the same item to multiple days. +- Make sure that CompressFileJob cannot get stuck (162099) +- Make sure interfaces are not added multiple times to interface combobox in network preferences +- Make sure shortcuts work for back and reload in search plugin +- Add Open in New Tab entry to right click menu in search plugin +- Revamped the UPnP plugin : the widget displaying the routers has been moved from the preferences dialog to the bottom tab bar +- Use QTcpSocket in HttpRequest of UPnP library +- Make sure undo forward and forward buttons on UPnP widget are disabled and enabled properly +- Improved error handling and display in UPnP plugin +- Added recommended settings dialog + +Changes in 3.1beta2 : +- Ported changes from windows branch, so windows is now officially supported +- Added new icons created by Lee Olson +- Fix infinite loop when adding torrent to group in view menu +- Manually save and restore window size and position to fix bug with window size when tray icon is enabled +- Fix crash when trying to show context menu of a dir item in the fileview +- Added toggle action to show or hide the video widget +- Make sure that video widget is shown again when video playing is started and the video widget is hidden +- Ported sparc SIGBUS crash from KDE3 version +- Fix typos in settings page of QM (161664) +- Updated geoip database to most recent one +- Added option to choose the name of the toplevel directory of multifile torrents in the fileselect dialog +- Fix bug when loading torrent via webgui +- Make sure reuse address option is set before bind call in http server +- Open silently no longer shows error messages, instead it uses a passive notification +- Fix tooltip in network pref page +- Use fstat64 if possible to calculate disk usage of CacheFile, should fix diskspace check for files larger then 4 GB (161804) +- Fix bug in media model when torrents with media files get added +- Added import dialog to import torrents from the KDE3 version into the KDE4 one +- Use KDialog instead of QDialog in several dialogs +- Fix bug causing connection stats to be wrong +- Added patch from athantor showing the interval in ms between charts updates on plugin's settings page + +Changes in 3.1beta1 : +- Added Location column (157463) +- Added group for ungrouped torrents (156921) +- Pasting urls to ktorrent will now result in KT opening them (154317) +- Use KNotify system for notifications instead of own hardcoded one with KPassivePopup. Also make this configurable using the standard configure notifications dialog (157513) +- Expanded torrentcreator dialog to make it possible to create torrents with webseeds +- Make sure dslforum urn's in UPNP servicetypes are also supported +- Added support for http webseeding +- Remove 1.02 multiplication factor in allowance calculation of speed limits +- When multiple torrents are started, avoid asking the same questions for multiple torrents. (136381) +- Use CTRL + L as shortcut for speedlimits dialog (144854) +- Expanded bandwidth scheduler with option to set the connection limits (146432) +- Fix bug in generating peer ID based upon version information +- Move proxy settings to a separate page in the settings dialog +- Added KIO::Job to gzip files, and use this job in the log rotation code, thereby removing the not so portable system() calls. +- Use QToolButton instead of a KPushButton as corner widgets for the main tab widget +- Added header menu to configure the columns of a view, to the right click menu of the view. +- Show more detailed info in the scan dialog (160054) +- Added color coded file priorities in the infowidget plugin (158280) +- Make it possible to add newly created torrents to a group (159391) +- Change default values of maxSeeds (5) and maxDownloads(3) (144754) +- Added group policy feature. Each custom group can now have several default settings which will be applied to the torrents of that group. +- The scanfolder plugin now has an option to add torrents to a group, when it loads a torrent. +- Added column to the QueueManager showing the time a torrent is stalled. +- Add feature to decrease torrent priority when the torrent is stalled for longer then a user specified amount of time.(156103) +- Preview size for audio and video files is now configurable. +- Fix some bugs in the queuemanager with the stalled torrent feature +- Added assured speed feature which allows you to set a minimum download speed for each torrent. (151903) +- Use XML GUI stuff for groupview menu +- Menu of views now uses XML GUI stuff (Resulting in the removal of the ViewMenu class) +- Add to group menu now has an entry to add torrents to a new group +- Added PeerID of KGet and BitsOnWheels +- Determining if a file has a preview available, now uses the sizes configured in the settings +- Check for duplicate trackers when users adds a new one. (160678) +- Added media player plugin to play audio and video files +- Fix bug with empty proxy field (160918) +- Expanded logviewer plugin to support media player plugin +- Add sizeHint function to SpinBoxDelegate, so it has a proper size when you edit it +- Make speed limits dialog remember it's size +- Added feature to suppress sleep when torrents are running +- Added feature to skip datacheck in fileselect dialog (and mark the files as fully downloaded) +- Make it possible to disable or enable trackers using a checkbox in front of each tracker in the trackers tab +- Fix saving of current tab in sidebar, we were using the icon name instead of the tab text. +- Show total times a torrent was downloaded in the trackers tab +- Show the number of seeders and leechers in the trackers tab +- Redesigned trackers tab layout (for the above changes) +- Fix editing of speedlimits model +- Find -> Search in search tab to be more consistent +- Added option to open multiple torrents silently or not (159811) +- Paste torrent URL -> Open URL + + +Changes in 3.0.2 : +- Make sure seed time cannot wrap around (159756) +- Fix broken convert of blocklists +- Ported lock file fix for NFS home directories from KDE3 version +- When recreating files, make sure directory they are in, exists +- Fix remove from group not working (160499) +- Fix crash in torrent creator when there are no trackers +- Fix sorting in files tab +- Fix crash when unloading plugins with Qt4.4 (160565) +- Fix update search engines from internet +- Remove torrentspy and update piratebay URL +- Fix 4 GB limit in transfer of statusbar (160711) +- Fix crash when removing 2 torrents at the same time +- Show real IP address of peers when using socks proxies +- Make sure that the current torrent changes when the group is changed of a view +- Sort and merge block list before writing to level1.dat file +- Clear time to next tracker update in tracker tab, when torrent is not +running (160972) +- Fix occasional crash at startup (160935) + + +Changes in 3.0.1 : +- Fix sessionTTL not being able to be bigger then 99 +- Ported stop all and start all in system tray menu fix from KDE3 version +- Fix bug which caused KT not to check preexisting single file torrents (158167) +- Added PeerViewModel for PeerView, also fixes crash (158243) +- Fix hidden_on_exit (158273) +- Add pause resume option to system tray icon (158278) +- Added XFS cmake checks for XFS delayed allocation +- Fix zeroing average speeds on BOTH charts after choosing to reset ONLY one +in stats plugin +- Remove minimum vertical size of URL requester in torrent creation dialog, +this makes sure that it is sized properly when you open the dialog +- Fix changing text codec for multifile torrents (158775) +- Fix crash in handling of KResolverResults (158940) +- Fix bug causing KT to stop seeding after data was moved to the completed dir +(158813) +- Fix keep seeding (159040) +- Make sure settings of logviewer plugin are applied at startup +- Make sure that views stay sorted (158975) +- Make sure speed settings are kept in sync between all the places where you +can change them (159039) +- Make sure that scheduler plugin does not set stuff in paused state twice (152445) +- Fix crash in ConvertDialog of ipfilter plugin +- Fix adding torrent to group in fileselectdlg (159684) + + + +Changes in 3.O : +- Fix sorting of upload and download rate (157939) +- Fix infinite loop in DHT code +- Fix socket descriptor leak (thanks to Richard Narstrom) (156163) +- Patch from Richard Narstrom to fix a problem with character encodings causing KT not to find files anymore after a restart (156838) +- Fix issue with encoding of group names when saving and loading them +- Fix DHT ping storm bug +- Ported open silently from commandline patch from KDE3 version +- Reenabled log rotation +- Added option to use system geoip +- Fix pastedialog (proper usage of KUrl) +- Fix wrong display of percentages in file view +- Fix broken start torrent checkbox in fileselectdlg +- Fix broken import of multifile torrent (157582) +- Make sure that KT is not closed when another window is closed and the main window is hidden (157656) +- Ported behavioral change from KDE3 version: torrents with no selected files are downloads +- Added sorting in speedlimits dialog +- When the speed limits dialog is opened via the context menu of a torrent, select that torrent in the list and scroll to it. (157711) +- Fix broken open data dir and open tor dir in viewmenu (wrong usage of KRun) +- Fix enabling actions bug in view +- Made file priorities more strict (153105) + +Changes in 3.0rc1 : +- Fix typo in tooltip of network sleep interval (154481) +- Fix KT closing when window is hidden and a torrent is opened via commandline (154488) +- Added open silently action to file menu (154484) +- Fix crash in ChunkDownloadView by using a model instead of an item based +approach +- Added action to pause and resume all torrents +- Fix some problems with the update timer not getting started when the QM ran +- Estimate time left in seeding mode when there is a max share ratio +- Disable system tray icon tooltips when show popups is disabled (BUG: 151019) +- Added option to change text encoding of a torrent when opening it +- Fix sorting in main view using a SortFilterProxyModel +- Use XMLGUI stuff for SearchToolBar (BUG: 154838) +- Make it possible to disable plugins at compile time (BUG: 154906) +- Fix sorting in ChunkDownloadView +- Added action to pause and resume all torrents +- Added time estimation algorithm selection +- Fixed bug in KTorrent time estimation algorithm (150866) +- Estimate time left when seeding when there is a max share ratio set (BUG: 142990) +- Ported don't preallocate fix for readonly files +- Make sure toplevel CMakeLists.txt check for KDE4Internal package +- Fix bug in PeerView which displayed the content of choked and snubbed in the wrong column +- Made DHT IPv6 ready +- Add support for peers6 field in tracker announce responses (so we are IPv6 ready there to) +- Fix bug displaying the wrong number of leechers +- Fix bdecoder bug causing an assert in Qt (BUG: 155712) +- Properly fix add to group stuff (remove of ampersand is very hackish) +- Drag drop of torrents upon custom groups now works perfectly +- Fix problem with connections staying in close_wait state (BUG: 156163) +- Save own DHT key in a file and reuse that +- Fix DHT problem causing a DHT ping storm +- Fix opening of directories + + +Changes in 3.0beta1 : +- Added option to select the network interface to use +- Added option to disable data checking during uploading +- Added possibility to open multiple torrents in one go (they will be opened +silently) +- Added option to do a data check when a torrent is finished +- Added new missing files dialog with quit button +- Added support for hostnames in PeerManager::addPotentialPeer +- Added IPv6 support +- Remember current searches in searchplugin and restore them on restart +- Make tracker url and status selectable in tracker tab +- Switch to QCA2 for SHA1 hash generation (old code is still there in case QCA::isSupported("sha1") fails) +- Shutdown update timer when not necessary +- Stop using symlinks and use a file which contains the location of each file of a torrent +- Use a toolbar in the search plugin instead of a widget +- Added global shortcut to show or hide ktorrent +- Show files which a chunk belongs to in chunks tab +- Add alternative fileview mode (flat list) +- After tree succesive mmap failures, switch to buffered mode permanently +- Added SOCKSv4 and v5 support +- Added feature to move inidividual files of a torrent +- When files are missing allow user to select another location diff --git a/LICENSES/GPL-2.0-only.txt b/LICENSES/GPL-2.0-only.txt new file mode 100644 index 0000000..3b6070f --- /dev/null +++ b/LICENSES/GPL-2.0-only.txt @@ -0,0 +1,311 @@ +GNU GENERAL PUBLIC LICENSE +Version 2, June 1991 + +Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. +51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA + +Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license +document, but changing it is not allowed. + +Preamble + +The licenses for most software are designed to take away your freedom to share +and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to +guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the +software is free for all its users. This General Public License applies to +most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose +authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software +is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply +it to your programs, too. + +When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our +General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom +to distribute copies of free software (and charge for this service if you +wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you +can change the software or use pieces of it in new free programs; and that +you know you can do these things. + +To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to +deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions +translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of +the software, or if you modify it. + +For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or +for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You +must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you +must show them these terms so they know their rights. + +We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) +offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute +and/or modify the software. + +Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that +everyone understands that there is no warranty for this free software. If +the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients +to know that what they have is not the original, so that any problems introduced +by others will not reflect on the original authors' reputations. + +Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We +wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually +obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent +this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's +free use or not licensed at all. + +The precise terms and conditions for copying, distribution and modification +follow. + +TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION + +0. This License applies to any program or other work which contains a notice +placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms +of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program +or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any +derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the +Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated +into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation +in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". + +Activities other than copying, distribution and modification are not covered +by this License; they are outside its scope. The act of running the Program +is not restricted, and the output from the Program is covered only if its +contents constitute a work based on the Program (independent of having been +made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program +does. + +1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code +as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately +publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; +keep intact all the notices that refer to this License and to the absence +of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this +License along with the Program. + +You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you +may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. + +2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, +thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications +or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all +of these conditions: + +a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that +you changed the files and the date of any change. + +b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or +in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be +licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this +License. + +c) If the modified program normally reads commands interactively when run, +you must cause it, when started running for such interactive use in the most +ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate +copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that +you provide a warranty) and that users may redistribute the program under +these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. +(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print +such an announcement, your work based on the Program is not required to print +an announcement.) + +These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable +sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably +considered independent and separate works in themselves, then this License, +and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as +separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole +which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be +on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend +to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote +it. + +Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your +rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise +the right to control the distribution of derivative or collective works based +on the Program. + +In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with +the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage +or distribution medium does not bring the other work under the scope of this +License. + +3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section +2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above +provided that you also do one of the following: + +a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, +which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium +customarily used for software interchange; or, + +b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give +any third party, for a charge no more than your cost of physically performing +source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding +source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on +a medium customarily used for software interchange; or, + +c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute +corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial +distribution and only if you received the program in object code or executable +form with such an offer, in accord with Subsection b above.) + +The source code for a work means the preferred form of the work for making +modifications to it. For an executable work, complete source code means all +the source code for all modules it contains, plus any associated interface +definition files, plus the scripts used to control compilation and installation +of the executable. However, as a special exception, the source code distributed +need not include anything that is normally distributed (in either source or +binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the +operating system on which the executable runs, unless that component itself +accompanies the executable. + +If distribution of executable or object code is made by offering access to +copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the +source code from the same place counts as distribution of the source code, +even though third parties are not compelled to copy the source along with +the object code. + +4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except +as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, +sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate +your rights under this License. However, parties who have received copies, +or rights, from you under this License will not have their licenses terminated +so long as such parties remain in full compliance. + +5. You are not required to accept this License, since you have not signed +it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the +Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you +do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program +(or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License +to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying +the Program or works based on it. + +6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), +the recipient automatically receives a license from the original licensor +to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. +You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of +the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance +by third parties to this License. + +7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement +or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed +on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the +conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of +this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your +obligations under this License and any other pertinent obligations, then as +a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a +patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program +by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the +only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely +from distribution of the Program. + +If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any +particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and +the section as a whole is intended to apply in other circumstances. + +It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents +or other property right claims or to contest validity of any such claims; +this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free +software distribution system, which is implemented by public license practices. +Many people have made generous contributions to the wide range of software +distributed through that system in reliance on consistent application of that +system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to +distribute software through any other system and a licensee cannot impose +that choice. + +This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a +consequence of the rest of this License. + +8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain +countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright +holder who places the Program under this License may add an explicit geographical +distribution limitation excluding those countries, so that distribution is +permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this +License incorporates the limitation as if written in the body of this License. + +9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of +the General Public License from time to time. Such new versions will be similar +in spirit to the present version, but may differ in detail to address new +problems or concerns. + +Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies +a version number of this License which applies to it and "any later version", +you have the option of following the terms and conditions either of that version +or of any later version published by the Free Software Foundation. If the +Program does not specify a version number of this License, you may choose +any version ever published by the Free Software Foundation. + +10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs +whose distribution conditions are different, write to the author to ask for +permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, +write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. +Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status +of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse +of software generally. + +NO WARRANTY + +11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR +THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE +STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM +"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, +BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE +OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME +THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. + +12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING +WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE +THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY +GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE +OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA +OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES +OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH +HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + +END OF TERMS AND CONDITIONS + +How to Apply These Terms to Your New Programs + +If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible +use to the public, the best way to achieve this is to make it free software +which everyone can redistribute and change under these terms. + +To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach +them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion +of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a +pointer to where the full notice is found. + +one line to give the program's name and an idea of what it does. Copyright +(C) yyyy name of author + +This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software +Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later +version. + +This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. + +You should have received a copy of the GNU General Public License along with +this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin +Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Also add information on how +to contact you by electronic and paper mail. + +If the program is interactive, make it output a short notice like this when +it starts in an interactive mode: + +Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes +with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, +and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show +c' for details. + +The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate +parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be +called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks +or menu items--whatever suits your program. + +You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, +if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here +is a sample; alter the names: + +Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' +(which makes passes at compilers) written by James Hacker. + +signature of Ty Coon, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice diff --git a/LICENSES/GPL-2.0-or-later.txt b/LICENSES/GPL-2.0-or-later.txt new file mode 100644 index 0000000..3b6070f --- /dev/null +++ b/LICENSES/GPL-2.0-or-later.txt @@ -0,0 +1,311 @@ +GNU GENERAL PUBLIC LICENSE +Version 2, June 1991 + +Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. +51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA + +Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license +document, but changing it is not allowed. + +Preamble + +The licenses for most software are designed to take away your freedom to share +and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to +guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the +software is free for all its users. This General Public License applies to +most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose +authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software +is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply +it to your programs, too. + +When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our +General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom +to distribute copies of free software (and charge for this service if you +wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you +can change the software or use pieces of it in new free programs; and that +you know you can do these things. + +To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to +deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions +translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of +the software, or if you modify it. + +For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or +for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You +must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you +must show them these terms so they know their rights. + +We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) +offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute +and/or modify the software. + +Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that +everyone understands that there is no warranty for this free software. If +the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients +to know that what they have is not the original, so that any problems introduced +by others will not reflect on the original authors' reputations. + +Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We +wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually +obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent +this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's +free use or not licensed at all. + +The precise terms and conditions for copying, distribution and modification +follow. + +TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION + +0. This License applies to any program or other work which contains a notice +placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms +of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program +or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any +derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the +Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated +into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation +in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". + +Activities other than copying, distribution and modification are not covered +by this License; they are outside its scope. The act of running the Program +is not restricted, and the output from the Program is covered only if its +contents constitute a work based on the Program (independent of having been +made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program +does. + +1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code +as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately +publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; +keep intact all the notices that refer to this License and to the absence +of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this +License along with the Program. + +You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you +may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. + +2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, +thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications +or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all +of these conditions: + +a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that +you changed the files and the date of any change. + +b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or +in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be +licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this +License. + +c) If the modified program normally reads commands interactively when run, +you must cause it, when started running for such interactive use in the most +ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate +copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that +you provide a warranty) and that users may redistribute the program under +these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. +(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print +such an announcement, your work based on the Program is not required to print +an announcement.) + +These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable +sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably +considered independent and separate works in themselves, then this License, +and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as +separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole +which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be +on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend +to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote +it. + +Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your +rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise +the right to control the distribution of derivative or collective works based +on the Program. + +In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with +the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage +or distribution medium does not bring the other work under the scope of this +License. + +3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section +2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above +provided that you also do one of the following: + +a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, +which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium +customarily used for software interchange; or, + +b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give +any third party, for a charge no more than your cost of physically performing +source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding +source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on +a medium customarily used for software interchange; or, + +c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute +corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial +distribution and only if you received the program in object code or executable +form with such an offer, in accord with Subsection b above.) + +The source code for a work means the preferred form of the work for making +modifications to it. For an executable work, complete source code means all +the source code for all modules it contains, plus any associated interface +definition files, plus the scripts used to control compilation and installation +of the executable. However, as a special exception, the source code distributed +need not include anything that is normally distributed (in either source or +binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the +operating system on which the executable runs, unless that component itself +accompanies the executable. + +If distribution of executable or object code is made by offering access to +copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the +source code from the same place counts as distribution of the source code, +even though third parties are not compelled to copy the source along with +the object code. + +4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except +as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, +sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate +your rights under this License. However, parties who have received copies, +or rights, from you under this License will not have their licenses terminated +so long as such parties remain in full compliance. + +5. You are not required to accept this License, since you have not signed +it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the +Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you +do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program +(or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License +to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying +the Program or works based on it. + +6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), +the recipient automatically receives a license from the original licensor +to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. +You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of +the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance +by third parties to this License. + +7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement +or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed +on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the +conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of +this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your +obligations under this License and any other pertinent obligations, then as +a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a +patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program +by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the +only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely +from distribution of the Program. + +If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any +particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and +the section as a whole is intended to apply in other circumstances. + +It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents +or other property right claims or to contest validity of any such claims; +this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free +software distribution system, which is implemented by public license practices. +Many people have made generous contributions to the wide range of software +distributed through that system in reliance on consistent application of that +system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to +distribute software through any other system and a licensee cannot impose +that choice. + +This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a +consequence of the rest of this License. + +8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain +countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright +holder who places the Program under this License may add an explicit geographical +distribution limitation excluding those countries, so that distribution is +permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this +License incorporates the limitation as if written in the body of this License. + +9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of +the General Public License from time to time. Such new versions will be similar +in spirit to the present version, but may differ in detail to address new +problems or concerns. + +Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies +a version number of this License which applies to it and "any later version", +you have the option of following the terms and conditions either of that version +or of any later version published by the Free Software Foundation. If the +Program does not specify a version number of this License, you may choose +any version ever published by the Free Software Foundation. + +10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs +whose distribution conditions are different, write to the author to ask for +permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, +write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. +Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status +of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse +of software generally. + +NO WARRANTY + +11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR +THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE +STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM +"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, +BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE +OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME +THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. + +12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING +WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE +THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY +GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE +OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA +OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES +OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH +HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + +END OF TERMS AND CONDITIONS + +How to Apply These Terms to Your New Programs + +If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible +use to the public, the best way to achieve this is to make it free software +which everyone can redistribute and change under these terms. + +To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach +them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion +of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a +pointer to where the full notice is found. + +one line to give the program's name and an idea of what it does. Copyright +(C) yyyy name of author + +This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under +the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software +Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later +version. + +This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. + +You should have received a copy of the GNU General Public License along with +this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin +Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Also add information on how +to contact you by electronic and paper mail. + +If the program is interactive, make it output a short notice like this when +it starts in an interactive mode: + +Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes +with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, +and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show +c' for details. + +The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate +parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be +called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks +or menu items--whatever suits your program. + +You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, +if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here +is a sample; alter the names: + +Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' +(which makes passes at compilers) written by James Hacker. + +signature of Ty Coon, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice diff --git a/LICENSES/GPL-3.0-only.txt b/LICENSES/GPL-3.0-only.txt new file mode 100644 index 0000000..5990771 --- /dev/null +++ b/LICENSES/GPL-3.0-only.txt @@ -0,0 +1,604 @@ +GNU GENERAL PUBLIC LICENSE +Version 3, 29 June 2007 + +Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. + +Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license +document, but changing it is not allowed. + +Preamble + +The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and +other kinds of works. + +The licenses for most software and other practical works are designed to take +away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General +Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all +versions of a program--to make sure it remains free software for all its users. +We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most +of our software; it applies also to any other work released this way by its +authors. You can apply it to your programs, too. + +When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our +General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom +to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that +you receive source code or can get it if you want it, that you can change +the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you +can do these things. + +To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights +or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities +if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities +to respect the freedom of others. + +For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or +for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received. +You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And +you must show them these terms so they know their rights. + +Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert +copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal +permission to copy, distribute and/or modify it. + +For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that +there is no warranty for this free software. For both users' and authors' +sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that +their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions. + +Some devices are designed to deny users access to install or run modified +versions of the software inside them, although the manufacturer can do so. +This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom +to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the +area of products for individuals to use, which is precisely where it is most +unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit +the practice for those products. If such problems arise substantially in other +domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future +versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users. + +Finally, every program is threatened constantly by software patents. States +should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose +computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that +patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To +prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program +non-free. + +The precise terms and conditions for copying, distribution and modification +follow. + +TERMS AND CONDITIONS + +0. Definitions. + +“This License” refers to version 3 of the GNU General Public License. + +“Copyright” also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, +such as semiconductor masks. + +“The Program” refers to any copyrightable work licensed under this License. +Each licensee is addressed as “you”. “Licensees” and “recipients” may be individuals +or organizations. + +To “modify” a work means to copy from or adapt all or part of the work in +a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact +copy. The resulting work is called a “modified version” of the earlier work +or a work “based on” the earlier work. + +A “covered work” means either the unmodified Program or a work based on the +Program. + +To “propagate” a work means to do anything with it that, without permission, +would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable +copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy. +Propagation includes copying, distribution (with or without modification), +making available to the public, and in some countries other activities as +well. + +To “convey” a work means any kind of propagation that enables other parties +to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer +network, with no transfer of a copy, is not conveying. + +An interactive user interface displays “Appropriate Legal Notices” to the +extent that it includes a convenient and prominently visible feature that +(1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that +there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are +provided), that licensees may convey the work under this License, and how +to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands +or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion. + +1. Source Code. +The “source code” for a work means the preferred form of the work for making +modifications to it. “Object code” means any non-source form of a work. + +A “Standard Interface” means an interface that either is an official standard +defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified +for a particular programming language, one that is widely used among developers +working in that language. + +The “System Libraries” of an executable work include anything, other than +the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging +a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b) +serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement +a Standard Interface for which an implementation is available to the public +in source code form. A “Major Component”, in this context, means a major essential +component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system +(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce +the work, or an object code interpreter used to run it. + +The “Corresponding Source” for a work in object code form means all the source +code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object +code and to modify the work, including scripts to control those activities. +However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose +tools or generally available free programs which are used unmodified in performing +those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding +Source includes interface definition files associated with source files for +the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked +subprograms that the work is specifically designed to require, such as by +intimate data communication or control flow between those subprograms and +other parts of the work. + +The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate +automatically from other parts of the Corresponding Source. + +The Corresponding Source for a work in source code form is that same work. + +2. Basic Permissions. +All rights granted under this License are granted for the term of copyright +on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met. +This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified +Program. The output from running a covered work is covered by this License +only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License +acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright +law. + +You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without +conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey +covered works to others for the sole purpose of having them make modifications +exclusively for you, or provide you with facilities for running those works, +provided that you comply with the terms of this License in conveying all material +for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered +works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction +and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted +material outside their relationship with you. + +Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions +stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary. + +3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. +No covered work shall be deemed part of an effective technological measure +under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO +copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting +or restricting circumvention of such measures. + +When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention +of technological measures to the extent such circumvention is effected by +exercising rights under this License with respect to the covered work, and +you disclaim any intention to limit operation or modification of the work +as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties' +legal rights to forbid circumvention of technological measures. + +4. Conveying Verbatim Copies. +You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive +it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish +on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating +that this License and any non-permissive terms added in accord with section +7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty; +and give all recipients a copy of this License along with the Program. + +You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you +may offer support or warranty protection for a fee. + +5. Conveying Modified Source Versions. +You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce +it from the Program, in the form of source code under the terms of section +4, provided that you also meet all of these conditions: + +a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and +giving a relevant date. + +b) The work must carry prominent notices stating that it is released under +this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies +the requirement in section 4 to “keep intact all notices”. + +c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone +who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along +with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work, +and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives +no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate +such permission if you have separately received it. + +d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate +Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do +not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so. + +A compilation of a covered work with other separate and independent works, +which are not by their nature extensions of the covered work, and which are +not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of +a storage or distribution medium, is called an “aggregate” if the compilation +and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights +of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion +of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to +the other parts of the aggregate. + +6. Conveying Non-Source Forms. +You may convey a covered work in object code form under the terms of sections +4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding +Source under the terms of this License, in one of these ways: + +a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including +a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed +on a durable physical medium customarily used for software interchange. + +b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including +a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for +at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer +support for that product model, to give anyone who possesses the object code +either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the +product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily +used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost +of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the +Corresponding Source from a network server at no charge. + +c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written +offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only +occasionally and noncommercially, and only if you received the object code +with such an offer, in accord with subsection 6b. + +d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis +or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source +in the same way through the same place at no further charge. You need not +require recipients to copy the Corresponding Source along with the object +code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding +Source may be on a different server (operated by you or a third party) that +supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions +next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless +of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure +that it is available for as long as needed to satisfy these requirements. + +e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform +other peers where the object code and Corresponding Source of the work are +being offered to the general public at no charge under subsection 6d. + +A separable portion of the object code, whose source code is excluded from +the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying +the object code work. + +A “User Product” is either (1) a “consumer product”, which means any tangible +personal property which is normally used for personal, family, or household +purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling. +In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall +be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular +user, “normally used” refers to a typical or common use of that class of product, +regardless of the status of the particular user or of the way in which the +particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product. +A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial +commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the +only significant mode of use of the product. + +“Installation Information” for a User Product means any methods, procedures, +authorization keys, or other information required to install and execute modified +versions of a covered work in that User Product from a modified version of +its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the +continued functioning of the modified object code is in no case prevented +or interfered with solely because modification has been made. + +If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically +for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction +in which the right of possession and use of the User Product is transferred +to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the +transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this +section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement +does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install +modified object code on the User Product (for example, the work has been installed +in ROM). + +The requirement to provide Installation Information does not include a requirement +to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that +has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in +which it has been modified or installed. Access to a network may be denied +when the modification itself materially and adversely affects the operation +of the network or violates the rules and protocols for communication across +the network. + +Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord +with this section must be in a format that is publicly documented (and with +an implementation available to the public in source code form), and must require +no special password or key for unpacking, reading or copying. + +7. Additional Terms. +“Additional permissions” are terms that supplement the terms of this License +by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions +that are applicable to the entire Program shall be treated as though they +were included in this License, to the extent that they are valid under applicable +law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part +may be used separately under those permissions, but the entire Program remains +governed by this License without regard to the additional permissions. + +When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any +additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional +permissions may be written to require their own removal in certain cases when +you modify the work.) You may place additional permissions on material, added +by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright +permission. + +Notwithstanding any other provision of this License, for material you add +to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that +material) supplement the terms of this License with terms: + +a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of +sections 15 and 16 of this License; or + +b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author +attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed +by works containing it; or + +c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring +that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different +from the original version; or + +d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors +of the material; or + +e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names, +trademarks, or service marks; or + +f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by +anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual +assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual +assumptions directly impose on those licensors and authors. + +All other non-permissive additional terms are considered “further restrictions” +within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any +part of it, contains a notice stating that it is governed by this License +along with a term that is a further restriction, you may remove that term. +If a license document contains a further restriction but permits relicensing +or conveying under this License, you may add to a covered work material governed +by the terms of that license document, provided that the further restriction +does not survive such relicensing or conveying. + +If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place, +in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply +to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms. + +Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form +of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements +apply either way. + +8. Termination. +You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided +under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void, +and will automatically terminate your rights under this License (including +any patent licenses granted under the third paragraph of section 11). + +However, if you cease all violation of this License, then your license from +a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and +until the copyright holder explicitly and finally terminates your license, +and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation +by some reasonable means prior to 60 days after the cessation. + +Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently +if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means, +this is the first time you have received notice of violation of this License +(for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior +to 30 days after your receipt of the notice. + +Termination of your rights under this section does not terminate the licenses +of parties who have received copies or rights from you under this License. +If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do +not qualify to receive new licenses for the same material under section 10. + +9. Acceptance Not Required for Having Copies. +You are not required to accept this License in order to receive or run a copy +of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as +a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise +does not require acceptance. However, nothing other than this License grants +you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe +copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating +a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. + +10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. +Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives +a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work, +subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance +by third parties with this License. + +An “entity transaction” is a transaction transferring control of an organization, +or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging +organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction, +each party to that transaction who receives a copy of the work also receives +whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could +give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding +Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has +it or can get it with reasonable efforts. + +You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights +granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a +license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under +this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim +or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed +by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or +any portion of it. + +11. Patents. +A “contributor” is a copyright holder who authorizes use under this License +of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed +is called the contributor's “contributor version”. + +A contributor's “essential patent claims” are all patent claims owned or controlled +by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would +be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using, +or selling its contributor version, but do not include claims that would be +infringed only as a consequence of further modification of the contributor +version. For purposes of this definition, “control” includes the right to +grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this +License. + +Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent +license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell, +offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents +of its contributor version. + +In the following three paragraphs, a “patent license” is any express agreement +or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express +permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement). +To “grant” such a patent license to a party means to make such an agreement +or commitment not to enforce a patent against the party. + +If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the +Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free +of charge and under the terms of this License, through a publicly available +network server or other readily accessible means, then you must either (1) +cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive +yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or +(3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License, +to extend the patent license to downstream recipients. “Knowingly relying” +means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying +the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work +in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country +that you have reason to believe are valid. + +If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement, +you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant +a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing +them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work, +then the patent license you grant is automatically extended to all recipients +of the covered work and works based on it. + +A patent license is “discriminatory” if it does not include within the scope +of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise +of one or more of the rights that are specifically granted under this License. +You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with +a third party that is in the business of distributing software, under which +you make payment to the third party based on the extent of your activity of +conveying the work, and under which the third party grants, to any of the +parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent +license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you +(or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection +with specific products or compilations that contain the covered work, unless +you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior +to 28 March 2007. + +Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied +license or other defenses to infringement that may otherwise be available +to you under applicable patent law. + +12. No Surrender of Others' Freedom. +If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) +that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from +the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as +to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other +pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all. +For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty +for further conveying from those to whom you convey the Program, the only +way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain +entirely from conveying the Program. + +13. Use with the GNU Affero General Public License. +Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to +link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the +GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey +the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the +part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero +General Public License, section 13, concerning interaction through a network +will apply to the combination as such. + +14. Revised Versions of this License. +The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the +GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar +in spirit to the present version, but may differ in detail to address new +problems or concerns. + +Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies +that a certain numbered version of the GNU General Public License “or any +later version” applies to it, you have the option of following the terms and +conditions either of that numbered version or of any later version published +by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version +number of the GNU General Public License, you may choose any version ever +published by the Free Software Foundation. + +If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of +the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement +of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version +for the Program. + +Later license versions may give you additional or different permissions. However, +no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as +a result of your choosing to follow a later version. + +15. Disclaimer of Warranty. +THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE +LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR +OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER +EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES +OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS +TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM +PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR +CORRECTION. + +16. Limitation of Liability. +IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL +ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM +AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, +INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO +USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED +INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE +PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER +PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + +17. Interpretation of Sections 15 and 16. +If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot +be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall +apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil +liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption +of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee. + +END OF TERMS AND CONDITIONS + +How to Apply These Terms to Your New Programs + +If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible +use to the public, the best way to achieve this is to make it free software +which everyone can redistribute and change under these terms. + +To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach +them to the start of each source file to most effectively state the exclusion +of warranty; and each file should have at least the “copyright” line and a +pointer to where the full notice is found. + + + Copyright (C) + +This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under +the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software +Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later +version. + +This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. + +You should have received a copy of the GNU General Public License along with +this program. If not, see . + +Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. + +If the program does terminal interaction, make it output a short notice like +this when it starts in an interactive mode: + + Copyright (C) + This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. +This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain +conditions; type `show c' for details. + +The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate +parts of the General Public License. Of course, your program's commands might +be different; for a GUI interface, you would use an “about box”. + +You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, +if any, to sign a “copyright disclaimer” for the program, if necessary. For +more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see . + +The GNU General Public License does not permit incorporating your program +into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may +consider it more useful to permit linking proprietary applications with the +library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public +License instead of this License. But first, please read . diff --git a/LICENSES/LGPL-2.0-only.txt b/LICENSES/LGPL-2.0-only.txt new file mode 100644 index 0000000..ec9eedc --- /dev/null +++ b/LICENSES/LGPL-2.0-only.txt @@ -0,0 +1,444 @@ +GNU LIBRARY GENERAL PUBLIC LICENSE + +Version 2, June 1991 + +Copyright (C) 1991 Free Software Foundation, Inc. +51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA + +Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license +document, but changing it is not allowed. + +[This is the first released version of the library GPL. It is numbered 2 +because it goes with version 2 of the ordinary GPL.] + +Preamble + +The licenses for most software are designed to take away your freedom to share +and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to +guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the +software is free for all its users. + +This license, the Library General Public License, applies to some specially +designated Free Software Foundation software, and to any other libraries whose +authors decide to use it. You can use it for your libraries, too. + +When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our +General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom +to distribute copies of free software (and charge for this service if you +wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you +can change the software or use pieces of it in new free programs; and that +you know you can do these things. + +To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to +deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions +translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of +the library, or if you modify it. + +For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for +a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must +make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link +a program with the library, you must provide complete object files to the +recipients so that they can relink them with the library, after making changes +to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they +know their rights. + +Our method of protecting your rights has two steps: (1) copyright the library, +and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute +and/or modify the library. + +Also, for each distributor's protection, we want to make certain that everyone +understands that there is no warranty for this free library. If the library +is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know +that what they have is not the original version, so that any problems introduced +by others will not reflect on the original authors' reputations. + +Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We +wish to avoid the danger that companies distributing free software will individually +obtain patent licenses, thus in effect transforming the program into proprietary +software. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed +for everyone's free use or not licensed at all. + +Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU +General Public License, which was designed for utility programs. This license, +the GNU Library General Public License, applies to certain designated libraries. +This license is quite different from the ordinary one; be sure to read it +in full, and don't assume that anything in it is the same as in the ordinary +license. + +The reason we have a separate public license for some libraries is that they +blur the distinction we usually make between modifying or adding to a program +and simply using it. Linking a program with a library, without changing the +library, is in some sense simply using the library, and is analogous to running +a utility program or application program. However, in a textual and legal +sense, the linked executable is a combined work, a derivative of the original +library, and the ordinary General Public License treats it as such. + +Because of this blurred distinction, using the ordinary General Public License +for libraries did not effectively promote software sharing, because most developers +did not use the libraries. We concluded that weaker conditions might promote +sharing better. + +However, unrestricted linking of non-free programs would deprive the users +of those programs of all benefit from the free status of the libraries themselves. +This Library General Public License is intended to permit developers of non-free +programs to use free libraries, while preserving your freedom as a user of +such programs to change the free libraries that are incorporated in them. +(We have not seen how to achieve this as regards changes in header files, +but we have achieved it as regards changes in the actual functions of the +Library.) The hope is that this will lead to faster development of free libraries. + +The precise terms and conditions for copying, distribution and modification +follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the +library" and a "work that uses the library". The former contains code derived +from the library, while the latter only works together with the library. + +Note that it is possible for a library to be covered by the ordinary General +Public License rather than by this special one. + +TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION + +0. This License Agreement applies to any software library which contains a +notice placed by the copyright holder or other authorized party saying it +may be distributed under the terms of this Library General Public License +(also called "this License"). Each licensee is addressed as "you". + +A "library" means a collection of software functions and/or data prepared +so as to be conveniently linked with application programs (which use some +of those functions and data) to form executables. + +The "Library", below, refers to any such software library or work which has +been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either +the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a +work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications +and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation +is included without limitation in the term "modification".) + +"Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications +to it. For a library, complete source code means all the source code for all +modules it contains, plus any associated interface definition files, plus +the scripts used to control compilation and installation of the library. + +Activities other than copying, distribution and modification are not covered +by this License; they are outside its scope. The act of running a program +using the Library is not restricted, and output from such a program is covered +only if its contents constitute a work based on the Library (independent of +the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends +on what the Library does and what the program that uses the Library does. + +1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source +code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and +appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer +of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to +the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with +the Library. + +You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you +may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. + +2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, +thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications +or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all +of these conditions: + + a) The modified work must itself be a software library. + +b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that +you changed the files and the date of any change. + +c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all +third parties under the terms of this License. + +d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of +data to be supplied by an application program that uses the facility, other +than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make +a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply +such function or table, the facility still operates, and performs whatever +part of its purpose remains meaningful. + +(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose +that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection +2d requires that any application-supplied function or table used by this function +must be optional: if the application does not supply it, the square root function +must still compute square roots.) + +These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable +sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably +considered independent and separate works in themselves, then this License, +and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as +separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole +which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be +on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend +to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote +it. + +Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your +rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise +the right to control the distribution of derivative or collective works based +on the Library. + +In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with +the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage +or distribution medium does not bring the other work under the scope of this +License. + +3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License +instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must +alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the +ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. +(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License +has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not +make any other change in these notices. + +Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, +so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies +and derivative works made from that copy. + +This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library +into a program that is not a library. + +4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of +it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of +Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding +machine-readable source code, which must be distributed under the terms of +Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange. + +If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated +place, then offering equivalent access to copy the source code from the same +place satisfies the requirement to distribute the source code, even though +third parties are not compelled to copy the source along with the object code. + +5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but +is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, +is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not +a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of +this License. + +However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an +executable that is a derivative of the Library (because it contains portions +of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable +is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution +of such executables. + +When a "work that uses the Library" uses material from a header file that +is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work +of the Library even though the source code is not. Whether this is true is +especially significant if the work can be linked without the Library, or if +the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely +defined by law. + +If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts +and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less +in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of +whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object +code plus portions of the Library will still fall under Section 6.) + +Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute +the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables +containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked +directly with the Library itself. + +6. As an exception to the Sections above, you may also compile or link a "work +that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions +of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided +that the terms permit modification of the work for the customer's own use +and reverse engineering for debugging such modifications. + +You must give prominent notice with each copy of the work that the Library +is used in it and that the Library and its use are covered by this License. +You must supply a copy of this License. If the work during execution displays +copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among +them, as well as a reference directing the user to the copy of this License. +Also, you must do one of these things: + +a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source +code for the Library including whatever changes were used in the work (which +must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an +executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work +that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user +can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing +the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents +of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile +the application to use the modified definitions.) + +b) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, +to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for +a charge no more than the cost of performing this distribution. + +c) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated +place, offer equivalent access to copy the above specified materials from +the same place. + +d) Verify that the user has already received a copy of these materials or +that you have already sent this user a copy. + +For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must +include any data and utility programs needed for reproducing the executable +from it. However, as a special exception, the source code distributed need +not include anything that is normally distributed (in either source or binary +form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating +system on which the executable runs, unless that component itself accompanies +the executable. + +It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of +other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. +Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together +in an executable that you distribute. + +7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side +in a single library together with other library facilities not covered by +this License, and distribute such a combined library, provided that the separate +distribution of the work based on the Library and of the other library facilities +is otherwise permitted, and provided that you do these two things: + +a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the +Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed +under the terms of the Sections above. + +b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of +it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying +uncombined form of the same work. + +8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library +except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to +copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and +will automatically terminate your rights under this License. However, parties +who have received copies, or rights, from you under this License will not +have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. + +9. You are not required to accept this License, since you have not signed +it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the +Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you +do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library +(or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License +to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying +the Library or works based on it. + +10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), +the recipient automatically receives a license from the original licensor +to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms +and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' +exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing +compliance by third parties to this License. + +11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement +or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed +on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the +conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of +this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your +obligations under this License and any other pertinent obligations, then as +a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a +patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library +by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the +only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely +from distribution of the Library. + +If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any +particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, +and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. + +It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents +or other property right claims or to contest validity of any such claims; +this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free +software distribution system which is implemented by public license practices. +Many people have made generous contributions to the wide range of software +distributed through that system in reliance on consistent application of that +system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to +distribute software through any other system and a licensee cannot impose +that choice. + +This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a +consequence of the rest of this License. + +12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain +countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright +holder who places the Library under this License may add an explicit geographical +distribution limitation excluding those countries, so that distribution is +permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this +License incorporates the limitation as if written in the body of this License. + +13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of +the Library General Public License from time to time. Such new versions will +be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address +new problems or concerns. + +Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies +a version number of this License which applies to it and "any later version", +you have the option of following the terms and conditions either of that version +or of any later version published by the Free Software Foundation. If the +Library does not specify a license version number, you may choose any version +ever published by the Free Software Foundation. + +14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs +whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author +to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software +Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions +for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free +status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing +and reuse of software generally. + +NO WARRANTY + +15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR +THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE +STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY +"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, +BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE +OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME +THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. + +16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING +WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE +THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY +GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE +OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA +OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES +OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH +HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + +END OF TERMS AND CONDITIONS + +How to Apply These Terms to Your New Libraries + +If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible +use to the public, we recommend making it free software that everyone can +redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under +these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public +License). + +To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest +to attach them to the start of each source file to most effectively convey +the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" +line and a pointer to where the full notice is found. + + one line to give the library's name and an idea of what it does. + Copyright (C) year name of author + +This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under +the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free +Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) +any later version. + +This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for +more details. + +You should have received a copy of the GNU Library General Public License +along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. + +Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. + +You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, +if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here +is a sample; alter the names: + +Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in +the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written +by James Random Hacker. + +signature of Ty Coon, 1 April 1990 +Ty Coon, President of Vice + +That's all there is to it! diff --git a/LICENSES/LicenseRef-KDE-Accepted-GPL.txt b/LICENSES/LicenseRef-KDE-Accepted-GPL.txt new file mode 100644 index 0000000..60a2dff --- /dev/null +++ b/LICENSES/LicenseRef-KDE-Accepted-GPL.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +This library is free software; you can redistribute it and/or +modify it under the terms of the GNU General Public License as +published by the Free Software Foundation; either version 3 of +the license or (at your option) at any later version that is +accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor +approved by the membership of KDE e.V.), which shall act as a +proxy as defined in Section 14 of version 3 of the license. + +This program is distributed in the hope that it will be useful, +but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +GNU General Public License for more details. diff --git a/LICENSES/Qt-Commercial-exception-1.0.txt b/LICENSES/Qt-Commercial-exception-1.0.txt new file mode 100644 index 0000000..00b93ea --- /dev/null +++ b/LICENSES/Qt-Commercial-exception-1.0.txt @@ -0,0 +1,4 @@ +As a special exception, the copyright holder(s) give permission to link +this program with the Qt Library (commercial or non-commercial edition), +and distribute the resulting executable, without including the source +code for the Qt library in the source distribution. diff --git a/Messages.sh b/Messages.sh new file mode 100755 index 0000000..5a50c47 --- /dev/null +++ b/Messages.sh @@ -0,0 +1,5 @@ +#! /usr/bin/env bash +$EXTRACTRC `find . -name \*.ui -o -name \*.rc -o -name \*.kcfg` >> rc.cpp +$XGETTEXT `find . -name \*.cpp -o -name \*.cc -o -name \*.h ` rc.cpp -o $podir/ktorrent.pot +$XGETTEXT -L Python `find . -name \*.py` -j -o $podir/ktorrent.pot +rm -f rc.cpp diff --git a/RoadMap b/RoadMap new file mode 100644 index 0000000..38290a1 --- /dev/null +++ b/RoadMap @@ -0,0 +1,12 @@ +4.2: +- Scanfolder: configurable loaded directory +- Scanfolder: group per directory +- Improved streaming support to minimize + the impact of streaming on swarm health +- Removeable storage management +- Properties dialog +- Expand scripting +- Time based expiration of items in the loaded list of a feed in the syndication plugin +- Hidden files in torrent creation +- Make filter from item in syndication plugin +- Search torrents in View diff --git a/cmake/FindMaxmindDB.cmake b/cmake/FindMaxmindDB.cmake new file mode 100644 index 0000000..1db34d5 --- /dev/null +++ b/cmake/FindMaxmindDB.cmake @@ -0,0 +1,74 @@ +# SPDX-FileCopyrightText: 2006 Laurent Montel +# SPDX-FileCopyrightText: 2019 Heiko Becker +# SPDX-FileCopyrightText: 2020 Elvis Angelaccio +# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Gustavo Alvarez +# +# SPDX-License-Identifier: BSD-3-Clause + +#[=======================================================================[.rst: +FindMaxmindDB +---------- + +Try to find the MaxmindDB library. + +This will define the following variables: + +``MaxmindDB_FOUND`` + True if the system has the libmaxminddb library of at least the minimum + version specified by the version parameter to find_package() +``MaxmindDB_VERSION`` + The version of libmaxminddb +``MaxmindDB_INCLUDE_DIRS`` + The libmaxminddb include dirs for use with target_include_directories +``MaxmindDB_LIBRARIES`` + The libmaxminddb libraries for use with target_link_libraries() + +If ``MaxmindDB_FOUND`` is TRUE, it will also define the following imported +target: + +``MaxmindDB::MaxmindDB`` + The MaxmindDB library + +#]=======================================================================] + +find_package(PkgConfig QUIET) + +pkg_check_modules(PC_MAXMINDDB QUIET libmaxminddb) +set(MaxmindDB_VERSION ${PC_MAXMINDDB_VERSION}) + +find_path(MaxmindDB_INCLUDE_DIRS + NAMES maxminddb.h + HINTS ${PC_MAXMINDDB_INCLUDEDIR} +) + +find_library(MaxmindDB_LIBRARIES + NAMES maxminddb + HINTS ${PC_MAXMINDDB_LIBDIR} +) + +include(FindPackageHandleStandardArgs) +find_package_handle_standard_args(MaxmindDB + FOUND_VAR + MaxmindDB_FOUND + REQUIRED_VARS + MaxmindDB_LIBRARIES + MaxmindDB_INCLUDE_DIRS + VERSION_VAR + MaxmindDB_VERSION +) + +if (MaxmindDB_FOUND AND NOT TARGET MaxmindDB::MaxmindDB) + add_library(MaxmindDB::MaxmindDB UNKNOWN IMPORTED) + set_target_properties(MaxmindDB::MaxmindDB PROPERTIES + IMPORTED_LOCATION "${MaxmindDB_LIBRARIES}" + INTERFACE_INCLUDE_DIRECTORIES "${MaxmindDB_INCLUDE_DIRS}" + ) +endif() + +mark_as_advanced(MaxmindDB_LIBRARIES MaxmindDB_INCLUDE_DIRS MaxmindDB_VERSION) + +include(FeatureSummary) +set_package_properties(MaxmindDB PROPERTIES + URL "https://www.maxmind.com/" + DESCRIPTION "A library for Non-DNS IP-to-country resolver" +) diff --git a/dbus_xml/org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit.xml b/dbus_xml/org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit.xml new file mode 100644 index 0000000..d5be190 --- /dev/null +++ b/dbus_xml/org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit.xml @@ -0,0 +1,20 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/dbus_xml/org.freedesktop.PowerManagement.xml b/dbus_xml/org.freedesktop.PowerManagement.xml new file mode 100644 index 0000000..35b45c1 --- /dev/null +++ b/dbus_xml/org.freedesktop.PowerManagement.xml @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/dbus_xml/org.freedesktop.ScreenSaver.xml b/dbus_xml/org.freedesktop.ScreenSaver.xml new file mode 100644 index 0000000..5efd943 --- /dev/null +++ b/dbus_xml/org.freedesktop.ScreenSaver.xml @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/dbus_xml/org.kde.LogoutPrompt.xml b/dbus_xml/org.kde.LogoutPrompt.xml new file mode 100644 index 0000000..fac278c --- /dev/null +++ b/dbus_xml/org.kde.LogoutPrompt.xml @@ -0,0 +1,8 @@ + + + + + + + + diff --git a/doc/CMakeLists.txt b/doc/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..87abae6 --- /dev/null +++ b/doc/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,2 @@ +########### install files ################ +kdoctools_create_handbook(index.docbook INSTALL_DESTINATION ${KDE_INSTALL_DOCBUNDLEDIR}/en SUBDIR ktorrent) diff --git a/doc/index.docbook b/doc/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..deaa7b6 --- /dev/null +++ b/doc/index.docbook @@ -0,0 +1,70 @@ + +KTorrent"> + + +]> +
+KTorrent + + +Luca +Beltrame + +
einar@heavensinferno.net
+
+
+ + + + +
+ + +2010-10-27 + +4.0 &kde; 4.5 + +
+ +&ktorrent; is a bittorrent application by KDE which allows you to download files using the BitTorrent protocol. It enables you to run multiple torrents at the same time and comes with extended features to make it a full-featured client for BitTorrent. + + +Features +Queuing of torrents +Global and per torrent speed limits +Previewing of certain file types, build in (video and audio) +Importing of partially or fully downloaded files +File prioritization for multi-file torrents +Selective downloading for multi-file torrents +Kick/ban peers with an additional IP Filter dialog for list/edit purposes +UDP tracker support +Support for private trackers and torrents +Support for µTorrent's peer exchange +Support for protocol encryption (compatible with Azureus) +Support for creating trackerless torrents +Support for distributed hash tables (DHT, the Mainline version) +Support for UPnP to automatically forward ports on a LAN with dynamic assigned hosts +Support for webseeds +System tray integration +Tracker authentication support +Connection though a proxy +Interprocess control via DBus interface + + + +Online Help Resources +KTorrent on UserBase +KDE Community Forums + +
diff --git a/ktmagnetdownloader/CMakeLists.txt b/ktmagnetdownloader/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..13f5817 --- /dev/null +++ b/ktmagnetdownloader/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,9 @@ +add_executable(ktmagnetdownloader) +ecm_mark_nongui_executable(ktmagnetdownloader) + +target_sources(ktmagnetdownloader PRIVATE magnetdownloader.cpp magnettest.cpp) + +target_link_libraries(ktmagnetdownloader ktcore Qt::Widgets Qt::Network) + +install(TARGETS ktmagnetdownloader ${INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS}) + diff --git a/ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp b/ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp new file mode 100644 index 0000000..b8565cf --- /dev/null +++ b/ktmagnetdownloader/magnetdownloader.cpp @@ -0,0 +1,46 @@ +#include +#include + +#include + +#include +#include +#include + +#include "magnettest.h" + +using namespace bt; + +int main(int argc, char **argv) +{ + if (argc != 2) { + fprintf(stderr, "Usage: ktmagnetdownloader \n"); + return 0; + } + + QApplication app(argc, argv); + app.setApplicationName(QStringLiteral("KTMagnetDownloader")); + app.setQuitOnLastWindowClosed(false); + + if (!bt::InitLibKTorrent()) { + fprintf(stderr, "Failed to initialize libktorrent\n"); + return -1; + } + + bt::MagnetLink mlink(QString::fromUtf8(argv[1])); + if (!mlink.isValid()) { + fprintf(stderr, "Invalid magnet link %s\n\n", argv[1]); + fprintf(stderr, "Usage: ktmagnetdownloader \n"); + return 0; + } + + bt::SetClientInfo(QStringLiteral("ktmagnetdownloader"), bt::MAJOR, bt::MINOR, bt::RELEASE, bt::NORMAL, QStringLiteral("KT")); + bt::InitLog(QStringLiteral("ktmagnetdownload.log"), false, true); + bt::Log &log = Out(); + log.setOutputToConsole(true); + log << "Downloading " << mlink.toString() << bt::endl; + + MagnetTest mtest(mlink); + + return app.exec(); +} diff --git a/ktmagnetdownloader/magnettest.cpp b/ktmagnetdownloader/magnettest.cpp new file mode 100644 index 0000000..e2397cd --- /dev/null +++ b/ktmagnetdownloader/magnettest.cpp @@ -0,0 +1,131 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "magnettest.h" + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace kt; +using namespace bt; + +MagnetTest::MagnetTest(const bt::MagnetLink &mlink, QObject *parent) + : QObject(parent) + , mlink(mlink) +{ + upnp = new bt::UPnPMCastSocket(); + connect(upnp, &bt::UPnPMCastSocket::discovered, this, &MagnetTest::routerDiscovered); + + mdownloader = new MagnetDownloader(mlink, this); + connect(mdownloader, &MagnetDownloader::foundMetadata, this, &MagnetTest::foundMetaData); + + QTimer::singleShot(0, this, &MagnetTest::start); + connect(&timer, &QTimer::timeout, this, &MagnetTest::update); +} + +MagnetTest::~MagnetTest() +{ + delete upnp; +} + +void MagnetTest::routerDiscovered(bt::UPnPRouter *router) +{ + net::Port port; + port.number = Settings::dhtPort(); + port.proto = net::UDP; + port.forward = true; + router->forward(port); +} + +void MagnetTest::start() +{ + Uint16 port = Settings::port(); + if (port == 0) { + port = 6881; + Settings::setPort(6881); + } + + // Make sure network interface is set properly before server is initialized + if (!Settings::networkInterface().isEmpty()) { + // QList iface_list = QNetworkInterface::allInterfaces(); + QString iface = Settings::networkInterface(); + SetNetworkInterface(iface); + } + + Uint16 i = 0; + while (!Globals::instance().initTCPServer(port + i) && i < 10) + i++; + + if (i != 10) { + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Bound to port " << (port + i - 1) << endl; + } else { + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Cannot find free port" << endl; + } + + // start DHT + bt::Globals::instance().getDHT().start(kt::DataDir() + QStringLiteral("dht_table"), kt::DataDir() + QStringLiteral("dht_key"), Settings::dhtPort()); + + // Start UPnP router discovery + upnp->loadRouters(kt::DataDir() + QStringLiteral("routers")); + upnp->discover(); + + mdownloader->start(); + timer.start(500); +} + +void MagnetTest::update() +{ + try { + bt::AuthenticationMonitor::instance().update(); + mdownloader->update(); + } catch (bt::Error &err) { + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Caught bt::Error: " << err.toString() << endl; + } +} + +void MagnetTest::foundMetaData(MagnetDownloader *md, const QByteArray &data) +{ + Q_UNUSED(md); + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Saving to output.torrent" << endl; + bt::File fptr; + if (fptr.open(QStringLiteral("output.torrent"), QStringLiteral("wb"))) { + BEncoder enc(&fptr); + enc.beginDict(); + QList trs = mlink.trackers(); + if (trs.count()) { + enc.write(QByteArrayLiteral("announce")); + enc.write(trs.first().toEncoded()); + if (trs.count() > 1) { + enc.write(QByteArrayLiteral("announce-list")); + enc.beginList(); + for (const QUrl &u : std::as_const(trs)) { + enc.write(u.toEncoded()); + } + enc.end(); + } + } + enc.write(QByteArrayLiteral("info")); + fptr.write(data.data(), data.size()); + enc.end(); + QTimer::singleShot(0, qApp, &QCoreApplication::quit); + } else { + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Failed to open output.torrent: " << fptr.errorString() << endl; + } +} diff --git a/ktmagnetdownloader/magnettest.h b/ktmagnetdownloader/magnettest.h new file mode 100644 index 0000000..130a390 --- /dev/null +++ b/ktmagnetdownloader/magnettest.h @@ -0,0 +1,38 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef MAGNETTEST_H +#define MAGNETTEST_H + +#include + +#include +#include + +namespace bt +{ +class UPnPRouter; +class UPnPMCastSocket; +} + +class MagnetTest : public QObject +{ +public: + MagnetTest(const bt::MagnetLink &mlink, QObject *parent = nullptr); + ~MagnetTest() override; + + void routerDiscovered(bt::UPnPRouter *router); + void start(); + void update(); + void foundMetaData(bt::MagnetDownloader *md, const QByteArray &data); + +private: + bt::MagnetLink mlink; + bt::UPnPMCastSocket *upnp; + bt::MagnetDownloader *mdownloader; + QTimer timer; +}; + +#endif // MAGNETTEST_H diff --git a/ktorrent/CMakeLists.txt b/ktorrent/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..050c32b --- /dev/null +++ b/ktorrent/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,132 @@ +add_executable(ktorrent_app) +set_target_properties(ktorrent_app PROPERTIES + OUTPUT_NAME ktorrent + CXX_STANDARD 14 +) + +set(ktorrent_dbus_SRC) +set(powermanagementinhibit_xml ${KTORRENT_DBUS_XML_DIR}/org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit.xml) +qt_add_dbus_interface(ktorrent_dbus_SRC ${powermanagementinhibit_xml} powermanagementinhibit_interface) + +target_sources(ktorrent_app PRIVATE + ${ktorrent_dbus_SRC} + + main.cpp + core.cpp + gui.cpp + torrentactivity.cpp + statusbar.cpp + trayicon.cpp + ipfilterlist.cpp + ipfilterwidget.cpp + statusbarofflineindicator.cpp + + tools/queuemanagerwidget.cpp + tools/queuemanagermodel.cpp + tools/magnetmodel.cpp + tools/magnetview.cpp + + groups/grouppolicydlg.cpp + groups/groupfiltermodel.cpp + groups/groupview.cpp + groups/groupswitcher.cpp + + dialogs/pastedialog.cpp + dialogs/speedlimitsdlg.cpp + dialogs/speedlimitsmodel.cpp + dialogs/spinboxdelegate.cpp + dialogs/torrentcreatordlg.cpp + dialogs/missingfilesdlg.cpp + dialogs/importdialog.cpp + dialogs/addpeersdlg.cpp + dialogs/fileselectdlg.cpp + + pref/prefdialog.cpp + pref/colorpref.cpp + pref/advancedpref.cpp + pref/networkpref.cpp + pref/proxypref.cpp + pref/qmpref.cpp + pref/generalpref.cpp + pref/recommendedsettingsdlg.cpp + pref/btpref.cpp + + view/view.cpp + view/viewmodel.cpp + view/viewdelegate.cpp + view/viewselectionmodel.cpp + view/viewjobtracker.cpp + view/scanextender.cpp + view/propertiesdlg.cpp + view/torrentsearchbar.cpp +) + +ki18n_wrap_ui(ktorrent_app + ipfilterwidget.ui + + dialogs/speedlimitsdlg.ui + dialogs/pastedlgbase.ui + dialogs/torrentcreatordlg.ui + dialogs/missingfilesdlg.ui + dialogs/importdialog.ui + dialogs/addpeersdlg.ui + dialogs/fileselectdlg.ui + + groups/grouppolicydlg.ui + + pref/qmpref.ui + pref/btpref.ui + pref/generalpref.ui + pref/colorpref.ui + pref/advancedpref.ui + pref/networkpref.ui + pref/proxypref.ui + pref/recommendedsettingsdlg.ui + + view/scanextender.ui + view/propertiesdlg.ui +) + +# collect icons +set(KTORRENT_ICONS_PNG + icons/16-apps-ktorrent.png + icons/22-apps-ktorrent.png + icons/32-apps-ktorrent.png + icons/48-apps-ktorrent.png + icons/64-apps-ktorrent.png + icons/128-apps-ktorrent.png +) + +ecm_add_app_icon(ktorrent_app ICONS ${KTORRENT_ICONS_PNG}) + +target_link_libraries(ktorrent_app + ktcore + KTorrent6 + KF6::Crash + KF6::ConfigCore + KF6::ConfigGui + KF6::DBusAddons + KF6::GlobalAccel + KF6::I18n + KF6::IconThemes + KF6::KIOCore + KF6::KIOFileWidgets + KF6::Notifications + KF6::NotifyConfig + KF6::Parts + KF6::Solid + KF6::StatusNotifierItem + KF6::WidgetsAddons + KF6::WindowSystem + KF6::XmlGui + KF6::Crash +) + +install(TARGETS ktorrent_app ${INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS}) +install(PROGRAMS org.kde.ktorrent.desktop DESTINATION ${KDE_INSTALL_APPDIR} ) +install(FILES ktorrentui.rc DESTINATION ${KDE_INSTALL_KXMLGUIDIR}/ktorrent ) +install(FILES kttorrentactivityui.rc DESTINATION ${KDE_INSTALL_KXMLGUIDIR}/ktorrent ) +install(FILES ktorrent.notifyrc DESTINATION ${KDE_INSTALL_KNOTIFYRCDIR} ) +install(FILES org.kde.ktorrent.appdata.xml DESTINATION ${KDE_INSTALL_METAINFODIR} ) + +add_subdirectory(icons) diff --git a/ktorrent/core.cpp b/ktorrent/core.cpp new file mode 100644 index 0000000..daf17bf --- /dev/null +++ b/ktorrent/core.cpp @@ -0,0 +1,1268 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "core.h" + +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "dialogs/fileselectdlg.h" +#include "dialogs/missingfilesdlg.h" +#include "gui.h" +#include "powermanagementinhibit_interface.h" +#include "settings.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +const Uint32 CORE_UPDATE_INTERVAL = 250; + +Core::Core(kt::GUI *gui) + : gui(gui) + , keep_seeding(true) + , sleep_suppression_cookie(0) + , exiting(false) + , reordering_queue(false) +{ + UpdateCurrentTime(); + qman = new QueueManager(); + connect(qman, &kt::QueueManager::lowDiskSpace, this, &Core::onLowDiskSpace); + connect(qman, &kt::QueueManager::queuingNotPossible, this, &Core::enqueueTorrentOverMaxRatio); + connect(qman, &kt::QueueManager::lowDiskSpace, this, &Core::onLowDiskSpace); + connect(qman, &kt::QueueManager::orderingQueue, this, &Core::beforeQueueReorder); + connect(qman, &kt::QueueManager::queueOrdered, this, &Core::afterQueueReorder); + + data_dir = Settings::tempDir(); + bool dd_not_exist = !bt::Exists(data_dir); + if (data_dir.isEmpty() || dd_not_exist) { + data_dir = kt::DataDir(); + if (dd_not_exist) { + Settings::setTempDir(data_dir); + Settings::self()->save(); + } + } + + removed_bytes_up = removed_bytes_down = 0; + + if (!data_dir.endsWith(bt::DirSeparator())) + data_dir += bt::DirSeparator(); + + connect(&update_timer, &QTimer::timeout, this, &Core::update); + + // Make sure network interface is set properly before server is initialized + if (!Settings::networkInterface().isEmpty()) { + // QList iface_list = QNetworkInterface::allInterfaces(); + QString iface = Settings::networkInterface(); + SetNetworkInterface(iface); + } + + startServers(); + + mman = new kt::MagnetManager(this); + pman = new kt::PluginManager(this, gui); + gman = new kt::GroupManager(); + applySettings(); + gman->loadGroups(); + connect(gman, &kt::GroupManager::customGroupChanged, this, &Core::customGroupChanged); + + qRegisterMetaType("bt::MagnetLink"); + qRegisterMetaType("kt::MagnetLinkLoadOptions"); + connect(mman, &kt::MagnetManager::metadataDownloaded, this, &Core::onMetadataDownloaded, Qt::QueuedConnection); + connect(mman, &kt::MagnetManager::updateQueue, this, [this]() { + mman->saveMagnets(kt::DataDir() + QLatin1String("magnets")); + }); + + mman->loadMagnets(kt::DataDir() + QLatin1String("magnets")); + + connect(QCoreApplication::instance(), &QCoreApplication::aboutToQuit, this, &Core::onExit); +} + +Core::~Core() +{ + delete qman; + delete pman; + delete gman; +} + +void Core::startServers() +{ + Uint16 port = Settings::port(); + if (port == 0) { + port = 6881; + Settings::setPort(6881); + } + + if (Settings::utpEnabled()) { + startUTPServer(port); + if (!Settings::onlyUseUtp()) + startTCPServer(port); + } else { + startTCPServer(port); + } + ServerInterface::setPort(port); +} + +void Core::startTCPServer(bt::Uint16 port) +{ + if (Globals::instance().initTCPServer(port)) { + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Bound to TCP port " << port << endl; + } else { + gui->errorMsg(i18n("KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already in use by another program.", port)); + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Cannot find free TCP port" << endl; + } +} + +bool Core::startUTPServer(bt::Uint16 port) +{ + if (Globals::instance().initUTPServer(port)) { + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Bound to UDP port " << port << endl; + } else { + gui->errorMsg(i18n("KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already in use by another program.", port)); + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Cannot find free UDP port" << endl; + return false; + } + return true; +} + +void Core::applySettings() +{ + bt::Uint16 port = Settings::port(); + bt::Uint16 current_port = ServerInterface::getPort(); + + bool utp_enabled = Settings::utpEnabled(); + bool tcp_enabled = utp_enabled && Settings::onlyUseUtp() ? false : true; + + bt::Globals &globals = bt::Globals::instance(); + + if (globals.isTCPEnabled() && !tcp_enabled) + globals.shutdownTCPServer(); + else if (!globals.isTCPEnabled() && tcp_enabled) + startTCPServer(port); + else if (tcp_enabled && port != current_port) + globals.getTCPServer().changePort(port); + + if (globals.isUTPEnabled() && (!utp_enabled || port != current_port)) + globals.shutdownUTPServer(); + if (!globals.isUTPEnabled() && utp_enabled) + startUTPServer(port); + + if (utp_enabled) + globals.getUTPServer().setTOS(Settings::dscp() << 2); + + ServerInterface::setPort(port); + ServerInterface::setUtpEnabled(utp_enabled, Settings::onlyUseUtp()); + ServerInterface::setPrimaryTransportProtocol((bt::TransportProtocol)Settings::primaryTransportProtocol()); + ApplySettings(); + setMaxDownloads(Settings::maxDownloads()); + setMaxSeeds(Settings::maxSeeds()); + setKeepSeeding(Settings::keepSeeding()); + + QString tmp = Settings::tempDir(); + if (tmp.isEmpty()) + tmp = kt::DataDir(); + + changeDataDir(tmp); + // update QM + getQueueManager()->orderQueue(); + + mman->setUseSlotTimer(Settings::requeueMagnets()); + mman->setTimerDuration(Settings::requeueMagnetsTime()); + mman->setDownloadingSlots(Settings::numMagnetDownloadingSlots()); + + Q_EMIT settingsChanged(); +} + +void Core::loadPlugins() +{ + pman->loadPluginList(); +} + +bool Core::init(TorrentControl *tc, const QString &group, const QString &location, bool silently) +{ + bool start_torrent = false; + bool skip_check = false; + QString selected_group = group; + + if (Settings::maxRatio() > 0) + tc->setMaxShareRatio(Settings::maxRatio()); + if (Settings::maxSeedTime() > 0) + tc->setMaxSeedTime(Settings::maxSeedTime()); + + if (Settings::useCompletedDir() && (silently || Settings::openAllTorrentsSilently())) + tc->setMoveWhenCompletedDir(Settings::completedDir()); + + if (qman->alreadyLoaded(tc->getInfoHash())) { + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Torrent " << tc->getDisplayName() << " already loaded" << endl; + return false; + } + + if (!silently && !Settings::openAllTorrentsSilently()) { + FileSelectDlg dlg(qman, gman, group, gui->getMainWindow()); + dlg.loadState(KSharedConfig::openConfig()); + bool ret = dlg.execute(tc, &start_torrent, &skip_check, location) == QDialog::Accepted; + dlg.saveState(KSharedConfig::openConfig()); + + if (!ret) + return false; + else + selected_group = dlg.selectedGroup(); + } else + start_torrent = true; + + QStringList conflicting; + if (qman->checkFileConflicts(tc, conflicting)) { + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Torrent " << tc->getDisplayName() << " conflicts with the following torrents: " << endl; + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << conflicting.join(QStringLiteral(", ")) << endl; + if (!silently) { + QString err = i18n( + "Opening the torrent %1, would share one or more files with the following torrents. " + "Torrents are not allowed to write to the same files. ", + tc->getDisplayName()); + KMessageBox::errorList(gui, err, conflicting); + } + + return false; + } + + try { + tc->createFiles(); + } catch (bt::Error &err) { + if (!silently) + gui->errorMsg(err.toString()); + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << err.toString() << endl; + return false; + } + + if (tc->hasExistingFiles()) { + if (!skip_check) + doDataCheck(tc, true); + else + tc->markExistingFilesAsDownloaded(); + } + + tc->setPreallocateDiskSpace(true); + connectSignals(tc); + qman->append(tc); + qman->torrentAdded(tc, start_torrent); + + // now copy torrent file to user specified dir if needed + if (Settings::useTorrentCopyDir()) { + QString torFile = tc->getTorDir(); + if (!torFile.endsWith(bt::DirSeparator())) + torFile += bt::DirSeparator(); + + torFile += QLatin1String("torrent"); + QString destination = Settings::torrentCopyDir(); + if (!destination.endsWith(bt::DirSeparator())) + destination += bt::DirSeparator(); + + destination += tc->getStats().torrent_name + QLatin1String(".torrent"); + KIO::copy(QUrl::fromLocalFile(torFile), QUrl::fromLocalFile(destination)); + } + + // add torrent to group if necessary + Group *g = gman->find(selected_group); + if (g) { + if (!g->isMember(tc)) { + g->addTorrent(tc, true); + gman->saveGroups(); + } + } + + Q_EMIT torrentAdded(tc); + if (silently) + Q_EMIT openedSilently(tc); + return true; +} + +bt::TorrentInterface *Core::loadFromData(const QByteArray &data, const QString &dir, const QString &group, bool silently, const QUrl &url) +{ + QString tdir = findNewTorrentDir(); + TorrentControl *tc = nullptr; + try { + tc = new TorrentControl(); + tc->setLoadUrl(url); + tc->init(qman, data, tdir, dir); + + if (init(tc, group, dir, silently)) { + startUpdateTimer(); + return tc; + } + } catch (bt::Warning &warning) { + bt::Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << warning.toString() << endl; + Q_EMIT canNotLoadSilently(warning.toString()); + } catch (bt::Error &err) { + bt::Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << err.toString() << endl; + if (!silently) + gui->errorMsg(err.toString()); + else + Q_EMIT canNotLoadSilently(err.toString()); + } + + delete tc; + tc = nullptr; + // delete tdir if necessary + if (bt::Exists(tdir)) + bt::Delete(tdir, true); + + return nullptr; +} + +bt::TorrentInterface *Core::loadFromFile(const QString &target, const QString &dir, const QString &group, bool silently) +{ + try { + QByteArray data = bt::LoadFile(target); + return loadFromData(data, dir, group, silently, QUrl::fromLocalFile(target)); + } catch (bt::Error &err) { + bt::Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << err.toString() << endl; + if (!silently) + gui->errorMsg(err.toString()); + else + Q_EMIT canNotLoadSilently(err.toString()); + return nullptr; + } +} + +void Core::downloadFinished(KJob *job) +{ + KIO::StoredTransferJob *j = (KIO::StoredTransferJob *)job; + int err = j->error(); + if (err == KIO::ERR_USER_CANCELED) + return; + + if (err) { + gui->errorMsg(j); + } else { + // load in the file (target is always local) + QString group; + QMap::iterator i = add_to_groups.find(j->url()); + if (i != add_to_groups.end()) { + group = i.value(); + add_to_groups.erase(i); + } + + QString dir = locationHint(group); + if (dir != QString()) + loadFromData(j->data(), dir, group, false, j->url()); + } +} + +void Core::load(const QUrl &url, const QString &group) +{ + if (url.scheme() == QLatin1String("magnet")) { + MagnetLinkLoadOptions options; + options.silently = false; + options.group = group; + load(bt::MagnetLink(url), options); + } else if (url.isLocalFile()) { + QString path = url.toLocalFile(); + QString dir = locationHint(group); + if (dir != QString()) + loadFromFile(path, dir, group, false); + } else { + KIO::Job *j = KIO::storedGet(url); + connect(j, &KIO::Job::result, this, &Core::downloadFinished); + if (!group.isEmpty()) + add_to_groups.insert(url, group); + } +} + +void Core::downloadFinishedSilently(KJob *job) +{ + KIO::StoredTransferJob *j = (KIO::StoredTransferJob *)job; + int err = j->error(); + if (err == KIO::ERR_USER_CANCELED) { + // do nothing + } else if (err) { + Q_EMIT canNotLoadSilently(j->errorString()); + } else { + QString dir; + if (custom_save_locations.contains(j)) { + // we have a custom save location so save to that + dir = custom_save_locations[j].toLocalFile(); + custom_save_locations.remove(j); + } else if (!Settings::useSaveDir()) { + // in case save dir is not set, use home director + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Cannot load " << j->url() << " silently, default save location not set !" << endl; + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Using home directory instead !" << endl; + dir = QDir::homePath(); + } else { + dir = Settings::saveDir(); + } + + QString group; + QMap::iterator i = add_to_groups.find(j->url()); + if (i != add_to_groups.end()) { + group = i.value(); + add_to_groups.erase(i); + } + + if (dir != QString()) + loadFromData(j->data(), dir, group, true, j->url()); + } +} + +void Core::loadSilently(const QUrl &url, const QString &group) +{ + if (url.scheme() == QLatin1String("magnet")) { + MagnetLinkLoadOptions options; + options.silently = true; + options.group = group; + load(bt::MagnetLink(url), options); + } else if (url.isLocalFile()) { + QString path = url.toLocalFile(); + QString dir = locationHint(group); + + if (dir != QString()) + loadFromFile(path, dir, group, true); + } else { + // download to a random file in tmp + KIO::Job *j = KIO::storedGet(url); + connect(j, &KIO::Job::result, this, &Core::downloadFinishedSilently); + if (!group.isEmpty()) + add_to_groups.insert(url, group); + } +} + +bt::TorrentInterface *Core::load(const QByteArray &data, const QUrl &url, const QString &group, const QString &savedir) +{ + QString dir; + if (savedir.isEmpty() || !bt::Exists(savedir)) + dir = locationHint(group); + else + dir = savedir; + + if (dir != QString()) + return loadFromData(data, dir, group, false, url); + else + return nullptr; +} + +bt::TorrentInterface *Core::loadSilently(const QByteArray &data, const QUrl &url, const QString &group, const QString &savedir) +{ + QString dir; + if (savedir.isEmpty() || !bt::Exists(savedir)) + dir = locationHint(group); + else + dir = savedir; + + if (dir != QString()) + return loadFromData(data, dir, group, true, url); + else + return nullptr; +} + +void Core::start(bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (tc->getStats().paused) { + tc->unpause(); + } else { + TorrentStartResponse reason = qman->start(tc); + if (reason == NOT_ENOUGH_DISKSPACE || reason == QM_LIMITS_REACHED) + Q_EMIT canNotStart(tc, reason); + } + + startUpdateTimer(); // restart update timer +} + +void Core::start(QList &todo) +{ + if (todo.isEmpty()) + return; + + // unpause paused torrents + for (QList::iterator i = todo.begin(); i != todo.end();) { + if ((*i)->getStats().paused) { + (*i)->unpause(); + i = todo.erase(i); + } else + i++; + } + + if (todo.count() == 1) { + start(todo.front()); + } else { + qman->start(todo); + } + + startUpdateTimer(); // restart update timer +} + +void Core::stop(bt::TorrentInterface *tc) +{ + qman->stop(tc); +} + +void Core::stop(QList &todo) +{ + qman->stop(todo); +} + +void Core::pause(TorrentInterface *tc) +{ + tc->pause(); +} + +void Core::pause(QList &todo) +{ + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(todo)) { + tc->pause(); + } +} + +QString Core::findNewTorrentDir() const +{ + int i = 0; + while (true) { + QDir d; + QString dir = data_dir % QLatin1String("tor") % QString::number(i) % QLatin1Char('/'); + if (!d.exists(dir)) { + return dir; + } + i++; + } + return QString(); +} + +void Core::loadExistingTorrent(const QString &tor_dir) +{ + TorrentControl *tc = nullptr; + + QString idir = tor_dir; + if (!idir.endsWith(bt::DirSeparator())) + idir += bt::DirSeparator(); + + if (!bt::Exists(idir + QLatin1String("torrent"))) + return; + + try { + tc = new TorrentControl(); + tc->init(qman, bt::LoadFile(idir + QLatin1String("torrent")), idir, QString()); + + qman->append(tc); + connectSignals(tc); + Q_EMIT torrentAdded(tc); + } catch (bt::Error &err) { + gui->errorMsg(err.toString()); + delete tc; + } catch (bt::Warning &warning) { + bt::Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << warning.toString() << endl; + Q_EMIT canNotLoadSilently(warning.toString()); + bt::Delete(tor_dir, true); + } +} + +void Core::loadTorrents() +{ + QDir dir(data_dir); + QStringList filters; + filters << QStringLiteral("tor*"); + const QStringList sl = dir.entryList(filters, QDir::Dirs); + for (const QString &s : sl) { + QString idir = data_dir + s; + if (!idir.endsWith(DirSeparator())) + idir.append(DirSeparator()); + + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Loading " << idir << endl; + loadExistingTorrent(idir); + } + + gman->torrentsLoaded(qman); + qman->loadState(KSharedConfig::openConfig()); + QTimer::singleShot(0, this, &Core::delayedStart); +} + +void Core::delayedStart() +{ + qman->orderQueue(); + if (!kt::QueueManager::enabled()) + qman->startAutoStartTorrents(); +} + +void Core::remove(bt::TorrentInterface *tc, bool data_to) +{ + try { + if (tc->getJobQueue()->runningJobs()) { + // if there are running jobs, schedule delete when they finish + delayed_removal.insert(tc, data_to); + connect(tc, &TorrentControl::runningJobsDone, this, &Core::delayedRemove); + return; + } + + const bt::TorrentStats &s = tc->getStats(); + removed_bytes_up += s.session_bytes_uploaded; + removed_bytes_down += s.session_bytes_downloaded; + stop(tc); + + QString dir = tc->getTorDir(); + + try { + if (data_to) + tc->deleteDataFiles(); + } catch (Error &e) { + gui->errorMsg(e.toString()); + } + + Q_EMIT torrentRemoved(tc); + gman->torrentRemoved(tc); + qman->torrentRemoved(tc); + gui->updateActions(); + bt::Delete(dir, false); + delayed_removal.remove(tc); + } catch (Error &e) { + gui->errorMsg(e.toString()); + } +} + +void Core::remove(QList &todo, bool data_to) +{ + QList::iterator i = todo.begin(); + while (i != todo.end()) { + bt::TorrentInterface *tc = *i; + if (tc->getJobQueue()->runningJobs()) { + // if there are running jobs, schedule delete when they finish + delayed_removal.insert(tc, data_to); + connect(tc, &bt::TorrentInterface::runningJobsDone, this, &Core::delayedRemove); + i = todo.erase(i); + } else + i++; + } + + stop(todo); + + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(todo)) { + const bt::TorrentStats &s = tc->getStats(); + removed_bytes_up += s.session_bytes_uploaded; + removed_bytes_down += s.session_bytes_downloaded; + + QString dir = tc->getTorDir(); + + try { + if (data_to) + tc->deleteDataFiles(); + } catch (Error &e) { + gui->errorMsg(e.toString()); + } + + Q_EMIT torrentRemoved(tc); + gman->torrentRemoved(tc); + try { + bt::Delete(dir, false); + } catch (Error &e) { + gui->errorMsg(e.toString()); + } + } + + qman->torrentsRemoved(todo); + gui->updateActions(); +} + +void Core::delayedRemove(bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (!delayed_removal.contains(tc)) + return; + + remove(tc, delayed_removal[tc]); +} + +void Core::setMaxDownloads(int max) +{ + qman->setMaxDownloads(max); +} + +void Core::setMaxSeeds(int max) +{ + qman->setMaxSeeds(max); +} + +void Core::torrentFinished(bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (!keep_seeding) + tc->stop(); + + Q_EMIT finished(tc); + qman->torrentFinished(tc); +} + +void Core::setKeepSeeding(bool ks) +{ + keep_seeding = ks; + qman->setKeepSeeding(ks); +} + +void Core::onExit() +{ + Q_EMIT aboutToQuit(); + // stop timer to prevent updates during wait + exiting = true; + update_timer.stop(); + + net::SocketMonitor::instance().shutdown(); + mman->saveMagnets(kt::DataDir() + QLatin1String("magnets")); + // make sure DHT is stopped + Globals::instance().getDHT().stop(); + // stop all authentications going on + AuthenticationMonitor::instance().shutdown(); + + WaitJob *job = new WaitJob(5000); + qman->saveState(KSharedConfig::openConfig()); + + // Sync the config to be sure everything is saved + Settings::self()->save(); + + qman->onExit(job); + // wait for completion of stopped events + if (job->needToWait()) { + WaitJob::execute(job); + } else + delete job; + + // shutdown the servers + Globals::instance().shutdownTCPServer(); + Globals::instance().shutdownUTPServer(); + + pman->unloadAll(); + qman->clear(); +} + +bool Core::changeDataDir(const QString &new_dir) +{ + try { + // do nothing if new and old dir are the same + if ((QFileInfo(data_dir).absoluteFilePath().length() && QFileInfo(data_dir).absoluteFilePath() == QFileInfo(new_dir).absoluteFilePath() + && QFileInfo(data_dir).absoluteFilePath() == QFileInfo(new_dir).absoluteFilePath()) + || data_dir == new_dir || data_dir == (new_dir + bt::DirSeparator())) + return true; + + update_timer.stop(); + // safety check + if (!bt::Exists(new_dir)) + bt::MakeDir(new_dir); + + // make sure new_dir ends with a / + QString nd = new_dir; + if (!nd.endsWith(DirSeparator())) + nd += DirSeparator(); + + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Switching to datadir " << nd << endl; + + qman->setSuspendedState(true); + + QList succes; + + QList::iterator i = qman->begin(); + while (i != qman->end()) { + bt::TorrentInterface *tc = *i; + if (!tc->changeTorDir(nd)) { + // failure time to roll back all the successful tc's + rollback(succes); + // set back the old data_dir in Settings + Settings::setTempDir(data_dir); + Settings::self()->save(); + qman->setSuspendedState(false); + update_timer.start(CORE_UPDATE_INTERVAL); + return false; + } else { + succes.append(tc); + } + i++; + } + data_dir = nd; + qman->setSuspendedState(false); + update_timer.start(CORE_UPDATE_INTERVAL); + return true; + } catch (bt::Error &e) { + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Error : " << e.toString() << endl; + update_timer.start(CORE_UPDATE_INTERVAL); + return false; + } +} + +void Core::rollback(const QList &succes) +{ + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Error, rolling back" << endl; + update_timer.stop(); + QList::const_iterator i = succes.begin(); + while (i != succes.end()) { + (*i)->rollback(); + i++; + } + update_timer.start(CORE_UPDATE_INTERVAL); +} + +void Core::startAll() +{ + qman->startAll(); + startUpdateTimer(); +} + +void Core::stopAll() +{ + qman->stopAll(); +} + +void Core::startUpdateTimer() +{ + if (!update_timer.isActive()) { + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Started update timer" << endl; + update_timer.start(CORE_UPDATE_INTERVAL); + if (Settings::suppressSleep() && sleep_suppression_cookie == 0) { + org::freedesktop::PowerManagement::Inhibit powerManagement(QStringLiteral("org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit"), + QStringLiteral("/org/freedesktop/PowerManagement/Inhibit"), + QDBusConnection::sessionBus()); + QDBusPendingReply pendingReply = powerManagement.Inhibit(QStringLiteral("ktorrent"), i18n("KTorrent is running one or more torrents")); + auto pendingCallWatcher = new QDBusPendingCallWatcher(pendingReply, this); + connect(pendingCallWatcher, &QDBusPendingCallWatcher::finished, this, [=](QDBusPendingCallWatcher *callWatcher) { + QDBusPendingReply reply = *callWatcher; + if (reply.isValid()) { + sleep_suppression_cookie = reply.value(); + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Suppressing sleep" << endl; + } else + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Failed to suppress sleeping" << endl; + }); + } + } +} + +void Core::update() +{ + if (exiting) + return; + + try { + bt::UpdateCurrentTime(); + AuthenticationMonitor::instance().update(); + + QList::iterator i = qman->begin(); + bool updated = false; + while (i != qman->end()) { + bt::TorrentInterface *tc = *i; + if (tc->getStats().running) { + tc->update(); + updated = true; + } + i++; + } + + if (!updated && mman->count() == 0) { + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Stopped update timer" << endl; + update_timer.stop(); // stop timer when not necessary + + if (sleep_suppression_cookie) { + org::freedesktop::PowerManagement::Inhibit powerManagement(QStringLiteral("org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit"), + QStringLiteral("/org/freedesktop/PowerManagement/Inhibit"), + QDBusConnection::sessionBus()); + auto pendingReply = powerManagement.UnInhibit(sleep_suppression_cookie); + auto pendingCallWatcher = new QDBusPendingCallWatcher(pendingReply, this); + connect(pendingCallWatcher, &QDBusPendingCallWatcher::finished, this, [=](QDBusPendingCallWatcher *callWatcher) { + QDBusPendingReply reply = *callWatcher; + if (reply.isValid()) { + sleep_suppression_cookie = 0; + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Stopped suppressing sleep" << endl; + } else + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Failed to stop suppressing sleep" << endl; + }); + } + } else { + mman->update(); + // check if the priority of stalled torrents must be decreased + if (Settings::decreasePriorityOfStalledTorrents()) { + qman->checkStalledTorrents(bt::CurrentTime(), Settings::stallTimer()); + } + } + } catch (bt::Error &err) { + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Caught bt::Error: " << err.toString() << endl; + } +} + +bt::TorrentInterface *Core::createTorrent(bt::TorrentCreator *mktor, bool seed) +{ + QString tdir; + try { + tdir = findNewTorrentDir(); + bt::TorrentControl *tc = mktor->makeTC(tdir); + if (tc) { + connectSignals(tc); + qman->append(tc); + if (seed) + start(tc); + Q_EMIT torrentAdded(tc); + return tc; + } + } catch (bt::Error &e) { + // cleanup if necessary + if (bt::Exists(tdir)) + bt::Delete(tdir, true); + + // Show error message + gui->errorMsg(i18n("Cannot create torrent: %1", e.toString())); + } + return nullptr; +} + +CurrentStats Core::getStats() +{ + CurrentStats stats; + Uint64 bytes_dl = 0, bytes_ul = 0; + Uint32 speed_dl = 0, speed_ul = 0; + + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(*qman)) { + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + speed_dl += s.download_rate; + speed_ul += s.upload_rate; + bytes_dl += s.session_bytes_downloaded; + bytes_ul += s.session_bytes_uploaded; + } + stats.download_speed = speed_dl; + stats.upload_speed = speed_ul; + stats.bytes_downloaded = bytes_dl + removed_bytes_down; + stats.bytes_uploaded = bytes_ul + removed_bytes_up; + + return stats; +} + +bool Core::changePort(Uint16 port) +{ + bt::Globals &globals = bt::Globals::instance(); + bool ok = false; + if (Settings::utpEnabled()) { + globals.shutdownUTPServer(); + ok = startUTPServer(port); + + if (!Settings::onlyUseUtp()) { + bt::Server &srv = globals.getTCPServer(); + ok = ok && srv.changePort(port); + } + } else { + bt::Server &srv = globals.getTCPServer(); + ok = srv.changePort(port); + } + + return ok; +} + +void Core::slotStoppedByError(bt::TorrentInterface *tc, QString msg) +{ + Q_EMIT torrentStoppedByError(tc, msg); +} + +Uint32 Core::getNumTorrentsRunning() const +{ + return qman->getNumRunning(); +} + +Uint32 Core::getNumTorrentsNotRunning() const +{ + return qman->count() - qman->getNumRunning(); +} + +kt::QueueManager *Core::getQueueManager() +{ + return this->qman; +} + +void Core::torrentSeedAutoStopped(bt::TorrentInterface *tc, AutoStopReason reason) +{ + qman->startNext(); + if (reason == MAX_RATIO_REACHED) + Q_EMIT maxShareRatioReached(tc); + else + Q_EMIT maxSeedTimeReached(tc); + startUpdateTimer(); +} + +void Core::setSuspendedState(bool suspend) +{ + qman->setSuspendedState(suspend); + if (!suspend) + startUpdateTimer(); +} + +bool Core::getSuspendedState() +{ + return qman->getSuspendedState(); +} + +bool Core::checkMissingFiles(TorrentInterface *tc) +{ + QStringList missing; + if (!tc->hasMissingFiles(missing)) + return true; + + QStringList not_mounted; + while (!tc->isStorageMounted(not_mounted)) { + QString msg = i18n("One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, they need to be mounted."); + KGuiItem retry(i18n("Retry"), QStringLiteral("emblem-mounted")); + if (KMessageBox::warningContinueCancelList(gui, msg, not_mounted, QString(), retry) == KMessageBox::Continue) { + not_mounted.clear(); + continue; + } else { + if (not_mounted.size() == 1) + tc->handleError(i18n("Storage volume %1 is not mounted", not_mounted.first())); + else + tc->handleError(i18n("Storage volumes %1 are not mounted", not_mounted.join(QStringLiteral(", ")))); + return false; + } + } + + missing.clear(); + if (!tc->hasMissingFiles(missing)) + return true; + + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + QString msg = i18n( + "Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" + "Do you want to recreate them, or do you want to not download them?", + tc->getStats().torrent_name); + + MissingFilesDlg dlg(msg, missing, tc, nullptr); + + switch (dlg.execute()) { + case MissingFilesDlg::CANCEL: + tc->handleError(i18n("Data files are missing")); + return false; + case MissingFilesDlg::DO_NOT_DOWNLOAD: + try { + // mark them as do not download + tc->dndMissingFiles(); + } catch (bt::Error &e) { + gui->errorMsg(i18n("Cannot deselect missing files: %1", e.toString())); + tc->handleError(i18n("Data files are missing")); + return false; + } + break; + case MissingFilesDlg::RECREATE: + try { + // recreate them + tc->recreateMissingFiles(); + } catch (bt::Error &e) { + KMessageBox::error(nullptr, i18n("Cannot recreate missing files: %1", e.toString())); + tc->handleError(i18n("Data files are missing")); + return false; + } + break; + case MissingFilesDlg::NEW_LOCATION_SELECTED: + break; + } + } else { + QString msg = i18n( + "The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" + "Do you want to recreate it?", + tc->getStats().torrent_name); + MissingFilesDlg dlg(msg, missing, tc, nullptr); + + switch (dlg.execute()) { + case MissingFilesDlg::CANCEL: + tc->handleError(i18n("Data file is missing")); + return false; + case MissingFilesDlg::RECREATE: + try { + tc->recreateMissingFiles(); + } catch (bt::Error &e) { + gui->errorMsg(i18n("Cannot recreate data file: %1", e.toString())); + tc->handleError(i18n("Data file is missing")); + return false; + } + break; + case MissingFilesDlg::DO_NOT_DOWNLOAD: + return false; + case MissingFilesDlg::NEW_LOCATION_SELECTED: + break; + } + } + + return true; +} + +void Core::aboutToBeStarted(bt::TorrentInterface *tc, bool &ret) +{ + ret = checkMissingFiles(tc); +} + +void Core::emitCorruptedData(bt::TorrentInterface *tc) +{ + Q_EMIT corruptedData(tc); +} + +void Core::connectSignals(bt::TorrentInterface *tc) +{ + connect(tc, &bt::TorrentInterface::finished, this, &Core::torrentFinished); + connect(tc, &bt::TorrentInterface::stoppedByError, this, &Core::slotStoppedByError); + connect(tc, &bt::TorrentInterface::seedingAutoStopped, this, &Core::torrentSeedAutoStopped); + connect(tc, &bt::TorrentInterface::aboutToBeStarted, this, &Core::aboutToBeStarted); + connect(tc, &bt::TorrentInterface::corruptedDataFound, this, &Core::emitCorruptedData); + connect(tc, &bt::TorrentInterface::needDataCheck, this, &Core::autoCheckData); + connect(tc, &bt::TorrentInterface::statusChanged, this, &Core::onStatusChanged); +} + +float Core::getGlobalMaxShareRatio() const +{ + return Settings::maxRatio(); +} + +void Core::enqueueTorrentOverMaxRatio(bt::TorrentInterface *tc) +{ + Q_EMIT queuingNotPossible(tc); +} + +void Core::autoCheckData(bt::TorrentInterface *tc) +{ + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Doing an automatic data check on " << tc->getStats().torrent_name << endl; + + doDataCheck(tc); +} + +void Core::doDataCheck(bt::TorrentInterface *tc, bool auto_import) +{ + tc->startDataCheck(auto_import, 0, tc->getStats().total_chunks); +} + +void Core::onLowDiskSpace(bt::TorrentInterface *tc, bool stopped) +{ + Q_EMIT lowDiskSpace(tc, stopped); +} + +void Core::updateGuiPlugins() +{ + pman->updateGuiPlugins(); +} + +DBus *Core::getExternalInterface() +{ + return gui->getDBusInterface(); +} + +void Core::onStatusChanged(bt::TorrentInterface *tc) +{ + Q_UNUSED(tc); + if (!reordering_queue) + gui->updateActions(); +} + +void Core::beforeQueueReorder() +{ + reordering_queue = true; +} + +void Core::afterQueueReorder() +{ + reordering_queue = false; + gui->updateActions(); + gman->updateCount(qman); + startUpdateTimer(); +} + +void Core::customGroupChanged() +{ + gman->updateCount(qman); +} + +void Core::load(const bt::MagnetLink &mlink, const MagnetLinkLoadOptions &options) +{ + if (!mlink.isValid()) { + gui->errorMsg(i18n("Invalid magnet bittorrent link: %1", mlink.toString())); + } else { + if (!Globals::instance().getDHT().isRunning()) + Q_EMIT dhtNotEnabled(i18n("You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For optimum results enable DHT.")); + mman->addMagnet(mlink, options, false); + startUpdateTimer(); + } +} + +void Core::onMetadataDownloaded(const bt::MagnetLink &mlink, const QByteArray &data, const kt::MagnetLinkLoadOptions &options) +{ + QByteArray tmp; + BEncoderBufferOutput *out = new BEncoderBufferOutput(tmp); + BEncoder enc(out); + enc.beginDict(); + QList trs = mlink.trackers(); + if (trs.count()) { + enc.write(QByteArrayLiteral("announce")); + enc.write(trs.first().toDisplayString().toUtf8()); + if (trs.count() > 1) { + enc.write(QByteArrayLiteral("announce-list")); + enc.beginList(); + for (const QUrl &tracker : std::as_const(trs)) { + enc.beginList(); + enc.write(tracker.toDisplayString().toUtf8()); + enc.end(); + } + enc.end(); + } + } + enc.write(QByteArrayLiteral("info")); + out->write(data.data(), data.size()); + enc.end(); + + QUrl url(mlink.toString()); + + bt::TorrentInterface *tc = nullptr; + if (options.silently) + tc = loadSilently(tmp, url, options.group, options.location); + else + tc = load(tmp, url, options.group, options.location); + + if (tc && !options.move_on_completion.isEmpty()) + tc->setMoveWhenCompletedDir(options.move_on_completion); +} + +QString Core::locationHint(const QString &group) const +{ + QString dir; + + // First see if we can use the group settings + Group *g = gman->find(group); + QString group_save_location = g != nullptr ? g->groupPolicy().default_save_location : QString(); + if (!group_save_location.isEmpty() && bt::Exists(group_save_location)) + dir = g->groupPolicy().default_save_location; + else if (Settings::useSaveDir()) + dir = Settings::saveDir(); + else + dir = Settings::lastSaveDir(); + + if (dir.isEmpty() || !bt::Exists(dir)) + dir = QDir::homePath(); + + return dir; +} + +} + +#include "moc_core.cpp" diff --git a/ktorrent/core.h b/ktorrent/core.h new file mode 100644 index 0000000..056c960 --- /dev/null +++ b/ktorrent/core.h @@ -0,0 +1,270 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTCORE_HH +#define KTCORE_HH + +#include +#include + +#include +#include + +class KJob; + +namespace bt +{ +class TorrentControl; +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +class MagnetManager; +class GUI; +class PluginManager; +class GroupManager; + +/** + * Core of ktorrent, manages every non GUI aspect of the application + * */ +class Core : public CoreInterface +{ + Q_OBJECT +public: + explicit Core(GUI *gui); + ~Core() override; + + // implemented from CoreInterface + void setKeepSeeding(bool ks) override; + bool changeDataDir(const QString &new_dir) override; + void startAll() override; + void stopAll() override; + CurrentStats getStats() override; + bool changePort(bt::Uint16 port) override; + bt::Uint32 getNumTorrentsRunning() const override; + bt::Uint32 getNumTorrentsNotRunning() const override; + void load(const QUrl &url, const QString &group) override; + bt::TorrentInterface *load(const QByteArray &data, const QUrl &url, const QString &group, const QString &savedir) override; + void loadSilently(const QUrl &url, const QString &group) override; + bt::TorrentInterface *loadSilently(const QByteArray &data, const QUrl &url, const QString &group, const QString &savedir) override; + void load(const bt::MagnetLink &mlink, const MagnetLinkLoadOptions &options) override; + QString findNewTorrentDir() const override; + void loadExistingTorrent(const QString &tor_dir) override; + void setSuspendedState(bool suspend) override; + bool getSuspendedState() override; + float getGlobalMaxShareRatio() const; + DBus *getExternalInterface() override; + + /// Get the queue manager + kt::QueueManager *getQueueManager() override; + + /// Get the group manager + kt::GroupManager *getGroupManager() override + { + return gman; + } + + /// Get the magnet manager + kt::MagnetManager *getMagnetManager() override + { + return mman; + } + + bt::TorrentInterface *createTorrent(bt::TorrentCreator *mktor, bool seed) override; + + /** + * Set the maximum number of simultaneous downloads. + * @param max The max num (0 == no limit) + */ + void setMaxDownloads(int max); + + /** + * Set the maximum number of simultaneous seeds. + * @param max The max num (0 == no limit) + */ + void setMaxSeeds(int max); + + /** + * Load plugins. + */ + void loadPlugins(); + +public Q_SLOTS: + /** + * Start the update timer + */ + void startUpdateTimer(); + + /** + * Update all torrents. + */ + void update(); + + void start(bt::TorrentInterface *tc) override; + void start(QList &todo) override; + void stop(bt::TorrentInterface *tc) override; + void stop(QList &todo) override; + void remove(bt::TorrentInterface *tc, bool data_to) override; + void remove(QList &todo, bool data_to) override; + void pause(bt::TorrentInterface *tc) override; + void pause(QList &todo) override; + + /** + * A torrent is about to be started. We will do some file checks upon this signal. + * @param tc The TorrentInterface + */ + void aboutToBeStarted(bt::TorrentInterface *tc, bool &ret); + + /** + * Checks for missing files and shows the MissingFilesDlg if necessary. + * @param tc The torrent + * @return True if everything is OK, false otherwise + */ + bool checkMissingFiles(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * User tried to enqueue a torrent that has reached max share ratio. + * Emits appropriate signal. + */ + void enqueueTorrentOverMaxRatio(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * Do a data check on a torrent + * @param tc The torrent + * @param auto_import Is this an automatic import + */ + void doDataCheck(bt::TorrentInterface *tc, bool auto_import = false); + + /// Fires when disk space is running low + void onLowDiskSpace(bt::TorrentInterface *tc, bool stopped); + + /// Apply all the settings + void applySettings() override; + + /// Update the GUI plugins + void updateGuiPlugins(); + + /// Handle status changes + void onStatusChanged(bt::TorrentInterface *tc); + + /// Handle the download of meta data + void onMetadataDownloaded(const bt::MagnetLink &mlink, const QByteArray &data, const kt::MagnetLinkLoadOptions &options); + +Q_SIGNALS: + /** + * TorrentCore torrents have beed updated. Stats are changed. + **/ + void statsUpdated(); + + /** + * Emitted when a torrent has reached it's max share ratio. + * @param tc The torrent + */ + void maxShareRatioReached(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * Emitted when a torrent has reached it's max seed time + * @param tc The torrent + */ + void maxSeedTimeReached(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * Corrupted data has been detected. + * @param tc The torrent with the corrupted data + */ + void corruptedData(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * User tried to enqueue a torrent that has reached max share ratio. It's not possible. + * Signal should be connected to SysTray slot which shows appropriate KPassivePopup info. + * @param tc The torrent in question. + */ + void queuingNotPossible(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * Emitted when a torrent cannot be started + * @param tc The torrent + * @param reason The reason + */ + void canNotStart(bt::TorrentInterface *tc, bt::TorrentStartResponse reason); + + /** + * Diskspace is running low. + * Signal should be connected to SysTray slot which shows appropriate KPassivePopup info. + * @param tc The torrent in question. + */ + void lowDiskSpace(bt::TorrentInterface *tc, bool stopped); + + /** + * Loading silently failed. + * @param msg Error message + */ + void canNotLoadSilently(const QString &msg); + + /** + * Emitted when DHT is not enabled and a MagnetLink is being downloaded + */ + void dhtNotEnabled(const QString &msg); + void openedSilently(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * Emitted just before Core object is destroyed + */ + void aboutToQuit(); + +private: + void rollback(const QList &success); + void connectSignals(bt::TorrentInterface *tc); + bool init(bt::TorrentControl *tc, const QString &group, const QString &location, bool silently); + QString locationHint(const QString &group) const; + void startServers(); + void startTCPServer(bt::Uint16 port); + bool startUTPServer(bt::Uint16 port); + bt::TorrentInterface *loadFromFile(const QString &file, const QString &dir, const QString &group, bool silently); + bt::TorrentInterface *loadFromData(const QByteArray &data, const QString &dir, const QString &group, bool silently, const QUrl &url); + +public: + void loadTorrents(); + +private Q_SLOTS: + void torrentFinished(bt::TorrentInterface *tc); + void slotStoppedByError(bt::TorrentInterface *tc, QString msg); + void torrentSeedAutoStopped(bt::TorrentInterface *tc, bt::AutoStopReason reason); + void downloadFinished(KJob *job); + void downloadFinishedSilently(KJob *job); + void emitCorruptedData(bt::TorrentInterface *tc); + void autoCheckData(bt::TorrentInterface *tc); + void delayedRemove(bt::TorrentInterface *tc); + void delayedStart(); + void beforeQueueReorder(); + void afterQueueReorder(); + void customGroupChanged(); + /** + * KT is exiting, shutdown the core + */ + void onExit(); + +private: + GUI *gui; + bool keep_seeding; + QString data_dir; + QTimer update_timer; + bt::Uint64 removed_bytes_up, removed_bytes_down; + kt::PluginManager *pman; + kt::QueueManager *qman; + kt::GroupManager *gman; + kt::MagnetManager *mman; + QMap custom_save_locations; // map to store save locations + QMap add_to_groups; // Map to keep track of which group to add a torrent to + quint32 sleep_suppression_cookie; + QMap delayed_removal; + bool exiting; + bool reordering_queue; +}; +} + +#endif diff --git a/ktorrent/dialogs/addpeersdlg.cpp b/ktorrent/dialogs/addpeersdlg.cpp new file mode 100644 index 0000000..89ab024 --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/addpeersdlg.cpp @@ -0,0 +1,68 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include "addpeersdlg.h" +#include + +namespace kt +{ +class ManualPeerSource : public bt::PeerSource +{ +public: + ManualPeerSource() + { + } + ~ManualPeerSource() override + { + } + + void start() override + { + } + void stop(bt::WaitJob *) override + { + } + + void add(const QString &ip, bt::Uint16 port) + { + addPeer(net::Address(ip, port), false); + Q_EMIT peersReady(this); + } +}; + +AddPeersDlg::AddPeersDlg(bt::TorrentInterface *tc, QWidget *parent) + : QDialog(parent) + , tc(tc) + , mps(nullptr) +{ + setupUi(this); + connect(m_close, &QPushButton::clicked, this, &AddPeersDlg::reject); + connect(m_add, &QPushButton::clicked, this, &AddPeersDlg::addPressed); + + KGuiItem::assign(m_close, KStandardGuiItem::close()); + KGuiItem::assign(m_add, KStandardGuiItem::add()); + + mps = new ManualPeerSource(); + tc->addPeerSource(mps); +} + +AddPeersDlg::~AddPeersDlg() +{ + tc->removePeerSource(mps); + delete mps; +} + +void AddPeersDlg::addPressed() +{ + mps->add(m_ip->text(), m_port->value()); +} + +} + +#include "moc_addpeersdlg.cpp" diff --git a/ktorrent/dialogs/addpeersdlg.h b/ktorrent/dialogs/addpeersdlg.h new file mode 100644 index 0000000..02fa8a5 --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/addpeersdlg.h @@ -0,0 +1,43 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTADDPEERSDLG_H +#define KTADDPEERSDLG_H + +#include "ui_addpeersdlg.h" +#include +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +class ManualPeerSource; + +/** + Dialog to manually add peers to a torrent +*/ +class AddPeersDlg : public QDialog, public Ui_AddPeersDlg +{ + Q_OBJECT +public: + AddPeersDlg(bt::TorrentInterface *tc, QWidget *parent); + ~AddPeersDlg() override; + +private Q_SLOTS: + void addPressed(); + +private: + bt::TorrentInterface *tc; + ManualPeerSource *mps; +}; + +} + +#endif diff --git a/ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui b/ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui new file mode 100644 index 0000000..5d44e01 --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui @@ -0,0 +1,126 @@ + + + AddPeersDlg + + + + 0 + 0 + 423 + 144 + + + + Dialog + + + + + + Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add: + + + true + + + + + + + + + + + Peer: + + + + + + + <p>The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be put here.</p> +<p><span style=" font-weight:600;">Note:</span> We accept both IPv4 and IPv6 addresses</p> + + + + 127.0.0.1 + + + + + + + + + + + Port: + + + + + + + + 50 + 0 + + + + 1 + + + 65535 + + + 6881 + + + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + Add + + + + + + + Close + + + + + + + + + + diff --git a/ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp b/ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp new file mode 100644 index 0000000..f4fed68 --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp @@ -0,0 +1,692 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "fileselectdlg.h" + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include "settings.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +FileSelectDlg::FileSelectDlg(kt::QueueManager *qman, kt::GroupManager *gman, const QString &group_hint, QWidget *parent) + : QDialog(parent) + , tc(nullptr) + , model(nullptr) + , qman(qman) + , gman(gman) + , start(nullptr) + , skip_check(nullptr) + , initial_group(nullptr) + , show_file_tree(true) + , already_downloaded(0) +{ + setupUi(this); + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &FileSelectDlg::accept); + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &FileSelectDlg::reject); + + m_file_view->setAlternatingRowColors(true); + filter_model = new TreeFilterModel(this); + m_file_view->setModel(filter_model); + // root = 0; + connect(m_select_all, &QPushButton::clicked, this, &FileSelectDlg::selectAll); + connect(m_select_none, &QPushButton::clicked, this, &FileSelectDlg::selectNone); + connect(m_invert_selection, &QPushButton::clicked, this, &FileSelectDlg::invertSelection); + connect(m_collapse_all, &QPushButton::clicked, m_file_view, &QTreeView::collapseAll); + connect(m_expand_all, &QPushButton::clicked, m_file_view, &QTreeView::expandAll); + + m_downloadLocation->setMode(KFile::Directory | KFile::ExistingOnly | KFile::LocalOnly); + m_completedLocation->setMode(KFile::Directory | KFile::ExistingOnly | KFile::LocalOnly); + + m_download_location_history->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("view-history"))); + m_download_location_history->setPopupMode(QToolButton::MenuButtonPopup); + m_move_when_completed_history->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("view-history"))); + m_move_when_completed_history->setPopupMode(QToolButton::MenuButtonPopup); + + encodings = QTextCodec::availableMibs(); + for (int mib : std::as_const(encodings)) { + m_encoding->addItem(QString::fromUtf8(QTextCodec::codecForMib(mib)->name())); + } + + if (!group_hint.isNull()) + initial_group = gman->find(group_hint); + + QButtonGroup *bg = new QButtonGroup(this); + m_tree->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("view-list-tree"))); + m_tree->setToolTip(i18n("Show a file tree")); + connect(m_tree, &QToolButton::clicked, this, &FileSelectDlg::fileTree); + m_list->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("view-list-text"))); + m_list->setToolTip(i18n("Show a file list")); + connect(m_list, &QToolButton::clicked, this, &FileSelectDlg::fileList); + m_tree->setCheckable(true); + m_list->setCheckable(true); + bg->addButton(m_tree); + bg->addButton(m_list); + bg->setExclusive(true); + + m_filter->setClearButtonEnabled(true); + m_filter->setPlaceholderText(i18n("Filter")); + connect(m_filter, &QLineEdit::textChanged, this, &FileSelectDlg::setFilter); + + m_moveCompleted->setCheckState(Settings::useCompletedDir() ? Qt::Checked : Qt::Unchecked); + + m_completedLocation->setEnabled(Settings::useCompletedDir()); + connect(m_moveCompleted, &QCheckBox::toggled, this, &FileSelectDlg::moveCompletedToggled); +} + +FileSelectDlg::~FileSelectDlg() +{ +} + +int FileSelectDlg::execute(bt::TorrentInterface *tc, bool *start, bool *skip_check, const QString &location_hint) +{ + if (!tc) + return QDialog::Rejected; + + setWindowTitle(i18n("Opening %1", tc->getDisplayName())); + this->tc = tc; + this->start = start; + this->skip_check = skip_check; + + int idx = encodings.indexOf(tc->getTextCodec()->mibEnum()); + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Codec: " << QString::fromLatin1(tc->getTextCodec()->name()) << " " << idx << endl; + m_encoding->setCurrentIndex(idx); + connect(m_encoding, &KComboBox::currentIndexChanged, this, &FileSelectDlg::onCodecChanged); + + for (Uint32 i = 0; i < tc->getNumFiles(); i++) { + bt::TorrentFileInterface &file = tc->getTorrentFile(i); + file.setEmitDownloadStatusChanged(false); + } + + populateFields(location_hint); + if (show_file_tree) + model = new TorrentFileTreeModel(tc, TorrentFileTreeModel::DELETE_FILES, this); + else + model = new TorrentFileListModel(tc, TorrentFileTreeModel::DELETE_FILES, this); + + model->setFileNamesEditable(true); + + connect(model, &TorrentFileModel::checkStateChanged, this, &FileSelectDlg::updateSizeLabels); + connect(m_downloadLocation, &KUrlRequester::textChanged, this, &FileSelectDlg::downloadLocationChanged); + filter_model->setSourceModel(model); + filter_model->setSortRole(Qt::UserRole); + m_file_view->setSortingEnabled(true); + m_file_view->expandAll(); + m_file_view->resizeColumnToContents(0); + + updateSizeLabels(); + + bool multi_file_torrent = tc->getStats().multi_file_torrent; + bool collapse_expand_enable = show_file_tree && multi_file_torrent; + m_collapse_all->setEnabled(collapse_expand_enable); + m_expand_all->setEnabled(collapse_expand_enable); + + m_select_all->setEnabled(multi_file_torrent); + m_select_none->setEnabled(multi_file_torrent); + m_invert_selection->setEnabled(multi_file_torrent); + m_expand_all->setEnabled(multi_file_torrent); + + m_file_view->setRootIsDecorated(collapse_expand_enable); + m_file_view->setAlternatingRowColors(false); + return exec(); +} + +void FileSelectDlg::reject() +{ + QDialog::reject(); +} + +void FileSelectDlg::accept() +{ + QStringList pe_ex; + + QString cn = m_completedLocation->url().toLocalFile(); + if (!cn.endsWith(QLatin1Char('/'))) + cn += QLatin1Char('/'); + if (m_moveCompleted->isChecked() && !cn.isEmpty()) { + move_on_completion_location_history.removeOne(cn); + move_on_completion_location_history.prepend(cn); + } + + QString dn = m_downloadLocation->url().toLocalFile(); + if (!dn.endsWith(QLatin1Char('/'))) + dn += QLatin1Char('/'); + if (!dn.isEmpty()) { + download_location_history.removeOne(dn); + download_location_history.prepend(dn); + } + + QString tld = tc->getUserModifiedFileName(); + // If the move on completion is on, check completed dir for files of the torrent + // but only if the completed directory is not selected + if (m_moveCompleted->checkState() == Qt::Checked && dn != cn) { + bool completed_files_found = false; + bool all_found = true; + QStringList cf; + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + for (Uint32 i = 0; i < tc->getNumFiles(); i++) { + bt::TorrentFileInterface &file = tc->getTorrentFile(i); + QString path = cn + tld + bt::DirSeparator() + file.getUserModifiedPath(); + if (bt::Exists(path)) { + completed_files_found = true; + cf.append(file.getUserModifiedPath()); + } else + all_found = false; + } + } else { + QString path = cn + tld; + completed_files_found = bt::Exists(path); + } + + if (completed_files_found) { + QString msg; + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + if (!all_found) + msg = i18n( + "Some files of this torrent have been found in the completed downloads directory. " // + "Do you want to import these files and use the completed downloads directory as the location?"); + else + msg = i18n( + "All files of this torrent have been found in the completed downloads directory. " // + "Do you want to import these files and use the completed downloads directory as the location?"); + } else + msg = i18n("The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you want to import this file?", tld); + + // better ask the user if (s)he wants to delete the already existing data + int ret = KMessageBox::questionTwoActionsList(nullptr, + msg, + cf, + QString(), + KGuiItem(i18nc("@action:button", "Import"), QStringLiteral("document-import")), + KStandardGuiItem::cancel()); + if (ret == KMessageBox::PrimaryAction) { + dn = cn; + } + } + } + + if (!bt::Exists(dn)) { + try { + if (KMessageBox::questionTwoActions(this, + i18n("The directory %1 does not exist, do you want to create it?", dn), + QString(), + KGuiItem(i18nc("@action:button", "Create"), QStringLiteral("folder-new")), + KStandardGuiItem::cancel()) + == KMessageBox::PrimaryAction) + MakePath(dn); + else + return; + } catch (bt::Error &err) { + KMessageBox::error(this, err.toString()); + QDialog::reject(); + return; + } + } + + if (!bt::Exists(cn)) { + try { + if (KMessageBox::questionTwoActions(this, + i18n("The directory %1 does not exist, do you want to create it?", cn), + QString(), + KGuiItem(i18nc("@action:button", "Create"), QStringLiteral("folder-new")), + KStandardGuiItem::cancel()) + == KMessageBox::PrimaryAction) + MakePath(cn); + else + return; + } catch (bt::Error &err) { + KMessageBox::error(this, err.toString()); + QDialog::reject(); + return; + } + } + + for (Uint32 i = 0; i < tc->getNumFiles(); i++) { + bt::TorrentFileInterface &file = tc->getTorrentFile(i); + + // check for preexisting files + QString path = dn + tld + bt::DirSeparator() + file.getUserModifiedPath(); + if (bt::Exists(path)) + file.setPreExisting(true); + + if (file.doNotDownload() && file.isPreExistingFile()) { + // we have excluded a preexisting file + pe_ex.append(file.getUserModifiedPath()); + } + file.setPathOnDisk(path); + } + + if (pe_ex.count() > 0) { + QString msg = i18n("You have deselected the following existing files. You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"); + // better ask the user if (s)he wants to delete the already existing data + int ret = KMessageBox::warningTwoActionsList(nullptr, + msg, + pe_ex, + QString(), + KGuiItem(i18nc("@action:button", "Delete the Files")), + KGuiItem(i18nc("@action:button", "Keep the Files"))); + if (ret == KMessageBox::SecondaryAction) { + for (Uint32 i = 0; i < tc->getNumFiles(); i++) { + bt::TorrentFileInterface &file = tc->getTorrentFile(i); + if (file.doNotDownload() && file.isPreExistingFile()) + file.setDoNotDownload(false); + } + } + } + + // Setup custom download location + QString ddir = tc->getDataDir(); + if (!ddir.endsWith(bt::DirSeparator())) + ddir += bt::DirSeparator(); + + if (tc->getStats().multi_file_torrent && tld != tc->getStats().torrent_name) + tc->changeOutputDir(dn + tld, bt::TorrentInterface::FULL_PATH); + else if (dn != ddir) + tc->changeOutputDir(dn, 0); + + QStringList conflicting; + if (qman->checkFileConflicts(tc, conflicting)) { + QString err = i18n( + "Opening the torrent %1, " + "would share one or more files with the following torrents. " + "Torrents are not allowed to write to the same files. " + "Please select a different location.", + tc->getDisplayName()); + KMessageBox::errorList(this, err, conflicting); + return; + } + + for (Uint32 i = 0; i < tc->getNumFiles(); i++) { + bt::TorrentFileInterface &file = tc->getTorrentFile(i); + file.setEmitDownloadStatusChanged(true); + } + + // Make it user controlled if needed + *start = m_chkStartTorrent->isChecked(); + *skip_check = m_skip_data_check->isChecked(); + + // set display name for non-multifile torrent as file name inside + if (Settings::autoRenameSingleFileTorrents() && !tc->getStats().multi_file_torrent) + tc->setDisplayName(QFileInfo(tc->getUserModifiedFileName()).completeBaseName()); + + // Now add torrent to selected group + if (m_cmbGroups->currentIndex() > 0) { + QString groupName = m_cmbGroups->currentText(); + + Group *group = gman->find(groupName); + if (group) { + group->addTorrent(tc, true); + gman->saveGroups(); + } + } + + // Set this value after the group policy is applied, + // so that the user selection in the dialog is not + // overwritten by the group policy + if (m_moveCompleted->checkState() == Qt::Checked) + tc->setMoveWhenCompletedDir(cn); + else + tc->setMoveWhenCompletedDir(QString()); + + // update the last save directory + Settings::setLastSaveDir(dn); + Settings::self()->save(); + QDialog::accept(); +} + +QString FileSelectDlg::selectedGroup() const +{ + if (m_cmbGroups->currentIndex() == 0) + return QString(); + + return m_cmbGroups->currentText(); +} + +void FileSelectDlg::selectAll() +{ + model->checkAll(); +} + +void FileSelectDlg::selectNone() +{ + model->uncheckAll(); +} + +void FileSelectDlg::invertSelection() +{ + model->invertCheck(); +} + +void FileSelectDlg::populateFields(const QString &location_hint) +{ + QString dir; + QString comp_dir; + if (!location_hint.isEmpty() && QDir(location_hint).exists()) { + dir = location_hint; + } else { + dir = Settings::saveDir(); + if (!Settings::useSaveDir() || dir.isNull()) { + dir = Settings::lastSaveDir(); + if (dir.isNull()) + dir = QDir::homePath(); + } + } + + comp_dir = Settings::completedDir(); + if (!Settings::useCompletedDir() || comp_dir.isEmpty()) { + comp_dir = dir; + } + + m_downloadLocation->setUrl(QUrl::fromLocalFile(dir)); + m_completedLocation->setUrl(QUrl::fromLocalFile(comp_dir)); + loadGroups(); +} + +void FileSelectDlg::loadGroups() +{ + GroupManager::Itr it = gman->begin(); + + QStringList grps; + + // First default group + grps << i18n("All Torrents"); + + int cnt = 0; + int selected = 0; + // now custom ones + while (it != gman->end()) { + if (!it->second->isStandardGroup()) { + grps << it->first; + if (it->second == initial_group) + selected = cnt + 1; + cnt++; + } + ++it; + } + + m_cmbGroups->addItems(grps); + connect(m_cmbGroups, &QComboBox::activated, this, &FileSelectDlg::groupActivated); + + if (selected > 0 && initial_group) { + m_cmbGroups->setCurrentIndex(selected); + QString dir = initial_group->groupPolicy().default_save_location; + if (!dir.isEmpty() && bt::Exists(dir)) + m_downloadLocation->setUrl(QUrl(dir)); + + dir = initial_group->groupPolicy().default_move_on_completion_location; + if (!dir.isEmpty() && bt::Exists(dir)) + m_completedLocation->setUrl(QUrl::fromLocalFile(dir)); + } +} + +void FileSelectDlg::groupActivated(int idx) +{ + if (idx == 0) + return; // No group selected + + // find the selected group + Group *g = gman->find(m_cmbGroups->itemText(idx)); + if (!g) + return; + + QString dir = g->groupPolicy().default_save_location; + if (!dir.isEmpty() && bt::Exists(dir)) + m_downloadLocation->setUrl(QUrl(dir)); + + dir = g->groupPolicy().default_move_on_completion_location; + if (!dir.isEmpty() && bt::Exists(dir)) { + m_moveCompleted->setChecked(true); + m_completedLocation->setUrl(QUrl::fromLocalFile(dir)); + } else { + m_moveCompleted->setChecked(false); + } +} + +void FileSelectDlg::updateSizeLabels() +{ + if (!model) + return; + + updateExistingFiles(); + + // calculate free disk space + QUrl sdir = m_downloadLocation->url(); + while (sdir.isValid() && sdir.isLocalFile() && (!sdir.isEmpty()) && (!QDir(sdir.toLocalFile()).exists())) { + sdir = KIO::upUrl(sdir); + } + + Uint64 bytes_free = 0; + if (!FreeDiskSpace(sdir.toLocalFile(), bytes_free)) { + lblRequired->setText(bt::BytesToString(model->bytesToDownload())); + lblFree->setText(i18n("Unable to determine free space")); + lblStatus->clear(); + } else { + Uint64 bytes_to_download = model->bytesToDownload(); + + lblFree->setText(bt::BytesToString(bytes_free)); + if (already_downloaded > 0) + lblRequired->setText(i18n("%1 (%2 in use by existing files)", bt::BytesToString(bytes_to_download), bt::BytesToString(already_downloaded))); + else + lblRequired->setText(bt::BytesToString(bytes_to_download)); + + bytes_to_download -= already_downloaded; + if (bytes_to_download > bytes_free) + lblStatus->setText( + QLatin1String("") + + i18nc("We are %1 bytes short of what we need", "%1 short", bt::BytesToString(-1 * (long long)(bytes_free - bytes_to_download)))); + else + lblStatus->setText(bt::BytesToString(bytes_free - bytes_to_download)); + } +} + +void FileSelectDlg::updateExistingFiles() +{ + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + already_downloaded = 0; + bt::Uint32 found = 0; + QString path = m_downloadLocation->url().path() + QLatin1Char('/') + tc->getDisplayName() + QLatin1Char('/'); + for (bt::Uint32 i = 0; i < tc->getNumFiles(); i++) { + const bt::TorrentFileInterface &file = tc->getTorrentFile(i); + if (bt::Exists(path + file.getUserModifiedPath())) { + found++; + if (!file.doNotDownload()) { // Do not include excluded files in the already downloaded calculation + bt::Uint64 size = bt::FileSize(path + file.getUserModifiedPath()); + if (size <= file.getSize()) + already_downloaded += file.getSize() - size; + else + already_downloaded += file.getSize(); + } + } + } + + if (found == 0) + m_existing_found->setText(i18n("Existing files: None")); + else if (found == tc->getNumFiles()) + m_existing_found->setText(i18n("Existing files: All")); + else + m_existing_found->setText(i18n("Existing files: %1 of %2", found, tc->getNumFiles())); + } else { + QString path = m_downloadLocation->url().path() + QLatin1Char('/') + tc->getDisplayName(); + if (!bt::Exists(path)) { + m_existing_found->setText(i18n("Existing file: No")); + } else { + already_downloaded = bt::FileSize(path); + m_existing_found->setText(i18n("Existing file: Yes")); + } + } +} + +void FileSelectDlg::downloadLocationChanged(const QString &path) +{ + Q_UNUSED(path); + updateSizeLabels(); +} + +void FileSelectDlg::onCodecChanged(const int index) +{ + const QString text = m_encoding->itemText(index); + QTextCodec *codec = QTextCodec::codecForName(text.toLocal8Bit()); + if (codec) { + tc->changeTextCodec(codec); + model->onCodecChange(); + } +} + +void FileSelectDlg::loadState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("FileSelectDlg")); + QSize s = g.readEntry("size", sizeHint()); + resize(s); + show_file_tree = g.readEntry("show_file_tree", true); + m_tree->setChecked(show_file_tree); + m_list->setChecked(!show_file_tree); + download_location_history = g.readEntry("download_location_history", QStringList()); + for (QString &s : download_location_history) + if (s.endsWith(QLatin1String("//"))) + s.chop(1); + download_location_history.removeDuplicates(); + move_on_completion_location_history = g.readEntry("move_on_completion_location_history", QStringList()); + move_on_completion_location_history.removeDuplicates(); + + if (download_location_history.count()) { + QMenu *m = createHistoryMenu(download_location_history, &FileSelectDlg::downloadLocationHistoryTriggered); + m_download_location_history->setMenu(m); + } else + m_download_location_history->setEnabled(false); + + if (move_on_completion_location_history.count()) { + QMenu *m = createHistoryMenu(move_on_completion_location_history, &FileSelectDlg::moveOnCompletionLocationHistoryTriggered); + m_move_when_completed_history->setMenu(m); + } else + m_move_when_completed_history->setEnabled(false); + + QByteArray state = g.readEntry("file_view", QByteArray()); + if (state.size() > 0) + m_file_view->header()->restoreState(state); +} + +void FileSelectDlg::saveState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("FileSelectDlg")); + g.writeEntry("size", size()); + g.writeEntry("show_file_tree", show_file_tree); + g.writeEntry("download_location_history", download_location_history); + g.writeEntry("move_on_completion_location_history", move_on_completion_location_history); + g.writeEntry("file_view", m_file_view->header()->saveState()); +} + +QMenu *FileSelectDlg::createHistoryMenu(const QStringList &urls, Func slot) +{ + QMenu *m = new QMenu(this); + for (const QString &url : urls) { + QAction *a = m->addAction(url); + a->setData(url); + } + m->addSeparator(); + m->addAction(i18n("Clear History")); + connect(m, &QMenu::triggered, this, slot); + return m; +} + +void FileSelectDlg::clearDownloadLocationHistory() +{ + download_location_history.clear(); + m_download_location_history->setEnabled(false); +} + +void FileSelectDlg::clearMoveOnCompletionLocationHistory() +{ + move_on_completion_location_history.clear(); + m_move_when_completed_history->setEnabled(false); +} + +void FileSelectDlg::downloadLocationHistoryTriggered(QAction *act) +{ + if (!act->data().isNull()) + m_downloadLocation->setUrl(QUrl::fromLocalFile(act->data().toString())); + else + clearDownloadLocationHistory(); +} +void FileSelectDlg::moveOnCompletionLocationHistoryTriggered(QAction *act) +{ + if (!act->data().isNull()) + m_completedLocation->setUrl(QUrl::fromLocalFile(act->data().toString())); + else + clearMoveOnCompletionLocationHistory(); +} + +void FileSelectDlg::fileTree(bool) +{ + setShowFileTree(true); +} + +void FileSelectDlg::fileList(bool) +{ + setShowFileTree(false); +} + +void FileSelectDlg::setShowFileTree(bool on) +{ + if (show_file_tree == on) + return; + + show_file_tree = on; + QByteArray hs = m_file_view->header()->saveState(); + + filter_model->setSourceModel(nullptr); + delete model; + if (show_file_tree) + model = new TorrentFileTreeModel(tc, TorrentFileTreeModel::DELETE_FILES, this); + else + model = new TorrentFileListModel(tc, TorrentFileTreeModel::DELETE_FILES, this); + + model->setFileNamesEditable(true); + connect(model, &TorrentFileModel::checkStateChanged, this, &FileSelectDlg::updateSizeLabels); + + filter_model->setSourceModel(model); + m_file_view->header()->restoreState(hs); + m_file_view->expandAll(); + m_file_view->setRootIsDecorated(show_file_tree && tc->getStats().multi_file_torrent); + + m_collapse_all->setEnabled(show_file_tree); + m_expand_all->setEnabled(show_file_tree); +} + +void FileSelectDlg::setFilter(const QString &f) +{ + Q_UNUSED(f); + filter_model->setFilterFixedString(m_filter->text()); +} + +void FileSelectDlg::moveCompletedToggled(bool on) +{ + m_completedLocation->setEnabled(on); +} +} + +#include "moc_fileselectdlg.cpp" diff --git a/ktorrent/dialogs/fileselectdlg.h b/ktorrent/dialogs/fileselectdlg.h new file mode 100644 index 0000000..b671afa --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/fileselectdlg.h @@ -0,0 +1,102 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef FILESELECTDLG_H +#define FILESELECTDLG_H + +#include +#include + +#include + +#include "ui_fileselectdlg.h" +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +class GroupManager; +class QueueManager; +class TorrentFileModel; +class Group; + +/** + * @author Joris Guisson + * + * Dialog to select which files to download from a multifile torrent. + */ +class FileSelectDlg : public QDialog, public Ui_FileSelectDlg +{ + Q_OBJECT + + typedef void (FileSelectDlg::*Func)(QAction *); + +public: + FileSelectDlg(kt::QueueManager *qman, kt::GroupManager *gman, const QString &group_hint, QWidget *parent); + ~FileSelectDlg() override; + + int execute(bt::TorrentInterface *tc, bool *start, bool *skip_check, const QString &location_hint); + + /// Which group did the user select + QString selectedGroup() const; + + /** + * Load the state of the dialog + */ + void loadState(KSharedConfigPtr cfg); + + /** + * Save the state of the dialog + */ + void saveState(KSharedConfigPtr cfg); + +protected Q_SLOTS: + void reject() override; + void accept() override; + void selectAll(); + void selectNone(); + void invertSelection(); + void updateSizeLabels(); + void onCodecChanged(const int index); + void groupActivated(int idx); + void fileTree(bool on); + void fileList(bool on); + void setShowFileTree(bool on); + void setFilter(const QString &filter); + void updateExistingFiles(); + void moveCompletedToggled(bool on); + QMenu *createHistoryMenu(const QStringList &urls, Func slot); + void clearDownloadLocationHistory(); + void clearMoveOnCompletionLocationHistory(); + void downloadLocationHistoryTriggered(QAction *act); + void moveOnCompletionLocationHistoryTriggered(QAction *act); + void downloadLocationChanged(const QString &path); + +private: + void populateFields(const QString &location_hint); + void loadGroups(); + +private: + bt::TorrentInterface *tc; + TorrentFileModel *model; + kt::QueueManager *qman; + kt::GroupManager *gman; + bool *start; + bool *skip_check; + QList encodings; + kt::Group *initial_group; + bool show_file_tree; + QSortFilterProxyModel *filter_model; + QStringList download_location_history; + QStringList move_on_completion_location_history; + bt::Uint64 already_downloaded; +}; +} + +#endif diff --git a/ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui b/ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui new file mode 100644 index 0000000..76528e2 --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui @@ -0,0 +1,400 @@ + + + FileSelectDlg + + + + 0 + 0 + 491 + 490 + + + + Select Which Files You Want to Download + + + + 4 + + + 4 + + + 4 + + + 4 + + + + + + + Download to: + + + false + + + + + + + + + + History of all recently used download locations + + + ... + + + + + + + + + + + Moves the files to the specified location when the torrent finishes downloading. + + + Move when completed to: + + + + + + + + + + History of all recently used move when completed locations + + + ... + + + + + + + + + + + ... + + + + + + + ... + + + + + + + + + + Text encoding: + + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + + + + All files in the torrent, you can change them by double clicking on them. + + + true + + + + + + + + + Select &All + + + + + + + Select &None + + + + + + + Invert Selection + + + + + + + Collapse All + + + + + + + Expand All + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 10 + + + + + + + + + + + + No existing files are found + + + + + + + + + Options + + + + + + + + + 0 + 0 + + + + Group: + + + false + + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + + true + + + + 0 + 0 + + + + Start torrent + + + true + + + + + + + <p>When existing files have been found, skip the data check and assume that the files are fully downloaded.</p> +<p><span style=" font-weight:600;">Note: </span>only do this when you are absolutely sure.</p> + + + Skip data check if existing files are found + + + + + + + + + + Disk Space + + + + + + + + Required: + + + false + + + + + + + Available: + + + false + + + + + + + After download: + + + false + + + + + + + + + + + false + + + + + + + false + + + + + + + false + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + + + + + QDialogButtonBox::Cancel|QDialogButtonBox::Ok + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + + + + + + KComboBox + QComboBox +
kcombobox.h
+
+ + KUrlRequester + QFrame +
kurlrequester.h
+ 1 +
+
+ + m_downloadLocation + m_cmbGroups + m_chkStartTorrent + m_select_all + m_select_none + m_invert_selection + + + +
diff --git a/ktorrent/dialogs/importdialog.cpp b/ktorrent/dialogs/importdialog.cpp new file mode 100644 index 0000000..53834ad --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/importdialog.cpp @@ -0,0 +1,376 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "importdialog.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +ImportDialog::ImportDialog(CoreInterface *core, QWidget *parent) + : QDialog(parent) + , core(core) + , dc(nullptr) + , dc_thread(nullptr) + , canceled(false) +{ + setAttribute(Qt::WA_DeleteOnClose); + setupUi(this); + KUrlRequester *r = m_torrent_url; + r->setMode(KFile::File | KFile::LocalOnly); + r->setNameFilter(kt::TorrentFileFilter(true)); + + r = m_data_url; + r->setMode(KFile::File | KFile::Directory | KFile::LocalOnly); + + connect(m_import_btn, &QPushButton::clicked, this, &ImportDialog::onImport); + connect(m_cancel_btn, &QPushButton::clicked, this, &ImportDialog::cancelImport); + m_progress->setEnabled(false); + m_progress->setValue(0); + KGuiItem::assign(m_cancel_btn, KStandardGuiItem::cancel()); + m_import_btn->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-import"))); +} + +ImportDialog::~ImportDialog() +{ +} + +void ImportDialog::progress(quint32 num, quint32 total) +{ + m_progress->setMaximum(total); + m_progress->setValue(num); +} + +void ImportDialog::finished() +{ + QString data_dir = m_data_url->url().toLocalFile(); + QString torrent_path = m_torrent_url->url().toLocalFile(); + if (canceled || !dc_thread->getError().isEmpty()) { + if (!canceled) + KMessageBox::error(this, dc_thread->getError()); + dc_thread->deleteLater(); + dc_thread = nullptr; + reject(); + return; + } + + // find a new torrent dir and make it if necessary + QString tor_dir = core->findNewTorrentDir(); + if (!tor_dir.endsWith(bt::DirSeparator())) + tor_dir += bt::DirSeparator(); + + try { + if (!bt::Exists(tor_dir)) + bt::MakeDir(tor_dir); + + // write the index file + writeIndex(tor_dir + QStringLiteral("index"), dc->getResult()); + + // copy the torrent file + bt::CopyFile(torrent_path, tor_dir + QStringLiteral("torrent")); + + Uint64 imported = calcImportedBytes(dc->getResult(), tor); + + // make the cache + if (tor.isMultiFile()) { + QList dnd_files; + + // first make tor_dir/dnd + QString dnd_dir = tor_dir + QStringLiteral("dnd") + bt::DirSeparator(); + if (!bt::Exists(dnd_dir)) + MakeDir(dnd_dir); + + if (!data_dir.endsWith(bt::DirSeparator())) + data_dir += bt::DirSeparator(); + + for (Uint32 i = 0; i < tor.getNumFiles(); i++) { + TorrentFile &tf = tor.getFile(i); + makeDirs(dnd_dir, data_dir, tf.getPath()); + tf.setPathOnDisk(data_dir + tf.getPath()); + } + + saveFileMap(tor, tor_dir); + + QString durl = data_dir; + // if (durl.endsWith(bt::DirSeparator())) + durl.chop(1); + int ds = durl.lastIndexOf(bt::DirSeparator()); + if (QStringView{durl}.sliced(ds + 1) == tor.getNameSuggestion()) { + durl.truncate(ds); + saveStats(tor_dir + QStringLiteral("stats"), durl, imported, false); + } else { + saveStats(tor_dir + QStringLiteral("stats"), durl, imported, true); + } + saveFileInfo(tor_dir + QStringLiteral("file_info"), dnd_files); + } else { + // single file, just symlink the data_url to tor_dir/cache + QString durl = data_dir; + int ds = durl.lastIndexOf(bt::DirSeparator()); + durl.truncate(ds); + saveStats(tor_dir + QStringLiteral("stats"), durl, imported, false); + saveFileMap(tor_dir, data_dir); + } + + // everything went OK, so load the whole shabang and start downloading + core->loadExistingTorrent(tor_dir); + } catch (Error &e) { + // delete tor_dir + bt::Delete(tor_dir, true); + KMessageBox::error(this, e.toString()); + dc_thread->deleteLater(); + dc_thread = nullptr; + reject(); + return; + } + + dc_thread->deleteLater(); + dc_thread = nullptr; + accept(); +} + +void ImportDialog::import() +{ + // get the urls + QUrl tor_url = m_torrent_url->url(); + QUrl data_url = m_data_url->url(); + + // now we need to check the data + if (tor.isMultiFile()) { + dc = new MultiDataChecker(0, tor.getNumChunks()); + QString path = data_url.toLocalFile(); + if (!path.endsWith(bt::DirSeparator())) + path += bt::DirSeparator(); + + for (Uint32 i = 0; i < tor.getNumFiles(); i++) { + bt::TorrentFile &tf = tor.getFile(i); + tf.setPathOnDisk(path + tf.getPath()); + } + } else + dc = new SingleDataChecker(0, tor.getNumChunks()); + + connect(dc, &bt::DataChecker::progress, this, &ImportDialog::progress, Qt::QueuedConnection); + + BitSet bs(tor.getNumChunks()); + bs.setAll(false); + dc_thread = new DataCheckerThread(dc, bs, data_url.toLocalFile(), tor, QString()); + connect(dc_thread, &bt::DataCheckerThread::finished, this, &ImportDialog::finished, Qt::QueuedConnection); + dc_thread->start(); +} + +void ImportDialog::onTorrentGetReult(KJob *j) +{ + if (j->error()) { + j->uiDelegate()->showErrorMessage(); + reject(); + } else { + // try to load the torrent + try { + KIO::StoredTransferJob *stj = (KIO::StoredTransferJob *)j; + tor.load(stj->data(), false); + } catch (Error &e) { + KMessageBox::error(this, i18n("Cannot load the torrent file: %1", e.toString())); + reject(); + return; + } + import(); + } +} + +void ImportDialog::onImport() +{ + m_progress->setEnabled(true); + m_import_btn->setEnabled(false); + m_cancel_btn->setEnabled(false); + m_torrent_url->setEnabled(false); + m_data_url->setEnabled(false); + + QUrl tor_url = m_torrent_url->url(); + if (!tor_url.isLocalFile()) { + // download the torrent file + KIO::StoredTransferJob *j = KIO::storedGet(tor_url); + connect(j, &KIO::StoredTransferJob::result, this, &ImportDialog::onTorrentGetReult); + } else { + // try to load the torrent + try { + tor.load(bt::LoadFile(tor_url.toLocalFile()), false); + } catch (Error &e) { + KMessageBox::error(this, i18n("Cannot load the torrent file: %1", e.toString())); + reject(); + return; + } + import(); + } +} + +void ImportDialog::cancelImport() +{ + if (dc_thread) { + canceled = true; + dc->stop(); + dc_thread->wait(); + dc_thread->deleteLater(); + dc_thread = nullptr; + } + + reject(); +} + +void ImportDialog::writeIndex(const QString &file, const BitSet &chunks) +{ + // first try to open it + File fptr; + if (!fptr.open(file, QStringLiteral("wb"))) + throw Error(i18n("Cannot open %1: %2", file, fptr.errorString())); + + // write all chunks to the file + for (Uint32 i = 0; i < chunks.getNumBits(); i++) { + if (!chunks.get(i)) + continue; + + // we have the chunk so write a NewChunkHeader struct to the file + NewChunkHeader hdr; + hdr.index = i; + hdr.deprecated = 0; + fptr.write(&hdr, sizeof(NewChunkHeader)); + } +} + +void ImportDialog::makeDirs(const QString &dnd_dir, const QString &data_url, const QString &fpath) +{ + QStringList sl = fpath.split(bt::DirSeparator()); + + // create all necessary subdirs + QString otmp = data_url; + // if (!otmp.endsWith(bt::DirSeparator())) + // otmp += bt::DirSeparator(); + + QString dtmp = dnd_dir; + for (int i = 0; i < sl.count() - 1; i++) { + otmp += sl[i]; + dtmp += sl[i]; + if (!bt::Exists(otmp)) + MakeDir(otmp); + if (!bt::Exists(dtmp)) + MakeDir(dtmp); + otmp += bt::DirSeparator(); + dtmp += bt::DirSeparator(); + } +} + +void ImportDialog::saveStats(const QString &stats_file, const QString &data_dir, Uint64 imported, bool custom_output_name) +{ + QFile fptr(stats_file); + if (!fptr.open(QIODevice::WriteOnly)) { + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Warning : can't create stats file" << endl; + return; + } + + QTextStream out(&fptr); + out << "OUTPUTDIR=" << data_dir << Qt::endl; + out << "UPLOADED=0" << Qt::endl; + out << "RUNNING_TIME_DL=0" << Qt::endl; + out << "RUNNING_TIME_UL=0" << Qt::endl; + out << "PRIORITY=0" << Qt::endl; + out << "AUTOSTART=1" << Qt::endl; + if (Settings::maxRatio() > 0) + out << QStringLiteral("MAX_RATIO=%1").arg(Settings::maxRatio(), 0, 'f', 2) << Qt::endl; + out << QStringLiteral("IMPORTED=%1").arg(imported) << Qt::endl; + if (custom_output_name) + out << "CUSTOM_OUTPUT_NAME=1" << Qt::endl; +} + +Uint64 ImportDialog::calcImportedBytes(const bt::BitSet &chunks, const Torrent &tor) +{ + Uint64 nb = 0; + Uint64 ls = tor.getLastChunkSize(); + + for (Uint32 i = 0; i < chunks.getNumBits(); i++) { + if (!chunks.get(i)) + continue; + + if (i == chunks.getNumBits() - 1) + nb += ls; + else + nb += tor.getChunkSize(); + } + return nb; +} + +void ImportDialog::saveFileInfo(const QString &file_info_file, QList &dnd) +{ + // saves which TorrentFile's do not need to be downloaded + File fptr; + if (!fptr.open(file_info_file, QStringLiteral("wb"))) { + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Warning : Can't save chunk_info file : " << fptr.errorString() << endl; + return; + } + + ; + + // first write the number of excluded ones + Uint32 tmp = dnd.count(); + fptr.write(&tmp, sizeof(Uint32)); + // then all the excluded ones + for (int i = 0; i < dnd.count(); i++) { + tmp = dnd[i]; + fptr.write(&tmp, sizeof(Uint32)); + } + fptr.flush(); +} + +void ImportDialog::saveFileMap(const Torrent &tor, const QString &tor_dir) +{ + QString file_map = tor_dir + QLatin1String("file_map"); + QFile fptr(file_map); + if (!fptr.open(QIODevice::WriteOnly)) + throw Error(i18n("Failed to create %1: %2", file_map, fptr.errorString())); + + QTextStream out(&fptr); + + Uint32 num = tor.getNumFiles(); + for (Uint32 i = 0; i < num; i++) { + const TorrentFile &tf = tor.getFile(i); + out << tf.getPathOnDisk() << Qt::endl; + } +} + +void ImportDialog::saveFileMap(const QString &tor_dir, const QString &ddir) +{ + QString file_map = tor_dir + QLatin1String("file_map"); + QFile fptr(file_map); + if (!fptr.open(QIODevice::WriteOnly)) + throw Error(i18n("Failed to create %1: %2", file_map, fptr.errorString())); + + QTextStream out(&fptr); + out << ddir << Qt::endl; +} + +} + +#include "moc_importdialog.cpp" diff --git a/ktorrent/dialogs/importdialog.h b/ktorrent/dialogs/importdialog.h new file mode 100644 index 0000000..d621b56 --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/importdialog.h @@ -0,0 +1,64 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef IMPORTDIALOG_H +#define IMPORTDIALOG_H + +#include "ui_importdialog.h" +#include +#include +#include + +class KJob; + +namespace bt +{ +class BitSet; +class Torrent; +class DataChecker; +class DataCheckerThread; +} + +namespace kt +{ +class CoreInterface; + +class ImportDialog : public QDialog, public Ui_ImportDialog +{ + Q_OBJECT + +public: + ImportDialog(CoreInterface *core, QWidget *parent = nullptr); + ~ImportDialog() override; + +public Q_SLOTS: + void onImport(); + void onTorrentGetReult(KJob *j); + +private Q_SLOTS: + void progress(quint32 num, quint32 total); + void finished(); + void cancelImport(); + +private: + void writeIndex(const QString &file, const bt::BitSet &chunks); + void makeDirs(const QString &dnd_dir, const QString &data_url, const QString &fpath); + void saveStats(const QString &stats_file, const QString &data_url, bt::Uint64 imported, bool custom_output_name); + bt::Uint64 calcImportedBytes(const bt::BitSet &chunks, const bt::Torrent &tor); + void saveFileInfo(const QString &file_info_file, QList &dnd); + void saveFileMap(const bt::Torrent &tor, const QString &tor_dir); + void saveFileMap(const QString &tor_dir, const QString &ddir); + void import(); + +private: + CoreInterface *core; + bt::DataChecker *dc; + bt::DataCheckerThread *dc_thread; + bt::Torrent tor; + bool canceled; +}; +} + +#endif diff --git a/ktorrent/dialogs/importdialog.ui b/ktorrent/dialogs/importdialog.ui new file mode 100644 index 0000000..b171bd3 --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/importdialog.ui @@ -0,0 +1,138 @@ + + + ImportDialog + + + + 0 + 0 + 473 + 156 + + + + Import an existing torrent + + + + + + + + + + + 60 + 0 + + + + Torrent: + + + false + + + + + + + + 60 + 0 + + + + Data: + + + false + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Select the torrent file and the data which belongs with it. + + + + + + + 24 + + + %p% + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + QSizePolicy::Expanding + + + + 61 + 20 + + + + + + + + &Import + + + + + + + Ca&ncel + + + + + + + + + + + KUrlRequester + QWidget +
kurlrequester.h
+ 1 +
+
+ + +
diff --git a/ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp b/ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp new file mode 100644 index 0000000..4bd74ad --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp @@ -0,0 +1,166 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "missingfilesdlg.h" + +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +namespace kt +{ +MissingFilesDlg::MissingFilesDlg(const QString &text, const QStringList &missing, bt::TorrentInterface *tc, QWidget *parent) + : QDialog(parent) + , ret(CANCEL) + , tc(tc) +{ + setupUi(this); + + m_text->setText(text); + connect(m_cancel, &QPushButton::clicked, this, &MissingFilesDlg::cancelPressed); + connect(m_recreate, &QPushButton::clicked, this, &MissingFilesDlg::recreatePressed); + connect(m_dnd, &QPushButton::clicked, this, &MissingFilesDlg::dndPressed); + connect(m_select_new, &QPushButton::clicked, this, &MissingFilesDlg::selectNewPressed); + + KGuiItem::assign(m_cancel, KStandardGuiItem::cancel()); + + QMimeDatabase mimeDatabase; + for (const QString &s : missing) { + QListWidgetItem *lwi = new QListWidgetItem(m_file_list); + lwi->setText(s); + lwi->setIcon(QIcon::fromTheme(mimeDatabase.mimeTypeForFile(s).iconName())); + } + + m_dnd->setEnabled(tc->getStats().multi_file_torrent); + int disabled_files = 0; + for (bt::Uint32 i = 0; i < tc->getNumFiles(); i++) + if (tc->getTorrentFile(i).getPriority() == bt::EXCLUDED) + disabled_files++; + // select new is only possible if all files are missing + m_select_new->setEnabled(!tc->getStats().multi_file_torrent || missing.count() == (int)tc->getNumFiles() - disabled_files); +} + +MissingFilesDlg::~MissingFilesDlg() +{ +} + +void MissingFilesDlg::dndPressed() +{ + ret = DO_NOT_DOWNLOAD; + accept(); +} + +void MissingFilesDlg::selectNewPressed() +{ + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + QString recentDirClass; + QString dir = + QFileDialog::getExistingDirectory(this, + i18n("Select the directory where the data now is."), + KFileWidget::getStartUrl(QUrl(QStringLiteral("kfiledialog:///saveTorrentData")), recentDirClass).toLocalFile()); + + if (dir.isEmpty()) + return; + + if (!recentDirClass.isEmpty()) + KRecentDirs::add(recentDirClass, dir); + + QString old = tc->getStats().output_path; + tc->changeOutputDir(dir, bt::TorrentInterface::FULL_PATH); + QStringList dummy; + if (tc->hasMissingFiles(dummy)) { + int ans = KMessageBox::SecondaryAction; + if ((bt::Uint32)dummy.count() == tc->getNumFiles()) + ans = KMessageBox::questionTwoActions( + this, + i18n("The data files are not present in the location you selected. Do you want to create all the files in the selected directory?"), + QString(), + KGuiItem(i18nc("@action:button", "Create"), QStringLiteral("document-new")), + KStandardGuiItem::cancel()); + else + ans = KMessageBox::questionTwoActions( + this, + i18n("Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you want to create the missing " + "files in the selected directory?"), + QString(), + KGuiItem(i18nc("@action:button", "Create"), QStringLiteral("document-new")), + KStandardGuiItem::cancel()); + + if (ans == KMessageBox::PrimaryAction) { + tc->recreateMissingFiles(); + ret = NEW_LOCATION_SELECTED; + accept(); + } else + tc->changeOutputDir(old, bt::TorrentInterface::FULL_PATH); + } else { + ret = NEW_LOCATION_SELECTED; + accept(); + } + } else { + QString recentDirClass; + QString dir = + QFileDialog::getExistingDirectory(this, + i18n("Select the directory where the data now is."), + KFileWidget::getStartUrl(QUrl(QStringLiteral("kfiledialog:///saveTorrentData")), recentDirClass).toLocalFile()); + + if (dir.isEmpty()) + return; + + if (!recentDirClass.isEmpty()) + KRecentDirs::add(recentDirClass, dir); + + QString old = tc->getDataDir(); + tc->changeOutputDir(dir, 0); + QStringList dummy; + if (tc->hasMissingFiles(dummy)) { + if (KMessageBox::questionTwoActions( + this, + i18n("The data file is not present in the location you selected. Do you want to create the file in the selected directory?"), + QString(), + KGuiItem(i18nc("@action:button", "Create"), QStringLiteral("document-new")), + KStandardGuiItem::cancel()) + == KMessageBox::PrimaryAction) { + tc->recreateMissingFiles(); + ret = NEW_LOCATION_SELECTED; + accept(); + } else + tc->changeOutputDir(old, 0); + } else { + ret = NEW_LOCATION_SELECTED; + accept(); + } + } +} + +void MissingFilesDlg::recreatePressed() +{ + ret = RECREATE; + accept(); +} + +void MissingFilesDlg::cancelPressed() +{ + ret = CANCEL; + accept(); +} + +MissingFilesDlg::ReturnCode MissingFilesDlg::execute() +{ + exec(); + return ret; +} +} + +#include "moc_missingfilesdlg.cpp" diff --git a/ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.h b/ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.h new file mode 100644 index 0000000..9b65ed1 --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.h @@ -0,0 +1,63 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTMISSINGFILESDLG_H +#define KTMISSINGFILESDLG_H + +#include "ui_missingfilesdlg.h" +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +/** + Dialog to show when files are missing. +*/ +class MissingFilesDlg : public QDialog, public Ui_MissingFilesDlg +{ + Q_OBJECT +public: + /** + * Constructor + * @param text Text to show above file list + * @param missing The list of missing files + * @param tc The torrent + * @param parent The parent widget + */ + MissingFilesDlg(const QString &text, const QStringList &missing, bt::TorrentInterface *tc, QWidget *parent); + ~MissingFilesDlg() override; + + enum ReturnCode { + RECREATE, + DO_NOT_DOWNLOAD, + CANCEL, + NEW_LOCATION_SELECTED, + }; + + /** + * Execute the dialog + * @return What to do + */ + ReturnCode execute(); + +private Q_SLOTS: + void dndPressed(); + void recreatePressed(); + void cancelPressed(); + void selectNewPressed(); + +private: + ReturnCode ret; + bt::TorrentInterface *tc; +}; + +} + +#endif diff --git a/ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui b/ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui new file mode 100644 index 0000000..d1d07df --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui @@ -0,0 +1,92 @@ + + + MissingFilesDlg + + + + 0 + 0 + 515 + 268 + + + + Files are missing + + + + + + The following files are missing: + + + + + + + + + + + + + + They are no longer there, recreate them. + + + Recreate + + + + + + + Do not download the missing files. + + + Do Not Download + + + + + + + The files have been moved to another location, select the new location. + + + Select New Location + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + Cancel, do not start the torrent. + + + Cancel + + + + + + + + + + + + diff --git a/ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp b/ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp new file mode 100644 index 0000000..6b4c76a --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp @@ -0,0 +1,142 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson joris.guisson@gmail.com + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Ivan Vasic ivasic@gmail.com + SPDX-FileCopyrightText: 2020 Madhav Kanbur + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "pastedialog.h" +#include "core.h" +#include "settings.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +namespace kt +{ +PasteDialog::PasteDialog(Core *core, QWidget *parent, Qt::WindowFlags fl) + : QDialog(parent, fl) +{ + setupUi(this); + setWindowTitle(i18n("Open an URL")); + + m_core = core; + QClipboard *cb = QApplication::clipboard(); + QString text = cb->text(QClipboard::Clipboard); + + QUrl url = QUrl(text); + + connect(m_buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &QDialog::accept); + connect(m_buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &QDialog::reject); + + if (url.isValid()) + m_url->setText(text); + + loadGroups(); +} + +PasteDialog::~PasteDialog() +{ +} + +void PasteDialog::loadGroups() +{ + GroupManager *gman = m_core->getGroupManager(); + GroupManager::Itr it = gman->begin(); + QStringList grps; + // First default group + grps << i18n("All Torrents"); + + // now custom ones + while (it != gman->end()) { + if (!it->second->isStandardGroup()) + grps << it->first; + ++it; + } + + m_groups->addItems(grps); +} + +void PasteDialog::loadState(KSharedConfig::Ptr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("PasteDlg")); + m_silently->setChecked(g.readEntry("silently", false)); + m_groups->setCurrentIndex(g.readEntry("group", 0)); +} + +void PasteDialog::saveState(KSharedConfig::Ptr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("PasteDlg")); + g.writeEntry("silently", m_silently->isChecked()); + g.writeEntry("group", m_groups->currentIndex()); +} + +void PasteDialog::accept() +{ + QUrl url; + + // Handle Infohash case + QRegularExpression re(QStringLiteral("^([0-9a-fA-Z]{40}|[0-9a-fA-Z]{32})$")); + if (re.match(m_url->text()).hasMatch()) { + QString magnetLink = QStringLiteral("magnet:?xt=urn:btih:").append(m_url->text()); + + if (!Settings::trackerListUrl().isEmpty()) { + QNetworkAccessManager *manager = new QNetworkAccessManager(this); + QUrl trackerListUrl = QUrl(Settings::trackerListUrl()); + QNetworkReply *reply = manager->get(QNetworkRequest(trackerListUrl)); + + QEventLoop loop; + connect(reply, &QNetworkReply::finished, &loop, &QEventLoop::quit); + loop.exec(); + + if (reply->error() == QNetworkReply::NoError) { + while (reply->canReadLine()) { + QString trackerUrl = QString::fromLatin1(reply->readLine()); + trackerUrl.chop(1); + if (!trackerUrl.isEmpty()) + magnetLink.append(QStringLiteral("&tr=")).append(trackerUrl); + } + } else { + QMessageBox::warning(this, + i18n("Error fetching tracker list"), + i18n("Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is reachable.")); + } + + delete manager; + } + + url = QUrl(magnetLink); + } else { + url = QUrl(m_url->text()); + } + + if (url.isValid()) { + QString group; + if (m_groups->currentIndex() > 0) + group = m_groups->currentText(); + + if (m_silently->isChecked()) + m_core->loadSilently(url, group); + else + m_core->load(url, group); + QDialog::accept(); + } else { + KMessageBox::error(this, i18n("Invalid URL: %1", m_url->text())); + } +} +} + +#include "moc_pastedialog.cpp" diff --git a/ktorrent/dialogs/pastedialog.h b/ktorrent/dialogs/pastedialog.h new file mode 100644 index 0000000..12395e2 --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/pastedialog.h @@ -0,0 +1,48 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef PASTEDIALOG_H +#define PASTEDIALOG_H + +#include "ui_pastedlgbase.h" +#include +#include + +namespace kt +{ +class Core; + +/** + * @author Ivan Vasic + * @brief Torrent URL paste dialog + **/ +class PasteDialog : public QDialog, public Ui_PasteDlgBase +{ + Q_OBJECT +public: + PasteDialog(Core *core, QWidget *parent = nullptr, Qt::WindowFlags fl = {}); + ~PasteDialog() override; + + /** + * Load the state of the dialog + */ + void loadState(KSharedConfig::Ptr cfg); + + /** + * Save the state of the dialog + */ + void saveState(KSharedConfig::Ptr cfg); + +public Q_SLOTS: + void accept() override; + +private: + void loadGroups(); + +private: + Core *m_core; +}; +} +#endif diff --git a/ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui b/ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui new file mode 100644 index 0000000..ba07983 --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui @@ -0,0 +1,103 @@ + + + PasteDlgBase + + + + 0 + 0 + 478 + 148 + + + + Open an URL + + + + + + + + URL: + + + false + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 400 + 0 + + + + + + + + + + + + Open silently + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + + Group: + + + + + + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + + + + QDialogButtonBox::Cancel|QDialogButtonBox::Ok + + + + + + + + diff --git a/ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp b/ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp new file mode 100644 index 0000000..07fc3d1 --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp @@ -0,0 +1,155 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include + +#include + +#include "core.h" +#include "speedlimitsdlg.h" +#include "speedlimitsmodel.h" +#include "spinboxdelegate.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +SpeedLimitsDlg::SpeedLimitsDlg(bt::TorrentInterface *current, Core *core, QWidget *parent) + : QDialog(parent) + , core(core) + , current(current) +{ + setupUi(this); + setWindowIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-speed-limits"))); + setWindowTitle(i18n("Speed Limits")); + + model = new SpeedLimitsModel(core, this); + QSortFilterProxyModel *pm = new QSortFilterProxyModel(this); + pm->setSourceModel(model); + pm->setSortRole(Qt::UserRole); + + m_speed_limits_view->setModel(pm); + m_speed_limits_view->setItemDelegate(new SpinBoxDelegate(this)); + m_speed_limits_view->setUniformRowHeights(true); + m_speed_limits_view->setSortingEnabled(true); + m_speed_limits_view->sortByColumn(0, Qt::AscendingOrder); + m_speed_limits_view->header()->setSortIndicatorShown(true); + m_speed_limits_view->header()->setSectionsClickable(true); + m_speed_limits_view->setAlternatingRowColors(true); + + QPushButton *apply_btn = m_buttonBox->button(QDialogButtonBox::Apply); + apply_btn->setEnabled(false); + connect(model, &SpeedLimitsModel::enableApply, apply_btn, &QPushButton::setEnabled); + connect(apply_btn, &QPushButton::clicked, this, &SpeedLimitsDlg::apply); + connect(m_buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &QDialog::accept); + connect(m_buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &QDialog::reject); + + m_upload_rate->setValue(Settings::maxUploadRate()); + m_download_rate->setValue(Settings::maxDownloadRate()); + connect(m_upload_rate, &QSpinBox::valueChanged, this, &SpeedLimitsDlg::spinBoxValueChanged); + connect(m_download_rate, &QSpinBox::valueChanged, this, &SpeedLimitsDlg::spinBoxValueChanged); + connect(m_filter, &QLineEdit::textChanged, pm, &QSortFilterProxyModel::setFilterFixedString); + loadState(); + + // if current is specified, select it and scroll to it + if (current) { + kt::QueueManager *qman = core->getQueueManager(); + int idx = 0; + QList::iterator itr = qman->begin(); + while (itr != qman->end()) { + if (*itr == current) + break; + + idx++; + itr++; + } + + if (itr != qman->end()) { + QItemSelectionModel *sel = m_speed_limits_view->selectionModel(); + QModelIndex midx = pm->mapFromSource(model->index(idx, 0)); + QModelIndex midx2 = pm->mapFromSource(model->index(idx, 4)); + sel->select(QItemSelection(midx, midx2), QItemSelectionModel::Select); + m_speed_limits_view->scrollTo(midx); + } + } +} + +SpeedLimitsDlg::~SpeedLimitsDlg() +{ +} + +void SpeedLimitsDlg::saveState() +{ + KConfigGroup g = KSharedConfig::openConfig()->group(QStringLiteral("SpeedLimitsDlg")); + QByteArray s = m_speed_limits_view->header()->saveState(); + g.writeEntry("view_state", s.toBase64()); + g.writeEntry("size", size()); +} + +void SpeedLimitsDlg::loadState() +{ + KConfigGroup g = KSharedConfig::openConfig()->group(QStringLiteral("SpeedLimitsDlg")); + QByteArray s = QByteArray::fromBase64(g.readEntry("view_state", QByteArray())); + if (!s.isEmpty()) { + m_speed_limits_view->header()->restoreState(s); + m_speed_limits_view->header()->setSortIndicatorShown(true); + m_speed_limits_view->header()->setSectionsClickable(true); + } + + QSize ws = g.readEntry("size", size()); + resize(ws); +} + +void SpeedLimitsDlg::accept() +{ + apply(); + saveState(); + QDialog::accept(); +} + +void SpeedLimitsDlg::reject() +{ + saveState(); + QDialog::reject(); +} + +void SpeedLimitsDlg::apply() +{ + model->apply(); + m_buttonBox->button(QDialogButtonBox::Apply)->setEnabled(false); + + bool apply = false; + if (Settings::maxUploadRate() != m_upload_rate->value()) { + Settings::setMaxUploadRate(m_upload_rate->value()); + apply = true; + } + + if (Settings::maxDownloadRate() != m_download_rate->value()) { + Settings::setMaxDownloadRate(m_download_rate->value()); + apply = true; + } + + if (apply) { + kt::ApplySettings(); + Settings::self()->save(); + } +} + +void SpeedLimitsDlg::spinBoxValueChanged(int) +{ + m_buttonBox->button(QDialogButtonBox::Apply)->setEnabled(true); +} + +} + +#include "moc_speedlimitsdlg.cpp" diff --git a/ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.h b/ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.h new file mode 100644 index 0000000..9a3b2bb --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.h @@ -0,0 +1,46 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef SPEEDLIMITSDLG_H +#define SPEEDLIMITSDLG_H + +#include "ui_speedlimitsdlg.h" +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +class Core; +class SpeedLimitsModel; + +/// Dialog to modify the speed limits of a torrent +class SpeedLimitsDlg : public QDialog, public Ui_SpeedLimitsDlg +{ + Q_OBJECT + +public: + SpeedLimitsDlg(bt::TorrentInterface *current, Core *core, QWidget *parent); + ~SpeedLimitsDlg() override; + +protected Q_SLOTS: + void accept() override; + void reject() override; + void apply(); + void spinBoxValueChanged(int); + void saveState(); + void loadState(); + +private: + Core *core; + SpeedLimitsModel *model; + bt::TorrentInterface *current; +}; +} + +#endif diff --git a/ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui b/ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui new file mode 100644 index 0000000..adb815c --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui @@ -0,0 +1,135 @@ + + + SpeedLimitsDlg + + + + 0 + 0 + 546 + 372 + + + + Speed Limits + + + + + + Speed limits for individual torrents (double click to edit): + + + false + + + + + + + + + Filter: + + + + + + + true + + + + + + + + + true + + + false + + + true + + + + + + + Global Limits + + + + + + Maximum download speed: + + + false + + + + + + + No limit + + + KiB/s + + + 1000000 + + + + + + + Maximum upload speed: + + + false + + + + + + + No limit + + + KiB/s + + + 1000000 + + + + + + + + + + QDialogButtonBox::Apply|QDialogButtonBox::Cancel|QDialogButtonBox::Ok + + + + + + + QFrame::HLine + + + QFrame::Sunken + + + + + + + + + diff --git a/ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp b/ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..f3b1fa0 --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp @@ -0,0 +1,235 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include "core.h" +#include "speedlimitsmodel.h" +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +SpeedLimitsModel::SpeedLimitsModel(Core *core, QObject *parent) + : QAbstractTableModel(parent) + , core(core) +{ + kt::QueueManager *qman = core->getQueueManager(); + QList::iterator itr = qman->begin(); + while (itr != qman->end()) { + Limits lim; + bt::TorrentInterface *tc = *itr; + tc->getTrafficLimits(lim.up_original, lim.down_original); + lim.down = lim.down_original; + lim.up = lim.up_original; + tc->getAssuredSpeeds(lim.assured_up_original, lim.assured_down_original); + lim.assured_down = lim.assured_down_original; + lim.assured_up = lim.assured_up_original; + limits.insert(tc, lim); + itr++; + } + + connect(core, &Core::torrentAdded, this, &SpeedLimitsModel::onTorrentAdded); + connect(core, &Core::torrentRemoved, this, &SpeedLimitsModel::onTorrentRemoved); +} + +SpeedLimitsModel::~SpeedLimitsModel() +{ +} + +void SpeedLimitsModel::onTorrentAdded(bt::TorrentInterface *tc) +{ + Limits lim; + tc->getTrafficLimits(lim.up_original, lim.down_original); + lim.down = lim.down_original; + lim.up = lim.up_original; + limits.insert(tc, lim); + tc->getAssuredSpeeds(lim.assured_up_original, lim.assured_down_original); + lim.assured_down = lim.assured_down_original; + lim.assured_up = lim.assured_up_original; + insertRow(limits.count() - 1); +} + +void SpeedLimitsModel::onTorrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc) +{ + kt::QueueManager *qman = core->getQueueManager(); + int idx = 0; + QList::iterator itr = qman->begin(); + while (itr != qman->end()) { + if (*itr == tc) + break; + idx++; + itr++; + } + + limits.remove(tc); + removeRow(idx); +} + +int SpeedLimitsModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid()) + return 0; + else + return core->getQueueManager()->count(); +} + +int SpeedLimitsModel::columnCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid()) + return 0; + else + return 5; +} + +QVariant SpeedLimitsModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + if (role != Qt::DisplayRole || orientation != Qt::Horizontal) + return QVariant(); + + switch (section) { + case 0: + return i18n("Torrent"); + case 1: + return i18n("Download Limit"); + case 2: + return i18n("Upload Limit"); + case 3: + return i18n("Assured Download Speed"); + case 4: + return i18n("Assured Upload Speed"); + default: + return QVariant(); + } +} + +QVariant SpeedLimitsModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (role != Qt::DisplayRole && role != Qt::EditRole && role != Qt::UserRole) + return QVariant(); + + bt::TorrentInterface *tc = torrentForIndex(index); + if (!tc) + return QVariant(); + + const Limits &lim = limits[tc]; + + switch (index.column()) { + case 0: + return tc->getDisplayName(); + case 1: + if (role == Qt::EditRole || role == Qt::UserRole) + return lim.down / 1024; + else + return lim.down == 0 ? i18n("No limit") : BytesPerSecToString(lim.down); + case 2: + if (role == Qt::EditRole || role == Qt::UserRole) + return lim.up / 1024; + else + return lim.up == 0 ? i18n("No limit") : BytesPerSecToString(lim.up); + case 3: + if (role == Qt::EditRole || role == Qt::UserRole) + return lim.assured_down / 1024; + else + return lim.assured_down == 0 ? i18n("No assured speed") : BytesPerSecToString(lim.assured_down); + case 4: + if (role == Qt::EditRole || role == Qt::UserRole) + return lim.assured_up / 1024; + else + return lim.assured_up == 0 ? i18n("No assured speed") : BytesPerSecToString(lim.assured_up); + default: + return QVariant(); + } +} + +bool SpeedLimitsModel::setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) +{ + if (role != Qt::EditRole) + return false; + + bt::TorrentInterface *tc = torrentForIndex(index); + if (!tc || !limits.contains(tc)) + return false; + + bool ok = false; + Limits &lim = limits[tc]; + + switch (index.column()) { + case 1: + lim.down = value.toInt(&ok) * 1024; + break; + case 2: + lim.up = value.toInt(&ok) * 1024; + break; + case 3: + lim.assured_down = value.toInt(&ok) * 1024; + break; + case 4: + lim.assured_up = value.toInt(&ok) * 1024; + break; + } + + if (ok) { + Q_EMIT dataChanged(index, index); + if (lim.up != lim.up_original || lim.down != lim.down_original || lim.assured_down != lim.assured_down_original + || lim.up_original != lim.assured_up_original) { + Q_EMIT enableApply(true); + } + } + + return ok; +} + +Qt::ItemFlags SpeedLimitsModel::flags(const QModelIndex &index) const +{ + if (!index.isValid()) + return Qt::ItemIsEnabled; + + if (index.column() > 0) + return QAbstractItemModel::flags(index) | Qt::ItemIsEditable; + else + return QAbstractItemModel::flags(index); +} + +bt::TorrentInterface *SpeedLimitsModel::torrentForIndex(const QModelIndex &index) const +{ + kt::QueueManager *qman = core->getQueueManager(); + int r = index.row(); + QList::iterator itr = qman->begin(); + itr += r; + + if (itr == qman->end()) + return nullptr; + else + return *itr; +} + +void SpeedLimitsModel::apply() +{ + QMap::iterator itr = limits.begin(); + while (itr != limits.end()) { + bt::TorrentInterface *tc = itr.key(); + Limits &lim = itr.value(); + if (lim.up != lim.up_original || lim.down != lim.down_original) { + tc->setTrafficLimits(lim.up, lim.down); + lim.up_original = lim.up; + lim.down_original = lim.down; + } + + if (lim.assured_up != lim.assured_up_original || lim.assured_down != lim.assured_down_original) { + tc->setAssuredSpeeds(lim.assured_up, lim.assured_down); + lim.assured_up_original = lim.assured_up; + lim.assured_down_original = lim.assured_down; + } + itr++; + } +} +} + +#include "moc_speedlimitsmodel.cpp" diff --git a/ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.h b/ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.h new file mode 100644 index 0000000..12c2205 --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.h @@ -0,0 +1,68 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTSPEEDLIMITSMODEL_H +#define KTSPEEDLIMITSMODEL_H + +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +class Core; + +/** + * Model for the SpeedLimitsDlg main list view + */ +class SpeedLimitsModel : public QAbstractTableModel +{ + Q_OBJECT +public: + SpeedLimitsModel(Core *core, QObject *parent); + ~SpeedLimitsModel() override; + + int rowCount(const QModelIndex &parent) const override; + int columnCount(const QModelIndex &parent) const override; + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + bool setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) override; + Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const override; + + void apply(); + +Q_SIGNALS: + void enableApply(bool on); + +private: + bt::TorrentInterface *torrentForIndex(const QModelIndex &index) const; + +private Q_SLOTS: + void onTorrentAdded(bt::TorrentInterface *tc); + void onTorrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc); + +private: + struct Limits { + bt::Uint32 up; + bt::Uint32 up_original; + bt::Uint32 down; + bt::Uint32 down_original; + bt::Uint32 assured_up; + bt::Uint32 assured_up_original; + bt::Uint32 assured_down; + bt::Uint32 assured_down_original; + }; + + Core *core; + QMap limits; +}; + +} + +#endif diff --git a/ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp b/ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp new file mode 100644 index 0000000..ca98df8 --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp @@ -0,0 +1,70 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include + +#include "spinboxdelegate.h" + +namespace kt +{ +SpinBoxDelegate::SpinBoxDelegate(QObject *parent) + : QItemDelegate(parent) +{ +} + +SpinBoxDelegate::~SpinBoxDelegate() +{ +} + +QWidget *SpinBoxDelegate::createEditor(QWidget *parent, const QStyleOptionViewItem &, const QModelIndex &index) const +{ + QSpinBox *editor = new QSpinBox(parent); + editor->setSuffix(i18n(" KiB/s")); + if (index.column() < 3) + editor->setSpecialValueText(i18n("No limit")); + else + editor->setSpecialValueText(i18n("No assured speed")); + editor->setMinimum(0); + editor->setMaximum(10000000); + return editor; +} + +void SpinBoxDelegate::setEditorData(QWidget *editor, const QModelIndex &index) const +{ + int value = index.model()->data(index, Qt::EditRole).toInt(); + QSpinBox *spinBox = static_cast(editor); + spinBox->setValue(value); +} + +void SpinBoxDelegate::setModelData(QWidget *editor, QAbstractItemModel *model, const QModelIndex &index) const +{ + QSpinBox *spinBox = static_cast(editor); + spinBox->interpretText(); + int value = spinBox->value(); + + model->setData(index, value, Qt::EditRole); +} + +void SpinBoxDelegate::updateEditorGeometry(QWidget *editor, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &) const +{ + QRect r = option.rect; + if (option.rect.height() < editor->sizeHint().height()) + r.setHeight(editor->sizeHint().height()); + editor->setGeometry(r); +} + +QSize SpinBoxDelegate::sizeHint(const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const +{ + Q_UNUSED(option) + Q_UNUSED(index) + return QSpinBox().sizeHint(); +} +} + +#include "moc_spinboxdelegate.cpp" diff --git a/ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.h b/ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.h new file mode 100644 index 0000000..bf454c8 --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.h @@ -0,0 +1,33 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTSPINBOXDELEGATE_H +#define KTSPINBOXDELEGATE_H + +#include + +namespace kt +{ +/** + @author +*/ +class SpinBoxDelegate : public QItemDelegate +{ + Q_OBJECT + +public: + SpinBoxDelegate(QObject *parent = nullptr); + ~SpinBoxDelegate() override; + + QWidget *createEditor(QWidget *parent, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const override; + void setEditorData(QWidget *editor, const QModelIndex &index) const override; + void setModelData(QWidget *editor, QAbstractItemModel *model, const QModelIndex &index) const override; + void updateEditorGeometry(QWidget *editor, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const override; + QSize sizeHint(const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const override; +}; +} + +#endif diff --git a/ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp b/ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp new file mode 100644 index 0000000..ad01f64 --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp @@ -0,0 +1,408 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include + +#include +#include +#include + +#include "core.h" +#include "gui.h" +#include "torrentcreatordlg.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; +using namespace Qt::Literals::StringLiterals; + +namespace kt +{ +TorrentCreatorDlg::TorrentCreatorDlg(Core *core, GUI *gui, QWidget *parent) + : QDialog(parent) + , core(core) + , gui(gui) + , mktor(nullptr) +{ + setAttribute(Qt::WA_DeleteOnClose); + tracker_completion = webseeds_completion = nodes_completion = nullptr; + setWindowTitle(i18n("Create A Torrent")); + setupUi(this); + adjustSize(); + loadGroups(); + + m_url->setMode(KFile::ExistingOnly | KFile::LocalOnly | KFile::Directory); + m_selectDirectory->setChecked(true); + + m_dht_tab->setEnabled(false); + + connect(m_buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &QDialog::accept); + connect(m_buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &QDialog::reject); + + connect(m_selectDirectory, &QRadioButton::clicked, this, &TorrentCreatorDlg::selectDirectory); + connect(m_selectFile, &QRadioButton::clicked, this, &TorrentCreatorDlg::selectFile); + + connect(m_dht, &QCheckBox::toggled, this, &TorrentCreatorDlg::dhtToggled); + + // tracker box stuff + connect(m_add_tracker, &QPushButton::clicked, this, &TorrentCreatorDlg::addTrackerPressed); + connect(m_tracker, &QLineEdit::returnPressed, this, &TorrentCreatorDlg::addTrackerPressed); + connect(m_remove_tracker, &QPushButton::clicked, this, &TorrentCreatorDlg::removeTrackerPressed); + connect(m_move_up, &QPushButton::clicked, this, &TorrentCreatorDlg::moveUpPressed); + connect(m_move_down, &QPushButton::clicked, this, &TorrentCreatorDlg::moveDownPressed); + connect(m_tracker, &QLineEdit::textChanged, this, &TorrentCreatorDlg::trackerTextChanged); + connect(m_tracker_list, &QListWidget::itemSelectionChanged, this, &TorrentCreatorDlg::trackerSelectionChanged); + m_add_tracker->setEnabled(false); // disable until there is text in m_tracker + m_remove_tracker->setEnabled(false); + m_move_up->setEnabled(false); + m_move_down->setEnabled(false); + + // dht box + connect(m_add_node, &QPushButton::clicked, this, &TorrentCreatorDlg::addNodePressed); + connect(m_node, &QLineEdit::returnPressed, this, &TorrentCreatorDlg::addNodePressed); + connect(m_remove_node, &QPushButton::clicked, this, &TorrentCreatorDlg::removeNodePressed); + connect(m_node, &QLineEdit::textChanged, this, &TorrentCreatorDlg::nodeTextChanged); + connect(m_node_list, &QTreeWidget::itemSelectionChanged, this, &TorrentCreatorDlg::nodeSelectionChanged); + m_add_node->setEnabled(false); + m_remove_node->setEnabled(false); + + // populate dht box with some nodes from our own table + const QMap n = bt::Globals::instance().getDHT().getClosestGoodNodes(10); + + for (QMap::const_iterator it = n.cbegin(); it != n.cend(); ++it) { + QTreeWidgetItem *twi = new QTreeWidgetItem(m_node_list); + twi->setText(0, it.key()); + twi->setText(1, QString::number(it.value())); + m_node_list->addTopLevelItem(twi); + } + + // webseed stuff + connect(m_add_webseed, &QPushButton::clicked, this, &TorrentCreatorDlg::addWebSeedPressed); + connect(m_remove_webseed, &QPushButton::clicked, this, &TorrentCreatorDlg::removeWebSeedPressed); + connect(m_webseed, &QLineEdit::textChanged, this, &TorrentCreatorDlg::webSeedTextChanged); + connect(m_webseed_list, &QListWidget::itemSelectionChanged, this, &TorrentCreatorDlg::webSeedSelectionChanged); + m_add_webseed->setEnabled(false); + m_remove_webseed->setEnabled(false); + + connect(&update_timer, &QTimer::timeout, this, &TorrentCreatorDlg::updateProgressBar); + loadCompleterData(); + m_progress->setValue(0); +} + +TorrentCreatorDlg::~TorrentCreatorDlg() +{ + tracker_completion->save(); + webseeds_completion->save(); + nodes_completion->save(); + + delete mktor; +} + +void TorrentCreatorDlg::loadGroups() +{ + GroupManager *gman = core->getGroupManager(); + GroupManager::Itr it = gman->begin(); + + QStringList grps; + + // First default group + grps << i18n("All Torrents"); + + // now custom ones + while (it != gman->end()) { + if (!it->second->isStandardGroup()) + grps << it->first; + ++it; + } + + m_group->addItems(grps); +} + +void TorrentCreatorDlg::loadCompleterData() +{ + QString file = kt::DataDir() + QStringLiteral("torrent_creator_known_trackers"); + tracker_completion = new StringCompletionModel(file, this); + tracker_completion->load(); + m_tracker->setCompleter(new QCompleter(tracker_completion, this)); + + file = kt::DataDir() + QStringLiteral("torrent_creator_known_webseeds"); + webseeds_completion = new StringCompletionModel(file, this); + webseeds_completion->load(); + m_webseed->setCompleter(new QCompleter(webseeds_completion, this)); + + file = kt::DataDir() + QStringLiteral("torrent_creator_known_nodes"); + nodes_completion = new StringCompletionModel(file, this); + nodes_completion->load(); + m_node->setCompleter(new QCompleter(nodes_completion, this)); +} + +void TorrentCreatorDlg::addTrackerPressed() +{ + if (m_tracker->text().length() > 0) { + tracker_completion->addString(m_tracker->text()); + m_tracker_list->addItem(m_tracker->text()); + m_tracker->clear(); + } +} + +void TorrentCreatorDlg::removeTrackerPressed() +{ + qDeleteAll(m_tracker_list->selectedItems()); +} + +void TorrentCreatorDlg::moveUpPressed() +{ + const QList sel = m_tracker_list->selectedItems(); + for (QListWidgetItem *s : sel) { + int r = m_tracker_list->row(s); + if (r > 0) { + m_tracker_list->insertItem(r - 1, m_tracker_list->takeItem(r)); + m_tracker_list->setCurrentRow(r - 1); + } + } +} + +void TorrentCreatorDlg::moveDownPressed() +{ + const QList sel = m_tracker_list->selectedItems(); + for (QListWidgetItem *s : sel) { + int r = m_tracker_list->row(s); + if (r + 1 < m_tracker_list->count()) { + m_tracker_list->insertItem(r + 1, m_tracker_list->takeItem(r)); + m_tracker_list->setCurrentRow(r + 1); + } + } +} + +void TorrentCreatorDlg::addNodePressed() +{ + if (m_node->text().length() > 0) { + QTreeWidgetItem *twi = new QTreeWidgetItem(m_node_list); + nodes_completion->addString(m_node->text()); + twi->setText(0, m_node->text()); + twi->setText(1, QString::number(m_port->value())); + m_node_list->addTopLevelItem(twi); + m_node->clear(); + } +} + +void TorrentCreatorDlg::removeNodePressed() +{ + qDeleteAll(m_node_list->selectedItems()); +} + +void TorrentCreatorDlg::dhtToggled(bool on) +{ + m_private->setEnabled(!on); + m_dht_tab->setEnabled(on); + m_tracker_tab->setEnabled(!on); +} + +void TorrentCreatorDlg::nodeTextChanged(const QString &str) +{ + m_add_node->setEnabled(str.length() > 0); +} + +void TorrentCreatorDlg::nodeSelectionChanged() +{ + m_remove_node->setEnabled(m_node_list->selectedItems().count() > 0); +} + +void TorrentCreatorDlg::trackerTextChanged(const QString &str) +{ + m_add_tracker->setEnabled(str.length() > 0); +} + +void TorrentCreatorDlg::trackerSelectionChanged() +{ + bool enable_buttons = m_tracker_list->selectedItems().count() > 0; + m_remove_tracker->setEnabled(enable_buttons); + m_move_up->setEnabled(enable_buttons); + m_move_down->setEnabled(enable_buttons); +} + +void TorrentCreatorDlg::addWebSeedPressed() +{ + QUrl url(m_webseed->text()); + if (!url.isValid()) { + KMessageBox::error(this, i18n("Invalid URL: %1", url.toDisplayString())); + return; + } + + if (url.scheme() != "http"_L1 && url.scheme() != "https"_L1) { + KMessageBox::error(this, i18n("Only HTTP(S) is supported for webseeding.")); + return; + } + + webseeds_completion->addString(m_webseed->text()); + m_webseed_list->addItem(m_webseed->text()); + m_webseed->clear(); +} + +void TorrentCreatorDlg::removeWebSeedPressed() +{ + qDeleteAll(m_webseed_list->selectedItems()); +} + +void TorrentCreatorDlg::webSeedTextChanged(const QString &str) +{ + m_add_webseed->setEnabled(str.length() > 0); +} + +void TorrentCreatorDlg::webSeedSelectionChanged() +{ + m_remove_webseed->setEnabled(m_webseed_list->selectedItems().count() > 0); +} + +void TorrentCreatorDlg::accept() +{ + if (!m_url->url().isValid()) { + gui->errorMsg(i18n("You must select a file or a folder.")); + return; + } + + if (m_tracker_list->count() == 0 && !m_dht->isChecked()) { + QString msg = i18n( + "You have not added a tracker, " + "are you sure you want to create this torrent?"); + if (KMessageBox::warningTwoActions(gui, msg, QString(), KGuiItem(i18nc("@action:button", "Create")), KStandardGuiItem::cancel()) + == KMessageBox::SecondaryAction) + return; + } + + if (m_node_list->topLevelItemCount() == 0 && m_dht->isChecked()) { + gui->errorMsg(i18n("You must add at least one node.")); + return; + } + + QUrl url = m_url->url(); + Uint32 chunk_size_table[] = {32, 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, 4096, 8192, 16384}; + + int chunk_size = chunk_size_table[m_chunk_size->currentIndex()]; + QString name = url.toLocalFile(); + name = QFileInfo(name).isDir() ? QDir(name).dirName() : url.fileName(); + + QStringList trackers; + + if (m_dht->isChecked()) { + for (int i = 0; i < m_node_list->topLevelItemCount(); ++i) { + QTreeWidgetItem *item = m_node_list->topLevelItem(i); + trackers.append(item->text(0) + QLatin1Char(',') + item->text(1)); + } + } else { + for (int i = 0; i < m_tracker_list->count(); ++i) { + QListWidgetItem *item = m_tracker_list->item(i); + trackers.append(item->text()); + } + } + + QList webseeds; + for (int i = 0; i < m_webseed_list->count(); ++i) { + QListWidgetItem *item = m_webseed_list->item(i); + webseeds.append(QUrl(item->text())); + } + + try { + mktor = new bt::TorrentCreator(url.toLocalFile(), trackers, webseeds, chunk_size, name, m_comments->text(), m_private->isChecked(), m_dht->isChecked()); + + connect(mktor, &bt::TorrentCreator::finished, this, &TorrentCreatorDlg::hashCalculationDone, Qt::QueuedConnection); + mktor->start(); + setProgressBarEnabled(true); + update_timer.start(1000); + m_progress->setMaximum(mktor->getNumChunks()); + } catch (bt::Error &err) { + delete mktor; + mktor = nullptr; + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Error: " << err.toString() << endl; + gui->errorMsg(err.toString()); + } +} + +void TorrentCreatorDlg::hashCalculationDone() +{ + setProgressBarEnabled(false); + update_timer.stop(); + + QString recentDirClass; + QString s = QFileDialog::getSaveFileName(this, + i18n("Choose a file to save the torrent"), + KFileWidget::getStartUrl(QUrl(QStringLiteral("kfiledialog:///openTorrent")), recentDirClass).toLocalFile(), + kt::TorrentFileFilter(false)); + + if (s.isEmpty()) { + QDialog::reject(); + return; + } + + if (!recentDirClass.isEmpty()) + KRecentDirs::add(recentDirClass, QFileInfo(s).absolutePath()); + + if (!s.endsWith(QLatin1String(".torrent"))) + s += QLatin1String(".torrent"); + + mktor->saveTorrent(s); + bt::TorrentInterface *tc = core->createTorrent(mktor, m_start_seeding->isChecked()); + if (m_group->currentIndex() > 0 && tc) { + QString groupName = m_group->currentText(); + + GroupManager *gman = core->getGroupManager(); + Group *group = gman->find(groupName); + if (group) { + group->addTorrent(tc, true); + gman->saveGroups(); + } + } + + QDialog::accept(); +} + +void TorrentCreatorDlg::reject() +{ + if (mktor && mktor->isRunning()) { + disconnect(mktor, &bt::TorrentCreator::finished, this, &TorrentCreatorDlg::hashCalculationDone); + mktor->stop(); + mktor->wait(); + } + QDialog::reject(); +} + +void TorrentCreatorDlg::setProgressBarEnabled(bool on) +{ + m_progress->setEnabled(on); + m_options->setEnabled(!on); + m_url->setEnabled(!on); + m_tabs->setEnabled(!on); + m_comments->setEnabled(!on); + m_buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok)->setEnabled(!on); +} + +void TorrentCreatorDlg::updateProgressBar() +{ + m_progress->setValue(mktor->getCurrentChunk()); +} + +void TorrentCreatorDlg::selectFile() +{ + m_url->setMode(KFile::File | KFile::ExistingOnly | KFile::LocalOnly); +} + +void TorrentCreatorDlg::selectDirectory() +{ + m_url->setMode(KFile::ExistingOnly | KFile::LocalOnly | KFile::Directory); +} + +} + +#include "moc_torrentcreatordlg.cpp" diff --git a/ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.h b/ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.h new file mode 100644 index 0000000..c07d5b0 --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.h @@ -0,0 +1,80 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_TORRENTCREATORDLG_HH +#define KT_TORRENTCREATORDLG_HH + +#include +#include + +#include "ui_torrentcreatordlg.h" +#include + +namespace kt +{ +class StringCompletionModel; +class Core; +class GUI; + +/** + * Dialog to create torrents with + */ +class TorrentCreatorDlg : public QDialog, public Ui_TorrentCreatorDlg +{ + Q_OBJECT +public: + TorrentCreatorDlg(Core *core, GUI *gui, QWidget *parent); + ~TorrentCreatorDlg() override; + +private Q_SLOTS: + void addTrackerPressed(); + void removeTrackerPressed(); + void moveUpPressed(); + void moveDownPressed(); + + void addWebSeedPressed(); + void removeWebSeedPressed(); + + void addNodePressed(); + void removeNodePressed(); + + void dhtToggled(bool on); + + void nodeTextChanged(const QString &str); + void nodeSelectionChanged(); + + void trackerTextChanged(const QString &str); + void trackerSelectionChanged(); + + void webSeedTextChanged(const QString &str); + void webSeedSelectionChanged(); + + void hashCalculationDone(); + void updateProgressBar(); + + void accept() override; + void reject() override; + + void selectFile(); // required for radio button for new torrent creation + void selectDirectory(); + +private: + void loadGroups(); + void loadCompleterData(); + void setProgressBarEnabled(bool on); + +private: + Core *core; + GUI *gui; + StringCompletionModel *tracker_completion; + StringCompletionModel *webseeds_completion; + StringCompletionModel *nodes_completion; + bt::TorrentCreator *mktor; + QTimer update_timer; +}; +} + +#endif diff --git a/ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui b/ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui new file mode 100644 index 0000000..3f8f70a --- /dev/null +++ b/ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui @@ -0,0 +1,429 @@ + + + TorrentCreatorDlg + + + + 0 + 0 + 474 + 646 + + + + Create a torrent + + + + + + File or directory to create torrent from: + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 0 + 0 + + + + + + + + + + Select Directory + + + + + + + Select File + + + + + + + + + + + + Options + + + + + + + + Size of each chunk: + + + + + + + 4 + + + + 32 KiB + + + + + 64 KiB + + + + + 128 KiB + + + + + 256 KiB + + + + + 512 KiB + + + + + 1 MiB + + + + + 2 MiB + + + + + 4 MiB + + + + + 8 MiB + + + + + 16 MiB + + + + + + + + + + Start seeding + + + true + + + + + + + Private torrent (DHT not allowed) + + + + + + + Decentralized (DHT only) + + + + + + + + + Add torrent to group: + + + + + + + + + + + + + + + 0 + + + + Trackers + + + + + + + + + Add + + + + + + + + + + + + Remove + + + + + + + Move Up + + + + + + + Move Down + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 91 + + + + + + + + + + + DHT Nodes + + + + + + + + Node: + + + + + + + + + + Port: + + + + + + + 1 + + + 65535 + + + 6881 + + + + + + + + + Add + + + + + + + false + + + true + + + + IP or Hostname + + + + + Port + + + + + + + + + + Remove + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + + + + Web Seeds + + + + + + + + + Add + + + + + + + + + + + + Remove + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + + + + + + + + + Comments: + + + + + + + + + + + + false + + + 24 + + + %p% + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + + + + QDialogButtonBox::Cancel|QDialogButtonBox::Ok + + + + + + + + KUrlRequester + QWidget +
kurlrequester.h
+ 1 +
+
+ + +
diff --git a/ktorrent/groups/groupfiltermodel.cpp b/ktorrent/groups/groupfiltermodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..a98b716 --- /dev/null +++ b/ktorrent/groups/groupfiltermodel.cpp @@ -0,0 +1,54 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "groupfiltermodel.h" +#include "view/viewmodel.h" +#include + +namespace kt +{ +GroupFilterModel::GroupFilterModel(ViewModel *view_model, QObject *parent) + : QSortFilterProxyModel(parent) + , group(nullptr) + , view_model(view_model) +{ + setSourceModel(view_model); +} + +GroupFilterModel::~GroupFilterModel() +{ +} + +void GroupFilterModel::setGroup(Group *g) +{ + group = g; + invalidateFilter(); +} + +void GroupFilterModel::refilter() +{ + invalidateFilter(); +} + +bool GroupFilterModel::filterAcceptsColumn(int source_column, const QModelIndex &source_parent) const +{ + Q_UNUSED(source_column); + Q_UNUSED(source_parent); + return true; +} + +bool GroupFilterModel::filterAcceptsRow(int source_row, const QModelIndex &source_parent) const +{ + Q_UNUSED(source_parent); + if (!group) + return true; + else + return group->isMember(view_model->torrentFromRow(source_row)); +} + +} + +#include "moc_groupfiltermodel.cpp" diff --git a/ktorrent/groups/groupfiltermodel.h b/ktorrent/groups/groupfiltermodel.h new file mode 100644 index 0000000..8054d06 --- /dev/null +++ b/ktorrent/groups/groupfiltermodel.h @@ -0,0 +1,48 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTGROUPFILTERMODEL_H +#define KTGROUPFILTERMODEL_H + +#include + +namespace kt +{ +class Group; +class ViewModel; + +/** + Model to filter out torrents based upon group membership +*/ +class GroupFilterModel : public QSortFilterProxyModel +{ + Q_OBJECT +public: + GroupFilterModel(ViewModel *view_model, QObject *parent); + ~GroupFilterModel() override; + + bool filterAcceptsColumn(int source_column, const QModelIndex &source_parent) const override; + bool filterAcceptsRow(int source_row, const QModelIndex &source_parent) const override; + + /** + * Set the group to filter + * @param g The Group + * */ + void setGroup(Group *g); + + /** + * Filter again. + */ + void refilter(); + +private: + Group *group; + ViewModel *view_model; +}; + +} + +#endif diff --git a/ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp b/ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp new file mode 100644 index 0000000..09bdfab --- /dev/null +++ b/ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp @@ -0,0 +1,61 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "grouppolicydlg.h" +#include + +namespace kt +{ +GroupPolicyDlg::GroupPolicyDlg(Group *group, QWidget *parent) + : QDialog(parent) + , group(group) +{ + setupUi(this); + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &GroupPolicyDlg::accept); + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &GroupPolicyDlg::reject); + setWindowTitle(i18n("Policy for the %1 group", group->groupName())); + + const Group::Policy &p = group->groupPolicy(); + m_default_location_enabled->setChecked(!p.default_save_location.isEmpty()); + m_default_location->setEnabled(!p.default_save_location.isEmpty()); + m_default_location->setUrl(QUrl::fromLocalFile(p.default_save_location)); + m_default_location->setMode(KFile::Directory | KFile::ExistingOnly | KFile::LocalOnly); + + m_default_move_on_completion_enabled->setChecked(!p.default_move_on_completion_location.isEmpty()); + m_default_move_on_completion_location->setEnabled(!p.default_move_on_completion_location.isEmpty()); + m_default_move_on_completion_location->setUrl(QUrl::fromLocalFile(p.default_move_on_completion_location)); + m_default_move_on_completion_location->setMode(KFile::Directory | KFile::ExistingOnly | KFile::LocalOnly); + + m_only_new->setChecked(p.only_apply_on_new_torrents); + m_max_share_ratio->setValue(p.max_share_ratio); + m_max_seed_time->setValue(p.max_seed_time); + m_max_upload_rate->setValue(p.max_upload_rate); + m_max_download_rate->setValue(p.max_download_rate); +} + +GroupPolicyDlg::~GroupPolicyDlg() +{ +} + +void GroupPolicyDlg::accept() +{ + Group::Policy p; + if (m_default_location_enabled->isChecked() && m_default_location->url().isValid()) + p.default_save_location = m_default_location->url().toDisplayString(QUrl::PreferLocalFile); + + if (m_default_move_on_completion_enabled->isChecked() && m_default_move_on_completion_location->url().isValid()) + p.default_move_on_completion_location = m_default_move_on_completion_location->url().toDisplayString(QUrl::PreferLocalFile); + + p.only_apply_on_new_torrents = m_only_new->isChecked(); + p.max_share_ratio = m_max_share_ratio->value(); + p.max_seed_time = m_max_seed_time->value(); + p.max_upload_rate = m_max_upload_rate->value(); + p.max_download_rate = m_max_download_rate->value(); + group->setGroupPolicy(p); + QDialog::accept(); +} + +} diff --git a/ktorrent/groups/grouppolicydlg.h b/ktorrent/groups/grouppolicydlg.h new file mode 100644 index 0000000..acc96fb --- /dev/null +++ b/ktorrent/groups/grouppolicydlg.h @@ -0,0 +1,34 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTGROUPPOLICYDLG_H +#define KTGROUPPOLICYDLG_H + +#include "ui_grouppolicydlg.h" +#include + +namespace kt +{ +class Group; + +/** + @author +*/ +class GroupPolicyDlg : public QDialog, public Ui_GroupPolicyDlg +{ +public: + GroupPolicyDlg(Group *group, QWidget *parent); + ~GroupPolicyDlg() override; + + void accept() override; + +private: + Group *group; +}; + +} + +#endif diff --git a/ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui b/ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui new file mode 100644 index 0000000..54b8ec6 --- /dev/null +++ b/ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui @@ -0,0 +1,229 @@ + + + GroupPolicyDlg + + + + 0 + 0 + 446 + 307 + + + + Dialog + + + + 0 + + + 0 + + + 0 + + + 0 + + + + + Default save location for torrents from this group. <br/><br/>This is only used in the file selection dialog, when you change the group, the download location in the dialog will be set to this. You can still override it, if you want to. + + + Default save location: + + + + + + + Default save location for torrents from this group. <br/><br/>This is only used in the file selection dialog, when you change the group, the download location in the dialog will be set to this. You can still override it, if you want to. + + + + + + + Default move when completed location: + + + + + + + Default move on completion location for torrents from this group. <br/><br/>This is only used in the file selection dialog, when you change the group, the move when completed location in the dialog will be set to this. You can still override it, if you want to. + + + + + + + Default settings for torrents which are added to the group. + + + Torrent Limits + + + + + + + + Maximum download rate: + + + + + + + No limit + + + KiB/s + + + 10000000 + + + + + + + Maximum upload rate: + + + + + + + No limit + + + KiB/s + + + 10000000 + + + + + + + Maximum seed time: + + + + + + + No limit + + + Hours + + + 10000000.000000000000000 + + + 0.010000000000000 + + + + + + + Maximum share ratio: + + + + + + + No limit + + + 10000000.000000000000000 + + + 0.010000000000000 + + + + + + + + + When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is added to the group in the file selection dialog or the torrent creation dialog.<p> +If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a torrent to this group. + + + Apply settings only for newly opened or created torrents + + + + + + + + + + QDialogButtonBox::Cancel|QDialogButtonBox::Ok + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + + + + + KUrlRequester + QFrame +
kurlrequester.h
+ 1 +
+
+ + + + m_default_location_enabled + toggled(bool) + m_default_location + setEnabled(bool) + + + 90 + 19 + + + 394 + 27 + + + + + m_default_move_on_completion_enabled + toggled(bool) + m_default_move_on_completion_location + setEnabled(bool) + + + 98 + 39 + + + 310 + 47 + + + + +
diff --git a/ktorrent/groups/groupswitcher.cpp b/ktorrent/groups/groupswitcher.cpp new file mode 100644 index 0000000..d6e2f4c --- /dev/null +++ b/ktorrent/groups/groupswitcher.cpp @@ -0,0 +1,246 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2012 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "grouppolicydlg.h" +#include "groupswitcher.h" +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +GroupSwitcher::GroupSwitcher(View *view, GroupManager *gman, QWidget *parent) + : QWidget(parent) + , new_tab(new QToolButton(this)) + , close_tab(new QToolButton(this)) + , edit_group_policy(new QToolButton(this)) + , tool_bar(new KToolBar(this)) + , action_group(new QActionGroup(this)) + , gman(gman) + , view(view) + , current_tab(0) +{ + QHBoxLayout *layout = new QHBoxLayout(this); + layout->addWidget(new_tab); + layout->addWidget(edit_group_policy); + layout->addWidget(tool_bar); + layout->addWidget(close_tab); + layout->setContentsMargins(6, 0, 6, 0); + + new_tab->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("list-add"))); + new_tab->setToolButtonStyle(Qt::ToolButtonIconOnly); + new_tab->setToolTip(i18n("Open a new tab")); + connect(new_tab, &QToolButton::clicked, this, &GroupSwitcher::newTab); + + close_tab->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("list-remove"))); + close_tab->setToolButtonStyle(Qt::ToolButtonIconOnly); + close_tab->setToolTip(i18n("Close the current tab")); + connect(close_tab, &QToolButton::clicked, this, qOverload<>(&GroupSwitcher::closeTab)); + + edit_group_policy->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("preferences-other"))); + edit_group_policy->setToolButtonStyle(Qt::ToolButtonIconOnly); + edit_group_policy->setToolTip(i18n("Edit Group Policy")); + connect(edit_group_policy, &QToolButton::clicked, this, &GroupSwitcher::editGroupPolicy); + + tool_bar->setToolButtonStyle(Qt::ToolButtonTextBesideIcon); + action_group->setExclusive(true); + connect(action_group, &QActionGroup::triggered, this, &GroupSwitcher::onActivated); + + connect(gman, &GroupManager::groupRemoved, this, &GroupSwitcher::groupRemoved); +} + +GroupSwitcher::~GroupSwitcher() +{ +} + +void GroupSwitcher::loadState(KSharedConfig::Ptr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("GroupSwitcher")); + + QStringList default_groups; + default_groups << QStringLiteral("/all") << QStringLiteral("/all/downloads") << QStringLiteral("/all/uploads"); + + const QStringList groups = g.readEntry("groups", default_groups); + for (const QString &group : groups) { + addTab(gman->findByPath(group)); + } + + if (tabs.isEmpty()) { + for (const QString &group : std::as_const(default_groups)) + addTab(gman->findByPath(group)); + } + + int idx = 0; + for (Tab &tab : tabs) { + tab.view_settings = g.readEntry(QStringLiteral("tab%1_settings").arg(idx++), view->defaultState()); + } + + updateGroupCount(); + connect(gman, &GroupManager::customGroupChanged, this, &GroupSwitcher::updateGroupCount); + + current_tab = g.readEntry("current_tab", 0); + if (current_tab >= 0 && current_tab < tabs.count()) { + Tab &ct = tabs[current_tab]; + ct.action->setChecked(true); + view->setGroup(ct.group); + view->restoreState(ct.view_settings); + } else { + tabs.first().action->setChecked(true); + view->setGroup(tabs.first().group); + view->restoreState(tabs.first().view_settings); + current_tab = 0; + } + + edit_group_policy->setEnabled(!tabs.at(current_tab).group->isStandardGroup()); +} + +void GroupSwitcher::saveState(KSharedConfig::Ptr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("GroupSwitcher")); + QStringList groups; + int idx = 0; + for (Tab &tab : tabs) { + groups << tab.group->groupPath(); + if (idx == current_tab) + tab.view_settings = view->header()->saveState(); + g.writeEntry(QStringLiteral("tab%1_settings").arg(idx++), tab.view_settings); + } + + g.writeEntry("groups", groups); + g.writeEntry("current_tab", current_tab); +} + +void GroupSwitcher::addTab(Group *group) +{ + if (!group) + return; + + QString name = group->groupName() + QStringLiteral(" %1/%2").arg(group->runningTorrents()).arg(group->totalTorrents()); + QAction *action = tool_bar->addAction(group->groupIcon(), name); + action->setCheckable(true); + action_group->addAction(action); + tabs.append(Tab(group, action)); + + action->toggle(); + view->setGroup(group); + view->restoreState(view->defaultState()); + tabs.last().view_settings = view->header()->saveState(); + current_tab = tabs.count() - 1; + + close_tab->setEnabled(tabs.count() > 1); +} + +void GroupSwitcher::newTab() +{ + addTab(gman->allGroup()); +} + +GroupSwitcher::TabList::iterator GroupSwitcher::closeTab(TabList::iterator i) +{ + action_group->removeAction(i->action); + tool_bar->removeAction(i->action); + i->action->deleteLater(); + TabList::iterator ret = tabs.erase(i); + tabs.first().action->toggle(); + view->setGroup(tabs.first().group); + view->restoreState(tabs.first().view_settings); + current_tab = 0; + return ret; +} + +void GroupSwitcher::closeTab() +{ + if (tabs.size() <= 1) // Need at least one tab visible + return; + + TabList::iterator i = tabs.begin(); + while (i != tabs.end()) { + if (i->action->isChecked()) { + closeTab(i); + break; + } + i++; + } + + close_tab->setEnabled(tabs.count() > 1); +} + +void GroupSwitcher::onActivated(QAction *action) +{ + tabs[current_tab].view_settings = view->header()->saveState(); + + int idx = 0; + for (const Tab &tab : std::as_const(tabs)) { + if (tab.action == action) { + view->setGroup(tab.group); + view->restoreState(tab.view_settings); + current_tab = idx; + edit_group_policy->setEnabled(!tab.group->isStandardGroup()); + break; + } + idx++; + } +} + +void GroupSwitcher::currentGroupChanged(Group *group) +{ + for (Tab &tab : tabs) { + if (tab.action->isChecked()) { + tab.group = group; + QString name = group->groupName() + QStringLiteral(" %1/%2").arg(group->runningTorrents()).arg(group->totalTorrents()); + tab.action->setText(name); + tab.action->setIcon(group->groupIcon()); + edit_group_policy->setEnabled(!group->isStandardGroup()); + break; + } + } +} + +void GroupSwitcher::updateGroupCount() +{ + for (Tab &tab : tabs) + tab.action->setText(tab.group->groupName() + QStringLiteral(" %1/%2").arg(tab.group->runningTorrents()).arg(tab.group->totalTorrents())); +} + +void GroupSwitcher::groupRemoved(Group *group) +{ + for (TabList::iterator i = tabs.begin(); i != tabs.end();) { + if (i->group == group) { + if (tabs.size() > 1) { + i = closeTab(i); + } else { + i->group = gman->allGroup(); + i->action->setIcon(i->group->groupIcon()); + i->action->setText(i->group->groupName() + QStringLiteral(" %1/%2").arg(i->group->runningTorrents()).arg(i->group->totalTorrents())); + i++; + } + } else + i++; + } +} + +void GroupSwitcher::editGroupPolicy() +{ + Group *g = tabs[current_tab].group; + if (g) { + GroupPolicyDlg dlg(g, this); + if (dlg.exec() == QDialog::Accepted) + gman->saveGroups(); + } +} + +} + +#include "moc_groupswitcher.cpp" diff --git a/ktorrent/groups/groupswitcher.h b/ktorrent/groups/groupswitcher.h new file mode 100644 index 0000000..7f1161e --- /dev/null +++ b/ktorrent/groups/groupswitcher.h @@ -0,0 +1,120 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2012 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_GROUPSWITCHER_H +#define KT_GROUPSWITCHER_H + +#include + +#include +#include + +#include + +class QToolButton; + +namespace kt +{ +class View; + +/** + * toolbar to switch between groups + */ +class GroupSwitcher : public QWidget +{ + Q_OBJECT +public: + GroupSwitcher(View *view, GroupManager *gman, QWidget *parent); + ~GroupSwitcher() override; + + /** + * Load state of widget from config + * @param cfg The config + **/ + void loadState(KSharedConfig::Ptr cfg); + + /** + * Save state of widget to config + * @param cfg The config + **/ + void saveState(KSharedConfig::Ptr cfg); + +public Q_SLOTS: + /** + * Add a tab + * @param group The group of the tab + **/ + void addTab(Group *group); + + /** + * Add a new tab showing the all group. + **/ + void newTab(); + + /** + * Close the current tab + **/ + void closeTab(); + + /** + * An action was activated + * @param action The action + **/ + void onActivated(QAction *action); + + /** + * The current group has changed + * @param group The new group + **/ + void currentGroupChanged(kt::Group *group); + + /** + * Update the group count + */ + void updateGroupCount(); + + /** + * A group has been removed + * @param group The group + **/ + void groupRemoved(Group *group); + + /** + * Edit the group policy + **/ + void editGroupPolicy(); + +private: + struct Tab { + Group *group; + QAction *action; + QByteArray view_settings; + + Tab(Group *group, QAction *action) + : group(group) + , action(action) + { + } + }; + + typedef QList TabList; + + TabList::iterator closeTab(TabList::iterator i); + +private: + QToolButton *new_tab; + QToolButton *close_tab; + QToolButton *edit_group_policy; + KToolBar *tool_bar; + QActionGroup *action_group; + GroupManager *gman; + View *view; + TabList tabs; + int current_tab; +}; + +} + +#endif // KT_GROUPSWITCHER_H diff --git a/ktorrent/groups/groupview.cpp b/ktorrent/groups/groupview.cpp new file mode 100644 index 0000000..ff8316b --- /dev/null +++ b/ktorrent/groups/groupview.cpp @@ -0,0 +1,227 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "groupview.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include "core.h" +#include "grouppolicydlg.h" +#include "gui.h" +#include "view/view.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +GroupView::GroupView(GroupManager *gman, View *view, Core *core, GUI *gui, QWidget *parent) + : QTreeView(parent) + , gui(gui) + , core(core) + , view(view) + , gman(gman) + , model(new GroupTreeModel(gman, parent)) +{ + setRootIsDecorated(false); + setContextMenuPolicy(Qt::CustomContextMenu); + setModel(model); + header()->hide(); + + connect(this, &GroupView::clicked, this, &GroupView::onItemClicked); + connect(this, &GroupView::customContextMenuRequested, this, &GroupView::showContextMenu); + connect(this, &GroupView::currentGroupChanged, view, &View::onCurrentGroupChanged); + connect(gman, &GroupManager::customGroupChanged, this, &GroupView::updateGroupCount); + connect(model, &GroupTreeModel::addTorrentSelectionToGroup, this, &GroupView::addTorrentSelectionToGroup); + + setAcceptDrops(true); + setDropIndicatorShown(true); + setDragDropMode(QAbstractItemView::DropOnly); +} + +GroupView::~GroupView() +{ +} + +void GroupView::setupActions(KActionCollection *col) +{ + open_in_new_tab = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("list-add")), i18n("Open In New Tab"), this); + connect(open_in_new_tab, &QAction::triggered, this, &GroupView::openInNewTab); + col->addAction(QStringLiteral("open_in_new_tab"), open_in_new_tab); + + new_group = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-new")), i18n("New Group"), this); + connect(new_group, &QAction::triggered, this, &GroupView::addGroup); + col->addAction(QStringLiteral("new_group"), new_group); + + edit_group = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("insert-text")), i18n("Edit Name"), this); + connect(edit_group, &QAction::triggered, this, &GroupView::editGroupName); + col->addAction(QStringLiteral("edit_group_name"), edit_group); + + remove_group = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("edit-delete")), i18n("Remove Group"), this); + connect(remove_group, &QAction::triggered, this, &GroupView::removeGroup); + col->addAction(QStringLiteral("remove_group"), remove_group); + + edit_group_policy = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("preferences-other")), i18n("Group Policy"), this); + connect(edit_group_policy, &QAction::triggered, this, &GroupView::editGroupPolicy); + col->addAction(QStringLiteral("edit_group_policy"), edit_group_policy); +} + +void GroupView::addGroup() +{ + addNewGroup(); +} + +Group *GroupView::addNewGroup() +{ + bool ok = false; + QString name = QInputDialog::getText(this, QString(), i18n("Please enter the group name."), QLineEdit::Normal, QString(), &ok); + + if (name.isEmpty() || name.length() == 0 || !ok) + return nullptr; + + if (gman->find(name)) { + KMessageBox::error(this, i18n("The group %1 already exists.", name)); + return nullptr; + } + + Group *g = gman->newGroup(name); + gman->saveGroups(); + return g; +} + +void GroupView::removeGroup() +{ + Group *g = model->groupForIndex(selectionModel()->currentIndex()); + if (g) { + gman->removeGroup(g); + gman->saveGroups(); + } +} + +void GroupView::editGroupName() +{ + edit(selectionModel()->currentIndex()); +} + +void GroupView::showContextMenu(const QPoint &p) +{ + Group *g = model->groupForIndex(selectionModel()->currentIndex()); + + bool enable = gman->canRemove(g); + edit_group->setEnabled(enable); + remove_group->setEnabled(enable); + edit_group_policy->setEnabled(enable); + + open_in_new_tab->setEnabled(g != nullptr); + + QMenu *menu = gui->getTorrentActivity()->part()->menu(QStringLiteral("GroupsMenu")); + if (menu) + menu->popup(viewport()->mapToGlobal(p)); +} + +void GroupView::onItemClicked(const QModelIndex &index) +{ + Group *g = model->groupForIndex(index); + if (g) + Q_EMIT currentGroupChanged(g); +} + +void GroupView::editGroupPolicy() +{ + Group *g = model->groupForIndex(selectionModel()->currentIndex()); + if (g) { + GroupPolicyDlg dlg(g, this); + if (dlg.exec() == QDialog::Accepted) + gman->saveGroups(); + } +} + +void GroupView::saveState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("GroupView")); + g.writeEntry("expanded", expandedGroupPaths()); + g.writeEntry("visible", isVisible()); +} + +void GroupView::loadState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("GroupView")); + QStringList default_expanded; + default_expanded << QStringLiteral("/all") << QStringLiteral("/all/downloads") << QStringLiteral("/all/uploads") << QStringLiteral("/all/active") + << QStringLiteral("/all/passive") << QStringLiteral("/all/custom"); + QStringList slist = g.readEntry("expanded", default_expanded); + expandGroups(slist); + setVisible(g.readEntry("visible", true)); + expand(model->index(0, 0)); +} + +QStringList GroupView::expandedGroupPaths() const +{ + QStringList groupPaths; + expandedGroupPaths(groupPaths, model->index(0, 0)); + return groupPaths; +} + +void GroupView::expandedGroupPaths(QStringList &groups, const QModelIndex &index) const +{ + if (model->rowCount(index) == 0 || !isExpanded(index)) { + return; + } + + groups << model->data(index, GroupTreeModel::PathRole).toString(); + + for (int row = 0; row < model->rowCount(index); ++row) { + expandedGroupPaths(groups, model->index(row, 0, index)); + } +} + +void GroupView::expandGroups(const QStringList &groupPaths) +{ + for (const auto &groupPath : groupPaths) { + const auto indexMatches = model->match(model->index(0, 0), GroupTreeModel::PathRole, groupPath, 1, Qt::MatchRecursive | Qt::MatchExactly); + if (!indexMatches.isEmpty() && indexMatches.first().isValid()) { + expand(indexMatches.first()); + } + } +} + +void GroupView::keyPressEvent(QKeyEvent *event) +{ + if (event->key() == Qt::Key_Enter || event->key() == Qt::Key_Return) + onItemClicked(selectionModel()->currentIndex()); + else + QTreeView::keyPressEvent(event); +} + +void GroupView::updateGroupCount() +{ + model->updateGroupCount(model->index(0, 0)); +} + +void GroupView::openInNewTab() +{ + Group *g = model->groupForIndex(selectionModel()->currentIndex()); + if (g) + Q_EMIT openTab(g); +} +} + +#include "moc_groupview.cpp" diff --git a/ktorrent/groups/groupview.h b/ktorrent/groups/groupview.h new file mode 100644 index 0000000..baea913 --- /dev/null +++ b/ktorrent/groups/groupview.h @@ -0,0 +1,98 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTGROUPVIEW_H +#define KTGROUPVIEW_H + +#include +#include + +#include + +class QAction; +class KActionCollection; + +namespace kt +{ +class GUI; +class Core; +class View; +class Group; +class GroupView; +class GroupManager; +class TorrentGroup; +class View; + +/** + @author Joris Guisson +*/ +class GroupView : public QTreeView +{ + Q_OBJECT +public: + GroupView(GroupManager *gman, View *view, Core *core, GUI *gui, QWidget *parent); + ~GroupView() override; + + /// Save the status of the group view + void saveState(KSharedConfigPtr cfg); + + /// Load status from config + void loadState(KSharedConfigPtr cfg); + + /// Get a list of all expanded groups in the tree + QStringList expandedGroupPaths() const; + + /// Appends the group given by index if it is expanded, and recursively adds any children of index + void expandedGroupPaths(QStringList &groups, const QModelIndex &index) const; + + /// Expand the list of groups given by their paths + void expandGroups(const QStringList &groupPaths); + + /// Create a new group + Group *addNewGroup(); + + /// Setup all the actions of the GroupView + void setupActions(KActionCollection *col); + +public Q_SLOTS: + /// Update the group count + void updateGroupCount(); + +private Q_SLOTS: + void onItemClicked(const QModelIndex &index); + void showContextMenu(const QPoint &p); + void addGroup(); + void removeGroup(); + void editGroupName(); + void editGroupPolicy(); + void openInNewTab(); + +Q_SIGNALS: + void currentGroupChanged(kt::Group *g); + void openTab(Group *g); + void addTorrentSelectionToGroup(TorrentGroup *g); + +private: + void keyPressEvent(QKeyEvent *event) override; + +private: + GUI *gui; + Core *core; + View *view; + GroupManager *gman; + GroupTreeModel *model; + + QAction *open_in_new_tab; + QAction *new_group; + QAction *edit_group; + QAction *remove_group; + QAction *edit_group_policy; + + friend class GroupViewItem; +}; + +} + +#endif diff --git a/ktorrent/gui.cpp b/ktorrent/gui.cpp new file mode 100644 index 0000000..84c83cd --- /dev/null +++ b/ktorrent/gui.cpp @@ -0,0 +1,534 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "core.h" +#include "dbus/dbus.h" +#include "dialogs/importdialog.h" +#include "dialogs/pastedialog.h" +#include "dialogs/torrentcreatordlg.h" +#include "groups/groupview.h" +#include "gui.h" +#include "ipfilterwidget.h" +#include "pref/prefdialog.h" +#include "statusbar.h" +#include "tools/queuemanagerwidget.h" +#include "trayicon.h" +#include "view/view.h" +#include + +#include "torrentactivity.h" + +#include + +namespace kt +{ +GUI::GUI() + : core(nullptr) + , pref_dlg(nullptr) +{ + // Marker markk("GUI::GUI()"); + part_manager = new KParts::PartManager(this); + connect(part_manager, &KParts::PartManager::activePartChanged, this, &GUI::activePartChanged); + core = new Core(this); + core->loadTorrents(); + + tray_icon = new TrayIcon(core, this); + + central = new CentralWidget(this); + setCentralWidget(central); + connect(central, &CentralWidget::changeActivity, this, &GUI::setCurrentActivity); + torrent_activity = new TorrentActivity(core, this, nullptr); + + status_bar = new kt::StatusBar(this); + setStatusBar(status_bar); + + setupActions(); + setupGUI(Default, QStringLiteral("ktorrentui.rc")); + + addActivity(torrent_activity); + + // mark.update(); + connect(&timer, &QTimer::timeout, this, &GUI::update); + timer.start(Settings::guiUpdateInterval()); + + applySettings(); + connect(core, &Core::settingsChanged, this, &GUI::applySettings); + + if (Settings::showSystemTrayIcon()) { + tray_icon->updateMaxRateMenus(); + tray_icon->show(); + } else + tray_icon->hide(); + + dbus_iface = new DBus(this, core, this); + core->loadPlugins(); + loadState(KSharedConfig::openConfig()); + + IPFilterWidget::registerFilterList(); + + // markk.update(); + updateActions(); + core->startUpdateTimer(); + + tray_icon->setAssociatedWindow(windowHandle()); +} + +GUI::~GUI() +{ + delete core; +} + +bool GUI::event(QEvent *e) +{ + if (e->type() == QEvent::DeferredDelete) { + // HACK to prevent ktorrent from crashing on logout/shotdown (when launched e.g. via alt+f2) + delete core; + core = nullptr; + return true; + } + + return KParts::MainWindow::event(e); +} + +QSize GUI::sizeHint() const +{ + QSize desktop_size = QGuiApplication::primaryScreen()->availableSize(); + return KParts::MainWindow::sizeHint().expandedTo(desktop_size); +} + +void GUI::addActivity(Activity *act) +{ + unplugActionList(QStringLiteral("activities_list")); + central->addActivity(act); + if (act->part()) + part_manager->addPart(act->part(), false); + plugActionList(QStringLiteral("activities_list"), central->activitySwitchingActions()); +} + +void GUI::removeActivity(Activity *act) +{ + unplugActionList(QStringLiteral("activities_list")); + central->removeActivity(act); + if (act->part()) + part_manager->removePart(act->part()); + plugActionList(QStringLiteral("activities_list"), central->activitySwitchingActions()); +} + +void GUI::setCurrentActivity(Activity *act) +{ + central->setCurrentActivity(act); + part_manager->setActivePart(act ? act->part() : nullptr); +} + +void GUI::activePartChanged(KParts::Part *p) +{ + unplugActionList(QStringLiteral("activities_list")); + createGUI(p); + plugActionList(QStringLiteral("activities_list"), central->activitySwitchingActions()); +} + +void GUI::addPrefPage(PrefPageInterface *page) +{ + if (!pref_dlg) { + pref_dlg = new PrefDialog(this, core); + pref_dlg->loadState(KSharedConfig::openConfig()); + } + + pref_dlg->addPrefPage(page); +} + +void GUI::removePrefPage(PrefPageInterface *page) +{ + if (pref_dlg) + pref_dlg->removePrefPage(page); +} + +StatusBarInterface *GUI::getStatusBar() +{ + return status_bar; +} + +void GUI::mergePluginGui(Plugin *p) +{ + if (p->parentPart() == QStringLiteral("ktorrent")) { + guiFactory()->addClient(p); + } else { + const QList parts = part_manager->parts(); + for (KParts::Part *part : parts) { + if (part->domDocument().documentElement().attribute(QStringLiteral("name")) == p->parentPart()) { + part->insertChildClient(p); + break; + } + } + } +} + +void GUI::removePluginGui(Plugin *p) +{ + if (p->factory()) { + p->factory()->removeClient(p); + } + + if (p->parentPart() != QStringLiteral("ktorrent")) { + const QList parts = part_manager->parts(); + for (KParts::Part *part : parts) { + if (part->domDocument().documentElement().attribute(QStringLiteral("name")) == p->parentPart()) { + part->removeChildClient(p); + break; + } + } + } +} + +void GUI::errorMsg(const QString &err) +{ + KMessageBox::error(this, err); +} + +void GUI::errorMsg(KIO::Job *j) +{ + if (j->error()) + j->uiDelegate()->showErrorMessage(); +} + +void GUI::infoMsg(const QString &info) +{ + KMessageBox::information(this, info); +} + +void GUI::load(const QUrl &url) +{ + core->load(url, QString()); +} + +void GUI::loadSilently(const QUrl &url) +{ + core->loadSilently(url, QString()); +} + +void GUI::createTorrent() +{ + TorrentCreatorDlg *dlg = new TorrentCreatorDlg(core, this, this); + dlg->show(); +} + +void GUI::openTorrent(bool silently) +{ + QString recentDirClass; + QUrl defaultUrl = KFileWidget::getStartUrl(QUrl(QStringLiteral("kfiledialog:///openTorrent")), recentDirClass); + if (!QDir(defaultUrl.toLocalFile()).exists()) + defaultUrl = QUrl::fromLocalFile(QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::DownloadLocation)); + const QList urls = QFileDialog::getOpenFileUrls(this, i18n("Open Location"), defaultUrl, kt::TorrentFileFilter(true)); + + if (urls.isEmpty()) + return; + + if (!recentDirClass.isEmpty() && defaultUrl.toLocalFile() != urls.first().toLocalFile()) + KRecentDirs::add(recentDirClass, QFileInfo(urls.first().toLocalFile()).absolutePath()); + + if (urls.count() == 1 && !silently) { + QUrl url = urls.front(); + if (url.isValid()) + load(url); + } else { + // load multiple torrents silently + for (const QUrl &url : urls) { + if (url.isValid()) { + if (silently || Settings::openMultipleTorrentsSilently()) + loadSilently(url); + else + load(url); + } + } + } +} + +void GUI::pasteURL() +{ + PasteDialog dlg(core, this); + dlg.loadState(KSharedConfig::openConfig()); + dlg.exec(); + dlg.saveState(KSharedConfig::openConfig()); +} + +void GUI::paste() +{ + if (!paste_action->isEnabled()) + return; + + QClipboard *cb = QApplication::clipboard(); + QString text = cb->text(QClipboard::Clipboard); + if (text.length() == 0) + return; + + QUrl url = QFile::exists(text) ? QUrl::fromLocalFile(text) : QUrl(text); + + if (url.isValid()) + load(url); + else + KMessageBox::error(this, i18n("Invalid URL: %1", url.toDisplayString())); +} + +void GUI::showPrefDialog() +{ + if (!pref_dlg) + pref_dlg = new PrefDialog(this, core); + + pref_dlg->updateWidgetsAndShow(); +} + +void GUI::showIPFilter() +{ + IPFilterWidget *dlg = new IPFilterWidget(this); + dlg->show(); +} + +void GUI::configureKeys() +{ + KShortcutsDialog::showDialog(actionCollection()); +} + +void GUI::configureToolbars() +{ + auto main_window_group = KSharedConfig::openConfig()->group(QStringLiteral("MainWindow")); + saveMainWindowSettings(main_window_group); + KEditToolBar dlg(factory()); + connect(&dlg, &KEditToolBar::newToolBarConfig, this, &GUI::newToolBarConfig); + dlg.exec(); + + // Replug action list + unplugActionList(QStringLiteral("activities_list")); + plugActionList(QStringLiteral("activities_list"), central->activitySwitchingActions()); +} + +void GUI::newToolBarConfig() // This is called when OK, Apply or Defaults is clicked +{ + applyMainWindowSettings(KSharedConfig::openConfig()->group(QStringLiteral("MainWindow"))); +} + +void GUI::import() +{ + ImportDialog *dlg = new ImportDialog(core, this); + dlg->show(); +} + +void GUI::setupActions() +{ + KActionCollection *ac = actionCollection(); + QAction *new_action = KStandardAction::openNew(this, &GUI::createTorrent, ac); + new_action->setToolTip(i18n("Create a new torrent")); + QAction *open_action = KStandardAction::open(this, &GUI::openTorrent, ac); + open_action->setToolTip(i18n("Open a torrent")); + paste_action = KStandardAction::paste(this, &GUI::paste, ac); + + open_silently_action = new QAction(open_action->icon(), i18n("Open Silently"), this); + open_silently_action->setToolTip(i18n("Open a torrent without asking any questions")); + connect(open_silently_action, &QAction::triggered, this, &GUI::openTorrentSilently); + ac->addAction(QStringLiteral("file_open_silently"), open_silently_action); + + KStandardAction::quit(this, &GUI::quit, ac); + + show_status_bar_action = KStandardAction::showStatusbar(statusBar(), &GUI::setVisible, ac); + show_status_bar_action->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-show-statusbar"))); + + show_menu_bar_action = KStandardAction::showMenubar(menuBar(), &GUI::setVisible, ac); + KStandardAction::preferences(this, &GUI::showPrefDialog, ac); + KStandardAction::keyBindings(this, &GUI::configureKeys, ac); + KStandardAction::configureToolbars(this, &GUI::configureToolbars, ac); + KStandardAction::configureNotifications(this, &GUI::configureNotifications, ac); + + paste_url_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-open-remote")), i18n("Open URL"), this); + paste_url_action->setToolTip(i18n("Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported")); + connect(paste_url_action, &QAction::triggered, this, &GUI::pasteURL); + ac->addAction(QStringLiteral("paste_url"), paste_url_action); + ac->setDefaultShortcut(paste_url_action, QKeySequence(Qt::CTRL | Qt::Key_P)); + + ipfilter_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("view-filter")), i18n("IP Filter"), this); + ipfilter_action->setToolTip(i18n("Show the list of blocked IP addresses")); + connect(ipfilter_action, &QAction::triggered, this, &GUI::showIPFilter); + ac->addAction(QStringLiteral("ipfilter_action"), ipfilter_action); + ac->setDefaultShortcut(ipfilter_action, QKeySequence(Qt::CTRL | Qt::Key_I)); + + import_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-import")), i18n("Import Torrent"), this); + import_action->setToolTip(i18n("Import a torrent")); + connect(import_action, &QAction::triggered, this, &GUI::import); + ac->addAction(QStringLiteral("import"), import_action); + ac->setDefaultShortcut(import_action, QKeySequence(Qt::SHIFT | Qt::Key_I)); + + show_kt_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-show-hide")), i18n("Show/Hide KTorrent"), this); + connect(show_kt_action, &QAction::triggered, this, &GUI::showOrHide); + ac->addAction(QStringLiteral("show_kt"), show_kt_action); + KGlobalAccel::setGlobalShortcut(show_kt_action, QKeySequence(Qt::ALT | Qt::SHIFT | Qt::Key_T)); + + setStandardToolBarMenuEnabled(true); +} + +void GUI::update() +{ + try { + CurrentStats stats = core->getStats(); + status_bar->updateSpeed(stats.upload_speed, stats.download_speed); + status_bar->updateTransfer(stats.bytes_uploaded, stats.bytes_downloaded); + status_bar->updateDHTStatus(Globals::instance().getDHT().isRunning(), Globals::instance().getDHT().getStats()); + + // All speed to Window status bar + if (Settings::showTotalSpeedInTitle()) { + QString down_up_speed = i18n("D: %1 | U: %2", BytesPerSecToString((double)stats.download_speed), BytesPerSecToString((double)stats.upload_speed)); + setCaption(down_up_speed); + } else + setCaption(core->getGroupManager()->allGroup()->groupName()); + + tray_icon->updateStats(stats); + core->updateGuiPlugins(); + torrent_activity->update(); + } catch (bt::Error &err) { + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Uncaught exception: " << err.toString() << endl; + } +} + +void GUI::applySettings() +{ + // Apply GUI update interval + timer.setInterval(Settings::guiUpdateInterval()); + if (Settings::showSystemTrayIcon()) { + tray_icon->updateMaxRateMenus(); + tray_icon->show(); + } else + tray_icon->hide(); +} + +void GUI::loadState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + setAutoSaveSettings(QStringLiteral("MainWindow"), true); + central->loadState(cfg); + torrent_activity->loadState(cfg); + + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("MainWindow")); + bool statusbar_hidden = g.readEntry("statusbar_hidden", false); + status_bar->setHidden(statusbar_hidden); + show_status_bar_action->setChecked(!statusbar_hidden); + + bool menubar_hidden = g.readEntry("menubar_hidden", false); + menuBar()->setHidden(menubar_hidden); + show_menu_bar_action->setChecked(!menubar_hidden); + + bool minimize_to_system_tray = Settings::alwaysMinimizeToSystemTray(); + + if (Settings::showSystemTrayIcon() && minimize_to_system_tray) { + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Starting minimized" << endl; + hide(); + } else { + show(); + } + + setCurrentActivity(central->currentActivity()); +} + +void GUI::saveState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("MainWindow")); + saveMainWindowSettings(g); + g.writeEntry("statusbar_hidden", status_bar->isHidden()); + g.writeEntry("menubar_hidden", menuBar()->isHidden()); + torrent_activity->saveState(cfg); + central->saveState(cfg); + if (pref_dlg) + pref_dlg->saveState(cfg); + cfg->sync(); +} + +bool GUI::queryClose() +{ + if (isVisible()) { + saveState(KSharedConfig::openConfig()); + } + + if (Settings::showSystemTrayIcon() && !qApp->isSavingSession()) { + hide(); + return false; + } else { + timer.stop(); + QTimer::singleShot(500, qApp, &QCoreApplication::quit); + return true; + } +} + +void GUI::quit() +{ + qApp->quit(); +} + +void GUI::updateActions() +{ + torrent_activity->updateActions(); +} + +void GUI::showOrHide() +{ + setVisible(!isVisible()); +} + +void GUI::configureNotifications() +{ + KNotifyConfigWidget::configure(this); +} + +void GUI::setPasteDisabled(bool on) +{ + paste_action->setEnabled(!on); +} + +QWidget *GUI::container(const QString &name) +{ + return guiFactory()->container(name, this); +} + +TorrentActivityInterface *GUI::getTorrentActivity() +{ + return torrent_activity; +} + +} + +#include "moc_gui.cpp" diff --git a/ktorrent/gui.h b/ktorrent/gui.h new file mode 100644 index 0000000..781d0a4 --- /dev/null +++ b/ktorrent/gui.h @@ -0,0 +1,141 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_GUI_HH +#define KT_GUI_HH + +#include +#include +#include + +#include +#include + +class QAction; +class KToggleAction; + +namespace kt +{ +class Core; +class PrefDialog; +class StatusBar; +class TrayIcon; +class DBus; +class TorrentActivity; +class CentralWidget; + +class GUI : public KParts::MainWindow, public GUIInterface +{ + Q_OBJECT +public: + GUI(); + ~GUI() override; + + DBus *getDBusInterface() + { + return dbus_iface; + } + + // Stuff implemented from GUIInterface + KMainWindow *getMainWindow() override + { + return this; + } + void addPrefPage(PrefPageInterface *page) override; + void removePrefPage(PrefPageInterface *page) override; + void mergePluginGui(Plugin *p) override; + void removePluginGui(Plugin *p) override; + void errorMsg(const QString &err) override; + void errorMsg(KIO::Job *j) override; + void infoMsg(const QString &info) override; + StatusBarInterface *getStatusBar() override; + void addActivity(Activity *act) override; + void removeActivity(Activity *act) override; + TorrentActivityInterface *getTorrentActivity() override; + QSize sizeHint() const override; + + bool event(QEvent *e) override; + + /** + * Create a XML GUI container (menu or toolbar) + * @param name The name of the item + * @return The widget + */ + QWidget *container(const QString &name); + + /// load a torrent + void load(const QUrl &url); + + /// load a torrent silently + void loadSilently(const QUrl &url); + +public Q_SLOTS: + /// Update all actions + void updateActions(); + + /** + * Enable or disable the paste action + * @param on Set on + */ + void setPasteDisabled(bool on); + + /// Set the current activity + void setCurrentActivity(Activity *act) override; + +private Q_SLOTS: + void createTorrent(); + void openTorrent(bool silently = false); + void openTorrentSilently() + { + openTorrent(true); + } + void pasteURL(); + void paste(); + void showPrefDialog(); + void showIPFilter(); + void configureKeys(); + void configureToolbars() override; + void newToolBarConfig(); + void import(); + void update(); + /// apply gui specific settings + void applySettings(); + void showOrHide(); + void configureNotifications(); + void activePartChanged(KParts::Part *p); + void quit(); + +private: + void setupActions(); + + void loadState(KSharedConfigPtr cfg); + void saveState(KSharedConfigPtr cfg); + bool queryClose() override; + +private: + Core *core; + QTimer timer; + kt::StatusBar *status_bar; + TrayIcon *tray_icon; + DBus *dbus_iface; + TorrentActivity *torrent_activity; + CentralWidget *central; + PrefDialog *pref_dlg; + KParts::PartManager *part_manager; + + KToggleAction *show_status_bar_action; + KToggleAction *show_menu_bar_action; + QAction *open_silently_action; + + QAction *paste_url_action; + QAction *ipfilter_action; + QAction *import_action; + QAction *show_kt_action; + QAction *paste_action; +}; +} + +#endif diff --git a/ktorrent/icons/128-apps-ktorrent.png b/ktorrent/icons/128-apps-ktorrent.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..5aae905e5e875ac0a2b9ba2378e60cd97279bf2d GIT binary patch literal 6045 zcmY*dWmJ?=yL~AsVL<7SVL*_QP!Wk4K}zWy0Vxp)>F(}sQCjInK$;;Wh8$X?1_6;0 z7{DQh;luB)yVkuw&U>D-&U*IQ=h^3Zf9z;YbtNha7773WsGcj!YhTYn{|4EO>u)dA zeE51IcTzTR1pw-A{{}(205vNBFls!Pm(}&k-plb#VuSnd!w^&T59-_M1$Hd=Y?TC% z`=n-mt0uQ^Er=$54el*Z|NoZIc}Q6wS@_Y$Z%yXNl`)}!bps2bvcn`R_2XPj}_ zOAu6eb(c-PB{5(|OjD2~mB7Tg)M!^wK}T-SNz#x8$P-UXF(@Sxp#m6U^3z!wEw{Is zYSCE)pduVO8&}~26~;;vEfj+bp`jx1lIFIp!C{!@NRB+sq_I^ZnPJow!!5uBCD+G6 zQ4Y_~gat?C%0OjziAJDo?FK{xDF<8K%Gk_ z|I&-L0mXz8BUEPkOz$p(3FkjUbA--!e<$lFD;qmvsH_%xNZ61705@sZb+}-)9pQDf zz~qN;+F+Y&_Se@m8NYSd@7Kk83m5xH#*4QIckc#gj)B;|yFDk~NC}WI8P~S8fKp_# zoavdL_R8D%5nF&~o**DmLS3(9)nx;~aVQZ^2;G2^ELbKFVqKtb|Djy+H2JB`og?zp zegCR{3f-_tFKVSQT_tS$^vu|>&RbF;E&vdPo)tKW#5)IzoN=1d4ID*@2t%xk6zxB> zvaFdIOWi%ws|T-g$^u0Xla=I^-Q7m*EiE|A9L%_TRxHn z6-A4V^JWs!Hc(#*aRUPc6?zw-hZ277JqLrJKjFy7-E`Xd+DyG8;bex&|1h32rGKg7 zg0(YOuB^TT zH-0qfC^MitTP?FFk_fg4`>J~px6Lo~@W!=jT~&W>XxqL;Z13g8;3RXikZ@WLHST%% zi>`aGz8kEk59?Gl)U3r#{CgHkRgLbeOZPC*zt7axBiVw*BJ6pk=1q@3%Fzdi-hhqj zHM`q~e0`uPE3il5aIKveF$;kbu>~=0Unc4iO#3%eH~NW1zn2t}9hP%=#6n;Z#<4!- zzD{}{*Xg{9R6`p-rnX%$?Km*eo>^m(9&{F zWMq37ufeFYxFmv`I4Jh@OMJAJ1D;79a7D;Uh8^9$AE}b?URoa7RbJR98d619*K@3Z zlJjV^EZ;^&oXVKu4i`?vP2%RpI}S~7oZVi~P*J9}9E-TeH<`Lmv4IxPk-krf&hEWx z8mY?IXr*6#(ZXM><1d|9^a!QR0G1Aaw|zF*4q=)91;nP_2_D6gJX- zqe!^DrXt+pD}Se)Vx8jCw<1RLuzn`!Ng#gGgJ@MG@?f(YQBxr3o~=bTL` zS2wbL@pMVEhC>g+w5HMcyLRh_X*tl)M4(F)i#vM4s zlMz$HZ++KfH{s_#UADH>M}l(o;EG^EElnfdpxsN0tS?tdf#sW>(e6{Wp@|@2y;HA7 z_RG&ceJi!C{<}F-e4B2fl!PeXcB1(8(33!vZhC2&u#FbN0?%@i+mFA} zIU1LJu-unJYb~lmX|YOgd=CWVsIbS%G0siUVJ9RtJ`S;IqY}SA%9ix{kNI9@IV}pSl~CDz*_+dpWI=)&cUX&c#6x#v@)jS-Ib3|r7EcY*UOuWg1p$JO#Eyo>(mNMvw^x|QQhn^QQ>w3 zg@W$-tUqGmNt9C)Km5c|z=U~S%L|eXg|GC4b4D8k4fO)(=}9IK=D81 z*v|@FKx$nNl!_8=TCpUoIt8nQ4qe3RT$I=$KzW|G(xpBRlIGrN&p+xeGm!8f@tnrc zUpMS#1yHE#4FD74pO*iw$d_Sw39mGCm*~mg8^IGMat`<%VMW$CA#VhY@rdd5`NidpC|U!oEBHDeFLvA2n# zJt|LD&r%=Grp9I{8+)&25_T=qQpOxk!4{^Ly%)CHADyEj#Y_o0U04j>hIuyvvp*8^ zx5dTF`E#zjvn+7*u;y~_hf=>!Xgjqo{N$VI%n`%`U!KQg(oxv6op!gq{IM3TdK!C3 zx~!u@t$qgWT1TL!oF#MbQSYQYl!7tOYI|Et1`BJ8e01El>zj9(r=44WBZowFnD7xWxLq(396OV!8v9pA}Yd5AmNge+x&*`4X|hSu|9M z1+`_~KIj?x`#YDzY`m6gGH?yWzO(|H`bvTF9ghwe8rvg#&y;ROt>22z9o7C|(?U?( z05D2x1w1R$UarU-h#MR`S-HO?l}h@@+vq~)LcGusfEE?>>opU(xqeroNw4VfCW_og zrt;m9`S?r6SBi;W%Kh-du5E+ee?wB~1<||U*?~(gwqCT~qWxE(W=m9!+H`GmFcX4) z-Qvo#M_haUXHlwX@~evcAG-7vo#v*wIPuZyw;_BaW)l}$k`?hbCpGs^6%RKa_}3b# zFOl3-@M_nqH!EmOvA+Bm6Ws8*v}fYe>axrpn~;<{w@F*i2IxXynMW-j_ADNEaO`*s z(?{0#qJzZR6Wv;wo#IE^Y;GSi_ja@dgxCAE`M@Txv(44>(>d7M*hyL5q3w05dSKuW zx=a@`%?&~u?*3ImG^5VO-cmLDbE6;N@=c>;N06Pe49B8WtrpKLRP6AH-dPmf zX!zXDS8?nyo#lT;3Gl{FlOI(vvW%%@Dc5uKt1(Ij9Zk>bG!A!sejh#T_&G&%HsGjB zDMR{pC*u51vXQR4ihrAKV%hC7+%0rwpsdfIp(TFBl_<+5i{|~VUw3)c4Uja~YJNHo z!?ICPTO_0fNa%GoO2xeAZ9G*$30FAfl|tvPet+9reJF0ePdcQv{(09?py?{l(6))? zV@KhXi{*QxlfR_AVUZx7iUI?ig@#n64OX89@xc0Yw}vfOhI$1CSv<-%Z_uSABK0P| z*VdzH=1ZsF*sHd4t6-_G1g{$5p7n4Ei(ItoOW)Kw<37+5_!ZfKU0*R$Yj}RU)UWsl zHI-6h9Q*yZ<<1$)i3tu26M;Q0ltWk5%@|_`*vThDCY^CYe&m9tKbw=D_e3dvOy#i$ zyNqRS)i!z?t~DDT5EMFeIbSmqk$CC2BVEWJ7naB|p|sC}$$VW`t+O%3lx!){$kBi` zt1p+}qA}dF@~HJb-wilVM4b9HVtPQLx#z!}vW-gUEBH zbI3JRsSV*7Q(W1bO=h+qag3eyuR0CuVPzd8eOdq3Xlv$TB^h_PmBE_nk-uHJ^nFL{ z4}~cVt*P&2me{+;*fx_Z1W6NQV{^=$<@0lIa(P3jt#~@~d{{VQ8gv;Eb(l!%I@GQ8 z{@0zGF_`10;qh>vXZwZmwx@&{2rOpiOv<+M%xd4WPWq$Y#mrYo;85=g=W4gmQr2~2 z?J>+ehU}^{btI0f!A>7?5mYXTIup&}p7f0WwM@Y}g~G(6t)1H(tSjgc)a}*I<-9*l zsIoJFzlm8RQI7t|at+%K>oZLIz}g>tP(xOfUFRO%5vtn0Q=kmxg|sI}L- z^7ogXLcbO^p?h@G|9-3PL@&o$Y!_pR-8ZuAI>4uChr-T=6cs$PVl1Wo>MIB@)(kt< zXC8N$$%@zUW7-gUI;!Qo_2F-*c$tB#v-$AS74o7IvA0RDBG^=2Q487la854J9K58* z#K!m)M5FeSJ9;F_k1ipBZ~TtSnWKT#r;K9?fA1=O(T@#N` zx%Efu=tY3j-n%w_9Y-?vlLzi5ZJ8@8ZQffVPxp&M+3)SNk1CuejV2=AI;p_Zap_qY z85vLNz;1VDVt-w!iQ_n&=64CwEMWq2GiG$2+!Gsh&Zu z^h_tmUez7AcXx8d+uSWXt!4bNvNsveJ@K|Dj#MmIequ~ zv{}z2fsynoBSzZn+nsv-`?Ovh`ZDHTu*>M+700V8<}PtoYMhDJB3N1J2`L`8LSw*jV1>6)%#`4#E4&F-0|NyA5rk-DK) zIUR%!gWTNiBg#_*)|K$~kJp566l@RPcsT)k*<4W@5 zQ`}pAqSmR$SqR}t0Ht{BBM5x<5d8-zJ14~L?EXoPBm$vg+mDLIph_YiTicj?VLLp`Q!^g za1M0_XTfrh1ZA5X$+M9wNS(_&sW9R7UN%PxnbYpwVAVE9az%d?O`GLb_SEr^B#^5e z0pYQ|WYVaHS4P*CL&-(VBRp%m1*T$v1kCa4Ie?Be6Koo07kHCh?a^8@IBQbDo{9jk z_exU$5P7E-;gC!m2`9%d1AvAzM5VqF9{fxdFP#FS1Orht-FImrQOG<-!6=}MQ5Jd) zgH>>HRwfobJBlE=4LpnjU;hv?GjZPELMVWb3MhB2ujj=HnYfmL5Xyh(=AmS-F`GB7 z!vCc^xV@Ls8j;B1r2V!&&Ns$F@HC8U)~aJJ@OsHS#{b`?LKK)MaMo#-{5rcFuw7WmdKHh<5kfwceeo-FC z$dn3m%|0OvBBQO`s_5jQzP<&4p&Wn$hy3*ro9~R0kX6NReY$o$X(7KUW5GOEswizj zU~stwA^bSQw_E5O@^Wc&l=?MhoJ@!pu%?s!sOlJM@teZ}Q=+Is0kFs?IWSy99HYMc zJLA~vUzwnWh5$-1WK1trjn)G58HFJPOo`7HDIJiE-9!C+uT}AHBzTFh*(--D(4+?P zXFvEazn8}K*9A?MC?N)N$rO)T8129z8x>q7QQgj>si4h#04zs5{7IqqJ2KK$_gYTy zd*AMiSZ3aN!H`Tp&}QYoeHEGOqRu&~Q~pz-?v4A=E?DBe7{;8I4EQ9ET3{123|sGo z&;nf;DJ(Yq+7EmbWtN-*id6=H;r;I`@aniuGl9Dr#7iCdf`%CLWb$hq;9o>b0c`(I zluQBGLV%Z*>%u;Q2#dfKjMQJOkekf^cc}l@v$k+JydwCdq29n)!_$84w*$`=)a9$? H%tHPHDz(T) literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/16-actions-kt-change-tracker.png b/ktorrent/icons/16-actions-kt-change-tracker.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0d7a147084c53672efd31abdbd4a9d701f86a26d GIT binary patch literal 676 zcmV;V0$crwP)9LDF_w*3yDZ5=&Z%i6XZC&fgQxw^pGT#ekhyATotFXDXiK3z+tgWvhf{Z>* z@I*prbvlSdBJAz$Av-r096tX*_COJ;waqvxQmP38H|h6MGt#lNyabA(u)4MiVN@ip z0xYepL!FidSAVvBVxtU=i?yhmt$=@;a@3m@ZIhaw#sHQfR>WKn@DJu7s*sPkIzFh1 zVC3`(P)Sp$)Wx7`HW6ecb)1Y(H2~ytxxtgG0Nw%NP_}xZVB8n^W1h$#c1GT?6EpWf z;iNB$r~M$Vb3$rmlOcrVmF3F-TC0VZe<*l`?<1-EZ6tNRiNuyy5#RJY;@VzDeD~{! z>wVeK>}4*X6pG6sgmXC<8y|<4Uoe6*p9R(W5adnwLRNpfp;68ELDBvgqUvA9!5~{q z&^luhS4{v>bQBgA7r|n4;l=gEzb^md<6l1*a}qP4#=9VA00F5lo&WCep;Dzrjh)>c z17Kx!<#Gsf^Yex(>@sC!E*Z*b$$b*C#(VK!$cx9HeE+8(^m~cQWbEu10ERcl5IAhq z)z^c?Vqt1(3ZCBH2EecGFW}3Auj%f3<;&*?M*2OeT!!Z6W{@Nam0FEZRyYW*fREym z66ELSgQjUDsg&Rgg%-Cz_rQGW#jG^HnM2W>9!r1KZ829@v zEG+2Iu&{|JlC%#D419#RM*2O0NM!Hp?>k{m948ni zBp5su8XznhB`h2*F&!i_9Y`-7Nf{keAs$pVA0{>*H8mh9IUy=KAu2l|S|cJXJt9;; zB3d*fEk7eKKO`xL?$ywCN)MUG)N~jNhmc+C_76jKTRq+Q7TbED?3sv zJ5wuECo6F%EId>$VlOXXIxs_BF>fR^jWjiaG&hhqH<~v)Rd+pIeLY@$J#{QSf=EAY z9zkD(N{dEIu0&6EBwe#iXtzgdq&{-HS97#Ve8X#fwH`~CZW?MqR}d&<$R^uOr_mPso-9! z;$f@gVyo?tt=(6x<6Eufa;@iNuFw)2~}^r*V_ppyf&7ytkO1awkP zQ>Om@{b%7u1Q2eRCobnU|?iH0*nj{%zFCb@+>l{j-1@uEGB|X3<{JLJp;#TwnoNumGQZc1f8nNI*S63Mk-gms(Wp%>fjU@F@%u zR?=}z$Sd%Z2AQE4m6`8vY#Eu670d><#lSo!E!{UXHz!O5YOSG7TzpbWa-aa*9bzsK zvC$!tNDk9-OANQ-MRqBxmzfjP=}^y!s=+*m;e7xu{3w9*J;%`i0000BU>L#8V zre0cBf!fwV+Sb83HX#PivDTsGj`1xjowc4oi&#p6{DPPL`}c3l=iH4zzNM#&V@L&K zaza9iBU29#&zYo0Hh*;XIBm*#qogw_#)pR~=u*ugou)-aGINAF$}{2kn8B^n9}dJh-lIV%F47?BL)~Lys2Z1er_2-&k8)%kSH_FN@x1 z5#@>ULTaGs?ql5&dVWZLC2B+?HMgvB``)8H-}jK$$4z@~6wECQF=}{zYJKC0B_H~D zocZHY%Kd2vL(hGCDA@d3+qLcg)&KIY=rL7&f6RjFZ2oKkIA1x?0-%w!kq**Mn)<&1 zT_w*rHK}wJMN~#KV7&eFePGkUCO-s|{1_bFxzs1<&d>p$ZAeUk0viB@P?t(*#PpPE|d6Ep&*q{v^u>B11o(Y7n2a@*#Ip=_~ zyFjfDz<8qA^9&;v3fw62&xi(kUQ}eFwc5&3XH6w(xTdl+Vvv%gmxiJ^f;Qiq>fR*Z z5b20hNYu&qWHy=KZ^1D0`~UsWUspKhDEGIjM3jljIFyNOc=#0*=w|XzL*)_x0000< KMNUMnLSTXp{YeG@ literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/16-actions-kt-info-widget.png b/ktorrent/icons/16-actions-kt-info-widget.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..06844c8d7b0aca9f033e197da76645bdfcd66563 GIT binary patch literal 560 zcmV-00?+-4P)>UHmDKQwrvHqZQE{x+O}=mUgM2tR?qfZ`|PaElic6un;~9aUhkDkl~j?J z?j;<@D~(1o%w{XpYHg8Er!&BAcR;Jv%h?HyMhAz(362w#M4_ORG6W36A~ZC-$R~;t z6bc0-DFng6={Z!+!SbV&#NR(q$uJyfngz@9#l7@>p`7j|fq_9P`BzYpm+mEYyWNN) z6rYfU;4l+>1Ox2u7!;*+Z;=2h+>Eui1F`JBfQ7etEVv$wC;vi`oRU&HAYAXju>C(U z=%^nqeHHPK)u7LQFAO~7gff9F{(|ufydt!`2jYYEeDX2l8W|=u7XUw3o_>&Ui{&p z*XvPr!3U6;FHvdqC9vU!96-7^A0Srh@9mF=<*lxnUimUCrG_jqBwHe#CZ9AFF#BX)FJ>Ts2|8uTVc&eH; zYZ5bz#R(}dB-*xpk>vbQob!A{(`KzultxOW6LdIaQivP*Zr$L}n9*=#(nL5sc@pd& zHWacQIzU{AlRi~#UGmQnkEdBmh`T$xbb)-IJ`nYIz~^uPN+He|>=`^5a_!mywmDa_ zNy4(0<=V7?3=a7{o)(t5h7lu^T z$l{)H+FQ!aN|}T5LkUd-nhm;Ko&JKb!_ks1V{SLp;M(N`J|TP*lEc}6s&@QWPf;3R zt#5G@;83`NAWSnPh&r934n)CIw3A>@IYBLBITBD?zpgi}15=iDp7!%IcCKs#(>#&D zkPKs=iy*#khQ5N&vL2OvM9aEOA!*BcTm<(G8@B53w5j*A`EnOx6!PN5v(-g{YuB#zM0obai>K*}7cX`y!Fv$<@Zs(0$B!S+_;ddQ XvbPWHg^_=V00000NkvXXu0mjf!4Ds4 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/16-actions-kt-pause.png b/ktorrent/icons/16-actions-kt-pause.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..043ca71f86c3c60c25dff065d69dbb372dc7dfa2 GIT binary patch literal 489 zcmVPx#32;bRa{vGZF#rGsF#)&jC{h3b00(qQO+^RT1RMnj02Aag<^TWy0%A)?L;(MX zkIcUS00C`DL_t&-8BM`GF9UHL!13R7FT)#fgUQ}aBsHA7HVr8QgWO3;h$ghI6+{ef zxEKuHNkh3HD~PMvDPRXl3EEDIO2{Ee(2KShc}uWv%pFyA|=z+ zTio+aOrL~=J~5x%vWu%rrntcj=O}s{utmzFNRM|en86KXK3e9Q4hc0DNfpSD(BXkq z<|CO^n>1;YFh`EmIKx29Gds*GDXJS_srUEILwqB>nCp{7dG;N-!Ve5h^BKdHFLvDGeLrhE; z#S_O&kPju5H=IV64K8@#nHO4I;*-T`FEG|Ai9$75yggHb0b4)v!j4WlT f$;b{IQ~vw{t?5)ffjYvm00000NkvXXu0mjfsSvzJ literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/16-actions-kt-queue-manager.png b/ktorrent/icons/16-actions-kt-queue-manager.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aad904d28b65f132cf46f6d85e4b07ee474bb515 GIT binary patch literal 411 zcmV;M0c8G(P)*!C-Kohnz`kSeD%qLQ(^*n{OheMi2y0>OMC(lh!ymIBYqNS2qq^ z*MAq&v|nY?8m4J=gi!biq&1Qx85Ko|+cf_cq#-RE96AbXJI9z`-DMWn_pq^NKlGdX z4i?t_&-N|B9DDlFpxqlGP%YTLWZXbOG&&ExtZS#vLbuWE44F=U{Ae(n&FWVwkmotd zvP70;OjT8sAD|uG5)=;x)SR82VLF}S^70ac!GKBAl=1^tS66r%Y!JusD9}APVe4Cn zW*?+w1JUSW`@qD)$_BH%zKsLZf9MbG086V|*gtj==nf-WPYiC;3^%vww@7OZ8$?k& zy89mfPWl(ER*Sj0xuN{P`T04X25Ak?^R}WW8vO*){sZsQUGWykK??u?002ovPDHLk FV1nUlw-^8b literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/16-actions-kt-remove.png b/ktorrent/icons/16-actions-kt-remove.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..53bd05d407b90a05f7b82825d10996b2d2d02cd4 GIT binary patch literal 425 zcmV;a0apHrP)0{ezV%xTD+qP|6{mebtufE0n*ZMuYTUcRicRDQ#s#PmD zTcq3^EWlE%#%AonFXlqryY}c=B4g%YK9*oLHeol8;sS2t zMXg$+fA#E{_(v=2+qMm#>fb-NE1k}7ayZNuyWMQZZXCohoWW(>!ULPlyvk(qKYRDi z{ic=VtL46wv=|}D#`S#Xk(}&HQ>*-3Bbeo9IEmuzOHfdr$(aHpo z;P8qSbE6wHFk>;fVM8+ui+EmDzrNYTeHZTsxgW!6T;%-;%{y8dDIxlKpjvQ+L%sGBc~WsN(w^6lk)PWsaoZ~x zTzwzh78(8O&>h~(PbvsGR| z=fYbN@R%xr;ni0cqq?UNF%XQ;Ai&-Y^X6k9{Jk&wKiL~YAMXLfk9)zZycALPNfLe> zVdhC}{Ox`i3? z%T7dS^Z~;C7+G=+Hm&$gq~NyNUi_u;25*=aA?(M!Z>^p=4Q@=Y4!;8u09W$bgUl8 zrsJU3JPNnsZpb}P!P|B(zJ2k0BlXp@N1pZW1BX4>w((Dy9@zqJY%BQjZ7>O)WCq!? zTq>2yTTcBM%!(%=Zg~Q8-Jjz74<7xv{v(N^Xile7$Yj#>sT1mfcti%%_C1V~8{xGZ zuw==iuZg!?OCU2JNX3yQktUh!=V8^4U`+ipylxv-u3Y{zadxfA%>g2($P9923i&+Q zW{^&X;FN|jJ)$U)kw31>&4G@NjzRKcNaWj=5k-PQPqtb~r)8zF;Wp!MzyJ6mxp$Xl ZaR)X%>TMG639kSE002ovPDHLkV1l5de<}a~ literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/16-actions-kt-set-max-download-speed.png b/ktorrent/icons/16-actions-kt-set-max-download-speed.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3c3ebd82826ee105332a4065657b7a8ebcb42a87 GIT binary patch literal 875 zcmV-x1C;!UP)@~^N5{sk zv{-FcmBIE?9;(VxgsZaDM%xdE^SRMvu`C2Y6(wI>wr#ui)m2(u{83IscH6~V^js&w z*!|v^b;1w5){D`8IS*&Vu~}BTBTQ|ulqqJQ|A2wzQy2?H(Au z*Bj#x`7+ld_xWJq*+61U1f|~gf*2{w7$B#D&EW{{xQvH(t7Pc5(G`PsdNKb+8MMO- z-8Z?CZ=~q9Mg+U_c>rVJ(Gz;e2*x=w+%E2X&*W2GR^JFbyq_%3%`lEr3N z?2d($)9LiBG3gF!&EcWLY8jd=77@f~v0REKOT=hQ?u)<}sXmi~TGQ|1#mkqzl+I++ zRvdp5o!9ZOl`X+;As5>@B1}9YK`)Z~raO_SHJ8s&lQ^k3m4)(C9-zX6o3J^b)08}z z{?liZf)wrwLe0sDeHn)^Ya-TOzl7+gX1sm>7B{^gquEjs5$1~9lREUY`PV}6tVppS9Bt^2ud*g zpf+7P`*ZriL)gLE0{P>E@VD-St8zb1D7It%$-U^a`Y0+*zsGoHLMKrS+2e;Ut0Z{! z`gIDm{q~Yy=RKD}{CEar%9(K0&VoWU7w+oCU_~v(($m|D8ECvnh;fJf(QXkRpFe-( zQ^}S~o0gv$4k6tIuBNU~Xa>UF)EjbRE9@2aL-Qs33&iFAG4%oJ&t`$;o|N(V^QRHa zBzlFrhU^nffWp)bo{lbruDBI56FD{{g(Ab^vpu0VV(d002ovPDHLkV1k74 BxO)Hq literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/16-actions-kt-set-max-upload-speed.png b/ktorrent/icons/16-actions-kt-set-max-upload-speed.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1a1fc841bd4e85214a7274dc5b5190845abe0085 GIT binary patch literal 841 zcmV-P1GfB$P)#PI!p@r3D7E?24?g(6v#dIF};nAzMvRGc*KkPbH9x4@cvR+xU?2=lL+ zV)-o#dcN?Q8FoIkA;K64ja0-CAx*24Q!NxKmEFjFe=+P32jfoaW7b6z%~+3F7fdkz zls>t`#<(L4DAm!{w1B{1{@(jPUCZZQFu>SjJPbX^)xa8-JtI`mczIjkTa6B#Q9n%RZpl znjh%6g9Tk-Fh-rTM5nF)FzLJ@PJVLM%xOAq`HPlof1)|L+hWB>DAdt>ifhL&n0%6l z(Z_kX&iM_`_&|JhWuWzjpKuG2A~87;A5DYMZ!d#9)IJ_g;xO$r4;Jp>*_5fXAivqF zFBrG~Hf*I#I4U`CP;jyS)^*%tdcx5^0(TkS_+i1vDPoN#h{KQQV-$&nt+yzLk}6b! z*7NV7Gyo=iY3MzVj(U*-k*w#i! zM`;WR4_JH9e8u~E0($S##j;yg7`E#l($iD_QJYWgv;6D349uW~&<&hTm`Ruhoxmwz z1Ww0-W2@0>oz{wG8rJ?m_su`?)6lmxJw0s!wc@}g{=r963U@ykjjvvvYB=_G2sYoG zg4z2wq21=+XukdzT9Wj&B;(xUY>>y_YD!roifDT4&BN5X0;V5cgLXR@=(L-O4!c-r zyPbhntG{63Ne+}zF@hbtw$=0k&DfRGU)B{c^T0~9TJr_1)_y^ol^@ZYj5@}?Woc=t zKSKCH^_q!h==>R1j=dQKnzw^-_Ti~a3m1N&jeBUmSR(!}IXOu$Gc#j;!*>23%5H0M T2Gla!00000NkvXXu0mjf)A*c3 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/16-actions-kt-show-hide.png b/ktorrent/icons/16-actions-kt-show-hide.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a825522547a6f864665ced6aea3b320f008017f7 GIT binary patch literal 400 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^0wB!60wlNoGJgf67>k44ofy`glX(f`a29w(76TPu z2Vq7hjoB4ILG}_)Usv`UEHbR@g8$C&-3AIVC3(BMF#K=tKeHcbf{3S!V~B)g?m=5` zCPtY959^)e61m$7KPjU%HTzNE+)rNoZOOWuCf#4-R$S;>b@8%hoW{p9f{C$Kx;wvBF7=$Pm48I4 z+i&A+!%a^tmibNK%4Evh_*qg?XWPtY)5M~e?sy2SJq#1esUN+E_%A_kA; z3R4?e=}+ad$>50sFxC(}A1w(G2(E1^e(^cL*jbVQ%L%g}LerM82;ors5ZYPkQfpBM zsw@Cg1He-);MFookf<*MB&{J_(};|9ME5>~t^+&RMNr4Wh9$AXd11H2@hBJ*3~Da{ z9aO=K$zKLYT~AD$M>s?i14j^%Wt_Zd8C6tNxHkDe-rEIcgoB%FKs#+vWg2)sMj1dO z>w_#nWF281Koo9ar@B2f5(HM-^yH;%@S4PNeH?hb5v*|qH@GTh&|3Z+k~NkE>+zx+yp0ne;UmNM51hJ1eNrCPm=>c?^0nEl%8Z#*EBNHb44B#pkd!Vw>B_P}pP zLNNbq1U}y4jyKjg;i7x`h(@PR5Xsf72^)Ozs>JKOgR2M9f>dY1mcH7 zA^78XIPL#*I26k+MU&0kP%6__l1)lPVQy%*l!=7+EM1=DssU+)dZ z2iyIK#uM*vbc4=N5k)sBC@NWX#x7;#yS@H+Z?g|xTjyznY&Hcl|JFut{IEX&*S*q* z)H?k##$Ygn-~X2d`2X9{-Jf0IMsUZoD~&uu#^a!yJTT7z56`heWmQ!;BUNf8+}};X z`PUW#vdKdW9P#iXXUfOq?b|Jr?~ET>=mh?McHj~%?@u#m4HYGfcWg=TC)<4R)+TSd zKo^OKM>b0>R-vw;4mOcOytu}LtQn2pAUFMdhY!NjBppmhlCX#KmnFRccRXa1({33^ z$dlrdPZ8V`mDp#Og*V9`ys^;_Z<97AOWw(-w0a@;H`A#bQ0yq<=XhlN?ZF7VyWRuU zH8pumV`D?WgMXRhi`@ZuZlx;~&Bim!UGe+zNW8w>87(bM&P;Q2C-vEKbH7un-_HDmBOXV7vISR zN_KW8tFfuU!Nxapk^bR+}zw`TU=5&F`33guJ&_7 zL%pX;r7Q_gF6oO-EA3Gz6=h`3x2>)9hspXI5r$sOa!jv$00000NkvXXu0mjfI+S^; literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/16-actions-kt-start-all.png b/ktorrent/icons/16-actions-kt-start-all.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e5fcd6e74976231772f01d51ba8957415dfe8f60 GIT binary patch literal 543 zcmV+)0^t3LP)y1|Z2EC4LV->FBWEZnBXxpx8meuB$TX)XHoO{l%zPkLA@%eo3D;2i9 z85|DBc_x)gbFCH+o)^Hf+%IV~nh-_li`MH6NRos|Bzm8TMq?bonjo9a|B^%^iBKp^ zG=*R=gk;jvAOeBleTICvSS*3fu(sy8&y-4~2G8@@4C!>{F{7%g(2`WtTk?OQn;k1B z&*%fObP0}?0A9XxQrR5r2H4gh6jqG3LryK z6dD(K5FE!*dcB^dU+DMy_-1T8pa|p11pUDfz5ak|x7Vi(h9gVAK=x@5G@C6<$el)` zvHn0Ho`=&D!F!jF@@XXqw>SD_z8Xm21D4SorKZEl`B^?>wzyx6h#r5rlDG`TF@jCr3t)n;R2o8Y_>0t zojiH6#&|rQ)1^}R?%&wEcdvV8WrZZMPQ7%y-I$-Bzrg(KAcuD^EiGL+cI;T|=+UFq hg@uKqi;IifJ_CF(Q(X9WQicEk002ovPDHLkV1gq9{`>#{ literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/16-actions-kt-start.png b/ktorrent/icons/16-actions-kt-start.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..927c23a95ecd4d15d1d89e7de6e66bafe5b15826 GIT binary patch literal 506 zcmVPx#32;bRa{vGZF#rGsF#)&jC{h3b00(qQO+^RT1RMni3GJYkjQ{`u0%A)?L;(MX zkIcUS00DkUL_t&-8BM{zOB-Pvz~S$7v*5o_w=1}Hbd(C`aLF0O5G~X}E|3;djI(IZ8f4$F?rP_Twd=}4jp_RktcPt9@HXV`KlJxgSsit zd4?BObcrh4Y*VE~MSG!V$fJs}+AOlkK5aUjbHV{z6j^On3`v#46?XYUmwSc`xaXQS z4OS?JB2qG4{h7bq5%YsP5*~=@ampsHE}7y6iyWdDk+6YBi`0l4j#$JEWI1}z2?G+K zOo0sF=#ensj1MeFvZU5&(W3xUlZ|A>JZEPj&GD2}mN2xQ*O>W{SPF=B@4 wK1D2S?SylNJm;9%AQRcjR+%UpIHo-L4?{3h&c}QyIRF3v07*qoM6N<$f=b2B{Qv*} literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/16-actions-kt-stop-all.png b/ktorrent/icons/16-actions-kt-stop-all.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..48933199c38172f600edcd8987a921a358df289c GIT binary patch literal 546 zcmV+-0^R+IP)B4AcW@Z*kX8fb~=1dspp7ZG!y~~Wx=X+nN zRLi@;VzHcOQmJ&U)9Iqy?V(z&{gPIz4VLA;XtUV@$8m^6qW76-G*;6f56EWoza)`J zA`}X1nnExbLNZA-h(I8CpV2P0SS*3v;C6fNGo@0g)$Mk%8`9~_V@4FkUWXIW?C}4E ztPV&|o>2#}bO{z`059KJDeo*U*gfGd&z@j{syCEGG*zUO>z%I-SYASp6aEWjCj&tc zdjKE^0T)ldg_Q7a0!eB7aRlaiNibNcIX(G$AkR%E9dYwR;NR=GCaNz=Sxg7L* zJ#;!9b#U_J$p+)`cuto}<-32wWHQ+u4hPMKIJVpESYKbi!2GLeKOf%O+PZS=*s;#h kqetr-8yiPAH#hfv2I$^T(!m&m-v9sr07*qoM6N<$g1!?2T>t<8 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/16-actions-kt-stop.png b/ktorrent/icons/16-actions-kt-stop.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..56f6f7aaf40be1d9937eeffb4b848923b359519f GIT binary patch literal 512 zcmV+b0{{JqP)Px#32;bRa{vGZF#rGsF#)&jC{h3b00(qQO+^RT1RMnhCB|dRF8}}l0%A)?L;(MX zkIcUS00D$aL_t&-8BM{zPZMDrz~S$7qZ5CECJyh!gfR{}5E-r}*E=eqp(KU`yh|#- zLKAJhmMAe@Za5tr_)j{j3@ju!nNU$Ifdm4)NZVZB-p7zK@H`^78mbZ1lTe4co;0F{ zlDn!_HLjR4HJUW3QKn+5an+KMinY-S*y1~FI{amyAABNUqgAow##+3@SAKKBHGO(q zb4HtOmRO5Lq^x|i$shiaG9)8oNXjJ#Y~h=-5Px#24YJ`L;(K){{a7>y{D4^000SaNLh0L01ejw01ejxLMWSf00007bV*G`2iOE0 z1qCpGlY9pN00I67_Y#O= z2_Xe|7{URt#^CWzdYR`rF2{=}X_`O^flzRGIOotzL-6ZLyd6f*5OPM%j0^!N1J+h( zRX;C^%3vs7ypFhBdx!z~7e@iW)hb+UJRt{6 z1n^QZ{P?9HeWRpwLF9gdr2y&&@SXHHabEW!Yn`Yb0Njw{YEptR(AJqZt;2)^^B)P5 zyaJn=TU~5C=03nqPv2*?I}IdB0;S5AQc7K`)rZC!sO9|YXf%S1)91BX4O;6*K@jY3 zZ8gpv92T=Fce(LSR$g=FX-|rt`gH4?iB~i57 z?N+zjeK!~kd@Uq0h7EeX-gZ$GpNO{EY@RF@i@CMddC=;Kq9~8SaIoEIyyLk-tkEK@`WoGdr_8dwX}NED7Xt+9U`mV`U*J)IbWs zegl^N0j4lmNJ1bGut};*Zz)I`ZLCd`G}dBqvO(}b?lkVrk9!t!2N!oeB(Is_@xC8E zya)VevApK`PWs-jPRtB735OqFtF3=$MIM06#T?iCjVh0iG{^-+(j%rj5Jn&{&Ri`r)E>A)cBh+kJyFZC=IY@l8pU7DXK9S>)h02xBpILy~k zW7e*a#xyMU`%4{c=FzvaWf7|Ho|G4Gcus}@Lm-Qx*Ja%+YxUdKm)h=~SD5C8xG07*qoM6N<$f|4TH6951J literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/22-actions-kt-magnet.png b/ktorrent/icons/22-actions-kt-magnet.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..b7e618a5eccbac99e5d4c95f5502e40d8aab5d5f GIT binary patch literal 940 zcmV;d15^BoP)yhO>E=Aea$n*2Y=yctD6vb=)@5iarUEIL)3*yz)knGR_GM8Nj z`I~Qs+_l$2s;UZNZQ4N4Xgo1muWzuh>{u}2}*zCA>ZMj#t3akpr3URh~C6wj~-!kU;Q!Q@+RhBTSf*QynG zXd2wV|2+%?A)bdxq)Dc>2BM+}<0~sCmlY3W*`X04&0l>rB-*w6RWh98cD=3Dy6-;! z{I8yD)~v@*3^T{hvQ1u6%UyjHq{-wFS%&_4{Yyoq7PI+uH_z|S5HMX^3vLqZFUu>1 z(@v}Y7kbXq6xH3vamW2+oBUN*K|+%7B&&*wJ2A{XQLWhIt7 z>C1`=znh3-WZFzk4MfOEx>Hn}0`ez{`XWw>+4_3GHM<)Osd8tlKI<%fgD4&Hvn*um z>HxD{S@zoku$N9ZAVG?00^vjY-fZrxQTg;%lo`mP7_ILhcisP0P3REeuKqib@i_k|J=U)Pio>HOr}04#tdeMGK{YP`i`Pr z`a_IxN0Vuw>cmFlkiUxuF^r`E`uL)YuE5s@Pl0exv$;V{+|6Vfhisy%>Q`}Zn(kEq zJ$U~4&EkT9_xeq2Fa%Y_qU=I8{rkinwb~Dgg2Bql!x_@u%d*f{Q6{Rs6|$T`aq4&R zSIwK>T@-XxRBTI{%@80b8KfwS)WicsY4)!Zlk=hY&1TI^MZpOiw-kYJ>(($rl-8?> zhspA46laK-oU!Rnjppp4pyRdI(ldJX+!y@%t4)m`yuVmYOqd1UPd`~ZyI2JT? zUJ{&=jC&6qItaUW?}W8$S07RFp0s}b+M~O6?EuWIUb19cNirG@cSdN>o?WnG$2J%- zVuY>~J7~}#Vdu{6IK;2wxpQaFEh)BI8(u(Y@7~>jp<%;@U0RAAH*VCm$lwr|nKWrq zprp8C$Byl0&z`kDm&>jUg@TKF^yqP2DVEf3M<$!itia6Jv7^8Gd;J&D8{TQH(!H(# O0000Px#32;bRa{vGZF#rGsF#)&jC{h3b00(qQO+^RT1RMnkBsTo#b^rhX0%A)?L;(MX zkIcUS00MDIL_t&-83n;hXdGn#0O0SRncZ!&n{C(XLK3vAznP+0|M~cf=l^{L6|aU*0f;Y zntu#T$86o1*Eb=+s|)e-Q73oI{SK>1MTL=`t{-G--SEttn*?5N`EvAVu%x3QlS)KU zZlv!It4g(RJpFbreJNNOpB{&0$21*KRh7w9WGX6}4%-lqB>z41U3z@3c(>m;?h#E@ zBRQ%P`vxYar0PmnLv}QNkQGaLyKd2ps-gGnTJ#iFeWmc08Mz1iXxPq{l45!2PHh#b z#6ZsgOx$!G6*VpQ7%G;NyfZPU5G5GeGXi6~c14Mbs=G|&ovfUvE)|j6a>Ecz^o*5) zAk`3*^I4%30J*C+JqY@4N?Y-E>UaMdn~0ijR|hpMw;?yN>xxvl8eW(yf7)+9=?N_d>|xpr`Uavy z#`b*e3sXDEV%q7)EIhsyjyNb)*H8l$Q>w-We)FLa!yDGp4M)4-;mO^DNo>&1`%CIHVZxKx}NhdbQo zUJXItmMgBS#&q48Pd6a|Jl~3E<4V!aMJWnFCfx}a!o^Q|Kmg#`5N6{^r*z^xVO!Vb fuoka<76JYTOq2p9M00000NkvXXu0mjfA6Z5T literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/22-actions-kt-remove.png b/ktorrent/icons/22-actions-kt-remove.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7cc245b09f9a92e0e7c70637089e53076eab9590 GIT binary patch literal 620 zcmV-y0+aoTP)Px#24YJ`L;(K){{a7>y{D4^000SaNLh0L05@C!05@C#%g3a-00007bV*G`2iOE0 z1qmYGpF%?b00HbtL_t(|+U=9OPTW8ghX1iW#(NJ*2(k!8P_zPxHZ+u}Y15=#N>b)g z5D$~#V#O(Xh^gdt+02-Cuhu&)>1Zau)p-_oEgvjb34XdbNwU5 z;OE{Rt`85@eY*{lrf~8YUkDh@gu;Rl2_;7uqP)3@%GMS=IXFP@t<{2FS!q<_`0f4a z=}Q8Xl2u9gpQr#lkAgV9@z>VA_jh;uLBHFLNU8m3dHEgcbT# z2jhM}9-N%`FIHF47>y7r1ugd~OpW;)vMe{tw1%x#F&K~0J3hws)fHZEY@l*>=IbPh z0|Ov62IJunQIfdHj@*dkw)3{{LovjdhX;)A?(myW_=h($BFe{P+;6RYeDDmoHCbjm z7Z+YV2vFgP5qo5mm++MQr?>H)fsK)9tuzh(6u) zdhddic(P!rwBtS9&KCt=MG)-SwK*^&?RZJH$OfaJ& zq|Mgoa{fcHCj)$BhJZ?Cpcq37Gk*xl%LSyL)-l&yv-B5$PSVZOmWHnY0000>B>i&)8)|`%$0r<2fH5|pHM?2JSY>7epVYJwvsUB)8GPHWbzJ>cvBU{hC$kyi| zs*)C$8N&a}P(kL9|7wgCBUis@>ewK-0;}Dzli_x|FVq{tq|)5|qfu^n462L`!bH_^ zWSLD8qF5vsMI-)9kuWxuW+&x?jyB|fpWlCq;qiKOg?sIyFRPC_h-AfC98sUf;V}yYU2sy8^ogI9mqtEz6XQSZ{m^z_ro9Xs~Ap~`&r3>doX!j z3x(`JwK36jTyyn{p|S#lm}odzMq1BDn>k0&ZvIi!9Ks3q>^@`A!d>rIisxXpY!24O z&4FAo2??4Bh}TR)oO&WS*Qa7_{9LS(&c)Qdi_vxpn@$)Jf1_XsCn%-zuG3_A{PBLf1c{;##1HyIsvH2BdJyF55Q;Q-uL?o3dJI+xXP|8OZnAn}ewwhBGvmm1 zKZ;so#MmymhDVPwrZY@tQ|TddqdxAv&#4kS`-Zm%t`EdvMx? zPNp;i@BT29?KTW~!nnv6C7|Rb^4tSR_q%OJ>E63=_|z>tdYp0F=ku2RTWX@z=-#E~ zls%Cj<%S{XIi?r-&yu0)fPKie`%}ooMbk-&NKBD_5}q z6o6d+CnSEiV^_m_4;~6_cBjSV@x63;{eQUq!9P7--z$g9ZL-=OoO=(Am6+JKcv~7r zDE9DimNd)a`h8{UX>?p5M}sMRG@C6%yZKTynl41wWh$)ao`uEX{oUqti9aT$Qn^aq z%<6E2Q?!@=ZaPDV)(chWzGgpV>=!37Z`WDoyUijs8qXAfyZ_2xZl6DBvN~$NEvC)a z8TK|b*_=OjoF_%y$pWm(yo^Cx4xz(x1Et5>{a|l>^WAOrK5UU(N8PCcbYH53)9wE$ z%VcfDh{^RoLZZ{<_H|t-L!}8qv|OY`n?e3r>1iFHioNhOtinRtqJ)_C~ zOYwm_F+ce{25vlvIx`fnQKHVwk1!*K0v(s@v4F%@9F-26)AQ2!#8iuAvRKnLq@6~Q zL8&M*Bop;WjjK+UqS`b$s!ov=4$0eajuMH(xYY5r>gLM%hg zIs38ZfDz>OgS_@k5^E2J?bmO8pFlp`F8oMHt-L30^)@*D980g|tr$MvWc!*`rS z@lgT_XWt!MF*-5v>*LJ7Vk7y8A4=mGaix*zh(sesmd_t}S!rYnrhRt`9arcvVEqnU z@Lj?s|7Gkm?nmjNyHJHR+2-*fFFzNTAKCG#>^f>rlMxx0kv5;N#*}YPq0U4usc|@m z6%GfVCG^=rODi?#GwAN|aK@>noF;6MZbuwD1)2+w@W^6=@|+RJZ&>iy=7;F`Lo#qW zDy}zMjiw9rs5T}O(P-o;D=#nCSdMf>+&~VQ@N03*x(CPqg}f)@sCf^%&RK@Ip*~YkzU~MbO%}ykcAxd^+0#R?9u1aD5t-3!Ps{6wjlmzwt5rkpT+#d?fy`ktZ zX%rF)N*P)&)}rdL6a<377r~&vEUW2&PB*yM>VbQ`HZrf(K<4%8#Uuq- z#jlRK>|v-obTn!Wnuy|qzDGP6!1&=jB#ss$X|xz|12`DFUK{Iz8}IDLp-`~Srmr}^ zzAavqTnj~q??KUVVo=6QP;7#fAVU&aB#FJh!`O9NWM@b7qtS5Xx5bnOU5BN-S3H!1 z;uB?*Vnm)af;7KBSvZ4}ap=@7JbjjbI~)#G`{2=3u368o(yo+wTTHs(8x-&LElTwM z7L7({V8m)YQWO^u2>73qS+%~X tY|nFYq7TVDJ@E8t-uiGPRQ@d?!#~zrnDS6=Q3e12002ovPDHLkV1oS^e$M~^ literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/22-actions-kt-speed-limits.png b/ktorrent/icons/22-actions-kt-speed-limits.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..54a3ac7660178a8b008c4ef30f4ba249567e5882 GIT binary patch literal 1143 zcmV--1c>{IP)?Uv?tT zo_z;uy?OUONU74uwR&Ts)?oTeXR`dQHyD%DTAfs(QXhKr{$uHM{XFSKa}xRAfBGEu zS+4za@v)m|H7f!&#|5DN)F3pU8HU;ugV1h4G*oF0WF^dtMnuQdSE$vt zqr!*()|(WBCbOf_VcA*6@NL&IBFX7m zQl;kqt!9Lw+SouWIrR{|*Ihu%g%U=` zQ9G4UE*p_YqtzMP%??NDQ9)=lM~J5LMCe1p^!*zmG@8p`-@C0k&xTQs^>kVs12V2p zEu8DKR2t@g=GnhFdmKcy$&si%Jti$PGKJ4qnHYgwJr5!J>g#_rI$Z!07D^=5KT1`< z73j4eGY{WIuhr*KbyDOvqEK~m)=-|+wOS~~Eb1*a zBZ5(UWXKPpTGm6oOrzcG2-xiQ8=S>zkrnN8m>2euyT2du5AsKWA%Q$c&b`6oPg;!L zb(N3h9~^*O{aFt$Tzc>c*d6wdoY7=XEIs%rChWPvcEyT#$O#Q8ONXq~8{zS~@#v!( zd&KWhg?3AMzP7>47>wI>164=+kz<>Sv)L?hxx4OT)0pdYkT64V?*l%_l@Q$jf=8dN zFgOw+e4s+RrDs@O^{FwaH(QMI!%o5Bu*Y&$*+jB+SZH2bh}?dovBec5d8$PvEBuAxf#pQqcE{(kA3WVq(Yt_ zil(B;Tp`L0I101Hl3=lzin06J?RITCbMq~7cHN8Ig9F(f`KEM3GRFN_PwsB}aN*V~ zcs%aaX&#$&5>sydy{gb^!*$lYZZ^7w9mQQ?eyBg2qyLIi_9O2gKja%8f&!z%8Tm<^Vw5|8vUHhVxbXt9ao(3U zo3(sauO=Sa(|UtJpL96KB9uKeLU zFP;06Mv!GC5)6jn_XiOOgh2Y+u(`y64p1G#=L@h6wzs#> z2%;!OJRTqZ6twu(*47!pe4Es0G{T?6=ks3?OvBQ{@dTB6+obhd)SDeF77Kdkt8C$P zz6{x?!y_7khS* zV{@tShhwlhWj-dVK6nCArd4l<>ONvLo`5er8jaCtbxhj7MXTNY_$hGk4TnQ?yX;5w z`+d@k!C-*-d`|i!CX)%i^o2s9j~6bLN=PP?tRS1sl4j)dd2*ZdN3>e4Z!bI;jZv<( zP^vb6id>-rQIfH;vWnLmn}|ep%w}^0gTbppp-?bWQDKf+Tpn!O6cd@XyAG97K?$Hf z!yo`T)cSkK3kX~LXI|nkWe^6#q1w3lgZ%h*|X3z z&3uL#B9RD=966#1<}TbkNA#+y-v5e<3UGP+ z^5x6_Nl8h!87^MDcm(K*ccfsT;qOXIOMjj{dlsDR_U+pTats)+TD9tbXlUphhVt@q znS~1%sgsIhV`Jk%UIw}zPx#32;bRa{vGZF#rGsF#)&jC{h3b00(qQO+^RT1RMnkABXo2QUCw|0%A)?L;(MX zkIcUS00MwXL_t&-83n;hh*fnQ0O0R;9&^We+!(|gGlOYuG%l8Hq=@XbP#ju>6>ZwI z(RKy}LEu6tTC|XeP-@Ylq9?5srB#x&P^g6$vrLPc1}9@2XPlXP?>Xn+_XPmQBBt$+ z1F35k^U+JEokkQor=ThNZskH1(IA#z8J^TiDOGZ0B`Pavf8^Ao6MLtCahWT zk2PbdIOot?S0Lbx9qF5Xx3b#e+kZUl(>0-x%Opvq zZ`C!YG+N(#_T8oY)o^6+@*w8y);4Ozq*9?&D3#hayCiMPZa;iJ-!oHxygISRquNH5 zzH{BQF_}y*ml@aiHHuy7)2!Y%=!|>Fq!ES8zySoO><8ldb+p=4h zt+?g`A6gM|6GAgv)EWVRt1kLiZi|jF2>}|lBF$GjS2dCZ3N3A+Wvf>_CJZEZ43+am z>e>01fl4C@Et7I1o^jX=YL%fska|UPDnIzUTiS+lnQ>FLIphf?8kM1Cm*tvMMLHXc zH#NAnzZD;aJ zcJ<A$QR>yocMAH u2mqdom`?j0&`q<%yq?o>CM|rO0R9Irx&Kx$l&}H-0000&1#LA__qEc+}) zRm4;>jELg@3ko`-vdwf@vZ$SpWGrKSW9!&)t(K{d+ur{`@O*Ojd+Vv~x`y*ZVh+W^jqPe*OCYRaI60Gcz;)A31X5 zKd?mmpPrt6h5={`Eb_o9;lqayuoM7dgYoCjpMhcb8_qv;=+OWE{(f-e_4M@ocXV|8 zZ)j-vfBW|BV6{0pIiHXX2D{+l!-xNW{rdGE=o1hdgu$uh$B!Q{KByr7-`?K-|J}QH z|EsI3|7&Y&|JT&i1RMPF<;(v`NlCXEE?&HN1n7!)q+p=o?@CKcf1W*i7UXqMnGC{U z2drAP>VIfx=p2Uf@^YDl3m2)AieqDA<3U~qx*p_mP>ljMG%hagthcwfECab9C@6?2 xI5^lMJUo0W(6HArF)_D*F6|8o2@wNg1^`Px#32;bRa{vGZF#rGsF#)&jC{h3b00(qQO+^RT1RMnk93K8(=l}o!0%A)?L;(MX zkIcUS00MPML_t&-83n;lh*WhP0PxRu-g~p|%s9Dj4Y&(gT`UI6E>Z+WT@*bo#nvg#v{+3m$dF{E=2QoLN#!S}1KA+i=&qd+tkG3T+RYsfKy8OjjnMcGJX$b@x!H zBq3yaLbIIL8Ud)>aNB>@ly=yu1p+i`t+Y}ZYa~f1v~9E9f{wNVNs`<*lUDLH^7u_t zl?L;=8f}fXu8xpYX8uMRwVHF8KixGoLr>pMiypLShdwGZ>#oT(=kjzhR__e1Sk%^W z3JDPCo7!~QZS$+?Vm2J7JYKvJyFDP&(bd(})iJLyHSvefM2b@`WLNDS#j~?Vezl~B zB&juOQ>FWU_mNG-rFi>`&5WyC!=G9&Yz=@^_c&W0 zn8rh%@R*)3cEdHdwNrM<(XX#V0KB%4j-})Epps;$go$YH~@ jOsp6=9~aWCZxX=&?2rlMd1!hd00000NkvXXu0mjf7+6?< literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/22-apps-ktorrent.png b/ktorrent/icons/22-apps-ktorrent.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..4068f61d3768b6d57218239130b1d1808589c7a2 GIT binary patch literal 737 zcmV<70v`Q|P)b(z{R7Q4|O8@4ff;xP8$FP%Q#2kA=YC(9K0mz`-~v zlL>!?i7_GRWDJJHjm^Q;R}6755<^1l=40uophyITlmad7ufN~D#{p_2Eu}PimXmwW zJ)hj<9N<3%YgW9oknb0Eprdi4+P!zx|NW$1qZzD9+w)SI*SIk2i^QJ;xY-sgn8)4S zO@umoz{T;W)U5F|*fIohrr{O05Qucw;cdfyQxIbej1%-h0Wur|=K=u0Skv){C8}3{JkL#NTJz0Bp-Z4d1K^RNN{o0mugPYzPl6RffUc zwcaP>8(gID(946qZOGsz*~pUxpCxdsPoc+0FqsF(gPD4`69EzHohv?y-!BX{gujf- z&r~(zEZ~l+lJl(UiRl$(b#_<`%exYO+kiAVUaT2#G{>hcFX3u43C4&#T7@=Bb@0HV zdpr5c8CeTppSdbRnr$*o7q7(B`bO2nZ^RnZjf$LlQXJiq#2oF1b)1=-qQtQ0#H{ww3zu1M2H}=iN_7py&c`))_{^zo zcnMF(sx_*9%QHEv%k0Sd;;}RlYYS}**Ki)n%C1?*G2}~6r?Pq002d48w1-O_x zfJg*{m=Ci(hZj9S(4+|9v2+kb-Pb4vRPCysPIq{PX6YRB$VkFQ3TUJ7XdwhBJj4-o zOWlh%Ec0Y`T=SA4c4UIY)cC}dLKEjl-*}gaj;Y3Yu3qe;(on*qP-=2eOVvjumg()t z1}qs5lnx)br-x>!KyiU>fZK#NrR7#76lR@XMI6+dZvnFxL{TK_7un^& zvfQNan7ukzG__ZXECjG|!6PP+K%u-{cWds=-a$@v7=DhS+U&?xu`|*`WB~YTpt%ns zu%$6?>-vDAjyL4DXz|omC;gj;}=dqP@x%9l)vQUV1S z0nP}`KxEn;&Jn}-g_a5rSe6Kvq4Q97361uC@3?$r-nj+rVxwBU1Q=G{``0E#T}UBqsxD?UITca zmnrlH`;x zx__!%#XSg`h9V~*g%*Jz!K=g$m|dJJcThE8MP2Aq$LvWyYZoYTJ&FN=lKZAG5dU$= zx*WS^`TV)=3?u4zs{DFBqHuEtCICUeKrsZ<;^uy)*1XF#e6Bi!PdM)-^B&u_kBt+6 zXi_Z(SxmzZ1d)#fuiK=c-Lx;HxrkN%S^lBT2w@g;meFuw({PlkM= zG~_nd#MG0QUJtc<RHg7drwFnfr*~TZ zxdqS#SKqgR_|TV32;fcKH5FQg{_Epq@kGg~s*?A;XOwzGbkwfNk06n4>NsROk{@Fc zAi{&>Nj#p4eMCf{eFu*i;C*(Np|Ss99y5R5D|G!(O7OdralR3~T2)?M@xJutJq9l7 z4ge3)@>rOzrQlmxT={}7u9M~^4}hAYmxgQ-l0!i>!djTWK64L`UX}}6=KQK2%`Rgd4PaVIi=|+lgf{I$#m+m?G#leHc?u#=)oJcSQ+W_E3NlQ|pl?Aj4SmKUnxM!T=XecJoy}l+{ZaC{b{%eT{stY*~oeJKL0{KLQxLl zLhw&>pnSGSxx>qaspKKH zx1dB3LVH1!US-Ap)q;+i=wEmI*LRE;2fYk=GCA<`l0X#{{;43q?Pwxea>>wAkkg`r zY4~C*{8^m^c%#d&suA18+7~uJqWR~4Ruk({5nxzP@dqu#{)@WWbD8?JejAyeDVfPJ z_6^_P5l?NG2A?=q?e~n?S^bfzAadIog?YX3lm+@mpZ{bF@i7f04Iy~h4<(P2T&~%X zr^JMOu@!$0$1rM>^S#yQXK%@dDgVnW$FFK}KSVoDWxfsN=PY=!{EoA(C`i>$jv$Wh zU;=AfdG$FAQ*tTx@^OuG zfWar$!4)RTFu-ZJ^J%hK*@JztcA@zpl1n+KS4vdsy;IG@b45J81eS3eSxtMYX|Zdv`t#rgKsqBLbpfPG?+B);c)Og-Q5{N*ZV#l1MUZw- z0ZlH1(iK2Jp!t20FZijPn}G)G+wyuf^+GeTAwT#MUbNvgC-AAG$N5nO_QXDZRi+qEH5~;eihohcdbRdP+%~o1 z3dAC^b6@c(Q&g}mMUxhf4dF5o{*nEY3MV{-*q1X3s2v_Hn1jLOL%+Z5e$i1ir;7Vr zw!wLkJ|#7%)M9(@QudiY{#PR$P;Oo6dhSRNnKFRT^nQynviQu%1rY1x70l1FczL~* z<6yROpNm=H;tX+Xu^?+{`kC_-N|D~cdh=c3CDSzho;uDa+9xP;Ybri(?T1mN`6eU{ z@89erJsWCQA2)#Sb5DZeP(mdp7%m&VlcI6BNqf)7%JDX$HJHs zuxU3P7Rw13n7vWA|7x^omvJ8IS4Zw!SHfH7bJhDF3-LojV&XFGz)Q-@zA9FE(U9mX zPm{MVGb))z=y9%I^iQ>L1dCI_3T(5*DIbc4CxEM_*e7BZm0Ktc$p2?5~&IY07tWD3>o@UTS)9T%fy70H7NMR(QyMm`(pZXslFg zo=E-V>Ut|fjX0WzdMo)t8l|LA6>4?*u>|7_a7D{{?Zr37{r;SyR5gFViySw@nH1Li zxZi%RFX+xewp98#GA|1cHhjyrvGhTEoK|TN|7q>fjO5riJX9Kj{h=we{Lt3ZBtJc# zX?m#q6`|H*H%qy@L4e$q(A7eo-tm@x_t?Q5#-AcD{%d%IOBr$#KssbC%boH7UT%-# z1JBi72u#x1nn>=6+rY;4$8;uF($#%Oc7)06>Cutz*qO-EHb)6!%X>MV(1H2W`-H4;DVyz)2X4+J%=YXUz|kRryl1Y>zwjz%l_abLdBMD zPM=CuyF8)HNO>=dR{SJ3=r*~s8A!c!ANZK0WVYM#p2;vkIUCtcK<|MY51!huv!>X? zogP;`r7X^PX~e153@LGlj`bvh_4zdTxgCqx)w8<=ANK8|e0oC$x1?VGK8oOym3S){ z*4M6TgOrawo5J_|^Zl~5K5?g80>aiZo~?KpHaDp0Li)RyspFaAwEu;_$9WcMA<*V@H$kPKeH6=OFZ7 z`5p;h%Z<^@PA?=#GbUTI4A`E`N>oMvtfy{S2*8JX;FlED7yT|G5jh|1aS_6tbfkGq zqn-I}7^EKml;gF^b$c~96<|A)`TkLVaZwD~wb@~y1`C0up57YAj}zP>)LW_uoPu{n zDG`+{6QN4eVV<*dk(5$Rc_@ZG(&*8Jh9B^s={%UnmlKXn^bT*|EhVocJ;7bJf$yKFPbc zi*4;;MusQHne~y<+;D|w#Mj0zV4Z?L=PiAU_#nvj&#>p#GRs3=^<^mzn~mcBB6K$d zi%B?bGWCq=uF2Lw->+`!7b}*5U%t2a=kDh6cV(38#@D{uG~o70DJr4yWFuSo`K(r~ z9oeExZM7cRT2E6ekGPC{D~vXyDx_1b{dra2As2e3!Z19qc!7kSR)(5A#u2Jmm(7hC z=)F+&BVHi3`Fapxh{;Fiuk&xfM_ARP7%zw$-d+Feo@jEI#TkD2 zaZJ8$?B=(wIvZfvS^qMeZ{B)OuJ{d=*#s`m+S+Prxe zeU5cIZN(^4ZJy}k{=mn6FL>Mh1zt9>tt~Y*#}Kc>_cPlm8bOY! zeFyem4l~a1)%QKe;rI}iC2Mr-ErZuSR`gHyS0+y=B*cZ!lxo4zBe&>@sc0YFo%fyq zP<~#!A!<`k+~sn73+@&b|3Zbnso>pR%1eCh6y*;JwcD-ZB$ia4ldP{1Yq{;7&-(g5 z?4^EcAy{$=xz>^0zIf^Cx@8Ag4z5nzgdjzd*r#EQuX^whP9jbUgQEJ-1G8}QC+Wvo z)xYb%4NdL;hP3&Io0RiAh_2&XphmJpIV}{PHc+Ow7A|B5R?A7`a?4wkAh>6AsxqWbLV=HeeC5UQg z+nNRNUDJ{@6NeEN#kb)21O-IKQS}l4FctdrZ^hn%=ILZ?5+q33C6rad6W_L}>yN}- zOY&aJITmY=9NP|s)!qKk*Vw@lP7);xoN|^h_d5v*wT$~)Z^Z+{mzasBj!@a-QvvqT ztQetf5%GoCUM3^;g1ovS$UuKKQ-3yY4bNr3a`!s+_7{1*{B#PNF>>{@Vojz5&gXMVr^_ktS;8lqikCLOhrELmZ9ETyUuaK; zGO5E1pZQY5bKx3e9^>phUQlwj(X3Wu{AzF#58|x)j{3%sP#WEcP8+gjORKlubZY-r zMrI1<1~<8bPM@RIpmWKWHU6DI!OIkGkLoWYkt{|$)%+RR&R!hT1YJ71k5@aX>~NEh zUU=(UY63r>O`DzS!6=17jS3&o01_MdUE0Mu)JV|b&fVluAPdbvHyvi|2X7E0v7f<6M-jH9BI{1G)vq|jbHJc0HTEc)h#b2 z-fKPyj(#snmpI?=#wwo$O(8~29W4SS%OCaA-wof=+92~|>X)x7Fr)CMYkAup-@a7b zh77vf-!216mqJ;)KMsAJ&%4I6E9t;_&nMoV`W>Bj#etk_{DTA%7=c~=>hnaS?! zxB2>@LFz*4u?YZ}U_A|u;{=G^(^GRJJVo7&H+B2=*vy{|6*&1HC->vb0au9uyS7R- zmO(4nryS?ha?UPa0wXpzpyXuqm~|< z0%C<|;7m5R;~`OgBi(Pxps3;E=r*~C>3~%{3;4)^eYr1zlq~Rv8tA8V3$oTFwYIvO zP-iE#^9+7kbc+yv*GR&$3Tkn;1PiERs} z#x3gYpwGAh{5nkMep&Sm-%q>C=u)|Fq>m#jZlU9Whv&F6S}YCq$BHYDftbCoDNBq(d=TyZc4xm4yPLcR z#Vwq_CJz5YwsSv2<=8pP%?ppE{rB8C#XQUCY`}%&N_^7&Z@@2T(M%u8jBIIf7(ou54)Nm$e%X8Sw#Ufi0{z4V*^ldcn<*E;P zlP$&NKp?UvLQZ?2_mfP2_OjeW4ex(GF;_?^1q98iC1sj^L;?uUd@U|tz@1IxK7OYn z!LfaHR!GF15bxp!WF~!)-poHf?)%w@g#go!4u_Z5^=#M{y=P0F-U&@Ny^hm%gRfd# zvRiEF+r=9q)dixEerE6ugSR!Qs6mIVJDM`KVCPw-w^x6seiTgtdA6L zBH@Ll5CFZFtaa0&u@5=m?}IX8@PW!h7yG)S@8jlxVpbAQ*ECspmwpm6tFg<2KYyrZ zJ}x8}E93T^))(4MwY;y)f3Oi@y>`!LLJ%4ohOIT&nM@KgR*%%QWW|>B8mLUU=px@* zNDZ=JlgfcA`(9enRovT`DNoboe_mz2HWa~iEgtrYz2kJ9Bo5+_sdscxDHJ${z#Lr` z2S}GvGm~Fm)j0+~QXT5H3vYd*^8CDY(_XqQ72VmT(11M>&e^P2Vz<*GSR8Yo(d(OK zOD;%;9+WE^+DB$LweDvt``|obaRojM-Gc)*H*3pBm?oAbgZ-XQ{6)ENbuout!`cTW z-3%s&Yo% zQkWs;@2PAFkH=9l*51M(E(fjW2C02*ZT;+;9_@rjJYAE%y;5?Z>WwZMTu7x@N{*55gorcm7FY~Bi ziq#fVh0!j0^{W}4Fzwf&sSahbf zYV8@Tl|h1n?k*Dnj>rLF zPOx$ul0Xw_f`cmGC%pN|3r*}>NHqPq?)}7xlBOWdz>i7(871Q{=8lgGTrQsY-U?1+ ztPwn^0xR`LtZXfk3A*!io%Q+lRPHxAWB4Y#57kqi%7k)DOuY2?gK17l5v>m75g({BXq4!MAAqy>4F2=%Q{8P1HqM){oB*IKc7|i{F6L zebEMZ6Q@)-4f?Xx46uiOw93-I^a$Rd-TEq< znl@UH@ZvQ8mgHa%D|NN=Yz~$rsx_hMg#H$$B_uEMCF8AyLn#i7()t5--Daig50zW% z2zj6G#U6-Hl929q4(2>BUXEzBg`KAIbBD4OMr)bIoL{vcg&K|+dy00h6Hq_dtRk2C z(lDIE!vqswDn#ntgXl2B=St1fkH^xJ99QrJREf6ksdIALD47I#^T=QN)z!@rtzE~j0+wNB9zn{Aef zeDD)n8I<@jknSeTLLIxg04}SKb5_$oMzLOR9sKeQu@YN>o+eBq-QQzb+tKDk^c3G6 zmpO^p7gk>JE^yRA75wRFCa4d@jIs0m=-!e;vfXXE^;*6kDGYYAOErUD)=tpnp1LYa znCRNlOuCN(imy*!E1auWT~~}%@n`>JNrn$A3eSqlUPxq71ljdX8MC3hG9a9z;?Mr> zoFrC^klI%PGr-kc>8HNMV|8DXWu+#fqVIW@AcZLgKX>0cjxgZGmj;&3oTZ<O2HA% zcuoj?TuN^LxZh!8U;d`pcBzIa)z9;9urtmC5uQ=rcS7s9`0DfZf#ndL<5@1)5_`LLobx;1am=yl+$*z*1Z z2CL|^_hH2MO`gxEs&IBVF$bHKXQQdna0_J4W!jZ~xA7A)aD~Vu#ZE+pNtP%tTz_8? zf0wLi>Pe-3=>k!8(M696kuA%1%K~fL#0R_k?SCRYS!cZd?7y9V^98K^#?-u<*M0Ea z6#e0P`z2p^&FdBgywF_XNB(Z%b?|~VVgF5;mtJHpc~0pMLbY1fPue;bS!c>vvfT{h z$A?Mwy6e7}f53;YJTYoha2O+aBJla+W=5C%*Iq=fC}+Zai8GdndJh64hf0+bqH9ce zU-VQ{b;|v|o%3(me0#$yQgDp=y%#dGwAgk?uG{@G2p6u36N7#yvezxb1{0%KN-(BB zo>aSS7g3l#9`*h^PK(si{v+M{GTPD61x4xeYL*pPNHo@}#+TOH znHj^%wpH)IHtrrZZ^4<=3?Rw^iDaxZMso;;w+wO7CzVQjY!)>h{`O@SKa{^nHxe$! z1I@MjVYBc03)lRTV*fivSO507VqhG@c56QMc(5qdCs`Zte*R?rnB9u`QMs_bnLD$3 z3S&!qD3aP%dRS$7R6JocSO zyj`_#)p#Y!TM>{i)`X~;&ACXI)h?V<74SUQ@(|sj8+GUM)?&o~? z8q7zwBcHq|0(J@Nk1nad>-CpD#Bp``&ut43GBO3dMTH+=2(3jLv>EhDr&0gSoeu~{ zjOWY>sBE<7|HqDoiyC2Ql9!sor`+yBTfk{)Q#0~{^py9yTEKg_@o@RZkJEnOX0<$I zoW8jBbMP6f0`8K|W%lX?WhPYmvp&0ZFWZ4u%d5+U9@||h=FrU%Y1zgU;aE=cyCbD` zTqZAPa*_Bi3hXfJBu+fhL~jC+Zq6z5*?-@>@|Y7tI=Tqo9VR!!h>e^Rhog0l<;m2u&067~L)FI1UQkO7;Kd3{W2YDK+2sXSu5IJ8SPOf z6_9kR;X+dAV9TmYzYNxl+kV=)9QY^Y@zv`Ev-5$Jtdpnd*FxN11my60KCG>aB5yaA zdstS?#qgw=J~8+}cLR%fylW=c*KJV}8yNM(kiU%q5b@JZs~|y>%(RT0#vg7z>i!T1 z$bK*EA8nBOBFw$Z3|mHamX(by0oTF@YIt1HX-B0YNY2P$94!Mra~qwK{#yWl=6%#n zsA#14PNuqj?XmpP;dlC_`WEU(A!G?-b14zp)i91t#|||FSU{5UT(4Bbq>6-ijvY&2h$GH_u8~7$!9j`+IFY zgUP~-LXpj`u6iOw=1~0izXco-2lO%Fm4QLF`({ip znbq9VFoUub`xylcZDuvEYSQr76k{;Q1~b10(cZUe^Od5MWVcVYUcq=uGx*m3o>g+n zHG9yBBVh-bqC$grVUe+dOvR4RTL*O=1I5kZzQSggjGPXelWkk+y!Lmct)BGETH+ee z&j*wIOTS-To&5S+1-aX~L_HRUz^umGKp~uWWUheFyQ=Mw{&JTdTksf6_l^`Ou|riE~+xNovr6>|F7rF&dL%?>qYd+%01 z{9?LiXb5g+dS_ss2kJwUBF!8Ay!+;7?#s11{xP+GPwYOT7fv^-kL!ndtZiD&tKXXJ-UG@~S~h~dbJ`cZN>Ykhdp?_S!9a5( zN38qt*AEwsR)?~#gPv1r$&4b*pfuZ=7fIVuSlp`o<&Onbm6aLU;AOd>MVUFEn4Q$U zd}VZE61e!!)I4@`p*q}SV#T1_&HYL_K2<1@2AjaX{l{S6a(^W~JZEuuxi3bgHfUh@ zXZ$3&@{f%lt>1)kLJ=@Q6X4;-e*DSz(F+C%v8~$oUVo}H-tiL6OjXxc1Wqf5ekd&5 zC-VNF@NroZAMoF~FE$IUO(HINb(&K+Z{UKYUJTPYtS;sEL$fQ}&MvTaMN~?Qc-d8H zG1&_(op85tUNTI+jkpMxQped`nWMyyi{(GHPbfbj?Ef=F{Jg{u`P^dPLG)&5*G#hI zc4H8SY=s)`d^)LI>>HuF`sY)65YJHw216I$t6B$3ff)4wH96JBPKvC=TM^a0^Z~09Y z>r@DbP84?5eP{J(TUwP_{p9U7vEmP+H{Ook*E{zhu8Z>?VR(&?o`sl+{f-&K%x>bV z%;Pm~{KyOE>jGD*XKDLi|Zf&|QCa8-|o%-`|0we1lXGN^C-}4j3uFsX7dso}}DV^KJ@p0zemc(U( zLLX!Of2MPQ^~JC~M{uyO(~)mh8>woCWKnj708?eDi8j|MgjAyW7we!aU;2xSC^$ndXPB zJN-%u-DwUU1|>3tH0IzncrJ~ zmWYf%sYY`{KcJ)_JI04sanqjs6G^i^t2?62E$V2!ddSpfBY#tdbaOgM=cFftp))PZ zbutMn$t)EYH1TmHHV4Sq4Oo{;A*uE4E23~K7Mm&UtxU(*(}eTRfafM=s@YKM%s4h_ z9K&b#2gD7rzemW;ctpqVMb(i8@k-1Oph;}1E_=MlXs)QFoym9UQIr8pf9+w!iB?b_ z+804B;!~YZOUPa56_1f1w3<07bh^zW_;T(lg4tGoHQo%>D|5M zp_{Xw31ikIZHDKwiUEoeb9m(s-!r%rCED2L@dlCEf9J8nlw3cYk5+dA^jQLx99;(8bzPfZK1Mo*2F+3NmcN0 zD?rv}LGvR#u4YJuiaXkT?9Co~$MDS+MejhE&A>_==DL;ThwGnk22^^=dymg=6Ig*W4wPmr^9sAjZ8Tz&& z6?BC$yas|8eB&MfV5B1!b`G9=7&XIEOxBw>oh zg6c2uEl;NVLIErcLIc;p?agT5G`Ff*hvS=d6~pPRKL^sVp-9&vjmNSd zmYE>IVzKcP9GX56^jTQtde*o>>b=~8*7{0NC-G%*TOC$l(GD*U6w-u$8%fg=yYN=f z3qUZ_IlE9}CPm;haFh!V(k6omShU3>64CtnyENViY#C_iS0B%rrUeD$GXXWyCuc*M zsEF8>Hk<|yDEx?xaB&1sRCLrB)3lsePIMJG#8FTHz?$WVpMh&lJc;}OdwE$r_Tv#X z#!wi8KQ;~k;&dB`uXR=N!#;I!9=ES`4(Tw4vj28IsOW;UiPS_p#oF+0BiHY0;Km-} z(9&{1ZUTw4DLj6-S!B8F4xA>u3ARfC9Ka&34&S2wr7oJAs#|cFI{Ck6Vfw!zhz{!| zpWD|(0|^oUI))?`E39bH0Y6E900n~5&@+}S(A{lN08SHU{Epe_pAQa3G{Knvk z1M+skyM6u6f#&Aeu8RdQ>LSR{VTEeq{`=Lv?K?j;inzgZ8_kz;)eW9ZNUJUx((=)w%%rpGjRfF2XE z133CEX8a6_y%wR)vUFx|lR@z-B40$qX>Ou;phi$rI=G!ShyTP=-jBm>6H1_17G3dl{Xy*fd%X>wMPrfJcgq~QPeEy+kKmRL ztmYXviZ_n}k$wA`1+++g?fZ17=L;L`1udPKt1H;>QpdOhE)feEXELO7{_1!uFP0M( z3+Dn43Fel7akm_!|DU5E5@+uQ)(d0U^>W*JXsI#rSbiq(T%@2I80NMgvEjbp=`$u% zI%hde&={JVJKRthBq#$hI}4(Mh-*0q(E;!ggYLBZXDp};i59sH9!5GMsIfL5>|Suy zSco3%J70M%dmi-6JnGberp1U1Yy&Z*^Nt4%Rs%o+S_geZhqxYK2fXi@jhD^Ib*s60w6WS4lo7`>0%$NfW1s?Ij0WPmuAgsD$MG|^No61y0nJRRkqZi zgl1~|G_~3cbQUj%WmL6>1}>7s;RhKP)@fg+&ofr$XBf?AdXp~_T9-BI`d^Oy|FNcp z=&Al+R?jvR%hm5t`#UpLmBwQU@g-1#abHL@mM1=H;v&gF6~Gvz?XrP^BUA$Kvg&R| z!mJcG?ePBRBzZ6@6y7os<}bjG$2bcr!dIJ)u+I!Ge-mq6ej5r)Jdlk@i?tR|CAY~~ z^2Cde_W+~Coy>%m?ieA69hP^KP_sP~Q=_@*R|hFTFnfXy4cGeDGW~LO?`YHo%+nU@ zl(ASRK09EH4Ftr1Hi!`BL?$#j`ZvLoTlgS7lm`k^_m+ZyFknsqU$l)7^n)$f>;Nfp zQxK9v_c{PaE?zzmHWjguej`#o0E{WI)SEi%Jr%Ec)A@^?XQ}Gc1gifZU)!#O8^{LQ VH{od-O*;U7?rR!od{?uH{6B(~H821G literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/32-actions-kt-info-widget.png b/ktorrent/icons/32-actions-kt-info-widget.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a2d7af89c695fb156cf3bc5946dd3cfe501fb576 GIT binary patch literal 1516 zcmVPx#32;bRa{vGh*8l(w*8xH(n|J^K00(qQO+^RT1RMnm7R(*gbN~PV24YJ`L;(K) z{{a7>y{D4^00nGGL_t(|+P#)*h?G?v#((F$m$~fD?5%aR3{7!SSur%!$dpRU5<>kH zK@bs0MCSKCNS~r_1$_zn5=07x6=6}Zk$Kq+si@R)@sjPVd6}J^%g*J!oz8oPA)$6~ zw%7+A-gD-h_xzvp{Qu{?Blhjv_wvr2JGVF*%p-h_BS(&WWAEO*`>{=%?teUrBIXlP zN?g}X*&vcrQw4$`z_Kia5QJffQi={?-nDJpystOZ>c?&K8({jN01-23w+7?MnM}74 zQ7V;aG(0**S67!T6od02}!j&qgkPe*x7)qSF1FgaEuV+Koo^~$91Ns<5YxNWiQEOicV3flqr`> zac&tH7^GIK>75o#z6S?~@O_V|sl0J}(W1Lz2aEs{6a?99k7;Xl#*q$TL<=Et9P_?; zX0yF*Z+gujbsu4tX+)*5=fTl+>#tKUk2QLB$7^9bXDaUhjS z+HvIuL4tXNaVCy!FIcc3y>#gkI)PFU#?G1h0;CW)wuO{}PB1f5N!xS?&kvcd)EGOP z<7%NwsKB)(YnBc$yttpSC{pB0RX#jE&QG}t8GX!@%o2nVVGwZU`Vn&ue^JbM)wdN5>=~_bpoDP;V?YZ&5>UU9M1_raZO5cWshRzG%xL1 zM>d_DyMR{C503uK<*Gx%QbfuFVEsaur?!rePP+7DCi&{Uag>lW6f`Ws$%`{=JeT8< zb<1g25)#^D?3dqp@90JBL>GReL8uwj>qwOyCFc98I6V%nLa)QD%JNCQ7Nf zrJ(KyeD>{m5PkUd1_}kH=oGm+95{R)vvxcZX{sgx^OUyBM@P>vvTPx)ZT-6drP}2` z;LoWFR$m{U=b1$f5!ez|4>>Gfkml%kk?R#uQKT7w0^PzAFmapjAMqDIM@<^!0oPwk4SjvRw^0j>Xos zOOR54hUh^CZ$cT=29p& zcYon(5kJvq0_!m&bdgiyg(vUBb!~t-Ibe`Vy6k^?8=Hn|*xocqscCV#(9LMh<=m9u z(3L(SI}O4HBHT)j7q>5G`-W8r+Cd??4fJHvyuNok4-HNs^A`b_tR;B!>;SL*x|mNV z`#}f@8)UElz;o-;?A`Mq3D^FAKF0#svVIjG3@_o;w-592*q2PER#11km_Qp!uC!a*t?rO4`1Q)6F+ld;tG{&gMr>|Hs3qU#*up%(IVTN z`+weqVHkMOiHI&XuUloPjCuhmQ|X-|j%|;Qj(%RPRx6fe*~}wC9er$U?ATveFx%8R Sv|9rJ0000)J*5{NF4 z0#X)Tq=ikSpj0L8qD_B9AQnxElFcMDiWre!V~;1}WX7Inzu)(s%fj|BaWXS@dzM%C zp7Xiqp7TAIVMx;e`_JLSza-m!3zoH)o5nUHoz4@wx#eN~ zvSBt|IC$`7mdkyVEtMWu%_ejhfJp@{B_ITNIt`>uh;kVUEQ*`WGeYZkfBO07i~kqE zSwIwi_TnG1<*_$td6}tt9m2Meu2dj$Hh3lr9mkOEHsX36(sjWc2jw=VlIDFHySWi)4bV)na{&MZ~*Sr zX?V?6H!y$%02u}t5lkYmo--qpfwO-^ZEBpBG~)(p>z8-ywz2Z5U6Fd)sr`G{`Q+B z`73~xb;nG{FkbvsrSicKIscIv$1qG2#i>1zZX1c~A~6hVG@DNxTUxrcJ{}(guuby~ zp%lzQ0jkqM)agKLjeCx>^x=&guY8jvpAG~EfMiw53-48{hprHPrBW%#B!OS8!6+8N z0Pr~GzGb~P7>^I8zbM3B&KS&c8UDfo5-A}|CH?os#SiXCd2x%jzWZ^t`uaWFUIKtH ziXdApn2rO%Im(P3+!UY|MbC@g8YKy$Bmn>{a(?67^78M85v>5IUT(KPp;8H?6ryGm z!nVNx4N#^*aD?Ar>(z zfl}ACVL)jOO$25bUBM#CZ3qx4wcJ-X5Us73F}j7GH-~H%talmxeI{r_fEZ}5-Mjx3 zNdlu-+&wBl$}obyYU=f4opXOffCVY*-|y@l4g!cm;qg%cOv`c*#}8+QsI?)$pFFRT z5XJog0{|>ZkTQ(Qr~rmx6tS)V*VFW=HL?RTwPjMC%ZM+!Vk|lA9PHPitKmxec{0 z4gy44cQzeH0N`pp+t+}83Qeu^BLfiG=>3o=in=;Ow7Mn0ij>#&y1!lzz#h2>fdT*+ zxg3=5KTzNgwCmu)#a3(X^>^N0wJb|`Q54ht`<`H&A3t)$I)40kI85*pCr)Hijk_yE zx@D9~>3lYu1pxNnuj@E-W^;h6fVcP6qiJW`m?dR`BuUBu5dQ7_egM4BIrwFakdg00001b5ch_0Itp) z=>Px#0%A)?L;(MXkIcUS000SaNLh0L00l7s00l7tx9uoW00007bV*G`2iOE01q&Tp z&kg(l00b6EL_t(|+I^MZYg|WT;mh9f_=I*`sI1DEV zaiuey<<4ck-#K$pZwB^$_L&Mpwq%N6>t>lbTV>JAznbtL=^{8?<`_rqfX!P{ zQ1LOC$SiT0iBq-P5S%KR=Xfd2Cv;dN!xJc^`qV>?06*ewd+zk|{}Q}bwC6e83D;O9 zU=Me)jSxdji$D04gzX4T%r!IqM!k#RQA??AR zHOJrjd<(%VMSCUN-=fI~4{$F9aq~nCRx~3KiZ;J9&G!_9#G5ro&eQ=-k{3(%!{p%> z35OVCfE^kqBZ=2RUYu zH+yJ&^(7cMQD(Z6Z!*ji6a^kQfB`+YG*V(ZL^Sz~>lDaEjJ#X(pAYQG^zk;^d6d2M zy2!r!0^JHmd~edi4@nMw5oCk560^!<+=pCV!Dq$p$ny)J@-h*zkiUZ=1McDxF5wea z%-J9vwB=Zw_tB5ATWam7;T)E94Fd~s{%khd@XB9KWjP^WTg~e7y~Q` zIRGVC#Q-?FMZ=K`g_0EHq?l4*ixz*g?-X`}KLu38i8k`zj(nY@M?>0Tkda|QfyPDs zi=U`dW?lXfU129|P_WVDo~>JAQH!c`2&C2?D&4mFt)ZB@XP2QvlZ0%8B1bQMa#Xh1 zRy7lC2m#n-&(4A6Hxi^8jwECo`Avc?wpG8BpEZ=7^K6wUV4hX&biIeT7q~+pPBv_d zmQJfOLjaMjdUnCqJR+f3qvP(;BY=MTaI$W@$J zYEwRN*{2R(r%H$rR9WyYBzA(xm(qPpL|Ys*5m#Kc{GAimqfngt3y>HaD;>0gG3;3BSlGE?o(9hCDfsM(G69VADai}dC1%4Q)5wF3htBX z#Wi-5>r67E3r66_Cx7T#EYB1O)lSNxjt1k$LvuCvOHv<;sF9(GMDYd$6d>{OP<#Cj;wb| k6oERj-qH2`QP+C^7udPh4xWXZUw--J=cCam8IQ-EJYgoYmB)`CtK;zm{r(_Vn8|EK zRsU1F-9FN^i`i_3<#Gl3BuQVJet(GddX33sDtxck$7;0_=hAmNJ#qeGu@H02Rt^u3 z)HqHNMe*HWPr${#AHEhr5Ft%F*%=(;IUCRUI8HLpwaiuy4h~gLHk)k}izPgJ_6&w$ z!g0LUre1G|{iRY#cumuVFBA%}Z5O6#(F;7!2eXyEy?xbnJyD=u*HA83VOcHu*M|Fw z#qwRSk&Tth6*L-p<|~ydYPANK$!uk3XIE{v9TV{~kO<)v&R1_(+=DQ=gz_y7+5X&DNH+HqVr3y0Kiqi@I=v6lUAU zlR_1bo|YvFv6iiExe?El2-Ch?pg)`-=?-(@|M5&NK;7Kj z|6(yaD=-|-5hMfnasR!- zjPZ0S7pR#YiuHCb@FL0z7=|GV@NzKh0EL=?pMLur-~IHv#P5Iap<%iBbLUW+`+HA? z-tzJDAOGI3{bwIF!{(V1c94Q%c2*!rdho&yY%hjp+GrSU3Egtw1}TiDE6o`#7w+AD z&AQ*KHyvI&JX0d>43HJj_4@+L)f(gJ{Jk@oF0fvofYNnQKxcvM-JS;Tw~d!bk_4BRmw1sx0ZrR3z{}(QYjcX}bc(C1D;A;O zVm_bqui1Es;czJSzDUeg>h*dNA4tqrKKbO6kNAtGY1KSoCbORdgXLfF0}X+@00000 LNkvXXu0mjfza*@c literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/32-actions-kt-remove.png b/ktorrent/icons/32-actions-kt-remove.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..020c682fe1cb1776e68a373aff4b2de56ebe2a8a GIT binary patch literal 966 zcmV;%13CPOP)Px#24YJ`L;(K){{a7>y{D4^000SaNLh0L05@C!05@C#%g3a-00007bV*G`2iOE0 z1q&bpr$Oxi00TxzL_t(|+U=FkYZOTo$KR`}&isfoNhD6pvIJxi4+`qZ>mJrcTyj|P z=1tgB@LzEM3lAdu2kc=LlubYoJt~L{j7ZFqXu?Dd5+|8t($igC<+n0LrES3+-NQWi z@ak39tM7Z&)iX4-p$%We#&$ZwAc24&pYJh%3$ZA~wg@8w*hZHEE~vq?3r!zBw8#RJ~_Q5%RG z*D<_RigdY5u@KaH{+#}6wdj|tS9z+{G7_3H%chmiGMRzi+8TA1mS`-FNg<(l#Q77k zxtN&;;s&ySkt;_>iO0sMhrQk{F49K3O`9J-?!Sti_k_gyRi45{^pQ!i#J#9XDLfx$`+Ou|WAN*@EX&O$6filpyz!k8y zy-jZix;+W;sgs+DUqzOFoKX<M}bn#N8XP( zA3%(vOAyDnk7t)r#AB7ZJAeWB4HI)|nx4d1+QMh2fXV$R6~F&1=Or*XGVlHCevSB+ zhGw|TH$jZ?4p9vS{eXw!s{#r{IYvC8^Bm8t5QgRZVqr(x zej;k@U48^SNTsRP+GZ8mw`B~=d zjDN1p)jb=BStYdmnH>vit1iJUGLIU;udJT(LIZZ}-ZO%n_n#s0`9%CYKCrohshc@N zI9|>gEN^)&WbAdB_|V+-9x1qB1JXRb^f_vP3 z=p9L?mJi|jJYTs)ydLKW%-9k~vZVwYee=LvegOqHAEQkuYM=%jI($T}wXN;1d22(V zsN)Ak1AmOPWI_K}8a{Ji590XteEL7geEp+o*!^*kXE2vAW~bB;m0uVy9RgwnFh zv{TtI0Gg&D7;X`Y_pQT8HV|wF`NScDL^T&5+lOJ473+-{VZoBEDQAE(aW*;k0YnnX zBZgEe6}g^Gg5pXq+WEN?8ymb+5t^5X;M|0#Dg;4eF*r#1VO6 zO|lzjBX867bq^(C$+k$D@qG;P^Vcj_78G^A9}2?d+YTeMJ_^_6h(spg`^@uD*Y$+u zg{!EouSG*+9V%;UkaoL9wjiaZS%jmkVti^JHe|qP>ri~RHU{6WiNWXgSFn6X6nc8P ze`WOc_H^s+j3zNakASjt>p^5x`@9hEjAPKyafdS5Vw+2u@Jqe}vvWVoJf=Z6dpid< zq<(}|1pk!#*yNLq?^Z`*{CW(IkyD^t}mQ7;fl;&uoKVwC!@t+L<(Dz!)bM4*F%HzrU}J;czPT z-@SoHaU${{PDCBV$*4oPkhl+A-eyYt<1L8i6UaZ8w*{=?Z8#Zygp4~(#vj5lGSB98 zIL5fLUn#Qa)s5w)6g&ucxlvs;mpRwjd4_b;hq$HYUB-xL=34^;=*v;a^gd68~cHv zl2u^eTY-oNI*59ti>NXK#PAHk;TwTdK1eLzkhJL|fp3SOtF|DcVm(e@*#hRG!!Hx3 zXzfWLS#u9d52WA=+Yn-K9C~`Yf4_a_rV@P`W*6Mx>8x9ZuzT}}ur{L0mLaZO7YUUH zNUAnQa*ZicYt4~XYl*ZPOJbB3LhgNuqcM}AKHdIh!g6R@1Y_=YF4UKt$GwLIJlMRk@GqT$ zFST`{M4t0XROBTX`a{_`kU)ZT$wfFEjgzI{U(L-;U(3A_k^H@Ch^w7Wm`3W;h%r+T$)AK(8w{Yd?EEW*l}PZZmd_~#MjS6V&g0%Hq1f-DRYQ1`&d>`p1XsJJOfQdWs@K< z%|oDSc?C?f5PIt!x#BVkO7D==>lc@mJ!HP{tymyv9g|md>kr#w&fwO~qQc3|bCA+9 z52>y5kkm9AKb2Zw_zW{Dpkg)%Q-%eL3aVL$4q_Eb#;}OzZWv9(!xM7Q|4aWb0zuo? zulz0`>7jf0jOX7c6V?;)xkzuDj|{;=qze`xu1*h=4fLRH6$Eu#_KUG$LyZ`sOkzWE z(HV>}{}H)`B}BaMSE*FI;*GwHghIg>Eo1wCLLNFHg9v9zw2&dvhV5|&s4P7x6Cgri z&>(^ucHuHn>anUBId45bC~BX>2=dH#J{*Pea=y%Su}CEN_N~4R7p<}yv(VP`3Af1* z8N!7)m9iD1CYwQJ!AU4;oq^)wb0n%SL22nFB6yy9%Up1pcpLz`{ZS|^DyGp+f;*$4 zg0J#UAE%mMOmnt#+cMyBYbT~?Egh(;szPFFCXRV0V#8@J%=W~wdS2_i9Z~6Rowr z(pz`$bMHANQUKlwS^kf}Qq#~>%FWB))70G3(aGUG;qnEq_(IVezCZ+OpYWu;lglZq zsM>ogHB*7<<2}4jTs|l`RM<;|`-ETU%d~RiJ{fv(_z(h?&T;J4O)yd_(iMpAGnI3`oT7T~jRo4)ECm&>V-gNT#W#u&uiXUu%EVAJdQ8PI_!P7fg zg_!FZ1Z5&T%_$HIHpF7##yAFt6RFtdmn(LTYBQCzRn|UzCo$f}52s^Fuyjj2=B|qo!|K=_Z1T#X_vfq?=X7*2xz`t; z>z_erN-nw{^t>b^YB`(%X4n&wl4fzZyjMG~CWE!?2!65+#NVr7J$y97--=p_`ux3M1{WwkpXV509YU_U;*1($e8trEkd~e~v$ehb)jX1L-Z3#G=%NP^ZoxI_iOJ=B2y6xSsgFPYMh7a`fvz@!Y5gI1&UJTRaK{2 z+gdSl*-=`YKsOv??1!%{1Mt0lFvhw@<7?{xd~NmdkUr?XXmJ7^pw?+{xm?uLH5`&6 z(bu!%^C7$JxR?PsT`wq``NQaPF%G8I;yb5Ed}hY}Xp~IYR9|8SgsM&n>`A>F^`wpc7#6-=2QkRq$+e><`vqj`}TfzMR7BD|1|)Rq`R z6d0Ogp|)ZLiO>tCM{c6Axe+a`O{i^bKvH1?)getoJ0CmQx%l2XkTLK%nZ8LbVVLL~ zh99l{p|U0feSN);r26~&dNtREk{lSC0!7Ue*y+0kx0?cRtI_vg_#xu{1$?Qp3UXwa zEsovBh4>;E9lAk9OefvU)e*2D$2-_LxSCK5&vU7m>Mw_w=pjYoff zzd&kWpr7Ngk0hbWY2x%U7TP%@vF<#Q>rT<6)Sdhnr?EG19Y(0`r$r^u8J@q_#xVva z+p)3r!fgx=4m43CP!Mq=53-AnKzY6={Ij9~^nB`)PC;Yi|Fn4)G21${|j z8r`c@#SnZTyW}Wrc1BX=_q@HmZ9Hv2#dLM^>03XM&XfsCAC33_e~FabAWU;)O9;!7 zWSX+_ib&}V3d+k%S;Kx6 zbGe<9NrT6K>MeS=0hN8UfV|NVED94gEvRT7FoanEX~QOwpTOrt{8~&J1|JSSk?!Z9KdAb%Sg|@N5lsni9`a`5Bf9u zMQe8NI}NDrCqjW3Nd!k)U86;*h!u>;d~02R%%Ve3BJX_r?IEbHuA(9r@cG<{AN*@J zLu2NHcNviTdo^ShA0kbwS3R>8@pV^Z<-O-5 zD~ku&ao*iwAH>^+N{h3bqe7*-pZ3)HH z{n6Y#l{vF#FHAU!pO$$bBq0yfJ9i{FThWW-0}2i z8+`Py8-86Ag5TDLYMEt|giTIaI%Qm)52^0cV{Gu}DlcT_mq6Wh;c9I|(*t|sKJm27 z%(*hT;+CC%5}q7ogSV$S;%IOw{@M_RpH>CyFy&AJ*4bsU`yW^8ax|!fVjb}8_+#*i z&VuGb_f6{2$qzHYx;;EH@_VUFerxObD2V?)fH$VQ;@jncm_|Z-JoC8w`}lrk(0ygI zZIiIsIh)c5nT0SJVGI7~Gk9mV7e1cv ztIL8Rp^bZcmKV$U?6{*SsjNe%R92;9AUP%NyS9#wTR+o;d&SxwqVaZkZ;m(KpXZl90p#i2mA-VVgo>8&HDLTcVhA zEwk_Ety!M>ndynImjuvi$;QHysSy8j0O@&EkjfRU%)qA2TMQ*q>GdDyx`IFQ6!>G$ z<7q2rjM)~6*QU9HF@5N~dKZcxvo(^2!Uuw}b`Xp_iD9e#pj4@@r03)t@+zvUkF>S7 z!T9fkOq^g9pR{noi<4c!nDY2gJj=zz3D&^TMA7^c zCs$(8nUn`UH#T?V^60?w4?Bhx$K!CJySsy@>C*HKU*W^XM%REAS{3#XPq2r9sRQ@V zu-+F7l}3Y}o^D80YAiUFs(nVV7>a$cfe|M#X-62kySr7quCA^dUrcwv56k?p*QXGB zy$fjKdFTd?yC0jte40pdYDE|QD-c`Mgt8V5<{nRlk(mS4(G@nK-q`C^!19mU6oNmO zd2#0ZdGvGr+u6?Gk2-x{4?N0*)qz+vwKSo%tr>MqjYzEM#NA8PdjvDjuZW%)5H^YFlhZDFnYCV8Z%MFa|5k5YyI9!dhN7 zJBj$z0#NT~@H86LN~yFHPjVa47$yuuQ+s-uc5L0mXEv2+-dX`o$T)tqG=8Q%r}NaJ(_u3Dz3} z(A(E@rJyiRz}|*rAU`!TAL8Hk;*)vaFrp>HA9wF?5JMBz!Nk%LKhPP$=+FHqE~}&! z(3_)u9d~xNzfUG^j$Ppe{-1{+q>V&Kn+{)_OrIGle;Cvd%16-N@aI8H+Zq7Uy57;z z{TTku%i&sW+F0of`FErwl{_V#Zasr<#A*PXn5Z=J&DHVCeA?E zeMhp=(qaQz7V5B=G?-8~@kbnom<$+Lxj<~;#0*hFmiST7ieSA*F)WsHu&wuLI+CU5 z6w=ZgP*zlwi63|>mdPaVQ-#YXoWte@U%Y4ja^$kz6jLp6J(FBHqo$^sYq?UPki9#kZ^Ndh1|yo7 zG2Pu4ZX~5%EbYnZ;&1 z<%q7WtriXa<5b%l()Vb~%%f!2>g($f5)qGW$3w7ScOcBy_`-@lOc&Dqb}EaFPXZYS zSC?KiS=8z`2KjNSpXQcE5pCNG`}%wH`}_MOBtlpB&Hsz_c5`J!wx&xxyP=^@IM}@Z Y1H28M7cMb6EdT%j07*qoM6N<$f{&}zF8}}l literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/32-actions-kt-start-all.png b/ktorrent/icons/32-actions-kt-start-all.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1f64be8941a716e55bf7870d56d3217f7934167e GIT binary patch literal 1375 zcmV-l1)%zgP)jjyVGeqPCM?{S^w-)zw>U@&3BSpwW@oc zeXzC;gaZc->{Tk2=~}HeXDIRh{rlJ%GiH1(s8p)#mX;PYG&Bw=YHMrjVq#+E3JQf% z5eNj~_4*MGSE91A5eKTgoK3o zf?Tdp(BiacBobll8rXm!N=wUs63WZHsHv$%V`CE;B9a@KQB^1_t3Y*i4Vs#oIEj*y zvPgV<{CpuVPo|&=TrM}vW;0AC6P!*L3JZ&W65Q@WSS%Jk-fnlm<009~Wt+{;s> zay5m3a$pESInv0gV4>h}ILsX#9T;LzHMAxtrz{mb9*-3Ox_f%i-qAVe=eQOWxj>x>lf8^5h(#@VL9yXGUyC8yiZKU+mFc-WaX)0u(*(znkCUGGzJtf zT~yAIYiYiIQ6FiN5~%QpQRWQ}I?BBvG`C1YKn-YWZb4&H^Pr-owT&ly9|5OyB{Cwf>%kt{}37nLRG?(W9-d}0D_F#*)q*F&$@gIyZn^ZEE`W-u5?7K6@n z>Km0MsHmv;0RnCP6ClfIqiAn$Co9CV7`&apWhuyOKS&@oHMNfb-yoV=+Neec3{^FC zu-fc&0`gPV>GJSAW0B(oQc@TJm&?To=&glN7B~h3GOY#A65im*k)t?v>=@3SJBKr8 z&fxIj!#H{B479p@G&i>}0x6#fm>tD1+KQmoTalQSgHNg15@gGD&>0;_$&^WSGK~>h zru&$Zg?kU5V%P57xPSjXbUGbarGc#jcK^h+YuCUo!q8|mZOO^Wp9vI}`rt11!eTE( zu3Up0nOXvEfdzI~3FNALiOyhl!p3w@V-m1s>sDlBWFQ<4!|(U=M5a8V%Wo(Y!mC%W zuz&yl?xRPKt{0q6CnpdHRncbji*e!NC7eHho-fqe+KTM#Y`l5%hPk|%mn|h|AP^t| zShj50?I;0KQr7<>kd>P@ZK4IqYF;Jp-o3+`HEXb8!v-Qldjt{VURb<%u|aS+oRTtR z2}iL1jwk{w{K(As8RUx%P%o$(jY#ql*K-$&xHabR!bCQIf4#u>$PX(?{UMi4*wCU;cuB{p(-Yvu6*D z;a*5gOvJo-^9t!kBqksZ1z8xCC7|~HblbOY$HRvYIYE*yUc89m!-wO=ix*@Zjp5$9 ze*HS8PoJJBuxx$9I#<@!)m0A!9zT8@VX^I@HwJluyyEqGqsCF5aF5QKHLI0{WSzib z_8)dR9Q*R+tMLN?X7MccX%8Me$R8?XHRVt=`DpPSJ9dCQOka#1J^ByAx8JV@5^VCn zGWVvj7`NWMc@rN$e&p3~_3Bm3oH;YX^iSCDuZ6+7Fs`b>eN*B8=N+6S~2_o hhAljo>3$RK_YH|4GiwGDBGCW<002ovPDHLkV1j}Ng2Mm+ literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/32-actions-kt-start.png b/ktorrent/icons/32-actions-kt-start.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2e7118c1d610e1521fb530789df4bdfc2fab94e8 GIT binary patch literal 1218 zcmV;z1U>tSP)kdg00001b5ch_0Itp) z=>Px#0%A)?L;(MXkIcUS000SaNLh0L00l7s00l7tx9uoW00007bV*G`2iOE01q&wX z#N^lj00c%!L_t(|+I^K>XdG1($A5S3>})ohq(OsSZPsRMldUwtAWcY&REi%d=%ZHr z2vYQ|Qv0Gv#ex;3_#z5@E?T8D3ZgGI6in?yKTwL=81qGwx_)dyYR!Jn&dhalxU|%j zotx{m}D#yH;Vo5E$5%3>tA~={~4?9hdNg6^B z(_lNMPLr+QP9{Co$&G=xz#U zzZHUg8S|;1C^5i;Y@pRDPqU78oa+!0A?%_|4z1Pj$gy+R^ee8}A3jv2wc);r7OSlJ zn#&})4F`1-K+(!2Drk>j{h_OPXw;l?F;w z`Gr|7@Hjmn)G;DFlJqh|EUCwxFdGuF9`I3C9eJw?Nx6Y(KHz&o>{jGh(?o=XStm+| zXp*=X0UzuV9WvRmVIZPgdvS-qUrXihnP0FBe)ScCbzo<~8Dsja`{Vf0R7~4=n z5*JC6aw8&}XXF#sW?AKLifG#Dqyq;})`4AXi`+GN)8XS|EUekxdbR=;E<-#|iU?#~ z4WAe$@0uKab&3Q;mO_DKJ5DPx6meR(hnE>fW2|mO0U^k_W}b%)zY`G32TMU*DC?4e zCwPuN5Hqqa1_P;FAIkYK&&n;Xv7J;0|%g>!rbYx>jbt(jF& zh&?S$bxmOhBW#e4=-Or?BzEs-n4$$wn(FZzO%;AFZe3u=>C!B-LgNpWFiDnE*bGV=8#JyZutqh<<0>KP&9**T#?{} zKqAs;!s5Vy0J9kE2HS17-FB*~r+e^*Vu^8CE%)o!uKH^G>e(?rKmYU0%*@xKC`wRA zi9{l23kwUsinFt`-;Iurev``?^|TND{r$1~`};q{e7+#Z<0=?N9%NYphXX*@vw+WQ zQb@nUDDtK2I_sl*NfKC}xfXCOK{lJE%Zd9=u}~=RCMj^a6#RDJrh(7&ngBSRPIN%# zE1%CpE|&pCk=ZFUfjTw3ce4$WbUFiMTQpzJK_-)io0}*V~NB) zG&cItr~y=GcXxNVZe(EitB(<&Z?Ct(Rz`WMRVZ?Fk&sS`L?95f*A$87W^+xBQk`)P z5E^<=Z{Zriq7f)RR7CX@wC9v0?1Gk-peGc1R(J2QRmE`FFOoQ^bquZrqaL1vgnWSc zcL;*hAzB;%9!Ee+>sXhCPYOU31o*tG6(qq-xeXwZ)F59lJ3>pPxIjw9BpL-$S_<+d zMN556OqWO`K6Hcvipy1|gE3+aj6OL5)SZElY*^+k;G&K*G`WOwnFz zYdZ+C2jaKayr%Z^W4~970&;|XZ{2u3E|Uv93bcL}d^C*Bfu^c^!N8Y~&kX#~d?*9Z z8uUXB!&)iyPbmV{0L_T3ZW5hn*|Ua(Ih;%&^fC=6qXIB%k8)bA+UcEYlKmKgV#TVe zLO2{|qg`EHnD-_)I5;SyW}N42WN&Y;qJfT%4hV%pkMUq}3M`>PF+4nM(j?Av@^Wx+ zuq*;J?MU!2Q#I88i;C@#APHqKFAojrx$0*EJ(qc0doB-Y^&T!F=Wu&-!_G7ZTcEr9 z85X+d0{}3G5y{{G95R5X5CiMt{ow%|?!Cn{Ik3LW4%0L|lqha^@#0$;92hXiu^m!m zCIPE6o!0DwNvY7dZfI!W{nFxV@&}lFE-xZ*aefNn{ddsc*9RjbBjES@8NluBEo^OV z!RnjWP{`=tOH@VSftV$myj_jU)qpPl7e^7(um zeiACm-rinVUtfpS)l~_Z)orK1ivV(XDssDIMBMmjh9|JVghz{c7)^O<3T$D9c?WY>9?lbW9yzAzlX`mNlcd);_*0aZf?T) z`8hB9meaQplFMU#$xXOR|x zK`-I#?2OYuo?DVmr|G&XV?rV#i(JS<{%E}6M$qj>`cgO((Mh=i} zi`tKljtJnMi0Jm)+uPf4<4F#M$ePmH+L~{CeB3#Jy}r1($VMMBBK(^PXYjY-HR3f6Y70FH#Y}8Jw0466b*_58OJ}RR10q~Ew3H+n0`We`SN85 zi}p7prmwK&+}+*XW`~@dz{bXgihI9fR9+#-JIAM*`{;c;dif(7{sF^2g7+yjyn`LE ijK=?3T3S-+z5f8n6UVh_?9s~r0000kdg00001b5ch_0Itp) z=>Px#32;bRa{vGZF#rGsF#)&jC{h3b00(qQO+^RT1RMnmF619<>Hq)$0%A)?L;(MX zkIcUS00bmSL_t(|+I^MVYg|TIjj1%jyeO^FNxCjdh>%AuQYbVEQlB~sw)P<^h*T3LH#*TMj-VpROeQ&V&e<*&n+b8G z`(w=o*7vQo_g-r+L(h6MbPsaCOfurCrUI^ER#|X0md)ZT3IAC=0_TS~#c?<2B1a0k zEC$muD_mphT>TCL=c?u;FQrjJhb=M!ERgE2K5~TE7H_+Y=U4w%;MIz|#L-TEiw!~s zxSJw*3^8r~;8zk#h)m2)bK>9qSZD#Lk=3 zZ+*T);N^QnpR%|G0)rD|BqFiN@67T&Wr_sz=GXDs#Q+6G)Y`msK8hSUOWv6w9_B%}K`Vj(GgjF2bB4w>OFn@pokM)ck->gF%4ts*fAs6b8( z`OJhIG0Ysf$W8|7h(ur?5UU#)QaT#DEixM_BO4NcW}??x)niRZ!mOHNi3o8d% zXo|H&rbIuHSPr@pbc;N24M!|+9sstx*FK@=x>bQ+PV-YvBXFzGp-Dp4m5{m@^bxU( z-C{)w+8KC{Ot4N2xYfWdfa5n3y>Auq^dco9%3>u7+FTl4{Zf9`P;Mb`HCiEyS~MM> zN0FjZCBC3vzRMy~L_0z+xy>9Qv|KH8ORgS_wpbL$j@Fsc=n!hrK%l=00(}|uihrU> zgsZb802F0-4vu%2Q(QOVuZH(BQ!K0%H&=E9Y$p#EdG88`b4D-_v> z5x8x#rzgHUzUEUPM{wP|Hn#=_UC-;IDiJuwVeZpQ3;mO#B7W~P)R3CcNA=3~qY6JZ z4=wUYu-8&&SzOBg$TV?{-Q*V2%;|s;`swK(dIrmL6)w4>Nj?$xGKUz{Hv+a;XN6gs z+CX7!ZgOI}cd)2L)yZhfqEw@!C5;vs_@`Dzo4Gi>dWYfq%#bwOs-lPx#32;bRa{vGh*8l(w*8xH(n|J^K00(qQO+^RT1RMnm8pW%aUjP6A24YJ`L;(K) z{{a7>y{D4^00nqSL_t(|+U-?4Z(KzbK64*?ckkM(tQ|iT>@=G-`)G18NQjh_l|Ay z5Ad;$=gi~#=9@F;&eDM$*#F+x>gwuij~+duR;xup5Rm72@~jY-SMR6P2#9>2@54KUC6)uOnn_CO#A1s)rRF}Lq-bUd00sb|C1M~! z-^6GYi7bioctpq3z7nAOJs|`M!6-=tF)Kg= zZJ(8WNe-AefXt+lRcTF9Nx~78fPFYt#)Q~_F-zFnWFRkyq7gTXJhA{qe0x1WdVEJ$QAEezI!gOF$|DfD8`(*VTf-Mi)eVRL~%pd~Jd=BYLbA4Z(~LUX{Y z)SFF7xvP|F4&5H{m=!Qii3Yd=*E0fe(vn0Mi!k_Zlg3SfvTfazNSQfl(b7ytzaX$lUwu9bR2U^Q-Uzwm7abTNoLq1^^P zFjtwdKus(QJ-ORNkrET!#AK#5g{yIvr|k2P8}YYp-I4_mji7u9eV<(WlId29tp7uO zo|DHo3NL;iuPD~|moo4*n@#f)DjXbm&F54vA^s|wER9KW@POd*8*7y@vo z5Bo3TxjYLJ+3j|(!+)_k=cJzCD2jd<3KvyCNv(dYc5OTh4sPUO&nkfqP7+m z7Oo=GwUA5{w6n8AY-3}iI~;B=yRP$W7`7Sb1Whf#jz{-R|#rT7i~M z9H-Q51)l|t#uwn@@Fg7Nor#G_2Ry7O3bwhmHJ4}EDTr%DqbQx4n*Q8JHnD)^SbLjYh*C4u?&+kMw$~x-dro@}L>yzTe2gR+y>`1`YquEXytd zBOv6;D2`7w{D#W~4>mV917yd;yo-4UhY~nkj%*g~_C$g!&RowOOCi2w-+up{bfHWN zX^K$_61*%XA>jhfQRM>nmY|Yd#GH~irYz4toSm7O?sgBo&M^jf{W?m;Bf*K7E9ZtM zNfKQf5JxH8;{~UCy}KpIh`<%-LPDn=!@L>?*a*O#(&ECxq0x98{N-jmUs>tJT+E11W*LpzYx{jiTt&u-y)44j+D* zIZlPIgx7tz&H_@eRB6ufIM$-QwLjJ}sPWW^1vV-Kmy(;5GMEl__pe>M zb{#1jU%Ytn?dlhp_8HduXace(s;M()&OCqa+_{g}*4Ey-aN)uVu23#5E!FdI?wQnE z;@$nzr%#Iq4<6(eU~SiWH4p!+2)L$z$=48@zGj#(clue{XJX{-r3| z$spqE^XJe1h+5ey?^N2NH7P@1hvm3jSy?&NU%&t4;=&VWd%fOQ^Yil`EiW(MqRT#&A=R5b_xwoaX(kWzyM+<_AiE-fzV^ktR zOjsJCF)qc0iAmAO!WUp9@`#TZWn)a#s4I=J8jT>)xR4MhBqS&r65ArQAuZT;+L_Md zoX;6lIEIVb;nf4_X^0sr?h^#-5*==b&{z3{ervKqJp+t)OltS1}PE1=@m zRL2J2jpw#rIjeR9@X4$SSilvB@PQCF&8zpb*%L?ws@@r@#bI11#EmVN%+|fHQxOO) zI0PetD~{l-A#QB`$E;or0TGJ`h%sOUUmC-QmQ*rl3b+{vq*9_I z#`Cgf3O$&@A#|8P5D_qfh(U~SIPVF@%iNKUCJEGEbqge+RaG<50WlaeA@XBB#&}pY zuS^h5NX+OAEZtY$2++MYdS~)_WJ4StF_XI>JeD1wSn~$)f(=42Qn$cGNre~G^ZeO) z#}~!bnJ#TOSZ!Qxt>sWD;ip1EDioqnSdbXzHyFGTtSEu;9O|zwzHy6201I{xEnT=f ze>}5eWMh2--rcLX)yujHOWM0iN7Zv*P%W?hemM2SfDdU2;G5GiMub!#q(VWBu=|K* zs3JrbzV2}k4>gb7bMBug{t6vfvbS>A@~<@2yDsVOU6*u+n*53PW9rN*oObS5mhYSw z8E$FzEC?Nam5?a3M1kekd_buRi<>M_XbFvu_ibw24{++4mhQg7oNMt~SoE4EmlQCn z@0GN26F~cyrIkf3Z!%SR6vuVqwO_CtErjep6S4XF3b8fp?YG2{rEe5gXN5QtLJKe5 z9q-9(CCTp0Z(X!=`1VXR@}}|T!^-f;&Dj@+c4fAlS#ps;@49HkAM2xB$7kB2PVdL- zHiwyWd_&yP`%v;oU@;G596bd~f5~!iP}q0Eu zw%`E|AOGS|4`W5;xc40GccfHrP&MD-^_cPcv-6xZ-t5UfH}YiP%PpHHGcS5G7QQvo zTB#Neq}rNRAm%Vt^C_yE@LYojby|bt6g@lk3XXI0zjNvV=P4KS$I3->Xa4O)r!Ol2 z(Ej>BW;8#RYiMuFVoVJlOe=KiiY>>T^kJ zI*XcFflo=GCgFT8Zb?scVutW33)CbkJ{LE&X2Hw|J}rToMA_$34Xs&JrwyOBKuu!2 sn#03%;WMsuXHO>G*^~L#!T+iH3+_&Dww&j0`b07*qoM6N<$g6B37%>V!Z literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/48-actions-kt-bandwidth-scheduler.png b/ktorrent/icons/48-actions-kt-bandwidth-scheduler.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..30239762ce86cafe0fda410483f7bc3d93d9ed83 GIT binary patch literal 2640 zcmV-W3a|BvP)$-kUe8XT~eG!5f=R#bz*s0xkUk2pSb6 z;0H*!5+W!>h)Sg(H4+Gy}w(8#A-ZO|JZnt~+?%li3 zU>IfV)~zc7fxw>=tUpDq-vo;onx;7b=t?yxIehrAK6>=%9K?|)Po6-HcVigk#EBE( z93_Y&mo8m0EbG(r5d--XY7px4BN{cJmw-HZ1`sDK(_{%-82q0_`R<{k?$1BkRRRM-H0b&wv~S9``K?mu{<+C zoOxkfewUQn-$kO5l?!X8eymix%10Y zFfe_P{aw$|-O{Aie};I{-~0fMtdVf$6!Vr5fZ=o7q1$v&`uaoYZN7`Tx~~yWy1MLe z6;6fE<48gy8l8R=y1QPY{lB+S_ox-|B+zESUs(w6tMzHNk);3_HXA5DcLn;hTxfgx z9iox2%4=#A43I*JywWPT@=8-RFl~^&(N*a4xzY9P9wL#TtPM~#adJiFG`O-ySe}nE z0uC644KeYQ0mWs>Xu#ixJPHD$Y&<|sY3&FMFC$=3fyw8Hf)WmCQRA(u;;7T*1dy1Qv6eeoe#BaiC~Ue?4Tu$tsD=oDP(%Z#i%Iev zO9(vJAB3iQ|De<9G?1aZeEAYRJw52_>l45>n+>|I^D6g|NCcr!h*w6Oy*;wBvN$G_ zHA5L2-rwJk7cX8w9YVw)m&+v}Iy*ZN4u@$pslhxG_4#}Ps-vR=&!0a>Zf-8Jv$JK) zYe;4hXlrZ3vuDr5aF54>$B!QqhzU#%Kz}{_FJu>1VD`*vOsgt|-O$C@{QP_x&N(DP zB_$<{OuEhs2>|tAS^&71_fL0GBUc=DmQrd-pDyo0}1ajw|gs=;#fi zIM1FIk0fy zLKGGj;@GicJRb5pp^e??#utGa^uqwUpTHAn#II`K#?R+Y0#A_42|A^!s*2G}89>_9 zp-0Kxii!#}H8lxME?&Hd88c>J^5n@(N~+`q<=(w}C@wBWd3iZ=>wyopJZCZ$X#-K0b+O0U!V4E58ePbCp=-MWPpD^_62 zlqocv{EjJwiECCGkJAR#d+}ripVxz;%9&^kc=5p>KVsrD>4kcC?%YADl2#4l#H2URz_F> zBppodv-HvXtTHre?AWoUu>@hIjuk*G0xqGD0^y_@)EKQw#!bTC>lzqYI)y;E&OjQc zmjhNHOjyz<7z|3NCrp@N^)`3dggIaW@X&A<)!nEhn8meL6O8-fS*5Xdjq6cP_82RBU^hLvrnW+KAirhhc;nHY5}x9XKJ&rwM=tCFH*eYUa$D*s)^=bA}a+2C;pX z@)+pp!e{^Z6PoW{5fFZ%lpB0`%qX)}VJRIF0IWJ}$nM|2Ps6NHp#ESq)E`T*bLUQs z8#j&ynXL$ONO3%XFF*U3-WL!#J{LSLgHdCfLi%O46I&nPWLK_S;pE)RsPT-B3yOQj z_U+p-XU-h?Tv}Qx&r4nedLhZIG~30JYGYe1(H=8qOlCW=^?|8Vr!xHX9F3A1P2uN6 zY6ZfGZQQsKD_5?RR$=1Ai3Fn(yN}+N%4FB0k}qe@oMDk5l``MRtTdW8Z=M`dHf-2H z50VO2o+d1L1YrKYY}qn7OEfk%N;Ew@jyi1U>kV)qJ6<_stXZ=LsfebMGpM|j5)ifu zd-m*MQt}L7_U}y4L?9R`dOYE-%{e%R8zddFfB$|gS+WGPXU|3o^bVzUpdlUBu3al< z-BYJdkrw1JsYOHL(rDMNT{w5{+#qW4%8iQUnVTH-;K75KHfkDG@aW4`Gy`!0!q zn#@2N!tn3iyO%s=B+SVe4QkQ|nBFE0=>)zIIB?*AoCDUcUr&J6u}o-!WhrM1!wr$t z#o1%N`H?%TIda-+7k7DYuxoX~9GtZKg0GL`qSNHjDw;ONn#m_L6$mM>o}-&>8p zdi5%+AJ5c$SwLm(@MS`1_3G8X6aZZFb>GGvI&_E>kwg9B#fvd=Hczd|2)3zdmy0$WZ{TWLZK0 zq`?1KNKrY$~E~#qiIf>-}00003xxEEP)r5>km3NYqMVl_jx^Mov93Dqy8F6#*5Y5YWU25=4=EaNKim zA2T~M-JS2c_h#7T6v$SkDiuEX?YA@2-M{{xJ-3FG693D>2&W7@Na`-L6g@ia^h|opoA!Ntdm{AxX zRfJmH0wxh=5DqAum_!IIgz1FDf68xc-m>Me0W?WSM58gpVlhObQJ9Ruv2E;p{dLTr zKOaJHa4z6^9vsKP$jAtK`}_9Z@a?6u0bJ^N;--$x?;lzD@SbP(KDPKJ9A7F4bGB^V z+EEU_MT46Xi8$Q6i%2Abn%Y`aCzFWB;}{$q#QXdA`|va&+!ZsHv_F#bt>uTFTx1_7|KsKIv!3oQbasxSQ{mu;ABM>- zB{pr^H1=JA5ies5(MS}QWsT+XduyM2qxHu(wxa!>OK{aZc3n)2Y@c!Mx-; z;QOP6l_nIlNCT#UTW*?-8y3YD8hmKinM>MdA{1E`f0#mA!U3UXu7{%}40kw2Eg;-1 zT%K0m*T{ma>oi=M!KL%2;;x@mw@rw+JIIK|V>M7FzluOO!C*=g0uMC5@ftF@Ji2;^ z(cPCqPk#o72Qugz&Ji43ee=E3Tjno2TX?qN`6IOH0z|rCM3_>|lM?vV9TgSlO!JD#-s&cpLkU=a%#tBpdq>3_gs#TkCMEQU>gvww8?txwPU+1Kh&UH$R=hLj}%kU<)$ z{RuTds!K*NO1ePWi(u-EVYL705^yOXBnN#$3ZK3c1lRZIS~8nFUQDRhW13HUSm}jV znrNGvzHs$=A1l6;z|?wkT>fJuOrJ0U2K1s}`j9wU?3|6g9~?lkwF-bN@`Mh*3?R7H zMWVxAAZFSK0;l_J(}7#R=i;Gt`|-JRTJgn;CMf<=>F@7HI+Hg{HEkkdTUJ z{4kmfu$?S?PQ;KU-Vs_WL$nT7R-+}1!0Toh1@&ETw6YplzATGpH##`@yoc)-G^+8X z5{*Xn-hy<;SPBWc&_%%vRvJQe?YK6$DCDvBHBd-BDFhH)hf&d^8KgQ|OdSOUgOph? zLUSonvGVa5xM#&_n9>{#QmCP!LA}KJzF#P(;55(?0D>M{8h#ald_D)k zIRdlwCIjy)g9K?E1#OIhaMLhI6+BNGf{`L4;J_Ct!Vr2hA7I){12W!*@2*K><##T} zl-knzl^UFrQ}YmGHQ;k!c~VG~62%h?An%Pvzzd8D^PeE3HbBi4MFs#222-0=^&t!g z!cW7OIe0P!E?sS0P?!-+pZ*c5svgFQ-!eRU$6OuD@X%0^$mX)h<#LKo88DI>p$D!G zlk0(V9vH%C^@09Q3}z33F^jIFfE@MSD42qjqYlW^JV$9E9Mzc&L#nzJhA5dpYffN7+{Bm&3@)XoAWBF8sp5q3YBhpqhu^VP?;*BSb~CQ$|%NSs^4dG2A=D<3^N)p$9;ERiGjXe%@c~A zEo6{RmIzX(ur5LoG*GAsN2P^4{@>ra)1XN7;tJvBS&R@@5$rltfoIx3ORaPcZo6>- zVi7ZRX6Z7)M#l``I)4epV;Mt3OA`{6KEM*HD5Ww&>f9eq4UBo-0U&fvm;T^T(p*(u znU%C&9FR74Y@LLin=itOZ+-@6G$#?txJ4X9K#;Zu`Uen?#gtWfCy$DXiombJV3>OP zG+4|1+2hX;j4g1JU+`RA% z)W$j7d>%5~@c2eR)q>JiRdp4b8=H`lej_TIdSWv*=KKc**6BjP{3I^Uwf#$*IQvCs*%cf!5S$x#lyVHutqKRa5 z)_I@qHeykxJRNRg)Myj1CX(kXi8O~j+Y;FLGXDIw&a0V2cSnxaOyD@=oFBj5PZC`_SFfL%JWg+`N4L-6iO!o80B$| z(g`I#Q1^9fn_b1Y3J%m*c1|Nf6DXjZ_3wnF%HY8#d-#YZ_gEoMP|2>O6$*?rub^2rTlJZQJTJB$3@2FnSsN%?MyH1_Vu zp<`{U@A(xgQ~Nfof)+*)C(7U1)rqdIE<_?xLPYV~IUB67KoAzlW8dd%YHF}&_a3ZS zy#`OMe~N|(Rd6u^iSQW=A(^@_SR8Kbba1N{(jCI{5BqrJ-j)H!k1kB@dtnudg`X(@ z?p?bz|5F_hnx7B><6MBCPh%mA7EvM6UQrWF(^ReRFYBMC@lwqr5y&E*XlMkFHNlNc zhA^VY9qGj%?~LHpzt-)NB0f8_Z}W@e{Vr54KRu@f1Sd-j?FA^&;Uv_0p7O$i1q;yE z*M~RXd=nLwm5Pw&DW21km@;Yhc?RP9VfY{7;O+sm|E^x9S#4GX6 zfvwy2riXLqa;I{Klvw8UY<~yG7q47?%kw?eniAB?n8_%a6Qs@2p0C&1MnpvHuI)!~Vj>A%x%`$SOE{qZT%!T1HB!MSixafi zS68k?nnLRnkxQY@**Vp|=)GyI*wn}H!Iy_{^1{pIw}ixML&~{S(JYhAo)wFx8fXz! zI3{B-Eek^M;AcO|)0E@p-zUO6g>f6olydoLZt&j1ZoB=qpV!vZEqdX_7oE4?dTX?x z%<7sNR^L!3W}iRDoI7`Jw70i+!|GrE`j-F(B?-!xviOfSz#>&oXej7fLXr?85=TRhrGP;eT9TPj5ay_1W@c^!b(k64aN@=sPRxwqGPkBOhnaDAOJ{FhnYp#U zFMs?5qc@{Db4T#zzG^@CYyweWMOQ(uyINULxBJcC=`=Y;iqmgNE=C^c`B^kCshpqXAdpTkuEqzIgxQZ zp1hCKvEO7*-Ra884-nLT0E(3gl-rbyJlc&{K7We$K6wSN9d6idw4=^=MdbyM+t)z7 zQinE1ORu7~JpV}%$3D;J=;wKq-aU#k+L;;~YEXBivJwK+td4qt3PYTM_E}AM_CHx1 z{xn@EP0|tZ_@x{9$T!QVwyqkrI@PFL0O}bkJYqd)nr!0fJINgSWFLqAw~vE&_j2%_ z(Es*wm zBmdn?@tGYo+0_Jfg#Pyfs7>DJ#u)MI-Tp5D(2ms+5G@K4AIyQPk8|KZF%@VKUU|@E4LSjSE4fOkc03L%H5VkFh$Y&!NoiiH0*)9JRfOfDeA=^R- zj|nCB!a9oYZKm+?+u!IcdZTot;#k%GG$dHzlk?UEWJTOp&?S__%%cYF)^^s=E_sl)v-ch;4T<*ENhk#TAX zp_@Yq-x7|(=JdM&8Z8)&<#7wqlLw~~UJOWE<>R4iM} zm^PYFG;#P%0N%YDVBKh?!R7|Uy!9{zBEh_y3(3ATkLgW`*G0s+9!bpsP#hoG>g4EzHX8PTnN} zFOE+?KZ4W`hfB&jJ(1KCL#6n|S7&kX<0$m=btq>kk%!y;@e>+jp9W}VYH*upVAHD| zNxLwRRH2mPgUC2JitKZfNd0ICsb>a|abd6k8qLg%&V{1C}6<^2JY(oYW;u?JBgR`i)O33$vmqMo5f-q`-npOJZvY=J65h38x& z(d7c-TyIkE>%;)E&x{cX^kx5B-AFmzORPp;vd<3Ykv;7QjR+;=(Gcl=bYdH_PY*`C zE?|2LkO`7s(mOp#dcUU>FX!S&Ub?W8;3dB3X6SGq+3>GBrPL1eM>|bRzq5O$2*gA zsvieMrSnAV6r37L(T5{Ad~!UQVx^MbGZR~3Puv?a5=#THtq#FB*@#mg$G?9n;WAK# zVUmGPkzu5Z7D#$Ooc-^HvHL}T_B`*;&SyPHct%BhnImy!GGa<I~ z;4G4t6IUT)XPGbE*M?)9XvAfJ0$GiJVyxosj|4H+K%e#D>?-$_l8Gs;P1NCPL>-bO z5>>GCHCG-#Ttlpon*^}u4IgowsC>DMT@_vo*mkwVt>PRX-KF{yG*V zw-PI%mwJBN%Qe3T5L;4LvhS+Uuspprx_&y;ebqSXUH<*iqAoNDWiKU~UK-Zr+C+ub z#JpCUm{(=&ED-=N)|8&_s8F!EupL@)oT`r+U06WnnT^WTwQ%X?f~LEg*h3u!gbN9x z*JDd%qNVKEUg|``(T-?)Xi#=l(sJ6u$~WAV>+MiqDLN`}Z4p*^r_*xJ+Bmm!CSag}gKzd{|C=skzt$aNcdcX(8q%lokJshCwb6H0 zi4V9x`L7Maw~s4MZJf~Af~(H{K%HP2YMV1kk+?&P`nYyBSG^4mW8)^MY~Iw-KGw>jqr1vqYEb1b_Nelg+x#C&4Hn8dG{VFH0000t<7&%wxujJQ}>x!KtH zxOn+_1qJv;goGr8g{8&B6~x6ABxE%t<+P*~bfp#bWPnJ;P*%lAUd>EF!%|VxN>STZ zS;tOU-$~WTO$~^Q-PMde)J!}yE&Q~tgLG{}^_*h$9U}CdVho()jNFopJyJ}3GEKcQ zEd26pBdQ%@njGR=JhG;GWKRpJ+wkpO;VhsdSxbWaf*FkWe)=_S;*tiSK$oYBV@L(# z+iP1Hoeg=|5^rB>ojG&nfBSd3+K-_KHL(gY*{FizVvLWab)=F+0orwZfaJ?-Ba%` zTezV)^d*lB|6|3Mk_HI}8W@?`{;|jXyAeN+PrrY1_;Y`rTf6qDUVHldI?z=Np00i_ I>zopr05q9^lmGw# literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/48-actions-kt-info-widget.png b/ktorrent/icons/48-actions-kt-info-widget.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9acaab9acb9a5ce96703df00b1f0d224a93cda1d GIT binary patch literal 2438 zcmV;133>L3P){h`*!7&~@ zW6%DUnb+^T#?OPMKRhrd@{vE^(R*+1J?C5Q@2!Q536f^<5AY&M74gkrG> z=B{!mN~Mx82B%Um7=)@S$YiqM=+qjDq97Csg2B!!ADgc$O6AyrK!8(5INGu-@g3%_ z0xZDwI*CRjBp?8W&u3tGctqT*C7PNVg@Xvxs))yLgAt2GMQSjZERW43SyUua=W!Yt zi3`rmU8IofdJ!PyX;PWNB)oey0(&`;7_BJC$+6j{FyYujArI3ml%)@QpA8}c+<`}O zbTlDuPQvdGP)JqO3OvsEcoO9Zh3W*ERBHVHj-5;OH{uH8z$M zqBKpXkOjoOS|XdxvQ3gFqQQ!>b=~0WJht%o?c2ARr%1VZ^IG_Gc@eXfybg6;r?3?e z4oA2%VYNhkeWUQAEX!P+*eLqkIy8R%~YJXE=e)e_8Ior%J-90z&RhGiE~EV)o*3A(1jZ)ng}g@n{jOw9y1 z#S&840^(y?96x&l=dO>!ECS3{asi(vV`*yy8@||zIk7rKLO!U9{P_!DuUk$L*N4aO z$HVNp$L*h*veT%zT~A9lhln6Kof>uGV$ucK79M}c0AG5jxa?-mZS$O zfS2;oR2KW+>&Maa2`pIBiL@)j9!(|ZGb1Gn(P*Vdvb z7K9>KpHlangz21#*AE`Uk&EMK>R61CjEzLPfK=W=nyi=^!TQ)Jez?NI%D`>pGby@m zi+f|40xl1yQ4Gz)>9~v6dX7>3m@MwWM8I}RI5lt+?|yO}ovYShC}{$d-o8^8FRX9E zS2wH#G$69Oc-!d@dv_2NZ3={KuI@aB7c$= zDa4am9%p81fLGO%XRjbrlzAo*WCbSj+8dbv|K{)|{2*mw@w__pUrAv9$2W+q%um59 z7H~81IYa9Fp%^WKSJB!Ofvzdj6HtX%k>h{)#~E?dbC|qazVEr4)Xg#Al|xrNf{YTS z5F{4riJoj=!R2!<^?w%6tzSMJ0p6j$3IR6G4GvT8M=0$bZ#`gAf@e7?NO$I%sq0h( z^hb6#c~7KFQN4KW77C_=ND$M2IFVJcWgyZ?ssTOP2+MNHh`UpyBn6OU)aw?W>xyD^ zTNEFi9l-||bI6r6QY?|N5NDFSC&bVsUL$xM?vq#V+D3r44!MF2zpTNwsc6f*Cp<1Q zd2S{AWOEy~J^ct6&prtR_8-ApeR+H?xK+p&=^m|~pi!L6={W%8`1 z$S4$epCeB#Ub4*dBz>kiEV-|4rvm|LL zi4<#609lr5KMQdh7&1}0y3LyGQVzq5nr9`* z$mMb@f?LmAS!2Ov&+_-RJAEiZz{WL;5is;=*MMA21o#BCdHo6)P6jZ7JnwlT$UI_2 z7filFgnO4z)g#Wv{b^PP-`Kbcnkr8_0&2BymX~+5;IU;*_?TBJe?5!1TZo8&#DphP z$V($ZTGaq}>jGJEA`1C9)-7v98=cbRD$WIRwR`ZO&%mqS+k$BRhVUGXRwiP?n?A#+ z@IHSoss1wW^OP%0e5Wpb6~Fz_^E^pZwKtQi|8+%1_rpuE?WtvuMg{=Y;Dw8Yc%=GM zQ4Ecy@5=w5k1<9JYY;XMhm^ zAl{V-QhCXb-dh?uT4nNL#yK$-E%UlO@vLS5sUfua3wU|w7Wi}()uH+bc(t&or4hgU z{+F?+I0)(534q87VvvNrexVsZK3<33Y%6vgn~Osu^Y4hnl-R4EV18i$dtcg$xeXES z_rV?NIn>|WyaCa05Wm>>SDd==KJ4}22iC3byytgBVj;U95znk&jW4t>z|Z#f;KNf#F?KTycj2QztQ9bAP8%`X2#iy@ z4W2}#l%%aj2VQ&eTWD^Ki52}`;JseIAMoI9txb6ISG)12cm9S$NBb~1bOfnE7q;V~ z=<;^Mg+|ZS84{K(2x8mjP1yPTCg}J1Qj58(wfg0eH)tPx#24YJ`L;(K){{a7>y{D4^000SaNLh0L01ejw01ejxLMWSf00007bV*G`2iXh- z10)H7xg9S6011pqL_t(&-o2SiY+ThD$N%TtbDzF`d+gY*ZG>oph?-U{LRD!3w56gY zbU~#qsJf`wb=9DD&#GOZHmzD!DhsG6v=NlhRs_N;fmRS6LcoHg;G}V4J5FY7k25p( zan3!DE@l{Cn|Sbe2F~tUzTY{&^Zmcq9fB^b6Sv;#*%K2#Vu61vb)0L7m z7-OJ02eAmWkbp6eX$q5N&_cvINl(Zm`ThRKAAjyM2YBu~-|4Y!`*;5E(2uR5A;)rD zm^gw-IdoKm&Sb-|sUKJy008w|fY~6v58`=HwJM~@-jqVz_st_mUj0k}j_uoblilC{ zM9^Bn4@TDw69Pjh2x)Ai6;zTy)goloDhy+=Cnv%B`XFjGWjOz% ziK6>%d--MgsR10n`R4DN-tY;3bj;D^G6?4&l)z-Ne$!F{N`X)c>bfA71sGiiVGOV+ zhygU`P}M4Q93xW--gVajjssq+oP;uWefy=CR=N&w?8X~^VE6YO_6CPoR=fks9b)FjEwBtPNuRxG1FXs{jgx{H8%|Vb*ThK zDNLHe?(GE#fhZP{R4NdhLun0T%vJ3et)a3ES(-v72?*z4VF(t6P;m?>1*#Op+8Vr( zkx72((!}42#ea1SaQEQgBf;?SO}bP9vn&`P;EjzztgIj_myx6?lv3*l1t2X8+_sT9 z4kRHU#(?H*Dk&j^01*O^8T^R}$XW!W6f6K)6v651`|=ON@b$kgFQ479g#I}_eS6R7 z=<_;?;8+%54E(7nB=hr-X^JFCnm4WpLE`(km}PV4l{$Z_Tt1&@EkZ)P-GhTOGn8I4 z;W$%4k~Co`rEq(C;CLR~$w{Ph=b*EC63QG0kum27PoKW-Hek!l#99Gx%leHIMeqm! zt>BLB0xuS!INxyiBn)xEn6roH=a0V4`EdXr0+U0&pBa+Tu=n9pJk^pPKr`mxAC%zf!3mf>QJZ z0qnj$&>#R`TB_St3Nd2~chAmF6Tq|;1Gf(jJ`fVJ$7L3X0m9w85zo#-W*J150RTjy zfH%wKSAM&=_)`F{qlK#*ODN#||5PgPO?lqu$NT%QVQE@#Gn4`Y;1mjwl}gLwbOv(e2X%zv+^@3X;p`)AWI{k|4Px6Mw0<;32>J=Rr7eIZ&cALE z(hLyR+Y1>*kg~22<@;DjlK;M%BoBAeNxqk+kDXdsc|-Q~*S(;1J;fG_a7ISzds`M9 zr3U{pF|m8w02Rh=fY$4|-54k-p&NfAg#zBaaN!7msKa)iA6;Dhwdw0^ZYHHfwzdX) zXlOl9DMd-^1KS3mQjS`LY-j~k4oFd|o?Tme7+qLz3-L@zn?==-jFR$W)to2=HweDE zZ2(4TFDTvE1~k&91`uhzb{UvMcb2$ND!xG)k}-{d-f&1tK{+pM8z7M~$`=SiX;VH1 zfMG1c7I}FmYvsz7<8B*381wPqZ0M2zu#BeN1bA79v&xvJZggWWlTRds$n8tWn9KQRt<;9w zu#EB1-IZm8r1`8z7=zgu3)=@!#w_JCfld-wLC^$XK(_&4@*7@drpSz`Z5yBnT*$jm z#W5^@{mk~K0AOj|vNM)fll4{rPp_?=RmL<4bec9j(C7f26Q9tEx4S5%EH9zWE7rQW zZGdHd>S{#fE%;W768|}w3R^+0%6Q#w*VqS#y1yEv#A&3z+zhfHKi7} z9OI;f9|YY404DRT3$?6`DbyIOWZAj40IE`Mc!B0!nx;CFXe(-2$+~a9VS|0YD|mdS{?@x(rm?^MKZ~I-d!& z2DR;`2Rzs9S`gd5KZzWG6$H>ZfJCWUTN4=o%yIs~hCoV^W-+5mfigDGEdbATN0E~Z z^L?n?GY77;4e(5wE(&9s!qjoxEM^pdB}8A>sxasP$z9fF$qKDk+6Dk1Q>B`^Gn_X) zKmgc;^meTZt89R__*fNdeR(GUNVIN#;?|sl=7tVSsjl@yOsQV7vFL0bu$FcN5N#sQ zr&5=Yuv-8QAw8`=7gm*;+tIht;NG7sOzhj=?1@&dT&eYNo&f+AoE*C6o`Hi053Y4` z_=g^Ps4!sB6_?Ux>oPR9Yrq&y03hSs@Q43AkEfn$AHdu5#q!Ml{mt9i#d(j`>lO0i z-;dk?;I&Qw2qAmEcGrRFe9Pi_>*^GOo7%CbKirXoE-x2PZ`lt4a2)4z9oGPx&a~QN zZFN;hN#5TPz{0}CGdh>vHXFArtK(wky56o<0M#fiKltE-@s0pyXJ_9{l2mPFJP3l3 z&IcK`Ym=xpHkGw%%U>*80_@$p_j0XPjkf||%<6ck@qKT!l?N)7>f(+8?!W(jog_(h zE918940c=tm_6JIU}a_H{Eh(tAdchJt&Dq~JJcya5V*swCb43%bfzPKS}iJVok8q@ z&a;p^&>EmP+tP!dw84{4K6&_s7hY(}s8lMYAAQ4NjGpNf;L%4Pdxmq~jHN=M;E@J} il+v6!b?S{)@BbedcIGWN^*ECN0000MzCV_|S* zE^l&Yo9;Xs000KaNklme2>u%o)M!(G>iZ*96oc9a6csB-#X`-)+F098=8??Y?P76G z?!jpq>)xE1+r@YFI*UNN{M4?ZS5S zqhJ6mG=o|dWB52a_VUdCAUIgG0SusIFeLDw9zJICpQvCc8hT~+CI}8>Y!3#}m4J#C zwaJ!Yy|*S)KF*ZK#tl$B@t(QQrBa0He{50M%8P`zZy!)^kMXVrv z7LgP%QJ6>?sIy(fH}s{1JUTQE&m4O9x&$xv*;m%drNJx>AH}^iTE&*3!bc3ns3LGA zRgOM`aZaPCrJ@&`Up?7Iu&->Vt-D2oSsM0p{SmNJ@( zHXfctNbq9DzD2KQj}{)o8gyg10@1_Af~R;27s5?NTAg-NID(Axf)VxbYc0rgNwUX! zTj1JLw-UaLl?uS@f@b`G>Q6O?Wz;;D(`K9O=Sge5$)3Q27m7HSbT#?#3O3^b!4pd9 z6sH;MB=n*sRZOAIm^y(kXqyLZr*Y5gv(AHLAn9spyVhX?Zg=n*M?n&QG_)!GQOn7b zA~xbqqBKaFbR`4MgXh=S`J}|HLIu0AmYVa&02|WPZxeq)HJuL)B3!_mD4_sOt`gn( z#!MElomNV;QTJmtwF3ed{96jd1R2in*)U_!;`oGP^Ef~-A6I$Y!6p8g{q(tn9e67S zT06Lk%F8}FxjbC}&9R27_zQpH4}@ZmO-$7Xrc1b1gAklmZNeuf*n zx(L784UOEo!yR_*(oi1zy#Z|!5#*Sh-6U5A_3zEc$(E$R0Ojzz$X;^5{#a`U=V>77 zY3Nj)LnO^eMS=BbC|Hw1vL#M78M#Tp?ih{qI*~T1gbE2fu{l}AM@F4Q0 zY|>+bFQP>DCQUMF)H~`qt#T;r6?_)UK=A}FtXHAP=N({gPi$rKPzx@0A|*~rpt)*B zp(rd+(-SXo;73uI1}n$bql`pR4&hD9>7}@r^N9FYEM=kz)%WS zK9$qBNRk$#+YpFme~rPrlAfoMQY`mHLOE;jn&xXr(O?El;Sw$*l)rHW6;hN^;?O?8 zjBV1?SqUm1eFvM@$tL3^`cwOB?%O6~n@~5ql9V?E(t)Ov1z5U&0pY6uZ-O4kK=)WH zrEs4aB~G3#2-Eid)JEDu1@bKQASUM(C5Nx#Bsz+Dov?L4vUtC@q+TXk>^+Fay~95% z7)9a+3rGc5XGqZAuhD58_`Q}+fjb`CajQZ(a85a!1b&#V5&`i$l(0W70%S{!vqX~z zRXZNPU9&OhD7Zk!m^jW4?T79u0r5MOu;0SVlX?Z`q523m_I8a#_{b0`i@!u;fkJ*L z6bmRxLkasWEs>SqpE)!GKGc=Dn^&flnmW9m!#b?gymZ$tWcOm?7iWIqeEkiFX|Gz4 zSLVn}42;a!5D;r)##A@Y%YZXVx4TWkt<_jr)$p-H0&Hkx#@9tdmE5xhTZgIqUV;h*3a%xW)0qLwVGe6FS&j??=(vj{ zXw3Ly$kChnF{GWw{hSk((PL$rOk%>^&pAhHSVH~*ZYQ@2Yo$uy00000NkvXXu0mjf DtW;^g literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/48-actions-kt-plugins.png b/ktorrent/icons/48-actions-kt-plugins.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..eda13974f2be687fbe9af94fb00696809e881ebf GIT binary patch literal 1781 zcmV>?VZQJ(lcos8LyB(``M`2UjZe!~W-`ZW(&)Bw6 zAD{4?obTu07hMAY(;A0>L%<>65cu!o5NPY&^GTYhT@zJUvpK4;wyQ$d#l3Xt((Thi zptryKsmOf%?4!;(VBsnEd?-@?sh<`Cikh}vPkZDO!N)KoLNKuV;EA{X(E^5Q%`2(= zx(VS4-d zZu^e!{RrK^bM*7w`#Zl@ZkFa2{GQd4)W$fP)}FXe(92PE?eBbQDgp}(^$jpHk~b#& zEB?hMMbqZ>_WEu)wD~#XHXXg9vqYWMk+OSZL-g6@dS8>f@)ua9^D!y2si@boc&&DyUDBEp`&&0ReX(cvZu2&5=&yU1 zQWJO9>K1C|4B8c_6f4d??vg{A0FA5tTLI#5`m5cC(OEdatlM-T)Uf)jt+v7@&Skp- ze3@+UWuF4l1n7K>7??DK4crTM1@t(!!#TE`G=X^0zXeijvmsBX1uD*%k^r~9!Yokt zd(Cswc44ffP3YIv*?IF{0_cR71}9XKCXgh-psG%FVMYXRfVe*^iVyL4`lJQYs}oI< zX5spEhRA)y)>|N(4Vg75n`>I}M=b*W$pvh9J0Kq-Qn^sbl|fv#7#^GCxp1Y*E_@x# z85sRovP3&+0ix_W$>&WtL)@B*V<`Jwgur8n166#1QE$ZFLASkiMr?Ra1bM3xkf;E6 z)i0!;jT8e5P*$ep9ryY%@4&dG*=;?WG=VRII1r78kt(o38%+rGSv}e4VC#MiD}tM5 zr;x(KPB{>%iG@!&Z;{4&MI<3`!5lasjQPD^2-DRfAW=wLo^nouYran;g;|ljVOQw_ z_?Z31f6QFoH{c_3necdqDv1#2CAQCPUg4?wS6x~AS4A>su^5b-D5*u~uKQu~fp12$ z{?MZAzwR@6ilNDbCrD7xKx0&Hrpn^3e8PUy{MZ`tQcxLXgaDNg_-HjH&qNIL?4pDd z-!DzvbK{Ju&3It8@=TyA3}VWp1Dn{2fnP-PVX^`x>U6#0^O3$kf`8oR?NaQhqDWm{ZunyMqq9ByB8oaBV;it+OAdqp2?FqbE$>YI& z^KGAjPkdP0(JI_AYW5#qLoXV%)&BY!Nf0EDHgBUjmEXYfDnAJ3tb_3E~;zak7cai=cl|_3lK0lI2II#s35J@(tbN!_Tbv0@B!t`=^C~924Uq z#j9aq=^R*6;ti2y!B8nK9YibcGA#tmZ-}_2U#*p&LbuxyS%{|`e=#`(90Cr3>BqkS XXR3;4<*Jws00000NkvXXu0mjf)FEzP literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/48-actions-kt-queue-manager.png b/ktorrent/icons/48-actions-kt-queue-manager.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..08357d2a2261773a9b0cca17713e10c42dbb66ba GIT binary patch literal 1160 zcmYM!drVVT90%~ikOHBD7>9{7BBC@SnG&{v2GG?2r2>sXf@DNQI=6H~1Oe$bVLY5X zO!iQDBL$5lgO1lIFX>99v^+{Jectx=acK*sl+u zhs&Mkau??37Z#Ripwh|Zpj@R_C_sf; zuh8g0gc1Z*pjxj|X;jdf8lll>AdO~KqccE|7SbCa{l@C5c6C*!Md)-oy>8v8*RSc} zG;Hb(rnNQ0+J@O+Fm52=+}to(jK)ov39)4|+qMv94~u!*YTmY)Ejwnb-GZ=Mtv1At z-L~Vf+Z_(a?%v*>)9G}%T)!j!fVp9RzVVmG-!QlhGTshvh5O)CX$J8M$_tIb6YE=^ z{;#WtMtk$1|0exVY7g8-euP9^CdG>(Bz+r-3!br&kAQa%l%7^1a(-l|y1t*R zvKOVNYdGqA%g(fd+doLefdyN9iMVvYd?q$9u2%Fh*$BB@lnUc`Uow}APfe`@%F@X} z?wFvn)ui&`;z}ZsZ_?goEZ=Bsl-FH5JY-oa#20OdN8=g~cJxX3p+YH+5a zs%$R2Cg4kJc3XJ1t%{U#XKTEM@zd$|MCkaG=}6-{L0y`bC(E_8iHV8F-0!Xw$Fg^d zmHvAPq1b5yuA#5*^Aq<=Ha{3nyZRh(c132|y9d%T&_TVQoP6Jga+be1`s~>KFhZ+e zNHQKTD=HI5J*;~kVY=?y!_j_5p-|3M`o*%fSrdft%7{!KFefL+J;A&QBrBuk`_X>5 zN5Kg|+jdKINjI8RZ@YSmfeUrMO`bJia#OSi3RASc gA=|k=+aaM|5uZ+v#7Dhbj(jGBBx2&g#k`t-0Hrj`2LJ#7 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/48-actions-kt-remove.png b/ktorrent/icons/48-actions-kt-remove.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..678b34df738d7e56d0db770465fd07ea497d2e80 GIT binary patch literal 1592 zcmV-82FLk{P)y{D4^00pW^L_t(|+U-}rZxmM${^s58-kp6u z|3VlHHd25npeQjIISL^`5Q#b{|3jz{DN@j-NS7uwks?KIP$)1}APq$jAt3^UjIBUq zjQL@(1CFrqkMrTXz4s=wyI!$-tJ4)J-0UZPn%U>u-I?#r%swMUiWDhQq)3q>MT!jr zm0TAW4;{j$!9nD=Y(ZhyE<8SaR?Ux()9TzDj4{cZB2;f|f|<}Zpp~>qDg|frX5xW83ghSy{nnw{K%3F}rs!GHq?X z&mwkyXoyO~!|eHA0-&FIdXVeuLu-FOy?5peuRMHMd^kLO`1#eVdrC7id4r_-2$c`n zM19pr{m^f+3)yYk$}LBa{#`tE>Y6<`xUzKoILS`1nVEr=m6GWi7@*z*2l$^$myWDG zd-j7~S$W$o78#C1rdkDv0OnZvn7ZIiU6Q7*+_;XW?p{;pGZB~>>^OkLq8AsbeBr`` zGdg<0`TX;1wOhBSHa^Z)L6k4Qc)?SbFMrt5-F-2?X;UG$b*pw>z2fTRBx(>a$Lqg| z`Z}V#X+W-H2o9ec3T6yUXD86pL&mn>amU7fp~b~xaNQeLUmsb|Mn<@O&mM(B;XBs4 zV0CoVvYnk)uD6%-+qXkks{|rMK@A(Zc@wK9B@|kl2pO%BQHrzu{Xl0Y8P~00Zmx}H zXU}w0DhDw!Vd(o@4rE!MI9*-8we8-m3p;jXwjDgk9qsK@o|y2}SCPO~y+RF$n4jz+ zuG?APBLWLetp*la`8=GRJF!$QqrFsOjExaJeX40{Dx($_4nyl}R<%-rs@3+nFJD4u zv#g3mw6(O*{Q2|H%gg>4Q$Rx^8f25;5$O$%)VgO4GqmeMi_J(3BqRM_>A#6{=P-T$ zK8~F}O>fCmbftMMi51oAK0g7&>}6cklJUxe2Y4+H*(IZEZD9dcF6Tdx(HJVyfC&6# zLUq?1mZUNMXk@V@?~-W)?(W9Y(h{bxU&qY7d#Er2!nwP5(I?mLqer1QMHXwB$cweG zBHQJ@ehmhEMNl_&IKi0eNru5P`+*{)SL0G5mW**olU4xC%SUSN$`#Dd%=p)q&?x1X zD~Z5H;xdul^I&n9K!o0IXszRQ8iFX2NE{sYhA>nZVSpdPNfm6!*xCTD9t{rEELav=mK9EX5NG`a%LF zp?|OAfP@gAiJ+z5+{HyyWIV6U&iZBQdhc7GJX!BvW@uyLJLs(irPeTk<#3_0x{BxX z^H`7xWQ!uLqFP>p$O*F&h$FO#V9Cp*!F{W|au9NusMdg2eqJfc^NiHADV5;&TcjMF z$W&tp)_0vFCG8sH3((Qh0xeC_I7NY zoMh=wvH@C8aufmz%jX;5_ch>96>uwnZMC+-Zf#`~{w7j3A(eL>BoY635yj6w%)Yfk z+kkdxqdpO5R#%BdSXpx&FE-$h9l*za9A67n5a0V1;8#hay9Q_%;99a#8y}tj=Yh?R z`AO>lBsL?Qm$gp;j59zM16&bD%Yp)q0Qgb-4@@XJK*_IY$Rs%CHwQKO5DJ;zEZtz> ziz@J!S{L4;AWIg~ko@5)@DT?b(m+8hbK)qG48YX+O2{!kPBajMh5`K$~!Che{zVoC4%ZPqNPa%M{zE}a23y_W+eG{k8CjYcp3EPy( z+K-ckh5%>;co!*Bq)3q>MT!(DQfwst13T)2D?NY%?PN(TTo*alb-Q_5Tb0000_Zb`1z9Y#o5&wGgJ@^{63=1Hgzzf3y&VAfpDz3qKMFsj@ifR+8~1Lg6Zc z(HewV_J4sW22#9*28S$cC29B2eBw8ptKUwn?L*RuUQ)>nRu)hS0NsFa$RHRFQBqdP z&a_(J3DyHYp^zfg^O63E*X&gDy6ukD@l?e(o#7N65Ck{MI)&JdZ#VJI?>136ehgD)e45#x`5xi& zx&nydbcS*AaO}DFcW=9A@2fxlw=q|lKLjjtDhRJQ`R+yzy|sy+u3qYHoMD-rJ@6MVVaxs*0*th*5>i6zq;-ngG`OZqp$EQ(F6Ee*x)s80GxoSa_Pt1CN z_x9}PkH6o_*$?(|)0&rvluxFZGyo@?q@uc;yT7@dbb^}sQzLJO1BqxR-O0`u@8sCt zKd|Kb>$r8*7b&ech0K14a>Sp{b`rxl!MxAbvEn;x=xFU=)8n7#{PFF>01!e*>7cAE z6_wq5{Tp8+lT?*;!9RZWrS&(_a`r4=S-zY(i)vAp8{AfZG0RLRWn(Y0;{Mf?lvc3$ zr)xO$#`?a9m$eU|pbtP=3YpDPJ|@ocRd)~#g+ry05G(%f8;qaOi<9j}+I++cY5kd< zwK4TZZol_duAVWS9h;x#_`WR+B}1V!K%O7f$DBPQK zQU*elf^MUn9!4rbGdFyB5$$a;e*N4-+*3WB@ssBk0{C&12cU%VLkfv>&V1xl$KbD3 zK8V7KCrP)Q#_niCW-VkU<<=gQv@pvjU{+KU99K)AY64nNg0hAI(ax>QZ{+!BUgnqo zdIxKt*h8eWYA}GN5YmzK88IkqUiAVONJ&MqrGaGA3GALWa3n~DupNXW$;pbH^PD`h z4-iBqFQDYAB`!#+C`eH6;OibkodttKAp3mZ21&m%qJnE?ZyS$DSR}v-rl<{QxK-rSu>M z!b?9q2)`;kW#Z?^^qxTk1v#~z7rgPOAc>^Lv}@;c!|ngbl&cpNoG{xjoM!iHKX?5y zuN*a)J2A)ONKdaT z11Z_H^+_KHn? zQR3PpCf8J9M8+cYAi|7#ZHdBl|N4~DvxdXP&J<0}?X=rh?9o5Bp#0G?y^~VWfRpY- z$+W+Vx|9f+X9b$_ey|y-K{s{Kl9=TVQ>SG(Q?GOU-Pf7<$uAKIR}A?ESH5&3K)`fp zZ8=9p7(zi4%?u;75PC^9=>B5!7oE4?pb)fora9l5b^*rk(NHSoIDm9;QZX{I1`-$F zrT4;K(p|@~(j9nh);|&o+XFI!HH6CM5scOmtuz(G!3torG|0@(&-0~K13v1PTj28 zJwN`hCk_ZNEFfGx`Y7VqF~qiQj9azp+w0b^U%xt=%?|7wxYk??{MVo;>~*cM_lFMe z`S7mi>FK<{^okgcmBF^sC@p}}14uiIbo`xBXgcBQIkd_vtyOCte5n5YlbejZALdVz zE1y*;FN~%mARi(xOrIHcV4wg%N=YVb5e=C*1jtH##(WhK3L1+O_}i$iYKLe*tv5*@@x%m2T* z(eI5lBlG|o(3??or38O{+mDErSEFefmX)Qar`HXCQvKlj|Fmx3z5~wzvA*yC2E&l> zNph?D($3%l6lnOp@AZ1D{X;-`9~oN^D64fBbq#HC3LsjW4q@3)5^%7jAmJF4R@M!K@9vJ%aOM(9~Ho*r<+7GqabvI$X%9z_OT#JId1qEj%5=t1R-4~Zkae3 zNM%qnWhT9e6emxgkn7g{=&>EI|Nd#9Cl`Kn07B$;QZzjRLc^B;p$1NlQsF_U{t61m zwg*~G2o2K|gn|ayjETg+K?g0wICslDapD8(dk;MD;J*C_UI2Ov!jEnSKk+zP|P0(!DI!c(-Oq<22hKAHVtM2{##>U213c`;bKp-@; z_`^zpLLvI!7{EU>^{*2h$5tQ=G(CWBNQ4$7T3Ji;g^t*rUt7Mqv$OMcAdw3{Dga&A z^M5l_biaqZ=LCw}0`ZR`(t|+LkU~dkA*88cmI{s?Jzjs;9V@?|$z*mZr4o!lfAK%J x5#n<9^DLy2w6%BizWwIzH-UGQQb|Ur{{>>u#AU>NEmZ&j002ovPDHLkV1g?-J+-DP(Nc)|RX5Cafj1r!9NyQRwl!JuP?A&2hn+t>g1oU?T9 znuV?J`?1z_Oth#gBXCc$k5Z*_h(ys=SX97YimPOOJRAn;BZ-$U_5jF>+;H?U0mHi%r7kQXlQQf?jIa_ zNP^MS)QsA?I#gCwp^VQ*VPO%9N{VT}997lTsH<;4dq)Qb28X~HYiaN3t`gKamGGhy?PeMxG7VoM% z;tRven7q*oE6qb-b2SAI^72tjhWh#kFg!Af+J>f^WJLBqX28(cgj2#R^X~2I|GT}T z6FDSc--UQg+2jQog|m=eX^Z#N9Pyc+Grn7O1(P=Ukl1h-*(6}{W*>aJ+MSHK;2l*5 zNRz3zlu`2|h=sH1?j7-_&37@DmRMrUCF~a3nn7pz9`um^aQl1CpI_^Hmf!T#PNXt>z zt2jX8cs$$_O0nob6c(C2oqd-x;htE+>^~DTw>#M7d=qc0o`bB?S)B4tK|yf|Gd9Rf ztP05%Bs>~XcdD_U1kT$Z`D9EZp=p(fT`srS zeIffrQ8*HZ^nykh*rqVorh8m~l-x;dJQGdhERQu&Q7!O%DFZqAg=+@}2a%bTiP_tH zAhDFhYh1##one^0H-cr2eL7O|>am=1n)xhb-%CKpJA~yk2+wEkA)|f?5-UzZ*&>w6 za1m>ww5(#?3mLe6D`OJn{KNY>InX>3N|CpQq`E7n>W(9|C`V~{UEO7MCoLU^MNGY2uc!>7atV*{>yTby3vq>iLtMiR z6Sf9p(zcK%vpob8-vrx4`DsfqICO7u#q)Se$qp%*`RrUl<00ya2K)kpWobF^cV1pD zeq7}a@s)NMr|yRFIv)6uF82Qb-P@DZz>&AZyq$j33)P@y%U}2Ni{BYzpt4%MI7v$p;t&12Ze-0lSdsBVRM9ke z#+AS$nTI+1!oiVqz=X9PsHv&K(D3lzckbtYAv91{UJ=yV)`}x82^4*6j8k=GyH1>7 zdce}}J|=Aq!Ix|O|6!ddU##_eGpu2OeP})mZIdCX=}tPXu$q{;=t@*3dU|@mudI$> zw6l{|V^ec)O-(gsZSkhuw`au@%!w=?8u{R})qel5=EeAQweQQbiiN!=-CGDd7FM2x z^3P#tZ*M~jRU6hoU~q_Re}DhqIkb=(zv2|eskn?WAfxSpkBoi(!Q?-N@E+3I9%BrM zD_z8g8s|}6T}ku8(4W~k1+rq?vT`S;OHO&EfwS0JD4t-e07Zhmn5?cR-Z%6Hi_w$$ zm?HOqF|+>~(Dj*nk!TTEO=@nmDzHX)%6$wB41iZ&VJBAK*vM^dZGoa`D8!ea6*2HV z<^MLP3@99V^~c)c<*!pMsv%!(Cf zu+H`xy1P3;KVJ*P=qFxHV`BrRulL3{xpN{0rfdy^eRwpk^K)^t>OO8%Ja{6^cd5Ml zu=Gu$`W*yWJx?t8ITB8B`H09WhgVt&OxT1#?elWHc5dyR8UWEl=iddm++mb0BA72N@kt%3&|K zCzqhNuNQs&EU0K`!`6%GkfI1b35iG5=Gg`ac}L9H=!K@H2GH1T78@KI9IdLVzZq{evPHP4-nlg!uF=VygMrzd!EZA`j9L+0O=a>S%paFek z;4!_uJ-Cuo2#3%I_-Sh(a~zAfhL9(UXL{vbgR6MY(2K^17Y*cp;~N84)YSXNqUA@W@7DPQ8$MdqVKO z$~iDW|Aqd@* zhw2wt1HbFImJvGvkTXxk=1nu)N+*qnb`?k96JBWuzhU>%z2K#xft<9LTnab!2I}ro#s$IY; z+Y<;Yutj3EC1Uy3Pb8`41VVBgF?ah(M%as?{yf|;byvg~1E1?&g4%&Fwu}x94d#k% zw~g#txyu9dw%B9lCR@zhY>!!6&k^S_d;2A9yLc4Ad4~{JaR5;~^CuElc>sYAte|RT zhiMyKFnb%FzuAtibsEz*+G5%|drVvJinsNzK1Z}@*lScIp!1Rs(Yc4Qd%>)s&jj1$*U&ayW96Ezf4PQ(=gN&{REmNXI3`|((jc;^aKvk0|p?_v( z-j)=5d$Ru9b96TSdBDvOfkj#fH_i%6p6&9ixh1 zIwqlFJFZtB!cBo0(yI31_|;YTXs#;6)h<6T>LN_v6^aYdh44x(!$Q+2e6`98QcF%E zAR?6!kB-iEbD;qquk`avUf~aytX_(XX>thS&Lb0x5m3AoL8Z&-^9qFUR+4x*gz@DO zS+0h-DkCHdHd6`Rid4ZiVk^xH8xUN&7+wWm!KdhR9P*uoAD1rxN8bKLqCN&@sUdeb z7V0PBAWlpDC0l(SO<=$NnU|L%BQ(H3(|v@|_Jc4wq5#i(^AKD%oy07pNG~VBa)_=} z#I-6F#8#^!rb+?f6$=o|pNhb;NeJLgfxn1+zbX$Y;H&TOfTD4#+`Cd0pU5*_y)JacDKuCB!RS*saAF9n%o zMN8;-fW!PYP`w1sA}i>c2eY#;EqzAs-p!I4V}OBvYdYV~&c!sfl{lNIMB;uRK@%y` zk3?6^Kv?w*gjdge1pArH%s@~%8LF5-MyA2cT>~G_Rl+z`mlqe$M4eKG5iOy66%y>) zh}xFe;0q0BWM$uDODE<2|33A}+`aqRQZ&2uSUb2uak~mdQXXM7Kau$92&`u$WX( zaB1cpYBgSE_^)R^+^wvvm@qOj^1J$)z1Zq#g23{nh^(DL;u+C%5M9SG7cuqoh`H1@ z7m$FhPYi@0OI7MC)wlNz?AR~4r37?N^4f7D!w1Ak8*v198R!=leM|h1A zHlHzo>`Vi;`z5qJS%Cz7X7GF*VS)tfdqdigpcN;Jp%2^6VR~k<4Wudh2hN0}yqwQ0 zoBwKVZj^heH#D?ZI+K`|fti}}aL-v!VrLSJ_=QMlVOWH?=EaC_nuC~zrLc+Gf=}iw zhm3&-3G!t{i9&70zL0s03A6PhsGW(t4yBEk=fjEu}3PX`K&`-0hewzW_3-r!jt&-}4~x z1c_&&E=B1hp-z(=l}XMbOMI>EjG*vX(1SK6^7KZu?eJ^8rK}Ou=+0Bpe`xBl88J<& zNN$@;;+G+{V;Pd$=OA3L4oce;AvI?sWQ-n1m4upz!nV_vIfhLaN+*sQBm4}+7oNb| zEA3!n5r7*vuA`-;nJJgQG`BR#zmeChW=CukzFjc?q2tYch-+Pel(vN=em-KFb+FTE zJ!F4a0`V1g5La=Agq8=TgC|AyDx~zhX-hD9uS;mV(=jgK(6Jm!6%GlPS$YcU`vPz+ zE(x?E098SzT(;EK3O;+IFS?~anz&=8`a*bdcOt2MI$~Rv!#2qbpG}>CNqSC@CLxR< z&Vu8FCHs_5oT`ZU;*-oiwb6GAj}w-Vp$ap7l_$2G2u5gBEb{a7(BI#O(b3UgJ3BjU zv$OBK(HGr9WWSx6Y-Fhi|JrqME!>LmZ1lwh zgDaS9v~e4%a{j5SBYamYRt$tfwgeft)h=k#ocT^jfFbbFUqlu7+Z|5w5?CFg_5 z%F5mP*4waPl_He%R_D{&q?#i4H+4OmyA>7XC@9DSMG-e|UZ~YVbMEW%fAb^E>DNl%Pyhe`07*qoM6N<$ Eg2R(&(EtDd literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/48-actions-kt-set-max-upload-speed.png b/ktorrent/icons/48-actions-kt-set-max-upload-speed.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..32b66122cfd4350e3f4884df04042f4a824d9a21 GIT binary patch literal 3787 zcmV;+4m9zJP)NklDH1&1mwRWyRfaHqxH-J@8fapy)FcSGVS5s16Hy9@GWkng|tna-Ja zn~)Nk*O!^!^?UdCt-bcz>zorY0DlYm``6*4$A>&kNIX+iQkGd+RZ~~j(AeG5+V-lm ztNSgZrLFB%U47%T%IezMimIB_yrPneIfW&I|L)j~4;F1=ZZ$eNHN(21x~93kv+FGh zMpaccO3TVnP*{kZ++3ulrXejOogU|*u&4-S`+ zn1L(T)raKf6@+$>=!T|d6qS@BDJ>Hkw&9RH<$|w&w!xV7#u&a@2U2pHkW$dX2t_@N z+h~SqyM&NC>k5r~L5NREMkyI;Ywtk!v*#$SsEQyXL;h<9Hg4V`$jHvIZEb6RQ{T{t z1QKxEAQ01c3n8=gHl*dWFmkmX#;h~Ol&zMSy4#M#dSH{reN5Y9hsoQl$e0O+uhM}u znHsv{4(1(lz$LT$NKQ*fb4x3ml{Yja)?{SRfEsuh6gs7@zTtTzMf`D0EY2GG0-$8+t9WRLP~lDTN`Ai z)TrMESme{Qvd!8%IuZH!F;<^<<YbBbP*!_@!zPj3 zW1bVDEWH$f(3DDS&W+@iPDI5-Vcvc_ zNGu}pN~V~3$Q|>Jd2(#O8;YQ$ax9^oX3u$!_XGO8j(akL|2`W-M$r@!vYJ?N&W*}& z8fPLiCx7RA83>DfJe6|(ZCpYElrOna zCKl3Kn045lXW9Wb8q!*}1vgnn+B`_@++-EbnO-{dZ+!?ZBI)q(pqV z)e7QrcQ8oN0)y9B<4gLn{{b|%4W~h%a0lNXa-dl#0<|r#d_b^aUR1#lRU5y(S zk04m6hLxB7als}AU+i|q=ewMGXZHZJOO)a3??Lg}eeApw3`xoehkzI~HZ`HRtm27? zfza@XkJ~#s-X^Cc<5Lww3{ud==*_lNpQGUWq!eeZqPZWO^s^&)ei?8?et*T~K$r() z!1_@(zCG>%fxHgB-eHa6;zD$FcfW~_OB}}=$jQrhuC1%ZC6oIUeRT|4WzJ2VIKgJ% zhC>{t?sLWX9lwERrzqogI1CKiIdIo485^}8K~mX@bXYP?++Jkq9fg*b7UUKbd2$BW zrd3&0-CA5+gt>cdDfjO(@f`F;j?tU!FlL(rc(%VEpKY`6KU+DtF==cbZY{{&#)>oU zsIRX>4OJV?fRl^skoNZWHwn~84VKl$pp_;)49KWjA8&WWs7Bl=sPqix_ug$c`gwlmDz}EDnmkZIdr1aG2uV}hOD#c!GbfM(DzG%dvqSG zgVJ%_A_9XcvV9??(yMra*Tk(+`4cXvqoUK)+>|TU+S=M!US5g`>nQh^>c7*#$6K9Y z8WoAy`Wzw)9CcYxxpN=GX~9XUTJwCoNeGKa>1b(fL0elZM_zd?_8Nq;_j^U+k80Dm z0YX6!vv&zmRaF66yVYWyU7gPh3-d8@xenL&OgrF8jT?h2o7@jbD_dZr<~>ALCm_1! z>36XySv-Oo;`o|IxjB=($q4K-D(SAP!5O9qbyvrd&;^0O#T@B zv;7fS5su$0LjFV;)SQelOyMdoWRGzKN@;+)`daE=nrQcIKvi`G%*jA=OA9wMZV}l~ zxaiZTc*Z&FSUgB5=lTAqD@Lu<1q=EM`V)Kc;`!^`+-wY4qJ=>#jM+4aAhX~kbUY0a zUKW7xQeU31QXlY?1VDE8QOK;;&(6rS+3-4pd_8xyK_^EihWqfHUy&<%@r_8R#x3$ipYA^e||dfrxmCrMIAb^cX^l z-3ezAf{UHNL(e@DX^MZ?K?ck?6Nk*B;2)dG2~W+*hrVwjwop%V*77mT{gd%1E+6@2 zwY-s%$~tKL_5>4lIPeBOqP4Z?e4q$3_B!J8O%^CEEynW~&)dYhy1VMwlP@-zb3G7m zV3i5R{J0ff$(9Hzv>~ki1Iu2pftrIRhRi?8r^T#e9@u9Z0adMskY*89>Y4My*4@J# znz8j74{+YF@UAri&UL78v6}zQG^-+6Vf0m}iV-d-gzjnHCe+H;R9S1!f%f>|tQ+T2rh( z?ar0auCC5Rv9|Wsu*Sv)Y`E-!K?^lG@shGPpmKOO0`qkdn5T_^+?#(w`%h>wxW|sM z+88}=9R#b5`YF6;+5G8DfT)3Uff%*oE)L)FMN?BFIy%~Y#VGnmy1Tnz?-d5YPuIA; zVEhm3;T(6JO5_#d@;mX(zSIN1oGZ8?JdMF~e&Gf67bbqlx_dpMKmVi;q!y{+QFsiP z=GwZNyb6%#*$1^%wYLp25o9+o&{O{2=iR znYGrKbIe=Bz}Gu%F=?#{Sk)xWucD%Um*kEIXh$oluCBr~r7KuJy#d*h4i%b5MOQn9#I!%)?qgo_@qJ@oP(cEdSk*? zA*5)HI(h~(@n~qQKg$~k36GpOUui!s*(kv!Wo@rGr>yClWYr$Hr)`7k;VqE-?r7gp z?;WnykiX~;#p?kOr&fRAKD$3Qu$Qlrk`iQi15y)ZZ_5873&*4ty|DZ*SV7TVODVJo zUg_%z_E-g8X-f3E0`wnF!^mk%Adu5~FVP%I7F@*=s8~UqU=5tiVr}?63}cmtRUljb zpq|7p7&%q;wORO2u#0E>2-~>tiEkl{n@9I^i8&Aww()ad$1xZ7@$=w7*vHR;b?kWR zREPIY^avc%pNg^HZ>6U2uf>x|PPD`tYY5n}!75V-=Br`tSr=~irPk;9lP57!yn!h{ zZ1CT4SpjA-BiVohjz#P!xTa5qsn8Si4%qb_bxIi~T4L=zNN~Loy|z#TL{P*W#|)1Z3hn;sneb>e#oHH;Y9>-X25n~H;KTXEOa5wrIRdrcLJ zI4@k1>Ob9cW(FW??4ZR{&WQ6ly7oJU7TR$KZ#yX6=s7igEJsd zqP$;xldC#9RzB4Gm$JJ5k{0lU_d2~!jnX=5Ro~t=u)GH+N>~!_}LE>4|r6_$Q6wM$`Wl}Kz1}3T+!`Z_hbfS$#p00@2UHssS ze6%L^^nV5%I0kPKg?pXd(@b#bLg^$}&4k~A_)pg{OzsZ0oO48Yco=GGs#&>wQC(A| zz;yg`1}4)QP_d?Tu%XD_gVZ`(x+hrPuO(EiAimNB0@*tdP^t(>xXdDLC?0o&U%*33 znM~H>vvOHeT3RxOY4~RiOj-)TkJpGB+*v+xsv_bGG}&W%?K*4Mi5rli3Nve~4fbAl zft$BKSSQ@x-iGJTpTDGI6Rp_T=z+P=%?vEqI*0A1eH)+UpK!sC zyX^7x21`uaWQF;=?V)(m1=}xs;KE%uJPHcJ@4rWKc}|@$*BZC9G~4Fo=SU6czZ#60 zt+Idn1r->Deas^KP7LXNi^pGL)z;J0Y!x6SB?%NoL_~y9PKP2oItuK{Pkw$b=rksm zCKT=0)Ys%w#MMhmibnib{@G*aF^wM%UC`+oJ#7_eHu_}R;%(5>6E;(;n@`lyNvCHd z@(uBda=MFNtEDu_qB9V|4Gnd>i;4>**%*J9{|E5%V_-Uo)DZvx002ovPDHLkV1lQu BVUqv= literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/48-actions-kt-show-hide.png b/ktorrent/icons/48-actions-kt-show-hide.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..26996e40e377bf6526a47c78e85589cad8b95068 GIT binary patch literal 1559 zcmV+y2I%>TP)MzCV_|S* zE^l&Yo9;Xs000G+NkleP_?CoLBkeqkQWT;pK0Z-6~-{ zYq63?0Y#KhHdt0s{`fcuN}ep=xYn~{$oI?^DI88kdaMD66PPuCmQ59)qVjanU*Ka|d zeHDr9;;JBBbkT#GKHT!zA(}g!V+9$kZn94COOX58N{<=4;GJ{|b`TE^DUZ~kNZPo| zQA}i!v)wO2_Jvd|oE3Z*eF7bkt3t{H`n_8ejeJgmC|17Vvmk3q#z-7HXrcqRj)xye zB%UhpDtc+54htz{7W*tne>(-0W38F)r zD40op%16QSU!p0Xmiu}S&S79aKLW6inY=;`Fv0+BoF$w@%(HzIB$UTs=7KJ0BZbAR z0dGrZu0Y#$fr~vvkkFAh(MN$PG=@-4bC)hQVygmIikT>5nLFszqHbbW%qPbnd2eNitl z!9T&%T6-uO2e?hM0DA=6FXg67l=T!5go2hAz=oq~>OeRK)^mkM9w7UHR5K0^5lJwD zKWKa`0D&mxsI?J-3MHKl?B_6Fu?7>12}9{oS7;Lh-t^T;N{KQU&N6~9NG&Bq;E^aN z)Y;>dDnv3%F)Lpvrxmw?Qm<4g1?oGhyqa+nR8Fp3WVhP(+HTo8>_=@IZN|!3FZIpndH^^{V!t92#Tk#uPzjDDl0_s5nHH`r!;vgV4Y)~AwWUlf;G<7 zSjgjN&T)mC+~Nk8In8FwWQ%0&rT_#5ldX5MNn#6s(#XHG&?cqN1L`=!D$+!qAMLkb z^|ovhspf_t+r6o%U#?!dMAO7&@BsZXYT7S~yX+*6OtO~vEXbUeP7J$o;N&;+Gf>c8?s$g2^Wedre1?O#om1UgI7@`XYrI<)P?6V-bC{dt)&_p+#WD$&YRFJ|v zqUhH5aXb%unJg=e&>;=N;htVGFL~@buugGMGWf>=F zqLU#2>UfU@%x57t0Khv2r6`zuALO`cv4rqF^|Pjiqd)o)&r-(!oxtu`~G^p+sOj=x=P< zCdq+cxh;xr2Jk$z7UhV*=!%-*uVAuvM>c!5>WA2Nk@R{`nVq7%M4ISTH2;@tQ7q7$ z5g1746t}rYGftZIbMiL?iCXZR0^BmS>1uVPpbTi_@F_be$3n2+!%-coVO%zS#iX=H z5=Mw%LbOL{{V9B8_NTW=}!Ov002ov JPDHLkV1k)z%Z>m5 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/48-actions-kt-show-statusbar.png b/ktorrent/icons/48-actions-kt-show-statusbar.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..570c6f2e4cfc1cfb676ad7296030b3ecb6e0ae73 GIT binary patch literal 2014 zcmV<42O;>0P)pa!_4tAnHfJb-d~#f>+viGwX!sl zjx-NEzNf0YU;7y(i!>I2Uj>VRMZh9p5wHk&dU`Gqwt0AXG%a!h61tA?Pl5mEVo?)_ z(BO)6V#FH>pxZiYVVJOAxFbAzS5)fb|8?Q;0|yTLOOqyzKY1A%G-&XmX3d&0rAn3b zE)b9}b%uU9-!<0V*0PV=$ikK9ixOk6H36PAJrizM89aArqvkL%kI=;BTQKTgY@ru(LCCY(O} z;XTzFio{8F8$H>q`en+}%0i*oEln`Mvn7k3(HwLt|0dLKcpn-2HP`{l9DOrIi zTh*Ly!wT+`s_T7rjzs?nDsE*(0Ib?$h*|hfojP)G8?b#nm8?}>g6{*<_k*ds!TJ@! zQ61&n1~6%*b|ud5bp=XS)?oezetLY**>0+MzwxH?HJZ@Y)|LYX4k`%m=H^C2KPP6L z0kh77&1&h--3XTBv)~S?x?M5w#b%M&AzhL4Noz%7iG&V#H340bY~Le_+3E3;GsMDU z#F{W-Z8)(mLh+nq5}3Q4SbdpTc}ZjpY}~l9S@jz=YDAx5U~aT<4eZ)le=bJCW=4TE zDu7dm$mi2w#$hmRw@8GVB;x#EMPTku4dwh1(YiNb??fF=<%wwwhx7(lz?w*0^e44Mc|@B*!^!7?SmtOsC75a{d(esclL3Db^b98n2l zCsvEZ!dDR(weY7Wu(dT2xR=;*hv@EQIv;vNxK3=o%8tVfX4Sv4wF+0v0Bs~RpnUK? z7J^#s>?dQH^pdGx7{XoNw~cai5iUvK%2T5`kE- zdS&x&JKKXdmg!QPv^Q^ViaY9D+?^dCzA%C1|)NMFlPfa3PV`LBsZdkX~Y{6ft3JA(%grjw%` zzd50+j*M^qHWu22L@@meod>}Z><@8Zw~qQf_YQ$MkrMi(cA%s)n7j#0T%ixQpBGpY zrYlLq_5`3y>C)rGArY7ttj7S+SVY2;i3{JT48T^s`kPh1PMtdJP+wP+oN%e~b&i5e6I((+A{qAY1I5-o4 zX~Kqv6EPXepmB6@aWM$5;jIeZh~K30v)8fI~J>y3^AUS zkbrI_IyM9yi|cVff88_12kA2UG6FjOhtAdQ0bt_8l0?u>A}ooBOjRz$vs?c`W&-8Q zmt#;reGsMX0@DwHnI}Z#oQO#H2?N18RpdAV%n?M6Sr@>SF9 zPhyz^GKBOYwe1$MDV&(SnHaZ_Sh$}!{ERsFHE}Ucf+rZMvg&|Y_^Iw489PT?p0rxW zZ|XJ?*`w=v#!;#K4Dk9okvgej8OH>XOy4Kn2?4`=z}ThG%FqA#z0jWpVqnOREus3b z+Wmmo|3sI~W1kQwKO;_mL7e%Dw#Q;Q$iu53ytk(tAI@~rU*@ZolLru!*640iIwCT{ zPVJ15opQWg*rMxw@_Oh-ZgJr~kn*jN`DwIKpmpokiIDIS0*$zDB_NFtpET3 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/48-actions-kt-speed-limits.png b/ktorrent/icons/48-actions-kt-speed-limits.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d241b2254ba51f45395c0f9593a58e6c43eef908 GIT binary patch literal 3485 zcmV;O4Px?%P)?$>XrTK*Np~%hXTF+vtrd6gWJ(D865VcQ9(| z>i#Gzue?`STv}RCRFaUP%-NQnm81W#x)~2_w1u_o*|>yc+k)bf>iWi}4l)=;Ma9U? z%R^>X7SiQ%BqSsvF*%98XCOx<*6{`i#KT=`*CsY3Yu&b@lD#6_to41J;}j z!p938pf~IwbO)Q_snN&q(j;@dHS-KUTCQj z=f<7H=gZDw;ATGz+TyQ*&2~|62uoEvK46otaLse$PeF^K^xAYAnArv4c1#RvDI(Ri zb**tpsqZ~B0nYW?(Xlhx>#6B-oOBMxn=@^oJ;+$_^cO2V(0`L(m)Izagk5NAx95Dm z!VND>JPmCk^6^4DIQd*cW_FHHBdK!5j0Yw_um4I)NwejGyLC4j>rVzkcL;@k#$U>6&d$(9`a}z7fui^1gM`1AhAj}-Y5ucRIwLxTZPxqJr zdp;>O&8ohk5!Y|r!00V*Lb~XWI>lZm!+qg%Q;D@?;J0hN?~irf7`rb7D=e<__fDvv zH*9+#F2@&QifK5@CLJfCGsFZ74){`?#R?=8${f2M5r~dUnA6bMh=|Ate6`dGTK&m* zLrZ+R+yh^&_7X7r@MVO@=3^k`H2)T{rU#(&k9fo}#Oqmy-WW@04Kl%q&F<8O69p0} z>594kioliYH$J4C@3<2kjj`L^$@50g9%GG<|Jxm(uk=)b(Yd=AyEg>F?^O>5o1hf* zqgwcEg@=fbmbsHoD}ltaBSA=$%Y~YVNlgBrTLPT-w2J#AIseEL2qEGD&AY{3MuK9{Cpgb4L^kNh&Wy=xE_4&OTgv4s{xGz?Xj^jcz31@ zlEH_dImQP16KwG=3HyHl>9!MWkPbbBZa0K?c z+`)%S-0+U#s4zFh1`xqq0AXYhpro}K1|mu9*Ah1vfOFV1rAIc5rAovd4gPz!?(V#G!d zl$V#Ggu4wBIPdCaP+wo)9!-Ok{vb1Gj^KFm0-z`;!;;fiy1a&ElI-pYFoqt(=d?8~Dk=cgZm~vVQ)5e3mI6-= zKf-el4N`72xG{vb*|ktZ0g#SW$J}G#kmnSjuC7)@ZEX!?;fb&eOrg=iRXmqvh)~xf zMCHjT_IPTl1J#HF74iwZF~u5rc{ylqZm!d~*K+UAjEr>X(#ZVsOh-6`rwgzPOT})d z+uac88jEOil1mE8%1dc}siM`h0!76Iun9}VpY0uJ@902qbUsGx3hLH)#%9|nghc0y z_;!^Wo*sD=?DST8X|%Ss{3(~G!C;^%G)I_onAFm!rzAdI>5hQNR3eeB0*5PU`1>op zpcc!`Z{V?s_Ufr>D8sYVTA!cgLM_%=`2OU08$3Jaq(Gppt@T%qKyzkh2A&^v44OZm z>=gox<<=1hh)NL*Pe@nbxL*wB9KDKN&UfK_IRlYtr6{Xy5sB0^w&93Z0*?`*{AXw} z>%S#P1)nTFhqtHMAU8J~Ev+qe8coejW&GovY1TXgsS|hz5}&R1#1hME7;hR1-3fN; z=g{@kmTA`U!pwu0vBxEv(pQePHZ(*ox`5Z`pI0OB&TM;pyTnN-;^uqJc^VCk^=YN0 z#rS#=wb4Ps2;H+Nh(vmbf0Sv1PgZ!T5qNo`B}Q-X5ZY){Q)3JfXo#$?uEO+PUeN4k z!UjJu3Bp4duHH6(*chlvU~>?j9&s2e4)~#}s*+aYdOwYpmV4)Z{q#ad>9<5vqgZ>c$&B zG7_Rry@|H?VzrM7f%oS+;*E(G;I2s>^pA*$U$lk&0Ig^_#l=M!yy7f0`*)@h8LdCb z7K@HufoFsgdJ}B>n1rg+j(f*rl1V6DnR^c3ZSWV;=NamhQ@6Tej`6iJ-T3X7>t!=IC^oh^skf(n#7VeVu+w8}M$Ii1jX)VYAQ{Sg}*ttS#-&~ooZRSkQ$U}*oiPgv9>JgBuwUppM`XS<`{#1sZ=(W!?O)wqr$K2FjjA2V$w^pZMfv(3KVqU>qoOV~CIKD1UpV99gBM4g zfaLq#kWhG~hSt!Y=)lHx8sq}~ng0%aE*sBY*P+O1jjTANIn$-Ch{I))n6`aK`&n&fueIGW@vE z8DrMDV)hPCY(4Cbu<&sF^2>GMT9(11aZOFNV}>GK=aKxg2O}p(`7C+Mm}V0td9Iy9 z&$+8mWFS617UV@-yLN?g`Z8|bi~v9R;W335Nj{gZ`ID|ykPIV|_2i@cZxuBtvorN+ zrCd#^b&*mbmB!sNy6JR}i4p#woNl6HrTjNOr=p^4Azh>08@m4ohA-lvS{~%000000 LNkvXXu0mjfssgzG literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/48-actions-kt-start-all.png b/ktorrent/icons/48-actions-kt-start-all.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..a73aeabe56ac039e6ed70ba0adb1d19a001d24e0 GIT binary patch literal 1834 zcmV+_2i5qAP)mknIuV?0h`UfjDt=jQiMjM0j*Yx&}=p# zmCB(0w^1yXux$zs2=#ovsME2Ws-r=jUM^RNDNz)^4A_=Sr3%Di2|_3o(h-fuQUBWr zhr_z|Ba!H*9?|KTqmIw@dKi+)Gzh|{0gJ`DTqu;(2T=r1H@I9bg4gR+D@9QM+hAE9 z+oo_Fk2(%Wrw4;9(M3@Px7$s1zdr!+cmjA{_%dKw&gTmt%VC66xVgDiD|xUGYJWRE zpC23!hdP*`P7eeaqCY+PbUMSZs_uk`hbNFEZCCI-uNg3#Ez5Ya1wk?lxGOl0(+rqQ z=H*N#3ulgSkBN5g=tz%Yzv;OOY+5I-RG zdfhPK2UeZ*G%?_Exvs!~Q7VNBBCG7w2*L5`*=Cl@Z*J35=ny^kg3y|=!JrKcND+^1x+L-Jz|z=8a;ps2OlL(15{0Z@{7ZnQM0kP;Yhr6QYR} zT;JTm&h8%k@Z(QlGF#y2_!J&}0VtFz^dp8*D0~{Yx}pYvm6QL;PnzqV`;8cDMvxec z!pGem+xE0+$F}Y1<`#bypW=&?BjlleCYqfA(&;p!(J1_Wzsf$J55Zs%u~-a+LJ_Oo z*<9vWmNg7`*}BXZ|f;xD9v7c?*wauuuIh`}<)(G$ICUbqiZ_e2>vnRVB0DRZX)i$nfLbgCO)vhb~%#9{-^3p2({**ZOXP{L_`Dy z1_n}nefU{=(?-fv|#8Rty{I@Teoh}zJ2@1 z&CLyRdb@o2@}-*Q<`$ipx%7-oa&>hDlVD!9)R8Cv?AWnGW(BOP0U%GGJ{4JIWo414 zrzbf&I>s}AW(DB=;-eiiht7f|knsKc_hCDP@dF1A$ajzy0P?nve6EZp8h>?~vYDLFYA2NgI-Q2@jnty{N_7A#mm)22BLIPGLq_OaAmK3pXx+?}l$1aMm;nKR&Z7X7m6g%lxpQgEm@zbb_;8vr zV}^h|fBw93xTqP-06ss>0Gf1S=Fowhot^2>p+lcZsIsz>mMvRGlP6E6Ns}g_pp`v` zgpd=q*2&DwjBIRdiWLB@kG*^MlBuaFH8wUv)6ljMR99Cgk})zel6p`>74gG|4`p?> zw6r8+W8-8^QBhF|>0rPrSXfw)pPwI{J9iFsAT!775@lv)N}+!;01oU!mPj5Fe7j`H zlGPes46GS-EgvcMXgjzD?taJ)lz|VQ3%H0w{bJ8ygGRpvCSRHEPswzQ%7FBGTZ6 zu7c&Th2y%Rp&@yAco0h(huC81uo7dP;KO*bwzeh{6B8ug&%d9Dyb*ZNd2n*$Ik5_J zb8{(PeSLi-j3UQtu#S3p#lK17&;P)GeklMdIKfTKZYoCuCwzMzCV_|S* zE^l&Yo9;Xs000LINkl##d#%0qIp>~pt|wTmJ==^PS%(f3)qrt~h31W7-(%&)yiY2yrBycJ zW~@g}07%@eX0sT<9>Z$Nq=F(|PGb9|{6N0Q+?G33%=kB@B22PtKfzz~-d%q91Jm zLiof2EiefZ6G^0yBoYctqTd^Q%KuLS{YBY@PEq1{Vvd+cGqSWC!n%}Ep{0=_(gcMl zi$mU~{_#Zxp6Vifdw>Ncu8{h4oQ3m|w`kckmuVcqQT##rtO}*V-zL0Gn-88;;K{pW zP_n+pJxg1OD;RZ_XtFq!p7QKLo5n%>K>D2K!rv=i@6$v7D)7YJcumx~j1uGS!g5C5 zLi!Xu1t2ORDpEy-_B%ddE(I1at^IJ%me)@x@OYPeB-yYuGjzNf7tv`MElI#;OxT1_ z0TY>J?=LXQF!EX|X3_o3!3KfHigH-meLBq0aXsT-ffhO>6h=>zxP)Pr_z8R2E3c*W zCcHJzjvpuRNK!sUXDxakx1ts8SfUfr=xMMFOv0ux3rbYzH-Q~US{9s9S3T!LGuIaM zN~a&zp4dS8B9Q<+=-V9nPU3>CGnPTn7qt00T<2gF&M^9w5ovIB85N)>Jls`(nikcjb5|_U*dUu1-5z_%Qj6k<4mm9^&dbAvQY*6 zjjW=s%PuClBr1S=ER&w7;!h0XRZQ1O5SB4Bp+vX#UkFF%79jaYv%DOn!vS7_OVNhB z8{VXo_(^odtXQdJweXb5jc$SY4wB znb#$P4qxf>C{TTY?txK9ZNWyt=(SvbVrwi96R^@QLtZ5)(vgrNb%>l*-2;cbPJn+Q zC}8A-X7w>1#bMVg5z8ZQ`=1mO(otKHd7G9B+Zy8n^KKNBobZV$yo6UUZ8>{xJPPn3 zAv#jE3mGqL>>be#IYkIdG@ABwVxgDM)A`C`O#lDcX&AGf(0#vb9(S32#)_F5SMfsTVjIYxca)Dw=6c zxB+j(>5ZCDhA)w_vGPV!vQK7_3oCpC*I*7!CLysRW%L^hrK`M^v0o3=SKjCYa(rtK zN;2W<<};^8{UJj7M(DR83btuMXkyT_OS85laI0&D{eT^G`K z)aOyqJ<#Tr;BpqG6H-rYU{7~&8O2v*(J4MjR+zw>Gt$qx>8AZIe!z^5g^H-%YmeUs z*zdMmFub?)2&^N}|K^Mn0K7r(kQXi|+8eB62^D)V6IL*Z5sMW?q2v`D#WrK`K(@iU z!|xqM=;4>g7k0T5s~C0GJro*`zwT^G(1&w>kl*N`hhMDO5kLHzgdX3+npSBWu@*Td zoN^Lg!vUW3iZb@&EmAkp5_){!QFnZ|cDr6cYS*VSbGQlZl*mMp6zq_!`zv zFCfE>7Z4}GD-^PHB&sCn#0D%whB$!$$*1rhKI1Pp?2>kI>r!wI zF2-dz&F*NPJsAGN7x)H0!$T(8AttbC_+*zrlPFT6)9x@Pz2z|{MsPg4C| z@cx3PE)u_=JbCik)2Gj#3xzv(?%eP0?*4=1{!7=HGiPps0AqZ7Ttf`}+Vz^m!omV% zvpK=gXf(j-blQl4-@2qy>Fa#H0MTenFeDO5a5(;AAeYNSI2@&9GFh0Ln+IH#LZOJ- zni7r1p;oIyv$+J-YK@jrk3?cvCVCU<^*Y323D%}uuAq)HkICaTV!+WdAdyI4W72^@ zh*BsNpj0YRip3&?LJ`#0jASy!`bRJ!)Z_6aN5^`o6N4N*oz75GcDsGmfaG;5l>whG zKykTT9K2pX>T8DE?dJ6F@pxBs4@bu`>Uf>2yCE11gUz;LKqL~sP9##~f)~Nl4Jwt2 zqSb0iBM<6phS_Xo{Ua8O6?IIAqZ^H8s@v^OP^;BU*Xs@7_XoggwXGTuy^hBd;B>kv z*kE*Yj5N|q2oKV2?g4?QP;KhrVuY9vj>)!m)jfA+q|Tbdn<#h(B6Q}6$G=x&-nDMAKrZU+7Z>r zG_60R9ObRoJEWrZMkh@i{qy$$)c+ApJ_DXW6rA2LqkmWh-+Bi-GNCim`r0uaZ#{*2 zoYvEs92|XMScUpO0ly>K8wf>{5C|u>G|eR*1KE5LV#&;wC7msFd=B6q!_UdB2HX38 zGoVxo`ay;Ulx+>vYBi`-DvZU&MU?U58p~~&o0|iS`T2RK@qy#~djqM?2JjQEr>BR3 zFH#sfoes-w@pwFd5ex>I#)n3uSsw$lv$HtcjHT8c0B0D>ZNWW@fh)#z9&nt08_8s{ zWk8`o140Xq0R`t}u3T+EzEs^5ynzsmjE=*XuixPDlc(_Vl?ZzK24G5OfJ7?89%2}Y z#EJpAoEZSKGq@=)X{reeJbfXC)2C0v(W6IU|Ni}yef##o!Gj0k*s)`9;lf4u^sSG* z%q0?uRRi)(eVH3pjl-2|*IB~1Z{LPbpFYulQuseeBoe{3Yu8}cu3d2W@L>>(#q`|7 z<6Hxq@-ioW^8rqrI04(YZ-ttVHF{n?x~z}OW9(O27TP`h2*w*A+(ZEsKq z>y2I8wrxAAZBFOh~%Yb0>FXGbf(UX67?8GKdEjI4&1KKY#vQRwh91 zIVhXrSh2LUl=AZOXw#-mFGK>{w{KUancKc|59Q?K2u9DJKaV{|mSB`?0q7m~vK&8p z^oWifJ4VUL$&k}m3kwS~W!tvxsx)>!0pK4zI`iX)!yDtX=!N`7Z+E<32gg$AK+}Y(#)ZlE zQ+RkdMMg&AEL1dfkkgSPM<_Nn76dGk325~K+lh&ZqUxMHc~Zy+GC6qgAT>5NQg(JW zX*3%0^z48*R@u7sp9w&BXtX52fNU}F{GR}uxWM#Z z-UpjlerjlFz@P$y6p;Xr>nI=~fE*ni$;ilv#*ZIQQ>RWPb8~a_U$Q}jj8M5i!fPa; z^=5AQ^5u{KRzM_x$qN$TaTmF`xR9Qn9*r6`iu(8OPh-Z6ArljmpA&#*umT|AGAFQA zm1YhVC?O$1NJC0!$&w}H?d?rmU1<9B=`?B5B+}8*AzNEpNDUG~OgLJnkdP2~W0_1q z>(_z>3n(}^n6_-$0!>5P*nx#R6CI<%x^7ZwlGiS~S3BP>#61%hTNMK-K zgR*q#(&ePWg;pUfEKC^o+O=!&0sMiA^z)Dr_p(ZXeaI5QLxNvTO-*eSUap9Z8#iv? zkMzCV_|S* zE^l&Yo9;Xs000K!Nkl=}8J&_`hl*lPCi?L*4cjrF|jMe2ZhD3>%i6vqgWt3^`m7`U(VwcPU8>KmsBX9)tyPUKY#3B1$I3q6H@Bv zxEE*}aR(|W5j{3ePv6!S%al2WpGjX)Us%7G?AWt!Re_z4<1Nw7O*A;}VXQ|LeWcGL zQ2?S6q9QFU(tgJm^reO}3fc}&yzur#1)dw0&!m)vW}Y4I#!c+Bj+PP#D@G;61iZ)s zTOY?1N~mh6=*5;7k6j?}Y+b&Ufeu=vcNpRLuS6d^)N4}yeW!VD;}$bM&V0IBzaE9%adJ5bNHxE(Uo z$zo63OZqx4LqTI2kgj|xbfJhIqKsblxlj8qQ&xuD4nz;0uHuyIZ?p0&w%|6U&l5TI zApBxuiC%ORwx$-jroP4}>|4(I&f>;b=Di1Q)b)3Cx~|2|xXRO~CP9Qb$Xx*XqgGT; zs@R0<$kL*y>vyBxgQqsgZ?2Y2RRfRV8lo7s0UBcTFDPM$YI`4AWH^o2Q9~sgTqC*e z)ww(%4@k}FMBR$@M8U|F{tY-{NeS8-4rk#pY0^0C;xnwPGOlKbPm+T^*RTz5QlPVq zW65kK<}9ATk`5qwfC5jJWyC2>Kk3)|;3Pio z@XK(?qpc8vB`yM$GJzu2VE}XX3mSQ{oO4@UC0n2^Tu=3yCyv`%J4$3*1JP3RUJ;2R zRhYy^v~;n$irboVn}sx)#72^~;&Gy|Et>)KXa#yB*Ra92&6!6OxXtK6=FNFGC`wXA zjp}W7PZ3wW)0oFqvaE8>6Q&_pLBKETb*QpkA^UbPFLmk=HNSQeCG3F})ym< zI&l(0qy|5jyq;%>Wrd*^vf=?eqPtxZOO&uPm`^pH&1!tAbS$xd#(t`@E(4De$Nf^$BPt$psF{kErDx-u= zA&J5%V4wXno)u}JiuB}Zm}m4LFVh+dYMwfNj%6@FIl9=p8wJ()j_%d^ESWDU;B+p2j)9Uv?Bi^w?QNl!$VGrDDETx(?4a zL;aiON07Zsa&S1Mo+62)poJlZP))A$-C3s3{^>4Cd%PR2E^v`PK7+MdY{ak^Kfw@fwU zM@_u%nE)BzHy84vam)fKia1Gqrh?&knLezEDmOcV$b zn!Y=~=WoMZsAv)xB$Dm~-slxge9qu-E2QN#eLv8hzK8O#UO?>n)T9shVSp0Fn59Mm zrMH&TT<$-Fc6tFhc)IKvsU2f@^ULZpY=8kP)^q{E6fE5x*j#ILWQ<47ML!^%58*>XaBFO-x$&>_ZKG z1aOXM&{89|!05^${hHTUli)=>8Iyh!i4X$aiF_cR6<)*-b}r#n!b4RVO-7{#$O_;E zXa@VgA$*l^=n`HfL=nCWN$!^sQ~+Eoe^^K+g)c)6UGmG2ZW;eNC#hpl>g+OuY4NXf d4mGhx`5X6w*m7OqHn0Ey002ovPDHLkV1ghGZo&Wn literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/48-actions-kt-upnp.png b/ktorrent/icons/48-actions-kt-upnp.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..e35e5b3ed60cd8df2ce5519643ab18c675328816 GIT binary patch literal 2408 zcmV-u377VXP)w=iU3}{?7NkcWh&=rEfBM;2j5c9N2MS$AKLOb{zP|QZPL| zZJ#`OLZ0VQu~-xif`EMACu59Ayc5>3OT8y~6h+kSc4_zS-E{x{{U5w|@q$jCJbCTj zy?d|l3x$H{0H(6)({Y{-eHQ#Uj;X)Dp8_@PkJF13)CVvTk?~q11uassRla78b45qZXdy$lt$Q{6g_J97rI#U5mwFV<1V`)3GBxi4^{?k6lFxShXifq7LvR z(r#TH>OiK01C(U*gt1_Yj%@5YA}`bdt*<2UsMAd|G_j&(C9L68W?tVb~1ph;h-4lS)XA*BrmVgMunH@YZ9l(Mngb6FY3_EpfVfeu7H?dCZU;U#AP4ycjDfW3;`6l0h$TLUSz z4RAKzRlo&&3G^gxhM0I!3pQE9I) zW8hT04iS|z2Ub^Ct68g7 zPD8&6d5+?f9I%ZWy#pWYf8;-1bT8ATLA$HNB?iTklyts=6K^x%O52dG-9Qh;Y4 z8MCRSrR5b_Gy2ZR=P1L|=F>ZOepx6MJ|GZ2V4^54dA?UbI?GFo3&mDD#A~#5q2%L% z&tppBI7!k3KavPd6;&#=uwJWmfw-qy{=unx;x-jez z0wmAC75oSsjO`nfrV?TRV+2TsNg`#0_X4C%gtux8OW88ZmCCCxFfoAP6f5fML{Vk@ zz4yc^%GT<7krC$6%*=vE>y9L>4>AQFYhFWnAp`Q66b>YiT@D=Y(VyPFE#7Dplwg1u zq+6={-hIYe$pFT(W@Kc9&YU^JjrjJ%nVI_YxjDLd^QQbZf=Pp+YeB3-F>|-hULD7e zAE$TGBf;qCD1GPXQTN2uMed2Z30UDdk}ieZ_+dz^D=QpzuUe}mhYlU0@$vCqddsE#gl@&b8N7TTUb0WIH-qCmTs~rpBUh6T80BC zBb;f`w_4D_S*X?PVu)gkAeBt6(a_Oq5w=p!jxZ*rgwVYFPIj%}>jw|k(0G-BfdQ#I zn>C_Mv{6w)iO3W(@laCiL^8jyXv*jf<9od6X#Go*GLoC-fga} z`F(v2;tvCd@pLng#up6kpEPA1DRAua;vyAM_ZB22ovg289SBq>>aJ+rnRV82?)>G; zm%~e!EaOebMM~RK3|1m@{Kq=2@ebLY-A+U@rDxxO!6yy)ZVQ9FPB{1nC( z^45h57yd?ckkXE#Wp#G3_QDWPm4F~9TwDXtx9S3$C*m2@739>Bi0G)>I0%6pS^X)jCD2 z3Mv&OmVPO;wut(nZ7!vin5H#FX)bLAQ6%0_1PduuBVL+@5kEu{FX$I*Hi=0?H;pFQ zY<6~bcjlb;@xx5k-E=pXo!xBE{NZKhoH^%xe*gD*p7$IEuIsw~za`C1@c6DbE$Qf* z@%_)-oixP|G;=dRwR{TagrvQ**{NovrVRwnQ5zm0P$g+E%m&ky#cy^3=LAfsRt9hm zlD4aBqIm-%-~=%ttqhVnC23tS8*G=QS;>GPh!YT{RvE-8SItE8Js^UJfGPrrC|RXU zrb^t>J`0GKh~M-CPC*p_6~(9CgAO+#KZezOxe*I0Q~Xuup?G$R-KQ|{=f(ypEl6f($akk#tfH%7CXwuF}NsjU_Kdh@#N*hj-1(@xOX|D~~=PHbjX z<<8EOVwZ0;wt%HzigQg@FL03z2!1_Ydc;^a@%)mPEVpd;$jbA_^_3P*W+C4@-N8`i z2%QiHO5lXh)j!XV$SDqwT1KF-WXIs!-U55Km)G`g9qRAhT3$P21Lk!bCjI8K?Et+m zTi1$TjNPlz*heIj7Xg;<8vDa{&lYg5-UG)+1AaM>BM5Z7tO6&v2K=G2W6z1kIRzDi z(EWb#3+1~f1^2ezj2_Eu-4tk(G;JOmWiwtnL0J8{dF}xFDVfOfUBf+i5HmujEK5AC zV*I@vFyfU3(S&CL!kL<~^B=;>w))N`B2+TLJhx!7baHgrhPQR%W&5QJTz(UKUc(Ia ztTZqC&D`c=YvT7k(mRZZ5{1eqyQ|=hzDh{o6z7ycl^}2&IHja1+?>~XW&+32K?CDJ z|JjxwObqqrhPEC3Pqg=rjE(JF@suT(ZD7T#)x9fzQ{6k&g~#rRH{sdlO;%&JS-jl^ z^|#S2|7_>jXvhaUGgd9|)VvUg5K6rVBBz`g5inTYUEiGosRy@AKF`zQFO1jw?BFMo zFg#gxLwhb}U~&oh#+aaGuT<|B{4;oa(53N~RLAbc>>WO{Z$o_>UA-XX$HyZ!-%{lZ z?@Sr2DjWVBa$DYb=w0`njLl0Q5Z>y%BbSsIAgs^wwz`!#PB^Y$IgkZ5$#xXB-lJRqsPw!1%I z^WP#~d_BNC{PonO;W5KJ?EGVm-sj5iUbJR|aqv%pXmRTG zzr^1v3%~xxD?vx@o@ilPqc`lynooBI7Cc49moQ`^n0cE3IXyg{3(o)dKAUiyjt=8% zV?R6n{EeTUkpY0hrbDHmH7@3sEqq&mxr84Z9>8bS-<^Ho=DRM&cUf;!g-wS_K`t&P zOBY^K@Rw}>pzxJLC6|kfx!$g82L6f+02DU%m0Xe(bBnvK3HU2E08sdHU&-Z?VzQ`n z-r;9t0HE+>U&$qLG3oA_SNItl7&j5e#bjaUyumkR0HE+hUrD35m~?f{3w+ZC01A)y zl{AivNul$q!_SHVfWn5pl15Q6$zNDba|;i%WB?i_!l)Q`bY3-hm_-8s`SpDz7evLl zy>M0FVU`U5Veeu67x%6v>XfDPT1D;aE-# z6tTnEK->hbqa-RK2&oV_ zkQ%$PEU%?~WZ&Ffa>*e%&wF#u@D4Skc1bRmbO*R1MGo(r^PTUU^W8hM66c)s>7eJ& zpV!%yE2HXLZ=NQUW@SppB}&I+S#z-bX!{uP=s5JqAE}?X}ma=Xo*t_1918>+4^O>Dpt85l>2rOe87;EEHZP zI1>jYczp@qqkr(8`##~W%UsX9>H7W~%!vKO`_n)FSvH$BXJ%&HUIWoH0G@sJS$TST zI-Yp><%eUA^H<>bCul52C0QZ*$O!mN31L2A46cVx!U%i;P^hXBBEzeq5Dw>9J3DX= zgRdEY;Sk4m-?4S=yY6Q{_wSmfnU6g3NY8-i1pv}>&poFdxpeXV0kiUbEpB{>Y8nCO zi55=~zqmuHbMu5UCZbQlXBz!^5P2T~L0bR>ZE}*xsT7gpal+s;dux*r&m*qm&R10B zxyolh{V$Glwfy+w-|_!n0XTE!44s^u)bG7~`SC%{zoW!raXmAFE)gfUNxZc+q5|~^ zus~9310#(fNbrg$f&oAbCRpJS;6CBtEC;|Ce1<^iM~)Cl*8zwv_}(Q|-}}kxADsNE zcjBJqC!c)sK=q+(0MPlPM~}uo{L`O4GpMRxQwImB3{iI$7YQ$ygD6wA#snJEi3IN@ z6+i$mD1ZW)9{_=l2Dy(8gL9DogxNOXFoIY7Kb`}uGVZ>cNSZ>bt82t{-Nk%5^_L6x zKk&<^pMKiz7KE+IGqJ;y#Db{PN`=VaC>4%N;5Y&iL|a@UD11P39z>ki zz(6BHa732~Y6N`Epa3%4K}QLPK^!Mwi3>nz)6)T?AT68~RXg*usi_~GJ9np&4|y$#wSSm`gNjVE5pJE&dZ5-4FJq>_}nX30vg*8O$H8lo*zUw zv=iA7)C8yxD*hhkQIIu?5_AQeQ-$w+n2%K;wE!^{*x}F56Cdlt=%{vRW8=j?nx8Li zfAW*(VLoR+ASnBAo}4;$O8?BQTTdko<6(VpkW{W+BRbL>2N)eVug7Xt9jNPD7IA?Y zHbxNhTjV>57|6xk$OcywM|50+4xlFzLr3P%(aO5(hrNQyRCfjJeJE1pi*QVZDtV0+j;;T##~h3^^sKAlM1 z_k~>UOmSxB`!I*y2?k0h)E^!mj{ULgemgln{y}?Xg{a`HjD-uG2V)Qjj2IWryYL!y z9I5L=BrBYk)_s3|u~4`LLVt}SvYe|QFpTUZ=f_49iLAz$sse*T5U@VDz$O#GiUSjr zWFly<2zsCw;9MDN4X}k~GGv^wzrW8kU%N)gtxi&*69&i+G4_EWRs9V1Ws2eisE>*b zji3O8??BInC{&6i;$iRh{kr1}Wbn3StzBAOef^wiUWCXM;o~w4OOQe#rU`|Eqz)^} zp)Vae^k?@B4BQVOs49YrAc&MG!@LP_R!t=XCgAmv1;{FN!~)?3K^pqR^71!cNvHn; ze&@GKg_dnls;yG=?~RUrSD+zf*=gSm^h)TcYQUR{qlsapHM+xNMVftHmE3w zpav;n+QBt3`oSU!$W z6tv;HDD6F{-qm!v`25>%p9Sat8Ro#s{C_a!1P~zZNdX3|dPrUXvkc=s7{8r$-Ahl+ z&3*mNLgBx?@p0~>ZoojH5Q3UuL7HK$L8pWEivw#24)|P_sqraY|02w#Nm7&A>J$L+ zJLT-~@WTnnO$jEh2^KkMO+m#5>IW4c00^tRkHCzKI4|C~@vTeM>d#@0w_z*_M=fv! zvH)aI(}3?>ks1ibdvMZQ-&|e&_T{CeSNX(*=$SRij9_Dz!H$D=A^_n+OGO5N_Lxeg zo-iaSDT3G)1Mr8jqq=?u^H0I3K{RXL$B zHmqXb4kasIL=>FRd7RzDb9CK1x3cnGL3woE>vpv%Ktm8VuG;o*F3isUKn8%hU;!Q$ zTp!m4I06P>aFC_A%7nBWN+v%Fr^Q?ONn7MUeaJATCB|T0rCx;*fN<#wOVT>D3K(}| ze*Ra#wyZ1g-)#~318r6a5TL-2l^1q){-b2sIqWX=RDeKW=fPkE`wYksL3d< z#N!j)FaUp`PH5WkpwfyZtRxCe&~AYKVap5jJhY`Z^7;Q1MXbtux7moL1+~NSTeoh$ zt{grbMF`eaZe4c-3<%QzU*X-USnL7xWv@EWDg~5bU7rq}3}y>k4YniH_@RZM2CLO- z{)eV{N%VQYN6v@!1uvF=wOsxor_}Qz&L9heb_^h3Hwe=pa2SGgIGz4DYMH%Q(24=F z;rmk!$cguXp7(C6ObPn_cBL{Gwz@uSVF#&j!*OoTFD+fgT2MbQ7(#&2aN8|(4(v5# z`Dix)1mCHgCj)`eY)wSx2U;2O(yCOj-BoM&^wxioPN*IWH@3Hbfg&t=c!B}pZd2VZ z)GVHd{ZsA+0Lfy^qEQA2vBRTFSbPfrRLkYfh`jB`fw@>&^}M%uu%#CH0=tsX2T|KF zc#7wx_uU2R`NesKL>N$C-bOYt!X8|%RC2w{{XGu*SC(~ykZ5Hhfe;IAYj6$$;Jj-9 z7*rlpiWZ|#lZ%!ZO;9NN+agN+VgSzT=X}2ef!SfTDu4S+v6W7m)2}9~_T2`9y$iUI z8O`T9%Ay@Mqy|K%p9~OopfgUN{aOV2-XUPLg9BbnY^Pw?D_*qYFU?BrT{G6OcFu1A}QQB%q_JX-P3(KWjkkR-&rLcw{ja?o~AC6me91zokHTU%6u;6mE_PF@!Y%B&YE{ zbb#8b99DPq_TAN5O$zTUMOc8ZrCI>@mjcl`Q1rYd-Xw>y;7H*fA#Op{ijbC(W%Ydl z0ItOK_G$MOP;rSkQDGYeSe8XCq?HGkZ^Y>!j1_=8LRC>^bG^t;u?nQQz_Dt!{-aa zC2`~~H2<|_g#dJw0^Y3aF7hTh9H>FTfZOW>%YZcEvT_v(_V)I=X!VX#jbr*ur(n<0%Vkn=*jC3-t!5joF-HNhP}Y}zZt+h?#M z9P6_jrZK29Qu9i1kD3D-X0uiFNr%z$%8aeIlf%Tai4l+YdqpTGQmI1-_8s(Z+Nc#O zaHCZL>;!v@OBdl6!kifz1Iy^ zpOT}+PdpP)m%+j=w0Fbz+XB$ZLsI?~+g@lEL-=T0up$$m)7s8ZKLH3X1J^a8QRa-@ z{`-Tb6u4^JOYKrX=_CafDa~hI`q#p6CXzO}|5z6bg9@ z?6$MnESsI3Jx~qcFu7kg%|a*YYj}8MESXFyXV0FMdY%6R0|VovLls!u&gY;l`+C!j z)UE(P7UV0Hl};|4N+pLYl}gX+fNk4yI-MHn6oA#@&P^W<0D&JA0KCoY=kxisPA;5G zCWg@1YuB#z6adfjXfm0~bYcS@8ylOeXm=`=Ixqw9**kAzW1}Mm#N&w}G`80*5ayH( z!x-+w2CO}6YilcDw?8^MdSC`{oM>)tZn2Y#gOLNkJetepdMbt(V>BK&hB~nUADDRe z-FI&R{o6h)-BF~lm|Va9&LU&1-I55;O(Oukt^o)D%-s*^jvZ-4yVQU(!MX z_0cF+t9_+WNf&KJV~EvKjg%4}t&JhIMmJilwOUInDr#e}tyZvVEo!tH@PRI%yq1NX zo!xof-{~KB_5sUd#Tk~3oMa~X-TS*|&i8x2=lssSzk!2x&<@%``wW{@!s)e-d^|Uj zsQpqoeLBO6o4yuZSWce+Ub!6t)1bw&IU8UVA;1%(`L3;4BSfof z%i>ciqSXo!AO?&Gx$X{(5u(*&D)BRAv5F92jX_lbp^)B&6+XQZv@#N?2muHfm7v6m zknirqT0^92^r!M!39C#EFjf&C6+u)GBjkHJF(O10qxQ|ImN&*;s|W$c08S7DvC>CG zp{EmTAX>E#B#a~l7zw^a1Vk_h7!VQinJ%mqBJr9}%e>LL3aQOjV+v+7W!q+5|74UCw+aUs`(HHJt$F(jWlk`y4NRUpWK5_rr`W1*Pq z#u_0Us~UpSN<><*K0tz7R;mF~0^d6Z3F?Fhe!d6a2;peF5~1wXDno#Pn%?|3rSuQR zAi*jj(s%5G?gHULmcvFxD-q5ftuh2yt4i}acgJU0zC8>Ir;hcp)`DLEBUrCL9kfEd@Lm-#`S1BVG5Q>$&rNJe1zX`tzlx==gd)AWI&57C50e@nEocIPc=ADA7kwv+klC;_e@ad zmY{m9z`g5#Qhnu63D|oLaJZjP55okNrPkb=c0N7 zO4K=K*WcQ8O4$e~+T!`*xKorniv|CDfGLk_b<-2MMNLa{ub5o+TPQE9V=939djINN zr180Q3~Pk3AthlH6rOC421QV$zaUzJDaqc7u(-`|&uZa++ho98c)Q(=Rpof`-4Aye zsFvF0PgpAUngZ)jkADQr9(XJxxl2XmQdAL@M)lnV81r-BAygjm@V|d_tY~ei8JbpI z;MuKV+H;2Xf~791K^hoSYK;QPe~=bl-YlRHvVkI`lpbq33u94muzC=7-`=VePekQd zb^LC_+{AKzS|$Q^X`*l8P!vH)uC0x|JZWq0#7T=YKUjNVBnW0N+~=mTwBc3-I~THXxu>8`?SEKi?0W!_Z|4z z(4h=Uf#zp&Gn$v>7fpUD)3m#b)}9mlhrrn=DOK#Gj@+{-)xdQCR)mcOk0tFfe1s|w zE~w9g!uqUWyddYT5sVeA6+F+-o&gk^6GBZ?u%5w~U|HSRrDL3PS1@08`+9uRE!)R5 zEa-Z$VL|G}3G-5)8wvq~6`*nlN~0RP9hkH8>B&#zk1J$C?|e8zo^D){xmuhoLOB^# zP+bFHZE#mtbcEQFGh8`2#|gC#pCWNj$QI$u0c0*mkRjc%DtZ8iJ=W7$ zRQXP++McX6*$dx0JN5uD?Wn~Xe*4>!?{jJeRhZe7=ay9wmTj_}HeQJuP!aNe5aiZu zkOrxou;^_EPD$s5mp<|t9TDE`aI|$QS54pX0m;D`DD|aSruTGp9xZC74d_?W4wm#z z-jnTd8Ek%3M>j3ao(1s!dGU3sa=&WeR2*mZ&U^c!e((U@z6n_?jE=zUBMPMQ!oBZX z-b)+)z1ff{27$ic2{*l>T>ZSys~a6CbYzq}{##(diaZa$RpiBWMOJR`v9{m8diF0U zKC0koFXZ#@pwyMXud)=svT1(xW`Lr#=PG>TW3PHp@r1ps0_qhO;F#U~X!ge+elvR4 z+SkJ~CmoZ^pj@s>}C#jtX-(%)1;(ZQ+?1*bc% zC_}lIlDH;Tjy@E$!^%lqND+*t1_+@H}301ExWYUMBt_l@!ZhcQj*Dn;Z;1;S&TvC5S z>S~2rH9Boi_+W@{+Q$8A?Io_@TH}+)g~c7{t?3VCApjtGb6ZQkJ$-lL$a>?|#Cn72#FrNorlUG; zxWW6mESc^tF62cn>sWZiy+gtEi5@bOH@CIqH>Fw=M@X zLk9ne2>?hgXlu#0r&<$JCWx($jcD-uL_i-2TT-owDGg#1u@MV?p9ug+&TnhUZ%wr( zju=3~aDeaHq+U2SYhS>BDgt&O;qV5r@z{t14`tYJO5WJklHZ$r8wdA*zNQlQq40tHxmSggUww8QnsDKu8da;q{0S6u`OaMUgx-~8N?sRKxT>Stg92nqXKM()|NJ!R;4Mz?b z@UWi<07zc5rX`co-%E0FraowB)ntR)FCG vKkSyAv!*3EXHCm+$8pdO+Ce*LpIQ4qBr}-ZOf)Z900000NkvXXu0mjf5Won+ literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/CMakeLists.txt b/ktorrent/icons/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..3b82a0a --- /dev/null +++ b/ktorrent/icons/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,62 @@ +ecm_install_icons(ICONS + 16-apps-ktorrent.png + 22-apps-ktorrent.png + 32-apps-ktorrent.png + 48-apps-ktorrent.png + 64-apps-ktorrent.png + 128-apps-ktorrent.png + 16-actions-kt-stop-all.png + 16-actions-kt-stop.png + 16-actions-kt-upnp.png + 22-actions-kt-magnet.png + 22-actions-kt-pause.png + 22-actions-kt-remove.png + 22-actions-kt-set-max-download-speed.png + 22-actions-kt-set-max-upload-speed.png + 22-actions-kt-speed-limits.png + 22-actions-kt-start-all.png + 22-actions-kt-start.png + 22-actions-kt-stop-all.png + 22-actions-kt-stop.png + 32-actions-kt-info-widget.png + 32-actions-kt-magnet.png + 32-actions-kt-pause.png + 32-actions-kt-queue-manager.png + 32-actions-kt-remove.png + 32-actions-kt-set-max-download-speed.png + 32-actions-kt-set-max-upload-speed.png + 32-actions-kt-speed-limits.png + 32-actions-kt-start-all.png + 32-actions-kt-start.png + 32-actions-kt-stop-all.png + 32-actions-kt-stop.png + 32-actions-kt-upnp.png + 48-actions-kt-bandwidth-scheduler.png + 48-actions-kt-change-tracker.png + 48-actions-kt-check-data.png + 48-actions-kt-chunks.png + 48-actions-kt-info-widget.png + 48-actions-kt-magnet.png + 48-actions-kt-pause.png + 48-actions-kt-plugins.png + 48-actions-kt-queue-manager.png + 48-actions-kt-remove.png + 48-actions-kt-restore-defaults.png + 48-actions-kt-set-max-download-speed.png + 48-actions-kt-set-max-upload-speed.png + 48-actions-kt-show-hide.png + 48-actions-kt-show-statusbar.png + 48-actions-kt-speed-limits.png + 48-actions-kt-start-all.png + 48-actions-kt-start.png + 48-actions-kt-stop-all.png + 48-actions-kt-stop.png + 48-actions-kt-upnp.png + 64-actions-kt-magnet.png + sc-actions-kt-magnet.svgz + sc-actions-kt-set-max-download-speed.svgz + sc-actions-kt-set-max-upload-speed.svgz + sc-actions-kt-speed-limits.svgz + DESTINATION ${KDE_INSTALL_ICONDIR} + THEME hicolor +) diff --git a/ktorrent/icons/sc-actions-kt-magnet.svgz b/ktorrent/icons/sc-actions-kt-magnet.svgz new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..9ef2fddcbcf4cbf832dd09e255e9c3d0a0de20fc GIT binary patch literal 12976 zcmV;hGEdDPiwFP!000000PUUGZe3TBrtkA9*z`>reRQ|ek8>g~xl=hrtESC`LE z<2sz4oL|1YdUbL6=K1O0{`zlE#_7q;?b+q4v$t25=g&_suTKB{0|^5XjZ z?DqWC$+s7`U!MHs@;`50p1nIi`Qw+jx9^@kefsUU->xqf;`-|P&C^d$o;*>@n{VFy z;pF5*-Co{2d-d}9>GJ%$udmf^7&~i_S=`|7jM42-Tr#< z>iMaro9vg(Xr67~5!TuNwCQ61Po*8UdUf@ZK|MeH>gXh zv;TK>{h!OP`o{xjU#OGkr>B3~l0SR(@|iZ}tFzlbU1;Fv?Ee4MCVcjE_lJXrZ@+(c zzI&;^_WIm+_vnFm_42C=8a@4w+l#kv|3W9HCr`KIe7X#Dna0z-d3^SCGfn$#yV5N4 zt8XsOzg^a2v%cS6T)w*c_Q__Cd!MJrpV;z5xck66jqc{lGd=YDG#&fnm3U6mfdMv+ z-+X=X>iqWV?fLcDC2J7({&cOLj{fE9i~oQA^7i=OzPP%6b$-3=DcEWa|B0|5Ny}i3e>}ni& zokrdp3AvO5UPmXNd z=D9Zu@o$$Gw^C$Z-<)6n2g>08T>fp#)4Qkssv~xTEJHTmUSE9o$G8goZ(VE7Y4%la zbv^sYWi`jTj2^@Mbhn!CSvR#4vy6JMZYiz92tCF9bt`c_LJEBxuG_sAygvGZBkPuD z_}$k{ih9fz>Rjb0M zr=Mz+*7Aj%WsYP&&fL4!a#ccIhtfmWn&z-hdCtDKrmrvF-kx7?dfaHisOMT0PjAPf z)zC|09I2PQTct%Q3by7k+T5Ml@9g;?QZ9Y(gqsqvKJ%!1LiP3ezn^`5b8~Ta`M=(N zy&cc;{K4PU?oiOa`t$iW7sAG1qojjaX0C1TiJg+Tdiz%T^ZDu7+i%alzuA*~KBA*b zvOnNCf7XD-^A8R<3KB|d#_}5sxa8P=&Vbc!yl=oMrRCN z_zOn-QHq{YYx#(!xg^56ju_+W$y|>txt{aKF3q*1?VnYe%lZMh)pPN!0JQudv|tod;aR(#mm3P6!d># z{vGE;X@~POa5031%5H)=*7azu{IdCJS5^y5yf=CY zT+O_e`YN@byf~?8uBU$KdsGQJnOP&2l@8u|j8fxCnLtHu)J=d{}sn(+lyKB})%SA_i71c&iAQX*9 zhGwUA3QfqE)}L$S8)ST(8f#prFZQV=XdX~&rd4E2dGll~b6KMuO|2WOn#0(CvTNqW zp4`20N89%O`5yIPoSI$JBJYo0Ju&++X4;=UE1#y0Xq2p*p~iXAv?3+adVf8ecB_O` znEPD!(0UfFXmoREjkVK(cYEL3X^k^>?O*V|_4X*3AgbQ3clN27(Nv^f{L_qG&oYS_i#P+EYweoTftd-K@s>5*-|&#$w-mtViWe*4Ey?z;y* z{hb;3&2HFlgd)bq$Mj~S|BtCdO+9LLHjahmwMQG7Mo^Z4ljYI&3A9*()Q zFigmga4PPS| zQW#ybW+hE5Ems(+sT&>VRmV+|c&A$Hfuui;RqZl*(&*i2I=y{`3r;E~Hfx*;T}!0~ z24o9DHEytcSkJ+JVq&&L>H5y=hs}Dhsqo@CboO&}k{Arky2o z`m&V?G*?UNLdOCF9f7SK6MWWYt_1#SkU$n=s>_gQEeNpdTU~Z>;#^fJS*^JwHnbu6 zwQ4di^kkXVxZ9%js>e26XB-YW!bC+ju{P0q87Z!YL|TkaiVFvdL9A`Hw&MOK0KZ~0 zwXe&QS;s^BpVn0yn4A_Xdp*l;uc3y-UW-%G6gsLl>8VYR@Kn%1>O#B6eM$RSa=pW; zN&2AL0v%HOvgn6YK_BD59rcA%fh33p0g-Bys$-m?sYlKkwB<}`KescIF33{1btMr{ z8MB^br?iM#;HI6JIXSJ_dgy58Y7*jwQK!ry?T?yBaEO|u%TkZpMk%JyYjToLT*9D* zZDR>st$SNlonWcwTAUU`N}QY^Ro9mn`pMCjacHfze$i4(WC_X!4N)+_Hn*llFk*tF zqayT&)192%YP=cp9(fV&?-S?`s^7tW$l#RJh4f-IJ3 z^A=Dj%@smM%9uhB2)5QJgrRp8QwY84{Fp+}idXQoPO|lb_?388YZOAywOQ+)w7x|M zT}QA*DTHdmUjiA!S)3*Wo{i)KuLW=Oh?&NsHlV(Vza$Nm?S(V9Xd=j(3r%MMo$eNoGRp(3ef5tQF3aQ1aAG)E4w4j|ss_#E~}~ zP$em){9Y{7)U_{SzTRc77>|k{BesQ3m+2rdNNt8?_PkUD|D{hjAT#MH}n z=lv*$FgV_uotJ_VxQRyE?VHq>_9fPKhbkbEDsF;(DlP*dorj5=eRrbSV%vR(Hnd-H zZ{I-*GVOBP?E8W<1f=xNzPIm2%O%gfeK*?Z8vFjfA6ugb_I>`->^l~B?Et8Y9&i{AgmfM2sFGa!GZ;54U-uAc;B1a~`huYStbZpb4ACqD~#`f!+&4DstEh z6Gl5P6b7p8u;-pO!`_V%oED@^52jLw7+~zrSx{cQwyfCR>I_&o9j;K8g zz>k0sP)gLT-%h2sPqKzn(* zi_f}=LFQ`#cF&Td`3q{43CcDI(+e(|zaZPT>Zm0x`B>Zq+Pbtt4@oVk7xxzQFrW!5 zqLHM*AF<)`W{HZ9d#K| z@9u!mq4C}&1tTY$ezK0V(@L5B?uZgbe5f{d&8GX4GDQSbn4_LEP=YEFgV<^aYA&sD z7Z;o?vQ#7thCk^}7Ok(qRyBu60iO)^0e@;R-pe>lx=>OhZABcEj3%y$cHWD2ySWoc zSgA*Npy)iMybN4+p{%-shyc?XQ)v@595GdpK7j|sezJV3xy}TZG+1Ll-YHpRK1=Cf zI7s{~Ay}um#A*$*8|TYThK5539b}v@O%Ool5|L6T1IsGnUuV&X7Ru5EpB)jf52%hK zj)tA;h(ASjZ2o!&fz8pxF`+!Fkw-Q1s74;u$fFwh@2p1N>$EFB&jR^fbO`Ix0!Eg^ zkYrcbobJ$aHlidA>qEG^B!cEdI9f&2$mo^r7|lZ0QA^DlNA1m&FieDoMhM#2&`IAQ z&7@&D>Yb*Ou%jE>RddgEm;%C|U4}`+CXEq`3uoEF7PT6Q921;uskOW!16{*goae}x zhFL1{sji2|?@DVXlO$&mJg=f2tZqX|CiWeazqAx)rFpy>dRr@>&(-}2SMu}^*BIa60 ztmv2;jU>YrjtnMaU5l6k-sXm!o8AoxPa}#Zfu83a`#mGD<1me_Q%Sg0RP&tR-jvl| zkc`q?1SO}%Ada!g{z*6%+LzpFu@npKYh4;1kRdf^$$mx3uzz~|EFE!xeo$-vNV)*2 z+n@dfc!t~3LL!NInfeMD`3p~JNhPj8NmA{DBnOU+6lVcxz`4?**4N2-0MA zmHN8tEF=%ebmA85q2z4i$n=52lr$@m(5ldu`N^y`(L3USEs>Z2ZFVWdDuEnh>V$p7 zUsY-wc^`6{$b!H!CMX_qf$Y$%(UWr^N9mTxtcj!gfi@;dXYaF5x zS#8Ko0YOPs*Itql6&@H}I%_O?P7u9XoKNh4P?Bs;O#%#|1YB4m4Bc)<>|iPxRB)e_(eTUCT=TDI-e0SxA#&0#d# z{DeJV$wFDYIp;FpAx$rSC&sVCUo2fhLJP#ihU-_4@K0%sfge}QA~?1{hc1|ztU+S6 z#JbuhA$$Fx`Ghu&+lNs6gxkrTn}+J5w7I6wQE4R4Y1A>1hAYd}^=?419uce$z_KGT zm5&3K9n~pw|N7k1H_H$Es>Kuw=`c||5D4}Y_AohPrt)aT$i0#Ya>5ldS!p^A*o0cV zX@P8sK&(^|C9NcA7eOVElED!q3FS!yrnB}*yDq-W#4UupfX)(pvIQ*7DVaq_ww3mk z5M3eZ8e0IH7;C5^<;Wiq&k%Q?9#~1{`=_x~Rf$G)TapO;1fof}O``2$MuGJc?)qvN z0&bOrpgQ!Nv_&R!#S*;ssT~AJ=lfI!lF5yE4;3i2tcTRErn<76Vl6F-8aGN+U%<&~ zI2MpJI&eusRdWnWU9pFJc)bd-Cxj1ATk&>X1SqyZ|T_DYov@&5b zQrt;?%{q>1jg{Xz(o!ocSu44Fk_`yjc<8YT6P{?VvaEn=&`#E97{Hswhe6*&d8BsQ z3A#kXG{jQ`Wp#wP;@Zf{O-Q`t87KuyZ%DARW_f6~8JY}x90;V<6|gL{fU|}RHWraJ z7DT*df&K&+k#`oVbu&9})EF{4HAAbIw*{dm0N-r4QGR9O_#!YZ;aBa+)X3?;U(;*J z-dakoW44M#3pvf+THB!B;T6Gm2}q-rE}05Vu*_y7ni=c+>?im^!b_V6R9+Ow*Eyte z`gBa&UFz&4+U-$aoK!6nhDx#l1h9_LNGUC5i)Txq5si(CW}iz*^}e*$@r}cDL(|#k zNvsNuD#Gfr#3fjuSvtODBnmOPdkD4D>^_g!i9ot=foNJdVE{Z>U66t_Zc>OOz&r9l zQlkXezjlCzG#==Ryg(^QXhI=UhdMl3X_P5%RM*W9Ptt+1y8_y_AtqZ{%6UU*+3t$b zO*jHW5ROO0=nn@e#->Bk{VZeG8eb%GCV$^>;&ELdupyQLHA>$m*9DT++&hCfE&m9N zE9*~&9;pojHxXH-lJD9%yRYGZQ}2__EoDvqjv#~#y~u44@uKWb8Pib~rl|pPs+#39 zW!yK(B)Qaz1ifW^5zj7&d>x2JRwKYxl3J%#LNCaqjTT=Q2x{han3kM8{j^HbH!_5{ zzoIj0z+KvFm>TFBPRvA~gAB=J0>1!6Yd<7P)k$A)1h&){P;oC$duc)9WSYYt=pfFr zBtb^A$Rti&ci0 z8~Ey2GRaw?!@ zT%(Nc`O-p@tcXlUFbqNsLUz)|F2706@@#g36Dhi+&s;YUXJEqVNlUKG64eH2q}vS8 zG23j50hf~<<*HAbnj3Lq49V(aqU*l=6+`zQzvc1rEKA9JXjyE!UuIMUPYFyI7}MUx zAzN`F+MTP6lW!Cw4N^`4Q{sdUiCni~%ZM9aCl-VS;$sKNlPx(_1BP5Jz?4E!)07NU zDJ5W7v|C>~HVD|FL4I)8A9G1%rn&VhW&4Zct?Qk2ZzP$!p5$$B`Cj*yQVv(e}WUa~^!L$~9 zoYC`^)dfm}U5YaZ)G}r^PJ`BaBQb+bT)COuJ?Cmpt)n|-d)u7=*@haH3e^vh6DN50|ATRqYGOD7A+e|iL{ z;sa96M`=Y>Tj1KqpP8?l2EqBn!wwMN_y zgAkIq028p8X(g%YkU%`g?fe7k@B?=Eth6-=iY>i|Dp1lEbI~sG+IuAjn}s+C=(S=A z=M5ETG%-TWChLP*?~KiX_m6~gsq^Vi>NF*@3%Due2I!>m*jtd#k1o?ODBH?$D7%zO z`iBxsaSX_8>%WmG1r}y00n~ldN(Lu$vHurWO%_H@5}#|Nnea)hgyra(ILh=KBw)ej&P7U$r75=d5Q04Kz>*w0?iJvHH9)53dW zG%G^X{kaH44?lC0jA2#l>MdHg*c_AKxt+2}%HH^wU1*~k7&B9Olx4-Gc6 zS(=#}HaPTjEQ*_mtzkkMRV$rdDUdTngTqa4$7uEwGD~phl$?)#X{_H zdQUwsz2i`rJ|as{VKu}?Rio1jdK{9h4@fsVB)OM0)$C6Rs8%OU*Bt_!r&61U1-|Ra=?4^9VryCBl>`3 z^0es9WAx5ZRUUi5lU_^qLBqFrs77NW@5v)r&Hd`ZR^W-51|-CxnNc^Qw%*JBzZ--A~7(}&Z! z1WNnI(uXB*GBu4Jwa26Oc+?(`+T&4s{I}E|<6-SlexAMY>t+q#R~?TT!;cxmzc^#~ znD@I(S9y0zfl(q|N=I7rNwd2o+KnUbZ%NRf<^FE1e=zs=VHWZIqh_+2WE(h#bfW6A z544bsn5Y?sK%04%YUwoGX^|?Hyr(LpF=7jSfp^j_#+;J?oyCquu)?DR1SLDCff)pr zN%cOKRHmAU*bpSGg}d~%+0RP;6Lr{VWPEu;k3y?uujN6m2RLC%`%cs>LcZeC?v{& zr``E+JSAx05hm$72(cB5Qj>^9T_d92f;+Z8ItDHZ5?(=qKXyq4g`&kCWmq(9YLSEM zlN#Ifs8Q#_zi(%>vV@i%F}v21LQXnj-AJgkandjdD4=86;8Z~&YDQLGPagT}!W;F3 z%0A@bSzwOBoW!M&LmDr2uq0C~UC&Muuj3F`iM>H#qKwa(Y**6vMk2|V=#@d8X-QTC zR76~#1+rU9Cxi4MD~ejVZ8RZ~@JVGL3RFpko8sgg>qG~;x0SWFgDQC~`sE`%BP>nf zmkN-uI$_BZf(MtfDh;{h*C;45ESZ>!9+Ox+Wr;+}+0F_H;w@RaJh{ddKdM#V2qbU} zPw}h998$mw39t46W6>)$C-#Uwl*C;!ZyaYgQlCpEG4)|4q(nvY!=YH->~_fbGe@?t zWA=%mS0Ldk4z>V#S&qJPEm=HZ*zHU)G>O8o;`pWf-4sJYlC*|vwCKV&cI2(x8aW(n zj@V!pNYr9!wuRi~WVcE(j&3BITS+fc>!l5b@q;*8`n;1u)L=I;4RvY?%*CC~Y0RaD zb{MFa!g1187xtRu~6ca%}X+wq(A?N%ldvWXZDM z)TrGP9`@tgv)l7O#$Yht>Iz5f>0I|qo4+C1<9L1EUsi_pi0SoMg7&cl?PCer#}c%U zC1`(}60}>5RpSF0GasUe*l|VhSbFxc^z5%tdUlWH?_~#m95wWgm@$tfXMb_Y*}Z*l zKSR|0re#Nu2)xHqv%j#^?B0Igi#dIS`~6sA_OZn5hb}R@J2F2dE%f71jgK_}A8P_W z)&zX43HVqO@PpI@+*27pAusepmz8}~ACKzeQGGnBk4N?K@u`pZIO9HwaFyE0V7?Cb15SV**Ol6Uskt)PeBxDw6FuqQz!0zqE-`@_=z+BYTQ6O&TA0 z&=e|ML@E~zMV)v7=$Hia8QAA!ahYnQZr3$oj81)?CF{%Qa!3VE0_*pwLPJ*5^}SS! z=e$^`m8=0O3`VP+H76w#CEkd-WK#Yi1%fUs>r(9QcSx;zCW~&_WZcd$S`Z9f5iAPS z0W?ittVEu46t>dRnotylrkaIAu%swct}QUap&AH! z?sEvkIxTq>5pI%XZymP-PgZ!?5^4|&QY>yQa+g-DNY~KjS+97diuaGf>KA6_Hhh5hcQj;{Uwq`)n?s|uUxhq&iJ5!pqp1x+2%=M*f ztODt)W-QbORZ&ck3hbg+$$X0o%^46k*sgWNTSf6YEvgozxd^Wyf)$n@mWPXL8Qa`d zwaRXrkw>mJQ%aA>nv|7KTiepRu@AVSJMBLE+2zT2msKra#BRkNQ2Vm%hg4yO9uBB4 zj7r93GpcxMCZqL?5oIIgE{c(sQ)O3RyfIf)3g)w=A!0^|rpb4Z2COdZLQ0pX^BMbd z!({r|fo~p+7>nwVY5#2F?ts~F9v&ehzYkL$!{n!pH{E1jGfGKr+c z$MiSu4$tP?a&N`lM3IWWTy^s8#aHE0QHOUNm7hQCB?7z7$aivqKUA^UW740?$w+Vx z!E{pV`-<-5?sbU)q-Ra8-Pk|bR)?~i;4Gx zLc2t(x!H{{;etn7;@ZZqRxf~p)yab5Eb%~aG>T;p6XKXT6#a6qaj|RMp!wcO++-AC zz%Y_r*y`LK;aWL?UGo-GT$E}9h-a~~3Ht~#A^cxlQyI# z>@k^9aj+T{e_1qIrJ{xnsboY@#VXG>N-M45?rRC;Og8R{bLz#dle=b29D~MTTWAeW zwyk8Y%?fBj#ZQYKB-@c1UkGV#@>ScMBnwi{QhNPk4a&o zFlEspsctZMj)sDa3QK}w=b*^Fq42@^V0)_sh0{g|AunP$SdyYS>8q8AtU$VE7#xpy zHkpN+eL4oG8rvd9v+Utvm~Lc8;nPZ_Q5D+F{o)QCA2(Trq^_A)1l^c8!{~47T^Qz$ z!9Gb)0Sx7!XI!k^FP-@i(WZP!z~WJxnM516Bw0S3bJ>m?0Y&b2wH4E7f}fXQmk7|~ zh1?|5_;n-$jyAuvK^vo4$vEyx)`(>cUPw4K!4P6(I|ke@^wv1OM&F_h9XFTiWG?xG z`fV6Koz$b-?;5a?ecFDgr%7w-)Kl)yO#0C_+wVoek1)y+mM;&n{KGfiDX{TT6nwpV zHVo0#4Xhmo2ws>{AC_TlQ9~IT#gsZ#ce#s{DNIi6c{D5Ui8Gzj*SM7zl^*U>2h~2% z>3dYT@BSMOsjZB~2@91Q6=v5E-!_FUUZNH@`Fj%V-E6|1+^Xa=4>}VYOVP?5TNt%_ zDw=53a@&yx!T`l-;c!JhKe|pwSfd@op+BeK=dW_l?yelHXtWvf!CrGX5_dqhd!0>3 z5XGr`d!4Lcq&bQ9cM8Ss1%wW$nPgaeoBPzvjcYDdJxty1wNcFhyW4BrfB3rh_Zl}} zfB$X<_+dau#m$vzc9#CQ|Nhz4b` z_>5||tfGC!1Bj6+9FP~&qf)NlOVAO`L>sMYg! z2?R9zXjAtLX46_8=s;oO^e>CTEZtl`9h;AA4>QFx#ze;r6Bg@yvtpGy4xZOx4+1gl zLPFUX;?s-3lc5sILB~kFrQ?GkW*_3gRFY5S2#?)AC*{F=x*x8#>;2Qh)y~8wTRy*8 zyXFx}2D7=`Cxbbe-PbYC#dPAO8a%l`2q!GQIJ-~e0VKQ6X_gy-;BFeQ*0ON1tft(J zH|K14QHT>u;Dd^;W84b(G5Pr2lju~e?S)iZDGqv+yct6wf>mlNevqW{O zpSVZK+d{I>37G3kw%6x(h#4c#J+Hy;&OAt5KB48rhBmft#6|u}9ksCx2NY`#RsQ+7 zDW|=h(;mD)9hWJF-74VAP?W@AC9>xPaMc+Yz>+ol&VqYmlYQ8N#Vx_>6;+g zL~4}hf~02KMdk3iSnd+^P^q^gk>A}Nn}`EpD9QFh-Ppyo*|P1wKz`Y{W2q9*4A8eU zJz2(z5}LS^@f19%CR?ZxZ>(6Uw8b0CrOsl=KT|x><8ChQDh@Ss&?am?q)x*^_G*HZ zyc>Mwixu6k+ieat84Rs^UA!M(+mOSPhIrYV(8+-)o52g;L(l=&Sz z($xqrxR-G*8Cb;&v|#{uyM{j9Wt_XYSR?mhvg7Q6NoA6hPvmVpxfVpU9G)_>KiTd3 zYtZm{Rstp3$+WJ` z;sAj#KW&_c?Xvm&Z6)elLT_TTXdm%2x0r?K$|it9IizW}3E?`iU$af?@@WOzf0R>M2F@LrXr8TU5zJ&Cjx%3k<)%f<&Uz#nBx60k zTChpM(|P2b)f~I*7aupGx|9bTP+E4+JlLns;QHE}dlIpZRy|t5t!7UsD#_hqBwc#a z;yu}VL`gj8M))P=Tz|dPt4D?Ls4yNC#-qY`R2UzN!g$aL_YqWZy{9c6lXM@Gbbncr z?vJPFCc7nX>YjS-e0}iK`^TpJEZ=qeD5|v{17X#^mTQikx@6!*>bTX`jmn2V&9h@) zrXf5okVIZxAm}^IQ$%s;#m|IV>-On9D`}9HNXpFA#F(;4VNFj%~ zY_&?LLctvbB1|ol8=i3Rt;i>xNW;%*UPhymh9Y7cRuX z$FvPp6!q8)*k#IxE{d2Mv(XeEpE4*Gln&DpZK(Z8CG#am$P)1y6}P+$JOUsLT;GcgVK!{_L@03b3%?^wY_mw&*jF=I$~3-c5OAzJ$4{ z7!?P1h)8W{xtTnoczRA2v!~W>_c(rw!;w$R#kH1wLssg=5|Q}SpOaE^*6}1WDVr8_Oc8r?U!Cf*T zihn9NGpD$zc7PTszFtBcw9ZzNCfd46r41wXWaVt8C4hS>8uo$PR;CcZdVJFxJZ3vu z(->Y$t8snG_P(}hANFO~qy%K+k`z2V(Z~pf7uiSsv}D2cx`gV*&0&N8r)7-6p@PxX zZ`gJFECBpH`C6RuJoV42i9In>+>~D8L+i~>j2N(c#W}tqkvuG%u@#O9*CQ}&e2g&c z$5M6g#X!kt z9MVAeai8d7SEz+EyL;ipqKbB>VB4{YVlzTEBmDg6xbJUK{n0v^AEpTCz2GFiju!L5 zCJ>0MmWQ@m3j&cknQiQ?88kjf+xAx+Ddh5Nk5;((VQaSAh2#ZU=fNAXJ;Ej|y6M@z mWMA^ZHXIxIk!|?VM41n;4WB)|`R2`^{_tN^ta1^a!~g(Vk%XfF literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/sc-actions-kt-set-max-download-speed.svgz b/ktorrent/icons/sc-actions-kt-set-max-download-speed.svgz new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..bb321d479ad3cbad465ff3942161267f05084791 GIT binary patch literal 10612 zcmV-)DT~%0iwFP!000000PTHiZyQOH?f3Z=y6P`uT(XqU$V`vj3)~*;VgWBMaCZj# zaUqM8tsPl1B)M((ufOL+k*us@@gZ5ZWscR|Xfjw;S(zD+6OoaTFaG7zyUU~B=Qp<( z*HhAW$HumJWyZo%X{EUrX{60Use)sPB z>Q?W(y8WfP_-1y#x|%QZ(d$LFlyYL+iE~q2F}?kKb$9w{+P@X=ICiTu#+=}{?#lhH zdj9DWBeC&i^w+v|jQ)H4x4L0TXl}1R+?>tNap%0bn%|xL^>2S&{Wvwv>~2;)W;yu1 zc6&2&b^308`~LK7etWW{>-{};AmQW1?C$N$hQtHL* zm45uPgG4+1YbU+q=`dUoYOBzL}Fh z{x_!S#Yy)=@8Y}9@8{h^+sEF_+xZ_Anc3O93*L0{pLZ9Rm;cU2j*m`O?|HI#(M2~- zs(!pUS@u)Et%jcCKKuP*{&6uN%K`p)afL~kE~megmPgjFSa6M%ymrNVyx#5GQ(X1( z*p2;o4Yovo$P&w&-+Z{3&F`)+=QpQU90Xhabc3cwf4P4BKl8J@@!wuw-^}JWtCsBG zhqLR;>zkLyzli=Ve&V|=e>m5_@Ui!_5u!?ey~W^ZceSztvUj zQ$2BQ&srvXF`J*?b|b-Wctl=`4K&>R^yc4gPG=WrXUW*Svj2+&6INpL;`Z+PeJ2E} zSwO)x%U9DGK0k+U=sK*UfA{%v-d;V`*?Rtq$#(ANe^Jt6%Aec6)FQI6wLH?A-QJqd zX*LfVTYGWR@AmdlTFuh+l@%-)09QN*)k@4I-+&-AH`uWX* z`1h-eI~cYPxAU9-q;dGaSASnIFdDPye3quTSh{KW3~DY-&L!oJ`pJP+gKKgOsT;)4 zpcdQsSh8Jf{BID`TPj3o-_yIBi%)+x6IeDEQj!?;qcbJBI587%nwWjaX_8`-LP^Fx z>xP&QJiUC(!So@N-eC5d@X?2R4(8@w+s0vXOi1&oW3O%SP@_c$poE;WOs1~!Vnj^l zH5g_elP_Tcdu(Bi1%t6{hYCetyq&Q*byVnroEw*{FMdTmAHDW`^jhc&G2M_qKL2_r zW*h%{V|$#LJQ%@=&ppnxvGHDF2tCeBxhd$3FFnq*(xhloysuo`z6T(k{m1<7?KL@L ze$K9Lo9H`!yaa&$bC{TCUvm&81lcx-(XGqjgZUP6iGP|b)&%jBsWrK=VtvNPCeS8G zdba1NaYh|%od?^w-i$`fa}GB8zOHf7NbJvNOki5rO83PhJf=RO5H{G4F%zVJYer$a zDO=hhAEMoCt@doqjJ0ORTl2fD)wfr$A;z9cn}Ro>CcVu)ohG))DLIjzP8+%SeDva0 zsqJR*Iz{N+pX5aP^fuAWtU? z=ktF%{cwAGaeDQCE;8*6QUsApXK4p7fjPR9t;Gp_Pe>5+EA zO^6qyi7+j0;I?)bosV90quR-p94f=JCG^mUEy3mh9A^#QNuol%)WGYGC6@U#OcH|= z#w7K^r!F?xB*4Fk3%J{*2VlI%AMGlDIX2oZ`1=BuT~-Df(`R3Rbq(!I6K%>d^&=A2 z!z9=`1jVUM9P1KY?oI9bwdbSPa)xE6{IACyIY9dhTsc3p=k9^xji&PMxFh@&KlZ>T z9&dfMnA7}q+&|7a<~g3Z)0p?@-IzLo7B}Bso$O$6Z|q}-IQC-j49p2!+}B+tHpxU= zxmV|-*Pf4FyB~vpJ=^bGC2jWz8QX&HrP?haR4h#l)|x&-u=HV!ukaiZ0vvS{io~so zy9=t7)QhS;99P<}Cb$95#6Q;02JUvKbmzj zje{rVoh*U{tCcs`hzl_XH?efvy%oEA)na6UH*5r2-I8kd#@4n7*SK#!>&f|u|R?ST7aqjHE% za5;zY1-fDL`)2d7_swpLGV?Ke*V7L^k{LHH&05vA#a|XYKkWAbh z2dfx9JdokTW`+-qW$aSEgyA>8uzTPOyR9#5V@f@B`FJlJ-NRmZ0PgA+_Khh{^CiB% zN@>}3hnVvs|II8LTYG>V{Xw;gq^F=&EX`QRA`giE1aEhGPPk@==k%D+$lDzzaFlblTy93OFd~>^wRodW0h*vjY>|&xM7-W~W+ts$tZeQk;|~r6eZFB$(2K(8GM2$I9B&gar2N$Il!Es1CZc ztFma_4^#MXX|W~St?6Q5u)Ttc#qOJivPa*h)*92KdXo`57b3T-*2D%}4WWN8{guN8N)4^l9Ohc;?t?y@QN@^nWfBOP& zLKC93{Z*Q^OGigW_L2w}_f?I1^ej+0hGP2}CXT7QF-c$CgKM0GR^#urJtTM|qfi;Fw=MQV;E zcTpxI-HS6_DVD}qBNcqP(ah~2xlZRfAAP|2=mW;K_N2WO%{^FVpJ9zA8YiLyRZL6{ z;)RaI60GPa`0V)A3;PA5I&lu%A5+-9^sS00H#T90`cOnN@DJvxzi&ed;anM*SMNL? z;RoBIhAf%)GOy}YJl@z@2gXZbp^vNs;uNL^7!$yUlWAaTCdO|+-di6k-RHjOelNch zga(sU?Fc#_eZcwX1IBnS?`6O>r25sy4T+G+!FyP%vg%=2lL zvhb;1{U6jqsTM8PN~f%Z;r;2|+aGhT+8J8J>jyKWUvEBK>LmR!zq#HrXQ4@e-Ox*M z`2!^my?B0e{o!g>6aVM>;;K*Gf1*ik;}6}HbWdXA#Ld zG`8-=E0%2Sz@DKf|6-m~%hr}~%@|I$Axr_;gM)2?aSe%FonTgDBv)q}!1&gZr!!!Y zvLx>-;1`LG>_&u|tzHczPUaz%Y?PE*Vun9a^xAA8Pwg{+yzrD5$ee{Kfx=gFc!fY5 zEaD|gta@Ra6dkwaP%22?wN0%^WB@>~E&FVo3Wdf8Y!uzW z12OXLm4(p((t`DNAy9?!m$r|^tV9a(4EfnZoZyRD2Q>VAJ^MAB0S`Vl*?e zI4cJzM%D7+nix^bgH@BuwkJugmUqcUm-?alVtNt-~@` zIdOMm{*;ZuSy}m00`Do%p8|u5(P&8&SR(pUJpqnDOCbZVxpqaRWa2Ug1|b#@Fw?+6 zbj}@3Z3HM1Mp#S+!^IRxV@w9FCvF$kqe{Ztl}s@PxzIdhw;)0qa4p(OFgd;@8VV?g zkmV#k>H{DXu6PQb%^JoLycA>$&yV?oX!Z7rRI^+Kw7e!_y~bWDMPx& z@B&IV-Y7W$KhS8lOAu{a)dcP)73h+(>|BE}u(h9K}NGmwr86v@+w34TTbA4$|l-3jm(h7ctv;u`z(khLb>r_c=qA;cq z`qD~=EL&KvN?Iv{&Klp7Rvjpt2htiTtwW zSOqj7mw09G<7np(l%WqJnlWm3B&^#VxMyj*-O;Ff9ACAt%T){DrJ>o$+w)sUnGZfG?a{3|U+bU={;?``4<2b0IWc#JWO zAWwpU8aBxTDn%%Jd@M?Xr=~#5LMxjHEgcMA0>e?j*Sg?GL(;}1B!kvgDuD9F+xQ%_ z8jZlnNJxx^;>!BWSox@W#~ z3C4md(Wt}E`ZZ9=3||8f1d~GnEiuQqL=9bwZS^$n;X(;iFkBCoGlZVzJ(3vPU_IL6 zaq*E>vbH&8(t>!S!4c24CE7@8^p5ck{tm{=iBI(28?Q9H8Dv($hjpP14LF7%3eXX2 zXxj|f!doPZBz6(@!?cQit=k90zOPST&tCuV%6)`=L+Z0{pdN+VZsW;t6_kajD?PEk zntPj|!H?kYf+fK@Fzp52Lt=>7GcpWR;2M)GbZBgYb5fx9NQEx~7K=yFiBOr~CVe1) zjzB9ml5`oiUABp$%Qm8bZ}*$<9ofvbJMcdmhP1j3tF_x3r!n}#yeO$I%EgL`iBA3M{!LyW4NZu zdwEP;<9q>!G7rJIHVDl%Am_6NT*Cy|xq+7|U~l-?0MY~(MacdD^+YC+5-=WVEDgQ@ zMSwbycb7To`B2~A#fL*TMtEHl7WIIp7_j1U3RpN z&Zrak9Gb6Be1_jyD_3+4-(_Y?9+5AN5v%wNK6L9{IEsZckXV2%2kgVRChjQ!jPP#* z3$c@%iRmCU@L@npQhXbMit1ee-GK^AL*Nx6!~+6i`NSBs9nb(EohvOsOQlT#0JT_? zJ>L?pbq18fJ$RvRJA}#ii48ILZQ=P zQoN6F3ls?fF)``{tmA`K%w_S30VXc~83SEDfr$W9!f#TOK(dPhOF`{lijnsIlE}3X zJBWv&olv521zs0ga*Jd*kRz8V1g`~K1>rhL0`Ohtt1OnT8Wpw0Jm}UUO-Q4%hHoC=K%zRsP$XO z7t;-VO0dyg-y>@W!wg9+Um!B~HAy937^KYADH$EO!;!C1Zzz=?9%`-$R+M1Yd?#x# zyIinm<}{E_>pK}9jn{^qVMmzU*>H=0&~%uFRYRe&89oousp|y3&!r7*Ll{Jeez={_ za%G({Y3~A0u8NQ*p_{~vZ)5Qi89>vio0Kw4nqwl2fe|xG%L2oZ zC++f33Jcc>08LEP06cIt?1iT!+mtnYANia(+US|vnpesl@SO9?Ut zuK0W)K|OwZ!^+lMnT>`0@XvzTg3X?u04H=eIIfUFK|ibRZWn74b0L#S6F43XmT>IOdAR^?t)ZTuAkmCNQT4hN^nviq>npql)L5 zKHgVPjA+rJC!uP)qy1LBWp!oO$L@(E{jTKcBY{eCq{JuuW|7mPiQtJV|v zH*0BbQz|vzJu%SblO4falDB*Aa8Z-9Wrev4Pz{h!X5KLKW~LE10*J%p0pyxmp6X-i zs(PMYB0060_f~Qv%qdG_G1FSP~nwp!1M22u2 zck53a7xW6#qF#+YpqiMURW%-?sz&eVZC2GVfK~9}s=_~7uZan9RlTNVX$^Quf$CQ*ObsSqaKAqVG;n)w zONx@bhOZnqdFaichL9Of4Vq@j${9Qvi|6xE6$Ct)S;<_H96Bm5DAF2t=H*2Yh z<`B$JC$#rxHj zMb`@&Z(@)It$+`e21nE{?iL5L#?6jgBJ{0Kg8wsf-Vx1-?lr96+=Xo7QWRin>3?uK zOAamD+sujvd}6S6AqvTfu5@s-*J5KKsjN$=R9f7{m5?)iOYW9j-VKpl^f0tlaY)S) z+TFncK6P#diQSH^&@gp-bj%MzkPf5RVY1jE&hp6s}+8%+AL!_$b?WG9wX%useLw;l{+$1S!8^ks)G{!n&o*1LPMqZtK5 z*>T)EGnAdA`k^m7!RE3qJ1OXuJ=t*~4W)iD=7%FY;|~0fzb3f<4t(#oMYJuKqT%31 zo?70XXACJIN+N-4d*YK};#ZRm_f7pQn(?z}#&;0eaG)8Z<02cjWsE+a$o{OH@w0Nq zqu|roY(9Ivw|xHMPE&a8`yvWXgOi?IPEQJh{)BNdiW@3lyUO|4H-MJm9$5(kkA zfX;UNY89!7Jm!+iDZ@yGgpo)^7>iV}0$e{*0l1h3kqXby$y%fWG9TR_Qo*w_oE`1< zK``)oq+-N2N;%jRJ=xXeihif>-D zwgBXXrDmXWavbgVt5NC?oEM|{Es+218SkFy-o`KUTcD0?W)-dk7|rk|^K>yJB{P|7 zmETe?jEsnu0Jd_2$ks%c&E{ft^j2?O6>c?;Ja`Iw+Pbw3jBkCs)A|VWtRDQOoF;%Y z-T)H`Pi;sr8{EIvp5UOD1f7LCt>*K~V@0ybhx%kf9^VwfqX0vtJ_T>NVv-s5fa_8H z)Ex!oAZxj+M*iI9-a_ii59nw7LZj}(3%;jM$!x525qiF}rm+0A7)mD^@Av=f772;$|pnLHkvT5Y40AlNc#s7f8Lyq%dMZ1vq^HFP&2pWe1EOAWF%Xn8Rlqf zA{YMUK7Rna>>U%YJ8EV+S~k8o)-rz z*zU?MB`;3#X^E`N9xM~-+fPa2WbtEM)cM6NsiL)qAjQl&s~wdE3?ySh}}-U@tpxbTCT+ii<^;^T!~&& zlz<}bBGWKfCY!WWm^59AWqu&sRwmo`=2~!T%5ovs!19&0z_3q?ygOhr+UguUM>|OQuE@so2;SLI>3c%cH4zLFZ_R-{))iD!)PV7N_GJ%rS0_myf`97NZs8QeL_EY!%O zC`p4zpj%u|jw$Kk=%f{^^$%Fd&OxLqA_k>!qfrRCx*eYiBs7((nU*HjRxk9brdBUc zi8QQNSy5GXdB8)isRYD@gUzvH=5L$(yT%WHtZ6zIs+EY_>)FM7{0DZM&F?;4Ww`s*YP9*iiVO63?71d2ZVR0s#E5LnL9`P5ekx4Po%ZBp$9*Sz+xiGBEt;>f2 zAnpPCy!nCD;ZE2$T30Medx!^M?C^xypB}&t51^#jR`sbo0B)y?ArCx&k^?J-^gIC2xN6t;02ai7 z2e7!k@&H!N^gMvY3q3^-z_|5Vn@`u|{otDeeMnn32M!~t&J><}tC7^0y-jJ7cvL`1 zW*zQto?^Qm%-XEAzfP+3j!NB|-rWWNWq!%mP5d6qCT*c|)PZAWb%P{e(qTsDS6+p*HTce&q zZ3aP2#+R&LGMvZKep_AoO23!FUAs1Ef*26R@Oxx^6~j|l+v|tlHRA$0(rMGWHy;Yi zN4BQt`B~qt?eZwsu|fHx8o2H_f>iHw*z7kC7E@MfuRo}2kn&K~AUw3#bM~_Ly~BL^ zhnSzA%kXd{Cc3!-BeqOh9Ycc7IaxdL(!gGtlD?y_V;LgYL$B=W_(pv)J{0*o55-W| zxRlp*4XZubrLM_Fcz`DhVd%+xt*!}Hv=9bpWua@B+RoBRxY@M2CTskoE$Ew4PuDo+ zf-H3n{FO@A=(kGO@O!OW;CZfnuXPKrAAYZOjecM08obDwt{EAW4Z6mDk*@gxosiD6 za0AbRFqk8}$ovULGczk{;r<8Fd~rP@sEC(}$|H@OWv8i3u?@9|l~_#PLsPD@8q4~TpD zLaL}v4@MK75$kzCx{aE)$EJC=Bc5h?LG+UGCAiIst&`+c(LwLT_^2ox9M81B2p1`V z?W&$To=@vAbiI*Nw<5&$?lJ24*srJ$32d3Lo}{-W!`*&WO;+cX@*IG}0r|V4OPvY# zEFujrZQXT?TMb@LO zn!FTHt!b*n&>g1&A!GI7q9Yk1hEG~z@zLu<@I>&@8QUOEaZf0G+s3Sia9IEMg0}M4 OKmC7)PvYP1>;M2YyyK_< literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/icons/sc-actions-kt-set-max-upload-speed.svgz b/ktorrent/icons/sc-actions-kt-set-max-upload-speed.svgz new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0bde800faf6e4fbcda76569a2f8ac346659bbdfe GIT binary patch literal 9869 zcmV;8CUV&yiwFP!000000PTHiZyQOL<@f#-T-BF0mZakSaN9k=x-o+RJXm0-8~brV zifb8aM=kq?q-m+X=~cF&;1o0$4ezBu1pZ{BWhw)f|Hsn5^a+b`PNFWC9jubYe8w{LH6?&Zmw z`(LV?@79<5yZJI7tlXq?&gaUU8?(S2i~CPE+ttTK_ffp#*rP@%b&hN8ozw1m`tcf^ zIQTMhweB6V#?{DAVU2HD#{f*O|?MUGLZSL^3z7`zQS z$nV|jJ>55|me!P8n?CDHuJ_dX_JVJTHaFYFTTImZch|S8_2T~BX0u+Rqu;ts-M-(x zd%yjEn~&SgO=%MYtwt@E<+(la?5}9y+1t%_wO(ykY^{u9N72#BEw~AQdHR3;_OIm^ zeqUTX{lB+&|7?EZA8%N_LNCwH&i=Y5KU-fs#iYGmZU1`pcJ+Egbo@_D(zEmSLg(h~ zr+1sS(bDYQrp*4Rz^pIcUh$#x|J+_(U;jHhIh&pD-}AhA(PkLu)i|D=@5U*=_KYXj z*S}tEJ~Ry3G5EvP&HDDkVmJBG>a+1X8q5Tz`Zv78+ugre;il(jX6)iEFp1$154(q7 zzrR{E4Bl+w0rA=V!kJ`PW?H zyX`Jq%D=M~F0WSio95^Jo7)e3tLJBztLr^=Kg8c|Z{I#Yv&*ckG1>JmUwi~xoJg9^ zgNvW!qE*JI!IKT=@%(`2%_ThDNN?Td`@1`6+r{&@kTJ4*h-)wGic zsIJZG?%(cK>nk*|!z}OYUI7f;ULu~|Z*SkV_!gA`3hvo)TDZ9VbiFB87Q*$Xzo?`) zcJmh@HBZ{m-09BrzO!fN-9djQkF0a~6pyU)`UH>U z--GZ7o!QUtOnnKDF0Zb)o4cAfg<>%a`}TH9M=y=bS)2U@z#8UHgX)872ivG1+^(E< zsvXP6a=$VvD(zdIUvBaVY*6R#uJso5uU*P(=NuZ zff5b5`H~mbM{(_gH$Iu)Gl`S6p~?QFHZ(aNS5U!j^5x~jXhW0p@y?1*@BrFyI**h& z&7-}eaNxBs)|<_P@#vHZUz<(ZtiK_T0(9|d&%>Q?2F9lLi#-po9vzN?I*p@Xz8R0u z*$L480X*^(c;rv;$X;BmE>{o4BY%QNI+*+_J%9&$(8^%EX@Z$KWFih38bo7O$82k6 zj@T;Wt@_<&CTn|gTH&{x@PjvM9m2y*Yt|=h+E`~_7y8-6(>yXKtfRYJhlf%R*`A1k z#yb0|JaR^z#1ZZ}fujdhq3G-cjvh>f9#Rj^hACe2=V}MPbS5R|jw%QA9X{7-b~dT6 zqRp&N)^v2p*b67~dzBgZa?&5fJtxe@hW{=e2!!c`KRDLe0}AR#4ZH*ZCgdtQ{RC=S zW*1=7TdnocjNS{Xv*qTN3q#&BE^3=%O8@DbyUpeEvtN4mxm30Dx}pB#=4yNY{OtYx z=I%e4k^kQ}|JWxE+q?dLx4OA!!ua{w+tv2&>f@jFT=9R)98AnA;qL^rITw|G(sJxD z;N8~%yhB8;l@6x>?+ya~@C%!-^upT5*io2cFKoWxg}wO-FKm}8n@%QZ{Dt8m{!W!r z;Ce#LdDDqZ;R9MW_VxvK^gGomAwCAJqG`lj3Zc>}ldY1~CnG1^^X;NbboM3D<+AgN zU%`XSr`crk2{xIHh3oS`#yg*2(^zK@;6YYd?VNn7(&$ZA+acI+V_9t#y-KN{)mApb zB-);!?b7LXih>@=c3XE)J*%bH8TO4@HKsE|Td;nu8k(*8KB{1jG60%jVkCX8*NwNlH7ck2w!c^0YE%9Dc|yBTB~ zGdLb~IzGBdc3Dy<4>r1Q<8xqadCJ)Sh)Cv-=Z%}B03MG&M&3lKb+2vc@Fv8ihxyiB zfmd$nyw;(^n!&B3oC%X8!uYAGal*(Pm7~i#cXb)pgnbNMad&2Ef{Ug*>#&4NsLvC+ zEKF1TMoraaQ`Ek3A-HVk98C;xC^ic_U+87Pc(u3u1yc?j!wSrGSlS$56&5T%&_0`5 zZrID}y3awD8U??M5VFv|IBSf2UMj6Z<-pv52u=mq@0Qt@qYYe+HbAy^U&FdMNzr@; zWTvpyE3Zrl!lp(JO`dhhYUahfc!n%AEl4+88m8jz3c&8137hR)|w1E!^=*6W{4mg}I;6tel{!PQ) zkX2IO)(k(@*aKmS$*N+3%h3idM;jQ!UYcaUC8he+_y;E{WnVK8PO^ot$BC|73QGuj z?ke^K|0U&ErCy0O1N{eG8B+&qnTDkHfQC@ZIZo1kQsehvteP(ZB-Li0{AOY13%?9e zB?N^0r67|DaUDd8EQ|2rVwk4x@R(7$ntVborKO45W?MrpsIHzHJb5|#4B>n9$J8EJIW4L%;Q`d%mVaKawwpggVxR2q zynlDMS*`zLvwd^Rx!znd{GGxhDkclKbWMW?=MpS-H%K)mEcuCVd-6ffrdeN>WFX9OW0Nu!V&QudGvDh z(NX!G=BGTQ{DN;fIOF18fRll`GmSD#4n`t~YSa)L4|`YS*Fd3uO0^OJtg){vWYK9%f*GTV}2DT@Qo?2Joyk5xw28G%9M{ z4Zw!?j_)8!nY`0lb(y9qaPV|o zhiOn-%H`ls;BH!u>VcV-BaP)0;R|NzQt;hGq(zvHaIzg$Gs6gSZ8dB5u=5hc64lcqDoZ{8O0b#tW}{= zF@^~?h=?()XjcfQ7l@ccaNgKSIQT4H1$g1sSJ~H3MYCuF{d^n;`P-}Eqr9>yn8GWY zOq}LsYX#dBwD0l?2=dwm*UjZ6gq7Ka(9PvJ=o1*Xd|Y+pZ|G)E;#GEegjdhbxg$;f zdi|&UU|usXvEQ@_rM%bJWesz`R{599tLy9iaxZ_hi>80M-`?H+bMy4(_GZ)kT{boD zFD>3)Z8vw4M=#_V?&h>?rcyQg=z z?{C&M@xN}bZo1Uz93-`@C%1QwbCqLt_39I7|1mR;Dgu5ok>!=w*2US28G_sl4=x5t zrK$kGFU}O?Myu>KbQx|)$^lQLD&-R%)EcOS}GhtYNli{DC-nPib0Js;J2d?X-glBZ$zb8^8eBB(plKu;l*Iyp>+rh zFfbOpXqqLZ$VJ6`F31+pfc3)sN5Ul{sPLX}N!kHXS`#erBDKslpUapCIB%Rsrt*`P zyS65YuLg4&9TyCsM*}>oY7~qTjq=$O zZZHf$C}_#%Xq+dod}MNK4v!b^X)IVv9>!LBwh4xvXp@Ch?E|S$&=dfnaT%2~r>$;~ znz>M2#+cO}s}K|blY9i{v=y-8dJcli$o)!jocqVYTJX76YroDvAU=&bj8Ez%U?7^L zI}j~;3E{0bv5Qgfz4N+{(Wrpk5sWJ1!Vsetme>z4ibs+kViYRY$JD_n;+Gg>7o$GW zkLhAGa9p~BQD7cJ%ApHV4nq$>3JkhFNHHFxdmvRT(e8m%F@xe7jk*J=%8HQ)#QxA6 zOaSWpyX!yq*NlBKPri5L{-qS`l<~DSuup~-y7uh1V@oC4JEOyXsU##zC;I5p5w_m@Tx2eGFVYRS7fcqa%&WtvbTU z>Hs|282Gr5DIXwbDzs!8B4CDl(N~0$w1udMd=McdF<37R0Bk1HyVW|$3T?nk0kmi{ z%&mn;Mk>zz+gsXrZyn!Whm7bKLalmBGbTpEjBr{-rB7Ke# zu79Z*g!tb`4C+HKzLFR?PDskGD+ZQg5Ok`=fa)2ZtL=(Gh8O^^Juv{3jG|M}5d(t7 z8PgSmNHK`6Ck6lt!~hOSB?e(B1}0Ww5Q*~WTvrU}^d=2mTZsX|Z4e-L#6TFOQ%?*$ z#lYKI3~1&&guN024iR=u_r$CJj#HR1UF*XhH5STfGD8u4r>Lr+^6ccGKSS692W#7STPpY?u!5Xh) zMiCWRhGbS*q2bLS3}T10aV4%XjGrj;VAh~G$nllcTDDn(rxKaiRRZ4I%fuF9dnH-ftJtk&>}N3mWdb`2!j|K zvA6LhWDgmVN-F$4%$=V>iXr5fCTS2hFF=kF<4Sp0Nk94^=||iNlY{VqccQ-tXPzz6 z*cj=W=Veu0v+3+ok~kahn9&n0Q9{1~@5r(E%wbehg=5)Wjt2i4Vk9TB6$s zs$DKN($fMZb`NU_3j}NG96NxiD*d~NxTEeLwpJx2sK=X{WDQ)r%ra0o>M~9hNYX4* z2{e+`&^4W|VkCtcjPQeI*Y9qm(qxJNO@~pwO~Gw*F5ZubTQiPZ^T*(pvuCrbaZ5)E zu5~sQZlIT7FPWz302j&$rWZE616;HjBnjOEZic58dcb9}BfwnNz?Bz3INj;rAoNVJ zi(7hkfn^{SZY80Tl`w72JbCoLib|>m@HO6+y}b_;s?SjHVjbd6Zv})f1Cg&_CmZBNEhNsu2Jb z56%#8MnM!{cMZ%S(+GGb!*_sl?%)O}!i44>aD<--T12>6;!-aj91K0E(2cag&I5Nq zo@R^QNk5>$moO$5TOD&*d;t}4bh3O)#03df9nau}5aD8s+Hp&tA079Xg2(C~GnMB? zv>*n1B9-^00VJzOs_iZGsxMPc@=(_(%#{$kk4>@ea^#CcF^ zm~Hr`qQpoxK0vooU*)Vqc|J$N0eA-P6g8U=mC5jI(UWNw&O!D}w;}Mg(5^r|`jR~} zIpLiWpqv!qe@Cji{WF8MRXn!h3B|Ch4Dm2Zy5g8#~$;;Cop>hls{orZLLNOjL?3@m~F5K!7 zrvJ43Bbd+AE&pN!^ste}zyZ@gE&m^B`TrZ@*8MKrS{_cJj5~~5m$|(#2yj~5a;-(X z#8`fhTdKYQRURwc7|VVBP+wi#l57IpjvBXY6Z$!r8n?cbE2|!Ec`sr*I4Biv!0%#4KwVW!zM+ zW4NvKyZ1T&#vYtt4{2ysir;>-FGa2D61X2@x z4kNB;Oi;pxYkSJ^qXwiUgysS=S$%VjdkR|}l$U%LTr6lfOA*mANw&94HWMI_5-dzbU%&9^M z!ySXbPqul!$l|$aHH_7{V@XlRxVVg|I9q#~xN3AVHMgf~o0uPDVK3sLnWlbJnYwUK zdofE9L?6Acs4lReCvsQ(zQrA_?zz2>?i-grQq>;R9DHM{qPFLj_M&>nmfDV`ZE-l} zmm{>m5<1pO5*mW2^S~jh!zD498AeRIE012203bLor-um_mn2c~U)HviXq( z2~ov497h@+W2J&@M};`hkZKD^v9OM14ncx)*tD4gFwwA26^$z`is8A7^_>X5yr|Zy z#XYUlcS{YJFP#y^wJmz|XfP62_1)55RBu_`*^aSoab(;TP|sga(WfnDeOyfkg+Z() z{~m+#9Oy`6Qm=O0Ndc_MQZ<9=^pb#XsW5z+u9T(;6a$CcfRCU)8> zmK0W0_*Ncv(dxRzJ+1D$rLrBkk#HW{77MdJpJDRq|v2ni~rB1G0 zXb>}QVuy8KhxH2UF>^hkkIeqss7K6iNXNqt_}9_syf?oY1`b9su_}g3feR0l0^_4n z&-yMjHwtR{*_K=7LW-qeONX=!EJ<>@nROE3Sn(tmV2`OAL=7Oq3Xs%BIG zj|=k{5)^=c z30mN{hqRPX1eSf#6ebpb^QgHw3+plf=hDz@mOjHB z&{T6KmsEY0atR0(>%E|1lOG-T%Tel>Cnp}6*XDR0%rXh2?9L;D=7v)?Ul6d=&yGn3 z^o4NTR~}itcWnf-A%i`Tj-#&GL7=v$oObkTwEW(IeGF?e?Jha+*B$lycq}5nLYd%m zEj_>2WCG7ahzKCL4pR=xl3Se2LhT5ClEV%n&kU-Mfaa+Y9+U5*%k_c7yA6103Cn3r z{l4wFn+70G?GC&@Y%-nqV9H~g%y4QlQ%oUh*}}rjKTs$9(`)W$Nj%rUbJvp_naKqU z;Gj}cZzf$t#15N~M`zOVOLHNNP9>r_o)GZ}rZQ)(fKDv!rw+y!J(GG6A4J0xZH zxX;KMncbA(Qsj||v|N=@KJ_NjGRdyHU)pKsk-g~9YeVcJp3kxo`NM6o%`|03_5WUcvLKt=BB(y;KDx2 z>2xPNpU!+P+6nE&oJS^f!MwZb9Q0e{lY0%dS8iO>e$JFm%-Gvq%6{c8)W-cFDSOOe z?|1~8xjdU4*A5Zc>+G1iwvx3pi8X7`mx{YMUvgtivfR@*w;ZO=CA}|e+&sR(aswi) ziI&v2R!m!(D8+B8&|q#t?DjO$|Fl$Ov(P478K0d|>5|3m2Uu&{rw2oyrH;qYK!VGv zJx_BiM=ca0_e?sSz@+k541V5R^v!-I9!OWw%1ISIaobBvW#vflTwti0tcZ2z6}dE} za;O@W%R#e9tnI%dzNlWcBJYRPwmCBNmt({OGhEikxu*{fQsNGICQns^$jl9(b0eD! zIoOvo7V!{Vpt8C*d+Beif!_w_N!eI=8N-cx>**4&j=`w~PJ3)?Wlaj$F+^lmuw6xKrsuQuh_GS4g4{AFw)Lhu8-hkuOm|r6#z!K$ipWTtb5r~&H{3; zIG-$db==KI7VzL6PO;;0B83F)Vx>~Ya3`@m461W<3%U0ktfY|fG(_gZ2_}b@xsi}{ zxXJNs7S_0$l9lJ*+;CHGr@0i1nV1VLFm9K=nWvVgL5kaSQVP&MftNO9bvNG_;I46&hkh+dLf*bz~mALjC5(CFOUpg8t!JH5b%)%%Fe;Zj6f3qSLy8RWv~=54k(PIbwlSe$_;% z#kdL$n3cEWxe>dk0q9K-00}b_d3*Eq?!H+2`m-}HY#p3LYT!v2F8l??ZCl1 zQa$wj7kwW*HEN11{5<994?X4SD@%eK59&rG!Tq3{E{{t>C)&`gn;QgKIu;kO3bKI1 z;Cn$9ypM9GM-^m2D_d3@4T7xTMuIFi7G&|T%x;hczajR5EX$~G5M)7sz3By6{IIFf zqr)Ea7TmZh{bjvgZ`QA-XLijhx>vRf8J0Jt9L*oPbaosW!CP?*LJqodVV$O^6e|2x znOZuY){2SasmVfvB1_yR3pJ3EQ4OjL<{^nAsGSbw$Q~Or;wZ@n@xv{<$q7~zG4nh- zU?6Blj8dqvaX2-1>l9ZxFq=#oA~4w@#*zoggb6T=<_W{{ma-{E5=J^gOUY=^UekAX z)FZG6>Tn8WU)?>PMETxS%AwLdsE5&--1dVO3z`V-q~rl4OG>Y{r?yQT($4&t+7a!% z`E_%1yIvn=WkU3W04L?I%E)6|FqmuVZ=x_RFSC+05gu5Epd|;{3KRLA6P`p&ta1-| zk-f+&-G=M{P0d}efnP|>LJOMbAqXufuWQ;1p&~rD{X3O++IE}dhBVs{o9^*eB?+SC zW%=B8T zp2+NGHYv=aS7vouQz-O0h9OuFzRJ>A#% z93{!aB_Y5E_pk7ikl&Gx9K(fkb`%%&3gRhTbYNl1F$~9G!2@m(8)_abB8%02X}O(h z?&MSs)&ppnP#!zO6Am$L1H#K0lXuBBB%bfnBTC9cesXEoaql}%17;FY7Io-z^4nFo zk+0A^rKFMS1wTg%3_oxA9l>K92KJ{3{b@qKiAx$47co;jqHfdg3h}<3Rn5wu)}A_9 zm19?XLR~>=@EfyVxMm6NUQPn-8syaqhHAYocMm2_^Q8iy^ zR3p!z;qe|vruln{JU-8=#^bnH%BO*%d`jHGxHg;Z7R=&XXb00&O2YIqGdSmWRILwC zIkdYzrTV8c%Wu#ReJc}rHnbHLqU20r zFK0#3leW+|B*!HyNCJqFhufP%nrNL^_sCB)Gph?S7c+SR;>+>g zIy3lseENQQb$J>3$D*;)((uE5>BuB~ovjDGS$dtbp6>rr9u2=j=$p96A}-*^#N~To zDdje&Il%PivE_5n{B`$ejCqYU!nN&OD2gb_NtCR=kRrV7MEH5~w0ChHSr;65#48mE z6Yo4cok64K_W*=u;oHoCMHY?AVeFAxz7;&2Bo<1lJT+~X$uOWPltYIYAWAfn@FU3& zXv&n!ul=nr<#*29)DE{${6{zV?O6$+c#3tozyDiSDfsDf=~~vuqD|JbH#uEa%l>@h zc@*{-Q#t~)t3E$0OGgTt$F*c092=}+a0Y2L*4O!^4A_zb%Ik31u7#B^CZaC=EZxF%U{R8?h&pq~)$q@?kX)N+aJ*X@wH^ zwnAx=uY^*5RYJ+%wGdjP2fu3}8O-K#Exk&@(g9RwL1n~@db12KQmc@Zi*@o=PnU*~I()0KM!`(C7OD9AP zZkIa|4RPCmXk7;Pw5dGu8?JAe$5POT7z$*#G>B?T#Ll9U5{4Rw7)lG#(}L2(GmqgDqRp@-aFtBpaf~L^#BySCITNzJ*GXlLylhq}Cn=hY+<0hs z&=5cJ!LxgsqzO0U6ed6i^1#l*F!+es6yAgkp%Wsj5rl`{dRZAC;rH}d>?k^iA=r0? zPHl#3KjfB8u*kwK1NV8CVM?aVfYX`Z>JV%KunqsMWyztWopLNs>x^01Lz9L_py`+~ zjtw+1ZB_v1qwy>pBnUBEa;s(0F1wO%5^Gx!WU{p(HP3q}!-kx^5)jHMO}YUgzeSr0 z(c`IM15vpoDCRzxkjuRhuMo-`V3LjNj=(`<+L#5JyWuh?fq*gZ@^LL^R8)voyDVfO zTd+N5^Vr6;LpH35jSbnQM(UGK6b?CBSve_=hiKTKrGE%f^H!{Xg9eB^)Sa86t$Y@Y zWXPenB3`gP;AkOAQ4fjyDjmzyWOETe^h2WY2!GN}5T&>N+qN&p4_Q&cbcTTGmWq-Q zY(0=54rAKyOAtFJCNzQ=xpdU1Hys@&vYA^Ro;`1cs1OC0d!bKlE&}GYDykdA*lg+% z8I86fD<^@n5M3&AXPwVHbXGzi-<)4vJ~^?C zIhn04UtFD@U%q^D^4mZDdy!9OH@C~n)8)n0f-VvLt>z5B7%oYp0dGp81pJuZey1l%4 zgkPSVR4=^s`lvI;Jj7=wne0IkbUF2`Eu}ovPphZb!yCLX81v=w_tnko<%`wL z!!=#sA25uBx96v~ub!NQ++a|~XC=N`oxgl_3uu31%?EK<(b=`iBfj>D}n8q4slCkk*P42q4jWfXp<2N6?Z=ZLeL@{hkPal&$xkv-e0WRPZp5l)%ByF&-Bl)O1i>W&u`y9swH-Hc6PIZ zw9RIK`#K9B-kF)`%vOjPPWpp+6p!FhJisIW;>Gf8c}F~o2Y6(~mFM|zX9syS)F;(? z$9(e<3x0d4y6DZ$^$rE;Z7ROz0oaD4wnNyLw5o@vO!#n%5 z&@V0>=8-G=haJvN<*w92@%F;R7LOoi@J55Yr=e}s0x zd$LnG#3ne{=I|$U!|w5B^Ks+NZjUnaF?%=AAfHN^fivzf2=f86vErW>cLc&LAKuv= zE>wDWQ2-e!Vd&+-oeKh+-fJy-c@xiq8hrb3&xLK?yI6r>kC*2{uG%@y&09b9kL%^- z&DquU?@vyCU*2Ayzx&0`4gWSpTq-8x=M21skW75gb8I)@!$$%>>;`;jY_!J8p8@>t z0lSYJu-iLe8&evn%exzJbRRe1k#koM*f*v)AA%0u;B$;lWO#%u%&jdf-^jhBw$$wUG!`JEhbP0rTm zboWN9(#BQ#h1z%#O5=<{zftW8Zwfaic$&T#?NNf)xpCiLzl4zr$kwAhlXm}Zhy z@fcQV0_HeY9Wl3swZ=3FV;f8^M5fbg<;lrSJq)r>1sqQ{@1NaKc3D#=cQ(7v<8xqc z<(RpBiAd(l^Cldn0Pc@JM&1OfkbosST=5nPFD4l-ir^Y2A-N%MU|kw0nY}9>oI7ft zLsMmUryN}n3B}Jjnb+_@$~&jx$ka?OoRkkHUzONN&KISseoq|oUp zBO~OUM-x8m+j;}<d)urc_FOmp zTw@P}2EwW~O3x-6IGb!>5_|bL{#D7ZJLexKW!%S z(tE#-sUBa$!5lfq!>xDz8EwB;dFXeHnJS+fLogYVT`i0ZIf#Cskoq>ez-bd8{R*G< zViRNXmp)QMEOmYL&()*LtIJjQ^Fjx^`DpR`IUM4PbNu%xtZApqn^(*0>*f2wi+%jJ zLD}o&?W^^;FxJ1%9I)u1xf2)-1p*Zw((LKX!q{NRB~jgJBxR5hH533BF0!5DfouYR zO{y^wK6bFs3;-p1!(y9Wwrk{BQ=4XVD(F&O|6t{dJ}*$O&_sk9zFhZ$b*mO2=d z^1)!HnA9W#{xy&&nHFkywv%Wp$1a0ClB525{pLbN`LEUW)gH-)CczPf4vOm!xVjJ+ zJ-WVnb9q`5|NrXza!5TM4y3jbdH>{*5OEN7D2fH}EVU4^v|YxKafUh@WDhi0gcdF& zA|ye_#7Kl>8vr6}iH{5$q2lFx1-zH&C_0+!Z1rilB@_gy6iHHQiHJndHmMomi?nUP z455`6DCi;qP7#OZFoZy-K*URySk1yV3Gq}ckqCoM0VqMsz9bhSu@sZB853|+J*kCP zhBfrsv(LsUz%-<=QAmZ`NX#pZ0R?HnB24dS4B6T_7PEmT)&{UhK7w=BD?agg5rty% z7;l>9{x&`bk?C0DptVlvbQzoP1FY0b07P=x4)EIQC6^HHry*ctgbQQGfK3KKo&c$weBk4Qak0T!{fRBTLn0N4Qk6w&-!M=SCghM| zNnM-LE14FPktxIvAi>4XfSsEyY=pTI1}`Rqv2d|TW4Hsa4zCN~;gj%nB@?b77b=_V zIwGWwXVF)J0`o1=5QrcGvkC6JHUQbX;t4RDH9`^$3K&A0GWQ-UBvGktM(=5IBfLni zFgWT!MRs!^A^4OsP%MTI5XBf#axlrD(Fh>c*1mN);B8W2_la4A65xStpDYEoS+i5n zvCxMS=mzp-GzgC%I(-@9&RMvqh)y`yGn=5m1qdUHv8d<*OmMwNsrWV)hTK7$KeUZA4;&Gp4E23=~f`kCs8?GKjuj2DCbeeClPuDZK#YYDhfu!$o5%e*LMTFuct8d!JVCo%YF>xJ&;jfx| z@o-Q>7lI{dX6CqP+>5oT4#6^9TY}U_&;{tFj9Wyb#mO zIS3{hVYVYRxhbBALkwhdn4Il7S3lx>X#r!*ag+P4u&O)4u12b7h= zYVL}R3oHA)aywS+cvu}wuk{Z2Zu*S~;9z;c+A(=N`X&4z` zp@z@8(8e{6@l%0i4pgogCX=s77D=2Uw4Z6!)Yh~o1Df)krilWT43=D*%YlcWvY{gJ zbl}tq*o4(LLv#RHLnP4n1x`a^dd4#=17qP3VR$MH(KbUGpGQ)is+gA!m)VF~)+PXq7Vh z6^xN{iO@o#kvsfTD8Rw2(QaDL+S2h+VnL5~{h(>nKp2CylPsIURM^r-EvB9?pPxSe z>UGdQUE>im>Q;brZBmArN9VI9Ai^BZL<6T=AXtP9@GNL^ics+Ia%ixC53rmx3mwwg zN?5?iw@akiWQc1S1j8?J+N8Lm5rf)IPxv{7T_~-+jI>6X-NSOi8o{!Lzz$%x+WtdA zBvSVeyKAyhSYo6udk254aAO9pyUx=HNtVaVga)&kx}}HI8cd~%Q-06{$Mu8MYD^lS zX_@5PC$yK<#^V5=--bIjX(O}QYa8 zI{+@)6ipeAfLq|T$q2Yie+cYZ4O|@n0_;Km4#8+nL)_BS6R6V~x0+(f#*J|s5om7V z7Ek&yZs91D&yL$2$w#AqzDeA={kUa9z`)qeJnsc^}4!INfY+6M{GmOvS*jv$U z5|_C%n_>2Kt`~s4knH{3A|I_7r@64F!6>6qv-~c;RAw}5LUMF zXH@SDMjTYARod4O0a<|7vc(v*AJE_@I9FOboJzaP0xII=>^Vw=7a0~C?_fZPWHCn@ zSj846=RFaFI=2;r?oMTRIX;!44Qy|{KNz73o=D0yMN2=So9AR+jQs_2R_SAz$OKf6pX$YN4 zJ3|a9>e~@fauSbz@HP}%Yb%1ReGCj2ZteurKbgXWML9Z^$Nk7}GnE&9SpIuw`42b^57aKBz?G0|J3kAA8Rk(4U_36-OL)?<=1inL! zTeb;>Ew09Ggh3FC2Zp%ivxw>7WmLG;0k8~gFaX#1n6eCj>pTp55LMtEaJlv4Q-Yc4 z=Z;RIK$A)hTo73e>4Kwo+;IGeI2$0FN_lhfYzSfhmL(0tnAG+({N-mBp(OBtz4LTXZOy{rvQeKdNP zHe+pDpP8t`>huU+W|n%;6zaSU?ddEh5Mzq5q6T4QO=3Ozro}a_?zw-CejB$ta@8Kx z8JuFOoWAFt_Ou#fPwnT@x41p$XA`vj>dL`g0Mt5%(ZNwMi0~G4<^#rG=8K|EvNe-2 zwrl~g-%ClGva}Zo|8~^EPJ5Se6dWPUEQq;28}{^IT`HyIW3-swlvAm(m-{%*`y}wU z<9M*yGdfscfkJIr>+z!z7M(d6a{Q$OrgpPCui0%3Jo(j#-TjHbdg-i_`-ue+$)q{l zRGK;GwV-TG1w?4Jtp~7KXU8%N(KsF!bQZ8YinlRWG;X{YM)V=oPa^hDq7nPbQi*tP^`_epJ!KK^icPpHv{FL&G^MFj9RK~cx5@1FLw z8f8!IXVbShHScGW)NOn0T;8f8@7HI)JY!lOFKE}K*895;x^IsGURd}rhzo^=BDCGV@6=>RuvV7Du=cB>jz0hbyN_sshGWcS7p zEMX~dm{=B?T?)FSJ-6b3ySdYvnk*zTPIWvHGk45F7jD@;n`~gX`gtnIC%=_H8!Pz_ zJQd{3J~mFQ%864@!kVm79r#=yf`W@0h_>p)tDYL=Znz9CAYjS{oN{Gr&WP#1o|8}s zjDYjN*&sS>D=N9=5e+5FbZ=m730c51B@}jGaeGUOlDr0zjx}!jGN>VB<{yHV6Y!)H z8jMf^k+2GAnPn}^Lg&Df0?hEb;M-!(CUAGTr6NqVmOz6hizUxBGvZQdY2u@G+BfW) zno?3z3{FQGO-3-REkYy2c8YpBVRG6NTOYi5>HDl}A%noi5LyI8+X@HH207TW&3V&- zAn}#~1xEB?jTPWRPsTa;?Xm`jB$JC$#rw^ZMUz#HH!(;@E0C$u;Eek2ZE;XHta@hR z*SG!@{%0AJqsb60I<80V0%FTGte}bLJMmyp$)Sai%{&{!77=4~uu4ue&BnUXuELm9 z9z9noHDUK8Fsq|v+4TBtz`L7aXio%^nkBUL_W^!&Zb8Xu#}#8Y0wN=Ai}%wI#PlorVYvhMBPeLS5FHx*V)Ru%l`j8WEmig*a z%s&n}eT#>j?qnr|4=9fa-)MQn!IMsXv|*Xa*b1_2YF)r8$N~-}j)E+BA8mzs6=X$T z9M8<#ILMMP5oCp_Ad5%0hd~znhBOMYJfps?APWmPx>1nD+vl8}oc5Hru;aYw&!?xS ztJCL44tLTMGvI_ zY&>BHapX8T?`M!<}trovqvlFzww<^DJXBe!ZIp4Pi5n ztS0z>OqQ?)1B@-1S>+yuw2`iOULg7r{nq10Cx zzt?Y_NxY7!zJ+>wI=uanUkjAe9QN587g+3^C$4UdMJHN>}#?)57@~T=Uxt)AQSn2474-X$CkR8T!5q zrMckAMyQs2NSZliNmlP9;ngnCT>LRwUQm+f+_UAKHert_Cob6kONIU!rABfV^Pd72|7p2iQ>4oTZt#pm~6EBYOPNka*+Aezp zxn~Rb6ABWp?0wMTcPYpP>}7lGc(f=3L`fg699orYSuT2EE_!JmAqhA zKSq`d_^a@r^H`Xnm1R0;E!V>AW!a1J7)gE!x98qVQY)dNot7h<9;t7M@4Ozvi@(C) zD^s`)9JOj^@Z~T&yq+yhI%Pk1%JIwiJojI_X3LDHM~K)Ow` zU%4{qV5y=VMID$cs}<&8u=J;E|@U2(S$8)DLmL%U!gp?G6xb} z^dcRForgslzJ&jCZ$!GMYSI_hDVLxnA&FO}bfrcjhyZv<5gODmrTvUIlVr~emgb%{ zezCL_mU`-d_eXl(1_hmDwffK+)~dOrryWg8gVK^T>}jI^iE{%s?AclO>z(ywcwtuI zn=4cdyjU1$Y7b_VlDo?@TOx173YOJi?N3SKy!$YAH`L&jRMFbIM`PwiCOwr$jU=*Y zv}&><)}2@6wkcDjYE(ZK%TtAY{}u6RHPni{nNr{8#MGZn5hrqyvJDwUiHc?#B9kjw zj|F_N(2uQ?kmz;q87jzjRT9B+H>Rax?dk3TYa8Haau=1?L@Uh|)&TOJdkaU!bQ>2g zhnTh2zy>Sr9YsEsl)SRb@oL{L|1Vzm`dC!B-g_`uqNTmI#;2~P!ScLPTa6*qwWK-Y z^~4=B6bcmGdvKQbE9)rrSddmH+GM5OUq^dg-@{o?3D4{~H?Usr({*}Z+pg6ffF#%G zxhtLz1c#GtV1D7B>K)=PrR--3>Mx647sU#i;5e7-fv&56!daD{Y_5;@Da2R`wgK3zZ5x8(!?~E4lj@LA{7v#Ir-mf5V ztS1f=(q8U4n`2l8mecMMVPE#`A*}vbU0$7@?g7K=cViGde{*}gg#i`&F?)~9&-UL3 V01N#1;msfT@86bkOHQzW000_r1PlNG literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/ktorrent/ipfilterlist.cpp b/ktorrent/ipfilterlist.cpp new file mode 100644 index 0000000..fdac7d8 --- /dev/null +++ b/ktorrent/ipfilterlist.cpp @@ -0,0 +1,208 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include "ipfilterlist.h" +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +IPFilterList::IPFilterList() + : bt::BlockListInterface() +{ +} + +IPFilterList::~IPFilterList() +{ +} + +bool IPFilterList::blocked(const net::Address &addr) const +{ + quint32 ip = 0; + if (addr.isIPv4Mapped()) + ip = addr.convertIPv4Mapped().toIPv4Address(); + else if (addr.ipVersion() != 4) + return false; + else + ip = addr.toIPv4Address(); + + for (const Entry &e : std::as_const(ip_list)) { + if (e.start <= ip && ip <= e.end) + return true; + } + + return false; +} + +bool IPFilterList::parseIPWithWildcards(const QString &str, bt::Uint32 &start, bt::Uint32 &end) +{ + QStringList ip_comps = str.split(QLatin1Char('.')); + if (ip_comps.count() != 4) + return false; + + bt::Uint32 ip = 0; + bt::Uint32 mask = 0; + for (int i = 0; i < 4; i++) { + if (ip_comps[i] == QStringLiteral("*")) { + mask |= 0xFF000000 >> (8 * i); + } else { + bool ok = false; + bt::Uint32 n = ip_comps[i].toUInt(&ok); + if (!ok || n > 255) + return false; + + ip |= (n & 0x000000FF) << (8 * (3 - i)); + } + } + + if (mask == 0xFFFFFFFF || mask == 0x00FFFFFF || mask == 0x0000FFFF || mask == 0x000000FF || mask == 0) { + start = ip; + end = ip | mask; + return true; + } else { + return false; + } +} + +bool IPFilterList::addIP(const QString &str) +{ + Entry e; + e.string_rep = str; + if (!parseIPWithWildcards(str, e.start, e.end)) + return false; + + ip_list.append(e); + return true; +} + +bool IPFilterList::addIPRange(const QString &str) +{ + QStringList range = str.split(QLatin1Char('-')); + if (range.count() != 2) + return false; + + net::Address start; + net::Address end; + if (!start.setAddress(range[0]) || !end.setAddress(range[1])) + return false; + + Entry e = {str, start.toIPv4Address(), end.toIPv4Address()}; + ip_list.append(e); + insertRow(ip_list.count()); + return true; +} + +bool IPFilterList::add(const QString &str) +{ + int pos = ip_list.count(); + beginInsertRows(QModelIndex(), pos, pos + 1); + bool ret = addIPRange(str) || addIP(str); + endInsertRows(); + return ret; +} + +void IPFilterList::remove(int row, int count) +{ + if (row < 0 || row + count > rowCount()) + return; + + removeRows(row, count, QModelIndex()); +} + +void IPFilterList::clear() +{ + ip_list.clear(); + endResetModel(); +} + +int IPFilterList::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (!parent.isValid()) + return ip_list.count(); + else + return 0; +} + +QVariant IPFilterList::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (!index.isValid() || index.row() >= ip_list.count() || index.row() < 0) + return QVariant(); + + const Entry &e = ip_list.at(index.row()); + switch (role) { + case Qt::DisplayRole: + case Qt::EditRole: + return e.string_rep; + default: + return QVariant(); + } +} + +bool IPFilterList::setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) +{ + if (!index.isValid() || index.row() >= ip_list.count() || index.row() < 0 || role != Qt::EditRole) + return false; + + Entry &e = ip_list[index.row()]; + QString str = value.toString(); + QStringList range = str.split(QLatin1Char('-')); + if (range.count() != 2) { + if (!parseIPWithWildcards(str, e.start, e.end)) + return false; + + e.string_rep = str; + } else { + net::Address start; + net::Address end; + if (!start.setAddress(range[0]) || !end.setAddress(range[1])) + return false; + + e.start = start.toIPv4Address(); + e.end = end.toIPv4Address(); + e.string_rep = str; + } + + Q_EMIT dataChanged(index, index); + return true; +} + +bool IPFilterList::insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + if (parent.isValid()) + return false; + + beginInsertRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endInsertRows(); + return true; +} + +bool IPFilterList::removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + if (parent.isValid()) + return false; + + beginRemoveRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + for (int i = 0; i < count; i++) + ip_list.removeAt(row); + endRemoveRows(); + return true; +} + +Qt::ItemFlags IPFilterList::flags(const QModelIndex &index) const +{ + if (!index.isValid() || index.row() >= ip_list.count() || index.row() < 0) + return QAbstractItemModel::flags(index); + else + return QAbstractItemModel::flags(index) | Qt::ItemIsEditable; +} +} diff --git a/ktorrent/ipfilterlist.h b/ktorrent/ipfilterlist.h new file mode 100644 index 0000000..4880982 --- /dev/null +++ b/ktorrent/ipfilterlist.h @@ -0,0 +1,62 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTIPFILTERLIST_H +#define KTIPFILTERLIST_H + +#include +#include + +#include +#include + +namespace kt +{ +/** + Blocklist for the IPFilterWidget +*/ +class IPFilterList : public QAbstractListModel, public bt::BlockListInterface +{ +public: + IPFilterList(); + ~IPFilterList() override; + + bool blocked(const net::Address &addr) const override; + + /// Add an IP address with a mask. + bool add(const QString &ip); + + /// Remove the IP address at a given row and count items following that + void remove(int row, int count); + + /// Clear the list + void clear(); + + int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + bool setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) override; + bool insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + bool removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const override; + +private: + bool addIP(const QString &str); + bool addIPRange(const QString &str); + bool parseIPWithWildcards(const QString &str, bt::Uint32 &start, bt::Uint32 &end); + +private: + struct Entry { + QString string_rep; + bt::Uint32 start; + bt::Uint32 end; + }; + + QList ip_list; +}; + +} + +#endif diff --git a/ktorrent/ipfilterwidget.cpp b/ktorrent/ipfilterwidget.cpp new file mode 100644 index 0000000..1a9e9fc --- /dev/null +++ b/ktorrent/ipfilterwidget.cpp @@ -0,0 +1,196 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasić + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "ipfilterwidget.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +#include +#include + +#include +#include +#include + +#include "ipfilterlist.h" + +#define MAX_RANGES 500 + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +IPFilterList *IPFilterWidget::filter_list = nullptr; + +IPFilterWidget::IPFilterWidget(QWidget *parent) + : QDialog(parent) +{ + setAttribute(Qt::WA_DeleteOnClose); + setupUi(this); + setWindowTitle(i18n("IP Filter List")); + + KGuiItem::assign(m_add, KStandardGuiItem::add()); + KGuiItem::assign(m_clear, KStandardGuiItem::clear()); + KGuiItem::assign(m_save_as, KStandardGuiItem::saveAs()); + KGuiItem::assign(m_open, KStandardGuiItem::open()); + KGuiItem::assign(m_remove, KStandardGuiItem::remove()); + KGuiItem::assign(m_close, KStandardGuiItem::close()); + + registerFilterList(); + + m_ip_list->setModel(filter_list); + m_ip_list->setSelectionMode(QAbstractItemView::ContiguousSelection); + + setupConnections(); +} + +IPFilterWidget::~IPFilterWidget() +{ +} + +void IPFilterWidget::registerFilterList() +{ + if (!filter_list) { + filter_list = new IPFilterList(); + AccessManager::instance().addBlockList(filter_list); + loadFilter(kt::DataDir() + QLatin1String("ip_filter")); + } +} + +void IPFilterWidget::setupConnections() +{ + connect(m_add, &QPushButton::clicked, this, &IPFilterWidget::add); + connect(m_close, &QPushButton::clicked, this, &IPFilterWidget::accept); + connect(m_clear, &QPushButton::clicked, this, &IPFilterWidget::clear); + connect(m_save_as, &QPushButton::clicked, this, &IPFilterWidget::save); + connect(m_open, &QPushButton::clicked, this, &IPFilterWidget::open); + connect(m_remove, &QPushButton::clicked, this, &IPFilterWidget::remove); +} + +void IPFilterWidget::add() +{ + try { + std::regex rx( + "(([*]|[0-9]{1,3}).([*]|[0-9]{1,3}).([*]|[0-9]{1,3}).([*]|[0-9]{1,3}))" + "|(([0-9]{1,3}).([0-9]{1,3}).([0-9]{1,3}).([0-9]{1,3})-" + "([0-9]{1,3}).([0-9]{1,3}).([0-9]{1,3}).([0-9]{1,3}))"); + + QString ip = m_ip_to_add->text(); + + if (!regex_match(ip.toStdString(), rx) || !filter_list->add(ip)) { + KMessageBox::error(this, + i18n("Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'." + "

You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'.", + ip)); + + return; + } + } catch (bt::Error &err) { + KMessageBox::error(this, err.toString()); + } +} + +void IPFilterWidget::remove() +{ + QModelIndexList idx = m_ip_list->selectionModel()->selectedRows(); + if (idx.count() == 0) + return; + + filter_list->remove(idx.at(0).row(), idx.count()); +} + +void IPFilterWidget::clear() +{ + filter_list->clear(); +} + +void IPFilterWidget::open() +{ + QString lf = QFileDialog::getOpenFileName(this, i18n("Choose a file"), i18n("Text files") + QLatin1String(" (*.txt)")); + + if (lf.isEmpty()) + return; + + clear(); + + loadFilter(lf); +} + +void IPFilterWidget::save() +{ + QString sf = QFileDialog::getSaveFileName(this, i18n("Choose a filename to save under"), i18n("Text files") + QStringLiteral(" (*.txt)")); + + if (sf.isEmpty()) + return; + + saveFilter(sf); +} + +void IPFilterWidget::accept() +{ + saveFilter(kt::DataDir() + QStringLiteral("ip_filter")); + QDialog::accept(); +} + +void IPFilterWidget::saveFilter(const QString &fn) +{ + QFile fptr(fn); + + if (!fptr.open(QIODevice::WriteOnly)) { + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << QStringLiteral("Could not open file %1 for writing.").arg(fn) << endl; + return; + } + + QTextStream out(&fptr); + + for (int i = 0; i < filter_list->rowCount(); ++i) { + out << filter_list->data(filter_list->index(i, 0), Qt::DisplayRole).toString() << Qt::endl; + } + + fptr.close(); +} + +void IPFilterWidget::loadFilter(const QString &fn) +{ + QFile dat(fn); + dat.open(QIODevice::ReadOnly); + + QTextStream stream(&dat); + QString line; + std::regex rx( + "(([*]|[0-9]{1,3}).([*]|[0-9]{1,3}).([*]|[0-9]{1,3}).([*]|[0-9]{1,3}))" + "|(([0-9]{1,3}).([0-9]{1,3}).([0-9]{1,3}).([0-9]{1,3})-" + "([0-9]{1,3}).([0-9]{1,3}).([0-9]{1,3}).([0-9]{1,3}))"); + + bool err = false; + + while (!stream.atEnd()) { + line = stream.readLine(); + if (!regex_match(line.toStdString(), rx)) { + err = true; + } else { + try { + filter_list->add(line); + } catch (...) { + err = true; + } + } + } + + if (err) + Out(SYS_IPF | LOG_NOTICE) << "Some lines could not be loaded. Check your filter file..." << endl; + + dat.close(); +} +} + +#include "moc_ipfilterwidget.cpp" diff --git a/ktorrent/ipfilterwidget.h b/ktorrent/ipfilterwidget.h new file mode 100644 index 0000000..662b2e3 --- /dev/null +++ b/ktorrent/ipfilterwidget.h @@ -0,0 +1,49 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasić + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef IPFILTERWIDGET_H +#define IPFILTERWIDGET_H + +#include "ui_ipfilterwidget.h" +#include + +namespace kt +{ +class IPFilterList; + +/** + * @author Ivan Vasic + * @brief Integrated IPFilter GUI class. + * Used to show, add and remove banned peers from blacklist. + */ +class IPFilterWidget : public QDialog, public Ui_IPFilterWidget +{ + Q_OBJECT +public: + IPFilterWidget(QWidget *parent); + ~IPFilterWidget() override; + + /// Register the filter list + static void registerFilterList(); + + void saveFilter(const QString &fn); + static void loadFilter(const QString &fn); + +public Q_SLOTS: + void save(); + void open() override; + void clear(); + void remove(); + void add(); + void accept() override; + +private: + void setupConnections(); + + static IPFilterList *filter_list; +}; +} + +#endif diff --git a/ktorrent/ipfilterwidget.ui b/ktorrent/ipfilterwidget.ui new file mode 100644 index 0000000..4278dd8 --- /dev/null +++ b/ktorrent/ipfilterwidget.ui @@ -0,0 +1,116 @@ + + + IPFilterWidget + + + + 0 + 0 + 632 + 323 + + + + KTorrent Blacklisted Peers + + + + + + + + Add peer: + + + + + + + IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. + +You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'. + + + 127.0.0.1 + + + true + + + + + + + + + Add + + + + + + + true + + + QAbstractItemView::ContiguousSelection + + + + + + + + + Remove + + + + + + + Clear + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + Open... + + + + + + + Save As... + + + + + + + Close + + + + + + + + + + diff --git a/ktorrent/ktorrent.notifyrc b/ktorrent/ktorrent.notifyrc new file mode 100644 index 0000000..99786a0 --- /dev/null +++ b/ktorrent/ktorrent.notifyrc @@ -0,0 +1,826 @@ +[Global] +IconName=ktorrent +DesktopEntry=org.kde.ktorrent +Comment=KTorrent +Comment[ar]=سيولك +Comment[ast]=KTorrent +Comment[bg]=KTorrent +Comment[bs]=KTorent +Comment[ca]=KTorrent +Comment[ca@valencia]=KTorrent +Comment[cs]=KTorrent +Comment[da]=KTorrent +Comment[de]=KTorrent +Comment[el]=KTorrent +Comment[en_GB]=KTorrent +Comment[eo]=KTorrent +Comment[es]=KTorrent +Comment[et]=KTorrent +Comment[eu]=KTorrent +Comment[fi]=KTorrent +Comment[fr]=KTorrent +Comment[ga]=KTorrent +Comment[gl]=KTorrent +Comment[he]=KTorrent +Comment[hi]=केटोरेंट +Comment[hne]=केटोरेंट +Comment[hr]=KTorrent +Comment[hu]=KTorrent +Comment[ia]=KTorrent +Comment[is]=KTorrent +Comment[it]=KTorrent +Comment[ja]=KTorrent +Comment[ka]=KTorrent +Comment[kk]=KTorrent +Comment[km]=KTorrent +Comment[ko]=KTorrent +Comment[lt]=KTorrent +Comment[lv]=KTorrent +Comment[mr]=के-टोरंट +Comment[nb]=KTorrent +Comment[nds]=KTorrent +Comment[nl]=KTorrent +Comment[nn]=KTorrent +Comment[pl]=KTorrent +Comment[pt]=KTorrent +Comment[pt_BR]=KTorrent +Comment[ro]=KTorrent +Comment[ru]=KTorrent +Comment[si]=KTorrent +Comment[sk]=KTorrent +Comment[sl]=KTorrent +Comment[sq]=KTorrent +Comment[sr]=К‑торент +Comment[sr@ijekavian]=К‑торент +Comment[sr@ijekavianlatin]=KTorrent +Comment[sr@latin]=KTorrent +Comment[sv]=Ktorrent +Comment[th]=โปรแกรม KTorrent +Comment[tr]=K Torrent +Comment[ug]=KTorrent +Comment[uk]=KTorrent +Comment[x-test]=xxKTorrentxx +Comment[zh_CN]=KTorrent +Comment[zh_TW]=KTorrent + +[Event/TorrentSilentlyOpened] +Name=Torrent silently opened +Name[ar]=فُتح سيل بهدوء +Name[bg]=Торентът е отворен безшумно +Name[bs]=Torrent tiho otvoren +Name[ca]=El torrent s'ha obert en silenci +Name[ca@valencia]=El torrent s'ha obert en silenci +Name[cs]=Torrent byl tiše otevřen +Name[da]=Torrent åbnet tavst +Name[de]=Torrent ohne Nachfrage geöffnet +Name[el]=Το torrent άνοιξε σιωπηρά +Name[en_GB]=Torrent silently opened +Name[eo]=Torento silente malfermiĝis +Name[es]=Torrent abierto silenciosamente +Name[et]=Torren avati vaikselt +Name[eu]=Torrent isilean ireki da +Name[fi]=Torrent avattiin hiljaisesti +Name[fr]=Torrent ouvert silencieusement +Name[ga]=Osclaíodh an torrent go ciúin +Name[gl]=Abriuse un torrente silandeiramente. +Name[he]=הטורנט נפתח בשקט +Name[hu]=A torrent csendesen megnyitva +Name[it]=Torrent aperto senza avvisi +Name[ka]=ტორენტი ჩუმად გაიხსნა +Name[kk]=Торрент қосымша мәліметсіз жүктелмейді +Name[ko]=토렌트가 조용히 열림 +Name[lt]=Torentas tyliai įkeltas +Name[lv]=Torents ir klusām atvērts +Name[nb]=Torrent åpnet stille +Name[nds]=Torrent still opmaakt +Name[nl]=Torrent stilletjes geopend +Name[pl]=Torrent został otworzony po cichu +Name[pt]=A torrente foi aberta silenciosamente +Name[pt_BR]=O torrent foi aberto silenciosamente +Name[ro]=Torent deschis silențios +Name[ru]=Торрент открыт без подтверждения +Name[sk]=Torrent ticho otvorený +Name[sl]=Torrent je bil potiho odprt +Name[sr]=Торент тихо отворен +Name[sr@ijekavian]=Торент тихо отворен +Name[sr@ijekavianlatin]=Torent tiho otvoren +Name[sr@latin]=Torent tiho otvoren +Name[sv]=Dataflödet öppnades utan meddelanden +Name[tr]=Torrent sessizce açıldı +Name[uk]=Торент відкрито без додаткових запитів +Name[x-test]=xxTorrent silently openedxx +Name[zh_CN]=种子已静默打开 +Name[zh_TW]=Torrent 無聲地開啟 +Action=Sound|Popup + +[Event/TorrentStoppedByError] +Name=Torrent stopped by error +Name[ar]=توقّف سيل بسبب خطأ +Name[bg]=Торентът е прекъснат от грешка +Name[bs]=Greška je zaustavila torent +Name[ca]=El torrent s'ha aturat per un error +Name[ca@valencia]=El torrent s'ha parat per un error +Name[cs]=Torrent byl zastaven kvůli chybě +Name[da]=Torrent stoppet af fejl +Name[de]=Torrent aufgrund eines Fehlers angehalten +Name[el]=Το torrent σταμάτησε με σφάλμα +Name[en_GB]=Torrent stopped by error +Name[eo]=Torento ĉesis pro eraro +Name[es]=Torrent detenido por errores +Name[et]=Torrent peatatud vea tõttu +Name[eu]=Torrent errore bat dela eta geldituta +Name[fi]=Torrent pysähtyi virheeseen +Name[fr]=Torrent arrêté par erreur +Name[ga]=Bhí an torrent ag earráid +Name[gl]=Un erro provocou que se detivese un torrente +Name[he]=הטורנט נעצר בגלל שגיאה +Name[hr]=Torrent je zaustavljen zbog pogreške +Name[hu]=A torrent hiba miatt leállt +Name[is]=Torrent straumurinn stöðvaðist við villu +Name[it]=Torrent interrotto da un errore +Name[ja]=torrent がエラーで停止しました +Name[ka]=ტორენტი შეჩერდა შეცდომის გამო +Name[kk]=Торрент қатемен тоқталды +Name[km]=Torrent ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ដោយ​កំហុស +Name[ko]=토렌트가 오류로 중단됨 +Name[lt]=Torrent failas sustojo dėl klaidos +Name[lv]=Torents ir apturēts kļūdas dēļ +Name[nb]=Torrent stoppet på grunn av feil +Name[nds]=Torrent na Fehler anhollen +Name[nl]=Torrent gestopt vanwege een fout +Name[nn]=Torrenten vart stoppa ved ein feil +Name[pl]=Torrent zatrzymany przez błąd +Name[pt]=Torrente parada por erros +Name[pt_BR]=Torrent parado por erro +Name[ro]=Torentul a fost oprit de o eroare +Name[ru]=Торрент остановлен из-за ошибки +Name[si]=දෝශයක් මගින් ටොරෙන්ට් නැවතිනි +Name[sk]=Torrent bol zastavený chybou +Name[sl]=Torrent se je ustavil z napako +Name[sq]=Torrenti ndali nga një gabim +Name[sr]=Грешка заустави торент +Name[sr@ijekavian]=Грешка заустави торент +Name[sr@ijekavianlatin]=Greška zaustavi torent +Name[sr@latin]=Greška zaustavi torent +Name[sv]=Dataflöde stoppat av fel +Name[tr]=Torrent bir hata tarafından durduruldu +Name[uk]=Торент зупинено через помилку +Name[x-test]=xxTorrent stopped by errorxx +Name[zh_CN]=种子因错误停止 +Name[zh_TW]=Torrent 因錯誤而中止 +Action=Sound|Popup + +[Event/TorrentFinished] +Name=Torrent has finished downloading +Name[ar]=انتهى تنزيل السّيل +Name[bg]=Торентът завърши изтеглянето си +Name[bs]=Završeno preuzimanje torenta +Name[ca]=El torrent ha finalitzat la baixada +Name[ca@valencia]=El torrent ha finalitzat la baixada +Name[cs]=Torrent dokončil stahování +Name[da]=Torrent er færdig med at downloade +Name[de]=Download eines Torrents abgeschlossen +Name[el]=Η λήψη του torrent ολοκληρώθηκε +Name[en_GB]=Torrent has finished downloading +Name[eo]=Torento finis elŝuton +Name[es]=El torrent ha terminado de descargarse +Name[et]=Torrent lõpetas allalaadimise +Name[eu]=Torrent zama-jaisten amaitu du +Name[fi]=Torrentin lataus on valmistunut +Name[fr]=Le torrent a terminé le téléchargement +Name[ga]=Tá an t-íosluchtú críochnaithe +Name[gl]=Rematou a descarga dun torrente +Name[he]=הורדת הטורנט הסתיימה +Name[hr]=Torrent je završio skidanje +Name[hu]=A torrent letöltése befejeződött +Name[is]=Búið er að ná í allan torrent strauminn +Name[it]=Scaricamento del torrent terminato +Name[ja]=torrent のダウンロードが完了しました +Name[ka]=ტორენტის გადმოწერა დასრულდა +Name[kk]=Торрент жүктеуі аяқталды +Name[km]=Torrent បាន​បញ្ចប់​ការ​ទាញយក +Name[ko]=토렌트 다운로드가 완료됨 +Name[lt]=Torrent failas atsiųstas +Name[lv]=Torenta lejupielāde ir beigusies +Name[nb]=Torrenten er ferdig med nedlasting +Name[nds]=Torrent hett Daalladen afslaten +Name[nl]=Torrent is klaar met downloaden +Name[nn]=Torrenten er ferdig nedlasta +Name[pl]=Torrent zakończył pobieranie +Name[pt]=A torrente terminou a sua transferência +Name[pt_BR]=O download do torrent foi concluído +Name[ro]=Descărcarea torentului s-a încheiat +Name[ru]=Загрузка завершена +Name[si]=ටොරෙන්ට් බාගැනීම අවසානයි +Name[sk]=Torrent skončil sťahovanie +Name[sl]=Prejem torrenta je bil zaključen +Name[sq]=Torrenti përfundoi shkarkimin +Name[sr]=Завршено преузимање торента +Name[sr@ijekavian]=Завршено преузимање торента +Name[sr@ijekavianlatin]=Završeno preuzimanje torenta +Name[sr@latin]=Završeno preuzimanje torenta +Name[sv]=Nerladdning av dataflöde är klar +Name[tr]=Torrent indirme işlemi tamamlandı +Name[uk]=Отримання торента завершено +Name[x-test]=xxTorrent has finished downloadingxx +Name[zh_CN]=种子已下载完成 +Name[zh_TW]=Torrent 已完成下載 +Action=Sound|Popup + +[Event/MaxShareRatioReached] +Name=Maximum share ratio reached +Name[ar]=وصلتُ أقصى نسبة للمشاركة +Name[bg]=Достигнато е максималното съотношение +Name[bs]=Dostignut najveći odnos dijeljenja +Name[ca]=S'ha assolit la velocitat màxima de compartició +Name[ca@valencia]=S'ha assolit la velocitat màxima de compartició +Name[cs]=Bylo dosaženo maximálního poměru sdílení +Name[da]=Maksimalt delingsforhold nået +Name[de]=Maximales Verteilungsverhältnis erreicht +Name[el]=Όριο της μέγιστης κοινόχρηστης αναλογίας +Name[en_GB]=Maximum share ratio reached +Name[eo]=Maksimuma kunidivida proporcio atingita +Name[es]=Se ha alcanzado la proporción máxima de compartición +Name[et]=Saavutati maksimaalne jagamissuhe +Name[eu]=Gehieneko partekatze-proportziora iritsi da. +Name[fi]=Enimmäisjakosuhde saavutettu +Name[fr]=Le taux de partage maximal a été atteint +Name[ga]=Sroicheadh cóimheas uasta comhroinnte +Name[gl]=Acadouse a taxa máxima de compartición +Name[he]=הגעת ליחס השיתוף המרבי +Name[hr]=Maksimalni omjer dijeljenja je postignut +Name[hu]=Maximális megosztási arány elérve +Name[is]=Hámarks deilihlutfalli hefur verið náð +Name[it]=Livello massimo di condivisione raggiunto +Name[ja]=最大負担率に達しました +Name[ka]=გაზიარების მაქსიმალური ნაწილი +Name[kk]=Максимум ортақтасу ара-қатынасына жетті +Name[km]=សមាមាត្រ​ចែករំលែក​​បាន​ដល់​ចំនួន​អតិបរមា +Name[ko]=최대 공유 비율에 도달함 +Name[lt]=Didžiausias dalinimo santykis pasiektas +Name[lv]=Sasniegta maksimālā došanas attiecība +Name[nb]=Nådde grense for delingsforhold +Name[nds]=Bi hööchst Deelrelatschoon anlangt +Name[nl]=Maximale deelverhouding bereikt +Name[nn]=Høgste deleforhold er nådd +Name[pl]=Osiągnięto maksymalny współczynnik udziału +Name[pt]=Foi atingida a quota máxima de partilha +Name[pt_BR]=Taxa máxima de compartilhamento alcançada +Name[ro]=A fost atinsă rata maximă de partajare +Name[ru]=Достигнуто ограничение раздачи по коэффициенту +Name[si]=උපරිම හවුල් ප්‍රතිශතය ලඟාවිය +Name[sk]=Dosiahnutý maximálny pomer zdieľania +Name[sl]=Doseženo je bilo največje delilno razmerje +Name[sq]=Shkalla maksimale e ndarjes u arrit +Name[sr]=Достигнут највећи однос дељења +Name[sr@ijekavian]=Достигнут највећи однос дијељења +Name[sr@ijekavianlatin]=Dostignut najveći odnos dijeljenja +Name[sr@latin]=Dostignut najveći odnos deljenja +Name[sv]=Maximalt delningsförhållande uppnått +Name[tr]=En yüksek paylaşım oranına ulaşıldı +Name[uk]=Досягнути максимального відношення поширення +Name[x-test]=xxMaximum share ratio reachedxx +Name[zh_CN]=已达到的最高分享率 +Name[zh_TW]=已達到最大的分享比率 +Action=Sound|Popup + +[Event/MaxSeedTimeReached] +Name=Maximum seed time reached +Name[ar]=وصلتُ أقصى زمن للتّزويد +Name[bg]=Достигнато е максималното време за разпръскване +Name[bs]=Dostignuto najduže vrijeme sijanja +Name[ca]=S'ha assolit el temps màxim de sembrat +Name[ca@valencia]=S'ha assolit el temps màxim de sembrat +Name[cs]=Bylo dosaženo maximální doby sdílení +Name[da]=Maksimal seed-tid nået +Name[de]=Maximale Uploadzeit erreicht +Name[el]=Όριο του μέγιστου χρόνου προσφοράς γόνου +Name[en_GB]=Maximum seed time reached +Name[eo]=Maksimuma sema tempo atingita +Name[es]=Se ha alcanzado el tiempo máximo de siembra +Name[et]=Saavutati maksimaalne levitamise aeg +Name[eu]=Gehieneko ereite-denborara iritsi da. +Name[fi]=Enimmäisjakoaika saavutettu +Name[fr]=Le temps de semence maximal a été atteint +Name[ga]=Sroicheadh tréimhse uasta síolaithe +Name[gl]=Acadouse o prazo máximo de compartición +Name[he]=הגעת לזמן השיתוף המרבי +Name[hr]=Maksimalno vrijeme sijanja je postignuto +Name[hu]=Maximális megosztási idő elérve +Name[is]=Hámarks sáðtíma hefur verið náð +Name[it]=Tempo massimo di distribuzione seme raggiunto +Name[ja]=最長シード時間に達しました +Name[ka]=მიღწეულია Seed-ის მაქსიმალური დრო +Name[kk]=Максимум тарату уақытына жетті +Name[km]=បាន​ដល់​ពេលវេលា​អតិបរមា​ហើយ +Name[ko]=최대 시드 시간에 도달함 +Name[lt]=Ilgiausias platinimo laikas pasiektas +Name[lv]=Sasniegts maksimālais došanas laiks +Name[nb]=Nådde tidsgrensen for opplasting +Name[nds]=Bi hööchst Verdeeltiet anlangt +Name[nl]=Maximale seed-tijd bereikt +Name[nn]=Lengste deletid er nådd +Name[pl]=Osiągnięto maksymalny czas rozsiewania +Name[pt]=Foi atingida a quota máxima de publicação +Name[pt_BR]=Taxa máxima de semeação alcançada +Name[ro]=A fost atinsă durata maximă de încărcare +Name[ru]=Достигнуто максимальное время сидирования +Name[si]=උපරිම සීඩ් කාලය ලඟාවිය +Name[sk]=Dosiahnutý maximálny čas zdieľania +Name[sl]=Dosežen je bil največji čas sejanja +Name[sq]=Shkalla maksimale e dërgimit u arrit +Name[sr]=Достигнуто најдуже време сејања +Name[sr@ijekavian]=Достигнуто најдуже време сијања +Name[sr@ijekavianlatin]=Dostignuto najduže vreme sijanja +Name[sr@latin]=Dostignuto najduže vreme sejanja +Name[sv]=Maximal erbjudningstid uppnådd +Name[tr]=En yüksek besleme süresine ulaşıldı +Name[uk]=Досягнуто максимального часу поширення +Name[x-test]=xxMaximum seed time reachedxx +Name[zh_CN]=已达到的最大做种时间 +Name[zh_TW]=已達到最大播種時間 +Action=Sound|Popup + +[Event/LowDiskSpace] +Name=Disk space is running low +Name[ar]=مساحة القرص منخفضة +Name[bg]=Дисковото пространство намалява +Name[bs]=Ponestaje prostora na disku +Name[ca]=Queda poc espai al disc +Name[ca@valencia]=Queda poc espai en el disc +Name[cs]=Dochází místo na disku +Name[da]=Diskplads er ved at løbe tør +Name[de]=Nur noch wenig Speicherplatz verfügbar +Name[el]=Ο χώρος στο δίσκο τελειώνει +Name[en_GB]=Disk space is running low +Name[eo]=Diskospaco preskaŭ elĉerpiĝis +Name[es]=Va quedando poco espacio en disco +Name[et]=Kettaruumi hakkab nappima +Name[eu]=Diskoan lekurik gabe geratzen ari da +Name[fi]=Levytila on käymässä vähiin +Name[fr]=Vous allez manquer d'espace disque +Name[ga]=Tá an diosca ag éirí lán +Name[gl]=O espazo de almacenamento está esgotándose +Name[he]=המקום בכונן הולך ואוזל +Name[hr]=Ponestaje prostora na disku +Name[hu]=Az elérhető szabad lemezterület fogyóban +Name[is]=Diskpláss er að verða af skornum skammti +Name[it]=Lo spazio sul disco sta terminando +Name[ja]=ディスクの空き領域が少なくなりました +Name[ka]=დისკზე ცოტა ადგილია +Name[kk]=Дискіде орын тапшылығы +Name[km]=ជិត​អស់​ទំហំ​ថាស​ហើយ +Name[ko]=디스크 공간이 부족함 +Name[lt]=Diske mažai laisvos vietos +Name[lv]=Paliek maz vietas uz diska +Name[nb]=Det er lite diskplass igjen +Name[nds]=Fastplaatruum geiht to Enn +Name[nl]=Beschikbare schijfruimte wordt te laag +Name[nn]=Lite diskplass att +Name[pl]=Wyczerpuje się wolne miejsce na dysku +Name[pt]=Está a faltar espaço em disco +Name[pt_BR]=O espaço em disco está acabando +Name[ro]=Spațiul pe disc se termină +Name[ru]=Заканчивается место на диске +Name[si]=තැටි ඉඩ අඩුවෙමින් පවතී +Name[sk]=Je málo miesta na disku +Name[sl]=Zmanjkuje prostora na disku +Name[sq]=Hapësira në disk është e pakët +Name[sr]=Понестаје простора на диску +Name[sr@ijekavian]=Понестаје простора на диску +Name[sr@ijekavianlatin]=Ponestaje prostora na disku +Name[sr@latin]=Ponestaje prostora na disku +Name[sv]=Diskutrymme håller på att ta slut +Name[tr]=Disk alanı azalıyor +Name[uk]=Вільне місце на диску закінчується +Name[x-test]=xxDisk space is running lowxx +Name[zh_CN]=磁盘空间紧张 +Name[zh_TW]=磁碟空間快不夠了 +Action=Sound|Popup + +[Event/CorruptedData] +Name=Corrupted data has been found +Name[ar]=وُجدت بيانات معطوبة +Name[bg]=Открити са повредени данни +Name[bs]=Pronađeni su oštećeni podaci +Name[ca]=S'han trobat dades corruptes +Name[ca@valencia]=S'han trobat dades corruptes +Name[cs]=Byla nalezena vadná data +Name[da]=Defekt data er blevet fundet +Name[de]=Fehlerhafte Daten gefunden +Name[el]=Βρέθηκαν κατεστραμμένα δεδομένα +Name[en_GB]=Corrupted data has been found +Name[eo]=Koruptitaj datumoj estis trovitaj +Name[es]=Se han encontrado datos dañados +Name[et]=Leiti vigaseid andmeid +Name[eu]=Hondatutako datuak aurkitu dira +Name[fi]=On löytynyt vioittunutta dataa +Name[fr]=Des données corrompues ont été détectées +Name[ga]=Fuarthas sonraí truaillithe +Name[gl]=Atopáronse datos corrompidos +Name[he]=נמצאו נתונים פגומים +Name[hr]=Nađeni su pokvareni podaci +Name[hu]=Sérült adatok találhatóak +Name[is]=Skennd gögn fundust +Name[it]=Sono stati trovati dati danneggiati +Name[ja]=壊れたデータが見つかりました +Name[ka]=ნაპოვნია დაზიანებული მონაცემები +Name[kk]=Бүлінген деректер табылды +Name[km]=បាន​រកឃើញ​ទិន្នន័យ​ដែល​ខូច +Name[ko]=잘못된 데이터를 찾음 +Name[lt]=Aptikti sugadinti duomenys +Name[lv]=Atrasti bojāti dati +Name[nb]=Fant skadet data +Name[nds]=Schaadhaftig Daten funnen +Name[nl]=Beschadigde gegevens gevonden +Name[nn]=Øydelagde data vart funne +Name[pl]=Wykryto uszkodzone dane +Name[pt]=Foram encontrados dados corrompidos +Name[pt_BR]=Foram encontrados dados corrompidos +Name[ro]=Au fost găsite date corupte +Name[ru]=Обнаружены повреждённые данные +Name[si]=දූශිත දත්ත හමුවිය +Name[sk]=Našli sa poškodené dáta +Name[sl]=Najdeni so bili pokvarjeni podatki +Name[sq]=U gjetën të dhëna të dëmtuara +Name[sr]=Нађени су оштећени подаци +Name[sr@ijekavian]=Нађени су оштећени подаци +Name[sr@ijekavianlatin]=Nađeni su oštećeni podaci +Name[sr@latin]=Nađeni su oštećeni podaci +Name[sv]=Skadad data har hittats +Name[tr]=Bozuk veri bulundu +Name[ug]=‫بۇزۇلغان سانلىق-مەلۇمات تېپىلدى +Name[uk]=Знайдено пошкоджені дані +Name[x-test]=xxCorrupted data has been foundxx +Name[zh_CN]=发现损坏的数据 +Name[zh_TW]=找到損毀的資料 +Action=Sound|Popup + +[Event/QueueNotPossible] +Name=Torrent cannot be enqueued +Name[ar]=تعذّر وضع السّيل في قائمة الانتظار +Name[bg]=Торентът не може да бъде поставен на опашка +Name[bs]=Ne mogu da stavim torent u red +Name[ca]=No s'ha pogut posar el torrent a la cua +Name[ca@valencia]=No s'ha pogut posar el torrent a la cua +Name[cs]=Torrent nelze zařadit do fronty +Name[da]=Torrent kan ikke sættes i kø +Name[de]=Torrent kann nicht in die Warteschlange eingereiht werden +Name[el]=Το torrent δεν μπορεί να μπει σε αναμονή +Name[en_GB]=Torrent cannot be enqueued +Name[eo]=Torento ne povas esti envicigita +Name[es]=No se puede encolar el torrent +Name[et]=Torrenti panek järjekorda nurjus +Name[eu]=Ezin du torrent ilaran ipini +Name[fi]=Torrentia ei voi panna jonoon +Name[fr]=Impossible de mettre le torrent en file d'attente +Name[ga]=Ní féidir an torrent a chur sa chiú +Name[gl]=Non é posíbel pór o torrente na fila +Name[he]=אי אפשר להוסיף את הטורנט לתור +Name[hr]=Torrent ne može biti postavljen na listu +Name[hu]=A torrent nem állítható sorba +Name[is]=Ekki hægt að setja torrent strauminn í biðröð +Name[it]=Impossibile accodare il torrent +Name[ja]=torrent をキューに追加できません +Name[ka]=ტორენტის რიგში ჩამატების შეცდომა +Name[kk]=Торрент кезекке тұрмайды +Name[km]=មិនអាច​ដាក់ Torrent ជា​ជួរ​បានទេ +Name[ko]=토렌트를 대기열에 추가할 수 없음 +Name[lt]=Torrent failo įtraukti į eilę nepavyko +Name[lv]=Neizdevās torentu ielikt rindā +Name[nb]=Strømmen kan ikke legges til i køen +Name[nds]=Torrent lett sik nich inregen +Name[nl]=Torrent kan niet in wachtrij worden geplaatst +Name[nn]=Klarar ikkje leggja til torrenten i køen +Name[pl]=Nie można dodać torrenta do kolejki +Name[pt]=A torrente não pode ser colocada em espera +Name[pt_BR]=O torrent não pode ser enfileirado +Name[ro]=Torentul nu poate fi pus în coadă +Name[ru]=Торрент не может быть поставлен в очередь +Name[si]=ටොරෙන්ට් පෙළගැසිය නොහැක +Name[sk]=Torrent sa nedá zaradiť +Name[sl]=Torrenta ni mogoče postaviti v vrsto +Name[sq]=Torrenti nuk mund të vendoset në pritje +Name[sr]=Не могу да ставим торент у ред +Name[sr@ijekavian]=Не могу да ставим торент у ред +Name[sr@ijekavianlatin]=Ne mogu da stavim torent u red +Name[sr@latin]=Ne mogu da stavim torent u red +Name[sv]=Dataflödet kan inte köas +Name[tr]=Torrent kuyruğa eklenemiyor +Name[uk]=Торент неможливо поставити в чергу +Name[x-test]=xxTorrent cannot be enqueuedxx +Name[zh_CN]=无法将种子排入队列 +Name[zh_TW]=Torrent 無法加入佇列 +Action=Sound|Popup + +[Event/CannotStart] +Name=Torrent cannot be started +Name[ar]=تعذّر بدء السّيل +Name[bg]=Торентът не може да бъде пуснат +Name[bs]=Torent se ne može pokrenuti +Name[ca]=No s'ha pogut engegar el torrent +Name[ca@valencia]=No s'ha pogut iniciar el torrent +Name[cs]=Torrent nemůže být spuštěn +Name[da]=Torrent kan ikke startes +Name[de]=Torrent kann nicht gestartet werden +Name[el]=Το torrent δεν μπορεί να εκκινήσει +Name[en_GB]=Torrent cannot be started +Name[eo]=Torento ne povas esti komencita +Name[es]=No se puede iniciar el torrent +Name[et]=Torrenti alustamine nurjus +Name[eu]=Ezin du torrent abiarazi +Name[fi]=Torrentia ei voi käynnistää +Name[fr]=Impossible de démarrer le torrent +Name[ga]=Ní féidir an torrent a thosú +Name[gl]=Non é posíbel iniciar o torrente +Name[he]=אי אפשר להתחיל את הטורנט +Name[hr]=Torrent ne može biti pokrenut +Name[hu]=A torrent nem indítható el +Name[is]=Ekki hægt að ræsa torrent strauminn +Name[it]=Impossibile avviare il torrent +Name[ja]=torrent を開始できません +Name[ka]=ტორენტის გაშვების შეცდომა +Name[kk]=Торрент басталмайды +Name[km]=មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម Torrent បានទេ +Name[ko]=토렌트를 시작할 수 없음 +Name[lt]=Torrent failo pradėti nepavyko +Name[lv]=Neizdevās sākt torentu +Name[nb]=Torrenten kan ikke startes +Name[nds]=Torrent lett sik nich starten +Name[nl]=Torrent kan niet worden gestart +Name[nn]=Klarar ikkje starta torrenten +Name[pl]=Nie można uruchomić torrenta +Name[pt]=A torrente não pode ser iniciada +Name[pt_BR]=O torrent não pode ser iniciado +Name[ro]=Torentul nu poate fi pornit +Name[ru]=Торрент не может быть запущен +Name[si]=ටොරෙන්ටය ආරම්භ කල නොහැක +Name[sk]=Torrent sa nedá spustiť +Name[sl]=Torrenta ni mogoče zagnati +Name[sq]=Torrenti nuk mund të niset +Name[sr]=Не могу да покренем торент +Name[sr@ijekavian]=Не могу да покренем торент +Name[sr@ijekavianlatin]=Ne mogu da pokrenem torent +Name[sr@latin]=Ne mogu da pokrenem torent +Name[sv]=Dataflödet kan inte startas +Name[tr]=Torrent başlatılamadı +Name[uk]=Неможливо запустити торент +Name[x-test]=xxTorrent cannot be startedxx +Name[zh_CN]=无法启动种子 +Name[zh_TW]=Torrent 無法被啟始 +Action=Sound|Popup + +[Event/CannotLoadSilently] +Name=Torrent cannot be loaded silently +Name[ar]=تعذّر تحميل سيل بهدوء +Name[bg]=Торентът не може да бъде автоматично зареден +Name[bs]=Torent se ne može učitati tiho +Name[ca]=No s'ha pogut carregar silenciosament el torrent +Name[ca@valencia]=No s'ha pogut carregar silenciosament el torrent +Name[cs]=Torrent nemůže být tiše spuštěn +Name[da]=Torrent kan ikke indlæses tavst +Name[de]=Torrent kann nicht ohne Nachfrage geladen werden +Name[el]=Το Torrent δεν μπορεί να φορτωθεί σιωπηλά +Name[en_GB]=Torrent cannot be loaded silently +Name[eo]=Torento ne povas esti ŝargita silente +Name[es]=No se puede cargar silenciosamente el torrent +Name[et]=Torrenti vaikne laadimine nurjus +Name[eu]=Ezin du torrent isilean abiarazi +Name[fi]=Torrentia ei voi ladata hiljaisesti +Name[fr]=Impossible de charger le torrent silencieusement +Name[ga]=Ní féidir an torrent a luchtú go ciúin +Name[gl]=Non é posíbel cargar silandeiramente o torrente +Name[he]=אי אפשר לטעון את הטורנט בשקט +Name[hr]=Torrent ne može biti potiho učitan +Name[hu]=A torrent nem tölthető be jóváhagyás nélkül +Name[is]=Ekki hægt að hlaða óséð inn torrent straumnum +Name[it]=Impossibile caricare senza avvisi il torrent +Name[ja]=torrent を自動でロードできません +Name[ka]=ტორენტის ჩუმად ჩატვირთვის შეცდომა +Name[kk]=Торрент үндемей жүктелмейді +Name[km]=មិនអាច​ផ្ទុក Torrent ដោយ​ស្ងាត់ៗ​បានទេ +Name[ko]=토렌트를 조용히 열 수 없음 +Name[lt]=Torrent failo tyliai įkelti nepavyko +Name[lv]=Torentu nevar ielādēt klusām +Name[nb]=Torrenten kan ikke lastes stille +Name[nds]=Torrent lett sik nich still laden +Name[nl]=Torrent kan niet stil worden geladen +Name[nn]=Klarar ikkje lasta inn torrenten stille +Name[pl]=Nie można wczytać torrenta bez potwierdzenia +Name[pt]=A torrente não pode ser carregada silenciosamente +Name[pt_BR]=O torrent não pode ser carregado silenciosamente +Name[ro]=Torentul nu poate fi încărcat silențios +Name[ru]=Торрент не может быть загружен без подтверждения +Name[si]=ටොරෙන්ට් නිහඬච පූර්ණය කල නොහැක +Name[sk]=Torrent sa nedá načítať potichu +Name[sl]=Torrenta ni mogoče naložiti potiho +Name[sq]=Torrenti nuk mund të ngarkohet në heshtje +Name[sr]=Не могу да тихо учитам торент +Name[sr@ijekavian]=Не могу да тихо учитам торент +Name[sr@ijekavianlatin]=Ne mogu da tiho učitam torent +Name[sr@latin]=Ne mogu da tiho učitam torent +Name[sv]=Dataflödet kan inte laddas tyst +Name[tr]=Torrent sessizce yüklenemedi +Name[uk]=Неможливо завантажити торент без додаткової інформації +Name[x-test]=xxTorrent cannot be loaded silentlyxx +Name[zh_CN]=无法静默地加载种子 +Name[zh_TW]=Torrent 無法安靜地被載入 +Action=Sound|Popup + +[Event/DHTNotEnabled] +Name=DHT is not enabled +Name[ar]=‏DHT ليس مفعّلًا +Name[bg]=Не е включено DHT +Name[bs]=DHT nije uključen +Name[ca]=El DHT no està actiu +Name[ca@valencia]=El DHT no està actiu +Name[cs]=DHT není povoleno +Name[da]=DHT er ikke aktiveret +Name[de]=VHT ist nicht aktiviert +Name[el]=Το DHT δεν είναι ενεργοποιημένο +Name[en_GB]=DHT is not enabled +Name[eo]=DHT ne estas ebligita +Name[es]=DHT no está habilitado +Name[et]=DHT pole lubatud +Name[eu]=DHT ez dago gaituta +Name[fi]=DHT ei ole käytössä +Name[fr]=DHT n'est pas activé +Name[ga]=Níl DHT cumasaithe +Name[gl]=O DHT non está activado +Name[he]=DHT לא מופעל +Name[hr]=DHT nije omogućen +Name[hu]=A DHT nincs engedélyezve +Name[is]=DHT er óvirkt +Name[it]=Il DHT non è attivo +Name[ka]=DHT ჩართულ არაა +Name[kk]=DHT рұқсат етілмеген +Name[km]=DHT មិន​ត្រូវ​បាន​បើក​ទេ +Name[ko]=DHT가 비활성화됨 +Name[lt]=DHT neįgalintas +Name[lv]=DHT nav ieslēgts +Name[nb]=DHT er ikke slått på +Name[nds]=VPT is nich anmaakt +Name[nl]=DHT is niet ingeschakeld +Name[nn]=DHT er ikkje slått på +Name[pl]=DHT nie zostało włączone +Name[pt]=O DHT não está activo +Name[pt_BR]=O DHT não está habilitado +Name[ro]=DHT nu este activat +Name[ru]=DHT отключён +Name[si]=DHT සක්‍රීයව නොමැත +Name[sk]=DHT nie je povolené +Name[sl]=DHT ni omogočen +Name[sr]=ДХТ није укључен +Name[sr@ijekavian]=ДХТ није укључен +Name[sr@ijekavianlatin]=DHT nije uključen +Name[sr@latin]=DHT nije uključen +Name[sv]=DHT är inte aktiverat +Name[tr]=DHT etkin değil +Name[uk]=DHT не увімкнено +Name[x-test]=xxDHT is not enabledxx +Name[zh_CN]=未启用 DHT +Name[zh_TW]=DHT 未開啟 +Action=Sound|Popup + +[Event/PluginEvent] +Name=Event generated by plugin +Name[ar]=ولّدت ملحقة حدثًا +Name[bg]=Събитие, генерирано от приставка +Name[bs]=Događaj generisan priključkom +Name[ca]=Esdeveniment generat pel connector +Name[ca@valencia]=Esdeveniment generat pel connector +Name[cs]=Událost generovaná modulem +Name[da]=Hændelse genereret af plugin +Name[de]=Ereignis von Modul erzeugt +Name[el]=Γεγονός που δημιουργήθηκε από πρόσθετο +Name[en_GB]=Event generated by plugin +Name[eo]=Evento generita per kromaĵo +Name[es]=Evento generado por el complemento +Name[et]=Plugina genereeritud sündmus +Name[eu]=Pluginak sortutako gertaera +Name[fi]=Liitännäisen tuottama tapahtuma +Name[fr]=Évènement généré par un module externe +Name[ga]=Teagmhas cruthaithe ag breiseán +Name[gl]=Suceso xerado por un complemento +Name[he]=האירוע נוצר על ידי תוסף +Name[hu]=A bővítmény által létrehozott esemény +Name[it]=Evento generato da un'estensione +Name[ka]=დამატების მიერ გენერირებული მოვლენა +Name[kk]=Плагин жасаған оқиға +Name[km]=ព្រឹត្តិការណ៍​បាន​បង្កើត​ដោ​កម្មវិធី​ជំនួយ +Name[ko]=플러그인에서 생성한 이벤트 +Name[lt]=Įskiepio sugeneruotas įvykis +Name[lv]=Spraudņa ģenerēts notikums +Name[nb]=Programtillegg genererte en hendelse +Name[nds]=Vun Moduul opstellt Begeefnis +Name[nl]=Door plugin gegenereerde gebeurtenis +Name[pl]=Zdarzenie wygenerowane przez wtyczkę +Name[pt]=Evento gerado pelo 'plugin' +Name[pt_BR]=Evento gerado pelo plugin +Name[ro]=Eveniment generat de extensie +Name[ru]=Событие получено от модуля +Name[si]=ප්ලගිනය මගින් ජනිත අවස්ථාවක් +Name[sk]=Udalosť generovaná pluginom +Name[sl]=Dogodek je ustvaril vstavek +Name[sr]=Догађај генерисан прикључком +Name[sr@ijekavian]=Догађај генерисан прикључком +Name[sr@ijekavianlatin]=Događaj generisan priključkom +Name[sr@latin]=Događaj generisan priključkom +Name[sv]=Händelse skapad av insticksprogram +Name[tr]=Olay, eklenti tarafından oluşturuldu +Name[uk]=Додатком створено повідомлення про подію +Name[x-test]=xxEvent generated by pluginxx +Name[zh_CN]=插件产生的事件 +Name[zh_TW]=外掛程式產生的事件 +Action=Sound|Popup + +[Event/MagnetLinkDownloadStarted] +Name=Magnet link download started +Name[ar]=بدأ تنزيل الوصلة الممغنطة +Name[bg]=Изтеглянето на магнитната връзка започна +Name[bs]=Magnetno preuzimanje datoteka započelo +Name[ca]=S'ha iniciat la baixada de l'enllaç «magnet» +Name[ca@valencia]=S'ha iniciat la baixada de l'enllaç «magnet» +Name[cs]=Stahování odkazu Magnet bylo zahájeno +Name[da]=Download af magnet-link startet +Name[de]=Download der Magnet-Verknüpfung wurde gestartet +Name[el]=Η λήψη συνδέσμου μαγνήτη ξεκίνησε +Name[en_GB]=Magnet link download started +Name[eo]=Elŝuto de Magnet-ligilo komenciĝis +Name[es]=Se ha iniciado la descarga del enlace magnético +Name[et]=Magnetlingi allalaadimine on alanud +Name[eu]=Iman esteka zama-jaisten hasi da +Name[fi]=Magnet-linkkilataus aloitettiin +Name[fr]=Le téléchargement du lien « Magnet » a démarré +Name[ga]=Íosluchtú naisc maighnéid tosaithe +Name[gl]=Comezou a descarga dunha ligazón Magnet +Name[he]=הורדת קישור מגנט החלה +Name[hu]=A magnethivatkozás letöltése elkezdődött +Name[it]=Avviato scaricamento di collegamento magnet +Name[ka]=მაგნიტური ბმულის გადმოწერა დაიწყო +Name[kk]=Магнит-сілтемені жүктеп алу басталды +Name[km]=តំណ Magnet ដែល​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ទាញ​យក +Name[ko]=마그넷 링크 다운로드 시작됨 +Name[lt]=Magnet nuorodos atsiuntimas pradėtas +Name[lv]=Sākta magnēta saites lejupielāde +Name[nb]=Magnetlenke-nedlasting startet +Name[nds]=Daalladen vun en Magnetlink anfungen +Name[nl]=Download van Magneetlink gestart +Name[pl]=Rozpoczęto pobieranie z odnośnika magnet +Name[pt]=Transferência de ligação Magnet iniciada +Name[pt_BR]=Download do link magnético iniciado +Name[ro]=Descărcarea legăturii magnet a început +Name[ru]=Загрузка magnet-ссылки начата +Name[sk]=Spustené sťahovanie Magnet odkazu +Name[sl]=Prejem povezave Magnet je bil začet +Name[sr]=Покренуто преузимање магнетске везе +Name[sr@ijekavian]=Покренуто преузимање магнетске везе +Name[sr@ijekavianlatin]=Pokrenuto preuzimanje magnetske veze +Name[sr@latin]=Pokrenuto preuzimanje magnetske veze +Name[sv]=Nerladdning med magnetlänk startad +Name[tr]=Mıknatıs bağlantısı indirmesi başlatıldı +Name[uk]=Розпочато отримання за маґнет-посиланням +Name[x-test]=xxMagnet link download startedxx +Name[zh_CN]=已开始磁力链下载 +Name[zh_TW]=Magnet 連結下載已開始 +Action=Sound|Popup + +[Event/MagnetLinkCopied] +Name=Magnet link copied to clipboard +Name[ar]=نُسخت الوصلة المُمغنطة إلى الحافظة +Name[bg]=Магнитната връзка е копирана в буфера за обмен +Name[ca]=L'enllaç magnet s'ha copiat al porta-retalls +Name[ca@valencia]=L'enllaç magnet s'ha copiat a dins del porta-retalls +Name[cs]=Magnet link zkopírován do schránky +Name[da]=Magnet-link kopieret til udklipsholderen +Name[de]=Magnet-Verknüpfung in die Zwischenablage kopiert +Name[el]=Έγινε αντιγραφή του σύνδεσμου μαγνήτη στο πρόχειρο +Name[en_GB]=Magnet link copied to clipboard +Name[eo]=Magnet-ligilo kopiita al tondujo +Name[es]=Enlace de Magnet copiado al portapapeles +Name[et]=Magnetlink kopeeriti lõikepuhvrisse +Name[eu]=Iman esteka arbelera kopiatu da +Name[fi]=Magnet-linkki kopioitu leikepöydälle +Name[fr]=Lien « Magnet » copié dans le presse-papier +Name[gl]=A ligazón magnet copiouse no portapapeis. +Name[he]=קישור המגנט הועתק ללוח הגזירים +Name[hu]=A magnet hivatkozás a vágólapra lett másolva +Name[it]=Collegamento magnet copiato negli appunti +Name[ka]=მაგნიტური ბმული დაკოპირდა გაცვლის ბაფერში +Name[ko]=마그넷 링크가 클립보드에 복사됨 +Name[lv]=Magnēta saite ir nokopēta starpliktuvē +Name[nl]=Magneet-koppeling gekopieerd naar klembord +Name[pl]=Łacze magnet skopiowano do schowka +Name[pt]=Ligação Magnet copiada para a área de transferência +Name[pt_BR]=Link magnético copiado para a área de transferência +Name[ro]=Legătura magnet a fost copiată în clipboard +Name[ru]=Magnet-ссылка скопирована в буфер обмена +Name[sk]=Odkaz Magnet skopírovaný do schránky +Name[sl]=Povezava s spletiščem Magnet je bila skopirana v odložišče +Name[sv]=Magnetisk länk kopierad till klippbordet +Name[tr]=Mıknatıs bağlantısı panoya kopyalandı +Name[uk]=Маґнет-посилання скопійовано до буфера обміну +Name[x-test]=xxMagnet link copied to clipboardxx +Name[zh_CN]=磁力链接已复制到剪贴板 +Name[zh_TW]=已複製 Magnet 連結到剪貼簿 +Action=Popup diff --git a/ktorrent/ktorrentui.rc b/ktorrent/ktorrentui.rc new file mode 100644 index 0000000..5788cec --- /dev/null +++ b/ktorrent/ktorrentui.rc @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + &File + + + + + + + + + + + &View + + + + + + + + +Main + + + + + + + + diff --git a/ktorrent/kttorrentactivityui.rc b/ktorrent/kttorrentactivityui.rc new file mode 100644 index 0000000..5b9aa12 --- /dev/null +++ b/ktorrent/kttorrentactivityui.rc @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + + + + + Torrents + + + + + + + + + + + + + + + + + + +Groups + + + + + + + + + + + + +View + + + + + + + + + + + + + + + Advanced + + + + + + + + Open Directory + + + + + + Add to Group + + + + + + + + Configure Columns + Columns + + + + + +Torrents + + + + + + + + + + + + + diff --git a/ktorrent/main.cpp b/ktorrent/main.cpp new file mode 100644 index 0000000..a1fa9a1 --- /dev/null +++ b/ktorrent/main.cpp @@ -0,0 +1,268 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "gui.h" +#include +#include +#include + +#include "ktversion.h" +#include "version.h" +#include +#include +#include +#ifndef Q_OS_WIN +#include +#endif + +using namespace bt; + +#ifndef Q_WS_WIN +bool GrabPIDLock() +{ + // open the PID file in the /tmp directory and attempt to lock it + QString pid_file = QDir::tempPath() + QStringLiteral("/.ktorrent_kf5_%1.lock").arg(getuid()); + + int fd = open(QFile::encodeName(pid_file).data(), O_RDWR | O_CREAT, 0640); + if (fd < 0) { + fprintf(stderr, "Failed to open KT lock file %s : %s\n", pid_file.toLatin1().constData(), strerror(errno)); + return false; + } + + if (lockf(fd, F_TLOCK, 0) < 0) { + fprintf(stderr, "Failed to get lock on %s : %s\n", pid_file.toLatin1().constData(), strerror(errno)); + return false; + } + + char str[20]; + sprintf(str, "%d\n", getpid()); + write(fd, str, strlen(str)); /* record pid to lockfile */ + + // leave file open, so nobody else can lock it until KT exists + return true; +} +#endif + +int main(int argc, char **argv) +{ +#ifndef Q_WS_WIN + // ignore SIGPIPE and SIGXFSZ + signal(SIGPIPE, SIG_IGN); + signal(SIGXFSZ, SIG_IGN); +#endif + + if (!bt::InitLibKTorrent()) { + fprintf(stderr, "Failed to initialize libktorrent\n"); + return -1; + } + + bt::SetClientInfo(QStringLiteral("KTorrent"), kt::MAJOR, kt::MINOR, kt::RELEASE, kt::VERSION_TYPE, QStringLiteral("KT")); + + QCoreApplication::setAttribute(Qt::AA_ShareOpenGLContexts); + KLocalizedString::setApplicationDomain(QByteArrayLiteral("ktorrent")); + + QApplication app(argc, argv); + app.setWindowIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("ktorrent"))); + KCrash::initialize(); + + QCommandLineParser parser; + KAboutData about(QStringLiteral("ktorrent"), + i18nc("@title", "KTorrent"), + QStringLiteral(VERSION), + i18n("Bittorrent client by KDE"), + KAboutLicense::GPL, + i18nc("@info:credit", "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic"), + QString(), + QStringLiteral("http://www.kde.org/applications/internet/ktorrent/")); + + about.setOrganizationDomain(QByteArray("kde.org")); + about.setDesktopFileName(QStringLiteral("org.kde.ktorrent")); + + about.addAuthor(i18n("Joris Guisson"), + QString(), + QStringLiteral("joris.guisson@gmail.com"), + QStringLiteral("http://kde.org/applications/internet/ktorrent")); + about.addAuthor(i18n("Ivan Vasic"), QString(), QStringLiteral("ivasic@gmail.com")); + about.addAuthor(i18n("Alan Jones"), i18n("BitFinder Plugin"), QStringLiteral("skyphyr@gmail.com")); + about.addCredit(i18n("Diego Rosario Brogna"), i18n("Webinterface Plugin, global max share ratio patch"), QStringLiteral("dierbro@gmail.com")); + about.addAuthor(i18n("Krzysztof Kundzicz"), i18n("Statistics Plugin"), QStringLiteral("athantor@gmail.com")); + about.addAuthor(i18n("Christian Weilbach"), i18n("kio-magnet"), QStringLiteral("christian_weilbach@web.de")); + about.addCredit(i18n("Mladen Babic"), i18n("Application icon and a couple of others"), QStringLiteral("bmladen@EUnet.yu")); + about.addCredit(i18n("Adam Treat"), QString(), QStringLiteral("treat@kde.org")); + about.addCredit(i18n("Danny Allen"), i18n("1.0 application icon"), QStringLiteral("danny@dannyallen.co.uk")); + about.addCredit(i18n("Vincent Wagelaar"), QString(), QStringLiteral("vincent@ricardis.tudelft.nl")); + about.addCredit(i18n("Knut Morten Johansson"), QString(), QStringLiteral("knut@johansson.com")); + about.addCredit(i18n("Felix Berger"), i18n("ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting"), QStringLiteral("bflat1@gmx.net")); + about.addCredit(i18n("Andreas Kling"), QString(), QStringLiteral("kling@impul.se")); + about.addCredit(i18n("Felipe Sateler"), QString(), QStringLiteral("fsateler@gmail.com")); + about.addCredit( + i18n("DB-IP.com"), + i18n("Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International " + "License https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://flags.blogpotato.de/ so thanks to them too."), + QString(), + QStringLiteral("https://db-ip.com/")); + about.addCredit(i18n("Maxmind"), i18n("The maxminddb library used for the InfoWidget plugin."), QString(), QStringLiteral("https://www.maxmind.com/")); + about.addCredit(i18n("Adam Forsyth"), i18n("File prioritization and some other patches"), QStringLiteral("agforsyth@gmail.com")); + about.addCredit(i18n("Thomas Bernard"), + i18n("Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation"), + QString(), + QStringLiteral("http://miniupnp.free.fr/")); + about.addCredit(i18n("Lesly Weyts"), i18n("Zeroconf enhancements")); + about.addCredit(i18n("Kevin Andre"), i18n("Zeroconf enhancements"), QString(), QStringLiteral("http://users.edpnet.be/hyperquantum/")); + about.addCredit(i18n("Dagur Valberg Johannsson"), i18n("Coldmilk webgui"), QStringLiteral("dagurval@pvv.ntnu.no")); + about.addCredit(i18n("Alexander Dymo"), i18n("IDEAl code from KDevelop"), QStringLiteral("adymo@kdevelop.org")); + about.addCredit(i18n("Scott Wolchok"), i18n("Conversion speed improvement in ipfilter plugin"), QStringLiteral("swolchok@umich.edu")); + about.addCredit(i18n("Bryan Burns of Juniper Networks"), i18n("Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)")); + about.addCredit(i18n("Goten Xiao"), i18n("Patch to load silently with a save location")); + about.addCredit(i18n("Rapsys"), i18n("Fixes in PHP code of webinterface")); + about.addCredit(i18n("Athantor"), i18n("XFS specific disk preallocation")); + about.addCredit(i18n("twisted_fall"), i18n("Patch to not show very low speeds"), QStringLiteral("twisted.fall@gmail.com")); + about.addCredit(i18n("Lucke"), i18n("Patch to show potentially firewalled status")); + about.addCredit(i18n("Modestas Vainius"), i18n("Several patches"), QStringLiteral("modestas@vainius.eu")); + about.addCredit(i18n("Stefan Monov"), i18n("Patch to hide menu bar"), QStringLiteral("logixoul@gmail.com")); + about.addCredit(i18n("The_Kernel"), i18n("Patch to change file priorities in the webgui"), QStringLiteral("kernja@cs.earlham.edu")); + about.addCredit(i18n("Rafał Miłecki"), i18n("Several webgui patches"), QStringLiteral("zajec5@gmail.com")); + about.addCredit(i18n("Ozzi"), i18n("Fixes for several warnings"), QStringLiteral("ossi@masiina.no-ip.info")); + about.addCredit(i18n("Markus Brueffer"), i18n("Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD"), QStringLiteral("markus@brueffer.de")); + about.addCredit(i18n("Lukas Appelhans"), i18n("Patch to fix a crash in ChunkDownloadView"), QStringLiteral("l.appelhans@gmx.de")); + about.addCredit(i18n("Rickard Närström"), i18n("A couple of bugfixes"), QStringLiteral("rickard.narstrom@gmail.com")); + about.addCredit(i18n("caruccio"), i18n("Patch to load torrents silently from the command line"), QStringLiteral("mateus@caruccio.com")); + about.addCredit(i18n("Lee Olson"), i18n("New set of icons"), QStringLiteral("leetolson@gmail.com")); + about.addCredit(i18n("Aaron J. Seigo"), i18n("Drag and drop support for Plasma applet"), QStringLiteral("aseigo@kde.org")); + about.addCredit(i18n("Ian Higginson"), i18n("Patch to cleanup the plugin list"), QStringLiteral("xeriouxi@fastmail.fm")); + about.addCredit(i18n("Amichai Rothman"), i18n("Patch to make the Plasma applet a popup applet"), QStringLiteral("amichai@amichais.net")); + about.addCredit(i18n("Leo Trubach"), i18n("Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog"), QStringLiteral("leotrubach@gmail.com")); + about.addCredit(i18n("Andrei Barbu"), i18n("Feature which adds the date a torrent was added"), QStringLiteral("andrei@0xab.com")); + about.addCredit(i18n("Jonas Lundqvist"), i18n("Feature to disable authentication in the webinterface"), QStringLiteral("jonas@gannon.se")); + about.addCredit(i18n("Jaroslaw Swierczynski"), i18n("Exclusion patterns in the syndication plugin"), QStringLiteral("swiergot@gmail.com")); + about.addCredit(i18n("Alexey Shildyakov "), i18n("Patch to rename single file torrents to the file inside"), QStringLiteral("ashl1future@gmail.com")); + about.addCredit(i18n("Maarten De Meyer"), i18n("Fix for bug 305379"), QStringLiteral("de.meyer.maarten@gmail.com")); + about.addCredit(i18n("Rex Dieter"), i18n("Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype"), QStringLiteral("rdieter@gmail.com")); + about.addCredit(i18n("Leszek Lesner"), i18n("Fix for bug 339584"), QStringLiteral("leszek.lesner@web.de")); + about.addCredit(i18n("Andrius Štikonas"), i18n("KF5 porting"), QStringLiteral("andrius@stikonas.eu")); + about.addCredit(i18n("Nick Shaforostoff"), i18n("KF5 porting"), QStringLiteral("shaforostoff@gmail.com")); + about.addCredit(i18n("Alexander Trufanov"), i18n("Bugfixes, cleanups and optimizations"), QStringLiteral("trufanovan@gmail.com")); + about.addCredit(i18n("Jack Hill"), i18n("KF6 porting"), QStringLiteral("jackhill3103@gmail.com")); + + KAboutData::setApplicationData(about); + about.setupCommandLine(&parser); + parser.addOption(QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("enable-logging"), i18n("Enable logging"))); + parser.addOption(QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("verbose"), + i18n("Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified as well."))); + parser.addOption(QCommandLineOption(QStringList() << QStringLiteral("silent"), i18n("Silently open torrent given on URL"))); + parser.addPositionalArgument(QStringLiteral("+[URL]"), i18n("Document to open")); + parser.process(app); + about.processCommandLine(&parser); + + // config migration code + auto config = KSharedConfig::openConfig(); + if (!config->hasGroup(QStringLiteral("Plugins"))) { + KConfigGroup pluginsGroup = config->group(QStringLiteral("Plugins")); + const QStringList groups = config->groupList(); + for (const QString &grpName : groups) { + const QString entryName = grpName + QLatin1String("Enabled"); + KConfigGroup grp = config->group(grpName); + if (grp.hasKey(entryName)) { + // bool is just for typing reasons - we know that there is a value + pluginsGroup.writeEntry(entryName, grp.readEntry(entryName, true)); + grp.deleteEntry(entryName); + } + } + } + + const KDBusService dbusService(KDBusService::Unique); + +#if 0 // ndef Q_WS_WIN + // need to grab lock after the fork call in start, otherwise this will not work properly + if (!GrabPIDLock()) { + fprintf(stderr, "ktorrent is already running !\n"); + return 0; + + } +#endif + + try { +#ifndef Q_WS_WIN + bt::SignalCatcher catcher; + catcher.catchSignal(SIGINT); + catcher.catchSignal(SIGTERM); + QObject::connect(&catcher, &bt::SignalCatcher::triggered, &app, &QApplication::quit); +#endif + + const auto data_dir = kt::DataDir(kt::CreateIfNotExists); + if (parser.isSet(QStringLiteral("enable-logging"))) { + const bool logToStdout = parser.isSet(QStringLiteral("verbose")); + bt::InitLog(data_dir + QLatin1String("log"), true, true, logToStdout); + } + + kt::GUI widget; + + auto handleCmdLine = [&widget, &parser](const QStringList &arguments, const QString &workingDirectory) { + parser.parse(arguments); + QString oldCurrent = QDir::currentPath(); + if (!workingDirectory.isEmpty()) + QDir::setCurrent(workingDirectory); + + bool silent = parser.isSet(QStringLiteral("silent")); + auto loadMethod = silent ? &kt::GUI::loadSilently : &kt::GUI::load; + const auto positionalArguments = parser.positionalArguments(); + for (const QString &filePath : positionalArguments) { + QUrl url = QFile::exists(filePath) ? QUrl::fromLocalFile(filePath) : QUrl(filePath); + (widget.*loadMethod)(url); + } + + if (!workingDirectory.isEmpty()) + QDir::setCurrent(oldCurrent); + }; + QObject::connect(&dbusService, &KDBusService::activateRequested, handleCmdLine); + QObject::connect(&dbusService, &KDBusService::activateRequested, &widget, [&widget] { + if (!widget.isVisible()) { + widget.show(); + } else { + KWindowSystem::updateStartupId(widget.windowHandle()); + KWindowSystem::activateWindow(widget.windowHandle()); + } + }); + handleCmdLine(app.arguments(), QString()); + + app.setQuitOnLastWindowClosed(false); + app.exec(); + } catch (bt::Error &err) { + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Uncaught exception: " << err.toString() << endl; + } catch (std::exception &err) { + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Uncaught exception: " << err.what() << endl; + } catch (...) { + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Uncaught unknown exception " << endl; + } + bt::Globals::cleanup(); + return 0; +} diff --git a/ktorrent/org.kde.ktorrent.appdata.xml b/ktorrent/org.kde.ktorrent.appdata.xml new file mode 100644 index 0000000..e86c943 --- /dev/null +++ b/ktorrent/org.kde.ktorrent.appdata.xml @@ -0,0 +1,994 @@ + + + org.kde.ktorrent.desktop + FSFAP + GPL-2.0+ + + KDE + + org.kde.ktorrent.desktop + KTorrent + سيولك + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + KTorrent + К‑торент + KTorrent + К‑торент + KTorrent + Ktorrent + K Torrent + KTorrent + xxKTorrentxx + KTorrent + KTorrent + BitTorrent Client + عميل بِت‌تورنت + Клиент на BitTorrent + Client de BitTorrent + Client de BitTorrent + Klient pro BitTorrent + BitTorrent-klient + BitTorrent-Programm + Εφαρμογή BitTorrent + BitTorrent Client + Kliento BitTorento + Cliente de BitTorrent + BitTorrenti klient + BitTorrent bezeroa + BitTorrent-asiakas + Client BitTorrent + Cliente de BitTorrent + לקוח ביטורנט + Bittorrent kliens + Cliente de BitTorrent + BitTorrent Client + Client BitTorrent + BitTorrent -ის კლიენტი + 비트토렌트 클라이언트 + „BitTorrent“ klients + BitTorrent-cliënt + Bittorrent-klient + Klient BitTorrent + Cliente de BitTorrent + Cliente BitTorrent + Клиент BitTorrent + BitTorrent Klient + Odjemalec BitTorrent + Битторент клијент + Bittorrent klijent + Битторент клијент + Bittorrent klijent + Dataflödesprogram + BitTorrent İstemcisi + Клієнт BitTorrent + xxBitTorrent Clientxx + BitTorrent 客户端 + BitTorrent 用戶端 + +

+ KTorrent is a BitTorrent application by KDE which allows you to download files using + the BitTorrent protocol. It enables you to run multiple torrents at the same time and + comes with extended features to make it a full-featured client for BitTorrent. +

+

يتيح لك «سيولك» (وهو تطبيق ”بِت‌تورنت“ من «كِيدِي») تنزيل الملفات مستخدما ميفاق ”بِت‌تورنت“. يسمح لك التطبيق بتشغيل عدد من السيول في الوقت نفسه وهو يأتي مع مزايا عدّة تجعله عميلًا كامل المواصفات لميفاق ”بِت‌تورنت“.

+

KTorrent е BitTorrent приложение на KDE, което ви позволява да изтегляте файлове чрез протокола BitTorrent. То ви дава възможност да стартирате няколко торента едновременно и притежава разширени функции, които го превръщат в пълноценен клиент за BitTorrent.

+

El KTorrent és una aplicació de BitTorrent creada per la comunitat KDE que us permetrà descarregar fitxers utilitzant el protocol BitTorrent. Permet executar múltiples torrents alhora i ve amb característiques esteses per a fer-lo un client complet per a BitTorrent.

+

KTorrent és una aplicació de BitTorrent creada per la comunitat KDE que us permetrà descarregar fitxers utilitzant el protocol BitTorrent. Permet executar múltiples torrent alhora i ve amb característiques esteses per a fer-lo un client complet per a BitTorrent.

+

KTorrent er et BitTorrent-program fra KDE, som lader dig downloade filer med BitTorrent-protokollen. Den lader dig køre flere torrents på samme tid og har udvidet funktionalitet som gør det til en komplet BitTorrent-klient.

+

KTorrent ist ein BitTorrent-Programm von KDE. Sie können damit Dateien über das BitTorrent-Protokoll herunterladen. Mehrere Torrents lassen sich gleichzeitig ausführen. KTorrent hat zusätzliche Fähigkeiten und ist damit ein mit allen Funktionen ausgestattetes Dienstprogramm für BitTorrent.

+

Το KTorrent είναι μια εφαρμογή BitTorrent από το KDE την οποία σας επιτρέπει να κάνετε λήψεις αρχείων με χρήση του πρωτοκόλλου BitTorrent. Σας δίνει τη δυνατότητα να εκτελείτε πολλά torrents ταυτόχρονα και συνοδεύεται με εκτεταμένες λειτουργίες για μια πλήρη χαρακτηριστικών εφαρμογή BitTorrent.

+

KTorrent is a BitTorrent application by KDE which allows you to download files using the BitTorrent protocol. It enables you to run multiple torrents at the same time and comes with extended features to make it a full-featured client for BitTorrent.

+

KTorrent estas BitTorrent-apliko de KDE, kiu ebligas al vi elŝuti dosierojn per la BitTorrent-protokolo. Ĝi ebligas vin ruli plurajn torentojn samtempe kaj venas kun plilongigitaj funkcioj por igi ĝin plenefika kliento por BitTorrent.

+

KTorrent es una aplicación BitTorrent de KDE que le permite descargar archivos usando el protocolo BitTorrent. Permite ejecutar varios torrents al mismo tiempo e incluye características extendidas para convertirlo en un cliente completo para BitTorrent.

+

KTorrent on KDE BitTorrenti rakendus, mis võimaldab faile alla laadida BitTorrenti protokolli kasutades. Korraga saab käitada mitut torrentit ning rakendus pakub ohtralt võimalusi, olles niisiis igati täiuslik BitTorrenti klient.

+

KTorrent KDEren BitTorrent aplikazio bat da, BitTorrent protokoloa erabiliz fitxategiak zama-jaisteko erabil daitekeena. Aldi berean torrent anizkoitzak ibiltzen uzten dizu eta ezaugarri hedatuak ditu, BitTorrent-en ezaugarri guztiak dituen bezeroa izateko.

+

KTorrent on KDE:n BitTorrent-sovellus, jolla voit ladata tiedostoja BitTorrent-yhteyskäytännöllä. Sovelluksella voit suorittaa useita torrentteja samanaikaisesti, ja siinä on erityisominaisuuksia, jotka tekevät siitä täydellisen BitTorrent-asiakkaan.

+

KTorrent est une application BitTorrent par KDE qui vous permet de télécharger des fichiers en utilisant le protocole BitTorrent. Il peut gérer plusieurs torrents en même temps et possède des fonctionnalités étendues qui en font un client complet pour BitTorrent.

+

KTorrent é unha aplicación de BitTorrent por KDE que permítelle descargar ficheiros usando o protocolo BitTorrent. Permítelle executar varios torrents ao mesmo tempo e inclúe funcionalidades adicionais que o converten nun cliente de BitTorrent completo.

+

KTorrent הוא יישום ביטורנט מבית KDE שמאפשר לך להוריד קבצים בעזרת פרוטוקול ביטורנט. הוא מאפשר לך להריץ מגוון טורנטים בו־זמנים עם יכולות מורחבות שהופכות אותו ללקוח עשיר בתכונות לביטורנט.

+

A KTorrent egy BitTorrent alkalmazás a KDE-től, amely lehetővé teszi fájlok letöltését a BitTorrent protokoll használatával. Egyszerre több torrentet is futtathat, és számos szolgáltatás teszi teljes értékűvé a programot.

+

KTorrent adalah sebuah aplikasi BitTorrent oleh KDE yang mana memungkinkan kamu untuk mengunduh file menggunakan protokol BitTorrent. Yang sanggup saat kamu menjalankan torrent secara multiple di waktu yang bersamaan dan hadir dengan fitur yang diperluas untuk membuat sebuah klien yang berfitur penuh buat BitTorrent.

+

KTorrent è un'applicazione BitTorrent della comunità KDE, che ti permette di scaricare i file usando il protocollo BitTorrent. Ti consente di avviare contemporaneamente torrent multipli, e ti arriva con funzionalità estese, che lo rendono un client di BitTorrent ricco di funzionalità.

+

KTorrent ტორენტის აპლიკაციაა KDE-სგან, რომელიც საშუალებას გაძლევთ, ფაილები BitTorrent პროტოკოლის გამოყენებით გადმოწეროთ. ის საშუალებას გაძლევთ, ერთდროულად ბევრი ტორენტი გაუშვათ და მოჰყვება დამატებითი ფუნქციები, რაც მას სრულად შეიარაღებულ ტორენტის კლიენტად აქცევს.

+

KTorrent는 KDE의 비트토렌트 클라이언트입니다. 비트토렌트 프로토콜을 사용하여 파일을 다운로드할 수 있습니다. 토렌트 여러 개를 동시에 다운로드할 수 있으며 다양한 추가 기능을 제공합니다.

+

„KTorrent“ ir „BitTorrent“ programma KDE videi, kas ļauj lejupielādēt datnes, izmantojot „BitTorrent“ protokolu. Tā ļauj vienlaicīgi palaist vairākus torentus un piedāvā plašas iespējas, nodrošinot pilnvērtīgu „BitTorrent“ klientu.

+

KTorrent is een BitTorrent-toepassing door KDE die u in staat stelt bestanden te downloaden met het BitTorrent-protocol. U kunt meerdere torrents tegelijk doen en het komt met uitgebreide functies om het een client voor BitTorrent te laten zijn met alle mogelijkheden.

+

KTorrent jest aplikacją BitTorrent stworzoną w ramach KDE, która umożliwia ci pobieranie przy użyciu protokołu BitTorrent. Umożliwia ci uruchamianie wielu torrentów w tym samym czasie i jest wyposażona w dodatkowe możliwości tworzące z niej pełnego klienta dla BitTorrent.

+

O KTorrent é uma aplicação de BitTorrent do KDE que lhe permite obter ficheiros pelo protocolo BitTorrent. Ele permite-lhe executar várias torrentes ao mesmo tempo e vem com funcionalidades alargadas que o tornam um cliente pleno de funcionalidades para o BitTorrent.

+

O KTorrent é um aplicativo BitTorrent do KDE que permite a você baixar arquivos usando o protocolo BitTorrent. Ele permite baixar múltiplos torrents ao mesmo tempo e vem com recursos estendidos para torná-lo cliente com recursos completos para o BitTorrent.

+

KTorrent — это приложение BitTorrent, разработанное KDE, которое предназначено для загрузки файлов с использованием протокола BitTorrent. Оно позволяет запускать несколько торрентов одновременно и оснащено расширенными функциями, что делает его полнофункциональным клиентом для BitTorrent.

+

KTorrent je BitTorrentová aplikácia od KDE, ktorá vám umožní stiahnuť súbory pomocou protokolu BitTorrent. Umožní vám spustiť viac torrentov súčasne a obsahuje rôzne funkcie, čo z nej robí plnohodnotného klienta pre BitTorrent.

+

KTorrent je program za BitTorrent v KDE, ki omogoča prenos datotek s protokolom BitTorrent. Omogoča vam zagon več sočasnih tokov hkrati in ima razširjene možnosti, tako da je popoln odjemalec za BitTorrent.

+

К‑торент је програм из КДЕ‑а којим можете да преузимате фајлове преко протокола битторент. Омогућава покретање више торената истовремено и пружа разноврсне проширене могућности, што га чини га свеобухватним битторент клијентом.

+

KTorrent je program iz KDE‑a kojim možete da preuzimate fajlove preko protokola Bittorrent. Omogućava pokretanje više torenata istovremeno i pruža raznovrsne proširene mogućnosti, što ga čini ga sveobuhvatnim bittorrent klijentom.

+

К‑торент је програм из КДЕ‑а којим можете да преузимате фајлове преко протокола битторент. Омогућава покретање више торената истовремено и пружа разноврсне проширене могућности, што га чини га свеобухватним битторент клијентом.

+

KTorrent je program iz KDE‑a kojim možete da preuzimate fajlove preko protokola Bittorrent. Omogućava pokretanje više torenata istovremeno i pruža raznovrsne proširene mogućnosti, što ga čini ga sveobuhvatnim bittorrent klijentom.

+

Ktorrent är ett dataflödesprogram av KDE som låter dig ladda ner filer med protokollet BitTorrent. Det möjliggör att hantera flera dataflöden samtidigt och levereras med utökade funktioner som gör det till en fullfjädrad klient för BitTorrent.

+

K Torrent, KDE tarafından geliştirilen, BitTorrent protokolünü kullanarak dosyaları indirmenize izin veren bir BitTorrent uygulamasıdır. Aynı anda birden fazla torrent çalıştırabilmenizi ve BitTorrent için tam özellikli bir istemci yapabilmeniz için genişletilmiş özellikler ile birlikte geliştirilmiştir.

+

KTorrent — програма для обміну даними торентів, створена розробниками KDE, за допомогою якої ви можете отримувати і розповсюджувати дані на основі протоколу BitTorrent. Ця програма надає вам змогу одночасно обмінюватися даними декількох торентів. Також передбачено додаткові можливості, які роблять програму повноцінною клієнтською частиною для обміну даними BitTorrent.

+

xxKTorrent is a BitTorrent application by KDE which allows you to download files using the BitTorrent protocol. It enables you to run multiple torrents at the same time and comes with extended features to make it a full-featured client for BitTorrent.xx

+

KTorrent 是 KDE 提供的 BT 下载应用。支持同时运行多个种子,并具有多种扩展特性,是一个全功能的 BT 客户端。

+

KTorrent 是來自 KDE 的 BitTorrent 應用程式,讓您透過 BitTorrent 協定下載檔案。它讓您同時執行多個 torrent,並且包含許多功能,讓它成為一個功能完整的 BitTorrent 用戶端。

+

Features:

+

المزايا

+

Функции:

+

Característiques:

+

Característiques:

+

Vlastnosti:

+

Funktioner:

+

Funktionen:

+

Χαρακτηριστικά:

+

Features:

+

Trajtoj:

+

Características:

+

Omadused:

+

Ezaugarriak:

+

Ominaisuuksia:

+

Fonctionnalités :

+

Funcionalidades:

+

יכולות:

+

Szolgáltatások:

+

Characteristicas:

+

Fitur:

+

Funzionalità:

+

თვისებები:

+

기능:

+

Iespējas:

+

Mogelijkheden:

+

Funksjonar:

+

Możliwości:

+

Funcionalidades:

+

Recursos:

+

Возможности:

+

Funkcie:

+

Lastnosti:

+

Могућности:

+

Mogućnosti:

+

Могућности:

+

Mogućnosti:

+

Funktioner:

+

Özellikler:

+

Можливості:

+

xxFeatures:xx

+

功能:

+

功能:

+
    +
  • Queuing of torrents
  • +
  • وضع السيول في طوابير
  • +
  • Поставяне на торенти в опашка
  • +
  • Cua dels torrents
  • +
  • Cua dels torrent
  • +
  • Řazení torrentů do fronty
  • +
  • Sæt torrents i kø
  • +
  • Verwaltung von Warteschlangen für Torrents
  • +
  • Ουρές από torrents
  • +
  • Queuing of torrents
  • +
  • Vico de torentoj
  • +
  • Encolado de torrents
  • +
  • Torrentide seadmine järjekorda
  • +
  • Torrentak ilaran ipintzea
  • +
  • Torrenttien jonotus
  • +
  • Mise en file d'attente des torrents
  • +
  • Consulta de torrents.
  • +
  • סידור טורנטים בתור
  • +
  • Torrentek sorba állítása
  • +
  • Pengatrean torrent
  • +
  • Accodamento dei torrent
  • +
  • ტორენტების რიგი
  • +
  • 토렌트 대기열
  • +
  • Torentu rindoÅ¡ana
  • +
  • Torrents in de wachtrij zetten
  • +
  • Kolejkowanie torrentów
  • +
  • Fila de espera de torrentes
  • +
  • Enfileiramento de torrents
  • +
  • Загрузка торрентов по очереди
  • +
  • Zaraďovanie torrentov
  • +
  • Čakalne vrste podatkovnih tokov
  • +
  • Стављање торената у ред.
  • +
  • Stavljanje torenata u red.
  • +
  • Стављање торената у ред.
  • +
  • Stavljanje torenata u red.
  • +
  • Köa dataflöden
  • +
  • Torrent kuyruğu
  • +
  • Черга торентів
  • +
  • xxQueuing of torrentsxx
  • +
  • 队列种子
  • +
  • torrent 佇列
  • +
  • Global and per torrent speed limits
  • +
  • حدود سرعة عمومية وخاصة لكل سيل
  • +
  • Ограничение на скоростта глобално и на ниво отделен торент
  • +
  • Límits de la velocitat global i per torrent
  • +
  • Límits de la velocitat global i per torrent
  • +
  • Hastighedsgrænser globalt og pr. torrent
  • +
  • Geschwindigkeitsbegrenzungen global und für den einzelnen Torrent
  • +
  • Καθολικά και ανά torrent όρια ταχύτητας
  • +
  • Global and per torrent speed limits
  • +
  • Tutmondaj kaj per torentaj rapidlimoj
  • +
  • Límites de velocidad globales e individuales
  • +
  • Kiiruse üldine ja torrentipõhine piiramine
  • +
  • Abiadura muga orokorra eta torrent bakoitzeko abiadura muga
  • +
  • Yleinen tai torrenttikohtainen nopeusrajoitus
  • +
  • Limites de vitesse globales et par torrent
  • +
  • Límites de velocidade globais e por torrent.
  • +
  • הגבלות מהירות נקודתיות לטורנט וכלליות
  • +
  • Globális és torrentenkénti sebességkorlátok
  • +
  • Batas kecepatan per torrent dan global
  • +
  • Limiti di velocità globali e per torrent
  • +
  • გლობალური და სათითაო ტორენტის სიჩქარის ლიმიტი
  • +
  • 전역 및 토렌트별 속도 제한
  • +
  • Globāli un katram torentam atsevišķi ātruma ierobežojumi
  • +
  • Globale en per torrent snelheidslimieten
  • +
  • Ograniczenie prędkości globalne i na torrenta
  • +
  • Limites de velocidades globais e por torrentes
  • +
  • Limites de velocidade global e por torrent
  • +
  • Общие и отдельные для каждого торрента ограничения скорости
  • +
  • Globálne a torrentové rýchlostné limity
  • +
  • Omejitve hitrosti prenosa za celoto in po posameznem toku
  • +
  • Ограничења брзине, глобална и по торенту.
  • +
  • Ograničenja brzine, globalna i po torentu.
  • +
  • Ограничења брзине, глобална и по торенту.
  • +
  • Ograničenja brzine, globalna i po torentu.
  • +
  • Hastighetsbegränsningar, allmänna och per dataflöde
  • +
  • Global ve torrent başına hız sınırı
  • +
  • Обмеження на швидкість на загальному рівні і для окремих торентів
  • +
  • xxGlobal and per torrent speed limitsxx
  • +
  • 全局限速和单个种子限速
  • +
  • 全域以及個別 torrent 的速度限制
  • +
  • Previewing of certain file types, build in (video and audio)
  • +
  • معاينة مضمّنة لبعض أنواع الملفات (المرئية والمسموعة)
  • +
  • Вграден преглед на определени типове файлове (видео и аудио)
  • +
  • Vista prèvia de certs tipus de fitxer, integrada en construir (vídeo i àudio)
  • +
  • Vista prèvia de certs tipus de fitxer, integrada en construir (vídeo i àudio)
  • +
  • ForhÃ¥ndsvisning af visse filtyper indbygget (video og lyd)
  • +
  • Eingebaute Vorschau für bestimmte Dateitypen (Video und Audio)
  • +
  • Προεπισκόπηση συγκεκριμένων τύπων αρχείων, ενσωματωμένη (με βίντεο και ήχο)
  • +
  • Previewing of certain file types, build in (video and audio)
  • +
  • AntaÅ­rigardo de certaj dosiertipoj, enkonstruitaj (vidbendo kaj audio)
  • +
  • Vista previa de ciertos tipos de archivo, vídeo y audio incorporados
  • +
  • Teatavate failitüüpide eelvaatlus (video ja audio)
  • +
  • Fitxategi-mota jakin batzuk aurreikustea barneratua dago (bideoa eta audioa)
  • +
  • Joidenkin (ääni- ja video-) tiedostotyyppien sisään rakennettu esikatselu
  • +
  • Aperçu en interne de certains types de fichiers (vidéo et audio)
  • +
  • Previsualización de certos tipos de ficheiros, incluída (vídeo e son).
  • +
  • תצוגה מקדימה של סוגי קבצים מסוימים באופן מובנה (וידאו ושמע)
  • +
  • Beépített előnézet egyes fájltípusokhoz (videó és hang)
  • +
  • Mempratinjau tipe-tipe file tertentu, yang dibawakannya ( video dan audio)
  • +
  • Anteprima integrata per alcuni tipi di file (video e audio)
  • +
  • მინიატურები ზოგიერთი ფაილის ტიპებისთვის, ჩაშენებული (ვიდეო და აუდიო)
  • +
  • 비디오 및 오디오 등 일부 파일 형식 미리 보기
  • +
  • Noteikta tipa datņu priekÅ¡skatÄ«jums, iebÅ«vēts (video un audio)
  • +
  • Voorbeelden van bepaalde bestandstypen bekijken, ingebouwd (video en geluid)
  • +
  • Podgląd pewnych rodzajów plików, wbudowany odtwarzacz filmów i dźwięku
  • +
  • Antevisão incorporada de alguns tipos de ficheiros (vídeo e áudio)
  • +
  • Pré-visualização embutida de certos tipos de arquivos (áudio e vídeo)
  • +
  • Предварительный просмотр файлов некоторых типов (видео, звук)
  • +
  • Náhľady určitých typov súborov (video a audio)
  • +
  • Vgrajen predogled določenih zvrsti datotek (video in avdio)
  • +
  • Преглед појединих типова фајлова, уграђено (видео и аудио).
  • +
  • Pregled pojedinih tipova fajlova, ugrađeno (video i audio).
  • +
  • Преглед појединих типова фајлова, уграђено (видео и аудио).
  • +
  • Pregled pojedinih tipova fajlova, ugrađeno (video i audio).
  • +
  • Förhandsgranskning av vissa filtyper inbyggd (video och ljud)
  • +
  • Belirli dosya türleri için önizleme (video ve ses)
  • +
  • Перегляд даних файлів деяких типів, вбудований (відео і звукові дані)
  • +
  • xxPreviewing of certain file types, build in (video and audio)xx
  • +
  • 内置的文件预览功能 (视频和音频)
  • +
  • 某些檔案類型的預覽,內建(影片與音效)
  • +
  • Importing of partially or fully downloaded files
  • +
  • استيراد الملفات المنزّلة جزئيا أو كليا
  • +
  • Внасяне на частично или изцяло изтеглени файлове
  • +
  • Importació de fitxers descarregats parcialment o del tot
  • +
  • Importació de fitxers descarregats parcialment o del tot
  • +
  • Import af delvist eller helt downloadede filer
  • +
  • Teilweise oder vollständig heruntergeladene Dateien werden importiert
  • +
  • Εισαγωγή αποσπασματικώς ή πλήρως ληφθέντων αρχείων
  • +
  • Importing of partially or fully downloaded files
  • +
  • Importado de parte aÅ­ tute elŝutitaj dosieroj
  • +
  • Importación de archivos descargados parcial o totalmente
  • +
  • Osaliselt või täielikult alla laaditud failide import
  • +
  • Hein batean edo osorik zama-jaitsitako fitxategiak inportatzea
  • +
  • Osittain tai täysin ladattujen tiedostojen tuonti
  • +
  • Import de fichiers partiellement ou totalement téléchargés
  • +
  • Importación de ficheiros descargados total ou parcialmente.
  • +
  • ייבוא קבצים שהורדו באופן חלקי או מלא
  • +
  • Részben vagy teljesen letöltött fájlok importálása
  • +
  • Mengimpor file yang diunduh secara penuh atau secara parsial
  • +
  • Importazione di file parzialmente o totalmente scaricati
  • +
  • ნაწილობრივ ან სრულად გადმოწერილი ფაილების შემოტანა
  • +
  • 일부분 및 완전히 다운로드된 파일 가져오기
  • +
  • Importē daļēji vai pilnÄ«bā lejupielādētas datnes
  • +
  • Gedeeltelijk of volledig gedownloade bestanden importeren
  • +
  • Impot częściowo lub w pełni pobranych plików
  • +
  • Importação de ficheiros transferidos parcialmente ou por completo
  • +
  • Importação de arquivos baixados completamente ou parcialmente
  • +
  • Импорт частично или полностью загруженных файлов
  • +
  • Importovanie čiastočne alebo plne stiahnutých súborov
  • +
  • Uvoz delno ali v celoti prenesenih datotek
  • +
  • Увоз делимично или потпуно преузетих фајлова.
  • +
  • Uvoz delimično ili potpuno preuzetih fajlova.
  • +
  • Увоз делимично или потпуно преузетих фајлова.
  • +
  • Uvoz delimično ili potpuno preuzetih fajlova.
  • +
  • Import av partiellt eller fullständigt nerladdade filer
  • +
  • Kısımsal veya tam indirilmiş dosyaları içe aktarma
  • +
  • Імпортування частково або повністю звантажених файлів
  • +
  • xxImporting of partially or fully downloaded filesxx
  • +
  • 导入部分或完全下载的文件
  • +
  • 部分或完全下載的檔案的匯入
  • +
  • File prioritization for multi-file torrents
  • +
  • تحديد أولويات الملفات للسيول التي فيها عدة ملفات
  • +
  • Приоритизиране на файловете при многофайлови торенти
  • +
  • Priorització de fitxers per als torrents amb múltiples fitxers
  • +
  • Priorització de fitxers per als torrent amb múltiples fitxers
  • +
  • Filprioritering for torrents med flere filer
  • +
  • Dateipriorisierung für Torrents mit mehreren Dateien
  • +
  • Παραχώρηση προτεραιότητας σε αρχείο σε torrent με πολλά αρχεία
  • +
  • File prioritisation for multi-file torrents
  • +
  • Dosiera prioritato por multdosieraj torentoj
  • +
  • Priorización de archivos para torrents multiarchivo
  • +
  • Paljude failidega torrentide failide seadmine tähtsuse järjekorda
  • +
  • Fitxategi anizkoitzeko «torrent»en lehenespena
  • +
  • Useampitiedostoisten torrenttien eri tiedostojen ensisijaistus
  • +
  • Ordre de priorité des fichiers et pour les torrents multi-fichiers
  • +
  • Priorización de ficheiros para os torrents con varios ficheiros.
  • +
  • תיעדוף קבצים לטורנטים מרובי קבצים
  • +
  • Fájlok priorizálása több fájlból álló torrenteknél
  • +
  • Pemprioritasan file untuk torrent multi file
  • +
  • Priorità dei file per i torrent multi-file
  • +
  • ფაილების პრიორიტეტის ხელით მითითება მრავალფაილიანი ტორენტებისთვის
  • +
  • 파일이 여러 개 있는 토렌트 내부 우선 순위 부여
  • +
  • Datņu prioritizēšana vairāku datņu torentiem
  • +
  • Bestandsprioriteit instellen multi-bestand-torrents
  • +
  • Priorytety dla wieloplikowych torrentów
  • +
  • Prioritização de torrentes multi-ficheiros
  • +
  • Priorização de arquivos para torrents multi-arquivos
  • +
  • Приоритеты файлов для торрентов с несколькими файлами
  • +
  • Prioritizácia súborov cez viacsúborové torrenty
  • +
  • Upravljanje s prednostmi za tokove več datotek
  • +
  • Задавање приоритета по фајлу у торентима са више фајлова.
  • +
  • Zadavanje prioriteta po fajlu u torentima sa viÅ¡e fajlova.
  • +
  • Задавање приоритета по фајлу у торентима са више фајлова.
  • +
  • Zadavanje prioriteta po fajlu u torentima sa viÅ¡e fajlova.
  • +
  • Filprioritering för dataflöden med flera filer
  • +
  • Birden çok dosya barındıran torrentler için dosya önceliklendirme
  • +
  • Визначення пріоритетів файлів у торентах, які складаються з декількох файлів
  • +
  • xxFile prioritization for multi-file torrentsxx
  • +
  • 多文件种子设定文件优先级
  • +
  • 多檔 torrent 的檔案優先權安排
  • +
  • Selective downloading for multi-file torrents
  • +
  • التنزيل الانتقائي لملفات السيول المتعددة
  • +
  • Избирателно изтегляне при многофайлови торенти
  • +
  • Descàrrega selectiva per als torrents amb múltiples fitxers
  • +
  • Descàrrega selectiva per als torrent amb múltiples fitxers
  • +
  • Selektiv download ved torrents med flere filer
  • +
  • In Torrents mit mehreren Dateien können einzelne Dateien zum Herunterladen ausgewählt werden.
  • +
  • Επιλεκτική λήψη για torrent με πολλά αρχεία
  • +
  • Selective downloading for multi-file torrents
  • +
  • Selektema elŝuto por plurdosieraj torentoj
  • +
  • Descarga selectiva de torrents multiarchivo
  • +
  • Paljude failidega torrentide valikuline allalaadimine
  • +
  • Fitxategi anizkoitzetan zama-jaiste hautakorra
  • +
  • Useampitiedostoisten torrenttien valikoiva lataus
  • +
  • Téléchargement sélectif pour les torrents multi-fichiers
  • +
  • Descarga selectiva para torrents con varios ficheiros.
  • +
  • הורדה בררנית לטורנטים מרובי קבצים
  • +
  • Szelektív letöltés több fájlból álló torrenteknél
  • +
  • Pengunduhan selektif untuk torrent-torrent multi file
  • +
  • Scaricamento selettivo per i torrent multi-file
  • +
  • არჩევითი გადმოწერა მრავალფაილიანი ტორენტებისთვის
  • +
  • 파일이 여러 개 있는 토렌트의 일부만 다운로드
  • +
  • SelektÄ«va lejupielāde vairāku datņu torentiem
  • +
  • Selectief downloaden van multi-bestand-torrents
  • +
  • Wybiórcze pobieranie dla wieloplikowych torrentów
  • +
  • Transferência selectiva para torrentes multi-ficheiros
  • +
  • Download seletivo para torrents multi-arquivo
  • +
  • Выборочная загрузка файлов из торрентов с несколькими файлами
  • +
  • Selektívne sÅ¥ahovanie pre viacsúborové torrenty
  • +
  • Selektivni prenos za tokove več datotek
  • +
  • Селективно преузимање у торентима са више фајлова.
  • +
  • Selektivno preuzimanje u torentima sa viÅ¡e fajlova.
  • +
  • Селективно преузимање у торентима са више фајлова.
  • +
  • Selektivno preuzimanje u torentima sa viÅ¡e fajlova.
  • +
  • Selektiv nerladdning för dataflöden med flera filer
  • +
  • Birden çok dosya barındıran torrentler için seçimli indirme
  • +
  • Вибіркове отримання даних торентів, які складаються з декількох файлів
  • +
  • xxSelective downloading for multi-file torrentsxx
  • +
  • 多文件种子可选下载指定文件
  • +
  • 選擇下載多檔 torrent 的一部分
  • +
  • Kick/ban peers with an additional IP Filter dialog for list/edit purposes
  • +
  • طرد/حظر النظراء باستخدام مربع حوار مرشح عنوان الإنترنت إضافي لأغراض القائمة/التحرير
  • +
  • Изгонвяне/изхвърляне на потребители с допълнителен диалогов прозорец за филтриране по IP, за целите на показване/редактиране
  • +
  • Expulsa/veta els parells amb un diàleg de filtre d'IP addicional per a finalitats de llista/edició
  • +
  • Expulsa/veta els parells amb un diàleg de filtre d'IP addicional per a finalitats de llista/edició
  • +
  • Afbryd/bandlys peers med en yderligere IP-filterdialog til liste- og redigeringsformÃ¥l
  • +
  • Gegenstellen zwangsweise trennen oder verbannen mit Hilfe eines zusätzlichen IP-Filterdialogs. Die IP-Einträge können in diesem Dialog angezeigt und bearbeitet werden.
  • +
  • Αποκλεισμός κόμβων με επιπλέον διάλογο IP φίλτρου για σκοπούς λίστας/επεξεργασίας
  • +
  • Kick/ban peers with an additional IP Filter dialogue for list/edit purposes
  • +
  • Piedbatu/malpermesu kunulojn kun plia dialogo pri IP Filtrilo por listigi/redakti celojn
  • +
  • Expulsión/bloqueo de pares con diálogo de filtro IP adicional para propósitos de listar/editar
  • +
  • Masinate pagendamine/keelamine täiendavas IP filtrite dialoogis
  • +
  • Ostikoa/debekua zerrendatzeko/editatzeko IP iragazki elkarrizketa-koadro osagarri bat duten parekoak
  • +
  • Torju/estä käyttäjiä IP-lisäsuodatinikkunassa (luettelu- tai muokkaustarkoituksiin)
  • +
  • Exclusion/bannissement de pairs avec une fenêtre additionnelle pour lister/modifier les filtres d'IP
  • +
  • Expulsar e prohibir parceiros cun diálogo adicional de filtro por IP para listar e editar.
  • +
  • לבעוט/לחסום עמיתים עם חלונית סינון IP למטרות הצגה/עריכה
  • +
  • Partnerek kirúgása/letiltása egy további IP-szűrő párbeszédablakkal listázáshoz és szerkesztéshez
  • +
  • Tendang/cegah rekan (peer) dengan sebuah dialog Filter IP tambahan untuk tujuan daftar/edit
  • +
  • Caccia/metti al bando i nodi con un'ulteriore finestra di dialogo di filtro IP per elencarli e modificarli
  • +
  • პარტნიორის გაგდება/ბანის მხარდაჭერა დამატებითი IP ფილტრის დიალოგით ჩამონათვლის გამოტანის/ჩასწორების მიზნით
  • +
  • IP 필터 대화 상자에서 피어 목록 관리/차단
  • +
  • IzmeÅ¡ana/aizliegÅ¡ana ar papildu IP filtra logu uzskaites/rediģēšanas mērÄ·iem
  • +
  • Start/stop peers met een extra dialoog voor IP-filteren voor weergeven/bewerken
  • +
  • Wykopywanie/banowanie uczestników z dodatkowym filtrem IP do celów edycji i wyświetlania
  • +
  • Banir/expulsar as máquinas com uma janela adicional de filtros de IP's para fins de listagem/edição
  • +
  • Banir/expulsar as máquinas com uma janela adicional de filtros de IPs para fins de listagem/edição
  • +
  • Возможность отключения или блокирования пиров. Список заблокированных пиров можно редактировать в диалоге IP-фильтра.
  • +
  • Vykopnutie/ban klientov s dodatočným dialógom IP filtra pre dôvody zoznamu/úpravy
  • +
  • Preklop/prepoved vrstnikov z dodatnim pogovornim oknom filtra IP za namene urejanja/seznama
  • +
  • Избацивање/забрањивање вршњака преко дијалога за филтрирање ИП‑ова (листање и уређивање).
  • +
  • Izbacivanje/zabranjivanje vrÅ¡njaka preko dijaloga za filtriranje IP‑ova (listanje i uređivanje).
  • +
  • Избацивање/забрањивање вршњака преко дијалога за филтрирање ИП‑ова (листање и уређивање).
  • +
  • Izbacivanje/zabranjivanje vrÅ¡njaka preko dijaloga za filtriranje IP‑ova (listanje i uređivanje).
  • +
  • Sparka ut eller förbjud deltagare med en ytterligare IP-filtreringsdialogruta i listnings- och redigeringssyfte
  • +
  • Listeleme/Düzenleme amaçları için ek bir IP Süzgeci penceresi ile eşleri kovma/engelleme
  • +
  • Викидання/Блокування вузлів за допомогою додаткового діалогового вікна фільтрування за IP (список і редагування записів)
  • +
  • xxKick/ban peers with an additional IP Filter dialog for list/edit purposesxx
  • +
  • 踢掉/屏蔽对等点,并可以用 IP 过滤器查看和编辑列表
  • +
  • 用清單/編輯用的 IP 位址過濾對話框來踢出/封鎖端點
  • +
  • UDP tracker support
  • +
  • دعم متتبع UDP
  • +
  • Поддръжка на UDP координиращи сървъри
  • +
  • Suport del seguidor UDP
  • +
  • Suport del seguidor UDP
  • +
  • Podpora trackerů UDP
  • +
  • Understøttelse af UDP-tracker
  • +
  • Unterstützung für UDP-Tracker
  • +
  • Υποστήριξη ανιχνευτή UDP
  • +
  • UDP tracker support
  • +
  • Subteno de UDP-spurilo
  • +
  • Uso de rastreador UDP
  • +
  • UDP tracker'i toetus
  • +
  • UDP aztarnarien euskarria
  • +
  • UDP-seurantapalvelintuki
  • +
  • Gestion des traqueurs « UDP »
  • +
  • Compatibilidade con localizadores UDP.
  • +
  • תמיכה בעוקבי UDP
  • +
  • UDP követők támogatása
  • +
  • Supporto de traciator UDP
  • +
  • Mendukung UDP tracker
  • +
  • Supporto ai server traccia UDP
  • +
  • UDP ტრეკერის მხარდაჭერა
  • +
  • UDP 트래커 지원
  • +
  • UDP sekotāju atbalsts
  • +
  • Ondersteuning van UDP-tracker
  • +
  • Obsługa serwera śledzącego UDP
  • +
  • Suporte a localizadores por UDP
  • +
  • Suporte a rastreadores UDP
  • +
  • Поддержка трекеров UDP
  • +
  • Podpora trackerov UDP
  • +
  • Podpora za sledilnik UDP
  • +
  • Подршка за УДП пратиоце.
  • +
  • PodrÅ¡ka za UDP pratioce.
  • +
  • Подршка за УДП пратиоце.
  • +
  • PodrÅ¡ka za UDP pratioce.
  • +
  • Stöd för UDP-spÃ¥rare
  • +
  • UDP izleyici desteği
  • +
  • Підтримка координування UDP
  • +
  • xxUDP tracker supportxx
  • +
  • 支持 UDP tracker
  • +
  • 支援 UDP tracker
  • +
  • Support for private trackers and torrents
  • +
  • دعم المتتبعات الخاصة والتورنت
  • +
  • Поддръжка на лични координиращи сървъри и торенти
  • +
  • Suport per als seguidors i torrents privats
  • +
  • Suport per als seguidors i torrent privats
  • +
  • Podpora pro soukromé trackery a torrenty
  • +
  • Understøtter private trackere og torrents
  • +
  • Unterstützung für private Tracker und Torrents
  • +
  • Υποστήριξη για ιδιωτικούς ανιχνευτές και torrent
  • +
  • Support for private trackers and torrents
  • +
  • Subteno por privataj spuriloj kaj torentoj
  • +
  • Implementación de rastreadores y torrents privados
  • +
  • Privaatsete tracker'ite ja torrentide toetus
  • +
  • Aztarnari eta torrent pribatuetarako euskarria
  • +
  • Yksityisten seurantapalvelinten ja torrenttien tuki
  • +
  • Gestion des torrents et traqueurs privés
  • +
  • Compatibilidade con localizadores e torrents privados.
  • +
  • תמיכה בעוקבים ובטורנטים פרטיים
  • +
  • Privát követők és torrentek támogatása
  • +
  • Dukungan untuk torrent dan tracker privat
  • +
  • Supporto per server traccia e torrent privati
  • +
  • პირადი ტრეკერებისა და ტორენტების მხარდაჭერა
  • +
  • 비밀 트래커 및 토렌트 지원
  • +
  • Atbalsts privātiem sekotājiem un torentiem
  • +
  • Ondersteuning voor privé-trackers en -torrents
  • +
  • Obsługa prywatnych serwerów śledzących i torrentów
  • +
  • Suporte para localizadores e torrentes privadas
  • +
  • Suporte para rastreadores e torrents privados
  • +
  • Поддержка частных трекеров и торрентов
  • +
  • Podpora pre súkromné trackery a torrenty
  • +
  • Podpora zasebnim sledilcem in tokovom
  • +
  • Подршка за приватне пратиоце и торенте.
  • +
  • PodrÅ¡ka za privatne pratioce i torente.
  • +
  • Подршка за приватне пратиоце и торенте.
  • +
  • PodrÅ¡ka za privatne pratioce i torente.
  • +
  • Stöd för privata spÃ¥rare och dataflöden
  • +
  • Özel izleyici ve torrent desteği
  • +
  • Підтримка приватних координаторів та торентів
  • +
  • xxSupport for private trackers and torrentsxx
  • +
  • 支持私有 tracker 和种子
  • +
  • 支援私密 tracker 和種子檔
  • +
  • Support for µTorrent's peer exchange
  • +
  • دعم تبادل الأقران في µTorrent
  • +
  • Поддръжка на обмена на потребители на µTorrent.
  • +
  • Suport per a l'intercanvi entre parells de µTorrent
  • +
  • Suport per a l'intercanvi entre parells de µTorrent
  • +
  • Podpora výměny protějÅ¡ků µTorrent
  • +
  • Understøttelse af µTorrent's peer-udveksling
  • +
  • Unterstützung für Austausch von Gegenstellen bei µTorrents
  • +
  • Υποστήριξη για ανταλλαγή µTorrent κόμβων
  • +
  • Support for µTorrent's peer exchange
  • +
  • Subteno por la kuninterŝanĝo de µTorrent
  • +
  • Implementación de intercambio de pares de µTorrent
  • +
  • µTorrentiga ühilduva masinate suhtlemise toetus
  • +
  • µTorrent-en pareen arteko trukerako euskarria
  • +
  • µTorrentin käyttäjävaihdon tuki
  • +
  • Gestion de l'échange de pairs de µTorrent.
  • +
  • Compatibilidade co intercambio de parceiros de µTorrent.
  • +
  • תמיכה בהחלפת עמיתים של µTorrent
  • +
  • A µTorrent partnercseréjének támogatása
  • +
  • Dukungan untuk pertukaran para rekan µTorrent
  • +
  • Supporto per lo scambio di nodi con µTorrent
  • +
  • მხარდაჭერა µTorrent-ის პარნიორების მიმოცვლისთვის
  • +
  • µTorrent 피어 교환 지원
  • +
  • „µTorrent“ dalÄ«bnieku apmaiņas atbalsts
  • +
  • Ondersteuning voor uitwisseling van peers van µTorrent
  • +
  • Obsługa wymiany uczestników µTorrenta
  • +
  • Suporte para a troca de máquinas do µTorrent
  • +
  • Suporte a troca de pares do µTorrent
  • +
  • Поддержка протокола обмена списками пиров, используемого µTorrent
  • +
  • Podpora pre výmenu peerov µTorrent
  • +
  • Podpora za medsebojno izmenjavo µTorrent
  • +
  • Подршка за Микроторентову размену вршњака.
  • +
  • PodrÅ¡ka za µTorrentovu razmenu vrÅ¡njaka.
  • +
  • Подршка за Микроторентову размену вршњака.
  • +
  • PodrÅ¡ka za µTorrentovu razmenu vrÅ¡njaka.
  • +
  • Stöd för µTorrents utbyte mellan deltagare
  • +
  • µTorrent eş değişimi desteği
  • +
  • Підтримка обміну вузлами у форматі µTorrent
  • +
  • xxSupport for µTorrent's peer exchangexx
  • +
  • 支持 µTorrent 对等点交换
  • +
  • 支援 µTorrent 的端點交換
  • +
  • Support for protocol encryption (compatible with Azureus)
  • +
  • دعم ميفاق التعمية (متوافق مع Azureus)
  • +
  • Поддръжка на криптиране на протоколи (съвместимо с Azureus)
  • +
  • Suport per a l'encriptatge del protocol (compatible amb Azureus)
  • +
  • Suport per a l'encriptació del protocol (compatible amb Azureus)
  • +
  • Podpora pro Å¡ifrování protokolu (kompatibilní s Azureus)
  • +
  • Understøttelse af protokolkryptering (kompatibel med Azureus)
  • +
  • Unterstützung für Protokollverschlüsselung (kompatibel mit Azureus)
  • +
  • Υποστήριξη για κρυπτογράφηση πρωτοκόλλου (συμβατό με Azureus)
  • +
  • Support for protocol encryption (compatible with Azureus)
  • +
  • Subteno por protokola ĉifrado (kongrua kun Azureus)
  • +
  • Implementación de cifrado de protocolo (compatible con Azureus)
  • +
  • Protokolli krüptimise toetus (ühilduv Azureusega)
  • +
  • Protokoloa zifratzeko euskarria (Azureus-ekin bateragarria)
  • +
  • Yhteyskäytännön salaustuki (Azureuksen kanssa yhteensopiva)
  • +
  • Gestion du chiffrement du protocole (compatible avec Azureus)
  • +
  • Funcionalidade de cifrado do protocolo (compatíbel con Azureus).
  • +
  • תמיכה בהצפנת פרוטוקול (בתאימות מול Azureus)
  • +
  • Protokolltitkosítás támogatása (kompatibilis az Azureusszal)
  • +
  • Dukungan untuk enkripsi protokol (kompatibel dengan Azureus)
  • +
  • Supporto per la cifratura del protocollo (compatibile con Azureus)
  • +
  • პროტოკოლის დაშიფვრის (თავსებადი Azureus-თან) მხარდაჭერა
  • +
  • 프로토콜 암호화 지원(Azureus 호환)
  • +
  • Protokola Å¡ifrēšanas atbalsts (saderÄ«gs ar „Azureus“)
  • +
  • Ondersteuning voor protocolversleuteling (compatibel met Azureus)
  • +
  • Obsługa szyfrowania protokołu (zgodna z Azureus)
  • +
  • Suporte para a encriptação do protocolo (compatível com o Azureus)
  • +
  • Suporte para criptografia de protocolo (compatível com Azureus)
  • +
  • Поддержка шифрования на уровне протокола (совместимо с Azureus)
  • +
  • Podpora pre Å¡ifrovanie protokolu (kompatibilné s Azureus)
  • +
  • Podpora za protokol Å¡ifriranja (združljivo z Azureusom)
  • +
  • Подршка за шифровање протокола (сагласна са Азуреусом).
  • +
  • PodrÅ¡ka za Å¡ifrovanje protokola (saglasna sa Azureusom).
  • +
  • Подршка за шифровање протокола (сагласна са Азуреусом).
  • +
  • PodrÅ¡ka za Å¡ifrovanje protokola (saglasna sa Azureusom).
  • +
  • Stöd för protokollkryptering (kompatibel med Azureus)
  • +
  • Protok şifreleme desteği (Azureus ile uyumlu)
  • +
  • Підтримка шифрування даних протоколів (сумісна з Azureus)
  • +
  • xxSupport for protocol encryption (compatible with Azureus)xx
  • +
  • 支持协议加密 (兼容 Azureus)
  • +
  • 支援協定加密(與 Azureus 相容)
  • +
  • Support for creating trackerless torrents
  • +
  • دعم لإنشاء ملفات تورنت بدون تعقب
  • +
  • Възможност за създаване на торенти без координиращи сървъри
  • +
  • Suport per a la creació de torrents sense seguidors
  • +
  • Suport per a la creació de torrent sense seguidors
  • +
  • Podpora pro vytvoření torrentů bez trackerů
  • +
  • Understøttelse af oprettelse af trackerløse torrents
  • +
  • Unterstützung für das Erstellen von Torrents ohne Tracker
  • +
  • Υποστήριξη για δημιουργία torrent χωρίς ανιχνευτές
  • +
  • Support for creating trackerless torrents
  • +
  • Subteno por krei senspurajn torentojn
  • +
  • Admite la creación de torrents sin rastreadores
  • +
  • Tracker'ivabade torrentide loomise toetus
  • +
  • Aztarnaririk gabeko torrentak sortzeko euskarria
  • +
  • Seurantapalvelimettomien torrenttien luontituki
  • +
  • Gestion de la création de torrents sans traqueur
  • +
  • Funcionalidade de creación de torrents sen localizadores.
  • +
  • תמיכה ביצירת טורנטים נטולי עוקבים
  • +
  • Követő nélküli torrentek létrehozásának támogatása
  • +
  • Dukungan untuk menciptakan ke-tracker-an torrent
  • +
  • Supporto per la creazione di torrent senza server traccia
  • +
  • უტრეკერო ტორენტების შექმნის მხარდაჭერა
  • +
  • 트래커 없는 토렌트 생성 지원
  • +
  • Atbalsts torentu bez sekotājiem izveidoÅ¡anai
  • +
  • Ondersteuning voor aanmaken van torrents zonder tracker
  • +
  • Obsługa tworzenia torrentów bez serwera śledzącego
  • +
  • Suporte para a criação de torrentes sem localizador
  • +
  • Suporte a criação de torrents sem rastreadores
  • +
  • Поддержка создания торрентов, не привязанных к торрент-трекеру
  • +
  • Podpora pre vytváranie beztracerových torrentov
  • +
  • Podpora za ustvarjanje tokov brez sledi
  • +
  • Подршка за стварање торената без пратилаца.
  • +
  • PodrÅ¡ka za stvaranje torenata bez pratilaca.
  • +
  • Подршка за стварање торената без пратилаца.
  • +
  • PodrÅ¡ka za stvaranje torenata bez pratilaca.
  • +
  • Stöd för att skapa dataflöden utan spÃ¥rare
  • +
  • İzleyicisiz torrentler için destek
  • +
  • Підтримка створення торентів без координації
  • +
  • xxSupport for creating trackerless torrentsxx
  • +
  • 支持创建无 tracker 种子
  • +
  • 支援建立無 tracker 的 torrent
  • +
  • Support for distributed hash tables (DHT, the Mainline version)
  • +
  • دعم جداول تلبيدة الموزعة (DHT، الإصدار الرئيس)
  • +
  • Поддръжка на разпределени хеш-таблици (DHT, версия Mainline)
  • +
  • Suport per a taules de resum distribuïdes (DHT, la versió de la línia principal)
  • +
  • Suport per a taules de resum distribuïdes (DHT, la versió de la línia principal)
  • +
  • Podpora pro distribuované tabulky hash (DHT, hlavní verze)
  • +
  • Understøttelse af distribuerede hast-tabeller (DHT, mainline-versionen)
  • +
  • Unterstützung für Verteilte Hashtabellen (Distributed Hash Table, DHT in der Mainline-Version)
  • +
  • Υποστήριξη για κατανεμημένους πίνακες κατακερματισμού (DHT, η κύρια έκδοση)
  • +
  • Support for distributed hash tables (DHT, the Mainline version)
  • +
  • Subteno por distribuitaj hash-tabeloj (DHT, la Mainline-versio)
  • +
  • Implementación de tablas de resumen distribuidas (DHT, la versión principal)
  • +
  • Jagatavate räsitabelite toetus (DHT, Mainline versioon)
  • +
  • «hash» taula banatuen euskarria (DHT, lerro nagusiko bertsioa)
  • +
  • Hajautettujen tiivistetaulukoiden tuki (DHT, Mainline-versio)
  • +
  • Gestion des tables de hachage distribuées (DHT, la version principale)
  • +
  • Compatibilidade con táboas de sumas distribuídas (DHT, a versión principal).
  • +
  • תמיכה בטבלאות גיבוב מבוזרות (DHT, הגרסה העיקרית)
  • +
  • Elosztott hash táblák támogatása (DHT)
  • +
  • Dukungan untuk tabel-tabel hash yang distribusikan (DHT, versi Mainline)
  • +
  • Supporto per le tabelle di hash distribuite (DHT, la versione principale)
  • +
  • განაწილებული ჰეშ-ცხრილების (DHT, მთავარი ვერსია) მხარდაჭერა
  • +
  • 분산 해시 테이블(DHT, 메인라인 버전) 지원
  • +
  • Atbalsts sadalÄ«tām jaucējkodu tabulām (DHT, „Mainline“ versija)
  • +
  • Ondersteuning voor gedistribueerde hash-tabellen (DHT, het hoofdversie)
  • +
  • Obsługa rozproszonych tablic haszów (DHT, wersja głównoliniowa)
  • +
  • Suporte para tabelas de dispersão distribuídas (DHT)
  • +
  • Suporte para tabelas de dispersão distribuídas (DHT)
  • +
  • Поддержка распределённых хеш-таблиц (DHT)
  • +
  • Podpora pre distribuované haÅ¡ovacie tabuľky (DHT, mainline verzia)
  • +
  • Podpora za porazdeljene razprÅ¡ene tabele (DHT, verzija glavne linije)
  • +
  • Подршка за дистрибуиране дисперзионе табеле (мејнлајн ДХТ).
  • +
  • PodrÅ¡ka za distribuirane disperzione tabele (Mainline DHT).
  • +
  • Подршка за дистрибуиране дисперзионе табеле (мејнлајн ДХТ).
  • +
  • PodrÅ¡ka za distribuirane disperzione tabele (Mainline DHT).
  • +
  • Stöd för distribuerade kondensattabeller (DHT, huvudversionen)
  • +
  • Dağıtılmış özet tabloları için destek (DHT, Ana sürümü)
  • +
  • Підтримка розподілених таблиць хешів (distributed hash tables або DHT, основної версії)
  • +
  • xxSupport for distributed hash tables (DHT, the Mainline version)xx
  • +
  • 支持分布式哈希表 (DHT,主线版本)
  • +
  • 支援分散式雜湊表(DHT,Mainline 版本)
  • +
  • Support for UPnP to automatically forward ports on a LAN with dynamic assigned hosts
  • +
  • دعم UPnP لإعادة توجيه المنافذ تلقائيًا على شبكة LAN مع مضيفين معينين ديناميكيًا
  • +
  • Поддръжка на UPnP за автоматично пренасочване на портове в локална мрежа с динамично зададени хостове
  • +
  • Suport per a UPnP per a desviar automàticament els ports de la LAN amb assignació dinàmica de màquines
  • +
  • Suport per a UPnP per a desviar automàticament els ports de la LAN amb assignació dinàmica d'amfitrions
  • +
  • Podpora automatické přeposílání portů na LAN s dynamicky přidělovanými hostiteli v UPnP
  • +
  • Understøttelse af UPnP til automatisk at Ã¥bne porte pÃ¥ et LAN med dynamisk tildelte værter
  • +
  • Unterstützung für UPnP zur automatischen Port-Weiterleitung in Netzwerken mit dynamisch zugewiesenen Rechnern
  • +
  • Υποστήριξη UPnP για αυτόματη προώθηση θυρών σε τοπικό δίκτυο με δυναμική αντιστοίχιση υπολογιστών
  • +
  • Support for UPnP to automatically forward ports on a LAN with dynamic assigned hosts
  • +
  • Subteno por UPnP por aÅ­tomate plusendi havenojn sur LAN kun dinamikaj asignitaj gastigantoj
  • +
  • Implementación de UPnP para redireccionar puertos automáticamente en una red local con servidores asignados dinámicamente
  • +
  • UPnP toetus portide automaatseks edastamiseks dünaamiliselt omistatud masinatega kohtvõrgus
  • +
  • «UPnP»ek dinamikoki esleitutako ostalariak dituen LAN bateko atakak automatikoki birbidaltzeko euskarria
  • +
  • UPnP-tuki LAN-porttien automaattiohjaukseen dynaamisesti verkkoon yhdistetyillä koneilla
  • +
  • Gestion du protocole UPnP pour rediriger automatiquement des ports sur un réseau dont les hôtes sont gérés dynamiquement
  • +
  • Compatibilidade con UPnP para redirixir automaticamente portos na rede local con servidores asignados dinamicamente.
  • +
  • תמיכה ב־UPnP כדי להעביר פתוח ברשת מקומית עם מארחים בהקצאה דינמית
  • +
  • UPnP támogatása a portok automatikus átirányításához
  • +
  • Dukungan buat UPnP untuk memportkan maju secara otomatis pada sebuah LAN dengan host tertandatangani yang dinamis
  • +
  • Supporto UPnP per mappare automaticamente le porte sulla LAN con host dinamici assegnati
  • +
  • მხარდაჭერა UPnP-სთვის დინამიკურად მინიჭებული ჰოსტების მქონე LAN-ში პორტების ავტომატური გადამისამართებისთვის
  • +
  • UPnP를 통한 자동 포트 포워딩 지원
  • +
  • Atbalsts UPnP automātiskai portu pāradresācijai LAN tÄ«klā ar dinamiski piešķirtiem resursdatoriem
  • +
  • Ondersteuning voor UPnP om automatisch poorten te 'forwarden' op een LAN met dynamisch toegekende hosts
  • +
  • Obsługa UPnP do przekierowywania portów w LANie z dynamicznie przypisanymi gospodarzami
  • +
  • Suporte de UPnP para encaminhar automaticamente os portos numa LAN para as máquinas atribuídas de forma dinâmica
  • +
  • Suporte ao UPnP para encaminhar automaticamente portas em uma LAN com host atribuídos dinamicamente
  • +
  • Поддержка UPnP для автоматического перенаправления портов в локальной сети с динамическим выделением IP-адресов
  • +
  • Podpora pre UPnP na automatické presmerovanie portov na LAN s dynaicky priradenými hostami
  • +
  • Podpora za UPnP za samodejno posredovanje vrat v omrežju LAN z dinamično dodeljenimi gostitelji
  • +
  • Подршка за аутоматско прослеђивање портова кроз УПнП у ЛАН‑у са динамички додељиваним домаћинима.
  • +
  • PodrÅ¡ka za automatsko prosleđivanje portova kroz UPnP u LAN‑u sa dinamički dodeljivanim domaćinima.
  • +
  • Подршка за аутоматско прослеђивање портова кроз УПнП у ЛАН‑у са динамички додељиваним домаћинима.
  • +
  • PodrÅ¡ka za automatsko prosleđivanje portova kroz UPnP u LAN‑u sa dinamički dodeljivanim domaćinima.
  • +
  • Stöd för UPnP för att automatiskt vidarebefordra portar pÃ¥ ett lokalt nätverk med dynamiskt tilldelade värddatorer
  • +
  • Dinamik olarak atanmış makineler ile LAN üzerinde otomatik kapı yönlendirme için UPnP desteği
  • +
  • Підтримка UPnP з метою автоматичного переспрямування портів у локальній мережі з динамічним призначенням назв вузлів
  • +
  • xxSupport for UPnP to automatically forward ports on a LAN with dynamic assigned hostsxx
  • +
  • 支持 UPnP 局域网自动转发端口的动态主机名
  • +
  • 支援 UPnP 來在動態指派主機的區域網路中自動轉遞連接埠
  • +
  • Support for webseeds
  • +
  • دعم موزعي الويب
  • +
  • Поддръжка на webseeds
  • +
  • Suport per a sembradors web
  • +
  • Suport per a sembradors web
  • +
  • Podpora pro webové sdílení
  • +
  • Understøttelse af webseeds
  • +
  • Unterstützung für Webseeds
  • +
  • Υποστήριξη για πηγές ιστού
  • +
  • Support for webseeds
  • +
  • Subteno por retsemoj
  • +
  • Implementación de semillas web
  • +
  • Veebilevituse toetus
  • +
  • web-hazien euskarria
  • +
  • Webseed-tuki
  • +
  • Gestion des sources web
  • +
  • Compatibilidade con sementes web.
  • +
  • תמיכה במקורות רשת
  • +
  • Webes partnerek (webseed) támogatása
  • +
  • Supporto per webseeds
  • +
  • Dukungan untuk webseeds
  • +
  • Supporto per distribuzione web
  • +
  • ვებსიდების მხარდაჭერა
  • +
  • 웹 시드 지원
  • +
  • Atbalsts tÄ«mekļa devējiem
  • +
  • Ondersteuning voor webseeds
  • +
  • Obsługa rozsiewania w sieci
  • +
  • Suporte para fontes Web
  • +
  • Suporte para fontes Web
  • +
  • Поддержка веб-сидов
  • +
  • Podpora pre webové seedy
  • +
  • Podpora za spletne brste
  • +
  • Подршка за веб сејања.
  • +
  • PodrÅ¡ka za veb sejanja.
  • +
  • Подршка за веб сејања.
  • +
  • PodrÅ¡ka za veb sejanja.
  • +
  • Stöd för webberbjudanden
  • +
  • Web beslemeleri için destek
  • +
  • Підтримка вебпоширення
  • +
  • xxSupport for webseedsxx
  • +
  • 支持 Webseed
  • +
  • 支援 webseed 網路種子
  • +
  • System tray integration
  • +
  • تكامل مع صينية النظام
  • +
  • Интеграция в системния панел
  • +
  • Integració amb la safata del sistema
  • +
  • Integració amb la safata del sistema
  • +
  • Integrace do systémové části panelu
  • +
  • Integration med statusomrÃ¥de
  • +
  • Integration in den Systemabschnitt der Kontrollleiste
  • +
  • Ενσωμάτωση στο πλαίσιο συστήματος
  • +
  • System tray integration
  • +
  • Sistempleto integriĝo
  • +
  • Integración con la bandeja del sistema
  • +
  • Lõimimine süsteemisalve
  • +
  • Sistema-erretiluan bateratzea
  • +
  • Ilmoitusalueintegrointi
  • +
  • Intégration dans la barre de notifications du système
  • +
  • Integración coa área de notificación.
  • +
  • שילוב בשורת המשימות
  • +
  • Paneltálca integráció
  • +
  • Integration de tabuliero de systema
  • +
  • Integrasi system tray
  • +
  • Integrazione nel vassoio di sistema
  • +
  • სისტემის კუთხეში ხატულის მორგება
  • +
  • 시스템 트레이 통합
  • +
  • Sistēmas ikonu joslas integrācija
  • +
  • Integratie in het systeemvak
  • +
  • Integracja z tacką systemową
  • +
  • Integração na bandeja do sistema
  • +
  • Integração na área de notificação
  • +
  • Значок в системном лотке
  • +
  • Integrácia do systémovej liÅ¡ty
  • +
  • Integracija sistemskega pulta
  • +
  • Уклапање у системску касету.
  • +
  • Uklapanje u sistemsku kasetu.
  • +
  • Уклапање у системску касету.
  • +
  • Uklapanje u sistemsku kasetu.
  • +
  • Integrering med systembricka
  • +
  • Sistem tepsisi tümleştirmesi
  • +
  • Можливість роботи у системному лотку
  • +
  • xxSystem tray integrationxx
  • +
  • 系统托盘整合
  • +
  • 系統匣整合
  • +
  • Tracker authentication support
  • +
  • دعم مصادقة المتتبع
  • +
  • Поддръжка на удостоверяване пред разпределящ сървър
  • +
  • Suport d'autenticació del seguidor
  • +
  • Suport d'autenticació del seguidor
  • +
  • Understøttelse af tracker-autentificering
  • +
  • Unterstützung für Tracker-Authentifizierung
  • +
  • Υποστήριξη ταυτοποίησης ανιχνευτή
  • +
  • Tracker authentication support
  • +
  • Subteno por aÅ­tentikiga spuristo
  • +
  • Implementa autenticación del rastreador
  • +
  • Trakcer'ite autentimise toetus
  • +
  • Aztarnari autentifikazio euskarria
  • +
  • Seurantapalvelimen todennustuki
  • +
  • Gestion de l'authentification des traqueurs
  • +
  • Funcionalidade de autenticación de localizadores.
  • +
  • תמיכה באימות מול עוקבים
  • +
  • Követőazonosítás támogatása
  • +
  • Supporto de authentication de traciator
  • +
  • Dukungan autentikasi tracker
  • +
  • Supporto per l'autenticazione sul server traccia
  • +
  • ტრეკერის ავთენტიკაციის მხარდაჭერა
  • +
  • 트래커 인증 지원
  • +
  • Sekotāju autentifikācijas atbalsts
  • +
  • Authenticatieondersteuning voor tracker
  • +
  • Obsluga uwierzytelniania na serwerze śledzącym
  • +
  • Suporte para localizadores autenticados
  • +
  • Suporte a autenticação de rastreadores
  • +
  • Поддержка аутентификации на трекере
  • +
  • Podpora autentifikácie trackerov
  • +
  • Podpora za preverjanje pristnosti sledilcev
  • +
  • Подршка за аутентификацију пратилаца.
  • +
  • PodrÅ¡ka za autentifikaciju pratilaca.
  • +
  • Подршка за аутентификацију пратилаца.
  • +
  • PodrÅ¡ka za autentifikaciju pratilaca.
  • +
  • Stöd för behörighetskontroll av spÃ¥rare
  • +
  • İzleyici kimlik doğrulama desteği
  • +
  • Підтримка розпізнавання для координації
  • +
  • xxTracker authentication supportxx
  • +
  • 支持 tracker 认证
  • +
  • tracker 認證支援
  • +
  • Connection through a proxy
  • +
  • الاتصال عبر الوكيل
  • +
  • Свързване посредством сървър-посредник
  • +
  • Connexió a través d'un servidor intermediari
  • +
  • Connexió a través d'un servidor intermediari
  • +
  • Připojení skrze proxy
  • +
  • Forbindelse via proxy
  • +
  • Verbindung über Proxys
  • +
  • Σύνδεση μέσω διαμεσολαβητή
  • +
  • Connection through a proxy
  • +
  • Konekto per prokurilo
  • +
  • Conexión a través de un proxy
  • +
  • Ühendus läbi puhverserveri
  • +
  • Ordezkari baten bidez konektatzea
  • +
  • Välityspalvelinyhteysmahdollisuus
  • +
  • Connexion à travers un serveur mandataire
  • +
  • Conexión mediante proxy.
  • +
  • חיבור דרך מתווך
  • +
  • Kapcsolódás proxyn keresztül
  • +
  • Connexion per un proxy
  • +
  • Koneksi melalui sebuah proxy
  • +
  • Connessione attraverso un proxy
  • +
  • პროქსის გავლით მიერთება
  • +
  • 프록시를 통한 연결
  • +
  • SavienoÅ¡anās caur starpniekserveri
  • +
  • Verbinding via een proxy
  • +
  • Połączenia przez serwer pośredniczący
  • +
  • Ligação através de um 'proxy'
  • +
  • Conexão através de proxy
  • +
  • Подключение через прокси-сервер
  • +
  • Pripojenie cez proxy
  • +
  • Povezava prek posrednika
  • +
  • Повезивање кроз прокси.
  • +
  • Povezivanje kroz proksi.
  • +
  • Повезивање кроз прокси.
  • +
  • Povezivanje kroz proksi.
  • +
  • Anslutning via en proxy
  • +
  • Vekil sunucu üzerinden bağlantı
  • +
  • Встановлення з’єднання крізь проксі-сервер
  • +
  • xxConnection through a proxyxx
  • +
  • 通过代理连接
  • +
  • 透過網路代理伺服器的連線
  • +
+

In addition to the built-in functionalities, there are some plugins available for KTorrent.

+

بالإضافة إلى الوظائف المضمنة، هناك بعض المحلقات الإضافية المتوفرة لسيولك.

+

В допълнение към вградените функционалности за KTorrent са налични и някои приставки.

+

Addicionalment a les funcionalitats integrades en construir, hi ha alguns connectors disponibles per al KTorrent.

+

De manera addicional a les funcionalitats integrades en construir, hi ha alguns connectors disponibles per a KTorrent.

+

Udover den indbyggede funktionalitet er der nogle plugins tilgængelige til KTorrent.

+

Zusätzlich zu den eingebauten Funktionen gibt es weitere Module für KTorrent.

+

Επιπλέον των ενσωματωμένων λειτουργιών, υπάρχουν κάποια πρόσθετα διαθέσιμα για το KTorrent.

+

In addition to the built-in functionalities, there are some plugins available for KTorrent.

+

Krom la enkonstruitaj funkcioj, ekzistas kelkaj kromaĵoj disponeblaj por KTorrent.

+

Además de las funcionalidades incluidas, hay varios complementos disponibles para KTorrent.

+

Lisaks on KTorrentil ka mitmeid pluginaid.

+

Barneratutako funtzionaltasunez gain, KTorrent-erako plugin batzuk erabilgarri daude.

+

Sisään rakennettujen toimintojen lisäksi KTorrentiin saa myös liitännäisiä.

+

En plus de ces fonctionnalités internes, des extensions sont disponibles pour KTorrent.

+

Ademais das funcionalidades incluídas, compatibilidade con complementos instalábeis desde KTorrent.

+

בנוסף ליכולות המובנות, יש כמה תוספים שזמינים ב־KTorrent.

+

A beépített funkciók mellett bővítményekkel is fejlesztheti a KTorrent tudását.

+

Selain fungsionalitas bawaannya, ada beberapa plugin yang tersedia.

+

In aggiunta alle funzionalità integrate, ci sono alcune estensioni disponibili per KTorrent.

+

ჩაშენებულ ფუნქციონალთან ერთად, KTorrent-ს დამატებებიც გააჩნია.

+

내장 기능 외에도 KTorrent 플러그인을 사용할 수 있습니다.

+

Papildus iebūvētajām iespējām, „KTorrent“ ir pieejami papildu spraudņi.

+

Naast de ingebouwde functionaliteiten zijn er enige plug-ins beschikbaar voor KTorrent.

+

Dodatkowo do wbudowanych możliwości, dostępne są także wtyczki dla KTorrenta.

+

Para além das funcionalidades incorporadas, existem alguns 'plugins' disponíveis para o KTorrent.

+

Adicionalmente as funcionalidades embutidas, existem alguns plugins disponíveis para o KTorrent.

+

В дополнение к встроенным функциям доступны также некоторые модули.

+

Okrem zabudovaných funkcií sú k dispozícii aj niektoré pluginy pre KTorrent.

+

Poleg vgrajenih funkcionalnosti je nekaj vtičnikov na voljo za KTorrent.

+

Поред уграђених функција, доступни су и разни прикључци за К‑торент.

+

Pored ugrađenih funkcija, dostupni su i razni priključci za KTorrent.

+

Поред уграђених функција, доступни су и разни прикључци за К‑торент.

+

Pored ugrađenih funkcija, dostupni su i razni priključci za KTorrent.

+

Förutom inbyggd funktionalitet, finns några insticksprogram tillgängliga för Ktorrent.

+

Yerleşik işlevlere ek olarak, K Torrent için kullanılabilen bazı eklentiler de bulunmaktadır.

+

Окрім вбудованих функціональних можливостей, у KTorrent передбачено розширення можливостей за допомогою додатків.

+

xxIn addition to the built-in functionalities, there are some plugins available for KTorrent.xx

+

除了一些内置的功能,KTorrent 还有一些插件可用。

+

除了內建功能以外,KTorrent 也有一些可用的外掛程式。

+
+ https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?format=guided&product=ktorrent + https://docs.kde.org/?application=ktorrent + https://kde.org/applications/internet/ktorrent/ + + + https://cdn.kde.org/screenshots/ktorrent/ktorrent.png + + + KDE + + ktorrent + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
diff --git a/ktorrent/org.kde.ktorrent.desktop b/ktorrent/org.kde.ktorrent.desktop new file mode 100755 index 0000000..7f2105a --- /dev/null +++ b/ktorrent/org.kde.ktorrent.desktop @@ -0,0 +1,180 @@ +[Desktop Entry] +Name=KTorrent +Name[ar]=سيولك +Name[ast]=KTorrent +Name[be]=KTorrent +Name[bg]=KTorrent +Name[bs]=KTorent +Name[ca]=KTorrent +Name[ca@valencia]=KTorrent +Name[cs]=KTorrent +Name[da]=KTorrent +Name[de]=KTorrent +Name[el]=KTorrent +Name[en_GB]=KTorrent +Name[eo]=KTorrent +Name[es]=KTorrent +Name[et]=KTorrent +Name[eu]=KTorrent +Name[fi]=KTorrent +Name[fr]=KTorrent +Name[ga]=KTorrent +Name[gl]=KTorrent +Name[he]=KTorrent +Name[hi]=केटोरेंट +Name[hne]=केटोरेंट +Name[hr]=KTorrent +Name[hu]=KTorrent +Name[ia]=KTorrent +Name[is]=KTorrent +Name[it]=KTorrent +Name[ja]=KTorrent +Name[ka]=KTorrent +Name[kk]=KTorrent +Name[km]=KTorrent +Name[ko]=KTorrent +Name[lt]=KTorrent +Name[lv]=KTorrent +Name[mr]=के-टोरंट +Name[ms]=KTorrent +Name[nb]=KTorrent +Name[nds]=KTorrent +Name[ne]=केडीई टोरेन्ट +Name[nl]=KTorrent +Name[nn]=KTorrent +Name[pl]=KTorrent +Name[pt]=KTorrent +Name[pt_BR]=KTorrent +Name[ro]=KTorrent +Name[ru]=KTorrent +Name[si]=KTorrent +Name[sk]=KTorrent +Name[sl]=KTorrent +Name[sq]=KTorrent +Name[sr]=К‑торент +Name[sr@ijekavian]=К‑торент +Name[sr@ijekavianlatin]=KTorrent +Name[sr@latin]=KTorrent +Name[sv]=Ktorrent +Name[th]=โปรแกรม KTorrent +Name[tr]=K Torrent +Name[ug]=KTorrent +Name[uk]=KTorrent +Name[x-test]=xxKTorrentxx +Name[zh_CN]=KTorrent +Name[zh_TW]=KTorrent +GenericName=BitTorrent Client +GenericName[ar]=عميل بِت‌تورنت +GenericName[be]=Кліент BitTorrent +GenericName[bg]=Клиент за торент +GenericName[bs]=BitTorent klijent +GenericName[ca]=Client de BitTorrent +GenericName[ca@valencia]=Client de BitTorrent +GenericName[cs]=BitTorrent klient +GenericName[da]=BitTorrent-klient +GenericName[de]=BitTorrent-Programm +GenericName[el]=Πελάτης BitTorrent +GenericName[en_GB]=BitTorrent Client +GenericName[eo]=BitTorrent-Kliento +GenericName[es]=Cliente de BitTorrent +GenericName[et]=BitTorrenti klient +GenericName[eu]=BitTorrent bezeroa +GenericName[fi]=BitTorrent-ohjelma +GenericName[fr]=Client BitTorrent +GenericName[ga]=Cliant BitTorrent +GenericName[gl]=Cliente de BitTorrent +GenericName[he]=לקוח ביטורנט +GenericName[hi]=बिटटोरेंट क्लाएंट +GenericName[hne]=बिटटोरेंट क्लायंट +GenericName[hr]=Klijent za BitTorrent +GenericName[hu]=BitTorrent kliens +GenericName[ia]=Cliente de BitTorrent +GenericName[is]=BitTorrent biðlari +GenericName[it]=Client BitTorrent +GenericName[ja]=BitTorrent クライアント +GenericName[ka]=BitTorrent -ის კლიენტი +GenericName[kk]=BitTorrent клиенті +GenericName[km]=ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ BitTorrent +GenericName[ko]=비트토렌트 클라이언트 +GenericName[lt]=BitTorrent klientas +GenericName[lv]=„BitTorrent“ klients +GenericName[mr]=बिट-टोरंट ग्राहक +GenericName[ms]=Klien BitTorrent +GenericName[nb]=BitTorrent-klient +GenericName[nds]=BitTorrent-Client +GenericName[ne]=बीट टोरेन्ट क्लाइन्ट +GenericName[nl]=BitTorrent-cliënt +GenericName[nn]=BitTorrent-klient +GenericName[pl]=Klient BitTorrent +GenericName[pt]=Cliente de BitTorrent +GenericName[pt_BR]=Cliente BitTorrent +GenericName[ro]=Client BitTorrent +GenericName[ru]=Клиент BitTorrent +GenericName[si]=BitTorrent වැඩසටහන +GenericName[sk]=BitTorrent Klient +GenericName[sl]=Odjemalec za BitTorrent +GenericName[sq]=BitTorrent Klient +GenericName[sr]=Битторент клијент +GenericName[sr@ijekavian]=Битторент клијент +GenericName[sr@ijekavianlatin]=Bittorrent klijent +GenericName[sr@latin]=Bittorrent klijent +GenericName[sv]=BitTorrent-klient +GenericName[th]=โปรแกรมสำหรับ BitTorrent +GenericName[tr]=BitTorrent İstemcisi +GenericName[ug]=بىتتوررېنت خېرىدارى +GenericName[uk]=Клієнт BitTorrent +GenericName[x-test]=xxBitTorrent Clientxx +GenericName[zh_CN]=BitTorrent 客户端 +GenericName[zh_TW]=BitTorrent 用戶端程式 +Exec=ktorrent %U +Icon=ktorrent +Type=Application +X-DocPath=ktorrent/index.html +SingleMainWindow=true +MimeType=application/x-bittorrent;application/x-torrent;x-scheme-handler/magnet; +X-DBUS-StartupType=Unique +X-DBUS-ServiceName=org.kde.ktorrent +Comment=A BitTorrent program by KDE +Comment[ar]=عميل بِت‌تورنت لِكِيدِي +Comment[bg]=Програма BitTorrent от KDE +Comment[ca]=Un programa de BitTorrent, creat per la comunitat KDE +Comment[ca@valencia]=Un programa de BitTorrent, creat per la comunitat KDE +Comment[cs]=BitTorrent od KDE +Comment[da]=Et BitTorrent-program fra KDE +Comment[de]=Ein BitTorrent-Programm von KDE +Comment[el]=Μία εφαρμογή BitTorrent από το KDE +Comment[en_GB]=A BitTorrent program by KDE +Comment[eo]=BitTorrent-programo de KDE +Comment[es]=Un programa de BitTorrent de KDE +Comment[et]=KDE BitTorrenti rakendus +Comment[eu]=KDEren BitTorren programa bat +Comment[fi]=KDE:n BitTorrent-ohjelma +Comment[fr]=Un programme BitTorrent par KDE +Comment[gl]=Un programa BitTorrent de KDE +Comment[he]=תוכנית ביטורנט מבית KDE +Comment[hu]=Egy BitTorrent program KDE-től +Comment[it]=Un programma BitTorrent di KDE +Comment[ka]=BitTorrent -ის პროგრამა KDE-სგან +Comment[ko]=KDE의 비트토렌트 프로그램 +Comment[lv]=„BitTorrent“ programma KDE darbvirsmai +Comment[nl]=Een BitTorrent-programma door KDE +Comment[nn]=Eit BitTorrent-program frå KDE +Comment[pl]=Klient bittorrent w ramach KDE +Comment[pt]=Um programa de BitTorrent do KDE +Comment[pt_BR]=Um programa BitTorrent do KDE +Comment[ro]=Program BitTorrent de la KDE +Comment[ru]=Клиент BitTorrent, разработанный KDE +Comment[sk]=BitTorrent klient pre KDE +Comment[sl]=Program za BitTorrent s strani KDE +Comment[sr]=Битторент програм из КДЕ‑а +Comment[sr@ijekavian]=Битторент програм из КДЕ‑а +Comment[sr@ijekavianlatin]=Bittorrent program iz KDE‑a +Comment[sr@latin]=Bittorrent program iz KDE‑a +Comment[sv]=Ett BitTorrent-program av KDE +Comment[tr]=KDE tarafından yapılan bir BitTorrent uygulaması +Comment[uk]=Програма BitTorrent від KDE +Comment[x-test]=xxA BitTorrent program by KDExx +Comment[zh_CN]=KDE 的 BitTorrent 程序 +Comment[zh_TW]=來自 KDE 的 BitTorrent 程式 +Terminal=false +Categories=Qt;KDE;Network;FileTransfer;P2P; diff --git a/ktorrent/pref/advancedpref.cpp b/ktorrent/pref/advancedpref.cpp new file mode 100644 index 0000000..e9252cf --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/advancedpref.cpp @@ -0,0 +1,49 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include "advancedpref.h" +#include "settings.h" + +namespace kt +{ +AdvancedPref::AdvancedPref(QWidget *parent) + : PrefPageInterface(Settings::self(), i18n("Advanced"), QStringLiteral("preferences-other"), parent) +{ + setupUi(this); + connect(kcfg_diskPrealloc, &QGroupBox::toggled, this, &AdvancedPref::onDiskPreallocToggled); + connect(kcfg_requeueMagnets, &QCheckBox::toggled, kcfg_requeueMagnetsTime, &QSpinBox::setEnabled); +} + +AdvancedPref::~AdvancedPref() +{ +} + +void AdvancedPref::loadSettings() +{ + kcfg_fullDiskPrealloc->setEnabled(Settings::diskPrealloc()); + kcfg_numMagnetDownloadingSlots->setValue(Settings::numMagnetDownloadingSlots()); + kcfg_requeueMagnets->setChecked(Settings::requeueMagnets()); + kcfg_requeueMagnetsTime->setEnabled(Settings::requeueMagnets()); + kcfg_requeueMagnetsTime->setValue(Settings::requeueMagnetsTime()); + kcfg_trackerListUrl->setText(Settings::trackerListUrl()); +} + +void AdvancedPref::loadDefaults() +{ + loadSettings(); +} + +void AdvancedPref::onDiskPreallocToggled(bool on) +{ + kcfg_fullDiskPrealloc->setEnabled(on); +} +} + +#include "moc_advancedpref.cpp" + +// kate: indent-mode cstyle; indent-width 4; replace-tabs on; mixed-indent off; diff --git a/ktorrent/pref/advancedpref.h b/ktorrent/pref/advancedpref.h new file mode 100644 index 0000000..4d1b8ef --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/advancedpref.h @@ -0,0 +1,32 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_ADVNACEDPREF_HH +#define KT_ADVNACEDPREF_HH + +#include "ui_advancedpref.h" +#include + +namespace kt +{ +class AdvancedPref : public PrefPageInterface, public Ui_AdvancedPref +{ + Q_OBJECT +public: + explicit AdvancedPref(QWidget *parent); + ~AdvancedPref() override; + + void loadSettings() override; + void loadDefaults() override; + +public Q_SLOTS: + void onDiskPreallocToggled(bool on); +}; +} + +#endif + +// kate: indent-mode cstyle; indent-width 4; replace-tabs on; mixed-indent off; diff --git a/ktorrent/pref/advancedpref.ui b/ktorrent/pref/advancedpref.ui new file mode 100644 index 0000000..e48f4df --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/advancedpref.ui @@ -0,0 +1,331 @@ + + + AdvancedPref + + + + 0 + 0 + 593 + 476 + + + + + + + Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a torrent. + + + Reserve disk space before starting a torrent + + + true + + + false + + + + + + Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower than the quick way, but avoids fragmentation on the disk. + + + Fully reserve disk space (avoids fragmentation) + + + + + + + + + + Performance + + + + + + + + GUI update interval: + + + + + + + + 100 + 0 + + + + <p>The interval in milliseconds between GUI updates.</p> +<p><span style=" font-weight:600;">Note: </span>Increasing this will decrease CPU usage.</p> + + + ms + + + 500 + + + 5000 + + + 1000 + + + + + + + Network sleep interval: + + + + + + + <p>Amount of time the network threads will sleep when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.</p> +<p><span style=" font-weight:600;">Note:</span> The lower this is the more CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth situations. </p> +<p>For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach this speed when this value is too high. Without a limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.</p> + + + ms + + + 1 + + + 250 + + + 50 + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 111 + 20 + + + + + + + + + + + Magnets Queue + + + + + + + + Number of downloading slots: + + + + + + + Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time. + + + 1 + + + 100 + + + 5 + + + + + + + Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of time must be pushed back at the end of the queue. + + + Requeue magnets after: + + + + + + + Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be pushed back in the queue. + + + min + + + 1 + + + 60 + + + 5 + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + + + Miscellaneous + + + + + + + + + + Preview size for audio files: + + + + + + + <p>The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for previewing.</p> + + + KiB + + + 16 + + + 100000000 + + + + + + + Preview size for video files: + + + + + + + <p>The amount of data at the beginning and end of a video file, which will be prioritized for previewing.</p> + + + KiB + + + 16 + + + 100000000 + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 111 + 20 + + + + + + + + + + + + Tracker list URL: + + + + + + + URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash +NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored. + + + + + + + + + Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a peer being displayed instead of the IP address. + +It can be disabled if you do not like the additional network traffic it generates + + + Resolve hostnames of peers + + + + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 575 + 20 + + + + + + + + + diff --git a/ktorrent/pref/btpref.cpp b/ktorrent/pref/btpref.cpp new file mode 100644 index 0000000..3a913b9 --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/btpref.cpp @@ -0,0 +1,32 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include "btpref.h" +#include "settings.h" + +namespace kt +{ +BTPref::BTPref(QWidget *parent) + : PrefPageInterface(Settings::self(), i18n("BitTorrent"), QStringLiteral("application-x-bittorrent"), parent) +{ + setupUi(this); +} + +BTPref::~BTPref() +{ +} + +void BTPref::loadSettings() +{ + kcfg_allowUnencryptedConnections->setEnabled(Settings::useEncryption()); + kcfg_dhtPort->setEnabled(Settings::dhtSupport()); + kcfg_customIP->setEnabled(Settings::useCustomIP()); +} + +} + +#include "moc_btpref.cpp" diff --git a/ktorrent/pref/btpref.h b/ktorrent/pref/btpref.h new file mode 100644 index 0000000..990eb72 --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/btpref.h @@ -0,0 +1,25 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_BTPREF_H +#define KT_BTPREF_H + +#include "ui_btpref.h" +#include + +namespace kt +{ +class BTPref : public PrefPageInterface, public Ui_BTPref +{ + Q_OBJECT +public: + explicit BTPref(QWidget *parent); + ~BTPref() override; + + void loadSettings() override; +}; +} + +#endif // KT_BTPREF_H diff --git a/ktorrent/pref/btpref.ui b/ktorrent/pref/btpref.ui new file mode 100644 index 0000000..c8c44b7 --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/btpref.ui @@ -0,0 +1,224 @@ + + + BTPref + + + + 0 + 0 + 628 + 477 + + + + + + + Features + + + + + + DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you do. + + + Use DHT to get additional peers + + + + + + + + + UDP port for DHT communications: + + + + + + + <p>UDP port to use for the DHT protocol.</p> +<p><span style=" font-weight:600;">Attention:</span> If you are behind a router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin can do this for you.</p> + + + 1 + + + 65535 + + + 4444 + + + + + + + + + Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange. + + + Use peer exchange + + + + + + + Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent. + + + Use webseeds + + + + + + + When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent. + + + Check data when download is finished + + + + + + + + + + Encryption + + + + + + <p>Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent connections. </p> +<p>The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.</p> + + + Use protocol encryption + + + + + + + Not all clients support encryption, and some people have encryption disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this option enabled. + + + Allow unencrypted connections + + + + + + + + + + Tracker + + + + + + Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy. + + + Send the tracker a custom IP address or hostname + + + + + + + + + Custom IP address or hostname: + + + + + + + Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker. + + + + + + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + + + kcfg_dhtSupport + toggled(bool) + kcfg_dhtPort + setEnabled(bool) + + + 355 + 51 + + + 370 + 75 + + + + + kcfg_useEncryption + toggled(bool) + kcfg_allowUnencryptedConnections + setEnabled(bool) + + + 126 + 188 + + + 129 + 215 + + + + + kcfg_useCustomIP + toggled(bool) + kcfg_customIP + setEnabled(bool) + + + 93 + 273 + + + 272 + 304 + + + + + diff --git a/ktorrent/pref/colorpref.cpp b/ktorrent/pref/colorpref.cpp new file mode 100644 index 0000000..e8b0d64 --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/colorpref.cpp @@ -0,0 +1,62 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2020 Alexander Trufanov + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include "colorpref.h" +#include "settings.h" + +namespace kt +{ +ColorPref::ColorPref(QWidget *parent) + : PrefPageInterface(Settings::self(), i18n("Colors"), QStringLiteral("preferences-desktop-color"), parent) +{ + setupUi(this); + + connect(btnResetColors, &QPushButton::clicked, [=]() { + // set default values for current pref page only + kcfg_okTorrentColor->setColor(QColor(40, 205, 40)); + kcfg_stalledTorrentColor->setColor(QColor(255, 174, 0)); + kcfg_errorTorrentColor->setColor(QColor(Qt::red)); + + kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus->setChecked(true); + kcfg_okTrackerConnectionColor->setColor(QColor(40, 205, 40)); + kcfg_warningsTrackerConnectionColor->setColor(QColor(255, 80, 0)); + kcfg_timeoutTrackerConnectionColor->setColor(QColor(0, 170, 110)); + kcfg_noTrackerConnectionColor->setColor(QColor(Qt::red)); + + kcfg_goodShareRatioColor->setColor(QColor(40, 205, 40)); + kcfg_lowShareRatioColor->setColor(QColor(Qt::red)); + }); +} + +ColorPref::~ColorPref() +{ +} + +void ColorPref::loadSettings() +{ + kcfg_okTorrentColor->setColor(Settings::okTorrentColor()); + kcfg_stalledTorrentColor->setColor(Settings::stalledTorrentColor()); + kcfg_errorTorrentColor->setColor(Settings::errorTorrentColor()); + + kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus->setChecked(Settings::highlightTorrentNameByTrackerStatus()); + kcfg_okTrackerConnectionColor->setColor(Settings::okTrackerConnectionColor()); + kcfg_warningsTrackerConnectionColor->setColor(Settings::warningsTrackerConnectionColor()); + kcfg_timeoutTrackerConnectionColor->setColor(Settings::timeoutTrackerConnectionColor()); + kcfg_noTrackerConnectionColor->setColor(Settings::noTrackerConnectionColor()); + + kcfg_goodShareRatioColor->setColor(Settings::goodShareRatioColor()); + kcfg_lowShareRatioColor->setColor(Settings::lowShareRatioColor()); +} + +void ColorPref::loadDefaults() +{ + loadSettings(); +} + +} + +#include "moc_colorpref.cpp" diff --git a/ktorrent/pref/colorpref.h b/ktorrent/pref/colorpref.h new file mode 100644 index 0000000..6329bb7 --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/colorpref.h @@ -0,0 +1,26 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2020 Alexander Trufanov + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_COLORPREF_HH +#define KT_COLORPREF_HH + +#include "ui_colorpref.h" +#include + +namespace kt +{ +class ColorPref : public PrefPageInterface, public Ui_ColorPref +{ + Q_OBJECT +public: + explicit ColorPref(QWidget *parent); + ~ColorPref() override; + + void loadSettings() override; + void loadDefaults() override; +}; +} + +#endif diff --git a/ktorrent/pref/colorpref.ui b/ktorrent/pref/colorpref.ui new file mode 100644 index 0000000..39c90f3 --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/colorpref.ui @@ -0,0 +1,211 @@ + + + ColorPref + + + + 0 + 0 + 593 + 620 + + + + + + + + + Color to use for torrents when they are stalled or checking data. + + + + + + + Color to use for torrents while seeding or downloading. + + + + + + + Torrent is running: + + + + + + + Torrent is stalled or checking data: + + + + + + + Color to use for torrents with error status. + + + + + + + Torrent error: + + + + + + + + + Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if any) + + + true + + + + + + Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or warnings. + + + + + + + Some of the trackers are reachable: + + + + + + + Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning. + + + + + + + None of the trackers are reachable: + + + + + + + Reachable trackers report warnings: + + + + + + + Color to use when all trackers reply the errors or not found. + + + + + + + Trackers are timing out: + + + + + + + Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. Connection will be attempted again later. + + + + + + + + + + + + Low share ratio: + + + + + + + Good share ratio: + + + + + + + Color to display share ratio below minimal good value. + + + + + + + Color to display share ratio above minimal good value. + + + + + + + + + + + Reset colors to their default values (other settings won't change). + + + Reset Colors + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 575 + 20 + + + + + + + + + KColorButton + QPushButton +
kcolorbutton.h
+
+
+ + +
diff --git a/ktorrent/pref/generalpref.cpp b/ktorrent/pref/generalpref.cpp new file mode 100644 index 0000000..cd4fdc9 --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/generalpref.cpp @@ -0,0 +1,71 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "generalpref.h" +#include "settings.h" +#include + +namespace kt +{ +GeneralPref::GeneralPref(QWidget *parent) + : PrefPageInterface(Settings::self(), i18n("Application"), QStringLiteral("ktorrent"), parent) +{ + setupUi(this); + kcfg_tempDir->setMode(KFile::Directory | KFile::ExistingOnly | KFile::LocalOnly); + kcfg_saveDir->setMode(KFile::Directory | KFile::ExistingOnly | KFile::LocalOnly); + kcfg_torrentCopyDir->setMode(KFile::Directory | KFile::ExistingOnly | KFile::LocalOnly); + kcfg_completedDir->setMode(KFile::Directory | KFile::ExistingOnly | KFile::LocalOnly); +} + +GeneralPref::~GeneralPref() +{ +} + +void GeneralPref::loadSettings() +{ + kcfg_tempDir->setProperty("kcfg_property", QStringLiteral("text")); + kcfg_saveDir->setProperty("kcfg_property", QStringLiteral("text")); + kcfg_torrentCopyDir->setProperty("kcfg_property", QStringLiteral("text")); + kcfg_completedDir->setProperty("kcfg_property", QStringLiteral("text")); + + if (Settings::tempDir().isEmpty()) + kcfg_tempDir->setText(kt::DataDir()); + else + kcfg_tempDir->setText(Settings::tempDir()); + + kcfg_saveDir->setEnabled(Settings::useSaveDir()); + if (Settings::saveDir().isEmpty()) + kcfg_saveDir->setText(QDir::homePath()); + else + kcfg_saveDir->setText(Settings::saveDir()); + + kcfg_torrentCopyDir->setEnabled(Settings::useTorrentCopyDir()); + if (Settings::torrentCopyDir().isEmpty()) + kcfg_torrentCopyDir->setText(QDir::homePath()); + else + kcfg_torrentCopyDir->setText(Settings::torrentCopyDir()); + + kcfg_completedDir->setEnabled(Settings::useCompletedDir()); + if (Settings::completedDir().isEmpty()) + kcfg_completedDir->setText(QDir::homePath()); + else + kcfg_completedDir->setText(Settings::completedDir()); + + // kcfg_downloadBandwidth->setEnabled(Settings::showSpeedBarInTrayIcon()); + // kcfg_uploadBandwidth->setEnabled(Settings::showSpeedBarInTrayIcon()); +} + +void GeneralPref::loadDefaults() +{ + Settings::setTempDir(kt::DataDir()); + Settings::setSaveDir(QDir::homePath()); + Settings::setCompletedDir(QDir::homePath()); + Settings::setTorrentCopyDir(QDir::homePath()); + loadSettings(); +} + +} + +#include "moc_generalpref.cpp" diff --git a/ktorrent/pref/generalpref.h b/ktorrent/pref/generalpref.h new file mode 100644 index 0000000..83074d3 --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/generalpref.h @@ -0,0 +1,26 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTGENERALPREF_H +#define KTGENERALPREF_H + +#include "ui_generalpref.h" +#include + +namespace kt +{ +class GeneralPref : public PrefPageInterface, public Ui_GeneralPref +{ + Q_OBJECT +public: + GeneralPref(QWidget *parent); + ~GeneralPref() override; + + void loadSettings() override; + void loadDefaults() override; +}; +} + +#endif diff --git a/ktorrent/pref/generalpref.ui b/ktorrent/pref/generalpref.ui new file mode 100644 index 0000000..beac979 --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/generalpref.ui @@ -0,0 +1,261 @@ + + + GeneralPref + + + + 0 + 0 + 427 + 423 + + + + + + + Folders + + + + + + Folder to store torrent information: + + + + + + + Directory to store information about all torrents currently opened in KTorrent. + + + + + + + Directory to use as a default save location for all data. + + + Default save location: + + + + + + + Directory to use as a default save location for all data. + + + + + + + Directory to move data to when a torrent has finished downloading. + + + Move completed downloads to: + + + + + + + Directory to move data to when a torrent has finished downloading. + + + + + + + Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent. + + + Copy torrent files to: + + + + + + + Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent. + + + + + + + + + + System Tray Icon + + + true + + + + + + Whether or not to always minimize to system tray on startup. + + + Always minimize to system tray on startup + + + + + + + Whether or not to show system tray popup messages. + + + Show system tray popup messages + + + + + + + + + + Miscellaneous + + + + + + When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them silently. + + + Open multiple torrents silently + + + + + + + Open all torrents silently. + + + Open all torrents silently + + + + + + + Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when torrents are running. + + + Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running + + + + + + + <p>Rename a single file torrent with the name of its only file. </p> +<p>If for example the file is named <span style=" font-weight:600;">linux-desktop.iso</span>, the torrent will be displayed as <span style=" font-weight:600;">linux-desktop.</span></p> + + + Rename single file torrents with the name of its only file + + + + + + + Whether or not new torrents will be highlighted. + + + Highlight new torrents + + + + + + + Show total speed in the window title + + + + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 382 + 20 + + + + + + + + + KUrlRequester + QFrame +
kurlrequester.h
+ 1 +
+
+ + + + kcfg_useCompletedDir + toggled(bool) + kcfg_completedDir + setEnabled(bool) + + + 160 + 100 + + + 318 + 100 + + + + + kcfg_useSaveDir + toggled(bool) + kcfg_saveDir + setEnabled(bool) + + + 160 + 72 + + + 318 + 72 + + + + + kcfg_useTorrentCopyDir + toggled(bool) + kcfg_torrentCopyDir + setEnabled(bool) + + + 160 + 128 + + + 318 + 128 + + + + +
diff --git a/ktorrent/pref/networkpref.cpp b/ktorrent/pref/networkpref.cpp new file mode 100644 index 0000000..9922a75 --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/networkpref.cpp @@ -0,0 +1,91 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include +#include + +#include "networkpref.h" +#include "settings.h" +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +NetworkPref::NetworkPref(QWidget *parent) + : PrefPageInterface(Settings::self(), i18n("Network"), QStringLiteral("preferences-system-network"), parent) +{ + setupUi(this); + connect(m_recommended_settings, &QPushButton::clicked, this, &NetworkPref::calculateRecommendedSettings); + connect(kcfg_utpEnabled, &QCheckBox::toggled, this, &NetworkPref::utpEnabled); + connect(kcfg_onlyUseUtp, &QCheckBox::toggled, this, &NetworkPref::onlyUseUtpEnabled); +} + +NetworkPref::~NetworkPref() +{ +} + +void NetworkPref::loadSettings() +{ + kcfg_maxDownloadRate->setValue(Settings::maxDownloadRate()); + kcfg_maxUploadRate->setValue(Settings::maxUploadRate()); + kcfg_maxConnections->setValue(Settings::maxConnections()); + kcfg_maxTotalConnections->setValue(Settings::maxTotalConnections()); + + combo_networkInterface->clear(); + combo_networkInterface->addItem(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("network-wired")), i18n("All interfaces")); + + kcfg_onlyUseUtp->setEnabled(Settings::utpEnabled()); + kcfg_primaryTransportProtocol->setEnabled(Settings::utpEnabled() && !Settings::onlyUseUtp()); + + // get all the network devices and add them to the combo box + const QList iface_list = QNetworkInterface::allInterfaces(); + + for (const QNetworkInterface &iface : iface_list) { + const QIcon icon = QIcon::fromTheme(QStringLiteral("network-wired")); + combo_networkInterface->addItem(icon, iface.humanReadableName()); + } + const QString iface = Settings::networkInterface(); + int idx = (iface.isEmpty()) ? 0 /*all*/ : combo_networkInterface->findText(iface); + if (idx < 0) { + bool ok; + iface.toInt(&ok); + if (ok) { + idx = 0; + } else { + combo_networkInterface->addItem(iface); + idx = combo_networkInterface->findText(iface); + } + } + combo_networkInterface->setCurrentIndex(idx); +} + +void NetworkPref::updateSettings() +{ + QString iface = combo_networkInterface->currentText(); + Settings::setNetworkInterface(iface); +} + +void NetworkPref::loadDefaults() +{ +} + +void NetworkPref::utpEnabled(bool on) +{ + kcfg_onlyUseUtp->setEnabled(on); + kcfg_primaryTransportProtocol->setEnabled(on && !kcfg_onlyUseUtp->isChecked()); +} + +void NetworkPref::onlyUseUtpEnabled(bool on) +{ + kcfg_primaryTransportProtocol->setEnabled(!on && kcfg_utpEnabled->isChecked()); +} + +} + +#include "moc_networkpref.cpp" diff --git a/ktorrent/pref/networkpref.h b/ktorrent/pref/networkpref.h new file mode 100644 index 0000000..54d30a7 --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/networkpref.h @@ -0,0 +1,38 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTNETWORKPREF_H +#define KTNETWORKPREF_H + +#include "ui_networkpref.h" +#include + +namespace kt +{ +/** + Preference page for network settings. +*/ +class NetworkPref : public PrefPageInterface, public Ui_NetworkPref +{ + Q_OBJECT +public: + NetworkPref(QWidget *parent); + ~NetworkPref() override; + + void loadSettings() override; + void loadDefaults() override; + void updateSettings() override; +Q_SIGNALS: + void calculateRecommendedSettings(); + +private Q_SLOTS: + void utpEnabled(bool on); + void onlyUseUtpEnabled(bool on); +}; + +} + +#endif diff --git a/ktorrent/pref/networkpref.ui b/ktorrent/pref/networkpref.ui new file mode 100644 index 0000000..f4cf12a --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/networkpref.ui @@ -0,0 +1,337 @@ + + + NetworkPref + + + + 0 + 0 + 501 + 495 + + + + + + + Ports && Limits + + + + + + Port: + + + + + + + <p>Port used for the bittorrent protocol.</p> +<p><span style=" font-weight:600;">Attention:</span> If you are behind a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The UPnP plugin can do this for you.</p> + + + 1 + + + 65535 + + + 3000 + + + + + + + UDP tracker port: + + + + + + + <p>Port used for the UDP tracker protocol.</p> +<p><span style=" font-weight:600;">Attention:</span> If you are behind a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you.</p> + + + 1 + + + 65536 + + + 4000 + + + + + + + Maximum connections per torrent: + + + + + + + The maximum number of connections allowed per torrent. + + + No limit + + + 99999 + + + + + + + Global connection limit: + + + + + + + The global connection limit for all torrents combined. + + + No limit + + + 99999 + + + + + + + Maximum download speed: + + + + + + + The maximum download speed in KiB/s. + + + No limit + + + KiB/s + + + 6500000 + + + + + + + Maximum upload speed: + + + + + + + The maximum upload speed in KiB/s + + + No limit + + + KiB/s + + + 6500000 + + + + + + + + + + Advanced + + + + + + + + DSCP value for IP packets: + + + + + + + This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for the bittorrent protocol. + + + 63 + + + + + + + Maximum number of connection setups: + + + + + + + <p>The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up simultaneously.</p> +<p>If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, try setting this number a bit lower.</p> + + + 10 + + + 200 + + + 50 + + + + + + + Network interface: + + + + + + + + 0 + 0 + + + + <p>Which network interface to listen on for incoming connections.</p> +<p><span style="font-weight:600;">Note: </span>Requires a restart to take effect.</p> + + + + + + + + + The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth. + + + Use the µTorrent transport protocol (µTP) + + + + + + + Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support µTP. + + + Only use µTP + + + + + + + + + Primary transport protocol: + + + + + + + The primary transport protocol to use, when attempting to set up a connection with a peer, this protocol is chosen first. + + + + TCP + + + + + µTP + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you have available. + + + Recommended Settings... + + + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 493 + 41 + + + + + + + + + diff --git a/ktorrent/pref/prefdialog.cpp b/ktorrent/pref/prefdialog.cpp new file mode 100644 index 0000000..62140ec --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/prefdialog.cpp @@ -0,0 +1,161 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include "advancedpref.h" +#include "btpref.h" +#include "colorpref.h" +#include "core.h" +#include "generalpref.h" +#include "networkpref.h" +#include "prefdialog.h" +#include "proxypref.h" +#include "qmpref.h" +#include "recommendedsettingsdlg.h" +#include "settings.h" + +namespace kt +{ +PrefDialog::PrefDialog(QWidget *parent, Core *core) + : KConfigDialog(parent, QStringLiteral("settings"), Settings::self()) +{ + setFaceType(KPageDialog::List); + connect(this, &PrefDialog::settingsChanged, [core](const QString &) { + core->applySettings(); + }); + addPrefPage(new GeneralPref(this)); + net_pref = new NetworkPref(this); + addPrefPage(net_pref); + addPrefPage(new ProxyPref(this)); + addPrefPage(new BTPref(this)); + qm_pref = new QMPref(this); + addPrefPage(qm_pref); + addPrefPage(new ColorPref(this)); + addPrefPage(new AdvancedPref(this)); + + connect(net_pref, &NetworkPref::calculateRecommendedSettings, this, &PrefDialog::calculateRecommendedSettings); +} + +PrefDialog::~PrefDialog() +{ +} + +void PrefDialog::addPrefPage(PrefPageInterface *page) +{ + PrefPageScrollArea *area = new PrefPageScrollArea(page, this); + connect(area->page, &PrefPageInterface::updateButtons, this, &PrefDialog::updateButtons); + + KPageWidgetItem *p = addPage(area, page->config(), page->pageName(), page->pageIcon()); + area->page_widget_item = p; + pages.append(area); + if (!isHidden()) + page->loadSettings(); +} + +void PrefDialog::removePrefPage(PrefPageInterface *page) +{ + PrefPageScrollArea *found = nullptr; + for (PrefPageScrollArea *area : std::as_const(pages)) { + if (area->page == page) { + found = area; + break; + } + } + + if (found) { + found->takeWidget(); + pages.removeAll(found); + removePage(found->page_widget_item); + } +} + +void PrefDialog::updateWidgetsAndShow() +{ + updateWidgets(); + show(); +} + +void PrefDialog::updateWidgets() +{ + for (PrefPageScrollArea *area : std::as_const(pages)) + area->page->loadSettings(); +} + +void PrefDialog::updateWidgetsDefault() +{ + for (PrefPageScrollArea *area : std::as_const(pages)) + area->page->loadDefaults(); +} + +void PrefDialog::updateSettings() +{ + for (PrefPageScrollArea *area : std::as_const(pages)) + area->page->updateSettings(); +} + +void PrefDialog::calculateRecommendedSettings() +{ + RecommendedSettingsDlg dlg(this); + if (dlg.exec() == QDialog::Accepted) { + qm_pref->kcfg_maxSeeds->setValue(dlg.max_seeds); + qm_pref->kcfg_maxDownloads->setValue(dlg.max_downloads); + qm_pref->kcfg_numUploadSlots->setValue(dlg.max_slots); + net_pref->kcfg_maxDownloadRate->setValue(dlg.max_download_speed); + net_pref->kcfg_maxUploadRate->setValue(dlg.max_upload_speed); + net_pref->kcfg_maxConnections->setValue(dlg.max_conn_tor); + net_pref->kcfg_maxTotalConnections->setValue(dlg.max_conn_glob); + } +} + +void PrefDialog::loadState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("PrefDialog")); + QSize s = g.readEntry("size", sizeHint()); + resize(s); +} + +void PrefDialog::saveState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("PrefDialog")); + g.writeEntry("size", size()); +} + +bool PrefDialog::hasChanged() +{ + if (KConfigDialog::hasChanged()) + return true; + + for (PrefPageScrollArea *area : std::as_const(pages)) + if (area->page->customWidgetsChanged()) + return true; + + return false; +} + +/////////////////////////////////////// + +PrefPageScrollArea::PrefPageScrollArea(kt::PrefPageInterface *page, QWidget *parent) + : QScrollArea(parent) + , page(page) + , page_widget_item(nullptr) +{ + setWidget(page); + setWidgetResizable(true); + setFrameStyle(QFrame::NoFrame); + viewport()->setAutoFillBackground(false); +} + +PrefPageScrollArea::~PrefPageScrollArea() +{ +} + +} + +#include "moc_prefdialog.cpp" + +// kate: indent-mode cstyle; indent-width 4; replace-tabs on; mixed-indent off; diff --git a/ktorrent/pref/prefdialog.h b/ktorrent/pref/prefdialog.h new file mode 100644 index 0000000..b4f53c5 --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/prefdialog.h @@ -0,0 +1,89 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_PREFDIALOG_HH +#define KT_PREFDIALOG_HH + +#include +#include + +#include + +namespace kt +{ +class Core; +class PrefPageInterface; +class NetworkPref; +class QMPref; +class PrefPageScrollArea; + +/** + * KTorrent's preferences dialog, this uses the new KConfigDialog class which should make our live much easier. + * In order for this to work properly the widgets have to be named kcfg_FOO where FOO is a somehting out of our settings class. + * + * The use of KConfigDialog should deprecate PrefPageInterface. + * */ +class PrefDialog : public KConfigDialog +{ + Q_OBJECT +public: + PrefDialog(QWidget *parent, Core *core); + ~PrefDialog() override; + + /** + * Add a pref page to the dialog. + * @param page The page + * */ + void addPrefPage(PrefPageInterface *page); + + /** + * Remove a pref page. + * @param page The page + * */ + void removePrefPage(PrefPageInterface *page); + + /** + * Update the widgets and show + */ + void updateWidgetsAndShow(); + + /** + * Load the state of the dialog + */ + void loadState(KSharedConfigPtr cfg); + + /** + * Save the state of the dialog + */ + void saveState(KSharedConfigPtr cfg); + +protected: + void updateWidgets() override; + void updateWidgetsDefault() override; + void updateSettings() override; + bool hasChanged() override; + +private Q_SLOTS: + void calculateRecommendedSettings(); + +private: + QList pages; + NetworkPref *net_pref; + QMPref *qm_pref; +}; + +class PrefPageScrollArea : public QScrollArea +{ +public: + PrefPageScrollArea(PrefPageInterface *page, QWidget *parent = nullptr); + ~PrefPageScrollArea() override; + + PrefPageInterface *page; + KPageWidgetItem *page_widget_item; +}; +} + +#endif diff --git a/ktorrent/pref/proxypref.cpp b/ktorrent/pref/proxypref.cpp new file mode 100644 index 0000000..691e959 --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/proxypref.cpp @@ -0,0 +1,63 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "proxypref.h" +#include "settings.h" + +namespace kt +{ +ProxyPref::ProxyPref(QWidget *parent) + : PrefPageInterface(Settings::self(), i18n("Proxy"), QStringLiteral("preferences-system-network-proxy"), parent) +{ + setupUi(this); + connect(kcfg_socksEnabled, &QCheckBox::toggled, this, &ProxyPref::socksEnabledToggled); + connect(kcfg_socksUsePassword, &QCheckBox::toggled, this, &ProxyPref::usernamePasswordToggled); +} + +ProxyPref::~ProxyPref() +{ +} + +void ProxyPref::loadDefaults() +{ + loadSettings(); +} + +void ProxyPref::loadSettings() +{ + kcfg_httpProxy->setEnabled(!Settings::useKDEProxySettings()); + kcfg_httpProxyPort->setEnabled(!Settings::useKDEProxySettings()); + kcfg_useProxyForWebSeeds->setEnabled(!Settings::useKDEProxySettings()); + kcfg_useProxyForTracker->setEnabled(!Settings::useKDEProxySettings()); + + kcfg_socksProxy->setEnabled(Settings::socksEnabled()); + kcfg_socksVersion->setEnabled(Settings::socksEnabled()); + kcfg_socksPort->setEnabled(Settings::socksEnabled()); + + kcfg_socksUsePassword->setEnabled(Settings::socksEnabled()); + kcfg_socksPassword->setEnabled(Settings::socksUsePassword() && Settings::socksEnabled()); + kcfg_socksUsername->setEnabled(Settings::socksUsePassword() && Settings::socksEnabled()); +} + +void ProxyPref::updateSettings() +{ +} + +void ProxyPref::socksEnabledToggled(bool on) +{ + kcfg_socksUsePassword->setEnabled(on); + kcfg_socksPassword->setEnabled(on && kcfg_socksUsePassword->isChecked()); + kcfg_socksUsername->setEnabled(on && kcfg_socksUsePassword->isChecked()); +} + +void ProxyPref::usernamePasswordToggled(bool on) +{ + kcfg_socksPassword->setEnabled(on && kcfg_socksEnabled->isChecked()); + kcfg_socksUsername->setEnabled(on && kcfg_socksEnabled->isChecked()); +} +} + +#include "moc_proxypref.cpp" diff --git a/ktorrent/pref/proxypref.h b/ktorrent/pref/proxypref.h new file mode 100644 index 0000000..1086448 --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/proxypref.h @@ -0,0 +1,35 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTPROXYPREF_H +#define KTPROXYPREF_H + +#include "ui_proxypref.h" +#include + +namespace kt +{ +/** + @author +*/ +class ProxyPref : public PrefPageInterface, public Ui_ProxyPref +{ + Q_OBJECT +public: + ProxyPref(QWidget *parent); + ~ProxyPref() override; + + void loadDefaults() override; + void loadSettings() override; + void updateSettings() override; +private Q_SLOTS: + void socksEnabledToggled(bool on); + void usernamePasswordToggled(bool on); +}; + +} + +#endif diff --git a/ktorrent/pref/proxypref.ui b/ktorrent/pref/proxypref.ui new file mode 100644 index 0000000..5eb42ce --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/proxypref.ui @@ -0,0 +1,348 @@ + + + ProxyPref + + + + 0 + 0 + 417 + 387 + + + + + + + HTTP + + + + + + Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE. + + + Use KDE proxy settings + + + + + + + + + Proxy: + + + + + + + IP address or hostname of the HTTP proxy to use. + + + + + + + Port: + + + + + + + Port of the HTTP proxy. + + + 1 + + + 65535 + + + 8080 + + + + + + + + + Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections. + + + Use proxy for webseed connections + + + + + + + Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections. + + + Use proxy for tracker connections + + + + + + + + + + SOCKS + + + + + + <p>Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.</p> +<p><span style=" font-weight:600;">Note: </span>This is not used for tracker connections</p> + + + Use a SOCKS proxy server: + + + + + + + + + Server: + + + + + + + IP address or hostname of the SOCKS server. + + + + + + + Port: + + + + + + + Port used by the SOCKS server. + + + + + + + Version: + + + + + + + + + + + + If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, enable this box. + + + Username and password required + + + + + + + + + + + Username: + + + + + + + Username for the SOCKS proxy server. + + + + + + + Password: + + + + + + + Password for the SOCKS proxy server. + + + QLineEdit::Password + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 409 + 21 + + + + + + + + + + kcfg_socksEnabled + toggled(bool) + kcfg_socksProxy + setEnabled(bool) + + + 67 + 216 + + + 179 + 249 + + + + + kcfg_socksEnabled + toggled(bool) + kcfg_socksPort + setEnabled(bool) + + + 230 + 216 + + + 290 + 248 + + + + + kcfg_socksEnabled + toggled(bool) + kcfg_socksVersion + setEnabled(bool) + + + 302 + 216 + + + 402 + 248 + + + + + kcfg_useKDEProxySettings + toggled(bool) + kcfg_httpProxy + setDisabled(bool) + + + 107 + 47 + + + 170 + 85 + + + + + kcfg_useKDEProxySettings + toggled(bool) + kcfg_httpProxyPort + setDisabled(bool) + + + 201 + 50 + + + 368 + 77 + + + + + kcfg_useKDEProxySettings + toggled(bool) + kcfg_useProxyForWebSeeds + setDisabled(bool) + + + 111 + 50 + + + 96 + 111 + + + + + kcfg_useKDEProxySettings + toggled(bool) + kcfg_useProxyForTracker + setDisabled(bool) + + + 69 + 48 + + + 67 + 146 + + + + + diff --git a/ktorrent/pref/qmpref.cpp b/ktorrent/pref/qmpref.cpp new file mode 100644 index 0000000..07fdf42 --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/qmpref.cpp @@ -0,0 +1,43 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "qmpref.h" +#include "settings.h" + +namespace kt +{ +QMPref::QMPref(QWidget *parent) + : PrefPageInterface(Settings::self(), i18n("Queue Manager"), QStringLiteral("preferences-log"), parent) +{ + setupUi(this); + connect(kcfg_manuallyControlTorrents, &QCheckBox::toggled, this, &QMPref::onControlTorrentsManuallyToggled); + kcfg_stallTimer->setSuffix(i18n(" min")); +} + +QMPref::~QMPref() +{ +} + +void QMPref::loadSettings() +{ + kcfg_stallTimer->setEnabled(Settings::decreasePriorityOfStalledTorrents() && !Settings::manuallyControlTorrents()); + kcfg_maxDownloads->setDisabled(Settings::manuallyControlTorrents()); + kcfg_maxSeeds->setDisabled(Settings::manuallyControlTorrents()); + kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents->setDisabled(Settings::manuallyControlTorrents()); +} + +void QMPref::loadDefaults() +{ + loadSettings(); +} + +void QMPref::onControlTorrentsManuallyToggled(bool on) +{ + kcfg_stallTimer->setEnabled(kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents->isChecked() && !on); +} + +} + +#include "moc_qmpref.cpp" diff --git a/ktorrent/pref/qmpref.h b/ktorrent/pref/qmpref.h new file mode 100644 index 0000000..2c773c2 --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/qmpref.h @@ -0,0 +1,32 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTQMPREF_H +#define KTQMPREF_H + +#include "ui_qmpref.h" +#include + +namespace kt +{ +/** + Preference page for the queue manager +*/ +class QMPref : public PrefPageInterface, public Ui_QMPref +{ + Q_OBJECT +public: + QMPref(QWidget *parent); + ~QMPref() override; + + void loadSettings() override; + void loadDefaults() override; +private Q_SLOTS: + void onControlTorrentsManuallyToggled(bool on); +}; + +} + +#endif diff --git a/ktorrent/pref/qmpref.ui b/ktorrent/pref/qmpref.ui new file mode 100644 index 0000000..d78ac9a --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/qmpref.ui @@ -0,0 +1,356 @@ + + + QMPref + + + + 0 + 0 + 635 + 483 + + + + + + + When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to fully control all torrents manually. + + + Control torrents manually + + + + + + + Queue Manager + + + + + + + + Maximum downloads: + + + + + + + The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run. + + + No limit + + + 99999 + + + + + + + Maximum seeds: + + + + + + + The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run. + + + No limit + + + 99999 + + + + + + + When diskspace is running low: + + + + + + + What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to start a torrent. + + + + Don't start torrents + + + + + Ask if torrents can be started + + + + + Start torrents + + + + + + + + Stop torrents when free disk space is lower than: + + + + + + + When the free diskspace drops below this value, stop all torrents downloading. + + + MiB + + + 1 + + + 999999999 + + + 100 + + + + + + + <p>With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a torrent which has been stalled for too long. </p> +<p>This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing.</p> + + + Decrease priority of torrents which are stalled for more than: + + + + + + + <p>Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than this, its priority will be decreased.</p> + + + 1 + + + 1000000 + + + + + + + + + + + + Seeding + + + + + + When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the torrent will be stopped. + + + Keep seeding after download is finished + + + + + + + Number of upload slots: + + + + + + + The number of upload slots, this determines the number of peers you can upload to simultaneously for one torrent. + + + 2 + + + 100 + + + 2 + + + + + + + Default maximum share ratio: + + + + + + + <p>The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents will not be affected by changing this.</p> +<p><span style=" font-weight:600;">Attention: </span>This is not used when downloading, only when seeding.</p> + + + No limit + + + 0.010000000000000 + + + 1.500000000000000 + + + + + + + Default maximum seed time: + + + + + + + The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents will not be affected by changing this. + + + No limit + + + 65000000.000000000000000 + + + 0.050000000000000 + + + 0.000000000000000 + + + + + + + Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings. + + + Minimum good share ratio: + + + + + + + Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings. + + + No limit + + + 0.010000000000000 + + + 1.500000000000000 + + + + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 547 + 31 + + + + + + + + + + kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents + toggled(bool) + kcfg_stallTimer + setEnabled(bool) + + + 132 + 221 + + + 243 + 255 + + + + + kcfg_manuallyControlTorrents + toggled(bool) + kcfg_maxDownloads + setDisabled(bool) + + + 128 + 12 + + + 369 + 90 + + + + + kcfg_manuallyControlTorrents + toggled(bool) + kcfg_maxSeeds + setDisabled(bool) + + + 253 + 17 + + + 349 + 112 + + + + + kcfg_manuallyControlTorrents + toggled(bool) + kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents + setDisabled(bool) + + + 207 + 9 + + + 167 + 216 + + + + + diff --git a/ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp b/ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp new file mode 100644 index 0000000..0eead23 --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp @@ -0,0 +1,215 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include +#include + +#include "recommendedsettingsdlg.h" +#include "settings.h" +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +RecommendedSettingsDlg::RecommendedSettingsDlg(QWidget *parent) + : QDialog(parent) +{ + setWindowTitle(i18n("Calculate Recommended Settings")); + setupUi(this); + connect(m_buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &QDialog::reject); + connect(m_buttonBox->button(QDialogButtonBox::Apply), &QPushButton::clicked, this, &RecommendedSettingsDlg::apply); + connect(m_calculate, &QPushButton::clicked, this, &RecommendedSettingsDlg::calculate); + connect(m_chk_avg_speed_slot, &QCheckBox::toggled, this, &RecommendedSettingsDlg::avgSpeedSlotToggled); + connect(m_chk_sim_torrents, &QCheckBox::toggled, this, &RecommendedSettingsDlg::simTorrentsToggled); + connect(m_chk_slots, &QCheckBox::toggled, this, &RecommendedSettingsDlg::slotsToggled); + connect(m_upload_bw, &QSpinBox::valueChanged, this, &RecommendedSettingsDlg::uploadBWChanged); + connect(m_download_bw, &QSpinBox::valueChanged, this, &RecommendedSettingsDlg::downloadBWChanged); + + m_avg_speed_slot->setEnabled(false); + m_slots->setEnabled(false); + m_sim_torrents->setEnabled(false); + + loadState(KSharedConfig::openConfig()); + + calculate(); +} + +RecommendedSettingsDlg::~RecommendedSettingsDlg() +{ +} + +void RecommendedSettingsDlg::apply() +{ + saveState(KSharedConfig::openConfig()); + /* Settings::setMaxDownloadRate(max_download_speed); + Settings::setMaxUploadRate(max_upload_speed); + Settings::setMaxConnections(max_conn_tor); + Settings::setMaxTotalConnections(max_conn_glob); + Settings::setNumUploadSlots(max_slots); + Settings::setMaxDownloads(max_downloads); + Settings::setMaxSeeds(max_seeds);*/ + QDialog::accept(); +} + +void RecommendedSettingsDlg::saveState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("RecommendedSettingsDlg")); + g.writeEntry("upload_bw", m_upload_bw->value()); + g.writeEntry("download_bw", m_download_bw->value()); + g.writeEntry("avg_speed_slot_enabled", m_chk_avg_speed_slot->isChecked()); + g.writeEntry("avg_speed_slot", m_avg_speed_slot->value()); + g.writeEntry("slots_enabled", m_chk_slots->isChecked()); + g.writeEntry("slots", m_slots->value()); + g.writeEntry("sim_torrents_enabled", m_chk_sim_torrents->isChecked()); + g.writeEntry("sim_torrents", m_sim_torrents->value()); +} + +void RecommendedSettingsDlg::loadState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("RecommendedSettingsDlg")); + m_upload_bw->setValue(g.readEntry("upload_bw", 256)); + m_download_bw->setValue(g.readEntry("download_bw", 4000)); + m_chk_avg_speed_slot->setChecked(g.readEntry("avg_speed_slot_enabled", false)); + m_avg_speed_slot->setValue(g.readEntry("avg_speed_slot", 4)); + m_chk_slots->setChecked(g.readEntry("slots_enabled", false)); + m_slots->setValue(g.readEntry("slots", 3)); + m_chk_sim_torrents->setChecked(g.readEntry("sim_torrents_enabled", false)); + m_sim_torrents->setValue(g.readEntry("sim_torrents", 2)); + + uploadBWChanged(m_upload_bw->value()); + downloadBWChanged(m_download_bw->value()); +} + +void RecommendedSettingsDlg::calculate() +{ + Uint32 upload_rate = m_upload_bw->value() / 8; + Uint32 download_rate = m_download_bw->value() / 8; + + max_upload_speed = floor(upload_rate * 0.8); + max_download_speed = floor(download_rate * 0.8); + + qreal avg_slot_up = ceil(std::max(pow(upload_rate / 3.5, 0.55), 4.0)); + + Uint32 max_torrents = std::round(pow(upload_rate * 0.25, 0.3)); + max_downloads = ceil((float)(max_torrents * 2 / 3)); + max_seeds = std::max(max_torrents - max_downloads, (bt::Uint32)1); + + if (m_chk_avg_speed_slot->isChecked()) + avg_slot_up = (qreal)m_avg_speed_slot->value(); + + if (m_chk_sim_torrents->isChecked()) { + max_downloads = m_sim_torrents->value(); + max_torrents = floor(max_downloads * 1.33); + max_seeds = std::max(max_torrents - max_downloads, (bt::Uint32)1); + } + + max_slots = floor(upload_rate / (max_torrents * avg_slot_up)); + + if (m_chk_slots->isChecked()) + max_slots = m_slots->value(); + + if (m_chk_avg_speed_slot->isChecked() && m_chk_sim_torrents->isChecked()) { + max_slots = floor(max_upload_speed / (max_torrents * avg_slot_up)); + } else if (m_chk_avg_speed_slot->isChecked() && m_chk_slots->isChecked()) { + max_torrents = std::round(max_upload_speed / (avg_slot_up * max_slots)); + max_downloads = ceil((float)(max_torrents * 2 / 3)); + max_seeds = std::max(max_torrents - max_downloads, (bt::Uint32)1); + } else if (m_chk_sim_torrents->isChecked() && m_chk_slots->isChecked()) { + avg_slot_up = ceil((float)(max_upload_speed / (max_slots * max_torrents))); + } else if (m_chk_slots->isChecked()) { + avg_slot_up = ceil(std::max(pow(max_upload_speed / 3.5, 0.55), 4.0)); // basis to calculate the number of torrents + max_torrents = std::round(max_upload_speed / (avg_slot_up * max_slots)); + max_downloads = ceil((float)(max_torrents * 2 / 3)); + max_seeds = std::max(max_torrents - max_downloads, (bt::Uint32)1); + avg_slot_up = ceil((float)(max_upload_speed / (max_slots * max_torrents))); // real number after the slots have been multiplied with the torrents + } + + if (max_downloads == 0) + max_downloads = 1; + + max_conn_glob = std::round(std::min((double)pow((int)(upload_rate * 8), 0.8) + 50, 900.0)); + max_conn_tor = std::round(std::min((qreal)(max_conn_glob * 1.2 / max_torrents), (qreal)max_conn_glob)); + + m_max_upload->setText(QStringLiteral("%1").arg(BytesPerSecToString(max_upload_speed * 1024))); + m_max_download->setText(QStringLiteral("%1").arg(BytesPerSecToString(max_download_speed * 1024))); + m_max_conn_per_torrent->setText(QStringLiteral("%1").arg(max_conn_tor)); + m_max_conn_global->setText(QStringLiteral("%1").arg(max_conn_glob)); + m_max_downloads->setText(QStringLiteral("%1").arg(max_downloads)); + m_max_seeds->setText(QStringLiteral("%1").arg(max_seeds)); + m_upload_slots->setText(QStringLiteral("%1").arg(max_slots)); +} + +void RecommendedSettingsDlg::avgSpeedSlotToggled(bool on) +{ + m_avg_speed_slot->setEnabled(on); + if (on && m_chk_slots->isChecked()) { + m_chk_sim_torrents->setEnabled(false); + m_sim_torrents->setEnabled(false); + } else if (on && m_chk_sim_torrents->isChecked()) { + m_chk_slots->setEnabled(false); + m_slots->setEnabled(false); + } else { + m_chk_slots->setEnabled(true); + m_slots->setEnabled(m_chk_slots->isChecked()); + m_chk_sim_torrents->setEnabled(true); + m_sim_torrents->setEnabled(m_chk_sim_torrents->isChecked()); + m_chk_avg_speed_slot->setEnabled(true); + } +} + +void RecommendedSettingsDlg::simTorrentsToggled(bool on) +{ + m_sim_torrents->setEnabled(on); + if (on && m_chk_slots->isChecked()) { + m_chk_avg_speed_slot->setEnabled(false); + m_avg_speed_slot->setEnabled(false); + } else if (on && m_chk_avg_speed_slot->isChecked()) { + m_chk_slots->setEnabled(false); + m_slots->setEnabled(false); + } else { + m_chk_slots->setEnabled(true); + m_slots->setEnabled(m_chk_slots->isChecked()); + m_chk_sim_torrents->setEnabled(true); + m_chk_avg_speed_slot->setEnabled(true); + m_avg_speed_slot->setEnabled(m_chk_avg_speed_slot->isChecked()); + } +} + +void RecommendedSettingsDlg::slotsToggled(bool on) +{ + m_slots->setEnabled(on); + if (on && m_chk_avg_speed_slot->isChecked()) { + m_chk_sim_torrents->setEnabled(false); + m_sim_torrents->setEnabled(false); + } else if (on && m_chk_sim_torrents->isChecked()) { + m_chk_avg_speed_slot->setEnabled(false); + m_avg_speed_slot->setEnabled(false); + } else { + m_chk_slots->setEnabled(true); + m_chk_sim_torrents->setEnabled(true); + m_sim_torrents->setEnabled(m_chk_sim_torrents->isChecked()); + m_chk_avg_speed_slot->setEnabled(true); + m_avg_speed_slot->setEnabled(m_chk_avg_speed_slot->isChecked()); + } +} + +void RecommendedSettingsDlg::uploadBWChanged(int val) +{ + m_upload_bw_display->setText(i18n("(= %1/s)", KFormat().formatByteSize(val * 128))); +} + +void RecommendedSettingsDlg::downloadBWChanged(int val) +{ + m_download_bw_display->setText(i18n("(= %1/s)", KFormat().formatByteSize(val * 128))); +} +} + +#include "moc_recommendedsettingsdlg.cpp" diff --git a/ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.h b/ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.h new file mode 100644 index 0000000..84f176a --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.h @@ -0,0 +1,51 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTRECOMMENDEDSETTINGSDLG_H +#define KTRECOMMENDEDSETTINGSDLG_H + +#include "ui_recommendedsettingsdlg.h" +#include +#include + +namespace kt +{ +/** + Dialog to compute the best settings +*/ +class RecommendedSettingsDlg : public QDialog, public Ui_RecommendedSettingsDlg +{ + Q_OBJECT +public: + RecommendedSettingsDlg(QWidget *parent); + ~RecommendedSettingsDlg() override; + +private Q_SLOTS: + void calculate(); + void apply(); + void avgSpeedSlotToggled(bool on); + void simTorrentsToggled(bool on); + void slotsToggled(bool on); + void uploadBWChanged(int val); + void downloadBWChanged(int val); + +private: + void saveState(KSharedConfigPtr cfg); + void loadState(KSharedConfigPtr cfg); + +public: + bt::Uint32 max_upload_speed; + bt::Uint32 max_download_speed; + bt::Uint32 max_conn_tor; + bt::Uint32 max_conn_glob; + bt::Uint32 max_downloads; + bt::Uint32 max_seeds; + bt::Uint32 max_slots; +}; + +} + +#endif diff --git a/ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui b/ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui new file mode 100644 index 0000000..fee56aa --- /dev/null +++ b/ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui @@ -0,0 +1,349 @@ + + + RecommendedSettingsDlg + + + + 0 + 0 + 825 + 492 + + + + Recommended Settings + + + + + + + + + + Available upload bandwidth: + + + + + + + Kbps + + + kb/s + + + 1 + + + 100000000 + + + 256 + + + + + + + Available download bandwidth: + + + + + + + Kbps + + + kb/s + + + 1 + + + 100000000 + + + 4000 + + + + + + + (= 32 KiB/s) + + + + + + + (= 500 KiB/s) + + + + + + + + + + + Calculate + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + + + + + Preferences + + + + + + Average speed per slot: + + + + + + + KiB/s + + + 1 + + + 100000000 + + + 4 + + + + + + + Number of torrents you usually download simultaneously: + + + + + + + 1 + + + 1000000 + + + 2 + + + + + + + Slots per torrent: + + + + + + + 1 + + + 10000 + + + 3 + + + + + + + + + + Recommended settings: + + + + + + + + + Network + + + + + + Maximum upload speed: + + + + + + + TextLabel + + + + + + + Maximum download speed: + + + + + + + TextLabel + + + + + + + Maximum connections per torrent: + + + + + + + TextLabel + + + + + + + Global connection limit: + + + + + + + TextLabel + + + + + + + + + + Queue Manager + + + + + + + + Number of upload slots: + + + + + + + TextLabel + + + + + + + Maximum downloads: + + + + + + + TextLabel + + + + + + + Maximum seeds: + + + + + + + TextLabel + + + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 12 + + + + + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + + + + QDialogButtonBox::Apply|QDialogButtonBox::Cancel + + + + + + + + diff --git a/ktorrent/statusbar.cpp b/ktorrent/statusbar.cpp new file mode 100644 index 0000000..94e1751 --- /dev/null +++ b/ktorrent/statusbar.cpp @@ -0,0 +1,116 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "statusbar.h" + +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include "statusbarofflineindicator.h" +using namespace bt; + +namespace kt +{ +StatusBar::StatusBar(QWidget *parent) + : QStatusBar(parent) + , speed(nullptr) + , up_speed(0) + , down_speed(0) + , transfer(nullptr) + , up_transfer(0) + , down_transfer(0) + , dht_status(nullptr) + , dht_peers(0) + , dht_tasks(0) + , dht_on(false) +{ + QString s = i18n("Speed down: %1 / up: %2", BytesPerSecToString((double)down_speed), BytesPerSecToString((double)up_speed)); + QString t = i18n("Transferred down: %1 / up: %2", BytesToString(down_transfer), BytesToString(up_transfer)); + + dht_status = new QLabel(i18n("DHT: off"), this); + dht_status->setFrameShape(QFrame::Box); + dht_status->setFrameShadow(QFrame::Sunken); + addPermanentWidget(dht_status); + + speed = new QLabel(s, this); + speed->setFrameShape(QFrame::Box); + speed->setFrameShadow(QFrame::Sunken); + addPermanentWidget(speed); + + transfer = new QLabel(t, this); + transfer->setFrameShape(QFrame::Box); + transfer->setFrameShadow(QFrame::Sunken); + addPermanentWidget(transfer); + + addPermanentWidget(new StatusBarOfflineIndicator(this)); +} + +StatusBar::~StatusBar() +{ +} + +void StatusBar::updateSpeed(bt::Uint32 up, bt::Uint32 down) +{ + if (up == up_speed && down == down_speed) + return; + + up_speed = up; + down_speed = down; + QString s = i18n("Speed down: %1 / up: %2", BytesPerSecToString((double)down_speed), BytesPerSecToString((double)up_speed)); + speed->setText(s); +} + +void StatusBar::updateTransfer(bt::Uint64 up, bt::Uint64 down) +{ + if (up == up_transfer && down == down_transfer) + return; + + up_transfer = up; + down_transfer = down; + QString t = i18n("Transferred down: %1 / up: %2", BytesToString(down_transfer), BytesToString(up_transfer)); + transfer->setText(t); +} + +void StatusBar::updateDHTStatus(bool on, const dht::Stats &s) +{ + if (on == dht_on && dht_peers == s.num_peers && dht_tasks == s.num_tasks) + return; + + dht_on = on; + dht_peers = s.num_peers; + dht_tasks = s.num_tasks; + if (on) + dht_status->setText(i18n("DHT: %1, %2", i18np("%1 node", "%1 nodes", s.num_peers), i18np("%1 task", "%1 tasks", s.num_tasks))); + else + dht_status->setText(i18n("DHT: off")); +} + +QProgressBar *StatusBar::createProgressBar() +{ + QProgressBar *pb = new QProgressBar(this); + pb->setMaximumHeight(height()); + pb->setFormat(i18nc("Progress bar percentage label", "%p%")); + addPermanentWidget(pb); + return pb; +} + +void StatusBar::removeProgressBar(QProgressBar *pb) +{ + removeWidget(pb); + pb->deleteLater(); +} + +void StatusBar::message(const QString &msg) +{ + showMessage(msg, 30 * 1000); +} +} + +#include "moc_statusbar.cpp" diff --git a/ktorrent/statusbar.h b/ktorrent/statusbar.h new file mode 100644 index 0000000..ec949a4 --- /dev/null +++ b/ktorrent/statusbar.h @@ -0,0 +1,67 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_STATUSBAR_HH +#define KT_STATUSBAR_HH + +#include +#include +#include + +class QLabel; + +namespace dht +{ +struct Stats; +} + +namespace kt +{ +/** + * Class which handles the statusbar + * */ +class StatusBar : public QStatusBar, public StatusBarInterface +{ + Q_OBJECT +public: + StatusBar(QWidget *parent); + ~StatusBar() override; + + /// Update the speed info of the status bar (speeds are in bytes per sec) + void updateSpeed(bt::Uint32 up, bt::Uint32 down); + + /// Update the number of bytes transferred + void updateTransfer(bt::Uint64 up, bt::Uint64 down); + + /// Update the DHT stats + void updateDHTStatus(bool on, const dht::Stats &s); + + /// Create a progress bar and put it on the right side of the statusbar + QProgressBar *createProgressBar() override; + + /// Remove a progress bar created with createProgressBar + void removeProgressBar(QProgressBar *pb) override; +public Q_SLOTS: + /// Show an information message + void message(const QString &msg) override; + +private: + QLabel *speed; + bt::Uint32 up_speed; + bt::Uint32 down_speed; + + QLabel *transfer; + bt::Uint64 up_transfer; + bt::Uint64 down_transfer; + + QLabel *dht_status; + bt::Uint32 dht_peers; + bt::Uint32 dht_tasks; + bool dht_on; +}; +} + +#endif diff --git a/ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp b/ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp new file mode 100644 index 0000000..16901d7 --- /dev/null +++ b/ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp @@ -0,0 +1,70 @@ +/* This file is part of the KDE project + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Will Stephenson + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only WITH Qt-Commercial-exception-1.0 +*/ + +#include "statusbarofflineindicator.h" + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +class StatusBarOfflineIndicatorPrivate : public QObject +{ +public: + explicit StatusBarOfflineIndicatorPrivate(StatusBarOfflineIndicator *parent) + : q(parent) + { + } + + void initialize(); + void _k_networkStatusChanged(bool isOnline); + + StatusBarOfflineIndicator *const q; +}; + +StatusBarOfflineIndicator::StatusBarOfflineIndicator(QWidget *parent) + : QWidget(parent) + , d(new StatusBarOfflineIndicatorPrivate(this)) +{ + QVBoxLayout *layout = new QVBoxLayout(this); + layout->setContentsMargins(2, 2, 2, 2); + QLabel *label = new QLabel(this); + label->setPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("network-disconnect")).pixmap(KIconLoader::SizeSmall)); + label->setToolTip(i18n("The desktop is offline")); + layout->addWidget(label); + d->initialize(); + + if (QNetworkInformation::loadBackendByFeatures(QNetworkInformation::Feature::Reachability)) { + connect(QNetworkInformation::instance(), &QNetworkInformation::reachabilityChanged, this, [this](QNetworkInformation::Reachability newReachability) { + d->_k_networkStatusChanged(newReachability == QNetworkInformation::Reachability::Online); + }); + } +} + +StatusBarOfflineIndicator::~StatusBarOfflineIndicator() +{ + delete d; +} + +void StatusBarOfflineIndicatorPrivate::initialize() +{ + const bool supportsReachability = QNetworkInformation::loadBackendByFeatures(QNetworkInformation::Feature::Reachability); + const bool isOnline = supportsReachability ? QNetworkInformation::instance()->reachability() == QNetworkInformation::Reachability::Online : false; + _k_networkStatusChanged(isOnline); +} + +void StatusBarOfflineIndicatorPrivate::_k_networkStatusChanged(bool isOnline) +{ + if (isOnline) { + q->hide(); + } else { + q->show(); + } +} + +#include "moc_statusbarofflineindicator.cpp" diff --git a/ktorrent/statusbarofflineindicator.h b/ktorrent/statusbarofflineindicator.h new file mode 100644 index 0000000..b79150d --- /dev/null +++ b/ktorrent/statusbarofflineindicator.h @@ -0,0 +1,28 @@ +/* This file is part of the KDE project + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Will Stephenson + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only WITH Qt-Commercial-exception-1.0 +*/ + +#ifndef STATUSBAROFFLINEINDICATOR_H +#define STATUSBAROFFLINEINDICATOR_H + +#include + +class StatusBarOfflineIndicatorPrivate; + +class StatusBarOfflineIndicator : public QWidget +{ + Q_OBJECT +public: + /** + * Default constructor. + * @param parent the widget's parent + */ + explicit StatusBarOfflineIndicator(QWidget *parent); + ~StatusBarOfflineIndicator(); + +private: + StatusBarOfflineIndicatorPrivate *const d; +}; + +#endif diff --git a/ktorrent/tools/magnetmodel.cpp b/ktorrent/tools/magnetmodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..6e0d87d --- /dev/null +++ b/ktorrent/tools/magnetmodel.cpp @@ -0,0 +1,171 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "magnetmodel.h" +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +MagnetModel::MagnetModel(MagnetManager *magnetManager, QObject *parent) + : QAbstractTableModel(parent) + , currentRows(0) + , mman(magnetManager) +{ + connect(mman.data(), &MagnetManager::updateQueue, this, &MagnetModel::onUpdateQueue); +} + +MagnetModel::~MagnetModel() +{ +} + +void MagnetModel::removeMagnets(int row, int count) +{ + mman->removeMagnets(row, count); +} + +void MagnetModel::start(int row, int count) +{ + mman->start(row, count); +} + +void MagnetModel::stop(int row, int count) +{ + mman->stop(row, count); +} + +bool MagnetModel::isStopped(int row) const +{ + return mman->isStopped(row); +} + +void MagnetModel::onUpdateQueue(bt::Uint32 idx, bt::Uint32 count) +{ + int rows = mman->count(); + if (currentRows < rows) // add new rows + insertRows(idx, rows - currentRows, QModelIndex()); + else if (currentRows > rows) // delete rows + removeRows(idx, currentRows - rows, QModelIndex()); + + currentRows = rows; + Q_EMIT dataChanged(index(idx, 0), index(count, columnCount(QModelIndex()))); +} + +QVariant MagnetModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (!index.isValid() || index.row() < 0 || index.row() >= mman->count()) + return QVariant(); + + const MagnetDownloader *md = mman->getMagnetDownloader(index.row()); + if (role == Qt::DisplayRole) { + switch (index.column()) { + case 0: + return displayName(md); + case 1: + return status(index.row()); + case 2: + return md->numPeers(); + default: + return QVariant(); + } + } else if (role == Qt::DecorationRole) { + if (index.column() == 0) + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-magnet")); + } else if (role == Qt::ToolTipRole) { + if (index.column() == 0) + return md->magnetLink().toString(); + } + + return QVariant(); +} + +QVariant MagnetModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + if (orientation == Qt::Vertical) + return QVariant(); + + if (role == Qt::DisplayRole) { + switch (section) { + case 0: + return i18n("Magnet Link"); + case 1: + return i18n("Status"); + case 2: + return i18n("Peers"); + default: + return QVariant(); + } + } + + return QVariant(); +} + +int MagnetModel::columnCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid()) + return 0; + else + return 3; +} + +int MagnetModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid() || !mman) + return 0; + else + return mman->count(); +} + +bool MagnetModel::insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginInsertRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endInsertRows(); + return true; +} + +bool MagnetModel::removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginRemoveRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endRemoveRows(); + return true; +} + +QString MagnetModel::displayName(const bt::MagnetDownloader *md) const +{ + if (md->magnetLink().displayName().isEmpty()) + return md->magnetLink().toString(); + else + return md->magnetLink().displayName(); +} + +QString MagnetModel::status(int row) const +{ + switch (mman->status(row)) { + case MagnetManager::DOWNLOADING: + return i18n("Downloading"); + + case MagnetManager::QUEUED: + return i18n("Queued"); + + case MagnetManager::STOPPED: + default: + return i18n("Stopped"); + } +} +} + +#include "moc_magnetmodel.cpp" diff --git a/ktorrent/tools/magnetmodel.h b/ktorrent/tools/magnetmodel.h new file mode 100644 index 0000000..ce8b5e0 --- /dev/null +++ b/ktorrent/tools/magnetmodel.h @@ -0,0 +1,62 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_MAGNETMODEL_H +#define KT_MAGNETMODEL_H + +#include +#include +#include + +namespace bt +{ +class MagnetDownloader; +} + +namespace kt +{ +class MagnetManager; + +class MagnetModel : public QAbstractTableModel +{ + Q_OBJECT +public: + MagnetModel(MagnetManager *magnetManager, QObject *parent = nullptr); + ~MagnetModel() override; + + /// Remove a magnet downloader + void removeMagnets(int row, int count); + + /// Start a magnet downloader + void start(int row, int count); + + /// Stop a magnet downloader + void stop(int row, int count); + + /// Check if the magnet downloader that correspond to row is stopped + bool isStopped(int row) const; + + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role = Qt::DisplayRole) const override; + int columnCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + bool removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + bool insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + +public Q_SLOTS: + void onUpdateQueue(bt::Uint32 idx, bt::Uint32 count); + +private: + QString displayName(const bt::MagnetDownloader *md) const; + QString status(int row) const; + +private: + int currentRows; + QPointer mman; +}; + +} + +#endif // KT_MAGNETMODEL_H diff --git a/ktorrent/tools/magnetview.cpp b/ktorrent/tools/magnetview.cpp new file mode 100644 index 0000000..431faff --- /dev/null +++ b/ktorrent/tools/magnetview.cpp @@ -0,0 +1,145 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "magnetview.h" +#include "magnetmodel.h" + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +namespace kt +{ +MagnetView::MagnetView(MagnetManager *magnetManager, QWidget *parent) + : QWidget(parent) + , mman(magnetManager) +{ + model = new MagnetModel(magnetManager, this); + + QHBoxLayout *layout = new QHBoxLayout(this); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + layout->setSpacing(0); + + // magnets view + view = new QTreeView(this); + view->setModel(model); + view->setUniformRowHeights(true); + view->setRootIsDecorated(false); + view->setAlternatingRowColors(true); + view->setSelectionBehavior(QAbstractItemView::SelectRows); + view->setSortingEnabled(false); + view->setAllColumnsShowFocus(true); + view->setSelectionMode(QAbstractItemView::ContiguousSelection); + view->setContextMenuPolicy(Qt::CustomContextMenu); + view->setProperty("_breeze_borders_sides", QVariant::fromValue(QFlags{Qt::BottomEdge})); + connect(view, &QTreeView::customContextMenuRequested, this, &MagnetView::showContextMenu); + layout->addWidget(view); + + // context menu + menu = new QMenu(this); + start = menu->addAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-start")), i18n("Start Magnet"), this, &MagnetView::startMagnetDownload); + stop = menu->addAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-stop")), i18n("Stop Magnet"), this, &MagnetView::stopMagnetDownload); + copy_url = menu->addAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("edit-copy")), i18n("Copy Magnet URL"), this, &MagnetView::copyMagnetUrl); + menu->addSeparator(); + remove = menu->addAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-remove")), i18n("Remove Magnet"), this, &MagnetView::removeMagnetDownload); +} + +MagnetView::~MagnetView() +{ +} + +void MagnetView::loadState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("MagnetView")); + QByteArray s = QByteArray::fromBase64(g.readEntry("state", QByteArray())); + if (!s.isEmpty()) { + QHeaderView *v = view->header(); + v->restoreState(s); + } +} + +void MagnetView::saveState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("MagnetView")); + g.writeEntry("state", view->header()->saveState().toBase64()); +} + +void MagnetView::showContextMenu(QPoint p) +{ + const QModelIndexList idx_list = view->selectionModel()->selectedRows(); + + start->setEnabled(false); + stop->setEnabled(false); + remove->setEnabled(idx_list.count() > 0); + + for (const QModelIndex &idx : idx_list) { + if (!mman->isStopped(idx.row())) + stop->setEnabled(true); + else + start->setEnabled(true); + } + menu->popup(view->viewport()->mapToGlobal(p)); +} + +void MagnetView::removeMagnetDownload() +{ + QModelIndexList idx_list = view->selectionModel()->selectedRows(); + if (!idx_list.isEmpty()) + mman->removeMagnets(idx_list.front().row(), idx_list.size()); +} + +void MagnetView::startMagnetDownload() +{ + QModelIndexList idx_list = view->selectionModel()->selectedRows(); + if (!idx_list.isEmpty()) { + mman->start(idx_list.front().row(), idx_list.size()); + view->clearSelection(); + } +} + +void MagnetView::stopMagnetDownload() +{ + QModelIndexList idx_list = view->selectionModel()->selectedRows(); + if (!idx_list.isEmpty()) { + mman->stop(idx_list.front().row(), idx_list.size()); + view->clearSelection(); + } +} + +void MagnetView::copyMagnetUrl() +{ + QStringList sl; + const QModelIndexList idx_list = view->selectionModel()->selectedRows(); + for (const QModelIndex &idx : idx_list) { + if (const MagnetDownloader *md = mman->getMagnetDownloader(idx.row())) { + sl.append(md->magnetLink().toString()); + } + } + if (QClipboard *clipboard = QGuiApplication::clipboard()) { + clipboard->setText(sl.join(QStringLiteral("\n"))); + } +} + +void MagnetView::keyPressEvent(QKeyEvent *event) +{ + if (event->key() == Qt::Key_Delete) { + removeMagnetDownload(); + event->accept(); + } else + QWidget::keyPressEvent(event); +} +} + +#include "moc_magnetview.cpp" diff --git a/ktorrent/tools/magnetview.h b/ktorrent/tools/magnetview.h new file mode 100644 index 0000000..38c3a17 --- /dev/null +++ b/ktorrent/tools/magnetview.h @@ -0,0 +1,56 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_MAGNETVIEW_H +#define KT_MAGNETVIEW_H + +#include +#include + +class QTreeView; +class QMenu; + +namespace kt +{ +class MagnetManager; +class MagnetModel; + +/** + View which displays a list of magnet links being downloaded +*/ +class MagnetView : public QWidget +{ + Q_OBJECT +public: + MagnetView(MagnetManager *magnetManager, QWidget *parent = nullptr); + ~MagnetView() override; + + void saveState(KSharedConfigPtr cfg); + void loadState(KSharedConfigPtr cfg); + + void keyPressEvent(QKeyEvent *event) override; + +private Q_SLOTS: + void showContextMenu(QPoint p); + void removeMagnetDownload(); + void startMagnetDownload(); + void stopMagnetDownload(); + void copyMagnetUrl(); + +private: + MagnetManager *mman; + MagnetModel *model; + QTreeView *view; + QMenu *menu; + + QAction *start; + QAction *stop; + QAction *copy_url; + QAction *remove; +}; + +} + +#endif // KT_MAGNETVIEW_H diff --git a/ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp b/ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..875fc90 --- /dev/null +++ b/ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp @@ -0,0 +1,509 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ +#include "queuemanagermodel.h" + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +#include "settings.h" +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +QueueManagerModel::QueueManagerModel(QueueManager *qman, QObject *parent) + : QAbstractTableModel(parent) + , qman(qman) + , show_uploads(true) + , show_downloads(true) + , show_not_queud(true) +{ + connect(qman, &QueueManager::queueOrdered, this, &QueueManagerModel::onQueueOrdered); + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(*qman)) { + connect(tc, &bt::TorrentInterface::statusChanged, this, &QueueManagerModel::onTorrentStatusChanged); + + if (visible(tc)) { + Item item = {tc, 0}; + queue.append(item); + } + } + + // dumpQueue(); +} + +QueueManagerModel::~QueueManagerModel() +{ +} + +void QueueManagerModel::onQueueOrdered() +{ + updateQueue(); +} + +void QueueManagerModel::softReset() +{ + Q_EMIT dataChanged(index(0, 0), index(queue.count() - 1, columnCount(QModelIndex()) - 1)); +} + +void QueueManagerModel::updateQueue() +{ + int count = queue.count(); + queue.clear(); + + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(*qman)) { + if (visible(tc)) { + Item item = {tc, 0}; + queue.append(item); + } + } + + if (count == queue.count()) { + softReset(); + } else if (queue.count() > count) { + insertRows(0, queue.count() - count, QModelIndex()); + softReset(); + } else { // queue.count() < count) + removeRows(0, count - queue.count(), QModelIndex()); + softReset(); + } +} + +void QueueManagerModel::setShowDownloads(bool on) +{ + show_downloads = on; + updateQueue(); +} + +void QueueManagerModel::setShowUploads(bool on) +{ + show_uploads = on; + updateQueue(); +} + +void QueueManagerModel::setShowNotQueued(bool on) +{ + show_not_queud = on; + updateQueue(); +} + +void QueueManagerModel::onTorrentAdded(bt::TorrentInterface *tc) +{ + connect(tc, &bt::TorrentInterface::statusChanged, this, &QueueManagerModel::onTorrentStatusChanged); +} + +void QueueManagerModel::onTorrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc) +{ + disconnect(tc, &bt::TorrentInterface::statusChanged, this, &QueueManagerModel::onTorrentStatusChanged); + int r = 0; + bool found = false; + + for (const auto &i : std::as_const(queue)) { + if (tc == i.tc) { + found = true; + break; + } + r++; + } + + if (found) { + queue.removeAt(r); + removeRow(r); + } +} + +void QueueManagerModel::onTorrentStatusChanged(bt::TorrentInterface *tc) +{ + int r = 0; + bool found = false; + for (const Item &i : std::as_const(queue)) { + if (tc == i.tc) { + found = true; + break; + } + + r++; + } + + if (found) { + if (!visible(tc)) { + queue.removeAt(r); + removeRow(r); + } else { + QModelIndex idx = index(r, 2); + Q_EMIT dataChanged(idx, idx); + } + return; + } + + if (visible(tc)) { + updateQueue(); + } +} + +int QueueManagerModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid()) + return 0; + else + return queue.count(); +} + +int QueueManagerModel::columnCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid()) + return 0; + else + return 4; +} + +QVariant QueueManagerModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + if (role != Qt::DisplayRole || orientation != Qt::Horizontal) + return QVariant(); + + switch (section) { + case 0: + return i18n("Order"); + case 1: + return i18n("Name"); + case 2: + return i18n("Status"); + case 3: + return i18n("Time Stalled"); + case 4: + return i18n("Priority"); + default: + return QVariant(); + } +} + +QVariant QueueManagerModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (!index.isValid() || index.row() >= queue.count() || index.row() < 0) + return QVariant(); + + const bt::TorrentInterface *tc = queue.at(index.row()).tc; + if (role == Qt::ForegroundRole) { + if (index.column() == 2) { + if (tc->getStats().running) + return QColor(40, 205, 40); // green + else if (tc->getStats().status == bt::QUEUED) + return QColor(255, 174, 0); // yellow + else + return QVariant(); + } + return QVariant(); + } else if (role == Qt::DisplayRole) { + switch (index.column()) { + case 0: + return index.row() + 1; + case 1: + return tc->getDisplayName(); + case 2: + if (tc->getStats().running) + return i18n("Running"); + else if (tc->getStats().status == bt::QUEUED) + return i18n("Queued"); + else + return i18n("Not queued"); + break; + case 3: { + if (!tc->getStats().running) + return QVariant(); + + Int64 stalled_time = queue.at(index.row()).stalled_time; + if (stalled_time >= 1) + return i18n("%1", DurationToString(stalled_time)); + else + return QVariant(); + } break; + case 4: + return tc->getPriority(); + default: + return QVariant(); + } + } else if (role == Qt::ToolTipRole && index.column() == 0) { + return i18n("Order of a torrent in the queue.\nUse drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the order."); + } else if (role == Qt::DecorationRole && index.column() == 1) { + if (!tc->getStats().completed) + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("arrow-down")); + else + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("arrow-up")); + } else if (role == Qt::FontRole && !search_text.isEmpty()) { + QFont f = QApplication::font(); + if (tc->getDisplayName().contains(search_text, Qt::CaseInsensitive)) + f.setBold(true); + + return f; + } + + return QVariant(); +} + +Qt::ItemFlags QueueManagerModel::flags(const QModelIndex &index) const +{ + Qt::ItemFlags defaultFlags = QAbstractTableModel::flags(index); + + if (index.isValid()) + return Qt::ItemIsDragEnabled | Qt::ItemIsDropEnabled | defaultFlags; + else + return Qt::ItemIsDropEnabled | defaultFlags; +} + +Qt::DropActions QueueManagerModel::supportedDropActions() const +{ + return Qt::CopyAction | Qt::MoveAction; +} + +QStringList QueueManagerModel::mimeTypes() const +{ + QStringList types; + types << QStringLiteral("application/vnd.text.list"); + return types; +} + +QMimeData *QueueManagerModel::mimeData(const QModelIndexList &indexes) const +{ + QMimeData *mimeData = new QMimeData(); + + dragged_items.clear(); + + for (const QModelIndex &index : indexes) { + if (index.isValid() && !dragged_items.contains(index.row())) + dragged_items.append(index.row()); + } + + mimeData->setData(QStringLiteral("application/vnd.text.list"), QByteArrayLiteral("stuff")); + return mimeData; +} + +bool QueueManagerModel::dropMimeData(const QMimeData *data, Qt::DropAction action, int row, int column, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(column); + if (action == Qt::IgnoreAction) + return true; + + if (!data->hasFormat(QStringLiteral("application/vnd.text.list"))) + return false; + + int begin_row = row; + if (row != -1) { + begin_row = row; + } else if (parent.isValid()) { + begin_row = parent.row(); + } else { + moveBottom(dragged_items.front(), dragged_items.count()); + return true; + } + + int from = dragged_items.front(); + int count = dragged_items.count(); + if (from < begin_row) { + while (from < begin_row) { + for (int i = count - 1; i >= 0; i--) + swapItems(from + i, from + i + 1); + from++; + } + } else { + while (from > begin_row) { + for (int i = 0; i < count; i++) + swapItems(from + i, from + i - 1); + from--; + } + } + + updatePriorities(); + // reorder the queue + qman->orderQueue(); + endResetModel(); + return true; +} + +bool QueueManagerModel::removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginInsertRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endInsertRows(); + return true; +} + +bool QueueManagerModel::insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginInsertRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endInsertRows(); + return true; +} + +void QueueManagerModel::moveUp(int row, int count) +{ + if (row <= 0 || row > qman->count()) + return; + + for (int i = 0; i < count; i++) { + swapItems(row + i, row + i - 1); + } + + updatePriorities(); + // dumpQueue(); + // reorder the queue + qman->orderQueue(); + endResetModel(); +} + +void QueueManagerModel::moveDown(int row, int count) +{ + if (row < 0 || row >= qman->count() - 1) + return; + + for (int i = count - 1; i >= 0; i--) { + swapItems(row + i, row + i + 1); + } + + updatePriorities(); + // dumpQueue(); + // reorder the queue + qman->orderQueue(); + endResetModel(); +} + +void QueueManagerModel::moveTop(int row, int count) +{ + if (row < 0 || row >= qman->count()) + return; + + while (row > 0) { + for (int i = 0; i < count; i++) { + swapItems(row + i, row + i - 1); + } + row--; + } + + updatePriorities(); + // dumpQueue(); + // reorder the queue + qman->orderQueue(); + endResetModel(); +} + +void QueueManagerModel::moveBottom(int row, int count) +{ + if (row < 0 || row >= qman->count()) + return; + + while (row + count < queue.count()) { + for (int i = count - 1; i >= 0; i--) { + swapItems(row + i, row + i + 1); + } + row++; + } + + updatePriorities(); + // dumpQueue(); + // reorder the queue + qman->orderQueue(); + endResetModel(); +} + +void QueueManagerModel::dumpQueue() +{ + int idx = 0; + for (const Item &item : std::as_const(queue)) { + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Item " << idx << ": " << item.tc->getDisplayName() << " " << item.tc->getPriority() << endl; + idx++; + } +} + +void QueueManagerModel::updatePriorities() +{ + int idx = queue.size(); + for (const Item &i : std::as_const(queue)) + i.tc->setPriority(idx--); +} + +void QueueManagerModel::update() +{ + TimeStamp now = bt::CurrentTime(); + int r = 0; + for (Item &i : queue) { + bt::TorrentInterface *tc = i.tc; + if (!tc->getStats().running) { + if (i.stalled_time != -1) { + i.stalled_time = -1; + Q_EMIT dataChanged(createIndex(r, 3), createIndex(r, 3)); + } + } else { + Int64 stalled_time = 0; + if (tc->getStats().completed) + stalled_time = (now - tc->getStats().last_upload_activity_time) / 1000; + else + stalled_time = (now - tc->getStats().last_download_activity_time) / 1000; + + if (i.stalled_time != stalled_time) { + i.stalled_time = stalled_time; + Q_EMIT dataChanged(createIndex(r, 3), createIndex(r, 3)); + } + } + r++; + } +} + +QModelIndex QueueManagerModel::find(const QString &text) +{ + search_text = text; + if (text.isEmpty()) { + endResetModel(); + return QModelIndex(); + } + + int idx = 0; + for (const Item &i : std::as_const(queue)) { + bt::TorrentInterface *tc = i.tc; + if (tc->getDisplayName().contains(text, Qt::CaseInsensitive)) { + endResetModel(); + return index(idx, 0); + } + idx++; + } + + endResetModel(); + return QModelIndex(); +} + +bool QueueManagerModel::visible(const bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (!show_uploads && tc->getStats().completed) + return false; + + if (!show_downloads && !tc->getStats().completed) + return false; + + if (!show_not_queud && !tc->isAllowedToStart()) + return false; + + return true; +} + +void QueueManagerModel::swapItems(int a, int b) +{ + if (a < 0 || a >= queue.count() || b < 0 || b >= queue.count()) + return; + + queue.swapItemsAt(a, b); +} + +} + +#include "moc_queuemanagermodel.cpp" diff --git a/ktorrent/tools/queuemanagermodel.h b/ktorrent/tools/queuemanagermodel.h new file mode 100644 index 0000000..863d8b8 --- /dev/null +++ b/ktorrent/tools/queuemanagermodel.h @@ -0,0 +1,129 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTQUEUEMANAGERMODEL_H +#define KTQUEUEMANAGERMODEL_H + +#include +#include + +#include + +class QMimeData; + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +class QueueManager; + +/** + * @author Joris Guisson + * + * Model for the QM + */ +class QueueManagerModel : public QAbstractTableModel +{ + Q_OBJECT +public: + QueueManagerModel(QueueManager *qman, QObject *parent); + ~QueueManagerModel() override; + + void setShowUploads(bool on); + void setShowDownloads(bool on); + void setShowNotQueued(bool on); + + int rowCount(const QModelIndex &parent) const override; + int columnCount(const QModelIndex &parent) const override; + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + bool removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + bool insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const override; + Qt::DropActions supportedDropActions() const override; + QStringList mimeTypes() const override; + QMimeData *mimeData(const QModelIndexList &indexes) const override; + bool dropMimeData(const QMimeData *data, Qt::DropAction action, int row, int column, const QModelIndex &parent) override; + + /** + * Move items one row up + * @param row The row of the item + * @param count The number of items to move + */ + void moveUp(int row, int count); + + /** + * Move items one row down + * @param row The row of the item + * @param count The number of items to move + */ + void moveDown(int row, int count); + + /** + * Move items to the top + * @param row The row of the item + * @param count The number of items to move + */ + void moveTop(int row, int count); + + /** + * Move items to the bottom + * @param row The row of the item + * @param count The number of items to move + */ + void moveBottom(int row, int count); + + /** + * Update the model + */ + void update(); + + /** + Given a search text find a matching torrent + */ + QModelIndex find(const QString &text); + +public Q_SLOTS: + void onTorrentAdded(bt::TorrentInterface *tc); + void onTorrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc); + void onQueueOrdered(); + void onTorrentStatusChanged(bt::TorrentInterface *tc); + +private: + struct Item { + bt::TorrentInterface *tc; + bt::Int64 stalled_time; + + bool operator<(const Item &item) const + { + return tc->getPriority() < item.tc->getPriority(); + } + }; + + bool visible(const bt::TorrentInterface *tc); + void updateQueue(); + void swapItems(int a, int b); + void dumpQueue(); + void updatePriorities(); + void softReset(); + +private: + QueueManager *qman; + QList queue; + mutable QList dragged_items; + QString search_text; + + bool show_uploads; + bool show_downloads; + bool show_not_queud; +}; + +} + +#endif diff --git a/ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp b/ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp new file mode 100644 index 0000000..e94856f --- /dev/null +++ b/ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp @@ -0,0 +1,313 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "queuemanagerwidget.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include + +#include "queuemanagermodel.h" +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +QueueManagerWidget::QueueManagerWidget(QueueManager *qman, QWidget *parent) + : QWidget(parent) + , qman(qman) +{ + auto mainLayout = new QVBoxLayout(this); + mainLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + mainLayout->setSpacing(0); + QHBoxLayout *layout = new QHBoxLayout(); + mainLayout->addLayout(layout); + QVBoxLayout *vbox = new QVBoxLayout(); + view = new QTreeView(this); + view->setUniformRowHeights(true); + toolbar = new QToolBar(this); + toolbar->setOrientation(Qt::Vertical); + toolbar->setToolButtonStyle(Qt::ToolButtonIconOnly); + layout->addWidget(toolbar); + + auto separator = new QFrame(this); + separator->setFrameShape(QFrame::HLine); + separator->setFixedHeight(1); + mainLayout->addWidget(separator); + + search = new QLineEdit(this); + search->setPlaceholderText(i18n("Search")); + search->setClearButtonEnabled(true); + search->setSizePolicy(QSizePolicy::Expanding, QSizePolicy::Preferred); + connect(search, &QLineEdit::textChanged, this, &QueueManagerWidget::searchTextChanged); + search->hide(); + vbox->addWidget(search); + vbox->addWidget(view); + layout->addLayout(vbox); + + show_search = toolbar->addAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("edit-find")), i18n("Show Search")); + show_search->setToolTip(i18n("Show or hide the search bar")); + show_search->setCheckable(true); + connect(show_search, &QAction::toggled, this, &QueueManagerWidget::showSearch); + + move_top = toolbar->addAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("go-top")), i18n("Move Top"), this, &QueueManagerWidget::moveTopClicked); + move_top->setToolTip(i18n("Move a torrent to the top of the queue")); + + move_up = toolbar->addAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("go-up")), i18n("Move Up"), this, &QueueManagerWidget::moveUpClicked); + move_up->setToolTip(i18n("Move a torrent up in the queue")); + + move_down = toolbar->addAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("go-down")), i18n("Move Down"), this, &QueueManagerWidget::moveDownClicked); + move_down->setToolTip(i18n("Move a torrent down in the queue")); + + move_bottom = toolbar->addAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("go-bottom")), i18n("Move Bottom"), this, &QueueManagerWidget::moveBottomClicked); + move_bottom->setToolTip(i18n("Move a torrent to the bottom of the queue")); + + show_downloads = toolbar->addAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("arrow-down")), i18n("Show Downloads")); + show_downloads->setToolTip(i18n("Show all downloads")); + show_downloads->setCheckable(true); + connect(show_downloads, &QAction::toggled, this, &QueueManagerWidget::showDownloads); + + show_uploads = toolbar->addAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("arrow-up")), i18n("Show Uploads")); + show_uploads->setToolTip(i18n("Show all uploads")); + show_uploads->setCheckable(true); + connect(show_uploads, &QAction::toggled, this, &QueueManagerWidget::showUploads); + + show_not_queued = toolbar->addAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-queue-manager")), i18n("Show Not Queued")); + show_not_queued->setToolTip(i18n("Show all not queued torrents")); + show_not_queued->setCheckable(true); + connect(show_not_queued, &QAction::toggled, this, &QueueManagerWidget::showNotQueued); + + model = new QueueManagerModel(qman, this); + view->setModel(model); + view->setRootIsDecorated(false); + view->setAlternatingRowColors(true); + view->setSelectionBehavior(QAbstractItemView::SelectRows); + view->setSortingEnabled(false); + view->setDragDropMode(QAbstractItemView::InternalMove); + view->setDragEnabled(true); + view->setAcceptDrops(true); + view->setDropIndicatorShown(true); + view->setAutoScroll(true); + view->setSelectionMode(QAbstractItemView::ContiguousSelection); + view->setProperty("_breeze_borders_sides", QVariant::fromValue(QFlags{Qt::LeftEdge})); + + connect(view->selectionModel(), &QItemSelectionModel::selectionChanged, this, &QueueManagerWidget::selectionChanged); + + updateButtons(); +} + +QueueManagerWidget::~QueueManagerWidget() +{ +} + +void QueueManagerWidget::onTorrentAdded(bt::TorrentInterface *tc) +{ + model->onTorrentAdded(tc); +} + +void QueueManagerWidget::onTorrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc) +{ + model->onTorrentRemoved(tc); +} + +void QueueManagerWidget::moveUpClicked() +{ + const QModelIndexList sel = view->selectionModel()->selectedRows(); + QList rows; + for (const QModelIndex &idx : sel) + rows.append(idx.row()); + + if (rows.isEmpty() || rows.front() == 0) + return; + + model->moveUp(rows.front(), rows.count()); + + QItemSelection nsel; + int cols = model->columnCount(QModelIndex()); + QModelIndex top_left = model->index(rows.front() - 1, 0); + QModelIndex bottom_right = model->index(rows.back() - 1, cols - 1); + nsel.select(top_left, bottom_right); + view->selectionModel()->select(nsel, QItemSelectionModel::Select); + if (!indexVisible(top_left)) + view->scrollTo(top_left, QAbstractItemView::PositionAtCenter); + + updateButtons(); +} + +void QueueManagerWidget::moveDownClicked() +{ + const QModelIndexList sel = view->selectionModel()->selectedRows(); + QList rows; + for (const QModelIndex &idx : sel) + rows.append(idx.row()); + + int rowcount = model->rowCount(QModelIndex()); + if (rows.isEmpty() || rows.back() == rowcount - 1) + return; + + model->moveDown(rows.front(), rows.count()); + + QItemSelection nsel; + int cols = model->columnCount(QModelIndex()); + QModelIndex top_left = model->index(rows.front() + 1, 0); + QModelIndex bottom_right = model->index(rows.back() + 1, cols - 1); + nsel.select(top_left, bottom_right); + view->selectionModel()->select(nsel, QItemSelectionModel::Select); + if (!indexVisible(top_left)) + view->scrollTo(top_left, QAbstractItemView::PositionAtCenter); + + updateButtons(); +} + +void QueueManagerWidget::moveTopClicked() +{ + const QModelIndexList sel = view->selectionModel()->selectedRows(); + QList rows; + for (const QModelIndex &idx : sel) + rows.append(idx.row()); + + if (rows.isEmpty() || rows.front() == 0) + return; + + model->moveTop(rows.front(), rows.count()); + + QItemSelection nsel; + int cols = model->columnCount(QModelIndex()); + nsel.select(model->index(0, 0), model->index(rows.count() - 1, cols - 1)); + view->selectionModel()->select(nsel, QItemSelectionModel::Select); + view->scrollToTop(); + + updateButtons(); +} + +void QueueManagerWidget::moveBottomClicked() +{ + const QModelIndexList sel = view->selectionModel()->selectedRows(); + QList rows; + for (const QModelIndex &idx : sel) + rows.append(idx.row()); + + int rowcount = model->rowCount(QModelIndex()); + if (rows.isEmpty() || rows.back() == rowcount - 1) + return; + + model->moveBottom(rows.front(), rows.count()); + + QItemSelection nsel; + int cols = model->columnCount(QModelIndex()); + nsel.select(model->index(rowcount - rows.count(), 0), model->index(rowcount - 1, cols - 1)); + view->selectionModel()->select(nsel, QItemSelectionModel::Select); + view->scrollToBottom(); + + updateButtons(); +} + +void QueueManagerWidget::saveState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("QueueManagerWidget")); + QByteArray s = view->header()->saveState(); + g.writeEntry("view_state", s.toBase64()); + g.writeEntry("search_text", search->text()); + g.writeEntry("search_bar_visible", show_search->isChecked()); + g.writeEntry("show_uploads", show_uploads->isChecked()); + g.writeEntry("show_downloads", show_downloads->isChecked()); + g.writeEntry("show_not_queued", show_not_queued->isChecked()); +} + +void QueueManagerWidget::loadState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("QueueManagerWidget")); + QByteArray s = QByteArray::fromBase64(g.readEntry("view_state", QByteArray())); + if (!s.isEmpty()) + view->header()->restoreState(s); + + QString st = g.readEntry("search_text", QString()); + if (!st.isEmpty()) + search->setText(st); + + show_search->setChecked(g.readEntry("search_bar_visible", false)); + show_downloads->setChecked(g.readEntry("show_downloads", true)); + show_uploads->setChecked(g.readEntry("show_uploads", true)); + show_not_queued->setChecked(g.readEntry("show_not_queued", true)); +} + +void QueueManagerWidget::update() +{ + model->update(); +} + +void QueueManagerWidget::searchTextChanged(const QString &t) +{ + QModelIndex idx = model->find(t); + if (idx.isValid()) { + view->scrollTo(idx, QAbstractItemView::PositionAtCenter); + } +} + +void QueueManagerWidget::showSearch(bool on) +{ + search->setVisible(on); +} + +void QueueManagerWidget::showDownloads(bool on) +{ + model->setShowDownloads(on); +} + +void QueueManagerWidget::showUploads(bool on) +{ + model->setShowUploads(on); +} + +void QueueManagerWidget::showNotQueued(bool on) +{ + model->setShowNotQueued(on); +} + +bool QueueManagerWidget::indexVisible(const QModelIndex &idx) +{ + QRect r = view->visualRect(idx); + return view->viewport()->rect().contains(r); +} + +void QueueManagerWidget::selectionChanged(const QItemSelection &selected, const QItemSelection &deselected) +{ + Q_UNUSED(selected); + Q_UNUSED(deselected); + updateButtons(); +} + +void QueueManagerWidget::updateButtons() +{ + QModelIndexList idx = view->selectionModel()->selectedRows(); + if (idx.count() == 0) { + move_top->setEnabled(false); + move_up->setEnabled(false); + move_down->setEnabled(false); + move_bottom->setEnabled(false); + } else { + move_top->setEnabled(idx.front().row() != 0); + move_up->setEnabled(idx.front().row() != 0); + + int rows = model->rowCount(QModelIndex()); + move_down->setEnabled(idx.back().row() != rows - 1); + move_bottom->setEnabled(idx.back().row() != rows - 1); + } +} + +} + +#include "moc_queuemanagerwidget.cpp" diff --git a/ktorrent/tools/queuemanagerwidget.h b/ktorrent/tools/queuemanagerwidget.h new file mode 100644 index 0000000..aaa9811 --- /dev/null +++ b/ktorrent/tools/queuemanagerwidget.h @@ -0,0 +1,87 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTQUEUEMANAGERWIDGET_H +#define KTQUEUEMANAGERWIDGET_H + +#include +#include + +class QItemSelection; +class QModelIndex; +class QToolBar; +class QTreeView; +class QLineEdit; + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +class QueueManager; +class QueueManagerModel; + +/** + * @author Joris Guisson + * + * Widget for the QueueManager + */ +class QueueManagerWidget : public QWidget +{ + Q_OBJECT +public: + QueueManagerWidget(QueueManager *qman, QWidget *parent); + ~QueueManagerWidget() override; + + /// Save the widget state + void saveState(KSharedConfigPtr cfg); + /// Load the widget state + void loadState(KSharedConfigPtr cfg); + /// Update the widget + void update(); + +public Q_SLOTS: + void onTorrentAdded(bt::TorrentInterface *tc); + void onTorrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc); + +private Q_SLOTS: + void moveUpClicked(); + void moveDownClicked(); + void moveTopClicked(); + void moveBottomClicked(); + void searchTextChanged(const QString &t); + void showSearch(bool on); + void showDownloads(bool on); + void showUploads(bool on); + void showNotQueued(bool on); + void selectionChanged(const QItemSelection &selected, const QItemSelection &deselected); + +private: + bool indexVisible(const QModelIndex &idx); + void updateButtons(); + +private: + QueueManagerModel *model; + QueueManager *qman; + QTreeView *view; + QToolBar *toolbar; + QLineEdit *search; + + QAction *show_search; + QAction *move_top; + QAction *move_up; + QAction *move_down; + QAction *move_bottom; + + QAction *show_uploads; + QAction *show_downloads; + QAction *show_not_queued; +}; +} + +#endif diff --git a/ktorrent/torrentactivity.cpp b/ktorrent/torrentactivity.cpp new file mode 100644 index 0000000..6f72181 --- /dev/null +++ b/ktorrent/torrentactivity.cpp @@ -0,0 +1,280 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "torrentactivity.h" + +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "core.h" +#include "groups/groupswitcher.h" +#include "groups/groupview.h" +#include "gui.h" +#include "tools/magnetview.h" +#include "tools/queuemanagerwidget.h" +#include "torrent/queuemanager.h" +#include "view/torrentsearchbar.h" +#include "view/view.h" +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +TorrentActivity::TorrentActivity(Core *core, GUI *gui, QWidget *parent) + : TorrentActivityInterface(i18n("Torrents"), QStringLiteral("torrents"), parent) + , core(core) + , gui(gui) +{ + setXMLGUIFile(QStringLiteral("kttorrentactivityui.rc")); + QWidget *view_part = new QWidget(this); + view = new View(core, gui, view_part); + connect(view, &View::currentTorrentChanged, this, &TorrentActivity::currentTorrentChanged); + search_bar = new TorrentSearchBar(view, view_part); + search_bar->setHidden(true); + + QVBoxLayout *layout = new QVBoxLayout(this); + layout->setSpacing(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + vsplit = new QSplitter(Qt::Vertical, this); + layout->addWidget(vsplit); + hsplit = new QSplitter(Qt::Horizontal, vsplit); + + group_switcher = new GroupSwitcher(view, core->getGroupManager(), this); + connect(core->getQueueManager(), &QueueManager::queueOrdered, this, &TorrentActivity::queueOrdered); + + auto separator = new QFrame(this); + separator->setLineWidth(1); + separator->setFixedHeight(1); + separator->setFrameShape(QFrame::HLine); + + QVBoxLayout *vlayout = new QVBoxLayout(view_part); + vlayout->setSpacing(0); + vlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + vlayout->addWidget(group_switcher); + vlayout->addWidget(separator); + vlayout->addWidget(search_bar); + vlayout->addWidget(view); + + group_view = new GroupView(core->getGroupManager(), view, core, gui, hsplit); + group_view->setupActions(part()->actionCollection()); + connect(group_view, &GroupView::currentGroupChanged, group_switcher, &GroupSwitcher::currentGroupChanged); + connect(group_view, &GroupView::openTab, group_switcher, &GroupSwitcher::addTab); + connect(group_view, &GroupView::addTorrentSelectionToGroup, this, &TorrentActivity::addTorrentSelectionToGroup); + + setupActions(); + + hsplit->addWidget(group_view); + hsplit->addWidget(view_part); + hsplit->setStretchFactor(0, 1); + hsplit->setStretchFactor(1, 3); + vsplit->addWidget(hsplit); + tool_views = new TabBarWidget(vsplit, this); + vsplit->setStretchFactor(0, 3); + vsplit->setStretchFactor(1, 1); + layout->addWidget(tool_views); + + qm = new QueueManagerWidget(core->getQueueManager(), this); + connect(core, &Core::torrentAdded, qm, &QueueManagerWidget::onTorrentAdded); + connect(core, &Core::torrentRemoved, qm, &QueueManagerWidget::onTorrentRemoved); + tool_views->addTab(qm, i18n("Queue Manager"), QStringLiteral("kt-queue-manager"), i18n("Widget to manage the torrent queue")); + + magnet_view = new MagnetView(core->getMagnetManager(), this); + tool_views->addTab(magnet_view, i18n("Magnet Downloader"), QStringLiteral("kt-magnet"), i18n("Displays the currently downloading magnet links")); + + QueueManager *qman = core->getQueueManager(); + connect(qman, &QueueManager::suspendStateChanged, this, &TorrentActivity::onSuspendedStateChanged); + + queue_suspend_action->setChecked(core->getSuspendedState()); +} + +TorrentActivity::~TorrentActivity() +{ +} + +void TorrentActivity::setupActions() +{ + KActionCollection *ac = part()->actionCollection(); + start_all_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-start-all")), i18n("Start All"), this); + start_all_action->setToolTip(i18n("Start all torrents")); + connect(start_all_action, &QAction::triggered, this, &TorrentActivity::startAllTorrents); + ac->addAction(QStringLiteral("start_all"), start_all_action); + + stop_all_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-stop-all")), i18n("Stop All"), this); + stop_all_action->setToolTip(i18n("Stop all torrents")); + connect(stop_all_action, &QAction::triggered, this, &TorrentActivity::stopAllTorrents); + ac->addAction(QStringLiteral("stop_all"), stop_all_action); + + queue_suspend_action = new KToggleAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-pause")), i18n("Suspend Torrents"), this); + ac->addAction(QStringLiteral("queue_suspend"), queue_suspend_action); + ac->setDefaultShortcut(queue_suspend_action, QKeySequence(Qt::SHIFT | Qt::Key_P)); + queue_suspend_action->setToolTip(i18n("Suspend all running torrents")); + KGlobalAccel::setGlobalShortcut(queue_suspend_action, QKeySequence(Qt::ALT | Qt::SHIFT | Qt::Key_P)); + connect(queue_suspend_action, &KToggleAction::toggled, this, &TorrentActivity::suspendQueue); + + show_group_view_action = new KToggleAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("view-list-tree")), i18n("Group View"), this); + show_group_view_action->setToolTip(i18n("Show or hide the group view")); + connect(show_group_view_action, &QAction::toggled, this, &TorrentActivity::setGroupViewVisible); + ac->addAction(QStringLiteral("show_group_view"), show_group_view_action); + + filter_torrent_action = new QAction(i18n("Filter Torrents"), this); + filter_torrent_action->setToolTip(i18n("Filter torrents based on filter string")); + connect(filter_torrent_action, &QAction::triggered, search_bar, &TorrentSearchBar::showBar); + ac->addAction(QStringLiteral("filter_torrent"), filter_torrent_action); + ac->setDefaultShortcut(filter_torrent_action, QKeySequence(Qt::CTRL | Qt::Key_F)); + + view->setupActions(ac); +} + +void TorrentActivity::addToolWidget(QWidget *widget, const QString &text, const QString &icon, const QString &tooltip) +{ + tool_views->addTab(widget, text, icon, tooltip); +} + +void TorrentActivity::removeToolWidget(QWidget *widget) +{ + tool_views->removeTab(widget); +} + +void TorrentActivity::loadState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("TorrentActivitySplitters")); + if (vsplit) { + QByteArray data; + data = QByteArray::fromBase64(g.readEntry("vsplit", data)); + vsplit->restoreState(data); + } + + if (hsplit) { + QByteArray data; + data = QByteArray::fromBase64(g.readEntry("hsplit", data)); + hsplit->restoreState(data); + } + + search_bar->loadState(cfg); + group_view->loadState(cfg); + qm->loadState(cfg); + tool_views->loadState(cfg, QStringLiteral("TorrentActivityBottomTabBar")); + notifyViewListeners(view->getCurrentTorrent()); + magnet_view->loadState(cfg); + group_switcher->loadState(cfg); + + show_group_view_action->setChecked(!group_view->isHidden()); +} + +void TorrentActivity::saveState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + search_bar->saveState(cfg); + group_view->saveState(cfg); + group_switcher->saveState(cfg); + qm->saveState(cfg); + tool_views->saveState(cfg, QStringLiteral("TorrentActivityBottomTabBar")); + magnet_view->saveState(cfg); + + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("TorrentActivitySplitters")); + if (vsplit) { + QByteArray data = vsplit->saveState(); + g.writeEntry("vsplit", data.toBase64()); + } + + if (hsplit) { + QByteArray data = hsplit->saveState(); + g.writeEntry("hsplit", data.toBase64()); + } +} + +const TorrentInterface *TorrentActivity::getCurrentTorrent() const +{ + return view->getCurrentTorrent(); +} + +bt::TorrentInterface *TorrentActivity::getCurrentTorrent() +{ + return view->getCurrentTorrent(); +} + +void TorrentActivity::currentTorrentChanged(bt::TorrentInterface *tc) +{ + notifyViewListeners(tc); +} + +void TorrentActivity::updateActions() +{ + view->updateActions(); + bt::Uint32 nr = core->getNumTorrentsRunning(); + queue_suspend_action->setEnabled(core->getSuspendedState() || nr > 0); + start_all_action->setEnabled(core->getNumTorrentsNotRunning() > 0); + stop_all_action->setEnabled(nr > 0); +} + +void TorrentActivity::update() +{ + view->update(); + if (qm->isVisible()) + qm->update(); + group_switcher->update(); +} + +void TorrentActivity::setGroupViewVisible(bool visible) +{ + group_view->setVisible(visible); +} + +void TorrentActivity::startAllTorrents() +{ + core->startAll(); +} + +void TorrentActivity::stopAllTorrents() +{ + core->stopAll(); +} + +void TorrentActivity::suspendQueue(bool suspend) +{ + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Setting suspended state to " << suspend << endl; + core->setSuspendedState(suspend); + updateActions(); +} + +void TorrentActivity::onSuspendedStateChanged(bool suspended) +{ + queue_suspend_action->setChecked(suspended); +} + +Group *TorrentActivity::addNewGroup() +{ + return group_view->addNewGroup(); +} + +void TorrentActivity::queueOrdered() +{ + group_view->updateGroupCount(); + group_switcher->updateGroupCount(); +} + +void TorrentActivity::addTorrentSelectionToGroup(TorrentGroup *g) +{ + QList sel; + view->getSelection(sel); + for (TorrentInterface *ti : std::as_const(sel)) { + g->addTorrent(ti, false); + } + core->getGroupManager()->saveGroups(); +} +} + +#include "moc_torrentactivity.cpp" diff --git a/ktorrent/torrentactivity.h b/ktorrent/torrentactivity.h new file mode 100644 index 0000000..60bf991 --- /dev/null +++ b/ktorrent/torrentactivity.h @@ -0,0 +1,106 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef TORRENTACTIVITY_H +#define TORRENTACTIVITY_H + +#include +#include + +class QAction; +class KToggleAction; + +namespace kt +{ +class MagnetView; +class GUI; +class Core; +class View; +class GroupView; +class QueueManagerWidget; +class TabBarWidget; +class Group; +class TorrentGroup; +class TorrentSearchBar; +class GroupSwitcher; + +/** + * Activity which manages torrents. + */ +class TorrentActivity : public TorrentActivityInterface +{ + Q_OBJECT +public: + TorrentActivity(Core *core, GUI *gui, QWidget *parent); + ~TorrentActivity() override; + + /// Get the group view + GroupView *getGroupView() + { + return group_view; + } + + void loadState(KSharedConfigPtr cfg); + void saveState(KSharedConfigPtr cfg); + const bt::TorrentInterface *getCurrentTorrent() const override; + bt::TorrentInterface *getCurrentTorrent() override; + void updateActions() override; + void addToolWidget(QWidget *widget, const QString &text, const QString &icon, const QString &tooltip) override; + void removeToolWidget(QWidget *widget) override; + Group *addNewGroup() override; + + /// Update the activity + void update(); + + /// Setup all actions + void setupActions(); + +public Q_SLOTS: + /** + * Called by the ViewManager when the current torrent has changed + * @param tc The torrent + * */ + void currentTorrentChanged(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + Hide or show the group view + */ + void setGroupViewVisible(bool visible); + + /** + * The suspended state has changed + * @param suspended + */ + void onSuspendedStateChanged(bool suspended); + +private Q_SLOTS: + void startAllTorrents(); + void stopAllTorrents(); + void suspendQueue(bool suspend); + void queueOrdered(); + void addTorrentSelectionToGroup(TorrentGroup *g); + +private: + Core *core; + GUI *gui; + View *view; + GroupView *group_view; + GroupSwitcher *group_switcher; + QueueManagerWidget *qm; + QSplitter *hsplit; + QSplitter *vsplit; + TabBarWidget *tool_views; + MagnetView *magnet_view; + TorrentSearchBar *search_bar; + + QAction *start_all_action; + QAction *stop_all_action; + KToggleAction *queue_suspend_action; + QAction *show_group_view_action; + QAction *filter_torrent_action; +}; +} + +#endif // TORRENTACTIVITY_H diff --git a/ktorrent/trayicon.cpp b/ktorrent/trayicon.cpp new file mode 100644 index 0000000..c6fd0b0 --- /dev/null +++ b/ktorrent/trayicon.cpp @@ -0,0 +1,431 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "trayicon.h" + +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include + +#include "core.h" +#include "gui.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +TrayIcon::TrayIcon(Core *core, GUI *parent) + : QObject(parent) + , core(core) + , mwnd(parent) + , previousDownloadHeight(0) + , previousUploadHeight(0) + , max_upload_rate(nullptr) + , max_download_rate(nullptr) + , status_notifier_item(nullptr) + , queue_suspended(false) + , menu(nullptr) +{ + connect(core, &Core::openedSilently, this, &TrayIcon::torrentSilentlyOpened); + connect(core, &Core::finished, this, &TrayIcon::finished); + connect(core, &Core::torrentStoppedByError, this, &TrayIcon::torrentStoppedByError); + connect(core, &Core::maxShareRatioReached, this, &TrayIcon::maxShareRatioReached); + connect(core, &Core::maxSeedTimeReached, this, &TrayIcon::maxSeedTimeReached); + connect(core, &Core::corruptedData, this, &TrayIcon::corruptedData); + connect(core, &Core::queuingNotPossible, this, &TrayIcon::queuingNotPossible); + connect(core, &Core::canNotStart, this, &TrayIcon::canNotStart); + connect(core, &Core::lowDiskSpace, this, &TrayIcon::lowDiskSpace); + connect(core, &Core::canNotLoadSilently, this, &TrayIcon::cannotLoadTorrentSilently); + connect(core, &Core::dhtNotEnabled, this, &TrayIcon::dhtNotEnabled); + connect(core->getQueueManager(), &QueueManager::suspendStateChanged, this, &TrayIcon::suspendStateChanged); + + suspendStateChanged(core->getQueueManager()->getSuspendedState()); +} + +TrayIcon::~TrayIcon() +{ +} + +void TrayIcon::hide() +{ + if (!status_notifier_item) + return; + + delete status_notifier_item; + status_notifier_item = nullptr; + menu = nullptr; + max_download_rate = max_upload_rate = nullptr; +} + +void TrayIcon::show() +{ + if (status_notifier_item) { + suspendStateChanged(core->getQueueManager()->getSuspendedState()); + return; + } + + status_notifier_item = new KStatusNotifierItem(mwnd); + connect(status_notifier_item, &KStatusNotifierItem::secondaryActivateRequested, this, &TrayIcon::secondaryActivate); + + menu = status_notifier_item->contextMenu(); + + max_upload_rate = new SetMaxRate(core, SetMaxRate::UPLOAD, menu); + max_upload_rate->setTitle(i18n("Set max upload speed")); + max_download_rate = new SetMaxRate(core, SetMaxRate::DOWNLOAD, menu); + max_download_rate->setTitle(i18n("Set max download speed")); + menu->addMenu(max_download_rate); + menu->addMenu(max_upload_rate); + menu->addSeparator(); + + KActionCollection *ac = mwnd->getTorrentActivity()->part()->actionCollection(); + menu->addAction(ac->action(QStringLiteral("start_all"))); + menu->addAction(ac->action(QStringLiteral("stop_all"))); + menu->addAction(ac->action(QStringLiteral("queue_suspend"))); + menu->addSeparator(); + + ac = mwnd->actionCollection(); + menu->addAction(ac->action(QStringLiteral("paste_url"))); + menu->addAction(ac->action(KStandardAction::name(KStandardAction::Open))); + menu->addSeparator(); + menu->addAction(ac->action(KStandardAction::name(KStandardAction::Preferences))); + menu->addSeparator(); + + status_notifier_item->setIconByName(QStringLiteral("ktorrent-symbolic")); + status_notifier_item->setCategory(KStatusNotifierItem::ApplicationStatus); + status_notifier_item->setStatus(KStatusNotifierItem::Passive); + status_notifier_item->setStandardActionsEnabled(true); + status_notifier_item->setContextMenu(menu); + + queue_suspended = core->getQueueManager()->getSuspendedState(); + if (queue_suspended) + status_notifier_item->setOverlayIconByName(QStringLiteral("kt-pause")); +} + +void TrayIcon::updateStats(const CurrentStats &stats) +{ + if (!status_notifier_item) + return; + + status_notifier_item->setStatus(core->getQueueManager()->getNumRunning(QueueManager::DOWNLOADS) > 0 ? KStatusNotifierItem::Active + : KStatusNotifierItem::Passive); + QString tip = i18n( + "Download speed: %1
" + "Upload speed: %2
" + "Received: %3
" + "Transmitted: %4", + BytesPerSecToString((double)stats.download_speed), + BytesPerSecToString((double)stats.upload_speed), + BytesToString(stats.bytes_downloaded), + BytesToString(stats.bytes_uploaded)); + + status_notifier_item->setToolTip(QStringLiteral("ktorrent"), i18n("Status"), tip); +} + +void TrayIcon::showPassivePopup(const QString &msg, const QString &title) +{ + if (status_notifier_item) + status_notifier_item->showMessage(title, msg, QStringLiteral("ktorrent")); +} + +void TrayIcon::cannotLoadTorrentSilently(const QString &msg) +{ + if (!Settings::showPopups()) + return; + + KNotification::event(QStringLiteral("CannotLoadSilently"), msg, QPixmap()); +} + +void TrayIcon::dhtNotEnabled(const QString &msg) +{ + if (!Settings::showPopups()) + return; + + KNotification::event(QStringLiteral("DHTNotEnabled"), msg, QPixmap()); +} + +void TrayIcon::torrentSilentlyOpened(bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (!Settings::showPopups()) + return; + + QString msg = i18n("%1 was silently opened.", tc->getDisplayName()); + KNotification::event(QStringLiteral("TorrentSilentlyOpened"), msg, QPixmap()); +} + +void TrayIcon::finished(bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (!Settings::showPopups()) + return; + + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + double speed_up = (double)s.bytes_uploaded; + double speed_down = (double)(s.bytes_downloaded - s.imported_bytes); + + QString msg = i18n( + "%1 has completed downloading." + "
Average speed: %2 DL / %3 UL.", + tc->getDisplayName(), + BytesPerSecToString(speed_down / tc->getRunningTimeDL()), + BytesPerSecToString(speed_up / tc->getRunningTimeUL())); + + KNotification::event(QStringLiteral("TorrentFinished"), msg, QPixmap()); +} + +void TrayIcon::maxShareRatioReached(bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (!Settings::showPopups()) + return; + + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + double speed_up = (double)s.bytes_uploaded; + + QString msg = i18n( + "%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." + "
Uploaded %3 at an average speed of %4.", + tc->getDisplayName(), + QLocale().toString(s.max_share_ratio, 'f', 2), + BytesToString(s.bytes_uploaded), + BytesPerSecToString(speed_up / tc->getRunningTimeUL())); + + KNotification::event(QStringLiteral("MaxShareRatioReached"), msg, QPixmap()); +} + +void TrayIcon::maxSeedTimeReached(bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (!Settings::showPopups()) + return; + + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + double speed_up = (double)s.bytes_uploaded; + + QString msg = i18n( + "%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." + "
Uploaded %3 at an average speed of %4.", + tc->getDisplayName(), + QLocale().toString(s.max_seed_time, 'f', 2), + BytesToString(s.bytes_uploaded), + BytesPerSecToString(speed_up / tc->getRunningTimeUL())); + + KNotification::event(QStringLiteral("MaxSeedTimeReached"), msg, QPixmap()); +} + +void TrayIcon::torrentStoppedByError(bt::TorrentInterface *tc, QString msg) +{ + if (!Settings::showPopups()) + return; + + QString err_msg = i18n("%1 has been stopped with the following error:
%2", tc->getDisplayName(), msg); + + KNotification::event(QStringLiteral("TorrentStoppedByError"), err_msg, QPixmap()); +} + +void TrayIcon::corruptedData(bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (!Settings::showPopups()) + return; + + QString err_msg = i18n( + "Corrupted data has been found in the torrent %1" + "
It would be a good idea to do a data integrity check on the torrent.", + tc->getDisplayName()); + + KNotification::event(QStringLiteral("CorruptedData"), err_msg, QPixmap()); +} + +void TrayIcon::queuingNotPossible(bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (!Settings::showPopups()) + return; + + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + + QString msg; + + if (tc->overMaxRatio()) + msg = i18n( + "%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " + "
Remove the limit manually if you want to continue seeding.", + tc->getDisplayName(), + QLocale().toString(s.max_share_ratio, 'f', 2)); + else + msg = i18n( + "%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be enqueued. " + "
Remove the limit manually if you want to continue seeding.", + tc->getDisplayName(), + QLocale().toString(s.max_seed_time, 'f', 2)); + + KNotification::event(QStringLiteral("QueueNotPossible"), msg, QPixmap()); +} + +void TrayIcon::canNotStart(bt::TorrentInterface *tc, bt::TorrentStartResponse reason) +{ + if (!Settings::showPopups()) + return; + + QString msg = i18n("Cannot start %1:
", tc->getDisplayName()); + switch (reason) { + case bt::QM_LIMITS_REACHED: + if (tc->getStats().bytes_left_to_download == 0) { + // is a seeder + msg += i18np("Cannot seed more than 1 torrent.
", "Cannot seed more than %1 torrents.
", Settings::maxSeeds()); + } else { + msg += i18np("Cannot download more than 1 torrent.
", "Cannot download more than %1 torrents.
", Settings::maxDownloads()); + } + msg += i18n("Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits."); + KNotification::event(QStringLiteral("CannotStart"), msg, QPixmap()); + break; + case bt::NOT_ENOUGH_DISKSPACE: + msg += i18n("There is not enough diskspace available."); + KNotification::event(QStringLiteral("CannotStart"), msg, QPixmap()); + break; + default: + break; + } +} + +void TrayIcon::lowDiskSpace(bt::TorrentInterface *tc, bool stopped) +{ + if (!Settings::showPopups()) + return; + + QString msg = i18n("Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to '%2'.", tc->getDisplayName(), tc->getDataDir()); + + if (stopped) + msg.prepend(i18n("Torrent has been stopped.
")); + + KNotification::event(QStringLiteral("LowDiskSpace"), msg); +} + +void TrayIcon::updateMaxRateMenus() +{ + if (max_download_rate && max_upload_rate) { + max_upload_rate->update(); + max_download_rate->update(); + } +} + +SetMaxRate::SetMaxRate(Core *core, Type t, QWidget *parent) + : QMenu(parent) +{ + setIcon(t == UPLOAD ? QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-set-max-upload-speed")) : QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-set-max-download-speed"))); + m_core = core; + type = t; + makeMenu(); + connect(this, &SetMaxRate::triggered, this, &SetMaxRate::onTriggered); + connect(this, &SetMaxRate::aboutToShow, this, &SetMaxRate::update); +} + +SetMaxRate::~SetMaxRate() +{ +} + +void SetMaxRate::makeMenu() +{ + int rate = (type == UPLOAD) ? net::SocketMonitor::getUploadCap() / 1024 : net::SocketMonitor::getDownloadCap() / 1024; + int maxBandwidth = (rate > 0) ? rate : (type == UPLOAD) ? 0 : 20; + int delta = 0; + int maxBandwidthRounded; + + if (type == UPLOAD) + setTitle(i18n("Upload speed limit in KiB/s")); + else + setTitle(i18n("Download speed limit in KiB/s")); + + unlimited = addAction(i18n("Unlimited")); + unlimited->setCheckable(true); + unlimited->setChecked(rate == 0); + + if ((maxBandwidth % 5) >= 3) + maxBandwidthRounded = maxBandwidth + 5 - (maxBandwidth % 5); + else + maxBandwidthRounded = maxBandwidth - (maxBandwidth % 5); + + QList values; + for (int i = 0; i < 15; i++) { + if (delta == 0) + values.append(maxBandwidth); + else { + if ((maxBandwidth % 5) != 0) { + values.append(maxBandwidthRounded - delta); + values.append(maxBandwidthRounded + delta); + } else { + values.append(maxBandwidth - delta); + values.append(maxBandwidth + delta); + } + } + + delta += (delta >= 50) ? 50 : (delta >= 20) ? 10 : 5; + } + + std::sort(values.begin(), values.end()); + for (int v : std::as_const(values)) { + if (v >= 1) { + QAction *act = addAction(QString::number(v)); + act->setCheckable(true); + act->setChecked(rate == v); + } + } +} + +void SetMaxRate::update() +{ + clear(); + makeMenu(); +} + +void SetMaxRate::onTriggered(QAction *act) +{ + int rate; + if (act == unlimited) + rate = 0; + else + rate = act->text().remove(QLatin1Char('&')).toInt(); // remove ampersands + + if (type == UPLOAD) { + Settings::setMaxUploadRate(rate); + net::SocketMonitor::setUploadCap(Settings::maxUploadRate() * 1024); + } else { + Settings::setMaxDownloadRate(rate); + net::SocketMonitor::setDownloadCap(Settings::maxDownloadRate() * 1024); + } + Settings::self()->save(); +} + +void TrayIcon::suspendStateChanged(bool suspended) +{ + queue_suspended = suspended; + if (status_notifier_item) + status_notifier_item->setOverlayIconByName(suspended ? QStringLiteral("kt-pause") : QString()); +} + +void TrayIcon::secondaryActivate(const QPoint &pos) +{ + Q_UNUSED(pos); + core->setSuspendedState(!core->getSuspendedState()); +} + +void TrayIcon::setAssociatedWindow(QWindow *window) +{ + if (status_notifier_item) { + status_notifier_item->setAssociatedWindow(window); + } +} +} + +#include "moc_trayicon.cpp" diff --git a/ktorrent/trayicon.h b/ktorrent/trayicon.h new file mode 100644 index 0000000..abc9728 --- /dev/null +++ b/ktorrent/trayicon.h @@ -0,0 +1,178 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef TRAYICON_H +#define TRAYICON_H + +#include +#include + +#include +#include + +using namespace bt; + +class QString; + +namespace kt +{ +struct CurrentStats; +class Core; +class SetMaxRate; +class GUI; + +struct TrayStats { + bt::Uint32 download_speed; + bt::Uint32 upload_speed; + bt::Uint64 bytes_downloaded; + bt::Uint64 bytes_uploaded; +}; + +/** + * @author Joris Guisson + * @author Ivan Vasic + */ + +class TrayIcon : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + TrayIcon(Core *tc, GUI *parent); + ~TrayIcon() override; + + /// Update stats for system tray icon + void updateStats(const CurrentStats &stats); + + /// Update the max rate menus + void updateMaxRateMenus(); + + /// Show the icon + void show(); + + /// Hide the icon + void hide(); + + /// Get the co + QMenu *contextMenu(); + + void setAssociatedWindow(QWindow *window); + +private: + void showPassivePopup(const QString &msg, const QString &titile); + +private Q_SLOTS: + /** + * Show a passive popup, that a torrent has been silently added. + * @param tc The torrent + */ + void torrentSilentlyOpened(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * Show a passive popup, that the torrent has stopped downloading. + * @param tc The torrent + */ + void finished(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * Show a passive popup that a torrent has reached it's max share ratio. + * @param tc The torrent + */ + void maxShareRatioReached(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * Show a passive popup that a torrent has reached it's max seed time + * @param tc The torrent + */ + void maxSeedTimeReached(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * Show a passive popup when a torrent has been stopped by an error. + * @param tc The torrent + * @param msg Error message + */ + void torrentStoppedByError(bt::TorrentInterface *tc, QString msg); + + /** + * Corrupted data has been found. + * @param tc The torrent + */ + void corruptedData(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * User tried to enqueue a torrent that has reached max share ratio or max seed time + * Show passive popup message. + */ + void queuingNotPossible(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * We failed to start a torrent + * @param tc The torrent + * @param reason The reason it failed + */ + void canNotStart(bt::TorrentInterface *tc, bt::TorrentStartResponse reason); + + /// Shows passive popup message + void lowDiskSpace(bt::TorrentInterface *tc, bool stopped); + + /** + * A torrent could not be loaded silently. + * @param msg Message to show + */ + void cannotLoadTorrentSilently(const QString &msg); + + /** + The QM changes suspended state. + */ + void suspendStateChanged(bool suspended); + + /** + Show a warning message + */ + void dhtNotEnabled(const QString &msg); + +private Q_SLOTS: + void secondaryActivate(const QPoint &pos); + +private: + Core *core; + GUI *mwnd; + int previousDownloadHeight; + int previousUploadHeight; + SetMaxRate *max_upload_rate; + SetMaxRate *max_download_rate; + KStatusNotifierItem *status_notifier_item; + bool queue_suspended; + QMenu *menu; +}; + +class SetMaxRate : public QMenu +{ + Q_OBJECT +public: + enum Type { + UPLOAD, + DOWNLOAD, + }; + SetMaxRate(Core *tc, Type t, QWidget *parent); + ~SetMaxRate() override; + +public Q_SLOTS: + void update(); + +private: + void makeMenu(); + +private Q_SLOTS: + void onTriggered(QAction *act); + +private: + Core *m_core; + Type type; + QAction *unlimited; +}; +} + +#endif diff --git a/ktorrent/view/propertiesdlg.cpp b/ktorrent/view/propertiesdlg.cpp new file mode 100644 index 0000000..3ded513 --- /dev/null +++ b/ktorrent/view/propertiesdlg.cpp @@ -0,0 +1,69 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "propertiesdlg.h" +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +PropertiesDlg::PropertiesDlg(bt::TorrentInterface *tc, QWidget *parent) + : QDialog(parent) + , tc(tc) +{ + setupUi(this); + setWindowTitle(i18n("Torrent Settings")); + + connect(m_buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &PropertiesDlg::accept); + connect(m_buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &QDialog::reject); + + QString folder = tc->getMoveWhenCompletedDir(); + if (QFile::exists(folder)) { + move_on_completion_enabled->setChecked(true); + move_on_completion_url->setUrl(QUrl::fromLocalFile(folder)); + move_on_completion_url->setEnabled(true); + } else { + move_on_completion_enabled->setChecked(false); + move_on_completion_url->setEnabled(false); + } + + // disable DHT and PEX if they are globally disabled + const bt::TorrentStats &s = tc->getStats(); + dht->setEnabled(!s.priv_torrent); + pex->setEnabled(!s.priv_torrent); + dht->setChecked(!s.priv_torrent && tc->isFeatureEnabled(bt::DHT_FEATURE)); + pex->setChecked(!s.priv_torrent && tc->isFeatureEnabled(bt::UT_PEX_FEATURE)); + + superseeding->setChecked(s.superseeding); + connect(move_on_completion_enabled, &QCheckBox::toggled, this, &PropertiesDlg::moveOnCompletionEnabled); +} + +PropertiesDlg::~PropertiesDlg() +{ +} + +void PropertiesDlg::moveOnCompletionEnabled(bool on) +{ + move_on_completion_url->setEnabled(on); +} + +void PropertiesDlg::accept() +{ + if (move_on_completion_enabled->isChecked()) { + tc->setMoveWhenCompletedDir(move_on_completion_url->url().toLocalFile()); + } else { + tc->setMoveWhenCompletedDir(QString()); + } + + tc->setFeatureEnabled(bt::DHT_FEATURE, dht->isChecked()); + tc->setFeatureEnabled(bt::UT_PEX_FEATURE, pex->isChecked()); + tc->setSuperSeeding(superseeding->isChecked()); + QDialog::accept(); +} + +} + +#include "moc_propertiesdlg.cpp" diff --git a/ktorrent/view/propertiesdlg.h b/ktorrent/view/propertiesdlg.h new file mode 100644 index 0000000..4f9167a --- /dev/null +++ b/ktorrent/view/propertiesdlg.h @@ -0,0 +1,41 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_PROPERTIESDLG_H +#define KT_PROPERTIESDLG_H + +#include "ui_propertiesdlg.h" +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +/** + Extender which shows properties about a torrent. +*/ +class PropertiesDlg : public QDialog, public Ui_PropertiesDlg +{ + Q_OBJECT +public: + PropertiesDlg(bt::TorrentInterface *tc, QWidget *parent); + ~PropertiesDlg() override; + +public Q_SLOTS: + void moveOnCompletionEnabled(bool on); + +private: + void accept() override; + +private: + bt::TorrentInterface *tc; +}; + +} + +#endif // KT_PROPERTIESEXTENDER_H diff --git a/ktorrent/view/propertiesdlg.ui b/ktorrent/view/propertiesdlg.ui new file mode 100644 index 0000000..d2e96c7 --- /dev/null +++ b/ktorrent/view/propertiesdlg.ui @@ -0,0 +1,94 @@ + + + PropertiesDlg + + + + 0 + 0 + 406 + 247 + + + + Properties + + + + + + DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a torrent. + + + Use DHT to find more peers + + + + + + + Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information about peers with other peers. + + + Use peer exchange to find more peers + + + + + + + <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Superseeding mode, is a special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.</p> +<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note: </span>This should only be used if the swarm has not fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode becomes useless.</p> + + + Use superseeding mode for seeding + + + + + + + Move the files of the torrent to a different directory when it has finished downloading. + + + Move when completed to: + + + + + + + Location to move the files to. + + + KFile::Directory|KFile::ExistingOnly|KFile::LocalOnly + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + + + + QDialogButtonBox::Cancel|QDialogButtonBox::Ok + + + + + + + + KUrlRequester + QWidget +
kurlrequester.h
+
+
+ + +
diff --git a/ktorrent/view/scanextender.cpp b/ktorrent/view/scanextender.cpp new file mode 100644 index 0000000..adf1c31 --- /dev/null +++ b/ktorrent/view/scanextender.cpp @@ -0,0 +1,132 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "scanextender.h" + +#include +#include +#include + +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +ScanExtender::ScanExtender(bt::Job *job, QWidget *parent) + : JobProgressWidget(job, parent) +{ + setupUi(this); + + bt::DataCheckerJob *dcj = (bt::DataCheckerJob *)job; + setAutomaticRemove(dcj->isAutoImport()); + connect(job, &bt::Job::result, this, &ScanExtender::finished); + + KGuiItem::assign(cancel_button, KStandardGuiItem::cancel()); + KGuiItem::assign(close_button, KStandardGuiItem::close()); + close_button->setEnabled(false); + connect(close_button, &QPushButton::clicked, this, &ScanExtender::closeRequested); + connect(cancel_button, &QPushButton::clicked, this, &ScanExtender::cancelPressed); + + progress_bar->setFormat(i18n("Checked %v of %m chunks")); + progress_bar->setValue(0); + progress_bar->setMaximum(tc->getStats().total_chunks); + + error_msg->clear(); + error_msg->hide(); + + QFont font = chunks_failed->font(); + font.setBold(true); + chunks_failed->setFont(font); + chunks_found->setFont(font); + chunks_downloaded->setFont(font); + chunks_not_downloaded->setFont(font); +} + +ScanExtender::~ScanExtender() +{ +} + +void ScanExtender::description(const QString &title, const QPair &field1, const QPair &field2) +{ + Q_UNUSED(title); + chunks_failed->setText(field1.first); + chunks_found->setText(field1.second); + chunks_downloaded->setText(field2.first); + chunks_not_downloaded->setText(field2.second); + + if (error_msg->isVisible()) { + error_msg->hide(); + Q_EMIT resized(this); + } +} + +void ScanExtender::processedAmount(KJob::Unit unit, qulonglong amount) +{ + Q_UNUSED(unit); + progress_bar->setValue(amount); +} + +void ScanExtender::totalAmount(KJob::Unit unit, qulonglong amount) +{ + Q_UNUSED(unit); + progress_bar->setMaximum(amount); +} + +void ScanExtender::infoMessage(const QString &message) +{ + error_msg->setText(message); + error_msg->show(); + Q_EMIT resized(this); +} + +void ScanExtender::warning(const QString &message) +{ + Q_UNUSED(message); +} + +void ScanExtender::speed(long unsigned int value) +{ + Q_UNUSED(value); +} + +void ScanExtender::percent(long unsigned int percent) +{ + Q_UNUSED(percent); +} + +void ScanExtender::finished(KJob *j) +{ + progress_bar->setValue(progress_bar->maximum()); + progress_bar->setEnabled(false); + cancel_button->setDisabled(true); + close_button->setEnabled(true); + + if (j->error() && !j->errorText().isEmpty()) { + error_msg->show(); + error_msg->setText(i18n("%1", j->errorText())); + Q_EMIT resized(this); + } +} + +void ScanExtender::cancelPressed() +{ + if (job) + job->kill(false); +} + +void ScanExtender::closeRequested() +{ + Q_EMIT closeRequest(this); +} + +bool ScanExtender::similar(Extender *ext) const +{ + return qobject_cast(ext) != nullptr; +} + +} + +#include "moc_scanextender.cpp" diff --git a/ktorrent/view/scanextender.h b/ktorrent/view/scanextender.h new file mode 100644 index 0000000..a40e806 --- /dev/null +++ b/ktorrent/view/scanextender.h @@ -0,0 +1,43 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_SCANEXTENDER_H +#define KT_SCANEXTENDER_H + +#include +#include + +#include "ui_scanextender.h" +#include + +namespace kt +{ +/** + Extender widget which displays the results of a data scan +*/ +class ScanExtender : public JobProgressWidget, public Ui_ScanExtender +{ + Q_OBJECT +public: + ScanExtender(bt::Job *job, QWidget *parent); + ~ScanExtender() override; + + void description(const QString &title, const QPair &field1, const QPair &field2) override; + void infoMessage(const QString &message) override; + void warning(const QString &message) override; + void percent(long unsigned int percent) override; + void speed(long unsigned int value) override; + void processedAmount(KJob::Unit unit, qulonglong amount) override; + void totalAmount(KJob::Unit unit, qulonglong amount) override; + bool similar(Extender *ext) const override; + +private Q_SLOTS: + void cancelPressed(); + void finished(KJob *j); + void closeRequested(); +}; +} + +#endif // KT_SCANEXTENDER_H diff --git a/ktorrent/view/scanextender.ui b/ktorrent/view/scanextender.ui new file mode 100644 index 0000000..5934051 --- /dev/null +++ b/ktorrent/view/scanextender.ui @@ -0,0 +1,241 @@ + + + ScanExtender + + + + 0 + 0 + 596 + 88 + + + + + + + + + + + Found: + + + false + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 50 + 0 + + + + The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway. + + + QFrame::NoFrame + + + 0 + + + Qt::AlignLeading|Qt::AlignLeft|Qt::AlignVCenter + + + false + + + + + + + + + + + Failed: + + + false + + + + + + + + 50 + 0 + + + + The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK. + + + QFrame::NoFrame + + + QFrame::Plain + + + 0 + + + Qt::AlignLeading|Qt::AlignLeft|Qt::AlignVCenter + + + false + + + + + + + + + + + Not downloaded: + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 50 + 0 + + + + The number of chunks which have not been downloaded. + + + QFrame::NoFrame + + + QFrame::Plain + + + 0 + + + Qt::AlignLeading|Qt::AlignLeft|Qt::AlignVCenter + + + false + + + + + + + + + + + Downloaded: + + + + + + + + 50 + 0 + + + + The number of chunks which have been downloaded, and which are OK. + + + QFrame::NoFrame + + + QFrame::Plain + + + 0 + + + Qt::AlignLeading|Qt::AlignLeft|Qt::AlignVCenter + + + false + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + + + + 24 + + + %p% + + + + + + + Cancel + + + + + + + Close + + + + + + + + + Errors: + + + + + + + + diff --git a/ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp b/ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp new file mode 100644 index 0000000..5db0333 --- /dev/null +++ b/ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp @@ -0,0 +1,90 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2011 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "torrentsearchbar.h" + +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include "view.h" + +namespace kt +{ +TorrentSearchBar::TorrentSearchBar(View *view, QWidget *parent) + : QWidget(parent) +{ + QHBoxLayout *layout = new QHBoxLayout(this); + layout->setSpacing(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + + hide_search_bar = new QToolButton(this); + hide_search_bar->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("window-close"))); + hide_search_bar->setAutoRaise(true); + connect(hide_search_bar, &QToolButton::clicked, this, &TorrentSearchBar::hideBar); + connect(this, &TorrentSearchBar::filterBarHidden, view, &View::setFilterString); + + search_bar = new QLineEdit(this); + search_bar->setClearButtonEnabled(true); + search_bar->setPlaceholderText(i18n("Filter...")); + connect(search_bar, &QLineEdit::textChanged, view, &View::setFilterString); + connect(this, &TorrentSearchBar::filterBarShown, view, &View::setFilterString); + + layout->addWidget(hide_search_bar); + layout->addWidget(search_bar); + + search_bar->installEventFilter(this); +} + +TorrentSearchBar::~TorrentSearchBar() +{ +} + +void TorrentSearchBar::showBar() +{ + show(); + search_bar->setFocus(); + Q_EMIT filterBarShown(search_bar->text()); +} + +void TorrentSearchBar::hideBar() +{ + hide(); + Q_EMIT filterBarHidden(QString()); +} + +bool TorrentSearchBar::eventFilter(QObject *obj, QEvent *ev) +{ + if (ev->type() == QEvent::KeyPress && ((QKeyEvent *)ev)->key() == Qt::Key_Escape) + hideBar(); + + return QObject::eventFilter(obj, ev); +} + +void TorrentSearchBar::loadState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("TorrentSearchBar")); + search_bar->setText(g.readEntry("text", QString())); + + if (g.readEntry("hidden", true)) { + setHidden(true); + Q_EMIT filterBarHidden(QString()); + } else + setHidden(false); +} + +void TorrentSearchBar::saveState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("TorrentSearchBar")); + g.writeEntry("hidden", isHidden()); + g.writeEntry("text", search_bar->text()); +} + +} + +#include "moc_torrentsearchbar.cpp" diff --git a/ktorrent/view/torrentsearchbar.h b/ktorrent/view/torrentsearchbar.h new file mode 100644 index 0000000..8b6d16c --- /dev/null +++ b/ktorrent/view/torrentsearchbar.h @@ -0,0 +1,49 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2011 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_TORRENTSEARCHBAR_H +#define KT_TORRENTSEARCHBAR_H + +#include +#include +#include + +#include + +namespace kt +{ +class View; + +/** + * Search bar widget for torrents. + */ +class TorrentSearchBar : public QWidget +{ + Q_OBJECT +public: + TorrentSearchBar(View *view, QWidget *parent); + ~TorrentSearchBar() override; + + void loadState(KSharedConfigPtr cfg); + void saveState(KSharedConfigPtr cfg); + +public Q_SLOTS: + void showBar(); + void hideBar(); + +Q_SIGNALS: + void filterBarHidden(QString str); + void filterBarShown(QString str); + +protected: + bool eventFilter(QObject *obj, QEvent *ev) override; + +private: + QToolButton *hide_search_bar; + QLineEdit *search_bar; +}; +} + +#endif // KT_TORRENTSEARCHBAR_H diff --git a/ktorrent/view/view.cpp b/ktorrent/view/view.cpp new file mode 100644 index 0000000..af35247 --- /dev/null +++ b/ktorrent/view/view.cpp @@ -0,0 +1,881 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "view.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "core.h" +#include "dialogs/addpeersdlg.h" +#include "dialogs/speedlimitsdlg.h" +#include "gui.h" +#include "interfaces/torrentactivityinterface.h" +#include "propertiesdlg.h" +#include "settings.h" +#include "viewdelegate.h" +#include "viewjobtracker.h" +#include "viewmodel.h" +#include "viewselectionmodel.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +void openUrl(const QUrl &url) +{ + auto job = new KIO::OpenUrlJob(url); + job->setUiDelegate(KIO::createDefaultJobUiDelegate(KJobUiDelegate::AutoHandlingEnabled, nullptr)); + job->start(); +} + +View::View(Core *core, GUI *gui, QWidget *parent) + : QTreeView(parent) + , core(core) + , gui(gui) + , group(core->getGroupManager()->allGroup()) + , num_torrents(0) + , num_running(0) + , model(nullptr) +{ + new ViewJobTracker(this); + + model = new ViewModel(core, this); + selection_model = new ViewSelectionModel(model, this); + + setContextMenuPolicy(Qt::CustomContextMenu); + setRootIsDecorated(false); + setSortingEnabled(true); + setAlternatingRowColors(true); + setDragEnabled(true); + setSelectionMode(QAbstractItemView::ExtendedSelection); + setSelectionBehavior(QAbstractItemView::SelectRows); + setAcceptDrops(true); + setDragDropMode(DragDrop); + setUniformRowHeights(true); + setProperty("_breeze_force_frame", false); + + connect(this, &View::customContextMenuRequested, this, &View::showMenu); + + header()->setContextMenuPolicy(Qt::CustomContextMenu); + connect(header(), &QHeaderView::customContextMenuRequested, this, &View::showHeaderMenu); + header_menu = new QMenu(this); + header_menu->addSection(i18n("Columns")); + + for (int i = 0; i < model->columnCount(QModelIndex()); i++) { + QString col = model->headerData(i, Qt::Horizontal, Qt::DisplayRole).toString(); + QAction *act = new QAction(col, header_menu); + header_menu->addAction(act); + act->setCheckable(true); + act->setChecked(true); + column_idx_map[act] = i; + column_action_list.append(act); + } + + connect(header_menu, &QMenu::triggered, this, &View::onHeaderMenuItemTriggered); + + setModel(model); + setSelectionModel(selection_model); + connect(selectionModel(), &QItemSelectionModel::currentChanged, this, &View::onCurrentItemChanged); + connect(selectionModel(), &QItemSelectionModel::selectionChanged, this, &View::onSelectionChanged); + connect(model, &ViewModel::sorted, selection_model, &ViewSelectionModel::sorted); + connect(this, &View::doubleClicked, this, &View::onDoubleClicked); + + delegate = new ViewDelegate(core, model, this); + setItemDelegate(delegate); + + gui->setCaption(group->groupName()); + + default_state = header()->saveState(); + + connect(core->getGroupManager(), &GroupManager::groupAdded, this, &View::onGroupAdded); + connect(core->getGroupManager(), &GroupManager::groupRemoved, this, &View::onGroupRemoved); + connect(core->getGroupManager(), &GroupManager::groupRenamed, this, &View::onGroupRenamed); +} + +View::~View() +{ + delegate->contractAll(); +} + +void View::setupActions(KActionCollection *ac) +{ + KStandardAction::selectAll(this, &View::selectAll, ac); + + start_torrent = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-start")), i18nc("@action Start all selected torrents in the current tab", "Start"), this); + start_torrent->setToolTip(i18n("Start all selected torrents in the current tab")); + connect(start_torrent, &QAction::triggered, this, &View::startTorrents); + ac->addAction(QStringLiteral("start"), start_torrent); + ac->setDefaultShortcut(start_torrent, QKeySequence(Qt::CTRL | Qt::Key_S)); + + force_start_torrent = + new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-start")), i18nc("@action Force start all selected torrents in the current tab", "Force Start"), this); + force_start_torrent->setToolTip(i18n("Force start all selected torrents in the current tab")); + connect(force_start_torrent, &QAction::triggered, this, &View::forceStartTorrents); + ac->addAction(QStringLiteral("force_start"), force_start_torrent); + + stop_torrent = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-stop")), i18nc("@action Stop all selected torrents in the current tab", "Stop"), this); + stop_torrent->setToolTip(i18n("Stop all selected torrents in the current tab")); + connect(stop_torrent, &QAction::triggered, this, &View::stopTorrents); + ac->addAction(QStringLiteral("stop"), stop_torrent); + ac->setDefaultShortcut(stop_torrent, QKeySequence(Qt::CTRL | Qt::Key_H)); + + pause_torrent = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("media-playback-pause")), // + i18nc("@action Pause all selected torrents in the current tab", "Pause"), + this); + pause_torrent->setToolTip(i18n("Pause all selected torrents in the current tab")); + connect(pause_torrent, &QAction::triggered, this, &View::pauseTorrents); + ac->addAction(QStringLiteral("pause"), pause_torrent); + + remove_torrent = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-remove")), // + i18nc("@action Remove all selected torrents in the current tab", "Remove"), + this); + remove_torrent->setToolTip(i18n("Remove all selected torrents in the current tab")); + connect(remove_torrent, &QAction::triggered, this, &View::removeTorrents); + ac->addAction(QStringLiteral("remove"), remove_torrent); + ac->setDefaultShortcut(remove_torrent, QKeySequence(Qt::SHIFT | Qt::Key_Delete)); + + start_all = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-start-all")), i18nc("@action Start all torrents in the current tab", "Start All"), this); + start_all->setToolTip(i18n("Start all torrents in the current tab")); + connect(start_all, &QAction::triggered, this, &View::startAllTorrents); + ac->addAction(QStringLiteral("start_all"), start_all); + ac->setDefaultShortcut(start_all, QKeySequence(Qt::SHIFT | Qt::Key_S)); + + stop_all = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-stop-all")), i18nc("@action Stop all torrents in the current tab", "Stop All"), this); + stop_all->setToolTip(i18n("Stop all torrents in the current tab")); + connect(stop_all, &QAction::triggered, this, &View::stopAllTorrents); + ac->addAction(QStringLiteral("stop_all"), stop_all); + ac->setDefaultShortcut(stop_all, QKeySequence(Qt::SHIFT | Qt::Key_H)); + + remove_torrent_and_data = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-remove")), i18n("Remove Torrent and Data"), this); + connect(remove_torrent_and_data, &QAction::triggered, this, &View::removeTorrentsAndData); + ac->addAction(QStringLiteral("view_remove_torrent_and_data"), remove_torrent_and_data); + ac->setDefaultShortcut(remove_torrent_and_data, QKeySequence(Qt::CTRL | Qt::Key_Delete)); + + rename_torrent = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("edit-rename")), i18n("Rename Torrent"), this); + connect(rename_torrent, &QAction::triggered, this, &View::renameTorrent); + ac->addAction(QStringLiteral("view_rename_torrent"), rename_torrent); + + add_peers = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("list-add")), i18n("Add Peers"), this); + connect(add_peers, &QAction::triggered, this, &View::addPeers); + ac->addAction(QStringLiteral("view_add_peers"), add_peers); + + manual_announce = new QAction(i18n("Manual Announce"), this); + connect(manual_announce, &QAction::triggered, this, &View::manualAnnounce); + ac->addAction(QStringLiteral("view_announce"), manual_announce); + ac->setDefaultShortcut(manual_announce, QKeySequence(Qt::SHIFT | Qt::Key_A)); + + do_scrape = new QAction(i18n("Scrape"), this); + connect(do_scrape, &QAction::triggered, this, &View::scrape); + ac->addAction(QStringLiteral("view_scrape"), do_scrape); + + preview = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-open")), i18n("Preview"), this); + connect(preview, &QAction::triggered, this, &View::previewTorrents); + ac->addAction(QStringLiteral("view_preview"), preview); + + data_dir = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("folder-open")), i18n("Data Directory"), this); + connect(data_dir, &QAction::triggered, this, &View::openDataDir); + ac->addAction(QStringLiteral("view_open_data_dir"), data_dir); + + tor_dir = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("folder-open")), i18n("Temporary Directory"), this); + connect(tor_dir, &QAction::triggered, this, &View::openTorDir); + ac->addAction(QStringLiteral("view_open_tmp_dir"), tor_dir); + + move_data = new QAction(i18n("Move Data"), this); + connect(move_data, &QAction::triggered, this, &View::moveData); + ac->addAction(QStringLiteral("view_move_data"), move_data); + + torrent_properties = new QAction(i18n("Settings"), this); + connect(torrent_properties, &QAction::triggered, this, &View::showProperties); + ac->addAction(QStringLiteral("view_torrent_properties"), torrent_properties); + + remove_from_group = new QAction(i18n("Remove from Group"), this); + connect(remove_from_group, &QAction::triggered, this, &View::removeFromGroup); + ac->addAction(QStringLiteral("view_remove_from_group"), remove_from_group); + + add_to_new_group = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-new")), i18n("New Group"), this); + connect(add_to_new_group, &QAction::triggered, this, &View::addToNewGroup); + ac->addAction(QStringLiteral("view_add_to_new_group"), add_to_new_group); + + check_data = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-check-data")), i18n("Check Data"), this); + check_data->setToolTip(i18n("Check all the data of a torrent")); + connect(check_data, &QAction::triggered, this, &View::checkData); + ac->addAction(QStringLiteral("check_data"), check_data); + ac->setDefaultShortcut(check_data, QKeySequence(Qt::SHIFT | Qt::Key_C)); + + const GroupManager *gman = core->getGroupManager(); + for (GroupManager::CItr i = gman->begin(); i != gman->end(); i++) { + if (!i->second->isStandardGroup()) { + QAction *act = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("application-x-bittorrent")), i->first, this); + connect(act, &QAction::triggered, this, &View::addToGroupItemTriggered); + group_actions.insert(i->second, act); + } + } + + open_dir_menu = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("folder-open")), i18n("Open Directory"), this); + ac->addAction(QStringLiteral("OpenDirMenu"), open_dir_menu); + + groups_menu = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("application-x-bittorrent")), i18n("Add to Group"), this); + ac->addAction(QStringLiteral("GroupsSubMenu"), groups_menu); + + copy_url = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("edit-copy")), i18n("Copy Torrent URL"), this); + connect(copy_url, &QAction::triggered, this, &View::copyTorrentURL); + ac->addAction(QStringLiteral("view_copy_url"), copy_url); + + export_torrent = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-export")), i18n("Export Torrent"), this); + connect(export_torrent, &QAction::triggered, this, &View::exportTorrent); + ac->addAction(QStringLiteral("view_export_torrent"), export_torrent); + + speed_limits = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-speed-limits")), i18n("Speed Limits"), this); + speed_limits->setToolTip(i18n("Set the speed limits of individual torrents")); + connect(speed_limits, &QAction::triggered, this, &View::speedLimits); + ac->addAction(QStringLiteral("speed_limits"), speed_limits); + ac->setDefaultShortcut(speed_limits, QKeySequence(Qt::CTRL | Qt::Key_L)); +} + +struct StartAndStopAllVisitor { + QAction *start_all; + QAction *stop_all; + + StartAndStopAllVisitor(QAction *start_all, QAction *stop_all) + : start_all(start_all) + , stop_all(stop_all) + { + } + + bool operator()(bt::TorrentInterface *tc) + { + if (tc->getJobQueue()->runningJobs()) + return true; + + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + if (s.running || (tc->isAllowedToStart() && !tc->overMaxRatio() && !tc->overMaxSeedTime())) + stop_all->setEnabled(true); + else + start_all->setEnabled(true); + + return !stop_all->isEnabled() || !start_all->isEnabled(); + } +}; + +void View::updateActions() +{ + QList sel; + getSelection(sel); + + bool qm_enabled = !Settings::manuallyControlTorrents(); + bool en_start = false; + bool en_stop = false; + bool en_remove = false; + bool en_prev = false; + bool en_announce = false; + bool en_add_peer = false; + bool en_pause = false; + + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(sel)) { + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + + if (tc->readyForPreview() && !s.multi_file_torrent) + en_prev = true; + + if (tc->getJobQueue()->runningJobs()) + continue; + + en_remove = true; + if (!s.running) { + if (qm_enabled) { + // Queued torrents can be stopped, and not started + if (s.queued) + en_stop = true; + else + en_start = true; + } else { + en_start = true; + } + } else { + en_stop = true; + if (tc->announceAllowed()) + en_announce = true; + + if (!s.paused) + en_pause = true; + else + en_start = true; + } + + if (!s.priv_torrent) { + en_add_peer = true; + } + } + + en_add_peer = en_add_peer && en_stop; + + start_torrent->setEnabled(en_start); + force_start_torrent->setEnabled(en_start); + stop_torrent->setEnabled(en_stop); + remove_torrent->setEnabled(en_remove); + remove_torrent_and_data->setEnabled(en_remove); + pause_torrent->setEnabled(en_pause); + preview->setEnabled(en_prev); + add_peers->setEnabled(en_add_peer); + manual_announce->setEnabled(en_announce); + do_scrape->setEnabled(sel.count() > 0); + move_data->setEnabled(sel.count() > 0); + + remove_from_group->setEnabled(group && !group->isStandardGroup()); + groups_menu->setEnabled(group_actions.count() > 0); + check_data->setEnabled(sel.count() > 0); + + rename_torrent->setEnabled(sel.count() == 1); + data_dir->setEnabled(sel.count() == 1); + tor_dir->setEnabled(sel.count() == 1); + open_dir_menu->setEnabled(sel.count() == 1); + add_to_new_group->setEnabled(sel.count() > 0); + copy_url->setEnabled(sel.count() == 1 && sel.front()->loadUrl().isValid()); + export_torrent->setEnabled(sel.count() == 1); + + if (qm_enabled) { + start_all->setEnabled(false); + stop_all->setEnabled(false); + StartAndStopAllVisitor v(start_all, stop_all); + model->visit(v); + } else { + start_all->setEnabled(numRunningTorrents() < numTorrents()); + stop_all->setEnabled(numRunningTorrents() > 0); + } +} + +void View::setGroup(Group *g) +{ + group = g; + model->setGroup(group); + update(); + selectionModel()->clear(); + gui->setCaption(g->groupName()); +} + +void View::update() +{ + if (!uniformRowHeights() && !delegate->hasExtenders()) + setUniformRowHeights(true); + + if (!model->update(delegate)) { + // model wasn't resorted, so update individual items + const QModelIndexList &to_update = model->updateList(); + for (const QModelIndex &idx : to_update) + QAbstractItemView::update(idx); + } +} + +void View::startTorrents() +{ + QList sel; + getSelection(sel); + if (sel.count() > 0) + core->start(sel); +} + +void View::forceStartTorrents() +{ + QList sel; + getSelection(sel); + if (sel.count() == 0) + return; + + QueueManager *qm = core->getQueueManager(); + if (qm->enabled()) { + // Give everybody in the selection a high priority + int prio = qm->count(); + int idx = 0; + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(sel)) + tc->setPriority(prio + sel.count() - idx++); + + core->start(sel); + } else + core->start(sel); +} + +void View::stopTorrents() +{ + QList sel; + getSelection(sel); + if (sel.count() > 0) + core->stop(sel); +} + +void View::pauseTorrents() +{ + QList sel; + getSelection(sel); + if (sel.count() > 0) + core->pause(sel); +} + +void View::removeTorrents() +{ + QList sel; + getSelection(sel); + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(sel)) { + if (tc && !tc->getJobQueue()->runningJobs()) { + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + bool data_to = false; + if (!s.completed) { + QString msg = i18n( + "The torrent %1 has not finished downloading, " + "do you want to delete the incomplete data, too?", + tc->getDisplayName()); + int ret = KMessageBox::questionTwoActionsCancel(this, + msg, + i18n("Remove Download"), + KGuiItem(i18n("Delete Data")), + KGuiItem(i18n("Keep Data")), + KStandardGuiItem::cancel()); + if (ret == KMessageBox::Cancel) + return; + else if (ret == KMessageBox::PrimaryAction) + data_to = true; + } + core->remove(tc, data_to); + } + } +} + +void View::removeTorrentsAndData() +{ + QList sel; + getSelection(sel); + if (sel.count() == 0) + return; + + QStringList names; + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(sel)) { + names.append(tc->getDisplayName()); + } + + QString msg = i18n("You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you sure you want to do this?"); + if (KMessageBox::warningTwoActionsList(this, msg, names, i18n("Remove Torrent"), KStandardGuiItem::remove(), KStandardGuiItem::cancel()) + == KMessageBox::PrimaryAction) { + core->remove(sel, true); + } +} + +void View::startAllTorrents() +{ + QList all; + model->allTorrents(all); + core->start(all); +} + +void View::stopAllTorrents() +{ + QList all; + model->allTorrents(all); + core->stop(all); +} + +void View::addPeers() +{ + QList sel; + getSelection(sel); + if (sel.count() > 0) { + AddPeersDlg dlg(sel[0], this); + dlg.exec(); + } +} + +void View::manualAnnounce() +{ + QList sel; + getSelection(sel); + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(sel)) { + if (tc->getStats().running) + tc->updateTracker(); + } +} + +void View::scrape() +{ + QList sel; + getSelection(sel); + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(sel)) { + tc->scrapeTracker(); + } +} + +void View::previewTorrents() +{ + QList sel; + getSelection(sel); + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(sel)) { + if (tc->readyForPreview() && !tc->getStats().multi_file_torrent) { + openUrl(QUrl::fromLocalFile(tc->getStats().output_path)); + } + } +} + +void View::openDataDir() +{ + QList sel; + getSelection(sel); + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(sel)) { + if (tc->getStats().multi_file_torrent) + openUrl(QUrl::fromLocalFile(tc->getStats().output_path)); + else + openUrl(QUrl::fromLocalFile(tc->getDataDir())); + } +} + +void View::openTorDir() +{ + QList sel; + getSelection(sel); + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(sel)) { + openUrl(QUrl::fromLocalFile(tc->getTorDir())); + } +} + +void View::moveData() +{ + QList sel; + getSelection(sel); + if (sel.count() == 0) + return; + + QString recentDirClass; + QString dir = + QFileDialog::getExistingDirectory(this, + i18n("Select a directory to move the data to."), + KFileWidget::getStartUrl(QUrl(QStringLiteral("kfiledialog:///saveTorrentData")), recentDirClass).toLocalFile()); + + if (dir.isEmpty()) + return; + + if (!recentDirClass.isEmpty()) + KRecentDirs::add(recentDirClass, dir); + + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(sel)) { + if (core->checkMissingFiles(tc)) + tc->changeOutputDir(dir, bt::TorrentInterface::MOVE_FILES); + } +} + +void View::showProperties() +{ + QList sel; + getSelection(sel); + if (sel.count() == 0) + return; + + PropertiesDlg dlg(sel.front(), this); + dlg.exec(); +} + +void View::removeFromGroup() +{ + if (!group || group->isStandardGroup()) + return; + + QList sel; + getSelection(sel); + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(sel)) + group->removeTorrent(tc); + core->getGroupManager()->saveGroups(); + update(); + num_running++; // set these wrong so that the caption is updated on the next update + num_torrents++; +} + +void View::renameTorrent() +{ + QModelIndexList indices = selectionModel()->selectedRows(); + if (indices.count() == 0) + return; + + QModelIndex idx = indices.front(); + QTreeView::edit(model->index(idx.row(), 0)); + Q_EMIT editingItem(true); +} + +void View::checkData() +{ + QList sel; + getSelection(sel); + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(sel)) { + if (tc->getStats().status != bt::ALLOCATING_DISKSPACE) + core->doDataCheck(tc); + } + + core->startUpdateTimer(); // make sure update timer of core is running +} + +void View::showMenu(const QPoint &pos) +{ + QMenu *view_menu = gui->getTorrentActivity()->part()->menu(QStringLiteral("ViewMenu")); + if (!view_menu) + return; + + gui->getTorrentActivity()->part()->plugActionList(QStringLiteral("view_groups_list"), group_actions.values()); + gui->getTorrentActivity()->part()->unplugActionList(QStringLiteral("view_columns_list")); + gui->getTorrentActivity()->part()->plugActionList(QStringLiteral("view_columns_list"), column_action_list); + view_menu->popup(viewport()->mapToGlobal(pos)); +} + +void View::showHeaderMenu(const QPoint &pos) +{ + header_menu->popup(header()->mapToGlobal(pos)); +} + +void View::getSelection(QList &sel) +{ + QModelIndexList indices = selectionModel()->selectedRows(); + model->torrentsFromIndexList(indices, sel); +} + +void View::restoreState(const QByteArray &state) +{ + if (!state.isEmpty()) { + QHeaderView *v = header(); + v->restoreState(state); + sortByColumn(v->sortIndicatorSection(), v->sortIndicatorOrder()); + model->sort(v->sortIndicatorSection(), v->sortIndicatorOrder()); + } + + QMap::iterator i = column_idx_map.begin(); + while (i != column_idx_map.end()) { + QAction *act = i.key(); + bool hidden = header()->isSectionHidden(i.value()); + act->setChecked(!hidden); + if (!hidden && header()->sectionSize(i.value()) == 0) + header()->resizeSection(i.value(), 20); + i++; + } +} + +bt::TorrentInterface *View::getCurrentTorrent() +{ + return model->torrentFromIndex(selectionModel()->currentIndex()); +} + +void View::onCurrentItemChanged(const QModelIndex ¤t, const QModelIndex & /*previous*/) +{ + // Out(SYS_GEN|LOG_DEBUG) << "onCurrentItemChanged " << current.row() << endl; + bt::TorrentInterface *tc = model->torrentFromIndex(current); + Q_EMIT currentTorrentChanged(tc); +} + +void View::onHeaderMenuItemTriggered(QAction *act) +{ + int idx = column_idx_map[act]; + if (act->isChecked()) + header()->showSection(idx); + else + header()->hideSection(idx); +} + +void View::onSelectionChanged(const QItemSelection & /*selected*/, const QItemSelection & /*deselected*/) +{ + updateActions(); + Q_EMIT torrentSelectionChanged(); +} + +void View::closeEditor(QWidget *editor, QAbstractItemDelegate::EndEditHint hint) +{ + QTreeView::closeEditor(editor, hint); + Q_EMIT editingItem(false); + setFocus(); +} + +bool View::edit(const QModelIndex &index, EditTrigger trigger, QEvent *event) +{ + bool ret = QTreeView::edit(index, trigger, event); + if (ret) + Q_EMIT editingItem(true); + + return ret; +} + +void View::onDoubleClicked(const QModelIndex &index) +{ + if (index.column() == 0) // double clicking on column 0 will change the name of a torrent + return; + + bt::TorrentInterface *tc = model->torrentFromIndex(index); + if (tc) { + if (tc->getStats().multi_file_torrent) + openUrl(QUrl::fromLocalFile(tc->getStats().output_path)); + else + openUrl(QUrl::fromLocalFile(tc->getDataDir())); + } +} + +void View::extend(TorrentInterface *tc, kt::Extender *widget, bool close_similar) +{ + setUniformRowHeights(false); + delegate->extend(tc, widget, close_similar); + if (group && !group->isMember(tc)) + delegate->hideExtender(tc); +} + +void View::onCurrentGroupChanged(Group *g) +{ + setGroup(g); +} + +void View::onGroupAdded(Group *g) +{ + gui->getTorrentActivity()->part()->unplugActionList(QStringLiteral("view_groups_list")); + QAction *act = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("application-x-bittorrent")), g->groupName(), this); + connect(act, &QAction::triggered, this, &View::addToGroupItemTriggered); + group_actions.insert(g, act); + gui->getTorrentActivity()->part()->plugActionList(QStringLiteral("view_groups_list"), group_actions.values()); +} + +void View::onGroupRemoved(Group *g) +{ + if (group == g) + setGroup(core->getGroupManager()->allGroup()); + + gui->getTorrentActivity()->part()->unplugActionList(QStringLiteral("view_groups_list")); + QMap::iterator i = group_actions.find(g); + if (i != group_actions.end()) { + delete i.value(); + group_actions.erase(i); + } + + gui->getTorrentActivity()->part()->plugActionList(QStringLiteral("view_groups_list"), group_actions.values()); +} + +void View::onGroupRenamed(Group *g) +{ + QMap::iterator j = group_actions.find(g); + if (j != group_actions.end()) + j.value()->setText(g->groupName()); +} + +void View::addToGroupItemTriggered() +{ + QAction *s = (QAction *)sender(); + Group *g = nullptr; + QMap::iterator j = group_actions.begin(); + while (j != group_actions.end() && !g) { + if (j.value() == s) + g = j.key(); + j++; + } + + if (!g) + return; + + QList sel; + getSelection(sel); + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(sel)) { + g->addTorrent(tc, false); + } + core->getGroupManager()->saveGroups(); +} + +void View::addToNewGroup() +{ + Group *g = gui->getTorrentActivity()->addNewGroup(); + if (g) { + QList sel; + getSelection(sel); + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(sel)) { + g->addTorrent(tc, false); + } + core->getGroupManager()->saveGroups(); + } +} + +void View::copyTorrentURL() +{ + QList sel; + getSelection(sel); + if (sel.count() == 0) + return; + + bt::TorrentInterface *tc = sel.front(); + if (!tc->loadUrl().isValid()) + return; + + QClipboard *cb = QApplication::clipboard(); + cb->setText(tc->loadUrl().toDisplayString()); +} + +void View::speedLimits() +{ + QList sel; + getSelection(sel); + SpeedLimitsDlg dlg(sel.count() > 0 ? sel.front() : nullptr, core, gui->getMainWindow()); + dlg.exec(); +} + +void View::exportTorrent() +{ + QList sel; + getSelection(sel); + if (sel.count() == 1) { + bt::TorrentInterface *tc = sel.front(); + + QString recentDirClass; + QString fn = QFileDialog::getSaveFileName(gui, + QString(), + KFileWidget::getStartUrl(QUrl(QLatin1String("kfiledialog:///exportTorrent")), recentDirClass).toLocalFile(), + kt::TorrentFileFilter(false)); + + if (fn.isEmpty()) + return; + + if (!recentDirClass.isEmpty()) + KRecentDirs::add(recentDirClass, QFileInfo(fn).absolutePath()); + + KIO::file_copy(QUrl::fromLocalFile(tc->getTorDir() + QLatin1String("torrent")), QUrl::fromLocalFile(fn), -1, KIO::Overwrite); + } +} + +void View::setFilterString(const QString &filter) +{ + model->setFilterString(filter); + model->update(delegate); +} + +void View::keyPressEvent(QKeyEvent *event) +{ + if (event->key() == Qt::Key_Delete) { + removeTorrents(); + event->accept(); + } else + QTreeView::keyPressEvent(event); +} + +} + +#include "moc_view.cpp" diff --git a/ktorrent/view/view.h b/ktorrent/view/view.h new file mode 100644 index 0000000..9e5ca31 --- /dev/null +++ b/ktorrent/view/view.h @@ -0,0 +1,225 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTVIEW_HH +#define KTVIEW_HH + +#include +#include + +#include + +#include +#include + +class QMenu; +class QAction; +class KActionCollection; + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +class GUI; +class Extender; +class Core; +class ViewModel; +class ViewSelectionModel; +class ViewDelegate; +class Group; + +class View : public QTreeView +{ + Q_OBJECT +public: + View(Core *core, GUI *gui, QWidget *parent); + ~View() override; + + /// Setup the actions of the view manager + void setupActions(KActionCollection *ac); + + /// Update all actions + void updateActions(); + + /** + * Get the view model + * @return The ViewModel of this View + */ + ViewModel *viewModel() + { + return model; + } + + /** + * Set the group to show in this view + * @param g The Group + * */ + void setGroup(Group *g); + + /// Get the current group + Group *getCurrentGroup() const + { + return group; + } + + /** + * Put the current selection in a list. + * @param sel The list to put it in + */ + void getSelection(QList &sel); + + /// Get the current group + const Group *getGroup() const + { + return group; + } + + /// Restore the view state + void restoreState(const QByteArray &state); + + /// Get the current torrent + bt::TorrentInterface *getCurrentTorrent(); + + /// Get the number of torrents + bt::Uint32 numTorrents() const + { + return num_torrents; + }; + + /// Get the number of running torrents + bt::Uint32 numRunningTorrents() const + { + return num_running; + } + + void closeEditor(QWidget *editor, QAbstractItemDelegate::EndEditHint hint) override; + bool edit(const QModelIndex &index, EditTrigger trigger, QEvent *event) override; + + /// Get the ViewDelegate + ViewDelegate *viewDelegate() + { + return delegate; + } + + /// Extend a widget + void extend(bt::TorrentInterface *tc, Extender *widget, bool close_similar); + + /// Get the default state + const QByteArray &defaultState() const + { + return default_state; + } + + void keyPressEvent(QKeyEvent *event) override; + +public Q_SLOTS: + /// Set the filter string + void setFilterString(const QString &filter); + + /// Update all items in the view + void update(); + + void startTorrents(); + void forceStartTorrents(); + void stopTorrents(); + void pauseTorrents(); + void removeTorrents(); + void removeTorrentsAndData(); + void startAllTorrents(); + void stopAllTorrents(); + void checkData(); + void addPeers(); + void manualAnnounce(); + void previewTorrents(); + void openDataDir(); + void openTorDir(); + void removeFromGroup(); + void scrape(); + void moveData(); + void showProperties(); + void renameTorrent(); + void showMenu(const QPoint &pos); + void showHeaderMenu(const QPoint &pos); + void onHeaderMenuItemTriggered(QAction *act); + void onCurrentItemChanged(const QModelIndex ¤t, const QModelIndex &previous); + void onSelectionChanged(const QItemSelection &selected, const QItemSelection &deselected); + void onDoubleClicked(const QModelIndex &index); + void onCurrentGroupChanged(kt::Group *g); + void onGroupRenamed(Group *g); + void onGroupRemoved(Group *g); + void onGroupAdded(Group *g); + + /// An item in the groups menu was triggered + void addToGroupItemTriggered(); + + /// Copy the torrent URL to the clipboard + void copyTorrentURL(); + + /// Show the speed limits dialog + void speedLimits(); + + /// Export a torrent + void exportTorrent(); + + /// Add a new group and add the current selection to it + void addToNewGroup(); + +Q_SIGNALS: + void currentTorrentChanged(bt::TorrentInterface *tc); + void torrentSelectionChanged(); + void editingItem(bool on); + +private: + Core *core; + GUI *gui; + Group *group; + QMenu *header_menu; + QMap column_idx_map; + QList column_action_list; + bt::Uint32 num_torrents; + bt::Uint32 num_running; + ViewModel *model; + ViewSelectionModel *selection_model; + ViewDelegate *delegate; + QMap data_scan_extenders; + QByteArray default_state; + + // actions for the view menu + QAction *start_torrent; + QAction *force_start_torrent; + QAction *start_all; + QAction *stop_torrent; + QAction *stop_all; + QAction *pause_torrent; + QAction *unpause_torrent; + QAction *remove_torrent; + QAction *remove_torrent_and_data; + QAction *add_peers; + QAction *manual_announce; + QAction *do_scrape; + QAction *preview; + QAction *data_dir; + QAction *tor_dir; + QAction *move_data; + QAction *torrent_properties; + QAction *rename_torrent; + QAction *remove_from_group; + QMap group_actions; + QAction *add_to_new_group; + QAction *check_data; + QAction *open_dir_menu; + QAction *groups_menu; + QAction *copy_url; + QAction *export_torrent; + QList configure_columns_list; + QAction *speed_limits; +}; +} + +#endif diff --git a/ktorrent/view/viewdelegate.cpp b/ktorrent/view/viewdelegate.cpp new file mode 100644 index 0000000..7650a0d --- /dev/null +++ b/ktorrent/view/viewdelegate.cpp @@ -0,0 +1,353 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "viewdelegate.h" +#include "core.h" +#include "view.h" +#include "viewmodel.h" + +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include + +#include + +namespace kt +{ +////////////////////////// + +ExtenderBox::ExtenderBox(QWidget *widget) + : QWidget(widget) +{ + layout = new QVBoxLayout(this); +} + +ExtenderBox::~ExtenderBox() +{ + clear(); +} + +void ExtenderBox::add(Extender *ext) +{ + layout->addWidget(ext); + extenders.append(ext); +} + +void ExtenderBox::remove(Extender *ext) +{ + layout->removeWidget(ext); + extenders.removeAll(ext); + ext->hide(); + ext->deleteLater(); +} + +void ExtenderBox::removeSimilar(Extender *ext) +{ + for (QList::iterator i = extenders.begin(); i != extenders.end();) { + if (ext->similar(*i)) { + (*i)->hide(); + (*i)->deleteLater(); + i = extenders.erase(i); + } else + i++; + } +} + +void ExtenderBox::clear() +{ + for (Extender *ext : std::as_const(extenders)) { + ext->hide(); + ext->deleteLater(); + } + + extenders.clear(); +} + +////////////////////////// + +ViewDelegate::ViewDelegate(Core *core, ViewModel *model, View *parent) + : QStyledItemDelegate(parent) + , model(model) +{ + connect(core, &Core::torrentRemoved, this, &ViewDelegate::torrentRemoved); +} + +ViewDelegate::~ViewDelegate() +{ + contractAll(); +} + +void ViewDelegate::extend(bt::TorrentInterface *tc, kt::Extender *widget, bool close_similar) +{ + ExtenderBox *ext = nullptr; + ExtItr itr = extenders.find(tc); + if (itr == extenders.end()) { + QAbstractItemView *aiv = qobject_cast(parent()); + ext = new ExtenderBox(aiv->viewport()); + extenders.insert(tc, ext); + } else { + ext = itr.value(); + } + + if (close_similar) + ext->removeSimilar(widget); + + ext->add(widget); + widget->setParent(ext); + widget->show(); + + scheduleUpdateViewLayout(); + connect(widget, &Extender::closeRequest, this, &ViewDelegate::closeRequested); + connect(widget, &Extender::resized, this, &ViewDelegate::resized); +} + +void ViewDelegate::closeExtenders(bt::TorrentInterface *tc) +{ + ExtItr itr = extenders.find(tc); + if (itr != extenders.end()) { + ExtenderBox *ext = itr.value(); + ext->clear(); + ext->hide(); + ext->deleteLater(); + extenders.erase(itr); + } + + scheduleUpdateViewLayout(); +} + +void ViewDelegate::closeExtender(bt::TorrentInterface *tc, Extender *ext) +{ + ExtItr itr = extenders.find(tc); + if (itr != extenders.end()) { + ExtenderBox *box = itr.value(); + box->remove(ext); + if (box->count() == 0) { + box->hide(); + box->deleteLater(); + extenders.erase(itr); + } + } + + scheduleUpdateViewLayout(); +} + +void ViewDelegate::closeRequested(Extender *ext) +{ + closeExtender(ext->torrent(), ext); +} + +void ViewDelegate::torrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc) +{ + closeExtenders(tc); +} + +void ViewDelegate::resized(Extender *ext) +{ + Q_UNUSED(ext); + scheduleUpdateViewLayout(); +} + +QSize ViewDelegate::sizeHint(const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const +{ + QSize ret; + + if (!extenders.isEmpty()) + ret = maybeExtendedSize(option, index); + else + ret = QStyledItemDelegate::sizeHint(option, index); + + return ret; +} + +QSize ViewDelegate::maybeExtendedSize(const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const +{ + bt::TorrentInterface *tc = model->torrentFromIndex(index); + QSize size(QStyledItemDelegate::sizeHint(option, index)); + if (!tc) + return size; + + ExtCItr itr = extenders.find(tc); + const QWidget *ext = itr == extenders.end() ? nullptr : itr.value(); + if (!ext) + return size; + + // add extender height to maximum height of any column in our row + int item_height = size.height(); + int row = index.row(); + int this_column = index.column(); + + // this is quite slow, but Qt is smart about when to call sizeHint(). + for (int column = 0; model->columnCount() < column; column++) { + if (column == this_column) + continue; + + QModelIndex neighborIndex(index.sibling(row, column)); + if (neighborIndex.isValid()) + item_height = std::max(item_height, QStyledItemDelegate::sizeHint(option, neighborIndex).height()); + } + + // we only want to reserve vertical space, the horizontal extender layout is our private business. + size.rheight() = item_height + ext->sizeHint().height(); + return size; +} + +void ViewDelegate::paint(QPainter *painter, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const +{ + QStyleOptionViewItem indicatorOption(option); + initStyleOption(&indicatorOption, index); + if (index.column() == 0) + indicatorOption.viewItemPosition = QStyleOptionViewItem::Beginning; + else if (index.column() == index.model()->columnCount() - 1) + indicatorOption.viewItemPosition = QStyleOptionViewItem::End; + else + indicatorOption.viewItemPosition = QStyleOptionViewItem::Middle; + + QStyleOptionViewItem itemOption(option); + initStyleOption(&itemOption, index); + if (index.column() == 0) + itemOption.viewItemPosition = QStyleOptionViewItem::Beginning; + else if (index.column() == index.model()->columnCount() - 1) + itemOption.viewItemPosition = QStyleOptionViewItem::End; + else + itemOption.viewItemPosition = QStyleOptionViewItem::Middle; + + bt::TorrentInterface *tc = model->torrentFromIndex(index); + if (!tc || !extenders.contains(tc)) { + normalPaint(painter, itemOption, index); + return; + } + + QWidget *extender = extenders[tc]; + int extenderHeight = extender->sizeHint().height(); + + // an extender is present - make two rectangles: one to paint the original item, one for the extender + QStyleOptionViewItem extOption(option); + initStyleOption(&extOption, index); + extOption.rect = extenderRect(extender, option, index); + extender->setGeometry(extOption.rect); + // if we show it before, it will briefly flash in the wrong location. + // the downside is, of course, that an api user effectively can't hide it. + extender->show(); + + indicatorOption.rect.setHeight(option.rect.height() - extenderHeight); + itemOption.rect.setHeight(option.rect.height() - extenderHeight); + // tricky:make sure that the modified options' rect really has the + // same height as the unchanged option.rect if no extender is present + //(seems to work OK) + + normalPaint(painter, itemOption, index); +} + +void ViewDelegate::updateEditorGeometry(QWidget *editor, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const +{ + bt::TorrentInterface *tc = model->torrentFromIndex(index); + if (!tc || !extenders.contains(tc)) { + QStyledItemDelegate::updateEditorGeometry(editor, option, index); + } else { + QWidget *extender = extenders[tc]; + int extenderHeight = extender->sizeHint().height(); + + QStyleOptionViewItem itemOption(option); + initStyleOption(&itemOption, index); + itemOption.rect.setHeight(option.rect.height() - extenderHeight); + editor->setGeometry(itemOption.rect); + } +} + +QRect ViewDelegate::extenderRect(QWidget *extender, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const +{ + QRect rect(option.rect); + rect.setTop(rect.bottom() + 1 - extender->sizeHint().height()); + + rect.setLeft(0); + if (QTreeView *tv = qobject_cast(parent())) { + int steps = 0; + for (QModelIndex idx(index.parent()); idx.isValid(); idx = idx.parent()) + steps++; + + if (tv->rootIsDecorated()) + steps++; + + rect.setLeft(steps * tv->indentation()); + } + + QAbstractScrollArea *container = qobject_cast(parent()); + rect.setRight(container->viewport()->width() - 1); + return rect; +} + +void ViewDelegate::scheduleUpdateViewLayout() +{ + QAbstractItemView *aiv = qobject_cast(parent()); + // prevent crashes during destruction of the view + if (aiv) { + // dirty hack to call aiv's protected scheduleDelayedItemsLayout() + aiv->setRootIndex(aiv->rootIndex()); + } +} + +void ViewDelegate::contractAll() +{ + for (ExtCItr i = extenders.cbegin(); i != extenders.cend(); i++) { + i.value()->clear(); + i.value()->hide(); + i.value()->deleteLater(); + } + extenders.clear(); +} + +bool ViewDelegate::extended(bt::TorrentInterface *tc) const +{ + return extenders.contains(tc); +} + +void ViewDelegate::hideExtender(bt::TorrentInterface *tc) +{ + ExtItr i = extenders.find(tc); + if (i != extenders.end()) + i.value()->hide(); +} + +void ViewDelegate::paintProgressBar(QPainter *painter, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const +{ + // first fill the cell background + QApplication::style()->drawPrimitive(QStyle::PE_PanelItemViewItem, &option, painter); + + int progress = index.data().toInt(); + + QStyleOptionProgressBar progressBarOption; + progressBarOption.palette = option.palette; + progressBarOption.state = option.state | QStyle::State_Horizontal; + progressBarOption.rect = option.rect; + progressBarOption.minimum = 0; + progressBarOption.maximum = 100; + progressBarOption.progress = progress; + progressBarOption.text = i18nc("Progress bar percentage label", "%1%", progress); + progressBarOption.textVisible = true; + progressBarOption.direction = option.direction; + + // ProgressBars have no concept of being selected (AFAIK), so the color of its text has to be changed manually + if (option.state & QStyle::State_Selected) + progressBarOption.palette.setColor(QPalette::Active, QPalette::WindowText, option.palette.highlightedText().color()); + + QApplication::style()->drawControl(QStyle::CE_ProgressBar, &progressBarOption, painter); +} + +void ViewDelegate::normalPaint(QPainter *painter, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const +{ + if (index.column() == ViewModel::PERCENTAGE) + paintProgressBar(painter, option, index); + else + QStyledItemDelegate::paint(painter, option, index); +} + +} + +#include "moc_viewdelegate.cpp" diff --git a/ktorrent/view/viewdelegate.h b/ktorrent/view/viewdelegate.h new file mode 100644 index 0000000..7001271 --- /dev/null +++ b/ktorrent/view/viewdelegate.h @@ -0,0 +1,120 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_VIEWDELEGATE_H +#define KT_VIEWDELEGATE_H + +#include +#include + +class QVBoxLayout; +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +class ViewModel; +class View; +class Core; +class Extender; + +/** + Box which contains all the extenders of a widget +*/ +class ExtenderBox : public QWidget +{ +public: + ExtenderBox(QWidget *widget); + ~ExtenderBox() override; + + /// Add an Extender + void add(Extender *ext); + + /// Remove an Extender + void remove(Extender *ext); + + /// Remove extenders similar to ext + void removeSimilar(Extender *ext); + + /// Clear all extenders + void clear(); + + /// Get the number of extenders + int count() const + { + return extenders.count(); + } + +private: + QVBoxLayout *layout; + QList extenders; +}; + +/** + Item delegate which keeps track of of ScanExtenders +*/ +class ViewDelegate : public QStyledItemDelegate +{ + Q_OBJECT +public: + ViewDelegate(Core *core, ViewModel *model, View *parent); + ~ViewDelegate() override; + + /** + Extend a torrent with a widget + */ + void extend(bt::TorrentInterface *tc, Extender *widget, bool close_similar); + + QSize sizeHint(const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const override; + void paint(QPainter *painter, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const override; + void updateEditorGeometry(QWidget *editor, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const override; + + /** + * Close all extenders and delete all extender widgets. + */ + void contractAll(); + + /// Is an extender being shown for a torrent + bool extended(bt::TorrentInterface *tc) const; + + /// Hide the extender for a torrent + void hideExtender(bt::TorrentInterface *tc); + + /// Does the delegate have extenders + bool hasExtenders() const + { + return !extenders.isEmpty(); + } + +public Q_SLOTS: + /// Close all the extenders of a torrent + void closeExtenders(bt::TorrentInterface *tc); + void closeExtender(bt::TorrentInterface *tc, Extender *ext); + +private Q_SLOTS: + void torrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc); + void closeRequested(Extender *ext); + void resized(Extender *ext); + +private: + QSize maybeExtendedSize(const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const; + QRect extenderRect(QWidget *extender, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const; + void scheduleUpdateViewLayout(); + void paintProgressBar(QPainter *painter, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const; + void normalPaint(QPainter *painter, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const; + +private: + ViewModel *model; + QMap extenders; + + typedef QMap::iterator ExtItr; + typedef QMap::const_iterator ExtCItr; +}; + +} + +#endif // KT_VIEWDELEGATE_H diff --git a/ktorrent/view/viewjobtracker.cpp b/ktorrent/view/viewjobtracker.cpp new file mode 100644 index 0000000..0ea25ea --- /dev/null +++ b/ktorrent/view/viewjobtracker.cpp @@ -0,0 +1,52 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2011 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "viewjobtracker.h" +#include "scanextender.h" +#include "view.h" +#include "viewdelegate.h" +#include + +namespace kt +{ +ViewJobTracker::ViewJobTracker(View *parent) + : JobTracker(parent) + , view(parent) +{ +} + +ViewJobTracker::~ViewJobTracker() +{ +} + +void ViewJobTracker::jobUnregistered(bt::Job *j) +{ + ActiveJobs::iterator i = widgets.find(j); + if (i == widgets.end()) + return; + + JobProgressWidget *w = i.value(); + if (w->automaticRemove()) + w->emitCloseRequest(); +} + +void ViewJobTracker::jobRegistered(bt::Job *j) +{ + kt::JobProgressWidget *widget = createJobWidget(j); + view->extend(j->torrent(), widget, j->torrentStatus() == bt::CHECKING_DATA); +} + +kt::JobProgressWidget *ViewJobTracker::createJobWidget(bt::Job *job) +{ + if (job->torrentStatus() == bt::CHECKING_DATA) { + ScanExtender *ext = new ScanExtender(job, nullptr); + widgets[job] = ext; + return ext; + } else + return kt::JobTracker::createJobWidget(job); +} +} + +#include "moc_viewjobtracker.cpp" diff --git a/ktorrent/view/viewjobtracker.h b/ktorrent/view/viewjobtracker.h new file mode 100644 index 0000000..e75bf74 --- /dev/null +++ b/ktorrent/view/viewjobtracker.h @@ -0,0 +1,35 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2011 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_VIEWJOBTRACKER_H +#define KT_VIEWJOBTRACKER_H + +#include + +namespace kt +{ +class View; + +/** + JobTracker for the View + */ +class ViewJobTracker : public kt::JobTracker +{ + Q_OBJECT +public: + ViewJobTracker(View *parent); + ~ViewJobTracker() override; + + void jobUnregistered(bt::Job *j) override; + void jobRegistered(bt::Job *j) override; + kt::JobProgressWidget *createJobWidget(bt::Job *job) override; + +private: + View *view; +}; + +} + +#endif // KT_VIEWJOBTRACKER_H diff --git a/ktorrent/view/viewmodel.cpp b/ktorrent/view/viewmodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..a31ab81 --- /dev/null +++ b/ktorrent/view/viewmodel.cpp @@ -0,0 +1,760 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "viewmodel.h" + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "core.h" +#include "settings.h" +#include "view.h" +#include "viewdelegate.h" + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +ViewModel::Item::Item(bt::TorrentInterface *tc) + : tc(tc) +{ + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + status = s.status; + bytes_downloaded = s.bytes_downloaded; + total_bytes_to_download = s.total_bytes_to_download; + bytes_uploaded = s.bytes_uploaded; + bytes_left = s.bytes_left_to_download; + download_rate = s.download_rate; + upload_rate = s.upload_rate; + eta = tc->getETA(); + seeders_connected_to = s.seeders_connected_to; + seeders_total = s.seeders_total; + leechers_total = s.leechers_total; + leechers_connected_to = s.leechers_connected_to; + percentage = Percentage(s); + share_ratio = s.shareRatio(); + runtime_dl = tc->getRunningTimeDL(); + runtime_ul = tc->getRunningTimeUL() - tc->getRunningTimeDL(); + hidden = false; + time_added = s.time_added; + highlight = false; +} + +bool ViewModel::Item::update(int row, int sort_column, QModelIndexList &to_update, kt::ViewModel *model) +{ + bool ret = false; + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + + const auto update_if_differs = [&](auto &target, const auto &source, int column) { + if (target != source) { + to_update.append(model->index(row, column)); + target = source; + ret |= (sort_column == column); + } + }; + + const auto update_if_differs_float = [&](auto &target, const auto &source, int column) { + if (fabs(target - source) > 0.001) { + to_update.append(model->index(row, column)); + target = source; + ret |= (sort_column == column); + } + }; + + update_if_differs(status, s.status, NAME); + update_if_differs(bytes_downloaded, s.bytes_downloaded, BYTES_DOWNLOADED); + update_if_differs(total_bytes_to_download, s.total_bytes_to_download, TOTAL_BYTES_TO_DOWNLOAD); + update_if_differs(bytes_uploaded, s.bytes_uploaded, BYTES_UPLOADED); + update_if_differs(bytes_left, s.bytes_left, BYTES_LEFT); + update_if_differs(download_rate, s.download_rate, DOWNLOAD_RATE); + update_if_differs(upload_rate, s.upload_rate, UPLOAD_RATE); + update_if_differs(eta, tc->getETA(), ETA); + update_if_differs(seeders_connected_to, s.seeders_connected_to, SEEDERS); + update_if_differs(seeders_total, s.seeders_total, SEEDERS); + update_if_differs(leechers_connected_to, s.leechers_connected_to, LEECHERS); + update_if_differs(leechers_total, s.leechers_total, LEECHERS); + + update_if_differs_float(percentage, Percentage(s), PERCENTAGE); + update_if_differs_float(share_ratio, s.shareRatio(), SHARE_RATIO); + + update_if_differs(runtime_dl, tc->getRunningTimeDL(), DOWNLOAD_TIME); + // clang-format off + const auto rul = (tc->getRunningTimeUL() >= tc->getRunningTimeDL() + ? tc->getRunningTimeUL() - tc->getRunningTimeDL() + : 0); + // clang-format on + update_if_differs(runtime_ul, rul, SEED_TIME); + + return ret; +} + +QVariant ViewModel::Item::data(int col) const +{ + static QLocale locale; + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + switch (col) { + case NAME: + return tc->getDisplayName(); + case BYTES_DOWNLOADED: + return BytesToString(bytes_downloaded); + case TOTAL_BYTES_TO_DOWNLOAD: + return BytesToString(total_bytes_to_download); + case BYTES_UPLOADED: + return BytesToString(bytes_uploaded); + case BYTES_LEFT: + return bytes_left > 0 ? BytesToString(bytes_left) : QVariant(); + case DOWNLOAD_RATE: + if (download_rate >= 103 && s.bytes_left_to_download > 0) // lowest "visible" speed, all below will be 0,0 Kb/s + return BytesPerSecToString(download_rate); + else + return QVariant(); + case UPLOAD_RATE: + if (upload_rate >= 103) // lowest "visible" speed, all below will be 0,0 Kb/s + return BytesPerSecToString(upload_rate); + else + return QVariant(); + case ETA: + if (eta == bt::TimeEstimator::NEVER) + return QString(QChar(0x221E)); // infinity + else if (eta != bt::TimeEstimator::ALREADY_FINISHED) + return DurationToString(eta); + else + return QVariant(); + case SEEDERS: + return QString(QString::number(seeders_connected_to) + QLatin1String(" (") + QString::number(seeders_total) + QLatin1Char(')')); + case LEECHERS: + return QString(QString::number(leechers_connected_to) + QLatin1String(" (") + QString::number(leechers_total) + QLatin1Char(')')); + // xgettext: no-c-format + case PERCENTAGE: + return percentage; + case SHARE_RATIO: + return locale.toString(share_ratio, 'f', 2); + case DOWNLOAD_TIME: + return DurationToString(runtime_dl); + case SEED_TIME: + return DurationToString(runtime_ul); + case DOWNLOAD_LOCATION: + return tc->getStats().output_path; + case TIME_ADDED: + return locale.toString(time_added, QLocale::ShortFormat); + default: + return QVariant(); + } +} + +bool ViewModel::Item::lessThan(int col, const Item *other) const +{ + switch (col) { + case NAME: + return QString::localeAwareCompare(tc->getDisplayName(), other->tc->getDisplayName()) < 0; + case BYTES_DOWNLOADED: + return bytes_downloaded < other->bytes_downloaded; + case TOTAL_BYTES_TO_DOWNLOAD: + return total_bytes_to_download < other->total_bytes_to_download; + case BYTES_UPLOADED: + return bytes_uploaded < other->bytes_uploaded; + case BYTES_LEFT: + return bytes_left < other->bytes_left; + case DOWNLOAD_RATE: + return (download_rate < 102 ? 0 : download_rate) < (other->download_rate < 102 ? 0 : other->download_rate); + case UPLOAD_RATE: + return (upload_rate < 102 ? 0 : upload_rate) < (other->upload_rate < 102 ? 0 : other->upload_rate); + case ETA: + return eta < other->eta; + case SEEDERS: + if (seeders_connected_to == other->seeders_connected_to) + return seeders_total < other->seeders_total; + else + return seeders_connected_to < other->seeders_connected_to; + case LEECHERS: + if (leechers_connected_to == other->leechers_connected_to) + return leechers_total < other->leechers_total; + else + return leechers_connected_to < other->leechers_connected_to; + case PERCENTAGE: + return percentage < other->percentage; + case SHARE_RATIO: + return share_ratio < other->share_ratio; + case DOWNLOAD_TIME: + return runtime_dl < other->runtime_dl; + case SEED_TIME: + return runtime_ul < other->runtime_ul; + case DOWNLOAD_LOCATION: + return tc->getStats().output_path < other->tc->getStats().output_path; + case TIME_ADDED: + return time_added < other->time_added; + default: + return false; + } +} + +QVariant ViewModel::Item::color(int col) const +{ + if (col == NAME) { + switch (status) { + case bt::SEEDING: + case bt::SUPERSEEDING: + case bt::DOWNLOADING: + case bt::ALLOCATING_DISKSPACE: + case bt::STALLED: + case bt::CHECKING_DATA: { + if (Settings::highlightTorrentNameByTrackerStatus()) { + // apply additional highlighting to torrent names + const bt::TrackersStatusInfo tsi = tc->getTrackersList()->getTrackersStatusInfo(); + if (tsi.trackers_count) { + if ((tsi.errors + tsi.warnings) == tsi.trackers_count) { + // no OK statuses + if (tsi.timeout_errors) + return Settings::timeoutTrackerConnectionColor(); + if (tsi.warnings) + return Settings::warningsTrackerConnectionColor(); + return Settings::noTrackerConnectionColor(); + } + } + } + return (status == bt::STALLED || bt::STALLED == bt::CHECKING_DATA) ? Settings::stalledTorrentColor() : Settings::okTorrentColor(); + } + case bt::ERROR: + return Settings::errorTorrentColor(); + case bt::NOT_STARTED: + case bt::STOPPED: + case bt::QUEUED: + case bt::DOWNLOAD_COMPLETE: + case bt::SEEDING_COMPLETE: + default: + return QVariant(); + } + + } else if (col == SHARE_RATIO) { + return share_ratio >= Settings::greenRatio() ? Settings::goodShareRatioColor() : Settings::lowShareRatioColor(); + } else + return QVariant(); +} + +bool ViewModel::Item::visible(Group *group, const QString &filter_string) const +{ + if (group && !group->isMember(tc)) + return false; + + return filter_string.isEmpty() || tc->getDisplayName().contains(filter_string, Qt::CaseInsensitive); +} + +QVariant ViewModel::Item::statusIcon() const +{ + switch (tc->getStats().status) { + case NOT_STARTED: + case STOPPED: + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-stop")); + case SEEDING_COMPLETE: + case DOWNLOAD_COMPLETE: + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("task-complete")); + case SEEDING: + case SUPERSEEDING: + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("go-up")); + case DOWNLOADING: + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("go-down")); + case STALLED: + if (tc->getStats().completed) + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("go-up")); + else + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("go-down")); + case ALLOCATING_DISKSPACE: + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("drive-harddisk")); + case ERROR: + case NO_SPACE_LEFT: + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("dialog-error")); + case QUEUED: + return QIcon::fromTheme(tc->getStats().completed ? QStringLiteral("upload-later") : QStringLiteral("download-later")); + case CHECKING_DATA: + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-check-data")); + case PAUSED: + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-pause")); + default: + return QVariant(); + } +} + +//////////////////////////////////////////////////////// + +ViewModel::ViewModel(Core *core, View *parent) + : QAbstractTableModel(parent) + , core(core) + , view(parent) +{ + connect(core, &Core::aboutToQuit, this, &ViewModel::onExit); // model must be in core's thread to be notified in time + connect(core, &Core::torrentAdded, this, &ViewModel::addTorrent); + connect(core, &Core::torrentRemoved, this, &ViewModel::removeTorrent); + sort_column = 0; + sort_order = Qt::AscendingOrder; + group = nullptr; + num_visible = 0; + + const kt::QueueManager *const qman = core->getQueueManager(); + for (bt::TorrentInterface *i : *qman) { + torrents.append(new Item(i)); + num_visible++; + } +} + +ViewModel::~ViewModel() +{ + qDeleteAll(torrents); +} + +void ViewModel::setGroup(Group *g) +{ + group = g; +} + +void ViewModel::addTorrent(bt::TorrentInterface *ti) +{ + Item *i = new Item(ti); + if (Settings::highlightNewTorrents()) { + i->highlight = true; + + // Turn off highlight for previously highlighted torrents + for (Item *item : std::as_const(torrents)) + if (item->highlight) + item->highlight = false; + } + + torrents.append(i); + update(view->viewDelegate(), true); + + // Scroll to new torrent + int idx = 0; + for (Item *item : std::as_const(torrents)) { + if (item->tc == ti) { + view->scrollTo(index(idx, 0)); + break; + } + idx++; + } +} + +void ViewModel::removeTorrent(bt::TorrentInterface *ti) +{ + int idx = 0; + for (Item *item : std::as_const(torrents)) { + if (item->tc == ti) { + removeRow(idx); + update(view->viewDelegate(), true); + break; + } + idx++; + } +} + +void ViewModel::emitDataChanged(int row, int col) +{ + QModelIndex idx = createIndex(row, col); + Q_EMIT dataChanged(idx, idx); + // Q_EMIT dataChanged(createIndex(row,0),createIndex(row,14)); +} + +bool ViewModel::update(ViewDelegate *delegate, bool force_resort) +{ + update_list.clear(); + bool resort = force_resort; + num_visible = 0; + + int row = 0; + for (Item *i : std::as_const(torrents)) { + bool hidden = !i->visible(group, filter_string); + if (!hidden && i->update(row, sort_column, update_list, this)) + resort = true; + + if (hidden != i->hidden) { + i->hidden = hidden; + resort = true; + } + + // hide the extender if there is one shown + if (hidden && delegate->extended(i->tc)) + delegate->hideExtender(i->tc); + + if (!i->hidden) + num_visible++; + row++; + } + + if (resort) { + update_list.clear(); + sort(sort_column, sort_order); + return true; + } + + return false; +} + +void ViewModel::setFilterString(const QString &filter) +{ + filter_string = filter; +} + +int ViewModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid()) + return 0; + else + return num_visible; +} + +int ViewModel::columnCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid()) + return 0; + else + return _NUMBER_OF_COLUMNS; +} + +QVariant ViewModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + if (orientation != Qt::Horizontal) + return QVariant(); + + if (role == Qt::DisplayRole) { + switch (section) { + case NAME: + return i18n("Name"); + case BYTES_DOWNLOADED: + return i18n("Downloaded"); + case TOTAL_BYTES_TO_DOWNLOAD: + return i18n("Size"); + case BYTES_UPLOADED: + return i18n("Uploaded"); + case BYTES_LEFT: + return i18nc("Bytes left to downloaded", "Left"); + case DOWNLOAD_RATE: + return i18n("Down Speed"); + case UPLOAD_RATE: + return i18n("Up Speed"); + case ETA: + return i18n("Time Left"); + case SEEDERS: + return i18n("Seeders"); + case LEECHERS: + return i18n("Leechers"); + case PERCENTAGE: + // xgettext: no-c-format + return i18n("% Complete"); + case SHARE_RATIO: + return i18n("Share Ratio"); + case DOWNLOAD_TIME: + return i18n("Time Downloaded"); + case SEED_TIME: + return i18n("Time Seeded"); + case DOWNLOAD_LOCATION: + return i18n("Location"); + case TIME_ADDED: + return i18n("Added"); + default: + return QVariant(); + } + } else if (role == Qt::ToolTipRole) { + switch (section) { + case BYTES_DOWNLOADED: + return i18n("How much data we have downloaded of the torrent"); + case TOTAL_BYTES_TO_DOWNLOAD: + return i18n("Total size of the torrent, excluded files are not included"); + case BYTES_UPLOADED: + return i18n("How much data we have uploaded"); + case BYTES_LEFT: + return i18n("How much data left to download"); + case DOWNLOAD_RATE: + return i18n("Current download speed"); + case UPLOAD_RATE: + return i18n("Current upload speed"); + case ETA: + return i18n("How much time is left before the torrent is finished or before the maximum share ratio is reached, if that is enabled"); + case SEEDERS: + return i18n("How many seeders we are connected to (How many seeders there are according to the tracker)"); + case LEECHERS: + return i18n("How many leechers we are connected to (How many leechers there are according to the tracker)"); + // xgettext: no-c-format + case PERCENTAGE: + return i18n("The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded files"); + case SHARE_RATIO: + return i18n("Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes downloaded"); + case DOWNLOAD_TIME: + return i18n("How long we have been downloading the torrent"); + case SEED_TIME: + return i18n("How long we have been seeding the torrent"); + case DOWNLOAD_LOCATION: + return i18n("The location of the torrent's data on disk"); + case TIME_ADDED: + return i18n("When this torrent was added"); + default: + return QVariant(); + } + } + + return QVariant(); +} + +QModelIndex ViewModel::index(int row, int column, const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid()) + return QModelIndex(); + + if (row < 0 || row >= torrents.count()) + return QModelIndex(); + else + return createIndex(row, column, torrents[row]); +} + +QVariant ViewModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + // there is no point checking index.row() < 0 because isValid already does this + if (!index.isValid() || index.row() >= torrents.count()) + return QVariant(); + + Item *item = reinterpret_cast(index.internalPointer()); + if (!item) + return QVariant(); + + if (role == Qt::ForegroundRole) { + return item->color(index.column()); + } else if (role == Qt::DisplayRole) { + return item->data(index.column()); + } else if (role == Qt::EditRole && index.column() == NAME) { + return item->tc->getDisplayName(); + } else if (role == Qt::DecorationRole && index.column() == NAME) { + return item->statusIcon(); + } else if (role == Qt::ToolTipRole && index.column() == NAME) { + QString tooltip; + bt::TorrentInterface *tc = item->tc; + if (tc->loadUrl().isValid()) + tooltip = i18n("%1
Url: %2", tc->getDisplayName(), tc->loadUrl().toDisplayString()); + else + tooltip = tc->getDisplayName(); + + tooltip += QLatin1String("

") + tc->getStats().statusToString(); + if (tc->getTrackersList()->noTrackersReachable()) + tooltip += i18n("

Unable to contact a tracker."); + + return tooltip; + } else if (role == Qt::TextAlignmentRole) { + switch (index.column()) { + case NAME: + case PERCENTAGE: + case DOWNLOAD_LOCATION: + case TIME_ADDED: + return static_cast(Qt::AlignLeft | Qt::AlignVCenter); + default: + return static_cast(Qt::AlignRight | Qt::AlignVCenter); + } + } else if (role == Qt::FontRole && item->highlight) { + QFont f = view->font(); + f.setBold(true); + return f; + } + + return QVariant(); +} + +bool ViewModel::setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) +{ + if (!index.isValid() || index.row() >= torrents.count() || role != Qt::EditRole || index.column() != NAME) + return false; + + QString name = value.toString(); + Item *item = reinterpret_cast(index.internalPointer()); + if (!item) + return false; + + bt::TorrentInterface *tc = item->tc; + tc->setDisplayName(name); + Q_EMIT dataChanged(index, index); + if (sort_column == NAME) + sort(sort_column, sort_order); + return true; +} + +Qt::ItemFlags ViewModel::flags(const QModelIndex &index) const +{ + if (!index.isValid() || index.row() >= torrents.count()) + return QAbstractTableModel::flags(index) | Qt::ItemIsDropEnabled; + + Qt::ItemFlags flags = QAbstractTableModel::flags(index) | Qt::ItemIsDragEnabled | Qt::ItemIsDropEnabled; + if (index.column() == NAME) + flags |= Qt::ItemIsEditable; + + return flags; +} + +QStringList ViewModel::mimeTypes() const +{ + QStringList types; + types << QStringLiteral("application/x-ktorrent-drag-object"); + types << QStringLiteral("text/uri-list"); + return types; +} + +QMimeData *ViewModel::mimeData(const QModelIndexList &indexes) const +{ + QMimeData *mime_data = new QMimeData(); + QByteArray encoded_data; + + QDataStream stream(&encoded_data, QIODevice::WriteOnly); + QStringList hashes; + for (const QModelIndex &index : indexes) { + if (!index.isValid()) + continue; + + const bt::TorrentInterface *ti = torrentFromIndex(index); + if (ti) { + QString hash = ti->getInfoHash().toString(); + if (!hashes.contains(hash)) { + hashes.append(hash); + } + } + } + + for (const QString &s : std::as_const(hashes)) + stream << s; + + mime_data->setData(QStringLiteral("application/x-ktorrent-drag-object"), encoded_data); + return mime_data; +} + +bool ViewModel::dropMimeData(const QMimeData *data, Qt::DropAction action, int row, int column, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(row); + Q_UNUSED(column); + Q_UNUSED(parent); + if (action == Qt::IgnoreAction) + return true; + + if (!data->hasUrls()) + return false; + + const QList files = data->urls(); + for (const QUrl &file : files) { + core->load(file, QString()); + } + + return true; +} + +Qt::DropActions ViewModel::supportedDropActions() const +{ + return Qt::CopyAction | Qt::MoveAction; +} + +void ViewModel::torrentsFromIndexList(const QModelIndexList &idx, QList &tlist) +{ + for (const QModelIndex &i : idx) { + bt::TorrentInterface *tc = torrentFromIndex(i); + if (tc) + tlist.append(tc); + } +} + +bt::TorrentInterface *ViewModel::torrentFromIndex(const QModelIndex &index) const +{ + if (index.isValid() && index.row() < torrents.count()) + return torrents[index.row()]->tc; + else + return nullptr; +} + +bt::TorrentInterface *ViewModel::torrentFromRow(int index) const +{ + if (index < torrents.count() && index >= 0) + return torrents[index]->tc; + else + return nullptr; +} + +void ViewModel::allTorrents(QList &tlist) const +{ + for (Item *item : std::as_const(torrents)) { + if (item->visible(group, filter_string)) + tlist.append(item->tc); + } +} + +bool ViewModel::insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginInsertRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endInsertRows(); + return true; +} + +bool ViewModel::removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginRemoveRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + for (int i = 0; i < count; i++) { + Item *item = torrents[row + i]; + delete item; + } + torrents.remove(row, count); + endRemoveRows(); + return true; +} + +void ViewModel::onExit() +{ + // items should be removed before Core delete their tc data. + removeRows(0, rowCount(), QModelIndex()); +} + +class ViewModelItemCmp +{ +public: + ViewModelItemCmp(int col, Qt::SortOrder order) + : col(col) + , order(order) + { + } + + bool operator()(ViewModel::Item *a, ViewModel::Item *b) + { + if (a->hidden) + return false; + else if (b->hidden) + return true; + else if (order == Qt::AscendingOrder) + return a->lessThan(col, b); + else + return b->lessThan(col, a); + } + + int col; + Qt::SortOrder order; +}; + +void ViewModel::sort(int col, Qt::SortOrder order) +{ + sort_column = col; + sort_order = order; + Q_EMIT layoutAboutToBeChanged(); + std::stable_sort(torrents.begin(), torrents.end(), ViewModelItemCmp(col, order)); + Q_EMIT layoutChanged(); + Q_EMIT sorted(); +} +} + +#include "moc_viewmodel.cpp" diff --git a/ktorrent/view/viewmodel.h b/ktorrent/view/viewmodel.h new file mode 100644 index 0000000..c255156 --- /dev/null +++ b/ktorrent/view/viewmodel.h @@ -0,0 +1,204 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTVIEWMODEL_H +#define KTVIEWMODEL_H + +#include +#include + +#include +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +class View; +class ViewDelegate; +class Core; +class Group; + +/** + * @author Joris Guisson + * + * Model for the main torrent view + */ +class ViewModel : public QAbstractTableModel +{ + Q_OBJECT +public: + ViewModel(Core *core, View *parent); + ~ViewModel() override; + + /** + * Set the Group to filter + * @param g The group + */ + void setGroup(Group *g); + + /** + * Update the model, checks if data has changed. + $ @param delegate The ViewDelegate, so we don't hide extended items + * @param force_resort Force a resort + * @return true if the model got resorted + */ + bool update(ViewDelegate *delegate, bool force_resort = false); + + /** + * Set the current filter string + * @param filter The filter string + */ + void setFilterString(const QString &filter); + + int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + int columnCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + bool removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + bool insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const override; + QStringList mimeTypes() const override; + QMimeData *mimeData(const QModelIndexList &indexes) const override; + bool setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) override; + QModelIndex index(int row, int column, const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + bool dropMimeData(const QMimeData *data, Qt::DropAction action, int row, int column, const QModelIndex &parent) override; + Qt::DropActions supportedDropActions() const override; + + /** + * Emit the data changed signal + * @param row The row + * @param col The column + */ + void emitDataChanged(int row, int col); + + /** + * Get a list of torrents from an index list. + * @param idx The index list + * @param tlist The torrent list to fill + */ + void torrentsFromIndexList(const QModelIndexList &idx, QList &tlist); + + /** + * Get a torrent from a model index. + * @param index The model index + * @return The torrent if the index is valid and in the proper range, 0 otherwise + */ + bt::TorrentInterface *torrentFromIndex(const QModelIndex &index) const; + + /** + * Get a torrent from a row. + * @param index The row index + * @return The torrent if the index is valid and in the proper range, 0 otherwise + */ + bt::TorrentInterface *torrentFromRow(int index) const; + + /** + * Get all torrents + * @param tlist The list of torrents to fill + */ + void allTorrents(QList &tlist) const; + + /** + * Visit all visible torrents in the model, and apply an action to them + */ + template + void visit(Action &a) + { + for (Item *item : std::as_const(torrents)) { + if (item->visible(group, filter_string)) + if (!a(item->tc)) + break; + } + } + + /// Get the list of indexes which need to be updated + const QModelIndexList &updateList() const + { + return update_list; + } + +public Q_SLOTS: + void addTorrent(bt::TorrentInterface *ti); + void removeTorrent(bt::TorrentInterface *ti); + void sort(int col, Qt::SortOrder order) override; + void onExit(); + +Q_SIGNALS: + void sorted(); + +public: + enum Column { + NAME = 0, + BYTES_DOWNLOADED, + TOTAL_BYTES_TO_DOWNLOAD, + BYTES_LEFT, + BYTES_UPLOADED, + DOWNLOAD_RATE, + UPLOAD_RATE, + ETA, + SEEDERS, + LEECHERS, + PERCENTAGE, + SHARE_RATIO, + DOWNLOAD_TIME, + SEED_TIME, + DOWNLOAD_LOCATION, + TIME_ADDED, + _NUMBER_OF_COLUMNS, + }; + + struct Item { + bt::TorrentInterface *tc; + // cached values to avoid unneeded updates + bt::TorrentStatus status; + bt::Uint64 bytes_downloaded; + bt::Uint64 bytes_uploaded; + bt::Uint64 total_bytes_to_download; + bt::Uint64 bytes_left; + bt::Uint32 download_rate; + bt::Uint32 upload_rate; + bt::Uint32 seeders_total; + bt::Uint32 seeders_connected_to; + bt::Uint32 leechers_total; + bt::Uint32 leechers_connected_to; + double percentage; + float share_ratio; + bt::Uint32 runtime_dl; + bt::Uint32 runtime_ul; + int eta; + bool hidden; + QDateTime time_added; + bool highlight; + + Item(bt::TorrentInterface *tc); + + bool update(int row, int sort_column, QModelIndexList &to_update, ViewModel *model); + QVariant data(int col) const; + QVariant color(int col) const; + QVariant statusIcon() const; + bool lessThan(int col, const Item *other) const; + bool visible(Group *group, const QString &filter_string) const; + }; + +private: + Core *core; + View *view; + QVector torrents; + int sort_column; + Qt::SortOrder sort_order; + Group *group; + int num_visible; + QModelIndexList update_list; + QString filter_string; +}; + +} + +#endif diff --git a/ktorrent/view/viewselectionmodel.cpp b/ktorrent/view/viewselectionmodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..6cd6b94 --- /dev/null +++ b/ktorrent/view/viewselectionmodel.cpp @@ -0,0 +1,24 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "viewselectionmodel.h" +#include "viewmodel.h" +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +ViewSelectionModel::ViewSelectionModel(ViewModel *vm, QObject *parent) + : ItemSelectionModel(vm, parent) +{ +} + +ViewSelectionModel::~ViewSelectionModel() +{ +} +} + +#include "moc_viewselectionmodel.cpp" diff --git a/ktorrent/view/viewselectionmodel.h b/ktorrent/view/viewselectionmodel.h new file mode 100644 index 0000000..6f05765 --- /dev/null +++ b/ktorrent/view/viewselectionmodel.h @@ -0,0 +1,32 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTVIEWSELECTIONMODEL_H +#define KTVIEWSELECTIONMODEL_H + +#include + +namespace bt +{ +} + +namespace kt +{ +class ViewModel; + +/** + Custom selection model for View +*/ +class ViewSelectionModel : public ItemSelectionModel +{ + Q_OBJECT +public: + ViewSelectionModel(ViewModel *vm, QObject *parent); + ~ViewSelectionModel() override; +}; + +} + +#endif diff --git a/ktupnptest/CMakeLists.txt b/ktupnptest/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..d0e12e7 --- /dev/null +++ b/ktupnptest/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,15 @@ +add_executable(ktupnptest) + +target_sources(ktupnptest PRIVATE main.cpp upnptestwidget.cpp) + +ki18n_wrap_ui(ktupnptest upnptestwidget.ui) + +target_link_libraries( + ktupnptest + Qt6::Network + KTorrent6 + KF6::CoreAddons + KF6::I18n +) +install(TARGETS ktupnptest ${INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS}) + diff --git a/ktupnptest/main.cpp b/ktupnptest/main.cpp new file mode 100644 index 0000000..10871a3 --- /dev/null +++ b/ktupnptest/main.cpp @@ -0,0 +1,56 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include "upnptestwidget.h" +#include +#include + +int main(int argc, char **argv) +{ + QApplication app(argc, argv); + KAboutData about(QStringLiteral("ktupnp"), + i18n("KTUPnPTest"), + QStringLiteral("1.0"), + i18n("KTorrent's UPnP test application"), + KAboutLicense::GPL, + i18n("© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic"), + QString(), + QStringLiteral("http://www.kde.org/applications/internet/ktorrent/")); + KAboutData::setApplicationData(about); + + QCommandLineParser parser; + parser.addVersionOption(); + parser.addHelpOption(); + about.setupCommandLine(&parser); + parser.process(app); + about.processCommandLine(&parser); + + if (!bt::InitLibKTorrent()) { + fprintf(stderr, "Failed to initialize libktorrent\n"); + return -1; + } + + QString str = QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::GenericDataLocation) + QStringLiteral("/ktorrent"); + if (!str.endsWith(bt::DirSeparator())) + str += bt::DirSeparator(); + + bt::InitLog(str + QStringLiteral("ktupnptest.log")); + UPnPTestWidget *mwnd = new UPnPTestWidget(); + + mwnd->show(); + app.exec(); + return 0; +} diff --git a/ktupnptest/upnptestwidget.cpp b/ktupnptest/upnptestwidget.cpp new file mode 100644 index 0000000..1b8aa25 --- /dev/null +++ b/ktupnptest/upnptestwidget.cpp @@ -0,0 +1,88 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "upnptestwidget.h" +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +UPnPTestWidget::UPnPTestWidget(QWidget *parent) + : QWidget(parent) +{ + setupUi(this); + connect(m_find_routers, &QPushButton::clicked, this, &UPnPTestWidget::findRouters); + connect(m_forward, &QPushButton::clicked, this, &UPnPTestWidget::doForward); + connect(m_undo_forward, &QPushButton::clicked, this, &UPnPTestWidget::undoForward); + connect(m_verbose, &QCheckBox::toggled, this, &UPnPTestWidget::verboseModeChecked); + mcast_socket = nullptr; + router = nullptr; + + m_forward->setEnabled(false); + m_undo_forward->setEnabled(false); + m_port->setEnabled(false); + m_protocol->setEnabled(false); + + AddLogMonitor(this); +} + +UPnPTestWidget::~UPnPTestWidget() +{ + delete mcast_socket; +} + +void UPnPTestWidget::doForward() +{ + QString proto = m_protocol->currentText(); + bt::Uint16 port = m_port->value(); + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Forwarding port " << port << " (" << proto << ")" << endl; + net::Port p(port, proto == QStringLiteral("UDP") ? net::UDP : net::TCP, true); + router->forward(p); +} + +void UPnPTestWidget::undoForward() +{ + QString proto = m_protocol->currentText(); + bt::Uint16 port = m_port->value(); + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Unforwarding port " << port << " (" << proto << ")" << endl; + net::Port p(port, proto == QStringLiteral("UDP") ? net::UDP : net::TCP, true); + router->undoForward(p); +} + +void UPnPTestWidget::findRouters() +{ + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Searching for routers ..." << endl; + if (!mcast_socket) { + mcast_socket = new UPnPMCastSocket(m_verbose->isChecked()); + connect(mcast_socket, &UPnPMCastSocket::discovered, this, &UPnPTestWidget::discovered); + } + + mcast_socket->discover(); +} + +void UPnPTestWidget::discovered(bt::UPnPRouter *r) +{ + router = r; + m_router->setText(router->getServer()); + m_forward->setEnabled(true); + m_undo_forward->setEnabled(true); + m_port->setEnabled(true); + m_protocol->setEnabled(true); + router->setVerbose(true); +} + +void UPnPTestWidget::message(const QString &line, unsigned int arg) +{ + Q_UNUSED(arg); + m_text_output->append(line); +} + +void UPnPTestWidget::verboseModeChecked(bool on) +{ + if (mcast_socket) + mcast_socket->setVerbose(on); +} diff --git a/ktupnptest/upnptestwidget.h b/ktupnptest/upnptestwidget.h new file mode 100644 index 0000000..4d7e065 --- /dev/null +++ b/ktupnptest/upnptestwidget.h @@ -0,0 +1,38 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef UPNPTESTWIDGET_HH +#define UPNPTESTWIDGET_HH + +#include "ui_upnptestwidget.h" +#include +#include + +namespace bt +{ +class UPnPMCastSocket; +class UPnPRouter; +} + +class UPnPTestWidget : public QWidget, public Ui_UPnPTestWidget, public bt::LogMonitorInterface +{ +public: + UPnPTestWidget(QWidget *parent = nullptr); + ~UPnPTestWidget() override; + + void doForward(); + void undoForward(); + void findRouters(); + void discovered(bt::UPnPRouter *r); + void verboseModeChecked(bool on); + +private: + void message(const QString &line, unsigned int arg) override; + + bt::UPnPMCastSocket *mcast_socket; + bt::UPnPRouter *router; +}; + +#endif diff --git a/ktupnptest/upnptestwidget.ui b/ktupnptest/upnptestwidget.ui new file mode 100644 index 0000000..fb0585d --- /dev/null +++ b/ktupnptest/upnptestwidget.ui @@ -0,0 +1,149 @@ + + + UPnPTestWidget + + + + 0 + 0 + 684 + 418 + + + + UPnP Test Application + + + + + + + + + + Router: + + + + + + + + 0 + 0 + + + + QFrame::Panel + + + No routers found. + + + + + + + + + Find Routers + + + + + + + + + + + + + + + + Port: + + + + + + + 1 + + + 65535 + + + 4000 + + + + + + + + + + + Protocol: + + + + + + + + UDP + + + + + TCP + + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + Forward + + + + + + + Undo Forward + + + + + + + Verbose mode + + + + + + + + + + diff --git a/libktcore/CMakeLists.txt b/libktcore/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..d61fa2a --- /dev/null +++ b/libktcore/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,82 @@ +configure_file(${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/config-ktcore.h.cmake ${CMAKE_BINARY_DIR}/config-ktcore.h) + +include_directories(${CMAKE_BINARY_DIR}) + +add_library(ktcore) +set_target_properties(ktcore PROPERTIES + VERSION 16.0.0 + SOVERSION 16 +) + +target_sources(ktcore PRIVATE + util/mmapfile.cpp + util/itemselectionmodel.cpp + util/stringcompletionmodel.cpp + util/treefiltermodel.cpp + + interfaces/functions.cpp + interfaces/plugin.cpp + interfaces/guiinterface.cpp + interfaces/coreinterface.cpp + interfaces/prefpageinterface.cpp + interfaces/activity.cpp + interfaces/torrentactivityinterface.cpp + + torrent/queuemanager.cpp + torrent/magnetmanager.cpp + torrent/torrentfilemodel.cpp + torrent/torrentfiletreemodel.cpp + torrent/torrentfilelistmodel.cpp + torrent/chunkbar.cpp + torrent/chunkbarrenderer.cpp + torrent/jobtracker.cpp + torrent/jobprogresswidget.cpp + torrent/basicjobprogresswidget.cpp + + groups/group.cpp + groups/torrentgroup.cpp + groups/allgroup.cpp + groups/ungroupedgroup.cpp + groups/groupmanager.cpp + groups/functiongroup.cpp + groups/grouptreemodel.cpp + + dbus/dbus.cpp + dbus/dbustorrent.cpp + dbus/dbusgroup.cpp + dbus/dbussettings.cpp + dbus/dbustorrentfilestream.cpp + + gui/centralwidget.cpp + gui/tabbarwidget.cpp + gui/extender.cpp + + plugin/pluginmanager.cpp + plugin/pluginactivity.cpp + + ktorrent.kcfg +) + +ki18n_wrap_ui(ktcore torrent/basicjobprogresswidget.ui) +kconfig_add_kcfg_files(ktcore settings.kcfgc) +generate_export_header(ktcore BASE_NAME ktcore) + +target_link_libraries(ktcore PUBLIC + KF6::ConfigCore + KF6::CoreAddons + KF6::I18n + KF6::KCMUtils + KF6::Parts + KF6::Solid + KTorrent6 + KF6::XmlGui +) + +if (BUILD_TESTING) + add_subdirectory(autotests) +endif() + +target_include_directories(ktcore PUBLIC "$") + +install(TARGETS ktcore ${INSTALL_TARGETS_DEFAULT_ARGS} LIBRARY NAMELINK_SKIP) + diff --git a/libktcore/autotests/CMakeLists.txt b/libktcore/autotests/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..8e477fe --- /dev/null +++ b/libktcore/autotests/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +# SPDX-FileCopyrightText: 2023 (c) Jack Hill +# SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later + +include(ECMAddTests) + +set(groupManagerTest_SOURCES + groupmanagertest.cpp +) + +ecm_add_test(${groupManagerTest_SOURCES} + TEST_NAME "groupManagerTest" + LINK_LIBRARIES Qt::Test ktcore +) + +set(groupTreeModelTest_SOURCES + grouptreemodeltest.cpp +) + +ecm_add_test(${groupTreeModelTest_SOURCES} + TEST_NAME "groupTreeModelTest" + LINK_LIBRARIES Qt::Test ktcore +) diff --git a/libktcore/autotests/groupmanagertest.cpp b/libktcore/autotests/groupmanagertest.cpp new file mode 100644 index 0000000..afa8951 --- /dev/null +++ b/libktcore/autotests/groupmanagertest.cpp @@ -0,0 +1,193 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2023 (c) Jack Hill + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later + */ + +#include +#include + +#include + +namespace kt +{ + +class GroupManagerTests : public QObject +{ + Q_OBJECT + +private: + const QString customGroupPath = QStringLiteral("/all/custom/"); + const QString customGroup1Str = QStringLiteral("customGroup1"); + const QString customGroup2Str = QStringLiteral("customGroup2"); + const QString customGroup3Str = QStringLiteral("customGroup3"); + +private Q_SLOTS: + + void addUniqueCustomGroups() + { + GroupManager groupManager; + QStringList expectedGroupNames; + + groupManager.newGroup(customGroup1Str); + expectedGroupNames = QStringList{customGroup1Str}; + auto *g1 = groupManager.find(customGroup1Str); + + QVERIFY(g1 != nullptr); + QVERIFY(groupManager.canRemove(g1)); + QCOMPARE(groupManager.findByPath(customGroupPath + customGroup1Str), g1); + QCOMPARE(groupManager.customGroupNames(), expectedGroupNames); + + groupManager.newGroup(customGroup2Str); + expectedGroupNames = QStringList{customGroup1Str, customGroup2Str}; + auto *g2 = groupManager.find(customGroup2Str); + + QVERIFY(g2 != nullptr); + QVERIFY(groupManager.canRemove(g2)); + QCOMPARE(groupManager.findByPath(customGroupPath + customGroup2Str), g2); + QCOMPARE(groupManager.customGroupNames(), expectedGroupNames); + QVERIFY(g1 != g2); + } + + void addCustomGroupTwice() + { + GroupManager groupManager; + QStringList expectedGroupNames; + + groupManager.newGroup(customGroup1Str); + expectedGroupNames = QStringList{customGroup1Str}; + auto *g1 = groupManager.find(customGroup1Str); + + QVERIFY(g1 != nullptr); + QVERIFY(groupManager.canRemove(g1)); + QCOMPARE(groupManager.findByPath(customGroupPath + customGroup1Str), g1); + QCOMPARE(groupManager.customGroupNames(), expectedGroupNames); + + groupManager.newGroup(customGroup1Str); + expectedGroupNames = QStringList{customGroup1Str}; + auto *g1_new = groupManager.find(customGroup1Str); + + QCOMPARE(g1, g1_new); + QCOMPARE(groupManager.findByPath(customGroupPath + customGroup1Str), g1); + QCOMPARE(groupManager.customGroupNames(), expectedGroupNames); + } + + void removeCustomGroup() + { + GroupManager groupManager; + QStringList expectedGroupNames; + + groupManager.newGroup(customGroup1Str); + expectedGroupNames = QStringList{customGroup1Str}; + auto *g1 = groupManager.find(customGroup1Str); + + QVERIFY(g1 != nullptr); + QVERIFY(groupManager.canRemove(g1)); + QCOMPARE(groupManager.findByPath(customGroupPath + customGroup1Str), g1); + QCOMPARE(groupManager.customGroupNames(), expectedGroupNames); + + groupManager.removeGroup(g1); + expectedGroupNames = QStringList{}; + g1 = groupManager.find(customGroup1Str); + + QCOMPARE(g1, nullptr); + QVERIFY(!groupManager.canRemove(g1)); + QCOMPARE(groupManager.findByPath(customGroupPath + customGroup1Str), g1); + QCOMPARE(groupManager.customGroupNames(), expectedGroupNames); + } + + void removeInvalidCustomGroup() + { + GroupManager groupManager; + QStringList expectedGroupNames; + + groupManager.newGroup(customGroup1Str); + expectedGroupNames = QStringList{customGroup1Str}; + auto *g1 = groupManager.find(customGroup1Str); + + QVERIFY(g1 != nullptr); + QVERIFY(groupManager.canRemove(g1)); + QCOMPARE(groupManager.findByPath(customGroupPath + customGroup1Str), g1); + QCOMPARE(groupManager.customGroupNames(), expectedGroupNames); + + TorrentGroup *tg2 = nullptr; + QVERIFY(!groupManager.canRemove(tg2)); + + groupManager.removeGroup(tg2); + auto *g2 = groupManager.find(customGroup2Str); + expectedGroupNames = QStringList{customGroup1Str}; + + QCOMPARE(g2, nullptr); + QCOMPARE(groupManager.customGroupNames(), expectedGroupNames); + + auto *tg3 = new TorrentGroup{customGroup3Str}; + QVERIFY(groupManager.canRemove(tg3)); + + groupManager.removeGroup(tg3); + auto *g3 = groupManager.find(customGroup3Str); + expectedGroupNames = QStringList{customGroup1Str}; + + QCOMPARE(g3, nullptr); + QCOMPARE(groupManager.customGroupNames(), expectedGroupNames); + } + + void renameCustomGroup() + { + GroupManager groupManager; + QStringList expectedGroupNames; + + groupManager.newGroup(customGroup1Str); + expectedGroupNames = QStringList{customGroup1Str}; + auto *g1 = groupManager.find(customGroup1Str); + + QVERIFY(g1 != nullptr); + QVERIFY(groupManager.canRemove(g1)); + QCOMPARE(groupManager.findByPath(customGroupPath + customGroup1Str), g1); + QCOMPARE(groupManager.customGroupNames(), expectedGroupNames); + + groupManager.renameGroup(customGroup1Str, customGroup2Str); + g1 = groupManager.find(customGroup1Str); + auto *g2 = groupManager.find(customGroup2Str); + expectedGroupNames = QStringList{customGroup2Str}; + + QVERIFY(g1 == nullptr); + QVERIFY(g2 != nullptr); + QVERIFY(!groupManager.canRemove(g1)); + QVERIFY(groupManager.canRemove(g2)); + QCOMPARE(groupManager.findByPath(customGroupPath + customGroup1Str), g2); + QCOMPARE(groupManager.customGroupNames(), expectedGroupNames); + } + + void renameInvalidCustomGroup() + { + GroupManager groupManager; + QStringList expectedGroupNames; + + groupManager.newGroup(customGroup1Str); + expectedGroupNames = QStringList{customGroup1Str}; + auto *g1 = groupManager.find(customGroup1Str); + + QVERIFY(g1 != nullptr); + QVERIFY(groupManager.canRemove(g1)); + QCOMPARE(groupManager.findByPath(customGroupPath + customGroup1Str), g1); + QCOMPARE(groupManager.customGroupNames(), expectedGroupNames); + + groupManager.renameGroup(customGroup2Str, customGroup3Str); + g1 = groupManager.find(customGroup1Str); + auto *g2 = groupManager.find(customGroup2Str); + expectedGroupNames = QStringList{customGroup1Str}; + + QVERIFY(g1 != nullptr); + QVERIFY(groupManager.canRemove(g1)); + QCOMPARE(groupManager.findByPath(customGroupPath + customGroup1Str), g1); + QCOMPARE(groupManager.customGroupNames(), expectedGroupNames); + QVERIFY(g2 == nullptr); + QVERIFY(!groupManager.canRemove(g2)); + QCOMPARE(groupManager.findByPath(customGroupPath + customGroup2Str), g2); + QCOMPARE(groupManager.customGroupNames(), expectedGroupNames); + } +}; +} + +QTEST_GUILESS_MAIN(kt::GroupManagerTests) + +#include "groupmanagertest.moc" diff --git a/libktcore/autotests/grouptreemodeltest.cpp b/libktcore/autotests/grouptreemodeltest.cpp new file mode 100644 index 0000000..528ab4e --- /dev/null +++ b/libktcore/autotests/grouptreemodeltest.cpp @@ -0,0 +1,197 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2023 (c) Jack Hill + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later + */ + +#include +#include +#include +#include + +#include + +namespace kt +{ + +class GroupTreeModelTests : public QObject +{ + Q_OBJECT + +private: + const QString customGroup1Str = QStringLiteral("customGroup1"); + const QString customGroup2Str = QStringLiteral("customGroup2"); + const QString customGroup3Str = QStringLiteral("customGroup3"); + +private Q_SLOTS: + + void addUniqueCustomGroups() + { + GroupManager groupManager; + GroupTreeModel groupModel{&groupManager, this}; + QAbstractItemModelTester testModel(&groupModel); + + QSignalSpy beginInsertRowsSpy(&groupModel, &GroupTreeModel::rowsAboutToBeInserted); + QSignalSpy endInsertRowsSpy(&groupModel, &GroupTreeModel::rowsInserted); + QSignalSpy beginRemoveRowsSpy(&groupModel, &GroupTreeModel::rowsAboutToBeRemoved); + QSignalSpy endRemoveRowsSpy(&groupModel, &GroupTreeModel::rowsRemoved); + QSignalSpy dataChangedSpy(&groupModel, &GroupTreeModel::dataChanged); + + QCOMPARE(beginInsertRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(endInsertRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(beginRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(endRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(dataChangedSpy.count(), 0); + + groupManager.newGroup(customGroup1Str); + + QCOMPARE(beginInsertRowsSpy.count(), 1); + QCOMPARE(endInsertRowsSpy.count(), 1); + QCOMPARE(beginRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(endRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(dataChangedSpy.count(), 0); + + groupManager.newGroup(customGroup2Str); + + QCOMPARE(beginInsertRowsSpy.count(), 2); + QCOMPARE(endInsertRowsSpy.count(), 2); + QCOMPARE(beginRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(endRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(dataChangedSpy.count(), 0); + } + + void addCustomGroupTwice() + { + GroupManager groupManager; + GroupTreeModel groupModel{&groupManager, this}; + QAbstractItemModelTester testModel(&groupModel); + + QSignalSpy beginInsertRowsSpy(&groupModel, &GroupTreeModel::rowsAboutToBeInserted); + QSignalSpy endInsertRowsSpy(&groupModel, &GroupTreeModel::rowsInserted); + QSignalSpy beginRemoveRowsSpy(&groupModel, &GroupTreeModel::rowsAboutToBeRemoved); + QSignalSpy endRemoveRowsSpy(&groupModel, &GroupTreeModel::rowsRemoved); + QSignalSpy dataChangedSpy(&groupModel, &GroupTreeModel::dataChanged); + + QCOMPARE(beginInsertRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(endInsertRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(beginRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(endRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(dataChangedSpy.count(), 0); + + groupManager.newGroup(customGroup1Str); + + QCOMPARE(beginInsertRowsSpy.count(), 1); + QCOMPARE(endInsertRowsSpy.count(), 1); + QCOMPARE(beginRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(endRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(dataChangedSpy.count(), 0); + + groupManager.newGroup(customGroup1Str); + + QCOMPARE(beginInsertRowsSpy.count(), 1); + QCOMPARE(endInsertRowsSpy.count(), 1); + QCOMPARE(beginRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(endRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(dataChangedSpy.count(), 0); + } + + void removeCustomGroup() + { + GroupManager groupManager; + GroupTreeModel groupModel{&groupManager, this}; + QAbstractItemModelTester testModel(&groupModel); + + QSignalSpy beginInsertRowsSpy(&groupModel, &GroupTreeModel::rowsAboutToBeInserted); + QSignalSpy endInsertRowsSpy(&groupModel, &GroupTreeModel::rowsInserted); + QSignalSpy beginRemoveRowsSpy(&groupModel, &GroupTreeModel::rowsAboutToBeRemoved); + QSignalSpy endRemoveRowsSpy(&groupModel, &GroupTreeModel::rowsRemoved); + QSignalSpy dataChangedSpy(&groupModel, &GroupTreeModel::dataChanged); + + QCOMPARE(beginInsertRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(endInsertRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(beginRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(endRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(dataChangedSpy.count(), 0); + + groupManager.newGroup(customGroup1Str); + groupManager.newGroup(customGroup2Str); + groupManager.newGroup(customGroup3Str); + + QCOMPARE(beginInsertRowsSpy.count(), 3); + QCOMPARE(endInsertRowsSpy.count(), 3); + QCOMPARE(beginRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(endRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(dataChangedSpy.count(), 0); + + groupManager.removeGroup(groupManager.find(customGroup1Str)); + + QCOMPARE(beginInsertRowsSpy.count(), 3); + QCOMPARE(endInsertRowsSpy.count(), 3); + QCOMPARE(beginRemoveRowsSpy.count(), 1); + QCOMPARE(endRemoveRowsSpy.count(), 1); + QCOMPARE(dataChangedSpy.count(), 0); + + groupManager.removeGroup(groupManager.find(customGroup2Str)); + + QCOMPARE(beginInsertRowsSpy.count(), 3); + QCOMPARE(endInsertRowsSpy.count(), 3); + QCOMPARE(beginRemoveRowsSpy.count(), 2); + QCOMPARE(endRemoveRowsSpy.count(), 2); + QCOMPARE(dataChangedSpy.count(), 0); + + groupManager.removeGroup(groupManager.find(customGroup3Str)); + + QCOMPARE(beginInsertRowsSpy.count(), 3); + QCOMPARE(endInsertRowsSpy.count(), 3); + QCOMPARE(beginRemoveRowsSpy.count(), 3); + QCOMPARE(endRemoveRowsSpy.count(), 3); + QCOMPARE(dataChangedSpy.count(), 0); + } + + void removeInvalidCustomGroup() + { + GroupManager groupManager; + GroupTreeModel groupModel{&groupManager, this}; + QAbstractItemModelTester testModel(&groupModel); + + QSignalSpy beginInsertRowsSpy(&groupModel, &GroupTreeModel::rowsAboutToBeInserted); + QSignalSpy endInsertRowsSpy(&groupModel, &GroupTreeModel::rowsInserted); + QSignalSpy beginRemoveRowsSpy(&groupModel, &GroupTreeModel::rowsAboutToBeRemoved); + QSignalSpy endRemoveRowsSpy(&groupModel, &GroupTreeModel::rowsRemoved); + QSignalSpy dataChangedSpy(&groupModel, &GroupTreeModel::dataChanged); + + QCOMPARE(beginInsertRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(endInsertRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(beginRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(endRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(dataChangedSpy.count(), 0); + + groupManager.newGroup(customGroup1Str); + + QCOMPARE(beginInsertRowsSpy.count(), 1); + QCOMPARE(endInsertRowsSpy.count(), 1); + QCOMPARE(beginRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(endRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(dataChangedSpy.count(), 0); + + groupManager.removeGroup(groupManager.find(customGroup2Str)); + + QCOMPARE(beginInsertRowsSpy.count(), 1); + QCOMPARE(endInsertRowsSpy.count(), 1); + QCOMPARE(beginRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(endRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(dataChangedSpy.count(), 0); + + groupManager.removeGroup(new TorrentGroup{customGroup3Str}); + + QCOMPARE(beginInsertRowsSpy.count(), 1); + QCOMPARE(endInsertRowsSpy.count(), 1); + QCOMPARE(beginRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(endRemoveRowsSpy.count(), 0); + QCOMPARE(dataChangedSpy.count(), 0); + } +}; +} + +QTEST_GUILESS_MAIN(kt::GroupTreeModelTests) + +#include "grouptreemodeltest.moc" diff --git a/libktcore/config-ktcore.h.cmake b/libktcore/config-ktcore.h.cmake new file mode 100644 index 0000000..8de5501 --- /dev/null +++ b/libktcore/config-ktcore.h.cmake @@ -0,0 +1,24 @@ +#ifndef CONFIG_KTORRENT_H +#define CONFIG_KTORRENT_H + +#cmakedefine HAVE_FOPEN64 1 +#cmakedefine HAVE_FSEEKO64 1 +#cmakedefine HAVE_FSEEKO 1 +#cmakedefine HAVE_FTELLO64 1 +#cmakedefine HAVE_FTELLO 1 +#cmakedefine HAVE_FSTAT64 1 +#cmakedefine HAVE_FTRUNCATE64 1 +#cmakedefine HAVE_LSEEK64 1 +#cmakedefine HAVE_STAT64 1 +#cmakedefine HAVE_MMAP64 1 +#cmakedefine HAVE_MUNMAP64 1 +#cmakedefine HAVE_POSIX_FALLOCATE64 1 +#cmakedefine HAVE_POSIX_FALLOCATE 1 +#cmakedefine HAVE_STATVFS 1 +#cmakedefine HAVE_STATVFS64 1 +#cmakedefine HAVE_XFS_XFS_H 1 +#cmakedefine HAVE___U64 1 +#cmakedefine HAVE___S64 1 + +#endif + diff --git a/libktcore/dbus/dbus.cpp b/libktcore/dbus/dbus.cpp new file mode 100644 index 0000000..d840bd3 --- /dev/null +++ b/libktcore/dbus/dbus.cpp @@ -0,0 +1,286 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include + +#include + +#include "dbus.h" +#include "dbusgroup.h" +#include "dbussettings.h" +#include "dbustorrent.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +DBus::DBus(GUIInterface *gui, CoreInterface *core, QObject *parent) + : QObject(parent) + , gui(gui) + , core(core) +{ + torrent_map.setAutoDelete(true); + group_map.setAutoDelete(true); + + QDBusConnection::sessionBus().registerObject(QLatin1String("/core"), + this, + QDBusConnection::ExportScriptableSlots | QDBusConnection::ExportScriptableSignals); + + connect(core, &CoreInterface::torrentAdded, this, qOverload(&DBus::torrentAdded)); + connect(core, &CoreInterface::torrentRemoved, this, qOverload(&DBus::torrentRemoved)); + connect(core, &CoreInterface::torrentStoppedByError, this, qOverload(&DBus::torrentStoppedByError)); + connect(core, &CoreInterface::finished, this, qOverload(&DBus::finished)); + connect(core, &CoreInterface::settingsChanged, this, &DBus::settingsChanged); + + // fill the map with torrents + const kt::QueueManager *const qman = core->getQueueManager(); + for (bt::TorrentInterface *i : *qman) { + torrentAdded(i); + } + + connect(qman, &kt::QueueManager::suspendStateChanged, this, &DBus::suspendStateChanged); + + kt::GroupManager *gman = core->getGroupManager(); + connect(gman, &kt::GroupManager::groupAdded, this, &DBus::groupAdded); + connect(gman, &kt::GroupManager::groupRemoved, this, &DBus::groupRemoved); + kt::GroupManager::Itr i = gman->begin(); + while (i != gman->end()) { + if (i->second->groupFlags() & Group::CUSTOM_GROUP) + groupAdded(i->second); + i++; + } + + dbus_settings = new DBusSettings(core, this); +} + +DBus::~DBus() +{ +} + +QStringList DBus::torrents() +{ + QStringList tors; + DBusTorrentItr i = torrent_map.begin(); + while (i != torrent_map.end()) { + tors.append(i->first); + i++; + } + + return tors; +} + +void DBus::start(const QString &info_hash) +{ + DBusTorrent *tc = torrent_map.find(info_hash); + if (!tc) + return; + + core->getQueueManager()->start(tc->torrent()); +} + +void DBus::stop(const QString &info_hash) +{ + DBusTorrent *tc = torrent_map.find(info_hash); + if (!tc) + return; + + core->getQueueManager()->stop(tc->torrent()); +} + +void DBus::startAll() +{ + core->startAll(); +} + +void DBus::stopAll() +{ + core->stopAll(); +} + +void DBus::torrentAdded(bt::TorrentInterface *tc) +{ + DBusTorrent *db = new DBusTorrent(tc, this); + torrent_map.insert(db->infoHash(), db); + Q_EMIT torrentAdded(db->infoHash()); +} + +void DBus::torrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc) +{ + DBusTorrent *db = torrent_map.find(tc->getInfoHash().toString()); + if (db) { + QString ih = db->infoHash(); + Q_EMIT torrentRemoved(ih); + torrent_map.erase(ih); + } +} + +void DBus::finished(bt::TorrentInterface *tc) +{ + DBusTorrent *db = torrent_map.find(tc->getInfoHash().toString()); + if (db) { + QString ih = db->infoHash(); + Q_EMIT finished(ih); + } +} + +void DBus::torrentStoppedByError(bt::TorrentInterface *tc, QString msg) +{ + DBusTorrent *db = torrent_map.find(tc->getInfoHash().toString()); + if (db) { + QString ih = db->infoHash(); + Q_EMIT torrentStoppedByError(ih, msg); + } +} + +void DBus::load(const QString &url, const QString &group) +{ + core->load(QFile::exists(url) ? QUrl::fromLocalFile(url) : QUrl(url), group); +} + +void DBus::loadSilently(const QString &url, const QString &group) +{ + core->loadSilently(QFile::exists(url) ? QUrl::fromLocalFile(url) : QUrl(url), group); +} + +QStringList DBus::groups() const +{ + QStringList ret; + kt::GroupManager *gman = core->getGroupManager(); + kt::GroupManager::Itr i = gman->begin(); + while (i != gman->end()) { + if (i->second->groupFlags() & Group::CUSTOM_GROUP) + ret << i->first; + i++; + } + return ret; +} + +bool DBus::addGroup(const QString &group) +{ + kt::GroupManager *gman = core->getGroupManager(); + return gman->newGroup(group) != nullptr; +} + +bool DBus::removeGroup(const QString &group) +{ + kt::GroupManager *gman = core->getGroupManager(); + Group *g = gman->find(group); + if (!g) + return false; + + gman->removeGroup(g); + return true; +} + +void DBus::groupAdded(kt::Group *g) +{ + if (g->groupFlags() & Group::CUSTOM_GROUP) + group_map.insert(g, new DBusGroup(g, core->getGroupManager(), this)); +} + +void DBus::groupRemoved(kt::Group *g) +{ + group_map.erase(g); +} + +QObject *DBus::torrent(const QString &info_hash) +{ + return torrent_map.find(info_hash); +} + +QObject *DBus::group(const QString &name) +{ + kt::GroupManager *gman = core->getGroupManager(); + kt::GroupManager::Itr i = gman->begin(); + while (i != gman->end()) { + if (i->first == name) + return group_map.find(i->second); + i++; + } + return nullptr; +} + +void DBus::log(const QString &line) +{ + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << line << endl; +} + +void DBus::remove(const QString &info_hash, bool data_to) +{ + DBusTorrent *tc = torrent_map.find(info_hash); + if (!tc) + return; + + core->remove(tc->torrent(), data_to); +} + +void DBus::removeDelayed(const QString &info_hash, bool data_to) +{ + delayed_removal_map.insert(info_hash, data_to); + QTimer::singleShot(500, this, &DBus::delayedTorrentRemoval); +} + +void DBus::delayedTorrentRemoval() +{ + for (QMap::const_iterator i = delayed_removal_map.cbegin(); i != delayed_removal_map.cend(); i++) + remove(i.key(), i.value()); + + delayed_removal_map.clear(); +} + +void DBus::setSuspended(bool suspend) +{ + core->setSuspendedState(suspend); +} + +bool DBus::suspended() +{ + return core->getSuspendedState(); +} + +uint DBus::numTorrentsRunning() const +{ + return core->getNumTorrentsRunning(); +} + +uint DBus::numTorrentsNotRunning() const +{ + return core->getNumTorrentsNotRunning(); +} + +QString DBus::dataDir() const +{ + return kt::DataDir(); +} + +void DBus::orderQueue() +{ + core->getQueueManager()->orderQueue(); +} + +void DBus::reindexQueue() +{ + core->getQueueManager()->reindexQueue(); +} + +QObject *DBus::settings() +{ + return dbus_settings; +} + +} + +#include "moc_dbus.cpp" diff --git a/libktcore/dbus/dbus.h b/libktcore/dbus/dbus.h new file mode 100644 index 0000000..526c31d --- /dev/null +++ b/libktcore/dbus/dbus.h @@ -0,0 +1,154 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_DBUS_HH +#define KT_DBUS_HH + +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +class GUIInterface; +class CoreInterface; +class Group; +class DBusSettings; + +/** + * Class which handles DBus calls + * */ +class KTCORE_EXPORT DBus : public QObject +{ + Q_OBJECT + Q_CLASSINFO("D-Bus Interface", "org.ktorrent.core") +public: + DBus(GUIInterface *gui, CoreInterface *core, QObject *parent); + ~DBus() override; + +public Q_SLOTS: + /// Get the names of all torrents + Q_SCRIPTABLE QStringList torrents(); + + /// Start a torrent + Q_SCRIPTABLE void start(const QString &info_hash); + + /// Stop a torrent + Q_SCRIPTABLE void stop(const QString &info_hash); + + /// Start all torrents + Q_SCRIPTABLE void startAll(); + + /// Stop all torrents + Q_SCRIPTABLE void stopAll(); + + /// Load a torrent + Q_SCRIPTABLE void load(const QString &url, const QString &group); + + /// Load a torrent silently + Q_SCRIPTABLE void loadSilently(const QString &url, const QString &group); + + /// Remove a torrent + Q_SCRIPTABLE void remove(const QString &info_hash, bool data_to); + + /// Remove a torrent delayed (should be used from signal handlers) + Q_SCRIPTABLE void removeDelayed(const QString &info_hash, bool data_to); + + /// Set the suspended state + Q_SCRIPTABLE void setSuspended(bool suspend); + + /// Gets the global suspended state + Q_SCRIPTABLE bool suspended(); + + /// Order the Queue + Q_SCRIPTABLE void orderQueue(); + + /// Reindex the queue + Q_SCRIPTABLE void reindexQueue(); + + /// Get all the custom groups + Q_SCRIPTABLE QStringList groups() const; + + /// Add a group + Q_SCRIPTABLE bool addGroup(const QString &group); + + /// Remove a group + Q_SCRIPTABLE bool removeGroup(const QString &group); + + /// Get a torrent (this is for scripting) + Q_SCRIPTABLE QObject *torrent(const QString &info_hash); + + /// Get a group (this is for scripting) + Q_SCRIPTABLE QObject *group(const QString &name); + + /// Get the settings (this is for scripting) + Q_SCRIPTABLE QObject *settings(); + + /// Write something to the log + Q_SCRIPTABLE void log(const QString &line); + + /// Get the number of torrents running. + Q_SCRIPTABLE uint numTorrentsRunning() const; + + /// Get the number of torrents not running. + Q_SCRIPTABLE uint numTorrentsNotRunning() const; + + /// Get the number of torrents not running. + Q_SCRIPTABLE QString dataDir() const; + +private Q_SLOTS: + void torrentAdded(bt::TorrentInterface *tc); + void torrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc); + void finished(bt::TorrentInterface *tc); + void torrentStoppedByError(bt::TorrentInterface *tc, QString msg); + void groupAdded(Group *g); + void groupRemoved(Group *g); + void delayedTorrentRemoval(); + +Q_SIGNALS: + /// DBus signal emitted when a torrent has been added + Q_SCRIPTABLE void torrentAdded(const QString &tor); + + /// DBus signal emitted when a torrent has been removed + Q_SCRIPTABLE void torrentRemoved(const QString &tor); + + /// Emitted when torrent is finished + Q_SCRIPTABLE void finished(const QString &tor); + + /// Emitted when a torrent is stopped by an error + Q_SCRIPTABLE void torrentStoppedByError(const QString &tor, const QString &msg); + + /// Emitted when settings are changed in settings dialog + Q_SCRIPTABLE void settingsChanged(); + + /// Emitted when suspended state changes + Q_SCRIPTABLE void suspendStateChanged(bool suspended); + +private: + GUIInterface *gui; + CoreInterface *core; + bt::PtrMap torrent_map; + bt::PtrMap group_map; + QMap delayed_removal_map; + DBusSettings *dbus_settings; + + typedef bt::PtrMap::iterator DBusTorrentItr; + typedef bt::PtrMap::iterator DBusGroupItr; +}; + +} + +#endif diff --git a/libktcore/dbus/dbusgroup.cpp b/libktcore/dbus/dbusgroup.cpp new file mode 100644 index 0000000..6b6a159 --- /dev/null +++ b/libktcore/dbus/dbusgroup.cpp @@ -0,0 +1,170 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include "dbusgroup.h" +#include +#include + +namespace kt +{ +static bool ValidCharacter(const QChar &c) +{ + ushort u = c.unicode(); + return (u >= 'a' && u <= 'z') || (u >= 'A' && u <= 'Z') || (u >= '0' && u <= '9') || (u == '_'); +} + +static bool ValidDBusName(const QString &s) +{ + if (s.isEmpty()) + return false; + + QString ret = s; + if (ret[0].isDigit()) + return false; + + for (int i = 0; i < s.length(); i++) { + QChar c = ret[i]; + if (!ValidCharacter(c)) + return false; + } + + return true; +} + +DBusGroup::DBusGroup(Group *g, GroupManager *gman, QObject *parent) + : QObject(parent) + , group(g) + , gman(gman) +{ + QString name = g->groupName(); + if (!ValidDBusName(name)) { + static int invalid_groups = 0; + while (true) { + name = QStringLiteral("group_") + QString::number(invalid_groups++); + if (!gman->find(name)) + break; + } + } + QString path = QStringLiteral("/group/") + name; + QDBusConnection::sessionBus().registerObject(path, this, QDBusConnection::ExportScriptableSlots | QDBusConnection::ExportScriptableSignals); +} + +DBusGroup::~DBusGroup() +{ +} + +QString DBusGroup::name() const +{ + return group->groupName(); +} + +QString DBusGroup::icon() const +{ + return group->groupIconName(); +} + +QString DBusGroup::defaultSaveLocation() const +{ + const Group::Policy &p = group->groupPolicy(); + return p.default_save_location; +} + +void DBusGroup::setDefaultSaveLocation(const QString &dir) +{ + Group::Policy p = group->groupPolicy(); + p.default_save_location = dir; + group->setGroupPolicy(p); + gman->saveGroups(); +} + +QString DBusGroup::defaultMoveOnCompletionLocation() const +{ + const Group::Policy &p = group->groupPolicy(); + return p.default_move_on_completion_location; +} + +void DBusGroup::setDefaultMoveOnCompletionLocation(const QString &dir) +{ + Group::Policy p = group->groupPolicy(); + p.default_move_on_completion_location = dir; + group->setGroupPolicy(p); + gman->saveGroups(); +} + +double DBusGroup::maxShareRatio() const +{ + const Group::Policy &p = group->groupPolicy(); + return p.max_share_ratio; +} + +void DBusGroup::setMaxShareRatio(double ratio) +{ + Group::Policy p = group->groupPolicy(); + p.max_share_ratio = ratio; + group->setGroupPolicy(p); + gman->saveGroups(); +} + +double DBusGroup::maxSeedTime() const +{ + const Group::Policy &p = group->groupPolicy(); + return p.max_seed_time; +} + +void DBusGroup::setMaxSeedTime(double hours) +{ + Group::Policy p = group->groupPolicy(); + p.max_seed_time = hours; + group->setGroupPolicy(p); + gman->saveGroups(); +} + +uint DBusGroup::maxUploadSpeed() const +{ + const Group::Policy &p = group->groupPolicy(); + return p.max_upload_rate; +} + +void DBusGroup::setMaxUploadSpeed(uint speed) +{ + Group::Policy p = group->groupPolicy(); + p.max_upload_rate = speed; + group->setGroupPolicy(p); + gman->saveGroups(); +} + +uint DBusGroup::maxDownloadSpeed() const +{ + const Group::Policy &p = group->groupPolicy(); + return p.max_download_rate; +} + +void DBusGroup::setMaxDownloadSpeed(uint speed) +{ + Group::Policy p = group->groupPolicy(); + p.max_download_rate = speed; + group->setGroupPolicy(p); + gman->saveGroups(); +} + +bool DBusGroup::onlyApplyOnNewTorrents() const +{ + const Group::Policy &p = group->groupPolicy(); + return p.only_apply_on_new_torrents; +} + +void DBusGroup::setOnlyApplyOnNewTorrents(bool on) +{ + Group::Policy p = group->groupPolicy(); + p.only_apply_on_new_torrents = on; + group->setGroupPolicy(p); + gman->saveGroups(); +} +} + +#include "moc_dbusgroup.cpp" diff --git a/libktcore/dbus/dbusgroup.h b/libktcore/dbus/dbusgroup.h new file mode 100644 index 0000000..61636df --- /dev/null +++ b/libktcore/dbus/dbusgroup.h @@ -0,0 +1,53 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTDBUSGROUP_H +#define KTDBUSGROUP_H + +#include + +namespace kt +{ +class Group; +class GroupManager; + +/** + @author +*/ +class DBusGroup : public QObject +{ + Q_OBJECT + Q_CLASSINFO("D-Bus Interface", "org.ktorrent.group") +public: + DBusGroup(Group *g, GroupManager *gman, QObject *parent); + ~DBusGroup() override; + +public Q_SLOTS: + Q_SCRIPTABLE QString name() const; + Q_SCRIPTABLE QString icon() const; + Q_SCRIPTABLE QString defaultSaveLocation() const; + Q_SCRIPTABLE void setDefaultSaveLocation(const QString &dir); + Q_SCRIPTABLE QString defaultMoveOnCompletionLocation() const; + Q_SCRIPTABLE void setDefaultMoveOnCompletionLocation(const QString &dir); + Q_SCRIPTABLE double maxShareRatio() const; + Q_SCRIPTABLE void setMaxShareRatio(double ratio); + Q_SCRIPTABLE double maxSeedTime() const; + Q_SCRIPTABLE void setMaxSeedTime(double hours); + Q_SCRIPTABLE uint maxUploadSpeed() const; + Q_SCRIPTABLE void setMaxUploadSpeed(uint speed); + Q_SCRIPTABLE uint maxDownloadSpeed() const; + Q_SCRIPTABLE void setMaxDownloadSpeed(uint speed); + Q_SCRIPTABLE bool onlyApplyOnNewTorrents() const; + Q_SCRIPTABLE void setOnlyApplyOnNewTorrents(bool on); + +private: + Group *group; + GroupManager *gman; +}; + +} + +#endif diff --git a/libktcore/dbus/dbussettings.cpp b/libktcore/dbus/dbussettings.cpp new file mode 100644 index 0000000..c436778 --- /dev/null +++ b/libktcore/dbus/dbussettings.cpp @@ -0,0 +1,793 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "dbussettings.h" +#include "settings.h" + +#include + +#include + +namespace kt +{ +DBusSettings::DBusSettings(CoreInterface *core, QObject *parent) + : QObject(parent) + , core(core) +{ + QDBusConnection::sessionBus().registerObject(QStringLiteral("/settings"), + this, + QDBusConnection::ExportScriptableSlots | QDBusConnection::ExportScriptableSignals); +} + +DBusSettings::~DBusSettings() +{ +} + +void DBusSettings::apply() +{ + core->applySettings(); +} + +int DBusSettings::maxDownloads() +{ + return Settings::maxDownloads(); +} + +void DBusSettings::setMaxDownloads(int val) +{ + Settings::setMaxDownloads(val); +} + +int DBusSettings::maxSeeds() +{ + return Settings::maxSeeds(); +} + +void DBusSettings::setMaxSeeds(int val) +{ + Settings::setMaxSeeds(val); +} + +int DBusSettings::startDownloadsOnLowDiskSpace() +{ + return Settings::startDownloadsOnLowDiskSpace(); +} + +void DBusSettings::setStartDownloadsOnLowDiskSpace(int val) +{ + Settings::setStartDownloadsOnLowDiskSpace(val); +} + +int DBusSettings::maxConnections() +{ + return Settings::maxConnections(); +} + +void DBusSettings::setMaxConnections(int val) +{ + Settings::setMaxConnections(val); +} + +int DBusSettings::maxTotalConnections() +{ + return Settings::maxTotalConnections(); +} + +void DBusSettings::setMaxTotalConnections(int val) +{ + Settings::setMaxTotalConnections(val); +} + +int DBusSettings::maxUploadRate() +{ + return Settings::maxUploadRate(); +} + +void DBusSettings::setMaxUploadRate(int val) +{ + Settings::setMaxUploadRate(val); +} + +int DBusSettings::maxDownloadRate() +{ + return Settings::maxDownloadRate(); +} + +void DBusSettings::setMaxDownloadRate(int val) +{ + Settings::setMaxDownloadRate(val); +} + +double DBusSettings::maxRatio() +{ + return Settings::maxRatio(); +} + +void DBusSettings::setMaxRatio(double val) +{ + Settings::setMaxRatio(val); +} + +double DBusSettings::greenRatio() +{ + return Settings::greenRatio(); +} + +void DBusSettings::setGreenRatio(double val) +{ + Settings::setGreenRatio(val); +} + +int DBusSettings::port() +{ + return Settings::port(); +} + +void DBusSettings::setPort(int val) +{ + Settings::setPort(val); +} + +int DBusSettings::udpTrackerPort() +{ + return Settings::udpTrackerPort(); +} + +void DBusSettings::setUdpTrackerPort(int val) +{ + Settings::setUdpTrackerPort(val); +} + +bool DBusSettings::showSystemTrayIcon() +{ + return Settings::showSystemTrayIcon(); +} + +void DBusSettings::setShowSystemTrayIcon(bool val) +{ + Settings::setShowSystemTrayIcon(val); +} + +bool DBusSettings::showSpeedBarInTrayIcon() +{ + return Settings::showSpeedBarInTrayIcon(); +} + +void DBusSettings::setShowSpeedBarInTrayIcon(bool val) +{ + Settings::setShowSpeedBarInTrayIcon(val); +} + +int DBusSettings::downloadBandwidth() +{ + return Settings::downloadBandwidth(); +} + +void DBusSettings::setDownloadBandwidth(int val) +{ + Settings::setDownloadBandwidth(val); +} + +int DBusSettings::uploadBandwidth() +{ + return Settings::uploadBandwidth(); +} + +void DBusSettings::setUploadBandwidth(int val) +{ + Settings::setUploadBandwidth(val); +} + +bool DBusSettings::alwaysMinimizeToSystemTray() +{ + return Settings::alwaysMinimizeToSystemTray(); +} + +void DBusSettings::setAlwaysMinimizeToSystemTray(bool val) +{ + Settings::setAlwaysMinimizeToSystemTray(val); +} + +bool DBusSettings::showPopups() +{ + return Settings::showPopups(); +} + +void DBusSettings::setShowPopups(bool val) +{ + Settings::setShowPopups(val); +} + +bool DBusSettings::keepSeeding() +{ + return Settings::keepSeeding(); +} + +void DBusSettings::setKeepSeeding(bool val) +{ + Settings::setKeepSeeding(val); +} + +QString DBusSettings::tempDir() +{ + return Settings::tempDir(); +} + +void DBusSettings::setTempDir(QString val) +{ + Settings::setTempDir(val); +} + +bool DBusSettings::useSaveDir() +{ + return Settings::useSaveDir(); +} + +void DBusSettings::setUseSaveDir(bool val) +{ + Settings::setUseSaveDir(val); +} + +QString DBusSettings::saveDir() +{ + return Settings::saveDir(); +} + +void DBusSettings::setSaveDir(QString val) +{ + Settings::setSaveDir(val); +} + +bool DBusSettings::useTorrentCopyDir() +{ + return Settings::useTorrentCopyDir(); +} + +void DBusSettings::setUseTorrentCopyDir(bool val) +{ + Settings::setUseTorrentCopyDir(val); +} + +QString DBusSettings::torrentCopyDir() +{ + return Settings::torrentCopyDir(); +} + +void DBusSettings::setTorrentCopyDir(QString val) +{ + Settings::setTorrentCopyDir(val); +} + +bool DBusSettings::useCustomIP() +{ + return Settings::useCustomIP(); +} + +void DBusSettings::setUseCustomIP(bool val) +{ + Settings::setUseCustomIP(val); +} + +QString DBusSettings::lastSaveDir() +{ + return Settings::lastSaveDir(); +} + +void DBusSettings::setLastSaveDir(QString val) +{ + Settings::setLastSaveDir(val); +} + +QString DBusSettings::customIP() +{ + return Settings::customIP(); +} + +void DBusSettings::setCustomIP(QString val) +{ + Settings::setCustomIP(val); +} + +int DBusSettings::guiUpdateInterval() +{ + return Settings::guiUpdateInterval(); +} + +void DBusSettings::setGuiUpdateInterval(int val) +{ + Settings::setGuiUpdateInterval(val); +} + +bool DBusSettings::dhtSupport() +{ + return Settings::dhtSupport(); +} + +void DBusSettings::setDhtSupport(bool val) +{ + Settings::setDhtSupport(val); +} + +int DBusSettings::dhtPort() +{ + return Settings::dhtPort(); +} + +void DBusSettings::setDhtPort(int val) +{ + Settings::setDhtPort(val); +} + +bool DBusSettings::pexEnabled() +{ + return Settings::pexEnabled(); +} + +void DBusSettings::setPexEnabled(bool val) +{ + Settings::setPexEnabled(val); +} + +int DBusSettings::numUploadSlots() +{ + return Settings::numUploadSlots(); +} + +void DBusSettings::setNumUploadSlots(int val) +{ + Settings::setNumUploadSlots(val); +} + +bool DBusSettings::useEncryption() +{ + return Settings::useEncryption(); +} + +void DBusSettings::setUseEncryption(bool val) +{ + Settings::setUseEncryption(val); +} + +bool DBusSettings::allowUnencryptedConnections() +{ + return Settings::allowUnencryptedConnections(); +} + +void DBusSettings::setAllowUnencryptedConnections(bool val) +{ + Settings::setAllowUnencryptedConnections(val); +} + +int DBusSettings::typeOfService() +{ + return Settings::typeOfService(); +} + +void DBusSettings::setTypeOfService(int val) +{ + Settings::setTypeOfService(val); +} + +int DBusSettings::dscp() +{ + return Settings::dscp(); +} + +void DBusSettings::setDscp(int val) +{ + Settings::setDscp(val); +} + +int DBusSettings::maxConnectingSockets() +{ + return Settings::maxConnectingSockets(); +} + +void DBusSettings::setMaxConnectingSockets(int val) +{ + Settings::setMaxConnectingSockets(val); +} + +bool DBusSettings::checkWhenFinished() +{ + return Settings::checkWhenFinished(); +} + +void DBusSettings::setCheckWhenFinished(bool val) +{ + Settings::setCheckWhenFinished(val); +} + +QList DBusSettings::shownColumns() +{ + return Settings::shownColumns(); +} + +void DBusSettings::setShownColumns(QList val) +{ + Settings::setShownColumns(val); +} + +bool DBusSettings::useKDEProxySettings() +{ + return Settings::useKDEProxySettings(); +} + +void DBusSettings::setUseKDEProxySettings(bool val) +{ + Settings::setUseKDEProxySettings(val); +} + +QString DBusSettings::httpProxy() +{ + return Settings::httpProxy(); +} + +void DBusSettings::setHttpProxy(QString val) +{ + Settings::setHttpProxy(val); +} + +int DBusSettings::httpProxyPort() +{ + return Settings::httpProxyPort(); +} + +void DBusSettings::setHttpProxyPort(int val) +{ + Settings::setHttpProxyPort(val); +} + +bool DBusSettings::useProxyForWebSeeds() +{ + return Settings::useProxyForWebSeeds(); +} + +void DBusSettings::setUseProxyForWebSeeds(bool val) +{ + Settings::setUseProxyForWebSeeds(val); +} + +bool DBusSettings::useProxyForTracker() +{ + return Settings::useProxyForTracker(); +} + +void DBusSettings::setUseProxyForTracker(bool val) +{ + Settings::setUseProxyForTracker(val); +} + +bool DBusSettings::socksEnabled() +{ + return Settings::socksEnabled(); +} + +void DBusSettings::setSocksEnabled(bool val) +{ + Settings::setSocksEnabled(val); +} + +QString DBusSettings::socksProxy() +{ + return Settings::socksProxy(); +} + +void DBusSettings::setSocksProxy(QString val) +{ + Settings::setSocksProxy(val); +} + +int DBusSettings::socksPort() +{ + return Settings::socksPort(); +} + +void DBusSettings::setSocksPort(int val) +{ + Settings::setSocksPort(val); +} + +int DBusSettings::socksVersion() +{ + return Settings::socksVersion(); +} + +void DBusSettings::setSocksVersion(int val) +{ + Settings::setSocksVersion(val); +} + +bool DBusSettings::socksUsePassword() +{ + return Settings::socksUsePassword(); +} + +void DBusSettings::setSocksUsePassword(bool val) +{ + Settings::setSocksUsePassword(val); +} + +QString DBusSettings::socksUsername() +{ + return Settings::socksUsername(); +} + +void DBusSettings::setSocksUsername(QString val) +{ + Settings::setSocksUsername(val); +} + +QString DBusSettings::socksPassword() +{ + return Settings::socksPassword(); +} + +void DBusSettings::setSocksPassword(QString val) +{ + Settings::setSocksPassword(val); +} + +bool DBusSettings::diskPrealloc() +{ + return Settings::diskPrealloc(); +} + +void DBusSettings::setDiskPrealloc(bool val) +{ + Settings::setDiskPrealloc(val); +} + +bool DBusSettings::fullDiskPrealloc() +{ + return Settings::fullDiskPrealloc(); +} + +void DBusSettings::setFullDiskPrealloc(bool val) +{ + Settings::setFullDiskPrealloc(val); +} + +int DBusSettings::minDiskSpace() +{ + return Settings::minDiskSpace(); +} + +void DBusSettings::setMinDiskSpace(int val) +{ + Settings::setMinDiskSpace(val); +} + +int DBusSettings::cpuUsage() +{ + return Settings::cpuUsage(); +} + +void DBusSettings::setCpuUsage(int val) +{ + Settings::setCpuUsage(val); +} + +bool DBusSettings::useCompletedDir() +{ + return Settings::useCompletedDir(); +} + +void DBusSettings::setUseCompletedDir(bool val) +{ + Settings::setUseCompletedDir(val); +} + +QString DBusSettings::completedDir() +{ + return Settings::completedDir(); +} + +void DBusSettings::setCompletedDir(QString val) +{ + Settings::setCompletedDir(val); +} + +double DBusSettings::maxSeedTime() +{ + return Settings::maxSeedTime(); +} + +void DBusSettings::setMaxSeedTime(double val) +{ + Settings::setMaxSeedTime(val); +} + +QString DBusSettings::networkInterface() +{ + return Settings::networkInterface(); +} + +void DBusSettings::setNetworkInterface(const QString &val) +{ + Settings::setNetworkInterface(val); +} + +bool DBusSettings::openMultipleTorrentsSilently() +{ + return Settings::openMultipleTorrentsSilently(); +} + +void DBusSettings::setOpenMultipleTorrentsSilently(bool val) +{ + Settings::setOpenMultipleTorrentsSilently(val); +} + +bool DBusSettings::openAllTorrentsSilently() +{ + return Settings::openAllTorrentsSilently(); +} + +void DBusSettings::setOpenAllTorrentsSilently(bool val) +{ + Settings::setOpenAllTorrentsSilently(val); +} + +bool DBusSettings::decreasePriorityOfStalledTorrents() +{ + return Settings::decreasePriorityOfStalledTorrents(); +} + +void DBusSettings::setDecreasePriorityOfStalledTorrents(bool val) +{ + Settings::setDecreasePriorityOfStalledTorrents(val); +} + +int DBusSettings::stallTimer() +{ + return Settings::stallTimer(); +} + +void DBusSettings::setStallTimer(int val) +{ + Settings::setStallTimer(val); +} + +int DBusSettings::previewSizeAudio() +{ + return Settings::previewSizeAudio(); +} + +void DBusSettings::setPreviewSizeAudio(int val) +{ + Settings::setPreviewSizeAudio(val); +} + +int DBusSettings::previewSizeVideo() +{ + return Settings::previewSizeVideo(); +} + +void DBusSettings::setPreviewSizeVideo(int val) +{ + Settings::setPreviewSizeVideo(val); +} + +bool DBusSettings::suppressSleep() +{ + return Settings::suppressSleep(); +} + +void DBusSettings::setSuppressSleep(bool val) +{ + Settings::setSuppressSleep(val); +} + +bool DBusSettings::manuallyControlTorrents() +{ + return Settings::manuallyControlTorrents(); +} + +void DBusSettings::setManuallyControlTorrents(bool val) +{ + Settings::setManuallyControlTorrents(val); +} + +bool DBusSettings::webseedsEnabled() +{ + return Settings::webseedsEnabled(); +} + +void DBusSettings::setWebseedsEnabled(bool val) +{ + Settings::setWebseedsEnabled(val); +} + +bool DBusSettings::lookUpHostnameOfPeers() +{ + return Settings::lookUpHostnameOfPeers(); +} + +void DBusSettings::setLookUpHostnameOfPeers(bool val) +{ + Settings::setLookUpHostnameOfPeers(val); +} + +bool DBusSettings::utpEnabled() +{ + return Settings::utpEnabled(); +} + +void DBusSettings::setUtpEnabled(bool val) +{ + Settings::setUtpEnabled(val); +} + +bool DBusSettings::onlyUseUtp() +{ + return Settings::onlyUseUtp(); +} + +void DBusSettings::setOnlyUseUtp(bool val) +{ + Settings::setOnlyUseUtp(val); +} + +int DBusSettings::primaryTransportProtocol() +{ + return Settings::primaryTransportProtocol(); +} + +void DBusSettings::setPrimaryTransportProtocol(int val) +{ + Settings::setPrimaryTransportProtocol(val); +} + +bool DBusSettings::autoRenameSingleFileTorrents() +{ + return Settings::autoRenameSingleFileTorrents(); +} + +void DBusSettings::setAutoRenameSingleFileTorrents(bool val) +{ + Settings::setAutoRenameSingleFileTorrents(val); +} + +int DBusSettings::numMagnetDownloadingSlots() +{ + return Settings::numMagnetDownloadingSlots(); +} + +void DBusSettings::setNumMagnetDownloadingSlots(int val) +{ + Settings::setNumMagnetDownloadingSlots(val); +} + +bool DBusSettings::requeueMagnets() +{ + return Settings::requeueMagnets(); +} +bool DBusSettings::showTotalSpeedInTitle() +{ + return Settings::showTotalSpeedInTitle(); +} + +void DBusSettings::setShowTotalSpeedInTitle(bool val) +{ + Settings::setShowTotalSpeedInTitle(val); +} + +void DBusSettings::setRequeueMagnets(bool val) +{ + Settings::setRequeueMagnets(val); +} + +int DBusSettings::requeueMagnetsTime() +{ + return Settings::requeueMagnetsTime(); +} + +void DBusSettings::setRequeueMagnetsTime(int val) +{ + Settings::setRequeueMagnetsTime(val); +} +} + +#include "moc_dbussettings.cpp" diff --git a/libktcore/dbus/dbussettings.h b/libktcore/dbus/dbussettings.h new file mode 100644 index 0000000..bab983f --- /dev/null +++ b/libktcore/dbus/dbussettings.h @@ -0,0 +1,186 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef __DBusSettings__ +#define __DBusSettings__ + +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +class CoreInterface; + +class KTCORE_EXPORT DBusSettings : public QObject +{ + Q_OBJECT + Q_CLASSINFO("D-Bus Interface", "org.ktorrent.settings") +public: + DBusSettings(CoreInterface *core, QObject *parent); + ~DBusSettings() override; + +public Q_SLOTS: + Q_SCRIPTABLE int maxDownloads(); + Q_SCRIPTABLE void setMaxDownloads(int val); + Q_SCRIPTABLE int maxSeeds(); + Q_SCRIPTABLE void setMaxSeeds(int val); + Q_SCRIPTABLE int startDownloadsOnLowDiskSpace(); + Q_SCRIPTABLE void setStartDownloadsOnLowDiskSpace(int val); + Q_SCRIPTABLE int maxConnections(); + Q_SCRIPTABLE void setMaxConnections(int val); + Q_SCRIPTABLE int maxTotalConnections(); + Q_SCRIPTABLE void setMaxTotalConnections(int val); + Q_SCRIPTABLE int maxUploadRate(); + Q_SCRIPTABLE void setMaxUploadRate(int val); + Q_SCRIPTABLE int maxDownloadRate(); + Q_SCRIPTABLE void setMaxDownloadRate(int val); + Q_SCRIPTABLE double maxRatio(); + Q_SCRIPTABLE void setMaxRatio(double val); + Q_SCRIPTABLE double greenRatio(); + Q_SCRIPTABLE void setGreenRatio(double val); + Q_SCRIPTABLE int port(); + Q_SCRIPTABLE void setPort(int val); + Q_SCRIPTABLE int udpTrackerPort(); + Q_SCRIPTABLE void setUdpTrackerPort(int val); + Q_SCRIPTABLE bool showSystemTrayIcon(); + Q_SCRIPTABLE void setShowSystemTrayIcon(bool val); + Q_SCRIPTABLE bool showSpeedBarInTrayIcon(); + Q_SCRIPTABLE void setShowSpeedBarInTrayIcon(bool val); + Q_SCRIPTABLE int downloadBandwidth(); + Q_SCRIPTABLE void setDownloadBandwidth(int val); + Q_SCRIPTABLE int uploadBandwidth(); + Q_SCRIPTABLE void setUploadBandwidth(int val); + Q_SCRIPTABLE bool alwaysMinimizeToSystemTray(); + Q_SCRIPTABLE void setAlwaysMinimizeToSystemTray(bool val); + Q_SCRIPTABLE bool showPopups(); + Q_SCRIPTABLE void setShowPopups(bool val); + Q_SCRIPTABLE bool keepSeeding(); + Q_SCRIPTABLE void setKeepSeeding(bool val); + Q_SCRIPTABLE QString tempDir(); + Q_SCRIPTABLE void setTempDir(QString val); + Q_SCRIPTABLE bool useSaveDir(); + Q_SCRIPTABLE void setUseSaveDir(bool val); + Q_SCRIPTABLE QString saveDir(); + Q_SCRIPTABLE void setSaveDir(QString val); + Q_SCRIPTABLE bool useTorrentCopyDir(); + Q_SCRIPTABLE void setUseTorrentCopyDir(bool val); + Q_SCRIPTABLE QString torrentCopyDir(); + Q_SCRIPTABLE void setTorrentCopyDir(QString val); + Q_SCRIPTABLE bool useCustomIP(); + Q_SCRIPTABLE void setUseCustomIP(bool val); + Q_SCRIPTABLE QString lastSaveDir(); + Q_SCRIPTABLE void setLastSaveDir(QString val); + Q_SCRIPTABLE QString customIP(); + Q_SCRIPTABLE void setCustomIP(QString val); + Q_SCRIPTABLE int guiUpdateInterval(); + Q_SCRIPTABLE void setGuiUpdateInterval(int val); + Q_SCRIPTABLE bool dhtSupport(); + Q_SCRIPTABLE void setDhtSupport(bool val); + Q_SCRIPTABLE int dhtPort(); + Q_SCRIPTABLE void setDhtPort(int val); + Q_SCRIPTABLE bool pexEnabled(); + Q_SCRIPTABLE void setPexEnabled(bool val); + Q_SCRIPTABLE int numUploadSlots(); + Q_SCRIPTABLE void setNumUploadSlots(int val); + Q_SCRIPTABLE bool useEncryption(); + Q_SCRIPTABLE void setUseEncryption(bool val); + Q_SCRIPTABLE bool allowUnencryptedConnections(); + Q_SCRIPTABLE void setAllowUnencryptedConnections(bool val); + Q_SCRIPTABLE int typeOfService(); + Q_SCRIPTABLE void setTypeOfService(int val); + Q_SCRIPTABLE int dscp(); + Q_SCRIPTABLE void setDscp(int val); + Q_SCRIPTABLE int maxConnectingSockets(); + Q_SCRIPTABLE void setMaxConnectingSockets(int val); + Q_SCRIPTABLE bool checkWhenFinished(); + Q_SCRIPTABLE void setCheckWhenFinished(bool val); + Q_SCRIPTABLE QList shownColumns(); + Q_SCRIPTABLE void setShownColumns(QList val); + Q_SCRIPTABLE bool useKDEProxySettings(); + Q_SCRIPTABLE void setUseKDEProxySettings(bool val); + Q_SCRIPTABLE QString httpProxy(); + Q_SCRIPTABLE void setHttpProxy(QString val); + Q_SCRIPTABLE int httpProxyPort(); + Q_SCRIPTABLE void setHttpProxyPort(int val); + Q_SCRIPTABLE bool useProxyForWebSeeds(); + Q_SCRIPTABLE void setUseProxyForWebSeeds(bool val); + Q_SCRIPTABLE bool useProxyForTracker(); + Q_SCRIPTABLE void setUseProxyForTracker(bool val); + Q_SCRIPTABLE bool socksEnabled(); + Q_SCRIPTABLE void setSocksEnabled(bool val); + Q_SCRIPTABLE QString socksProxy(); + Q_SCRIPTABLE void setSocksProxy(QString val); + Q_SCRIPTABLE int socksPort(); + Q_SCRIPTABLE void setSocksPort(int val); + Q_SCRIPTABLE int socksVersion(); + Q_SCRIPTABLE void setSocksVersion(int val); + Q_SCRIPTABLE bool socksUsePassword(); + Q_SCRIPTABLE void setSocksUsePassword(bool val); + Q_SCRIPTABLE QString socksUsername(); + Q_SCRIPTABLE void setSocksUsername(QString val); + Q_SCRIPTABLE QString socksPassword(); + Q_SCRIPTABLE void setSocksPassword(QString val); + Q_SCRIPTABLE bool diskPrealloc(); + Q_SCRIPTABLE void setDiskPrealloc(bool val); + Q_SCRIPTABLE bool fullDiskPrealloc(); + Q_SCRIPTABLE void setFullDiskPrealloc(bool val); + Q_SCRIPTABLE int minDiskSpace(); + Q_SCRIPTABLE void setMinDiskSpace(int val); + Q_SCRIPTABLE int cpuUsage(); + Q_SCRIPTABLE void setCpuUsage(int val); + Q_SCRIPTABLE bool useCompletedDir(); + Q_SCRIPTABLE void setUseCompletedDir(bool val); + Q_SCRIPTABLE QString completedDir(); + Q_SCRIPTABLE void setCompletedDir(QString val); + Q_SCRIPTABLE double maxSeedTime(); + Q_SCRIPTABLE void setMaxSeedTime(double val); + Q_SCRIPTABLE QString networkInterface(); + Q_SCRIPTABLE void setNetworkInterface(const QString &val); + Q_SCRIPTABLE bool openMultipleTorrentsSilently(); + Q_SCRIPTABLE void setOpenMultipleTorrentsSilently(bool val); + Q_SCRIPTABLE bool openAllTorrentsSilently(); + Q_SCRIPTABLE void setOpenAllTorrentsSilently(bool val); + Q_SCRIPTABLE bool decreasePriorityOfStalledTorrents(); + Q_SCRIPTABLE void setDecreasePriorityOfStalledTorrents(bool val); + Q_SCRIPTABLE int stallTimer(); + Q_SCRIPTABLE void setStallTimer(int val); + Q_SCRIPTABLE int previewSizeAudio(); + Q_SCRIPTABLE void setPreviewSizeAudio(int val); + Q_SCRIPTABLE int previewSizeVideo(); + Q_SCRIPTABLE void setPreviewSizeVideo(int val); + Q_SCRIPTABLE bool suppressSleep(); + Q_SCRIPTABLE void setSuppressSleep(bool val); + Q_SCRIPTABLE bool manuallyControlTorrents(); + Q_SCRIPTABLE void setManuallyControlTorrents(bool val); + Q_SCRIPTABLE bool webseedsEnabled(); + Q_SCRIPTABLE void setWebseedsEnabled(bool val); + Q_SCRIPTABLE bool lookUpHostnameOfPeers(); + Q_SCRIPTABLE void setLookUpHostnameOfPeers(bool val); + Q_SCRIPTABLE bool utpEnabled(); + Q_SCRIPTABLE void setUtpEnabled(bool val); + Q_SCRIPTABLE bool onlyUseUtp(); + Q_SCRIPTABLE void setOnlyUseUtp(bool val); + Q_SCRIPTABLE int primaryTransportProtocol(); + Q_SCRIPTABLE void setPrimaryTransportProtocol(int val); + Q_SCRIPTABLE bool autoRenameSingleFileTorrents(); + Q_SCRIPTABLE void setAutoRenameSingleFileTorrents(bool val); + Q_SCRIPTABLE int numMagnetDownloadingSlots(); + Q_SCRIPTABLE void setNumMagnetDownloadingSlots(int val); + Q_SCRIPTABLE bool requeueMagnets(); + Q_SCRIPTABLE void setRequeueMagnets(bool val); + Q_SCRIPTABLE int requeueMagnetsTime(); + Q_SCRIPTABLE void setRequeueMagnetsTime(int val); + Q_SCRIPTABLE bool showTotalSpeedInTitle(); + Q_SCRIPTABLE void setShowTotalSpeedInTitle(bool val); + + Q_SCRIPTABLE void apply(); + +private: + CoreInterface *core; +}; +} + +#endif diff --git a/libktcore/dbus/dbustorrent.cpp b/libktcore/dbus/dbustorrent.cpp new file mode 100644 index 0000000..3dc8cda --- /dev/null +++ b/libktcore/dbus/dbustorrent.cpp @@ -0,0 +1,489 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include + +#include "dbustorrent.h" +#include "dbustorrentfilestream.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +DBusTorrent::DBusTorrent(bt::TorrentInterface *ti, QObject *parent) + : QObject(parent) + , ti(ti) + , stream(nullptr) +{ + QDBusConnection sb = QDBusConnection::sessionBus(); + QString path = QLatin1String("/torrent/") + ti->getInfoHash().toString(); + QFlags flags = QDBusConnection::ExportScriptableSlots | QDBusConnection::ExportScriptableSignals; + sb.registerObject(path, this, flags); + + connect(ti, &bt::TorrentInterface::finished, this, &DBusTorrent::onFinished); + connect(ti, &bt::TorrentInterface::stoppedByError, this, &DBusTorrent::onStoppedByError); + connect(ti, &bt::TorrentInterface::seedingAutoStopped, this, &DBusTorrent::onSeedingAutoStopped); + connect(ti, &bt::TorrentInterface::corruptedDataFound, this, &DBusTorrent::onCorruptedDataFound); + connect(ti, &bt::TorrentInterface::torrentStopped, this, &DBusTorrent::onTorrentStopped); +} + +DBusTorrent::~DBusTorrent() +{ +} + +QString DBusTorrent::infoHash() const +{ + const bt::SHA1Hash &h = ti->getInfoHash(); + return h.toString(); +} + +QString DBusTorrent::name() const +{ + return ti->getDisplayName(); +} + +bool DBusTorrent::isPrivate() const +{ + return ti->getStats().priv_torrent; +} + +uint DBusTorrent::downloadSpeed() const +{ + return ti->getStats().download_rate; +} + +uint DBusTorrent::uploadSpeed() const +{ + return ti->getStats().upload_rate; +} + +qulonglong DBusTorrent::bytesDownloaded() const +{ + return ti->getStats().bytes_downloaded; +} + +qulonglong DBusTorrent::bytesUploaded() const +{ + return ti->getStats().bytes_uploaded; +} + +qulonglong DBusTorrent::totalSize() const +{ + return ti->getStats().total_bytes; +} + +qulonglong DBusTorrent::bytesLeftToDownload() const +{ + return ti->getStats().bytes_left_to_download; +} + +qulonglong DBusTorrent::bytesLeft() const +{ + return ti->getStats().bytes_left; +} + +qulonglong DBusTorrent::bytesToDownload() const +{ + return ti->getStats().total_bytes_to_download; +} + +uint DBusTorrent::chunks() const +{ + return ti->getStats().total_chunks; +} + +uint DBusTorrent::chunkSize() const +{ + return ti->getStats().chunk_size; +} + +bool DBusTorrent::chunkDownloaded(uint idx) const +{ + return ti->downloadedChunksBitSet().get(idx); +} + +uint DBusTorrent::seedersConnected() const +{ + return ti->getStats().seeders_connected_to; +} + +uint DBusTorrent::seedersTotal() const +{ + return ti->getStats().seeders_total; +} + +uint DBusTorrent::leechersConnected() const +{ + return ti->getStats().leechers_connected_to; +} + +uint DBusTorrent::leechersTotal() const +{ + return ti->getStats().leechers_total; +} + +QString DBusTorrent::currentTracker() const +{ + bt::TrackerInterface *t = ti->getTrackersList()->getCurrentTracker(); + return t ? t->trackerURL().toDisplayString() : QString(); +} + +QStringList DBusTorrent::trackers() const +{ + const QList trackers = ti->getTrackersList()->getTrackers(); + QStringList ret; + for (bt::TrackerInterface *t : trackers) + ret << t->trackerURL().toDisplayString(); + return ret; +} + +void DBusTorrent::changeTracker(const QString &tracker_url) +{ + QUrl url(tracker_url); + ti->getTrackersList()->setCurrentTracker(url); +} + +void DBusTorrent::announce() +{ + ti->updateTracker(); +} + +void DBusTorrent::scrape() +{ + ti->scrapeTracker(); +} + +void DBusTorrent::setTrackerEnabled(const QString &tracker_url, bool enabled) +{ + ti->getTrackersList()->setTrackerEnabled(QUrl(tracker_url), enabled); +} + +bool DBusTorrent::addTracker(const QString &tracker_url) +{ + if (ti->getStats().priv_torrent) + return false; + + return ti->getTrackersList()->addTracker(QUrl(tracker_url), true) != nullptr; +} + +bool DBusTorrent::removeTracker(const QString &tracker_url) +{ + if (ti->getStats().priv_torrent) + return false; + + ti->getTrackersList()->removeTracker(QUrl(tracker_url)); + return true; +} + +void DBusTorrent::restoreDefaultTrackers() +{ + ti->getTrackersList()->restoreDefault(); + ti->updateTracker(); +} + +QStringList DBusTorrent::webSeeds() const +{ + QStringList ws; + for (Uint32 i = 0; i < ti->getNumWebSeeds(); i++) { + const WebSeedInterface *wsi = ti->getWebSeed(i); + ws << wsi->getUrl().toDisplayString(); + } + return ws; +} + +bool DBusTorrent::addWebSeed(const QString &webseed_url) +{ + return ti->addWebSeed(QUrl(webseed_url)); +} + +bool DBusTorrent::removeWebSeed(const QString &webseed_url) +{ + return ti->removeWebSeed(QUrl(webseed_url)); +} + +uint DBusTorrent::numFiles() const +{ + return ti->getNumFiles(); +} + +QString DBusTorrent::dataDir() const +{ + return ti->getDataDir(); +} + +QString DBusTorrent::pathOnDisk() const +{ + return ti->getStats().output_path; +} + +QString DBusTorrent::torDir() const +{ + return ti->getTorDir(); +} + +QByteArray DBusTorrent::stats() const +{ + QByteArray ret; + BEncoder enc(new BEncoderBufferOutput(ret)); + const TorrentStats &s = ti->getStats(); + enc.beginDict(); + enc.write(QByteArrayLiteral("imported_bytes"), s.imported_bytes); + enc.write(QByteArrayLiteral("bytes_downloaded"), s.bytes_downloaded); + enc.write(QByteArrayLiteral("bytes_uploaded"), s.bytes_uploaded); + enc.write(QByteArrayLiteral("bytes_left"), s.bytes_left); + enc.write(QByteArrayLiteral("bytes_left_to_download"), s.bytes_left_to_download); + enc.write(QByteArrayLiteral("total_bytes"), s.total_bytes); + enc.write(QByteArrayLiteral("total_bytes_to_download"), s.total_bytes_to_download); + enc.write(QByteArrayLiteral("download_rate"), s.download_rate); + enc.write(QByteArrayLiteral("upload_rate"), s.upload_rate); + enc.write(QByteArrayLiteral("num_peers"), s.num_peers); + enc.write(QByteArrayLiteral("num_chunks_downloading"), s.num_chunks_downloading); + enc.write(QByteArrayLiteral("total_chunks"), s.total_chunks); + enc.write(QByteArrayLiteral("num_chunks_downloaded"), s.num_chunks_downloaded); + enc.write(QByteArrayLiteral("num_chunks_excluded"), s.num_chunks_excluded); + enc.write(QByteArrayLiteral("num_chunks_left"), s.num_chunks_left); + enc.write(QByteArrayLiteral("chunk_size"), s.chunk_size); + enc.write(QByteArrayLiteral("seeders_total"), s.seeders_total); + enc.write(QByteArrayLiteral("seeders_connected_to"), s.seeders_connected_to); + enc.write(QByteArrayLiteral("leechers_total"), s.leechers_total); + enc.write(QByteArrayLiteral("leechers_connected_to"), s.leechers_connected_to); + enc.write(QByteArrayLiteral("status"), s.statusToString().toUtf8()); + enc.write(QByteArrayLiteral("session_bytes_downloaded"), s.session_bytes_downloaded); + enc.write(QByteArrayLiteral("session_bytes_uploaded"), s.session_bytes_uploaded); + enc.write(QByteArrayLiteral("output_path"), s.output_path.toUtf8()); + enc.write(QByteArrayLiteral("running"), s.running); + enc.write(QByteArrayLiteral("started"), s.started); + enc.write(QByteArrayLiteral("multi_file_torrent"), s.multi_file_torrent); + enc.write(QByteArrayLiteral("stopped_by_error"), s.stopped_by_error); + enc.write(QByteArrayLiteral("max_share_ratio"), s.max_share_ratio); + enc.write(QByteArrayLiteral("max_seed_time"), s.max_seed_time); + enc.write(QByteArrayLiteral("num_corrupted_chunks"), s.num_corrupted_chunks); + const bt::BitSet &bs = ti->downloadedChunksBitSet(); + enc.write(QByteArrayLiteral("downloaded_chunks")); + enc.write(bs.getData(), bs.getNumBytes()); + const bt::BitSet &ebs = ti->excludedChunksBitSet(); + enc.write(QByteArrayLiteral("excluded_chunks")); + enc.write(ebs.getData(), ebs.getNumBytes()); + enc.end(); + return ret; +} + +void DBusTorrent::onFinished(bt::TorrentInterface *tor) +{ + Q_UNUSED(tor) + Q_EMIT finished(this); +} + +void DBusTorrent::onStoppedByError(bt::TorrentInterface *tor, const QString &err) +{ + Q_UNUSED(tor) + Q_EMIT stoppedByError(this, err); +} + +void DBusTorrent::onSeedingAutoStopped(bt::TorrentInterface *tor, bt::AutoStopReason reason) +{ + Q_UNUSED(tor) + QString msg; + switch (reason) { + case bt::MAX_RATIO_REACHED: + msg = i18n("Maximum share ratio reached."); + break; + case bt::MAX_SEED_TIME_REACHED: + msg = i18n("Maximum seed time reached."); + break; + } + Q_EMIT seedingAutoStopped(this, msg); +} + +void DBusTorrent::onCorruptedDataFound(bt::TorrentInterface *tor) +{ + Q_UNUSED(tor) + Q_EMIT corruptedDataFound(this); +} + +void DBusTorrent::onTorrentStopped(bt::TorrentInterface *tor) +{ + Q_UNUSED(tor) + // Q_EMIT torrentStopped(this); //TODO emit string representation of the torrent +} + +QString DBusTorrent::filePath(uint file_index) const +{ + if (file_index >= ti->getNumFiles()) + return QString(); + else + return ti->getTorrentFile(file_index).getPath(); +} + +QString DBusTorrent::filePathOnDisk(uint file_index) const +{ + if (file_index >= ti->getNumFiles()) + return QString(); + else + return ti->getTorrentFile(file_index).getPathOnDisk(); +} + +qulonglong DBusTorrent::fileSize(uint file_index) const +{ + if (file_index >= ti->getNumFiles()) + return 0; + else + return ti->getTorrentFile(file_index).getSize(); +} + +int DBusTorrent::filePriority(uint file_index) const +{ + if (file_index >= ti->getNumFiles()) + return 0; + else + return ti->getTorrentFile(file_index).getPriority(); +} + +void DBusTorrent::setFilePriority(uint file_index, int prio) +{ + if (file_index >= ti->getNumFiles()) + return; + + if (prio > 60 || prio < 10) + return; + + if (prio % 10 != 0) + return; + + ti->getTorrentFile(file_index).setPriority((bt::Priority)prio); +} + +int DBusTorrent::firstChunkOfFile(uint file_index) const +{ + if (file_index >= ti->getNumFiles()) + return 0; + else + return ti->getTorrentFile(file_index).getFirstChunk(); +} + +int DBusTorrent::lastChunkOfFile(uint file_index) const +{ + if (file_index >= ti->getNumFiles()) + return 0; + else + return ti->getTorrentFile(file_index).getLastChunk(); +} + +double DBusTorrent::filePercentage(uint file_index) const +{ + if (file_index >= ti->getNumFiles()) + return 0; + else + return ti->getTorrentFile(file_index).getDownloadPercentage(); +} + +bool DBusTorrent::isMultiMediaFile(uint file_index) const +{ + if (file_index >= ti->getNumFiles()) + return false; + else + return ti->getTorrentFile(file_index).isMultimedia(); +} + +void DBusTorrent::setDoNotDownload(uint file_index, bool dnd) +{ + if (file_index >= ti->getNumFiles()) + return; + + ti->getTorrentFile(file_index).setDoNotDownload(dnd); +} + +int DBusTorrent::priority() const +{ + return ti->getPriority(); +} + +void DBusTorrent::setPriority(int p) +{ + ti->setPriority(p); +} + +void DBusTorrent::setAllowedToStart(bool on) +{ + ti->setAllowedToStart(on); +} + +bool DBusTorrent::isAllowedToStart() const +{ + return ti->isAllowedToStart(); +} + +double DBusTorrent::maxSeedTime() const +{ + return ti->getMaxSeedTime(); +} + +double DBusTorrent::maxShareRatio() const +{ + return ti->getMaxShareRatio(); +} + +void DBusTorrent::setMaxSeedTime(double hours) +{ + ti->setMaxSeedTime(hours); +} + +void DBusTorrent::setMaxShareRatio(double ratio) +{ + ti->setMaxShareRatio(ratio); +} + +double DBusTorrent::seedTime() const +{ + Uint32 dl = ti->getRunningTimeDL(); + Uint32 ul = ti->getRunningTimeUL(); + return (double)(ul - dl) / 3600.0; +} + +double DBusTorrent::shareRatio() const +{ + return ti->getStats().shareRatio(); +} + +bool DBusTorrent::createStream(uint file_index) +{ + delete stream; + + stream = new DBusTorrentFileStream(file_index, this); + if (!stream->ok()) { + delete stream; + stream = nullptr; + return false; + } + + return true; +} + +// streaming only works for one file at once atm, so the index has no effect yet +bool DBusTorrent::removeStream(uint file_index) +{ + Q_UNUSED(file_index); + + delete stream; + stream = nullptr; + return true; +} + +} + +#include "moc_dbustorrent.cpp" diff --git a/libktcore/dbus/dbustorrent.h b/libktcore/dbus/dbustorrent.h new file mode 100644 index 0000000..449048e --- /dev/null +++ b/libktcore/dbus/dbustorrent.h @@ -0,0 +1,138 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTDBUSTORRENT_H +#define KTDBUSTORRENT_H + +#include +#include + +#include +#include + +namespace kt +{ +class DBusTorrentFileStream; + +/** + DBus object to access a torrent +*/ +class DBusTorrent : public QObject +{ + Q_OBJECT + Q_CLASSINFO("D-Bus Interface", "org.ktorrent.torrent") +public: + DBusTorrent(bt::TorrentInterface *ti, QObject *parent); + ~DBusTorrent() override; + + /// Get a pointer to the actual torrent + bt::TorrentInterface *torrent() + { + return ti; + } + +public Q_SLOTS: + Q_SCRIPTABLE QString infoHash() const; + Q_SCRIPTABLE QString name() const; + Q_SCRIPTABLE bool isPrivate() const; + + // Speed + Q_SCRIPTABLE uint downloadSpeed() const; + Q_SCRIPTABLE uint uploadSpeed() const; + + // Data stuff + Q_SCRIPTABLE qulonglong bytesDownloaded() const; + Q_SCRIPTABLE qulonglong bytesUploaded() const; + Q_SCRIPTABLE qulonglong totalSize() const; + Q_SCRIPTABLE qulonglong bytesLeftToDownload() const; + Q_SCRIPTABLE qulonglong bytesLeft() const; + Q_SCRIPTABLE qulonglong bytesToDownload() const; + + // Priority and QM + Q_SCRIPTABLE int priority() const; + Q_SCRIPTABLE void setPriority(int p); + Q_SCRIPTABLE void setAllowedToStart(bool on); + Q_SCRIPTABLE bool isAllowedToStart() const; + + // Chunks + Q_SCRIPTABLE uint chunks() const; + Q_SCRIPTABLE uint chunkSize() const; + Q_SCRIPTABLE bool chunkDownloaded(uint idx) const; + + // Seeders and leechers + Q_SCRIPTABLE uint seedersConnected() const; + Q_SCRIPTABLE uint seedersTotal() const; + Q_SCRIPTABLE uint leechersConnected() const; + Q_SCRIPTABLE uint leechersTotal() const; + + // Tracker stuff + Q_SCRIPTABLE QString currentTracker() const; + Q_SCRIPTABLE QStringList trackers() const; + Q_SCRIPTABLE void setTrackerEnabled(const QString &tracker_url, bool enabled); + Q_SCRIPTABLE void changeTracker(const QString &tracker_url); + Q_SCRIPTABLE void announce(); + Q_SCRIPTABLE void scrape(); + Q_SCRIPTABLE bool addTracker(const QString &tracker_url); + Q_SCRIPTABLE bool removeTracker(const QString &tracker_url); + Q_SCRIPTABLE void restoreDefaultTrackers(); + + // WebSeed stuff + Q_SCRIPTABLE QStringList webSeeds() const; + Q_SCRIPTABLE bool addWebSeed(const QString &webseed_url); + Q_SCRIPTABLE bool removeWebSeed(const QString &webseed_url); + + // Files + Q_SCRIPTABLE uint numFiles() const; + Q_SCRIPTABLE QString dataDir() const; + Q_SCRIPTABLE QString torDir() const; + Q_SCRIPTABLE QString pathOnDisk() const; + Q_SCRIPTABLE QString filePath(uint file_index) const; + Q_SCRIPTABLE QString filePathOnDisk(uint file_index) const; + Q_SCRIPTABLE qulonglong fileSize(uint file_index) const; + Q_SCRIPTABLE int filePriority(uint file_index) const; + Q_SCRIPTABLE void setFilePriority(uint file_index, int prio); + Q_SCRIPTABLE int firstChunkOfFile(uint file_index) const; + Q_SCRIPTABLE int lastChunkOfFile(uint file_index) const; + Q_SCRIPTABLE double filePercentage(uint file_index) const; + Q_SCRIPTABLE bool isMultiMediaFile(uint file_index) const; + Q_SCRIPTABLE void setDoNotDownload(uint file_index, bool dnd); + + // Stats + Q_SCRIPTABLE QByteArray stats() const; + + // Max share ratio and seed time + Q_SCRIPTABLE void setMaxShareRatio(double ratio); + Q_SCRIPTABLE double maxShareRatio() const; + Q_SCRIPTABLE double shareRatio() const; + Q_SCRIPTABLE void setMaxSeedTime(double hours); + Q_SCRIPTABLE double maxSeedTime() const; + Q_SCRIPTABLE double seedTime() const; + + Q_SCRIPTABLE bool createStream(uint file_index); + Q_SCRIPTABLE bool removeStream(uint file_index); + +Q_SIGNALS: + void finished(QObject *tor); + void stoppedByError(QObject *tor, const QString &msg); + void seedingAutoStopped(QObject *tor, const QString &reason); + void corruptedDataFound(QObject *tor); + void torrentStopped(QObject *tor); + +private Q_SLOTS: + void onFinished(bt::TorrentInterface *tor); + void onStoppedByError(bt::TorrentInterface *tor, const QString &err); + void onSeedingAutoStopped(bt::TorrentInterface *tor, bt::AutoStopReason reason); + void onCorruptedDataFound(bt::TorrentInterface *tor); + void onTorrentStopped(bt::TorrentInterface *tor); + +private: + bt::TorrentInterface *ti; + DBusTorrentFileStream *stream; +}; + +} + +#endif diff --git a/libktcore/dbus/dbustorrentfile.cpp b/libktcore/dbus/dbustorrentfile.cpp new file mode 100644 index 0000000..f602154 --- /dev/null +++ b/libktcore/dbus/dbustorrentfile.cpp @@ -0,0 +1,78 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "dbustorrentfile.h" + +namespace kt +{ +DBusTorrentFile::DBusTorrentFile(bt::TorrentFileInterface &file, QObject *parent) + : QObject(parent) + , file(file) +{ +} + +DBusTorrentFile::~DBusTorrentFile() +{ +} + +QString DBusTorrentFile::path() const +{ + return file.getPath(); +} + +QString DBusTorrentFile::pathOnDisk() const +{ + return file.getPathOnDisk(); +} + +qulonglong DBusTorrentFile::size() const +{ + return file.getSize(); +} + +int DBusTorrentFile::priority() const +{ + return file.getPriority(); +} + +void DBusTorrentFile::setPriority(int prio) +{ + if (prio > 60 || prio < 10) + return; + + if (prio % 10 != 0) + return; + + file.setPriority((bt::Priority)prio); +} + +void DBusTorrentFile::setDoNotDownload(bool dnd) +{ + file.setDoNotDownload(dnd); +} + +int DBusTorrentFile::firstChunk() const +{ + return file.getFirstChunk(); +} + +int DBusTorrentFile::lastChunk() const +{ + return file.getLastChunk(); +} + +double DBusTorrentFile::percentage() const +{ + return file.getDownloadPercentage(); +} + +bool DBusTorrentFile::isMultiMedia() const +{ + return file.isMultimedia(); +} +} + +#include "moc_dbustorrentfile.cpp" diff --git a/libktcore/dbus/dbustorrentfile.h b/libktcore/dbus/dbustorrentfile.h new file mode 100644 index 0000000..a72cebb --- /dev/null +++ b/libktcore/dbus/dbustorrentfile.h @@ -0,0 +1,44 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTDBUSTORRENTFILE_H +#define KTDBUSTORRENTFILE_H + +#include +#include + +namespace kt +{ +/** + @author +*/ +class DBusTorrentFile : public QObject +{ + Q_OBJECT + Q_CLASSINFO("D-Bus Interface", "org.ktorrent.torrentfile") +public: + DBusTorrentFile(bt::TorrentFileInterface &file, QObject *parent); + ~DBusTorrentFile(); + +public Q_SLOTS: + Q_SCRIPTABLE QString path() const; + Q_SCRIPTABLE QString pathOnDisk() const; + Q_SCRIPTABLE qulonglong size() const; + Q_SCRIPTABLE int priority() const; + Q_SCRIPTABLE void setPriority(int prio); + Q_SCRIPTABLE int firstChunk() const; + Q_SCRIPTABLE int lastChunk() const; + Q_SCRIPTABLE double percentage() const; + Q_SCRIPTABLE bool isMultiMedia() const; + Q_SCRIPTABLE void setDoNotDownload(bool dnd); + +private: + bt::TorrentFileInterface &file; +}; + +} + +#endif diff --git a/libktcore/dbus/dbustorrentfilestream.cpp b/libktcore/dbus/dbustorrentfilestream.cpp new file mode 100644 index 0000000..5ab50a5 --- /dev/null +++ b/libktcore/dbus/dbustorrentfilestream.cpp @@ -0,0 +1,80 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "dbustorrentfilestream.h" +#include "dbustorrent.h" + +#include + +#include +#include + +namespace kt +{ +DBusTorrentFileStream::DBusTorrentFileStream(bt::Uint32 file_index, kt::DBusTorrent *tor) + : QObject(tor) + , tor(tor) +{ + QDBusConnection sb = QDBusConnection::sessionBus(); + QString path = QStringLiteral("/torrent/%1/stream").arg(tor->torrent()->getInfoHash().toString()); + QFlags flags = QDBusConnection::ExportScriptableSlots | QDBusConnection::ExportScriptableSignals; + sb.registerObject(path, this, flags); + + stream = tor->torrent()->createTorrentFileStream(file_index, true, this); + if (stream) + stream->open(QIODevice::ReadOnly); +} + +DBusTorrentFileStream::~DBusTorrentFileStream() +{ +} + +qint64 DBusTorrentFileStream::bytesAvailable() const +{ + return stream ? stream->bytesAvailable() : 0; +} + +bt::Uint32 DBusTorrentFileStream::currentChunk() const +{ + return stream ? stream->currentChunk() : 0; +} + +QString DBusTorrentFileStream::path() const +{ + return stream ? stream->path() : QString(); +} + +qint64 DBusTorrentFileStream::pos() const +{ + return stream ? stream->pos() : 0; +} + +QByteArray DBusTorrentFileStream::read(qint64 maxlen) +{ + if (!stream || bytesAvailable() == 0) + return QByteArray(); + + qint64 to_read = std::min(maxlen, bytesAvailable()); + QByteArray ba(to_read, 0); + + qint64 ret = stream->read(ba.data(), to_read); + if (ret < to_read) + ba.resize(ret); + return ba; +} + +bool DBusTorrentFileStream::seek(qint64 pos) +{ + return stream ? stream->seek(pos) : false; +} + +qint64 DBusTorrentFileStream::size() const +{ + return stream ? stream->size() : 0; +} + +} + +#include "moc_dbustorrentfilestream.cpp" diff --git a/libktcore/dbus/dbustorrentfilestream.h b/libktcore/dbus/dbustorrentfilestream.h new file mode 100644 index 0000000..9973915 --- /dev/null +++ b/libktcore/dbus/dbustorrentfilestream.h @@ -0,0 +1,62 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_DBUSTORRENTFILESTREAM_H +#define KT_DBUSTORRENTFILESTREAM_H + +#include +#include + +namespace kt +{ +class DBusTorrent; + +/** + * DBus interface to a TorrentFileStream + */ +class DBusTorrentFileStream : public QObject +{ + Q_OBJECT + Q_CLASSINFO("D-Bus Interface", "org.ktorrent.torrentfilestream") +public: + DBusTorrentFileStream(bt::Uint32 file_index, DBusTorrent *tor); + ~DBusTorrentFileStream() override; + + /// Was the stream created properly ? + bool ok() const + { + return !stream.isNull(); + } + +public Q_SLOTS: + /// Get the current stream position + Q_SCRIPTABLE qint64 pos() const; + + /// Get the total size + Q_SCRIPTABLE qint64 size() const; + + /// Seek, will fail if attempting to seek to a point which is not downloaded yet + Q_SCRIPTABLE bool seek(qint64 pos); + + /// How many bytes are there available + Q_SCRIPTABLE qint64 bytesAvailable() const; + + /// Get the path of the file + Q_SCRIPTABLE QString path() const; + + /// Get the current chunk relative to the first chunk of the file + Q_SCRIPTABLE bt::Uint32 currentChunk() const; + + /// Read maxlen bytes from the stream + Q_SCRIPTABLE QByteArray read(qint64 maxlen); + +private: + DBusTorrent *tor; + bt::TorrentFileStream::Ptr stream; +}; + +} + +#endif // KT_DBUSTORRENTFILESTREAM_H diff --git a/libktcore/groups/allgroup.cpp b/libktcore/groups/allgroup.cpp new file mode 100644 index 0000000..9d68df3 --- /dev/null +++ b/libktcore/groups/allgroup.cpp @@ -0,0 +1,26 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "allgroup.h" +#include + +namespace kt +{ +AllGroup::AllGroup() + : Group(i18n("All Torrents"), MIXED_GROUP, QStringLiteral("/all")) +{ + setIconByName(QStringLiteral("folder")); +} + +AllGroup::~AllGroup() +{ +} + +bool AllGroup::isMember(TorrentInterface *tor) +{ + return tor != nullptr; +} + +} diff --git a/libktcore/groups/allgroup.h b/libktcore/groups/allgroup.h new file mode 100644 index 0000000..081adef --- /dev/null +++ b/libktcore/groups/allgroup.h @@ -0,0 +1,27 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTALLGROUP_H +#define KTALLGROUP_H + +#include + +namespace kt +{ +/** + @author Joris Guisson +*/ +class AllGroup : public Group +{ +public: + AllGroup(); + ~AllGroup() override; + + bool isMember(TorrentInterface *tor) override; +}; + +} + +#endif diff --git a/libktcore/groups/functiongroup.cpp b/libktcore/groups/functiongroup.cpp new file mode 100644 index 0000000..e3fc92e --- /dev/null +++ b/libktcore/groups/functiongroup.cpp @@ -0,0 +1,11 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "functiongroup.h" + +namespace kt +{ +} diff --git a/libktcore/groups/functiongroup.h b/libktcore/groups/functiongroup.h new file mode 100644 index 0000000..97885aa --- /dev/null +++ b/libktcore/groups/functiongroup.h @@ -0,0 +1,44 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTFUNCTIONGROUP_H +#define KTFUNCTIONGROUP_H + +#include "group.h" + +namespace kt +{ +typedef bool (*IsMemberFunction)(TorrentInterface *tor); + +/** + Group which calls a function pointer to test for membership +*/ +template +class FunctionGroup : public Group +{ +public: + FunctionGroup(const QString &name, const QString &icon, int flags, const QString &path) + : Group(name, flags, path) + { + setIconByName(icon); + } + + ~FunctionGroup() override + { + } + + bool isMember(TorrentInterface *tor) override + { + if (!tor) + return false; + else + return fn(tor); + } +}; + +} + +#endif diff --git a/libktcore/groups/group.cpp b/libktcore/groups/group.cpp new file mode 100644 index 0000000..0ebda69 --- /dev/null +++ b/libktcore/groups/group.cpp @@ -0,0 +1,85 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "group.h" +#include + +namespace kt +{ +Group::Policy::Policy() +{ + max_share_ratio = max_seed_time = 0.0f; + max_download_rate = max_upload_rate = 0; + only_apply_on_new_torrents = false; +} + +Group::Group(const QString &name, int flags, const QString &path) + : name(name) + , flags(flags) + , path(path) + , running(0) + , total(0) +{ +} + +Group::~Group() +{ +} + +void Group::save(bt::BEncoder *) +{ +} + +void Group::load(bt::BDictNode *) +{ +} + +void Group::setIconByName(const QString &in) +{ + icon_name = in; + icon = QIcon::fromTheme(in); +} + +void Group::rename(const QString &nn) +{ + name = nn; +} + +void Group::torrentRemoved(TorrentInterface *) +{ +} + +void Group::removeTorrent(TorrentInterface *) +{ +} + +void Group::addTorrent(TorrentInterface *, bool) +{ +} + +void Group::setGroupPolicy(const Policy &p) +{ + policy = p; + policyChanged(); +} + +void Group::policyChanged() +{ +} + +void Group::updateCount(QueueManager *qman) +{ + total = running = 0; + for (bt::TorrentInterface *tor : std::as_const(*qman)) { + if (isMember(tor)) { + total++; + if (tor->getStats().running) + running++; + } + } +} +} + +#include "moc_group.cpp" diff --git a/libktcore/groups/group.h b/libktcore/groups/group.h new file mode 100644 index 0000000..6c231b3 --- /dev/null +++ b/libktcore/groups/group.h @@ -0,0 +1,199 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTGROUP_H +#define KTGROUP_H + +#include +#include +#include + +#include +#include + +namespace bt +{ +class BEncoder; +class BDictNode; +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +class QueueManager; +using bt::TorrentInterface; + +/** + * @author Joris Guisson + * + * Base class for all groups. Subclasses should only implement the + * isMember function, but can also provide save and load + * functionality. + */ +class KTCORE_EXPORT Group : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + enum Properties { + UPLOADS_ONLY_GROUP = 1, + DOWNLOADS_ONLY_GROUP = 2, + MIXED_GROUP = 3, + CUSTOM_GROUP = 4, + }; + + struct KTCORE_EXPORT Policy { + QString default_save_location; + QString default_move_on_completion_location; + float max_share_ratio; + float max_seed_time; + bt::Uint32 max_upload_rate; + bt::Uint32 max_download_rate; + bool only_apply_on_new_torrents; + + Policy(); + }; + + /** + * Create a new group. + * @param name The name of the group + * @param flags Properties of the group + * @param path Path in the group tree (e.g /all/downloads/foo, last item in path should be the groups internal name) + */ + Group(const QString &name, int flags, const QString &path); + ~Group() override; + + /// See if this is a standard group. + bool isStandardGroup() const + { + return !(flags & CUSTOM_GROUP); + } + + /// Get the group flags + int groupFlags() const + { + return flags; + } + + /** + * Rename the group. + * @param nn The new name + */ + void rename(const QString &nn); + + /** + * Set the group icon by name. + * @param in The icon name + */ + void setIconByName(const QString &in); + + /// Get the name of the group + const QString &groupName() const + { + return name; + } + + /// Get the icon of the group + const QIcon &groupIcon() const + { + return icon; + } + + /// Name of the group icon + const QString &groupIconName() const + { + return icon_name; + } + + /// Get the group policy + const Policy &groupPolicy() const + { + return policy; + } + + /// Path in the group tree + const QString &groupPath() const + { + return path; + } + + /// Get the number of running torrents + int runningTorrents() const + { + return running; + } + + /// Total torrents + int totalTorrents() const + { + return total; + } + + /// Set the group policy + void setGroupPolicy(const Policy &p); + + /** + * Save the torrents.The torrents should be save in a bencoded file. + * @param enc The BEncoder + */ + virtual void save(bt::BEncoder *enc); + + /** + * Load the torrents of the group from a BDictNode. + * @param n The BDictNode + */ + virtual void load(bt::BDictNode *n); + + /** + * Test if a torrent is a member of this group. + * @param tor The torrent + */ + virtual bool isMember(TorrentInterface *tor) = 0; + + /** + * The torrent has been removed and is about to be deleted. + * Subclasses should make sure that they don't have dangling + * pointers to this torrent. + * @param tor The torrent + */ + virtual void torrentRemoved(TorrentInterface *tor); + + /** + * Subclasses should implement this, if they want to have torrents added to them. + * @param tor The torrent + * @param new_torrent Indicates whether this is a newly created or opened torrent + */ + virtual void addTorrent(TorrentInterface *tor, bool new_torrent); + + /** + * Subclasses should implement this, if they want to have torrents removed from them. + * @param tor The torrent + */ + virtual void removeTorrent(TorrentInterface *tor); + + /** + * Called when the policy has been changed. + */ + virtual void policyChanged(); + + /** + * Update the running and total count + * @param qman The QueueManager + **/ + void updateCount(QueueManager *qman); + +protected: + QString name; + QIcon icon; + QString icon_name; + int flags; + Policy policy; + QString path; + int running; + int total; +}; + +} + +#endif diff --git a/libktcore/groups/groupmanager.cpp b/libktcore/groups/groupmanager.cpp new file mode 100644 index 0000000..36071ba --- /dev/null +++ b/libktcore/groups/groupmanager.cpp @@ -0,0 +1,331 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "groupmanager.h" + +#include + +#include "allgroup.h" +#include "functiongroup.h" +#include "torrentgroup.h" +#include "ungroupedgroup.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +bool upload(TorrentInterface *tor) +{ + return tor->getStats().completed; +} + +bool download(TorrentInterface *tor) +{ + return !tor->getStats().completed; +} + +bool queued(TorrentInterface *tor) +{ + return tor->getStats().status == bt::QUEUED; +} + +bool stalled(TorrentInterface *tor) +{ + return tor->getStats().status == bt::STALLED; +} + +bool error(TorrentInterface *tor) +{ + return tor->getStats().status == bt::ERROR; +} + +bool not_running(TorrentInterface *tor) +{ + return tor->getStats().running == false; +} + +bool running(TorrentInterface *tor) +{ + return tor->getStats().running == true; +} + +bool active(TorrentInterface *tor) +{ + const bt::TorrentStats &s = tor->getStats(); + return (s.upload_rate >= 100 || s.download_rate >= 100); +} + +bool passive(TorrentInterface *tor) +{ + return !active(tor); +} + +template +bool member(TorrentInterface *tor) +{ + return A(tor) && B(tor); +} + +GroupManager::GroupManager() +{ + groups.setAutoDelete(true); + + all = new AllGroup(); + groups.insert(all->groupName(), all); + + QList defaults; + // uploads tree + defaults << new FunctionGroup(i18n("Uploads"), QStringLiteral("go-up"), Group::UPLOADS_ONLY_GROUP, QStringLiteral("/all/uploads")); + defaults << new FunctionGroup>(i18n("Running Uploads"), + QStringLiteral("kt-start"), + Group::UPLOADS_ONLY_GROUP, + QStringLiteral("/all/uploads/running")); + defaults << new FunctionGroup>(i18n("Not Running Uploads"), + QStringLiteral("kt-stop"), + Group::UPLOADS_ONLY_GROUP, + QStringLiteral("/all/uploads/not_running")); + + // downloads tree + defaults << new FunctionGroup(i18n("Downloads"), QStringLiteral("go-down"), Group::DOWNLOADS_ONLY_GROUP, QStringLiteral("/all/downloads")); + defaults << new FunctionGroup>(i18n("Running Downloads"), + QStringLiteral("kt-start"), + Group::DOWNLOADS_ONLY_GROUP, + QStringLiteral("/all/downloads/running")); + defaults << new FunctionGroup>(i18n("Not Running Downloads"), + QStringLiteral("kt-stop"), + Group::DOWNLOADS_ONLY_GROUP, + QStringLiteral("/all/downloads/not_running")); + + defaults << new FunctionGroup(i18n("Active Torrents"), QStringLiteral("network-connect"), Group::MIXED_GROUP, QStringLiteral("/all/active")); + defaults << new FunctionGroup>(i18n("Active Downloads"), + QStringLiteral("go-down"), + Group::DOWNLOADS_ONLY_GROUP, + QStringLiteral("/all/active/downloads")); + defaults << new FunctionGroup>(i18n("Active Uploads"), + QStringLiteral("go-up"), + Group::UPLOADS_ONLY_GROUP, + QStringLiteral("/all/active/uploads")); + + defaults << new FunctionGroup(i18n("Passive Torrents"), QStringLiteral("network-disconnect"), Group::MIXED_GROUP, QStringLiteral("/all/passive")); + defaults << new FunctionGroup>(i18n("Passive Downloads"), + QStringLiteral("go-down"), + Group::DOWNLOADS_ONLY_GROUP, + QStringLiteral("/all/passive/downloads")); + defaults << new FunctionGroup>(i18n("Passive Uploads"), + QStringLiteral("go-up"), + Group::UPLOADS_ONLY_GROUP, + QStringLiteral("/all/passive/uploads")); + defaults << new UngroupedGroup(this); + + for (Group *g : std::as_const(defaults)) + groups.insert(g->groupName(), g); +} + +GroupManager::~GroupManager() +{ +} + +Group *GroupManager::newGroup(const QString &name) +{ + if (groups.find(name)) + return nullptr; + + TorrentGroup *g = new TorrentGroup(name); + connect(g, &TorrentGroup::torrentAdded, this, &GroupManager::customGroupChanged); + connect(g, qOverload(&TorrentGroup::torrentRemoved), this, &GroupManager::customGroupChanged); + groups.insert(name, g); + Q_EMIT groupAdded(g); + return g; +} + +void GroupManager::removeGroup(Group *g) +{ + if (canRemove(g)) { + Q_EMIT groupRemoved(g); + groups.setAutoDelete(false); + groups.erase(g->groupName()); + groups.setAutoDelete(true); + g->deleteLater(); + } +} + +bool GroupManager::canRemove(const Group *g) const +{ + return g && g->groupFlags() & Group::CUSTOM_GROUP; +} + +Group *GroupManager::find(const QString &name) +{ + return groups.find(name); +} + +QStringList GroupManager::customGroupNames() +{ + QStringList groupNames; + Itr it = groups.begin(); + + while (it != end()) { + if (it->second->groupFlags() & Group::CUSTOM_GROUP) + groupNames << it->first; + ++it; + } + + return groupNames; +} + +void GroupManager::saveGroups() +{ + QString fn = kt::DataDir() + QStringLiteral("groups"); + bt::File fptr; + if (!fptr.open(fn, QStringLiteral("wb"))) { + bt::Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Cannot open " << fn << " : " << fptr.errorString() << bt::endl; + return; + } + + try { + bt::BEncoder enc(&fptr); + + enc.beginList(); + for (CItr i = groups.begin(); i != groups.end(); i++) { + if (i->second->groupFlags() & Group::CUSTOM_GROUP) + i->second->save(&enc); + } + enc.end(); + } catch (bt::Error &err) { + bt::Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Error : " << err.toString() << endl; + return; + } +} + +void GroupManager::loadGroups() +{ + QString fn = kt::DataDir() + QStringLiteral("groups"); + bt::File fptr; + if (!fptr.open(fn, QStringLiteral("rb"))) { + bt::Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Cannot open " << fn << " : " << fptr.errorString() << bt::endl; + return; + } + + bt::BNode *n = nullptr; + try { + Uint32 fs = bt::FileSize(fn); + QByteArray data(fs, 0); + fptr.read(data.data(), fs); + + BDecoder dec(data, false); + n = dec.decode(); + if (!n || n->getType() != bt::BNode::LIST) + throw bt::Error(QStringLiteral("groups file corrupt")); + + BListNode *ln = (BListNode *)n; + for (Uint32 i = 0; i < ln->getNumChildren(); i++) { + BDictNode *dn = ln->getDict(i); + if (!dn) + continue; + + TorrentGroup *g = new TorrentGroup(QStringLiteral("dummy")); + connect(g, &TorrentGroup::torrentAdded, this, &GroupManager::customGroupChanged); + connect(g, qOverload(&TorrentGroup::torrentRemoved), this, &GroupManager::customGroupChanged); + + try { + g->load(dn); + } catch (...) { + delete g; + throw; + } + + if (!find(g->groupName())) + groups.insert(g->groupName(), g); + else + delete g; + } + + delete n; + } catch (bt::Error &err) { + bt::Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Error : " << err.toString() << endl; + delete n; + return; + } +} + +void GroupManager::torrentRemoved(TorrentInterface *ti) +{ + for (CItr i = groups.begin(); i != groups.end(); i++) { + i->second->torrentRemoved(ti); + } +} + +void GroupManager::renameGroup(const QString &old_name, const QString &new_name) +{ + Group *g = find(old_name); + if (!g) + return; + + groups.setAutoDelete(false); + groups.erase(old_name); + g->rename(new_name); + groups.insert(new_name, g); + groups.setAutoDelete(true); + saveGroups(); + + Q_EMIT groupRenamed(g); +} + +void GroupManager::addDefaultGroup(Group *g) +{ + if (find(g->groupName())) + return; + + groups.insert(g->groupName(), g); + Q_EMIT groupAdded(g); +} + +void GroupManager::removeDefaultGroup(Group *g) +{ + if (g) { + Q_EMIT groupRemoved(g); + groups.erase(g->groupName()); + } +} + +void GroupManager::torrentsLoaded(QueueManager *qman) +{ + for (CItr i = groups.begin(); i != groups.end(); i++) { + if (i->second->groupFlags() & Group::CUSTOM_GROUP) { + TorrentGroup *tg = dynamic_cast(i->second); + if (tg) + tg->loadTorrents(qman); + } + } +} + +Group *GroupManager::findByPath(const QString &path) +{ + for (CItr i = groups.begin(); i != groups.end(); i++) { + if (i->second->groupPath() == path) + return i->second; + } + + return nullptr; +} + +void GroupManager::updateCount(QueueManager *qman) +{ + for (CItr i = groups.begin(); i != groups.end(); i++) + i->second->updateCount(qman); +} + +} + +#include "moc_groupmanager.cpp" diff --git a/libktcore/groups/groupmanager.h b/libktcore/groups/groupmanager.h new file mode 100644 index 0000000..09e8b75 --- /dev/null +++ b/libktcore/groups/groupmanager.h @@ -0,0 +1,157 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTGROUPMANAGER_H +#define KTGROUPMANAGER_H + +#include + +#include +#include +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +class QueueManager; + +/** + * @author Joris Guisson + * + * Manages all user created groups and the standard groups. + */ +class KTCORE_EXPORT GroupManager : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + GroupManager(); + ~GroupManager() override; + + /** + * Update the count of all groups + * @param qman The QueueManager + **/ + void updateCount(QueueManager *qman); + + /** + * Find a group given it's path + * @param path Path of the group + * @return :Group* The Group or 0 + **/ + Group *findByPath(const QString &path); + + /** + * Create a new user created group. + * @param name Name of the group + * @return Pointer to the group or nullptr, if another group already exists with the same name. + */ + Group *newGroup(const QString &name); + + /** + * Remove a user crated group + * @param g The group + */ + void removeGroup(Group *g); + + /** + * Add a new default group. + * @param g The group + */ + void addDefaultGroup(Group *g); + + /** + * Remove a default group. + * @param g The group + */ + void removeDefaultGroup(Group *g); + + /// Get the group off all torrents + Group *allGroup() + { + return all; + } + + typedef bt::PtrMap::iterator Itr; + typedef bt::PtrMap::const_iterator CItr; + + Itr begin() + { + return groups.begin(); + } + Itr end() + { + return groups.end(); + } + + CItr begin() const + { + return groups.begin(); + } + CItr end() const + { + return groups.end(); + } + + /// Find Group given a name + Group *find(const QString &name); + + /// Return the custom group names + QStringList customGroupNames(); + + /** + * Save the groups to a file. + */ + void saveGroups(); + + /** + * Load the groups from a file + */ + void loadGroups(); + + /** + * See if we can remove a group. + * @param g The group + * @return true on any user created group, false on the standard ones + */ + bool canRemove(const Group *g) const; + + /** + * A torrent has been removed. This function checks all groups and + * removes the torrent from it. + * @param ti The torrent + */ + void torrentRemoved(bt::TorrentInterface *ti); + + /** + * Rename a group. + * @param old_name The old name + * @param new_name The new name + */ + void renameGroup(const QString &old_name, const QString &new_name); + + /** + Torrents have been loaded update all custom groups. + @param qman The QueueManager + */ + void torrentsLoaded(QueueManager *qman); + +Q_SIGNALS: + void groupRenamed(Group *g); + void groupAdded(Group *g); + void groupRemoved(Group *g); + void customGroupChanged(); + +private: + bt::PtrMap groups; + Group *all; +}; + +} + +#endif diff --git a/libktcore/groups/grouptreemodel.cpp b/libktcore/groups/grouptreemodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..b025004 --- /dev/null +++ b/libktcore/groups/grouptreemodel.cpp @@ -0,0 +1,385 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2012 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "grouptreemodel.h" + +#include +#include + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +using namespace bt; + +namespace kt +{ +GroupTreeModel::GroupTreeModel(kt::GroupManager *gman, QObject *parent) + : QAbstractItemModel(parent) + , root(QStringLiteral("all"), nullptr, 0, this) + , gman(gman) +{ + for (GroupManager::CItr i = gman->begin(); i != gman->end(); i++) + root.insert(i->second, index(0, 0)); + + root.insert(i18n("Custom Groups"), QStringLiteral("/all/custom"), index(0, 0)); + // root.dump(); + + connect(gman, &GroupManager::groupRemoved, this, &GroupTreeModel::groupRemoved); + connect(gman, &GroupManager::groupAdded, this, &GroupTreeModel::groupAdded); +} + +GroupTreeModel::~GroupTreeModel() +{ +} + +QVariant GroupTreeModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + Item *item = (Item *)index.internalPointer(); + if (!item) + return QVariant(); + + switch (role) { + case Qt::DisplayRole: + return item->displayData(); + case Qt::DecorationRole: + return item->decoration(); + case PathRole: + return item->path(); + } + + return QVariant(); +} + +bool GroupTreeModel::setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) +{ + if (role != Qt::EditRole) + return false; + + Item *item = (Item *)index.internalPointer(); + if (!item) + return false; + + Group *group = item->group; + QString new_name = value.toString(); + if (new_name.isEmpty() || gman->find(new_name)) + return false; + + item->name = new_name; + gman->renameGroup(group->groupName(), new_name); + Q_EMIT dataChanged(index, index); + return true; +} + +int GroupTreeModel::columnCount(const QModelIndex &parent) const +{ + Q_UNUSED(parent); + return 1; +} + +int GroupTreeModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (!parent.isValid()) + return 1; + + Item *item = (Item *)parent.internalPointer(); + if (!item) + return 0; + else + return item->children.size(); +} + +QModelIndex GroupTreeModel::parent(const QModelIndex &child) const +{ + if (!child.isValid()) { + return QModelIndex(); + } + + Item *item = (Item *)child.internalPointer(); + if (!item || !item->parent) + return QModelIndex(); + else + return createIndex(item->parent->row, 0, (void *)item->parent); +} + +QModelIndex GroupTreeModel::index(int row, int column, const QModelIndex &parent) const +{ + if (!parent.isValid()) + return createIndex(row, column, (void *)&root); + + Item *item = (Item *)parent.internalPointer(); + if (!item || row < 0 || row >= static_cast(item->children.size())) + return QModelIndex(); + + auto childItr = std::find_if(item->children.begin(), item->children.end(), [=](const auto &child) { + return child.row == row; + }); + + if (childItr == item->children.end()) { + return QModelIndex{}; + } + + return createIndex(row, column, (void *)&*childItr); +} + +bool GroupTreeModel::dropMimeData(const QMimeData *data, Qt::DropAction action, int row, int column, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(data); + Q_UNUSED(action); + if (row != -1 || column != -1) + return false; + + TorrentGroup *g = dynamic_cast(groupForIndex(parent)); + if (!g) + return false; + + Q_EMIT addTorrentSelectionToGroup(g); + return true; +} + +Qt::DropActions GroupTreeModel::supportedDropActions() const +{ + return Qt::CopyAction; +} + +QStringList GroupTreeModel::mimeTypes() const +{ + QStringList sl; + sl << QStringLiteral("application/x-ktorrent-drag-object"); + return sl; +} + +Qt::ItemFlags GroupTreeModel::flags(const QModelIndex &index) const +{ + if (!index.isValid()) { + return Qt::NoItemFlags; + } + + Item *item = (Item *)index.internalPointer(); + if (item && item->group && !item->group->isStandardGroup()) + return Qt::ItemIsEnabled | Qt::ItemIsEditable | Qt::ItemIsDropEnabled; + else + return Qt::ItemIsEnabled; +} + +void GroupTreeModel::groupAdded(Group *g) +{ + root.insert(g, index(0, 0)); +} + +void GroupTreeModel::groupRemoved(Group *g) +{ + // QModelIndex idx = findGroup(g).parent(); + root.remove(g, index(0, 0)); + // root.dump(); +} + +Group *GroupTreeModel::groupForIndex(const QModelIndex &index) const +{ + Item *item = (Item *)index.internalPointer(); + return item ? item->group : nullptr; +} + +QModelIndex GroupTreeModel::findGroup(Group *g) +{ + QModelIndex idx = index(0, 0); + return root.findGroup(g, idx); +} + +void GroupTreeModel::updateGroupCount(const QModelIndex &idx) +{ + int row = 0; + QModelIndex child = this->index(row, 0, idx); + while (child.isValid()) { + updateGroupCount(child); + row++; + child = this->index(row, 0, idx); + } + + Q_EMIT dataChanged(idx, idx); +} + +bool GroupTreeModel::removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Item *item = (Item *)parent.internalPointer(); + if (!item) + return false; + + const int lastIndex = row + count - 1; + if (row < 0 || lastIndex >= static_cast(item->children.size()) || count < 1) { + return false; + } + + const auto firstIt = std::next(item->children.cbegin(), row); + const auto lastIt = std::next(firstIt, count); + beginRemoveRows(parent, row, lastIndex); + item->children.erase(firstIt, lastIt); + int row_index = 0; + for (Item &i : item->children) + i.row = row_index++; + endRemoveRows(); + return true; +} + +/////////////////////////////////////////:: + +GroupTreeModel::Item::Item(const QString &name, kt::GroupTreeModel::Item *parent, int row, kt::GroupTreeModel *model) + : name(name) + , display_name(name) + , parent(parent) + , row(row) + , group(nullptr) + , model(model) +{ +} + +void GroupTreeModel::Item::insert(Group *g, const QModelIndex &idx) +{ + QString group_path = g->groupPath(); + QString item_path = path(); + if (!group_path.startsWith(item_path)) + return; + + QString remainder = group_path.remove(0, item_path.size()); + if (remainder.isEmpty()) { + group = g; + } else { + QString child_name; + if (remainder.indexOf(QLatin1Char('/')) == -1) + child_name = remainder; + else + child_name = remainder.section(QLatin1Char('/'), 1, 1); + + auto i = std::find(children.begin(), children.end(), child_name); + if (i == children.end()) { + int npos = children.size(); + model->beginInsertRows(idx, npos, npos); + children.emplace_back(child_name, this, npos, model); + children.back().insert(g, model->index(npos, 0, idx)); + model->endInsertRows(); + } else + i->insert(g, model->index(i->row, 0, idx)); + } +} + +void GroupTreeModel::Item::insert(const QString &name, const QString &p, const QModelIndex &idx) +{ + QString item_path = path(); + if (!p.startsWith(item_path)) + return; + + QString tmp = p; + QString remainder = tmp.remove(0, item_path.size()); + if (remainder.isEmpty()) { + display_name = name; + } else { + QString child_name; + if (remainder.indexOf(QLatin1Char('/')) == -1) + child_name = remainder; + else + child_name = remainder.section(QLatin1Char('/'), 1, 1); + + auto i = std::find(children.begin(), children.end(), child_name); + if (i == children.end()) { + int npos = children.size(); + model->beginInsertRows(idx, npos, npos); + children.emplace_back(child_name, this, npos, model); + children.back().insert(name, p, model->index(npos, 0, idx)); + model->endInsertRows(); + } else + i->insert(name, p, model->index(i->row, 0, idx)); + } +} + +void GroupTreeModel::Item::remove(kt::Group *g, const QModelIndex &idx) +{ + QString group_path = g->groupPath(); + QString item_path = path(); + if (!group_path.startsWith(item_path)) + return; + + QString remainder = group_path.remove(0, item_path.size()); + if (remainder.count(QLatin1Char('/')) == 1) { + auto i = std::find(children.begin(), children.end(), remainder.mid(1)); + if (i != children.end()) { + model->removeRows(i->row, 1, idx); + } + } else { + QString child_name = remainder.section(QLatin1Char('/'), 1, 1); + auto i = std::find(children.begin(), children.end(), child_name); + if (i != children.end()) + i->remove(g, model->index(i->row, 0, idx)); + } +} + +bool GroupTreeModel::Item::operator==(const QString &n) const +{ + return name == n; +} + +QVariant GroupTreeModel::Item::displayData() +{ + if (group) + return QStringLiteral("%1 (%2/%3)").arg(group->groupName()).arg(group->runningTorrents()).arg(group->totalTorrents()); + else + return display_name; +} + +QVariant GroupTreeModel::Item::decoration() +{ + if (group) + return group->groupIcon(); + else + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("folder")); +} + +QString GroupTreeModel::Item::path() const +{ + if (!parent) + return QLatin1Char('/') + name; + else + return parent->path() + QLatin1Char('/') + name; +} + +QModelIndex GroupTreeModel::Item::findGroup(Group *g, const QModelIndex &idx) +{ + if (group == g) + return idx; + + int row = 0; + for (Item &i : children) { + QModelIndex ret = i.findGroup(g, model->index(row, 0, idx)); + row++; + if (ret.isValid()) + return ret; + } + + return QModelIndex(); +} + +void GroupTreeModel::Item::dump() +{ + QString p = path(); + int indentation = p.count(QLatin1Char('/')) - 1; + QString indent = QStringLiteral("\t").repeated(indentation); + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << indent << path() << endl; + if (group) + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << indent << group->groupName() << endl; + else + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << indent << name << endl; + + for (Item &i : children) { + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << indent << "child " << i.row << endl; + i.dump(); + } +} + +} + +#include "moc_grouptreemodel.cpp" diff --git a/libktcore/groups/grouptreemodel.h b/libktcore/groups/grouptreemodel.h new file mode 100644 index 0000000..8c4a367 --- /dev/null +++ b/libktcore/groups/grouptreemodel.h @@ -0,0 +1,90 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2012 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_GROUPTREEMODEL_H +#define KT_GROUPTREEMODEL_H + +#include + +#include +#include + +namespace kt +{ + +class Group; +class GroupManager; +class TorrentGroup; + +/** + * Model for the GroupView + **/ +class KTCORE_EXPORT GroupTreeModel : public QAbstractItemModel +{ + Q_OBJECT +public: + enum ColumnRoles { PathRole = Qt::UserRole + 1 }; + + GroupTreeModel(GroupManager *gman, QObject *parent); + ~GroupTreeModel() override; + + bool setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role = Qt::EditRole) override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role = Qt::DisplayRole) const override; + int columnCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + QModelIndex parent(const QModelIndex &child) const override; + QModelIndex index(int row, int column, const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + bool dropMimeData(const QMimeData *data, Qt::DropAction action, int row, int column, const QModelIndex &parent) override; + Qt::DropActions supportedDropActions() const override; + Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const override; + QStringList mimeTypes() const override; + bool removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent = QModelIndex()) override; + + /// Get the group given an index + Group *groupForIndex(const QModelIndex &index) const; + + /// Update the group count + void updateGroupCount(const QModelIndex &idx); + +Q_SIGNALS: + void addTorrentSelectionToGroup(TorrentGroup *g); + +private Q_SLOTS: + void groupAdded(Group *g); + void groupRemoved(Group *g); + +private: + struct Item { + Item(const QString &name, Item *parent, int row, GroupTreeModel *model); + + void insert(const QString &name, const QString &p, const QModelIndex &idx); + void insert(Group *g, const QModelIndex &idx); + void remove(Group *g, const QModelIndex &idx); + bool operator==(const QString &n) const; + QVariant displayData(); + QVariant decoration(); + QString path() const; + void dump(); + QModelIndex findGroup(Group *g, const QModelIndex &idx); + + QString name; + QString display_name; + Item *parent; + int row; + Group *group; + std::list children; + GroupTreeModel *model; + }; + + QModelIndex findGroup(Group *g); + +private: + Item root; + GroupManager *gman; +}; + +} + +#endif // KT_GROUPTREEMODEL_H diff --git a/libktcore/groups/torrentgroup.cpp b/libktcore/groups/torrentgroup.cpp new file mode 100644 index 0000000..e4e8c5e --- /dev/null +++ b/libktcore/groups/torrentgroup.cpp @@ -0,0 +1,193 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "torrentgroup.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +TorrentGroup::TorrentGroup(const QString &name) + : Group(name, MIXED_GROUP | CUSTOM_GROUP, QLatin1String("/all/custom/") + name) +{ + setIconByName(QStringLiteral("application-x-bittorrent")); +} + +TorrentGroup::~TorrentGroup() +{ +} + +bool TorrentGroup::isMember(TorrentInterface *tor) +{ + return torrents.count(tor) > 0; +} + +void TorrentGroup::add(TorrentInterface *tor) +{ + torrents.insert(tor); +} + +void TorrentGroup::remove(TorrentInterface *tor) +{ + torrents.erase(tor); +} + +void TorrentGroup::save(bt::BEncoder *enc) +{ + enc->beginDict(); + enc->write(QByteArrayLiteral("name")); + enc->write(name.toLocal8Bit()); + enc->write(QByteArrayLiteral("icon")); + enc->write(icon_name.toLocal8Bit()); + enc->write(QByteArrayLiteral("hashes")); + enc->beginList(); + std::set::iterator i = torrents.begin(); + while (i != torrents.end()) { + TorrentInterface *tc = *i; + // write the info hash, because that will be unique for each torrent + const bt::SHA1Hash &h = tc->getInfoHash(); + enc->write(h.getData(), 20); + i++; + } + std::set::iterator j = hashes.begin(); + while (j != hashes.end()) { + enc->write(j->getData(), 20); + j++; + } + enc->end(); + enc->write(QByteArrayLiteral("policy")); + enc->beginDict(); + enc->write(QByteArrayLiteral("default_save_location")); + enc->write(policy.default_save_location.toUtf8()); + enc->write(QByteArrayLiteral("max_share_ratio")); + enc->write(QByteArray::number(policy.max_share_ratio)); + enc->write(QByteArrayLiteral("max_seed_time")); + enc->write(QByteArray::number(policy.max_seed_time)); + enc->write(QByteArrayLiteral("max_upload_rate")); + enc->write(policy.max_upload_rate); + enc->write(QByteArrayLiteral("max_download_rate")); + enc->write(policy.max_download_rate); + enc->write(QByteArrayLiteral("only_apply_on_new_torrents")); + enc->write((bt::Uint32)(policy.only_apply_on_new_torrents ? 1 : 0)); + enc->write(QByteArrayLiteral("default_move_on_completion_location")); + enc->write(policy.default_move_on_completion_location.toUtf8()); + enc->end(); + enc->end(); +} + +void TorrentGroup::load(bt::BDictNode *dn) +{ + name = QString::fromLocal8Bit(dn->getByteArray("name")); + setIconByName(QString::fromLocal8Bit(dn->getByteArray("icon"))); + BListNode *ln = dn->getList("hashes"); + if (!ln) + return; + + path = QLatin1String("/all/custom/") + name; + + for (Uint32 i = 0; i < ln->getNumChildren(); i++) { + QByteArray ba = ln->getByteArray(i); + if (ba.size() != 20) + continue; + + hashes.insert(SHA1Hash((const Uint8 *)ba.data())); + } + + if (BDictNode *gp = dn->getDict(QByteArrayLiteral("policy"))) { + // load the group policy + if (gp->getValue(QByteArrayLiteral("default_save_location"))) { + policy.default_save_location = gp->getString(QByteArrayLiteral("default_save_location"), nullptr); + if (policy.default_save_location.length() == 0) + policy.default_save_location = QString(); // make sure that 0 length strings are loaded as null strings + } + + if (gp->getValue(QByteArrayLiteral("default_move_on_completion_location"))) { + policy.default_move_on_completion_location = gp->getString(QByteArrayLiteral("default_move_on_completion_location"), nullptr); + if (policy.default_move_on_completion_location.length() == 0) + policy.default_move_on_completion_location = QString(); // make sure that 0 length strings are loaded as null strings + } + + if (gp->getValue(QByteArrayLiteral("max_share_ratio"))) + policy.max_share_ratio = gp->getString(QByteArrayLiteral("max_share_ratio"), nullptr).toFloat(); + + if (gp->getValue(QByteArrayLiteral("max_seed_time"))) + policy.max_seed_time = gp->getString(QByteArrayLiteral("max_seed_time"), nullptr).toFloat(); + + if (gp->getValue(QByteArrayLiteral("max_upload_rate"))) + policy.max_upload_rate = gp->getInt(QByteArrayLiteral("max_upload_rate")); + + if (gp->getValue(QByteArrayLiteral("max_download_rate"))) + policy.max_download_rate = gp->getInt(QByteArrayLiteral("max_download_rate")); + + if (gp->getValue(QByteArrayLiteral("only_apply_on_new_torrents"))) + policy.only_apply_on_new_torrents = gp->getInt(QByteArrayLiteral("only_apply_on_new_torrents")); + } +} + +void TorrentGroup::torrentRemoved(TorrentInterface *tor) +{ + removeTorrent(tor); +} + +void TorrentGroup::removeTorrent(TorrentInterface *tor) +{ + torrents.erase(tor); + Q_EMIT torrentRemoved(this); +} + +void TorrentGroup::addTorrent(TorrentInterface *tor, bool new_torrent) +{ + torrents.insert(tor); + // apply group policy if needed + if (policy.only_apply_on_new_torrents && !new_torrent) + return; + + if (bt::Exists(policy.default_move_on_completion_location)) + tor->setMoveWhenCompletedDir(policy.default_move_on_completion_location); + tor->setMaxShareRatio(policy.max_share_ratio); + tor->setMaxSeedTime(policy.max_seed_time); + tor->setTrafficLimits(policy.max_upload_rate * 1024, policy.max_download_rate * 1024); + + Q_EMIT torrentAdded(this); +} + +void TorrentGroup::policyChanged() +{ + if (policy.only_apply_on_new_torrents) + return; + + std::set::iterator i = torrents.begin(); + while (i != torrents.end()) { + TorrentInterface *tor = *i; + tor->setMaxShareRatio(policy.max_share_ratio); + tor->setMaxSeedTime(policy.max_seed_time); + tor->setTrafficLimits(policy.max_upload_rate * 1024, policy.max_download_rate * 1024); + i++; + } +} + +void TorrentGroup::loadTorrents(QueueManager *qman) +{ + QueueManager::iterator i = qman->begin(); + while (i != qman->end()) { + if (hashes.count((*i)->getInfoHash()) > 0) + torrents.insert(*i); + i++; + } + + hashes.clear(); +} + +} + +#include "moc_torrentgroup.cpp" diff --git a/libktcore/groups/torrentgroup.h b/libktcore/groups/torrentgroup.h new file mode 100644 index 0000000..26b82af --- /dev/null +++ b/libktcore/groups/torrentgroup.h @@ -0,0 +1,53 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTTORRENTGROUP_H +#define KTTORRENTGROUP_H + +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +class QueueManager; + +/** + @author Joris Guisson +*/ +class KTCORE_EXPORT TorrentGroup : public Group +{ + Q_OBJECT +public: + TorrentGroup(const QString &name); + ~TorrentGroup() override; + + bool isMember(TorrentInterface *tor) override; + void save(bt::BEncoder *enc) override; + void load(bt::BDictNode *n) override; + void torrentRemoved(TorrentInterface *tor) override; + void removeTorrent(TorrentInterface *tor) override; + void addTorrent(TorrentInterface *tor, bool new_torrent) override; + void policyChanged() override; + + void add(TorrentInterface *tor); + void remove(TorrentInterface *tor); + void loadTorrents(QueueManager *qman); + +Q_SIGNALS: + /// Emitted when a torrent has been added + void torrentAdded(Group *g); + + /// Emitted when a torrent has been removed + void torrentRemoved(Group *g); + +private: + std::set torrents; + std::set hashes; +}; + +} + +#endif diff --git a/libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp b/libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp new file mode 100644 index 0000000..bf643ac --- /dev/null +++ b/libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp @@ -0,0 +1,34 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "ungroupedgroup.h" +#include "groupmanager.h" + +#include + +namespace kt +{ +UngroupedGroup::UngroupedGroup(GroupManager *gman) + : Group(i18n("Ungrouped Torrents"), MIXED_GROUP, QStringLiteral("/all/ungrouped")) + , gman(gman) +{ + setIconByName(QStringLiteral("application-x-bittorrent")); +} + +UngroupedGroup::~UngroupedGroup() +{ +} + +bool UngroupedGroup::isMember(TorrentInterface *tor) +{ + for (GroupManager::CItr i = gman->begin(); i != gman->end(); i++) + if ((i->second->groupFlags() & Group::CUSTOM_GROUP) && i->second->isMember(tor)) + return false; + + return true; +} + +} diff --git a/libktcore/groups/ungroupedgroup.h b/libktcore/groups/ungroupedgroup.h new file mode 100644 index 0000000..7103876 --- /dev/null +++ b/libktcore/groups/ungroupedgroup.h @@ -0,0 +1,33 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTUNGROUPEDGROUP_H +#define KTUNGROUPEDGROUP_H + +#include + +namespace kt +{ +class GroupManager; + +/** + @author +*/ +class UngroupedGroup : public Group +{ +public: + UngroupedGroup(GroupManager *gman); + ~UngroupedGroup() override; + + bool isMember(TorrentInterface *tor) override; + +private: + GroupManager *gman; +}; + +} + +#endif diff --git a/libktcore/gui/centralwidget.cpp b/libktcore/gui/centralwidget.cpp new file mode 100644 index 0000000..4dbdef9 --- /dev/null +++ b/libktcore/gui/centralwidget.cpp @@ -0,0 +1,112 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include + +#include "centralwidget.h" +#include + +namespace kt +{ +CentralWidget::CentralWidget(QWidget *parent) + : QStackedWidget(parent) +{ + activity_switching_group = new QActionGroup(this); + connect(activity_switching_group, &QActionGroup::triggered, this, &CentralWidget::switchActivity); +} + +CentralWidget::~CentralWidget() +{ +} + +void CentralWidget::loadState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("MainWindow")); + int idx = g.readEntry("current_activity", 0); + Activity *act = (Activity *)widget(idx); + if (act) + setCurrentActivity(act); + + const QList actions = activity_switching_group->actions(); + for (QAction *a : actions) { + if (a->data().value() == act || act == nullptr) { + a->setChecked(true); + break; + } + } + + for (QAction *a : actions) { + a->setPriority((QAction::Priority)g.readEntry(QLatin1String("Priority_") + a->objectName(), (int)QAction::NormalPriority)); + } +} + +void CentralWidget::saveState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("MainWindow")); + g.writeEntry("current_activity", currentIndex()); + + const QList actions = activity_switching_group->actions(); + for (QAction *a : actions) { + g.writeEntry(QLatin1String("Priority_") + a->objectName(), (int)a->priority()); + } +} + +QAction *CentralWidget::addActivity(Activity *act) +{ + QAction *a = new QAction(QIcon::fromTheme(act->icon()), act->name(), this); + // act->name() is i18n'ed, use as uniq id + a->setObjectName(act->icon() + QLatin1String("_wght_") + QString::number(act->weight())); + activity_switching_group->addAction(a); + a->setCheckable(true); + a->setToolTip(act->toolTip()); + a->setData(QVariant::fromValue(act)); + addWidget(act); + return a; +} + +void CentralWidget::removeActivity(Activity *act) +{ + const QList actions = activity_switching_group->actions(); + for (QAction *a : actions) { + if (a->data().value() == act) { + activity_switching_group->removeAction(a); + a->deleteLater(); + break; + } + } + removeWidget(act); +} + +void CentralWidget::setCurrentActivity(Activity *act) +{ + setCurrentWidget(act); +} + +Activity *CentralWidget::currentActivity() +{ + return (Activity *)currentWidget(); +} + +QList CentralWidget::activitySwitchingActions() +{ + return activity_switching_group->actions(); +} + +void CentralWidget::switchActivity(QAction *action) +{ + for (int i = 0; i < count(); i++) { + Activity *act = (Activity *)widget(i); + if (action->data().value() == act) { + Q_EMIT changeActivity(act); + break; + } + } +} + +} + +#include "moc_centralwidget.cpp" diff --git a/libktcore/gui/centralwidget.h b/libktcore/gui/centralwidget.h new file mode 100644 index 0000000..c152058 --- /dev/null +++ b/libktcore/gui/centralwidget.h @@ -0,0 +1,64 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_CENTRALWIDGET_H +#define KT_CENTRALWIDGET_H + +#include +#include +#include +#include + +#include + +namespace kt +{ +class Activity; + +/** + * The CentralWidget holds the widget stack. + */ +class KTCORE_EXPORT CentralWidget : public QStackedWidget +{ + Q_OBJECT +public: + explicit CentralWidget(QWidget *parent); + ~CentralWidget() override; + + /// Add an Activity + QAction *addActivity(Activity *act); + + /// Remove an Activity (doesn't delete it) + void removeActivity(Activity *act); + + /// Set the current activity + void setCurrentActivity(Activity *act); + + /// Get the current activity + Activity *currentActivity(); + + /// Load the state of the widget + void loadState(KSharedConfigPtr cfg); + + /// Save the state of the widget + void saveState(KSharedConfigPtr cfg); + + /// Get the list of actions to switch between activities + QList activitySwitchingActions(); + +private Q_SLOTS: + void switchActivity(QAction *action); + +Q_SIGNALS: + /// Emitted when the current Activity needs to be changed + void changeActivity(Activity *act); + +private: + QActionGroup *activity_switching_group; +}; + +} + +#endif // KT_CENTRALWIDGET_H diff --git a/libktcore/gui/extender.cpp b/libktcore/gui/extender.cpp new file mode 100644 index 0000000..f9130b1 --- /dev/null +++ b/libktcore/gui/extender.cpp @@ -0,0 +1,21 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "extender.h" + +namespace kt +{ +Extender::Extender(bt::TorrentInterface *tc, QWidget *parent) + : QWidget(parent) + , tc(tc) +{ +} + +Extender::~Extender() +{ +} +} + +#include "moc_extender.cpp" diff --git a/libktcore/gui/extender.h b/libktcore/gui/extender.h new file mode 100644 index 0000000..920422b --- /dev/null +++ b/libktcore/gui/extender.h @@ -0,0 +1,51 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_EXTENDER_H +#define KT_EXTENDER_H + +#include +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +/** + * Base class for all extender widgets + */ +class KTCORE_EXPORT Extender : public QWidget +{ + Q_OBJECT +public: + Extender(bt::TorrentInterface *tc, QWidget *parent); + ~Extender() override; + + /// Get the torrent of this extender + bt::TorrentInterface *torrent() + { + return tc; + } + + /// Is this similar to another extender + virtual bool similar(Extender *ext) const = 0; + +Q_SIGNALS: + /// Should be emitted by an extender when it wants to close itself + void closeRequest(Extender *ext); + + /// Should be emitted when an extender is resized + void resized(Extender *ext); + +protected: + bt::TorrentInterface *tc; +}; + +} + +#endif // KT_EXTENDER_H diff --git a/libktcore/gui/tabbarwidget.cpp b/libktcore/gui/tabbarwidget.cpp new file mode 100644 index 0000000..0b2e264 --- /dev/null +++ b/libktcore/gui/tabbarwidget.cpp @@ -0,0 +1,230 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "tabbarwidget.h" + +#include +#include +#include + +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +ActionGroup::ActionGroup(QObject *parent) + : QObject(parent) +{ +} + +ActionGroup::~ActionGroup() +{ +} + +void ActionGroup::addAction(QAction *act) +{ + actions.append(act); + connect(act, &QAction::toggled, this, &ActionGroup::toggled); +} + +void ActionGroup::removeAction(QAction *act) +{ + actions.removeAll(act); + disconnect(act, &QAction::toggled, this, &ActionGroup::toggled); +} + +void ActionGroup::toggled(bool on) +{ + QAction *act = qobject_cast(sender()); + if (!act) + return; + + for (QAction *a : std::as_const(actions)) { + if (a != act) + a->setChecked(false); + } + + act->setChecked(on); + Q_EMIT actionTriggered(act); +} + +TabBarWidget::TabBarWidget(QSplitter *splitter, QWidget *parent) + : QWidget(parent) + , widget_stack(nullptr) + , shrunken(false) +{ + QVBoxLayout *layout = new QVBoxLayout(this); + layout->setSpacing(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + tab_bar = new KToolBar(this); + tab_bar->setToolButtonStyle(Qt::ToolButtonTextBesideIcon); + connect(tab_bar, &QToolBar::toolButtonStyleChanged, this, &TabBarWidget::toolButtonStyleChanged); + action_group = new ActionGroup(this); + connect(action_group, &ActionGroup::actionTriggered, this, &TabBarWidget::onActionTriggered); + widget_stack = new QStackedWidget(splitter); + splitter->addWidget(widget_stack); + layout->addWidget(tab_bar); + + QSizePolicy tsp = sizePolicy(); + QSizePolicy wsp = widget_stack->sizePolicy(); + + tsp.setVerticalPolicy(QSizePolicy::Fixed); + wsp.setVerticalPolicy(QSizePolicy::Expanding); + + widget_stack->setSizePolicy(wsp); + setSizePolicy(tsp); + shrink(); +} + +TabBarWidget::~TabBarWidget() +{ +} + +void TabBarWidget::addTab(QWidget *ti, const QString &text, const QString &icon, const QString &tooltip) +{ + QAction *act = tab_bar->addAction(QIcon::fromTheme(icon), text); + act->setCheckable(true); + act->setToolTip(tooltip); + act->setChecked(widget_stack->count() == 0 && !shrunken); + widget_stack->addWidget(ti); + action_group->addAction(act); + widget_to_action.insert(ti, act); + show(); +} + +void TabBarWidget::removeTab(QWidget *ti) +{ + QMap::iterator itr = widget_to_action.find(ti); + if (itr == widget_to_action.end()) + return; + + tab_bar->removeAction(itr.value()); + action_group->removeAction(itr.value()); + itr.value()->deleteLater(); + if (widget_stack->currentWidget() == ti) { + ti->hide(); + widget_stack->removeWidget(ti); + ti->setParent(nullptr); + } else { + widget_stack->removeWidget(ti); + ti->setParent(nullptr); + } + + if (widget_stack->count() == 0) { + widget_stack->hide(); + hide(); + } else { + QMap::iterator itr = widget_to_action.find(widget_stack->currentWidget()); + if (itr != widget_to_action.end()) { + QAction *act = itr.value(); + act->setChecked(true); + } + } +} + +void TabBarWidget::changeTabIcon(QWidget *ti, const QString &icon) +{ + QMap::iterator itr = widget_to_action.find(ti); + if (itr == widget_to_action.end()) + return; + + itr.value()->setIcon(QIcon::fromTheme(icon)); +} + +void TabBarWidget::changeTabText(QWidget *ti, const QString &text) +{ + QMap::iterator itr = widget_to_action.find(ti); + if (itr == widget_to_action.end()) + return; + + itr.value()->setText(text); +} + +void TabBarWidget::shrink() +{ + widget_stack->hide(); + shrunken = true; +} + +void TabBarWidget::unshrink() +{ + widget_stack->show(); + shrunken = false; +} + +void TabBarWidget::onActionTriggered(QAction *act) +{ + QWidget *ti = nullptr; + QMap::iterator i = widget_to_action.begin(); + while (i != widget_to_action.end() && !ti) { + if (i.value() == act) + ti = i.key(); + i++; + } + + if (!ti) + return; + + if (ti == widget_stack->currentWidget()) { + // it is the current tab + if (act->isChecked()) + unshrink(); + else + shrink(); + } else { + // change the current in stack + widget_stack->setCurrentWidget(ti); + if (shrunken) + unshrink(); + } +} + +void TabBarWidget::saveState(KSharedConfigPtr cfg, const QString &group) +{ + QWidget *current = widget_stack->currentWidget(); + + KConfigGroup g = cfg->group(group); + g.writeEntry("shrunken", shrunken); + if (current) + g.writeEntry("current_tab", widget_to_action[current]->text()); +} + +void TabBarWidget::loadState(KSharedConfigPtr cfg, const QString &group) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(group); + + bool tmp = g.readEntry("shrunken", true); + if (tmp != shrunken) { + if (tmp) + shrink(); + else + unshrink(); + } + + QString ctab = g.readPathEntry("current_tab", QString()); + for (QMap::const_iterator i = widget_to_action.cbegin(); i != widget_to_action.cend(); i++) { + if (i.value()->text() == ctab) { + widget_stack->setCurrentWidget(i.key()); + i.value()->setChecked(!tmp); + break; + } + } +} + +void TabBarWidget::toolButtonStyleChanged(Qt::ToolButtonStyle style) +{ + if (style != Qt::ToolButtonTextBesideIcon) + QTimer::singleShot(0, this, &TabBarWidget::setToolButtonStyle); +} + +void TabBarWidget::setToolButtonStyle() +{ + tab_bar->setToolButtonStyle(Qt::ToolButtonTextBesideIcon); +} + +} + +#include "moc_tabbarwidget.cpp" diff --git a/libktcore/gui/tabbarwidget.h b/libktcore/gui/tabbarwidget.h new file mode 100644 index 0000000..ed3b509 --- /dev/null +++ b/libktcore/gui/tabbarwidget.h @@ -0,0 +1,86 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef TABBARWIDGET_H +#define TABBARWIDGET_H + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +#include "ktcore_export.h" + +namespace kt +{ +class ActionGroup; + +class KTCORE_EXPORT TabBarWidget : public QWidget +{ + Q_OBJECT +public: + TabBarWidget(QSplitter *splitter, QWidget *parent); + ~TabBarWidget() override; + + /// Add a tab to the TabBarWidget + void addTab(QWidget *w, const QString &text, const QString &icon, const QString &tooltip); + + /// Remove a tab from the TabBarWidget + void removeTab(QWidget *w); + + /// Save current status of sidebar, called at exit + void saveState(KSharedConfigPtr cfg, const QString &group); + + /// Restore status from config, called at startup + void loadState(KSharedConfigPtr cfg, const QString &group); + + /// Change the text of a tab + void changeTabText(QWidget *w, const QString &text); + + /// Change the icon of a tab + void changeTabIcon(QWidget *w, const QString &icon); + +private Q_SLOTS: + void onActionTriggered(QAction *act); + void toolButtonStyleChanged(Qt::ToolButtonStyle style); + void setToolButtonStyle(); + +private: + void shrink(); + void unshrink(); + +private: + QToolBar *tab_bar; + ActionGroup *action_group; + QStackedWidget *widget_stack; + bool shrunken; + QMap widget_to_action; +}; + +class ActionGroup : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + ActionGroup(QObject *parent = nullptr); + ~ActionGroup() override; + + void addAction(QAction *act); + void removeAction(QAction *act); + +private Q_SLOTS: + void toggled(bool on); + +Q_SIGNALS: + void actionTriggered(QAction *a); + +private: + QList actions; +}; +} + +#endif // TABBARWIDGET_H diff --git a/libktcore/interfaces/activity.cpp b/libktcore/interfaces/activity.cpp new file mode 100644 index 0000000..5c9c18d --- /dev/null +++ b/libktcore/interfaces/activity.cpp @@ -0,0 +1,67 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "activity.h" + +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +ActivityPart::ActivityPart(Activity *parent) + : KParts::Part(parent) +{ +} + +ActivityPart::~ActivityPart() +{ +} + +void ActivityPart::setXMLGUIFile(const QString &xml_gui) +{ + setXMLFile(xml_gui, true); +} + +QMenu *ActivityPart::menu(const QString &name) +{ + return qobject_cast(factory()->container(name, this)); +} + +Activity::Activity(const QString &name, const QString &icon, int weight, QWidget *parent) + : QWidget(parent) + , activity_name(name) + , activity_icon(icon) + , activity_weight(weight) + , activity_part(nullptr) +{ +} + +Activity::~Activity() +{ +} + +void Activity::setXMLGUIFile(const QString &xml_file) +{ + if (!activity_part) + activity_part = new ActivityPart(this); + + activity_part->setXMLGUIFile(xml_file); +} + +void Activity::setName(const QString &name) +{ + activity_name = name; + Q_EMIT nameChanged(this, name); +} + +void Activity::setIcon(const QString &icon) +{ + activity_icon = icon; + Q_EMIT iconChanged(this, icon); +} +} + +#include "moc_activity.cpp" diff --git a/libktcore/interfaces/activity.h b/libktcore/interfaces/activity.h new file mode 100644 index 0000000..2abb5a9 --- /dev/null +++ b/libktcore/interfaces/activity.h @@ -0,0 +1,98 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef ACTIVITY_H +#define ACTIVITY_H + +#include +#include +#include + +#include + +class QMenu; + +namespace kt +{ +class Activity; + +/** + Part of an Activity +*/ +class KTCORE_EXPORT ActivityPart : public KParts::Part +{ + Q_OBJECT +public: + explicit ActivityPart(Activity *parent); + ~ActivityPart() override; + + /// Set the XML GUI file of the part + void setXMLGUIFile(const QString &xml_gui); + + /// Get a menu described in the XML of the part + QMenu *menu(const QString &name); +}; + +/** + * Base class for all activities. + */ +class KTCORE_EXPORT Activity : public QWidget +{ + Q_OBJECT +public: + Activity(const QString &name, const QString &icon, int weight, QWidget *parent); + ~Activity() override; + + /// Get the name of the activity + const QString &name() const + { + return activity_name; + } + + /// Get the icon name + const QString &icon() const + { + return activity_icon; + } + + /// Get the part + ActivityPart *part() const + { + return activity_part; + } + + /// Set the name + void setName(const QString &name); + + /// Set the icon + void setIcon(const QString &icon); + + /// Get the weight + int weight() const + { + return activity_weight; + } + +protected: + /** + Activities wishing to provide toolbar and menu entries, should + call this function to set the XML GUI description. + @param xml_file The XMLGUI file + */ + void setXMLGUIFile(const QString &xml_file); + +Q_SIGNALS: + void nameChanged(Activity *a, const QString &name); + void iconChanged(Activity *a, const QString &icon); + +private: + QString activity_name; + QString activity_icon; + int activity_weight; + ActivityPart *activity_part; +}; +} + +#endif // ACTIVITY_H diff --git a/libktcore/interfaces/coreinterface.cpp b/libktcore/interfaces/coreinterface.cpp new file mode 100644 index 0000000..01bba6e --- /dev/null +++ b/libktcore/interfaces/coreinterface.cpp @@ -0,0 +1,19 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "coreinterface.h" + +namespace kt +{ +CoreInterface::CoreInterface() +{ +} + +CoreInterface::~CoreInterface() +{ +} +} + +#include "moc_coreinterface.cpp" diff --git a/libktcore/interfaces/coreinterface.h b/libktcore/interfaces/coreinterface.h new file mode 100644 index 0000000..9b625c0 --- /dev/null +++ b/libktcore/interfaces/coreinterface.h @@ -0,0 +1,271 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTCOREINTERFACE_H +#define KTCOREINTERFACE_H + +#include +#include + +#include +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +class MagnetLink; +class TorrentCreator; +} + +namespace kt +{ +/// Stats struct +struct CurrentStats { + bt::Uint32 download_speed; + bt::Uint32 upload_speed; + bt::Uint64 bytes_downloaded; + bt::Uint64 bytes_uploaded; +}; + +struct MagnetLinkLoadOptions { + bool silently; + QString group; + QString location; + QString move_on_completion; +}; + +class MagnetManager; +class QueueManager; +class GroupManager; +class DBus; + +/** + * @author Joris Guisson + * @brief Interface for plugins to communicate with the application's core + * + * This interface provides the plugin with the functionality to modify + * the applications core, the core is responsible for managing all + * TorrentControl objects. + */ +class KTCORE_EXPORT CoreInterface : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + CoreInterface(); + ~CoreInterface() override; + + /** + * Set whether or not we should keep seeding after + * a download has finished. + * @param ks Keep seeding yes or no + */ + virtual void setKeepSeeding(bool ks) = 0; + + /** + * Change the data dir. This involves copying + * all data from the old dir to the new. + * This can offcourse go horribly wrong, therefore + * if it doesn't succeed it returns false + * and leaves everything where it supposed to be. + * @param new_dir The new directory + */ + virtual bool changeDataDir(const QString &new_dir) = 0; + + /** + * Start all, takes into account the maximum number of downloads. + */ + virtual void startAll() = 0; + + /** + * Stop all torrents. + */ + virtual void stopAll() = 0; + + /** + * Start a torrent, takes into account the maximum number of downloads. + * @param tc The TorrentControl + */ + virtual void start(bt::TorrentInterface *tc) = 0; + + /** + * Start a list of torrents. + * @param todo The list of torrents + */ + virtual void start(QList &todo) = 0; + + /** + * Stop a torrent, may start another download if it hasn't been started. + * @param tc The TorrentControl + * @param user true if user stopped the torrent, false otherwise + */ + virtual void stop(bt::TorrentInterface *tc) = 0; + + /** + * Stop a list of torrents. + * @param todo The list of torrents + */ + virtual void stop(QList &todo) = 0; + + /** + * Pause a torrent + * @param tc The torrent + */ + virtual void pause(bt::TorrentInterface *tc) = 0; + + /** + * Pause a list of torrents. + * @param todo The list of torrents + */ + virtual void pause(QList &todo) = 0; + + /// Get CurrentStats structure + virtual CurrentStats getStats() = 0; + + /** + * Switch the port + * @param port The new port + * @return true if we can, false otherwise + */ + virtual bool changePort(bt::Uint16 port) = 0; + + /// Get the number of torrents running (including seeding torrents). + virtual bt::Uint32 getNumTorrentsRunning() const = 0; + + /// Get the number of torrents not running. + virtual bt::Uint32 getNumTorrentsNotRunning() const = 0; + + /** + * Load a torrent file. Pops up an error dialog + * if something goes wrong. Will ask the user for a save location, or use + * the default. + * @param url The torrent file + * @param group Group to add torrent to + */ + virtual void load(const QUrl &url, const QString &group) = 0; + + /** + * Load a torrent file. Pops up an error dialog + * if something goes wrong. Will ask the user for a save location, or use + * the default. This will not popup a file selection dialog for multi file torrents. + * @param url The torrent file + * @param group Group to add torrent to + */ + virtual void loadSilently(const QUrl &url, const QString &group) = 0; + + /** + * Load a torrent using a byte array + * @param data Data of the torrent + * @param url URL of the torrent + * @param group Group to use + * @param savedir Directory to save to + * @return The loaded TorrentInterface or 0 on failure + */ + virtual bt::TorrentInterface *load(const QByteArray &data, const QUrl &url, const QString &group, const QString &savedir) = 0; + + /** + * Load a torrent using a byte array silently + * @param data Data of the torrent + * @param url URL of the torrent + * @param group Group to use + * @param savedir Directory to save to + * @return The loaded TorrentInterface or 0 on failure + */ + virtual bt::TorrentInterface *loadSilently(const QByteArray &data, const QUrl &url, const QString &group, const QString &savedir) = 0; + + /** + * Remove a download.This will delete all temp + * data from this TorrentControl And delete the + * TorrentControl itself. It can also potentially + * start a new download (when one is waiting to be downloaded). + * @param tc The torrent + * @param data_to Whether or not to delete the file data to + */ + virtual void remove(bt::TorrentInterface *tc, bool data_to) = 0; + + /** + * Remove a list of downloads. + * @param todo The torrent list + * @param data_to Whether or not to delete the file data to + */ + virtual void remove(QList &todo, bool data_to) = 0; + + /** + * Find the next free torX dir. + * @return Path to the dir (including the torX part) + */ + virtual QString findNewTorrentDir() const = 0; + + /** + * Load an existing torrent, which has already a properly set up torX dir. + * @param tor_dir The torX dir + */ + virtual void loadExistingTorrent(const QString &tor_dir) = 0; + + /** + * Sets global suspended state for all torrents (QueueManager) and stopps all torrents. + * No torrents will be automatically started/stopped. + */ + virtual void setSuspendedState(bool suspend) = 0; + + /// Gets the globla suspended state + virtual bool getSuspendedState() = 0; + + /// Get the QueueManager + virtual kt::QueueManager *getQueueManager() = 0; + + /// Get the GroupManager + virtual kt::GroupManager *getGroupManager() = 0; + + /// Get the MagnetManager + virtual kt::MagnetManager *getMagnetManager() = 0; + + /// Get a pointer to the external interface object (for dbus and scripting) + virtual DBus *getExternalInterface() = 0; + + /// Apply all settings + virtual void applySettings() = 0; + + /// Load a magnet link + virtual void load(const bt::MagnetLink &mlink, const MagnetLinkLoadOptions &options) = 0; + + /// Create a torrent (Note: hash calculation should be finished, and torrent should have been saved) + virtual bt::TorrentInterface *createTorrent(bt::TorrentCreator *tc, bool seed) = 0; + +Q_SIGNALS: + /** + * A bt::TorrentInterface was added + * @param tc + */ + void torrentAdded(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * A TorrentInterface was removed + * @param tc + */ + void torrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * A TorrentInterface has finished downloading. + * @param tc + */ + void finished(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * Torrent download is stopped by error + * @param tc TorrentInterface + * @param msg Error message + */ + void torrentStoppedByError(bt::TorrentInterface *tc, QString msg); + + /** + * Signal emmitted when the settings have been changed in the settings dialog. + * Plugins interested in this should update their internal states. + * */ + void settingsChanged(); +}; + +} + +#endif diff --git a/libktcore/interfaces/functions.cpp b/libktcore/interfaces/functions.cpp new file mode 100644 index 0000000..d9d26c8 --- /dev/null +++ b/libktcore/interfaces/functions.cpp @@ -0,0 +1,154 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "functions.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include "settings.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +QString DataDir(CreationMode mode) +{ + QString dataDirPath = QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::AppDataLocation); + if (mode == CreateIfNotExists) { + QFileInfo fileInfo(dataDirPath); + if (!fileInfo.exists()) { + QString ktorrent4DataFolder = QDir::homePath() + QLatin1String("/.kde/share/apps/ktorrent"); + if (!QFile::exists(ktorrent4DataFolder)) { + ktorrent4DataFolder = QDir::homePath() + QLatin1String("/.kde4/share/apps/ktorrent"); + if (!QFile::exists(ktorrent4DataFolder)) + ktorrent4DataFolder.clear(); + } + if (ktorrent4DataFolder.isEmpty() || !QFile::rename(ktorrent4DataFolder, dataDirPath)) + fileInfo.dir().mkpath(fileInfo.fileName()); + } + } + // if (!str.endsWith(bt::DirSeparator())) + return dataDirPath + bt::DirSeparator(); + // else + // return str; +} + +Uint16 RandomGoodPort() +{ + Uint16 start = 50000; + while (true) { + Uint16 port = start + QRandomGenerator::global()->bounded(10000); + if (port != Settings::port() && port != Settings::dhtPort() && port != Settings::udpTrackerPort()) + return port; + } +} + +void ApplySettings() +{ + PeerManager::connectionLimits().setLimits(Settings::maxTotalConnections(), Settings::maxConnections()); + net::SocketMonitor::setDownloadCap(Settings::maxDownloadRate() * 1024); + net::SocketMonitor::setUploadCap(Settings::maxUploadRate() * 1024); + net::SocketMonitor::setSleepTime(Settings::cpuUsage()); + mse::EncryptedPacketSocket::setTOS(Settings::dscp() << 2); + bt::PeerConnector::setMaxActive(Settings::maxConnectingSockets()); + + // Check for port conflicts + if (Settings::port() == Settings::udpTrackerPort()) + Settings::setUdpTrackerPort(RandomGoodPort()); + + if (Settings::port() == Settings::dhtPort()) + Settings::setDhtPort(RandomGoodPort()); + + UDPTrackerSocket::setPort(Settings::udpTrackerPort()); + Choker::setNumUploadSlots(Settings::numUploadSlots()); + + dht::DHTBase &ht = Globals::instance().getDHT(); + if (Settings::dhtSupport() && !ht.isRunning()) { + ht.start(kt::DataDir() + QLatin1String("dht_table"), kt::DataDir() + QLatin1String("dht_key"), Settings::dhtPort()); + } else if (!Settings::dhtSupport() && ht.isRunning()) { + ht.stop(); + } else if (Settings::dhtSupport() && ht.getPort() != Settings::dhtPort()) { + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Restarting DHT with new port " << Settings::dhtPort() << endl; + ht.stop(); + ht.start(kt::DataDir() + QLatin1String("dht_table"), kt::DataDir() + QLatin1String("dht_key"), Settings::dhtPort()); + } + + UTPex::setEnabled(Settings::pexEnabled()); + + if (Settings::useEncryption()) { + ServerInterface::enableEncryption(Settings::allowUnencryptedConnections()); + } else { + ServerInterface::disableEncryption(); + } + + if (Settings::useCustomIP()) + Tracker::setCustomIP(Settings::customIP()); + else + Tracker::setCustomIP(QString()); + + QString proxy = Settings::httpProxy(); + + bt::HTTPTracker::setProxyEnabled(!Settings::useKDEProxySettings() && Settings::useProxyForTracker()); + bt::HTTPTracker::setProxy(proxy, Settings::httpProxyPort()); + bt::WebSeed::setProxy(proxy, Settings::httpProxyPort()); + bt::WebSeed::setProxyEnabled(!Settings::useKDEProxySettings() && Settings::useProxyForWebSeeds()); + bt::Cache::setPreallocationEnabled(Settings::diskPrealloc()); + bt::Cache::setPreallocateFully(Settings::fullDiskPrealloc()); + + bt::TorrentControl::setDataCheckWhenCompleted(Settings::checkWhenFinished()); + bt::TorrentControl::setMinimumDiskSpace(Settings::minDiskSpace()); + bt::SetNetworkInterface(Settings::networkInterface()); + net::Socks::setSocksEnabled(Settings::socksEnabled()); + net::Socks::setSocksVersion(Settings::socksVersion()); + net::Socks::setSocksServerAddress(Settings::socksProxy(), Settings::socksPort()); + if (Settings::socksUsePassword()) + net::Socks::setSocksAuthentication(Settings::socksUsername(), Settings::socksPassword()); + else + net::Socks::setSocksAuthentication(QString(), QString()); + + bt::ChunkManager::setPreviewSizes(Settings::previewSizeAudio() * 1024, Settings::previewSizeVideo() * 1024); + bt::QueueManagerInterface::setQueueManagerEnabled(!Settings::manuallyControlTorrents()); + bt::Downloader::setUseWebSeeds(Settings::webseedsEnabled()); + bt::Peer::setResolveHostnames(Settings::lookUpHostnameOfPeers()); +} + +QString TorrentFileFilter(bool all_files_included) +{ + QString ret = i18nc("*.torrent", "Torrents") + QLatin1String(" (*.torrent)"); + if (all_files_included) + ret += QLatin1String(";;") + i18n("All files") + QLatin1String(" (*)"); + return ret; +} +} diff --git a/libktcore/interfaces/functions.h b/libktcore/interfaces/functions.h new file mode 100644 index 0000000..0f4f17d --- /dev/null +++ b/libktcore/interfaces/functions.h @@ -0,0 +1,29 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef FUNCTIONS_H +#define FUNCTIONS_H + +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +enum CreationMode { + DoNotCheckDirPresence, + CreateIfNotExists, +}; +/// Get the data directory of ktorrent (~/.local/share/ktorrent most of the time) +KTCORE_EXPORT QString DataDir(CreationMode mode = DoNotCheckDirPresence); + +/// Apply all settings +KTCORE_EXPORT void ApplySettings(); + +/// Get the filter string for torrent files used file dialogs +KTCORE_EXPORT QString TorrentFileFilter(bool all_files_included); +} + +#endif diff --git a/libktcore/interfaces/guiinterface.cpp b/libktcore/interfaces/guiinterface.cpp new file mode 100644 index 0000000..61ea8e2 --- /dev/null +++ b/libktcore/interfaces/guiinterface.cpp @@ -0,0 +1,18 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "guiinterface.h" +#include + +namespace kt +{ +GUIInterface::GUIInterface() +{ +} + +GUIInterface::~GUIInterface() +{ +} +} diff --git a/libktcore/interfaces/guiinterface.h b/libktcore/interfaces/guiinterface.h new file mode 100644 index 0000000..de58412 --- /dev/null +++ b/libktcore/interfaces/guiinterface.h @@ -0,0 +1,115 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTGUIINTERFACE_H +#define KTGUIINTERFACE_H + +#include +#include + +class QString; +class QProgressBar; +class KMainWindow; + +namespace KIO +{ +class Job; +} + +namespace kt +{ +class PrefPageInterface; +class Plugin; +class GUIInterface; +class Activity; +class TorrentActivityInterface; + +/** + * Base class for the status bar + * */ +class KTCORE_EXPORT StatusBarInterface +{ +public: + virtual ~StatusBarInterface() + { + } + + /// Show a message on the statusbar for some period of time + virtual void message(const QString &msg) = 0; + + /// Create a progress bar and put it on the right side of the statusbar + virtual QProgressBar *createProgressBar() = 0; + + /// Remove a progress bar created with createProgressBar (pb will be deleteLater'ed) + virtual void removeProgressBar(QProgressBar *pb) = 0; +}; + +/** + * @author Joris Guisson + * @brief Interface to modify the GUI + * + * This interface allows plugins and others to modify the GUI. + */ +class KTCORE_EXPORT GUIInterface +{ +public: + GUIInterface(); + virtual ~GUIInterface(); + + /// Get a pointer to the main window + virtual KMainWindow *getMainWindow() = 0; + + /// Add an activity + virtual void addActivity(Activity *act) = 0; + + /// Remove an activity + virtual void removeActivity(Activity *act) = 0; + + /// Set the current activity + virtual void setCurrentActivity(Activity *act) = 0; + + /** + * Add a page to the preference dialog. + * @param page The page + */ + virtual void addPrefPage(PrefPageInterface *page) = 0; + + /** + * Remove a page from the preference dialog. + * @param page The page + */ + virtual void removePrefPage(PrefPageInterface *page) = 0; + + /** + * Merge the GUI of a plugin. + * @param p The Plugin + */ + virtual void mergePluginGui(Plugin *p) = 0; + + /** + * Remove the GUI of a plugin. + * @param p The Plugin + */ + virtual void removePluginGui(Plugin *p) = 0; + + /// Show an error message box + virtual void errorMsg(const QString &err) = 0; + + /// Show an error message for a KIO job which went wrong + virtual void errorMsg(KIO::Job *j) = 0; + + /// Show an information dialog + virtual void infoMsg(const QString &info) = 0; + + /// Get the status bar + virtual StatusBarInterface *getStatusBar() = 0; + + /// Get the torrent activity + virtual TorrentActivityInterface *getTorrentActivity() = 0; +}; + +} + +#endif diff --git a/libktcore/interfaces/plugin.cpp b/libktcore/interfaces/plugin.cpp new file mode 100644 index 0000000..4452681 --- /dev/null +++ b/libktcore/interfaces/plugin.cpp @@ -0,0 +1,30 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "plugin.h" + +namespace kt +{ +Plugin::Plugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args) + : QObject(parent) +{ + Q_UNUSED(data); + Q_UNUSED(args) +} + +Plugin::~Plugin() +{ +} + +void Plugin::guiUpdate() +{ +} + +void Plugin::shutdown(bt::WaitJob *) +{ +} +} + +#include "moc_plugin.cpp" diff --git a/libktcore/interfaces/plugin.h b/libktcore/interfaces/plugin.h new file mode 100644 index 0000000..b5d48f2 --- /dev/null +++ b/libktcore/interfaces/plugin.h @@ -0,0 +1,144 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTPLUGIN_H +#define KTPLUGIN_H + +#include +#include + +#include + +#include +#include + +namespace bt +{ +class WaitJob; +} + +namespace kt +{ +class CoreInterface; +class GUIInterface; + +/** + * @author Joris Guisson + * @brief Base class for all plugins + * + * This is the base class for all plugins. Plugins should implement + * the load and unload methods, any changes made in load must be undone in + * unload. + * + * It's also absolutely forbidden to do any complex initialization in the constructor + * (setting an int to 0 is ok, creating widgets isn't). + * Only the name, author and description may be set in the constructor. + */ +class KTCORE_EXPORT Plugin : public QObject, public KXMLGUIClient +{ + Q_OBJECT +public: + Plugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args); + ~Plugin() override; + + /** + * This gets called, when the plugin gets loaded by KTorrent. + * Any changes made here must be later made undone, when unload is + * called. + * Upon error a bt::Error should be thrown. And the plugin should remain + * in an uninitialized state. The Error contains an error message, which will + * get show to the user. + */ + virtual void load() = 0; + + /** + * Gets called when the plugin gets unloaded. + * Should undo anything load did. + */ + virtual void unload() = 0; + + /** + * For plugins who need to update something, the same time as the + * GUI updates. + */ + virtual void guiUpdate(); + + /** + * This should be implemented by plugins who need finish of some stuff which might take some time. + * These operations must be finished or killed by a timeout before we can proceed with unloading the plugin. + * @param job The WaitJob which monitors the plugin + */ + virtual void shutdown(bt::WaitJob *job); + + /// Get a pointer to the CoreInterface + CoreInterface *getCore() + { + return core; + } + + /// Get a const pointer to the CoreInterface + const CoreInterface *getCore() const + { + return core; + } + + /** + * Set the core, used by PluginManager to set the pointer + * to the core. + * @param c Pointer to the core + */ + void setCore(CoreInterface *c) + { + core = c; + } + + /// Get a pointer to the CoreInterface + GUIInterface *getGUI() + { + return gui; + } + + /// Get a const pointer to the CoreInterface + const GUIInterface *getGUI() const + { + return gui; + } + + /** + * Set the core, used by PluginManager to set the pointer + * to the core. + * @param c Pointer to the core + */ + void setGUI(GUIInterface *c) + { + gui = c; + } + + /// See if the plugin is loaded + bool isLoaded() const + { + return loaded; + } + + void setIsLoaded(bool isLoaded) + { + loaded = isLoaded; + } + + /// Returns the name of the parent part the GUI of the plugin should be created in + virtual QString parentPart() const + { + return QStringLiteral("ktorrent"); + } + +private: + CoreInterface *core = nullptr; + GUIInterface *gui = nullptr; + bool loaded = false; +}; + +} + +#endif diff --git a/libktcore/interfaces/prefpageinterface.cpp b/libktcore/interfaces/prefpageinterface.cpp new file mode 100644 index 0000000..d9444d3 --- /dev/null +++ b/libktcore/interfaces/prefpageinterface.cpp @@ -0,0 +1,35 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "prefpageinterface.h" + +namespace kt +{ +PrefPageInterface::PrefPageInterface(KConfigSkeleton *cfg, const QString &name, const QString &icon, QWidget *parent) + : QWidget(parent) + , cfg(cfg) + , name(name) + , icon(icon) +{ +} + +PrefPageInterface::~PrefPageInterface() +{ +} + +void PrefPageInterface::loadSettings() +{ +} + +void PrefPageInterface::loadDefaults() +{ +} + +void PrefPageInterface::updateSettings() +{ +} +} + +#include "moc_prefpageinterface.cpp" diff --git a/libktcore/interfaces/prefpageinterface.h b/libktcore/interfaces/prefpageinterface.h new file mode 100644 index 0000000..2d814f1 --- /dev/null +++ b/libktcore/interfaces/prefpageinterface.h @@ -0,0 +1,75 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef PREFPAGEINTERFACE_H +#define PREFPAGEINTERFACE_H + +#include +#include + +class KConfigSkeleton; + +namespace kt +{ +/** + * @author Ivan Vasic + * @brief Interface to add configuration dialog page. + * + * This interface allows plugins and others to add their own pages in Configuration dialog. + */ +class KTCORE_EXPORT PrefPageInterface : public QWidget +{ + Q_OBJECT +public: + PrefPageInterface(KConfigSkeleton *cfg, const QString &name, const QString &icon, QWidget *parent); + ~PrefPageInterface() override; + + /** + * Initialize the settings. + * Called by the settings dialog when it is created. + */ + virtual void loadSettings(); + + /** + * Load default settings. + * Called when the defaults button is pressed in the settings dialog. + */ + virtual void loadDefaults(); + + /** + * Called when user presses OK or apply. + */ + virtual void updateSettings(); + + KConfigSkeleton *config() + { + return cfg; + } + const QString &pageName() + { + return name; + } + const QString &pageIcon() + { + return icon; + } + + /// Override if there are custom widgets outside which have changed + virtual bool customWidgetsChanged() + { + return false; + } + +Q_SIGNALS: + /// Emitted when buttons need to be updated + void updateButtons(); + +private: + KConfigSkeleton *cfg; + QString name; + QString icon; +}; +} +#endif diff --git a/libktcore/interfaces/torrentactivityinterface.cpp b/libktcore/interfaces/torrentactivityinterface.cpp new file mode 100644 index 0000000..3624104 --- /dev/null +++ b/libktcore/interfaces/torrentactivityinterface.cpp @@ -0,0 +1,34 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "torrentactivityinterface.h" + +namespace kt +{ +TorrentActivityInterface::TorrentActivityInterface(const QString &name, const QString &icon, QWidget *parent) + : Activity(name, icon, 0, parent) +{ +} + +TorrentActivityInterface::~TorrentActivityInterface() +{ +} + +void TorrentActivityInterface::notifyViewListeners(bt::TorrentInterface *tc) +{ + for (ViewListener *vl : std::as_const(listeners)) + vl->currentTorrentChanged(tc); +} + +void TorrentActivityInterface::addViewListener(ViewListener *vl) +{ + listeners.append(vl); +} + +void TorrentActivityInterface::removeViewListener(ViewListener *vl) +{ + listeners.removeAll(vl); +} +} diff --git a/libktcore/interfaces/torrentactivityinterface.h b/libktcore/interfaces/torrentactivityinterface.h new file mode 100644 index 0000000..7b6a5a2 --- /dev/null +++ b/libktcore/interfaces/torrentactivityinterface.h @@ -0,0 +1,84 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef TORRENTACTIVITYINTERFACE_H +#define TORRENTACTIVITYINTERFACE_H + +#include +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +class View; +class Group; + +/** + * Small interface for classes who want to know when + * current torrent in the gui changes. + */ +class KTCORE_EXPORT ViewListener +{ +public: + ViewListener() + { + } + virtual ~ViewListener() + { + } + + virtual void currentTorrentChanged(bt::TorrentInterface *tc) = 0; +}; + +/** + Interface for the TorrentActivity class +*/ +class KTCORE_EXPORT TorrentActivityInterface : public Activity +{ +public: + TorrentActivityInterface(const QString &name, const QString &icon, QWidget *parent); + ~TorrentActivityInterface() override; + + /// Add a view listener. + void addViewListener(ViewListener *vl); + + /// Remove a view listener + void removeViewListener(ViewListener *vl); + + /// Get the current torrent. + virtual const bt::TorrentInterface *getCurrentTorrent() const = 0; + + /// Get the current torrent + virtual bt::TorrentInterface *getCurrentTorrent() = 0; + + /// Update all actions + virtual void updateActions() = 0; + + /// Add a tool widget to the activity + virtual void addToolWidget(QWidget *widget, const QString &text, const QString &icon, const QString &tooltip) = 0; + + /// Remove a tool widget + virtual void removeToolWidget(QWidget *widget) = 0; + + /// Add a new custom group + virtual Group *addNewGroup() = 0; + +protected: + /** + * Notifies all view listeners of the change in the current downloading TorrentInterface + * @param tc Pointer to current TorrentInterface + */ + void notifyViewListeners(bt::TorrentInterface *tc); + +private: + QList listeners; +}; +} + +#endif // TORRENTACTIVITYINTERFACE_H diff --git a/libktcore/ktorrent.kcfg b/libktcore/ktorrent.kcfg new file mode 100644 index 0000000..6967eeb --- /dev/null +++ b/libktcore/ktorrent.kcfg @@ -0,0 +1,354 @@ + + + + + + + + 5 + 0 + + + + 10 + 0 + + + + 0 + + + + + 120 + 0 + + + + 800 + 0 + + + + 0 + 0 + + + + 0 + 0 + + + + 0 + 0 + + + 0.8 + 0 + + + + 6881 + 0 + 65535 + + + + 8881 + 0 + 65535 + + + + true + + + + false + + + + false + + + + 500 + 0 + 1000000 + + + + 500 + 0 + 1000000 + + + + false + + + + true + + + + true + + + + + + + false + + + + + + + false + + + + + + + false + + + + QString() + + + + QString() + + + + 500 + 5000 + 1000 + + + + false + + + + 7881 + 1 + 65535 + + + true + + + + 2 + 2 + 100 + + + + false + + + + true + + + 8 + 0 + 255 + + + 0 + 0 + 63 + + + 50 + 10 + 500 + + + false + + + + + + true + + + QString() + + + 8080 + 1 + 65535 + + + true + + + true + + + false + + + QString() + + + 1080 + 1 + 65535 + + + 4 + 5 + 5 + + + false + + + QString() + + + QString() + + + true + + + false + + + + 100 + 10 + 10000 + + + 50 + 1 + 250 + + + + false + + + + + + + 0 + 0 + + + + + false + + + false + + + false + + + 1 + 15 + + + QColor(40, 205, 40) + + + QColor(255, 174, 0) + + + QColor(Qt::red) + + + true + + + QColor(40, 205, 40) + + + QColor(255, 80, 0) + + + QColor(0, 170, 110) + + + QColor(Qt::red) + + + QColor(40, 205, 40) + + + QColor(Qt::red) + + + 16 + 256 + + + 16 + 2048 + + + https://newtrackon.com/api/stable + + + true + + + false + + + true + + + true + + + false + + + false + + + 0 + 0 + 1 + + + false + + + true + + + 1 + 100 + 5 + + + true + + + 1 + 60 + 5 + + + diff --git a/libktcore/ktversion.h b/libktcore/ktversion.h new file mode 100644 index 0000000..6c50634 --- /dev/null +++ b/libktcore/ktversion.h @@ -0,0 +1,19 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ +#ifndef KTVERSION_HH +#define KTVERSION_HH + +#include "util/constants.h" +#include + +namespace kt +{ +const bt::Uint32 MAJOR = VERSION_MAJOR; +const bt::Uint32 MINOR = VERSION_MINOR; +const bt::Uint32 RELEASE = VERSION_MICRO; +const bt::VersionType VERSION_TYPE = bt::NORMAL; +} + +#endif diff --git a/libktcore/plugin/pluginactivity.cpp b/libktcore/plugin/pluginactivity.cpp new file mode 100644 index 0000000..115b391 --- /dev/null +++ b/libktcore/plugin/pluginactivity.cpp @@ -0,0 +1,54 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include "pluginactivity.h" +#include "pluginmanager.h" +#include "settings.h" +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +PluginActivity::PluginActivity(PluginManager *pman) + : Activity(i18n("Plugins"), QStringLiteral("plugins"), 5, nullptr) + , pman(pman) +{ + QVBoxLayout *layout = new QVBoxLayout(this); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + pmw = new KPluginWidget(this); + connect(pmw, &KPluginWidget::changed, this, &PluginActivity::update); + connect(pmw, &KPluginWidget::pluginConfigSaved, this, &PluginActivity::update); + layout->addWidget(pmw); + list = pman->pluginsMetaDataList(); +} + +PluginActivity::~PluginActivity() +{ +} + +void PluginActivity::updatePluginList() +{ + pmw->clear(); + pmw->setConfig(KSharedConfig::openConfig()->group(QStringLiteral("Plugins"))); + pmw->addPlugins(list, i18n("Plugins")); +} + +void PluginActivity::update() +{ + pmw->save(); + pman->loadPlugins(); +} +} + +#include "moc_pluginactivity.cpp" diff --git a/libktcore/plugin/pluginactivity.h b/libktcore/plugin/pluginactivity.h new file mode 100644 index 0000000..27602bb --- /dev/null +++ b/libktcore/plugin/pluginactivity.h @@ -0,0 +1,41 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTPLUGINACTIVITY_H +#define KTPLUGINACTIVITY_H + +#include +#include + +class KPluginWidget; + +namespace kt +{ +class PluginManager; + +/** + * @author Joris Guisson + * + * Pref page which allows to load and unload plugins. + */ +class PluginActivity : public Activity +{ + Q_OBJECT +public: + PluginActivity(PluginManager *pman); + ~PluginActivity() override; + + void updatePluginList(); + void update(); + +private: + PluginManager *pman; + KPluginWidget *pmw; + QVector list; +}; + +} + +#endif diff --git a/libktcore/plugin/pluginmanager.cpp b/libktcore/plugin/pluginmanager.cpp new file mode 100644 index 0000000..165e537 --- /dev/null +++ b/libktcore/plugin/pluginmanager.cpp @@ -0,0 +1,155 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "pluginmanager.h" + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "pluginactivity.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +PluginManager::PluginManager(CoreInterface *core, GUIInterface *gui) + : core(core) + , gui(gui) +{ + prefpage = nullptr; + loaded.setAutoDelete(true); +} + +PluginManager::~PluginManager() +{ + delete prefpage; +} + +void PluginManager::loadPluginList() +{ + pluginsMetaData = KPluginMetaData::findPlugins(QStringLiteral("ktorrent_plugins")); + + if (!prefpage) { + prefpage = new PluginActivity(this); + gui->addActivity(prefpage); + } + + prefpage->updatePluginList(); + loadPlugins(); + prefpage->update(); +} + +void PluginManager::loadPlugins() +{ + const KConfigGroup cfg = KSharedConfig::openConfig()->group(QStringLiteral("Plugins")); + int idx = 0; + for (const KPluginMetaData &data : std::as_const(pluginsMetaData)) { + if (loaded.contains(idx) && !data.isEnabled(cfg)) { + // unload it + unload(data, idx); + } else if (!loaded.contains(idx) && data.isEnabled(cfg)) { + // load it + load(data, idx); + } + idx++; + } +} + +void PluginManager::load(const KPluginMetaData &data, int idx) +{ + auto plugin = KPluginFactory::instantiatePlugin(data).plugin; + if (!plugin) { + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << QStringLiteral("Creating instance of plugin %1 failed !").arg(pluginsMetaData.at(idx).fileName()) << endl; + return; + } + + plugin->setCore(core); + plugin->setGUI(gui); + plugin->load(); + gui->mergePluginGui(plugin); + plugin->setIsLoaded(true); + loaded.insert(idx, plugin, true); +} + +void PluginManager::unload(const KPluginMetaData &data, int idx) +{ + Q_UNUSED(data) + + Plugin *p = loaded.find(idx); + if (!p) + return; + + // first shut it down properly + bt::WaitJob *wjob = new WaitJob(2000); + try { + p->shutdown(wjob); + if (wjob->needToWait()) + bt::WaitJob::execute(wjob); + else + delete wjob; + } catch (Error &err) { + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Error when unloading plugin: " << err.toString() << endl; + } + + gui->removePluginGui(p); + p->unload(); + p->setIsLoaded(false); + loaded.erase(idx); +} + +void PluginManager::unloadAll() +{ + // first properly shutdown all plugins + bt::WaitJob *wjob = new WaitJob(2000); + try { + bt::PtrMap::iterator i = loaded.begin(); + while (i != loaded.end()) { + Plugin *p = i->second; + p->shutdown(wjob); + i++; + } + if (wjob->needToWait()) + bt::WaitJob::execute(wjob); + else + delete wjob; + } catch (Error &err) { + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Error when unloading all plugins: " << err.toString() << endl; + } + + // then unload them + bt::PtrMap::iterator i = loaded.begin(); + while (i != loaded.end()) { + Plugin *p = i->second; + gui->removePluginGui(p); + p->unload(); + p->setIsLoaded(false); + i++; + } + loaded.clear(); +} + +void PluginManager::updateGuiPlugins() +{ + bt::PtrMap::iterator i = loaded.begin(); + while (i != loaded.end()) { + Plugin *p = i->second; + p->guiUpdate(); + i++; + } +} + +} diff --git a/libktcore/plugin/pluginmanager.h b/libktcore/plugin/pluginmanager.h new file mode 100644 index 0000000..4f1cace --- /dev/null +++ b/libktcore/plugin/pluginmanager.h @@ -0,0 +1,79 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTPLUGINMANAGER_H +#define KTPLUGINMANAGER_H + +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +class CoreInterface; +class GUIInterface; +class PluginActivity; + +/** + * @author Joris Guisson + * @brief Class to manage plugins + * + * This class manages all plugins. Plugins are stored in a map + */ +class KTCORE_EXPORT PluginManager +{ + QVector pluginsMetaData; + CoreInterface *core; + GUIInterface *gui; + PluginActivity *prefpage; + bt::PtrMap loaded; + +public: + PluginManager(CoreInterface *core, GUIInterface *gui); + ~PluginManager(); + + QVector pluginsMetaDataList() const + { + return pluginsMetaData; + } + + /** + * Load the list of plugins. + * This basically uses KTrader to get a list of available plugins, and + * loads those, but does not initialize them. We will consider a plugin loaded + * when it's load method is called. + */ + void loadPluginList(); + + /** + * Check the PluginInfo of each plugin and unload or load it if necessary + */ + void loadPlugins(); + + /** + * Update all plugins who need a periodical GUI update. + */ + void updateGuiPlugins(); + + /** + * Unload all plugins. + */ + void unloadAll(); + +private: + void load(const KPluginMetaData &data, int idx); + void unload(const KPluginMetaData &data, int idx); +}; + +} + +#endif diff --git a/libktcore/settings.kcfgc b/libktcore/settings.kcfgc new file mode 100644 index 0000000..b24db18 --- /dev/null +++ b/libktcore/settings.kcfgc @@ -0,0 +1,8 @@ +# Code generation options for kconfig_compiler +File=ktorrent.kcfg +ClassName=Settings +Singleton=true +Mutators=true +Visibility=KTCORE_EXPORT +IncludeFiles=ktcore_export.h +# will create the necessary code for setting those variables diff --git a/libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp b/libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp new file mode 100644 index 0000000..b8bfe50 --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp @@ -0,0 +1,79 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "basicjobprogresswidget.h" + +#include +#include +#include + +#include + +#include + +namespace kt +{ +BasicJobProgressWidget::BasicJobProgressWidget(bt::Job *job, QWidget *parent) + : JobProgressWidget(job, parent) +{ + setupUi(this); + job_description->clear(); + job_title->clear(); + job_speed->clear(); + msg->clear(); + msg->setVisible(false); +} + +BasicJobProgressWidget::~BasicJobProgressWidget() +{ +} + +void BasicJobProgressWidget::description(const QString &title, const QPair &field1, const QPair &field2) +{ + job_title->setText(title); + job_description->setText(i18n("%1: %2
%3: %4", field1.first, field1.second, field2.first, field2.second)); + Q_EMIT resized(this); +} + +void BasicJobProgressWidget::infoMessage(const QString &message) +{ + msg->setText(message); + msg->setVisible(true); + Q_EMIT resized(this); +} + +void BasicJobProgressWidget::warning(const QString &message) +{ + msg->setText(i18n("Warning: %1", message)); + msg->setVisible(true); + Q_EMIT resized(this); +} + +void BasicJobProgressWidget::totalAmount(KJob::Unit unit, qulonglong amount) +{ + Q_UNUSED(unit); + progress->setMaximum(amount); +} + +void BasicJobProgressWidget::processedAmount(KJob::Unit unit, qulonglong amount) +{ + Q_UNUSED(unit); + progress->setValue(amount); +} + +void BasicJobProgressWidget::percent(long unsigned int percent) +{ + progress->setValue(percent); + progress->setMaximum(100); +} + +void BasicJobProgressWidget::speed(long unsigned int value) +{ + job_speed->setText(bt::BytesPerSecToString(value)); +} + +} + +#include "moc_basicjobprogresswidget.cpp" diff --git a/libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.h b/libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.h new file mode 100644 index 0000000..1e0ea4f --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.h @@ -0,0 +1,41 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_BASICJOBPROGRESSWIDGET_H +#define KT_BASICJOBPROGRESSWIDGET_H + +#include "ui_basicjobprogresswidget.h" +#include + +namespace kt +{ +/** + Basic JobProgressWidget, showing a progress bar and the description + */ +class BasicJobProgressWidget : public kt::JobProgressWidget, public Ui_BasicJobProgressWidget +{ + Q_OBJECT +public: + BasicJobProgressWidget(bt::Job *job, QWidget *parent); + ~BasicJobProgressWidget() override; + + void description(const QString &title, const QPair &field1, const QPair &field2) override; + void infoMessage(const QString &message) override; + void warning(const QString &message) override; + void totalAmount(KJob::Unit unit, qulonglong amount) override; + void processedAmount(KJob::Unit unit, qulonglong amount) override; + void percent(long unsigned int percent) override; + void speed(long unsigned int value) override; + + bool similar(Extender *ext) const override + { + Q_UNUSED(ext); + return false; + } +}; + +} + +#endif // KT_BASICJOBPROGRESSWIDGET_H diff --git a/libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui b/libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui new file mode 100644 index 0000000..7cc5979 --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui @@ -0,0 +1,70 @@ + + + BasicJobProgressWidget + + + + 0 + 0 + 400 + 95 + + + + + + + + 75 + true + true + + + + TextLabel + + + + + + + TextLabel + + + + + + + + + 24 + + + %p% + + + + + + + TextLabel + + + Qt::AlignRight|Qt::AlignTrailing|Qt::AlignVCenter + + + + + + + + + TextLabel + + + + + + + + diff --git a/libktcore/torrent/chunkbar.cpp b/libktcore/torrent/chunkbar.cpp new file mode 100644 index 0000000..94f66d8 --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/chunkbar.cpp @@ -0,0 +1,132 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Vincent Wagelaar + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +#include + +#include "chunkbar.h" +#include "chunkbarrenderer.h" +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; +using namespace kt; + +namespace kt +{ + +struct LegendItem { + QColor color; + QString label; +}; + +static QImage FramedColorBlock(const QColor &color, const int size = 16) +{ + QImage image(size, size, QImage::Format_RGB32); + image.fill(color.rgb()); + for (int i = 0; i < size; i++) { + image.setPixel(0, i, 0); + image.setPixel(size - 1, i, 0); + image.setPixel(i, 0, 0); + image.setPixel(i, size - 1, 0); + } + return image; +} + +ChunkBar::ChunkBar(QWidget *parent) + : QFrame(parent) + , available_color{palette().color(QPalette::Active, QPalette::Highlight)} + , unavailable_color{palette().color(QPalette::Active, QPalette::Base)} + , excluded_color{palette().color(QPalette::Active, QPalette::Mid)} +{ + setFrameShape(StyledPanel); + setFrameShadow(Sunken); + setLineWidth(3); + setMidLineWidth(3); + + generateLegend({{available_color, i18n("Downloaded Chunks")}, {unavailable_color, i18n("Chunks to Download")}, {excluded_color, i18n("Excluded Chunks")}}); +} + +ChunkBar::~ChunkBar() +{ +} + +void ChunkBar::updateBar(bool force) +{ + const BitSet &bs = getBitSet(); + QSize s = contentsRect().size(); + + bool changed = !(curr == bs); + + if (changed || pixmap.isNull() || pixmap.width() != s.width() || force) { + pixmap = QPixmap(s); + pixmap.fill(palette().color(QPalette::Active, QPalette::Base)); + QPainter painter(&pixmap); + drawBarContents(&painter); + update(); + } +} + +void ChunkBar::paintEvent(QPaintEvent *ev) +{ + QFrame::paintEvent(ev); + QPainter p(this); + drawContents(&p); +} + +void ChunkBar::drawContents(QPainter *p) +{ + // first draw background + bool enable = isEnabled(); + p->setBrush(palette().color(enable ? QPalette::Active : QPalette::Inactive, QPalette::Base)); + p->setPen(Qt::NoPen); // p->setPen(QPen(Qt::red)); + p->drawRect(contentsRect()); + if (enable) + p->drawPixmap(contentsRect(), pixmap); +} + +void ChunkBar::drawBarContents(QPainter *p) +{ + Uint32 w = contentsRect().width(); + const BitSet &bs = getBitSet(); + curr = bs; + QColor highlight_color = palette().color(QPalette::Active, QPalette::Highlight); + if (bs.allOn()) + drawAllOn(p, highlight_color, contentsRect()); + else if (curr.getNumBits() > w) + drawMoreChunksThenPixels(p, bs, highlight_color, contentsRect()); + else + drawEqual(p, bs, highlight_color, contentsRect()); +} + +void ChunkBar::generateLegend(const QList &legend_items) +{ + QStringList legend; + for (const auto &legend_item : legend_items) { + const auto legend_image = FramedColorBlock(legend_item.color); + QByteArray image_byte_array; + QBuffer image_buffer(&image_byte_array); + legend_image.save(&image_buffer, "PNG"); + const auto image_string = QString::fromLatin1(image_byte_array.toBase64().data()); + legend << QStringLiteral(" - %2").arg(image_string, legend_item.label); + } + setToolTip(legend.join(QStringLiteral("
"))); +} +} + +#include "moc_chunkbar.cpp" diff --git a/libktcore/torrent/chunkbar.h b/libktcore/torrent/chunkbar.h new file mode 100644 index 0000000..a41894f --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/chunkbar.h @@ -0,0 +1,64 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Vincent Wagelaar + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef CHUNKBAR_H +#define CHUNKBAR_H + +#include +#include + +#include "chunkbarrenderer.h" +#include +#include + +class QPainter; + +namespace bt +{ +class BitSet; +} + +namespace kt +{ +/** + * @author Joris Guisson, Vincent Wagelaar + * + * Bar which displays BitSets, subclasses need to fill the BitSet. + * BitSets can represent which chunks are downloaded, which chunks are available + * and which chunks are excluded. + */ +class KTCORE_EXPORT ChunkBar : public QFrame, public ChunkBarRenderer +{ + Q_OBJECT +public: + explicit ChunkBar(QWidget *parent); + ~ChunkBar() override; + + virtual const bt::BitSet &getBitSet() const = 0; + void drawContents(QPainter *p); + virtual void updateBar(bool force = false); + +protected: + virtual void drawBarContents(QPainter *p); + void paintEvent(QPaintEvent *ev) override; + +protected: + struct LegendItem { + QColor color; + QString label; + }; + + void generateLegend(const QList &legendItems); + + bt::BitSet curr; + QPixmap pixmap; + QColor available_color; + QColor unavailable_color; + QColor excluded_color; +}; +} + +#endif diff --git a/libktcore/torrent/chunkbarrenderer.cpp b/libktcore/torrent/chunkbarrenderer.cpp new file mode 100644 index 0000000..0d020dd --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/chunkbarrenderer.cpp @@ -0,0 +1,134 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include "chunkbarrenderer.h" +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +struct Range { + Uint32 first, last; + int fac; +}; + +ChunkBarRenderer::ChunkBarRenderer() +{ +} + +ChunkBarRenderer::~ChunkBarRenderer() +{ +} + +void ChunkBarRenderer::drawEqual(QPainter *p, const BitSet &bs, const QColor &color, const QRect &contents_rect) +{ + // p->setPen(QPen(colorGroup().highlight(),1,Qt::SolidLine)); + QColor c = color; + + Uint32 w = contents_rect.width(); + double scale = 1.0; + Uint32 total_chunks = bs.getNumBits(); + if (total_chunks != w) + scale = (double)w / total_chunks; + + p->setPen(QPen(c, 1, Qt::SolidLine)); + p->setBrush(c); + + QVector rs; + + for (Uint32 i = 0; i < bs.getNumBits(); i++) { + if (!bs.get(i)) + continue; + + if (rs.empty()) { + Range r = {i, i, 0}; + rs.append(r); + } else { + Range &l = rs.last(); + if (l.last == i - 1) { + l.last = i; + } else { + Range r = {i, i, 0}; + rs.append(r); + } + } + } + + QRect r = contents_rect; + + for (auto i = rs.constBegin(); i != rs.constEnd(); ++i) { + const Range &ra = *i; + int rw = ra.last - ra.first + 1; + p->drawRect((int)(scale * ra.first), 0, (int)(rw * scale), r.height()); + } +} + +void ChunkBarRenderer::drawMoreChunksThenPixels(QPainter *p, const BitSet &bs, const QColor &color, const QRect &contents_rect) +{ + Uint32 w = contents_rect.width(); + double chunks_per_pixel = (double)bs.getNumBits() / w; + QVector rs; + + for (Uint32 i = 0; i < w; i++) { + Uint32 num_dl = 0; + Uint32 jStart = (Uint32)(i * chunks_per_pixel); + Uint32 jEnd = (Uint32)((i + 1) * chunks_per_pixel + 0.5); + for (Uint32 j = jStart; j < jEnd; j++) + if (bs.get(j)) + num_dl++; + + if (num_dl == 0) + continue; + + int fac = int(100 * ((double)num_dl / (jEnd - jStart)) + 0.5); + if (rs.empty()) { + Range r = {i, i, fac}; + rs.append(r); + } else { + Range &l = rs.last(); + if (l.last == i - 1 && l.fac == fac) { + l.last = i; + } else { + Range r = {i, i, fac}; + rs.append(r); + } + } + } + + QRect r = contents_rect; + + for (auto i = rs.constBegin(); i != rs.constEnd(); ++i) { + const Range &ra = *i; + int rw = ra.last - ra.first + 1; + int fac = ra.fac; + QColor c = color; + if (fac < 100) { + // do some rounding off + if (fac <= 25) + fac = 25; + else if (fac <= 50) + fac = 45; + else + fac = 65; + c = color.lighter(200 - fac); + } + p->setPen(QPen(c, 1, Qt::SolidLine)); + p->setBrush(c); + p->drawRect(ra.first, 0, rw, r.height()); + } +} + +void ChunkBarRenderer::drawAllOn(QPainter *p, const QColor &color, const QRect &contents_rect) +{ + p->setPen(QPen(color, 1, Qt::SolidLine)); + p->setBrush(color); + QSize s = contents_rect.size(); + p->drawRect(0, 0, s.width(), s.height()); +} +} diff --git a/libktcore/torrent/chunkbarrenderer.h b/libktcore/torrent/chunkbarrenderer.h new file mode 100644 index 0000000..54e6f62 --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/chunkbarrenderer.h @@ -0,0 +1,35 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTCHUNKBARRENDERER_H +#define KTCHUNKBARRENDERER_H + +#include + +namespace bt +{ +class BitSet; +} + +namespace kt +{ +/** + Class which renders a chunkbar to a a QPainter +*/ +class KTCORE_EXPORT ChunkBarRenderer +{ +public: + ChunkBarRenderer(); + ~ChunkBarRenderer(); + + void drawEqual(QPainter *p, const bt::BitSet &bs, const QColor &color, const QRect &contents_rect); + void drawMoreChunksThenPixels(QPainter *p, const bt::BitSet &bs, const QColor &color, const QRect &contents_rect); + void drawAllOn(QPainter *p, const QColor &color, const QRect &contents_rect); +}; + +} + +#endif diff --git a/libktcore/torrent/jobprogresswidget.cpp b/libktcore/torrent/jobprogresswidget.cpp new file mode 100644 index 0000000..d2029ad --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/jobprogresswidget.cpp @@ -0,0 +1,29 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "jobprogresswidget.h" +#include + +namespace kt +{ +JobProgressWidget::JobProgressWidget(bt::Job *job, QWidget *parent) + : Extender(job->torrent(), parent) + , job(job) + , automatic_remove(true) +{ +} + +JobProgressWidget::~JobProgressWidget() +{ +} + +void JobProgressWidget::emitCloseRequest() +{ + Q_EMIT closeRequest(this); +} + +} + +#include "moc_jobprogresswidget.cpp" diff --git a/libktcore/torrent/jobprogresswidget.h b/libktcore/torrent/jobprogresswidget.h new file mode 100644 index 0000000..0b6deac --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/jobprogresswidget.h @@ -0,0 +1,71 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_JOBPROGRESSWIDGET_H +#define KT_JOBPROGRESSWIDGET_H + +#include +#include + +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +/** + * Base class for widgets displaying the progress of a job + */ +class KTCORE_EXPORT JobProgressWidget : public Extender +{ + Q_OBJECT +public: + JobProgressWidget(bt::Job *job, QWidget *parent); + ~JobProgressWidget() override; + + /// Update the description + virtual void description(const QString &title, const QPair &field1, const QPair &field2) = 0; + + /// Show an informational message + virtual void infoMessage(const QString &message) = 0; + + /// Show a warning message + virtual void warning(const QString &message) = 0; + + /// The total amount of unit has changed + virtual void totalAmount(KJob::Unit unit, qulonglong amount) = 0; + + /// The processed amount has changed + virtual void processedAmount(KJob::Unit unit, qulonglong amount) = 0; + + /// The percentage has changed + virtual void percent(long unsigned int percent) = 0; + + /// The speed has changed + virtual void speed(long unsigned int value) = 0; + + /// Emit the close request so the ViewDelegate will clean things up + void emitCloseRequest(); + + /// Whether or not to automatically remove the widget + bool automaticRemove() const + { + return automatic_remove; + } + +protected: + void setAutomaticRemove(bool ar) + { + automatic_remove = ar; + } + +protected: + bt::Job *job; + bool automatic_remove; +}; + +} + +#endif // KT_JOBPROGRESSWIDGET_H diff --git a/libktcore/torrent/jobtracker.cpp b/libktcore/torrent/jobtracker.cpp new file mode 100644 index 0000000..45c3836 --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/jobtracker.cpp @@ -0,0 +1,143 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "jobtracker.h" +#include "basicjobprogresswidget.h" + +namespace kt +{ +JobTracker::JobTracker(QObject *parent) + : KJobTrackerInterface(parent) +{ + bt::Job::setJobTracker(this); +} + +JobTracker::~JobTracker() +{ + bt::Job::setJobTracker(nullptr); +} + +void JobTracker::registerJob(KJob *job) +{ + bt::Job *j = dynamic_cast(job); + if (!j) + return; + + KJobTrackerInterface::registerJob(job); + jobRegistered(j); +} + +void JobTracker::unregisterJob(KJob *job) +{ + bt::Job *j = dynamic_cast(job); + if (!j) + return; + + KJobTrackerInterface::unregisterJob(job); + jobUnregistered(j); + widgets.remove(j); +} + +JobProgressWidget *JobTracker::createJobWidget(bt::Job *job) +{ + JobProgressWidget *p = new BasicJobProgressWidget(job, nullptr); + widgets[job] = p; + return p; +} + +void JobTracker::finished(KJob *job) +{ + KJobTrackerInterface::finished(job); +} + +void JobTracker::suspended(KJob *job) +{ + KJobTrackerInterface::suspended(job); +} + +void JobTracker::resumed(KJob *job) +{ + KJobTrackerInterface::resumed(job); +} + +void JobTracker::description(KJob *job, const QString &title, const QPair &field1, const QPair &field2) +{ + bt::Job *j = dynamic_cast(job); + if (!j) + return; + + ActiveJobs::iterator i = widgets.find(j); + if (i != widgets.end()) + i.value()->description(title, field1, field2); +} + +void JobTracker::infoMessage(KJob *job, const QString &message) +{ + bt::Job *j = dynamic_cast(job); + if (!j) + return; + + ActiveJobs::iterator i = widgets.find(j); + if (i != widgets.end()) + i.value()->infoMessage(message); +} + +void JobTracker::warning(KJob *job, const QString &message) +{ + bt::Job *j = dynamic_cast(job); + if (!j) + return; + + ActiveJobs::iterator i = widgets.find(j); + if (i != widgets.end()) + i.value()->warning(message); +} + +void JobTracker::totalAmount(KJob *job, KJob::Unit unit, qulonglong amount) +{ + bt::Job *j = dynamic_cast(job); + if (!j) + return; + + ActiveJobs::iterator i = widgets.find(j); + if (i != widgets.end()) + i.value()->totalAmount(unit, amount); +} + +void JobTracker::processedAmount(KJob *job, KJob::Unit unit, qulonglong amount) +{ + bt::Job *j = dynamic_cast(job); + if (!j) + return; + + ActiveJobs::iterator i = widgets.find(j); + if (i != widgets.end()) + i.value()->processedAmount(unit, amount); +} + +void JobTracker::percent(KJob *job, long unsigned int percent) +{ + bt::Job *j = dynamic_cast(job); + if (!j) + return; + + ActiveJobs::iterator i = widgets.find(j); + if (i != widgets.end()) + i.value()->percent(percent); +} + +void JobTracker::speed(KJob *job, long unsigned int value) +{ + bt::Job *j = dynamic_cast(job); + if (!j) + return; + + ActiveJobs::iterator i = widgets.find(j); + if (i != widgets.end()) + i.value()->speed(value); +} +} + +#include "moc_jobtracker.cpp" diff --git a/libktcore/torrent/jobtracker.h b/libktcore/torrent/jobtracker.h new file mode 100644 index 0000000..c6e1552 --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/jobtracker.h @@ -0,0 +1,59 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_JOBTRACKER_H +#define KT_JOBTRACKER_H + +#include + +#include +#include + +namespace kt +{ +class JobProgressWidget; + +/** + JobTracker for bt::Job's + */ +class KTCORE_EXPORT JobTracker : public KJobTrackerInterface +{ + Q_OBJECT +public: + JobTracker(QObject *parent); + ~JobTracker() override; + + void registerJob(KJob *job) override; + void unregisterJob(KJob *job) override; + + /// A job has been registered + virtual void jobRegistered(bt::Job *j) = 0; + + /// A job has been unregistered + virtual void jobUnregistered(bt::Job *j) = 0; + + /// Create a widget for a job + virtual JobProgressWidget *createJobWidget(bt::Job *job); + +protected: + void finished(KJob *job) override; + void suspended(KJob *job) override; + void resumed(KJob *job) override; + void description(KJob *job, const QString &title, const QPair &field1, const QPair &field2) override; + void infoMessage(KJob *job, const QString &message) override; + void warning(KJob *job, const QString &message) override; + void totalAmount(KJob *job, KJob::Unit unit, qulonglong amount) override; + void processedAmount(KJob *job, KJob::Unit unit, qulonglong amount) override; + void percent(KJob *job, long unsigned int percent) override; + void speed(KJob *job, long unsigned int value) override; + +protected: + typedef QMap ActiveJobs; + ActiveJobs widgets; +}; + +} + +#endif // KT_JOBTRACKER_H diff --git a/libktcore/torrent/magnetmanager.cpp b/libktcore/torrent/magnetmanager.cpp new file mode 100644 index 0000000..2adc764 --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/magnetmanager.cpp @@ -0,0 +1,539 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2014 Juan Palacios + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "magnetmanager.h" + +#include +#include + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +DownloadSlot::DownloadSlot(QObject *parent) + : magnetIdx(-1) + , timerDuration(0) +{ + timer = new QTimer(parent); + timer->setSingleShot(true); + timer->setInterval(timerDuration); + connect(timer, &QTimer::timeout, this, &DownloadSlot::onTimeout); +} + +DownloadSlot::~DownloadSlot() +{ + delete timer; +} + +void DownloadSlot::setTimerDuration(unsigned int duration) +{ + timerDuration = duration; + timer->setInterval(duration); +} + +void DownloadSlot::startTimer() +{ + timer->start(); +} + +void DownloadSlot::stopTimer() +{ + timer->stop(); +} + +void DownloadSlot::reset() +{ + stopTimer(); + setTimerDuration(timerDuration); + magnetIdx = -1; +} + +void DownloadSlot::setMagnetIndex(int index) +{ + magnetIdx = index; +} + +int DownloadSlot::getMagnetIndex() const +{ + return magnetIdx; +} + +bool DownloadSlot::isTimerActived() const +{ + return timer->isActive(); +} + +bool DownloadSlot::isOccupied() const +{ + return magnetIdx < 0; +} + +void DownloadSlot::onTimeout() +{ + Q_EMIT timeout(magnetIdx); +} + +//--------------------------------------------------- + +MagnetManager::MagnetManager(QObject *parent) + : QObject(parent) + , useSlotTimer(true) + , timerDuration(180000) + , usedDownloadingSlots() + , freeDownloadingSlots() + , magnetQueue() + , stoppedList() + , magnetHashes() + , stoppedHashes() +{ + setDownloadingSlots(1); +} + +MagnetManager::~MagnetManager() +{ + for (DownloadSlot *slot : std::as_const(usedDownloadingSlots)) + delete slot; + + for (DownloadSlot *slot : std::as_const(freeDownloadingSlots)) + delete slot; +} + +void MagnetManager::addMagnet(const bt::MagnetLink &mlink, const kt::MagnetLinkLoadOptions &options, bool stopped) +{ + if (magnetHashes.contains(mlink.infoHash())) + return; // Already managed, do nothing + + MagnetDownloader *md = new MagnetDownloader(mlink, options, this); + connect(md, &MagnetDownloader::foundMetadata, this, &MagnetManager::onDownloadFinished); + + int updateIndex = 0; + int updateCount = 0; + if (stopped) { + stoppedList.append(md); + stoppedHashes.insert(mlink.infoHash()); + magnetHashes.insert(mlink.infoHash()); + + updateIndex = magnetHashes.size() - 1; + updateCount = 1; + } else { + magnetQueue.append(md); + magnetHashes.insert(mlink.infoHash()); + + int nextIndex = startNextQueuedMagnets(); + if (nextIndex >= 0) + updateIndex = nextIndex; + else + updateIndex = magnetQueue.size() - 1; + updateCount = magnetHashes.size() - updateIndex; + } + Q_EMIT updateQueue(updateIndex, updateCount); +} + +void MagnetManager::removeMagnets(bt::Uint32 idx, bt::Uint32 count) +{ + if (idx >= (Uint32)magnetHashes.size() || count < 1) + return; + + while (count > 0 && idx < (Uint32)magnetHashes.size()) { + MagnetDownloader *md = nullptr; + Uint32 magnetQueueSize = magnetQueue.size(); + if (idx < magnetQueueSize) { + md = magnetQueue.at(idx); + magnetQueue.removeAt(idx); + if (md->running()) + freeDownloadSlot(idx); + } else { + int stoppedIdx = idx - magnetQueueSize; + md = stoppedList.at(stoppedIdx); + stoppedList.removeAt(stoppedIdx); + stoppedHashes.remove(md->magnetLink().infoHash()); + } + magnetHashes.remove(md->magnetLink().infoHash()); + md->deleteLater(); + + --count; + } + + int updateIndex = startNextQueuedMagnets(); + if (updateIndex < 0) + updateIndex = idx; + + Q_EMIT updateQueue(updateIndex, magnetHashes.size() - updateIndex); +} + +void MagnetManager::start(bt::Uint32 idx, bt::Uint32 count) +{ + Uint32 magnetQueueSize = magnetQueue.size(); + if (idx + count < magnetQueueSize || count < 1) + return; + + if (idx < magnetQueueSize) { // jump to stopped magnets + int alreadyStarted = magnetQueueSize - idx; + idx += alreadyStarted; + count -= alreadyStarted; + } + + Uint32 updateIndex = idx; + Uint32 updateCount = 0; + + int stoppedIdx = idx - magnetQueueSize; + Uint32 totalMagnets = magnetHashes.size(); + while (count > 0 && idx < totalMagnets) { + MagnetDownloader *md = stoppedList.at(stoppedIdx); + stoppedList.removeAt(stoppedIdx); + stoppedHashes.remove(md->magnetLink().infoHash()); + magnetQueue.append(md); + + --count; + ++idx; + ++updateCount; + } + + int startedIdx = startNextQueuedMagnets(); + if (startedIdx >= 0) + updateIndex = startedIdx; + + if (updateCount > 0) + Q_EMIT updateQueue(updateIndex, updateCount); +} + +void MagnetManager::stop(bt::Uint32 idx, bt::Uint32 count) +{ + Uint32 magnetQueueSize = magnetQueue.size(); + if (idx >= magnetQueueSize || count < 1) + return; + + if (idx + count >= magnetQueueSize) + count -= (idx + count) - magnetQueueSize; // do not include already stopped magnets + + Uint32 updateCount = count; + Uint32 updateIndex = idx; + + while (count > 0) { + MagnetDownloader *md = magnetQueue.at(idx); + if (md->running()) { + md->stop(); + freeDownloadSlot(idx); + } + magnetQueue.removeAt(idx); + stoppedList.append(md); + stoppedHashes.insert(md->magnetLink().infoHash()); + + --count; + } + + int startedIdx = startNextQueuedMagnets(); + if (startedIdx >= 0) + updateIndex = startedIdx; + + if (updateCount > 0) + Q_EMIT updateQueue(updateIndex, updateCount); +} + +bool MagnetManager::isStopped(bt::Uint32 idx) const +{ + if (idx < (Uint32)magnetQueue.size()) + return false; + + return true; +} + +void MagnetManager::setDownloadingSlots(bt::Uint32 count) +{ + int updateIndex = 0; + int updateCount = 0; + int totalSlots = usedDownloadingSlots.size() + freeDownloadingSlots.size(); + int slotsToAdd = count - totalSlots; + if (slotsToAdd > 0) { // add new slots + for (int i = 0; i < slotsToAdd; ++i) { + DownloadSlot *slot = new DownloadSlot(); + slot->setTimerDuration(timerDuration); + freeDownloadingSlots.push_back(slot); + connect(slot, &DownloadSlot::timeout, this, &MagnetManager::onSlotTimeout); + } + updateIndex = startNextQueuedMagnets(); + updateCount = slotsToAdd; + } else { // remove slots + int slotsToRemove = std::abs(slotsToAdd); + + // try to remove free slots + if (!freeDownloadingSlots.isEmpty()) { + while (slotsToRemove > 0 && !freeDownloadingSlots.isEmpty()) { + DownloadSlot *slot = freeDownloadingSlots.front(); + freeDownloadingSlots.pop_front(); + delete slot; + + --slotsToRemove; + } + } + + if (slotsToRemove == 0) { + // all removed slots where unused so we don't need to emit an updateQueue signal + updateIndex = -1; + } else { // remove used slots + updateIndex = usedDownloadingSlots.size() - slotsToRemove; + if (updateIndex < 0) + updateIndex = 0; + updateCount = slotsToRemove; + + while (slotsToRemove > 0 && !usedDownloadingSlots.isEmpty()) { + DownloadSlot *slot = usedDownloadingSlots.back(); + usedDownloadingSlots.pop_back(); + slot->stopTimer(); + magnetQueue.at(slot->getMagnetIndex())->stop(); + delete slot; + + --slotsToRemove; + } + } + } + if (updateIndex >= 0) + Q_EMIT updateQueue(updateIndex, updateCount); +} + +void MagnetManager::setUseSlotTimer(bool value) +{ + useSlotTimer = value; + + if (!useSlotTimer) { + for (DownloadSlot *slot : std::as_const(usedDownloadingSlots)) { + slot->stopTimer(); + slot->setTimerDuration(timerDuration); + } + } else { + for (DownloadSlot *slot : std::as_const(usedDownloadingSlots)) { + if (!slot->isTimerActived()) { + slot->setTimerDuration(timerDuration); + slot->startTimer(); + } + } + } +} + +void MagnetManager::setTimerDuration(bt::Uint32 duration) +{ + timerDuration = duration * 60000; // convert to milliseconds + for (DownloadSlot *slot : std::as_const(usedDownloadingSlots)) + slot->setTimerDuration(timerDuration); + + for (DownloadSlot *slot : std::as_const(freeDownloadingSlots)) + slot->setTimerDuration(timerDuration); + + Q_EMIT updateQueue(0, usedDownloadingSlots.size()); +} + +void MagnetManager::update() +{ + for (DownloadSlot *slot : std::as_const(usedDownloadingSlots)) + magnetQueue.at(slot->getMagnetIndex())->update(); + + Q_EMIT updateQueue(0, usedDownloadingSlots.size()); +} + +void MagnetManager::loadMagnets(const QString &file) +{ + QFile fptr(file); + if (!fptr.open(QIODevice::ReadOnly)) { + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Failed to open " << file << " : " << fptr.errorString() << endl; + return; + } + + QByteArray magnet_data = fptr.readAll(); + if (magnet_data.size() == 0) + return; + + BDecoder decoder(magnet_data, 0, false); + BNode *node = nullptr; + try { + node = decoder.decode(); + if (!node || node->getType() != BNode::LIST) + throw Error(QStringLiteral("Corrupted magnet file")); + + BListNode *ml = (BListNode *)node; + for (Uint32 i = 0; i < ml->getNumChildren(); i++) { + BDictNode *dict = ml->getDict(i); + MagnetLink mlink(dict->getString(QByteArrayLiteral("magnet"), nullptr)); + MagnetLinkLoadOptions options; + bool stopped = dict->getInt(QByteArrayLiteral("stopped")) == 1; + options.silently = dict->getInt(QByteArrayLiteral("silent")) == 1; + + if (dict->keys().contains("group")) + options.group = dict->getString(QByteArrayLiteral("group"), nullptr); + if (dict->keys().contains("location")) + options.location = dict->getString(QByteArrayLiteral("location"), nullptr); + if (dict->keys().contains("move_on_completion")) + options.move_on_completion = dict->getString(QByteArrayLiteral("move_on_completion"), nullptr); + + addMagnet(mlink, options, stopped); + } + } catch (Error &err) { + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Failed to load " << file << " : " << err.toString() << endl; + } + delete node; +} + +void MagnetManager::saveMagnets(const QString &file) +{ + File fptr; + if (!fptr.open(file, QStringLiteral("wb"))) { + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Failed to open " << file << " : " << fptr.errorString() << endl; + return; + } + + BEncoder enc(&fptr); + enc.beginList(); + + for (MagnetDownloader *md : std::as_const(magnetQueue)) + writeEncoderInfo(enc, md); + + for (MagnetDownloader *md : std::as_const(stoppedList)) + writeEncoderInfo(enc, md); + + enc.end(); +} + +void MagnetManager::writeEncoderInfo(bt::BEncoder &enc, kt::MagnetDownloader *md) +{ + enc.beginDict(); + enc.write(QByteArrayLiteral("magnet"), md->magnetLink().toString().toUtf8()); + enc.write(QByteArrayLiteral("stopped"), stoppedHashes.contains(md->magnetLink().infoHash())); + enc.write(QByteArrayLiteral("silent"), md->options.silently); + enc.write(QByteArrayLiteral("group"), md->options.group.toUtf8()); + enc.write(QByteArrayLiteral("location"), md->options.location.toUtf8()); + enc.write(QByteArrayLiteral("move_on_completion"), md->options.move_on_completion.toUtf8()); + enc.end(); +} + +MagnetManager::MagnetState MagnetManager::status(bt::Uint32 idx) const +{ + Q_ASSERT(idx < (Uint32)magnetHashes.size()); + + const MagnetDownloader *md = getMagnetDownloader(idx); + + if (idx >= (Uint32)magnetQueue.size()) + return STOPPED; + else if (md->running()) + return DOWNLOADING; + else + return QUEUED; +} + +int MagnetManager::count() const +{ + return magnetHashes.size(); +} + +const MagnetDownloader *MagnetManager::getMagnetDownloader(bt::Uint32 idx) const +{ + Q_ASSERT(idx < (Uint32)magnetHashes.size()); + + MagnetDownloader *md = nullptr; + + Uint32 downloadQueueSize = magnetQueue.size(); + if (idx < downloadQueueSize) + md = magnetQueue.at(idx); + else + md = stoppedList.at(idx - downloadQueueSize); + + return md; +} + +void MagnetManager::onDownloadFinished(bt::MagnetDownloader *md, const QByteArray &data) +{ + MagnetDownloader *ktmd = (MagnetDownloader *)md; + Q_EMIT metadataDownloaded(md->magnetLink(), data, ktmd->options); + + int magnetIndex = getMagnetIndex((MagnetDownloader *)md); + if (magnetIndex >= 0) + removeMagnets(magnetIndex, 1); +} + +void MagnetManager::onSlotTimeout(int magnetIdx) +{ + if (magnetIdx >= usedDownloadingSlots.size()) + return; + + freeDownloadSlot(magnetIdx); + MagnetDownloader *md = magnetQueue.at(magnetIdx); + md->stop(); + magnetQueue.removeAt(magnetIdx); + magnetQueue.push_back(md); + + int updateIndex = startNextQueuedMagnets(); + if (updateIndex < 0) + updateIndex = magnetIdx; + + Q_EMIT updateQueue(updateIndex, magnetQueue.size() - updateIndex); +} + +int MagnetManager::startNextQueuedMagnets() +{ + if (magnetQueue.empty() || freeDownloadingSlots.isEmpty()) + return -1; + + int firstStartedIdx = usedDownloadingSlots.size(); + int queued = magnetQueue.size() - firstStartedIdx; + int magnetsToStart = std::min(freeDownloadingSlots.size(), static_cast(queued)); + + int nextIdx = firstStartedIdx; + while (magnetsToStart > 0) { + DownloadSlot *slot = freeDownloadingSlots.front(); + freeDownloadingSlots.pop_front(); + slot->setMagnetIndex(nextIdx); + usedDownloadingSlots.push_back(slot); + + magnetQueue.at(nextIdx)->start(); + if (useSlotTimer) + slot->startTimer(); + + --magnetsToStart; + ++nextIdx; + } + + return firstStartedIdx; +} + +void MagnetManager::freeDownloadSlot(bt::Uint32 magnetIdx) +{ + Uint32 usedDownloadingSlotsSize = usedDownloadingSlots.size(); + if (magnetIdx >= usedDownloadingSlotsSize) + return; + + // free the slot used by magnetIdx + DownloadSlot *slot = usedDownloadingSlots.at(magnetIdx); + usedDownloadingSlots.removeAt(magnetIdx); + slot->reset(); + freeDownloadingSlots.push_front(slot); + + // sync magnet indices of next slots + --usedDownloadingSlotsSize; + for (Uint32 i = magnetIdx; i < usedDownloadingSlotsSize; ++i) + usedDownloadingSlots.at(i)->setMagnetIndex(i); +} + +int MagnetManager::getMagnetIndex(kt::MagnetDownloader *md) +{ + if (stoppedHashes.contains(md->magnetLink().infoHash())) { + int magnetIndex = magnetQueue.size() + stoppedList.indexOf(md); + if (magnetIndex >= magnetQueue.size()) // md is inside magnetStopList + return magnetIndex; + } else + return magnetQueue.indexOf(md); + + return -1; +} + +} + +#include "moc_magnetmanager.cpp" diff --git a/libktcore/torrent/magnetmanager.h b/libktcore/torrent/magnetmanager.h new file mode 100644 index 0000000..e8df147 --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/magnetmanager.h @@ -0,0 +1,174 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2014 Juan Palacios + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef MAGNETMANAGER_H +#define MAGNETMANAGER_H + +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +/// Adds options struct to bt::MagnetDownloader +class MagnetDownloader : public bt::MagnetDownloader +{ + Q_OBJECT +public: + MagnetDownloader(const bt::MagnetLink &mlink, const MagnetLinkLoadOptions &options, QObject *parent) + : bt::MagnetDownloader(mlink, parent) + , options(options) + { + } + ~MagnetDownloader() override + { + } + + MagnetLinkLoadOptions options; +}; + +/// This class represent a downloading slot. +/// A downloading slot has the index of the magnet that occupy it and a timer that +/// controls the maximum time that one magnet can occupy the downloading slot. +class DownloadSlot : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + DownloadSlot(QObject *parent = nullptr); + ~DownloadSlot() override; + + void setTimerDuration(unsigned int duration); + void startTimer(); + void stopTimer(); + void reset(); + void setMagnetIndex(int index); + int getMagnetIndex() const; + bool isTimerActived() const; + bool isOccupied() const; + +Q_SIGNALS: + void timeout(int magnetIdx); + +private Q_SLOTS: + void onTimeout(); + +private: + int magnetIdx; + unsigned int timerDuration; + QTimer *timer; +}; + +/// This class manage the downloading of magnets. +/// For this task uses a queue with a determined number of concurrent downloads. +/// All downloading magnets uses a timer that determines the maximum time +/// that each magnet can be in the downloading state. If the magnet is not downloaded +/// within this time, that magnet will be pushed back at the end of the queued list, +/// just above the stopped magnets list. +/// The stopped magnet links always will occupy the latests positions of the queue. +class KTCORE_EXPORT MagnetManager : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + MagnetManager(QObject *parent = nullptr); + ~MagnetManager() override; + + /// Adds a magnet link to the queue + /// @param mlink magnet link to be added + /// @param options magnet link options + /// @param stopped whether this magnet should be added to the queue stopped + void addMagnet(const bt::MagnetLink &mlink, const MagnetLinkLoadOptions &options, bool stopped); + + /// Removes count successive magnets, starting on idx + void removeMagnets(bt::Uint32 idx, bt::Uint32 count); + + /// Starts count successive magnets, starting on idx + void start(bt::Uint32 idx, bt::Uint32 count); + + /// Stops count successive magnets, starting on idx + void stop(bt::Uint32 idx, bt::Uint32 count); + + /// Returns whether the magnet corresponding with idx is stopped + bool isStopped(bt::Uint32 idx) const; + + /// Set the number of concurrent downloading magnets + void setDownloadingSlots(bt::Uint32 count); + + /// Sets if the slot timer must be used + void setUseSlotTimer(bool value); + + /// Set the maximum time that a magnet link is in downloading state + /// @param duration time in minutes + void setTimerDuration(bt::Uint32 duration); + + /// Updates the downloading magnets + void update(); + + /// Load all magnets from a file + void loadMagnets(const QString &file); + + /// Save all magnets to a file + void saveMagnets(const QString &file); + + /// Defines the magnet state on the MagnetManager + enum MagnetState { + DOWNLOADING, ///< Started and downloading + QUEUED, ///< Started and waiting for download + STOPPED, ///< Stopped + }; + + /// Return the state of the magnet corresponding to idx + MagnetState status(bt::Uint32 idx) const; + + /// Return the number of managed magnets + int count() const; + + /// Get the magnet downloader at index idx in the list + /// @param idx index of the magnet + /// @return the magnet downloader or nullptr if idx is out of bounds + const kt::MagnetDownloader *getMagnetDownloader(bt::Uint32 idx) const; + +Q_SIGNALS: + /// Emitted when metadata has been downloaded for a MagnetLink. + void metadataDownloaded(const bt::MagnetLink &mlink, const QByteArray &data, const kt::MagnetLinkLoadOptions &options); + + /// Emitted when the queue has been altered in some form, so the + /// magnets order and/or number could be altered. + /// The range of the altered magnets is determined by idx and count. + /// @param idx determines the index of the first altered magnet + /// @param count determines the number of magnets that must be updated + void updateQueue(bt::Uint32 idx, bt::Uint32 count); + +private Q_SLOTS: + void onDownloadFinished(bt::MagnetDownloader *md, const QByteArray &data); + void onSlotTimeout(int magnetIdx); + +private: + /// Start the next queued magnets and return the index of the first started magnet + int startNextQueuedMagnets(); + + /// Free the download slot that is occupying the magnet with magnetIdx, updating + /// the indices of the magnets in all magnets slots to keep it in sync with the magnet + /// queue indices. + void freeDownloadSlot(bt::Uint32 magnetIdx); + + /// Return the magnet index in the queue + the stopped list + int getMagnetIndex(kt::MagnetDownloader *md); + + /// Writes the encoder info of one magnet + void writeEncoderInfo(bt::BEncoder &enc, kt::MagnetDownloader *md); + + bool useSlotTimer; + int timerDuration; + QList usedDownloadingSlots; + QList freeDownloadingSlots; + QList magnetQueue; + QList stoppedList; + QSet magnetHashes; + QSet stoppedHashes; +}; + +} + +#endif // MAGNETMANAGER_H diff --git a/libktcore/torrent/queuemanager.cpp b/libktcore/torrent/queuemanager.cpp new file mode 100644 index 0000000..27dc6d9 --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/queuemanager.cpp @@ -0,0 +1,891 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "queuemanager.h" + +#include + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +QueueManager::QueueManager() + : QObject() +{ + max_downloads = 0; + max_seeds = 0; // for testing. Needs to be added to Settings:: + + keep_seeding = true; // test. Will be passed from Core + suspended_state = false; + exiting = false; + ordering = false; + + last_stats_sync_permitted = 0; + + if (QNetworkInformation::loadBackendByFeatures(QNetworkInformation::Feature::Reachability)) { + connect(QNetworkInformation::instance(), &QNetworkInformation::reachabilityChanged, this, [this](QNetworkInformation::Reachability newReachability) { + onOnlineStateChanged(newReachability == QNetworkInformation::Reachability::Online); + }); + } +} + +QueueManager::~QueueManager() +{ + qDeleteAll(downloads); +} + +void QueueManager::append(bt::TorrentInterface *tc) +{ + downloads.append(tc); + connect(tc, &TorrentInterface::diskSpaceLow, this, &QueueManager::onLowDiskSpace); + connect(tc, &TorrentInterface::torrentStopped, this, &QueueManager::torrentStopped); + connect(tc, &TorrentInterface::updateQueue, this, &QueueManager::orderQueue); +} + +void QueueManager::remove(bt::TorrentInterface *tc) +{ + suspended_torrents.erase(tc); + int index = downloads.indexOf(tc); + if (index != -1) + downloads.takeAt(index)->deleteLater(); +} + +void QueueManager::clear() +{ + exiting = true; + suspended_torrents.clear(); + qDeleteAll(downloads); + downloads.clear(); +} + +TorrentStartResponse QueueManager::startInternal(bt::TorrentInterface *tc) +{ + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + + if (!s.completed && !checkDiskSpace(tc, false)) + return bt::NOT_ENOUGH_DISKSPACE; + else if (s.completed && !checkLimits(tc, false)) + return bt::MAX_SHARE_RATIO_REACHED; + + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Starting download " << s.torrent_name << endl; + startSafely(tc); + return START_OK; +} + +bool QueueManager::checkLimits(TorrentInterface *tc, bool interactive) +{ + QString msg; + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + bool max_ratio_reached = tc->overMaxRatio(); + bool max_seed_time_reached = tc->overMaxSeedTime(); + + if (max_ratio_reached && max_seed_time_reached) + msg = i18n("The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed time. Ignore the limit and start seeding anyway?", + s.torrent_name); + else if (max_ratio_reached && !max_seed_time_reached) + msg = i18n("The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and start seeding anyway?", s.torrent_name); + else if (max_seed_time_reached && !max_ratio_reached) + msg = i18n("The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and start seeding anyway?", s.torrent_name); + else + return true; + + if (interactive + && KMessageBox::questionTwoActions(nullptr, + msg, + i18n("Limits reached."), + KGuiItem(i18nc("@action:button", "Start"), QStringLiteral("kt-start")), + KStandardGuiItem::cancel()) + == KMessageBox::PrimaryAction) { + if (max_ratio_reached) + tc->setMaxShareRatio(0.00f); + if (max_seed_time_reached) + tc->setMaxSeedTime(0.0f); + return true; + } + + return false; +} + +bool QueueManager::checkDiskSpace(TorrentInterface *tc, bool interactive) +{ + if (tc->checkDiskSpace(false)) + return true; + + // we're short! + switch (Settings::startDownloadsOnLowDiskSpace()) { + case 0: // don't start! + return false; + case 1: { // ask user + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + QString msg = i18n( + "You don't have enough disk space to download this torrent. " + "Are you sure you want to continue?"); + + QString caption = i18n("Insufficient disk space for %1", s.torrent_name); + if (!interactive + || KMessageBox::questionTwoActions(nullptr, msg, caption, KStandardGuiItem::cont(), KStandardGuiItem::cancel()) == KMessageBox::SecondaryAction) + return false; + else + break; + } + case 2: // force start + break; + } + + return true; +} + +TorrentStartResponse QueueManager::start(bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (tc->getJobQueue()->runningJobs()) { + tc->setAllowedToStart(true); + return BUSY_WITH_JOB; + } + + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + if (!s.completed && !checkDiskSpace(tc, true)) { + return bt::NOT_ENOUGH_DISKSPACE; + } else if (s.completed && !checkLimits(tc, true)) { + return bt::MAX_SHARE_RATIO_REACHED; + } + + if (!enabled()) { + return startInternal(tc); + } else { + tc->setAllowedToStart(true); + orderQueue(); + return START_OK; + } +} + +void QueueManager::stop(bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (tc->getJobQueue()->runningJobs()) + return; + + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + if (enabled()) + tc->setAllowedToStart(false); + + if (s.running) + stopSafely(tc); + else + tc->setQueued(false); +} + +void QueueManager::stop(QList &todo) +{ + ordering = true; + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(todo)) { + stop(tc); + } + ordering = false; + if (enabled()) + orderQueue(); +} + +void QueueManager::checkDiskSpace(QList &todo) +{ + // first see if we need to ask the user to start torrents when diskspace is low + if (Settings::startDownloadsOnLowDiskSpace() == 2) { + QStringList names; + QList tmp; + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(todo)) { + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + if (!s.completed && !tc->checkDiskSpace(false)) { + names.append(s.torrent_name); + tmp.append(tc); + } + } + + if (tmp.count() > 0) { + if (KMessageBox::questionTwoActionsList(nullptr, + i18n("Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them anyway?"), + names, + QString(), + KGuiItem(i18nc("@action:button", "Start"), QStringLiteral("kt-start")), + KStandardGuiItem::cancel()) + == KMessageBox::SecondaryAction) { + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(tmp)) + todo.removeAll(tc); + } + } + } + // if the policy is to not start, remove torrents from todo list if diskspace is low + else if (Settings::startDownloadsOnLowDiskSpace() == 0) { + QList::iterator i = todo.begin(); + while (i != todo.end()) { + bt::TorrentInterface *tc = *i; + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + if (!s.completed && !tc->checkDiskSpace(false)) + i = todo.erase(i); + else + i++; + } + } +} + +void QueueManager::checkMaxSeedTime(QList &todo) +{ + QStringList names; + QList tmp; + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(todo)) { + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + if (s.completed && tc->overMaxSeedTime()) { + names.append(s.torrent_name); + tmp.append(tc); + } + } + + if (tmp.count() > 0) { + if (KMessageBox::questionTwoActionsList(nullptr, + i18n("The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to start them anyway?"), + names, + QString(), + KGuiItem(i18nc("@action:button", "Start"), QStringLiteral("kt-start")), + KStandardGuiItem::cancel()) + == KMessageBox::SecondaryAction) { + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(tmp)) + todo.removeAll(tc); + } else { + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(tmp)) + tc->setMaxSeedTime(0.0f); + } + } +} + +void QueueManager::checkMaxRatio(QList &todo) +{ + QStringList names; + QList tmp; + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(todo)) { + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + if (s.completed && tc->overMaxRatio()) { + names.append(s.torrent_name); + tmp.append(tc); + } + } + + if (tmp.count() > 0) { + if (KMessageBox::questionTwoActionsList(nullptr, + i18n("The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want to start them anyway?"), + names, + QString(), + KGuiItem(i18nc("@action:button", "Start"), QStringLiteral("kt-start")), + KStandardGuiItem::cancel()) + == KMessageBox::SecondaryAction) { + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(tmp)) + todo.removeAll(tc); + } else { + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(tmp)) + tc->setMaxShareRatio(0.0f); + } + } +} + +void QueueManager::start(QList &todo) +{ + if (todo.count() == 0) + return; + + // check diskspace stuff + checkDiskSpace(todo); + if (todo.count() == 0) + return; + + checkMaxSeedTime(todo); + if (todo.count() == 0) + return; + + checkMaxRatio(todo); + if (todo.count() == 0) + return; + + // start what is left + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(todo)) { + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + if (s.running) + continue; + + if (tc->getJobQueue()->runningJobs()) + continue; + + if (enabled()) + tc->setAllowedToStart(true); + else + startSafely(tc); + } + + if (enabled()) + orderQueue(); +} + +void QueueManager::startAll() +{ + if (enabled()) { + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(downloads)) + tc->setAllowedToStart(true); + + orderQueue(); + } else { + // first get the list of torrents which need to be started + QList todo; + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(downloads)) { + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + if (s.running) + continue; + + if (tc->getJobQueue()->runningJobs()) + continue; + + todo.append(tc); + } + + start(todo); + } +} + +void QueueManager::stopAll() +{ + stop(downloads); +} + +void QueueManager::startAutoStartTorrents() +{ + if (enabled() || suspended_state) + return; + + // first get the list of torrents which need to be started + QList todo; + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(downloads)) { + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + if (s.running || tc->getJobQueue()->runningJobs() || !s.autostart) + continue; + + todo.append(tc); + } + + start(todo); +} + +void QueueManager::onExit(WaitJob *wjob) +{ + exiting = true; + QList::iterator i = downloads.begin(); + while (i != downloads.end()) { + bt::TorrentInterface *tc = *i; + if (tc->getStats().running) { + stopSafely(tc, wjob); + } + i++; + } +} + +void QueueManager::startNext() +{ + orderQueue(); +} + +int QueueManager::countDownloads() +{ + return getNumRunning(DOWNLOADS); +} + +int QueueManager::countSeeds() +{ + return getNumRunning(SEEDS); +} + +int QueueManager::getNumRunning(Flags flags) +{ + int nr = 0; + QList::const_iterator i = downloads.constBegin(); + while (i != downloads.constEnd()) { + const TorrentInterface *tc = *i; + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + + if (s.running) { + if (flags == ALL || (flags == DOWNLOADS && !s.completed) || (flags == SEEDS && s.completed)) + nr++; + } + i++; + } + return nr; +} + +const bt::TorrentInterface *QueueManager::getTorrent(Uint32 idx) const +{ + if (idx >= (Uint32)downloads.count()) + return nullptr; + else + return downloads[idx]; +} + +bt::TorrentInterface *QueueManager::getTorrent(bt::Uint32 idx) +{ + if (idx >= (Uint32)downloads.count()) + return nullptr; + else + return downloads[idx]; +} + +QList::iterator QueueManager::begin() +{ + return downloads.begin(); +} + +QList::iterator QueueManager::end() +{ + return downloads.end(); +} + +QList::const_iterator QueueManager::begin() const +{ + return downloads.cbegin(); +} + +QList::const_iterator QueueManager::end() const +{ + return downloads.cend(); +} + +void QueueManager::setMaxDownloads(int m) +{ + max_downloads = m; +} + +void QueueManager::onLowDiskSpace(bt::TorrentInterface *tc, bool toStop) +{ + if (toStop) { + stopSafely(tc); + if (enabled()) { + tc->setAllowedToStart(false); + orderQueue(); + } + } + + // then emit the signal to inform trayicon to show passive popup + Q_EMIT lowDiskSpace(tc, toStop); +} + +void QueueManager::setMaxSeeds(int m) +{ + max_seeds = m; +} + +void QueueManager::setKeepSeeding(bool ks) +{ + keep_seeding = ks; +} + +bool QueueManager::alreadyLoaded(const bt::SHA1Hash &ih) const +{ + for (const bt::TorrentInterface *tor : std::as_const(downloads)) { + if (tor->getInfoHash() == ih) + return true; + } + return false; +} + +void QueueManager::mergeAnnounceList(const bt::SHA1Hash &ih, const TrackerTier *trk) +{ + for (bt::TorrentInterface *tor : std::as_const(downloads)) { + if (tor->getInfoHash() == ih) { + TrackersList *ta = tor->getTrackersList(); + const int cnt = ta->getTrackers().count(); + ta->merge(trk); + if (cnt < ta->getTrackers().count()) { + // new trackers were added + // do "Manual Announce" for this torrent + if (tor->getStats().running) { + tor->updateTracker(); + } + } + return; + } + } +} + +bool QueueManager::permitStatsSync(TorrentControl *tc) +{ + // we want to assure that minimum time interval delay is happen + // before next TorrentControl dumps its State to the file + + // if you have more than 500 running torrents it's feasible to + // increase the period to avoid too small interval value + const TimeStamp max_period = (50 * 60 * 1000) * (downloads.size() / 500 + 1); + + if (tc->getStatsSyncElapsedTime() >= max_period) { + const bt::TimeStamp now = Now(); + const bt::TimeStamp interval = max_period / downloads.size(); + if (now - last_stats_sync_permitted > interval) { + last_stats_sync_permitted = now; + return true; + } + } + return false; +} + +void QueueManager::orderQueue() +{ + if (ordering || !downloads.count() || exiting) + return; + + Q_EMIT orderingQueue(); + + downloads.sort(); // sort downloads, even when suspended so that the QM widget is updated + if (Settings::manuallyControlTorrents() || suspended_state) { + Q_EMIT queueOrdered(); + return; + } + + RecursiveEntryGuard guard(&ordering); // make sure that recursive entering of this function is not possible + + QueuePtrList download_queue; + QueuePtrList seed_queue; + + for (TorrentInterface *tc : std::as_const(downloads)) { + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + if (s.running || (tc->isAllowedToStart() && !s.stopped_by_error && !tc->getJobQueue()->runningJobs())) { + if (s.completed) { + if (s.running || (!tc->overMaxRatio() && !tc->overMaxSeedTime())) + seed_queue.append(tc); + } else + download_queue.append(tc); + } + } + + int num_running = 0; + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(download_queue)) { + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + + if (num_running < max_downloads || max_downloads == 0) { + if (!s.running) { + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "QM Starting: " << s.torrent_name << endl; + if (startInternal(tc) == bt::START_OK) + num_running++; + } else + num_running++; + } else { + if (s.running) { + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "QM Stopping: " << s.torrent_name << endl; + stopSafely(tc); + } + tc->setQueued(true); + } + } + + num_running = 0; + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(seed_queue)) { + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + if (num_running < max_seeds || max_seeds == 0) { + if (!s.running) { + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "QM Starting: " << s.torrent_name << endl; + if (startInternal(tc) == bt::START_OK) + num_running++; + } else + num_running++; + } else { + if (s.running) { + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "QM Stopping: " << s.torrent_name << endl; + stopSafely(tc); + } + tc->setQueued(true); + } + } + + Q_EMIT queueOrdered(); +} + +void QueueManager::torrentFinished(bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (!keep_seeding) { + if (enabled()) + tc->setAllowedToStart(false); + + stopSafely(tc); + } + + orderQueue(); +} + +void QueueManager::torrentAdded(bt::TorrentInterface *tc, bool start_torrent) +{ + if (enabled()) { + // new torrents have the lowest priority + // so everybody else gets a higher priority + for (TorrentInterface *otc : std::as_const(downloads)) { + int p = otc->getPriority(); + otc->setPriority(p + 1); + } + tc->setAllowedToStart(start_torrent); + tc->setPriority(0); + rearrangeQueue(); + orderQueue(); + } else { + if (start_torrent) + start(tc); + } +} + +void QueueManager::torrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc) +{ + remove(tc); + rearrangeQueue(); + orderQueue(); +} + +void QueueManager::torrentsRemoved(QList &tors) +{ + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(tors)) + remove(tc); + rearrangeQueue(); + orderQueue(); +} + +void QueueManager::setSuspendedState(bool suspend) +{ + if (suspended_state == suspend) + return; + + suspended_state = suspend; + if (!suspend) { + UpdateCurrentTime(); + std::set::iterator it = suspended_torrents.begin(); + while (it != suspended_torrents.end()) { + TorrentInterface *tc = *it; + startSafely(tc); + it++; + } + + suspended_torrents.clear(); + orderQueue(); + } else { + for (TorrentInterface *tc : std::as_const(downloads)) { + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + if (s.running) { + suspended_torrents.insert(tc); + stopSafely(tc); + } + } + } + Q_EMIT suspendStateChanged(suspended_state); +} + +void QueueManager::rearrangeQueue() +{ + downloads.sort(); + reindexQueue(); +} + +void QueueManager::startSafely(bt::TorrentInterface *tc) +{ + try { + tc->start(); + } catch (bt::Error &err) { + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + QString msg = i18n("Error starting torrent %1: %2", s.torrent_name, err.toString()); + KMessageBox::error(nullptr, msg, i18n("Error")); + } +} + +void QueueManager::stopSafely(bt::TorrentInterface *tc, WaitJob *wjob) +{ + try { + tc->stop(wjob); + } catch (bt::Error &err) { + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + QString msg = i18n("Error stopping torrent %1: %2", s.torrent_name, err.toString()); + KMessageBox::error(nullptr, msg, i18n("Error")); + } +} + +void QueueManager::torrentStopped(bt::TorrentInterface *) +{ + orderQueue(); +} + +static bool IsStalled(bt::TorrentInterface *tc, bt::TimeStamp now, bt::Uint32 min_stall_time) +{ + bt::Int64 stalled_time = 0; + if (tc->getStats().completed) + stalled_time = (now - tc->getStats().last_upload_activity_time) / 1000; + else + stalled_time = (now - tc->getStats().last_download_activity_time) / 1000; + + return stalled_time > min_stall_time * 60 && tc->getStats().running; +} + +void QueueManager::checkStalledTorrents(bt::TimeStamp now, bt::Uint32 min_stall_time) +{ + if (!enabled()) + return; + + QueuePtrList newlist; + QueuePtrList stalled; + bool can_decrease = false; + + // find all stalled ones + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(downloads)) { + if (IsStalled(tc, now, min_stall_time)) { + stalled.append(tc); + } else { + // decreasing makes only sense if there are QM torrents after the stalled ones + can_decrease = stalled.count() > 0; + newlist.append(tc); + } + } + + if (stalled.count() == 0 || stalled.count() == downloads.count() || !can_decrease) + return; + + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(stalled)) + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "The torrent " << tc->getStats().torrent_name << " has stalled longer than " << min_stall_time + << " minutes, decreasing its priority" << endl; + + downloads.clear(); + downloads += newlist; + downloads += stalled; + // redo priorities and then order the queue + int prio = downloads.count(); + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(downloads)) { + tc->setPriority(prio--); + } + orderQueue(); +} + +void QueueManager::onOnlineStateChanged(bool isOnline) +{ + if (isOnline) { + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Network is up" << endl; + // if the network has gone down, longer then 2 minutes + // all the connections are probably stale, so tell all + // running torrents, that they need to reannounce and kill stale peers + if (network_down_time.isValid() && network_down_time.secsTo(QDateTime::currentDateTime()) > 120) { + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(downloads)) { + if (tc->getStats().running) + tc->networkUp(); + } + } + + network_down_time = QDateTime(); + } else { + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Network is down" << endl; + network_down_time = QDateTime::currentDateTime(); + } +} + +void QueueManager::reindexQueue() +{ + int prio = downloads.count(); + // make sure everybody has a unique priority + for (bt::TorrentInterface *tc : std::as_const(downloads)) { + tc->setPriority(prio--); + } +} + +void QueueManager::loadState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("QueueManager")); + suspended_state = g.readEntry("suspended", false); + + if (suspended_state) { + QStringList info_hash_list = g.readEntry("suspended_torrents", QStringList()); + for (bt::TorrentInterface *t : std::as_const(downloads)) { + if (info_hash_list.contains(t->getInfoHash().toString())) + suspended_torrents.insert(t); + } + } +} + +void QueueManager::saveState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("QueueManager")); + g.writeEntry("suspended", suspended_state); + + if (suspended_state) { + QStringList info_hash_list; + for (bt::TorrentInterface *t : std::as_const(suspended_torrents)) { + info_hash_list << t->getInfoHash().toString(); + } + g.writeEntry("suspended_torrents", info_hash_list); + } +} + +bool QueueManager::checkFileConflicts(TorrentInterface *tc, QStringList &conflicting) const +{ + conflicting.clear(); + + // First get a set off all files of tc + QSet files; + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + for (bt::Uint32 i = 0; i < tc->getNumFiles(); i++) + files.insert(tc->getTorrentFile(i).getPathOnDisk()); + } else + files.insert(tc->getStats().output_path); + + for (bt::TorrentInterface *t : std::as_const(downloads)) { + if (t == tc) + continue; + + if (t->getStats().multi_file_torrent) { + for (bt::Uint32 i = 0; i < t->getNumFiles(); i++) { + if (files.contains(t->getTorrentFile(i).getPathOnDisk())) { + conflicting.append(t->getDisplayName()); + break; + } + } + } else { + if (files.contains(t->getStats().output_path)) + conflicting.append(t->getDisplayName()); + } + } + + return !conflicting.isEmpty(); +} + +///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// + +QueuePtrList::QueuePtrList() + : QList() +{ +} + +QueuePtrList::~QueuePtrList() +{ +} + +void QueuePtrList::sort() +{ + std::sort(begin(), end(), QueuePtrList::biggerThan); +} + +bool QueuePtrList::biggerThan(bt::TorrentInterface *tc1, bt::TorrentInterface *tc2) +{ + return tc1->getPriority() > tc2->getPriority(); +} + +} + +#include "moc_queuemanager.cpp" diff --git a/libktcore/torrent/queuemanager.h b/libktcore/torrent/queuemanager.h new file mode 100644 index 0000000..8e72f65 --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/queuemanager.h @@ -0,0 +1,307 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTQUEUEMANAGER_H +#define KTQUEUEMANAGER_H + +#include + +#include +#include + +#include +#include +#include + +namespace bt +{ +class SHA1Hash; +struct TrackerTier; +class WaitJob; +} + +namespace kt +{ +class KTCORE_EXPORT QueuePtrList : public QList +{ +public: + QueuePtrList(); + ~QueuePtrList(); + + /** + * Sort based upon priority + */ + void sort(); + +protected: + static bool biggerThan(bt::TorrentInterface *tc1, bt::TorrentInterface *tc2); +}; + +/** + * @author Ivan Vasic + * @brief This class contains list of all TorrentControls and is responsible for starting/stopping them + */ +class KTCORE_EXPORT QueueManager : public QObject, public bt::QueueManagerInterface +{ + Q_OBJECT + +public: + QueueManager(); + ~QueueManager() override; + + void append(bt::TorrentInterface *tc); + void remove(bt::TorrentInterface *tc); + void clear(); + + /** + Save the state of the QueueManager + @param cfg The config + */ + void saveState(KSharedConfigPtr cfg); + + /** + Load the state of the QueueManager + @param cfg The config + */ + void loadState(KSharedConfigPtr cfg); + + /** + * Check if we need to decrease the priority of stalled torrents + * @param min_stall_time Stall time in minutes + * @param now The current time + */ + void checkStalledTorrents(bt::TimeStamp now, bt::Uint32 min_stall_time); + + /** + * Start a torrent + * @param tc The torrent + * @return What happened + */ + bt::TorrentStartResponse start(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * Stop a torrent + * @param tc The torrent + */ + void stop(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * Start a list of torrents. + * @param todo The list of torrents + */ + void start(QList &todo); + + /** + * Stop a list of torrents + * @param todo The list of torrents + */ + void stop(QList &todo); + + /// Stop all torrents + void stopAll(); + + /// Start all torrents + void startAll(); + + /** + * Stop all running torrents + * @param wjob WaitJob which waits for stopped events to reach the tracker + */ + void onExit(bt::WaitJob *wjob); + + /// Get the number of torrents + int count() + { + return downloads.count(); + } + + /// Get the number of downloads + int countDownloads(); + + /// Get the number of seeds + int countSeeds(); + + enum Flags { + SEEDS = 1, + DOWNLOADS = 2, + ALL = 3, + }; + + /** + * Get the number of running torrents + * @param flags Which torrents to choose + */ + int getNumRunning(Flags flags = ALL); + + /** + * Start the next torrent. + */ + void startNext(); + + /** + If the QM is disabled this function needs to be called to start + all the torrents which were running at the time of the previous exit. + */ + void startAutoStartTorrents(); + + typedef QList::iterator iterator; + typedef QList::const_iterator const_iterator; + + iterator begin(); + iterator end(); + + const_iterator begin() const; + const_iterator end() const; + + /** + * Get the torrent at index idx in the list. + * @param idx Index of the torrent + * @return The torrent or 0 if the index is out of bounds + */ + const bt::TorrentInterface *getTorrent(bt::Uint32 idx) const; + + /** + * Get the torrent at index idx in the list. + * @param idx Index of the torrent + * @return The torrent or 0 if the index is out of bounds + */ + bt::TorrentInterface *getTorrent(bt::Uint32 idx); + + /** + * See if we already loaded a torrent. + * @param ih The info hash of a torrent + * @return true if we do, false if we don't + */ + bool alreadyLoaded(const bt::SHA1Hash &ih) const override; + + /** + * Merge announce lists to a torrent + * @param ih The info_hash of the torrent to merge to + * @param trk First tier of trackers + */ + void mergeAnnounceList(const bt::SHA1Hash &ih, const bt::TrackerTier *trk) override; + + /** + * Requested by each TorrentControl during its update to + * get permission on saving Stats file to disk. May be + * overriden to balance I/O operations. + * @param tc Pointer to TorrentControl instance + * @return true if file save is permitted, false otherwise + */ + + bool permitStatsSync(bt::TorrentControl *tc) override; + + /** + * Set the maximum number of downloads + * @param m Max downloads + */ + void setMaxDownloads(int m); + + /** + * Set the maximum number of seeds + * @param m Max seeds + */ + void setMaxSeeds(int m); + + /** + * Enable or disable keep seeding (after a torrent has finished) + * @param ks Keep seeding + */ + void setKeepSeeding(bool ks); + + /** + * Sets global suspended state for QueueManager and stopps all running torrents. + * No torrents will be automatically started/stopped with QM. + */ + void setSuspendedState(bool suspend); + + /// Get the suspended state + bool getSuspendedState() const + { + return suspended_state; + } + + /** + * Reindex the queue priorities. + */ + void reindexQueue(); + + /** + * Check if a torrent has file conflicts with other torrents. + * If conflicting are found, a list of names of the conflicting torrents is filled in. + * @param tc The torrent + * @param conflicting List of conflicting torrents + */ + bool checkFileConflicts(bt::TorrentInterface *tc, QStringList &conflicting) const; + + /** + * Places all torrents from downloads in the right order in queue. + * Use this when torrent priorities get changed + */ + void orderQueue(); + +Q_SIGNALS: + /** + * User tried to enqueue a torrent that has reached max share ratio. It's not possible. + * Signal should be connected to SysTray slot which shows appropriate KPassivePopup info. + * @param tc The torrent in question. + */ + void queuingNotPossible(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * Diskspace is running low. + * Signal should be connected to SysTray slot which shows appropriate KPassivePopup info. + * @param tc The torrent in question. + */ + void lowDiskSpace(bt::TorrentInterface *tc, bool stopped); + + /// Emitted before the queue is reordered + void orderingQueue(); + + /** + * Emitted when the QM has reordered it's queue + */ + void queueOrdered(); + + /** + * Emitted when the suspended state changes. + * @param suspended The suspended state + */ + void suspendStateChanged(bool suspended); + +public Q_SLOTS: + void torrentFinished(bt::TorrentInterface *tc); + void torrentAdded(bt::TorrentInterface *tc, bool start_torrent); + void torrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc); + void torrentsRemoved(QList &tors); + void torrentStopped(bt::TorrentInterface *tc); + void onLowDiskSpace(bt::TorrentInterface *tc, bool toStop); + void onOnlineStateChanged(bool); + +private: + void startSafely(bt::TorrentInterface *tc); + void stopSafely(bt::TorrentInterface *tc, bt::WaitJob *wjob = nullptr); + void checkDiskSpace(QList &todo); + void checkMaxSeedTime(QList &todo); + void checkMaxRatio(QList &todo); + void rearrangeQueue(); + bt::TorrentStartResponse startInternal(bt::TorrentInterface *tc); + bool checkLimits(bt::TorrentInterface *tc, bool interactive); + bool checkDiskSpace(bt::TorrentInterface *tc, bool interactive); + +private: + QueuePtrList downloads; + std::set suspended_torrents; + int max_downloads; + int max_seeds; + bool suspended_state; + bool keep_seeding; + bool exiting; + bool ordering; + QDateTime network_down_time; + bt::TimeStamp last_stats_sync_permitted; +}; +} +#endif diff --git a/libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp b/libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..dcb958b --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp @@ -0,0 +1,278 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "torrentfilelistmodel.h" + +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +TorrentFileListModel::TorrentFileListModel(bt::TorrentInterface *tc, DeselectMode mode, QObject *parent) + : TorrentFileModel(tc, mode, parent) +{ +} + +TorrentFileListModel::~TorrentFileListModel() +{ +} + +void TorrentFileListModel::changeTorrent(bt::TorrentInterface *tc) +{ + beginResetModel(); + this->tc = tc; + endResetModel(); +} + +int TorrentFileListModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (tc && !parent.isValid()) + return tc->getStats().multi_file_torrent ? tc->getNumFiles() : 1; + else + return 0; +} + +int TorrentFileListModel::columnCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (!parent.isValid()) + return 2; + else + return 0; +} + +QVariant TorrentFileListModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + if (role != Qt::DisplayRole || orientation != Qt::Horizontal) + return QVariant(); + + switch (section) { + case 0: + return i18n("File"); + case 1: + return i18n("Size"); + default: + return QVariant(); + } +} + +QVariant TorrentFileListModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (!index.isValid() || !tc) + return QVariant(); + + int r = index.row(); + int nfiles = rowCount(QModelIndex()); + bool multi = tc->getStats().multi_file_torrent; + if (r >= nfiles) + return QVariant(); + + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + if (role == Qt::DisplayRole || role == Qt::EditRole) { + switch (index.column()) { + case 0: + if (multi) + return tc->getTorrentFile(r).getUserModifiedPath(); + else + return tc->getUserModifiedFileName(); + case 1: + if (multi) + return BytesToString(tc->getTorrentFile(r).getSize()); + else + return BytesToString(s.total_bytes); + default: + return QVariant(); + } + } else if (role == Qt::UserRole) { // sorting + switch (index.column()) { + case 0: + if (multi) + return tc->getTorrentFile(r).getUserModifiedPath(); + else + return tc->getUserModifiedFileName(); + case 1: + if (multi) + return tc->getTorrentFile(r).getSize(); + else + return s.total_bytes; + default: + return QVariant(); + } + } else if (role == Qt::DecorationRole && index.column() == 0) { + // if this is an empty folder then we are in the single file case + return QIcon::fromTheme(QMimeDatabase().mimeTypeForFile(multi ? tc->getTorrentFile(r).getPath() : s.torrent_name).iconName()); + } else if (role == Qt::CheckStateRole && index.column() == 0 && multi) { + const TorrentFileInterface &file = tc->getTorrentFile(r); + return file.doNotDownload() || file.getPriority() == ONLY_SEED_PRIORITY ? Qt::Unchecked : Qt::Checked; + } + + return QVariant(); +} + +QModelIndex TorrentFileListModel::parent(const QModelIndex &index) const +{ + Q_UNUSED(index); + return QModelIndex(); +} + +QModelIndex TorrentFileListModel::index(int row, int column, const QModelIndex &parent) const +{ + if (!tc || !hasIndex(row, column, parent)) + return QModelIndex(); + else { + bt::TorrentFileInterface *f = &tc->getTorrentFile(row); + return createIndex(row, column, f); + } +} + +bool TorrentFileListModel::setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) +{ + if (!tc || !index.isValid()) + return false; + + if (role == Qt::CheckStateRole) { + Qt::CheckState newState = static_cast(value.toInt()); + bt::TorrentFileInterface &file = tc->getTorrentFile(index.row()); + if (newState == Qt::Checked) { + if (file.getPriority() == ONLY_SEED_PRIORITY) + file.setPriority(NORMAL_PRIORITY); + else + file.setDoNotDownload(false); + } else { + if (mode == KEEP_FILES) + file.setPriority(ONLY_SEED_PRIORITY); + else + file.setDoNotDownload(true); + } + Q_EMIT dataChanged(createIndex(index.row(), 0), createIndex(index.row(), columnCount(index) - 1)); + Q_EMIT checkStateChanged(); + return true; + } else if (role == Qt::EditRole) { + QString path = value.toString(); + if (path.isEmpty()) + return false; + + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + bt::TorrentFileInterface &file = tc->getTorrentFile(index.row()); + + // Check if we are not changing into somebody else's path + bt::Uint32 num_files = tc->getNumFiles(); + for (bt::Uint32 i = 0; i < num_files; i++) { + if ((int)i == index.row()) + continue; + + if (path == tc->getTorrentFile(i).getUserModifiedPath()) + return false; + } + + // keep track of modified paths + file.setUserModifiedPath(path); + } else { + // change the name of the file or toplevel directory + tc->setUserModifiedFileName(path); + } + Q_EMIT dataChanged(createIndex(index.row(), 0), createIndex(index.row(), columnCount(index) - 1)); + return true; + } + + return false; +} + +void TorrentFileListModel::checkAll() +{ + if (tc && tc->getStats().multi_file_torrent) { + for (Uint32 i = 0; i < tc->getNumFiles(); i++) + setData(index(i, 0, QModelIndex()), Qt::Checked, Qt::CheckStateRole); + } +} + +void TorrentFileListModel::uncheckAll() +{ + if (tc && tc->getStats().multi_file_torrent) { + for (Uint32 i = 0; i < tc->getNumFiles(); i++) + setData(index(i, 0, QModelIndex()), Qt::Unchecked, Qt::CheckStateRole); + } +} + +void TorrentFileListModel::invertCheck() +{ + if (!tc || !tc->getStats().multi_file_torrent) + return; + + for (Uint32 i = 0; i < tc->getNumFiles(); i++) + invertCheck(index(i, 0, QModelIndex())); +} + +void TorrentFileListModel::invertCheck(const QModelIndex &idx) +{ + if (!tc) + return; + + if (tc->getTorrentFile(idx.row()).doNotDownload()) + setData(idx, Qt::Checked, Qt::CheckStateRole); + else + setData(idx, Qt::Unchecked, Qt::CheckStateRole); +} + +bt::Uint64 TorrentFileListModel::bytesToDownload() +{ + if (!tc) + return 0; + + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + bt::Uint64 ret = 0; + for (Uint32 i = 0; i < tc->getNumFiles(); i++) { + const bt::TorrentFileInterface &file = tc->getTorrentFile(i); + if (!file.doNotDownload()) + ret += file.getSize(); + } + return ret; + } else + return tc->getStats().total_bytes; +} + +bt::TorrentFileInterface *TorrentFileListModel::indexToFile(const QModelIndex &idx) +{ + if (!tc || !idx.isValid()) + return nullptr; + + int r = idx.row(); + if (r >= rowCount(QModelIndex())) + return nullptr; + else + return &tc->getTorrentFile(r); +} + +QString TorrentFileListModel::dirPath(const QModelIndex &idx) +{ + if (!tc || !idx.isValid()) + return QString(); + + int r = idx.row(); + if (r >= rowCount(QModelIndex())) + return QString(); + else + return tc->getTorrentFile(r).getPath(); +} + +void TorrentFileListModel::changePriority(const QModelIndexList &indexes, bt::Priority newpriority) +{ + for (const QModelIndex &idx : indexes) { + setData(idx, newpriority, Qt::UserRole); + } +} +} + +#include "moc_torrentfilelistmodel.cpp" diff --git a/libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.h b/libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.h new file mode 100644 index 0000000..443a64a --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.h @@ -0,0 +1,47 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTTORRENTFILELISTMODEL_H +#define KTTORRENTFILELISTMODEL_H + +#include "torrentfilemodel.h" + +namespace kt +{ +/** + * Model for displaying file trees of a torrent + * @author Joris Guisson + */ +class KTCORE_EXPORT TorrentFileListModel : public TorrentFileModel +{ + Q_OBJECT +public: + TorrentFileListModel(bt::TorrentInterface *tc, DeselectMode mode, QObject *parent); + ~TorrentFileListModel() override; + + void changeTorrent(bt::TorrentInterface *tc) override; + int rowCount(const QModelIndex &parent) const override; + int columnCount(const QModelIndex &parent) const override; + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + QModelIndex parent(const QModelIndex &index) const override; + QModelIndex index(int row, int column, const QModelIndex &parent) const override; + bool setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) override; + void checkAll() override; + void uncheckAll() override; + void invertCheck() override; + bt::Uint64 bytesToDownload() override; + bt::TorrentFileInterface *indexToFile(const QModelIndex &idx) override; + QString dirPath(const QModelIndex &idx) override; + void changePriority(const QModelIndexList &indexes, bt::Priority newpriority) override; + +private: + void invertCheck(const QModelIndex &idx); +}; + +} + +#endif diff --git a/libktcore/torrent/torrentfilemodel.cpp b/libktcore/torrent/torrentfilemodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..6051140 --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/torrentfilemodel.cpp @@ -0,0 +1,79 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "torrentfilemodel.h" + +#include +#include + +namespace kt +{ +TorrentFileModel::TorrentFileModel(bt::TorrentInterface *tc, DeselectMode mode, QObject *parent) + : QAbstractItemModel(parent) + , tc(tc) + , mode(mode) + , file_names_editable(false) +{ +} + +TorrentFileModel::~TorrentFileModel() +{ +} + +QByteArray TorrentFileModel::saveExpandedState(QSortFilterProxyModel *, QTreeView *) +{ + return QByteArray(); +} + +void TorrentFileModel::loadExpandedState(QSortFilterProxyModel *, QTreeView *, const QByteArray &) +{ +} + +void TorrentFileModel::missingFilesMarkedDND() +{ + beginResetModel(); + endResetModel(); +} + +void TorrentFileModel::update() +{ +} + +void TorrentFileModel::onCodecChange() +{ + beginResetModel(); + endResetModel(); +} + +Qt::ItemFlags TorrentFileModel::flags(const QModelIndex &index) const +{ + if (!index.isValid()) + return {}; + + Qt::ItemFlags flags = Qt::ItemIsSelectable | Qt::ItemIsEnabled; + if (tc->getStats().multi_file_torrent) + flags |= Qt::ItemIsUserCheckable; + + if (fileNamesEditable() && index.column() == 0) + flags |= Qt::ItemIsEditable; + + return flags; +} + +void TorrentFileModel::filePercentageChanged(bt::TorrentFileInterface *file, float percentage) +{ + Q_UNUSED(file); + Q_UNUSED(percentage); +} + +void TorrentFileModel::filePreviewChanged(bt::TorrentFileInterface *file, bool preview) +{ + Q_UNUSED(file); + Q_UNUSED(preview); +} +} + +#include "moc_torrentfilemodel.cpp" diff --git a/libktcore/torrent/torrentfilemodel.h b/libktcore/torrent/torrentfilemodel.h new file mode 100644 index 0000000..ebf3351 --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/torrentfilemodel.h @@ -0,0 +1,145 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ +#ifndef KTTORRENTFILEMODEL_HH + +#define KTTORRENTFILEMODEL_HH + +#include +#include + +#include +#include + +class QTreeView; +class QSortFilterProxyModel; + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +class TorrentFileInterface; +} + +namespace kt +{ +class KTCORE_EXPORT TorrentFileModel : public QAbstractItemModel +{ + Q_OBJECT +public: + enum DeselectMode { + KEEP_FILES, + DELETE_FILES, + }; + TorrentFileModel(bt::TorrentInterface *tc, DeselectMode mode, QObject *parent); + ~TorrentFileModel() override; + + /** + * Change the current torrent + */ + virtual void changeTorrent(bt::TorrentInterface *tc) = 0; + + /** + * Check all the files in the torrent. + */ + virtual void checkAll() = 0; + + /** + * Uncheck all files in the torrent. + */ + virtual void uncheckAll() = 0; + + /** + * Invert the check of each file of the torrent + */ + virtual void invertCheck() = 0; + + /** + * Calculate the number of bytes to download + * @return Bytes to download + */ + virtual bt::Uint64 bytesToDownload() = 0; + + /** + * Save which items are expanded. + * @param pm Proxy model of the view + * @param tv The QTreeView + * @return The expanded state encoded in a byte array + */ + virtual QByteArray saveExpandedState(QSortFilterProxyModel *pm, QTreeView *tv); + + /** + * Retore the expanded state of the tree.in a QTreeView + * @param pm Proxy model of the view + * @param tv The QTreeView + * @param state The encoded expanded state + */ + virtual void loadExpandedState(QSortFilterProxyModel *pm, QTreeView *tv, const QByteArray &state); + + /** + * Convert a model index to a file. + * @param idx The model index + * @return The file index or 0 for a directory + **/ + virtual bt::TorrentFileInterface *indexToFile(const QModelIndex &idx) = 0; + + /** + * Get the path of a directory (root directory not included) + * @param idx The model index + * @return The path + */ + virtual QString dirPath(const QModelIndex &idx) = 0; + + /** + * Change the priority of a bunch of items. + * @param indexes The list of items + * @param newpriority The new priority + */ + virtual void changePriority(const QModelIndexList &indexes, bt::Priority newpriority) = 0; + + /** + * Missing files have been marked DND, update the preview and selection information. + */ + virtual void missingFilesMarkedDND(); + + /** + * Update gui if necessary + */ + virtual void update(); + + /** + * Codec has changed, so update the model. + */ + virtual void onCodecChange(); + + /// Set the file names editable + void setFileNamesEditable(bool on) + { + file_names_editable = on; + } + + /// Are the file names editable + bool fileNamesEditable() const + { + return file_names_editable; + } + + Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const override; + + virtual void filePercentageChanged(bt::TorrentFileInterface *file, float percentage); + virtual void filePreviewChanged(bt::TorrentFileInterface *file, bool preview); +Q_SIGNALS: + /** + * Emitted whenever one or more items changes check state + */ + void checkStateChanged(); + +protected: + bt::TorrentInterface *tc; + DeselectMode mode; + bool file_names_editable; +}; +} + +#endif diff --git a/libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp b/libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..85083b9 --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp @@ -0,0 +1,718 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "torrentfiletreemodel.h" + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +TorrentFileTreeModel::Node::Node(Node *parent, bt::TorrentFileInterface *file, const QString &name, const bt::Uint32 total_chunks) + : parent(parent) + , file(file) + , name(name) + , size(0) + , chunks(total_chunks) + , chunks_set(false) + , percentage(0.0f) +{ + chunks.setAll(false); +} + +TorrentFileTreeModel::Node::Node(Node *parent, const QString &name, const bt::Uint32 total_chunks) + : parent(parent) + , file(nullptr) + , name(name) + , size(0) + , chunks(total_chunks) + , chunks_set(false) + , percentage(0.0f) +{ + chunks.setAll(false); +} + +TorrentFileTreeModel::Node::~Node() +{ + qDeleteAll(children); +} + +void TorrentFileTreeModel::Node::insert(const QString &path, bt::TorrentFileInterface *file, bt::Uint32 num_chunks) +{ + int p = path.indexOf(bt::DirSeparator()); + if (p == -1) { + // the file is part of this directory + children.append(new Node(this, file, path, num_chunks)); + } else { + QString subdir = path.left(p); + for (Node *n : std::as_const(children)) { + if (n->name == subdir) { + n->insert(path.mid(p + 1), file, num_chunks); + return; + } + } + + Node *n = new Node(this, subdir, num_chunks); + children.append(n); + n->insert(path.mid(p + 1), file, num_chunks); + } +} + +int TorrentFileTreeModel::Node::row() +{ + if (parent) + return parent->children.indexOf(this); + else + return 0; +} + +bt::Uint64 TorrentFileTreeModel::Node::fileSize(const bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (size > 0) + return size; + + if (!file) { + // directory + for (Node *n : std::as_const(children)) + size += n->fileSize(tc); + } else { + size = file->getSize(); + } + return size; +} + +void TorrentFileTreeModel::Node::fillChunks() +{ + if (chunks_set) + return; + + if (!file) { + for (Node *n : std::as_const(children)) { + n->fillChunks(); + chunks.orBitSet(n->chunks); + } + } else { + for (Uint32 i = file->getFirstChunk(); i <= file->getLastChunk(); i++) + chunks.set(i, true); + } + chunks_set = true; +} + +void TorrentFileTreeModel::Node::updatePercentage(const BitSet &havechunks) +{ + if (!chunks_set) + fillChunks(); // make sure we know the chunks which are part of this node + + if (file) { + percentage = file->getDownloadPercentage(); + } else { + if (havechunks.numOnBits() == 0 || chunks.numOnBits() == 0) { + percentage = 0.0f; + } else if (havechunks.allOn()) { + percentage = 100.0f; + } else { + // take the chunks of the node and + // logical and them with the chunks we have + BitSet tmp(chunks); + tmp.andBitSet(havechunks); + + percentage = 100.0f * ((float)tmp.numOnBits() / (float)chunks.numOnBits()); + } + } + + if (parent) + parent->updatePercentage(havechunks); // update the percentage of the parent +} + +void TorrentFileTreeModel::Node::initPercentage(const bt::TorrentInterface *tc, const bt::BitSet &havechunks) +{ + if (!chunks_set) + fillChunks(); + + if (!tc->getStats().multi_file_torrent) { + percentage = bt::Percentage(tc->getStats()); + return; + } + + if (file) { + percentage = file->getDownloadPercentage(); + } else { + if (havechunks.numOnBits() == 0 || chunks.numOnBits() == 0) { + percentage = 0.0f; + } else if (havechunks.allOn()) { + percentage = 100.0f; + } else { + // take the chunks of the node and + // logical and them with the chunks we have + BitSet tmp(chunks); + tmp.andBitSet(havechunks); + + percentage = 100.0f * ((float)tmp.numOnBits() / (float)chunks.numOnBits()); + } + + for (Node *n : std::as_const(children)) + n->initPercentage(tc, havechunks); // update the percentage of the children + } +} + +bt::Uint64 TorrentFileTreeModel::Node::bytesToDownload(const bt::TorrentInterface *tc) +{ + bt::Uint64 s = 0; + + if (!file) { + // directory + for (Node *n : std::as_const(children)) + s += n->bytesToDownload(tc); + } else { + if (!file->doNotDownload()) + s = file->getSize(); + } + return s; +} + +Qt::CheckState TorrentFileTreeModel::Node::checkState(const bt::TorrentInterface *tc) const +{ + if (!file) { + bool found_checked = false; + bool found_unchecked = false; + // directory + for (Node *n : std::as_const(children)) { + Qt::CheckState s = n->checkState(tc); + if (s == Qt::PartiallyChecked) + return s; + else if (s == Qt::Checked) + found_checked = true; + else + found_unchecked = true; + + if (found_checked && found_unchecked) + return Qt::PartiallyChecked; + } + + return found_checked ? Qt::Checked : Qt::Unchecked; + } else { + return file->doNotDownload() || file->getPriority() == ONLY_SEED_PRIORITY ? Qt::Unchecked : Qt::Checked; + } +} + +void TorrentFileTreeModel::Node::saveExpandedState(const QModelIndex &index, + TorrentFileTreeModel *real_model, + QSortFilterProxyModel *pm, + QTreeView *tv, + BEncoder *enc) const +{ + if (file) + return; + + enc->write(QByteArrayLiteral("expanded")); + enc->write((Uint32)(tv->isExpanded(pm->mapFromSource(index)) ? 1 : 0)); + + int idx = 0; + for (Node *n : std::as_const(children)) { + if (!n->file) { + enc->write(n->name.toUtf8()); + enc->beginDict(); + n->saveExpandedState(real_model->index(idx, 0, index), real_model, pm, tv, enc); + enc->end(); + } + idx++; + } +} + +void TorrentFileTreeModel::Node::loadExpandedState(const QModelIndex &index, + TorrentFileTreeModel *real_model, + QSortFilterProxyModel *pm, + QTreeView *tv, + BNode *n) const +{ + if (file) + return; + + BDictNode *dict = dynamic_cast(n); + if (!dict) + return; + + BValueNode *v = dict->getValue("expanded"); + if (v) + tv->setExpanded(pm->mapFromSource(index), v->data().toInt() == 1); + + int idx = 0; + for (Node *n : std::as_const(children)) { + if (!n->file) { + if (BDictNode *d = dict->getDict(n->name.toUtf8())) + n->loadExpandedState(real_model->index(idx, 0, index), real_model, pm, tv, d); + } + idx++; + } +} + +QString TorrentFileTreeModel::Node::path() +{ + if (!parent) + return QString(); // the root node must not be included in the path + + if (file) + return parent->path() + name; + else + return parent->path() + name + bt::DirSeparator(); +} + +TorrentFileTreeModel::TorrentFileTreeModel(bt::TorrentInterface *tc, DeselectMode mode, QObject *parent) + : TorrentFileModel(tc, mode, parent) + , root(nullptr) + , emit_check_state_change(true) +{ + if (tc) { + if (tc->getStats().multi_file_torrent) + constructTree(); + else + root = new Node(nullptr, tc->getUserModifiedFileName(), tc->getStats().total_chunks); + } +} + +TorrentFileTreeModel::~TorrentFileTreeModel() +{ + delete root; +} + +void TorrentFileTreeModel::changeTorrent(bt::TorrentInterface *tc) +{ + beginResetModel(); + this->tc = tc; + delete root; + root = nullptr; + if (tc) { + if (tc->getStats().multi_file_torrent) + constructTree(); + else + root = new Node(nullptr, tc->getUserModifiedFileName(), tc->getStats().total_chunks); + } + endResetModel(); +} + +void TorrentFileTreeModel::constructTree() +{ + bt::Uint32 num_chunks = tc->getStats().total_chunks; + if (!root) + root = new Node(nullptr, tc->getUserModifiedFileName(), num_chunks); + + for (Uint32 i = 0; i < tc->getNumFiles(); i++) { + bt::TorrentFileInterface &tf = tc->getTorrentFile(i); + root->insert(tf.getUserModifiedPath(), &tf, num_chunks); + } +} + +void TorrentFileTreeModel::onCodecChange() +{ + beginResetModel(); + delete root; + root = nullptr; + constructTree(); + endResetModel(); +} + +int TorrentFileTreeModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (!tc) + return 0; + + if (!parent.isValid()) + return 1; + + Node *n = (Node *)parent.internalPointer(); + return n->children.count(); +} + +int TorrentFileTreeModel::columnCount(const QModelIndex &) const +{ + return 2; +} + +QVariant TorrentFileTreeModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + if (role != Qt::DisplayRole || orientation != Qt::Horizontal) + return QVariant(); + + switch (section) { + case 0: + return i18n("File"); + case 1: + return i18n("Size"); + default: + return QVariant(); + } +} + +QVariant TorrentFileTreeModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (!tc || !index.isValid()) + return QVariant(); + + Node *n = (Node *)index.internalPointer(); + if (!n) + return QVariant(); + + if (role == Qt::DisplayRole || role == Qt::EditRole) { + switch (index.column()) { + case 0: + return n->name; + case 1: + if (tc->getStats().multi_file_torrent) + return BytesToString(n->fileSize(tc)); + else + return BytesToString(tc->getStats().total_bytes); + default: + return QVariant(); + } + } else if (role == Qt::UserRole) { // sorting + switch (index.column()) { + case 0: + return n->name; + case 1: + if (tc->getStats().multi_file_torrent) + return n->fileSize(tc); + else + return tc->getStats().total_bytes; + default: + return QVariant(); + } + } else if (role == Qt::DecorationRole && index.column() == 0) { +#if 0 + if (!n->file && n->children.count() <= 0) { + qWarning() << tc; + qWarning() << tc->getStats().torrent_name; + } + + if (n->file) { + qWarning() << n; + qWarning() << n->file; + qWarning() << n->file->getPath(); + } +#endif + + // if this is an empty folder then we are in the single file case + if (!n->file) + return n->children.count() > 0 ? QIcon::fromTheme(QStringLiteral("folder")) + : QIcon::fromTheme(QMimeDatabase().mimeTypeForFile(tc->getStats().torrent_name).iconName()); + else + return QIcon::fromTheme(QMimeDatabase().mimeTypeForFile(n->file->getPath()).iconName()); + } else if (role == Qt::CheckStateRole && index.column() == 0) { + if (tc->getStats().multi_file_torrent) + return n->checkState(tc); + } + + return QVariant(); +} + +QModelIndex TorrentFileTreeModel::parent(const QModelIndex &index) const +{ + if (!tc || !index.isValid()) + return QModelIndex(); + + Node *child = static_cast(index.internalPointer()); + if (!child) + return QModelIndex(); + + Node *parent = child->parent; + if (!parent) + return QModelIndex(); + else + return createIndex(parent->row(), 0, parent); +} + +QModelIndex TorrentFileTreeModel::index(int row, int column, const QModelIndex &parent) const +{ + if (!tc || row < 0 || row >= rowCount(parent) || column < 0 || column >= columnCount(parent)) + return QModelIndex(); + + Node *p = nullptr; + + if (!parent.isValid()) + return createIndex(row, column, root); + else { + p = static_cast(parent.internalPointer()); + + if (row >= 0 && row < p->children.count()) + return createIndex(row, column, p->children.at(row)); + else + return QModelIndex(); + } +} + +bool TorrentFileTreeModel::setCheckState(const QModelIndex &index, Qt::CheckState state) +{ + if (!tc) + return false; + + Node *n = static_cast(index.internalPointer()); + if (!n) + return false; + + if (!n->file) { + bool reenable = false; + if (emit_check_state_change) { + reenable = true; + emit_check_state_change = false; + } + + for (int i = 0; i < n->children.count(); i++) { + // recurse down the tree + setCheckState(this->index(i, 0, index), state); + } + + if (reenable) + emit_check_state_change = true; + } else { + bt::TorrentFileInterface *file = n->file; + if (state == Qt::Checked) { + if (file->getPriority() == ONLY_SEED_PRIORITY) + file->setPriority(NORMAL_PRIORITY); + else + file->setDoNotDownload(false); + } else { + if (mode == KEEP_FILES) + file->setPriority(ONLY_SEED_PRIORITY); + else + file->setDoNotDownload(true); + } + Q_EMIT dataChanged(createIndex(index.row(), 0), createIndex(index.row(), columnCount(index) - 1)); + + QModelIndex parent = index.parent(); + if (parent.isValid()) + Q_EMIT dataChanged(parent, parent); // parent needs to be updated to + } + + if (emit_check_state_change) + Q_EMIT checkStateChanged(); + return true; +} + +void TorrentFileTreeModel::modifyPathOfFiles(Node *n, const QString &path) +{ + if (!tc) + return; + + for (int i = 0; i < n->children.count(); i++) { + Node *c = n->children.at(i); + if (!c->file) // another directory, continue recursively + modifyPathOfFiles(c, path + c->name + bt::DirSeparator()); + else { + c->file->setUserModifiedPath(path + c->name); + c->file->setPathOnDisk(tc->getStats().output_path + path + c->name); + } + } +} + +bool TorrentFileTreeModel::setName(const QModelIndex &index, const QString &name) +{ + if (!tc) + return false; + + Node *n = static_cast(index.internalPointer()); + if (!n || name.isEmpty() || name.contains(bt::DirSeparator())) + return false; + + if (!tc->getStats().multi_file_torrent) { + // single file case so we only need to change the user modified name + tc->setUserModifiedFileName(name); + n->name = name; + Q_EMIT dataChanged(index, index); + return true; + } + + if (!n->file) { + // we are in a directory + if (!n->parent) { + // toplevel directory name has changed + tc->setUserModifiedFileName(name); + } else { + // Check if there is a sibling with the same name + for (const Node *sibling : std::as_const(n->parent->children)) { + if (sibling != n && sibling->name == name) + return false; + } + } + + n->name = name; + Q_EMIT dataChanged(index, index); + // modify the path of all files + modifyPathOfFiles(n, n->path()); + return true; + } else { + // Check if there is a sibling with the same name + for (const Node *sibling : std::as_const(n->parent->children)) { + if (sibling != n && sibling->name == name) + return false; + } + + n->name = name; + n->file->setPathOnDisk(tc->getStats().output_path + n->name); + n->file->setUserModifiedPath(n->path()); + Q_EMIT dataChanged(index, index); + return true; + } +} + +bool TorrentFileTreeModel::setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) +{ + if (!tc || !index.isValid()) + return false; + + if (role == Qt::CheckStateRole) + return setCheckState(index, static_cast(value.toInt())); + else if (role == Qt::EditRole) + return setName(index, value.toString()); + + return false; +} + +void TorrentFileTreeModel::checkAll() +{ + if (tc && tc->getStats().multi_file_torrent) + setData(index(0, 0, QModelIndex()), Qt::Checked, Qt::CheckStateRole); +} + +void TorrentFileTreeModel::uncheckAll() +{ + if (tc && tc->getStats().multi_file_torrent) + setData(index(0, 0, QModelIndex()), Qt::Unchecked, Qt::CheckStateRole); +} + +void TorrentFileTreeModel::invertCheck() +{ + if (!tc || !tc->getStats().multi_file_torrent) + return; + + invertCheck(index(0, 0, QModelIndex())); +} + +void TorrentFileTreeModel::invertCheck(const QModelIndex &idx) +{ + if (!tc) + return; + + Node *n = static_cast(idx.internalPointer()); + if (!n) + return; + + if (!n->file) { + for (int i = 0; i < n->children.count(); i++) { + // recurse down the tree + invertCheck(this->index(i, 0, idx)); + } + } else { + if (n->file->doNotDownload()) + setData(idx, Qt::Checked, Qt::CheckStateRole); + else + setData(idx, Qt::Unchecked, Qt::CheckStateRole); + } +} + +bt::Uint64 TorrentFileTreeModel::bytesToDownload() +{ + if (!tc) + return 0; + + if (tc->getStats().multi_file_torrent) + return root->bytesToDownload(tc); + else + return tc->getStats().total_bytes; +} + +QByteArray TorrentFileTreeModel::saveExpandedState(QSortFilterProxyModel *pm, QTreeView *tv) +{ + if (!tc || !tc->getStats().multi_file_torrent) + return QByteArray(); + + QByteArray data; + BEncoder enc(new BEncoderBufferOutput(data)); + enc.beginDict(); + root->saveExpandedState(index(0, 0, QModelIndex()), this, pm, tv, &enc); + enc.end(); + return data; +} + +void TorrentFileTreeModel::loadExpandedState(QSortFilterProxyModel *pm, QTreeView *tv, const QByteArray &state) +{ + if (!tc || !tc->getStats().multi_file_torrent) + return; + + BDecoder dec(state, false, 0); + BNode *n = nullptr; + try { + n = dec.decode(); + if (n && n->getType() == BNode::DICT) { + root->loadExpandedState(index(0, 0, QModelIndex()), this, pm, tv, n); + } + } catch (bt::Error &err) { + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Failed to load expanded state" << endl; + } + delete n; +} + +bt::TorrentFileInterface *TorrentFileTreeModel::indexToFile(const QModelIndex &idx) +{ + if (!tc || !idx.isValid()) + return nullptr; + + Node *n = (Node *)idx.internalPointer(); + if (!n) + return nullptr; + + return n->file; +} + +QString TorrentFileTreeModel::dirPath(const QModelIndex &idx) +{ + if (!tc || !idx.isValid()) + return QString(); + + Node *n = (Node *)idx.internalPointer(); + if (!n || n == root) + return QString(); + + QString ret = n->name; + do { + n = n->parent; + if (n && n->parent) + ret = n->name + bt::DirSeparator() + ret; + } while (n); + + return ret; +} + +void TorrentFileTreeModel::changePriority(const QModelIndexList &indexes, bt::Priority newpriority) +{ + if (!tc) + return; + + for (const QModelIndex &idx : indexes) { + Node *n = (Node *)idx.internalPointer(); + if (!n) + continue; + + setData(idx, newpriority, Qt::UserRole); + } +} +} + +#include "moc_torrentfiletreemodel.cpp" diff --git a/libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.h b/libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.h new file mode 100644 index 0000000..fa6944d --- /dev/null +++ b/libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.h @@ -0,0 +1,115 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTTORRENTFILETREEMODEL_H +#define KTTORRENTFILETREEMODEL_H + +#include "torrentfilemodel.h" +#include + +class QSortFilterProxyModel; + +namespace bt +{ +class BEncoder; +class BNode; +} + +namespace kt +{ +/** + * Model for displaying file trees of a torrent + * @author Joris Guisson + */ +class KTCORE_EXPORT TorrentFileTreeModel : public TorrentFileModel +{ + Q_OBJECT +protected: + struct KTCORE_EXPORT Node { + Node *parent; + bt::TorrentFileInterface *file; // file (0 if this is a directory) + QString name; // name or directory + QList children; // child dirs + bt::Uint64 size; + bt::BitSet chunks; + bool chunks_set; + float percentage; + + Node(Node *parent, bt::TorrentFileInterface *file, const QString &name, bt::Uint32 total_chunks); + Node(Node *parent, const QString &name, bt::Uint32 total_chunks); + ~Node(); + + void insert(const QString &path, bt::TorrentFileInterface *file, bt::Uint32 num_chunks); + int row(); + bt::Uint64 fileSize(const bt::TorrentInterface *tc); + bt::Uint64 bytesToDownload(const bt::TorrentInterface *tc); + Qt::CheckState checkState(const bt::TorrentInterface *tc) const; + QString path(); + void fillChunks(); + void updatePercentage(const bt::BitSet &havechunks); + void initPercentage(const bt::TorrentInterface *tc, const bt::BitSet &havechunks); + + /** + * Save the expanded state of the tree + * @param index The index that belongs to the real model and refers to this Node + * @param real_model The real model that owns this Node + * @param pm Proxy model of the view + * @param tv The QTreeView + * @param enc The current state of the tree expansion + */ + void saveExpandedState(const QModelIndex &index, TorrentFileTreeModel *real_model, QSortFilterProxyModel *pm, QTreeView *tv, bt::BEncoder *enc) const; + + /** + * Restore the expanded state of the tree + * @param index The index that belongs to the real model and refers to this Node + * @param real_model The real model that owns this Node + * @param pm Proxy model of the view + * @param tv The QTreeView + * @param enc The BEncoded node that refers to this Node's expansion state + */ + void loadExpandedState(const QModelIndex &index, TorrentFileTreeModel *real_model, QSortFilterProxyModel *pm, QTreeView *tv, bt::BNode *node) const; + }; + +public: + TorrentFileTreeModel(bt::TorrentInterface *tc, DeselectMode mode, QObject *parent); + ~TorrentFileTreeModel() override; + + void changeTorrent(bt::TorrentInterface *tc) override; + int rowCount(const QModelIndex &parent) const override; + int columnCount(const QModelIndex &parent) const override; + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + QModelIndex parent(const QModelIndex &index) const override; + QModelIndex index(int row, int column, const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + bool setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) override; + void checkAll() override; + void uncheckAll() override; + void invertCheck() override; + bt::Uint64 bytesToDownload() override; + QByteArray saveExpandedState(QSortFilterProxyModel *pm, QTreeView *tv) override; + void loadExpandedState(QSortFilterProxyModel *pm, QTreeView *tv, const QByteArray &state) override; + bt::TorrentFileInterface *indexToFile(const QModelIndex &idx) override; + QString dirPath(const QModelIndex &idx) override; + void changePriority(const QModelIndexList &indexes, bt::Priority newpriority) override; + void onCodecChange() override; + +protected: + bool setName(const QModelIndex &index, const QString &name); + +private: + void constructTree(); + void invertCheck(const QModelIndex &idx); + bool setCheckState(const QModelIndex &index, Qt::CheckState state); + void modifyPathOfFiles(Node *n, const QString &path); + +protected: + Node *root; + bool emit_check_state_change; +}; + +} + +#endif diff --git a/libktcore/util/indexofcompare.h b/libktcore/util/indexofcompare.h new file mode 100644 index 0000000..9d45add --- /dev/null +++ b/libktcore/util/indexofcompare.h @@ -0,0 +1,27 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_INDEXOFCOMPARE_HH +#define KT_INDEXOFCOMPARE_HH + +namespace kt +{ +template +struct IndexOfCompare { + IndexOfCompare(Container *container) + : container(container) + { + } + + bool operator()(Item *a, Item *b) + { + return container->indexOf(a) < container->indexOf(b); + } + + Container *container; +}; +} + +#endif diff --git a/libktcore/util/itemselectionmodel.cpp b/libktcore/util/itemselectionmodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..5a33716 --- /dev/null +++ b/libktcore/util/itemselectionmodel.cpp @@ -0,0 +1,89 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "itemselectionmodel.h" +#include + +namespace kt +{ +ItemSelectionModel::ItemSelectionModel(QAbstractItemModel *model, QObject *parent) + : QItemSelectionModel(model, parent) +{ +} + +ItemSelectionModel::~ItemSelectionModel() +{ +} + +void ItemSelectionModel::select(const QModelIndex &index, QItemSelectionModel::SelectionFlags command) +{ + QItemSelection sel(index, index); + select(sel, command); +} + +void ItemSelectionModel::select(const QItemSelection &sel, QItemSelectionModel::SelectionFlags command) +{ + if (command == NoUpdate) + return; + + if (command & QItemSelectionModel::Clear) + selection.clear(); + + for (const QItemSelectionRange &r : sel) + doRange(r, command); + + QItemSelectionModel::select(sel, command); +} + +void ItemSelectionModel::doRange(const QItemSelectionRange r, QItemSelectionModel::SelectionFlags command) +{ + for (int i = r.topLeft().row(); i <= r.bottomRight().row(); i++) { + void *item = model()->index(i, 0).internalPointer(); + if (!item) + continue; + + if (command & QItemSelectionModel::Select) { + selection.insert(item); + } else if (command & QItemSelectionModel::Deselect) { + selection.remove(item); + } else if (command & QItemSelectionModel::Toggle) { + if (selection.contains(item)) + selection.remove(item); + else + selection.insert(item); + } + } +} + +void ItemSelectionModel::reset() +{ + selection.clear(); + QItemSelectionModel::reset(); +} + +void ItemSelectionModel::clear() +{ + selection.clear(); + QItemSelectionModel::clear(); +} + +void ItemSelectionModel::sorted() +{ + QItemSelection ns; + int rows = model()->rowCount(QModelIndex()); + int cols = model()->columnCount(QModelIndex()); + for (int i = 0; i < rows; i++) { + QModelIndex idx = model()->index(i, 0, QModelIndex()); + void *item = idx.internalPointer(); + if (item && selection.contains(item)) { + ns.select(idx, model()->index(i, cols - 1, QModelIndex())); + } + } + + select(ns, QItemSelectionModel::ClearAndSelect); +} +} + +#include "moc_itemselectionmodel.cpp" diff --git a/libktcore/util/itemselectionmodel.h b/libktcore/util/itemselectionmodel.h new file mode 100644 index 0000000..1f26207 --- /dev/null +++ b/libktcore/util/itemselectionmodel.h @@ -0,0 +1,45 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef ITEMSELECTIONMODEL_H +#define ITEMSELECTIONMODEL_H + +#include +#include + +#include + +namespace kt +{ +/** + * Selection model which works on internal pointers instead of indexes. + */ +class KTCORE_EXPORT ItemSelectionModel : public QItemSelectionModel +{ + Q_OBJECT +public: + ItemSelectionModel(QAbstractItemModel *model, QObject *parent); + ~ItemSelectionModel() override; + + void select(const QModelIndex &index, QItemSelectionModel::SelectionFlags command) override; + void select(const QItemSelection &sel, QItemSelectionModel::SelectionFlags command) override; + void clear() override; + void reset() override; + +public Q_SLOTS: + /** + * Updates the selection after a sort. + */ + void sorted(); + +private: + void doRange(const QItemSelectionRange r, QItemSelectionModel::SelectionFlags command); + +private: + QSet selection; +}; +} + +#endif // ITEMSELECTIONMODEL_H diff --git a/libktcore/util/mmapfile.cpp b/libktcore/util/mmapfile.cpp new file mode 100644 index 0000000..ecf59a8 --- /dev/null +++ b/libktcore/util/mmapfile.cpp @@ -0,0 +1,266 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +#include +#include + +#include "mmapfile.h" +#include +#include +#include + +namespace bt +{ +MMapFile::MMapFile() + : fptr(nullptr) + , data(nullptr) + , size(0) + , file_size(0) + , ptr(0) + , mode(QIODevice::ReadOnly) +{ +} + +MMapFile::~MMapFile() +{ + if (fptr) + close(); +} + +bool MMapFile::open(const QString &file, QIODevice::OpenModeFlag mode) +{ + // close already open file + if (fptr && fptr->isOpen()) { + close(); + } + + // setup flags + int mmap_flag = 0; + switch (mode) { + case QIODevice::ReadOnly: + mmap_flag = PROT_READ; + break; + case QIODevice::WriteOnly: + mmap_flag = PROT_WRITE; + break; + default: + case QIODevice::ReadWrite: + mmap_flag = PROT_READ | PROT_WRITE; + break; + } + + fptr = new QFile(file); + // open the file + if (!(fptr->open(mode))) { + delete fptr; + fptr = nullptr; + return false; + } + + // read the file size + this->size = fptr->size(); + this->mode = mode; + + file_size = fptr->size(); + filename = file; + + // mmap the file +#ifndef Q_WS_WIN + int fd = fptr->handle(); +#ifdef HAVE_MMAP64 + data = (Uint8 *)mmap64(0, size, mmap_flag, MAP_SHARED, fd, 0); +#else + data = (Uint8 *)mmap(nullptr, size, mmap_flag, MAP_SHARED, fd, 0); +#endif + if (data == MAP_FAILED) { + ::close(fd); + data = nullptr; + fd = -1; + ptr = 0; + return false; + } + ptr = 0; + return true; +#else // Q_WS_WIN + data = (Uint8 *)fptr->map(0, size); + + if (!data) { + fptr->close(); + delete fptr; + fptr = nullptr; + return false; + } + ptr = 0; + return true; +#endif +} + +void MMapFile::close() +{ + if (fptr) { +#ifndef Q_WS_WIN +#ifdef HAVE_MUNMAP64 + munmap64(data, size); +#else + munmap(data, size); +#endif +#else + fptr->unmap(data); +#endif + fptr->close(); + delete fptr; + fptr = nullptr; + ptr = size = 0; + data = nullptr; + filename = QString(); + } +} + +void MMapFile::flush() +{ + if (fptr) +#ifndef Q_WS_WIN + msync(data, size, MS_SYNC); +#else + FlushViewOfFile(data, size); +#endif +} + +Uint32 MMapFile::write(const void *buf, Uint32 buf_size) +{ + if (!fptr || mode == QIODevice::ReadOnly) + return 0; + + // check if data fits in memory mapping + if (ptr + buf_size > size) + throw Error(i18n("Cannot write beyond end of the mmap buffer.")); + + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "MMapFile::write : " << (ptr + buf_size) << " " << file_size << endl; + // enlarge the file if necessary + if (ptr + buf_size > file_size) { + growFile(ptr + buf_size); + } + + // memcpy data + memcpy(&data[ptr], buf, buf_size); + // update ptr + ptr += buf_size; + // update file size if necessary + if (ptr >= size) + size = ptr; + + return buf_size; +} + +void MMapFile::growFile(Uint64 new_size) +{ + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Growing file to " << new_size << " bytes " << endl; + Uint64 to_write = new_size - file_size; + // jump to the end of the file + fptr->seek(fptr->size()); + + Uint8 buf[1024]; + memset(buf, 0, 1024); + // write data until to_write is 0 + while (to_write > 0) { + ssize_t w = fptr->write((const char *)buf, to_write > 1024 ? 1024 : to_write); + if (w > 0) + to_write -= w; + else if (w < 0) + break; + } + file_size = new_size; +} + +Uint32 MMapFile::read(void *buf, Uint32 buf_size) +{ + if (!fptr || mode == QIODevice::WriteOnly) + return 0; + + // check if we aren't going to read past the end of the file + Uint32 to_read = ptr + buf_size >= size ? size - ptr : buf_size; + // read data + memcpy(buf, data + ptr, to_read); + ptr += to_read; + return to_read; +} + +Uint64 MMapFile::seek(SeekPos from, Int64 num) +{ + switch (from) { + case BEGIN: + if (num > 0) + ptr = num; + if (ptr >= size) + ptr = size - 1; + break; + case END: { + Int64 np = (size - 1) + num; + if (np < 0) { + ptr = 0; + break; + } + if (np >= (Int64)size) { + ptr = size - 1; + break; + } + ptr = np; + } break; + case CURRENT: { + Int64 np = ptr + num; + if (np < 0) { + ptr = 0; + break; + } + if (np >= (Int64)size) { + ptr = size - 1; + break; + } + ptr = np; + } break; + } + return ptr; +} + +bool MMapFile::eof() const +{ + return ptr >= size; +} + +Uint64 MMapFile::tell() const +{ + return ptr; +} + +QString MMapFile::errorString() const +{ + return QString::fromUtf8(strerror(errno)); +} + +Uint64 MMapFile::getSize() const +{ + return size; +} + +Uint8 *MMapFile::getData(Uint64 off) +{ + if (off >= size) + return nullptr; + return &data[off]; +} +} diff --git a/libktcore/util/mmapfile.h b/libktcore/util/mmapfile.h new file mode 100644 index 0000000..430994d --- /dev/null +++ b/libktcore/util/mmapfile.h @@ -0,0 +1,119 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef BTMMAPFILE_H +#define BTMMAPFILE_H + +#include +#include + +#include +#include + +namespace bt +{ +/** + * @author Joris Guisson + * @brief Memory mapped file + * + * This class allows to access memory mapped files. It's pretty similar to + * File. + */ +class KTCORE_EXPORT MMapFile +{ +public: + MMapFile(); + ~MMapFile(); + + /** + * Open the file. If mode is write and the file doesn't exist, it will + * be created. + * @param file Filename + * @param mode Mode (READ, WRITE or RW) + * @return true upon succes + */ + bool open(const QString &file, QIODevice::OpenModeFlag mode); + + /** + * Close the file. Undoes the memory mapping. + */ + void close(); + + /** + * Flush the file. + */ + void flush(); + + /** + * Write a bunch of data. + * @param buf The data + * @param size Size of the data + * @return The number of bytes written + */ + Uint32 write(const void *buf, Uint32 size); + + /** + * Read a bunch of data + * @param buf The buffer to store the data + * @param size Size of the buffer + * @return The number of bytes read + */ + Uint32 read(void *buf, Uint32 size); + + enum SeekPos { + BEGIN, + END, + CURRENT, + }; + + /** + * Seek in the file. + * @param from Position to seek from + * @param num Number of bytes to move + * @return New position + */ + Uint64 seek(SeekPos from, Int64 num); + + /// Check to see if we are at the end of the file. + bool eof() const; + + /// Get the current position in the file. + Uint64 tell() const; + + /// Get the error string. + QString errorString() const; + + /// Get the file size + Uint64 getSize() const; + + /** + * Get a pointer to the mmapped region of data. + * @param off Offset into buffer, if invalid 0 will be returned + * @return Pointer to a location in the mmapped region + */ + Uint8 *getData(Uint64 off); + + /// Gets the data pointer + void *getDataPointer() + { + return data; + } + +private: + void growFile(Uint64 new_size); + +private: + QFile *fptr; + Uint8 *data; + Uint64 size; // size of mmapping + Uint64 file_size; // size of file + Uint64 ptr; + QString filename; + QIODevice::OpenModeFlag mode; +}; + +} + +#endif diff --git a/libktcore/util/stringcompletionmodel.cpp b/libktcore/util/stringcompletionmodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..e95d951 --- /dev/null +++ b/libktcore/util/stringcompletionmodel.cpp @@ -0,0 +1,71 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "stringcompletionmodel.h" + +#include +#include +#include + +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +StringCompletionModel::StringCompletionModel(const QString &file, QObject *parent) + : QStringListModel(parent) + , file(file) +{ +} + +StringCompletionModel::~StringCompletionModel() +{ +} + +void StringCompletionModel::load() +{ + QFile fptr(file); + if (!fptr.open(QIODevice::ReadOnly)) { + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Failed to open " << file << " : " << fptr.errorString() << endl; + return; + } + + QSet strings; + while (!fptr.atEnd()) { + QString line = QString::fromUtf8(fptr.readLine().trimmed()); + if (line.length() > 0) + strings.insert(line); + } + + setStringList(QList(strings.begin(), strings.end())); +} + +void StringCompletionModel::save() +{ + QFile fptr(file); + if (!fptr.open(QIODevice::WriteOnly)) { + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Failed to open " << file << " : " << fptr.errorString() << endl; + return; + } + + QTextStream out(&fptr); + const QStringList sl = stringList(); + for (const QString &s : sl) + out << s << Qt::endl; +} + +void StringCompletionModel::addString(const QString &s) +{ + QStringList curr = stringList(); + if (!curr.contains(s)) { + curr.append(s); + setStringList(curr); + } +} + +} + +#include "moc_stringcompletionmodel.cpp" diff --git a/libktcore/util/stringcompletionmodel.h b/libktcore/util/stringcompletionmodel.h new file mode 100644 index 0000000..338b27c --- /dev/null +++ b/libktcore/util/stringcompletionmodel.h @@ -0,0 +1,45 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_STRINGCOMPLETIONMODEL_H +#define KT_STRINGCOMPLETIONMODEL_H + +#include +#include + +namespace kt +{ +/** + Model for a QCompleter which works with a list of unique strings loaded from a file. +*/ +class KTCORE_EXPORT StringCompletionModel : public QStringListModel +{ + Q_OBJECT +public: + StringCompletionModel(const QString &file, QObject *parent); + ~StringCompletionModel() override; + + /** + Load the list of strings. + */ + void load(); + + /** + Save the list of strings to the file + */ + void save(); + + /** + Add a string to the list, automatically saves it. + */ + void addString(const QString &s); + +private: + QString file; +}; + +} + +#endif // KT_STRINGCOMPLETIONMODEL_H diff --git a/libktcore/util/treefiltermodel.cpp b/libktcore/util/treefiltermodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..2dfcb46 --- /dev/null +++ b/libktcore/util/treefiltermodel.cpp @@ -0,0 +1,41 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "treefiltermodel.h" + +namespace kt +{ +TreeFilterModel::TreeFilterModel(QObject *parent) + : QSortFilterProxyModel(parent) +{ + setFilterCaseSensitivity(Qt::CaseInsensitive); +} + +TreeFilterModel::~TreeFilterModel() +{ +} + +bool TreeFilterModel::filterAcceptsRow(int source_row, const QModelIndex &source_parent) const +{ + QModelIndex idx = sourceModel()->index(source_row, 0, source_parent); + if (!idx.isValid()) + return false; + + // if we are in a leaf return filterAcceptsRow + if (!sourceModel()->hasIndex(0, 0, idx)) + return QSortFilterProxyModel::filterAcceptsRow(source_row, source_parent); + + // now walk over each child recursively and check if one matches, if so we need to accept this + int child = 0; + while (sourceModel()->hasIndex(child, 0, idx)) { + if (filterAcceptsRow(child, idx)) + return true; + child++; + } + + return false; +} + +} diff --git a/libktcore/util/treefiltermodel.h b/libktcore/util/treefiltermodel.h new file mode 100644 index 0000000..243590f --- /dev/null +++ b/libktcore/util/treefiltermodel.h @@ -0,0 +1,29 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_TREEFILTERMODEL_H +#define KT_TREEFILTERMODEL_H + +#include +#include + +namespace kt +{ +/** + SortFilterProxyModel for trees, which doesn't +*/ +class KTCORE_EXPORT TreeFilterModel : public QSortFilterProxyModel +{ +public: + TreeFilterModel(QObject *parent = nullptr); + ~TreeFilterModel() override; + +protected: + bool filterAcceptsRow(int source_row, const QModelIndex &source_parent) const override; +}; + +} + +#endif // KT_TREEFILTERMODEL_H diff --git a/logo.png b/logo.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..50e8f4c94132363ea369705e4adace58187c0fa2 GIT binary patch literal 2949 zcmajhc|6qX9tZH>7>u1L#uzh-q?@G_Iyp2+%1J1ka_VLzN{EmphOvdpmTXyuEXfGj z!eqvfrN~GrOBiL%Zp^;8qjT@;b^g20>-~J5*Yof5{eEAsC(+*aw5$|N3IG6E>ob-Y zgeP`;OMr#BNljw|02r{haXclw{=WqRDt_5QTeyIam@NY3x8obML} z{}F|NF{NNCH1xY_=oBn;N;zy=CG3Y<_|#6!tZKv@96PNLwV)ccq8hgjyH8V(pMk~G zkO>R>5`MxGXs`z~$;4IU!`a=B7SxhxhN(Z*(&*rHhFS()Et3ux%4UGFIq)oodN$oS zX9al5hvzbYJi+O_pYQ?(Jf8tCV5;MODP*b_GU383`k!K^dNC6y7O0o9ww1A5pU(p2 z0`&?uxI%!yv-~T+U#+AgDp`mswsaLA@sh1x%|TSN_g1rnDYWMm3sJ*H)bS!~r=Yc5 z#d@AbJsa7;j&J<#-@w8&b5dHSqu+2ch_i7-PI?z7=N-HF-O97xjZzA;ZIavajq_%V z)iTOz8ezWvO0WC8@nV2pMq%J7Yo-00<^Ai=dzZ_5mx_8f^847iz3j60i%;LPGJ4og zdN`?FoX6eUo^&&kJ2@$xob=AkoQ}n$x12{EoQEBp#CFbuc1{L)A(709C$sOjapKz8 z8N}&W5-WztiY2i#TBoC0SwazSSdnjp$;1%oX)WJ{!kgD0Hd5morZA05akb<3>n4%4 z?AV%bv9HG6UM)G-tlL#@hE+}8uA2FyihlCf6Wzm)1mefd@N~Tj2BLx$Qa&8~{7Z28 zuu(Z(y_}`~oOQQsX#0_ineb;!_;v{x>bPz2JRv$f_m`)1c#g29ba>XU;%3m{!a@tB zZG-(SbrY7f3427__VAYnwCz?Ail@QiXt3CSh^E1!wyFLNOM^yiKqJ=w3$qRlUlUTf zx3n{OdPl&xyx*{#?^ijWFS1^rWNr-z-6ghZ3I`w{@Pe(wKL$ZU@3Ie%eVkEl6P3Esb z*0_S;Af;T9GOUkOwlGIr>s7VTzHG!IREe7D31;Ni`QAZ;`iWL#F-zq_@`^V$a?RI(Q3D(DV=<^3FQRCees36Cu|c!6?o0=dga2gH)pO#tWW-?Mb)W{5A6@_nsXCR(3sQW zUePu0l2mXt_a)7Zm{hxqj83a|yY{E3r5%dWg?jeZE0?~_lpLRJtY5fr>zrf>!!i-~ z1A6eFr&4><=7Ff0t*iE2ziuL0yYr_y7(2@1=R_$tO;r}B5H_~=-s_8dk;U)}|BQU9Xkz|WH+D@<H<->R!+HsjO9w!%#+-q1NA1IeG4s7VbL5B_ zf--@XzLAxgb@8u7nHm~E(DHlq-fWXL=yGKB4{^(;-vL6Zw5b@BlAkJiqlZ+xaTfzp zMxfI~C++O&WL-0V+!>sRI&P}?g~d<1naZQa57GimrQ7)Uq`Qa?eck9jKED;*YBspG z3FPL4{GQPQ_BxtDURIM86Pac@t!Yb9o*|OC_&I55%oyk!Y1Dr8)O1bYG1l;m=YWw` z9leH(yI_IVmbS78;}_(#*Rh>z3H!8d^>oYgP0ykPSq+(}-uWYLj)tADB)h0{O4S2g zrcRApJj0GP=XToza$n48IZf2(L*L{rGe4{iDCmWOxpxNKt?{jyuBl+}2vUyaN5VS&o{j8Ph@A zQ`wc3o^C#-xm;ZA$sanv9}}4u|J+A5%3+hC(rc&u1nqtJ>42+6@sZ)m0vcjYwm;_V zp!uW4HQyr*Z}ws*09rrZyBTGqJquA$pwh;>1a`KesDtxClMk)<0|ZpdC0#SE-*!(# zBisndU3P+`q;wYlW{e=D0egt$9`9I0NnW0ebGh$5{n|y?xQCXuZo1FEpR|*{iCp1AxyUvzEOc;G+{yTMP!|os>G$5gC1+(^tAR zGBK39gpEaSAUS|xG|L>Dr$Ln0(9D)v1@}mn6?1{w=#gP_?4QvC+Y#4e4#a3w$+u|? za9{wLd+ibud#VOL1VJlV(m~mxi-$0P#|cX$)>+{r1g-2Xx(ON<%LQS8AaY|E5~V~= z4o0Fh$pynIfJDodsJ{zPvRkwY1Dq3!FTemvVyBZafS3r$94kUjyo^L8Qv2}og*MdB z5PR*WwFR)w&MWUQAS{*kzF5BS3UvTtuix~M3y6|qCLo0p(?sA*jKpW6$Qevz^o>^r zAcZ$1FN`b}wd4heUULC!%;S9tQsr2wa^MarlWB}97;xup{~@eT*;-avprii-utMn( literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/plugins/CMakeLists.txt b/plugins/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..0851a5b --- /dev/null +++ b/plugins/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +MACRO (MACRO_KT_PLUGIN _option _name _dir) +option(${_option} "Whether to build the ${_name} plugin or not" true) +if (${_option}) + message(STATUS "Building ${_name} plugin (-D${_option}=false to disable)") + add_subdirectory(${_dir}) +else (${_option}) + message(STATUS "Not building ${_name} plugin (-D${_option}=true to enable)") +endif (${_option}) +ENDMACRO (MACRO_KT_PLUGIN) + +function(ktorrent_add_plugin name) + kcoreaddons_add_plugin(${name} INSTALL_NAMESPACE "ktorrent_plugins") +endfunction() + +macro_kt_plugin(ENABLE_LOGVIEWER_PLUGIN logviewer logviewer) +macro_kt_plugin(ENABLE_INFOWIDGET_PLUGIN infowidget infowidget) +if (HAVE_KF6Completion) + macro_kt_plugin(ENABLE_UPNP_PLUGIN upnp upnp) +endif() +if (HAVE_Qt6WebEngineWidgets) + macro_kt_plugin(ENABLE_SEARCH_PLUGIN search search) +endif() +macro_kt_plugin(ENABLE_SCANFOLDER_PLUGIN scanfolder scanfolder) +macro_kt_plugin(ENABLE_SCANFOLDER_PLUGIN scanforlostfiles scanforlostfiles) +if(HAVE_QT6_Test) + set(HAVE_QT6_Test2 1) +endif() +if (HAVE_KF6TextWidgets) + macro_kt_plugin(ENABLE_IPFILTER_PLUGIN ipfilter ipfilter) +endif() +if (HAVE_KF6Plotting) + macro_kt_plugin(ENABLE_STATS_PLUGIN stats stats) +endif() +macro_kt_plugin(ENABLE_BWSCHEDULER_PLUGIN bwscheduler bwscheduler) +if (HAVE_Taglib AND PHONON_FOUND_EXPERIMENTAL) #AND Qt6Multimedia_FOUND) + macro_kt_plugin(ENABLE_MEDIAPLAYER_PLUGIN mediaplayer mediaplayer) +endif() +if (HAVE_KF6Syndication AND HAVE_Qt6WebEngineWidgets) + macro_kt_plugin(ENABLE_SYNDICATION_PLUGIN syndication syndication) +endif() +macro_kt_plugin(ENABLE_DOWNLOADORDER_PLUGIN downloadorder downloadorder) +macro_kt_plugin(ENABLE_SHUTDOWN_PLUGIN shutdown shutdown) +if (HAVE_KF6DNSSD) + macro_kt_plugin(ENABLE_ZEROCONF_PLUGIN zeroconf zeroconf) +endif() +macro_kt_plugin(ENABLE_MAGNETGENERATOR_PLUGIN magnetgenerator magnetgenerator) diff --git a/plugins/bwscheduler/CMakeLists.txt b/plugins/bwscheduler/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..91e9961 --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,35 @@ +ktorrent_add_plugin(BandwidthSchedulerPlugin) + +set(ktbwschedulerplugin_dbus_SRC) +set(screensaver_xml ${KTORRENT_DBUS_XML_DIR}/org.freedesktop.ScreenSaver.xml) +qt_add_dbus_interface(ktbwschedulerplugin_dbus_SRC ${screensaver_xml} screensaver_interface) + +target_sources(BandwidthSchedulerPlugin PRIVATE + ${ktbwschedulerplugin_dbus_SRC} + bwschedulerplugin.cpp + weekview.cpp + weekscene.cpp + schedule.cpp + scheduleeditor.cpp + schedulegraphicsitem.cpp + bwprefpage.cpp + guidanceline.cpp + edititemdlg.cpp + weekdaymodel.cpp +) + +ki18n_wrap_ui(BandwidthSchedulerPlugin edititemdlg.ui bwprefpage.ui) +kconfig_add_kcfg_files(BandwidthSchedulerPlugin bwschedulerpluginsettings.kcfgc) + +target_link_libraries( + BandwidthSchedulerPlugin + ktcore + Boost::boost + KTorrent6 + KF6::CoreAddons + KF6::I18n + KF6::XmlGui + KF6::WidgetsAddons +) +install(FILES ktorrent_bwschedulerui.rc DESTINATION ${KDE_INSTALL_KXMLGUIDIR}/ktorrent ) + diff --git a/plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp b/plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp new file mode 100644 index 0000000..f13f50a --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp @@ -0,0 +1,40 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ +#include "bwprefpage.h" +#include "bwschedulerpluginsettings.h" + +namespace kt +{ +BWPrefPage::BWPrefPage(QWidget *parent) + : PrefPageInterface(SchedulerPluginSettings::self(), i18n("Scheduler"), QStringLiteral("kt-bandwidth-scheduler"), parent) +{ + setupUi(this); +} + +BWPrefPage::~BWPrefPage() +{ +} + +void BWPrefPage::loadDefaults() +{ + kcfg_screensaverDownloadLimit->setEnabled(SchedulerPluginSettings::screensaverLimits()); + kcfg_screensaverUploadLimit->setEnabled(SchedulerPluginSettings::screensaverLimits()); +} + +void BWPrefPage::loadSettings() +{ + kcfg_screensaverDownloadLimit->setEnabled(SchedulerPluginSettings::screensaverLimits()); + kcfg_screensaverUploadLimit->setEnabled(SchedulerPluginSettings::screensaverLimits()); +} + +void BWPrefPage::updateSettings() +{ + Q_EMIT colorsChanged(); +} + +} + +#include "moc_bwprefpage.cpp" diff --git a/plugins/bwscheduler/bwprefpage.h b/plugins/bwscheduler/bwprefpage.h new file mode 100644 index 0000000..a59aa6a --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/bwprefpage.h @@ -0,0 +1,35 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTBWPREFPAGE_H +#define KTBWPREFPAGE_H + +#include "ui_bwprefpage.h" +#include + +namespace kt +{ +/** + @author +*/ +class BWPrefPage : public PrefPageInterface, public Ui_BWPrefPage +{ + Q_OBJECT +public: + explicit BWPrefPage(QWidget *parent); + ~BWPrefPage() override; + + void loadDefaults() override; + void loadSettings() override; + void updateSettings() override; + +Q_SIGNALS: + void colorsChanged(); +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui b/plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui new file mode 100644 index 0000000..6039f78 --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui @@ -0,0 +1,233 @@ + + BWPrefPage + + + + 0 + 0 + 473 + 385 + + + + + + + Special Limits + + + + + + Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the ones configured in the network settings. + + + Use different speed limits when the screensaver is activated + + + + + + + + + + + Maximum upload speed: + + + + + + + + 0 + 0 + + + + Global upload limit when the screensaver is activated. + + + No limit + + + KiB/s + + + 100000000 + + + + + + + Maximum download speed: + + + + + + + + 0 + 0 + + + + Global download limit when the screensaver is activated. + + + No limit + + + KiB/s + + + 100000000 + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + + + + + Colors + + + + + + Schedule background color: + + + + + + + Color of the schedule background. + + + + + + + Schedule line color: + + + + + + + Color of all lines on the schedule. + + + + + + + Schedule Item color: + + + + + + + Color of each normal item on the schedule. + + + + + + + Suspended schedule item color: + + + + + + + Color of each suspended item on the schedule. + + + + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 46 + + + + + + + + + KColorButton + QPushButton +
kcolorbutton.h
+
+
+ + + + kcfg_screensaverLimits + toggled(bool) + kcfg_screensaverUploadLimit + setEnabled(bool) + + + 101 + 44 + + + 159 + 78 + + + + + kcfg_screensaverLimits + toggled(bool) + kcfg_screensaverDownloadLimit + setEnabled(bool) + + + 70 + 51 + + + 131 + 114 + + + + +
diff --git a/plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp b/plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp new file mode 100644 index 0000000..02d4e26 --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp @@ -0,0 +1,228 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2006 Ivan Vasić + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ +#include "bwschedulerplugin.h" + +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "bwprefpage.h" +#include "schedule.h" +#include "scheduleeditor.h" + +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(kt::BWSchedulerPlugin, "ktorrent_bwscheduler.json") + +namespace kt +{ +BWSchedulerPlugin::BWSchedulerPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args) + : Plugin(parent, data, args) + , m_editor(nullptr) + , m_pref(nullptr) +{ + connect(&m_timer, &QTimer::timeout, this, &BWSchedulerPlugin::timerTriggered); + screensaver = + new org::freedesktop::ScreenSaver(QStringLiteral("org.freedesktop.ScreenSaver"), QStringLiteral("/ScreenSaver"), QDBusConnection::sessionBus(), this); + connect(screensaver, &org::freedesktop::ScreenSaver::ActiveChanged, this, &BWSchedulerPlugin::screensaverActivated); + screensaver_on = screensaver->GetActive(); + + if (QNetworkInformation::loadBackendByFeatures(QNetworkInformation::Feature::Reachability)) { + connect(QNetworkInformation::instance(), &QNetworkInformation::reachabilityChanged, this, [this](QNetworkInformation::Reachability newReachability) { + networkStatusChanged(newReachability == QNetworkInformation::Reachability::Online); + }); + } +} + +BWSchedulerPlugin::~BWSchedulerPlugin() +{ +} + +void BWSchedulerPlugin::load() +{ + LogSystemManager::instance().registerSystem(i18n("Scheduler"), SYS_SCD); + m_schedule = new Schedule(); + m_pref = new BWPrefPage(nullptr); + connect(m_pref, &BWPrefPage::colorsChanged, this, &BWSchedulerPlugin::colorsChanged); + getGUI()->addPrefPage(m_pref); + + connect(getCore(), &CoreInterface::settingsChanged, this, &BWSchedulerPlugin::colorsChanged); + + try { + m_schedule->load(kt::DataDir() + QLatin1String("current.sched")); + } catch (bt::Error &err) { + Out(SYS_SCD | LOG_NOTICE) << "Failed to load current.sched : " << err.toString() << endl; + m_schedule->clear(); + } + + m_editor = new ScheduleEditor(nullptr); + connect(m_editor, &ScheduleEditor::loaded, this, &BWSchedulerPlugin::onLoaded); + connect(m_editor, &ScheduleEditor::scheduleChanged, this, &BWSchedulerPlugin::timerTriggered); + getGUI()->addActivity(m_editor); + m_editor->setSchedule(m_schedule); + + // make sure that schedule gets applied again if the settings change + connect(getCore(), &CoreInterface::settingsChanged, this, &BWSchedulerPlugin::timerTriggered); + timerTriggered(); +} + +void BWSchedulerPlugin::unload() +{ + setNormalLimits(); + LogSystemManager::instance().unregisterSystem(i18n("Bandwidth Scheduler")); + disconnect(getCore(), &CoreInterface::settingsChanged, this, &BWSchedulerPlugin::colorsChanged); + disconnect(getCore(), &CoreInterface::settingsChanged, this, &BWSchedulerPlugin::timerTriggered); + m_timer.stop(); + + getGUI()->removeActivity(m_editor); + delete m_editor; + m_editor = nullptr; + + getGUI()->removePrefPage(m_pref); + delete m_pref; + m_pref = nullptr; + + try { + m_schedule->save(kt::DataDir() + QLatin1String("current.sched")); + } catch (bt::Error &err) { + Out(SYS_SCD | LOG_NOTICE) << "Failed to save current.sched : " << err.toString() << endl; + } + + delete m_schedule; + m_schedule = nullptr; +} + +void BWSchedulerPlugin::setNormalLimits() +{ + int ulim = Settings::maxUploadRate(); + int dlim = Settings::maxDownloadRate(); + if (screensaver_on && SchedulerPluginSettings::screensaverLimits()) { + ulim = SchedulerPluginSettings::screensaverUploadLimit(); + dlim = SchedulerPluginSettings::screensaverDownloadLimit(); + } + + Out(SYS_SCD | LOG_NOTICE) << QStringLiteral("Changing schedule to normal values : %1 down, %2 up").arg(dlim).arg(ulim) << endl; + // set normal limits + getCore()->setSuspendedState(false); + net::SocketMonitor::setDownloadCap(1024 * dlim); + net::SocketMonitor::setUploadCap(1024 * ulim); + if (m_editor) + m_editor->updateStatusText(ulim, dlim, false, m_schedule->isEnabled()); + + PeerManager::connectionLimits().setLimits(Settings::maxTotalConnections(), Settings::maxConnections()); +} + +void BWSchedulerPlugin::timerTriggered() +{ + QDateTime now = QDateTime::currentDateTime(); + ScheduleItem *item = m_schedule->getCurrentItem(now); + if (!item || !m_schedule->isEnabled()) { + setNormalLimits(); + restartTimer(); + return; + } + + if (item->suspended) { + Out(SYS_SCD | LOG_NOTICE) << QStringLiteral("Changing schedule to : PAUSED") << endl; + if (!getCore()->getSuspendedState()) { + getCore()->setSuspendedState(true); + net::SocketMonitor::setDownloadCap(1024 * Settings::maxDownloadRate()); + net::SocketMonitor::setUploadCap(1024 * Settings::maxUploadRate()); + if (m_editor) + m_editor->updateStatusText(Settings::maxUploadRate(), Settings::maxDownloadRate(), true, m_schedule->isEnabled()); + } + } else { + int ulim = item->upload_limit; + int dlim = item->download_limit; + if (screensaver_on && SchedulerPluginSettings::screensaverLimits()) { + ulim = item->ss_upload_limit; + dlim = item->ss_download_limit; + } + + Out(SYS_SCD | LOG_NOTICE) << QStringLiteral("Changing schedule to : %1 down, %2 up").arg(dlim).arg(ulim) << endl; + getCore()->setSuspendedState(false); + + net::SocketMonitor::setDownloadCap(1024 * dlim); + net::SocketMonitor::setUploadCap(1024 * ulim); + if (m_editor) + m_editor->updateStatusText(ulim, dlim, false, m_schedule->isEnabled()); + } + + if (item->set_conn_limits) { + Out(SYS_SCD | LOG_NOTICE) + << QStringLiteral("Setting connection limits to : %1 per torrent, %2 global").arg(item->torrent_conn_limit).arg(item->global_conn_limit) << endl; + + PeerManager::connectionLimits().setLimits(item->global_conn_limit, item->torrent_conn_limit); + } else { + PeerManager::connectionLimits().setLimits(Settings::maxTotalConnections(), Settings::maxConnections()); + } + + restartTimer(); +} + +void BWSchedulerPlugin::restartTimer() +{ + QDateTime now = QDateTime::currentDateTime(); + // now calculate the new interval + int wait_time = m_schedule->getTimeToNextScheduleEvent(now) * 1000; + Out(SYS_SCD | LOG_NOTICE) << "Timer will fire in " << wait_time << " ms" << endl; + if (wait_time < 1000) + wait_time = 1000; + m_timer.stop(); + m_timer.start(wait_time); +} + +void BWSchedulerPlugin::onLoaded(Schedule *ns) +{ + delete m_schedule; + m_schedule = ns; + m_editor->setSchedule(ns); + timerTriggered(); +} + +void BWSchedulerPlugin::colorsChanged() +{ + if (m_editor) { + m_editor->setSchedule(m_schedule); + m_editor->colorsChanged(); + } +} + +void BWSchedulerPlugin::screensaverActivated(bool on) +{ + screensaver_on = on; + timerTriggered(); +} + +void BWSchedulerPlugin::networkStatusChanged(bool online) +{ + if (online) { + Out(SYS_SCD | LOG_NOTICE) << "Network is up, setting schedule" << endl; + timerTriggered(); + } +} + +} + +#include + +#include "moc_bwschedulerplugin.cpp" diff --git a/plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.h b/plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.h new file mode 100644 index 0000000..5fdbe72 --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.h @@ -0,0 +1,60 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2006 Ivan Vasić + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTschedulerPLUGIN_H +#define KTschedulerPLUGIN_H + +#include "screensaver_interface.h" +#include +#include +#include +#include + +class QString; + +namespace kt +{ +class ScheduleEditor; +class Schedule; +class BWPrefPage; + +/** + * @author Ivan Vasic + * @brief KTorrent scheduler plugin. + * + */ +class BWSchedulerPlugin : public Plugin +{ + Q_OBJECT +public: + BWSchedulerPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args); + ~BWSchedulerPlugin() override; + + void load() override; + void unload() override; + +public Q_SLOTS: + void timerTriggered(); + void onLoaded(Schedule *ns); + void colorsChanged(); + void screensaverActivated(bool on); + void networkStatusChanged(bool online); + +private: + void setNormalLimits(); + void restartTimer(); + +private: + QTimer m_timer; + ScheduleEditor *m_editor; + Schedule *m_schedule; + BWPrefPage *m_pref; + org::freedesktop::ScreenSaver *screensaver; + bool screensaver_on; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/bwscheduler/bwschedulerpluginsettings.kcfgc b/plugins/bwscheduler/bwschedulerpluginsettings.kcfgc new file mode 100644 index 0000000..5f2f408 --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/bwschedulerpluginsettings.kcfgc @@ -0,0 +1,7 @@ +# Code generation options for kconfig_compiler +File=ktbwschedulerplugin.kcfg +ClassName=SchedulerPluginSettings +Namespace=kt +Singleton=true +Mutators=true +# will create the necessary code for setting those variables diff --git a/plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp b/plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp new file mode 100644 index 0000000..d088142 --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp @@ -0,0 +1,155 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include + +#include "edititemdlg.h" +#include "schedule.h" + +namespace kt +{ +EditItemDlg::EditItemDlg(kt::Schedule *schedule, ScheduleItem *item, bool new_item, QWidget *parent) + : QDialog(parent) + , schedule(schedule) + , item(item) +{ + setupUi(this); + connect(m_buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &EditItemDlg::accept); + connect(m_buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &QDialog::reject); + + connect(m_suspended, &QCheckBox::toggled, this, &EditItemDlg::suspendedChanged); + connect(m_screensaver_limits, &QCheckBox::toggled, this, &EditItemDlg::screensaverLimitsToggled); + + QLocale locale(QLocale::system()); + for (int i = 1; i <= 7; i++) { + m_start_day->addItem(locale.dayName(i)); + m_end_day->addItem(locale.dayName(i)); + } + + m_from->setMaximumTime(QTime(23, 58, 0)); + m_to->setMinimumTime(QTime(0, 1, 0)); + + m_start_day->setCurrentIndex(0); + m_end_day->setCurrentIndex(6); + + m_from->setTime(item->start); + m_to->setTime(item->end); + m_start_day->setCurrentIndex(item->start_day - 1); + m_end_day->setCurrentIndex(item->end_day - 1); + m_suspended->setChecked(item->suspended); + m_upload_limit->setValue(item->upload_limit); + m_download_limit->setValue(item->download_limit); + m_set_connection_limits->setChecked(item->set_conn_limits); + m_max_conn_per_torrent->setEnabled(item->set_conn_limits); + m_max_conn_per_torrent->setValue(item->torrent_conn_limit); + m_max_conn_global->setValue(item->global_conn_limit); + m_max_conn_global->setEnabled(item->set_conn_limits); + m_screensaver_limits->setChecked(item->screensaver_limits); + m_screensaver_limits->setEnabled(!item->suspended); + m_ss_download_limit->setValue(item->ss_download_limit); + m_ss_upload_limit->setValue(item->ss_upload_limit); + m_ss_download_limit->setEnabled(!item->suspended && item->screensaver_limits); + m_ss_upload_limit->setEnabled(!item->suspended && item->screensaver_limits); + + m_buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok)->setEnabled(!schedule->conflicts(item)); + + connect(m_from, &QTimeEdit::timeChanged, this, &EditItemDlg::fromChanged); + connect(m_to, &QTimeEdit::timeChanged, this, &EditItemDlg::toChanged); + connect(m_start_day, &QComboBox::activated, this, &EditItemDlg::startDayChanged); + connect(m_end_day, &QComboBox::activated, this, &EditItemDlg::endDayChanged); + + setWindowTitle(new_item ? i18n("Add an item") : i18n("Edit an item")); +} + +EditItemDlg::~EditItemDlg() +{ +} + +void EditItemDlg::fromChanged(const QTime &time) +{ + // ensure that from is always smaller then to + if (time >= m_to->time()) + m_to->setTime(time.addSecs(60)); + + fillItem(); + m_buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok)->setEnabled(!schedule->conflicts(item)); +} + +void EditItemDlg::toChanged(const QTime &time) +{ + // ensure that from is always smaller then to + if (time <= m_from->time()) + m_from->setTime(time.addSecs(-60)); + + fillItem(); + m_buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok)->setEnabled(!schedule->conflicts(item)); +} + +void EditItemDlg::startDayChanged(int idx) +{ + // Make sure end day is >= start day + if (idx > m_end_day->currentIndex()) + m_end_day->setCurrentIndex(idx); + + fillItem(); + m_buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok)->setEnabled(!schedule->conflicts(item)); +} + +void EditItemDlg::endDayChanged(int idx) +{ + // Make sure end day is >= start day + if (idx < m_start_day->currentIndex()) + m_start_day->setCurrentIndex(idx); + + fillItem(); + m_buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok)->setEnabled(!schedule->conflicts(item)); +} + +void EditItemDlg::suspendedChanged(bool on) +{ + m_upload_limit->setDisabled(on); + m_download_limit->setDisabled(on); + m_screensaver_limits->setDisabled(on); + screensaverLimitsToggled(m_screensaver_limits->isChecked()); +} + +void EditItemDlg::screensaverLimitsToggled(bool on) +{ + m_ss_download_limit->setEnabled(!m_suspended->isChecked() && on); + m_ss_upload_limit->setEnabled(!m_suspended->isChecked() && on); +} + +void EditItemDlg::accept() +{ + fillItem(); + if (!schedule->conflicts(item)) + QDialog::accept(); +} + +void EditItemDlg::fillItem() +{ + item->start = m_from->time(); + item->end = m_to->time(); + item->start_day = m_start_day->currentIndex() + 1; + item->end_day = m_end_day->currentIndex() + 1; + item->upload_limit = m_upload_limit->value(); + item->download_limit = m_download_limit->value(); + item->suspended = m_suspended->isChecked(); + item->global_conn_limit = m_max_conn_global->value(); + item->torrent_conn_limit = m_max_conn_per_torrent->value(); + item->set_conn_limits = m_set_connection_limits->isChecked(); + item->screensaver_limits = m_screensaver_limits->isChecked(); + item->ss_download_limit = m_ss_download_limit->value(); + item->ss_upload_limit = m_ss_upload_limit->value(); + item->checkTimes(); +} + +} + +#include "moc_edititemdlg.cpp" diff --git a/plugins/bwscheduler/edititemdlg.h b/plugins/bwscheduler/edititemdlg.h new file mode 100644 index 0000000..0eb4651 --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/edititemdlg.h @@ -0,0 +1,51 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTEDITITEMDLG_H +#define KTEDITITEMDLG_H + +#include "ui_edititemdlg.h" +#include + +namespace kt +{ +struct ScheduleItem; +class Schedule; + +/** + @author +*/ +class EditItemDlg : public QDialog, public Ui_EditItemDlg +{ + Q_OBJECT +public: + EditItemDlg(Schedule *schedule, ScheduleItem *item, bool new_item, QWidget *parent); + ~EditItemDlg() override; + + /** + * accept will only work if the item does not conflict + **/ + void accept() override; + +private Q_SLOTS: + void fromChanged(const QTime &time); + void toChanged(const QTime &time); + void startDayChanged(int idx); + void endDayChanged(int idx); + void suspendedChanged(bool on); + void screensaverLimitsToggled(bool on); + +private: + void fillItem(); + +private: + Schedule *schedule; + ScheduleItem *item; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui b/plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui new file mode 100644 index 0000000..7a316e7 --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui @@ -0,0 +1,331 @@ + + + EditItemDlg + + + + 0 + 0 + 852 + 419 + + + + Edit an item + + + + + + Duration + + + + + + + + From: + + + + + + + hh:mm + + + + + + + To: + + + + + + + hh:mm + + + + + + + + + + + From: + + + + + + + + + + To: + + + + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + + + + + Limits + + + + + + Suspend all running torrents + + + + + + + + + Download limit: + + + + + + + No limit + + + KiB/s + + + 10000000 + + + + + + + Upload limit: + + + + + + + No limit + + + KiB/s + + + 10000000 + + + + + + + + + When screensaver is activated: + + + + + + + + + Download limit: + + + + + + + No limit + + + KiB/s + + + 10000000 + + + + + + + Upload limit: + + + + + + + No limit + + + KiB/s + + + 10000000 + + + + + + + + + + + + Connection Limits + + + + + + Set connection limits + + + + + + + + + Maximum connections per torrent: + + + + + + + No limit + + + 99999 + + + + + + + Global connection limit: + + + + + + + No limit + + + 99999 + + + 0 + + + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + + + + QDialogButtonBox::Cancel|QDialogButtonBox::Ok + + + + + + + + + m_set_connection_limits + toggled(bool) + m_max_conn_per_torrent + setEnabled(bool) + + + 381 + 59 + + + 547 + 93 + + + + + m_set_connection_limits + toggled(bool) + m_max_conn_global + setEnabled(bool) + + + 327 + 59 + + + 547 + 126 + + + + + diff --git a/plugins/bwscheduler/guidanceline.cpp b/plugins/bwscheduler/guidanceline.cpp new file mode 100644 index 0000000..cc8fce1 --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/guidanceline.cpp @@ -0,0 +1,49 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ +#include "guidanceline.h" + +#include "bwschedulerpluginsettings.h" +#include +#include + +namespace kt +{ +GuidanceLine::GuidanceLine(qreal x, qreal y, qreal text_offset) + : QGraphicsLineItem() + , x(x) + , y(y) + , text_offset(text_offset) +{ + QPen pen(SchedulerPluginSettings::scheduleLineColor()); + pen.setStyle(Qt::DashLine); + setPen(pen); + setZValue(5); + + const QString ZERO = QStringLiteral("00:00"); + text = new QGraphicsTextItem(ZERO, this); + text->setPos(text_offset, y); + + QFontMetricsF fm(text->font()); + qreal xe = text_offset + fm.horizontalAdvance(ZERO); + setLine(x, y, xe, y); +} + +GuidanceLine::~GuidanceLine() +{ +} + +void GuidanceLine::update(qreal nx, qreal ny, const QString &txt) +{ + x = nx; + y = ny; + text->setPlainText(txt); + text->setPos(text_offset, y); + QFontMetricsF fm(text->font()); + qreal xe = text_offset + fm.horizontalAdvance(txt); + setLine(x, y, xe, y); +} + +} diff --git a/plugins/bwscheduler/guidanceline.h b/plugins/bwscheduler/guidanceline.h new file mode 100644 index 0000000..f5e2ada --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/guidanceline.h @@ -0,0 +1,42 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTGUIDANCELINE_H +#define KTGUIDANCELINE_H + +#include +#include + +namespace kt +{ +/** + Line displayed when the user is resizing or moving items + The line has a text item below it to the side +*/ +class GuidanceLine : public QGraphicsLineItem +{ +public: + GuidanceLine(qreal x, qreal y, qreal text_offset); + ~GuidanceLine() override; + + /** + * Update the guidance line + * @param nx The nex x start + * @param ny The new y start + * @param text The text to display + */ + void update(qreal nx, qreal ny, const QString &text); + +private: + qreal x; + qreal y; + qreal text_offset; + QGraphicsTextItem *text; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.kcfg b/plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.kcfg new file mode 100644 index 0000000..56239fe --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.kcfg @@ -0,0 +1,33 @@ + + + + + + + QColor(0,255,0,255) + + + QColor(255,0,0,255) + + + QColor(Qt::yellow) + + + QColor(Qt::blue) + + + false + + + 0 + 0 + + + 0 + 0 + + + diff --git a/plugins/bwscheduler/ktorrent_bwscheduler.json b/plugins/bwscheduler/ktorrent_bwscheduler.json new file mode 100644 index 0000000..a39d576 --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/ktorrent_bwscheduler.json @@ -0,0 +1,136 @@ +{ + "KPlugin": { + "Authors": [ + { + "Email": "joris.guisson@gmail.com, ivasic@gmail.com", + "Name": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ar]": "جوريس جيسون، إيفان فاسيتش", + "Name[bg]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ca@valencia]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ca]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[cs]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[de]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[en_GB]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[eo]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[es]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[eu]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[fi]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[fr]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[gl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[he]": "יורש גיסן, איוון ואסיק", + "Name[hu]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ia]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[it]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ka]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ko]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[lv]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[nl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pt]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pt_BR]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ru]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sk]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sv]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[tr]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[uk]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[x-test]": "xxJoris Guisson, Ivan Vasicxx", + "Name[zh_CN]": "Joris Guisson、Ivan Vasic", + "Name[zh_TW]": "Joris Guisson, Ivan Vasic" + } + ], + "Description": "Schedule upload and download limits over a period of a week", + "Description[ar]": "جدولة حدود الرفع والتنزيل على مدار أسبوع", + "Description[bg]": "Планиране на лимити за качване и изтегляне за период от една седмица", + "Description[ca@valencia]": "Planifica els límits de pujada i baixada durant un període setmanal", + "Description[ca]": "Planifica els límits de pujada i baixada durant un període setmanal", + "Description[cs]": "Naplánování odesílacích a stahovacích limitů během týdne", + "Description[de]": "Upload- und Downloadbegrenzungen über den Zeitraum von einer Woche planen", + "Description[el]": "Προγραμματισμός των ορίων αποστολής και λήψης για περίοδο μιας εβδομάδας", + "Description[en_GB]": "Schedule upload and download limits over a period of a week", + "Description[eo]": "Plani alŝutajn kaj elŝutajn limojn dum daŭro de semajno", + "Description[es]": "Planifique los límites de envío y descarga durante un periodo de una semana", + "Description[eu]": "Antolatu zama-igotzeko eta -jaisteko mugak astebeteko tartean", + "Description[fi]": "Ajasta viikoittaiset lähetys- ja latausrajoitukset", + "Description[fr]": "Planifie des limites pour les envois et les téléchargement sur une période d'une semaine", + "Description[gl]": "Planificar os límites de envío e descarga dun período semanal.", + "Description[he]": "תזמון מגבלות העלאה והורדה בפרק זמן של שבוע", + "Description[hu]": "Feltöltési és letöltési korlátok ütemezése egyhetes időszakra", + "Description[ia]": "Planifica limites de incargr e discargar sur un periodo de un septimana", + "Description[it]": "Pianifica i limiti di invio e scaricamento a livello settimanale", + "Description[ka]": "ატვირთვისა ად გადმოწერის ლიმიტების დაგეგმვა კვირის განმავლობაში", + "Description[ko]": "매 주의 특정 시간마다 업로드와 다운로드 제한 예약", + "Description[lv]": "Plānojiet augšupielādes un lejupielādes ātruma ierobežojumus nedēļas dienām", + "Description[nl]": "Plannen van upload- en download-limieten over een periode van een week", + "Description[pl]": "Tygodniowe planowanie szybkości wysyłania i pobierania plików", + "Description[pt]": "Agendar os limites de envio e recepção durante o período de uma semana", + "Description[pt_BR]": "Agenda os limites de download e envio, no período de uma semana", + "Description[ru]": "Позволяет устанавливать разные скоростные ограничения в разное время дня/недели", + "Description[sk]": "Naplánovanie limitov odosielania a sťahovania počas obdobia týždňa", + "Description[sl]": "Razporedi omejitve hitrosti prenosov sem in tja tekom tedna", + "Description[sv]": "Schemalägg uppladdnings- och nerladdningsgränser under en veckoperiod", + "Description[tr]": "Bir haftalık periyotlarla gönderme ve indirme sınırlarını zamanla", + "Description[uk]": "Додаток для складання розкладу обмежень на отримання на тиждень", + "Description[x-test]": "xxSchedule upload and download limits over a period of a weekxx", + "Description[zh_CN]": "安排一周内的上传和下载限制", + "Description[zh_TW]": "排程一週以上的上傳與下載限制", + "EnabledByDefault": false, + "Icon": "kt-bandwidth-scheduler", + "License": "GPL", + "Name": "Scheduler", + "Name[ar]": "المجدول", + "Name[bg]": "Разписание", + "Name[bs]": "Raspoređivač", + "Name[ca@valencia]": "Planificador", + "Name[ca]": "Planificador", + "Name[cs]": "Plánovač", + "Name[da]": "Skemalægning", + "Name[de]": "Bandbreitenplaner", + "Name[el]": "Χρονοπρογραμματιστής", + "Name[en_GB]": "Scheduler", + "Name[eo]": "Planilo", + "Name[es]": "Planificador", + "Name[et]": "Ajastaja", + "Name[eu]": "Antolatzailea", + "Name[fi]": "Ajastin", + "Name[fr]": "Planificateur", + "Name[ga]": "Sceidealóir", + "Name[gl]": "Planificador", + "Name[he]": "מתזמן", + "Name[hu]": "Ütemező", + "Name[ia]": "Planificator", + "Name[it]": "Pianificatore", + "Name[ka]": "დამგეგმავი", + "Name[kk]": "Жоспарлағыш", + "Name[km]": "កម្មវិធី​រៀបចំ​ពេលវេលា", + "Name[ko]": "스케줄러", + "Name[lt]": "Planuotojas", + "Name[lv]": "Plānotājs", + "Name[mr]": "नियोजक", + "Name[nb]": "Tidsplanlegger", + "Name[nds]": "Planer", + "Name[nl]": "Planner", + "Name[nn]": "Planleggjar", + "Name[pl]": "Planista", + "Name[pt]": "Escalonador", + "Name[pt_BR]": "Agendador", + "Name[ro]": "Programare", + "Name[ru]": "Расписание загрузок", + "Name[si]": "කාලසටහන්කරු", + "Name[sk]": "Plánovač", + "Name[sl]": "Razporejevalnik", + "Name[sr@ijekavian]": "Распоређивач", + "Name[sr@ijekavianlatin]": "Raspoređivač", + "Name[sr@latin]": "Raspoređivač", + "Name[sr]": "Распоређивач", + "Name[sv]": "Schemaläggning", + "Name[tr]": "Zamanlayıcı", + "Name[ug]": "پىلانچى", + "Name[uk]": "Планування", + "Name[x-test]": "xxSchedulerxx", + "Name[zh_CN]": "调度器", + "Name[zh_TW]": "排程器", + "Version": "0.1", + "Website": "http://kde.org/applications/internet/ktorrent/" + } +} diff --git a/plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc b/plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc new file mode 100644 index 0000000..465c1c3 --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + Bandwidth Schedule + + + + + + + + + + + diff --git a/plugins/bwscheduler/schedule.cpp b/plugins/bwscheduler/schedule.cpp new file mode 100644 index 0000000..b9b6619 --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/schedule.cpp @@ -0,0 +1,393 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include "schedule.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +ScheduleItem::ScheduleItem() + : start_day(0) + , end_day(0) + , upload_limit(0) + , download_limit(0) + , suspended(false) + , screensaver_limits(false) + , ss_upload_limit(0) + , ss_download_limit(0) + , set_conn_limits(false) + , global_conn_limit(0) + , torrent_conn_limit(0) +{ +} + +ScheduleItem::ScheduleItem(const ScheduleItem &item) +{ + operator=(item); +} + +bool ScheduleItem::conflicts(const ScheduleItem &other) const +{ + bool on_same_day = between(other.start_day, start_day, end_day) || between(other.end_day, start_day, end_day) + || (other.start_day <= start_day && other.end_day >= end_day); + + return on_same_day && (between(other.start, start, end) || between(other.end, start, end) || (other.start <= start && other.end >= end)); +} + +bool ScheduleItem::contains(const QDateTime &dt) const +{ + return between(dt.date().dayOfWeek(), start_day, end_day) && between(dt.time(), start, end); +} + +ScheduleItem &ScheduleItem::operator=(const ScheduleItem &item) +{ + start_day = item.start_day; + end_day = item.end_day; + start = item.start; + end = item.end; + upload_limit = item.upload_limit; + download_limit = item.download_limit; + suspended = item.suspended; + screensaver_limits = item.screensaver_limits; + ss_download_limit = item.ss_download_limit; + ss_upload_limit = item.ss_upload_limit; + set_conn_limits = item.set_conn_limits; + global_conn_limit = item.global_conn_limit; + torrent_conn_limit = item.torrent_conn_limit; + return *this; +} + +bool ScheduleItem::operator==(const ScheduleItem &item) const +{ + // clang-format off + return start_day == item.start_day && + end_day == item.end_day && + start == item.start && + end == item.end && + upload_limit == item.upload_limit && + download_limit == item.download_limit && + suspended == item.suspended && + set_conn_limits == item.set_conn_limits && + global_conn_limit == item.global_conn_limit && + torrent_conn_limit == item.torrent_conn_limit && + screensaver_limits == item.screensaver_limits && + ss_download_limit == item.ss_download_limit && + ss_upload_limit == item.ss_upload_limit; + // clang-format on +} + +void ScheduleItem::checkTimes() +{ + start.setHMS(start.hour(), start.minute(), 0); + end.setHMS(end.hour(), end.minute(), 59); +} + +///////////////////////////////////////// + +Schedule::Schedule() + : enabled(true) +{ +} + +Schedule::~Schedule() +{ + qDeleteAll(items); +} + +void Schedule::load(const QString &file) +{ + QFile fptr(file); + if (!fptr.open(QIODevice::ReadOnly)) { + QString msg = i18n("Cannot open file %1: %2", file, fptr.errorString()); + Out(SYS_SCD | LOG_NOTICE) << msg << endl; + throw bt::Error(msg); + } + + QByteArray data = fptr.readAll(); + BDecoder dec(data, false, 0); + BNode *node = nullptr; + try { + node = dec.decode(); + } catch (bt::Error &err) { + delete node; + Out(SYS_SCD | LOG_NOTICE) << "Decoding " << file << " failed : " << err.toString() << endl; + throw bt::Error(i18n("The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file.", file)); + } + + if (!node) { + Out(SYS_SCD | LOG_NOTICE) << "Decoding " << file << " failed !" << endl; + throw bt::Error(i18n("The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file.", file)); + } + + if (node->getType() == BNode::LIST) { + // Old format + parseItems((BListNode *)node); + } else if (node->getType() == BNode::DICT) { + BDictNode *dict = (BDictNode *)node; + BListNode *items = dict->getList(QByteArrayLiteral("items")); + if (items) + parseItems(items); + + try { + enabled = dict->getInt(QByteArrayLiteral("enabled")) == 1; + } catch (...) { + enabled = true; + } + } + + delete node; +} + +void Schedule::parseItems(BListNode *items) +{ + for (Uint32 i = 0; i < items->getNumChildren(); i++) { + BDictNode *dict = items->getDict(i); + if (!dict) + continue; + + ScheduleItem *item(new ScheduleItem()); + if (parseItem(item, dict)) + addItem(item); + else + delete item; + } +} + +bool Schedule::parseItem(ScheduleItem *item, bt::BDictNode *dict) +{ + // Must have at least a day or days entry + BValueNode *day = dict->getValue(QByteArrayLiteral("day")); + BValueNode *start_day = dict->getValue(QByteArrayLiteral("start_day")); + BValueNode *end_day = dict->getValue(QByteArrayLiteral("end_day")); + if (!day && !start_day && !end_day) + return false; + + BValueNode *start = dict->getValue(QByteArrayLiteral("start")); + BValueNode *end = dict->getValue(QByteArrayLiteral("end")); + BValueNode *upload_limit = dict->getValue(QByteArrayLiteral("upload_limit")); + BValueNode *download_limit = dict->getValue(QByteArrayLiteral("download_limit")); + BValueNode *suspended = dict->getValue(QByteArrayLiteral("suspended")); + + if (!start || !end || !upload_limit || !download_limit || !suspended) + return false; + + if (day) + item->start_day = item->end_day = day->data().toInt(); + else { + item->start_day = start_day->data().toInt(); + item->end_day = end_day->data().toInt(); + } + + item->start = QTime::fromString(start->data().toString()); + item->end = QTime::fromString(end->data().toString()); + item->upload_limit = upload_limit->data().toInt(); + item->download_limit = download_limit->data().toInt(); + item->suspended = suspended->data().toInt() == 1; + item->set_conn_limits = false; + + BDictNode *conn_limits = dict->getDict(QByteArrayLiteral("conn_limits")); + if (conn_limits) { + BValueNode *glob = conn_limits->getValue(QByteArrayLiteral("global")); + BValueNode *per_torrent = conn_limits->getValue(QByteArrayLiteral("per_torrent")); + if (glob && per_torrent) { + item->global_conn_limit = glob->data().toInt(); + item->torrent_conn_limit = per_torrent->data().toInt(); + item->set_conn_limits = true; + } + } + + BValueNode *ss_limits = dict->getValue(QByteArrayLiteral("screensaver_limits")); + if (ss_limits) { + item->screensaver_limits = ss_limits->data().toInt() == 1; + item->ss_download_limit = dict->getInt(QByteArrayLiteral("ss_download_limit")); + item->ss_upload_limit = dict->getInt(QByteArrayLiteral("ss_upload_limit")); + } else { + item->screensaver_limits = false; + item->ss_download_limit = item->ss_upload_limit = 0; + } + + item->checkTimes(); + return true; +} + +void Schedule::save(const QString &file) +{ + File fptr; + if (!fptr.open(file, QStringLiteral("wb"))) { + QString msg = i18n("Cannot open file %1: %2", file, fptr.errorString()); + Out(SYS_SCD | LOG_NOTICE) << msg << endl; + throw bt::Error(msg); + } + + BEncoder enc(&fptr); + enc.beginDict(); + enc.write(QByteArrayLiteral("enabled"), enabled); + enc.write(QByteArrayLiteral("items")); + enc.beginList(); + for (ScheduleItem *i : std::as_const(items)) { + enc.beginDict(); + enc.write(QByteArrayLiteral("start_day")); + enc.write((Uint32)i->start_day); + enc.write(QByteArrayLiteral("end_day")); + enc.write((Uint32)i->end_day); + enc.write(QByteArrayLiteral("start")); + enc.write(i->start.toString().toLatin1()); + enc.write(QByteArrayLiteral("end")); + enc.write(i->end.toString().toLatin1()); + enc.write(QByteArrayLiteral("upload_limit")); + enc.write(i->upload_limit); + enc.write(QByteArrayLiteral("download_limit")); + enc.write(i->download_limit); + enc.write(QByteArrayLiteral("suspended")); + enc.write((Uint32)(i->suspended ? 1 : 0)); + if (i->set_conn_limits) { + enc.write(QByteArrayLiteral("conn_limits")); + enc.beginDict(); + enc.write(QByteArrayLiteral("global")); + enc.write((Uint32)i->global_conn_limit); + enc.write(QByteArrayLiteral("per_torrent")); + enc.write((Uint32)i->torrent_conn_limit); + enc.end(); + } + enc.write(QByteArrayLiteral("screensaver_limits"), (Uint32)i->screensaver_limits); + enc.write(QByteArrayLiteral("ss_upload_limit"), i->ss_upload_limit); + enc.write(QByteArrayLiteral("ss_download_limit"), i->ss_download_limit); + enc.end(); + } + enc.end(); + enc.end(); +} + +void Schedule::clear() +{ + qDeleteAll(items); + items.clear(); +} + +bool Schedule::addItem(ScheduleItem *item) +{ + if (!item->isValid() || item->end <= item->start) + return false; + + for (ScheduleItem *i : std::as_const(items)) { + if (item->conflicts(*i)) + return false; + } + + items.append(item); + return true; +} + +void Schedule::removeItem(ScheduleItem *item) +{ + if (items.removeAll(item) > 0) + delete item; +} + +ScheduleItem *Schedule::getCurrentItem(const QDateTime &now) +{ + for (ScheduleItem *i : std::as_const(items)) { + if (i->contains(now)) { + return i; + } + } + return nullptr; +} + +int Schedule::getTimeToNextScheduleEvent(const QDateTime &now) +{ + ScheduleItem *item = getCurrentItem(now); + // when we are in the middle of a ScheduleItem, we need to trigger again at the end of it + if (item) + return now.time().secsTo(item->end) + 5; // change the schedule 5 seconds after it expires + + // let us look at all schedule items on the same day + // and find the next one + for (ScheduleItem *i : std::as_const(items)) { + if (between(now.date().dayOfWeek(), i->start_day, i->end_day) && i->start > now.time()) { + if (!item || i->start < item->start) + item = i; + } + } + + if (item) + return now.time().secsTo(item->start) + 5; + + QTime end_of_day(23, 59, 59); + return now.time().secsTo(end_of_day) + 5; +} + +bool Schedule::modify(kt::ScheduleItem *item, const QTime &start, const QTime &end, int start_day, int end_day) +{ + QTime old_start = item->start; + QTime old_end = item->end; + int old_start_day = item->start_day; + int old_end_day = item->end_day; + + item->start = start; + item->end = end; + item->start_day = start_day; + item->end_day = end_day; + item->checkTimes(); + if (!item->isValid() || conflicts(item)) { + // restore old start and end time + item->start = old_start; + item->end = old_end; + item->start_day = old_start_day; + item->end_day = old_end_day; + return false; + } + + return true; +} + +bool Schedule::validModify(ScheduleItem *item, const QTime &start, const QTime &end, int start_day, int end_day) +{ + QTime old_start = item->start; + QTime old_end = item->end; + int old_start_day = item->start_day; + int old_end_day = item->end_day; + + item->start = start; + item->end = end; + item->start_day = start_day; + item->end_day = end_day; + item->checkTimes(); + bool invalid = !item->isValid() || conflicts(item); + + // restore old start and end time + item->start = old_start; + item->end = old_end; + item->start_day = old_start_day; + item->end_day = old_end_day; + return !invalid; +} + +bool Schedule::conflicts(ScheduleItem *item) +{ + for (ScheduleItem *i : std::as_const(items)) { + if (i != item && (i->conflicts(*item) || item->conflicts(*i))) + return true; + } + return false; +} + +void Schedule::setEnabled(bool on) +{ + enabled = on; +} + +} diff --git a/plugins/bwscheduler/schedule.h b/plugins/bwscheduler/schedule.h new file mode 100644 index 0000000..c98691e --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/schedule.h @@ -0,0 +1,191 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTSCHEDULE_H +#define KTSCHEDULE_H + +#include +#include +#include + +namespace bt +{ +class BDictNode; +class BListNode; +} + +namespace kt +{ +template +bool between(T v, T min_val, T max_val) +{ + return v >= min_val && v <= max_val; +} + +struct ScheduleItem { + int start_day; + int end_day; + QTime start; + QTime end; + bt::Uint32 upload_limit; + bt::Uint32 download_limit; + bool suspended; + bool screensaver_limits; + bt::Uint32 ss_upload_limit; + bt::Uint32 ss_download_limit; + bool set_conn_limits; + bt::Uint32 global_conn_limit; + bt::Uint32 torrent_conn_limit; + + ScheduleItem(); + ScheduleItem(const ScheduleItem &item); + + bool isValid() const + { + return between(start_day, 1, 7) && between(end_day, 1, 7) && start_day <= end_day; + } + + /** + * Check if this item conflicts with another + * @param other The other + * @return true If there is a conflict, false otherwise + */ + bool conflicts(const ScheduleItem &other) const; + + /** + * Assignment operator + * @param item The item to copy + * @return this + */ + ScheduleItem &operator=(const ScheduleItem &item); + + /** + * Comparison operator. + * @param item Item to compare + * @return true if the items are the same + */ + bool operator==(const ScheduleItem &item) const; + + /// Whether or not a QDateTime is falls within this item + bool contains(const QDateTime &dt) const; + + /// Check if start and end time are OK + void checkTimes(); +}; + +/** + * Class which holds the schedule of one week. + */ +class Schedule +{ +public: + Schedule(); + ~Schedule(); + + /** + * Load a schedule from a file. + * This will clear the current schedule. + * @param file The file to load from + * @throw Error When this fails + */ + void load(const QString &file); + + /** + * Save a schedule to a file. + * @param file The file to write to + * @throw Error When this fails + */ + void save(const QString &file); + + /** + * Add a ScheduleItem to the schedule + * @param item The ScheduleItem + * @return true upon succes, false otherwise (probably conflicts with other items) + */ + bool addItem(ScheduleItem *item); + + /** + * Get the current schedule item we should be setting. + * @return 0 If the current time doesn't fall into any item, the item otherwise + */ + ScheduleItem *getCurrentItem(const QDateTime &now); + + /** + * Get the time in seconds to the next time we need to update the schedule. + */ + int getTimeToNextScheduleEvent(const QDateTime &now); + + /** + * Try to modify start, stop time and day of an item. + * @param item The item + * @param start The start time + * @param end The stop time + * @param start_day The start day + * @param end_day The end day + * @return true If this succeeds (i.e. no conflicts) + */ + bool modify(ScheduleItem *item, const QTime &start, const QTime &end, int start_day, int end_day); + + /** + * Would a modify succeed ? + * @param item The item + * @param start The start time + * @param end The stop time + * @param start_day The start day + * @param end_day The end day + * @return true If this succeeds (i.e. no conflicts) + */ + bool validModify(ScheduleItem *item, const QTime &start, const QTime &end, int start_day, int end_day); + + /** + * Check for conflicts with other schedule items. + * @param item The item + */ + bool conflicts(ScheduleItem *item); + + /** + * Disable or enabled the schedule + */ + void setEnabled(bool on); + + /// Is the schedule enabled + bool isEnabled() const + { + return enabled; + } + + /// Clear the schedule + void clear(); + + /// Apply an operation on each ScheduleItem + template + void apply(Operation op) + { + for (ScheduleItem *i : std::as_const(items)) + op(i); + } + + /// Remove a ScheduleItem, item will be deleted + void removeItem(ScheduleItem *item); + + /// Get the number of items in the schedule + int count() const + { + return items.count(); + } + +private: + bool parseItem(ScheduleItem *item, bt::BDictNode *dict); + void parseItems(bt::BListNode *items); + +private: + bool enabled; + QList items; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp b/plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp new file mode 100644 index 0000000..99219d1 --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp @@ -0,0 +1,212 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "scheduleeditor.h" + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include "edititemdlg.h" +#include "schedule.h" +#include "weekview.h" +#include + +namespace kt +{ +ScheduleEditor::ScheduleEditor(QWidget *parent) + : Activity(i18n("Bandwidth Schedule"), QStringLiteral("kt-bandwidth-scheduler"), 20, parent) + , schedule(nullptr) +{ + setXMLGUIFile(QStringLiteral("ktorrent_bwschedulerui.rc")); + setToolTip(i18n("Edit the bandwidth schedule")); + QVBoxLayout *layout = new QVBoxLayout(this); + view = new WeekView(this); + layout->addWidget(view); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + layout->setSpacing(0); + + setupActions(); + + clear_action->setEnabled(false); + edit_item_action->setEnabled(false); + remove_item_action->setEnabled(false); + + QMenu *menu = view->rightClickMenu(); + menu->addAction(new_item_action); + menu->addAction(edit_item_action); + menu->addAction(remove_item_action); + menu->addSeparator(); + menu->addAction(clear_action); + + connect(view, &WeekView::selectionChanged, this, &ScheduleEditor::onSelectionChanged); + connect(view, &WeekView::editItem, this, qOverload(&ScheduleEditor::editItem)); + connect(view, &WeekView::itemMoved, this, &ScheduleEditor::itemMoved); +} + +ScheduleEditor::~ScheduleEditor() +{ +} + +QAction *ScheduleEditor::addAction(const QString &icon, const QString &text, const QString &name, Func slot) +{ + KActionCollection *ac = part()->actionCollection(); + QAction *a = new QAction(QIcon::fromTheme(icon), text, this); + connect(a, &QAction::triggered, [this, slot](bool) { + (this->*slot)(); + }); + ac->addAction(name, a); + return a; +} + +void ScheduleEditor::setupActions() +{ + load_action = addAction(QStringLiteral("document-open"), i18n("Load Schedule"), QStringLiteral("schedule_load"), &ScheduleEditor::load); + save_action = addAction(QStringLiteral("document-save"), i18n("Save Schedule"), QStringLiteral("schedule_save"), &ScheduleEditor::save); + new_item_action = addAction(QStringLiteral("list-add"), i18n("New Item"), QStringLiteral("new_schedule_item"), &ScheduleEditor::addItem); + remove_item_action = addAction(QStringLiteral("list-remove"), i18n("Remove Item"), QStringLiteral("remove_schedule_item"), &ScheduleEditor::removeItem); + edit_item_action = addAction(QStringLiteral("edit-select-all"), i18n("Edit Item"), QStringLiteral("edit_schedule_item"), &ScheduleEditor::editItem); + clear_action = addAction(QStringLiteral("edit-clear"), i18n("Clear Schedule"), QStringLiteral("schedule_clear"), &ScheduleEditor::clear); + + QWidgetAction *act = new QWidgetAction(this); + enable_schedule = new QCheckBox(i18n("Scheduler Active"), this); + enable_schedule->setToolTip(i18n("Activate or deactivate the scheduler")); + act->setDefaultWidget(enable_schedule); + part()->actionCollection()->addAction(QStringLiteral("schedule_active"), act); + connect(enable_schedule, &QCheckBox::toggled, this, &ScheduleEditor::enableChecked); +} + +void ScheduleEditor::setSchedule(Schedule *s) +{ + schedule = s; + view->setSchedule(s); + onSelectionChanged(); + enable_schedule->setChecked(s->isEnabled()); + clear_action->setEnabled(s->count() > 0); +} + +void ScheduleEditor::clear() +{ + view->clear(); + schedule->clear(); + view->setSchedule(schedule); + clear_action->setEnabled(false); + edit_item_action->setEnabled(false); + remove_item_action->setEnabled(false); + Q_EMIT scheduleChanged(); +} + +void ScheduleEditor::save() +{ + QString fn = QFileDialog::getSaveFileName(this, QString(), i18n("KTorrent scheduler files") + QLatin1String(" (*.sched)")); + if (!fn.isEmpty()) { + try { + schedule->save(fn); + } catch (bt::Error &err) { + QMessageBox::critical(this, QString(), err.toString()); + } + } +} + +void ScheduleEditor::load() +{ + QString fn = QFileDialog::getOpenFileName(this, QString(), i18n("KTorrent scheduler files") + QLatin1String(" (*.sched)")); + if (!fn.isEmpty()) { + Schedule *s = new Schedule(); + try { + s->load(fn); + Q_EMIT loaded(s); + } catch (bt::Error &err) { + QMessageBox::critical(this, QString(), err.toString()); + delete s; + } + } +} + +void ScheduleEditor::addItem() +{ + ScheduleItem *item = new ScheduleItem(); + item->start_day = 1; + item->end_day = 7; + item->start = QTime(10, 0); + item->end = QTime(12, 0); + item->checkTimes(); + EditItemDlg dlg(schedule, item, true, this); + if (dlg.exec() == QDialog::Accepted && schedule->addItem(item)) { + clear_action->setEnabled(true); + view->addScheduleItem(item); + Q_EMIT scheduleChanged(); + } else + delete item; +} + +void ScheduleEditor::removeItem() +{ + view->removeSelectedItems(); + clear_action->setEnabled(schedule->count() > 0); + Q_EMIT scheduleChanged(); +} + +void ScheduleEditor::editItem(ScheduleItem *item) +{ + ScheduleItem tmp = *item; + + EditItemDlg dlg(schedule, item, false, this); + if (dlg.exec() == QDialog::Accepted) { + if (schedule->conflicts(item)) { + *item = tmp; // restore old values + QMessageBox::critical(this, QString(), i18n("This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it.")); + } else { + view->itemChanged(item); + } + clear_action->setEnabled(schedule->count() > 0); + Q_EMIT scheduleChanged(); + } +} + +void ScheduleEditor::editItem() +{ + editItem(view->selectedItems().front()); +} + +void ScheduleEditor::onSelectionChanged() +{ + bool on = view->selectedItems().count() > 0; + edit_item_action->setEnabled(on); + remove_item_action->setEnabled(on); +} + +void ScheduleEditor::updateStatusText(int up, int down, bool suspended, bool enabled) +{ + view->updateStatusText(up, down, suspended, enabled); +} + +void ScheduleEditor::itemMoved(kt::ScheduleItem *item, const QTime &start, const QTime &end, int start_day, int end_day) +{ + schedule->modify(item, start, end, start_day, end_day); + view->itemChanged(item); + Q_EMIT scheduleChanged(); +} + +void ScheduleEditor::colorsChanged() +{ + view->colorsChanged(); +} + +void ScheduleEditor::enableChecked(bool on) +{ + schedule->setEnabled(on); + Q_EMIT scheduleChanged(); +} + +} + +#include "moc_scheduleeditor.cpp" diff --git a/plugins/bwscheduler/scheduleeditor.h b/plugins/bwscheduler/scheduleeditor.h new file mode 100644 index 0000000..ba1e3f9 --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/scheduleeditor.h @@ -0,0 +1,96 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTSCHEDULEEDITOR_H +#define KTSCHEDULEEDITOR_H + +#include + +class QCheckBox; + +namespace kt +{ +class WeekView; +class Schedule; +struct ScheduleItem; + +/** + @author +*/ +class ScheduleEditor : public Activity +{ + Q_OBJECT + + typedef void (ScheduleEditor::*Func)(); + +public: + ScheduleEditor(QWidget *parent); + ~ScheduleEditor() override; + + /** + * Set the current Schedule + * @param s The current schedule + */ + void setSchedule(Schedule *s); + + /** + * Update the text of the status line + * @param up Up speed + * @param down Down speed + * @param suspended Suspended or not + * @param enabled Enabled or not + */ + void updateStatusText(int up, int down, bool suspended, bool enabled); + + /** + * The color settings have changed + */ + void colorsChanged(); + +private Q_SLOTS: + void clear(); + void save(); + void load(); + void addItem(); + void removeItem(); + void editItem(); + void onSelectionChanged(); + void editItem(ScheduleItem *item); + void itemMoved(ScheduleItem *item, const QTime &start, const QTime &end, int start_day, int end_day); + void enableChecked(bool on); + +Q_SIGNALS: + /** + * Emitted when the user loads a new schedule. + * @param ns The new schedule + */ + void loaded(Schedule *ns); + + /** + * Emitted when something changes in the schedule. + */ + void scheduleChanged(); + +private: + void setupActions(); + QAction *addAction(const QString &icon, const QString &text, const QString &name, Func slot); + +private: + WeekView *view; + Schedule *schedule; + + QAction *load_action; + QAction *save_action; + QAction *new_item_action; + QAction *remove_item_action; + QAction *edit_item_action; + QAction *clear_action; + QCheckBox *enable_schedule; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp b/plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp new file mode 100644 index 0000000..79fb028 --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp @@ -0,0 +1,317 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "schedulegraphicsitem.h" + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include "bwschedulerpluginsettings.h" +#include "schedule.h" +#include "weekscene.h" +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +const Uint32 Top = 1; +const Uint32 Bottom = 2; +const Uint32 Left = 4; +const Uint32 Right = 8; + +const Uint32 TopRight = Top | Right; +const Uint32 TopLeft = Top | Left; +const Uint32 BottomRight = Bottom | Right; +const Uint32 BottomLeft = Bottom | Left; + +ScheduleGraphicsItem::ScheduleGraphicsItem(ScheduleItem *item, const QRectF &r, const QRectF &constraints, WeekScene *ws) + : QGraphicsRectItem(r) + , item(item) + , constraints(constraints) + , ws(ws) + , text_item(nullptr) + , resize_edge(0) + , ready_to_resize(false) + , resizing(false) +{ + setAcceptHoverEvents(true); + setPen(QPen(Qt::black)); + setZValue(3); + setHandlesChildEvents(true); + + setBrush(QBrush(item->suspended ? SchedulerPluginSettings::suspendedColor() : SchedulerPluginSettings::itemColor())); + setFlag(QGraphicsItem::ItemIsSelectable, true); + setFlag(QGraphicsItem::ItemIsMovable, true); +} + +ScheduleGraphicsItem::~ScheduleGraphicsItem() +{ +} + +void ScheduleGraphicsItem::update(const QRectF &r) +{ + setRect(r); + setPos(QPointF(0, 0)); + QString text; + if (item->suspended) { + setBrush(QBrush(SchedulerPluginSettings::suspendedColor())); + text = i18n("Suspended"); + } else { + setBrush(QBrush(SchedulerPluginSettings::itemColor())); + QString ds = item->download_limit == 0 ? i18n("Unlimited") : BytesPerSecToString(item->download_limit * 1024); + QString us = item->upload_limit == 0 ? i18n("Unlimited") : BytesPerSecToString(item->upload_limit * 1024); + text = i18n("%1 Down\n%2 Up", ds, us); + } + + if (text_item == nullptr) + text_item = scene()->addText(text); + else + text_item->setPlainText(text); + + QFontMetricsF fm(text_item->font()); + text_item->setPos(QPointF(r.x(), r.y())); + text_item->setZValue(4); + text_item->setTextWidth(r.width()); + text_item->setParentItem(this); + setToolTip(text); + + if (text_item->boundingRect().height() > r.height()) { + // Text is too big for rect + delete text_item; + text_item = nullptr; + } +} + +QVariant ScheduleGraphicsItem::itemChange(GraphicsItemChange change, const QVariant &value) +{ + if (change == ItemPositionChange && scene()) { + QPointF new_pos = value.toPointF(); + if (!constraints.contains(new_pos)) { + qreal x = constraints.x() - boundingRect().x(); + if (new_pos.x() < x) + new_pos.setX(x); + else if (new_pos.x() + rect().width() > x + constraints.width()) + new_pos.setX(x + constraints.width() - rect().width()); + + qreal y = constraints.y() - boundingRect().y(); + if (new_pos.y() < y) + new_pos.setY(y); + else if (new_pos.y() + rect().height() > y + constraints.height()) + new_pos.setY(y + constraints.height() - rect().height()); + + return new_pos; + } + } + + return QGraphicsItem::itemChange(change, value); +} + +QRectF ScheduleGraphicsItem::resize(QPointF scene_pos) +{ + qreal x = scene_pos.x(); + qreal y = scene_pos.y(); + + QRectF cur = rect(); + if (resize_edge & Top) { + if (y >= cur.y() + cur.height()) { // rect becomes flipped + qreal yn = cur.y() + cur.height(); + if (yn < constraints.y()) + yn = constraints.y(); + + qreal h = y - yn; + cur.setY(yn); + cur.setHeight(h); + resize_edge |= kt::Bottom; + resize_edge &= ~kt::Top; + } else { + qreal yn = y < constraints.y() ? constraints.y() : y; + qreal h = cur.height() + (cur.y() - yn); + cur.setY(yn); + cur.setHeight(h); + } + } else if (resize_edge & Bottom) { + if (y < cur.y()) { // rect becomes flipped + qreal yn = y; + if (yn < constraints.y()) + yn = constraints.y(); + + qreal h = cur.y() - yn; + cur.setY(yn); + cur.setHeight(h); + resize_edge |= kt::Top; + resize_edge &= ~kt::Bottom; + } else { + cur.setHeight(y - cur.y()); + if (cur.y() + cur.height() >= constraints.y() + constraints.height()) + cur.setHeight(constraints.y() + constraints.height() - cur.y()); + } + } + + if (resize_edge & Left) { + if (x >= cur.x() + cur.width()) { // rect becomes flipped + qreal xn = cur.x() + cur.x(); + if (xn < constraints.x()) + xn = constraints.x(); + + qreal w = x - xn; + cur.setX(xn); + cur.setWidth(w); + resize_edge |= kt::Right; + resize_edge &= ~kt::Left; + } else { + qreal xn = x < constraints.x() ? constraints.x() : x; + qreal w = cur.width() + (cur.x() - xn); + cur.setX(xn); + cur.setWidth(w); + } + } else if (resize_edge & Right) { + if (x < cur.x()) { // rect becomes flipped + qreal xn = x; + if (xn < constraints.x()) + xn = constraints.x(); + + qreal w = cur.x() - xn; + cur.setX(xn); + cur.setWidth(w); + resize_edge |= kt::Left; + resize_edge &= ~kt::Right; + } else { + cur.setWidth(x - cur.x()); + if (cur.x() + cur.width() >= constraints.x() + constraints.width()) + cur.setWidth(constraints.x() + constraints.width() - cur.x()); + } + } + + return cur; +} + +void ScheduleGraphicsItem::mouseMoveEvent(QGraphicsSceneMouseEvent *event) +{ + if (!resizing) { + QGraphicsItem::mouseMoveEvent(event); + ws->setShowGuidanceLines(true); + QPointF sp = pos() + rect().topLeft(); + ws->updateGuidanceLines(sp.y(), sp.y() + rect().height()); + + setCursor(ws->validMove(item, sp) ? Qt::DragMoveCursor : Qt::ForbiddenCursor); + } else { + QRectF cur = resize(event->scenePos()); + setRect(cur); + if (text_item) + text_item->setPos(cur.x(), cur.y()); + + ws->updateGuidanceLines(cur.y(), cur.y() + cur.height()); + } +} + +void ScheduleGraphicsItem::mousePressEvent(QGraphicsSceneMouseEvent *event) +{ + if (!ready_to_resize || !(event->button() & Qt::LeftButton)) { + QGraphicsRectItem::mousePressEvent(event); + // keep track of original position before the item is dragged + original_pos = pos(); + } else { + resizing = true; + ws->setShowGuidanceLines(true); + ws->updateGuidanceLines(rect().y(), rect().y() + rect().height()); + } + + setZValue(4); +} + +void ScheduleGraphicsItem::mouseReleaseEvent(QGraphicsSceneMouseEvent *event) +{ + if (resizing) { + resizing = false; + ws->setShowGuidanceLines(false); + ws->itemResized(item, rect()); + } else { + QGraphicsRectItem::mouseReleaseEvent(event); + + if (event->button() & Qt::LeftButton) { + if (original_pos != pos()) { + QPointF sp = pos() + rect().topLeft(); + ws->itemMoved(item, sp); + } + } + ws->setShowGuidanceLines(false); + } + + setZValue(3); + setCursor(Qt::ArrowCursor); +} + +void ScheduleGraphicsItem::hoverEnterEvent(QGraphicsSceneHoverEvent *event) +{ + ready_to_resize = true; + resize_edge = nearEdge(event->scenePos()); + updateCursor(); +} + +void ScheduleGraphicsItem::hoverLeaveEvent(QGraphicsSceneHoverEvent *event) +{ + Q_UNUSED(event); + setCursor(Qt::ArrowCursor); + ready_to_resize = false; +} + +void ScheduleGraphicsItem::hoverMoveEvent(QGraphicsSceneHoverEvent *event) +{ + resize_edge = nearEdge(event->scenePos()); + ready_to_resize = resize_edge != 0; + updateCursor(); +} + +void ScheduleGraphicsItem::updateCursor() +{ + Qt::CursorShape shape = Qt::ArrowCursor; + if (resize_edge != 0) { + if (resize_edge == kt::TopRight || resize_edge == kt::BottomLeft) + shape = Qt::SizeBDiagCursor; + else if (resize_edge == kt::BottomRight || resize_edge == kt::TopLeft) + shape = Qt::SizeFDiagCursor; + else if (resize_edge == kt::Top || resize_edge == kt::Bottom) + shape = Qt::SizeVerCursor; + else + shape = Qt::SizeHorCursor; + } + setCursor(shape); +} + +Uint32 ScheduleGraphicsItem::nearEdge(QPointF p) +{ + qreal y = rect().y(); + qreal ye = y + rect().height(); + qreal x = rect().x(); + qreal xe = x + rect().width(); + Uint32 ret = 0; + if (std::fabs(p.y() - y) < 4) + ret |= Top; + else if (std::fabs(p.y() - ye) < 4) + ret |= Bottom; + + if (std::fabs(p.x() - x) < 4) + ret |= Left; + else if (std::fabs(p.x() - xe) < 4) + ret |= Right; + + return ret; +} + +} diff --git a/plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.h b/plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.h new file mode 100644 index 0000000..9e78f2c --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.h @@ -0,0 +1,58 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTSCHEDULEGRAPHICSITEM_H +#define KTSCHEDULEGRAPHICSITEM_H + +#include "schedule.h" +#include + +namespace kt +{ +class WeekScene; + +/** + QGraphicsItem to display a ScheduleItem +*/ +class ScheduleGraphicsItem : public QGraphicsRectItem +{ +public: + ScheduleGraphicsItem(ScheduleItem *item, const QRectF &r, const QRectF &constraints, WeekScene *ws); + ~ScheduleGraphicsItem() override; + + QVariant itemChange(GraphicsItemChange change, const QVariant &value) override; + + /** + * Update the item. + * @param r The new rect + */ + void update(const QRectF &r); + +private: + void mouseMoveEvent(QGraphicsSceneMouseEvent *event) override; + void mousePressEvent(QGraphicsSceneMouseEvent *event) override; + void mouseReleaseEvent(QGraphicsSceneMouseEvent *event) override; + void hoverEnterEvent(QGraphicsSceneHoverEvent *event) override; + void hoverLeaveEvent(QGraphicsSceneHoverEvent *event) override; + void hoverMoveEvent(QGraphicsSceneHoverEvent *event) override; + bt::Uint32 nearEdge(QPointF p); + QRectF resize(QPointF scene_pos); + void updateCursor(); + +private: + ScheduleItem *item; + QRectF constraints; + WeekScene *ws; + QGraphicsTextItem *text_item; + QPointF original_pos; + bt::Uint32 resize_edge; + bool ready_to_resize; + bool resizing; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/bwscheduler/weekdaymodel.cpp b/plugins/bwscheduler/weekdaymodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..2577e0f --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/weekdaymodel.cpp @@ -0,0 +1,77 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ +#include "weekdaymodel.h" + +#include + +namespace kt +{ +WeekDayModel::WeekDayModel(QObject *parent) + : QAbstractListModel(parent) +{ + for (int i = 0; i < 7; i++) + checked[i] = false; +} + +WeekDayModel::~WeekDayModel() +{ +} + +int WeekDayModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (!parent.isValid()) + return 7; + else + return 0; +} + +QVariant WeekDayModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (index.row() < 0 || index.row() >= 7) + return QVariant(); + + if (role == Qt::DisplayRole) { + return QLocale::system().dayName(index.row() + 1); + } else if (role == Qt::CheckStateRole) { + return checked[index.row()] ? Qt::Checked : Qt::Unchecked; + } + + return QVariant(); +} + +bool WeekDayModel::setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) +{ + if (!index.isValid() || index.row() < 0 || index.row() >= 7) + return false; + + if (role == Qt::CheckStateRole) { + checked[index.row()] = (Qt::CheckState)value.toUInt() == Qt::Checked; + Q_EMIT dataChanged(index, index); + return true; + } + return false; +} + +Qt::ItemFlags WeekDayModel::flags(const QModelIndex &index) const +{ + if (!index.isValid() || index.row() >= 7 || index.row() < 0) + return QAbstractItemModel::flags(index); + else + return QAbstractItemModel::flags(index) | Qt::ItemIsUserCheckable; +} + +QList WeekDayModel::checkedDays() const +{ + QList ret; + for (int i = 0; i < 7; i++) + if (checked[i]) + ret << (i + 1); + return ret; +} + +} + +#include "moc_weekdaymodel.cpp" diff --git a/plugins/bwscheduler/weekdaymodel.h b/plugins/bwscheduler/weekdaymodel.h new file mode 100644 index 0000000..60fe75d --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/weekdaymodel.h @@ -0,0 +1,39 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTWEEKDAYMODEL_H +#define KTWEEKDAYMODEL_H + +#include + +namespace kt +{ +/** + Model to display the days of a week in a list view. The weekdays are checkable. + @author +*/ +class WeekDayModel : public QAbstractListModel +{ + Q_OBJECT +public: + WeekDayModel(QObject *parent); + ~WeekDayModel() override; + + int rowCount(const QModelIndex &parent) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + bool setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) override; + Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const override; + + /// Get all the days which have been checked + QList checkedDays() const; + +private: + bool checked[7]; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/bwscheduler/weekscene.cpp b/plugins/bwscheduler/weekscene.cpp new file mode 100644 index 0000000..871a2ba --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/weekscene.cpp @@ -0,0 +1,299 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "weekscene.h" + +#include + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "bwschedulerpluginsettings.h" +#include "guidanceline.h" +#include "schedule.h" +#include "schedulegraphicsitem.h" +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +WeekScene::WeekScene(QObject *parent) + : QGraphicsScene(parent) + , schedule(nullptr) +{ + addCalendar(); +} + +WeekScene::~WeekScene() +{ +} + +qreal LongestDayWidth(const QFontMetricsF &fm) +{ + qreal wd = 0; + for (int i = 1; i <= 7; i++) { + qreal w = fm.horizontalAdvance(QLocale::system().dayName(i)); + if (w > wd) + wd = w; + } + return wd; +} + +void WeekScene::updateStatusText(int up, int down, bool suspended, bool enabled) +{ + static KFormat format; + QString msg; + if (suspended) + msg = i18n("Current schedule: suspended"); + else if (up > 0 && down > 0) + msg = i18n("Current schedule: %1/s download, %2/s upload", format.formatByteSize(down * 1024), format.formatByteSize(up * 1024)); + else if (up > 0) + msg = i18n("Current schedule: unlimited download, %1/s upload", format.formatByteSize(up * 1024)); + else if (down > 0) + msg = i18n("Current schedule: %1/s download, unlimited upload", format.formatByteSize(down * 1024)); + else + msg = i18n("Current schedule: unlimited upload and download"); + + if (!enabled) + msg += i18n(" (scheduler disabled)"); + + status->setPlainText(msg); +} + +void WeekScene::addCalendar() +{ + QGraphicsTextItem *tmp = addText(QStringLiteral("Dinges")); + QFontMetricsF fm(tmp->font()); + removeItem(tmp); + delete tmp; + + // first add 7 rectangles for each day of the week + xoff = fm.horizontalAdvance(QStringLiteral("00:00")) + 10; + yoff = 2 * fm.height() + 10; + day_width = LongestDayWidth(fm) * 1.5; + hour_height = fm.height() * 1.5; + + status = addText(i18n("Current schedule:")); + status->setPos(QPointF(0, 0)); + status->setZValue(2); + + QPen pen(SchedulerPluginSettings::scheduleLineColor()); + QBrush brush(SchedulerPluginSettings::scheduleBackgroundColor()); + + for (int i = 0; i < 7; i++) { + QGraphicsRectItem *item = addRect(xoff + day_width * i, yoff, day_width, 24 * hour_height, pen, brush); + item->setZValue(1); + + QString day = QLocale::system().dayName(i + 1); + + // make sure day is centered in the middle of the column + qreal dlen = fm.horizontalAdvance(day); + qreal mid = xoff + day_width * (i + 0.5); + qreal start = mid - dlen * 0.5; + + QGraphicsTextItem *t = addText(day); + t->setPos(QPointF(start, fm.height() + 5)); + t->setZValue(2); + + rects.append(item); + } + + // draw hour lines + for (int i = 0; i <= 24; i++) { + QGraphicsLineItem *item = addLine(0, yoff + i * hour_height, xoff + 7 * day_width, yoff + i * hour_height, pen); + item->setZValue(2); + + if (i < 24) { + QGraphicsTextItem *t = addText(QStringLiteral("%1:00").arg(i)); + t->setPos(QPointF(0, yoff + i * hour_height)); + t->setZValue(2); + } + lines.append(item); + } + + ; + gline[0] = new GuidanceLine(xoff, yoff, xoff + 7 * day_width + 10); + gline[0]->setVisible(false); + gline[1] = new GuidanceLine(xoff, yoff, xoff + 7 * day_width + 10); + gline[1]->setVisible(false); + addItem(gline[0]); + addItem(gline[1]); + + QRectF r = sceneRect(); + r.setHeight(r.height() + 10); + setSceneRect(r); +} + +QGraphicsItem *WeekScene::addScheduleItem(ScheduleItem *item) +{ + QTime midnight(0, 0, 0, 0); + qreal x = xoff + (item->start_day - 1) * day_width; + // qreal min_h = hour_height / 60.0; + qreal y = timeToY(item->start); + qreal ye = timeToY(item->end); + + QRectF rect(x, y, day_width * (item->end_day - item->start_day + 1), ye - y); + QRectF cst(xoff, yoff, 7 * day_width, 24 * hour_height); + ScheduleGraphicsItem *gi = new ScheduleGraphicsItem(item, rect, cst, this); + addItem(gi); + gi->update(rect); + return gi; +} + +void WeekScene::mouseDoubleClickEvent(QGraphicsSceneMouseEvent *ev) +{ + const QList gis = items(ev->scenePos()); + for (QGraphicsItem *gi : gis) { + if (gi->zValue() == 3) { + Q_EMIT itemDoubleClicked(gi); + break; + } + } +} + +void WeekScene::mousePressEvent(QGraphicsSceneMouseEvent *ev) +{ + if (ev->button() == Qt::RightButton) { + const QList gis = items(ev->scenePos()); + for (QGraphicsItem *gi : gis) { + if (gi->zValue() == 3) { + clearSelection(); + gi->setSelected(true); + break; + } + } + } else + QGraphicsScene::mousePressEvent(ev); +} + +qreal WeekScene::timeToY(const QTime &time) +{ + QTime midnight(0, 0, 0, 0); + qreal min_h = hour_height / 60.0; + return (midnight.secsTo(time) / 60.0) * min_h + yoff; +} + +QTime WeekScene::yToTime(qreal y) +{ + y = y - yoff; // get rid of offset + qreal min_h = hour_height / 60.0; + return QTime(0, 0, 0, 0).addSecs((y / min_h) * 60); +} + +void WeekScene::itemMoved(ScheduleItem *item, const QPointF &np) +{ + QTime start = yToTime(np.y()); + int d = item->start.secsTo(item->end); // duration in seconds + QTime end = start.addSecs(d); + + int start_day = 1 + floor((np.x() + day_width * 0.5 - xoff) / day_width); + if (start_day < 1) + start_day = 1; + else if (start_day > 7) + start_day = 7; + + int end_day = start_day + (item->end_day - item->start_day); + if (end_day < 1) + end_day = 1; + else if (end_day > 7) + end_day = 7; + Q_EMIT itemMoved(item, start, end, start_day, end_day); +} + +bool WeekScene::validMove(ScheduleItem *item, const QPointF &np) +{ + if (!schedule) + return true; + + QTime start = yToTime(np.y()); + int d = item->start.secsTo(item->end); // duration in seconds + QTime end = start.addSecs(d); + + int start_day = 1 + floor((np.x() + day_width * 0.5 - xoff) / day_width); + int end_day = start_day + (item->end_day - item->start_day); + if (end_day > 7) + end_day = 7; + return schedule->validModify(item, start, end, start_day, end_day); +} + +void WeekScene::itemResized(ScheduleItem *item, const QRectF &r) +{ + QTime start = yToTime(r.y()); + QTime end = yToTime(r.y() + r.height()); + + int start_day = 1 + floor((r.x() + day_width * 0.5 - xoff) / day_width); + int end_day = 1 + floor((r.x() + r.width() - day_width * 0.5 - xoff) / day_width); + if (start_day < 1) + start_day = 1; + else if (start_day > 7) + start_day = 7; + + if (end_day < 1) + end_day = 1; + else if (end_day > 7) + end_day = 7; + + Q_EMIT itemMoved(item, start, end, start_day, end_day); +} + +bool WeekScene::validResize(ScheduleItem *item, const QRectF &r) +{ + QTime start = yToTime(r.y()); + QTime end = yToTime(r.y() + r.height()); + return schedule->validModify(item, start, end, item->start_day, item->end_day); +} + +void WeekScene::itemChanged(ScheduleItem *item, QGraphicsItem *gi) +{ + ScheduleGraphicsItem *sgi = (ScheduleGraphicsItem *)gi; + qreal x = xoff + (item->start_day - 1) * day_width; + qreal y = timeToY(item->start); + qreal ye = timeToY(item->end); + sgi->update(QRectF(x, y, day_width * (item->end_day - item->start_day + 1), ye - y)); +} + +void WeekScene::colorsChanged() +{ + QPen pen(SchedulerPluginSettings::scheduleLineColor()); + QBrush brush(SchedulerPluginSettings::scheduleBackgroundColor()); + + for (QGraphicsLineItem *line : std::as_const(lines)) + line->setPen(pen); + + for (QGraphicsRectItem *rect : std::as_const(rects)) { + rect->setPen(pen); + rect->setBrush(brush); + } + + pen.setStyle(Qt::DashLine); + gline[0]->setPen(pen); + gline[1]->setPen(pen); +} + +void WeekScene::setShowGuidanceLines(bool on) +{ + gline[0]->setVisible(on); + gline[1]->setVisible(on); +} + +void WeekScene::updateGuidanceLines(qreal y1, qreal y2) +{ + const QString FORMAT = QStringLiteral("hh:mm"); + gline[0]->update(xoff, y1, yToTime(y1).toString(FORMAT)); + gline[1]->update(xoff, y2, yToTime(y2).toString(FORMAT)); +} +} + +#include "moc_weekscene.cpp" diff --git a/plugins/bwscheduler/weekscene.h b/plugins/bwscheduler/weekscene.h new file mode 100644 index 0000000..362770d --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/weekscene.h @@ -0,0 +1,142 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTWEEKSCENE_H +#define KTWEEKSCENE_H + +#include + +namespace kt +{ +class Schedule; +struct ScheduleItem; +class GuidanceLine; + +/** + @author +*/ +class WeekScene : public QGraphicsScene +{ + Q_OBJECT +public: + WeekScene(QObject *parent); + ~WeekScene() override; + + /** + * Set the current Schedule + * @param s The current schedule + */ + void setSchedule(Schedule *s) + { + schedule = s; + } + + /** + * Add an item to the schedule. + * @param item The item to add + */ + QGraphicsItem *addScheduleItem(ScheduleItem *item); + + /** + * Update the text of the status line + * @param up Up speed + * @param down Down speed + * @param suspended Suspended or not + * @param enabled Enabled or not + */ + void updateStatusText(int up, int down, bool suspended, bool enabled); + + /** + * A schedule item has been moved by the user. + * @param item The item + * @param np New position + */ + void itemMoved(ScheduleItem *item, const QPointF &np); + + /** + * Is a move valid, does it conflict or not ? + * @param item The item + * @param np New position + */ + bool validMove(ScheduleItem *item, const QPointF &np); + + /** + * An item has been resized by the user. + * @param item The item + * @param r It's new rectangle + */ + void itemResized(ScheduleItem *item, const QRectF &r); + + /** + * Is a resize valid, does it conflict or not ? + * @param item The item + * @param np New position + */ + bool validResize(ScheduleItem *item, const QRectF &r); + + /** + * An item has changed, update it. + * @param item The item + * @param gi The GraphicsItem + */ + void itemChanged(ScheduleItem *item, QGraphicsItem *gi); + + /** + * The color settings have changed. + */ + void colorsChanged(); + + /** + * Show or the guidance lines + * @param on + */ + void setShowGuidanceLines(bool on); + + /** + * Show the guidance lines + * @param y1 Height of line 1 + * @param y2 Height of line 2 + */ + void updateGuidanceLines(qreal y1, qreal y2); + +Q_SIGNALS: + /** + * Emitted when an item has been double clicked. + * @param gi Item double clicked + */ + void itemDoubleClicked(QGraphicsItem *gi); + + /** + * An item has been moved + * @param item The item + * @param start The new start time + * @param end The new end time + * @param day The new day + */ + void itemMoved(ScheduleItem *item, const QTime &start, const QTime &end, int start_day, int end_day); + +private: + void addCalendar(); + void mouseDoubleClickEvent(QGraphicsSceneMouseEvent *ev) override; + void mousePressEvent(QGraphicsSceneMouseEvent *ev) override; + qreal timeToY(const QTime &time); + QTime yToTime(qreal y); + +private: + qreal xoff; + qreal yoff; + qreal day_width; + qreal hour_height; + QGraphicsTextItem *status; + QList lines; + QList rects; + GuidanceLine *gline[2]; // guidance lines + Schedule *schedule; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/bwscheduler/weekview.cpp b/plugins/bwscheduler/weekview.cpp new file mode 100644 index 0000000..66abf91 --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/weekview.cpp @@ -0,0 +1,137 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "weekview.h" + +#include + +#include "schedule.h" +#include "weekscene.h" +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +WeekView::WeekView(QWidget *parent) + : QGraphicsView(parent) + , schedule(nullptr) +{ + scene = new WeekScene(this); + setScene(scene); + + connect(scene, &WeekScene::selectionChanged, this, &WeekView::onSelectionChanged); + connect(scene, &WeekScene::itemDoubleClicked, this, &WeekView::onDoubleClicked); + connect(scene, qOverload(&WeekScene::itemMoved), this, &WeekView::itemMoved); + + menu = new QMenu(this); + setContextMenuPolicy(Qt::CustomContextMenu); + connect(this, &WeekView::customContextMenuRequested, this, &WeekView::showContextMenu); +} + +WeekView::~WeekView() +{ +} + +void WeekView::updateStatusText(int up, int down, bool suspended, bool enabled) +{ + scene->updateStatusText(up, down, suspended, enabled); +} + +void WeekView::onSelectionChanged() +{ + selection.clear(); + + const QList sel = scene->selectedItems(); + for (QGraphicsItem *s : sel) { + QMap::iterator i = item_map.find(s); + if (i != item_map.end()) + selection.append(i.value()); + } + + Q_EMIT selectionChanged(); +} + +void WeekView::setSchedule(Schedule *s) +{ + clear(); + schedule = s; + + if (schedule) + s->apply(boost::bind(&WeekView::addScheduleItem, this, boost::placeholders::_1)); + + scene->setSchedule(s); +} + +void WeekView::clear() +{ + QMap::iterator i = item_map.begin(); + while (i != item_map.end()) { + QGraphicsItem *item = i.key(); + scene->removeItem(item); + delete item; + i++; + } + item_map.clear(); + selection.clear(); + schedule = nullptr; +} + +void WeekView::removeSelectedItems() +{ + const QList sel = scene->selectedItems(); + for (QGraphicsItem *s : sel) { + QMap::iterator i = item_map.find(s); + if (i != item_map.end()) { + ScheduleItem *si = i.value(); + scene->removeItem(s); + item_map.erase(i); + schedule->removeItem(si); + } + } +} + +void WeekView::addScheduleItem(ScheduleItem *item) +{ + QGraphicsItem *gi = scene->addScheduleItem(item); + + if (gi) + item_map[gi] = item; +} + +void WeekView::onDoubleClicked(QGraphicsItem *i) +{ + QMap::iterator itr = item_map.find(i); + if (itr != item_map.end()) + Q_EMIT editItem(itr.value()); +} + +void WeekView::showContextMenu(const QPoint &pos) +{ + menu->popup(viewport()->mapToGlobal(pos)); +} + +void WeekView::itemChanged(ScheduleItem *item) +{ + QMap::iterator i = item_map.begin(); + while (i != item_map.end()) { + if (item == i.value()) { + QGraphicsItem *gi = i.key(); + scene->itemChanged(item, gi); + break; + } + i++; + } +} + +void WeekView::colorsChanged() +{ + scene->colorsChanged(); +} +} + +#include "moc_weekview.cpp" diff --git a/plugins/bwscheduler/weekview.h b/plugins/bwscheduler/weekview.h new file mode 100644 index 0000000..b0780b4 --- /dev/null +++ b/plugins/bwscheduler/weekview.h @@ -0,0 +1,107 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTWEEKVIEW_H +#define KTWEEKVIEW_H + +#include +#include +#include + +#include + +namespace kt +{ +struct ScheduleItem; +class Schedule; +class WeekScene; + +/** + Displays the schedule of one week. +*/ +class WeekView : public QGraphicsView +{ + Q_OBJECT +public: + WeekView(QWidget *parent); + ~WeekView() override; + + /** + * Set the current Schedule + * @param s The current schedule + */ + void setSchedule(Schedule *s); + + /** + * Clear the current Schedule. + */ + void clear(); + + /// Get the selected items + QList selectedItems() + { + return selection; + } + + /** + * Add an item to the schedule. + * @param item The item to add + */ + void addScheduleItem(ScheduleItem *item); + + /** + * Remove all selected items from the schedule. + */ + void removeSelectedItems(); + + /// Get the right click menu + QMenu *rightClickMenu() + { + return menu; + } + + /** + * Update the text of the status line + * @param up Up speed + * @param down Down speed + * @param suspended Suspended or not + * @param enabled Enabled or not + */ + void updateStatusText(int up, int down, bool suspended, bool enabled); + + /** + * Something has changed about an item + * @param item + */ + void itemChanged(ScheduleItem *item); + + /** + * The color settings have changed. + */ + void colorsChanged(); + +Q_SIGNALS: + void selectionChanged(); + void editItem(ScheduleItem *item); + void itemMoved(ScheduleItem *item, const QTime &start, const QTime &end, int start_day, int end_day); + +private Q_SLOTS: + void onSelectionChanged(); + void showContextMenu(const QPoint &pos); + void onDoubleClicked(QGraphicsItem *i); + +private: + WeekScene *scene; + + Schedule *schedule; + QMap item_map; + QList selection; + QMenu *menu; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/downloadorder/CMakeLists.txt b/plugins/downloadorder/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..8404643 --- /dev/null +++ b/plugins/downloadorder/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +ktorrent_add_plugin(DownloadOrderPlugin) + +target_sources(DownloadOrderPlugin PRIVATE + downloadorderplugin.cpp + downloadorderdialog.cpp + downloadordermanager.cpp + downloadordermodel.cpp +) + +ki18n_wrap_ui(DownloadOrderPlugin downloadorderwidget.ui) + +target_link_libraries( + DownloadOrderPlugin + ktcore + KTorrent6 + KF6::ConfigCore + KF6::CoreAddons + KF6::I18n + KF6::XmlGui +) +install(FILES ktorrent_downloadorderui.rc DESTINATION ${KDE_INSTALL_KXMLGUIDIR}/ktorrent ) diff --git a/plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp b/plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp new file mode 100644 index 0000000..de2280b --- /dev/null +++ b/plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp @@ -0,0 +1,188 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "downloadorderdialog.h" + +#include +#include + +#include + +#include "downloadordermanager.h" +#include "downloadordermodel.h" +#include "downloadorderplugin.h" +#include + +namespace kt +{ +DownloadOrderDialog::DownloadOrderDialog(DownloadOrderPlugin *plugin, bt::TorrentInterface *tor, QWidget *parent) + : QDialog(parent) + , tor(tor) + , plugin(plugin) +{ + setupUi(this); + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &DownloadOrderDialog::accept); + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &DownloadOrderDialog::reject); + connect(this, &DownloadOrderDialog::accepted, this, &DownloadOrderDialog::commitDownloadOrder); + setWindowTitle(i18n("File Download Order")); + m_top_label->setText(i18n("File download order for %1:", tor->getDisplayName())); + + DownloadOrderManager *dom = plugin->manager(tor); + m_custom_order_enabled->setChecked(dom != nullptr); + m_order->setEnabled(dom != nullptr); + m_move_up->setEnabled(false); + m_move_down->setEnabled(false); + m_move_top->setEnabled(false); + m_move_bottom->setEnabled(false); + m_search_files->setEnabled(false); + + m_move_up->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("go-up"))); + connect(m_move_up, &QPushButton::clicked, this, &DownloadOrderDialog::moveUp); + m_move_down->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("go-down"))); + connect(m_move_down, &QPushButton::clicked, this, &DownloadOrderDialog::moveDown); + m_move_top->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("go-top"))); + connect(m_move_top, &QPushButton::clicked, this, &DownloadOrderDialog::moveTop); + m_move_bottom->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("go-bottom"))); + connect(m_move_bottom, &QPushButton::clicked, this, &DownloadOrderDialog::moveBottom); + + m_order->setSelectionMode(QAbstractItemView::ContiguousSelection); + m_order->setDragEnabled(true); + m_order->setAcceptDrops(true); + m_order->setDropIndicatorShown(true); + m_order->setDragDropMode(QAbstractItemView::InternalMove); + + model = new DownloadOrderModel(tor, this); + if (dom) + model->initOrder(dom->downloadOrder()); + m_order->setModel(model); + + QSize s = KSharedConfig::openConfig()->group(QStringLiteral("DownloadOrderDialog")).readEntry("size", size()); + resize(s); + + connect(m_order->selectionModel(), &QItemSelectionModel::selectionChanged, this, &DownloadOrderDialog::itemSelectionChanged); + connect(m_custom_order_enabled, &QCheckBox::toggled, this, &DownloadOrderDialog::customOrderEnableToggled); + connect(m_search_files, &QLineEdit::textChanged, this, &DownloadOrderDialog::search); + + QMenu *sort_by_menu = new QMenu(m_sort_by); + sort_by_menu->addAction(i18n("Name"), model, &DownloadOrderModel::sortByName); + sort_by_menu->addAction(i18n("Seasons and Episodes"), model, &DownloadOrderModel::sortBySeasonsAndEpisodes); + sort_by_menu->addAction(i18n("Album Track Order"), model, &DownloadOrderModel::sortByAlbumTrackOrder); + m_sort_by->setMenu(sort_by_menu); + m_sort_by->setPopupMode(QToolButton::InstantPopup); + m_sort_by->setEnabled(false); +} + +DownloadOrderDialog::~DownloadOrderDialog() +{ + KSharedConfig::openConfig()->group(QStringLiteral("DownloadOrderDialog")).writeEntry("size", size()); +} + +void DownloadOrderDialog::commitDownloadOrder() +{ + if (m_custom_order_enabled->isChecked()) { + DownloadOrderManager *dom = plugin->manager(tor); + if (!dom) { + dom = plugin->createManager(tor); + connect(tor, &bt::TorrentInterface::chunkDownloaded, dom, &DownloadOrderManager::chunkDownloaded); + } + + dom->setDownloadOrder(model->downloadOrder()); + dom->save(); + dom->update(); + } else { + DownloadOrderManager *dom = plugin->manager(tor); + if (dom) { + dom->disable(); + plugin->destroyManager(tor); + } + } +} + +void DownloadOrderDialog::moveUp() +{ + QModelIndexList idx = m_order->selectionModel()->selectedRows(); + model->moveUp(idx.front().row(), idx.count()); + if (idx.front().row() > 0) { + QItemSelection sel(model->index(idx.first().row() - 1), model->index(idx.last().row() - 1)); + m_order->selectionModel()->select(sel, QItemSelectionModel::ClearAndSelect); + } +} + +void DownloadOrderDialog::moveTop() +{ + QModelIndexList idx = m_order->selectionModel()->selectedRows(); + model->moveTop(idx.front().row(), idx.count()); + if (idx.front().row() > 0) { + QItemSelection sel(model->index(0), model->index(idx.count() - 1)); + m_order->selectionModel()->select(sel, QItemSelectionModel::ClearAndSelect); + } +} + +void DownloadOrderDialog::moveDown() +{ + QModelIndexList idx = m_order->selectionModel()->selectedRows(); + model->moveDown(idx.front().row(), idx.count()); + if (idx.back().row() < (int)tor->getNumFiles() - 1) { + QItemSelection sel(model->index(idx.first().row() + 1), model->index(idx.last().row() + 1)); + m_order->selectionModel()->select(sel, QItemSelectionModel::ClearAndSelect); + } +} + +void DownloadOrderDialog::moveBottom() +{ + QModelIndexList idx = m_order->selectionModel()->selectedRows(); + model->moveBottom(idx.front().row(), idx.count()); + if (idx.back().row() < (int)tor->getNumFiles() - 1) { + QItemSelection sel(model->index(tor->getNumFiles() - idx.size()), model->index(tor->getNumFiles() - 1)); + m_order->selectionModel()->select(sel, QItemSelectionModel::ClearAndSelect); + } +} + +void DownloadOrderDialog::itemSelectionChanged(const QItemSelection &new_sel, const QItemSelection &old_sel) +{ + Q_UNUSED(old_sel); + if (new_sel.empty()) { + m_move_down->setEnabled(false); + m_move_up->setEnabled(false); + m_move_top->setEnabled(false); + m_move_down->setEnabled(false); + } else { + bool up_ok = new_sel.front().topLeft().row() > 0; + bool down_ok = new_sel.back().bottomRight().row() != (int)tor->getNumFiles() - 1; + m_move_up->setEnabled(up_ok); + m_move_top->setEnabled(up_ok); + m_move_down->setEnabled(down_ok); + m_move_bottom->setEnabled(down_ok); + } +} + +void DownloadOrderDialog::customOrderEnableToggled(bool on) +{ + m_search_files->setEnabled(on); + m_sort_by->setEnabled(on); + if (!on) { + m_move_down->setEnabled(false); + m_move_up->setEnabled(false); + m_move_top->setEnabled(false); + m_move_down->setEnabled(false); + } else { + itemSelectionChanged(m_order->selectionModel()->selection(), QItemSelection()); + } +} + +void DownloadOrderDialog::search(const QString &text) +{ + if (text.isEmpty()) { + model->clearHighLights(); + } else { + QModelIndex idx = model->find(text); + if (idx.isValid()) + m_order->scrollTo(idx); + } +} +} + +#include "moc_downloadorderdialog.cpp" diff --git a/plugins/downloadorder/downloadorderdialog.h b/plugins/downloadorder/downloadorderdialog.h new file mode 100644 index 0000000..7ee34e5 --- /dev/null +++ b/plugins/downloadorder/downloadorderdialog.h @@ -0,0 +1,51 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTDOWNLOADORDERDIALOG_H +#define KTDOWNLOADORDERDIALOG_H + +#include "ui_downloadorderwidget.h" +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +class DownloadOrderPlugin; +class DownloadOrderModel; + +/** + Dialog to manipulate the download order. +*/ +class DownloadOrderDialog : public QDialog, public Ui_DownloadOrderWidget +{ + Q_OBJECT +public: + DownloadOrderDialog(DownloadOrderPlugin *plugin, bt::TorrentInterface *tor, QWidget *parent); + ~DownloadOrderDialog() override; + +private Q_SLOTS: + void commitDownloadOrder(); + void moveUp(); + void moveDown(); + void moveTop(); + void moveBottom(); + void itemSelectionChanged(const QItemSelection &new_sel, const QItemSelection &old_sel); + void customOrderEnableToggled(bool on); + void search(const QString &text); + +private: + bt::TorrentInterface *tor; + DownloadOrderPlugin *plugin; + DownloadOrderModel *model; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/downloadorder/downloadordermanager.cpp b/plugins/downloadorder/downloadordermanager.cpp new file mode 100644 index 0000000..0fb1936 --- /dev/null +++ b/plugins/downloadorder/downloadordermanager.cpp @@ -0,0 +1,164 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include +#include + +#include "downloadordermanager.h" +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +DownloadOrderManager::DownloadOrderManager(bt::TorrentInterface *tor) + : tor(tor) +{ + current_normal_priority_file = current_high_priority_file = tor->getNumFiles(); +} + +DownloadOrderManager::~DownloadOrderManager() +{ +} + +void DownloadOrderManager::save() +{ + if (!enabled()) + return; + + QFile fptr(tor->getTorDir() + QStringLiteral("download_order")); + if (!fptr.open(QIODevice::WriteOnly)) { + Out(SYS_DIO | LOG_IMPORTANT) << "Cannot open download_order file of " << tor->getDisplayName() << " : " << fptr.errorString() << endl; + return; + } + + QTextStream out(&fptr); + for (Uint32 file : std::as_const(order)) + out << file << Qt::endl; +} + +void DownloadOrderManager::load() +{ + if (!bt::Exists(tor->getTorDir() + QStringLiteral("download_order"))) + return; + + QFile fptr(tor->getTorDir() + QStringLiteral("download_order")); + if (!fptr.open(QIODevice::ReadOnly)) { + Out(SYS_DIO | LOG_NOTICE) << "Cannot open download_order file of " << tor->getDisplayName() << " : " << fptr.errorString() << endl; + return; + } + + QTextStream in(&fptr); + while (!in.atEnd()) { + QString file = in.readLine(); + bool ok = false; + Uint32 idx = file.toUInt(&ok); + if (ok && idx < tor->getNumFiles()) + order.append(idx); + } + + // make sure all files are in the order + for (Uint32 i = 0; i < tor->getNumFiles(); i++) + if (!order.contains(i)) + order.append(i); +} + +Uint32 DownloadOrderManager::nextIncompleteFile() +{ + // Look for the next file in the order which is not 100 % complete + for (Uint32 file : std::as_const(order)) { + // skip file if it is complete + if (std::fabs(100.0f - tor->getTorrentFile(file).getDownloadPercentage()) < 0.01) + continue; + + // skip excluded or only seed files + if (tor->getTorrentFile(file).getPriority() < LAST_PRIORITY) + continue; + + // we have found the incomplete file + return file; + } + return tor->getNumFiles(); +} + +void DownloadOrderManager::chunkDownloaded(bt::TorrentInterface *me, Uint32 chunk) +{ + if (!enabled() || tor->getStats().completed || tor != me) + return; + + bt::TorrentFileInterface &high_priority_file = tor->getTorrentFile(current_high_priority_file); + bool in_high_priority_file_range = chunk >= high_priority_file.getFirstChunk() && chunk <= high_priority_file.getLastChunk(); + bt::TorrentFileInterface &normal_priority_file = tor->getTorrentFile(current_normal_priority_file); + bool in_normal_priority_file_range = chunk >= normal_priority_file.getFirstChunk() && chunk <= normal_priority_file.getLastChunk(); + if (in_high_priority_file_range || in_normal_priority_file_range) { + // Check if high or normal are complete + if (std::fabs(100.0f - high_priority_file.getDownloadPercentage()) < 0.01 || std::fabs(100.0f - normal_priority_file.getDownloadPercentage()) < 0.01) { + update(); + } + } +} + +void DownloadOrderManager::update() +{ + if (!enabled() || tor->getStats().completed) + return; + + Uint32 next_file = nextIncompleteFile(); + if (next_file >= tor->getNumFiles()) + return; + + if (next_file != current_high_priority_file) + Out(SYS_DIO | LOG_NOTICE) << "DownloadOrderPlugin: next file to download is " << tor->getTorrentFile(next_file).getUserModifiedPath() << endl; + + bool normal_found = false; + bool high_found = false; + // set the priority of the file to FIRST and all the other files to NORMAL + for (Uint32 file : std::as_const(order)) { + TorrentFileInterface &tf = tor->getTorrentFile(file); + if (tf.getPriority() < LAST_PRIORITY) + continue; + + if (file == next_file) { + tf.setPriority(FIRST_PRIORITY); + high_found = true; + } else if (!normal_found && high_found) { + // the file after the high prio file is set to normal + // so that when the high prio file is finished the selector + // will select it before we can set a new high prio file + tf.setPriority(NORMAL_PRIORITY); + normal_found = true; + current_normal_priority_file = file; + } else + tf.setPriority(LAST_PRIORITY); + } + current_high_priority_file = next_file; +} + +void DownloadOrderManager::enable() +{ + if (enabled()) + return; + + for (Uint32 i = 0; i < tor->getNumFiles(); i++) { + order.append(i); + } +} + +void DownloadOrderManager::disable() +{ + order.clear(); + if (bt::Exists(tor->getTorDir() + QStringLiteral("download_order"))) + bt::Delete(tor->getTorDir() + QStringLiteral("download_order"), true); +} + +} + +#include "moc_downloadordermanager.cpp" diff --git a/plugins/downloadorder/downloadordermanager.h b/plugins/downloadorder/downloadordermanager.h new file mode 100644 index 0000000..5f1804a --- /dev/null +++ b/plugins/downloadorder/downloadordermanager.h @@ -0,0 +1,86 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTDOWNLOADORDERMANAGER_H +#define KTDOWNLOADORDERMANAGER_H + +#include +#include +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +/** + Class which manages the file download order for a single torrent +*/ +class DownloadOrderManager : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + DownloadOrderManager(bt::TorrentInterface *tor); + ~DownloadOrderManager() override; + + /// See if the file download order is enabled + bool enabled() const + { + return order.count() > 0; + } + + /// Save the order from torX/download_order + void save(); + + /// Load the order to torX/download_order + void load(); + + /// Enable the download order + void enable(); + + /// Disable the download order + void disable(); + + typedef QList Order; + + /// Get the download order + const Order &downloadOrder() const + { + return order; + } + + /// Set the order + void setDownloadOrder(const Order &norder) + { + order = norder; + } + +public Q_SLOTS: + /** + * Change file priorities if needed + */ + void update(); + + /** + * Change file priorities if needed + */ + void chunkDownloaded(bt::TorrentInterface *me, bt::Uint32 chunk); + +private: + bt::Uint32 nextIncompleteFile(); + +private: + bt::TorrentInterface *tor; + QList order; + bt::Uint32 current_high_priority_file; + bt::Uint32 current_normal_priority_file; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/downloadorder/downloadordermodel.cpp b/plugins/downloadorder/downloadordermodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..d9f5acf --- /dev/null +++ b/plugins/downloadorder/downloadordermodel.cpp @@ -0,0 +1,369 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "downloadordermodel.h" +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +DownloadOrderModel::DownloadOrderModel(bt::TorrentInterface *tor, QObject *parent) + : QAbstractListModel(parent) + , tor(tor) +{ + for (Uint32 i = 0; i < tor->getNumFiles(); i++) { + order.append(i); + } +} + +DownloadOrderModel::~DownloadOrderModel() +{ +} + +int DownloadOrderModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (!parent.isValid()) + return tor->getNumFiles(); + else + return 0; +} + +QVariant DownloadOrderModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (!index.isValid()) + return QVariant(); + + Uint32 idx = order.at(index.row()); + if (idx >= tor->getNumFiles()) + return QVariant(); + + switch (role) { + case Qt::DisplayRole: + return tor->getTorrentFile(idx).getUserModifiedPath(); + case Qt::DecorationRole: + return QIcon::fromTheme(QMimeDatabase().mimeTypeForFile(tor->getTorrentFile(idx).getPath()).iconName()); + case Qt::FontRole: + if (!current_search_text.isEmpty() && tor->getTorrentFile(idx).getUserModifiedPath().contains(current_search_text, Qt::CaseInsensitive)) { + QFont font = QApplication::font(); + font.setBold(true); + return font; + } + Q_FALLTHROUGH(); + default: + return QVariant(); + } +} + +QModelIndex DownloadOrderModel::find(const QString &text) +{ + beginResetModel(); + current_search_text = text; + for (Uint32 i = 0; i < tor->getNumFiles(); i++) { + if (tor->getTorrentFile(i).getUserModifiedPath().contains(current_search_text, Qt::CaseInsensitive)) { + endResetModel(); + return index(i); + } + } + + endResetModel(); + return QModelIndex(); +} + +void DownloadOrderModel::clearHighLights() +{ + beginResetModel(); + current_search_text.clear(); + endResetModel(); +} + +Qt::ItemFlags DownloadOrderModel::flags(const QModelIndex &index) const +{ + Qt::ItemFlags defaultFlags = QAbstractListModel::flags(index); + + if (index.isValid()) + return Qt::ItemIsDragEnabled | Qt::ItemIsDropEnabled | defaultFlags; + else + return Qt::ItemIsDropEnabled | defaultFlags; +} + +Qt::DropActions DownloadOrderModel::supportedDropActions() const +{ + return Qt::CopyAction | Qt::MoveAction; +} + +QStringList DownloadOrderModel::mimeTypes() const +{ + QStringList types; + types << QStringLiteral("application/octet-stream"); + return types; +} + +QMimeData *DownloadOrderModel::mimeData(const QModelIndexList &indexes) const +{ + QMimeData *mimeData = new QMimeData(); + QByteArray data; + QDataStream out(&data, QIODevice::WriteOnly); + QList files; + + for (const QModelIndex &index : indexes) { + if (index.isValid()) { + files.append(order.at(index.row())); + } + } + out << files; + mimeData->setData(QStringLiteral("application/octet-stream"), data); + return mimeData; +} + +bool DownloadOrderModel::dropMimeData(const QMimeData *data, Qt::DropAction action, int row, int column, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(column); + if (action == Qt::IgnoreAction) + return true; + + if (!data->hasFormat(QStringLiteral("application/octet-stream"))) + return false; + + int begin_row; + if (row != -1) + begin_row = row; + else if (parent.isValid()) + begin_row = parent.row(); + else + begin_row = rowCount(QModelIndex()); + + QByteArray file_data = data->data(QStringLiteral("application/octet-stream")); + QDataStream in(&file_data, QIODevice::ReadOnly); + QList files; + in >> files; + + // remove all files from order which are in the dragged list + int r = 0; + for (QList::iterator i = order.begin(); i != order.end();) { + if (files.contains(*i)) { + if (r < begin_row) // if we remove something before the begin row, the row to insert decreases + begin_row--; + + i = order.erase(i); + } else + i++; + + r++; + } + + // reinsert dragged files + for (Uint32 file : std::as_const(files)) { + order.insert(begin_row, file); + begin_row++; + } + return true; +} + +void DownloadOrderModel::moveUp(int row, int count) +{ + if (row == 0) + return; + + for (int i = 0; i < count; i++) { + order.swapItemsAt(row + i, row + i - 1); + } + + Q_EMIT dataChanged(createIndex(row - 1, 0), createIndex(row + count, 0)); +} + +void DownloadOrderModel::moveTop(int row, int count) +{ + if (row == 0) + return; + + QList tmp; + for (int i = 0; i < count; i++) { + tmp.append(order.takeAt(row)); + } + + beginResetModel(); + order = tmp + order; + endResetModel(); +} + +void DownloadOrderModel::moveDown(int row, int count) +{ + if (row + count >= (int)tor->getNumFiles()) + return; + + for (int i = count - 1; i >= 0; i--) { + order.swapItemsAt(row + i, row + i + 1); + } + + Q_EMIT dataChanged(createIndex(row, 0), createIndex(row + count + 1, 0)); +} + +void DownloadOrderModel::moveBottom(int row, int count) +{ + if (row + count >= (int)tor->getNumFiles()) + return; + + QList tmp; + for (int i = 0; i < count; i++) { + tmp.append(order.takeAt(row)); + } + + beginResetModel(); + order = order + tmp; + endResetModel(); +} + +struct NameCompare { + NameCompare(bt::TorrentInterface *tor) + : tor(tor) + { + } + + bool operator()(Uint32 a, Uint32 b) + { + return tor->getTorrentFile(a).getUserModifiedPath() < tor->getTorrentFile(b).getUserModifiedPath(); + } + + bt::TorrentInterface *tor; +}; + +void DownloadOrderModel::sortByName() +{ + beginResetModel(); + std::sort(order.begin(), order.end(), NameCompare(tor)); + endResetModel(); +} + +struct AlbumTrackCompare { + AlbumTrackCompare(bt::TorrentInterface *tor) + : tor(tor) + { + } + + int getTrack(const QString &title) + { + QRegExp exp(QLatin1String(".*(\\d+)\\s.*\\.\\w*"), Qt::CaseInsensitive); + int pos = exp.indexIn(title); + if (pos > -1) { + QString track = exp.cap(1); + bool ok = false; + int track_number = track.toInt(&ok); + if (ok) + return track_number; + } + + return -1; + } + + bool operator()(Uint32 a, Uint32 b) + { + QString a_path = tor->getTorrentFile(a).getUserModifiedPath(); + QString b_path = tor->getTorrentFile(b).getUserModifiedPath(); + + int ta = getTrack(a_path); + int tb = getTrack(b_path); + if (ta < 0 && tb < 0) + return a_path < b_path; + else if (ta < 0) + return false; + else if (tb < 0) + return true; + else + return ta < tb; + } + + bt::TorrentInterface *tor; +}; + +void DownloadOrderModel::sortByAlbumTrackOrder() +{ + beginResetModel(); + std::sort(order.begin(), order.end(), AlbumTrackCompare(tor)); + endResetModel(); +} + +struct SeasonEpisodeCompare { + SeasonEpisodeCompare(bt::TorrentInterface *tor) + : tor(tor) + { + } + + bool getSeasonAndEpisode(const QString &title, int &season, int &episode) + { + QStringList se_formats; + se_formats << QStringLiteral("(\\d+)x(\\d+)") << QStringLiteral("S(\\d+)E(\\d+)") << QStringLiteral("(\\d+)\\.(\\d+)") + << QStringLiteral("S(\\d+)\\.E(\\d+)") << QStringLiteral("Season\\s(\\d+).*Episode\\s(\\d+)"); + + for (const QString &format : std::as_const(se_formats)) { + QRegExp exp(format, Qt::CaseInsensitive); + int pos = exp.indexIn(title); + if (pos > -1) { + QString s = exp.cap(1); // Season + QString e = exp.cap(2); // Episode + bool ok = false; + season = s.toInt(&ok); + if (!ok) + continue; + + episode = e.toInt(&ok); + if (!ok) + continue; + + return true; + } + } + + return false; + } + + bool operator()(Uint32 a, Uint32 b) + { + QString a_path = tor->getTorrentFile(a).getUserModifiedPath(); + QString b_path = tor->getTorrentFile(b).getUserModifiedPath(); + int a_season = 0, a_episode = 0; + int b_season = 0, b_episode = 0; + bool a_has_se = getSeasonAndEpisode(a_path, a_season, a_episode); + bool b_has_se = getSeasonAndEpisode(b_path, b_season, b_episode); + if (a_has_se && b_has_se) { + if (a_season == b_season) + return a_episode < b_episode; + else + return a_season < b_season; + } else if (a_has_se && !b_has_se) { + return true; + } else if (!a_has_se && b_has_se) { + return false; + } else { + return a_path < b_path; + } + } + + bt::TorrentInterface *tor; +}; + +void DownloadOrderModel::sortBySeasonsAndEpisodes() +{ + beginResetModel(); + std::sort(order.begin(), order.end(), SeasonEpisodeCompare(tor)); + endResetModel(); +} +} + +#include "moc_downloadordermodel.cpp" diff --git a/plugins/downloadorder/downloadordermodel.h b/plugins/downloadorder/downloadordermodel.h new file mode 100644 index 0000000..dd0e492 --- /dev/null +++ b/plugins/downloadorder/downloadordermodel.h @@ -0,0 +1,74 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTDOWNLOADORDERMODEL_H +#define KTDOWNLOADORDERMODEL_H + +#include +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +/** + Model for the download order in the dialog +*/ +class DownloadOrderModel : public QAbstractListModel +{ + Q_OBJECT +public: + DownloadOrderModel(bt::TorrentInterface *tor, QObject *parent); + ~DownloadOrderModel() override; + + /// Initialize the order + void initOrder(const QList &sl) + { + order = sl; + } + + /// Get the order + const QList &downloadOrder() const + { + return order; + } + + /// Find a text in the file list + QModelIndex find(const QString &text); + + /// Clear high lights + void clearHighLights(); + + int rowCount(const QModelIndex &parent) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const override; + Qt::DropActions supportedDropActions() const override; + QStringList mimeTypes() const override; + QMimeData *mimeData(const QModelIndexList &indexes) const override; + bool dropMimeData(const QMimeData *data, Qt::DropAction action, int row, int column, const QModelIndex &parent) override; + + void moveUp(int row, int count); + void moveDown(int row, int count); + void moveTop(int row, int count); + void moveBottom(int row, int count); + +public Q_SLOTS: + void sortByName(); + void sortBySeasonsAndEpisodes(); + void sortByAlbumTrackOrder(); + +private: + bt::TorrentInterface *tor; + QList order; + QString current_search_text; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp b/plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp new file mode 100644 index 0000000..7fb2725 --- /dev/null +++ b/plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp @@ -0,0 +1,118 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include +#include + +#include "downloadorderdialog.h" +#include "downloadordermanager.h" +#include "downloadorderplugin.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(kt::DownloadOrderPlugin, "ktorrent_downloadorder.json") + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +DownloadOrderPlugin::DownloadOrderPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args) + : Plugin(parent, data, args) +{ + download_order_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("view-sort-ascending")), i18n("File Download Order"), this); + connect(download_order_action, &QAction::triggered, this, &DownloadOrderPlugin::showDownloadOrderDialog); + actionCollection()->addAction(QStringLiteral("download_order"), download_order_action); + setXMLFile(QStringLiteral("ktorrent_downloadorderui.rc")); + managers.setAutoDelete(true); +} + +DownloadOrderPlugin::~DownloadOrderPlugin() +{ +} + +void DownloadOrderPlugin::load() +{ + TorrentActivityInterface *ta = getGUI()->getTorrentActivity(); + ta->addViewListener(this); + connect(getCore(), &CoreInterface::torrentAdded, this, &DownloadOrderPlugin::torrentAdded); + connect(getCore(), &CoreInterface::torrentRemoved, this, &DownloadOrderPlugin::torrentRemoved); + currentTorrentChanged(ta->getCurrentTorrent()); + + const kt::QueueManager *const qman = getCore()->getQueueManager(); + for (bt::TorrentInterface *i : *qman) + torrentAdded(i); +} + +void DownloadOrderPlugin::unload() +{ + TorrentActivityInterface *ta = getGUI()->getTorrentActivity(); + ta->removeViewListener(this); + disconnect(getCore(), &CoreInterface::torrentAdded, this, &DownloadOrderPlugin::torrentAdded); + disconnect(getCore(), &CoreInterface::torrentRemoved, this, &DownloadOrderPlugin::torrentRemoved); + managers.clear(); +} + +void DownloadOrderPlugin::showDownloadOrderDialog() +{ + bt::TorrentInterface *tor = getGUI()->getTorrentActivity()->getCurrentTorrent(); + if (!tor || !tor->getStats().multi_file_torrent) + return; + + DownloadOrderDialog dlg(this, tor, getGUI()->getMainWindow()); + dlg.exec(); +} + +void DownloadOrderPlugin::currentTorrentChanged(bt::TorrentInterface *tc) +{ + download_order_action->setEnabled(tc && tc->getStats().multi_file_torrent); +} + +DownloadOrderManager *DownloadOrderPlugin::manager(bt::TorrentInterface *tc) +{ + return managers.find(tc); +} + +DownloadOrderManager *DownloadOrderPlugin::createManager(bt::TorrentInterface *tc) +{ + DownloadOrderManager *m = manager(tc); + if (m) + return m; + + m = new DownloadOrderManager(tc); + managers.insert(tc, m); + return m; +} + +void DownloadOrderPlugin::destroyManager(bt::TorrentInterface *tc) +{ + managers.erase(tc); +} + +void DownloadOrderPlugin::torrentAdded(bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (bt::Exists(tc->getTorDir() + QStringLiteral("download_order"))) { + DownloadOrderManager *m = createManager(tc); + m->load(); + m->update(); + connect(tc, &bt::TorrentInterface::chunkDownloaded, m, &DownloadOrderManager::chunkDownloaded); + } +} + +void DownloadOrderPlugin::torrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc) +{ + managers.erase(tc); +} +} + +#include + +#include "moc_downloadorderplugin.cpp" diff --git a/plugins/downloadorder/downloadorderplugin.h b/plugins/downloadorder/downloadorderplugin.h new file mode 100644 index 0000000..bdf2b05 --- /dev/null +++ b/plugins/downloadorder/downloadorderplugin.h @@ -0,0 +1,56 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ +#ifndef KTDOWNLOADORDERPLUGIN_H +#define KTDOWNLOADORDERPLUGIN_H + +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +class DownloadOrderManager; + +/** + @author +*/ +class DownloadOrderPlugin : public Plugin, public ViewListener +{ + Q_OBJECT +public: + DownloadOrderPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args); + ~DownloadOrderPlugin() override; + + void load() override; + void unload() override; + void currentTorrentChanged(bt::TorrentInterface *tc) override; + QString parentPart() const override + { + return QStringLiteral("torrentactivity"); + } + + /// Get the download order manager for a torrent (returns 0 if none exists) + DownloadOrderManager *manager(bt::TorrentInterface *tc); + + /// Create a manager for a torrent + DownloadOrderManager *createManager(bt::TorrentInterface *tc); + + /// Destroy a manager + void destroyManager(bt::TorrentInterface *tc); + +private Q_SLOTS: + void showDownloadOrderDialog(); + void torrentAdded(bt::TorrentInterface *tc); + void torrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc); + +private: + QAction *download_order_action; + bt::PtrMap managers; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui b/plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui new file mode 100644 index 0000000..f90a7c0 --- /dev/null +++ b/plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui @@ -0,0 +1,152 @@ + + + DownloadOrderWidget + + + + 0 + 0 + 623 + 517 + + + + File Download Order + + + + + + File download order for: + + + + + + + Whether or not to enable a custom download order. + + + Custom file download order enabled + + + + + + + + + Qt::DefaultContextMenu + + + Sort By + + + Qt::ToolButtonTextBesideIcon + + + + + + + Search files + + + true + + + + + + + + + + + Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will be downloaded first, followed by the second, then the third ... + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + + + + QDialogButtonBox::Cancel|QDialogButtonBox::Ok + + + + + + + + + m_custom_order_enabled + toggled(bool) + m_order + setEnabled(bool) + + + 141 + 33 + + + 166 + 113 + + + + + diff --git a/plugins/downloadorder/ktorrent_downloadorder.json b/plugins/downloadorder/ktorrent_downloadorder.json new file mode 100644 index 0000000..38902e2 --- /dev/null +++ b/plugins/downloadorder/ktorrent_downloadorder.json @@ -0,0 +1,138 @@ +{ + "KPlugin": { + "Authors": [ + { + "Email": "joris.guisson@gmail.com", + "Name": "Joris Guisson", + "Name[ar]": "يوريس غيسون", + "Name[bg]": "Joris Guisson", + "Name[ca@valencia]": "Joris Guisson", + "Name[ca]": "Joris Guisson", + "Name[cs]": "Joris Guisson", + "Name[de]": "Joris Guisson", + "Name[en_GB]": "Joris Guisson", + "Name[eo]": "Joris Guisson", + "Name[es]": "Joris Guisson", + "Name[eu]": "Joris Guisson", + "Name[fi]": "Joris Guisson", + "Name[fr]": "Joris Guisson", + "Name[gl]": "Joris Guisson", + "Name[he]": "יורש גיסן", + "Name[hu]": "Joris Guisson", + "Name[ia]": "Joris Guisson", + "Name[it]": "Joris Guisson", + "Name[ka]": "Joris Guisson", + "Name[ko]": "Joris Guisson", + "Name[lv]": "Joris Guisson", + "Name[nl]": "Joris Guisson", + "Name[pl]": "Joris Guisson", + "Name[pt]": "Joris Guisson", + "Name[pt_BR]": "Joris Guisson", + "Name[ru]": "Joris Guisson", + "Name[sk]": "Joris Guisson", + "Name[sl]": "Joris Guisson", + "Name[sv]": "Joris Guisson", + "Name[tr]": "Joris Guisson", + "Name[uk]": "Joris Guisson", + "Name[x-test]": "xxJoris Guissonxx", + "Name[zh_CN]": "Joris Guisson", + "Name[zh_TW]": "Joris Guisson" + } + ], + "Description": "Specify the download order of a multi-file torrent", + "Description[ar]": "حدّد ترتيب التّنزيل لسيل فيه عدّة ملفّات", + "Description[bg]": "Задаване реда на изтегляне за многофайлов торент", + "Description[ca@valencia]": "Especifica l'ordre de baixada d'un torrent amb múltiples fitxers", + "Description[ca]": "Especifica l'ordre de baixada d'un torrent amb múltiples fitxers", + "Description[cs]": "Zvolení pořadí stahovaných souborů u torrentů obsahujících více souborů", + "Description[de]": "Download-Reihenfolge bei Torrents festlegen, die aus mehreren Dateien bestehen", + "Description[el]": "Καθορισμός της σειράς λήψης ενός torrent πολλαπλών αρχείων", + "Description[en_GB]": "Specify the download order of a multi-file torrent", + "Description[eo]": "Indiki la elŝutan sinsekvon de plurdosiera torento", + "Description[es]": "Indique el orden de descarga de un torrent de varios archivos", + "Description[eu]": "Zehaztu zama-jaisteko hurrenkera, fitxategi anitzeko torrent batean", + "Description[fi]": "Määritä useampitiedostoisen torrentin latausjärjestys", + "Description[fr]": "Spécifie l'ordre de téléchargement d'un torrent multi-fichiers", + "Description[gl]": "Indicar a orde de descarga dos ficheiros dun torrente.", + "Description[he]": "ציון סדר ההורדה של טורנט מרובה קבצים", + "Description[hu]": "Többfájlos torrentek letöltési sorrendjének megadása", + "Description[ia]": "Specifica le ordine de discargar de un torrent multi-file", + "Description[it]": "Specifica l'ordine di scaricamento di un torrent con più file", + "Description[ka]": "მიუთითეთ გადმოწერის მიმდევრობა მრავალფაილიანი ტორენტისთვის", + "Description[ko]": "여러 파일이 있는 토렌트의 다운로드 순서 결정", + "Description[lv]": "Norādiet datņu lejupielādes kārtību vairāku datņu torentā", + "Description[nl]": "Specificeer de volgorde voor het downloaden van een multi-bestands-torrent", + "Description[pl]": "Ustalanie kolejności pobierania plików w torrentach wieloplikowych", + "Description[pt]": "Indicar a ordem de transferência de uma torrente multi-ficheiros para o KTorrent", + "Description[pt_BR]": "Especifica a ordem de download de um torrent com vários arquivos", + "Description[ru]": "Модуль для определения порядка загрузки, если торрент содержит несколько файлов.", + "Description[sk]": "Určenie poradia sťahovania torrentu s viacerými súbormi", + "Description[sl]": "Določi vrstni reda prejemov za torrente z več datotekami", + "Description[sv]": "Ange nerladdningsordningen för ett dataflöde med flera filer", + "Description[tr]": "Birden fazla dosyaya sahip bir torrentin indirme sırasını belirle", + "Description[uk]": "Додаток для визначення порядку отримання багатофайлового торента", + "Description[x-test]": "xxSpecify the download order of a multi-file torrentxx", + "Description[zh_CN]": "指定多文件种子的下载顺序", + "Description[zh_TW]": "在多檔案的 torrent 中指定下載順序", + "EnabledByDefault": false, + "Icon": "view-sort-ascending", + "License": "GPL", + "Name": "Download Order", + "Name[ar]": "ترتيب التّنزيل", + "Name[bg]": "Ред на изтегляне", + "Name[bs]": "Redoslijed preuzimanja", + "Name[ca@valencia]": "Ordre de baixada", + "Name[ca]": "Ordre de baixada", + "Name[cs]": "Pořadí stahování", + "Name[da]": "Downloadrækkefølge", + "Name[de]": "Download-Reihenfolge", + "Name[el]": "Σειρά λήψης", + "Name[en_GB]": "Download Order", + "Name[eo]": "Sinsekvo de Elŝuto", + "Name[es]": "Orden de descarga", + "Name[et]": "Allalaadimise järjekord", + "Name[eu]": "Zama-jaiste hurrenkera", + "Name[fi]": "Latausjärjestys", + "Name[fr]": "Ordre de téléchargement", + "Name[ga]": "Ord Íosluchtaithe", + "Name[gl]": "Orde de descarga", + "Name[he]": "סדר הורדה", + "Name[hu]": "Letöltési sorrend", + "Name[ia]": "Ordine de discargar", + "Name[is]": "Uppröðun niðurhals", + "Name[it]": "Ordine di scaricamento", + "Name[ja]": "ダウンロード順序", + "Name[ka]": "გადმოწერის მიმდევრობა", + "Name[kk]": "Жүктеп алу реті", + "Name[km]": "លំដាប់​ទាញយក", + "Name[ko]": "다운로드 순서", + "Name[lt]": "Atsiuntimo tvarka", + "Name[lv]": "Lejupielādes kārtība", + "Name[mr]": "डाउनलोड क्रम", + "Name[nb]": "Nedlastingsrekkefølge", + "Name[nds]": "Daallaadreeg", + "Name[nl]": "Bestandsdownload-volgorde", + "Name[nn]": "Nedlastingsrekkjefølgje", + "Name[pl]": "Kolejność pobierania", + "Name[pt]": "Ordem de Transferência", + "Name[pt_BR]": "Ordem de download", + "Name[ro]": "Ordinea descărcării", + "Name[ru]": "Порядок загрузки", + "Name[si]": "බාගැනීම් පෙළගැස්ම", + "Name[sk]": "Poradie sťahovania", + "Name[sl]": "Vrstni red prejemanja", + "Name[sq]": "Rendi i Shkarkimit", + "Name[sr@ijekavian]": "Редослијед преузимања", + "Name[sr@ijekavianlatin]": "Redoslijed preuzimanja", + "Name[sr@latin]": "Redosled preuzimanja", + "Name[sr]": "Редослед преузимања", + "Name[sv]": "Nerladdningsordning", + "Name[tr]": "İndirme Sırası", + "Name[uk]": "Порядок отримання", + "Name[x-test]": "xxDownload Orderxx", + "Name[zh_CN]": "下载顺序", + "Name[zh_TW]": "下載順序", + "Version": "0.1", + "Website": "http://kde.org/applications/internet/ktorrent/" + } +} diff --git a/plugins/downloadorder/ktorrent_downloadorderui.rc b/plugins/downloadorder/ktorrent_downloadorderui.rc new file mode 100644 index 0000000..462c927 --- /dev/null +++ b/plugins/downloadorder/ktorrent_downloadorderui.rc @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + + + diff --git a/plugins/infowidget/CMakeLists.txt b/plugins/infowidget/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..5a630ea --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,67 @@ +# Add an option to compile & link against system GeoIP +option(BUILD_WITH_GEOIP + "Link InfoWidget plugin against system GeoIP library and use system-wide default GeoIP Country database" + ON) + +if (BUILD_WITH_GEOIP) + set(CMAKE_MODULE_PATH "${PROJECT_SOURCE_DIR}/cmake") + find_package(MaxmindDB) + set_package_properties(MaxmindDB PROPERTIES + TYPE OPTIONAL + PURPOSE "Required for KTorrent's infowidget plugin" + ) + if (MaxmindDB_FOUND) + message(STATUS " Linking InfoWidget against system GeoIP library") + set(geoip_link ${MaxmindDB_LIBRARIES}) + else() + set(BUILD_WITH_GEOIP OFF CACHE BOOL + "GeoIP development files could not be found on this system. Forcing this option to OFF" + FORCE) + message(WARNING "GeoIP library development files could not be found on your system.") + endif() +endif() + +ktorrent_add_plugin(InfoWidgetPlugin) + +target_sources(InfoWidgetPlugin PRIVATE + infowidgetplugin.cpp + iwprefpage.cpp + monitor.cpp + availabilitychunkbar.cpp + downloadedchunkbar.cpp + statustab.cpp + fileview.cpp + peerview.cpp + peerviewmodel.cpp + chunkdownloadview.cpp + chunkdownloadmodel.cpp + trackerview.cpp + trackermodel.cpp + addtrackersdialog.cpp + flagdb.cpp + iwfiletreemodel.cpp + iwfilelistmodel.cpp + webseedstab.cpp + webseedsmodel.cpp) + +if (BUILD_WITH_GEOIP) + target_sources(InfoWidgetPlugin PRIVATE geoipmanager.cpp) + add_definitions(-DBUILD_WITH_GEOIP=1) +else() + add_definitions(-DBUILD_WITH_GEOIP=0) +endif() + +ki18n_wrap_ui(InfoWidgetPlugin iwprefpage.ui statustab.ui chunkdownloadview.ui trackerview.ui webseedstab.ui) +kconfig_add_kcfg_files(InfoWidgetPlugin infowidgetpluginsettings.kcfgc) + +target_link_libraries( + InfoWidgetPlugin + ktcore + KTorrent6 + KF6::ConfigCore + KF6::I18n + KF6::KIOFileWidgets + KF6::KIOWidgets + KF6::WidgetsAddons + ${geoip_link} +) diff --git a/plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp b/plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp new file mode 100644 index 0000000..64df260 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp @@ -0,0 +1,60 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2012 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "addtrackersdialog.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +namespace kt +{ +AddTrackersDialog::AddTrackersDialog(QWidget *parent, const QStringList &tracker_hints) + : QDialog(parent) +{ + setWindowTitle(i18n("Add Trackers")); + trackers = new KEditListWidget(this); + trackers->setButtons(KEditListWidget::Add | KEditListWidget::Remove); + + // If we find any urls on the clipboard, add them + QClipboard *clipboard = QApplication::clipboard(); + const QStringList urlStrings = clipboard->text().split(QRegularExpression(QLatin1String("\\s"))); + for (const QString &s : urlStrings) { + QUrl url(s); + if (url.isValid() && (url.scheme() == QLatin1String("http") || url.scheme() == QLatin1String("https") || url.scheme() == QLatin1String("udp"))) { + trackers->insertItem(s); + } + } + + trackers->lineEdit()->setCompleter(new QCompleter(tracker_hints)); + + QDialogButtonBox *box = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok | QDialogButtonBox::Cancel, this); + connect(box, &QDialogButtonBox::accepted, this, &AddTrackersDialog::accept); + connect(box, &QDialogButtonBox::rejected, this, &AddTrackersDialog::reject); + + QVBoxLayout *layout = new QVBoxLayout(this); + layout->addWidget(trackers); + layout->addWidget(box); +} + +AddTrackersDialog::~AddTrackersDialog() +{ +} + +QStringList AddTrackersDialog::trackerList() const +{ + return trackers->items(); +} + +} + +#include "moc_addtrackersdialog.cpp" diff --git a/plugins/infowidget/addtrackersdialog.h b/plugins/infowidget/addtrackersdialog.h new file mode 100644 index 0000000..1735f09 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/addtrackersdialog.h @@ -0,0 +1,34 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2012 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_ADDTRACKERSDIALOG_H +#define KT_ADDTRACKERSDIALOG_H + +#include + +#include + +namespace kt +{ +/** + * Dialog to add trackers + */ +class AddTrackersDialog : public QDialog +{ + Q_OBJECT +public: + AddTrackersDialog(QWidget *parent, const QStringList &tracker_hints); + ~AddTrackersDialog() override; + + /// Get the tracker list + QStringList trackerList() const; + +private: + KEditListWidget *trackers; +}; + +} + +#endif // KT_ADDTRACKERSDIALOG_H diff --git a/plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp b/plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp new file mode 100644 index 0000000..22e0e74 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp @@ -0,0 +1,50 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "availabilitychunkbar.h" + +#include +#include + +#include + +#include +#include + +namespace kt +{ +AvailabilityChunkBar::AvailabilityChunkBar(QWidget *parent) + : ChunkBar(parent) + , curr_tc(nullptr) +{ + generateLegend({{available_color, i18n("Available Chunks")}, {unavailable_color, i18n("Unavailable Chunks")}, {excluded_color, i18n("Excluded Chunks")}}); +} + +AvailabilityChunkBar::~AvailabilityChunkBar() +{ +} + +const bt::BitSet &AvailabilityChunkBar::getBitSet() const +{ + if (curr_tc) + return curr_tc->availableChunksBitSet(); + else + return bt::BitSet::null; +} + +void AvailabilityChunkBar::setTC(bt::TorrentInterface *tc) +{ + curr_tc = tc; + QSize s = contentsRect().size(); + // Out() << "Pixmap : " << s.width() << " " << s.height() << endl; + pixmap = QPixmap(s); + pixmap.fill(palette().color(QPalette::Active, QPalette::Base)); + QPainter painter(&pixmap); + drawBarContents(&painter); + update(); +} +} + +#include "moc_availabilitychunkbar.cpp" diff --git a/plugins/infowidget/availabilitychunkbar.h b/plugins/infowidget/availabilitychunkbar.h new file mode 100644 index 0000000..34aeb78 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/availabilitychunkbar.h @@ -0,0 +1,33 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef AVAILABILITYCHUNKBAR_H +#define AVAILABILITYCHUNKBAR_H + +#include +#include + +namespace kt +{ +/** +@author Joris Guisson +*/ +class AvailabilityChunkBar : public ChunkBar +{ + Q_OBJECT +public: + explicit AvailabilityChunkBar(QWidget *parent); + ~AvailabilityChunkBar() override; + + const bt::BitSet &getBitSet() const override; + + void setTC(bt::TorrentInterface *tc); + +private: + bt::TorrentInterface *curr_tc; +}; +} + +#endif diff --git a/plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp b/plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..0f3613f --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp @@ -0,0 +1,260 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "chunkdownloadmodel.h" + +#include + +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +ChunkDownloadModel::Item::Item(ChunkDownloadInterface *cd, const QString &files) + : cd(cd) + , files(files) +{ + cd->getStats(stats); +} + +bool ChunkDownloadModel::Item::changed() const +{ + ChunkDownloadInterface::Stats s; + cd->getStats(s); + bool ret = s.pieces_downloaded != stats.pieces_downloaded || s.download_speed != stats.download_speed || s.current_peer_id != stats.current_peer_id; + + stats = s; + return ret; +} + +QVariant ChunkDownloadModel::Item::data(int col) const +{ + switch (col) { + case 0: + return stats.chunk_index; + case 1: + return QStringLiteral("%1 / %2").arg(stats.pieces_downloaded).arg(stats.total_pieces); + case 2: + return stats.current_peer_id; + case 3: + return BytesPerSecToString(stats.download_speed); + case 4: + return files; + } + return QVariant(); +} + +QVariant ChunkDownloadModel::Item::sortData(int col) const +{ + switch (col) { + case 0: + return stats.chunk_index; + case 1: + return stats.pieces_downloaded; + case 2: + return stats.current_peer_id; + case 3: + return stats.download_speed; + case 4: + return files; + default: + return QVariant(); + } +} + +///////////////////////////////////////////////////////////// + +ChunkDownloadModel::ChunkDownloadModel(QObject *parent) + : QAbstractTableModel(parent) +{ +} + +ChunkDownloadModel::~ChunkDownloadModel() +{ + qDeleteAll(items); +} + +void ChunkDownloadModel::downloadAdded(bt::ChunkDownloadInterface *cd) +{ + if (!tc) + return; + + bt::ChunkDownloadInterface::Stats stats; + cd->getStats(stats); + QString files; + int n = 0; + if (tc.data()->getStats().multi_file_torrent) { + for (Uint32 i = 0; i < tc.data()->getNumFiles(); i++) { + const bt::TorrentFileInterface &tf = tc.data()->getTorrentFile(i); + if (stats.chunk_index >= tf.getFirstChunk() && stats.chunk_index <= tf.getLastChunk()) { + if (n > 0) + files += QStringLiteral(", "); + + files += tf.getUserModifiedPath(); + n++; + } else if (stats.chunk_index < tf.getFirstChunk()) + break; + } + } + + Item *nitem = new Item(cd, files); + items.append(nitem); + insertRow(items.count() - 1); +} + +void ChunkDownloadModel::downloadRemoved(bt::ChunkDownloadInterface *cd) +{ + int row = 0; + bool found = false; + for (Item *item : std::as_const(items)) { + if (item->cd == cd) { + found = true; + break; + } + row++; + } + + if (found) { + removeRow(row); + } +} + +void ChunkDownloadModel::changeTC(bt::TorrentInterface *tc) +{ + beginResetModel(); + qDeleteAll(items); + items.clear(); + endResetModel(); + this->tc = tc; +} + +void ChunkDownloadModel::clear() +{ + beginResetModel(); + qDeleteAll(items); + items.clear(); + endResetModel(); +} + +void ChunkDownloadModel::update() +{ + int idx = 0; + int lowest = -1; + int highest = -1; + + for (Item *i : std::as_const(items)) { + if (i->changed()) { + if (lowest == -1) + lowest = idx; + highest = idx; + } + idx++; + } + + // emit only one data changed signal + if (lowest != -1) + Q_EMIT dataChanged(index(lowest, 1), index(highest, 3)); +} + +int ChunkDownloadModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid()) + return 0; + else + return items.count(); +} + +int ChunkDownloadModel::columnCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid()) + return 0; + else + return 5; +} + +QVariant ChunkDownloadModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + if (orientation != Qt::Horizontal) + return QVariant(); + + if (role == Qt::DisplayRole) { + switch (section) { + case 0: + return i18n("Chunk"); + case 1: + return i18n("Progress"); + case 2: + return i18n("Peer"); + case 3: + return i18n("Down Speed"); + case 4: + return i18n("Files"); + default: + return QVariant(); + } + } else if (role == Qt::ToolTipRole) { + switch (section) { + case 0: + return i18n("Number of the chunk"); + case 1: + return i18n("Download progress of the chunk"); + case 2: + return i18n("Which peer we are downloading it from"); + case 3: + return i18n("Download speed of the chunk"); + case 4: + return i18n("Which files the chunk is located in"); + default: + return QVariant(); + } + } + + return QVariant(); +} + +QModelIndex ChunkDownloadModel::index(int row, int column, const QModelIndex &parent) const +{ + if (!hasIndex(row, column, parent) || parent.isValid()) + return QModelIndex(); + else + return createIndex(row, column, items[row]); +} + +QVariant ChunkDownloadModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (!index.isValid() || index.row() >= items.count() || index.row() < 0) + return QVariant(); + + if (role == Qt::DisplayRole) + return items[index.row()]->data(index.column()); + else if (role == Qt::UserRole) + return items[index.row()]->sortData(index.column()); + + return QVariant(); +} + +bool ChunkDownloadModel::removeRows(int row, int count, const QModelIndex & /*parent*/) +{ + beginRemoveRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + for (int i = 0; i < count; i++) + delete items[row + i]; + items.remove(row, count); + endRemoveRows(); + return true; +} + +bool ChunkDownloadModel::insertRows(int row, int count, const QModelIndex & /*parent*/) +{ + beginInsertRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endInsertRows(); + return true; +} +} + +#include "moc_chunkdownloadmodel.cpp" diff --git a/plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.h b/plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.h new file mode 100644 index 0000000..c59a94e --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.h @@ -0,0 +1,74 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTCHUNKDOWNLOADMODEL_H +#define KTCHUNKDOWNLOADMODEL_H + +#include +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +/** + @author +*/ +class ChunkDownloadModel : public QAbstractTableModel +{ + Q_OBJECT +public: + explicit ChunkDownloadModel(QObject *parent); + ~ChunkDownloadModel() override; + + /// A peer has been added + void downloadAdded(bt::ChunkDownloadInterface *cd); + + /// A download has been removed + void downloadRemoved(bt::ChunkDownloadInterface *cd); + + /// change the current torrent + void changeTC(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * Update the model + */ + void update(); + + /** + Clear the model + */ + void clear(); + + int rowCount(const QModelIndex &parent) const override; + int columnCount(const QModelIndex &parent) const override; + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + bool removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + bool insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + QModelIndex index(int row, int column, const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + +public: + struct Item { + mutable bt::ChunkDownloadInterface::Stats stats; + bt::ChunkDownloadInterface *cd; + QString files; + + Item(bt::ChunkDownloadInterface *cd, const QString &files); + + bool changed() const; + QVariant data(int col) const; + QVariant sortData(int col) const; + }; + +private: + QVector items; + bt::TorrentInterface::WPtr tc; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/infowidget/chunkdownloadview.cpp b/plugins/infowidget/chunkdownloadview.cpp new file mode 100644 index 0000000..27683ca --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/chunkdownloadview.cpp @@ -0,0 +1,123 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "chunkdownloadview.h" + +#include +#include + +#include +#include + +#include "chunkdownloadmodel.h" +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +ChunkDownloadView::ChunkDownloadView(QWidget *parent) + : QWidget(parent) +{ + setupUi(this); + + model = new ChunkDownloadModel(this); + pm = new QSortFilterProxyModel(this); + pm->setSourceModel(model); + pm->setDynamicSortFilter(true); + pm->setSortRole(Qt::UserRole); + + m_chunk_view->setModel(pm); + m_chunk_view->setRootIsDecorated(false); + m_chunk_view->setSortingEnabled(true); + m_chunk_view->setAlternatingRowColors(true); + m_chunk_view->setUniformRowHeights(true); + m_chunk_view->setProperty("_breeze_borders_sides", QVariant::fromValue(QFlags{Qt::TopEdge | Qt::BottomEdge})); + + m_header->insertSpacing(0, style()->pixelMetric(QStyle::PM_LayoutLeftMargin)); + m_header->addSpacing(style()->pixelMetric(QStyle::PM_LayoutHorizontalSpacing)); + + QFont f = font(); + f.setBold(true); + m_chunks_downloaded->setFont(f); + m_chunks_downloading->setFont(f); + m_chunks_left->setFont(f); + m_excluded_chunks->setFont(f); + m_size_chunks->setFont(f); + m_total_chunks->setFont(f); +} + +ChunkDownloadView::~ChunkDownloadView() +{ +} + +void ChunkDownloadView::downloadAdded(ChunkDownloadInterface *cd) +{ + model->downloadAdded(cd); +} + +void ChunkDownloadView::downloadRemoved(ChunkDownloadInterface *cd) +{ + model->downloadRemoved(cd); +} + +void ChunkDownloadView::update() +{ + if (!curr_tc) + return; + + model->update(); + const TorrentStats &s = curr_tc.data()->getStats(); + m_chunks_downloading->setText(QString::number(s.num_chunks_downloading)); + m_chunks_downloaded->setText(QString::number(s.num_chunks_downloaded)); + m_excluded_chunks->setText(QString::number(s.num_chunks_excluded)); + m_chunks_left->setText(QString::number(s.num_chunks_left)); +} + +void ChunkDownloadView::changeTC(TorrentInterface *tc) +{ + curr_tc = tc; + if (!curr_tc) { + setEnabled(false); + } else { + setEnabled(true); + const TorrentStats &s = curr_tc.data()->getStats(); + m_total_chunks->setText(QString::number(s.total_chunks)); + m_size_chunks->setText(BytesToString(s.chunk_size)); + } + model->changeTC(tc); +} + +void ChunkDownloadView::removeAll() +{ + model->clear(); +} + +void ChunkDownloadView::saveState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("ChunkDownloadView")); + QByteArray s = m_chunk_view->header()->saveState(); + g.writeEntry("state", s.toBase64()); +} + +void ChunkDownloadView::loadState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("ChunkDownloadView")); + QByteArray s = QByteArray::fromBase64(g.readEntry("state", QByteArray())); + if (!s.isEmpty()) { + QHeaderView *v = m_chunk_view->header(); + v->restoreState(s); + m_chunk_view->sortByColumn(v->sortIndicatorSection(), v->sortIndicatorOrder()); + model->sort(v->sortIndicatorSection(), v->sortIndicatorOrder()); + } +} +} + +#include "moc_chunkdownloadview.cpp" diff --git a/plugins/infowidget/chunkdownloadview.h b/plugins/infowidget/chunkdownloadview.h new file mode 100644 index 0000000..2eded8f --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/chunkdownloadview.h @@ -0,0 +1,57 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_CHUNKDOWNLOADVIEW_HH +#define KT_CHUNKDOWNLOADVIEW_HH + +#include +#include + +#include + +#include "ui_chunkdownloadview.h" +#include +#include + +namespace kt +{ +class ChunkDownloadModel; + +/** + * View which shows a list of downloading chunks, of a torrent. + * */ +class ChunkDownloadView : public QWidget, public Ui_ChunkDownloadView +{ + Q_OBJECT +public: + explicit ChunkDownloadView(QWidget *parent); + ~ChunkDownloadView() override; + + /// A peer has been added + void downloadAdded(bt::ChunkDownloadInterface *cd); + + /// A download has been removed + void downloadRemoved(bt::ChunkDownloadInterface *cd); + + /// Check to see if the GUI needs to be updated + void update(); + + /// Change the torrent to display + void changeTC(bt::TorrentInterface *tc); + + /// Remove all items + void removeAll(); + + void saveState(KSharedConfigPtr cfg); + void loadState(KSharedConfigPtr cfg); + +private: + bt::TorrentInterface::WPtr curr_tc; + ChunkDownloadModel *model; + QSortFilterProxyModel *pm; +}; +} + +#endif diff --git a/plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui b/plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui new file mode 100644 index 0000000..3b51eb1 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui @@ -0,0 +1,273 @@ + + ChunkDownloadView + + + + 0 + 0 + 830 + 203 + + + + Chunks + + + + 0 + + + + + + + + + Total: + + + false + + + + + + + + 50 + 40 + + + + QFrame::NoFrame + + + + + + Qt::AlignLeading|Qt::AlignLeft|Qt::AlignVCenter + + + false + + + + + + + + + + + Currently downloading: + + + false + + + + + + + + 50 + 0 + + + + QFrame::NoFrame + + + + + + Qt::AlignLeading|Qt::AlignLeft|Qt::AlignVCenter + + + false + + + + + + + + + + + Downloaded: + + + false + + + + + + + + 50 + 0 + + + + QFrame::NoFrame + + + + + + Qt::AlignLeading|Qt::AlignLeft|Qt::AlignVCenter + + + false + + + + + + + + + + + Excluded: + + + false + + + + + + + + 50 + 0 + + + + QFrame::NoFrame + + + + + + Qt::AlignLeading|Qt::AlignLeft|Qt::AlignVCenter + + + false + + + + + + + + + + + Left: + + + false + + + + + + + + 50 + 0 + + + + QFrame::NoFrame + + + + + + Qt::AlignLeading|Qt::AlignLeft|Qt::AlignVCenter + + + false + + + + + + + + + + + Size: + + + false + + + + + + + + 80 + 0 + + + + QFrame::NoFrame + + + + + + Qt::AlignLeading|Qt::AlignLeft|Qt::AlignVCenter + + + false + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + QSizePolicy::Expanding + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + + true + + + false + + + true + + + + + + + + + diff --git a/plugins/infowidget/downloadedchunkbar.cpp b/plugins/infowidget/downloadedchunkbar.cpp new file mode 100644 index 0000000..16806a2 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/downloadedchunkbar.cpp @@ -0,0 +1,98 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include "downloadedchunkbar.h" + +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +DownloadedChunkBar::DownloadedChunkBar(QWidget *parent) + : ChunkBar(parent) + , curr_tc(nullptr) +{ +} + +DownloadedChunkBar::~DownloadedChunkBar() +{ +} + +const bt::BitSet &DownloadedChunkBar::getBitSet() const +{ + if (curr_tc) + return curr_tc->downloadedChunksBitSet(); + else + return bt::BitSet::null; +} + +void DownloadedChunkBar::setTC(bt::TorrentInterface *tc) +{ + curr_tc = tc; + QSize s = contentsRect().size(); + // Out() << "Pixmap : " << s.width() << " " << s.height() << endl; + pixmap = QPixmap(s); + pixmap.fill(palette().color(QPalette::Active, QPalette::Base)); + QPainter painter(&pixmap); + drawBarContents(&painter); + update(); +} + +void DownloadedChunkBar::updateBar(bool force) +{ + const BitSet &bs = getBitSet(); + QSize s = contentsRect().size(); + bool changed = !(curr == bs); + + if (curr_tc) { + BitSet ebs = curr_tc->excludedChunksBitSet(); + ebs.orBitSet(curr_tc->onlySeedChunksBitSet()), changed = changed || !(curr_ebs == ebs); + curr_ebs = ebs; + } + + if (changed || pixmap.isNull() || pixmap.width() != s.width() || force) { + pixmap = QPixmap(s); + pixmap.fill(palette().color(QPalette::Active, QPalette::Base)); + QPainter painter(&pixmap); + drawBarContents(&painter); + update(); + } +} + +void DownloadedChunkBar::drawBarContents(QPainter *p) +{ + if (!curr_tc) + return; + + Uint32 w = contentsRect().width(); + const BitSet &bs = getBitSet(); + curr = bs; + QColor highlight_color = palette().color(QPalette::Active, QPalette::Highlight); + if (bs.allOn()) + drawAllOn(p, highlight_color, contentsRect()); + else if (curr.getNumBits() > w) + drawMoreChunksThenPixels(p, bs, highlight_color, contentsRect()); + else + drawEqual(p, bs, highlight_color, contentsRect()); + + const TorrentStats &s = curr_tc->getStats(); + if (s.num_chunks_excluded > 0) { + QColor c = palette().color(QPalette::Active, QPalette::Mid); + if (curr_ebs.allOn()) + drawAllOn(p, c, contentsRect()); + else if (s.total_chunks > w) + drawMoreChunksThenPixels(p, curr_ebs, c, contentsRect()); + else + drawEqual(p, curr_ebs, c, contentsRect()); + } +} +} + +#include "moc_downloadedchunkbar.cpp" diff --git a/plugins/infowidget/downloadedchunkbar.h b/plugins/infowidget/downloadedchunkbar.h new file mode 100644 index 0000000..b198fd9 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/downloadedchunkbar.h @@ -0,0 +1,39 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef DOWNLOADEDCHUNKBAR_H +#define DOWNLOADEDCHUNKBAR_H + +#include +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +/** +@author Joris Guisson +*/ +class DownloadedChunkBar : public ChunkBar +{ + Q_OBJECT +public: + DownloadedChunkBar(QWidget *parent); + ~DownloadedChunkBar() override; + + const bt::BitSet &getBitSet() const override; + void updateBar(bool force = false) override; + void drawBarContents(QPainter *p) override; + + void setTC(bt::TorrentInterface *tc); + +private: + bt::TorrentInterface *curr_tc; + bt::BitSet curr_ebs; +}; +} + +#endif diff --git a/plugins/infowidget/fileview.cpp b/plugins/infowidget/fileview.cpp new file mode 100644 index 0000000..dbda846 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/fileview.cpp @@ -0,0 +1,644 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "fileview.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "iwfilelistmodel.h" +#include "iwfiletreemodel.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +FileView::FileView(QWidget *parent) + : QWidget(parent) + , model(nullptr) + , show_list_of_files(false) + , header_state_loaded(false) +{ + auto mainLayout = new QVBoxLayout(this); + mainLayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + mainLayout->setSpacing(0); + QHBoxLayout *layout = new QHBoxLayout(this); + mainLayout->addLayout(layout); + QVBoxLayout *vbox = new QVBoxLayout(); + view = new QTreeView(this); + toolbar = new QToolBar(this); + toolbar->setOrientation(Qt::Vertical); + toolbar->setToolButtonStyle(Qt::ToolButtonIconOnly); + layout->addWidget(toolbar); + + filter = new QLineEdit(this); + filter->setPlaceholderText(i18n("Filter")); + filter->setClearButtonEnabled(true); + filter->setSizePolicy(QSizePolicy::Expanding, QSizePolicy::Preferred); + connect(filter, &QLineEdit::textChanged, this, &FileView::setFilter); + filter->hide(); + vbox->addWidget(filter); + vbox->addWidget(view); + layout->addItem(vbox); + + auto separator = new QFrame(this); + separator->setFrameShape(QFrame::HLine); + separator->setFixedHeight(1); + mainLayout->addWidget(separator); + + view->setContextMenuPolicy(Qt::CustomContextMenu); + view->setRootIsDecorated(false); + view->setSortingEnabled(true); + view->setAlternatingRowColors(true); + view->setSelectionMode(QAbstractItemView::ExtendedSelection); + view->setSelectionBehavior(QAbstractItemView::SelectRows); + view->setUniformRowHeights(true); + view->setProperty("_breeze_borders_sides", QVariant::fromValue(QFlags{Qt::LeftEdge})); + + proxy_model = new TreeFilterModel(this); + proxy_model->setSortRole(Qt::UserRole); + if (show_list_of_files) + model = new IWFileListModel(nullptr, this); + else + model = new IWFileTreeModel(nullptr, this); + proxy_model->setSourceModel(model); + view->setModel(proxy_model); + + setupActions(); + + connect(view, &QTreeView::customContextMenuRequested, this, &FileView::showContextMenu); + connect(view, &QTreeView::doubleClicked, this, &FileView::onDoubleClicked); + + setEnabled(false); +} + +FileView::~FileView() +{ +} + +void FileView::setupActions() +{ + context_menu = new QMenu(this); + open_action = context_menu->addAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-open")), i18nc("Open file", "Open"), this, &FileView::open); + open_with_action = + context_menu->addAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-open")), i18nc("Open file with", "Open With"), this, &FileView::openWith); + rename_action = context_menu->addAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-edit")), i18nc("Rename file", "Rename"), this, &FileView::rename); + check_data = context_menu->addAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-check-data")), i18n("Check File"), this, &FileView::checkFile); + context_menu->addSeparator(); + download_first_action = context_menu->addAction(i18n("Download first"), this, &FileView::downloadFirst); + download_normal_action = context_menu->addAction(i18n("Download normally"), this, &FileView::downloadNormal); + download_last_action = context_menu->addAction(i18n("Download last"), this, &FileView::downloadLast); + context_menu->addSeparator(); + dnd_action = context_menu->addAction(i18n("Do not download"), this, &FileView::doNotDownload); + delete_action = context_menu->addAction(i18n("Delete File(s)"), this, &FileView::deleteFiles); + context_menu->addSeparator(); + move_files_action = context_menu->addAction(i18n("Move File"), this, &FileView::moveFiles); + context_menu->addSeparator(); + collapse_action = context_menu->addAction(i18n("Collapse Folder Tree"), this, &FileView::collapseTree); + expand_action = context_menu->addAction(i18n("Expand Folder Tree"), this, &FileView::expandTree); + + QActionGroup *ag = new QActionGroup(this); + show_tree_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("view-list-tree")), i18n("File Tree"), this); + connect(show_tree_action, &QAction::triggered, this, &FileView::showTree); + show_list_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("view-list-text")), i18n("File List"), this); + connect(show_list_action, &QAction::triggered, this, &FileView::showList); + ag->addAction(show_list_action); + ag->addAction(show_tree_action); + ag->setExclusive(true); + show_list_action->setCheckable(true); + show_tree_action->setCheckable(true); + toolbar->addAction(show_tree_action); + toolbar->addAction(show_list_action); + + show_filter_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("view-filter")), i18n("Show Filter"), this); + show_filter_action->setCheckable(true); + connect(show_filter_action, &QAction::toggled, filter, &QLineEdit::setVisible); + toolbar->addAction(show_filter_action); +} + +void FileView::changeTC(bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (tc == curr_tc.data()) + return; + + if (curr_tc) + expanded_state_map[curr_tc.data()] = model->saveExpandedState(proxy_model, view); + + curr_tc = tc; + setEnabled(tc != nullptr); + model->changeTorrent(tc); + if (tc) { + connect(tc, &bt::TorrentInterface::missingFilesMarkedDND, this, &FileView::onMissingFileMarkedDND); + + view->setRootIsDecorated(!show_list_of_files && tc->getStats().multi_file_torrent); + if (!show_list_of_files) { + auto i = expanded_state_map.constFind(tc); + if (i != expanded_state_map.constEnd()) + model->loadExpandedState(proxy_model, view, i.value()); + else + view->expandAll(); + } + } + +#if 0 + if (!header_state_loaded) { + view->resizeColumnToContents(0); + header_state_loaded = true; + } +#else + view->resizeColumnToContents(0); +#endif +} + +void FileView::onMissingFileMarkedDND(bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (curr_tc.data() == tc) + model->missingFilesMarkedDND(); +} + +void FileView::showContextMenu(const QPoint &p) +{ + if (!curr_tc) + return; + + bt::TorrentInterface *tc = curr_tc.data(); + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + + QModelIndexList sel = view->selectionModel()->selectedRows(); + if (sel.count() == 0) + return; + + if (sel.count() > 1) { + download_first_action->setEnabled(true); + download_normal_action->setEnabled(true); + download_last_action->setEnabled(true); + rename_action->setEnabled(false); + open_action->setEnabled(false); + open_with_action->setEnabled(false); + dnd_action->setEnabled(true); + delete_action->setEnabled(true); + context_menu->popup(view->viewport()->mapToGlobal(p)); + move_files_action->setEnabled(true); + collapse_action->setEnabled(!show_list_of_files); + expand_action->setEnabled(!show_list_of_files); + check_data->setEnabled(true); + return; + } + + QModelIndex item = proxy_model->mapToSource(sel.front()); + bt::TorrentFileInterface *file = model->indexToFile(item); + + download_first_action->setEnabled(false); + download_last_action->setEnabled(false); + download_normal_action->setEnabled(false); + dnd_action->setEnabled(false); + delete_action->setEnabled(false); + + if (!s.multi_file_torrent) { + open_action->setEnabled(true); + open_with_action->setEnabled(true); + move_files_action->setEnabled(true); + preview_path = tc->getStats().output_path; + collapse_action->setEnabled(false); + expand_action->setEnabled(false); + check_data->setEnabled(true); + } else if (file) { + check_data->setEnabled(true); + move_files_action->setEnabled(true); + collapse_action->setEnabled(false); + expand_action->setEnabled(false); + if (!file->isNull()) { + open_action->setEnabled(true); + open_with_action->setEnabled(true); + preview_path = file->getPathOnDisk(); + + download_first_action->setEnabled(file->getPriority() != FIRST_PRIORITY); + download_normal_action->setEnabled(file->getPriority() != NORMAL_PRIORITY); + download_last_action->setEnabled(file->getPriority() != LAST_PRIORITY); + dnd_action->setEnabled(file->getPriority() != ONLY_SEED_PRIORITY); + delete_action->setEnabled(file->getPriority() != EXCLUDED); + } else { + open_action->setEnabled(false); + open_with_action->setEnabled(false); + } + } else { + check_data->setEnabled(false); + move_files_action->setEnabled(false); + download_first_action->setEnabled(true); + download_normal_action->setEnabled(true); + download_last_action->setEnabled(true); + dnd_action->setEnabled(true); + delete_action->setEnabled(true); + open_action->setEnabled(true); + open_with_action->setEnabled(true); + preview_path = tc->getStats().output_path + model->dirPath(item); + collapse_action->setEnabled(!show_list_of_files); + expand_action->setEnabled(!show_list_of_files); + } + + context_menu->popup(view->viewport()->mapToGlobal(p)); +} + +void FileView::open() +{ + auto *job = new KIO::OpenUrlJob(QUrl::fromLocalFile(preview_path)); + job->start(); +} + +void FileView::rename() +{ + QModelIndexList selectedIndexes = view->selectionModel()->selectedRows(); + QModelIndex index = proxy_model->mapToSource(selectedIndexes.first()); + + QString path = preview_path; + // if it ends with dir separator then QUrl::fileName() will be empty + if (path.endsWith(bt::DirSeparator())) { + path.removeLast(); + } + + QUrl url{QUrl::fromUserInput(path)}; + KFileItem item(url); + auto renameDialog = new KIO::RenameFileDialog(KFileItemList({item}), nullptr); + renameDialog->open(); + connect(renameDialog, &KIO::RenameFileDialog::renamingFinished, this, [=](const QList &urls) { + model->setData(index, urls.first().fileName(), Qt::EditRole); + }); +} + +void FileView::openWith() +{ + auto *job = new KIO::ApplicationLauncherJob(); + job->setUrls({QUrl::fromLocalFile(preview_path)}); + job->setUiDelegate(KIO::createDefaultJobUiDelegate(KJobUiDelegate::AutoHandlingEnabled, this)); + job->start(); +} + +void FileView::changePriority(bt::Priority newpriority) +{ + QModelIndexList sel = view->selectionModel()->selectedRows(2); + for (QModelIndex &i : sel) + i = proxy_model->mapToSource(i); + + model->changePriority(sel, newpriority); + proxy_model->invalidate(); +} + +void FileView::downloadFirst() +{ + changePriority(FIRST_PRIORITY); +} + +void FileView::downloadLast() +{ + changePriority(LAST_PRIORITY); +} + +void FileView::downloadNormal() +{ + changePriority(NORMAL_PRIORITY); +} + +void FileView::doNotDownload() +{ + changePriority(ONLY_SEED_PRIORITY); +} + +void FileView::deleteFiles() +{ + QModelIndexList sel = view->selectionModel()->selectedRows(); + Uint32 n = sel.count(); + if (n == 1) { // single item can be a directory + if (!model->indexToFile(proxy_model->mapToSource(sel.front()))) + n++; + } + + QString msg = i18np("You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?", + "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?", + n); + + if (KMessageBox::warningTwoActions(nullptr, msg, QString(), KStandardGuiItem::del(), KStandardGuiItem::cancel()) == KMessageBox::PrimaryAction) + changePriority(EXCLUDED); +} + +void FileView::moveFiles() +{ + if (!curr_tc) + return; + + bt::TorrentInterface *tc = curr_tc.data(); + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + const QModelIndexList sel = view->selectionModel()->selectedRows(); + QMap moves; + + QString recentDirClass; + QString dir = + QFileDialog::getExistingDirectory(this, + i18n("Select a directory to move the data to."), + KFileWidget::getStartUrl(QUrl(QLatin1String("kfiledialog:///saveTorrentData")), recentDirClass).toLocalFile()); + + if (dir.isEmpty()) + return; + + if (!recentDirClass.isEmpty()) + KRecentDirs::add(recentDirClass, dir); + + for (const QModelIndex &idx : sel) { + bt::TorrentFileInterface *tfi = model->indexToFile(proxy_model->mapToSource(idx)); + if (!tfi) + continue; + + moves.insert(tfi, dir); + } + + if (moves.count() > 0) { + tc->moveTorrentFiles(moves); + } + } else { + QString recentDirClass; + QString dir = + QFileDialog::getExistingDirectory(this, + i18n("Select a directory to move the data to."), + KFileWidget::getStartUrl(QUrl(QStringLiteral("kfiledialog:///saveTorrentData")), recentDirClass).toLocalFile()); + + if (dir.isEmpty()) + return; + + if (!recentDirClass.isEmpty()) + KRecentDirs::add(recentDirClass, dir); + + tc->changeOutputDir(dir, bt::TorrentInterface::MOVE_FILES); + } +} + +void FileView::expandCollapseTree(const QModelIndex &idx, bool expand) +{ + int rowCount = proxy_model->rowCount(idx); + for (int i = 0; i < rowCount; i++) { + const QModelIndex &ridx = proxy_model->index(i, 0, idx); + if (proxy_model->hasChildren(ridx)) + expandCollapseTree(ridx, expand); + } + view->setExpanded(idx, expand); +} + +void FileView::expandCollapseSelected(bool expand) +{ + const QModelIndexList sel = view->selectionModel()->selectedRows(); + for (const QModelIndex &i : sel) { + if (proxy_model->hasChildren(i)) + expandCollapseTree(i, expand); + } +} + +void FileView::collapseTree() +{ + expandCollapseSelected(false); +} + +void FileView::expandTree() +{ + expandCollapseSelected(true); +} + +void FileView::onDoubleClicked(const QModelIndex &index) +{ + if (!curr_tc) + return; + + bt::TorrentInterface *tc = curr_tc.data(); + const TorrentStats &s = tc->getStats(); + + QString pathToOpen; + bool isMultimedia = false; + bool isPreviewAvailable = false; + int downloadPercentage = 0; + int fileIndex = 0; + + if (s.multi_file_torrent) { + bt::TorrentFileInterface *file = model->indexToFile(proxy_model->mapToSource(index)); + if (!file) { + // directory + pathToOpen = s.output_path + model->dirPath(proxy_model->mapToSource(index)); + } else { + isMultimedia = (file->isVideo() || file->isAudio() || file->isMultimedia()) && !file->doNotDownload(); + if (isMultimedia) { + isPreviewAvailable = file->isPreviewAvailable(); + downloadPercentage = file->getDownloadPercentage(); + fileIndex = file->getIndex(); + } + pathToOpen = file->getPathOnDisk(); + } + } else { + isMultimedia = tc->isMultimedia(); + isPreviewAvailable = tc->readyForPreview(); + if (s.total_bytes) + downloadPercentage = 100 - 100 * s.total_bytes_to_download / s.total_bytes; + pathToOpen = s.output_path; + } + + if (isMultimedia) { + static QList streams; + bool doStream = false; + if (!isPreviewAvailable) { + doStream = KMessageBox::PrimaryAction + == KMessageBox::questionTwoActions(this, + i18n("Not enough data downloaded for opening the file.\n\n" + "Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a higher priority?"), + QString(), + KGuiItem(i18nc("@action:button", "Enable Sequential Download Mode"), QStringLiteral("dialog-ok")), + KStandardGuiItem::cancel()); + } else if (downloadPercentage < 90) { + doStream = true; + // doStream = KMessageBox::Yes==KMessageBox::questionYesNo(this, i18n("Enable sequential download mode for this file?"), + // QString(), KStandardGuiItem::yes(), KStandardGuiItem::no(), QStringLiteral("SequentialModeOnFileOpen")); + } + if (doStream) { + streams << tc->createTorrentFileStream(fileIndex, true, nullptr); + if (streams.last().isNull()) + streams << tc->createTorrentFileStream(fileIndex, false, nullptr); + } + if (!isPreviewAvailable) + return; + } + auto *job = new KIO::OpenUrlJob(QUrl::fromLocalFile(pathToOpen)); + job->start(); +} + +void FileView::saveState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + if (!model) + return; + + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("FileView")); + QByteArray s = view->header()->saveState(); + g.writeEntry("state", s.toBase64()); + g.writeEntry("show_list_of_files", show_list_of_files); +} + +void FileView::loadState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("FileView")); + QByteArray s = g.readEntry("state", QByteArray()); + if (!s.isEmpty()) { + QHeaderView *v = view->header(); + v->restoreState(QByteArray::fromBase64(s)); + view->sortByColumn(v->sortIndicatorSection(), v->sortIndicatorOrder()); + header_state_loaded = true; + } + + bool show_list = g.readEntry("show_list_of_files", false); + if (show_list_of_files != show_list) + setShowListOfFiles(show_list); + + show_list_action->setChecked(show_list); + show_tree_action->setChecked(!show_list); +} + +void FileView::update() +{ + if (model) + model->update(); +} + +void FileView::onTorrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc) +{ + expanded_state_map.remove(tc); +} + +void FileView::setShowListOfFiles(bool on) +{ + if (show_list_of_files == on) + return; + + QByteArray header_state = view->header()->saveState(); + show_list_of_files = on; + if (!curr_tc) { + // no torrent, but still need to change the model + proxy_model->setSourceModel(nullptr); + delete model; + if (show_list_of_files) + model = new IWFileListModel(nullptr, this); + else + model = new IWFileTreeModel(nullptr, this); + proxy_model->setSourceModel(model); + view->header()->restoreState(header_state); + return; + } + + bt::TorrentInterface *tc = curr_tc.data(); + if (on) + expanded_state_map[tc] = model->saveExpandedState(proxy_model, view); + + proxy_model->setSourceModel(nullptr); + delete model; + model = nullptr; + + if (show_list_of_files) + model = new IWFileListModel(tc, this); + else + model = new IWFileTreeModel(tc, this); + + proxy_model->setSourceModel(model); + view->setRootIsDecorated(!show_list_of_files && tc->getStats().multi_file_torrent); + view->header()->restoreState(header_state); + + if (!on) { + auto i = expanded_state_map.constFind(tc); + if (i != expanded_state_map.constEnd()) + model->loadExpandedState(proxy_model, view, i.value()); + else + view->expandAll(); + } + + collapse_action->setEnabled(!show_list_of_files); + expand_action->setEnabled(!show_list_of_files); +} + +void FileView::showTree() +{ + if (show_list_of_files) + setShowListOfFiles(false); +} + +void FileView::showList() +{ + if (!show_list_of_files) + setShowListOfFiles(true); +} + +void FileView::filePercentageChanged(bt::TorrentFileInterface *file, float percentage) +{ + if (model) + model->filePercentageChanged(file, percentage); +} + +void FileView::filePreviewChanged(bt::TorrentFileInterface *file, bool preview) +{ + if (model) + model->filePreviewChanged(file, preview); +} + +void FileView::setFilter(const QString &f) +{ + Q_UNUSED(f); + proxy_model->setFilterFixedString(filter->text()); +} + +void FileView::checkFile() +{ + const QModelIndexList sel = view->selectionModel()->selectedRows(); + if (!curr_tc || sel.isEmpty()) + return; + + if (curr_tc.data()->getStats().multi_file_torrent) { + bt::Uint32 from = curr_tc.data()->getStats().total_chunks; + bt::Uint32 to = 0; + for (const QModelIndex &idx : sel) { + bt::TorrentFileInterface *tfi = model->indexToFile(proxy_model->mapToSource(idx)); + if (!tfi) + continue; + + if (tfi->getFirstChunk() < from) + from = tfi->getFirstChunk(); + if (tfi->getLastChunk() > to) + to = tfi->getLastChunk(); + } + curr_tc.data()->startDataCheck(false, from, to); + } else + curr_tc.data()->startDataCheck(false, 0, curr_tc.data()->getStats().total_chunks); +} + +} + +#include "moc_fileview.cpp" diff --git a/plugins/infowidget/fileview.h b/plugins/infowidget/fileview.h new file mode 100644 index 0000000..ed54250 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/fileview.h @@ -0,0 +1,112 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTFILEVIEW_H +#define KTFILEVIEW_H + +#include +#include + +#include +#include + +class QLineEdit; +class QMenu; +class QSortFilterProxyModel; +class QToolBar; + +namespace bt +{ +class TorrentFileInterface; +} + +namespace kt +{ +class TorrentFileModel; + +/** + @author Joris Guisson +*/ +class FileView : public QWidget +{ + Q_OBJECT +public: + FileView(QWidget *parent); + ~FileView() override; + + void changeTC(bt::TorrentInterface *tc); + void setShowListOfFiles(bool on); + void saveState(KSharedConfigPtr cfg); + void loadState(KSharedConfigPtr cfg); + void update(); + void filePercentageChanged(bt::TorrentFileInterface *file, float percentage); + void filePreviewChanged(bt::TorrentFileInterface *file, bool preview); + +public Q_SLOTS: + void onTorrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc); + +private Q_SLOTS: + void showContextMenu(const QPoint &p); + void onDoubleClicked(const QModelIndex &index); + void onMissingFileMarkedDND(bt::TorrentInterface *tc); + +private: + void changePriority(bt::Priority newpriority); + void expandCollapseTree(const QModelIndex &idx, bool expand); + void expandCollapseSelected(bool expand); + void setupActions(); + +private Q_SLOTS: + void open(); + void rename(); + void openWith(); + void downloadFirst(); + void downloadLast(); + void downloadNormal(); + void doNotDownload(); + void deleteFiles(); + void moveFiles(); + void collapseTree(); + void expandTree(); + void showTree(); + void showList(); + void setFilter(const QString &f); + void checkFile(); + +private: + bt::TorrentInterface::WPtr curr_tc; + TorrentFileModel *model; + + QMenu *context_menu; + QAction *rename_action; + QAction *open_action; + QAction *open_with_action; + QAction *download_first_action; + QAction *download_normal_action; + QAction *download_last_action; + QAction *dnd_action; + QAction *delete_action; + QAction *move_files_action; + QAction *collapse_action; + QAction *expand_action; + QAction *show_tree_action; + QAction *show_list_action; + QAction *show_filter_action; + QAction *check_data; + + QString preview_path; + bool show_list_of_files; + QMap expanded_state_map; + QSortFilterProxyModel *proxy_model; + bool header_state_loaded; + + QTreeView *view; + QToolBar *toolbar; + QLineEdit *filter; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/infowidget/flagdb.cpp b/plugins/infowidget/flagdb.cpp new file mode 100644 index 0000000..2b175e8 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/flagdb.cpp @@ -0,0 +1,101 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Modestas Vainius + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "flagdb.h" +#include +#include +#include +#include + +kt::FlagDBSource::FlagDBSource(const QString &pathPattern) + : pathPattern(pathPattern) +{ +} + +kt::FlagDBSource::FlagDBSource() +{ +} + +QString kt::FlagDBSource::getPath(const QString &country) const +{ + // pathPattern = QStringLiteral("locale/l10n/%1/flag.png"); + // QStandardPaths::locate(QStandardPaths::GenericDataLocation, flagPath.arg(code)); + // example: /usr/share/locale/l10n/ru/flag.png (part of kde-runtime-data package) + return pathPattern.arg(country); +} + +const QPixmap &kt::FlagDB::nullPixmap = QPixmap(); + +kt::FlagDB::FlagDB(int preferredWidth, int preferredHeight) + : preferredWidth(preferredWidth) + , preferredHeight(preferredHeight) + , sources() + , db() +{ +} + +kt::FlagDB::FlagDB(const FlagDB &other) + : preferredWidth(other.preferredWidth) + , preferredHeight(other.preferredHeight) + , sources(other.sources) + , db(other.db) +{ +} + +kt::FlagDB::~FlagDB() +{ +} + +void kt::FlagDB::addFlagSource(const FlagDBSource &source) +{ + sources.append(source); +} + +void kt::FlagDB::addFlagSource(const QString &pathPattern) +{ + addFlagSource(FlagDBSource(pathPattern)); +} + +const QList &kt::FlagDB::listSources() const +{ + return sources; +} + +bool kt::FlagDB::isFlagAvailable(const QString &country) +{ + return getFlag(country).isNull(); +} + +const QPixmap &kt::FlagDB::getFlag(const QString &country) +{ + const QString &c = country.toLower(); + auto it = db.constFind(c); + if (it != db.constEnd()) + return *it; + + QImage img; + QPixmap pixmap; + for (const FlagDBSource &s : std::as_const(sources)) { + const QString &path = s.getPath(c); + // e.g.: /usr/share/locale/l10n/ru/flag.png + if (QFile::exists(path) && img.load(path)) { + if (img.width() != preferredWidth || img.height() != preferredHeight) { + const QImage &imgScaled = img.scaled(preferredWidth, preferredHeight, Qt::KeepAspectRatio, Qt::SmoothTransformation); + if (!imgScaled.isNull()) { + pixmap = QPixmap::fromImage(imgScaled); + break; + } else if (img.width() <= preferredWidth || img.height() <= preferredHeight) { + pixmap = QPixmap::fromImage(img); + break; + } + } else { + pixmap = QPixmap::fromImage(img); + break; + } + } + } + + return (db[c] = (!pixmap.isNull()) ? pixmap : nullPixmap); +} diff --git a/plugins/infowidget/flagdb.h b/plugins/infowidget/flagdb.h new file mode 100644 index 0000000..bafa264 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/flagdb.h @@ -0,0 +1,55 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Modestas Vainius + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ +#ifndef FLAGDB_H +#define FLAGDB_H + +#include +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +class FlagDBSource +{ +public: + FlagDBSource(); + FlagDBSource(const QString &pathPattern); + QString getPath(const QString &country) const; + + const QString &getPathPattern() + { + return pathPattern; + }; + +private: + QString pathPattern; +}; + +/** +@author Modestas Vainius +*/ +class FlagDB +{ +public: + FlagDB(int preferredWidth, int preferredHeight); + FlagDB(const FlagDB &m); + ~FlagDB(); + + void addFlagSource(const FlagDBSource &source); + void addFlagSource(const QString &pathPattern); + const QList &listSources() const; + bool isFlagAvailable(const QString &country); + const QPixmap &getFlag(const QString &country); + +private: + static const QPixmap &nullPixmap; + int preferredWidth, preferredHeight; + QList sources; + QMap db; +}; +} + +#endif diff --git a/plugins/infowidget/geoipmanager.cpp b/plugins/infowidget/geoipmanager.cpp new file mode 100644 index 0000000..7dca193 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/geoipmanager.cpp @@ -0,0 +1,238 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2023 Jack Hill + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "geoipmanager.h" + +#include + +#include +#include +#include + +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +static const QString LOCAL_DATABASE_PATH = DataDir() + QStringLiteral("geoip.mmdb"); + +GeoIPManager::GeoIPManager(QObject *parent) + : QObject(parent) + , db_open{false} + , downloading{false} +{ + if (!hasDatabase()) { + downloadDatabase(); + } else { + openDatabase(); + } +} + +GeoIPManager::~GeoIPManager() +{ + closeDatabase(); +} + +Country GeoIPManager::findCountry(const QStringView ip) const +{ + const auto ip_utf8 = ip.toUtf8().constData(); + auto db_entry = lookupIP(ip_utf8); + if (!db_entry.has_value()) { + return {}; + } + + const auto name = countryName(db_entry.value()); + const auto code = countryCode(db_entry.value()); + return Country{name, code}; +} + +bool GeoIPManager::hasDatabase() const +{ + return QFile::exists(LOCAL_DATABASE_PATH); +} + +void GeoIPManager::openDatabase() +{ + const auto db_name = LOCAL_DATABASE_PATH.toLocal8Bit().constData(); + int status = MMDB_open(db_name, MMDB_MODE_MMAP, &db); + + if (status != MMDB_SUCCESS) { + Out(SYS_INW | LOG_IMPORTANT) << "Error from libmaxmindb when opening " << db_name << " - " << MMDB_strerror(status) << endl; + db_open = false; + } else { + db_open = true; + updateSupportedLocale(); + } +} + +void GeoIPManager::closeDatabase() +{ + if (!db_open) { + return; + } + MMDB_close(&db); + db_open = false; +} + +bool GeoIPManager::languageIsSupported(const QByteArray language_code) const +{ + if (!db_open) { + return false; + } + + for (int i = 0; i < static_cast(db.metadata.languages.count); i++) { + if (language_code.compare(db.metadata.languages.names[i]) == 0) { + return true; + } + } + return false; +} + +void GeoIPManager::updateSupportedLocale() +{ + // Qt gives codes like pt_BR but mmdb gives codes like pt-BR + const auto qt_locale = QLocale::system().name().replace(QLatin1Char('_'), QLatin1Char('-')); + + mmdb_locale = qt_locale.toUtf8(); + if (!languageIsSupported(mmdb_locale)) { + // Try only the first part of country code (e.g. fr-FR -> fr) + mmdb_locale = QStringView(qt_locale).split(QLatin1Char('-')).at(0).toUtf8(); + if (!languageIsSupported(mmdb_locale)) { + mmdb_locale = QByteArrayLiteral("en"); + } + } +} + +std::optional GeoIPManager::lookupIP(const char *ip) const +{ + if (!db_open) { + return {}; + } + int gai_error, mmdb_error; + MMDB_lookup_result_s result = MMDB_lookup_string(&db, ip, &gai_error, &mmdb_error); + if (gai_error != 0) { + Out(SYS_INW | LOG_DEBUG) << "Error from getaddrinfo for ip " << ip << " - " << gai_strerror(gai_error) << endl; + return {}; + } + if (mmdb_error != MMDB_SUCCESS) { + Out(SYS_INW | LOG_DEBUG) << "Error from libmaxmindb for ip " << ip << " - " << MMDB_strerror(mmdb_error) << endl; + return {}; + } + if (!result.found_entry) { + Out(SYS_INW | LOG_DEBUG) << "IP is not in database " << ip << endl; + return {}; + } + + return result.entry; +} + +QString GeoIPManager::countryName(MMDB_entry_s db_entry) const +{ + MMDB_entry_data_s name; + int status = MMDB_get_value(&db_entry, &name, "country", "names", mmdb_locale.constData(), NULL); + + // Maybe there is no DB entry for this locale so fall back to English (guaranteed DB entry) + if (status == MMDB_LOOKUP_PATH_DOES_NOT_MATCH_DATA_ERROR) { + status = MMDB_get_value(&db_entry, &name, "country", "names", "en", NULL); + } + + if (status != MMDB_SUCCESS) { + Out(SYS_INW | LOG_DEBUG) << "Error from libmaxmindb when reading country name " + << " - " << MMDB_strerror(status) << endl; + return {}; + } + + if (!name.has_data) { + return {}; + } + + return QString::fromUtf8(name.utf8_string, name.data_size); +} + +QString GeoIPManager::countryCode(MMDB_entry_s db_entry) const +{ + MMDB_entry_data_s code; + int status = MMDB_get_value(&db_entry, &code, "country", "iso_code", NULL); + + if (status != MMDB_SUCCESS) { + Out(SYS_INW | LOG_IMPORTANT) << "Error from libmaxmindb when reading country code ip " + << " - " << MMDB_strerror(status) << endl; + return {}; + } + + if (!code.has_data) { + return {}; + } + + return QString::fromUtf8(code.utf8_string, code.data_size); +} + +void GeoIPManager::downloadDatabase() +{ + if (downloading) { + Out(SYS_INW | LOG_IMPORTANT) << "Attempted to download GeoIP database twice" << endl; + return; + } + + const QUrl external_db{ + QStringLiteral("https://download.db-ip.com/free/dbip-country-lite-%1.mmdb.gz").arg(QDate::currentDate().toString(QStringLiteral("yyyy-MM")))}; + Out(SYS_INW | LOG_NOTICE) << "Downloading new GeoIP database from " << external_db << endl; + + downloading = true; + download_file.open(); + auto *download_job = KIO::file_copy(external_db, QUrl::fromLocalFile(download_file.fileName()), -1, KIO::Overwrite | KIO::HideProgressInfo); + connect(download_job, &KIO::FileCopyJob::result, this, &GeoIPManager::downloadFinished); +} + +void GeoIPManager::downloadFinished(KJob *download_job) +{ + downloading = false; + if (download_job->error()) { + Out(SYS_INW | LOG_IMPORTANT) << "Failed to download GeoIP database with error: " << download_job->errorString() << endl; + download_file.close(); + return; + } + Out(SYS_INW | LOG_NOTICE) << "Downloaded GeoIP database" << endl; + + decompress_file.open(); + auto *decompress_job = new bt::DecompressFileJob(download_file.fileName(), decompress_file.fileName()); + connect(decompress_job, &KJob::result, this, &GeoIPManager::extractionFinished); + decompress_job->start(); +} + +void GeoIPManager::extractionFinished(KJob *extraction_job) +{ + download_file.close(); + if (extraction_job->error()) { + Out(SYS_INW | LOG_IMPORTANT) << "Failed to extract GeoIP database with error: " << extraction_job->errorString() << endl; + decompress_file.close(); + return; + } + Out(SYS_INW | LOG_NOTICE) << "Extracted GeoIP database" << endl; + + closeDatabase(); + auto *move_job = + KIO::file_move(QUrl::fromLocalFile(decompress_file.fileName()), QUrl::fromLocalFile(LOCAL_DATABASE_PATH), -1, KIO::Overwrite | KIO::HideProgressInfo); + connect(move_job, &KIO::FileCopyJob::result, this, &GeoIPManager::overwriteFinished); +} + +void GeoIPManager::overwriteFinished(KJob *overwrite_job) +{ + decompress_file.close(); + if (overwrite_job->error()) { + Out(SYS_INW | LOG_IMPORTANT) << "Failed to overwrite GeoIP database with error: " << overwrite_job->errorString() << endl; + return; + } + Out(SYS_INW | LOG_NOTICE) << "Updated GeoIP database" << endl; + + openDatabase(); +} +} + +#include "moc_geoipmanager.cpp" diff --git a/plugins/infowidget/geoipmanager.h b/plugins/infowidget/geoipmanager.h new file mode 100644 index 0000000..bb070d9 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/geoipmanager.h @@ -0,0 +1,139 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2023 Jack Hill + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_GEOIPMANAGER_H +#define KT_GEOIPMANAGER_H + +#include +#include + +#include + +#include + +class KJob; + +namespace kt +{ +struct Country { + QString name; + QString code; +}; + +/** + * Manages GeoIP database. Downloads it from the internet and handles all queries to it. + */ +class GeoIPManager : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + GeoIPManager(QObject *parent = nullptr); + ~GeoIPManager() override; + + /** + * Find the country given an IP address + * @param addr The IP address + * @return The country + */ + [[nodiscard]] Country findCountry(const QStringView ip) const; + +private: + /* + * Whether the database file exists + * + * This does not check validity of the database. + */ + [[nodiscard]] bool hasDatabase() const; + + /* + * Attempts to open the database + * + * The result of this can be queried using the member `db_open`. + */ + void openDatabase(); + + /** + * Closes the database + */ + void closeDatabase(); + + /** + * Whether the database can provide entries in this language + * + * Even if this returns true, there is no guarantee that an entry + * can provide results in this language. + */ + bool languageIsSupported(const QByteArray language_code) const; + + /** + * Convert the current QLocale to a locale supported by the database + * + * The result of this can be queried using the member `mmdb_locale`. + * If the database is not open then `mmdb_locale` has no meaningful value. + * This function will always fall back to English as a supported locale. + */ + void updateSupportedLocale(); + + /** + * Get the database entry corresponding to the ip address + * + * Returns empty if the ip could not be found or if an error occurred. + */ + [[nodiscard]] std::optional lookupIP(const char *ip) const; + + /** + * Returns the country name of an entry + * + * If an error occurs, an empty QString will be returned. This function will + * try to return the country in the system locale. If the system locale + * cannot be used then the result will be in English. + */ + [[nodiscard]] QString countryName(MMDB_entry_s db_entry) const; + + /** + * Returns the country code on an entry + * + * If an error occurs, an empty QString will be returned. + */ + [[nodiscard]] QString countryCode(MMDB_entry_s db_entry) const; + + /** + * Download a new copy the database and overwrite the old database + * + * If the database is successfully downloaded then the old database is overwritten + * and the new database is opened. This function closes the old database and opens + * the new database automatically. + */ + void downloadDatabase(); + +private Q_SLOTS: + /** + * Start extracting the new database + */ + void downloadFinished(KJob *download_job); + + /** + * Close the old database then overwrite it with the new database + */ + void extractionFinished(KJob *extraction_job); + + /** + * Open the new database + */ + void overwriteFinished(KJob *overwrite_job); + +private: + MMDB_s db; + bool db_open; + QByteArray mmdb_locale; + bool downloading; + QTemporaryFile download_file; + QTemporaryFile decompress_file; +}; + +} + +#endif // KT_GEOIPMANAGER_H diff --git a/plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp b/plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp new file mode 100644 index 0000000..7a119cc --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp @@ -0,0 +1,278 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "infowidgetplugin.h" + +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "chunkdownloadview.h" +#include "fileview.h" +#include "infowidgetpluginsettings.h" +#include "iwprefpage.h" +#include "monitor.h" +#include "peerview.h" +#include "statustab.h" +#include "trackerview.h" +#include "webseedstab.h" + +K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(kt::InfoWidgetPlugin, "ktorrent_infowidget.json") + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +InfoWidgetPlugin::InfoWidgetPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args) + : Plugin(parent, data, args) +{ +} + +InfoWidgetPlugin::~InfoWidgetPlugin() +{ +} + +void InfoWidgetPlugin::load() +{ + LogSystemManager::instance().registerSystem(i18n("Info Widget"), SYS_INW); + connect(getCore(), &CoreInterface::settingsChanged, this, &InfoWidgetPlugin::applySettings); + + status_tab = new StatusTab(nullptr); + file_view = new FileView(nullptr); + file_view->loadState(KSharedConfig::openConfig()); + connect(getCore(), &CoreInterface::torrentRemoved, this, &InfoWidgetPlugin::torrentRemoved); + + pref = new IWPrefPage(nullptr); + TorrentActivityInterface *ta = getGUI()->getTorrentActivity(); + ta->addViewListener(this); + ta->addToolWidget(status_tab, i18nc("@title:tab", "Status"), QStringLiteral("dialog-information"), i18n("Displays status information about a torrent")); + ta->addToolWidget(file_view, i18nc("@title:tab", "Files"), QStringLiteral("folder"), i18n("Shows all the files in a torrent")); + + applySettings(); + + getGUI()->addPrefPage(pref); + currentTorrentChanged(const_cast(ta->getCurrentTorrent())); +} + +void InfoWidgetPlugin::unload() +{ + LogSystemManager::instance().unregisterSystem(i18n("Bandwidth Scheduler")); + disconnect(getCore(), &CoreInterface::settingsChanged, this, &InfoWidgetPlugin::applySettings); + disconnect(getCore(), &CoreInterface::torrentRemoved, this, &InfoWidgetPlugin::torrentRemoved); + if (cd_view) + cd_view->saveState(KSharedConfig::openConfig()); + if (peer_view) + peer_view->saveState(KSharedConfig::openConfig()); + if (file_view) + file_view->saveState(KSharedConfig::openConfig()); + if (webseeds_tab) + webseeds_tab->saveState(KSharedConfig::openConfig()); + if (tracker_view) + tracker_view->saveState(KSharedConfig::openConfig()); + KSharedConfig::openConfig()->sync(); + + TorrentActivityInterface *ta = getGUI()->getTorrentActivity(); + ta->removeViewListener(this); + getGUI()->removePrefPage(pref); + ta->removeToolWidget(status_tab); + ta->removeToolWidget(file_view); + if (cd_view) + ta->removeToolWidget(cd_view); + if (tracker_view) + ta->removeToolWidget(tracker_view); + if (peer_view) + ta->removeToolWidget(peer_view); + if (webseeds_tab) + ta->removeToolWidget(webseeds_tab); + + delete monitor; + monitor = nullptr; + delete status_tab; + status_tab = nullptr; + delete file_view; + file_view = nullptr; + delete cd_view; + cd_view = nullptr; + delete peer_view; + peer_view = nullptr; + delete tracker_view; + tracker_view = nullptr; + delete webseeds_tab; + webseeds_tab = nullptr; + delete pref; + pref = nullptr; +} + +void InfoWidgetPlugin::guiUpdate() +{ + if (status_tab && status_tab->isVisible()) + status_tab->update(); + + if (file_view && file_view->isVisible()) + file_view->update(); + + if (peer_view && peer_view->isVisible()) + peer_view->update(); + + if (cd_view && cd_view->isVisible()) + cd_view->update(); + + if (tracker_view && tracker_view->isVisible()) + tracker_view->update(); + + if (webseeds_tab && webseeds_tab->isVisible()) + webseeds_tab->update(); +} + +void InfoWidgetPlugin::currentTorrentChanged(bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (status_tab) + status_tab->changeTC(tc); + if (file_view) + file_view->changeTC(tc); + if (cd_view) + cd_view->changeTC(tc); + if (tracker_view) + tracker_view->changeTC(tc); + if (webseeds_tab) + webseeds_tab->changeTC(tc); + + if (peer_view) + peer_view->setEnabled(tc != nullptr); + + createMonitor(tc); +} + +void InfoWidgetPlugin::applySettings() +{ + // if the colors are invalid, set the default colors + bool save = false; + if (!InfoWidgetPluginSettings::firstColor().isValid()) { + save = true; + InfoWidgetPluginSettings::setFirstColor(Qt::green); + } + + if (!InfoWidgetPluginSettings::lastColor().isValid()) { + save = true; + InfoWidgetPluginSettings::setLastColor(Qt::red); + } + + if (save) + InfoWidgetPluginSettings::self()->save(); + + showWebSeedsTab(InfoWidgetPluginSettings::showWebSeedsTab()); + showPeerView(InfoWidgetPluginSettings::showPeerView()); + showChunkView(InfoWidgetPluginSettings::showChunkView()); + showTrackerView(InfoWidgetPluginSettings::showTrackersView()); +} + +void InfoWidgetPlugin::showPeerView(bool show) +{ + TorrentActivityInterface *ta = getGUI()->getTorrentActivity(); + bt::TorrentInterface *tc = ta->getCurrentTorrent(); + + if (show && !peer_view) { + peer_view = new PeerView(nullptr); + peer_view->setProperty("_breeze_borders_sides", QVariant::fromValue(QFlags{Qt::BottomEdge})); + ta->addToolWidget(peer_view, i18n("Peers"), QStringLiteral("system-users"), i18n("Displays all the peers you are connected to for a torrent")); + peer_view->loadState(KSharedConfig::openConfig()); + createMonitor(tc); + } else if (!show && peer_view) { + peer_view->saveState(KSharedConfig::openConfig()); + ta->removeToolWidget(peer_view); + delete peer_view; + peer_view = nullptr; + createMonitor(tc); + } +} + +void InfoWidgetPlugin::showChunkView(bool show) +{ + TorrentActivityInterface *ta = getGUI()->getTorrentActivity(); + bt::TorrentInterface *tc = ta->getCurrentTorrent(); + + if (show && !cd_view) { + cd_view = new ChunkDownloadView(nullptr); + ta->addToolWidget(cd_view, i18n("Chunks"), QStringLiteral("kt-chunks"), i18n("Displays all the chunks you are downloading, of a torrent")); + + cd_view->loadState(KSharedConfig::openConfig()); + cd_view->changeTC(tc); + createMonitor(tc); + } else if (!show && cd_view) { + cd_view->saveState(KSharedConfig::openConfig()); + ta->removeToolWidget(cd_view); + delete cd_view; + cd_view = nullptr; + createMonitor(tc); + } +} + +void InfoWidgetPlugin::showTrackerView(bool show) +{ + TorrentActivityInterface *ta = getGUI()->getTorrentActivity(); + if (show && !tracker_view) { + tracker_view = new TrackerView(nullptr); + ta->addToolWidget(tracker_view, i18n("Trackers"), QStringLiteral("network-server"), i18n("Displays information about all the trackers of a torrent")); + tracker_view->loadState(KSharedConfig::openConfig()); + tracker_view->changeTC(ta->getCurrentTorrent()); + } else if (!show && tracker_view) { + tracker_view->saveState(KSharedConfig::openConfig()); + ta->removeToolWidget(tracker_view); + delete tracker_view; + tracker_view = nullptr; + } +} + +void InfoWidgetPlugin::showWebSeedsTab(bool show) +{ + TorrentActivityInterface *ta = getGUI()->getTorrentActivity(); + if (show && !webseeds_tab) { + webseeds_tab = new WebSeedsTab(nullptr); + ta->addToolWidget(webseeds_tab, i18n("Webseeds"), QStringLiteral("network-server"), i18n("Displays all the webseeds of a torrent")); + webseeds_tab->loadState(KSharedConfig::openConfig()); + webseeds_tab->changeTC(ta->getCurrentTorrent()); + } else if (!show && webseeds_tab) { + webseeds_tab->saveState(KSharedConfig::openConfig()); + ta->removeToolWidget(webseeds_tab); + delete webseeds_tab; + webseeds_tab = nullptr; + } +} + +void InfoWidgetPlugin::createMonitor(bt::TorrentInterface *tc) +{ + delete monitor; + monitor = nullptr; + + if (peer_view) + peer_view->removeAll(); + if (cd_view) + cd_view->removeAll(); + + if (tc && (peer_view || cd_view)) + monitor = new Monitor(tc, peer_view, cd_view, file_view); +} + +void InfoWidgetPlugin::torrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc) +{ + file_view->onTorrentRemoved(tc); + // for some reason currentTorrentChanged doesn't always get called + // when the current torrent is removed, this leads to crashes + // so manually call it here, to prevent crashes + currentTorrentChanged(getGUI()->getTorrentActivity()->getCurrentTorrent()); +} + +} + +#include "infowidgetplugin.moc" + +#include "moc_infowidgetplugin.cpp" diff --git a/plugins/infowidget/infowidgetplugin.h b/plugins/infowidget/infowidgetplugin.h new file mode 100644 index 0000000..bc6dbd1 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/infowidgetplugin.h @@ -0,0 +1,74 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTINFOWIDGETPLUGIN_H +#define KTINFOWIDGETPLUGIN_H + +#include +#include +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +class PeerView; +class TrackerView; +class StatusTab; +class FileView; +class ChunkDownloadView; +class IWPrefPage; +class Monitor; +class WebSeedsTab; + +/** +@author Joris Guisson +*/ +class InfoWidgetPlugin : public Plugin, public ViewListener +{ + Q_OBJECT +public: + InfoWidgetPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args); + ~InfoWidgetPlugin() override; + + void load() override; + void unload() override; + void guiUpdate() override; + void currentTorrentChanged(bt::TorrentInterface *tc) override; + + /// Show PeerView in main window + void showPeerView(bool show); + /// Show ChunkDownloadView in main window + void showChunkView(bool show); + /// Show TrackerView in main window + void showTrackerView(bool show); + /// Show WebSeedsTab in main window + void showWebSeedsTab(bool show); + +private: + void createMonitor(bt::TorrentInterface *tc); + +private Q_SLOTS: + void applySettings(); + void torrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc); + +private: + PeerView *peer_view = nullptr; + ChunkDownloadView *cd_view = nullptr; + TrackerView *tracker_view = nullptr; + FileView *file_view = nullptr; + StatusTab *status_tab = nullptr; + WebSeedsTab *webseeds_tab = nullptr; + Monitor *monitor = nullptr; + + IWPrefPage *pref = nullptr; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/infowidget/infowidgetpluginsettings.kcfgc b/plugins/infowidget/infowidgetpluginsettings.kcfgc new file mode 100644 index 0000000..39b3109 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/infowidgetpluginsettings.kcfgc @@ -0,0 +1,7 @@ +# Code generation options for kconfig_compiler +File=ktinfowidgetplugin.kcfg +ClassName=InfoWidgetPluginSettings +Namespace=kt +Singleton=true +Mutators=true +# will create the necessary code for setting those variables diff --git a/plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp b/plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..75daedb --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp @@ -0,0 +1,319 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "iwfilelistmodel.h" + +#include + +#include + +#include + +#include "infowidgetpluginsettings.h" +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +IWFileListModel::IWFileListModel(bt::TorrentInterface *tc, QObject *parent) + : TorrentFileListModel(tc, KEEP_FILES, parent) +{ + mmfile = tc ? IsMultimediaFile(tc->getStats().output_path) : 0; + preview = false; + percentage = 0; +} + +IWFileListModel::~IWFileListModel() +{ +} + +void IWFileListModel::changeTorrent(bt::TorrentInterface *tc) +{ + kt::TorrentFileListModel::changeTorrent(tc); + mmfile = tc ? IsMultimediaFile(tc->getStats().output_path) : 0; + preview = false; + percentage = 0; +} + +int IWFileListModel::columnCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (!parent.isValid()) + return 5; + else + return 0; +} + +QVariant IWFileListModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + if (role != Qt::DisplayRole || orientation != Qt::Horizontal) + return QVariant(); + + if (section < 2) + return TorrentFileListModel::headerData(section, orientation, role); + + switch (section) { + case 2: + return i18n("Priority"); + case 3: + return i18nc("@title:column", "Preview"); + // xgettext: no-c-format + case 4: + return i18nc("Percent of File Downloaded", "% Complete"); + default: + return QVariant(); + } +} + +static QString PriorityString(const bt::TorrentFileInterface *file) +{ + switch (file->getPriority()) { + case FIRST_PREVIEW_PRIORITY: + case FIRST_PRIORITY: + return i18nc("Download first", "First"); + case LAST_PREVIEW_PRIORITY: + case LAST_PRIORITY: + return i18nc("Download last", "Last"); + case ONLY_SEED_PRIORITY: + case EXCLUDED: + return QString(); + case NORMAL_PREVIEW_PRIORITY: + default: + return i18nc("Download Normal (not as first or last)", "Normal"); + } +} + +QVariant IWFileListModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (index.column() < 2 && role != Qt::ForegroundRole) + return TorrentFileListModel::data(index, role); + + if (!tc || !index.isValid() || index.row() >= rowCount(QModelIndex())) + return QVariant(); + + if (role == Qt::ForegroundRole && index.column() == 2 && tc->getStats().multi_file_torrent) { + const bt::TorrentFileInterface *file = &tc->getTorrentFile(index.row()); + switch (file->getPriority()) { + case FIRST_PREVIEW_PRIORITY: + case FIRST_PRIORITY: + return InfoWidgetPluginSettings::firstColor(); + case LAST_PREVIEW_PRIORITY: + case LAST_PRIORITY: + return InfoWidgetPluginSettings::lastColor(); + case NORMAL_PREVIEW_PRIORITY: + case NORMAL_PRIORITY: + return QVariant(); + case ONLY_SEED_PRIORITY: + case EXCLUDED: + default: + return QVariant(); + } + } + + if (role == Qt::DisplayRole) + return displayData(index); + else if (role == Qt::UserRole) + return sortData(index); + + return QVariant(); +} + +QVariant IWFileListModel::displayData(const QModelIndex &index) const +{ + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + const bt::TorrentFileInterface *file = &tc->getTorrentFile(index.row()); + switch (index.column()) { + case 2: + return PriorityString(file); + case 3: + if (file->isMultimedia()) { + if (file->isPreviewAvailable()) + return i18nc("Preview available", "Available"); + else + return i18nc("Preview pending", "Pending"); + } else + return i18nc("No preview available", "No"); + case 4: { + float percent = file->getDownloadPercentage(); + return ki18n("%1 %").subs(percent, 0, 'f', 2).toString(); + } + default: + return QVariant(); + } + } else { + switch (index.column()) { + case 2: + return QVariant(); + case 3: + if (mmfile) { + if (tc->readyForPreview()) + return i18nc("Preview available", "Available"); + else + return i18nc("Preview pending", "Pending"); + } else + return i18nc("No preview available", "No"); + case 4: { + double percent = bt::Percentage(tc->getStats()); + return ki18n("%1 %").subs(percent, 0, 'f', 2).toString(); + } + default: + return QVariant(); + } + } + return QVariant(); +} + +QVariant IWFileListModel::sortData(const QModelIndex &index) const +{ + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + const bt::TorrentFileInterface *file = &tc->getTorrentFile(index.row()); + switch (index.column()) { + case 2: + return (int)file->getPriority(); + case 3: + if (file->isMultimedia()) { + if (file->isPreviewAvailable()) + return 3; + else + return 2; + } else + return 1; + case 4: + return file->getDownloadPercentage(); + } + } else { + switch (index.column()) { + case 2: + return QVariant(); + case 3: + if (mmfile) { + if (tc->readyForPreview()) + return 3; + else + return 2; + } else + return 1; + case 4: + return bt::Percentage(tc->getStats()); + } + } + return QVariant(); +} + +bool IWFileListModel::setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) +{ + if (role == Qt::CheckStateRole) + return TorrentFileListModel::setData(index, value, role); + else if (role == Qt::EditRole) { + if (value.toString().isEmpty()) + return false; + + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + bt::TorrentFileInterface &file = tc->getTorrentFile(index.row()); + + QFileInfo fi(file.getPathOnDisk()); + QString path = fi.absolutePath(); + if (!path.endsWith(bt::DirSeparator())) { + path += bt::DirSeparator(); + } + path += value.toString(); + + // Check if there is a sibling with the same name + bt::Uint32 num_files = tc->getNumFiles(); + for (bt::Uint32 i = 0; i < num_files; i++) { + if ((int)i == index.row()) + continue; + + if (path == tc->getTorrentFile(i).getPathOnDisk()) + return false; + } + + // keep track of modified paths + file.setPathOnDisk(path); + // remove the local download path since user_modified_path + // is a relative path inside the torrent + path = path.remove(tc->getStats().output_path); + file.setUserModifiedPath(path); + } else { + // change the name of the file or toplevel directory + QString path = value.toString(); + tc->setUserModifiedFileName(path); + } + static_cast(tc)->afterRename(); + Q_EMIT dataChanged(index, index); + return true; + } + + if (!tc || !index.isValid() || role != Qt::UserRole) + return false; + + int r = index.row(); + if (r < 0 || r >= rowCount(QModelIndex())) + return false; + + bt::TorrentFileInterface &file = tc->getTorrentFile(r); + ; + Priority prio = (bt::Priority)value.toInt(); + Priority old = file.getPriority(); + + if (prio != old) { + file.setPriority(prio); + Q_EMIT dataChanged(createIndex(index.row(), 0), createIndex(index.row(), 4)); + } + + return true; +} + +void IWFileListModel::filePercentageChanged(bt::TorrentFileInterface *file, float percentage) +{ + Q_UNUSED(percentage); + if (!tc) + return; + + QModelIndex idx = createIndex(file->getIndex(), 4, file); + Q_EMIT dataChanged(idx, idx); +} + +void IWFileListModel::filePreviewChanged(bt::TorrentFileInterface *file, bool preview) +{ + Q_UNUSED(preview); + if (!tc) + return; + + QModelIndex idx = createIndex(file->getIndex(), 3, file); + Q_EMIT dataChanged(idx, idx); +} + +void IWFileListModel::update() +{ + if (!tc) + return; + + if (!tc->getStats().multi_file_torrent) { + bool changed = false; + bool np = mmfile && tc->readyForPreview(); + if (preview != np) { + preview = np; + changed = true; + } + + double perc = bt::Percentage(tc->getStats()); + if (fabs(perc - percentage) > 0.001) { + percentage = perc; + changed = true; + } + + if (changed) + Q_EMIT dataChanged(createIndex(0, 0), createIndex(0, 4)); + } +} +} + +#include "moc_iwfilelistmodel.cpp" diff --git a/plugins/infowidget/iwfilelistmodel.h b/plugins/infowidget/iwfilelistmodel.h new file mode 100644 index 0000000..69df69d --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/iwfilelistmodel.h @@ -0,0 +1,49 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTIWFILELISTMODEL_H +#define KTIWFILELISTMODEL_H + +#include + +namespace kt +{ +/** + * + * @author Joris Guisson + * + * Expands the standard TorrentFileListModel to show more information. + */ +class IWFileListModel : public TorrentFileListModel +{ + Q_OBJECT +public: + IWFileListModel(bt::TorrentInterface *tc, QObject *parent); + ~IWFileListModel() override; + + void changeTorrent(bt::TorrentInterface *tc) override; + int columnCount(const QModelIndex &parent) const override; + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + bool setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) override; + void update() override; + + void filePercentageChanged(bt::TorrentFileInterface *file, float percentage) override; + void filePreviewChanged(bt::TorrentFileInterface *file, bool preview) override; + +private: + QVariant displayData(const QModelIndex &index) const; + QVariant sortData(const QModelIndex &index) const; + +private: + bool preview; + bool mmfile; + double percentage; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp b/plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..e991ea6 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp @@ -0,0 +1,348 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "iwfiletreemodel.h" + +#include + +#include +#include + +#include "infowidgetpluginsettings.h" +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +IWFileTreeModel::IWFileTreeModel(bt::TorrentInterface *tc, QObject *parent) + : TorrentFileTreeModel(tc, KEEP_FILES, parent) +{ + mmfile = tc ? IsMultimediaFile(tc->getStats().output_path) : 0; + preview = false; + percentage = 0; + + if (root && tc) { + BitSet d = tc->downloadedChunksBitSet(); + d -= tc->onlySeedChunksBitSet(); + root->initPercentage(tc, d); + } +} + +IWFileTreeModel::~IWFileTreeModel() +{ +} + +void IWFileTreeModel::changeTorrent(bt::TorrentInterface *tc) +{ + kt::TorrentFileTreeModel::changeTorrent(tc); + mmfile = tc ? IsMultimediaFile(tc->getStats().output_path) : 0; + preview = false; + percentage = 0; + + if (root && tc) { + BitSet d = tc->downloadedChunksBitSet(); + d -= tc->onlySeedChunksBitSet(); + root->initPercentage(tc, d); + } +} + +int IWFileTreeModel::columnCount(const QModelIndex & /*parent*/) const +{ + return 5; +} + +QVariant IWFileTreeModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + if (role != Qt::DisplayRole || orientation != Qt::Horizontal) + return QVariant(); + + if (section < 2) + return TorrentFileTreeModel::headerData(section, orientation, role); + + switch (section) { + case 2: + return i18n("Priority"); + case 3: + return i18nc("@title:column", "Preview"); + // xgettext: no-c-format + case 4: + return i18nc("Percent of File Downloaded", "% Complete"); + default: + return QVariant(); + } +} + +static QString PriorityString(const bt::TorrentFileInterface *file) +{ + switch (file->getPriority()) { + case FIRST_PREVIEW_PRIORITY: + case FIRST_PRIORITY: + return i18nc("Download first", "First"); + case LAST_PREVIEW_PRIORITY: + case LAST_PRIORITY: + return i18nc("Download last", "Last"); + case ONLY_SEED_PRIORITY: + case EXCLUDED: + return QString(); + case NORMAL_PREVIEW_PRIORITY: + default: + return i18nc("Download normally(not as first or last)", "Normal"); + } +} + +QVariant IWFileTreeModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + Node *n = nullptr; + if (index.column() < 2 && role != Qt::ForegroundRole) + return TorrentFileTreeModel::data(index, role); + + if (!tc || !index.isValid() || !(n = (Node *)index.internalPointer())) + return QVariant(); + + if (role == Qt::ForegroundRole && index.column() == 2 && tc->getStats().multi_file_torrent && n->file) { + const bt::TorrentFileInterface *file = n->file; + switch (file->getPriority()) { + case FIRST_PREVIEW_PRIORITY: + case FIRST_PRIORITY: + return InfoWidgetPluginSettings::firstColor(); + case LAST_PREVIEW_PRIORITY: + case LAST_PRIORITY: + return InfoWidgetPluginSettings::lastColor(); + case NORMAL_PREVIEW_PRIORITY: + case NORMAL_PRIORITY: + return QVariant(); + case ONLY_SEED_PRIORITY: + case EXCLUDED: + default: + return QVariant(); + } + } + + if (role == Qt::DisplayRole) + return displayData(n, index); + else if (role == Qt::UserRole) + return sortData(n, index); + + return QVariant(); +} + +bool IWFileTreeModel::setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) +{ + if (!tc || !index.isValid()) + return false; + + if (role == Qt::EditRole) { + if (setName(index, value.toString())) { + static_cast(tc)->afterRename(); + return true; + } + } + + return TorrentFileTreeModel::setData(index, value, role); +} + +QVariant IWFileTreeModel::displayData(Node *n, const QModelIndex &index) const +{ + if (tc->getStats().multi_file_torrent && n->file) { + const bt::TorrentFileInterface *file = n->file; + switch (index.column()) { + case 2: + return PriorityString(file); + case 3: + if (file->isMultimedia()) { + if (file->isPreviewAvailable()) + return i18nc("preview available", "Available"); + else + return i18nc("Preview pending", "Pending"); + } else + return i18nc("No preview available", "No"); + case 4: + if (file->getPriority() == ONLY_SEED_PRIORITY || file->getPriority() == EXCLUDED) + return QVariant(); + else + return ki18n("%1 %").subs(n->percentage, 0, 'f', 2).toString(); + default: + return QVariant(); + } + } else if (!tc->getStats().multi_file_torrent) { + switch (index.column()) { + case 2: + return QVariant(); + case 3: + if (mmfile) { + if (tc->readyForPreview()) + return i18nc("Preview available", "Available"); + else + return i18nc("Preview pending", "Pending"); + } else + return i18nc("No preview available", "No"); + case 4: + return ki18n("%1 %").subs(bt::Percentage(tc->getStats()), 0, 'f', 2).toString(); + default: + return QVariant(); + } + } else if (tc->getStats().multi_file_torrent && index.column() == 4) { + return ki18n("%1 %").subs(n->percentage, 0, 'f', 2).toString(); + } + + return QVariant(); +} + +QVariant IWFileTreeModel::sortData(Node *n, const QModelIndex &index) const +{ + if (tc->getStats().multi_file_torrent && n->file) { + const bt::TorrentFileInterface *file = n->file; + switch (index.column()) { + case 2: + return (int)file->getPriority(); + case 3: + if (file->isMultimedia()) { + if (file->isPreviewAvailable()) + return 3; + else + return 2; + } else + return 1; + case 4: + return n->percentage; + } + } else if (!tc->getStats().multi_file_torrent) { + switch (index.column()) { + case 2: + return QVariant(); + case 3: + if (mmfile) { + if (tc->readyForPreview()) + return 3; + else + return 2; + } else + return 1; + case 4: + return bt::Percentage(tc->getStats()); + } + } else if (tc->getStats().multi_file_torrent && index.column() == 4) { + return n->percentage; + } + + return QVariant(); +} + +void IWFileTreeModel::changePriority(const QModelIndexList &indexes, Priority newpriority) +{ + if (!tc) + return; + + for (const QModelIndex &idx : indexes) { + Node *n = (Node *)idx.internalPointer(); + if (n) + setPriority(n, newpriority, true); + } +} + +void IWFileTreeModel::setPriority(TorrentFileTreeModel::Node *n, Priority newpriority, bool selected_node) +{ + if (!n->file) { + for (int i = 0; i < n->children.count(); i++) { + // recurse down the tree + setPriority(n->children.at(i), newpriority, false); + } + + Q_EMIT dataChanged(createIndex(n->row(), 0, n), createIndex(n->row(), 4, n)); + } else { + bt::TorrentFileInterface *file = n->file; + Priority old = file->getPriority(); + + // When recursing down the tree don't reinclude files + if ((old == EXCLUDED || old == ONLY_SEED_PRIORITY) && !selected_node) + return; + + if (newpriority != old) { + file->setPriority(newpriority); + Q_EMIT dataChanged(createIndex(n->row(), 0, n), createIndex(n->row(), 4, n)); + } + } +} + +void IWFileTreeModel::filePercentageChanged(bt::TorrentFileInterface *file, float percentage) +{ + Q_UNUSED(percentage); + if (tc) + update(index(0, 0, QModelIndex()), file, 4); +} + +void IWFileTreeModel::filePreviewChanged(bt::TorrentFileInterface *file, bool preview) +{ + Q_UNUSED(preview); + if (tc) + update(index(0, 0, QModelIndex()), file, 3); +} + +void IWFileTreeModel::update(const QModelIndex &idx, bt::TorrentFileInterface *file, int col) +{ + if (!tc) + return; + + Node *n = (Node *)idx.internalPointer(); + if (n->file && n->file == file) { + QModelIndex i = createIndex(idx.row(), col, n); + Q_EMIT dataChanged(i, i); + if (col == 4) { + // update percentages along the tree + // this will go back up the tree and update the percentage of + // all directories involved + BitSet d = tc->downloadedChunksBitSet(); + d -= tc->onlySeedChunksBitSet(); + n->updatePercentage(d); + + // emit necessary signals + QModelIndex parent = idx.parent(); + while (parent.isValid()) { + Node *nd = (Node *)parent.internalPointer(); + i = createIndex(parent.row(), 4, nd); + Q_EMIT dataChanged(i, i); + parent = parent.parent(); + } + } + } else { + for (int i = 0; i < n->children.count(); i++) { + // recurse down the tree + update(this->index(i, 0, idx), file, col); + } + } +} + +void IWFileTreeModel::update() +{ + if (!tc) + return; + + if (!tc->getStats().multi_file_torrent) { + bool changed = false; + bool np = mmfile && tc->readyForPreview(); + if (preview != np) { + preview = np; + changed = true; + } + + double perc = bt::Percentage(tc->getStats()); + if (fabs(perc - percentage) > 0.001) { + percentage = perc; + changed = true; + } + + if (changed) + Q_EMIT dataChanged(createIndex(0, 2), createIndex(0, 4)); + } +} +} + +#include "moc_iwfiletreemodel.cpp" diff --git a/plugins/infowidget/iwfiletreemodel.h b/plugins/infowidget/iwfiletreemodel.h new file mode 100644 index 0000000..8eaa890 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/iwfiletreemodel.h @@ -0,0 +1,52 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTIWFILETREEMODEL_H +#define KTIWFILETREEMODEL_H + +#include + +namespace kt +{ +/** + * + * @author Joris Guisson + * + * Expands the standard TorrentFileTreeModel to show more information. + */ +class IWFileTreeModel : public TorrentFileTreeModel +{ + Q_OBJECT +public: + IWFileTreeModel(bt::TorrentInterface *tc, QObject *parent); + ~IWFileTreeModel() override; + + void changeTorrent(bt::TorrentInterface *tc) override; + int columnCount(const QModelIndex &parent) const override; + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + bool setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) override; + void update() override; + void changePriority(const QModelIndexList &indexes, bt::Priority newpriority) override; + + void filePercentageChanged(bt::TorrentFileInterface *file, float percentage) override; + void filePreviewChanged(bt::TorrentFileInterface *file, bool preview) override; + +private: + void update(const QModelIndex &index, bt::TorrentFileInterface *file, int col); + QVariant displayData(Node *n, const QModelIndex &index) const; + QVariant sortData(Node *n, const QModelIndex &index) const; + void setPriority(Node *n, bt::Priority newpriority, bool selected_node); + +private: + bool preview; + bool mmfile; + double percentage; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/infowidget/iwprefpage.cpp b/plugins/infowidget/iwprefpage.cpp new file mode 100644 index 0000000..ba13e32 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/iwprefpage.cpp @@ -0,0 +1,22 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "iwprefpage.h" +#include "infowidgetpluginsettings.h" + +namespace kt +{ +IWPrefPage::IWPrefPage(QWidget *parent) + : PrefPageInterface(InfoWidgetPluginSettings::self(), i18n("Info Widget"), QStringLiteral("ktip"), parent) +{ + setupUi(this); +} + +IWPrefPage::~IWPrefPage() +{ +} +} + +#include "moc_iwprefpage.cpp" diff --git a/plugins/infowidget/iwprefpage.h b/plugins/infowidget/iwprefpage.h new file mode 100644 index 0000000..18c8c5a --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/iwprefpage.h @@ -0,0 +1,23 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTIWPREFPAGE_HH +#define KTIWPREFPAGE_HH + +#include "ui_iwprefpage.h" +#include + +namespace kt +{ +class IWPrefPage : public PrefPageInterface, public Ui_IWPrefPage +{ + Q_OBJECT +public: + IWPrefPage(QWidget *parent); + ~IWPrefPage() override; +}; +} + +#endif diff --git a/plugins/infowidget/iwprefpage.ui b/plugins/infowidget/iwprefpage.ui new file mode 100644 index 0000000..8e80627 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/iwprefpage.ui @@ -0,0 +1,124 @@ + + + IWPrefPage + + + + 0 + 0 + 400 + 471 + + + + + + + Tabs + + + + + + Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window. + + + Show list of peers + + + + + + + Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window. + + + Show list of chunks currently downloading + + + + + + + Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window. + + + Show list of trackers + + + + + + + Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window. + + + Show list of webseeds + + + + + + + + + + File Priority Colors + + + + + + First priority: + + + + + + + Color to use for first priority files. + + + + + + + Last priority: + + + + + + + Color to use for last priority files. + + + + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 392 + 51 + + + + + + + + + KColorButton + QPushButton +
kcolorbutton.h
+
+
+ + +
diff --git a/plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg b/plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg new file mode 100644 index 0000000..3f54054 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg @@ -0,0 +1,31 @@ + + + + + + + + true + + + + true + + + + true + + + true + + + QColor() + + + QColor() + + + diff --git a/plugins/infowidget/ktorrent_infowidget.json b/plugins/infowidget/ktorrent_infowidget.json new file mode 100644 index 0000000..0a470d6 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/ktorrent_infowidget.json @@ -0,0 +1,138 @@ +{ + "KPlugin": { + "Authors": [ + { + "Email": "joris.guisson@gmail.com, ivasic@gmail.com", + "Name": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ar]": "جوريس جيسون، إيفان فاسيتش", + "Name[bg]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ca@valencia]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ca]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[cs]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[de]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[en_GB]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[eo]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[es]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[eu]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[fi]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[fr]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[gl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[he]": "יורש גיסן, איוון ואסיק", + "Name[hu]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ia]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[it]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ka]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ko]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[lv]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[nl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pt]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pt_BR]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ru]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sk]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sv]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[tr]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[uk]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[x-test]": "xxJoris Guisson, Ivan Vasicxx", + "Name[zh_CN]": "Joris Guisson、Ivan Vasic", + "Name[zh_TW]": "Joris Guisson, Ivan Vasic" + } + ], + "Description": "Displays general information about a torrent in several tabs", + "Description[ar]": "تعرض معلومات عامة عن أحد السّيول في عدّة ألسنة", + "Description[bg]": "Показва обща информация за торента в няколко подпрозореца", + "Description[ca@valencia]": "Mostra informació general quant a un torrent en diverses pestanyes", + "Description[ca]": "Mostra informació general quant a un torrent en diverses pestanyes", + "Description[cs]": "Zobrazuje v kartách obecné informace o torrentu", + "Description[de]": "Anzeige von allgemeinen Informationen über einen Torrent in mehreren Unterfenstern", + "Description[el]": "Εμφάνιση γενικών πληροφοριών για ένα torrent σε διάφορες καρτέλες", + "Description[en_GB]": "Displays general information about a torrent in several tabs", + "Description[eo]": "Montras ĝeneralajn informojn pri torento en pluraj langetoj", + "Description[es]": "Muestra información general sobre un torrent en varias pestañas", + "Description[eu]": "Torrent bati buruzko informazioa hainbat fitxatan azaltzen du", + "Description[fi]": "Näyttää torrentista yleistietoa eri välilehdillä", + "Description[fr]": "Affiche des informations générales concernant un torrent dans plusieurs onglets", + "Description[gl]": "Amosar información sobre un torrente en varios separadores", + "Description[he]": "הצגת פרטים כלליים על טורנט במגוון לשוניות", + "Description[hu]": "Általános információk megjelenítése több lapon egy torrentről", + "Description[ia]": "Monstra information general re un torrnt in multe schedas", + "Description[it]": "Visualizza in diverse schede le informazioni generali sul torrent", + "Description[ka]": "ტორენტის შესახებ ზოგადი ინფორმაციის რამდენიმე ჩანართში ჩვენება", + "Description[ko]": "여러 탭에 토렌트 일반 정보 표시", + "Description[lv]": "Vairākās cilnēs parāda pamata informāciju par torentu", + "Description[nl]": "Geef informatie over een torrent, verdeeld over meerdere tabbladen", + "Description[pl]": "Wyświetlanie informacji o torrencie w osobnych kartach", + "Description[pt]": "Mostra informações gerais sobre uma torrente em várias páginas", + "Description[pt_BR]": "Exibe informações gerais sobre um torrent em diversas abas", + "Description[ru]": "Показывает разные сведения о торрентах, распределяя их по нескольким вкладкам", + "Description[sk]": "Zobrazuje všeobecné informácie o torrente na niekoľkých kartách", + "Description[sl]": "V več zavihkih prikaži splošne podrobnosti o torentu", + "Description[sv]": "Visa allmän information om ett dataflöde under flera flikar", + "Description[tr]": "Çeşitli sekmelerde bir torrent hakkındaki genel bilgileri göster", + "Description[uk]": "Показ загальної інформації про торент у декількох вкладках", + "Description[x-test]": "xxDisplays general information about a torrent in several tabsxx", + "Description[zh_CN]": "在若干标签页内显示一个种子的常规信息", + "Description[zh_TW]": "使用數個分頁顯示 Torrent 的一般資訊", + "EnabledByDefault": true, + "Icon": "kt-info-widget", + "License": "GPL", + "Name": "Information Widget", + "Name[ar]": "ودجة المعلومات", + "Name[bg]": "Джаджа с данни", + "Name[bs]": "Widget podataka", + "Name[ca@valencia]": "Giny d'informació", + "Name[ca]": "Giny d'informació", + "Name[cs]": "Informační widget", + "Name[da]": "Informations-widget", + "Name[de]": "Informationen", + "Name[el]": "Συστατικό πληροφοριών", + "Name[en_GB]": "Information Widget", + "Name[eo]": "Informa Fenestraĵo", + "Name[es]": "Elemento de información", + "Name[et]": "Teabevidim", + "Name[eu]": "Informazio trepeta", + "Name[fi]": "Tietoliitännäinen", + "Name[fr]": "Composant graphique d'informations", + "Name[ga]": "Giuirléid Eolais", + "Name[gl]": "Trebello de información", + "Name[he]": "וידג׳ט פרטים", + "Name[hr]": "Informacijski widget", + "Name[hu]": "Információs kisalkalmazás", + "Name[ia]": "Widget de Information", + "Name[is]": "Upplýsingagræja", + "Name[it]": "Pannello informazioni", + "Name[ja]": "情報ウィジェット", + "Name[ka]": "საინფორმაციო ვიჯეტი", + "Name[kk]": "Ақпарат виджеті", + "Name[km]": "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​របស់​ព័ត៌មាន", + "Name[ko]": "정보 위젯", + "Name[lt]": "Informacinis valdiklis", + "Name[lv]": "Informācijas logdaļa", + "Name[mr]": "माहिती विजेट", + "Name[nb]": "Informasjonselement", + "Name[nds]": "Informatschonen-Element", + "Name[nl]": "Informatie-widget", + "Name[nn]": "Informasjonsvindauge", + "Name[pl]": "Informacyjny element interfejsu", + "Name[pt]": "Item de Informação", + "Name[pt_BR]": "Widget de informações", + "Name[ro]": "Control grafic informativ", + "Name[ru]": "Сведения", + "Name[si]": "තොරතුරු විජෙට්ටුව", + "Name[sk]": "Informačný komponent", + "Name[sl]": "Gradnik s podrobnostmi", + "Name[sr@ijekavian]": "Виџет података", + "Name[sr@ijekavianlatin]": "Vidžet podataka", + "Name[sr@latin]": "Vidžet podataka", + "Name[sr]": "Виџет података", + "Name[sv]": "Informationskomponent", + "Name[tr]": "Bilgi Penceresi", + "Name[uk]": "Інформаційний віджет", + "Name[x-test]": "xxInformation Widgetxx", + "Name[zh_CN]": "信息部件", + "Name[zh_TW]": "資訊元件", + "Version": "0.1", + "Website": "http://kde.org/applications/internet/ktorrent/" + } +} diff --git a/plugins/infowidget/monitor.cpp b/plugins/infowidget/monitor.cpp new file mode 100644 index 0000000..0456849 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/monitor.cpp @@ -0,0 +1,88 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "monitor.h" + +#include "chunkdownloadview.h" +#include "fileview.h" +#include "peerview.h" +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +Monitor::Monitor(bt::TorrentInterface *tc, PeerView *pv, ChunkDownloadView *cdv, FileView *fv) + : tc(tc) + , pv(pv) + , cdv(cdv) + , fv(fv) +{ + if (tc) + tc->setMonitor(this); +} + +Monitor::~Monitor() +{ + if (tc) + tc->setMonitor(nullptr); +} + +void Monitor::downloadRemoved(bt::ChunkDownloadInterface *cd) +{ + if (cdv) + cdv->downloadRemoved(cd); +} + +void Monitor::downloadStarted(bt::ChunkDownloadInterface *cd) +{ + if (cdv) + cdv->downloadAdded(cd); +} + +void Monitor::peerAdded(bt::PeerInterface *peer) +{ + if (pv) + pv->peerAdded(peer); +} + +void Monitor::peerRemoved(bt::PeerInterface *peer) +{ + if (pv) + pv->peerRemoved(peer); +} + +void Monitor::stopped() +{ + if (pv) + pv->removeAll(); + if (cdv) + cdv->removeAll(); +} + +void Monitor::destroyed() +{ + if (pv) + pv->removeAll(); + if (cdv) + cdv->removeAll(); + tc = nullptr; +} + +void Monitor::filePercentageChanged(bt::TorrentFileInterface *file, float percentage) +{ + if (fv) + fv->filePercentageChanged(file, percentage); +} + +void Monitor::filePreviewChanged(bt::TorrentFileInterface *file, bool preview) +{ + if (fv) + fv->filePreviewChanged(file, preview); +} +} diff --git a/plugins/infowidget/monitor.h b/plugins/infowidget/monitor.h new file mode 100644 index 0000000..c37c2a0 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/monitor.h @@ -0,0 +1,47 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTMONITOR_H +#define KTMONITOR_H + +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +class PeerView; +class ChunkDownloadView; +class FileView; + +/** +@author Joris Guisson +*/ +class Monitor : public bt::MonitorInterface +{ + bt::TorrentInterface *tc; + PeerView *pv; + ChunkDownloadView *cdv; + FileView *fv; + +public: + Monitor(bt::TorrentInterface *tc, PeerView *pv, ChunkDownloadView *cdv, FileView *fv); + ~Monitor() override; + + void downloadRemoved(bt::ChunkDownloadInterface *cd) override; + void downloadStarted(bt::ChunkDownloadInterface *cd) override; + void peerAdded(bt::PeerInterface *peer) override; + void peerRemoved(bt::PeerInterface *peer) override; + void stopped() override; + void destroyed() override; + void filePercentageChanged(bt::TorrentFileInterface *file, float percentage) override; + void filePreviewChanged(bt::TorrentFileInterface *file, bool preview) override; +}; +} + +#endif diff --git a/plugins/infowidget/peerview.cpp b/plugins/infowidget/peerview.cpp new file mode 100644 index 0000000..b4410b4 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/peerview.cpp @@ -0,0 +1,124 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "peerview.h" + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include "peerviewmodel.h" +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +PeerView::PeerView(QWidget *parent) + : QTreeView(parent) +{ + setContextMenuPolicy(Qt::CustomContextMenu); + setRootIsDecorated(false); + setSortingEnabled(true); + setAlternatingRowColors(true); + setUniformRowHeights(true); + + pm = new QSortFilterProxyModel(this); + pm->setSortRole(Qt::UserRole); + pm->setDynamicSortFilter(true); + model = new PeerViewModel(this); + pm->setSourceModel(model); + setModel(pm); + + context_menu = new QMenu(this); + context_menu->addAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("list-remove-user")), i18n("Kick Peer"), this, &PeerView::kickPeer); + context_menu->addAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("view-filter")), i18n("Ban Peer"), this, &PeerView::banPeer); + connect(this, &PeerView::customContextMenuRequested, this, &PeerView::showContextMenu); +} + +PeerView::~PeerView() +{ +} + +void PeerView::showContextMenu(const QPoint &pos) +{ + if (selectionModel()->selectedRows().count() == 0) + return; + + context_menu->popup(viewport()->mapToGlobal(pos)); +} + +void PeerView::banPeer() +{ + AccessManager &aman = AccessManager::instance(); + + const QModelIndexList indices = selectionModel()->selectedRows(); + for (const QModelIndex &idx : indices) { + bt::PeerInterface *peer = model->indexToPeer(pm->mapToSource(idx)); + if (peer) { + aman.banPeer(peer->getStats().ip_address); + peer->kill(); + } + } +} + +void PeerView::kickPeer() +{ + const QModelIndexList indices = selectionModel()->selectedRows(); + for (const QModelIndex &idx : indices) { + bt::PeerInterface *peer = model->indexToPeer(pm->mapToSource(idx)); + if (peer) + peer->kill(); + } +} + +void PeerView::peerAdded(PeerInterface *peer) +{ + model->peerAdded(peer); +} + +void PeerView::peerRemoved(PeerInterface *peer) +{ + model->peerRemoved(peer); +} + +void PeerView::update() +{ + model->update(); +} + +void PeerView::removeAll() +{ + model->clear(); +} + +void PeerView::saveState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("PeerView")); + QByteArray s = header()->saveState(); + g.writeEntry("state", s.toBase64()); +} + +void PeerView::loadState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("PeerView")); + QByteArray s = QByteArray::fromBase64(g.readEntry("state", QByteArray())); + if (!s.isEmpty()) { + QHeaderView *v = header(); + v->restoreState(s); + sortByColumn(v->sortIndicatorSection(), v->sortIndicatorOrder()); + pm->sort(v->sortIndicatorSection(), v->sortIndicatorOrder()); + } +} +} + +#include "moc_peerview.cpp" diff --git a/plugins/infowidget/peerview.h b/plugins/infowidget/peerview.h new file mode 100644 index 0000000..fa11817 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/peerview.h @@ -0,0 +1,59 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_PEERVIEW_HH +#define KT_PEERVIEW_HH + +#include +#include + +#include +#include + +class QSortFilterProxyModel; +class QMenu; + +namespace kt +{ +class PeerViewModel; + +/** + * View which shows a list of peers, of a torrent. + * */ +class PeerView : public QTreeView +{ + Q_OBJECT +public: + PeerView(QWidget *parent); + ~PeerView() override; + + /// A peer has been added + void peerAdded(bt::PeerInterface *peer); + + /// A peer has been removed + void peerRemoved(bt::PeerInterface *peer); + + /// Check to see if the GUI needs to be updated + void update(); + + /// Remove all items + void removeAll(); + + void saveState(KSharedConfigPtr cfg); + void loadState(KSharedConfigPtr cfg); + +private Q_SLOTS: + void showContextMenu(const QPoint &pos); + void banPeer(); + void kickPeer(); + +private: + QMenu *context_menu; + QSortFilterProxyModel *pm; + PeerViewModel *model; +}; +} + +#endif diff --git a/plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp b/plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..84b2563 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp @@ -0,0 +1,410 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "peerviewmodel.h" + +#include +#include +#include + +#include + +#include "flagdb.h" +#include +#include + +#if BUILD_WITH_GEOIP +#include "geoipmanager.h" +#endif + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +static QIcon yes, no; +static bool icons_loaded = false; +static FlagDB flagDB(22, 18); + +PeerViewModel::Item::Item(bt::PeerInterface *peer +#if BUILD_WITH_GEOIP + , + GeoIPManager *geo_ip +#endif + ) + : peer(peer) +{ + stats = peer->getStats(); + if (!icons_loaded) { + yes = QIcon::fromTheme(QStringLiteral("dialog-ok")); + no = QIcon::fromTheme(QStringLiteral("dialog-cancel")); + icons_loaded = true; + + QString path = QStandardPaths::locate(QStandardPaths::GenericDataLocation, QStringLiteral("kf5/locale/countries"), QStandardPaths::LocateDirectory); + if (!path.isEmpty()) + flagDB.addFlagSource(path + QStringLiteral("/%1/flag.png")); + } + +#if BUILD_WITH_GEOIP + const Country c = geo_ip->findCountry(stats.ip_address); + country = c.name; + flag = flagDB.getFlag(c.code); +#endif +} + +bool PeerViewModel::Item::changed() const +{ + const PeerInterface::Stats &s = peer->getStats(); + // clang-format off + bool ret = + s.download_rate != stats.download_rate || + s.upload_rate != stats.upload_rate || + s.choked != stats.choked || + s.snubbed != stats.snubbed || + s.perc_of_file != stats.perc_of_file || + s.aca_score != stats.aca_score || + s.has_upload_slot != stats.has_upload_slot || + s.num_down_requests != stats.num_down_requests || + s.num_up_requests != stats.num_up_requests || + s.bytes_downloaded != stats.bytes_downloaded || + s.bytes_uploaded != stats.bytes_uploaded || + s.interested != stats.interested || + s.am_interested != stats.am_interested; + // clang-format on + stats = s; + return ret; +} + +QVariant PeerViewModel::Item::data(int col) const +{ + switch (col) { + case 0: + if (stats.transport_protocol == bt::UTP) + return QString(stats.address() + i18n(" (µTP)")); + else + return stats.address(); + case 1: + return country; + case 2: + return stats.client; + case 3: + if (stats.download_rate >= 103) + return BytesPerSecToString(stats.download_rate); + else + return QVariant(); + case 4: + if (stats.upload_rate >= 103) + return BytesPerSecToString(stats.upload_rate); + else + return QVariant(); + case 5: + return stats.choked ? i18nc("Choked", "Yes") : i18nc("Not choked", "No"); + case 6: + return stats.snubbed ? i18nc("Snubbed", "Yes") : i18nc("Not snubbed", "No"); + case 7: + return i18nc("File percentage stat", "%1%", (int)stats.perc_of_file); + case 8: + return QVariant(); + case 9: + return QLocale().toString(stats.aca_score, 'f', 2); + case 10: + return QVariant(); + case 11: + return QString(QString::number(stats.num_down_requests) + QLatin1String(" / ") + QString::number(stats.num_up_requests)); + case 12: + return BytesToString(stats.bytes_downloaded); + case 13: + return BytesToString(stats.bytes_uploaded); + case 14: + return stats.interested ? i18nc("Interested", "Yes") : i18nc("Not Interested", "No"); + case 15: + return stats.am_interested ? i18nc("Interesting", "Yes") : i18nc("Not Interesting", "No"); + default: + return QVariant(); + } + return QVariant(); +} + +QVariant PeerViewModel::Item::sortData(int col) const +{ + switch (col) { + case 0: + return stats.address(); + case 1: + return country; + case 2: + return stats.client; + case 3: + return stats.download_rate; + case 4: + return stats.upload_rate; + case 5: + return stats.choked; + case 6: + return stats.snubbed; + case 7: + return stats.perc_of_file; + case 8: + return stats.dht_support; + case 9: + return stats.aca_score; + case 10: + return stats.has_upload_slot; + case 11: + return stats.num_down_requests + stats.num_up_requests; + case 12: + return stats.bytes_downloaded; + case 13: + return stats.bytes_uploaded; + case 14: + return stats.interested; + case 15: + return stats.am_interested; + default: + return QVariant(); + } +} + +QVariant PeerViewModel::Item::decoration(int col) const +{ + switch (col) { + case 0: + if (stats.encrypted) + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-encrypted")); + break; + case 1: + return flag; + case 8: + return stats.dht_support ? yes : no; + case 10: + return stats.has_upload_slot ? yes : QIcon(); + } + + return QVariant(); +} + +///////////////////////////////////////////////////////////// + +PeerViewModel::PeerViewModel(QObject *parent) + : QAbstractTableModel(parent) +{ +#if BUILD_WITH_GEOIP + geo_ip = new GeoIPManager(this); +#endif +} + +PeerViewModel::~PeerViewModel() +{ + qDeleteAll(items); +} + +void PeerViewModel::peerAdded(bt::PeerInterface *peer) +{ + items.append(new Item(peer +#if BUILD_WITH_GEOIP + , + geo_ip +#endif + )); + insertRow(items.count() - 1); +} + +void PeerViewModel::peerRemoved(bt::PeerInterface *peer) +{ + int row = 0; + bool found = false; + for (Item *i : std::as_const(items)) { + if (i->peer == peer) { + found = true; + break; + } + row++; + } + + if (found) { + removeRow(row); + } +} + +void PeerViewModel::clear() +{ + beginResetModel(); + qDeleteAll(items); + items.clear(); + endResetModel(); +} + +void PeerViewModel::update() +{ + int idx = 0; + int lowest = -1; + int highest = -1; + + for (Item *i : std::as_const(items)) { + if (i->changed()) { + if (lowest == -1) + lowest = idx; + highest = idx; + } + idx++; + } + + // emit only one data changed signal + if (lowest != -1) + Q_EMIT dataChanged(index(lowest, 3), index(highest, 15)); +} + +QModelIndex PeerViewModel::index(int row, int column, const QModelIndex &parent) const +{ + if (!hasIndex(row, column, parent) || parent.isValid()) + return QModelIndex(); + else + return createIndex(row, column, items[row]); +} + +int PeerViewModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid()) + return 0; + else + return items.count(); +} + +int PeerViewModel::columnCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid()) + return 0; + else + return 16; +} + +QVariant PeerViewModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + if (orientation != Qt::Horizontal) + return QVariant(); + + if (role == Qt::DisplayRole) { + switch (section) { + case 0: + return i18n("Address"); + case 1: + return i18n("Country"); + case 2: + return i18n("Client"); + case 3: + return i18n("Down Speed"); + case 4: + return i18n("Up Speed"); + case 5: + return i18n("Choked"); + case 6: + return i18n("Snubbed"); + case 7: + return i18n("Availability"); + case 8: + return i18n("DHT"); + case 9: + return i18n("Score"); + case 10: + return i18n("Upload Slot"); + case 11: + return i18n("Requests"); + case 12: + return i18n("Downloaded"); + case 13: + return i18n("Uploaded"); + case 14: + return i18n("Interested"); + case 15: + return i18n("Interesting"); + default: + return QVariant(); + } + } else if (role == Qt::ToolTipRole) { + switch (section) { + case 0: + return i18n("IP address of the peer"); + case 1: + return i18n("Country the peer is in"); + case 2: + return i18n("Which client the peer is using"); + case 3: + return i18n("Download speed"); + case 4: + return i18n("Upload speed"); + case 5: + return i18n("Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not send us any data"); + case 6: + return i18n("Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"); + case 7: + return i18n("How much data the peer has of the torrent"); + case 8: + return i18n("Whether or not the peer has DHT enabled"); + case 9: + return i18n("The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to"); + case 10: + return i18n("Only peers which have an upload slot will get data from us"); + case 11: + return i18n("The number of download and upload requests"); + case 12: + return i18n("How much data we have downloaded from this peer"); + case 13: + return i18n("How much data we have uploaded to this peer"); + case 14: + return i18n("Whether the peer is interested in downloading data from us"); + case 15: + return i18n("Whether we are interested in downloading from this peer"); + default: + return QVariant(); + } + } + + return QVariant(); +} + +QVariant PeerViewModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (!index.isValid() || index.row() >= items.count()) + return QVariant(); + + Item *item = items[index.row()]; + if (role == Qt::DisplayRole) + return item->data(index.column()); + else if (role == Qt::UserRole) + return item->sortData(index.column()); + else if (role == Qt::DecorationRole) + return item->decoration(index.column()); + + return QVariant(); +} + +bool PeerViewModel::removeRows(int row, int count, const QModelIndex & /*parent*/) +{ + beginRemoveRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + for (int i = 0; i < count; i++) + delete items[row + i]; + items.remove(row, count); + endRemoveRows(); + return true; +} + +bool PeerViewModel::insertRows(int row, int count, const QModelIndex & /*parent*/) +{ + beginInsertRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endInsertRows(); + return true; +} + +bt::PeerInterface *PeerViewModel::indexToPeer(const QModelIndex &index) +{ + if (!index.isValid() || index.row() >= items.count()) + return nullptr; + else + return ((Item *)index.internalPointer())->peer; +} + +} + +#include "moc_peerviewmodel.cpp" diff --git a/plugins/infowidget/peerviewmodel.h b/plugins/infowidget/peerviewmodel.h new file mode 100644 index 0000000..0213f37 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/peerviewmodel.h @@ -0,0 +1,86 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTPEERVIEWMODEL_H +#define KTPEERVIEWMODEL_H + +#include +#include +#include + +#include + +namespace kt +{ +class GeoIPManager; + +/** + @author Joris Guisson + Model for the PeerView +*/ +class PeerViewModel : public QAbstractTableModel +{ + Q_OBJECT +public: + PeerViewModel(QObject *parent); + ~PeerViewModel() override; + + /// A peer has been added + void peerAdded(bt::PeerInterface *peer); + + /// A peer has been removed + void peerRemoved(bt::PeerInterface *peer); + + /** + * Update the model + */ + void update(); + + /** + Clear the model + */ + void clear(); + + int rowCount(const QModelIndex &parent) const override; + int columnCount(const QModelIndex &parent) const override; + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + bool removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + bool insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + QModelIndex index(int row, int column, const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + + bt::PeerInterface *indexToPeer(const QModelIndex &idx); + +public: + struct Item { + bt::PeerInterface *peer; + mutable bt::PeerInterface::Stats stats; + QString country; + QIcon flag; + + Item(bt::PeerInterface *peer +#if BUILD_WITH_GEOIP + , + GeoIPManager *geo_ip +#endif + ); + + bool changed() const; + QVariant data(int col) const; + QVariant decoration(int col) const; + QVariant sortData(int col) const; + }; + +private: + QVector items; +#if BUILD_WITH_GEOIP + GeoIPManager *geo_ip = nullptr; +#endif +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/infowidget/statustab.cpp b/plugins/infowidget/statustab.cpp new file mode 100644 index 0000000..11578e6 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/statustab.cpp @@ -0,0 +1,309 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include +#include + +#include +#include +#include + +#include "availabilitychunkbar.h" +#include "downloadedchunkbar.h" +#include "settings.h" +#include "statustab.h" +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +StatusTab::StatusTab(QWidget *parent) + : QWidget(parent) +{ + setupUi(this); + // do not use hardcoded colors + hdr_info->setBackgroundRole(QPalette::Mid); + hdr_chunks->setBackgroundRole(QPalette::Mid); + hdr_sharing->setBackgroundRole(QPalette::Mid); + + QFont f = font(); + f.setBold(true); + share_ratio->setFont(f); + avg_down_speed->setFont(f); + avg_up_speed->setFont(f); + type->setFont(f); + comments->setFont(f); + info_hash->setFont(f); + + ratio_limit->setMinimum(0.0f); + ratio_limit->setMaximum(100.0f); + ratio_limit->setSingleStep(0.1f); + ratio_limit->setKeyboardTracking(false); + connect(ratio_limit, &QDoubleSpinBox::valueChanged, this, &StatusTab::maxRatioChanged); + connect(use_ratio_limit, &QCheckBox::toggled, this, &StatusTab::useRatioLimitToggled); + + time_limit->setMinimum(0.0f); + time_limit->setMaximum(10000000.0f); + time_limit->setSingleStep(0.05f); + time_limit->setSpecialValueText(i18n("No limit")); + time_limit->setKeyboardTracking(false); + connect(use_time_limit, &QCheckBox::toggled, this, &StatusTab::useTimeLimitToggled); + connect(time_limit, &QDoubleSpinBox::valueChanged, this, &StatusTab::maxTimeChanged); + + int h = (int)ceil(fontMetrics().height() * 1.25); + downloaded_bar->setFixedHeight(h); + availability_bar->setFixedHeight(h); + + comments->setTextInteractionFlags(Qt::LinksAccessibleByMouse | Qt::LinksAccessibleByKeyboard | Qt::TextSelectableByMouse | Qt::TextSelectableByKeyboard); + connect(comments, &KSqueezedTextLabel::linkActivated, this, &StatusTab::linkActivated); + + // initialize everything with curr_tc == 0 + setEnabled(false); + ratio_limit->setValue(0.00f); + share_ratio->clear(); + type->clear(); + comments->clear(); + avg_up_speed->clear(); + avg_down_speed->clear(); + info_hash->clear(); +} + +StatusTab::~StatusTab() +{ +} + +void StatusTab::changeTC(bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (tc == curr_tc.data()) + return; + + curr_tc = tc; + + downloaded_bar->setTC(tc); + availability_bar->setTC(tc); + setEnabled(tc != nullptr); + + if (curr_tc) { + info_hash->setText(tc->getInfoHash().toString()); + type->setText(tc->getStats().priv_torrent ? i18n("Private") : i18n("Public")); + + // Don't allow multiple lines in the comments field + QString text = tc->getComments(); + if (text.contains(QLatin1String("\n"))) + text = text.replace(QLatin1Char('\n'), QLatin1Char(' ')); + + // Make links clickable + QStringList words = text.split(QLatin1Char(' '), Qt::KeepEmptyParts); + for (QString &w : words) { + if (w.startsWith(QLatin1String("http://")) || w.startsWith(QLatin1String("https://")) || w.startsWith(QLatin1String("ftp://"))) + w = QStringLiteral("") + w + QStringLiteral(""); + } + + comments->setText(words.join(QStringLiteral(" "))); + + float ratio = tc->getMaxShareRatio(); + if (ratio > 0) { + use_ratio_limit->setChecked(true); + ratio_limit->setValue(ratio); + ratio_limit->setEnabled(true); + } else { + ratio_limit->setValue(0.0); + use_ratio_limit->setChecked(false); + ratio_limit->setEnabled(false); + } + + float hours = tc->getMaxSeedTime(); + if (hours > 0) { + time_limit->setEnabled(true); + use_time_limit->setChecked(true); + time_limit->setValue(hours); + } else { + time_limit->setEnabled(false); + time_limit->setValue(0.0); + use_time_limit->setChecked(false); + } + } else { + info_hash->clear(); + ratio_limit->setValue(0.00f); + time_limit->setValue(0.0); + share_ratio->clear(); + type->clear(); + comments->clear(); + avg_up_speed->clear(); + avg_down_speed->clear(); + } + + update(); +} + +void StatusTab::update() +{ + if (!curr_tc) + return; + + bt::TorrentInterface *tc = curr_tc.data(); + const bt::TorrentStats &s = tc->getStats(); + + downloaded_bar->updateBar(); + availability_bar->updateBar(); + + float ratio = s.shareRatio(); + if (!ratio_limit->hasFocus()) + maxRatioUpdate(); + + if (!time_limit->hasFocus()) + maxSeedTimeUpdate(); + + static QLocale locale; + share_ratio->setText(QStringLiteral("%2") + .arg(ratio <= Settings::greenRatio() ? QStringLiteral("#ff0000") : QStringLiteral("#1c9a1c")) + .arg(locale.toString(ratio, 'f', 2))); + + Uint32 secs = tc->getRunningTimeUL(); + if (secs == 0) { + avg_up_speed->setText(BytesPerSecToString(0)); + } else { + double r = (double)s.bytes_uploaded; + avg_up_speed->setText(BytesPerSecToString(r / secs)); + } + + secs = tc->getRunningTimeDL(); + if (secs == 0) { + avg_down_speed->setText(BytesPerSecToString(0)); + } else { + double r = 0; + if (s.imported_bytes <= s.bytes_downloaded) + r = (double)(s.bytes_downloaded - s.imported_bytes); + else + r = (double)s.bytes_downloaded; + + avg_down_speed->setText(BytesPerSecToString(r / secs)); + } +} + +void StatusTab::maxRatioChanged(double v) +{ + if (!curr_tc) + return; + + curr_tc.data()->setMaxShareRatio(v); +} + +void StatusTab::useRatioLimitToggled(bool state) +{ + if (!curr_tc) + return; + + bt::TorrentInterface *tc = curr_tc.data(); + + ratio_limit->setEnabled(state); + if (!state) { + tc->setMaxShareRatio(0.00f); + ratio_limit->setValue(0.00f); + } else { + float msr = tc->getMaxShareRatio(); + if (msr == 0.00f) { + tc->setMaxShareRatio(1.00f); + ratio_limit->setValue(1.00f); + } + + float sr = tc->getStats().shareRatio(); + if (sr >= 1.00f) { + // always add 1 to max share ratio to prevent stopping if torrent is running. + tc->setMaxShareRatio(sr + 1.00f); + ratio_limit->setValue(sr + 1.00f); + } + } +} + +void StatusTab::maxRatioUpdate() +{ + if (!curr_tc) + return; + + float ratio = curr_tc.data()->getMaxShareRatio(); + if (ratio > 0.00f) { + // only update when needed + if (ratio_limit->isEnabled() && use_ratio_limit->isChecked() && ratio_limit->value() == ratio) + return; + + ratio_limit->setEnabled(true); + use_ratio_limit->setChecked(true); + ratio_limit->setValue(ratio); + } else { + // only update when needed + if (!ratio_limit->isEnabled() && !use_ratio_limit->isChecked() && ratio_limit->value() != 0.00f) + return; + + ratio_limit->setEnabled(false); + use_ratio_limit->setChecked(false); + ratio_limit->setValue(0.00f); + } +} + +void StatusTab::maxSeedTimeUpdate() +{ + if (!curr_tc) + return; + + float time = curr_tc.data()->getMaxSeedTime(); + if (time > 0.00f) { + // only update when needed + if (time_limit->isEnabled() && use_time_limit->isChecked() && time_limit->value() == time) + return; + + time_limit->setEnabled(true); + use_time_limit->setChecked(true); + time_limit->setValue(time); + } else { + // only update when needed + if (!time_limit->isEnabled() && !use_time_limit->isChecked() && time_limit->value() != 0.00f) + return; + + time_limit->setEnabled(false); + use_time_limit->setChecked(false); + time_limit->setValue(0.00f); + } +} + +void StatusTab::useTimeLimitToggled(bool on) +{ + if (!curr_tc) + return; + + bt::TorrentInterface *tc = curr_tc.data(); + time_limit->setEnabled(on); + if (on) { + Uint32 dl = tc->getRunningTimeDL(); + Uint32 ul = tc->getRunningTimeUL(); + float hours = (ul - dl) / 3600.0f + 1.0; // add one hour to current seed time to not stop immediately + time_limit->setValue(hours); + tc->setMaxSeedTime(hours); + } else { + tc->setMaxSeedTime(0.0f); + } +} + +void StatusTab::maxTimeChanged(double v) +{ + if (curr_tc) + curr_tc.data()->setMaxSeedTime(v); +} + +void StatusTab::linkActivated(const QString &link) +{ + auto job = new KIO::OpenUrlJob(QUrl(link)); + job->setUiDelegate(KIO::createDefaultJobUiDelegate(KJobUiDelegate::AutoHandlingEnabled, QApplication::activeWindow())); + job->start(); +} + +} + +#include "moc_statustab.cpp" diff --git a/plugins/infowidget/statustab.h b/plugins/infowidget/statustab.h new file mode 100644 index 0000000..04b6a0d --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/statustab.h @@ -0,0 +1,42 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef STATUSTAB_H +#define STATUSTAB_H + +#include "ui_statustab.h" +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +class StatusTab : public QWidget, public Ui_StatusTab +{ + Q_OBJECT + +public: + StatusTab(QWidget *parent); + ~StatusTab() override; + +public Q_SLOTS: + void changeTC(bt::TorrentInterface *tc); + void update(); + void maxRatioChanged(double v); + void useRatioLimitToggled(bool on); + void useTimeLimitToggled(bool on); + void maxTimeChanged(double v); + void linkActivated(const QString &link); + +private: + void maxRatioUpdate(); + void maxSeedTimeUpdate(); + +private: + QPointer curr_tc; +}; +} + +#endif diff --git a/plugins/infowidget/statustab.ui b/plugins/infowidget/statustab.ui new file mode 100644 index 0000000..501004a --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/statustab.ui @@ -0,0 +1,426 @@ + + + StatusTab + + + + 0 + 0 + 707 + 186 + + + + + + + + 75 + true + + + + true + + + QFrame::NoFrame + + + QFrame::Plain + + + Info + + + + + + + + + Average down speed: + + + + + + + + 100 + 0 + + + + QFrame::NoFrame + + + + + + + + + + Type: + + + + + + + + 100 + 0 + + + + QFrame::NoFrame + + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 13 + 41 + + + + + + + + Average up speed: + + + + + + + + 50 + 0 + + + + QFrame::NoFrame + + + + + + + + + + Info hash: + + + + + + + + + + Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextSelectableByKeyboard|Qt::TextSelectableByMouse + + + + + + + Comments: + + + + + + + + 50 + 0 + + + + QFrame::NoFrame + + + KSqueezedTextLabel + + + Qt::LinksAccessibleByKeyboard|Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextBrowserInteraction|Qt::TextSelectableByKeyboard|Qt::TextSelectableByMouse + + + + + + + + + + + + + + 75 + true + + + + true + + + Chunks + + + + + + + Downloaded chunks: + + + + + + + + 0 + 0 + + + + QFrame::StyledPanel + + + QFrame::Raised + + + + + + + Available chunks: + + + + + + + + 0 + 0 + + + + QFrame::StyledPanel + + + QFrame::Raised + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + + + QFrame::Sunken + + + 1 + + + Qt::Vertical + + + + + + + + + + 75 + true + + + + true + + + Sharing + + + + + + + + + Share ratio: + + + + + + + QFrame::NoFrame + + + + + + + + + + Ratio limit: + + + + + + + No limit + + + 0.000000000000000 + + + 1000000.000000000000000 + + + 0.010000000000000 + + + 1.500000000000000 + + + + + + + Time limit: + + + + + + + No limit + + + Hours + + + 0.000000000000000 + + + 10000000.000000000000000 + + + 0.050000000000000 + + + 72.000000000000000 + + + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + + + + + + KSqueezedTextLabel + QLabel +
ksqueezedtextlabel.h
+
+ + kt::DownloadedChunkBar + QFrame +
downloadedchunkbar.h
+ 1 +
+ + kt::AvailabilityChunkBar + QFrame +
availabilitychunkbar.h
+ 1 +
+
+ + + + use_ratio_limit + toggled(bool) + ratio_limit + setEnabled(bool) + + + 444 + 151 + + + 526 + 151 + + + + + use_time_limit + toggled(bool) + time_limit + setEnabled(bool) + + + 453 + 186 + + + 502 + 185 + + + + +
diff --git a/plugins/infowidget/trackermodel.cpp b/plugins/infowidget/trackermodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..3552ca5 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/trackermodel.cpp @@ -0,0 +1,295 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "trackermodel.h" + +#include +#include + +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +TrackerModel::TrackerModel(QObject *parent) + : QAbstractTableModel(parent) + , tc(nullptr) + , running(false) +{ +} + +TrackerModel::~TrackerModel() +{ + qDeleteAll(trackers); +} + +void TrackerModel::changeTC(bt::TorrentInterface *tc) +{ + beginResetModel(); + qDeleteAll(trackers); + trackers.clear(); + this->tc = tc; + if (tc) { + const QList tracker_list = tc->getTrackersList()->getTrackers(); + for (bt::TrackerInterface *trk : tracker_list) { + trackers.append(new Item(trk)); + } + } + endResetModel(); +} + +void TrackerModel::update() +{ + if (!tc) + return; + + int idx = 0; + for (Item *t : std::as_const(trackers)) { + if (t->update()) + Q_EMIT dataChanged(index(idx, 1), index(idx, 5)); + idx++; + } + + running = tc->getStats().running; +} + +int TrackerModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid() || !tc) + return 0; + else + return trackers.count(); +} + +int TrackerModel::columnCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid()) + return 0; + else + return 6; +} + +QVariant TrackerModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (!tc || !index.isValid() || index.row() < 0 || index.row() >= trackers.count()) + return QVariant(); + + Item *item = (Item *)index.internalPointer(); + if (!item) + return QVariant(); + + bt::TrackerInterface *trk = item->trk; + + if (role == Qt::CheckStateRole && index.column() == 0) { + return trk->isEnabled() ? Qt::Checked : Qt::Unchecked; + } else if (role == Qt::DisplayRole) { + return item->displayData(index.column()); + } else if (role == Qt::UserRole) { + return item->sortData(index.column()); + } else if (role == Qt::ForegroundRole && index.column() == 1 && trk->trackerStatus() == bt::TRACKER_ERROR) { + return QColor(Qt::red); + } + + return QVariant(); +} + +bool TrackerModel::setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) +{ + if (!tc || !index.isValid() || index.row() < 0 || index.row() >= trackers.count()) + return false; + + if (role == Qt::CheckStateRole) { + QUrl url = trackers.at(index.row())->trk->trackerURL(); + tc->getTrackersList()->setTrackerEnabled(url, (Qt::CheckState)value.toUInt() == Qt::Checked); + return true; + } + return false; +} + +QVariant TrackerModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + if (orientation != Qt::Horizontal) + return QVariant(); + + if (role == Qt::DisplayRole) { + switch (section) { + case 0: + return i18n("URL"); + case 1: + return i18n("Status"); + case 2: + return i18n("Seeders"); + case 3: + return i18n("Leechers"); + case 4: + return i18n("Times Downloaded"); + case 5: + return i18n("Next Update"); + } + } + return QVariant(); +} + +void TrackerModel::addTrackers(QList &tracker_list) +{ + if (tracker_list.isEmpty()) + return; + + int row = trackers.count(); + for (bt::TrackerInterface *trk : std::as_const(tracker_list)) + trackers.append(new Item(trk)); + + insertRows(row, tracker_list.count(), QModelIndex()); +} + +bool TrackerModel::insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginInsertRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endInsertRows(); + return true; +} + +bool TrackerModel::removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginRemoveRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + if (tc) { + for (int i = 0; i < count; i++) { + Item *item = trackers.takeAt(row); + QUrl url = item->trk->trackerURL(); + tc->getTrackersList()->removeTracker(url); + delete item; + } + } + endRemoveRows(); + return true; +} + +Qt::ItemFlags TrackerModel::flags(const QModelIndex &index) const +{ + if (!tc || !index.isValid() || index.row() >= trackers.count() || index.row() < 0 || index.column() != 0) + return QAbstractItemModel::flags(index); + else + return QAbstractItemModel::flags(index) | Qt::ItemIsUserCheckable; +} + +QModelIndex TrackerModel::index(int row, int column, const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid() || row < 0 || row >= trackers.count() || column < 0 || column >= 6) + return QModelIndex(); + else + return createIndex(row, column, trackers.at(row)); +} + +QUrl TrackerModel::trackerUrl(const QModelIndex &index) +{ + if (!tc || !index.isValid() || index.row() < 0 || index.row() >= trackers.count()) + return QUrl(); + + return ((Item *)index.internalPointer())->trk->trackerURL(); +} + +bt::TrackerInterface *TrackerModel::tracker(const QModelIndex &index) +{ + if (!tc || !index.isValid() || index.row() < 0 || index.row() >= trackers.count()) + return nullptr; + + return ((Item *)index.internalPointer())->trk; +} + +////////////////////////////////////////// + +TrackerModel::Item::Item(bt::TrackerInterface *tracker) + : trk(tracker) + , status(tracker->trackerStatus()) + , seeders(-1) + , leechers(-1) + , times_downloaded(-1) + , time_to_next_update(0) +{ +} + +bool TrackerModel::Item::update() +{ + bool ret = false; + if (status != trk->trackerStatus()) { + status = trk->trackerStatus(); + ret = true; + } + + if (seeders != trk->getNumSeeders()) { + seeders = trk->getNumSeeders(); + ret = true; + } + + if (leechers != trk->getNumLeechers()) { + leechers = trk->getNumLeechers(); + ret = true; + } + + if (times_downloaded != trk->getTotalTimesDownloaded()) { + times_downloaded = trk->getTotalTimesDownloaded(); + ret = true; + } + + if (time_to_next_update != trk->timeToNextUpdate()) { + time_to_next_update = trk->timeToNextUpdate(); + ret = true; + } + + return ret; +} + +QVariant TrackerModel::Item::displayData(int column) const +{ + switch (column) { + case 0: + return trk->trackerURL().toString(); + case 1: + return trk->trackerStatusString(); + case 2: + return seeders >= 0 ? seeders : QVariant(); + case 3: + return leechers >= 0 ? leechers : QVariant(); + case 4: + return times_downloaded >= 0 ? times_downloaded : QVariant(); + case 5: { + int secs = time_to_next_update; + if (secs) + return QTime(0, 0, 0, 0).addSecs(secs).toString(QStringLiteral("mm:ss")); + else + return QVariant(); + } + default: + return QVariant(); + } +} + +QVariant TrackerModel::Item::sortData(int column) const +{ + switch (column) { + case 0: + return trk->trackerURL().toString(); + case 1: + return status; + case 2: + return seeders; + case 3: + return leechers; + case 4: + return times_downloaded; + case 5: + return time_to_next_update; + default: + return QVariant(); + } +} + +} + +#include "moc_trackermodel.cpp" diff --git a/plugins/infowidget/trackermodel.h b/plugins/infowidget/trackermodel.h new file mode 100644 index 0000000..38c82de --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/trackermodel.h @@ -0,0 +1,77 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTTRACKERMODEL_H +#define KTTRACKERMODEL_H + +#include +#include +#include + +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +/** + @author +*/ +class TrackerModel : public QAbstractTableModel +{ + Q_OBJECT +public: + TrackerModel(QObject *parent); + ~TrackerModel() override; + + void changeTC(bt::TorrentInterface *tc); + void update(); + + int rowCount(const QModelIndex &parent) const override; + int columnCount(const QModelIndex &parent) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + bool setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) override; + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const override; + bool insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + bool removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const override; + QModelIndex index(int row, int column, const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + + /// Get a tracker url given a model index + QUrl trackerUrl(const QModelIndex &idx); + + /// Get a tracker given a model index + bt::TrackerInterface *tracker(const QModelIndex &idx); + + /// Add trackers to the model + void addTrackers(QList &tracker_list); + +private: + struct Item { + bt::TrackerInterface *trk; + bt::TrackerStatus status; + int seeders; + int leechers; + int times_downloaded; + unsigned int time_to_next_update; + + Item(bt::TrackerInterface *tracker); + bool update(); + QVariant displayData(int column) const; + QVariant sortData(int column) const; + }; + + bt::TorrentInterface *tc; + QList trackers; + bool running; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/infowidget/trackerview.cpp b/plugins/infowidget/trackerview.cpp new file mode 100644 index 0000000..35907fa --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/trackerview.cpp @@ -0,0 +1,272 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2006-2009 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2006-2009 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "trackerview.h" + +#include +#include +#include + +#include +#include +#include + +#include "addtrackersdialog.h" +#include "trackermodel.h" +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +TrackerView::TrackerView(QWidget *parent) + : QWidget(parent) + , header_state_loaded(false) +{ + setupUi(this); + model = new TrackerModel(this); + proxy_model = new QSortFilterProxyModel(this); + proxy_model->setSortRole(Qt::UserRole); + proxy_model->setSourceModel(model); + m_tracker_list->setModel(proxy_model); + m_tracker_list->setAllColumnsShowFocus(true); + m_tracker_list->setRootIsDecorated(false); + m_tracker_list->setAlternatingRowColors(true); + m_tracker_list->setSortingEnabled(true); + m_tracker_list->setUniformRowHeights(true); + connect(m_add_tracker, &QPushButton::clicked, this, &TrackerView::addClicked); + connect(m_remove_tracker, &QPushButton::clicked, this, &TrackerView::removeClicked); + connect(m_change_tracker, &QPushButton::clicked, this, &TrackerView::changeClicked); + connect(m_restore_defaults, &QPushButton::clicked, this, &TrackerView::restoreClicked); + connect(m_tracker_list->selectionModel(), &QItemSelectionModel::currentChanged, this, &TrackerView::currentChanged); + connect(m_scrape, &QPushButton::clicked, this, &TrackerView::scrapeClicked); + + m_add_tracker->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("list-add"))); + m_remove_tracker->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("list-remove"))); + m_restore_defaults->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("kt-restore-defaults"))); + m_change_tracker->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("kt-change-tracker"))); + + m_ContextMenu = new QMenu(this); + QAction *copy_URL = m_ContextMenu->addAction(i18n("Copy Tracker URL")); + connect(copy_URL, &QAction::triggered, [=]() { + bt::TrackerInterface *trk = selectedTracker(); + if (trk) + QApplication::clipboard()->setText(trk->trackerURL().toDisplayString()); + }); + + QAction *copy_status = m_ContextMenu->addAction(i18n("Copy Tracker status")); + connect(copy_status, &QAction::triggered, [=]() { + bt::TrackerInterface *trk = selectedTracker(); + if (trk) + QApplication::clipboard()->setText(trk->trackerStatusString()); + }); + + m_tracker_list->setContextMenuPolicy(Qt::CustomContextMenu); + connect(m_tracker_list, &QTreeView::customContextMenuRequested, [=](const QPoint &point) { + QModelIndex index = m_tracker_list->indexAt(point); + if (index.isValid()) { + m_ContextMenu->exec(m_tracker_list->viewport()->mapToGlobal(point)); + } + }); + + setEnabled(false); + torrentChanged(nullptr); +} + +TrackerView::~TrackerView() +{ +} + +void TrackerView::addClicked() +{ + if (!tc) + return; + + AddTrackersDialog dlg(this, tracker_hints); + if (dlg.exec() != QDialog::Accepted) + return; + + const QStringList trackers = dlg.trackerList(); + QList urls; + QStringList invalid; + // check for invalid urls + for (const QString &t : trackers) { + if (t.isEmpty()) + continue; + + QUrl url(t.trimmed()); + if (!url.isValid() || (url.scheme() != QLatin1String("udp") && url.scheme() != QLatin1String("http") && url.scheme() != QLatin1String("https"))) + invalid.append(t); + else { + if (!tracker_hints.contains(url.toDisplayString())) + tracker_hints.append(url.toDisplayString()); + urls.append(url); + } + } + + if (!invalid.isEmpty()) { + KMessageBox::errorList(this, i18n("Several URL's could not be added because they are malformed:"), invalid); + } + + QList dupes; + QList tl; + for (const QUrl &url : std::as_const(urls)) { + bt::TrackerInterface *trk = tc.data()->getTrackersList()->addTracker(url, true); + if (!trk) + dupes.append(url); + else + tl.append(trk); + } + + if (dupes.size() == 1) + KMessageBox::error(nullptr, i18n("There already is a tracker named %1.", dupes.front().toDisplayString())); + else if (dupes.size() > 1) + KMessageBox::informationList(nullptr, i18n("The following duplicate trackers were not added:"), QUrl::toStringList(dupes)); + + if (!tl.isEmpty()) + model->addTrackers(tl); +} + +void TrackerView::removeClicked() +{ + QModelIndex current = proxy_model->mapToSource(m_tracker_list->selectionModel()->currentIndex()); + if (!current.isValid()) + return; + + model->removeRow(current.row()); +} + +bt::TrackerInterface *TrackerView::selectedTracker() const +{ + QModelIndex current = m_tracker_list->selectionModel()->currentIndex(); + if (!current.isValid() || tc.isNull()) + return nullptr; + + return model->tracker(proxy_model->mapToSource(current)); +} + +void TrackerView::changeClicked() +{ + bt::TrackerInterface *trk = selectedTracker(); + if (trk && trk->isEnabled()) { + bt::TrackersList *tlist = tc.data()->getTrackersList(); + tlist->setCurrentTracker(trk); + } +} + +void TrackerView::restoreClicked() +{ + if (tc) { + tc.data()->getTrackersList()->restoreDefault(); + tc.data()->updateTracker(); + model->changeTC(tc.data()); // trigger reset + } +} + +void TrackerView::updateClicked() +{ + if (!tc) + return; + + tc.data()->updateTracker(); +} + +void TrackerView::scrapeClicked() +{ + if (!tc) + return; + + tc.data()->scrapeTracker(); +} + +void TrackerView::changeTC(TorrentInterface *ti) +{ + if (tc.data() == ti) + return; + + setEnabled(ti != nullptr); + torrentChanged(ti); + update(); + + if (!header_state_loaded) { + m_tracker_list->resizeColumnToContents(0); + header_state_loaded = true; + } +} + +void TrackerView::update() +{ + if (tc) + model->update(); +} + +void TrackerView::torrentChanged(TorrentInterface *ti) +{ + tc = ti; + if (!tc) { + m_add_tracker->setEnabled(false); + m_remove_tracker->setEnabled(false); + m_restore_defaults->setEnabled(false); + m_change_tracker->setEnabled(false); + m_scrape->setEnabled(false); + model->changeTC(nullptr); + } else { + m_add_tracker->setEnabled(true); + m_remove_tracker->setEnabled(true); + m_restore_defaults->setEnabled(true); + m_scrape->setEnabled(true); + model->changeTC(ti); + currentChanged(m_tracker_list->selectionModel()->currentIndex(), QModelIndex()); + m_tracker_list->resizeColumnToContents(0); + } +} + +void TrackerView::currentChanged(const QModelIndex ¤t, const QModelIndex &previous) +{ + Q_UNUSED(previous); + if (!tc) { + m_change_tracker->setEnabled(false); + m_remove_tracker->setEnabled(false); + return; + } + + const TorrentStats &s = tc.data()->getStats(); + + bt::TrackerInterface *trk = model->tracker(proxy_model->mapToSource(current)); + bool enabled = trk ? trk->isEnabled() : false; + m_change_tracker->setEnabled(s.running && model->rowCount(QModelIndex()) > 1 && enabled && s.priv_torrent); + m_remove_tracker->setEnabled(trk && tc.data()->getTrackersList()->canRemoveTracker(trk)); +} + +void TrackerView::saveState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("TrackerView")); + QByteArray s = m_tracker_list->header()->saveState(); + g.writeEntry("state", s.toBase64()); + g.writeEntry("tracker_hints", tracker_hints); +} + +void TrackerView::loadState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("TrackerView")); + QByteArray s = g.readEntry("state", QByteArray()); + if (!s.isEmpty()) { + QHeaderView *v = m_tracker_list->header(); + v->restoreState(QByteArray::fromBase64(s)); + header_state_loaded = true; + } + + QStringList default_hints; + default_hints << QStringLiteral("udp://tracker.publicbt.com:80/announce") << QStringLiteral("udp://tracker.openbittorrent.com:80/announce"); + tracker_hints = g.readEntry("tracker_hints", default_hints); +} +} + +#include "moc_trackerview.cpp" diff --git a/plugins/infowidget/trackerview.h b/plugins/infowidget/trackerview.h new file mode 100644 index 0000000..c2104c2 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/trackerview.h @@ -0,0 +1,59 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2006-2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2006-2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef TRACKERVIEW_H +#define TRACKERVIEW_H + +#include "ui_trackerview.h" + +#include +#include +#include + +#include + +namespace kt +{ +class TrackerModel; + +/** + * @author Ivan Vasic + */ +class TrackerView : public QWidget, public Ui_TrackerView +{ + Q_OBJECT +public: + TrackerView(QWidget *parent); + ~TrackerView() override; + + void update(); + void changeTC(bt::TorrentInterface *ti); + void saveState(KSharedConfigPtr cfg); + void loadState(KSharedConfigPtr cfg); + +public Q_SLOTS: + void updateClicked(); + void restoreClicked(); + void changeClicked(); + void removeClicked(); + void addClicked(); + void scrapeClicked(); + void currentChanged(const QModelIndex ¤t, const QModelIndex &previous); + +private: + void torrentChanged(bt::TorrentInterface *ti); + bt::TrackerInterface *selectedTracker() const; + +private: + bt::TorrentInterface::WPtr tc; + TrackerModel *model; + QSortFilterProxyModel *proxy_model; + QStringList tracker_hints; + bool header_state_loaded; + QMenu *m_ContextMenu; +}; +} +#endif diff --git a/plugins/infowidget/trackerview.ui b/plugins/infowidget/trackerview.ui new file mode 100644 index 0000000..fa30106 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/trackerview.ui @@ -0,0 +1,76 @@ + + + TrackerView + + + + 0 + 0 + 781 + 201 + + + + + + + + + + + + Add Trackers + + + + + + + Remove Tracker + + + + + + + Changes the current active tracker for private torrents. + + + Switch Tracker + + + + + + + Update Trackers + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 81 + + + + + + + + Restore Defaults + + + + + + + + + + diff --git a/plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp b/plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..268d006 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp @@ -0,0 +1,178 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "webseedsmodel.h" + +#include + +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +WebSeedsModel::WebSeedsModel(QObject *parent) + : QAbstractTableModel(parent) +{ +} + +WebSeedsModel::~WebSeedsModel() +{ +} + +void WebSeedsModel::changeTC(bt::TorrentInterface *tc) +{ + curr_tc = tc; + beginResetModel(); + items.clear(); + if (tc) { + for (Uint32 i = 0; i < tc->getNumWebSeeds(); i++) { + const bt::WebSeedInterface *ws = tc->getWebSeed(i); + Item item; + item.status = ws->getStatus(); + item.downloaded = ws->getTotalDownloaded(); + item.speed = ws->getDownloadRate(); + items.append(item); + } + } + endResetModel(); +} + +bool WebSeedsModel::update() +{ + if (!curr_tc) + return false; + + bt::TorrentInterface *tc = curr_tc.data(); + bool ret = false; + + for (Uint32 i = 0; i < tc->getNumWebSeeds(); i++) { + const bt::WebSeedInterface *ws = tc->getWebSeed(i); + Item &item = items[i]; + bool changed = false; + if (item.status != ws->getStatus()) { + changed = true; + item.status = ws->getStatus(); + } + + if (item.downloaded != ws->getTotalDownloaded()) { + changed = true; + item.downloaded = ws->getTotalDownloaded(); + } + + if (item.speed != ws->getDownloadRate()) { + changed = true; + item.speed = ws->getDownloadRate(); + } + + if (changed) { + Q_EMIT dataChanged(createIndex(i, 1), createIndex(i, 3)); + ret = true; + } + } + + return ret; +} + +int WebSeedsModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid()) + return 0; + else + return curr_tc ? curr_tc.data()->getNumWebSeeds() : 0; +} + +int WebSeedsModel::columnCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid()) + return 0; + else + return 4; +} + +QVariant WebSeedsModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + if (role != Qt::DisplayRole || orientation != Qt::Horizontal) + return QVariant(); + + switch (section) { + case 0: + return i18n("URL"); + case 1: + return i18n("Speed"); + case 2: + return i18n("Downloaded"); + case 3: + return i18n("Status"); + default: + return QVariant(); + } +} + +QVariant WebSeedsModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (!curr_tc) + return QVariant(); + + if (!index.isValid() || index.row() >= (int)curr_tc.data()->getNumWebSeeds() || index.row() < 0) + return QVariant(); + + if (role == Qt::DisplayRole) { + const bt::WebSeedInterface *ws = curr_tc.data()->getWebSeed(index.row()); + switch (index.column()) { + case 0: + return ws->getUrl().toDisplayString(); + case 1: + return bt::BytesPerSecToString(ws->getDownloadRate()); + case 2: + return bt::BytesToString(ws->getTotalDownloaded()); + case 3: + return ws->getStatus(); + } + } else if (role == Qt::CheckStateRole && index.column() == 0) { + const bt::WebSeedInterface *ws = curr_tc.data()->getWebSeed(index.row()); + return ws->isEnabled() ? Qt::Checked : Qt::Unchecked; + } else if (role == Qt::UserRole) { + const bt::WebSeedInterface *ws = curr_tc.data()->getWebSeed(index.row()); + switch (index.column()) { + case 0: + return ws->getUrl().toDisplayString(); + case 1: + return ws->getDownloadRate(); + case 2: + return ws->getTotalDownloaded(); + case 3: + return ws->getStatus(); + } + } + return QVariant(); +} + +Qt::ItemFlags WebSeedsModel::flags(const QModelIndex &index) const +{ + Qt::ItemFlags flags = QAbstractTableModel::flags(index); + if (index.column() == 0) + flags |= Qt::ItemIsUserCheckable; + + return flags; +} + +bool WebSeedsModel::setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) +{ + if (!curr_tc || role != Qt::CheckStateRole) + return false; + + if (!index.isValid() || index.row() >= (int)curr_tc.data()->getNumWebSeeds() || index.row() < 0) + return false; + + bt::WebSeedInterface *ws = curr_tc.data()->getWebSeed(index.row()); + ws->setEnabled((Qt::CheckState)value.toInt() == Qt::Checked), Q_EMIT dataChanged(index, index); + return true; +} +} + +#include "moc_webseedsmodel.cpp" diff --git a/plugins/infowidget/webseedsmodel.h b/plugins/infowidget/webseedsmodel.h new file mode 100644 index 0000000..c070e64 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/webseedsmodel.h @@ -0,0 +1,59 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTWEBSEEDSMODEL_H +#define KTWEBSEEDSMODEL_H + +#include +#include + +#include +#include + +namespace kt +{ +/** + @author +*/ +class WebSeedsModel : public QAbstractTableModel +{ + Q_OBJECT + +public: + WebSeedsModel(QObject *parent); + ~WebSeedsModel() override; + + /** + * Change the current torrent. + * @param tc + */ + void changeTC(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * See if we need to update the model + */ + bool update(); + + int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + int columnCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const override; + bool setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) override; + +private: + struct Item { + QString status; + bt::Uint64 downloaded; + bt::Uint32 speed; + }; + bt::TorrentInterface::WPtr curr_tc; + QVector items; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/infowidget/webseedstab.cpp b/plugins/infowidget/webseedstab.cpp new file mode 100644 index 0000000..97de9e6 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/webseedstab.cpp @@ -0,0 +1,177 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "webseedstab.h" + +#include +#include +#include + +#include "webseedsmodel.h" +#include + +using namespace bt; +using namespace Qt::Literals::StringLiterals; + +namespace kt +{ +WebSeedsTab::WebSeedsTab(QWidget *parent) + : QWidget(parent) +{ + setupUi(this); + m_gridLayout->setContentsMargins(style()->pixelMetric(QStyle::PM_LayoutLeftMargin), + style()->pixelMetric(QStyle::PM_LayoutTopMargin), + style()->pixelMetric(QStyle::PM_LayoutRightMargin), + 0); + connect(m_add, &QPushButton::clicked, this, &WebSeedsTab::addWebSeed); + connect(m_remove, &QPushButton::clicked, this, &WebSeedsTab::removeWebSeed); + connect(m_disable_all, &QPushButton::clicked, this, &WebSeedsTab::disableAll); + connect(m_enable_all, &QPushButton::clicked, this, &WebSeedsTab::enableAll); + m_add->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("list-add"))); + m_remove->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("list-remove"))); + m_add->setEnabled(false); + m_remove->setEnabled(false); + m_webseed_list->setEnabled(false); + model = new WebSeedsModel(this); + proxy_model = new QSortFilterProxyModel(this); + proxy_model->setSourceModel(model); + proxy_model->setSortRole(Qt::UserRole); + m_webseed_list->setModel(proxy_model); + m_webseed_list->setSortingEnabled(true); + m_webseed_list->setUniformRowHeights(true); + + connect(m_webseed_list->selectionModel(), + &QItemSelectionModel::selectionChanged, + this, + qOverload(&WebSeedsTab::selectionChanged)); + + connect(m_webseed, &QLineEdit::textChanged, this, &WebSeedsTab::onWebSeedTextChanged); +} + +WebSeedsTab::~WebSeedsTab() +{ +} + +void WebSeedsTab::changeTC(bt::TorrentInterface *tc) +{ + curr_tc = tc; + model->changeTC(tc); + m_add->setEnabled(tc != nullptr); + m_remove->setEnabled(tc != nullptr); + m_webseed_list->setEnabled(tc != nullptr); + m_webseed->setEnabled(tc != nullptr); + m_enable_all->setEnabled(tc != nullptr); + m_disable_all->setEnabled(tc != nullptr); + onWebSeedTextChanged(m_webseed->text()); + + // see if we need to enable or disable the remove button + if (curr_tc) + selectionChanged(m_webseed_list->selectionModel()->selectedRows()); +} + +void WebSeedsTab::addWebSeed() +{ + if (!curr_tc) + return; + + bt::TorrentInterface *tc = curr_tc.data(); + QUrl url(m_webseed->text()); + if (tc && url.isValid() && (url.scheme() == "http"_L1 || url.scheme() == "https"_L1)) { + if (tc->addWebSeed(url)) { + model->changeTC(tc); + m_webseed->clear(); + } else { + KMessageBox::error(this, i18n("Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds.", url.toDisplayString())); + } + } +} + +void WebSeedsTab::removeWebSeed() +{ + if (!curr_tc) + return; + + bt::TorrentInterface *tc = curr_tc.data(); + const QModelIndexList idx_list = m_webseed_list->selectionModel()->selectedRows(); + for (const QModelIndex &idx : idx_list) { + const WebSeedInterface *ws = tc->getWebSeed(proxy_model->mapToSource(idx).row()); + if (ws && ws->isUserCreated()) { + if (!tc->removeWebSeed(ws->getUrl())) + KMessageBox::error(this, i18n("Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent.", ws->getUrl().toDisplayString())); + } + } + + model->changeTC(tc); +} + +void WebSeedsTab::selectionChanged(const QModelIndexList &indexes) +{ + if (curr_tc) { + for (const QModelIndex &idx : indexes) { + const WebSeedInterface *ws = curr_tc.data()->getWebSeed(proxy_model->mapToSource(idx).row()); + if (ws && ws->isUserCreated()) { + m_remove->setEnabled(true); + return; + } + } + } + + m_remove->setEnabled(false); +} + +void WebSeedsTab::selectionChanged(const QItemSelection &selected, const QItemSelection &deselected) +{ + Q_UNUSED(deselected); + if (!curr_tc) + return; + + selectionChanged(selected.indexes()); +} + +void WebSeedsTab::onWebSeedTextChanged(const QString &ws) +{ + QUrl url(ws); + m_add->setEnabled(!curr_tc.isNull() && url.isValid() && (url.scheme() == "http"_L1 || url.scheme() == "https"_L1)); +} + +void WebSeedsTab::update() +{ + if (model->update()) + proxy_model->invalidate(); +} + +void WebSeedsTab::saveState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("WebSeedsTab")); + QByteArray s = m_webseed_list->header()->saveState(); + g.writeEntry("state", s.toBase64()); +} + +void WebSeedsTab::loadState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("WebSeedsTab")); + QByteArray s = QByteArray::fromBase64(g.readEntry("state", QByteArray())); + if (!s.isEmpty()) + m_webseed_list->header()->restoreState(s); +} + +void WebSeedsTab::disableAll() +{ + for (int i = 0; i < model->rowCount(); i++) { + model->setData(model->index(i, 0), Qt::Unchecked, Qt::CheckStateRole); + } +} + +void WebSeedsTab::enableAll() +{ + for (int i = 0; i < model->rowCount(); i++) { + model->setData(model->index(i, 0), Qt::Checked, Qt::CheckStateRole); + } +} + +} + +#include "moc_webseedstab.cpp" diff --git a/plugins/infowidget/webseedstab.h b/plugins/infowidget/webseedstab.h new file mode 100644 index 0000000..9b7ae4b --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/webseedstab.h @@ -0,0 +1,64 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTWEBSEEDSTAB_H +#define KTWEBSEEDSTAB_H + +#include +#include + +#include +#include + +#include "ui_webseedstab.h" +#include + +namespace kt +{ +class WebSeedsModel; + +/** + Tab which displays the list of webseeds of a torrent, and allows you to add or remove them. +*/ +class WebSeedsTab : public QWidget, public Ui_WebSeedsTab +{ + Q_OBJECT +public: + WebSeedsTab(QWidget *parent); + ~WebSeedsTab() override; + + /** + * Switch to a different torrent. + * @param tc The torrent + */ + void changeTC(bt::TorrentInterface *tc); + + /// Check to see if the GUI needs to be updated + void update(); + + void saveState(KSharedConfigPtr cfg); + void loadState(KSharedConfigPtr cfg); + +private Q_SLOTS: + void addWebSeed(); + void removeWebSeed(); + void disableAll(); + void enableAll(); + void onWebSeedTextChanged(const QString &ws); + void selectionChanged(const QItemSelection &selected, const QItemSelection &deselected); + +private: + void selectionChanged(const QModelIndexList &indexes); + +private: + bt::TorrentInterface::WPtr curr_tc; + WebSeedsModel *model; + QSortFilterProxyModel *proxy_model; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/infowidget/webseedstab.ui b/plugins/infowidget/webseedstab.ui new file mode 100644 index 0000000..5600149 --- /dev/null +++ b/plugins/infowidget/webseedstab.ui @@ -0,0 +1,85 @@ + + + WebSeedsTab + + + + 0 + 0 + 482 + 300 + + + + + + + <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Webseed to add to the torrent.</p> +<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p> + + + + + + + Add Webseed + + + + + + + false + + + true + + + true + + + + + + + + + Remove Webseed + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + Enable All + + + + + + + Disable All + + + + + + + + + + diff --git a/plugins/ipfilter/CMakeLists.txt b/plugins/ipfilter/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..62e9d5b --- /dev/null +++ b/plugins/ipfilter/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,32 @@ +ktorrent_add_plugin(IPFilterPlugin) + +find_package(KF6Archive ${KF_MIN_VERSION} REQUIRED) + +target_sources(IPFilterPlugin PRIVATE + ipblocklist.cpp + ipblockingprefpage.cpp + convertthread.cpp + convertdialog.cpp + ipfilterplugin.cpp + downloadandconvertjob.cpp +) + +ki18n_wrap_ui(IPFilterPlugin ipblockingprefpage.ui convertdialog.ui) +kconfig_add_kcfg_files(IPFilterPlugin ipfilterpluginsettings.kcfgc) + +target_link_libraries( + IPFilterPlugin + ktcore + KTorrent6 + KF6::Archive + KF6::CoreAddons + KF6::I18n + KF6::KIOWidgets + KF6::Notifications + KF6::TextWidgets + KF6::WidgetsAddons +) + +if (BUILD_TESTING) + add_subdirectory(tests) +endif() diff --git a/plugins/ipfilter/convertdialog.cpp b/plugins/ipfilter/convertdialog.cpp new file mode 100644 index 0000000..a17e3d3 --- /dev/null +++ b/plugins/ipfilter/convertdialog.cpp @@ -0,0 +1,110 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include "convertdialog.h" +#include "convertthread.h" + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +ConvertDialog::ConvertDialog(QWidget *parent) + : QDialog(parent) + , convert_thread(nullptr) +{ + setupUi(this); + setModal(false); + adjustSize(); + canceled = false; + connect(m_cancel, &QPushButton::clicked, this, &ConvertDialog::btnCancelClicked); + connect(&timer, &QTimer::timeout, this, &ConvertDialog::update); + + QTimer::singleShot(500, this, &ConvertDialog::convert); +} + +ConvertDialog::~ConvertDialog() +{ +} + +void ConvertDialog::message(const QString &msg) +{ + QMutexLocker lock(&mutex); + this->msg = msg; +} + +void ConvertDialog::progress(int val, int total) +{ + QMutexLocker lock(&mutex); + prog = val; + max = total; +} + +void ConvertDialog::update() +{ + QMutexLocker lock(&mutex); + m_msg->setText(msg); + m_progress_bar->setValue(prog); + m_progress_bar->setMaximum(max); +} + +void ConvertDialog::convert() +{ + if (convert_thread) + return; + + convert_thread = new ConvertThread(this); + connect(convert_thread, &ConvertThread::finished, this, &ConvertDialog::threadFinished, Qt::QueuedConnection); + convert_thread->start(); + timer.start(500); +} + +void ConvertDialog::threadFinished() +{ + QString failure = convert_thread->getFailureReason(); + if (failure != QString()) { + convert_thread->wait(); + convert_thread->deleteLater(); + convert_thread = nullptr; + KMessageBox::error(this, failure); + reject(); + } else { + convert_thread->wait(); + convert_thread->deleteLater(); + convert_thread = nullptr; + if (canceled) + reject(); + else + accept(); + } +} + +void ConvertDialog::closeEvent(QCloseEvent *e) +{ + if (!convert_thread) + e->accept(); + else + e->ignore(); +} + +void ConvertDialog::btnCancelClicked() +{ + canceled = true; + if (convert_thread) + convert_thread->stop(); +} + +} + +#include "moc_convertdialog.cpp" diff --git a/plugins/ipfilter/convertdialog.h b/plugins/ipfilter/convertdialog.h new file mode 100644 index 0000000..06cb8ad --- /dev/null +++ b/plugins/ipfilter/convertdialog.h @@ -0,0 +1,59 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef CONVERTDIALOG_H +#define CONVERTDIALOG_H + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "ui_convertdialog.h" + +namespace kt +{ +class ConvertThread; + +class ConvertDialog : public QDialog, public Ui_ConvertDialog +{ + Q_OBJECT +public: + explicit ConvertDialog(QWidget *parent); + ~ConvertDialog() override; + + /** + * Set the message. + * @param msg The new message + */ + void message(const QString &msg); + + /** + * Update progress bar + * @param val The value + * @param total The max number of steps + */ + void progress(int val, int total); + +private Q_SLOTS: + void convert(); + void threadFinished(); + void btnCancelClicked(); + void update(); + +private: + void closeEvent(QCloseEvent *e) override; + +private: + ConvertThread *convert_thread; + QString msg; + int prog, max; + QMutex mutex; + QTimer timer; + bool canceled; +}; +} +#endif diff --git a/plugins/ipfilter/convertdialog.ui b/plugins/ipfilter/convertdialog.ui new file mode 100644 index 0000000..a78026e --- /dev/null +++ b/plugins/ipfilter/convertdialog.ui @@ -0,0 +1,110 @@ + + + ConvertDialog + + + + 0 + 0 + 421 + 145 + + + + + 0 + 0 + + + + Converting... + + + true + + + + + + Converting block list to KTorrent format. This might take some time. + + + Qt::AutoText + + + false + + + Qt::AlignVCenter + + + true + + + -2 + + + + + + + + + + false + + + + + + + 24 + + + %p% + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + 0 + 0 + + + + C&ancel + + + + + + + + + + + diff --git a/plugins/ipfilter/convertthread.cpp b/plugins/ipfilter/convertthread.cpp new file mode 100644 index 0000000..c1a2ef7 --- /dev/null +++ b/plugins/ipfilter/convertthread.cpp @@ -0,0 +1,159 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include "convertdialog.h" +#include "convertthread.h" +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +ConvertThread::ConvertThread(ConvertDialog *dlg) + : dlg(dlg) + , abort(false) +{ + txt_file = kt::DataDir() + QStringLiteral("level1.txt"); + dat_file = kt::DataDir() + QStringLiteral("level1.dat"); + tmp_file = kt::DataDir() + QStringLiteral("level1.dat.tmp"); +} + +ConvertThread::~ConvertThread() +{ +} + +void ConvertThread::run() +{ + readInput(); + writeOutput(); +} + +void ConvertThread::readInput() +{ + /* READ INPUT FILE */ + QFile source(txt_file); + if (!source.open(QIODevice::ReadOnly)) { + Out(SYS_IPF | LOG_IMPORTANT) << "Cannot find level1.txt file" << endl; + failure_reason = i18n("Cannot open %1: %2", txt_file, QString::fromLatin1(strerror(errno))); + return; + } + + Out(SYS_IPF | LOG_NOTICE) << "Loading " << txt_file << " ..." << endl; + dlg->message(i18n("Loading txt file...")); + + ulong source_size = source.size(); + QTextStream stream(&source); + + int i = 0; + const std::regex rx("(?:[0-9]{1,3}\\.){3}[0-9]{1,3}"); + + while (!stream.atEnd() && !abort) { + std::string line = stream.readLine().toStdString(); + i += line.length() * sizeof(char); // rough estimation of string size + dlg->progress(i, source_size); + ++i; + + std::vector addresses; + for (auto it = std::sregex_iterator(line.begin(), line.end(), rx); it != std::sregex_iterator(); ++it) { + addresses.push_back(it->str()); + } + + // if we have found two addresses, create a block out of it + if (addresses.size() == 2) { + input += IPBlock(QString::fromStdString(addresses[0]), QString::fromStdString(addresses[1])); + } + } + source.close(); + Out(SYS_IPF | LOG_NOTICE) << "Loaded " << input.count() << " lines" << endl; + dlg->progress(100, 100); +} + +static bool LessThan(const IPBlock &a, const IPBlock &b) +{ + if (a.ip1 == b.ip1) + return a.ip2 < b.ip2; + else + return a.ip1 < b.ip1; +} + +void ConvertThread::sort() +{ + std::sort(input.begin(), input.end(), LessThan); +} + +void ConvertThread::merge() +{ + if (input.count() < 2) // noting to merge + return; + + QList::iterator i = input.begin(); + QList::iterator j = i; + j++; + while (j != input.end() && i != input.end()) { + IPBlock &a = *i; + IPBlock &b = *j; + if (a.ip2 < b.ip1 || b.ip2 < a.ip1) { + // separate ranges, so go to the next pair + i = j; + j++; + } else { + // merge b into a + a.ip1 = (a.ip1 < b.ip1) ? a.ip1 : b.ip1; + a.ip2 = (a.ip2 > b.ip2) ? a.ip2 : b.ip2; + + // remove b + j = input.erase(j); + } + } +} + +void ConvertThread::writeOutput() +{ + if (input.count() == 0) { + failure_reason = i18n("There are no IP addresses to convert in %1", txt_file); + return; + } + + sort(); // sort the block + merge(); // merge neighbouring blocks + + QFile target(dat_file); + if (!target.open(QIODevice::WriteOnly)) { + Out(SYS_IPF | LOG_IMPORTANT) << "Unable to open file for writing" << endl; + failure_reason = i18n("Cannot open %1: %2", dat_file, QString::fromLatin1(strerror(errno))); + return; + } + + Out(SYS_IPF | LOG_NOTICE) << "Loading finished, starting conversion..." << endl; + dlg->message(i18n("Converting...")); + + int i = 0; + int tot = input.count(); + for (const IPBlock &block : std::as_const(input)) { + dlg->progress(i, tot); + target.write((char *)&block, sizeof(IPBlock)); + if (abort) { + return; + } + i++; + } +} +} diff --git a/plugins/ipfilter/convertthread.h b/plugins/ipfilter/convertthread.h new file mode 100644 index 0000000..3123915 --- /dev/null +++ b/plugins/ipfilter/convertthread.h @@ -0,0 +1,58 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTCONVERTTHREAD_H +#define KTCONVERTTHREAD_H + +#include "ipblocklist.h" +#include + +namespace kt +{ +class ConvertDialog; + +/** + * Thread which does the converting of the text filter file to our own format. + * @author Joris Guisson + */ +class ConvertThread : public QThread +{ +public: + explicit ConvertThread(ConvertDialog *dlg); + ~ConvertThread() override; + + void run() override; + + QString getFailureReason() const + { + return failure_reason; + } + + void stop() + { + abort = true; + } + +private: + void readInput(); + void writeOutput(); + void cleanUp(bool failed); + void sort(); + void merge(); + +private: + ConvertDialog *dlg; + bool abort; + QString txt_file; + QString dat_file; + QString tmp_file; + QList input; + QString failure_reason; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp b/plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp new file mode 100644 index 0000000..264986a --- /dev/null +++ b/plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp @@ -0,0 +1,294 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "convertdialog.h" +#include "downloadandconvertjob.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +DownloadAndConvertJob::DownloadAndConvertJob(const QUrl &url, Mode mode) + : url(url) + , unzip(false) + , convert_dlg(nullptr) + , mode(mode) +{ +} + +DownloadAndConvertJob::~DownloadAndConvertJob() +{ +} + +void DownloadAndConvertJob::start() +{ + QString temp = kt::DataDir() + QStringLiteral("tmp-") + url.fileName(); + if (bt::Exists(temp)) + bt::Delete(temp, true); + + active_job = KIO::file_copy(url, QUrl::fromLocalFile(temp), -1, KIO::Overwrite); + connect(active_job, &KJob::result, this, &DownloadAndConvertJob::downloadFileFinished); +} + +void DownloadAndConvertJob::kill(KJob::KillVerbosity) +{ + if (active_job) + active_job->kill(KJob::EmitResult); + else if (convert_dlg) + convert_dlg->reject(); +} + +void DownloadAndConvertJob::convert(KJob *j) +{ + active_job = nullptr; + if (j->error()) { + Out(SYS_IPF | LOG_NOTICE) << "IP filter update failed: " << j->errorString() << endl; + if (mode == Verbose) { + j->uiDelegate()->showErrorMessage(); + } else { + QString msg = i18n("Automatic update of IP filter failed: %1", j->errorString()); + Q_EMIT notification(msg); + } + setError(unzip ? UNZIP_FAILED : MOVE_FAILED); + emitResult(); + } else + convert(); +} + +static bool isBinaryData(const QString &fileName) +{ + QFile file(fileName); + if (!file.open(QIODevice::ReadOnly)) { + return false; // err, whatever + } + // Check the first 32 bytes (see shared-mime spec) + const QByteArray data = file.read(32); + const char *p = data.data(); + for (int i = 0; i < data.size(); ++i) { + if ((unsigned char)(p[i]) < 32 && p[i] != 9 && p[i] != 10 && p[i] != 13) { // ASCII control character + return true; + } + } + return false; +} + +void DownloadAndConvertJob::downloadFileFinished(KJob *j) +{ + active_job = nullptr; + if (j->error()) { + Out(SYS_IPF | LOG_NOTICE) << "IP filter update failed: " << j->errorString() << endl; + if (mode == Verbose) { + j->uiDelegate()->showErrorMessage(); + } else { + QString msg = i18n("Automatic update of IP filter failed: %1", j->errorString()); + Q_EMIT notification(msg); + } + + setError(DOWNLOAD_FAILED); + emitResult(); + return; + } + + QString temp = kt::DataDir() + QStringLiteral("tmp-") + url.fileName(); + + // now determine if it's ZIP or TXT file + QMimeDatabase db; + QMimeType ptr = db.mimeTypeForFile(temp, QMimeDatabase::MatchContent); + Out(SYS_IPF | LOG_NOTICE) << "Mimetype: " << ptr.name() << endl; + if (ptr.name() == QStringLiteral("application/zip")) { + active_job = KIO::file_move(QUrl::fromLocalFile(temp), + QUrl::fromLocalFile(QString(kt::DataDir() + QLatin1String("level1.zip"))), + -1, + KIO::HideProgressInfo | KIO::Overwrite); + connect(active_job, &KJob::result, this, &DownloadAndConvertJob::extract); + } else if (ptr.name() == QStringLiteral("application/x-7z-compressed")) { + QString msg = i18n("7z files are not supported"); + if (mode == Verbose) + KMessageBox::error(nullptr, msg); + else + Q_EMIT notification(msg); + + setError(UNZIP_FAILED); + emitResult(); + } else if (ptr.name() == QStringLiteral("application/gzip") || ptr.name() == QStringLiteral("application/x-bzip")) { + active_job = new bt::DecompressFileJob(temp, kt::DataDir() + QStringLiteral("level1.txt")); + connect(active_job, &KJob::result, this, qOverload(&DownloadAndConvertJob::convert)); + active_job->start(); + } else if (!isBinaryData(temp) || ptr.name() == QStringLiteral("text/plain")) { + active_job = KIO::file_move(QUrl::fromLocalFile(temp), + QUrl::fromLocalFile(kt::DataDir() + QStringLiteral("level1.txt")), + -1, + KIO::HideProgressInfo | KIO::Overwrite); + connect(active_job, &KJob::result, this, qOverload(&DownloadAndConvertJob::convert)); + } else { + QString msg = i18n("Cannot determine file type of %1", url.toDisplayString()); + if (mode == Verbose) + KMessageBox::error(nullptr, msg); + else + Q_EMIT notification(msg); + + setError(UNZIP_FAILED); + emitResult(); + } +} + +void DownloadAndConvertJob::extract(KJob *j) +{ + active_job = nullptr; + if (j->error()) { + Out(SYS_IPF | LOG_NOTICE) << "IP filter update failed: " << j->errorString() << endl; + if (mode == Verbose) { + j->uiDelegate()->showErrorMessage(); + } else { + QString msg = i18n("Automatic update of IP filter failed: %1", j->errorString()); + Q_EMIT notification(msg); + } + setError(MOVE_FAILED); + emitResult(); + return; + } + + QString zipfile = kt::DataDir() + QStringLiteral("level1.zip"); + KZip *zip = new KZip(zipfile); + if (!zip->open(QIODevice::ReadOnly) || !zip->directory()) { + Out(SYS_IPF | LOG_NOTICE) << "IP filter update failed: cannot open zip file " << zipfile << endl; + if (mode == Verbose) { + KMessageBox::error(nullptr, i18n("Cannot open zip file %1.", zipfile)); + } else { + QString msg = i18n("Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1", zipfile); + Q_EMIT notification(msg); + } + + setError(UNZIP_FAILED); + emitResult(); + delete zip; + return; + } + + QString destination = kt::DataDir() + QStringLiteral("level1.txt"); + QStringList entries = zip->directory()->entries(); + if (entries.count() >= 1) { + active_job = new bt::ExtractFileJob(zip, entries.front(), destination); + connect(active_job, &KJob::result, this, qOverload(&DownloadAndConvertJob::convert)); + unzip = true; + active_job->start(); + } else { + Out(SYS_IPF | LOG_NOTICE) << "IP filter update failed: no blocklist found in zipfile " << zipfile << endl; + if (mode == Verbose) { + KMessageBox::error(nullptr, i18n("Cannot find blocklist in zip file %1.", zipfile)); + } else { + QString msg = i18n("Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1", zipfile); + Q_EMIT notification(msg); + } + + setError(UNZIP_FAILED); + emitResult(); + delete zip; + } +} + +void DownloadAndConvertJob::revertBackupFinished(KJob *) +{ + active_job = nullptr; + cleanUpFiles(); + setError(CANCELED); + emitResult(); +} + +void DownloadAndConvertJob::makeBackupFinished(KJob *j) +{ + if (j && j->error()) { + Out(SYS_IPF | LOG_NOTICE) << "IP filter update failed: " << j->errorString() << endl; + if (mode == Verbose) { + j->uiDelegate()->showErrorMessage(); + } else { + QString msg = i18n("Automatic update of IP filter failed: %1", j->errorString()); + Q_EMIT notification(msg); + } + setError(BACKUP_FAILED); + emitResult(); + } else { + convert_dlg = new ConvertDialog(nullptr); + if (mode == Verbose) + convert_dlg->show(); + connect(convert_dlg, &ConvertDialog::accepted, this, &DownloadAndConvertJob::convertAccepted); + connect(convert_dlg, &ConvertDialog::rejected, this, &DownloadAndConvertJob::convertRejected); + } +} + +void DownloadAndConvertJob::convertAccepted() +{ + convert_dlg->deleteLater(); + convert_dlg = nullptr; + cleanUpFiles(); + setError(0); + emitResult(); +} + +void DownloadAndConvertJob::convertRejected() +{ + convert_dlg->deleteLater(); + convert_dlg = nullptr; + // shit happened move back backup stuff + QString dat_file = kt::DataDir() + QStringLiteral("level1.dat"); + QString tmp_file = kt::DataDir() + QStringLiteral("level1.dat.tmp"); + + if (bt::Exists(tmp_file)) { + active_job = KIO::file_copy(QUrl::fromLocalFile(tmp_file), QUrl::fromLocalFile(dat_file), -1, KIO::HideProgressInfo | KIO::Overwrite); + connect(active_job, &KJob::result, this, &DownloadAndConvertJob::revertBackupFinished); + } else { + cleanUpFiles(); + setError(CANCELED); + emitResult(); + } +} + +void DownloadAndConvertJob::convert() +{ + if (bt::Exists(kt::DataDir() + QStringLiteral("level1.dat"))) { + // make backup of data file, if stuff fails we can always go back + QString dat_file = kt::DataDir() + QStringLiteral("level1.dat"); + QString tmp_file = kt::DataDir() + QStringLiteral("level1.dat.tmp"); + + KIO::Job *job = KIO::file_copy(QUrl::fromLocalFile(dat_file), QUrl::fromLocalFile(tmp_file), -1, KIO::HideProgressInfo | KIO::Overwrite); + connect(job, &KIO::Job::result, this, &DownloadAndConvertJob::makeBackupFinished); + } else + makeBackupFinished(nullptr); +} + +void DownloadAndConvertJob::cleanUpFiles() +{ + // cleanup temp files + cleanUp(kt::DataDir() + QStringLiteral("level1.zip")); + cleanUp(kt::DataDir() + QStringLiteral("level1.txt")); + cleanUp(kt::DataDir() + QStringLiteral("level1.tmp")); + cleanUp(kt::DataDir() + QStringLiteral("level1.dat.tmp")); +} + +void DownloadAndConvertJob::cleanUp(const QString &path) +{ + if (bt::Exists(path)) + bt::Delete(path, true); +} +} + +#include "moc_downloadandconvertjob.cpp" diff --git a/plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.h b/plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.h new file mode 100644 index 0000000..61d443d --- /dev/null +++ b/plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.h @@ -0,0 +1,74 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTDOWNLOADANDCONVERTJOB_H +#define KTDOWNLOADANDCONVERTJOB_H + +#include + +namespace kt +{ +class ConvertDialog; + +/** + Job to download and convert a filter file +*/ +class DownloadAndConvertJob : public KIO::Job +{ + Q_OBJECT +public: + enum Mode { + Verbose, + Quietly, + }; + DownloadAndConvertJob(const QUrl &url, Mode mode); + ~DownloadAndConvertJob() override; + + enum ErrorCode { + CANCELED = 100, + DOWNLOAD_FAILED, + UNZIP_FAILED, + MOVE_FAILED, + BACKUP_FAILED, + }; + + void kill(KJob::KillVerbosity v); + void start() override; + + bool isAutoUpdate() const + { + return mode == Quietly; + } + +Q_SIGNALS: + /// Emitted when the job needs to show a notification + void notification(const QString &msg); + +private Q_SLOTS: + void downloadFileFinished(KJob *); + void convert(KJob *); + void extract(KJob *); + void makeBackupFinished(KJob *); + void revertBackupFinished(KJob *); + void convertAccepted(); + void convertRejected(); + +private: + void convert(); + void cleanUp(const QString &path); + void cleanUpFiles(); + +private: + QUrl url; + KJob *active_job; + bool unzip; + ConvertDialog *convert_dlg; + Mode mode; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp b/plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp new file mode 100644 index 0000000..6d92a11 --- /dev/null +++ b/plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp @@ -0,0 +1,208 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include "downloadandconvertjob.h" +#include "ipblockingprefpage.h" +#include "ipfilterplugin.h" +#include "ipfilterpluginsettings.h" +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +IPBlockingPrefPage::IPBlockingPrefPage(IPFilterPlugin *p) + : PrefPageInterface(IPBlockingPluginSettings::self(), i18n("IP Filter"), QStringLiteral("view-filter"), nullptr) + , m_plugin(p) +{ + setupUi(this); + connect(kcfg_useLevel1, &QCheckBox::toggled, this, &IPBlockingPrefPage::checkUseLevel1Toggled); + connect(m_download, &QPushButton::clicked, this, &IPBlockingPrefPage::downloadClicked); + connect(kcfg_autoUpdate, &QCheckBox::toggled, this, &IPBlockingPrefPage::autoUpdateToggled); + connect(kcfg_autoUpdateInterval, &KPluralHandlingSpinBox::valueChanged, this, &IPBlockingPrefPage::autoUpdateIntervalChanged); + kcfg_autoUpdateInterval->setSuffix(ki18np(" day", " days")); + m_job = nullptr; + m_verbose = true; +} + +IPBlockingPrefPage::~IPBlockingPrefPage() +{ +} + +void IPBlockingPrefPage::checkUseLevel1Toggled(bool check) +{ + if (check) { + kcfg_filterURL->setEnabled(true); + m_download->setEnabled(true); + m_plugin->loadAntiP2P(); + } else { + m_status->setText(QString()); + kcfg_filterURL->setEnabled(false); + m_download->setEnabled(false); + m_plugin->unloadAntiP2P(); + } + + if (m_plugin->loadedAndRunning() && check) + m_status->setText(i18n("Status: Loaded and running.")); + else + m_status->setText(i18n("Status: Not loaded.")); + + updateAutoUpdate(); +} + +void IPBlockingPrefPage::loadDefaults() +{ + loadSettings(); +} + +void IPBlockingPrefPage::updateSettings() +{ + m_plugin->checkAutoUpdate(); +} + +void IPBlockingPrefPage::loadSettings() +{ + if (IPBlockingPluginSettings::useLevel1()) { + if (m_plugin->loadedAndRunning()) + m_status->setText(i18n("Status: Loaded and running.")); + else + m_status->setText(i18n("Status: Not loaded.")); + + kcfg_filterURL->setEnabled(true); + m_download->setEnabled(true); + m_last_updated->clear(); + m_next_update->clear(); + kcfg_autoUpdateInterval->setEnabled(IPBlockingPluginSettings::autoUpdate()); + m_auto_update_group_box->setEnabled(true); + } else { + m_status->setText(i18n("Status: Not loaded.")); + kcfg_filterURL->setEnabled(false); + m_download->setEnabled(false); + m_last_updated->clear(); + m_next_update->clear(); + kcfg_autoUpdateInterval->setEnabled(IPBlockingPluginSettings::autoUpdate()); + m_auto_update_group_box->setEnabled(false); + } + + updateAutoUpdate(); +} + +void IPBlockingPrefPage::downloadClicked() +{ + QUrl url = kcfg_filterURL->url(); + + // block GUI so you cannot do stuff during conversion + m_download->setEnabled(false); + m_status->setText(i18n("Status: Downloading and converting new block list...")); + kcfg_useLevel1->setEnabled(false); + kcfg_filterURL->setEnabled(false); + + m_plugin->unloadAntiP2P(); + m_job = new DownloadAndConvertJob(url, m_verbose ? DownloadAndConvertJob::Verbose : DownloadAndConvertJob::Quietly); + connect(m_job, &DownloadAndConvertJob::result, this, &IPBlockingPrefPage::downloadAndConvertFinished); + connect(m_job, &DownloadAndConvertJob::notification, m_plugin, &IPFilterPlugin::notification); + m_job->start(); +} + +bool IPBlockingPrefPage::doAutoUpdate() +{ + if (m_job) { + if (m_job->isAutoUpdate()) + return true; // if we are already auto updating, lets not start it again + else + return false; + } + + m_verbose = false; + Out(SYS_IPF | LOG_NOTICE) << "Doing ipfilter auto update !" << endl; + downloadClicked(); + m_verbose = true; + return true; +} + +void IPBlockingPrefPage::restoreGUI() +{ + m_download->setEnabled(true); + kcfg_useLevel1->setEnabled(true); + kcfg_filterURL->setEnabled(true); + + if (m_plugin->loadedAndRunning()) + m_status->setText(i18n("Status: Loaded and running.")); + else + m_status->setText(i18n("Status: Not loaded.")); +} + +void IPBlockingPrefPage::downloadAndConvertFinished(KJob *j) +{ + if (j != m_job) + return; + + KConfigGroup g = KSharedConfig::openConfig()->group(QStringLiteral("IPFilterAutoUpdate")); + if (!j->error()) { + g.writeEntry("last_updated", QDateTime::currentDateTime()); + g.writeEntry("last_update_ok", true); + } else { + g.writeEntry("last_update_attempt", QDateTime::currentDateTime()); + g.writeEntry("last_update_ok", false); + } + + g.sync(); + + m_job = nullptr; + m_plugin->loadAntiP2P(); + restoreGUI(); + updateAutoUpdate(); + Q_EMIT updateFinished(); +} + +void IPBlockingPrefPage::updateAutoUpdate() +{ + if (!kcfg_useLevel1->isChecked()) { + m_next_update->clear(); + m_last_updated->clear(); + return; + } + + KConfigGroup g = KSharedConfig::openConfig()->group(QStringLiteral("IPFilterAutoUpdate")); + bool ok = g.readEntry("last_update_ok", true); + QDate last_updated = g.readEntry("last_updated", QDate()); + + if (last_updated.isNull()) + m_last_updated->setText(i18n("No update done yet.")); + else if (ok) + m_last_updated->setText(last_updated.toString()); + else + m_last_updated->setText(i18n("%1 (Last update attempt failed.)", last_updated.toString())); + + if (kcfg_autoUpdate->isChecked()) { + QDate next_update; + if (last_updated.isNull()) + next_update = QDate::currentDate().addDays(kcfg_autoUpdateInterval->value()); + else + next_update = last_updated.addDays(kcfg_autoUpdateInterval->value()); + + m_next_update->setText(next_update.toString()); + } else { + m_next_update->setText(i18n("Never")); + } +} + +void IPBlockingPrefPage::autoUpdateToggled(bool on) +{ + Q_UNUSED(on); + updateAutoUpdate(); +} + +void IPBlockingPrefPage::autoUpdateIntervalChanged(int val) +{ + Q_UNUSED(val); + updateAutoUpdate(); +} + +} + +#include "moc_ipblockingprefpage.cpp" diff --git a/plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.h b/plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.h new file mode 100644 index 0000000..2c02a10 --- /dev/null +++ b/plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.h @@ -0,0 +1,61 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef IPBLOCKINGPREFPAGE_H +#define IPBLOCKINGPREFPAGE_H + +#include "ipfilterplugin.h" +#include "ui_ipblockingprefpage.h" +#include +#include +#include + +class KJob; + +namespace kt +{ +class IPFilterPlugin; +class DownloadAndConvertJob; + +/** + * @author Ivan Vasic + * @brief IPBlocking plugin interface page + **/ +class IPBlockingPrefPage : public PrefPageInterface, public Ui_IPBlockingPrefPage +{ + Q_OBJECT +public: + IPBlockingPrefPage(IPFilterPlugin *p); + ~IPBlockingPrefPage() override; + + void loadSettings() override; + void loadDefaults() override; + void updateSettings() override; + + /// Do an auto update, return false if this is not possible + bool doAutoUpdate(); + +private Q_SLOTS: + void downloadClicked(); + void checkUseLevel1Toggled(bool); + void restoreGUI(); + void downloadAndConvertFinished(KJob *j); + void autoUpdateToggled(bool on); + void autoUpdateIntervalChanged(int val); + +private: + void updateAutoUpdate(); + +Q_SIGNALS: + void updateFinished(); + +private: + CoreInterface *m_core; + IPFilterPlugin *m_plugin; + DownloadAndConvertJob *m_job; + bool m_verbose; +}; +} +#endif diff --git a/plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui b/plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui new file mode 100644 index 0000000..49bd422 --- /dev/null +++ b/plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui @@ -0,0 +1,278 @@ + + + IPBlockingPrefPage + + + + 0 + 0 + 564 + 444 + + + + IPBlocking Preferences + + + + + + true + + + PeerGuardian Filter File + + + + + + Enable this if you want the IP filter plugin to work. + + + Use PeerGuardian filter + + + + + + + + + + + + IP filter file: + + + false + + + + + + + Filter file to use, this can be a local file or a remote file. + + + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + QSizePolicy::Expanding + + + + 361 + 20 + + + + + + + + Download and convert the IP filter file. + + + Dow&nload/Convert + + + + + + + + + Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org. +NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported. + + + false + + + + + + + + + + false + + + + + + + + + + Automatic Update + + + + + + + + Enable this if you want to automatically update the filter file. + + + Update file every: + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 12 + 0 + + + + Update interval in days. + + + 1 + + + 100000 + + + 5 + + + + + + + + + + + Last updated: + + + + + + + + 0 + 0 + + + + TextLabel + + + + + + + Next update: + + + + + + + + 0 + 0 + + + + TextLabel + + + + + + + + + + + + Qt::Vertical + + + QSizePolicy::Expanding + + + + 20 + 20 + + + + + + + + + + KUrlRequester + QFrame +
kurlrequester.h
+
+ + KPluralHandlingSpinBox + QSpinBox +
kpluralhandlingspinbox.h
+
+
+ + kurlrequester.h + + + + + kcfg_autoUpdate + toggled(bool) + kcfg_autoUpdateInterval + setEnabled(bool) + + + 90 + 244 + + + 360 + 244 + + + + + kcfg_useLevel1 + toggled(bool) + m_auto_update_group_box + setEnabled(bool) + + + 58 + 52 + + + 114 + 218 + + + + +
diff --git a/plugins/ipfilter/ipblocklist.cpp b/plugins/ipfilter/ipblocklist.cpp new file mode 100644 index 0000000..979ebd2 --- /dev/null +++ b/plugins/ipfilter/ipblocklist.cpp @@ -0,0 +1,110 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "ipblocklist.h" +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +static Uint32 StringToUint32(const QString &ip) +{ + bool test; + Uint32 ret = ip.section(QLatin1Char('.'), 0, 0).toULongLong(&test); + ret <<= 8; + ret |= ip.section(QLatin1Char('.'), 1, 1).toULong(&test); + ret <<= 8; + ret |= ip.section(QLatin1Char('.'), 2, 2).toULong(&test); + ret <<= 8; + ret |= ip.section(QLatin1Char('.'), 3, 3).toULong(&test); + + return ret; +} + +IPBlock::IPBlock() + : ip1(0) + , ip2(0) +{ +} + +IPBlock::IPBlock(const IPBlock &block) + : ip1(block.ip1) + , ip2(block.ip2) +{ +} + +IPBlock::IPBlock(const QString &start, const QString &end) +{ + ip1 = StringToUint32(start); + ip2 = StringToUint32(end); +} + +IPBlockList::IPBlockList() +{ +} + +IPBlockList::~IPBlockList() +{ +} + +bool IPBlockList::blocked(const net::Address &addr) const +{ + if (addr.protocol() == QAbstractSocket::IPv6Protocol || blocks.empty()) + return false; + + // Binary search the list of blocks which are sorted + quint32 ip = addr.toIPv4Address(); + int begin = 0; + int end = blocks.size() - 1; + while (true) { + if (begin == end) + return blocks[begin].contains(ip); + else if (begin == end - 1) + return blocks[begin].contains(ip) || blocks[end].contains(ip); + + int pivot = begin + (end - begin) / 2; + if (blocks[pivot].contains(ip)) + return true; + else if (ip < blocks[pivot].ip1) + end = pivot - 1; // continue in the range [begin, pivot - 1] + else // ip > blocks[pivot].ip2 + begin = pivot + 1; // continue in the range [pivot + 1, end] + } + return false; +} + +bool IPBlockList::load(const QString &path) +{ + QFile file(path); + if (!file.open(QIODevice::ReadOnly)) { + Out(SYS_IPF | LOG_NOTICE) << "Cannot open " << path << ": " << file.errorString() << endl; + return false; + } + + // Note: the conversion process has sorted the blocks ! + int num_blocks = file.size() / sizeof(IPBlock); + blocks.reserve(num_blocks); + while (!file.atEnd() && blocks.size() < num_blocks) { + IPBlock block; + if (file.read((char *)&block, sizeof(IPBlock)) == sizeof(IPBlock)) + addBlock(block); + else + break; + } + + Out(SYS_IPF | LOG_NOTICE) << "Loaded " << blocks.size() << " blocked IP ranges" << endl; + return true; +} + +void IPBlockList::addBlock(const IPBlock &block) +{ + blocks.append(block); +} + +} diff --git a/plugins/ipfilter/ipblocklist.h b/plugins/ipfilter/ipblocklist.h new file mode 100644 index 0000000..b4972c1 --- /dev/null +++ b/plugins/ipfilter/ipblocklist.h @@ -0,0 +1,64 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef ANTIP2P_H +#define ANTIP2P_H + +#include + +#include +#include + +namespace kt +{ +struct IPBlock { + bt::Uint32 ip1; + bt::Uint32 ip2; + + IPBlock(); + IPBlock(const IPBlock &block); + IPBlock(const QString &start, const QString &end); + + bool contains(bt::Uint32 ip) const + { + return ip1 <= ip && ip <= ip2; + } +}; + +/** + * @author Ivan Vasic + * @brief This class is used to manage anti-p2p filter list, so called level1. + */ +class IPBlockList : public bt::BlockListInterface +{ +public: + IPBlockList(); + ~IPBlockList() override; + + bool blocked(const net::Address &addr) const override; + + /** + * Overloaded function. Uses Uint32 IP to be checked + **/ + bool isBlockedIP(bt::Uint32 ip); + + /** + * Loads filter file + * @param path The file to load + * @return true upon success, false otherwise + */ + bool load(const QString &path); + + /** + * Add a single block + * @param block + */ + void addBlock(const IPBlock &block); + +private: + QVector blocks; +}; +} +#endif diff --git a/plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp b/plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp new file mode 100644 index 0000000..9083161 --- /dev/null +++ b/plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp @@ -0,0 +1,138 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "ipfilterplugin.h" + +#include +#include +#include + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "ipblocklist.h" +#include "ipfilterpluginsettings.h" + +using namespace bt; + +K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(kt::IPFilterPlugin, "ktorrent_ipfilter.json") + +namespace kt +{ +IPFilterPlugin::IPFilterPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args) + : Plugin(parent, data, args) +{ + connect(&auto_update_timer, &QTimer::timeout, this, &IPFilterPlugin::checkAutoUpdate); + auto_update_timer.setSingleShot(true); +} + +IPFilterPlugin::~IPFilterPlugin() +{ +} + +void IPFilterPlugin::load() +{ + LogSystemManager::instance().registerSystem(i18n("IP Filter"), SYS_IPF); + pref = new IPBlockingPrefPage(this); + connect(pref, &IPBlockingPrefPage::updateFinished, this, &IPFilterPlugin::checkAutoUpdate); + getGUI()->addPrefPage(pref); + + if (IPBlockingPluginSettings::useLevel1()) + loadAntiP2P(); + + checkAutoUpdate(); +} + +void IPFilterPlugin::unload() +{ + LogSystemManager::instance().unregisterSystem(i18n("IP Filter")); + getGUI()->removePrefPage(pref); + delete pref; + pref = nullptr; + if (ip_filter) { + AccessManager::instance().removeBlockList(ip_filter.data()); + ip_filter.reset(); + } +} + +bool IPFilterPlugin::loadAntiP2P() +{ + if (ip_filter) + return true; + + ip_filter.reset(new IPBlockList()); + if (!ip_filter->load(kt::DataDir() + QStringLiteral("level1.dat"))) { + ip_filter.reset(); + return false; + } + AccessManager::instance().addBlockList(ip_filter.data()); + return true; +} + +bool IPFilterPlugin::unloadAntiP2P() +{ + if (ip_filter) { + AccessManager::instance().removeBlockList(ip_filter.data()); + ip_filter.reset(); + return true; + } else + return true; +} + +bool IPFilterPlugin::loadedAndRunning() +{ + return !ip_filter.isNull(); +} + +void IPFilterPlugin::checkAutoUpdate() +{ + auto_update_timer.stop(); + if (!loadedAndRunning() || !IPBlockingPluginSettings::autoUpdate()) + return; + + KConfigGroup g = KSharedConfig::openConfig()->group(QStringLiteral("IPFilterAutoUpdate")); + bool ok = g.readEntry("last_update_ok", false); + QDateTime now = QDateTime::currentDateTime(); + if (!ok) { + QDateTime last_update_attempt = g.readEntry("last_update_attempt", now); + // if we cannot do it now, or the last attempt was less then 15 minute ago, try again in 15 minutes + if (last_update_attempt.secsTo(now) < AUTO_UPDATE_RETRY_INTERVAL || !pref->doAutoUpdate()) + auto_update_timer.start(AUTO_UPDATE_RETRY_INTERVAL * 1000); + } else { + QDateTime last_updated = g.readEntry("last_updated", QDateTime()); + QDateTime next_update; + if (last_updated.isNull()) + next_update = now.addDays(IPBlockingPluginSettings::autoUpdateInterval()); + else + next_update = QDateTime(last_updated).addDays(IPBlockingPluginSettings::autoUpdateInterval()); + + if (now >= next_update) { + if (!pref->doAutoUpdate()) // if we cannot do it now, try again in 15 minutes + auto_update_timer.start(AUTO_UPDATE_RETRY_INTERVAL * 1000); + } else { + // schedule an auto update + auto_update_timer.start(1000 * (now.secsTo(next_update) + 5)); + Out(SYS_IPF | LOG_NOTICE) << "Scheduling ipfilter auto update on " << next_update.toString() << endl; + } + } +} + +void IPFilterPlugin::notification(const QString &msg) +{ + KNotification::event(QStringLiteral("PluginEvent"), msg, QPixmap()); +} + +} + +#include + +#include "moc_ipfilterplugin.cpp" diff --git a/plugins/ipfilter/ipfilterplugin.h b/plugins/ipfilter/ipfilterplugin.h new file mode 100644 index 0000000..043e09c --- /dev/null +++ b/plugins/ipfilter/ipfilterplugin.h @@ -0,0 +1,62 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTIPFILTERPLUGIN_H +#define KTIPFILTERPLUGIN_H + +#include "ipblockingprefpage.h" +#include "ipblocklist.h" +#include +#include + +class QString; + +namespace kt +{ +class IPBlockingPrefPage; + +const int AUTO_UPDATE_RETRY_INTERVAL = 15 * 60; // seconds + +/** + * @author Ivan Vasic + * @brief IP filter plugin + * + * This plugin will load IP ranges from specific files into KT IPBlocklist. + */ +class IPFilterPlugin : public Plugin +{ + Q_OBJECT +public: + IPFilterPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args); + ~IPFilterPlugin() override; + + void load() override; + void unload() override; + + /// Loads the KT format list filter + void loadFilters(); + + /// Loads the anti-p2p filter list + bool loadAntiP2P(); + + /// Unloads the anti-p2p filter list + bool unloadAntiP2P(); + + /// Whether or not the IP filter is loaded and running + bool loadedAndRunning(); + +public Q_SLOTS: + void checkAutoUpdate(); + void notification(const QString &msg); + +private: + IPBlockingPrefPage *pref; + QScopedPointer ip_filter; + QTimer auto_update_timer; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/ipfilter/ipfilterpluginsettings.kcfgc b/plugins/ipfilter/ipfilterpluginsettings.kcfgc new file mode 100644 index 0000000..b9aeaeb --- /dev/null +++ b/plugins/ipfilter/ipfilterpluginsettings.kcfgc @@ -0,0 +1,7 @@ +# Code generation options for kconfig_compiler +File=ktipfilterplugin.kcfg +ClassName=IPBlockingPluginSettings +Namespace=kt +Singleton=true +Mutators=true +# will create the necessary code for setting those variables \ No newline at end of file diff --git a/plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg b/plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg new file mode 100644 index 0000000..4052f58 --- /dev/null +++ b/plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + QUrl(QStringLiteral("http://list.iblocklist.com/?list=bt_level1&fileformat=p2p&archiveformat=gz")) + + + + false + + + false + + + 1 + 1000 + 7 + + + diff --git a/plugins/ipfilter/ktorrent_ipfilter.json b/plugins/ipfilter/ktorrent_ipfilter.json new file mode 100644 index 0000000..2af678a --- /dev/null +++ b/plugins/ipfilter/ktorrent_ipfilter.json @@ -0,0 +1,138 @@ +{ + "KPlugin": { + "Authors": [ + { + "Email": "joris.guisson@gmail.com, ivasic@gmail.com", + "Name": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ar]": "جوريس جيسون، إيفان فاسيتش", + "Name[bg]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ca@valencia]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ca]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[cs]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[de]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[en_GB]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[eo]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[es]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[eu]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[fi]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[fr]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[gl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[he]": "יורש גיסן, איוון ואסיק", + "Name[hu]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ia]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[it]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ka]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ko]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[lv]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[nl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pt]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pt_BR]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ru]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sk]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sv]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[tr]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[uk]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[x-test]": "xxJoris Guisson, Ivan Vasicxx", + "Name[zh_CN]": "Joris Guisson、Ivan Vasic", + "Name[zh_TW]": "Joris Guisson, Ivan Vasic" + } + ], + "Description": "Filter IP addresses through a blocklist", + "Description[ar]": "تصفية عناوين الإنترنت IP من خلال قائمة حظر", + "Description[bg]": "Филтриране на IP-адресите с черен списък", + "Description[ca@valencia]": "Filtra les adreces IP a través d'una llista de bloqueig", + "Description[ca]": "Filtra les adreces IP a través d'una llista de bloqueig", + "Description[cs]": "Filtrovat IP adresy podle seznamu blokovaných", + "Description[de]": "IP-Adressen mit einer Blockliste filtern", + "Description[el]": "Φίλτρο διευθύνσεων IP μέσω μιας λίστας αποκλεισμού", + "Description[en_GB]": "Filter IP addresses through a blocklist", + "Description[eo]": "Filtri IP-adresojn per bloklisto", + "Description[es]": "Filtre direcciones IP por medio de una lista de bloqueo", + "Description[eu]": "Iragazi IP helbideak blokeatzeko-zerrenda baten bidez", + "Description[fi]": "Suodata IP-osoitteita estoluettelon avulla", + "Description[fr]": "Filtre les adresses IP grâce une liste de blocage", + "Description[gl]": "Filtrar os enderezos IP mediante unha lista de bloqueos.", + "Description[he]": "סינון כתובות IP באמצעות רשימת חסימה", + "Description[hu]": "IP-címek szűrése tiltólista alapján", + "Description[it]": "Filtra gli indirizzi IP attraverso una lista di blocco", + "Description[ka]": "IP მისამართებ გაფილტვრა დაბლოკვის სიით", + "Description[ko]": "차단 목록으로 IP 주소 필터링", + "Description[lv]": "Filtrējiet IP adreses ar bloķēšanas saraksta palīdzību", + "Description[nl]": "Filter IP-adressen via een blokkeerlijst", + "Description[pl]": "Filtrowanie adresów IP z wykorzystaniem spisu blokowanych adresów", + "Description[pt]": "Filtra os endereços IP através de uma lista de bloqueios", + "Description[pt_BR]": "Filtra os endereços IP através de uma lista de bloqueio", + "Description[ru]": "Позволяет блокировать определённые IP-адреса", + "Description[sk]": "Filtrovanie IP adresy cez blocklist", + "Description[sl]": "Filtriraj naslove IP s seznamom blokiranih", + "Description[sv]": "Filtrera IP-adresser med en blockeringslista", + "Description[tr]": "Bir engel listesiyle IP adreslerini süzgeçten geçir", + "Description[uk]": "Фільтрувати IP-адреси за списком блокування", + "Description[x-test]": "xxFilter IP addresses through a blocklistxx", + "Description[zh_CN]": "通过屏蔽列表过滤 IP 地址", + "Description[zh_TW]": "透過黑名單過濾 IP 位址", + "EnabledByDefault": false, + "Icon": "view-filter", + "License": "GPL", + "Name": "IP Filter", + "Name[ar]": "مرشّح عنوان IP", + "Name[bg]": "Филтър по IP", + "Name[bs]": "IP filter", + "Name[ca@valencia]": "Filtre d'IP", + "Name[ca]": "Filtre d'IP", + "Name[cs]": "Filtr IP", + "Name[da]": "IP-filter", + "Name[de]": "IP-Filter", + "Name[el]": "Φίλτρο IP", + "Name[en_GB]": "IP Filter", + "Name[eo]": "IPFiltrilo", + "Name[es]": "Filtro de IP", + "Name[et]": "IP filter", + "Name[eu]": "IP iragazkia", + "Name[fi]": "IP-suodatin", + "Name[fr]": "Filtre d'adresses IP", + "Name[ga]": "Scagaire IP", + "Name[gl]": "Filtro de IP", + "Name[he]": "מסנן IP", + "Name[hr]": "IP filtar", + "Name[hu]": "IP-szűrő", + "Name[ia]": "Filtro IP", + "Name[is]": "IP síun", + "Name[it]": "Filtro IP", + "Name[ja]": "IP フィルタ", + "Name[ka]": "IP ფილტრი", + "Name[kk]": "IP сүзгісі", + "Name[km]": "តម្រង IP", + "Name[ko]": "IP 필터", + "Name[lt]": "IP filtras", + "Name[lv]": "IP filtrs", + "Name[nb]": "IP-filter", + "Name[nds]": "IP-Filter", + "Name[nl]": "IP-filter", + "Name[nn]": "IP-filter", + "Name[pl]": "Filtr IP", + "Name[pt]": "Filtro de IPs", + "Name[pt_BR]": "Filtro de IP", + "Name[ro]": "Filtru IP", + "Name[ru]": "IP-фильтр", + "Name[si]": "IP පෙරහන", + "Name[sk]": "IP Filter", + "Name[sl]": "Filter IP-jev", + "Name[sq]": "IP Filtër", + "Name[sr@ijekavian]": "ИП филтер", + "Name[sr@ijekavianlatin]": "IP filter", + "Name[sr@latin]": "IP filter", + "Name[sr]": "ИП филтер", + "Name[sv]": "IP-filter", + "Name[tr]": "IP Süzgeci", + "Name[ug]": "IP سۈزگۈچ", + "Name[uk]": "Фільтр IP", + "Name[x-test]": "xxIP Filterxx", + "Name[zh_CN]": "IP 过滤", + "Name[zh_TW]": "IP 過濾", + "Version": "0.1", + "Website": "http://kde.org/applications/internet/ktorrent/" + } +} diff --git a/plugins/ipfilter/tests/CMakeLists.txt b/plugins/ipfilter/tests/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..20bf496 --- /dev/null +++ b/plugins/ipfilter/tests/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,2 @@ +include(ECMAddTests) +ecm_add_test(ipblocklisttest.cpp ../ipblocklist.cpp TEST_NAME ipblocklisttest LINK_LIBRARIES ktcore Qt6::Core Qt6::Network KTorrent6 Qt6::Test) diff --git a/plugins/ipfilter/tests/ipblocklisttest.cpp b/plugins/ipfilter/tests/ipblocklisttest.cpp new file mode 100644 index 0000000..6afc5df --- /dev/null +++ b/plugins/ipfilter/tests/ipblocklisttest.cpp @@ -0,0 +1,49 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2012 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "../ipblocklist.h" +#include +#include +#include + +class IPBlockListTest : public QObject +{ + Q_OBJECT +private: +private Q_SLOTS: + void initTestCase() + { + bt::InitLog(QStringLiteral("ipblocklisttest.log"), false, true); + } + + void cleanupTestCase() + { + } + + void testBlockList() + { + kt::IPBlockList bl; + bl.addBlock(kt::IPBlock(QStringLiteral("1.0.0.0"), QStringLiteral("50.255.255.255"))); + bl.addBlock(kt::IPBlock(QStringLiteral("127.0.0.0"), QStringLiteral("127.255.255.255"))); + bl.addBlock(kt::IPBlock(QStringLiteral("129.0.0.0"), QStringLiteral("129.255.255.255"))); + bl.addBlock(kt::IPBlock(QStringLiteral("131.0.0.0"), QStringLiteral("137.255.255.255"))); + bl.addBlock(kt::IPBlock(QStringLiteral("140.0.0.0"), QStringLiteral("200.255.255.255"))); + + QVERIFY(bl.blocked(net::Address(QStringLiteral("25.25.25.25"), 0))); + QVERIFY(!bl.blocked(net::Address(QStringLiteral("75.25.25.25"), 0))); + QVERIFY(!bl.blocked(net::Address(QStringLiteral("126.255.255.255"), 0))); + QVERIFY(bl.blocked(net::Address(QStringLiteral("127.25.25.25"), 0))); + QVERIFY(!bl.blocked(net::Address(QStringLiteral("130.255.255.255"), 0))); + QVERIFY(bl.blocked(net::Address(QStringLiteral("135.25.25.25"), 0))); + QVERIFY(!bl.blocked(net::Address(QStringLiteral("138.255.255.255"), 0))); + QVERIFY(bl.blocked(net::Address(QStringLiteral("197.25.25.25"), 0))); + } + +private: +}; + +QTEST_MAIN(IPBlockListTest) + +#include "ipblocklisttest.moc" diff --git a/plugins/logviewer/CMakeLists.txt b/plugins/logviewer/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..d9ca9af --- /dev/null +++ b/plugins/logviewer/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +ktorrent_add_plugin(LogViewerPlugin) + +target_sources(LogViewerPlugin PRIVATE + logviewerplugin.cpp + logflags.cpp + logviewer.cpp + logprefpage.cpp + logflagsdelegate.cpp +) + +ki18n_wrap_ui(LogViewerPlugin logprefwidget.ui) +kconfig_add_kcfg_files(LogViewerPlugin logviewerpluginsettings.kcfgc) + +target_link_libraries( + LogViewerPlugin + ktcore + KTorrent6 + KF6::ConfigCore + KF6::I18n + KF6::XmlGui +) diff --git a/plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg b/plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg new file mode 100644 index 0000000..6cfc9e8 --- /dev/null +++ b/plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg @@ -0,0 +1,26 @@ + + + + + + + + + true + + + + 0 + 0 + 2 + + + 200 + 50 + 500000 + + + diff --git a/plugins/logviewer/ktorrent_logviewer.json b/plugins/logviewer/ktorrent_logviewer.json new file mode 100644 index 0000000..e8dce78 --- /dev/null +++ b/plugins/logviewer/ktorrent_logviewer.json @@ -0,0 +1,140 @@ +{ + "KPlugin": { + "Authors": [ + { + "Email": "joris.guisson@gmail.com, ivasic@gmail.com", + "Name": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ar]": "جوريس جيسون، إيفان فاسيتش", + "Name[bg]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ca@valencia]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ca]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[cs]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[de]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[en_GB]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[eo]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[es]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[eu]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[fi]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[fr]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[gl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[he]": "יורש גיסן, איוון ואסיק", + "Name[hu]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ia]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[it]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ka]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ko]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[lv]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[nl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pt]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pt_BR]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ru]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sk]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sv]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[tr]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[uk]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[x-test]": "xxJoris Guisson, Ivan Vasicxx", + "Name[zh_CN]": "Joris Guisson、Ivan Vasic", + "Name[zh_TW]": "Joris Guisson, Ivan Vasic" + } + ], + "Description": "Displays the logging output", + "Description[ar]": "يعرض مخرجات السجل", + "Description[bg]": "Показване на изхода от дневника", + "Description[ca@valencia]": "Mostra l'eixida del registre", + "Description[ca]": "Mostra la sortida del registre", + "Description[cs]": "Zobrazí výstup záznamu", + "Description[de]": "Zeigt die Protokollausgaben", + "Description[el]": "Εμφάνιση εξόδου της καταγραφής", + "Description[en_GB]": "Displays the logging output", + "Description[eo]": "Montras la protokolan eligon", + "Description[es]": "Muestra la salida del registro", + "Description[eu]": "Egunkariko irteerakoa azaltzen du", + "Description[fi]": "Näyttää lokitulosteen", + "Description[fr]": "Affiche la sortie du journal", + "Description[gl]": "Amosa o rexistro da saída.", + "Description[he]": "הצגת פלט התיעוד", + "Description[hu]": "A naplózás kimenetének megjelenítése", + "Description[ia]": "Monstra le exito de registrar", + "Description[it]": "Mostra l'output del registro", + "Description[ka]": "ჟურნალის გამოტანის ჩვენება", + "Description[ko]": "로그 출력 표시", + "Description[lv]": "Rāda žurnāla izvadu", + "Description[nl]": "Toon de log-uitvoer", + "Description[pl]": "Wyświetla dziennik powiadomień programu", + "Description[pt]": "Mostra o resultado de registo", + "Description[pt_BR]": "Exibe o log de saída", + "Description[ru]": "Отображение журналов работы KTorrent", + "Description[sk]": "Zobrazí výstup zaznamenávania", + "Description[sl]": "Prikaži izhod beleženja v dnevnik", + "Description[sv]": "Visar loggutmatning", + "Description[tr]": "Günlük kaydı çıktısını görüntüler", + "Description[uk]": "Показати відомості з журналу", + "Description[x-test]": "xxDisplays the logging outputxx", + "Description[zh_CN]": "显示日志输出", + "Description[zh_TW]": "顯示紀錄輸出", + "EnabledByDefault": false, + "Icon": "utilities-log-viewer", + "License": "GPL", + "Name": "Log Viewer", + "Name[ar]": "عارض السّجلات", + "Name[bg]": "Преглед на дневника", + "Name[bs]": "Prikazivač dnevnika", + "Name[ca@valencia]": "Visor del registre", + "Name[ca]": "Visualitzador del registre", + "Name[cs]": "Prohlížeč záznamů", + "Name[da]": "Logfremviser", + "Name[de]": "Protokollbetrachter", + "Name[el]": "Προβολή καταγραφής", + "Name[en_GB]": "Log Viewer", + "Name[eo]": "Protokolorigardilo", + "Name[es]": "Visor del registro", + "Name[et]": "Loginäitaja", + "Name[eu]": "Egunkari erakuslea", + "Name[fi]": "Lokikatselin", + "Name[fr]": "Afficheur de journaux", + "Name[ga]": "Amharcán Logchomhad", + "Name[gl]": "Visor do rexistro", + "Name[he]": "מציג יומנים", + "Name[hr]": "Preglednik zapisa", + "Name[hu]": "Naplómegjelenítő", + "Name[ia]": "Visor de registro", + "Name[is]": "Annálaskoðari", + "Name[it]": "Visore registro", + "Name[ja]": "ログビューア", + "Name[ka]": "ჟურნალის ნახვა", + "Name[kk]": "Журналын қарау", + "Name[km]": "កម្មវិធី​មើល​កំណត់ហេតុ", + "Name[ko]": "로그 뷰어", + "Name[lt]": "Žurnalo žiūryklė", + "Name[lv]": "Žurnāla skatītājs", + "Name[mr]": "लॉग प्रदर्शक", + "Name[nb]": "Loggviser", + "Name[nds]": "Logbookkieker", + "Name[nl]": "Log-weergave", + "Name[nn]": "Loggvisar", + "Name[pl]": "Przeglądarka dziennika", + "Name[pt]": "Visualizador do Registo", + "Name[pt_BR]": "Visualizador de registros (logs)", + "Name[ro]": "Vizualizator jurnal", + "Name[ru]": "Просмотр журналов", + "Name[si]": "වාර්තා දසුන", + "Name[sk]": "Prehliadač záznamov", + "Name[sl]": "Pregledovalnik dnevnika", + "Name[sq]": "Shikuesi i log", + "Name[sr@ijekavian]": "Приказивач дневника", + "Name[sr@ijekavianlatin]": "Prikazivač dnevnika", + "Name[sr@latin]": "Prikazivač dnevnika", + "Name[sr]": "Приказивач дневника", + "Name[sv]": "Loggvisning", + "Name[tr]": "Günlük Görüntüleyicisi", + "Name[ug]": "خاتىرە كۆرگۈچ", + "Name[uk]": "Переглядач журналу", + "Name[x-test]": "xxLog Viewerxx", + "Name[zh_CN]": "日志查看器", + "Name[zh_TW]": "紀錄檢視器", + "Version": "0.1", + "Website": "http://kde.org/applications/internet/ktorrent/" + } +} diff --git a/plugins/logviewer/logflags.cpp b/plugins/logviewer/logflags.cpp new file mode 100644 index 0000000..c68ed40 --- /dev/null +++ b/plugins/logviewer/logflags.cpp @@ -0,0 +1,230 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2006 Ivan Vasić + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ +#include "logflags.h" + +#include + +#include +#include + +#include +#include +#include + +#include "logviewer.h" +#include "logviewerpluginsettings.h" + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +LogFlags::LogFlags() +{ + updateFlags(); + LogSystemManager &lsman = LogSystemManager::instance(); + connect(&lsman, &bt::LogSystemManager::registered, this, &LogFlags::registered); + connect(&lsman, &bt::LogSystemManager::unregisted, this, &LogFlags::unregistered); +} + +LogFlags::~LogFlags() +{ +} + +bool LogFlags::checkFlags(unsigned int arg) +{ + QList::iterator i = log_flags.begin(); + while (i != log_flags.end()) { + const LogFlag &f = *i; + if (f.id & arg) + return f.flag & arg; + i++; + } + + return false; +} + +void LogFlags::updateFlags() +{ + KConfigGroup cfg = KSharedConfig::openConfig()->group(QStringLiteral("LogFlags")); + log_flags.clear(); + const LogSystemManager &lsman = LogSystemManager::instance(); + for (LogSystemManager::const_iterator i = lsman.begin(); i != lsman.end(); i++) { + LogFlag f; + f.name = i.key(); + f.id = i.value(); + f.flag = cfg.readEntry(QStringLiteral("sys_%1").arg(i.value()), LOG_ALL); + log_flags.append(f); + } +} + +QString LogFlags::getFormattedMessage(unsigned int arg, const QString &line) +{ + if ((arg & LOG_ALL) == LOG_ALL) + return line; + + if (arg & 0x04) { // Debug + return QStringLiteral("%1").arg(line); + } + + if (arg & 0x02) // Notice + return line; + + if (arg & 0x01) { // Important + return QStringLiteral("%1").arg(line); + } + + return line; +} + +int LogFlags::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (!parent.isValid()) + return log_flags.count(); + else + return 0; +} + +int LogFlags::columnCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (!parent.isValid()) + return 2; + else + return 0; +} + +QVariant LogFlags::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + if (role != Qt::DisplayRole || orientation != Qt::Horizontal) + return QVariant(); + + switch (section) { + case 0: + return i18n("System"); + case 1: + return i18n("Log Level"); + default: + return QVariant(); + } +} + +QVariant LogFlags::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (!index.isValid()) + return QVariant(); + + if (role == Qt::DisplayRole) { + const LogFlag &f = log_flags.at(index.row()); + switch (index.column()) { + case 0: + return f.name; + case 1: + return flagToString(f.flag); + default: + return QVariant(); + } + } else if (role == Qt::EditRole && index.column() == 1) { + const LogFlag &f = log_flags.at(index.row()); + return f.flag; + } + + return QVariant(); +} + +bool LogFlags::setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) +{ + if (!index.isValid() || role != Qt::EditRole || index.column() != 1) + return false; + + bt::Uint32 flag = value.toUInt(); + if (flag != LOG_ALL && flag != LOG_NONE && flag != LOG_DEBUG && flag != LOG_NOTICE && flag != LOG_IMPORTANT) + return false; + + LogFlag &f = log_flags[index.row()]; + f.flag = flag; + + KConfigGroup cfg = KSharedConfig::openConfig()->group(QStringLiteral("LogFlags")); + cfg.writeEntry(QStringLiteral("sys_%1").arg(f.id), flag); + cfg.sync(); + + Q_EMIT dataChanged(index, index); + return true; +} + +Qt::ItemFlags LogFlags::flags(const QModelIndex &index) const +{ + if (!index.isValid()) + return Qt::ItemIsEnabled; + + if (index.column() == 1) + return QAbstractItemModel::flags(index) | Qt::ItemIsEditable; + else + return QAbstractItemModel::flags(index); +} + +bool LogFlags::removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + + beginRemoveRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endRemoveRows(); + return true; +} + +bool LogFlags::insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + + beginInsertRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endInsertRows(); + return true; +} + +QString LogFlags::flagToString(bt::Uint32 flag) const +{ + switch (flag) { + case LOG_DEBUG: + return i18n("Debug"); + case LOG_NOTICE: + return i18n("Notice"); + case LOG_IMPORTANT: + return i18n("Important"); + case LOG_ALL: + return i18n("All"); + case LOG_NONE: + return i18n("None"); + default: + return QString(); + } +} + +void LogFlags::registered(const QString &sys) +{ + KConfigGroup cfg = KSharedConfig::openConfig()->group(QStringLiteral("LogFlags")); + + LogSystemManager &lsman = LogSystemManager::instance(); + LogFlag f; + f.id = lsman.systemID(sys); + f.flag = cfg.readEntry(QStringLiteral("sys_%1").arg(f.id), LOG_ALL); + ; + f.name = sys; + log_flags.append(f); + insertRow(log_flags.count() - 1); +} + +void LogFlags::unregistered(const QString &sys) +{ + int idx = 0; + for (const LogFlag &f : std::as_const(log_flags)) { + if (sys == f.name) { + removeRow(idx); + log_flags.removeAt(idx); + break; + } + idx++; + } +} +} + +#include "moc_logflags.cpp" diff --git a/plugins/logviewer/logflags.h b/plugins/logviewer/logflags.h new file mode 100644 index 0000000..88b48fe --- /dev/null +++ b/plugins/logviewer/logflags.h @@ -0,0 +1,67 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2006 Ivan Vasić + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTLOGFLAGS_H +#define KTLOGFLAGS_H + +#include +#include +#include + +class QString; + +namespace kt +{ +/** + * Class to read/save logging messages flags. + * @author Ivan Vasic + */ +class LogFlags : public QAbstractTableModel +{ + Q_OBJECT + +public: + LogFlags(); + ~LogFlags() override; + + static LogFlags &instance(); + + /// Checks current flags with arg. Return true if message should be shown + bool checkFlags(unsigned int arg); + + /// Updates flags from Settings:: + void updateFlags(); + + /// Makes line rich text according to arg level. + QString getFormattedMessage(unsigned int arg, const QString &line); + + int rowCount(const QModelIndex &parent) const override; + int columnCount(const QModelIndex &parent) const override; + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + bool setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) override; + Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const override; + bool removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + bool insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + +private Q_SLOTS: + void registered(const QString &sys); + void unregistered(const QString &sys); + +private: + QString flagToString(bt::Uint32 flag) const; + +private: + struct LogFlag { + QString name; + bt::Uint32 id; + bt::Uint32 flag; + }; + QList log_flags; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp b/plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp new file mode 100644 index 0000000..7b9bf17 --- /dev/null +++ b/plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp @@ -0,0 +1,91 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include "logflagsdelegate.h" +#include + +namespace kt +{ +LogFlagsDelegate::LogFlagsDelegate(QObject *parent) + : QItemDelegate(parent) +{ +} + +LogFlagsDelegate::~LogFlagsDelegate() +{ +} + +QWidget *LogFlagsDelegate::createEditor(QWidget *parent, const QStyleOptionViewItem &, const QModelIndex &index) const +{ + Q_UNUSED(index); + QComboBox *editor = new QComboBox(parent); + editor->addItem(i18n("All")); + editor->addItem(i18n("Important")); + editor->addItem(i18n("Notice")); + editor->addItem(i18n("Debug")); + editor->addItem(i18n("None")); + return editor; +} + +void LogFlagsDelegate::setEditorData(QWidget *editor, const QModelIndex &index) const +{ + bt::Uint32 value = index.model()->data(index, Qt::EditRole).toUInt(); + QComboBox *cb = static_cast(editor); + switch (value) { + case LOG_DEBUG: + cb->setCurrentIndex(3); + break; + case LOG_NOTICE: + cb->setCurrentIndex(2); + break; + case LOG_IMPORTANT: + cb->setCurrentIndex(1); + break; + case LOG_ALL: + cb->setCurrentIndex(0); + break; + case LOG_NONE: + cb->setCurrentIndex(4); + break; + } +} + +void LogFlagsDelegate::setModelData(QWidget *editor, QAbstractItemModel *model, const QModelIndex &index) const +{ + QComboBox *cb = static_cast(editor); + switch (cb->currentIndex()) { + case 0: + model->setData(index, LOG_ALL, Qt::EditRole); + break; + case 1: + model->setData(index, LOG_IMPORTANT, Qt::EditRole); + break; + case 2: + model->setData(index, LOG_NOTICE, Qt::EditRole); + break; + case 3: + model->setData(index, LOG_DEBUG, Qt::EditRole); + break; + case 4: + model->setData(index, LOG_NONE, Qt::EditRole); + break; + } +} + +QSize LogFlagsDelegate::sizeHint(const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const +{ + Q_UNUSED(option); + Q_UNUSED(index); + + QComboBox tmp; + return QSize(100, tmp.sizeHint().height()); +} +} + +#include "moc_logflagsdelegate.cpp" diff --git a/plugins/logviewer/logflagsdelegate.h b/plugins/logviewer/logflagsdelegate.h new file mode 100644 index 0000000..af76142 --- /dev/null +++ b/plugins/logviewer/logflagsdelegate.h @@ -0,0 +1,32 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTLOGFLAGSDELEGATE_H +#define KTLOGFLAGSDELEGATE_H + +#include + +namespace kt +{ +/** + @author +*/ +class LogFlagsDelegate : public QItemDelegate +{ + Q_OBJECT +public: + LogFlagsDelegate(QObject *parent); + ~LogFlagsDelegate() override; + + QWidget *createEditor(QWidget *parent, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const override; + void setEditorData(QWidget *editor, const QModelIndex &index) const override; + void setModelData(QWidget *editor, QAbstractItemModel *model, const QModelIndex &index) const override; + QSize sizeHint(const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const override; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/logviewer/logprefpage.cpp b/plugins/logviewer/logprefpage.cpp new file mode 100644 index 0000000..dc4278a --- /dev/null +++ b/plugins/logviewer/logprefpage.cpp @@ -0,0 +1,67 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "logprefpage.h" + +#include +#include + +#include "logflags.h" +#include "logflagsdelegate.h" +#include "logviewerpluginsettings.h" + +namespace kt +{ +LogPrefPage::LogPrefPage(LogFlags *flags, QWidget *parent) + : PrefPageInterface(LogViewerPluginSettings::self(), i18n("Log Viewer"), QStringLiteral("utilities-log-viewer"), parent) +{ + setupUi(this); + m_logging_flags->setModel(flags); + m_logging_flags->setItemDelegate(new LogFlagsDelegate(this)); + state_loaded = false; +} + +LogPrefPage::~LogPrefPage() +{ +} + +void LogPrefPage::saveState() +{ + KConfigGroup g = KSharedConfig::openConfig()->group(QStringLiteral("LogFlags")); + QByteArray s = m_logging_flags->header()->saveState(); + g.writeEntry("logging_flags_view_state", s.toBase64()); + g.sync(); +} + +void LogPrefPage::loadState() +{ + KConfigGroup g = KSharedConfig::openConfig()->group(QStringLiteral("LogFlags")); + QByteArray s = QByteArray::fromBase64(g.readEntry("logging_flags_view_state", QByteArray())); + if (!s.isEmpty()) + m_logging_flags->header()->restoreState(s); +} + +void LogPrefPage::loadDefaults() +{ + if (!state_loaded) { + loadState(); + state_loaded = true; + } +} + +void LogPrefPage::loadSettings() +{ + if (!state_loaded) { + loadState(); + state_loaded = true; + } +} + +void LogPrefPage::updateSettings() +{ +} +} + +#include "moc_logprefpage.cpp" diff --git a/plugins/logviewer/logprefpage.h b/plugins/logviewer/logprefpage.h new file mode 100644 index 0000000..5edd6b0 --- /dev/null +++ b/plugins/logviewer/logprefpage.h @@ -0,0 +1,35 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTLOGPREFPAGE_H +#define KTLOGPREFPAGE_H + +#include "ui_logprefwidget.h" +#include + +namespace kt +{ +class LogFlags; + +class LogPrefPage : public PrefPageInterface, public Ui_LogPrefWidget +{ + Q_OBJECT +public: + LogPrefPage(LogFlags *flags, QWidget *parent); + ~LogPrefPage() override; + + void loadDefaults() override; + void loadSettings() override; + void updateSettings() override; + + void saveState(); + void loadState(); + +private: + bool state_loaded; +}; +} + +#endif diff --git a/plugins/logviewer/logprefwidget.ui b/plugins/logviewer/logprefwidget.ui new file mode 100644 index 0000000..5ae2edb --- /dev/null +++ b/plugins/logviewer/logprefwidget.ui @@ -0,0 +1,132 @@ + + + LogPrefWidget + + + + 0 + 0 + 456 + 421 + + + + + + + Double click on the log level to alter it. The possible levels are : +<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">All: </span>All messages are shown</p> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Important: </span>Only important messages are shown</p> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Notice: </span>Only notice and important messages are shown</p> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Debug: </span>Debug, notice and important messages are shown</p> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">None:</span> No messages are shown</p> + + + true + + + false + + + + + + + Options + + + + + + Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output shown in the logviewer. + + + Use rich text for logging output + + + + + + + + + Log widget position: + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + Separate activity + + + + + Dockable widget + + + + + Torrent activity + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + + + + Maximum number of visible lines: + + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/plugins/logviewer/logviewer.cpp b/plugins/logviewer/logviewer.cpp new file mode 100644 index 0000000..0f66ac9 --- /dev/null +++ b/plugins/logviewer/logviewer.cpp @@ -0,0 +1,129 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "logviewer.h" + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include "logflags.h" +#include "logviewerpluginsettings.h" + +namespace kt +{ +LogViewer::LogViewer(LogFlags *flags, QWidget *parent) + : Activity(i18n("Log"), QStringLiteral("utilities-log-viewer"), 100, parent) + , use_rich_text(true) + , flags(flags) + , suspended(false) + , menu(nullptr) + , max_block_count(200) +{ + setToolTip(i18n("View the logging output generated by KTorrent")); + QVBoxLayout *layout = new QVBoxLayout(this); + output = new QTextBrowser(this); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + layout->setSpacing(0); + layout->addWidget(output); + output->document()->setMaximumBlockCount(max_block_count); + output->setContextMenuPolicy(Qt::CustomContextMenu); + connect(output, &QTextBrowser::customContextMenuRequested, this, &LogViewer::showMenu); + + suspend_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("media-playback-pause")), i18n("Suspend Output"), this); + suspend_action->setCheckable(true); + connect(suspend_action, &QAction::toggled, this, &LogViewer::suspend); +} + +LogViewer::~LogViewer() +{ +} + +void LogViewer::message(const QString &line, unsigned int arg) +{ + if (suspended) + return; + + /* + IMPORTANT: because QTextBrowser is not thread safe, we must use the Qt event mechanism + to add strings to it, this will ensure that strings will only be added in the main application + thread. + */ + if (arg == 0x00 || flags->checkFlags(arg)) { + if (!mutex.tryLock()) // Drop the message if we cannot acquire the lock, no deadlocks + return; + + if (use_rich_text) { + pending.append(flags->getFormattedMessage(arg, line)); + } else { + pending.append(line); + } + + while (pending.size() > max_block_count) + pending.pop_front(); + mutex.unlock(); + } +} + +void LogViewer::processPending() +{ + // Copy to tmp list so that we do not get a deadlock when Qt tries to print something when we add lines to the output + QStringList tmp; + { + if (!mutex.tryLock()) // No deadlocks + return; + + tmp = pending; + pending.clear(); + mutex.unlock(); + } + + for (const QString &line : std::as_const(tmp)) { + QTextCharFormat fm = output->currentCharFormat(); + output->append(line); + output->setCurrentCharFormat(fm); + } +} + +void LogViewer::setRichText(bool val) +{ + use_rich_text = val; +} + +void LogViewer::setMaxBlockCount(int max) +{ + max_block_count = max; + output->document()->setMaximumBlockCount(max); +} + +void LogViewer::showMenu(const QPoint &pos) +{ + if (!menu) { + menu = output->createStandardContextMenu(); + QAction *first = menu->actions().at(0); + QAction *sep = menu->insertSeparator(first); + menu->insertAction(sep, suspend_action); + } + menu->popup(output->viewport()->mapToGlobal(pos)); +} + +void LogViewer::suspend(bool on) +{ + suspended = on; + QTextCharFormat fm = output->currentCharFormat(); + if (on) + output->append(i18n("Logging output suspended")); + else + output->append(i18n("Logging output resumed")); + output->setCurrentCharFormat(fm); +} + +} + +#include "moc_logviewer.cpp" diff --git a/plugins/logviewer/logviewer.h b/plugins/logviewer/logviewer.h new file mode 100644 index 0000000..2db119a --- /dev/null +++ b/plugins/logviewer/logviewer.h @@ -0,0 +1,52 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ +#ifndef KTLOGVIEWER_H +#define KTLOGVIEWER_H + +#include +#include + +#include "logflags.h" +#include +#include + +namespace kt +{ +/** + * @author Joris Guisson + */ +class LogViewer : public Activity, public bt::LogMonitorInterface +{ + Q_OBJECT +public: + LogViewer(LogFlags *flags, QWidget *parent = nullptr); + ~LogViewer() override; + + void message(const QString &line, unsigned int arg) override; + + void setRichText(bool val); + void setMaxBlockCount(int max); + void processPending(); + +public Q_SLOTS: + void showMenu(const QPoint &pos); + void suspend(bool on); + +private: + bool use_rich_text; + LogFlags *flags; + QTextBrowser *output; + bool suspended; + QMenu *menu; + QAction *suspend_action; + int max_block_count; + + QMutex mutex; + QStringList pending; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp b/plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp new file mode 100644 index 0000000..3c7c565 --- /dev/null +++ b/plugins/logviewer/logviewerplugin.cpp @@ -0,0 +1,129 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include +#include +#include + +#include "logflags.h" +#include "logprefpage.h" +#include "logviewer.h" +#include "logviewerplugin.h" +#include "logviewerpluginsettings.h" +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(kt::LogViewerPlugin, "ktorrent_logviewer.json") + +namespace kt +{ +LogViewerPlugin::LogViewerPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args) + : Plugin(parent, data, args) +{ +} + +LogViewerPlugin::~LogViewerPlugin() +{ +} + +void LogViewerPlugin::load() +{ + connect(getCore(), &CoreInterface::settingsChanged, this, &LogViewerPlugin::applySettings); + flags = new LogFlags(); + lv = new LogViewer(flags); + pref = new LogPrefPage(flags, nullptr); + + pos = (LogViewerPosition)LogViewerPluginSettings::logWidgetPosition(); + addLogViewerToGUI(); + getGUI()->addPrefPage(pref); + AddLogMonitor(lv); + applySettings(); +} + +void LogViewerPlugin::unload() +{ + pref->saveState(); + disconnect(getCore(), &CoreInterface::settingsChanged, this, &LogViewerPlugin::applySettings); + getGUI()->removePrefPage(pref); + removeLogViewerFromGUI(); + RemoveLogMonitor(lv); + delete lv; + lv = nullptr; + delete pref; + pref = nullptr; + delete flags; + flags = nullptr; +} + +void LogViewerPlugin::applySettings() +{ + lv->setRichText(LogViewerPluginSettings::useRichText()); + lv->setMaxBlockCount(LogViewerPluginSettings::maxBlockCount()); + LogViewerPosition p = (LogViewerPosition)LogViewerPluginSettings::logWidgetPosition(); + if (pos != p) { + removeLogViewerFromGUI(); + pos = p; + addLogViewerToGUI(); + } +} + +void LogViewerPlugin::addLogViewerToGUI() +{ + switch (pos) { + case SEPARATE_ACTIVITY: + getGUI()->addActivity(lv); + break; + case DOCKABLE_WIDGET: { + KMainWindow *mwnd = getGUI()->getMainWindow(); + dock = new QDockWidget(mwnd); + dock->setWidget(lv); + dock->setObjectName(QStringLiteral("LogViewerDockWidget")); + mwnd->addDockWidget(Qt::BottomDockWidgetArea, dock); + break; + } + case TORRENT_ACTIVITY: + getGUI()->getTorrentActivity()->addToolWidget(lv, lv->name(), lv->icon(), lv->toolTip()); + break; + } +} + +void LogViewerPlugin::removeLogViewerFromGUI() +{ + switch (pos) { + case SEPARATE_ACTIVITY: + getGUI()->removeActivity(lv); + break; + case TORRENT_ACTIVITY: + getGUI()->getTorrentActivity()->removeToolWidget(lv); + break; + case DOCKABLE_WIDGET: { + KMainWindow *mwnd = getGUI()->getMainWindow(); + mwnd->removeDockWidget(dock); + dock->setWidget(nullptr); + lv->setParent(nullptr); + delete dock; + dock = nullptr; + break; + } + } +} + +void LogViewerPlugin::guiUpdate() +{ + if (lv) + lv->processPending(); +} + +} +#include "logviewerplugin.moc" + +#include "moc_logviewerplugin.cpp" diff --git a/plugins/logviewer/logviewerplugin.h b/plugins/logviewer/logviewerplugin.h new file mode 100644 index 0000000..fe90e6b --- /dev/null +++ b/plugins/logviewer/logviewerplugin.h @@ -0,0 +1,57 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTLOGVIEWERPLUGIN_H +#define KTLOGVIEWERPLUGIN_H + +#include +#include + +class QDockWidget; + +namespace kt +{ +class LogViewer; +class LogPrefPage; +class LogFlags; + +enum LogViewerPosition { + SEPARATE_ACTIVITY = 0, + DOCKABLE_WIDGET = 1, + TORRENT_ACTIVITY = 2, +}; + +/** + * @author Joris Guisson + */ +class LogViewerPlugin : public Plugin +{ + Q_OBJECT +public: + LogViewerPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args); + ~LogViewerPlugin() override; + + void load() override; + void unload() override; + void guiUpdate() override; + +private Q_SLOTS: + void applySettings(); + +private: + void addLogViewerToGUI(); + void removeLogViewerFromGUI(); + +private: + LogViewer *lv = nullptr; + LogPrefPage *pref = nullptr; + LogFlags *flags = nullptr; + QDockWidget *dock = nullptr; + LogViewerPosition pos = SEPARATE_ACTIVITY; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/logviewer/logviewerpluginsettings.kcfgc b/plugins/logviewer/logviewerpluginsettings.kcfgc new file mode 100644 index 0000000..17e71a7 --- /dev/null +++ b/plugins/logviewer/logviewerpluginsettings.kcfgc @@ -0,0 +1,7 @@ +# Code generation options for kconfig_compiler +File=ktlogviewerplugin.kcfg +ClassName=LogViewerPluginSettings +Namespace=kt +Singleton=true +Mutators=true +# will create the necessary code for setting those variables diff --git a/plugins/magnetgenerator/CMakeLists.txt b/plugins/magnetgenerator/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..49b5afd --- /dev/null +++ b/plugins/magnetgenerator/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,22 @@ +ktorrent_add_plugin(MagnetGeneratorPlugin) + +target_sources(MagnetGeneratorPlugin PRIVATE + magnetgeneratorprefwidget.cpp + magnetgeneratorplugin.cpp) + +ki18n_wrap_ui(MagnetGeneratorPlugin magnetgeneratorprefwidget.ui) +kconfig_add_kcfg_files(MagnetGeneratorPlugin magnetgeneratorpluginsettings.kcfgc) + +target_link_libraries( + MagnetGeneratorPlugin + ktcore + KTorrent6 + KF6::CoreAddons + KF6::I18n + KF6::Notifications + KF6::XmlGui +) + +target_include_directories(MagnetGeneratorPlugin PRIVATE "$") + +install(FILES ktorrent_magnetgeneratorui.rc DESTINATION ${KDE_INSTALL_KXMLGUIDIR}/ktorrent ) diff --git a/plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg b/plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg new file mode 100644 index 0000000..92740ed --- /dev/null +++ b/plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg @@ -0,0 +1,34 @@ + + + + + + + + true + + + + false + + + + http://tracker.openbittorrent.com/announce + + + + true + + + + true + + + + true + + + diff --git a/plugins/magnetgenerator/ktorrent_magnetgenerator.json b/plugins/magnetgenerator/ktorrent_magnetgenerator.json new file mode 100644 index 0000000..6c155c3 --- /dev/null +++ b/plugins/magnetgenerator/ktorrent_magnetgenerator.json @@ -0,0 +1,133 @@ +{ + "KPlugin": { + "Authors": [ + { + "Email": "jonas@gannon.se", + "Name": "Jonas Lundqvist", + "Name[ar]": "جوناس لوندكفيست", + "Name[bg]": "Jonas Lundqvist", + "Name[ca@valencia]": "Jonas Lundqvist", + "Name[ca]": "Jonas Lundqvist", + "Name[cs]": "Jonas Lundqvist", + "Name[de]": "Jonas Lundqvist", + "Name[en_GB]": "Jonas Lundqvist", + "Name[eo]": "Jonas Lundqvist", + "Name[es]": "Jonas Lundqvist", + "Name[eu]": "Jonas Lundqvist", + "Name[fi]": "Jonas Lundqvist", + "Name[fr]": "Jonas Lundqvist", + "Name[gl]": "Jonas Lundqvist", + "Name[he]": "יונאס לונדקוויסט", + "Name[hu]": "Jonas Lundqvist", + "Name[ia]": "Jonas Lundqvist", + "Name[it]": "Jonas Lundqvist", + "Name[ka]": "Jonas Lundqvist", + "Name[ko]": "Jonas Lundqvist", + "Name[lv]": "Jonas Lundqvist", + "Name[nl]": "Jonas Lundqvist", + "Name[pl]": "Jonas Lundqvist", + "Name[pt]": "Jonas Lundqvist", + "Name[pt_BR]": "Jonas Lundqvist", + "Name[ru]": "Jonas Lundqvist", + "Name[sk]": "Jonas Lundqvist", + "Name[sl]": "Jonas Lundqvist", + "Name[sv]": "Jonas Lundqvist", + "Name[tr]": "Jonas Lundqvist", + "Name[uk]": "Jonas Lundqvist", + "Name[x-test]": "xxJonas Lundqvistxx", + "Name[zh_CN]": "Jonas Lundqvist", + "Name[zh_TW]": "Jonas Lundqvist" + } + ], + "Description": "Generates magnet links", + "Description[ar]": "تولّد وصلات ممغنطة", + "Description[bg]": "Създаване на магнитни връзки", + "Description[ca@valencia]": "Genera enllaços magnet", + "Description[ca]": "Genera enllaços magnet", + "Description[cs]": "Generuje odkazy magnet", + "Description[de]": "Erzeugt Magnet-Verknüpfungen", + "Description[el]": "Δημιουργεί συνδέσμους magnet", + "Description[en_GB]": "Generates magnet links", + "Description[eo]": "Generas Magnet-ligilojn", + "Description[es]": "Genera enlaces magnéticos", + "Description[eu]": "Iman-estekak sortzen ditu", + "Description[fi]": "Luo Magnet-linkkejä", + "Description[fr]": "Génère des liens « Magnet »", + "Description[gl]": "Xera ligazóns magnet.", + "Description[he]": "ייצור קישורי מגנט", + "Description[hu]": "Magnet-hivatkozások generálása", + "Description[it]": "Genera collegamenti magnet", + "Description[ka]": "მაგნიტური ბმულების შექმნა", + "Description[ko]": "마그넷 링크 생성", + "Description[lv]": "Ģenerē magnēta saites", + "Description[nl]": "Genereert magneetlinks", + "Description[pl]": "Tworzy łącza magnet", + "Description[pt]": "Gera hiperligações Magnet", + "Description[pt_BR]": "Gera links magnéticos", + "Description[ru]": "Создаёт magnet-ссылки", + "Description[sk]": "Generuje magnet odkazy", + "Description[sl]": "Ustvari magnetne povezave", + "Description[sv]": "Skapar magnetiska länkar", + "Description[tr]": "Mıknatıs bağlantıları üretir", + "Description[uk]": "Створює посилання magnet", + "Description[x-test]": "xxGenerates magnet linksxx", + "Description[zh_CN]": "生成磁力链", + "Description[zh_TW]": "產生 Magnet 連結", + "EnabledByDefault": false, + "Icon": "kt-magnet", + "License": "GPL", + "Name": "Magnet Generator", + "Name[ar]": "مولِّد المغنطة", + "Name[bg]": "Генератор на магнитни връзки", + "Name[bs]": "Generator magneta", + "Name[ca@valencia]": "Generador de magnet", + "Name[ca]": "Generador de magnet", + "Name[cs]": "Generátor Magnet", + "Name[da]": "Magnet-generator", + "Name[de]": "Magnet-Generator", + "Name[el]": "Magnet Generator", + "Name[en_GB]": "Magnet Generator", + "Name[eo]": "Magnet-Generatoro", + "Name[es]": "Generador magnético", + "Name[et]": "Magnetlinkide looja", + "Name[eu]": "Iman sortzailea", + "Name[fi]": "Magnet-generoija", + "Name[fr]": "Générateur de liens « Magnet »", + "Name[ga]": "Gineadóir Maighnéad", + "Name[gl]": "Xerador de magnets", + "Name[he]": "יצרן מגנטים", + "Name[hu]": "Magnet-generátor", + "Name[is]": "Magnet tilbúningur", + "Name[it]": "Generatore Magnet", + "Name[ka]": "მაგნიტის გენერატორი", + "Name[kk]": "Магнит құрғышы", + "Name[km]": "កម្មវិធី​បង្កើត Generator", + "Name[ko]": "마그넷 링크 생성기", + "Name[lt]": "Magnetų generatorius", + "Name[lv]": "Magnēta ģenerators", + "Name[nb]": "Magnet-generator", + "Name[nds]": "Magnetmaker", + "Name[nl]": "Magneet-generator", + "Name[pl]": "Generator Magnet", + "Name[pt]": "Gerador de Magnet", + "Name[pt_BR]": "Gerador de magnético", + "Name[ro]": "Generator Magnet", + "Name[ru]": "Генератор magnet-ссылок", + "Name[si]": "චුම්භක ජනකය", + "Name[sk]": "Magnet Generátor", + "Name[sl]": "Ustvarjalnik Magnet-ov", + "Name[sr@ijekavian]": "Генератор магнета", + "Name[sr@ijekavianlatin]": "Generator magneta", + "Name[sr@latin]": "Generator magneta", + "Name[sr]": "Генератор магнета", + "Name[sv]": "Magnetgenerering", + "Name[tr]": "Mıknatıs Üreticisi", + "Name[ug]": "ماگنىت ھاسىللىغۇچ", + "Name[uk]": "Породжувач Magnet", + "Name[x-test]": "xxMagnet Generatorxx", + "Name[zh_CN]": "磁力链生成器", + "Name[zh_TW]": "Magnet 產生器", + "Version": "0.1", + "Website": "http://kde.org/applications/internet/ktorrent/" + } +} diff --git a/plugins/magnetgenerator/ktorrent_magnetgeneratorui.rc b/plugins/magnetgenerator/ktorrent_magnetgeneratorui.rc new file mode 100644 index 0000000..9e3457c --- /dev/null +++ b/plugins/magnetgenerator/ktorrent_magnetgeneratorui.rc @@ -0,0 +1,7 @@ + + + + + + + diff --git a/plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp b/plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp new file mode 100644 index 0000000..2c446ee --- /dev/null +++ b/plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp @@ -0,0 +1,122 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Jonas Lundqvist + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "magnetgeneratorplugin.h" + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include "magnetgeneratorpluginsettings.h" +#include "magnetgeneratorprefwidget.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(kt::MagnetGeneratorPlugin, "ktorrent_magnetgenerator.json") + +using namespace bt; +namespace kt +{ +MagnetGeneratorPlugin::MagnetGeneratorPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args) + : Plugin(parent, data, args) +{ + pref = nullptr; + generate_magnet_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-magnet")), i18n("Copy Magnet URI"), this); + connect(generate_magnet_action, &QAction::triggered, this, &MagnetGeneratorPlugin::generateMagnet); + actionCollection()->addAction(QStringLiteral("generate_magnet"), generate_magnet_action); + setXMLFile(QStringLiteral("ktorrent_magnetgeneratorui.rc")); +} + +MagnetGeneratorPlugin::~MagnetGeneratorPlugin() +{ +} + +void MagnetGeneratorPlugin::load() +{ + pref = new MagnetGeneratorPrefWidget(nullptr); + getGUI()->addPrefPage(pref); + TorrentActivityInterface *ta = getGUI()->getTorrentActivity(); + ta->addViewListener(this); + currentTorrentChanged(ta->getCurrentTorrent()); +} + +void MagnetGeneratorPlugin::unload() +{ + getGUI()->removePrefPage(pref); + delete pref; + pref = nullptr; + TorrentActivityInterface *ta = getGUI()->getTorrentActivity(); + ta->removeViewListener(this); +} + +void MagnetGeneratorPlugin::currentTorrentChanged(bt::TorrentInterface *tc) +{ + generate_magnet_action->setEnabled(tc && (!tc->getStats().priv_torrent || !MagnetGeneratorPluginSettings::onlypublic())); +} + +void MagnetGeneratorPlugin::generateMagnet() +{ + bt::TorrentInterface *tor = getGUI()->getTorrentActivity()->getCurrentTorrent(); + if (!tor) + return; + + QUrl dn(tor->getStats().torrent_name); + SHA1Hash ih(tor->getInfoHash()); + + QString uri = QStringLiteral("magnet:?xt=urn:btih:") + ih.toString(); + + if (MagnetGeneratorPluginSettings::dn()) { + uri += QStringLiteral("&dn=") + QString::fromLatin1(QUrl::toPercentEncoding(dn.toString(), QByteArrayLiteral("{}"), nullptr)); + } + + if ((MagnetGeneratorPluginSettings::customtracker() && MagnetGeneratorPluginSettings::tr().length() > 0) + && !MagnetGeneratorPluginSettings::torrenttracker()) { + uri += (QStringLiteral("&tr=")) + + QString::fromLatin1(QUrl::toPercentEncoding(QUrl(MagnetGeneratorPluginSettings::tr()).toString(), QByteArrayLiteral("{}"), nullptr)); + } + + if (MagnetGeneratorPluginSettings::torrenttracker()) { + QList trackers = tor->getTrackersList()->getTrackers(); + if (!trackers.isEmpty()) { + Tracker *trk = (Tracker *)trackers.first(); + + uri += QLatin1String("&tr=") + QString::fromLatin1(QUrl::toPercentEncoding(QUrl(trk->trackerURL()).toString(), QByteArrayLiteral("{}"), nullptr)); + } + } + + addToClipboard(uri); + + if (MagnetGeneratorPluginSettings::popup()) + showPopup(); +} + +void MagnetGeneratorPlugin::addToClipboard(QString uri) +{ + QClipboard *cb = QApplication::clipboard(); + cb->setText(uri, QClipboard::Clipboard); + cb->setText(uri, QClipboard::Selection); +} + +void MagnetGeneratorPlugin::showPopup() +{ + KNotification::event(QStringLiteral("MagnetLinkCopied"), i18n("Magnet link copied to clipboard"), QString(), QStringLiteral("kt-magnet")); +} + +} + +#include "magnetgeneratorplugin.moc" + +#include "moc_magnetgeneratorplugin.cpp" diff --git a/plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.h b/plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.h new file mode 100644 index 0000000..190353b --- /dev/null +++ b/plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.h @@ -0,0 +1,43 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Jonas Lundqvist + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_MAGNETGENERATORPLUGIN_H +#define KT_MAGNETGENERATORPLUGIN_H + +#include +#include + +namespace kt +{ +class MagnetGeneratorPrefWidget; + +class MagnetGeneratorPlugin : public Plugin, public ViewListener +{ + Q_OBJECT +public: + MagnetGeneratorPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args); + ~MagnetGeneratorPlugin() override; + + void load() override; + void unload() override; + QString parentPart() const override + { + return QStringLiteral("torrentactivity"); + } + void currentTorrentChanged(bt::TorrentInterface *tc) override; + +private Q_SLOTS: + void generateMagnet(); + +private: + MagnetGeneratorPrefWidget *pref; + QAction *generate_magnet_action; + void addToClipboard(QString uri); + void showPopup(); +}; + +} + +#endif // KT_MAGNETGENERATORPLUGIN_H diff --git a/plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorpluginsettings.kcfgc b/plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorpluginsettings.kcfgc new file mode 100644 index 0000000..a4cf538 --- /dev/null +++ b/plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorpluginsettings.kcfgc @@ -0,0 +1,7 @@ +# Code generation options for kconfig_compiler +File=ktmagnetgeneratorplugin.kcfg +ClassName=MagnetGeneratorPluginSettings +Namespace=kt +Singleton=true +Mutators=true +# will create the necessary code for setting those variables diff --git a/plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp b/plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp new file mode 100644 index 0000000..63831eb --- /dev/null +++ b/plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp @@ -0,0 +1,46 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Jonas Lundqvist + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include "magnetgeneratorpluginsettings.h" +#include "magnetgeneratorprefwidget.h" + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +MagnetGeneratorPrefWidget::MagnetGeneratorPrefWidget(QWidget *parent) + : PrefPageInterface(MagnetGeneratorPluginSettings::self(), i18n("Magnet Generator"), QStringLiteral("kt-magnet"), parent) +{ + setupUi(this); + connect(kcfg_customtracker, &QCheckBox::toggled, this, &MagnetGeneratorPrefWidget::customTrackerToggled); + connect(kcfg_torrenttracker, &QCheckBox::toggled, this, &MagnetGeneratorPrefWidget::torrentTrackerToggled); + kcfg_tr->setEnabled(MagnetGeneratorPluginSettings::customtracker()); +} + +MagnetGeneratorPrefWidget::~MagnetGeneratorPrefWidget() +{ +} + +void MagnetGeneratorPrefWidget::customTrackerToggled(bool on) +{ + if (on) + kcfg_torrenttracker->setCheckState(Qt::Unchecked); + + kcfg_tr->setEnabled(on); +} + +void MagnetGeneratorPrefWidget::torrentTrackerToggled(bool on) +{ + if (on) { + kcfg_customtracker->setCheckState(Qt::Unchecked); + kcfg_tr->setEnabled(!on); + } +} + +} + +#include "moc_magnetgeneratorprefwidget.cpp" diff --git a/plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.h b/plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.h new file mode 100644 index 0000000..3a56249 --- /dev/null +++ b/plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.h @@ -0,0 +1,28 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Jonas Lundqvist + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef MAGNETGENERATORPREFWIDGET_H +#define MAGNETGENERATORPREFWIDGET_H + +#include "ui_magnetgeneratorprefwidget.h" +#include + +namespace kt +{ +class MagnetGeneratorPrefWidget : public PrefPageInterface, public Ui_MagnetGeneratorPrefWidget +{ + Q_OBJECT +public: + MagnetGeneratorPrefWidget(QWidget *parent = nullptr); + ~MagnetGeneratorPrefWidget() override; + +private Q_SLOTS: + void customTrackerToggled(bool on); + void torrentTrackerToggled(bool on); +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui b/plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui new file mode 100644 index 0000000..3275867 --- /dev/null +++ b/plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui @@ -0,0 +1,117 @@ + + + MagnetGeneratorPrefWidget + + + + 0 + 0 + 459 + 317 + + + + + 0 + 0 + + + + + 0 + 0 + + + + Magnet Generator Preferences + + + + + + Magnet Generator + + + + + + + + Grabs a tracker from the torrent file + + + Add a tracker from the torrent file + + + + + + + Define what tracker to add + + + Add a custom tracker URL + + + + + + + The tracker URL that will be a part of the magnet link + + + + + + + Add the torrent name in the URI + + + Add name + + + + + + + Only enable on public torrents + + + Disable the menu item for private torrents + + + + + + + Give feedback in form of a popup + + + Show popup + + + + + + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + + + diff --git a/plugins/mediaplayer/CMakeLists.txt b/plugins/mediaplayer/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..bff9a03 --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,46 @@ +find_package(Taglib REQUIRED) +#find_package(Qt5 ${QT_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED Multimedia MultimediaWidgets) +#include_directories(${Qt5Multimedia_INCLUDE_DIRS}) +include_directories(SYSTEM ${PHONON_INCLUDE_DIR}) + +ktorrent_add_plugin(MediaPlayerPlugin) + +set(ktmediaplayerplugin_dbus_SRC) +set(screensaver_xml ${KTORRENT_DBUS_XML_DIR}/org.freedesktop.ScreenSaver.xml) +qt_add_dbus_interface(ktmediaplayerplugin_dbus_SRC ${screensaver_xml} screensaver_interface) + +set(powermanagementinhibit_xml ${KTORRENT_DBUS_XML_DIR}/org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit.xml) +qt_add_dbus_interface(ktmediaplayerplugin_dbus_SRC ${powermanagementinhibit_xml} powermanagementinhibit_interface) + +target_sources(MediaPlayerPlugin PRIVATE + ${ktmediaplayerplugin_dbus_SRC} + mediacontroller.cpp + playlist.cpp + playlistwidget.cpp + mediaplayeractivity.cpp + mediaplayerplugin.cpp + mediaview.cpp + mediamodel.cpp + mediafile.cpp + mediafilestream.cpp + mediaplayer.cpp + videowidget.cpp + videochunkbar.cpp +) + +ki18n_wrap_ui(MediaPlayerPlugin mediacontroller.ui) +kconfig_add_kcfg_files(MediaPlayerPlugin mediaplayerpluginsettings.kcfgc) + +target_link_libraries( + MediaPlayerPlugin + ktcore + Taglib::Taglib + Phonon::phonon4qt6 + KTorrent6 + KF6::I18n + KF6::KIOFileWidgets + KF6::XmlGui + KF6::WidgetsAddons +# Qt:::MultimediaWidgets + ) +install(FILES ktorrent_mediaplayerui.rc DESTINATION ${KDE_INSTALL_KXMLGUIDIR}/ktorrent ) diff --git a/plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.kcfg b/plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.kcfg new file mode 100644 index 0000000..f259bf4 --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.kcfg @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + true + + + true + + + diff --git a/plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayer.json b/plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayer.json new file mode 100644 index 0000000..565f84f --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayer.json @@ -0,0 +1,139 @@ +{ + "KPlugin": { + "Authors": [ + { + "Email": "joris.guisson@gmail.com", + "Name": "Joris Guisson", + "Name[ar]": "يوريس غيسون", + "Name[bg]": "Joris Guisson", + "Name[ca@valencia]": "Joris Guisson", + "Name[ca]": "Joris Guisson", + "Name[cs]": "Joris Guisson", + "Name[de]": "Joris Guisson", + "Name[en_GB]": "Joris Guisson", + "Name[eo]": "Joris Guisson", + "Name[es]": "Joris Guisson", + "Name[eu]": "Joris Guisson", + "Name[fi]": "Joris Guisson", + "Name[fr]": "Joris Guisson", + "Name[gl]": "Joris Guisson", + "Name[he]": "יורש גיסן", + "Name[hu]": "Joris Guisson", + "Name[ia]": "Joris Guisson", + "Name[it]": "Joris Guisson", + "Name[ka]": "Joris Guisson", + "Name[ko]": "Joris Guisson", + "Name[lv]": "Joris Guisson", + "Name[nl]": "Joris Guisson", + "Name[pl]": "Joris Guisson", + "Name[pt]": "Joris Guisson", + "Name[pt_BR]": "Joris Guisson", + "Name[ru]": "Joris Guisson", + "Name[sk]": "Joris Guisson", + "Name[sl]": "Joris Guisson", + "Name[sv]": "Joris Guisson", + "Name[tr]": "Joris Guisson", + "Name[uk]": "Joris Guisson", + "Name[x-test]": "xxJoris Guissonxx", + "Name[zh_CN]": "Joris Guisson", + "Name[zh_TW]": "Joris Guisson" + } + ], + "Description": "Phonon-based media player", + "Description[ar]": "مشغّل وسائط يعتمد «فنون»", + "Description[bg]": "Мултимедиен плейър на базата на Phonon", + "Description[ca@valencia]": "Reproductor multimèdia basat en Phonon", + "Description[ca]": "Reproductor multimèdia basat en el Phonon", + "Description[cs]": "Přehrávač médií založený na Phononu", + "Description[de]": "Phonon-basierter Mediaplayer für KTorrent", + "Description[el]": "Αναπαραγωγέας πολυμέσων με βάση το phonon", + "Description[en_GB]": "Phonon-based media player", + "Description[eo]": "Phonon-bazita plurmedia ludilo", + "Description[es]": "Reproductor multimedia basado en Phonon", + "Description[eu]": "Phonon-en oinarritutako euskarri jotzailea", + "Description[fi]": "Phonon-pohjainen mediasoitin", + "Description[fr]": "Lecteur multimédia utilisant Phonon", + "Description[gl]": "Reprodutor de imaxe e son baseado en Phonon.", + "Description[he]": "נגן מדיה מבוסס Phonon", + "Description[hu]": "Phonon-alapú médialejátszó", + "Description[it]": "Lettore multimediale basato su Phonon", + "Description[ka]": "Phonon-ზე დაფუძნებული მედიის დამკვრელი", + "Description[ko]": "Phonon 기반 미디어 재생기", + "Description[lv]": "„Phonon“ balstīts multivides atskaņotājs", + "Description[nl]": "Phonon-gebaseerde mediaspeler", + "Description[pl]": "Odtwarzacz multimediów oparty na Phonon", + "Description[pt]": "Leitor multimédia baseado no Phonon", + "Description[pt_BR]": "Reprodutor de mídia baseado no Phonon", + "Description[ru]": "Медиапроигрыватель на базе Phonon", + "Description[sk]": "Prehrávač médií založený na rozhraní Phonon", + "Description[sl]": "Predvajalnik predstavnostnih medijev, ki temelji na Phononu", + "Description[sv]": "Phonon-baserad mediaspelare", + "Description[tr]": "Phonon tabanlı ortam oynatıcısı", + "Description[uk]": "Заснований на Phonon додаток програвача для KTorrent", + "Description[x-test]": "xxPhonon-based media playerxx", + "Description[zh_CN]": "基于 Phonon 的媒体播放器", + "Description[zh_TW]": "基於 Phonon 的媒體播放器", + "EnabledByDefault": false, + "Icon": "applications-multimedia", + "License": "GPL", + "Name": "Media Player", + "Name[ar]": "مشغّل الوسائط", + "Name[bg]": "Медиен плеър", + "Name[bs]": "Izvođač medija", + "Name[ca@valencia]": "Reproductor multimèdia", + "Name[ca]": "Reproductor multimèdia", + "Name[cs]": "Přehrávač médií", + "Name[da]": "Medieafspiller", + "Name[de]": "Mediaplayer", + "Name[el]": "Media Player", + "Name[en_GB]": "Media Player", + "Name[eo]": "Medioludilo", + "Name[es]": "Reproductor multimedia", + "Name[et]": "Meediamängija", + "Name[eu]": "Euskarri jotzailea", + "Name[fi]": "Mediasoitin", + "Name[fr]": "Lecteur multimédia", + "Name[ga]": "Seinnteoir Meán", + "Name[gl]": "Reprodutor", + "Name[he]": "נגן מדיה", + "Name[hr]": "Svirač multimedije", + "Name[hu]": "Médialejátszó", + "Name[ia]": "Media Player (Reproductor de Media)", + "Name[is]": "Margmiðlunarspilari", + "Name[it]": "Lettore multimediale", + "Name[ja]": "メディアプレーヤー", + "Name[ka]": "მედიის დამკვრელი", + "Name[kk]": "Медиаплейер", + "Name[km]": "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ", + "Name[ko]": "미디어 재생기", + "Name[lt]": "Media grotuvas", + "Name[lv]": "Multivides atskaņotājs", + "Name[mr]": "मीडिया प्लेयर", + "Name[nb]": "Mediespiller", + "Name[nds]": "Afspeler", + "Name[nl]": "Mediaspeler", + "Name[nn]": "Mediespelar", + "Name[pl]": "Odtwarzacz multimediów", + "Name[pt]": "Reprodutor Multimédia", + "Name[pt_BR]": "Reprodutor de mídia", + "Name[ro]": "Redare multimedia", + "Name[ru]": "Проигрыватель", + "Name[si]": "මාධ්‍යය ධාවකය", + "Name[sk]": "Prehrávač médií", + "Name[sl]": "Predstavnostni predvajalnik", + "Name[sq]": "Luaj Media", + "Name[sr@ijekavian]": "Медија плејер", + "Name[sr@ijekavianlatin]": "Medija plejer", + "Name[sr@latin]": "Medija plejer", + "Name[sr]": "Медија плејер", + "Name[sv]": "Mediaspelare", + "Name[tr]": "Ortam Oynatıcısı", + "Name[ug]": "ۋاسىتە قويغۇ", + "Name[uk]": "Медіапрогравач", + "Name[x-test]": "xxMedia Playerxx", + "Name[zh_CN]": "媒体播放器", + "Name[zh_TW]": "媒體播放器", + "Version": "0.1", + "Website": "http://kde.org/applications/internet/ktorrent/" + } +} diff --git a/plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc b/plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc new file mode 100644 index 0000000..93c9461 --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc @@ -0,0 +1,12 @@ + + + +Media Player Menu + + + + + + + + diff --git a/plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp b/plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp new file mode 100644 index 0000000..1e39650 --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp @@ -0,0 +1,111 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "mediacontroller.h" + +#include +#include + +#include + +#include "mediaplayer.h" +#include +#include + +namespace kt +{ +static QString t2q(const TagLib::String &t) +{ + return QString::fromWCharArray((const wchar_t *)t.toCWString(), t.length()); +} + +MediaController::MediaController(kt::MediaPlayer *player, KActionCollection *ac, QWidget *parent) + : QWidget(parent) +{ + setupUi(this); + + info_label->setText(i18n("Ready to play")); + seek_slider->setMediaObject(player->media0bject()); + volume->setAudioOutput(player->output()); + volume->setOrientation(Qt::Horizontal); + + connect(player, &MediaPlayer::stopped, this, &MediaController::stopped); + connect(player, &MediaPlayer::playing, this, &MediaController::playing); + + play->setDefaultAction(ac->action(QStringLiteral("media_play"))); + play->setAutoRaise(true); + pause->setDefaultAction(ac->action(QStringLiteral("media_pause"))); + pause->setAutoRaise(true); + stop->setDefaultAction(ac->action(QStringLiteral("media_stop"))); + stop->setAutoRaise(true); + prev->setDefaultAction(ac->action(QStringLiteral("media_prev"))); + prev->setAutoRaise(true); + next->setDefaultAction(ac->action(QStringLiteral("media_next"))); + next->setAutoRaise(true); + + setSizePolicy(QSizePolicy::Preferred, QSizePolicy::Maximum); +} + +MediaController::~MediaController() +{ +} + +void MediaController::playing(const MediaFileRef &file) +{ + if (file.path().isEmpty()) { + stopped(); + } else { + current_file = file; + metaDataChanged(); + } +} + +void MediaController::stopped() +{ + info_label->setText(i18n("Ready to play")); + current_file = MediaFileRef(QString()); +} + +void MediaController::metaDataChanged() +{ + QString extra_data; + QByteArray encoded = QFile::encodeName(current_file.path()); + TagLib::FileRef ref(encoded.data(), true, TagLib::AudioProperties::Fast); + if (ref.isNull()) { + info_label->setText(i18n("Playing: %1", current_file.name())); + return; + } + + TagLib::Tag *tag = ref.tag(); + if (!tag) { + info_label->setText(i18n("Playing: %1", current_file.name())); + return; + } + + QString artist = t2q(tag->artist()); + QString title = t2q(tag->title()); + QString album = t2q(tag->album()); + + bool has_artist = !artist.isEmpty(); + bool has_title = !title.isEmpty(); + bool has_album = !album.isEmpty(); + + if (has_artist && has_title && has_album) { + extra_data = i18n("%2 - %1 (Album: %3)", title, artist, album); + info_label->setText(extra_data); + } else if (has_title && has_artist) { + extra_data = i18n("%2 - %1", title, artist); + info_label->setText(extra_data); + } else if (has_title) { + extra_data = i18n("%1", title); + info_label->setText(extra_data); + } else { + info_label->setText(i18n("%1", current_file.name())); + } +} + +} + +#include "moc_mediacontroller.cpp" diff --git a/plugins/mediaplayer/mediacontroller.h b/plugins/mediaplayer/mediacontroller.h new file mode 100644 index 0000000..79c69fe --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/mediacontroller.h @@ -0,0 +1,42 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_MEDIACONTROLLER_H +#define KT_MEDIACONTROLLER_H + +#include +#include +#include +#include + +#include "mediafile.h" +#include "ui_mediacontroller.h" + +namespace kt +{ +class MediaPlayer; + +/** + * Widget containing all the things necessary to control the media playback. + */ +class MediaController : public QWidget, public Ui_MediaController +{ + Q_OBJECT +public: + MediaController(MediaPlayer *player, KActionCollection *ac, QWidget *parent = nullptr); + ~MediaController() override; + +private Q_SLOTS: + void playing(const MediaFileRef &file); + void stopped(); + void metaDataChanged(); + +private: + MediaFileRef current_file; +}; + +} + +#endif // KT_MEDIACONTROLLER_H diff --git a/plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui b/plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui new file mode 100644 index 0000000..b0ad8b3 --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui @@ -0,0 +1,156 @@ + + + MediaController + + + + 0 + 0 + 687 + 80 + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + ... + + + + 32 + 32 + + + + + + + + ... + + + + 32 + 32 + + + + + + + + ... + + + + 32 + 32 + + + + + + + + ... + + + + 32 + 32 + + + + + + + + ... + + + + 32 + 32 + + + + false + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + + + + + + + + TextLabel + + + Qt::AlignCenter + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + + + + + Phonon::SeekSlider + QSlider +
phonon/seekslider.h
+
+ + Phonon::VolumeSlider + QSlider +
phonon/volumeslider.h
+
+
+ + +
diff --git a/plugins/mediaplayer/mediafile.cpp b/plugins/mediaplayer/mediafile.cpp new file mode 100644 index 0000000..a6ef3ee --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/mediafile.cpp @@ -0,0 +1,227 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "mediafile.h" + +#include + +#include +#include +#include + +#include "mediafilestream.h" +#include "mediaplayer.h" +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +MediaFile::MediaFile(bt::TorrentInterface *tc) + : tc(tc) + , idx(INVALID_INDEX) +{ +} + +MediaFile::MediaFile(bt::TorrentInterface *tc, int idx) + : tc(tc) + , idx(idx) +{ +} + +MediaFile::MediaFile(const kt::MediaFile &mf) + : tc(mf.tc) + , idx(mf.idx) +{ +} + +MediaFile::~MediaFile() +{ +} + +QString MediaFile::name() const +{ + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + if (idx < tc->getNumFiles()) { + QString path = tc->getTorrentFile(idx).getUserModifiedPath(); + const auto parts = QStringView{path}.split(QLatin1Char('/')); + if (parts.count() == 0) + return path; + else + return parts.back().toString(); + } else + return QString(); + } else { + return tc->getDisplayName(); + } +} + +QString MediaFile::path() const +{ + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + if (idx < tc->getNumFiles()) + return tc->getTorrentFile(idx).getPathOnDisk(); + else + return QString(); + } else { + return tc->getStats().output_path; + } +} + +bool MediaFile::fullyAvailable() const +{ + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + return idx < tc->getNumFiles() && std::fabs(tc->getTorrentFile(idx).getDownloadPercentage() - 100.0f) < 0.0001f; + } else { + return tc->getStats().completed; + } +} + +bool MediaFile::previewAvailable() const +{ + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + return idx < tc->getNumFiles() && tc->getTorrentFile(idx).isPreviewAvailable(); + } else { + return tc->readyForPreview(); + } +} + +float MediaFile::downloadPercentage() const +{ + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + if (idx < tc->getNumFiles()) + return tc->getTorrentFile(idx).getDownloadPercentage(); + else + return 0.0f; + } else { + return bt::Percentage(tc->getStats()); + } +} + +bt::Uint64 MediaFile::size() const +{ + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + if (idx < tc->getNumFiles()) + return tc->getTorrentFile(idx).getSize(); + else + return 0; + } else { + return tc->getStats().total_bytes; + } +} + +bt::Uint32 MediaFile::firstChunk() const +{ + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + if (idx < tc->getNumFiles()) + return tc->getTorrentFile(idx).getFirstChunk(); + else + return 0; + } else { + return 0; + } +} + +bt::Uint32 MediaFile::lastChunk() const +{ + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + if (idx < tc->getNumFiles()) + return tc->getTorrentFile(idx).getLastChunk(); + else + return 0; + } else { + return tc->getStats().total_chunks - 1; + } +} + +bt::TorrentFileStream::WPtr MediaFile::stream() +{ + if (!tfs) { + // If some file is already in streaming mode, then try unstreamed mode + tfs = tc->createTorrentFileStream(idx, true, nullptr); + if (!tfs) + tfs = tc->createTorrentFileStream(idx, false, nullptr); + } + + return bt::TorrentFileStream::WPtr(tfs); +} + +bool MediaFile::isVideo() const +{ + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + return tc->getTorrentFile(idx).isVideo(); + } else { + QMimeDatabase db; + return db.mimeTypeForFile(path()).name().startsWith(QStringLiteral("video")); + } +} + +/////////////////////////////////////////////////////// +MediaFileRef::MediaFileRef() +{ +} + +MediaFileRef::MediaFileRef(const QString &p) + : file_path(p) +{ +} + +MediaFileRef::MediaFileRef(MediaFile::Ptr ptr) + : ptr(ptr) +{ + file_path = ptr->path(); +} + +MediaFileRef::MediaFileRef(const kt::MediaFileRef &other) + : ptr(other.ptr) + , file_path(other.file_path) +{ +} + +MediaFileRef::~MediaFileRef() +{ +} + +MediaFileRef &MediaFileRef::operator=(const kt::MediaFileRef &other) +{ + ptr = other.ptr; + file_path = other.file_path; + return *this; +} + +bool MediaFileRef::operator!=(const kt::MediaFileRef &other) const +{ + return file_path != other.path(); +} + +bool MediaFileRef::operator==(const kt::MediaFileRef &other) const +{ + return file_path == other.path(); +} + +Phonon::MediaSource MediaFileRef::createMediaSource(MediaPlayer *player) +{ + MediaFile::Ptr mf = mediaFile(); + if (mf && !mf->fullyAvailable()) { + MediaFileStream *stream = new MediaFileStream(mf->stream()); + QObject::connect(stream, &MediaFileStream::stateChanged, player, &MediaPlayer::streamStateChanged); + + Phonon::MediaSource ms(stream); + ms.setAutoDelete(true); + return ms; + } else + return Phonon::MediaSource(QUrl::fromLocalFile(file_path)); +} + +QString MediaFileRef::name() const +{ + int idx = file_path.lastIndexOf(bt::DirSeparator()); + if (idx != -1) + return file_path.mid(idx + 1); + else + return file_path; +} + +} diff --git a/plugins/mediaplayer/mediafile.h b/plugins/mediaplayer/mediafile.h new file mode 100644 index 0000000..f2a3940 --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/mediafile.h @@ -0,0 +1,158 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_MEDIAFILE_H +#define KT_MEDIAFILE_H + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +class TorrentFileStream; +} + +namespace kt +{ +class MediaPlayer; + +const bt::Uint32 INVALID_INDEX = 0xFFFFFFFF; + +/** + Class representing a multimedia file of a torrent +*/ +class MediaFile +{ +public: + /** + Constructor for single file torrents + @param tc The TorrentInterface + */ + MediaFile(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + Constructor for multi file torrents + @param tc The TorrentInterface + @param idx The index of the file in the torrent + */ + MediaFile(bt::TorrentInterface *tc, int idx); + + /** + Copy constructor + @param mf The MediaFile to copy + */ + MediaFile(const MediaFile &mf); + ~MediaFile(); + + /// Get the path of the MediaFile + QString path() const; + + /// Get the name of the MediaFile + QString name() const; + + /// Is a preview available + bool previewAvailable() const; + + /// Is it fully available + bool fullyAvailable() const; + + /// Get the download percentage + float downloadPercentage() const; + + /// Get the torrent of this MediaFile + bt::TorrentInterface *torrent() const + { + return tc; + } + + /// Get the size of the MediaFile + bt::Uint64 size() const; + + /// Get the first chunk of the file + bt::Uint32 firstChunk() const; + + /// Get the last chunk of the file + bt::Uint32 lastChunk() const; + + /// Create a TorrentFileStream object for this MediaFile and return a weak pointer to it + bt::TorrentFileStream::WPtr stream(); + + /// Is this a video ? + bool isVideo() const; + + typedef QSharedPointer Ptr; + typedef QWeakPointer WPtr; + +private: + bt::TorrentInterface *tc; + bt::Uint32 idx; + bt::TorrentFileStream::Ptr tfs; +}; + +/** + A MediaFileRef is a reference to a MediaFile + which keeps a weak pointer and the path of the file as backup. + If the weak pointer can no longer resolve to a strong pointer + the actual path can still be used. + + This can also be used for files only (without an actual MediaFile) +*/ +class MediaFileRef +{ +public: + /// Default constructor + MediaFileRef(); + + /// Simple file mode constructor + MediaFileRef(const QString &p); + + /// Strong pointer constructor + MediaFileRef(MediaFile::Ptr ptr); + + /// Copy constructor + MediaFileRef(const MediaFileRef &other); + ~MediaFileRef(); + + /// Get the MediaFile + MediaFile::Ptr mediaFile() + { + return ptr.toStrongRef(); + } + + /// Get the path + QString path() const + { + return file_path; + } + + /// Get the name of the file + QString name() const; + + /// Assignment operator + MediaFileRef &operator=(const MediaFileRef &other); + + /// Comparison operator + bool operator==(const MediaFileRef &other) const; + + /// Negative comparison operator + bool operator!=(const MediaFileRef &other) const; + + /// Create a Phonon::MediaSource for this MediaFileRef + Phonon::MediaSource createMediaSource(MediaPlayer *p); + +private: + MediaFile::WPtr ptr; + QString file_path; +}; + +} + +#endif // KT_MEDIAFILE_H diff --git a/plugins/mediaplayer/mediafilestream.cpp b/plugins/mediaplayer/mediafilestream.cpp new file mode 100644 index 0000000..7725429 --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/mediafilestream.cpp @@ -0,0 +1,124 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "mediafilestream.h" +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +const Uint32 MIN_AMOUNT_NEEDED = 16 * 1024; + +MediaFileStream::MediaFileStream(bt::TorrentFileStream::WPtr stream, QObject *parent) + : AbstractMediaStream(parent) + , stream(stream) + , waiting_for_data(false) +{ + TorrentFileStream::Ptr s = stream.toStrongRef(); + if (s) { + s->open(QIODevice::ReadOnly); + s->reset(); + setStreamSize(s->size()); + setStreamSeekable(!s->isSequential()); + connect(s.data(), &TorrentFileStream::readyRead, this, &MediaFileStream::dataReady); + } +} + +MediaFileStream::~MediaFileStream() +{ +} + +void MediaFileStream::dataReady() +{ + if (waiting_for_data) { + TorrentFileStream::Ptr s = stream.toStrongRef(); + // Make sure there is enough data buffered for smooth playback + if (s) { + qint64 left = s->size() - s->pos(); + qint64 min_amount_needed = MIN_AMOUNT_NEEDED; + if (left < min_amount_needed) + min_amount_needed = left; + + if (s->bytesAvailable() >= min_amount_needed) { + const QByteArray data = s->read(min_amount_needed); + if (!data.isEmpty()) { + writeData(data); + waiting_for_data = false; + Q_EMIT stateChanged(PLAYING); + } + } else { + Out(SYS_MPL | LOG_DEBUG) << "Not enough data available: " << s->bytesAvailable() << " (need " << min_amount_needed << ")" << endl; + Q_EMIT stateChanged(BUFFERING); + } + } else + endOfData(); + } +} + +void MediaFileStream::needData() +{ + // Out(SYS_GEN|LOG_DEBUG) << "MediaFileStream::needData" << endl; + TorrentFileStream::Ptr s = stream.toStrongRef(); + if (!s || s->atEnd()) { + endOfData(); + return; + } + + // Make sure there is enough data buffered for smooth playback + qint64 left = s->size() - s->pos(); + qint64 min_amount_needed = MIN_AMOUNT_NEEDED; + if (left < min_amount_needed) + min_amount_needed = left; + + if (s->bytesAvailable() >= min_amount_needed) { + QByteArray data = s->read(min_amount_needed); + if (data.isEmpty()) { + waiting_for_data = true; + } else { + writeData(data); + if (waiting_for_data) { + waiting_for_data = false; + Q_EMIT stateChanged(PLAYING); + } + } + } else { + Out(SYS_MPL | LOG_DEBUG) << "Not enough data available: " << s->bytesAvailable() << " (need " << min_amount_needed << ")" << endl; + waiting_for_data = true; + Q_EMIT stateChanged(BUFFERING); + + // Send some more data, otherwise phonon seems to get stuck + QByteArray data = s->read(4096); + if (!data.isEmpty()) + writeData(data); + } +} + +void MediaFileStream::reset() +{ + TorrentFileStream::Ptr s = stream.toStrongRef(); + if (s) + s->reset(); +} + +void MediaFileStream::enoughData() +{ + // Out(SYS_GEN|LOG_DEBUG) << "MediaFileStream::enoughData" << endl; + // waiting_for_data = false; +} + +void MediaFileStream::seekStream(qint64 offset) +{ + TorrentFileStream::Ptr s = stream.toStrongRef(); + if (!s) + return; + + s->seek(offset); +} +} + +#include "moc_mediafilestream.cpp" diff --git a/plugins/mediaplayer/mediafilestream.h b/plugins/mediaplayer/mediafilestream.h new file mode 100644 index 0000000..571b121 --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/mediafilestream.h @@ -0,0 +1,59 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_MEDIAFILESTREAM_H +#define KT_MEDIAFILESTREAM_H + +#include +#include + +namespace bt +{ +class TorrentFileStream; +} + +namespace kt +{ +/** + Class to stream a TorrentFileStream to phonon. + */ +class MediaFileStream : public Phonon::AbstractMediaStream +{ + Q_OBJECT +public: + MediaFileStream(bt::TorrentFileStream::WPtr stream, QObject *parent = nullptr); + ~MediaFileStream() override; + + enum StreamState { + PLAYING, + BUFFERING, + }; + + StreamState state() const + { + return waiting_for_data ? BUFFERING : PLAYING; + } + +protected: + void needData() override; + void reset() override; + void enoughData() override; + void seekStream(qint64 offset) override; + +Q_SIGNALS: + /// Emitted when the stream state changes + void stateChanged(int state); + +private Q_SLOTS: + void dataReady(); + +private: + bt::TorrentFileStream::WPtr stream; + bool waiting_for_data; +}; + +} + +#endif // KT_MEDIAFILESTREAM_H diff --git a/plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp b/plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..c4cbc6f --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp @@ -0,0 +1,231 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include + +#include + +#include "mediamodel.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +MediaModel::MediaModel(CoreInterface *core, QObject *parent) + : QAbstractListModel(parent) + , core(core) +{ + const QueueManager *const qman = core->getQueueManager(); + for (bt::TorrentInterface *tc : *qman) { + onTorrentAdded(tc); + } +} + +MediaModel::~MediaModel() +{ +} + +int MediaModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (!parent.isValid()) + return items.count(); + else + return 0; +} + +int MediaModel::columnCount(const QModelIndex &parent) const +{ + Q_UNUSED(parent); + return 1; +} + +QVariant MediaModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + Q_UNUSED(section); + Q_UNUSED(orientation); + Q_UNUSED(role); + return QVariant(); +} + +QVariant MediaModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (index.column() != 0 || index.row() < 0 || index.row() >= items.count()) + return QVariant(); + + MediaFile::Ptr mf = items.at(index.row()); + switch (role) { + case Qt::ToolTipRole: { + QString preview = mf->previewAvailable() ? i18n("Available") : i18n("Pending"); + return i18n("%1
Preview: %2
Downloaded: %3 %", mf->name(), preview, mf->downloadPercentage()); + } break; + case Qt::DisplayRole: + return mf->name(); + case Qt::DecorationRole: + return QIcon::fromTheme(m_mimeDatabase.mimeTypeForFile(mf->path()).iconName()); + case Qt::UserRole: // user role is for finding out if a torrent is complete + return mf->fullyAvailable(); + case Qt::UserRole + 1: + return QFileInfo(mf->path()).lastModified().toSecsSinceEpoch(); + default: + return QVariant(); + } + + return QVariant(); +} + +bool MediaModel::removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + if (parent.isValid()) + return false; + + beginRemoveRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + for (int i = 0; i < count; i++) { + if (row >= 0 && row < items.count()) { + items.removeAt(row); + } + } + endRemoveRows(); + return true; +} + +bool MediaModel::insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + if (parent.isValid()) + return false; + + beginInsertRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endInsertRows(); + return true; +} + +void MediaModel::onTorrentAdded(bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (tc->getStats().multi_file_torrent) { + int cnt = 0; + for (Uint32 i = 0; i < tc->getNumFiles(); i++) { + if (tc->getTorrentFile(i).isMultimedia()) { + MediaFile::Ptr p(new MediaFile(tc, i)); + items.append(p); + cnt++; + } + } + + if (cnt) + insertRows(items.count() - 1, cnt, QModelIndex()); + } else if (tc->isMultimedia()) { + MediaFile::Ptr p(new MediaFile(tc)); + items.append(p); + insertRow(items.count() - 1); + } +} + +void MediaModel::onTorrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc) +{ + int row = 0; + int start = -1; + int cnt = 0; + for (MediaFile::Ptr mf : std::as_const(items)) { + if (mf->torrent() == tc) { + if (start == -1) { + // start of the range + start = row; + cnt = 1; + } else + cnt++; // Still in the middle of the media files of this torrent + } else if (start != -1) { + // We have found the end + break; + } + + row++; + } + + if (cnt > 0) + removeRows(start, cnt, QModelIndex()); +} + +MediaFileRef MediaModel::fileForIndex(const QModelIndex &idx) const +{ + if (idx.row() < 0 || idx.row() >= items.count()) + return MediaFileRef(QString()); + else + return MediaFileRef(items.at(idx.row())); +} + +QModelIndex MediaModel::indexForPath(const QString &path) const +{ + Uint32 idx = 0; + for (MediaFile::Ptr mf : std::as_const(items)) { + if (mf->path() == path) + return index(idx, 0, QModelIndex()); + idx++; + } + + return QModelIndex(); +} + +MediaFileRef MediaModel::find(const QString &path) +{ + for (MediaFile::Ptr mf : std::as_const(items)) { + if (mf->path() == path) + return MediaFileRef(mf); + } + + return MediaFileRef(path); +} + +Qt::ItemFlags MediaModel::flags(const QModelIndex &index) const +{ + Qt::ItemFlags defaultFlags = QAbstractItemModel::flags(index); + + if (index.isValid()) + return Qt::ItemIsDragEnabled | defaultFlags; + else + return defaultFlags; +} + +QStringList MediaModel::mimeTypes() const +{ + QStringList types; + types << QStringLiteral("text/uri-list"); + return types; +} + +QMimeData *MediaModel::mimeData(const QModelIndexList &indexes) const +{ + QMimeData *data = new QMimeData(); + QList urls; + for (const QModelIndex &idx : indexes) { + if (!idx.isValid() || idx.row() < 0 || idx.row() >= items.count()) + continue; + + MediaFile::Ptr p = items.at(idx.row()); + urls << QUrl::fromLocalFile(p->path()); + } + data->setUrls(urls); + return data; +} + +QModelIndex MediaModel::index(int row, int column, const QModelIndex &parent) const +{ + if (row < 0 || row >= items.count() || column != 0 || parent.isValid()) + return QModelIndex(); + + return createIndex(row, column); +} + +} + +#include "moc_mediamodel.cpp" diff --git a/plugins/mediaplayer/mediamodel.h b/plugins/mediaplayer/mediamodel.h new file mode 100644 index 0000000..e79f465 --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/mediamodel.h @@ -0,0 +1,77 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTMEDIAMODEL_H +#define KTMEDIAMODEL_H + +#include "mediafile.h" +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +class CoreInterface; + +/** + Interface class to find MediaFileRef objects in the collection +*/ +class MediaFileCollection +{ +public: + virtual ~MediaFileCollection() + { + } + + /** + Find a MediaFileRef given a path, if the path is not in the collection + a simple file MediaFileRef will be constructed + */ + virtual MediaFileRef find(const QString &path) = 0; +}; + +/** + @author +*/ +class MediaModel : public QAbstractListModel, public MediaFileCollection +{ + Q_OBJECT +public: + MediaModel(CoreInterface *core, QObject *parent); + ~MediaModel() override; + + int rowCount(const QModelIndex &parent) const override; + int columnCount(const QModelIndex &parent) const override; + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + bool removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + bool insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const override; + QStringList mimeTypes() const override; + QMimeData *mimeData(const QModelIndexList &indexes) const override; + QModelIndex index(int row, int column = 0, const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + + /// Get the file given a model index + MediaFileRef fileForIndex(const QModelIndex &idx) const; + + /// Get the index of a full path + QModelIndex indexForPath(const QString &path) const; + + MediaFileRef find(const QString &path) override; + +public Q_SLOTS: + void onTorrentAdded(bt::TorrentInterface *t); + void onTorrentRemoved(bt::TorrentInterface *t); + +private: + CoreInterface *core; + QList items; + QMimeDatabase m_mimeDatabase; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/mediaplayer/mediaplayer.cpp b/plugins/mediaplayer/mediaplayer.cpp new file mode 100644 index 0000000..5d42115 --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/mediaplayer.cpp @@ -0,0 +1,219 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include +#include + +#include "mediaplayer.h" +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +MediaPlayer::MediaPlayer(QObject *parent) + : QObject(parent) + , buffering(false) + , manually_paused(false) +{ + media = new Phonon::MediaObject(this); + audio = new Phonon::AudioOutput(this); + Phonon::createPath(media, audio); + + connect(media, &Phonon::MediaObject::stateChanged, this, &MediaPlayer::onStateChanged); + connect(media, &Phonon::MediaObject::hasVideoChanged, this, &MediaPlayer::hasVideoChanged); + connect(media, &Phonon::MediaObject::aboutToFinish, this, &MediaPlayer::aboutToFinish); + media->setTickInterval(1000); +} + +MediaPlayer::~MediaPlayer() +{ + stop(); +} + +bool MediaPlayer::paused() const +{ + return media->state() == Phonon::PausedState; +} + +void MediaPlayer::resume() +{ + if (paused() || manually_paused) { + if (buffering) + manually_paused = false; + else + media->play(); + } +} + +void MediaPlayer::play(kt::MediaFileRef file) +{ + buffering = false; + Out(SYS_MPL | LOG_NOTICE) << "MediaPlayer: playing " << file.path() << endl; + Phonon::MediaSource ms = file.createMediaSource(this); + media->setCurrentSource(ms); + + MediaFile::Ptr ptr = file.mediaFile(); + if (ptr && ptr->isVideo()) { + Out(SYS_MPL | LOG_DEBUG) << "Opening video widget !" << endl; + Q_EMIT openVideo(); + } + + history.append(file); + Q_EMIT playing(file); + current = file; + media->play(); +} + +void MediaPlayer::queue(kt::MediaFileRef file) +{ + Out(SYS_MPL | LOG_NOTICE) << "MediaPlayer: enqueue " << file.path() << endl; + media->enqueue(file.createMediaSource(this)); + history.append(file); + onStateChanged(media->state(), Phonon::StoppedState); +} + +void MediaPlayer::pause() +{ + if (!buffering) { + media->pause(); + } else { + Out(SYS_MPL | LOG_DEBUG) << "MediaPlayer: paused" << endl; + manually_paused = true; + int flags = MEDIA_PLAY | MEDIA_STOP; + if (history.count() > 1) + flags |= MEDIA_PREV; + + Q_EMIT enableActions(flags); + } +} + +void MediaPlayer::stop() +{ + media->stop(); + media->clear(); + if (buffering) + buffering = false; + + current = MediaFileRef(); + onStateChanged(media->state(), Phonon::StoppedState); +} + +MediaFileRef MediaPlayer::prev() +{ + if (media->state() == Phonon::PausedState || media->state() == Phonon::PlayingState) { + if (history.count() >= 2) { + history.pop_back(); // remove the currently playing file + MediaFileRef &file = history.back(); + media->setCurrentSource(file.createMediaSource(this)); + media->play(); + Out(SYS_MPL | LOG_NOTICE) << "MediaPlayer: playing previous file " << file.path() << endl; + return file; + } + } else { + if (history.count() > 0) { + MediaFileRef &file = history.back(); + media->setCurrentSource(file.createMediaSource(this)); + media->play(); + Out(SYS_MPL | LOG_NOTICE) << "MediaPlayer: playing previous file " << file.path() << endl; + return file; + } + } + + return QString(); +} + +void MediaPlayer::onStateChanged(Phonon::State cur, Phonon::State) +{ + unsigned int flags = 0; + switch (cur) { + case Phonon::LoadingState: + Out(SYS_MPL | LOG_DEBUG) << "MediaPlayer: loading" << endl; + if (history.count() > 0) + flags |= MEDIA_PREV; + + Q_EMIT enableActions(flags); + Q_EMIT loading(); + break; + case Phonon::StoppedState: + Out(SYS_MPL | LOG_DEBUG) << "MediaPlayer: stopped" << endl; + flags = MEDIA_PLAY; + if (history.count() > 0) + flags |= MEDIA_PREV; + + Q_EMIT enableActions(flags); + Q_EMIT stopped(); + break; + case Phonon::PlayingState: + Out(SYS_MPL | LOG_DEBUG) << "MediaPlayer: playing " << getCurrentSource().path() << endl; + flags = MEDIA_PAUSE | MEDIA_STOP; + if (history.count() > 1) + flags |= MEDIA_PREV; + + Q_EMIT enableActions(flags); + hasVideoChanged(media->hasVideo()); + Q_EMIT playing(getCurrentSource()); + break; + case Phonon::BufferingState: + Out(SYS_MPL | LOG_DEBUG) << "MediaPlayer: buffering" << endl; + break; + case Phonon::PausedState: + if (!buffering) { + Out(SYS_MPL | LOG_DEBUG) << "MediaPlayer: paused" << endl; + flags = MEDIA_PLAY | MEDIA_STOP; + if (history.count() > 1) + flags |= MEDIA_PREV; + + Q_EMIT enableActions(flags); + } + break; + case Phonon::ErrorState: + Out(SYS_MPL | LOG_IMPORTANT) << "MediaPlayer: error " << media->errorString() << endl; + flags = MEDIA_PLAY; + if (history.count() > 0) + flags |= MEDIA_PREV; + + Q_EMIT enableActions(flags); + break; + } +} + +void MediaPlayer::streamStateChanged(int state) +{ + Out(SYS_MPL | LOG_DEBUG) << "Stream state changed: " << (state == MediaFileStream::BUFFERING ? "BUFFERING" : "PLAYING") << endl; + if (state == MediaFileStream::BUFFERING) { + buffering = true; + media->pause(); + onStateChanged(media->state(), Phonon::PlayingState); + } else if (buffering) { + buffering = false; + if (!manually_paused) + media->play(); + } +} + +MediaFileRef MediaPlayer::getCurrentSource() const +{ + if (history.isEmpty()) + return MediaFileRef(); + else + return MediaFileRef(history.back()); +} + +void MediaPlayer::hasVideoChanged(bool hasVideo) +{ + if (hasVideo) + Q_EMIT openVideo(); + else + Q_EMIT closeVideo(); +} + +} + +#include "moc_mediaplayer.cpp" diff --git a/plugins/mediaplayer/mediaplayer.h b/plugins/mediaplayer/mediaplayer.h new file mode 100644 index 0000000..c586e98 --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/mediaplayer.h @@ -0,0 +1,128 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTAUDIOPLAYER_H +#define KTAUDIOPLAYER_H + +#include "mediafile.h" +#include "mediafilestream.h" +#include +#include +#include + +namespace Phonon +{ +class AudioOutput; +} + +namespace kt +{ +enum ActionFlags { + MEDIA_PLAY = 1, + MEDIA_PAUSE = 2, + MEDIA_STOP = 4, + MEDIA_PREV = 8, + MEDIA_NEXT = 16, +}; + +/** + @author +*/ +class MediaPlayer : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + MediaPlayer(QObject *parent); + ~MediaPlayer() override; + + Phonon::AudioOutput *output() + { + return audio; + } + Phonon::MediaObject *media0bject() + { + return media; + } + + /// Are we paused + bool paused() const; + + /// Resume paused stuff + void resume(); + + /// Play a file + void play(MediaFileRef file); + + /// Queue a file + void queue(MediaFileRef file); + + /// Pause playing + void pause(); + + /// Stop playing + void stop(); + + /// Get the current file we are playing + MediaFileRef getCurrentSource() const; + + /// Play the previous song + MediaFileRef prev(); + + void streamStateChanged(int state); + +private Q_SLOTS: + void onStateChanged(Phonon::State cur, Phonon::State old); + void hasVideoChanged(bool hasVideo); + +Q_SIGNALS: + /** + * Emitted to enable or disable the play buttons. + * @param flags Flags indicating which buttons to enable + */ + void enableActions(unsigned int flags); + + /** + * A video has been detected, create the video player window. + */ + void openVideo(); + + /** + * Emitted when the video widget needs to be closed. + */ + void closeVideo(); + + /** + * Emitted when we have finished playing something + */ + void stopped(); + + /** + * Emitted when the player is about to finish + */ + void aboutToFinish(); + + /** + * Emitted when the player starts playing + */ + void playing(const MediaFileRef &file); + + /** + * Emitted when the video is being loaded + */ + void loading(); + +private: + Phonon::MediaObject *media; + Phonon::AudioOutput *audio; + QList history; + MediaFileRef current; + bool buffering; + bool manually_paused; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp b/plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp new file mode 100644 index 0000000..5d7460e --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp @@ -0,0 +1,376 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "mediaplayeractivity.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include + +#include "mediacontroller.h" +#include "mediamodel.h" +#include "mediaplayer.h" +#include "mediaplayerpluginsettings.h" +#include "mediaview.h" +#include "playlist.h" +#include "playlistwidget.h" +#include "videowidget.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +MediaPlayerActivity::MediaPlayerActivity(CoreInterface *core, KActionCollection *ac, QWidget *parent) + : Activity(i18n("Media Player"), QStringLiteral("applications-multimedia"), 90, parent) + , ac(ac) +{ + action_flags = 0; + video = nullptr; + play_action = pause_action = stop_action = prev_action = next_action = nullptr; + fullscreen_mode = false; + + media_model = new MediaModel(core, this); + media_player = new MediaPlayer(this); + + QHBoxLayout *layout = new QHBoxLayout(this); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + tabs = new QTabWidget(this); + layout->addWidget(tabs); + + QWidget *tab = new QWidget(tabs); + tabs->addTab(tab, QIcon::fromTheme(QStringLiteral("applications-multimedia")), i18n("Media Player")); + QVBoxLayout *vbox = new QVBoxLayout(tab); + + splitter = new QSplitter(Qt::Horizontal, tab); + media_view = new MediaView(media_model, splitter); + play_list = new PlayListWidget(media_model, media_player, tabs); + setupActions(); + controller = new MediaController(media_player, ac, tab); + + splitter->addWidget(media_view); + splitter->addWidget(play_list); + vbox->addWidget(controller); + vbox->addWidget(splitter); + + close_button = new QToolButton(tabs); + tabs->setCornerWidget(close_button, Qt::TopRightCorner); + close_button->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("tab-close"))); + close_button->setEnabled(false); + connect(close_button, &QToolButton::clicked, this, &MediaPlayerActivity::closeTab); + + // tabs->setTabBarHidden(true); + tabs->setTabBarAutoHide(true); + + connect(core, &CoreInterface::torrentAdded, media_model, &MediaModel::onTorrentAdded); + connect(core, &CoreInterface::torrentRemoved, media_model, &MediaModel::onTorrentRemoved); + connect(media_player, &MediaPlayer::enableActions, this, &MediaPlayerActivity::enableActions); + connect(media_player, &MediaPlayer::openVideo, this, &MediaPlayerActivity::openVideo); + connect(media_player, &MediaPlayer::closeVideo, this, &MediaPlayerActivity::closeVideo); + connect(media_player, &MediaPlayer::aboutToFinish, this, &MediaPlayerActivity::aboutToFinishPlaying); + connect(play_list, &PlayListWidget::fileSelected, this, &MediaPlayerActivity::onSelectionChanged); + connect(media_view, &MediaView::doubleClicked, this, &MediaPlayerActivity::onDoubleClicked); + connect(play_list, &PlayListWidget::randomModeActivated, this, &MediaPlayerActivity::randomPlayActivated); + connect(play_list, qOverload(&PlayListWidget::doubleClicked), this, qOverload(&MediaPlayerActivity::play)); + connect(play_list, &PlayListWidget::enableNext, next_action, &QAction::setEnabled); + connect(tabs, &QTabWidget::currentChanged, this, &MediaPlayerActivity::currentTabChanged); +} + +MediaPlayerActivity::~MediaPlayerActivity() +{ + if (fullscreen_mode) + setVideoFullScreen(false); +} + +void MediaPlayerActivity::setupActions() +{ + play_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("media-playback-start")), i18n("Play"), this); + connect(play_action, &QAction::triggered, this, qOverload<>(&MediaPlayerActivity::play)); + ac->addAction(QStringLiteral("media_play"), play_action); + + pause_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("media-playback-pause")), i18n("Pause"), this); + connect(pause_action, &QAction::triggered, this, &MediaPlayerActivity::pause); + ac->addAction(QStringLiteral("media_pause"), pause_action); + + stop_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("media-playback-stop")), i18n("Stop"), this); + connect(stop_action, &QAction::triggered, this, &MediaPlayerActivity::stop); + ac->addAction(QStringLiteral("media_stop"), stop_action); + + prev_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("media-skip-backward")), i18n("Previous"), this); + connect(prev_action, &QAction::triggered, this, &MediaPlayerActivity::prev); + ac->addAction(QStringLiteral("media_prev"), prev_action); + + next_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("media-skip-forward")), i18n("Next"), this); + connect(next_action, &QAction::triggered, this, &MediaPlayerActivity::next); + ac->addAction(QStringLiteral("media_next"), next_action); + + show_video_action = new KToggleAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("video-x-generic")), i18n("Show Video"), this); + connect(show_video_action, &QAction::toggled, this, &MediaPlayerActivity::showVideo); + ac->addAction(QStringLiteral("show_video"), show_video_action); + + add_media_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-open")), i18n("Add Media"), this); + connect(add_media_action, &QAction::triggered, play_list, &PlayListWidget::addMedia); + ac->addAction(QStringLiteral("add_media"), add_media_action); + + clear_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("edit-clear-list")), i18n("Clear Playlist"), this); + connect(clear_action, &QAction::triggered, play_list, &PlayListWidget::clearPlayList); + ac->addAction(QStringLiteral("clear_play_list"), clear_action); + + QAction *tfs = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("view-fullscreen")), i18n("Toggle Fullscreen"), this); + tfs->setCheckable(true); + ac->addAction(QStringLiteral("video_fullscreen"), tfs); + ac->setDefaultShortcut(tfs, QKeySequence(Qt::Key_F)); +} + +void MediaPlayerActivity::openVideo() +{ + QString path = media_player->getCurrentSource().path(); + int idx = path.lastIndexOf(bt::DirSeparator()); + if (idx >= 0) + path = path.mid(idx + 1); + + if (path.isEmpty()) + path = i18n("Media Player"); + + if (video) { + int idx = tabs->indexOf(video); + tabs->setTabText(idx, path); + tabs->setCurrentIndex(idx); + } else { + video = new VideoWidget(media_player, ac, nullptr); + connect(video, &VideoWidget::toggleFullScreen, this, &MediaPlayerActivity::setVideoFullScreen); + int idx = tabs->addTab(video, QIcon::fromTheme(QStringLiteral("video-x-generic")), path); + tabs->setTabToolTip(idx, i18n("Movie player")); + tabs->setCurrentIndex(idx); + } + // tabs->setTabBarHidden(false); + + if (!show_video_action->isChecked()) + show_video_action->setChecked(true); +} + +void MediaPlayerActivity::closeVideo() +{ + if (video) { + tabs->removeTab(tabs->indexOf(video)); + // tabs->setTabBarHidden(true); + video->deleteLater(); + video = nullptr; + } + if (show_video_action->isChecked()) + show_video_action->setChecked(false); +} + +void MediaPlayerActivity::showVideo(bool on) +{ + if (on) + openVideo(); + else + closeVideo(); +} + +void MediaPlayerActivity::play() +{ + if (media_player->paused()) { + media_player->resume(); + } else { + curr_item = play_list->play(); + if (curr_item.isValid()) { + bool random = play_list->randomOrder(); + QModelIndex n = play_list->next(curr_item, random); + next_action->setEnabled(n.isValid()); + } + } +} + +void MediaPlayerActivity::play(const MediaFileRef &file) +{ + media_player->play(file); + QModelIndex idx = play_list->indexForFile(file.path()); + if (idx.isValid()) { + curr_item = idx; + bool random = play_list->randomOrder(); + QModelIndex n = play_list->next(curr_item, random); + next_action->setEnabled(n.isValid()); + } +} + +void MediaPlayerActivity::onDoubleClicked(const MediaFileRef &file) +{ + if (bt::Exists(file.path())) { + play(file); + } +} + +void MediaPlayerActivity::pause() +{ + media_player->pause(); +} + +void MediaPlayerActivity::stop() +{ + media_player->stop(); +} + +void MediaPlayerActivity::prev() +{ + media_player->prev(); +} + +void MediaPlayerActivity::next() +{ + bool random = play_list->randomOrder(); + QModelIndex n = play_list->next(curr_item, random); + if (!n.isValid()) + return; + + QString path = play_list->fileForIndex(n); + if (bt::Exists(path)) { + media_player->play(path); + curr_item = n; + n = play_list->next(curr_item, random); + next_action->setEnabled(n.isValid()); + } +} + +void MediaPlayerActivity::enableActions(unsigned int flags) +{ + pause_action->setEnabled(flags & kt::MEDIA_PAUSE); + stop_action->setEnabled(flags & kt::MEDIA_STOP); + play_action->setEnabled(false); + + QModelIndex idx = play_list->selectedItem(); + if (idx.isValid()) { + PlayList *pl = play_list->playList(); + MediaFileRef file = pl->fileForIndex(idx); + if (bt::Exists(file.path())) + play_action->setEnabled((flags & kt::MEDIA_PLAY) || file != media_player->getCurrentSource()); + else + play_action->setEnabled(action_flags & kt::MEDIA_PLAY); + } else + play_action->setEnabled(flags & kt::MEDIA_PLAY); + + prev_action->setEnabled(flags & kt::MEDIA_PREV); + action_flags = flags; +} + +void MediaPlayerActivity::onSelectionChanged(const MediaFileRef &file) +{ + if (bt::Exists(file.path())) + play_action->setEnabled((action_flags & kt::MEDIA_PLAY) || file != media_player->getCurrentSource()); + else if (!file.path().isEmpty()) + play_action->setEnabled(action_flags & kt::MEDIA_PLAY); + else + play_action->setEnabled(false); +} + +void MediaPlayerActivity::randomPlayActivated(bool on) +{ + QModelIndex next = play_list->next(curr_item, on); + next_action->setEnabled(next.isValid()); +} + +void MediaPlayerActivity::aboutToFinishPlaying() +{ + bool random = play_list->randomOrder(); + QModelIndex n = play_list->next(curr_item, random); + if (!n.isValid()) + return; + + QString path = play_list->fileForIndex(n); + if (bt::Exists(path)) { + media_player->queue(path); + curr_item = n; + n = play_list->next(curr_item, random); + next_action->setEnabled(n.isValid()); + } +} + +void MediaPlayerActivity::closeTab() +{ + if (video != tabs->currentWidget()) + return; + + stop(); + closeVideo(); +} + +void MediaPlayerActivity::setVideoFullScreen(bool on) +{ + if (!video) + return; + + if (on && !fullscreen_mode) { + tabs->removeTab(tabs->indexOf(video)); + video->setParent(nullptr); + video->setFullScreen(true); + video->show(); + fullscreen_mode = true; + } else if (!on && fullscreen_mode) { + video->hide(); + video->setFullScreen(false); + + QString path = media_player->getCurrentSource().path(); + int idx = path.lastIndexOf(bt::DirSeparator()); + if (idx >= 0) + path = path.mid(idx + 1); + + if (path.isEmpty()) + path = i18n("Media Player"); + + idx = tabs->addTab(video, QIcon::fromTheme(QStringLiteral("video-x-generic")), path); + tabs->setTabToolTip(idx, i18n("Movie player")); + tabs->setCurrentIndex(idx); + fullscreen_mode = false; + } +} + +void MediaPlayerActivity::saveState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("MediaPlayerActivity")); + g.writeEntry("splitter_state", splitter->saveState()); + play_list->saveState(cfg); + play_list->playList()->save(kt::DataDir() + QLatin1String("playlist")); + + media_view->saveState(cfg); +} + +void MediaPlayerActivity::loadState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("MediaPlayerActivity")); + QByteArray d = g.readEntry("splitter_state", QByteArray()); + if (!d.isEmpty()) + splitter->restoreState(d); + + play_list->loadState(cfg); + if (bt::Exists(kt::DataDir() + QLatin1String("playlist"))) + play_list->playList()->load(kt::DataDir() + QLatin1String("playlist")); + + QModelIndex next = play_list->next(curr_item, play_list->randomOrder()); + next_action->setEnabled(next.isValid()); + + media_view->loadState(cfg); +} + +void MediaPlayerActivity::currentTabChanged(int idx) +{ + close_button->setEnabled(idx != 0); +} + +} + +#include "moc_mediaplayeractivity.cpp" diff --git a/plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.h b/plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.h new file mode 100644 index 0000000..8bdfc17 --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.h @@ -0,0 +1,90 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_MEDIAPLAYERACTIVITY_H +#define KT_MEDIAPLAYERACTIVITY_H + +#include "mediafile.h" +#include +#include + +class QToolButton; +class QSplitter; +class QTabWidget; +class QAction; +class KActionCollection; + +namespace kt +{ +class MediaView; +class MediaPlayer; +class MediaModel; +class CoreInterface; +class VideoWidget; +class PlayListWidget; +class MediaController; + +/** + * Activity for the media player plugin. + */ +class MediaPlayerActivity : public Activity +{ + Q_OBJECT +public: + MediaPlayerActivity(CoreInterface *core, KActionCollection *ac, QWidget *parent); + ~MediaPlayerActivity() override; + + void setupActions(); + void saveState(KSharedConfigPtr cfg); + void loadState(KSharedConfigPtr cfg); + +public Q_SLOTS: + void play(); + void play(const MediaFileRef &file); + void pause(); + void stop(); + void prev(); + void next(); + void enableActions(unsigned int flags); + void onSelectionChanged(const MediaFileRef &file); + void openVideo(); + void closeVideo(); + void setVideoFullScreen(bool on); + void onDoubleClicked(const MediaFileRef &file); + void randomPlayActivated(bool on); + void aboutToFinishPlaying(); + void showVideo(bool on); + void closeTab(); + void currentTabChanged(int idx); + +private: + QSplitter *splitter; + MediaModel *media_model; + MediaPlayer *media_player; + MediaView *media_view; + MediaController *controller; + QTabWidget *tabs; + int action_flags; + VideoWidget *video; + bool fullscreen_mode; + QModelIndex curr_item; + PlayListWidget *play_list; + QToolButton *close_button; + + QAction *play_action; + QAction *pause_action; + QAction *stop_action; + QAction *prev_action; + QAction *next_action; + QAction *show_video_action; + QAction *clear_action; + QAction *add_media_action; + QAction *status_action; + KActionCollection *ac; +}; + +} + +#endif // KT_MEDIAPLAYERACTIVITY_H diff --git a/plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp b/plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp new file mode 100644 index 0000000..1f552ac --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp @@ -0,0 +1,57 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "mediaplayerplugin.h" + +#include +#include + +#include "mediaplayeractivity.h" +#include +#include +#include + +K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(kt::MediaPlayerPlugin, "ktorrent_mediaplayer.json") + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +MediaPlayerPlugin::MediaPlayerPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args) + : Plugin(parent, data, args) +{ +} + +MediaPlayerPlugin::~MediaPlayerPlugin() +{ +} + +void MediaPlayerPlugin::load() +{ + LogSystemManager::instance().registerSystem(i18n("Media Player"), SYS_MPL); + CoreInterface *core = getCore(); + act = new MediaPlayerActivity(core, actionCollection(), nullptr); + getGUI()->addActivity(act); + setXMLFile(QStringLiteral("ktorrent_mediaplayerui.rc")); + act->enableActions(0); + act->loadState(KSharedConfig::openConfig()); +} + +void MediaPlayerPlugin::unload() +{ + LogSystemManager::instance().unregisterSystem(i18n("Media Player")); + act->saveState(KSharedConfig::openConfig()); + act->setVideoFullScreen(false); + getGUI()->removeActivity(act); + delete act; + act = nullptr; +} + +} + +#include "mediaplayerplugin.moc" + +#include "moc_mediaplayerplugin.cpp" diff --git a/plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.h b/plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.h new file mode 100644 index 0000000..758be1a --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.h @@ -0,0 +1,37 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTMEDIAPLAYERPLUGIN_H +#define KTMEDIAPLAYERPLUGIN_H + +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +class MediaPlayerActivity; + +/** + @author +*/ +class MediaPlayerPlugin : public Plugin +{ + Q_OBJECT +public: + MediaPlayerPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args); + ~MediaPlayerPlugin() override; + + void load() override; + void unload() override; + +private: + MediaPlayerActivity *act; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/mediaplayer/mediaplayerpluginsettings.kcfgc b/plugins/mediaplayer/mediaplayerpluginsettings.kcfgc new file mode 100644 index 0000000..befb9d3 --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/mediaplayerpluginsettings.kcfgc @@ -0,0 +1,7 @@ +# Code generation options for kconfig_compiler +File=ktmediaplayerplugin.kcfg +ClassName=MediaPlayerPluginSettings +Namespace=kt +Singleton=true +Mutators=true +# will create the necessary code for setting those variables diff --git a/plugins/mediaplayer/mediaview.cpp b/plugins/mediaplayer/mediaview.cpp new file mode 100644 index 0000000..f907024 --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/mediaview.cpp @@ -0,0 +1,147 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include "mediamodel.h" +#include "mediaplayer.h" +#include "mediaplayerpluginsettings.h" +#include "mediaview.h" +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +MediaViewFilter::MediaViewFilter(QObject *parent) + : QSortFilterProxyModel(parent) + , show_incomplete(false) +{ +} + +MediaViewFilter::~MediaViewFilter() +{ +} + +void MediaViewFilter::setShowIncomplete(bool on) +{ + show_incomplete = on; + invalidateFilter(); +} + +bool MediaViewFilter::filterAcceptsRow(int source_row, const QModelIndex &source_parent) const +{ + if (show_incomplete) + return QSortFilterProxyModel::filterAcceptsRow(source_row, source_parent); + + MediaModel *model = (MediaModel *)sourceModel(); + MediaFileRef ref = model->fileForIndex(model->index(source_row)); + MediaFile::Ptr file = ref.mediaFile(); + if (file->fullyAvailable()) + return QSortFilterProxyModel::filterAcceptsRow(source_row, source_parent); + else + return false; +} + +void MediaViewFilter::refresh() +{ + invalidateFilter(); +} + +MediaView::MediaView(MediaModel *model, QWidget *parent) + : QWidget(parent) + , model(model) +{ + filter = new MediaViewFilter(this); + filter->setSourceModel(model); + filter->setFilterRole(Qt::DisplayRole); + filter->setFilterCaseSensitivity(Qt::CaseInsensitive); + filter->setSortRole(Qt::UserRole + 1); + filter->sort(0, Qt::DescendingOrder); + + QVBoxLayout *layout = new QVBoxLayout(this); + layout->setSpacing(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + + QHBoxLayout *hbox = new QHBoxLayout(); + hbox->setSpacing(0); + hbox->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + + tool_bar = new KToolBar(this); + hbox->addWidget(tool_bar); + + show_incomplete = tool_bar->addAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("task-ongoing")), i18n("Show incomplete files")); + show_incomplete->setCheckable(true); + show_incomplete->setChecked(false); + connect(show_incomplete, &QAction::toggled, this, &MediaView::showIncompleteChanged); + + refresh = tool_bar->addAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("view-refresh")), i18n("Refresh"), filter, &MediaViewFilter::refresh); + refresh->setToolTip(i18n("Refresh media files")); + + search_box = new QLineEdit(this); + search_box->setClearButtonEnabled(true); + search_box->setPlaceholderText(i18n("Search media files")); + connect(search_box, &QLineEdit::textChanged, filter, &MediaViewFilter::setFilterFixedString); + hbox->addWidget(search_box); + + layout->addLayout(hbox); + + media_tree = new QListView(this); + media_tree->setModel(filter); + media_tree->setDragEnabled(true); + media_tree->setSelectionMode(QAbstractItemView::ContiguousSelection); + media_tree->setAlternatingRowColors(true); + layout->addWidget(media_tree); + + connect(media_tree, &QListView::doubleClicked, this, &MediaView::onDoubleClicked); +} + +MediaView::~MediaView() +{ +} + +void MediaView::onDoubleClicked(const QModelIndex &index) +{ + if (!index.isValid()) + return; + + QModelIndex idx = filter->mapToSource(index); + if (!idx.isValid()) + return; + + Q_EMIT doubleClicked(model->fileForIndex(idx)); +} + +void MediaView::showIncompleteChanged(bool on) +{ + filter->setShowIncomplete(on); +} + +void MediaView::loadState(KSharedConfig::Ptr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("MediaView")); + show_incomplete->setChecked(g.readEntry("show_incomplete", false)); + search_box->setText(g.readEntry("search_text", QString())); +} + +void MediaView::saveState(KSharedConfig::Ptr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("MediaView")); + g.writeEntry("show_incomplete", show_incomplete->isChecked()); + g.writeEntry("search_text", search_box->text()); +} + +} + +#include "moc_mediaview.cpp" diff --git a/plugins/mediaplayer/mediaview.h b/plugins/mediaplayer/mediaview.h new file mode 100644 index 0000000..bfd1007 --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/mediaview.h @@ -0,0 +1,78 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTMEDIAVIEW_H +#define KTMEDIAVIEW_H + +#include +#include +#include +#include + +#include "mediafile.h" + +class QLineEdit; +class KToolBar; + +namespace kt +{ +class MediaModel; + +/** + * QSortFilterProxyModel to filter out incomplete files + */ +class MediaViewFilter : public QSortFilterProxyModel +{ + Q_OBJECT +public: + MediaViewFilter(QObject *parent = nullptr); + ~MediaViewFilter() override; + + bool filterAcceptsRow(int source_row, const QModelIndex &source_parent) const override; + + /// Enable or disable showing of incomplete files + void setShowIncomplete(bool on); + +public Q_SLOTS: + void refresh(); + +private: + bool show_incomplete; +}; + +/** + @author +*/ +class MediaView : public QWidget +{ + Q_OBJECT +public: + MediaView(MediaModel *model, QWidget *parent); + ~MediaView() override; + + void saveState(KSharedConfig::Ptr cfg); + void loadState(KSharedConfig::Ptr cfg); + +Q_SIGNALS: + void doubleClicked(const MediaFileRef &mf); + +private Q_SLOTS: + void onDoubleClicked(const QModelIndex &index); + void showIncompleteChanged(bool on); + +private: + MediaModel *model; + QListView *media_tree; + QLineEdit *search_box; + MediaViewFilter *filter; + KToolBar *tool_bar; + QAction *show_incomplete; + QAction *refresh; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/mediaplayer/playlist.cpp b/plugins/mediaplayer/playlist.cpp new file mode 100644 index 0000000..51b5077 --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/playlist.cpp @@ -0,0 +1,321 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "playlist.h" + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +#include "mediaplayer.h" +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +PlayList::PlayList(kt::MediaFileCollection *collection, kt::MediaPlayer *player, QObject *parent) + : QAbstractItemModel(parent) + , collection(collection) + , player(player) +{ + connect(player, &MediaPlayer::playing, this, &PlayList::onPlaying); +} + +PlayList::~PlayList() +{ +} + +void PlayList::addFile(const MediaFileRef &file) +{ + QByteArray name = QFile::encodeName(file.path()); + TagLib::FileRef *ref = new TagLib::FileRef(name.data(), true, TagLib::AudioProperties::Fast); + files.append(qMakePair(file, ref)); + insertRow(files.count() - 1); +} + +void PlayList::removeFile(const MediaFileRef &file) +{ + int row = 0; + bool found = false; + for (const PlayListItem &item : std::as_const(files)) { + if (item.first == file) { + found = true; + break; + } + row++; + } + + if (found) + removeRow(row); +} + +MediaFileRef PlayList::fileForIndex(const QModelIndex &index) const +{ + if (!index.isValid() || index.row() < 0 || index.row() >= files.count()) + return MediaFileRef(QString()); + else + return files.at(index.row()).first; +} + +void PlayList::clear() +{ + beginResetModel(); + files.clear(); + endResetModel(); +} + +QVariant PlayList::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + if (orientation == Qt::Vertical || role != Qt::DisplayRole) + return QVariant(); + + switch (section) { + case 0: + return i18n("Title"); + case 1: + return i18n("Artist"); + case 2: + return i18n("Album"); + case 3: + return i18n("Length"); + case 4: + return i18n("Year"); + default: + return QVariant(); + } +} + +QVariant PlayList::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (!index.isValid() || (role != Qt::DisplayRole && role != Qt::UserRole && role != Qt::DecorationRole)) + return QVariant(); + + const PlayListItem &item = files.at(index.row()); + const MediaFileRef &file = item.first; + const TagLib::FileRef *ref = item.second; + if (!ref) { + QByteArray name = QFile::encodeName(file.path()); + files[index.row()].second = new TagLib::FileRef(name.data(), true, TagLib::AudioProperties::Fast); + ref = item.second; + } + + if (!ref || ref->isNull()) { + if (index.column() == 0) + return QFileInfo(file.path()).fileName(); + else + return QVariant(); + } + + TagLib::Tag *tag = ref->tag(); + if (!tag) { + if (index.column() == 0) + return QFileInfo(file.path()).fileName(); + else + return QVariant(); + } + + if (role == Qt::DisplayRole || role == Qt::UserRole) { + switch (index.column()) { + case 0: { + QString title = TStringToQString(tag->title()); + return title.isEmpty() ? QFileInfo(file.path()).fileName() : title; + } + case 1: + return TStringToQString(tag->artist()); + case 2: + return TStringToQString(tag->album()); + case 3: + if (role == Qt::UserRole) { + return ref->audioProperties()->length(); + } else { + QTime t(0, 0); + t = t.addSecs(ref->audioProperties()->length()); + return t.toString(QStringLiteral("m:ss")); + } + case 4: + return tag->year() == 0 ? QVariant() : tag->year(); + default: + return QVariant(); + } + } + + if (role == Qt::DecorationRole && index.column() == 0) { + if (file == player->getCurrentSource()) + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("arrow-right")); + } + + return QVariant(); +} + +int PlayList::columnCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid()) + return 0; + else + return 5; +} + +int PlayList::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + return parent.isValid() ? 0 : files.count(); +} + +QModelIndex PlayList::parent(const QModelIndex &child) const +{ + Q_UNUSED(child); + return QModelIndex(); +} + +QModelIndex PlayList::index(int row, int column, const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid()) + return QModelIndex(); + else + return createIndex(row, column); +} + +Qt::DropActions PlayList::supportedDropActions() const +{ + return Qt::CopyAction | Qt::MoveAction; +} + +Qt::ItemFlags PlayList::flags(const QModelIndex &index) const +{ + Qt::ItemFlags defaultFlags = QAbstractItemModel::flags(index); + + if (index.isValid()) + return Qt::ItemIsDragEnabled | Qt::ItemIsDropEnabled | defaultFlags; + else + return Qt::ItemIsDropEnabled | defaultFlags; +} + +QStringList PlayList::mimeTypes() const +{ + QStringList types; + types << QStringLiteral("text/uri-list"); + return types; +} + +QMimeData *PlayList::mimeData(const QModelIndexList &indexes) const +{ + dragged_rows.clear(); + QMimeData *data = new QMimeData(); + QList urls; + for (const QModelIndex &index : indexes) { + if (index.isValid() && index.column() == 0) { + urls << QUrl::fromLocalFile(files.at(index.row()).first.path()); + dragged_rows.append(index.row()); + } + } + + data->setUrls(urls); + return data; +} + +bool PlayList::dropMimeData(const QMimeData *data, Qt::DropAction action, int row, int column, const QModelIndex &parent) +{ + if (action == Qt::IgnoreAction) + return true; + + const QList urls = data->urls(); + if (urls.count() == 0 || column > 0) + return false; + + if (row == -1) + row = parent.row(); + + if (row == -1) + row = rowCount(QModelIndex()); + + // Remove dragged rows if there are any + std::sort(dragged_rows.begin(), dragged_rows.end()); + int nr = 0; + for (int r : std::as_const(dragged_rows)) { + r -= nr; + removeRow(r); + nr++; + } + + row -= nr; + + for (const QUrl &url : urls) { + PlayListItem item = qMakePair(collection->find(url.toLocalFile()), (TagLib::FileRef *)nullptr); + files.insert(row, item); + } + insertRows(row, urls.count(), QModelIndex()); + dragged_rows.clear(); + Q_EMIT itemsDropped(); + return true; +} + +bool PlayList::insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginInsertRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endInsertRows(); + return true; +} + +bool PlayList::removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginRemoveRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + for (int i = 0; i < count; i++) + files.removeAt(i + row); + endRemoveRows(); + return true; +} + +void PlayList::save(const QString &file) +{ + QFile fptr(file); + if (!fptr.open(QIODevice::WriteOnly)) { + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Failed to open file " << file << endl; + return; + } + + QTextStream out(&fptr); + for (const PlayListItem &f : std::as_const(files)) + out << f.first.path() << Qt::endl; +} + +void PlayList::load(const QString &file) +{ + QFile fptr(file); + if (!fptr.open(QIODevice::ReadOnly)) { + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Failed to open file " << file << endl; + return; + } + + beginResetModel(); + QTextStream in(&fptr); + while (!in.atEnd()) { + QString file = in.readLine(); + TagLib::FileRef *ref = new TagLib::FileRef(QFile::encodeName(file).data(), true, TagLib::AudioProperties::Fast); + files.append(qMakePair(collection->find(file), ref)); + } + endResetModel(); +} + +void PlayList::onPlaying(const kt::MediaFileRef &file) +{ + Q_UNUSED(file); + Q_EMIT dataChanged(index(0, 0), index(files.count() - 1, 0)); +} + +} + +#include "moc_playlist.cpp" diff --git a/plugins/mediaplayer/playlist.h b/plugins/mediaplayer/playlist.h new file mode 100644 index 0000000..2ac28dd --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/playlist.h @@ -0,0 +1,65 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef PLAYLIST_H +#define PLAYLIST_H + +#include +#include + +#include "mediafile.h" +#include "mediamodel.h" +#include +#include + +namespace kt +{ +/** + * PlayList containing a list of files to play. + */ +class PlayList : public QAbstractItemModel +{ + Q_OBJECT +public: + PlayList(MediaFileCollection *collection, MediaPlayer *player, QObject *parent); + ~PlayList() override; + + void addFile(const MediaFileRef &file); + void removeFile(const MediaFileRef &file); + MediaFileRef fileForIndex(const QModelIndex &index) const; + void save(const QString &file); + void load(const QString &file); + void clear(); + + QVariant data(const QModelIndex &index, int role = Qt::DisplayRole) const override; + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const override; + int columnCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + QModelIndex parent(const QModelIndex &child) const override; + QModelIndex index(int row, int column, const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + Qt::DropActions supportedDropActions() const override; + Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const override; + QStringList mimeTypes() const override; + QMimeData *mimeData(const QModelIndexList &indexes) const override; + bool dropMimeData(const QMimeData *data, Qt::DropAction action, int row, int column, const QModelIndex &parent) override; + bool removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + bool insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + +private Q_SLOTS: + void onPlaying(const MediaFileRef &file); + +Q_SIGNALS: + void itemsDropped(); + +private: + typedef QPair PlayListItem; + mutable QList files; + mutable QList dragged_rows; + MediaFileCollection *collection; + MediaPlayer *player; +}; +} + +#endif // PLAYLIST_H diff --git a/plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp b/plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp new file mode 100644 index 0000000..fb4e31e --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp @@ -0,0 +1,248 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "playlistwidget.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include "mediaplayer.h" +#include "mediaplayerpluginsettings.h" +#include "playlist.h" + +namespace kt +{ +PlayListWidget::PlayListWidget(kt::MediaFileCollection *collection, kt::MediaPlayer *player, QWidget *parent) + : QWidget(parent) + , player(player) + , menu(nullptr) + , collection(collection) +{ + QVBoxLayout *layout = new QVBoxLayout(this); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + layout->setSpacing(0); + + QAction *remove_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("list-remove")), i18n("Remove"), this); + connect(remove_action, &QAction::triggered, this, &PlayListWidget::removeFiles); + QAction *add_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-open")), i18n("Add Media"), this); + connect(add_action, &QAction::triggered, this, &PlayListWidget::addMedia); + QAction *clear_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("edit-clear-list")), i18n("Clear Playlist"), this); + connect(clear_action, &QAction::triggered, this, &PlayListWidget::clearPlayList); + + tool_bar = new QToolBar(this); + tool_bar->addAction(add_action); + tool_bar->addAction(remove_action); + tool_bar->addAction(clear_action); + random_mode = new QCheckBox(i18n("Random play order"), tool_bar); + connect(random_mode, &QCheckBox::toggled, this, &PlayListWidget::randomModeActivated); + tool_bar->addWidget(random_mode); + layout->addWidget(tool_bar); + + play_list = new PlayList(collection, player, this); + connect(play_list, &PlayList::itemsDropped, this, &PlayListWidget::onItemsDropped); + proxy_model = new QSortFilterProxyModel(this); + proxy_model->setSourceModel(play_list); + proxy_model->setSortRole(Qt::UserRole); + + view = new QTreeView(this); + view->setModel(proxy_model); + view->setDragEnabled(true); + view->setDropIndicatorShown(true); + view->setAcceptDrops(true); + view->setAlternatingRowColors(true); + view->setRootIsDecorated(false); + view->setContextMenuPolicy(Qt::CustomContextMenu); + view->setSelectionMode(QAbstractItemView::ExtendedSelection); + view->setSortingEnabled(true); + layout->addWidget(view); + connect(view, &QTreeView::customContextMenuRequested, this, &PlayListWidget::showContextMenu); + + connect(view->selectionModel(), &QItemSelectionModel::selectionChanged, this, &PlayListWidget::onSelectionChanged); + connect(view, &QTreeView::doubleClicked, this, qOverload(&PlayListWidget::doubleClicked)); + + menu = new QMenu(this); + menu->addAction(remove_action); + menu->addSeparator(); + menu->addAction(add_action); + menu->addAction(clear_action); +} + +PlayListWidget::~PlayListWidget() +{ +} + +QModelIndex PlayListWidget::selectedItem() const +{ + QModelIndexList rows = view->selectionModel()->selectedRows(); + if (rows.count() > 0) + return proxy_model->mapToSource(rows.front()); + else + return QModelIndex(); +} + +void PlayListWidget::onSelectionChanged(const QItemSelection &s, const QItemSelection &d) +{ + Q_UNUSED(d); + QModelIndexList idx = s.indexes(); + if (idx.count() > 0) + Q_EMIT fileSelected(fileForIndex(idx.front())); + else + Q_EMIT fileSelected(MediaFileRef()); +} + +QModelIndex PlayListWidget::play() +{ + QModelIndex pidx = view->currentIndex(); + QModelIndex idx = proxy_model->mapToSource(pidx); + MediaFileRef file = play_list->fileForIndex(idx); + if (!file.path().isEmpty()) { + player->play(file); + } + return pidx; +} + +void PlayListWidget::doubleClicked(const QModelIndex &index) +{ + MediaFileRef file = play_list->fileForIndex(proxy_model->mapToSource(index)); + if (!file.path().isEmpty()) + Q_EMIT doubleClicked(file); +} + +void PlayListWidget::saveState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("PlayListWidget")); + QHeaderView *v = view->header(); + g.writeEntry("play_list_state", v->saveState()); + g.writeEntry("random_mode", random_mode->isChecked()); +} + +void PlayListWidget::loadState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("PlayListWidget")); + QByteArray d = g.readEntry("play_list_state", QByteArray()); + if (!d.isEmpty()) + view->header()->restoreState(d); + + view->header()->setSortIndicatorShown(true); + random_mode->setChecked(g.readEntry("random_mode", false)); +} + +void PlayListWidget::showContextMenu(QPoint pos) +{ + menu->popup(view->viewport()->mapToGlobal(pos)); +} + +void PlayListWidget::clearPlayList() +{ + play_list->clear(); + Q_EMIT enableNext(false); + Q_EMIT fileSelected(MediaFileRef()); +} + +void PlayListWidget::addMedia() +{ + QString recentDirClass; + const QString startURL = KFileWidget::getStartUrl(QUrl(QStringLiteral("kfiledialog:///add_media")), recentDirClass).toLocalFile(); + const QStringList files = QFileDialog::getOpenFileNames(this, QString(), startURL); + + if (files.isEmpty()) + return; + + if (!recentDirClass.isEmpty()) + KRecentDirs::add(recentDirClass, QFileInfo(files.first()).absolutePath()); + + for (const QString &file : files) + play_list->addFile(collection->find(file)); + + Q_EMIT enableNext(play_list->rowCount() > 0); +} + +void PlayListWidget::removeFiles() +{ + QList files; + const QModelIndexList indexes = view->selectionModel()->selectedRows(); + for (const QModelIndex &idx : indexes) + files.append(play_list->fileForIndex(idx)); + + for (const MediaFileRef &f : std::as_const(files)) + play_list->removeFile(f); + + Q_EMIT enableNext(play_list->rowCount() > 0); +} + +void PlayListWidget::onItemsDropped() +{ + Q_EMIT enableNext(play_list->rowCount() > 0); +} + +QModelIndex PlayListWidget::next(const QModelIndex &idx, bool random) const +{ + if (play_list->rowCount() == 0) + return QModelIndex(); + + if (!idx.isValid()) { + if (!random) { + return proxy_model->index(0, 0, QModelIndex()); + } else { + return randomNext(QModelIndex()); + } + } else if (!random) { + return next(idx); + } else { + return randomNext(idx); + } +} + +QModelIndex PlayListWidget::next(const QModelIndex &idx) const +{ + if (idx.isValid()) + return idx.sibling(idx.row() + 1, 0); // take a look at the next sibling + else + return play_list->index(0, 0); +} + +QModelIndex PlayListWidget::randomNext(const QModelIndex &idx) const +{ + int count = play_list->rowCount(); + if (count <= 1) + return QModelIndex(); + + int r = QRandomGenerator::global()->bounded(count); + while (r == idx.row()) + r = QRandomGenerator::global()->bounded(count); + + return proxy_model->index(r, 0, QModelIndex()); +} + +QString PlayListWidget::fileForIndex(const QModelIndex &index) const +{ + return play_list->fileForIndex(proxy_model->mapToSource(index)).path(); +} + +QModelIndex PlayListWidget::indexForFile(const QString &file) const +{ + int count = proxy_model->rowCount(); + for (int i = 0; i < count; i++) { + QModelIndex idx = proxy_model->index(i, 0); + if (fileForIndex(idx) == file) + return idx; + } + + return QModelIndex(); +} + +} + +#include "moc_playlistwidget.cpp" diff --git a/plugins/mediaplayer/playlistwidget.h b/plugins/mediaplayer/playlistwidget.h new file mode 100644 index 0000000..fb1b041 --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/playlistwidget.h @@ -0,0 +1,97 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef PLAYLISTWIDGET_H +#define PLAYLISTWIDGET_H + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +#include "mediafile.h" + +class QSortFilterProxyModel; + +namespace kt +{ +class PlayList; +class MediaPlayer; +class MediaFileCollection; + +class PlayListWidget : public QWidget +{ + Q_OBJECT +public: + PlayListWidget(MediaFileCollection *collection, MediaPlayer *player, QWidget *parent); + ~PlayListWidget() override; + + /// Get the play list + PlayList *playList() + { + return play_list; + } + + /// Get the current selected item + QModelIndex selectedItem() const; + + void saveState(KSharedConfigPtr cfg); + void loadState(KSharedConfigPtr cfg); + + /// Get the next item to play, if idx is invalid return the first playable item + QModelIndex next(const QModelIndex &idx, bool random) const; + + /// Get the file of a given index + QString fileForIndex(const QModelIndex &index) const; + + /// Get the index of a file + QModelIndex indexForFile(const QString &file) const; + + /// Is random mode activated ? + bool randomOrder() const + { + return random_mode->isChecked(); + } + +public Q_SLOTS: + QModelIndex play(); + void addMedia(); + void clearPlayList(); + +private Q_SLOTS: + void onSelectionChanged(const QItemSelection &s, const QItemSelection &d); + void doubleClicked(const QModelIndex &index); + void showContextMenu(QPoint pos); + void removeFiles(); + void onItemsDropped(); + +Q_SIGNALS: + void fileSelected(const MediaFileRef &file); + void doubleClicked(const MediaFileRef &file); + void randomModeActivated(bool random); + void enableNext(bool on); + +private: + QModelIndex next(const QModelIndex &idx) const; + QModelIndex randomNext(const QModelIndex &idx) const; + +private: + MediaPlayer *player; + PlayList *play_list; + QToolBar *tool_bar; + QTreeView *view; + QCheckBox *random_mode; + + QMenu *menu; + QSortFilterProxyModel *proxy_model; + MediaFileCollection *collection; +}; +} + +#endif // PLAYLISTWIDGET_H diff --git a/plugins/mediaplayer/videochunkbar.cpp b/plugins/mediaplayer/videochunkbar.cpp new file mode 100644 index 0000000..0867b7b --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/videochunkbar.cpp @@ -0,0 +1,111 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "videochunkbar.h" + +#include +#include +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +VideoChunkBar::VideoChunkBar(const kt::MediaFileRef &mf, QWidget *parent) + : ChunkBar(parent) + , mfile(mf) + , current_chunk(0) +{ + setMediaFile(mf); +} + +VideoChunkBar::~VideoChunkBar() +{ +} + +void VideoChunkBar::setMediaFile(const kt::MediaFileRef &mf) +{ + mfile = mf; + MediaFile::Ptr file = mfile.mediaFile(); + if (file && !file->fullyAvailable()) { + bt::TorrentFileStream::Ptr stream = file->stream().toStrongRef(); + if (stream) + connect(stream.data(), &bt::TorrentFileStream::readyRead, this, &VideoChunkBar::updateChunkBar); + + updateBitSet(); + updateChunkBar(); + } +} + +void VideoChunkBar::updateBitSet() +{ + MediaFile::Ptr file = mfile.mediaFile(); + if (file) { + bt::TorrentFileStream::Ptr stream = file->stream().toStrongRef(); + if (stream) + bitset = stream->chunksBitSet(); + else + bitset.clear(); + } else + bitset.clear(); +} + +void VideoChunkBar::updateChunkBar() +{ + updateBitSet(); + updateBar(true); + setVisible(!bitset.allOn()); +} + +void VideoChunkBar::timeElapsed(qint64 time) +{ + Q_UNUSED(time); + MediaFile::Ptr file = mfile.mediaFile(); + if (!file) + return; + + bt::TorrentFileStream::Ptr stream = file->stream().toStrongRef(); + if (!stream) + return; + + if (current_chunk != stream->currentChunk() || stream->chunksBitSet() != bitset) + updateChunkBar(); +} + +void VideoChunkBar::drawBarContents(QPainter *p) +{ + ChunkBar::drawBarContents(p); + + MediaFile::Ptr file = mfile.mediaFile(); + if (!file) + return; + + bt::TorrentFileStream::Ptr stream = file->stream().toStrongRef(); + if (!stream) + return; + + current_chunk = stream->currentChunk(); + qreal f = (qreal)current_chunk / bitset.getNumBits(); + int x = (int)(f * contentsRect().width()); + + QStyleOptionSlider option; + option.orientation = Qt::Horizontal; + option.minimum = 0; + option.maximum = bitset.getNumBits(); + option.tickPosition = QSlider::NoTicks; + // option.sliderValue = current_chunk; + option.sliderPosition = current_chunk; + option.rect = QRect(x - 5, 0, 11, contentsRect().height()); + + QApplication::style()->drawControl(QStyle::CE_ScrollBarSlider, &option, p, this); +} + +const bt::BitSet &VideoChunkBar::getBitSet() const +{ + return bitset; +} +} + +#include "moc_videochunkbar.cpp" diff --git a/plugins/mediaplayer/videochunkbar.h b/plugins/mediaplayer/videochunkbar.h new file mode 100644 index 0000000..6c0556e --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/videochunkbar.h @@ -0,0 +1,48 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2010 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_VIDEOCHUNKBAR_H +#define KT_VIDEOCHUNKBAR_H + +#include "mediafile.h" +#include + +namespace kt +{ +/** + ChunkBar for a video during streaming mode + */ +class VideoChunkBar : public ChunkBar +{ + Q_OBJECT +public: + VideoChunkBar(const MediaFileRef &mfile, QWidget *parent); + ~VideoChunkBar() override; + + /// Set the media file + void setMediaFile(const MediaFileRef &mf); + + /// Get the bitset + const bt::BitSet &getBitSet() const override; + + /// Time has elapsed during playing, update the bar if necessary + void timeElapsed(qint64 time); + +private Q_SLOTS: + void updateChunkBar(); + void updateBitSet(); + +private: + void drawBarContents(QPainter *p) override; + +private: + MediaFileRef mfile; + bt::BitSet bitset; + bt::Uint32 current_chunk; +}; + +} + +#endif // KT_VIDEOCHUNKBAR_H diff --git a/plugins/mediaplayer/videowidget.cpp b/plugins/mediaplayer/videowidget.cpp new file mode 100644 index 0000000..e388740 --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/videowidget.cpp @@ -0,0 +1,263 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "videowidget.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "mediaplayer.h" +#include "powermanagementinhibit_interface.h" +#include "screensaver_interface.h" +#include "videochunkbar.h" +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +VideoWidget::VideoWidget(MediaPlayer *player, KActionCollection *ac, QWidget *parent) + : QWidget(parent) + , player(player) + , chunk_bar(nullptr) + , fullscreen(false) + , screensaver_cookie(0) + , powermanagement_cookie(0) +{ + QVBoxLayout *vlayout = new QVBoxLayout(this); + vlayout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + vlayout->setSpacing(0); + + video = new Phonon::VideoWidget(this); + Phonon::createPath(player->media0bject(), video); + video->installEventFilter(this); + + chunk_bar = new VideoChunkBar(player->getCurrentSource(), this); + chunk_bar->setVisible(player->media0bject()->currentSource().type() == Phonon::MediaSource::Stream); + + QHBoxLayout *hlayout = new QHBoxLayout(nullptr); + + play_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("media-playback-start")), i18n("Play"), this); + connect(play_action, &QAction::triggered, this, &VideoWidget::play); + + stop_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("media-playback-stop")), i18n("Stop"), this); + connect(stop_action, &QAction::triggered, this, &VideoWidget::stop); + + tb = new KToolBar(this); + tb->setToolButtonStyle(Qt::ToolButtonIconOnly); + tb->addAction(play_action); + tb->addAction(ac->action(QStringLiteral("media_pause"))); + tb->addAction(stop_action); + QAction *tfs = ac->action(QStringLiteral("video_fullscreen")); + connect(tfs, &QAction::toggled, this, &VideoWidget::toggleFullScreen); + tb->addAction(tfs); + + slider = new Phonon::SeekSlider(this); + slider->setMediaObject(player->media0bject()); + slider->setMaximumHeight(tb->iconSize().height()); + + volume = new Phonon::VolumeSlider(this); + volume->setAudioOutput(player->output()); + volume->setMaximumHeight(tb->iconSize().height()); + volume->setMaximumWidth(5 * tb->iconSize().width()); + + time_label = new QLabel(this); + time_label->setText(formatTime(player->media0bject()->currentTime(), player->media0bject()->totalTime())); + time_label->setSizePolicy(QSizePolicy::Maximum, QSizePolicy::Maximum); + + hlayout->addWidget(tb); + hlayout->addWidget(slider); + hlayout->addWidget(volume); + hlayout->addWidget(time_label); + + chunk_bar->setFixedHeight(hlayout->sizeHint().height() * 0.75); + + vlayout->addWidget(chunk_bar); + vlayout->addWidget(video); + vlayout->addLayout(hlayout); + + connect(player->media0bject(), &Phonon::MediaObject::tick, this, &VideoWidget::timerTick); + connect(player, &MediaPlayer::playing, this, &VideoWidget::playing); + connect(player, &MediaPlayer::enableActions, this, &VideoWidget::enableActions); + + inhibitScreenSaver(true); +} + +VideoWidget::~VideoWidget() +{ + inhibitScreenSaver(false); +} + +void VideoWidget::play() +{ + player->media0bject()->play(); +} + +void VideoWidget::stop() +{ + Phonon::MediaObject *mo = player->media0bject(); + if (mo->state() == Phonon::PausedState) { + mo->seek(0); + mo->stop(); + } else { + mo->stop(); + } +} + +void VideoWidget::setControlsVisible(bool on) +{ + slider->setVisible(on); + volume->setVisible(on); + tb->setVisible(on); + chunk_bar->setVisible(player->media0bject()->currentSource().type() == Phonon::MediaSource::Stream && on); + time_label->setVisible(on); +} + +bool VideoWidget::eventFilter(QObject *dst, QEvent *event) +{ + Q_UNUSED(dst); + if (fullscreen && event->type() == QEvent::MouseMove) + mouseMoveEvent((QMouseEvent *)event); + + return true; +} + +void VideoWidget::mouseMoveEvent(QMouseEvent *event) +{ + if (!fullscreen) + return; + + bool streaming = player->media0bject()->currentSource().type() == Phonon::MediaSource::Stream; + if (slider->isVisible()) { + int bh = height() - slider->height(); + int th = streaming ? chunk_bar->height() : 0; + if (event->y() < bh - 10 && event->y() > th + 10) // use a 10 pixel safety buffer to avoid fibrilation + setControlsVisible(false); + } else { + int bh = height() - slider->height(); + int th = streaming ? chunk_bar->height() : 0; + if (event->y() >= bh || event->y() <= th) + setControlsVisible(true); + } +} + +void VideoWidget::setFullScreen(bool on) +{ + if (on) { + setWindowState(windowState() | Qt::WindowFullScreen); + setControlsVisible(false); + } else { + setWindowState(windowState() & ~Qt::WindowFullScreen); + setControlsVisible(true); + } + fullscreen = on; + setMouseTracking(fullscreen); +} + +void VideoWidget::inhibitScreenSaver(bool on) +{ + org::freedesktop::ScreenSaver screensaver(QStringLiteral("org.freedesktop.ScreenSaver"), QStringLiteral("/ScreenSaver"), QDBusConnection::sessionBus()); + org::freedesktop::PowerManagement::Inhibit powerManagement(QStringLiteral("org.freedesktop.PowerManagement.Inhibit"), + QStringLiteral("/org/freedesktop/PowerManagement/Inhibit"), + QDBusConnection::sessionBus()); + if (on) { + QString msg = i18n("KTorrent is playing a video."); + auto pendingReply = screensaver.Inhibit(QStringLiteral("ktorrent"), msg); + auto pendingCallWatcher = new QDBusPendingCallWatcher(pendingReply, this); + connect(pendingCallWatcher, &QDBusPendingCallWatcher::finished, this, [=](QDBusPendingCallWatcher *callWatcher) { + QDBusPendingReply reply = *callWatcher; + if (reply.isValid()) { + screensaver_cookie = reply.value(); + Out(SYS_MPL | LOG_NOTICE) << "Screensaver inhibited (cookie " << screensaver_cookie << ")" << endl; + } else + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Failed to suppress screensaver" << endl; + }); + + auto pendingReply2 = powerManagement.Inhibit(QStringLiteral("ktorrent"), msg); + auto pendingCallWatcher2 = new QDBusPendingCallWatcher(pendingReply2, this); + connect(pendingCallWatcher2, &QDBusPendingCallWatcher::finished, this, [=](QDBusPendingCallWatcher *callWatcher) { + QDBusPendingReply reply = *callWatcher; + if (reply.isValid()) { + screensaver_cookie = reply.value(); + Out(SYS_MPL | LOG_NOTICE) << "PowerManagement inhibited (cookie " << powermanagement_cookie << ")" << endl; + } else + Out(SYS_GEN | LOG_IMPORTANT) << "Failed to suppress sleeping" << endl; + }); + } else { + auto pendingReply = screensaver.UnInhibit(screensaver_cookie); + auto pendingCallWatcher = new QDBusPendingCallWatcher(pendingReply, this); + connect(pendingCallWatcher, &QDBusPendingCallWatcher::finished, this, [=](QDBusPendingCallWatcher *callWatcher) { + QDBusPendingReply reply = *callWatcher; + if (reply.isValid()) { + screensaver_cookie = 0; + Out(SYS_MPL | LOG_NOTICE) << "Screensaver uninhibited" << endl; + } else + Out(SYS_MPL | LOG_IMPORTANT) << "Failed uninhibit screensaver" << endl; + }); + + auto pendingReply2 = powerManagement.UnInhibit(powermanagement_cookie); + auto pendingCallWatcher2 = new QDBusPendingCallWatcher(pendingReply2, this); + connect(pendingCallWatcher2, &QDBusPendingCallWatcher::finished, this, [=](QDBusPendingCallWatcher *callWatcher) { + QDBusPendingReply reply = *callWatcher; + if (reply.isValid()) { + powermanagement_cookie = 0; + Out(SYS_MPL | LOG_NOTICE) << "Power management uninhibited" << endl; + } else + Out(SYS_MPL | LOG_IMPORTANT) << "Failed uninhibit power management" << endl; + }); + } +} + +void VideoWidget::timerTick(qint64 time) +{ + time_label->setText(formatTime(time, player->media0bject()->totalTime())); + if (chunk_bar->isVisible()) + chunk_bar->timeElapsed(time); +} + +QString VideoWidget::formatTime(qint64 cur, qint64 total) +{ + QTime ct(cur / (60 * 60 * 1000), (cur / (60 * 1000)) % 60, (cur / 1000) % 60, cur % 1000); + QTime tt(total / (60 * 60 * 1000), (total / (60 * 1000)) % 60, (total / 1000) % 60, total % 1000); + return QStringLiteral(" %1 / %2 ").arg(ct.toString(QStringLiteral("hh:mm:ss")), tt.toString(QStringLiteral("hh:mm:ss"))); +} + +void VideoWidget::playing(const MediaFileRef &mfile) +{ + bool stream = player->media0bject()->currentSource().type() == Phonon::MediaSource::Stream; + if (fullscreen && stream) + chunk_bar->setVisible(slider->isVisible()); + else + chunk_bar->setVisible(stream); + + chunk_bar->setMediaFile(mfile); +} + +void VideoWidget::enableActions(unsigned int flags) +{ + play_action->setEnabled(flags & kt::MEDIA_PLAY); + stop_action->setEnabled(flags & kt::MEDIA_STOP); +} + +} + +#include "moc_videowidget.cpp" diff --git a/plugins/mediaplayer/videowidget.h b/plugins/mediaplayer/videowidget.h new file mode 100644 index 0000000..672b327 --- /dev/null +++ b/plugins/mediaplayer/videowidget.h @@ -0,0 +1,81 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTVIDEOWIDGET_H +#define KTVIDEOWIDGET_H + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +class QAction; +class QLabel; +class KToolBar; +class KActionCollection; + +namespace kt +{ +class VideoChunkBar; +class MediaPlayer; +class MediaFileRef; + +/** + * Widget to display a video + * @author Joris Guisson + */ +class VideoWidget : public QWidget +{ + Q_OBJECT +public: + VideoWidget(MediaPlayer *player, KActionCollection *ac, QWidget *parent); + ~VideoWidget() override; + + /** + * Make the widget full screen or not. + * @param on + */ + void setFullScreen(bool on); + +protected: + void mouseMoveEvent(QMouseEvent *event) override; + bool eventFilter(QObject *dst, QEvent *event) override; + +private Q_SLOTS: + void play(); + void stop(); + void setControlsVisible(bool on); + void timerTick(qint64 time); + void playing(const MediaFileRef &mfile); + void enableActions(unsigned int flags); + +Q_SIGNALS: + void toggleFullScreen(bool on); + +private: + void inhibitScreenSaver(bool on); + QString formatTime(qint64 cur, qint64 total); + +private: + Phonon::VideoWidget *video; + MediaPlayer *player; + Phonon::SeekSlider *slider; + KToolBar *tb; + QAction *play_action; + QAction *stop_action; + QLabel *time_label; + Phonon::VolumeSlider *volume; + VideoChunkBar *chunk_bar; + bool fullscreen; + quint32 screensaver_cookie; + quint32 powermanagement_cookie; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/scanfolder/CMakeLists.txt b/plugins/scanfolder/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..163f71b --- /dev/null +++ b/plugins/scanfolder/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +ktorrent_add_plugin(ScanFolderPlugin) + +target_sources(ScanFolderPlugin PRIVATE + scanthread.cpp + torrentloadqueue.cpp + scanfolder.cpp + scanfolderplugin.cpp + scanfolderprefpage.cpp) + +ki18n_wrap_ui(ScanFolderPlugin scanfolderprefpage.ui) +kconfig_add_kcfg_files(ScanFolderPlugin scanfolderpluginsettings.kcfgc) + +target_link_libraries( + ScanFolderPlugin + ktcore + KTorrent6 + KF6::ConfigCore + KF6::CoreAddons + KF6::I18n + KF6::KIOCore +) diff --git a/plugins/scanfolder/ktorrent_scanfolder.json b/plugins/scanfolder/ktorrent_scanfolder.json new file mode 100644 index 0000000..0a54b61 --- /dev/null +++ b/plugins/scanfolder/ktorrent_scanfolder.json @@ -0,0 +1,138 @@ +{ + "KPlugin": { + "Authors": [ + { + "Email": "joris.guisson@gmail.com, ivasic@gmail.com", + "Name": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ar]": "جوريس جيسون، إيفان فاسيتش", + "Name[bg]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ca@valencia]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ca]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[cs]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[de]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[en_GB]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[eo]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[es]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[eu]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[fi]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[fr]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[gl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[he]": "יורש גיסן, איוון ואסיק", + "Name[hu]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ia]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[it]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ka]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ko]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[lv]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[nl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pt]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pt_BR]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ru]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sk]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sv]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[tr]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[uk]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[x-test]": "xxJoris Guisson, Ivan Vasicxx", + "Name[zh_CN]": "Joris Guisson、Ivan Vasic", + "Name[zh_TW]": "Joris Guisson, Ivan Vasic" + } + ], + "Description": "Scan folders for torrent files and load them", + "Description[ar]": "مسح المجلدات بحثًا عن ملفات السيول وتحميلها", + "Description[bg]": "Претърсване на папки за торент-файлове за добавяне", + "Description[ca@valencia]": "Explora les carpetes buscant fitxers torrent i els carrega", + "Description[ca]": "Explora les carpetes cercant fitxers torrent i els carrega", + "Description[cs]": "Vyhledávat ve složkách a načítat torrenty", + "Description[de]": "Ordner nach Torrent-Dateien durchsuchen und diese laden", + "Description[el]": "Σάρωση φακέλων για αρχεία torrent και φόρτωσή τους", + "Description[en_GB]": "Scan folders for torrent files and load them", + "Description[eo]": "Skani dosierujojn por torentaj dosieroj kaj ŝargi ilin", + "Description[es]": "Explora carpetas en búsqueda de archivos torrent y los carga", + "Description[eu]": "Aztertu karpetak torrent-fitxategien bila eta haiek zamatu", + "Description[fi]": "Etsi kansiosta torrenttitiedostoja ja lataa ne", + "Description[fr]": "Analyse des dossiers pour rechercher et charger des fichiers « torrent »", + "Description[gl]": "Examina cartafoles na busca de ficheiros torrent e os carga.", + "Description[he]": "סריקת תיקיות לאיתור קובצי טורנט וטעינתם", + "Description[hu]": "Mappák figyelése és a torrentfájlok betöltése", + "Description[it]": "Analizza le cartelle alla ricerca di torrent e caricali", + "Description[ka]": "საქაღალდეებში ტორენტის ფაილების ძებნა და მათი ჩატვირთვა", + "Description[ko]": "폴더에서 토렌트 파일을 검색하고 불러오기", + "Description[lv]": "Mapēs meklē torentu datnes un tās ielādē", + "Description[nl]": "Scan mappen op torrentbestanden en laad deze", + "Description[pl]": "Przeszukiwanie katalogów w poszukiwaniu torrentów i ich wczytywanie", + "Description[pt]": "Pesquisar as pastas por ficheiros de torrentes e carregá-los", + "Description[pt_BR]": "Procura na pastas por arquivos torrent e os carrega", + "Description[ru]": "Ищет торренты в выбранных папках и загружает их", + "Description[sk]": "Prehľadávanie priečinkov na súbory torrent a načítať ich", + "Description[sl]": "Preišči mape za datotekami torrent in jih naloži", + "Description[sv]": "Sök igenom kataloger efter dataflödesfiler och ladda dem", + "Description[tr]": "Klasörleri torrent dosyaları için tara ve bulunan dosyaları yükle", + "Description[uk]": "Знайти у теках файли торентів і завантажити їх", + "Description[x-test]": "xxScan folders for torrent files and load themxx", + "Description[zh_CN]": "扫描文件夹以加载其中的种子文件", + "Description[zh_TW]": "掃描資料夾尋找 torrent 檔案並載入", + "EnabledByDefault": false, + "Icon": "folder-open", + "License": "GPL", + "Name": "Scan Folder", + "Name[ar]": "امسح المجلدات", + "Name[bg]": "Претърсване на папка", + "Name[bs]": "Pretraga direktorija", + "Name[ca@valencia]": "Explora les carpetes", + "Name[ca]": "Explora les carpetes", + "Name[cs]": "Procházení složek", + "Name[da]": "Scan mappe", + "Name[de]": "Ordner durchsuchen", + "Name[el]": "Σάρωση φακέλου", + "Name[en_GB]": "Scan Folder", + "Name[eo]": "Skani Dosierujon", + "Name[es]": "Exploración de carpeta", + "Name[et]": "Kataloogi uurimine", + "Name[eu]": "Aztertu karpeta", + "Name[fi]": "Etsi kansiosta", + "Name[fr]": "Analyser un dossier", + "Name[ga]": "Scan Fillteán", + "Name[gl]": "Exame de cartafoles", + "Name[he]": "סריקת תיקייה", + "Name[hr]": "Pretraži direktorij", + "Name[hu]": "Mappafigyelő", + "Name[ia]": "Scande Dossier", + "Name[is]": "Leita í möppu", + "Name[it]": "Scansione cartella", + "Name[ja]": "スキャンフォルダ", + "Name[ka]": "საქაღალდის სკანირება", + "Name[kk]": "Қапшықты зерттеу", + "Name[km]": "វិភាគ​ថត", + "Name[ko]": "폴더 검색", + "Name[lt]": "Skenuoti aplanką", + "Name[lv]": "Skenēt mapi", + "Name[nb]": "Mappeundersøker", + "Name[nds]": "Ornern dörkieken", + "Name[nl]": "Scanner-map", + "Name[nn]": "Mappesøk", + "Name[pl]": "Przeszukiwanie katalogów", + "Name[pt]": "Sondagem de Pastas", + "Name[pt_BR]": "Examinar pasta", + "Name[ro]": "Citește dosar", + "Name[ru]": "Проверка папок", + "Name[si]": "බහලුම පරිලෝකනය", + "Name[sk]": "Prehľadať priečinok", + "Name[sl]": "Preišči mapo", + "Name[sq]": "Skano Dosjen", + "Name[sr@ijekavian]": "Претрага фасцикле", + "Name[sr@ijekavianlatin]": "Pretraga fascikle", + "Name[sr@latin]": "Pretraga fascikle", + "Name[sr]": "Претрага фасцикле", + "Name[sv]": "Katalogsökning", + "Name[tr]": "Dizin Tara", + "Name[ug]": "قىسقۇچ تەكشۈر", + "Name[uk]": "Сканувати теку", + "Name[x-test]": "xxScan Folderxx", + "Name[zh_CN]": "扫描文件夹", + "Name[zh_TW]": "掃描資料夾", + "Version": "0.1", + "Website": "http://kde.org/applications/internet/ktorrent/" + } +} diff --git a/plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg b/plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg new file mode 100644 index 0000000..40c6b60 --- /dev/null +++ b/plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + + + + + + + + false + + + + + false + + + + + false + + + + + false + + + + false + + + + + + diff --git a/plugins/scanfolder/scanfolder.cpp b/plugins/scanfolder/scanfolder.cpp new file mode 100644 index 0000000..8178cb1 --- /dev/null +++ b/plugins/scanfolder/scanfolder.cpp @@ -0,0 +1,80 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2006 Ivan Vasić + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "scanfolder.h" + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "scanthread.h" +#include "torrentloadqueue.h" +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +ScanFolder::ScanFolder(ScanThread *scanner, const QUrl &dir, bool recursive) + : scanner(scanner) + , scan_directory(dir) + , watch(nullptr) + , recursive(recursive) +{ + bt::Out(SYS_SNF | LOG_NOTICE) << "ScanFolder: scanning " << dir << endl; + + KConfigGroup config(KSharedConfig::openConfig(), QStringLiteral("DirWatch")); + config.writeEntry("NFSPollInterval", 5000); + config.writeEntry("nfsPreferredMethod", "Stat"); // Force the usage of Stat method for NFS + config.sync(); + + watch = new KDirWatch(this); + connect(watch, &KDirWatch::dirty, this, &ScanFolder::scanDir); + connect(watch, &KDirWatch::created, this, &ScanFolder::scanDir); + + watch->addDir(dir.toLocalFile(), recursive ? KDirWatch::WatchSubDirs : KDirWatch::WatchDirOnly); + + scanner->addDirectory(dir, recursive); +} + +ScanFolder::~ScanFolder() +{ +} + +void ScanFolder::scanDir(const QString &path) +{ + if (!QFileInfo(path).isDir()) + return; + + QDir dir(path); + if (!recursive && dir != QDir(scan_directory.toLocalFile())) + return; + + // ignore loaded directories + if (dir.dirName() == i18nc("folder name part", "loaded")) + return; + + Out(SYS_SNF | LOG_NOTICE) << "Directory dirty: " << path << endl; + scanner->addDirectory(QUrl::fromLocalFile(path), false); +} + +void ScanFolder::setRecursive(bool rec) +{ + if (recursive != rec) { + recursive = rec; + watch->removeDir(scan_directory.toLocalFile()); + watch->addDir(scan_directory.toLocalFile(), recursive ? KDirWatch::WatchSubDirs : KDirWatch::WatchDirOnly); + } +} + +} + +#include "moc_scanfolder.cpp" diff --git a/plugins/scanfolder/scanfolder.h b/plugins/scanfolder/scanfolder.h new file mode 100644 index 0000000..fd8549f --- /dev/null +++ b/plugins/scanfolder/scanfolder.h @@ -0,0 +1,48 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2006 Ivan Vasić + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef SCANFOLDER_H +#define SCANFOLDER_H + +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +class ScanThread; + +/** + * Monitors a folder for changes, and passes torrents to load to the TorrentLoadQueue + */ +class ScanFolder : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + /** + * Default constructor. + * @param scanner The ScanThread + * @param dir The directory + */ + ScanFolder(ScanThread *scanner, const QUrl &dir, bool recursive); + ~ScanFolder() override; + + /** + * Set if the ScanFolder needs to scan subdirectories recursively + * @param rec Recursive or not + */ + void setRecursive(bool rec); + +public Q_SLOTS: + void scanDir(const QString &path); + +private: + ScanThread *scanner; + QUrl scan_directory; + KDirWatch *watch; + bool recursive; +}; +} +#endif diff --git a/plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp b/plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp new file mode 100644 index 0000000..82b4409 --- /dev/null +++ b/plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp @@ -0,0 +1,93 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2006 Ivan Vasić + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +#include +#include + +#include "scanfolder.h" +#include "scanfolderplugin.h" +#include "scanfolderpluginsettings.h" +#include "scanfolderprefpage.h" +#include "scanthread.h" +#include "torrentloadqueue.h" + +using namespace bt; + +K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(kt::ScanFolderPlugin, "ktorrent_scanfolder.json") + +namespace kt +{ +ScanFolderPlugin::ScanFolderPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args) + : Plugin(parent, data, args) +{ +} + +ScanFolderPlugin::~ScanFolderPlugin() +{ +} + +void ScanFolderPlugin::load() +{ + LogSystemManager::instance().registerSystem(i18nc("plugin name", "Scan Folder"), SYS_SNF); + tlq = new TorrentLoadQueue(getCore(), this); + scanner = new ScanThread(); + connect(scanner, &ScanThread::found, tlq, qOverload &>(&TorrentLoadQueue::add), Qt::QueuedConnection); + pref = new ScanFolderPrefPage(this, nullptr); + getGUI()->addPrefPage(pref); + connect(getCore(), &CoreInterface::settingsChanged, this, &ScanFolderPlugin::updateScanFolders); + scanner->start(QThread::IdlePriority); + updateScanFolders(); +} + +void ScanFolderPlugin::unload() +{ + LogSystemManager::instance().unregisterSystem(i18nc("plugin name", "Scan Folder")); + disconnect(getCore(), &CoreInterface::settingsChanged, this, &ScanFolderPlugin::updateScanFolders); + getGUI()->removePrefPage(pref); + scanner->stop(); + delete scanner; + scanner = nullptr; + delete pref; + pref = nullptr; + delete tlq; + tlq = nullptr; +} + +void ScanFolderPlugin::updateScanFolders() +{ + QStringList folders = ScanFolderPluginSettings::folders(); + + // make sure folders end with / + for (QString &s : folders) { + if (s.endsWith(bt::DirSeparator())) + s += bt::DirSeparator(); + } + + if (ScanFolderPluginSettings::actionDelete()) + tlq->setLoadedTorrentAction(DeleteAction); + else if (ScanFolderPluginSettings::actionMove()) + tlq->setLoadedTorrentAction(MoveAction); + else + tlq->setLoadedTorrentAction(DefaultAction); + + scanner->setRecursive(ScanFolderPluginSettings::recursive()); + scanner->setFolderList(folders); +} + +} + +#include "scanfolderplugin.moc" + +#include "moc_scanfolderplugin.cpp" diff --git a/plugins/scanfolder/scanfolderplugin.h b/plugins/scanfolder/scanfolderplugin.h new file mode 100644 index 0000000..5f1fab2 --- /dev/null +++ b/plugins/scanfolder/scanfolderplugin.h @@ -0,0 +1,45 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2006 Ivan Vasić + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTSCANFOLDERPLUGIN_H +#define KTSCANFOLDERPLUGIN_H + +#include + +class QString; + +namespace kt +{ +class ScanFolderPrefPage; +class TorrentLoadQueue; +class ScanThread; + +/** + * @author Ivan Vasic + * @brief KTorrent ScanFolder plugin + * Automatically scans selected folder for torrent files and loads them. + */ +class ScanFolderPlugin : public Plugin +{ + Q_OBJECT +public: + ScanFolderPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args); + ~ScanFolderPlugin() override; + + void load() override; + void unload() override; + +public Q_SLOTS: + void updateScanFolders(); + +private: + ScanFolderPrefPage *pref = nullptr; + TorrentLoadQueue *tlq = nullptr; + ScanThread *scanner = nullptr; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/scanfolder/scanfolderpluginsettings.kcfgc b/plugins/scanfolder/scanfolderpluginsettings.kcfgc new file mode 100644 index 0000000..af1ebbc --- /dev/null +++ b/plugins/scanfolder/scanfolderpluginsettings.kcfgc @@ -0,0 +1,7 @@ +# Code generation options for kconfig_compiler +File=ktscanfolderplugin.kcfg +ClassName=ScanFolderPluginSettings +Namespace=kt +Singleton=true +Mutators=true +# will create the necessary code for setting those variables \ No newline at end of file diff --git a/plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp b/plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp new file mode 100644 index 0000000..0bdaef4 --- /dev/null +++ b/plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp @@ -0,0 +1,130 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2006 Ivan Vasić + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "scanfolderprefpage.h" +#include "scanfolderplugin.h" + +#include +#include + +#include "scanfolderpluginsettings.h" +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +ScanFolderPrefPage::ScanFolderPrefPage(ScanFolderPlugin *plugin, QWidget *parent) + : PrefPageInterface(ScanFolderPluginSettings::self(), i18nc("plugin name", "Scan Folder"), QStringLiteral("folder-open"), parent) + , m_plugin(plugin) +{ + setupUi(this); + connect(kcfg_actionDelete, &QCheckBox::toggled, kcfg_actionMove, &QCheckBox::setDisabled); + connect(m_add, &QPushButton::clicked, this, &ScanFolderPrefPage::addPressed); + connect(m_remove, &QPushButton::clicked, this, &ScanFolderPrefPage::removePressed); + connect(m_folders, &QListWidget::itemSelectionChanged, this, &ScanFolderPrefPage::selectionChanged); + connect(m_group, &QComboBox::currentIndexChanged, this, &ScanFolderPrefPage::currentGroupChanged); +} + +ScanFolderPrefPage::~ScanFolderPrefPage() +{ +} + +void ScanFolderPrefPage::loadSettings() +{ + kcfg_actionMove->setEnabled(!ScanFolderPluginSettings::actionDelete()); + + m_group->clear(); + + GroupManager *gman = m_plugin->getCore()->getGroupManager(); + QStringList grps; + GroupManager::Itr it = gman->begin(); + int current = 0; + int cnt = 0; + // now custom ones + while (it != gman->end()) { + if (it->second->groupFlags() & Group::CUSTOM_GROUP) { + grps << it->first; + if (it->first == ScanFolderPluginSettings::group()) + current = cnt; + cnt++; + } + ++it; + } + m_group->addItems(grps); + m_group->setEnabled(ScanFolderPluginSettings::addToGroup() && grps.count() > 0); + m_group->setCurrentIndex(current); + kcfg_addToGroup->setEnabled(grps.count() > 0); + + m_folders->clear(); + folders = ScanFolderPluginSettings::folders(); + for (const QString &f : std::as_const(folders)) { + m_folders->addItem(new QListWidgetItem(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("folder")), f)); + } + selectionChanged(); +} + +void ScanFolderPrefPage::loadDefaults() +{ + kcfg_actionMove->setEnabled(!ScanFolderPluginSettings::actionDelete()); + + m_folders->clear(); + folders.clear(); +} + +void ScanFolderPrefPage::updateSettings() +{ + if (kcfg_addToGroup->isChecked() && kcfg_addToGroup->isEnabled()) + ScanFolderPluginSettings::setGroup(m_group->currentText()); + else + ScanFolderPluginSettings::setGroup(QString()); + + ScanFolderPluginSettings::setFolders(folders); + ScanFolderPluginSettings::self()->save(); + m_plugin->updateScanFolders(); +} + +void ScanFolderPrefPage::addPressed() +{ + QString p = QFileDialog::getExistingDirectory(this); + if (!p.isEmpty()) { + if (!p.endsWith(bt::DirSeparator())) + p += bt::DirSeparator(); + m_folders->addItem(new QListWidgetItem(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("folder")), p)); + folders.append(p); + } + + Q_EMIT updateButtons(); +} + +void ScanFolderPrefPage::removePressed() +{ + const QList sel = m_folders->selectedItems(); + for (QListWidgetItem *i : sel) { + folders.removeAll(i->text()); + delete i; + } + + Q_EMIT updateButtons(); +} + +void ScanFolderPrefPage::selectionChanged() +{ + m_remove->setEnabled(m_folders->selectedItems().count() > 0); +} + +void ScanFolderPrefPage::currentGroupChanged(int idx) +{ + Q_UNUSED(idx); + Q_EMIT updateButtons(); +} + +bool ScanFolderPrefPage::customWidgetsChanged() +{ + return ScanFolderPluginSettings::group() != m_group->currentText() || folders != ScanFolderPluginSettings::folders(); +} +} + +#include "moc_scanfolderprefpage.cpp" diff --git a/plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.h b/plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.h new file mode 100644 index 0000000..3b9e354 --- /dev/null +++ b/plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.h @@ -0,0 +1,45 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2006 Ivan Vasić + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTSCANFOLDERPREFPAGE_H +#define KTSCANFOLDERPREFPAGE_H + +#include "scanfolderplugin.h" +#include "ui_scanfolderprefpage.h" +#include + +namespace kt +{ +/** + * ScanFolder plugin preferences page + * @author Ivan Vasić + */ +class ScanFolderPrefPage : public PrefPageInterface, public Ui_ScanFolderPrefPage +{ + Q_OBJECT + +public: + ScanFolderPrefPage(ScanFolderPlugin *plugin, QWidget *parent); + ~ScanFolderPrefPage() override; + + void loadSettings() override; + void loadDefaults() override; + void updateSettings() override; + bool customWidgetsChanged() override; + +private Q_SLOTS: + void addPressed(); + void removePressed(); + void selectionChanged(); + void currentGroupChanged(int idx); + +private: + ScanFolderPlugin *m_plugin; + QStringList folders; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui b/plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui new file mode 100644 index 0000000..eb96e90 --- /dev/null +++ b/plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui @@ -0,0 +1,162 @@ + + + ScanFolderPrefPage + + + + 0 + 0 + 559 + 590 + + + + + + + Folders to scan for torrents: + + + + + + + + + List of folders which will be scanned for torrents by this plugin. + + + + + + + + + Add a new folder to be scanned. + + + Add Folder + + + + + + + Remove a folder from the list. + + + Remove Folder + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 221 + + + + + + + + + + + + Options + + + + + + Open the torrents without asking any questions. + + + Open silently + + + + + + + Scan the folder recursively for torrents. <br/><br/> +Note: This will not be done for any folder named loaded. + + + Scan subfolders + + + + + + + When a torrent file has been found and loaded, delete it.<br/><br/> +Warning: you will permanently lose this file. + + + Remove torrent file after loading + + + + + + + When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If the folder does not exist, it will be created. + + + Move torrent file to loaded directory + + + + + + + + + Add torrents opened with this plugin to a group. + + + Add torrent to group: + + + + + + + Group to add torrents to. + + + + + + + + + + + + + + kcfg_addToGroup + toggled(bool) + m_group + setEnabled(bool) + + + 251 + 567 + + + 366 + 567 + + + + + diff --git a/plugins/scanfolder/scanthread.cpp b/plugins/scanfolder/scanthread.cpp new file mode 100644 index 0000000..7fd0f0a --- /dev/null +++ b/plugins/scanfolder/scanthread.cpp @@ -0,0 +1,185 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2011 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "scanthread.h" + +#include +#include +#include +#include + +#include + +#include + +namespace kt +{ +const int UPDATE_FOLDER_EVENT = QEvent::User + 1; +const int RECURSIVE_SCAN_EVENT = QEvent::User + 2; + +class UpdateFolderEvent : public QEvent +{ +public: + UpdateFolderEvent() + : QEvent((QEvent::Type)UPDATE_FOLDER_EVENT) + { + } + + ~UpdateFolderEvent() override + { + } +}; + +class RecursiveScanEvent : public QEvent +{ +public: + RecursiveScanEvent(const QUrl &url) + : QEvent((QEvent::Type)RECURSIVE_SCAN_EVENT) + , url(url) + { + } + + ~RecursiveScanEvent() override + { + } + + QUrl url; +}; + +ScanThread::ScanThread() + : stop_requested(false) + , recursive(false) +{ + scan_folders.setAutoDelete(true); + moveToThread(this); +} + +ScanThread::~ScanThread() +{ +} + +void ScanThread::setRecursive(bool rec) +{ + recursive = rec; +} + +void ScanThread::addDirectory(const QUrl &url, bool recursive) +{ + scan(url, recursive); +} + +void ScanThread::setFolderList(const QStringList &folders) +{ + QMutexLocker lock(&mutex); + if (this->folders != folders) { + this->folders = folders; + // Use custom event to wake up scanner thread + QCoreApplication::postEvent(this, new UpdateFolderEvent()); + } +} + +void ScanThread::customEvent(QEvent *ev) +{ + if (ev->type() == UPDATE_FOLDER_EVENT) { + updateFolders(); + } else if (ev->type() == RECURSIVE_SCAN_EVENT) { + RecursiveScanEvent *rev = (RecursiveScanEvent *)ev; + scan(rev->url, true); + } + ev->accept(); +} + +void ScanThread::updateFolders() +{ + QStringList tmp; + + mutex.lock(); + tmp = folders; // Use tmp list to not block the mutex for to long + mutex.unlock(); + + // first erase folders we don't need anymore + bt::PtrMap::iterator i = scan_folders.begin(); + while (i != scan_folders.end()) { + if (!tmp.contains(i->first)) { + QString f = i->first; + i++; + scan_folders.erase(f); + } else { + i->second->setRecursive(recursive); + i++; + } + } + + for (const QString &folder : std::as_const(tmp)) { + if (scan_folders.find(folder)) + continue; + + if (QDir(folder).exists()) { + // only add folder when it exists + ScanFolder *sf = new ScanFolder(this, QUrl::fromLocalFile(folder), recursive); + scan_folders.insert(folder, sf); + } + } +} + +void ScanThread::run() +{ + updateFolders(); + exec(); +} + +void ScanThread::stop() +{ + stop_requested = true; + + // XXX seems like deleting KDirWatch object(s) created in scan_folders + // in destructor of this QThread after it has been stopped + // causes memory corruption, so we delete them early + scan_folders.clear(); + exit(); + wait(); +} + +bool ScanThread::alreadyLoaded(const QDir &d, const QString &torrent) +{ + return d.exists(QLatin1Char('.') + torrent); +} + +void ScanThread::scan(const QUrl &dir, bool recursive) +{ + if (stop_requested) + return; + + QStringList filters; + filters << QStringLiteral("*.torrent"); + QDir d(dir.toLocalFile()); + const QStringList files = d.entryList(filters, QDir::Readable | QDir::Files); + + QList torrents; + for (const QString &tor : files) { + if (!alreadyLoaded(d, tor)) + torrents.append(QUrl::fromLocalFile(d.absoluteFilePath(tor))); + } + + Q_EMIT found(torrents); + + if (stop_requested) + return; + + if (recursive) { + const QString loaded_localized = i18nc("folder name part", "loaded"); + + const QStringList dirs = d.entryList(QDir::Readable | QDir::Dirs); + for (const QString &subdir : dirs) { + if (subdir != QStringLiteral(".") && subdir != QStringLiteral("..") && subdir != loaded_localized) { + QCoreApplication::postEvent(this, new RecursiveScanEvent(QUrl::fromLocalFile(d.absoluteFilePath(subdir)))); + } + } + } +} + +} + +#include "moc_scanthread.cpp" diff --git a/plugins/scanfolder/scanthread.h b/plugins/scanfolder/scanthread.h new file mode 100644 index 0000000..d13aab3 --- /dev/null +++ b/plugins/scanfolder/scanthread.h @@ -0,0 +1,83 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2011 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_SCANTHREAD_H +#define KT_SCANTHREAD_H + +#include +#include +#include +#include + +#include "scanfolder.h" +#include + +#include + +class QDir; + +namespace kt +{ +/** + * Thread which scans directories in the background and looks for torrent files. + */ +class ScanThread : public QThread +{ + Q_OBJECT +public: + ScanThread(); + ~ScanThread() override; + + /** + * Set whether to scan recursively or not + * @param rec Recursive or not + */ + void setRecursive(bool rec); + + /** + * Add a directory to scan. + * @param url Directory + * @param recursive Whether or not to scan resursively + */ + void addDirectory(const QUrl &url, bool recursive); + + /** + * Stop the scanning thread. + */ + void stop(); + + /** + * Set the list of folders to scan. + * @param folders List of folders + */ + void setFolderList(const QStringList &folders); + +protected: + void run() override; + +private: + void scan(const QUrl &dir, bool recursive); + bool alreadyLoaded(const QDir &d, const QString &torrent); + void updateFolders(); + void customEvent(QEvent *ev) override; + +Q_SIGNALS: + /** + * Emitted when one or more torrents are found. + * @param torrents The list of torrents + */ + void found(const QList &torrents); + +private: + QMutex mutex; + QStringList folders; + std::atomic stop_requested; + std::atomic recursive; + bt::PtrMap scan_folders; +}; + +} + +#endif // KT_SCANTHREAD_H diff --git a/plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp b/plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp new file mode 100644 index 0000000..e168393 --- /dev/null +++ b/plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp @@ -0,0 +1,156 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2011 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "torrentloadqueue.h" + +#include +#include +#include + +#include +#include +#include + +#include "scanfolderpluginsettings.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +TorrentLoadQueue::TorrentLoadQueue(CoreInterface *core, QObject *parent) + : QObject(parent) + , core(core) +{ + connect(&timer, &QTimer::timeout, this, &TorrentLoadQueue::loadOne); + timer.setSingleShot(true); +} + +TorrentLoadQueue::~TorrentLoadQueue() +{ +} + +void TorrentLoadQueue::add(const QUrl &url) +{ + to_load.append(url); + if (!timer.isActive()) + timer.start(1000); +} + +void TorrentLoadQueue::add(const QList &urls) +{ + to_load.append(urls); + if (!timer.isActive()) + timer.start(1000); +} + +bool TorrentLoadQueue::validateTorrent(const QUrl &url, QByteArray &data) +{ + // try to decode file, if it is syntactically correct, we can try to load it + QFile fptr(url.toLocalFile()); + if (!fptr.open(QIODevice::ReadOnly)) + return false; + + try { + data = fptr.readAll(); + + bt::BDecoder dec(data, false); + bt::BNode *n = dec.decode(); + if (n) { + // valid node, so file is complete + delete n; + return true; + } else { + // decoding failed so incomplete + return false; + } + } catch (...) { + // any error means shit happened and the file is incomplete + return false; + } +} + +void TorrentLoadQueue::loadOne() +{ + if (to_load.isEmpty()) + return; + + QUrl url = to_load.takeFirst(); + + QByteArray data; + if (validateTorrent(url, data)) { + // Load it + load(url, data); + } else { + // Not valid, so two options: + // - not a torrent + // - incomplete torrent, still being written + // We use the last modified time to determine this + if (QFileInfo(url.toLocalFile()).lastModified().secsTo(QDateTime::currentDateTime()) < 2) { + // Still being written, lets try again later + to_load.append(url); + } + } + + if (!to_load.isEmpty()) + timer.start(1000); +} + +void TorrentLoadQueue::load(const QUrl &url, const QByteArray &data) +{ + bt::Out(SYS_SNF | LOG_NOTICE) << "ScanFolder: loading " << url.toDisplayString() << bt::endl; + QString group; + if (ScanFolderPluginSettings::addToGroup()) + group = ScanFolderPluginSettings::group(); + + if (ScanFolderPluginSettings::openSilently()) + core->loadSilently(data, url, group, QString()); + else + core->load(data, url, group, QString()); + + loadingFinished(url); +} + +void TorrentLoadQueue::loadingFinished(const QUrl &url) +{ + QString name = url.fileName(); + QString dirname = QFileInfo(url.toLocalFile()).absolutePath(); + if (!dirname.endsWith(bt::DirSeparator())) + dirname += bt::DirSeparator(); + + switch (action) { + case DeleteAction: + // If torrent has hidden complement - remove it too. + if (bt::Exists(dirname + QLatin1Char('.') + name)) + bt::Delete(dirname + QLatin1Char('.') + name, true); + + bt::Delete(url.toLocalFile(), true); + break; + case MoveAction: + // If torrent has hidden complement - remove it too. + if (bt::Exists(dirname + QLatin1Char('.') + name)) + bt::Delete(dirname + QLatin1Char('.') + name, true); + + if (!bt::Exists(dirname + i18nc("folder name part", "loaded"))) + bt::MakeDir(dirname + i18nc("folder name part", "loaded"), true); + + KIO::file_move(url, + QUrl::fromLocalFile(dirname + i18nc("folder name part", "loaded") + bt::DirSeparator() + name), + -1, + KIO::HideProgressInfo | KIO::Overwrite); + break; + case DefaultAction: + QFile f(dirname + QLatin1Char('.') + name); + f.open(QIODevice::WriteOnly); + f.close(); + break; + } +} +} + +#include "moc_torrentloadqueue.cpp" diff --git a/plugins/scanfolder/torrentloadqueue.h b/plugins/scanfolder/torrentloadqueue.h new file mode 100644 index 0000000..8187092 --- /dev/null +++ b/plugins/scanfolder/torrentloadqueue.h @@ -0,0 +1,94 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2011 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_TORRENTLOADQUEUE_H +#define KT_TORRENTLOADQUEUE_H + +#include +#include + +namespace kt +{ +class CoreInterface; + +/// Action to perform after loading torrent. +enum LoadedTorrentAction { + DeleteAction, + MoveAction, + DefaultAction, +}; + +/** + * Queue of potential torrents. It will try to load them one by one, + * in a sane and none GUI blocking way. + */ +class TorrentLoadQueue : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + TorrentLoadQueue(CoreInterface *core, QObject *parent = nullptr); + ~TorrentLoadQueue() override; + + /// Set the loaded torrent action + void setLoadedTorrentAction(LoadedTorrentAction act) + { + action = act; + } + + /// Get the loaded torrent action + LoadedTorrentAction loadedTorrentAction() const + { + return action; + } + +public Q_SLOTS: + /** + * Add a torrent to load. + */ + void add(const QUrl &url); + + /** + * Add a list of torrents + */ + void add(const QList &urls); + +private: + /** + * Validate if a file is a torrent. + * @param url The file url + * @param data The torrent data will be put into this array upon success + * @return true upon success, false otherwise + */ + bool validateTorrent(const QUrl &url, QByteArray &data); + + /** + * Load a torrent + * @param url The file url + * @param data The torrent data + */ + void load(const QUrl &url, const QByteArray &data); + +private Q_SLOTS: + /** + * Attempt to load one torrent + */ + void loadOne(); + +private: + /** + * Loading of a torrent has finished. + * @param url The url + */ + void loadingFinished(const QUrl &url); + +private: + CoreInterface *core; + QList to_load; + LoadedTorrentAction action; + QTimer timer; +}; +} + +#endif diff --git a/plugins/scanforlostfiles/CMakeLists.txt b/plugins/scanforlostfiles/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..bd638fd --- /dev/null +++ b/plugins/scanforlostfiles/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,21 @@ +ktorrent_add_plugin(ScanForLostFilesPlugin) + +target_sources(ScanForLostFilesPlugin PRIVATE + scanforlostfilesplugin.cpp + scanforlostfileswidget.cpp + scanforlostfilesprefpage.cpp + scanforlostfilesthread.cpp + nodeoperations.cpp) + +ki18n_wrap_ui(ScanForLostFilesPlugin scanforlostfilesprefpage.ui scanforlostfileswidget.ui) +kconfig_add_kcfg_files(ScanForLostFilesPlugin scanforlostfilespluginsettings.kcfgc) + +target_link_libraries( + ScanForLostFilesPlugin + ktcore + KTorrent6 + KF6::ConfigCore + KF6::CoreAddons + KF6::I18n + KF6::KIOCore +) diff --git a/plugins/scanforlostfiles/fsproxymodel.h b/plugins/scanforlostfiles/fsproxymodel.h new file mode 100644 index 0000000..e6c22ad --- /dev/null +++ b/plugins/scanforlostfiles/fsproxymodel.h @@ -0,0 +1,90 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2020 Alexander Trufanov + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef FSPROXYMODEL_H +#define FSPROXYMODEL_H +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +/** + * A simple proxy model that may filter out all data + * that isn't presented in its filter + */ +class FSProxyModel : public QSortFilterProxyModel +{ +public: + FSProxyModel(QObject *parent = nullptr) + : QSortFilterProxyModel(parent) + , m_filter(nullptr) + , m_filtered(true) + { + } + + ~FSProxyModel() + { + if (m_filter) + delete m_filter; + } + + /** + * @return a pointer to the filter set. + */ + const QSet *filter() const + { + return m_filter; + } + + /** + * Sets a new filter. The previous one is destroyed. + * @param filter A pointer to the new filter. + */ + void setFilter(QSet *filter) + { + if (m_filter && m_filter != filter) + delete m_filter; + m_filter = filter; + } + + /** + * @return true if filter is applied. + */ + bool filtered() const + { + return m_filtered; + } + + /** + * Disable or enable filtering (if any filter is set). + * @param val Indicates if filtering is turned on or off. + */ + void setFiltered(bool val) + { + m_filtered = val; + } + +protected: + bool filterAcceptsRow(int source_row, const QModelIndex &source_parent) const override + { + if (m_filter && m_filtered) { + QFileSystemModel *m = reinterpret_cast(sourceModel()); + QModelIndex i = m->index(source_row, 0, source_parent); + QString fpath = m->filePath(i); + return m_filter->contains(fpath); + } else { + return !m_filtered; + } + } + +private: + QSet *m_filter; + bool m_filtered; +}; + +} + +#endif // FSPROXYMODEL_H diff --git a/plugins/scanforlostfiles/ktorrent_scanforlostfiles.json b/plugins/scanforlostfiles/ktorrent_scanforlostfiles.json new file mode 100644 index 0000000..c8d6447 --- /dev/null +++ b/plugins/scanforlostfiles/ktorrent_scanforlostfiles.json @@ -0,0 +1,117 @@ +{ + "KPlugin": { + "Authors": [ + { + "Email": "trufanovan@gmail.com", + "Name": "Alexander Trufanov", + "Name[ar]": "الكسندر تروفانوف", + "Name[bg]": "Alexander Trufanov", + "Name[ca@valencia]": "Alexander Trufanov", + "Name[ca]": "Alexander Trufanov", + "Name[cs]": "Alexander Trufanov", + "Name[de]": "Alexander Trufanov", + "Name[en_GB]": "Alexander Trufanov", + "Name[eo]": "Alexander Trufanov", + "Name[es]": "Alexander Trufanov", + "Name[eu]": "Alexander Trufanov", + "Name[fi]": "Alexander Trufanov", + "Name[fr]": "Alexander Trufanov", + "Name[gl]": "Alexander Trufanov", + "Name[he]": "אלכסנדר טרופנוב", + "Name[hu]": "Alexander Trufanov", + "Name[ia]": "Alexander Trufanov", + "Name[it]": "Alexander Trufanov", + "Name[ka]": "Alexander Trufanov", + "Name[ko]": "Alexander Trufanov", + "Name[lv]": "Alexander Trufanov", + "Name[nl]": "Alexander Trufanov", + "Name[pl]": "Alexander Trufanov", + "Name[pt]": "Alexander Trufanov", + "Name[pt_BR]": "Alexander Trufanov", + "Name[ru]": "Alexander Trufanov", + "Name[sk]": "Alexander Trufanov", + "Name[sl]": "Alexander Trufanov", + "Name[sv]": "Alexander Trufanov", + "Name[tr]": "Alexander Trufanov", + "Name[uk]": "Alexander Trufanov", + "Name[x-test]": "xxAlexander Trufanovxx", + "Name[zh_CN]": "Alexander Trufanov", + "Name[zh_TW]": "Alexander Trufanov" + } + ], + "Description": "Display files in the selected folder that don't belong to any torrent", + "Description[ar]": "عرض الملفات الموجودة في المجلد المحدد والتي لا تنتمي إلى أي ملف سيول", + "Description[bg]": "Показване на файлове в избраната папка, които не принадлежат на нито един торент", + "Description[ca@valencia]": "Mostra els fitxers de la carpeta seleccionada que no pertanyen a cap torrent", + "Description[ca]": "Mostra els fitxers de la carpeta seleccionada que no pertanyen a cap torrent", + "Description[cs]": "Zobrazit ve vybrané složce soubory, které nepatří žádnému torrentu", + "Description[de]": "Dateien im ausgewählten Ordner anzeigen, die zu keinem Torrent gehören", + "Description[el]": "Να εμφανίζονται αρχεία στον επιλεγμένο φάκελο που δεν ανήκουν σε κανένα torrent", + "Description[en_GB]": "Display files in the selected folder that don't belong to any torrent", + "Description[eo]": "Montri dosierojn en la elektita dosierujo, kiuj ne apartenas al iu torento", + "Description[es]": "Mostrar archivos en la carpeta seleccionada que no pertenecen a ningún torrent", + "Description[eu]": "Hautatutako karpetan inongo torrenti ez dagozkion fitxategiak azaltzen ditu", + "Description[fi]": "Näyttää valitun kansion tiedostot, jotka eivät kuulu mihinkään torrenttiin", + "Description[fr]": "Afficher les fichiers dans le dossier sélectionné n'appartenant à aucun flux « torrent »", + "Description[gl]": "Amosar os ficheiros do cartafol seleccionado que non corresponden a ningún torrent.", + "Description[he]": "הצגת קבצים בתיקייה הנבחרת שלא שייכים לטורנט כלשהו", + "Description[hu]": "Fájlok megjelenítése a kijelölt mappában, amik nem tartoznak egy torrenthez sem", + "Description[it]": "Visualizza i file nella cartella selezionata che non appartengono ad alcun torrent", + "Description[ka]": "მონიშნულ საქაღალდეში იმ ფაილების ჩვენება, რომლებიც არც ერთ ტორენტს არ მიეუთვნება", + "Description[ko]": "선택한 폴더에 있는 파일 중 토렌트에 속하지 않은 파일 표시", + "Description[lv]": "Parāda datnes atlasītajā mapē, kas nepieder nevienam torentam.", + "Description[nl]": "Bestanden in de geselecteerde map tonen die niet behoren tot een torrent", + "Description[pl]": "Pokaż pliki w zaznaczonym katalogu, które nie należą do żadnego torrenta.", + "Description[pt]": "Mostrar os ficheiros na pasta seleccionada que não pertencem a nenhuma torrente", + "Description[pt_BR]": "Mostra arquivos na pasta selecionada que não pertencem a nenhum torrent", + "Description[ru]": "Отображение файлов в выбранной папке, которые не принадлежат ни одному торренту", + "Description[sk]": "Zobrazenie súborov vo vybranom priečinku, ktoré nepatria k žiadnemu torrentu", + "Description[sl]": "Prikaži datoteke v izbrani mapi, ki ne pripadajo nobenemu torentu", + "Description[sv]": "Visa filer i den markerade katalogen som inte hör till något dataflöde", + "Description[tr]": "Herhangi bir torrente ait olmayan dosyaları seçili klasörde görüntüle", + "Description[uk]": "Показати файли у вибраній теці, які не належать до жодного торента", + "Description[x-test]": "xxDisplay files in the selected folder that don't belong to any torrentxx", + "Description[zh_CN]": "显示所选文件夹中不属于任何种子的文件", + "Description[zh_TW]": "顯示選取資料夾中不屬於任何 torrent 的檔案", + "EnabledByDefault": false, + "Icon": "edit-find", + "License": "GPL", + "Name": "Scan for lost files", + "Name[ar]": "البحث عن الملفات المفقودة", + "Name[bg]": "Сканиране за изгубени файлове", + "Name[ca@valencia]": "Explora els fitxers perduts", + "Name[ca]": "Explora els fitxers perduts", + "Name[cs]": "Vyhledávat ztracené soubory", + "Name[de]": "Suchen nach verlorenen Dateien", + "Name[el]": "Σάρωση για χαμένα αρχεία", + "Name[en_GB]": "Scan for lost files", + "Name[eo]": "Skani por perditaj dosieroj", + "Name[es]": "Escanear archivos perdidos", + "Name[eu]": "Aztertu galdutako fitxategi bila", + "Name[fi]": "Etsi kadonneita tiedostoja", + "Name[fr]": "Rechercher des fichiers perdus", + "Name[gl]": "Buscar ficheiros perdidos", + "Name[he]": "סריקה לאיתור קבצים אבודים", + "Name[hu]": "Elveszett fájlok keresése", + "Name[ia]": "Scande per files perdite", + "Name[it]": "Ricerca dei file persi", + "Name[ka]": "დაკარგული ფაილების ძებნა", + "Name[ko]": "잃어버린 파일 검색", + "Name[lv]": "Skenēt pazudušās datnes", + "Name[nl]": "Zoek naar verloren bestanden", + "Name[pl]": "Poszukaj zgubionych plików", + "Name[pt]": "Sondar por ficheiros perdidos", + "Name[pt_BR]": "Escanear por arquivos perdidos", + "Name[ru]": "Поиск утерянных файлов", + "Name[sk]": "Skenovať stratené súbory", + "Name[sl]": "Preišči za izgubljenimi datotekami", + "Name[sv]": "Sök efter förlorade filer", + "Name[tr]": "Kayıp dosyaları tara", + "Name[uk]": "Пошук втрачених файлів", + "Name[x-test]": "xxScan for lost filesxx", + "Name[zh_CN]": "扫描遗落的文件", + "Name[zh_TW]": "掃描遺失的檔案", + "Version": "0.1", + "Website": "http://kde.org/applications/internet/ktorrent/" + } +} diff --git a/plugins/scanforlostfiles/ktscanforlostfilesplugin.kcfg b/plugins/scanforlostfiles/ktscanforlostfilesplugin.kcfg new file mode 100644 index 0000000..a4c6bed --- /dev/null +++ b/plugins/scanforlostfiles/ktscanforlostfilesplugin.kcfg @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + + + 0 + 0 + 2 + + + diff --git a/plugins/scanforlostfiles/nodeoperations.cpp b/plugins/scanforlostfiles/nodeoperations.cpp new file mode 100644 index 0000000..195d120 --- /dev/null +++ b/plugins/scanforlostfiles/nodeoperations.cpp @@ -0,0 +1,199 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2020 Alexander Trufanov + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "nodeoperations.h" + +#include + +namespace kt +{ +FNode *NodeOperations::getChild(FNode *root, const QString &name, bool is_dir) +{ + FNode *child = root->first_child; + while (child && (child->name != name || child->is_dir != is_dir)) { + child = child->next; + } + return child; +} + +FNode *NodeOperations::addChild(FNode *root, const QString &name, bool is_dir) +{ + FNode *n = new FNode(); + n->parent = root; + n->name = name; + n->is_dir = is_dir; + if (!root->first_child) { + root->first_child = n; + } else { + FNode *last_child = root->first_child; + while (last_child->next) + last_child = last_child->next; + last_child->next = n; + n->prev = last_child; + } + return n; +} + +void NodeOperations::removeNode(FNode *n) +{ + while (n->first_child) { + removeNode(n->first_child); + } + + if (n->parent) { + if (n->parent->first_child == n) { + n->parent->first_child = n->next; + } + } + + if (n->prev) { + n->prev->next = n->next; + } + + if (n->next) { + n->next->prev = n->prev; + } + + free(n); +} + +FNode *NodeOperations::makePath(FNode *root, const QString &fname, bool is_dir) +{ + int idx = fname.indexOf(QLatin1Char('/')); + FNode *existing; + + if (idx == -1) { + existing = getChild(root, fname, is_dir); + if (existing) + return existing; + return addChild(root, fname, is_dir); + } else { + existing = getChild(root, fname.left(idx), true); + if (!existing) + existing = addChild(root, fname.left(idx), true); + return makePath(existing, fname.right(fname.size() - 1 - idx), is_dir); + } +} + +FNode *NodeOperations::findChild(FNode *root, const QString &fname, bool is_dir) +{ + int idx = fname.indexOf(QLatin1Char('/')); + if (idx == -1) { + return getChild(root, fname, is_dir); + } else { + FNode *n = getChild(root, fname.left(idx), true); + if (n) + n = findChild(n, fname.right(fname.size() - 1 - idx), is_dir); + return n; + } +} + +void NodeOperations::fillFromDir(FNode *root, const QDir &dir) +{ + if (QThread::currentThread()->isInterruptionRequested()) { + return; + } + + // QStringLists must be const to suppress "warning: c++11 range-loop might detach Qt container" + const QStringList sl_f = dir.entryList(QDir::NoDotAndDotDot | QDir::Files | QDir::Hidden); + for (const QString &s : sl_f) { + addChild(root, s, false); + } + + const QStringList sl_d = dir.entryList(QDir::NoDotAndDotDot | QDir::Dirs | QDir::Hidden); + QDir next_dir; + for (const QString &s : sl_d) { + FNode *d = addChild(root, s, true); + next_dir.setPath(dir.path() + QLatin1String("/") + s); + fillFromDir(d, next_dir); + } +} + +void NodeOperations::subtractTreesOnFiles(FNode *tree1, FNode *tree2) +{ + if (QThread::currentThread()->isInterruptionRequested()) { + return; + } + + FNode *c = tree2->first_child; + while (c) { + FNode *f = getChild(tree1, c->name, c->is_dir); + if (f) { + if (c->is_dir) + subtractTreesOnFiles(f, c); + else + removeNode(f); + } + c = c->next; + } +} + +void NodeOperations::pruneEmptyFolders(FNode *start_folder) +{ + FNode *c = start_folder->first_child; + while (c) { + if (c->is_dir) + pruneEmptyFolders(c); + c = c->next; + } + + if (!start_folder->first_child) { + removeNode(start_folder); + } +} + +void NodeOperations::pruneEmptyFolders(FNode *tree1, FNode *tree2) +{ + if (QThread::currentThread()->isInterruptionRequested()) { + return; + } + + FNode *c = tree2->first_child; + while (c) { + if (c->is_dir) { + FNode *f = getChild(tree1, c->name, c->is_dir); + if (f) { + pruneEmptyFolders(f, c); + } + } + c = c->next; + } + + if (!tree2->first_child) { + pruneEmptyFolders(tree1); + } +} + +void NodeOperations::printTree(FNode *root, const QString &path, QSet &set) +{ + if (QThread::currentThread()->isInterruptionRequested()) { + return; + } + + QString new_path; + if (!root->name.isEmpty()) { + new_path = path + QLatin1String("/") + root->name; + set += new_path; + } + + FNode *c = root->first_child; + + while (c) { + if (c->is_dir) { + printTree(c, new_path, set); + } else { + set += new_path + QLatin1String("/") + c->name; + } + c = c->next; + } +} + +void NodeOperations::printTree(FNode *root, QSet &set) +{ + QString path; + printTree(root, path, set); +} + +} diff --git a/plugins/scanforlostfiles/nodeoperations.h b/plugins/scanforlostfiles/nodeoperations.h new file mode 100644 index 0000000..15e640b --- /dev/null +++ b/plugins/scanforlostfiles/nodeoperations.h @@ -0,0 +1,137 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2020 Alexander Trufanov + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef NODE_OPERATIONS_H +#define NODE_OPERATIONS_H +#include +#include +#include + +/** + * A structure to represent a filetree in memory and a set of operations on it + */ +namespace kt +{ +/** + * A node in a linked list which represents directory or file + */ +struct FNode { + FNode() + { + parent = prev = next = first_child = nullptr; + } + + QString name; + bool is_dir; + + FNode *parent; + FNode *prev; + FNode *next; + FNode *first_child; +}; + +class NodeOperations +{ +public: + /** + * Find a child node with a specified name (not recursive). + * + * @param root A parent node. + * @param name A node name to find. + * @param is_dir Are we looking for directory or file. + * + * @return pointer to node found or nullptr otherwise. + */ + static FNode *getChild(FNode *root, const QString &name, bool is_dir); + + /** + * Create a child node. Does not check if node already exists. + * + * @param root A parent node. + * @param name A new node name. + * @param is_dir Is new node a directory. + * + * @return pointer to new node. + */ + static FNode *addChild(FNode *root, const QString &name, bool is_dir); + + /** + * Remove and destroy node and all its children (recursive). + * @param n A node to remove. + */ + static void removeNode(FNode *n); + + /** + * Creates a subtree that represents a given filepath starting + * from the given root node. Performs check for already existing + * nodes and reuses them. Returns pointer to the node that + * represents last file or folder in filepath. + * + * @param root A parent node. + * @param fname A filepath to file or directory. + * @param is_dir Is filepath points to directory or file. + * + * @return pointer to the node that represents last file or + * folder in filepath + */ + static FNode *makePath(FNode *root, const QString &fname, bool is_dir); + + /** + * Find a child node that corresponds to the folder or file with + * a given filepath. + * + * @param root A node to start search. + * @param fname A filepath to search. + * @param is_dir Are we looking for directory or file. + * + * @return pointer to node found or nullptr otherwise. + */ + static FNode *findChild(FNode *root, const QString &fname, bool is_dir); + + /** + * Creates a subtree that represents a content of a directory + * including subfolders. Does not check if node already exists. + * + * @param root A parent node. + * @param dir A QDir that is set to directory whose content + * should be represented under the root. + */ + static void fillFromDir(FNode *root, const QDir &dir); + + /** + * Removes all file nodes in tree1 that are exist in tree2. + * Folder nodes are ignored. + * + * @param tree1 Pointer to parent node of first filetree. + * @param tree2 Pointer to parent node of subtracted filetree. + */ + static void subtractTreesOnFiles(FNode *tree1, FNode *tree2); + + /** + * Removes all folder nodes that contain no file + * children nodes using tree2 as a mask. Required to remove + * empty folders (and subfolders) that corresponds to the + * torrents folders. + * + * @param tree1 Pointer to parent node of first filetree. + * @param tree2 Pointer to parent node of mask filetree. + */ + static void pruneEmptyFolders(FNode *tree1, FNode *tree2); + + /** + * Add a filepath to every node in tree to the set. + * + * @param root Pointer to parent node of filetree. + * @param set Reference to set that shall keep resulting + * filepaths. + */ + static void printTree(FNode *root, QSet &set); + +private: + static void pruneEmptyFolders(FNode *start_folder); + static void printTree(FNode *root, const QString &path, QSet &set); +}; +} +#endif // NODE_OPERATIONS_H diff --git a/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesplugin.cpp b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesplugin.cpp new file mode 100644 index 0000000..e2be9cc --- /dev/null +++ b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesplugin.cpp @@ -0,0 +1,117 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2020 Alexander Trufanov + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include "scanforlostfilesplugin.h" +#include "scanforlostfilespluginsettings.h" +#include "scanforlostfilesprefpage.h" +#include "scanforlostfileswidget.h" + +using namespace bt; + +K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(kt::ScanForLostFilesPlugin, "ktorrent_scanforlostfiles.json") + +namespace kt +{ +ScanForLostFilesPlugin::ScanForLostFilesPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args) + : Plugin(parent, data, args) +{ +} + +ScanForLostFilesPlugin::~ScanForLostFilesPlugin() +{ +} + +void ScanForLostFilesPlugin::load() +{ + m_view = new ScanForLostFilesWidget(this); + m_pref = new ScanForLostFilesPrefPage(this, nullptr); + m_pos = (SFLFPosition)ScanForLostFilesPluginSettings::scanForLostFilesWidgetPosition(); + + addToGUI(); + getGUI()->addPrefPage(m_pref); + connect(getCore(), &CoreInterface::settingsChanged, this, &ScanForLostFilesPlugin::updateScanForLostFiles); + updateScanForLostFiles(); +} + +void ScanForLostFilesPlugin::unload() +{ + m_pref->saveSettings(); + disconnect(getCore(), &CoreInterface::settingsChanged, this, &ScanForLostFilesPlugin::updateScanForLostFiles); + + getGUI()->removePrefPage(m_pref); + removeFromGUI(); + delete m_pref; + m_pref = nullptr; + delete m_view; + m_view = nullptr; +} + +void ScanForLostFilesPlugin::updateScanForLostFiles() +{ + SFLFPosition p = (SFLFPosition)ScanForLostFilesPluginSettings::scanForLostFilesWidgetPosition(); + if (m_pos != p) { + removeFromGUI(); + m_pos = p; + addToGUI(); + } +} + +void ScanForLostFilesPlugin::addToGUI() +{ + switch (m_pos) { + case SEPARATE_ACTIVITY: + getGUI()->addActivity(m_view); + break; + case DOCKABLE_WIDGET: { + KMainWindow *mwnd = getGUI()->getMainWindow(); + m_dock = new QDockWidget(mwnd); + m_dock->setWidget(m_view); + m_dock->setObjectName(QStringLiteral("ScanForLostFilesDockWidget")); + mwnd->addDockWidget(Qt::BottomDockWidgetArea, m_dock); + break; + } + case TORRENT_ACTIVITY: + getGUI()->getTorrentActivity()->addToolWidget(m_view, m_view->name(), m_view->icon(), m_view->toolTip()); + break; + } +} + +void ScanForLostFilesPlugin::removeFromGUI() +{ + switch (m_pos) { + case SEPARATE_ACTIVITY: + getGUI()->removeActivity(m_view); + break; + case TORRENT_ACTIVITY: + getGUI()->getTorrentActivity()->removeToolWidget(m_view); + break; + case DOCKABLE_WIDGET: { + KMainWindow *mwnd = getGUI()->getMainWindow(); + mwnd->removeDockWidget(m_dock); + m_dock->setWidget(nullptr); + m_view->setParent(nullptr); + delete m_dock; + m_dock = nullptr; + break; + } + } +} +} + +#include "scanforlostfilesplugin.moc" + +#include "moc_scanforlostfilesplugin.cpp" diff --git a/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesplugin.h b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesplugin.h new file mode 100644 index 0000000..b9a33e7 --- /dev/null +++ b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesplugin.h @@ -0,0 +1,56 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2020 Alexander Trufanov + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTSCANFORLOSTFILESPLUGIN_H +#define KTSCANFORLOSTFILESPLUGIN_H + +#include + +class QString; +class QDockWidget; + +namespace kt +{ +class ScanForLostFilesPrefPage; +class ScanForLostFilesWidget; + +enum SFLFPosition { + SEPARATE_ACTIVITY = 0, + DOCKABLE_WIDGET = 1, + TORRENT_ACTIVITY = 2, +}; + +/** + * @author Alexander Trufanov + * @brief KTorrent ScanForLostFiles plugin + * Display files in selected folder that do not belong to any torrent. + */ +class ScanForLostFilesPlugin : public Plugin +{ + Q_OBJECT +public: + ScanForLostFilesPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args); + ~ScanForLostFilesPlugin() override; + + void load() override; + void unload() override; + +public Q_SLOTS: + void updateScanForLostFiles(); + +private: + void addToGUI(); + void removeFromGUI(); + +private: + ScanForLostFilesWidget *m_view = nullptr; + QDockWidget *m_dock = nullptr; + ScanForLostFilesPrefPage *m_pref = nullptr; + SFLFPosition m_pos = SEPARATE_ACTIVITY; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilespluginsettings.kcfgc b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilespluginsettings.kcfgc new file mode 100644 index 0000000..64c7cb6 --- /dev/null +++ b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilespluginsettings.kcfgc @@ -0,0 +1,7 @@ +# Code generation options for kconfig_compiler +File=ktscanforlostfilesplugin.kcfg +ClassName=ScanForLostFilesPluginSettings +Namespace=kt +Singleton=true +Mutators=true +# will create the necessary code for setting those variables diff --git a/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp new file mode 100644 index 0000000..aca15f2 --- /dev/null +++ b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp @@ -0,0 +1,57 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2020 Alexander Trufanov + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "scanforlostfilesprefpage.h" +#include "scanforlostfilesplugin.h" + +#include + +#include "scanforlostfilespluginsettings.h" +#include +#include + +namespace kt +{ +ScanForLostFilesPrefPage::ScanForLostFilesPrefPage(ScanForLostFilesPlugin *plugin, QWidget *parent) + : PrefPageInterface(ScanForLostFilesPluginSettings::self(), i18nc("plugin name", "Scan for lost files"), QStringLiteral("edit-find"), parent) + , m_plugin(plugin) +{ + setupUi(this); +} + +ScanForLostFilesPrefPage::~ScanForLostFilesPrefPage() +{ +} + +void ScanForLostFilesPrefPage::loadSettings() +{ + kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition->setCurrentIndex(ScanForLostFilesPluginSettings::scanForLostFilesWidgetPosition()); +} + +void ScanForLostFilesPrefPage::loadDefaults() +{ + kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition->setCurrentIndex(0); +} + +void ScanForLostFilesPrefPage::saveSettings() +{ + ScanForLostFilesPluginSettings::setScanForLostFilesWidgetPosition(kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition->currentIndex()); + ScanForLostFilesPluginSettings::self()->save(); +} + +void ScanForLostFilesPrefPage::updateSettings() +{ + saveSettings(); + m_plugin->updateScanForLostFiles(); +} + +bool ScanForLostFilesPrefPage::customWidgetsChanged() +{ + return true; +} + +} + +#include "moc_scanforlostfilesprefpage.cpp" diff --git a/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.h b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.h new file mode 100644 index 0000000..2532302 --- /dev/null +++ b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.h @@ -0,0 +1,41 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2020 Alexander Trufanov + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTSCANFORLOSTFILESPREFPAGE_H +#define KTSCANFORLOSTFILESPREFPAGE_H + +#include "scanforlostfilesplugin.h" +#include "ui_scanforlostfilesprefpage.h" + +#include + +namespace kt +{ +/** + * ScanForLostFiles plugin preferences page + */ + +class ScanForLostFilesPrefPage : public PrefPageInterface, public Ui::ScanForLostFilesPrefPage +{ + Q_OBJECT + +public: + ScanForLostFilesPrefPage(ScanForLostFilesPlugin *plugin, QWidget *parent); + ~ScanForLostFilesPrefPage() override; + + void loadSettings() override; + void loadDefaults() override; + void updateSettings() override; + bool customWidgetsChanged() override; + + void saveSettings(); + +private: + ScanForLostFilesPlugin *m_plugin; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui new file mode 100644 index 0000000..fbb333d --- /dev/null +++ b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui @@ -0,0 +1,80 @@ + + + ScanForLostFilesPrefPage + + + + 0 + 0 + 559 + 590 + + + + + + + + + Widget position: + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + Separate activity + + + + + Dockable widget + + + + + Torrent activity + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + + diff --git a/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesthread.cpp b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesthread.cpp new file mode 100644 index 0000000..e2fe1a0 --- /dev/null +++ b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesthread.cpp @@ -0,0 +1,82 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2020 Alexander Trufanov + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "scanforlostfilesthread.h" + +#include "nodeoperations.h" +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +ScanForLostFilesThread::ScanForLostFilesThread(const QString &folder, CoreInterface *core, QObject *parent) + : QThread(parent) + , m_core(core) +{ + m_root_folder = folder; + while (m_root_folder.endsWith(QLatin1String("/")) && m_root_folder != QLatin1String("/")) { + m_root_folder.chop(1); + } +} + +void ScanForLostFilesThread::run() +{ + if (!m_core) { + Q_EMIT filterReady(nullptr); + return; + } + + FNode *torrent_files = new FNode(); + FNode *torrent_folders = new FNode(); + NodeOperations::makePath(torrent_files, m_root_folder, true); + + kt::QueueManager *qman = m_core->getQueueManager(); + if (qman) { + QList::iterator it = qman->begin(); + while (it != qman->end()) { + if (isInterruptionRequested()) + break; + + bt::TorrentInterface *tor = *it; + if (tor->getStats().multi_file_torrent) { + for (bt::Uint32 i = 0; i < tor->getNumFiles(); i++) { + NodeOperations::makePath(torrent_files, tor->getTorrentFile(i).getPathOnDisk(), false); + } + if (tor->getNumFiles()) { + QString folderpath = tor->getTorrentFile(0).getPathOnDisk(); + int idx = folderpath.lastIndexOf(tor->getTorrentFile(0).getUserModifiedPath()); + QString out_folder = folderpath.left(idx - 1); + NodeOperations::makePath(torrent_folders, out_folder, true); + } + } else + NodeOperations::makePath(torrent_files, tor->getStats().output_path, false); + + it++; + } + } + + FNode *existing_files = new FNode(); + FNode *folder_node = NodeOperations::makePath(existing_files, m_root_folder, true); + QDir dir(m_root_folder); + + if (!isInterruptionRequested()) { + NodeOperations::fillFromDir(folder_node, dir); + NodeOperations::subtractTreesOnFiles(existing_files, torrent_files); + NodeOperations::pruneEmptyFolders(existing_files, torrent_folders); + } + + QSet *filter = new QSet(); + NodeOperations::printTree(existing_files, *filter); + Q_EMIT filterReady(filter); + + NodeOperations::removeNode(torrent_files); + NodeOperations::removeNode(torrent_folders); + NodeOperations::removeNode(existing_files); +} + +} + +#include "moc_scanforlostfilesthread.cpp" diff --git a/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesthread.h b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesthread.h new file mode 100644 index 0000000..ea6a230 --- /dev/null +++ b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesthread.h @@ -0,0 +1,51 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2020 Alexander Trufanov + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef SCANFORLOSTFILESTHREAD_H +#define SCANFORLOSTFILESTHREAD_H + +#include +#include + +namespace kt +{ +class CoreInterface; + +/** + * ScanForLostFiles working thread. It: + * 1. Lists the folder content with QDirIterator + * 2. Lists the files that belongs to torrents + * 3. Substracts the results of 2nd step from results of 1st step + * 4. Returns resulting file tree as a set of filepaths by emitting filterReady signal + */ + +class ScanForLostFilesThread : public QThread +{ + Q_OBJECT +public: + /** + * Set the list of folders to scan. + * @param folder A folder whose content shall be displayed + * @param core A core interface pointer to get list of torrent files + */ + ScanForLostFilesThread(const QString &folder, CoreInterface *core, QObject *parent = nullptr); + +protected: + void run() override; + +Q_SIGNALS: + /** + * Emitted when filter generation is complete. + * @param filter Pointer to set of filepaths that are not belong to any torrent + */ + void filterReady(QSet *filter); + +private: + QString m_root_folder; + CoreInterface *m_core; +}; + +} +#endif // SCANFORLOSTFILESTHREAD_H diff --git a/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp new file mode 100644 index 0000000..c38bedf --- /dev/null +++ b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp @@ -0,0 +1,208 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2020 Alexander Trufanov + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "scanforlostfileswidget.h" +#include "scanforlostfilesplugin.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "fsproxymodel.h" +#include "scanforlostfilesthread.h" +#include +#include +#include + +#include "scanforlostfilespluginsettings.h" +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +ScanForLostFilesWidget::ScanForLostFilesWidget(ScanForLostFilesPlugin *plugin, QWidget *parent) + : Activity(i18n("Scan for lost files"), QStringLiteral("edit-find"), 1000, parent) + , m_plugin(plugin) + , m_thread(nullptr) +{ + setupUi(this); + + m_model = new QFileSystemModel(this); + m_model->setFilter(QDir::NoDotAndDotDot | QDir::AllEntries | QDir::Hidden); + + m_proxy = new FSProxyModel(this); + + connect(cbShowAllFiles, &QCheckBox::stateChanged, [=](int val) { + m_proxy->setFiltered(!val); + setupModels(); + }); + + connect(actionCopy_to_clipboard, &QAction::triggered, [=]() { + QModelIndex m = treeView->currentIndex(); + m = m_proxy->mapToSource(m); + const QString fname = m_model->fileName(m); + QGuiApplication::clipboard()->setText(fname); + }); + + connect(actionOpen_file, &QAction::triggered, [=]() { + QModelIndex index = treeView->currentIndex(); + auto job = new KIO::OpenUrlJob(QUrl::fromLocalFile(m_model->filePath(m_proxy->mapToSource(index)))); + job->setUiDelegate(KIO::createDefaultJobUiDelegate(KJobUiDelegate::AutoHandlingEnabled, nullptr)); + job->start(); + }); + + treeView->setSortingEnabled(true); + m_menu = new QMenu(treeView); + m_menu->addAction(actionCopy_to_clipboard); + m_menu->addAction(actionOpen_file); + m_menu->addAction(actionDelete_on_disk); + treeView->setContextMenuPolicy(Qt::CustomContextMenu); + + setupModels(); + + progressBar->setVisible(false); + + reqFolder->setMode(KFile::Directory | KFile::ExistingOnly); + connect(reqFolder, &KUrlRequester::urlSelected, btnScanFolder, &QPushButton::click); + connect(reqFolder, &KUrlRequester::returnPressed, btnScanFolder, [this]() { + btnScanFolder->click(); + }); + if (CoreInterface *c = m_plugin->getCore()) { + if (GroupManager *gm = c->getGroupManager()) { + if (Group *all = gm->allGroup()) { + const QString default_save_location = all->groupPolicy().default_save_location; + if (!default_save_location.isEmpty()) { + reqFolder->setUrl(QUrl::fromLocalFile(default_save_location)); + } + } + } + } +} + +void ScanForLostFilesWidget::setupModels() +{ + const QString root_folder = reqFolder->text(); + m_proxy->setSourceModel(nullptr); + treeView->setModel(nullptr); + m_model->setRootPath(root_folder); + m_proxy->setSourceModel(m_model); + treeView->setModel(m_proxy); + treeView->header()->hideSection(2); // hide Type column + treeView->header()->setSectionResizeMode(0, QHeaderView::ResizeToContents); + QModelIndex m = m_model->index(root_folder); + m = m_proxy->mapFromSource(m); + if (m.isValid()) { + treeView->setRootIndex(m); + } +} + +ScanForLostFilesWidget::~ScanForLostFilesWidget() +{ +} + +void ScanForLostFilesWidget::directoryLoaded(const QString &path) +{ + QModelIndex m = m_model->index(path); + if (m_model->canFetchMore(m)) { + m_model->fetchMore(m); + } + treeView->expandAll(); +} + +void ScanForLostFilesWidget::on_btnExpandAll_clicked() +{ + connect(m_model, &QFileSystemModel::directoryLoaded, this, &ScanForLostFilesWidget::directoryLoaded); + treeView->expandAll(); +} + +void ScanForLostFilesWidget::on_btnCollapseAll_clicked() +{ + disconnect(m_model, &QFileSystemModel::directoryLoaded, this, &ScanForLostFilesWidget::directoryLoaded); + treeView->collapseAll(); +} + +void ScanForLostFilesWidget::on_btnScanFolder_clicked() +{ + if (treeView->model()) { + treeView->setModel(nullptr); + } + + if (m_thread) { + m_thread->requestInterruption(); + m_thread->terminate(); + m_thread->wait(); + m_thread = nullptr; + return; + } + + const QString root_folder = reqFolder->text(); + + m_thread = new ScanForLostFilesThread(root_folder, m_plugin->getCore(), this); + btnScanFolder->setText(i18n("Cancel")); + progressBar->setVisible(true); + + connect( + m_thread, + &ScanForLostFilesThread::finished, + this, + [=]() { + btnScanFolder->setText(i18n("Scan")); + progressBar->setVisible(false); + m_thread->deleteLater(); + m_thread = nullptr; + }, + Qt::QueuedConnection); + + connect( + m_thread, + &ScanForLostFilesThread::filterReady, + this, + [=](QSet *filter) { + if (filter) { + m_proxy->setFilter(filter); + setupModels(); + } + }, + Qt::QueuedConnection); + + m_thread->start(); +} + +void ScanForLostFilesWidget::on_actionDelete_on_disk_triggered() +{ + QModelIndexList sel = treeView->selectionModel()->selectedRows(); + int n = sel.count(); + if (n == 1) { // single item can be a directory + if (m_model->fileInfo(m_proxy->mapToSource(sel.front())).isDir()) + n++; + } + + QString msg = i18np("You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?", + "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?", + n); + + QList to_del; + if (KMessageBox::warningTwoActions(nullptr, msg, QString(), KStandardGuiItem::del(), KStandardGuiItem::cancel()) == KMessageBox::PrimaryAction) { + for (const QModelIndex &m : sel) { + to_del.append(QUrl::fromLocalFile(m_model->filePath(m_proxy->mapToSource(m)))); + } + KIO::del(to_del); + } +} + +void ScanForLostFilesWidget::on_treeView_customContextMenuRequested(const QPoint &pos) +{ + actionOpen_file->setEnabled(treeView->currentIndex().isValid()); + actionDelete_on_disk->setEnabled(treeView->currentIndex().isValid() || treeView->selectionModel()->selectedRows().count()); + + m_menu->exec(treeView->mapToGlobal(pos)); +} + +} + +#include "moc_scanforlostfileswidget.cpp" diff --git a/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.h b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.h new file mode 100644 index 0000000..8d79452 --- /dev/null +++ b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.h @@ -0,0 +1,54 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2020 Alexander Trufanov + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTSCANFORLOSTFILESWIDGET_H +#define KTSCANFORLOSTFILESWIDGET_H + +#include "scanforlostfilesplugin.h" +#include "ui_scanforlostfileswidget.h" +#include + +class QFileSystemModel; +class QMenu; + +namespace kt +{ +class FSProxyModel; +class ScanForLostFilesThread; + +/** + * ScanForLostFiles plugin widget + */ +class ScanForLostFilesWidget : public Activity, public Ui::ScanForLostFilesWidget +{ + Q_OBJECT + +public: + ScanForLostFilesWidget(ScanForLostFilesPlugin *plugin, QWidget *parent = nullptr); + ~ScanForLostFilesWidget() override; + +private Q_SLOTS: + void on_btnScanFolder_clicked(); + void on_btnExpandAll_clicked(); + void on_btnCollapseAll_clicked(); + void on_actionDelete_on_disk_triggered(); + void on_treeView_customContextMenuRequested(const QPoint &pos); + + void directoryLoaded(const QString &path); + +private: + void setupModels(); + +private: + ScanForLostFilesPlugin *m_plugin; + QFileSystemModel *m_model; + FSProxyModel *m_proxy; + QMenu *m_menu; + ScanForLostFilesThread *m_thread; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui new file mode 100644 index 0000000..162e1c5 --- /dev/null +++ b/plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui @@ -0,0 +1,150 @@ + + + ScanForLostFilesWidget + + + + 0 + 0 + 559 + 590 + + + + + + + Select folder: + + + + + + + + + + + + Expand All + + + + + + + Collapse All + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + 0 + + + 0 + + + false + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + Scan + + + + + + + + + QAbstractItemView::ExtendedSelection + + + + + + + Open the torrents without asking any questions. + + + Show all files + + + + + + + + .. + + + Open file + + + + + + .. + + + Delete on disk + + + Ctrl+Del + + + + + + .. + + + Copy to clipboard + + + Ctrl+C + + + + + + KUrlRequester + QWidget +
kurlrequester.h
+ 1 +
+
+ + +
diff --git a/plugins/search/CMakeLists.txt b/plugins/search/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..a0870c3 --- /dev/null +++ b/plugins/search/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,39 @@ +ktorrent_add_plugin(SearchPlugin) + +target_sources(SearchPlugin PRIVATE + webview.cpp + searchenginelist.cpp + searchprefpage.cpp + searchwidget.cpp + searchplugin.cpp + searchengine.cpp + opensearchdownloadjob.cpp + searchactivity.cpp + proxy_helper.cpp + magneturlschemehandler.cpp) + +ki18n_wrap_ui(SearchPlugin searchpref.ui) +kconfig_add_kcfg_files(SearchPlugin searchpluginsettings.kcfgc) + +target_link_libraries( + SearchPlugin + ktcore + Qt6::WebEngineWidgets + KTorrent6 + KF6::CoreAddons + KF6::Completion + KF6::ConfigCore + KF6::ConfigGui + KF6::I18n + KF6::IconThemes + KF6::KIOCore + KF6::KIOWidgets + KF6::Notifications + KF6::WidgetsAddons + KF6::XmlGui +) + +install(FILES ktorrent_searchui.rc DESTINATION ${KDE_INSTALL_KXMLGUIDIR}/ktorrent ) + +add_subdirectory(opensearch) +add_subdirectory(home) diff --git a/plugins/search/home/CMakeLists.txt b/plugins/search/home/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..a8a5efc --- /dev/null +++ b/plugins/search/home/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,18 @@ +set(home_FILES + home.css + home.html + ktorrent-icon.png + ktorrent_infopage.css + body-background.jpg + box-bottom-left.png + box-bottom-right.png + box-middle-left.png + box-top-left.png + box-top-right.png + box-bottom-middle.png + box-center.png + box-middle-right.png + box-top-middle.png +) + +install(FILES ${home_FILES} DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATAROOTDIR}/ktorrent/search/home ) diff --git a/plugins/search/home/body-background.jpg b/plugins/search/home/body-background.jpg new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..be7e79b60989acd17b102cf919db774e236f5f08 GIT binary patch literal 299494 zcmb4qcQ{*X;D45o+M%{Kh}fH0rABB%#C8=`yVMriD(#gRHCqxpcI{R#s#fi)ilS!i zQMIe8sJ1%pFTLOI?|FXz{@!@4F{f&P4e{3#$X6B7i&_=7K5*zstWp z0B#mYJ#!2gC=LK|1Hs(DfBOOF0RTpu|5Xn7p8|$}m;gX1GYjktE8_qQE&z~mT@Wx7 z0%d#v0=a>Vv%z92hSm_cdngkr1Ii;_+Hkf`?lbJHL>QT(R(6ID*=KA^ zq&5n8h6_rnYdmCBcaCxP|1<~u-}XRY01(3TUwe%I8*($Q2Lyxw8TZHxVgfNSuI0bx zAaFx#9ww-}cqp?fiP265qs_41vl1TT@5p5=NHt1h-)BDJ(|_jyY~cT{kQ;Cj(72_H zH`MG(=BSw}nl(fgWTC>2%pZ?+kHy}-{M+gWd_mYP;eLzNdEwXH71@4cg?8s14cVa< z<@4~3br$5n3%eX8`HZ;S7t0ghE@tJkwU%~OsgXc{{*@7?{ul|V^=5g1rcOmiW)@p2 zU#!Z3*XyDHH8-|_YFqB89YM!QR+Um*g}MNCJld&nK!jj zQS8rUn0e~KdN#T(VWI*Pf;1ede%e2m2fP`pw{N!q5D^`CSmsPI>)pdDhYH+JHgF<@ zPjDHR=hlz(XX&r!tw_q+x}B^X9-MvRdtnUkX^=Q`Bp6Dn?{mS8Wi*4-B5l^hHFb^Lj6Imux(wOdHOlZV+uY9J z%fHv2T8dw#+(IpT0`jORri}SPvlV>Gll}RCpLjjnJ z2v#l`+u|k#xQo{HG$2Wm*Rrvt7T-|gDkXEGbxoHX-`H0sa;vpV1Ys_Hyz>m3ZIK~v zaZOzZb6sj$nb}e;m@+BMWkIK>ls(HyDRg7qe)<~K6ZPA}Fm7|j9<5pNV|2*n3A#TZ zH2wZS1|MYj9i)o)W0<^vpXOMxiE{5R)0=75`7cyG=6&qu$9>@re%`Kwy&5rju@tYQ z%pmM&KF_H;mulFx5)7LVuxkfSqsq=8oO%K)ae?F<1UwR_MK-`gc}i6Zr{bl&61BO@ zm}Mn=|H@>|Kz>B=z2N+vC*-ZWzlLbKV>Z*C)I{ARZMfttKQi*65e)UrlP7&+ytru^ zJ-lCKPzX+qgv{+JPKhX!8g(pde6;IpGSN9}}@7K}LkBHv8olY{q?4*jewi+-{Eh9R2u{mv$Cn}+@V1^aP+ zI0`^YSN1#f<($hdQLlt>fwGZsz(yFW)0-6(99u_dr!!0EO}ND_&u_p$!omo>@+}q5_Rz%=*YVg|!lT|MuCOyr z6Z7l0f8nei#l(JPL9Jk}3A?T@uh@Z`Ijzt9pq)R95%K9y#e2&ihFnNii{pu$Drp_5 zJ9E=~cH^vp$ZYH`!6@$6wX!+l6ZUp#k-)7pw7aI#&8DR>Y%j;I1+E_3hHi3U(ry?d zS$B!;=YCBHl_ci%YM$rPt>b6mOlNtTu&Wf>At1h5jZfk)7}`;9y}-qa*|$>s zKpO~*M|e1WNSru$I0BLfPOX>hC%gBtKaCzhI7Uy|8Ix4DLz>o{Hj8(9&)4EB+N1Mz zF9;lpqy7b8BxTdtXdv>{`Y+bH4s13ymE8WhL0lrg-cVw~bHT&g5B)fBo%cB5CM}11 z_1*59Ru%=5Xtbj%vnxF;Yh30V3a2fHb=mqQty8%*DAvsH$>9REq}=P6b>1bzbPPUF znz4eiG^`}kdS0lWu5@Y6-i09&a=o@m$d$|0Pg(H}Xw;2qP^#=qKgZofe8-MAObX>7 zZ=P8!-!*5SC&wpmD5!n0m)CjqWr|6U*LSfTDoHfVS{o^p(9D&tTIQPZuEXzQ6bLPvBgQu$T1@ten&b5XW+hTWLOdC+b9I|C$CQtd~oibE3 zPi3F=UT3E{Ho^3=rvep?t+6jtbg%fPtJ*AP%>xIP(;hob27T}iJhV-Aa>-LIm#|%| zer#uJ!Lya3ZeU%Ar!M&gn0B=phhodz_ydIN8w+D*#f}D;^Hd$G!Yn?QG0T|8WI8Xv zhEag5xB<&dGXX_3fHaO*XDvRiDeun9p85-AeqUZw+Xfs}^hnC2%z%Dqf0xva$;JvQ zmnz=e;L?x&0h&VTrM%`#k&hu^(9eEqZE~*z-`YD4&S}S;XKVRaIy>J8Q?h6JF z_u2;!TCZD=NU)q$I3GNx!R2QWA>52)ARTho6sYF$z zU_Z>+we$?OZ=|D?#+f#8+(OuPiGpCzLZ*Dhf~X);@lI5=Rw6mNG4V6>5Zn38FqCG{ z%u#z!;edU15FVY*?SguLQ5~r_ZfRUr0}jzty%ERnX}Ki&@&)&4i56COn{3na5M!@E za%?b}fRLGYVKbS-4X(hdL+yA-uxHW>!dejFkFbXp`t}w|0iMT$LXr>1|5Fk zrO65hX{|jIH>5FCNu}hE z8b?=)dVSv@KpM1vJ14-yt~%*|2AZA7>VnrE*K7LAuG(1Z02y%>sjp^jV{V+PmE`x) zqk}Fvq>KlCWowKPnFN+)`f)q61^vqOY%|yD&WzX70$>|;x8cnqeGb;oqjJ8MdpzyX zvjE?#(wO`bbf6Nh=*MB+r}75SkF!#gx{4_K3P(X=Vq6Gj%&6)6sWw{_lP&Y;DP%#O zQz(h?+&-*xv86iCseZ2borqb+!wwx|e1fwSLVQ!B$oy%FeVo#0xI&2OB~ zZmp9ilK|;WTioTN6)dd16OU~I*{|fL?Yvc|^_c*?T zoL1L1@w%_}^W)R;ebmAR7A2J0Q9I1?rv&9M>>R?Ylph{|J(nyi+2bs!@O(j}B%3a+ z-N*9AOH+sF#+7n%&fC6p{6RK8UC~Nb3yk2=Phs@QgtZA4+D`3X;nej2`$i_l-Sb+# zJ~>wlp;DzUA#;GN139N+e`ah2IP{LDfz1q9LU=tda$?0!YEcy1{_32yie{YDghWp}Tn2w#@QpRNKe0N}gci6GffF37hm&yg*_Le;_FmoaIbL65}4zTW* zoyhlIHEmX`%7y!6YzJ3i%*b{kYcPTHcIp?{tvVZnqRD{K3R#@C zByR^tXS&NfB+cyHCyml1WQ`D#EmKoJfT?}MZE{nwz`xh z08C}mT4a?emFlmw!+WUt;$rH)`i=mnTGE(j?G$+j?c0kQV)|K^!mb9%WVQndA*nT| z70n9{FRTJnndyq7LxgZ+TpQd|OmR{V(3Zwm*}wY%QgzX=wY)o|>+q1NQdsl5xbpRA z${v8`0tVOMnPWWM+#e!K!UAp22+XK+^W*{m0#hZ#lbwiy9@adSCE395?7jAg9y-P1 zAMhEM$%WlGB_6-Unj<#W0k~9#$(W)(msN18@QQR#|ESL@Yeg>_gp5eS04#bwd`1pM zyarLmLP8AmebXej){trORb}i?x9`6IeP%w~wUI>q%$(j~PGmOk=j`sLAO;hQT3Hmr zb9tm}LQ+v~UXPFR36GspvS&?;JR#{z2EYI5s;P{11Nfc`i5r0S>TQTN_`}gl;zU>A zb#fEl>nHsZfNk9`*Dzo`S5F<^(1~DOF)6YQu%iaMJEHs7=dEWoCXL&LF+D5clg=qU zLL+;PL;f^=Q@|BBJ;i))<%K*c8wZsVpzpK*YYL8*#vGo6ubeQ2&W_v*M!pcj(4fWk zwE?vLbfreWI(~YFhean}pE{hCCrXNR3MI-AE;=Z#UTpTe?a$`wX)tE;ql0wYWV)#`OT=q0^P zJ?+Kv*Y0TSQ4SqQ#DJ^mg{Q8(vGM^@7SWUJo)3-(7Z>Qfw%Xc!X&~FdAwqLJ7|@xL zIB#(1q~7~9^`zc1svZs5W}1rUGDJ7fVL@K|!Gl!4dIo;i^QsGL5@rT#DXDB1slWPK ze}Yhm%F+58CmbvL{Pq3`;soyAhYlGxUK&U+AT=C0fD*}wQMaTsOw`hh=0sP*R;7qn zQSy7U(CTzxi#HepBO5iSZ*gyOji@y({Y6~Ao)zN27k=0W&c&&Dss_gU?%pJ;bkku| zAB75rl&JRW;m$5+gWQlmwRpmx))b@%C$>7gsRYK{F}gDKv&-Fv7G?ZC++MGp8?h?6 z_#%?;`&r*zFJZ3e1M=p+O0)gfCLPXkn@xPm==}YKiX}W|tM+LPezBKS-Ef`o@TRKA zwPx;{wNEjUw`CXm*q^WzEx|tpxHyMA-c{f7A3z`%hxY;n?N@xNKT)2299E~O{WwRz zgbuKH2AF-Mlg17A3e1?6wC<=3(476kGKrt&w=_EI7z}0U4yVT90Q4r2v)618xjkJZ z@q@oZ8zuFuzE!Q8%%Y3PJ328V9~&&&+E+#EU^;c*%0V}+aZCB)twxGG%J^N+V}n~X zzhjvy7G*t?3I!|LKf57E!_TlPBe=T-|>C0&1 zuk;sqeTa!!3xDJMq1O9l31=QnvcQW<+vc^QPN-kXOy~Co_QZ~@g`0*JtxakhD?o6l zIlK92#$uCIPf)o7O|Qs7r-^MZe{T?^xg_o`k4eEihO#<&6Oc9W=@KQPSB zrUKiJY%pl+d_Qi`QB;_&xshEqds+B_J?Ll8UP2R#*0_Cb{S-gNjjD=gE$ZZ5*F0H~Uc-_*SFv}M%Q=bvjeh;?HPYTt3Wdd4Nc=AH-`dNGqn*5@pdSpv)zro|& z_7azrG609HBf@V8725I15?xuibblD^JG@S)ya9v-z_vA{U7okelz%@1(?p-QufGOb z*pItX()yt`^It&d9yB?By0J#G$3z)G#&g!PguWHh_jZq7#Vyt>?vmO%5gVuKMi0>C z!w+g>p#6Cl5tV?~sjfPud_gWBSUK`#pg`i^B~F{;B{$`4qjN;>MOakOL4=vhx~FV) zP>N!tL6gPQD>;*Uc?MhCj}FqHg>9x)_N~5Z)UUODIJz^N6k5~@y@GtSKK1>E6NcS) ztf;a#=!U>6=~wwl<8Ci3QVB8Zj}w)#hwV9X_uX!)w(Ot&%+iLFs}cWz47m|%SIyFwVfLA0&B^1EqFWEN;lRgd%3F5e~9<&1Wn0H81;Qye_0g8{O_8S_9NxHRyjn1;!=REcScBb@|Ews{L{A7c2Sl` zV>Nz)UkpS22JYgj)J0#p#7QYz^iZpf<@`+(KYWi{=FGe;_OL^X&1WJelV+N0dmFKp ziuu%dW%JtFsFB=eFu1wqCW}@~{4<|iIWMa#kXh=IpyHYkzGs_@-rlZm;*!{!h@c%0 z0agA5D3`CnkSvRt%r2W&vd-!z&WJT(6=V?EgCo}heJk_!o9Hd+ZH=K8XW1+4ak%bPB)7`RxRV$%KUmEJU=|3 zwcu2N!DO58Fhdlf>-yrZ`YY29?hN#4j4b#rodcwDV|_jVOl|`FKAyT0-O(uDO>%AG|d&g3a`s4E!v8rHb)uruo4sVcx#2Y{f|Nwc9rg ziHXVz)2x&yQyRu|viH>x1`MV}mBUc8lKiTAW(ST_twTxZBd17li7QqjzZ;`UGV{al zRlMUt7GyH#YB%<+MI5pyiLWV=zu@%;{N89m7hX>Bx~yvOFzAG~zF7h?J45v+X*U7C z$RLq+<^wr~Qi@#LFYPG|RQ$9+h(LIK?sxw$t|TcL}fum_9w$1t~of7_kWSZ*Wu`3Kwq+m3;_UC<;=k$mDg|p15Wc_h%H>;5yk;oo6p;*PD9zh0B0Z ze2jh@^B&ooQReIy_#idlcOH1vg{~|1qYsw?{Z6+=s>9s?x?)EOEkx?{-{9hBfj?AEfYbu7R*BUFC_G8YJ;Eb8ox_y66ZuyS*9#b(X||%d4+s8{{kQcvP4aECe1&kod-Dl|Zls}m*Q6Ir zN)q=(Z48q08wIjBP-hXMqf=zw%$h%&p`cDWhLn@qc;b>Q`#{!MHJIML;fGBEVI|(~oB(NKaILRL(m65Qlr4* zkE6e&^Bv+RD-}?}g$4T=U*n;mKoFLK7PZZs17X`%R2tvNoSv03ouB2x07+#&G?;4B z0Fhf&$?L=A3(YYq65d6&=0?tC@?O0{1sU#hf{%H0c4{V1FrKiEHRwCh$Fq^;<`VGr z{c#|^Ao09fro*#QWuWd3OPw2vIF^cX8XO?tw=g-9JuT{mfI#uTRbD>4YUeP)<9>^_ zdtb0?vQbWk$~DKg4PTtqn;8VWm@Jn$SZV4%5#{@C`vbuR$w_BG-L0ET)_s(P(^86to>S=|VF!hW@B?snq=0$NQ z1>6rV_1@uoU=IknWE12?N>t18*mThp0;k9AhF~|4FNYDt&e9BucVvaX3ploA&RD(Y zjX!t9wf$jX%mZ~zTPVg*50N%yix2QNajrS_FPQ^QHFV|Q*{w?xyEWA#@MB!@G^n@v zp-0__SVM7H-PB+nT*B_@oW#51tm~Uz+{`>*=M+zGpoPVwV;PY=}2B^dX1)ty7%)L^&7dfgK3N%ypX)G))r&M^^8 zvEwv*TbRDw4d9XHK9>lBS{agLedO--ypV_c&U6*w6>2z90kIy4(!Cq{$+jNqgUHghRa~C5(u;FB;eNu34L7V@jtWdAOrCg# zy1|gZM&V*e;+MZx1a{&D-p(;5bk!zcXh%lvy*cMiaRX)ccZxPQu{t*~MNDOAF+&d^ za)Zt9d3xx*Y_1NrE52Ge>_T1AeW&H4~>Ti z>N{0XXsa0vEbdgOZnbs(gFXE4HfKJw#;PPtxmL2rf1{Q=ROh>b*e96roa$j{a4mT% zu}~9j%@EJ{7S`1%t8QBAu(m07UQyfn(-Qtd#tLJ1#aAXe7ld2F;|{?j_i zHlMjNomsGgjikFThD#qCO%<&RkzFWx6#SmL(+e_K1% z0Nmt}MdgA|3q1caIIlidaWUk~c;yYf@LybQw=kcQr<3wMk%Td`B)9VummTKwJ0 zc5fizw{a}!W)me#BgvMgUseU!C=!cD1yRmB!Ef+HS;fUYSMJ=2Jaf$4oTetyqPh_)nUWPDPO+8u^PyLs4cI!L$mh*6_e4%UUA z=KbPYT!ml@%N&;XOU|o5Dlpa9&R&vJH`Q$RTzt1x%gex%u!1^%Aa$eGuJEIf`&kF} zqs}ffI211*bvh8Qh|{*FcdCr1?NJj^rZdKh;H!w{HN>cj7brSi=g>FKc3k}M_KhJh z?e14+B_W0!^p(((2as&*20uK{()UOGk1%cpZ#Loc5;OUK2fgDY3eHxK-bz=Bf|oS- z=Ej!y+DFt+m}C14+N_jjBeSZsxWPK2lu;B`=eBIv{vle~rT$6H+uOcz|DjL#xq<4I z-ekoPQM1WHf8k>zn|Wi;a}y^0Cv&h-39wEbe{YORJ8Nx(R5O(3k9GC2DZ zld{BY+wh+!z`MfDtj&Urnpls9KYGZ3gOkm#O;$Y^m`rtz$ncXo*{uWm*21FG3)a{? zzhI1_NPKXkEBn>g?W)O1f1s%9+HLksFScBJ)FW>SF-braK7dopYSE$u2dZ0}2OXzx zqcT!3Br1zH!;Khw9YglR$n_fS3GoYKi;+f;j{o4>J_GuH4~_Yp zrwU6@v_PEbQu}#~0v=%`j*lb)hmN@e_H7FGEzQjC-rx@e0sv6BO z=->oqyDE+FdjlHu3g!ziu$JS0#0Z5ixjsYmd?>nLn(2z=J90*{m9`zS)C*^}AY1=9 zT3ie|QN!?U^kZ3+kQm{!grDr+rZ4L}KzecHm&jZH>60}Y8)vTY!ck zanqn<*JeX*Vl~_|T3AWw>NdkJyWQ8XnR*^6k!iC!9*O4rP)mN9=rXYy;J%j>!bfK? z@a7>)0e!6Gh|nAVimRnbn&mj)ItZWWh|`u1=419Yw)3Y~X$gaf1!9jG3r&r&3{uFI zo1ejaBTFekIFw@3*AJp()>Gq}1&057`q?C^};})N|K{#|~w`L!Pf^$ZKEKd@FVk2E3 zEAyCs3dTuZ!bIPhGLytdiQjAwVw$E zFpz>jXZJ#_nhSe=aLwdy7W3ne;ij!=p6+CZtg6k4ByjRM9HTs{-B(Irub64Yrm>ZLp z>hG1f}R`S#BVk&b4c z%(^+9fRuE7Zp3+tciKFXWoXhFsi{eA45Nv&ynZ6_Y2V@IMRBjafv3ccTKC7|91!d8+L5)&pm|P84On?7E4gbCFJ$uGos--&9MR%wBi`$?KPZFF1xqYvb=w;)ghJtUYvN4nA)yZLoq|i|EV^LgX54V&F57y&t(`uIP zF`VK}%nR^)9aSO}MyQVxk-KCo?h%;xYwQZ%V3R z*i}jMJP(O(yN5fk?o2%4@Kxw9{}k$2OXvbJO8;epHbVh_?-)>eLjNL z&@^XlA4dsO6Huj8FGck4Ub3pIRYi^a37@@c1OxokF z2MULNFbQ-ZZ3NXwCAD_U?(uvIpqOS;6m9Gw=MsJa|5^%93$d_DGfqeKO_Hf0;x~G< zET@{5HAE*k5j5v6qppwRm2#xpX?#-9ft^bNud+$1ho1SkST1Esq^fBiSJmy+32KF# zERR}iBJ3u$qDjw|Q+(kU*ZJ7DLsS2R>&wVtuZ*PQ7q8oV5|_BV!t#%*1-<=pA52JQ zQN#GPIv%Gt##;HpV$U5PJHn$D0y9RcFTd9!8$H>6={qj)4`P^1RA}uoN_iR>^w7Fr zkZqf zw#{xb==x=4-t+c05mzfIYErPM& zJMaK#D1UKvbB=*{^>I!3>-DbJ_BAnF?mq0Bj}0S4D4JR=cyG zxtX#zYjhwF`6A2I&yXj}T%cxSjKCC5I%YTY6akjW{CxX?zNBXy`cfF*mE|`S6gbV z9J9CTSPPl_3WIAiw=KpZQw{2OvSRw4Y|3ltoSLQIsB|GDT2LVm)PgZLG;Puqii6uH>WW##Mm&sbWJDyUtto6LnjRu#B2)i~>H>Ul#A5T3%>W#EB)vixE zS&ZD97JaNorWy#+1>)TFoqW!I9^|ku_j?R3SzP}$B+X4C*3fPIVO`;w4$V4wDUq^) zijGxXhRI$T7xgY=fHi+C@hTUQ&NiK#yCxG9NLq0Lu<5Yk_bLXX3d4)l7yNE6j>PdA znj4vl<ODJI_9NE>SW#?N%9bp~V42#R#ZsqHTB+jJ-xZ+*v7R<99yGu}f%m--_qK z7aU!Rbg0anW#)Lxa_wHo;)!Z(mxX;?<6X0-gbArPOl%XhbkXJA*>QwGJ8Q1zT9D?T z{o+_?p3NyEUxLiYe6+)LQJ!5RKI}A%jV1H>4js9C6kW4CBk^8IQpLTOXMX2e{fRJJ z7I^%Hxw+5WntQ^2 z@K+bx5eJ#>6qCwAP3L*zJocqkHz_*o6A^$LOanD7Nv)G&vfto7x7p%!Gz|CSMco2b%7FJ5!tw3v zFS}|y|Jki+G0mO)g}t&b=-WE{4nPUAb~Qlad&eQ^$W_@u`!04ar`6ccmA@uN?_we| z|4PTFe3zsnSH$UPzvPNWWKVyI-pdz;{6gZ|qkEjS;6lEn!h?iQu`agLAmbY4h7pC_`)%( z%7yVtm4La>&ehw94su}BC6fo5=i3DlUKRApV{H=!L=b8%usphtOl2f!I(8YFyJFn< zS!_nVPHD%m;H0nuKhI>N;0;q2IL9un!d+Z36p|RH!DAI6$<|sJO*Ria)JCQg+?bB4 zS)@>!m+ucTvQJs^UN!-*^x2FA8FIOkg7%Mew2_jI^KN|GEfL1>hk>PoZ;AI5Pa9%d z*`vt}<@aN%m3e@0;mG8ONkE<&xBhiSBn)In3<&V_8Qv+XW&~<}$SX=oy*6PWYG7gF zyl~Ix^B_i0ayM?5?3K3{-?EDAkT6+|*h~1scBCq@3*2~u)fN4FHh5FjplZ_)hT8%s zm`ym}Y*sOOiXl-Lj?EYAkl5vS?4uiFwN5Vgcqc0H4C(?KMGSyqYa{OGm+~{r)vM8u zJuD6a`%`b1!U+y^DM?Jas#Wvy?Djx6(KjdrL5e(d(m=P^kX?08>W$`I(o&pYz+-21GDo>X~gg4deH`C-ncc6vr|b$np<_(8G5EF3>JR*e5}8iK)`g%|QNP z-#;14%8B)`WM`CXc+0f09IuN3^x%$FTSd>emkP8S?C)zq{b%k2HgB_5G_Od&TQJLp ziCW_cB)iP~3Nk`?8D8m`LJM zs(qD?VI#-keJ$PM>75+b(-N!Us$SG;w|?a$pFsbV1|*YbmU8 zT3_0$kZmFqvy4WD<50`W$LQ_~qsOtS&Nov3WRL7-dp=}=!#rlD#M&xhin$%`Or<-h zli{e|=G&PXWegh&{<&go$WB{!0?F_gO18)>;1TwH6?7x;PoI=TuSjI_Q%o!0?%M1} zB72Wm33;l7ckKNnF)K6K9pUia&Le47#;t6WO}JG3=KgF~{gNLJ6vO7W853XjbR-st zg#}s-R?ac}E(Vd3W+WU>s}aF{>tPNIpAOAERg#nP;n;Bt{a#hw$ULxWaC_jvj!Q02 zZDL40ziz+eh~d;@|0LuvK>g}?i`Em%_r?B?1UJbz<+rJIL`!-9cGtUH7dt2RUkBb| z>R&95Z#b0Zor$v{*RkK>Tknr7VWt3|8Y+tqfM&zl;Fh!4g7O95XUtAQK5cD71-WVZ z)x1l996>4o$USXQxlUt)sV(_XTP$OKa0U4T6wX}_gk-06{60RG2ENcff3LX&^T^7Bn9W z^8v7QmJ#83?wxUi*s#DunO85_CIc4V1J%cn9(Vm5aDYJfuRp2;5S)f3zp^9O4a{Rc zs<|n9?xA*?NID~wsnuM5&>>Iigqy{hm`~=%N%;GAU!UB!WAX+~>_egC189DdxeYh> z9YW1eU|#MqP~2vD_-NHTR`C8RoGMrM0>!LUX(nB%7V zX_e#H_;&-n4f*j9j+~_QLWU5l18*Gqi=G|ab3KsO-+O4OeBDy*KK8|J#Dtp)vNZsr z`I~2ICpFhUd@3`^EPMFqF1L=|>-&>;UxXF=dkPzj`=yZ*smftdm43}%dAd#VZCcEK z|NZ7S2Gt_*FOdg!0PyJ~!Ic5n19t;*v@%u}%c3nj!B@ zdMhJkfw;n*c_8r%)vu>KA#7Hf`#B_8)!RLAzwW4c-vn59JT6vd0bs) zRI25NZJ;U&cr?V1Ox~|6RWxpO6o^QC%k%TzO^z5)$>p)lAht}=kw|gcp(K6SqKqkt z)ij;tPpv4`9faPEWHpI3x-`O?nVoy(1G#l_Ur86Clc6Rt1KF>08D1T@$)e~!xS!Gy z?n9Bif{%S5(?Wq&vJHx>8ni!)Li&o&z;z{E`gHGb%UqRsC;5h4cRcvQZL~S_;T#;l z67uA#C0gI1h^{#?X;VbdoH&E~h+xF|FYP|Lt~`7_B8j=(v`$Oy!gG+z?A3|r?99+4T)bSRP&a-C)C+oVs;vEdA?o;m0(?ONG z!;p9fMlvDzO|Vf_l#|b1aDts(K+=Q!C%5!I@+Ufca_7k%8a0q&L$DEpMZwc7YeA!J-rP3J3#%zwWY!IE)pVW8Wgu z%uLoM8whp{xvi&?SAQA3aGbmH(96D5b6=_K@`;-J9fdjcPi~O9?g?({Lf>-U8JX+p z+b+Te$kTOE8GjAPREa zQN8@iROuDO6?vnbD}*^Dz-W%KyFg68ZvZj$m?uZC;*)t%SX?G~c%%_dO@ zmU~SMQPgl!j*+{9z_a+u(p}w=JnMw{;Z}!`+*2`sygRS(maLUpl|4B zIz4W<<-$=BAlMGb;g*uF=(*bqDc?_WIL3J-hW~zEBSv)**KqRbP2;_%_VfXToTCDQ zaMnILV0E>bbusuMO&WJY?&oljlBAF|%~cZ;1EPxSR< z7PJ6ZmToPbozL3i9D**Rw918-peSi3@`Q>Ov{FUL+1s`a^9jH>7d#VoM>zkGR3PNT- zJ2CEqAE~^s$v#}sCV8DzhH%H0ttw`W*ita&s3MDUDI zCQ+R8E&Qy^@t0{=dv^hNn9pukh3YleWNL7>e;oDDdYU^!R}iPyt!LC;hc(RInRc*q z4|q`9G~v*u;aM~^pEi1L7j6&5CedQ!Jx&UPOEW7>Njr7x0and(&xQR>{7K?-rxoXB zsg)($MIo{7ppY<14Nu-|>RHpDL1U#!&G0V?Psie3^uv{sxHF$8s-Xqut+bV(t%}Q- zt7>Tq)4)-FF3TvCEP&&bkn~q#?lCOLBEPHy;oWm>%o~z18(~ANR0wBI4<)wq?F39R z1$((h1P)#9e}3^Gbq$f!X4cj(@XC(kZd!;_Bg9br_jQh&O8E;(71H`B{%o;!PfN4gNY3{5;pw*hGL7M0Q(hLhMp~9$p|qS3^5E`^f8NK_=3rmiP|%i)wx@f z(;STEQ!p{eis{)g~u6%H8tx)@s-yui~Qu?4ddYK<@pMX0GpJ;T|7Gu#nk zYP!NSyF&AKq0%U?*P8}{OY8%XpA~`Z@0nd>0~Hz?k_m}_T#RJlV!l5c9w?ccE6}({ z*oCsd&9WxOW;AGJpH7yAPO~a3>^u4he1s8wr})RUa3=N^?~XHp{lZjG-&Ec#zA_+h zS(L44X!b{p|961#(%(a9W%FQ)uVqq0SFPk9-KU9c6O51c+{k0>31OJs9|-?3FC!#S zl2MPo%JN9te4!4aZ8g<^KdbS3I`pO?qrd)5ai&GH|4EH~t3TJw@NS9~_!uNEox>U@ z5X|sj*aazfy#uH*sAVhxbyr+3fNX1y^|F6z86v>fW26|meP*G6g+%Nc^b2hMc;9?H zF?ej}(1sX8TiK3d*c#5}8RKbk>Iqx@jPz7N+ABtiaPH|n=aNr%6HMgh%5bU3V>k)fJn60ZUtP%^QPX z&a+SlgE-MN1S9PW_P!q)BJLJ$F0x+q-C!Zg(^F{u1vTSNqd`rRT& z2BWsR^({)!CUk>Ev8D|WJp|ox78GdS`%N{E$rE3G6v)^$(m0^ zP)K*#MBuZf-k&!^PDGxo{;inemJxk!Cy03dv{2>H#*e}gTw5i17F$>Z1-8B_N-TJP zBv1%-R}=xX6~)MC^sn$Yj%e?cynk>*bJTzYQqZYk?g2}U%TM5F6mB5X3>y0W(}=>P zv%-LcDi*v`tHlMFQ+x%CGMLK!@h`x4B>aPFl>EnuhAVY)0^VH;pEdF7ROEZujSPN7 z_$9v{z=CZpelu=J;kl;*a^43&iX*7IaJtsW-bCis7$D^&(F^yVA_G1jeF=yOsY`PA9OZL262V4)s%TL)eoy7LP4f zIjx#yuappAVG9623&RR3=MqW$)Y=j4aT>CQZNjH=1#={%27Oy(xgAwJ;?g^(feGhp=5X?b+fhI5yHX6}hsG#Qu6(SzH ztK8bPn9Q7uk(aP$ZjVP{02)l=H#z5YEhwR)s_84)KGaU}058^*!hN&A)Rf;T7T2z- zF9@apg;(VdbF!~dO;w9d3lC`CS`&ok#sM|q{yV>GDxZcTx1YAT&K1%R4V&ILCQ&8T z2LMRer(pYLTZ*2i*Mc93hsft!&mz*9Ond@>;@1;9F7w)SN{z)U4P z{{#(+(3pd>6$RuuRfM$sm++XF5$wm-y_ z`1O8sd{?R{QXzG`)>SOUh!0rvJuf(_E z+81{&sUNGV{pB51GaCHcn2BlXmxj(G@j>D6$=_VBnLaX)6aEE&`IfR2y@D<|53%N| z%A4kjUDitvEfiDSjT{RIWN?9w2dVk8yS7QqHyW*vH+`;+oeem_f71RnktJBsr@lRY z-|XXA&cMOMap@Bl#Rc7Xe`_i_Z6er<-g-K^WdBuI<;}RYbq)#LZ9uL5KRlgxIMx6E z|Bt=JQMTeZX7+ZFW9HcFNJiN!dzFzKBpmacBjX@@93x~WB;*L0*&~}op+u?g%lmWv zet&bhT(0BwdOn`_`|b7^B-hnJfu{q^qK&((kUuzBSo4^602bP9(eIszmy8gTzfP}i zwR70P6{795+Y`@}Z|RjQaoLCBxW4_F6kKMu3;qmUD#~adxpC90*v)y2!rt0C+SyU~ zrIp{nf+Z434kX)-u6Hfr%3U(GUS#nkS#c#5uQq^x5_|TfT^A=-I;#>50q3ZO3fyC*3eN$pl4wcq@kXw z+FwYEvzp3oS~pps;mjR53~{#jM1TK!QdjvaMOMzI;;n9ro(-HGxAWYQ%s~lkskSyN;YI0;0r=W1@HU8-Yk7|`AuslU zsLw)+XIzLI0E8B`Z%H@=o2~q1Rnk+#wY}G=Z26iSzzb%|mkoQD&S{Wn3k z_X_5LAT*zpeJiwH{wc(UgoQO>n!faTeCR=r%$iU6J6h;}m0TP^U~2e%5Z5?k7?xEy zugpTDT1-Fj9T(!jF6dE;XCpc;C@d}anggjxaT2n}GhDEqy%+URNTE$dH0D`sD7|>Y z`cQLQg`(~Ov3unYukZ3u(u0ijZ=mZwfKHB%4MdQ;pL2izT4<3$R zQEcbp&uok;sBJ@vd?j&-sRW?x5uzyUFq*M))58~GyGn`O5caPp$Fd0+VwnY*azI30 zpAe~4qoz-0^Q`L~S`19Qj)ri>Zlf`q?}3K>h5U-V`I4E&wrtS(!d|DJyN&!o(n6%B zTBSW*r90U!4)_yxgM){KE*Km7o`>XL&wEu|4jp1v_&O6rp3{+a(TJ)PfiHTcg7?-8 z1+%FhwIx3^Xfk$)erPPkokiofmn35DBNykEcg8jV5lH`A$y4(Z+fG zolVA*#l|EH1lE}h8I0ygY3L|QY96|JSKZ`Uc577rWXf7!^*%&PLB<`<33u@l|7-SmYV%SxO>8|<_kHyv$#U$oEfJ4Yz#6! z+mAsC)A07C@Y7XQz02>6?tNL^i=J1VGO?A@5-Q28)~eV8-a$xP+h>&DCl3#i(^JJ7 z3HiyQLsKwYwX4PjDUXiIr}N5e1j_jZooO3u)%ld^s%o_aDgN3|8+l31Fj|~EWtiPG z9v_)53-ZiYL}s!});K*uKDnFoBC`nj$#MQd#&QD2UgpYRwHU*D!!(1iIEd{c%)e0? zM6Wni6BNQ@QxmwGJ$BYSYXdE(Jhxyc|3C=QVj8S-fJaQtUToAna8;y{!BUw=u3|hI ze=T_EyhKgcT#}zNP5T0F)TFQjmgm&@*?=x;YVjSYLR-FeV243RJE9V^n2gG9S|%?0 zYjT}Dh&hrt4b1=T2+9cbPWT6soTgs=X^^GjRw=r{vNVE9*0;n2CaqC43qw&DRCDly zn0dX)gamw<-4WC}L=<@=g8mCrRuvSXhy(jJd8FJMw0s2dHSh2H;-`I^o$?gs6@&9Y zyy1t^X9L&k^_fC)%u4*0?fyJ#gRY|2v*I*1Mm~m6v~oa4Dl9KSY=p15R|+$lptq2x zTM#a=_)W;-#Qb5uEWvI;;n0P@g!5upD1!c{mgH=Bt#S|EhjP%RzgcN7-u$bajyV*e zEE9jEOaIu?;1V#WF*deKP3BqP-DV1aF6(nZH)^|;UyQ@kWhw*Fkz8g$B_?y)KrB;u zc|i7Xah~_S%!pXd8X20G^x-2ox)aifveWv>3Wq5m9-g`{JE<)LCt7Z-hy{k$aPHk{|_&}Cb-$q5Mv8G)Ib3D56!Dp>dD4Iwt1YJ z(}~rk@;a~lMx!2?S{Gi98U{WRx@G#wmlY-;19^PaAiBM2hiSy9cB&|-j;iu~ufjHy z6aTg_W3Y|nk@a4I`$pW6or(jwgjLH=JIDE-&IAB}X8vzpaw6HIVF%J@DK5XT@9gFc8fFQysyX`03#pbhMkc$R43-sI z{L&eN#xfD;3_i)_$_K;)frY@NBo%M`Jbpm*#1Vkd+m92;kW{QhS*Mt7MALhs_@veH z2yc5%{G(RNB9T}p3R@3OR) z!M9cI=mryeX)a5PT^o}PRgZ3;V7QkZU%ECPg{5X240HKxy@I$4O+V2QfAiw~#}xWw zkoGRca_YfZo^9R6N9bY7 z`rEdp?bReCF1jA5ZVUDV_@v6ANdiOJk56uU z#z>L~zXv0ZXr8aq4OxWlqH&SZ&pFg0tV>${y76B}ggzgrFbpr}G%+$=k(_1DQD5_dR=2iOxH_tL>Ll!O;LAc1g^W$&eh`?%80wrXdt?AF?S4B{NjqWZdd}Mv-S_;Q}0i(!9M5aj)aMum@(#`Y3 zn64B_``5To86ch9^sL2SQDSjfQZP!TDmF+@ROk*gbfGie*ko6P3)LlQU{OO$io*Mj zQk2q5;@x7lQ7B4d!~7U2N9hV9v)mrJoG%;6pTZv$0{AIc7f2!R{)a|hHz#{8kL(Aa z#XOd@pRGg~SyQSDqt#E+7Ya8Ij`Y<3(9SxLu5Xhl9<22+$vD>EsVK3mJFGh~F#Lytky2Hq)tnE&e`K_J%rb~vXL>`$J;^ZqA zMXVWVe1xtoWp&}&Ad+-nK+o_~7yCdb6Tdr3!-XQ4?H5eW8I1kXtBW8Rczh+-7`Ua> zO5GdZZ{Q#17PvQy2|1?5y%3JPQCwak16kj~RDR%*YL*K zeERASE^KA@JwjKt3-k3*(dFtu*~olHt7-2I>$B(-{pFOl%??*1E21oUXg%@=*ND<} zt1GOf^8it^tuir*~}o;?mshDV0dPd z`jlk(tv}PmPrU}?t=G+tG%tsS+u9t-cPS*_j6GUwcf0H(BN+qzLGTSAnzv=N^B0pN z(b1_uV5`Q&E^BNG?IM!YnEwcu!j1~-T>^7d^lkHE&#&~RKe;=1eJey&2i*KRI3BTg zpaO)X=jf_m3+P@vl^_%RTLuTdUirWxP{H!6q;{266O$6%Uw2>stC##^BCopzosg_! zXQ9uu1a;B=e1D-v_PCFkFU>cne)KiOgveWgI>WnCmk)n=TgnLGx)z-)E@vrgA2j;B zni?!}?MT;cj+ikB=&&O*O}PqP0l{wlhRpMgS$h;oS}_rZiJa1S@lvPR>MbrpQ-0F- z`C>5&dS$|t6aHqKshk^vAS)+KwR$tB!%??vsswVsYNS<~Gh#26z7dv8D`;m!+Lf}| z6Qg5C5iBWi4s9wkpG=Ufp&y8DKb3xcTJ)W#+Ax}53gcHhXtm2{ZoI(ZO@hb6Z+oYy z0KnMr4rM8BFgSl5cK<-lbpD#8o|<&j98`$&AtVGuM&m|G^_VmeD=`+JI9r5u3$xIY zv$1E5eo|Wy7{g9bYMcLQgX$#)a_hd9m{LuXq#uA~-c~Yb2cYZ*)IS%EbyXf8fm82ke5iE*% za}y8Wt0Fdq_#1JTg)0aVEv;OW@B6$DnGBHA#RTVH6JmNt$;&vmSJhk%vrY|t9i*}@ zTKq~6>#w5UT{DQMa~r#+7K%pE)@AZ=n^=VDK5Nj2vYX-Q&? z7|fM|V@((KQ@=CW=%-f1?62~I5!D!N4ukfAbut%CfN54+Wx25{Vcx1YPEqfd*a{qk zhpr|nDyv(vDdE|VE+#hSQ*w(q=PE20-)rF7W!(4b6QG6%h1-+|&*xunOtP1~O_hSk z9>FC@-Bc)q)B{0tVyE=WYWl3Fue2fKLbt*h&kWj#iW$Y@K$q$hc;V}WoUWV`*RV!* zYJHQJk8c^pC^_?sV(Xp$rB?tUf6fPR7CI#%as5L;-RK7Uy*VIj;)MY~^0d(?xi(No z!jQ*AVqWLZ_F-0gSLKgrDK^$tkYr@7w!%Qm^h6VE^vy`S4X`8GTLf(Y&Vc9Vgg}Gz zDYdxDBd4)w;Iu0H4X77y}=Y%jZTAAYhdNo)h`HNa;B z{kBpGgoo49KyRRmrkzgGMk!Vg#54t~I;iHU3$3fRatLMMr0+gy3AqIKlI{oE1p?%^ zaezOH%%uUk6**4VQ{QdRM8v8T`Lucmv)JXD0>BPcZZ6jcfKEw@^}MC=KW1q%0ieV2 zWqE5-vIH9arg&Y2+NVLNE`D><>lz6|iNN13k=GT7f8=zp4_{&>lOC-j+8fK^m24!n zKP}~NPYB@J8)O0q830O1uEN>{f1>0=@|*ZDgwe3`Q}h zq!AQs-PR-Ne}zJCX;}Ci0ql<3hra`+zajA?_*zwm0kN2M=JBKs%4QYP2uDXUA){}s z=y}-B4$BIlXQsyz$Ko;V>3TaaT44!<3AC&b@QJTGF?{{9{IMw!W3tzvv6_*5pKxXJ zdKiPi20CBiDFs@4pXN(3+s!Fmft_()*Y}&kj6oVR5u19$i??xn?Tt{nk+HH4=Mv62 z(%s!{QEByKTAcbek<-1H-Ojd9>Ol!|mIsmPEm{1T%r^d8%uk!C znB z=-75OKBDb78w+b1@DVm53T>5{^>8nAkc7!lWw2^N+Z(F%zrON)#2YQ^X^@pq{%|NS zBV$V{W(P}6*{j&%0r)3;sTakI*hZp{r%e`vE&SjBR&_K@Gg>g$h2}X+qT5;!fStN! zmo5(n#R271fa?ircbXLD0=khWX}c^1VR83aPL~YZQcc~+{K20`qJx7)5XSAQ?^SMA>WpbX-}8IyoRKi@jSI zyc2IvBC8^DAId~draW9eR|WaK;|eivfdsUA*E{wM5<8-DpmrSDm^0+bF_bLYm;rkd z-`T**mYF~NK~(GH>DT#Bna+ATUnl+ybtIn;7{xR?vVumMm`Fd0+~RnS_;tOE%d^_) zS_)sZUsXFUg*kyWBdF4(G5mcU6%~ zN3o5?y$liCS66?Dc_t*tl8Sp;UDe)EO)jlc;LYag3$_Z5BcTid3W9Fjxt4MRL^61d zXR^yVzSNWEliN7&!v-tMI6Mf%B<+%@B4hksggQ<8halRov#d%X{Dt*Sjc3c;NNsRp zHzlGe*1~)D1w7B$pK8WZ)Y;BME^bL7?G@82#H*W8S{5!n{fFa91J3YUURUuBitR?t zjXE`15#Te0Pi&#*t(x&mv!2aO&@EDNE+1;0T=aWFMEdf~ zdrP54DWO7ITj$T>-Y4m zm(8+q%_nqlfF8wr6CLW;J7=FXh%?v$Oov9oTX zqvpsv()FUTh5-5Xi4xgt>VjWTOhitzfDRF!m&`wcoys$PiPFcbx}fwO%RCMw^zO$ceu?0#9^HQ{(0K zhR$P1$Pw8)*IX@{*B@WY^n}j!YA-Kk`e@{|CGNj$=W6Kxb#rfNK$21jo>3*kxI4e{ zoCXz52@HLSRC)?aHa>XAo-zw(*7?~MN8VHI3{0Sf-^lSfbdQ?c+nIJGd!kgt6l45a z!1!kuu_K)vZ_m4}6K`qprbOFnu>Fj*=Nwmin?VjMbT1**pNMg9sS3xh{Up<|@=Eqg zhmH&iUdg2)9zK=%q8A;$!H4k;3?!JB-lB7n=I%u__1=);?%27#5)y~S@q7LQu?2+} z9e#VSDY`Sc=nHwLf|GG$tgr}dwM6%CEu}-V^B9;!ck79W>VxXK&H zYbC-^_3hdQRHP0@@s_387(FxUEP0LdC%ya*F0n23Sy!M5(F(#zQ6R5rDoQ_(gK`?E z(McD0BI;Z6gdWv|4B-?$AV0XnD~A|OPnrmxp>dT>it}xiqT~7vwp=4$J0|>ncC=^ni>%W zinXXGPa0W=gC?A7C@1HouBEVk;fa8H%K4PHh|Z$}!e)XMoCp8#?TPhZ+?H~S+nQ3?&|8yJKDl4I#dT`Z?*rpGJRK7JGL@I zC7Cdv0VS)8`h%I9>OG0e52O4ug1)%u)tKe25CzNkukYb1)fMaZ@Vb8YJc->1nzsAj}!BV5ed!w(b(6IInI0rpKmIh=pRZL>_WF-w;FRQ9Vw# zLtrR=4&g`EUD#ky?bBY$T~3EA-t@(C&<=S1g6}j!n+9Wz&MvXQpKtf?>R(ezxpPmuhmNqT)>^gONkB;yZ!&hn{K9 z&pjQ5y?^lkrQ=1Mg)7j-tqhKH0lRGk)ffarsn3$fSm5Cb?GDIDveCA>bSYO}_GT@* ztT!n(`24{%CquM-Y)TmIc_ckx$68o(VV)8e(~^XR6TD8|4@kxVowQ3Y*;pxH8kQgv zB3=o0?wO|8$dGZ_D+Ds@A&QMb()U0e(I4vk1HLia_fikLL8=3yeJm&3(}d#$CvL>^)^e8LXgNU@#+O1bY2lGEa&hF(e9WA|LPZWBEK zyBfeRq92>4#vEOi=JGTkq)9;IFM<~bIOiCSytBc<|G_LbegCUN(d98j4^)Mo@vtv< zasi>*fBZUN0M;*`Sl}+s0_FKV;J!|{33Ts__M?HEjC&?#;#&+`vinYqAq`ASNF(Uv zF4xKisjUwnaj30#-B?=+F|}@>^9)qh=rW8B6maS%{iV>g6M_G02_Osd!&IB#s7vSY zOraSxYzt&2{EyU_4F&m{#ni1X5uiLoP+<1o`vuN>yVLp#~9Wi-y2n!;fJ@X#5SJxGvJ4 z9H!4w7xLn$@#+Exm!AW-uCjBDCLLZ06FkQ;5}Xh3-(=`X35$r6^ep<&SV_f$5XjdV`+#UuU4E$fYizKzpr^fe zUC4*YFpvER=N@Di8E=}HLcLOK-%>frsG;^ce*5FN#407H&T+BInVoo`Po%&{g;zJA zlnFQ40%SDC=5&nKj@vXt83y;O-q>(v#YhCSNj-%)S&iAtxU7$ed}s?tmO77Y+;6mN z%P(STBjHUs2#k5U6Y11ll@LNry3J-GC@0iN_fc+^hDOHowQfTB^N%}U>x44vL6qTm z5rjl=9{joo-`Ho*86_J=JPY{-#RYv}nfuX|mdunOJL9^{`W+DUo;m8&g@O3xl)6L) zF`?RP;q%%dw7ICxpAvCaBD1=yv~oxTS*48rVJJN|&L)eA(5HcEo856Xho`X6Kl-KH zyM5SU2wOAEyIst0XB_Pk+3lY`Z{YM-apQ5CbRl+$Tg4P=cyF#z=NWknqRYZa{rN*) zXsb6(?=wyWv7Wn>e2E`RQb^6Cfsi9o@@Ky-NF)S(8#!dt!^-L_mfw{jiTzH>%Z*#7 zVWrgQ^jYFF%plL9^m*yBz)kafbS!8Z5{Ssze?CLQA@*Ek~5WtM8{-BdPa-1k|{gr9wq((BX*(^XXGZJ?eA_5ga@`fnaTV zQodLWHQH1&G>-YniF*p>jn5$!7**P@@yzf+5%usV4ns}W<7CWvqoDm-5rqH8m04u4 zOmI^Wk3`Kbjeok{dC1*O@$5#zxT_(ZHv8@{GE=1ot1gvZMoNx)^vfTaa&!K)$8YZy zajAszPGfI0gkGJckm9Zd`riA8J)&LF4Zn20e|NoW(ZGgMUl0L5h~<92OX}R7ws*bi zCtX4h*RX)F!mXRuF5$Qz(%X;p28Y9xOXZE)a_aNz3Q89e51#m)WIEJy<$Yb*4sq0} z5NbZcxMh(U`oy`E=aQ3@zb13ul)y_ z+QIqree93= zB@TG|ij7(?`e>uW2Nd^_4T_|Jvb1YIycg1J{(%Z;b4S2V-y>v@u5NFYn*MnTmg{x}1I~-h5ppTkYm%mY@VBy)clF=&#rSwL zut+upjBF7VhadkyE`OD^v<4v~Y;V<4v2{fE^#4sT z2}9@W#3a6UXT@C&@Tqp@BQGFk<%<{;>#nkj27bHYVuUf)pXGalIHA4Cbox@DDYwKG zsGo}iOH5eGw+8K2;%x4v)B@jw0`h$d)Fg~SfMMZ6yV!u~!$20`*#YivxjP}dOO)vW zQS)M#u&fg~-Id%Vrq?{=mq)C^FBrsrVZx`q(DbUNb_$(Vy=-hCfAKuP33QBwY-Drs z1>PguN4BtK_c?fr)x#)Wbua_fyjm)q4NTxQW!);$-w!m(kNnCvueQsK!HgX2-OBZ}=`)CzJ9RMkDwg^yjnv zn6KdR22!2T=(`V)>bybDFd8)r-S3uTXc=bN`j7--=aEgX6PBA_dg6h!>@hy3=nzoOm#3Y~FJ9=*OT_FLdFqE+W9tuvF#O)t5M z_R&PItKaH`EwWp)$HlfcGQV-Aus~MYt#G^6kI#k2D;yPDXRYL_7LBvn$vW7e$;v{& z8Gh7fjIsMDb%>wu73W8cCvIS=f+l(dMDFXS$6lh8g?vgVo6lyGc+pV>rdSsi)1 zZ*nU6uzO`%r_MN4*>}_+u}ns8veIsbMW2T2PuD+C$XtNf6zIwQ?zx~yXTO*56q8=q zFX+jrdQt^AIFYVk4No#2a|hYq6r;y8qtYjPoH7t~zcFk3?;{m8xz-ZwT2CxX_OabI zc*4b)A-Z+t+}`Bs>{bSId-pP%azEK4j)uA02($U#1&{47Ad-B!yo=o-bEi&F)Famc0yqT~ZrYQl&cCwbxObhp4v-Ni{Jy#1n?T7nE7}y`6sRU03O( z@G0Q*cd3_lACbctslbav?;pM{LoCdVy}#kqjOfz##zhVkgc(kU43a^PixC4GSciC{ znSGyR`$7|c5PA@dlYnw43<=x;hmvcPOYCrC4VRLHnZqWC?qEBYFFOg_l-SzeYU2DpROKr?x>K%O*5^C%oD%p?sPm z=%=uRKRbYsC*tS5i!=RD4Jll}bA#xy$lL*dEjtpAu!6rStg`rV9I5_3uNwbrpE>7` z6kb@G=hf~4g53V3|0G*Q9Yu>I$8dQa35F@qJ@}$mG@ziq$$geCKULWNmY{q`%-eAj zd$|^eomJ{TIRHTSU-C;dA2~B-UC9A)JkGQoDkJq1SRdu0sDx6s32F~kFXjkP>kv=@ltYp~ zr7pXE$w1FoLW-VQ7>do*0#tS)|G6pIRJ~kkF6TCy(JiGo3FK;E(me)Xs1g=d{_gz( z185>nv;;T0$$-UDX%K4sKDZ1>*(~n@>tA@tv){sV?Eo+;*9PEy{-eE6VG0S?E8W$P zIWtA2I`e?#Tdd-2l!+qZm)<#f@Aow1;k@Em?UN;;Q$?K#iCqhXrdYG(kv6K zqY&+xf(yDwis+)b{!Ly}!UGDr_tl-&LP02dfGfIC8{V`pVZPw!;q9nR-#^mgk$9Im z!DDK#HEKoXRaWk}>>g@jfj!qQ_IWF*@!k!nCYjUsPM6BT@h-Q$yf+NSzaWiP2gcj* zSGcb=yppGsHq`GO#7aJJlKcZz4gRTct+ViKIxua?;?rsFY3SlF<$JDz2a&WH>wJIw zP%Faif{!eppvB^ca#tW9-ffIyNwW;{cZTt?Ds36H;#4B2?*iuwsfT8E10A5@E`tzxjSqk|2s@`TXRJR{Yu{nEh<%xW1k!uQ%3l;sWWzc$zUOt^6U(awhs z(wr&;@zD$?cZ9M~NUTtMiv$hE#+K`ym;ocH+-j&A5hpX(Sup9s|Jf-O;oI?(_51j5Z@!@-#FY5Z7+e4R>q zPILww+2s-a7T505?(s711Ba*TySs`y80t6On}Rc1C>eOCzH6G~7ztROPtZK{4avf5 z&IcR$a$LA@H+O5rJgALcfO6Vmx%G}mSL=#)4pEToS+CV9H>tmRK(|rK$r0oq`P>6er`6NA639rR_2UgA^$|eI~GUDD=cN5Bb-CQ=(O* zAQe_2GH)Ep;<&`y3u432_eSL>=l|Ky5PF~+Ht-2e>qn`w@Zcs4`os`#i1q6fB?O!` z)Sg#VsUFJ>BVtIRUlErxFadv9PxJs821sz}7GVJ2P@YbxjJ%yaOSfrb!J967%j{`^ z`Ev4IwwR&BY`mN`&FjoEl?4K!P#aaBb8HoCm@cQN9+emvLW~uCSo{gqaCW6@Zzuyy zK0BOF*s&X(xR%evtv#zDMED@+JcwBk_jG!9AL*)ZR8Nh!)v-4mtjDNNG!?5?y@!#< z?{Y8Z?Kc*4^4=ShsquK`$+jrEcbgOxBWHCLKO&7yoECV)AtUP11Y~oND+((SLRIv( zf$o+mGM^dL!mDY+b>T-hRm&deiae2LoCIsTi7RgX?r1C~4~tX-%jw!Dw!JB{Hc$A% zgK=3J$9SE{8oNv1knA2;F>0Z*NbBwt5Lv#RrJ;V5=bgUXrFAIcozw{P9{$V5stfvWJy)n^)GHU#?YF7@*X69aDz96Mh3AM1(;qu5C zFI{=~P@9w@jv{8>)(96(X;6=9RJJPiru14@V{O-XOI5_wI=u3=)vorP$)=R&Rq zTsQCF*i$eG+mQ<7MFK~(?oRpC<57G;qdhyy@7-J$lA`?t1GR%xE=K z;r9-PAVED94tbONxwW{fI*MPB`_m%!Nf!}Tq6`e=({GbkAD%_IEBb{=1LEe8LNSeWkJSDO5MN)E?0b9iGm(Lk-Z{TdwDGUqO~B!UCyT>NF(HS? z$mYXE;j(>T&t<XDiTYvlxuDhtARvcZ=(`mfIB8tWBh6}i<>vi;Q_O@W7W-wS9bhwP(jh@#s!JDRo{;3{Ll>`a())wrb}^RdZ

z)U3yq0M*E5Rw>(4E6l*yvL2LflTx2~J+Hhit;Az_5EvZ49vdNj2*pOzC}?ce?_DAK z47{&RcUu@hF}`#zLX;-5@U>!|^0FC=HEqAs$i_UEe4WtQKh#>y!`^aZIg*uAXQCgN zdBm{H3Ui(ezqFjMCbF@k9LGt{sEQ>_?GS>&Qs8y*{f_zKo0m!+IB+A3Y%j$4MWfAS zg}M9ZKaM-G34MM#`!0z3h0)OE)-eVz-M`_$mAn9Xy8=QPFoK#&_?|y42Hv(>BEM;4 zgpbJ_7qJe&vIIdZ5+NVrIBBkTqCk&TN5q$L1hoA6G9{vSyN$xkBd$DXZ$@wvh zDSBUmU*7tax~azjt{OR$Y(85R0S2Wis#xHvoL4U!Uz439-AK6*`XQuOiyVciXA0;P z2zz_$p@1=hS>bw8)&?8fhN4t9n<&EHnL6(q1bToxwH3|cV|^Q|EJbD(3%s}^;VtdGVl?Z3?! zvugQXIOK`@d1F@>?<_JPM|Vc2ebcuoIi;0IqOZOs;OLgMtRWIDR5eRcJVDXR#T$#K z{2t&WhO07}(duXpA`d=?668Q3{H}7`JTM?oS8najzM3`cI`Iu<98!cx5p`CWZ1MvNTICLp|L)oIL^7_Wnk17Nm8JyKWv{*63hA%YW4FK05gV0JW%r&H z#(giaZgksdG}Sq=UV4+C7-Was8VIHz=570NY3TcvaXL>G6>DJkuv&m~_adQV;Jq~%`HX2lwy96E zs&e-V2oCxI-s)=3FV~Xj9J_MVR9i5V1Dh7b~<^Qm5)=8@MXs62>zfsjqttkP1IGTRSb~=+G!%rkTlf5cPTZ_#%=1q-X6x-uo6RQ^1PB8GhU<-CbzAd zb3!d@9H1~^x_Dr#T{dKF=oxw1ij-tu zC`aG&&;fv)c%U2Hr9ocympS9vb3h}fZ#O6y*s}KwFo&}M+87bfZf8r|RY+_BB~X+C z?vE0AU8)bt%ow!h+JUDY-=(aL^E zQzt*G@Z};$mPFmiCGQM2h?SCL;G)kYm2@PN3O*>;V;O=b=k=mIBUw6E zNT@=NZur(_WH1RV)r>W6*hMR_Qlsi!c6_F_(-IO!DFrMbciu9Zk&_$^jhZo`2OaKr ztngkCdyv0q*V-MTIc@8$6NgCtln#91rVmx>p|)++6A%bSRdV-uV(Um1`QCi5zdLxS zrpfr}Y@=&K%-YXSCq4(V8agdKqh#?Q!f=YtJXkPrk``278E z6Sa6ro{2-pPP%0FI2ofOm`r4natG?M`A3f_;%o*5OoM~kgp^Xn7X_HHqzd+5Mv${V zPk-*8LbE6K;!)a=ntzr!Y{ht2HP_i>kU;iUnfr~V&oIyhBwN;ZLXTV#>3Dq4reA6isv! z0!1SN?_To=RxJ4)Xef_{2u=_Q2#81-ylpx++aWW zxYO5x;BT1LQzDrn+ln?+oiNod@G> z8d!h`{v~&hHlrujNR^ZkuP6+DoYxEE*gL9oNi$A?xaHVCd6h^ zx@~gK``wwtD7NEOu}e(UK~)t8!z2!VP+OUIMG_cUcHU(?0-^`HdpAI5S6-Z3;Zoo5 z{)wq5{-V7$Uffjb;!|~AO8hPD@|5jr{)a(+z>^iFKbjHE`0fYtYVy%ga|QRa7S)3c zMZIm;)Xc1_6`2iL_qYFnXh$=8cBmpm36xrLXrOn+>%z6H?pk0xseE=##q|~a{f8jN zq@f&MJ!#6JhS;1D@1C54nrwP!%XYum>y}l&#dizbVgl9Y!;^#L+-zw(G8lXYp@|^x z8ew*E6}^XlqZybjD8##Bk!cbux9gc|F)cHEeb>z^bvR?(U3P3q`djBNh`&{0 z*X7lXA?n4rp2Ua#htqJ+(-u|j3nO5^trTM5kU*qNAMSXw%ej9x42K6~rm zF-u#q*3bZsGjxB`iCc7e0gwOg6v_+~d5=5|PR6LLm5e`&{vPRA7?CyC6RIgAFpcew ziep1e&bmo@|0H#L)4Z7Zp|46N`{bGJP7Vb0rrY8lh{h(K%AabbSooEjzV{`sWR4T`eY!_}CxpHyGO5XU%NpE${!@q|oNei$? zGck4TV>x^)orK&iq4vYpy_zp~>!3@0XQG7d?GVp8=JCGTQY))JsZAtmL*)ebyKgdE znRXcQD;J_k>E!toF^O|i@43dFx`VkDeqUTO@|2;B0oZO=%h|N=F9_8&4t7MM6@FvK z2|b3+fB4{~&fU8!*M>p=N78wRv-!S#IQCYgYO5K=SYs^@Z7nt`?@~o$-h(0ZO767=KO#_pm$}R z+x|83Rv3_SFdJWBo9IZ|7j0 zPm>WWV?xkJ#Jz=V`a4yQa&)l=p&^8vVyK{$Dhd%{*n`r)o?(CgizhEWBCBkHXh42A zfD@@b4-ef81cTeh13)yelu4*tj2vlBu!@Qmj1MDu$q5z9iKIA9N@ckVDeAJ^Rd@>3Z7(NXn^& z?=s%|A1c-?Gji8MSPaGDY4DRZp<%k8+hx?KAd&P{iN3#2kunV_&(DCm!Q5=fPmd*y z)rVNS{+@nrdr8$mYf`poNy3aX+TTmJW5fEOq!EgH)(6ZW4t2VkqS|8m)~WnA#FeJJ z9caHg>(vas=Gb=4i(~?=qwD_m9|tT7y4da7?iFv)6!Mlwai42F*6yXq_i>hQ4-t&s zLDW%uJ;7+5nzgOzvfQ`_;8Zb@qX<%*A@M6EAsF*(<~mNRPE~=vVsQ?DWHT(j(q#KHXzy;WccFzYVJP}y`4hQ zz1=g;j;{t>I@C@I36t|P{YH9SLW`x@WK#e3*S7~a7arRmOh_rv^M+ifbI!|cEGC9hy*FH>soXfcnblqu6Hb*hO zx&^I3-Q^PeA4m_|I2m|M_|Sc?pG`s9Xnn8pH#QppKGZ(J9uNAIlx%X}kYwd3Dirb| zeQv;4m~h35Mh6Qk5Aj@N+V^#C)AYVp(<9&^u8tQ)SmjopGY6w5xBnWvz|>Uk3xSY- zNBoPKwqC~U4x7*Vwz6RJr87mWN=s7&_Q*^rxlJ*Z8}xx)?W(SlP}Gi`+$l?^DD4;WSYu;PHy8n;e-4P1lVsqcHk)qK+q_# zyeHnQy{NOiM4{#i@e-t6#kTjeWRs5aVA0x@{o?#a!D2R4Yht^jK#Ie1H=18n58XEm z_Kt;4YiHln{sg}zt&Mfay5qNhrUis}6r+>Bx8GXX2($mf2c>^J@UPM+%wXpS=z8)E z4te7Vbd0ih*?3r~X>RHRI(L%Chf}N-H5gbxBV@+Q94vIYMAirYa5e(ug_NZ}EDox9 zO8wLbhzH7u>g%yV>Qn(2Wj!-&sG}*uRDSm;EDcCQ9rzd3>jc*)(w*1~d~vwWKjq>m z4~*LchlYB41a=wS7{Vqwj~=Kyr&cOsPp&JmNa##vC&hqVBMp$voCTad0Hsry$2*{E05UM~(Z%L7@mw)vf$>-(vhh6K+h|1bRHBVPLo1!n zj3ysq*viC@2WhkyJNAUN=r0B^(7XX)1^!_f2oe#;o2DB}ZOS|ya8>UzU>D^>pnAe4 z{S4LA#sTPHv#)_T0NnYoM7M2F3!lzEVrsKJz;W&A1n3i)W#X4qS`CIz+p@VBIRDh$ z{)X7;yCEGd^Ci<@fuxkB8+hx?@+2T@F+ObS_5NkDhwh}{V%_Q&w+viW z`GwL;pv5sc=TcPv7Ei#bjpLW>l7MPY05%~5dYVV3n7k|XHjrzYLz4;=79$*o!%F>B z9m%sb^p`b@(u!>aHh#59hOIoH_!-8`cf+?>;)hM$l&$eo3?SwFv5_ia3b8!4L1$sN zHfcXkeAeo4{iGAVIc5X4X8v81g!FSqDTC3R50-rUf)}4lrrhfBqiP$5bw+oC`QO*PFXLHnza4{$r|?Tt)}jkiKGl4mRR3u zHEx7aeg8KfD>C$FNo8oQ(?f}ffgGpD@+c`8x1l*5;Z*?_){63^T2SA=&;B@#u36Zn zFn~*s!<@-y_`%V}#_*^fTZNBbKy;>yd&|4kS*aDL{s8g-GI8qzr!@ zY%bSc7TpSuzFk76tt+78Pz@z&eyLf7OZQjM&%6VvM3|3k%}kaTO#3<($(z&L&3jc0 z>%>pr2_V?ij+qoDGWn7|G&0Vplw(vpDyXC#52DhEa({I z6b+Tq1)fH|3iEnSplX-f^61J1Z+hjM-AEWaqYB=BtcN}Eh@Na5yA-s6z(MX#EB)Q8 zg85({MZFBH?i_X5bIsT;McI|lJJ^zO`&<7$Ipw`-MdX9&c>IUwdUrmAkC>MJ5&mpV zy};z@HDu&8qLqqEVGpm2+@6rBAt|EdeCP8oM7%eV!<}fY;ibXWCJrR0fS~A-zq+}& zxsRj$EHaU%BC>M(2D|O<8IppMg(S$f*GG}6zVjS`^|Vf`A90$H{UsfG9gTPf#5Ryw*R5sTYoSTW4T}Wp*U>XjDp9 zJS+Ij{AM26+kt=Kc+>5V!hgi>r-$z^yH`=+$7O@IB*#;y$Tzy54lE=*Bz{tDZuV0Hc0sKUSe7lZG#z(G?W$}@7 zWbJ}cdpMUaNUhPv4_ScU}*@}yOOqsS6Dmv3#S_a((0@wgfhS1-= z(?pKkV-+%<*B-lYhHUq3{g>mrQj+NguRb zkltP(?55B+up$V}bC<_D1*<@0)`Wk4?eH!+8Q6l^BA*G(iJ%7LA>bSQqn^Il$_*W( zhFa(vPO8cwh!*Kw0!N?G_1WdoN#h7EnqNba?iT`3708&B-zC3K_uHFZD`0}B4=K(a zT8rmVo~g^9Ig6k7b71x|i{PYn(0Fe$6%)v7oP?n}K0}AyJK?bNMwrXxPcJ10qL~wd zia^i8k80f3Q)K~s0~Pr{XVe13a3STeMzn7+ehB;wt?GKeZ<(w;Gx(iy_A9a=w`}%8 zwAq8{E!Mw;o_a}SUot?jlFKiui*^64Y*}Ky5G=JP@!Z+OW^KklNXa~CD7s>I*la#9 z`xe)i2l-+qYnf-G@zb=K7WaEpD3#p`H*Yg>kp4o;HM0eEo0nmfvrCJWzb8b>$C}+= zohd)wsrG1vw~`~*2?T;?DCTC%92cia3x=V3PdT1N&;lioTivi%L2qP3Hm`nE5jrAZ z>uP!na{R?9=sSF9S{-;GE>HD=k8HmM2@hMHx@@d#m+~hV*Uj&*8=d$LVh_{}T-K%~ z!YJHtao}zSV+Hc%5UmJ~Xw^9-E0=gUq?%60MP;JoeqZ-Wmb#NgtL+V+4+8I2d0wIg zzAZ$%$WHRXm^_Ie92Gc-1?C-=n@n>OH3{ayz%9nh_fUavuxKjD06$6zUpgl5Em5EF zZ4g~4>RrB+8(KtOnK6uMHzx@sZJbo$BS2Hr{W4wHxr=2uDLfJPOHJ~ZC+5D&zde2D z|3IW5DNI&C%5Vo2Di;93szd>(vn!@EZY0$aaqa^V<;PN5fGv@%!5`%WFq9f#!!hEY zmfS_B0Cf>i*$K0N3Ar|LMT@4u>|hp&!dFUa_-YB+cnF!wWmA+dx@bfY@Qp-Vqjnjt zwQ!{Y3WViP#EPzcRh%cCD#}b3S^?Ol)};i z9_>p4+m$T9u`UOJYa?)^DvUvT(GSdC-md|Ruj?6>rjp?xi1)vj<#zcg8aBY^8MEMR zcjL6K)6ctHf9>YhH`1O(1=3H-#lT0ab{CSWBbn2X{TsU@u$m@+%leKoB{dDhIkYa+ z*lq(s>_y$HDAV%sfS}?esMfeYV`3ILz0kv05Ha5E@hx#p5tv@WudJJwTKO@F& z_ZKTxNg=VIE@wHCGnU(V=-vHMcsledaVB3G{5W^ z!gCg*Iy#J@^K38jQCSqVB4q`Q4GtU6JnO@ffb4VlTsSj4*b7{%vHO|)h z)JEuK9G(F-*8WH0;fp6{<7HK!xPHs57z@%Jq8oNZNo{?ey;$FCr)N6{dvz>` z^maPX8vM$f^gR=x%pM}6QOc=5NqrZCCna&7@}1~!47Fh%@@*C%@%~u$nLz0^XsYgn zN9R@7)o|(1UpB201G9#~n?ID#Y(CsDg^kq;IS2R7^>6>3%mRe z>?K=2G!^+XsU`ov*8hRzCJfZhOz-B`7IK*ix4y-WwW^i_PZSlDFrTxa9@=1nXkKkW zA58nD(PelZoz^wHOn!bxz9nZZ;I6YZV2vewO{_#n!jyr(&2|t9@`arTwW+^o-J8sg zZzOc&pI>Go`mpr;Z-dPS30g^T7%lloC zope%31WoR>#}g<)g}jGX_LQx(7mp$yMaiBsG7_i&fZCdlWxDtNz3W3G@0z-4pNKD8 z@C!li-wZyX*P^6hx?`5{1b+;$>{(4Qo%lJEB?98n!u8J2^`c`Xmkb|Spc^WO7=gElA-t+T*Pv3>-1)t^#8=JbPhy`RQ~ScN$J4Kn-`Qi zuNep@?E|2NVx-&ztdXv#L$(%R^m<-$4F%-QD4C;=xyz^3_jUW`|MFht^v1gB*ND4~ zDA4$xkKZWGeNtdeWMggfOa}@%IWiV*6DeVdYxJnugwpAxxELa1IgD(1Wg2K1+zT?`z~XPwaPOqApje2lf=7A%kG4Z> zz!F%nDtQvXN;CmfJ7e&1QrHJHhkmM#wurA$cHxK+zK2l=>^_6WPlsg*>Y=+njaW-P za$30;)EuD|MgJAGR4)tMV?ZCOF;K|#8sOkc^NE9m2rEYJUwHlG-Kzv{huP%#M6 zHc6&Z5N$c(Y@zp2GC^U+U^Yw4%m;(3$tC&z{ph2e*NStiQj#~S3#$O}KGaJPpa?&; zb7OQ@-n+GtSE#Ao;wj5<-w1Pg2DKs^`9sQ1PH_aV*uIyjxMQERy+1R%dEU0ji(1R{ zi6FwVpVBxaHAmoR`NY8ouaCB^y?kp-p;uIw#YIAd$=8aWc@He9AIr#3^ZKk6erwUy z*s+>?+0M5?B%ddq`z-Xn`q8$nia5J@l8$}`@RN5lciQ1@-1+nrfw4l`1-QLkkLnp! zy2!L(+Xjm0C6g4`YXz;-!g#4Mi zi}}J!vx_?87r_TbL))h)c4-$F?3rRt6jAJ>1Cy|)BQ*G3iU1bWU@w0=G)cbY#B{<5 zOYCf|oV==2KJwsnA{ah&e6sA+yY2~HRF%PmgF z*({f`?o>~;4%vTd?){ow$AJ35D8)aqSHka_JO|U6<=C=Gij&G#2kq9|GQEFAIG)z) zp`DZC(@RjTQ|(MAiHX&H;3eoWPyAWExf};5rIu;jbKT@8B6xd&8fr_G<{h#mwzC&F zx>x#h1{;^Mk&%Tdz~xBj2op{~14qwnz`gU#HGv%RaMl z!0b(Km53rJcAu&69+?;v38u&u&#QdSV;epZsc6@gkfzMOJVAehh&h-nZi)A4ohtx4 zd1-8w#uvJ2F>7(+b1H%nf0m<+GW5cSl|3J85D215Dp%e{7PpJJw{jc%css}tyk7F? zz8y0+lVZfb@>YiIzstTdRuXW@Q1onZY)eT7d7@*5-d-Shtp1=*NBgop;UsF01|svt zNPj*`7kS$V(Vg-$^n~*iv{3gXrBom&panP_U*9hZ=r}f_n}Bo8nGC-}YP~5<-B9+^gDsvh+UfNja?ZLRwk9%sAt!sxnJhVsukol3m0BY3 z6Jonm!hFI9C zlLPt)sQ1V(KwQxAq*B`+F(&JlQ8s>Ld)Wp6xsoA10zOfF{MVB5ihcIJ0VP+U7Q5}e z$oh7D4r+5hT0r&H&9&%!IqaO;AP0Q7H9pfqtA|`6@3s3oBgsq%ZVF>kBfW`@v7^%- zZc$#-z*lTJDu3F)@L8Cj#0t4Q)o8ozm=c%kvi_V9f@_P>WT>*#+~?QM7 zpjJ=L-*&npE`*l?d08ohb-=e>dnP@SH6hibssa*|a0AsPA&%|xf^QwW z&ri#C+3M>SzlfcO1W~JNXX^|ps7SfhAy9z^?NKQvlRR5&Z&4{0`CBkX-^vBb_9A93 z?3d6#H)C~RstRm6m4|1SM7$=GA#{=na%JBATuJ6nITunFDA3j>YaLj0A-NE~gKI9x z!e)CMQ~G$0i`KYB@c!n1AVzjeXS8`xg3Js~^II@hLCvtIs`mRiL{EY~mDQTD`nlX2 zuAl#bpr!GTqYMu9>Z&g}5^{h+LO&UQq=)mZ)B@IjWjPP~6m7sW88*<|HxsL*SFWFC z*jkEF=x1w{#Nt8VW>>SD^89_u9R5BP2L+AQe%s)`_xjR(o#Jx@Q44{T`QG9Gj;i-Q zr!-kC1WlBmR6%hZkwQY6-z;o$>N-bi-)#ki(Fg|~YcChG_t~Dfd^R_KmIvp;W)_Bd z#9E*S`E3$TELH>kM4sLxz%eTfDum@X(ulU~6k_jU((KU-=t1qLfgJ@?fHY>@sr9He z{-tEv(@tO4?OeiTc5~kZMxzv99eb`&S`!&Z&?C13Q*?CsLfz-pbiW5i8RCUz(`1R4 zMqWd$WP3mbcHAu)6dc^ex)@}>F%<0U&^v7AIY;^1E^j|Qlmqywhfju0+1P<&O4s8V zS6yx%0l|T(m%j0NFoCrhwXB0^}2Yev6{X7?eEY`{bdv$w#jO;t(IkJlhxKfeH}f z3z{P`lrr*My7s03kSt(-;;;uKty80+q}YE4Mg3h)e|U2NkeV@|pRY0?8$hH{-zv!; zlEqWd&#vw({tvsM*$NmjjX#cO!FFn=#l(P&!rgC2Q3xedPp2)fNkFA|lgYgI6^n;M z39yy8HdPh_ox+mG^1nFpJ0GIs%7l%4wKlz--VS{U#XoaqXXoZ-SM{suHuzx_n z$e>YPSD`yp>-V%Dr2D=}C4HmUJBjcV#DRl!jqsex1yt%IhYmucEI|PCM)6Tu*T4n$ z*Q{bQFupCvB1~03il50R$PmFQy|py|WA4t=_s2n#zRg;-{3Tm%7C10ge(Irb^C->5 z7ZR`blK>fqipMr`-llgzwb8L}7$~Z1MPmt+DL~te&e9Sb>Y*M|q@+}@I4@c2fD~BveF89HA4tz+2p+L)V=-9L4 zeC8>Idpx(k>bdzJN;GjBSm3r?;pkxINJ1HPq|?EB*U&CKbS-(~3K7pg-abvNW9`0G zW~0yu+7d{as#<+nlB68(y&@3Kc3{~g0+n;s$ie(+=0`+N#|H$_m-3tapFx{Y%kHt^ zSzrh;DY42e4Y%ph#ANVNYvLHan^Lc+r8v!yZ*=ptx>;B2Ro}fCC!^( zcXonp2AM5w4B~>#3ricLZ%|fk7I^EI=;ZD^X#goqyh3{nSdg~T5EUflZW40*AVz`m zKiq0};SC7WkIWlzeEv?<5LzdYunKDX$5-n&V|IR7d{p{ව%YV|w zE;y&Xe3NtKFTZb~;W2YS!Lc1)bXH!-gn5i5Kf?P0Ld3isLTlHQ7Y6#rHVWz-XChZ6c?5b`b*0 z-lo_l%=nW*z9(rsEd`h)3ZsFFf?ufM1&E_aY(yBMg6uS zDvlDxE&*F9Ak>7(+WE`w$X@0S-D$VuHv9+KkpfF(#UA}r3|T2^CMI=3ueH%#EnYDFN7~-jB9KTW({<0M zkJdC5BA1JJRXHOmd8et^XVHVhNH-EFkkDi?40iv|?yCYcv%=9s>#g_Fr0wnbF6b-i z$C6V7#Yap7Uku2$Fm$*FzSjwGT6L2wvmrOaP(>jrDXnUCG*lY(ul=twdoh3!7E^p6 zekkG#pn(3DB-03ukJmsys&IldV3PB=B zIg8my2ac_-xgG?ruIm{`dsV%P{1bqM$Td+PSw5_Okq_=$eT zyKHysQs*9TPubPVSNY;+#+I?oL%$tua)9+Yz701J9bUz$O-~rzhV@0>f2eHgB3?N6o*lV)Us;25I%uV1UV&SJaL*>V0 zwhN6tVVm7#7w+!wGz-Sqv^`GmZ^NAhsY(~au6rCH@txvEB4ZVt)*wxcrzDr zyllR#f*8~^?&YtE!qwBQG-@?Ct=mU1l29dqnX& zRO+&?K!OsOz;7x3W{Q=_A*hQDzP1<9OT~g^rzPX*jo|Tc>b3UNexI>oxHV1O?7tPk ziD5Z+31l~{tZ|8OdYUm*Ms%QQt*JeuOnG9l@{VQoAXZCe@&+dD^=v`6!qJ&GPDG`>L@OoY)mPML0o4+By$!aL^wV8B? zP5-2U(m#v}rTK*Y+a6U08uH2Tcq{us`F&=IGLo0Q;pZC9q>4IuHbj*(Mz3O6B-8zN zvr!vg9UasEh~xt@os85)eWiR#AxjHL_H5u$)-(A}s?yQT{wb2fd*ygdtb)v(ka-@7 zvW>1qkjMb+WeMWc1<87*=i!p=+XWR#>3f;+yBZO#B~1 zm$s}ALj*jU;4PR;C_%x|-HZ8%H0k+>$+zfGE{z}&i}KoZ$X^b>mglg$z*vZD#vrnU zLMyh$EBqvj@u?6iJDvi}*hKu{sZz^x(NNZ*uy-(O$!CAJW72}Z$lx@DgA#6~$xP9N zyzbUhaC5smq$p3uoJpZNiuKOXqcB_}T|=_+Bu9%p&VW6cc24u-+osfZZ{-h6;u09_ zhZy`w<=*3}%h=U#PRIzmMf>DdA&*mq<(8Bi3ABk-WF$y{4*3vfYW>!soO+|d@onBu zE=Q*|1^6Nm$FjUlp#(~OeFRRyzdg6f4;Hq;NRN}%2-#R#Y75ZgFM?wnZrV`};H9ylGKMtooO_{MoMhWXnCktz*)l?v@8<+rR`k=Hs@UZ~AftQk>}4(c z0PzmI(NS^OTT}P}(^#^{GfXlIg`(+-&ZGzpWru9wPHLNc{=zKwJMQWS5`jQT=OvIY z@yxrjQmw~jfQQXI@FACwjQbT6XEGbF^_|MjOIld>iTSK8B@37#kfyNYD*4lmy&7S4 zkimCWD*q1<+Qpi^J(0W1bno<+S`rKQ_;JL`mEixg73pT2{UDB{I}t zhJBouu$&Y_6v;?F)v&v#3JsdLr&q~i+<^3rVF`q4>D|(eHjhYRssVb&#Z5jb1vKiwKm7^EYxXOxZhe`L zTv;0BwMs2Alw(!(O?G+E`B@z2_jW~|jeiHRcfD@BAW=5_l_|MNmg=9uOls}i=^MnI z7H59iedu$qCaCtiu(cdJ-#-(7>~6IrJQvBZWJt z|NeGyM{gDnpfE(Y!VQdLJyR?aWX|3?W$G-RcC8`4e@*VrKEhW1Ye}+YwjIm<{EouB z{A{`30{tZFnXES9&%X0R^Rm3fM}}c@xMK}WogD2bmJNdTa{a|6nN7HKN-;cWXf_~< z3fG%&36#>vthaje^OU-wvBGKW3~ByU2Db=Z{$AgjU#__xT^h$+ulGF%^ml`hct+J+ zcAoL&Q5yXUC7PLl#QoBIGd$f(t!vuY=;w*JV%Bn9S`zr?A>`3c6#XYv9(DE!IY2Ik zu4vOSy2(xe6Mo~C1++UKmBv4j|4ueYwLAf0T_E5Im*8!&@^uQGn<4^2_cu>mHOPTi z+Tmj0(ZbFZI3VMxE2?%Jb0NPh26AS5>BY?PW8-R%8mhW*I4|Ga>P;7fd^ZELmupvB zQvXSLX=$o5GvQ|~eJQU6O4^`WPSrc7`gb-3w~p2WlMN36wiNLa`kmhj4lk&P2*BET z@xbE!{CFBUJ~3`kL4-XOr29!GqTGB%L0ft9y+yuw5e1cUE}!bO!;Ya4RY)y~F)a*J z^D$Re1N3P_T;cLI!L;TcDg8{QLMyg-d2veY=ks?w-b)0< zsCS?E$Ptl>))M0#eE{P)3ig#RNMk##@0Fi&Od634WQ7+qf06)Jh^0`Ib^@Ac70M4Z zSFWNF$x6T(@lQRqA}nb^(*G3f_xlhsOfCnj7!mD)1eR;<6nF>kxB_u4}>OB()x8sSfHvDLKJ;Y@CU6bBc_QRCjlaBRa;cK54g9BnB zjhaE^>GTLS*_Qs*E!kIqh~xINn;R*%IdXNn*>moiiky1y!e}zodl(d>&ko{kfwT!M zT?#v8&*O~Vs~wPBNTbTmtaJI(k)TgZe{*?nH2u_=`U4T*GGS$a9c0i$e$i3e_jvkE zp{w|!-`#`SZ@YXJ9W~gkOy+w*Nm^*FmzAa(FInlzokKaQK;gHSLCPr}UB57_zebb6 zfl7jOiszS7)&#{c33(EJb)zet-8nLzd4EqX|GL>UZdTRYge?ir)Nnu!ggpC~XcZ!5 z#HE@q4((!mdI1zKJF&h>NZd-LO*1rVTI=7x%PKu)-N@qc0(YNi&SN}O`G7e&iq_z> z?T@qWc%HnZT9p@7q_%?`Mwb?WqMA0}*$E$XWaMuaj8DYXA`vo`tfEDqtD;%DQ@_3_ zerOyLXc4HG%`?ud62`gO8mtr0d(6n-1I`8>Ep}I$m0*7XmO6&dI0x&*C#TJ@LE!q{ zZAxvvD$^=@=wlXeNn>eWG)DR1PV30s`w>bB)FXvAk%;K>lh@%*_E{wLulo++3zY^6 ziAS<6dSBfA)VGxn^IVysrySl7|ZCr1~r;qF%Fjgqx z12|j2TTswCslGEe)8t{&*!I2xb!NNgN)nk=0e?b*z{e(V>OoTcCM+lDyO5^xUqh#q zOcrn-a`^2WHzBovlWw1J^9jc3r)DHaiiJwQMO^xGmBXZdKdG^&1y%W*tvTe|!_vk| z9y-?aw_<-2{wz3;9fxWAkn8}}<yTL(Ecrcy+ zYvskd?+$a1Y;xqKs|X(qjvVcBD>ul-#x^*BNniAnwi%{C5)p$&d=i&=>?1Y>J=M)^ zO&Ve^;kk#zZJrT9_IPsX2Xq(Bpm@9yw7Ckou^;!_QqcbOl^hwg>So)5`KvO7bcg_Zyd59xW& zgQ=>Qc9|Q~rJq@WiOiF%(2aB{HtW!MNikUN$WFK1(aqZp<(t@QJj1!BgvAJ0b}(i-H34QnjhWZ0AU72YW_Bk`5Eb1D3epTxrvz{T4kolQfg9xoRqw++b2 z6EO)S^w~Y2Yd|9DLQ1;+ToieIN)*I^7)!F9-xQW$HR;O{x>X??ECXZBZ#nYvGP+z^ z*_nz4vgHo|VgN+kK4k*!k0EH})?g}@Ze_0?#LqwSyCQhH*9l!g*pRMXhQu7smhz3E zbm_}uaq5@Cc~LM1<%87uz!MfzOhw;_!Co}0`WbgC<>wb9+o&a@1-l$CRp6gwrn%S~ z1u|o&N9av~ z-Br5r+jMIAwCv%&y<20vpgu(3nz9JCj3mBI&BG-J6mcg9>SjG6cyy@7dD?2}zE6C~ zYDn#9T?o4s+E$lyP)>AGPogIy?EP8>KfO+9Ja+;^D8}r|W&-5d3GSo~wj-{lLKj|Y z`I83VXF5|h?2Zg@jUbs&gGLs!aPoU1$P4)UI~5FEdM;gONmZ{+>+|;AL|jcSyESIp z>ZgXC`S-02yL9!H^S~AJ^%h1I0#SFTn}rWRQd8m;DGa&72PU2TJ2wKc`vW|uBk!N7 zu(b}N^7Z(rB9oKLC!$@HDooI?Wp14SB0}9^p5VNygN*JgsyT}}JFXCC!4*`>lbxd} z-Cx9%340o~m5TzJ?(9_~$$URR>w&RWu;G`e*X-NtiQyy4HPJq~dZh@6chHi}+-o;! z%04Re90!hw+g;`~@W(b(R2s6_^QLl2D5RZR>{f#fkrecSr%;ZV(W?Kl?2}?FRG9f#+hwu?;_PL5sPRcSP<2X=y1ry zI`Q$Soi5*Y4F!|dSr52iirnQlcanjh1do+wG~sITZJZsAw*rQ-7zMbN4FDCK=XGx zt@WEt1^4k=dvTeat`Z$d(oL^UYb$lNm7O^3IQX2eSx)+QuAf2rE0nP1cYUH+}5 zuEwnsM$*>&eJSAd;qhaIp2o7@Jo_AiZ>tib1r&7P@blDnzkV(v3jWBcfRcbiTrPgSMmd#MF~| zToS9|LAA)dc%=M=!0=Ie+>^r(rKVHrqObQmDQDb!N*s46l?|PN7uB>Gs)zrPn&6PY z&nA(0a`pISN>D0H?x9tn20dPxq?X(lydfJO#X_5G8p@J#_7$jFX46R?G^48VT-quS z_qhW{76pATwWkalNm;W1st{+&1N21EElo6k9~_#jpq!W}#z+{BZ}FA&pB);G*#7wH zol7`2^-_DAss5CaSay`RjpXnWMfr^jmk;R%f93s=rQpHc?#P{Oa@;*R0Q zOZeMu4Q%-H7(9WzUTKPUo}Kp%rCb87(ogInuhJjYLBo@*a|{CF=*g>A3y6BqyZ4Hd zWeESKpKF%uaOCz9jqB4Ut5bqO)C8;x}Dp*%2&-Z8#v3O&u_nlQ}D0w`qu3E8z zzzUI}qJm?evsJ-sB3{!n55Md=@6r<&dYPD5y)?RGuMFF<#rjVj3{|E?2UVgd3ZaGl z483NjG=o&)+A7n*ud$CS*HgK>QO|}80aRnR{ZFUtS=2VX#)-Uo+DIu<)8b; znC-0jGui@w>(8@TvHi`#rhZX1m!IWx1|e}gR-vy&?-FGn5Ij(A3N0rZuK?PxQFuh+}}zfLjQUk5!7BqxVn=da{+nOuJToZ z3+-i*H2zvY_A#a`P_oOas^*ywJM<#;0&#gc;!uN-Z-kwo&!Cz+!7EPk<8i_dL4*!n z;^Um28p7r#>E>|}5*_?>Hf-9EZ#%fX)YI-2$i{mszNy?6?#tHk>*a6F&|diLCeuV9 zF_H?PYOiTuwoKhT@ELg$I7iZ%L?rhPBd#MRDXI6q+gt zM?vt)P>5|{ogP>qe~R;%;f}Bt&u_)=(}aXiJ0O`SJrKKzVjgPRzl0z75yfkWxMjZKW9p z{KAF@&RtGlK-`<=!ZcCdJwH=wDh}Y&LU4~f!RxtDHx&yQJDqWx1X##{{n~v~O|R6& zo>%^~?@+;%e&=>c{>P;U@hXIe0Vh@-357G1fG)Oz6BbG0U)6b<FW!*=|OF5za$d#HL)a>~&vgB)i@t5`B zcxVldb=66rBQ|pDVG#fTV7+TisWUG&z1Am1b2(wn8?}5dnLOcdN2_v~4`~N;SyVay zwsNR=-%iK|bIpy>L!@2xm3;rIGc(XM)a?7gbo#$2{Dh5yyB?oD$%C^@UNL8?iP`1s z`G_XI?mzpPaiu1svA<`$l=@7jmVPYHjxqd4whtG@Pgfd%G*SJvIKyv%?i5pAReYn| z)&yuvs{Awc4W@BTQD4=`t3~5iUj z0Y{ttqhHs={z*O$&LcE`rhS3@%XjdGSw?71A-!%yQJTS36ZZ^n)$=zC4g^v{%c84AVcyfPX# z@neozO&%2nE}jJZs|3BjhISJVnD5Va&wLv5v(bjlUs1ea&YMgO}S6l%+OU-<%tO(L^v(yNhc&1<$>i6I66?6KCoI3w~ zby@7zqIo|UidAYS$zxa7)JtV@p~xJuDve=f+|Jm>Y3KQ#lFi+1&uAQN%_*oHpog8p z{lLWHburQ-1?d&6zvzIowIU|65z(Rkn%ZGk|4-Y6Y4A_2a`!k&B%~3r$~{Sg7EPXf zJ1?r>gjtx9{Jk}93rHq8UYcxIpKj#A5!T^(ppGui@Q10-4rw$`2yegq8>!(k%f_H~M~HLp+{ zDDs4@_0tL5L#lnOT{D4l0FW{!JwdN+fJz}nvLvKM3i6xwI^bp){sXW|+Zu`$MgD(6 zE?^Z7B64bMd%c{2m*V15^#Km9#tzXUM5#cbkQ4CYh{ zuThXH!qq7Dq%c+>poh{21kW@H-x^pHi_@d5UGmKWyojluPJi@Cvi(da^6s&k6xwqb zz@LZ%LgX)mcxeQrmz~!;GgLmVM&B6o5{Zn%$??a3OCRV>m{USN-z;s0}?BLf|O-dNa(TN zW*LSI=R~r*G3NI2WV6g^;~csuSp>dFu8tb61e7ux+J2@%v*0Q`+wwBd_*uREIr&tzW&TQ60${5^o|f|29{gT z)B&qNj)Pk0A4U&?-ccYU#N9Qu{(>e4hD$EQj_%(#Kl2(h1#8LR0zzk(1z z4TXh!#pl|wMj$4gVUvqQH8DN)vI&z!3&P=tFGXoGDH}4!%PCI&789N7PLnQ+q3fL@ zDEicX!JnxBab8~7R;F@8@oee`DKfE(XH+D!qA$!Cf==4+pGLMWjNf!Deib4@Fa<*# z_cER-_Fsw;GKz+N;%?UHJrH}`W8qN+v{IM+!ZyxHaTmZd4*l;(y z26_5hZvBm-DqW2Bxh}et4WzC2p3no)Bq7uiM!(i0JiOE2aT`>OC|8fYCR7uKq*CWC zGVkZy7G<`!N~R)T*Tif8^68f~owt8q=gNl8bni}&eP+@iHA!es`P=n1)LHP2jt;#> zK`96l)Il3-VGQr1vOwRj8_Xk&9Fk(hPjv(5WU3O~Pf+IWOv;vrRgb8q7c&9JL-Z1A zj_E-emuDkFd1|_EWut~LNyQ%+YpmUp=Z4NV*Tof12^#BSCjXQS}Gv*=J&^?yl~KZF$pEe+P~6^e@txGz|{RxP|PMl=Px_yYdoF z&2ErVwk3PN`t+OFq(Tv)By_6jvCS5FQMP1i^E8=wiLzr8#?e=Pj(8s}tWexCTTfyT zT7g5|N_7nQx>t2CzDJbPU}vl3*5;;2ua(&HUiO4j?`P+&6Tr7KL%71}IcPNc6Ze$?oc+|z8?+VSqjkF#3QSClU zET4DyO2iw;w!gHN*l#r?2~sqdedOQGk^(`Cvqwz{L^=kZDZe63pEbJF!*(Kb>W{|b zGLd2T+rayT`eIY0`=={rGH8n%x3*{X9;z>AejxNwX2`mbIs`JFn4$|}3IosqRwk7o zmj5H^Jlv`N-#>orEh9U1;y7ewk0UeW*y9{zl)X2HGRm_rNed3Ba)-h1JgQvtzZ&0hDI*?D$hC&iKbgJUVX7sKd z8}Z_-RIZt)y*)`S757)|$y@ek-&dYrh@QutsyxUs&)qusB4Iw}MI)B<=l;+8OEw%g zyqkL8P4O+zGCtvwJ~^c!8(=saJC5^YeYIfTkvhNm>_vg~m*?j+7PDht_cKxVaj%FZ zM791~^Im>!{hWb><|T({(+0APDm@RD6g<39$#D1@p2t3*=3I7j(B_1_!obGqTxX^> zdHvjn&>Ir`WkZ*Y^`2Xc)IqVC#x9#M|H{H6Gw$}iPAl~ zVjksVpAPYOVnRo%_jlnpWr;jiYWp)CFM>uXEFRSZeiS0US7~D$B8(@xIK}g-3)>dl zQ@{ytF?i$=F0KGHAJVGgL?xbxCxhG)qOET+g{dE2hbes4p>R!*XYTkRD~LnV^yEqn)<)cAljyyvEI=gL}&^jtzpuF7_7Ob#a@__qA(lzb_#w`?$Jr}?$hyb zi-#H-3nArItD zy*hiQNPRg+7#o|G2rs8iQecNSOXLnG)c?df@UcA2lr zsDf^Kf@HeufJtx!?Z-NK?O0hDk>pQ+5SU=WR)yw?tD-T6ml+%|Dug&vU8t>8ySE@U zv7%TX8xVJ*Bjw`7uHzQvcaIoSQt+}mn$TubQis6#QAP{=>!^5NOwmeK=-ly((%PJ~ zua<YGWL*Ghl;}`qk1i{XK_9CIcocU0^&r82EHXQ{t z300B(e#NLL6wws^JS{GVs|RnYO)v1i%(4gx-k5l9LviaPxK(+}{z-wrwb1JuMHKP=q`{;7jlV7TYZiB+qZ|aA~eMZQYYp!pwidJiCONaHpguCfCu2H-f z*0e#F7){kvGZ#3G{;>J&;RR0~XO+P#q@6C%WhR~W2aUe&nBx(F$=Z5z`$_3;?{>@G zefIa|ND&kHgL;t0eAWx(0~3vEA5pe~n-GJ)dYGyKGOT}?`#H^JxLz#{=>>O5fVO^t z>YJvj!MsOu(d0F>HV93gv%V7>XBDWA>&=AAaB~&@183XSq^B^)){3E9$3-%y3cXV6 zg1i~8a@RTwTlb{E zR(qk1ulo%b-~gSaS3E$p;j4J_l9~h-R_Mm;X;XR+E1A!j5JD;^*hvFN^6N|1fWL!t z8s3>^K4oT|;b25KDd-1L_)o4QZSYvuw%APh>UUT{+z9ZUEq#i5B_rnP z6>cA9mzc0Crye*g0VsH-6N8v%7DP|TbBc&!@4mfCk?)sH7mQ1Q3|-d!OFhsL<~NnV zS%Dre9`LG=DCPcXyd}fJi&dVSO#s;pT$ZFy-7L)_-9i^s&;yKq4U+L;anLg}oPPqY;i45IC@$Nmev$87|XXEe)q@o(b|#FC5+tp9BZ zCE`xBMHxGB#V{F2c5{WIt_=kzTuD1!FY;hPeLRh$Ac&R)&}H*-K6OeYv_$?eF}}-f z3xq9V$HXZGKC=eqs&gHcGRI3No6i8jQ>f|k>vTEEdbO@U&)mqdIfqF*py!&vG_12P zg(DE^$M6b0a8s9I6;4^41xeK_@K5>pU%;NC*Y$BOPA)S}sMXuy zUkrqmtXMZIBn|lC9+1a~RhobN=Z9f@D&;K=@4wNqrm{mzg~ogVG)x2ek3Ng{ zdQp_!nU$k5J6N#nc+2YPgf1TOu9doGb9>s288_BqXyy(XY*ETE&nYyha1-HN*h{I9 znFUfs)j>IYX5Q`)KpH^uFxN<1wkep5AU8W;t>@L41ky(>NX`B=;n2+Jls2^D8*w^= z1sO;c^pfgk$Z5UEiJ7+2w9=VYUyxz}Z2gJ^u0d0C;J-Q-om4v5zo&IT?k;+TAhq zUbZPwO!ZPaMw*>j3@=Tj+3nM^?!{vxBx4S;8Dp+X^^;`t6AhPW6-6+((HIWt@ME^d zN~It^f=Bv>x3`)GjEg%s$Mn*{u;>n)Smhf-$FpLMa6aPq#$?>dmP^@P98d{;u^L=dcJ~Bl36pNtu!d&lR_46&ncWUpePAtysH0}k9Zqie`fvx!r^})^y?&^)%RMz(VeQfm=A|ex8nW>n$iri zoEsQO98QMa4n$u)oOG3FoX9S~q%Yd(%AHBfaWzv*caKOsX~%@+C1dQTq${t_@3wUP z-F22*TW6!X|My!O-*m*};_r~o*NoZHzPS=ln4Ia{JN2zU{JP~hE+@SrHRmA9GxFNA zL925&=>sb^`cA}EwasVqhtt(+9fuUypf&&UL^jJ0nm0zAU-iIw#$my=DidTF7WX>avL^kYNZSv z1&2v~c~6*_t^n`V@u}5e4iABM5}>$_$1vs z(!YF%76;Q(h(Whu!7Vn4TDnNe_YWh@$HJ~it58in*KKLra=g4W-XpXNn{a~~nvu%v zW9G>_)gu(X=~e?)H^Dagg;BK8H9wA?FPInd(W6mR=JG6(!V14R8wGw}>ui+v6O1sv zWofBjgx4Z=66DoTCSf0l$h%~Y39n$S+j3;L@0d39Ht%91B7omMch^}3-yGrWUk>36 zGqsdWK{_*a9Y@^7D%C75uJTQW6+UlH5T0?u*UW1V>UHbutjNji_l@_>Iidx5Ni`~L z;nC>V0Tp@v4$t5{bp#b_3S0BqwTS|AJh5@fcBHP(8mFY5VJ+`4;8SPnvh}k8+2TP0 z>E&^X&G5iF?#dk3h?pNzMhZ<%y-)ne|EQMG4t@U!`OvC-Nze~uT8CI(&RJzM@Mxg- zY`LP%#K0^YA44r_{s&S7kO8`tZ!KqnvZ*sXj{MtMR6Ou?aI9Q!4^!p;KqV7{NwHQr zv$DV?((4>KbYPR174Uk9-d34lUU9$DFdz)OX;*_F*Zd?qwgsy3K#*q_>GL6R`@u+} zu$qLIGBV^q`;S7AXsqj=91okdX$kp&k&|wVsP=^p@%h8Unhv74!LQF=Y!40;XY$FD zAMERUkP29(DHlV8RVa>>ol-02?&a~br@~%?muxUB^+Ajk_Wt6pq>P2TX|P_;_Vcq& z%3OqugFb0CadJSg4oE zfL=D5bR{$O_Sl>7PZ7sq1?P{h&IA?Q|e}F$WZQXCQ7}# z2$SuPW+!*67PfyHnKP_{2Q~vJMUD5bOr#gwfU2H#@L{KKloK|iRE;GFAn;W=vl+yd z96II-bh;RlCOlbA2QpBFS;@v7<&PaW8T0Iz`F>ghnKAL3Vw9VmyK9SR`)j7k`xJ zeF}gF(Kbr4EerqGt1)vIL+-Kr#T|&%$u!@2UTJQ22keYCALH=l)gZ%*)IeB)$ps;Ck014T+y-L3 zUp^9}K70{-y$(I!F8a_of!pDNdNd5(mHd^Tck1RhCOXZ0=1cy@{^g-dhV%fvROgg- zF?Uspp=$_ClEdO!e#JU-a2%nER9h^5 zKU8s&iB{Khw>f@<^WP#aSUY+Emo$Ly#Fy^81osCqab$86l4ZO-+64@~~fCFP8+q zl>fZP@=e+z{?j;HgzmXKR%wJmx31u?y?|-6e*PX#@2N5`{S%SY4B;$;^^hDL#1jza zIf^#p^p=fqXG8!E^Rl5- z(9q5mI8c7G_fL-b>#PVC-={40g9BFcrU2B5{G93D6!C^Zl_D&?^{a1m@IC8_UillC z^y(AC)h7>dl5Tsj@)gMPDELa`hqROb^dIiGV^wvLdI+pMGmg9LUcQl^XhyXmStOaz zjp_TJ$$^a@>)4wW@qf{6_%G(o#mM2c@R9kXUmbQr2qo|WUMlsYR47RjT^zqOkd=Zkalj9*zH?{^yOd50lMY{#sLI>CgEg>{jA(U^XW;5F0&w zspI3lCgkG>Gct{Fh^+y~{54D3Z=AduIGa=#H-s-TIC^?TN7t)^TxRctz$6Q_hwGvG zIb@SG<33U^IxlV%ci1He0yaCR3y=v*5e`-A=DGAzd2|IV$Dmr|F&Ad8qaUZX$5~{YmdI25e9kG^ij! zUep!wLr)Hl^%F&{$m)||u@GlH+jrGwh+P>QhVMj4gC6uXr~~)`BAA-B^ZMRI!gFb^ zawx38ufP$d0@pPSbZe#)d>94-9pIrWrd!$%8sq2;E0hgVfisO?rd>~0`hg4ZDeZ4A zSdumj{X=etf!UEC$pI)d)J(A{Gy7M7V*lwEj8CfVON^sqJzCPBd@o<9vG~F*uW}kn z*(!MZhO?E__#;ANgZ8F?%&cJ+G_1O%lX2Tj-=%Rez@+@bOg{tt@~z_wnD>gK%k%*jns6d6g4~cN|58}XPsZNJU4xt#bvf6 zy!!FNo0`#OJz>7)L9NRT6~B+gJ9n z307GYIjGI^2k5syM&?&Kll|fOuKQAWR4U>D^5H|Q)Lm)G(zo?X*-U&s_!@a7Z_bCS ze^_x%{s!aZ@U zdGe9D8{=08HfMWRcenjFBi+0z@LcE7JNUd=HIa%Rd+do*Fn&G|u zJ*(Vj;#FE>#NI<?%y6v=t=Hi_jvA(NMVoVOo?VW9w&C?Gh#^Ni)Me%rOzzqP;1p zdN@7J!D$}kF>e#8>7uc{hm0bBWi6sB+j${30LDI}mmc_2z`#9EeoCLX@^GrIc9{S1 zC=gq!^`2N~v)64`ZW{o5^<~k$Es*7&4)F2Kui7*B40M<03AS0`9!M*HBt>o1^!n38 z1>u+ER&UJ%1H)z;)@4rNp$x~50fJyOhs_{&Wxta)M?#OQjh zrot*qPQ}=9Q#^>AS8zMu`AK|3zAoLFbK$KAaKjpJsGYij*=sQCK|P0(VfV9>0%v2* zTMAd0r5=6k`>kCr>)M2YK7;8E>R0hQ6oH30QnJRfw57-6j3;a~nUq0d8@!HrkG`2$ zTN-B0Q5d(yqi+mYkMZVfVxU_(M0F#^)<><~JT}a%3Z`rqs4*hA&YhB4!fwUrB1$Vs zdwbWp_ZEX~>COcjr-Ett&gy;nyh88ms=r`k+7DB^2h+7ftpr=XB#7~}mU$(9wOlaj$7R{bgZ&10y#B2F=D+qa9mp7lzVcwQmNm{wI z74CO{-kHPL5nv+}y6g1+1HHQoiT)Ky0~!DBRMVb-_1tCS=8vr_*_oSt7NDzJ;hrr) zwRW72vkD01`7C^S(d~soZjbr(UvS|p8GKpf7jB#O*zJLiI;|?6y_JqhwmNm6<@3R{ zxD4Cd z15C&siS;<;^Ahs~1bG%_*}trd5#uTM-OYSKxYyNpK?@k8%ASF9%JwNF`v@pTU&qvyzH%#(w0$wb`i)C>!& zdbr#L&b-#Q{DSSVX?b2gsvExsJ$&*@hiH{16|_d%SqB%Cqx@YrTZd6~er&S65g6iD z`Wm|HxWL^){&gZ8BP*=G<9SE<0=6rKiBPAMCL-r3cQxXHnKaMoCv8uKnvGF0w-~Vo zx@s2FJY*XZUB zt5nvt?1W2Kl}@i3R0WG@gqP;Gc-#COU~PaESw`IiiU= zOek!vz1bC9D%=bFG;hU`eix6$@d!kwb)F2O*83;3u7e9o93 zir8wlAvv}3R)>lkR){wmZf7&{;JLShM*j|@d(Tu6Re+l(toj9$t1>YJ=I?wjq+gVT zpX#Gl3^uRA^8DTj_BqDxzSbu^l`O{v$M>G_h5Vj*9f9-H)t`ej5e?D z5aIpNt{Gcy*;)-D^^wivr+snK-p48ZZ2xt(<|lk=T}k^g-ayjuT1KDGVj~%^8AI*r zrfr5$E$Hn~Q7B(4PNCr@zUwXc+4YYlmh-IM{6c33%zm!>Y|{jB2;CJQj^ z@1uAJu@wxV-hG$H=RbAu;N?KquzleBL_wY7T~pa*?MNS6XEE{nwl_?IpN!i4YzL?t zgRBw^E%L})qcSe=g3t8d1&5PU_4xnp?w;X15?w8zg9D59l`O}vNg*`so%OOQ^<V@@fcx!BU?(J!aWoOUy@*hlw2wKX&SVyI+KpveO_3%eXh_iOKy;QBfKp`HuY2_b^N-7(;Pp21Z9xr3o>TFZYsx zzT6o(cZuJmJeQ%P7NoJD{4y0j4Y$CcKp~w~GVQXC{gH)HOof`e-hm35(&ZsS&MAtw z#XkMfC(^4}c6I14V^7q#c#052?NljMM5Fj*k5fs@VYuWa`Oiq|g1cS<$&FN7If3wD z0fsTR(dgFdu!%1eTZk9=iC#<})rM2bHI!C38}_qMdij{ll`ihm10B|~%V$sYV3pg8 zplttCC%VJi!atia>gdXmIPIIm9KdCZdYF}Z+APWp_3rNAiMoGq>!m=)bh)JCGbSp^ zB%Y&m4vt-A@s#iN7xxici#HngcWu_>k23ewKF#8gOHr~_ITBq1|L1tX7v#+giCzZ6EQhBAxKjkj`%YT-5KSU#HR7(ddK}|Z%IRqA zw<(`ZoyiMwAHewX8>Bn=6mMt^zGm&@kRQZ>^-H{)^KP->IgS0JWQp$OSvKpAT2*P! za!U+suVbv#x#8_C>wF3<-sOzDqCo+Xg4Vm`G<=4Y_Ga%$EKTmt%n6c zu3u^Jq1qs#@N&v!Wwvb2ZENrNpk|qc1cE{Vt7sQ|Nt04j&aoEi?f@F^Ks1k@`s@Z2 zzN;eJ%|kJ+EJ_rShxCVxJD z=n_Y{L~3{*V~w4!+)d~um9F@dJFezpRAT~?4patdZbA8`WIL#F`-6s$V#ky$N#;{^ z6Z1$f88jnv_%pRbTA7wfIPz>+DthlEw(F>#L~d{K@cuA-pfRDznsXer?Y#{pi0C^# z`X9)+CXZCJV5)^n8r^bS$fwSw9;nm$E2_NyDA#VvTEu3;$tonKW~rKV;r2u2!eX5} z!jbUi1J3(pn%wKPHHIgQ1sFDReU>^8hu?kV!uxfwrTde2aLR8GH(%!VjxN;-FOH2e zzTB>mP^TQ{ps<+XN#YcGloH1!POCe%O*V!!_afU9K7JEeoC9=t=oh`~Sp=%es$LpJ zVH(KDej<^5(J)?dw!z>cFw#3XUYb;MO*28*)tc;c`n~(UcKpgj1M|_bGvSlwYpR$k zoR6K?oAKI1hm3MlqT36yk|rFUKMzj3(H-@x{#QRMhdhhy=0>-t#(wdrk zL(l#m);)=&Drl2Kw)FhR{CUqlq`#{L|-!Q2IezqzK`vtQ{Q&-40}lH z#k=*T{t1LZobhGXo*T|_CB;Z~8>QtLqs~WQ@BUgF8Gnnici`Yu*9WQAZnge|MVwaQ zsb9_sCk?dcT#j#$H-*#}OJe4kInXZi>!!E$39wk7lr`9(p7lXm`UxFXt4rHya%${+ zrp;8n!(R84Q;wT7zsh{24R}lVj25le5Y&Di(0-HWNM@2-DD+$5ps$8-6(&>?d-K9a zs;W#E&kfDO`#4&wt@W_?zPEnFqr|V(UjG3r@MoXELlJU46#WqyVp8(T#)`WivAk|w z&JO&JZa{ZK_zf9s`SE1n%>K~!T>2MSOs{+QqJ*(+_D;ejOcx21pQFtdly&Qid-KO( z^`RNwq9l!ZEWomm6|01G*I0YQt`CC=%T|&TCZb&h_lP|6i?VdNRfyJL=+VMMvsy;| zuXFgvC@v|7v!Eb+J4hYFkOb5jUkl2OM*suk96M;0qH2n@`C#>@O10RVoB9l1`*-Hp zf0a(r1{e70yxq2t)a_sv)X874oUWzkN_F@`=N{ltNL?VHa(g!KM&9<`BC3yLUm!5( zAf9x*fGTKHWKj{#+1N?BclTnKAbNc~IiuLM)`K=LIUoLaLm;rO?hQIRq0_!weXbHook{1aIkG;G%`DHPt5E+j+=5@D zWA;0kfriq~^~+OBxTHfu$#CWcsy@}M%vY>c)W z=XI-P2M7{!eZo}n9Iyhp`wer3Z`rHj7xk^q)2Y6*h#$#kSRM;HfO?f;sOAo)QHC$> zSDjdPc4Mi4`tShVa`rNQ$AU@!@{8zSeqU32y*BN5JNVT7PxUC3OtNE^425J8G;Tq_ zES?}ZMt*!G$#Iv`_o3Ky_-U90XbT%L(!rPVW?G#c09Vp#0^*<1F zG(t5~+Ps_8)!=*6>l&-=4XxPiz0izPsNhV$MuoR)Iz1MjrL&Sq7fy+@By^+giMP#L z^*_E!rIr;z%cqLhc$kalNH8L8^ZYmJ$&hu@VO~An}?xMpa@EM zoFNuH$!}T-m!r*F;diA|eZ+PNDP{ zz)l~C)ID&1by~>Q&JSZokS2ks`PDR(Gqafqkn!3M!2wPBI3xnWHV)sTkMZ=Hm-Gju zVVYkfuG9T1sSx&>1wus1xy}1Alx<5$3>3Oc>wUX4z=&Y6pIJol^Wy}v6p%oq{)as` zF+02Aq&CPz?dDz)|d&9h)Cy zB=i7+RG@f6|5XeFQeJmHXn#nbF3;+pYGU7*LA@N?asMB;ohqVJi}IiQk6YATacEdg z2db82SfRH{-SRhnNzV)YpPB2wau0iINTpTHybH!RaR~)s+JMTA9+&Ri$Tvz=TWRRx z3FdrT_VBRc6PaX{X_jTR_y7}NYB$dXLR~@kQ}yYt*e^Ozukc+JT0hHiR1o?MXb*X! zVFmP&;J$7u__MJp_fK9TfgCL6ic_uVvrD112)vfjHmAE@;8r=MVJR_Nkx%ON{apiA`xXq?-D)G7{ zjr@v5fL?ear?*Z+<8oQcpM_6EzP54yu~&!=xC+Rx%`H@OAi+|fW>Rq6vHrlJ{I4(4 z{J8Je#DPbY{Cu9SkYC9CX8gwIRNsc~Qn?b!onltM*I7=7!798T^F5%0Tp8qgIt2~1 z_2-cVVL14(6l1no2ZZB&*oo!u&+_uSmBK~hu@C_(<7jCKfa5OJs+TH;}fRhquLZYmc0gwXs|sIHz~{gwvq{if8k zV#eLDFa?Dl93}+5EQ4R-Z+8{3JHn4n|HL07CGelqq~COu=&g1=^4S9HUfjLE#I@`s z!dS!`W(CDBgngg&Wx?k)#cm3!ZBS{TyXHNqn%3vY#7|-b{U0(6NeY+GvPZ#FzP(xF zjHEt^5r;FRkoFO6j0R9G6UoMsl~tN))qXlW{N)d zcp|i#1B)$?$nt3&v%C!crEc?UAJ7X|hg`*dWZddKu#54Ke3#DRM>9#5`_1Ep5!;0f zT(ELSnDKV;ACtvnz!I=Euqzt5<0T#_ueP-Yt+vM^+&>lAMHtiN6&F^(`^LKpUa7@7 zlIl{)T)4z<=)^u4YnhT@f{+9xl8?$TR(@faSip$2OjU?X0ErCJFfW9_6WAr|qcQ zXp4+LM#-6cAiL;Zi7EE;wG`-J!Rx!}6-BivK7^fC&BawMQLD+?@CmE!`}Qfa4zA5Y z?P>Axb9Y`CMlyFy3jaD#g^26c(I3TArD5)(OKtl;P%hca#cjt!EECVvzSNa8zG&2- z9@YrdcDh)RxkxlZP(>bW$o1RSd#TJPa*!117k8e1{Pt&Nl^U`ruMYU;E`_lbj$yo3 zV5`r0KY)%QvxGNZsnCwl+9&*tSJJ*Up6`pGy*AsQUYm^&K0l@#PM~=H8Gs`QTEI>f5D^rc>MORS5B6fW43 zp<9Widkga8mkM6FmhCj0sEsS}kI+sCm`^>_Kf*JAe+`w~{>EQlt(haAx~Z%S{sKx9 z+>LRW=4_&?Ngcp^rk9CFePyb=<(Z_W7tO$HFp>>k1_yYxT+bX*&jbFQ3<}+(^VXc$ z+p&QYUQ?=aXA-NI-#3-{2EX7z8BR0v((w2cCup_a z>$5K*HJdpUtgGNRGH`jX^Sd)5jTy_Hh;t*TJa7YOO@uX+y*`OD1x6;Ny~nSplD@Y) z;V?n3FD0CDio;iIC+JiYBnzJa)67?C4fixI$jS#f4X>d)4I(M4zJ4Vr@I>;3R_r-9 z(zGV;Io?QrX&!ai+cxb3AJ)-sQV0OC@F<8Kat_yMICtA~FCW5Fi^ag)^ z(o`~p3X0W88FYGq2me~qdZ)#+*5if7+(*-a)eS$J_vd2+ZV%s@EInBG?ej)09jg(8( z$49RcQC@~sbq$zm63R(VqRMwWR5qMAJMDFy7F+HSy%FOf!?PPub3j5lB_oY;xriof zM-oY-)FT5(`fc0Z*s#A`jGAUKDAU02)6XX^BD;E{VV)Vbmij}nbbs=`^$1ns*WyQ0 zQ6u29}cPSEj4k4>#(=vs_Xi^SD^D2Y=#GubU2C|Mg zK>GIMGp9d_*njEYDdBwlhW*j;wVgLFND?E7I^FG5K%-%5Uwsl5T^SGAdw4?x9eFVB ziocCQQ`P!l7^B3!pJ-G1&^|`_H~kj1uUDl0yuNXzf@3;LX}Z4ndq>cKwk@sA?Xl+~ z?>67ofP+c&;A{W-STOyX4X=sSI=NTWSA8nB^+wOWb_u>sL~ysG;Uq1tCFsBo@W&2( z`nkv?zZf&Z-fH{f( zPxg2ww327QD=2A%Ltx8n@5t(b<~VpL^dYCeTsuZq&gN7EyZ4ks>xL!?*Qig_U^kW8 zIKL(D_HbEz{)e>KPmEAMI}du@`3*VgWp(7UzF)VZOa9s=-Mh#j8;Er3Q^E?ry2v^@ zwUUjDdd!jMY_a!E3!POoN|Vr|lP^>#2;m87KvczZu~2!YOAj1L$PC~)J3~HmFm5nj z1;=psQ}Q`Jd6$cm{RHQbzb|_Vb=ja#7e@?zs0z_a+mHp?KaBPIt8x(hjz3tFSyfSQ zW<&b>16yOo$I<$*=Q<4${xwx^F`qX0>E>JBHP~ROR!(7 zHz4daoWT(r(p00LA(sQIb|iSiDyB(0r(+~{Nv!4O0sV3zFwOMkNClCIn0AjHI%zu# z0IR#R3cK_r z9m>IbDh)e>)Co-zIxD)_WA(0xntga<$8M}?c|PGVD{$T5$R5QY@gdA<|DKG^@>!?J z4>6zjrlserze5EIFJ{9VVn6oFX^SUkCFZXYNyfQzgvFmf{)i?DU#1#t2I6_%zKSuM zl%IiW#aQ}e-ksf17xM8Bj7%0&Aki8pd(>z6g{|?sw&G>}E|bmPSe#VpxxThRTtm#c zyBwENy0{^LjDh5Tm$-{lI69vc-LTn!^nTiJ-H9WGcT5XWY=hOdXLheA>Unu2zoqh` z@o%07_Y@0$?zRdtxywvyh>5bHthP3?9|G!etVL(d#k_({QgF*1bYfwyaM!wnMY&@U zJBO;K6r5lzPWBjF44hPdsIC3V9=v8xLnfdJv-M)oWrh{4c-Moqs|2n^_(?*Vqw9bX zgt=O6G(wjK*HBnt5f-XdzD7m~1d5Dp&1#D<%z$-DnBo2cA8

Gp-=>jD+6z~)mS zYhN8f9z-ycDQ4P)YQ^BA&S6uRB$D=kNG& zsaTZ&-M->RQ-7N@bv|$Zyqvr{I_~`7wI-H9gC(&+IsJdzuoytv!F(iw-6a9U z;x1;14f1P0n~VP?&#tX<4GTJ(U_GRVxN_}>#z&Luq zhH#WodgAYkzq$ADx+#JQaCGSnEX|aNYAt6T&sP>q-Dic3qWXbs>jxsK-F%<0w^xn= zP!RgF5P|9BsoW(0vy$3Kgb^;lwd%{cP5DZe!vGfWLy1*(=Oc$xW>o(2;z<22wy~mI zX0a1MJw@72ehEn5PId@gF{mirQPony>KC#9;$Z_RB&XQ>Jbf*d0h~}Rh2_ntobPJ= z2|APiN@ws%p2(b`*Z3`Y94Fy&5a8lWM_?m(-fH@|N-C)&bjn)Ka^skLk9U&CTqdPM ztzw&>UD@y6TyIxdiQK8#dD;DK$z6;$eCAe~Hf45Kl2X+g@xk5Oe&J9Fn-fIcXltmehR)R28d-doIM#hTan z9cPx)8N;?@V_%(W+W^AQwo%pcv9AHDh!=|UqC2n;6~qvU&A5yE1Fg&BDxP%n)a0Gg zo)<6J8#@dw}{R(wbH zIj%X?^k-7RcPD;Co@C=Jq?$uMU{it9Se8+AvY10i{O1^R|0;oLGo)+wi(1+hxDYR} zblD|HP{a5OZcW9GiCs$(*l|%DI_HgwTHqiz1QZ>_HzD;|i9{&%R6ZqAH=&B`;hEZ6j9U!L6!|9U zR2Eo)fZfg(eK$aVZuP}&;_1q@fb~gEi(_%Cl^!>8vb57C_bpg2$t=^`wZ|9^p&sp_ zJ2iH6RwNSlMjjrCE3|3kRD=71w8_Ca6CW@fnAG|AQyemN@&5xYXND(&3=6RJ?xUlC zfFmY{Y$u)3;3y?dZa#;bxnSbPJV&%}Z*yYWsXC5IZ*O!47-$ben%bMAqqK9YD{n3k zIQ~w@2uiyKq?8)}$>VNZLt7=M`IG%InDTKR)#+h08%+7S9kVg%O0%n3avb93B{>^o zGj?sbL^0As>H1Rc4VTR(9-QHa`V#V;Uo?GBHLfL-^PcH-)Q^t16h{X*xn=qLO;PEU zJmqyy`Zdp|*4TDGz2>8jvY_V2@;zmjJ&U%7CwDvx8fIZ0gSJIus---+)8Q!1;OC;x z@Z@BvFT-!AO;0t3aQ1HV>}H|*;#qg|0`EITE6eKL8>hOn%5*36TFcvE+um1WNsp-+ zzx>U)VqT_y|N2gd8dS!lYu+T;kLL94OJ=Y$dr9wH1g74d3nPzobFy1q;QQ{U?3Y>1 zz3%%RK#?-@G3oFNmrv1X6eOlg4ywuGEw3nf&-aBg6GBdJD-9!g{LvgtF7Ic96AgTLE}B4_RVl*(n^O# z9Llmq*H;8F@nifuZt=)df= z{qxE!y?opOO8L$&t)NtCLe5g$LH?G;my`E|zyY-i$nG|JZU~M^WSQ1OQHxdl` zfqC6NKIv%qedg2G%PO4fD8!vB8V#w+iC)q2by3u6D;>-P4Xi%9VvD9mtBT_HHG7rG zimiiwC|T=RaFja?<0SVL78%-v`$~0){CX!pF zjWC3CcMnQ;2uOp7fRZA9*Zq9&?^z4h8eq8g-sgE71%^N=%N?dB0K>G`q&F>I=UYVQ z5mfXVN^@|uMWXlYKfchxf%>Iop-C|U5?Xb_H7+Q=?qp9n$?9q2-nh9p#_qv~k`Cd8 zla-|Agjwz*={yiVj)9N6hy#kB7m1aH{?UKxHeMGhL?u( zf-hkY^~;u=bJ#wp_;*cWH1Z4)zRHw-$@rRD`U~Amog9|UlIMp8I#gq1FQhk1OnXdC z^RJKH6Kv)gbl;5xFLMGyaupd;rT!MHH@aym8hI_%5b7JfwuXIbxsvpi#QWkhcw^_< z_vY$)P&eO+uUq~=BzZ_sJ`(szhGSI8`zFXy_xyNzLjk9vD)EE*I2NzFU$1q|Yq zF`kVI`HvOr3Ujf00pv^Y5H#<8;)L255fR;24K#w_(?^nJXrnMHzSsH0Yl)fA%nQ7h zqe3gYM6a(Nzt6(Md0a#>+gF%uR|q=Jr(eTdJxR{C{RUuvx&d7gH_E`g$CpobX+GhY zRY1#vI}GP(?p>a*OM1Br!8h`A*WCga0w!Uy%o&|J91mi8=>(SiQEU@Kbv@zT+1GSh z^NV{pN1jt&1+oCM`wp^$1v43j1+E2PA|QfZc}@B>t6_4^CC5r;&2L=zhF(dH;M#V;~N8jbg>5qM8= z+3HV)#J)KryR?JdYO+@ak~klJ8boP>eA_9tm1m&*!M3mY4LwS5s5>Qyra`c zpMjplAQ4WYp|BhcOfvf$tGWX`I4xU!bGQGs)|{ed+tU|JuC7^LUGtu@3pZ9FZ1E?{ z$B@w0&VQgL2ei+nqq(`P?Ida*H4tY{-H8})BwX}5qUfig<-rhv)`#lDL$pRojPBQ} z28)GLDEDE(a5Q%~J^_q1k5%)8O?{6_5REgJ&Cz`DDeGel0?jE{q8fjX$z(;Q_O-%- z+^HqH8>plg5C88(3sZvJ-= zCfc8j`0u||yU`pog9%n9Dd*p~cMFW*mrkq{$8OlC)r>lRaJhS4NUj&gYd@IMx(Ue< zY5Q?f)0)UL(wC@P&+of{G^J4K++BJ0hGlTPr3TjDNx@oo7T(oi{l(X$G%vH{?W{4f zLZzFZ_^YfycQwS1KNZCW)?fw~&*{#~9fmW#?kCYHr_P_<&PW!vb24S&aRZglI~ev+HQwz8a2YXbJA1qev0i#m!WM4Dqy;+ zS4zhh`d1ce4h>Q}m+g~7e3)N7Hk)GGLE-Ar3POnPk8e--w3BQ6sdswoKr%K)E!A^9{Aj% zLg9n~Yd}~r)A%$=tMY+&=13fk1eTvkE+Sk5WV62D3d^z^lq~rwr5C{HsRK0;opkWm z5A;&xkZNSsoE@!YZ8zBrBAke87^5SJv1X!0yQa!a)|q?7#}Crg9fNwvSC!8(a_N~d zXl&e&_}FEKocQTGVFSRqbcm`n1}KDW7WMuEn!s0%F&Q;>sOy`%lDx<)67sNmv?C@6Mj z3zeH;bV$*}tDtdI8D|)ZJ94p@Xa6DVU2{rK7rj%Bibry$tUly{`q=r`8fSEeiCm)? z2(2O}v(b}0p#c0*;0Z5@)Cl*_9BO$Zwn9@VoquJydq4tb)T|Q>z$lUqQ#HxElB~Gp z@ZM-;ixlLxT{a?>97%+*E8dAXfd;jvKhV;+3=8^&!L|e)QRd4lXW?6+ro1_=uX5v) zM)s7m^zUhDye$Qc9`iG!?uqbju}wX1x(t=w9Rpk&&GL)oo9EC#TltxS=8Aw$6}D*Hvm)cs73oe~Tr|Hn z=mdnjm+Ybu+y%$D4^IIR8jGcR|J22$kJw1*kfIY8GtiTk1IRh^Rc!?D_JWP()~6G! z5jH~HVDMGN{(wp(ic~)JgED%CrY#$(!;K-JD#YcM5G%HXvXyM41v*%p$SE-9=ieMn!d!*Kai42R{q8|eC&(xX29^< z7>LajLCpt?42t|b0jEcjmb`sNOM9L=ng!LE-w~|Xl(Ad8^zJ2Df(Lc}Oe&_6Dx&oi zslTwsb}75W5+W+4Oo1 zjeV{@todH*HDw`?5GXNs&gD)8*?6MI6IWB@Gk64{K|0C&obJB9+B>K592SdZ*<-+* zAw}w zx}55_bfXnXJI?Q$b#vC2{^NP|aelm3b}YBAP;#dsmH~60jRe>aqf)*0@Qt;+zsn0{ zGt!;s=8Cg?mdWW1b-K{$KX-U(6aquG@xWpm00lIuM;NP1R`@`Mv2z5I86E3BmqH_eqwmcNSbj1`2c`BoJtY%Xxw1i#vN^`=ZMIx z_JpbcM!-(#U|sKBZPsU{<^CT^piW zJHT>Xd#kb7#A;5+(bqyIubyk845LPS{`Pu=5iNZAjkdP{Rl1YT7f-@!MsXeI1b+3p zmI~8k>ARx>yUw*7y(I*F;2H7KK$VXox$}DRE5)_*V?M=`JQziq(jsnW3E! zge)oelsW|T)-x-q_Ecvr2VW1;FveF|71-IDRmsKM=74RjImIeAR0$hX^2|b1#}*Un z9mVh>Zso{8jv;)ko-*H3tkFo{)=W%c>|sJU+vY)Qsu^5%{ooXz;dtBvuh{evEjkXCcQIHl`7l<`4AO zjDl0f$0z}1>5#&O3&cgqBu542K`7%bqaY0WZPB0QOa$aVi-7#HEvRUJ5FEde`8nzr zX=0S3VTZZ#2^kF2yGiC1?-K-MYFA_J%$l*G{W+2E-Xd7Z65dH_%~{$xJiw=_Zil*6 z3ol)U;rTCXDae2Qj?^(4gm_|2^_M#YEWaU=BdlR}FRzJvP1<%P>4#O;6onWis27Qr zN(kTwo)_>Y$&2OlToesIs$J?|;e{ws=5XZIboEaD#cJ8ZT@9}u3sH2EHOKgwslOTqq4-O9 zx`c)s8}B9i^<3`ify>Zf&g(a3o);#fDBV}Ltg=CANyaKu#f6@*n~pa35cj0Z;R@`{ zo~2Km4&{J)RUmqgZ9_%APV?SV3rJ{>A^BE*jE_6;awi#H-l_-|$~QH| zGL_q-D!9Jf`Gz*C2iR5XCU+-YfJ+8va_j9!N+ZiaQ?U5t=hy6K@sC~;TGTA-Z!E-d z<4UZ&Q{Cmxc#@`8n~EYid(5rEFFn=vKq!Gp#Aezo(|;gzxot);@#m`R zxNVm8jzh>v*VU-ON_uHCeS^A^aAKwbDObUXA`z#niYj$kM_g>S)XQQg$5fZJoCZlY z383REQ-n|A$rO{*)`zL{Y-;yK&bjL!=*X0;Ye6W-kaWi2!uXS?(A4vn^?;W|{GS&r z>*GevMrNj>AEND#is9>fEJ$vN^iv;MK0nWVZW-0MnUyMW81Gn7BB)6wkRp%*ujQwe z|D3&}yUP#)3Jj7SW|husbfxu{^&f2AtWq|VOELv{WyS$w}66 zfa6DO%Y%Yk11{u^d?^_&02R_c*d;t?54h=+*-_sD7A5CO>DjN_(%AWzq{4&dyMosk z&NWWa)1d!uREY?xqH4~llBY<#bO%5T3n_GJkI`NUMN{H;@-g@i{Z{U@oZfzqp+u<( z%tobkx3GZI>Y-+SBF$lA$UlrCfQGuV{I1t|1WZ)IfRo<2u>IYChc+z(Fm+@Z z@HwnCt>w8{29(^=BL2JP84&WhH5_W^Uz1zCGz(2-aFQ)-a*;>Z6&rjgad)iz-2yUy{&5>GSMVdbKGwUu00@R~@Tc`uP7+k`HX;BHwB2 zLb>_O*cu4@c!|vHFeDhw{?nct77|+QfX9+p%eX~iC34wifHDcTBX1g$d5xN|tQeI( z4=~d$tLH8+$lXcdp_5Y;aCTQkOh{E!8ptKMIQkU!JlL0w?Qye=sHOH;}vskmnhnF6iC*~6lp|RA7Sqo()Xu}_BqNl&4wj+}* zY*I8Kx}`_yz6#2L^Fg3T26SOVq($*mzrhw6OiL9dOSiUN`qY}jmA@xsJ%x)HFNkNi zz?ySn7a72?Ak-e#_Uj>nE?bVaPx~bCXb$f|nw7d=@s-v!l>!h?2eG3kItrk$0q=4n zk!R>C8+Auh(`Ye6_~>qCRMq8=kU?2cK6aT<0q}4yRWo2gCelDS;Cm;9j8=kyCEeid z!lE8ZS_gO||2Y3{!I(>prBzF?=RwdX-VyO(A2!{Fb zPNYe+BI`5M5+FeXHeXQ3T=3+O$xljwVn%QU0T(QP^MWL?#5)6ly`zH**E&?jM$A)sUBKPz1K}%lQ!(Y$9@Bnt;_dII=oQue{Sh~Pa{-?Q@Aq7k%4dbxx}%EbAH9+YuDk@@Oie8ExI7YNy<)M{n10ul z%LfH9bKO#=@TW$I|G1JKlssG!6#Dxx3h4ae&IeHZE`r4q}Z*v%Ffyd+NcMXdo^ z#|1^8NR?&wui%s)63|1pBWxqV6hmM6X;vHOa97a6$xdMNq>E&yPN5_R0YcmEx_Ptw z?O|FQYa)e7C&LAf+`bBBJ7`9^?A>H{T5hx-*yAks2G4YsP61JfQA!*eWeTf$s2~T= zEZ40*9i0o2n+K?l1a}WDXR6~4A{FXZlGgHIE=}*WKukh?pfamGuj%Xiyd&3h68@J_ zy$S1lj`7k$mwcWVopM9-wymASqpBu@yYdxcJXUc*jPC63lBj&W!+V7AB7r=DOgTe) zy@gEocO2ldHun~h;sh%0wFa#S=SCuKGq6%2SE>Z={m0>#XRT}Jf?ez~;4pqhy+SFl zRBnowk}gdJG6s0v#@jK@J5SJJS*;<&1_eVd1rr7BuRh2!eT`WtnMfluc+*y{mNrqU+2u-;^(rc{GdWbP!;J{N_Y8pcB;8ujSTO2_B@kI z^i+ij!-^|{DEUn9m@bHQZp{$X@|D6te}A%{sgM3Vw9=oDBP;>FfpEbVZk)h+GQ^Io zWSm&HkWnlje&&+G+IpT}buTvY#3KLw+5$nn_6H;8*GU469A+cC0+bP7dYK~EF`mRN z%^EheC~G_I`3T9mR)YLyuc98mJt8mCqlaSmtJM%mJUjisRFhsl*FJ zO9Nf!Hg6h%6P=gPmblO~5N3QH!Fh$-FBtc!KH#X5ox3;YqH&YUaIsAIdm7*&+Yq9X z{^4#jPWMA&Kzcy3?L9U7CF@akbO0cx)0G6#=8^C7jc9@C>Lrc4Mqt_n3-04Xsk@ps zC5DUT`-gv^uiaYzKsn{9m%3r+Ux?EDBSZ?divFYscAccb zPw(Ysch1A~hCb04ntS2k=hauAh=;j1LAC~|IL>B3L`aZihWdrgOXo3M(i>xQHH1h$ z9DeN?)6Vctmlc`b=&bf7k>xM7>sM);HX2xO;Mm8rjen*|T1XCM-BRckimc(l!)Z*$`ZcMt<3Bu5Q=|6W90uC4Q1kJU)Z_ zMoT4TiOz4HmbWRMv)42xRmyI+s-}HFGR=k*WLEycT{M(L>STUY90DWrxVC z-3`^k*b`exj{;g5?p_dq%TlnioP_FW^*Vuwswbc+P5%bET16SU2yyz&+s#&OxvgGO zL3K|S-kjo>0y|yT@oq=Ac#lng1xiORW1@3Z5Im{P*O$W};ELhEeo;A0a$*?u4}_Wn zN6ODP=GllsoydY$wn5_8oH9o2DNcXO9CeYuvJ=m8s+MjK*U1=!uR3fw-ElOvfnl!) zcbeI}F&I4)^?X=ZeCyhrRJJz>a;>y6po7#?)mGZCEU3QmZ0x>;okSwu9L&CQ0*Y*Q zO~PbqSoM-shgw2)6pg(|HLAS7!ckG1w8zeSt+cr?C3UU!8CjX$MJfZK%2njkQX_l* znn~TAP`<$iU??p4EfL8#HD5PXW@ShDqKw}Gg?y|xqle_OLFIOJAy938a}=-VP_wx` z0{B$Ub+R6veVf6h^FG!}IOI*P_uw2OQd#&J{x!1V#s2U$!OeG5Ynh#c4 zAD@*a?w(S z!W@WH|0Ld?0CB&yp0I^QDA}jI4}XV^m&dKY>327=904uJJLy1Ima7|G2@$Wdp_^Nk z?k;}HrA(s>Mi+7Su(Pp6$n9|LEtJA(fhI6uDCZgpY1v3!I~fk@!hOM)?L+vt1wg66 zY*%S8@%na+$NyMn)T`6K#}G%IfGbq`MoZyel$uuMz0VQ} zCK@jSED_X|+j~Epau*S(%SZ^(QF@6woQc9Ix&f?-&noFHr& z|7Bxz6HZ-7Mkxs)m(+GCkv;z6kmeqCaF5?~83rv)nKPfyN5yjmV~Q(N%>&^)WxH!$ zX;&8xes^oCSI|<4(!tj6&2xNc8*E2ubIVjF)eQf^HHhIbKDQ7Ox^JO=2r7n2N+6Qi zxR+@l_ZczP5C2cZT`y#0xoZ~^L4P=u2u%|(IN|}dwRV$)S*~H@{fFVdVPl3apvwDU zl>H}3V!k%F_N02H&DqzF40*4i{#j}q^|5+Vgs&BNbxK(!Y{5k-7Z~P%L6Fc-q+?kg z-2+#4O+A>QzZUzJuG)dbWzINN2q62nHUX2JF>Yg8AK;T4iBB@MMyrl1NIPiHTjVtd zl)c@d|1G{Io%#g~!v8yaU2EZk$AvPOi7t6P=9OW_(Q8pkIZRC0@`DZs1ZuM6yq%Q) zRnE9J=auQkan(xjs*SeB7ktvYfgu^fQ-va>}tMyg`MKqsWi#@(_O z;FWty(mM20uQYYl%6Tf5V@G>UpQ&p5Q3?>(Plg&faQFQSz9@i~jm$>BX6jIeDd{M( zFBG?+9)?VjknYsRA%8558Th*fFG*6#6pH%UfK@e<{`MhId#GZ_>ybnglZQZbllJNj z6D}vqF%?dYhsb)F7#nYh19e&q4Qd|bucqiH6f)+66kBp(4pa4hgQCxB4oPay(i8&1 z-T0}OR1+?8c~pEj4&D5!`?O&2OS}Pjo>j>b5hO01AU^>`qTL)YPshR`&R9mqby| z@WNZ|Ay7HIrXYk-pu6!-Jp_hi)7>^Cp)Yf6NYNyucU_1yGuLWI{IMp}?jpB&MBVEe zlbgw6g{+hPt0Mo29#DdGw&j=9@!HqMJII0c@m6HP?u|K{1k>zmp+=LHQZ7S|Fn|b z*k=U&$S7Y&!vNi;k#64mf`?|Z*$pxxXR~#=)UL@#8{%x{kG^-v)t(^bdy2lnHzhI` zT4uW{j{dU6?%z%|y20^PEa@DrP!< z6m+9V(??6{54M>eN{|ER81pcr%o#AHaG{U1FY@D&uzIJ_ByAK?CQ>i9*QD%rwQ$^8 zE|DrmywPaoduJu$xsN7<0VmpeNUXeTZ_6%P(JdVb?T{5Zm3zLR zCaGLs9HjY>aw4P#oh5}nOIIL&ON=TGE;CP;ngLeQkW)%NJBo2tlqxgY44Cjh+Dp4H zQp81(B0&7^h~D#BBW!+VTG)}A9TyGtyyvHBFz(;ZC(YaB@LSo-U+Wsww<8HG};9t7OEdZz`KRdmUFVBX7Ca4fI|M559iA zxZl@tJJo^Xn~Zz=Cd?z|SQz;u;hW4Kr6XauiUMhdYMFGi-&^jTpGkr-f}gkV>tFU)(+gYn-R909LgL~qSLI8TuyNOM><*aS3ik3WmNo&C z2Wu`@-zR@$-M`G*`6ecwygpzWsCaQ2?112oFN^;O?O^HBG=hFZoJu+g1d%+W2G1K_ zQEvp{MJGIq`nwGUz0j^3?<+$5;g-p6eV%KjIC3E!Cr=`ZkKEOIwxoPPF#MPBR`xl$ zc<8QWi`X}q_LAE%uxroM<7#`s-(l=hFLs6U8(@gm0i7FIcs+KrqqTz#LD-yVbVC83 z>i>*f&^0@oY%rsKll@)!_s!WqkkD*@Aosn;t>rozdV+!6)fp zoal$2qxe>a6MtA9hokX-tTtyB?*}3J4!7!^?6(qYM?}X(4aamUOjxt?Z~~n4V~FX) zpjN@9+==(-k-q;x(Qf_3`*gHJzQs}Z$vDsWNxK2Ekv5b=ZW(Za_DYVWBJB4QLedVQ zz>@N5FL+7uIS2PvHu~z*`0TgEA&gsx$V#2jzim$fm$y{Omt?$^H@&h$r&~SIAacEL z;5n!j-R5NX$xCfMY4Tz&Anqu!NcR57?xoU0 z6i&9hyfnS1gaU#i0d0bDx0WM|1zk5%XG-m$E@^Xqb?oJVYA0rUhbA}8oLW*!CtEN9QK)swbp&<*JJPDa>A4b<#v(X_Wc_J$s{f=@9Z) zomIaWk5F4aZn5T=-VN7OJ%CQ*zXQ%3=OY5uf+@DCul#gMcH{!Z^n|GnKq^W!HJ(&M z?PxXj&tK9=VeAv!(RHFs!GK&o*|d%PtAC*Jf1tp{1Wy9)Ts?su0vteQd!r$^2V%Kb zOGvjC-Jf?-+k?JHvr7^t^3fAGBXp4QO8Rc$no|h$!|q>gJmG%$d#j4BYKuqe@gA=) zhHbC3QRJaY;XO`Tq!^t;$!}3bD;RIEK)8Ll#YZ>~{f?a7#(I|Tg7-vtXsU>WQs@!= zmSUb9^wkeR1$-tjVOb*$sja|7VV2tCA%-qFA;cOh7CvtdF%1!zCraPdnCL4ldmyBo z3L~sG-?U+K_C@dkRCUy~hmxui^peJ2dT0$~a-2lvV3)8-Gc~BtwY(xqhQy*kR_*bQ z4bLxJc-g*u^uZARZdvV1hyW7q+4wka3x~ciGN2J=(yrK=37FbEBW6XZs%{L@UsRb4gG2P@3f)?*n`V?`iG$8iGplYFs&9ElT_%eFjcz6Kw90Wm=v&M-AfA5AHI?A^cHzoE`?w|22c?@ zQm;1tVnL1fqv3uN%ZB>IB0Qd0#W4t83xC^`)t1`DOMU$>`91_Pj{(KE6Enxof=9M6jMUTS z2@4+iAsGPegk9^2K$kAqAo<)Cb4X5JK>sVItFsB)Yyq>A;-aFU=!xW8k1da@Xo`Xs zDvS?@fc{2>Q)zDJD0IN|_GPOGEmIBwUb$D}H|WrgOcwt3epP(H-ljd{iP85Y8O@7L z8a(=Op}x46Mm$bi6;#g_Q*QlA^4S7IX^}Il2k6Odb0^SbW}f>68Li~sOYGUX?GpA4 z?I9WBm#-%h#sjs&hlZ~8zU>a?GF335cRE}H`l~_TMg4e|rKB((zJ#e%9!t8sTVUxm zswD0MKvqX*HcClf*^z~Pd_G;psP`3aKWl4~YKo{p8-R8<-Czcduwmyw1t zVWkLSRkq26iu9Tj%D+9~H?KipXFgm+2&Xz@DP}DS$tm9d@uR9%$yWgOsh9k*VsN zA`EuitoOgFVf1lixafz`&~B9Nx-st0Ws&?abV&|K7BZvyZ+4lmrL>%vf|`(AeoqbgT=ET!82lXxq0eB$W}ApFnj zDZOUG4w05;LXf(qKKT$*fV|j!^b69wA4=LEsA-hNXal{cD<=-J1K-f((7wtLbfHKV zPcbq02eO1yG_?zzg$`UGY*uJtb2u4Ye$eNNlI~hVMwe>zGu=KQ4EG1`7zkJ;{~)8Y z!dYrJRmi(lhSnyPfI`kzLIZDQx1%S>Y8bNhzEFgBqrj2u_~*Hf3xR`%muxS7o>9dP zQ+ZMpt^W9~dRWp4AL+7_UdE2%VDr=)v>Ue=dTsyIJW*VZE)W5%Mh6?%jf50A=GpY?IB( zC4vO*fu^VbVS{@wH~sBs)(9*MBK#%oQIBG*U+{1)yo@IY8wYY3j)EkaOqOTC-{eFH z)Iq$Sz>@-vgX8XN^Q zj|l_L3ARodO&tl^)7tfjxS<$ghXD7W35byfw8`$c$O%=>BBOS&nJuz{oTH9mCp?io zp1+CWopbsAOV0imBDFKmCLN|IOKr43{*KAYY-gV2*!{*@J)Vq>Jdyji6j6Ktu|aC5 z6n8rD0T~-rbYtZ%5Zscd^XPDn!(#q#pzq=$P$rZ^urkY~@M-@4RYl=Hkl&niID#o# z1)&2eNQ=O*?N>LyEIW&K1+LH8_b@{&B}$I}x{%sORl^@Lkzoj#&48$q9fto^BgeC; z_ibeeg@u+?2h7f@JE#^gN&t3W6o4gFCY1JLow*2g$O%R1V&!;AaQ6x6wj7i7C0XqM z;<{&*!cSkA$?ma*VkmQ$IEnr9Z-k|fywBW0sO!lB?PW#4svvKa@mFPcK{b)Ou6qFE z67>O(D~rSjCLV_aqR?q{kCF`6J0yRG0i^26L3gRCSl@+H55P772Vyu6sMIClKr%ON z0R(wVVTczi47rF@zL(eTG0RZN6D(QNT8e&n3Y zQT7NzN#Y6J=$sj{5sPi4O+lb=sJS9bbq#U!xQ?(hjkVN*$?e zC9uAzYA3yjQuSeE;{d!|wtC0kC~VRTX600wTz0KrJ}`@R44&*e@&ap^d^%OtsNceD zoQ}6k<))sPY8NT@-&9hjAqi6RBs@jMx@et=Fepw)jzv-hej2$@YgC<+qBPY?t5L2v z18E-^cSbo}3c=J`7KX>YD#xXkRkDhaf;w@5EM_oY*gF-{3JcBoyEJy?C$*tu9^Du^ zx`wAI2xV_;iDmW3OsG;1ND3r&axg47=TbH-98Zz%tew zDA*m1gcaI7vx6qX(vy!QU@KZ;QaX2T&hNfwbZ}e8eABCdu(vgV(yG`yPs!A=+!`M; zq*cu^#h5=css^|Pfl+B3KFPNzh4Q}OtCQz*T`Oj6w@r12I;LH>pW-F4O!Z5-a+O~g z?Yq7nC;iyD^~mlYN>$Vtdf<|JHJYk-fw2~lGEKn4deDF?lz^;Zhv8CzF^FElR+TcF z_Q6XqKQj69M+9=6mjMQ#d-VAC=ZXUm`yrR zB$aH4UWV?wQAE?{2rY>OVi18BBhifMGhl)BeN-ch741u#DS?SV$K!eyz9qahNlX1Q z(=p2Ye%R7|^n~kEvE14GQD%*T0wd0(?loh8Nq9jZiic-U4Pn;oWbH=AktMY!tUs67 zf)2j)Ddm}y#EYG>F``o0zvJkWv4S=3V+CA?lf`t~oLT+8EI@AvrkxWe)nBp>d9=_% zZ|;R7Mlpvd^=3bUr;{E~4GK?rGH4yE19>GIPL(sf$=;As%|Apw8bR#CSm;q~zbdSz z^-!~)X(LM`=2^A#^DwbiO3+MA>eKY7oN3)w<&|NM1IgFAx}aEzJZ8GDDBU+$Q!TiI zH>=akS`|1ZfvI=xVLyO%#7CmweZ;Hl#VuA26m-C5A-_AxkL-@-4>vkb!mZrm)@uT< z9fZR51}U48b2LOS4;krI&$C^5&eiwP2z^)qg0PHyqsv*vJlX@5x|WJG`RYL#*o$#+ zPfOv=WI}3vnqz(_VGtrp$ehRB6T@?;FX8k?ebG@Gy%SY}W`26sPSZd&4dudHykK^(xp-yyhy74t=+udL*`X?21NBVWDb$M6TQDSk_<;Mvwf48P<#x zul^5I_P636sGM~-T)g?o`L_Hjc=TTD&G0`ERsh&l0_V7W=PsDi$(c5jQb^)^c;!Si zQnZ_HLZZ%%M)m%q$s&KCOz>7xcKZ$KUqiV^@&&%XLpL+|rvy#`X|T4bxUG%9W%(xQ zceVGhXKL}BXNrFyw7nX5DfQQvM56c*#o_fVdvO$k@HXwR*#_v@q_n1^>yqNAZ;8fi5;eB@13DhW% zT#=OK?Or)aFQg{;?>|sAD+Z6CmLg})X=G>#!*0i9?Rbx;l!wjT@>{ajwNTGWg|;ec z@fobh_hU*)f&vd{RP zF5hOaw4>Xf$6QsvN#aP7+|RHkUC!cvJ9T$`p1QB(+vs(PZbh2fz`p~YW1`8T@>)mC zV>|}fU&eQ0ZyJ93k^Ni(sO6r}_lqyb?lX5uMci~I#EUKsw!iu_8|mC-p7<6=Xx5G{ zScxYSs=CoIK!p?h$dQ6cXbk;ShRD(Iy>9=3TAu4A;eqUm)jruTPF+5me06!WdvFpy zcxro+{S*9RPU4%#$^PczvGJ8kOg}5>eP89UHq2FP8AR;Y*EZZxA70A(MW(sVGBuW? zpV9~M0)NPYPezWD()px5gVO!iJ#3Of( z%k4KEZJ+E@tl|9KXzbsa-qr~0Wpa`o0-yNvI`)CauiA^%xJexZe8pAw#3HLFu}SzGy{{wP|_q!{M_wF}RJny)I-6V%<<+7(u-%N)n~KPZ-^Z&(SGeyfOHTZmhOWP>J# z>B2-8#q5M4Dh*QWa5*8IdexYRjka5d?D`FZ2E)j;x=@jy;d&h86yz)F$hrk-0aFta z;KIvn|H*!#gi?Q6R72CV{)2qE5ImQ7j>jmCWvX&uqjBV(?kE1a6`>8&Lqvs0OlmZS_gf9#6X!O3*yxQ8H?nC&InOl&9h0C@c!lya+7MOWmxw0JTq6%O@Pnjg;^N~%rwhivvnVYW_UFO+ zNM1{W)2oiAqGMf&DPt0*`WkTmfjqFHc39PJ^5gQ%IxzZJ`23Aqra4(F09}7 zg?QyF=?kKh6g;)PE3arKo08MAjq+P?Z+H&6bV?Jlm+(al4OqzXclX~9M+ZUZ2`*s{ z|M&EFr2P-1bHI##V3vsuwhj13oTqMi%+a?jEFn!)2qWiRDyVJqM2WAJRp*hW9JSXU zO67McGc3R{ir~AWq4;6R%^J2(JqM`mK$wXgT9Ei-|F5qwY>AwmedL_<*N6iF<63&# zJq}Jh^$R)8+ck?5qTW%J=)?Skso|?E;FG+zyNlJLX-+|Yyjz(e=*Ym0j8o~)WRHfc zZr)$ToOztegTlg*vQj%x!Sfr%VgE9risI^wTwg{!ynN1Rw9qRrYIx5Z^KIVCs{$vq zlc6in4!q7uuTDjcVVbj;9g`89zgO`lA8)g)`6ocQpk%Fn!<5_y+0dk^RnLdK8l5P`x-kxKR z^^8znws2X;#BoTBLg6k6t0&XZaQL(S$_^628{*twk?I^hCYhxK`rEJ1buUyxU67nN z79Te-6-YzUg<__|K9Yj?(1d}hJEvceQkH!O^du1<8~`;zsOq!oIJ|{dEqyOs@n4tB z35qf7e~XWOX&ATGH9lF^h$1Z9bcmI`P2}j-_Ko08@)`YIrrOG6V+X?NXYYg#gOYy7 zIhdn3h!1wA3hMX?Nd4NO9l0pQWdZD`jEmdvUADGr{#>*ykV@}?mJ7R_TOHDCrKa=U zYuX<;&7R1{J3$*_7#Wg5>wlLu>sevc(hRmMyhLIm9L@{@MvSXF>E?mXWQm%5_j*D1 zt*X}v+t`(nu7YznGcaYbw}|Udy4Y##~YMh=f9Img;b>(3Qo5 zCj0K-z9P-VDzau-O>XZf4$}Pxx(QA>+5g38^()?I z89z_en$KItODg!);OEAO{k2iKy5ecrzuQ7&*G`C!fafg zYZhm~&xk8?NtP;f1#P2nZb!3w;{!vu$UjgfI`kF)Z&~{jLEMvq>uoc|9JzGjv#=(e z49&@r&vKuSkvC~|js6%7KGwg|yQbf0Qwg#92ijn^Yk{P|7Utqwl_+^KU&R#GaM1hB zq^{Mw)5Ti>UW!)Q8a_`9iFdAHD#H*1Qvo^qG6OVYI_=i~0>fG|$1F5%3+vIPzZgty zkyT<@m4^Q(sV7g5XN-4oir#?7=1%Ys#~VAwkclJ6+2~VjjHiZyIrr#^xSi$ei!Im> zOTLBR+DX)ADTLNhI>;~6_!?u=@H30$sV%nL>oasKM&N~G^0|O1;20g@M}r!3j;G&c z+%fIAv@zlyahARHl;KecK!woA38T^vt?(Q^CkbF1&A280#wY`w2uoE4pc>Z(gae7` zqmme-uOQZHSr+y1<|H@iiCbRtk!>=e)Tc$rp6<_>F|sdj+vU8@HI1&psZ&t+g-aM4 zA_5@88sMdwzO~QdPDegC(>)lqYliG*Z$?4c#D}(hUNV zLw8G;G(&etcXxwyi*%RYe%|l*90xz{&Fs0ab**(SrIhMlAKw8**Kz+F^})~|@GqgT zGPxLW6&b4kPT)PRqU;PI-2)1jT=aMd6oMiMVE$cs)&B^6R2S{vG&!^{ZHWnF_^JiIx8W9E5lI?Z1ttvBN>l)bR5VOM03pc2Mt}+o zd{g@$FA2@=a)8-p$a&jYvo{QzrDZO+KGE3-!(DYB5B^{`gvAMfKn2tTm1w;4xPY@j zqQx799sv$gNvSRN=@@sd;tZ(g>@DSdGMna2L||!&K9c)x*ei{H92omkfEH9b@!`@sh9*0@ns0^LtoO^lZ-l&g(31Cvam5tYvV|uFQkV(l z0$vgKCpw)eRmdz)il^UUGM_`Le~NwdI4ZN8ctTpT%uc+K?mR} ziH!H$z4&h$WB!3^jnpvUr+3rs_+|vw@*7iMXZLYwQyu|JHuj7o%fc46D!of%zu*c2 zhY+1HS-sy9ssr`c)a}|fm5nK%7nKar!wuasq-g|Ep1HgTQxjFasrkrrN(RxE*d#`; zqBZA4fif&-g$L8a!qXj`YmN2LUi>nqmq})CurG|Y;BS#52vPSbZIXj5slAJ0Hm09d z?PnRTBz>!^gmj6{9kK(g{Z7<4+rOmMpK^$UxE0$SsI}}>3V>cC^<9H|aPo<8j%C{f zxxNVr)8h3;iCy8A?rQQI6)As;i{woiW>E{F+tCaAF_TT!ibV;g&5?qO15F{&z|O9T z`*#npF#YO%-WU{OX132?l|+NdOR#cx;su!0imPAohbLRZ=MXL#rKj8#@|aucrwALi zySC^a^#V30vNZ1g=>52ut&eef=D-yV$|%X`ziD5TRE=|t&&nHSN=g@D4?Naz9}QR| zBfZf9Cl=cKbb~;vw(?x>>nt%0>-hJ5nV5% z5pU`50^{X{k-Tdv&``IxTLtc#M^g#q$6;K~ZnV@I!Lud8!K#UN+Dc?$8fL>e*C||x zMZNm7XU1S?$;(Ny3!NR}J4mL6N5LT*aVM!$(2C*uD06Wg@@D=1s>aOixUrDJb8(A3>c8>qs*M%*8JR zJ_&`J|3JOc_1QCR+-rsn8xf>_IAfO z@oW4CI+Lz@#S_PU8s@Jk|3VB5$Fl!GUndt$sK<@5O)HWo_i(O*W7<<(n z+*t)BXzd*IdVPA2;C6XKu632)lvfzrhulVM4ivP=-J}~a=hyc!$PxKpqRM0|2-Qku z^AVO+D#6$~wqi(>RhypyFZC(mGFD$zADcNJt4p^R_ur<7Cy^e)R~NZ}owD<}gDMt| z4^LMY(jn*bnQlc&^L}88*ba_vV7c?_mslX(j8ywI%}#jiXrbxo^~9n?b~zNYs4h zL{yTwuBTlTsUlRVc3KG8Q>lg4)5+Q;jri=+kJ5IgCRG2e)pXd{ zzojL8n?u%Sj4&}^V`#>Qiz(CF{Unz4!?DC285R$_s%X?$@0Y`W-3x8|6gzEPvQu>& zcNZk#>2GY&F68$>ttxNWGuSfe^;qFGnu>5-)_#B89x&S+N))Mh%+ChaPJM!jC5ZAh zs-Bhcab2PE3TAaL0Jnh!FA|3RHl!MDcl9i@zqz7!xwv1Sdh~Cog`tS^qK>#C%-JOZ z8N1f~FtKCxF!a8%yo)TGsPoJ8@{}*zmZ6JE^LE9rOD9H@5zjMQhE&u&!g|o)>55m4BP< zb%m4`Nw{px&qkIY$z+ed%62+j)=r9P)wOMvFQQkwdZ1tZ0$!qNH19?1mhCk@XYe1W z$(LMEE$|s}r#*8shy2jX<*#9&*ZXa(j5rTW`Ur=&Lk-8OmdEl%?G=DFX!s)TlfJ1G zruzJLv%N5PVgBrGFs2&Nm`>BFOD|RVT&U zRn_E6zGPm~5`+TXKDD=g5x0IZurAZ}8N08%>uNkyg~DI?us??dw1r048+}KkYa;4b z#N2+a2!@&ktqX>ivV6Q=-0@Yk32zZ16za#O89WpQx=3f7SOUIvL}qNCpzk0Wk0c1O z$y}#RIMHOA@+>P~&~HCY8#n>1w+?emNq zh6B)7fRzlef_nVZDoA}U8~J+ZqWV3{T;f0AiD6pb#3D6;WIP^p9=-6pgp=h;f9|F{ z+CVEa4SHto%c!y~y9a-5949TS43VnMiK!fFPccpQP>p?WxhPF$4hunV7^Rub^qX{` zME&F9p^v(!Kj$ij*gSemjd1)A3eVa75ZShX&1ZDNEYOvjO<&m1H2oMPQz~drUQl8T zJ9wBSX>(!FXNw(-084cgP@FZ1!(vTv?Up!*$L#1cN86FS{X~k1+%cl|b8w7SXjhas ziVuY$`&@F;WMf{<{!n+&6mH7GApK4aA6=~a(42KKFh`%D7s?U1sG$#hTGKdJv#7gE z%~{E|$0MWUWpXUmr?VdMtHLIZ_*Uml@|eRU*+FO%d6VJeq`o^p!Z0rY$icBPD_) zke09vs?g;1?`S{mBeYZU<}|a@C(IQZcmjDFBFgaXoe9Qu55_f)ct(KNKVo$$VYYrx zPP;%DK<~vUyKX#;F0m`+%~C&8N9c)E(PW{Va4;!i+8i6GV=8SB4Cp(qH#S2eNTY_{>vg|v)icIxg7wcRMXA=! zjVidHBtb%VU53aBqw7s-WJ{XuSME741xy>heofaZcYXWP=33qX)m5~qm54 zhf`U}PVqfpq6z4VklN{Oq&V*_ji4Hj&jY1vk3F&Nq&=qf!y5a)!ostAG*?yOXmYeQ ze#@Dc>oAjjSqvP#q(zxSW@QyFrB=saTNpuVBT0@)&po>&?nxeO-!*YqcuS@XbtV>~ zrSb^$$WAoFQ%~eNat>~Mz%bD=JuR6oPYAJA#44OIxJ2(-QiQR>oH%mvXf>j=tDv

w(o3-tF)ij$*7H#TWE*+gZ(_r=TR5$#Muz&I|>o!DfRrZN=4ni z9{Gd=3+MszxM5Ge#w_L0{xkaHAKa)k2UgQ!lWSee8Y6P&6a(w2-7sFV(9@vfpq;rr z`BMd+Fg@Pp~_=P{iS+S}*NZ!_(AIN#n5iq2{kmMGe}*S~{1qN_~MK?_w>{|2*)P6Y=|Dz2}tIdX%Mr-M1C6aaaFb&_y;Zem3NKNJ%5l49v1RD*N`w zh5-ybCkcIAYQ|);0P`vFQW{qqtdHv) zZ;gtl!%6^}=rRU3XXeoIpyyBqKv>Rf7C>7+utig=AOF*0P6L z8gDuI=A*9Al`4{;LgEP090;znR*A&6Z<8f{aAZXdpmOC(5p{FqO4txjA(^^;(AIX9 z^(6G4!`&TdIODA*4`v4;pmX z^iQ}RrrPnhI6@Qi)QdMQ27hO9D)c%1O@rIeE>&PjL zmL)P01u*bj4?B&JC9GY~^^K2E8+nZ2%t8|sR)Ic|bJh{3p9reXYRpDm*ThA{J(3p{ ziRy>wm;Six>dE8S{YIs;B9G$VvRFc$9aV@V7bq2f^VC`;4MPbYY2>)iZDKx&u5@AU zagIo=tsbWr_HNsGC;eeye@EGTS1SjUXi`VBgwGaye7EtQa|M7PLEODS8E@fU6L{>l z*hhH6pbNu3L*B+)@8KjiW8WL$tV(2}o=|=uP)1rSHt|%LWzOv_KShK>vOh~W88VdH zVf_7XOke$+OLkeI+tZZ>qUH^ySY>y~QyTUL8jPJseu`>m`W!bsH|GS`tdDG}zN4lF z>6PC}nFbzjf2~iKu8qtzH*jmcbw^N=$=Ce;ov?0 zpd&EItkD|wHg8JXR>nW`5n+FvW z=OdR03P%`3Jr8jZfDucp`X^E+!5))pgBo?t8Glo{{(Pqh>b zL)k5e2!OhDu_><)XQI#6G1hgcaZb%RLi0Yd%IG_XtxR)aNImWvZl$Z2&nL0F3lS&g z_?pg}iaT(c3$`0%Abo_R{TZG)rj`2c4ABiq7X8`|np@=s+ekRS^wKi=%e23DmAZbH1c+nd;W+P=y~hZ6&Z-3F{rFR^gRx zhQ~M+Vc%%=EeXps!F8~*jjx2Ac^SzPlq;-QQVj^pn0$}lI6I+kmPu=#r&|^ z3l*ou79F~f4{~?$7hs-rh!Ky+1p9hhd+cvHf+#toR`8nP>-E>1KK6_Y%HR>BOB|*%l0o!&u^z_ z4WuVeSmsM9{Y};AdT@QuL-i8JJ*LeQ&)wc5!NOan&Mu}cMI51DF3~MT_9SEC!P~P@ zU+7fjY-fJTI0_~p#i3kEVI|^ZGF_;mAXD!~F)5ms5K}rAt6=oZC)XdtS&%OCDi&@V zMJYz4RZ;57(;bPVUrJcptE>J_D@N31Wt`&)7m}?m+TOwAWGR4sr%3?e@j@M|?sYKT z83@iiH475Bl*oR4PWmF)0&n~6QcF+>&xR;7lkr>+;Wq^;J?|py&pic_SJypiM*w^* zl{oF}6T{JY<-Hw^B6~UGc`UpsWguGpmN(okiWT?|@rMzEiB>pfI#Vi;#$|DLx(9dn z0rM7_C;4Y}mCwma%oDA*1`$3v-bBXKwzSqB)EV|NE7K?o>gmggbV!cDK}7vK1XmJ> zT@u=6_){0;?{1a4d4n~yLR`!SFsD(=sJx^g#?h4X&xwjD+y$IE2kiq*E@O zc63|B3GGCMq360@OD`(HUjiv{b~X55b{;}1lBSi#{8B}Ia+s0v+JBz%-du{&BaEv> z+zQx~sNshobgJ7>;ht~M)>M9^7wF09#O7Vs5GxmHMzd`?3sU4&Q4oT^U}6r|jCVuU zLI9B;*KLfgbuFmtYrC&pR<(PYGmAj)7UOZh_s8jL518(&vQ`=a8xbF;&QlHV^xR~! zmCrF1$PELBbk)Ojw-B#CiI+esvy#hq$m{o^bq|mA6{L$yolG4C`s7()sA-E15qGl< zpG9~x_xpr9B<>0pGMpVjepL-@{r%d9um#Tx&uDtxB#GESZ4Sviq!1xn*$FEmj#}h4 zP~Q?p%8X%;()rn6tPB17f1rD>d+L+F?jA0HL5NrDHgXUFQR+!x^O=OK@4lD}d5f)B zJWC7`L#bZ=$Q(b(RC_QuyPfPk@$>DfZ^EkIE``#J#qndRs}HkRt)eW4fvz1*XPI#2 zKTvVb3wL|lD^Ht4_-+2c{j0zdR#(o~Hpw=^df`>BKzwhl6$9F~suJE#LjAmE~Tx+bKZONTb)JA%AD}#qHK%DM#)}tsrRa?c+eFfmFptDqxRF{t&H}!qy|^w=blwz7fAH=DF<0 zWYHFTMLi*cFM`sE?nlxdbHQfhN6;Q}>j3;MGeONX3;fNFnR^?)$G2-@mKD8iv7X{} zbYJ?EU6^Ls_k{}JJL4uFvw@$OtAWlC1B8ANQjt(iV6tuOgz5TG!!40E@h# z8M(c(DEr5(w`N&il~?zYbC*mm+J3N_fD*}QS!=MI#YzfFV;VLimj?CB1FmSjt)})Po)4hwHIeg!>C6P*<6rd;-EXguUZzd%cM@Ms5kZjXf z6FDKiREh+b#*0EbtVkY8ELzi8_fvJ>{>VZd6Ul5M5{?qmyg~C`wHT7LgI~n^DfY(# zq;J*imww3y?<+c|%J-s-zd7O#!xEcC@={B$pNsEgiPON6wd@2gzx)!4X~MR=OgpZZ z5Nr+KD>R^Xcr8<(ee#}b--$uL?u~1yf?pHD3{C6!#28UvV}B{G(!k<%SC{(eLiJr(`PbmsOyU+Lrr za1gcEZaLx0u{QR8uzvdoawIz`9cC4~pEb`dqh@zSW->UJ|K9yW7+HKZO$ zSRCr-^&B|nZ#rJnUh=l)wi;{ASfcnA{N$|=hG-9X2)XAQeh;Iz@8sP1m{+uN>xrpX z6h~TK`w48H`bIX|GBfPn{7TS4+_9~`3p6lPx~{j*0-fsM+PR`hp4P471xCm5v(aeJ z>^jb69>@@UnUKDbc6g9!1&njVGKiuJ@u0vp*so<9ve=ZY=V3Gq8(%B3kB_kZc|uIL z`ugC2GNWPsdK9J%199Npi%%|72Q%%3a-$CUVJCk28x=MLijQ?L(J6P{>(5w; z0@g~0WxqzqYhatUZINT{)t}k^ffAD46bc6`-}3)v%4}#P4*i*;K{BY9#H&tkpzOV- zj5;hdGM5;6!zZ3#J;3}uH_&qr`AZ6Z@RP1ffO2F=3WMUe{cp=?$-OFaaRY_nnMVQ2 za^Zh#XTrUt>Q;__Wi8`2{SSH;@}Gx6S$sv;xJ2YV+Wz!E%28hMPV9x(A-;30Z59ND~vo|W^9VmIvR7`g7^POGapkW6u4fC(9z}={5 z=jj2c1aNK&T_of+ubyPYyw6pKjh^7K1Ulwx4&DgTiPC~Yi-{H*`b?9Vq`Dtvm@Dow zQ2p_^w5KgdN{V|`L)Zi84M}205~Z$$(S~}SB{k*#GS`Isud4PxSU3x|l=w_AL!(Lm ze}|`nNwen9{aX}Jd?K;O0i`LHgYJ&Rh|@if4w{Ij^bbVhF2{d2 zmm^7>T}|xL75+t8pKL? ztllCx9FbUSc454XBpMGE6{9NphA@-_7fm7l6*lMV0i|UnWcGAlr9==;6!nLGT#stwYgkjXgI4WDJJ-!|tN|2tj zyIivL%dDQ!aRSW(iNVW9X@8`uM~2#rEW`o2F59ePNJTi`W#TehizD&i3E3w_ks0vX zDW2;QTrLui|JxNR5Zzw59$i`<`>kX})Y?(CJa^4nMNN!T+|ufnqUzR! zJ(BGj&4lYGz63APG+9>S^<8=^6(m%=%AuqqC9C_I(_L3HtN6%HD}Zy^X2o%_aEIVOBMA`#N8@$6v9MutB~1xQOl*`Rq6C`u$#06=J)u>H5yrsMw^(AE7*4IGWTCu z%#20JL+dFtY$pgPp-nH?>W5^kG(V-W0eY5(Y z-N73P3gfe!is=PXUJTRdegPQ|U&FzMrjA7nt`D+pq9Z zq6nouXbX~iH;P3_iw%^@y-O1zZii=FHP|5dWXrpS%-nWH5B5fFKBA(WSg zRPgwTONL<0<#CZvY~!ZEWysuCjA%4Q0sh=vE-3n%3LbKe@|=eZ19DCN$@nAEY-%Cy zx3LoWhh{j(G_1*m*pBFjiKU{MVaMD6ere+l;D$fmeT&ZYx6T3e5cOKrCc{^FDbGY>>jZ)rTc zY2+@3s#$-?x%}!$F-*UXxSK!r0V0SEA*4`W8VNFss6a@N8ZcS0Eh5ADxoSp_Eir_w zPm7k3v^udNaX3*wM#RAjV_sGDeQzVyp@v?DO*0YnXIi6ShTb;GSQ$;8jQ6C$G-r3u z;%K(+=I%Aa?*@gU*CCvur>dX$*#hsL|1V)g%!h!BuPzsQ(p!@x+L!a&Bogok=Nhpe z%2bOl)Ev3B7y0K&)E>*v*(|*&Rt(>q{{s=9E8%W>>-Ko-1{7|S6K(sF^m9dT3W^7R zeUntCT;8K|D^zKdzMp_X8PGZD^y4gt`%dY+^dCr>ZIErtG-C6azS~>*$^71SoqF9V zCscUWNrTBlpP*%Lo@^^qx?c@i;+cI^fI)STqMonZbK&Rw@{^);Lf>yTJ;wcc`n%fm zM!47cgX`bUe4qH|&%@WGPLI+HvpKR2sI<-l?c6Vi-(RmiATYTn6)Y%D-m*88WQ}dK zs_X2r8YqsZh-BG(78!gg+7>~5DX1h-c*VbuRLCaUQuOvV_|w01;Arf>wf6ate`AS_ zBKLK|m&Ob4Zzu}inb`~M)_p}0yhhjvaUj}U zB2z8KQ7AW+%iP`^s7FgslDtCR4!vl4W`D(XTyuG;eYU*C3f}QxvUl@CIPWAY{7X?E z)bxlP>KIamGo}z!jheC4?LaFnQa9N$n2AEVNih22^K7fq?d`^h#cNt z=ome-SUS3qlbs)*29lo$^l9mKZ27&--Fp=}g%-{olAn}7u{~IpLb(@)mfmu)7geMetRe&6ru}@dOuulC zst6}HzJDN`i#PLnhN>0TleA}E;k3YBJkh!RZc2D`oVn)swf>h;<4>=Y7mc20=jX+o z_?P8pg`=GiL&YcKJG1Ye*7+2VY|bgKReO4sXUMm8D>+#IQ0 zO4A9O96U=*)|!;zu~WybN?2Q?nM+}5?eqM!LoFsvwL8$Q%*$zFsE=0ey;kt2D&~g1 zZ?$sWg6wlH?-P_D2CFA$b$id9pb4rYuF)0A*^Pi--7ncLE#@HtkPoxZAC^rvXHUDj zsz?5MBP@IF(q%iMjNEj-xwWc57yhFsaat!=A~!5j+t@5v7I-TmN|(wtvt_7yE19eG z3&BYD$KPi*|Bpz|ya<+0fYoa`8x^>FjR#OE)TX=?c1TR-H&{$M+^WJwh{Ds22WZd} zozx@z14X6bJQ(``ZV5PJBqAZI-}thtcSdC6KRNmTo^+=aROHay$JSL^y0V{$ z5u7ypVV|4I3vBHLzVq*BzEH9Ne_|XDr$8UM+#os!t@~<1jtSa4&jPcAvnsLDnkO*E zT*_@-uuH73c(Wwgz&+ZHy2G0wF7Y4_zVCd}UH)(q}n3WXm)KQbv zFJfXqmh!dcU7&5r(}7svu00IV5iyHv;g26+4@{YSDLFXQJ-XHLIzVs+m$Wu?emsT& zOiF}Pbu4T)@)~gIdXF}mk{9K(v@8802xq*YZ=}r4#TkMufu}R@8i3EgNKGA(J^j@q z;}eSwUK0IcH5VP7dy|{G&E!YiZ;6!eKea$zoE{nWOW)@pa*p5p1F`iN?3hz{aVi{O zYlu~T*VfD2vUEZ+5u;%`HTJV8(0N*RBBDDMuQ-*s=2hSRRUp=}Lztwgk+Hjts-U{F z)M5l7gs;ztNlWM~ta?2tKCkL+&cS7CjBZP+hp z9I%l#7<4WdK*`3@?hSvFaL*__A->$#|0BnK<=@G(l;~ zHsza=8*!2Dj|S<@gMT1bqWjOiPj=5l_gLGpSX*ONJB9%{5e5|7_-$&xuQWHksRsc) z9%;ui)N*Cb&Jg6Zc0Oj<7fXx^mbv`#^7;?7kP)@%;qYh;yvpY8kFO7Z#R8T`wV=(^ zor??Zf1szETjx5)YHO3kwQn}0u7+KN1V@-N+(IeyzT?BpIg*Y!IGG7AFt(RfVd`hm zUUWm}(%!V4pq$gp{MTt|w*GoCuF5}|+eX8~pMs~I?BmI_g!+_9s`a1a8|q?bWS1Y; zfS7?ge^h`2njGPA<8$5lfhmo_PWd+#B=mA^=(xv+n)wWX@R`|X)HUH)UxVe9nBv()`-}pxJD2gzPJs=L-??2e{4Pi%MzqoDtJQ&A_IbKLN@3dK|_js@w?vi3s~pNTKL$ z!{%3qjGXio{-+)pjYxl<4o$B`Ts8!z`ZQtQk!d6HHC(tqM(Q(ECDhvlj}MFu1Jdu~ zSP^P=OWSP=F}GUi=`?#=1AL7?oGI3#Oc`6wXEsf$GXjk^Y+VQZ#H-J-$Hiwz1HKUK zZKeJF$jfHNhE2S2mUp1F56{a=#NL<@1=?|+!T=i%;x_WSs_&Jt{jqnK?e?d>T$gj` zy-!SNcId8puqZF_os3s+Aa(nzjqz-#Ma5JL?=F2r++ADSTGnOL1nOj3wai!`o#IMx z^-jwlSo$ThN&EYw$jS7LwlN$Vh|HUyAtX~LFr!Pni%Sb7tl=;#doXZfv(#(QXvYeO zPjMlA4`%c7+<*9@EJEy!^(GFLK)~Fh!&!8W0Q9Sr)xT--)$pZIp>UMGuPr9MVAoS2 zxqYXanMd}GzkHlmi^B#6=u{8iz5iTmU=hV;olN?$ksQ$X7EE0pg--Cp(lT%gBf! zCA+uCN13Ne?3=`g9Iv&*x1Qm@!Vo~XDcqnsAIU?y9}d)+W14_?b;(VKjo9!o>EN(dFy@fpOCl14JW{gn&o1_;f5Y&S zKE`SbGRi8C4yM^3=P-U^kiR>75L$RM^h%ejz_Vm`X%U&SsHk@yaUSW?S5B{BukS&8 zLNh8yHK-xF5*>hLWFbY+?ry_RvrKoGm4hKPiapG^h9s9tndp#X_5XUdEz_njyRF0* zM85uKN2>ULTab{z`-Fy}rJZYsvUIt<_b-XxDZF6 zM*#H!%z0HBv!LuqkM!w%GM|-DT&W}wnDNHt=IK<;1#lTa!NCvU$?()z5;gZs14bUo zght(fbL0PVIw^qcmWC0|zP=#l8oq}I^h?ZX?K1R^NG-tAdt5Vs6BC-oOb|oI(GtCr z7i;3xwsB2!N0tFXX5kX23ho|V78UIl31D*4h08mgfJ&Mav#7EZwa|}J=^m=1M7~wD z*VXQ-d4sst2XERa9-p`s1Dtni3s)qyOBd9*MLb5zzuUfv0Vv`FY5~j(?E{DdOQniw zTp*xK9c_sMPu_bX!j(Ru%c2|b>k7&P@%&Ou zP9zu4<9N#J$dNlm|D|_H1|-$QxZD*#pH>=Z^ShfgCB(;hgrfipA02*;?hK+al}J@fIp) zYZ=U0FCB6HNaaqsjJQFam#*H==-5RzaKY4*1qUyIXC$gPvlSNU`#bSuvkL@85E54} z)I%yrj<|K)?e|}YLmuZ>3Y`P8WHtG{*N1js`sJQJ85&z`flE%2(pTAJ#~!6#7nc%L zm^V+)QXjtU#JfPt*mSE*<_suNs%#eZS0*MBakkOS#HYNb&_vo=6DK%*-Vo5XV&bK= z1G=6lC0c*7)o}i|k7{*6*mj`5ev&o4sO-ylm4u?}*dSptFEL5d52ki3Io#Q5-Xt}& zqYTJMe~Y!9V#N#ijOe z$F+Jx7L(<@#Tr!wg=dgUWs-i!#PBsd@E1Go?p{XwGa!d@8SN~h6}zK@=ukJdMBTCM z6ldORjT{e@+f|UxHhV8k!t|d7ZkuoPxk~s}f%*AwEkd*R!S#)LQSzvVy9LwhyNxZp zE1CJNTyKRd0)3l%??9(o#R^m~L3bpIRPAYm$MleTE{MioVw*LgRGOWoyt1eeo5~zLgKYWfO@8?OQ zbwKi_6+i60rb*Ewb%ECIaaOw4AY2)?%&np!bE2!lAZ-dqPR7q=jd;WY- z4v$|thS^LJ!c%`ijZm!bZxi4ro(md6CeqM2>gMvHVs4GN2FGDa;d5If7KAkpM_7Hp zXBOax&5ieo@@cpoX%96Y{g_@TVqMBARChv;6C0W`C(b%&+i|bUs8ZG9-&MvLO|i7#DvW~=SF z0&ke2h9ftFqQ$^nM{ag{V#$%mWiZ}!i{`@$NClPmHvkaX8# z&jXD$5z^uxn3;ulcoJ_{-Kr<5$sZfaXWm$v(Wu7VfVCSrb&=GJFP!}NM8#oKB~s|< zVUJW^-8N>5s;r(Mf;EyeAgqgE;``nyH|fyqD|5Thxz3w>(9++$K`p2S1nJ5d)_yd1 z;8?wgLobJ|wi91mhpCwS8yI7X15GoAS{(u}s<6)=$G1Jmc_TMH(p^sPEAhhoFbp!6 zdRION-RaGi)oYU+e(k|l!c~N@yYiyu0B-6>S*!f&9iQ@x(@z=810DyFPSGBrbrBcD z^DF1hC@xWz_QmgZI1i~+HRSGd(Zdl+JM$E7#xiaQHH&2fVj*j%y5?E-)M=G1^x}^A z8nO>Y6Z8GVn8<*R9U>hw=W+ zV@>2Vn<|kvxP^YYx6EmA`3Y z`AZ?atEfgln zAP%+s0Bzayphb_iP7M1jl%i`NMY#-NX5oF@U>So9@o9{E2Ox1PDAVwv_WLtw7b|F(5H09dpa=Q&U2!#yZ{$(c*EUM-=;W@*cX}r+ z8+BiWlW#};z~?;mT$^1)1YHK<-S?J7)8{6?HJ^C{(QV9gy(!;O_z)^cr5gQ`3>#0T zPv4*mon`oGEr>@9uGcd{{p)(gzz%13;)t^}#X>xOEc4FOgYDQBx_a-tA7(jGJCE&0f+2|DTE0ndt_T#PeA@~PM zv#88{ zop_^>eWxn($ndF}GQ9E1O<)6&`Ry0t2_b=>#6{;v^yUWE&6|llI7WE}j{0QusW4}U zxE<(s;=9xLiwL$!Tw0go`-@$WH%-uzVP$T_Q%rxfJm;5>97Y=m1G!UCU&S}tEpahk zt()he?2O zBs!oloO!>`A}^E0J5|9?EccW5zwU8%NNqeUURk_8bU$gF1T*au^?StDg+{yM_e^*G z1F2RaZj(x5+aYGZ{SyXQ96!NVH=Kp18f4vz-8cLV-HhFK0A$=qgD$6&^D|o!te5<) z_QG>vx_k_K{2LGVfMZfgc4;BvF>Z$WVoKpGi~5Z6PR&EYdEc~*+*TKzXKqE2;~yCv z8;?n^P=F3}e4$x0YULTJUn_UH{o7aRx+%`&p=TB_DH{T^1PVpJ-`2)O_&x2(;PyXI zwKrhS4cqbfc22(HMdPvHWbomHK5EwJ)uq=X_x%*v#WZZcX+ybGHrMiCk3uEge>b61 z_@FzZXq+{tB-VEOsA@#S==!%N=C8s~tr>_C>5P+2NY3+XCYPcU{K}tNR4(VD19+C! z07NDo-FNx)#oggLMZ5MYFhO>Ett4OeS9V`=Uj$zgz(Ck=U-p+C@uawVec;}vO=+Ob zFxs6X9KEpj{5o_{H>^r!EMF>^-B7boiaR&qZ4iC34LP^7eS%)&=rFT~Q`@px5>pOQkOW8$9t2FW0nB;xo|6OJFeXN95P1)Fcw^JLAXOb#EAUA#$tK z3&cA;B3>V|2fc*4JMz7G{jueIc7>iL-8qS0=_9tuL0HfWEqvv)OgIFM+q1kE{+AC& z9*mF54X2*}-kg;V{_)ctT{Qg%y1vc_`cGYRZVn!&A^jxJlai8sd;uos zEV)c8zlK>kS<07HE|5OARuF}_#*66uR$awP-w;GW7)vToOKV;~%A}d$lxdnmbWjPT@!h#-m~Qo6*6E0%#5E+!1hcj zzU!)_Nm77_(%)@$oPpdHlXqSzt%mEVv|GQDH4r(#Xtgp}rX~N&UssSBS2JIc^xGI{Jq23Vs{8W*D$B{Yr3E?4G(P5l~cbS&>JeIY~VD z_Nv1YYW*1!wfXbx`R&C6`98JwS#YJ1#1gc$R&8C1{#u8d>}BmYO0fRq?S~zQ_)}vX zR?s$jIa^fcobNE@r9DaX*SEo+b0T&y zveqSA9OowUZH5ZbdDMYu*(fSx5;_Q#hObh4Sp$~z7sk9HuyvP7&Ea8tK#O&gB&3Z= z$S1i&H64Ij-sVU`+hpuRrl!P!uPbg;O-S3!%%p?=0LjihELL;D64>*Se3ah|zTZP! z{MwVy1)z8MM^gv^?|1mONXpM&JE3haB`i!oJ8&h(v;`?620K|S2p682SZWhtCrc02 z1Cy&mqZF2dk_JzziFlk_bR`ntHM)_Ow#)5&hA-H8s1i;}8FW{_@|VJaK%I^HWorGtsygr= zYT*PmHn&o?9Rf^}aD*;kYpKFCHMuw3L^a~|`#CJIg4vbV)B2BOoZg15|Ks~*-Q7<}M>Z;cvQ+yI7 z(W89sqsj=9?=mu>B;?A(E?y!WVeFCRz><9wp@Sw*bSWE)bx|)GT?2AXn9kVx3QKez zr3uBl-=H=_E+;3;MS>(wHC5dGgrR##Amsu`0&f{AB!WN<{T3HDMuXIawuzEJ*a)&7 z>vSs1n^9=1RZZwFH53H>gDAYeWJ`$=O20Wo--lhi1dk&-)2)VU?TN!YxLknKS~HMYY+CpZICRS@9m zwT5L=Z~0j}6%jAkdZCg|Q5;#co|Xt|`=Yc(kJ+LLIkw9QfKJO!F3@?Q8Pmj-%jh6yJS2IA<0?R9;aZhYGfeqJCwn!N;glZmx=1|MV@_kafWy>y~fW`X{ zGNH_56DADC5KGRMQfUz;*U8mY?ux7AF?l$*Y@)HZgL%0rcDQ5?f>guuNhd%RNwpV4 z6dUAhybisTLwUX|NznzQy7(9ablVxy!#z^gw%F`=(%Fn@G9#1^Qki3K&@2U^u@k6- zRx#jAWXRliL*AtAnj??URYsc__wF+Qs_@*6SW7Nx@&musNPvZceA9{>RKnCnw~ZX8~{o5^QY=Pa_>14f0U4h32^i0k*!0mT<&Gj93VXT@!dA zF@Q2=58wJnZwDk04^M{yE4{t3iw!*#6!=n1L4kK#N2+?C3m}aN7=q z%*uYB34<2gh(jd#LF3GqB{Mi!j1o5(OtXd}SCsfsU}85JOgDusFd9ankh99} znZFif-ilW6wwNOJw3KnegAmz0Lc1I=$rEH&@WwX!q-3|FrG{$CR`B)`GB&wH959h< z4Gx}a?YuGm(sVXO95tphbN8ynH(ENFX1o**;Uv!}f;_^(!$euV#;c(`BS;tW(L?!Y z5fj{F%^}SlEJ@0W6T@mEbN-ZF!tKAKfKah8i||uClEHK>$tj7XJWhwxq6W-oQD%e39yaI zrmsv~M9w93JWVMkL=6h2uSy97TTRm=B$mZW9u7~5q;Ee6N z%n13aO038|#IB;fI0Qt6NyIU*ZKe}cnini|xHH;WN{;a=CLs8uz9 z2H8G{oZH|I)S4=4G@Ivt*;iHoe!*H*mXc033c9mPt{ZJ79A#xo8-KA_>jGvrJEW?Z zyiKJ&QG!ZNuPFvB;bPpLp%QD9#Y-Q72a~yp`RIV-8Mj@EVf74>rEogx6xXYZo--v?lAHq75qYc4iyj?S(u8oD~J8K40&017K3QVi)3dL$`3vAHoNz}Gh~QM%ZClNK`_(qf<>3zLb-SZWa__C86e`Z46id=7K^ zi^d3B=btg%BkxHu$_COU!EC+LnUe(IdJU1OwX+snNMYn$W(14G{{XA1ZZepATtRLA z7y=cDF(*xJBdSKYkVF7Ss%&Mg7;<2XT0Fnn4j4I(_(imf{n)RaJ+0vc)e$i{&@ZTb zZk(~)!a)1`3+KOU=zuC19~Hp$Td>P#FE$jJ@`tpPOJ4ZvVTI)!d54)XeHXL)P}p@+ zBR3|*<#?xwI0}yc0Mt)a(Z<`PV3s<1Dcw`zjj~O!qwj#t`y{H=haAkAv`QGO=WEJs zwCM|Y(p(l|s5*IbDT<6UiyM<@`Kqy2Zelgigh2M4Q7s{V8gE0!qXCJN&`QBrUN-Di zd#V8zBu@BQ?*Rrj%-I*@zlxCItYG5zwf%ii%}Ey~Hkb)A=*zuIgQ~P-l74CtW3j(` z2GDnblqXasZv#2HN!9v5-e93Rvt&AC#2pk`R2RopXn5AzXXJ)!9Y`SHO_Bz%z4O*k z{pp*S2H{%dj~%Td%vL5Kh{2hT$fCZ|LCxV)d;XGf_X=XU$uptcrbX{;Tf*NZ*S`=X zk$mt({{XEI z@Q?gL_*aE^U*Z?E{1@=|_@7^whU2}L{6z5)!}}w})*|&hJK93VaBigHKn>#$3tO0$ zicbJN-@@PX4g?7f``gJy+(V7NtBduIx4xV8zx>XjcI8}3JpRt~*YCCAqtpGn_gB{b z*?$*DB`hu5$2)PqYlj#6Y57e508t+e@oxJqM zJY6?kuccXpvF$oJq=Ki#ag=ykHMolPsc`&14@uRl@fGR{RA@1vxzBry27m!1lK=(& zVm{3NA$xJ`O?UA=#(QV&SF$`sKt)Ra%zH(}_zh~3Acs1IMiU~}%Ad5~iyw(T*Kn@j zJ*@mg_UGD;2-Fo%2kjTNoPUk*g~JXs>s51PZxXzN{vQ6Vb$_S+jsF1r==v@{;>E(} z(0;G~0Nbzs0Ox1-jr>r5)qnUg{ulT@FNX2I#O?#}H`|(2T<#a}^YD*};r+Dnw^WA! z&NGXrP;fjHI5(NRRd!Y7cylRK!u~x!k3ag5emVaD9X`|3ceb2OA7noY{0GF}$NLfZ zL+t+m6#AY4;I8F;CUKm7avJ_WkN0nL4--|bYdz&bMwJHCdmZ`rUx_)9^;Gri<_>k3 zUXSTNZGAWB?PkYw%l;{N{{W?Mzt#RvE%m><{Z*5gwVo00p1i)BwKPc|tU5Nc@=Mw_|03a5PO|R6UEf)c8b{Su%dztOSe|r2_CVbrao_;}{ht1E#_yOPFSQB#X)E*=#(Hz4D8_ z)fMsULt(&}5~VgKZQjKy9uH5|N^$Z-Z-iFXm~mDFV|`ZUb(7vw^QP+%I=!)!n9scB z$p@jiQf*M;$prHrN4i^mA>7WZ-)&z(L zszjOol04-Q77P>fROSpbcz!T>RQ)xEy!cbITHhYOSwc$wAZm#u|J%nvKAb2x#^V0S95 z-GJ5bhDqG|tzSX=AOb{g7R${3Ywa+pw)lD?g7Sj`Kr%qyFt;(cnh!7-5!B^jtkHm7 z@U4(v&2IdM5EAcKP_T-Usw<^mu#1i-Qzz6$JQmM9mEFY-_?Cng7? zi6k;O+S)@Q;i6nlz#+P^!$+D_ylHcy$aB9jfv{1uxhHD7Cg+l3Njn85G?6Z_*eC!6 zu%#x$L8ggsBk+Qz7C^8Q(0-~UjZE|yP$Zjau&`QGb*A0qIBSeGmu4TqxGY0z7sSZ$~(BstbDw!m3Wli6+_jh6vz zoIqQUGGPobgCXA~oP_1mV+Tf)GxdiC`<2wxy(TiJ>1-z6Yq=4D=vLBbgN(;gw8co3Y zs5pUg*lI0xG`vuGaZy&&!k68 zp&8bE(DTDBLHQ)&(}5jQ&nH98@`P75bw8pRVI6xSEkoEKTutl+;|gfOupr-c64sLd z-=)G^$sQPVs)3<6yIT&JD6aT&N0rda^aIselYh#I+OEN=lF%Y2SEdjCi0n*P4gr|r8KqR6oK*+llrXpeSS-C z0AaJO@`S0$u+o!Uk}V@*4h+KADUsJztDVoyGT0y0fe=KYNpkrLG2QthNNB}|!EK|O zG@IpV#FJnEn~+gj0J$(@TS8ph;9`Tlg=n~e`vkx|#5Q|?QotJxPS{RSXa-IP%%r(j zJQ`yQ+Zm@!xQG`x8V;(-tk4eWYD5EINh3Rb-8jaV9$WQ~i+P%W-c=&tDS;@qNRI!a9QD5^C>6O%KB;lPez)-^rV)fybpB1td?fkTJk z$pD;f8CSeD0&f5TU}GJ=^;u<--JL8rH*DVz!)inv00b+Z8-ykgE^Gv4F~e|}00Lqq zbX+e621LcSS!ICX=`0t@Vpb9hQP^jwUyrwzykx9 znD+HqCz`a4*zmXDrlr9WL^5Dxh*nhi90zxXiDX zcFmajMajxi@bhk3W4X!lPt)+?a?|7{d#=WphO`T|PirTs_<0uP1F!)mT}Pu_I$sGK zV>~n)@=5vmrrF`;qDwmd#VBjO+ z0&wC_TU{BP35X3DxVT+|d^x}$h6yrEA`S$LmiCN=PcwWnzq8rNH-aK95upi|aDWfX zt@J&YOwI~PC8omLBMuDM00x^QS#_})FxHNCp9Ty|MTBD*O}B(1(E|ca&g%8N5Xfu+ zkMi!DX9;5snaPZ&MoE}5)JiIR9e@}YCs3@ZaDYXvkbiY=ON9RbA3Q4xd=WgOlbf6J z#m(@a7iyWx%a)$XdVDD+!u@OlwBh&{)FF*yo=N$<9s~v9@G0lMc)vA4Z=9L-O_u1Eo#J1J6y(8YWoS-0KW%# zN;LhP_7B56W5w9k`~LuG{jcHadq?BdoZLOHsLypo^x>(~1}+NnUs(Io=>GsplfjL= zxmKEw3-^~F(OXZG=wEGr3;yT(iyS(k001li=!weFr|P_ZU*bnuDL;#)ieH&G z{?vUV2kQOI0+$C%2KZtlTNk^{f z+*i1}{{Tjl{{UC}9Pg=r1v=aq-e042(VJi0$rlIxB%G6fx=ZqZFm2(q<+&St(Z7}G zBzm7U`T_hxe*!;=UxTNN@&5p4=|9_lVQ80DJ~!cfGryhis(Jqa@ct59>OcvatuLi% zFJU2z;sYz^XUjU@r+rW8y<6zM zt%g|gFAvK17sQw4HjaF7rr{KDz=1i^1WLOcG;To_wiMey!3_}x)1X0_K2g7= zpK?@E{{Sz4$~*r6r5A9;utbn{I;;Nx<*kbmjRM2M$b)z~+>bTSlWFYl;Hp-0!-h9@ z`y8x1JG2h-60gS$GzK-*NBLoKBHajC=O&J}C~A&)@W)VPqcM0xe+_6iw17^0mqd7c zVq@a5!V|c7oDV33nPfG?7qgdl4>$r6)i`5#5%lz3Gx%$tgcvy&NOb ze+kS~;hlRANQ8|}8+QJLE~cjrMjHt#ls5z&)pvIJDdDtob+~XOa+C5^b+~4LNe8rD zb~R{$G6C$WD^Qtf8ra3rtd@aznnxpBh8H5=B~xCH<`5@*O6zLSxr_8FuDt=6j*yNr ze2SDcvx=`vQUq-Zro9>HJwohwjuaVGd`AvjFfFornqr(i9FGx3CR^yKtI`)4wU=4M zQzB#=X`xh{MJbX6x@8<^dN~|yhAK-BG*)0Lq9Mg zNY)os#Z$LXZX+w6;#y~E5u1d_&tiT*!OquUz9K9&RGdQrBtaUkhP^m02VF{|;uuJq z+vJ*`MovCnY~7mLEDtivQlqtSGgspZDQSydI<2_Q59{l@pg66=L zc5@*R$l3PW*Rp93;Q5z6rX-ZU~Z48Ws(N^K^2?MbC{Zch3xPk** zG>|R0SMpoa1>t@X&po7qE;R;b>bk2YU=uCo1e=}LLsNz_3271|9;q6%19b;bBKb!g zo@@t$n@2rSq=F2KPRR6(6$6JZqXeksPS8D!FnG_Aoh+>QI+qc1A`ewca7M9> zRfh)nb91Ckic^&!loED&&$F*S@|ltkG+NTWsrDW1=b<*RlcM<_+4{w`S#U`p+T(w| z>*^0-_^C8x$q^u!w_jD0KXX=W!lLOT?O$Xb(Aq!=5(w$$z0bm*3~plBKYdruzQ=Jh zPMMp=1=qg#MP6n$2qxGzE0d8ktBY%AYR8cW{z70r_%e0-%0`KhECh{haGYu8Xq=ID zgJaXsq&6~2wqS7)GprE{8sjq{-x_);2HyUMC2TScwl_bjWPKT>2U{XcoqCP6QfrAY z1jf59@`7(RG648v_e8Wt2V}(T$vkM-X(B-r5=2C$D>y@-fM9nvO&3E+*Fh@3il_j6 z;v2M|yCy}x3^T^O9B+-daz5ag-}LieJ$qqPMNn;!O`{9lJbt`3rk5~$uouog*>PQmx|YE zsO!K#ye^(TG;-$!WldV5Z8@BmbgA?sfT$X?Y7= z$9N}eN-GDq(BrF|a{x1A5{7E^7waibajEaBiKqu(I8Y@W{zhF;n7#X92b>ce(qls@ zXI97uTSd?xRD&du+`uX%8ink6&j4rSg6hE75J=D^9aNBFdPTwkd!&+jM*jeIP$dm) zeAPCw>v#)Z_-;CCtIb2DhtWXRjGk>X3isf*j+LZZ8pIQG9ZVI1w@?Q|g;Hxc>m9XP z_pvZ;GbZZPng`*&OMm77Fb`b9fveVqM-Ys=mTBh($gDO=j5wBtUq-s1#CqFW?&ff=57BPCS0&a16 zHb^>5&8FCp6Ez(sMS#4-5|eo*PMXQe%_`vNV@UmClMy+&T2U@&#rg#vew~8-FrDyz zBT-9$ix9cY^x0^*oqU3hypy#_q{D}u2(_)Ez~T(##9rt@!JrJ4oZ>eo zvnJ+3k*IWlHz{)S*+7zVhrO1d{EapCk#cn^JlxvMdLR-`P8P$W*pqXVEw=5K*f1PG zfn}iRGm{#jmyIrNl9^u!zn0VITG@x^av)<}L zrsL69a!!{ecF1fHaAilF4E&6sa}6&mcj!K9oRZrMwRu5uj|LS_{tUpO%Y7#N_!XL$!CxR^i)^L_N#FUmGXPKmc3nqO;G+A!4ro03J&C z+Tj?b%y<6)N)UHHCBM6>?__cIVwW-0pCbrx@9z0wXDf}lzDk_k5yw`^6S?grY#1^Y zn@Ee2C%zQ99kUnV9_+9FE#ApSJi$1vP2 z7qoTkgE6dqR;F+X>wu2q9T(cQK?}~7`KFZ^H zMe=tlCE#M{9Q_TBB#Es^%!uDa65?~{umW%;1@6OG?NSI{G`fKx2}m;hl* zV`GUfL54ec`ISCVlXKSUcJI>xYIgJpJC)GYkIfm5ix#iYcDl$K-@Vngmmw(GCYdq> z#kvJPR~(hF9T6Z7*HcUHego`4`5H1-t^F*Xq*)dQV*99V-Szn@?uznSihfN1 z4E!gc7+66X06d9BAl#u+wpzx>%RmAFI@v^-&~^hTyp7xDv{>HWYAHoB z{xkvs%RnD8vz5Ce7Kx9D{Q|<)jFPF%-i!Ev7PM|VAsEs}d!`RV>K1??88bWKRlaN` zhLy2%I!Bt&2K>-;frM8~zzy=s)1Y1m15>IS@E>G>mH~1jt^yI|(4RC{RKDlrgikcg zU!u0#wZ90|jjoCIsM0Fe04`v91&(V5C!10%nB^w-?H@G~ z*PX{^-74F3xCOU+;7$)PncPL;5Q77j2XL5eJnOk4%T8dtG?V@}R^*eWHWG?JDX^Ex zm>b+CU>znFn8!r&o8K5lWhYJuoZ9JAXnbk%V_Izj`x2j`z(BDF1E%OLWN1v-7_xD! zA_IXI&|M=WsM#1a)eO^bAo#yCv8u45!eYR6IZIJvh-fV)Y!4|{96t_b;&s{EVX%hB$s1#0VDb zx;_tto>|i7-+y6e2g3+yaF9%Z10-j=$*vQGB#T%H7S(jT zF9LoTZ1guBQFtB(Lv5_C$AaJ{0dCSGRf{fa;hk(fHMK}bgz)k}Fi6utx=t6vU<1k{ zawS}FejOpCwm-CXT}KPypz{0y(Ww?#XPS<#E|%$0LBjZ8fI~5INPw$G==#fxv4iG(x3Kq4gL7+P`UZ0201UeB`s01AG*Z(YVha?53CMx-Q{-<_p-rS~-SzIY zSajb76=H>&Eo+)s;2hH4S2e;zh6o{kMgIU9U%@vALx%Bx#gD>n0-p=QaMa)8Ue)^} z!qeraz_3f}ahwAND1k1iK!5bWE@!|C8~W<7(rs2fk857Xw6W}aLzwVI!5V@z>bhS` z`ma~?j-_=SE7zF#lJx%o?ED;GxW3)`XWbu9eFt9+?ZQj>p)YCr_PA@G4Syp~;N4B` zWkwM864wGQ2(cekgNME{H5Olee;Yr;uMhY??ad!(eVXC@*RfvNzPB6Ud_5+fPX?~S z&*pe7gBWVleJTF{@^v|GX*tK@59Q$gSiFM1*VA>lKB3Y>tm)tBlE3}e?w*gzombO( z&!YWLFVed8SuwhPn&mb4YMT5qqxo?c^85SB*`fpx&~ztta5#J7V*sg|1`V$oEZL;C z(c9@4a#m0~hn$XXv1PC2>@9s}LcKgcFm0z?U?@6)gDocZFhE$PIz0zZ1n8l40iV>{ zbQkc_F@466x*z4i1Q2A}P>ldVHjqoW*NPHFrp*vJ>vDE<~YYn9YGmU26Z zNLQk4VC~fmX4|GSco|(o=uRTqL?r5P;LV`?lNZ6J zXh<;~Ny@3O!xBl0^j(Es7#RW&lB(i3ep#6it{D<~6!GliYfy;rWN z{6^Q9fF?S9^+;5pMuy`XD^pyHc-!FSs!=4mMlm0lrCmYU4T-$2m)r<8yul|5Kgv16 zIZSUCQRMI(aQiuD@YAO;B4q{K8;Fo0r)-tk4gioo7=dy{(Ocn?KPhmJ=^uSiJgsu} zIbpsyI5%)cBsM_4A`5kVKJTi*Bg6if`s72?Xa+{{RS-^-Ld%oiP&O22IGuQl-S_`C+jKz_-XG6ig zj2)n%EmE1y@fgNbaaTZhJGRe6@LJriWRqhPpkG9L8R7w^jF1hW&C2ZtJ`i;#7YvA9$G8#}L(*`V0SC%!z902dRBB^gi&A=b&0Gv z9E{#iH};c`=Y3y_#QBV`Bk>L*T;d6tAP{Hjx_=wv{o|kUNd(5Qy!(sd3*2uaY!^xq zIk^(LL|s=T7}V*qh^piLVELIznt+IilR2NNkGvb5yC);_Ui z;v#LFEps<@G=c3)L;ms%&zUf=)SXG#+D|9koGyLt&2BP-2I%j($*Y zrYGov>al^?pgN(05G~mQ-a+_`&EN?kL6M5(A(vHg5n^Xk5};~zj*$c}Az$CwooO@2p^nfzrgK-1(44tEC8=ND`^N z4~8|(6LX8BG1R4>P&UFMEdmy*JjMsCrC#H_5;LhmDLSJ}A)+-OVrRICN;rZ^$8=W` z0f?}hz)dVe3z>)+&H#wB6&PJLIPju77%*Jv}kX+CKjFFgte9~nf@-#+X zJRhoMY5_`^jIVJLG;Ta8H4bcCB-byC4@dYdx-{Ff>Bn zmK0#QM2pGR2SiR`0L)LS3dL5uhNC7NI2?b%(RdwuAgn^==)T89%gM#Qt3kvWH`-1V zR*3^8RHfk*;?XkVa$s~@FVF}=4w%)KK*^7q zfqui)SDgj%`wZOQ0_tVsOZ^h;k_jg&M1hhNZN5wFM9Yck)LK@<&bL7?8eMCgT5ffX z5W3}-;+mnb;BbFMxf`U5&X!XIkRX}skG{!nP4LS2?dW5eObh)M$pa+-NY?v{EJE9S zmhiCL?TPtnw>AXX0b-)mQt%gYC^ivH304aB}o;0@6zGCfXy@DWXhOs%_4P@=|ROFW>sJFmhb~PvHrvgDD zdT5q4BL+`-Q8k`zVb@g@li;DUK)eQyf)@FS0txRqN%N9%Cwa;zF>sttfZ0a&N^R(4 zn4NlAY&eSpWUwY6TT{B*Mdrpj6fRL*g-^;E=XXx)LBtu<+D?iEz+~TOHd+K{m`2z^ z+^a=z&|Y(}SJ&DXY*^%dCE?Bm!(4XI(yMYDL7_ zU~Cm8xehq!-y^yXlC)akqS<-U-!-5Mj^kNT$t{KYn%kpoI03iRoe==s$@wV=o8d*o zUi_ogEzS5UG49(ou?$SeJl=m*0$g)Fuz|Mu54A9*;C1Yw%;#8Jve0g%!0VIQOgW;$ z!|J898pnK-V1w}y0AocbRTyaIKO`=3AEJqIIJE7OslQYb7(6{nK4AhiG zUD5V2WAQ}V0XxRJA`%<>Aaio-6Y8~d)4o-$s|&TaNFjdK>QuvlFfX~n3L_gJldZNv zDWtS9WAe$8E;G|Beo(P&G@K7Kp`DHLX>3G^$Eueo88UVXU=0L)R1dKvNJ-KJ#G3_{ z-}YMooCP4msRQPL&bTYHV91=wy2t|n1Yp6el_&!M4GFt)wj;Lfrk~zuw zA^9!R1;O%&OacIsa!v=56M(=s%n#L0B$F{8)4Iag$o~Lov1ydyTLb|xBF86mR7TTr z0o<|;z&1q`LAf{BVGEPL(k5@k3qU!?X_YT>VnF5Sa(fiZSXy8guQI96t@G;bRzZ6a6%L5U_V zP#;3@1pbL~i+V%g+jN+xx()%Y5jmY!`C;6*G5sm#&@BXlAXs$!vXG)l#+D;byQR~+ zX3TP3!pvc}E;iN^wAm%Ci8&!@l;PkTkS7oda+3*sw#E{2KU^IcHuxE%PESF2SDYg` zZbgasdVSd?!&4x2o2%{@ha@ms=3KC4Zs{BFVsH78VZu@TrY3GXWp!K+3|$`$jf4n= zU%~L(f(VEZy50tl(T2oo7ea6CNn zf-X#-*>^r2!Iu_%K3WBbCQ99%zL%%EY-51%>E(eUU;rSl+r#`cj$eR{K+4~Sa0G_h z+r%#Gfbjb_;j#5Uf1>B+&EYe>gQcoyTY>P>NQTX>a02W2FAT@SK1$Dk@aqW}5E=xo z!-DX+1L5Tw0=b#9qp^dfzXcZy;ef&A{{Vh!`-kwoOJlfQPYK~pF%9Xl3!$OmKmj5; zY_Q8eqpgRd;*rKu@TeAVaNum7XN6b}Oc}+3?&$br$1OhO03PHcx2eH5jlmU;by~>WX-<*!t}rUP_sy$oVi1Hh7at+WOPwyPk?38o?}zP1cAyn zxVW9YQg86<*|K6{Bhh+YPYef`d$T=oRefI$2Lkb!=%0@?BM z^{BeN5ui1J(SJG>xI;>{N=_2$H5|fXIk`y_`mgHI?Q5D^;2hTi*EPag;erbOXulVI zlK%kjGx0aue`VUh%03J2FB#$7Fc@_jTt!NBoImw3tabkYxqS!hezsD_pQ4-8T9W>{ zf9$`^_@D7_>5zw2(tTqZsY>z5{?z0BX~}-c9!c&8#B4`FkGmp!tB4v}&`c{KM1pKT zE%y7$kfbeQXDip{lHl-N0C=R2rCRO{meYtVirQJkvTWD+M#StV145J5Px z2Sw68hy>aW(3O1vXL;;_&CutMR&vkb!I&5Mq$=>_-sN>QC<7uO>{WeQ9J3HQ8zPLX zuEoV1rD_iO<`q?X7C#O4U3GdUNdq|s;Z#?mAjr7TD^p2=;k_Jx5kAL#YN+e72^_iIJ~F-p&mPV@h@+54nxf)(ad^x; zn;E_to>-efrb&M{5iC_i5 z?J<&_7MCI?jVnmxII4Njk$_h>#j(+6G_Ep_J47jua zEo+Obt{cOofdI@HB;RD2;YKwNJf;raM+z8AarpM`)Nc}cWPSgr%aJUoI& zF8Lp?qS*=Cvld)>Xz{Kugyjw#w{8qV=J=`wmjVRty+6b_D07-X6KIQt$8mfta}HT8 z)QAOYj~h9&IzK)VtMZ{ALF>fKFsjp6MPO$)Jf8jnct(oU4 zD_+?RCdW`L4E)gfMj(1hWy~R`a0F|rgId#ZeZe?QQL#TIa95TYGIj2>=0LGMQ)QnK zyk5{Cs5n3tk2|T`DzJOqiGT%#f-71rlWd#?g}RbsVWOA=0A}{OzQ#p55aFdNa=~eV&Kn zUOL7##6ApeypP%+X#f=>q)p@yNL-(cdtlyIhSbIEW6gNqv>w)ThyMWNv>5n=*=@yv z+0V_DA^!ksJ*DRNpZR9SE4N5tJx&LGT~ zla(Y^XZe)U9bEtDk&;5 zw7iCU%;0WkMXz`@AF2_2!87LpXgD4H5mR8a-;n9gL}@OHKP82M)wFF^QX;dxY{i`LY=J^lU#@Qhamb1P%k8zIoyB;l7o%1F}?ms zMCYJYTC@^gf)^Q%VblR3LGKpMHGqQW+}?VVlrrek*Wn6-Q1%heFmdD(&N4~=0BdE$ z*!+|UkJCV{E8sZBnTPL19(K$Z0DGal?&*VpB?`dgj?mDhP~O#B7;}KQ+c5a(8Po%BkV6Q4~M7n9LM z*OIA>7oFl%Nz|V*fhK2Ow_3T}{MET9!5n>z10vWf7Oc=OfvUhklc3b3_qN9NB(=%4 ziY4H6?4iy{7z0&qeu_}`8<@lc0ci}pXeYYB`(Ed0!lyUjwFTrN#4!1pfCsACc+yG& z+*1nN;BHCLOuP(V=#~%3Bn<#qU$FBkUg$Ljw1e}Vuku>vlP2SB5P6BSN1B^J5?o7; z+7G|cRj&p1y0#EFl3*VrD1)0=@UwgD9{u0v6znAZchzZh~=jv<#P=0tcZ|XdquE=JKSm zQ;na~b^Lf8{GfD}%=zEZKF#7q)3jCm_f@Qdt` zzEW{cOh-9kvU$4o3OF>zzMqSiLad&#?SptlVI1||l+BW5I-ov;@2v>S=J`2xyeg;TNtr<02p<*O;Osz*mcU71Nuk); zL>8`b`;|Ew0)O=^0Fopa&LAifNpNfiva%DIe0J}(!@s*vl zRbi}Y@Px%P_9buK9>4rkg|U)5YM^>jEU)$ zpe;PSv(gng`U$~!1IP#@fIEmK3C#Y{=Qd2ay8=&i2Qk;V?G{#~t89u1aw~MzWk*s!6P5CZ3 zpCV2!8v)SW4_zTL>Rl(O%7-8W`-#(4JH0a8YfS*;<~iy?!i$-6Hqb@oHW|vO4!+2kZ@qBex zz->MjgQ`!UMEg?io1|lu<&u4{R{sD8B;!B|5DySmpIErovs1JX8MwsT~}DNc!C2 z@vpyxk(rF{#9vRN2 ze8-aWdYlny<#Tyz190G5_x_fQd2!{BemN$;4$Sg>Mhu@GcsR?`O+WQ09YMfIh&h|6 zdzVDJAk1U2S8w4+bQv85ln)L7i91Qnl4P4&H(;78Y0)NjIO>_9!w}+0224)>0CJmU z28M_vNxrvF(W27OE-$8ptXU^tvDv};s*P~;4Y6ykmxZ9|Xo&mWSMbybEwlryY1MTc z4-F*A2UUwK(nouyilmDU4~H-dT5X#y!+@ZFG-lSYRXhb7v9_7M$M5xBzXQXP)`Hs; zAVihQ&m~rO`fOIxMYo3Vz>s4Y0}IhSGlcx03z7uH^j!Ca@WNa0jL9G`NARu;JCOOA zAAezUGfu79==y96MgIVXaBYUeXBUrE=pGxu5*zT`$5m6|d=v&+@HM^HqxfeB9H2Jm z1~D+W+4HsJ^c^oxbx3o=yf^^aZnyf=pna}MK8S34$p zban9b&FLeTrQvM=a<|Y*YJwr&HiC;HX;r{?P!z7cU_iy1($Ef=y{6+p1 zc*Stm(y#3y@CTO|V-JgP)%++podaFQhfbWgTDtcv-%09mN0*LifBRX+`af??_czn} zjIN^`_?z^SoNxUP=%uWT{r&!`U`7;!N$9l~gJtlO_6+OErHWjp{S;z8sHI8hTU6-9 zixy=GMrCcn40J?mV&^(^TXT7%x`eA>RGK9Ax*%v852})>I#w}5%QQea?7yDh;=_jb zU&IIEQ(7aN$6r)|Z_We%0Q_bB39siH@xRAUwLgo$h`u=5p7Mts?ROnhg>iKM0N@-= zK|}-5frH6=AF>pmTc0n51i#Iy{{UuuxA?OtFQs&NU-LYTuh~VX{^;@nMquaRzu%gl zxgzi}Bdkh!w4}%rrM~{*6w|PPb7FN~>n!QgK3UK~(oglSin*jk;w|yZ-OrmJ?zujt@3jGw$ycQk4TsTCaWrN~(;KeG ziKY&bA#>bSA_0!+ica<-P|?QmRLCYojh8*dGd8xNc05xgnE-6L&MKU95d<9S6O*A5 zgXJ8j5lZA8Zn>T|oL@=uU4InWIl#DF*BH|ei3c#73AdpVjqK!jro@L2Jg#4hXyz~? zZFSf2Y&UnB=J>V)%@Jhyw8Ty=@N%3}3xS)$=Qz4iZ9)N}=Xk(L5G)3C z`^W5^7qc^iZqdwFWOD!o_xZxDt4c`%^N7FS`d8IxxRW}b@%Q?rT|htwAjmNX%`)g0 z6t>DyK)9I})B$3hqr&q|jfBKZY@cTi2xx;OOpvX3eiB?F_5|KO@`6%+20}H!p9{dq zXdsx){`#(ugz)n2Sq4cK4Z?SX;Kimb4j&G7U2li@e8J_7Nf-OoWt_Hd!v#pI;d~_9 z;Oa}h`>v0L@N(!R8;u*C*GItkSa1WB;7*@hRZF~D+c&GVEh1*HlH~_r(-*BgTt$PJRktVPi%Kw z_Z#f|2Y=(W;0$l4n))iggf!*369&+^?mNL6LyK8>nIb1lql~YBB?h=YVDUc$AUarg z20WLYc&CKHcfoOSBJ1jJ74ScW*PQpNjZ@FE}j#X=#P@UyFEo`2G+%hSPQB9x=g3H^b1)yDhk%48fW{4+QaE4hcNA z!7&=ya9n>14=^xf-rU(<(c;`6!r>AIgCbX)c%Kc*U1>3S*Y3-uk7|xCdrr?W;%Jy7 z7QnipuSAhx;t$0jK(<$J#nAv55Jn(E=Qx@|;PVh~0LNRcu}Sh^$tpRwFbl>kZ?j7yKs{>SPBK%g{j!u<-8~ zeInnE#}3Vxo6~e)5-~c3V@HZ}PJdLl1j1PwdOm^hpJ|^=04hL?b6I*-1DSM;_IbAD5)H@`8W|x%PKTGVFsEwri9-d@NwAY5R5^jc z9(F?lf2vPFO4uM~ME?MkgjGZ&=W>{dwB>7`7|(c6aT6ouB&g2d?2!pVVz_+R?bWNvSf(hqvnDcRfu8?t+ zEfIBrn8&IN6M=7%W0EGs$hqa^Lm&%X#9j#{Q;mliJ_X3my-6qJ6bK{FD9)KWc|wmU z)=yGytFoSkMb$6_9X_xW2s2_%kOX|wWC$<-kruKOfd&Ll!b*w`#wo8Nk7M)Rn$N(+SUVdgnMa2E+G8U=bt^=xBk4E?^A? zh-D?fQjO`7<_17MYimFOk5wotl+w{71>qA700QF{n8M#PTY)7+G?Vo?L=6MhP&VHs z#uDY4Yl)dTume@Ui0nJusR6M40@xGQ+F4bX+TRA2<8lW~l_JnGK%!dx;>sxKpU`K|l0AaapA$V+W5OZe!E1C8!>8=^tj z`XV)rY((^xg@Et9p#z_y)D?j?yc63i0C9urB2jq;`*zyy&#}>pvtw(lc{D zi$%QFm>TM>G?lha-Q5D@CfM`B+ZY;t85)@gkrp1ORe%^WLAs7@=r4`%J1ub0^qTdF9 zoDOcLz$wOr&p~E{K}?+E(0VCy83NIOsmUPLKV(}V7ywR4Qw-etA~u!5Gv}W~V8)F8 z=pIMlwT|9^28{wBVL7+W7oZ5Cm6th5;>-ysRla~C=4 zB~7diKM1))-Fg_YS`qg;lj>F)KxsXtSQZnIU=HL;fv0?rAflD+m)m+2EhA4jvWXL^>=VB4ugO5s9Xrad=&le-5qf2Nsgs7s zQUNL@gC(cuWnw7{{{U8<6kNbE-ynzN-4WvSiqgRb=jw#u?JPQoD#gGY2<|2jz0jFA zM5pYfhszNxCtWoNW|{5=fY_@SQf{0KwE1A9O&(eG?RuTNB#S&=&I(aT92Xoza;}e6B&bDot#C zB;)V)Ow(Z^2Dj*qF&PmSQv(_K5{}Alk!XWsznVQNb|8s8Y@DY?A|UingS4#X=W0BI zr9w}|l6;ko4iu8s29oC+28kxHRdio}vDg{{Sfn=z0#T>m77HpV2SZC;m&ze}oJ08~9A|@5Co? zzB}zbDxMSU;d5TfZ*MOX#f3&K6IP3AaWxET zPup0ww)R@ni|R=2m%*PPKhK=BN#YeEBdF_`p>CN_erdN zBDns(+4rBJeXaDrpkYfC6tel7R`2oYe#H$R0pV#h0ND|M17p!i-VwtQ4Gw4;%!Sjo zfFPX)xLPzv^ofye7Z-f9(kW>3?-uq$!~9Z<_be>Hy)@if{{ScZqc2_buc!T63&GdoQcwKX?D;>L4{pB?y`c6F#`v!T_Je|}!f`w` zQpP>(A(eo`nso$SaHofZaBr@Q_viSC{0H#A#P4Q!=C_5VOWGa^i>r8d8Yux$Q<`U`T<#{HLh!_69(-nHjbdUgjJjq`5+I(-#QFNm4yGO1NdO14Z22(H4sdE4}dAAC$%8UscR_eI}C;F_>NVh0(YZU@dOnxLnNB zv(ey%Q%LFjFNOG+2$2)rdT)gAz?S?lEG8_uKMUc1DIjSC57Bx@gi!o~AcLynbr~Do zo}Z(}rAKAqJQE1ipX{Zi)1>GugLycjZLa5aV6 zzlClKdKtHxudTy2@&rwzsyO9Vg-;bDfa1771BengT<;aa!6F3f7dT#z#Biej01sK$ zvgUZ+6aq*V7r46BihHDTdWz?9hX4eKXyRIsb8Vl@vmp8@IylIHm z7f%jP2b}A0>DoBD^kCxR_)GA7R}d6&UX)G!=Km z(t>uq_T5y~rxO57Na(vbGG3aq#dX*upLBUg^t1S9?azh&CVK_!ueW{^$T&Y~JR+YQ z>H*&H@Kvu*iQ$}ebsEg8NymC+cO|1BM08)0f4~Rhrw8DiZyWe4?JpEKejmp?LH;f5 zPZwUO6e;m;U>r|}l5lGZZL3IF8jY$h>Wv5WxqNf$A5Wjs{-KkllKnSve&YE504^Wp zAE>_7`sOdVzK4gdO?;KxkuMWp&HG>TFT+N8MvG7mN6PDK7clQQHNhTM?4$q~Sg}H> zzXmK=u|biIZJ4oQ#F@6;4UBD`Px#~Q^FIv#01ExG_PADUE<1wom+-y}N%)<{@jv)D zQqiv?>NcSR`f0mm{O(kH_=?plR3*==P}F%Oxx~21B>AtuKaO9<-~Ri(sHgZ@?Ee53 zAMF1CvD{g!7PDj zQ^~*DKiyCLU-dsc{{Rp^vk$F(z`Aao-X5JeFHTMVw!g_o{{WddV2mHxTsogKj$=8oOVp*Ce(EVcS*9?3x+q^rJ5MEFR*@4LtICWL zMhM*_Rk^gvwKVw_;ppb;Q-bYIpsI@O7v>SMh0$>o$t1*fRaL3TGp19M?&pwY3RZIb zRWj3yW>-DLQ<(%_P2$CM{7pF>mpjDL$h7_a`ldo}z==n0j$4Re0l?!T%8Q9@qAk9w zrs8RlAPsSC2+)xim7+I#GGwbbt}32- zS|Uev&T%x4#A4reU5^t?%Z;`nbDUi`2dMu5m8uH1W|Q)9)#?0BIsj*`>W_({Kep4~ zx1=tzy)kkDn3AZts$wD_L5ufJNXI!p2QOBhL_~`am-kXevT!eDZ&sX{0{J$c$O4>` zGXPwD6H=rrk$QANd|cYXVqsozoHW75F$6%d(Jw}n&!!-qmqo!*65o)IB&n)KjDE`w z4}}odG+3ORuGho3Ipv0){{Vh!pMao50N5L7yUz>ZGfFUr$+cI0Y`yo4IoMM zozp+cffgVcJ@!`&q6XH#(M;03KoD|m(FpA&vzn{IwlM|_T01I^D}-x-_+-Hgv3)kU zU=k+*RdEz=1RLTktqN}4o?qgg9n9BDNbWGai^u#jIsO4+V&8x5eGTFiJ{Lnq4o#Pq z`2PS13tmVU)9=k{#>_bx^B;|HJf+enLNHg4_}>Tl?Ql=@@~@*je}!vZR}dW{28+df za*gT`+u&O(ej^T9dpsM)I8Y0OTN{<;9xcPz+YTcUqV|s(q63^d99vc8zA;D+a}m&C zb#NukoKB_gk0|5mL);0|4HCJIDxBI6Kx`Lr;xxpUMn%1E^<0-3OouoDB4$a#=*Bun zCnMpUt!hL&^2PHq4pMJqOz2`J%HN1&Inr7$ag+CSg+>`L4kqFv$*_wvce1vl2_hmU z0vKdw56wF2WVZ49A%+b}KO|k0?7xr!Z+M&w1+HFz5B^0l$Sg&^ag2;8l;yT~IJO*yhG1kRR1 z<^Jo&NWZ97p?eBBJfb1M5e7~c`P@l?%Y7^l-$gLPpabNf7~oDwoB)flBwxvHlNe=3 z0icY=6HMY<&?bBAk^#PX0#uJM7LL(>R2`3iK1*n`XBgmYNRcrn@Qge`?SM%UY?$;^ z=2e5#rV)Rdy*=~G6!~zV6xxI=D_~PJY#&Zg=kaIF~1{O((fM+)&0su zc(iqv%Ghk=O#c9s0HTQ-Nm;8CZ=II!f#v|_3PF*BgJ}|0+$JQCJ1N<^E4>0FD%i?7#kBHEDa+609hY3gP3ER(PTPA^B$y1 zuE*t)?eanQ1eo)c06IY!fI<19n*s+n)8wIYbOIvxR-;-(?n!LaMactOfC`Bq?t9u6 z`7?~@VPR;S9^ejTeT&Im=!Qu80HRMWZPQd_**n=ybw`M?iB51(&h6T&CSj>ym9IeHIEv zW(keNBJ5RVeAb0M-KI}?vd?xm@=q2Rymr+@GiKwYD4_fxepf=AgZ^%_kZw~&qD+g; z)E?6y2F138eUFL>WW67Mmz@NB)On1_yl;i2k})^geR;Qb&&=v6aBPxtRD<9E2boY& zE@;+!T~eO(%k8}c=QsNSXp(YNL68pXXdXpnQd}6ZXpjs|)<`paWfi5#bj_mz8U*c) zQvAYTT&XH@NI1gz3LXhM0lrojjR7c2MZjdGxmZpMz1~2qdX(UP43Kj8^E+;3+X>0;; zra4=zo`_tM(P{|OSvNk2phbevG6BS?hLdw)x?7Wcl;N@{DTau=kTE#)Pz@xU z^+x%2LZqI;t(yM;jg){V1J6Y!w-OJTgl4vJXvs@*vfeiLE&+;TsqJJzPTLK1^F9YKjN%8FOW{sO3qU^u-_mnQ*Xda9qdF>iJKBM5U?=bAe|&92);*_7L77* z2HArp7jqm?Hb3a()J=Hh}xCTbqxPD_{vZ&}5?kcaND{ z_gO7(mP!WbHH~l#a~^}{h{lPVlNnMB8sDagnsn_h9fnF%ljV(A+FBq3h_#2JkYLvT z07TPSs1ekxG}|_kb{InPt^!z}fNg7L048=25rcYp3zS-Pq!Mf~8m1de4JYIR2a$Lg z@w=ob7~_HaqBe;;rvLy5Z0oR7412l=z`_SM6miMv3JNV5{{Uebl*AGYY1J?&YH`%r z5K|BUn`{twCNtx%MR^(A^cPbtX#SF#6u-yRse7zob_$%54MB(yc56qGD?*WV!$H1d zDf3893F=S#TWvF87TYqZ&3FxCZHS6ahyvNLFtlkMK=TU8%yz&I${z1<(op=2wTj&p z{_CTC5M4|gO0_h<#2(gK_d;$X%~yNnhOvGMzj9ju4D>Rv(r(aokgR>snSsrz&cDR-6!NFg?TDV48R95x%5MQ z6Eb9x=L*!au_;$porqctC|sYK8{S3AwJAuiiq^zj!a&5GaVT)$ zU;^S!*B(j#0Cr4BHqEW*q}pI|n4B3;?u=auo+|Jt+8CS>XvdmiwBjQANy21NlO{}^ za*Qc~ojz!xksR!>dm~Pq{3H@aEeZN`U<0?R)hbRmz!uD&;aO3nCmMcZa{o&KRSq4Lox^Zc z>TxBF<@dE*&|FQkmH5H@GCjlZkEzLit59ErmA~_}Jx!T$#LrDGoMkL>h&_Ck zGMFv^fayCc22#z%v1~6AeKR8cR4y7s2r>tri(G_)4nUiyec8l;78ePc}SR-HL?a| zFUODLd+@=Y1?^V{?U#qqZ9WsmneO<&#`3k5L|@KV?HlMwa4orPTw7)E_wk$Tg0o-wu9K=`g>E2sANSuU6AnA~2Z`(O1rA9j5@A5i;$GHdlgcdx@={2z(q zhvp*(;s*gR$}m7MH?W&0%@+d5AY6H28MFhiM1wb9O3gR3;{6h@<{`sUJkS9#1jvF{ zNx@S5h0;vO8^y}5;pqTo<{)&!>3BM13S{O7O;;bNd(rCpOm|He+ywy^fO)KAK7MPt z@VX{iAb>~?y5#sOVjHff@5y&Q9Zp=rBlCfE%gZ|QdVZG`#{C`Ngwv5vQveceh3TFX zN_iwi3rMo_?+auWMu2pZy+6Vm`9J_z3+}ji+ijksqlT3u&^#WH_(%i^036|ZkA%_u zvM>eXU00rXT_DoZFh)Rty+gv9M<+*P1#x2cgrJKqbWJ`x0h0eAi#PESp3 z-}glsyFlc|p3Y~8U@n3)s^+-LMh~G~Zx#o~8=l6? zn&Qo;`c7w0yREq8#Ew5xiugF*Hi$EBmbX>Paf|>Si?ZWlUB0j;3gtM#d9+5oWpwb# zYR(T;hSO&&#I$@vWl3GP0tN8`Ft7NL5@KQTnd+%4kX?Ib`yaom>fy-Zc}};cyAh$p zaXb$d!|~h~5nF`gI6fhqPY1>D)eR0KhN(@#?5R!S?Q>iK4i^QWh5L#8EB^o${tfua z;k+NQ{?*sv{44Q4!?-ZYwBGj7;XSZrCVYHf34kj@ORDhV;_qa$m{a^Us6YoKgE@sB z3&eQ;01D&yPZIFXH;M4?5#Tt6ahwkw!B=+;#qhOhygHp)RT@K@_P7EZ2q1u!^ zzb1bIKk5y{@PEmBH~8hlzl`CBFAqoC-wELV0Q@$976-(5Dq<=P>hRz?!f8B`<@#&v zZ{i=Y--v!6{{VCLC)&RP_Me002CKXy#A)$$xL#~Fy&!$%Cx4AbwcQuXKB4rFsC_PO zJzh84;!AOV*Z$6*;QbNwKe|4P_YNgLr{-P$VJcH!ynO!ZkAOIrQ zTC!eXBgcjSANiW^KBf4J;e-=N*FAw-{z;Rx{ zdj-eQ;yu6d3MP+<_?Hb(Rd2EMULctk98QT#8s(Yy;_y))~IUM ztySiwO0IF27dYIKNhF(o#`K}+yzU%%W1R7zY zHrNdGPcf!v$PHJr&y{T-G3h!^+BV96+@cp zBd&^*Ov`1+nPD-?Md_x@3(``zk;%SL61n&!~;%SaU zVKbfn?x=W%7$D~x{py;PNJEuNXD7r{l4BzKDn25g<~WNGx~l9D@0b`=Ttzts+0E0U zyqV_eCnv>Iv#p)(2a@JE#%JogPA!B24`s}8OtXo%NV?I9Gc4P>IPNKyy@A@+T<;Xi z;{9^E-YS^5#<$2^?-@+Y`su3C1-me0pR9fXXc2wn1uCKl0gC>&4%c0Z^d~w(_2b&kLkZ6)Rns@LY}~Ycjy;K!7w%4 zq)sp*V`WD{w-OD_r%l&E!JmnTTppQ8n)GOdx1+4!Y5rb^IV-&IhKX*nHNItVoCAbN zyb>?l{jT4_+ynwlX%?7R@}cgTvh)rN2xztp49DCrI`E34;hnWIy$gY> zEX!^#f6~V|`9|DxRYlD<&4h!TU?G-?g9lL;?4-v70&sB;p)Tynff$sgRb;)`shlASF0O|;aYazxylU|AP$vc5&-i@B#FPWqJ|M_xogoTHF-kE+)x zBEa6$7DpIsU_5|82UtF`g!Tb22{W=}(}VFzJ=9##E@ls}s*Vi{SuOG_%69!$a-D75 z!e^F5hy!wDtmWEIlm%U`=s%EDG~f@>XtqfPPf1Kc#9w8y(nZC(*%xB+Pm|ccBnf~% zt6wChGp1CiT&*24tqC;VX*WD|iZDAy>R?Sd`GE$3XU_=JlNgDBjDe~8Y3Y6+OX zl&RXABA$o>f3%&+Kce3;(WlPJOBC#l?7sF!PNTR6O5K3a4@I@9@90&mSHWs;(GuVZ z$vbGETuw*>rm97xxR?>t7F+dxab9JyD2g$tP(tvz59?>u^zg zUxK^P8|Km4R*8@Hi^xgL0%vltv(L^HSn2G(=zxNAC$NF@Q7wp@PUcfVr)H0u(WlfM zJ;43^4#l=%SDKQEF*$#kpK<1bmcvK+qY!>CbgJ zKd4$Xg`>|vr)zpA$$mvv0iYgaJQiJj`*8mJ$pGCQ!%wTK~nhXiIMI=hv*bE_l!aJ#nfhYYSBQ?`F z>AH=itb~!kfCk7d$n``n7|%eHEWQivWamq*fjvJ}5ix(2)P;?+q6aj%3NUOoEHqmr zoTxMzl61z(XnURhprZu22*6`N4!WWMf7vTS*4TNXut>j@+yzp|lF>VD+a%Ef+TWrp zT5mm|{@#l~6M=2_M`b%)+q6nw$mEMqTq9XT3>i21A~m}YG*;7-bL14YR?ATIMU4LJ7)}R4I6>V{LHvGLAluH@ME7LmA3J=J*+`50lLDMX2-~U->)H>q z*r23#^cF>JDAM{#O^Ro~YojuW83c)#2prH|tI(ghI5YBZ%@wr3$QuKycii?CMQs=W zUVcRn$Xdq4c{XqV0A@i^_hgv7&Oa)$6nD3sl-oeafDc^450Zme#F<6Gx{2x~Oj5kb zoZVS_sKNP=q$s$HLDMjn=J{k$*0|b)=NYW7i3v`c~vlL)hd6Nr9kZc{rfEOy%-HeP1w^A5@OyebIx+6*Nbz&%& zXh8X?o*WH30diH#B3iPZI`CAM0(JGmkGTYbWQN=bvb1#|+Z!FG=zi#%#f7dAsc5+4 z^or+EZeWSp>t5)vV3Knx%uu*-l5YiT-R?vj#!8NF!BU5oilPEV3{H=#duBJv~7Ru++BAZ-b< z)1bD~D?**fz4JE(3zc%h_)^;xZ80{v&tyQ^(%YZS$t36|42f_Al$MK_%gxyRVWg}sW3A}?{Q!CHvrD@De*)JBoK%x+QNF3 zJK7oXr@>k7NA{mZuXN46L0TG9kprYC8XE!T0vD2=*h>wSZlxm7BWsd`DKrvtNQ3ph4Cb`RSFW@k#W6{ox^}H{{Sk~(&&7yhG>9Ez4sYYxh>gh z45&0fGA$htUr!(YEtTV`GyqMHL6p0x0z?55a;fC-Plw7yIH1@PB5r2VvCJd#j16wB z-9@6nb6V$gyQsGMbcJ6fx@9a|wo^TX%#TbU`=O*n-a@uC^aD4zLVY2785(Mfxfj@^ zsTB{T+3cb2j5@+1APnVMd!j)m&C+iw9_hkEVh(2EU&x|`%M&Y$Lx2q&ur<+aQGf{e zj6v$1_aZ=pBcj_W853YLY$NY}179PWMX1rXy z)2G7toj-iwU~-oLWq(4x%6OFz6!4xCilIkevyAPXMfU3f9!RXngE;0F=1o3)i}Wb2+6+ablcG4-@nN;(FEpq zUPdxkZ1>W~<(my?)74}Hk)&M^L}@!5EP!V=&6GxJBuF+UZ``S}h?6h` z#7+HI)AP+eS@AB16}4ul(dKC&07I@K=HKwT9uk+t8g3%n2q_*KkcsAyNiqZ-74-^4 zI1o9c56WbVu0~nznd>?@OGVcOP74WbqB}0*!x$!+B0eb~Y1MN44IvE#mW)`*%IrKn zgc?A`blU5co@$R%(c@KY?mRKDTNsn&mFfNt*euo~I?D533jlK4Pc`X27Dx;;X@I#I zrE5o|>7&|{XQ=o{0gMFc%tG{U4RQEwo%*jb@VD86wu{j?2f(I9{{ZE2v-529oi38I z)4Vm{^4#rwFF^3;fYyR^n`AFA@XDeonSw17E4}dgbZGi&+ zj*F+D`wj7B!thnVh;+vJ3#j3^fdG@60~!1M7ds6|K7 zaR3j^Y>V9&`H)0|BTkoD>7#0PtbO$b&TOkVhlnt9_7q>lZtW*9tE*QTn;Y(mEA?y{ z@GZqukVwvhLb<*v&4-D#$R||)02RbZFm%M_bNpR#bIdc0=l5E1-v>LWN$nLJTbkhU zH<=r*SBiMMPKFE%k+@fURbWf51dB<7Wz2DvK`z`KP0HwDbyjhDm@h>i6iFn>gOj`} zI_~Xrf%n~6@ij!3NX!wx`&1R`5pYaI^<6khjt5bROTe{f2qHvHqwlg!&bhql-W00T z7a~ZFQjT~a#wQpj@AX?T<)udlsOc^2Bc076#E6NxPk2X-_|LQaeGeA!9~SXH1@TT9 z+}t;a_)i^I!+8E2?#k5M*Eh(jse^Jc2K|uv;m{3>qZ2Z=MQ84sj1S^7+2=8wH{xfB_?;G*bq{EGE)&`hcm|HEUX$wiwczz#`Tjk>h-#mg#yy&% zPL%zZ;m8F*eyVP1@LfO_mIwPWnzq-#(fR{{Ygz*GFTg`p?|BBk|+w z^CXRj|}15-cdu@np8cQEfIhG+%p+i&-py%ct;)L zo+slxT~0s6{6~)QPCl`k+;53-l{oG$sonJ+OOKgUl-(xhCqdaaOD5nR{)n-|rsxwL%(W|)@{ zO{{`>Z^^f$=xOjjPBHuk!P8P! zgESK&z-t%@plky{4G=CehR=q;3k#h3CK%a_l5e~&eB|HiXKMyDjTX!oN&QrSivbhl zit!B+A`OAcBN!SvoFwRw-R+%BQArBAd1re`!WSumMfJssall3~h_VR;Sm&Z!UTkXC zgz7dyF?jV!y`~`K+$$%DC#}+T1&>0m3Xv3((N$HsK5DY7CVxiCxT+wY{{U5AQG{PW zH_BxZRdTP2pCAT2n z$6Vo1aZGWL8<4ap>V#yHt4A}%jQ#a1o8sB|?LVxptBIu&PjjzD&v9&T#ga+#5EJpo z!HXtTavW0y&sdJjoZ=ZF#E>l^b(~8gPbd%$a=Feexq#h-_gbNk!Oh8%&P$4<(arH( zd?NAkT-Os!Ui0x_2!+*gjh8%I^B>CGE^~-vgJ3|kktJ)4e@>Z}St+__C&g0cade0# z<5fY$Q*;{x9)ed-#Zv&u+GJbr3X6zn9MEJPGcnaZFr=u-EUM0V;7;1&V2DaOK?ITn z#?vJ~TbgFT3&-^xJ^&;^+rFs+CO{4X0oZj-j2cuYA615C>-}rwYEo{3%+eP9$4;=&^Xz4IlW#RrN8XNHq zu5*Q&Sex0h8EeVx6u6K;bb%TR5STTAlQMENBrXq!@n8T2#OZRZ2a2?dz6K>H<72*m z2S-+`8V$gh#mc4P_<%_OfGh!#WnEjv8xzl@X6v5gd`+ze3>=%;9C2RQsprwZ6XP1z zItazdH(pEQ+`8Hn&Mgk7yxF{bX^>9XDcRDl`@j6W!8bb3#95Y(>A~5`|PYL z{%cMq_R3bHPbkF9ef-mu73jw-t#BmfHVw4h0JK5sBV_4e#j$z94$o1hx!v zH0($)=puZPIYbaZn2+v8H>F=WZ&epDeiq0IC?MSOMw$if-+9V^0Casf;$LKIlQ{c zfoVAUO0|vEhNRj|SCi$gR>J_)_LvESPA+EtOGcRh!0RMm)mO*)Cv&YZ9HL3cIuSoL zB|cNJ9cE!{FltZH7hZEle$oTp-M9Txc=(03~P8Gj;NgXC{@qQGJ;9Wst7?tK;(YTSf321F zAYNe}Lt;n+)o+mh0LpApJ${RR>;n-bXH;t)Jr(l)M2inXvz6F{@uo-uAWYe3x{v9{ zSy4f9Qp@a1k=+8%cdUut6M~K`e9SF!T!00-a}-J*iSmka8~w`8L;nCN!AR>To-6mGW26ufD5u6thO>7og68S)ybfHg1>ytl|bkqFXUb^$cd01@lDR5%+nV|)Zb zE;05HIZKtnU6#WGGkN+c0!BS`Q2+sjHnfrqTdt@B?eG*C#Kz@FMojh^ts=Ft2Uyod zFLV-vWScQ?2Eb^D#*#tOeN>rDoQe7b%UTD0X9!%9(=9{GBGyiQ5!%R!5H?$A5+HXj zz)Uo3Klc&(A#+|rSno*FSWavcEnpeEXthm*k)6(kG}=?2^p@th4P)MrHn*7kpj|N9 zXG;xtMQb9!e3KOE7aQOpbCcfzsGv=zCf^bHBesz_usc{LSxvn*Og5R&MDByRhM{82 zq6A2bUfE0veLYi6rLgk)qcVxLi5m+@K=L4?jfx6RIrB#pi~-ZtJjyo~fDW02$fD3K zp^!j;68qR{4$9WhkuXRn1i=X6h>z;kVqdBzG^O{>;ZGEE91hB z-O$YlB*C?Tz(e2M_C=1$FXfU zayxI=$qZ65U}IH(C9X;FrnZWQQX>ty*9Ab)7SxlIWpHSbktFJZXpCcfUqxN&h_S0G zokSeS8O~IF#7P=pD3JLEq(-*u53umXIwv-E1;Q5fRf0!`-x8i8(Mn6%$Tv5PM3Feu9h}LWY}! z-rspy?#VDO0{Rr-rbU1QQ#ztDjNTycAAX1&-z;jy?TXWGd4RRC3V!I4B4GNbMG=B8 zrn06f-vso^9{SjE#?zruNQkw!%&Cek7Xdmc6LIIPBDJxPJ!*Q>Dxd_5dau zNVYGnHqFbBxX^thNkdUS{m>VK8oZbKvV+rQd z*}ajQK|Q>vEscqCv7{s4AQ@oEGy_Ck6ezuT;`ZKR+5U!m?#~}9>LNvM<8;Mok{E=dbO6msy z3+e^b8^h$0J3zQs28cNV`zXGN01!ELMCOvwP7QEUx`5b(v#F3`3G!EOqD}c^?=qHk zF5|tz6_WOf_?(`~M^Q65=nb_?ngo+#0MskvMr4Z}VFlFU!KbugUwxMG)}m6nfj^f0 z6g|^h{Wl?8I*@7adkIUro19Fv04`2SB_&*g@%I%jr(!TCDovzdzy@y-m1XWXY{;-0 zskVR7M9t~ za3G687%TP<_(S|%;eDd^Ylik?j^bm+ycU?I+I1ZcuS8j-ZwvA&oj9<;9~6m|-+K$~ zcZ~ZF zH4?s|;rOaG+6x>3H!UZ1^6dC?bh%y}(WxWuoi=Wp>KG%`^s-Wfys!DD7*iXSI07c| zjX*>VX~dt9QVa&fUnc(mKfRKkLCdH78f!->F_SV+>Y!Kw2GhKwJ=E#8OMoM-mn-A` z()f3Sa25F95aQ@?JQW5PRIgd#fB+=rDM`*rMOz&lQO2C4=`ZvV_M^u*KL_ysGsHOB z?4iN%G#y^OT8`yxG!vEhW%%Xzg~Wa&`*-3#FU(Je@YN3q;q=AY+HEl-y80vdkNzR* zduvv|vcAgkH7WQVHx}`HT{Ft=IE^P|@jtsI;Bw^ZFLm!e-}+>_EKjWJ6=agq^uPCK z%6{(p?0&16eK(#+q_l2c-j)E`{X;FrA0TO276|WCQA_S5yKr5S{ zCGdKVj{$ALHUj{>5@o_8r{2q};K$@3U`{^vE1cnJ!5ej(cU@lq$mN>?=!}EWb8|gx z^j$n0X)h;V;g@qjIu7g5{4Ky1ouUB|_x{(O_;`nNM1yJ5E4lF6ml9-1=ocp}wP^2j z_ev+F_+?NF1jqy!!t_54uOW>yp*Mx)ejitqw8+M{2LAx*cYYnj{!lj5+wRMonOkRX zrfW#`9}ce&0TKj*mEHJv5E@uX(hSLkY8CwsJb*8aip4niI+(JgdJ8zKes7!<$MbCi zGrHm#;sD3Q1l#Xa$Nk3Nm;g322@VbD*0U<)>MC)QVPH}f_`w;UqM?5t4E$56lbdLe zt;c~NJ4mravHJ#DSB6+|JW&AN#vxGgJWLl{LDNL15ytZm%|9R&7Zb*rj$m^JZFJ~I z(T^;f;4cxy0AgOkY2LvZbw7z|H{x%AXO$3*KT~0?L}F5M3iCH=M0;+BumaYeeeS4T251ZUM$p zuB{~8gK6|jRH%HWFP^9lstk3LKYmL@XIvOE;fs1K1y4NOo@vU_cf=0oL)jo6O#DX} zz`7?rhf8Vixpu=v^WxSU`CjfmyzszdSzNgtuZp`u=UY4 zz$6&ZMz?~JW8tk0u`nRse&Ia8L{9k@`^rS8?B9b2Yg#NR356DL0{K=gBKnLtII@HVL;3lLB@Ul&oeOBHt0zg=t%$Q)_~{pynncI;5)+9z|HZ zY6dQJm0Mguzd(9woRUj{bE+!pi<7Y`r;7fsKh;~-fjx86RZGMh#%+O=$VSp1H^nE!g?3F^civ$&!00IFJWC2_q4%6%P$nbSGP%Ajphy?F7r9#D zj@2U^^Z7YGF^4APiw1~{u6K!Tj*w>gT~`*<1~CK;*E_^E3$cm4r9LoKOvyaU+00iQ zq{g?f>Z{ysBx)>uRlRlrGA`To^;I^8T%hweSl?rtQ3prYTmtF9cd= zulrTC0dC%XTdR z+;&z}ILr`4jBpV8`-ymSV~yd=&rxz0Ps2_KtH2{YYrmAqiVhgfV?7Zc+0OuG7B zLO9`TU`slyZ0I~k#iTpqw0!=`^UoCV9$@lJf=C+1PCS}B#oXA}q zT|U1jAE@eY$wT6NK!-^ZGpSr3A6J;Z@iq`NSNwf&NhF(YapbukGNhM4$bfKhWz)xp zNu+VJXT3I2ac|5E%;v#RaT8)}Nx(8y&k_k38M!AaqP9kLi$dFvADTI{%Vk^HF2&8~ z%`aJ^8*mkgZOO3Al4SZN>a-9BJ0>XpsuJ=)C4Vkp6aN6&ONwNjFQBC$`*1My}ApO z@TagH4pyAOB5!WNMH_U1S#8o03_1uMY`4gF^a;OrF%kf^f{>%Q^(dTclHNz;OOW(g z$ae|9a!ET*%TA_20(9bSpuCmy z3GxjFeAI<6@%2u7u^GOa1%jUE(O+aq^9dG1hyYH}D+@6q27?LiM)f_)!oXtD9WGIJ z>wtb?E?NGW>k_0Gb^$mTI+ZZPqjAy|sJ{rOnuJRT6Pv|?*CV@mr$`3GV5|TP0HTBR zSIX#6Qz!iiS}Za|Td7Y$%oyGfO9>>{UsOvQvV5#xkook&(P6p7XiSvXyX*2>EC3M% znAH=4qLxQ{5?keQ(ESrandmxfwkh=|utnPy;Ey9>ypHYWv|2$TCN@lRxafTBq!@Yx zDiyX*kW{pRBrPVKzyP>aYB=%5S=H(fIzN^(auG^#LE*iFp^O+WaPD;Z4hpGs7F)=+!QbL}s zmD>=3@Go*!+T!ET1SPh*E-$vqoRTAo@EvRtG1&yXoLNn{yve=LxxWPMi6u5ROz1vp z0z9>ZR=RpL4N$qrzri&U(toJmD@Ef=srOXde1q8%4X5!7>#{Lnz$4E^j2S&6q9Bbg zzf>woqWfd$+ZbX8nMMtW1I+4HG|0pOU=bQ6!==!Cnxg3u#z&E|Gh~T4&?zYcVE{-s zanVZ#$UpF@Dr%s)L14+e`O{eB|&)=F3;VI_y8pm%%Yj|^`eBl+mK8H)+3gNsl+D@HO+rrL-4D3o< zn;5bCDe3UUy7P$^nfsK`;RqLL=>`?eJ`4-Q6KOadlOu(ZBuw-PQp@JXELXCHoFrU` zwz7zLc8v+_Rrm78F>ba}93}_@(4cuO@>;}m-^+tw(mI(^93+VZp6jC=Fc%_vMpm7| zf-&3ym1=aTFOB#)$8e(#5OgpgDGnMeM_z3gLf#Tb3wmV?P~`-XKceVe!%2)lymy2r@aERQfp5K)xwfeV@VYtI(I!XbJ*<~~ z2-B&R(L07BNf#pbl)2&H`M?qL`jkp(BGxMKQ2zieF(ApmWv5c*5y~UxuH8#AIY&Wq zg6b0^q{*}@`57K2_$htR&;obV{n#28&59_dB4T4DHYu4T-%H_4QFKhe=z+~%#zz;CMzk5* zP%>28Pni55!OrD6+I9pE#G_NBNw<}=_jI?D${4YLZ6j?-*JNQt8-PjF?ww^56SkV8 zHJb<_7P^`-{X0?o{totYXI+R#Ofd-K` zLDUYwg?wm|t~+qZ19W)-IO!0%Y7y zyP{KTMEFW4aOI=oY?$8&Mu{2`IMx;OsYH{3w&-5!(;DlQ9Np-@ipmGjB#>LyP>liv z2AJ6Dubo0Sl4RaJ5Fbdm-oR=Fl<#Et646d52?YNDPHeX7Qf$yIpuLs5cxe`Gv0-l| zzvc1(xv?5~D_J}~K$b3aReOmR6FTfRQ*8*5tV9dMD^Wy(8UgJHt>J@of^{~8ODkFz zJPE51rAFY91PR89!k-Q%VsEY!ETk_mPf_$vQ=tS8kWG$Om9}&9bl1WIPLvt`tv2&k zG}ug9+bJ@IfsRu+De81FYwNOfbJq;!dC*XW-9zVjk%KR4tdtS!9Vw3)INu*`j^u3ck~$?eXdje)6x3f;6KIB;lCcno+pjs{59Oa6L^Lf z0CoH5x;o#*H{oSAJdbFNLK|kXi>2Kc8@AZB)wn% z00*bV_n+4iN>GD->Hh%P(fUj6U-6sl?+r%1KW98QiR1W?3u#s2MHsR01R6o9*XerW1I4jCSoQL#|kDQBv|Se zIc2o=dJdnY?cEg=s9Thaeq%QUS@6_u%TGg{z)sWQ9RC36f-e!A>Yt^;xBxj|fgr?R zWs5FU@7dYu`fX?p8bz;YXe1X{%+K7ekAi6g2$C%rCt3U1DMpNeVoOYj89mj{4^IHb zb+*6qv1G~J8uE59<7pia2GAM=n`Q)pGnbpmnz4bR0P%49V0iGOiiZ z#TKg0-+`;6e#9=DgW_Pc<6NwBR_N+sb+meq1I1aO zkVp`^o)e6S5=0AM3(Pn!F2W3xp)>b|(D3|s!U;XrJh8TP@Xo(;)3|RC0y&&P=yI

Z2;k**O!-wOnJ}m1vR+PB^0PTIdtdhs!8=;rM=}hqp4~tuaWPkgMK>X3?aJ=%L zh?iPq3m=OKk>Wg})Bga@)jvtr z2064cEY(cc662_twZ)_F%~{cVKmtjFMvQ8>E-9G&&}7VgQ>-8!kr}X6RNhQX zw?Q{?^7$v}I0&?u*KLwymy>KOR#`R(oprpX82gRJ`lK6DZDI8&?9yFsg5f2Van@5>dwcP}X>HDXuI5ter zQmSjX5=@gje(8!0ipeh3Y(}XDNhEnHn)#8C-%jevu{h~IT9sE`<}f05oaH_cPxdiO zB73r`ykk?Z-;$-`c|af!zqnTQ-2mK4!JK{mijuhiMXYza)d)AU7F@|YvYUyQNp=PX z>W_&zAV+-k`{=IgyC4h4+$s(yS(0YLXSdO8#f`IbdSIgoA5r3@uQ^ zVae8hPE(3(0|GTAb6iz1d&#&lqU*S-b3DV#aJjB3n1dO>^5~x&TdxL5^=Y${;z9ht zObg#Ts#?uI6|?^UKeFifmXS6wH@rvR=%~1m2QVNJ5_K)s{)wv&^a|>2l$D(#{jG97 z;UsEEAd(JZHBRvo2K^1sMNL?cNt=U^Gkw%py$2qr*nfY>;t7cne0ruS@nyD=GclpM zq^VV;K_3vC`lXF>2^`$9sT``F8`TewQr6MeGmHoNjKmW$DTa7}1Vez_I|4u8t|0M{ zXPQh{oE++~@vgDv(^4d*zMi=?!>enScfa>SBjSQ>XFvkV4)IKq>k~Qq`wN5r0JxT$ zI1TR~cuT*;vN?|PGZsVrncbu_`(8<5+ zTvcN3WBxNS1Gy`9JRZ(=UaQcD67u2%*i6NRmp{b3a}q?{fqR8v#8nuXzSmTh+~*f* z1jd8~uO2JgM?QI5zd&XS$vE;9!Bfd|z^^oPTbGbLJ#dw_FDK(s*sY262sWb*o}BETBx z1lvK%5IH9>2H8fT5Pm^I&|+Z6$!LKD00e~7sZ4AKV715qHlDE~)mnU*x=gh`?idF)L7RBrC+MZf-IXY%z)vGR^t|9$4>F;1)Tzq`0e5>S^BpbFS$6HOCxLO3|WVI~5WwCoU(+O`r%DkD9?c=c2_qEk#u`WQ_!UR>3ZY z&9JltkP$;b$IT0rP+hChAR@tH%`xV)CIYVXN=Diwf%Qe^7#BSjg9Kb(Td6gm9OqM_ z7bPdY0dY@c+6%04ld>=oV6*@N0+<5Yl5mBz-iuLOv=O2jJ0dnNZccz|v;j5##Rqm}HWJ`X;_;wPvXC}_HSgVOlVAG>OgN`W8N&xoDDcszaL@7<(&e@Y4i~=KAFR$=ZA|00@9I z`|7P}@VNMVrhfEK(%~*G@`SfK9I>~_RY!y%Ol^^5>o{2=T219#)8PfJKR8cQ;Ur=O zl3rbojxS{+I6;CSMdT(~!b|`&Yvilid?wAGD<>)Nmxw3kmn@#fM;G9tX9p1@7_wk+ zVF1YYExdW_BD1RVem=m;R3Yxuyv3O@7cuSiT0%sDUcrzCnz&BlK;H1GG zg2->+7!75u`4;+!y%XbAS*Zz=Hq-j{g9E?OL63 zPlV&$!)CzR1Ox~0hf(nzA|p@Pb-Tum1+$S)zZ-51-?ooW6OZZXBKZogj+f7o=;h@|I)^z*2 z>fgdZxPUVw@1jxMEX}ZQY1LoLu1WEJ4rK7sa4)ax^+A0BVFNHAef@>fzlAZ3<}Kuv zcM3(|11dSDw!!$f!Ot2FkN|)#NY8Z#P@4cv?-!MPczoLXjZj^~krFkVU0-{$)IY+C zLqs-YOQOJD6b%9{ai;3$+!1?3s2T?6T_h?}BEA<4B8*^9Ou}uHZDDO~d#34d_Y>Sr(8^v|)sJE=qm1WV zl*?$`ezz*YoG=G@#gi=I#*NAH311@cF=BOPYj}M?ARP5gvxg8YRhuYG2p7y@ANg?8 zd(IF~CmSCeehTJM=^cmaj@k!7=5nlQ(VN6+)TWuk{{V?Q$VyYUvC+Zos1yl|p4LWh z53@-zpY*LimUPGaMQ0DoB#ikfrV;`e(3}ZT!6N*a-@4q0`R< zCA^M7M+PR*3Gh)KA6x$b@qmVS zeQoI^u7L34r&~!vJUnRPH6%bo@-HO#89?qFod?(ChB#M2Ff+2g{$6I?BLQQmK!XH% z!nKqogUUJAP$F%eMpDk<=K#jUE|L5=*pDQ;xO33`RQX-)mGEyzIQ|$NBV;FV@c=;> zzKZ?S9di~I>*|JRK>WE8F*#PImdp6O$mgHK#()5qbqqk##07rt9FinRnZ^`P4gG-;iJwU^4+52s00Xhobj83Y{!eA9IJd`m!&%2kyv7~}wDx`>3`J{*fdxPp)5 zXhZ4S(2YJGOp$z(7f(~+#j~Hwsq6Q$exD5M0tNOK@>Uf1I|&{9_w-fsq%HJa-U|9W zF(g110s*vHTTSS$-WATd@Zjs zH5ZIsGR_#-m;*L38ve@doE$^~G`-{Q$;w<9lK{xwu^wrE+FN@LKTNIBM&2JzQ|YQZ zI7yj}4a8k^Ea1o@0U(=!sylcRZbVLXKByHAtaujKwIh#f3S-|}weBbOJL zBrd3MI}%9T=ej$%7J?1 zIC`W8fv5lz^jF+9dopZhKQsgPWy~?r5I~Fk)ukGdtY`_m>VnhSHeL<G7}u zE{U~{JE9&u%olgigg+MOFPc1^tGq_>IqPJ*`0`}P5s0*|J>DPzH}m~INGHSueq+|+ zLb%~zKA|;i>8kjIgLx!iTg_Khbc6CX_N6lCjiHiN~ap)U>$68^G*1wn3vR3 zt2!#2WXusAE|Gr~dzqWw>z{ucGbT?<5wa2DoM$-6FpfCd;0b5haaV}~S`IxD&f*M$ z4rCGZRZrqf6F4vsj}tL@JIq32i%3hzn*0}S;xJ5i79(Ql%B-bSG@-ICtVQze<|Or16rLbKGu1s!<7k~>XPj>Rnqch~%y9q{1u)kF zY-8%G+W3jT&($>7YcaNoY7L=^RPi%Qsj-~P;$h^Ro4K^;`R_h0_fwGU%s zJzE?k!6(%P&KHt?fFU}!Q*nue7gQIB?;Pb*gKt2}ZRs%1cmhYRfhkh1Z~K*wcQKMl z?qwkNZhOVYswl#?!S86wwR0DnD*BGOnd#LL@7jCj5>;Ijet^tIxPxPO z`u+a^wPRVtgBXb$_f;H0kU@^Si>>(as-uzBbv{bU#(gH`QSljcM&#qVx2{CafNzya zUBgThg})9KaC(lflBT&NTJe_=ZzV~@HzbL^x|MZY#%y#GFsb-~V>pA06Zd7($Af$v zE~BogRh;(_KQu&iv?@L&rVXYrbLhGn?aW2*Ci1B(vi?vc$H{HSfq6Lj{-BfO=J=Ka z%`kMBh+Ov-OqsD4*>zReFL?4)JX;0sXCP$#g{mDrZjOBZqOX&Z;%ULS$gwM&;+Y_T z4C6UEF1v|fy|0)f3!mbtm^T7;%6G%$TI+kfoL3gZ1}rDOVNme`ei8=u&sEoPlx})& z^IYc?%Mb>H+diniB-Ibc)uwWMLr518CIRhbOTqCHCXP*!vkXp0hcRrM+oD(y41a{7^?pG6&!2 zi{os3daBVE@eX9Q#$e18tGKcZjejt8qpDi1M?s$Rg;!F!k`9A;p8o)PD_9c^buWU_ zuNGQ(wYZoj4d&O)m2Fz*nb9^n`u?erz^q)ly$#pm&imm|@mx%Z z1`I)yC1q;w(%sCejwSX6NxVh^d~td+OQ>&l4!;p&dmZg6mx!w87hVKua1)gcgn%!k zl2u(=hazK`;@hXg8(+DaS)EXwSSA55TY0cmk2gKz3c=GSQU_p^b6^=D-@A%@V_Gx3 zuVNJoZO!o>g(~KUI!&z*1ShIAxzYqcg8&YwT!Kxc>#A&E`CzP;#7MaUOnITbj*)1# zs>6^B$=^gLG?y3vM#4|37{#_P<=%uG&xFbH2wa zzykn&si97E&Zg^PkQ)yvRPoV1RJjx&6C_H)(Et%`Gzr5__KxQ(e(Y*zYhfS9t_t~t zgGP7!WUv58l2k)nboEoQqSj4vFUak+%EL^Pa1T_^yE>8eT60J? z1lwhOg{+(80H@Rr!Ap_7N-rb3d8nHbHddle_WXi0?jjBK(Pz6lk@ZFmCqlQ%KqSD0 zBN|&L$kwbEAl#^XtD6kWo1-m&P61cjyDz=1unuo5Un^Xs=twq4A`QjiV!BmKwUN*P zOP~?D5U08HPKJ}AQGhfaiYTN-li0APHYH3`Hh>3Ib-q^}579*wybx4c~GT=HQ{2)LW86`(QMfM{Uhb#*h9N9n+W;a9xx&{WY zg~_tq71a`^(As~^stG~( zBGwC%E_6(?n6zi)6q?fjfC$v#Gfk34W+dne2Rq<3jV?{KrrQ1LoTkEa@cCUzl_GKU zPt&ImIY~d|gbq)JTE>l1q6`uVoiIvzl>sIq!x|~Fh$L(*1V~TOqHQqIDNbs%H9`6Y z%0y%q&Y6{EMxG#F6ZhneN{>kyB#f&{TreO&j*$T-Qhc$B3xR4>OpKF-XG(!2S~>)J zTr>~}0`a`7ZXbr$4cl?%l=5hFVeDR)40em{)GInXC;$Q{e!p^@qr)3mXB*15qr!j% zkL%SYQ%ixX5@Hm1V;}($pbFZT3t?|T3ECVqXfCa2@Pv^mGRWA~iK4on3ItkyL0Hk@ zCLy-c(5)!&n+*Q|zrQtQONBZ#p2AX|MD=51jV+Zl_&b3b=rJnBmkI#02cDhPy&eV9 z32lYrD$bt;i(jBhmP+7i$M`w+@P*k2pcYTj;BC#z6KRYthMxs%HXv#tJx_t=ixV~` z5~Y>3NMv#NImYl`;z>HhCR@Qk5+|_2>D$3#!*VnC_jJ>E83F(o+UM`hA>{VMSiKyh zcsbDRxkhgR7UU<${>!Ux01Qh^{{WSMME*pGG1}HtvZSdEjuVppN&H^0|S;%buZ)~L>p-l2wqnBVXP+_co>)lXH8I@!NB~zMys^`KnWyRn=Kv!WOCb5 zsbot{ha4#4hXU-D=J>ho_o@@PEW>|w+q;2@wzjfd@E{oF7q!KLwUf##;%)65IpDyO zTYUzIF5s+55p07N*>=z1K`#Yazlx3(+$2Z<$=pI#rv^?$h_;@K zxPJuECN6OoNWX#y`fc@AvTVPJr?hcT;K&ynp0JmH2y_FauGRbi(0;)sQ-c7Q6Q(id ziDgz($Nf$&uL&X|cHJue5Htcr36X5cmDkkZ`;DX|Dsb0;+dP8V?|V;Ag|e+O*|B4#g?Un(i%Ib*|GNP+kJCC>{cZUDUMKK}qk z)4zq#2-59?x>ejU)DstsPU?5c%2=)F=bb|G0k$+2Kz9yiV;wHKCve1)028k*booshhr;SFOchYlvZ-d z2#63S$R1BaRwexk#?S)z=$LN~WJ6#aTPnevIV9R#ZZu6(p?irWTt+_s07SQzhQ}QU zvX@8(@DpsI2K!{?KHeXc;&sLXVZ1%T0GYTtB|MuO94+aIQ{l(b zK+qi##|^VZx3Np_x3Q}Y?uusc{{U?YU(5GB#4E3Hum_7FFJZST%G} ze=JY*k5wVVK>m@^C0=`hqm1dI+2Nqbml4qe%X$f6uLnMOP)W~|P@Tg8iTRScCs3J? zM@fVu!|gs-1w|)zF=D?32lAxG(LWY^lpVsIr^-s`#|(B85t$_g^coGscEXP;2jMx# z@Ux6;3SOrSFCc=tC(%1d-&CpL$spYK3M`Gi1hFqCJnkLBz)YOw1>8SFVR54A4-W*G zh}fm-aLzY?I|NG=Q2v=r> zgv^s-E*8ZJGZq#QGNYU2k~p6%rxYUCk@-kQr^5dLjx8ils<#|0>60>So1?=(j!;3h z^h5IY@Dss&6)fQlpN9IK%6^{-d-j2I*ehmmh6D?A+q!m_2<;kezvlEp^Ip>=dUo{D zS4)Jv^5Y==6@@Mkfqez_y0xRh%xXoW1S?8B9ohi7&i?>*L-JDC<WsdA^~g= z05;0ErNMv!Ajtr29%|N)1`ISZ@fgCjqrl7-D21mmH9iV!qTfj^b z+*p%x7hKN|y_ihq*6f<6;lyMB+0aQNx?HpS8;hZKn>f+o_kbji*Yr+*+hwhmf=IN8 z3$Jg6f+LsYny2C8mI#Qk`;?c|TGKa2qfvd#;)jO^EX0NBT*bqGg;EuVx& zhBB?rtI>1ETqBk|E*;8a26ZA~Z`{G^Kppm1@8Rr07A9Z`x>eKw2G+nyt-}V zMu$ZMRt<@foyULnjY7~aN-Vf{5^@XyeV`oK9lU4d1eu6FT^B#^#OA=o9)^DRL-4Lb{?Pb3 zgT~HXBy4Uz;RW1vrl@{0afU_W1ZP#v z4l6R~gKoQpvBfsfW^pRsEl|IobaZElu@k2M05m`503a7e%7xrfAYAM~7xh>x%wIV( ze@`@>Wl&qs!-YdgaZhnAgy2>v?(Vd>ySux)TYy5*qQ#|nDef-Civ+h)pm>44`Tb|! zubIuw-aDC1_Ut*&>0;5X#J65bPRra&NZhfkI9`PQVIYl~Sg3(eIkAz55GIiw!V^^e z{XV-Yr7sx>@@m4sd8u#nE7T!QTzqF=n3jG>n|rCv)p+E}jtWtS-CqgX$PDz5z-lDh zK5NRq^5Ai>Wp#h|N4uGs1fUBhX2Kyln@gdsw)r4gM0=Zn$O70cLeXGXhBsuTvJAS5 z`X6eLfGF$)Hps>TRZTZ3v0y6SMZFJI(k6!(;rV)AvB-MN!%6b7khSGFak#C2{&(W* zlXPip@b$?k=x&9X%!><(TT@}T$VH4?tQ2#yGL%+)(;^;@-MY#--fPYfa$9Nleb8FY zvD`qrKL`{lM!naQzBv)%yQx83Q2j~+Rdu%7K-1PVPolH1E9FE?%N}!dkvHc1Ht}N^ z22P!baKFkT1b;HHCeom zd{f0%M6pTm8#yRRKN)tlhVt5ek%S}`|8A9DyZW2ws))?(Jm>yYt7P?{;hmP(re&DB zbZ&`uHTh_l-QCNgm3_24PR9=``=Jz1_dkbw#w`-wqhzqosvT;g$JbLjBg?)g)egeB z`mcT?B!>hCxx!PyQbamt8j_aJR$N}=Q8U)@_o$Xx><_ry{LdZ6r^Zwdg1}`B6e?Vf z#hd)fv-(<2>j4jQb!>QhGVgbGa0L7mft&(szK7pClO?n#(|-Hur$5Z8l&2610MiE` z8nh3$8Cu1XsGtYFR$_nEz6ukXDGfbW?J^2hyz0*dD@IrboLorUInkg~oSV`VE>R=a z;ohEso_J5M2r5Jdj|kNBOk*o$+lgChhC*?UY`dK4=| z@JvEPO)l!GZ^WqE#O88?6K;DJMYm1XTy_vHxZ!2dzZTWc*Bu*2PnEZP_qHMxVPM4RmeFyYv*iFxMa7v>HLb0l|~g$_N|3w%d^I>{sGj)P|AD%0UQur++Au3 zHMd*Qw?2KxzFvY1W&YDuCR-bg!CAuSIURE>?+H}GTB|2){^p*n=3AtP-@NYGSpNsG z*t{+@59(OZxs6p~{XVVsT(Z_PJrgSSQb-*MB3inwxTLL63}%35$jyYh|M_j#b3Af( z2>y-xl{&6~58epPr>43Pqt+67b6|KcS-OKA%_>x^=tCn*C7x3>gN%Y4ha3VSNFxS zJK83`(fH6P6tz>B@DC7X61|laO!yDre7n`VYLHYSJ%2G{dyiv`xyFH-gJ{?)P*<`X zD|;`R#>WZ)iV!cnTuh*|hNy>UgbY!>L*R|CONO58Mh%D2Z#tHV@SEn%1fB}8PT8l`KbS!7JBm5di(u3Jr`<`r|+92(N)}o;@_(#8Y zNywM%B=N|6adxj>7*mxfUQFgaeh`AyJS7@~*reGNN6nl~RylYW_esSZ?9HFw4|j1eWi0AS@bekXmz@NvmcL4U z(C2y9aJGaY%eO3H7@_853=wOlQ5g_;Sgug(Vw%HJj)7xaKIAz4r-3nQ8dgDx8dFVO z3vXqYI`K_mwKtrE6>ny-4$)9zK`_$a%)7*U6`5#Ps=}cdl5w=A>xO_rCxNdLLh>W& zR$VNU@<2|N@ittUyU~g}NuMM3uRmeAxH5q=xE@J+6Qz2*TbPiP2wkwPW=_zRfQ6i% zNb%__j!TB`AGHIy<|v9JS}G0?!hd7YJ)$S-0~2za{(jP)c5E8dm0x=;^20hf{`mF{OqE}g$74Y=BLUuPwsW5fBh4_Xt)d$pd|vrc zSiHp|TUf>MpFpJk`fonm#DQ+Kmk4P6+^mQ2nb;M)=eg-z$c0*&3@?qA|29PypJgiv zXh6Zf&_?006Ir~K&%Ywx1M?Z|+s+1k=m6zDV6y#f1f%eMkTh1f;snV@Aq*)Z!qW1OJ! zA+8_S8;Gv+_Br)ob+)d{x%>4d2*!uMF;7(L>pS z7Q!Ob6-PKF0GQ_$PTv?t>r!KFXK}JRS1QEj6{gN|U(ZM^SoQp8qp2MdmGl#%l?f$J z;v_-|D^lsqhKOgA(wkPS1ZgU;qhC3snWFbHBO$b{iVhlbn1du<*$Z^Nx|&@;jG-=k zDHH$-BYIxy$U8$jD-psq$PhOI0MyiDz8g==S=f(8gFPs{m;=A2tBo?Xln#!a0JF`w z!u~K)WJVV+)ga(jp(qthSram!q|a%Ia^xcr*@58q^0`khiawp?8c_|F!v6rHx=fv> zc<85SWu-PJ@qNg8j6zSVK`mqDe5rV}o~tUgZUVM|No9g^l3mJ1Pw!S%iBR4TE&CZI zfix2JZa{HL&Ulh-WX~hVcmSBFFr5K{WUlNCkk|}AbApUExaR^bEKOQtvv z>z&>eV19*C(W7E6;~9XIvxaF72vR`)fEP9%uKN^GK1zh5TB;|em?lsN(bq(u-2Gr) z!}Ojvjd(gv)s{YGl-aYKCyB6(8H8__BCW4UyZ@D}T9HC1DRf?b64asEPS)7q$*2JC zV)^u1nFk3_$fHUfh0jUekod|)Dh6pPYnNOPs;5EL*n_r6MWX9|`lUfT!&e+Y_k|V` zsn3HB2^-fs2rH3_fh<6FI6rmUb1+GVau2#2XS0eGPbJp%y_)@2-6@ZDDnX+<4sDX@DO#UK*BvDCPWI%8Fh)x_I-azNbcw7U)Y3lQ?fj4qNla+ob} zd0I0CiQx*o#Ym+|FzgmG8j6Gk7I+1^kPcBuOHOF_LHeq2CG{f7DQH{0Hyc8B<$5@9 za3S-JrU1B=*z5C6^VDvg9azqkKJ zBb>{7&rE;9u|BGzB&xc93q^GR9ixlBP7ss*yaI?OhMgiEWsGLLz}p~qC5p#^EsBFv zfog8iCJnn60)wG%yl;HzJjgBRb$)Ee;^S8~y@Rdb;ty)UQ*MXbBTMdWfh)u;P1Swr z&g;l`*9t%2uYNJ$5mr_)?Odgeh($py!E9H@mL>Ntm&EO@d`3>H#HO^5eG1>Ax$*rb z6z0GX8AlGa2dJI{41%T0<=h-!&>BEK)5#~kv< z)FtSu?l`wC?IV__%KYbtZW5u2RVfhWfdwKpW$f%kkDR{e>DF9{)*5%+df4QY!O4nh zd1@<>zLHC>f1LFmkYoc|Blub4Evzkul zP^H{tKUa>RsRCc$dpL+sR*?6P;bA#cdAA(C|lQbg2$ zUH-^WaHptM>5r92yKcQ=@iohKeHiE8KEuLt!K+2YN@xm-;KUEXFR9^r!YdBAO|S>q ze}MFveexIM_-ogJ4^$4gSUjkU7-QcWvZxskXV6xA^R4%#FLtIvWx0?{3P>m-oD-y? z!DfNV>5^?}A4Hk0h_8w;n|~+x(+EYP^qTxft-G3GxJnB+FWr1KLkAZqNDosW zZ-4Jcf)6!A?4`VoCp1<^Ld_A)v{ssKR5Kl=6X;i+?+Qe3b#4XZBE~3tQ?d9^TwLGJ zpvlLm)H|qo9o;;UPEE)kQxjCx!lORVZXPXp^%Jw=#v`;C6Em_nW~pcgwf*b{E~`1Q zaM#%tnSK&DdMHR{D)X+x9d|&66Fy7e`VUKMG-Y{`w3PYyOz6IRFX26 zrO_8Haab9#zmA~s$zvf4grxeJo&sO0<_j?+CJxwZzFee>Cl`Li6uxRcTfkx(tu5;} zMLEunVF@M=>&iZz6i{sW+?NFM8E=Q*bBd=40$jvgKMJpvPjMZ?=2>iAE&i&SFTX;p zw56fqfHj<|=@^iylt0|~;wLyC5CP`H6mBXPqn7_|C4z(U3#t951oKW|Oj3m{#$EI_ zW^C4^x!jnM`Zi7Q`+1dGs5-+(Pv;cXFNaLNe)pzWLE~-(WV>%yNMhrRyr=-#_dIdD zlnd8SJUOYmg5;7qV`q-8kZZTIi=|Wr$50-E6tw}F7o5V6;6V0+k5Ow=bV^wH8f+K6 zOREL#N?H0&WJIX!_U!td;)(x zo$<{CBQd9Pzi&@mU8UlwmQv1HqLdQ^3*=|t$tt3egLSz;z>JU>wD6y%Da%#-(;dXD zMqmDn=bD(=WAQrW(D!z>e;%Jm z@ubXygi5KUjP;Oto6h-@3COm|`3}NTE2~|5<&(c_e1zT%;IgpSRN4@2LN0KFXW9?aM1^K64dXS<>N1p$P*l$DQ zTkQ9rpp}#!4(aOqR2rb8r7^-P+W8K|uDASZY-j2mX^X(~`RRw)CpXeKJg+3l&%(-6 z_1u19{$E14zon>rs4)q9d%~`n9PyC-R^j{YgMTq!9K(BB1Q4rbD)~+ScG!xtbK*2D z+C+KpWFbdkRa-1!*5-7=L)gX5GSt7gwcY1{|ND(lNZAa=9t;ZL0;89^0r>U3SKj!Z z4EWh;r8xnDc{+$L?#v{P)yci&AES8{c*we;Zi@^k>qyURDs zLMyeyJZgJM4WG$cC-Dp7PP`;syW;)<>_W&&lo_f8{Rsz=`Eps}2~9CaMRZsOmWY6Z zek}G{VKm^}QO-0*?U(_!V@egWVrv&Ln0Y?aQ1%^Ykli^++!V`&U;DKK>C?h1sP5TP z)4ZUdR#-b<-ek3)R|9&XFuQT4r1T`Ic5@ZE0+pS6xKh}~c)N{~>X$GS&+t4eTL89* zm*I_I@vNF_o|7HWkT0=RI9TqfayTb=n$}z`WB)Bn_&mr0I3CuL@=?RndWno=9)~ax zVa+#A_^d-rcU18^ck6f47bg#g1O%^ans)63BR{^zWirR^cZ~A{ws+W7=a)n8e*pRt zP0WvINk)H}?-vvNLg*IxBLXZ357eU@mjPzb$KAIwztK<{09bJ_J`}J;O21^q$KLf* z!yG)(*HMZc9Sj1Yk&n?={%d`Z$B!))dN-YcZtL5J)>GxqE$T?89+e1xiUJMT&F`(; zr}0Ja-X${~t?Jydt-sn&{LOBUiRVd+mGpDI%?ZqFEl>-vM^(OJs({S4?K}A&f#HJe zUbVz`BfQLYU-IWRM#f#8zm(su!d4Icoo===_J-O0AmsmuRK-HyIwMg@EW2aKy zHb>`k{}bgC&$bwPQ20fP6~Bp>!60%-;U%J8yqxZ3cSOq}=vjep--X4l$z@Cd=9gD! z_?Yl$B3}~o53p2Fa&K()EF9o+!TrmmIOIj@hJn2-GV{+wRB6+ti zeIh9r9N4!utJA=gXkWg_i{0q$dqvoMw7|?rO10)d% z1hiGoq(6*zjEy_5uLu7Fu>N&C#NyPwWRBNNpI30LUfwpE5*ia?B#Gdc^Bn5BQ|i+H z;{>xHpNsaZOwhFLuoX$iMaBOcW$ujoL~n1mAt0NT_*>|E=1ii@A5K`%L-Rv5M&k1z zWOL4=Tl1H(l%7*wPs%+*J?tEU#{p!SXmn$36TRVkQn4R#+-+VEo_o7|!cQCkculO=5&VHX)HUAQg8dRnB& z;k3%4sHz}ZP|H{-FT6qYS2aR@O1q@=q#yE!qR{|?m8y2hoJAmm&o9-vJ4|UpgV`O- zf&Qy=BcJ9GXd^bHLFK)bDp8s^i18oCx|ldySS4xK3?k@Oogj!bb)DS9@rf|$fp>(x z`NJ~Dee&{K(Qf7L1OTI;ooS2w) z*LfbuvAULt7H|F{<8Klb06BF32iQp$pV#&~{4n>8h!~Q#`^5Lv#Utd=@aw$%SshaV z;|^$nk2*Jtcuth^?8BR{O3GO)brmtUG%}SosuEtwMw%9V-IR2}xEUK~uuv{}@BLIE zMb);Z8-29b+n6u9CZ<9wZsUfwFh9DC)T;Y>vok;2-XxjXk?I6?BZ}|TWNyaO-7`yCrj}yfwzaB$=kEVZVqp>{#tH|(9 z$#uBEF^i4mCG%tM%s}IxYWN;8_=NuBp}f#sdcppKv%@x^E4i7+TWQuz?T9Jm1f(%9Ps*JZW#m{;$^c3}$-JWkX z7>(Le?N{w&j5pa)3xG~2c@TflE?R41{RCvn4}GldEbMnyGfe=|7TCg%Frx+4XfXpYYju(L7$Bo$gFLK4@=pRrtKk&QTMt^X?h z`vW|Vh?EA6Qaj*lCAH?NEd=I==&}XWH*=)T)_-fHRmP>qk#qW^nnsf}$QX@NW@5je z)x=w4u#vBJQp%JRr+n3HD_U*;Ljs{sIh%pR!!V8iGpq6Iqqp}I_s;TQsB`Qu(-s$c zbTPUMSzfDczV;*EnlhqgO-WPp_M$s!)dNZw7CQnsfeSI5aS7v@+ugTNlHF1t^*bAl z$MT?!I092Y#9LiHwGgS^4#h?QPiYdvh032-f4o$yS|R~*e=#%qVRosb_tGn+twRMU z+oqKMn_PVpM|xmFzX&6M6Y!9s&1cl@;NhLdJYB>f`($-M5(n=bolLa8*r;q}_Y3hpW=sRR1F`3G|OVceq%&-dNK4@6kp zROPJ6OXS#15{R0bguP<|Np9P8ahiOU&&V+MCs3mp?UbVhw10H6RCyFuTdZLo2La&p z&*nMN%#uODKuKF8fYk1Qe&s`d%qZ`hm@2bI3prKdm99=lYWsxJ}uJe;hy6 zjg#X_WuZg>>}XE#WBCmu^ow>rrY^YDl7(5*845MUdP=i<4@oef-5@NZBHNKpvH~@+ z;{~OJ`FpaNQF7w`VIN}vU@$4=1x4G3tkdehvxa)69+7X# zf-VDzyGC5>m(j)3>%Qb?!b0pmW%;R|!-Kjn7yQxd2STh1V}{(?!al`qG21fTq|65& zkV`>a(3AlDja^ZkrBS*!Cir!Ibtf>*L*|}|L+?aiaMLmse^SP^pQsM6RD}59b z{9t$T&Dk8Am_Paq6O_y9(;x$Qew>QNHlH20gZ_KrjJN#BW?cXPP@q#nngXrQ(H10O z)=-ePnk^!9xSyYza;s=Vu7c5L1{W#;dzB~W65k;6}bMTQT* z#3pQ3iSpO$-57o$3o9;huvsBZZP0X2wlcP4cCq&|hCq)6U6L_^{@sv<=VX_0YAfF` zD6uG}7DI$0gnxGnPAUQbIZm0JU3&N92s7@@Wrl9@HJb0e!$8v`*J`|xKlT6oh+Gt< za^~d8iEI zX%WTtg}5YmT&^{ha{_>ymIY<_Z*MS@8l7q(O01cqUWPb8jtjkf4!T4h`Ad{q!>mC~ z9X?!Q0J+m>6)@M4k%#ZhE%on{cJbZMsMiGznBuL{%`!E`K`_zRnOqo3B$L<(rJ~Xv z{KK8&o*I7?zSkOs4{y|i_evRCw@~vW$-g&w`#8s&4agSV5j4yu#jU(ECZn_{g**K8 zdZ>CJn;lAGZi;=+&SwV{0=91AsO@us8+2;maoIpFGmQQipy4*Ai>Gu!t z>g-T}`hG08Fq&AS|1Z1KKR}|vlTOXO%U4}!ehrt^nrrY>%jc4f15j$mgJ9>C*JY3Z zeIGpII}C#RWa-dk8bBk?u%U0+JM!s~_T$&0e}D(B*rBwZznf-_6>IbA)cVh#cCQzY z9zL}-(I6wP{t%b6@A1>6DH1hgH#S|A)I?YN);$M#8=xv5{)Kmx%*E9#z$W${-%jj)G#AsaPAL9j zTH^t0I=q){b~47CIXECCX4K5cwToepzJa!1%mh-YHo>zqm=*cO zRf8J4F|fLuI((4#xuUZHelHL<4iMTzv|c-7&>Cb<8M!J%9yVTS83w3C=aM7&}PoSXbRl@qr@1weQ zXB+@Us#4d8jGt6!nj26yM~|M{T3Ej|UX*+wj7Fv}9njQL0WZRAGtokP1nQ961aWM- z)(|^L9Dja*$%Wny`@XFt-6m$hl=J6lM(@RrOyBg!%r(A&Uc}}jL6?pS01zejYBCuM zmXmv3Fip5g0-#2s98_Gs;@#ixzGwL+j2(yNhVRZA%}?&(J{&z?F{XIdu~TMKsB^Jl zD&L5gRtvv0U2w$KDbd~zBX(*CS(9u7N{C_k`SiPt7i7onJ`3p!Pq!hDW3{fLTB!}X zazS|I94K|lE``zB_uKh_5{7r+exew(v23Qf{2|gNix!)FH;UK1;^DHi%0W?6Zo+J% z`vWCJN8efE;gR@w)^4xdpGN(6ir`a>} z#0yVQ-**%+8cuamZ`cnf2Od1--Iz-VkC3labxzZYH>6B)ky&e1;Ir`pRQnM;+aoua zkZxi6D%xteAJc4-V#6^A&rzBnBZR>6bS1Ou{OxJjm)xVOllFus8r8AJm_{{b`xXB@ z35E~fpT6E@d_B!MSZ+z#cvjD3j?L-Do-Exmwzlc9Jlg%rt6asR9Jt(V!-;}$*IIox zmLTvssY>$8p5M?6I)oj-MOszE4=mUjBmiUQ@BWM;b|Wmf~TQAB9v~vuGSRCEYSx zJ=c{=+x`o&W_`|u#t+k$vhgnHJ60Os>FUxeZy z!MA7@$trfhs~&pTDen0K^hj+7Sr$>_R@JtcuHaMte#2OSPMrhs%eT?UJ<<61QyiQ3 z1n29mI&Pi$u+R7MWBZmd0=MKbzU3MAIR@!_3ppWCtzQ3@Cdi<8;_H0H*57ta{+W9@ z3~%2t$t^*0*RcibqFJ3`{Q1UCuY!!Of0P-&JmgRpgRA0x+VG;wX{Spc9Jq3JwsTR* z)t`_l|7E!6ynP*@bYEz)R=^%x2`}jP_1n!h-1K+eZEtv_p!2@hds=+&PAOAhQZu+W zxiuE3_k?}VcV!Y)@NSpGhRuZPw!fqNimo6AbKv4ySGX$VZTF1ZJkG%yM_$lKfsx$e zmE0gR%cI9jZK3U7x{?^F+a=Qag9$(Se}Ki2e*k;gY4jC&2@%fN-{am}hM$$$W%-YO z*%UsIK{+8s{K^qkT*5_b2X_(-kcZk2NyijtUuzT6Qej`_u?{DweN@}`3QOtptQFS4 zC9m7LeHw{#L~1evN!RE2FC)6uwJcSN?dVEb(w%qDx-xbXBl4nZ_O3*;G%!gCbOGVw$l|*Ue#NUyuOn())R?aaxeur z8$qzuQ$X_AL_exgtpUAV^b|a!g3}sw)Icj(fH{s`Lf*Qks5m!0--ps{Ji3{Kn9;Xt zN4e|%Oe*N2hj3ebQ&sifb{=&K33|d(ENBBR zrX|}{_|v+6=*?TN0+yRLr#=!UH2#BH86!iXpfA{wBC^RLPl8NHA>dZ-@^O1HzI zI-=S+oe*|eMZ*<6%NfL-3;H?tZ1d+oR{^T5Ej@@7kJK`r!7u%-43u`9UVT6DRy5`hw@7u!F1?3-~+z9;l{c%2i zY56*F6C~y!s2-b>Z0rI^w?hp-JwE{4FQK_Js~uUA*MSd)VgKv=o#^!Qjq9CVuQ!G#p+1oF+sj@hoKfc~asHiI(1C@XNQr#EY;1!dVGY#h%KDr-Uf#5{VWM z<x%v8$HhJKBM<9HuYIBxa{rttD@lwnm6vv^8M`u72?W6(T#6-)@Y$nw`Zo|Ie@)tDO68l zrrkE&0v}DNQY-qhm1Yg!H*RPF`|}q&@RDNQgL@CS^|=bmW5J`8!zZLbAJlDLs;-fZO?WKQ$U+iWTj=pk`Q8>QJRW2 zRmu`C%td0WJP(f@rL@s~k>W0RyCI1jVha+NO_YT39e&Skfk)eGSUN#_ zCCInS84$wTnc4|n?Ip6D zlZQ9lTiUCH`$WSbn0{s^v)kru`EP8pq?0g-i@(Nfn}(9xA*PQME~g7bm@Blq_)w9r z#u(lpY+}>JkhL||tBJ3&{1@?S!gv52T_TM66yzGJIfS7r0+ym8x{nxkf$Y>k9pVaO zYJC2*MK8jRwbttw7~fdd3nN%}uw{OXc|~SX7T#FVHy!Fpht3{6kw}^MhaV5*K3ytZ z!E_I6Ivp;=6^;h6@h^8E0i!@AvI1c6B`v?>9k|uZb!~=s5MpZU7E4V;k}?-kk=&jYdyW58Awj`*YjcDj+$Y$ zi@j0Q+)nP@AQ(Llzkj9>x+j-oiQHT(J-MLW{YV62-+zJ*@D3tS3e8Ezc!wYNQ+ifS z0@SQ(9Jfy{1Sr~@2O-QCZl#-C)FHooynF?~L?Rq_owe0{hwyHd+!0#UWSs-M0OygZ-As0TsXljo~WFOs;;J&J#`xT>Sm zz=W8`f4(6AJV?IdgTr=hUg<=7lDNni7(~*L1Kc`T+H3pyr%J{&7vb^{{5j$P+95fx zPL%6Q>bvvmD%Xd5>$l>uMrFpYf2R6eX?gkT=1S+k#Af7r8jRGBjr@Qgh~x7r3PqAj zTgwvbX+(3!ab@Qy_C)7Rwc?3<@XfyQ6G3StbSgnHgbamJn{lq;^x_AMjOn$- zbm7sg9cRq~!a*?SSYz2%LH_S(^YBQEdUcISc-tCC7qq}QX|QxWJO@QzmX1^TWRbFx zFUY%c>HxYCrIy)$JB!=NyY`^kh~Re1W@ur z8Nm#&(qhMv2SQywvL}RI%-`|qU4>`E`SEF`H@VEe^`Kt#9&*Dur9BBg!bI4}+^)yI z2IFprW)(+LU_{5f=O@*8 z7u*YR5>d47ErJt9UnzY=Z>Tl9P+daIHd(JIm_b)N3H}L$C;x*YbF#n&>fLxf7r#2$ zHt-2`k9dh|)oj}Uf1H-JGi1MafvDv`6Bi3hcW~%hYBPpaexDk?J;}RKQ|)kXVIl^A z?R{%=oj1i)m6^rGSfOb)=kioyqp^x6?AxdC35$6*kfl5f{PUaS0w5JbLzA#hUSG`O ziseen-C$T4=c{2ziADKf<9VjnCd>NFqc5s_S#PtO7w`?)w$c6%HTc3=^1-QeO;qVr zjr_t6hdu&SPkmXB8Y2V`_c`xe;np|cr&Loc-k=uKzPOq0veWq1`ZPD#62muWg*i}DBGaAPHW3*U-2O>j^oE2yTGuC05U$d1mrp%#Up)^e z-cVK51a7Bqys|vCX>ea!nxPjtvcP4vz6;k^O>TI&KUv}YdURu+PYf6!G!hbmua<=+ z#w0J*r~|H&gKcDq)#DWSjkNtcD=HU1*+K!h{5nq@Xy^n;TzNIqnl&3FrIEhD7&NK= zv7@U-8rwxYDBISMY7AkH0X(d|{LDpmBEMitB%(i=pFD!GNiI$3$@!URkPy4P#6*LN$nAhxtJ0jf{iwBn00xf> zk_Fe$bG*2$Nxy#f8`B9Y7{AVi6aDNu`Obh+)#DRoV%&a5)USfHFMM7}Ri2i;LzO$)6$J%*SS|gAojV#NRG+#0X2i9x-jjEFs?3v1NME3X zpv@-NEs*~s9#&%P!}!7d8tL)}S}UI?D*$>+RBY7PWpfcfo@_L0n?)c+;BvFy9l3HS zoT9T%DZvbf6CIY*VRT5X_J^DR$LDX<$mNfXOC&nzzEgju-sl9gCxXP|qK@9}AM+PhXWY0U5#|v6HyVqcqXiZPRqOGw z>8=WR`%-#$W5in`+U>)M?ql2fwc>BhJ%KNk#ETt3HKQNZ{Cfb<-q?A1z!!t8UB*hb2FWiCMY$-0NngrM zlA zaP87@YMD;9<)&kD!(g_?)um;-OjxI3`TZ8GqRenRT~$HwPWyE=5^}ag$D&8ZDe^?{ z4!wwKM=NbeCEISD3g={oYH`ws?h`eR&iAU79dOa~Hzgb(e9foXR`Z{O#dvdai zjhbpB^A?E1r%@k3JG z5bq{2IOq7RbZ0=GAItr6G?#Vpy&D_XCAA)7c-N+~ca$tkTpy)1@M8}$17aChyw6`_ znAGp=f?4D{H~U7kJElA{r(Ob10?)o~;htZ+y9{ktd`i&KCJ+0uA#v0Dv%q$$v9r?4 zJIuoOEb?)0Y7}v@lMJPU+6QJ4wx^6^7OT3UGq?dP9<4VmAyrzSgq>Xz>95rQB$6cM zAjE%@Gu=uAwd_hj|2rZ*H`cexd{Ua*?)QAH(Ak`>aKdK(9@{p}T&?)Xd}t^Sr(VRB z_i?FJ;Ww$0Xv5oAznqX1yBh#G!>i+lODL8JPs;`s(TjAWUaJPm&n+)_1vCEuKK}sb zm}F$XgLVq8!+gHIT#guR`1#4163<7DF;qPe-!oj+Q4jVY^W$Ko{R2##A*K}k1|F!P zR7b5|?R&6pzRA^XT3?GiJup78XQDmA7-UkVZnE|9v2|uH#MvrYt+f+(}}9Y zc(XDM-v0pxfp78z6w-oW%#C}KwuCw`Ro=NjJ(nNkwh-$!b)x5v#fqwE+dn{c#c#1E zt*8FW&@@+W#ELavfBE?rdC;d9vVVZr_YJqLZL#+v95!EgvfqWA8`|LZY1;l$ZPD?z zGnwKe+YO0*uM+=vr`4WB4n}hlp5i_Y8H-h8Q2a)gS1>LYCa?Z*2sI0hpzS z#F>+qGEIQD3fHkZPZn{|!_RXbfy&_2In1B!klI4g0m1zYLj`VtI3&H&;U^ORjgGKX zD4qud0ltp~n;m@AbcvRc5%C2K!mf_0Hs3*TPNo|REcmHfwORm)V8^3(%zwc}FLHZT zRW{kf%3Gb1MFpjpYFbwMlS0b*<8{IPYw2&}xvu2IB=vUvTU@0WId0XiE zp-4Ueg)+O}AFvpmE@SssdM}ri$+rpyYEjc=HK3WeruUvlHTvL&r z8Ty~WY^rZ0Hs&%2G z%h-_%ZJ*2lL(fa1-5zP02#USzvfYI%qWwf;Jn+5)VFw(9Zj%mjXxzGlA5DC$0L30?F<; zo-MQxcYQFAK9)kBnccNS1K2lvU$ioNWjH|=6qjI{%aY>rich|}b^sNKw&ZsCYQ}Ao zifRN$fmQ->q`msXmge|z>qRTb9uO}6RyJC0W5N75HdDdzVut#{`g^7*ma@KMx9@FR z@1St>DGCb4U%H`tXzCRi&E`ENaa4c~JZ!QG@H3V=fW1d1t^CXO&3&d19bC+=iy>_h zm;PXwojBpX0(JZjADQI@kvD$gLDdqDMuYYR{@KlAU@7pEp2;!(Ru(j;?OXTtda7iC zd5&VRuOk*+M}w9I>7d@XGq8?!`PfT;8$Dg{u`XVJZu)^2iU{Jp9%7HY;Z+tV0k9P- zj$ZjoT1BhAdM5fWmnS{@UxrVSPQD zcI7;{od?v6Kv1|;Fc6y98)f6cm-ug8&@GVB0O;dr+hF{vY?z-℘Hr2b6U zfs5qkSzg!yqS*|&L0KRb1Po4)_-}+g7I7LT;%!B z6G0W`d`HAk8$T?*$IxU)2d&W|_PRoV_{G)DbaOG?ZE8BFyBVgNO}AYg)7>4@)6Fp5b=5Fa z!>-)#{rR5XpB(3&dwAphe!ia1$Ab*t*6wXoC$}m(J__M9tTP5+H2~tQYZHq#U5!YP zs_btE4Zg^j5NF34(Ez%{NlyeZjff^Dl=U(ddg)3oMipUyUa5pHbiCW-)-Zj3xFR_Y zAc)ddg@K`jq?rgncZ_a~V(Zm3%x2TTjDDirt<(UEOfb@K1}pPR2(Q#X5KwEtLQ7r* z5KDihu4}NZY^fyh_ULgYj@+za_d;!^zB3Q zh+3(!5Z-URgG{0(S&bFfN2AYmp6T}B;9P;wr~HB2Z@R2Q;k-#;4U(cTG);CQ`4Q5c zFRy_6g=Ofn4UGOLMn6{wO^F75%w`D(3j{G%F`ffPAS@uXL`arR5Xu;FOJt>+n~{hV zDl5=v!sWB9@PmSXU=I@drO=rJsLhs6ahRAKuHQj2@dDsvXVG3z$y0yaL2FJ)BmA2a*0Bqse>Wrqt#i$E0S3CqG9z?`)ghGLvtE#q z-oG{+0KUt4w=AK92vPf`1qP-_eli?{%k=osm@mwe6E1oLVFy1^QPjhKJ#Zvo3Zjm91RqC zIp0;4o4cIkLg6aX#LPv?i@RfY4`^rK2nXW6?0iw`fpKX^kU}jG#rt$kVU^m#*}2S$ zIeEaL^SXQkIvLrY$A2J|wqW!I+K!E8`34kEa*HkVpf)OVR3iO|Jib4=t$yN92d2IP z!b&Kp$txGP025M-LSu>2?&M2xrvj>Zcqe|Ks&ZAsz(LfQLHhPG42OOV^0T_SVNg8^ zxtx)pAPRT1`gphI(t`&-Qqwr1cYR{=0yv5@;%4Y7uN#Dp=Sit*-ROT%z%-7G75_@C zOR0c9h0ZNR!Fk<>4VwN|{b7?fM~DH4AKfscZrq8473ZadM4w+K>)SEthS9qROk34S zm=HkDwz|eqq4;@3PjOsvdpmv;ps5;yl;`#Y#S zS|M%9YByM^_^Yd&SvQbXM)RQ)0`DA_?I;DBFP`c}p;YG>F)&pmaB7GCOcA+H)Y{uk zX;27PfIq9}jZq|T!M)!sA$8DanHZEo96QM1-ZFO|Owr3YxU80HMyqBxvIOBM<_<#|dOyTeQ31( z6F?j1kIf;_POBX0+9UKjJ`){R=S@6UoYePFj~*jB)9e<<#Ecu&_Oe$>!2zxSo!_ET za-~2W#3vqWqqSV(EMt4ET)6vPiT$tMzg2)D|)-^`-N zh}*O=P#>kvA;mc4AD`HM@%i;@V_QzhUi`gZ0mm1jEj#$_@j33RB`=j^`j^FcEcQb_JeMj3S z@g2PU9pW!_Z4$6>ZdY=0Sz4=AfCU1fk)0>JMkxJ&gRVCixhI;6=~8kDRm>e8S+-*p zd_6y>XuoasEE~b6R>I?)K2#a(utHIo4R#K+Cf4pi`J6IPboli<3O4jDs-G&CohY?F~^H}&FLUum+sdd z9Y(`J9xiAmvj0Lsd5w@YzvFAJ058B;5ts)9w=8CAzfnBHt;rIe&po@df54qep#Hq2s#SdNTwvM2@fGZ+OMGjw4ii<1{bYmiKjIk-*i{IG? z6=z4|qLTJRe+O8egO_l@^?Nk_${oB0zYpA?Fj7HN;8lLR zQ5MTRf2vLWRN_LqK>_po6a&tRQ{@bggcU-igipf2+SH0*i6fQr#`7Zmt3j-5}Pn%&!mgh!*Ozj5=4ZoM5d#@nR)kn<>70nHzEs z5TVWN05D)AQfAU5w38R`Y7%D9ai@!5NCsMtfo$M$+rCc~C#E&^y!9R{1-xzVXfuycY|xYR#Y{r>g--CR zcd#^T6c~@v&#G(HUKscs5cHNjLp$l^_6FVzi{=tAmd1rM>gm)FavZJxWVsrhpUp^~ zm?!zvAaX?D9l;A1!NZh$cMNO$H;PzKRPU%1z<%&sl(mlQ3OEtDv7xTkzG=WqHF*2WWOC}R!hBI`( zSKfMNCOh6kvD-;<{j04%l0UTmL%Mtn!AF8RhsD-}u)zrp>d`Tt+1YxqVq!{ri7|nl z^9q}C?J2Wnx~+00qO{QFfJzz(l4YK$A>i;vn4tGwtYOuinE7v%STn5F6;Bi|x|)Gq zmzHI98K3l{8fYu6V@E$|EbJi{4xbbsv8-fv#~%^4{EF95DN`YVM~#Wvsj{Ip5okD^ zWjebfx}TB=uJ2hS|GZ)*8+MXEastTE^{BO{mB$pu=IjIVL^G(Bf~*nxjr7a`5t_pt zHVMtavN%Mg1XJdMz!h`ODU-a1%L3`RIYJCbC*4!uks_YV5zq!$?xQd_avi5aN~|RhxEtrGV^l$1F@E_^aiTF zVs?k%Uy&m5U9lyw9muPmEHsZ+5S$1l@?)eA5W8iyraS(E7G!o|)`T)MS2fRJIgtLb z3v9K%sGXI2n&~z7mkP8jYM-DzJ@_%~iQjCx6yum!o40)Su8xwrhB^7?GKeBeQkFz7 z>y)_xxCQQHY_w7xF3P^|Z2f7wFhEi=<(<;Qchmk-kiRxxw%5D!33K=gq_Yo~AX#_C zEdJ~9hni{z)-k^MWo38jJqux|>%xrtr+q5@KXq_Tc>Gup$qU^lzTbV|72SWJ<}27{ zFxr^(K3ueLZtobI@#cdLHq*2(TMOm`_N6%m0A~uI84CC`(9vb$8|gQOq%s^J6jyvw zHlkTOpp`S`(_ye_(U2Foe{%w;)U^_gi5_?XzSj9?rH1Q@`<;?A$sx%)>t7NvFR4KC zk`>zXDIzB&cwSxQs=>Ac@}X?XBFt5=*|45L2p`k-8oQ*D?K{KP0s55CXpB1do{fA) zbEq4cs4~SS_E!pKPW&I^4XKou0{A4&MrE3KOd7_uo)bC!DjgHdQVHwww#0Dy{S>W4 zpX}T;<-{fi1V+tE>~qiRct4zPA42tl!V#})w$HLU`bt`@M)oUY_GZuW-a- ziv}*madEZd_JwNsI(@8wZ zPSD1KNpHqYz#C3Awfd9bC61LFojzb=aDiJl^lQh%o63jG4Dv{KAIG2l4^*|;SEVqb zlSOU!)^_HK6CS_c6V|zB3N-3w@;^gk=~YuKl)$z=Mwba@WS>|%Qk3|Th~8N8B6ax! zxLdnn;ru_=0>-G-`X`JL+;N8zkqS&*O}krf)smb$LDz9Kyc^#EU< zb<~$%Zy6jF!uwuX^EVH8v`p;X1Xao{J$6LiQmt>ZZ`+s2p({edU>%Z{FjWvJJ~e?G zw@^ix&{eElUZ4%DxqSG$B6LC&v#?t@Gu*N+^(jILB6TZ$fC@WlzfU}^L9!mgPcI!?ZG78*xc9>{7?&({Tf6{S*$R>w1-D+0O z3wfnHJMf)oSa(RjLgm;;;ix$4O}q1qvbPme#g^ynMqOPNWWg7~?rAeu`Xn)MejE4=HM(4lO zDTD!`%+?Hqk96Gu!l_lFXW9Jct^_`Y=h;>^Baf9W@=r~8vs@>0u4%INgzuqVGf=Z* zBd>Gou8_a1O)?XBpwz%a?8O%{riXUT=B5M3AQ(yw2=EGF#b!mgoArBa`H65!#CTFF zqO4Ig(A*V7@#w>7(spR6GTPmz5p#}~XVrJQt~DGsE_GVRc>?OAm29bSBg$LcxQ^}!a|LEO89J- z=)Snyz3M;{?5i^pLaC8*0>2CUDb>_E9I1LlHf6Sa_RTG9-j49#Ddw@WkE?o&8!bsx z#&hdD;7hz%4B_H&J?qx1X5)i*LYBv`de%gcruqJhk90aw4qp|g%u#EMC%#U#2(okm zR4~BvK!y~9HxCdFL7V)z4(bfDY!Eo`T0s_|TyJh!kW$v z9=v-?Cr9KJdwr2?F;_^%;r-Q3{v;-z;h+_fo;@J_$#Fo!nE1doSb%mb=O@}FV4730 zf8oF9u(=t@ol^VK35@snKnF-$mY|r0;sWw6*?Vz=ZlEI-Ym@R`!XaP&?;qnsmjMM_ z*^9c>)NJWSrVaK3_XV*EOlb*C1UsMsR{Ty^`Y9pN$`;YeuDQ8n2oo)KvAoI+-ZvVj#0W>sV`B4GZ2)x#7ndqIN{6y1P3?c#}S_y~_!qI_LPK!50>OZ(WG)%IGFw zxi+P>8{A+})w08Gk?U_in zmKxy%U;^c z9?Lnyp-aE0&D~MmpSS~r<<5)Dm2S!3u`@5ImbRz~5&01Zx8|vJL`mg@U9gM>@92RE zh8YgMv1NVF0;Ld|>RYd9#SY+98tlv$!~2H7mS=A002g;~tr>mU>U$BaL+OyR9k45E zcDN9TI0-fm9{aiA33B{I$NAJ$LvDfy6K31q3Foavp613)aZmDN6Sl) zbOauRrw9)yGS!0FpplSnT->R;J+TkO0AoFLuz_78Iis>=rQV$R&}Eb~z3&R^av~}Y zab|ZCkS`U=S`*U90bwR21mT$JkY%EWuBU2Dh99m?j7t5H4I@CHkq5XEJFFc*IAOjT z3orotwYbGHQ7%WrUIWahj7?-K3E6KC#hi#?tOZh%8I_3ik`!1r&FycX1RC?~#` zU%cya&$=q!Q5ZMtK8Y(Ord40`ZGKG+#)Oit#+NZ`M{IR={VEu`K}1xpz!5L@k=yLX z{;X?%z+)9E9y)V268`u^8s0%&o!x)|NifASzBuDN@5AnG7R8L6{ki(`*MGM<&@jZ?qh$=|eNI=?I8m=3pN62 zXJ-Li`<3EC_o2~eka|+vx;`+)6OQ;VU;$P~ce6|oG7)B*@Ae=YRYxH@aTfEys7Ru; zLb4faWX5SY{}|EdwpijALLLG{=a!FhJ%m_gwTdGPYJex8pC;H}=14+#7K2|k);@(} z&Y(HX!dtNOI955SV;Lp&P4BJxLb<9uN-_w>q}{_H%X492D9_(En`euUC^wO7%cCCg zB`0fm&ERYF5h;P-q;~#XId_qfi6sAY;W$7FWSJW&44CwZ2UbdNrLvq6P2HX1Q#Nya zqU9hb7z-the^{!$Afw9Oxgy*=f`IfO3Tyr`hc*MD^{hsmALPWZ?TQN}e5grur`@O> zrWXvsCd><~td<*P>5`MY-r2wY2T~r2g7v-*#RnSsrm0p*i@0;i3rid!iA@9B5?Nl?;uf*mAtLD<|F@+5w&y zm<9G#=(=)${IW?fww@eYz!Nn^I77U0GGP;%4`rBg2|0Q{>#I-HD#u$loz>JkBGs-a zcui*@k>An#E}n0Pu(8X&!d__#jPJPNr>s}bMXPEuonBKFTJAH)X4r@$L|FX#8mW41 z+%NvMV>wUXlD})hJZkypB0OTC_q)rhEz0`(>a4wOK1I(C z?4QJs=>u2%2$0dzjvSdASCagXd7?Y!eT+ly?9qhQ^bk{@#vaY1uab*;^JVV6w1IXP z028Y0{cm#CJMM8r5LswfcabWV>hA+>rdq6kFD3$#lc4;j)b!a)uaVfkFOxOV_Ko&5 z`#&*DVA&#}!i$bshRuEga&S(+4^}(Z>NORxlT9h8Z` zHbwqS+|YM$Aw=xtr~&>V@F*a9=eWA#{W!VNKTweJpD21n@Xb zjl}5PQ~^FnNQY(P@)l7mw}_F_G9B#(YK^t3MOJ9rNtAY&+GvMCKbDj1DE=N-&Su=J zFL|Z*P~8&w%x=Nq@n&RYi}s#|;viY|*pEs6C0)ttH_TC5%jF=7{}fpnnJZo04TwQE zI#1H5b#bRTL?fYsl}8d>_POvW*%)bv$%zp5>dO;za}Lffw-?epUn84_^12G>LGPVlH|CK~pEk9cI+(JW2&>DW>=62~g-2 zg7|LkjwM^$6$mY;_}ZQHd4+In0+(W{{tFtjmN1o`>DtKERFh!qMCNfPjzHlbOs62a zgKs$EM~ZDn44BFLZ(r!h&${65y&95>KbL3BKci3yQ^j%GLBS#bH-rG?J#Uv8TUxXM zfm-=h^O0YPr`YP59^87V#e;cKdrr=@wBumAKPO#ZC&VT*)G{{GVYr*0jNaL$I_lfc zY<5!~|G0`V%Di`3?=@UyT0bEEB+i`R3rqLb8-CBhbJVK0u+*8uxP2^!?`Y(d+gRQ< z)gYM&iMLbr*nWSsUiG*yCZpPsb!7=XthvMt93D`hqh|dssBp-nmMk z>2?-Z+!h|Y?X1~$AZX3+QnpP8FeyrX#XreRT-OCu+rBkp{R*gt8`Dt!l;38USqV?m zy8>AxubRH&ZQ0D@as9zVdVgVq1L^>C74Ti1P| zSWLb%?h&C|z>>or2t0saAFJ=qK`OX>42xZjwQDi%>Mh$5D-`XBISRpXXRW*fZ{(06 z=|~0=KsG0V>Nuvfl99M_X>V*W18MA=T zs$YHaww-3eBp!-HJHr=;Pl+`5th{pie{8=?#8dCNL3SCgDhXe5`5t@(YNVHLG%x-K z8qm0+8S+E^NE80D?mk@vqox}Xt!Ogi7}dinf_1Cekw^}m3a_>N>h8RWFRt0#cpSZc zc~8y2>*?nG&i9pXO#7$eU%goi&-x`93V9BfPZh9+jg|BUCa&^8$J$5V)1-$2xu>}W zGe#19lE=r(`GAs##GmvF3yxS3>BXnaEkgSsaa3mru^mDlqZ4VOJ8kQTtC~P?+BfQe5#ibHu(MCta>N z`iQpMm)>;wlof&gaZe>MSHiQ#@w4mPLv(m`Lbu9r2J9cG>(F0P@fq_Rc#GfXIBQP+ zJgeLnu3v=TtTbpuzu2ap{t)Oc*E*^q54AzkuJC`yq$Fu+2`wurOJQlOuU2Y($&cX- z`e{Pjd30ofT^n+mmGDPMe{;CwBi7$@Ys+exl2Lhy8jXO>9Oo|eR=w7G&s_55u%99` zhmN2LW?9X$F-D(n<+ch_iQ3IiIWLlZpEYn{0c^tn<}xtiif|a-KzRqaSz_|J2K0cR z53B{@$Twoa?`i2n(oQf6DL`-Js$37`x-xz8@sn)cB>5af6NKqkfV(fTc=f8FAKuZJK+^qxED`sSTEZT zC~_=H!iVE|r5$ciSo?7HypgeMD>YLssx*@SGl|%U4rP5RS^Z-%e4stbaOzj_4Ga0QRn(CB-K(FRHS+B<=!=$Znbf6 zLL;YZdSwBcl~-qcqq)GxjhbCwMPMQi#;HExleIlezm4BDNe%_}l7kl34{>LN4ctm1 zv2O^xu~Iy&u0l$!>oV9A!@5c{a#W3m(CttORE-gN^D43XTk__A8vFw()lftIX+Er$ zWWT2c@qS@vQr$ex^RybC5PI$6bOs_vc8_NxVy~kU5(MR3G%q5Aq9x{liYBeBCX&PL zRdO!5-l2+VliP<}LO{s%*#|<9TfsCgUnYyJ8wFAcLuv(?14Rb!u*??3k7>gQh4{8D zrj@GAg2VZ=d;AE}f=5bt%$@0B1@FYbx<=?WW#bKWLJYv!Xbd>CtoO0lqhpswK(HnJ z;rX6LW?O#E8&;54cwyz#Q?X`uEmDw%#YMb}B~qH&t+1neYW8F0(3|s`v)NntTvYI8 z?c4htyA_F%6?}EY{xP|mzOPHh-_^Nj@gKO7dJ^{g`K5gpRxnR4-ouwW(_kC;on~(v z1{dtQAIvqW7ZX41PVjF8#Q#orT5c!srFP8OWs6=wd~b!oM^XPdC%n)AAx7je@@EBx zUDZg+a@cif+uygI#TFn=cKmhp(CQ!F;rBN37Ll(A(0}N$O&tTBg?xjP^prg*dJexq zhs877;ZqpZA`(a#JnVw6wHJC18Z(HKmqFId9Cy*s*>4M>HT%!5q!UeWiO`FMHrY|* z06O|*iyI>@m{S`62>hB9H)2&H%-)%m>^&(u(zxRzx^;7{*9#-)c*>$Rr7s>|nIv$T z=gD*M^}qRA%Tx(9vortJkkwP-?yc}W!o1V$;6dMQ~{g0ePMg zJD-JhwHHF+4F+z&tHQRqll-@lE6*B0U-1D@251bR*GZ9rb2YfqFN#5#S z{EwS%10bJlIi+y8;ukf6?osR)E64@o|Ga)`A}Ky?bQTt;x_3l>9FyG!su=CRIzNTE zrk6yg6a5=52Y_Q;Wqq|QgoX8koKeC z3S1gPacK6by;Y|{)a2k04SNz(ZDDlDv{gC4#&o%lB86X?%EHBU;N&JIB5FpBkgwS^ zfZpZ?O2)qJ`eg{~Xo{H%RQArNWcLqJaurIhsraKnJp;aL zA0Eo9-~qCN&m4cNakEgm{QZqYcdm0{=d!qQ1sHPM+rUTMgf1GL!Xt#2iv= z?*yM9O{*j)pWJ!ebP#ZSCk#xz@uM_08A~}K>mMI!MZGBYDL^JUgzU+M8BY$HzIny( z$Ntv6mhA)OtK`enFoA+^HQ6S_vtp+<-g@eHB!|EN3X77Nl z7*`;_-Ya1(T93^<;F~#+A{`>?U+7PT(j+=tfjtlcVtB)^zsZH+g}Chj^q$^YDR34q zOf~og5z~XmRQ@V`kspi`4}tk9K}}BSN!|{*`5jVOYDB@@>1`YmpoK8FBN7QIt&&pO zFDI_V5qy}RG0JtQ6F$Co;E-FA^dZlzElD&?V^GEBgG_JHkP;r&2aw@r2DSWatyKw{ z$QZb)b#X5YZc5JS3Nc}EdlC_Ei&v|d1FkB-8x>Kd)LOWxCDjo`P1{dxpwBPt5As-3 zPsH}`m_4tD2a!_u(>e8St+wJ2%Uu-BBHO)AV}64GaNWrNRY7c%z3X|{R z)ZV0Nz?$lt<>oJ7Q&tOPVPc%Ii|GCTK!GWV#qJHIcIT%C3S!#PB<&B1i?D-zW_(7k zhGL(@G{}zB)TofYwY43Oc628X`B_bk+m#3Iw#={UcP;YnbNb7LwBsZ_%@{>Z3r4~Z z-NIq~!il=tMo~eerjaf*f;k^=F`C$NSbH4qpVMj9jE)Vs*sw07vtSzIZ zezFh8)p07Bpqg!VTv)br*5RXY*Au7n@=oBAKoBK5{*G&R{c;ZiPP>fNX+{j}_q`%? z^muXMc__{`HNH-UX>9BWkR>iW5RqPTO{ubSrDAF|FR$8_H+^@esL(Fn}zl;Diwcq{6b z^2cO`)G2K>?_*Ow9z)kZ9WdspAkuR!nJ$*9u0PMulztj|@0pw)cxE;F*;DzvWk-;p zZBid{%nS+nyz5kBffxDzn+| zlD4){z>w0N6XKAK)d#ug56o3@Axon2(olIp)#g|zE`ycASzehu4n%eaPsHH%RR@wn zbYttSNPKOr!#i#)2e90&T!}m=c~kcJ@m1z#!`t0>X>?^tfm;k0;DQ|8cSAs zhA8~?l+C@AYBmi%&xy@9%MnP6&Sxs-x`njY1B6H|!02<*b2A~oj5u9b6iqPRSEnE; zqj@33=}mH9pnjzv!>)EuWSM^hhKR`mh3vNYiZ4tzh9gC6I=)?TnnHd%-$C>2h3Flz z5HU!ulyg7ajjrOb8OXd)_iDinQo9{dNvpJp*$1}adcF_-6|WMCYQflcsDF*T#j;ZP ziKe3@zI#s=2$!z$87c4;V$2vOn+x791G<5MUwjO} z!_fC!yZN8R2aZbKe}uCZUnc*75^K2VO7pNX>GdV{IZ+{AUBC9Bihu6yoVJ({{PP$z zzOkKR6Y~T&SF>PZrO57gb(I7&@V(A%w)(^=?33jHLAx)S+Z&`ea`-4>YK zNWeKh`k8%j)UiSXmGT}i2`2xQ0#4E3Qky)1uS{(p4Cf?w*T0SP6Cc%Z=%=ytY8=tc zm8hUsVA*yKTTp%@d^Jn%z5X2>MVZ`UbQaX_nWtv072tnKB56Zb4S4bT*K+W4=(;& zY(oi%q9|qa$}Q?^5`u>nc_m9Jh{ms6lJ?Zj`O=q%KFcVy{G6weFV?fRPmEHxzC>WrC|chd|j2*{z^Gm zPDDK(R6Cj>Rcr+4q&+2njjU01?7sNi>8~)9V};O0KzICzdBQyt?^T!GQj}UWWTA2B z_$;TG1KEZPyuOLkBrSFrjKjjQAujY+fwMH)S?v(2f$-w!ZsOcfzDoV8565MTK?)S_ zQb1F=n`!3$S9oANrX!-@p2K)7Be*dUAG4FG_K2mz8{(--O1W_!JOTCQT6_<&Y9p5p zLgL&BwS~Z`?JFlbzZ4(xAI4l&%VD(Bmq0MZ{|hY!#e2?ku^J>FVeD-&S!#ZrUw+7G zuwl(m5Rg$<{Z?*Rj5doU+Z*bp^k=Zh*~JR$F07!!K;7b&AaYMrKIW(m*cmxAZAMzE zH$qcSJCF1hGk=MwEmSgjlZL0YCyp=WXE4i84!y1as|HA7kK?DRQS_<6=h?P0e-XV$ z_K(8%>t;s^e4xv^q8&I#jNI!RNMyOlhBB#JenPXDY#&V+#tAcX&Cic*i4MFxl_H$2 zX)^s!4&qqj115N`wOo<4u`R_;brMl^oBb6DB6muv+ZEQy8 z1S3Owo96u#Q>TA#R-$&54OK4=#CjS4lrD-SBTI>Q~|t3S#@rnEp@ z>My3D2|;dN+wpGVnLY4y{9kEb0(Gk7pz5kkxpTX=7~DNUs6{Sv1EtWw_$g$~&98`; zaUqNw&wRvaW`aZnBkf8oGp`mATb-q?lZo2}V zyNazuq$lk=3TT}+pl}=1ze|kT6_@_gj%zqo^AEIUKJ}|+AT~8`)_nMg(mfROySJoe zAhY4qh*SUs&Sc&uGmQ9stuS*cOQy5@9_EIH!>;D6t zIhapzn9*WM_15)eH&hL0O1{GRlAc3zxnHhj&ZW!Lhp+MsERvi0gsuwe)6DOJ!dT!g z&JEX^@&7>Cl0LzB!KaLHnzJPwy58}HtBYY80t=&mmiTDS)6|QHAuUrNy zMWO=C_FYe-Pi`-~eI&tTRqjFf!+tq$lJCS~vt92r)-w8{i$=927slLWAJ6IK4ffV$ zWB*DA32qukLH73f`V8PY*yA#JTGlg8W#n z0s)?Ms-U}*@1}8$P+9Dno&{}`RXBsgjXmH$`st5eEm{$$$Zdm zuUvTOMm&lV6VN>em`V5zq#>bOasqO_=#%LCMpppf)IX{Y*CrPg@(<@`MQPJox`ScJQHz3mnB}ZyEVieZzC{4ym;SfJjkFzPA!29XAQAY*;YQF=jSzG|JN56wjN9hPNpR@ z$AhEBKDP5xT99$O7XRIO-|f|+4ev+tO!yVP;+3~ivKT1V@XkRnuwi$bex?#&w>8%Iltz4X=WCaVe@d z%Q`4PMXBTuQW9?VQHLv@W5mcSE*}rh6{R7372?8PNlIFbXwe) z@CMnUy-~2N>~5B_f)orrS{DDyJEdVfGa(-?cwtabb$ffCjKJa~Vx-baGaDnX0g z-}_Ksv#w!Jjx2q_pn4c^|C>2JBRf1Zx1Te{3|e@+RsMtdmb#a7-VXCOSBz&@C1)p- z)pfV^2y3|JJ-xcV?Y_8s<=+I$;CJ1BKL?9=O^BwSJ_KO!hzA9gbT$_^9??H@on{;o z#xhTfA5CSZ$kKgD0{0)c`ShWUU4JCO5=Faz?SanBcbpyO#%S>$z3I`^l;~Puyb*Xy zEn44mLRUFHTU!Oiq=`5C_Da>NeriSt0i*ZKjsO`K=hAU&a#&~zbI)?_8h(r_hP9Or z)ZYtH_pZ9QSHY?{bG4v&)t($Y(ZS$dq(OuJW>Hfm3<#VInd}a}CiiG~WFI0)HHLT) zRdU+*Ub%t#F{sZ@gLQUj|D#43f-DdY8rnMPCyHEskav?;Fy%5q2wg4+zyT&J!1C_#w~m1^0XP|SbtIJR&Pq*CNe z^yp;Zy$!b|uXh`)%J5Z_F_J z?D|Efrvd;4L9ip(Fic4Ctag26u9@_QGmrtr)8619b}g_P#3c@q`|+1e)P(koSv1m4 zC6X+3i{qe~U86r8hrmMiL_|MV65T&0zE5@phnN8t+mCS(4U4Z^mUuY_P8|AGh#W#- z9d8|F_kb8h_X2k?76rT3$EO{wTN3vZ`u$i+7m!8~H<6N;i8Q}R4%E{`@!)&B_tM{# z#0E(*n?YX#%)~uDH{_)y9LgBDdjMmnzf%Ib{R~AEF~~uXas@UiVzMveEtRXJBMXZs(hH8Xd434L!%7qpnMGDB$dsMHajOOl+NF^3 zc`Lgm!DXX&W)-NE;n2GJ8wsUyO+;GXI3`0yDg1bK3^9k9h+k{Sy?8ikMV3m% z5a0AZ-$k4dW;xCf`Quuf`<(>JV}#DmM3BuOyW~Kv(y8MruC8Gkr zOlHIs3DV#Hq6*YEAD%sg$bA(~S2K&rK|n2w(lo2X*6hW33((IW3|K$h)GLz23z)j% zD+s=^)YdNyVxzz=dC?pVik73y`}hvKq`In35%F+wrNojTcxg$^NM9mEhLP!J@Y3V< z_0&&7yqXW1P+55&Q#B*RBlPay7`=5Mb*`)d9?7n6J%-BNxeLdcBS(kGH%@li^#Z_v zZ<13W(WIeIeiCDXwhtU4jfYkAuD}t+z>KrjI`S{_3b&r4u{u_?8A^U&LP;(q*I6e4~yO?_f_@ znD_aLlkoFF7#4ov;BRrU;XZZ=tO+(8CowyX@>8*3>$MK`*LbVm@wr>+-~FPJ3Ey}> zK4)ZJ1~F~mo!JmZ&TC#V<#=Kqsmctot8*!y?w`_oj~3EHlw`c+H}Q9rbmI5J8)5iG zjb}}p7NAYvg1+WR>82fab7bf?*7imY>c2Byx@sHw`PHRy<7;xq6poD zaf55oI46`-&ss*R=A!|MNqg8oX&4W;Sw=}n-iD-jFkI-`?FBJT({{~}Vgg6|#n&*= zRn>1EUC$Ea2Y6_f$r&5;~g~Gwp!yDeHI!AyU@~EGKKg1J!;rN{1DGl*B zOl~vKS|B^Ct4yL_e#6{cR(@4}zh*cW#AUzu!0J{?$-7We1j}XY9#tCC_*Qd@)A$b* zIXUYGMt|e_>!D_wye_K5HsAd^o+ocXG=T~p-|%;nGdwCVbPCtJZ_dMuHI`&%oo$A= z1;M{{YViB(1uv%&Q9H|_rN#~ddcg3iD|pCLgqa4bS*2ma+&E*)78tgxMAglISEA#g zE!ss?zK~3nUdB3$keqYesqB5589u%7%*Gm^xCkAXn$)*!pf)H*=JD9x|%+KhRp9^^;k4kjW z(7ZD_Kj|E{qX8I%972pa?cHZG7WouNua)v=|KSs$uiOMU9go&R+Qs9^9@OK8GUP*`moXf6*Y1Wpn(v{FSC)1lhXYFGF(i8U!_GKD{ zO3a-r^vWn)TqDNsFZue9^Vdt|Kja$zMnpV&tmB%8QDA8W3745dCj}Y?YM36+H!jtc-F2D^4uNOkz}a~G>+ZTwe$%O@g+H1C7$B~J zpYKf(`}GpY-?SY80AA8Z2p@Lj?nwv+I5UYnz5XHaF8T@SX84?8I39gxvTSE#{9}p@ zzKwY0c8j}u$OTE1cS|MsF^4WsrA#;j&{{OvaxWTJjuYer26Yu(9dDhu3=64)w{8#- zrK}hHP=7;e^*8fB3Ql%*6FI*I{*BnK5@>MWpwkcW@oa*?s`+Be82g#dmD-Lzo+R!l zfh`W%5_fX|LVOeo8_}Jiggb3hMXjPXB0Ko4$b_9;=dDg0vrBg4mX#G}5~YF(IGY9t zb@v=IRKmU{f+Xc$nEWC2DVa)ZFC)~Ku>9a|!>)&xh|lSpsjCh+#~5b1jq0A|-h=)h zKqt<}20K951U{Y<$X>9cm{dsp3PP|gG%}D`@tX0T-pV*M_|{WZI|6w^ajt%bN@8O6 zga*}{;IZXNRy8OHkt)POq;)_TG=YUo_AP0`$betfV~v06XzjC8(|2}d7C$xE4S7Q} z0_=o5mGkT{L8Ka;_$z2EMB;2$$Ey5vUm3LZyxu%I7Ye9Wj<)VXVw zkAPswd~1k8e`wI!?Lrg#6|$Hu9d(c`)m;8QbDb|p-K~7}sFl{x(HmtD+LRtu3ue{N zS>~B|Hxtk?lavX`G(;;ra>e?RIT@3MzzAy_s(#*_L8*h{iLC!lgH;f@a1@QXWxurp zduwa|0?-TEn)9@4uJ8_EThJq4UT>1*QfzwF54UXm0LY_#==b5 zuxPQ}ScAo5o*!a~p!05Eg=yM<0CK(x2XVbTm)E1>Jv82X+W;=r8{ZWrd;E6seyi)Y z>p;94-6X?VyU}@tlNM@)c?MF&>t~u-MsQYqF3aQV%Nc}&YS|_^8KDM-NnzYt0c@x$ zeo+KWzKyz-oU! z{H6g;O(LOfqVq4?eLcz_LF3KDmw&-!C!TR@@^=dene=!tY2x#^6MpABXA{0E;j)9g z?124=&@mAbNk7=*BXja()4$%|*`F*W?nH_`FeyYHciH}NHtX#n@0k8R%yx-LY_94H z`3`y1WnZbMzH6d{wbbI|GeGUGBV)tEP&D#@9+Nbu%rGSiBEwHoFTGId>>9;)DJ@W9 z6rTwHqV|NHYH#$~(|jD9&NOG$-jYTJ$VoJ()9pNvcP?b4Hl|hz&=5;&FaFz z?($>Slu9M2+9r5;=!UDQRlZ^=1QsR9k)mVR3{F%F)oj)+R(f4L)>dSnsD1=&8C;Kb zN{!Sll@g5JJE~x9$>5`QdwU|9o@fwXS1fodkS`Q`3W;F}HA=cf{=hQ)o2fLu)H!`-(MzDkOJ!#NQLy+WUJ88$* zajCBfik!50nQ=@m%*)&5*;;qyYUL&vet&2`a*c_{u*wvqAWUeV5ijufZ)dG7(I3Cy zTAiPIjav=hlfa#vna-!pd(2-G%Ewm-w9M}+s<@Jq#WKVl%2xAyT%^xvO&GuVR0+mPGDf?b`n(O;8eAe1$v; z?j?jm>_M*JBQz{nLl$yonpJg-xiLcq`;?Ix)g0U(fQ%*fc@Lle$G?UELyl0O+6_!2 zK-xeM<)4OoDO7g$)`xo9o7Ff0oP`;bAL<9+y9)E+qRUgm97}75<}Q$?48OV3#1RKJ zlWau$5CD7821X)NkW}&r+w3OyiTFGTW<6LRJz>#IO&Ex`WNyoX1I<2YiNzfeD~6Km z79gJJ`QjgbUUW88_)IABuTW8QPn=Na4l?q2Q0$G;SuvtO5%&0xofQ`D7(3%NKI2SJ z;*LVjbVERl%5@>QE;8c%FK#)y3T#Bz9jUj~))GfM!Lw@PG?Pp6i~D_0bT(CTt;y5e zAeUr;FqS=(A#})|h83ZajiNX3rRLO=ed@xfOQwM^k)JnO#Mk@Rs{i{mPU%+JoeH^* zZa8EvIIrsqRj6C8J5nU|-ioc3Xb_Y+FL8xLHZ?u3m9%(yf|%$PemYUH-j-Lp(HfZ{0AYlm5kYBoAPQ`WZQSqy!j1`qYo!ri~s(k%87N4j|9e&^e@PmdPiYd46?i{~Gea4q4 zwK!f=dfVUJ-|8U|*?n`2yq$53-SnE8l#kMFxhx)^Joqrao$mfAulqY&aUA%gS8!(# zxvVpi`T3?p6oNIb3rSt;>+RK7vABqmseh4v`BBA?@FI(O=b9-aDolrRnIz8W$q+(B z)m@n%ht9(O8g)ejSX9#>c1>5S@%+qI`Y$~#3If1LD<4tos0 zuQk6o4UJyJvm?w#;WLPXWME(adzkS4U>zv8pl>MlxRCXaD)ISr%4-sS@+jRWNo+GS zYFDSSaw=|G@7RS#&e!xa^s9ZZp8*$zH^>p&J<&#a2oyZ7gWQ?LW?=m$em_-D41r(D zAQlP|z0E;HYx2eEIu;;-9)LiJ>Uhh1mW~a$db52bjS?E&qo-{<5*gd|l;F+D{*KRs zS(*ShrWb1?g+RniDW*!Jpz=LOebYBZs$lcm+ZpT>{(;8r!~$is{uzVWLNs|40I{8B zA_vfnIwb|_ophWby{KBUhJlPs4XNdyK+LB?momTqITxA!U8r4%Lqv>&qPW!WxcyQuJ zN|Hr}5b8#S`R5S#k0(W%wMouBx$Qi>O?FWSLHq|au3cJ;`A(cza7!zAzzCyP`f@j{ z>eh@hIO{09#1&Qp-I-yDK+Tz497M9-B;RqmA?7hT_a)gN&KHoFB6H=P?7wO}XLL$l5U{V~y`H}sezpe{v!l_2ahTfI8SrbwtaDzsh&IO7 zL+4eQmHp;(sR&gKkwQ8pUP77u3~B8pcI6I>6VE|e#cYtndwQ2BrM#VAihC_zz>1*= z$4h=;jj|OyGvHVC4h!~XY2yONr?(`ryy=PiIBGLvx&;(AKsp_r0=G|`Ih`y$zp=`z z*mLjN=%<{D=un2dd0#miYLQ4}yrceLnyEA^mSSyaga?oBzWKu0%K3$Kc6Q}7#go@# z@g_LMT{Fkgb_f)2J#tLHwgPgqF4U#al;&f)OC;%B1{iYe|GG{7RhA)0g7DwQPDJvA zu`Uh`b@0f~fsjV|{0f><3R2e!1cJx~mt1}6!(nkI57%#0V-dBfsty2Jygp^8Y+f_D zUh;l#BWtnj0C}n8eL<6DbaJ%S6zwNca#4s{rtHv4B=Q+ir7i6U$}!XvS(JIMB*dMF zhlju=+ujm}0Ws}hwL{xGSp$z*_vWQZ5xSBe<(4RKU8WDs?H@%bRntq=txF8OXdcxi zAQE0Ry(HQ#_-ffTXgDG0ss37(wqT5&(Klv70L7^6q~ziKOjB2n610WdRHMBV!3+>j zZ7|CsVC}uw^y)D7xOB$SjcQ#QxXIGQS{YjVVr`rRl&a(WZB|Ss&=nz7$i5QHbdDA| zi5tno!{i|?{Nn+45UxQ8qZwbNm(tfi=dp0TkN74F;(>hZk&D0<#=Vi&+6iZegFFQ( zQ&Zv1`;yfo4Fm4NQhdRohbQSA=pxfwVXsY$nrz9u0#-Zia0tg3b>Q9+2w24Xd+g6ILxM|QWrR^}g%c_4n@O-Y%}$kWTm zUN5oz@V?)|Ofgn++h8_uKhYHt=8Qk(pv@{V(6ILhr!)JKxs2AoB=xw&40Y->Vr`~; zpXH%6`h%TOq)UI_MH^-#^Ig`2|HPVAqv=DOwr2yIG=#uQ;(y^QT5KA|Y=ow405A7DA z%0XB}GknYq|o+MKC|b@d(e=H&iIf7Ji*UZ{rY*E-G)M1njZ9M0Xea9ha_Su~-cfbogr6QV_8H^V5r}2MEc&to zuv8ydv|61j>L`?Qxp`rCN7wfP4IsEX407pUgmx`|d#OP};lGkkQ4K}Mrl6M`|C%v{DT${?dzz)L4EATSz^4uV zpA-j5j=hiFXAdbZncWALag_od7~MZ^jMK1}8#Z0yi62`m89;6UPfMahk{Q(~Ne(SC zfsqxwB2iFLQ0oh4W#iJ3{L(uNOI>%Hl;)`~8}tRzv98E+O1f1enOP@5o5(W8VPo%; z@{@UxVuDa62jQS`RE~Cvei~?($xJ8}bz5)V582&6VpH4j8a!~gjsAAJe5}!v*AgW| zErwDF+kla2J=5R#*p|R5Rn@ABl#oLo_QQ|UzA|Yloz5wFW~)Zu^|eY=8ZdD4C{L8? zIBUm8vFWH#v%suPr-QJI>U?z>Z}YUN@r7&`cPd-eJMs5Dd|%$Q8Rn1-GE=SY&{~#2 zs^+hvmu6f{xk0ZFcs-<9sMw&!b?dnoP?24s_&_ra)d3eV)SWwHl*q+Ug*c)Npsr1C zll3B}N}UEgG73W-Z2?2eQiB+MtWjUsWAHwcVR+g$G?NOFBo_T( z+IxMACH8c1aE!&MMA z$N^;@OBjK%PaCi988HiT7tOY9UR~FaI_?>TH@%}x1l7#tnj3my!Le^r{*e?P!2o1Qk2AZ_2Y#LR$ z*b+n`^z(VFI*^dhFEeZ-4q_-a@O>fGc?X5^>HZ7S4$k=dWr&WxJ!P+q=NljI)Y9GP zb9#f*TF(GWKCpB7yX)_Tw!EUOf3-symof*Z*NrKgkSLNDu=ZeoKhk)*(1xfD0!s)m zgtHHh(RDM4++4UdsLnTXMb0u-s>t`#`l&o^FhPnhD6=r4QUf59!B^MHz{ zY5taeMA1dL+QA8UUr`3yTluDx&Z)13lI%$96z9u*)KIHt z*}&^#LJ&8XFSibxYZFCTr%7({O$)Tfv)U{giAn%~dd69@SMi~HoAtfW0rUun8SL&& z&5yB5oI3VLW{L;=VtF+GJ-Agu>k8H}Igma&18AJ$Gp}VNiuMb-)M)>zdg%{Pndeq< zTqLS?Aj<|Jj0MQ5RJ*At&yWx3tfzFi~QNQ6zEf2=z4E;3hQ#5zo% zuI?nu6jJo|;;>d|cj--Ti*7?_zDxX5oVe1RUJ4%FWE5j_gMLAC?8lda^f8rVizf=Y zCH{sVy8i+G!2bihxLn^QraXUhZ!Ox(=Iq#WjTgO7m-Z&xtu&sXDvwv7+-hDL?fhQ1 z?Eqm1N7~qoVDbHMiJzskJ><1p6UTtvPFMuXn&? ztd@V$d4^7F1BP+5DYcgzG>+hXeu?@;X-o$iH>0`0AR!VSi(vSav(JBk31VofFb<)` zxG!e5mo)$x2LW&Z`3OLKR&m%rw!GoKlew|QA1ebPi|tqnb|@AJqr(gVsJjrQMR^? zA|;tIwcq)2&vE%bhgcX-9ZSMAKlTTNyN%>BK#r>43_xP|uMDAhTv~|q>VIal{AgdU zy`quYVm>@ps?SNb6iRBP;rw>uGhW?t>}5W$h;JpL-)C0|&2I}47W&9UNAP1V>Xdea z?*r+x;*OfnZY9A#{+%Zn-}{F!|JZifd*_i1>r(_;Q~cj|v75My$z=>lUrzCl4v)Hg zk?W`6&pDC!=Xl#Lu{;lUNd8AKixVC*2&6?u*Q~8I!*$Cb9vZ0R&$6II)(Rtb(jKW_ zBmU<`D>n`;xB1xuR3Z>;n=TQ}87U%8g*$WYJ&SC$i1Nz<+7Rozt-|=vQazuWk@`k# z87PJqyt-(5m(iM`HRB?@Zy)jT09iDsUO{U_ZZf~_B!F9~J+=wJDfD0()YzD~=-RD2 zu5sMf`$`dBYIc1omn@_pdbA+aS(hAY7Zt^hZT)j&Or$(P#j)d$YUt@v4u7oUe7YeD zuko;QX!-|&#~_U%tpz<6=qkn)FQolFk+!dO5y0|@U*og1A@wRk1s+h#%!2KKo)C^8 zPMt7GJepM}uds!;TY@zC{#{f@D8Zztbo<5>1#>m%w41mMZc#_z*CUhX7c>~;SML(G z@J(h2N}fIk`KT8XH>TX^^b%R^~j#!=9#jJ zZ6^Am6Mw{hSHcG{s*i5L=%74>)Su?|TBRyz&=Z*U!p(k~$yHWacM_k!;K_9mQ-+GH zYIi3=fq3U_p?wX^CK;8xxeBs{{iIeWHLYil&d#IYS5__U2T>DqUr)g&ENV_Y}%j{=BO)O_7WZd z0IgUfeF|Qt%WjUi?~H-_ve&-z!=b9fV;<^SR#QQyWzxkz5jr5sGgD8NYS27e(>ON|{GP zXenP2j4<8MLyKvpP!yvHh^dxaTGn;Ki#nrQThS16X^nmd=@uqyF#~%O1mD`t%Gh+C z){%dbC-Lt{h6CBusQ35hl8uSjYAobTTC(X7)KRHnxpN)y&*V!Q$)&yGy!^V2N$5LgYXBztZ{S3Q-kA|D!`P%%q`P;$B={ z-YKc}qLNoWanS!~ulyIExcpbP58*>bE0cP~n9#}luCuaVvm>-NDt*Tlb9E51q<94Q z{j`;5QMs`$)$K`+FJQ*^mAYZd&TYz^UI`!RJ?n>48sZpB*^zFfk_Puz#|M1wsM@+E z_gyqOdMX3F&hA-9WxupWLoM3`PAw2-xEu#(JH*<&;cq5oZ%7-~{Fa4dUaO9$LGJwX z^H^gO^(ylTH#O6tkg|9y;o3pf#t20Je~k2f@Ikb`1>_`iwKTtReqtGR%3b>%&EoG# zCdXhc68QPK4*^xSB^2`b6~7`IF0b6gKC~fAsZT}h#r?rzOV(lxW)@_OFik{tlh6}080o>0mNNAQdJ4!G)gjQM93}A_NF3PI^{=5#Obj- zyaCGLSQX$b;t#%zUj3A0O$JD?xZ^P^lty!fFkm=&j#qjfX^1)Z7QD9FScU{Ahz)_J z{0OK^8NPBIWHG!&FFsZd67~cP76HFFU(;1EwwoEh=mUPmAT$APE90Qk1n^0t29=>m z9#L`>Snfw3q*+$^b)S!^gnafO94x#%Wp z<0*_P2Wygl39pDi+(U04tLd`rfYS7LJ;~$3_q0GvCV*`kadYS-Uc7evn(5Z=GW@i8 zn**O_rwr|5Nwcxt#aLl{Y!;))w_YuX#o|JxFvGQtBHb%eNW@3%L<7u}_X5jDsIKPc};(q}@w`_GtBy4vu ztPX45{OK#byyOWT=+7N&3`Gi!DH&?a)92^6?V{TGWd-60&M>Vvz4p8@OvB&l4$aw^ z!J$&1+1_9|O^XCcNT`8IaEDxioFK8gHg=RX121e}@CX!Z8!x++{Y&P%+KNq3>sHHFVhOCAY2uV3~$v}eDn+?>@Mu?_2iUu?y{x%=t3y7S6^Ww`jM zB3C$-T5EhrI1mA{nlL`=OvSO2kI%Fj%Ur>uZwN)-zK%`7Cw_!pQ8xA!Rd{CmJ!AgMv*_zo>Z}FPyYV$Gr-72R>kGS5-=Z z)V|~h3W@|W{>JK02e>(bxnyr_k{64;TzFy6Cmr>%@BiXH7tsj2mhT>BbE8Y-3 zUn&K}Bn6KD+H?|b`r_F|N8o8n=4(F?p;P5U+NIayqr*M1K3t=VeCCdSuXmJrxwbrR5e@tG$HR4l2#0s204s$ODA+(ygL^A}coP+eYdFz>Ft zYS9Bo`OuLl42cgN-VO+X4*e2*jIA;~8L2`=k}7ROcGRVpwBHWhqwZHBxlkk_ODAeX z(qB+2Ln$-Mz)3+wmRNys-m!#&dS{3yo^)l-K2gfRgzQ<95m4!pq98_di!|vHb%0+V z;872f1dr1GVd_=nKiW)YczeTXpz+N*iWi#Pp2;-SE3U1CD`7@=sc8eQR@nm0;+Km%$+~RVIGe?pU2j94TcQJwt=2go>H3@XSfvN1Qq~m}hF1u; z#xep?1WP@d=1TN1L~KqYjZHCumoHNP_NFxz1)Z{HA8otWh5kHv$-aYJ<>gA z9dy|q;3oePEh%IMe|_@)(>ld)*OrMqXXDsR-b3-EFgn0P1BXJ;uZYTGW6XetmLw8g zIC-;O6p1XQgdfOsvqEZFpDMpe|E)j@YIv0JxA2x!{(n@U1oK5;F2$t+yoP>g=$66K z`D=pfG}RG%)VMnkHZVB<57Fb4Zhk~~Z|w0*f&e7Nmp7v| zjUcwusv^SaOIR|w<{b=jBcvT1mo3K+^coJ`Nm4$vl#^A~NGeZqx2hxrm_O`GdzT+r zH4xD+GdYPoFKl(Q+7M5en`rabzFAtECPH?EfPs(!907Rc0spq=P702HjS%O%JC+#n zIn-+JLOdurzPtm(&WVM8a?FqaUVbDRThIlgH`R8Ny_ztJM+ z40gF$-q(ZMGc>yCB>*}4zFsd)uegC&>{=Okk0dVJL5YuTBMD~s%o_h^+wtl~73+qp zd#Qy&D>-O~90f6_bWigQz+0%qMpg!4BA8@#mqx@7NUzK4)V#%$pMRRBEf__&vFynZ zco5B-+prbWzC_jh<5B(32K4HN_eGtA$xy0g!HOtIJ<)L@h^|EYO6kb)+D;O0YgHtG95`I|t~=s93AGTnqW>|qv$p9K%G?3F zWoa0>7g5~ew&aIoeP~5PX)Udn5%}Ds$fieH$uNco&sx1ptr>M(aVp;y9#@)tkY^ zdfSYrqr{qrH%BRQzl+uBVI2MkNR5_4pT2sak>in)5^GbpsD3B)o8i~3HNGdhWzA;3 z06)F{Se*>+??P%KoNvBy@F;aGS3+_2m{m=Alw*SU&UJ$v{lVke^r^Mumy|G8UiqMG z&lRQQgA0)RQC5-Kg@ts-@vSwb!w+U?gHm!{B*=H$V7e&81!nwh?tR}1GH)fbP%^)4 zi${G_H=5m0!UqRJyHGcm$|Eg49yfM;=bN;`(IAIU_koSpa>df3>dx)-XA2DMyX}_R z%XB4=9`kHahajdo^ipL_J4BP@1S}>X%s`;oR)|Jl;l16rFAj+-Xac$Ub%o0g)avCX znX*8+;e4-5o0RtQGgSsYoqCToCUyb7ycLO|(Ie2+nmduVddX7>83#oY#^Qv}E41Pj zNw9QtehMvrWTd!qI)Sm;*K)N%dYE19BB%RUv}$3CtPyyNxi)bc?VX#lMS3VQ;N3fD z6Q{Z_7K$l&ud320#068kX5_nyb)l8fUK7P{qz9HJMLyrbg$V3@LiSpYp%GX2x)E3~ zuxEHws(A;+*^}j-+-&Rj0#5yqKnn~BkDHT+(QbD;8+Gq#c9ZQA%F#f75yAz$k?M`* zmDE0V9r)^F$=+wK0#*4D_QaEvZBz2`(?I z?0-y|)^(C^f44J2gt$dOcYGZl(SUy(OUM%a! z*DxwsZl#yX`$T+AAv?q^@HlsnSh|cSLPnzNDLp!Wv-wnN`fV^?L7)P=se6 z3lEoeir$!MHDII~G48{d(v1wRWpXU-V5^a8eL!)Lt_7l7*Wo6jj5Jmv_4V5iBsjJj zwTRTwRQlh@7dQo_$|uODyQ~#E5H%PO>;U#_(UI7Pnxy|;sq!bP$g9B$-Xeaa-~YUE z00GDa1!I%g>1rKRC;aaj$;>iC1Nql^nP{mw=_R&4mArYC!F#Rq?M6Rp03!?O2I!U$ zDrw}u&!7gwNNSMg4qTcvba@h2E|h}P5+0@3QLS9Z9&c3c5N)tXrM5+zsEb_qdIY<9h68NQv|)?0w2lPnV<+s&x0 zY4h!G8I}d9<@q?lOONg7Z>CZaO{If2inLJ&EeH~*Y?zD>8odR?&tJm!(UB|ZEWba&vIuJ@WY4sY{tzUU6(T72DtP{o2>lOMvQ8qm zCxkcp&lT7MT|#+7eBHsgevUJ9022W`Bv8}B*)jaI<~j9vj}G3W#$vE1Cp|KQO%eKe zX-;_Zw|t9pKrTdJ1i$pALsX00ICd}+VJ1pUYYffN@h42s0osrLq<@!^>TN(ALVUgl zqeHHR_!CMZF`ueAb4h4{zhN7Qc5+yA3~(#U!XaYYZVuCvgRh>-GJi;bC-7_S`F{Yy zTPkOC?Y8-ra!(vMa>{SX{4E6vsi(u@L6~b{;9JrLs&aqv;?Q?Ss-lt=3732>4aU2b zUiG`r5jXkqO(uhnjK95cN6*AdZtR0E9?Zkvpp*7%){L)rU1A8Kyz>-0EII3zP{XJC z2`;PRyS@=i7>^TiZI4N`zwwnW%u3XaLKc)d5Y7BlndqkUSB5B2+Gp@jYz-@(k8lFP zC^9SRBfgHEK3+hKD~DjiCI+XUC$vg@t}-VQ9Gtx0Q>NTB`K|Q<^G_IP$Fq4sDuJ(D zc!|lUahy&|CdnsLL1~OHb}Rn#vWH5?zyQ1}s?IUsz^;0~;9~QomVNI@< zFri+^)|~?UMRM$-zlO&&>`9N9$qE}*GfUI|lH>YlRGhrTiO95dX$P>ra9!)~-~KS5 za=zE)N91ASNMDQt-w1cHT9KhwE#MmVB>6z}ADCVJG{A&#NONNTj&R8Pb63Ew&K1?i z+z%3xX{^rDEpc@DmSBs3^61DNE9kkr)H6wiE(+n~g*_Q-ey0l(!0(NwgYL+iO(ydF zb_U%tS0QdbX!%KFp6pa%Xlyd8E~k)dQ%FzY2W>PnX~76eyt0{So^eL;&>H>d&|GdE z-*R{4kCargsV!fo-=M%rv#wbbI+AFUD5BSGVazrsAZ%M~%e7_mu_!@tQ-@ z4mr|@E~xogQ6f}oCiC9*DZWZ<8tObHB5AC$X#QiSgpy>=BIz?G!9}0<0Ue6Tlb6Y| z)=9glvRCV}dEA-4Z|$@EeDHlq zp*8IX5I_*+?l+%)jF|zib<>Z5L}x!|Inc!xua(AQg}=JmoPJHo zeea9Bt7=&qXFpOaXlnJyxU+p#=4W8rn{r=-02T>`9*64k0Ji-dPfZ(p>J#u2D9{f~ zgih8`irf?*B-j1}=*EDeZB{!-L8~!#8JU@V^|yH&FVUlZM5`2@WpimUR#cp;5s|aL z()j2l{K^*@pX_8jX09Blt$5|f-;Qs&;(I2v81${ytEMV0_Lr<#7#}dY9P_O<^l z`hg-(EHlAu?7n}o_HNK5#&HYd=9x_336{s%qr%O>QlRZ9;MA+Vbc{f;I?Lww5PWk9Oml zrNkE6$qofK%f^CTH#p+Q2t?uzHk474c-&m;{=zhhEUa^2eC0^hk@%%(3f1Mjo-Rbb z)~G*10hXH8+?&9h_nS=X+FKaMpFw{Ma~82N=YO6#d_EkiTf0@$KZVsd5p-_O8zPO+ zq<@1JiOc4UaC*B}oqkq=2JuDRGgaET&>Os3X^XQHWX#i-=G7dWOEYbo%fdUG-qi@0^WrtU1C_pp8*kfy&crT8*(Yv385t|#<(9_p zW@=7Nx1xT($}x$u9HOMp+4g48=fQ{1UNYh(#YaWi3Wb1hsScu_7%b)3pE>qba-^W1 z5^rSN^BoV|S<oI#6X+CTjjqmh)u`!b<$Fqenp^YZ;;(zTCd>ssu5{uNXUnCS}ltpAnAlR5u=)TM( zc>M>l(mKhP;3iHofuu`KTx0;l{{)PCq)4YWY*rUL{qD3&B-;iUJfN($52+TJl>l}3 znst|S)D*I(-{e4xlfGb|Ab(g*=wl2UQft!u-&DU;a~hxioZaqzvw;JV1bKe@vkwD6 zL~pfih7c(l(bS%i_MEkTR*@*d0ha&lBI;(}#?(+S8;+u+zW6TF{M#=Vjm?yt#Qw{j z80`_55j`;1J+keQ>_OpsB=?l_x6Hi}`q%+~YDS5^e2DfD2XMdvfd6fziO_NwICP70>Gk^4kSllahmMUdrmQ|HS`hJ@@OwHhE8%UBdW-dE7BC)Jv&DrY+;(>qODUNeAk|3`+fAQ~OHd$Lwv1bkpN8NJ+u^S~UGbK7Z&07fj`UILQ& z!`#xrjG&O(0M$!cGH42IZ-M))mPN)gDjmWkQDvFGp^g~fV$gbIhT+Lyt3lJ@7LI$h znnx&3(e+m&_4aU$nF5M!UJ{hGNHU&z#>|S}~ zQ1%1$G3r_yY}@025d%FaNOsYzlDK&ksCmQIKR^xy)Wy6gbM(=Mwm`Ddv=9 zn1elZ?MiumTQOQ6^Q6r%nZqF_cDB*>RII69fNd41U&WB_55T;$9D9jkZE$}LPnpv$ z#LdezT-I5zMdIZmV0a<26q5I`D9I1L@cpM3k8+H?W?jsD58W%Y3((!5 zMYLW8gnvh5{$ny;)%Qhab04qDm)!*8LXo+lg=N^;>;dJywOeO9M=7@qoN`KWwSIh& z_a%1Gp+Au*`ZQB|vb(i^b4XqXj3hm?4@=&^gyK?_G!B=k&Y{huXBK_s{G-;Q$|tyX zjaheYIqD$J-c9XK+kwV4_1y?3WZp{{cW{EzxP8WGvrUXzDpm-Dx+T|Gv6@E_%0=;r+%3apb)=3ZlN3 zG4|Un!~jtQhk0-1+SfTDFKFyp2L~(DvyzM z4ZtS~gyJZN7XKehXBpL2+qK&u#ih7QLm{-KDr|akt{`Qrz7N#VJsV zdx7_Cp6~nx#vnTx$A{QBUZc-D*+}{{x>=&-@QG zAg6F~L2#o~pYx+Grbq!N!SAzfbw^DY{+z(3+@rKz^+y$Lp@v?6Y`I{$vP4sDYRbxm zC&BZ}bZhe{^QHZhu8#h$%zUY;Z^qKhY#o$jeQUj<7fq=+mIAD-3%;6=;u2rvf`9H< zeAU+;W>kjsNP(wf2%pDjl?<);>rMlcys1`wQKqqqW<=g9>8VYBodfeDtHA#Nn*U}8 zQx%V_3hD+|GGpuh+gJShZy4R;JC}#Lg1q@h3cP&SG}jk9!6{;XSgpFb5&yWQEA;>^ zFN~N*IC6RZS;H|=#e%o;pEpLqI?luNuKxJKcGe|*!Z@V2R^NNbL9t*59VIqi^H=x$ zKm6gyB9%;BTmPO_pVhxI^)=h;SEnba;j3PDan-{Mkc@4=;_HbGNM@uE!Kp*TSC+w& zeTl4LJ<+ws3l`J`$^+?oYFz@!-;~BH;Uk&V$#vz7GEm@LZY&eyILPp=X)k+DI5!5y z%54bvs^~JyQpS`>tx-1`m-$MI!?>_z{)Q)kG&VrI+rl(dMz(Y3v2cOI)Y4~;TMvL= z)EihJ?dQy(g$;XV9mkg`enb3{!mm*4N5vI&OzduF1U)-d6(rSAN_>D*{(41B6c) zm)^1Ok^>jcr%73x<%R-s6JMM}1LJnEzHV*qVqY00SR4@KS1 zlJ$-YyEx;-#IIQJg|-bK&FvhwzI^H_m~zL-Wv{q*-`JE*oA+zr=l*=TzWeN-;SbaA z;y!tXJqbL%uvR~}L<(;{tl$oF|Guu7`ya?kx@EuIi-Z-RJC+fh?zQ>s|58PxJh#N2 z^-LkoIp_ELv4}aHmGILPeCcTR=F4HpoJK#<-{Ua(bjXffqb}n0yc(3Rg9>ZFl<`9` zQu@ho|A`YcAmdjzc&Q|cR;@O?WRSj_K)txAYS&SxPBEEMFI71s%~lIma>ErX!~Dq*;bCnxErWCP$M6jL=e0i~2Dn$ytD;f4C=2l+&f**Z^-s_WmhDTB zJi>uf!ExYH66VOq)<*Ppc`<}{h+Qiads!iaL|fT+O}%$~VDtXFHgxf!{kja!prnId z7Lr7r0%{jsTyOf-6WRpYx}|PArP6(A>o)n`XBD`EdCU`9V!i-5J5c(F*e;kUDq&tj zHZ%N6)e1^ebN+qJ-R+Z^f7AIu!uKO^1R|LlFkW{qQ%SS&ebFGrqGciAkbj<^PPtTK)$r!`AATi@F_)BK5y&^go63 z(VrgBycDa6COMG3FbF3gN4;w$VIBKDe5mkos;K)U&f&Bg-S7Q3EJNhDz`}3cM`c}sNy7b1(~lhPPgXJPCG{@{YJc&yCApdbS_@)imtd@!Ue^tAJ(}XqZN2E zJ=@fa{2^t{K#V&07{|6bcckPg;PUy47;m#7osZi+htS_>{^g@;zeu53>u22Vo8O>^ zaCDWcL>dzpYqD$A=`G7{ZcrRY*m1Cm;(Q3YX=~2P!~3g7Lj#|WqA?G~#aZkXE|iv7 zW%8L=#a7c0a!`nzjOuZO$%hwzNYrn4Uwot01{WxF5pywMc%nk0;?pxi6Zo@w` zIjK=-HT;{8xu_uPRU@*@$7JMDHoE?cMRLao&m>dwztf2%EN*ZJ$E6@c)Q2iQT+DwM zh>KJoic{|4C2d8ea97(PLo2H93had);K_2hdS+;11-Dd3o@xm=f%t!tQ&8k~8ZPXC zn$niqmA-;tgk!vdeE?&#SxUL+DCA2Q)FC{&IvMhs%2Lp+NukNw2;*E$7$nQxTZh7&awKeTf)GX6J7 z@U;$801W(7k9$Ngrx}g*s|4>!LG0i-LpwgkYJ)%mqgfFuo4}WEdx4P0FZrhr(S3q2 z#c0iIgzjbVdcgsmdwUvV?AOB#{AuwU6=qCa)2CupwZqb+OS&yPI_z0VRWiJ5`QD5` zPQj|mzxE;MBP($7F`$^s;?s#enMnd;)|dx`Zn3OhQboUTsd^9+=rF?}Az~FfVFR8P zu~{iGwHLsPr~oaHsMibu{-AIs&m#Lfd+;q2Q2r4XV7`QV=HFlkOzbV=0`i^(C&gx+ zDSHNTI(CupK$QlHZm6qcR!oCHb+VHX?pQ>?*V#Wh{~mJd#O(-!qVN ztQ%rz#e?$4r&@qYkmf{P(vzr8lSARa5#2av@xImttTKLLkMqwSTB!dJ`y9kuzS z0?ZZOtMaPC$cx;sI~)}Z%Q^4DPf@FsQYYdQxTcx5W_3#DkEOyJqv=U(@SD`fp)xnh z28;xE77on62t(n@9fc90|Fv2geZzAZby2>F@%=D#Wi)=3!EI6}D(u^U*nlhv%STW9 z58bB&0SZ<10VQs50+Qj{n3nU4xIvc1X(MGownxX6<4s`3A}`4BLxiP^V&nqBoa6&* zpxBQY=2vmO@ajO>Az#yTDsxPhqwuf}oBF6*8ZYN{A- zruG;)@az@%P6)N5&YQu>>p*Wb3d*8rEY;Yq(b0`rAzL3@R9Cwzm5gd@TMFLqDoQ?3 zgkQEE`kWLIyHeAI{(q;}W1&N-Y#a^Vov)vqPt37*vfl^A0GC-Cz;|XUN38dVzvnK# zUhdsBJ<4%xiq88vQOy%;TPnI3h~WTRGe+`WF%UXQV)~tlieHpen3%O9CrYX)Q!d?I zZ|mzN@7b%wo#r6MBRe&0+&qBq=U=Z_RS{Nu)&3u%K#;@TdOuc77q(P#bJ zis6UTPLXJ&@Q5Q3>-h7fW^sX=fR1jsD%v_QqLwqqWMNZ~5X4oVO1c-=ELEjx^{ZID z8y$&OaUk9{*B;AydsvKHxv0#h5m{Rf~7nvIFrLTM4lh9bq7(0LTF2 zu{<5?e8C_;XMQAM(0s9X^aCTB3!)^3qK1muFg-%G!hEkh++LDGb_@ut+SbVoWtkcgpWp!{z(I)YrrG)VtA0pH%!BvW}bfIwPVr zXkMs}Y#$*YO)RJ{#Raj0;U>Vk861^$$70t&abrz8MryG87N)}4^*euqS9V9XDW>7h z<%@vjU{VZL+=M_Qb_QyR1%=2nZa^RM)KRlI|44iWHWGao7RO(*p>GA@VN+pP@gW;1 zeZ;f)5tf0*=5H27f2lhJtueH3X>t8mC+JQOvWHqaU1PDlvu&Cw$7{ z@21;ytf1~aiRHRsNfo{70X`YdNC=85S?2$ zUaJc4O)7_emVhK-suSDva`PPq^FZ5aqLXlp5X6FZXp-ID6CbXv!r}5X<_m2}x2W<^ zxJY=mb_-OxZ}|yRW6w|0{ezc`qKwb*c?i7vN3R_wIh9jtu*m#B5PJpY+6Qj=+wg?r z%HwpXF~p!&afzREX@jZqI0^b07h?^realC`3T2T~;Im(Dd&LgMbXVU{Ep>KW{-;$&EQ7e3*mttYOzExUu+Fr)g0_hEwMNRuLwoyUh1V45 zHz>9|IVVGJ>ZEE1Rd8j%(D&syr+grum4|m$YuSMVtC?4wJNuykv}|(sNE7|x%u>1z z#~D#u&%TpD=TiVITk={_(*Y01e)Bm+OZi;kS}|Hm(GP>=X*r2_LM-PH&gcw5V8PYRYBGdW{Ih*;O(M}M$9S(+5ya_goHa3MgIZETt4OBhy&qS zLxfo#H|7|tR5bD~iHJkyba=@d`TU5#dLi^}4TwQDo(`&9>z)}sH(~)zyP=#>3+9!p zGajyZ%74l0<*J>!c2{yOlyFqi`gjqw%{-MFgs`s&(y1e;5%9=r8bvXmbF4#&NDafS z9+`5Lr)qa?{O7!67H?4Rg*8`lO^@cyaIGvc1`fMJ&*RX{khq)zY{6{h&)MfgGsW_k zfn$hTUaZKHC<(}H%#6Q%?bVqwC>l=w2a-Q@yuMeFGiuc*_zn-s8bzB-mV|4rOA+9@ zj$8e#nx}_+@ZsPijN-(h3pG+>c~owF=&N_7+xdKm#E-$V2pY-mThU!J^s=e2)!gnQ zhILV{AR-Bs2t1les7gxgo6gAhlL7=x-h}}d2B@W4v8fT@rLl8=8{bqjX?2Gpx-0u{ zk5Sab#!>Uu@CHfkX+|wJ&zhqdlEz``VkF6l$*3Z>(_@0y}Y=G)hhr9n8&WRLVH$?pFvZ zh?nWeGk&5xR`VjB`F;{UksWHL*k^d0QJR2MIKnIJ8sTP=yOm8dweK|wNh;j7wY`Ui z^Cf~GLO*%rs5m2w*K8gKz0kQv@b`0v(wV1vnT_r+<59RN3n?RTT1^qa?Npo13la|- zbiV6|M0hNm8ss->GJbK34Y;TWn|!82>ZuRhm0hBtbNR=Z?N5;1ktY~U2)}1%qSPbl z*k>q`?=4_7j4R6m$;Q_kiW((bKWWo+jGbm93ryy9EC9aX9n1mpk3prf!V-U~=W1RY zPR6^md-xX)KI{P{xbx{g`vHIA;vX;XyhZyP0&XP+g``_LM1G!gY2hD|hE45yxN&hc z=6qRLTaI;au1vdHdEpB%3>W>zimodf?dXF{@Z%y2o4^2oQ45^x+>5Y=eLp7GMAyg+ zK3XVMF5<7YvesRON1?_+Pr8|I@v^URVJ)64XCBfwetuEit`QAO(hvS?(CKy7BvMIL z=8{{1ts3l=Zgd%5Ac{P zRj6)7Ne$r|hocE2w*N#S421nli;K)J5_kR|$nc&;Fc?r`hh9)&?ef{b-Qqi?$kKc> z?4S$eK(M2WmGc*lRVwDRZ~5Lze3PXPLVE(-JpKi~GKbl6N00ZK<^FC4={=$?jAJr? zYFfIF9%VKtaR2zFWXQ!H9w}lk6plUL=7!B&co4S-ddDe_AqG0-8CZWF+lOo-d;Kv& zjY`bZ=W6?q=wxP&@n9`c_`>L| z+3!J%HtBKhkC0F9-uN=NXqfA~{e-U6Sz+2pl%uWou=Yi*WPYN_WkbZThRe$?i7adH z2$E_0LPRIhQg!%<_08A9Ai?Cv8>i%NFxGJ|8Q=Su`=}H5ZOuBr89!=o?_D2g!>`eQ z?7bZWLOO$d!xEooB(xNhkOx(&G~1Go<_uZO9%HPPR)IA~4nN7kBx<6%z>_HHf^ z(AXJYLldIHQ!K6b5A}l^7LB}BS`i_OxGTPSH(?*{QDuY>zB7&4JUddHKVrdF=G z)!r#N60B?F-inlRtsUoxaSqQUNbj zsrXNOC9X7F>l8#FmCI`TQqEY6r?CU)TSVwEMf+N!W;o5D(yg0q4~!Af~z$DKC1HUyQ%K}^Hf(w z9WL304mGGcc-Hn-P9)FfM^Qpx;0CwMXsVXpEJKqROE6Bn>&Nyo-@vx15dx}-qoJQE z$ZF#@sN-LcvkHCSj4(#s_d(_?8ptuWk9k+P#;0WEuwF3tFZEWA9EEw*izJ%uT-tXk zm?u(2MwrDvh^T0JQV&6V{}?_l1*V#&U^ERJ{VsS{3D4$eS`28jZVBI*200>-uf2Vph-uL^>u;^}+ z7X>7tnVBSN?H-r2_TNXI(wcmv3w!UQN+FquQLTw5ty38C5Cw53`J8}JZ2}t5;|9K? z${gHpr~MeBM4LJ3Fe4*2Kwl)7+|niN|G<3JxkaTzbHAp6KKU^iS!fGeswYlmwjHB$ zFRonTz)=*7?oIM1L#Fb-(L~~HblgaA+6RKDo3zL~{0@}v+V|X$+zR8NGTr(bjCW=B zEM%XjN3Fj(pypB+PRxcqR1sxv`ONybU59p-MU6*9@d%BPW5OJdT)|SK;Jfw+4+=kV z(%_Ggo+@lVF?-6D-wi|H7J8MrQHMvACdJaSzp6TA5Tm84-Hzrc^8$+=gltZ4b2j*- z5CF(=8077mMus?usRybb`aWeFC|n!%8?Wqytyz{Ia!m*)_EYX}=oiXCIR>!K>krVd z_CWz~(7hswSXl(aye(2&VORMO(Gj`vZZW~9xcL4MoCK88^a+$~MU6Jz_Z<|6x(xy= z+yzj`P#;+`29J_1GvV>>3id2Fvnu}8=fVOTn)W$<1Z(-Kw+=J#BFp`7`^sCojo3$! z8wLQi8rX>FG&w!CZ^=EZq{H~BT1t*L@6A_vuf+WEaSsGrTDJdz0!(oo;4%2u@HTkZ zT=V^DD&LIK!LDa5>)9cPY>|?t5vyN-v<%VEQ=QY;y*$x>uxR74i&(Y+OX8>gV3< zJboz`*Q53Wia-Ux3P$x6OHo#<2*;oc6g-mcP!Hp1h?vTwEV+u_JcP=e7xP*COP z>rKAr#X<{_4M4UTqy|Y|EGs)sz#(wwlf^TxYDgpjbKu(2j2)rQ*-Uj!Gmr0xQ zzT^C&f%$c$C*rI3J-zq^a;E^qpYUHFczC%w-k#svq@!N=emf({*B!}KhBs<+rSNNU zi93eYREz69y+0tIN@roh+A%!T)4jFf(;Y*1~W5WwF^kTxF%!6CR z9m;H0N>CS(+RB3WNsY31fG+aCMw>ocvF+hKR(^tM5h@v5Q)i(nkbdwZ44}~|_wMe2 ze0-k^KBs%l2GyfXS4T`q-!QxhNixE-YHy-4eIWD3XFdRCxy_E{G_uk+z{U6XzA4Ja zdEZo|l#(y@qtIjwAK0wXTmr?aw2nWQ8e5$OJ`v{(#~#ajjl?cCK1nQZ4Pn~*jx!Id zq(kM(B6>F1@7CXcb5ba+#uNXVrwnu_E+y+yE=&9V32tj(;+cSQ)enCW+x^rPM?R~+ zQbKpwH_bMg^@4_}^^L-#J&}AnT7Bj^S}dG>;@JMm%h+{(PmL)vuKqiR_}-QS=Y!4PNCt)@Y*S|H+z!QC?< zM)mCCaKGgrK0`Pw5~QW$n!|N6NiAm|X7TgP1Ia&B7gw5{f`fZ|26vzL?N;ad6P)G4 z;ss?A-QS95%Eu6x@kUre>*fnwo5%<`j19eLc~xr6LraZDn|jJnFSRB?*qlq-=vg|| zUhmW@mey8UNk}WcTqmez7ys-P2pJ#P5<3csk+CS3_7yY50uB>DRz_PiS}G5UU|gm! z8ZxvRW|~-Ts4sh9ItB}$W>qQIn)V?EGn6#+LOWx)l|r;)oj1@IT|Chlj;j-Qd8w5o zC%@Fo*;CxA*OW=FtqO~5TZZxEOgQDHA^}Newpw9p+v z&jKaiZ67$M{A~KYCi()Sv3qE%O`N;pvyP6+IVt7%|3>_y@2W|nlaE-8Y1}(IR8`wF z649<$>ftou7i~9-P4w~`>F~{fvPu<04f1;?7}2CLj#A`@b@izk(bS>*8S(7(P;6-{ z7*8gPRXb|8?ax#77~an$nG;6^MWvs5lZte;v{XFO>4Y zHMru2;79`f#=b?JJ9=jIHK2yd9Y9Zk*Y$L?T*bJRh;L&!L`2&RhKT3ak=63 zL7d8-$1Pb+v^Pt43Cn;=T>iU~2ly0d)g~kG;(^9Us>$ng7>fT&#MOyQe=r?o#U@6H zqLK;9;TKW}4`J++cWhq;@k+GN2-QeXk0kh_$k>Q6gHbXTioPATJ`@Jy5b}puam%Ah zH-`n%pcx&^AGnKQlm0v`2GiNLbL+nm+3&UU?4?!87@)Mq40{LS3p6ofla!0j8d7Ij zELgq_WiNg_ZKePPmXF~lGGp5PF${0YELFq(6(&vJl`aqCBZR}8$_YNGn@S^(7m>AN zqd^u6`J(A&885Gx^bYPoY5DAo(R9E*Zv$?sQy~CSCO|F-z5*rP-MJJ?zzgjN<5!4? z6L&rOzC?VC6COYzP3G<}5AQ->aGODCtXM0(LJ-_V9gAJCvJzkzs~IKJ<`DJ24gZo_ zrqa+r(ktrsv816|9)&uC%2#!9!-T3;)J>fr2dk$b#RP9A)O}!-q<3WHln?6++cHeVpIuY@AQ_?J-yU$kV_DU1DnO9pRlw#PD2`^6v+Xu$=tg0+cSoNPRfL||L0F|?D!*x&+woZOTL|<=_w&;}VVAP= z^`E|K82TKM#p3p z+O{dk^PRLlsES&0sDq(>VMkL+D_)V>y1i_N6lxQDROi-gGLFW-b`oTv!{R*f{wsHH zAfmgT(p%1X^xR$Kez#T{_6_TSjl%3~x^EU!`oHciT}g*i`^DnBNpCkp?zk%z^0Jvz z9?AYzy|r9oW0{lwvjyZVw8c}bdtVBX?P*WDgAqGCCvGTKJDu*tctvKX)^X)gj3aBl&C&`s6EX+jf+3;k?+A39~^+TsqQ%u$23uV$`&^=rNeL5)JtW9Wpld=68fv2CdAwOoH6L{GId~h#nU)N@4APV$Tqn#h(u(`Y{CVi8 zVwI71fYi3SS~(=+GNk}m%`mm;Z6x}Nj~QQB_19E=N^p0J!Wvg+qzaeCq}5O_=lEsy z?5b^qc{rHFNUKtd0RCyFvG|<}kN1EFjr&Ug#_w|V8%B5(mSvJFZIkF9Ld_3QmGUK_ zrdb+|T3pn#e6cFsEt!+bV|7TpuHoP0``tRc@xL((JBA~CZ5wbm12CUIDOxJ6@GN%r z9H~O$G@K-OE{ox#LeqW5r*v3BJ~I@9*GJBej}@iM@RAwuPATqqCKJYwW;}e^Hd9xc zi5u&RQ=OK+AGMzJqFYhAkF%d-gD<2C^8pbFjx!0}3_v9=9j1uLRh1fV?Sd{MKQyrY z7W)gYPN2w!!Dk_n+q3xolzo|(DBk@zgB)P>eA+y5QQG;5bVcXr2g`$_b6s_;3T zU>ZkrrN)X+dH2`YA`9*GoeQOuB30I?bL+=s-Q7gZQP!P;InZQeP37QvD#;^e;$v>f zb(b5_{7rfxpC~S@20(s0J&IO6OC0&idrg=8PGzdw`IHp(T;*}w>Zf#Qa^CS$PuY9X zNg+aXk#;`4#%kfC9E0H>?G2|L*Qk#^*zuTiN)%Bk-GjC9Z7mDdY;RxP1sHJ3dC%?t z%8}B)u$;e4U(j|=Z#`Gs+7J3*URSYMcYGD%7ba8RlzNI^*cnA6#x*uYkzL%00KwB) zxb8mIZ2SMrmd~oa+p!;j0FfGcdjB>cnc`33cXgOg?8-{$(m91G_q6?<@u?AL5Z{sw z_%EQ}^KY~2T%4^UgAD(DqkK2$|BqZSE#&2$|6?E$f zNk}w+l~geNg2%sH#qfHx`C#;RkdFAoOs&zH;Sz2(0fyi`~6&jnA`{{wyB-05k262;p#2B?=cToyHBMs!kUb2%{Hu2s|xgChv5Pq3mev7RXLC`?J+;; zi*Wcqkex5tVZz@>10`bK@t;Z0d#6fIhYzgl{@%}nchZXg168{^jU_b^eMG;^Cyn$^ zuK7t-sf!Ea70ggq=gUk4yJX=vY43g2&8V;Om1xZtV3i_P-i3bKs9Q^kuo6vOniB+W zlXaYyIfn$5VmTIgoSBHh_tn-4yPYLW`d=oJCUr4H@`H_h7j3-)Na!vCvo$Kz=>~`M z2-Q=*P?{WF2%>B772O)As_%bw^{B(kTL{UPSx<0sS9S#?0Z`R?9FbmB~Y63B)T4I7xMzCot+X_Y8tu1Q zGs@G3-O=+tS{mg!L7G!oWs-&15~2D7qx(T{*@o&+&fwh$y>~!hQh-KVSP?>FSzEu| z`e#>d%Z1eJn-Jv~#CmTuDD^{#dAyTn$LHc7fo!NvkKnIEG6ji>+SvOp9OztuRSSI% zeX*lJw~WJW@h$hGj&9zG+4r7=u*@BKbGt|y$mQMGX9TMrqc?9m#BCp{E9+MMIqZVD za*sI4^xh&*q@PO7XiFDSF1?==CU?mS@lDp5_CmoxA3ZSyJGWF2JasUKzsz~ThxTve znWY%K^UQ3|iQ$dEr2{^`A&GX5W07ob*kdPbjyza&%%BNyvuiHjd+@Vh zxC&f*#|-$BE<~-Nk(@7DCQoa^U8GDRUg{YzS59v3)$G_tdVbGvByn@Rcu&Nu`k3E3 zddSuUJ!4p6VBLQTJwOI!9JUDdQYg$=ILV%&JJ04(oPOYr`w6!%H==0dt0dNVM;rjQ zbw(5V*_zY;HYy7imia|dnaR>%B9qtm8IdV~bDvJlXqY8-+$UH|c#J#l9DU5P)5^6# z-+|`1)F|+g8IOe87f?%&lxD!YMCV+7ia-W+lmyBL$Y%2-2iBnk|1~FM22$ z!n$SNyG*B)s2PE2GYfhZGQY)AzRmZ4k22#^-FOfd;V@a_lpZA(xEHEis3nl77HvBZ zujR%hzXc*pFg(H}J#C1`7*+fvt244f8);Uworj(KZAxJT&5h-4TG9+MheDpOnk@W0 zbOzDn&b15ygm}0+t9J-`m8t;r4VgtkU{4~Kuz~Cp^Wi;FLeL((ldTm4e8vi7gFml+fn{AAbX|E0N*=>eOW*5{RT2_Lb90O{9lK>8nZwWQXx{qXPvVWMDYX308eG=M@D1RX73w zFp~e_MyUa(jjH}hG@Nhhf0PuKMO*;yp~-f6NVgF`DDu1BV?I6VP6vo_$SyGJFzzpd z0mw)cVCp&b#d{ZA{#wLh_#4mqKEWyxBw}s!HBbK1&bu55V9U%4sw)Fw7|nPP&??rF zcy$LU;TR*LuDl0S@(k~bx1zwZ|CcEN!-VmCsz|W~zcZ(I!WDt#`sBcMY|9kF8vi{c z>sJSO5#X0x(ZdZs55GjY%%Fxh?BAqm$J*zy>R@3PCUgSiMe4Wpzoc}d(7bb{C}mtI z#yohi57+EvwJDTKPTtUyL5j>b*ln<>|p zZ0Ea3V^?81?xSUF!#LyB5LGDYT!t?!A!cqx-Sk)&6@X%D*>rK(J%>XTK%d z(k*ZFSN3vCp{&|Yk@*q#S?}!Y68QujdwI&fKFNTXEug9Sbxtn+F3d0{jhCT~BAPiT zqfet-G6`C`UfmK@ZB}a{^;-xV2d?E(&jNX1nE4#Sga>Q4P$f@P^CH3oM7S%NmNoA+ z_k-l&QU)E?)dIv@)SYD_=n$vk>p!ygbx=wstf*F-JHYjubxMWcu)jt0ePA)q#WR6S z4IQ=n$n4Kh_%+L&*e46_S2ep(KDGA-fZw4`BhZ<+YIqb9(%9dIoW5J{Ngr0V*3%vu z80WbByzm_)(02-aP2WrMK-5=Kx=r@SMGVWJneSQOey7p7-l_xd&tk~@c37v7P`@j{6$Vs6io?EaRMUG)50o!!Lzv8qq1Vg>u$9=cUvN}b9)c!(2vR#54V<1;|TQu(3j zceV5f?wD|2h19YNX?oz;i!0d4d?)~lO=MZpL+ajC#@sZWh1|C! z?85IvjOhCkA2Xz|zTndDS#p@25QTnMJ77MRo?00Q% zx%l5dEw|F-)k*#pz~!9cVGtWhF7pr|;91}#Z`Zl|aC(jZWhso+zEztAfQ$n=-K!d& zTFlfKIqjcAqHEQZVMR|Nzo|z#Ye~zT5hh?mA5q=p@1XDPe7FL^&IL8=+&&&CcLq4M z{Bi<$pr4J=*-QLuxxyWYg%z;u$o#r(OMy0<%r>L!wa2L+#67p;=g2!U)spO zwTm6MLzM(8)@pFY=H(H;+}LtJWrgi3ju)eD_%sUEYI`+3emN6ft8?cf$k|%SYm{F< z0$Bjb_*nM*@}f}21q5Bs$vZV&1z6@E_K-6?9rof51`%*IjM{U0xlTUXHf{a8Qg}I@ zNAp*|io`B)iaSNk@{CST21RgL*UoGb{TRIidTzeJjo>k@%2IiTXuEZI6%u4v+^Ou( z(&TUDyS?GP&Eq(IV01~_{HM-cu_rHksuAAzfZRog z)}=xx8(?gacBZcV*z2cDp2bw7B2}+Yv|e$yNJVf1&xUlFi{hEjIr5#qLPF6&>RPVt z0W#UU0k;?}n0_o(pX_VH^?3r17o><+h@Ki^I$F@TXaNgE^aZ*ed6^lVzuRlL#WC+2 zTXTh;QU_%hq%lvMjDxiKDWui=%oOu7$pQhhJaB$nCj3_j9wmrdH;G|r#%rwg{Bga; zv|Wrx#{@4l7y3s>r2mPnLijIPR9hE#<;Ebddtkx-a=|r#nlkuo(a-9I^gc>QBOqSn z9W^oGagT&=!0u1guzW14WIRs+R-8K|sGBe6$@(_ebGV^yGMM>}0&kzc zVKh!9qk|+>G8GZx6-Cg}N``*3s>vB1=)VD57n}b>YwoDGH1%zga!yD*$Ef8|Z5@W| z{s^^JuY+t#Dd^YUcOi|QE5^EcmW)k7*6;p3GGH+UVO}%LM^xf@5(C>6Mlna%ur9(A zWqwcdW>16W8vC}Y*$@gYgExMVCHt=L=9kic{uUHAGL$&>NVpE z8E;5A?cN;tsbVqua&-(&q4O{ZU!uI}H>X;`sEAB)?lyrRw2$54uW0>wMNIrgP5nE@ z6y3c=t ztKvBKjBZdHe+n`@Hi>1962pn#^o2vqWYsH?#NqWalF_hkt+c#TRx57I??$jkqvWkk9KLFl^SSSLj(xAvB_e5iU}hg~oXFsytKx9A4(9L~ z+}BvB@Ox*(PdC6+sWt(Rbah-h>A(J??m{XNNBS^ zZ|GBRX7uk)6m1NkE)1zCRgbqD4)$!*=tPVn4#j7ZYgTZW9#bU_mEs}>NE?fXB;A+O z$xqAv12mY(8i3;y zk$vfRnOr`AM>~(xIp*Wov^6P`UqAWu*$yc3bGj5OvJV*sE-;iXkFp?JMSK*Euzac$ zW<|Z|&p8|ydQmo04Toy2C#C?087>LqMJc*3kU+epBY{rEyGGrQPQxzI^V27d<%47^ z@!WRsD#d<=@)6;PB%$i6;f_cbNX|~l?gS3B1EyIYOdWWlS2>%t7I(yuE*)DLx@+DZ z(n*LB;z5cTmeSKGCa>zHt1RDQwWB7l?7-50=R8HLRU`G#8mM$+$zyzx1l&2GEaCu# zG4Y$gg`A*qNym<@QK8AON}XhJKc#)5dc`V7gw(5^#5dY4QCx5biN2O}sG?%IC>|W+ zykDStr!I1B((eBjX_Wg4#K8}A|GxX`8!L$MIn#QQu3Kjlq zqGyOj%uG|{6;Azi4i_~9g?s-63B8@}b~@3;@j)79Cc7#e@Y9q?WHx4OK8GBeDPdU+ z85s|vy9OK=yO@vWdO?0m?YL#WCu#$v*gwSE_vc5iyk?t|ipQ zeil|kZxiRFqF2U-g5BTY)7Y&tFAG4RwDUHWgnQ)h8<68dp%n+x8%(iQeG>aiJ3In@7uNBwuuc`88`|C!cg}oZKiU++2QPNyP(<#IFe){tbih70@**JR zQ^c=V8J8GudV2Wl5199gqj+Id+2j^|^nrJjjJGX92h*-ZNh-i*n!~2p$Cb*b>59Czv;38W6sNeS`aUVluRaj+V$e&ri=f$(pdH{2JY-Azzg1qsX98+&B%5 zlWWrwNf3fFfWLYz39x{OC%nMXJgj?i#-}#D58Q^uFEo=>jhLz7R0~QOG8f&JB<6-& z7`fC9$yq#t`?8(bVxBP}qjBq0UcB>gS=ZuUade?vtva zkLStZ82Zaul=m+)W+zebNUa^dc2%TZ5ZXTNK}P9g#o$KS8i`#4BH6`!%59wxk}=?S zGx)Ukpb*4mY7)^rWeD~dvdb4NZGdeNFBD*>Mm~?!YYERW3)*v)tn)+w*b;zuBMFEC z02&Qr(40`dDPG|F1**gxr4i~M

8w#N3II#JltDX|Hfl+#tBUYnB5T4hZfbYzs3` z_<}wSB#mL;9t{@&57f#Z-u6&a%^x?%>P+Ud*TEKU`y$;7w zipA+LI<*diZTdyS@B z0$GvVz>BQ-kR#`6OdFB}m{%iB$`z0T1Mu5k^|BfTX^5Wm>QS#0&ZVqbYO8E1_gbJt$5~0PEbJL5`6?j@n9kQ989!;(cZ(bTD2KC}49A0%A^_@+ zKT?S<@LWZjQ=a9&;!{7DzzEIrH}C-L+nNEC~w&~>I5q!5FNMHYpg>d6$VLi ztzC){RxeAv6nGViL`rADOUTE3wB$PEtgT-y(PgzhtrCBL+usELN8pfErGP2?EBj$l zzG%aCNV5lEV!{D`i2^+#4iRKu24I7@)b{lqa%&GH$>W4EHBs);4fa9zKkM?rGUH4i472 z%#+ zM4C--E7!}&GVt)4En$&yc{K$;tNk}2f5F7RL__lxJ0T<_Y38LBqW2G{I1L?vLDG{p z07Se}sxG>B+bCsX@dz({0)P-%Ers8K>L$zKA@83L{B_kGN!O-f_%Aj4u z#w5QBVNJb$#~D&O0o%JrCeE;_WDbaz68c~U(H~cTiD&`wQ=%+~PD6-+&aWZAmyeHM zN#1%!@X@Kz#$0uFJ%{Y>CEPT^)m2YG^AM(a^Afp+V6suxGY_+9^N!iDPB7{-;{qDkL>)k zI1dGlFm#vV87k6rR(N%q;=;8FP*r>^CGh^c9$HVqJ~nxSm`huw&j7m*u?7!c!xnZ5 zHAx!B%G~i$MG1CnAA%H12|V$ZB$+=QY4f*<6lCtTxZ^6_ko=-KL&4tRELyi`$XuB14dZgpAVdeqx z`Xbqz(FXy#3pNn+j(?V8idxaZMxpoLvnIzB_=1!0C;c}cNnCTU1BcY}SUr{0lVdFd zXP+rrE!FQj@Jnyq8Iwu}Ohjr4LPe;X`$01{!MoOhl^ho89~&uy{wexBEmkqCBvJ3O z-#N4i2uTj$!VxYTJZLmlic?5KB<)g|Y+8~uS_QswyCjg$Q<-YA8INw0$86LFM#V zsnq^|Je_q^RBhYEhX&~`>0yxWZls2k?(S~s7Nr{j=`M!`0qF*50Rd?Sq!k3D#P7`W zuJ!%vTFjie&q3ze*WSNP+CZdc>l!oGU&CKnrjNOpSBI{P_kOzn+H{|4ivYDhhY*O; zEO#)X0=(82r@A+XeN`qXi`0{$4FtG1Y*7VoS7PdXS$oL^oQV_7t>+UCl4etuWMX`bBhi4u-$w&Svs1aAKn$~ z;Jckm%D!+;NOVfmhqBR(pG=N^eD?`jex3-M4N-W@kNce>5Glv(y+-s4R_*2oj5aF(HfS zt2z^&pc!Tc{U&g_?;2@aW0_MLOt&MKrS@Z;4zF-ymRK8qui|k%OsnP+U2A!?GOrx3 z?G@y1a6x2*)YHDU0W4#g$u^7;Hr*fXBdXhWoUo;)9zT!cg>ze3M#(t$9haPkc9}QjCfk5rrcgv2>IPn$w=GI;WQ^%?^HHyB zt0IX*q5f!r#qSWKnFHyPWCM9h8~1TotO2>Wjlk3PbKvu-gDgF^n)Q@H!Zo@kakm{kGSr(l%I6}fv|?X z7g2M%`#U5JMAjN*AV|acf1iNVmb_@OdZO8Uft0E%Q>{pW+ES51FxDRJUTmpo#5?@s z0)s>8oraXQt7;VOZKOQz$s&gkgS()`jh{UJaTfMrln>@>;a^&pqEM6$V*2mD$zATb zvy?s994A!GltIGs0)(m7GV|~##(A-ucU(-NYvi-N;}1%ju@##CK=eZ7`3=_F0SAjN z%KV}U+_`>|5>3;!QWtZ6snc;HEqyyDQK)I){wx>OSWd=^AMA-GBWloAwR4!0mlp85 zS^GniF1jH_Qc7bW-x5ViUajVHBB7J%P(bCevbKayct@TG7B|_AvzbQ1hi<6Y_rux~ zFUpL}j9VC5`vMVZM`A8NZ>HBs4`!kLgcoTuL`u6;ntablC1Z>?o!j>(^_WnGDU_IO zJ`lgHcb+eXs=Ql`vRl#Dj5e?8J+!*qTkO1@g0~YG?suhA+A`}}bwLq|KuR*|Z~H}f zxOoj;+LVWM?al0PiVMnyp%83>9xLXOJ0&1@mtB|ne(g8=(Ld13Lvs$N))4aZ@LGTt zas1qJa)v23o5&2b3E7N$mUS1IbS4&ht-QF4Byx!kefX>GvCEITZc*_q?A1RI|BUbD zYl-8%;ImSdDnf8%z}0D5Xh75ArhAs3mnhR?8#ME^?~bI|seOf`ZxmC#XGV<$(+5lS z1wWSvD0phyH13}5&jm)#A?E(4+KTua$DdAaN&2whqNDDx+U7PZ^ovGHts1jW5?>ee z?1FwvREpKTK~v@AB&stI{%fVL52N}aJQ$-=d1-r(8WYsQgkr|*^u|MuIal?)98BAu zM=&o-52!PRJQOU}>BkX=YE0I`UfJ3nVl^GN4bh=<5#S@#^{Hsvqn*u%B=Suzkz!n_Ui3ZKd5)>Won* zgfoPoU7cRhPTjZ}`qD4HWbnc8^mch8zcMpEK{N+7zNWsfF~nlj$Yy2Bg7)!5FF*6; zZBR7&(Ss}18^)E&jb-r7ozM4EsoqaydsD_=-kCMJ5z0u#z<&$Si+3#o&8=rmRo@c( zQ7BcUV?P}bdC`|2>k&rn!M0KJPA*TG#Ea7BpSvfv%)DbW0Ndt`jLoxXcS8?^MaWco zYanQE`7`T|q2nM!8lAnkK;Bu&Ud8a-+oX^FFKcwCvO%CNR*XKU$ed>UZh8W6%4OdK z-I&U*{d>hfHiB$XjG@}~HOuJn_ffsaAYK&eQyrELI9f{5qQbH{13EIYnQ8cZ!v%1xXb`0!n6RYjWlFHQM*^LrTpH)AaI8I3@r6#ZEFy&z|^Xl;u;N-Dlz zDT~OV_a}7wkSHe8`7|2uoDvd)@%M8)17&_d@x{xx^YzCv(J}N`{n~X=5}!J$ko{1) z*iFdMgE`;EepV`2EY3&Pd%d~xNj%7&^Tg&y%$p8FnYjY}HKcLy)u14Hd;Fc#B>^z> zU+O&XiV9i&Fkg;$^CBu|@t#!||4T?Zo?8S@Id{U%;G81`U2SS~2Ca6Peka-ij6Mm~ zt~hYRCIK1^!9%apM;s?srJY{!v&nx_t9QeCO>5pfPVZ$|)3!kP09DjGE`Xqy{**Nt4(y6%hsB@VtKbQHk5QL>s1?z;g(o31B6J^LL}*ZnkDY&-)I9Jv zoVb!NAsr;Ul;)VvVV*(egS-MnnO362g9H#(!7@5+^p)DHtB5;tdMW;|@Rkgp4gT@@ zjC-_FLsX=N0dj{%=1fc*CG!(|kO=nc?|%#x_m&irJ~f3idZh9QplvDiDn0L4Fq+hO z(pT4t2RCzb5W1M8LsvMWJXh}T%K$Gp*-OQ9acneklWqCt2IOHyE17~wX-!>!43TXR zPb;u-B~+pzy##lX@B1{{RDQ9}Io6RYoX&HO1s0QP#pd#CtOXz%4c$%H{+gckbhW)YDt8@q7BSl!GnY;SU|hxRbf)os@5oMZw0b$Ue!@3;y#_S+ z1*sL*oAQqdJvl@g?UQo|<${0Gp3yfghJNTH>SDV59gz&e#+?d$*u$M@ZOsW~0UZ3r zx-)My_*H}q1wrw_1laaG*GD#kJO&@p^iVHyw1UqK$3VQb_P*m>;0B^`L>@;BB&ED4 znGi_O=p=$>lZSi}N^A{G*-ld(k-RnXrK#LZBq&yg2zR(YYtes|5#yUxoeBoUQqE)? zAYy)$=7|5*Q-JX5%n^W0;{;>Y{m1yXG?pQgt9CH(V}|K}du2xJ8~Nfb`p5VYQ5t|j zunx?#yv2~?kT*C=vbD+L^R%)|8oxNZ_Z<*ds1XcseZGXjF%$l%sbmqujn#BgEphHY zl9&czX*@Ke7l4cq8iL-<r!x1c? z8gKDpU>#hfz@_--w;GJ>l2=$b+bFAe!IyP#LMVd464B^cmb4t(EQV-#i9=UIwj3p1 zj|kWBe?>C!4F+F`lm@9=h<7B4d3xp43yl2p80&U)cQ9bI!s;hPce3zVKkz&-F( zQ>KBAbFM3i2vSs_FExi`k9U?Y*iIY?89E8A!)WY}iVz&pd8<5|T9Lht(kBDBDWVn_ zPzqi=0oYcLv>si?QJ-T zChI|y5WnBntv{tisk>l)1NE;b?##w_CV>NHvnZp=P6wkh!q|7eMTEljc;S+HL$^bd zILVEkpEdFK_TJOb$#n-01w06lJD7d5>%Z8R&p{z?9upCB%Db>%lYAGo7ZXSCy|v_L zN=Hp^u`^8kr|XiIJQ*GI8q~Vu_na=4?hU#8I_2y-M+5dR_qRUF9U3B-x20;zLNt0y zv^+lw8L7a7mrvxwyr@S+)&dXb^@q2a*iyFY5pVk5_IYM&nMktc2Sh+X;+00bWSv3; z-A_faze6PYX=E6668Ea^+ZI+Y%xZ((Hc@sNUZ2dBXRK6k{8aw8fcWfI@ zuw<*_tKuR39{-Mr<)&hyU1%dRl>L~_@*gNVWvtKrHptZHZ^2Ga@~`_}PF`W(y)=FW zoumJL%rksq?W8NrkZpZF`M|V-YrQrWo_S^W9?@bj(@WF zY;5sa$~~MM3~dz2QI$>r{V+kc3o8f~{0GtyL(X%4u(>TUx;EWPh`e#=H_<3y>e#K* zWge>PbSHOEeFCZ#Vj?muzNZYceSY}RODz`~V8A8Od-4$cJU`5VdyVfOs7tAA>{0CD zhXl!%T1gmlI{9B`VD#|0WPQ||@v&BqBL8hjOdL!Rxe-?O@bVu>eHN$gCtEQ4ZOyL4 zb7;ljgY4-BH^Gk;@z^rsOeZh38w<`SMj*Kwp8Pb(*Fd?`i#zZTx+AbUbX@b2) ztR7q~D$wU!edp*U{+v!gYs65NUnIA%u|{Mq#Q*I@h!V=K1Pl4jqd)Geh1~!yp@drv z_P3s2oV5e+oDSuIEanIF^&uXaA8tA%>ZN-A=yob;&#=j&BgHi}s(;|5ty5LtmjULH)rlLsgOz415yOVe+O598ZKTWH)Q(qcM@H27 z7_G`oHW4Z%WsYO+;1>zqxUa|h@n%!94G zP|w%80dZHo@iR%Tl)0_-Qtt@KAP?!VLjyAY1UYiDtn`OYv0A^GO8FU`(|XZTuzTlw z19W`TsjBL47%c6_>1|Eww_;s>uJlI%llECM%>DgBlHxJ4iXD+5hGs%*{X&W~bX{cK zyqsaM?6X>?zC0Cv=ab)PuY{T?z_dkJ(p|p#n-ZsbqXO~ir8{l5!*}v!eC5O`;$gJ~ zZ7JabUgls-|EDAUJCruE-YX~KP2CtBbhX^r&KO z0E^AlpVK-sy%f7&?L27$Hnvd?W-40ONpH5gv|*tTjK4|1+`(dTi;&|RWAY(23(F}PJGZfbn? zp~n&OBP61^$1A{hD^yP~jB&Nq0Sr;3Vx7sNG;f{W*0iqfsAoh%Q6&nu_)tVRoCY@c z@bRn;NQOZ6#s__^LKwU!(@USLhuYiJmhZB!;q0sQ5#E)e&2S&qh$J&Y{!C?n{f(`# z=i+RyUdGmY1a#9eLyf!DCXPQ1dl6aYpN0WM5#aITp~5+$`MQVSpKHt4X6@FJSzD`Zie<^IZ9hlG z9EtggyNe~v!?Y90t}ik_G0VPvd@IGX5Fjxhi0*FC`apfA)1lH@TJAkClkw-c*VoPx z6SR(%^xEKwZdbGPphHU3Of))kDu?L<4UB@JFjPqI1^+eiuRj+^^>$=p9sMY~_YJVn z{G0l0LXDy)*#H8w!#?Vs%$v=W%})|kx;W!huxGHrQg1xGw!d(>`FCULB3}a zUd?_AJ2hPNvU4~pLfdUU79iNRHU8z&~`TT-~){t@9kzl}$kjJr}Fy-!9CH^oKhG~PqUTDisP21R( zfXvgOxzip1j$M4w_ShDaM;Xz&egE3D87lwd+QQ_har7ZY?dIKDt%Ri5n39uKF%6#@jEmSCA=wbTGrlq`8khh+h#aCB}|Ic^DO!_5ZNpDZ4#OK$91*jo4R{G_pI3%&dWXV zh~;*{VJ9K64w(#9RJ${W^35;7X>1*AD^#}ecKQ8G&ms0d$TI6rM%6Uau3o-aZNaHw zIL?<9Lgyx*XVPvO=d&L!-x|ih>r%h&EdLE65V;e6$$W&rv}?V;LbiC%HrXw2DzC{4 zxl`3^AfwtJF<5HI^_$2czmzYjNAK<``E)^ui@H8QlvSfwtTw);P3qE$J8M$Gc0s`h zS}KztNs^2!w0KEc2aiTMuB}}H!+(N4))+M_193C;sCt+M`1v+AixM5W=s~%Ao0hjq z4NMnkH_SECFHcwPvokWTCYP#kena(@*Y=n@N{@YDfH&P|pRK*e6Uy+l?N^C$lke6? zY86<`tK6fW3II(YY|qj8{n8y~6DJahJVBL(g-V1eJe69e{}Df)1zkXIiH!&gedDtA z1ryG1e!n^)O|I7vx%xWYIDW!}eLLf*KkZ&wX8I*_=~&;e)vTPSjQHz03RH$;XSLD+ zaxJoa;uN(Ujd8K2U;~6pTaXP!c-Ancj8=U9z0s9Mn+@+Yig>x1VO#`;cDTZ`ED%>h zC=n@JMzuKZ`y9Ecmf77=Hhpv`WEn-i3f?( z<7fA!g1vsw-ilw)ocx3m(d~)YHCZg-ZrR&68I&4{q`53bmpsQ6U%B?Fu`=^ES(wKp zkx7*>L4=)MM(2qGlueq6!Y$zD_Pb|)BK+FjP^OWVjBS-~J&3`@y=97{sJq(9KrzM~ zfPg-GmbpC2rpHT0?5#Zu1EoSgJ!O7AF-^z5a?LC5JO?=Fd8ayLY*2nKwOR(rlkWCs zq_j98W^UdQ-m>6<)AxcPa1@4GdhP|wWA%i@Sr2+}9M5v$KGJ!D$ixa|OkV&^%~`CB zZ@QWciwT6oZzA1@__fn)!JcJtVDdDESQc{?g_8(Hrjr8Jd-;`4M{r*5hTR7NB>6tY zI4w@E^iX0KeU$OFGR5i~^keprrW`sxeH1F?t5+72X%!fJRBF`6uF06vnMl<8a%J|+ z!zUC<6hd>{%$KMV3Dn84u-m2w4xC6{8kIOyc>jv?hbGWvxfSYKe^7c8478?_heSp0 zuO@)f5?smQB_r_(4zfwnIF>7f-!YM$ah;T|SZzv`U_${cI@&=PW_vC*uunSUO~0QpMC(X1)6elp%q!9wsf4NFP+{o+vseEg zyq?9OxTlQ7%CD^ZWhm&)VJb365tSeSkf0nHvF#JGc;*qQ$s7r~ei5Z`C$p>(I|y_X zkPBElgp%BTMcY@V<5wT=71lweh`TbRLI-IRe!OG4UBEa{Tw}S9xGx3aUlRjg7Qd+P zi#VOj*VGw)2d)_low)itU%N3CI9JTExMEV!C)Cb(gc}snu3$aww$JuT(37UVbW|yO zwOA~2eJ~UMIOK+}5#3!gogQQvQbHB|D+b7L6)&G1lVC&BU4-BYc(loE| zxB|wY$@U8qfE}jL14P{}2?0y;P!dxOdXT^~Mb4hcOKC8QOg}avb*_!$bp#+q7SQ1G znE4Y&F=;L)6BIhs832dzABaxZ8Gjs~i3E7@J5~@nvSq9KPqM>u3SW=IguRekmhnR) zW!^F6^ISwcp4Ge6;Xtn%j52XYhS;xjIbwL!sAY#crqsy7Gr$wVFZM`o(QNfm<0je% zzn~yBx;{=?@;I^_R8jS}Y6XJ6e5*07N5=cSQmu?%+F!O`2{^9%W=X$>cF;^BObq}@fCqf!CvG;c$rvV| z*$EV?5;GQAtt#`lF!O)XRZ4HO?nMMJ9NT{(vCe_|>1rcw0kn#)l?ITTXtEsoh}J7x z^Ox8(!aihqTNWAhO8)&gV7K3ALAlWedQXYvihNcH0GuX)cqNC&1g$*S2zfzmOrdya zj>SwZoqrkaea~VzR9aBnUpaxX!~$Ussbu{JN-?Pfx>BDZTp2`B8k2W)k>onPQ7cH6 zmd85g=TIK?OWhH`vmk%bewG0zA^8UyTXJoUEzpUKt}zCn5+Io+<1vMhhVguj3>pX^ zF@2vF02DToXzEtLYNDAjNeuUY$Z8&1zZ#TA1PzpRfG#4g5#7i@g+Lmr*Lg6++3T*B z+w3^yE)EXJj)Efu7h{}RiT8h74@7IL3=WV1^=SVeC19a~lV`tXIUhX%V3<0|wnAVm zUdv)Y1Os4nI{K4$CP4SjO@x$77(&Go`Om)4dV`JZF;8yYnikH#ZGdQgaRs4*Kr4n! zZ&4yt{wLzR7l;f*!GqnWJP`aNevQ{YGALY@sAOH~bspHVsCx_WtXMWT2b& zzsj5HrlF_sQG+02gu5r3fiQVUe(N(KU}Pr|rTH|?-!2t<$zZ^fgYM&K3`i|^IT{F) zg?|1VdQ0SzaY|H3Lw_RxA$6Qj*A&i_vq6M9v;m_=PSYLB7ZbU{1F_i&Kr6xs21p*n z;vb`%uJoH4IQp_pEPJ*r(i2wbvG;k$&w7E62|O@FV|)Ynt;3BryX-#;Lti!rUGD2huD;#MZI;? zthcGY$sTXaM>mVQ0t=bxP4g6B?D9MTq6JC@y_#~g3;}5;mgONb)IOMN?ypUmLKL}q z!?`uVvSXX)-}t>h?Hs*t4eV{HuhW11Zdi(%#zQ)kyf+Lr9RF!EOe)|@bpRUOgF(x4 zTrbVB(8h~rT>dcuevtw-0t7A>Xyt?oZ{%Bh7S{r^g&&2Ukb~79Uq0AN&_#rL;NEBs z6sX4EjIDY2bNuSU_kx$mP>aVkjNg21kx*!Y(}`kIfb$Jw-Rx%H~j>UAw*>zTQqa?aO7hJN|qdOz|$l5XGn2a9emKB}%M zF2MIBn=ZQ4_9VjNeBMZChj{B?aL+v*-MX%eZQPNuU3p5Wa z)zAqu-}(poelc+Wvh?ttuJWqsNUA7aUC?Dm>Vfb*G5)%ep5ERQ+IHbm0C!xl_!;?I z&oKV&Fz&(6Q5W1e7ta{`uts%W8y^(Nf}-eKTM1-ADbOqK&Y*vw(*4Be`S-!=bTR)x z6}REZbVUv^4}GU}Wuf2R2JVn1z#6`0aaqKqaUYm--(|ns`3K@~-A&s5Vanok0hZ6b zytYseC#M_YrnyBrW2U3{h5tk1<*zSm#^)Z9x9-^3Bwh9l6T1=A3!! zztnU$q&j&)WH83L+k88_JZgN?PJ%>D!ELvX((0byS}q$b7W{w(@_n*qMW_Z%Zc~@b zR_52s50yokuXS&$QR-Ph>yJxWcx+pFCIhjD9qnF*(FJHFhFZJDNc`*LDqr3vg$nBo zYA3Z47kR|cddgg=pnuIcey>K3y+t39t zg`r}Jp|Hp9+%|b?YSnmb9m1-;fHuRHH(MSzEvnRx-*IL${Ye7yFonjy9l)wD=)DKN zPJ3Pjlp@h@n9S`$hY}N`v`w9bgyEl+Tr}fbJOZLVIvJ!ngzR{ebi@*vB2B5Wvq`AG zIq-HTs8Cf9R#mc6iX}jr;jZ=TmZty@dt^;6><%#EBq|cab^-U)mUh;Q&vR5B8C7;6 z7UC2|SNRS^^4NqzY2hzS+ob3Xe`{3Ym-^*vzQQ608?v9a>cEdEht(2&bERTS+l%<^ zW`(-9(>l=|rU~<3%I2ljOx3Jt%>}Ovpag#uEFCWR>8B>rUhoHns68M;mcH=Yi(umr zvOE(m=^T)fCey*&fV>0FA1mjznuIQvwsx4`##t!3RhR+s|0}#boY2Ls9z(vVp3jU$ zM%vE!c#jy%;aj4~%<+SsHmBg=yn{|0%6(+(_n#+S3Xk&9RJj02;LmkLM$PbeMD+;eTbhW1FsJ8$51`0O;IojT|Y~R+ePZ|9X@V-Ns*mCaq(RJqefG> zp3?9IsxuM`6&fv59P(Ebrw-i^B_emzAj+-~-s5WB%Rpw6*r+gro-74-M#zsE5xIup z^;7;}Ux1_+n1510R=wM+b~(M@Y^p@)gTBR6TlTI(1F(Fl6$*w8_ZWdww@bnO`)k32JE$egojEs=s zSzvApg!aTF_hi}B4NNItzQEs=og(HXW)>3pqZkN>y&r8PK<&CuwQ^dQ&nYbBsR_^Z zidZd>noQ|CX7Z}~5aLx)CeRE?7#K!LAUIsFG#Z8`j1SClxq5*J>Au!HRy_CO2^X1> zu4Z`=#0z(-^qtz}vgcytv!cm2B0%E9Nym{pFc~&#^nhT^#7^%zP`U9Hp^fCP!z2s7 zVeK|lZW}*R%eH*xdKmcI02}N~GhD;->{clvp_k1e&SjQVO%7m$4-Ee$oW+6EDvw>- zjj$(3jr^h;zF)-U3y1<#=={fT4Y!)RzgL#ud2toi$5|8#NSK|{zssW_j|m@oP#@L- zaCff~Om;s#n0EgIDINXxXg$8_^Smw)}&65I;fVC5Qx-!d=F44QE z-Q)YbziQXgdjy%nZ6vk`oe& zHKVY4%M5)!p$ReA5V8=DNB!9ec||i!y{){7rTZ>UOtc5eqej2Dt2W@9(_5P_?D#c~ z8Q$SffYb!e&lyWcxs6*KE3fq#jsWK*LMIO29G^qr6TFM%9j@QW7SzcEf$a=V1wJ5B z`U$ox>nV#pKAt=-iceAj}MeEqH3cF0Qrfr9cLA%@wfNa=+*I|qpy{-Nr6}VfZ}8JXz=ANlW`@q z=cf?hm&pL<%z>)(KTe;Lx~bIjfzH(0g6la_A_Qe&&_}+c1PE| z$^fkdR+#<)sdu@T|7bNaGs`SHZdIlu{Q6 z#xJ{lp^^*!Zw?1pzw^y9UQYCur%b2FmlaQ>qQeKrI#)ngRCyK7u27~|9O5i5z_#zr z=0Ax>spey?5WEkSkxvKBc(?vhx{@IW=T#J3Kq0FkOC(ULEnR3#t zmyy(FA{@*J*of@aWD<-V6NQy$C6+ z7QW~!{Pbt->?xBcL}3isfnHPc%>5XtLc+-wmzi(Z(KY$y;NzynxGRKW*!->=5I}#b zmUNR-fVOIR@pvRo$T-VtdcIo>Kd z@Sc<&)UVTii*!&X3!~E1@#CRM*ahtJ7 zV#J}_jIBt2d4eZXPnZs3QSg3@*QqFzr$uYy0wMd==K}6?QqEQ%De3RZ%$^jw6TXmg z#`fI&4`IhYF=Y?>%2$bi5M-U!Uv*gj@6ZJN&T}JpP!CHcY9v(}nX?!{xc#Rjy-1%k zhp4wYb>OH<{3dJ13vLO4dA>1IM9KuM;>4@Zo1%$=vl>B%VyH`0Oq0v0^ms`qz44xV z*+E7G-lv-Rtaxrz7$MbPYnwd4IlLMksMpMz8|N}HB3@s5I9d;K1_~y+Dw6x%dS$$$ zpmDvmK(Qqw;`Z`tT54*4Xlnj$E+Z>a#N4D-ATcB7kcpEjhCR4~B4bv*&1CqE14E>N zUX&4j&+yO*zPzuT73$ZBuyf=ctMb))mnx;YjR|NVKrzP2265`_aXG@kqSJ*0zZvMK zAZU87vs!-5PBXcJj@QVInQ0P?(t{l#KpS;zT5gZw$K^mRAamG~nxAu*=`3YLE038? zj7w{$l$u|(#76z6O?&TI|@A^MI>9S)t*|+6mJ$uE#w!zGMb?&qoPB#=6A##H zh{Z`A@v|>k#!;28O(J+0_zti@$d(!>D0opU6Q*7lc8|#)f%9jXuyO(cwYM7un!rm& zFsc=Sov~c;)3+ESh$Hmx5T>JK1V{pLb_y$bobbm4Z|ablNQckjZ?+Nq&gSnmsXVAT z;-y-8&Es^_m(Luv!5xO2@z=gEcy-D0Ei(USXU|@$5J789or48F0F*z_WGI(*$Nji>^{`R#js^5r*v)afD|276XsX z)FJHU0{i|YnDvkNU`|y7cdcVR_fX5Z3eO(9bgBtif+1pk9)1AUz1v z%ocM?czQf;56Wc;Apk+uLp(mxy7N|Zvl9+XU6ATN%unxSL}*1C@e_*kVwQe|1hk4_ zO+5$XNs-2vYU6iY*>CphS41P>eMRYG@Tc0Bf}Dk&gBLAdE|9|COdbbFN!jdnEL+mn zjR%-Z6C6fH8K@52Mkc0V5PS4(um$AlJ15&-&6@2vATG3Cf*AaYEt;4a9lr1 z&i&ft@w+(r5Sfvmfd9h)@3|&(*phaVcZFh*6kGz+62b&^O$H1R6Wm|;&ou}6T!@`{^m+0^3V4>aD(LC_72YIU?}jceo(H98bEA-J;qyV5^zMFE&*s(6N>zz> zPPcEh&#s2DK)?Q#E*rUeN|x+s8c}3lQ2lH1=}WMU)vh10T_rTC-V zcHPUeETfSymM|J%C){+(-D=+dpsBPOV9@#;Yv=C+70vLi+w0UP>V#qqHm&MqUH3Q5 zI8m}s){@;fN@LQvJ?%GnE7Fcf4@Fcr7NhI|22?1jtX@cOoeZjk1x|E0J`Q?M!o(Vm zTSXFs9Q!DwkKf&Tyd3;nenWiWKXfFNdXw^|<}@5=+1z)zt;Y#IM{h}PsFAB8R6E^7 z&*?4va~pnbWO@IlHzVsGXn()Gk67g&XbDoZ&$MSTn)2!5x=7*OdVz$Cw8lcw50V0p zE!Ph&3*OTFP8T*3a{}FRO=Tmo$i6(D2Bew^Q-m~TtjDJIT)t#N*e8@;(ilH9GHSY7 zy2?h4?SoX>%SNr?5xmXYhZlj_iVs;%N(rFN`>>Ou46+p2Xkml9xoI4 zpD%N!iv2MUewi4x{Eo;TYt?*ikMpklinn%5LXW8;fw8Q&Vq~?_-JRRd>tzC2Z?t*c z?2(sEZaGls{0|hIA{FZ_ zyf=O=g-ixS*};H6dgw6GL(?M#Vbthp(_Gk9!xGy(N${X#F15zPLvE}XSqrS(zE%mi zAxb~%q{)(Er_RgUvi&ZSZ;ofV;VsZnha}!Ucr@x|;B>G6@vIpL!03^}tI2=W;;#6b z_3ecYs;MhE$L5PEA19{{HQ{(3Def1~J|lODX&yk2)>YDW1@WX5nSH{i3&ti??}jFA zucoGIE}H!zUw#jd{4lwGDWOZ9gQD%L8$R{OnJu3?N!^ha9&f+AWE^E|+iKRAKwx=K zFCLr5u$*Y4pmP3#kUwtHY+b*_qdtC-2ws2fYqGTK6B_QDr18SpX2wrXFQ8`GpkoRf2CXgZ}dF%tHd(efKNmz;~f~Zth$M;#G>YF%ogG6oXw? z+mSLpD_w(KpFmXQZq$M>u2GE-Z1InV^vN!8$QX4!^xsv8 zBy+$i5`A^Mm5BMl{i}{|nS+Q~&qvw4Ug1zsPgd-Tmxu- zx95=G*ZH>FjMV38$88bc9lg1sr{E4oA!lOJCabmv*a#G`VYRqpEWX;~Z_8@tektId zF#2^LdA}?@gLqWKbbA)v!#z2>Om~=9@J#U$98f?o?p;|-0?UuRh`oIab`13Dxw$g( z?Hm(d#o1mOeva)#&BK!MCl18xThbGc^#ZaGJ^Nhucj?OF@X$Z%x5KL3J`HFcz-c*s zlbv^6&guE{cWjds|2HAM<gm)t0yIMGZCYWLK48Ex5Ru}oY^5mUa}9z*~ym9j6r z>qK;Ec#rAR|8G*^^DI=tD{W_vb+xh_FW=z_>+MY)&rPnUHOG4Yi0I^Id12XS6u zTBg01K^&@OG>_C@!fNr=_uBP%x!r0w5#AbIfU*K#pKk8-8jj1&B|^<;=Gl#noT5_7 zp5|jaqO8(%Fwl&rSL@G-MiYG8D3#sBBZtg@tz{D(lQ+RR48xd-Mnnnw3`FrBfai_% ztF??+y3GPH?(S67kBNSIi=Tf?TLMaX92$`*yJe^DL1kO?qga=|TT|o6jNHttMvvo9 zdo*a-{Ey#dCkpt=Mapa<6DVjq<)jG8%AcG^v0KO^NN9!&dlQNzlp!cRSbQyak-?9X zCh@8--{%GdW)YMOT$M}vMY0~~1 zt1*WU9HmIlfACku%{%eNo&`H_hmcL;hbD6+igxvnEqDI%!_ZDf({R79o=+5ikd-4v zle^f(!Z3djsCq;)-Yz-3cO02-rjgjM6~XvbzmJhM1G$vPmoLyDyx?&a>^HCa2eS4J zla1?$($4Be>o24`7Ba(jpWoY=nvxCt;44CFQg!3xPEY}MGr7U&FLz5Y3Qf4*7cbpi zg`qab!9$xGx96sx$TcIWvS3srll66m8uj96wGC0HipBY0I%BL1>+crqw)CyJ(_hl6 znmsfaE@y}?->0i2&gd4HpbwyfrVA+{BwJweHT|wmE3Nn2?p)*aSFMb zSBZ4=uHqG2x=Em-R|U`2naI@IujI;pTG9Bisw6kAT<4n9XqC$H0bV(NRIIxyC2Hr@ zY>3GMhIR?MEBdf$d9CgWNXyy$-2eTNO0pyHfPLI?eDh*N0@ek(6gt;#@XSj~0NKW{ zwIK-$WoF6A_cH}feof}%(_}NYFVKdj7^z4OL%|UO7}y@Kqo+~3)d;2cbB&qklt(he zdQg1wZ72AbFta0|^g*nPfeS-Gz{-3*W6BeCm5-w+wI8QF4 zmH=y*dBP_yUF|Ucvq2=^gvxm5ISPvvnJUq#LyZt-J?cb1MJ7fLVNXUz1A5@T%mjFA zKL&XY++SGr0x)_jUIGDtD4?EleorybUR6e!JR5ol(Qk!dC8YsfgOV!Wb1lJvOvD`R ztQYyI;v7JMrix7_k`)V73oe#QTE2zskoF6Y-Vjtw34HPPa&hJIamm8+>PPAFWnkcD zX@@F%JA4SjxhuKMNDszFYXtSje$(?H8wO(O%)kbuX>s2JF(x`noP^i%D+zIKju?-v zvBG6&mm@fZ^QtRpr=VXIil>1K5k%AHGLkSP!0Km{eP>9=mjmphfx$hACb;wr8VL*# zjh4q+D0mTAmrB4GVO`KG6G#_+gfchaY#|M;`YYi*(zoW2ByT{QkU3VNx7-ARJ$Mx)Jcpn=b}h^9*#XcT zkF;K^teSHu$q;(dU#-`m%LaNG77*-G+}3*m?W{^KvVP@m^||F8tDUAt1Y%vT%v%OM zPefc?G{7e~exTzZ&kaEOGEK=_JeXSP3-S|HGNGv|t!<=Lg_9$)3_9>ghK`YOA$|EE=#5M*Y6@;+9{p@(`O>(DE&l=A@$1PxhsvxpjqAd7%_CpRZ zJyu5n?`vWAne4Z4KcKg~;gf|7pXU0=5TItbEl1_p$tT^KpAc~RH8VoYsG3AW2zJ; zBii>tAoh~+IgFC;wF&WG&g9BTPjpmH;F$HmEBH(ph@6in!5uiAx?Z`)4W9X{T4g;kc20X+y2`10va;ZRx?LeOdRlG|49s67CjU?zj;8$^! zIFARg9_6fmB(s(d$5ezIo)jk-r+WKO-B6~iw{7)XKK}__{ zoDr8#3ek9tQg*5vNt3obj#zg!qHhGY)jyXdI;}`U&Yrz(bvp5jDb8QPj7Vm^W@*#` zR{w!zo*wdn1Px5D5#y&?PY&uekU_d)F{yjyqTGr{B2hfg7z*MH`6yl^Pa+jQy=+Vjz3+mkiAU8$GST_{Dhhbf=wX#oy0M9^hBOmSs>wwxRa`ftj>9+ZJ8O9ehTenMq1cT)E z9I&_i*A|ccCSh}4lG}A` zPLya?(?q2rnpkSSyVAY?WSyU1>MCyM2;5+=DSD$O7SrngY$(p0Fyj55mEtPl{h9yq zN$0B8e`4eEiu)R@%u9J711T+)0rhBHz+Z$wW$ND{k)eNgjzJUi-m)yg$F3*QU0Z#`2 zw*)i`pVSCX5V0Mqv+#rkdk8ia7o;DA-UXuqV{s8T5)pf9yqmW|wPk#Dg+G4!N{5=L z9B{bw9s#8!sHKK*3jnksu>Bl~is8Ql{>dN~1Ow7=gdA=p&E@R@78s+KtvrF{=nD+CDQ%pJmSTibw01h?tl>8XkKDAzNRSP91Lw}| zF8yzdk~o7$XJ{oj%HTD_mVOe?~wM1-gj-8Gpxrb;HVwnAjEeba)RU%*3X4Pe@~ZE@Vdx8)@9Dequ#&!n5RE zA{@7DHQQTJGGy;I=3RBygXjUia$MlTxN;Rk>aJNHD|uu>CP+46;vQD3@{UVLv*7DJ zcbxPw`DyA+-L2)#r{pTlO|Qb?+fVO;Z3g+cB)<`ea53~BeHpq~SM9suZoA9tun-O> zhyB?aqT36$o_dtptNRDKuY6YY#CY_VoTKrtOZgW(edX{+U_37weQ3awYB;l~zFH+e z3IO6ZAEKQaCY|{2!m38j59cBfn|Mk|1FD%9gnSNps>u0OqfXOSo@o1FnX~b^w+3a? z!Q!jRX{t!1Mf#35$~ow;7$CArmee+A*<@fc1g zJ+Rl4CrwWcr+O~^&=vX8PD9zsUPzZn#$Qfx-Z)FXeY!jOK@#sB6+SCo4iA!0f|;q- z9tVbi4@HuV-Vfb?6_j0JCT8H@EGO6nF1Yqg?ekU-7e$(!gnnM@FN%D}9*2C3H4lH8 zMAmIg+Q!9$Nxc8&|9Cp3DMN$*QtUYp%69T8c%d@+$gPVRDy;^NUdMSE%S z1-~Fl>U#8y4Xr_;8oBs?rV&HuH`bDPM(q% ziws|&Bg=wNG)951)5`-%6zhx0t@{_{rb4o&RP^8C1#Su*Sw03}-U{A`{0BM^5&bi6 zb7_s>ULuc~PGxUBZ!=XR8vC?Jcz__2(96DSR8sv~tCWxs53-E0YNBB;Id|5UGDLu! z10@rD^NE6qn|@p-dcEhC&%E`Sn?C8!^A9C&IQ!l4rZdg z!)Q9B9d68Zc>JLXJUA9_2T_1t0oWKmj+Reh_TWv@B$B_aolRm+)gLZ=l$VCyX=%kG z&gL-+0Kgr6EogE8vjp3oh|sTd=DiA;vH;G98WNV`E@FC-rA?yn01n8c_q_JP4l=$l z0IIkrX6uwYzOY2PP==lniv@7p{t=ef-H}!hS^syX{q<&=aes&jQ<^KQEXRk9^}_u6 zn^$A$wonfvP8G|lDI|+QOLvDu@@ugtrnD=7jnn7;-mcHE7~FOLj!KTuSA-pf$uK55 z1EDkproAdh+MIvS&K)tG?QL)2c~kjmpHbOF=AAAyB;ZvGMwI-*c44xSET9=`FKmZ* zCkqyQo~8P<`F2dqBqm2C@~=vo{Y~zJx>RQ&+YoD>DElkV?NvXZqY=WSN* zovORYOXt^kztM`$fnSpC2vm)K{Dq`HHb@NG=3C!)DrLn?{N2&ZkN{NZ zw!}xdqUniJ9ek#@Z%#`2GG639zDkTk2<518w1PZA}(*B)n%u0<I%OY*YS--yrR+Lef zjCI|wgO|`np$V@P7yo(jky(1|^#UQOdtdjTXv#(J&Ielq^o7yru4%`RIbrf6SrIl(6$&g50jiq9uzmUp;x#ZI_|Y z!y|1dbNKz!dJ@o=G4pffD;8z^fp)lJR+oE~;g@ZU5eh<6P1TR3|K6kTG^M4m8d!@L z{i;{c_R2~Aw8Si4VknZ=bd*%3n}aGLeY3rstZzqId2fI=Pj`Ue&D$wPRG>~y3bD~w zZ0jHSrqHdbUaL&*?j`*}`=fA|W}3gMe$H{G-d(I6&u=l5nKYIhSTjy(`5?;;&nP7B zdnG9}2mQNhjkWRn1@8TbYvKNNzd{BhDv^|0DDWvV)|8Px-r3|t!NdP;p5xkXY`Xou z<9IM+L{uLg)^g#krk;U5vERluCY@rR;)RZ5%VeD5rS4lg_~{j+ECS?DP@H)Uqs<79 z6QZLF|4+(Tbc%=cTy`&8B*Y^SVUU&?)R#w%o=*Cpoi@qMfu6ENxLnvl@GwN0j6jP- z!rIQtuMrZQMrKPOSF4yk4eH-0wlrT4Ydd;K;zu0-wN3Dj5`H%u7eZtbc?JLWKcDc6 z0OsX@fqYEayJWeJaioP%Xc|zhnoNsTAxBe1zL&;r{6;|l0hmeaJj|4jfSD9@y#D(q z|8R!j9+YGRAM{a=OeD42bm0h?<5&px9}wWw0L3=|qJoYcmYGcJ2~Yz;d#AxEW2W+G z8W1{+Ik|BMU|LHA(jLF_pu-i(aUfO1M6-nr{#NYK1hdZ@yz!JyEgBZaQn!Yii?1k1 z!IHq9IZ*@@)k2|)$Pbn;V9KE-0~VK>(nJ##0BvxIaBhnLNU8)$2@#aSxrdej>&}X6 zFur5@6&KY;u$i)_SQ3g@5VfjCpK9oozA_MFzb)2yv##cVZW*WnYg~41wMBE231N27 zLsYG>3WiG!(Xwf!x;`*0)rQ?DOaZZw9au>dERE;_ zESg(xs}(vy-r#g){t`9As*f5(gUK3i-?w`gs{?G2;@1@rIW4O)dR|cLpidR(q8^5k z6i!r8lk^<3fDb^*NY&9W1bG5(nhc%oYSZ@EsEQ_qBMlVszCwcopgoeI-q=+ z8=pfRB`l9YS_=ra7zgyGit73xe_;3okF{ubFZrMp(rfyr(PH!$OcNy38^86d(4!t> zhc#QxE}O!ya=b0bGC5lI3TedYOLTM#iJ`gQmIMEg{2!~Az{)ydr_9oub%e&Y8|lk? z%hn0i^H{i<|1&KxZ@+!BF0%=YidKNR1oE5P^57MP!cifaC#~NsJz&uN$3f=#ZCswq zQ{uBFFhfLV;!DZewlD{Navz9`|cIQ(94#QO>wDwXUeC7 z)`6GR5E|n;@_|T;9)xT>Mbd|{dR;GFh}GnSf=!X(f$8FijeX>#F~B%N08n=Iy6}o(FHENG#fH;p(1wv+zWzf{URi~L-^kd_oke?W>H54q0iAly~z-i z9(>;80dI)ze^a)C4+)Ic__QU7JDTNngfa+u2Ys&|l5^5bp^6|!w(+ViWr-6Wj41m# zU3mGO6Hd+40ye|Nr(Y%86S|4Rn-WzUFbew$k#ozs6M@#maBG3-y0I`BX)xHbR2qkjRY9zbV;S~g1u5kSG*G?G>| z9~Cy>18es!<3X?;NC0M}h=)q7okIa*3(EiG5_(B`zbg0)Ox(H#T!lB`5s+YK{z@iL z>P{vtXvRh>1kO~Ald6HJCF;RrL@msDL&?vT9Pq9PrQ#Fdky7XSpkTP?)HiW>W;Nc8 z*h?}XJXKKqHQuQ4NkxyCU`ja)UinE+(EQ5${VFK>Z8JE%&Ac5>D5+w^ro{rOX=($R z7O=JwInDd`F)(+T=wDV{pTM(ssn1Li19vA78o9DM+I}5fDSpA{gdZulDr4&-6LKDy z0RXGQ#G->MK<5>6QUsLQjV8L_4Al6o3OW-(qA}GfN9p**Pc&^#7 zA$ptI+sYQnypC0emy&!tlNwcs8)HnTKS?y9KL=?dZq=ZDomw4X{0{^Ylw*BkpGv>9UoS)K*W}4)Atw%DXOIuEf1hiJX^!mm z{r64V3&fdI@u!%b$n7ZTFe2_q08+Z3p+q(K<)OAv$>aLx%g7xHN~+nVe*b0faU3>i zh)Vh39cwm~*<2h7O#CFZ@IH+cW_uM6PPo~Yb_6z^2_3mk4(?!=_Jsm63{-{Yk@}_T zcyK(o4K&HD{0%2Gf<P)UQ7Cm0o5O9q!j z)HHLb{K#Ot=aWiB+o%qk(yK^30R8P6IoTP-yABsv>}mNS*#bk`xjblK@Y~7Pox$nB zqYArUVl0s~%1U8lagVxxU;YPDH2KiVX)6&{fPOwfec68xJ{^h!3b(L1l2_8In+7s1 zB<*hUIChC2@-=n}`P>oiu1$UvTp2!SY*l&v*#U2Hk`G2)&~R>bf=~Z6Jeo-bzyOFj>-&fl3hv!c<>wrERQ6!dhL<_2dc9NKJ|e+RCEMzD!^KiZ?7k? z+&!9Pz5Wb*UGJJuSGu;jq63q6z1JblWB;qrSXD2s)A-W&2j}F^6bU1hqp49NrCN8G zEDpV9vi)^KY)NFE+`Vec&E{L@RPH|_0o8sx<{1anI=8>(yje~Yir&M>fy~B=j{GV^ zU&IA{-O1E+3WXmTaFg=wOIWU+`m0dA1QY^piqtGOFS&=FP>w zn*0#}6u1%l+NE+~@q!a&t0QY`Nm-=fLRBJc^8%t>dTd-y&Ys z?~l~}MIHqnCU9O~&vQT0pVU=(x~B=os3$z?lUmwex&dH{%?EC0imggIpYq=qwTTGL z!=avoIDB&ZFhK^s39e+U?sdyt&Y3LJ6balbx6QLE*RTK^={(%zhLS;yM1|N9BVrCN zK~3cmLh~<`7v+wS6z_U!T|q{HwfxA6{1h?N1oAPdEGT)CfhcPyW!#kL`)%D^jU96g z`l2b;e9E}`NR>Z~FZy09oW-|L{rqxeK&79=q>go^lj`*+W^lI3*jFyT71RUSGB|&5 z0s_)wY?H)4_;*IXH_h0(wzh#~9OdFrF+2wPZQJ)VXrz(q5-))>x@9q@Ope6NGjRCn zXHLn~@=%cEK5vS!+U$<2dmLN)T>%Y7hY`p|1PoAa<&Ej`Wj@AlwYwCInQ^TP$Uy6YUb-sp3|^FL z$WcR6NC_OO%#fJN4l32t0@xZ}#=8qD1U5)Tq|= z!ESzKVim9VLMj-O6W{TwAnDAL93hacwt+A3Rj!1sL`}8ZGX)qcZyD z&C3L^0gLghmYCXa^v@fVEoPa-wi(= zxZVlk4;cL7&s$~^LpI5c@l7w%fc&b@0-oUnf5SR_-f4Rxyhj6G_>FY+LS}p-JoVl+S zy{*>zo;;M*{g?6?7^fa7$6pJFXQY_wJmQQQ_a8c36zc-ai&#{-2th)_W z{fM-e3aucu5xTp(5eHjm5y+Yzw#+%`{;%TPHfn7OUKW*t8>4aTP1B{?T#H=9G0%!jb!#*y<>{zp~KjK z<;5g)P$XltSP}HyFpcHsaEP6gK$2Y;j~#2BN4e9~{zM51K&jC(k|zU{2XU5I{G3El ztc@|J^@QThK@_o70&PrNH-iPU)WoD+0wZEhQ7d~5W3qxFHF7;P(hJaw{#MC+txN%B z-YD`=%EPwle&HEj(Rj-~dn5u2HwhUh{7q6oQBvd_aN#GAiQUt< zf8Bs15Xq3Z*aVG>00Dx60`!~3Bzv`W@%u#qS*3+>`S9ey0%k(;EO_Bz{jlcE%(Ha^GoyB;qM;HBZ*QN z$l@tuXc}p^=tIE0k?t{OJq3rUwZ9G(z+>yoz2G2vEfjrvaWdo41anBhJCF$I-E+wgV)-^dXY{AI{sIk_@iu@knoIHE z!@Nhq6ItSzm@F24CyXo(nn98G^oPe%}-HKN; z)7kp(Pu}&nb`zkMywKcFh!Js$MpGL6{wfhi`dW@`Io(?e33)@}UGWmWnFv-fNp3QT z(zY0b(ITf~i`$|TYi6V)5t{;cUM(5YjijxyLPTTP-R=Ou>Jzheb?aXTWeJK0%Zz7& z(8*u*#EXemMPNI_q)T>{VJt;vz^GL;!q~fnT%lz8Rd^R3-D z2{v+`qB9VbHY_593HduQjAZD6UwR~KzNsG3d|I9K}$Z!_TUEgvS9?}6Ev+ek0O>sJ>89jNHSkp)(yA_u>Sx5Dmg@x zH`j++9w49W97LlgnNA-O>=j>TiIGXVMi6Rx{R0s}h*|^)GXuCpE<2$YQjuCVjdsKT$p$ZHkSuv7XMDnNx z(#qNajcEN%eF8W76C%PHq7lJC_>c{h*Re*t){~l1@bR4t*j)l*46v*Rbc^;Vbkl`n znXqIBRKnMxpA$`|)O^cjiJNhU)0Zku7gX;7jsr+J{m`Gmmd{oUWxjQ#1$Vd`SmtXF z@K#;PVTk|`f)5I}uS$M{V4Q3wiB3LMFMRp(%eX*fNPi8biI#* zw5Ya4Nf{4DCO;$%c zMj);Tgee$l`b_0FJd2cV0qINoy=_I(d=Nmfm=P_P`Jc8hqWkLvEy?@2*urrv*m{Fh z1q4)0vZFGo;J>OU6qhj%foE!BEF{%5v#|OF8xrOL+JXTMy^RO|m;zAFQ)&o68# zwul1X`O&sO0Kilqc#1%Rdhk2(CR2o<9PaSXOI7Mc+dmHvm$>*V4L9r8t0G((!YA(% z^#CbvJh-B@;1)&u*2WBd9X=#FH2$lP-=her_gw?X6_!=N&5#A?8d}&(9+@&19Qrh} zNU3=uCq&*dC!8I#eqsBl;bx|`Uq_bc)Qu5t?bF$xtrbaTp|y$pa&UBqJa97UG-QB+ zNe$%_)I9BH`UG!|7ibGmj?l(Rl!iIkgRdPIt`l4IMEx}exaVp}$Y~`Jhf9z*Kz{Mv z5kRfvT#^iTn^-Ckr1lY z``^yScIC!}m_3-P8W-DK+agB#N6_a;X&=5m^a3;qwGrTBP3pj7q!gtzCFg&?k7CG| zdEXdC7;+#4Vuv9l`pp&>sEZ==bSpGx$&g)(pzJ+BBZ3PJuKfm`{p)i8z^1t3v#LW8 zri%_vtFYAuObPh=R`ObLlGOO4%6(EE)~F+DmwYnX1xf+7*oq|`LvCs8}hbVsK}Ajz%qg#$7CqfhFRypV=L0x6|w2x^7+ zM>)FyLKNsuPQ9&Gmw6rc!nb2`#CffGUoG1v=?6P3F0%N;U{WB%ix>woTi&kz`X3s zV35~Z%$Nr|c*z&AJYC!tDMcN*fBw34lgT~qPYPCSx2Gn~qoL#E;&x}64nR7w`Rh3G z&BjhHMg%`6f#2$FY%5{u0jZI{I4uG8^VxmZXjBY&tfgM}KDc6s@i_L7u~`G~;eo1!5Bg#9in$G35y5Gpm9gJz*0=!|Rc z%5ZoQ9enP>i}7^anns!@rAvnJ@y@PW*Zc_|_yR<|>dvokmTv-YnzkIP2DAXTJ5sxS zpItluI`>wt61ev!;|1gDypYd)DAln*#Sae}^-lS+AxT7c_s@W}JoqP4>~*qejppwQ zPd%nto48)PfjYa-_77QuPqPKZM-6}1*nYU}B&Ql&ylS3(iUS{FpVWO7M>#EM%11f< z)cC~EcQe$qKI;YGI6Bd`b6MM310=$?t9ZV?_#!HtU>EAjB}p6ZKXy9#`N>t{H}8Y{ zx$&6pCLlFT4ycjZU~c9!ZxgdV;or+`8>yG|dFhh(x6jpV^5^gTTrpD76|ckE!8fik z2qf(+rFJFHz%9Qqr>CBW3 z2ncXHTf27B_j=i&4BR9{UHAzib$bP31FY26Gma)(msM&C70zm%8acd$hB*7&14n-jRuSArANx$yS_1C8jFGp3#JyWl5omEFDO@s;t9)r76?z@+Di`~@D|;zC z-K(9N&6{8T>IIbl&{O3iI5VG&An7hdg zll+ysFbNSaJoyg<_;%<-#=>6?4(FTuatPk;Lqq(Eb#U>yLCx}uEDMl!q|278j}nsz zkFp{;Mfu{`am^uZoCp1&1BH!Osuv(nv2zVS!_5NT&13Kop&+%OQocyPyHTF&ew)P* z0f+B}aGfxK z-44^65@tNNUHW9M`iWW2mB2{>c^9zJzcXUV7{hoBILoR~nWS6pWFU3W*_Ga-cdk?k zixx=DX^RbY<8FJL9~I)cX;|O4`QtHsz7hrw;S>&C(;Xr1wx=pUW70{1DoY9uC%s7i zK?MPs1~^9OmWcKmODBFzq!k^}aizi8oSaq%u77@ELB3$O?lMS0sF zg28A5>uI|(P8hh+T2bR=qLyS$y1>Qtb)ry}bS1_7$UJbkZ!^Sqnyd1mD13^MGB1|J zXZ39@l{{z!3aV>eC;R$GRDp|r+U-G}Hjz@WVdLsOmWHNXQ&J9ncp_;y z8WrM#NHHkV-glIbO1r)%-_R5|>eEznOZV5fQ2vC5p{p&LR8Owdw!fQ&Pd!V*YHp&Q zI9naJ=^S+w_Q7OJU@^NNGOnsmVb6%RaTazL-!9@DpoL;EVEHujc<4C~P~$)(>erhi=z2 z`rS{vtn3D=^8~U5R0a1N>Wi+TykViXX?-wc?E)~@!F17+)g0_^&9sH$Q)M6nm7ELTzkBxm65kfnz-lNz}_ou z>cbDiqdmsGYX`52n*v*-jw-vdGVP#-62+pdgk%B}pPvMEkQ=K-XlSYuk&(E^RDPa3 zP(=zSD?m23VaEQwb3Dti@bw$k5nuE?tWXqsK2Q1i*}b;uv(B+;9JYvLW#udr>3jaZ zcty*ERH?Jhz<+v^-+3gPjYkjvSg%a|bU~ILq5XOBA4sFw_difcnTD8Q?-IqJfx_SS zG6YCYuBFno&V40ojmpkXoqu)5yn>i`Q^NOof^chB`G!g44l-NFu%-51?buhZKQSN5>yKSKT#*AAJlD{VS_H&<9v z#D0rpH)QgoY)yY@KR)i~`*}#t$gx|ERE2|f<9c}O%(|v&P8NgrM%*lpl_VwN?d0b_ z$06P|an_^J7atQoUbomUu#10zb?Kp&f!de^5B%pOjGJ1x0 z;|Tb7GM;Nm=xPemyMYU2L?@Ih%;n9vYMXJ9FJGA&J_RPhC}_W6eP6PUii9L^lM zMXA73Sgbo~<}|l(OxZyJbc~Tbd>)iSzaS}bOKR2130iZtboE=K9mbK*n4x?yNHfN4 zDW*{#9y*#KF0*ngk{tx=@C9Y|wEHefiUp;t-JU5ft4#RS>Pwm~J}+|UpU=?_dYHM% zS!535Y&Do7DnVjbtj`0lIo-;Yy2qv!|G+#wU*nUMkRaktZMA#|ASyU;;dIPeBp49v z`8r@gFfkZ=aGxXTBbIrfDNw^WND{f=ot?n%7w%WAetfOLjhVP}Lt`bVG{LqlY>?d4 zJ(K~A)I|tLBnuY)mA2RC6M!QakCoND|i3lvEpUDX2&xQs_rQvWC zFx?r-0IR=cAX*O+-6Q6rk>#LJMFU`azz~TLs>PxKPQ_R~tdSjPD<5c+Byq@Num^G$ z(vy(YtdnP_{zszycFY&Ph(5V=FKk@!Z{J60!W|ThO86ciEu)NudG^v^Elbu}$YAp1hx9>kplAP&bJ%F|Se>w*K|D#SC#K4e7 z56SFh^S^06UnPr77Z84@1_TKx-+Wzc4aqxeiDHgZE2gy`KW3md33le(1tD(|KR0G( z!js{ZApp~HuG%#~9ZUyfBNJed8HaR(5O(v}Xl(_;5rAyLCrF)Qyv6DPGAYS)C~E)1T<#3Ao=WP?z(aI{Eg`r6 z!nBMqx7$YqB2D@`$v*&h0bl`|&cNL#0Or6_YqbC(rDi>(SsUa{R#`5<1c+K5Nc%tq z2|N!2sBYB?_2LFZ>`~DS_DO4KZaM5JnTXw>7Pys0B}Rb=WuaaKRnv{9kh688-QBZde6saXcp0 zY=NQ)kf7O&ne=SOZn8BZe2YKRYVmCt%$W+(Iz;^jhcQF}2J&DrS&C0hOI_@k5!*b{VL}jRLd3fGG$v ze$*n`RAc{MPREWh9JV*YzK zv{a0s*Jp*yf061{Vl2!xPymSMf}jD~o_#QY=U|a4w8i&^j0p20C~E@3OLh?p{fNB- z;xuR}S|!FGl<*F2BC3&E<4K*5j-aN5g>&^yF&YgAAtbx$06j5`uK+Xx;Zl}m>+V20 zpb`C5{ht}6i1#}~G;CUpEes9?HN3WP-_5?}fb=7jrbR@92)0B)(4A7vpRGhhdVEZ6 z2G^ewDL5Tx{X#!Krz1UD^iY?RCN=yyVTqTh_uNuoW1npw}kLQP`^;O9J+JKmTNr#=L(9JN^QKi*?r4G z&4_x(WV_I;azOD}U_Li_t3gPmv7VlriOeMEUgOcm*-%9BwMsXDLd~rfaK$G@a(wBg zeY7f9YcsAl`^6HZX84ob;zKqmGk?!KZ&W=my(8h(aWb;VPR$~#Vr!3h1cus7of)Ks zO_EfXOg)3eM(b@%C}f46T?iKh%Qp!S4^7LS8C4@WQ) zfpL*qw_s*_xP4P$SZA(vbS#N<$-BmDVM5%iJZocmCwE;JjU;`ol+0ylV)PF0KTyTc z<2xY<+|38hbBmj@e{pkOsw62wxaM7Cul4`bo#`!EapL}q_(Cd)$9xl749)-HYdH$ca0HW{@&V?H8MF3LBg&M|As|3;cB>tBE;5iM$)`OPN zI#NQ3M$y%=#+P2be`2M=wRW_jw5fmE54)nlTlO~(4}nj_Lc!hlxTnNmTe0wJz&Rd> z-O)(guDi_Cwwp1(Wv~)k-Lt@BWYQ-V=NrUNt_>nR`?l%)Xcrin;EaZ`RS-*qa7wz_ z6|WuR*{+rJ^vf6TT9QDhmLhS7`BL=Gq&J-l9Mce@+b90@LHO=J(98kzmCNn1X+KU(!e+=C3)$u}wo|j>JwBP#h?hE0~<#wvo?}3UZ6|nN}&XTLAYVi2XU%Xtg zK@IzdS=-;( zn2anjb_7A=9&vyD2Qs+J(Kz%`PBFeWasHd~$a>e5@mK9fC*VFZ>a1Ga9$ff6E-bNv z(I#=2b=UWY0x5T!Yyrncco0dl4N^BKu~YF>`7{rXu3z zU|TR^(T4J5v3>ydGw%GZSbyMRoNDSHp=@YjhPLl}m4c*#{*6avi72&g*@UQjAwSK8 zt%9vOnnm^M6V3)B6-BiRMaIC3o4V-Cx&h!DPmcdQ8i+A0+N7W)t{sTaa$oOvHvQ{5 z@1$nbdwhFFk($OI?F9G;j{|{4d|5z&lak!QMyEtPxyS?Wo$m5 zBD=|oNM3_bQq_9)>!%Echh^7?!J%e4L1-|KNYb2BXA}S9?53VY*PQ3cjwClXqolBM z6Lc{%j#lpNn$D0&>qWb;AaLgUQV`5 zt%!a(%Da{KmqWx;%=+g<0)>Nj4Oc76Yun%pg_(ak+O2B|_Iu3R0djI8fb2x=;vIJ8 zmRB*;Z*rG1NL!aa^~jCKS*db$MmGgcB`OoN@xH zE6vm6m9MCK4HG_)$E!L)CkUcF&=1+icfYTr^(hsm=SPVXZ#@jOa1&Cs8E0(e zlfEqFlOK<|GCH}{HjbZEnrU;>bm_#|!5dy*WI4+SkwARc-Scak{K~Nmc3@enQiGv~=gQ@??Rl+ecMnd4>}>I7yH@w65DCH3FdpakJ2mKeOTIZ}5uWt2Yd-T9 z=+iQ4jUV;I z4F1-~xYBy9_O0N3mm)EZNIgc6VS_Ua&s>Fne!pK9(8f)mSv%}KNNK6AX;^~VvQrs(CTIOWlmq@ zhcd`?-^%f;Gbkgohww$cHsa-Y5e_MeQrr>+d98=7+}Ueb;OLzA5sN=gcZ| zXm+%n6_jxdD5XY?DM~}9yH(~Xn(IDAAssw^v+fAF}K{B8k5k$5_@HWBK zLqvycfPa57#_or8lqMt48vQCBFQBv!bymo_uC|$7A6WqLz+C;T{OM0lO%0U^oKbl? z75^Fblk*L63)KtUKW5C(jNb&anc{;GeA9LU%3=!8raPf?EOH$;j?Q5q$!2W1cRnj| z(fhM^Z?;|w#vEWX44SJPO!;qlTzyEUQ)qEvYj2U)Zt>04CydXswO37P5D3ThQOPxx z397$kcw4^LkKWxF&7LDXxX{H-{qEz-juYG0h^Au?3vmkdtvTIF6d6;WZjyv=!=hVH z5J^cl(Ks!4H!~?>ClfU|C=lqi(hyb8`JpIiLO6Q{kqvHTIibDm~Y4xunhEP-G53S$g_d6ZZa=&k9G-ZZzNjE=&IoqHS;r)xQ z90KI`X|rB6Zw^GOYi&9*nDk*gsGz^bzbc0A)H43+*BT&iONPjDfU7-Hl&s% zGmktdQs01@Nx{Vt0Pxy;@MsM7GYQWqkn5zOJI~ae=gH zVMJb$CKd#wCdO)DAP8LDFe;Ft(RBHRrDz@sdpX$(ER+G;*Z+hgdczYEkZSq{f5%7?o+8Uy504M_l>13{vF zeA4>xR-_b|AxtVvk!E0&0TGyXW6TOoQD|p80P8=%AxwR_dxZ^5#rWZ3IRej46V^H` zqef>3AYkE~omtL@T#jVGmw&AV%y6~gZFh*w`9aL6*iNzk3t8X*;g)(DxxEl1$=7hl z!tXT-08SB=3ObW)!$GU6H-wMZF;aj!RW3)#Jnlscw3ZkGv`(O$!Yop@_$1~R!gvri z6TpjuXC&aS&OE=@CzaD#-f%d)4>iOWcv}DyK%@8~1?XpOVVMIbQf&m`*tQaUI;;nh zCze{GK>&yWkPc!EwBZB+Eo#MAK=S~(IRnW6K-8p#%Odh1E}}jvKve_c`PHYAuk(Z1 zB^l-OuVvVCKp=`dodL12D~xDOgkAe|3NI=XKzP|(iA8C^96z1EMly3i{CmqFaaP2sQa5;c&l&o|Fr}ypGEiF z&}V}X;K3rm9K!=hZU2LEeDp=wHSYx?7Bal`=%auLC0iWc_N$u2U3xWzWC?KWP*Ts* z0n|UPo|-55kr+fR(IfKO^S$dtWUJq2iEMb}zQVBq|?oXjZLDg(Ej0RET) zX(e!jGt({}2pxn_UvIEWpwM29iEJ=is}qXas6~%$OU$o>4o^_o$LF`mVgrdEF1R$O z(=Y(&dvK{H#;DL#;n>5a=S!+&UrC_!0L3O+avR~bYt~hG=d%-o!!&1|-GTXqjqH$C z8j(pDy!r%i?S$f#i`xN3t`eV@OcxG+yq^V9EeHSx1(0NxKy>$vg@7l^O(B!fbDAKo zK0szy8y+rrwoYZT?=7hYn*uel+*01myYqz%i5N`NlFzj-OJ;LJSI2T2#^FG;W%0REeC zq$;glid1!=OBoQRZqq*Cc5~7j%b*DJj;?E<0P=+;TuUqZxl`(wB5Ji;zL0Soa$YrLJ*9R4WJ5n(vIisXA|w1IqjJ_4ug`ovXg7lVH|8Av$YM=M)+Z)?u;Eepax z{K$k6g9%uG0#Iat7Yq=4^DB#h*YKu5(-&D0bC{FfGzbY%lpPPp1L$+vHjW|BlmdG0VG0&gu;DpC)lBPQn7QLg}!6=E|j51bpM&o1!$)wCv*BY+CY z)G5wDzO9otgyS{84X;^VtGqzdMOac?E}bTa+|es^&>EWzSK7-`pe6TCSX7-B+iER$ zehz?BKuCw=!Rf7pyGUy9T7kz5rSJz;zagesq!i(9jd_3q0OqMO^Uz-t&>u!MJa)-_ z=5ESlf=H>72(qZ0mq~QHD=83m5jWsmk&z;WT{Y%QF6}r{%;crtsRQU8dblhAGgYQU z^^T@OdJzs7(FDR$e`S^pS@#qGK80xTGT>}cxMNg8DV6)FGPE$1kWRNe1#}AL5E)@{%nAKrQVUa0AS{E_e(p_gRB>UK_ZTgchGf13qqLEn8j! zo&2RJyDpFI(3~-A^XV|{BqbKrlLu|9w_K)jh84_nAWJe~;lJ9am5eSv<$6!E;SWzI za(@T4{uv2WF>)SwoQl*3&>>7g(_~i$WdowWd)75T6M4h@^Is|DSnaUp$S%8vMkGTA4y^O zYNM|P9T@lu&Kaxt?P}wVY^=QO##YB=^PX;G#YmTZ(1Dxz!dPQsxGtr!Vjv4o_20MT zMjLXnj~UqAM(@QL&HqiEj?Jt(yK-?%rs={7W!Cb1sLhfw{#M_zD)h24o4a?4SzKCz&=R9&`fq7*!jn z!dphu%Q(Vq`-6;no4D~nnEFyghph&l$n*cX}v41*1qiCX`2B z?L>1UFBv0Du9p22A9qop|6)UmCtMeTFc_g|m1~rVmP(ndGM>RW!2}zj_IX_9n_!gh z(pN|oY%*eK0tks?CT;yd2I0=gbcmZ?@0-;SZ#26tRX4U6;auw%qkShUI=#A3Wy^($ zg#-cxQtTXA|955L5ZnlBHs#3?S3a*|bY4m%bHdZ@KC_~ohvNT0K4qiSwthCZqCS4k zY^XoTV}Ys)*XB&Jtni-c?F6UqX%e&nTQ(YCGAYqiUoh)xNKyzJW?4p^4c-r z+LmAanY9y-6n~RjbW@{=aK&*_FSMbJh+Budqvf365^9de=&Db~y0 z1Kq`l%ns&;K(^1JN>Rz2JoH?x|6FtX`}Wxhu?cFt6!-cCOwkcKMCiSKn}npx?k2oF zKgeh+>>qOLkn6sA0~;n#xW7MY|ItG^wr{*c!Rh|bJu-0=%S3g+&F9-nj+}d8q_6Uy zcGA8c?AOH((ot!@1He5IUrVF7t&iINplyY|^^vN7)b;LdMqM(d|MN%YfOpq%R;)lF z8j`}+>cbAgo8gSQWqd0cEy%bVEjHD5Ybj6FMxhFP%U$+Hlty$$-DOh{w_V*WZdU2X zpeh7erX*{onJv|ma4$Pf9*eHA9R;a+Ccg*}YNBzdVt+ATF0d*k@lIyYr6!P1z^aMv z?oFrfDIt%qoJY7BJDqZpD=GQ1b00}wu4*+;$=GX?zRb6)lx|#dx=##iAUa-e*cH5w~mWyeZRj4hVD)YVJPWt z7?ft{4rv6WQ;`}<=>|bkKoArOkx-(cD7A*WNN}RQz{7$b+-MS7`hvDx6tPa z&U6DyI^h^rzR)3RX2OrYLf;yL=wIi}u)4j4z`7H~@UY7HQUqMlbw0ZiAicO9R>Jvk zPSr2pMM_DU%zT9n)pw8O=oXS_Z&FR)uOjvmYnm}ElO3*yYNkK^ogpT@(aM%p!TwED zFw(}b#^=n?%@Zn2%jS4WK+AlNNo=j#yD;W;Xl-((H2vovh;}LfP9g*dKNxhIB~E`Q zxTj;O?&IhG5P(4Fgs}HcbpLufhbCX&^P-E`&^22TWF4kF|I}`EH&7+6oEh3LXu~8r zb?Hb=O*^sZhMjHX!!l8Sv63x(d;Vf^bmPD>f=15mMlO23$!Y+OW+SKJyNigF5j_m z_^vW~&DSCvZuAVtQ{YkPZ=Hr~8v~uSDNNgWcu+?uQ~?LeLyb?)np# zKXe*9{hCv%DTi!53yaS1#;7hfpvdH9Qbt|U7q*IN!kl`)v}?A<#~4sP9t<2ZDMv%y zuH*OC0`_6v>O4=)9|e8AufD$=?S+J5t!rL)oE$pIC}K@s79y>oQGRPnoHR3up2A~K zm+L}Areh-tST?dAet1#hu0A6COa5)o9oqKa#%u7{Rtf}?oqAYq^muWkoQ55m81{^# z?yn$wSr;svI_h$U#_~t%HaXJ$D|lL@v}PAndjEd@R zZ9P48yH8Q@xG_wHVk%B|!=6vS%xx!xE#K?uFL#(FkcWlEQ_F{4r84OJ0B zS>5wi^fw}z$mgyy|3Ky^UU>;NJJwqFk?>9_3b=%(a(=648-frxjR%%1f^~Qqv}gt! zYwLM!^U}BV_e_J(AgInsut5UAkPBONTS!*e5BtaXfK9PtIE2xbMl+=<@DnZ*o5EOYKc?@Y0qCm$19k{3Pq7b2Tj_>Tv->YRE0*Wr0R497%VnOT!@n(fubj1Qi zkOXQmdmBVM%u%lxopQ9vJ_HT~q*R6=z)6x)b*fEFX?2}O0*{-OC)|_mAs^f) z1P81ul#@ES5{^NM>QQB&SM18-Bj`&?n_$fVZ2S;N;T+mqgK%?PvvDkF48Io}IIbx%vMxF`zsY01HZJw6%7}sZLlRAZejg zm@W5;HP)_NmZAyj+v1V_SbFqcNE_C^%p@vZQv@OgI}BrQ<=JH7aly-m?Qr0u6rnXL zF`Q#Zap~@tR+Qb+; zALrVzU5zN`40~ZMrwR%uPLQ=k;eihob5KJd8tciCK2;F{$n91QfMRf_(=?=9QuCz2 z@_~v}9vKqs$1IYmtxw=3)f@%Gr}PM{hAS4ZptE<&;fPHInsWgI0zTNa{Gt3ei193p zHaZO5IO`{`;o#DPRV2+=S9gqy&m911Y0bg5U6y)Dbt{aSf$ncBl}c9tn+%5;zTE&_ z=?TUFN`e62LVnwj+oB@?k)jMPTGGDn&>%oGZq)g|1j+w6mRZGgm>ah@2F0H-7M{7G z4~ZyPqp|G~{?HYr2r}%+oxJpJArUme-h-vbmZ&&};C;*30P;;FO6Y26xkKFfl6uv| z01Y#-td_HTsr}H18x=y(#S|>$C`X(;?=H4{N3I7JEU>?);(T7g8pn9|oT|i6Sx*DnWXF9@S zAKiltGmXNShdSd5^Wa+vST3TU3@8q4aDjpjnX<)mV+|yu*$FhA0PP1@7V?u7*TVBE zr0X+7#ETdYfmi9|>L;luvY{Y2$CR=>uM)_6%Y6i*9mHL@4j8e*# z2Vv0V)V1QjjFN;bUYLUcLgJQ2e1390S7?mv1O-#Fr818hk(&7i^g38SyuhZJGjj=& zHBHK6eUo`b1=*HGzoq9OQR`z-;7%4z8Ut}A3ou~fxd;w57zL{qB!CYQE3s!C^r;T! zJg<1hfe${WP{s8*q_#f({g?M0eP`D{`D$lQcgrsQ*eIdlw+&UCeKU%4OFLoJQ8SUh z_w2sS7jXuPh&#TCJMAF;6o^Tr!tmnNC!7|A04J;Od8*g%{bXFq$Ak~AZ!$Zv^#Q}v zf;q%S0Rg(&^+2RTtr*eMF(K=Qk4e1;9RhX6F(tdkKA93}H-{W_A;3f0~k!i6cllf1G61V>Y9+~>w^3yRwueVLx|*<*wF69$it$*F=AtYn%B>JzgVc>0ni0zGuAuhb|HoG-xUvonDjZyxK@%-$xiT&6jZ zCD?3QW%yQ<=aBtSs-fLqvsq{k*5-`sr^N$1ur;5S1Vg0r+oPGImi&M zeH-t}wMCwX?w5LhA3r&rGVV$%fe!8OzF=^je{{^Icx(;YJg&ZbFAsgY!(XU(M_2GE zX@V|~S&awR)c9Hq3%*Bi>`t>-jZYX1M5pT{ig_=isui+2_M4faF$aGqP4UB=i8?bk z0vkRSXVsnxh%>miM4Y=J18Z5_W)rA~{|*{#T|Arjmun5MQu-~nN+9StR(k&VG&rPE zc=iw1JSY}8h zO`c)sPa<#~r?S4(R3?2-tqK^7-nGL~x{m&p^riCYF+Vm(`7TpfQUDEXo?t~;XJFv@ zqaE85`^E*$NsLq|-!pphIrpBpz8{}Il$l$*Oo)!~ilwR{h2^ZCeJGnN=p+VUhv?F8 zo`->!EA~S0jQJ3zK-}&?wH{qNPKi$=klE~S)VoP57b`C@S7kT|t)f>=NBVKMO4+VwOSd`J|TF`@tEh?F+vWs)-Ik}+_ zv_R37$?~M%p~Qo;O{Lg=XJxpnGW;*b+@yT7mW^b%s{er;x^&Vpd)9eTJGG|n zEDMu8yW4#TJEXFRaUA09*UZn9O)kU!ZE{IJWd$FrK-$BD#+~EBf&wJ;%!4=Vo&KPO(=)epYJNPmHmX%Dbrw zR+*BR5|-QLqb`#OyN?+e+VqKeeO|Egc(>Ao(uD%c@Xk4Z?AqcI)<;v#gMT0=_GnC@ zN`KI&2=*(D^Dx}uJMtd|{Kt^A$2bfhzF8}~ET_X(p2>*WTqvd5vM&xT)! zJPT=gI6A}8E+1{x?os+jzqG*gEc$%I{LRK+2^p2ncSoXD>R;}3Fkq14y(+dliOJJk z4T%pWTkb4l+INicnkx6yc4NLEG1sC`ZI!uEiKyx@dZ+xp?$d^e`k%XJOJB;a%QP8_ z%lu!-Qw5vveDxUpyyGit@7z76bt<+n#d85?1_n^UcR`~{F&r=QU6s@i#=&JOc22~P8E^MK31}&XW=?QTQU0&q#1Ns5Ta!i9uc-@A7m0Y z3J1}U)CX)SwVypW{##kN(~4?#UTmeaXWxl)upo+z)jOE`}!ig!BH}H(VX|>QTnLAg3uDjiBWz5F(^$jviB)kmE>!LiRejaE< zpwaWe*r78}rx#*y$ZibfpKzp_SE*?KmFuncgmGI&?fK$h{+>z~l5`m35G?>dxYU{H zkI``PtEFf|*;1#@{U>6o4+$1lM*qG`%3q(9D4?=axZLQnnB_C?l5rK0UWXz&PM5^z zQ?Tyg`(1q??*3ZgOaz{0jHI0};mZ?$q}klR&k?M?rXJrc3}Sh|yL*S;dv(y*E4 zPgHr|0x?UA!8Q;VAI9-JX}ivX2xFN8O(kn^W7Q*`Y-7W|cZ)YB*lp7w74mz`oDkFVD zUhyz1?TfW(#&d&pj%s|0fjXzSozyy-^^zwlG=ahc?9t~sn>mfwW~5h;FR@|LI7}j& zw5Iu{XcC&QhIJ(+xuL8aW29=$(_wN}6&@>y(uD~TI<5S7_R6*XbSypu zh@7B)`?|)ZPK8?V^3%SP#o6X7ZCD7nswsi|J}DgRJWv3gXjJqTTYLoo57cu3_5C$a z-I-SkNrml73pL&aIZ&tr^DQ=_TeuL~q6QP;Uq_?{c0>IUMr|SwL|J~q7 zo-Sgo_DdhsWFqvX3KSnRwt0Ib%ahKv3RMHX|3MZZ7-@W06I8B?_0i~M?tG7ll9ZE$ zsBs2InXduw$QWgGQP%FQrA`)&auYkjF?`oHYcUL8}y;y zQ_>?)=);zU6>Kr=G|*I24fFszO6Vp#(LF0pl!9)4fS^3eXs{NF^(7-5B`XcxljS)w zG5&|JEL8%3I;*TY{|#Bh3ADF6O0bZPLF`wpmt#CIXCeU5S^)arx^9n}vILXgDXD;%)y+7;$}qicZ8Nqqac+78L_H z`^2miJ_3;OE$`d=4z(jN%8M$l@O{ji_7x0*L@;i~pv3Ta6vdT|*mg;gs~34( zDPP}M7yh)sb}8k2+?&1WC9ZYPYv{t-Fy#1=x z;`LN`(n)$b8`4pCwaaD0*<#R7{wj9!GCvX5Ls|dj?SScIH) zr^?u$fb_2f=t@09lwY+2`z<8Ptjt+zPpzN5`}w5C`{hMeujgdiI5UOL+Jvo&9j?8n z;^CR{>wW#4BZ>YN%jEo#07IHeCG0c4cuicR1De?>i=Myu8oVaj*P{KEQs7{{wNZKZe)>OIzseoB_?uXNRQC7n&ng_IxS9 zhpCrFUN0nX3ats)%Z(%l-Q6k49}k^jD}EPW(=3B*@_y5H{UkLus$b;=`-A6|(btuy zoZ56gjV>w;x`~HbY*+lm@pv4XU#Mv{VFbY~OlY&TKgK}t$sRnKvFMh%V4@iQF(oz3 z9F5i?mSu4Kg=;8JRt}b6hAo0vrbc{>?%q1i{os&m{2<@C7ts*I@pAf`p^O`-f2s3x zTZ^+@`^HRPO507Es)priYs@E+MeR4t#?Wloz3x)sY3OU*KQ|>D*C0|a8iCUp7cDIH z0TkV_ABZ(7-_hp&vQQDnkbaW)K;naQs^Y;mPH_yBh#^FDFcC&uU7brQcKj%W{6v2p z^cEMt{p<4fRM~?}6{EG0hC4&X@-WV(2}}**U^lQZ+Ehagazpq{;{I;vs|n~69vPi# z>|tujoAwykw-?;vZOvna298Dj@Vh*9TMIXo-yR0;;Uc?i5eJMfnaoD(# zr%)uZC0O71!jHQKRGGlg&opt3fyC9gs^o_zEEs$B*DJHZS%QPlQht%> zkA!`YUe_O>of73P%w6GdvEO5UA}%yYtr<&ylU<_`t2n9sFMLBT+5!p37k`rptp(O_ zB*%;cXC?Q1XlJkA|Da|Lc=ue?-(jergTc@9SzFv(Yp~AO<0h!)`pltXb^xoa7gK<_ zpYpPve>l~?$uPC?q`aNn@2r!R`2A=1cY?EzKDTi6j1_)+>C;T0O5L!x+jt(N?bH}S z;@5v&c0@cUyv``t(KI=*aHs&Q@4>kq9NoS)-3lQcz7Ew)+YQz28SnHTyC6O~y);&N zvHH|qsFi4LlPGnx<$R^_o&_~gzrj2mounE%o3~uYQ%ZiEqeQwKlj#(-MpCMW6Y)8; zPzLHBN$>xt@K1j38`eIX`)&2p>h;Ps$9TBVKq4e83) zw?|AQl^PMHyGxtH7{Xb7_*bDfK{rxsUsKK_5{q`VUFaXSK_ty>J*m%YeriYR9$OKt zIT<)Tk>$W)c{Fe}`&U*Tm$vOVC^TAkH2|9X<0aOD-v$4w<6;vlK=-aTZC+bpZ}P7n z&e3@L7F_;N!%N*txwJS^4Cfbs_o~Sjb#O4NHX8rs?qsBot5lt5R9vaJmx`9Q%=DB5u6`T z8giH?gBLUrrzD~y>_K%Qo5QB`BMIWVqu*|Yc<+I4% zrDX%D{8^e$aO}V3+&}KFk0cGNcoT58_T(!qY1PZrh6S_mxBd8a^{Je3{ac`kwt%SG zKalTe-i&vDau>+o(Kg(i3VQsS2|vQo^d-1?|8nTAq;Avi$$m9zw$hB3xieh0r~hg) zv8pS`wKeNy4xrKssjpwQlKN~!^m7Pjn48C8S-)f$n)2EGx{)0r%(C|`4$x@}cBQWD z1O2H!Im6QAKwCo=xfpEKBi(*+S93b9t$Vt+BQs?v{|Se`OGXdJFB8CUuk@idvn!-E z?GGgE(~dWe;Hhop8S|3GYDb7R4Nv&tTcfXUQ?>Jo&#)SF6Vm=j8515XYu3RPrd(3ewAZh6%3+|JDnTsyg+-_CI0HlE|WqVw;o7yhnmn z;W1B!Gdz2=_xZ1Qu{7KA--yB*Nq%tjk`M0nY*V1j8(>3Tvxw%14;Gbj4dH(Rzo<;1 z$~hamlfW^^`8=$w!ro>Rxz&c}^L#|Vg43BgYnxA<1qFs*r(ZGeg=3S$aQ4y_=u&0U zBTy)T=Y%nwUr6)yEr%dO{B8yo8VM!H5;M(6tUpF5TX+7gzP}>MLQA#=^@eRUBsFB; zW*gX6v%uCXCa@u2fIdQSz~#aNhIjVyU!^8F)38cfPr1kUMVL7CT*N%GZ!^==A}o5< zE;c|L#RFG-UKFDanrab&3bHB`I`0Ax{NKPd8OVG`^CCfw*mFWO*|7&i)uf#DQBA*X zS3z?k$jo=8x1kid8X3?-)X4kU+vvA13mCjW$~O#=sd)lBxRwL}_rRf?M&JqXTAdhU z$31|R-_~gJKLVx72KoWFjur+{6R16m^9eD<0jxz9EJ8$4tfK;hx~&>7z7OCm0Jj{K z7H7uoRfkiJ_Wj|j2Ik*5)9HiK@i#r#RK^MP*9trkeNIT zIQIV*P`2r9x+r$#Nfqf(otST!)QR6;uN?*MzDN&u!XP1Vacgzomf)xBG=gf%2Snl6 zMG`inXdp}v(hSTNfADW#7Vz-Xfe{T50ruT8`LifHpQ6)@50Vn`Rv(oDuO!7{f1+Gd z#VmOUAF%I}Md}ekAzWB#$Xg*w5k&g$>HwZV*+<86V8>?}6*isljx124Vi0A0)qGOy zx4Q$11RS8&!JR)H><^GrSa?5pG8w7uI~^0gUa~$WLL(~l2@pH6EsEkForN9x^Kj*d zAp~65m{8QX+pq%@Cupn-Ba|W@1yO_oMO6;a0|HnNmHhV?XOK3PblQRMdDCE5tf*9g zi7ArV9yK1h9Wt0{#`(aZ{`lk} z`?*;^GiuZ#)TDEYbU(naxKrS`Z5$!73g9-GaHxe)F=S$)wDj9$W&kJjLillpXU}3d zM7P>_+=YOMy*eB%3=f6k0Jpz=k!~8*NeDcJIRTiPIa~TH*`sL7_kxfXxdH6TA^@dv zd4CNRKS99;%1_e5e&4=1zm>detXkYQwmYa80EjBs6$135dCp0h)MMPX^usT% zedP3uJiJ*{5PZ`+#=vNOR~gaN%7>pOfQJvgn)dp|U*W{;P4I%;3 zOmULL>aR5CrvVSD8bNQ5DF34iB}z!#9>s#-dum}6o9rPi9ad<--(dzMd)_7!iU;xL z;CeT!rclm2kc#4hweL2t@A>bwMamnv(C~A-w$mIIBVm~~zYu^e`D%ju5o|?(@(&6< z18ASNs{!DWNZrO_`m7Ak3MKB_olXH2-J zMX9+Q57_K~44Qz6t_5T;_LRnVaq}w{9aW~BpqS_TvY3;%=5^5^7EIQQ!on_lt~43_3!tcfRPT7S7(IBVcB1B zj$?1W=2QN8st2{%Cb!((fs!a8t8Lh)%@ z@%%sPyu?DS-tdjPItfd$3Kl;YptpZ5I=qmxK{~6s+44Z~U{2BC&E^q_IrZ*_))QCh zgCfXePkK6>1_T-J!InuWPM)#P`4Eu9s$)GPivrc7^%ixfct4NUi$k;?-Xab7?77d72HU@C+$CS%V`v^{z(oJiIufQ!(@4=DOdo_+&;RyBFfBopQvz{q~a-S8wN!B&xMup zmpN>ee;|kjfmy>Fm0B$)LG72-pHp_p1Fbcn8ji!FGLn<+n2E#R41=|3e@Z}}j-5=Sgcx~I#LTSPM4v!^?#DoPj3m)J#>fzjalSc& zSw*d#ZwB-)eS7akWfWu6q35_6)9=tNKC9UGaHUl%`t|8KyVT)zaqPulo}-fLe1tJ6 zn!tQ9bOO^neB+IjIe)eVTz-PwcfbW2V*TtM)}&Z7Xv#Bs+@S9HF5m(fX9bC3&KFzwxf<0v(Rl?4W~Shp!>p>u+&9{=K_hii!v` zjG{#59JJlyo^9&PxEiw=)-i+^Y13ZO8_I$|OA76ppXM>!#jDvvVt@1MG-R~)`AdW= zYL>cTQAF7)lJAxilgO9SFaC{1tl2-P!uocuzph~|lUSaI$#{>)e%a;Xq4*20VIup+ z@Cj>Iywh`IA%0eq+NM>B78NMis!4CMHLwsiXyq6K8>-1JaOi)< z3*9hDY%m>)&W^5*GCv%Cemo>oPkJxpui4rU(%B#QkM4LFc|IGAYQ-md|82{H2jid> znEFvxjysc22)pER)JXQ~*YQuWJ1PW@Cly#^S8jUVPKAI?OuYCvH%UZWT_@n1-15mG zPi^~IwttJZ>5X6~Fi456z!3F8J2i#HC!`?QsKjh5=!eyJ>cP@ zeK$Voxe<~zrMtXEr!q}7RuvmKtYZ5u}5GJ zIUOx`g(NYVo|ow--CN@==+#~$egT#<)|=hrOg28OadGNZZlj9FRNjbVrvHQF85e=W6*ZdvwSqvH`pBIxYVgEoDtDYvi{ixMlK}W>Q za@-^JCP3trETKg(BvrW432qo#$Aq)Ed(@6ZE4D9TPBIOJ#^Qc!jAF6Jfy}G+!B^j% z$ZyUutM%UXKwRF&pzT~JT`-xoM-Gzvo*Y6S18@3=%>4=5^=x? z=RO;?EyZb_RR4&pTHJ~aZL>z$$LPeGd!H@64=goox<6wyL;PVG zFXHpm@`hsHT`Jo+N{nk;XW!9Hoqajg=S=)1E}$L#nGN=`Gp1dXSroNrjce#GC-6+$TKWlzda;O#F=DzF&G9PD7K^!TVsY zPRcWwa0Vf2tsR5vS@`2Ay1Q*tmHjsVfy}0~xJxWvB(VMw>)G3U-M=cMTqkK)Ny#YV z2)CcnB-`F4*=;M=%`Kqe|Hn&Df>#!egFMY$ZG}fBNl>!f>uhu+f#pewH2qJ(<28 zF>_NZ29$jxiM#yYd@`LU_I~uVvh{u*1!~@mwvone5fU8^wAa0^ZmLT%5MD*vDSIsA z@%cwE@YDz7Su^|9y$8osFyA)MIU-a=b;a3xA+}k|K`=90In@F`eI^qGeT6`L8N&|+ z(Ej(o7(okO10O3x0Me!?{!!_Z^m}lsRV?0DtZl&onh;%}RD^sIz}gY4x_QEMhO8d1_;9#r#!Q|#{h)JKWrQ5kJKyzx@DBJMv|a#7pO=QP`dUx1!B%& zZx~hvk2Xiq;v%z=a_R~Z`dnckDgCA&3j?SfAR@UyJC{ecfraHPYaol>?R#8h5p%>rxDqga0nw_Dvx*8vM>_HOg+;1!dGdda z_}2jjtavn4eFinf*X+C-mL_b>fI$c{#z=fcOU!>DhL6S0c!w^rP|uqdD)jp=p>TO4 zK_P%O=Lq*!jV03gf`J1ng$_On$d8{Og1fvCP2)>CgVSCJENQhCOpr})s^)X|#bW__ zmn*pg(UX0PUz>D6P-pN8dV#kI?kvnd>f)@=u2DmQ7^MKrkp*;=!+47!jQ&s1Q-TfN zl&4tW@-<+rs0&!nrpAK3bZ%WxU!bxXo2+aEx*P#L+#=C#O7ZqS*{(3a%P$u|d!dhK zlR&2pmXbj^19Pb_>10u%#S9WH^1ng?G++^1qan-e-DineA+*$+(UWhz)lz+GonmT0 zGw@w)8wPbY`Xm0$O3*d&=qmkoMO%?f4AmW=Et`P*n3sSB18MGBqk?@08H6<#b8i4^LD09GC zO}sk|xQ*IcBAKa6Zb+jz~~UdS#p_Tc~Teoq8aLz-U#+MZO#N42h5EF>=n*PGZ$J?zc0 z-qt3FMe3tbX383EYf#(K3kpGZEyBg6oXG8HK$?B3#_M)20&hd9*HYltPb}@ka(AF@ zoIx61eRm|Q=km?p6rllk|Lq)2G@-!_0(u5*5NBX*+mx$D`^GEPAV6_Yb8CB&VI1B( z4M8hBqc*=#`i8ig6Tm`(50=52)nxhQKM?sv?35GU17w%BVatQY-B)1upneNpjsB$H zHe5aG<_qQRWD6x>@1RzwL8D;wsd8a6v!zFG6*GrrJK`4FSBjc!Bm?r|R)RwKNw1Pd z28e=t;kD_Pu-i*kTTpx2GdshdB`Y`>_JazKqkF-J)c@ zA57&M*oB8+QSrW|IoUi%<9~Ygb-CsWU7bX<17u)+xr!PJm7^6hDo_A4>&)p67t>5rAHWf` zOMlaS#SF)mdLNb`Hb$9%fv|3yyQ8l)o2_2o4(5G{)3`|3FLRR|s>}NvsS(egN7adm z>*tZaf+aY@6Yl-#l5EAu>KmEZcrWpctqbvRW;gs>ABmJ|t9R8U5q)kPeV#yqaSC6^ zi%Uj~N#6Q-e&r(%3_rc)$PIb|wr2c}1Qmhj=r9w}z^ady!>3e?8nc5AjzcL5Iy%9_ zDOM|%1E-n9PXw`8xo2gV=HTYq*$Itw>N|f5&fN+H@O&cTF!%Cl_kWvA4@r!svU&UX zA+~M0nu;S=WYe8ow7*cdZ>CbKsm%Ge#ljEKaZfGtI-Y8nKsM2tE%3Q3EEz}92-E&_ zH{fG@juHQ8Z$tU9m$-Hi@(*MUT~V`NCFWc=lBN`#;F3nG{N?B-Z0E=$ziQ*!g(1Zn zJ23Mt=Dd4oS-0d#&$WgzBc9$3Xo&yK+t2V1BywXX<6N9}<-I3sIxS;rBQec+a3Yc1 zK3QlF{v)DN3t=Kx(N^rPeBu3L>i_~s1k=l*fP&~to6_~8-t1~Co4^PA7yRPwo0sGff}GnYi1FBdcwrN5X@2yq zk>Q*D0_WgUa=vf;0;wR42y@1yOoXaR4`r}jvJ5!nF#4vnycU`W*Zv1W_6}3QO)9eU zaYR*Vtj`GZ1-of|u`1+UC^CxjC0A*>#v1WGw{UE zzakfF%3)#y;SHansZUiT7SD26@jkTOEquaeC|07>^%zgQ1)GSxmTz(yB6-b|qoewg z%rTI{#*829yNy9?Ndj>SXV~Q>ILcE>^BPiY4S0mGY<>^>yx`JX_rs#1T~CzZeLZ(r zRY}xi`W55exAhm(y$wqFzw1vhqAVD_)t~{~l3@d3r;4xLvtFhx@S1iF#k45SUUN8m z!Kj8-x?bM@5e1j$f>tZLdE09CSiC*v)1x|ZJ>w@lCidMLIAo=|sxmxcV%YEjG8lL3 z^VN^2wI&PUMXM=)M%uOE(p7!}TG(eaQ=hZ%yL0c#cK>pjo?Crv8EY#E-Y~HYHvV)e zUgs8Q0$pjN7NYLRC;llbrJQRBYx@YRGC2x$9TX59a*lo>^>Dk9!AgO;Lsnerm*ksE zxw#b?R~g)=RCV+ZeGP)lvXGX7flERyx<}xc?h;UuO1P45mHP8i{;|Et@9C57!aj?D zGyS-gpFO*RUW-Yg9#93%eo7;VpAwt4L?4_d)I3I-%r+9I zy7Q$vzZ39#=nu>JI2R<`9r1LRD6sd=iVwMs-*4(0*wanAW@>_wr?{J7(lu=rM)9YN z;$6+(vw~=Zlyu0uUrd)0H>xEP!_<*}o@_&R-ps}E%U%?W|H#=MPdCOc{YxACgj(%F znR94YE9rZz-@H?G?@iI^U2datSj=JB^0h$-=^Ej>1RkZy%1$X^!cm^jS^k^ z{e-;d`>}k9p#b(DL#5cguO$-Ji2k(PB!hhjg#=t3KRs(=$th7~i);sx{cO)H3=gs2 z;L#P#O{gqe-md5PgZTUIf%I~aDTRG%sbjjizoz3r?Z|hhEW>+lIvU{^(3I_GmGEzw zFim4QSs)L>t^4`=%{~0Yc~e1S9bd$kb zMKWR&t^KL^o{S^3%^5QOmNlNcKVaW{fsKpuU1KPa zAfj`IGG9TuuixfCCHO{{5BfQ)lx`Zn;FRF2oB@XWQUYrQ^X6pAMpDhvm^L@=uo!3h z^3w=xz32E?a~Xs^@`NXc0;cyTg~eVw$5WX5(rcfkc?KI8n3D-uy8A@;TruBm3!Ruz|SFiUlV zo%N6YlqJQMOa5+qSFh*3rS_u;V)yM-%o2Y*nJ=k9`zXPYO*28s^KLF}^g_(s_Fu%lfgm1VqnKRQz;vKv8j0YO^aFR>$$c570Pb0|rLdatnPG}oTp9*|3MB}r@N1>IfJ z6bh{a%5eaQ$JtgCe}S6o$y0GCgdFV0p5eO@G1POm5zo6re*C<32*D}8k+0=GsW-TktRqcEW2 zKz0@tkyQs|E&&votDFy`-(!FotRa%c(ukor;nFIB+(6q%UPDk;Aws}S_8<`@lt=`& zLA%@kslLQ>pkVqy1DD5%9yqcq7bZ7|uHgKiC--U=V}%8k^NR)oe;y^M^kL2}y2L1w{fcv9D> zR<{z6vCMk(V+=6n`Sg!wMXSMaUYU>%1CF|s>EPduXQ*a6icaOQJ0OmHRRj*gES31_ z%Rt71Yv~jwFsijF0;eJKopM5X#cWiUm}-V`w`;isbm$>Yt4P0t(u4xBLoQV64%_-d|kK{NJ2F2hyg;93O4O|J4(D!gPL1OV|8&gwT~o3bYSyp71Co#a~r$LE(0|Eg#P^}6@^uRyLE zt5%(ZpR-FVCK=Vg{@e^V)zOXg?Qf-^gs)-$;=+Jb^6NkeY=o{yc|*%s zelOjN8uyS{G@zsFO%PahY5zy_f3srVw{4;$=>`2X-HCnHP{Wlx?nxCLuG|}D$^^O9 z3n*m0A|Y^nQDu1!WN{9XtvsY;EOvh3Sxn<3_J z_hkIGO14ythSQJ~_u{6(@<=-YvyMVwoB0{5ZYgo^Xca$SinvL<33ywzSt#9Itozdf zRmTTG-IoI)`v+2`53ovgp<=FnoXJcaHM&~k3bOkYg#TqZ6m0*-ka2pPN%BH%(>Ow2^A!~N*|>sR^n4p*{R^`u|{=}lUqNe z1F7nKB>0r7DNs1`?P-Y*3Rgj(XxLRfyF@ikL~{Z{4y;%(4r1s0K!&+t?9anlhmL6M zv91QItXUfz0G$QqH?4hQf@$0vpIj|aw69Y7>N9F(0;h>7jau6mHQxPc(1Sh_H(B?3 zE&+QmY(ORU(>uYtd;8|KHn;6!s)tRr-Ud4FUWJqJqpP=6YOn$g)_6BCJt)+Wlq{O4 z?|VK`&_B0V2*`fGfh~Q@1`z(P7W(_rAP`Z`g{lcW0B<9rNR+9q6;-u(jrQGH!UQ78 zf#zJ7>p6SHs)M}=`0WiSvekfX_99VVt2Z1YcOE?%RSPi9jlJ1|i77aF_FdyU`D-YE z&H)n=?|#;7dhdFv@qkvBCi7U}vfl^Y>N9PrYyl{NBaXwHCf5LV6=jsZxe6hlQlo_Zz(%h;gT{-*$UQXGe^aVfK;NxxUO7GnUWOUA^>|-S|;bJE^OA?Mvw|SDc&b zkiPtg3vl|P-2dA!$N$uisYp~jx{>A2s412!Z=`>{yBnZ*(NW*CL?^=nU-4MyWWE_V zOhwGjvS`1IX{O^(3EFTjb7f+sp^mFDhb-q0>=bC)HTB#U&^KlY%6J~vcWD_qg+4Fl zbLTi&T>P-teo1m6LcdHXEMd`u)~UusEI4Z^&2M<_gWL+1Btuv+SETDD0(ge$cFVve zJg_`pH%I9Q{tlBvGhubFYtADv%P0FUqma%IFbfA&>8swz<{S+h39pRWct0y!nFza* z^1wQJF8CgXOGWil?BNgm_6cjMw(MwdfKz9rZO5vKNT(Iz#V;;Xgm7f8L+-El^L~7N z=QtKy9SLbjA3+e02~CSUBHWtM6ibdvbgD055q&<&O!}vn3cH`{m$Mu^*2j}Y3fKIC z>IGDIc`KWMg<#Lu2;Vz%aMp#&=vdChfv+l%YtOUN^QO?b(PAe0shtHb#6+`_yE&Le zK?v%OK-xMOd)<*>C7(I0ZS2snkt-51lOgW8p{;ULwI>%x?|R$}olnAmE|HDH2Z{Ff zt*BR^3wj+m3;3O~kKJi%M(TrRirRi>4ig!FcEs7WC*!wcuH@hrsLNv+-NR9b zH*c7E*1eU-@=GaI&!&!8F4a{=#3?K51ZXK2xn-LZv9c?gSHyBvMwYy)$;?d9wl`{w z?xl_V8V}#BP7N(bNI>|9(7SB(;_USh&WWyzX;Sp;57stL_Gr`Nm|zfQ|Cmz*MAX;H z;W77fd^f>q12R$R)jLvJ^Y$=0#UOUuae^WrX+H{&`~Q!t_l~E!|NnrGP3Ez)_sZTx z$UOEeA&w}UGD5^T$lfC|a_lG>*;&~XAtWPvB+1V1et&d*fA{^k|GFL*I_G@GIp_I& zJ;!TBaWhZ>i|iq2Rv|1e<?6niM1CD_P#R7scZ4tR2V8_b7@Esasbrk1qa-RHv zcF~~QW{XuDZq-qX8RGNuSOQ}f%O)v-&o#=c1F-O1zU#Geei0~|ab!&j%b7twVGowL zySTON-rlZmWXYl1B!wfqIH9rCG_vGW$0oPMfW|W3d+)#X?!|PeyA?-f%<_AO$ni(0 zr{A~b(jv%v8Yukx(K6!fp5-CB{bFTL((VyvG3m48?)*e*Kg||UBtY+IN~ABXaP|p* z?QFqFe!L;u5`Sfrck#%ojTUmX{CsQmv8s%P zxb)TxMjmIg*1lz`GLLcoLA>&ovHSbzWI$L9(Oq)#rMLCHJP%2d@&|>(g|=BQc$04! zl)gGeDzhGo2RBi*o&O!g}l zyBu$om<^J=Vj>KLKQuY1D6sn}FE^k0MN=vNV2=E#jA*&(H(7S`d<3%%cScxRQ=x&^%qI1o|}kA@5c zXMD}mMUp;^$p3(saWY@GF)G`&e7BxQ+Zj0#FiW0o-R+SjtyI=zkep(GDx@6t%3{9N z?rrrGDS1;02B-3;e6$>Hz4$=)(`KHe_#$HpmHS^<@Y9w$Y^6~>!P|8_j`z}j{fiF|GLW;uTiA^NZ_Q)wxE z$IovqX6KBVj7u@3Aj?6k-=;XXhi-@N!x3xPQ3O`U&Knw1nfm$H3^y-af@xYB7Zpo) zh9sg&?~dbXzvZ~g!6RAIufA0+q}wnKWR)|shvM4)p0k7nZ0GvC`4 z#(6#;v;b@rwnJBV@cPa3^<*0f_&Y8*VXJe-{Q=A=+0 zuBEpq7Q9rHdgdF74fgDV1=z}>n4I`fWzXaiL6Me&x)C;D3@lcM?OJapBF6^U7_ip! z85?GBH@xiW!(2x&KYU#kx~63UlkKA85qe0RjqYh&EL`Z`dEs3 zprWRj`s0+;%K?Sud2Qzeve2pmDYlEQ-`z;x z#F5Fdk-fNS?2_Nhs{S-mx0;7Ss^Evu`*lUrP@?udfxvRsjEl%6+*vX4kLz@Ts|G5_ zV*1CVEYbIZi>k)HIS5|dGtk8y$K@Y7R9&E@1eVuht0$zDaMj0G0x@@cn7Yurxrf7la zxkCpwy}sLlF$qqEHzZ?4PPi(JypjP8P%CIqQ^XSeKN%15GfLq;Ypj4-bYjp=8Q{*~ zXea7`JYRz_;9$*w3YtVeV0c%{d5%DjE;j6ck{L}O}? z0iRB^1PRltZy1QKmoI=g=-N6td+*uh7G-sa<)}|Jr?gpsreo|G{S;;%xGI5XH2q^# zl*WEyquwzR=YM|T1t3qQ&I58>)y5`Q0R#EPLTCm6tb(Nw=hMieE`_c32?C%!3LKx= z8911R6X&&Sy2lVady=E2SPNI^O;t2aSfPGs9p+X6r-_Y_%OfrKAj^q@w?6 zVqnm@Y?29tK5YCAykrD#ACDDL9sc__kcI_>OsW=tY{p7}!oP{qKf%kNZcn)?&ryu? z@riOL#PN(Fd=6Z^2I5gSb*+lq9;y`1U)ng4|3UtGjjB9%SFrb;wbYU=_M7+w#Nj6M ziPEoLC&qOW!Jhfb(b$pBSquN(-#$D-3KQ~l*8N!xU_G!oLas-xya*MXGCuI{!PS_OHL~4-nw*UyKOy^ioaaTBK^Be=A zO^;m@lqfqxL?yTMF;Yj1((S;I6bI*zE(MusCt1i1MB+2I)FPcktgzJqTTn*zf0wcV z39jVR=}0u`IqfqFGKaQJsKbeH%#lDECwUt$y!Zn|HWd7oe2-SlkN3y);L!m*R`Jh~j*z~S#lxGCuSPj@WT3{wKGY?QlK zKPI}}+}yvfA~N~pmE37oV47S}`;o09yB~eyF}vJUa=1<9fvPY=YTXK_+M`iIoBA?1 zn^hY2UQtsvrg2_x`J_lrrqC%~=0klmBDU!J`Ia}alS4D&tCpEhfv#AcZo|t^djMHe z#TTEDCT6c!4$yHmN~+SK;vdQI%yDs?w;0a+`kV~+m#rTcFxhvCmkg0>x5_#jChC_q z^2+xJHl;)i&~T;2#R|R%T%7gMX->Ag&#^7${l3hqdu@a`=T|0s9BY^|0>=v!aj|ag zV&qilQsiyvMYBmZZZ8lky)k}}Dc9sX&RpI;6fNXx?Xa(jtWq@Vwxr^}6@`y3%o%G> zi8`lE5p>KVam}H5;IAEJ;!2G6dSx(NB+T?RC1F;0V$YlYR<;!TC-!Q4gp4dvQv9bo z;#}TASGCe5VG^-4zpOt#RN1oSX^*U-Sz&?e2J|GW&!X2`zJAkYYfR+O>e0+(s`4qo z-JKZOr>kZnzL(p91w+W$Xap#AcvgkrE>qoKeA#FC7q-6chO~W3KCd9>S2*DMR6C8( zj$tBQZi@#7bAC)5HKu8|<3r@Qaiq;A)mWe0ywG4Vqpo4Jux?smQB*oopf~>dhA575 z^6kb8nhRLK?O(r{HJ=qNG`l$uVZUxx3MF;3koZmFrHd`Z|5`CnM*!!=gYAhFIlv!5UPR5~M@c5O^S2Wp${`Bm;&C7p}l zonyte;fukO-(QXUW%U&w9N2MVm6a|XLRg7eds z@rp+ggC?tsO<(0Xy8Sl)!h(FrY%VM*b@pt28JvI4-=FJv86s-DaT39M)b^+0FRbcF zwJVt9`}gfn0ULfE313`r8)pov13k!k{&3M-DMba5pWa#Ms!tDndpLLO`DeRX({n1$ zk;UC+xIrS1c{6G0Orlf4B4PJ}f8mTg>fv(k8B;KkL0rLKSoeI`8=I#G13D``nc!d( zPU8m81Wt69KwK-+DERBeZt&*k)xEAjoSs1Dp}(-kBVU>hl>gHeZS^sx$27Q=$26)& zsCq-SL=Khag`o3OvonPtrT}&A#)Uw+i=iE#OqKElvUt+2^$Yl(PWqWSz5dVnw(h^M z`P1$|>;(8?5LM^9=y|6-Q{U(#Rrp#H&$8e3DMLE8;$^dY#I@W3Hap@C5tsF-GJo4jT~w>* zVMrucl{Wa^xrJPZ@zxNJ)yMY^sgK-no79L}&dqc(?WeI39qY2IWDbmd@=p&;YZ(?A zLfv2IeY1dn&n_p99BX(iTKJU$341c1_KJi1o$RbL{$E&A32mrJAbuSYhg;OMRzo?h zPbw`P48}3MjNG>X4CM3>>v>hwmU#k$bgihdQa6k~NZF zqv&FO=F67yE-+0|rJ}ri4|GGw#HOf!1y-5#RV2OO*&6yHpbS1TRw={ZT|J(AR3ddw zk<%+0q#-wpShSCL9MtL;>z)Ln;(p1__l7O&E5I) zmMVO?o@JuCYSpy`Sn}ov^@H@X%E@9+hmre?2otQP7qY0#Je_+EDZA1G82lt*?B#xn z9Jkx|3$a@7o(ilo(xUC6YB*}o@>dC~G?{MMKi9rrF0f447@CrxZl@W|21C%b*QVjH z4kER(L!I=#93fI}XkYLZy_4207x^%1vUC>~g7E!L^=9d%+ouH%W!h(hV#|bk1VlZ} zlNn;8RCc({^x{LhKdyE+siZu5r9ZlOmn~fdTYbUH`}-1-a8qo=Tx^G~ZQLo$S9j$> zUHQ9pgO1-ICI>%M?e??S_lx*Ky+OdDnM4shY}2OHk-ihrxnm`RwQ#||h(l^WR>rH` z_QIW^)CsSeP@K^E-KN1JZ%lwt_i%Z~jv0TZ2f>0rtT%H{$?LpiL-zPaqGPydMv=jL5k<^=V<-jEBW0M12MTaT#it_GaH zuyMEAXJ6}gT)u^T_c)Cp1?%Bd&TmKLj-H%({(8w9Ty>zUWOJhL$G^0}@pUV~+(OvJ zQ+exl#8K{&Z*?}FjN%1%r@7UYg4Uny=ZzP_=c(J;G~G&YjP*n!$7{Dg_e+XS2*#iE zzq0L^+ZTPR`kTD|A}4BjqbZ}XjqmhY&(osq-voKa74R+-2TlZA19`K^P{pF=(d+Hp z2hG>x7yPVmj(nY_bl!lDhRcqB_@_;MHQq(Al+Wkdn2+{b5wF-NY34MqY?UNC zOqY*Mp*(8|a$VkU|Atz)%tljHy_XN%jdC@ z`KHpD=KiQd&{>pD#16kNYNwM;f>U`DcqZGYlpJ<&W-B#N{UEg0$0bF4Fk5?&CY^?} zBB})=*`!5roL07{ojG_8PkP` zR3}0c7QO(A-NKth6W6WYkTMXjdB)P?d+eJ4>PGZj2MM_9`kS6%8`D6C9omvpqMQRYIL^yn1i4?eN@mU!~-M!5ww@ z8)yM7e>m3HrY0SLI-r8u2o)?Srn$ z!-0(MU@QTY`?{FA1~3z#Ai|r6x!`U>5}IsP{Dfd4bJ=+Zj>> zGeDd3zqx?6AOY`65;P_OVamTSF2hbtLUJv&(4gP{G;iKOss3D zMIhaWf~t_9tSYebMLui9u!lj#P2d7+knl>Ikl>WwN(qFmo?+oAD}wH)6Y;yL-#$d$YU;K(A^`NA{ z5G0b-F6|AE;p5COuyzTm?Na_QQ-JUOl)4=UORYkSKu%O8!tshN>cNH!SP-Q?)h$=_ zA)33|{uobul*6Ze94Z+a7Z=m`15sHbK8Gcnd|+ zL6v5pFg@QhBgLak6x=6;PU*@#_*JP!F|L-$yWOUth%cXti5Z4rl={UhuAvDE_v%dgMloOnGP_&M0PaHfC^7W?%F(Uq0?S+6gGU@i1Ij6G;YHMvBu`!`%=-gN zJPf~*sM0(hhO^02cll9xV%7zR)`W` zORw(vN9k(i{%1Hwp{BfMPL&xZ@27=$Chr}_IaEiLRvzeNMkp(6g|8)Y2^T~JN@oiNshXY{$qqlxQ$$$0&7{Q~b>63j=hSWANMhXctQp@i;lK14nG5k_Dt z%(eK`%-3+Tvm4)QXqzIYC;fz-y`{_I-l#UH1ZO4jnZK6X7$2#AN-iE^4ctu|Imp1# z?;1yvnyiI1L!Yv`L$I%wf(|#*p&87UOMgCn<`rvv;pae4h;ghO!(l0cHIvw^KkN4# zgm+s?uW1?^#zgg_*Qr?zKWQjZFr9x+rsHyq=kB|=Ef$>5nA?c1Ch{MhGv(N6P9?L} zgLgHOtbIbsBUFTOZe-@A=gf1@-YM8U(;Vj3c1nm<TKo{|_f^>(K@lVip?XX;f0XZ4PMxyOO zY`A_k{qJ-o^yh`O*fZswmsIgP3_cAvuGU;#ydl(!uXDzTeiUw8tcC7+WT^T;$D9cn z-coYHe(2Q^DA68xt@8}%FWNU)7hW=U%7o1~Xp=^p(od5WzDQo;?n*{*rR|cpw63P> z$n5_vY5TeY)=KA|wV0ik96dTTebUYP=GNRV&r%E3bs7svEm&l4AO>YJ4$R)aa*-#J`M*7s-h z_!yWQq)%V<#yr``in}n<6V22kvhi*q5=Pj(){mIah+9xiot9aT(og_W$a80W1T*T{ zYgdJRW1;CaM{^5}=u^A(iu7Hi9br`~LQd6><4K0}Kyu9IPOsCvR65jBdhM@Vjtlu< z(hHnlZQ+m3g5SMl?s#~?YZm{y=ZFtG0&DRtrT=>OtFNDEJFWDN5yDDgbFtR#N4Zrj z>|Mi)d^-dvskxhR7W;AXXNnrh%$+-==#NH)aC|vTA})o}D~2JIepqrV?S)Vq&Y8?~ z+kwg{`HX-}101(&&S%+ejiizQ!KB=pvSNtUM3zy5Y_OI zLLvZ<(>m14Pj zJaA>ap8ADog^KnYt~aj#O$p@?iRLh80h?Jk|J0;Pwt-fvkvvLaIB)@;*EVB-yvbMO za+5_M+-ckh1E_kL{rl$m_&B@}Fg6hlXhvm75Sx^&Ya zsTfh*ahLT(b0d0&LI+cR){N!1~d>vvhQ5LI>grm+lr^|XWL;=$X_ye zX4RNcTgk8MdNq8bB@YC%YVI1B!9vAu*eVRPPg2EQ$t&Kpwi{Q}e?x))cwD}PUcBSb zdxkaYk=3i(7BmM{e>aIZ)HsQaGN#- z`lq`)7Kbejjv><@U#U{=z!K;Ar5m_6_L`ZfoV3agHFD zz4zZWc*_@DZ#|sxe;ar)eWHKI*We16m%NVI`rIJzceuE5-=^_TaBMJb(B#ghSMZjV zG8yZI-(2-hu%i;gdC^X&$(&yT#qLtVll7B|+!y9ER54QvRC6(r%}y1`BVW!Lf3!$| z#@w!y^H^q^8KpZvea6;OY~IV;P#lIP><~1LyO{b)`@cj8Jo}uCc*J{G`|h|(7P@kl zbX*+o&sf@*=y)k33)#T|{pDZDUWbiy{Ju(JUQJ)Jbwgi{Mq2hT$g6Gb^&1Byk!u4Bh zwGgLLx#d%-S{5;h6So%Oi~h#jIv+gy12~7iBZ+lT*H6ANS2&>|fVCU>lu#~ejESPoKGPllE z!fP3B(O+3PI*NfnmacB(KyBQW)L({37zOQO@G31oKGm0|*3TrCPM#iV1;Q-1jqwUt zZ)&%Hm;t6u%o9$-o%VXJeKnt?J!4$QZ+mH%3rEq#JnbH+I8|?H@qrDVgbiv9LW6h@L#$y51aK{ZP*w6m9g=qHa0rfBO`Ya;W4zQXKaqz0t`^1p z;g@05*uKJ;eIkS|<;qRw#y{-V)_JZEjACf#$FRo(?OdynEE%N{*4PHaFwhT=8+LcUL#bc_3@#-xfJo}HA1$hDy?aHZoWBrGsNOV@NIuvd#c!Jd?NDt{r zx*+s4_8h7j0?u2UOvx$=ps~@sktbvOLZ;KYm7o(Z5z?klFU&U$beXsx|0Y8q_5?BzXa5RSNbGBd>uPi z5QzUI#n)W+%V<~6upzm(oHpIQ{Tt=w($$Px1y-qr!)!qA1t-}+JbEGy7u?L{Dc5Zh z?~AyC>SR#-tHS*7A77x1a|Pa4um@)V(BYd?|7}&O1!22M%aq-|H)<;`?(UT)0b95@ zQI%IlF{UZ_;N0T=wB>(3;&|5eewjKlOA;pT2Fpj(0a;n_pUazs=tdDldGjI4o0)&9 zWB(gAKm;%LD)4UudGxcXlT3RFIJuC=^^(J-PN>LIma7pNOtYzUs<}U;1(TP3bs;vy z{nxAHA{li!5T0a!P^(>^yoUeB3Nzu<4d6C0`bfq}6CD&}*BF z_XxXuwnzqiMg3b7?YvkNq{k0H6)|uOD7Q-l=jYl#GDrf>4vyiGMkQ_vq7Hu7tVv>x zGG(l=f!+Q&om~>>mBTtFon#M2s3pltK$9?PIxytV{ShAgC;7E;$jTV2mEp+z$5Q=BoxYB7kP#>6ITjDRJqFiipp7GYc7529{$Sizl*m%m zzkSb)X66u!wmxHjoSv{!#RW4*upCV&%ikr9TH;D|peGn+8qcvdC;-3Z2iJXC!B4oR~Q zzvoWTg*I3bZ8kH}^X8E%_Zmj0Wv0v84)Czj+)RjTntkuRNj$7hU~1>7wkd3Uz@k^| zOUQ*zxssi=l4%!b7AxO)kw{?TneKxS*L@jH_6jDZIJ$C5ZmQVlYWssgMBd!pFsA!A zZ$5GEd2c_-*yNKuPeekvG|jlz!|PUg3}H)SGkJ7a;_eurF)Oc~lZu6IhftL&dZ5BK z2I-FybjVFxH2WJXl|^t^ia!V#SB-ScvCsUGO^I0#vm!95#wqi88A_-Qwp=qcGk~!K z$=X(6^6zp=28DqrKjr|ol+qjbiPL_)Q+srWS8hmL_ng|$##~yN^2sEdd_iuC+p~}o z?*4pPgYIs&FC077(V~v{_Q`E<^*iT^FDf}aa!m)>u#)^H!Fy(n>W}xhsB%LTmYl#c zfDA%mL{qxmQ7!%2HDGJ!U2`K3uY7Nl1$v3k7EFcTpRd0;dK8GQ_q+ZZ!Uzeo|D0U6 z@FEl?UVD?;Q$A{B#P1~AI$PMX2@|hS$j=LRxfPJz0~E| zoShX1UF~a{L|Y%sZ>qhBnUfd!Mt*Ytg3jbHVcGz9C+PY!ng)Hw=<;6?ELOPk5#bGn z^X3n_Si}qN4g^aeYVIOWew(*u?Ps?bkd+1Q$`dbXNP8c=6&ayK2X%UlI?wH$}O_Lq+x{haQZQWw+&_J^k9$_L8Fnu#3$o?G5p zAInIgHK-*1+4?bip&^T?IdHs1U_QpOs;PZ`ROakQQPnQ*?`w}vF?&gLgB3oN=W7hk z33Xqcu~x5C-E@<9C@A+f+=j|4W)`QX`%O%;0bQ=?m3XY;Khr*RW56)v`TFPAl?=|J z-6*>{s!!=0&1Qz*sKiRvfglWjL->$GB?-$FaGTZI_F@;1J!zfG*j&tK04*#`AadOKPl1oJ7OPXnGV>L-9HP!amG_p5fgu zUK&=n7fWKs$R1I>vHWsqGeNiGwOLN?{1-;7pqe0g)iUbv-n&3GsZVQC4bEK;&+c=U z@Y_ur&HaT5)9s><&SoP9oKtsXj(~{G7yTBZ&xn8w?qk{Dn5}_)h)RwScd#X0y(3Cp4BuvRn`#udX zhzqe??3Hd|mO#<@=n>CEl$n%;QrY21K=JZnLN0Q1JT1-TmUq-jXm}(@`5BYF3n(cQ z9SkGdUT_{an>m{Gmj zZJNAaS9=gsdO7-x<7F0Qe0Ry^z*YhPkdXMUaOKA(1Mr?_+WPw)CJr53$7JgOB;|kd zFU{ZFbx2)#Fh!(f*#Y(%z%YFcREkCfei~^4H2k&swqf7z1&-i=Pw_ot2QDJt0XW!C zsPHykOz*`?S~(5`24jcuFirSBwcbc`zA4x=<+;O^mPK`r@lNCBb1!}ZD;`xUDrvfB z0iWa4#iioFWgWiO8KTwO3L~2b~$ByzGN3NS(*WFF$lR)6ou1NQ$9HR*Gv}>+bVbNRgoR1hw=oL%% zQmDs-E!j`Aa8bFfuzjiIP)N%B(cfmjUi|!1a{i=}%O7#0JBB$=asmo7j$xXEG?dn{ zUU8d#3Km4I82$+6!9NIsM0O0htQu~2e=G7Elf}Y|?^5%w3L#vCS)Wo>4d?VcTnan; zhHtVp5H437(($=Z8lNqnJ#U;vAzei=RmRczsm8p&35TRcY+rpr1$HNXatY4t=SZHTFtes7k|C}YLZG|wpDAtoC>-IRqe!BykpO@x7JP3S-b6H z1KHTCNfej-YekC>Zyqxl%-U0mCPoW1O~@FJ~WU(z+|2h?A!pDkW<|9K@=l6 zFY&AQ!v~?&oyU06^|p#eU=&}HGJF}n1VN^H(6tE!22d#iOqrXe z)mV_nH4;1>coATXUm8y8o{{!YXs}Y*ksu#vd-dah*VRG7loR}Nm*)Q$;bPL+Sg#tL- zHb^1*(;i_mOa^k3K-2`)qu}vGfqVgyr1Spyh*tFhYx@t-uS{^16;MEJnFUKs-lhv$ zW^R-GPhNzaw1q!b%}~qWOagoErR>EmN(A@;P=$aqm8?z;!23aJz?&hN16OX^qsK&-{a(#icCHLbmSG8 zTSnD?%m|Pq8e&f^dT^^l8XurlAY^$d3f6#yoHFyo7Ls(wpjXH>x(ck30l+@eMSXF} zB#oPG^a-fS!6^j^Fr6fKkM_$S0344q=q6GBJ$lO}1PcXpbakm{6-cItPM)lnT1kTZ zvx87m1}HZIu=s9yj29AIWn&nYt!*_p_;cF03)&cx{9o3}TY9J!VR5%F&>j_=v3y7z zVsl45;n1FC13fw_mwmd*?I|FFDg(mKSg1@8bmck5r`LDAltgsk#9lg~v_ObVFph)> zjv>&ekW{EkTA5ckAM^ppp+S+aC+oQy@zA!DeE81V60Mvt^Lx~xGW+_ml()dtkJnRs zk_}b~Sz;&pP*CM+;XY&P&=^kEwlYjq0Wtvt-oij&(r64+M-<5G(&M`q;UMcOu^+xo z2U!0@42+i$opl1VXP`Y`gz8;U4=%u~1?xsv_hm)E?!SjIv5Cmfe5=j_dQyPjY3?XyYjO_>$Ed~dD!`T+& zbG?+)2%OS=?RBEEsyiv6WE$o{Q!l`Sto^A+PIR8zp_|B+du{vKp&lWFux%m%2z* zl*jkxs^i#GBYumk^cGdUX7=>rk3&M7NwM~-t(twVY2*!)UoW+NtS0BbPOUTaHbGV= zJx4b%m3T`2&~!zWGfpu=gaKhBA`iRa$`A>wKsg$xG%G6xTld` zM4oU9v$pk{EnQ^xyVm_B6~%G6s-13z%9Z8$_T#){e1kF~|1tD8l4d7vp`l(4mPG9| zJQUR%44v#x<~QLR$$D>vMhF{n3>yn0dRS5M-WFWv6f@_aya~ztTjmYyfu}S$ABdSF z^iNa<0dE4j)UL7!FAo7mRfNH28C_F1xxVO;7}n40%@B``rD&`ESw7>J{rlKt?-8&~ zDW86h>*FEIEB&C=CwN!lNhx#<%B%q6!FYP4s6CSD^V};+%mxA%-SyMxt3jQgFk6zU zgvRzMO{CiBI()>`23e5(G4A^f>7cu2z9of@@z+L<76!b~jn%TT%iiNSja(5>1ZS;!h5h9W$5-y!(Ffstp)~Dik?I*s13)@%Y>_?e6-4 zL43hY6vV%{b&ERl2Bo`6eqHR9pdAh1$wL18uJE}bfe7#`8KOYjtKZIy`ZCqQvJ-`_E6Go0FfQ3DzW@PEh@t9 zL|07n^z(VP!J{*wZl+xG&pCTE)NN(y7yY^Z+iCZRhDcnS;>n|gA|H#)K2lJ;Db;-P zx|N|>V`;sWm5=A?!Gj9kyzOlBx?VG1)u=ePJ>t(t?tCbc47qQ2hnMsUhcGc|ndbF& zoMR)?5|OxfCpKI&Xv*!b&%f2n4p0kJ9_qP?eDo`nmD9d0uH4Y&mApaVFC}lf3AAvK z{0CElF5Z(*nt!-A9$`Msz3DSqoWs2sQ6F>{%SZlrt6j9{_XYQpQ`6h>p4GpwYVg0k zltKKm*bn3BbFt?P({UTN1YaWWO1M326qblg_8?f#T0BaA@TcpOuy17PC%rE6>RMGw zxZtnswpwdu&E7Neo@TNtmbD&*Yf;-}&0ifo;OhGZC2}_Xw|C?g$hJRsMW+qk(DW+_ z9bR-!o<1GWsJJr!1l{>=Oyp;D)yw*}!C*n9o)Tj1h(&Imkxqf51hOv_#QZy-m;b^J zqfb1xzk4Q(twnUDpJ#!Wd&A`Hc1Z4UUfSMO-iy-UbKRquNc$H#LGX<-XBknF^@=h{ zxPR^83o|oDu9K*Z))Bs3*oPGL>yyE+C31{^7vn9b&}J=|o4Nh+N-8#9rdL!i;;s2{ z^Kl&qgFTLu1&7eY^OXG?07h|6486#N8nx=8d?BaAM+Byq(eCFcUMzZ~{=N0ZTn6ZTPUl2AVG=3SIzh{C|5ayfBn&1tI_B|^Kd zq8oPk*X)sq4dEL3SuLra#o32(>P~sW9)0(DvL+F~1USo27T|^JT;yEcv_kz-dC~Ss z0av>|aS~9VJ~FP+HXNw4`abh6`}E}y)GVNz3nb$Z@DfSxW1@a_Y*7Mp*Vl1ZS_sr^ z2hZx2UG!pmmD%;)Mv&@HrFPZe7G`4hD$i*r(7alAI4OCZ42^1IXs=mqvMk>ZmuMXL zkOZ!18gN{&A+J)Jyzamo8i}(9eZ^QUYfay9r;x5v>JhTUFnL=oQIfg!QgweyFws=S z4>2f%zSdtODUlrKV7VV5J{atqP!)bw7yVb_7&Zx)raeGKMh7|>e41}4Uw#JBIw zw7j$0np-aJz2TteT6oz%m;w2)enp$|4~-j%GI{=17jrcz`(ojW2l6;z*sjgeHQ@aN z=W<6LR4f6qGYC*f2*Dg^WQ%mFK@7XsL4)!*kHZ9|!^{+yoA;Fnfx8Qg*nw~n^;HqT zdo2C#Wt~hb2J=YpmsbFs3M!(shIysnG62U>_2qP&3)$gyU$k8^8LGMml1K{r^J?#&h~j^eMEp3-52wn& zvGvRcKAp|zVGZ5=+f!Z5$q(?+MSo-jbYNWV0O+6a8=%E=M4eRtzla5sdB;oe?|h@X zu}u&LUNv}(LR@H$uTh{2u(C3A(TbtKOy%R3k%PIv!oaAz)ZiPGn=7-$IIWtdLY_b| zRRA#OqXB2*z{kqUhbGt~3}Br?%5M8V==gyeGLB_dfeH^OZUanbEKkbcz_PC)Dw(pD zyZ?zB!=hX#soK~6(5|M#phwjOksW$~^Oc816-G=JU~4>t5JHZ&g$NG}EIR}ypeRtQ z%!ffb5+wf96`-wpuMxs9$m<2}DC0}adkLwV4u$%KRlr;xyz{F0z&s!NZ!O5{w80>T z^H0D4&val3y7pq+gsK6A2E{bsJVinV#dd#1kkTUu1~kA&qE!l4J3TS=B0`C1IJ$D& z9n@uV4hRbS%38p(v5j8I^xrPegs%9$8tE{(T31U5$oN635*Sb8T{wcfiw%nBbvMfN ziFSB-lw~+F_@{AK618jmb0dv*DG#1QltWCNjj8YhurUF&i^EbPU<WlD+~!y7xFWVda%e3J|3}DXg~(a5Hr$VqJz0 z4P82LbArBn{y{(JhMv_kNR`xi>y4#`{ZL6cIu|A<^HCBq%57c(cr{oS41BghSw%o9 z^SQv%%52o#ZjzZrc}|27hwtba#A;rKdR_u@T|mD1Dn(p+pH4~zGN$GSdBD(3lJ!vSDSA?vsIWwv!2^X zF)W`mklY9(sZ5ex*fjw#MNrTe#)>(aR(^pAS5wp@&B zE*R=JLRtSR#>)fcA^)TtpDGJfF)6p|Zy=(KF>d4ZFnSP;}wmc-B6k6ixkSM{viIb?vtbhPEOFTPHDRL-H5VTsa1% z%EF*(gpW?fa$%#?M<{-Jl^&;i*o2dfOb)hJ?01jQWFWB`sVEvFHI&{PFm1@r9Z_y6 zxU*S0)M&R9C9K+1n5>+#PVsT5nBwj&Y341%yT1lOT3o6XY~}D>b1fm<20Z70ApFDi_(ev^EDnv!`p?Fi2hWL zJwKGpO&#GhZY-8ULB>NSZh7 zY7>e3*Tb#xb#shYq~?dK>gd~SH^84`(qE$3)8kh}8sp;yl-N~aXTAGG#fj=+BvCaO z{O|24t=dR)qG6G~_-iRA*Ld^w`f~R5Dj9#Vls?v7(yPw2Lo_~4c?x&$YLuUxhQR~+ z(8XvaRhyjZ#9|m@(xY*6<5kgnusY8i8Y`x=&!$QmLK9|R$&2zmrZzGYX@7~A^WQH1 zNLRzM`&3~fL$Yp2BfzcDTS1hAv^VGLf%;#VK^sfnqRq3Q;cf4^-vXnDc`wD+`-^)0 zeDV2nB|65h9UBz%Rw}y?*9(i%?SnvqPDNKzw_*9_pz~nKUs&LwQR*GNul|c?WUoub zGbZkKKB6hh>BQa%?qbPVJrVDxIji^!bGYb#`Q^xNOo8=oe~A10QSc}_=k^Ix#q{2v z?kE{V+TA1KdVnh+ef>`I6{oim^nYO*(-q<6?|!F5TgnSqS@z-8B{?Cm1^?sL}$;jBd7)q`r*Ma-Z_tC4kjy!ZC`frv$?ZHkb0kQ6tDm^@w#y!%`{(a#x@L_TFlw=RP0cv)D-&!t?)V7`?4*c!we6QR&8Q8Y zcHn8hD{oPxj1SyrART#id-HZ*-|aHQi>fc{Wo1ndR;S&wUTxWBJ*A`}Pt6(O-jwZc zNjsRCsQvti)aCw=S0on3D*3U^fWwa0V%r~sE*8QJ;oxUuJ2LGd_q1)-~nO@3`Vi~9uk$->mQ| z$PIBTY-?3+Xq(nyNpLx)%O1;%ro5*1Quf)p`2}5@PqLYTmM9%}tdZwclk!enQ*?^i z4Y8kFFM>I-7{(5BwNF5G!^v*EP4%?1#J_#*Ge5wx`hd)jvwy|ak(A+&njV6Sf2aod z+kszymVuTyF~d%TYL@bLl}T1P)aw=*=Wv)HiENkuV+;m-A>42>z1=>sFqYzB$gw}} zRvz;rCrK5k+n^w1qPkYx|Vxx)+d=ArlHi9FwZ$Ync;gSZ+fGAuwO0%Hk0K3zY>Yxnk0pJ8vcuC^PVKm5P;L<@!ESCX3@XQC{9MzTPRgU@IX&&8Pg( z?Lyn-%sWJN-3I%+Rz5p`+v{j3M_##95ajsFk&QAiB&PyxAasliYzZ&x)qxpB4Mu`j z`?LZrKJYw=0-$in3h@(5X%w~zhdq9~i^XJT74_T{2|;>69H*1gaB#l3=CG}A^>Iq} zb*VQALUj_Ca{3Mf_h z4^w56f1`}30)-Z!`Y;i)lKfGJAUep(ct*db;ybm`002VUCr zL5Uas3Up9SQnbfd1G->_{y*Oc1f%m4!RzJ#s1C4w3h*WbX!{oAu>p5q@hdP(UMmCs zGH|;DhSX&JKTVx?Jk@<0$B#|+$R3A|Rc7`+a>T*O&fY3}3z-MW-eqNmj1=7{GRrPA z8QEJZw;75&-{0xJpXd3{3%_&DZ@joZpX>d(u0;#5Ob$$VnAwVhxiMNU&uK|f+seJ_ zd~v@$Kwoia3_sP0Nk$ z;ohbR)CF!qo#KH7TzXmsr6v6(%4L(5Xo7jczZO@0!*BnNtK{uu(@ux|^CTOZJ~PY< zVa6!{KfMw0ts?k4erYISVdrk&z<7)|C_-ThT2AV&$gQxrctP(z!E@L>6ag8i-knFq z2=Vq&-q`Ua%9^~zQ2i@=AKP3~6HANB7W~ z6}(h{fob`~;E-~~6VC5-nEB~)a5IJ5NZyKx=#ya&kOMBprD_bHr<;1B{LAB%i1jnM z6BvbbqC@I@v!X%ePR}^son2?&_2ZX5g@NZfsi+?P|*>UWWenFAB~lGh_rwx7RGpa{*35Z+htCpcb+cu&(btX{H*GT)-F z%jH8W)Cidt%~L`N;Ebk2^J~5zvc-sMkDoEd$rl>rg}pWHK~Q9y zivYXb;B=5Rr7A8E)I#c3@29lsNp;c#%vCoaL!(lm(Ab7&hqe2d67GmyFR>m?&lEvq z^GPun z)?1F3=pb^MSxS?db&imp+m!%;H;>*I+=#c0FC_&rA}TIsR@ov9j{oD_#OqMs)8Q;^v4I>`-P${7khhgA$TqzRW2yq&3(m#6L4 zvyBLfebpiNboheXN&%9>&EJ2`P?DMc=*V$RjHqGWxU#>PMQp|7R*n2&0jgzwN9fb7 zcU`lejn(BIrP&?a%(VCL@3?Y9!OvIXi#(746v#_~IX3?1FrvZ)MU$n;Wu}-gStFlLuzOxaVlR8ERG zxU$c7jQ{(RqQngKZCNhc5RF6!rIpLxZN2TW6-sL|=y0|r-GHNyL6tZ2+xVJGnHf6I zWNh-xLRKDV)FFk>GaQ(FK2hTs{Hi6ilLvwFl&>g6!D2hWJ2^i zD<#rtZp^MnmQGZKS=FZ#a)cta)beDzvDmVdw3bxIj7?Rc-0$xJCIRJloNL4*_XsmS zUZAQh9X3-FLBJf8T@ctz?FQkf>vGe)LO)|x2xA)_E$E?JzTx8`W(%hTW^Sn~OfxYP zZW$O;=pvJk;+h(2pMo zIr}nq8H4yRVnWen^&s_EjDXy#|Ha0TOQ)e>Vmod9!6L(V0`DCZ8ooU?{LU0Nx=u3h zZA|bwoO~&tIE>#YR0GW6(5`F>mkqJH_gEba7P-^b;BshXUZYWPXWTbV#9Il?8|r#$ z@>|?{Ax?QFFooPC>9>>qu6zOaim|ioIZV_h*{@dr*6?p-mcrv~zOkh<_>0tPHq)SQ z?WnWDgYeT!U&IY}~84eEs^h-6m69p*w!L)jH!Gc3Jxfb8_V? z3$ae9){AO3^q5zE)osTgk?9q_FrAHAK(k>8^bq!tD zo!1*}rn*mx$e@w%=c}dV3+8DmR~E+fl%YsrMBwHaJgP^L;uE4X$id7mfi%tlVDlE4 zT&z{d0slnsJkz0mJSK4@2;w~eZW3D1HE?5-25N!VC8s@A7n3CD<7r4E+;H?ZE;dNF zY|UntYEA{DMXIwbCzvp7@g&jEo;`h)Ca2L414@{Eeb*b23kW+~;!d^)(R{v^xqrCw ze*gznb_Y%Eyd4K~QW9Qfh?<@ggNYF(mVg@YBh)nj$;kd#8W|K29!y*1xkc6XWuk7e zkZC9eC7ji9FGd3$n5v_OGhIXJF|o8v;N-xu0Ojq?3toLF1{xK3Nxc*b(a-F2qUvZiLSSkPg|UBV6pdB#!< zEo8o7c(@{00QOH^Z-kT!wv7UiGDmjo7S&ff9O4WO>efP6UH^lh#KLF+p$*lfm_%nc zwZfwR6>pBfk@SPAILB*iDsD93mIH{HdJf_}Al1nLwoMXGY-u>7Ad{RBV9gqA^l}R@ zHL}4sI9qe{5B&hDNhw+pkd%c246O53x6t;8^hJxj5IRc!r~aU*3ojY4&9h~v%LdIZ zW9^Qo2rLW}0h#gt$9n4|2GsNUn$)Vk0mT^9$r`=k*;xdPcr%C&v6~nm2bMIf`>kF2 zS6Yrkb4mjI-(@sn8(c7F1ml@C zjY=2bkW3TA*5WAgKi)L7To+iyJj7URxIsMBqp$_2g<%M}k7ueKz;S?0+FLo0-UXuk z0NfULqmd-i{Ku0&)R zmhZYagA=|NFL=OKX&E9so{sPtT3+zYB2@E(w8>YG+!FjzTaBtz`U;K@S2T%FU&8-e zq}Mw}Z8)OP_drMh4s;97;{_*oc==0$d+T4?04u?%DG2n5jI#l=)*?WI-~fd$gbyy; zoD`6EgkaBxdz&f{ZvUPRuKWfa3gJN!(wcuMl{t(l6(;ph?Ec^H9RLQO{C|Em_*7(2dg^ymYH zO{E2;$k~9saR*gc?Ek$d>IK%r+6)Fte`pLo?j?Z5eHm~)Al{z=f&kbQ!-rzH{#yGe zmutw5Fo=IZkU9;desa5@o|M#LcLF1i7DSYQO4$|%rNivxE*r%|1K?5W2@F-Z61ItLgh`!4VM z-{Ui9#>CM8-6MB*n_W?DzIb=;Af?t!`OF|+GkiOHC#cWlSU)3 zT({`P+TjDnowYoj_TBO6+x8eNg4)Q7r;{>@zaP_sr>v?NG4I$jK+Y(De8#wKG&1G4 zKpIceT>{zl(ffSTI?)de@p{%Av%gbk8A~>22eGt=lwTCEsJ{q6{Ar}3>#e8Fwp42t z?p3xGZ_1H5i0%41`{J&s$5MyQSuOI|12xmj-^-ZkBeBysoMT8o0=wataqwzu7d$q`VX5QFphqY(Q zV1ESsqbEb;)a!8P=207wjC)Iqvk^+a08al7bITVziWZk|hnY=Y<14YIYLW6??Y1Xz z^6Jl`T4nk+R~87Us`h2DV~B{Q2+(N`~E0E zQ%y>mv+B(l3p-}-sC7O4nL**xyGqo%jOKw@Owo}lCDb6iy$(H+Q+i4u6Gq=)dxTv z{SfJ|#%~xW;1M+5s{{AJOqVmy;fnri{+fgldfGi%C)`b4s}V{U1E`akR?|S@T#{e; zXS#e1YlOd6(>CIZ0{oHsT1pJVJEnY1j@0)(=?2?@B)(NF5LHBwSv5%0^_tliN>7ls zIPo{*1&(Q9gOlr~NqlwFc6%O08da<~V=EX{)qH;_J2`IYRxxq!L~2KrE!uB-R@g53 z&4JN~zoJRTMQX+5;oBj}iEKNx03rGo4TT?k7t;vyLA#-xq=Y0*SQ&)iTM9ERv$E*4 zQh}bvO(MK?B71ha_C3QD3C~cz=-rQQ7$l<7 z^3h~2_G~$_3WVRq+>qGK3oe*%{pr@s?^UGj%tqrF5s8P!&*IwCYfBxG_{s?=$)Ve! zCF==^jqYO4D_RKliG1smqPwERo;xX;?}Sx5a;9}{UAoi$oBa2cz`~`%`Vbi=?SvJ9 zV=HTsEPAt9UK7LR7U@=g68#lfA5xyOs}mnI#Mole&XmF_&S71>5x*slnedj{_XFbt$@KC_^sQ%)jZ-_NqIPt3 z=Pvs#Pl_kquM#||-|dPl9S>7gO_IpOE^b9hZb?RbrQu+TqT)2!PHFHu3m_SMU^Yp; zaC#22>B-qr9{%-FW+rD+`_r2*fP49|aMtqGc|O-&xud{Yx0A8Rf>}~(6 zU@Fjtq$4=A=T+>gtANbsA(EJL*iIEygj|RT)^^?D{yA)4-S3dQmR70TY@0EQun`_ELmzauON9bMWuCPQVO|MW0PsEWdIS)Efd zm5QHxpY^Uc49y*6l93Q{_>{Pah3hFje|C`}QtmB!fvrgHx7xbif)V{ra=QDK&UOZs zSY2Bcip^a=*%!2BD+MDv9|F!{Q;MRou2o*!P7uJ6@7KK z37PHqd#jxvRoAx=CG9FdlpH>LI=9eItB|aOg!i6adk}MMgQq#ZEE~U_awg=UK6}JW z>7eQx2gBDo<^Byaw+RIbp9|?~7UzkqPC2xM0;m_~Sue*Y?_9V@(%a)L4&W~tv$}y% zp1dF*n3OE_vcvJjE_gtwX=>gEs>JFq7rtv9e=X5bUwHcz#zz0Pt}FgYTAmK(3L1vSWCI zf%sY9NEff8Uvfh^dv`5LSq?VsqZi}8CM-2t$3);uMyt66+gBdo&f9_6(%NLm6JW!0Yp7{_kUAFYG`=AvgvmKv5@&M69 z40Q=W9jy-XI|~RLy1{#K6^I&q$`MGRq@qlpSB_AjeV|J)Aqdsh`n=%hJMJ}vH^Ncs zMI&PI1GjoMvfA`}#P@{j8wVR|hV*f{fvb6DU?0hiheB zpSB{HaW(A^F9P6x$h3|Fr80<*Lg*bvABNw-16p69Pz+i+3l12dvjI5hQsJfo0jS%3 zLEx9cY<81lkzJ9)ICz&oaEtX8lK#Fziz+D?(~i4oc(N#p1!ypDje2Vz@yzNU#vBWV zYC*+3WVB1Z=79?DCLoL|XDbDS``a{QaH8NHy0;Q{$!quyB7n%S``7w6Ku{FU-5N@p z1ADK)93#qSrnt&o@`WZoPG*$gLUqkNu23l%_wmFivos>zS7Jv3E2hTnl{AxT+9?^zveDph#=F5UUeBmEJ8-O99 zoJ^V-;ZeWBUsQW72+R7gyj^W8zaL-7oRFQxLN7-6LKhurnza0Vrfk~EYwDZ}2==3A z@KjU}Wjw2uhh`_YjhhVxb^;Fi0Br$&`q#B%%o9S0`0x}2e3Rm_-aNvqCE3p#Z5$&( zn0G-T-~?VH+fk_Q_$}3bmzZ*7bvslqXsGj!LNk$zGX=0HB=d)>`V|U|r~*7e7C@74 z{rbd(fcaF=HlUz~W%yB41dsWU?dxwS5QUCWI$WsNA(Q9!Rq&Hh7Dk**8)h|{_hkQ( z3@#k7{brIDdFoFZ`ExA~13D>8D;&UAsa1;0n0-HWT%8WEs#pgdCKRcldBH$S^?g3tCNNo->*Z=kP2N0g1snM!uJ{T*mBn^!8QdaRl{zf3_u zn@M1{L8Cy(19}3jV~=N`k1*x4Tm95(oDvEv!^s4AHw+0z$-{bkI6+pqlxz>+_g1hL zPo?K2E^bPCN0fSDGytY=a}Id@I){&_SwL>Xa5cj6hVJHr=0<7RwYwLG*0%2AkRJ9G z1c4i9Eo6inJSnW(?G1S#%9gROCn}Fbin5Y{AzD%C!cJtKJRYf=%VA`>$r6(vD$;N0 z6hmQa5+nKS&5KPcLic(u4!MSl6O>nYJRdz#4d~;IOTV#2? za7`5UI73Fw-}?++P~Jzhtwc9o?e>u!<7V5k4Z9{qVxVVfOP|TJ=bt=bVA!Uiaq)pa zrjNi~FA0f<6^pbUefHy8s5a^rAoIA`wIkKHB}yykL427MKv%g0RrD%`{x@#NF4v|1 zNNz{*-<F13Q16>rj+-e5#ROVG5^jk;}sj*DVaFL2Q@x%pR z|7#j=cy<^WvoWSN^?F^*?8VHULVr7$EWi*WT?SV% z+Eui6iYf}=!^{ZB=s&9>_LjhBBp85Fnklr0Gv*zsv2Lex0WPHz_L#dHH-ol?M4b^| zqwk~xHb|10*^CL?XZMaaaF5=kt>Dpp!Qy=oRV3P$@VA+v1lRo@UeCX>=y{p zk*v5;+IcvtoKC05hzOEF(%n50qlpN2caUU6z} z)4Raj&wC^(A^;$Hh9WY~%N5KPRY?dlgQ`kPrvxy&;3TFTloCl1Q6Hbhq!7txh=@#X zWfV!jCK$}fnPLEdlcV7fDAG?7 z$^93Uh$KhN7&9p=f^_cgBmRgO7iqc&W2@#p&v%M_tSus3M0DG>eOZ=$UDwUb)@51t z*4k!fduwesv%9R_%2?p zUk71ECym(^Ktah8*NBqf{Irtt#G+J&^73-M%)IR4;_|o&!rA0#Kb{+2%R43VAT4o@rb8QnVPg&zbp7txJ z%69)P`hN57)w_nqp`n4HX0y+lf8acGfbj=oU8A4{v-ta6e8$1$(;HT;nlY0>^@y(5 zp-|Cs^`oIeosVA5lQ?kJ=WLHid93@A7dz{MTW>KioUaTGRq|YRgPBjGfJKj6&DE8~ zc(T;HI*H?j?0Z^2l$<{h8p`0pBKR`2)Sl;X-qxtS%_R*h~wNwsBfm+iCb;Rp_c~aq+#5%MWgx*%}ff^{+~E>67>w(wj_o3qJeHzwz7Q V!v%IXnSo);;OXk;vd$@?2>_!ze%PJ6bN8HkHqFk)oPm~?761SSOAC{0008-CLI4=` zzX2g2m-uf0J-B9W1k`=y-}*P9_OdcJ0Vw}#<-JvT|2*&zi<=MrEuZ~g2N_A1ME!Hp zgj-%UrTIxs!^QgFdl$ZO01yT&O$;5Q=67H2HNDo(uDxyUM(J$slzb`l?S0jCb!dUA z!_$6~-PFjp&hfeWxV#@DWPQqCeM&HKVt8K03AYz>) zNgnq{o19BFh<6jioofxTMCHnqT|p0c}@p9n-cLWQVmM6Zh^`|)&xGbwpGU2z7IQL*7RSs z>xS zEiAq_1>QfO)r=>8i*fBx-gOZSFjWR$r2jkC?fN87ZbC4 zb$Cqga6T7Gd2|0Kn6NeSr^#ws@TZpZb^X)1_Y8EvmvLAb|IIpy>$>G{!?Qc*vUyeo zZBgkDmy81%Mi2Cj(aHOVjgmFk$p0ey$$#eiF4|di;k>n3_e1xoD0I5#*()w{7lBJE z)4c(#3r=m#3v)bHWA^fbs(rbXte)S05HCgQkBm*jXWG3>E{iU&M|cp3D5mgGic(Bp zNa>A4G{f^D?Upt8&c_h&P_Fu#F--d9#18TA7si(+eZ|JHKh#;O;Ul@~(Y9t@-&^&* zD%=WzBGu;n;2=$I$W(kI>)8qAhBPq{F}X!y$B_N{Y8~{ChIMnC+IJQaN4ksgsP{4U zCEfK_OC#+|u}`kHncrG@d(!Ka<#%_3q7%1M*|y)dL2~{NyRTCc?49?O$5c*|9QM;= z?O3GbOtHK{PkHAS((bX4Sz3pBy$~AFrXFc^+IzolDQc|J`belt`LaKYi>3dMnT@Ut z?$E+R4`yC1U5<3iZjUCsB)hELcH8;v#{c7O zl$++l4Lu3Y2X6fmOr*$<+-)UereYK8Qe&69?G@iw^_jO?_~fB0{Vp14j-!263V%kz z0Zq5>vk8554?nzTc|FmmSbK8!=PCTuNfP2-0oHseW@RVS_)fj0d8s$};8>BO;vRI> zm0;Yy+w*V5{SB?4y!QHwG#jT&klWVt#($=k)*j3zd%NAQJ$=b{KTfgk2oCJrqI-@# zbA#lz3fJw}{EbLIB>9v+4=G)V&hu2u;;;*^empA`g!NP8@@4zF4n<5rzs%?}H79Pn zM!|vmUM+$xUmjHKb!_Fli5Oq#3oIGESmv$OKRSCIM#r(N)_d7f<4Rhu)DUHY*XRN9 zn%B;)*{&Z>qt~r~8~+UI%9anASGPwMG8Y-O{3Cw0C^41rhR8QGL&T@fT82NzE+0?} z{`XztQB&eGiK7)Zh%@@~?xhW}{qY?`(|G zg8sLO);eFl7PH%cS=WTT&=;8=z{G7^dsV+{63-C(*Kv+*8=DOf73~j+j{xqHF$5{b-dLVf0M8Dc|;Lm38epIgb7_w!BiLl0^}UTi;qM7g@{N4LID$7#@yILmKSN65bXf^kLycWnN zxnJG|?wH+hGia*24e}h7A7$G&QNF>}PMp=CB(7d&X-LP*%)NHp0Dpo}-6-TI&W?MVT>W6a}rAEv8M ze^P$rccTvTS0?+;@5kV!7uds-4w4UyxM*!qK(sq78CK2? zrao8!kt zDd5fSv-!`-dMlhi!c zj}NJpAI4CR?AyH{^YxU}m&9Fgwko{$0u7cV>ba*6d3W#d8U~qX*wy*I5ea57!?22& z#8jCVf?X@D&pVH9X}HbiB~eu{-$~4PAGpw_HXjy}J*5%uj*D1bnK&+O#`|oMc#G8X ziLu0zvhlG6QcqVlL(pX3@}G%rwE}jk-^z=Jy!smQbN2*@t@X6}xCZcl~TW zdAlxIV*Y$CPX>Ic{{^@+c!HM$?8u>$>~^B&MpnX<$@~|EUFrO9Zudc#XuJ8q)2kH5 zBy8CnW7M7%f$=MA0cdGtEC@~$`G7)m?yOx}whd}fBP)V8=r(2(LQfmJEHfWIOejnb zORVNH;J8%F6rKyiNkU$W$3IAClvlyTF#ULkrX$Z>)FK-n_CJVfLnYhZP3Z}g>m#{; zi<{O{2o8A;G+-h-e=S<*a$kkqVOXw$3N!8&#A;OV_*IpZ&}^?|R=3 z#@QE*e*Ey6&hvAhlOAH@8&wlhB?E@hE`Hm(M`N8gg!Guyhgq;MXzL0Uok7V1=xrU` z@ic<*_Qyb}!!5Md?me~Bt5cUsR*|p2l|C$sy}DUo-KxgN4+kbB{vPCXGm(;`&k=l4 z=(7=tb-mv)j-4Gcs?&up5}5CtZSjqK9?E`wBXG05A1}lS;@>~|nYJa0)Rm|15g0c& zjgOqe8=%3Yb_JQ$Uw%@wt7Qd*`hM!?Ct1(8j?o#Hi>oNKG16@8F1OLkfq6mD2XDQt zYtCfv??pX?PSJpOZOGjtMx?^VX0BE-SM5Mqt{6d z3{QzZ5ag=7KR7`h6~dg=a_2ah?E9!M>KNC3iK3w<=>SqFB~D|fNII9)Nh_dmg{{u! zGIESfP1Yj1Nwq~zO?Qa1nP;L@TT!+C8I^&O^{y?ap>Iq|nj)#_DlKFu^ST^pUD z3+I6OBoXskyjLmN7-y?{kE0v>8 zaCvrlvx@ln(wwM@*t$5p)4Wn#*I%bn)WBQ5^GiL8)o3Rr$bepXk~4QYF0%<)7)UwV zZ(DZ`{-k|UHHgUjeRFK6=(Bop==sVzs&9VB?=A5fx@zZj$!zwQf~!!ZPAQpgiBecJ z84$LjAmW**ff0qt+|&+Tu1WzMKVNA|CqJmD)32Q)KER45{eD;*?=@q@bvZe}C( z7rDMda`O+1dg8oO4up3KRc5oV09P$K3a>-o43ew93D$NgxW#uG&(strtKq?Sa?M!YBub2Dl4x5(%c~}SqA{O?=b^!+1<1V#`vXjX3XO@w=|H{e*MfL zWd)Kng)jfZ#C@jYmwGi^H+tk*%nNl8oDZNdy2A!{?oyrI0w+Tk747Uj>fh0Ug4{z=sglTL8s`AVdhb7QYUz! znM-Y$X5*hHO1rg1N>zauZ8y&wvWR>m5WT~VG?{ZB4Ar#0_(i$Iq_O(zeDyxNi5t5 zHBzvwA$|T-Q55Mzg(mM|V=6QrW&kt|d@SI_Q!N&-*#gVm`mDH=@9rWqd^K4I1B)|D zWzeW2`i-x|w=c<+J``HlnO+fJ*h^|;&OMP;Bfer9H| z;dNj7SF7tmDaQxbQ<~zuM66fOgSX=>`PFzlZ)!<>7ajQK-|_hIqv3*Up9Frc#ks5g zyB|H8&qW@ockaZr#H0WrZEi!jg+1Jr%^lQjOYVkyMOG01Dz==nJxbx;Y1@(>6md4C>`sD5k zYlXrUbc#tZn~t0%k$mtU2y2G(Ad6aAbS9NgGcZ?rINzU4W)%A9@(6@%%lCdfp?zV^ z4%RK_v6T0N5dGj(>3>Z3hB7|6i@h+g>Pm_X3KinPk>vY2kpd_A4P^R_UcE{89#1`P;}h6~ewOv^)ldn?9r5?Q z{}rAl^jed%&O z_1e#1&Vi47(5K>)k-~UJo4^T_C|}KI2^&WLkIFd_r z6W{nORO!Lun^PuJAgbugdEahm3`>PeK){y>u9tmsYC>uO@x#Ad^3J?|HEPq}&m=-V z0t6Hf3s|p*^@a+iIsd|^^=$U8j!g1pdh*XTf@h%D*D2W?BowSdibU=!u14AVr^q6% zZ&jck={@=w)QGP&$>+IP*o-p#Gj;?NSz(Ku(so!!UY}!bY`pe~_2hj=R{LrEl(Y}% zK6}uQx)=yqr_e0lNHB7Q!Nxdft@{%1e;*HKZfO1p^5F~k`?Af-=0Yh6&;2!;Ern zY2M~)3d{95#^@*T`pdFb%RZUeI%y(Sz$V?kQ+W-l4LZ%RAj+ARyddB|qL1$@(!7U# zLq))7Pr5;(Xgn5mm|KR%Yu zSf_=;T5o@HYc+oBpFq?a|496x5D-bQa2N}1D!OJH7h}e1;PZ2M6)l1CwHOezhzYVf zzr5D+SGG}7PF|Ld{Dzoqc6fRP>sab8H>lcVL&;jyd`J8!Iq{x*p{4Mwe$$kzdU-9j zw)m>A<@4zehz0L&dq*si642M{eZc2uQyY+Tn=x;1)O4&Pj&rD_dHI9(543SiFP?k+ z3x@gL4J?}Ffe*Jxr1^&Cg3S+_d2MTJ_AlhNcdILF8~Yc-5i&awB_^pu#Fh|BaQJx{ z?H?X_bt{;G)a)=zUk+NBX;Z~ z?01R$0li-G!u7F8=jji(aDMX*4`ZHO)m^r}6qI#|?6B~ZJ>u80F7>@(xqBrkHmXYZ z(#3wB%izI*M|e%DH-E0}UbNUsdCu0a(IOFTT!YWdnZHY7*(azdr8RVe35ht!(@-X- zMf8!{iuPiCo`3wl`X^kOyNcWm-un4F?RhlKPA!Qn;07t4&98g~vMM4Erm8-ijXqon z{MDy)R|nM7o$6}F8{EY9I`R48Q5GJGY2FBFSuDCjuk7vWo(j61dm9eU5eV?KsqkVD zI5)KL18uBcSnMn+57EN{Cbi9_N9Sd>%EE-I!ygnT8HY1-K3y%FDIIx1*1QcJy>R9L zM8fNv9yVDvXm;6db*qiQ#MtyBX-5YxFYZY?ayNixLq0hnlz(IXz6jJ&ii|qRHG0qA zu^)N5O8(1lR)oY0QsxfJ-HbJuf*ALYKq~9K=}oB~%VKhz`u%}L8|1IDxdjjhSs?n# zFhYXFcW0Mo(5CwDfQq}CE9E90$;e>2!*XB2wD*JfFR&AE1Ji}ny`PzLrB5ad6wbzZ zC5%Qq9Cu1B_x(*OHJ}K zDh?l0m&4CWZk1I|T$b9fMIwf~o~`!}g7;TXzeS3Cz=HpQ7XZ$q3VSyOgDtXyAqUW6sA;Y?-gq3WFgiy9T{E9PRF#RcTkQqDUr#P&*)w%lHcIHjlZHh&3=y`9n>G0 z5b7tRbk2Mt*O4{WVMY16_2I(TYySI5cQtYX^0YJ>b!sBQDH$DkIS=Piq44 zIPj-SQ<0Qp9@>x)eV@&b>%A-cp!EnsSj~RghZS_};}>mV5+{7e)N?Oly@Ml?)_$za zf69zE@1c^%1?Bibqs3Hq%&Uz@uNx1Cq(u4^x>4_=YFHp_GF(Jf(hCWM1)K{uUd`_xHN^-}Cix`qj#alPNG zC{D4w#a|4{7z?%cqycZx*D+ZzLl+&!W6r6;C}yflUry1Djhhikfi0F{i3f%nM~a{&Ves!x#jnSU0c>{5r| z5I-l|Bk-oGP34{f1JrXMawL==h{z66-A=Bk{1DAH{pi$P**a(BX@2yzFG$Ft@%cQ zkqVz}=*&4-4C8WvhPqpur={0Z+`6E+*JJxOY_zNgGqHKQEFf$9omv z$NAX~mCdg|XC*oq^o(E6eS1ke(g!$tt@1L^^fB$<)ASkkb%NttJCzbH;@65v3rSp_k2Vt`1vNdnz2}($caQ^id=if%|Qe#*R1TV(T z$XPz~`z3(ERq9J>4J&Sw!m~~(0raK6o}|mW*%H1jo^_`KB}zO?dY3qjE4YnVJQwtS z4W^C$5;ekX6s^z;U!25KxjHWfo_Reue)-xR#3e+OpiLEVC5>@T3PH3!#=P-+P6J7r z{x+_I(f`>k3MKby{7oQaVav9nhg?g3-w9lk^nEs8DGR|W@^Lx+(y^61k@f7oihv|# z1{oREAj{eNCu0)P6bY~^@aX$Khadan_80wtp0!dP8TK96VDLeK;-r=)-=J2BpI8AVOg~i zlr>-xdbl6=`H8Qx5+k&{JxRih*{johc`M>4nabzHv(Yf*%Dz@SK5DBvN#q731O}=b z%Cc$DgHC6h_Ai5i_e?>YM~sAT)K?^c!{8d^**h;VzfF$77Z1>d=%-3arm^G!DCO@U znk&6GlmsJyDs;jL6X6$9AFQkogip5gPu{+#_w-;9as5?aqfqnw@GIKQi7TvhFYT^# z*Q(mc9o`pZhAYDUF>;qo;*T3*pG?OERmW21uBU>``D#3M?COz$E~Rb`#t5_GK2$`< z{6NGSgDj`Q6^zQ-!a)x1;I z@E(14-O>OD_SbBm(u3$a^j+ucKt8yoW&V~KmpjQ65gh4z%vAQ4?jy2Vn3>^bYALSX z1gQ?Z3^j`7+mtfk+7S@PcF*Lee?d}OdgyEu5VowALyBI72q@`2R<}v7@qp<=HwOos z&;cj}%q@c*J_38b=wmYmdD^3%F*giQqfCR9ddxcxQbVkJm0Tbl{%o|5!bFh2m-_-6 zGs*0*fAFs+5>qHJp^xT5U3t79VqxO*QR0@1!kS*qbktacb2L9h?PvlZ)531yloAkj zNUxVoej~*9HOkW17089;88NkkwdDn9y^2Xbo+lTfP|6X7gj`Gwn{RW z!D*C<0eiwp#-Xc*t)q{cZPS_9GH^`fCT-*028hCKkcF2CU1oDlQ+)FP8b0zCJo!eHsoz!XG+LDugO(U;LfI4i3Oue7 z`}C)%ux-K%V{|~AxtWoHJy`Rk=+4Fi>1h3`j7!>Wx>~Z*aN<|aP)XPKC}c)0Ii~jh zkrh#$o$3|Zt&U80UWFtJvp3xqz839Sunl4-_{~+Qk^Ithb0Hz)SPvhaJ7cq%XrB#B z;d-6xGU?_}WYuqwUHnJ39zc4}f)+Z*`(*tdi@^-y&8kRnBThAjKMGnd!c#KHIB1~7 zJj|Rhl|3C-4IG85c*4Q0lO7V>;fZk$f7lJ;Rj6QWUSDK9odC-4?w6VvD#VDzFOBVj zWy4D(U6a6fo$K1ekLqJBR=*tkh60h_A81q9eUU3NbFx|)*U zYxBc9c_zRDT;LPzAJudT^b|W~0@&r?Qi1J5c(ne7{5C}MEY&|H|1=Tk=xSL>G1ZF~%@1JZlULjP_y~T#4VVYf3#WACMs>-k zbEUHwfZRN{dR#)(CQh}Ry*lj8^SR|*Ci`UGYzrE~w+i0mJCFyFmZp$qxQ& zTtylvctU}NimZ!HRCR3qa_m80T$AT!W`vgGE~6$- z9U4L&omlGKe=J-@saT{=93$^g;sh>VQU*P%dM@DFTlE)QoZb)%v*8~HB76+5WUA745 zVepG<&b47T3;Z+M6e&=gzMOZ#Ai7;4a+k}b=YgEDb|b){Uo03rIZYPTjs0=yVqx%j z=wF6cS>fqasJWdtue7Kcf`1kD6fraE4^GVddSS(*!V<^9s z3gT0V1lL$0OA=o;2tGvLYRP?3ZhiQqJwDFe;l_EqOrWxuU4PwaEhIB9+8f1st{zW$ z8h88mjwjq#n)FZ2RD5Pyl<@KXn%mP3FWa%O%IODzKtwbMHGg{{T320+9Vr2}6CT*o zs7oKg7Y)gQJ9dYFKUsP5IP)9>Oz}19Y{zL^@G3+_c%JiEaN7jA)1`78d30$G;slwT zgsTwbH1`7C$TxFFTP&d@%^P`~q_wMsWgTh*1x0u*Rsfqs+>jtHDyubeA?1J0*NUcx zk@B93U-O#O^kCI`15>^dzWg-GJ{Txqwxd3zahF{^ee9So-9B!X!Cqdt=@LqzBW&S2 zbdD48#`BfZV&>4>;C4v*jBEHA}EG1l_Mzn})}Anpqi{^g2)jrZfqQaS6xOlgRL*Em<|N+PQCW!&AASZ)Xj39A7|bQk)9N2jV_m8tQAEr zn2Cx2Nl~-0)B)fOQ1IHDTl99n89Xs0wqN8jdBGNVoD?l{*dYjtm&Hl-7mjE+l%7Y% zQ;>dU()%kiswgXK8wlkZ6AN_+&B6WODlZC@4?j8v0RHdwD)xUt%X=cZ>``I!FU2i7 zdI4q@Y+!3e5e)V0!rxGIPS*)yHoSS{&LO#{xDeXql$~#kHK>Bn|#eA1r z9Gz<1CdF^Q8b>(#cZ|P7h?bHLVuB~$ zIr_YAm&;P;Iou?ZIBkl|+Gb{s8>wIA3Wg-50t;{D*a-OL#5)?^m3XEe1NyoCv&WBw z{OV{3OM14y(3usoDnRjl0ake3eIx7v_#%O!3N#V1Bu7O`n#g&19{ifk-i#kFX+8Fq z)9zDj6SfS^`5EisnQ|Sc!~$p=xHCKUx&vy%_!YegjK53I=zfocC|ne9fR(2MWf{-f zAzrWD;%iBq%%B0B1T&SQ;q00F!p7fiyLfzk%!Okap$8o3MGKw*e@wqPfD&6`d}dxS z0?q1oQ@FUc!O73=dlsx9RGLwr6q8`RZf2*! zh(hvr(HssvCEFmCzpZ~S+xURdK4GeTkfV^c22N0$xFOn6^kvu!M6ya!%>E#DM@Bm` z&8y^(AkhP4@K^?U0k2xN#VHrbI-3m1{TBcGsKsP%AEo!BIYs0$fFArcWUi$o;Cp=n})_Va8*wKwmgo8G*Qq z|5!>bD?q4B>tMkyFFGa6j6mN-F%`_rb3I?aJnVymxC2M;QDiC0y|>reH)t0Mny z)Zaexc&_i=j}|109dKBlkFYPkTEP}>Cys+dSaZU)?=@AH?T`JSq2id=Kr6-UG645l$ z(0I-P41+-#!`AhmZB+*Pu#p*Tee!-p75OGkiJQVszzBDW`!uI-lSxS7A}fjK z0;7BKFS%&fmdlY+h*{zd3WNhX$~$bCD3GICQ3))ucv*dfVUljmF#71r?$c!e9!Lly z-KAUJCO$YLb*Qm9vqr{v>w~pqp3KhDkBI<`)`1kAM!5`)e^E)WVfI zSdJw3;tlr0myQ`*iTmXPP+Qux`iOMy}_IiNwM6Zb$5dcIU(6+$x3Q!{L`t z;nOyAy*S%XifF6{K-td8eu6_t0Imhho<>qp&o!a`O#vGAI=Ts|T}!MkmrRgW%p!E4 z+^3;3(IAZ`P0Z+};|(@X<99?ou7u?7%L&Sf^>`zVLz+Nq4#<=FeRim05ZQ`*laAO7 z(x-aLv**v*?OHKa)O#ah4!9bBxO4Ky3#7tvxyz;p2s?8`QV z4VfWMs^lJ4n_&m>EfELTr%2onXIRY~@LhXdWC;!a(g zjKuiZ7S3}^tjAWTXTRQcpKdeM-JllG_z7-28}iUWJjQL%tD%3O#!7RPP&rcX}<$U%TAeykNE1Lp5rDEAwS z@XhOAsfvQqr}L&(mq(!eoRw8rC|xG>n7wCxeWii8u$Fk;YM<+ZpPmHTCdA4f2FKc* zXZUP|!v9k=fh^ zZ%(Om0rxY)aRw8q7V?p4AJ`Te8+$+yBcv3`KvbK)?tKF@lJqrKDIWCD_~HJ|J9j;^ ze2i;&k^1P5vWCc+)9-T>gB!*r@2khK;SILbao1z6LNC&kwVTpBu=;QUS3lavam;Q2 z;h5SXL*jeaWI#utumE#HOb4US`LL;Yy3Rh$OR>(aYcl2gp-?7#mN5)hik)UVO_OCa z=>>_3bHSx9ae!ZR!o9ta59Hn2e3XX_z`J?0;GeIM*4!c2X*$)8ZQ(@Tjgk4Q)^pJI{ABzk844KgpFf#@k}DLy zdcOQdz=Xx~0SuH&z=a(30{qjT*&gY6^{YnYAaTpf$jFTUJPgXiz@m`qkH~OCq$8(_ zF+2B9$S!0pKgZjaI#$2P6c*ME?3oC?HOL-Ka=xIw1brw9*E6WFW z3s`jsP`9Hr8^*<~+%y5nJob&EVedS(g%XWiR9LwcHxJ>KUxAZi{#5_DDNPc)sAC1l@tIT84=edx?RPtOmLTpxZr=*D>L7@~*x_z< zp8qm6TO1q!62UlV*ocB3$AeA$4OQpN5nq@UdnD*&z@LhxE11Rk{}CfWg`n?cLd)5a zrS|MO@sGmYO4$ikx-=$jUgB~tlM{Cn8&@<#wmqO^`-S)0OL9gsz6pqX1Vd_)*ud8% zY#B$y8+O3%hUcP#AZ^af#_&Z&+{m?Hh!?yS0cp(0YMtd14*Rv&G)we?b~$thL@~>< zohdv@xFD;{8HxaH0`CNf1|E@Y5bp`%Vm^OQ^DTCNIeP2IVJnQsQUDoxA-Y*cPkMK! zeDobfI!A%vft$D?_6}z|*8Wr!s0QkcRrPLhKK_pnQU0XMgdIL4eSp0@ZGxnNCG>*$ zjgZrP!n>tqG7w=Sdi$ZXKQWMwUb`WrXCGB0A7-47zSRbla5Pq#m3V`l`>bOkcbIas zTwiBbEpUeV+_3xG9_CSSu;lqD#shAWz74l~)eog;6KDeXk||U89e{EZjO3f6iRaWF zm(1sPB!4(xUhv+tqh%SyOT|z{p^&MXn7Wq3{#PgzlD^O+vp}wg5XfCiubb`%V-=WZ zo(ngDNM$SMNYaWYc0nOeW3I)z8$LLJcLmm3cCN zv;ia`_$e3iTBb#0zf>y~Cn()SsIdED#H?h40mEC;Z%t^3A(i=kK>?88Gb1?AtwIk@36Ojwc>G=yCqv3J>tcz)+A5413N z%gmhQ?DqzC0|tCVGNba6kd;jKlJ?0aAmzMRuG`3?vEm^>kfZ3&`~2I01A%rKBPJVCAr@1RM=@DbSy zlXuCW9StQ}WBVkI{aUFWhH~XU@IFdS6RJypP{u&+713rTaFs@V!wPlMsKI?SNFKC+ z2X7ON#-!U&!XVn`|Inmy-K<01BCgceq)M+ z-U9EO?Byq}J@~K4z(?1#Sdcfa{Y$0WD^RkJ#AZHD-;>Gg8R$AEWp&^9kGqLUGz)cX zMwWHTH(xWI8-cfnOv7PN;YWVlA~Fk4Y`!9un;GVZW~2}rXK#!E5obYDYtPm@C1Y~s z2K3w)Q3dNrKC_|`w~_V5g>4>C^*wAr2VdUuswLUw;i zrJ&-!n=avZl&GzIJ#HGhbRp}!Ni+*nBFz_>ij--UR|$xb72c@q00NVW=7U^BV2{Pd9hf+JVE!W z<;$3V>_XxeoTcmr?&F^#1ds@`Nv@wCF?}*AafU^v(BnubLhS2$ap1HBdnE%Y_(TLu zT}Pva(O>G^O_F9wD=&rn$SWZ&lEX%~x*N3PuVoflLXe<(`&1JeY?A5>Vy;p)O-x`w zCmI?~wK8!qYe;d^L&Dpg#_zX#nzFWxU7 z?DSfmvFc`?wT`3O?B)&m#l)GS`1fBVpcai^@kUJLk(7MciWSeK%Tkvu3>b@m)loiCpGID2T_w- z91zoU`GaVT6~=%szaKH9x#0*14?fzu+Y4is^UR42UT6!H`uI24bMK_rN*dEY(3Yn$ zXkYCRZCSnycQIXtTzfUxdz5E>y<(#`sRP=-

IS%&)}uCH;2fy-=hA%o;{4 z2wdAeZCorYp+aoBi!PXmI5SXwl-GM}-0mPY_t#Cm`$zHw^b~pOMw=wXfenleuD9Oa zJka+lc0qyv!Jls$LLL4GUz2DOT>q)vcktpjQj;Z7yOqbD?^way03sATcIAor=Na?+ z-;@kjt=wXMB!8e=eDYWwAFq=8v#o6aljV9GD9U$h`mclSnQ19?y2cw|pC0S6DqsXg zv@=we7cA+EijRMP!wMn<5tfpm}Nn_&ei& z;)e3zfHF@8q(d?cM;AbCf>e%jgn_6ywCz;lWgsL~Hdt{jDmDe*dF$WD$G`F+#FIP3 z)4pO3dh81-lZm{}YWE%lPviS2vGF!b-s240Z{1*haEFLL$49S77Gu#1KD`sEME#j1 zN_p%mBzsClOgeM~g}4u3g_zK_{&jQz}GT3CN5`Dww1ZILps3id#I$9{8jT`ex&5+K; zp#1t_?jxqk>V%($*=5bAh2J7g6VN~7(PE2S@onmNY5vtTlF2tQE6BJjRFq%xr}i#B zFV6pox=&d>G3a=sE4(B%W4=0a92~f$%K#DpMr#5{r5&LMM43H-@odb|K6lecOmcV0 z|CszD&-CAeo^X&gmP`_^$dO}_p*4-KVA8ysDRaBU&BCPW2$6+EJjc-(^+t2x3R9V6 zQ!|#W77OTc_33+Myd)kintW__-vf10;#zX4CK8}*o*Nd|E6vbwfjFUKE7w14Zo$is z(>F!I^nt%=SSQ|@A_M zal3FeNbO*m73wJxMX3-W(RU&tH+TBV)S z8=n{2)#vbRqq=GCZ(%-#8QPQnBGzDl=ur{`NRs@T)02tf_(f@gInfzR-VOCWOf$TE zLbF%J%3;^IR)Cv0;!hnw`_;0e6vsKh4OJ4P^KL5d;=+Nrn?-dx_p4jSff}L?-v9hr2j=3#$HMP_;Oq1eO zA$VW_$}h5-H%Ci~dzp)ROw(%HPn#e&B=%j9EdlZUx_#s4N%eTQ8F23(OwnzOeqfKd zlDQLN^#<`4ERzCc_{;M*fbyF^5uNeU}YO5A)b1YZ@8 zHW-4#p>EiJ^qnp9g8}r(SjmDE$UFZXTYFlmRQxkUyfAof!8P}{tgkgw%yUcjM{8UgsQ=$NjdVL14Bff*q($G>B?*l|gU;qO#ZL%JSbI86E zn&!Z>ZUc}D0$A@nY0SJ4e42*fAZ5>AVW1>-ip=+;t7}(X!3K$0yv>0;Qk^oV;)^s| zp>MroCS;TT^m1vfB*f5PY;g~p@g=DhGnX?)h76Upvr-{n&cz9{hf`1VV)y_~>Y_>M z&lz^he~K&M<{Gt6W~6?;t@-Zqk^8@EWju3AKQ#^*$-}VLPnnTuK7zU7@e>@=BO&D< z=30a*IIzq8=zFW~rJveK;A$JJ(>nEPD2CgZ5$2f!4d()JOC7GR2>q@rrv(9|&i<}q zZUZiejfRj8tXxLelo{-;q`C>_wX~MA+AW-pzIwz2o4;+k_g?;Q0i0-!4Q9GvqN3C( z9!T!J@DleOu-i(LE^y^9pls9F4mSoZQ)}#we}TQJ{`c($ zZ+SxP=>$t9Cr7agQ7RD^#Ad5BYc!@+(+ie|rzc*f#iF+(;-e-5RTc}z)Z zUQzXD*pnQe_juML3nB~#PCTJFB_JvZ@rIz$loAkrxv(#+5x zC`gD%BShIq_kQht1;4^xg|~`)6Zn{Ukl`*T zf;Y_+^?xjY&T6SAk2gO0zogEQl?tugURQaZ9y1=yPYN8~_OL7z@L&R{zS>ShDLU@S z90*icCEk67*jX$dlVcZOou~)72YFN82^*LLF>Hda$?%oL!cKY^u*oRuxvwE@q_EW>aXmR6;ljTb^Tbzf zXC^0}eQEI;z~W!^-KeeHJ1JzQ0O6cbhIs(-=0&ZoF~K(3`o(mBE8!sYgU>f`NEsbOMg0olkeq-9`57sq zjSkZMvbcf83#<1Q5O02a_A;^K){(J$jw1j9N1vyXQkD4^Bup5madvlhDqJN9r3fL6 zIrS5;c@3Bz)GHlqmLCZ+sD>93{RMZ}C}Naj{vz>-<>V)`+MZKMZqg10*;RdM88vfX z&OAy+ropevJyL&}>q!O%D9C**^o+X03s51az8jFxRBDXvroVUW|G-dmaoCb`YO@4i;HEmV>&{!zSPi zC4P-pet#t!gmb;;bR)cZy2{Ij{rV!FiyvrWYAAQe>Ixe@!>HrKzpmt1X(B6>_znn` zIVf?eE|zP)M&H8WxY}+pZGbNF;ps9DR^ad4>C+dQ^q)pz7|Eg@8^i&w=Q0>l9$1Y6 z)6P2EN@^Axim1@}2Yoz^0iJ9fN)#cd(T?Ep2n<|)m_!Qt4AUMZ2Ow9xGHiEmf_vA-& zjG?pQXj>4SMca2a&7P;V&Uu}jmLdfv4uC04FAl^A4LuNpvk*=Bx^hFY!Cx?(qy74y z1>6h>E1|~<(soU$_JkDa{v_q+7rtOL+p)_tl}JHD$lJX*LV})aZTxG3tEZq_j+-CP z0C&ayK76>4ySWg1rFethA-01(mMSfz@+Og>d-V4D=z1#t!hXNK{6ivawHVnhxah}& zA2Zlzn7XwP+OSeZG@TU!W?6CSd}8v^L*W9NsJq3+drbQ++%kdi>{4)SndJH@rP#C3 zHqi};l*e045kaCMx(tJ!qJ&<&$`77>1|VQ~g$LR1$W|E2(Q_NT%0NN<^UttKDMe1I zgB#y93T2*qeSAqAuc*MJ^X*h%oo>KGE1)h7(58bCf`{HDZb>V)lvvl)@VV4|ec`Sf z6~eno^DPf@po$U1yX@{zvOlQcUUx`;wT+KcKNzj7BEr$<>rvsv+S~Mj-0Y94Er1;@ z$ROjn;>?MA8io}s#DYouPC^deNg#0qo+DUSN9=?iy&)q4q37Faz&d#{EDB~mk8uY_ zd`V}q+3-LCZ&0yDqS=r8i3^V9G?`z0t5sF>d%v#S@nHsIw((?a-yK!3laRmd2LRhp zujM(He+m+;)h}^E?MSC=w62cZ*t;Q72JmV-J37)r1}H!X2U}9+p6_?(sY!oT81nw` z4=ill9S)AgE>wNK-lJot-nLOU*V=g2hD4LDNW99?{XOEgC8g(_AUaC)xFt~ZoWYU! z2{tFCWck>v6N28~e;gSGyAHpgjGv39tiJsQ9DK25ue1!|j>j|UX9e(P$Z~`2$XE8g zV64Ci6;tLaRYe4S3mYl&ewE{Q-6i?wiXtluc9x^~OJ8P8EsRt8Xdth%ji?8zQ0R~q ziQV-DaND$ZwBab1fgfg`1&p49dvzF#w#$5h-lph<1J|a%?+eJC)RRVogbI8xS2tt( z6fM99R*ZfS-T(GD=aMslF*`aeuSahM4ZB`U1=Zsiu0y??pcoLn@aga(zp3i(roh43 zMXD9Boxall>xIRY&vZvChurd`_`GudALPweF1d`Bl$=^SG7els1B^NK#z5KNJ z1uxOG#?YYzZqJU$B^{IqF8QhP<>YIb#pfw=mbHo9W5IaXHVZVkkM=G3gR(}$H`=Su zE!nfSDPD#CRP|hI3$2=rZ&jtJe^{9Vz9b*>PM>6W!Bkb_CCIyyBl7HNX7P&>T?k6t z^e&a4rBAWJk(&Ea1&Z0xpm8+*NyO2kv>fe1S&hI_Kv>g{OOmnC$Xde_Y9&vXX=_ov0$~JnHklanD zV}hjs*UA4vpx;fNfA}0a)BXGvhu2Fe%hapjswc07#|?>*(@fd;RzDtc?4-53c+I+j zZfrmu5&NWE(|pHtdOdrl(Y~)=i{8sl=tLv$clR9)j8*;Tfq$$2vsRNE(1f1XgcigC z=EzsC$g$HjH08XxzE_eSBNSjg%SfLDa*qg$G#9q_fOo*GUJLjwjhkZ6F|SoB91@P& zyCB?aCzCcs%(kpshvFJ}2S;O7iU*Q|DNoe7R?_P2^$&{T2*O&60rZsM_@6jZoX~R9oJ}CD z8c-QlrW8a8=IsV3++Pt1cRRS zn{}br^Ag_^lc841; zgfp&7@f^x=nL#Dt%XIkCG|gx!(C5ai9GPgsM%Je4NQ@@n>%92{CLdHJXa&$qYOY;Q zv#JpI-gHg&wX_G;%FX4>TIWL@l0(s(a<3!0JXUXdT#dM%NZd71aLvRg;93 zKV~?*5m;qXV-_i^*Hea;0PY~xzpTJv)21{_BF;XdL<3%`0@QE*!&{Ol8g^xY63?C- z%F(*q$sFeUe*lXDGxG(|YY>Hl^d0-Mh9a=ENSObnQ`BA_V&zb*^ zD1Deh_w-KRm^Wf<&*2d-obQoha+rowPzpwMgDZpyPT!DU{YX;e-o)kz0?N4(O3+yg zdw^R`=D585&)qz&^j*>NWKAy5_1 z5b|V)AYzCf(^Y)Fe`b~pv4a5<0{}KwE|b|kFpi8idqQ0I4{;o};1M~0{ORy?0z^wZkKp?f!e_+RT zLrDr;s*)`vtCo=NnqDyI`~%`LVi6Wo7%ZFLysp#oho!sKLYe@65Xf8I4=^FNaOLGI zIb9%dcC-6b!92(M1Q3(Eq$M{YA9Vj zmK3xob|%GTFUQA=vAr?U-29Zp-dr&h&9is~s>ii)EYo@10MIDR)tZSD3kRW%64x@J z-Y^Atwh+R2=6#1Atw)pO6N{i|nDmhNNQTIkQth04R4?VZg`$RG&MwjELcQB)Ktil# z&b;bI!0Ggjb^1{*`LXIw|3SHhzr79E-`Ju!3RnF7o&VPU@dv9#g1&fi9rPHXwvjK&+IPK=M zrvZ#mGrbMh{df`E&P*OqAbXpLXkwaw*P}XxK%Nd-c zgR!kB)r&prGJ2I65mTyj!^2|D0mh_lvlUHPr~$HHbMD`B=ao!U#xNUgCkD#X>3i_8 z0Ehz8g*-upP2-_kkZ;HNV@2rB?uB#}qdCi^6S*rVA_WdnWni!}{}M+Q!6$?g`@Td$>(Dc=yZ!3xaFo&G%=QbdiFt?9$`446>!r@bL*XU~ooRd3ao zlfS21e=T|KJCO>USO1f$Y^Q+H?C{OE=#D+6+4xvY@)!H_+`#-K%OW$()JonUO#Wr2 zW_u3uqY5ABgB39$cKJy9s8!l>=RffIAZ2H3W?c85TqWI`pRCy5^3%85GYPMOA(Bf4 z{TeND3x}hlyI51T{OMm`N)}|Tf6!4WN+NeCBAh-kzH!o*3d~-|D>x`|sW4?X-gJ)D z)jxF8tsUjBbj$j)qzz>p{1}~#ZS`SP9q zy+7WWnmvPCn5P=lTu#jsnNh{qe({LE;>PC4REY9{)Sx5^av-+3VdzoW!*ett5b>PB zc;-lLy3L_3;IVTXvVnO`EQbf2%Sr&DqI&`AL`jbQ`09IUHL9bCYM>KF?jV^M7hAv| z7}A|Ak&8WS%hgWr0PjHo>Ic>0Jjs3mwGj%xd(1$?!kLL0=B0=O9upYXx z%T@ek1sKX13!ZRQM45`*SsN+sPKCk;>`zbt(zmrd{EcXK#RmvpVvB{mUGfAWo{CrU z3synOOOrFJ_y3;4I2A%?sa%w1$UQ|B#Ghp3GV>E%zY{q;dagnZ4AOw=EM5Qv+;*I2 zS1+Tn_`j%P#(ixt`>LkKiT*rL;`zfvGkhh~bJQiC6AuSWJ>#di73L0fI#u}Ybtokb zYv>DDJ`|1I-om>YM*8>kXS(#(RpxwXLas|CO*)Aje{%1nGp!Dc$z#SxKc)t}nN&bb zvM0X8kJ!#s21?`?3{i&o2Sr(V$vc=p^aCLbSO0Ql)Ad3ylH4MW%U=uyJ#QqZ&A~j? z*vo2HM#@pnZI-#WlE0!X9^PuuSV&zFf4v(ImH!k(YD zM=nOG(B*53il-kwCQbRfkTL&x+wj>douN3Q12@4L!~%BcgPR21B!3{=nZjk4fjG^N z8r>EG`pc3PUH5u>ocLuR+k7tGwS7#p69{Pvjkz8o8W1F38I7X9lku?ra9!^2qPlHm zk-!60V4dl$hbkpFB4cp%gWEH|K}<2_AtA7^J+B6B3DQ6vt$i{z{OZnItV!iYv#BeN zPjMRj{`h*Y=xXN6Ev0UgnAz0aI{IUvFp_>l@#!}>xoA@R?e=o$T4aH@#b@6ie1D}l zSTWX=Tf@i9QokNMapcDm32=k^lp_Qc0X7q)^eVDx3$w}8r|NKfN{%X%AdV`DSTbu6 zOcwiL#JME>sG&eE5KeUHF-Lyva$@!}PvHscC?~W0V-ro%wLSktxA2R%nFg=G- zaTZ0y6Yt7mfuvHR@3+tJaP~`IOu*RXvp7yXHSP=Ft<#ZNKh`<&dWeMUF?5=TQ&>5| zl1`GYb|NB_p9Kjxj>|v}GvVqCpMt%sSkG*ynZju#M!ntE-4bjP*0^ltPBPF=*#l zLJ%l)izf^_7yU_TqOE1(y+m_)pJ3hP%SO3R$61xx*9XCkZOUrW7>=uYI!S?LLU&}C` z`FHxE1}q?0GAw-iN|Ew_v?0O|xX%+z5h0@zgzo0~C(i^gMhN@weBZ8pZZMr2F6^E$ z9K;a*_hpz+#-Fp)A#uF*Zh*o29^cSdY^fh^FtE5g*9yDioiMHeyg!#K7jdmJb?A?faGr#0>^x~OB$;vf{DNG$Bn)vC)<6HGtRYu zkr+s`FQ&Y)eGML$yWn80^z_$)Dm3X47vCe=9sqrJwESxsY%9UYwEw+;|Ch#TozG5xM=}i6%6PD9r)^QyjI4%*&wOR%fpKw zgFf@?#Q%!V&jL_C6y5Ov`=`_2PIGm|^ujw$Z38Se{9?8Ta83QJ3IQx?3F4M zCDB!`kA@oAvfc41GL&?goKWHU_DaY1vaRgVWkUg@BRmI8f4-@%U%~Sirt-19l5>(yd7b!YXEMYtJI6Hgsg6QOaq)z>MzGg)fw!lH}{r=C?U7i^V zz9oApszaan=w(}cl%sK|EbpG>+m`=DIP~!m)!T8EdG!+ROZ1d~R#^ceD$5x3Hc_$L zoZv<3u7f98l)zh>mZU6kb?t(f7u-Pz>cg5>J99Vsk~%YgJ*2;W+adT`B`m4in4-!~ znnWex_sk1D<5(4~Le#elz2Se`K(r|iy4A=C@O+NwhRPzlR^KMmD956B#j7MOozH>ef)-{f$`O0fMEmEjQUO3jp#}s#fHRx z83y@EK2cY1!Ni$tp;L99^_S9$=mYWW6Kv9DwD^cIhhuU(`upzE7-{#sqAplX<{{}a z7cjz0zG7dq)Xo5Gr6p8HPZEKM+h0GNsppiUYz$q>=%e`WE4-9$DT2Fqb8AOQ8$ZLBF@9{=r-gSHJ*S)`ged_o> z^VI?l8HEnwUEQD6-X{3>UHIVQRcBQ{Vog6!J}<#R+!996y#}K8Os+X7+goR3=56vG zf*Z2|m6&99upe-AKu@p)u+V`t@R-`2;FY4z9-ph9JN#b?pxhOk9MagVYJ2mi zfaF4u0`fJx<>z@|d!X+@-85|mb?xHExv>v*)*Y`_uWecu!a^92H80fw+*cf=B!?+U zl;u1D*TAwL{Z-o$jO~vK9=()Rf}Vqi?ryU6UwWs)$!=iF`$dPj> zEV7do1a3&6xPB*B;r=h-Et$}HV8|!;i!_5Rb!x!)j-P^IP+oo78K83RF0w|Wr#jeB z%Acb9QDn0=9Dl14;o=41 zHX?nW-!A9V`SBj}^=gTp7qP1=i(V~*t|^^Mpts`>OYdI~LNP?f+LR#ivF=+%sJnug zl9mOC53-iN|KJY6R)SD1k>t>;`eusPtX=WU;le9}>A|Z*;VTr-DWkjzMYdvjI*w(APHzpdosWKb}ZqpBWqs_i~c-`BR*g@L5%G+f?Q%E(S9!|F^p|9=zN+qpWzj!VN?r#CKIFi zvd{{B$FX;!%^#d!T1%k0;7ZfO4g2HK6dgyI}GlXKZCL0CLu~YKqB28+e-HG zO&0NWO`iOt9>Z9Q#e<3$AI%H8-@of$A~9gs4dcI?G(;Kc?diFGq#+Ulq-4}!xsAtd zf20At(2@Zl3}}O#ITEqtFkdA5&P$*CYWy5_`Pb4(aiJ(s%e%iGRU7HUl(1C^$2;aq zvDXU4Z3GJE$`f5H-4MVcy$@86*x47@*QeyCB+3yOVVhi5EUbX+HIQAWYMDSjIs~4{ zyCSZ$SA$tZXvKGkfv*39f#lCvIbLpm+)ThbxE-osu)UJM7S1$K=-c_jL3j)~A8~gX z-fM}wDq??-FS7GV+|uvAxpFVoxtpLzoAy9{2dB;1@#ek;w(Xx|+dSvMQ?#EPuP0Ec zF`j2Z-_L_M#E13diLIrZVP6B1os*#)obe;N!e5s-pqbd&uOFXA6!`3Ff+&(?aTI!c z?`PfIiM?b0kK=K6PjV zr{5qDphEQ7UMUqofRP2wOj7Em%21R}R$JXWYTCPC(|cdV_lN^A6SyLF&&*_1>q?AvOh;%Q0jV%us zz5tmGiTHaRjLPlqgK?@?`j?r_^JK00ln)S}2Hj)dHhv)EScBw|$ok0P?IZj8BY_N1O+k(X`$*c zB&8A=(yJ|IyM8sp*#KeO*L|Xkv0yi3Gn4j3@c*#@l^Wm2NuJm&aLdfIuQyS|Oz%5w z*+dg>+Jiq+T#^Tlz;KGR=vrOsX&_#N#^mKOQ475(45hgps|@_G%YbG?kKR#V#inhO z(hAx37VhQm;UI#zZXJAG?yos3H_4pD&5?e3ISPGW#y~ynZ(7eKzjmR|AV-JdTwyEO z7ujSoa|y0d)Z&|Vs+xX+lQlh}%e0Zw3ShbZ573@>csgMMRqv9F&+y0gMc~A@J13Xj zjh1?_VhRu|b6}bTR@F-3?$Mvg5waiyK8{j_&Ke@Rf|Yg`Mkmnh=LKAsP5+5iTaS=M zFmBmpuLz9eeXZ`izlVhJ3q>dg(qvr@T-}?SmA`*#Qdi0OYJk+ulJoxaF(FKd#ZY8O z;L`)$;fgWDwdNr37?lJnNYW22F9?fh2B*15_ABn!NpH=J4jE#m;D$3G}Wu$-imFIY)b#!|m&pxKVS zjF9KqmL%LQ=}@3K{`-MEOxA`QS%(jw8qxc*h1hM~d+|D)#4-w0n^}7;D|h%~e7@`c zX)caeooZ%QkZN;(M%RXcR|$V2*E~ogCnSM*GY52SvTnSxmV<};RL2dvB?kdZ#UksS zYzMz&RNlq_O1n3n%!1C=S}Mz%*lI zgqr6(P7U9OC1$ORXYR{?F%3D}@WImAb~P+0T{;G=xIur2Td$4tv+$d^D~Y`qlc94Z zx*3<#CM3TDqd1NO(ffjs4-c4h@c^P%A0Lq!NtM=p*MzXl12|J3owRiyg< zlmk%F+NIhbZ`K|Nsp33pEofe}xBZA;X)bOD^=fG(`MfzQ{9b>rVPj2sOkC|U}y}3d(m&(AY1UKP|0HmX&=t7GHvuc=lauwbk zYj!zG61t}ETUn0+CX|qmp7hJlMC~8r8LD%pTJZOUiiqtjYv{qj&S<5Wt?1;QiicGM z6YtY?r|5T|#E|^Wezce?zW|B6FR$}gpXxe8QNDJ@AiT{wbH@p^!nXsgJeKZ%`x?ee zdps8b;CB)9f^L}R6tU^D$(BLPCMc-z{YQoPz0R8^H8AjwoZ9Q%)L+TPKQn2=C!D9b zxZ5&BiWKX(C;D~P8s=q1miTi=o6+h!;!-$i>dQ}w<|ST#5+cU7#PH9pai$-9e?a7317s zcBC#2;r?LGR|JR#D%B8@)ST6!%`0<@yr7>G9EvSG6+`7q+;C3t&HM3eR_y1LTZ*@f zExC+;(|`ASH9duemi%#x(oXcd*4U)&!cNY-ZNkWxi5FM0=W`^Cih}`27d@ga@7ofe zPPV+bn>P!vncx{?|G~P~NOO(7? z$BE<$ymzL&W8SMJ{*s{N3EjWs=HR6%n?}s9{>yeqLFkb-D{m&$wU5b-zIe)u2T)yd zV`Dn3e)S(+S)CTa-KF*R@l)DwkKxCH5rLHyc)XSlur4Cq!n3Yd#J1V!T;!Mv)h0X4 z*zmUANTK%VVL+p+#2y1to$Va^vfzwk2xo<3vHj4OJo%TnfK_+z;4j6{6>8C`pJZ=E zVAm?YcsxKzzLK#VCSnD)LsP;k*Qw+`2X+_sfLJ7^bTX)?DRD>Pq_P;3an?A}4>(2c zey3t*;)fZ;fDK=Ov(|!gxbcx0woTSKK$Bt9wj`eK!ClS&Kx>IZTIhOL=~cK%bprY0 zYz~X~Fo#bRm}e6#5&uH{P%$lKkN0ZYScQ(Oq%2%E#u9-j37}SFm;HaLgXFNP>p_vO z^lUf})TVuOI;_p8p_umDx-;l2LakauXoQ_mIoqVpku1AUJ58*e<$0v2cFom9Rn-FJ z&NI?_Qp~0+*?Y5clfy33CA?oZieZg^Lz(FrJ}uuR#ZgMjSsN`Kk9J4z+dCbozUY0i zsl9|&o9+L^)w@}BLgu~~(H{CSeEMxkB&Hr3DIC%EW;*LhNFoou0rtF|#~d%y+aX#? zp$N>&2UKh7gif@0oZK`o+x325q(3T{?Rn;}0ViZSe)aH?wwuV~k3ijG-+Dgdv6$6yGCF`au0lsK->D0jG*k-z{x`IH{=71-rZ6Fh|1|&4av>qg=*;}r_iyyOX4+3vsqf$G zaFGZ!nC+t28F$Ri71<%WRNp<=z(f3o9{7d$chK4K-~OqJrXI>z24l9YQSOUT79Lm2 z=lfX)q|%NdMej)s02!rel+}^^0QIYwQTyIAW`X;G|I}+4WzZE4su0WkPe}Ju4`W+U z2BhsC-N#ttNrkras__ZSSCju;#Uxw7f`@=X0t{WUO0+D5D;A~xz?4dYPpN)*p)(*}YmsZ!z_#?415~UTjgg-_J zMhx-;MssO|IOuF)#OJ)#r^R>iKJ>sKkpFc7N)E{N+ehIAEwKRgb0bi>6&f)?^$ZH_)r9W;qAz8TvN)DH^xs>K?^33QQ~$LDcbNEf@i(@sRBHYaUO=JXE6hS=F4Dk;&n2X-!N_Z8ue&+I=F<|AcsZBc03hr7JW9{JOG>B=>w%kUwGZr?l-1#Ayk3nZ;Z|KgW3DXi%qG#Vh-p zotmN-Mt?`ir00?Uf%3W;V(K>W~^>gJkykFIZE@FueW zEq(AsfXCu*DPbVhBmS!ga@6OUsCVEjY=2NR$%DnmxeVt^LvmYh7AWvMU9wY8n%8Gv znmCP&XVVlFl%D!HYSI=P+Aau%g-{Nq)gFd^;u?){DEe@ly0TnOh;iOOWR*b%<@+ZN z%bG&ZK~q@|ipC%9<(*vsviAy>)M2Q-_WMVMdekvT0_1p^K7&nu@Y?w}HgSqfy4^R< zRbMZ5zQ`@Q2>E$S&wbTMF=BLL^V{bg&+{TB(-;ciI4)anQaF%!??TNYYoXsdAo}h# zFK{S3^l~y)e@-@>3I@06I(dpZV-$oJRj9>4_)IMCZ0Qqk$x927%j;elHuQbJyXJ(< z%$p3-ph3;tG$iup#-93UdPXth)w==_NBXl0!DQoyJ@Hp-Svuc}0Gw+gS*`ZP^9wra zro8AKL)+WF31Qw5zaKIz$7!MH4o9?2=I1*x-KLT(dxnGvl*$5fgIIEfj*}|V4mO3> z&3&Z->$zd#`g4*t6Nr-&C6T;%j|p_fH18(S7HFsm#%!@Qi-a*k#N}%Oc$dkzs}kMCzbgsx(;E{NMOW9f zq6Y+^j?@iOIDA%3{bEVi8}42Q8S6$oG=A0a4N*zWd8rBhH+c$MT>A9_Y{4r3yIC>> zP2y`^w5JGW67Ef{W32CQmm`6ZmgD(<**_%kRYbT_?q# z$LX_3n%tD5(JAqfflrB><08#aa_lm1Z-@##7J49Gt3CbSA(&Z`xQ5_r!qN>;hR(*Y zY#SjS_}!|xLg;5(7jp(k9sB_OVWa{~Pie%cl9vLkXcdXN?^lopoP!p+S>K#3upE7M z)EC?(h4ep?ZR53*mG)i*Rl0T9Yn$m;jL#Yny71@qrnFVu3oj=nI06|c$p_>l4u^o7UylW6J9mL zlhIU02)2~#K!`hn+YTg8LJlaBo|cMl&ShNi|63=mbW^#x)@69qHRu~}SrL=^EVPH8 z1){$GboWUoX_H2*^gdww1PjHs5nskO=vQOSvnY{1!GZ4xj(Kd%{2=jBP!ub6)U7>v zYV|{iil=-MGKm+OEAe>nUWnj>jWoXD0-R+A>DX$Ws-nO0f9Ke)HI!fG(p2!0UDa*D zzB5U$AD4Ix6t5IW2L+{O*#U_v`=kE5neos_hNqCG7;f+ zF0STl3*}EK6IE3(oA_Hl+~EB;W9566F{*j9A}fZgAeKb?%-?M-_dEFtx*y-hZBDW1 zNJBT^`M{&7sN1>{+&7|b+RR@ZMKpM7a5*u# zwGr&PU0xo&e_-b_)7n3f^kq*qQaD8xC#uM&JeDKiZF2ftKLXESq}w4$u0mDMpjlBi zp}I3=3XJ7gVe*4~$9zPBGYP5Ql05hKluzGpH6}*FK|JcX`?d@JVcvV)*X1JoDVe@p z;zDsGH$*kLB-)1Uy9xKI>3VN=r+@6!M+U2Zi0q4$EWDjsS0*8)X5u%?YvXmsCL`UB z-Pph?k>@k?*H3iQ2HXp2MaROq7_KldVdANR$^A)tspP8$iJqN}5Oqatg{sI35fykg z522UThSHa6D3jYt=nw&=p6lzn=Q@|xZj7a+o(cuo`-SUzo9U8pSj;Mq2`S~H z3Kx9Bwg1Q+U6qMy(H^V#Fhze&T%dPyqplYs2C4JBEX03b>XD@Pqm{Qd%ur*bI)tw> z!FI^RRuF@g)Qgv(@8|l(c-||RzT8La@voMR1$j>ljb#0Mu&Qte0ZUbe8eAbBY-7YJUkmeGpcJDjCD>G_M+Xa(4kSo zH?`Hie67LG$<$lwVaeF@zT++bKHkG1+c=}eJo(A(u5_4Q$h`S4^>N~B5|W~l|3+Vg z>C}80X76V}-Zii+&OWlPq_@3HyqaY;9kX7DQ-qdAV9;Hd^0T*qB=Uu}03mSXbI;g2 z%FG~}DlL}XFgT`}c`n>uHv~OcYv}b|z+;-`&2oBA%)@*3?|V;QPhAQFKQTmp)$Fm& zf)4smQ$TB_MY+-vw5LhbTU>zl<;IF2$5)ekH-``3K|c`F%ShyUs2I-jGL$UPbh zBLJE*Q1b+P55cR)g84PlTBfT)*$kmm1Rl!d>mejf9a^NsCsbbV{E;u*$XU0pm8cBY zws>HeLDuW^bd~T6Up9qUw%^vmIFl_x6CX!Wk;LowghOPR3Q(~9x zs+Cq`DfPivfBOPUa7DSCZ4AKN_NHf=?8en%54hoo;TDNI{0tou zm)Rv&bM0m!EuOm*jDH<~FZ>h#z;;KQUE|+dN$@|`^IAxilhDUMhWXeMy&7of6&(CV zGxW^}S)Btl-r_Sjb$T8CyybwpvDE3<&a~mdEXRWa3OmuBXTKWfp8z~{1k{`FswTSP z@*(HZ!?P>W?!3VBI2A?c5#mzS;V$MMHrm0MDLmA{NExnGhLcoY9& z5}28^CEGE>=L3u*wVURZ{Fjxbqg-#mhN*4I?3FLCRiWqA2LV>6_?3+w}cAOLJK+z|BSL+j!c}ii`DmJuA!KPPqgcsNnAt zGndH`Mn64bi&M=&-_s2_%ap|A#yQ_A)g+)J#yp4mfCHmhsb2PzFCyeK5lbo)=bMf> zJ{NM=@Y4HMRM$1F_4XAvHD`VtBx^V9ledL1cVO!Yxy98hbTl`%_#Wcbwo$w5!{gQy zF-=(FHxHo4HrGd=w>%D+=#&7)Hhw}1X9Pd`fv5W06AxorgPWamfz>G`sZ|W%(O1I1 zd<3(M;{RGqhvQy5kIO#DwQ{XoDw8o%T#-##k#`Y9;hp3?o-0RMyK%I zR58pe&K2L+ASY>h4^pwK4#HlQ4E|kb22LWR$(Y;Rwo;OVC+(($$Flb^O&^8akTg>Z zlWzC&OyvO<|CYO1EH~$_y|noSUe+TDiWPEDKEwIyGHDpi$GL1!W1v14(_9!~rd#kZ z0<4djC4a$6t;1B?P7fg?gRXCj>U1w*C-0%{de%$NAH4Rh;2uY|D5sP9%K)H7tU~cc;r1n|Kt;oKcc#Kpp%Dx_5 z>^j?Nkh@Un7t9v93km;dJV6r(g?Dsm^Ro1;eJ)O@v9mYcujFK5Vi@>0)*hFeP8(tS zwl@|lzrC=k?#B&6LodtthMMzJ?Qd2$+bgq+Lv zQM2+UgX%N@W8xb|(VMaef~OY&Y>z4@FJZmCX(X^ z2hG9uBNX0bi$?D&T?X??lFUMwBxv_(_9~LKn>2tULNImkY~hA^33BYCQ^o3$qZHYH z--)ExFTNx%Ch0!)o$yNa*%Z6v=Ia8dGYdo%b_|f1tyIOOVS@Pc{rQZu5!8j8Yz>?g z*fvoK6gxck-t}N^&NP9LcPOx4D|^SgBf#7oSNUh>emQzEpvx39oQYtbuKNM zhrfvZ>;B6@DS+7y#+v(P27dmSyzbGwOHUAZ+{c!4GpG9W-%6nAZ@)dg(d=gR!d5ok zA@-5rm*Pf)$v0PL$sE<$;Bk-!uRWaOT{&V1wjId}UpY9Z zB}zTk@fYE0SA7;x4?FN8Q--P`z~>fse=fLB(N(yTzW@`w0?vT&6qNtF^&&5CXp1K#XGB!w7CbfQ!cu4wS~+41Vdb6r@A0%~xSBUno&x zA8eT}TsCrAg|ve**g!uM_ZBd7-H8$bB?_Sn=Xa< zy7YZw8?sA{Uv&%PbE<6`#oX1^{-U4K+y8qK&tWV$LmnM0)ki&Bq$-M{Q2U)lG>(IMntTTO|<%EDUOmd)Jlh8onc&ur|g3iVqWeCj~h;2tzo z$qwg}GKRLM)8}GJ;(MXtOU?Y5tE@r5H-PIwOmUZ+HL%-g(cF@~_mGGR{0Nis(Da?{ zhw=n$rxOB%K&H_*BsX9})}$^wH;I7*{%m0(j0y~a(KuGQHGm=dnoXmKn{BPkqlAiO zv;F5&aQ`OP!wXWIN-P*q&*mb|_02rSST~JZxJ5&|3|+n7MMUzQ2}Iv~r2*z0E}fM0 zif#2ov){aUVke3k&MBi{OZY9-BX~sT_DuM%0^Tyk<$qki9yS<)Y}YiM86>?mFxoH} zSeWRK4>Yl_8Rzj!%DWs8p*=OA)}V#J6-z4Ni0Icnvkil;C6?(;1lAAxr%Uz1;_QQG z2*FIfov&m?+U4|8qtoCiIV82=*>S(4vyK0m5;JkMJ`wA8HM-{*;C=Ve6Z=PxfLYoL zvH$jo^9DS${}hrfunUv-#TrIpfQ*7L*;m_l!Bt!M_R7x$M6zxV8q$^UQzF6|oG!Yy zljS^jmzW(-qdQOU32{h2rfB-YRj=tZ>$_rO%vi&4>=b8W9RAS)jHR?FT5aJ!7L)ZX z`DN`HrXqb9*xych)n@cDh6wmMde$(ZhMT{^yqIMw(u19Ovqr(;1KyZVp(5iYQe@7; zIRHBP;65cpX@-=nK%vbP;D8B;;QYti1$DYi`i*=&jrY@f5p5xAR?bvKw|Ds9*5(u6 zzftvljlJXcVcKS0&AMuPegS7hRDR(tfQ}ot;0F!<{()9&rvANOhA>zl9z+H6(F`Wp zPR<7rUgoTGrID#-4tR+?3x0h)7dz&gI3W~{X})cW~4{=q#WCRiASF5Z$!5tG;8j!&}MO2oab%pEvk&d{qH?bYpg!P{48Pao7(n zm1Z8i8_iBq8AQ<>6bheYZjs(#g z8ZvN2jHnv9IG#fWZ`6?oS*Umf+;xhQY(C-f3u$x(+k*61;f6|ck&SH9+XNfDN{-S` zbw8U@NcF7|{|XlQiWE32+n+whlbuL>UNi7q0q>%r(_CmheA!lvnihVHe@3K9hO_51 zP*!Bo^z*yW`EoRo$^GxUHhk9jJ!c!bucrCm0@5shv3??omzqpz2QeZ0<^x#Ke#&sy z$^d$qwJ2ouHM$3XO8GXb@afd zz!()Wyx0-dDfIaG2tk?t3x4U2fBo@$t>E0{v=pc_I6ZSm zv;J=c0muEeK*r3ghPbqZzLDF6Q(>P1I1ttmCZc!vf6n|`$tC6utEIOw(t9efQQG1K7;ac**;xl%S*!R0gj*_7bjPrQLTPhZ87wCt(FA*_ z#S6kwiq6Pi%su?jP^9nmRB{ChF3J3iE(~iJfpLH4MF`$`QdC%L*hW~@$cPvF{+9Mw zBI3!kxUV)a@Rn7Rdo^o9{mVJU>9x?{Ux`b0?K;d(IzcbX~R^ zJGDtfA=F3R^fJjYa^DRqEP1qUDE^3Le5)}vg4z}MsC9s(VW2`h;F}@P`ftG^t=o0- z+{v&(VNMRk4nwgCEZoK#>r&x$y0xBi!m3^<-jFiYH9n$ro>_gN7$P+8PIT?|iZe#H zpC(vzd+-^}j(XXvkgN}1Ndh$N3r^yH6tIy;6$T#+U-nWpEAFHzzx>A>0T{^e)ENAv z9H;MVBLWAWNXqG_=vr-vy+CrGjIA@05pk_MSbz7H{aPvBms-5^Fx($+-1Lja{^Jq- z;0l$xnui*S%NiL^yYsx8`sbc-pWp^Q4f1F_>85Xi9;&}&<2yGcyI#9=75akg>c5^1 zL9_nBKXWGVN?TTiAz=KCZ~k^RLFY<6LT2;y$|oiVKp*a6@dC!Es?o3|isx45#0<`Ave4IwK3i)_Qo` z5(F|HlLct|(T>jTeomwP6}$ts{BkjcAmn6Eoz&hdm-Tn`X0-H(tML2CmpamlHPffW z?h^v~ZP*q7Vh4KvHy_ldp9?Eq!PEjig_D~`k-*__MFR{(R|{eZ7DAK>9`a2gvtm z#V!F|0CZsrM%8QP1^=Q*HZD;4^UsLm>3H$VdFRYIFu5^1ynqrn`o;&j=Y4OUtR9|1 zw90J_{yldbQlJG^c#ps&{a`k;9DTa6&g!CWGrn}%mJkp9v%@#5ZL0kFn|L)%-NwM_ zJE}u5_r3vQ1fx1{SkEJXz93Napa?U*K`3HZ6}c^3N`ecycg&Abm^{foRpUEV=V)2F z0+X~M;Gf~8`Hl0R=0Z-;Yul9th(-Vjw5A1MN_bWu|alzd;kL^|*^YCU; zYUZi=FkKYKfuWTo95e?yQRo*BZijk2us*d~kgS@Izs|hXJ}5!1dRb&6ECGQDpw&7q zmTKvNnB`pT`ri0dP#hcs4$6KNqW;L`DOZ=W9+^p)-b;v25oyz-GlH0hM#-Vj?VY#G zC(viJj`_-}N8@RaZxXO8Bo}31^slpzqabI^*P3JwI?vv^+;@JvX9K!&81MRd4m`Rz zHUI$H%> zKn^7yut#36Yr^$+zi8znkz$`<@Z|9+Eu8+D{1p3FMhE*Qo%cfgp{yWLAg$w>#C`3! ztwFrRNP#Wic`{OBy}MhqV!hT}nSURW^6T)I%7eIbZ+8P17VsuwL+e6}y>;6=I3Iyse=QeJlk3$OeNO%4uY>$WTU%$<4 zG0((32CjUg(dMGq|K8tJ4d%USO1?*n!@q@UOp#U1@6AKL0L&elOU3xu#f1D6#2(gGWmm;G*O#d3X zw&6l2zRr+4^f@r^Mi|#!t_D@h|Gp*6Bk6y=B5ElalZc?obu)b`)!B}9DdRg%>yeNhBEi(bg4ro~3tf4Lmr zc*1q;6bq$jb3~_GTkJb1u>nwhx&c<~clHR3qQ31Iy+Tsw^SUPX(?pBr05~j!#!;H1 z%d)5oWpiEST~ZUC=eYM~-K)^w2EVFOVm0HYKzOI?zt7IeROq$SsQFiE+PA&pN*gAx z$w8;>#=$i;WEwWk;V_04-!wQb$}j3p-TGmCG6cqdGgNAd3R1_j87DKU`T%|qX%z*n zt&~a}>DtO%qT?>UAN?&5v9@BYI-4mzWcI9&bGPcZpVvYsTKw$`jEfbMcN| zNxiR*zSf1Z2k$V!Ujns$r?B#2=4Ckb89*0p4%Y{kL&=?4#E<@(8`E)RoW#$rCXFB5 z5g{CT~O}eS}?$dm0Pf$Y)}Moa?x= zF5huPxgub-s+9a;h8w?EtY=x{d{<=VO#gY(wf3wiy~}~w@BMe3QwJJ`Q;3WV-E- z8g8Ak?gFBZW%|^`EQ`{6OxKXcjt)d?)8hPDITeg+T)nQ1jvURkT5=H7fbr+|_B`xJ z4uk(h{N{!Jy|w+enaxX_r&G59@L!8f&Wl)B32o(1ttJUec4$18|I2tzy#_8i*^~fbv4bo+;v3NH@W~J_HY{Pm z{RrUUJJ!VA!J+Fxm5)e8oKbr~1p*Vry!4o3z~fy9zq7tyZ={LL|V(&vr z^WNEZ)}|0$QxsK3phb@?rq0XDKNm$<@UxWh;j%fEI0LtGHiM^G|KO>xRaBda^fhX`ewtby7n!CPAGg15yw*q2H;0nqOBUUl$=| zlSy3k?JAHhU&iBCK#QVU4_F>;V{&nTN2S9fXeFW0w11Vnhk*-)Z-_A>YWAxLR!q`*o#}09X?)r1YIb_gz?$;H$5eOYS)p+!d1cauZ%K2aHPM1LW(Lek9ICaZF%l$QU8qb4YeN>|r}+7G)n4@Nu$nE#D*3P9Z%f zh+rQd;JK!w1#6U@yY*q3Iu%9d*^TLuVW|H!N_L9`PQABz>AUX*9?yk+4l+zXCAstg z#KW*{s1=3I$%TdTt{k8gf*$_-TdnS0`tsY1mwT7E#5LI>Pib;WWxtU~pZ^0KtPeOhOqZs&mz1LoUXp{iF; zA7Au~F8uVgD3E0Z{&jq^csK1%j@(6vER(puCu1QWkr%N?Q}$;KE2A>S09v44JX@#s z5*n=nyOYW}Z(bKqZ7Pr-WNg(ufu9kq<(FZ7hxbF~6)w|vuGddBcOpU}$Hl+!i_`IJ z<+hMqdcj$xv(BC=`=py4eH^5>OEiBjiX908;$Fpl!3a^@i~H*mF+9kNXsNw#ToO+B z9csQ2(k(rs48Vv$h4EC33TUFF6%s!Rc65Kj?FqDYdVH1di(lH3!o#B{;>mP=1lrIB z%@YmXyGSM2M?S#fvNmjTYIj>CeNkflv!=Yc(We>d5l|HHvn6`$FJ0Kp0vAB-*J2cl zFj;fJJ|UOBBbC;0ip zpQ$}CH1MK^5Op{Hc8d^FTQjkpkj^pkLMAy2{j5&NsST52X zsvk)&PFfQBZkJ?ql6W3|5~H1sTk#1BKNVs z|7+Z9pd9zPHF-}B%le!^h7M!nKaNrG7W#wKDeyfb4IW`Izl|-!B_!O=+^tz9(}?oy z^P{r14p4BOm3yk2+Ea;)*U$8=LW}F&9SMThzoHn;BJ&FCNcMH<<%op(a<$MSEOO%1SI{6o#{FNPiu?F(v zWqk$yBVHeRcU&i7C@?U5ue*D@n{i9v`G*D@dz@HxY$KtFi%9xpFR%CO-AMjor>6Z*d{2dj>yv^AvPbtC}899U0jCU(J$)H0_M0}xl%wDFmxS| z3NECAOHBSPgF^({sj_%Ht|wOFFN8k&9C09aSaK^C4ThYkhjB6DKQO8ioE8!Y+z>tT!~jXZV!S}RDzuoZbOCB82JUI z-#GcX7M1-}``kYx=j&r5xv6oX_IJA=GWKTFRWzK();w79Bcp*k@lL>jP94{qBJT9WTCc)>fikisk^=u?5aL# z*4t0a+v4xR<9T@;F&R=Qa+4CR^z`b62T=b4#PxqwT@2dB_d&E2TT z>0G15a83JTAF3Dx_u0Laol1Obt9=Id@f>XYLKVQ?%T!*rUHN30vCq7|licQq+B_Uv z4@~T{1n%4les0*bmJ_7UTV@pPDnv#A0${LlWlc?|gl#7wdDdcIFsYjFeGHRl-#R9{ zV7vlqt440GBST$NeQg7wX1a(%x*goopny{Fu9A3+(zIEo)4T3Zbm>orm*~z*Cvv52IuS`1&ZUg zyZQ5bq6V+-j+!DN_U=HMUJHVjmnn#j25$(3&rd6%BG1xGKZ0^`6V@ge>88#D-k&L z<8(@O8(xs@owLevg`eX}dHsY(ZyEkMMC|21p|7)4_{{e=pP%1vtJjtXrKmu#z~!>z zug89V!YtXFJ+?4q`aVDdWCjJ;=}#6@1D9cTU1j;fw}0LGE2VAT~CHE#rCFvU0cy&Os?E)w1-@!T$p_wUr;jmQi<6bB?~a2`z8Scni70XE z7<9yf@F%bLlWm&b;;HVs@7aWD0EJ3X648WcMI9A;bpe_RU9dAe;-UPdR|>c1-j;=4 z+>5iaUF7>)`L8{r*#Lp)=z>3tq6ohiC56%isle2uCd{G7v2uK(}S>FZNm&2>+1w>Hz!lH)JN)Y7WO`2tIG?lN_nxOM&r%IOsKN}ng{hr=NI7Wt` zxKs{p+0lJdsT9@jN=Af1`_!w@ZXL|sQM%DITTQrTigA#~eZdAglje!)460HhoKqIc zfr7eJ7Ct^M+W75!{*VoQjW?javm8RSu=lo_@1O5@@~PxHe#)1EKUT|8>7fT6f4bva zjz%Nnc`B4(F)?qADGwFzsU6*vr)!^-eM_gbPv7;uD>L>C2gcrNYf16=^qinBIv%8A z*T2ii4)pkigfg$f(9N5aeuNy!YUyK!E%GYWbLjvP@-2-IZ3n09%K&?rW5yH{@OP`~ zwio|%3W*05Sf-f#{^3%>?gfc~eJa==QMF`CBKGgJniG(D5!?XeJ6NV?f+JdS@qjU} zuMPDU67Ocp2Z>3xk_m!f=@+(Ve%L5tYld2;y5E!1tlFmV%W2V-Z1S9c?h606cMHLI zh@n<6$}e}5BYtc4ZQe_lnk!`g{j=JWRNyZGbc5UB-v*XDVXsAc1E0^zM}&e04?KnDARWJ}Ku6dD_ran(kjPKcn|ekW1< zqP^cr!SXrCp{g8o?ki2$-Be>gbMFN=9)!fZ1Xa?dCJ#SA`556{8IQaFi2X1o8e#-i z^Ozco=~oTEv3Bj$D}wk8vjR6it8VR2R|`H>PwZGc@n>f`WKWl3hoz7N4**xzB}(}a z;q`HRO3&nNiY?FI3>DM5!n`D6#HLwl~^A_qzS^Sy4g8bZS!qM$fIS-g@*88Iq zfoHMqny7TwpUOCz z{$)1ogl5^n+4Qx)27aqt3f<$uKi_yESmqc^$2Xa&R1~9oDp2&* zT4#TmyyHDy^Ux$^t7`lAdde=VL3{X_n4&_Z*9tQb!VPw-Smw-Y$bWe92(xnOmYP4+ zRNiBA(GS$Rg_3?vI{psaNAn|+w|ii@%RU?G$Yi{lL~V~b`U{%~ zqavows&(Vt@Bb10JMw8Y?4~bd-c@f^0dC-j-ni}@IbGPeZsL*S*I!hz;rkxz67j}) z^r->(FX3*)^Q)R8|y``*js&fAx>J*Wi zYoR~J3@2q6G$JVU_uvG71WEhO=ICj|_DGxZD?ZGf68#U^AD&fBrMH#b-1t>QCv0kx z{LcbXbNikv-VUC^ab;kf#J^Q-TE$~;da~E7#EwyM zyfB~`Q3(bRU}>t-18w}7hnGnIpC3fr2FP*71!!R(qAhusOK^gglJp5}W*YTus-j8M zzn}FP#1Gtbvy`7K)8J$MibhR(E{C4Xn|8fxC8wKU&S;mx{-b$2O$xfmbhG@uVlMLz z|@0MS7l>ZAjx?Sz*qn6K(^e z;i=TkkYl`?%6MU{0|XIq zX+Q>^l`=$NKqF;NSF8xA-um*}MxpXNiUv3sF9K#s8*cmPky4ctqq)XFs}iQm5~j#0 zu>xMdEqOm@khpFi3~RJ&AvMIHQx@XeSa(Nmhvqksmojd*$^+qB4&#x*F+uUgT2}We zDCU2N0wD}wT<}+LELhBN@s#|8bAA~wJPVFR8< zFu8Pm+!TL>Sto}x&>4na6E$7D2}ZT0r#})Ij1AvC^Nlw!d--63;net5qT^l67a3x( zwC4siN1!h{$i;#Q6!|3U82Os4hS_G)uJn-84}OU-qMh0uPX1n-Sp6toZIp4T%oB z^pGg)q>R@_a80%Sic9z=XHY|8Ml|?=B@i<3MtW!7;o+2sx$NJ$WaQBwoo+sXd9{u^wcLE$upZK!xxk>Eh=<15{?jE)V-X?UZswe<5u)*9u#~MIY#3kaYb?9N%$?@NAhM zC!tbO4uq&3;+PqcHXyHA2>>y`@!oYC+oTcpB~CnqM_Ig=ALpXXxk1qk`9p`WL@QhK zEOgzo-J_R#o+3^gyf#$i`N&1^8!T8rA0A zXbOox$Y0e7)j-M{soY|^i6cKba*g-50ggI=785&m@C^iB?~}Pk1y&)NFRBVx zDx!UJTdIBj*nml{lGPQA^T1P`5g|wVi{DXt!n!~{B1l|$P1lBoZTab`dsrty{81O| zxgJw3rBHhO7t2vMn@_wanhVwVJ{Fnb0?)1_#*K;mkYT|W-{O$NK{VsK8TXGruSiQQ zHxhCvz$1(vTy}jRjjl3|D2E(6Il9-tPQ+qeyv``QU$aM!D^?#UgRwdAvUjjh%^1uW zUX&6(#_B>022y(oeN^Aow}!rsp@yeX@)%LZD=Yx8{QT>=+;5z&EQGeucN$c*_@$LI3q>|82{J(?|3=3Yjje3Krw%G=LA@_7V!YW{k5LK7gw*brSz2)0oC*mc3$fG$!o zR;gX!4?;YqJ}NR#u{M0g%&$nD2JMiwx>E1#qyR|K>|M%EO4~F)u9qqdUt2Q*TfKw! z$-3oN4cW1IbLQjoK5nc&lgI$UTa04|Le>t?-=6kUu{YpdN6e3KcFXr*3D&`qa;uf$ zXcOAg^1#nDdQZB_wDFz)wJU;8^p%7)A|kv_>@civ&4dWIlux)nt3Qd1BhGqgHkg%~ z4Y~sVWx++O>|4F@+QUOlQ8|SYhT5R=QTV9z%Y0@Nx@)(%b8gVFLNT0fMka$m1ux-) zXvzy)Ddfq+xpaM1c2LAg*y@(=6z3<|7;G0E?Vtfm0Lcod%9d~3C6kAa>ihqZg@JtCnQeE_&GbR1Ygex${Q+Z zTzl5g?!je)HmFIGVb3ocy_c`;B|dWxoH}v>fp$`Lm*2T3n4Q~sj_}`t4J3-26lodQ z@o%g^NvhZ`ydU9UvtoW%VXGaQbES;S528O=E-XZC6Hodo9fdkX6>iiZ_Ui-)2~7gb zM&A?6fi>4(yfn}Uhu`>L?JBYhP_ThC4tdZth-}v6xvUoXqjY2(z2ZkEDBBUm#Fp9$ z%Za_!mP>FV{g^%O032s>ts0Kz7k(Ikt$p^Mp>acoP}UH{WvlQ(+o<6rPcVhwH6eYi zZ;tbh^i(R5G6^TTRzYH5K=jj3c-U)rDc&F^L-M8}63XH7L^artZZP>_>u4;O)GL#CDD%+Uym>A%5eHp&5y*0guHe!u0i&Z05F3jr^Gm9PTHrQ8v|WW zzty`j+doxcd~VM9DWYz)9fC@JnJ`gxx_kxrBEc}+Yh81lL4bflIBz1vQ3<0>BpV0U z6Zz)LE%F3B=7dBBu8Y>R3@g3?hABAv<0FT5?#{tP_ zx!rp5d%bf#ITMCOjBG$E`;>*7#aP;UVmDfR0tG=IUn@aPP$yKS4_Kb*+WM2h9+jzL z6t>l7A7_9<6-0%Aw3s3RPL*;h;Babb#u%}p<@XBUcEJ zr=ltV98=N(UaY%}QS~(d>*;A)=H$bXNMbTenuL)V-n!G!bM0kao2C55w)r$U5v)u?Bd~6*8^# z^5bATL0;2I?Z{1BpI+vFd5b1lPAV69)c2ug4TeZ;O~to7;H<4yNKVR=;b~`JnvQSk zh$yCu`Z#dYR6F9{iDsrdKzfqDrb#4hTG%asqzYnRq59gtf!N>xSWu9WZb(At8QUS6 z;Epmo^jnG`!5UmSV#5raJy&UrPQ2v}zW+>sjl}YJktU`vf_`>zaJZzXn)|oM@%LJ) z&A6Ma6Lh*v=T50}4qU54Y(nsI+x+3m#{wo@ZoB~Kl15(g&00${Xv=9i$?LdXlw`7W&1@ajB`SoC zup_jBc(LtJtQjP45hE44pNEWF)5Kk8?p567j6o@{LfI%jcF8?!cS+{|F53~7E5oPd z$4CKxEG}7b7QV;sG?yQ9fPp!8i*sOFgn5fNAQvO`ABjXmqh942;}fs-9xHpV;(`9l zd|^PJ``ST@r*rd6bcUnq=MR;uO0= zhooxQoyY0B1bi|qY=8q?4!YjOC8sY0{$0F>IqQT{jx#)4_-(Ha=0&hU##;}K#>X7L z=1aF@Z-R;xR-=&H@)q(!*xjN+&mHS-Wk`Nt4~SkYG(-Yy$8c9{L!=mfO+R~N+0OIH zo(~tJ!xKkzpK_>y?hUs_Zw;wM(mVA*%<`o#^0UToY`qF*zFZn8T3!fpe$!PRQ)AX2 ze_}WUswWIpG%w?lwk&#mhu3apI|f zd}t4o!Bi%{v?v&m3f$&@4O<`xC9*hw9i(o+pDVrBcI`QYaPa$EgO%Imj+Ao{AAOZI zA_N6_@Qdr6u{oVOEhv_mfvD ze>XVh5@z_+i|TTD+3>OwC}q6QjWu2gvt3J^Cn1(@A3#p zb@oS092Bj%aH=dL(<%V30*X@oBXGeWu}k=3I51rO8zCHUcYGC_DZ;vh?;_wVS_+$;lwW^A zgzDG1@}(2h0xYQ@SErD{Cth_A+=Kx1Y-O1SR#IUxZ~=D}tXn&%suTrgLtO8JuTH!_ zspHG)$tRDo>2Z91`1CAG;5nq7cSwr}0AJ5ZToRu1ODoH>n~#v9?xcMY0ALfd$3y9i+ zZlt`z{Ko@HCkhZ$oX>?HZkZZ$Q-s3flYF8Q)MAPhi-_^A=U&cC93kwt*{EhOVS8WZfuJRZ2#nAp;TZSp8_mB|9?mQ3G0Q|YnKZKqyZv>|M=RglFzK(Nc zeFIo83raM=s% zMvzQ@djcNkr{fwIL=IcKp)Da8)3>n0TvbRB<#q8O(1#yGZ-}ux|E-XFk6~s(AZ-K4 zX{vHJP0@7Fd*gliPm>Ih4q-S=taweer;hhqy{5>i{Oz&o+62+Ss$c=wVH{n=nlGXY z;8vJL4g{<+KZ%6P)_*6aI>y`Z&G&_Rm45$xp$NdmQ{n$TC${5+Ov9ZhZ!tK!3Cj|s<$0RM(MsvyAIgHop z+Zr{?15-BeP;p_i<@nPN)=}F3;mfdgy(3x%=`DXCvE5({GNK1Hh)WnOyDC+f`C-A= z-Xz9a&cLT9*vwJ>P{9}1=F*B8(f+!XdQTtBuISKP@V0^1qE^zoY<^ay>#oJuF!`UK z&{BB#(@XYTx$|eGzHSI6y*Y{K17CV7-TgJmeUG6m@D$LbTwll@nCRHFs#O8qh*ZZm5 z6jLk`-2C?!8#u$Znc6SlheI8SC}AwreviN+uqcluA0hloD~`A^ugg-u&f>;sJPH5W zT(B(koE{p$lI`Sdb=mEATDz;?*B#TZSh{GV$Kq9V;6@Br(`VcbKRqI{U6~>G0)HoZ zeS4E{n)GrVccco*!wcXiJpA`-RnhsW|VH zjlse9`8l2e3`n+3p#hlp{sD(1HrpX7pzo31T1eYVp3Oe|H=5E+(ABv`3hD0I=?gMx zp5owggUY}Sd84U=H5Cj@d7l=;>d;K%hSwT37h9FL+O(fNzOYw$sxPr?GN%S(2(LsN zv3OvUktJsP7c9)&g;uXj{c4>s)Vq~@4;|L1{Xmx7j4;c8zK71vo8*Th8m^};Quu_R zh@W)OH_MW@H)I8TVIvLl4qRti2yWVe(~cjr0cVKXkQcOkQWUo2pMNxX=g#VIVv|G% zW*~{uj!RGJT7c8c=wymB_U~Qe&WxkCM-vt5{gzu+SYb~4@@FK!r96wUWy0z zmQT=veBQ9`?h>@L$av++rd;Xo&_Cv!w+ZzcqXejfvWmw~(NPa-3xJC^U){NfmhgI% z1pirQpM|d|Dt7%?K%}&f?eSt#q6bzrvbc-DwKcD-Q+t&~l|=(iWE;`}wbhHe~nfslp*wKypi^3A8&{k$(EfVhP}G_H7g}uc(jKmGosG zoRRjsH?RBB#8=;+%9{gmGwOX7f4#?`x*Jf9x$%tPk* z(IYuJ3cwtC8mA-mqgIV;iEbK<-?Pc|$pY3n%-)d3Dk3?r^Sm&(4xZ5fG zrvfHn(LrtZq1Q0oPzt%zEP0YB`tk1)KTjAQt(mk&>u(6zW;fWQ6`r#!vHI0P96k0{ zpnvh)RF)$tL98qL+~NeLG@MR$HsPlBawbBW_%9iK3*)9H)BkG$I*7Tj@jS@30a;H#_8|fV;q4A&7qmW-MGa>H1k0A8ROADV6f(t`A zDfyk^n4X7aB%5Qh*}4Bh28wbPSJ!k9e}qNGdNG|G-^to_A9bUr&&o;i%%j?RaFnfN zPT5n2VK*%P9*QLMDb}fD0@yQN;VJDOr3Cp>b^DaTjW?7Yj$ZGO}KeGWNY&YL_69$`*GL zD~le`A=(0YmD8htwR=ZeYiE#SNY5U-#V0S5ka5f zFDswN5>|44{5y|aYT_N(c*t8iI8{a&H61^m%J#nr^jO_){cM@fXpYmr4&V`UNiq7O4~`W%CxG%g(bO~0qp z&f}@#5;|2xaySxGrCu6$Xi=^Fql)VYr9zdK1Mi$6w;#@Sm$v$Zz-U05d>H2zXImsi zf5;wgJLBt_7IrQH&%>cK2we^{ucyn<|B@bp@kV;FhXTw2X_7ijquNb`c17bBa=v@9 zIGyIbIN;HD=Oyah)W1`=!a6 za$l7{iH9|;*tPIioJhc05D|w0T+_``d2I4I=AdqhptQthd%cHtiW1VhZSKF*bHhzI zUs*pCG(#o2>|lnD$2dP%R6S=tY45o6)8){@p#*d!)8k}`E3t5GNVJMQw3YgB{*oe& zGY-Ss>``R}RDf~zN2EO)5|=S3=f)*|^KA1=sTeHicCx;>j$wo_huB?qi7d$Z&~&Q^ zhy504ZE}-LaNVp=8LD`IOWp2Oz2Tjp_^38j?yLQLJh**q=C6Cv`C51!!K4&RdNLd( zBWiZfBuf}e)gsI&I4XO)^ihw{;25^Cz}`@s16cSz*>4)DP-=xU2_04jly#p-XAKV-4e5=@MDnS*reGQN(OPZ~E0m z?183Z`5OI=1-)Jvq7U1!+4CD{Y((FiqDvMxxM~V?D?UWQZdU*BN*}Xwpzg9hh@og9{V-yFlwk z|I4QP)~Iee62^Gc+Wp11iW_D?Xn9^=_3>sz(U%stHCA!Df$>6JUr5k019Yyj50m!M zG|j?c_^vqzeop~1N(_Z5jVp5zZmdapXE11CVrfu8Fs#rX%FEpxOJ-f;Y#Bjr`yU>i z-HF^e6fqkEpVfcv(vt*UJsX6dRPXTWtKGANJI~Q>Pcx62;0u#|^i8A!DW32zar~&u z;7+`tO$RKCBrG`;O{Xs3!%xJ6@hocMF_akY-xm4W);L?DBk-hSiuC)!R_LVNJh3jE zcW@`T>2j_ZVI7SN5gH#;{dQkNjg8>;n4+th_D9llOYB2lkOK^Ig=ojJd%TX;{cgs5 zK!HIc4j=|rG5CJGr`kf;Q6Uqk`)3vQN8S*ah^5CABMa<u+FUTuWf2a_A>X?N07o7&Bt- z2<)`6RX4G=wSEYe3|u7y;+#D*gAl+N5~`g(K^J-c+4e3@8`VJF1MOP2WyJxoArZQe`UDS z>f|Y(wl;BZE}MBu#oEhMeD3??`BX~hYv=YUg%(C(1gHO~)15;-Lu30x2Gxb?AWKLb z25!D$4)0k16z>1|J^^x9^*WX=3*^0G6!O?O=0;uG$-FbaKsoD?UdgM>r9mH9xxf(w zAW5&$0cjO?+OHkR;vYiSbODlCfga7t-JUL_f8C9*S^$yd=vgjTUoFzZx$(zl>-U2kGp$XIET=k8(l7(cc)^HYMyBqteupqw);+Q08?s#?hX%q1ehq~Z09cO`nMR|T(J^Ce$Z6LYDahx%-1 zF#rO|b!{rXD<64k#*R9>&>Bva;9SdkEf3meoGL2z9E9d^*U9 zoegQCsd%q)=37lkEJBxi&LcBS>NeV3?o@<9Mtr`G>Z0ap+Ozg6)qZr>kK;q;AlN9J zn&GvewsU zz%pc{@Nn*K%rge?hRy%}P#|GtW66fTKgG!wTj}>|z84|c#49*qX~kMmW+O}p1XQp- z3UirgKvx_t;&p!g={?vvZgzb32Xp zLMFS*>#?#cVb-yESRO7{-0%y!pDDFqNwYe-GQ-Jcyvn^-E^qg{8C>vujBnL;#Qx%` zml!A1C!3E6vvTVLTDa}#dZ506$38E{?p%ts=AGS%Q8FW{T4G}(7%_+RQyNJ$vHI46 zGqR9c`ZOKk`SRe6^-wLFM@ri{-P{?4dJ)Y5-G}&=Ssj-m-Azy`W3)#KNM?<$X4YV8 zg~2U<9Ul6|0QhSkfcUYP2>_h(T=T4?P7(4xOzq6)oueweThsa0er--BATfz$@!@i| z0J)zT32D4SqFHoeWUO|IRpwe7k#y6oiRJo!_E6$ETk#Dw#07uzpvb7209%hInxgeR zKME0zXgxDJ2m_mTgb4zNgucCAy=o}tf!i|Xk_Cjh+~vXj?FjSg43uL($1~CMK}<0| zCS%cM7`Yj>0z`!yu`c)WPy$C{t{(yCs+@)$w`3&Yiz^a3Be|QL7l$lH;FmuN!u#Y+ zk!&gx_IsEIa8uBkW4VSnsMRI|YHUh5&+4Eimco`7aB|m;fG7)@pS63v^T9DWNQl+li;ov@lT;HX|VdnCGqgixHLwLPefPt)6K5r6ayJJwf$cM{0>8M9aBt zkK?UTDcEJ-OmIy2e-R|-c+ee)!r?JhEa3cgqy5b64HX7Y|5VtaP@6B29#on!@zWVM zY`>PY%#+U++jvy=8(yv-p^eCt3D-19Yc)*Ll)UULR^cIZGKu8W=HK~vu9}fMPzy88 zj%D$un?2)vw7BfDXNpx5uR(OzPp@6#gvA@Z+ zvgDX48Ze|d8XG{-Q3B2!G#j4bEPOb9_%-99&|6TxU1jK2PwO)#P@3kk7xuz1nJhz6 zf#t=<$8ltx?>RfO{D1|xj?PhUfH$&Be4j_mWH>+X?$rb4cLr_WK#9rE9kx%(0%l<$ ze)`v3Eugu#P9J17eKasfEwz;TLATqT`5q2^-U6H2MNUZY0h7jRd{7+55AlK1?x)oo zwV?}%(XQe_#fOKi&CK&D_ZBp-)`6WqnqVR2>gb+6Gy@<9URT+Oq57YL5Y3sA6A{Q* zJ6!WrV?3cqe_(zjE-+c=^StrS{&&58=g6=!;|_~ge&DxPn8tYHFe0gt_Cu1vx-L*C zG^)BLSkFjwq>MPMUL6i1&qh+5zqmzN_(%4{Jyr4@mcfOuoQMlt?zg1sVn{RR_v)7i zog(2xhk3eIePQxgJNze$*CodQNF6D6JrNl?BFPO-)#(ii&?;w>`WRUxF#FVPM{!~Q zu|0@J1_$8(XyK5e_2M(yh-x>LTjQ3&xy(assi2dz{ufsG*9PW-8y8p&3V^(l6T$mI zrOz%AIXh6k9*8+VCV%-?3Y^G-Q7c64;+4QB;x5ZpXcOS%jsOL-+I?a7S+NFPrx7lRv@)`rH6xYm?Wl+cq*HUO)X0uZb*73B$>#esMr|7Uj73 znBtZWD%$^8H}YUqmEyVnajn^!eGPC8E`$F#ArMQI3HNJiBT={*<=pspQSfGm73^^E zbh}^$!iQBL_;IN7Y~AeZ6B*p&=!DICUFi1Xta!3xaeOeZXF$lA4t~o_!&n=HHp%xp z2>jbh0qxhF3bLXLDyca-4t>Z454ttaBgqqYz>NUV>}yuDDE|H@(97D+6q++Zhmr^D zpW=@y>~F20b?WPec=lfzt`)rIe6B!}&Oa9c;O&QjeGA}OngSO^0QL9Z1zfWV<_r!t zT{7{%5qjX1MXaKrpISoo7gD2a)~~UyLHI2ozl16iU*FGBFE5}U$Qu-zx=F5gkOjpz zc#8Z-DPwq@i}Nv57QVTRC${?PeDqu6)8C=HHd(-%b2(m{N4mok#apL)k}(i$f&h3( z?#}`{NtMbYO71i7XgEs8LT@uC+2Qy~X;1LuzVK={Mq=yY1L_Ey!*z(^;(O&hjGj;V zui$yw$8Mb&*VQNhClK0_QBF{lp>u0zea09-HfMwVGx$M|FqWRZ`^KVmT~w$-I~R;& zEWL9Eqw224Rp%YgTRR_*RT)MLcPjCirub`>5H&sdo4aqqDLTJdg~?j!q^3csC+prJ zae5{`8EF{F(URc@QkG9F*(mk@t+`qaRPfzcfF7|DH}Fu;K4`=?r_Z8X+PE(0O3a%%d74McEUZ+9tf$LB%JDd_<`;y?2+i`txCE(dn3_CI&5Vls!Uvtg#x76<{ zvVH&Q(ZunpP-r4RVySbq(B_>K76xUvhb&k&ywpcKRn7XR0|ZWJG` z*}i3<$~HrcvcfJCX9$hB5@yEvJ!>Dl8r6kaA4o&j!MB=b_X}z|><;N>{m2hWOAg#l zyfH8M$}}DtEeW7alj|r~y(u6noB+89vripa(@i_wp;BOh5pBG3ij<$<+}+6-3HC46 zO$uz$RX4r;{agjmgJSO*K+}EH19-!v7lZlN#zrH}oX<+2 z%#s)r=slK|?p*QbXRmd$V;5$cW{=(x(nHTF0b>IhSW(th*g8K>&6nSf^#l@e<)(dZ zAybdm3$4ZDc=V2eO>B~9MAF6~s-T<-K%}u8{K~hM>=EJ$LB))=&$9 zfkaDy&*33ASo*BTJ?T774%ZXv#>HdYdwh?~a3G`*5h4seCzow`x4-K*uba5kf5co~ z3kf{#dTsZ60M|J3wjB}Z-*=702s||=w_vkzUywq2m+o7&%&uHy_<%hHLP2qsnkPGv74wUf^-c=Nw4QCJ7avDjSZ2P+C*p_6s==*D~)vjIvlV2Z? z3T4neyM`DRg&EabPdhdU9OncTr#4`1J1h=yp)$brZAOVj3Mv$LY9jhMUVy`#5}?Q> zEz)A73&~wA8xmKrG;&~{HG>zEYu2S0k9{y*w8+{1o%3_@T|9(;*x+x8Rlr@}Ao!g%MarQYz)^P5%soYLKvB zr4)t^bm{5H_WKX}aGBF7dNadf3VOj>Gfr(Cfn+X6I9GNeN^TJUpiBP8Tfu5a-}xO_ zo|l3(`VP75ntPrw^a?~W9u>`%sG0^(34}gx?8p=2G1LY+s73$docHMM!?vJ>PWPh? z3>A+a>qW@5N`Q=j6U!`MyV0Hzr8Y~i(bB{35|yg&Z^sNF8bobTjcRLvAE2xrb48wc zcfpK-%dtZba61Fe3c1*=&pqagNqYql=p&aHBN~5;O*!|H4=Rqs1Qt?mX6XR(xEF5e zzyS8dgb>xUqnkl3sezNsF`|g@q;oa$#c$s_-R`wROM7BkjnKS7|O`tzbFOQh8Ern$}Ut^Im-l zK&);>TbhdKMt*o}xG5~NN7r-VkQH(J-{dE4o%0>_ow(F2y=uVk_tT z^yT#`#H0|{Zf9!Zk17aq4`R{!J=rcl8s{lshP0fEZZ_r8qYuLHvz%}`kJbEr?fI*$d2d${qU8y5TK$sMRBMs zmEyOq9}77R7xUZYs7!=S-`^)c_U6nk z){wTXCNes)&vWn1{w(C8(@}(lQLGWST|ui4y%YlIMW$kp1mXx1nqDl2-b2Z*d^2q_R5xR(@dmr}vT(;KUaRw={Z*yU zGkk#k=SILKDHad4AkZ=HWf{^ZMxG7l&oIr;C3U++gxl>v(&;57owN+(BsA9(2Nq#*cuz)c?ij1>EDS@5M|9-B< zw$v~d(@Xur$O0Q$&Y08NXm9@S_*U}Ut;zq)3X#B$_3|aYUCggZ$&-7%=Uj$|a9I#} zL%yZk^_x+i>4v*eQPyV;QYUvNftf&NqorHIAT%9jkgf4Yb6m zt;fGXK1(0DfE~O%61yv9&!;)94X$WB6HW)=4M~ri$D(C0cQZgce5N^6nqI7fr%v3; zA~v%&C1ZOOt={imsDZ<^HdwOojG`k5hW~QInmgF^nDJmD@0%Eu=>a}pyU&V~#0`4Z zUq%e@I*rH9@mqO6xLghmCG7}6Q+Xwd=gJE`^NyIUjcZVIZwn?S-nMIt8-WXrz^CUG zlb4#u2T%G?<+?YUH4Daz?)1D@zv3hj$lFH0y}&p6P_QZFs8{P=Es8@xuP#M$^gUv? z87Mb?KzH+V=KL2d{E{noY_?5D(Mg5YzqDa>=`BvJP-Ik8&8BzM#zWl!to*Ifv+Rb6 z?m`D6P2QdWZrnNTEb>YgyP|2~tsU1|mpLj-Ti&u9C%$~-q2(h?7~a{fTX1%dEUJ&k zc8jm@iT)Qx-qN5a2@6pwVg5`o5v#vVALHBd0>G!q_9nkhor4*GUf~ddF77|u=$j@U zquvrZ3g3h2w(q+7;>^O_$HJ|;pfYV3U1;NKH&f~tJ6|epsw2{Mz8`-(49{OsZdx_<8=pZfX;fO z;;?L#6IBa5-HzEN!VxE*DSO3u=nvVsJ#bOMABqMT$8f8d@kH<7M zC__(zQcO zF``B^?i@=Z?{)M9*zKjT&^Ddn6@$CFDZ<$X*A8c7R zzXbW#QUJ+!MkY@|)$mWxF8m#!0<0aaoDVE{tL?cB=XpeJ+%v~N0RDF>+V-KTC27!e zHqhw(Z|yp9s-C8Ma~yrt8}?KRS`Izycg2>H|wZZWS9;@k5jiPcP9T6rQZ$wD~#B6 z%NQ>Q_GSUqADrCbuSTZ3U%K1@D$pM(A_ZBweC!tTeuVfIlg^zAE`r@ zE^9!Bo}!kQ|J`I%=jG{WWTJ^`5V&0>2m96y3%jT zYmtuPqP(Yz4WNi{4>6{wcl%sXJ9g(!M0ko`8!Rb^9vXjP^_%67DW~+kvJ< z{O#O7TjvXgxKf=F^`+qj}LtL4i|={m3=1N=%RdUzD7s;|l zK00F_4VYVKYU~ttP1{NQn3$MF0YX<=MIsK4%U%Iv&Or<^!VB9w;LBnI7!6LX!RSBP zuk*i~^35f)ieJ-{8F)`VQ2N=4h-m=wVS;(H(zkcGd>afJbU}s9hZ{tNty`{670|HG zdfkh8ViBezKB)~s*GG)(A>%@3qB{e0l-a-zRiy?W(muo7pYrK3zTUg7)hTb-d|8S^ z*MEPlz#0rf9`)DXn5Jg8>yx~e4z}km9Mgxt4e|`&x$BEtrp4O6FjlbA^fVHzqoNKY ztF0m~_-H~$*8O;~bP(OKfAt$J{E2*yaq)ctJk~2opfiTno4uY|>Lh%KFi1wLS2^xQ z>IMVsj1ouk*MIFzOj+6%#M0Y~M(;OPgDmBh(CEl&F(zOqqrL+~CB9I$w{5e8+r+S` z%vtu^#&2C0N%e28SiX{ zEm@RW{f|gpHzdKPtb>*-Y$FA@Bs9po1ao@Sd#p{5JZ0^i&X&XRLH7nC$}Qxk9xyaJ z$QAx)udYT#*o?*S-EZy)2I*ndsCP@#4f0l)5O0)=;r=+f`|YVSMyP?-s%}|K{c_-e zw5ZJ5I|!QbL>GdV7yXFZO8?9U9LeQRb%JCbxE3%L@*D;;KsIa~NZd%CRujRjSn0%v;`GZN*>FZ{2#_A1nI1h_KtVXIiY%cPW=4?VMAehCM^X}LPdhgkQV zC-yH&mY^~EI?TTkYS-Nw*nQM&JJuu6+WLQO}2=`N>3wI@-TmeXxHc zCJB5vh2=@BH?%2t+}(M5diB|9%I`DVN_s6lx^E8*b*_{>f9_U%XL@M7x7_FvZki7Kwx)!b7n%Mbsnjy5o#oz2^6)1z!&`UbI&$*;Fp{A z%s;2U4G}GAIJ1Qzna?kZ5P&Q%Kp#}{!ZC=s$?BnAg8Qf{;qdM=JAs4uAswo>?%o=l z!BVZc2^1crBP8eFRKo+B>tc$^Yg#&PBy{Us)R1u=~ z#w3d3sa2{({J-sAb21obw-16y%|QSyzD6OuRJO#80E<0gRD$p73WgjCebJ6~(^|Qn z+gC?-;p)C+qro`3s69NM$oo2;J2&YDyzg4QWJQSqfGuIYp|}lHX6xcYemOppn~o-K zaQG(lb2cqAi9U@(J@EFfWo55x*WAwk7d9|&<6ZE*FfK8AU3?1djdW!TX>K(ERI+BgjpkX8cXA6J6!kGK?fuwY`n%IXs%_;^Pr&C%2pVe_egF1@ATP zMO#Io@2DxyqrZ@(_^@J>y8>V=1B%24s*V4@cfgA2)+-{|s|)?=Gk>G{E(aL$apHlc zYRu22EnkahX!LDm7bhpJs8UPtCoG{CrQXDW;yVSv z&hP1B=jhv3{Ge@P;N~INz2;+=Naw=>e_N%|5FzlH875Sh@cQf1h#t_fO+n=KcThZR zA|h~vO;5kvWjNP44ziRCP99!Mctk5cC~y_`{_s=B>j-q#tqfCEawMDyNs9BL6r;A3 zs^A3<5FNa2n*RuWb*hBHItB%9p}4$1zgaARJ3nq(J*kpP_re;iR)4MDx524aTCk8? z$+RmTpQ8vVRO3w6idLZc$bhn{faqM*7{piC%i9Q7Qdn(5E6LD&IRuR|x*?^DEd%eS z45fS-CkLMLZ&=Y>hU)mvF9c?Dx$meSH9cyXn$5|A?)D4d+JCT`P7*?6gPjqwL3P4( zK4U1Gl^@k_+uavTFD854ft{trDEZL%?!EztrL)h#XmP;!{mGvqHknRpt}4$EnX~@a#P`R**D=E>#rL zd*+%$Dps%Viqxb_+g4KtLMyt*)HZJ~t}QbPgSM7*XjOrq2wPC8=TLmObZyxow4kLP zJE&Ae?nM^Ihwjv7dZhpv^`BTlSV54^NSkdGi2>$SljN0Lb+7=w$m*JKyWrLv_J>eF zr5zVQiIfUgo?kzgUK1X9%$7K&B1FG?9C<9Ek*x2G!gNz)^39|$@)xTZ02fLc!=(fT zf;a!K)*K1?G^s#gn0W`lCsT8iCjr3of{RlRO0`)?=f@D=`vN%d#eZNjsLKO7iR$+n z%q3e3(B8Wf6&{_F2;OCKc6+Ao3PQiCx)Jx2dLs#(8)a~%ciCx{bMn?|Q8|k)i7@5M zHhDEY>};L5%!>kDUOx%H`m7#-QTF*w+x+`KFgp6j6-M&Gri1ke5kTvG73!SgS!cuJ zs~f{P8dedwtKb0j&rB@3zcXC$(tVvs7wAu0uN_Bh3G+G6tlEzVwS}D}VqL;Yr>sk7 zvnt%{Uua{v<`&yM&vQ-&Pr^FUoJ&Y8e5 z2X`GX5xmziXOV62A;;<6Y++zusDqFA2#YE0i5n=~O)U*KS8k<*_FhxP;uQS2#KmCO zzANkRj@Z1L&6w# z^p#kt^H2|Y&%@}qUpQP??AGPyXaf>_xSEsk+bPs}D%l7~7R{_k z?nmf)BZ~pnAm$T_g{=OIY(}f=UPeY;EdfTRAGS0)u&mXLN!W4-(Dy; z6XP0vz_X9i^!y{W{!G^$J)dl`XM8eBM{zlnO5x0zZ96Z9Q!}6eTnPG}fxqtm3%P5k zLqj)nWOZ9&W~Johs9P{;>o$%Q3&@|kCwL&IV$Q$EVXB=YJdeIF=-Y$7q*obHp4eb{ zey-Y^dEsU*i{*5l7b}*X7K5tG~bR97xoLe`p^b!CIlZ zBf1VhzFqPR)M)Q~^}-Z8M13ZnD(qpd$?miRc2f7{Wn4%l2R-T^>3Hwgpty}SsPN$E z#K-@;MU1n_O!wr{ePoZIXBaDJQS|w0^z*Pg+?r1KhF;~4+jiAn-=qf{dxV%O(3ok} zsW+8+a6>k3tTa9AS`Oy2Sd{K6O(8Ec61oYu|q-a(5*KrjM$A2uNul50Wf@ z%1X=0hQNL^T(D6Pd8Hk1IEb~%ha}10GxCY)YU;d|*{~fo7tLsm+$C@qlL4>bw8rTMyNp~Sm75e7?Oo0b0nsc>98>1jvlj3?``qu8E$s7BlowMn`DFE&pa%A} z+&gW!1Rn-ux_#wfN{6Abb2H$(Zv#d9>hm_;g2#=<@sNYQyD<@WaQrMmF<4WLX zU$|j%_6%}Y>GhFd+o$JEtxOw54_9vK)cxuvH?A#Rys*O zkJoS_sT^6nGJmj)*hponHuvzD<6ZZcm_C)F25;#tELDu|)0zO2YnM|>fxMu~AOZRF zF`0h(Np8#fKt5nw>%l>!GfMM%YV)Ou)zwA>gX#OFDG6K&En{d;2joex?HMuw3+;4X%Q4`dVv44=JaN)PTmvV=-^*GDKZ;zxAA z7Sw8pgLm)04$x>Km;h{b+TVVgw=z-vAy;)!65^B0dx}pMpI*Cb5h>3Le*4Z(ylz6o zRD$Xv)N(3=(eF_2{E5Qr2j-=YVlUOzXilu2O;JRI*Qq$~@m&o_kxG^2l~4jJIOg*} zPfUcwm0DDODXaTLlT!&h_YdX%dpV-VQ<)C1_|am{ep)!yz|Y7$RkS(77F9jrv=wNU z`I7WP>S@>WxTHO2+!Y4t>y$o_d8zAc6sXJ2H@^pJ*JhR8c_?U;#b+aLY(AGRGGwx7 zIs3VNT@MZCseF+}c|nc2d>sr67S!t@X$g9d`w>suZ8qOM)WQMJOpBovuf}o2Cqw@# z?auj~f+#1+`4{_5#_5mJ<|6!0Q*HhRou_;cRb+H{v@2zD^jvp71z!%pCpfkHFQGK3cQ6viYD~RMw17ag|H_ZkBN=ABnb&M zm((mMy9k3`Sg;;y!$SQGKqL&JGw-LFTWQD;o?`Pb#{5HqD``72C8!n>CDrV{<#c95l@&3F2H+{j?G2 zmFpq8$F03J=-a!^o3iBO2_xSgLrs z)2*B!QmY`yK3F8&$A1U@K(txYa+e(GQ4~ zHku87hxdkuyT>{QI}RDrYh}O)c~Dajp^}W1rX)?!gxvI{CtE?NWW@tFDFNt4mL6c} zs^}2ePBq^hM-`ZE>ox)=z0}a64^xj5G(^g0ItP7k@S1_mw=kYG<6F`&f$L{1Uq9)t zMn~{nPVxpe3)f*j$s0PfyqE`HEJu*)c1Bp={>wM|%F0oX2gDhCG#LSH0clD~CQ8#G z+QzFVR-AEvPT$j9dc!Zw&RC6b)&tAk!W$oL)FjGbQv!WG$DF{0iTW!sFA}Za!chg& zK;uw3oJo(o5`pv9wKsik;U2P_j1(69`S|@DhX?wgu9Ck;E+M!5e;!v|qjBi~na2L4 zwfk!Dd)-)1OGHe@@NXopa7IiEN_9~+VblW+UHhkfK9(@R|6#-eM0$A?_;j4>fIwik zZEx!2W#oOb-_bdDw8FO_2<%Fqz%x24?W{m+I!$M#{iExz!`V3gDF*X?f5`^D-@a?x z9yxL!uj>~w&NIItpKfU)WN@E>5xXsEVlNyh%!k?jo5rc+tPQ_^B*&WSc=hrnMr|_@ zf+2BV*x#xb&-f}ZPpX)GdtVkCOg(o`m}@3!(u+kYdMwA4ILm1&cMM~89aT-&J*FX& zW$gMS`bp?dol3ieN}pX#03(-gAbIu|D9bMh2mM$NBbGVLixB{T5$NSl#mB9@5DrbV zxDlf`PYnG@BL?{FP+iJ0+6^Nvv$R<1=U#PsL?c8Nk4VqYZ5>N^{^~Lv@++FCIsGI2 zfb{Zn(ns?=%5y(wJ?)56`P3>_;WwwU#ULqo2k_SI7M%-c;C%S+?BxLFD&GJ?^8NHNzjL%(aBY{eQ>}`VRt-z5)mO-|U5L<&qhOm!xC4HP z3nPask7X$-?q4qke#C*8M3vxDgVuXXT1&m4$bCh;alQe+Ph^ zPt#(&Fqmc&1icCE9~xL?UIYVZMSvo9zMuq6S+MPE6jpH2F1Y}3ds8lJ-GAg^BA+25 zrn>I*ALr@UNt&jW*AVBaiIA1rjKklt^fo56!MgiTk_zjxFzU`Gt?NpQo?UW zE9W_JKIXh(!q(mTfkU^u!2{kQfoi@?y49c2U~prvySmlh8P{cAy{cBgn}E>EjYUub z*R|7Yq7aM#^G;SRX)4#rQ*$G4xua!3@$Y!gn+eqA^yq!F*~bHo)$pz#dYG}mSE)cw zh$qL$-7WONWT$86Vd;(jz%Ohro0=rCArc?>myS;voBkdi2{uRr@)YA795T*Q3S;}b z@|-$G(nFUVYSW3$211J*xN}-B^Bsd%ALbPeXC^G+Egw^|Ji54~aN6L+k7L6}joQ!_ zR0H!xX+wqMi^oitb?L?ueB|23O$#-A^QIu>7}$?a5Y!l8$`bWOW`#)~b5rvkv{F{? z3nQmYs-AmOt;zUr=XM!!^$M4V|B7i57=1#HL+xzS^b4dnhP6T8RRF}Ug`4#Oo+_t3 zPiwyHSGe=FgCw?&=Y#yF3h*;4d$~^9({bQLg80G4VCQv*pNJbr&9FH##o}q9%LDEo za;gFH)1LbE&$znwmWpvhzD$2=`&%#r0Cp2yFeFl=(J2kc@=#5^^I<0At`Qg;?pLm6 zZ!`1?Hc7k^0#n}vnWTIC6yFr9+Wvl(8XPogZtloKw#qp~7idezA4B8wdhI;EV(s`6+-~51fev z$L%vbYo=+PvlM_}B)`d~BK&tn$HGOoaU)2P5?vG(FkDNQXJBN$QwEn zgQ98d{^i=6k6po$hF}jjq;aR4TSWIxm{fj2|8)P_NoqH5FwFkFKc@3X%M(@xPHHm>il1BTq~kl#A&#+_K!9J|w?XikT+w3nnkAj$iRu$0+JS{Pgusg1 z?E%KuJU^d%*iroYq!RXT-NpH#;>k*CO)TLd#Zg{KSK?sK_*dDPq=Oo78kUC6=>lbk zrvV3Y{EfWmosr;j#sA#8rD+bj1sPUqDh=%ed%AT`{^KiCVuWfBw%u^~-F5p z>45E0`s8FJwM2BUNKbi-X)xn%%A?m}IG&_c`@o4jhDY-TEl>ZAQ^X()@{OR-D@kFu1A&Hgpjbf#5#aOLoZ!4lOR>5OPFSx67htC7V$}nG?0`&ZM6ekGanrmY< z(>Jzrp`Z)?tqO0VY{$ok!=PCP5M9b$c67lF*QF@1IXCrfTN932eC#tPkQ0d*_P)b( zpS!j70L;c8_Znit@@D}`?`rxtsZQ?qRYC;9fx&RQzVe9x?(5ELUR8?Pel9&}Q+)uF z96JDfqWGK~8tfi^4LQ2>@@&=N*Hj*@9{hq2+;J8m00MAC;_X(*bV7A`sdJ`Xh156( z4f!P4dRUj5@Mn4RMM7j(dn#BPkGUOxu~yrn1h;_k0Y#})%e1?q=g*Po=h+H<9kGRK z(B@jB_oT8TbpN~n$S~VQpo_4kYDhgEmwq=YMpV15gL*InJ7(}E*lS!3;7F8j5YTW= z2N;mW+VCI(WN75QN-VgTZ86G1(oy&nQb_iHF$A`^6*y^5*RW)rQT}hg;GEbORO)Ki zPLv2)_mCP+I5vivzxRY64K&y3nuk^ejvo4lG8{`W4y9=Pk<)@XI1GtKdOT~(4MZ{CXto0QlmT@tCLW-Aza(f*_N@OE@VSy1H@LC` zV&l*PeuO*z-fPlC=zLB!&0@?w;$6EIk(MWXemeC6HNnEKijJMfW`Ix{C@P(C9C~-w z7EC@Yo3CD^a=4m{31^#^Fy7U8=p0AW=l}%j!xPtk#$79{-E)s3(%mg-C{A)`pZ40YAH01|<-o^VTkj7wC(E zj1av@US?FE`Or&$de`OFU2|#3T)YCy2Sa{<9|;Kr7eg26^`Y0&0Z>tN&^`9q(bz=8 zrQ%hA0(t_lou0{8hk+NT+#Pv`U_c(g*)N9&n%xP&z0zW{aPOO^<@>IM+99np_vm~S z*qcL*>h}@XHf3{&I-6sLQXq>TttK)ULnzH^0J|vVfbsU)p+?fue=VFG^k1$E@2G)K z=ooW!l(gi#_r0$7FW7gxo}KS`&iUN;UBB7)8FM6e6CW3wv!RaD@nIzS1-(-%@rnD- zrT7uR6Vv$cS91{;163e4fe}ng`S#5Y@x^g!oRYp4_`f|^^M>lnN_M_l9Qd|SxbLwX3qq>4 z@z&~V@3fkI$#Yd$t<`p9RJW&jKTvzpX^+0>a3D~~z)4!E=LQBhm&6_Ra9~^0y_XbO zsqoV$=YlzMrj3tjXq~+ zZ1X>-&EM;DOox#r@_izC4uchv3&*5H2fKl1cOOX%3jb5=Y_M1_SOPTV9NtXY_@GS7Uxa55X&$s zlsWE?b1*f@qk;PsV!JMpwA9vda2d&!WXJCG46xtI51U9h8bxNN9|cBvUhi9WCj-zs zDwZde$Y%^*+2bp(0C9EKGH%4n@g*p*#I->}^QtJ&*4bZrh5rtZc7(m8wR~ZkvaGg9 zn;0aV;*`5$aFt&ITho*ijy!dK{#YpwIK_ZFeTk@YS~8$S;C(o<5eSyY;mcO&@@_N( z8i$sjUf{5`>>ELGCZ$-WPx&j(5Ow2pcrqOs@aob~m2(BTjn-&igw_W_YBz_RnU6+% z9&sg8w{u<9GbBr&lZ-^9Isn{?1z8m0TUrzpA}-G2FOCyh{6)jPO5=-qzIUnYG^znx z1)qsO3mU|hJDkL*@%5P_9VjM7tSxkJfD4+T!J7p~g2E^?#r8TSt$G)Muvj<^EsaIY zqWiHXyDI2Gh1eZ!arJ!};NTX@A$%XU(SP(%M?MRok{vt^@7IWiQXG=+XdPk1fm-L+ z;CJJ1`YXv&bYSrTNnB5-wJ98c?@3-xpXQrf@x(FPOL$fU+}o*X^tF&6?eaiYjW>iH z1C`ykv?+vzF1=xV9t+HHFlLa?6spsJen>6O{dOhxlgiE+hc7BSTq3#+kp$bx9J|v5 zAS?gmdBzGgS4_ncmlhDyK|A8EM8~}RcTZ*G-6xTy)D>c2`mcIHRp&GiWI(itBQ8VP zgLe74MK}GE#WlkMo9rLU+@k5lVNE>2>WyCr_vE2_RYHI1cE|&Pq}|Za!zQlP{c+F1 zbE@pC)bM&rqX&N9bf$AIuShdBAVXe|!#AMMs@X5Qmm0SVSF#LE9iKd@Rj2uz_4cX6 z*+gE5p%XrAXDRsFD0q6-t9ZBM#5c-aPuyuJLv1+8okll|?cA)bPP#G#F<9TBFnMsf z(iFB5{xzvMtNYn;q}L^@4`m$!PvXv}^6DjY43txj!}2aenP_NQaLO#;6}5P9>5o`h z0?oXow|uRL6q%$F@JtB(%^hj`G8NEQ_4quK6#w@I#%%4CCfMBt`w@*`3Vxmnjh$oD z{HR1r;68_f@=a)-eT~`s1mAe(=FV(2*{0h>jyO;GlZueJDhSNe%D?V>9wX|TuMU+@ zAh%s46UFPKAR=liHgwcTEnAdWHSOGL`~!xxV`bABy1xD!Hg_WLEWUuk%pt6H@aW7L1UI(QBp_~?;v8Ig_W zFyfQ{dpN&e{xfR&YKm#}s`Efv)4<9oKclI!?qou6`(m(!rqTxaJGYIq^oi#@AyBQ7 zhswD>*kn1vPAK*?Mt)Xt{phyc;SE@o{3K!wLAz0TPoaa)MT_LNSK5UBfS>p|D0!ew ze@ciSp`w8%6)WZ}tPA5g(~nKY9&yd*CIl}YL|?28rX2_Cp!2 zaV*h1Va1${3VwZd^|s>Z$*8(-en$eZEb*;oR^6d0w@hAdHAv*rHeJ=oo|$K{6S9{S z-AP3U)GHcSubOt^t@VCMsbkgMgKvG?Z+S@mABA5V0wrm|g)St$yD-pAf7evwPo&a2 zPLv&H-f~4lwn4=TF#l)?k&p|8wh^ZMIKI|K@cK;GUNzNeZ*WB=fn~-WlQ21u2KD}@hp6x z9U?>CV-2tf=(OmHCcKG%r_kTZnfYTQh>OQf{`)WExMx+Dq{dl$S0lbVT#hl?Oz@pZ z`L;8)pLc(^-VtzKD0ZW^&3*1LYH{+ypm?hTnZhsUYjqeq|os7G(dA1!UKA(?)uR~`G@d4e3{GgRz&NO zBZa@yT9{so{)IWh~4lzujb~G zFvO9vULw?+*|PWDT^=wRcsaCDzKSg8Y!CnQz1XuWywCj0*2nH)P4x#(ydW0WOY#0z z2P8_6js*eii@GfPIY!?G@6~;|206M|81jqbMV1IB*89N8weB6I=TWw3q=(Yq7xqR8Ax=tnQ50Sk`D3&N$N{nJN!axBxveaJ#<4H)r3pDV*cob{} zzlhw~oqahSyy0XdGOM_-jfhddL2+@1qWd5%we8^~eR78%ETLC@=Wahe5N`1@1rXgM zE^YKukR@^1S)S*de*JpLy4hHu@iWW2U4ehPgn=W2Sl||%GJl{>VXybN=mA4~v^C-#rf>;CbjiUV<|3y9Rr( z&R-Zuh|K+$CpGjY63$aMBuged;Xl=<7x$m$1GM8=#G8%KK|S?BGvu_l%P3izC2{U<$l?{i59G34HWg_03>7Vdik> zj|l5nK!0NQWn<4jdLB3xh`w&^Uw@84_&x==`}FcleN2m!aN$;kbzD({D!ln7MRD)k z@i$iFeI|w>^3)&fv*m-Hw1A8_Rvlh@gZtpEt@lBYFs-f3=@lFA0EY0+3hV$-P&^CE zU!k;}PH78-Fva0LJ_gkbBbSRqy07pT(?43JH~;J%T6oIM;$h3o_5N#?lrK0Ik}B6j zW|ps9+B8n;(-agJqyq9Lx_u{E@gJPnwi~Jcec28qX9o6QGkFzFOG`f^p1_t1)Y65) z0D0d$sBmYBSMe+3YA3$gSV8QWOSGprqL$o~?&RR%D{KXA*Ei3V#!41iJuXR*BZkG{ z1vn6nM2TOO{{V_Yj5NuzPt5JF^)Q5*4~|o}!7X%(2b5g$?nu-{Q{GbZLJg&ZcG5`P zAS+h$&?YFz7zJVq>fwbD9Vc(8tW+sY(1M2xgri{>LJvFD02hXX@%WR0&pcdE_3!5T z!rarx|nDREL7r;mxZm~|K%aA3FH|31@!10w8oAKUbn z3!3VAS)aO1{6m{0F0Xh^Btr;LuSFfU!AZ1)X^Hf}Mnb9hw1{@HjAudMo#owZ$5ezvRQPbV?h8+wovRI~Hv=r(=oMB!@~=XyF73*C>p44r zO~G+GLQ*IhV6=};ZX>Jd8+Qo$`P85J=4T98kPb}0a47`28gc2-L7PJKAb@{5)(3+Wdh#ocTy3$H1QcJ&n;b{H9W zoL`Nq481JjRZzRu)ehgzH)iJfiF@(}45Ta-kM=R-vHH!*XHo^;6#%a#`*>2N&$yL8 zl`gKC{u&N%s}rMGeB9Ek9Ru;av`o3IHNUc&{S@ir6$3smtfvZB$3d^G^U@7%> zm(`cdpyqtz8Fw|g1-qjLXO3%#h9>a2y)|6M_ODbFM;*|dv0;l8(D&g7_@lp}5ELJh zI{Ms~$|&_=ScUW873+^)DbC!LSFI6H?9Q#lgB&$c^ijxe!Qh%a7q};iOz*z03W5A0 z{MeRZBgS^|8!40Mrz$S0u!g<+c79pE26>@_i7Bi3vD!?paL}mlZwP;X&(?{x*r@;P zR~9=GY1MU_)c30_`XNX)>j*$U?R3`Y}tgBIN{Z*xWrb>*+bcRnf4u z8u_P3#Xz(D3AjqM;^0e-gIuq$$_FHde^a&>DK9hkY1OnbWD#Dc#H(StE0th zCSA;B-UU;9;bzgG0*@Bm!Agvyah%%^Rum*tyNhBWhb^ITY6=f_b;KG0a zW@_f*w)O@vP{b-a5X$C2w{Jy32O{OM5jYPv0M8UCCS-b5s_>dS#%nj;Np?StG5Y%~ zCVl#HG}x?Yw?B;S5U2xc-WCku3te zXu=;7u<*&ZV&($AJs8uRZq#h4p%wt}<5K_^$i+vASexq9!ipa&c)r=6A7u;7>pVU) z6dUo|Wj?Y`1^Do!I*Gxf#cSgv?_=m+XU%Gb`X9I1JnE{;|E-^_m?JFLO8wqF5VKr> zIOT3Cc=66#o*k-wG{h&1 zCbukP!}`H^Q(<|BkleG8`TNUOWGN)G$IYbftRus_OKndrtdUkESF?m`^hxZNxg*fT zCCx^5*CvW$BU{{=4g?Y}92J*#P(Pn1c}G5-Z9%294Waym#Nmm?1(R9IEb%xbfwG4@ z1=th!Q^B%!nzQc}{)XPc_Pn5Jnk?%GTON{(VT^b(b@BTyrcc2~DlC#0b}E1a6ArB$ zo1i`+4)aHQqH;B+0}TDl=zS_%qK1Qp^B!0zi~(f(T9jT4doR%}5zcSXWhTh@#bY85 zUeew2@LTz{<77C+^xn3U@a*3{c=5KaoSQ9RHua}Umiq(u4aJz zWF%I>v$@-2;gzmO0qva!ufxXQHzYOcYh9jY55HXqCb7}=;0}Z&BeT(4)xs*a{5U)o z+I}nh(Ey%|z-ip=L<^+RK=LEsGZm%4q==&bZXGRN;&BXNDLt8_XaNo&*8MM=my8#_ zEC%`)HquJ%7cS=&3x#7ygq6X`5~mWXJ}3;{nVJXxLMo@3qQm5+(ZVA>`zL(IFQO4_ zn2|q2x5EMK5XA{?QcL9l&wv|B2zMyHM3oIc#XuI^@eve2`ZxEVUjOk;pEsd8e8o)5 z?_QTQbAAw>ID2K>6|mQaY_U50)j<6dmnRu$H8im258200RVVbNa{1D|uLeAxeUqmC z_8*5CcS@jc_Bu6~?2%0LG%T>1AC~fz+OgkmU7r2yq;c2mN^3-)FxRmqJpm}a%e!yw z261Ll-E|<4Jnbx8&ncZZmy&nyAbl$4&Z5?twD8K$JIR&JQFM79=;whh7Whi;#FdLaaX%6IKipDG@Y)N=Qb_p+7 z$#Odp=TrF0Xayl?;Z0_}J{{;P)wXfaQy2VuCFVCOiHC1qEE+iOUMk{mQzcRV5Zv*u z@N_Y!7$FS_exE+^u=Q*4dO$FFc3Isn*GXIWUWNLG9B$fO+B5U7KXQk0?%SB>x^q}k zyIgb3hvl3%J4IUxL^TRPPL8cnH9DQ2QfgpdsSOFMavWuYZf|GC(Nnk$-%x)655aA) z{4$3U#493(CGw3eA`*y#&l~1Yfr{7TP_k%@^)L$x&_@Po;jcgTNhdFT8M5 ztr8BKaa+qwNu)w<76Y&}@bS82WIC}}&)a#w!GMq9pm(7Td6or1|6%&g76Eq}MW01+ zMEy?;ut2q+dOeOyH`jtF*BR{C|2M!Q^n(Zh58Z`2xal#Y3sKAf{XI7cRr9&WZ8Bw7>}l!a-!C5{h0##0AGU z&2PGuQhbS21z+_;-c+M}J}ofY32&o8WX$8`2Wu#kPH=NM7K)8caV-K&M8lLR79yaw zG@w}wA@8QzYm~&ZHB%mNC4sZSG^#_G0aTl>23>KFChImrf#$4+#q(i3qKNH zp_TO(#XAxAy|qUl`1n!{gU^-%33;v6oI?3q z`NBoPC^*2Y^=Gzkm$8n7fm6 z0J@SBuD8Qg1r92r+RZ^8m7Kko2Ygqsx+XVnkaL*KIMm=rLrX{Qj_F1H`8<9BKUTP5 z-T?CaIkyiZ9CH&lKlhbZ+>QaOBjH?rA69CcHs9Ths3$#d3Wx&F?T>>* zxdl|*{wR#+(#-Kf%72LFVcMwoL)ovRhi9b&*?&_)n(x{GGqRvz@}HLDy++9`BABE- zHsi;<4V!{@ZyFC?vQIX9ZQdSATyI)Cgx^#&@mccQ*Db2>yaY_9!$Zi&{!<$Gj&v`M zu8csoTpq8i2>9M?zRN5qN?h;jpAoeY#4+$Y@&@gmPM5m;d*}#M7a4+wYvo>%c-RCT znm-Wbn+Xc4*96jE6fPaLR-2&xo4^C=LYN*_Xs)2W?9nc1A@5OTWirifA?M9YEQVzW zO;J9t#>zi?JVAU_-*dK$P*#a6_a|xzRAHr|!GRgtC!Q(kYS zsW)NbaPddk*Nn7#Y-p505uWnQ_khqP& zqQE&SUgq{zI3N=~(`$n+z0CCaw=M&5Z2bTy4m#Kbm-fj{bvd+EkAXd>FO^W*WotfT zqUE7-o;H|ZmQaOLU)0864L3H-SF;L*=VH0iw=O~NtP7OE_;0s{s2;YwClWo}vh5|K zU%f@150SR3i^szInLy|I8G^1f-=>z?GEiVPkH&=LWu=K+7h=`ohJ4kG6|?~vuPO5+ zMFz;fOJNctdk(wQ>%uO}v3Xf{(_hD7@H_&x#P4kEAZX$5$<6zSvtz-K9z%d~fo{q{ z1>|t;VZ;k#T}^MjMxXXp*&eOQ75v8dGD-6D<4sB892rdr{6bYf5aDd`f~ra!|AZE_ zq^o=8cU|@>$1aNZ6~jM6m90zV6A$Mh4h|#nP$iNVW>^h>*JdVJs{^p>7Gm3uLVRvh-E1gFC4fq z-Vu(#(`X?Pcq@N_+v|{nt9o6URf8O;=-|b~{#MixoC^e&rT_YiUDBy;z7qe6XCd7%XIO(YGB)QdzSO>TENSDiha}S$4C+cVMbNtJc_uE0E=(4w(mg6>=(hIU!hW&x&1UMPYD zCOH2zWni#0%h`^Du$t(Q(xPLK*rOA6);Z&*@|3?~ngHR>`2DkK2`%D-VY}BRqV2QAi3h&5*jlZKFFeloBuj40`Zl&wx(ZT7OV@N9RbD*|1 z9K@H`8L*%+lIoow!yF&p7sMOSC6VE<%Y6Z=%TvTH$qip)ZqSV-lN4b54plOc&~gR) z4CMjE2Co+l5AoU(DI6Eu0GggP(7!Qx`oww~b*PMe1$UPMiIoa^Ih{t278Klg=f?)w zZ*l=PvXuY&Zfhi3aX(_BI1IhBe0?9N?OdE$!P0Y;YeDeAHri!``2bnDY$Hc6!05sF zK!9G%GBHykn~-X^Y>EL@Rxc1Iz#_fGCPHRfGt1j94Y0X|yp6z*-TF+KdFSuCwI+V+ z=$Sa9H;o$x(u2bmot{|Vy3a*h`;t|D(Qy0=WrKoI797t*X0(>C_e&MFR}*1cuL9&m z+-Uv-u@$ZdnM=5XcZTa)rGZp9laA+`8PQvF;mw7#fU+e9@ZFY7_J0n=1y1X!+W?LJ zBzF=+{E&p#vuBtXOzgZ*AUY0s&G0%L zHeK?aIux^T_NrrhDfr5`=YyqB!ryEJ2zxn@IqM&3V|7{IQ1$iEnbYk(&rcQ~#!}Z~ zkz1DSn7ibmoFOhBFy`Q1+Rc~$<|Ezs-*_=_|0+yMI65bUD&~cs9G{Cn9i57HI<#UB zWIW7Wd#AMdQQ~==sKgtJTrMyQqM{kY_BFIH~83m1N7;Y;U=GMC)>Q@l} zokrQM;k4f2pqJZ}h`qs2bn_1?aWfm)bI*fV%q>+zNIpH2UTW*_WQbc56^w zwH*r89Z!kM{pP!oy{hso_5w?GfwxjTG0_vLQ+Mn**0 zx#Q<>9$Id1<<`m^kLh>0IFuT&t;Afd1Bk-Hf4Rv34dXOF0t?nLK-xZu>I$%$RiGE> zCDwSJde!g*{Rr%~c$Y*q*LiOmlw7U%{T7W=7GzUe4u{X7V9JO1`Cymls0wEB0hh;1 ze?q=&K$<;Xeb-@$%!TW%{;&<8D%?XsE=uN~6|pL~z3eu)LtRhS$hfaj(je|7%VKltSbNhhT5A|8W3G9fd0o9Y39J`pNZb~h~W z81Yix7gH0j71F{dbsCIxy8LX*lX7VU?@iynSBaOWE9NnMl%;0u5s|`8XzMD5J8<#3 z_6JtOi9Kf6U^5guG!$E$^Rt&+Q6OY7H#aXZbugJ(`hel?bn1GxAgQykp)4Z#JKu76 za<(BL&S0bn;4H(R5}1PLMFT+=wP6V&WDW*;#ly676H||C1pkrRr|I~`I)^^L14=y8 zzGF|*dNr+X4jbBf>NR8NQgzeDbx1DE)@WiMy-FE+cuL7$&}O#{d@ z!`tNFIrNRl|EOPS)*M6+?Z?!;O`Oq>xN1qncNY0~y&pNR zT!o~Pu8y8@&HWV^_*eenBL+adx067EQw9X|UfSruFUsd%WQLE${uX9eS+R^|p;N!S z#|?)4sV_LLf+J|uJFrMp#!yx^wAoA|nGA$RVyXP5aCm9UFr%A^|1#I0dhs0@+BvC`K`oCouJy)EMI(`CRoczxLar24ER+KIU}H|FS=!GF{cFzW z)`_f%KLFCBxy&2pj}*xi}Al2x$LTY93nKQ~9zfWMn8#ZEs z^In5!c$#>mi2Zx&K@A@23AXpX&Z6;ZCe`BN&bFpaL*96puvkV2jbjX?Ul1Cr0{Yq` z$Fy1p_0a#`IJI*rF~iBgcty!ZWh!QW5=V)n=8H{7sK>x?Dt_uG0X}A$&qL@1Bpx~5 zcsV=(pRK02Vz$5dZ)Q)I*M$~@RxOuhwvD3|ww2V11-z7uU{=#PiJ7ogIt0M-84X%= z?^Of8PJJdouy%+Y->Y2%Y&F7_~_EfFpPEgHb2awy>aP(NnT$APt~-!3r0 z2Oax#s=G9v7nBO2qr1$1#8}pPCzAxTcj=vtzzAtRkhf2*FuL#f_xw4Vq+*pg6Bk!?E;772rDxeFWn@dB~Jo87(gx(bM?I^F;&LgA*sb~-ezzBQ$c;S`ATexU# zVSA)ppKmZ5@$N3(GGiU_sF9@AdvAa}4!z8w-3z@ncT*T#0I*g0{C*(*&ejOK&S&w< zvPj5u_D#(uGr8lw^@A2hvoEzRanrr(H%h|(M7A;9D&sVs!%hjr9P+d(S)4x>yLuqo zQ^`1*^=kJClfEVEIAe0Y`F!BgVcXH=_)`5G&n$P|4E3KgvUzoWcD3rZ{?uT%622tJ z(_@Vhi>8o1vo=lZgOSfCEF&@x7TfTt%JjR!#$A=$ofO)S+kf$e$BkYU;cbFtb`4_bcaZ=63@=I$XL=| zAS1@K>zmTTUc+%*2>I^JQq0=(4fgT64ri(}E>d&298?F2lR-pFLO-NNp*@TJSY0j4|YS|CcnSqHEOc=D7Ucm`*|t7(63iIn$72+^oQrd0>6fM zUydb=wHMmGo{-?X;(Ix%gPe&uEDdF?uC$pa>kZ-lMQ?n`|1)}KWaKS;j|lMv@0*n7 zzsb8jH1tD)d4%x*{JTl^8Y}>MV`Mk_nm=g7wqHSw`Db|`*Adm4wZiJHDgIiP&{F;<{tE3g&vUz9=}&=`!7RN_#ao2WVVrJLyIO}Dc6}E3FyBgDp&ZT z-7?3?iQs(nf%;&1n88)~JKs_}-aQozAvxce2Sjl8oZ$uWvACOu%*<0KFiJeqDw|zZ zC^<;$cx5DbEv?yFy4&WSeK|4s;e&ZPQJ7?4k9Ey5<^fZALJcTV!Hd9e=@FvtoYL@i z5s3N&l0(QJtd16)Fsdu_{`L54v{qO}3ILC+OO_L9U^9myupA3mqO8+w4L zSMo`ma+8^mSoXvLC6cyJ+b|^*wiy=NhAhGU++cJcpykJ7Rn>k8^0IyRr$MFVy$S{> zzBQJ!XIb~f<>Oi2*K^TLlH`y?lFS1CG8HEeu?s_K^29a+#ftZOzIoKTRb@bJJ_X;}@j)2{FkC zi^N_(10s4{1t(&@oi8VM%P|DzYJ;j>X8E+NCFR#oHu-V^JnNf!I#9-134kbe$o-N6 zqK(X;N2k13FTr4on1a$P+#thzEKyD7>*`uyBM4UTp9z9IHb2BYIXh1d#Vp!Dk!|$& z^7iX%Y+mbIUmA`8RAjnx-iD_jUKDL*){q(zuMlM7D+`|BKD2>-A8SS@> z{1z~az`Rs|0PTiqI@G0Kk@%*bB3{Fgp6l;;#|%zwy`Se^ql@KzIvaMvUO;gOF6I|KrG)f%D*fCpTcaCeJ=#dCR)u3@e}m#Ug(cpY@_cJ~dXvQ8Y`?5-O?ms*)s-fHPrJ@_cnm*hqiY zIcXjTy;0FfNX+omB)BTX&&HY7eKWj`wEdWAN=XOOLyCp`{bWc`CO-wG*_TVnU* zTv#8ICXrnVKl|RfG7+xh$*8v&JhkkmWlh{>e2nc;Zv@%A}&2E%MjvkH=-^opkT&4voNsyHsqR_k+{2NqXb3 ziH-VjO7fE;g73Hl)2=FM<2M3t1X^eh3tG=_NGvQJG?nwV`*DrlC9E}4iSESo#i2no zL7&0y_aSs01wE9%T^`UDuBa|WkMd6aD@TD~4zo;AfO#}88W?B%`tL*0@!OYv(TAMx zooF$uDeO;+yYdPxClzE-e+*Ud@pq|C$Qo{P_ob~`1HH6|pmx2yTX0QgsItGio)M3b zpg)UY(lLx*_Q5MszZF2Mo%#8nsxg=BRA>O{4yvWCgS<`?m}E2e@+`hE!cs>sg;*xt zsCiyCqUM$EzxXDci{vq|mzey$PQvlD(NudhFjE>JlUMU7Au6*_GL=7{mlLbnNxcLG z>GbzLG*}S$SE?wr8t_1l^8nT(kX`1wf*l2~X5$EWA%#yugn<5`d(hfGqV1|bgnD_{ zR~G{+{Kb_5CrY}N;kbBgVi@a9)qghVoNX@0bE?l( zM(RFmM?V~xNxLF>xy2KktVGr|Rg@-SxVgva1B|+`qb5HogERB+ao({ z`k>`8yNLnUitNH4iC^*qL#Tu@e#3#}8=0koPd%ynm-i}ba;6F%e&%v75k!Ew&rR1} z3#A#We-jZkKda6QBE8V~D&+9fi4l|xjxSIlMo=;2IWlB_&jz`_p0&TrbUPd=BRV#l z%7~U#-OSU(Hyx?Wm(axM)`q_|Z3%LwuJ{V56jXrtkciq~sWL*KQ;QOWRy5ahLWoOL zB8G2HeIgAA4mOLQ!wV>P*8daUkTxJjJ&>A|pE3gG4O{z&{8llg<=bolEjduWj%2x~bVJF*88ZD$lL zl4V7R%6t|_;wNubIoPWuW#hMscoY@f5*=euw?3Hd^UW>0iZAb3PI(tFK{8sRPED1M zIf-WL3M9C`i`rD@Ta79>0>7AT`H~5{MbEMQqJR?6 zNN9G&0slH~=yvuj8>)a~Z*ke4yAnUIEF^qWgTxD8*}M6x!KjL2CJ-mZ-TU3>XZ@0y)zmdg~5`| zJbJHY`k300WkM2dTbO64l2N5WD*ajed*`9N{daLtg<5ym-JBERAalQEx);IEbId5# zz0ogA#9Gd zCyh#Ft?TS)E49`m(pF2MeIjM-I^X5md9K-fq<)h%H@s@gT)`^cJ3IZ`7XLM8y2I_9 zqu_~`2Vbj4=*gds`;!wwC5;-Z2>zpQii^9;3Vimuj-x!=_tfS%%Ib2$r8>3nH<`!} z+~-9etTRt6cY5DmlPH|2fP1@Tk`!xeVk;jHB( zWw?Ny)pPS!$93jNxF)Y&PA$ff0f7zSvqHLjwWEH#CA4EAl0rgn64m06t;dR-7?>octh6Tf(DnT0mdDm zav)f2)~NhhVQc3lEj6mH$ssrkITqlAb9B43wWy^L&u|9<6PRcn8twl4e3!)cQgbpqv8B??9O);kbi zFyf4;d8A-Lp5nOs7p*THO|gnzc6OnGK>Y3_k%Ki})jQ>Mps9-}lkz(QR>ye1UA%{dw^GU%TUy|N79@lz?1_q{XvmA? z%Y|Z@?!SccJ4isLX-GstJr7Dr+m7a`kob4PT`ER1QP>8L#`BI(Wy8MV8pFE02&~nu zNr?pZ0vl*Aw+}?~PhtH*pxVOu^B|dqZ;|J88RtXIZxcpL-@L!|zfNv$D*XpfC6FkV zCE|{#c=lyIWu+jef9dE~^!7{G?b9aUNxY8)f?t!266MZ7|dFU<@J-D_~a`h?>2~CSCGAS>d7-;{ph~e|8J-pDUZ8NK7(o$un3CC{dYzVI^1ok)Eq?fn``zZ3B--$5 z4~6q)#htn06)Yo=QZh_5B6Ltu;C`p${<-A9-+mTEIs03m)X~a=u0MOs^u0)5_e@RM zLfOHM`9+=fu~-!h$$!vBg(e@VU{_l;^w{xT3%n*TJab;_D% z3UA1U`*+Sz#E21-n0&<^P`vq^wmYd_CcI~3Wg*^1Anx@F zq-P#Vip7h>v?Ma83Gu^ge`!r5et-<{2H}oDaE5Bz^Y@3Na+Gs{WP77GC{$ zbXI)&z*-Fr;iJj;1?q0~r2SogU*CUIxn6O^kn&RNny4w?Z`tgFPxNrq_PLG z`cV9%TZsny$JAN3GDW^sMj@$k&OuYg_yP-A8h8UE6x? zsT1?wGm9i2v*J!6uCa5QCC7OuUqX_2RgsEsPLw=|)F>HKU3fT7tB_IcvKzq~uSn%} zH#$~Fwil}x3`>fIP>+>sWbJDft3QeF4@DL`06(`z#;T_4!JdpYON-* z5)6{_+*qu9aVAwfKI=3#v%8Tc%W8L9^ugOD#7%3D{3WNqmSmm!b7Zl7<3bcfccXOQ zM>Pjy{of73Bs*Ojx7cP*MZSh!ZH-IRyx&L&pKL1$#eG7h@NDpP6}WD~*1mH@<%nqf zmy$sH-9~?sUVKq;KHo*ol=*ww>v`!ExIUIl+tTkn`Bz~ezT_5!3TNCq6SBqd}>;JO=UUWQRjH@;bxt=rMpADag9L9VPGfRu! zpC^<3v?&PS!yYP_Fja%i<{C8+?GyQ!wB7KnVTNy@_@lMIR1Fzbj}~7FKG^-Cp+~`! zyAvv_^US5}Zqu8cK`+;vXkW>TLId^m(Vfcwa%T8A_y=;_f;l(Lag@#ThPF`alrC@LaUiiSW3-_u?} zAMLE2d=GvQbO=tgUYc=VG z*o%p_-xW5L*aRWNujQQ+UAkk*vLR;QMDq$C+kXu0IrEgy-Q8>c{BnObZHY5KL-8v$ zut6T0pV=Gseq(ccMqq5Jc;iyD-n6U+8gE6)^k&rT+kZQsN*p-e_)~Xra!fdF@NsyY zd<*M+Fd<>dy>V&y?G8t0MFR7Gc6aXDxTRfdS+i$;+AyRC*tPDWC=D`*!eX2-g>ngB z=6@9ZhR;^ppp_FQtVNce?fSIw+%(wz(7$71Mxn75|mZtD@n6KZY$)N)eJVPa(y`Yy@R(_HbHb*dhM9r&sUf}Is0d8GMay@*t za`KRGKTpf_;459y2fgCa}(#_7~bn?Kpg~Jvg%A`;OFtbhG>%6we*u7 zlFodyBF9DmWS?U>4o+_As{P*4Qn`I2R^W?i_C=Ip$uT6#ww35^UYMG%(b~N{t{Cot zQxsySq-LK;IgfQbc`9OivECZT1xH0Ta2;cxh%S?038JWFhmWQMY?6ID32jw1l)lgG zHN%2`_O)Hufr*R$mkdCw+WxL_iylCbf#dIm-g`a$y+23uiuq3CT@VA#CbrTsrNU57ta|NlSd+>2{pGusVW zkxlls$*%0;8VQ-%`=E^Mk)7EGA%vnbt}>G{voaEyS=sY9 zcs*Z+dHPo{1i2S^|#ZYf?VSQ z4qoaAr)A+{c+FV5Rk46elpA)k$PFYzewD5eK*Jp~YrPsKjz}{odu0t1ph`q6+CTW| z(vYXALNjee(WJT-38a0KW=TQhdC&5;i69`32cJie{st_cM`seBnDSt7R7fTmvp`e& zC@p+B?tZ=7^nq-?tAyKL@`{G%?Iy@myhL&!qTCUS-TMO^wcR5k7_yG#Wmx0CWQSv6 z6)EhMfd=++8)7KosAK5+LnL^YeMqYuVNNW51*aY)ik}Xbzl-oWm3EMVc?I4=AaKU< z!yBjLZ5Ao|8{J?=e{cIGGtaZKxcRH&k)7kSFn*J@1`FIS6yB4-9Ghj4g&1V7z8Q+Y zJ?P1u`?J%$7WoqCfYd;Op;CP=|hy^m|HV6|i(+o`bGgLO)E z0bX)H`PtMq@l^0^FDU~ zB`h!{3JU|dPloF|IkVZY2a=0dwR*z*9w8{OFdx%=4hHdyKT{H6sAyktQGz6`*is8^>o>)@a22$VLT@AviVwG#>7 z^4O?|eyETtL}vErh_YY+3ZI?aWrQY!Pwx_oD}=7rR_H6(+^52p4Y_K$o#rl04}SFeIiItf#vCl)uDXR z?veT7D@2^Y>t4|IxXAu8fl4N=JQz*c1C6tYz0E@1lCLalPhY7hUc8K`jIrsTAI^ z6OJPOfuC!FlrU5s^^MEFW@yZG^wKIK61mvXqUla^NO|2Tpu+^nU1zN&1|83w?{X!# zB*z&{3D-Qox=Aqq%Pew;%WisKp8k4d!%p|AF+@W7Si_V-69SXw3fxbKZxsj#`VJ+M zs^IYN6z{QS7mbhc8nA%LM^{gP7>ixkHY!Ok;tarS7a335H2OFV~>DqtZB(C9WuwG&yio# zTl3C+PNqdbsEkhCb60Pqhn&cVf9tr4ZJwrXCxuQqg57aWF=S3HX7N;IqKW@Z^-8kVO8$R+x5ry$ILJHsb1%Rm zQ{D~MlbIZk2RV?#qD|{;@R}9--#gkH$lZbT)<@Zgrl+qCrY&ELo#ewFhW*P-J$l0i zH1dXP(w0ds)(X82H_dWlJ5*s-huzw-^>GA1!kyA2tjI!-y*BZKnEg3SJ^YJUJs$?k zumJ1`?gUw&0sbCl>qid~kRSndIdd>a0qq-7k5oMo}l)9fp=xD-v)YcyDH}w4xCQi3h?Ym zA=8|+YpsV9kJF5e=CovgpTWmHZo5tg{EG5O_DV6&$J1%efs>yb8ao_LKcz@DEA~DY zF$tLtATX;HL6np={Ze!xgEx6zeliLje1qeI@<-e#p zXe&58FBm#q_=d%1oX0XS6@?1di2#C=FCnlbT|yj~YzuVLV! zD0Y3L6)}((tUKf*DjCuUK0#Md(t;B@3X7;<~shC0g(~JXj!uc=Ud_$Z1`*!QXw0RugyaK{A>-i@r(#U`HDz zr$?D&z)z8}SE8>YgLI2OGGbx>lA8-ZTXP}JwGVIGTIiARk+|@wbZM38r0#8!_bQjTJ~p0m8ZS7Mmlnr1+0lqP2S0|t9FAE(a)jjDE-Ht|-~pX31wp*{V{ zp~c7@E=%xF)f-nPl$oX^|_D}2JpOwt@auAmZZEr&RhvF`EV0(#P5E3zSD-w z%%EECoh|w;?>1UbR-;y|JvDU%QdkrRP(ogcK-V;Xuq^cOhuKw+GBWJm z*~0nf#-J|?-bY2Q)9vo@!V}nU9M2d(1&7gWKNGG?yKkm%&S#{*>|o^WDJ3HHqRXtr zp0f@jDh--hNv7mOILZI|{9%e~5wTK{JV?{~2tFI!i2HnhUPW%Fd_<~W9bQ?5R$hT$ z_InSvTKDNIIV}7o&?^XbS7lm zPuj_Wy0ap>$MmEqpPl7r3WTUC6#snV&MPM@QiI3(FA2*0FMUA-)h#q`VKfs$;wm8Q z8i`Z%hiVF!qyo``vs2=uO!ZX-Q76i|trF*(gTHb%W}_WbF$#hl&`F9>__Ic4^?QuW z*9(^{WZFy;-1z<*fU)r8=r@I9t%6FCX{2ZP>nFZ<8G|+-^6{g8e4Zav>-d@?N9oj8 z7BIPr3t%YXBXnvKMWh^w_t5iVFco-;zFW7v&@Xgq{PSmR$eH}!80j1*1r$g+N=>Hx zX*Vg}T)kuuK@+cjm?Xw@+JjCW+*6WWB)KCOpF*?N))q5RWH|le;8~3k`|*s79*8bs zi%FBQ`ug=`)dR7dBMyRAL#bDg&9|hlKwt`~aRd;+{60ypWOlR{k{3n;WV7VRX2TjD zK@QwaCXhFFC4fhcx7a0;Wu|vWRcS%iWFDcFT_V6YIK0!g3lW6gZ^D5UWXO34 zlwKE;wT_eMTm1;vYHRb@1T9lrjdUU*b7KFZ)*FN#g6P<}o+OZy=>?#%Ny1I+#h^gy z-zG=sz+<%-i|};KQ{+%lEfaW=_|@U^*!51M?|Ba)&lYNk*BI{^~(nYJzcAgqfuMFaaYOIXSM?p%Xlb4u%*`|xi_wfT#G(Kuo!vHQW^ zoePKO>p<&i!yTCE@dI^@gh-69H^ z()iAhTU1tH6kh!6k}oJ-Ly4w5&FrPR+^Zym&jYFBcg&Ey#vW!w6B+|KhMf(eY`(Xa zEJ;P{sqoILqW2x11A{nL-MGUuBv&QkXpsI=sur+Q-|k zJO(^@UXYSK`0wOv=c>21o)bfDk)TL*Z8v|d7PT3IV7yQWxg^>1;4l$3J6M)=_rDYx zLvF81&P=WpUX;8@dzPtlVObcW;XB}8c;)O$R4fRVM0q`754cN^g`z1gPHARiWo&XZ z*RE9{oB#ERUQiLXMb)oTJ_r1RIr9vq=7mk7B(7Vqbel8&`z9P#`^>o2zA$1UU0}9s zXxu5V*g<-DvRxv&DI-0Ig*u2cWQ-nwaB!v+%F_-mS0moc87-#0)w9)4?#tBbNZLk) zd%hP}I$Mi^w2k=OoCXQA&Dnk~)*!Nu;-v-LoX6DhBw6Uq)dmlrABnHlZ_#-9YUvqD z{K)CE=JLk8{EEfkMR;&|3hM8hZ~s?-bG%x`f-uL!eU8c~WNf1OwT$qj4;i8AbJHsD z025)$hDRGe3K(m!5T)yw?nBPp^*04UA*W~Nzj37!N3#Q_ziiQl#?@YF(ULg4iQX34 zn`#wGFQ`w@V3(C`LV|vKz3dpz68o99p&+CO2x#K*{Q$IY5;25?ax&18{r@V-Qs#Xb zQFwBQ5XywcNcS1@(L6)WRNFlw+{nc`&OkWMjGZt-G|EYY#vAduYTOC4RLC|!MI!Bm<0h8U?hBjI_6~KbLF~Lm)M+-}>-VLd_uYc7LT+IAC>kU~1`Qy^%6ic!FK=!sly@KpFL$d3u;XHzoHSJK z>0oyp-cA1AIDB}kO>6U(TxQG1E+q1t+X-P5KY<#07^PR{7)nLqaKn1n@tHIG!l8g{ z@U}~M=qFw2D~ar53fN=|2ZM__0H{V$^m^pc<#w}QInxl33(BWT|C-f1X&gsG;5|9c zvRC0M*9}t)Y(1{_=iOY(=a99ieUHf8xtvXsXGNU#ZB4eHzC4MiL9U$tmBhmCb~-nH z4@w0_F()a|if)U2IP5qm%5e<+LL9XjR-X$*=9lmI$FTZ;^{Z&~A$x)Wtfa74$zJLn zLZG`(Ff$rIzetE6H{wgyq-_1F0`!kiy4~(XAw?4=Exqn*cD&d5tjmYSN&aZm*5tX} z-L22VyeC0~p1)c;*ZaE#2=UlC!X1lCS-w%=r8kIhvlbpHy(1w;I zJ^Q1D*i~2vGrcPUD{}r?$PZnmFw{JS_=6zK3d=jIdG>(k1&AOhU#dsK@NJLNsqq2{pb)w`6 z-qji&nr6jU?Qp6sTsj~M|1MGALRm<|Bu039n#b>kzAl+e@FWwVFzeCGFV3udtF3_#v=C5LL7XdMZ2eFPrflP+_t583N`tStL^FVxB&1I8s!0&47STlR<0@ ztE-C>a}GV42+6c}mV43UO9b#E<9E>yr@D6B6-wS0TDYiX zE7kn_xQ^OgCtvme_W9wSKq3+r%a%>ip!*~@rwf@wR@5io1!9Oov2=24*32pIb2yogQaF%I&U=|iBz7W<5sl+~ z(kyvpy=dtz2DZCQguvMhpXeTk)Lo1#Kkw`oE-sO8#j_Aj5jCT+pKfW0OLbiPwfiR1 z8w7|@Un4=ryadrG;9C(&P9X4~32bB6PX^sX2KSqc@ShTyS+z}7d`{(2b4fMW+Kl%pUbK6OC1_2!av=f2_ z<|yAcZAB0{kbv2O%-L8tXU;MLU}0AoNG9fOrFHX&(s?qexRvCe4bw2{lszmtuDiS) z0hkb>bIn^xk?5tZtY^ubwC!jN%*Gb6iUd%xY{>@TA9}zD2XLb?Uj_^#18sv$B8B*S zFRkgw3%rKaZm^9dMy^lK*DL9@6Y67=#m6wn5O_Nehm z?C_s4+5t5zD=Ab#XHZpUCPD-nEZrUl&+O6NItb%9-jQF$54w;mmT-&C4I)5@a2VX0 zKZ$=zx;pt%RYN*S{&)OI7pPj!)E`!C`FoBn`u) z+n+m>hK{WyYb>q=J50a(aqOWrD_?Do@{8QC(I+Qm-#w>#LOrx;HDFYzdC(I*EX8Xh zO^|WoB!2$)Z98CI=0~U&?ksy$YV!P@z&?3#8GrP>O(}zRvj{4oo%$oR_~^=WjP#jS z!zV{+4Yq@=@XgsF;xMhk>9ChmJ-K9xQiHH*;1d71En+TD8DW4Dp8hlg98cjmwjDM^moyo{CV z9IJO|-p?l65M3*y1RwKzZyPB;{@TakYR z;g?TuN*m2n$SXbsp$ti^`KOE!5w0wPz-7nnJOwisVmyp~t$6M%HS z@fhUEJDnq2kZ;&a=vM7Eql-4!XLIWwE9Ypkj!rqooLM;Xwq7<-3R*AG-%)vZx>hAbN3`JA0ApH#%1I1*|&=hb0jNf`{C46ZvD#c z=7dt3)M=h}z- zOWF*My&eT?B zUwKdx=t2hU5YtZv_?&J!u43b3Q4V|LE=mVc_r8`3@XIIkN563Bv?b5lZ*I5{=%5SJEN%5behx|Nde!n&WqHonPjnl+s;>B z9J3-kq~j>qJ>CM0XG z$bema{@s%XZsEH0N40m@*DHa$hJdFOj9x7d77+PR|LM2S{5@X)@pE{6j%Vo!_wqG zFm7^-&X^&Jn=C@pd^J=+AW){{nscA@!WMu;k&1L0Io`#>|IBr-Lg2j03Pu=uXD0XY z4GQ0cPqk-ni8vKoAIiuq9fVYpi{BV?JPy2$-o|i`Bb9V-N8GxYMG+(Wdg#zbTjAX2 zDGkRw9`DB)UP}lu6<~D!6CT&s{&J)rI@@9BDp5Z;JbZlGuwsAf2Y36Muy)NXp%5#Qzgn`A zqbCnsqZl{%%!Pq(F0BiiX3D|}q=jP8g3 zoC@hFHA6TCvl(&7R>O;UM_CxwRg=0Un5ThTCPg|$279LMYxzab57hEp{q%;H2rQd> z_+~aI45-Gy3!#6M2z^<0%Knc3w){{72JWzK3_SYYvHuBXHblc>so?Ib{%FdO82^$f z1y}NySJwLY3KXL^T|bUzX46g@SdMz_0@*Xf4sEWV!ifQVVl0!SIk7g*r5RDyMS;8t zfR6Pt6~u5P(0$S%QtUP>w}yg@V6ybY3l5o1Cp7R%CVgw2jKv%Vw9xZMAIn1nzGTr! zakT6eMqu#TLP+Hojs#n)`GYb8r@^+*shlgJ`v-d;?L+N^x6WlCAmZw@0R<`m0B6S1 z_%9wbU)(hVPV!N1;vK|DbH4&Dl6%wP>>uw4g`_y9pk(jvJJ`FZ6qfyNN(tY*uY4SO1*`UWUzPn{x}GL%;M~VZ zV%hmiZzLwH%F2G(LKlg`!*IL@Mc0$bldP|URsj5MkR@-MlI}etHfCSZub1@RGB35R zwy>e3ux~FNDu5LwT5RLkVoMD2ZaiFB1n$ksOR2`8k=X{fr4Am1Y9wmUNwsIi%t=4w z_#BD5o=Y6;)V%xMo-;WqIL^m?F22c^r@8ojzXt7W$=|&vHYw&IZ{NIR{Jy-}1yX87 zbEqO~-tga&TzF_q2~#yIz`*=-Kp3--`&Gd$H|d-ylLX|gh0J;ADBVgk|1HYzhg3|O zNuot{5vz)iWvhEy%~X?bz^vmz1aQ~>S5U<-iJ)O`nlgl;=WGL;Z83DuuKPKV&N_4Q z47WV^-oA33${z;QzZ)Ffc2UPS?9P8yPatZD{1_AsK|@r-;@kC>dGF}QuU;LKmW!|a z)BNSJzT4sh41UD~uAx1AiNV(u_^*8U_&0ygedR#s>w_7xsj~C>E9g21HQ2}Z{y0=( z%~|xt3fqeFw;+YlzcYe0V0RZULpnJC-mh=#w=%D}sXps5u|vYh%`vNE*2=yk6ix&e zt-IdD-~pt0Vxczx73ICSh7!fcy!vPqU0!E5ld&LYPkn9~E*_IYr^{VG&;t>^{B0b)!ty_!_&6Z1qE- zbn!)*tBC}h*OfT#cp@rP{#RM1a=i=N<4*$m#3r}eLv8DmG+s#QUn zbaWXadgyh_o(syWtXolf(Pfcy>KME8@HcT%h8?8Jdk<gM8aac(-?&$s-C&1w@C5B^QTMmZ1id-cSp~s)o zwJ}BU#KVsdZQhJC|3#ixd?46?5>637#7NscgE^T(LQu${;k66K#t`X}GG8Gq@Hrq= z1^_wc6rF)lyj)}j@gNLTbUUo=N|tthgOHvLwmfYT6CL4ug0R%3-U&ppQrN@v4NVZk z7L;f$vIk^H{Azf`RtNgIW?H$JvI7x=wj){Fpp9d39&dkV}BwfuO%FdxkO zj(yyPDecYnpNN&kknq|T1U_+Cjl241V4OP8Ec0(QyQZLl2qv`S6}$0lTIj zRr1r*i$wX9*bL>9(VuTJE*UG{Am@cTfb|JrMx@6{_J{^&Vw=692{%^R7h`WYzm(KX)doE2&$PgMs_h zTQLam*}h&Pk3N7hx-0IJVfz^mJQ&gbvj)4fn+#tqox=e+TBeMwpZHAkrcnCPHbxu)!AgwYXb61>`uVAZ@{s|`l1K5JG{`r0;U7xu5> zCmDc~vg1Ny1ii!_eU)a$TfNqQTWkpfba|MKZzTurY*wVgar*tPfqQyCet!HG8$4}| z!9NudL);};tftL{asO%izpC&WOK=q-0sZ92-LfCGCRn-HD**ed&bUt9A_+V3)CWW**iX7tMaTeANdnBgkQ|9WYuo==zJ<4n0HO>APutFf z$=uL4AJ#yyL#w6^jHG;Q8pV~+MqwPi`EyZ(>}E5iCHseY>a0pln_vYk|+bohf5v{Q&7wyYcyJt6S<6=as8A#pe zQ(NlJ+TO{MG{28g*ukH;5AoD?eev_#D#jX*S=6?k=OsS}znDgb#F?May-xf#D80*C z6)t})FZ-MP%d&Edn$Uw!F8=JN@vfRLCMXYxsKfNu6Ne6G7CtGmQ;1FZAgy3NNso*EaN2OxGasJK~6+&**Pcl ze!6g6?IU1(C1C^nLS3R|6!3&}{Tg~68*JJ>DXHNp7P)@`qeVg=omh!XPOj-8xqg z)*vABLK(;`C=wGlXp$@l_sw1WinFgjV#;nKLf+f}dGnM$Z7LvEN#L~F~@_s!kL zA?XPCuT-^+PPK&GPQW8mFt-+2!7N2)gn>f`+1LR<1@NCN$nX;930gTaHmzG)N%yB$ zCh+prA-U2!Z2$2Um2|8%ZC}?w>@vL6t0w>rt)zEj31`jx8c839=?%1eR0{wK&#Zop z1!iJxCNuun+gF&J>WF|Or4}G!LXTG-HIGDUe=i(5SJmgbky@{jaJXSIdj7qRj^>bwz<(eutl&3MYJe!!)b?2v#@f zekb`-?GWiq_$HYNloAWnQG-DDZe2pBE(Nr=)|s;Dbo2&;+E&x@spB_`n~M_SNsFcc z5^q0TT3~m3l7(V1m>uC-63_7=qvcm+M*``djB?d`_5rz?NZlKi^2}$!@e6%As?(?y z&)+=*V^3C&5Vv|BT5ZeXzZ-X-iL`UsYE?+c@;v)>fBbFVA9r?rwP;md(MG1{qbd2s z!_*}28f!T&^tW>&Yt=D8^%pW!T5J=?i?iSy5J>@ZnV^%4mbaf&k#!-VSMTk@A^LCLQxI?qC<8gza?>IOJy*=$7@ zoCt^k#wpT1aIA>4+ zcrkFS$fse~#x&1wH&dOGQ~5Y#cLZ26vfVa&CW(e?NbNx23Tw}F1e{2OiY)_?P`2zH zk5;)iG&_r=#*tZKuNtbMqFi5jEfcL zQ-4gy@Dr>8%+DCCZVOPf@NDW?jYFuTy&{g9aXO}+NwI;~d<*@xJ8635-}J_1Ch_o< zB$2ImCR$1}!w%{(dTXy!rjo0u!>$2XBy#XRISzy%X;$Qk2Qi`jM3$Jzti0+W%^hV6 znl3UAY%L<_Jdlz2#q$J`7n_R2wbvtoE2p>Q(0CLo)~FeNX#GKxz#dt9r|_|N{S(W^>mPCVMXGd zLrXCPIm!#r`SeLIncx_{yXmZd!QgFeyxOlA_Oh0p{wSCyAx9x}TNp`*MiuiCjwF4a z-qnfuD#BTQJ$;L`|5C|Hv0Xa(^UYF5TyJ7$@mai7oMuCQ-xqaa*y3x7KM-K2SW~@z z&SI^1!RV%2mBhsMqajMDu{|aNNL0Qa)|Gv$bSPR_+q%8YLzGK2tvz&T=b+)OWYCOQ zEG5TblYNl~Q`WuV4%$-L9Y~dxHI(B63;$=^Dc+Ur8Jo*NM#_yqMHA4o*2klj(NiWUp0G#cx=GJl#K4xvobyD6>*9Ud>aEC&rXpXRjC+p9YV(GxhL?R4%)=>r zE}RK}+&ZO5Ye()9U$}(i@AP?(GpM{{N*t3ad~tEZND=cx;aRT-aZP(Y-=d_fwF&Uk zmE$A!`od!LPNTNL(FkgZXi0GaX{qx&bQc6 zw^^f*zPGaXPWE^D?yoOE-CXMDQ%htr6tb%PVus|GCW9jSTr8G6ddUr6wONV$LwBU- z1;;kiu=*}+3hDZ?1^o-v7qaVY@l_ws%$Nm3`}VL?l)eBQ;;ZjNV?1PgA}j`$RQ!`w@B35ryx0LJ*e;2>i~|0>Mz$ zjpyC(FhM10hj+AIqL6pX(fk-Z4HA3T-h4Gn9))WO>kRsI9Yn!abexyn(Ge0wb7R)_ zw(>7b$eK=Zc4*u`2tscmN6HVbV@2n^Y6s>?V!?>+-a-|n_Xl^pTH3=8-9}fxqqc4* z7G1dRB>L48a}lN>+)HUhv~=lH%q6!~_%`q8TXG44=8(g|bx{6fo{~krCbE(Lz0b)D z(Lmpmp1oi((0rN8Tf=u^L!O1EmWa~Hd_C<@pyf_=+O8!Q!WKRFeTSs|=V7*i#i!L1 z_laSOjT!xU=@ro&Fj%66sObP#D`#ZW58XGYm~|DCPX1MD zJ_u4mKs4PNg^6!=BRdq!iGFTx@8qfbmwi^DPK(x18yK#R0Q8yLxlt+3-un}J*G|q~ zh!b38+k)VLGbJXX7*)W|s;TOf+%^(EoZmz=WnkYwom#j*yHoea zEK~o*;_a&p8Zijb1{atk6g>L1lKp@Uz-bA~t;~G4IB=IEaifZwa5B%W;vt5FKID}e zZj{d{8{N=<-kT^*yZ6%L%994k&b-y0loL5PqQ#`+RmaVGT}%2<^Z7lR{9DN@#K=8c zrwxDc|1cD&BN3i{V@kjP&0|@(xso0Gv?V>~&(;3lO=~Bk?RNzeL{6i_u$N-=tP)>{ z_DjAmOr0iMa6}xbSh%-8dTD;2Ro_Q~NfeFt5-zf$mNV4;90A0P{2adv=Kn2nx*VCF zr^bogz+ibNgRhy;Nq^&Lj@FMhK4}q<>%+oMnE68a#_gxZLCTYVLo5s7b^3SBgSON` zKJU53PWpjJ8wN#{mZK{M5pB9NcW1bMg);!2qxnT)pmE;jZ%w)xG-59lg&I`(JnBy@ zJyv{ZMSwZiW=a9bN(3gkOqa527S6MG?$xf7{TxKxBH7$R(VNH@hX-1L1A2 z&&nn*BEJj?6^!2n2riM>X8>d4su+rdC@quk&%;N%Ow1K0->`30WG)APBl@m`qjPaW zGM72JtUs^YzRQJfKYeqp2ARFO_3PUD6%$H)Ev?hXE#;x&8M9QS_$5o=gMXTr5CY+4 zuDR{<1HIxcbdYo)&S81-`=HS=s!d_VBj~u(Q+?$*fbWRVM3(M>b+-QI>o4CG|L|DN zCm4+HmfNYJvE1CRLo7C^9&;Bpb=dIEy*1~IwY8Q_y7Kiyc?GQ(-^q>DZAgRfpwI|| zPow%VIafi`lDa-zux(nZ*dP`?gu{9_YON1V-8m(-s<#2~Z|z#%v*3fhnLlXB29D31 z(08ypt^CR1(x%r!1037DdTgcBkUAu$htmsEzRbh~)ek%H!xFpPJ-1DA{V)Zk3CsW~ zuP8uCxJ?k;fNEnB?=StzP->^-J1@?kpX!_}@Bjb%@GN-{L1hVgJEHw<&SC z8*gBO_KfQikdq{e68k`-4({GfD7X0zW~?p&_8&IZ9$mWHt$9 z<{=|Z!_()j^zS+r4W!%eklocf3EGPbF@cb^<7#u1TZLM~!;05>Y)|l>Cix>{jc5#J zAqZ0A8hrnKcDMKdt9N_fk%Q&F4%0i^YuNJKsiptOhZ3)n1I>OVCY1AR^lnjnpHq`g zc#NL8TEBE#iP5IeSIMe`Rt$JrI#O-811AIxV^x5+g|%4D8`O=|FLoZyn2;rv&RZjp z>If)y7ApdQ_bS!CEUTv5YuhP}B*;8Ub3YDo+rLM4UapM)6Mo43n5~OHTy;E5Eeg33 z*UvlJArH!mjs}05y=uCfZNUnn@M(a?S%E&sW>|q@o%$MIzj=!>CyQtqtyn$7`|r9L zn;OX?dmPKsqDf}6nT?{It?^0w{}y88+L_OILzPSbAbg@HQWZ2PF)3%Sr2vn7=D zplnCPG9L@P8D_2mQk>|r<`12GH701g)IqOj^NUZxT5`0gD4%tS18oTAF_EVBOJQ@q zh^Z%)w0DE&tZ*Fip0MKC-y6#Vgqyv7xsRL|gMUnIs{@hD9c!Xtl8)Ln*kT&J?7@gO0cUOG~L~+3uUGI`1HAjm|tyIb_VVOutv#l3I5ueCGdKIMONWzF*h4(kk^dN zvfAKENfq!eah*Pb7#TY{l2}@<34)y=JS%xuHF`9OkaeB)D~pD~l%6~2!nWONJnSBp zeVm#{M!A;%g&wH8b=UeOKK0q>ZMVr-zp*q; z`vA8)Tm@w9st_GcRavK=;barDE;%aAQ&nWxSe*{eOm?llo7lP6a8u8PKJ`>mG`2xl z-;~_`BK#q0*D&o^KW4gmstRW9MGu|*$(tq4pZ=M#>)a6p*`sg;(g~a$jd)G)YT&}_ zbs6q1%O?Ziq>dDelxOFU+8s}d(l%aaw5XwTcVJkp#_NAy_E7i^HL_JqF+xE)y7d50C-XkvgnPrGe(|iw&}i6w zVbNc66k;%w47`aF$fPSDPI%EREL%irzC>Y8t6=U(pB_;7W&R1{2y?5V!}slnQtYJf zm?y*&Ts41RT0SvQzQ$~zLy5pV&K!NRdD(kTg*RJli;vY%)sgK~r~L0yqJ5_C9noqx z4O?J|23C9Rd+s8^_OiUlp1VTt=G7+x2JC4xCAsrleYs(L7%;KgJUC&d)Ly!RE{Y zS^ihRo~}1hPvycjSBgm@_Cz?7z|3u)3mk@vDzCsm8jpe`?}t~~F2)CjgQIC6@~EMG zqn7FC_8Fyr&*gDrY0b?^ivzLp^=1HLX z8(UA5*GDRLzy5qpLcqh_HDKy&dMIg8sOA-KJQ46ywhw~H2-&atXbeM1>4A3EQ3QVc zPEDQHQ&)*HP!5A(r<7>q>Dz4lMvtn?`D&cZG7~KJ=UD`&kWPQCv9D0@8yWT~i>2oq zognJDYc${QEa}@Y76km``l=#eA}qi!Kv9l1ChZLSoxpMJ?W&;?vM;OG1&H$C*7Q}) zvwN@~&ff0-;&bb5=)s%JO5&GGJp$0k zD#A$(%Tui_TW2EZalxlaSh#J%0Ne+#Xnt~|i&#OrxCQPHLb<}(5A+I310KCex)1Po zgcR}rQ`(LqM&U*th{#EfX%Io3k$^#*d(b2^--24${zfeTUm>(e-xk!JmqJU5K=5LS zZVA~aXT{g>KQF)`m=oy%pkP#{5bgD=gK>5Ki2he2hw9Al#kuV-Z<-9JQ6i77(U-4L zyk@^?nkp*U6W3zJ=6;8JOd~!D7{aIqaelS?48m|_+QFvB^W}do-?5_u#~sdZ0qcM$ zAh9B<+;xs!v(&NBI>f)?^Xtfq@VV6hk`}8A+ZKzJiQYWmdP$Y^htFPlV|0lLH{@(& zQW8ZctG)~se_ZgG?*8*VdK{;&{P|+!0ZBnnI|AgAKe${?Fccr?&5t&)C|sjNB*z{o zM8_!=D`oQ(I!l~E+Y|-kuOX=A9fT95hR2( z|I(VNf)Mor#%Fx`)O$~Dp6;HUYrlFsrg#*~`!M=cN@(s{#XH-U_49K3@Ijr4TBa3B z25_pZ#e@>a!hL(~>oalSxIo6#d`_v*t|OexFH-y|cMKwWl;U{)ZCUiqx6&vI)?a-V zhe3RSUv3k@LG5duAGwRCS(qD@JtLn~_^A|c%xsCJlrFEXea}B()W|v{kkjm%eEG%C zZ8Q%YZrzz@+vKj8Hhqm^8tgHt0v8RIQ^ZR6l9?)@ngC~Q>aVo|A=ITF!T@{~r)2z6 z=nI4(DnVdwqcJ?6Rsir`+O>f#l|BVBYSJhf{RZecJ_y4aU6~?PL4%nWvgf_P9`j8{lqrhh)(~hq` zrk(_M(+wy&2y+8A_rC1PQ`J~gBIyB9Vx+?zdKEWp(w>W<^T6UByRD=u&&(1JjY%qj z;?YBDJ7VDUB=g>TEh_LNvR9mj-~n?Cx@yiBW~~#cu}`e?X)`l`E`LL5%~f6XZB-3v z;#K+db*#pZJ^JY+)qScbrf~%F_(>O*V41 z`OhfG6*Pl1Z@nKP{pI)g8Fo-8o`sP0>_L=0`OQ^rtS?>oAGVhcd2`bKL*%e)`98-M zN$WquKC$V)1+5q9M~j<0KM)k!6a0f@02{Hh>2w~12fPkIMZRv4(0j{_028F}^w07H9w7 zAg>+AbbtFE@wB6juodC1+7nq&BLOU(8|{j zyJ4#vdF<|uQ5*Xcrv`CC@6r~&KKPe$0F+xJR zOX=>Cjv+`%BOo9lCEZBFyZ6gJ?wp;o^W67yU%%_Ra%y^I3kFyQ`^-vDemv%&V@6`{ zC~|`gVl|QxKA~NE7V3Fvek_q<-}Rl}GVUF%Kwp)N_(cTm2OJ1CfS=rF*xZ%$c$ZB} z>OCx;tN*i%dS>vc-_oPY3*}4=PRdJ2oApx>-_=L$8CX1_p}WV6zQh}V0?XrDrTJhPMXypmddLI%$1qlDzmVNBGYjo8Y75XN2 zVg|6N`}{YX((%KN+#|<*%b*f1wb|qx*Ke7RFR|aUCdoz#1P>Cp1O|2yA2T(aef93P zZaqg|2JKq!IdZg^AK)?V_?tK%zUmp=fFOul?JIr7xTn|cTG5L(kVXPXLPUaF%1=d!=$>y2ceOWaau;&^o@R!pSScGkCSU1V#h0aatTJH!jRQR&^ zXr2;Zrn_q#a(}I(n(q8QP;aPqui?vTF1V&MJ7x1MU0dpjKM^!*%s|xL?40B^=_AE=DQG zFH?Te-b5rEdBmO2TwD$+zEAzYw@p^B_HS(SuB-w$+;{4qjo#_3B&k~?mlFnjf1jvv zgSU68_dxH2&VvEIOfZ!wIuIOYN7o0D_HFbTs^hDKBeePdLc!k0l%90vi$Kw4``E(h z>yj!bEXKc+TCurZbZ-Ji8U!D5lPNi{Yn3%E+vx=$AZLtMs~jB`(p#S6zM-gD2&YZ{gD|&{u!N zxEvTK7k64l1Pt{0Qn*?40)e0x;wWr5htab$$(Q5ifoaxABpCRdv^ zN~OUu1O=!6s{bBY!aDwB^JE~$z!(QW3Yw%~sn9=Ljq`jhHG`O;ZDh0;QZ;LR4FKb8 z>1)gJS}G=L92GVrX{p+1$L(-NV9g)yHBIUITPYIA@j|Kd(I>-O3b_y4^q{>N;=p1W zxevZE5O4$=R_T79>xLcPL=O5FsEgCO@?Y%jW|mY{lJOa_p$h-C)(vhH8o2(vh$_e0 z_U@vJi78ayCh(K-Iwxa)KD4p5*%Y?@^apzmCF(`~zC41-BDqS;Q<(C*OWq0wcA;$- zV`0Hn?=6FWRg<89aU_Uzg;+^)w;1D|U@A%bT@yK1HfCSp!d1T{;RjMGgz*79)Ggt~ zCjG9iwZjtIEB8u2t=Au0aL9r8{`7+E2pB3slXZcT=aW@#q~N`vF`VCsS= zwin=%T6?y~6@i*cmH#qg%c<(7s(AFkhh0%^Ve-bTscib^wHB$kR08c2+T)Q8rXBwn zYoKCFm%3*Rx+`Ua@Oi#;Eo~{{u z=mcaJYKT^ROC|gNGt;jnHfg!H0fC-a7dkm|ac?Uq@*|%>ymw%{bD*J0;=88DG9Ii6(0D6*7&+Ra8~*B(!#8P(!TqgHZ5 zEspOo)7yD@9*GPvn=aYRiltz+j2W+skVbvmS!RA(>>%H7&9=1q!Ecx&VE}ogF zaIWo&KL+5s(*lkuXXg*mPpAi_em*W>q*Ht~Re=TS3JG$>04v!3Kmvju`j}%h+4X=% zsX6&4mTegzY|!etIGI~Q?@^X)H~a&iz~qm^H!|W(3rBG*6uKn|x4Y3m7BOD;XUV58 z>F*@ zZlWOmP3Nwe*r!J-A7#mk)cZ_B7j;+R%rtK+Cek5CNal%Z<)ioU0guTm#Z`;wE-g!& zDHWNOX-z1)r7_=h(QiMcnHdy3<;ves$vw@T*6 z*t^sjM|M0IOtQR*t4jsWVNF5Qf*?N;!T*DAM+>D{I+Gc)j5{XvI@%u2& zF?i0s2^{5JPgkzg>FT^w@nmzrf?#CWNyO@|pa63R zk(G=Q&8}WRigDfgI7;S%(~lt=#$$KAx?!eWAp7-8=Sx3I%YjuJUfNVI`Oppf8gAf7LYNfQ}(haly^>;iGM4UCzl{_tU$A+rB zLo;^WBZ(?L(tg5~igrWNUGNFymvvnAo+wq($Ax6sVD0?tHL{+YkdDAfk+;&NeZsiV z?Luh{m{X(ZK-0G)lb@zVRp9G z&r|Du2d!1bN(+A-zAI33#ov;F)^FuWt_}=Ly@wEj)5~x1Q?iyh#V@^{$|;OHrg>_e zW=}HI-Tq)SakJa~E|Qk^(3P)aiQ@SXD{Q9xfk{U~jIno}AyT3*qPpa&<YEA%Xo9kz+BdC6xeFt`k3FmoB8`|3 z-ag+#;y+xb&V^36b)A^7v9lzd_u8Xd&c6MN-VWCV<=WphCwvuGA1$n4hAYCH0@tY6 zGmR}bh@VSHn!33qew;TQP<#{YG7SP|BL=gA{oTWDQCWxZd&YD^_x<+OvEaYjaFi&) z7J9MYxieptQ0OkEHa*t?`nNs=s4W7c#80izE=0xnSya*njpM8EO?K(j-0=gqGg zuo#;k)W^7Mohw05Q<1S1EXH}EInvpE+cJl#$;SbQLxBk8PYf|q*O57#956cgZ=pq8 zr%Z1!mQXIf88%pKLYjx!O3Ckaz&ND&P=|b01U50BwIjuSuw+?bKk{Z=`HKu-?MzhKsP=o59zP+8_^ zZe|iS`LiBzPP&WU!sDYxN$+8?Ub;Jr7tOf-#8byshQZkzcz zl(jjj2a0EbHy5p&2A%A}QRIQt-2M91!gjYecK-kU>x+}H;cq3eyf6-)VEunZS__>6Q zpTofAb9VaPAT9m~*%MwXQjJtA(l34{>SK0e?reA89 zaqWw6pT(mzx5_QY>N+MG2EI(X%=_0o_jlh0iQDnP%|BjWbRy9HnXsEuF-dn2i0n@9 z$LKSaT%IEgA*7Y^Qv*%)wjDTF>o-Y4L}+%A^vjn|ND|Byz_oZ6DYCjjEeE6-iZ8}) z7BGX5@sfwKdQ>!6hW_0S`(lPQQXFy@x_%W}t`sKnox?2DbdxW4u&80k(pTODP;-B` zV)d;C%wRNxv9xkVI7|rw{X(V=_{S#)%DwMdCPMPgL%s_NrI0{j=0T8ydeM-nhi@cZ zGl}cpZ_+Y$`$OYCExY%|^9V)!^Ym-|har7*EPG41l9be4y<#|p@7rzHMOXFf^nSuy zNS%~gi>8F?_;=L6RL_dRU$)fl$oD9jg7>c(x*?~|nFA4>+A4UT*^UEx^QGVBxeUFO zus@*M451WHXo?VSf4l8_=+lVIma)Wf9n-lf^OH)=(vfdAx0c<|#S$J$vuDY!Vlrpu zzy(a+Oz473H+HSPMA!d5J+NsCecwoe%J_S@o{rp09bNVK)qsogH3MDvxGuiLvj61x z7TSQve4Vu%Zd%CFk}yvrWTVbeFrb*4`&C7|!?-@z^r(PdEQsNFh$53c$xnJ#R<#MF zIm+m{6-5;|wrIq6Z;D%8x+rAhX8Pl?K1uzsrxnzZ z^1J7#XutBVvtQAUulP2OB>5amJ~gmD`bv%!hA+tztXXJr9U3knd6QvviH%J!uA^d!mfsLIYG`;qbN>BTpq{*wP_8T8ILUwm%dpM*Md59)lRZi(JvyTREfEk>56-jHWUEk?V(j&%*nNFPsnOM|=?b0RhXW zIzD79{pU}Pcox8~-i=WKtcsKPB>w$%32tSdP*Q{ilKgph~ooCB|6uS~8G5$4sg-LE?^+EsVWozZHK3=-Elh-GS(#J$` z#5XR9$qGgs0Oyi46WHX}6~%;_^SCqw0C*tK zz@hV)rWNz%)Uh znbpQj&OszJfPBae6f2jUnos%dE~G<9ba!_G>%iI z-GAz6q{%fpro2lK#Tz{RiCb%W@{@S6X!R#rhk34BRq2geJWHxU4*W;gL(XUTCDEKF zHX!AFj>l)g1Fj@_a?sna5AsdEcV~^`@#*m@(hPPu2`Z`SL5$8s3yXbg+DoU6%WKzb zKcnVAAc1nLgxF0d1OSG>Rl7Jzm@yf(;Y6Quf`2S?2H(sekbq%&wMnGT{0k;xufiU> zbQKciE>`_LjdL_9@6sy2_t)Ikmjb?;0!L}MIX=yba#8Yc2GDGv2jM4~JQ4t;4F^=> z$*B<)-r`!A@myEd^+o2dL!Ibk?ykPF%m3(;m1Z|nnW038fUk9+*C5yK{`+1>k9yVGdcwOM^Z(@P&Xpw$o(P;`a z7TC>}WX8-q9Ho^RcwnHeQzr!88=4g*N&49w^L$XUww#eME@S2oVDd;QVirLXM(jvU zoNOFrh>QNXG+a>i;5df}C_wqkzFQ_vS~AOT$UgyU7ZGn>i&)P4DlS>vK0Y7^rvpdE zgyRnJk47lVIr&-KS{o?`wrUQaq24*A7T@e>G`bWp7d&$;Fh}KD%6XAz7xh{dn5&>N z&~}QqMX3aDJK)3|vUuj+Y~LI$OA*W$R4Ax&{dFfrip$(o-NN=DjfGEnNrbnu&4t6` zqUpT;m+Hg*f{!=xCQrV_lT~>jLiX2tQAsvmJS2}XeOe;h`j!6ZG4F_NWK@g0>G9?l z{V5o{oym&DMu#9MMSTXv$*<|5RZcFDE(8=&0d!n}EN$If`vr#f2q->=5<0+;Os9>8Y3^klo5t3+Gl8|}|ukS?P=B77nC-=(aX(m3=2ON&Q0R;mzLfin_;(Q^!B zRIi)pZvYLwUd?Z!*zsPu27l(ezksm%f|j2GKtNmyqZnfkSSXf0?_3D`1V7X+iMuIj z*^Zz2BPccq5B-jv%LVj%L8<91tUDJz6{c*PpV(6RvIX7!8uXs}5!FOQ_v-ek`}!<` z|NmBy>G__zpcoBBh`19jmdE>jmqLjbm{{rVA8STyn@#1O%Zcezlv)^-s$c{%Q4(tk7zop{|KJ4RbTvL`KOfX_4Dm%?NpVDZ8lYahJ zGZ=(&W27#!ud>aTwxl?n=jz@*9YYpim3Y-y}H zh?xQ#RJh-bM1~?zRfjZFTm^T&dD#!G_3J2XgP2F#T;%smDVA7c(*^$H`blM_b!e2L zQh0GK?`uBeVoD?p9%HdE|MZ^)ZHLKszO*)F=&E|4Z8vS+5DSF%3xA1}+Ku+(U zNf(*vv^0NOteec>eu(1f7CrL;!9TF(#PmsNgFxG}<7`RA+rp`Q z6Khm#54S>392^z$x)t&)AqHG|*hqqDX$M28GPHem+_3+u#U_0_JsrS6Jj5MU-Cc`| zjO43Epeo04Yl*in(Wm2T^9W`JrMaKc0O$)#tzw>TyeoqS8E$5joNw z#`l6=i0Qgk88VVRn?%;Q>0LjMmqwlZBFL-JdXK*G z!>G1BWg&ze6~>L|$b9JAj&_Y+86bap*UYP*Sq4bX7H1V0)rw@Q!6>~bCsEH%FAerzlWoevHKC(m`evidW?~Q6buexZQb@98?YRxmaEBBcw~Pb)`8wS@3a=BEd{qs^Z&1gFdw zS2uVtu_+$UIO}`qdza-qKQ{6{4f}ckgWViK1)JE}mi(Of;}_?K2~cmd5HAtp(LMXnQ^CojB{8g#-!BWLvm?A07=~x?7fPVaLL>BcThc^KPc48|u9K zcu6yRd*wQTpWa($&*C!cT{tO6aSkAHnimSFq<1O}`I>7UKG7zZ(iZAjWlzJVk4j>nR(unx>Px8V>>Z57A_;pjTys}6kx z0D{6?RVAmX%m_al=rFU#Nu1!@Y_S z=GgV^sUQ#!vhP2fR7Npa-EuMkp^QV=wL9CFTYb@-Hcm!AOpfDGW^wpx&!my5rCnGM zm4d95Pyy_ni-eQx&JqC~qx1olLcxc7HTDrlW{@QE2~h@-u8{HJK`b0D(e)};urSgy zxB|27E#40)n$Eo#=uc|R4ay4K772+mb_q?P7*PUtT#vss`)xMMklK>{wZ2InY}`8l zl%-)QG1H-D3twGH0irZ)PG0;hIpr_KN|%(e1i@gIr#6n{0Vcf|5I9X>Yw@Ib5D+T! z!tXKN@py>j4ZnzXG#Jyke5@X8OC5p2HAk@CH^LF`4H!yj3I&q+D1zu79wZjU*M)eL zHZ|f@d~=m5@duDZ!6dKI$C=@i$f7DUiS6fA;ME_|G=sVRINnPU;nj}wXLPgHT?Qcx zF?0u)#qc>UE9Wm##qXYs>k#>@?TS^81}{%NGhHNa>0mJi6dm@tK|1WFbL9SfYcO#PvWF#oA+cQT7$Qw9DIzo#lTga+3O|iLG?9` z!~T{33Oaqn*DPkjgp@wnf|@PSQY?lBx`+? zs?bmTQIJtY+heWPz;uYk#UYCG1tM zyEq(?m2O=1y;PtvIf4|j{UGTx<&qd;AZ7N$Ve8rxtcXFfPC~J90eEEKbqJ9$+8(?B zA2Q)wEy~tD{Y7)WMwaaS+F5s&z(R5*n~|&f^!iEqwvoa@iC3V zMVoVuMe-0|$AeT2KEz5|d%F1BsvN!lc7xjGb-=|0r-WgjN}-7Sa&BF)eD2ue2Hx7{ zHqFSK#5@#V3kS$L3OJ?LAV++0cHO4lrG4eYc2XvHn`puL(DY6i-_fNxL0-J$$qJ?V zYuW-HYWgVscjitmiK8_Ve5cpRFRuuo@kr1u=}Etkz!3zBPSu5_HP82d8Wp4NZ%2Xr zWB}%Z8yto+(VG{4Pa5p7r7_hhcLy~(0g=T*GHO^?2&y^bmQ{L2?)MSvD=|I^LRJm?PDER#j4 z-P8qzt|X*gNBahQ=KE4_)IV10PdAVHivdEmA<@n-|rT5Ra;hIO>{3>wHd$nOBV~MucQ=WLih#ir95$ zYjoH9NJmVnGX%;ll8zV(XXzl8B5ozEcdU(E!`?Ow(cdopyJS$zg-psg>kM@Ced;(v z-t!P$OoK!ct=&~AwacuHY~UPa1tAT(hqOl+19E3W4W(@MDlu)_fjiB|Kz2E$0Rd<&yhuj z`q~cO_|>n$yKvv%oXXXw_u0yrGB5F7VI&aW{*y|#$*lcW%SY!;vZ*(}mZ#Rv`10!e z)t4AVS6nyI;pF7d=wLg)zL{6HNUl{8_AcVNKB7VNYJqjcOrYD@fVYsa<;O2idgz5T?X3Ejm-6zn;1bVjuJ%*XXg|{V2oIA&A(C`X9T(t!-YwHs&RIxYnn4b_o1}tMP?9)Q7f|!B4~Ppx78}R~BeV z#h=pk8;iV32~0;>L`nKtVrY0UsG#lb#C`&%a^tD>TAx~>X#_E!(4B+b1JUk{_Q$rK zloy^wceX}X^Dao@EFw}E>?0~}|_QVMmX2Yk{=t;nzJ5Vz8 zO+tik^HO;uW`FhFxch(FFYXfN)Isq}q!$Og#~yf%9%22+GMWL8Q@LQLkTpqe4MSj3 zkoJ{+OpM$PmuEw#ovH2gb(RYJ)TVWRM@*#n)LGkeLu<9ufUWh_b^U*DmAfesnf+|3 z4Lna*4z?@EZ}L*VhG%!U;hUpLB1tJ%92j6iLrv}40I8%X=ohT{$ofhr-r~9R2bQbr zokT*sL_A1o?lRYq;J!tlm=054b}~9%+iH4qKm_}^9*ML*izVM^V}Y6j{hEK%vwcr5 z+(Pg%z~B%t1q|L!N?a=yx(iV`~NE9I2)oT2u`K>6( zIjJ)gv10--00dIWK|V=ts<83!;TZkkd^lN*2d1n5!`PNJ{jjq=tcm`s6nPY7W3LR# zna!bq#*cM&G38a3kUW08YtjFKsu&-3Ea=euIg6!-pWL1;Q6)wXr}4NB$I8obb!kx z=iL0Zs>#HdY4&|*mLt|@3&F&Y#r=2jW)s_d@{OgQu+n*c0_Lv5e;_~CWkdIi6%}jh zZv_cQ;>XjYHMWxl?dDB)KN+OojKC*HDMJ7Pl&Gq7MDn#p$O1)PV9qjS*V544PX})+ z5V~lv=28g>B=qEpG_mKu*2!13pD^YmBOe~{i=Cqg{q{m9rok9R!m zM`0c>JPR|zYS`Ntxhs99x{PV`d^NGWRU%pcJKtSsUlSXIv z;}qeQkgsCD*X|Bmzu)cL62nB{ua9v#yhHwL*)g2Eklouw(@QGe&5OTFJ(8d>{Qhk+ zbWfPF3o_z`YiLPjZ;?fAHiW=m3bb{~}t7_?=gyQ?9VDD#sluK{s zUQQ%zab~eJX^@W7e<%0!T9PG-e_GgtsTa`wjgZ;|Q1+fuu75sYxtXwim?}AbA{9 z7HB-@P}_yiWH@tBeaUaqf{man=P!qPQ{#5w_ zY$8G76!iPvb|ij2E^1F(L`N8qOBC)|kq$b^`T)WQbB-R<*2EoECw^Ts@+J`_sJ2h! zc?JJ~1FhV+jJ714E3|Nv4q@fCJ$cP~n{wVT&q(Wnwd3=-i)?dRDui&L5u+gHv(=d* zxUw2kUKix;pTmMW#+A}q2eX<>Y#xhaSVwt$?iAR2@Jeb)5q^1T{@)n@GS$X>wTdGe zs1uOEp`Sw9mMI9M?R>1)9UNkTnUlf?kgPRc9(-Vashnwa@`8PyV&c@%1 zdG2Wa>j$vD-1DbO63{tTW)?H_DhqU0OcY|+ntG7e8`)6%jTxa7j>T(CXHiGAMP@J| zAFsCEUOUQm+jP4PGK%uYDa(om^Z+jrdZ*wy$1W%5BrIZvw=d=1fiL9lL z$ymwzz#!m_zk|f}$uGWM@h}3%sR7uFf=u#mUZ1MaK>r2e(fcs&&syVY&F1Mx-}bjp zTmEKVbp2vj=6PS@`w82erVmj_5 z9sLJ-x>s6>xF>;_4I+>QU$kYZRvYTER#hM4wx*{H@G!jb!C!w_)ZS`5dsF3vzfe_fMXCEXh zSneH5ZUNZaU7-I(+U;;|qYD70_yucJ`GS0;3*{TWm|$tEV1q@S%)T}oNjywg@eU## zssOkqJJN!@{V!!7PMJ*O?leDd=f(7N+>*%O7OUR5vpnqMJbr`s?JosT7W<`;R3Opq zA(Rf*?h91gToNWc^n$?Y9b0qHYp@pJWm0nm%S!{-+ zIm!QHF74}fD^4K^82A7Dz1u(KwL1#|ssdoy?^z<6%eM?dOZO^zk}0{*vA@3hV%3;{ zSq?l62~T6sV1y%na%%9$E%~Q=mN_v=P5I;b0lLo;v}BENr0F#BTU1{GfF;oApw7&* z$0QzL>vkxc&&Nae*T6Ai$eHJQ_{nyQXwAqkr!TE1y2X-$?L17}#NueD?0iInBOZi* zHnJHoHz0ik!>!O^{RpAFGTI5ok`p!JjP z0uMSX_udaeQ!YF-6`$5VjLKp=jK@ruHBa*+#(C-pl*1M0H2fC-20!P)x^A&c1&&I1 za1(~?1euC+(>U5KK?>Bz@)x;kOppLZbASy{5o&A!afimeTL1#tJ*54AAr!L-~?1gK|(pHN&9synl^ z$HIHOcnJjGMSLIZIqEF8pDV1&Y)^`MBOrr`WefWr-55v*DFp!PpC@ydSfCBxNWKaEy2ar z*5c;pc#l9W2AnUPo^s;HD(Wm-V|!Kf4?l(+1hJ!%vSWtVDTa&N8|} z`zr8Eo+nXvx-EY&OOw!>a#0N_8|5I}47a-xV_CzG)F7kE9Xop!IZ0v6q|)T0BMpr8 zHEw((pb5>PApSRQj``jyHBiux&7p}y+B#Fm`+XUull9}XOnLe574oB%CRT!Cw;i14 z?b$3iUTe!({4iiJB#+YHhhM}O(u)%!z!(gEqD3JtNck0ZAVzcW#Hdh;k3SpFM3bHG zFZ%~1JgO4oTFSseGHQ}}lgN3KNyd%bMlw2D$H1|Fx0%!-IkMXq%dKEz{RF-emm6du zpN9vaR#%;oNS>ew@4Wcx!T9L?tfis$Uso4|S=g9rvDX8^1=mQO2cg->bYWKogMfb*y=pW>=!!_9^l~5!oQJD9%~DF<;kf0cR&nlc0fXO41#a4|q$k6$^HLa3 z=VNmntFpazCux%cQtJc$1CYNEm81v|q;A&Qeg22Ouny3B>P^CWDpXU z6>6ee+sZODQ4dEAE)e@M;f94$m zqQ{SkJf*DQj4`2(X@9Pr-N#%&=5Qirw&Tt5>VlFYm}z6KGoXvDCS!q5F^hY4I9-xtGmhcW-GbGQJ*Mqbbn3b2*FpL0Ki&TzlqO);F9Ux3c#s2ztR?G9<{T=!{ zigp!}1|0>IyRl+}8F|E3TGY?WIg>qS)vTz5KwqthSX*JG`x4_70sRb25L(Df1uYCI z*V}xz#DJk<##CsSRC&!(N|~>=8KV?P;_T;+IN-iYDZMgA5e*$O;v{J|>Pr&uq$a0IhW;siDiZt0*`E`S)3;m`%y{Jqfvn~?IQgBD%wZ(t3H^E$0bm$L5;$SRU_|)rx z;4<<}NqP7;&Ydfj z;gJl1A)c=-?gq~n!kM9{SKp)&O2wpO28Q7Q;ecsnNSXr1jhO_S;Y#xI=x~Hq(?S>1 zNWkV=^JrE;?ie2txN_T!fo80eu(Pg17GrxqhyIGEmWhubvIq0c?R72ZhWQ&YJ|$_1 zY(^@y2l5pG@3*4CkaY%+*H!o}d=<(oOlHB5 zc;_~`Z=ov=>NY=yElZy5B>3{M3lU7qVgrC`_Ri<1;?~a;kXqac<>35`gimqeuR&(G z@Sd+DpLO^uGu>?noRf5pLWl9cn)X+3V1kd?zYI^?>BBk;3LyJ`8<_laDwicl{2u)l zq&{E$=Gn}&gRJrA<>*}G@a}m3I#z#~TvZNw?;#^TVDyiVe}cGbq=RPOe%64_&p*-Y zr_1QZcm2q|&t%<${f2+(DM^Hg)pt}5Y3hGm9F^R7)(|*scJU4TG*VQ=taPQe4SA-qlEBwQ~_3Cy#O;`OU zWR?x&(Rfg}*1Vo|uyK@{LqGJGZL4*2JwGeGDOdCILQ11R{8c2k@iHnYVIHGbyexY) zu1SkED7tt>MQoPn+F9{~vSk6auXFr4m3`-s*T&HE*V*&s!0rM#l*mI*&1`iX)4HaD z^-kWydqDx??9Y`{#B6QNzg^|o=Qalu z258XSPcu|BGm5TO3)>%4RY2#QkN1rDf!ZqSGj#w)0NQIYWy44aZ^*l*P zbWX)iG=^w?Q-_cxTHNb~#BW*!I;uQAT*JgZQ6Mlzzu0JGJkKYaEayXFnDJQ2nJrKm2ecVSx`nx!Y6lW9 z&3jIg@Mejo`YKgt6xkwb#sv1lNlhAWgU*EVoGKhZf7;?1L6$|t%4vo~gpEQXU4p}| zscd1KKr=a5ab#>Z<#)35pem5a1>ilDZW|Zku2%iCrT&cjVucuP8A`}fvz*ZUtCyT0 z)kD3jUDGd${X4b*eQi!xeKxE?m%g@3Fj3Ez6a#j8%j5wsVU|$-l5$Ds+u&x30fXO2 zj@$zRITXs1WLOk%f5)L1>9PP}s5zYnqt$7cR*m(*cWm@mWcPPT>`-F)zQP8G^?r7E zY)Ac0(8sQzmH`^zkl&=ppypr?NR*>4KNF%LW!vpA4HCS6Dxu(? z+udHehaChE^S$_S!$_2JmT)beV{(^zeGUO2cD#dTd*D$1#pAIj5MYXQvO|+%G6C0( z1dB8_NJ32*;W@+B)Z7e-P1z=w9?m)0>!n2wVI~H&s(Bb(auMC60~s~i^qY@QNYxZH zTCVTcarE=*&prykusY-@6016Nh@k$1^)l;Bn~(QtOz8jV^m*>cWr2hj4U{e2*(9GZ=7r#`0=JMVeFNsSkOtaF6=`|1X8-Y%9YT zCQMP~Ns@GD)3>=lJlU1-?~#C0(Frp5omznd_4Q@yk%(1=;Y-*aVxp(emK)*_gTyLy zIZ8Q5>2;C6k$L9)Q4SBQsboBE{J zWxkilX)U}9;*k*$SD8tT_X{CemZ_Kz3t8pkZ#TkiE3JH;0m3)SQc^a>lD728+anv0#AGT=Lm%{)>z+VsN$6DhNeyNS(NTs^A?eYz zK)!Mg7mG(Ni;vLVgs~drhXUFA=C_`qux(D3d8@W|P1SJ7U`Z8A8aZho0WZU*+GZhF zE~dbr9CyjH3ydN`AvluFJoKk`_luM2zQ$~hFBV`>6Yt|!z+i&C5)6jo(3S4;j9$oF z#N)Mef8&86o#E{5ziO!$LsR$~#7++Kd)G4eMl*lQB!b~jtx0`R?jr|Ju2qE(XVz{R zeulqCAgO5Fn(IO0PxV*<7^Jk&Z#0y=h!*}K$dN>TPLONfk8mr~a}7DGlN=C#VV|%K ziTi0&O+s5^uw$b4>9e?Jlmb(kG6&l`9IBOH#WnmXn^6r?+Eb5yqq&&VmP<;q`c~@~ zqeM5o>^&NDor%!!)Q^M+)Zm2Jr!|lMc*^A%0MnSF^Y!YNhv%GnHU9yKT>aJPEFMF7 z^YJO#%`n2q{P3aXX8`Edzw!MO!$;Fd>G4b9TlF~?Y}zOPt+3f|3znC_nflK%%z4~xr*=8%haTVuS*{izB>M61{Yi$|8OhVMVLwGGT?%9XYpu! zh-s);6^t|fCgR1jLzm={HsleTQ0*mqM)i?UBvv`9bENqyAzg`;XRNcBB+zwjhzXBh z@{~?iGh{5am7jR^ngKA^cr}nOsfqm!fn3$hrWmf;RC21v+(~PKX;wufDz=vGz8e7Q&4&bPt;-uQ#?^#$Iul3}(MP!XKjSwGT{=dGhj#SLVM1 z!%1_#4^s^2B0AjR;Xmk7PR7`jKToA)$Wi~%cJL_1DJt|$#_9(fAHA5}Ir#7Ehh_B? zn~URJm6LJ=Qpe|8q95=3g_R;At;>b4@2G-j9aRFU00bCP8w4Dpc?z##xt;e#$?T{L^?~Dc=td2+Y&y$|rr~=)x8vE#$Zy&pbcMdD+h{s<$xxKqF9_nQ96QrX+fI{|h<`#q{L^0FDcJaP(-0 z!wLepIM?WnRr7uFq;N(zQ2L~P&o^%)64tEp&JajOfdQ`xo)`2q1AnDXz2e9VX={Fe0SbftG+Djm4lcW5G zL32cghJcbK80fUofA&1G9)k|PvY72eZ?060FK=|Oo|h*N*?AVow-T7)-ty2iuJq99 zyFvUHOIjHE1hCq{=Y;upUu<4X`1iqU)R*Pd)B_zh`G)qiS4$hw9=# zon#W}M^ysoW5XnS`&(snd`ibizHM;ItgZeKM^ER24KON!*P) ziqj??iv<3jQ$Qkp+0xzF6I=yY-X60x?kf-g8xuMJr6nv(l5_UMmTV0vXh_zy&~-w< zTSvZHP62T3JiRY}ZhG&ZqA!4c5+Ckm%HMl$sO*&*H5K4t9g7Fdkt6)PfPj^PXn6N) zq;9_z1jv{~6$oGxfE)0&Y{xFqajOzo_4-%j8ox{V8(0q-d*Yw*I+xcNK-VTvySpT+ zoOXL@bHECGmf~l)js#u>SV6D<_|Bkp(_KAc_Crao0#qVHCKKatv^UG{4>Jsa=}P=f z^9Pj}2O6LCC;y$4sVB#{{#^_D{iy(8^3V7BJB1^_5e2EHz(Ecnd2+*?Vd?zgh0+he3XB%oNxcp?3 z1mAMKW?YHC@80g5xLeUM9jjUC&WFi9j1Bmg5>9NcG>zFRaLcuSZXCTN!m9wRboI@F z@=2vf1Q4(s2=MYGa7qquDgXDB3GiEGSGHillD;cp(n<*gWa8s$jS(5D21fPNO9o%0 z36mJUTf^j`A9UQgT+#t3F6b~{;F65rW*cvku~TZoAWe+@XoziiCYWUY^lknwjh=Yv zV)@M!@{rZmX~{o_dGzuI+f9=EO9amn?7jc=)X6UX0sy3&%Mu`f^ZJCG_is%OLl?Fm zkx8^3$;L-Zoi^ThB~r&HDy`Dwnu`bZm30#BRRsd100N}+J1!Y!@?jo{KQd8vN_KC* z&jMz6>FRFXA%NA_&mxII0P{q76%b&NDu7o6?UT(YSJ90M$o*;Y*kDovkZ-dYq%7Xp z{XdbUo!3R=iK{;m15rjWfz-f7)$z zK*$QT4}u+TfYnzbM`pnkQLcIEWV-^5wF2>lH}-nAsq*d;;{4ORZ6-MIOQ9>?l?YLO zu>3Et4|V{zEBPmjwY}DwE&2C6?Pe_bSH9O=NM8vz7`790Di8oHH*LcCihJIf)`kpD zv?wm4kFiJ~$b)rLU^TnFRI-)MH@~Lby;Co%{6G0Vo6XN9Xj&;qo>lTcl=Rc(J>>l^ zOojDz7X-cy1Ry|a=mO`6GNF3X2jQ>KRYv_MLYvEwx#U}NU2xB;2>}HHlr8xCv8;AS zI@uxYAc?L2fcKvJb@HKKU_ey@loPI}0uv(VUCR9~pUPMT&`M8s%xHDU9KGk(o?jq9 z>5tFelCa^h{Qngqha68;{ReL1H%tptvp=V?mhk6u^Wr@S(3nbNceDsmFovRq?mZg$ ziG`9DeVe!dd3dRE+o zE09ko6AHkKTrPqN&R%Y}%~>|TzRO^@3+?;T6GL_aX)L~ja-T!QRJ!PMM^Ua6V0YpY$_4GTF1W$W-$CCJWd|wdu(aVpZM0aD82?-sK z{;Ze2k7Dt11_T7&kEv2~(qyx)0dN8dl|+Q|n*G#7iWVE2`Syt=m$i}|Ha(@4i+CL+ z{`VP*7=$erIuU~a-Z5%p4V60_s)MI&_eFirGVtRU=#BITldoXW4~T3&0A|wM83j7m zC8_|Bn~i6(Scz#ptK$JZ@i9rDSQSm2fn4#FR5mP0UerD+tOMZxPZvXlMwEUq%LSf8 z3|tpE<}=~4L4zS$n@O%C0_I0(zIy;MRCIg{6u5$tdMdarnY}9LH44I}eQJSdWpm}P zLldM|`9sOm0ZvG+X?PKVx*Kltj>GRwZD#O3eVA+r%iKeK*@=#9H*t|T($NC>0HNcH zd=m}Xh-#!xJ#PtEQGpvE5Rj7B?e8SBo-HLr{Ya*g&DzQTO8WZv?u5RZf@EVNB&klb z&@IO66K0!Fa@W3lq@mGz+^#Vp`ayUB0O3XqoJ&~&MLiX8*25xisr6T4cJll3C7iOA zRdnqpD3!O`A1MfsCh<>z8;Q4Es{cSbT{W#ZKum$S)5ot;nzbDe(4k0GM$}UeMIccD zK==dJ;GQXFvN@EU%!fo^m?%lnc6^Fe>KWNtd0|2zmex!lCQKUn9<`GRDCc}jy=(Va}LQnZvjqI7+A zA9!{Jpq28}Q%^nh)KgDA_0&^OJ@r(6Q;&ht1cD4#Jpif_pq_f_si&TL>ZzxK(t0Y% ztf!uO7JBZQ02T;PPd)Y2Q%^nh)bpaJwF>`OMN=%Or=EJO0RSs!QwU}~_0&^O1)ufQ zQ%^nRSpNbp+8pq?<_UV^E8x$M0jJpj(m zG2U1#{JP53fC2adV57GT@96@W-e5~@p*T7Z4uR~}O&$%2t2r>261q)5`t zGBW`nfFr*D*7NyXGc#-R0zgzMUBE&zGxMAP0H_6cJRWmq3P%VjNfF_aq6Ju%<-YHG zq6nx&BBE#Ee!tJ#wvCgcIwbWh%=5fT(!TE`300mE;oT+f5i#z+Nm6EtWKTgvxVxK~ z!77H)y8s)66988L;qC^&s$-~V0sN?!fKqYEf`3wAmn`^)gtsNOEu1493I^oT4$8vo zdw9h{9sXvcZ^7N;l!Bkva7DpO1wK;f0mfvV{(=F`9n_%z3)BS+A@&K>1Jp3i!xgKy i{tM^WPH&{UyZ;5*&EEAxtO88{0000 zBo`#45fObTBBHg{&;e@}K$47?_P4v|9Pmf(?(CFs_ge-~_SRk{hP%_M!YOQs$ zzz*?k+rCqPZQC}I!?yP~(}3smS$lcm?gPYiUB6O*$Kz33Yx^+CsI|tjEPv8~zP1(- zQEP1^dA(k9fcyPkNw$b+?jGY@E|(l&T~{B&B%8ZOMBscr=Q>!HWg`gyP*sSClu~fJ z-L@1UBE-xfA_Baw*AtQglu}egL{%{XQo{gH%uH2Py2jU$Wef-C5Dd^e5u`_$UAz^+ zRCPEQU8GeGhr@_~*+n{nnTeV0UzZ={9jL0z5$0|D7f?zW08F5Kgi?x_nT+9iooNRH zFz&ZI_y>S@*10<{Gt5!mi6CYsrIg`9hl>=T59?fJ|1VMz{sO;5YR4m}E^+_>002ov JPDHLkV1nsE*UJC^ literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/plugins/search/home/box-top-left.png b/plugins/search/home/box-top-left.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..1e864e1c1480d5ee5e79d9369b108872e3b6de23 GIT binary patch literal 417 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^0wB!61|;P_|4#%`EX7WqAsj$Z!;#Vf2?p zUk71ECym(^Ktah8*NBqf{Irtt#G+J&^73-M%)IR4E!kIka4+O_vKYwm#|L327_G$><*F9oT#u!t1FgY}IS>~+onX`WFd%yo!q0E}C z*CdjeB$jbZ7LnV>#`XNpYn$`Sx8>fq$>`ml^O*avisgssX-~bcm(G86T6yxkj9;ym z3dd&LPL%lN@$0at;K?A@YwjY~lvZ{tRk23IFWlF8!%*-sf8kx5o=vlvdw{{o;OXk; Jvd$@?2>>a(r62$R literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/plugins/search/home/box-top-middle.png b/plugins/search/home/box-top-middle.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..68c406a48fb598f2ca681e01549adafd3f4c4382 GIT binary patch literal 367 zcmeAS@N?(olHy`uVBq!ia0vp^azHG=!3HE5tHj}7ZI_+&?Yk2|F1Wuc)w~}8!(tXFD{Wa)-p*7#6jrY&{%zN=D?&C#< zDXU&>RW>j(_BJ~p(^2~qBzNh;bRtF@cbJjP{2Kt-9)78&q Iol`;+02}X>5C8xG literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/plugins/search/home/box-top-right.png b/plugins/search/home/box-top-right.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..0fa6bf5390623b4a550ec863d6fe152132d82d8e GIT binary patch literal 451 zcmV;!0X+VRP)RGN>78Uu=wXzF~|Xj zX#X>V7%;X3!RUa!-R+Mg@No;Lv~OW&)x=Wekx>T(K&Gmds=lb|t8?zjId`{QE;~)nc)@ozLeOpf>HSt%J4EWFpe_xZQ3) z*6a0SUDt23+3X(pvdaDHU4j6B_PYRJv)Me0$c+tD{{cvrI1N-))jM#(@4r%*5;Gu0 t=ZY8+Ff(H_WX3L&>ZB_q2(YAofFDx)h~F#Z99#eZ002ovPDHLkV1gsDzy<&S literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/plugins/search/home/home.css b/plugins/search/home/home.css new file mode 100644 index 0000000..58e55cd --- /dev/null +++ b/plugins/search/home/home.css @@ -0,0 +1,20 @@ +#headerL { + background-image: url(ktorrent-icon.png); + top: 10px; +} + +#boxCenter { + padding: 1em; +} + +.sepTable { + border: 1px solid #BDBDBD; +} + +.specTableTitle { + background-color: #909090; +} + +.specTableSubTitle { + background-color: #444444; +} diff --git a/plugins/search/home/home.html b/plugins/search/home/home.html new file mode 100644 index 0000000..cc74c97 --- /dev/null +++ b/plugins/search/home/home.html @@ -0,0 +1,97 @@ + + + + + + + + + + + %2 + + %3 + + + +

+ + +
+
+
+
+
+
+
+
+
+ %6
+ +
    +
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ + +
+
+
+
+
+
+
+
+
+ + + + + + + + + + + + + + +
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ + + + + diff --git a/plugins/search/home/ktorrent-icon.png b/plugins/search/home/ktorrent-icon.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d62aa22c561539ef116ae594d380de3e3ca0df68 GIT binary patch literal 15035 zcmV;sIz+{ZP)-Em_`{sMz+ud~z)#p^*zE@+sYkMY|-MKY7bE>Pms_)n5S?5$&lZfEOR_O1_ zDEggdibj_@BN{6qOgn&A#D1zu#ue^53&$!8zfymJ1bofDLI=wEO!rL({P z+}4M$PB(S{{0-cp*KfY==4+n6e{Or8 zJ}d#VlRbRl(s{H}KG^(gdUB-!Zb5N`H%#a%eB0t3Z#)N)2HV3a?xa%77}t&jzwy~G zVZ9h&uRZ$)04oN#H4GpdCAHX?B-7s<;9Y;F#hp~1yaxQvSJ&aZL)q5)n*mz+0Jlg3 zeAmyCBM1u!wA{`NB7*bKb1$sOxBNjw_M2Bu;H_hTo65I#V|ptcz~JD(se^YC>x<)% z65h1}a)5h&;wi(JA4Q98%h#+J;MNr)0YR1sEYh{#?39Vs6bJ5z?NsucKyXf!P%OPB zXj$M$5L+TneTCtj1JL!qnHfboAnh|Rl+RP_8!^j@0dA!RAcd^9#UxsmB`#B;VeZI@ zHUO=)#x_AAfG0s4F%tROVC+(OKtilJ8&pW(GlTW&#u&xf{o25D>Sua8=T;`*HZVX0 zH&?UdJOlwtC252pjJ73J=OJ)BHqL1~6<-2@3Bd@Ov;n{%CBAn8Cx8RAKXYs&hRBlc zNylWzl3H0315l?0Rt#{9X94sES~G)0SUG{W!2}S< zD3F}9(4U7nWGyp7=!gvvBh_O+m2`k(ok7|T%4%M$tp%ts74OLD{WzE}AxiWJ%X(ck zfswywDu*xn{{&_?8#RM{6K z5Hj=NT|ZsCIUqs$TdXYj04pc(HuwNUeV|57058qu%>h(G8&RAjVgpdDa@^tG36w-Y z(lN}8Bp*SXOAIA2V`F3VhDhxHY$~Yt5%jmNe1Kb5r~^k4uwVl6oLwxEhfHt-ijdVl z)Cb6M0aDOWIQswuPZ29a01-uO^Nd30`>g$iBOuv+$O1D0A=sf2KVqyjz%4ZaKA8Y3 z$+^pt3jwl|7jZ}o0CdMm?K36j=>L)hc!ejdrh&JzIEN($Fd~{-_bS0jZMR9qXM!8n!kHH+N=0S4$Xl21UUO{|^8`s7eCX-y%GmTJjab%?O?0d86Gu7gDr zAlbPyg(hUE!$yn<7RF8Vh8X00feCL`?VK2*!$g@O>>kMmWo-h3928Pr!--L{d2(3! z0Jq%-;AFqKm(pbab6#LU%F#Q5!LCcpV5T5DcWjSF+qBHhfDwC<{zzHIJZ`T6+-e$l ztBaePfVmAYg)E5>$>OuM_cMiDXY`)E;aoxn2 zAEMU)%B(95aO<;yy$MLuw;cD)_E^xtchD$jGYa#Sw zT0koGorkPf$)MY`Af$J+dO{0GB;uYZNtCS^(K^&m9n*Con~bhK5jAUh%1oihoHfjR zMne6q^4LoYLWou-;C7^gP5MGG6>Ze%Cu4JUp9yJO{&OocHv^IxE}MXr z6L@>FfiU+gCwSNyO{~@G2KJxerXowyzkErq_Xo6eyd0IZvwb9RDH~`SYvlvndJ~XU zD?w8HzNZfLM3~pa;AST1VYvwP)#V9)#!IV`avL*x4d7Qkz@I=I!1e3#u}F_45-s7I z2VHLO>vB_DZtw3Sz4S-a298+zY~acVxGj;u2)$GXSt4<73~r|LGSM^G@$$Ll>u$P8 zME}coT5>p9@+@Fw0&aUcn2_TAkQ}_p1T&0;GvsP&&&=c&`{c3b|CYxwWak|gQqv$y zE`e4~;BEH-Kp=4lDfbUfByrvU%Ya2pi%F#=ld^oRlivSdG7-jTeGaI1{5lkL?I8C~ zpj-I>w?_lGoSid_r8k77CoZ{fY69$>0U_fAi){+F(wG)UaaJ=Xa0_Mt%jsZR`2e?X zQK*B0rhb*|y?;R26ad!da=i!dC=IbpY+7cP{#ehY9DwxaT)%)cEiqe&1g;i^-iBE~ zW`LB?X*rW+?wIuwJx|B>3;{cziEe%Kn9IIFKiza$TBx7xE9Clebg^duS~-EYCl@d$ zB|;ELmOLd~R=-P*TPCW35~#2Hd1%?7k16!f=M1yM*v|s`MW#!Uz?BbhJ50c+?0s{4 z&o3x65)Gu;4`zBKanBl{rmeY5jdxq7c|Lg8u(qU{wkB1 zqD2$%iqnFs=reTry#UCP`$v+wMRT2dO*xMluURJ6cMV}vGQ3nWJ!05(XSoMQGm=CY0rVhSpZg{;P13N z^w2{C@8y-=`_~*d^vVb6)P?{0*{^O^#I6p&xB_0j)h09GaMBcLv*svnoLZAp|Avzyqa^xDdtb1E-8Itpf;S|eFGpfSy6Q7MZw6KgT7vC zxyAet(*SOs48m%Qm~W?i9`LVlZmX`3?h)~=t+f#Eh{lD(*+{GhUVo45JboqEgB4Q3 z4a*8gDy=Q9&pa-c0TA2SZ1Yu3%s4$3_us&^o`;0#<^3w!)o|cN$d9l zlkv#Cs$jf|9Bnpj*f_3L3k*spMdzTMcffP|g59GQYXjixHwe4Oz-SQg5{#`zm{@H~Qu0)rGpBmylE zpCb?oNEUx(&{2iSM}G_ckw+iJuhg#|{Lh#9jqS2Mb$V?yiNrtey|jCKd;cpk!wp!G zyM_Ti`AN8Hr`T{L54E8_cj>wxwl!TiGof>vzn zd~MgEqz08^T(8?mY{JnjO8y~Z+Ayk$a5xieZ+3RS#N~a)q%!IE5k`d)(}*9BL(TK| z3Y!45!f0CHr1jW6DNs^vZx>e!wx5xJ)OV;PZ$^!dV=-xQZnk@{d13gf(YXuZzL5*x zQx4qyf!G($w<6)Orl|*4u3VYy?Ci7v>Ii&SFu-FwkJ5eaPn86mmVgIm!so9a(fPpc zoFME>hFBk!ZgO_LaF-5(pVk)j-|&LtX-7-~hYkxaw*esr+P}Ls^6YGF* zK- zH@$4Tc+2L9URRaaDTt=tp#?A&;rqOIV9Hx)qP( zCTLLV`f-bEQA3CyqK<7R(<9XaaZVex4WEAbndCK=`FR%nkK>x32rS=-Qn>3#>VX#t zt*CT0%s@^Ki3NqKa)dUvdkyS3cn92j%42_O4%uYrqXqyDrh+T`0lSASn$SckHz^JQ z$~4Ed;9%xabESEQjX@V6YQWrJ|73=%2X%BZfiHfY@P}VVbUYDfCeE0ynPOH?A>2gf zi*{{?E|#8Nw|ngFy>>(!CpD@%NEvKn!efB1cawt2#69u&i_l^|Iv?r6n8>- z_~D1;O&7thxqs69`cr>!GC16M=HmI{b3-rB65OWqs;!2bLpP4hKtaq?pEZ`t_qsyJ zV|O~3?*h8B?$Ans2hNZZlS7D(ql@hxkqEeQ7}TbFTK4E?wW-bS!J^M(kXtX$l-pJ71*6*2Lq%vjr}0QrMr$P9%Q3GkfPaKyV{E zh+lHveGwAAR21?@Yinn|aq;5C=5AjQBArHvI6Ml}XPZ5?wMdL{gyC?2x^Wmepem!}x+>xtn0l0DB>tv)_^SSy(b;m<6ploh ziKR;fr5!>;P!n-dGqxv;wTf_l3%Gh{38-nuD6UewTv(?# zhMc*66b2x6G(t^2WyLXOs6YF9`imLdwVH`=op!D(j0${yB=d!w z!@|X}BuaJX)msQSnh#})f(X&vfRZK{6wvA7ej!ofgDU0iH6NwfMJ+JE^=T2ua0n7q z`)rMis96f^&I$}F!Oo<_%TC*y!Mle%nYJPNEP_$xtCPm<{PAUa=QsAF|KXjl8NY2B9GdpKTLDx$#<&u!O#%WK zGY;yYF<3qIARQ9`BO;ah(tAuwhw~e4C&4;K?19ZuK;1NGjQGkB&NB+w99|+6CBVrU z+!zt2jYP*18cXn=Bg1%{+Zv+TuT%q672putHU*oJ=tt}$lQAx?d!2fA)?(Ufk|{Ef z!{*py#-2`ZlzupNerINx%I6CL_Y9y(u-EP#HUIQ;PtFj_KfB`?AUaJyv@tH;_W0F) zPu;#OYXZXa7oYO;H;x@9m5b__lqsBdIF8h8gwQZycHH1pd4N$A-@29f@CD;*<$S5w|B2HH6D+2i5Z*Xf!d7LtQj6 zL@ZbjjgMg^=?u;)l}~O;dw0#ML7QKjnDd*%wSiqSMI{yXag>oHjCU zOhaVgyo>n@HU5O*po+}d#QXblHVgLwxU(2wP|zQdO0Ie6m#;n-i8gy-n?SpWbDc!T zs0t$*W`tS9Cx=k!Cw*u}1d)zGqC`oJ=}bW0^6^}yj14!#&xEiRnB2hTkBRgI>7 zvqCf{dIZImi+7}ik0wPUb(2AN-YYF50`dnQgtULdI+&US3ZiYL7xl~;qT|>Xz8pAW zauijzAOw5(jznVxi3Xi`Wh3)t5xIoay-n((VboftA z(@B{`jwPJmxtKS0SOOQJ=m_s!govF%p^>=Gsk7BNk@%Xq8^(IswQCd;mQ2X352OA?Hj;Bo4No%15v5g}v)odEU!p5yKaDWHHOMpbE zL#s|B)I>0XFZJQ%75pxEZ- zuYE;?l3c{1Qs?s0txo#IysA2M(L2~){}eGyBQW}%MV-?FomBvN^>DW?Fz-3&R2#Iy zcAYXv1h|w8awf%WllV56rWp-lTda$ivj~#;#*rSu2-_OdAW41_d%b@kLEwJR;qzxN zMh(Ckw`gW93Wrbp?7P-~<&KR5{On&@JNy@)K6*F6pA)$4@t}pQucK)i>>u7(Try=^ zKpDa6Wf8$yfM!^cg7->5m3-)R7OxMg?jryQjdDPK3rMv9&}kF1vp^?>Fcr=crOGLB zs#1XY7eEA37-O{Ta6F}mjlqVMQw`Io{a`o(i7r1o!QdD6lbLscqh*`Q$^3wv%5)oXin+h&FaGh5k!P~sqIm_6!!HBzG$M#rn z#IASF!y~8`Xj{M+qKP5zI7+n=LWwl4SjSVjb~bjyg5z12Gk_61mR6i*7xkD0tkDH? zQX9l`HO2p1j4D>G1!V}t0}olh`8a{2PqFB<^(RSFA!{OY-4+K1M8C( z#2g_!4Z)i~^cTigUlhrp5505zTT!BaX5@mZ^|fJ(o$a%ckfo_Zv(+YvD)A1Z2$c~( zE!Fl4G4`%np->6y_wTbh5Za()F&8*#`dI)|>{FR1-->7qVc^Zf&kvjcTNFxU4A45% zP4eUmv(+3pLO@BK3N~MWh1EB3EFcN$+|{)a5EOAlO>oLIPJJ5}ffB>Jh;0^ACi9TN zM_8L|;MB$jHX`wT$7sYy(Imb{iT`5C2L7G5k3JqH;+Mu=)Tvq@OY{fM!F#WE(VRY@ z>~N~*<8fuGbW~c--m72{$cep+AA!guNM~;@XnP0&Y}2bQ77quNFr9uCrfrh%pi#kC zcWElBQmggIqsokf$~a8aS6~!6H5HZeL1AVCWDYMuFk@Bs##H%3mH`%NG}EL&WPVLa zu4j()JO+aSwl=r1ISKlAjXg{3^P@lc_R$w#l*ypN(@#a>zuE_R8xbRnJvf}f(b1Kq z7w?>NO8lWd;O^nu)XdZJSH1LN%6%-TL(~H3q&P&d2VY31b`is~1cJHuP4H^>3(+J{ ztlK(1Qa>=gRWvXOtr?mb1evxf1W9tU7IKlPSRGE=x0qBTH0)6dW1!PW6Sa`vTvkSB z6^2#>MH%}n?knI5jMvX%bB$3Hf_2ZGseI%EZyEgBi#8kh!*3llpZwqT`_?@^$H2>J z)Jf_PB3lTveGmh#GRgNodGx-2UtgpT6ah}9xp0XIY)O{3i*!;J?4gDhc?W=#TGX=- z0jLA3WS2f|G7$v6N<&HB1AtXMlO)fbfN|;O)4M`{qw0AzPtmqVfN6lnS$qNx6pU#B zR#PPCgFOOg!J{0^3b3&8=!`B@9hIzcih-j~0r)xGhC+YROVR(!?>BD%;dibaV=@cC z?m>Z*qg_xq)&YDQXdtgD<9Q?-Thc!aIBfVIwCR`LZAeE)mCw>)}DtO$yK$QLS4 zKX!hNB+^L#(81`GuGkI4{fic4;3=u@h*_n}=JytIR;{2?J{ou+;f+}b8En`j4{U@f=6eRXr5!`6qLajKy@BYsm4`WT)JH4L_vk~(V|8LhuZ`y{ zkB}mX)7pMNOV(@@0Tv@D*Dx54aB4kZTmYv>xKc)^Pl^9hS`zk`Usrr866j+W*E`Q& z)YiEe-xl#U9dd=vqeUEMX_al$N(9>$mNc4Y&XS0#u^jbNZJ~=pD#E#qSRXodxJHGj zLpHEkMS6u?l5=Nqf@DOLz)(}t-9v*%3Kpwy5mLz7=NCURBarzpt|z|t=IG^*S_jz6 zDNO`e_*(&P06*BknT>#sm(NYmlpgPo&+02L$rV8?_-N_yx}7n-_licn91i6)oa`w< zTY)axsMIUY9&`4@v+cGAIVd7#u{eSk%k~Y`U(f|0dnbe{PrXVDGLelL!59mLNwKJU zw>n!0*YXaj4$66hSV4DA)VpWLa02-Jt)VPh93hP>3_TZ+{8!Q6s0=RtloG%2z|Kf- z^V2{0Q1RPXC@%pYV7dIaKWrxv{qBt#uRo}P>jxh7$q9z;K#8sK0gIcPI(90UDk0|n z=Lv*)`a^H$H;1CqnUt)Ca_dGcu25QNxiDfT^OC<4AbKyS-RxZf0TlAr!+5?ofC0}X z+7di1cXhiim_MO-vCa|9*APui9rCF--*+17Ju^@<^YOp*+Tuem`BlO3k33?=d)5nF z?TB}JJ-}5XG#I6iF`5I{b`LfXYVHV`Y$~&*ivhUg4>;ec`hJ7PL}Se(j4Col5;5M< zX_&+rSJMDTZ}x1mxwKnZ&Sg3YRHn!f}P15R*F~xs1?#6QxMG^ z^dG8DApPfN<8_T{jlFsd6l0t}%@}l1QZG*dc=Nm7P+q&M-V2C-@Mnba;f=IG!`ZEX zW8PFJuw}N$o%itGDNqWV!W9sB4dId{ks@|VKsaPAqUVI1`4DRRO$AGm=H>4JMj)fS z^Jfa!GEX4#MhjkbFi6EkW20@h1 z+4&A5#~k_$r9*#>2Q1?!GH)j*_8WapZQl&grD*{(E^x>jxR8iHB9_4Tk@yV$&t1Ji zL=b$KAg>-0-cA#sX}cFaCOGSlH1}Rq-Uwu1_B#=mT(KME%oTw_8s!wW1tmc|u1?o+_7rQZU?7@_ z{K#K@Q~96o`c0zV_olKDmiK$+rwbA6Y%!>;us0i`36|v1BFo!2GE;6?_-3GCVc2;r zd?zr~^*`!A6AMDW4eZiqWm27bdyafh*8aVz5K48!kQ8TVT0OpWv>pRJg!Pf2w9l4( zl3D)oYL~E7-v8$6Y7o4~GanHI7owz`@EC`6g{BP%p?Ca55{4+Ye0m0%YXH%6PTOF| z*4BRobjkY<-FQ9mt=<8XIfO0(Qa?a(W-g(d9l#Kbai2RHp&EE>Zvf6t{y{`P{@31I z$%+9M%3uG!>WeJ+QP;3I4_w@4T$@cWYdwOr`IGNGHcBmhGe8n?`)>qutRVI2i7j25 zaY+vuF_w}yZ0b6tc16MN#a55N3m^)t=dT`DsA-4`+jgC_e7SS_;@^6_+9&Xvln=b6 z`ZZ=ef|@ZX5vNMPvxgIe;DEeMi!4f8Qps8Jfc`vsEc0_@%ef^J%-VzW1lP8dnBWdT zrdgopZH$B&=(RzwUAi7Ps0&=HC%A8iZJW6|G|YJ42i{tJb+u9CwW)4guVMMgHbS>L)D+|%O++VYUl&-TjL@bHmqT?=` zl*|wjY0iJzdVKA`h+lZ1orZ3l5B>0;tv8my?_z2Sy<2lA%fy~to>cY(7Fh;Pb+FVB96eho|r%} zDKjC>2nrXp|C77jT%Rx=0`*DTjrFhM-}TF@tzutb`SCwLI115LPEW#>jtTBLBRJt9 zE+3UBe9(v80tO;UjY}`(xy>|6-)34tiP>bvP@?DaCiyu_$aC$|9raFT=rxLJj3%&d zSmi)?Vt0)7iH{*}V0IkP)bg9m`1`B9g1^o3x864R3JczUd=wgp;J&kr%g19J&I-)| zw1L4!Km{>PVCp?2DYo-HC~FfyJCRvWWRwQ82mN|`KhD*R>Q?FJ1cl()1e-Fq?+)lR#!A?`mf=(N`1esdr! z?~Z@NwbgFn-$nV!hljsZxAO7*{RV3zsBL}X+Q`-hg3)lV`t4sPJQB#fF3JQPL6&0% z*;G)k1sF+#Wam)F&tvB7By_8~8z(+W{}>NM;*$vW_Woac*BUEXR+YcCA60d$?(KW0 zyQgP*XnGu&aTo(ZBPPNR6QUr92m?_hLNfdUl^|$*$B_6)^oP-?@rRFK&_n|YjERXq zOf&`)69GXG5N4QHPj^p0@9q1jsjdECNQ0PEwt9KF&30UtB5X&Wp&Y~P3P`V z=b>7cq3E-74RaYHpZaJ=zj|;eQpcKom_d}3=KRbKpT9EI6xFV0T)mc%i~QO<-C4Frwj$(Q0U#fk(5QT^iGGRi*}Awy}kGF{BFd4 z8R5>`fxZ0#CFZ5Nbk%?3!4UzT#`f-4u6-nBdGC`KJB&xr+)H>^BXJxZ#JRp8WH4y8 z_8+2|du+wxY8+yE9{NmnTrQS6+GY|OX*MUo&cfs3-WYeO^HUOByxet#@rL*O;Mx<= zc0_=ux&7R$)_!BYEFZk^)DoLBu{T#fa&3&Qi5vF!8%h=G5fBVhdpk}Pg;f_5>lX}U zA&8LxMv7F#ZcCfkg%P8`KKpf$iP$$;;O>P8}!s z=x}~7>hx^YeNTd+`XBVwlwYvIc8oME7dJ-_f`*zoohm>gg`>f)B^5PPUPX6HM ze`xyW&~`+CZ(#ey*Gvys@Vbjv(xu&lqT9v5ehS!CnM8+Du!?@JNUIuv6&Z$2ClelQ zrAevMpSv}MIe#`)eFo_7#onC%g#|wgZAS!n2HG$G@bqyOyz#LomtD$ryBKzVe-Cft znQ`-`5FCoYB=b<g%P8E(Jy+KoReMgHXR3mv9o;KU~I#EmhIt$7rt zn^FKbr#H0fp20vHTM@(bwGn~I>uXJL*J&}k5{)+}{LWW@2Y*h#=~Rvg@a$;i<#*42 zVZM-$p1<7T_y%FRR^N;{vhNDW;=pLLK*q2yK;UB1`ie#jI78>!Eo#4XZLAle+DFzN zIX6di<+opR-{K#S9V6DKM@a$-EYP#(1J;@JfZhrjQjem=QrChL-24d!D-&t$ln>`7!frquJDj?O zH0LjHZ99G9C1=u4PN&ndvr|~V-1>+B&!%?w-FKIiQhELz^G{Dg{^^I$&4opj1i+<5 z#CqE#Y9c0m0XV$jlfVUb(}}$l(MiCWTM5^1B%FV0@f3@^?!HsY{i1C)o7LZC&Oai+ zv!|8Qr%#tCarr%G_W!;V{>_ITJHTiJ-6J4enUC$piv_D`zpx_Q;iX~cJc4t$wv4*R z@32@h9)9AWW5NBu{>II7_4T!J&bgd9bEe>Hw4=+x|A%(ZyZ#W{{Cv0rAsfh zPd(oKBUYL;(Z0=(qyAIB5=Lo^`>LsY9SBVh;c z$*XD)73y`@Zp}ilzJQtzf*Y)AZ@zPOme9$KvA<;&-S&PbnUcG0?d00MXKsD)%a;1%lm7>eBuQcbp{q6wl|sw2SMz=}-UReGeK&Df^}q^P3kK#=LWocq0(s_~nU07Ss? zw>=0K0}&HM4W8Nuv&nJwB;oKI)gAc&3goKUS!9!{4rcM%@wMyW=rF(s-TYlu2S`N{ z*tosE=_=8~b%g{X6g;`J$B#YduG>!j)xCGEAKyAQ!WYgFB6pZ41{)cj-A`~oM;x1Z z+fsh`+`eAnJNWmHJ^aW!_B$j{^C!s3iS_76J6Cs8CL#u8_3;#QJ)~E-WJNINB2oYr zMb-y%wO52{rVB~W3G1kxv#}_9f}01)=^QS;|EoJ zrxLWMU;=wq#HnMm7oI*g{jC??vl)C0_@BptX`D44L{YkNxp$o<0K5k9`n62AYlnRo(|@jmGK)HJNkO z?n3b9YY})5T+Z-`*=H7CR9K{r83N?Tqu}*5{8&#MdG(3vF_4R@tE$gV2}8cm6kb>y zs}yEej5I=AZRoGzVl@khfGnU0P7&58!PygAFFSi;<1H_K!4{T@@X(XM%rBwr!lDGc z;JLuwLBglMxV?Dz()RCcA1p3_NC?7)s@Mww=0Jd0%m()4*g2?B@kH!Y7$^`}uosq+ z6;kGsl{sBzPNibbRnIvUfC@n}5$bD|NG``f?42vjVub5h^nBCXf~M5hZf)6R-raMu z{J^WfJ_692AH>)R#Skb2ICYYns7EGauTFDLALc{>d@kY>OGw$A9Wt{|MS=w-5GJD- z*7d}VwQ-oL$ETA~7zghQvz}A@B4xi!DHIkX3o{!@v~RCZXaunQ02=NV<7&SjQy~RI z6-yB|*Z`ygP=k9;-SUdFr`EswMfYss>J8xBWn%~KJqvA&Pk!#YJaT#GZ=c%T|Dp&4 zUoo|VRWs~uEGsO7&VmB#qX>iv$N<9l64Q5~Sq)WzPGHuFTb= zi=3+SbI{{ea+T!&PIk(QYOw)%Dl_6e=ryMz>j`S0$8NOc~a+Uw0l2_ zo@VN)jmgMQqBo~xk+4kc50)i#)#-%;fZ&J%sjQ7cxb@h2Tvuf_9tZVzSg3QCT@GC? zs%NiK$r7AH08wzDniU#h2!`aE-E0nyOo#V2$CF{y=W%c<-iZSVHv$ZIfg5Ij2#g*M z=%3(D&Su|#_O{vSd+yxOA`cjkRH9VpLj6FZCLr-ek!#rA;ZYwL)rfRu^?%i*ZQ zgc^xu*>Oo#5q$uv87WLyP%(=jbF)>b!J)UQ!2t050oM7GSA=l`mZE_#l@RGOu@lva60v!Iz9N! zY4p+g8qqa6!_GW~U3Gje5}U(^j6m_k##(spiLJOfTdRF_bQhnzdLwM_ErZbE@xePp z0tIt0t%S&I-s>22Y~;yDU+V=G)t%x@LuEEmE0N2ERp1zw63pj4IV?T(p|46+VNX4( zBG6;wu{e6^ncHU5JMWlb+10iFF0Sk>&hMu5DX9&;^O+2Vg&9>*YzHVd5)`q-+;Y5g zMX}UeA06>QSIT}3&+24m!_21VQjqy(5~y90^?NDWuO!eEoKJ47rM0zbI#_i1($0Rq zyt6wTo0uzkkY|&Sj!j}_;jF=$l{1wT@$UQYZv>$GKLSj|inU{F>Tpl~ z_RXnAuB(oTHNrDXyuP2J5@2w8w1|aa+?r0}i|;xeYAFC9R%d?U{FS)9f6xd*F1GVf zo!r|LdlEo(KSVvjZ>_~JiNT^DfH`~=z1RPg3&DA2aZ2bz0szVmf-J|nYvVr5Ic*SD7qX_+t}7@er;3(4M77;^Rqd!N)RDM zvEmz`NYrG|p|Z>=%)2hm#uK%{&VByv$K%faG;Z%L;*G^Jim(x*j`tF%{~b=n`Yqpw zy=C!5;A@=_L!AT6nO^NK=Hjbqq)%%jr`q8vz=?<<05{}*U{xak_G}1})(PP}fEb91 zVvVHDmfN-Uw+`2i^#QOnT@ej!9Hr_u-aK4N^`zo{m$)ljh@fO}YNqPRoVkMJW#%kE zCWtwUh!P-~sxGRNq^eJ1%(u+e(((0aiXkMZt;;3t&gaA5E&!CtNf1Vzg%bb|u>eXN z8a!7sYalr{N|cupD8L%|VM(SEmYHK=uIV+3AdDkMi&UdL#OSG}fYCCQLq|gpYyZC< zy%0|xo5oX{8&QkB7=n){j?Ln&o9p&^sYpyY$F54sagl3UDLN)Wqzb$dj>NO-I&Hc| zVo#JUu=U4BeU4$ZI;f8C380o$-zzAppaCgbQ|#*kH*EbJHgm9GmE*bMVWbKRKAZ*2Rt7y6^L9z4x3PE;32nM>^?(4rE|Kd(O39r@(cAxZtd0nE+H*#1 z%B7Ij0CaJCm#*y{5VKV(y$I>?m`zp29_a6WT7R?{>=T+8Ku8(^8p~;(3f1fiFkRSL z(AIQB>q=P>qH!Q%0c}j2Tc0S6ncP8_T`KGn!)0dIWp)>?@4JgT2W~BB9Z`$N@yO4# zfYc1(M@padx_p?9TSX7DC83~I{;3p2cEWHh;+V_f9)UnbbtX6^s7mp*-<%FB3ahkz zq@iz4uKMu%Rx<%fs}qMOpbjvG{BF=H`WETblL4jQ+oQG|FdbDGiVO@V5)IrUQGxnZ zyeDZ(7^+ZFsy%p83G5vXiC0@q4D*!y_I%C<^Thkhj`uYxvW>RcN6#%GkW=#1+RaiS zNEFG)-<9IF=S#O(X8XI&mxa2*jv;6SnCukHw_IiA&Os;YD=U63-f$}CaHa5V08>RVmH`eHUZtdTm*=q?OxM~hYON3_W+xMYL>6lG0%+9If>^$*bcRCb}M8FWB zgjJKTA{J!?R8XCIN4B&u=pwBKV6&_6;k0j96g3h{QcO9kl+soK+Gk0kIv~lB%OE5N zB&w(q9Hr-K|((cSsm9EPK%V&Vp-B6+bT5KYNJS}JV;8e>iPu89*=iAdEWzH zeItn8{2>pai4g%9#o$6sMLQ6qKa+g88oZEf%Rl>tbJQprGZ6nv-w9CW+|F+z0Cjv;E!msYj* zvw(Q6cByt7x9U}Zsyo1Py|38!-65joJV-?l#2JbzUw+p{g*N3kTi?t=)P~!E=+Ed= zh#^&^s&h{lMa%P+B3d6TO;@C%SY#jv+6IqQ5?CJ@kX&uOZb(!eNV(XWUb5{N3sT9& zRtweHsj!hmh8clHO|Y>}$NK26MA#R?9D=3%&HeoKTnn&^KluE21_(z8Mj)90RMU2- zqE8_Z6zwvBs%XT3_SKGx4mM`wspxIWxAU8LwZp3t`Xb4rBE$pmB0T{BCj%(}vN0lp zrGYQc^VDiP5kl`lLPa5c3NGT(iqS4QilVXi_F4764I(q>^2hN>t{mRpN zIoM{15CRH~Ks*LeNilZRJG2HWzl0M*{E4WMBb3|qqu3&So38cD>?%WBNbFoI~m17QIn6)fRPhkHL$ zWEiTD6@Vt7)e=sz7@EE6!}nY& z3YRRb%@$03F(|5<-9G2%LN$@!B@`uE2oQK75-wjK^3zOebb4xDL?^Chee?o zhfSoyVnj*3b34GIxH(rO!Al;T`z`;Tz?(?Yd4lV20S2);zIU9WsL;?ieXy_4HEcv_ zy4dou)eP;NA&-AGk%q&1pQRxf(j&3yt0J*5yc1+JTPy; + +#subtext { + font-size: 10pt; + font-style: italic; +} + +#nextlink { + margin: 0px; + padding-top: 1em; + text-align: center; + font-size: 10pt; +} + +/* + * the header + */ + +#header { + /* background-image: url(top-middle.png);*/ + width: 100%; + height: 131px; +} + +#headerL { + position: absolute; + left: 0px; + height: 128px; + width: 128px; + z-index: 1; +} + +#headerR { + position: absolute; + right: 0px; + width: 430px; + height: 131px; + /*background-image: url(top-right.png);*/ +} + +/* title and tagline are part of the header diff */ +#title { + position: absolute; + top: 63px; + right: 0px; + margin-top: -1em; + margin-right: 5%; + text-align: right; + font-size: xx-large; + font-weight: bold; + text-shadow: #CDE1FF 0px 0px 5px; + color: #444; + z-index: 5; +} + +#tagline { + position: absolute; + top: 70px; + right: 0px; + margin-right: 5%; + text-align: right; + font-size: large; + font-weight: bold; + text-shadow: #CDE1FF 0px 0px 5px; + color: #444; + z-index: 5; +} + +/* + * the nav bar + */ + +#bar { + width: 100%; +} + +#barCenter { + text-align: center; + /*background-color: #F5F5F4;*/ + color: #282828; + padding-top: 0.5ex; + padding-bottom: 0.5ex; + font-weight: bold; + font-size: small; +} + +#barCenter a.selected, #barCenter a.selected:hover { + color: #282828; + text-decoration: none; + text-shadow: #CDE1FF 0px 0px 5px; +} + + +#barCenter li a:link, #barCenter li a:visited, #barCenter li a:active { + color: #282828; + text-decoration: none; + text-shadow: none; +} + +#barCenter li a:hover { + color: #282828; + text-decoration: none; + text-shadow: #CDE1FF 0px 0px 6px; +} + +#barCenter ul { + margin: 0; + padding: 0; +} + +#barCenter li { + display: inline; +} + +#barCenter li:not(:first-child):before { /* Aren't css3 selectors great? */ + content: " \0387 "; /* unicode for · */ +} + +/* + * the main box + */ + +#box { + width: 90%; + margin-left: 5%; + margin-right: 5%; + margin-top: 10px; + margin-bottom: 10px; +} + +#boxT { + width: 100%; + height: 16px; +} + +#boxTL { + width: 16px; + height: 16px; + float: left; + background-image: url(box-top-left.png); +} + +#boxTR { + width: 16px; + height: 16px; + float: right; + background-image: url(box-top-right.png); +} + +#boxTC { + height: 16px; + margin-left: 16px; + margin-right: 16px; + background-image: url(box-top-middle.png); + -khtml-background-size: 100%; +} + +#boxL { + background-image: url(box-middle-left.png); + background-repeat: repeat-y; + -khtml-background-size: 16px 100%; + background-position: left; + padding-left: 16px; +} + +#boxCenter { + background-image: url(box-center.png); + background-position: center; + background-repeat: no-repeat; + -khtml-background-size: 100%; + text-align: left; +} + +#boxR { + background-image: url(box-middle-right.png); + background-repeat: repeat-y; + -khtml-background-size: 16px 100%; + background-position: right; + padding-right: 16px; +} + +#boxB { + width: 100%; + height: 49px; +} + +#boxBL { + width: 16px; + height: 16px; + float: left; + background-image: url(box-bottom-left.png); +} + +#boxBR { + width: 16px; + height: 16px; + float: right; + background-image: url(box-bottom-right.png); +} + +#boxBC { + height: 16px; + margin-left: 16px; + margin-right: 16px; + background-image: url(box-bottom-middle.png); + -khtml-background-size: 100%; + background-repeat: no-repeat; +} + + +/* + * the footer + */ + +/* +#footer { + position: fixed; + background-image: url(bottom-middle.png); + width: 100%; + height: 100px; + z-index: -2; + bottom:0; +} + +#footerL { + position: fixed; + background-image: url(bottom-left.png); + left: 0px; + width: 155px; + height: 100px; + z-index: -2; +} + +#footerR { + position: fixed; + background-image: url(bottom-right.png); + right: 0px; + width: 429px; + height: 100px; + z-index: -1; +} +*/ + +/* vim:set sw=2 et nocindent smartindent: */ diff --git a/plugins/search/ktorrent_search.json b/plugins/search/ktorrent_search.json new file mode 100644 index 0000000..99f3407 --- /dev/null +++ b/plugins/search/ktorrent_search.json @@ -0,0 +1,138 @@ +{ + "KPlugin": { + "Authors": [ + { + "Email": "joris.guisson@gmail.com, ivasic@gmail.com", + "Name": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ar]": "جوريس جيسون، إيفان فاسيتش", + "Name[bg]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ca@valencia]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ca]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[cs]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[de]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[en_GB]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[eo]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[es]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[eu]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[fi]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[fr]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[gl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[he]": "יורש גיסן, איוון ואסיק", + "Name[hu]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ia]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[it]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ka]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ko]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[lv]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[nl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pt]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pt_BR]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ru]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sk]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sv]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[tr]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[uk]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[x-test]": "xxJoris Guisson, Ivan Vasicxx", + "Name[zh_CN]": "Joris Guisson、Ivan Vasic", + "Name[zh_TW]": "Joris Guisson, Ivan Vasic" + } + ], + "Description": "Search for torrents", + "Description[ar]": "ابحث عن سيول", + "Description[bg]": "Търсене на торенти", + "Description[ca@valencia]": "Busca de torrent", + "Description[ca]": "Cerca de torrents", + "Description[cs]": "Hledat torrenty", + "Description[de]": "Nach Torrents suchen", + "Description[el]": "Αναζήτηση για torrents", + "Description[en_GB]": "Search for torrents", + "Description[eo]": "Serĉi torentojn", + "Description[es]": "Buscar torrents", + "Description[eu]": "Bilatu torrentak", + "Description[fi]": "Etsi torrentteja", + "Description[fr]": "Rechercher des « torrents »", + "Description[gl]": "Buscar torrentes.", + "Description[he]": "חיפוש טורנטים", + "Description[hu]": "Torrentek keresése", + "Description[it]": "Ricerca di torrent", + "Description[ka]": "ტორენტების ძებნა", + "Description[ko]": "토렌트 검색", + "Description[lv]": "Meklē torentus", + "Description[nl]": "Zoeken naar torrents", + "Description[pl]": "Wyszukiwanie torrentów", + "Description[pt]": "Procurar por torrentes", + "Description[pt_BR]": "Pesquisar por torrents", + "Description[ru]": "Поиск торрентов", + "Description[sk]": "Hľadanie torrentov", + "Description[sl]": "Iskanje torrentov", + "Description[sv]": "Sök efter dataflöden", + "Description[tr]": "Torrentler ara", + "Description[uk]": "Пошук торентів", + "Description[x-test]": "xxSearch for torrentsxx", + "Description[zh_CN]": "搜索种子", + "Description[zh_TW]": "搜尋 torrents", + "EnabledByDefault": false, + "Icon": "edit-find", + "License": "GPL", + "Name": "Search", + "Name[ar]": "البحث", + "Name[bg]": "Търсене", + "Name[bs]": "Traži", + "Name[ca@valencia]": "Busca", + "Name[ca]": "Cerca", + "Name[cs]": "Hledat", + "Name[da]": "Søg", + "Name[de]": "Suche", + "Name[el]": "Αναζήτηση", + "Name[en_GB]": "Search", + "Name[eo]": "Serĉo", + "Name[es]": "Búsqueda", + "Name[et]": "Otsimine", + "Name[eu]": "Bilatu", + "Name[fi]": "Etsi", + "Name[fr]": "Recherche", + "Name[ga]": "Cuardaigh", + "Name[gl]": "Busca", + "Name[he]": "חיפוש", + "Name[hu]": "Keresés", + "Name[ia]": "Cerca", + "Name[is]": "Leita", + "Name[it]": "Ricerca", + "Name[ja]": "検索", + "Name[ka]": "ძებნა", + "Name[kk]": "Іздеу", + "Name[km]": "ស្វែងរក", + "Name[ko]": "검색", + "Name[lt]": "PaieÅ¡ka", + "Name[lv]": "Meklēt", + "Name[mr]": "शोधा", + "Name[nb]": "Søk", + "Name[nds]": "Söken", + "Name[nl]": "Zoeken", + "Name[nn]": "Søk", + "Name[pl]": "Wyszukiwanie", + "Name[pt]": "Pesquisa", + "Name[pt_BR]": "Busca", + "Name[ro]": "Caută", + "Name[ru]": "Поиск", + "Name[si]": "සොයන්න", + "Name[sk]": "HľadaÅ¥", + "Name[sl]": "Iskanje", + "Name[sq]": "Kërko", + "Name[sr@ijekavian]": "Претрага", + "Name[sr@ijekavianlatin]": "Pretraga", + "Name[sr@latin]": "Pretraga", + "Name[sr]": "Претрага", + "Name[sv]": "Sök", + "Name[tr]": "Ara", + "Name[ug]": "ئىزدە", + "Name[uk]": "Пошук", + "Name[x-test]": "xxSearchxx", + "Name[zh_CN]": "查找", + "Name[zh_TW]": "搜尋", + "Version": "0.1", + "Website": "http://kde.org/applications/internet/ktorrent/" + } +} diff --git a/plugins/search/ktorrent_searchui.rc b/plugins/search/ktorrent_searchui.rc new file mode 100644 index 0000000..59ae01c --- /dev/null +++ b/plugins/search/ktorrent_searchui.rc @@ -0,0 +1,10 @@ + + + +Search Toolbar + + + + + + diff --git a/plugins/search/ktsearchplugin.kcfg b/plugins/search/ktsearchplugin.kcfg new file mode 100644 index 0000000..0986820 --- /dev/null +++ b/plugins/search/ktsearchplugin.kcfg @@ -0,0 +1,36 @@ + + + + + + + + 0 + + + + true + + + + true + + + + false + + + + /usr/bin/firefox + + + false + + + false + + + diff --git a/plugins/search/magneturlschemehandler.cpp b/plugins/search/magneturlschemehandler.cpp new file mode 100644 index 0000000..612bc1c --- /dev/null +++ b/plugins/search/magneturlschemehandler.cpp @@ -0,0 +1,23 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2019 Gilbert Assaf + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL +*/ + +#include "magneturlschemehandler.h" +#include +#include + +MagnetUrlSchemeHandler::MagnetUrlSchemeHandler(QObject *parent) + : QWebEngineUrlSchemeHandler(parent) +{ +} + +void MagnetUrlSchemeHandler::requestStarted(QWebEngineUrlRequestJob *request) +{ + request->fail(QWebEngineUrlRequestJob::RequestAborted); + const QUrl url = request->requestUrl(); + + Q_EMIT magnetUrlDetected(url); +} + +#include "moc_magneturlschemehandler.cpp" diff --git a/plugins/search/magneturlschemehandler.h b/plugins/search/magneturlschemehandler.h new file mode 100644 index 0000000..5b92f50 --- /dev/null +++ b/plugins/search/magneturlschemehandler.h @@ -0,0 +1,23 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2019 Gilbert Assaf + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only OR GPL-3.0-only OR LicenseRef-KDE-Accepted-GPL +*/ + +#ifndef MAGNETURLSCHEMEHANDLER_H +#define MAGNETURLSCHEMEHANDLER_H + +#include + +class MagnetUrlSchemeHandler : public QWebEngineUrlSchemeHandler +{ + Q_OBJECT + +public: + explicit MagnetUrlSchemeHandler(QObject *parent = nullptr); + void requestStarted(QWebEngineUrlRequestJob *request) override; + +Q_SIGNALS: + void magnetUrlDetected(const QUrl &url); +}; + +#endif // MAGNETURLSCHEMEHANDLER_H diff --git a/plugins/search/opensearch/CMakeLists.txt b/plugins/search/opensearch/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..6b96b52 --- /dev/null +++ b/plugins/search/opensearch/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,8 @@ +install(FILES btdb.in/opensearch.xml DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATAROOTDIR}/ktorrent/opensearch/btdb.in ) +install(FILES btdb.in/favicon.ico DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATAROOTDIR}/ktorrent/opensearch/btdb.in ) +install(FILES btdig.com/opensearch.xml DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATAROOTDIR}/ktorrent/opensearch/btdig.com ) +install(FILES btdig.com/favicon.ico DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATAROOTDIR}/ktorrent/opensearch/btdig.com ) +install(FILES duckduckgo.com/opensearch.xml DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATAROOTDIR}/ktorrent/opensearch/duckduckgo.com ) +install(FILES duckduckgo.com/favicon.ico DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATAROOTDIR}/ktorrent/opensearch/duckduckgo.com ) +install(FILES torrentproject.se/opensearch.xml DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATAROOTDIR}/ktorrent/opensearch/torrentproject.se ) +install(FILES torrentproject.se/favicon.ico DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATAROOTDIR}/ktorrent/opensearch/torrentproject.se ) diff --git a/plugins/search/opensearch/btdb.in/favicon.ico b/plugins/search/opensearch/btdb.in/favicon.ico new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..ada4ced527003e81fa57a670b3c194dc3d768b0c GIT binary patch literal 15086 zcmdU$4Q!QH8Gt`ppxeN~U??!ONLvaNN5N!6aTK@U+?d3~za=aI9mKz(9V`Z?lR9I} z{Mn|#q(L31$rKWG88ev-p^P!NOg1;gu!Xs9fuRFgBirP+*XQ|qPW^h*mdmB3+?zao z&pF>Y@B5zjobTN8o%=OO1|{Xm$dL(hV)D7cNpeM!Boilg)H07@JCn-%i&3Q0@lJlSPD18Z{U}(1XjQvH~{MXDck^`fFHo`;1<{o*ML3ul~7_^@ep`wvBDo(M4&28QM-j z$KB{UbQ*iT`Ep1d>MGD|S}pYXaqJq~-t-r8tsNg8S7#wUP;Wjq9p6H9pGlp)>h8@4 zee5UO(NBHoHV%|K-aGrD-_dp|wV|zS9Hvd1R!+HdtxMhh%4{Td5xY8yY^gKfX_`qf@H`dhV)AB|iqWL@iP|4wQfT+h|*_q*xu z2Hdaw7P9N#qvV~ZuEn-_4g7BWUSJ*adGJ~rG(*()BhuTzeS+6>9k#3DTH_vLfpY@+ zb{GThA#Z{=z&0zP95#piF62lUl9APf$c}bN8w-a54ai1U_I;u*K2hygcsmva4{I;r@{C)fY{vxy0xJ#ZED+dih5WAo#zzQWcv6+3`cOLG>16e#=P=;>RE8jJ)W6g z$1MxjHdxm-w(Vng3Q{+9>eO=V*Wt%1eA*uF1@{Ss-VfIG9@wr9b*Zx;<7ZK+uCA^O zTQjlyW9;t-_alY++*3Vu>{q9{wQ&|M_Skgt5D!U+6U?{8{oL- z$HZ}1R*3)HH}m>;jVX3KU7Kp=_0|X1E$;mt=fRxGkAIrix1QG4xpNy>Ctcr*jnBDh zr;qxYKMs8N&0^ko_R($M&!6(Defpa9|MJUclrc8$3C?rhJN(mEeU5#gKhyEO1Y+MA zU&mm2^q)E9T3-^ekACX2{@2z{8Nqn8#PU*+`mFDa!yJ4*muEbEHO>e1opD%+|Ji2` z&k>&j_nQ&V4E_rLhWtIKZT}9B!EVUv;v6V651LAEcikk8gL?K!AtCY@)S zq+^>?`p!6P$dq~QZ}2V{7Pu(L(MZbyKPDkkw(i=e(o5H;}gXyjm^{WuA*a08y9zroXu% zuY~_(u02XRo^5-Ut?w78#}8?L3)lndY7Av%q%Q?+D%0mm70so_5UFG z>|F3#)_>2|V}0AkarttlyiotYnQ8MH=_`X@?>Rfp)Kk^o#|04IGAOwwMRPw6QlXv3;@rFAn~WN0)OY^*@viCa>LekANHnk3h7UmHA_k^?w;{cET3;NYGtR zdOt)R#rW^M^|eIr;W{uM=a2K`KG5!ZNY5gWcR;imWqK}_SDy9%cCI;Q&e!F^p0Ria z4!{dw{h8s~4ANe+-1pSBLtKBpMA|q%0iTC-Op!}Lf8zZ+lJqvvuDWZ2?uDeYPpH_Wv;zJ+IwXaJd}|;NWTKsZ3pA# zI&GbNEcg2B@CV51GH;BullABMOucCLVaj$vTV7q;rTd3c-@ldm{@FR~vp_fFlO5ah zF0Ie{?#E{_{NGnXedzN1SnAL3VGL%K>iLQOm-_jYeJJJgL;d$t%ICKoJxJHnWvoR< z&ZG6H;PZ3)Q0l*5*oRX7{Yd})l=AO)9X;^>v`Y8))7S^4Yb$$>JNx&yrN00DI@^a* zet#g_58t(5&sTEqZ)E!r(*ynfOfJ`2k;^4XC%#N%zLl4Ylr6k$q-^3nBBhS=hj)#5 z+bBtR?}#^#_}?gHWsS;>&bYq96-TKvPdB*?Puh`Gn?-+-i Z_4(5or + + http://btdb.in/ + BTDB + BTDB.in torrent search + BTDB.in torrent search Firefox extension helps you search and download TV series, movies, music, ebooks and games. BTDB.in is a fast growing torrent search engine. 10 millions torrents, friendly community. + http://btdb.in/favicon.ico + bittorrent.db@gmail.com + + + + + BTDB.in + UTF-8 + UTF-8 + en-us + open + true + diff --git a/plugins/search/opensearch/btdig.com/favicon.ico b/plugins/search/opensearch/btdig.com/favicon.ico new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..125e72d378d0bd539e00972fdab9000b03b8f0a9 GIT binary patch literal 4286 zcmeHLJ5B>J5S{c$Nrfm^spx4aC@8oB_i#tcHF5*Q6}SRd;0h=uoq11UlG!K6yNeJ; z!V|qX{>(gkW_IGlY=ze_7~kz_V|H$4mjH(B7T`GL5pyazXY1%bXq5xV$2TBX@PfH5 zpt8e&>Tw;RHSw4hN!O3ds|wwgx~$nmftzF%Np%AeuE!$lfwP^nU~goJ;SN` zTiZnEZ|nbBY&5=}yRM`6w(rE>ZIxQ(_dG4Nwfj%W_MEXL{PazW^B?ZNt?vDu_s{(1 oL@35$H~7oo8kq^4U8GclVcv$#0qc*HM#%fL&U^d9YRr`LCj%}jwEzGB literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/plugins/search/opensearch/btdig.com/opensearch.xml b/plugins/search/opensearch/btdig.com/opensearch.xml new file mode 100644 index 0000000..1ea647e --- /dev/null +++ b/plugins/search/opensearch/btdig.com/opensearch.xml @@ -0,0 +1,9 @@ + + + BTDigg + Search in BTDigg + + http://btdig.com/favicon.ico + BTDigg + UTF-8 + diff --git a/plugins/search/opensearch/duckduckgo.com/favicon.ico b/plugins/search/opensearch/duckduckgo.com/favicon.ico new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d093082cb936457031f0a0f0f50dc351492d9a12 GIT binary patch literal 32988 zcmeHP33yc1^?xqaw*1@TQj66}U@|jt0|XIJz(DqdBtuYZW%;P$f(u2h3w0Y@TC7Vf zT5a7xp^B&kR4RfnAR?<|o$QmzGOPl_Dhed0=Xc+`GjCqrEFq-!|9$hm@6LU9JLmk) zz3;yJ?mcG|~wYl_R_rBKRe}A#p_0roryjhcKU6FJN znm@E2lG4kajN5O-F62%xE3~G$`!P-jhYnxR3;F;w>`W_+F8q)o*1kGX^@L0*rN#EN zavtZwU`;D?+0xbLw5X`4`{KomC+^#~uXy|6UF0lziI#3%LkEr?ib)qsR_*lzH+V_8 zK^r{uJjFfBqOT|GcSUT^sF-Tx51Eou%ag%Rod?RDj+-`k89yC4a)jo1KBDwxlSC+R zO%ds6dKfvrCZJnON(Ddn<$>oOyiE1LvULS!Nz;~5G0UFL{T&Q`=tJVxmrr^0OIopF zh3M-)Zh9twU$2K-Ke>%k-%1hT){k$Yw@cm<^%pGl)5X`Wp@Gxhrr~coMca`d+#~pc zhkWiuU!<4wI0?#xaw+eLiowsCR^hUzSFj8+lolstRwaOkmvjnR%CqfwO{FV!1uvEP{&?S|0p{V zIxzNoQkr`rbZSelbTHPCK9|^sTvI}L_IK~zE$~bEjd4fu_q}O}0l&cOhb)i@vPl^b zLw4jJ?`6wy&$4H@Nrt3M6+2>?XBLl{yiwp6;Q7ahTc$gT|I+a*1F{(ThLa5#jt9Rz zqjIXAM>zWWI`V$XqibmO>eUi{Sp2uGxR3BYkot%gOZwsB@G@3*=)EA`@49}MI*iuu zQm&b=E~nDc(y;ik7AW0QEz0p8T(h&7?kakh22Fp12Hg8T4W99LQ=Lfqkz%O>#Pc4^lVzqco_(*^8^8~|cn27G|lsE zKVnMn!u(>og2x2(fLQW~AvTp8*dpOiaPYSb7oGREz!wmVnG!o>2!}?v!<`nU!MQV9RvRl6kSlnESSG->yR#`F7b?2f7Zw=u7qe z4@^1?P9uIxR<+lbRZVKBbR;;u-GgbFA34sRR4ktTZ@>LEGH6}ti*vuxct)n(QCal$ zRVyAF;`H^MmVY>C&Y-bkT1gcy3#l;|CVt)%P(lBM+A~ zi|0KJEAEk}uPe)<#g9GrMTh6UaSt@N!{76cChGD0PU^n!0Cih`gnm+XEF>Tw<-Kn5 zwrgu9qwG^NoJOqH?Am?^W^|(E&6yYc=8N9*YK_|;_X!NY`C|*6J&)L&vioGK|WnJh*-bado9~gCYoQc_WtdCl5UrR}&>XOB?ucc*v zEb)w&Rt5IEV!?l1WBb0x^B)VZts7ty&%D;Zz;4N@_1bb6KL>Su)J>J?SmVLhyE{Dh zeQ~h;_&3gJ#&ow0N5ne<`iWIGeLZ_lo%(!hcvb9mOiK;GZyQzTl<8RGF?Xu#zF7KQ zU+1HJZPddZ`ffL34wwGfs_(=c*n1qW0W|re#*9s13{(Gj@lSEC3)%0|V~lpc_ZX4c zdmtQcv;6K04~l2zhr<82*IXg{UC}U`l|v7BCZ608445O6s$(A?7!y73;&~!W|6**n z@BezPuZCd%2lHfEr1*mcpN8yrnc?e9-t_nVbl#)e`Ptt~z-TrG^m#q+;x(m)DI^Zy z58|`r)O&5CIL!h0?Kz&QG963YcTBD6-1ptV{j})MQ)vD}zbE(dg`I&t$Gw3T&?arP}`0>2R; zus@%FNg(WOs4`Xwn{FxJK>GSd{CXLni=I<_fuJul-Urq<8a`l8%&sr8jqFZ6`eSg1Uh`^5iU-GwyX!A#N!s68z%$a&kKxg&qmWv`4zba!aGKH%H zY+`+*;nlD^b@iR<_=ues@SE-Txn7?ka9|t&`@S7p^f1HT%Q1uYYu|lY)EhUAzil*` zI}>ZzLh#yh>m9aS#>*iw*Q0*_-8^fAqbaH!i=P-|?D^ z#~WK26Yv9LkVd__&n0PR*ZNV%p38Hf%!?8OzdYv++o>HWz`Tj^f;j+JWyANK#ttmN z1Z=#P_e*Tp7ZZ7To?=@r??H30W_x-6!`n}$qs3FEZwSG^Wn=K%uLH2dR(w;&++WH^&`o zSj}(>{QCaRuG5|YFFyn7n1~ejy{0Z?{@dqkq}9(pLLX0=Kuf0GNvofKA|}W?D!!(c zbt`FSWf?WC{ep`B^*Sy1ocG3KkRe(fd#+a-`*l3_gX0|7u;zLviaq0; zdOy<9!gK#z8xzK8mCE0rO|GXNpcPL|qurib8Zn92vN7m9VE!L?y`#y|nHaJIAFu@Jc%8^IyVNnz$j`jQtJbyVHoAg&vdlcbdHNPY z{~gZ-?0F{)d!tzI==;=`(hMmq<~LFxIK2JD{4uK0AIQ^}hq-^?Z@XyO zx$Ttk#m}FpCh0H8_NPWg8aYl-*xy>$XeiO^mM7{Hxii5P& zJXxlX$KF>$S(7UR;jYIw62iQXtH`(2Z>j=}lL0rh2tImRoxa!l46+AkF{VhE^=0@@ zvW{xv{#Nl?@|$L%-0EoNv0<)*MW0m&dq3FxAw)X^MxS>L_U4I@6*328Wh}si{8%p| z)@VBDb8Ukd!%27X;T<%S&*5YMUgXI-T@X?vnbX6?Y2cvn76w04eJ@~}8GkBw3Vu5dJVnIuhiM#>*nbAQT zw3Y8|^f{09iRN^gU9w(RVK$>1l*h+dLW18?;G1Q0Y!%O_Y^%oKM#wC61D$I0czlK8)usKY zW7O4u8@rJoWbZwOpZfxqy9Y`1o^gB}z{}YhFA(_L8_@4my`?JscRC{Vk zk(vLynpaYUI;hKRPskPY2@U$5kH6PL2oFBfLNC6(LxejXYovh=_UY1m)b+lr$0LaF z4@@mDl0LD59{=CLH+zm2N#E|)*4ASAJ&3&Zr3b|S8-)0j^)lfd41^0%|_E zYuBz#uHDx(>!s?sUZcOw-u=hCdcR_{QT-c*52-&^KOw!Zo%F$m-wk|qaUKevCh5=h z*t);cy{`y8izd_zDMDHCG&)~dc#s_q3Q&F?Fm9#md#_62eie66%J`%9^Qg5##H z7yBO}{1;pkg}-Pk{53&Sqvban5A6HHI4i-M-+%0z8tSV>&SzJJ_*{?w@&S6gu1NS^ z4S#bwV-EVFUim_y(Wi*_y7+$_f<911`aXcoxbUUXd}9(>mVj@K<});B{+D8?W86s} zH)K?L4zr(w>Q~g~=A|_Bl^N9k-VXwKvJ5oAQ~Df%r<6hZFbFxa*q-0S7e?=QC!aaQ z!q32@z8MW0(^j!ok@N-OG}}qDA3#R6I2$pukB9$*-tSG%-^|WEoXxhh%?2;j0dIR2 z+pY4wHM44>uu+99h5-Kq>2s^+jeGEyHs(efBG??O_R~R{-~nFX0p8MX7_zY4WTDQ6 zHeh=@Ha~}xHe}$Vudl!FJ(kY}b#}ktfpG_(;Eghw$Nl2h*TsF`(bZvX;3R)wgsq+o zu=f?VoI1V%y37Oo16bLnEx_Nzz72LrEiEmk`fvQ6D4e}5WP)DKd1Vh7Z7Bo%1;2Xc zUoUhLVpFEsnZX7!+}@uQ3gZAaez5(%we~36uYcRleyc|zpZDwR@xW80*=7m$N|1@| z_x(oOCfHxg3pPivKQgmBK_0^TvTucrSmHGe!nO{!WZf6B9p(M7wPE`(<{|KF_F>|D zI7_t;v5sQ<7=t~|toOc_>;-Sw@91r~WFhQ(U=OA84{v7#9^enY2-0pve0vLf1=VIp z+H%bOuuQTL_{?~t0_>4sTQYmmUOrn7rJ+y5Rsg(^2j1d*n9t4;o7soVU7+$Wd-v6V z9FcDF*=9|i#hb<8q30=N5$B=m*);5V0%w|>FVA1Mm2RN2_h!?!vd!(-*M9mTeeS%6 z7X51tpD%_#&z81A!Ulxv$-RZde6}4@)5)Bdtfw(}Y%Oj7=3qOXW*OuD#6DjU_=C2j z51tqYxYRsx?kL_tHa_FfpG)HGFxuH8&gJxN+TCksJ)Feh(o9-sx9R;CS_^2|lgUzE$UDc%!PWl+z#=6>=` zJ9Xo{W%8eQM&t`#!E-+CjEi}Iww|}V=QC3M-oKCm`@>JaR!2DJK=^R^LG8SQ_X47v zcc87n#dx&3yoc)TC;6Ghyw{+Yp%8Vjx5DjR(fH}gU1)>0oL8vjGjH`g0r`wb;DHrsn?T?8)IM7h{4a4sjsQVMXsVZOY zpV2-7jd1-fc}0o^4(!u~?)zZR4*OWaP{8|mx;kQ?Q|p6B^kXd(OE!) z??r{~y&w-|EQ1)gvC_pp0srNof=)Z$eFAH0=|k4!vSXGJWz_5HGD;AklzJtXl4WEW zS+6c`MV(k>lJ#uq6}Q_`%PDbWIbATkV&OSgR1J}3GXC`-_t4%~SA1kk;s1=`x@aTI zBE^a66&uBW%A}RQDeHZ?v2=6!{`Dbq&9uk&{!y0O)7)>O4cf{)v)G>Q_Hm$#GTaxV z{QTkWe-3q&P~)+Ubjk8mDp)z5a+c=N8?~=fzh|GMA+JA7mZ9~pqAuE?EodNZysR1S zMfi@yH{`|Fx=*vDy6N02tLVl*tfk_k>&Uh^jV^kBIQ3sPiiUsYptP@ZC}rtQWVwpp zFR9i1|5NVMv~ODiEj@ky9=J;TUdu+lmA^+5QY-0J_tMIp zF6upD5hX94L?aj8NtWSkUzf(;8T>7Xwj5{U9yF20WlO7QwPd=hac@bj*l*3Kq6H7nokbcc)-@6ic5 zL%qiFI!o{ndTLW?2_McEY&kV`99~qMbTYodtjw!-Mh%@kw3^0Fb%n@&fK$q3t4u_PUcc{q~7rge&!!%m`;8;H(&)6ee`wrNgbzuioh zH>++kXbQg{Ub`pe*7av!j~lU$Pvmcj^Hb~T>|s^Z`n~#nRJZ2S0Db+vZecHg=ZMT?d<(_jexp*`NlxfMu~}vWzU3EeEnTsAG|7@;ZAx^SB4=ZIym~ zCFq}@=AmD4e-Rxb@-ukj)wY8^SkAuKLp_whw5@`!N}K%$Dy6KTtz1i|U~Oy9^Jbz? z*anXhvb^;3s~Tw4+Il19K)PoZ`}8nQ3(Kot8;h~Rw2%kdg4ZbT8rXH=-jd(&Nv~0j zboNLuopwbnP5*l}?bsQ#!CC$FKI-$^COT_G1NF@DQX;QurA-*xf(Ftyripu8iCJ~0 zV@+twYnp>}uiOStkF+M5IUChE`Tl<*i%Vj?51kQW8 zt;~-U+w;Ep8Ly#Au} zaowcm`5rO$qmd5QN!>XlaOluFX`s7@(r5EL#a41yv6PVrcE0aZI!{4aq-(&YhLZ=D z(d;73_@URFg-7YsfmNgoC~Gh!(SP%Sg8O-rf+knRDS5~E;k%Bpg{~zxTewNQIp+(Ds{~PngGM2PI_`Lopi@G=37bce&VME z%lES`+;bIPOW^81f#;P=-CVB9f;`NwN(sN)-Z?}+nz4(NC5K6QV=rBCojQLhmvQ~e z)calKP7QF(xu(!U0*m@l`#q=sIY zkG?xf^{W<%eEeXgllIjyQZ~1e!a^wztN$yc^y7Cnzb|q1ozP6mg|+nT{KGtVSI~1= z2~@qJNR$;#x||ly+e{~M`N8onX7q|}6J4+9eVy&g8=dtcTf0?#c zd_}ECF~{wpLn~&{^Y21m9#Z<&()-H}QW3X7+ioK~Dcv(wdL!>*{SHy@1!L`})XOqo z%6;3vfeIenA#%^)HfW16aLSd92X6W6E;{@jkB#Sc)7D)o!`nS{+mQ({|FyTvxW!$EOZ$ zJn*CBCVK7T19Y@CIEEnbJD(q + +DuckDuckGo +Search DuckDuckGo +UTF-8 +DuckDuckGo Search +https://duckduckgo.com/favicon.ico + + diff --git a/plugins/search/opensearch/torrentproject.se/favicon.ico b/plugins/search/opensearch/torrentproject.se/favicon.ico new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2270bb1ead5e2457854496ed91046464fb8ed8e2 GIT binary patch literal 1150 zcmZ{jKWI}?6vn?K&zIOl%wW|TBn}p;4m#w4lui~y0(NmJC_;xmmCglM$3hVoH;*7F(M3<}=g{{r48K*V43(vF7sHt$e5$*6dU6L^-XI=%2WdNKpUw^klP+@#l%rfK zPwk|{XH0>XS0Oh?EmIM-LA|HusVaV)5wBW?v15;&#{FaK%oEp7iuqVQW!WRiqFUax zn4wiay198J!eVWkr!C*U72o=Nbernm{iEl&?!Ds?{ZTu765-ack!<;J=Y-{zTbcan z58&%WhPKul$5`ua_|W8wv04f5rh5|erMU~wN5$K{GIQJrW)sfx^Xs#=wjG!8Y;*vN zo_OtX>}UV~t-syBayQ7jc)6j+My2DZTa$tJ+qU zv)^_szB1?V4ll;aybpQuw<)`>czjS#_5ig1iMPB3vIjTlGxyNRXwQ65p)I<~kK^6GEn^+!L$^loI)lZ5oF{jO3F=BrM8*C~< literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/plugins/search/opensearch/torrentproject.se/opensearch.xml b/plugins/search/opensearch/torrentproject.se/opensearch.xml new file mode 100644 index 0000000..b64fb3e --- /dev/null +++ b/plugins/search/opensearch/torrentproject.se/opensearch.xml @@ -0,0 +1,10 @@ + + + Torrent Project + Torrent search engine + torrent bittorrent search engine + + + https://torrentproject.se/favicon.ico + UTF-8 + diff --git a/plugins/search/opensearchdownloadjob.cpp b/plugins/search/opensearchdownloadjob.cpp new file mode 100644 index 0000000..286d88e --- /dev/null +++ b/plugins/search/opensearchdownloadjob.cpp @@ -0,0 +1,139 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "opensearchdownloadjob.h" +#include +#include +#include +#include + +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +OpenSearchDownloadJob::OpenSearchDownloadJob(const QUrl &url, const QString &dir, ProxyHelper *proxy) + : url(url) + , dir(dir) + , m_proxy(proxy) +{ +} + +OpenSearchDownloadJob::~OpenSearchDownloadJob() +{ +} + +void OpenSearchDownloadJob::start() +{ + // first try to download the html page + KIO::StoredTransferJob *j = KIO::storedGet(url, KIO::NoReload, KIO::HideProgressInfo); + + KIO::MetaData metadata = j->metaData(); + m_proxy->ApplyProxy(metadata); + j->setMetaData(metadata); + + connect(j, &KIO::StoredTransferJob::result, this, &OpenSearchDownloadJob::getFinished); +} + +void OpenSearchDownloadJob::startDefault() +{ + // second try to access the xml file + url.setPath(QLatin1String("/opensearch.xml")); + start(); +} + +void OpenSearchDownloadJob::getFinished(KJob *j) +{ + if (j->error()) { + setError(j->error()); + emitResult(); + return; + } + + QString str = QString::fromUtf8(((KIO::StoredTransferJob *)j)->data()); + + if (url.path() != QStringLiteral("/opensearch.xml")) { + // try to find the link tags + static const QRegularExpression rx{QLatin1String("]*)"), QRegularExpression::CaseInsensitiveOption}; + QRegularExpressionMatchIterator i = rx.globalMatch(str); + + while (i.hasNext()) { + QString link_tag = i.next().captured(1); + // exit when we find the description + if (checkLinkTagContent(link_tag)) + return; + } + } else { + if (str.contains(QStringLiteral(""))) { + if (startXMLDownload(url)) + return; + } + + setError(KIO::ERR_INTERNAL); + emitResult(); + return; + } + + // no link to openSearch xml found in html. + // make last attempt to access it by :///opensearch.xml + startDefault(); +} + +bool OpenSearchDownloadJob::startXMLDownload(const QUrl &url) +{ + if (!bt::Exists(dir)) { + try { + bt::MakeDir(dir); + } catch (...) { + return false; + } + } + + // href is the opensearch description, so lets try to download it + KIO::Job *j = KIO::copy(url, QUrl::fromLocalFile(dir + QLatin1String("opensearch.xml")), KIO::HideProgressInfo); + connect(j, &KIO::Job::result, this, &OpenSearchDownloadJob::xmlFileDownloadFinished); + return true; +} + +bool OpenSearchDownloadJob::checkLinkTagContent(const QString &content) +{ + if (htmlParam(QStringLiteral("type"), content) != QLatin1String("application/opensearchdescription+xml")) + return false; + + QString href = htmlParam(QStringLiteral("href"), content); + if (href.isEmpty()) + return false; + + if (href.startsWith(QLatin1String("//"))) { // href may point to other domain without protocol like "//not_here.com/search.xml" + href = url.scheme() + QLatin1Char(':') + href; + } else if (href.startsWith(QLatin1Char('/'))) { + href = url.scheme() + QStringLiteral("://") + url.host() + href; + } + + return startXMLDownload(QUrl(href)); +} + +QString OpenSearchDownloadJob::htmlParam(const QString ¶m, const QString &content) +{ + const QRegularExpression rx{QString::fromLatin1("%1=\"?([^\">< ]*)[\" ]").arg(param), QRegularExpression::CaseInsensitiveOption}; + QRegularExpressionMatchIterator i = rx.globalMatch(content); + return i.hasNext() ? i.next().captured(1) : QString(); +} + +void OpenSearchDownloadJob::xmlFileDownloadFinished(KJob *j) +{ + if (j->error()) { + setError(j->error()); + emitResult(); + } else { + setError(0); + emitResult(); + } +} +} + +#include "moc_opensearchdownloadjob.cpp" diff --git a/plugins/search/opensearchdownloadjob.h b/plugins/search/opensearchdownloadjob.h new file mode 100644 index 0000000..d6cd642 --- /dev/null +++ b/plugins/search/opensearchdownloadjob.h @@ -0,0 +1,63 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTOPENSEARCHDOWNLOADJOB_H +#define KTOPENSEARCHDOWNLOADJOB_H + +#include +#include + +#include "proxy_helper.h" + +namespace kt +{ +/** + Job which tries to find an opensearch xml description on a website and + download that to a directory. +*/ +class OpenSearchDownloadJob : public KIO::Job +{ + Q_OBJECT +public: + OpenSearchDownloadJob(const QUrl &url, const QString &dir, ProxyHelper *proxy); + ~OpenSearchDownloadJob() override; + + /// Start the job + void start() override; + + /// Start the job. Try to get file by default url + void startDefault(); + + /// Get the directory + QString directory() const + { + return dir; + } + + /// Get the hostname + QString hostname() const + { + return url.host(); + } + +private Q_SLOTS: + void getFinished(KJob *j); + void xmlFileDownloadFinished(KJob *j); + +private: + bool checkLinkTagContent(const QString &content); + QString htmlParam(const QString ¶m, const QString &content); + bool startXMLDownload(const QUrl &url); + +private: + QUrl url; + QString dir; + ProxyHelper *m_proxy; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/search/proxy_helper.cpp b/plugins/search/proxy_helper.cpp new file mode 100644 index 0000000..4b69984 --- /dev/null +++ b/plugins/search/proxy_helper.cpp @@ -0,0 +1,37 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2017 Alexander Trufanov + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "proxy_helper.h" + +namespace kt +{ +ProxyHelper::ProxyHelper(DBusSettings *settings) + : m_settings(settings) +{ +} + +bool ProxyHelper::ApplyProxy(KIO::MetaData &metadata) const +{ + if (!SearchPluginSettings::openInExternal() && SearchPluginSettings::useProxySettings() && m_settings) { + if (!m_settings->useKDEProxySettings() && !m_settings->httpProxy().trimmed().isEmpty()) { + QString p = QStringLiteral("%1:%2").arg(m_settings->httpProxy()).arg(m_settings->httpProxyPort()); + if (!p.startsWith(QLatin1String("http://"))) + p = QStringLiteral("http://") + p; + + if (!QUrl(p).isValid()) { + p = QString(); + } + + metadata[QStringLiteral("UseProxy")] = p; + metadata[QStringLiteral("ProxyUrls")] = p; + } + + return true; + } + + return false; +} + +} diff --git a/plugins/search/proxy_helper.h b/plugins/search/proxy_helper.h new file mode 100644 index 0000000..d5c929c --- /dev/null +++ b/plugins/search/proxy_helper.h @@ -0,0 +1,33 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2017 Alexander Trufanov + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_PROXY_HELPER_H +#define KT_PROXY_HELPER_H + +#include + +#include +#include + +#include "searchpluginsettings.h" + +namespace kt +{ +class ProxyHelper +{ + DBusSettings *m_settings; + +public: + ProxyHelper(DBusSettings *settings); + void setSettings(DBusSettings *settings) + { + m_settings = settings; + } + bool ApplyProxy(KIO::MetaData &metadata) const; +}; + +} + +#endif // KT_HOMEPAGE_H diff --git a/plugins/search/searchactivity.cpp b/plugins/search/searchactivity.cpp new file mode 100644 index 0000000..3759c77 --- /dev/null +++ b/plugins/search/searchactivity.cpp @@ -0,0 +1,293 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "searchactivity.h" + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "searchplugin.h" +#include "searchwidget.h" +#include + +namespace kt +{ +SearchActivity::SearchActivity(SearchPlugin *sp, QWidget *parent) + : Activity(i18nc("plugin name", "Search"), QStringLiteral("edit-find"), 10, parent) + , sp(sp) +{ + setXMLGUIFile(QStringLiteral("ktorrent_searchui.rc")); + setupActions(); + + QVBoxLayout *layout = new QVBoxLayout(this); + layout->setSpacing(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + tabs = new QTabWidget(this); + tabs->setDocumentMode(true); + tabs->setMovable(true); + connect(tabs, &QTabWidget::tabCloseRequested, this, &SearchActivity::closeTab); + layout->addWidget(tabs); + + auto newTabButton = new QToolButton(tabs); + newTabButton->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("tab-new"))); + connect(newTabButton, &QToolButton::clicked, this, &SearchActivity::openTab); + tabs->setCornerWidget(newTabButton, Qt::TopRightCorner); +} + +SearchActivity::~SearchActivity() +{ +} + +void SearchActivity::setupActions() +{ + KActionCollection *ac = part()->actionCollection(); + + search_action = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("edit-find")), i18n("Search"), this); + connect(search_action, &QAction::triggered, this, qOverload<>(&SearchActivity::search)); + ac->addAction(QStringLiteral("search_tab_search"), search_action); + + find_action = KStandardAction::find(this, &SearchActivity::find, this); + ac->addAction(QStringLiteral("search_tab_find"), find_action); + + home_action = KStandardAction::home(this, &SearchActivity::home, this); + ac->addAction(QStringLiteral("search_home"), home_action); +} + +void SearchActivity::search(const QString &text, int engine) +{ + for (SearchWidget *s : std::as_const(searches)) { + if (s->getCurrentUrl() == QUrl(QStringLiteral("about:ktorrent"))) { + s->search(text, engine); + tabs->setCurrentWidget(s); + return; + } + } + + SearchWidget *sw = newSearchWidget(text); + sw->search(text, engine); + tabs->setCurrentWidget(sw); +} + +void SearchActivity::saveCurrentSearches() +{ + QFile fptr(kt::DataDir() + QStringLiteral("current_searches")); + if (!fptr.open(QIODevice::WriteOnly)) + return; + + // Sort by order in tab widget so that they are restored in the proper order + std::sort(searches.begin(), searches.end(), IndexOfCompare(tabs)); + bt::BEncoder enc(&fptr); + enc.beginList(); + for (SearchWidget *w : std::as_const(searches)) { + enc.beginDict(); + enc.write("TEXT", w->getSearchText().toUtf8()); + enc.write("URL", w->getCurrentUrl().toDisplayString().toUtf8()); + enc.write("SBTEXT", w->getSearchBarText().toUtf8()); + enc.write("ENGINE", (bt::Uint32)w->getSearchBarEngine()); + enc.end(); + } + enc.end(); +} + +void SearchActivity::loadCurrentSearches() +{ + if (!SearchPluginSettings::restorePreviousSession()) { + SearchWidget *search = newSearchWidget(QString()); + search->home(); + return; + } + + QFile fptr(kt::DataDir() + QLatin1String("current_searches")); + if (!fptr.open(QIODevice::ReadOnly)) { + SearchWidget *search = newSearchWidget(QString()); + search->home(); + return; + } + + QByteArray data = fptr.readAll(); + bt::BDecoder dec(data, false, 0); + bt::BListNode *search_list = nullptr; + try { + search_list = dec.decodeList(); + if (!search_list) + throw bt::Error(QStringLiteral("Invalid current searches")); + + for (bt::Uint32 i = 0; i < search_list->getNumChildren(); i++) { + bt::BDictNode *dict = search_list->getDict(i); + if (!dict) + continue; + + QString text = dict->getString("TEXT", nullptr); + QString sbtext = dict->getString("SBTEXT", nullptr); + int engine = dict->getInt("ENGINE"); + QUrl url = QUrl(dict->getString("URL", nullptr)); + + SearchWidget *search = newSearchWidget(text); + search->restore(url, text, sbtext, engine); + } + + delete search_list; + } catch (...) { + delete search_list; + } + + if (searches.count() == 0) { + SearchWidget *search = newSearchWidget(QString()); + search->home(); + } +} + +void SearchActivity::saveState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("SearchActivity")); + g.writeEntry("current_search", tabs->currentIndex()); +} + +void SearchActivity::loadState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("SearchActivity")); + int idx = g.readEntry("current_search", 0); + tabs->setCurrentIndex(idx); +} + +void SearchActivity::find() +{ + QWidget *w = tabs->currentWidget(); + for (SearchWidget *s : std::as_const(searches)) { + if (w == s) { + // s->find(); + break; + } + } +} + +void SearchActivity::search() +{ + QWidget *w = tabs->currentWidget(); + for (SearchWidget *s : std::as_const(searches)) { + if (w == s) { + s->search(); + break; + } + } +} + +/* +void SearchActivity::copy() +{ + QWidget* w = tabs->currentWidget(); + for (SearchWidget* s: std::as_const(searches)) + { + if (w == s) + { + s->copy(); + break; + } + } +} +*/ + +SearchWidget *SearchActivity::newSearchWidget(const QString &text) +{ + SearchWidget *search = new SearchWidget(sp); + int idx = tabs->addTab(search, QIcon::fromTheme(QLatin1String("edit-find")), text); + if (!text.isEmpty()) + tabs->setTabToolTip(idx, i18n("Search for %1", text)); + + connect(search, &SearchWidget::openNewTab, this, &SearchActivity::openNewTab); + connect(search, &SearchWidget::changeTitle, this, &SearchActivity::setTabTitle); + connect(search, &SearchWidget::changeIcon, this, &SearchActivity::setTabIcon); + searches.append(search); + return search; +} + +SearchWidget *SearchActivity::newTab() +{ + return newSearchWidget(QString()); +} + +void SearchActivity::openNewTab(const QUrl &url) +{ + QString text = url.host(); + SearchWidget *search = newSearchWidget(text); + search->restore(url, text, QString(), 1); + tabs->setCurrentWidget(search); +} + +void SearchActivity::home() +{ + QWidget *w = tabs->currentWidget(); + for (SearchWidget *s : std::as_const(searches)) { + if (w == s) { + s->home(); + break; + } + } +} + +void SearchActivity::closeTab(int index) +{ + if (searches.count() == 1) + return; + + auto searchWidget = searches[index]; + tabs->removeTab(index); + searches.remove(index); + delete searchWidget; + + tabs->setTabsClosable(searches.count() > 1); +} + +void SearchActivity::openTab() +{ + SearchWidget *search = newSearchWidget(QString()); + search->home(); + tabs->setCurrentWidget(search); + + tabs->setTabsClosable(true); +} + +void SearchActivity::setTabTitle(SearchWidget *sw, const QString &title) +{ + int idx = tabs->indexOf(sw); + if (idx >= 0) + tabs->setTabText(idx, title); +} + +void SearchActivity::setTabIcon(SearchWidget *sw, const QIcon &icon) +{ + int idx = tabs->indexOf(sw); + if (idx >= 0) + tabs->setTabIcon(idx, icon); +} + +void SearchActivity::clearSearchHistory() +{ + bt::Delete(kt::DataDir() + QLatin1String("search_history"), true); + for (SearchWidget *s : std::as_const(searches)) { + s->clearHistory(); + } +} +} + +#include "moc_searchactivity.cpp" diff --git a/plugins/search/searchactivity.h b/plugins/search/searchactivity.h new file mode 100644 index 0000000..7f9dda4 --- /dev/null +++ b/plugins/search/searchactivity.h @@ -0,0 +1,70 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef SEARCHACTIVITY_H +#define SEARCHACTIVITY_H + +#include +#include +#include +#include + +#include + +namespace kt +{ +class SearchToolBar; +class SearchWidget; +class SearchPlugin; + +class SearchActivity : public kt::Activity +{ + Q_OBJECT +public: + SearchActivity(SearchPlugin *sp, QWidget *parent); + ~SearchActivity() override; + + /// Add a SearchWidget + void search(const QString &text, int engine); + + /// Save all current searches + void saveCurrentSearches(); + + /// Load current searches + void loadCurrentSearches(); + + void loadState(KSharedConfigPtr cfg); + void saveState(KSharedConfigPtr cfg); + + /// Create a new empty search tab + SearchWidget *newTab(); + +public Q_SLOTS: + void home(); + void openNewTab(const QUrl &url); + void closeTab(int index); + void openTab(); + void setTabTitle(SearchWidget *sw, const QString &title); + void setTabIcon(SearchWidget *sw, const QIcon &icon); + void clearSearchHistory(); + void search(); + void find(); + +private: + SearchWidget *newSearchWidget(const QString &text); + void setupActions(); + +private: + QTabWidget *tabs; + QList searches; + SearchPlugin *sp; + + QAction *find_action; + QAction *search_action; + QAction *home_action; +}; +} + +#endif // SEARCHACTIVITY_H diff --git a/plugins/search/searchengine.cpp b/plugins/search/searchengine.cpp new file mode 100644 index 0000000..eb68268 --- /dev/null +++ b/plugins/search/searchengine.cpp @@ -0,0 +1,186 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include + +#include + +#include "searchengine.h" +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +class OpenSearchHandler +{ +public: + OpenSearchHandler(SearchEngine *engine) + : engine(engine) + { + } + + ~OpenSearchHandler() + { + } + + bool characters(const QStringView ch) + { + tmp += ch; + return true; + } + + bool startElement(const QStringView namespaceURI, const QStringView localName, const QStringView qName, const QXmlStreamAttributes &atts) + { + Q_UNUSED(namespaceURI); + Q_UNUSED(qName); + tmp = QString(); + if (localName == QLatin1String("Url")) { + if (atts.value(QLatin1String("type")) == QLatin1String("text/html")) + engine->url = atts.value(QLatin1String("template")).toString(); + } + + return true; + } + + bool endElement(const QStringView namespaceURI, const QStringView localName, const QStringView qName) + { + Q_UNUSED(namespaceURI) + Q_UNUSED(localName) + Q_UNUSED(qName) + + if (localName == QLatin1String("ShortName")) + engine->name = tmp; + else if (localName == QLatin1String("Description")) + engine->description = tmp; + else if (localName == QLatin1String("Image")) + engine->icon_url = tmp; + + return true; + } + + bool parse(const QByteArray &data) + { + QXmlStreamReader reader(data); + + while (!reader.atEnd()) { + reader.readNext(); + if (reader.hasError()) + return false; + + switch (reader.tokenType()) { + case QXmlStreamReader::StartElement: + if (!startElement(reader.namespaceUri(), reader.name(), reader.qualifiedName(), reader.attributes())) { + return false; + } + break; + case QXmlStreamReader::EndElement: + if (!endElement(reader.namespaceUri(), reader.name(), reader.qualifiedName())) { + return false; + } + break; + case QXmlStreamReader::Characters: + if (!reader.isWhitespace() && !reader.text().trimmed().isEmpty()) { + if (!characters(reader.text())) + return false; + } + break; + default: + break; + } + } + + if (!reader.isEndDocument()) + return false; + + return true; + } + + SearchEngine *engine; + QString tmp; +}; + +SearchEngine::SearchEngine(const QString &data_dir) + : data_dir(data_dir) +{ +} + +SearchEngine::~SearchEngine() +{ +} + +bool SearchEngine::load(const QString &xml_file) +{ + QFile fptr(xml_file); + if (!fptr.open(QIODevice::ReadOnly)) + return false; + + QByteArray source = fptr.readAll(); + OpenSearchHandler hdlr(this); + + const bool success = hdlr.parse(source); + if (!success) { + Out(SYS_SRC | LOG_NOTICE) << "Failed to parse opensearch description !" << endl; + return false; + } + + // check if icon file is present in data_dir + // if not, download it + if (!icon_url.isEmpty()) { + QString icon_name = QUrl(icon_url).fileName(); + QString icon_filename = data_dir + icon_name; + bool found = false; + found = bt::Exists(icon_filename); + if (!found) { + // if there is an icon in xml file folder - use it + // xml file folder might not be equal to data_dir + icon_filename = QFileInfo(fptr).absolutePath() + QLatin1Char('/') + icon_name; + found = bt::Exists(icon_filename); + } + + if (!found) { + KJob *j = KIO::storedGet(QUrl(icon_url), KIO::Reload, KIO::HideProgressInfo); + connect(j, &KJob::result, this, &SearchEngine::iconDownloadFinished); + } else { + // load the icon + icon = QIcon(icon_filename); + } + } + + return true; +} + +QUrl SearchEngine::search(const QString &terms) +{ + QString r = url; + r = r.replace(QLatin1String("{searchTerms}"), terms); + return QUrl(r); +} + +void SearchEngine::iconDownloadFinished(KJob *job) +{ + if (!job->error()) { + QString icon_name = QUrl(icon_url).fileName(); + KIO::StoredTransferJob *j = (KIO::StoredTransferJob *)job; + QFile fptr(data_dir + icon_name); + if (!fptr.open(QIODevice::WriteOnly)) { + Out(SYS_SRC | LOG_NOTICE) << "Failed to save icon: " << fptr.errorString() << endl; + return; + } + + fptr.write(j->data()); + fptr.close(); + + // load the icon + icon = QIcon(data_dir + icon_name); + } +} +} + +#include "moc_searchengine.cpp" diff --git a/plugins/search/searchengine.h b/plugins/search/searchengine.h new file mode 100644 index 0000000..2e67d09 --- /dev/null +++ b/plugins/search/searchengine.h @@ -0,0 +1,92 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTSEARCHENGINE_H +#define KTSEARCHENGINE_H + +#include +#include +#include + +class KJob; + +namespace kt +{ +/** + Keeps track of a search engine +*/ +class SearchEngine : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + /** + * Constructor, sets the data dir + * @param data_dir Directory where all the information regarding the engine is stored + */ + SearchEngine(const QString &data_dir); + ~SearchEngine() override; + + /** + * Load the engine from an opensearch XML file + * @param xml_file Local XML file + * @return true upon success + */ + bool load(const QString &xml_file); + + /** + * Fill in search terms into the search url and create the QUrl to use + * @param terms Tersm to search for + * @return The url + */ + QUrl search(const QString &terms); + + /// Get the name of the engine + QString engineName() const + { + return name; + } + + /// Get the icon + QIcon engineIcon() const + { + return icon; + } + + /// Get the engine directory + QString engineDir() const + { + return data_dir; + } + + /// Get the URL + QString engineUrl() const + { + return url; + } + + /// Get the description + QString engineDescription() const + { + return description; + } + +private Q_SLOTS: + void iconDownloadFinished(KJob *job); + +private: + QString data_dir; + QString name; + QString description; + QString url; + QString icon_url; + QIcon icon; + + friend class OpenSearchHandler; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/search/searchenginelist.cpp b/plugins/search/searchenginelist.cpp new file mode 100644 index 0000000..b57979b --- /dev/null +++ b/plugins/search/searchenginelist.cpp @@ -0,0 +1,342 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include "opensearchdownloadjob.h" +#include "searchenginelist.h" +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +SearchEngineList::SearchEngineList(ProxyHelper *proxy, const QString &data_dir) + : m_proxy(proxy) + , data_dir(data_dir) +{ + // default_opensearch_urls << QUrl(QStringLiteral("https://torrentproject.com")); + default_urls << QUrl(QStringLiteral("http://btdig.com")) << QUrl(QStringLiteral("http://btdb.in")) << QUrl(QStringLiteral("https://torrentproject.se")) + << QUrl(QStringLiteral("http://duckduckgo.com")); +} + +SearchEngineList::~SearchEngineList() +{ + qDeleteAll(engines); +} + +void SearchEngineList::loadEngines() +{ + if (!bt::Exists(data_dir)) { + if (bt::Exists(kt::DataDir() + QStringLiteral("search_engines"))) { + try { + if (!bt::Exists(data_dir)) + bt::MakeDir(data_dir); + } catch (...) { + return; + } + + convertSearchEnginesFile(); + } else { + Out(SYS_SRC | LOG_DEBUG) << "Setting up default engines" << endl; + addDefaults(); + } + } else { + QStringList subdirs = QDir(data_dir).entryList(QDir::Dirs | QDir::NoDotAndDotDot); + for (const QString &sd : std::as_const(subdirs)) { + // Load only if there is an opensearch.xml file and not a removed file + if (bt::Exists(data_dir + sd + QStringLiteral("/opensearch.xml")) && !bt::Exists(data_dir + sd + QStringLiteral("/removed"))) { + Out(SYS_SRC | LOG_DEBUG) << "Loading " << sd << endl; + SearchEngine *se = new SearchEngine(data_dir + sd + QLatin1Char('/')); + if (!se->load(data_dir + sd + QStringLiteral("/opensearch.xml"))) + delete se; + else + engines.append(se); + } + } + + // check if new engines have been added + loadDefault(false); + } +} + +void SearchEngineList::convertSearchEnginesFile() +{ + QFile fptr(kt::DataDir() + QStringLiteral("search_engines")); + if (!fptr.open(QIODevice::ReadOnly)) { + addDefaults(); + return; + } + + QTextStream in(&fptr); + + while (!in.atEnd()) { + QString line = in.readLine(); + + if (line.startsWith(QLatin1Char('#')) || line.startsWith(QLatin1Char(' ')) || line.isEmpty()) + continue; + + QStringList tokens = line.split(QLatin1Char(' ')); + QString name = tokens[0]; + name = name.replace(QLatin1String("%20"), QLatin1String(" ")); + QUrlQuery url = QUrlQuery(QUrl(tokens[1])); + + for (Uint32 i = 2; i < (Uint32)tokens.count(); ++i) + url.addQueryItem(tokens[i].section(QLatin1Char('='), 0, 0), tokens[i].section(QLatin1Char('='), 1, 1)); + + try { + QString dir = data_dir + name; + if (!dir.endsWith(QLatin1Char('/'))) + dir += QLatin1Char('/'); + + bt::MakeDir(dir); + addEngine(dir, url.toString().replace(QLatin1String("FOOBAR"), QLatin1String("{searchTerms}"))); + } catch (bt::Error &err) { + Out(SYS_SRC | LOG_NOTICE) << err.toString() << endl; + } + } +} + +QUrl SearchEngineList::search(bt::Uint32 engine, const QString &terms) +{ + QUrl u; + if (engine < (Uint32)engines.count()) + u = engines[engine]->search(terms); + + Out(SYS_SRC | LOG_NOTICE) << "Searching " << u.toDisplayString() << endl; + return u; +} + +QString SearchEngineList::getEngineName(bt::Uint32 engine) const +{ + if (engine >= (Uint32)engines.count()) + return QString(); + else + return engines[engine]->engineName(); +} + +void SearchEngineList::openSearchDownloadJobFinished(KJob *j) +{ + OpenSearchDownloadJob *osdj = (OpenSearchDownloadJob *)j; + if (!osdj->error()) { + SearchEngine *se = new SearchEngine(osdj->directory()); + if (!se->load(osdj->directory() + QStringLiteral("opensearch.xml"))) { + delete se; + bt::Delete(osdj->directory(), true); + } else { + engines.append(se); + insertRow(engines.count() - 1); + } + } else { + bt::Delete(osdj->directory(), true); + } +} + +void SearchEngineList::addEngine(OpenSearchDownloadJob *j) +{ + openSearchDownloadJobFinished(j); +} + +void SearchEngineList::addEngine(const QString &dir, const QString &url) +{ + QFile fptr(dir + QStringLiteral("opensearch.xml")); + if (!fptr.open(QIODevice::WriteOnly)) + throw bt::Error(i18n("Cannot open %1: %2", dir + QStringLiteral("opensearch.xml"), fptr.errorString())); + + QUrl kurl(url); + QTextStream out(&fptr); + QString xml_template = QStringLiteral( + "\n" + "\n" + "%1\n" + "\n" + "%3/favicon.ico\n" + "\n"); + + QString base = kurl.scheme() + QStringLiteral("://") + kurl.host(); + if (kurl.port() > 0) + base += QString::fromLatin1(":%1").arg(kurl.port()); + + QString tmp = url; + tmp = tmp.replace(QLatin1Char('&'), QLatin1String("&")); + out << xml_template.arg(kurl.host()).arg(tmp).arg(base) << Qt::endl; + + SearchEngine *se = new SearchEngine(dir); + + if (!se->load(dir + QStringLiteral("opensearch.xml"))) { + delete se; + throw bt::Error(i18n("Failed to parse %1", dir + QStringLiteral("opensearch.xml"))); + } + + engines.append(se); + insertRow(engines.count() - 1); +} + +void SearchEngineList::removeEngines(const QModelIndexList &sel) +{ + QList to_remove; + for (const QModelIndex &idx : sel) { + if (idx.isValid() && idx.row() >= 0 && idx.row() < engines.count()) + to_remove.append(engines.at(idx.row())); + } + + beginResetModel(); + for (SearchEngine *se : std::as_const(to_remove)) { + bt::Touch(se->engineDir() + QStringLiteral("removed")); + engines.removeAll(se); + delete se; + } + endResetModel(); +} + +void SearchEngineList::removeAllEngines() +{ + beginResetModel(); + removeRows(0, engines.count(), QModelIndex()); + engines.clear(); + endResetModel(); +} + +void SearchEngineList::addDefaults() +{ + // data dir does not exist yet so create it and add the default list + try { + if (!bt::Exists(data_dir)) + bt::MakeDir(data_dir); + } catch (...) { + return; + } + + beginResetModel(); + for (const QUrl &u : std::as_const(default_opensearch_urls)) { + Out(SYS_SRC | LOG_DEBUG) << "Setting up default engine " << u.toDisplayString() << endl; + QString dir = data_dir + u.host() + QLatin1Char('/'); + if (!bt::Exists(dir)) { + OpenSearchDownloadJob *j = new OpenSearchDownloadJob(u, dir, m_proxy); + connect(j, &OpenSearchDownloadJob::result, this, &SearchEngineList::openSearchDownloadJobFinished); + j->start(); + } else { + loadEngine(dir, dir, true); + } + } + + // also add the engines which don't have an opensearch description + loadDefault(true); + endResetModel(); +} + +void SearchEngineList::loadEngine(const QString &global_dir, const QString &user_dir, bool load_removed) +{ + if (!bt::Exists(user_dir)) { + // create directory to store icons + bt::MakeDir(user_dir); + } + + if (bt::Exists(user_dir + QStringLiteral("removed"))) { + // if the removed file is there don't load, if we are not allowed + if (!load_removed) + return; + else + bt::Delete(user_dir + QStringLiteral("removed")); + } + + if (!alreadyLoaded(user_dir)) { + SearchEngine *se = new SearchEngine(user_dir); + if (!se->load(global_dir + QStringLiteral("opensearch.xml"))) + delete se; + else + engines.append(se); + } +} + +void SearchEngineList::loadDefault(bool removed_to) +{ + QStringList dir_list = + QStandardPaths::locateAll(QStandardPaths::GenericDataLocation, QStringLiteral("ktorrent/opensearch"), QStandardPaths::LocateDirectory); + if (dir_list.isEmpty()) + dir_list = QStandardPaths::locateAll(QStandardPaths::AppLocalDataLocation, QStringLiteral("ktorrent/opensearch"), QStandardPaths::LocateDirectory); + if (dir_list.isEmpty()) + dir_list = QStandardPaths::locateAll(QStandardPaths::AppDataLocation, QStringLiteral("ktorrent/opensearch"), QStandardPaths::LocateDirectory); + + for (const QString &dir : std::as_const(dir_list)) { + const QStringList subdirs = QDir(dir).entryList(QDir::Dirs | QDir::NoDotAndDotDot); + for (const QString &sd : subdirs) { + loadEngine(QDir::cleanPath(dir) + QLatin1Char('/') + sd + QLatin1Char('/'), data_dir + sd + QLatin1Char('/'), removed_to); + } + } +} + +bool SearchEngineList::alreadyLoaded(const QString &user_dir) +{ + for (const SearchEngine *se : std::as_const(engines)) { + if (se->engineDir() == user_dir) + return true; + } + + return false; +} + +int SearchEngineList::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (!parent.isValid()) + return engines.count(); + else + return 0; +} + +QVariant SearchEngineList::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (!index.isValid()) + return QVariant(); + + SearchEngine *se = engines.at(index.row()); + if (!se) + return QVariant(); + + if (role == Qt::DisplayRole) { + return se->engineName(); + } else if (role == Qt::DecorationRole) { + return se->engineIcon(); + } else if (role == Qt::ToolTipRole) { + return i18n("URL: %1", se->engineUrl()); + } + + return QVariant(); +} + +bool SearchEngineList::insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginInsertRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endInsertRows(); + return true; +} + +bool SearchEngineList::removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginRemoveRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + for (int i = 0; i < count; i++) { + SearchEngine *se = engines.takeAt(row); + bt::Touch(se->engineDir() + QLatin1String("removed")); + delete se; + } + endRemoveRows(); + return true; +} +} + +#include "moc_searchenginelist.cpp" diff --git a/plugins/search/searchenginelist.h b/plugins/search/searchenginelist.h new file mode 100644 index 0000000..d9fdfc1 --- /dev/null +++ b/plugins/search/searchenginelist.h @@ -0,0 +1,97 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTSEARCHENGINELIST_H +#define KTSEARCHENGINELIST_H + +#include "proxy_helper.h" +#include "searchengine.h" +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +class OpenSearchDownloadJob; + +/** + @author Joris Guisson +*/ +class SearchEngineList : public QAbstractListModel +{ + Q_OBJECT + + QList engines; + QList default_opensearch_urls; + QList default_urls; + ProxyHelper *m_proxy; + QString data_dir; + +public: + SearchEngineList(ProxyHelper *proxy, const QString &data_dir); + ~SearchEngineList() override; + + /// Load all engines + void loadEngines(); + + /// Search with an engine + QUrl search(bt::Uint32 engine, const QString &terms); + + /// Get the name of an engine + QString getEngineName(bt::Uint32 engine) const; + + /// Get the number of engines + bt::Uint32 getNumEngines() const + { + return engines.count(); + } + + int rowCount(const QModelIndex &parent) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + bool insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + bool removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + + /** + * Remove all engines in a list + * @param sel The list + */ + void removeEngines(const QModelIndexList &sel); + + /** + * Remove all engines + */ + void removeAllEngines(); + + /** + * Add all defaults engines (if they are not added yet) + */ + void addDefaults(); + + /** + * Add an engine from an OpenSearchDownloadJob + * @param j The OpenSearchDownloadJob + */ + void addEngine(OpenSearchDownloadJob *j); + + /** + * Add an engine from a search URL + * @param dir The directory to use + * @param url The url + */ + void addEngine(const QString &dir, const QString &url); + +private: + void convertSearchEnginesFile(); + void loadDefault(bool removed_to); + bool alreadyLoaded(const QString &user_dir); + void loadEngine(const QString &global_dir, const QString &user_dir, bool load_removed); + +private Q_SLOTS: + void openSearchDownloadJobFinished(KJob *j); +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/search/searchplugin.cpp b/plugins/search/searchplugin.cpp new file mode 100644 index 0000000..b449c72 --- /dev/null +++ b/plugins/search/searchplugin.cpp @@ -0,0 +1,114 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "searchplugin.h" + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "searchactivity.h" +#include "searchenginelist.h" +#include "searchpluginsettings.h" +#include "searchprefpage.h" +#include "searchwidget.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(kt::SearchPlugin, "ktorrent_search.json") + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +SearchPlugin::SearchPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args) + : Plugin(parent, data, args) +{ +} + +SearchPlugin::~SearchPlugin() +{ +} + +void SearchPlugin::load() +{ + LogSystemManager::instance().registerSystem(i18nc("plugin name", "Search"), SYS_SRC); + proxy = new ProxyHelper((DBusSettings *)getCore()->getExternalInterface()->settings()); + engines = new SearchEngineList(proxy, kt::DataDir() + QStringLiteral("searchengines/")); + engines->loadEngines(); + + pref = new SearchPrefPage(this, engines, nullptr); + getGUI()->addPrefPage(pref); + connect(getCore(), &CoreInterface::settingsChanged, this, &SearchPlugin::preferencesUpdated); + + activity = new SearchActivity(this, nullptr); + getGUI()->addActivity(activity); + activity->loadCurrentSearches(); + activity->loadState(KSharedConfig::openConfig()); + + connect(pref, &SearchPrefPage::clearSearchHistory, activity, &SearchActivity::clearSearchHistory); +} + +void SearchPlugin::unload() +{ + LogSystemManager::instance().unregisterSystem(i18nc("plugin name", "Search")); + getGUI()->removeActivity(activity); + activity->saveCurrentSearches(); + activity->saveState(KSharedConfig::openConfig()); + + getGUI()->removePrefPage(pref); + delete pref; + pref = nullptr; + connect(getCore(), &CoreInterface::settingsChanged, this, &SearchPlugin::preferencesUpdated); + delete engines; + engines = nullptr; + delete activity; + activity = nullptr; + delete proxy; + proxy = nullptr; +} + +void SearchPlugin::search(const QString &text, int engine, bool external) +{ + if (external) { + if (engine < 0 || engine >= (int)engines->getNumEngines()) + engine = 0; + + QUrl url = engines->search(engine, text); + + if (SearchPluginSettings::useDefaultBrowser()) { + auto *job = new KIO::OpenUrlJob(url, QApplication::activeWindow()); + job->start(); + } else { + auto *job = + new KIO::CommandLauncherJob(SearchPluginSettings::customBrowser() + QStringLiteral(" ") + KShell::quoteArg(url.toDisplayString()), nullptr); + job->start(); + } + } else { + activity->search(text, engine); + getGUI()->setCurrentActivity(activity); + } +} + +void SearchPlugin::preferencesUpdated() +{ +} + +} + +#include "searchplugin.moc" + +#include "moc_searchplugin.cpp" diff --git a/plugins/search/searchplugin.h b/plugins/search/searchplugin.h new file mode 100644 index 0000000..82ceb97 --- /dev/null +++ b/plugins/search/searchplugin.h @@ -0,0 +1,61 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTSEARCHPLUGIN_H +#define KTSEARCHPLUGIN_H + +#include + +#include "proxy_helper.h" +#include "searchenginelist.h" +#include +#include + +namespace kt +{ +class SearchPrefPage; +class SearchActivity; + +/** +@author Joris Guisson +*/ +class SearchPlugin : public Plugin +{ + Q_OBJECT +public: + SearchPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args); + ~SearchPlugin() override; + + void load() override; + void unload() override; + + SearchEngineList *getSearchEngineList() const + { + return engines; + } + SearchActivity *getSearchActivity() const + { + return activity; + } + ProxyHelper *getProxy() const + { + return proxy; + } + + void search(const QString &text, int engine, bool external); + +private Q_SLOTS: + void preferencesUpdated(); + +private: + SearchActivity *activity = nullptr; + SearchPrefPage *pref = nullptr; + SearchEngineList *engines = nullptr; + ProxyHelper *proxy = nullptr; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/search/searchpluginsettings.kcfgc b/plugins/search/searchpluginsettings.kcfgc new file mode 100644 index 0000000..8b3488b --- /dev/null +++ b/plugins/search/searchpluginsettings.kcfgc @@ -0,0 +1,7 @@ +# Code generation options for kconfig_compiler +File=ktsearchplugin.kcfg +ClassName=SearchPluginSettings +Namespace=kt +Singleton=true +Mutators=true +# will create the necessary code for setting those variables diff --git a/plugins/search/searchpref.ui b/plugins/search/searchpref.ui new file mode 100644 index 0000000..78779f7 --- /dev/null +++ b/plugins/search/searchpref.ui @@ -0,0 +1,227 @@ + + + SearchPref + + + + 0 + 0 + 569 + 364 + + + + + 0 + 0 + + + + + 500 + 350 + + + + Search Preferences + + + + + + + + Clear the search history combo boxes. + + + Clear Search History + + + + + + + Reset the default action taken when a torrent is downloaded. + + + Reset Default Torrent Action + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + + Restore all the active searches of the last session + + + Restore previous searches + + + + + + + Whether or not to open searches in an external browser. + + + Open searches in external browser + + + + + + + Whether or not to use the HTTP proxy settings for search. + + + Use proxy settings for search + + + + + + + Use the default browser configured in the system settings. + + + Use default browser + + + + + + + + + + + + Use a custom browser. + + + Custom browser path: + + + + + + + + + + Path of the custom browser. + + + + + + + Qt::Horizontal + + + QSizePolicy::Expanding + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + + Search Engines + + + + + + QAbstractItemView::ExtendedSelection + + + + + + + + + Add a new search engine. + + + Add + + + + + + + Remove all selected search engines. + + + &Remove + + + + + + + Remove all search engines. + + + R&emove All + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + Add all default search engines. + + + Add Defau&lt + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/plugins/search/searchprefpage.cpp b/plugins/search/searchprefpage.cpp new file mode 100644 index 0000000..1686485 --- /dev/null +++ b/plugins/search/searchprefpage.cpp @@ -0,0 +1,189 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "searchprefpage.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include "opensearchdownloadjob.h" +#include "searchenginelist.h" +#include "searchplugin.h" +#include "searchpluginsettings.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +SearchPrefPage::SearchPrefPage(SearchPlugin *plugin, SearchEngineList *sl, QWidget *parent) + : PrefPageInterface(SearchPluginSettings::self(), i18nc("plugin name", "Search"), QStringLiteral("edit-find"), parent) + , plugin(plugin) + , engines(sl) +{ + setupUi(this); + m_engines->setModel(sl); + + connect(m_add, &QPushButton::clicked, this, &SearchPrefPage::addClicked); + connect(m_remove, &QPushButton::clicked, this, &SearchPrefPage::removeClicked); + connect(m_add_default, &QPushButton::clicked, this, &SearchPrefPage::addDefaultClicked); + connect(m_remove_all, &QPushButton::clicked, this, &SearchPrefPage::removeAllClicked); + connect(m_clear_history, &QPushButton::clicked, this, &SearchPrefPage::clearHistory); + connect(m_engines->selectionModel(), &QItemSelectionModel::selectionChanged, this, &SearchPrefPage::selectionChanged); + connect(m_reset_default_action, &QPushButton::clicked, this, &SearchPrefPage::resetDefaultAction); + + connect(kcfg_useCustomBrowser, &QRadioButton::toggled, this, &SearchPrefPage::customToggled); + connect(kcfg_openInExternal, &QCheckBox::toggled, this, &SearchPrefPage::openInExternalToggled); + QButtonGroup *bg = new QButtonGroup(this); + bg->addButton(kcfg_useCustomBrowser); + bg->addButton(kcfg_useDefaultBrowser); + + m_remove_all->setEnabled(sl->rowCount(QModelIndex()) > 0); + m_remove->setEnabled(false); +} + +SearchPrefPage::~SearchPrefPage() +{ +} + +void SearchPrefPage::selectionChanged(const QItemSelection &selected, const QItemSelection &deselected) +{ + Q_UNUSED(deselected) + m_remove->setEnabled(selected.count() > 0); +} + +void SearchPrefPage::loadSettings() +{ + openInExternalToggled(SearchPluginSettings::openInExternal()); +} + +void SearchPrefPage::loadDefaults() +{ + loadSettings(); +} + +void SearchPrefPage::addClicked() +{ + QString name = QInputDialog::getText(this, i18n("Add a Search Engine"), i18n("Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):")); + if (name.isEmpty()) + return; + + if (!name.startsWith(QLatin1String("http://")) || !name.startsWith(QLatin1String("https://"))) + name = QLatin1String("http://") + name; + + QUrl url(name); + QString dir = kt::DataDir() + QLatin1String("searchengines/") + url.host(); + int idx = 1; + while (bt::Exists(dir)) { + dir += QString::number(idx++); + } + + dir += QLatin1Char('/'); + + try { + bt::MakeDir(dir, false); + } catch (bt::Error &err) { + KMessageBox::error(this, err.toString()); + return; + } + + OpenSearchDownloadJob *j = new OpenSearchDownloadJob(url, dir, plugin->getProxy()); + connect(j, &OpenSearchDownloadJob::result, this, &SearchPrefPage::downloadJobFinished); + j->start(); +} + +void SearchPrefPage::downloadJobFinished(KJob *j) +{ + OpenSearchDownloadJob *osdj = (OpenSearchDownloadJob *)j; + if (osdj->error()) { + QString msg = i18n( + "Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL manually. " + "The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this by the thing you are searching for.", + osdj->hostname()); + QString url = QInputDialog::getText(this, i18n("Add a Search Engine"), msg); + if (!url.isEmpty()) { + if (!url.contains(QLatin1String("{searchTerms}"))) { + KMessageBox::error(this, i18n("The URL %1 does not contain {searchTerms}.", url)); + } else { + try { + engines->addEngine(osdj->directory(), url); + } catch (bt::Error &err) { + KMessageBox::error(this, err.toString()); + bt::Delete(osdj->directory(), true); + } + } + } + } else { + engines->addEngine(osdj); + } +} + +void SearchPrefPage::removeClicked() +{ + QModelIndexList sel = m_engines->selectionModel()->selectedRows(); + engines->removeEngines(sel); + m_remove_all->setEnabled(engines->rowCount(QModelIndex()) > 0); + m_remove->setEnabled(m_engines->selectionModel()->selectedRows().count() > 0); +} + +void SearchPrefPage::addDefaultClicked() +{ + engines->addDefaults(); + m_remove_all->setEnabled(engines->rowCount(QModelIndex()) > 0); + m_remove->setEnabled(m_engines->selectionModel()->selectedRows().count() > 0); +} + +void SearchPrefPage::removeAllClicked() +{ + engines->removeAllEngines(); + m_remove_all->setEnabled(engines->rowCount(QModelIndex()) > 0); + m_remove->setEnabled(m_engines->selectionModel()->selectedRows().count() > 0); +} + +void SearchPrefPage::customToggled(bool toggled) +{ + kcfg_customBrowser->setEnabled(toggled); +} + +void SearchPrefPage::openInExternalToggled(bool on) +{ + kcfg_useCustomBrowser->setEnabled(on); + kcfg_useProxySettings->setEnabled(!on); + kcfg_customBrowser->setEnabled(on && SearchPluginSettings::useCustomBrowser()); + kcfg_useDefaultBrowser->setEnabled(on); +} + +void SearchPrefPage::clearHistory() +{ + Q_EMIT clearSearchHistory(); +} + +void SearchPrefPage::resetDefaultAction() +{ + KMessageBox::enableMessage(QStringLiteral(":TorrentDownloadFinishedQuestion")); +} + +} + +#include "moc_searchprefpage.cpp" diff --git a/plugins/search/searchprefpage.h b/plugins/search/searchprefpage.h new file mode 100644 index 0000000..6a25f78 --- /dev/null +++ b/plugins/search/searchprefpage.h @@ -0,0 +1,59 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTSEARCHPREFPAGE_H +#define KTSEARCHPREFPAGE_H + +#include + +#include "ui_searchpref.h" +#include +class KJob; + +namespace kt +{ +class SearchPlugin; +class SearchEngineList; + +/** + * @author Joris Guisson + * + * Preference page for the search plugin. + */ +class SearchPrefPage : public PrefPageInterface, public Ui_SearchPref +{ + Q_OBJECT +public: + SearchPrefPage(SearchPlugin *plugin, SearchEngineList *sl, QWidget *parent); + ~SearchPrefPage() override; + + void loadSettings() override; + void loadDefaults() override; + +public Q_SLOTS: + void customToggled(bool toggled); + +private Q_SLOTS: + void addClicked(); + void removeClicked(); + void addDefaultClicked(); + void removeAllClicked(); + void clearHistory(); + void openInExternalToggled(bool on); + void selectionChanged(const QItemSelection &selected, const QItemSelection &deselected); + void downloadJobFinished(KJob *j); + void resetDefaultAction(); + +Q_SIGNALS: + void clearSearchHistory(); + +private: + SearchPlugin *plugin; + SearchEngineList *engines; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/search/searchwidget.cpp b/plugins/search/searchwidget.cpp new file mode 100644 index 0000000..3d5b2ae --- /dev/null +++ b/plugins/search/searchwidget.cpp @@ -0,0 +1,310 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "searchwidget.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "searchactivity.h" +#include "searchenginelist.h" +#include "searchplugin.h" +#include "webview.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; +using namespace Qt::Literals::StringLiterals; + +namespace kt +{ +SearchWidget::SearchWidget(SearchPlugin *sp) + : webview(nullptr) + , sp(sp) + , prog(nullptr) +{ + QVBoxLayout *layout = new QVBoxLayout(this); + layout->setSpacing(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + webview = new WebView(this, sp->getProxy()); + + KActionCollection *ac = sp->getSearchActivity()->part()->actionCollection(); + sbar = new KToolBar(this); + sbar->setToolButtonStyle(Qt::ToolButtonIconOnly); + + auto backAction = webview->pageAction(QWebEnginePage::Back); + backAction->setIcon(QIcon::fromTheme(u"draw-arrow-back"_s)); + sbar->addAction(backAction); + + auto forwardAction = webview->pageAction(QWebEnginePage::Forward); + forwardAction->setIcon(QIcon::fromTheme(u"draw-arrow-forward"_s)); + sbar->addAction(forwardAction); + + auto reloadAction = webview->pageAction(QWebEnginePage::Reload); + reloadAction->setIcon(QIcon::fromTheme(u"view-refresh"_s)); + sbar->addAction(reloadAction); + + sbar->addAction(ac->action(QStringLiteral("search_home"))); + search_text = new KComboBox(nullptr); + search_text->setEditable(true); + search_text->setMaxCount(20); + search_text->setInsertPolicy(QComboBox::NoInsert); + search_text->setMinimumWidth(150); + search_text->setSizePolicy(QSizePolicy::Expanding, QSizePolicy::Expanding); + + sbar->addWidget(search_text); + sbar->addAction(ac->action(QStringLiteral("search_tab_search"))); + sbar->addWidget(new QLabel(i18n(" Engine: "))); // same i18n string as in SearchToolBar() + search_engine = new KComboBox(sbar); + search_engine->setModel(sp->getSearchEngineList()); + sbar->addWidget(search_engine); + + connect(search_text->lineEdit(), &QLineEdit::returnPressed, this, qOverload<>(&SearchWidget::search)); + + auto separator = new QFrame(this); + separator->setFrameShape(QFrame::HLine); + separator->setFixedHeight(1); + + layout->addWidget(sbar); + layout->addWidget(separator); + layout->addWidget(webview); + + connect(webview, &WebView::loadStarted, this, &SearchWidget::loadStarted); + connect(webview, &WebView::loadFinished, this, &SearchWidget::loadFinished); + connect(webview, &WebView::loadProgress, this, &SearchWidget::loadProgress); + connect(webview, &WebView::iconChanged, this, &SearchWidget::iconChanged); + connect(webview, &WebView::titleChanged, this, &SearchWidget::titleChanged); + connect(webview, &WebView::torrentFileDownloadRequested, this, &SearchWidget::downloadTorrentFile); + + loadSearchHistory(); +} + +SearchWidget::~SearchWidget() +{ + if (prog) { + sp->getGUI()->getStatusBar()->removeProgressBar(prog); + prog = nullptr; + } +} + +void SearchWidget::iconChanged() +{ + Q_EMIT changeIcon(this, webview->icon()); +} + +void SearchWidget::titleChanged(const QString &text) +{ + if (!text.isEmpty()) { + Q_EMIT changeTitle(this, text); + } else { // no empty tab titles allowed + Q_EMIT changeTitle(this, webview->url().toString()); + } +} + +QUrl SearchWidget::getCurrentUrl() const +{ + return webview->url(); +} + +QString SearchWidget::getSearchBarText() const +{ + return search_text->lineEdit()->text(); +} + +int SearchWidget::getSearchBarEngine() const +{ + return search_engine->currentIndex(); +} + +void SearchWidget::restore(const QUrl &url, const QString &text, const QString &sb_text, int engine) +{ + Q_UNUSED(text); + + if (url.scheme() == QLatin1String("home")) + webview->home(); + else + webview->openUrl(url); + + search_text->lineEdit()->setText(sb_text); + + search_engine->setCurrentIndex(engine); +} + +void SearchWidget::search(const QString &text, int engine) +{ + if (search_text->lineEdit()->text() != text) + search_text->lineEdit()->setText(text); + + if (search_engine->currentIndex() != engine) + search_engine->setCurrentIndex(engine); + + QUrl url = sp->getSearchEngineList()->search(engine, text); + + KCompletion *comp = search_text->completionObject(); + if (!search_text->contains(text)) { + comp->addItem(text); + search_text->addItem(text); + } + search_text->lineEdit()->clear(); + saveSearchHistory(); + + webview->openUrl(url); +} + +QUrl SearchWidget::searchUrl(const QString &search_text) +{ + return sp->getSearchEngineList()->search(search_engine->currentIndex(), search_text); +} + +void SearchWidget::setSearchBarEngine(int engine) +{ + search_engine->setCurrentIndex(engine); +} + +void SearchWidget::loadProgress(int perc) +{ + if (!prog) + prog = sp->getGUI()->getStatusBar()->createProgressBar(); + + if (prog) + prog->setValue(perc); +} + +void SearchWidget::loadStarted() +{ + if (!prog) { + prog = sp->getGUI()->getStatusBar()->createProgressBar(); + + if (prog) + prog->setValue(0); + } +} + +void SearchWidget::loadFinished(bool ok) +{ + Q_UNUSED(ok); + + if (prog) { + sp->getGUI()->getStatusBar()->removeProgressBar(prog); + prog = nullptr; + } +} + +void SearchWidget::magnetUrl(const QUrl &magnet_url) +{ + MagnetLinkLoadOptions options; + options.silently = false; + sp->getCore()->load(bt::MagnetLink(magnet_url.toString()), options); + QString msg = i18n("Downloading:
%1", magnet_url.toString()); + KNotification::event(QStringLiteral("MagnetLinkDownloadStarted"), msg, QPixmap()); +} + +void SearchWidget::downloadTorrentFile(QWebEngineDownloadRequest *download) +{ + int ret = KMessageBox::questionTwoActionsCancel(nullptr, + + i18n("Do you want to download or save the torrent?"), + i18n("Download Torrent"), + KGuiItem(i18n("Download"), QStringLiteral("ktorrent")), + KStandardGuiItem::save(), + KStandardGuiItem::cancel(), + QStringLiteral(":TorrentDownloadFinishedQuestion")); + + if (ret == KMessageBox::PrimaryAction) { + sp->getCore()->load(download->url(), QString()); + } else if (ret == KMessageBox::SecondaryAction) { + webview->downloadFile(download); + } +} + +void SearchWidget::search() +{ + search(search_text->lineEdit()->text(), search_engine->currentIndex()); +} + +QWebEngineView *SearchWidget::newTab() +{ + return sp->getSearchActivity()->newTab()->webview; +} + +void SearchWidget::home() +{ + webview->home(); +} + +bool SearchWidget::backAvailable() const +{ + return webview->pageAction(QWebEnginePage::Back)->isEnabled(); +} + +void SearchWidget::loadSearchHistory() +{ + QFile fptr(kt::DataDir() + QLatin1String("search_history")); + if (!fptr.open(QIODevice::ReadOnly)) + return; + + KCompletion *comp = search_text->completionObject(); + + Uint32 cnt = 0; + QTextStream in(&fptr); + while (!in.atEnd() && cnt < 50) { + QString line = in.readLine(); + if (line.isEmpty()) + break; + + if (!search_text->contains(line)) { + comp->addItem(line); + search_text->addItem(line); + } + cnt++; + } + + search_text->lineEdit()->clear(); +} + +void SearchWidget::saveSearchHistory() +{ + QFile fptr(kt::DataDir() + QLatin1String("search_history")); + if (!fptr.open(QIODevice::WriteOnly)) + return; + + QTextStream out(&fptr); + KCompletion *comp = search_text->completionObject(); + const QStringList items = comp->items(); + for (const QString &s : items) { + out << s << Qt::endl; + } +} + +void SearchWidget::clearHistory() +{ + KCompletion *comp = search_text->completionObject(); + search_text->clear(); + comp->clear(); +} +} + +#include "moc_searchwidget.cpp" diff --git a/plugins/search/searchwidget.h b/plugins/search/searchwidget.h new file mode 100644 index 0000000..5b9ab1c --- /dev/null +++ b/plugins/search/searchwidget.h @@ -0,0 +1,84 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef BTSEARCHWIDGET_H +#define BTSEARCHWIDGET_H + +#include +#include +#include + +#include "webview.h" + +class QProgressBar; + +namespace kt +{ +class SearchWidget; +class SearchPlugin; + +/** + @author Joris Guisson + + Widget which shows a KHTML window with the users search in it +*/ +class SearchWidget : public QWidget, public WebViewClient +{ + Q_OBJECT +public: + SearchWidget(SearchPlugin *sp); + ~SearchWidget() override; + + QString getSearchText() const + { + return search_text->lineEdit()->text(); + } + QUrl getCurrentUrl() const; + QString getSearchBarText() const; + int getSearchBarEngine() const; + void setSearchBarEngine(int engine); + bool backAvailable() const; + void restore(const QUrl &url, const QString &text, const QString &sb_text, int engine); + +Q_SIGNALS: + void enableBack(bool on); + void openNewTab(const QUrl &url); + void changeTitle(SearchWidget *w, const QString &title); + void changeIcon(SearchWidget *w, const QIcon &icon); + +public Q_SLOTS: + void search(const QString &text, int engine = 0); + void home(); + void search(); + void clearHistory(); + +private Q_SLOTS: + void loadStarted(); + void loadFinished(bool ok); + void loadProgress(int p); + void iconChanged(); + void titleChanged(const QString &text); + void downloadTorrentFile(QWebEngineDownloadRequest *download); + +private: + QUrl searchUrl(const QString &search_text) override; + QWebEngineView *newTab() override; + void magnetUrl(const QUrl &magnet_url) override; + void loadSearchHistory(); + void saveSearchHistory(); + +private: + WebView *webview; + KToolBar *sbar; + SearchPlugin *sp; + QProgressBar *prog; + + KComboBox *search_engine; + KComboBox *search_text; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/search/webview.cpp b/plugins/search/webview.cpp new file mode 100644 index 0000000..7afce70 --- /dev/null +++ b/plugins/search/webview.cpp @@ -0,0 +1,160 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "webview.h" + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "magneturlschemehandler.h" +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +WebView::WebView(kt::WebViewClient *client, ProxyHelper *proxy, QWidget *parentWidget) + : QWebEngineView(parentWidget) + , client(client) + , m_proxy(proxy) +{ + MagnetUrlSchemeHandler *magneturlschemehandler = new MagnetUrlSchemeHandler(this); + page()->profile()->installUrlSchemeHandler("magnet", magneturlschemehandler); + + connect(magneturlschemehandler, &MagnetUrlSchemeHandler::magnetUrlDetected, this, &WebView::magnetUrlDetected); + connect(page()->profile(), &QWebEngineProfile::downloadRequested, this, &WebView::downloadRequested); +} + +WebView::~WebView() +{ +} + +void WebView::handleMagnetUrl(const QUrl &magnet_url) +{ + if (client) + client->magnetUrl(magnet_url); +} + +void WebView::openUrl(const QUrl &url) +{ + if (url.host() == QStringLiteral("ktorrent.searchplugin")) + home(); + else + load(url); +} + +void WebView::home() +{ + if (home_page_html.isEmpty()) + loadHomePage(); + if (!home_page_html.isEmpty()) { + const QString file = QStandardPaths::locate(QStandardPaths::GenericDataLocation, QStringLiteral("ktorrent/search/home")); + setHtml(home_page_html, QUrl(file)); + } +} + +QString WebView::homePageData() +{ + if (home_page_html.isEmpty()) + loadHomePage(); + + return home_page_html; +} + +void WebView::loadHomePage() +{ + QString file = QStandardPaths::locate(QStandardPaths::GenericDataLocation, QStringLiteral("ktorrent/search/home/home.html")); + QFile fptr(file); + + if (fptr.open(QIODevice::ReadOnly)) { + Out(SYS_SRC | LOG_DEBUG) << "Loading home page from " << file << endl; + home_page_base_url = file.left(file.lastIndexOf(QLatin1Char('/')) + 1); + home_page_html = QTextStream(&fptr).readAll(); + + // %1 + home_page_html = home_page_html.arg(QStringLiteral("ktorrent_infopage.css")); + // %2 + + if (qApp->layoutDirection() == Qt::RightToLeft) { + QString link = QStringLiteral(""); + link = link.arg(QStandardPaths::locate(QStandardPaths::GenericDataLocation, QStringLiteral("kdeui/about/kde_infopage_rtl.css"))); + home_page_html = home_page_html.arg(link); + } else + home_page_html = home_page_html.arg(QString()); + + KIconLoader *iconloader = KIconLoader::global(); + + int icon_size = iconloader->currentSize(KIconLoader::Desktop); + + home_page_html = home_page_html + .arg(i18n("Home")) // %3 Title + .arg(i18n("KTorrent")) // %4 + .arg(i18nc("KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png", "Be free.")) // %5 + .arg(i18n("Search the web for torrents.")) // %6 + .arg(i18n("Search")) // %7 + .arg(QStringLiteral("search_text")) // %8 + .arg(icon_size) + .arg(icon_size); // %9 and %10 + } else { + Out(SYS_SRC | LOG_IMPORTANT) << "Failed to load " << file << " : " << fptr.errorString() << endl; + } +} + +QUrl WebView::searchUrl(const QString &search_text) +{ + if (client) + return client->searchUrl(search_text); + else + // client is broken -> browse to home + return QUrl(QStringLiteral("http://ktorrent.searchplugin/")); +} + +QWebEngineView *WebView::createWindow(QWebEnginePage::WebWindowType type) +{ + Q_UNUSED(type) + return client->newTab(); +} + +void WebView::downloadRequested(QWebEngineDownloadRequest *download) +{ + if (download->mimeType() == QStringLiteral("application/x-bittorrent") || download->url().path().endsWith(QLatin1String(".torrent"))) { + Q_EMIT torrentFileDownloadRequested(download); + } else { + downloadFile(download); + } +} + +void WebView::downloadFile(QWebEngineDownloadRequest *download) +{ + QString filename = QFileInfo(download->url().path()).fileName(); + QString path = QFileDialog::getExistingDirectory(this, i18n("Save %1 to"), QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::DownloadLocation)); + + if (!path.isEmpty()) { + download->setDownloadDirectory(path); + download->accept(); + } +} + +void WebView::magnetUrlDetected(const QUrl &url) +{ + client->magnetUrl(url); +} + +} + +#include "moc_webview.cpp" diff --git a/plugins/search/webview.h b/plugins/search/webview.h new file mode 100644 index 0000000..e0e3954 --- /dev/null +++ b/plugins/search/webview.h @@ -0,0 +1,109 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_WEBVIEW_H +#define KT_WEBVIEW_H + +#include + +#include +#include + +#include "proxy_helper.h" + +namespace kt +{ +class WebViewClient +{ +public: + virtual ~WebViewClient() + { + } + + /// Get a search url for a search text + virtual QUrl searchUrl(const QString &search_text) = 0; + + /// Create a new tab + virtual QWebEngineView *newTab() = 0; + + /// Handle magnet urls + virtual void magnetUrl(const QUrl &magnet_url) = 0; +}; + +/** + WebView provides a webkit view which supports for the ktorrent homepage. + */ +class WebView : public QWebEngineView +{ + Q_OBJECT +public: + WebView(WebViewClient *client, ProxyHelper *proxy, QWidget *parentWidget = nullptr); + ~WebView() override; + + /** + * Open a url + * @param url The QUrl + */ + void openUrl(const QUrl &url); + + /** + * Show the home page + */ + void home(); + + /** + * Get a search url for a search text + * @param search_text The text to search + * @return A QUrl to load + */ + QUrl searchUrl(const QString &search_text); + + /// Get the html code of the homepage + QString homePageData(); + + /// Get the home page base directory + QString homePageBaseDir() const + { + return home_page_base_url; + } + + /// Handle magnet url + void handleMagnetUrl(const QUrl &magnet_url); + + /// Get heloper object that applies proxy settings + ProxyHelper *getProxy() const + { + return m_proxy; + } + + void downloadFile(QWebEngineDownloadRequest *download); + +protected: + void loadHomePage(); + QWebEngineView *createWindow(QWebEnginePage::WebWindowType type) override; + +public Q_SLOTS: + /** + * Download a QWebEngineDownloadRequest + * @param download The QWebEngineDownloadRequest + */ + void downloadRequested(QWebEngineDownloadRequest *download); + void magnetUrlDetected(const QUrl &url); + +Q_SIGNALS: + void torrentFileDownloadRequested(QWebEngineDownloadRequest *download); + +private: + QString home_page_html; + QString home_page_base_url; + WebViewClient *client; + QUrl clicked_url; + QUrl image_url; + ProxyHelper *m_proxy; +}; + +} + +#endif // KT_HOMEPAGE_H diff --git a/plugins/shutdown/CMakeLists.txt b/plugins/shutdown/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..b70c245 --- /dev/null +++ b/plugins/shutdown/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,37 @@ +include_directories(${CMAKE_BINARY_DIR}) + +ktorrent_add_plugin(ShutdownPlugin) + +set(ktshutdownplugin_dbus_SRC) + +set(screensaver_xml ${KTORRENT_DBUS_XML_DIR}/org.freedesktop.ScreenSaver.xml) +qt_add_dbus_interface(ktshutdownplugin_dbus_SRC ${screensaver_xml} screensaver_interface) + +set(powermanagement_xml ${KTORRENT_DBUS_XML_DIR}/org.freedesktop.PowerManagement.xml) +qt_add_dbus_interface(ktshutdownplugin_dbus_SRC ${powermanagement_xml} powermanagement_interface) + +set(plasmalogoutprompt_xml ${KTORRENT_DBUS_XML_DIR}/org.kde.LogoutPrompt.xml) +qt_add_dbus_interface(ktshutdownplugin_dbus_SRC ${plasmalogoutprompt_xml} plasmalogoutprompt_interface) + +target_sources(ShutdownPlugin PRIVATE + ${ktshutdownplugin_dbus_SRC} + shutdownruleset.cpp + shutdowntorrentmodel.cpp + shutdowndlg.cpp + shutdownplugin.cpp +) + +ki18n_wrap_ui(ShutdownPlugin shutdowndlg.ui) + +target_link_libraries( + ShutdownPlugin + ktcore + KTorrent6 + KF6::ConfigCore + KF6::CoreAddons + KF6::I18n + KF6::XmlGui + KF6::WidgetsAddons +) + +install(FILES ktorrent_shutdownui.rc DESTINATION ${KDE_INSTALL_KXMLGUIDIR}/ktorrent ) diff --git a/plugins/shutdown/ktorrent_shutdown.json b/plugins/shutdown/ktorrent_shutdown.json new file mode 100644 index 0000000..9633899 --- /dev/null +++ b/plugins/shutdown/ktorrent_shutdown.json @@ -0,0 +1,139 @@ +{ + "KPlugin": { + "Authors": [ + { + "Email": "joris.guisson@gmail.com", + "Name": "Joris Guisson", + "Name[ar]": "يوريس غيسون", + "Name[bg]": "Joris Guisson", + "Name[ca@valencia]": "Joris Guisson", + "Name[ca]": "Joris Guisson", + "Name[cs]": "Joris Guisson", + "Name[de]": "Joris Guisson", + "Name[en_GB]": "Joris Guisson", + "Name[eo]": "Joris Guisson", + "Name[es]": "Joris Guisson", + "Name[eu]": "Joris Guisson", + "Name[fi]": "Joris Guisson", + "Name[fr]": "Joris Guisson", + "Name[gl]": "Joris Guisson", + "Name[he]": "יורש גיסן", + "Name[hu]": "Joris Guisson", + "Name[ia]": "Joris Guisson", + "Name[it]": "Joris Guisson", + "Name[ka]": "Joris Guisson", + "Name[ko]": "Joris Guisson", + "Name[lv]": "Joris Guisson", + "Name[nl]": "Joris Guisson", + "Name[pl]": "Joris Guisson", + "Name[pt]": "Joris Guisson", + "Name[pt_BR]": "Joris Guisson", + "Name[ru]": "Joris Guisson", + "Name[sk]": "Joris Guisson", + "Name[sl]": "Joris Guisson", + "Name[sv]": "Joris Guisson", + "Name[tr]": "Joris Guisson", + "Name[uk]": "Joris Guisson", + "Name[x-test]": "xxJoris Guissonxx", + "Name[zh_CN]": "Joris Guisson", + "Name[zh_TW]": "Joris Guisson" + } + ], + "Description": "Allows you to shutdown your computer when torrents finish", + "Description[ar]": "تسمح لك بإطفاء الحاسوب عند انتهاء السّيول", + "Description[bg]": "Позволява ви да изключите компютъра си, след приключване на торентите", + "Description[ca@valencia]": "Permet parar l'ordinador en finalitzar els torrent", + "Description[ca]": "Permet aturar l'ordinador en finalitzar els torrents", + "Description[cs]": "Umožní vypnutí počítače po dokončení stahování torrentu", + "Description[de]": "Ermöglicht es, den Rechner herunterzufahren, wenn die Torrents abgeschlossen wurden", + "Description[el]": "Σας επιτρέπει να κλείνετε τον υπολογιστή όταν τελειώσουν τα torrent", + "Description[en_GB]": "Allows you to shutdown your computer when torrents finish", + "Description[eo]": "Permesas al vi malŝalti vian komputilon kiam torentoj finiĝas", + "Description[es]": "Le permite apagar su equipo cuando finalicen los torrents", + "Description[eu]": "Torrentak amaitzen direnean zure ordenagailua itzaltzeko aukera ematen du", + "Description[fi]": "Sallii torrenttien valmistuttua tietokoneen sammutuksen", + "Description[fr]": "Vous permet d'arrêter l'ordinateur lorsque les torrents sont terminés", + "Description[gl]": "Permite apagar o computador cando rematan os torrentes.", + "Description[he]": "מאפשר לעבות את המחשב שלך כשהטורנט מסתיים", + "Description[hu]": "Lehetővé teszi a számítógép leállítását, ha a torrentek befejeződtek", + "Description[it]": "Permette lo spegnimento del computer quando termina un torrent", + "Description[ka]": "საშუალებას გაძლევთ, გამორთოთ კომპიუტერი, როცა ტორენტები დასრულდება", + "Description[ko]": "토렌트가 완료되었을 때 컴퓨터 끄기", + "Description[lv]": "Ļauj izslēgt datoru, kad torentu lejupielāde ir pabeigta", + "Description[nl]": "Staat u toe uw computer af te sluiten na het beëindigen van torrents", + "Description[pl]": "Umożliwia wyłączenie komputera po zakończeniu działania torrenta", + "Description[pt]": "Permite-lhe encerrar o seu computador quando terminarem as torrentes", + "Description[pt_BR]": "Permite-lhe desligar seu computador ao concluir os torrents", + "Description[ru]": "Завершение работы компьютера", + "Description[sk]": "Umožňuje vypnúť počítač po dokončení torrentov", + "Description[sl]": "Omogoči izklop računalnika, ko se torrenti zaključijo", + "Description[sv]": "Låter dig stänga av datorn när dataflöden är klara", + "Description[tr]": "Torrentler bittiği zaman bilgisayarınızın otomatik olarak kapanmasına izin verir", + "Description[uk]": "Надає вам змогу вимкнути комп’ютер після завершення отримання торента", + "Description[x-test]": "xxAllows you to shutdown your computer when torrents finishxx", + "Description[zh_CN]": "允许您在种子完成时关闭计算机", + "Description[zh_TW]": "允許在 torrents 完成後關閉電腦", + "EnabledByDefault": false, + "Icon": "system-shutdown", + "License": "GPL", + "Name": "Shutdown", + "Name[ar]": "الإطفاء", + "Name[bg]": "Изключване", + "Name[bs]": "Ugasi", + "Name[ca@valencia]": "Parada", + "Name[ca]": "Aturada", + "Name[cs]": "Vypnout", + "Name[da]": "Nedlukning", + "Name[de]": "Herunterfahren", + "Name[el]": "Κλείσιμο", + "Name[en_GB]": "Shutdown", + "Name[eo]": "Sistemfermo", + "Name[es]": "Apagar", + "Name[et]": "Seiskamine", + "Name[eu]": "Itzali", + "Name[fi]": "Sammuta", + "Name[fr]": "Arrêt", + "Name[ga]": "Múchadh", + "Name[gl]": "Apagado", + "Name[he]": "כיבוי", + "Name[hr]": "Isključivanje", + "Name[hu]": "Kikapcsolás", + "Name[ia]": "Stoppa (Shutdown)", + "Name[is]": "Slökkva á tölvunni", + "Name[it]": "Spegnimento", + "Name[ja]": "シャットダウン", + "Name[ka]": "გამორთვა", + "Name[kk]": "Сөндіру", + "Name[km]": "បិទ", + "Name[ko]": "시스템 종료", + "Name[lt]": "Išjungti", + "Name[lv]": "Izslēgt", + "Name[mr]": "बंद करा", + "Name[nb]": "Slå av maskinen", + "Name[nds]": "Utmaken", + "Name[nl]": "Afsluiten", + "Name[nn]": "Slå av", + "Name[pl]": "Wyłączanie komputera", + "Name[pt]": "Encerramento", + "Name[pt_BR]": "Desligar", + "Name[ro]": "Oprire", + "Name[ru]": "Завершение работы", + "Name[si]": "වසාදමන්න", + "Name[sk]": "Vypnutie", + "Name[sl]": "Izklop", + "Name[sq]": "Fike", + "Name[sr@ijekavian]": "Гашење", + "Name[sr@ijekavianlatin]": "Gašenje", + "Name[sr@latin]": "Gašenje", + "Name[sr]": "Гашење", + "Name[sv]": "Stäng av", + "Name[tr]": "Kapat", + "Name[ug]": "تاقا", + "Name[uk]": "Вимкнути", + "Name[x-test]": "xxShutdownxx", + "Name[zh_CN]": "关机", + "Name[zh_TW]": "關機", + "Version": "0.1", + "Website": "http://kde.org/applications/internet/ktorrent/" + } +} diff --git a/plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc b/plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc new file mode 100644 index 0000000..5ac640e --- /dev/null +++ b/plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + Shutdown + + + + + +Shutdown Toolbar + + + + diff --git a/plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp b/plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp new file mode 100644 index 0000000..66b4158 --- /dev/null +++ b/plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp @@ -0,0 +1,137 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "shutdowndlg.h" + +#include +#include + +#include "powermanagement_interface.h" +#include "shutdowntorrentmodel.h" + +namespace kt +{ +ShutdownDlg::ShutdownDlg(ShutdownRuleSet *rules, CoreInterface *core, QWidget *parent) + : QDialog(parent) + , rules(rules) +{ + setupUi(this); + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &ShutdownDlg::accept); + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &ShutdownDlg::reject); + setWindowTitle(i18nc("@title:window", "Configure Shutdown")); + model = new ShutdownTorrentModel(core, this); + + m_action->addItem(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("system-shutdown")), i18n("Shutdown"), SHUTDOWN); + m_action->addItem(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("system-lock-screen")), i18n("Lock"), LOCK); + + org::freedesktop::PowerManagement powerManagement(QStringLiteral("org.freedesktop.PowerManagement"), + QStringLiteral("/org/freedesktop/PowerManagement"), + QDBusConnection::sessionBus()); + + auto pendingSuspendReply = powerManagement.CanSuspend(); + pendingSuspendReply.waitForFinished(); + if (!pendingSuspendReply.isError()) + if (pendingSuspendReply.value()) + m_action->addItem(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("system-suspend")), i18n("Sleep (suspend to RAM)"), SUSPEND_TO_RAM); + + auto pendingHibernateReply = powerManagement.CanHibernate(); + pendingHibernateReply.waitForFinished(); + if (!pendingHibernateReply.isError()) + if (pendingHibernateReply.value()) + m_action->addItem(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("system-suspend-hibernate")), i18n("Hibernate (suspend to disk)"), SUSPEND_TO_DISK); + + m_time_to_execute->addItem(i18n("When all torrents finish downloading")); + m_time_to_execute->addItem(i18n("When all torrents finish seeding")); + m_time_to_execute->addItem(i18n("When the events below happen")); + m_all_rules_must_be_hit->setChecked(rules->allRulesMustBeHit()); + + connect(m_time_to_execute, static_cast(&QComboBox::currentIndexChanged), this, &ShutdownDlg::timeToExecuteChanged); + m_torrent_list->setEnabled(false); + m_torrent_list->setModel(model); + m_torrent_list->setRootIsDecorated(false); + m_torrent_list->setItemDelegateForColumn(1, new ShutdownTorrentDelegate(this)); + + for (int i = 0; i < rules->count(); i++) { + const ShutdownRule &r = rules->rule(i); + if (r.target == ALL_TORRENTS) { + m_action->setCurrentIndex(actionToIndex(r.action)); + m_time_to_execute->setCurrentIndex(r.trigger == DOWNLOADING_COMPLETED ? 0 : 1); + } else { + m_action->setCurrentIndex(actionToIndex(r.action)); + m_time_to_execute->setCurrentIndex(2); + model->addRule(r); + } + } + + m_all_rules_must_be_hit->setEnabled(m_time_to_execute->currentIndex() == 2); +} + +ShutdownDlg::~ShutdownDlg() +{ +} + +void ShutdownDlg::accept() +{ + rules->setAllRulesMustBeHit(m_all_rules_must_be_hit->isChecked()); + if (m_time_to_execute->currentIndex() == 2) { + model->applyRules(indexToAction(m_action->currentIndex()), rules); + } else { + rules->clear(); + Trigger trigger = m_time_to_execute->currentIndex() == 0 ? DOWNLOADING_COMPLETED : SEEDING_COMPLETED; + rules->addRule(indexToAction(m_action->currentIndex()), ALL_TORRENTS, trigger); + } + QDialog::accept(); +} + +void ShutdownDlg::reject() +{ + QDialog::reject(); +} + +void ShutdownDlg::timeToExecuteChanged(int idx) +{ + m_torrent_list->setEnabled(idx == 2); + m_all_rules_must_be_hit->setEnabled(idx == 2); +} + +kt::Action ShutdownDlg::indexToAction(int idx) +{ + int suspend_to_ram = m_action->findData(SUSPEND_TO_RAM); + int suspend_to_disk = m_action->findData(SUSPEND_TO_DISK); + + if (idx == 0) + return SHUTDOWN; + else if (idx == 1) + return LOCK; + else if (idx == suspend_to_ram) + return SUSPEND_TO_RAM; + else if (idx == suspend_to_disk) + return SUSPEND_TO_DISK; + else + return SHUTDOWN; +} + +int ShutdownDlg::actionToIndex(Action act) +{ + int suspend_to_ram = m_action->findData(SUSPEND_TO_RAM); + int suspend_to_disk = m_action->findData(SUSPEND_TO_DISK); + + switch (act) { + case SHUTDOWN: + return 0; + case LOCK: + return 1; + case SUSPEND_TO_RAM: + return suspend_to_ram; + case SUSPEND_TO_DISK: + return suspend_to_disk; + default: + return -1; + } +} + +} + +#include "moc_shutdowndlg.cpp" diff --git a/plugins/shutdown/shutdowndlg.h b/plugins/shutdown/shutdowndlg.h new file mode 100644 index 0000000..89733b6 --- /dev/null +++ b/plugins/shutdown/shutdowndlg.h @@ -0,0 +1,42 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_SHUTDOWNDLG_H +#define KT_SHUTDOWNDLG_H + +#include "shutdownruleset.h" +#include "ui_shutdowndlg.h" +#include + +namespace kt +{ +class CoreInterface; +class ShutdownTorrentModel; + +class ShutdownDlg : public QDialog, public Ui_ShutdownDlg +{ + Q_OBJECT +public: + ShutdownDlg(ShutdownRuleSet *rules, CoreInterface *core, QWidget *parent); + ~ShutdownDlg() override; + + void accept() override; + void reject() override; + +private Q_SLOTS: + void timeToExecuteChanged(int idx); + +private: + Action indexToAction(int idx); + int actionToIndex(Action act); + +private: + ShutdownRuleSet *rules; + ShutdownTorrentModel *model; +}; + +} + +#endif // KT_SHUTDOWNDLG_H diff --git a/plugins/shutdown/shutdowndlg.ui b/plugins/shutdown/shutdowndlg.ui new file mode 100644 index 0000000..49d1fdb --- /dev/null +++ b/plugins/shutdown/shutdowndlg.ui @@ -0,0 +1,72 @@ + + + ShutdownDlg + + + + 0 + 0 + 400 + 300 + + + + Shutdown Settings + + + + + + + + Action to execute: + + + + + + + + + + Execute action when: + + + + + + + + + + + + + + + When enabled, execute the action when all events have happened. When not enabled, execute when any of the above events have happened. + + + All events must have happened + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + + + + QDialogButtonBox::Cancel|QDialogButtonBox::Ok + + + + + + + + diff --git a/plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp b/plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp new file mode 100644 index 0000000..a6a706f --- /dev/null +++ b/plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp @@ -0,0 +1,150 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "shutdownplugin.h" + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "plasmalogoutprompt_interface.h" +#include "powermanagement_interface.h" +#include "screensaver_interface.h" +#include "shutdowndlg.h" +#include "shutdownruleset.h" +#include +#include + +K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(kt::ShutdownPlugin, "ktorrent_shutdown.json") + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +ShutdownPlugin::ShutdownPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args) + : Plugin(parent, data, args) +{ + KActionCollection *ac = actionCollection(); + shutdown_enabled = new KToggleAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("system-shutdown")), i18n("Shutdown Enabled"), this); + connect(shutdown_enabled, &KToggleAction::toggled, this, &ShutdownPlugin::shutdownToggled); + ac->addAction(QStringLiteral("shutdown_enabled"), shutdown_enabled); + + configure_shutdown = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("preferences-other")), i18n("Configure Shutdown"), this); + connect(configure_shutdown, &QAction::triggered, this, &ShutdownPlugin::configureShutdown); + ac->addAction(QStringLiteral("shutdown_settings"), configure_shutdown); + + setXMLFile(QStringLiteral("ktorrent_shutdownui.rc")); +} + +ShutdownPlugin::~ShutdownPlugin() +{ +} + +void ShutdownPlugin::unload() +{ + rules->save(kt::DataDir() + QStringLiteral("shutdown_rules")); + delete rules; + rules = nullptr; +} + +void ShutdownPlugin::load() +{ + rules = new ShutdownRuleSet(getCore(), this); + rules->load(kt::DataDir() + QStringLiteral("shutdown_rules")); + if (rules->enabled()) + shutdown_enabled->setChecked(true); + connect(rules, &ShutdownRuleSet::shutdown, this, &ShutdownPlugin::shutdownComputer); + connect(rules, &ShutdownRuleSet::lock, this, &ShutdownPlugin::lock); + connect(rules, &ShutdownRuleSet::suspendToDisk, this, &ShutdownPlugin::suspendToDisk); + connect(rules, &ShutdownRuleSet::suspendToRAM, this, &ShutdownPlugin::suspendToRam); + updateAction(); +} + +void ShutdownPlugin::shutdownComputer() +{ + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Shutting down computer ..." << endl; + org::kde::LogoutPrompt logout(QStringLiteral("org.kde.LogoutPrompt"), QStringLiteral("/org/kde/LogoutPrompt"), QDBusConnection::sessionBus()); + + logout.promptShutDown(); +} + +void ShutdownPlugin::lock() +{ + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Locking screen ..." << endl; + QString interface(QStringLiteral("org.freedesktop.ScreenSaver")); + org::freedesktop::ScreenSaver screensaver(interface, QStringLiteral("/ScreenSaver"), QDBusConnection::sessionBus()); + screensaver.Lock(); +} + +void ShutdownPlugin::suspendToDisk() +{ + org::freedesktop::PowerManagement powerManagement(QStringLiteral("org.freedesktop.PowerManagement"), + QStringLiteral("/org/freedesktop/PowerManagement"), + QDBusConnection::sessionBus()); + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Suspending to disk ..." << endl; + powerManagement.Hibernate(); +} + +void ShutdownPlugin::suspendToRam() +{ + org::freedesktop::PowerManagement powerManagement(QStringLiteral("org.freedesktop.PowerManagement"), + QStringLiteral("/org/freedesktop/PowerManagement"), + QDBusConnection::sessionBus()); + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Suspending to RAM ..." << endl; + powerManagement.Suspend(); +} + +void ShutdownPlugin::shutdownToggled(bool on) +{ + if (on && !rules->valid()) { + configureShutdown(); + if (rules->valid()) + rules->setEnabled(on); + else + shutdown_enabled->setChecked(false); + } else + rules->setEnabled(on); +} + +void ShutdownPlugin::configureShutdown() +{ + ShutdownDlg dlg(rules, getCore(), nullptr); + if (dlg.exec() == QDialog::Accepted) { + rules->save(kt::DataDir() + QLatin1String("shutdown_rules")); + updateAction(); + } +} + +void ShutdownPlugin::updateAction() +{ + switch (rules->currentAction()) { + case SHUTDOWN: + shutdown_enabled->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("system-shutdown"))); + shutdown_enabled->setText(i18n("Shutdown")); + break; + case LOCK: + shutdown_enabled->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("system-lock-screen"))); + shutdown_enabled->setText(i18n("Lock")); + break; + case SUSPEND_TO_RAM: + shutdown_enabled->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("system-suspend"))); + shutdown_enabled->setText(i18n("Sleep (suspend to RAM)")); + break; + case SUSPEND_TO_DISK: + shutdown_enabled->setIcon(QIcon::fromTheme(QLatin1String("system-suspend-hibernate"))); + shutdown_enabled->setText(i18n("Hibernate (suspend to disk)")); + break; + } + + shutdown_enabled->setToolTip(rules->toolTip()); +} + +} + +#include "shutdownplugin.moc" + +#include "moc_shutdownplugin.cpp" diff --git a/plugins/shutdown/shutdownplugin.h b/plugins/shutdown/shutdownplugin.h new file mode 100644 index 0000000..9f91172 --- /dev/null +++ b/plugins/shutdown/shutdownplugin.h @@ -0,0 +1,46 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_SHUTDOWNPLUGIN_H +#define KT_SHUTDOWNPLUGIN_H + +#include + +class KToggleAction; + +namespace kt +{ +class ShutdownRuleSet; + +class ShutdownPlugin : public kt::Plugin +{ + Q_OBJECT +public: + ShutdownPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args); + ~ShutdownPlugin() override; + + void unload() override; + void load() override; + +public Q_SLOTS: + void shutdownComputer(); + void lock(); + void suspendToDisk(); + void suspendToRam(); + +private Q_SLOTS: + void shutdownToggled(bool on); + void configureShutdown(); + void updateAction(); + +private: + KToggleAction *shutdown_enabled; + QAction *configure_shutdown; + ShutdownRuleSet *rules; +}; + +} + +#endif // KT_SHUTDOWNPLUGIN_H diff --git a/plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp b/plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp new file mode 100644 index 0000000..e74e710 --- /dev/null +++ b/plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp @@ -0,0 +1,341 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include "shutdownruleset.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +ShutdownRuleSet::ShutdownRuleSet(kt::CoreInterface *core, QObject *parent) + : QObject(parent) + , core(core) + , on(false) + , all_rules_must_be_hit(false) +{ + connect(core, &CoreInterface::torrentAdded, this, &ShutdownRuleSet::torrentAdded); + connect(core, &CoreInterface::torrentRemoved, this, &ShutdownRuleSet::torrentRemoved); + QueueManager *qman = core->getQueueManager(); + for (QueueManager::iterator i = qman->begin(); i != qman->end(); i++) { + torrentAdded(*i); + } +} + +ShutdownRuleSet::~ShutdownRuleSet() +{ +} + +void ShutdownRuleSet::clear() +{ + rules.clear(); +} + +void ShutdownRuleSet::addRule(kt::Action action, kt::Target target, kt::Trigger trigger, bt::TorrentInterface *tc) +{ + ShutdownRule rule; + rule.action = action; + rule.target = target; + rule.trigger = trigger; + rule.tc = tc; + rule.hit = false; + rules.append(rule); +} + +void ShutdownRuleSet::torrentFinished(bt::TorrentInterface *tc) +{ + triggered(DOWNLOADING_COMPLETED, tc); +} + +void ShutdownRuleSet::seedingAutoStopped(bt::TorrentInterface *tc, bt::AutoStopReason reason) +{ + Q_UNUSED(reason); + triggered(SEEDING_COMPLETED, tc); +} + +void ShutdownRuleSet::triggered(Trigger trigger, TorrentInterface *tc) +{ + if (!on) + return; + + bool hit = false; + bool all_hit = true; + for (QList::iterator i = rules.begin(); i != rules.end(); i++) { + bool rule_hit = false; + if (trigger == DOWNLOADING_COMPLETED) + rule_hit = i->downloadingFinished(tc, core->getQueueManager()); + else + rule_hit = i->seedingFinished(tc, core->getQueueManager()); + + if (rule_hit) + hit = true; + else if (!i->hit) + all_hit = false; + } + + if ((!all_rules_must_be_hit && hit) || (all_rules_must_be_hit && all_hit)) { + switch (currentAction()) { + case SHUTDOWN: + Q_EMIT shutdown(); + break; + case LOCK: + Q_EMIT lock(); + break; + case SUSPEND_TO_DISK: + Q_EMIT suspendToDisk(); + break; + case SUSPEND_TO_RAM: + Q_EMIT suspendToRAM(); + break; + } + } +} + +void ShutdownRuleSet::torrentAdded(bt::TorrentInterface *tc) +{ + connect(tc, &bt::TorrentInterface::seedingAutoStopped, this, &ShutdownRuleSet::seedingAutoStopped); + connect(tc, &bt::TorrentInterface::finished, this, &ShutdownRuleSet::torrentFinished); +} + +void ShutdownRuleSet::torrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc) +{ + // Throw away all rules for this torrent + for (QList::iterator i = rules.begin(); i != rules.end();) { + if (i->tc == tc) + i = rules.erase(i); + else + i++; + } +} + +void ShutdownRuleSet::setEnabled(bool on) +{ + this->on = on; +} + +void ShutdownRuleSet::save(const QString &file) +{ + File fptr; + if (!fptr.open(file, QStringLiteral("wt"))) { + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Failed to open file " << file << " : " << fptr.errorString() << endl; + return; + } + + BEncoder enc(new BEncoderFileOutput(&fptr)); + enc.beginList(); + for (QList::iterator i = rules.begin(); i != rules.end(); i++) { + enc.beginDict(); + enc.write("Action", (bt::Uint32)i->action); + enc.write("Trigger", (bt::Uint32)i->trigger); + enc.write("Target", (bt::Uint32)i->target); + if (i->target == SPECIFIC_TORRENT) { + bt::SHA1Hash hash = i->tc->getInfoHash(); + enc.write(QByteArrayLiteral("Torrent")); + enc.write(hash.getData(), 20); + } + enc.write(QByteArrayLiteral("hit"), i->hit); + enc.end(); + } + enc.write(on); + enc.write(all_rules_must_be_hit); + enc.end(); +} + +void ShutdownRuleSet::load(const QString &file) +{ + QFile fptr(file); + if (!fptr.open(QIODevice::ReadOnly)) { + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Failed to open file " << file << " : " << fptr.errorString() << endl; + return; + } + + QByteArray data = fptr.readAll(); + BDecoder dec(data, false); + BNode *node = nullptr; + try { + clear(); + node = dec.decode(); + if (!node || node->getType() != BNode::LIST) + throw bt::Error(QStringLiteral("Toplevel node not a list")); + + BListNode *const l = (BListNode *)node; + Uint32 i = 0; + for (; i < l->getNumChildren(); ++i) { + if (l->getChild(i)->getType() != BNode::DICT) + break; + + BDictNode *const d = l->getDict(i); + if (!d) + continue; + + ShutdownRule rule; + rule.action = (Action)d->getInt(QByteArrayLiteral("Action")); + rule.target = (Target)d->getInt(QByteArrayLiteral("Target")); + rule.trigger = (Trigger)d->getInt(QByteArrayLiteral("Trigger")); + rule.hit = d->keys().contains(QByteArrayLiteral("hit")) && d->getInt(QByteArrayLiteral("hit")) == 1; + rule.tc = nullptr; + if (d->getValue(QByteArrayLiteral("Torrent"))) { + const QByteArray hash = d->getByteArray(QByteArrayLiteral("Torrent")); + bt::TorrentInterface *const tc = torrentForHash(hash); + if (tc) + rule.tc = tc; + else + continue; // no valid torrent found so skip this rule + } + rules.append(rule); + } + + on = (l->getInt(i++) == 1); + if (i < l->getNumChildren()) + all_rules_must_be_hit = (l->getInt(i) == 1); + else + all_rules_must_be_hit = false; + } catch (bt::Error &err) { + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Failed to parse " << file << " : " << err.toString() << endl; + } + + delete node; +} + +bt::TorrentInterface *ShutdownRuleSet::torrentForHash(const QByteArray &hash) +{ + bt::SHA1Hash ih((const bt::Uint8 *)hash.data()); + QueueManager *qman = core->getQueueManager(); + for (QueueManager::iterator i = qman->begin(); i != qman->end(); i++) { + bt::TorrentInterface *t = *i; + if (t->getInfoHash() == ih) + return t; + } + + return nullptr; +} + +kt::Action ShutdownRuleSet::currentAction() const +{ + if (rules.count() == 0) + return SHUTDOWN; + else + return rules.front().action; +} + +QString ShutdownRuleSet::toolTip() const +{ + if (rules.isEmpty()) { + return i18n("Automatic shutdown not active"); + } else { + QString msg; + Action action = currentAction(); + switch (action) { + case SHUTDOWN: + msg = i18n("Shutdown"); + break; + case LOCK: + msg = i18n("Lock"); + break; + case SUSPEND_TO_RAM: + msg = i18n("Sleep (suspend to RAM)"); + break; + case SUSPEND_TO_DISK: + msg = i18n("Hibernate (suspend to disk)"); + break; + } + + if (all_rules_must_be_hit) + msg += i18n(" when all of the following events have occurred:

"); + else + msg += i18n(" when one of the following events occur:

"); + + QStringList items; + for (const ShutdownRule &r : std::as_const(rules)) { + items += QStringLiteral("- ") + r.toolTip(); + } + + msg += items.join(QStringLiteral("
")); + return msg; + } +} + +////////////////////////////////////// + +bool ShutdownRule::downloadingFinished(bt::TorrentInterface *tor, QueueManager *qman) +{ + if (target != ALL_TORRENTS && tc != tor) + return false; + + if (trigger != DOWNLOADING_COMPLETED) + return false; + + if (target != ALL_TORRENTS) { + hit = tc == tor; + return hit; + } else { + // target is all torrents, so check if all torrents have completed downloading + for (QueueManager::iterator i = qman->begin(); i != qman->end(); i++) { + bt::TorrentInterface *t = *i; + const bt::TorrentStats &stats = t->getStats(); + if (t != tor && !stats.completed && stats.running) + return false; + } + + hit = true; + return true; + } +} + +bool ShutdownRule::seedingFinished(bt::TorrentInterface *tor, QueueManager *qman) +{ + if (target != ALL_TORRENTS && tc != tor) + return false; + + if (trigger != SEEDING_COMPLETED) + return false; + + if (target != ALL_TORRENTS) { + hit = tc == tor; + return hit; + } else { + // target is all torrents, so check if all torrents have completed seeding + for (QueueManager::iterator i = qman->begin(); i != qman->end(); i++) { + bt::TorrentInterface *t = *i; + if (t == tor) + continue; + + const bt::TorrentStats &stats = t->getStats(); + if (stats.running) + return false; + } + + hit = true; + return true; + } +} + +QString ShutdownRule::toolTip() const +{ + if (target == ALL_TORRENTS && trigger == kt::DOWNLOADING_COMPLETED) + return i18n("All torrents finish downloading"); + else if (target == ALL_TORRENTS && trigger == kt::SEEDING_COMPLETED) + return i18n("All torrents finish seeding"); + else if (target == SPECIFIC_TORRENT && trigger == kt::DOWNLOADING_COMPLETED) + return i18n("%1 finishes downloading", tc->getDisplayName()); + else if (target == SPECIFIC_TORRENT && trigger == kt::SEEDING_COMPLETED) + return i18n("%1 finishes seeding", tc->getDisplayName()); + else + return QString(); +} + +} + +#include "moc_shutdownruleset.cpp" diff --git a/plugins/shutdown/shutdownruleset.h b/plugins/shutdown/shutdownruleset.h new file mode 100644 index 0000000..0af65b3 --- /dev/null +++ b/plugins/shutdown/shutdownruleset.h @@ -0,0 +1,144 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_SHUTDOWNRULESET_H +#define KT_SHUTDOWNRULESET_H + +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +class QueueManager; + +enum Trigger { + DOWNLOADING_COMPLETED = 0, + SEEDING_COMPLETED, +}; + +enum Target { + ALL_TORRENTS, + SPECIFIC_TORRENT, +}; + +enum Action { + SHUTDOWN, + LOCK, + SUSPEND_TO_DISK, + SUSPEND_TO_RAM, +}; + +struct ShutdownRule { + Trigger trigger; + Target target; + Action action; + bt::TorrentInterface *tc; + bool hit; + + bool downloadingFinished(bt::TorrentInterface *tor, QueueManager *qman); + bool seedingFinished(bt::TorrentInterface *tor, QueueManager *qman); + QString toolTip() const; +}; + +/** + Keeps track of all shutdown rules and monitors for events (torrent finished with seeding or downloading). + When an event is received, it will determine the course of action. +*/ +class ShutdownRuleSet : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + ShutdownRuleSet(CoreInterface *core, QObject *parent); + ~ShutdownRuleSet() override; + + /// Set if all rules must be hit, before actions are undertaken + void setAllRulesMustBeHit(bool on) + { + all_rules_must_be_hit = on; + } + + /// See if all rules must be hit, before actions are undertaken + bool allRulesMustBeHit() const + { + return all_rules_must_be_hit; + } + + /// Get the current action + Action currentAction() const; + + /// Do we have a valid ruleset + bool valid() const + { + return !rules.isEmpty(); + } + + /// Enable or disable the rules + void setEnabled(bool on); + + /// Whether or not the rules are enabled + bool enabled() const + { + return on; + } + + /** + Add a rule to the ruleset + */ + void addRule(Action action, Target target, Trigger trigger, bt::TorrentInterface *tc = nullptr); + + /** + Clear all rules + */ + void clear(); + + /// Get the number of rules + int count() const + { + return rules.count(); + } + + /// Get a rule + const ShutdownRule &rule(int idx) const + { + return rules.at(idx); + } + + /// Save the ruleset to a file + void save(const QString &file); + + /// Load the ruleset from a file + void load(const QString &file); + + /// Generate a tool tip for the current ruleset + QString toolTip() const; + +Q_SIGNALS: + void shutdown(); + void standby(); + void lock(); + void suspendToDisk(); + void suspendToRAM(); + +private Q_SLOTS: + void torrentFinished(bt::TorrentInterface *tc); + void seedingAutoStopped(bt::TorrentInterface *tc, bt::AutoStopReason reason); + void torrentAdded(bt::TorrentInterface *tc); + void torrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc); + +private: + bt::TorrentInterface *torrentForHash(const QByteArray &hash); + void triggered(Trigger trigger, bt::TorrentInterface *tc); + +private: + QList rules; + CoreInterface *core; + bool on; + bool all_rules_must_be_hit; +}; + +} + +#endif // KT_SHUTDOWNRULESET_H diff --git a/plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp b/plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..e495c48 --- /dev/null +++ b/plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp @@ -0,0 +1,249 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include "shutdowntorrentmodel.h" +#include +#include + +namespace kt +{ +ShutdownTorrentModel::ShutdownTorrentModel(CoreInterface *core, QObject *parent) + : QAbstractTableModel(parent) + , qman(core->getQueueManager()) +{ + for (kt::QueueManager::iterator i = qman->begin(); i != qman->end(); i++) { + TriggerItem cond; + cond.checked = false; + cond.tc = *i; + cond.trigger = DOWNLOADING_COMPLETED; + conds.append(cond); + } + + connect(core, &CoreInterface::torrentAdded, this, &ShutdownTorrentModel::torrentAdded); + connect(core, &CoreInterface::torrentRemoved, this, &ShutdownTorrentModel::torrentRemoved); +} + +ShutdownTorrentModel::~ShutdownTorrentModel() +{ +} + +void ShutdownTorrentModel::torrentAdded(bt::TorrentInterface *tc) +{ + TriggerItem cond; + cond.checked = false; + cond.tc = tc; + cond.trigger = DOWNLOADING_COMPLETED; + conds.append(cond); + insertRow(conds.count() - 1); +} + +void ShutdownTorrentModel::torrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc) +{ + int idx = 0; + for (const TriggerItem &c : std::as_const(conds)) { + if (c.tc == tc) { + removeRow(idx); + break; + } + idx++; + } +} + +QVariant ShutdownTorrentModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (!index.isValid() || index.row() < 0 || index.row() >= conds.count()) + return QVariant(); + + if (role == Qt::CheckStateRole) { + if (index.column() != 0) + return QVariant(); + + return conds.at(index.row()).checked ? Qt::Checked : Qt::Unchecked; + } else if (role == Qt::DisplayRole) { + const TriggerItem &cond = conds.at(index.row()); + switch (index.column()) { + case 0: + return cond.tc->getDisplayName(); + case 1: + if (cond.trigger == DOWNLOADING_COMPLETED) + return i18n("Downloading finishes"); + else + return i18n("Seeding finishes"); + default: + return QVariant(); + } + } else if (role == Qt::EditRole) { + if (index.column() == 1) + return conds.at(index.row()).trigger; + } + + return QVariant(); +} + +int ShutdownTorrentModel::columnCount(const QModelIndex &parent) const +{ + return parent.isValid() ? 0 : 2; +} + +int ShutdownTorrentModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + return parent.isValid() ? 0 : qman->count(); +} + +bool ShutdownTorrentModel::setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) +{ + if (!index.isValid() || index.row() < 0 || index.row() >= conds.count()) + return false; + + if (role == Qt::CheckStateRole) { + TriggerItem &cond = conds[index.row()]; + Qt::CheckState checked = static_cast(value.toInt()); + cond.checked = checked == Qt::Checked; + Q_EMIT dataChanged(index, index); + return true; + } else if (role == Qt::EditRole) { + int v = value.toInt(); + if (v < 0 || v > 1) + return false; + + Trigger trigger = (Trigger)v; + TriggerItem &cond = conds[index.row()]; + cond.trigger = trigger; + Q_EMIT dataChanged(index, index); + return true; + } + return false; +} + +QVariant ShutdownTorrentModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + if (role != Qt::DisplayRole || orientation != Qt::Horizontal) + return QVariant(); + + switch (section) { + case 0: + return i18n("Torrent"); + case 1: + return i18n("Event"); + default: + return QVariant(); + } +} + +bool ShutdownTorrentModel::insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginInsertRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endInsertRows(); + return true; +} + +bool ShutdownTorrentModel::removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginRemoveRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + for (int i = 0; i < count; i++) { + conds.takeAt(row); + } + endRemoveRows(); + return true; +} + +Qt::ItemFlags ShutdownTorrentModel::flags(const QModelIndex &index) const +{ + if (!index.isValid() || index.row() < 0 || index.row() >= conds.count()) + return {}; + + Qt::ItemFlags flags = Qt::ItemIsSelectable | Qt::ItemIsEnabled; + if (index.column() == 0) + flags |= Qt::ItemIsUserCheckable; + + if (index.column() == 1) + flags |= Qt::ItemIsEditable; + + return flags; +} + +void ShutdownTorrentModel::applyRules(Action action, kt::ShutdownRuleSet *rules) +{ + rules->clear(); + for (const TriggerItem &c : std::as_const(conds)) { + if (c.checked) + rules->addRule(action, SPECIFIC_TORRENT, c.trigger, c.tc); + } +} + +void ShutdownTorrentModel::addRule(const kt::ShutdownRule &rule) +{ + QList::iterator i = conds.begin(); + while (i != conds.end()) { + TriggerItem &c = *i; + if (c.tc == rule.tc) { + c.checked = true; + c.trigger = rule.trigger; + break; + } + i++; + } +} + +////////////////////////////////////////////////////// + +ShutdownTorrentDelegate::ShutdownTorrentDelegate(QObject *parent) + : QStyledItemDelegate(parent) +{ +} + +ShutdownTorrentDelegate::~ShutdownTorrentDelegate() +{ +} + +QWidget *ShutdownTorrentDelegate::createEditor(QWidget *parent, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const +{ + Q_UNUSED(option); + Q_UNUSED(index); + QComboBox *cb = new QComboBox(parent); + cb->addItem(i18n("Downloading finishes")); + cb->addItem(i18n("Seeding finishes")); + return cb; +} + +void ShutdownTorrentDelegate::setEditorData(QWidget *editor, const QModelIndex &index) const +{ + int value = index.model()->data(index, Qt::EditRole).toInt(); + QComboBox *cb = static_cast(editor); + cb->setCurrentIndex(value); +} + +void ShutdownTorrentDelegate::setModelData(QWidget *editor, QAbstractItemModel *model, const QModelIndex &index) const +{ + QComboBox *cb = static_cast(editor); + int value = cb->currentIndex(); + model->setData(index, value, Qt::EditRole); +} + +QSize ShutdownTorrentDelegate::sizeHint(const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const +{ + Q_UNUSED(option); + Q_UNUSED(index); + QComboBox tmp; + return tmp.sizeHint(); +} + +void ShutdownTorrentDelegate::updateEditorGeometry(QWidget *editor, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const +{ + Q_UNUSED(index); + QRect r = option.rect; + if (option.rect.height() < editor->sizeHint().height()) + r.setHeight(editor->sizeHint().height()); + editor->setGeometry(r); +} + +} + +#include "moc_shutdowntorrentmodel.cpp" diff --git a/plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.h b/plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.h new file mode 100644 index 0000000..3188ffe --- /dev/null +++ b/plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.h @@ -0,0 +1,81 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: LGPL-2.0-only +*/ + +#ifndef KT_SHUTDOWNTORRENTMODEL_H +#define KT_SHUTDOWNTORRENTMODEL_H + +#include "shutdownruleset.h" +#include +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +class QueueManager; +class CoreInterface; +class ShutdownRuleSet; + +class ShutdownTorrentDelegate : public QStyledItemDelegate +{ + Q_OBJECT +public: + ShutdownTorrentDelegate(QObject *parent = nullptr); + ~ShutdownTorrentDelegate() override; + + QWidget *createEditor(QWidget *parent, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const override; + void setEditorData(QWidget *editor, const QModelIndex &index) const override; + void setModelData(QWidget *editor, QAbstractItemModel *model, const QModelIndex &index) const override; + void updateEditorGeometry(QWidget *editor, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const override; + QSize sizeHint(const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const override; +}; + +class ShutdownTorrentModel : public QAbstractTableModel +{ + Q_OBJECT +public: + ShutdownTorrentModel(CoreInterface *core, QObject *parent); + ~ShutdownTorrentModel() override; + + QVariant data(const QModelIndex &index, int role = Qt::DisplayRole) const override; + int columnCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + int rowCount(const QModelIndex &parent = QModelIndex()) const override; + bool setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role = Qt::EditRole) override; + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role = Qt::DisplayRole) const override; + bool insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + bool removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const override; + + /** + Apply the current model to the rules + */ + void applyRules(Action action, ShutdownRuleSet *rules); + + /** + Add an existing rule to the model + */ + void addRule(const ShutdownRule &rule); + +private Q_SLOTS: + void torrentAdded(bt::TorrentInterface *tc); + void torrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc); + +private: + struct TriggerItem { + bt::TorrentInterface *tc; + bool checked; + Trigger trigger; + }; + + QueueManager *qman; + QList conds; +}; + +} + +#endif // KT_SHUTDOWNTORRENTMODEL_H diff --git a/plugins/stats/CMakeLists.txt b/plugins/stats/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..841621c --- /dev/null +++ b/plugins/stats/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,36 @@ +include_directories(${CMAKE_BINARY_DIR}) +include_directories(${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}) +include_directories(${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/drawer) + +ktorrent_add_plugin(StatsPlugin) + +target_sources(StatsPlugin PRIVATE + drawer/ChartDrawer.cc + drawer/ChartDrawerData.cc + drawer/ChartDrawerData.h + drawer/ChartDrawer.h + drawer/PlainChartDrawer.cc + drawer/PlainChartDrawer.h + drawer/KPlotWgtDrawer.cc + drawer/KPlotWgtDrawer.h + + StatsPlugin.cc + PluginPage.cc + SpdTabPage.cc + ConnsTabPage.cc + SettingsPage.cc + DisplaySettingsPage.cc +) + +ki18n_wrap_ui(StatsPlugin Spd.ui Conns.ui Settings.ui DisplaySettings.ui) +kconfig_add_kcfg_files(StatsPlugin statspluginsettings.kcfgc) + +target_link_libraries( + StatsPlugin + ktcore + KTorrent6 + KF6::CoreAddons + KF6::I18n + KF6::Plotting + KF6::WidgetsAddons +) diff --git a/plugins/stats/Conns.ui b/plugins/stats/Conns.ui new file mode 100644 index 0000000..e2968bd --- /dev/null +++ b/plugins/stats/Conns.ui @@ -0,0 +1,44 @@ + + ConnsWgt + + + + 0 + 0 + 545 + 251 + + + + Connections + + + + + + Connections + + + + + + + + + + + + DHT + + + + + + + + + + + + + diff --git a/plugins/stats/ConnsTabPage.cc b/plugins/stats/ConnsTabPage.cc new file mode 100644 index 0000000..03389a2 --- /dev/null +++ b/plugins/stats/ConnsTabPage.cc @@ -0,0 +1,266 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Krzysztof Kundzicz + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +namespace kt +{ + +ConnsTabPage::ConnsTabPage(QWidget* p) : PluginPage(p), pmConnsUi(new Ui::ConnsWgt), pmLhrSwnUuid(QUuid::createUuid()), + pmSesSwnUuid(QUuid::createUuid()) +{ + + if (StatsPluginSettings::widgetType() == 0) { + pmConnsChtWgt = new PlainChartDrawer(this); + pmDhtChtWgt = new PlainChartDrawer(this); + } else if (StatsPluginSettings::widgetType() == 1) { + pmConnsChtWgt = new KPlotWgtDrawer(this); + pmDhtChtWgt = new KPlotWgtDrawer(this); + } + + setupUi(); +} + +ConnsTabPage::~ConnsTabPage() +{ +} + + +void ConnsTabPage::setupUi() +{ + pmConnsUi->setupUi(this); + + pmConnsChtWgt->setUnitName(i18n("Connections")); + pmDhtChtWgt->setUnitName(i18n("Nodes")); + + pmConnsUi->ConnsGbw->layout()->addWidget(dynamic_cast(pmConnsChtWgt)); + pmConnsUi->DhtGbw->layout()->addWidget(dynamic_cast(pmDhtChtWgt)); + + //------------------ + pmConnsChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on chart", "Leechers connected"), QPen(StatsPluginSettings::cnLConnColor()), true)); + // + + if (StatsPluginSettings::showLeechersInSwarms()) { + pmConnsChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on chart", "Leechers in swarms"), QPen(StatsPluginSettings::cnLSwarmsColor()), true, pmLhrSwnUuid)); + } + + // + pmConnsChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on chart", "Seeds connected"), QPen(StatsPluginSettings::cnSConnColor()), true)); + + // + if (StatsPluginSettings::showSeedsInSwarms()) { + pmConnsChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on chart", "Seeds in swarms"), QPen(StatsPluginSettings::cnSSwarmsColor()), true, pmSesSwnUuid)); + } + + // + pmConnsChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on chart", "Average leechers connected per torrent"), QPen(StatsPluginSettings::cnAvgLConnPerTorrColor()), true)); + + // + pmConnsChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on chart", "Average seeds connected per torrent"), QPen(StatsPluginSettings::cnAvgSConnPerTorrColor()), true)); + + // + pmConnsChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on chart", "Average leechers connected per running torrent"), QPen(StatsPluginSettings::cnAvgLConnPerRunTorrColor()), true)); + + // + pmConnsChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on chart", "Average seeds connected per running torrent"), QPen(StatsPluginSettings::cnAvgSConnPerRunTorrColor()), true)); + + //-------------------------- + + if (bt::Globals::instance().getDHT().isRunning()) { + pmDhtChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on chart", "Nodes"), QPen(StatsPluginSettings::dhtNodesColor()), true)); + pmDhtChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on chart", "Tasks"), QPen(StatsPluginSettings::dhtTasksColor()), true)); + } else { + pmConnsUi->DhtGbw->setEnabled(false); + } + + applySettings(); +} + +void ConnsTabPage::applySettings() +{ + + pmConnsChtWgt->enableAntiAlias(StatsPluginSettings::antiAliasing()); + pmDhtChtWgt->enableAntiAlias(StatsPluginSettings::antiAliasing()); + + pmConnsChtWgt->enableBackgroundGrid(StatsPluginSettings::drawBgdGrid()); + pmDhtChtWgt->enableBackgroundGrid(StatsPluginSettings::drawBgdGrid()); + + + //------- + + if (StatsPluginSettings::showLeechersInSwarms() && (pmConnsChtWgt->findUuidInSet(pmLhrSwnUuid) == -1)) { + pmConnsChtWgt->insertDataSet(1, ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on chart", "Leechers in swarms"), QPen(StatsPluginSettings::cnLSwarmsColor()), true, pmLhrSwnUuid)); + } + + if ((!StatsPluginSettings::showLeechersInSwarms()) && (pmConnsChtWgt->findUuidInSet(pmLhrSwnUuid) != -1)) { + pmConnsChtWgt->removeDataSet(1); + } + + //~ + + if (StatsPluginSettings::showSeedsInSwarms() && (pmConnsChtWgt->findUuidInSet(pmSesSwnUuid) == -1)) { + if ((pmConnsChtWgt->findUuidInSet(pmLhrSwnUuid) == -1)) { + pmConnsChtWgt->insertDataSet(2, ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on chart", "Seeds in swarms"), QPen(StatsPluginSettings::cnSSwarmsColor()), true, pmSesSwnUuid)); + } else { + pmConnsChtWgt->insertDataSet(3, ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on chart", "Seeds in swarms"), QPen(StatsPluginSettings::cnSSwarmsColor()), true, pmSesSwnUuid)); + } + } + + if ((!StatsPluginSettings::showSeedsInSwarms()) && (pmConnsChtWgt->findUuidInSet(pmSesSwnUuid) != -1)) { + if ((pmConnsChtWgt->findUuidInSet(pmLhrSwnUuid) == -1)) { + pmConnsChtWgt->removeDataSet(2); + } else { + pmConnsChtWgt->removeDataSet(3); + } + } + + //------------- + + uint8_t s1, s2; + + s1 = s2 = 1; + + pmConnsChtWgt->setPen(0, QPen(StatsPluginSettings::cnLConnColor())); + + if (StatsPluginSettings::showLeechersInSwarms()) { + pmConnsChtWgt->setPen(1, QPen(StatsPluginSettings::cnLSwarmsColor())); + s1 = 0; + } + + pmConnsChtWgt->setPen(2 - s1, QPen(StatsPluginSettings::cnSConnColor())); + + if (StatsPluginSettings::showSeedsInSwarms()) { + pmConnsChtWgt->setPen(3 - s1, QPen(StatsPluginSettings::cnSSwarmsColor())); + s2 = 0; + } + + pmConnsChtWgt->setPen(4 - (s1 + s2), QPen(StatsPluginSettings::cnAvgLConnPerTorrColor())); + + pmConnsChtWgt->setPen(5 - (s1 + s2), QPen(StatsPluginSettings::cnAvgSConnPerTorrColor())); + pmConnsChtWgt->setPen(6 - (s1 + s2), QPen(StatsPluginSettings::cnAvgLConnPerRunTorrColor())); + pmConnsChtWgt->setPen(7 - (s1 + s2), QPen(StatsPluginSettings::cnAvgSConnPerRunTorrColor())); + + pmDhtChtWgt->setPen(0, QPen(StatsPluginSettings::dhtNodesColor())); + pmDhtChtWgt->setPen(1, QPen(StatsPluginSettings::dhtTasksColor())); + +//-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- + + pmConnsChtWgt->setXMax(StatsPluginSettings::connsSamples()); + + if (bt::Globals::instance().getDHT().isRunning()) { + if (! dynamic_cast(pmDhtChtWgt)->isEnabled()) { + pmConnsUi->DhtGbw->setEnabled(true); + } + + pmDhtChtWgt->setXMax(StatsPluginSettings::dhtSpdSamples()); + + } else { + pmConnsUi->DhtGbw->setEnabled(false); + } + + pmConnsChtWgt->setXMax(StatsPluginSettings::connsSamples()); + + pmDhtChtWgt->setXMax(StatsPluginSettings::dhtSpdSamples()); + + pmConnsChtWgt->setMaxMode(static_cast(StatsPluginSettings::maxMode())); + pmDhtChtWgt->setMaxMode(static_cast(StatsPluginSettings::maxMode())); +} + +void ConnsTabPage::updateAllCharts() +{ + pmConnsChtWgt->update(); + + if (dynamic_cast(pmDhtChtWgt)->isEnabled()) { + pmDhtChtWgt->update(); + } +} + +void ConnsTabPage::gatherData(Plugin* pPlug) +{ + + GatherConnStats(pPlug); + + if (pmConnsUi->DhtGbw->isEnabled()) { + GatherDhtStats(); + } +} + +void ConnsTabPage::resetAvg(ChartDrawer*) +{ +} + +void ConnsTabPage::GatherDhtStats() +{ + const dht::Stats st = bt::Globals::instance().getDHT().getStats(); + + pmDhtChtWgt->addValue(0, st.num_peers); + pmDhtChtWgt->addValue(1, st.num_tasks); +} + +void ConnsTabPage::GatherConnStats(Plugin* pPlug) +{ + QueueManager* qm_iface = pPlug->getCore()->getQueueManager(); + + if (qm_iface == nullptr) { + return; + } + + uint_least32_t lc, ls, sc, ss, tc, rtc; + + lc = ls = sc = ss = tc = rtc = 0; + + for (QList< bt::TorrentInterface*>::iterator it = qm_iface->begin(); it != qm_iface->end(); it++) { + const bt::TorrentStats& tstat = (*it)->getStats(); + + lc += tstat.leechers_connected_to; + ls += tstat.leechers_total; + sc += tstat.seeders_connected_to; + ss += tstat.seeders_total; + + tc++; + + if (tstat.running) { + rtc++; + } + } + + uint8_t s1, s2; + + s1 = s2 = 1; + + pmConnsChtWgt->addValue(0, lc); + + if (StatsPluginSettings::showLeechersInSwarms()) { + pmConnsChtWgt->addValue(1, ls); + s1 = 0; + } + + pmConnsChtWgt->addValue(2 - s1, sc); + + if (StatsPluginSettings::showSeedsInSwarms()) { + pmConnsChtWgt->addValue(3 - s1, ss); + s2 = 0; + } + + if (tc == 0) { + pmConnsChtWgt->addValue(4 - (s1 + s2), 0); + pmConnsChtWgt->addValue(5 - (s1 + s2), 0); + } else { + pmConnsChtWgt->addValue(4 - (s1 + s2), static_cast(lc) / static_cast(tc)); + pmConnsChtWgt->addValue(5 - (s1 + s2), static_cast(sc) / static_cast(tc)); + } + + if (rtc == 0) { + pmConnsChtWgt->addValue(6 - (s1 + s2), 0); + pmConnsChtWgt->addValue(7 - (s1 + s2), 0); + } else { + pmConnsChtWgt->addValue(6 - (s1 + s2), static_cast(lc) / static_cast(rtc)); + pmConnsChtWgt->addValue(7 - (s1 + s2), static_cast(sc) / static_cast(rtc)); + } +} + +} //ns end + +#include "moc_ConnsTabPage.cpp" diff --git a/plugins/stats/ConnsTabPage.h b/plugins/stats/ConnsTabPage.h new file mode 100644 index 0000000..5f20498 --- /dev/null +++ b/plugins/stats/ConnsTabPage.h @@ -0,0 +1,86 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Krzysztof Kundzicz + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ +#ifndef ConnsTabPage_H_ +#define ConnsTabPage_H_ + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +/** \brief Connections tab +\author Krzysztof Kundzicz +*/ + +class ConnsTabPage : public PluginPage +{ + Q_OBJECT + +private: + /// Tab's UI + Ui::ConnsWgt *pmConnsUi; + + /// Connections chart widget + ChartDrawer *pmConnsChtWgt; + /// DHT chart widget + ChartDrawer *pmDhtChtWgt; + + /** \brief Leechers in swarms dataset UUID + + Used for identification whether this dataset is already shown on the chart and if it needs to be removed or added on settings chage + */ + const QUuid pmLhrSwnUuid; + /** \brief Seeds in swarms dataset UUID + + Used for identification whether this dataset is already shown on the chart and if it needs to be removed or added on settings chage + */ + const QUuid pmSesSwnUuid; + + /** \brief Gathers data about connections + \param pPlug kt::Plugin interface + */ + void GatherConnStats(Plugin *pPlug); + /** \brief Gathers data about DHT + */ + void GatherDhtStats(); + + void setupUi() override; + +public: + /** \brief Constructor + \param p Parent + */ + explicit ConnsTabPage(QWidget *p); + /// Destructor + ~ConnsTabPage() override; + +public Q_SLOTS: + void applySettings() override; + void updateAllCharts() override; + void gatherData(Plugin *) override; + void resetAvg(ChartDrawer *) override; +}; + +} // ns end + +#endif diff --git a/plugins/stats/DartTestfile.txt b/plugins/stats/DartTestfile.txt new file mode 100644 index 0000000..de85deb --- /dev/null +++ b/plugins/stats/DartTestfile.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +# CMake generated Testfile for +# Source directory: /home/athantor/ktorrent/ktorrent/plugins/stats +# Build directory: /home/athantor/ktorrent/ktorrent/plugins/stats +# +# This file replicates the SUBDIRS() and ADD_TEST() commands from the source +# tree CMakeLists.txt file, skipping any SUBDIRS() or ADD_TEST() commands +# that are excluded by CMake control structures, i.e. IF() commands. +# +# The next line is critical for Dart to work +# Duh :-) + diff --git a/plugins/stats/DisplaySettings.ui b/plugins/stats/DisplaySettings.ui new file mode 100644 index 0000000..922beea --- /dev/null +++ b/plugins/stats/DisplaySettings.ui @@ -0,0 +1,986 @@ + + + DisplaySettingsWgt + + + + 0 + 0 + 461 + 574 + + + + + + + Colors + + + + + + 0 + + + + Download + + + + + + + + + + Current speed + + + kcfg_DlSpdColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + + + + + + + + + Average + + + kcfg_DlAvgColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + false + + + + + + + + + + + Limit + + + kcfg_DlLimitColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + false + + + + + + + + + + + Qt::Orientation::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + + Peers + + + + + + + + Average from leechers + + + kcfg_PrAvgFromLColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + false + + + + + + + Average to leechers + + + kcfg_PrAvgToLColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + false + + + + + + + Average from seeds + + + kcfg_PrAvgFromSColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + false + + + + + + + From leechers + + + kcfg_PrFromLColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + false + + + + + + + From seeds + + + kcfg_PrFromSColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + false + + + + + + + + + Qt::Orientation::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + + Upload + + + + + + + + + + Current speed + + + kcfg_UlSpdColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + false + + + + + + + + + + + Average + + + kcfg_UlAvgColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + false + + + + + + + + + + + Limit + + + kcfg_UlLimitColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + false + + + + + + + + + + + Qt::Orientation::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + + Connections + + + + + + + + Leechers connected + + + kcfg_CnLConnColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + false + + + + + + + Leechers in swarms + + + kcfg_CnLSwarmsColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + false + + + + + + + Seeds connected + + + kcfg_CnSConnColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + false + + + + + + + Seeds in swarms + + + kcfg_CnSSwarmsColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + false + + + + + + + Average leechers connected per torrent + + + kcfg_CnAvgLConnPerTorrColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + false + + + + + + + Average seeds connected per torrent + + + kcfg_CnAvgSConnPerTorrColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + false + + + + + + + Avg. leechers connected per running torr. + + + kcfg_CnAvgLConnPerRunTorrColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + false + + + + + + + Avg. seeds connected per running torrent + + + kcfg_CnAvgSConnPerRunTorrColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + false + + + + + + + + + + DHT + + + + + + + + + + Nodes + + + kcfg_DhtNodesColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + false + + + + + + + + + + + Tasks + + + kcfg_DhtTasksColor + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 64 + 32 + + + + true + + + + + + false + + + + + + + + + + + Qt::Orientation::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + + + + + + + + Display + + + + + + Use anti-aliasing + + + true + + + + + + + Draw background grid + + + false + + + + + + + + + Widget type: + + + + + + + + Native + + + + + KDE + + + + + + + + (plugin reload is needed after change) + + + + + + + + + + + + Qt::Orientation::Vertical + + + + 20 + 141 + + + + + + + + + KColorButton + QPushButton +
kcolorbutton.h
+
+
+ + +
diff --git a/plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc b/plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc new file mode 100644 index 0000000..267dad7 --- /dev/null +++ b/plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc @@ -0,0 +1,25 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include "DisplaySettingsPage.h" + +namespace kt +{ + +DisplaySettingsPage::DisplaySettingsPage(QWidget* parent) + : PrefPageInterface(StatsPluginSettings::self(), i18nc("@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/display", "Display"), QStringLiteral("view-statistics"), parent) +{ + setupUi(this); +} + + +DisplaySettingsPage::~DisplaySettingsPage() +{ +} + + +} diff --git a/plugins/stats/DisplaySettingsPage.h b/plugins/stats/DisplaySettingsPage.h new file mode 100644 index 0000000..18c7c94 --- /dev/null +++ b/plugins/stats/DisplaySettingsPage.h @@ -0,0 +1,28 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTDISPLAYSETTINGSPAGE_H +#define KTDISPLAYSETTINGSPAGE_H + +#include "ui_DisplaySettings.h" +#include + +namespace kt +{ +/** + @author +*/ + +class DisplaySettingsPage : public PrefPageInterface, public Ui_DisplaySettingsWgt +{ +public: + DisplaySettingsPage(QWidget *parent); + ~DisplaySettingsPage() override; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/stats/PluginPage.cc b/plugins/stats/PluginPage.cc new file mode 100644 index 0000000..829374e --- /dev/null +++ b/plugins/stats/PluginPage.cc @@ -0,0 +1,22 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Krzysztof Kundzicz + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +namespace kt +{ + +PluginPage::PluginPage(QWidget* p) : QWidget(p) +{ +} + + +PluginPage::~PluginPage() +{ +} + +} //ns end + +#include "moc_PluginPage.cpp" diff --git a/plugins/stats/PluginPage.h b/plugins/stats/PluginPage.h new file mode 100644 index 0000000..1c734d7 --- /dev/null +++ b/plugins/stats/PluginPage.h @@ -0,0 +1,59 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Krzysztof Kundzicz + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ +#ifndef PluginPage_H_ +#define PluginPage_H_ + +#include +#include + +#include +#include + +namespace kt +{ +/** \brief Base class for plugin's tabs in the main UI +\author Krzysztof Kundzicz +*/ + +class PluginPage : public QWidget +{ + Q_OBJECT +public: + // sum , msmnts + /** \brief Type used for computing average + * + * Layout: + * - First: Sum of measurements + * - Second: Amount + */ + typedef std::pair avg_t; + + /** \brief Constructor + \param p Parent + */ + PluginPage(QWidget *p); + /// Destructor + ~PluginPage() override; + +public Q_SLOTS: + /// Applies settings + virtual void applySettings() = 0; + /// Updates all charts + virtual void updateAllCharts() = 0; + /** \brief Gathers data + \param pP Plugin interface + */ + virtual void gatherData(Plugin *pP) = 0; + /// Resets average + virtual void resetAvg(ChartDrawer *) = 0; + +protected: + /// Setups UI + virtual void setupUi() = 0; +}; + +} // ns end + +#endif diff --git a/plugins/stats/Settings.ui b/plugins/stats/Settings.ui new file mode 100644 index 0000000..7143a43 --- /dev/null +++ b/plugins/stats/Settings.ui @@ -0,0 +1,339 @@ + + StatsSettingsWgt + + + + 0 + 0 + 418 + 480 + + + + Settings + + + + + + Update + + + + + + Update charts every + + + kcfg_UpdateEveryGuiUpdates + + + + + + + 1 + + + 999999999 + + + 2 + + + + + + + + + GUI updates + + + kcfg_UpdateEveryGuiUpdates + + + + + + + + + + + + + + + + Gather data every + + + kcfg_DataGatherIval + + + + + + + 250 + + + 999999999 + + + 250 + + + 750 + + + + + + + milliseconds + + + kcfg_DataGatherIval + + + + + + + + + + Measurements counts + + + + + + Download + + + kcfg_DlSpdSamples + + + + + + + true + + + 3 + + + 999999999 + + + 192 + + + + + + + Connections + + + kcfg_ConnsSamples + + + + + + + true + + + 3 + + + 999999999 + + + 384 + + + + + + + Peers + + + kcfg_PeersSpdSamples + + + + + + + true + + + 3 + + + 999999999 + + + 192 + + + + + + + Upload + + + kcfg_UlSpdSamples + + + + + + + true + + + 3 + + + 999999999 + + + 192 + + + + + + + true + + + 3 + + + 999999999 + + + 384 + + + + + + + DHT + + + kcfg_DhtSpdSamples + + + + + + + + + + Maximum + + + + + + + + Maximum speed scale mode: + + + Qt::AlignLeading|Qt::AlignLeft|Qt::AlignVCenter + + + kcfg_MaxMode + + + + + + + 1 + + + + Maximum ever achieved + + + + + Maximum visible on chart + + + + + + + + + + + + + Peers connections + + + + + + Show seeds in swarms + + + + + + + Show leechers in swarms + + + + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 410 + 16 + + + + + + + + kcfg_UpdateEveryGuiUpdates + kcfg_DataGatherIval + kcfg_DlSpdSamples + kcfg_PeersSpdSamples + kcfg_UlSpdSamples + kcfg_ConnsSamples + kcfg_DhtSpdSamples + kcfg_MaxMode + kcfg_ShowSeedsInSwarms + kcfg_ShowLeechersInSwarms + + + + diff --git a/plugins/stats/SettingsPage.cc b/plugins/stats/SettingsPage.cc new file mode 100644 index 0000000..a805d1b --- /dev/null +++ b/plugins/stats/SettingsPage.cc @@ -0,0 +1,36 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Krzysztof Kundzicz + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +namespace kt +{ + +SettingsPage::SettingsPage(QWidget* p) : + PrefPageInterface(StatsPluginSettings::self(), i18nc("@title:window", "Statistics"), QStringLiteral("view-statistics"), p) +{ + setupUi(this); + connect(kcfg_UpdateEveryGuiUpdates, &QSpinBox::valueChanged, this, &SettingsPage::UpdGuiUpdatesToMs); + UpdGuiUpdatesToMs(0); +} + +SettingsPage::~SettingsPage() +{ + disconnect(kcfg_UpdateEveryGuiUpdates); +} + +void SettingsPage::updateSettings() +{ + Q_EMIT Applied(); +} + +void SettingsPage::UpdGuiUpdatesToMs(int) +{ + UpdMsLbl->setText(i18n("(= %1 ms)", (kcfg_UpdateEveryGuiUpdates->value()) * Settings::guiUpdateInterval())) ; +} + +} //ns end + +#include "moc_SettingsPage.cpp" diff --git a/plugins/stats/SettingsPage.h b/plugins/stats/SettingsPage.h new file mode 100644 index 0000000..1f162fa --- /dev/null +++ b/plugins/stats/SettingsPage.h @@ -0,0 +1,53 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Krzysztof Kundzicz + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef SettingsPage_H_ +#define SettingsPage_H_ + +#include + +#include + +#include + +#include + +#include +#include + +#include + +namespace kt +{ +/** \brief Settings page +\author Krzysztof Kundzicz +*/ + +class SettingsPage : public PrefPageInterface, public Ui_StatsSettingsWgt +{ + Q_OBJECT + +public: + /** \brief Constructor + \param p Parent + */ + SettingsPage(QWidget *p); + /// Destructor + ~SettingsPage() override; + +public Q_SLOTS: + void updateSettings() override; + +private Q_SLOTS: + void UpdGuiUpdatesToMs(int); + +Q_SIGNALS: + /// Settings has been applied + void Applied(); +}; + +} // ns end + +#endif diff --git a/plugins/stats/Spd.ui b/plugins/stats/Spd.ui new file mode 100644 index 0000000..63c2c10 --- /dev/null +++ b/plugins/stats/Spd.ui @@ -0,0 +1,56 @@ + + SpdWgt + + + + 0 + 0 + 555 + 221 + + + + Speed + + + + + + Download + + + + + + + + + + + + Peers + + + + + + + + + + + + Upload + + + + + + + + + + + + + diff --git a/plugins/stats/SpdTabPage.cc b/plugins/stats/SpdTabPage.cc new file mode 100644 index 0000000..50ddf49 --- /dev/null +++ b/plugins/stats/SpdTabPage.cc @@ -0,0 +1,217 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Krzysztof Kundzicz + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +namespace kt +{ + +SpdTabPage::SpdTabPage(QWidget* p) : PluginPage(p), pmUiSpd(new Ui::SpdWgt), mDlAvg(std::make_pair(0, 0)), mUlAvg(std::make_pair(0, 0)) +{ + + if (StatsPluginSettings::widgetType() == 0) { + pmDlChtWgt = new PlainChartDrawer(this); + pmPeersChtWgt = new PlainChartDrawer(this); + pmUlChtWgt = new PlainChartDrawer(this); + + connect(dynamic_cast(pmDlChtWgt), &PlainChartDrawer::Zeroed, this, &SpdTabPage::resetAvg); + connect(dynamic_cast(pmUlChtWgt), &PlainChartDrawer::Zeroed, this, &SpdTabPage::resetAvg); + + } else if (StatsPluginSettings::widgetType() == 1) { + pmDlChtWgt = new KPlotWgtDrawer(this); + pmPeersChtWgt = new KPlotWgtDrawer(this); + pmUlChtWgt = new KPlotWgtDrawer(this); + + connect(dynamic_cast(pmDlChtWgt), &KPlotWgtDrawer::Zeroed, this, &SpdTabPage::resetAvg); + connect(dynamic_cast(pmUlChtWgt), &KPlotWgtDrawer::Zeroed, this, &SpdTabPage::resetAvg); + } + + + + setupUi(); +} + +SpdTabPage::~SpdTabPage() +{ +} + +void SpdTabPage::setupUi() +{ + pmUiSpd->setupUi(this); + + pmUiSpd->DlSpdGbw->layout()->addWidget(dynamic_cast(pmDlChtWgt)); + pmUiSpd->PeersSpdGbw->layout()->addWidget(dynamic_cast(pmPeersChtWgt)); + pmUiSpd->UlSpdGbw->layout()->addWidget(dynamic_cast(pmUlChtWgt)); + + pmDlChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on download chart", "Current speed"), QPen(StatsPluginSettings::dlSpdColor()), true)); + pmUlChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on upload chart", "Current speed"), QPen(StatsPluginSettings::ulSpdColor()), true)); + + pmDlChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on download chart", "Average speed"), QPen(StatsPluginSettings::dlAvgColor()), true)); + pmUlChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on upload chart", "Average speed"), QPen(StatsPluginSettings::ulAvgColor()), true)); + + pmDlChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on download chart", "Speed limit"), QPen(StatsPluginSettings::dlLimitColor()), true)); + pmUlChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on upload chart", "Speed limit"), QPen(StatsPluginSettings::ulLimitColor()), true)); + + pmPeersChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on chart", "Average from leechers"), QPen(StatsPluginSettings::prAvgFromLColor()), true)); + pmPeersChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on chart", "Average to leechers"), QPen(StatsPluginSettings::prAvgToLColor()), true)); + pmPeersChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on chart", "Average from seeds"), QPen(StatsPluginSettings::prAvgFromSColor()), true)); + pmPeersChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on chart", "From leechers"), QPen(StatsPluginSettings::prFromLColor()), true)); + pmPeersChtWgt->addDataSet(ChartDrawerData(i18nc("Name of a line on chart", "From seeds"), QPen(StatsPluginSettings::prFromSColor()), true)); + + applySettings(); +} + +void SpdTabPage::applySettings() +{ + + pmDlChtWgt->setPen(0, QPen(StatsPluginSettings::dlSpdColor())); + pmUlChtWgt->setPen(0, QPen(StatsPluginSettings::ulSpdColor())); + + pmDlChtWgt->setPen(1, QPen(StatsPluginSettings::dlAvgColor())); + pmUlChtWgt->setPen(1, QPen(StatsPluginSettings::ulAvgColor())); + + pmDlChtWgt->setPen(2, QPen(StatsPluginSettings::dlLimitColor())); + pmUlChtWgt->setPen(2, QPen(StatsPluginSettings::ulLimitColor())); + + pmPeersChtWgt->setPen(0, QPen(StatsPluginSettings::prAvgFromLColor())); + pmPeersChtWgt->setPen(1, QPen(StatsPluginSettings::prAvgToLColor())); + pmPeersChtWgt->setPen(2, QPen(StatsPluginSettings::prAvgFromSColor())); + pmPeersChtWgt->setPen(3, QPen(StatsPluginSettings::prFromLColor())); + pmPeersChtWgt->setPen(4, QPen(StatsPluginSettings::prFromSColor())); + + pmDlChtWgt->setXMax(StatsPluginSettings::dlSpdSamples()); + pmPeersChtWgt->setXMax(StatsPluginSettings::peersSpdSamples()); + pmUlChtWgt->setXMax(StatsPluginSettings::ulSpdSamples()); + + pmDlChtWgt->setMaxMode(static_cast(StatsPluginSettings::maxMode())); + pmPeersChtWgt->setMaxMode(static_cast(StatsPluginSettings::maxMode())); + pmUlChtWgt->setMaxMode(static_cast(StatsPluginSettings::maxMode())); + + // --- + + pmDlChtWgt->enableAntiAlias(StatsPluginSettings::antiAliasing()); + pmPeersChtWgt->enableAntiAlias(StatsPluginSettings::antiAliasing()); + pmUlChtWgt->enableAntiAlias(StatsPluginSettings::antiAliasing()); + + pmDlChtWgt->enableBackgroundGrid(StatsPluginSettings::drawBgdGrid()); + pmPeersChtWgt->enableBackgroundGrid(StatsPluginSettings::drawBgdGrid()); + pmUlChtWgt->enableBackgroundGrid(StatsPluginSettings::drawBgdGrid()); + +} + +void SpdTabPage::updateAllCharts() +{ + pmDlChtWgt->update(); + pmPeersChtWgt->update(); + pmUlChtWgt->update(); +} + +void SpdTabPage::gatherDownloadSpeed(Plugin* pPlug) +{ + uint spd = pPlug->getCore()->getStats().download_speed; + mDlAvg.first += spd; + mDlAvg.second++; + + pmDlChtWgt->addValue(0, spd / 1024.0); + pmDlChtWgt->addValue(1, (mDlAvg.first / mDlAvg.second) / 1024.0); + pmDlChtWgt->addValue(2, Settings::maxDownloadRate()); +} + +void SpdTabPage::gatherPeersSpeed(Plugin* pPlug) +{ + kt::QueueManager* qm_iface = pPlug->getCore()->getQueueManager(); + + if (qm_iface == nullptr) { + return; + } + + uint_least64_t l_up_spd, l_dn_spd, s_dn_spd; + + uint_least32_t l_cnt, s_cnt; + + l_up_spd = l_dn_spd = s_dn_spd = l_cnt = s_cnt = 0; + + for (QList< bt::TorrentInterface*>::iterator it = qm_iface->begin(); it != qm_iface->end(); it++) { + bt::TorrentControl* tctl = dynamic_cast(*it); + + if (!tctl) { + continue; + } + + const bt::PeerManager* p_mgr = tctl->getPeerMgr(); + + const QList ppl = p_mgr->getPeers(); + + for (const auto &peer : ppl) { + const bt::PeerInterface::Stats p_stats = peer->getStats(); + + if (p_stats.perc_of_file >= 100) { + s_dn_spd += p_stats.download_rate; + s_cnt++; + + } else { + l_dn_spd += p_stats.download_rate; + l_up_spd += p_stats.upload_rate; + l_cnt++; + } + } + } + + if (!l_cnt) { + pmPeersChtWgt->addValue(0, 0); + pmPeersChtWgt->addValue(1, 0); + pmPeersChtWgt->addValue(3, 0); + } else { + pmPeersChtWgt->addValue(0, (static_cast(l_dn_spd) / static_cast(l_cnt)) / 1024.0); + pmPeersChtWgt->addValue(1, (static_cast(l_up_spd) / static_cast(l_cnt)) / 1024.0); + pmPeersChtWgt->addValue(3, static_cast(l_dn_spd) / 1024.0); + } + + if (!s_cnt) { + pmPeersChtWgt->addValue(2, 0); + pmPeersChtWgt->addValue(4, 0); + } else { + pmPeersChtWgt->addValue(2, (static_cast(s_dn_spd) / static_cast(s_cnt)) / 1024.0); + pmPeersChtWgt->addValue(4, static_cast(s_dn_spd) / 1024.0); + } + + +} + +void SpdTabPage::gatherUploadSpeed(Plugin* pPlug) +{ + uint spd = pPlug->getCore()->getStats().upload_speed; + mUlAvg.first += spd; + mUlAvg.second++; + + pmUlChtWgt->addValue(0, spd / 1024.0); + pmUlChtWgt->addValue(1, (mUlAvg.first / mUlAvg.second) / 1024.0); + pmUlChtWgt->addValue(2, Settings::maxUploadRate()); +} + +void SpdTabPage::gatherData(Plugin* pPlug) +{ + gatherDownloadSpeed(pPlug); + gatherPeersSpeed(pPlug); + gatherUploadSpeed(pPlug); +} + +void SpdTabPage::resetAvg(ChartDrawer* c) +{ + if (!c) { + return; + } else if (c == pmDlChtWgt) { + mDlAvg = std::make_pair(0, 0); + } else if (c == pmUlChtWgt) { + mUlAvg = std::make_pair(0, 0); + } else { + qDebug("Got unreckognized widget!"); + } +} + +} //ns e + +#include "moc_SpdTabPage.cpp" diff --git a/plugins/stats/SpdTabPage.h b/plugins/stats/SpdTabPage.h new file mode 100644 index 0000000..2ad5d00 --- /dev/null +++ b/plugins/stats/SpdTabPage.h @@ -0,0 +1,94 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Krzysztof Kundzicz + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef SpdTabPage_H_ +#define SpdTabPage_H_ + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +namespace kt +{ +/** \brief Speeds tab +\author Krzysztof Kundzicz +*/ + +class SpdTabPage : public PluginPage +{ + Q_OBJECT +public: + /** \brief Constructor + \param p Parent + */ + SpdTabPage(QWidget *p); + /// Destructor + ~SpdTabPage() override; + +public Q_SLOTS: + void applySettings() override; + void updateAllCharts() override; + void gatherData(Plugin *) override; + void resetAvg(ChartDrawer *) override; + +private: + /** \brief Gathers dl speeds data + \ param pP kt::Plugin interfac*e * + */ + void gatherDownloadSpeed(Plugin *pP); + /** \brief Gathers peers speeds data + \ param pP kt::Plugin interfac*e * + */ + void gatherPeersSpeed(Plugin *pP); + /** \brief Gathers Ul speeds data + \ param pP kt::Plugin interfac*e * + */ + void gatherUploadSpeed(Plugin *pP); + + void setupUi() override; + +private: + /// Page's UI + Ui::SpdWgt *pmUiSpd; + + /// Dl speeds chart widget + ChartDrawer *pmDlChtWgt; + /// Peers speeds chart widget + ChartDrawer *pmPeersChtWgt; + /// Ul speeds chart widget + ChartDrawer *pmUlChtWgt; + + /// Dl average + avg_t mDlAvg; + /// Ul average + avg_t mUlAvg; +}; + +} // ns end + +#endif diff --git a/plugins/stats/StatsPlugin.cc b/plugins/stats/StatsPlugin.cc new file mode 100644 index 0000000..d8c2c2d --- /dev/null +++ b/plugins/stats/StatsPlugin.cc @@ -0,0 +1,91 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Krzysztof Kundzicz + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include + +K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(kt::StatsPlugin, "ktorrent_stats.json") + +namespace kt +{ +StatsPlugin::StatsPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args) + : Plugin(parent, data, args) + , mUpdCtr(1) +{ + pmUiSett = nullptr; + pmDispSett = nullptr; +} + +StatsPlugin::~StatsPlugin() +{ +} + +void StatsPlugin::load() +{ + pmUiSpd = new SpdTabPage(nullptr); + pmUiConns = new ConnsTabPage(nullptr); + pmUiSett = new SettingsPage(nullptr); + pmDispSett = new DisplaySettingsPage(nullptr); + + TorrentActivityInterface* ta = getGUI()->getTorrentActivity(); + ta->addToolWidget(pmUiSpd, i18n("Speed charts"), QStringLiteral("view-statistics"), i18n("Displays charts about download and upload speed")); + ta->addToolWidget(pmUiConns, i18n("Connections charts"), QStringLiteral("view-statistics"), i18n("Displays charts about connections")); + + getGUI()->addPrefPage(pmUiSett); + getGUI()->addPrefPage(pmDispSett); + + connect(&pmTmr, &QTimer::timeout, this, &StatsPlugin::gatherData); + connect(getCore(), &CoreInterface::settingsChanged, this, &StatsPlugin::settingsChanged); + + pmTmr.start(StatsPluginSettings::dataGatherIval()); + +} + +void StatsPlugin::unload() +{ + TorrentActivityInterface* ta = getGUI()->getTorrentActivity(); + ta->removeToolWidget(pmUiSpd); + ta->removeToolWidget(pmUiConns); + + getGUI()->removePrefPage(pmUiSett); + getGUI()->removePrefPage(pmDispSett); + + pmTmr.stop(); + + disconnect(&pmTmr, &QTimer::timeout, this, &StatsPlugin::gatherData); + disconnect(getCore(), &CoreInterface::settingsChanged, this, &StatsPlugin::settingsChanged); +} + +void StatsPlugin::guiUpdate() +{ + if (mUpdCtr >= StatsPluginSettings::updateEveryGuiUpdates()) { + pmUiSpd->updateAllCharts(); + pmUiConns->updateAllCharts(); + + mUpdCtr = 1; + } else { + mUpdCtr++; + } +} + +void StatsPlugin::gatherData() +{ + pmUiSpd->gatherData(this); + pmUiConns->gatherData(this); +} + +void StatsPlugin::settingsChanged() +{ + pmTmr.setInterval(StatsPluginSettings::dataGatherIval()); + pmUiSpd->applySettings(); + pmUiConns->applySettings(); +} + +} //Ns end + +#include "StatsPlugin.moc" + +#include "moc_StatsPlugin.cpp" diff --git a/plugins/stats/StatsPlugin.h b/plugins/stats/StatsPlugin.h new file mode 100644 index 0000000..664315d --- /dev/null +++ b/plugins/stats/StatsPlugin.h @@ -0,0 +1,71 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Krzysztof Kundzicz + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef StatsPlugin_H_ +#define StatsPlugin_H_ + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +/** \brief Statistics plugin +\author Krzysztof Kundzicz +\version 1.1 +*/ + +class StatsPlugin : public Plugin +{ + Q_OBJECT +public: + /** \brief Constructor + \param p Parent + */ + StatsPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args); + /// Destructor + ~StatsPlugin() override; + + void load() override; + void unload() override; + void guiUpdate() override; + +public Q_SLOTS: + /// Gather data + void gatherData(); + /// Settings has been changed + void settingsChanged(); + +private: + /// Speeds tab + SpdTabPage *pmUiSpd; + /// Connections tab + ConnsTabPage *pmUiConns; + /// Settings Page + SettingsPage *pmUiSett; + /// Display settings page + DisplaySettingsPage *pmDispSett; + /// Timer + QTimer pmTmr; + + /// Updates counter + uint32_t mUpdCtr; +}; + +} // ns end + +#endif diff --git a/plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc b/plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc new file mode 100644 index 0000000..982ec46 --- /dev/null +++ b/plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc @@ -0,0 +1,51 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Krzysztof Kundzicz + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include + +namespace kt +{ + +ChartDrawer::ChartDrawer() + : pmUnitName(i18n("KiB/s")) + , mCurrMaxMode(MM_Exact) + , mXMax(16) + , mYMax(1) + , mAntiAlias(1) +{ +} + +ChartDrawer::~ChartDrawer() +{ +} + +ChartDrawer::wgtunit_t ChartDrawer::getXMax() const +{ + return mXMax; +} + +ChartDrawer::wgtunit_t ChartDrawer::getYMax() const +{ + return mYMax; +} + +size_t ChartDrawer::dataSetCount() const +{ + return pmVals.size(); +} + +ChartDrawer::val_t::const_iterator ChartDrawer::begin() const +{ + return pmVals.begin(); +} + +ChartDrawer::val_t::const_iterator ChartDrawer::end() const +{ + return pmVals.end(); +} + +} //NS end diff --git a/plugins/stats/drawer/ChartDrawer.h b/plugins/stats/drawer/ChartDrawer.h new file mode 100644 index 0000000..4151093 --- /dev/null +++ b/plugins/stats/drawer/ChartDrawer.h @@ -0,0 +1,198 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Krzysztof Kundzicz + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef ChartDrawer_H_ +#define ChartDrawer_H_ + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include + +namespace kt +{ +/** +\brief Base class for chart widgets used by plugin +\author Krzysztof Kundzicz +*/ + +class ChartDrawer +{ +public: + /// Mode of setting maximum on the chart's OY axis + enum MaxMode { + MM_Top, ///< Max ever achieved + MM_Exact, ///< Max visible on chart + }; + + /// Type used as values on charts + typedef qreal wgtunit_t; + /// Type holding chart's data values + typedef std::vector val_t; + + /** \brief Constructor + */ + ChartDrawer(); + /// Destructor + virtual ~ChartDrawer(); + + /** \brief Get maximum on OX + \return Max on OX + */ + wgtunit_t getXMax() const; + /** \brief Get maximum on OY + \return Max on OY + */ + wgtunit_t getYMax() const; + /** \brief Get name of a unit used shown chart + \return Name + */ + QString getUnitName() const + { + return pmUnitName; + } + /** \brief Get UUID of the dataset + \param idx Index of the dataset + \return UUID + */ + virtual QUuid getUuid(const size_t idx) const = 0; + + /** \brief Gets the begin of dataset as const_iterator + \return Beginning of the set + */ + virtual val_t::const_iterator begin() const; + /** \brief Gets the end of dataset as const_iterator + \return End of the set + */ + virtual val_t::const_iterator end() const; + + /** \brief QWidget's paintEvent + \param pPevt Event + + Implement here the drawing of the chart. + */ + virtual void paintEvent(QPaintEvent *pPevt) = 0; + + /** \brief Amount of dataset shown on chart + \return Datasets count + */ + size_t dataSetCount() const; + //--------------- + /** \brief Adds value to the dataset + \param idx Index of the dataset + \param val Value that's being added + \param upd Update chart after adding? + */ + virtual void addValue(const size_t idx, const wgtunit_t val, const bool upd = false) = 0; + /** \brief Add new dataset + \param Cdd Dataset that's being added + */ + virtual void addDataSet(ChartDrawerData Cdd) = 0; + /** \brief Inserts dataset before idx + \param idx Index of the dataset before which new set is boing to be added + \param Cdd New dataset + */ + virtual void insertDataSet(const size_t idx, ChartDrawerData Cdd) = 0; + /** \brief Removes dataset + \param idx Index of the dataset to remove + */ + virtual void removeDataSet(const size_t idx) = 0; + /** \brief Zeroes dataset + \param idx Index of the dataset to zero + */ + virtual void zero(const size_t idx) = 0; + /// Zeroes all datasets in the chart + virtual void zeroAll() = 0; + /** \brief Sets maximum mode + \param mm Mode + */ + virtual void setMaxMode(const MaxMode mm) = 0; + /** \brief Sets name of an unit shown on the chart + \param rN Unit's name + */ + virtual void setUnitName(const QString &rN) = 0; + /** \brief Sets pen of the dataset + \param idx Index of the dataset which pen is beeng changed + \param rP New pen + */ + virtual void setPen(const size_t idx, const QPen &rP) = 0; + /** \brief Sets UUID of the dataset + \param idx Index of the dataset which pen is beeng changed + \param rQ New UUID + */ + virtual void setUuid(const size_t idx, const QUuid &rQ) = 0; + /** \brief Finds given UUID in the set + \param rQ UUID to find + \return Index of the set + \retval -1 UUID not found + \retval >0 Found index + */ + virtual int16_t findUuidInSet(const QUuid &rQ) const = 0; + /** \brief Enable antialiasing + \param aa Enable? + */ + virtual void enableAntiAlias(bool aa) = 0; + + /** \brief Enable background grid + \param bg Enable? + */ + virtual void enableBackgroundGrid(bool bg) = 0; + + /** \brief Sets maximum on OX axis + \param x Maximum + */ + virtual void setXMax(const wgtunit_t x) = 0; + /** \brief Sets maximum on OY axis + \param y Maximum + */ + virtual void setYMax(const wgtunit_t y) = 0; + + /// Automagically finds maximum from data in sets and sets it on OY scale + virtual void findSetMax() = 0; + + /// Function generating legend string + virtual QString makeLegendString() = 0; + + /** \brief Function settng a legend + \param rL Legend's text + */ + virtual void setLegend(const QString &rL) = 0; + /// Updates the widget + virtual void update() = 0; + + /** \brief Shows context menu @ point + \param rP Point where to show menu + */ + virtual void showContextMenu(const QPoint &rP) = 0; + /** \brief Renders chart to image + \note This function will show modal KFileDialog + */ + virtual void renderToImage() = 0; + +protected: + /// Pointer to chart's data container + val_t pmVals; + /// Pointer to a name of the unit used on chart + QString pmUnitName; + /// Current maximum mode + MaxMode mCurrMaxMode; + /// Current maximum on OX + wgtunit_t mXMax; + /// Current maximum on OY + wgtunit_t mYMax; + /// Use antialiasing? + bool mAntiAlias; + /// Draw bgd grid? + bool mBgdGrid; +}; + +} // ns end + +#endif diff --git a/plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc b/plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc new file mode 100644 index 0000000..ed98706 --- /dev/null +++ b/plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc @@ -0,0 +1,83 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Krzysztof Kundzicz + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include + +namespace kt +{ + +ChartDrawerData::ChartDrawerData() : pmName(i18n("Unknown")), pmPen("#f00"), pmUuid(QUuid::createUuid()), mMax(true) +{ +} + +ChartDrawerData::~ChartDrawerData() +{ +} + +ChartDrawerData::ChartDrawerData(const ChartDrawerData& rCdd) : pmName(rCdd.pmName), + pmPen(rCdd.pmPen), + pmVals(rCdd.pmVals), + pmUuid(rCdd.pmUuid), + mMax(rCdd.mMax) +{ + +} + +ChartDrawerData::ChartDrawerData(const QString& rN, const QPen& rP, const bool sm, const QUuid& rU) : pmName(rN), + pmPen(rP), pmUuid(rU), mMax(sm) +{ +} + +void ChartDrawerData::setSize(const size_t s) +{ + if (s != pmVals.size()) { + pmVals.resize(s, 0.0); + } +} + +void ChartDrawerData::zero() +{ + std::fill(pmVals.begin(), pmVals.end(), 0.0); +} + +void ChartDrawerData::addValue(const qreal val) +{ + std::copy(pmVals.begin() + 1, pmVals.end(), pmVals.begin()); + *(pmVals.end() - 1) = val; +} + +std::pair ChartDrawerData::findMax() const +{ + if (!pmVals.size()) { + return std::make_pair(0, 0); + } + + qreal max = pmVals.at(0); + size_t idx = 0; + + for (size_t i = 0; i < pmVals.size(); i++) { + if (pmVals.at(i) >= max) { + max = pmVals.at(i); + idx = i; + } + } + + return std::make_pair(max, idx); +} + +bool ChartDrawerData::getMarkMax() const +{ + return mMax; +} + +void ChartDrawerData::enableMarkMax(const bool e) +{ + mMax = e; +} + +} // ns end + diff --git a/plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.h b/plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.h new file mode 100644 index 0000000..ab7e411 --- /dev/null +++ b/plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.h @@ -0,0 +1,159 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Krzysztof Kundzicz + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef ChartDrawerData_H_ +#define ChartDrawerData_H_ + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +/** \brief „Container” for chart's data, used by ChartDrawer +\author Krzysztof Kundzicz +*/ + +class ChartDrawerData +{ + friend class ChartDrawer; + +public: + /// Type storing chart's values + typedef std::vector val_t; + +private: + /// Name of the set + QString pmName; + /// Pent of the set + QPen pmPen; + /// Values + val_t pmVals; + /// Set's UUID + QUuid pmUuid; + /// Mark maximum? + bool mMax; + +public: + /// Constructor + ChartDrawerData(); + /// Destructor + ~ChartDrawerData(); + /** \brief Copy constructor + \param rCdd Source + */ + ChartDrawerData(const ChartDrawerData &rCdd); + /** \brief Constructor + \param rN Name + \param rP Pen + \param max Mark maximum? + \param rU UUID + + \note If there is no UUID given, it'll going be generated automagically + */ + ChartDrawerData(const QString &rN, const QPen &rP, const bool max, const QUuid &rU = QUuid::createUuid()); + + /** \brief Resizes set to given size + \param size New size + \note New values are filled with '0.0' + */ + void setSize(const size_t size); + + /// Zeros the set + void zero(); + + /** \brief Adds value to set + \param val Value + */ + void addValue(const qreal val); + + /** \brief Returns valueset + \return Values + */ + const val_t &getValues() const + { + return pmVals; + } + + /** \brief Returns set's pen + \return Pen + */ + QPen getPen() const + { + return pmPen; + } + /** \brief Sets set's pen + \param rP New pen + */ + void setPen(const QPen &rP) + { + pmPen = rP; + } + + /** \brief Returns set's name + \return Name + */ + QString getName() const + { + return pmName; + } + + /** \brief Sets set's name + \param rN New name + */ + void setName(const QString &rN) + { + pmName = rN; + } + + /** \brief Returns set's UUID + \return UUID + */ + const QUuid getUuid() const + { + return pmUuid; + } + /** \brief Sets set's UUID + \param rU New UUID + */ + void setUuid(const QUuid &rU) + { + pmUuid = rU; + } + + /** \brief Mark set's maximum + \return Mark? + */ + bool getMarkMax() const; + /** \brief Enable maximum marking? + \param max Enable? + */ + void enableMarkMax(const bool max); + + /** \brief Finds maximum + * \return Maximum + * + * Function returns pair, where: + * - First: Maximum value + * - Second: Value's position in set + */ + std::pair findMax() const; + + /// Dummy assignment operator for MSVC + bool operator=(const ChartDrawerData & /*rCdd*/) + { + return true; + }; +}; + +} // NS end + +#endif diff --git a/plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc b/plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc new file mode 100644 index 0000000..be62435 --- /dev/null +++ b/plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc @@ -0,0 +1,420 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Krzysztof Kundzicz + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include +#include + +namespace kt +{ + +KPlotWgtDrawer::KPlotWgtDrawer(QWidget* p) : KPlotWidget(p), ChartDrawer(), pmCtxMenu(new QMenu(this)) +{ + setLimits(0, mXMax, 0, mYMax); + axis(TopAxis)->setVisible(false); + axis(LeftAxis)->setVisible(false); + + axis(RightAxis)->setLabel(pmUnitName); + axis(RightAxis)->setTickLabelsShown(true); + + setBackgroundColor(QPalette().color(QPalette::Active, QPalette::Base)); + setForegroundColor(QPalette().color(QPalette::Text)); + setGridColor(QPalette().color(QPalette::AlternateBase)); + + setContextMenuPolicy(Qt::CustomContextMenu); + MakeCtxMenu(); + connect(this, &KPlotWgtDrawer::customContextMenuRequested, this, &KPlotWgtDrawer::showContextMenu); + +} + +void KPlotWgtDrawer::addValue(const size_t idx, const wgtunit_t val, const bool upd) +{ + + if (idx >= static_cast(plotObjects().size())) { + return; + } + + pmBuff.push_back(std::make_pair(idx, val)); + + if (upd) { + update(); + } + +} + +void KPlotWgtDrawer::AddPointsFromBuffer() +{ + + if (!(pmBuff.size())) { + return; + } + + val_t kpo(plotObjects()); + + while (pmBuff.size()) { + if ((pmBuff.front().first) >= static_cast(kpo.size())) { + pmBuff.pop_front(); + continue; + } + + QList< KPlotPoint* > kpp = kpo[pmBuff.front().first]->points(); + + if (kpp.size() > mXMax) { + kpo[pmBuff.front().first]->removePoint(0); + } + + for (size_t i = kpp.size() - 1 ; ((kpp.size()) && (i > 0)); i--) { + kpp[i]->setX(kpp[i]->x() - 1); + } + + kpo[pmBuff.front().first]->addPoint(mXMax, pmBuff.front().second); + + if (mCurrMaxMode == MM_Top) { + if ((pmBuff.front().second > 1) && (pmBuff.front().second > mYMax)) { + mYMax = pmBuff.front().second + 5; + } + } else if (mCurrMaxMode == MM_Exact) { + findSetMax(); + } + + pmBuff.pop_front(); + } +} + +KPlotObject* KPlotWgtDrawer::cdd2kpo(const ChartDrawerData& rC) const +{ + KPlotObject* kpo = new KPlotObject(rC.getPen().color(), KPlotObject::Lines, 1, KPlotObject::NoPoints); + kpo->setPen(rC.getPen()); + + return kpo; +} + +void KPlotWgtDrawer::addDataSet(ChartDrawerData Cdd) +{ + addPlotObject(cdd2kpo(Cdd)); + + pmUuids.push_back(Cdd.getUuid()); + pmDescs.push_back(Cdd.getName()); +} + +void KPlotWgtDrawer::insertDataSet(const size_t idx, ChartDrawerData Cdd) +{ + if (idx >= static_cast(plotObjects().size())) { + return; + } + + addPlotObject(cdd2kpo(Cdd)); + + val_t kpol(plotObjects()); + + val_t dest_l; + val_t::iterator src = kpol.begin(); + + while (src != kpol.end()) { + dest_l.push_back(new KPlotObject((*src)->pen().color(), static_cast(static_cast((*src)->plotTypes())), (*src)->size(), (*src)->pointStyle())); + + src++; + } + + removeAllPlotObjects(); + + addPlotObjects(dest_l); + + pmUuids.insert(pmUuids.begin() + idx, Cdd.getUuid()); + pmDescs.insert(pmDescs.begin() + idx, Cdd.getName()); + + zeroAll(); + +} + +void KPlotWgtDrawer::removeDataSet(const size_t idx) +{ + val_t kpol(plotObjects()); + + if (idx >= static_cast(kpol.size())) { + return; + } + + kpol.erase(kpol.begin() + idx); + + val_t dest_l; + val_t::iterator src = kpol.begin(); + + while (src != kpol.end()) { + dest_l.push_back(new KPlotObject((*src)->pen().color(), static_cast(static_cast((*src)->plotTypes())), (*src)->size(), (*src)->pointStyle())); + src++; + } + + removeAllPlotObjects(); + + addPlotObjects(dest_l); + + pmUuids.erase(pmUuids.begin() + idx); + pmDescs.erase(pmDescs.begin() + idx); + + zeroAll(); +} + +void KPlotWgtDrawer::zero(const size_t idx) +{ + val_t kpol(plotObjects()); + + if (idx >= static_cast(kpol.size())) { + return; + } + + std::list lb; + + //iteration through elements to-be-removed is EVIL + + for (buff_t::iterator it = pmBuff.begin(); + it != pmBuff.end(); + it++) { + if (it->first == idx) { + lb.push_back(it); + } + } + + //EVIL I SAY! + for (std::list::iterator it = lb.begin(); + it != lb.end(); + it++) { + pmBuff.erase(*it); + } + + kpol[idx]->clearPoints(); + + findSetMax(); +} + +void KPlotWgtDrawer::zeroAll() +{ + for (size_t i = 0; i < static_cast(plotObjects().size()) ; i++) { + zero(i); + } + + Q_EMIT Zeroed(this); +} + +void KPlotWgtDrawer::setUnitName(const QString& rN) +{ + pmUnitName = rN; + axis(RightAxis)->setLabel(rN); +} + +void KPlotWgtDrawer::setPen(const size_t idx, const QPen& rP) +{ + val_t kpol(plotObjects()); + + if (idx >= static_cast(plotObjects().size())) { + return; + } + + kpol[idx]->setLinePen(rP); + + kpol[idx]->setLabelPen(rP); + kpol[idx]->setPen(rP); +} + +void KPlotWgtDrawer::enableAntiAlias(const bool aa) +{ + mAntiAlias = aa; + setAntialiasing(mAntiAlias); +} + +void KPlotWgtDrawer::setXMax(const wgtunit_t x) +{ + mXMax = x; + setLimits(0, mXMax, 0, mYMax); +} + +void KPlotWgtDrawer::setYMax(const wgtunit_t y) +{ + mYMax = y; + setLimits(0, mXMax, 0, mYMax); +} + +void KPlotWgtDrawer::findSetMax() +{ + val_t kpol(plotObjects()); + QList< KPlotPoint* > kppl; + + wgtunit_t max = 0; + + for (size_t i = 0; i < static_cast(kpol.size()) ; i++) { + kppl = kpol[i]->points(); + + for (size_t p = 0; p < static_cast(kppl.size()) ; p++) { + if ((kppl[p]->y()) > max) { + max = kppl[p]->y(); + } + } + + } + + setYMax(max + 5); +} + +void KPlotWgtDrawer::setUuid(const size_t idx, const QUuid& rQ) +{ + if (idx >= static_cast(plotObjects().size())) { + return; + } + + pmUuids.at(idx) = rQ; +} + +int16_t KPlotWgtDrawer::findUuidInSet(const QUuid& rQ) const +{ + std::vector::const_iterator it = std::find(pmUuids.begin(), pmUuids.end(), rQ); + + if (it == pmUuids.end()) { + return -1; + } else { + return it - pmUuids.begin(); + } +} + +void KPlotWgtDrawer::update() +{ + AddPointsFromBuffer(); + + KPlotWidget::update(); +} + +void KPlotWgtDrawer::setLegend(const QString& rL) +{ + setToolTip(rL); +} + +void KPlotWgtDrawer::paintEvent(QPaintEvent* pPevt) +{ + MarkMax(); + + KPlotWidget::paintEvent(pPevt); +} + +void KPlotWgtDrawer::setMaxMode(const MaxMode mm) +{ + mCurrMaxMode = mm; +} + +QString KPlotWgtDrawer::makeLegendString() +{ + QString lgnd; + val_t kpo(plotObjects()); + + lgnd += i18n("

Legend:

    "); + + for (size_t i = 0; i < static_cast(kpo.size()); i++) { + lgnd += i18n("
  •    â€” %2
  • ", + kpo[i]->linePen().color().name(), + pmDescs.at(i) + ); + } + + return lgnd + QStringLiteral("
"); +} + +QUuid KPlotWgtDrawer::getUuid(const size_t idx) const +{ + if (idx >= static_cast(plotObjects().size())) { + return QUuid{}; + } + + return pmUuids.at(idx); +} + +void KPlotWgtDrawer::enableBackgroundGrid(bool bg) +{ + mBgdGrid = bg; + setShowGrid(bg); +} + +bool KPlotWgtDrawer::event(QEvent* e) +{ + if ((e->type()) == QEvent::ToolTip) { + QToolTip::showText(dynamic_cast(e)->globalPos(), makeLegendString(), this); + return true; + } else { + return KPlotWidget::event(e); + } +} + +void KPlotWgtDrawer::MakeCtxMenu() +{ + + connect(pmCtxMenu->addAction(i18nc("@action:inmenu", "Save as image…")), + &QAction::triggered, this, [this](bool) { + renderToImage(); + }); + + pmCtxMenu->addSeparator(); + + connect(pmCtxMenu->addAction(i18nc("@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart", "Rescale")), + &QAction::triggered, this, [this](bool) { + findSetMax(); + }); + + pmCtxMenu->addSeparator(); + + QAction* rst = pmCtxMenu->addAction(i18nc("@action:inmenu", "Reset")); + + connect(rst, &QAction::triggered, this, [this](bool) { + zeroAll(); + }); +} + +void KPlotWgtDrawer::showContextMenu(const QPoint& pos) +{ + pmCtxMenu->exec(mapToGlobal(pos)); +} + +void KPlotWgtDrawer::renderToImage() +{ + QString saveloc = QFileDialog::getSaveFileName(this, i18n("Select path to save image…"), i18n("Image files") + QLatin1String(" (*.png)")); + + if (!saveloc.length()) + return; + + QImage qi(width(), height(), QImage::Format_RGB32); + render(&qi); + qi.save(saveloc, "PNG", 0); +} + +void KPlotWgtDrawer::MarkMax() +{ + val_t kpol(plotObjects()); + QList< KPlotPoint* > kppl; + + wgtunit_t max; + int32_t idx; + + for (size_t i = 0; i < static_cast(kpol.size()); i++) { + kppl = kpol[i]->points(); + max = 0; + idx = -1; + + for (size_t j = 0; j < static_cast(kppl.size()); j++) { + if (kppl[j]->y() > max) { + max = kppl[j]->y(); + idx = j; + } + + kppl[j]->setLabel(QString()); + } + + if (idx >= 0) { + kppl[idx]->setLabel(QString::number(max, 'f', 2)); + } + + } + +} + +}// ns end + +#include "moc_KPlotWgtDrawer.cpp" diff --git a/plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.h b/plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.h new file mode 100644 index 0000000..a877d53 --- /dev/null +++ b/plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.h @@ -0,0 +1,110 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Krzysztof Kundzicz + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KPlotWgtDrawer_H_ +#define KPlotWgtDrawer_H_ + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include + +namespace kt +{ +/** \brief Drawer class based on KPlotWidget +\author Krzysztof Kundzicz +*/ + +class KPlotWgtDrawer : public KPlotWidget, public ChartDrawer +{ + Q_OBJECT + +public: + /// Type used as buffer + typedef std::list> buff_t; + typedef QList val_t; + +private: + /// Uuids of plotObjects + std::vector pmUuids; + /// Buffer where new values are stored between GUI updates + buff_t pmBuff; + /// Descriptions of plotObjects + std::vector pmDescs; + /// Context menu + QMenu *pmCtxMenu; + + /// Makes a context menu for widget + void MakeCtxMenu(); + /** \brief Converts ChartDrawerData to KPlotObject + \param rC ChartDrawerData object to convert + \return Converted object + */ + KPlotObject *cdd2kpo(const ChartDrawerData &rC) const; + /// Adds points to chart from buffer + void AddPointsFromBuffer(); + /// Marks max + void MarkMax(); + +public: + /// Constructor + KPlotWgtDrawer(QWidget *p); + + void paintEvent(QPaintEvent *pPevt) override; + QUuid getUuid(const size_t idx) const override; + + bool event(QEvent *) override; + +public Q_SLOTS: + void addValue(const size_t idx, const wgtunit_t val, const bool upd = false) override; + void addDataSet(ChartDrawerData Cdd) override; + void insertDataSet(const size_t idx, ChartDrawerData Cdd) override; + void removeDataSet(const size_t idx) override; + void zero(const size_t idx) override; + void zeroAll() override; + void setUnitName(const QString &rN) override; + void setPen(const size_t idx, const QPen &rP) override; + void setXMax(const wgtunit_t x) override; + void setYMax(const wgtunit_t y) override; + void findSetMax() override; + void setUuid(const size_t idx, const QUuid &rQ) override; + int16_t findUuidInSet(const QUuid &rQ) const override; + void setMaxMode(const MaxMode mm) override; + void update() override; + void setLegend(const QString &rL) override; + QString makeLegendString() override; + + void enableAntiAlias(bool aa) override; + void enableBackgroundGrid(bool bg) override; + + void showContextMenu(const QPoint &rP) override; + void renderToImage() override; + +Q_SIGNALS: + void Zeroed(ChartDrawer *); +}; + +} // ns end + +#endif diff --git a/plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc b/plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc new file mode 100644 index 0000000..f1d8202 --- /dev/null +++ b/plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc @@ -0,0 +1,522 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Krzysztof Kundzicz + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include +#include + +namespace kt +{ + +PlainChartDrawer::PlainChartDrawer(QWidget* p) : QFrame(p), ChartDrawer(), pmCtxMenu(new QMenu(this)) +{ + setContextMenuPolicy(Qt::CustomContextMenu); + MakeCtxMenu(); + + connect(this, &PlainChartDrawer::customContextMenuRequested, this, &PlainChartDrawer::showContextMenu); +} + +PlainChartDrawer::~PlainChartDrawer() +{ +} + +inline PlainChartDrawer::wgtunit_t PlainChartDrawer::height() const +{ + return QWidget::height() - 15; +} + +inline PlainChartDrawer::wgtunit_t PlainChartDrawer::width() const +{ + return QWidget::width() - 78; +} + +inline PlainChartDrawer::wgtunit_t PlainChartDrawer::TY(const wgtunit_t y) const +{ + return height() - y; +} + +inline PlainChartDrawer::wgtunit_t PlainChartDrawer::FindXScreenCoords(const wgtunit_t x) const +{ + return (width() / mXMax) * x ; +} + +inline PlainChartDrawer::wgtunit_t PlainChartDrawer::FindYScreenCoords(const wgtunit_t y) const +{ + return (height() / mYMax) * y; +} + +void PlainChartDrawer::paintEvent(QPaintEvent *pe) +{ + + QStyleOption opt; + opt.initFrom(this); + + QPainter pnt(this); + + style()->drawPrimitive(QStyle::PE_Widget, &opt, &pnt, this); + + pnt.setRenderHint(QPainter::Antialiasing, mAntiAlias); + pnt.setRenderHint(QPainter::TextAntialiasing, mAntiAlias); + + pnt.fillRect(pe->rect(), QPalette().color(QPalette::Base)); + DrawScale(pnt); + DrawFrame(pnt); + DrawChart(pnt); +} + +void PlainChartDrawer::DrawScale(QPainter& rPnt) +{ + if (!mYMax) { + return; + } + + + QPen oldpen = rPnt.pen(); + + QPen pen; + + if (mBgdGrid) { + + pen.setColor(QPalette().color(QPalette::AlternateBase)); + rPnt.setPen(pen); + + for (wgtunit_t i = 5; i < height(); i += 10) { + rPnt.drawLine(0, TY(i), width(), TY(i)); + } + + for (wgtunit_t i = 5; i < width(); i += 10) { + rPnt.drawLine(i, TY(0), i, TY(height())); + } + } + + wgtunit_t scale = height() / 8; + + pen.setColor(QPalette().color(QPalette::Text)); + pen.setWidth(1); + pen.setStyle(Qt::DotLine); + + rPnt.setPen(pen); + + QFont oldfont(rPnt.font()), qf(oldfont); + qf.setStretch(QFont::SemiCondensed); + rPnt.setFont(qf); + + rPnt.drawLine(0, TY(height() - 10), width(), TY(height() - 10)); + rPnt.drawText(width() + 4, TY(height() - 10) + 4, QString::number(mYMax, 'f', 1)); + + for (wgtunit_t i = 0; i < height() - 15; i += scale) { + rPnt.drawLine(0, TY(i), width(), TY(i)); + rPnt.drawText(width() + 5, TY(i) + 5, QString::number((mYMax / 8.0) * (i / scale), 'f', 1)); + } + + rPnt.setPen(oldpen); + + rPnt.setFont(oldfont); +} + +void PlainChartDrawer::DrawFrame(QPainter& rPnt) +{ + QPen oldpen = rPnt.pen(); + QPen pen; + + pen.setColor(QPalette().color(QPalette::Text)); + pen.setWidth(3); + rPnt.setPen(pen); + + QPoint points[3] = { + QPoint(0, TY(0)), + QPoint(width(), TY(0)), + QPoint(width(), TY(height())) + }; + + rPnt.drawPolyline(points, 3); + + QFont oldf(rPnt.font()); + QFont newf(oldf); + newf.setWeight(QFont::Bold); + newf.setStretch(QFont::SemiCondensed); + newf.setPointSize(10); + newf.setUnderline(1); + rPnt.setFont(newf); + + + QColor qc(pen.color()); + qc.setAlphaF(0.75); + pen.setColor(qc); + rPnt.setPen(pen); + + rPnt.drawText(width() + 42., TY(-10.), pmUnitName); + + rPnt.setFont(oldf); + rPnt.setPen(oldpen); + +} + +void PlainChartDrawer::DrawChart(QPainter& rPnt) +{ + QPen oldpen = rPnt.pen(); + + for (size_t i = 0; i < pmVals.size(); i++) { + DrawChartLine(rPnt, pmVals.at(i)); + DrawCurrentValue(rPnt, pmVals.at(i), i); + + if (pmVals.at(i).getMarkMax()) { + DrawMaximum(rPnt, pmVals.at(i), i); + } + } + + rPnt.setPen(oldpen); +} + +void PlainChartDrawer::DrawChartLine(QPainter& rPnt, const ChartDrawerData& rCdd) +{ + + QPen qp = rCdd.getPen(); + qp.setJoinStyle(Qt::RoundJoin); + rPnt.setPen(qp); + + const ChartDrawerData::val_t& vals = rCdd.getValues(); + + QPointF* l = new QPointF[vals.size()]; + + for (size_t i = 0; i < vals.size(); i++) { + l[i] = QPointF( + FindXScreenCoords(i), + TY(FindYScreenCoords(vals.at(i))) + ); + } + + l[vals.size() - 1] = QPointF( + + width(), + TY(FindYScreenCoords(*(vals.end() - 1))) + ); + + rPnt.drawPolyline(l, vals.size()); + delete [] l; +} + +void PlainChartDrawer::DrawCurrentValue(QPainter& rPnt, const ChartDrawerData& rCdd, size_t idx) +{ + QPen qp = rCdd.getPen(); + qp.setJoinStyle(Qt::RoundJoin); + + QColor qc(qp.color()); + + QFont oldfont(rPnt.font()), qf(oldfont); + qf.setStretch(QFont::SemiCondensed); + + rPnt.setFont(qf); + rPnt.setPen(qp); + + idx++; + wgtunit_t y = -5 + (idx * 16); + + wgtunit_t val = *(rCdd.getValues().end() - 1); + + wgtunit_t lenmod; + + if (val <= 9.99) { + lenmod = 19; + } else if (val <= 99.99) { + lenmod = 14; + } else if (val <= 999.99) { + lenmod = 7.5; + } else if (val <= 9999.99) { + lenmod = 1.5; + } else { + lenmod = -5; + } + + + rPnt.setBackgroundMode(Qt::OpaqueMode); + + rPnt.drawText(QWidget::width() - (40 - lenmod), y, QString::number(val, 'f', 2)); + rPnt.setBackgroundMode(Qt::TransparentMode); + + qc.setAlphaF(0.35); + qp.setColor(qc); + qp.setStyle(Qt::DashLine); + rPnt.setPen(qp); + + QPointF l[3] = { + QPointF(width(), TY(FindYScreenCoords(*(rCdd.getValues().end() - 1)))), + QPointF(width() + (38 + lenmod), y + 2), + QPointF(QWidget::width(), y + 2.5), + }; + + rPnt.drawPolyline(l, 3); + + rPnt.setFont(oldfont); +} + +void PlainChartDrawer::DrawMaximum(QPainter& rPnt, const ChartDrawerData& rCdd, size_t idx) +{ + QPen qp = rCdd.getPen(); + QBrush oldb = qp.brush(); + QColor qc(qp.color()); + + std::pair max = rCdd.findMax(); + + qc.setAlphaF(0.7); + qp.setColor(qc); + qp.setStyle(Qt::DashLine); + rPnt.setPen(qp); + rPnt.drawLine(FindXScreenCoords(max.second), TY(0), FindXScreenCoords(max.second), TY(height())); + + + idx++; + wgtunit_t y = 5.0 + (idx * 14); + wgtunit_t x = FindXScreenCoords(max.second); + + if (x < 35) { + x += 5; + } else { + x -= 35; + } + + + qc.setAlphaF(1); + + qp.setColor(qc); + rPnt.setPen(qp); + qp.setStyle(Qt::SolidLine); + rPnt.setBackgroundMode(Qt::OpaqueMode); + + QFont oldfont(rPnt.font()), qf(oldfont); + qf.setStretch(QFont::SemiCondensed); + rPnt.setFont(qf); + + rPnt.drawText(x, y, QString::number(max.first, 'f', 1)); + rPnt.setFont(oldfont); + + rPnt.setBackgroundMode(Qt::TransparentMode); +} + +void PlainChartDrawer::MakeCtxMenu() +{ + + connect(pmCtxMenu->addAction(i18nc("@action:inmenu", "Save as image…")), + &QAction::triggered, this, [this](bool) { + renderToImage(); + }); + + pmCtxMenu->addSeparator(); + + connect(pmCtxMenu->addAction(i18nc("@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart", "Rescale")), + &QAction::triggered, this, [this](bool) { + findSetMax(); + }); + + pmCtxMenu->addSeparator(); + + QAction* rst = pmCtxMenu->addAction(i18nc("@action:inmenu", "Reset")); + + connect(rst, &QAction::triggered, this, [this](bool) { + zeroAll(); + }); +} + +void PlainChartDrawer::showContextMenu(const QPoint& pos) +{ + pmCtxMenu->exec(mapToGlobal(pos)); +} + +void PlainChartDrawer::renderToImage() +{ + QString saveloc = QFileDialog::getSaveFileName(this, i18n("Select path to save image…"), i18n("Image files") + QLatin1String(" (*.png)")); + if (!saveloc.length()) + return; + + QImage qi(QWidget::width(), QWidget::height(), QImage::Format_RGB32); + render(&qi); + qi.save(saveloc, "PNG", 0); +} + +void PlainChartDrawer::addValue(const size_t idx, const wgtunit_t val, const bool upd) +{ + if (idx >= pmVals.size()) { + return; + } else { + pmVals[idx].addValue(val); + } + + if (mCurrMaxMode == MM_Top) { + if ((val > 1) && (val > mYMax)) { + mYMax = val + 5; + } + } else if (mCurrMaxMode == MM_Exact) { + findSetMax(); + } + + if (upd) { + update(); + } + +} + +void PlainChartDrawer::addDataSet(ChartDrawerData Cdd) +{ + Cdd.setSize(mXMax); + pmVals.push_back(Cdd); + + setLegend(makeLegendString()); +} + +void PlainChartDrawer::insertDataSet(const size_t idx, ChartDrawerData Cdd) +{ + pmVals.insert(pmVals.begin() + idx, Cdd); + setLegend(makeLegendString()); +} + +void PlainChartDrawer::removeDataSet(const size_t idx) +{ + if (idx >= pmVals.size()) { + return; + } else { + pmVals.erase((pmVals.begin()) + idx); + } + + setLegend(makeLegendString()); +} + + +void PlainChartDrawer::zero(const size_t idx) +{ + if (idx >= pmVals.size()) { + return; + } else { + pmVals[idx].zero(); + } + + findSetMax(); +} + +void PlainChartDrawer::zeroAll() +{ + for (size_t idx = 0; idx < pmVals.size(); idx++) { + pmVals[idx].zero(); + } + + findSetMax(); + + Q_EMIT Zeroed(this); +} + +void PlainChartDrawer::setMaxMode(const MaxMode mm) +{ + mCurrMaxMode = mm; +} + +void PlainChartDrawer::setXMax(const wgtunit_t x) +{ + mXMax = x; + + for (size_t i = 0; i < pmVals.size(); i++) { + pmVals.at(i).setSize(x); + } +} + + +void PlainChartDrawer::setYMax(const wgtunit_t y) +{ + mYMax = y; +} + +void PlainChartDrawer::setPen(const size_t idx, const QPen& rP) +{ + if (idx >= pmVals.size()) { + return; + } + + pmVals.at(idx).setPen(rP); + + makeLegendString(); +} + +QUuid PlainChartDrawer::getUuid(const size_t idx) const +{ + if (idx >= pmVals.size()) { + return QUuid{}; + } + + return pmVals.at(idx).getUuid(); +} + +void PlainChartDrawer::setUuid(const size_t idx, const QUuid& rU) +{ + if (idx >= pmVals.size()) { + return; + } + + pmVals.at(idx).setUuid(rU); +} + +int16_t PlainChartDrawer::findUuidInSet(const QUuid& rU) const +{ + + for (int16_t i = 0; i < static_cast(pmVals.size()); i++) { + if (pmVals.at(i).getUuid() == rU) { + return i; + } + } + + return -1; +} + +void PlainChartDrawer::enableAntiAlias(bool aa) +{ + mAntiAlias = aa; +} + +void PlainChartDrawer::findSetMax() +{ + wgtunit_t max = 1; + + for (size_t i = 0; i < pmVals.size(); i++) { + wgtunit_t locval = pmVals.at(i).findMax().first; + + if (locval > max) { + max = locval; + } + } + + mYMax = max + 5; +} + +QString PlainChartDrawer::makeLegendString() +{ + QString lgnd = i18n("

Legend:

    "); + + for (size_t i = 0; i < pmVals.size(); i++) { + lgnd += i18n("
  •    â€” %2
  • ", + pmVals.at(i).getPen().color().name(), + pmVals.at(i).getName() + ); + } + + return lgnd + QStringLiteral("
"); +} + +void PlainChartDrawer::setLegend(const QString& rL) +{ + setToolTip(rL); +} + +void PlainChartDrawer::update() +{ + QFrame::update(); +} + +void PlainChartDrawer::enableBackgroundGrid(bool bg) +{ + mBgdGrid = bg; +} + +} //NS end + + +#include "moc_PlainChartDrawer.cpp" diff --git a/plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.h b/plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.h new file mode 100644 index 0000000..98be3e3 --- /dev/null +++ b/plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.h @@ -0,0 +1,141 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2007 Krzysztof Kundzicz + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef PlainChartDrawer_H_ +#define PlainChartDrawer_H_ + +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include +#include + +namespace kt +{ +/** \brief Basic chart drawer widget +\author Krzysztof Kundzicz +*/ + +class PlainChartDrawer : public QFrame, public ChartDrawer +{ + Q_OBJECT +private: + /// Pointer to context menu + QMenu *pmCtxMenu; + + /// Height of the chart area ( \b not widget height!) + inline wgtunit_t height() const; + /// Width of the chart area ( \b not widget width!) + inline wgtunit_t width() const; + + /// Translates coords + inline wgtunit_t TY(const wgtunit_t) const; + + /** \brief Translates chart X coord to screen coord + \param xcc X chart coord + \return Screen X coord + */ + inline wgtunit_t FindXScreenCoords(const wgtunit_t xcc) const; + /** \brief Translates chart Y coord to screen coord + \param ycc Y chart coord + \return Screen Y coord + */ + inline wgtunit_t FindYScreenCoords(const wgtunit_t ycc) const; + + /// Makes a context menu for widget + void MakeCtxMenu(); + + /** \brief Draws chart's scale + \param rPnt Painter object + */ + void DrawScale(QPainter &rPnt); + /** \brief Draws chart's frame + \param rPnt Painter object + */ + void DrawFrame(QPainter &rPnt); + /** \brief Draws chart + \param rPnt Painter object + */ + void DrawChart(QPainter &rPnt); + + /** \brief Draws chart's lines + \param rPnt Painter object + \param rCdd Dataset to draw + */ + void DrawChartLine(QPainter &rPnt, const ChartDrawerData &rCdd); + /** \brief Draws current values of the sets + \param rPnt Painter object + \param rCdd Dataset to draw + \param idx Set's index + */ + void DrawCurrentValue(QPainter &rPnt, const ChartDrawerData &rCdd, size_t idx); + /** \brief Marks maximum values + \param rPnt Painter object + \param rCdd Dataset to draw + \param idx Set's index + */ + void DrawMaximum(QPainter &rPnt, const ChartDrawerData &rCdd, size_t idx); + +public: + /** \brief Constructor + \param p Parent + */ + PlainChartDrawer(QWidget *p = nullptr); + /// Destructor + ~PlainChartDrawer() override; + + /** \brief Widget's paint event + \param pPevt Event + */ + void paintEvent(QPaintEvent *pPevt) override; + +public Q_SLOTS: + void showContextMenu(const QPoint &rP) override; + void renderToImage() override; + + void addValue(const size_t idx, const wgtunit_t val, const bool upd = false) override; + void addDataSet(ChartDrawerData Cdd) override; + void insertDataSet(const size_t idx, ChartDrawerData Cdd) override; + void removeDataSet(const size_t idx) override; + void zero(const size_t idx) override; + void zeroAll() override; + void setUnitName(const QString &rN) override + { + pmUnitName = rN; + } + void setPen(const size_t idx, const QPen &rP) override; + void setXMax(const wgtunit_t x) override; + void setYMax(const wgtunit_t y) override; + void findSetMax() override; + void setUuid(const size_t idx, const QUuid &rQ) override; + int16_t findUuidInSet(const QUuid &rQ) const override; + void setMaxMode(const MaxMode mm) override; + QUuid getUuid(const size_t idx) const override; + QString makeLegendString() override; + void setLegend(const QString &rL) override; + void update() override; + + void enableAntiAlias(bool aa) override; + void enableBackgroundGrid(bool bg) override; + +Q_SIGNALS: + void Zeroed(ChartDrawer *); +}; + +} // ns end + +#endif diff --git a/plugins/stats/ktorrent_stats.json b/plugins/stats/ktorrent_stats.json new file mode 100644 index 0000000..ac3d3c2 --- /dev/null +++ b/plugins/stats/ktorrent_stats.json @@ -0,0 +1,140 @@ +{ + "KPlugin": { + "Authors": [ + { + "Email": "athantor@gmail.com", + "Name": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[ar]": "كريستوف كوندزيتش", + "Name[bg]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[ca@valencia]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[ca]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[cs]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[de]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[en_GB]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[eo]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[es]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[eu]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[fi]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[fr]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[gl]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[he]": "קשישטוף קונג׳יץ׳", + "Name[hu]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[ia]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[it]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[ka]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[ko]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[lv]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[nl]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[pl]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[pt]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[pt_BR]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[ru]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[sk]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[sl]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[sv]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[tr]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[uk]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[x-test]": "xxKrzysztof Kundziczxx", + "Name[zh_CN]": "Krzysztof Kundzicz", + "Name[zh_TW]": "Krzysztof Kundzicz" + } + ], + "Description": "Shows statistics about torrents in several graphs", + "Description[ar]": "تعرض إحصائيّات عن السّيول في عدة رسوم بيانية", + "Description[bg]": "Показване на статистика на торентите в няколко графики", + "Description[ca@valencia]": "Mostra les estadístiques sobre els torrent en diverses gràfiques", + "Description[ca]": "Mostra les estadístiques sobre els torrents en diverses gràfiques", + "Description[cs]": "Zobrazení statistiky o torrentech v několika grafech", + "Description[de]": "Zeigt Statistiken über Torrents in mehreren Diagrammen", + "Description[el]": "Εμφάνιση στατιστικών σχετικά με τα torrent σε διάφορα γραφήματα", + "Description[en_GB]": "Shows statistics about torrents in several graphs", + "Description[eo]": "Montras statistikojn pri torentoj en pluraj grafikaĵoj", + "Description[es]": "Muestra estadísticas sobre torrents en varias gráficas", + "Description[eu]": "Torrentei buruzko estatistikak erakusten ditu hainbat grafikotan", + "Description[fi]": "Näyttää eri kaavioina torrenttitilastoja", + "Description[fr]": "Affiche des statistiques sur les torrents dans plusieurs graphiques", + "Description[gl]": "Amosa estatísticas sobre os torrentes en varios gráficos.", + "Description[he]": "הצגת סטטיסטיקה על טורנט במגוון תרשימים", + "Description[hu]": "Statisztikák megjelenítése a torrentekről több grafikonon", + "Description[ia]": "Monstra Statistica sur le torrentes in multe graphicos", + "Description[it]": "Mostra le statistiche sui torrent in diversi grafici", + "Description[ka]": "ტორენტების შესახებ ინფორმაციის რამდენიმე გრაფიკად ჩვენება", + "Description[ko]": "그래프로 토렌트 통계 보기", + "Description[lv]": "Rāda vairākus grafikus ar torentu statistiku", + "Description[nl]": "Geeft statistieken weer over torrents in verschillende grafieken", + "Description[pl]": "Pokazuje statystyki torrentów w postaci szeregu wykresów", + "Description[pt]": "Mostra as estatísticas das torrentes em vários gráficos", + "Description[pt_BR]": "Mostra estatísticas sobre os torrents, em diversos gráficos", + "Description[ru]": "Генерирует графики, отображающие разные данные о работе программы", + "Description[sk]": "Zobrazuje štatistiky o torrentoch v niekoľkých grafoch", + "Description[sl]": "Prikazuj statistiko torrentov v več grafih", + "Description[sv]": "Visa statistik om dataflöden i flera diagram", + "Description[tr]": "Çeşitli grafiklerde torrentlerle ilgili istatistikleri gösterir", + "Description[uk]": "Показує статистику торентів за допомогою декількох графіків", + "Description[x-test]": "xxShows statistics about torrents in several graphsxx", + "Description[zh_CN]": "以图表形式显示种子的统计数据", + "Description[zh_TW]": "以不同的圖形顯示關於 Torrent 的統計", + "EnabledByDefault": false, + "Icon": "view-statistics", + "License": "GPL", + "Name": "Statistics", + "Name[ar]": "الإحصائيّات", + "Name[bg]": "Статистики", + "Name[bs]": "Statistike", + "Name[ca@valencia]": "Estadístiques", + "Name[ca]": "Estadístiques", + "Name[cs]": "Statistiky", + "Name[da]": "Statistik", + "Name[de]": "Statistik", + "Name[el]": "Στατιστικά", + "Name[en_GB]": "Statistics", + "Name[eo]": "Statistikoj", + "Name[es]": "Estadísticas", + "Name[et]": "Statistika", + "Name[eu]": "Estatistikak", + "Name[fi]": "Tilastot", + "Name[fr]": "Statistiques", + "Name[ga]": "Staitisticí", + "Name[gl]": "Estatísticas", + "Name[he]": "סטטיסטיקה", + "Name[hr]": "Statistika", + "Name[hu]": "Statisztikák", + "Name[ia]": "Statistica", + "Name[is]": "Tölfræði", + "Name[it]": "Statistiche", + "Name[ja]": "統計", + "Name[ka]": "სტატისტიკა", + "Name[kk]": "Статистика", + "Name[km]": "ស្ថិតិ", + "Name[ko]": "통계", + "Name[lt]": "Statistika", + "Name[lv]": "Statistika", + "Name[mr]": "आकडेवारी", + "Name[nb]": "Statistikk", + "Name[nds]": "Statistik", + "Name[nl]": "Statistieken", + "Name[nn]": "Statistikk", + "Name[pl]": "Statystyki", + "Name[pt]": "Estatísticas", + "Name[pt_BR]": "Estatísticas", + "Name[ro]": "Statistici", + "Name[ru]": "Статистика", + "Name[si]": "තත්ව වාර්ථා", + "Name[sk]": "Štatistika", + "Name[sl]": "Statistika", + "Name[sq]": "Statistikat", + "Name[sr@ijekavian]": "Статистика", + "Name[sr@ijekavianlatin]": "Statistika", + "Name[sr@latin]": "Statistika", + "Name[sr]": "Статистика", + "Name[sv]": "Statistik", + "Name[tr]": "İstatistik", + "Name[ug]": "ستاتىستىكا", + "Name[uk]": "Статистика", + "Name[x-test]": "xxStatisticsxx", + "Name[zh_CN]": "详情", + "Name[zh_TW]": "統計", + "Version": "0.1", + "Website": "http://kde.org/applications/internet/ktorrent/" + } +} diff --git a/plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg b/plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg new file mode 100644 index 0000000..ba9866d --- /dev/null +++ b/plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg @@ -0,0 +1,180 @@ + + + + + + + + 2 + + + + + 750 + + + + + 1 + + + + + false + + + + + false + + + + + 192 + + + + + 192 + + + + + 192 + + + + + 384 + + + + + 384 + + + + + #f00 + + + + + #00f + + + + + #000 + + + + + #f00 + + + + + #0f0 + + + + + #00f + + + + + #f0f + + + + + #FFA200 + + + + + #f00 + + + + + #00f + + + + + #000 + + + + + #f00 + + + + + #700 + + + + + #0f0 + + + + + #070 + + + + + #00f + + + + + #007 + + + + + #f0f + + + + + #707 + + + + + #f00 + + + + + #00f + + + + + true + + + + + false + + + + + 0 + + + + diff --git a/plugins/stats/statspluginsettings.kcfgc b/plugins/stats/statspluginsettings.kcfgc new file mode 100644 index 0000000..d809d30 --- /dev/null +++ b/plugins/stats/statspluginsettings.kcfgc @@ -0,0 +1,7 @@ +# Code generation options for kconfig_compiler +File=ktstatsplugin.kcfg +ClassName=StatsPluginSettings +Namespace=kt +Singleton=true +Mutators=true +# will create the necessary code for setting those variables diff --git a/plugins/syndication/CMakeLists.txt b/plugins/syndication/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..f723c98 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,40 @@ +ktorrent_add_plugin(SyndicationPlugin) + +target_sources(SyndicationPlugin PRIVATE + syndicationplugin.cpp + syndicationactivity.cpp + syndicationtab.cpp + feedlistview.cpp + feedlist.cpp + feedlistdelegate.cpp + feedwidget.cpp + feedwidgetmodel.cpp + feedretriever.cpp + ktfeed.cpp + linkdownloader.cpp + managefiltersdlg.cpp + filter.cpp + filterlist.cpp + filterlistview.cpp + filterlistmodel.cpp + filtereditor.cpp) + +ki18n_wrap_ui(SyndicationPlugin feedwidget.ui managefiltersdlg.ui filtereditor.ui) + +target_link_libraries( + SyndicationPlugin + ktcore + Qt6::WebEngineWidgets + KTorrent6 + KF6::CoreAddons + KF6::ConfigCore + KF6::I18n + KF6::KIOCore + KF6::KIOWidgets + KF6::Syndication + KF6::WidgetsAddons + KF6::XmlGui +) +install(FILES ktorrent_syndicationui.rc DESTINATION ${KDE_INSTALL_KXMLGUIDIR}/ktorrent ) + +add_subdirectory(icons) diff --git a/plugins/syndication/feedlist.cpp b/plugins/syndication/feedlist.cpp new file mode 100644 index 0000000..4650f3b --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/feedlist.cpp @@ -0,0 +1,259 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include + +#include "feedlist.h" +#include "filterlist.h" +#include "ktfeed.h" +#include "syndicationactivity.h" +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +FeedList::FeedList(const QString &data_dir, QObject *parent) + : QAbstractListModel(parent) + , data_dir(data_dir) +{ +} + +FeedList::~FeedList() +{ + qDeleteAll(feeds); +} + +void FeedList::loadFeeds(FilterList *filter_list, SyndicationActivity *activity) +{ + QDir dir(data_dir); + QStringList filters; + filters << QStringLiteral("feed*"); + const QStringList sl = dir.entryList(filters, QDir::Dirs); + for (const QString &s : sl) { + QString idir = data_dir + s; + if (!idir.endsWith(DirSeparator())) + idir.append(DirSeparator()); + + Out(SYS_GEN | LOG_NOTICE) << "Loading feed from directory " << idir << endl; + Feed *feed = nullptr; + try { + feed = new Feed(idir); + connect(feed, &Feed::downloadLink, activity, &SyndicationActivity::downloadLink); + feed->load(filter_list); + addFeed(feed); + + } catch (...) { + delete feed; + } + } +} + +void FeedList::importOldFeeds() +{ + QFile fptr(kt::DataDir() + QStringLiteral("rssfeeds.ktr")); + if (!fptr.open(QIODevice::ReadOnly)) + return; + + QDataStream in(&fptr); + int num_feeds; + in >> num_feeds; + for (int i = 0; i < num_feeds; i++) { + QUrl feed_url; + QString title; + int active; + int article_age; + int ignore_ttl; + QTime auto_refresh; + QString protocol; + QString user; + QString pass; + QString host; + QString path; + QString path_encoded; + QString query; + QString ref_encoded; + unsigned char malf; + unsigned short port; + + in >> protocol >> user >> pass >> host >> path >> path_encoded >> query >> ref_encoded >> malf >> port; + feed_url.setScheme(protocol); + feed_url.setUserName(user); + feed_url.setPassword(pass); + feed_url.setHost(host); + feed_url.setPath(path); + feed_url.setQuery(query); + feed_url.setFragment(ref_encoded); + feed_url.setPort(port == 0 ? -1 : port); + + in >> title >> active >> article_age >> ignore_ttl >> auto_refresh; + Out(SYS_GEN | LOG_DEBUG) << "Importing " << feed_url.toDisplayString() << " ..." << endl; + + // check for duplicate URL's + bool found = false; + for (Feed *f : std::as_const(feeds)) { + if (f->feedUrl() == feed_url) { + found = true; + break; + } + } + + if (!found) { + Feed *f = new Feed(feed_url.toString(), Feed::newFeedDir(data_dir)); + addFeed(f); + } + } + + fptr.close(); + // move the rssfeeds.ktr file to a backup location + // so that it doesn't get immorted twice + bt::Move(kt::DataDir() + QStringLiteral("rssfeeds.ktr"), kt::DataDir() + QStringLiteral("imported-rssfeeds.ktr"), true, true); +} + +void FeedList::addFeed(Feed *f) +{ + feeds.append(f); + connect(f, &Feed::updated, this, &FeedList::feedUpdated); + insertRow(feeds.count() - 1); +} + +int FeedList::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + return !parent.isValid() ? feeds.count() : 0; +} + +QVariant FeedList::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (!index.isValid()) + return QVariant(); + + Feed *f = feeds.at(index.row()); + if (!f->feedData()) + return QVariant(); + + switch (role) { + case Qt::EditRole: + case Qt::DisplayRole: + return f->displayName(); + case Qt::UserRole: + return i18np("%2\n1 active filter", "%2\n%1 active filters", f->numFilters(), f->displayName()); + case Qt::DecorationRole: + if (f->feedStatus() == Feed::FAILED_TO_DOWNLOAD) + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("dialog-error")); + else + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("application-rss+xml")); + case Qt::ToolTipRole: + if (f->feedStatus() == Feed::FAILED_TO_DOWNLOAD) + return i18n("%1

Download failed: %2", f->feedData()->link(), f->errorString()); + else if (f->ok()) + return i18n("%1

%2", f->feedData()->link(), f->feedData()->description()); + break; + } + + return QVariant(); +} + +bool FeedList::setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) +{ + if (!index.isValid() || role != Qt::EditRole || !value.canConvert()) + return false; + + Feed *f = feeds.at(index.row()); + f->setDisplayName(value.toString()); + Q_EMIT dataChanged(index, index); + return true; +} + +Qt::ItemFlags FeedList::flags(const QModelIndex &index) const +{ + if (!index.isValid()) + return {}; + + return Qt::ItemIsSelectable | Qt::ItemIsEnabled | Qt::ItemIsEditable; +} + +Feed *FeedList::feedForIndex(const QModelIndex &idx) +{ + if (!idx.isValid()) + return nullptr; + + return feeds.at(idx.row()); +} + +Feed *FeedList::feedForDirectory(const QString &dir) +{ + for (Feed *f : std::as_const(feeds)) + if (f->directory() == dir) + return f; + + return nullptr; +} + +bool FeedList::removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginRemoveRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endRemoveRows(); + return true; +} + +bool FeedList::insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginInsertRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endInsertRows(); + return true; +} + +void FeedList::removeFeeds(const QModelIndexList &idx) +{ + QList to_remove; + for (const QModelIndex &i : idx) { + Feed *f = feedForIndex(i); + if (f) + to_remove.append(f); + } + + beginResetModel(); + for (Feed *f : std::as_const(to_remove)) { + bt::Delete(f->directory(), true); + feeds.removeAll(f); + delete f; + } + endResetModel(); +} + +void FeedList::feedUpdated() +{ + Feed *f = (Feed *)sender(); + int idx = feeds.indexOf(f); + if (idx >= 0) + Q_EMIT dataChanged(index(idx, 0), index(idx, 0)); +} + +void FeedList::filterRemoved(Filter *f) +{ + for (Feed *feed : std::as_const(feeds)) + feed->removeFilter(f); +} + +void FeedList::filterEdited(Filter *f) +{ + for (Feed *feed : std::as_const(feeds)) { + if (feed->usingFilter(f)) + feed->runFilters(); + } +} +} diff --git a/plugins/syndication/feedlist.h b/plugins/syndication/feedlist.h new file mode 100644 index 0000000..1e95e44 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/feedlist.h @@ -0,0 +1,54 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTFEEDLIST_H +#define KTFEEDLIST_H + +#include +#include + +namespace kt +{ +class Filter; +class FilterList; +class Feed; +class SyndicationActivity; + +/** + List model which keeps track of all feeds +*/ +class FeedList : public QAbstractListModel +{ +public: + FeedList(const QString &data_dir, QObject *parent); + ~FeedList(); + + int rowCount(const QModelIndex &parent) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + bool setData(const QModelIndex &index, const QVariant &value, int role) override; + Qt::ItemFlags flags(const QModelIndex &index) const override; + bool removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + bool insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + + void addFeed(Feed *f); + void loadFeeds(FilterList *filters, SyndicationActivity *activity); + Feed *feedForIndex(const QModelIndex &idx); + Feed *feedForDirectory(const QString &dir); + void removeFeeds(const QModelIndexList &idx); + void filterRemoved(Filter *f); + void filterEdited(Filter *f); + void importOldFeeds(); + + void feedUpdated(); + +private: + QList feeds; + QString data_dir; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/syndication/feedlistdelegate.cpp b/plugins/syndication/feedlistdelegate.cpp new file mode 100644 index 0000000..d7bce4c --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/feedlistdelegate.cpp @@ -0,0 +1,50 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include + +#include "feedlistdelegate.h" + +namespace kt +{ +FeedListDelegate::FeedListDelegate(QObject *parent) + : QStyledItemDelegate(parent) +{ +} + +FeedListDelegate::~FeedListDelegate() +{ +} + +QSize FeedListDelegate::sizeHint(const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const +{ + QVariant value = index.data(Qt::SizeHintRole); + if (value.isValid()) + return qvariant_cast(value); + + QStyleOptionViewItem opt = option; + initStyleOption(&opt, index); + opt.text = displayText(index.data(Qt::UserRole).toString(), opt.locale); + + const QWidget *widget = opt.widget; + QStyle *style = widget ? widget->style() : QApplication::style(); + return style->sizeFromContents(QStyle::CT_ItemViewItem, &opt, QSize(), widget); +} + +void FeedListDelegate::paint(QPainter *painter, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const +{ + QStyleOptionViewItem opt = option; + initStyleOption(&opt, index); + opt.text = displayText(index.data(Qt::UserRole).toString(), opt.locale); + + const QWidget *widget = opt.widget; + + QStyle *style = widget ? widget->style() : QApplication::style(); + style->drawControl(QStyle::CE_ItemViewItem, &opt, painter, widget); +} +} diff --git a/plugins/syndication/feedlistdelegate.h b/plugins/syndication/feedlistdelegate.h new file mode 100644 index 0000000..b5fe418 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/feedlistdelegate.h @@ -0,0 +1,29 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTFEEDLISTDELEGATE_H +#define KTFEEDLISTDELEGATE_H + +#include + +namespace kt +{ +/** + @author +*/ +class FeedListDelegate : public QStyledItemDelegate +{ +public: + FeedListDelegate(QObject *parent); + ~FeedListDelegate(); + + QSize sizeHint(const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const override; + void paint(QPainter *painter, const QStyleOptionViewItem &option, const QModelIndex &index) const override; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/syndication/feedlistview.cpp b/plugins/syndication/feedlistview.cpp new file mode 100644 index 0000000..e55464b --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/feedlistview.cpp @@ -0,0 +1,50 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "feedlistview.h" +#include "feedlist.h" +#include "feedlistdelegate.h" + +namespace kt +{ +FeedListView::FeedListView(FeedList *feeds, QWidget *parent) + : QListView(parent) + , feeds(feeds) +{ + setContextMenuPolicy(Qt::CustomContextMenu); + setSelectionMode(QAbstractItemView::ExtendedSelection); + setModel(feeds); + setItemDelegate(new FeedListDelegate(this)); + setAlternatingRowColors(true); + setEditTriggers(QAbstractItemView::SelectedClicked | QAbstractItemView::EditKeyPressed); + connect(this, &FeedListView::doubleClicked, this, &FeedListView::itemActivated); + connect(this, &FeedListView::clicked, this, &FeedListView::itemActivated); + connect(this->selectionModel(), &QItemSelectionModel::selectionChanged, this, &FeedListView::selectionChanged); +} + +FeedListView::~FeedListView() +{ +} + +void FeedListView::itemActivated(const QModelIndex &idx) +{ + Q_EMIT feedActivated(feeds->feedForIndex(idx)); +} + +void FeedListView::selectionChanged(const QItemSelection &sel, const QItemSelection &desel) +{ + Q_UNUSED(desel) + Q_UNUSED(sel) + Q_EMIT enableRemove(selectionModel()->selectedRows().count() > 0); +} + +QModelIndexList FeedListView::selectedFeeds() +{ + return selectionModel()->selectedRows(); +} +} + +#include "moc_feedlistview.cpp" diff --git a/plugins/syndication/feedlistview.h b/plugins/syndication/feedlistview.h new file mode 100644 index 0000000..c8f20df --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/feedlistview.h @@ -0,0 +1,43 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTFEEDLISTVIEW_H +#define KTFEEDLISTVIEW_H + +#include + +namespace kt +{ +class Feed; +class FeedList; + +/** + View to show the list of feeds. +*/ +class FeedListView : public QListView +{ + Q_OBJECT +public: + FeedListView(FeedList *feeds, QWidget *parent); + ~FeedListView(); + + /// Get all the selected feeds + QModelIndexList selectedFeeds(); + + void itemActivated(const QModelIndex &idx); + void selectionChanged(const QItemSelection &sel, const QItemSelection &desel) override; + +Q_SIGNALS: + void feedActivated(Feed *feed); + void enableRemove(bool on); + +private: + FeedList *feeds; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/syndication/feedretriever.cpp b/plugins/syndication/feedretriever.cpp new file mode 100644 index 0000000..b72ab2c --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/feedretriever.cpp @@ -0,0 +1,79 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include "feedretriever.h" +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +FeedRetriever::FeedRetriever() + : job(nullptr) + , err(0) +{ +} + +FeedRetriever::FeedRetriever(const QString &file_name) + : backup_file(file_name) + , job(nullptr) + , err(0) +{ +} + +FeedRetriever::~FeedRetriever() +{ +} + +void FeedRetriever::setAuthenticationCookie(const QString &cookie) +{ + this->cookie = cookie; +} + +void FeedRetriever::abort() +{ + if (job) + job->kill(KJob::EmitResult); +} + +int FeedRetriever::errorCode() const +{ + return err; +} + +void FeedRetriever::retrieveData(const QUrl &url) +{ + KIO::StoredTransferJob *j = KIO::storedGet(url, KIO::NoReload, KIO::HideProgressInfo); + j->addMetaData(QStringLiteral("UserAgent"), bt::GetVersionString()); + if (!cookie.isEmpty()) { + j->addMetaData(QStringLiteral("cookies"), QStringLiteral("none")); + j->addMetaData(QStringLiteral("customHTTPHeader"), QStringLiteral("Cookie: %1").arg(cookie)); + } + + connect(j, &KIO::StoredTransferJob::result, this, &FeedRetriever::finished); + job = j; +} + +void FeedRetriever::finished(KJob *j) +{ + KIO::StoredTransferJob *stj = (KIO::StoredTransferJob *)j; + err = stj->error(); + QByteArray data = stj->data(); + if (!err && !backup_file.isEmpty()) { + QFile fptr(backup_file); + if (fptr.open(QIODevice::WriteOnly)) { + fptr.write(data); + fptr.close(); + } + } + + Q_EMIT dataRetrieved(data, err == 0); +} + +} diff --git a/plugins/syndication/feedretriever.h b/plugins/syndication/feedretriever.h new file mode 100644 index 0000000..8b8f6f7 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/feedretriever.h @@ -0,0 +1,49 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTFEEDRETRIEVER_H +#define KTFEEDRETRIEVER_H + +#include +#include + +class KJob; + +namespace kt +{ +/** + Class which downloads a feed and also saves a backup copy. +*/ +class FeedRetriever : public Syndication::DataRetriever +{ +public: + /// Constructor, does not save a backup copy + FeedRetriever(); + + /// Constructor, does save a backup copy + FeedRetriever(const QString &file_name); + + ~FeedRetriever(); + + /// Set the authentication cookie + void setAuthenticationCookie(const QString &cookie); + + void abort() override; + int errorCode() const override; + void retrieveData(const QUrl &url) override; + + void finished(KJob *j); + +private: + QString backup_file; + KJob *job; + int err; + QString cookie; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/syndication/feedwidget.cpp b/plugins/syndication/feedwidget.cpp new file mode 100644 index 0000000..c4c23f8 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/feedwidget.cpp @@ -0,0 +1,227 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "feedwidget.h" +#include "feedwidgetmodel.h" +#include "filterlist.h" +#include "ktfeed.h" +#include "managefiltersdlg.h" +#include "syndicationplugin.h" +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +QString FeedWidget::item_template = i18n( + "\ + \ + \ +
\ + Title: %1
\ + Date: %2
\ +
\ +

%3

\ + \ + \ + "); + +FeedWidget::FeedWidget(FilterList *filters, SyndicationActivity *act, QWidget *parent) + : QWidget(parent) + , feed(nullptr) + , filters(filters) + , act(act) +{ + setupUi(this); + m_splitter->setStretchFactor(0, 3); + m_splitter->setStretchFactor(1, 1); + + connect(m_download, &QPushButton::clicked, this, &FeedWidget::downloadClicked); + connect(m_refresh, &QPushButton::clicked, this, &FeedWidget::refreshClicked); + connect(m_filters, &QPushButton::clicked, this, &FeedWidget::filtersClicked); + connect(m_refresh_rate, &QSpinBox::valueChanged, this, &FeedWidget::refreshRateChanged); + connect(m_cookies, &QPushButton::clicked, this, &FeedWidget::cookiesClicked); + + m_refresh->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("view-refresh"))); + m_filters->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("view-filter"))); + m_cookies->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("preferences-web-browser-cookies"))); + m_download->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("ktorrent"))); + + model = new FeedWidgetModel(this); + m_item_list->setModel(model); + m_item_list->setAlternatingRowColors(true); + m_item_list->setSelectionMode(QAbstractItemView::ExtendedSelection); + + QHeaderView *hv = m_item_list->header(); + hv->setSectionResizeMode(QHeaderView::Interactive); + connect(m_item_list->selectionModel(), &QItemSelectionModel::selectionChanged, this, &FeedWidget::selectionChanged); + + m_download->setEnabled(false); + m_url->clear(); + m_refresh_rate->clear(); + m_active_filters->clear(); + + m_item_view->setEnabled(false); + + setEnabled(false); +} + +FeedWidget::~FeedWidget() +{ +} + +void FeedWidget::loadState(KConfigGroup &g) +{ + m_splitter->restoreState(g.readEntry("feed_widget_splitter", QByteArray())); + + QHeaderView *hv = m_item_list->header(); + QByteArray state = g.readEntry("feed_widget_list_header", QByteArray()); + if (!state.isEmpty()) + hv->restoreState(state); + else + QTimer::singleShot(3000, this, &FeedWidget::resizeColumns); +} + +void FeedWidget::saveState(KConfigGroup &g) +{ + g.writeEntry("feed_widget_splitter", m_splitter->saveState()); + QHeaderView *hv = m_item_list->header(); + g.writeEntry("feed_widget_list_header", hv->saveState()); +} + +void FeedWidget::resizeColumns() +{ + m_item_list->header()->resizeSections(QHeaderView::ResizeToContents); +} + +void FeedWidget::setFeed(Feed *f) +{ + if (feed) { + disconnect(feed, &Feed::updated, this, &FeedWidget::updated); + disconnect(feed, &Feed::feedRenamed, this, &FeedWidget::onFeedRenamed); + feed = nullptr; + } + + feed = f; + setEnabled(feed != nullptr); + model->setCurrentFeed(f); + if (feed) { + connect(feed, &Feed::updated, this, &FeedWidget::updated); + connect(feed, &Feed::feedRenamed, this, &FeedWidget::onFeedRenamed); + + m_url->setText(QStringLiteral("%1").arg(feed->feedUrl().toDisplayString())); + m_refresh_rate->setValue(feed->refreshRate()); + updated(); + selectionChanged(m_item_list->selectionModel()->selection(), QItemSelection()); + } +} + +void FeedWidget::downloadClicked() +{ + if (!feed) + return; + + const QModelIndexList sel = m_item_list->selectionModel()->selectedRows(); + for (const QModelIndex &idx : sel) { + Syndication::ItemPtr ptr = model->itemForIndex(idx); + if (ptr) + feed->downloadItem(ptr, QString(), QString(), QString(), false); + } +} + +void FeedWidget::refreshClicked() +{ + if (feed) + feed->refresh(); +} + +void FeedWidget::refreshRateChanged(int v) +{ + if (v > 0 && feed) + feed->setRefreshRate(v); +} + +void FeedWidget::filtersClicked() +{ + if (!feed) + return; + + ManageFiltersDlg dlg(feed, filters, act, this); + if (dlg.exec() == QDialog::Accepted) { + feed->save(); + feed->runFilters(); + } +} + +void FeedWidget::cookiesClicked() +{ + if (!feed) + return; + + bool ok = false; + QString cookie = feed->authenticationCookie(); + QString nc = QInputDialog::getText(nullptr, i18n("Authentication Cookie"), i18n("Enter the new authentication cookie"), QLineEdit::Normal, cookie, &ok); + if (ok) { + feed->setAuthenticationCookie(nc); + feed->save(); + } +} + +void FeedWidget::selectionChanged(const QItemSelection &sel, const QItemSelection &prev) +{ + Q_UNUSED(prev); + m_download->setEnabled(sel.count() > 0); + m_item_view->setEnabled(sel.count() > 0); + if (sel.count() > 0 && feed) { + Syndication::ItemPtr item = model->itemForIndex(m_item_list->selectionModel()->selectedRows().front()); + if (item) { + m_item_view->setHtml(item_template.arg(item->title()) + .arg(QLocale().toString(QDateTime::fromSecsSinceEpoch(item->datePublished()), QLocale::ShortFormat)) + .arg(item->description()) + .arg(QApplication::palette().text().color().name(QColor::NameFormat::HexRgb)), + QUrl(feed->feedData()->link())); + } + } +} + +void FeedWidget::updated() +{ + if (!feed) + return; + + switch (feed->feedStatus()) { + case Feed::OK: + m_status->setText(i18n("OK")); + break; + case Feed::UNLOADED: + m_status->setText(i18n("Not Loaded")); + break; + case Feed::FAILED_TO_DOWNLOAD: + m_status->setText(i18n("Download Failed: %1", feed->errorString())); + break; + case Feed::DOWNLOADING: + m_status->setText(i18n("Downloading")); + break; + } + Q_EMIT updateCaption(this, feed->title()); + m_active_filters->setText(QStringLiteral("") + feed->filterNamesString() + QStringLiteral("")); +} + +void FeedWidget::onFeedRenamed(kt::Feed *f) +{ + Q_EMIT updateCaption(this, f->displayName()); +} + +} + +#include "moc_feedwidget.cpp" diff --git a/plugins/syndication/feedwidget.h b/plugins/syndication/feedwidget.h new file mode 100644 index 0000000..081ef7d --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/feedwidget.h @@ -0,0 +1,67 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTFEEDWIDGET_H +#define KTFEEDWIDGET_H + +#include +#include + +#include "ui_feedwidget.h" + +namespace kt +{ +class Feed; +class FeedWidgetModel; +class FilterList; +class SyndicationActivity; + +/** + Displays a Feed +*/ +class FeedWidget : public QWidget, public Ui_FeedWidget +{ + Q_OBJECT +public: + FeedWidget(FilterList *filters, SyndicationActivity *act, QWidget *parent); + ~FeedWidget(); + + /// Set the Feed to show, can be 0 + void setFeed(Feed *feed); + + Feed *getFeed() + { + return feed; + } + + void loadState(KConfigGroup &g); + void saveState(KConfigGroup &g); + + void downloadClicked(); + void refreshClicked(); + void filtersClicked(); + void cookiesClicked(); + void selectionChanged(const QItemSelection &selected, const QItemSelection &deselected); + void updated(); + void onFeedRenamed(Feed *f); + void refreshRateChanged(int v); + void resizeColumns(); + +Q_SIGNALS: + void updateCaption(QWidget *w, const QString &text); + +private: + Feed *feed; + FeedWidgetModel *model; + FilterList *filters; + SyndicationActivity *act; + + static QString item_template; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/syndication/feedwidget.ui b/plugins/syndication/feedwidget.ui new file mode 100644 index 0000000..2c104e6 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/feedwidget.ui @@ -0,0 +1,201 @@ + + + FeedWidget + + + + 0 + 0 + 867 + 511 + + + + + + + Qt::Vertical + + + + + + + + + + 0 + 0 + + + + URL: + + + + + + + + 0 + 0 + + + + KSqueezedTextLabel + + + Qt::LinksAccessibleByKeyboard|Qt::LinksAccessibleByMouse|Qt::TextBrowserInteraction|Qt::TextSelectableByKeyboard|Qt::TextSelectableByMouse + + + + + + + + + + + + 0 + 0 + + + + Status: + + + + + + + + 0 + 0 + + + + KSqueezedTextLabel + + + + + + + Active Filters: + + + + + + + + + + + + + + false + + + true + + + false + + + true + + + + + + + + + Download + + + + + + + Refresh + + + + + + + Refresh every: + + + + + + + Time between automatic refreshes of the feed. + + + minutes + + + 1 + + + 10000 + + + 60 + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + Cookies + + + + + + + Filters + + + + + + + + + + + + + + + + + KSqueezedTextLabel + QLabel +
ksqueezedtextlabel.h
+
+
+ + +
diff --git a/plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp b/plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..33412cf --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp @@ -0,0 +1,182 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include +#include + +#include + +#include +#include + +#include "feedwidgetmodel.h" +#include "ktfeed.h" +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +FeedWidgetModel::FeedWidgetModel(QObject *parent) + : QAbstractTableModel(parent) + , feed(nullptr) +{ +} + +FeedWidgetModel::~FeedWidgetModel() +{ +} + +void FeedWidgetModel::setCurrentFeed(Feed *f) +{ + beginResetModel(); + items.clear(); + if (feed) + disconnect(feed, &Feed::updated, this, &FeedWidgetModel::updated); + + feed = f; + if (feed) { + Syndication::FeedPtr ptr = feed->feedData(); + if (ptr) + items = ptr->items(); + connect(feed, &Feed::updated, this, &FeedWidgetModel::updated); + } + endResetModel(); +} + +int FeedWidgetModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (!parent.isValid()) + return items.count(); + else + return 0; +} + +int FeedWidgetModel::columnCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (!parent.isValid()) + return 3; + else + return 0; +} + +QVariant FeedWidgetModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + if (role != Qt::DisplayRole || section < 0 || section >= 3 || orientation != Qt::Horizontal) + return QVariant(); + + switch (section) { + case 0: + return i18n("Title"); + case 1: + return i18n("Date Published"); + case 2: + return i18n("Torrent"); + default: + return QVariant(); + } +} + +QVariant FeedWidgetModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (!index.isValid() || !feed) + return QVariant(); + + if (index.row() < 0 || index.row() >= items.count()) + return QVariant(); + + Syndication::ItemPtr item = items.at(index.row()); + if (role == Qt::DisplayRole) { + switch (index.column()) { + case 0: + return item->title(); + case 1: + return QLocale().toString(QDateTime::fromSecsSinceEpoch(item->datePublished()), QLocale::ShortFormat); + case 2: + return TorrentUrlFromItem(item); + default: + return QVariant(); + } + } else if (role == Qt::DecorationRole && index.column() == 0 && feed->downloaded(item)) + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("go-down")); + + return QVariant(); +} + +bool FeedWidgetModel::removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginRemoveRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endRemoveRows(); + return true; +} + +bool FeedWidgetModel::insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginInsertRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endInsertRows(); + return true; +} + +Syndication::ItemPtr FeedWidgetModel::itemForIndex(const QModelIndex &index) +{ + if (index.row() < 0 || index.row() >= items.count()) + return Syndication::ItemPtr(); + + return items.at(index.row()); +} + +QString TorrentUrlFromItem(Syndication::ItemPtr item) +{ + const QList encs = item->enclosures(); + for (const Syndication::EnclosurePtr &e : encs) { + if (e->type() == QStringLiteral("application/x-bittorrent") || e->url().endsWith(QStringLiteral(".torrent"))) + return e->url(); + } + + // Search for magnets on item's link as some RSS feeds only use this item to post the magnet link. + QString link = item->link(); + if (!link.isEmpty()) { + // Note that syndication library prepends the channel link to the item link by default, so + // we need to extract the magnet from the string. + int magnetStartIndex = link.indexOf(QStringLiteral("magnet:")); + if (magnetStartIndex >= 0) + return link.right(link.size() - magnetStartIndex); + } + + QMultiMap props = item->additionalProperties(); + QMultiMap::iterator itr = props.begin(); + while (itr != props.end()) { + const QDomElement &elem = itr.value(); + if (elem.nodeName() == QStringLiteral("torrent")) { + QDomElement uri = elem.firstChildElement(QStringLiteral("magnetURI")); + if (!uri.isNull()) + return uri.text(); + } + itr++; + } + + return QString(); +} + +void FeedWidgetModel::updated() +{ + if (!feed) + return; + + beginResetModel(); + items.clear(); + Syndication::FeedPtr ptr = feed->feedData(); + if (ptr) + items = ptr->items(); + endResetModel(); +} +} + +#include "moc_feedwidgetmodel.cpp" diff --git a/plugins/syndication/feedwidgetmodel.h b/plugins/syndication/feedwidgetmodel.h new file mode 100644 index 0000000..9bb3005 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/feedwidgetmodel.h @@ -0,0 +1,53 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTFEEDWIDGETMODEL_H +#define KTFEEDWIDGETMODEL_H + +#include +#include + +namespace kt +{ +class Feed; + +QString TorrentUrlFromItem(Syndication::ItemPtr item); + +/** + @author +*/ +class FeedWidgetModel : public QAbstractTableModel +{ + Q_OBJECT +public: + FeedWidgetModel(QObject *parent); + ~FeedWidgetModel(); + + Feed *currentFeed() + { + return feed; + } + void setCurrentFeed(Feed *f); + + int rowCount(const QModelIndex &parent) const override; + int columnCount(const QModelIndex &parent) const override; + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + bool removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + bool insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + + Syndication::ItemPtr itemForIndex(const QModelIndex &idx); + + void updated(); + +private: + Feed *feed; + QList items; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/syndication/filter.cpp b/plugins/syndication/filter.cpp new file mode 100644 index 0000000..264c305 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/filter.cpp @@ -0,0 +1,431 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include "filter.h" +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +static QString RandomID() +{ + Uint32 data[5]; + for (int i = 0; i < 5; i++) + data[i] = QRandomGenerator::global()->generate(); + return QStringLiteral("filter:%1").arg(SHA1Hash::generate(reinterpret_cast(data), 20).toString()); +} + +Filter::Filter() +{ + id = RandomID(); + use_season_and_episode_matching = false; + download_matching = true; + download_non_matching = false; + silent = true; + case_sensitive = false; + all_word_matches_must_match = false; + use_regular_expressions = false; + exclusion_case_sensitive = false; + exclusion_all_must_match = false; + exclusion_reg_exp = false; + no_duplicate_se_matches = true; +} + +Filter::Filter(const QString &name) + : name(name) +{ + id = RandomID(); + use_season_and_episode_matching = false; + download_matching = true; + download_non_matching = false; + silent = true; + case_sensitive = false; + all_word_matches_must_match = false; + use_regular_expressions = false; + exclusion_case_sensitive = false; + exclusion_all_must_match = false; + exclusion_reg_exp = false; + no_duplicate_se_matches = true; +} + +Filter::~Filter() +{ +} + +bool Filter::getSeasonAndEpisode(const QString &title, int &season, int &episode) +{ + QStringList se_formats; + se_formats << QStringLiteral("(\\d+)x(\\d+)") << QStringLiteral("S(\\d+)E(\\d+)") << QStringLiteral("(\\d+)\\.(\\d+)") + << QStringLiteral("S(\\d+)\\.E(\\d+)"); + + for (const QString &format : std::as_const(se_formats)) { + QRegExp exp(format, Qt::CaseInsensitive); + int pos = exp.indexIn(title); + if (pos > -1) { + QString s = exp.cap(1); // Season + QString e = exp.cap(2); // Episode + bool ok = false; + season = s.toInt(&ok); + if (!ok) + continue; + + episode = e.toInt(&ok); + if (!ok) + continue; + + return true; + } + } + + return false; +} + +bool Filter::match(const QString &title, QRegExp &exp) +{ + int pos = 0; + return ((pos = exp.indexIn(title, pos)) != -1); +} + +bool Filter::match(Syndication::ItemPtr item) +{ + bool found_match = false; + for (const QRegExp &exp : std::as_const(word_matches)) { + QRegExp tmp = exp; + tmp.setCaseSensitivity(case_sensitive ? Qt::CaseSensitive : Qt::CaseInsensitive); + tmp.setPatternSyntax(use_regular_expressions ? QRegExp::RegExp : QRegExp::Wildcard); + if (all_word_matches_must_match) { + if (!match(item->title(), tmp)) + return false; + else + found_match = true; + } else if (match(item->title(), tmp)) { + found_match = true; + break; + } + } + + if (!found_match) + return false; + + found_match = false; + for (const QRegExp &exp : std::as_const(exclusion_patterns)) { + QRegExp tmp = exp; + tmp.setCaseSensitivity(exclusion_case_sensitive ? Qt::CaseSensitive : Qt::CaseInsensitive); + tmp.setPatternSyntax(exclusion_reg_exp ? QRegExp::RegExp : QRegExp::Wildcard); + if (exclusion_all_must_match) { + if (!match(item->title(), tmp)) { + found_match = false; + break; + } else + found_match = true; + } else if (match(item->title(), tmp)) + return false; + } + + if (found_match) + return false; + + if (use_season_and_episode_matching) { + int season = 0; + int episode = 0; + if (!getSeasonAndEpisode(item->title(), season, episode)) + return false; + + bool found = false; + for (const Range &r : std::as_const(seasons)) { + if (season >= r.start && season <= r.end) { + found = true; + break; + } + } + + if (!found) + return false; + + found = false; + for (const Range &r : std::as_const(episodes)) { + if (episode >= r.start && episode <= r.end) { + found = true; + break; + } + } + + if (!found) + return false; + + if (no_duplicate_se_matches) { + MatchedSeasonAndEpisode se = {season, episode}; + if (se_matches.contains(se)) + return false; + + se_matches.append(se); + } + } + + return true; +} + +void Filter::addWordMatch(const QRegExp &exp) +{ + word_matches.append(exp); +} + +void Filter::removeWordMatch(const QRegExp &exp) +{ + word_matches.removeAll(exp); +} + +void Filter::addExclusionPattern(const QRegExp &exp) +{ + exclusion_patterns.append(exp); +} + +void Filter::removeExclusionPattern(const QRegExp &exp) +{ + exclusion_patterns.removeAll(exp); +} + +bool Filter::stringToRange(const QString &s, Range &r) +{ + QString tmp = s.trimmed(); // Get rid of whitespace + if (tmp.contains(QLatin1Char('-'))) { + // It's a range + QStringList parts = s.split(QStringLiteral("-")); + if (parts.count() != 2) + return false; + + bool ok = false; + int start = parts[0].trimmed().toInt(&ok); + if (!ok || start < 0) + return false; + + ok = false; + int end = parts[1].trimmed().toInt(&ok); + if (!ok || end < 0) + return false; + + r.start = start; + r.end = end; + } else { + // It's a number + bool ok = false; + int num = tmp.toInt(&ok); + if (!ok || num < 0) + return false; + + r.start = r.end = num; + } + + return true; +} + +bool Filter::parseNumbersString(const QString &s, QList &numbers) +{ + QList results; + const QStringList parts = s.split(QStringLiteral(",")); + for (const QString &p : parts) { + Range r = {0, 0}; + if (stringToRange(p, r)) + results.append(r); + else + return false; + } + + numbers.clear(); + numbers = results; + return true; +} + +bool Filter::validSeasonOrEpisodeString(const QString &s) +{ + QList tmp; + return Filter::parseNumbersString(s, tmp); +} + +bool Filter::setSeasons(const QString &s) +{ + if (parseNumbersString(s, seasons)) { + seasons_string = s; + return true; + } + return false; +} + +bool Filter::setEpisodes(const QString &s) +{ + if (parseNumbersString(s, episodes)) { + episodes_string = s; + return true; + } + return false; +} + +void Filter::save(bt::BEncoder &enc) +{ + enc.beginDict(); + enc.write(QByteArrayLiteral("id"), id.toUtf8()); + enc.write(QByteArrayLiteral("name"), name.toUtf8()); + enc.write(QByteArrayLiteral("case_sensitive"), case_sensitive); + enc.write(QByteArrayLiteral("all_word_matches_must_match"), all_word_matches_must_match); + enc.write(QByteArrayLiteral("exclusion_case_sensitive"), exclusion_case_sensitive); + enc.write(QByteArrayLiteral("exclusion_all_must_match"), exclusion_all_must_match); + enc.write(QByteArrayLiteral("word_matches")); + enc.beginList(); + for (const QRegExp &exp : std::as_const(word_matches)) + enc.write(exp.pattern().toUtf8()); + enc.end(); + enc.write(QByteArrayLiteral("exclusion_patterns")); + enc.beginList(); + for (const QRegExp &exp : std::as_const(exclusion_patterns)) + enc.write(exp.pattern().toUtf8()); + enc.end(); + enc.write(QByteArrayLiteral("use_season_and_episode_matching"), use_season_and_episode_matching); + enc.write(QByteArrayLiteral("no_duplicate_se_matches"), no_duplicate_se_matches); + enc.write(QByteArrayLiteral("seasons"), seasons_string.toUtf8()); + enc.write(QByteArrayLiteral("episodes"), episodes_string.toUtf8()); + enc.write(QByteArrayLiteral("download_matching"), download_matching); + enc.write(QByteArrayLiteral("download_non_matching"), download_non_matching); + if (!dest_group.isEmpty()) + enc.write(QByteArrayLiteral("group"), dest_group.toUtf8()); + if (!download_location.isEmpty()) + enc.write(QByteArrayLiteral("download_location"), download_location.toUtf8()); + if (!move_on_completion_location.isEmpty()) + enc.write(QByteArrayLiteral("move_on_completion_location"), move_on_completion_location.toUtf8()); + enc.write(QByteArrayLiteral("silently"), silent); + enc.write(QByteArrayLiteral("use_regular_expressions"), use_regular_expressions); + enc.write(QByteArrayLiteral("exclusion_reg_exp"), exclusion_reg_exp); + enc.end(); +} + +bool Filter::load(bt::BDictNode *dict) +{ + QTextCodec *codec = QTextCodec::codecForName("UTF-8"); + BValueNode *vn = dict->getValue("name"); + if (!vn) + return false; + + name = vn->data().toString(codec); + + vn = dict->getValue("id"); + if (vn) + id = vn->data().toString(); + + vn = dict->getValue("case_sensitive"); + if (!vn) + return false; + + case_sensitive = vn->data().toInt() == 1; + + vn = dict->getValue("all_word_matches_must_match"); + if (!vn) + return false; + + all_word_matches_must_match = vn->data().toInt() == 1; + + vn = dict->getValue("exclusion_case_sensitive"); + if (vn) + exclusion_case_sensitive = vn->data().toInt() == 1; + + vn = dict->getValue("exclusion_all_must_match"); + if (vn) + exclusion_all_must_match = vn->data().toInt() == 1; + + BListNode *ln = dict->getList("word_matches"); + if (!ln) + return false; + + for (Uint32 i = 0; i < ln->getNumChildren(); i++) { + vn = ln->getValue(i); + if (vn) + word_matches.append(QRegExp(vn->data().toString(codec), case_sensitive ? Qt::CaseSensitive : Qt::CaseInsensitive)); + } + + ln = dict->getList("exclusion_patterns"); + if (ln) { + for (Uint32 i = 0; i < ln->getNumChildren(); i++) { + vn = ln->getValue(i); + if (vn) + exclusion_patterns.append(QRegExp(vn->data().toString(codec), exclusion_case_sensitive ? Qt::CaseSensitive : Qt::CaseInsensitive)); + } + } + + vn = dict->getValue("use_season_and_episode_matching"); + if (!vn) + return false; + + use_season_and_episode_matching = vn->data().toInt() == 1; + + vn = dict->getValue("no_duplicate_se_matches"); + if (vn) + no_duplicate_se_matches = vn->data().toInt() == 1; + else + no_duplicate_se_matches = true; + + vn = dict->getValue("seasons"); + if (!vn) + return false; + + setSeasons(vn->data().toString(codec)); + + vn = dict->getValue("episodes"); + if (!vn) + return false; + + setEpisodes(vn->data().toString(codec)); + + vn = dict->getValue("download_matching"); + if (!vn) + return false; + + download_matching = vn->data().toInt() == 1; + + vn = dict->getValue("download_non_matching"); + if (!vn) + return false; + + download_non_matching = vn->data().toInt() == 1; + + vn = dict->getValue("group"); + if (vn) + setGroup(vn->data().toString(codec)); + + vn = dict->getValue("download_location"); + if (vn) + setDownloadLocation(vn->data().toString(codec)); + + vn = dict->getValue("move_on_completion_location"); + if (vn) + setMoveOnCompletionLocation(vn->data().toString(codec)); + + vn = dict->getValue("silently"); + if (!vn) + return false; + + silent = vn->data().toInt() == 1; + + vn = dict->getValue("use_regular_expressions"); + if (vn) + use_regular_expressions = vn->data().toInt() == 1; + + vn = dict->getValue("exclusion_reg_exp"); + if (vn) + exclusion_reg_exp = vn->data().toInt() == 1; + + return true; +} + +void Filter::startMatching() +{ + se_matches.clear(); +} +} diff --git a/plugins/syndication/filter.h b/plugins/syndication/filter.h new file mode 100644 index 0000000..e2b29e6 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/filter.h @@ -0,0 +1,355 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTFILTER_H +#define KTFILTER_H + +#include +#include +#include + +namespace bt +{ +class BEncoder; +class BDictNode; +} + +namespace kt +{ +/** + Class to filter torrents from Feeds +*/ +class Filter +{ +public: + Filter(); + Filter(const QString &name); + ~Filter(); + + /** + * Start matching items, must be called before the first call to match, when matching + * a list of Syndication::Item's. + */ + void startMatching(); + + /// Get the name of the filter + const QString &filterName() const + { + return name; + } + + /// Get the filter ID + const QString &filterID() const + { + return id; + } + + /// Set the name of the filter + void setFilterName(const QString &n) + { + name = n; + } + + /** + * Check if an item matches the filter + * @param item The item + * @return true If a match is found, false otherwise + */ + bool match(Syndication::ItemPtr item); + + /// Add a word match + void addWordMatch(const QRegExp &exp); + + /// Remove a word match + void removeWordMatch(const QRegExp &exp); + + /// Add a word match + void addExclusionPattern(const QRegExp &exp); + + /// Remove a word match + void removeExclusionPattern(const QRegExp &exp); + + /// Get all word matches + QList wordMatches() const + { + return word_matches; + } + + /// Get all word matches + QList exclusionPatterns() const + { + return exclusion_patterns; + } + + /// Clear the list of word matches + void clearWordMatches() + { + word_matches.clear(); + } + + /// Clear the list of word matches + void clearExclusionPatterns() + { + exclusion_patterns.clear(); + } + + /// Is season and episode matching enabled + bool useSeasonAndEpisodeMatching() const + { + return use_season_and_episode_matching; + } + + /// Enable or disable season and episode matching + void setSeasonAndEpisodeMatching(bool on) + { + use_season_and_episode_matching = on; + } + + /// Do not download duplicate season and episode matches + bool noDuplicateSeasonAndEpisodeMatches() const + { + return no_duplicate_se_matches; + } + + /// Set whether or not to download duplicate season and episode matches + void setNoDuplicateSeasonAndEpisodeMatches(bool on) + { + no_duplicate_se_matches = on; + } + + /// Get the seasons to download represented in a string + QString seasonsToString() const + { + return seasons_string; + } + + /// Get the episodes to download represented in a string + QString episodesToString() const + { + return episodes_string; + } + + /** + * Set the seasons from a string + * @param s The string + * @return true if string is properly formatted + */ + bool setSeasons(const QString &s); + + /** + * Set the episodes from a string + * @param s The string + * @return true if string is properly formatted + */ + bool setEpisodes(const QString &s); + + /// Download the matching items or not + bool downloadMatching() const + { + return download_matching; + } + + /// Set the download matching or not + void setDownloadMatching(bool on) + { + download_matching = on; + } + + /// Download the non matching items or not + bool downloadNonMatching() const + { + return download_non_matching; + } + + /// Set the download non matching or not + void setDownloadNonMatching(bool on) + { + download_non_matching = on; + } + + /// Get the group + const QString &group() const + { + return dest_group; + } + + /// Set the group + void setGroup(const QString &g) + { + dest_group = g; + } + + /// Get the download location + const QString &downloadLocation() const + { + return download_location; + } + + /// Set the download location + void setDownloadLocation(const QString &dl) + { + download_location = dl; + } + + /// Get the move on completion location (empty string means don't move on completion) + const QString &moveOnCompletionLocation() const + { + return move_on_completion_location; + } + + /// Set the move on completion location (empty string means don't move on completion) + void setMoveOnCompletionLocation(const QString &loc) + { + move_on_completion_location = loc; + } + + /// Open torrents silently or not + bool openSilently() const + { + return silent; + } + + /// Enable or disable open silently + void setOpenSilently(bool on) + { + silent = on; + } + + /// Are the word matches case sensitive + bool caseSensitive() const + { + return case_sensitive; + } + + /// Set case sensitivity of word matches + void setCaseSensitive(bool on) + { + case_sensitive = on; + } + + /// Return whether or not all word matches must match + bool allWordMatchesMustMatch() const + { + return all_word_matches_must_match; + } + + /// Set whether or not all word matches must match + void setAllWordMatchesMustMatch(bool on) + { + all_word_matches_must_match = on; + } + + /// Are the word matches case sensitive + bool exclusionCaseSensitive() const + { + return exclusion_case_sensitive; + } + + /// Set case sensitivity of word matches + void setExclusionCaseSensitive(bool on) + { + exclusion_case_sensitive = on; + } + + /// Return whether or not all word matches must match + bool exclusionAllMustMatch() const + { + return exclusion_all_must_match; + } + + /// Set whether or not all word matches must match + void setExclusionAllMustMatch(bool on) + { + exclusion_all_must_match = on; + } + + /// Save the filter + void save(bt::BEncoder &enc); + + /// Load the filter + bool load(bt::BDictNode *dict); + + /// Whether or not the string matches are regular expressions + bool useRegularExpressions() const + { + return use_regular_expressions; + } + + /// Enable or disable regular expressions + void setUseRegularExpressions(bool on) + { + use_regular_expressions = on; + } + + /// Whether or not the string matches are regular expressions + bool exclusionUseRegularExpressions() const + { + return exclusion_reg_exp; + } + + /// Enable or disable regular expressions + void setExclusionUseRegularExpressions(bool on) + { + exclusion_reg_exp = on; + } + + /// Is a string a valid seasons or episode string + static bool validSeasonOrEpisodeString(const QString &s); + + /// Get the season and episode of an item + static bool getSeasonAndEpisode(const QString &title, int &season, int &episode); + +private: + struct Range { + int start; + int end; + }; + + struct MatchedSeasonAndEpisode { + int season; + int episode; + + bool operator==(const MatchedSeasonAndEpisode &se) const + { + return season == se.season && episode == se.episode; + } + }; + + static bool parseNumbersString(const QString &s, QList &numbers); + static bool stringToRange(const QString &s, Range &r); + + bool match(const QString &title, QRegExp &exp); + +private: + QString id; + QString name; + QList word_matches; + QList exclusion_patterns; + bool use_season_and_episode_matching; + bool no_duplicate_se_matches; + QList seasons; + QString seasons_string; + QList episodes; + QString episodes_string; + bool download_matching; + bool download_non_matching; + QString dest_group; + QString download_location; + QString move_on_completion_location; + bool silent; + bool case_sensitive; + bool all_word_matches_must_match; + bool use_regular_expressions; + bool exclusion_case_sensitive; + bool exclusion_all_must_match; + bool exclusion_reg_exp; + + QList se_matches; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/syndication/filtereditor.cpp b/plugins/syndication/filtereditor.cpp new file mode 100644 index 0000000..2cda646 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/filtereditor.cpp @@ -0,0 +1,255 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include "feedlist.h" +#include "feedwidgetmodel.h" +#include "filter.h" +#include "filtereditor.h" +#include "filterlist.h" +#include +#include + +namespace kt +{ +FilterEditor::FilterEditor(Filter *filter, FilterList *filters, FeedList *feeds, CoreInterface *core, QWidget *parent) + : QDialog(parent) + , filter(filter) + , core(core) + , feeds(feeds) + , filters(filters) +{ + QWidget *mainWidget = new QWidget(this); + QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout; + setLayout(mainLayout); + mainLayout->addWidget(mainWidget); + setupUi(mainWidget); + setWindowTitle(i18n("Edit Filter")); + QDialogButtonBox *buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok | QDialogButtonBox::Cancel); + okButton = buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok); + okButton->setDefault(true); + okButton->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_Return); + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &FilterEditor::onOK); + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &FilterEditor::reject); + mainLayout->addWidget(buttonBox); + + m_name->setText(filter->filterName()); + m_match_case_sensitive->setChecked(filter->caseSensitive()); + m_all_words_must_match->setChecked(filter->allWordMatchesMustMatch()); + m_exclusion_case_sensitive->setChecked(filter->exclusionCaseSensitive()); + m_exclusion_all_must_match->setChecked(filter->exclusionAllMustMatch()); + m_use_se_matching->setChecked(filter->useSeasonAndEpisodeMatching()); + m_seasons->setEnabled(filter->useSeasonAndEpisodeMatching()); + m_seasons->setText(filter->seasonsToString()); + m_episodes->setEnabled(filter->useSeasonAndEpisodeMatching()); + m_episodes->setText(filter->episodesToString()); + m_download_matches->setChecked(filter->downloadMatching()); + m_download_non_matches->setChecked(filter->downloadNonMatching()); + m_se_no_duplicates->setEnabled(filter->useSeasonAndEpisodeMatching()); + m_se_no_duplicates->setChecked(filter->noDuplicateSeasonAndEpisodeMatches()); + + QString group = filter->group(); + GroupManager *gman = core->getGroupManager(); + QStringList groups = gman->customGroupNames(); + + m_add_to_group->setChecked(!group.isEmpty() && groups.count() > 0); + m_add_to_group->setEnabled(groups.count() > 0); + m_group->setEnabled(!group.isEmpty() && groups.count() > 0); + m_group->addItems(groups); + if (!group.isEmpty()) + m_group->setCurrentIndex(groups.indexOf(group)); + + QString dl = filter->downloadLocation(); + m_use_custom_download_location->setChecked(!dl.isEmpty()); + m_custom_download_location->setEnabled(!dl.isEmpty()); + if (!dl.isEmpty()) + m_custom_download_location->setUrl(QUrl(dl)); + m_custom_download_location->setMode(KFile::Directory); + + QString mloc = filter->moveOnCompletionLocation(); + m_move_on_completion->setChecked(!mloc.isEmpty()); + m_move_on_completion_location->setEnabled(!mloc.isEmpty()); + if (!mloc.isEmpty()) + m_move_on_completion_location->setUrl(QUrl(mloc)); + m_move_on_completion_location->setMode(KFile::Directory); + + m_silently->setChecked(filter->openSilently()); + + QList re = filter->wordMatches(); + QStringList items; + for (const QRegExp &r : std::as_const(re)) { + items.append(r.pattern()); + } + + m_word_matches->setItems(items); + m_reg_exp_syntax->setChecked(filter->useRegularExpressions()); + + re = filter->exclusionPatterns(); + items.clear(); + for (const QRegExp &r : std::as_const(re)) { + items.append(r.pattern()); + } + + m_exclusion_patterns->setItems(items); + m_exclusion_reg_exp->setChecked(filter->exclusionUseRegularExpressions()); + + connect(m_name, &QLineEdit::textChanged, this, &FilterEditor::checkOKButton); + connect(m_seasons, &QLineEdit::textChanged, this, &FilterEditor::checkOKButton); + connect(m_episodes, &QLineEdit::textChanged, this, &FilterEditor::checkOKButton); + connect(m_word_matches, &KEditListWidget::added, this, &FilterEditor::checkOKButton); + connect(m_word_matches, &KEditListWidget::changed, this, &FilterEditor::checkOKButton); + connect(m_word_matches, &KEditListWidget::removed, this, &FilterEditor::checkOKButton); + connect(m_use_se_matching, &QCheckBox::stateChanged, this, &FilterEditor::checkOKButton); + okButton->setEnabled(okIsPossible()); + + m_feed->setModel(feeds); + m_test->setEnabled(feeds->rowCount(QModelIndex()) > 0); + m_test_results->setEnabled(feeds->rowCount(QModelIndex()) > 0); + connect(m_test, &QPushButton::clicked, this, &FilterEditor::test); + test_model = nullptr; + test_filter = new Filter(); + + QHeaderView *hv = m_test_results->header(); + hv->setSectionResizeMode(QHeaderView::ResizeToContents); +} + +FilterEditor::~FilterEditor() +{ + delete test_filter; +} + +void FilterEditor::test() +{ + Feed *f = feeds->feedForIndex(feeds->index(m_feed->currentIndex(), 0)); + if (!f) + return; + + applyOnFilter(test_filter); + if (!test_model) { + test_model = new FeedWidgetModel(this); + test_model->setCurrentFeed(f); + filter_model = new TestFilterModel(test_filter, test_model, this); + m_test_results->setModel(filter_model); + } else { + if (test_model->currentFeed() != f) + test_model->setCurrentFeed(f); + + test_filter->startMatching(); + filter_model->invalidate(); + } +} + +void FilterEditor::checkOKButton() +{ + okButton->setEnabled(okIsPossible()); +} + +bool FilterEditor::okIsPossible() +{ + if (m_name->text().isEmpty()) + return false; + + if (m_word_matches->count() == 0) + return false; + + if (m_use_se_matching->isChecked()) { + if (!Filter::validSeasonOrEpisodeString(m_seasons->text()) || !Filter::validSeasonOrEpisodeString(m_episodes->text())) + return false; + } + + return true; +} + +void FilterEditor::applyOnFilter(Filter *f) +{ + f->setFilterName(m_name->text()); + f->setCaseSensitive(m_match_case_sensitive->isChecked()); + f->setAllWordMatchesMustMatch(m_all_words_must_match->isChecked()); + f->setExclusionCaseSensitive(m_exclusion_case_sensitive->isChecked()); + f->setExclusionAllMustMatch(m_exclusion_all_must_match->isChecked()); + + f->setSeasonAndEpisodeMatching(m_use_se_matching->isChecked()); + f->setSeasons(m_seasons->text()); + f->setEpisodes(m_episodes->text()); + + f->setDownloadMatching(m_download_matches->isChecked()); + f->setDownloadNonMatching(m_download_non_matches->isChecked()); + f->setNoDuplicateSeasonAndEpisodeMatches(m_se_no_duplicates->isChecked()); + + if (m_add_to_group->isChecked()) + f->setGroup(m_group->currentText()); + else + f->setGroup(QString()); + + if (m_use_custom_download_location->isChecked()) + f->setDownloadLocation(m_custom_download_location->url().toLocalFile()); + else + f->setDownloadLocation(QString()); + + if (m_move_on_completion->isChecked()) + f->setMoveOnCompletionLocation(m_move_on_completion_location->url().toLocalFile()); + else + f->setMoveOnCompletionLocation(QString()); + + f->setOpenSilently(m_silently->isChecked()); + + f->clearWordMatches(); + for (int i = 0; i < m_word_matches->count(); i++) { + QString p = m_word_matches->text(i); + f->addWordMatch(QRegExp(p, filter->caseSensitive() ? Qt::CaseSensitive : Qt::CaseInsensitive)); + } + f->setUseRegularExpressions(m_reg_exp_syntax->isChecked()); + + f->clearExclusionPatterns(); + for (int i = 0; i < m_exclusion_patterns->count(); i++) { + QString p = m_exclusion_patterns->text(i); + f->addExclusionPattern(QRegExp(p, filter->exclusionCaseSensitive() ? Qt::CaseSensitive : Qt::CaseInsensitive)); + } + f->setExclusionUseRegularExpressions(m_exclusion_reg_exp->isChecked()); +} + +void FilterEditor::onOK() +{ + Filter *tmp = filters->filterByName(m_name->text()); + if (tmp && tmp != filter) { + KMessageBox::error(this, i18n("There already is a filter named %1, filter names must be unique.", m_name->text())); + return; + } + applyOnFilter(filter); + accept(); +} + +//////////////////////////////////////// + +TestFilterModel::TestFilterModel(Filter *filter, FeedWidgetModel *source, QObject *parent) + : QSortFilterProxyModel(parent) + , filter(filter) + , feed_model(source) +{ + setSourceModel(source); +} + +TestFilterModel::~TestFilterModel() +{ +} + +bool TestFilterModel::filterAcceptsRow(int source_row, const QModelIndex &source_parent) const +{ + Syndication::ItemPtr item = feed_model->itemForIndex(feed_model->index(source_row, 0, source_parent)); + if (!item) + return true; + else + return filter->match(item); +} +} diff --git a/plugins/syndication/filtereditor.h b/plugins/syndication/filtereditor.h new file mode 100644 index 0000000..6e300d4 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/filtereditor.h @@ -0,0 +1,67 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTFILTEREDITOR_H +#define KTFILTEREDITOR_H + +#include +#include + +#include "ui_filtereditor.h" + +namespace kt +{ +class Filter; +class FilterList; +class CoreInterface; +class FeedList; +class FeedWidgetModel; + +class TestFilterModel : public QSortFilterProxyModel +{ +public: + TestFilterModel(Filter *filter, FeedWidgetModel *source, QObject *parent); + ~TestFilterModel(); + + bool filterAcceptsRow(int source_row, const QModelIndex &source_parent) const override; + +private: + Filter *filter; + FeedWidgetModel *feed_model; +}; + +/** + Dialog to edit filters +*/ +class FilterEditor : public QDialog, public Ui_FilterEditor +{ +public: + FilterEditor(Filter *filter, FilterList *filters, FeedList *feeds, CoreInterface *core, QWidget *parent); + ~FilterEditor(); + + void onOK(); + void checkOKButton(); + void test(); + +private: + bool okIsPossible(); + void applyOnFilter(Filter *f); + +private: + Filter *filter; + Filter *test_filter; + CoreInterface *core; + FeedList *feeds; + FeedWidgetModel *test_model; + TestFilterModel *filter_model; + FilterList *filters; + + QPushButton *okButton; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/syndication/filtereditor.ui b/plugins/syndication/filtereditor.ui new file mode 100644 index 0000000..b99086d --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/filtereditor.ui @@ -0,0 +1,521 @@ + + + FilterEditor + + + + 0 + 0 + 617 + 419 + + + + + 0 + + + + + + + Name: + + + + + + + + + + + + 4 + + + + String Matching + + + + + + <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">The string to find in the title of an item. Simple wildcard syntax is supported :</p> +<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p> +<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p> +<table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" align="center" cellspacing="1" cellpadding="2"> +<tr> +<td style=" vertical-align:top;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;"><span style=" font-weight:600;">c</span></p></td> +<td style=" vertical-align:top;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Any character represents itself apart from those mentioned below. Thus <span style=" font-weight:600;">c</span> matches the character <span style=" font-style:italic;">c</span>.</p></td></tr> +<tr> +<td style=" vertical-align:top;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;"><span style=" font-weight:600;">?</span></p></td> +<td style=" vertical-align:top;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;">Matches any single character. </p></td></tr> +<tr> +<td style=" vertical-align:top;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;"><span style=" font-weight:600;">*</span></p></td> +<td style=" vertical-align:top;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;">Matches zero or more of any characters.</p></td></tr> +<tr> +<td style=" vertical-align:top;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;"><span style=" font-weight:600;">[...]</span></p></td> +<td style=" vertical-align:top;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;">Sets of characters can be represented in square brackets. Within the character class, like outside, backslash has no special meaning.</p></td></tr></table> +<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;">For example the *.torrent will match any item which ends in .torrent. </p> + + + KEditListWidget::Add|KEditListWidget::Remove + + + + + + + By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular expressions, this needs to be enabled. + + + Strings are regular expressions + + + + + + + Item must match all strings to be included + + + + + + + Case sensitive matching + + + + + + + + Exclusion Patterns + + + + + + <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">The string to find in the title of an item. Simple wildcard syntax is supported :</p> +<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p> +<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p> +<table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" align="center" cellspacing="1" cellpadding="2"> +<tr> +<td style=" vertical-align:top;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;"><span style=" font-weight:600;">c</span></p></td> +<td style=" vertical-align:top;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Any character represents itself apart from those mentioned below. Thus <span style=" font-weight:600;">c</span> matches the character <span style=" font-style:italic;">c</span>.</p></td></tr> +<tr> +<td style=" vertical-align:top;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;"><span style=" font-weight:600;">?</span></p></td> +<td style=" vertical-align:top;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;">Matches any single character. </p></td></tr> +<tr> +<td style=" vertical-align:top;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;"><span style=" font-weight:600;">*</span></p></td> +<td style=" vertical-align:top;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;">Matches zero or more of any characters.</p></td></tr> +<tr> +<td style=" vertical-align:top;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;"><span style=" font-weight:600;">[...]</span></p></td> +<td style=" vertical-align:top;"> +<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;">Sets of characters can be represented in square brackets. Within the character class, like outside, backslash has no special meaning.</p></td></tr></table> +<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#000000;">For example the *.torrent will match any item which ends in .torrent. </p> + + + KEditListWidget::Add|KEditListWidget::Remove + + + + + + + By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular expressions, this needs to be enabled. + + + Strings are regular expressions + + + + + + + Item must match all strings to be excluded + + + + + + + Case sensitive matching + + + + + + + + Seasons && Episodes + + + + + + Use season and episode matching + + + + + + + + + Seasons: + + + + + + + Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , and you can also use ranges by using a - + +For example: 1, 3-6, 9 + +Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9 + + + + + + + Episodes: + + + + + + + Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , and you can also use ranges by using a - + +For example: 1, 3-6, 9 + +Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9 + + + + + + + + + Do not download multiple items with the same season and episode + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + + Options + + + + + + Download torrents of matching items + + + + + + + Download torrents of non matching items + + + + + + + + + Add to group: + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + + + + Download to: + + + + + + + + + + Move when completed to: + + + + + + + + + + + + Open torrents silently + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 174 + + + + + + + + + Test + + + + + + + + Test + + + + + + + filter on feed: + + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + + + + 0 + 0 + + + + + 16777215 + 16777215 + + + + false + + + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + + + + + KEditListWidget + QWidget +
keditlistwidget.h
+
+ + KUrlRequester + QFrame +
kurlrequester.h
+
+
+ + + + m_use_se_matching + toggled(bool) + m_seasons + setEnabled(bool) + + + 57 + 79 + + + 104 + 107 + + + + + m_use_se_matching + toggled(bool) + m_episodes + setEnabled(bool) + + + 37 + 79 + + + 101 + 138 + + + + + m_add_to_group + toggled(bool) + m_group + setEnabled(bool) + + + 80 + 139 + + + 188 + 139 + + + + + m_use_custom_download_location + toggled(bool) + m_custom_download_location + setEnabled(bool) + + + 96 + 165 + + + 336 + 171 + + + + + m_use_se_matching + toggled(bool) + m_se_no_duplicates + setEnabled(bool) + + + 77 + 83 + + + 55 + 170 + + + + + m_move_on_completion + toggled(bool) + m_move_on_completion_location + setEnabled(bool) + + + 155 + 185 + + + 213 + 189 + + + + +
diff --git a/plugins/syndication/filterlist.cpp b/plugins/syndication/filterlist.cpp new file mode 100644 index 0000000..559710e --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/filterlist.cpp @@ -0,0 +1,91 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include "filter.h" +#include "filterlist.h" +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +FilterList::FilterList(QObject *parent) + : FilterListModel(parent) +{ +} + +FilterList::~FilterList() +{ + qDeleteAll(filters); +} + +void FilterList::filterEdited(Filter *f) +{ + int idx = filters.indexOf(f); + if (idx < 0) + return; + + Q_EMIT dataChanged(index(idx, 0), index(idx, 0)); +} + +void FilterList::saveFilters(const QString &file) +{ + File fptr; + if (!fptr.open(file, QStringLiteral("wt"))) { + Out(SYS_SYN | LOG_DEBUG) << "Failed to open " << file << " : " << fptr.errorString() << endl; + return; + } + + BEncoder enc(&fptr); + enc.beginList(); + for (Filter *f : std::as_const(filters)) + f->save(enc); + enc.end(); +} + +void FilterList::loadFilters(const QString &file) +{ + QFile fptr(file); + if (!fptr.open(QIODevice::ReadOnly)) { + Out(SYS_SYN | LOG_DEBUG) << "Failed to open " << file << " : " << fptr.errorString() << endl; + return; + } + + QByteArray data = fptr.readAll(); + BDecoder dec(data, false); + BNode *n = nullptr; + try { + n = dec.decode(); + if (!n || n->getType() != BNode::LIST) { + delete n; + return; + } + + BListNode *ln = (BListNode *)n; + for (Uint32 i = 0; i < ln->getNumChildren(); i++) { + BDictNode *dict = ln->getDict(i); + if (dict) { + Filter *filter = new Filter(); + if (filter->load(dict)) + addFilter(filter); + else + delete filter; + } + } + } catch (bt::Error &err) { + Out(SYS_SYN | LOG_DEBUG) << "Failed to parse " << file << " : " << err.toString() << endl; + } + + delete n; +} +} diff --git a/plugins/syndication/filterlist.h b/plugins/syndication/filterlist.h new file mode 100644 index 0000000..c53db3d --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/filterlist.h @@ -0,0 +1,30 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTFILTERLIST_H +#define KTFILTERLIST_H + +#include "filterlistmodel.h" + +namespace kt +{ +/** + Model to keep track of all filters +*/ +class FilterList : public FilterListModel +{ +public: + FilterList(QObject *parent); + ~FilterList(); + + void saveFilters(const QString &file); + void loadFilters(const QString &file); + void filterEdited(Filter *filter); +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/syndication/filterlistmodel.cpp b/plugins/syndication/filterlistmodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..b2f0b71 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/filterlistmodel.cpp @@ -0,0 +1,121 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "filterlistmodel.h" +#include "filter.h" +#include + +namespace kt +{ +FilterListModel::FilterListModel(QObject *parent) + : QAbstractListModel(parent) +{ +} + +FilterListModel::~FilterListModel() +{ +} + +void FilterListModel::addFilter(Filter *f) +{ + filters.append(f); + insertRow(filters.count() - 1); +} + +void FilterListModel::removeFilter(Filter *f) +{ + int idx = filters.indexOf(f); + beginResetModel(); + filters.removeAll(f); + if (idx >= 0) + removeRow(idx); + endResetModel(); +} + +Filter *FilterListModel::filterForIndex(const QModelIndex &idx) +{ + if (!idx.isValid()) + return nullptr; + + return filters.at(idx.row()); +} + +Filter *FilterListModel::filterByName(const QString &name) +{ + for (Filter *f : std::as_const(filters)) + if (f->filterName() == name) + return f; + + return nullptr; +} + +Filter *FilterListModel::filterByID(const QString &id) +{ + for (Filter *f : std::as_const(filters)) + if (f->filterID() == id) + return f; + + return nullptr; +} + +Filter *FilterListModel::filterByRow(int row) +{ + if (row < 0 || row >= filters.count()) + return nullptr; + else + return filters.at(row); +} + +int FilterListModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (parent.isValid()) + return 0; + else + return filters.count(); +} + +QVariant FilterListModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (!index.isValid() || index.row() < 0 || index.row() >= filters.count()) + return QVariant(); + + Filter *f = filters.at(index.row()); + if (!f) + return QVariant(); + + switch (role) { + case Qt::DisplayRole: + return f->filterName(); + case Qt::DecorationRole: + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("view-filter")); + } + + return QVariant(); +} + +bool FilterListModel::removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginRemoveRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endRemoveRows(); + return true; +} + +bool FilterListModel::insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginInsertRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endInsertRows(); + return true; +} + +void FilterListModel::clear() +{ + beginResetModel(); + filters.clear(); + endResetModel(); +} +} diff --git a/plugins/syndication/filterlistmodel.h b/plugins/syndication/filterlistmodel.h new file mode 100644 index 0000000..0cfd19c --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/filterlistmodel.h @@ -0,0 +1,44 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTFILTERLISTMODEL_H +#define KTFILTERLISTMODEL_H + +#include + +namespace kt +{ +class Filter; + +/** + Model to show a list of filters in a view. +*/ +class FilterListModel : public QAbstractListModel +{ +public: + FilterListModel(QObject *parent); + ~FilterListModel(); + + int rowCount(const QModelIndex &parent) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + bool removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + bool insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + + void addFilter(Filter *f); + void removeFilter(Filter *f); + Filter *filterForIndex(const QModelIndex &idx); + Filter *filterByName(const QString &name); + Filter *filterByRow(int row); + Filter *filterByID(const QString &id); + void clear(); + +protected: + QList filters; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/syndication/filterlistview.cpp b/plugins/syndication/filterlistview.cpp new file mode 100644 index 0000000..ff1f1e8 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/filterlistview.cpp @@ -0,0 +1,46 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "filterlistview.h" +#include "filterlist.h" + +namespace kt +{ +FilterListView::FilterListView(FilterList *filters, QWidget *parent) + : QListView(parent) + , filters(filters) +{ + setContextMenuPolicy(Qt::CustomContextMenu); + setModel(filters); + setAlternatingRowColors(true); + connect(this, &FilterListView::doubleClicked, this, &FilterListView::itemActivated); + connect(this->selectionModel(), &QItemSelectionModel::selectionChanged, this, &FilterListView::selectionChanged); +} + +FilterListView::~FilterListView() +{ +} + +void FilterListView::itemActivated(const QModelIndex &idx) +{ + Q_EMIT filterActivated(filters->filterForIndex(idx)); +} + +void FilterListView::selectionChanged(const QItemSelection &sel, const QItemSelection &desel) +{ + Q_UNUSED(desel); + Q_UNUSED(sel); + Q_EMIT enableRemove(selectionModel()->selectedRows().count() > 0); + Q_EMIT enableEdit(selectionModel()->selectedRows().count() == 1); +} + +QModelIndexList FilterListView::selectedFilters() +{ + return selectionModel()->selectedRows(); +} +} + +#include "moc_filterlistview.cpp" diff --git a/plugins/syndication/filterlistview.h b/plugins/syndication/filterlistview.h new file mode 100644 index 0000000..3c5c900 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/filterlistview.h @@ -0,0 +1,43 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTFILTERLISTVIEW_H +#define KTFILTERLISTVIEW_H + +#include + +namespace kt +{ +class Filter; +class FilterList; + +/** + List view to display filters. +*/ +class FilterListView : public QListView +{ + Q_OBJECT +public: + FilterListView(FilterList *filters, QWidget *parent); + ~FilterListView(); + + QModelIndexList selectedFilters(); + + void itemActivated(const QModelIndex &idx); + void selectionChanged(const QItemSelection &sel, const QItemSelection &desel) override; + +Q_SIGNALS: + void filterActivated(Filter *filter); + void enableRemove(bool on); + void enableEdit(bool on); + +private: + FilterList *filters; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/syndication/icons/16-actions-kt-add-feeds.png b/plugins/syndication/icons/16-actions-kt-add-feeds.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2e8b4df29929015e0c67c3f0b611a737a259faca GIT binary patch literal 670 zcmV;P0%84$P)z$|X|*WPKrCChGF+r> zTSZ%?UEAnSXc5@1KOu@@grErfFc=C96tYnqKN3?M?;U5Hd*_~e&uNp|P>|JucXQsC z=l6R*46QZ)^US}ftp<(*RsRa81=@h4KYt4U&HYcp&2*V6`aR6plZvAaOO=+VCu(j@ zUfTy)E3dmm`{lzrG3~=nj4TDU&h+q4f*`DMsu zAS^;lKMdZ3&LPk)s4egoVQqr+;uB8Rb>QNY+jcJ;%s>W^n}wwWyd8yxQ!w-h{48W1 zvf%CVF(@+?#j!jWsX~f7!QjZ#^U1!pzO=D>C#I{rhv3p}XgCMccfoxRSEdMF^fIs! zqqV*RZ9!eFjb)lBsmXi0)F;d}q0x{{f%6WMO)xwO&)dM6f)o8X3or4#EHy`}$ps2K zX5p90IOQUZHFjhgu>>@pg&UtiZbD%OT1LQ|CEn0Ys(FLa@*J(1SzKouzffR)ap{39 z6>fTAVL(J82E|o)HVBai^W)&pLAVYmPTN&os;^QNbhaoJ71;ge=%amUH||907*qoM6N<$ Eg72&$v;Y7A literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/plugins/syndication/icons/16-actions-kt-add-filters.png b/plugins/syndication/icons/16-actions-kt-add-filters.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..840d0e6e7439293b496800d2da8f4c47013d6d49 GIT binary patch literal 836 zcmV-K1H1f*P)Mc{K~y-6b(2YG6JZp`|1+6POqawKN^+{ADdG-A>OosQcyJ*| zPxhtB^D80M1^eR1g(1Se*QfpmkaH+vil~!mNI&LvhCmNc>%s$^t=KH)fqAmHu zgLioUA8+Atj4=Q}GMS9UVzHBhgM&vSk;rCAl0?^aJ2&(U($Z2`RaI80RG4L1Axdd591eq0>X%BT{iCC!PPJNn(eV8RNRsrZ zzrTOWz`y`{dU_52%KE9F6&(D`qsnm>V zn)PC_xFU)oc%J73K@b^Z0stYG%XMTj8HF*XtpfnSt!ER}|&lg|}xr&pb>1 zxbgn7cIxH6c+(LY3I>A#p69txC={@5n?C*cWLKgy(Qf-@d!<_IU3bQ{;(4A2z!mJm zhS#z5AxEu8%2o{?t;5jVBgqH5I{P;Dy=e+C45Lo!gpKB|$9ME5&TkJSVAd@JcpiJY z4_s7j14^Z$GzAbsz!+mSUByS+MK~;C#bIa(2_Tk--^4&yd)RNf1J`vqF(9(5JFnG< zCN!3Zk3%l*`}rEd8`y*9V$*P^;BULI?@zp~~^l!N+OwMPJRa5!oQXqyF>k zxnK7IfNQ*SLmbEP03xfg8vwexg2m2b9f|K7)!Vd{Ijs?4Z~2O;0Kgw$r=5vugi#a# O0000HML`@i3WcH;+>{Rf zn00ay5!@UV_pYMgKhVKJQKW*PL)2DqkO~%UVzrGe1d`@g^W(j|mwT^EY#VimdbV>o z=X1X2hcL$QKW6s0l1W-x{TU{HwhCiJNH?={&vsr< zUDyDGzQ0P!{o}nVu_CqH*)9b%*DPA=J(zki z1ckupUjZtBNDLC=P+x`8XK3X+MIEyoPy*Zrrtq~JpsQIZW?=9rBu>KU6-ZCP;sY=N zcr~c5LahQyqHC%fU;-bC^RVo|n`;n1022?v{RZj#l$SjU3jqWcmNw8ZNSmAW(-Sel0N z48#WETne6#KzSC1PT_fvNq-91?Ko`LnyA)LDq*yy<@-4)YzGGR!o?IkIRdqhkT?(S zJj9Y*nw+ArREL(06-fMo$IH9zLj$1pK~^ehLwyCFo(AQ@mwVtXKsyI$EIZ7eVZf8n zG_1D`myOA6EHS_4z6)G++$yF)0xQ!XL5Ri8KTrar0<^CwmGw;DmMi=K{w2|1;uv>Z P00000NkvXXu0mjfD0&P^ literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/plugins/syndication/icons/16-actions-kt-remove-filters.png b/plugins/syndication/icons/16-actions-kt-remove-filters.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..06c9060f0ce17270a30e7745c81144f003542758 GIT binary patch literal 756 zcmVNwkOBN#_ous_%{-XWR{kezAY{; zJ_7Lml7NVmOeXVmZ*R|kc6P>2PfwX?nm!`(`u%nAEZoOXrI>?<1WLf?c zi^Xow&dy?LYU-gRNdd3dOS-NfD~ghIUH7ovZkM*Vw@*^3lrqTigHJA(tEJQFM7!PY zRVtMeQ53=RJSPZ($QTm<2*qOYdN!L?8Dsht0RU`nZsvA(cRw12VVb7tx~|KJ2t>r! z>vbuePXCr=`RB#VB>@1et*yPyX0snuRqb@UU1nL9)9dwo$z<{{kw|>`p9f>?N&(>3 z*VkW_N+s*y;Gnp?y!;XXKa9PyL0`(scBlXVyk4(|=XuWO z^LcolAIS-$21En^T=(e6KfSZ__zlP1^Z{G|fCSLE$3qh{Gv7xFOw)9Uh*eit!}p`n z=l*CE*8qqBAPCTok3ojf8YyrbhXcTjPKTQN`+UgbK@dOy02&Q2BG|TF87Z)Bn*+e^ zZfrE(t*pewRO)j8U?G5w19Ss$gFtztpxJD;Ez7cMn%2}OCVsqTY=0QX4bJ(z!Ero* mP`~c=+kXHw0O$bpiO?Eh}kZ1ZE9s!fVNm_(>ip|n+0 zP^!0H73-ByilShP3hIS7S_DD7tsoc>C3qpU)HXEKrpDTmlAs~g(Ap+u)7t&b?#}Ma z&hcUro3!>KE&brk9L@~Syu9;%pJ=VQ8)e)T>K%d&z`7OVPQXc^7uW=tH$GI0-@mz6 zHLCli_;(W`f#CwM?z46IrsV}Zg zuNYw3_@&GP_37bHfi0`Ra{h;ANj0wxx}pp_hM8>JEFz*;L`-S72KDl7g9A$FW{>e3 z;8t!QDkf+xH-WWofV)P;W(ZUmJO{iA_`Y#tn<;%O#RkFeUtW5}vSSc$gW@bS95nx{ zn84%qeh8(Y^cO77f^Mt^E|&&ei^Z~LfBg(@qKVg@f884S;DWIa8rQ*I1qzqpsrR9+ zKRESWxO5bLI|zO?I1>|860`=d#No_268CSRzq^Z}nIC0gYxg!_0IA}9TRlLpyZT@ z*bx$DoTj8PYG6n(LWcLk;KOk46G#uh_OGEb2{WI=eXmfUN=e;=9X2o%n#ej6M^$iL zkDBFBRaM3^;~bnEVk$e)tF*rqr+OATpN8=dK{eo!_n`GL$d7>WHmTNL?3r=SOq8%} zMIsa>-eTd$^CW96IQ1HF!=x|0fxJ@~Rbp8nHQ0Ut9^3^Z0yAF*;8Y(Jjs*5JKgwv& zS%xlWC|BWVM)+NKaBpjr;*~NB`D>p=;?_hgX&1sOa!3(x4#xHLAlMdM{TX5j$esdc z7O{sr^0U6S(_w;2Ec002ovPDHLkV1l{L*DU}5 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/plugins/syndication/icons/22-actions-kt-add-filters.png b/plugins/syndication/icons/22-actions-kt-add-filters.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c7093a66acdc789a98ba4286d9cfb9dab78f096f GIT binary patch literal 1281 zcmV+c1^)VpP)ypdm za>?E0?tVV3m2T@W_=Dre9eh9cz5D&(M<}J(JWiZAakRI$_eft~-)kJlg;rNr-HM_x z0H|eIvZiVIdc9s$Rkft5YE@O$nq^tH$H&L-Zg$89ynp}xKr9yfy1&2Q8w!QOJv}{r znx?faE-ng7OG|d4P>@a2Ec^ZbTsR#5I~t8H3WBf#ARmv%ndRl>mrAA5L@Je10Km2J z29L)hMj{b!AP}fuym)cn#Kc59!!SIh6p|#NUat!Pq5$@8WZK%=^1FBM{$Y4{IDY2L znQ*OE^8!#FYYYIVPMsQzMx)1X-n{unHk*wUi$&2e43=RSQmfTKDTOGCU>L??7^cDV zd`=X_gnKdvMg79J|Dwz9P#`8 zY)40j%j@;J0I&eqa=FYqj>FE(%&3~C$(_w*c7HYPCk!|JC|LD5V4d zYuh%rwzd{ZBodW$I-P#fc?t%AcszbCl}g>Al-iOcX_jTdaU4)eVcRwZz!rR~>gHx3^@{JkIu5su>`;c(bb2yraSa%|g%uIs*BE|(n}8yn5%^Tt-j zmW=^mW@bjYa^=cbxm+$I%d)NOIyFtxwk(TEl4N&vb^V;lWUOc9p9urNrAwEj$;rvj zR#sNlbX}*7M#GXM$qEL87X}9hI{|e3FBkwuMn=-*a(N{f47w|o3dv@(m4ShQ)bDGz zYRAV8T>kXe59p2Jwd}yPS01ze69xcEsl&1?;dvem!w>)uJ{o;*=bq5(d-{71VD#RF zP7&MR+ML;P@t*oDh9QIyFbu=4m!UPa!7Ggl3RMARy@KV3%a2(t!IV;m5JKus-IcHt zFMRXe@JSDG#cHOG2bv5`*J0F~@4WqEcck6#SKr_D@nlPIv)QyA#~~+wI~nNQvHj2y za^#Q$2OhTvRb7MV70~_M-eI5H2ay%9R9;N91e>PmD7pgMZnADK1Gp(X91Go52Wfg> za}F9-1Aj<=;ePo6-hH{})s|q(vZ&wdr?x?zx%od?&h3KeX@d~v;0P6LGs4hK0|LWh zPkSdSx{_#VSJ<}g0Koa9=j#WZgSWFwxzF$3$&AVmWdz!Ms3{t9Qt`B+$e-xV>W7w# z4z${s0H8d_lVcsna+kjq&+YqiyjyMB002UOCbfUL`-S||My4e=pU;mJ3I%atVPPqm zOkPI4!S4$5p6gW=nW6zlcEKi2eRGC9d6+(GKsW&6`n3%}0FRC(0YI_4TTotnlixNM rs-8AIbf?QlrrbNov4=yNvtj%LCyP&^rC5;@00000NkvXXu0mjfnDt@m literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/plugins/syndication/icons/22-actions-kt-remove-feeds.png b/plugins/syndication/icons/22-actions-kt-remove-feeds.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..129bb8cd7a02f702466e458d0f57621b885cbd06 GIT binary patch literal 936 zcmV;Z16TZsP)!P|t&qo%?kOQZxxCKwW_1<&N73UoHBGf&hZV;>h|8|UxfJ?v*U@PFQeyQtU zzkXP!&9|g>eGrk%Z~^Fe-?>S4ajyFu7L^PboWs4z&Tk1b}of@1B#Ug)~eNQrrqrnE3)nHrt3-DO9*hRtC-B=ktZQ2!tylK zuYyZg0=sbwE)Whu5|dOeuhFGl62a1c@WL^;Z!BB2FjebbW zxmL%jF%WxTEbY07*%>oG`Vqsu zV7*wWd|;OC+xb93C)pU6ZX2t03e-7p0@h*Ugr;$ghGBwLr}F>!^hd$t3wHGY0000< KMNUMnLSTa2*`O`} literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/plugins/syndication/icons/22-actions-kt-remove-filters.png b/plugins/syndication/icons/22-actions-kt-remove-filters.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c3fffc00a2490a9a297914496a3fcca0966b3021 GIT binary patch literal 1114 zcmV-g1f~0lP)kBt{R7gu3lPYY*E}*&J4E z-CHkS+shsoq=(AFBHP3M0ll^KRw^3mO%PhG5H}D^NwHQ!>&upyVoj4VlSN}B0WQbBKan7M>8d|NE3?K;L?nS1*zh9l0nD}~OVIjPhdOaLRJqoa2fMH!MLNvzdsMzvb47K_ECuIn!V zr~uBA$)uS|rLu-$6fax!@=Gih`)g}!E7s|BYyeidT&}s@ZYqi*@pwGK@bGY-%jN0= zAOH|brIKXZwh)iU>&<4fd?O41%gf8#+uPf}0I+JcT7!4bs{0_Ea{@rHEK58;KOama z5|vacmAdNu4+em6IQ;G5;o%F;xut1ZlQ9O{w!t}vWmz16P$(3J(&=x{nZ zKB}r}OixdLF3WO26vcqw@AnWwY{r;vSr&9%cjt1s?E3op_o}KI*BRF~27q`xUftN( zc$&-Q(&cj5(siAirfD(8cqWt4W3gB`olaM8%HIeBz}niH7L7(f$z(F;x~}tfyUjFB zV~IrKi%2Are^vICFaRtrE~ZMQQpV@=IVzP3$!4>am6es_+j6(U0Khr71wkN^B!N;& zddc(z6GA`;0i{&vHFND>adp|YZ37^zQW2fcpTGIda8-N?&^2@P(E?4`t zhYx?~31*Dh+_uSYj~;nm9~qexA3T^80XP7N-F6fJaX3&k3`j>uM?JxvPRF)P6Go*X z5T6ecr5JEHAa*(s3H_K zl7>X6NKny&Kq@UQLhw}afW%7>MHUYPRR|F90;EC_6%+`8B8Wm1(Ilc|UgU@G$Gf#A_NMSAF3~M>E=)JLiAT`Jext6~-9eO_T3x^#22R2LTAc zx!#T9+08gT-N^A?#BxOM92}7!{KC`2p5M`zR7$5Zt8N)LOR!x{{%Gq!*Wmh{PGx%C zP_2-eM>W4&0Eh+8UVF?Eki|10N9&ZGLuf0Ob_^vB8{q2I(v_9ikEd^5%7Tr~Y&=t5LvW z0OrCAIdSU<_`&i5XqxZ?M6J+K@mdpJnMMqaIxKev<}FP@NAxYRtPFsTp`qRx04Bu% zGxgSVwNV=}IM>y-{{sMxG2n$u05BL#BSbjMA_0p{CwA;^y{r(jnSuYp0kOcZHM770 zgaoM|)j$fV#$a%l&VYn80o`I<@SkFBt^skaD5XHI7rF+aI1bfmFg63FXej_fLK;KE zfbzj_w>@m47LwQ^=)x=jIFgE==Sexi)A~7jW=`_ePd!fUFTc$Kr9}XQ6t)DUu=$(N zvldJWDwnBDK+b>F99$07g- zi7A{0KX;WdLPGn1^?|K0bU&Q>XSl&*A8wT8i_4qL&IyoW=}H9?H_mum8+wG zz2}}`CaP|r6#ye7lqaDa!*A|`vuCPyAD==0)ka=*AwviE;#cOo2{e>#p6(! zhSb>lYwHO)s!5%>unIufh>4@LwGtvE2w}-qyJ(eR=D0olG!S&b-9Lb#M_|ooAex55 zUjgBO-wmDpP%A)Gf9ueso)RYs#js)lBnfe(mylv1F!OA``*9fjC`2=GUik1YVfZn)xEl)3Lt76;+0M^O6<#id2rUst@Xy3>i`JB*8X$DDm<4-iywJIDx>+ zJ7n?-?Zl*LQlrr-#?2^j9A2Bfz@BplDb@;<81GgF0aDoZI$(KxZYoig8=XE@fVVFDYr!NyTL-?JHJ4#L!* zEr71|mZ;Sxfc!AH0lylo@jX-Fc%eetyzd+<3xdF>^9Gmptk2ZgEQMm>f*Yule%47d zS*4}x?sufWQ{f1hzpw_qR|%MH&UI)(0$5>rnE4V}THDd|$z^2F(AXb+`K3P}l$j#_d#p5?^rJ79c={hQ(BA+E#U zKGzH=LFVoL=6AxlSyrzIIi@v}#S+yhrdUnUB28NYC{4X_#JJH&;#Bc`-3)}Sw`z`( zw|*D%gq?q%ru>px7oO&QogT+7C6q5pDk7#4Mzm$kb1ebPjgLJV=fqDlE+29*?!r8Y zMU%HT;Y57WbvP^yFNPk()XGUt?#;dT{QtlEoaa3E9wMd0Ol`x44b8DwY;{vp(~{cS z+M0@riuprBL)74Bx(q-TKxWGEnQNA1 zIVVn>sJASu!f_lopU)rY?CkU>`>9ijnwy( z;lqbUe}BK8N~NOdbh?Z&RvU>#tjfyDOl4)|NIV`-*45RCrlzJ`EEe;&ZQIrfAlu#D zT{wUK{09K`z7W7PO$C4eAQFj0{PgM5U+L@XTU1?Ltwp0zc%Fw$CWBNerThNVmsv1X zM^)9anwpwRD^{%d^Y-oAI}F31gplXv`?)FDxN+m^_3PKamrkb_9zA;WtI1@tJP3lR z<7U-VRYg1=A8Bc6*>4!egEME&Tq_g`{VxO{gwWl)cYnBQ)vBsoF1PsJy?d|s_xINg z4i3f`W2Ua_s+5v?o(IQqz&VGaD1o9VKBd&9lokmgg;*^1psud2tFf^$(ca!3^z`%$ z^!4@izBB>=uw~1Z)myi2{kmZoQ2=oORaI40^@|oQYS4AvFilhCoO8yQ=elmew(XI@ z!NDHi_eU@#F^?ZVUKNc-Z|~c;Z#0|DKDQd^bfG(Z_;BLl#fx`Q$^`(zvaA9CNht*( z1e8*uC<;|oRaF#4FKIo~ySlm-E?Kg~YHe*br!$`s00530Ir6t#w{AV20FYAhd_M1J znl^b1A%svu2$fQj$>xtAKaNN#m5z=M(%s$NHIvVb0E2^r-h~Sn4vvhB*b@-xbb3^d zH%yv3LI@#3hzULF`@S|jJX~EY7RNd}J3o_B&X~nB0sz3tlP8mxE?qig+qMrt6pKYK zpU*SSxfDV`2!Rq1nH+&+GFcOeM6&13o$DJI7)ZUy86B0Fg?i z>>vna5CoV2;hc*JfP6k*u4$Tg>eQ*8>({UU>t*^c1pt7(d-t}rx3~XA2q7%XavjH! zK@gw>B7EQH0H~BwVT>79u3Y)&v17-s%|?4x006LS*RK6HZru2UbIvWx3K(Ng0fHdl z0H|%-Wr;+h>%f5npUhTw)&KyoW5Vrf!@{Cb!W|* zHGc#U#x!OA{|1m!iq_WFAKkxy|7NjRgyT5UbzROF<9F}g9X@;Z?4C`VHZ=hFCV(%z zasU9hdiAQ4&*$%Gnnoj$h*>BU^mIDS)9G|Nkw_E)l&76k^9R?q{-NdA;^1qi-?ZC4 zKa}|W?O&L$1ONb}lu}U?84ib0RaGU!;jjciO1Jwzy!_sRY%#m;`^`U8zVX_(!@4xz zx;$|DomU9}IbMmLu6;r#{E<(5{^^$%m)Aorb5Ir$IQy^-c{|@Soz|=pWoi>bNQ_rU zOoDhy5O_kdeFv6n0|4BBfq7hcl>h($N-5DaO;Hp@C4@YUX5ezld>=V?Y#hM%!8}f; z)0#5?Aw&>D)S@h^hlUQ-o}>Tx*6)73>vdI9q7!9_&p8TS5deYb`CyE{z4~B7t7)jR zENsZt3)g)Xt*G2LCjiblq?8as;G@oujCvgJ*0&Ig*CB;g<+2pJ(b%mpC?^CHzS z^_E6MHyT5F2obFUuZ7-t=XT-K`Z)st5LqXS6a6RDcb9L*7_k6_fT|i)N-?J7pl||8 z2#CpGm>M7`dNL1iYp543^OwPlX5XGG00A(*3OJC=4#8DzXdxBlW*8w=hZG!?1C#)e z5;-@IJ5PF%E4s+J4hpOQ5(IP0fl>ry%#5LBeha_x@0&`wQ4SD5qY4a_qPi{$UTGnu zX$TkQVa&5prz}8CnFPuKRkslc`S-a3&{7@1$7?=jd%QhvM{h@d#2vW@1yCeu35Sh} zXtjn&$iVQUEJj8jKQcmUw-Hi=8B#gbvy-v5I5s^|I6=N%L~g-?%cU^ zI{?t{(mSs2eo>(Y!nzJFJ#dJN_kZ%_dsDUMR0)0GpIFnAt6}Ndck~LXs?29_e1?E? zNFl&y*n`d~0);~1K_-*Qm6es5mSuU59zA-JN~L-Mz;#2l>Z$e>lfbE)Uyd$k_sd z3O=3IwEKc*9vH81Apj--qtq7wcnd%!#;3x@_&%WXS3hlz-HhaZdn;$J8><8e0RqQ^ zS|;Dk{H*w={|SJMe_`~Jxmf}UVf=?9Tso%!7yt)=Q(s@ss@E$uy>aK4(ABj>fhRQo juNtL482!1+rh5DrYg_a^YD-Ob00000NkvXXu0mjfrn{&2 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/plugins/syndication/icons/32-actions-kt-remove-feeds.png b/plugins/syndication/icons/32-actions-kt-remove-feeds.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..860cf8a845b89bd79dec038e822b462ffd14a04a GIT binary patch literal 1513 zcmV?*6e?Yx{s?ONY^YinmLXxyQW4K&nchRSlNa(4>= zQLwi7F_S--HsUr7M*TkE$6SG?FP&+J1;d+OW#Hw#1nE2tU6 z&GBf(*0u-4Gc5-u2GG=@zn06ByHV6>mV=Q5K$+V>pli=V%tr$z0+2nwM#SwaAsC)s z0KSP}7?Bx@j|EB#UX!*7_Bc#8137bDa13fDxvWV5#{^ruF#x2C1QO$=mZTnlQW=z zYk^bZy5QPoEsH=D2Xzbn69R++(qkZLOa?$G;F@4d(1H+*c{MDJ5-qXRPPvu==>tK5 zXf>!oB%qs<01%4sQh*CBuS4Y$kS?Sy!0;IuIRm{vfs>t>hT^~oh}{NC2(n4&YsWqE z0a5}pN`?0|AcsysFp?LHP#{+8dF@)LdmK97g~Xrvl|q9+4D@oaEia9>17~-`a1Wq^ z8@vion~VV|6iD?!%7k5yf}4g}3t?UpR5!rV<5o=+S<@lM*p`; z(W_T9N__ER%J=N~QQfpA+^P!`MRg!n1LwYm{x+{9V+)~XjhEOf2O-f0wHqN^3&us9 zfkW)wnx?j?iMVM}4#a@C?=c_>gn>{rik-=j=?iHA|93=>P6#9C4h?piZO(R-XMo3Yx9S7aE5srhf zZN@u0$(SZK5Q#=9cU>GQ2RsqxG@}LJjwisl1eXuO@y#&zVW@0|dF$cyF-Wz0_g6F` z0&wqB@YT+CvU(YgPqhvNfdCN7F#tq-uL2_7-B}0T(m>{wx_lF?X!Yjbwm{+_^nc?4 zn9=AxJ?#T1uLnI$<6{}_S|vGmY8+{Sa6qv^Q39wUgvewuk_MgoSnsAtIbNHyZRl7e z<*^7dO>)rW@{{t1 zmhEz+xC}KBs|HsEci8K8s_O;m`wp}aXb~9P4_AH$5dwWSB=&o&trV!C{2_Gpu#%w0 zK#L(2lk0tdipw9aw#wB}Ehq=P;2Qb*DV!J9Q|^!|?0$~Fa~p6K5K(Yc#(Vl1NhGbV z3(Q`(OO8%pAlZN6sML*>mYOCIbgm7g`J<8t;C&~MKZJ6@UEgg$Do8Bsq|Mk!hLpiC zS_Gpc1MSaI7m0|E%XC($NWG9OF<~-A6W#*XmDae$p>&#;mhIs0Qn~mC)>0umi1hPg P00000NkvXXu0mjfREVpY literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/plugins/syndication/icons/32-actions-kt-remove-filters.png b/plugins/syndication/icons/32-actions-kt-remove-filters.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..aba7659337618d44863e6dbfd542f66a38bc045d GIT binary patch literal 1704 zcmV;Z23PrsP);EK~z|Uy_a2VRL2#^|1(l_+uhy0W9!zf z?V(WUXV0HMr>^S;D5VA=L={3X*L4?M*DW!|79GbaS1Og4<#PGu;^N}>hGC3fxpHN8 ztr%n_z}~%kTXyZ*^~Xdav9qhID}La>f%eYM&UYNgA+~L+*=$y~ZJPlo0w}B)UwLL( zR_)rgYj0VW6{^*0cBxc4H!(5cHpWv|67AWur~k;2Bc`gVCIGKcDDY@B+FmFWjJdhF z;PmvgF*P-%=kxifX_~E!v8~~7*os6Vg-9eapGYLK9UUE_ySsZK7K=H@j~|}^P)w)O z<(oHe{tm#vx&VPdKmi~Ch-5OE7#<$}RVI_!-qzNpMWazTj)Ov>fP6l$yYBL2e!fyi zRn^7z_VznHJw1OvdGh4AVHlJUvTD6oEy3Z#hkN__`c9apx$WY`i|=K#*)5*ut^967 zrm89uiNyT={rd+E!+16_GV*n~T%KANfDl4YpFaKjef##s7Zw(N@$~7_x2LA2I&!&O zj4>9_bzPNGQpa&ntJT0choUH+q9`t<)TWeH2_fZJEcUFUqa(F*=g#EV*qAptIXRoj zWd8fc3;@89Xs}0!!V)%5&+`yc>JyH+qZY>x^4sl0hM#k8DoxZ+vQ57GM~%k zCSBK^$BM$ddi82N8jb$v?Afy~i^bxq-9TTLy7TAHCvV@r{RDn301%dCl>tafDF`8; zloCZzsH&=}qA0qr^@^ubsck!U?659hz8rX6@HGJd;KGFq|9t%T@rxw@DJ3tJN;OT> z8owcg5K0K4QcBVo{KbnGVJW3DK0Z#;>2zwXIBNprayjSLty`bZ&(BwuAWYMIDeH!Y zr6Yt8B7|7dqps^}b8~ZT)oOKdVq)T3Ddn0~ye0qu3=Ius@7%fbMWs@40f=g~>Xb?) z#yOWl2nZqI1ChoIWV6}!a5!ANapOj2c6K(uUW|1C0AO%%FnRax-7gqp0)WWp^A*qY zr00290^yvCC4f??v_;c2=lb>QlMfy|c=RUyHv#~_z`($jv9Ym#2qA=JS$3^flb+|n z2NAC8asX6HsW8Tjd-v{rbLrBhuQ#H-ApijA@9!Uc`0(MEoO5njmd6-d2Jk$O1E7^k zr8SvMrp}!^_vJ=)Hw*v(r%s*vQ#zdb+dY#1^@slrBoC}27^Jw<8c`b1|bSLI{a^cSHlkPnQ9|?SfKDbX`|fRaFTgO=)dv7pwpfgb2Koo#zzPJt`0LT{KgMe%$L?rt9o*L2U$4von&X++RefXj7nr5);-FKk@ z+Y|t*lu&#C#rMYaxSB3@EC2x@sj3nZiOA=(v!s-gIg#@Gor0{r+ImOyx-~%RC(Ke) yYiMk60Q}1bqW~Cynh(bTc=#c^6hG9R#b*G;z@Y0000BZT6arXBg|Mu}e27}(^G99hcaqr7?ecSta z{>SQibf5OVzg@5I&xgY=U%n*M445pIH^UFT!2nyXKHvPU*X!Z1^VRwI`r<6BfB&$Y z`Fi8)VLD6i()oHdgan3XW%cW_`ZWzc{hVGe?(P=zm2Wv;eHT?;jweNJLgtI`mB2YS zWPHf^0Ba0ZPxJNYaZqiFIMy}gjIkj;D{CHB>-=$sl-P-ke;SXD)W6676%BGgvRXVW zuhR*(Op|%K9{%*}PsPIlOUCPQ)J;zO%D9yknUC($)&1x?T@7=%Z(m^t0(_Z{*S8mE zg8R~KI=#7F7scuL;tZ!73OP3CMIS85>t#d4kEE`)8ZWL1sf)AGcs!V->3Ef3*MC;q zFCNzS59{C4$8|an9pPl6nfb@QT>(7%5qtP}m##jA-nFcxQ4GTPn8KT)VhS5Ae4)b~XQbBDZ_4xBN z{gM$RC-9f)e7yKF$k*8jIIFLb@r9Obv%)=Mx4Io+rHeCO_i%xHhtnY@$Q$20OvmYZ zF-w=DIne;3M@t;3_Q~SYztih={j*Pt&0xbyg2(#`@ifF;g&y`_`kD~ zT|SLgX;xg_F1`>}7iW{vtbi6%{ByCmyEs#u;Oj?3LnY1`Yvk6$r#%ldievjNT4#^2 zwXj=#J}j50Ne8phQ@YILG%(G_aXML*Q=^j1WdIdYI$Hj7IT}x~an7Ywt@=c8VG0@e zxLPmnOOEzx0U=n&ot5C#`e~MiCj(FCb0l;6$$t95gR;dshp5S7GFhc-ns~(Sy9Sfc zG#LF=2V*sZK{43JVRh0iX{5E0O*FzfdOzBqCMspD6B^-Qw*6qQOe2)PMznPU+LOtr zNq012O@o<(7NkQONzqIrshZFpBb7R$ku>cGdu2XCQ`LyJ5c|RL1(99qq^cF$r=~Ld}5{peKeWQ*6A{)O@QDs z*^(xc^q-@L)oMDL|JUqcSw*<|OiNu|-tkZA=PAZ+Ap+o5N(naBB&GARn9b0+!)Rdk zW%RU)Fb^m-U@W+W=U|NO#2$?CvBCe^*T7hSdltrm!%mDL(O{f0>IDeb3(g~u@1F<> z&X(kOLMYfoF`-KVdE^*JXusN#JNU$Fs@AxfjFrgyX!-nhnPPPR-KIOrNV8UyLnxsn@RpQV-7nM8_?L8jyTDP1)ImIpd_R&YYr zb-Np_m($1Zc_JPC=|02%lqE0;SIY7J03-$4&e=w(u8VpR)y6hebGyx~dMnt0R*%RGZqR`UBdVLq6fT8*X z)<7qF7@b&K1MxgMS>XDm;)bX;N&st+fa_0_iM#Gd+?qUpt**g92jWJh(QK1Oltmmw z&IBb6ZCPBRHZMn;_{vfFsiM|tQq@r;H&D+)|M$z)&p-Vxe}4nUk@Y;Yn;ucXO5_-z zse}lIG*ReeNP`_#=HB_7&|fsD8fZfFldC=mL4E`8qyJ!y<{uilnb`*8VfYxtxEpR} zwn21+8ePL7qLT=v&_iW#(5MYE#3oKLd&sC7oFw`lG-^W_jn3WmK{0z`lo7<8hm7hP z5*&<~QQKr$v{0XR=3stkg9`^;fqq*#jD@e$$z%dC`;aG=&I2G#wrZ3Wi<|S(3p4& z2W^M_IN0YPEE~mIG-zobEN#{K6GBXMZh zf98t*^UkHyoSJmL{*;g8-Rz$70EG8JquorOch!kOkA5TdKG0|!xwLvSp&%2>;*IrM z&ra6Q{rKVFo@^9)Qs|^bNu#H*S;343=_8G6leoYY;#bM(_$0q5Z4n>Bv2R1%H$9V3}UDkcSUrD*eH;5 zYEaybRr^)hVP?JS4K`H1z#Ya?eV@q@sKRzJLmPL!CC#|D)^5=ZrEMc!xJ9$0Y)ZZk z%@n#z)N9qDfQ>EOnp(66C==v5h!k`Uwc-rRUM(cxNYW$FQUc zBG`M_g=;uWQ+7`bAvh;uAmb`j0*4W0fb(}4O{nS_AUfA$1yfaxF+e7fpt!8YTNvJ< z-j7dk)zal4HS6ysbRqydbMI|~hdSqhw_Uu>Biq-Uz1(|H0cUTYG5an<-(xO)>rIfZ zW8;Q!^<|US`_32Oo7m@id3rv=(SX9YY4he zLv%X*t-bQvNq3;BTW+OS$k*wKf>-4pz3+S#60)s&ZZ=${mP1>sM_fM0`LAyGd zbaYzhJ<&uoWLTB%zy;rZg|^}kb#`_5m~y4tD($!Cq3#oWl{4IR3BC?bk+d~r4aeM@ z4z`D5@JHpRQ`gg7@Kdcjw8=&0?Jo+n;iBDl>cR!Q*Hz;C4VyXA<<6MvI=k(9Olds$ z_}|M2xpkYkVkbMeS$$L*zJ)btpyA72Z*a`~f$22evg36YF{!$IpT`lmSas_+pnOfc z>l)fBuCHi!UBh$IvtP;Xx`qxE#<$(|=jdw9pS5fEmF%vg&g;@recN3RM18lrcc;6% zuAg=A?%nUM>((dkPKK9Gc6VKO@iv3M8ciE^*LCajfnU$=x^8_y?=QW(uDd?b_m|jR z*R7B2z1Hsf$02=p!2i1WTY>Hkr!Pw65fn~-izw;i{bIQuJdN+CxF}KjX`{kpQ-#TN zmWD5m3~v{A>2Q{&L;8xw@Q?Mve>q_&_@m&%@_Qur^P5s5hxa=a?{WA6yPFj+l%PWS zLWv(%>*eB)^nAXUr`hlD{fu+up772Vp2KOq{=Jya&+n$|beThaVK&8o&Sef8k5;#% z<#O~?>6f74MH1&Mhi$*v!UvB?T?`qcRf^wT@)#F3KKnv{<#%BUZoWCywF-=-bQ!X* zYu??)4YNXs?DcI}QjS4?AQM4<5^cJ_6MYos&0#iIJXWxIfDTly69Lyym zW)39F`Ev0vA8&C?1$sEgRItTH0pIei)TJ6M`G#JE9f2t_k6#e;xKUm{g^#mX5#Iwv z_+vdh=QkI3l5w0XJVz<>V1gE%2n#$J@Xfqa=Nd$UeZev|c*Z>2yu`YG+d|j+g3@ZN0 zYcaFsDIZ0vbU#|(K1=;@_C8k0#8gG-FFkG&utw1vO=%NY^)7o{B;X8>ft>XbDh;kn zD40ZQY}UJ?l7_@Lls0h|*U$8|O_ZYVv-FHhlvNnX_BDEp+-R$Nw8XyOzLFTaQa_g- zs4!qO1jJ~7Y2#sZ22l`C(;N^+W8nW^_GlM|oMZ$FzrE{hPs_f+C8Srs8Y(!dNdM{ty*6R6 zh9GIhaIH`Kl<4{yAeg{K!v#fL3?zzzF<-o-qNM|A#@Clp8P_x1cPP0;jHy7Q;J-#B zj7tX4BW^UxIpoW*_3T_mn?HM=N`?n2S*M)>D&oAYrp8!64h8E3v6Car4277&vn7GF z45zY!(mW%q^?Naau$D^{g1%*RMvgP#F_6M3jxa*Y(v&46D6`I) zK8l>j-Jn4BQO|M18Ix4-Q>K4uMK!}Ul1O(_3!YG56krvpX;Cx6(z}+GE(nW7B))Xq z6V@@UkZjr$)*`*RFZgxVGzUv-t*A$kICqGsip0yPib9Q4MRQ;+{l?ilUtr7=$#+Np zqFn&+t?4nn|JfsjJp|kYRp0@Zk-&vkIDhC#md&3P{X=L&o%XHCsTNQ=TnC^+u?Cqy z?K2SXB0ium1J%U`T8b^D!BIq*cDSs7EatqJ;yR%z0By93p!katFamjqq{Rpn#uCPf zqbz{+wgkmoqy8bFaGa^EOOz}Sq}Z{MFl3=LhAa##qMV>$NkRAsCWKUdpO{g|i&wQs zwpv(CyGd@}!k%8>ap1zz)U~X9++sV9M#s%>8215H7_Obf@`oB$5U4nrUv#M*I9fJb zOJ;$T0T_y-po;f{IIN*F9&zdH}hridO1K$R?0`Y^5qPJ%j_Y# za2f=}-7u3mebG<_>?*>i0A9u@m(6wDe=+wq>_DGsL8EN;vBT-bZSC}e-m4daTJYKd zIC=usSiP+mQ0Gdmv?ZZ)Sc7L`jIn`mB7)*Cv>80O<(d+7GKP`JN>nDVq8VzCY{Ls+ zG-zeT9$pZq7ag|a1$&5%7{o^6FU}OgS~O{FFH@YJM_9M`T5P2ZP-mhC?)P1T#URy- zT2=>xfr}wIfQprGws#vT=^RqA967LJK5`%#hOBQH3i+_Xf)qFf8^UEG6_;^O6r*Ca z6OWjKV*8Q9D(0hTtIM7vI#ihBrb@>f!MUlIplHJq<>y2E75XZNwaP|`)ALEs;;H1! zRk^`dDhNsi0Lml@WR#PV3YXHBK+4uAVX2-hQ&R=ZMj5IC=!!&91XM-qauA*mQX<2P zd=c@F&q@_AVpv6q2^9h9+5?RdjZlJIfnEu-aT+Uw$+BrN02Bk{ctD)X+N560n=fRn zllF0A#;T-)bG^kR2B(ys#3gbVX-JtZoMjq38`10f1O_EcCsrt`sp%jAb3BIOIvJy! z^oy56ee%ddFFlkzM9L!xMp;b{63*eePznWA2?!4ZFpT?rQ{LEEw4n}7Q(t=%2OKD~ zYMHc%q$b8u4q?Q>k~5Alo@mAcLJ?FX=$NpO^PqztI1SM^s6h=FZYVQrxlz=oNtEOi zsZ$P?`y4Dz%L~HB8MpoKHM-FN|$(QaPVy*1Vr>5}?a1(I=NZDZ||+%JK#%k71#mq@+;^mD$z;#Rgdo-!U6ss2CRd5#%eDP;GsVU-<2>0%{Ddy-~_VgzKWnRmU#^wLCFgbeZ^4V zGNuleN(x^2a!KdQP%hS@?5|w2a^!f;ODyZ5CD&Y5=9%+XNgWwcj_4TkX>&lhM~t^U zDPLSZ%ur!{PUnm9c(-7~{o|%+e|lK2_a8dje=x|Jy4W9Gh8_F*MeOgt!{>^NMR^G_ z9tDhRvd`?Bxz|xL!Ki9(0rh5Js}RgiV+dBnp-#1Xq@#OCc24o*}QpDU@2EEi0># zQ|fSi5eIB12v3v)cDNVC&9Zt17|^v5^y2stH~{@yZ8b$ehPG;t$^m6kNL$bn-T2)B zmeSjq!johQa61wj^=e^Irx!5LN|-?+zX?;|SPGQ$$v`8y^;Yo&n8Kh`Xa#y7Q*37n zPn0QK3r#WDRu%BpOkq$zaE$$ZhFD@O%uj1>J{;B`5 zM0^pkT^Pwkh$8;dW?;9@H!Y49@YB=z{?eMP>;i7+d?-!{)0xr)IY|f|K~<^F!c(qe zSY!iAsH(LADz*W|NF@|K$Y_JMEi=vZ?9M)Qo%;L1QdSMO#8i#bOwfYcDBVz^-a}`z47a)8Zh>395kL_K7`i-`A!B z&;|flPM!%G7r^I^U;=GDiGj?qK^WqVc7u*9@I)Zq#&6)FU31LRF?e(^wU-w%mspWr z`$c>HDuQ`asK_G4P)8SPl*O7_qG44Mys&VzdfeZ@p^>c@D@MD+D%`;l2K>e~jzdYd zuUV{GY_y%MSm`|*ZLc9#9G5F!&ZsUf7`4Yh!-R26AKBcG<9eC}j39#fgq>ex9YK*r z$ScO~RRlG3`^=hf%nbbTK7aqmD8H#g2fvXH;j#~o#I*7=Vjv}8YY~opDZ-M|O8_@u zj)OJ(Ss6u6s4Z5`poSy`C7XJc27SPAAfDb$p$Q{}jp&d(Mv*k(3{QN>1NK}?hkYW9 zY0H#{F`+H^nUkn`d zdLcx?H(?wF8i?vFL1)>|PzDN%us%+J4C4rk!vMjoL(~I|Tx{)O+4@vlD{Hg)&>N?; zAsCm2hjBo9e2_P2dBF1q(b=yqK>-}70OeL1&qY?Dj`c7r7z7y3)~e0c7;o{cPgKed z2u4@0vL2ZN=0iK;2wPP?^(qO&4Q;mS)+(yrFRyBbf>;JOsi+yG5+EKUNEKbPEU_tI zZ44;Qs9s{oP#_yfe@uuQ4C)M`SlgwhL;j0Rtk(K%t+;~75A8&MML?1mk^AjWw+3RW{3MkW%qjI5eg&o)ps ztr`ukMC%%xRyvhuNqx|jSI11a#^C7Ap1(gy)l7B>3aOLbsB_4{Sz{Km z!&Y=$wb~f**4FvMR!%#rho+iiIHf&h(J{lho5n^b(95zsgQ3L_gdj{c>+E`-KGs{$Q>uY_Mhk2^$CZ83vbUr4l90cZ`$y{!1+!a z-5I9W5^{RUM+sEfiyU-cO8*eeLIl&)iF7n@>Gyq0AiWlu-hNV!p|dwjM937N81Gu31#j8Ndn#eVk6}uJSy>R&XWav8 zzHr&gP%^%jjau8Hcd}RU_!+zeUH0;3B@AtPFpPm<3IloK}wNQPPqU8XNCny literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/plugins/syndication/icons/hisc-action-kt-add-filters.svgz b/plugins/syndication/icons/hisc-action-kt-add-filters.svgz new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..206a124cf26eba8b151fefe83cc6244d79210259 GIT binary patch literal 6971 zcmV-B8^q)viwFP!000000PS5_ZyQOHexF~#Rll?WvYe5Tr`n#utOh$6z>R&_X<*+5 zY>Be9qm~ScZrlCq_lwLTD~l|$N*6`hk{f7NFe{I^BQi4i<}Y7~PGjqi?DEr+!_{&I;SyV_EW@pbyPXuX_X>xI^wucp7vZaz*=XE(2x z@brEQVFLJkaklvI_K0|%Dc$c=Kd_BYNLSHFX|ZWh-cmu>680708@)PQdmUoU6*o5|_*<@Nmdhx7FJ zQvzLMkr#`v$5gy>eSUs3!z#cMuX_ix>h^=Fj=^X(*qhhwMeoGX7kYc-OvQ#`XqNpI zPzse*?A!|YMZZ1ruF}C6j!jeD(R35@tdwnf5`H@VFrS^jJ^Ep-omPI;?tKmXd#_0ReA>gN1<{u>Z@I=!6z2p;3efyb(fPLqoKszK6rba<}3 z(T>;9VJl{5jcMT{s5T-Z&_m9d-I(AZn6QTQEirNP5t`-f=h@=JHHJl}m$TEwkR?Z7 zIjwD=){?!iENNRzLzWyvrJ|3A~U8UsD zjVD^=kD*|N^NY*HY+lYgLzp5p+Twin_vxpbn~Ukye_no?Hv*X2x4y%B+!E@uzs-KX zm@bmyQsfiHdilrQ{qpu`QaBT*U*SwNk8^1AX0-FvxOo2BQtPs)_9#Ys>Sm$;{rTNL{`N2PuRSo1 z>E@a3_$d5tLB|B9k_s4bV&P;Mj}BXFfABTIU-VE7vLN}W?Ul%Eb6wbU1FQF!XW#ON@{J->r}?g>n`I^Z0dU~rimph`o>6hTQ= z6$GetszG_3SwM4T$dtA@w^xWX71=vE_*`IW)4@mhVy%lM^>6Fs-`Qw1PswPww$UJ^ zS`4sZHHJB8iud85ZLuGNeGZvruUK=BmQKOqnpi_|_^1#a+*w_7kGk$0^AqP(xzNet{TQ$XbD3>D zFFI&vs@v1RYr`_0>ee~>T~ViajXI1cx{4HxolQcDKnZSejAQorWPBJ$eDJ`)poCR4 z;2KSBsp1spx%Jerf@c#*w^PFm3AB;@uFSq>Jt$?RW3k0>e|!aoRGVd>9-_AhT*riu z#NPNZxXq|&!mxcGYpbAv6WcsN*A{i7F*K zVc?=An!s-aJedF^`|AEWO|aLEocbF@%EI zmRKY|NV_?%jMJe|{i5BRs|T1RDCWjjA^ba39;K^OkiKyiLFhE(uR{2D_7c^qh+C0Rws!%+I9EUC6Q z%zI=>1eq$hSg@q=l?fDRusieEhPX&49=IXiSv6tF*@EE7?L$NvwXxJfmGhNskN6g< zHk)>!O2GXHYK%spyW40}3Yj7?xK3wd- zL>3{ERU(}c9*2f#-l;gHEc4rz6kaRo8?jYdZyi3!d6-K zQ8~IJvOv6^bp7DH0ZBJHDK8l`Y7akjuhkHIjnemQ6+u8tB8qcEhA(`Or>GX};t(DC zIfQ#?_3N4Zdk`tYU_B)28tjpAWP10y(57dv>j5gs&`*`-})#;QoYmGd)!x6eai0%aAXFQ$e2A=!7FnIrhQ}_S<{ar z+gAzsfZn0%JC-nbFa$zmbQs`pV1>O^m-{vp62126?$BGJ`hbQa^jD@ndRf=LN(!{I zTSDZgFDZDk8WSMpu?|WdYFQ1IJSbECZ7taiS@J#)aPH#>FV;QuT+%mwgjc(P`N0Qg z`t1q8N309SatBsJ9bR4dez@U@RN$St;T}iJu-Yx!?~o1u9*%8l_soxNKK=<{?fhfu z&AXxKE+>E=>y$l^^Sn>l@9!cBplXoD-Sc4S#R8==wv>`#<*9k2k~8Mc>fww>RJ0)gf5&Af5WnZTNdT z%t`+CH~hUFm_$FAE#7-=_3cS ze{}swlCr-&?MK`2_us&M=zH4m_im8J-Rp+`o7eIiH0jg(+}on74>g`hDEFskY16N> z`SOg@^40v+d+mJj12uCf|K-=~Kb4dJ)_yRjMo@WoWx5|XmZt@iibv1dQOCiiRbBc| z=NFfk$3N&98+PfTDUko^W--71_w4xU`f65xo}}p=Blyo%?s^Fq3jN>p#ntg|7mL|^ z2~7`|7x>??S;EeyHy@_+`Sfe6UxDVr_+zz%HI@2BRsQ>CEsKu0TboE>wbh>a9$~j; zMQb+*A&E$E$? z%IspQZN&DWG9d)Z<5g7&h`6do85?kzc1A6UXkrCZ86|xTHvPfADslyFmqi5$cnf=`PM?NTw(7*P~P1R%l4qr3)LmrZws#^R9^1r zcB7L~1Rq0IB9ED?5abT{k&m+Vs2BnS-vXaZ9C=+4c{m?qNex3F$bkw72_=uqUZCW_ z>p~mx@}p-62|1`ng5JeQ@J8V8dX>DQ2=^w&k)%iwP*NDD#0dl~cFuDPWup&$qLm%7 zLbNt3ugi}#SG?t<{ z*0ARV43Uc`klhMdS5Vm?j_?(I63z&vHFjDy5(9Xu19T!lYoYxFXgvFvUiEC17EpjK zR3?Em1(!I_*#I7S*8stl_!J%I{+7Uqb!r<&)?#gnGAJtVN78YK#y60Yk%t#*v^5P3 zrX1^&vN*|IBpXtInjzPKq+$*7oI%QvZ?|&MI?-$ZvTRV-%YrRBDPfAR)R0~!N!?-I zAad|&B9`G%3CL22+UGadfdo3qrkWXR+09V!cM2FjXxSk%Lc|qR1lAxf(4z>2hX1=2 zS8x~ibW0{h*Xil(5W_fJ44V_5E%hsV|KPuH&{{a55GKryBLo7xEL1n3oiPOdSOImY z*hR!oj1Lh4uCW{dhsiEAX4%P;F zjN%`A1BVDN2Zp@qq<`Vpn3!}jdstbq6R`?JP{wIOU=cqGEc=OUnn`yoZj0s)L2b9m zHF>`ut!#ZI7paTzvQ$s`AjY+UW*sENfsTt(-jk9GfI{7ZJPtl6GmL4W<&vmMwOga* zoU7o-1}<6!NDUj6n?Yeh-8!K(I3XmManR|QOapDEh#oCWx{c5X7|%)>aGH#@UJ7#X zExJG?*tx)MHeGdcMuS&J29CS8J8Zh9@5!cHklL~{$%?|(B}0;cihZ^RiW7j9hLslp z)B|iw8-_^A`uf!x3bWyiHF{*Fb^y_@6QX*r7)+5i%amBn29`}Jv=yS^2I?guW2c)Q zc?GkrvD;8hHYN+`EW-`VOVMmH2!5+=trq8f=xAC#DyZIQ}G$lrMgnjy6u|6HNA#AAx#9AO5)Qnid z2o`}kdyyrB+w88hQ{(+Xd_P&hxjNq4snPwYC~t$L#*p8FDapx z%0djnLg|kAZ6h`HklI^lV)#ep=ghS> zyWLV%r5i}rR?3AO6#*vE^u5%T>&a3LQCIg0r4L(O!EF|&SiE9NktsCHUq=!{1<;%% z3m6b}AtubJM$p2$ptK*@zN`Pf)TDU+6rr0^YEr^a;Rqg2G`#u92<^rbXu68vIc~{L z>fmXsBcAX#I4HBf%D;`E42%UV@Iez-hy|_hk}$admsd;?BBJ2g``Q#qp)y+?vne72 z6$8Qa+Q97tMYc z01#CKfz@4;+a|-@v%N6H4&5RSfBtspP^H>%P+UtjoFQXnr&MeCc}*)q4Sy#n1Y6s- z9B6xVeJi2vWD!PmwJzoCmBK_1Tgvz3bofYeaKgzhl)NoYhevpB3RreJoHyc}uAoor zbg-P|vg4FFaFOeDpY_>Ws$nSs0aa&d1=RO+Jj}fv5B`?pB&Zy)p-IjkLZRpnEj8rj zj6LWd+o>T}k+opLGBpJ27GUsfcC^7+u4{c;BWk{PW{AJ5FiSS=LNp@OEM6ePFy&1< z*4lRii9!_&B^OBEx7yZR#wPJzSErj4lTsK~t^2e)C?+S)K(z4F10{aZ;{#IWK4Qx( zCs2W>F{BM%xj2F+BMxvPWv6S*vOh%;f@ToEF+>keq_`1AvQZ{fky2elB}eX5lxx#J7~)8NGoLTn&viQ z>K;XnB|x+t?GnFxMTn15$8aAa8w;%&;WVesG`Rmth-`ogN&h9N@g^WNHxjOUCtKnq zdp({<>?GCY(ncH{y67bp!J=U$0VUfkvgr!$fLFpAFUrX|4F_Ok@MeH!#sIbw`6HVH z6c@-PAYu*nMm9f{W8oNq!Dc%zM#4dJLwrdt?g%a)VB;lBbabTFV@2ZToHXY7$ zl7L8zDS?VkM;XD4@a13Hqeur5JAM0fW;lB`Bg(mE1Sz{a`qo zgCNx&R!p{qhRVC^a0F6VY!jZ~i9~TBEP)r%(pZJ2MHMzsFNgoZ^RXBw_~2Eg~4~} zxxw>EeqPa{>93(#Gjd7uW|rO1hHFk*>s<0zgB?>~F4YAVe7enuP^TiKLA?(q&-6p9}1l>E>!|sYxzAyGTB(GwdC6R635S53D3sOd_ zc-yHTtvh{+B8WwV?8xtAj$PXthszv?6G193x0cE6Z!R<-YbzKh>*6X>RADU1E+=PM zmcgTBx1%I1{3@L6j4_{2i0R4*lQsiP>WVMvIfR$g4eSUmX*0HTcM2_a&&eYjlq73Q z*I@HDke6ulnc0Qy(Wc@YV)PpZ>TxQE7>4H=a};{27T1us9)J{PS3qr}^YXXam9WB4 zG*H`VC~RpcRwFe~TIz**8glk+1u7DaD`05@RzOdc6JIYBWB6JZnqoE$tekl_w6p;Q zl=4ua#2dA20Ik^oN;aT=EkFB?{(Q&C?+R!+%SIbF(0qz4^;NFD3r8Kud{;nQmZ6J4 zt8r|HeJJ_BcXEgC;G~lhy5hM4Yb)L?FuQ`i>*Ve3jZ|&Acg1%Yip>~udx^sHFcjae zDu7ub3R>J4*ek;KQD6*}F5+O8vjNP>(FS>0%LUKMAgqwE#*wVv zvlFj+>$uZ3+ip$WW(@u!Uc1CggKSH(7Hxz47!7MH)oE!QFU16DoG7JVX+~7Q@(CRw zwkx2iG!m|w5w=)C<%Ew7o>SQZY1z{jSdiZ?NieCc&C!k&Eh%Tyilk0kPIJf|w-SoT zEVa_gt-+!ubiR|NA$n{#Sh|LKkr+t0^lCiZ%QU*tTFdb_Igu@Acx9eO7F^F$PF>{L zYiA<*1WY+Z4hg2%1xhOyp;rkTQsCn`+jAdTXB#Bkuo>piwhB?zGGMPLM2Mj|33lUS#F!A19g4OhCzimUP z*Q4bKi%%tl#_K!|nKU2phLDF6ZwQ_fbp=Wk$!4ey#wRWcmMD#_0xQZeDTcD^Z^OOT zb)Rx~3<*q2iE3`CEU6R^3P*&t66#h>h-94KXxpibX5D#m0_DL5s=7`f*JilSv= z6WdVR#5x#W11npaSQ1ec^&tleqe4te%2)7tISR>AGoR8^0TVJhBxr!t`3#f0GzA8Z z3ql`(Nkw=2QT39}Yru6G#sDECqe)EJ#crledsQ5+M1wM;M) z78Y3ItL57e#ng~YbmAEZ2<bM_v2n_LQ}>(Pc1#1jOr=*)G8EjhgI)lQ_Asccmp~aEnjP3u)C|( z2GgM9U3yw#>?A!cQM&4-LHu&8l5CP}Z$CDqK1q)&Zdk3ZVVdRY8_2s3e(T$P+jh(L zB<8!dq2yK{x0d&9zn8A-WOOam-8#T;oP*xmxxgKw-nBsox9C;ZX@mMh`rn(^H^1Y5 N{}0H@L)3%A008_DT<8D* literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/plugins/syndication/icons/hisc-action-kt-remove-feeds.svgz b/plugins/syndication/icons/hisc-action-kt-remove-feeds.svgz new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..3532fd504e7fe70af2d7d77c20a97ca9d0308dee GIT binary patch literal 5501 zcmV-@6@uy?iwFP!000000PS5{ZzDIBe$TJaDlciQROaEGPCEmvgBb*Hu)t1&-M2ut z%C=@?$&lo}Tv3W!m$#eP6g)H^^zkIrz4?g6p^=!E~8&W2Q zgM4wdoX!?EXTx8A`RmvZ2kXsbF`dkpi~MZ3SPuX4!#D5$V>}+5uky(zpAJ6GHn)SH z7XMsdP44r-cek6({prcc$B!SgSxL;6tDBQ|gYg(6*B@@a84L!PcCkL4UY!lg{`U{7 zdF(g6I?3nxUB1|?Pbj04VblGp>3+qN&pzZ=%e%YfVjV{=*54+bSJUgdH!tR+ik&Eg za3bW1lwhNdZSqC&ENm&+U;H?ZtBJ!O@Pzkw`DQYmY$p7)V)Ye;go<6z z3951WKR^DpXrX;|b^5={)j!K7ez?Qr60@8Qhdb&`UpEnOJ9=pm5Id_`I^y+TLgHHawna$@v@g&2+NxjaKa-romPLh4RKdJT^ zTQ$R(+tUxT{A0-9> zgKF^2!)%&wmh*fySuhVM`DlfiIzL%n{v*HIbbofaTut*;JriwxaJ8H-S7*a-ZTu-e z;rkmSG=JKX*|}9%IBK z?v@{6nDUPv_OMz3LC5pS=X}-JXQ3(Yr}_1|*$=nyX|4O$v-u`pRazN07b!}5s&)PS zb^f=>!+JfNEdFc$uxfNT_HTWLacbCfSZ}63<{xH2?+P2d!+(9!rP;=EK8Ik>hLicn z$>(*g>F-a9C6z4zXg*o}Z8e$Bu<3N=?N5|cuGztQv%GJwn$*X{p4|nRdF_qTt<7P})`Bcsn^Tl2XKkX3yf+ERz}`&% z*65I}S*`7XTifpS3y^KiF63;u;Xmhyy}lEfR7y%2MwA6IB4~Pd2vZ)7Q2Rgveat?)onBvF9|a^ZnS1(V zM+ONiVFcchY-5Ch+9^jZh3V+ZY9unieDM8dlxSI>!mx;rh7fGuL5I*r2vA8-O69$g z%7P`K+W_HVh9>BK@Dt{BY(bL@Ldg*jkAgDVzpF>C?~z4Kf6h0z%P9xk*X(TH63Y(q z7jK_sT_B@qKgcN6Z}(0pC&ZCJM(shg%WIQwPj+OGF$U2fIIr3uLv1hJ(F;_k8H#A1 zMjhs+t)f@L7n6~+-fu-9E)x)R=ykRxyppqhzP0SiG~iwRb21I9t!OE6JJXO}YfV0N zrpL)No+D)sZB>t?ESygQ?oKHm<{{sZln=&4Uh_Vf(%SdKR9C|ETujtPJbkibV`68h zK1Qm72+Ji>-W{t4pOJOsdP6T0jvb#o!ztSR3SjMC1-QIEnp1Rp6~H}mid~cKRRC^H z=G#2tN|BZsuwNyqYOE9ql|j%Af~;asgP6)U0=n)Tf88~n_uO6tRN}DstErp)0j#;3 zY*w>R-w`9Da3PEY{?oL^L^^X$lNya`Y+2TF%53&o)`3BX(=TRO8u9mDv=g>p+4HG0$FeLf_L{M~6z&L?wOjrw zWKgJ}Y)k%xgaz&`sRBlqO_`2r(UL#93eXbU>XN@dFfbEOmjBLDt)lR(QmvBhdSn_v z5j?*Oskyvdr8XMFestcWuw5z3^IgFnh5ZxqBa1LhNMYN6Wi_$`OS-MF9eufcD+RJ~ zDXBlm^aqwbta=4bE=)ozM>D5$?oJZToe-o<^I4A`K;zH2IGPY`_!zIPa@~O&Xz97==uc zB?=m$8~*l4y!AocDVby1mFBIJ8n|QYNwl>kus}$wUTo9)AaDG3dDMkILheVOB)ZrE z2;TVv0})B>6<2!O4*3zI(AOlpIfNakwI#`qp0wIKVSUx<8S)67w3wT5Tex5Jr#zW zLUJIj@-6)#lPP75ZrAg?XlqW$q$g|lsLp|2>&ZBDq;edLMC?Tsp=7_IN4K~g6(f-k z0?PVacoAw3mUYg0+_KCbtI=(%v2Cj%A^OecFh9-`dSwG@$Md{Zfrw2CC#W&~@`e~8 z7}ul|@cmr$mpYjAXr{Vzh5)Wn>pdNZ6|eO zD>E&%x7(qn&b&xZHaazTN38j_W2wCmd}x8Gt4<}Jdhl@cD%wl#UiT*-CMlsGzWZYq zypnH`cxc$OHA#%t@fh+A-SU0#Z>tm|8SfOh_9(j@(7;cb#$r! zn((Xg^r?{lm8Y#6`kg#|R^)!Xmk?f6pN@?8$=fdbgO2CDA|;$26IN zb(0DCI6b&)-jgjeCp=o(q!wLPiR$v@_t&%eye@5Wqp1{qzuv5t|IAMp%SB%PUA*ml z3T-IP7-U6f{{Le+Tb$m_HuRYxU#GgFO(*Ny$!azE+{8jW?P_(yuEybUS{pLm>77&f^tmWrbmNJvj~E0MH_t53yy z*IuQye9%94)6=)0OWC#BmH7At;e@;;Kq>_Iu$q7O?Y0dF`|e9$sjLB)ET%X;t9YUdl{zfY?XPvgITbNqk9e1;$CsGT>5rotm^B%^y6PU6dB zxVM=DQhD9M_pZ;F{jRv^LuQNpU35N^B;hgz=N;N&kQ{+)*SdAPyJ_eE=kTaE)4GUE-hnvq5HAf5Ggz%q-^9T{ZS@j2&_XsnWs zi57-tU8M2piDH@zh{ilZR>>@Vn)tnd2dZoqbi*%~l2?>$KscXu`V;=n8sT8i` z-sK@!N%~7u3Z+NJf}03}gK@^irVMBpEhQQmA)_EQK;VH!tqOi*A-h6}&|52kU>qdG zm+nPk0`I?e{AQ<0fy zD6+t_vSF+&8S7)AzF@4E8dfp#;G9rWsJH^Hf{~!{vOI5D6Eb2Kf*ZjGQXf0)?k$Aa4T$Bs5;w z04WhPCPb?P+X3}toec>Ue{r&{pc1V7PQkVsnq&p>L_YcoSgi$|Fi{05O!-I{3MmF| z3{s9gkVR@B&=G16JJE{Qql8l0jA9aQpjsE5i|hh#tGiyfZvrsy9gNoWf%q4ZaPaHZ z@AeB;0o6nlp|*hn3jvZ5PAT0G`49M90JG$aT*`+Q4V*U`Q1wD$-CpAF-GN-0AS05C zXPhGfutEhj+S`#Gv%>1GTUUu5SUyP#eR}Zr5}#-40a?bvGK#W5Nn%@y&O0{Q5lHs? z>}FgvZ-RdVut#Uc4GzD`QL$Y_adB8|Q$*i_;>uPv%SCLLD>yGdMC4{kQTiC+%2+R% zs-|5e>#2$7>5`k_Hhq4*_fE91vL`J*C|#3pJ6-F71puhF#(K87;Cvaz5eM=rsDz5Y z-~eP1LtCyt>6FG6tAQmi0t_9C>_>(I7$QE9M1`K zY@H1~sYhu8dHROPl^UZw_tQ;Ts;2p*I#m-xT_j3~rXJl)BCAQ7#mKr=#7Yz^QZ(W@tSD)e}_fptO#)&An7X8x>XQ*Lij*XUpGcsK6y7CAgv)Nh$=$g{vjN6H<{z102*tsmO_FiGb?1VpoFS2I3`h)H~0bowxLE2FzU!j$5mM`o#AJ?%xKA3Jl9`k ztiNJgUip$kT!A$*Fx40$OHo0wAZwTgSoU5PO3QQecFNHg303l~^7@%I70*#MpnxAH!z^zSSW=;$<$h@o|VoNIa6TEFocC+h_b*Cf}~r6}kz214636utF5b zu%m%`7>;~pLe-fd@%xB9`v7AnK>kr+3+SZ`Uhs~z{!c+f67w`7wk52_5 zt7CK`gSQFE5#NfGWE;R?7!rJDjcmN4IXiL)nw?WVd_}7R&`S1JIt&MaTBRk=$8WZO z1+Xs$z{WceOsmWqr$F9=VAOMQ?;r%z>I+6NS6uK%;sO~VIgv6bmr(ipWt4-K0Ij$l zWPL(P!l;Ir08>NsnQ^dboz4+>4jWUhdNnmI1*V32&ZqhU$(OVVRr5T>GwXR0S^`W7 zH36oCT5mF$r{+bnqMCNm$;+;@7^y{vruCqZIUI%L+ee{4UFBScCwt+TWCEP8Wt!oC z&W1@?izmq>K!Z2M$sH#yK14kt7YIH11yk#^XOiaJ-3`d|8H#{!ZD{3f7RP4_4OPRJ zD}olW2RF(D8?T@Q3KGc?b{qtj7S)ne#zVItAA{gVH`-OikM%$-&PocNZ@*qBDFZaOE*F*BcUQx0O0R zF^^PFUP%`%SE)cTa_5*YCl(4>eY-)!4BeDIlJ8 zJIVs-KV;O_$S0oVXrs2yaztj{fKGN*4k$c6>WRPJ^FI>&!#Do|-jHw$ihBS6WA(5$ literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/plugins/syndication/icons/hisc-action-kt-remove-filters.svgz b/plugins/syndication/icons/hisc-action-kt-remove-filters.svgz new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..15c6923668d777b1cacd5c38aa21dc6880510444 GIT binary patch literal 5602 zcmV<86&>myiwFP!000000PS7hZyPz1exJWW=Xsd`QisJVvPe&|i@hvvu|Nj*aJ#_0 zExfUu_|{_wvNK8cufMO@lA3L|)E!50JTq|y7^}o?vRPk!^@C*l*&jdrd@=iFxw<~T zx_o{_jXRnxFJE1qo?pIxe)RXh{nsKL&8}}wE>BM`t}d6)k1nr{{`iOQp8dySF?+FE zp4==?XYbE%-pu}b`LF9&CvTUtAKu*Dygh#U^!@wy&G}l`T&-R|eKK1taOL$cufLnk zX6W|v`WPRcA5|B;=hD(?8~P&%k$T7ZnhuKPoE!QoWVsp`U3>dPM2rb_C@=Z zeZqHKzQeZ||pm(|JX`SS9nZP&K!f8$e<^)i!rj~C1K zo5icEi>uY~_pbc>SVUKN)bpE<$5dT%b#`{W#IpbxPsck;pWc}p=!~|VJ$u@J=)H6F zfu0{pYN8}By1ng3NXc{KGEv@2KltZIksFV1LeL_OHpBRb!rqhNJV5Wxj9?k@G(5lWqp5;)$KOF+8D-->>4c@^cV8p)>jP&JK(x zuZ>GCRBALlEl3)l0%hL=RLG6S6e}|@K#?}$q7QrVl-(3O6&)Q8Pl?56@oPLq&q^`Q z311Ma=v;s?PsI6NaPm41C!Ze>PE21PPO%9TgX_a70!-OUpguim69T(i>~yE;Aewj@ zn!FwqP3&_@^My1{1qAAs3l9u&h)g-!2Q=I?3Q{!`VN`4e%Hi02DNkeb; za=Ak-wb@hGDD|59p{4_~$8M4>!esdi*&@OUPtNADv&989S>V~I=61W^$;It?diA0B zHi;f8*>?WwBc!nrQeW}v3UKB|Qwpi$va`V(oDJTFJj~yzi#>=@ z!+;X?Att%;3=#@Gh;42V_Ck#PG={6X{CtQ7V9A5ve3L0jST0h*8gbH`=dAcmG|e-9 zQOv+3Lk%806};x&ED8a)UmuXkyKozhS#t8}9=@b#ek_y5-5)M( z&tW7kK3LlRSWR{!3x0KzosKcb;~1+v?DP<#39Q*gx;NP99!c0>XBK=!f&ZA)E8pi? zg^;ZIUKOJ2K1M|BF2pI_S4rI0$~+$;aq{%w?0wI~X}Tr(JZ?#2g@u2f+P?#_HIG1f zsIxDCB_DI_!zr564AKJ=c?iK4+(Q%mC#Y?2ftCHlNT8}9eGx2aho!W|lFLuF_q%?( zTArN#w7hw9Wxi#3cCmbQb04H78b?|hQT{>Wf;8eF9-y3`r4jEd2W>!OXFvn~`cQKq zE{orKP~(8Mna7B0Vg!)r3xUlFV;Y>JintJ4i^~W(?^Uq~ql-gq&g-Gj#4e7k98B)4 zL3|`WO>n$;!iQRs+8f#?ikxnjN$fcScjL3r7BL^9)!0v`?%v>R@CJ87TTJ@IWrc9K zWvb2cluwz0#kVOSpa7TN2gZopMqyl6yT3S$ku5z2L}l`DLVZLb8CRF9HO|#g)3d=F zoOL(geSq?L(z<8S+o1tP@WsyPG9xGV6zlrh+4;rIa#at!l`z!+I$Qqb7SRsoS)p3b$_6{E?cg9?A;wbbEV>TIG+rE zbTW!ae~;wi-tfQAg59BG0&OBDrt-xW6sR`AiZ}fg*_;}La9KJ>S5{HJJ zG+*83-cY}>UoTE>mOm^wHibgsd;y9tzmC_L)@zF~YvkCQm)lX2w2k^vlKTBKF)6QO z9}l@Wo$;e7tz&Vh)(Pi%ZkVF&&Oj`V-;+?1Nwc$_oZx%26Z&u=YGNYSM@u$^knrAo zMXHM3uX2ut*vE~pdU-dx>XkIhs4QYYkLvMRpVi{`aSsfBo}6 z!MdZaCgY=6h$@P(w5mO`V8G+73ul311bf7v1jAX(# zGrmW%i1c5x16c3BL1=`_9w4?Ku^Q=HP3&6@RXbM(&1RY(Hw}Gd1M0`~_Na*eopMDha{>ivQNTYy7P(=qSRc5!pvox`wR0FoJs8PT!Y?(VKSF1fG%Z-h? zB(a~=EuwG4ONzHcO=*&gG3`h0j#%?i#8S_m+VP0;+w1STM>zSoTy5$)n=jh0UaQk8 zYgxfqI=%FdX|zAL4r{C@!hq6!{Mi3kTq|xIa~uH5mcf1me_tGb@0Tnb%ZCmuz|QLG zU(4gmtIOs3_eB{UqL|o*8Ga)-h5g^v`Q`D?=WqubY58z*j{hCYMs|8~{pMt~I{DbU zuSr`(9=naKLv3XaultXPsjN-}^uM3YZU*!Vw@PVS{}ofW9Z&EaDV5E@)bMfGR$=i0GtYPM6gnw>gyP^C3 z`=~#Fp+}BZ+4h@f7Wj#%b1wzzS?4NE@Q9~wJ#+ii_K56LzV+2@9Kj@rbKuYd>fP$% zhwtx}WuM$eSoyemcTqt0@8#-h59Vs9A+R}KUA?lmgGU z>mE?&cD-aSfE(frw^65LxHitV(R@<-q5Dr!e^%!;$;P?aPO->yZ)Zjj%mMG>DXMMa z*`a3E#Im}TG^){}XT z_$?*Np=O$GSEOT@RB9Z4lRSe%CqkS@b30)N1EC0QAOyGLaI7Y!2;`fNtQ?k=VKfv$ zngmWpPvl|~lREUTO^)8@JhNy90X!ueQ$Qx@^WZplY8au%xTzI0h?S|`-74@oriS5` z9`e`20Q?CdNV2WA)4&kzJWmoa<5Evb9vWh8LduaUAr$DcscLQuzU<-lD;be(D-#Z; z-mTR3`sXO3#aOdam?M_;!4{8)L@!Jj0vOSRqO7@GsvM9`K$PGqofMI$6bk}lNWjX= zP6%}3w;Z{>-$t16oId0k@}iI&wW91)XLjS1MLWrhnL6Oz2kB&R_IN(q!(lmN@h+99 z>++V6TwaTmTagpeeyf;6G^T@)?X1E2vEZd%)G|kS)Ko4dPHYnbMJFu-3GAqd0;TM= zz4Eq@peH++C39~H2=XqeWcbC~sYfv-Zlz|pqVTM<406N&;}#V>gq~d%N;&R`h4z?Z zm~M_;{jNvHc9a7cOpl(G%T&U(1uM!U*2t!PfeuBG`*uQ~8jczEfE>~e-wDq=OcJp< z$d@eAksR$>Mi}I94U}EB>;nTc&^Tl&1lz27EGh@tXP-hy_Ay&5t%8sV7bk|@`NGGD zdn6Z*W`*}Pzmc0n1ad9|0#tOC*p6wlbb}svxSdR%lH2F2*J}QKv2;+xnsA_OJP;#n z&YW&1Z8^!51kTG=3xc03QqV8d6cMX3!^u{xS4`JVLv*YcV}pP>PJOf9LO zMbkJCk%~+rI39!Pq}>p4#{gF!G8h8=1>09z1`~qXSu1>tTOffPe8Anl-t9n0H@}et zVZMfazMg(>zCJ+Zfuj`f3LjV;Oc6TP)=xMt0(KtW-vpow_?*5BxmVEjrE4kNNt7Ud z7VH%b$eW`nSJg4V0o4OS=1n_U>texP$fG-{S`Nq2cX#BiEcE*BOFe~LJYx)uFtL3U z&(ewz*M{CRBZh@jCq+N+q!1k8cg-Tw=!TF16MnIxRuUAY}g}$Xm1xZ z4bAm#JWCkEGZ@x>XlI&e2VFh~&-CaWWRD_{mqC4?9rKVGl;v9|hJa7Jo!*+mDcV6( zF7cgMLSl{$jS)fuDrEVJX7hc>SDd&z9JcP_HixN|m3kD0T!l^J1LNDRavD{+2Cy^Y zt$iy0g!t$ih24X~qyZSoXBks?PWN^L!_cesra%Y{>C#5|hdzs0}X!e6PIxtoBf&keZQgX0QZ$-6`O4RPH z3gErf2tb)pK?j9ivX!;hfjczbQdWpDLkdGrLG7@;krPbV4-Ia&RrBc5#RL!Kes=}6 z$7|=p$?@9G5im)xO~~Hc)|+5vj+iJpBxt*rGiYCC{z+y&2o{D5xNY~W&S9{R-|inM zFwso*;+tq|U3RqvCW_QvDp?ztL=_8Ux6-d0n6RCJ5A#xWh?&==!=PHEwqpl#u49_B*K$C4>Bj>VlX1rbYUp##nAzS7h54Gp`Vhxk$oOK$3E`%#rp?*b zz$nA;1i2r>6cKJ(pdnV-lGJ1>yDA!cm72@8ge$o*2L{W5ra;Fqtae=jwv8rpqz1?j za4QRPku%5kl(YF6TyJm9a#@RgH-v~YnEHo?xm&4zl)&*AF!xBi%@NV;quWFAxyqIR zHqBmrS-3;O;7r+q>9B%gk%~$}dM}ppYqVu}vh^h88AmId#j@y!z%Q$nGuW8didnXl zV+*`M38EJExX|A8Xd7W?f-4gk8y$qk?2$s7(!@lu2$7wziY>Id$c7w~!KX(x=Mll^ zFlVy2Or)5K)3<$(c#yW62;h`8UMC@h@-oS2MT`PaOKp64X#)m||Lln|3_vUaiYigy zoJ_=mdk1?ww%4`!!RgxN1K9Csd2R~men%U3l%ebr^CinV*E@9VEWecKH>s17z(ShT z-YQne-!|!OB4r>hP>~|9btTM$KS;u@n@G0PB$!JNV61jUAAv$is6&}6L@L=rj6lF7 zT1s$eI!~^F#3vaX=bm-Q(Xy7kLkt+sdoYkbZ|~k$a4*lEzW$VLp^P7Kn@w_F6-1NG zknIghseQ$o!({Tn#!%a)H*I66ExAO`CG&yi5%gK~XB7x2z*kb>2>C!npobvBSLZEu0cTf@rjxxig0bBxsc!kg{HI6K#H7`cU@R+J+OLbRKd!QB%Jk=@wkP-%$vzI1{8CN%!o+LzJbfaiU&SG8JT@VtvyLsdr$^9BgZn1;qkm^LlgAh+( zIU21qOkg?Lmy-TkSWc}Nmbuh!QkwFh955OZP}`Z3uzaFM~a0ps4+$X0d3Kz&th)&!9!BxI4Or%-+$hd@x9^OC>w}=^p0$gbd*uB#Y1rrEs^} zgQRaXWk+=vcnZYo@Q&4Bwz3_Xot0Xms)sj6WB6HDR`NJoPcbKho4359E4pt1yq4OrXV^sXhV8Hh0W%{;bRUE!;JLHvmR>ro_03*xxFey2Xr6dTu({_#&4p~E6PmCnd>>E2i(QdPB72XxX)%EYw7puCbnSAGFvL(~5wTfo^BA@k9uU~P-o6+^b-8pC5#Dm? zhQx+jWZqlx7kq)9nR|RO%pwxXD0^6YIfS&`)Us=1*&b@Sn>v1@mak1MR{M2#xP^!~ z#Bbd4jav@LEq9={n_SXpD1G-$iN8s5F<3<}xfJ-yf|GBTc}ZM!&sF_l%pqI?2ny8JhG0fx%azEZC5ar;c+53r5{jYH)eqp~;~wcl8Fl wyDvSxv%&7cHkj + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include +#include + +#include "feedretriever.h" +#include "filter.h" +#include "filterlist.h" +#include "ktfeed.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +const int DEFAULT_REFRESH_RATE = 60; + +Feed::Feed(const QString &dir) + : dir(dir) + , status(UNLOADED) + , refresh_rate(DEFAULT_REFRESH_RATE) +{ + connect(&update_timer, &QTimer::timeout, this, &Feed::refresh); +} + +Feed::Feed(const QString &feed_url, const QString &dir) + : dir(dir) + , status(UNLOADED) + , refresh_rate(DEFAULT_REFRESH_RATE) +{ + parseUrl(feed_url); + connect(&update_timer, &QTimer::timeout, this, &Feed::refresh); + refresh(); + save(); +} + +Feed::Feed(const QString &feed_url, Syndication::FeedPtr feed, const QString &dir) + : feed(feed) + , dir(dir) + , status(OK) + , refresh_rate(DEFAULT_REFRESH_RATE) +{ + parseUrl(feed_url); + connect(&update_timer, &QTimer::timeout, this, &Feed::refresh); + update_timer.start(refresh_rate * 60 * 1000); +} + +Feed::~Feed() +{ +} + +void Feed::parseUrl(const QString &feed_url) +{ + QStringList sl = feed_url.split(QStringLiteral(":COOKIE:")); + if (sl.size() == 2) { + url = QUrl(sl.first()); + cookie = sl.last(); + } else + url = QUrl(feed_url); +} + +void Feed::save() +{ + QString file = dir + QStringLiteral("info"); + File fptr; + if (!fptr.open(file, QStringLiteral("wt"))) { + Out(SYS_SYN | LOG_DEBUG) << "Failed to open " << file << " : " << fptr.errorString() << endl; + return; + } + + BEncoder enc(&fptr); + enc.beginDict(); + enc.write(QByteArrayLiteral("url")); + enc.write(url.toEncoded()); + if (!cookie.isEmpty()) { + enc.write(QByteArrayLiteral("cookie")); + enc.write(cookie.toUtf8()); + } + enc.write(QByteArrayLiteral("filters")); + enc.beginList(); + for (Filter *f : std::as_const(filters)) + enc.write(f->filterID().toUtf8()); + enc.end(); + enc.write(QByteArrayLiteral("loaded")); + enc.beginList(); + for (const QString &id : std::as_const(loaded)) + enc.write(id.toUtf8()); + enc.end(); + enc.write(QByteArrayLiteral("downloaded_se_items")); + enc.beginList(); + QMap>::iterator i = downloaded_se_items.begin(); + while (i != downloaded_se_items.end()) { + Filter *f = i.key(); + const QList &se = i.value(); + enc.write(f->filterID().toUtf8()); + enc.beginList(); + for (const SeasonEpisodeItem &item : se) { + enc.write((bt::Uint32)item.season); + enc.write((bt::Uint32)item.episode); + } + enc.end(); + i++; + } + enc.end(); + if (!custom_name.isEmpty()) + enc.write(QByteArrayLiteral("custom_name"), custom_name.toUtf8()); + enc.write(QByteArrayLiteral("refresh_rate"), refresh_rate); + enc.end(); +} + +void Feed::load(FilterList *filter_list) +{ + QString file = dir + QStringLiteral("info"); + QFile fptr(file); + if (!fptr.open(QIODevice::ReadOnly)) { + Out(SYS_SYN | LOG_DEBUG) << "Failed to open " << file << " : " << fptr.errorString() << endl; + return; + } + + QByteArray data = fptr.readAll(); + BDecoder dec(data, false); + BNode *n = dec.decode(); + if (!n || n->getType() != BNode::DICT) { + delete n; + return; + } + + BDictNode *dict = (BDictNode *)n; + + try { + url = QUrl(dict->getString("url", nullptr)); + cookie = dict->getValue("cookie") ? dict->getString("cookie", nullptr) : QString(); + custom_name = dict->getValue("custom_name") ? dict->getString("custom_name", nullptr) : QString(); + refresh_rate = dict->getValue("refresh_rate") ? dict->getInt("refresh_rate") : DEFAULT_REFRESH_RATE; + + BListNode *fl = dict->getList("filters"); + if (fl) { + for (Uint32 i = 0; i < fl->getNumChildren(); i++) { + Filter *f = filter_list->filterByID(fl->getString(i, nullptr)); + if (f) + filters.append(f); + } + } + + BListNode *ll = dict->getList("loaded"); + if (ll) { + for (Uint32 i = 0; i < ll->getNumChildren(); i++) { + loaded.insert(ll->getString(i, nullptr)); + } + } + + BListNode *se_list = dict->getList("downloaded_se_items"); + if (se_list) { + for (Uint32 i = 0; i < se_list->getNumChildren(); i += 2) { + BListNode *se = se_list->getList(i + 1); + if (!se) + continue; + + Filter *f = filter_list->filterByID(se_list->getString(i, nullptr)); + if (!f) + continue; + + QList &sel = downloaded_se_items[f]; + for (Uint32 j = 0; j < se->getNumChildren(); j += 2) { + SeasonEpisodeItem item; + item.episode = se->getInt(j); + item.season = se->getInt(j + 1); + sel.append(item); + } + } + } + } catch (...) { + delete n; + throw; + } + + Out(SYS_SYN | LOG_DEBUG) << "Loaded feed from " << file << " : " << endl; + status = OK; + delete n; + + if (bt::Exists(dir + QStringLiteral("feed.xml"))) + loadFromDisk(); + else + refresh(); +} + +void Feed::loadingComplete(Syndication::Loader *loader, Syndication::FeedPtr feed, Syndication::ErrorCode status) +{ + Q_UNUSED(loader); + if (status != Syndication::Success) { + update_error = SyndicationErrorString(status); + Out(SYS_SYN | LOG_NOTICE) << "Failed to load feed " << url.toDisplayString() << ": " << update_error << endl; + this->status = FAILED_TO_DOWNLOAD; + update_timer.start(refresh_rate * 60 * 1000); + Q_EMIT updated(); + return; + } + + Out(SYS_SYN | LOG_NOTICE) << "Loaded feed " << url.toDisplayString() << endl; + this->feed = feed; + update_timer.start(refresh_rate * 60 * 1000); + this->status = OK; + + // refresh cache of feed_items_ids + feed_items_id.clear(); + const QList feedItems = feed->items(); + for (const Syndication::ItemPtr &item : feedItems) + feed_items_id.insert(item->id()); + + checkLoaded(); + runFilters(); + Q_EMIT updated(); +} + +void Feed::refresh() +{ + status = DOWNLOADING; + update_error.clear(); + update_timer.stop(); + Syndication::Loader *loader = Syndication::Loader::create(this, SLOT(loadingComplete(Syndication::Loader *, Syndication::FeedPtr, Syndication::ErrorCode))); + FeedRetriever *retr = new FeedRetriever(dir + QStringLiteral("feed.xml")); + if (!cookie.isEmpty()) + retr->setAuthenticationCookie(cookie); + loader->loadFrom(url, retr); + Q_EMIT updated(); +} + +void Feed::loadingFromDiskComplete(Syndication::Loader *loader, Syndication::FeedPtr feed, Syndication::ErrorCode status) +{ + loadingComplete(loader, feed, status); + refresh(); +} + +void Feed::loadFromDisk() +{ + status = DOWNLOADING; + update_timer.stop(); + Syndication::Loader *loader = + Syndication::Loader::create(this, SLOT(loadingFromDiskComplete(Syndication::Loader *, Syndication::FeedPtr, Syndication::ErrorCode))); + loader->loadFrom(QUrl::fromLocalFile(dir + QStringLiteral("feed.xml")), new FeedRetriever()); + Q_EMIT updated(); +} + +QString Feed::title() const +{ + if (feed) + return feed->title(); + else + return url.toDisplayString(); +} + +QString Feed::newFeedDir(const QString &base) +{ + int cnt = 0; + QString dir = QStringLiteral("%1feed%2/").arg(base).arg(cnt); + while (bt::Exists(dir)) { + cnt++; + dir = QStringLiteral("%1feed%2/").arg(base).arg(cnt); + } + + bt::MakeDir(dir); + return dir; +} + +void Feed::addFilter(Filter *f) +{ + filters.append(f); + Q_EMIT updated(); +} + +void Feed::removeFilter(Filter *f) +{ + filters.removeAll(f); + downloaded_se_items.remove(f); + Q_EMIT updated(); +} + +bool Feed::needToDownload(Syndication::ItemPtr item, Filter *filter) +{ + bool m = filter->match(item); + if ((m && filter->downloadMatching()) || (!m && filter->downloadNonMatching())) { + if (filter->useSeasonAndEpisodeMatching() && filter->noDuplicateSeasonAndEpisodeMatches()) { + int s = 0; + int e = 0; + Filter::getSeasonAndEpisode(item->title(), s, e); + if (!downloaded_se_items.contains(filter)) { + downloaded_se_items[filter].append(SeasonEpisodeItem(s, e)); + } else { + // If we have already downloaded this season and episode, return + QList &ses = downloaded_se_items[filter]; + SeasonEpisodeItem se(s, e); + if (ses.contains(se)) + return false; + + ses.append(se); + } + } + + return true; + } + + return false; +} + +void Feed::runFilters() +{ + if (!feed) + return; + + Out(SYS_SYN | LOG_NOTICE) << "Running filters on " << feed->title() << endl; + for (Filter *f : std::as_const(filters)) { + f->startMatching(); + const QList items = feed->items(); + for (const Syndication::ItemPtr &item : items) { + // Skip already loaded items + if (loaded.contains(item->id())) + continue; + + if (needToDownload(item, f)) { + Out(SYS_SYN | LOG_NOTICE) << "Downloading item " << item->title() << " (filter: " << f->filterName() << ")" << endl; + downloadItem(item, f->group(), f->downloadLocation(), f->moveOnCompletionLocation(), f->openSilently()); + } + } + } +} + +QString TorrentUrlFromItem(Syndication::ItemPtr item); + +void Feed::downloadItem(Syndication::ItemPtr item, const QString &group, const QString &location, const QString &move_on_completion, bool silently) +{ + loaded.insert(item->id()); + QString url = TorrentUrlFromItem(item); + if (!url.isEmpty()) + Q_EMIT downloadLink(QUrl(url), group, location, move_on_completion, silently); + else + Q_EMIT downloadLink(QUrl(item->link()), group, location, move_on_completion, silently); + save(); +} + +void Feed::clearFilters() +{ + filters.clear(); + Q_EMIT updated(); +} + +void Feed::checkLoaded() +{ + // remove all id's which are in loaded but no longer in + // the item list + bool need_to_save = false; + + QList itemsToRemove; + for (const QString &loadedItem : std::as_const(loaded)) { + if (!feed_items_id.contains(loadedItem)) { + itemsToRemove.push_front(loadedItem); + need_to_save = true; + } + } + + for (const QString &itemToRemove : std::as_const(itemsToRemove)) + loaded.remove(itemToRemove); + + if (need_to_save) + save(); +} + +bool Feed::downloaded(Syndication::ItemPtr item) const +{ + return loaded.contains(item->id()); +} + +QString Feed::displayName() const +{ + if (!custom_name.isEmpty()) + return custom_name; + else if (ok()) + return feed->title(); + else + return url.toDisplayString(); +} + +void Feed::setDisplayName(const QString &dname) +{ + if (custom_name != dname) { + custom_name = dname; + save(); + Q_EMIT feedRenamed(this); + } +} + +void Feed::setRefreshRate(bt::Uint32 r) +{ + if (r > 0) { + refresh_rate = r; + save(); + update_timer.setInterval(refresh_rate * 60 * 1000); + } +} + +////////////////////////////////// +SeasonEpisodeItem::SeasonEpisodeItem() + : season(-1) + , episode(-1) +{ +} + +SeasonEpisodeItem::SeasonEpisodeItem(int s, int e) + : season(s) + , episode(e) +{ +} + +SeasonEpisodeItem::SeasonEpisodeItem(const SeasonEpisodeItem &item) + : season(item.season) + , episode(item.episode) +{ +} + +bool SeasonEpisodeItem::operator==(const SeasonEpisodeItem &item) const +{ + return season == item.season && episode == item.episode; +} + +SeasonEpisodeItem &SeasonEpisodeItem::operator=(const SeasonEpisodeItem &item) +{ + season = item.season; + episode = item.episode; + return *this; +} + +///////////////////////////////////// +QString SyndicationErrorString(Syndication::ErrorCode err) +{ + switch (err) { + case Syndication::Aborted: + return i18n("Aborted"); + case Syndication::Timeout: + return i18n("Timeout when downloading feed"); + case Syndication::UnknownHost: + return i18n("Unknown hostname"); + case Syndication::FileNotFound: + return i18n("File not found"); + case Syndication::OtherRetrieverError: + return i18n("Unknown retriever error"); + case Syndication::InvalidXml: + case Syndication::XmlNotAccepted: + case Syndication::InvalidFormat: + return i18n("Invalid feed data"); + case Syndication::Success: + return i18n("Success"); + default: + return QString(); + } +} + +QString Feed::filterNamesString() const +{ + if (filters.empty()) + return i18n("None"); + QStringList names; + for (Filter *f : std::as_const(filters)) + names << f->filterName(); + return names.join(QStringLiteral(", ")); +} + +} + +#include "moc_ktfeed.cpp" diff --git a/plugins/syndication/ktfeed.h b/plugins/syndication/ktfeed.h new file mode 100644 index 0000000..5f0da4c --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/ktfeed.h @@ -0,0 +1,209 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTFEED_H +#define KTFEED_H + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include + +namespace kt +{ +class Filter; +class FilterList; + +struct SeasonEpisodeItem { + int season; + int episode; + + SeasonEpisodeItem(); + SeasonEpisodeItem(int s, int e); + SeasonEpisodeItem(const SeasonEpisodeItem &item); + + bool operator==(const SeasonEpisodeItem &item) const; + SeasonEpisodeItem &operator=(const SeasonEpisodeItem &item); +}; + +/// Convert a syndication error into an error string +QString SyndicationErrorString(Syndication::ErrorCode err); + +/** + Class to keep track of a feed. +*/ +class Feed : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + Feed(const QString &dir); + Feed(const QString &feed_url, const QString &dir); + Feed(const QString &feed_url, Syndication::FeedPtr feed, const QString &dir); + ~Feed(); + + enum Status { + UNLOADED, + OK, + FAILED_TO_DOWNLOAD, + DOWNLOADING, + }; + + /// Get the display name of the feed + QString displayName() const; + + /// Set the display name + void setDisplayName(const QString &dname); + + /// Get the libsyndication feed + Syndication::FeedPtr feedData() + { + return feed; + } + + /// Get the URL of the feed + QUrl feedUrl() const + { + return url; + } + + /// Get the authentication cookie + const QString &authenticationCookie() const + { + return cookie; + } + + /// Set the authentication cookie + void setAuthenticationCookie(const QString &nc) + { + cookie = nc; + } + + /// Is the feed OK + bool ok() const + { + return !feed.isNull(); + } + + /// Save the feed to it's directory + void save(); + + /// Load the feed from it's directory + void load(FilterList *filter_list); + + /// Get the feed's data directory + QString directory() const + { + return dir; + } + + /// Get the current status of the feed + Status feedStatus() const + { + return status; + } + + /// Get the tile of the feed + QString title() const; + + /// Get the update error string + QString errorString() const + { + return update_error; + } + + /// Create a new feed directory + static QString newFeedDir(const QString &base); + + /// Add a filter to the feed + void addFilter(Filter *f); + + /// Remove a filter from the feed + void removeFilter(Filter *f); + + /// Run filters on the feed + void runFilters(); + + /// See if the feed is using a filter + bool usingFilter(Filter *f) const + { + return filters.contains(f); + } + + /// Clear all filters + void clearFilters(); + + /// Download an item from the feed + void downloadItem(Syndication::ItemPtr item, const QString &group, const QString &location, const QString &move_on_completion, bool silently); + + /// Check if an item is downloaded + bool downloaded(Syndication::ItemPtr item) const; + + /// Get the number of filters + int numFilters() const + { + return filters.count(); + } + + /// Get a comma separated string of the filter names + QString filterNamesString() const; + + /// Get the refresh rate (in minutes) of the feed + bt::Uint32 refreshRate() const + { + return refresh_rate; + } + + /// Set the refresh rate of the feed + void setRefreshRate(bt::Uint32 r); + +Q_SIGNALS: + /// Emitted when a link must de downloaded + void downloadLink(const QUrl &link, const QString &group, const QString &location, const QString &move_on_completion, bool silently); + + /// A feed has been renamed + void feedRenamed(Feed *f); + +public: + /// Update the feed + void refresh(); + +private Q_SLOTS: + void loadingComplete(Syndication::Loader *loader, Syndication::FeedPtr feed, Syndication::ErrorCode status); + void loadingFromDiskComplete(Syndication::Loader *loader, Syndication::FeedPtr feed, Syndication::ErrorCode status); + +Q_SIGNALS: + void updated(); + +private: + bool needToDownload(Syndication::ItemPtr item, Filter *filter); + void checkLoaded(); + void loadFromDisk(); + void parseUrl(const QString &feed_url); + +private: + QUrl url; + Syndication::FeedPtr feed; + QSet feed_items_id; + QString dir; + QTimer update_timer; + Status status; + QList filters; + QSet loaded; + QMap> downloaded_se_items; + QString custom_name; + bt::Uint32 refresh_rate; + QString cookie; + QString update_error; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/syndication/ktorrent_syndication.json b/plugins/syndication/ktorrent_syndication.json new file mode 100644 index 0000000..394ecbd --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/ktorrent_syndication.json @@ -0,0 +1,136 @@ +{ + "KPlugin": { + "Authors": [ + { + "Email": "joris.guisson@gmail.com", + "Name": "Joris Guisson", + "Name[ar]": "يوريس غيسون", + "Name[bg]": "Joris Guisson", + "Name[ca@valencia]": "Joris Guisson", + "Name[ca]": "Joris Guisson", + "Name[cs]": "Joris Guisson", + "Name[de]": "Joris Guisson", + "Name[en_GB]": "Joris Guisson", + "Name[eo]": "Joris Guisson", + "Name[es]": "Joris Guisson", + "Name[eu]": "Joris Guisson", + "Name[fi]": "Joris Guisson", + "Name[fr]": "Joris Guisson", + "Name[gl]": "Joris Guisson", + "Name[he]": "יורש גיסן", + "Name[hu]": "Joris Guisson", + "Name[ia]": "Joris Guisson", + "Name[it]": "Joris Guisson", + "Name[ka]": "Joris Guisson", + "Name[ko]": "Joris Guisson", + "Name[lv]": "Joris Guisson", + "Name[nl]": "Joris Guisson", + "Name[pl]": "Joris Guisson", + "Name[pt]": "Joris Guisson", + "Name[pt_BR]": "Joris Guisson", + "Name[ru]": "Joris Guisson", + "Name[sk]": "Joris Guisson", + "Name[sl]": "Joris Guisson", + "Name[sv]": "Joris Guisson", + "Name[tr]": "Joris Guisson", + "Name[uk]": "Joris Guisson", + "Name[x-test]": "xxJoris Guissonxx", + "Name[zh_CN]": "Joris Guisson", + "Name[zh_TW]": "Joris Guisson" + } + ], + "Description": "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds", + "Description[ar]": "ملحق للتوزيع على سيولك يدعم موجزات RSS وAtom", + "Description[bg]": "Приставка за синдикиране на KTorrent, поддържаща емисии RSS и ATOM", + "Description[ca@valencia]": "Connector de sindicació per a KTorrent, permet canals RSS i Atom", + "Description[ca]": "Connector de sindicació per al KTorrent, permet canals RSS i Atom", + "Description[cs]": "Modul pro publikování pro KTorrent podporující RSS a kanály Atom", + "Description[de]": "Syndizierungsmodul für KTorrent mit Unterstützung für RSS- und Atom-Nachrichtenquellen", + "Description[el]": "Πρόσθετο Syndication για το KTorrent, με υποστήριξη ροών RSS και Atom", + "Description[en_GB]": "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds", + "Description[eo]": "Sindikata kromaĵo por KTorrent, subtenanta RSS kaj Atom-fluojn", + "Description[es]": "Complemento de redifusión para KTorrent, que admite fuentes RSS y Atom", + "Description[eu]": "KTorrent-erako sindikazio plugina, RSS eta Atom jarioen euskarria duena", + "Description[fi]": "RSS- ja Atom-syötteitä tukeva KTorrent-syöteliitännäinen", + "Description[fr]": "Module externe de syndication pour KTorrent, prenant en charge les flux « RSS » et « Atom »", + "Description[gl]": "Complemento de sindicación para KTorrent compatíbel con fontes RSS e Atom.", + "Description[he]": "תוסף עדכון ל־KTorrent, עם תמיכה בערוצי RSS ו־Atom", + "Description[hu]": "RSS- és Atom-hírforrásokat támogató hírgyűjtő bővítmény KTorrenthez", + "Description[it]": "Estensione sottoscrizioni per KTorrent, con supporto fonti RSS e Atom", + "Description[ka]": "სინდიკაციის დამატება KTorrent-სთვის, RSS და Atom ლენტების მხარდაჭერით", + "Description[ko]": "RSS와 Atom 피드를 지원하는 KTorrent 플러그인", + "Description[lv]": "„KTorrent“ sindikācijas spraudnis, atbalsta RSS un „Atom“ barotnes", + "Description[nl]": "Syndication-plugin voor KTorrent, ondersteunt RSS en Atom-feeds", + "Description[pl]": "Wtyczka Syndication dla KTorrent do obsługi kanałów RSS i Atom", + "Description[pt]": "'Plugin' de sindicância do KTorrent, que suporta fontes RSS e Atom", + "Description[pt_BR]": "Plugin de agregação para o KTorrent, suportando fontes de notícias RSS e Atom", + "Description[ru]": "Модуль лент новостей, поддерживаются ленты RSS и Atom", + "Description[sk]": "Zásuvný modul združovania pre KTorrent, ktorý podporuje kanály RSS a Atom", + "Description[sl]": "Vstavek za zbiranje virov v KTorrentu, ki podpira RSS in Atom", + "Description[sv]": "Syndikeringsinsticksprogram för Ktorrent, med stöd för RSS- och Atom-kanaler", + "Description[tr]": "RSS ve Atom kaynakları destekleyen K Torrent için dayanışma eklentisi", + "Description[uk]": "Додаток синдикації для KTorrent, з підтримкою подач RSS і Atom", + "Description[x-test]": "xxSyndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feedsxx", + "Description[zh_CN]": "KTorrent 的聚合插件,支持 RSS 和 Atom 订阅", + "Description[zh_TW]": "KTorrent 的 Syndication 外掛程式,支援 RSS 與 Atom。", + "EnabledByDefault": false, + "Icon": "application-rss+xml", + "License": "GPL", + "Name": "Syndication", + "Name[ar]": "الخلاصات", + "Name[bg]": "Синдикиране", + "Name[bs]": "Spajanje u sindikat", + "Name[ca@valencia]": "Sindicació", + "Name[ca]": "Sindicació", + "Name[cs]": "Publikování", + "Name[da]": "Syndikering", + "Name[de]": "Syndizierung", + "Name[el]": "Syndication", + "Name[en_GB]": "Syndication", + "Name[eo]": "Sindikiĝo", + "Name[es]": "Redifusión", + "Name[et]": "Vood", + "Name[eu]": "Sindikazioa", + "Name[fi]": "Syötteet", + "Name[fr]": "Syndication", + "Name[ga]": "Sindeacáitiú", + "Name[gl]": "Sindicación", + "Name[he]": "עדכון", + "Name[hu]": "Hírgyűjtő", + "Name[ia]": "Syndication", + "Name[is]": "Fréttastraumar", + "Name[it]": "Sottoscrizioni", + "Name[ja]": "シンジケーション", + "Name[ka]": "სინდიკაცია", + "Name[kk]": "Ақпарларды жариялау", + "Name[km]": "ការ​បង្រួម", + "Name[ko]": "피드", + "Name[lt]": "Sindikatas", + "Name[lv]": "Sindikācija", + "Name[nb]": "Syndication", + "Name[nds]": "Strööm", + "Name[nl]": "Syndication", + "Name[nn]": "Nyheitskjelder", + "Name[pl]": "Syndication", + "Name[pt]": "Sindicância", + "Name[pt_BR]": "Agregação", + "Name[ro]": "Redifuzare", + "Name[ru]": "Ленты новостей", + "Name[si]": "හුවාදැක්වීම", + "Name[sk]": "Združovanie", + "Name[sl]": "Zbiranje", + "Name[sr@ijekavian]": "Синдикација", + "Name[sr@ijekavianlatin]": "Sindikacija", + "Name[sr@latin]": "Sindikacija", + "Name[sr]": "Синдикација", + "Name[sv]": "Syndikering", + "Name[tr]": "Dayanışma", + "Name[ug]": "قەدەمداشلاش", + "Name[uk]": "Синдикація", + "Name[x-test]": "xxSyndicationxx", + "Name[zh_CN]": "同步", + "Name[zh_TW]": "Syndication", + "Version": "0.1", + "Website": "http://kde.org/applications/internet/ktorrent/" + } +} diff --git a/plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc b/plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc new file mode 100644 index 0000000..053a0bd --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc @@ -0,0 +1,10 @@ + + + + +Syndication Toolbar + + + + + diff --git a/plugins/syndication/linkdownloader.cpp b/plugins/syndication/linkdownloader.cpp new file mode 100644 index 0000000..9ea56fb --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/linkdownloader.cpp @@ -0,0 +1,217 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include + +#include +#include +#include +#include + +#include "linkdownloader.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +LinkDownloader::LinkDownloader(const QUrl &url, + kt::CoreInterface *core, + bool verbose, + const QString &group, + const QString &location, + const QString &move_on_completion) + : url(url) + , core(core) + , verbose(verbose) + , group(group) + , location(location) + , move_on_completion(move_on_completion) +{ + base_url = url.scheme() + QStringLiteral("://") + url.host(); + if (url.port(80) != 80) + base_url += QLatin1Char(':') + QString::number(url.port(80)); + + QString path = url.path(); + if (path.size() > 0) { + int idx = -1; + if (path.endsWith(QLatin1Char('/'))) + base_url += (!path.startsWith(QStringLiteral("/")) ? QStringLiteral("/") : QString()) + path; + else if ((idx = path.lastIndexOf(QStringLiteral("/"))) != -1) + base_url += path.mid(0, idx + 1); + else + base_url += QLatin1Char('/'); + } else + base_url += QLatin1Char('/'); +} + +LinkDownloader::~LinkDownloader() +{ +} + +void LinkDownloader::downloadFinished(KJob *j) +{ + KIO::StoredTransferJob *job = (KIO::StoredTransferJob *)j; + if (job->error()) { + Out(SYS_SYN | LOG_NOTICE) << "Failed to download " << url.toDisplayString() << " : " << job->errorString() << endl; + if (verbose) + job->uiDelegate()->showErrorMessage(); + + Q_EMIT finished(false); + deleteLater(); + return; + } + + if (isTorrent(job->data())) { + bt::TorrentInterface *tc = nullptr; + if (verbose) + tc = core->load(job->data(), url, group, location); + else + tc = core->loadSilently(job->data(), url, group, location); + + if (tc && !move_on_completion.isEmpty()) + tc->setMoveWhenCompletedDir(move_on_completion); + + Q_EMIT finished(true); + deleteLater(); + } else { + QMimeType data_type = QMimeDatabase().mimeTypeForData(job->data()); + if (data_type.isValid() && data_type.name().contains(QStringLiteral("html"))) + handleHtmlPage(job->data()); + } +} + +void LinkDownloader::start() +{ + KIO::StoredTransferJob *j = KIO::storedGet(url, KIO::Reload, verbose ? KIO::DefaultFlags : KIO::HideProgressInfo); + connect(j, &KIO::StoredTransferJob::result, this, &LinkDownloader::downloadFinished); +} + +bool LinkDownloader::isTorrent(const QByteArray &data) const +{ + bool ret = false; + try { + BDecoder decoder(data, false); + BNode *node = decoder.decode(); + if (node) + ret = true; + + delete node; + } catch (...) { + ret = false; + } + return ret; +} + +void LinkDownloader::handleHtmlPage(const QByteArray &data) +{ + QRegExp rx(QLatin1String("href\\s*=\"([^\"]*)\""), Qt::CaseInsensitive); + QString str(QString::fromUtf8(data)); + int pos = 0; + while ((pos = rx.indexIn(str, pos)) != -1) { + QString href_link = rx.cap(1); + if (href_link.startsWith(QStringLiteral("magnet:")) && href_link.contains(QStringLiteral("xt=urn:btih:"))) { + MagnetLinkLoadOptions options; + options.silently = verbose; + options.group = group; + options.location = location; + options.move_on_completion = move_on_completion; + core->load(bt::MagnetLink(href_link), options); + Q_EMIT finished(true); + deleteLater(); + return; + } else if (!href_link.startsWith(QStringLiteral("http://")) && !href_link.startsWith(QStringLiteral("https://"))) { + if (!href_link.startsWith(QStringLiteral("/"))) + href_link = base_url + href_link; + else + href_link = url.scheme() + QStringLiteral("://") + url.authority() + href_link; + } + + link_url = QUrl(href_link); + if (link_url.isValid()) + links.append(link_url); + + pos += rx.matchedLength(); + } + + tryTorrentLinks(); +} + +void LinkDownloader::tryTorrentLinks() +{ + // First try links ending with .torrent + for (const QUrl &u : std::as_const(links)) { + if (u.path().endsWith(QStringLiteral(".torrent")) || u.path().endsWith(QStringLiteral(".TORRENT"))) { + Out(SYS_SYN | LOG_DEBUG) << "Trying torrent link: " << u.toDisplayString() << endl; + link_url = u; + KIO::StoredTransferJob *j = KIO::storedGet(u, KIO::Reload, verbose ? KIO::DefaultFlags : KIO::HideProgressInfo); + connect(j, &KIO::StoredTransferJob::result, this, &LinkDownloader::torrentDownloadFinished); + links.removeAll(u); + return; + } + } + + // Try the next link in the list if there are no torrent links + tryNextLink(); +} + +void LinkDownloader::tryNextLink() +{ + if (links.count() == 0) { + Out(SYS_SYN | LOG_DEBUG) << "Couldn't find a valid link to a torrent on " << url.toDisplayString() << endl; + if (verbose) + KMessageBox::error(nullptr, i18n("Could not find a valid link to a torrent on %1", url.toDisplayString())); + + Q_EMIT finished(false); + deleteLater(); + return; + } + + link_url = links.front(); + links.pop_front(); + KIO::StoredTransferJob *j = KIO::storedGet(link_url, KIO::Reload, KIO::HideProgressInfo); + connect(j, &KIO::StoredTransferJob::result, this, &LinkDownloader::torrentDownloadFinished); + Out(SYS_SYN | LOG_DEBUG) << "Trying " << link_url.toDisplayString() << endl; +} + +void LinkDownloader::torrentDownloadFinished(KJob *j) +{ + KIO::StoredTransferJob *job = (KIO::StoredTransferJob *)j; + if (j->error()) { + if (links.count() == 0) { + Out(SYS_SYN | LOG_NOTICE) << "Failed to download torrent: " << job->errorString() << endl; + if (verbose) + job->uiDelegate()->showErrorMessage(); + + Q_EMIT finished(false); + deleteLater(); + } else + tryTorrentLinks(); + } else if (isTorrent(job->data())) { + bt::TorrentInterface *tc = nullptr; + if (verbose) + tc = core->load(job->data(), link_url, group, location); + else + tc = core->loadSilently(job->data(), link_url, group, location); + + if (tc && !move_on_completion.isEmpty()) + tc->setMoveWhenCompletedDir(move_on_completion); + + Q_EMIT finished(true); + deleteLater(); + } else + tryTorrentLinks(); +} +} + +#include "moc_linkdownloader.cpp" diff --git a/plugins/syndication/linkdownloader.h b/plugins/syndication/linkdownloader.h new file mode 100644 index 0000000..fc23601 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/linkdownloader.h @@ -0,0 +1,60 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTLINKDOWNLOADER_H +#define KTLINKDOWNLOADER_H + +#include +#include + +class KJob; + +namespace kt +{ +class CoreInterface; + +/** + Class to download torrents from links in feeds. Seeing that the links may not directly point to the + torrent file, some more stuff is needed. If a torrent is found, it is loaded. When it is finished, it will + commit suicide. +*/ +class LinkDownloader : public QObject +{ + Q_OBJECT +public: + LinkDownloader(const QUrl &url, CoreInterface *core, bool verbose, const QString &group, const QString &location, const QString &move_on_completion); + ~LinkDownloader(); + + /// Start the download proces + void start(); + + void downloadFinished(KJob *j); + void torrentDownloadFinished(KJob *j); + +private: + bool isTorrent(const QByteArray &data) const; + void handleHtmlPage(const QByteArray &data); + void tryNextLink(); + void tryTorrentLinks(); + +Q_SIGNALS: + void finished(bool ok); + +private: + QUrl url; + CoreInterface *core; + bool verbose; + QUrl link_url; + QList links; + QString group; + QString location; + QString move_on_completion; + QString base_url; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp b/plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp new file mode 100644 index 0000000..3bf83da --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp @@ -0,0 +1,174 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include +#include + +#include "filterlist.h" +#include "filterlistmodel.h" +#include "ktfeed.h" +#include "managefiltersdlg.h" +#include "syndicationactivity.h" + +namespace kt +{ +ManageFiltersDlg::ManageFiltersDlg(Feed *feed, FilterList *filters, SyndicationActivity *act, QWidget *parent) + : QDialog(parent) + , feed(feed) + , filters(filters) + , act(act) +{ + setWindowTitle(i18n("Add/Remove Filters")); + QWidget *mainWidget = new QWidget(this); + QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout; + setLayout(mainLayout); + mainLayout->addWidget(mainWidget); + setupUi(mainWidget); + QDialogButtonBox *buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok | QDialogButtonBox::Cancel); + auto okButton = buttonBox->button(QDialogButtonBox::Ok); + okButton->setDefault(true); + okButton->setShortcut(Qt::CTRL | Qt::Key_Return); + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::accepted, this, &ManageFiltersDlg::accept); + connect(buttonBox, &QDialogButtonBox::rejected, this, &ManageFiltersDlg::reject); + mainLayout->addWidget(buttonBox); + m_feed_text->setText(i18n("Feed: %1", feed->title())); + m_add->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("go-previous"))); + m_add->setText(QString()); + m_remove->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("go-next"))); + m_remove->setText(QString()); + connect(m_add, &QPushButton::clicked, this, &ManageFiltersDlg::add); + connect(m_remove, &QPushButton::clicked, this, &ManageFiltersDlg::remove); + connect(m_remove_all, &QPushButton::clicked, this, &ManageFiltersDlg::removeAll); + connect(m_new_filter, &QPushButton::clicked, this, &ManageFiltersDlg::newFilter); + + active = new FilterListModel(this); + available = new FilterListModel(this); + m_active_filters->setModel(active); + m_available_filters->setModel(available); + + int nfilters = filters->rowCount(QModelIndex()); + for (int i = 0; i < nfilters; i++) { + Filter *f = filters->filterByRow(i); + if (!f) + continue; + + if (feed->usingFilter(f)) + active->addFilter(f); + else + available->addFilter(f); + } + + m_add->setEnabled(false); + connect(m_available_filters->selectionModel(), &QItemSelectionModel::selectionChanged, this, &ManageFiltersDlg::availableSelectionChanged); + m_remove->setEnabled(false); + connect(m_active_filters->selectionModel(), &QItemSelectionModel::selectionChanged, this, &ManageFiltersDlg::activeSelectionChanged); + + m_remove_all->setEnabled(active->rowCount(QModelIndex()) > 0); +} + +ManageFiltersDlg::~ManageFiltersDlg() +{ +} + +void ManageFiltersDlg::accept() +{ + feed->clearFilters(); + int nfilters = active->rowCount(QModelIndex()); + for (int i = 0; i < nfilters; i++) { + Filter *f = active->filterByRow(i); + if (!f) + continue; + + feed->addFilter(f); + } + QDialog::accept(); +} + +void ManageFiltersDlg::add() +{ + const QModelIndexList idx = m_available_filters->selectionModel()->selectedRows(); + QList to_add; + for (const QModelIndex &i : idx) { + Filter *f = available->filterForIndex(i); + if (f) + to_add.append(f); + } + + for (Filter *f : std::as_const(to_add)) { + active->addFilter(f); + available->removeFilter(f); + } + + m_remove->setEnabled(m_active_filters->selectionModel()->selectedRows().count() > 0); + m_add->setEnabled(m_available_filters->selectionModel()->selectedRows().count() > 0); + m_remove_all->setEnabled(active->rowCount(QModelIndex()) > 0); +} + +void ManageFiltersDlg::remove() +{ + const QModelIndexList idx = m_active_filters->selectionModel()->selectedRows(); + QList to_remove; + for (const QModelIndex &i : idx) { + Filter *f = active->filterForIndex(i); + if (f) + to_remove.append(f); + } + + for (Filter *f : std::as_const(to_remove)) { + available->addFilter(f); + active->removeFilter(f); + } + + m_remove->setEnabled(m_active_filters->selectionModel()->selectedRows().count() > 0); + m_add->setEnabled(m_available_filters->selectionModel()->selectedRows().count() > 0); + m_remove_all->setEnabled(active->rowCount(QModelIndex()) > 0); +} + +void ManageFiltersDlg::removeAll() +{ + int nfilters = active->rowCount(QModelIndex()); + QList to_remove; + for (int i = 0; i < nfilters; i++) { + Filter *f = active->filterByRow(i); + if (!f) + continue; + + to_remove.append(f); + } + + for (Filter *f : std::as_const(to_remove)) { + available->addFilter(f); + active->removeFilter(f); + } + + m_remove_all->setEnabled(false); +} + +void ManageFiltersDlg::newFilter() +{ + Filter *f = act->addNewFilter(); + if (f) { + available->addFilter(f); + } +} + +void ManageFiltersDlg::activeSelectionChanged(const QItemSelection &sel, const QItemSelection &desel) +{ + Q_UNUSED(sel); + Q_UNUSED(desel); + m_remove->setEnabled(m_active_filters->selectionModel()->selectedRows().count() > 0); +} + +void ManageFiltersDlg::availableSelectionChanged(const QItemSelection &sel, const QItemSelection &desel) +{ + Q_UNUSED(sel); + Q_UNUSED(desel); + m_add->setEnabled(m_available_filters->selectionModel()->selectedRows().count() > 0); +} +} diff --git a/plugins/syndication/managefiltersdlg.h b/plugins/syndication/managefiltersdlg.h new file mode 100644 index 0000000..96c7fcf --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/managefiltersdlg.h @@ -0,0 +1,50 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTMANAGEFILTERSDLG_H +#define KTMANAGEFILTERSDLG_H + +#include + +#include "ui_managefiltersdlg.h" + +namespace kt +{ +class Feed; +class FilterList; +class FilterListModel; +class SyndicationActivity; + +/** + Dialog to manage filters for a feed +*/ +class ManageFiltersDlg : public QDialog, public Ui_ManageFiltersDlg +{ +public: + ManageFiltersDlg(Feed *feed, FilterList *filters, SyndicationActivity *act, QWidget *parent); + ~ManageFiltersDlg(); + + void add(); + void remove(); + void removeAll(); + void newFilter(); + void activeSelectionChanged(const QItemSelection &sel, const QItemSelection &desel); + void availableSelectionChanged(const QItemSelection &sel, const QItemSelection &desel); + +private: + void accept() override; + +private: + Feed *feed; + FilterList *filters; + FilterListModel *active; + FilterListModel *available; + SyndicationActivity *act; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/syndication/managefiltersdlg.ui b/plugins/syndication/managefiltersdlg.ui new file mode 100644 index 0000000..7e50a37 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/managefiltersdlg.ui @@ -0,0 +1,144 @@ + + ManageFiltersDlg + + + + 0 + 0 + 359 + 300 + + + + Manage Filters + + + + 0 + + + + + Feed: + + + + + + + + + + + Active filters: + + + + + + + + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + Add + + + + + + + Remove + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + + + + + Available filters: + + + + + + + + + + + + + + + + Remove All + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + 40 + 20 + + + + + + + + New Filter + + + + + + + + + Qt::Horizontal + + + + + + + + diff --git a/plugins/syndication/syndicationactivity.cpp b/plugins/syndication/syndicationactivity.cpp new file mode 100644 index 0000000..7d41431 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/syndicationactivity.cpp @@ -0,0 +1,271 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include +#include + +#include +#include + +#include "feedlist.h" +#include "feedlistview.h" +#include "feedretriever.h" +#include "feedwidget.h" +#include "filter.h" +#include "filtereditor.h" +#include "filterlist.h" +#include "filterlistview.h" +#include "ktfeed.h" +#include "linkdownloader.h" +#include "managefiltersdlg.h" +#include "syndicationactivity.h" +#include "syndicationplugin.h" +#include "syndicationtab.h" +#include +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +SyndicationActivity::SyndicationActivity(SyndicationPlugin *sp, QWidget *parent) + : Activity(i18n("Syndication"), QStringLiteral("application-rss+xml"), 30, parent) + , sp(sp) +{ + QString ddir = kt::DataDir() + QStringLiteral("syndication/"); + if (!bt::Exists(ddir)) + bt::MakeDir(ddir, true); + + setToolTip(i18n("Manages RSS and Atom feeds")); + QHBoxLayout *layout = new QHBoxLayout(this); + splitter = new QSplitter(Qt::Horizontal, this); + layout->addWidget(splitter); + + feed_list = new FeedList(ddir, this); + filter_list = new FilterList(this); + tab = new SyndicationTab(sp->actionCollection(), feed_list, filter_list, splitter); + splitter->addWidget(tab); + + feed_widget = new FeedWidget(filter_list, this, splitter); + splitter->addWidget(feed_widget); + splitter->setStretchFactor(0, 1); + splitter->setStretchFactor(1, 3); + + connect(tab->feedView(), &kt::FeedListView::feedActivated, this, &SyndicationActivity::showFeed); + connect(tab->feedView(), &kt::FeedListView::enableRemove, sp->remove_feed, &QAction::setEnabled); + connect(tab->feedView(), &kt::FeedListView::enableRemove, sp->manage_filters, &QAction::setEnabled); + connect(tab->filterView(), &kt::FilterListView::filterActivated, this, qOverload(&SyndicationActivity::editFilter)); + connect(tab->filterView(), &kt::FilterListView::enableRemove, sp->remove_filter, &QAction::setEnabled); + connect(tab->filterView(), &kt::FilterListView::enableEdit, sp->edit_filter, &QAction::setEnabled); + + filter_list->loadFilters(kt::DataDir() + QStringLiteral("syndication/filters")); + feed_list->loadFeeds(filter_list, this); + feed_list->importOldFeeds(); +} + +SyndicationActivity::~SyndicationActivity() +{ +} + +void SyndicationActivity::loadState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("SyndicationActivity")); + QString current = g.readEntry("current_feed", QString()); + + Feed *f = feed_list->feedForDirectory(current); + if (f) + feed_widget->setFeed(f); + + QByteArray state = g.readEntry("splitter", QByteArray()); + splitter->restoreState(state); + tab->loadState(g); + feed_widget->loadState(g); +} + +void SyndicationActivity::saveState(KSharedConfigPtr cfg) +{ + Feed *feed = feed_widget->getFeed(); + + KConfigGroup g = cfg->group(QStringLiteral("SyndicationActivity")); + g.writeEntry("current_feed", feed ? feed->directory() : QString()); + g.writeEntry("splitter", splitter->saveState()); + tab->saveState(g); + feed_widget->saveState(g); + g.sync(); +} + +void SyndicationActivity::addFeed() +{ + bool ok = false; + QString url = QInputDialog::getText(sp->getGUI()->getMainWindow(), + i18n("Enter the URL"), + i18n("Please enter the URL of the RSS or Atom feed."), + QLineEdit::Normal, + QString(), + &ok); + if (!ok || url.isEmpty()) + return; + + Syndication::Loader *loader = Syndication::Loader::create(this, SLOT(loadingComplete(Syndication::Loader *, Syndication::FeedPtr, Syndication::ErrorCode))); + QStringList sl = url.split(QStringLiteral(":COOKIE:")); + if (sl.size() == 2) { + FeedRetriever *retr = new FeedRetriever(); + retr->setAuthenticationCookie(sl.last()); + loader->loadFrom(QUrl(sl.first()), retr); + downloads.insert(loader, url); + } else { + loader->loadFrom(QUrl(url), new FeedRetriever()); + downloads.insert(loader, url); + } +} + +void SyndicationActivity::loadingComplete(Syndication::Loader *loader, Syndication::FeedPtr feed, Syndication::ErrorCode status) +{ + if (status != Syndication::Success) { + QString error = SyndicationErrorString(status); + KMessageBox::error(tab, i18n("Failed to load feed %1: %2", downloads[loader], error)); + downloads.remove(loader); + return; + } + + try { + QString ddir = kt::DataDir() + QStringLiteral("syndication/"); + Feed *f = new Feed(downloads[loader], feed, Feed::newFeedDir(ddir)); + connect(f, &Feed::downloadLink, this, &SyndicationActivity::downloadLink); + f->save(); + feed_list->addFeed(f); + feed_widget->setFeed(f); + } catch (bt::Error &err) { + KMessageBox::error(tab, i18n("Failed to create directory for feed %1: %2", downloads[loader], err.toString())); + } + downloads.remove(loader); +} + +void SyndicationActivity::removeFeed() +{ + const QModelIndexList idx = tab->feedView()->selectedFeeds(); + for (const QModelIndex &i : idx) { + Feed *f = feed_list->feedForIndex(i); + if (f && feed_widget->getFeed() == f) { + feed_widget->setFeed(nullptr); + } + } + feed_list->removeFeeds(idx); +} + +void SyndicationActivity::showFeed(Feed *f) +{ + if (!f) + return; + + feed_widget->setFeed(f); +} + +void SyndicationActivity::downloadLink(const QUrl &url, const QString &group, const QString &location, const QString &move_on_completion, bool silently) +{ + if (url.scheme() == QStringLiteral("magnet")) { + MagnetLinkLoadOptions options; + options.silently = silently; + options.group = group; + options.location = location; + options.move_on_completion = move_on_completion; + sp->getCore()->load(bt::MagnetLink(url), options); + } else { + LinkDownloader *dlr = new LinkDownloader(url, sp->getCore(), !silently, group, location, move_on_completion); + dlr->start(); + } +} + +Filter *SyndicationActivity::addNewFilter() +{ + Filter *filter = new Filter(i18n("New Filter")); + FilterEditor dlg(filter, filter_list, feed_list, sp->getCore(), sp->getGUI()->getMainWindow()); + dlg.setWindowTitle(i18n("Add New Filter")); + if (dlg.exec() == QDialog::Accepted) { + filter_list->addFilter(filter); + filter_list->saveFilters(kt::DataDir() + QStringLiteral("syndication/filters")); + return filter; + } else { + delete filter; + return nullptr; + } +} + +void SyndicationActivity::addFilter() +{ + addNewFilter(); +} + +void SyndicationActivity::removeFilter() +{ + const QModelIndexList indexes = tab->filterView()->selectedFilters(); + QList to_remove; + for (const QModelIndex &idx : indexes) { + Filter *f = filter_list->filterForIndex(idx); + if (f) + to_remove.append(f); + } + + for (Filter *f : std::as_const(to_remove)) { + feed_list->filterRemoved(f); + filter_list->removeFilter(f); + delete f; + } + + filter_list->saveFilters(kt::DataDir() + QStringLiteral("syndication/filters")); +} + +void SyndicationActivity::editFilter() +{ + QModelIndexList idx = tab->filterView()->selectedFilters(); + if (idx.count() == 0) + return; + + Filter *f = filter_list->filterForIndex(idx.front()); + if (f) + editFilter(f); +} + +void SyndicationActivity::editFilter(Filter *f) +{ + FilterEditor dlg(f, filter_list, feed_list, sp->getCore(), sp->getGUI()->getMainWindow()); + if (dlg.exec() == QDialog::Accepted) { + filter_list->filterEdited(f); + filter_list->saveFilters(kt::DataDir() + QStringLiteral("syndication/filters")); + feed_list->filterEdited(f); + } +} + +void SyndicationActivity::manageFilters() +{ + QModelIndexList idx = tab->feedView()->selectedFeeds(); + if (idx.count() == 0) + return; + + Feed *f = feed_list->feedForIndex(idx.front()); + if (!f) + return; + + ManageFiltersDlg dlg(f, filter_list, this, tab); + if (dlg.exec() == QDialog::Accepted) { + f->save(); + f->runFilters(); + } +} + +void SyndicationActivity::editFeedName() +{ + QModelIndexList idx = tab->feedView()->selectedFeeds(); + if (idx.count()) + tab->feedView()->edit(idx.front()); +} +} + +#include "moc_syndicationactivity.cpp" diff --git a/plugins/syndication/syndicationactivity.h b/plugins/syndication/syndicationactivity.h new file mode 100644 index 0000000..47af0d3 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/syndicationactivity.h @@ -0,0 +1,61 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef SYNDICATIONACTIVITY_H +#define SYNDICATIONACTIVITY_H + +#include +#include + +#include + +namespace kt +{ +class Feed; +class Filter; +class FilterList; +class FeedList; +class SyndicationTab; +class FeedWidget; +class SyndicationPlugin; + +class SyndicationActivity : public kt::Activity +{ + Q_OBJECT + +public: + SyndicationActivity(SyndicationPlugin *sp, QWidget *parent); + ~SyndicationActivity(); + + void loadState(KSharedConfigPtr cfg); + void saveState(KSharedConfigPtr cfg); + Filter *addNewFilter(); + + void addFeed(); + void removeFeed(); + void showFeed(Feed *f); + void downloadLink(const QUrl &url, const QString &group, const QString &location, const QString &move_on_completion, bool silently); + void addFilter(); + void removeFilter(); + void editFilter(); + void editFilter(Filter *f); + void manageFilters(); + void editFeedName(); + +public Q_SLOTS: + void loadingComplete(Syndication::Loader *loader, Syndication::FeedPtr feed, Syndication::ErrorCode status); + +private: + FeedList *feed_list; + FilterList *filter_list; + SyndicationTab *tab; + FeedWidget *feed_widget; + QSplitter *splitter; + QMap downloads; + SyndicationPlugin *sp; +}; +} + +#endif // SYNDICATIONACTIVITY_H diff --git a/plugins/syndication/syndicationplugin.cpp b/plugins/syndication/syndicationplugin.cpp new file mode 100644 index 0000000..f0120f1 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/syndicationplugin.cpp @@ -0,0 +1,93 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include +#include +#include + +#include "syndicationactivity.h" +#include "syndicationplugin.h" +#include +#include +#include + +K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(kt::SyndicationPlugin, "ktorrent_syndication.json") + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +SyndicationPlugin::SyndicationPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args) + : Plugin(parent, data, args) +{ + setupActions(); + // setXMLFile("ktsyndicationpluginui.rc"); + LogSystemManager::instance().registerSystem(i18n("Syndication"), SYS_SYN); +} + +SyndicationPlugin::~SyndicationPlugin() +{ + LogSystemManager::instance().unregisterSystem(i18n("Syndication")); +} + +void SyndicationPlugin::load() +{ + activity = new SyndicationActivity(this, nullptr); + connect(add_feed, &QAction::triggered, activity, &SyndicationActivity::addFeed); + connect(remove_feed, &QAction::triggered, activity, &SyndicationActivity::removeFeed); + connect(manage_filters, &QAction::triggered, activity, &SyndicationActivity::manageFilters); + connect(add_filter, &QAction::triggered, activity, &SyndicationActivity::addFilter); + connect(remove_filter, &QAction::triggered, activity, &SyndicationActivity::removeFilter); + connect(edit_filter, &QAction::triggered, activity, qOverload<>(&SyndicationActivity::editFilter)); + connect(edit_feed_name, &QAction::triggered, activity, &SyndicationActivity::editFeedName); + getGUI()->addActivity(activity); + activity->loadState(KSharedConfig::openConfig()); +} + +void SyndicationPlugin::unload() +{ + activity->saveState(KSharedConfig::openConfig()); + getGUI()->removeActivity(activity); + delete activity; + activity = nullptr; +} + +void SyndicationPlugin::setupActions() +{ + KActionCollection *ac = actionCollection(); + + add_feed = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-add-feeds")), i18n("Add Feed"), this); + ac->addAction(QStringLiteral("add_feed"), add_feed); + + remove_feed = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-remove-feeds")), i18n("Remove Feed"), this); + ac->addAction(QStringLiteral("remove_feed"), remove_feed); + + manage_filters = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("view-filter")), i18n("Add/Remove Filters"), this); + ac->addAction(QStringLiteral("manage_filters"), manage_filters); + + edit_feed_name = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("edit-rename")), i18n("Rename"), this); + ac->addAction(QStringLiteral("edit_feed_name"), edit_feed_name); + + add_filter = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-add-filters")), i18n("Add Filter"), this); + ac->addAction(QStringLiteral("add_filter"), add_filter); + + remove_filter = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("kt-remove-filters")), i18n("Remove Filter"), this); + ac->addAction(QStringLiteral("remove_filter"), remove_filter); + + edit_filter = new QAction(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("preferences-other")), i18n("Edit Filter"), this); + ac->addAction(QStringLiteral("edit_filter"), edit_filter); + + remove_filter->setEnabled(false); + edit_filter->setEnabled(false); + remove_feed->setEnabled(false); + manage_filters->setEnabled(false); +} + +} + +#include "syndicationplugin.moc" diff --git a/plugins/syndication/syndicationplugin.h b/plugins/syndication/syndicationplugin.h new file mode 100644 index 0000000..bcb7417 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/syndicationplugin.h @@ -0,0 +1,48 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTSYNDICATIONPLUGIN_H +#define KTSYNDICATIONPLUGIN_H + +#include + +class QAction; + +namespace kt +{ +class SyndicationActivity; + +/** + @author +*/ +class SyndicationPlugin : public Plugin +{ +public: + SyndicationPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args); + ~SyndicationPlugin(); + + void load() override; + void unload() override; + +private: + void setupActions(); + +private: + QAction *add_feed = nullptr; + QAction *remove_feed = nullptr; + QAction *edit_feed_name = nullptr; + QAction *add_filter = nullptr; + QAction *remove_filter = nullptr; + QAction *edit_filter = nullptr; + QAction *manage_filters = nullptr; + SyndicationActivity *activity = nullptr; + + friend class SyndicationActivity; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/syndication/syndicationtab.cpp b/plugins/syndication/syndicationtab.cpp new file mode 100644 index 0000000..386a88a --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/syndicationtab.cpp @@ -0,0 +1,105 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include +#include + +#include + +#include "feedlistview.h" +#include "filterlistview.h" +#include "syndicationtab.h" +#include + +namespace kt +{ +SyndicationTab::SyndicationTab(KActionCollection *ac, FeedList *feeds, FilterList *filters, QWidget *parent) + : QWidget(parent) + , feeds(feeds) + , splitter(nullptr) + , filters(filters) +{ + QVBoxLayout *layout = new QVBoxLayout(this); + layout->setSpacing(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + splitter = new QSplitter(Qt::Vertical, this); + layout->addWidget(splitter); + + QWidget *widget = new QWidget(splitter); + layout = new QVBoxLayout(widget); + layout->setSpacing(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + + feed_tool_bar = new KToolBar(widget); + feed_tool_bar->setToolButtonStyle(Qt::ToolButtonIconOnly); + feed_tool_bar->addAction(ac->action(QStringLiteral("add_feed"))); + feed_tool_bar->addAction(ac->action(QStringLiteral("remove_feed"))); + feed_tool_bar->addSeparator(); + feed_tool_bar->addAction(ac->action(QStringLiteral("manage_filters"))); + layout->addWidget(feed_tool_bar); + + feed_view = new FeedListView(feeds, widget); + layout->addWidget(feed_view); + splitter->addWidget(widget); + + widget = new QWidget(splitter); + layout = new QVBoxLayout(widget); + layout->setSpacing(0); + layout->setContentsMargins(0, 0, 0, 0); + + filter_tool_bar = new KToolBar(widget); + filter_tool_bar->setToolButtonStyle(Qt::ToolButtonIconOnly); + filter_tool_bar->addAction(ac->action(QStringLiteral("add_filter"))); + filter_tool_bar->addAction(ac->action(QStringLiteral("remove_filter"))); + filter_tool_bar->addSeparator(); + filter_tool_bar->addAction(ac->action(QStringLiteral("edit_filter"))); + layout->addWidget(filter_tool_bar); + + filter_view = new FilterListView(filters, widget); + layout->addWidget(filter_view); + splitter->addWidget(widget); + + feed_view_menu = new QMenu(this); + feed_view_menu->addAction(ac->action(QStringLiteral("manage_filters"))); + feed_view_menu->addAction(ac->action(QStringLiteral("edit_feed_name"))); + feed_view_menu->addSeparator(); + feed_view_menu->addAction(ac->action(QStringLiteral("add_feed"))); + feed_view_menu->addAction(ac->action(QStringLiteral("remove_feed"))); + connect(feed_view, &FeedListView::customContextMenuRequested, this, &SyndicationTab::showFeedViewMenu); + + filter_view_menu = new QMenu(this); + filter_view_menu->addAction(ac->action(QStringLiteral("edit_filter"))); + filter_view_menu->addSeparator(); + filter_view_menu->addAction(ac->action(QStringLiteral("add_filter"))); + filter_view_menu->addAction(ac->action(QStringLiteral("remove_filter"))); + connect(filter_view, &FilterListView::customContextMenuRequested, this, &SyndicationTab::showFilterViewMenu); +} + +SyndicationTab::~SyndicationTab() +{ +} + +void SyndicationTab::showFeedViewMenu(const QPoint &pos) +{ + feed_view_menu->popup(feed_view->viewport()->mapToGlobal(pos)); +} + +void SyndicationTab::showFilterViewMenu(const QPoint &pos) +{ + filter_view_menu->popup(filter_view->viewport()->mapToGlobal(pos)); +} + +void SyndicationTab::loadState(KConfigGroup &g) +{ + splitter->restoreState(g.readEntry("ver_splitter", QByteArray())); +} + +void SyndicationTab::saveState(KConfigGroup &g) +{ + g.writeEntry("ver_splitter", splitter->saveState()); +} +} diff --git a/plugins/syndication/syndicationtab.h b/plugins/syndication/syndicationtab.h new file mode 100644 index 0000000..7af0871 --- /dev/null +++ b/plugins/syndication/syndicationtab.h @@ -0,0 +1,62 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTSYNDICATIONTAB_H +#define KTSYNDICATIONTAB_H + +#include +#include + +class QSplitter; +class KToolBar; +class KActionCollection; +class QMenu; + +namespace kt +{ +class FeedList; +class FeedListView; +class FilterList; +class FilterListView; + +/** + @author +*/ +class SyndicationTab : public QWidget +{ +public: + SyndicationTab(KActionCollection *ac, FeedList *feeds, FilterList *filters, QWidget *parent); + ~SyndicationTab(); + + FeedListView *feedView() + { + return feed_view; + } + FilterListView *filterView() + { + return filter_view; + } + void loadState(KConfigGroup &g); + void saveState(KConfigGroup &g); + + void showFeedViewMenu(const QPoint &pos); + void showFilterViewMenu(const QPoint &pos); + +private: + FeedList *feeds; + FeedListView *feed_view; + KToolBar *feed_tool_bar; + QSplitter *splitter; + FilterList *filters; + FilterListView *filter_view; + KToolBar *filter_tool_bar; + QMenu *feed_view_menu; + QMenu *filter_view_menu; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/upnp/CMakeLists.txt b/plugins/upnp/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..7ba7d3d --- /dev/null +++ b/plugins/upnp/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,20 @@ +ktorrent_add_plugin(UPnPPlugin) + +target_sources(UPnPPlugin PRIVATE + upnpplugin.cpp + upnpwidget.cpp + routermodel.cpp +) + +ki18n_wrap_ui(UPnPPlugin upnpwidget.ui) +kconfig_add_kcfg_files(UPnPPlugin upnppluginsettings.kcfgc) + +target_link_libraries( + UPnPPlugin + ktcore + KTorrent6 + KF6::ConfigCore + KF6::CoreAddons + KF6::I18n + KF6::WidgetsAddons +) diff --git a/plugins/upnp/ktorrent_upnp.json b/plugins/upnp/ktorrent_upnp.json new file mode 100644 index 0000000..7a1b290 --- /dev/null +++ b/plugins/upnp/ktorrent_upnp.json @@ -0,0 +1,140 @@ +{ + "KPlugin": { + "Authors": [ + { + "Email": "joris.guisson@gmail.com, ivasic@gmail.com", + "Name": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ar]": "جوريس جيسون، إيفان فاسيتش", + "Name[bg]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ca@valencia]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ca]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[cs]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[de]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[en_GB]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[eo]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[es]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[eu]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[fi]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[fr]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[gl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[he]": "יורש גיסן, איוון ואסיק", + "Name[hu]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ia]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[it]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ka]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ko]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[lv]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[nl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pt]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[pt_BR]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[ru]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sk]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sl]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[sv]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[tr]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[uk]": "Joris Guisson, Ivan Vasic", + "Name[x-test]": "xxJoris Guisson, Ivan Vasicxx", + "Name[zh_CN]": "Joris Guisson、Ivan Vasic", + "Name[zh_TW]": "Joris Guisson, Ivan Vasic" + } + ], + "Description": "Forward ports using UPnP", + "Description[ar]": "إعادة توجيه المنافذ باستخدام UPnP", + "Description[bg]": "Пренасочване на портове с UPnP", + "Description[ca@valencia]": "Redirigix els ports utilitzant UPnP", + "Description[ca]": "Redirigeix els ports usant UPnP", + "Description[cs]": "Předávání portů pomocí UPnP", + "Description[de]": "Port-Weiterleitung unter Verwendung von UPnP", + "Description[el]": "Προώθηση θυρών με χρήση του UPnP", + "Description[en_GB]": "Forward ports using UPnP", + "Description[eo]": "Plusendi konektilojn uzante UPnP", + "Description[es]": "Reenvío de puertos usando UPnP", + "Description[eu]": "Birbidali atakak UPnP erabiliz", + "Description[fi]": "Portinohjaus UPnP:llä", + "Description[fr]": "Rediriger des ports en utilisant « UPnP »", + "Description[gl]": "Reencamiñar portos mediante UPnP.", + "Description[he]": "העברת פתחות באמצעות UPnP", + "Description[hu]": "Portátirányítás UPnP használatával", + "Description[it]": "Inoltra le porte utilizzando UPnP", + "Description[ka]": "პორტების UPnP-ით გადმომისამართება", + "Description[ko]": "UPnP를 사용한 포트 포워딩", + "Description[lv]": "Pāradresē portus, izmantojot „UPnP“", + "Description[nl]": "Forward poorten met behulp van UPnP", + "Description[pl]": "Przekierowywanie portów z wykorzystaniem UPnP", + "Description[pt]": "Encaminhamento de portos com o UPnP", + "Description[pt_BR]": "Redireciona portas usando o UPnP", + "Description[ru]": "Модуль перенаправления портов с помощью UPnP", + "Description[sk]": "Presmerovanie portov pomocou UPnP", + "Description[sl]": "Posreduj vrata s pomočjo UPnP", + "Description[sv]": "Vidarebefordra portar genom att använda UPnP", + "Description[tr]": "UPnP kullanarak kapıları yönlendirir", + "Description[uk]": "Переспрямування портів за допомогою UPnP", + "Description[x-test]": "xxForward ports using UPnPxx", + "Description[zh_CN]": "使用 UPnP 转发端口", + "Description[zh_TW]": "使用 UPnP 轉送連接埠", + "EnabledByDefault": false, + "Icon": "kt-upnp", + "License": "GPL", + "Name": "UPnP", + "Name[ar]": "UPnP", + "Name[ast]": "UPnP", + "Name[bg]": "UPnP", + "Name[bs]": "UPnP", + "Name[ca@valencia]": "UPnP", + "Name[ca]": "UPnP", + "Name[cs]": "UPnP", + "Name[da]": "UPnP", + "Name[de]": "UPnP", + "Name[el]": "UPnP", + "Name[en_GB]": "UPnP", + "Name[eo]": "UPnP", + "Name[es]": "UPnP", + "Name[et]": "UPnP", + "Name[eu]": "UPnP", + "Name[fi]": "UPnP", + "Name[fr]": "UPnP", + "Name[ga]": "UPnP", + "Name[gl]": "UPnP", + "Name[he]": "UPnP", + "Name[hr]": "UPnP", + "Name[hu]": "UPnP", + "Name[ia]": "UPnP", + "Name[is]": "UPnP", + "Name[it]": "UPnP", + "Name[ja]": "UPnP", + "Name[ka]": "UPnP", + "Name[kk]": "UPnP", + "Name[km]": "UPnP", + "Name[ko]": "UPnP", + "Name[lt]": "UPnP", + "Name[lv]": "UPnP", + "Name[mr]": "UPnP", + "Name[nb]": "UPnP", + "Name[nds]": "UPnP", + "Name[nl]": "UPnP", + "Name[nn]": "UPnP", + "Name[pl]": "UPnP", + "Name[pt]": "UPnP", + "Name[pt_BR]": "UPnP", + "Name[ro]": "UPnP", + "Name[ru]": "UPnP", + "Name[si]": "UPnP", + "Name[sk]": "UPnP", + "Name[sl]": "UPnP", + "Name[sq]": "UPnP", + "Name[sr@ijekavian]": "УПнП", + "Name[sr@ijekavianlatin]": "UPnP", + "Name[sr@latin]": "UPnP", + "Name[sr]": "УПнП", + "Name[sv]": "UPnP", + "Name[tr]": "UPnP", + "Name[ug]": "UPnP", + "Name[uk]": "UPnP", + "Name[x-test]": "xxUPnPxx", + "Name[zh_CN]": "UPnP", + "Name[zh_TW]": "UPnP", + "Version": "0.1", + "Website": "http://kde.org/applications/internet/ktorrent/" + } +} diff --git a/plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg b/plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg new file mode 100644 index 0000000..03172db --- /dev/null +++ b/plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + + + + + + + diff --git a/plugins/upnp/routermodel.cpp b/plugins/upnp/routermodel.cpp new file mode 100644 index 0000000..a278e06 --- /dev/null +++ b/plugins/upnp/routermodel.cpp @@ -0,0 +1,186 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include +#include + +#include "routermodel.h" +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +RouterModel::RouterModel(QObject *parent) + : QAbstractTableModel(parent) +{ +} + +RouterModel::~RouterModel() +{ +} + +void RouterModel::addRouter(bt::UPnPRouter *r) +{ + routers.append(r); + insertRow(routers.count() - 1); +} + +int RouterModel::rowCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (!parent.isValid()) + return routers.count(); + else + return 0; +} + +int RouterModel::columnCount(const QModelIndex &parent) const +{ + if (!parent.isValid()) + return 2; + else + return 0; +} + +QVariant RouterModel::headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const +{ + if (role != Qt::DisplayRole || orientation != Qt::Horizontal) + return QVariant(); + + switch (section) { + case 0: + return i18n("Device"); + case 1: + return i18n("Ports Forwarded"); + default: + return QVariant(); + } +} + +bt::UPnPRouter *RouterModel::routerForIndex(const QModelIndex &index) +{ + if (!index.isValid()) + return nullptr; + else + return routers.at(index.row()); +} + +QVariant RouterModel::data(const QModelIndex &index, int role) const +{ + if (!index.isValid()) + return QVariant(); + + const bt::UPnPRouter *r = routers.at(index.row()); + if (role == Qt::DisplayRole) { + switch (index.column()) { + case 0: + return r->getDescription().friendlyName; + case 1: + if (!r->getError().isEmpty()) + return r->getError(); + else + return ports(r); + } + } else if (role == Qt::DecorationRole) { + if (index.column() == 0) + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("modem")); + else if (index.column() == 1 && !r->getError().isEmpty()) + return QIcon::fromTheme(QStringLiteral("dialog-error")); + } else if (role == Qt::ToolTipRole) { + if (index.column() == 0) { + const bt::UPnPDeviceDescription &d = r->getDescription(); + return i18n( + "Model Name: %1
" + "Manufacturer: %2
" + "Model Description: %3
", + d.modelName, + d.manufacturer, + d.modelDescription); + } else if (index.column() == 1 && !r->getError().isEmpty()) + return r->getError(); + } + + return QVariant(); +} + +bool RouterModel::removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginRemoveRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endRemoveRows(); + return true; +} + +bool RouterModel::insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) +{ + Q_UNUSED(parent); + beginInsertRows(QModelIndex(), row, row + count - 1); + endInsertRows(); + return true; +} + +class PortsVisitor : public bt::UPnPRouter::Visitor +{ +public: + ~PortsVisitor() override + { + } + + void forwarding(const net::Port &port, bool pending, const bt::UPnPService *service) override + { + Q_UNUSED(service); + if (!pending) { + QString ret = QString::number(port.number) + QStringLiteral(" ("); + QString prot = (port.proto == net::UDP ? QStringLiteral("UDP") : QStringLiteral("TCP")); + ret += prot + QStringLiteral(")"); + ports.append(ret); + } + } + + QString result() + { + return ports.join(QStringLiteral(", ")); + } + + QStringList ports; +}; + +QString RouterModel::ports(const bt::UPnPRouter *r) const +{ + PortsVisitor pv; + r->visit(&pv); + return pv.result(); +} + +void RouterModel::update() +{ + Q_EMIT dataChanged(index(0, 0), index(rowCount(QModelIndex()) - 1, columnCount(QModelIndex()) - 1)); +} + +void RouterModel::forward(const net::Port &port) +{ + try { + for (bt::UPnPRouter *r : std::as_const(routers)) + r->forward(port); + } catch (bt::Error &e) { + Out(SYS_PNP | LOG_DEBUG) << "Error : " << e.toString() << endl; + } +} + +void RouterModel::undoForward(const net::Port &port, bt::WaitJob *wjob) +{ + try { + for (bt::UPnPRouter *r : std::as_const(routers)) + r->undoForward(port, wjob); + } catch (Error &e) { + Out(SYS_PNP | LOG_DEBUG) << "Error : " << e.toString() << endl; + } +} +} + +#include "moc_routermodel.cpp" diff --git a/plugins/upnp/routermodel.h b/plugins/upnp/routermodel.h new file mode 100644 index 0000000..f557766 --- /dev/null +++ b/plugins/upnp/routermodel.h @@ -0,0 +1,65 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Joris Guisson + SPDX-FileCopyrightText: 2008 Ivan Vasic + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTROUTERMODEL_H +#define KTROUTERMODEL_H + +#include + +namespace bt +{ +class UPnPRouter; +class WaitJob; +} + +namespace net +{ +struct Port; +} + +namespace kt +{ +/** + Model for all the detected UPnP routers. +*/ +class RouterModel : public QAbstractTableModel +{ + Q_OBJECT +public: + RouterModel(QObject *parent); + ~RouterModel() override; + + /// Add a router tot the model + void addRouter(bt::UPnPRouter *r); + + /// Get a router given an index + bt::UPnPRouter *routerForIndex(const QModelIndex &index); + + int rowCount(const QModelIndex &parent) const override; + int columnCount(const QModelIndex &parent) const override; + QVariant headerData(int section, Qt::Orientation orientation, int role) const override; + QVariant data(const QModelIndex &index, int role) const override; + bool removeRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + bool insertRows(int row, int count, const QModelIndex &parent) override; + + void update(); + + /// Forward a ports on all routers + void forward(const net::Port &port); + + /// Undo forward a ports on all routers + void undoForward(const net::Port &port, bt::WaitJob *wjob); + +private: + QString ports(const bt::UPnPRouter *r) const; + +private: + QList routers; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/upnp/upnpplugin.cpp b/plugins/upnp/upnpplugin.cpp new file mode 100644 index 0000000..61f2be7 --- /dev/null +++ b/plugins/upnp/upnpplugin.cpp @@ -0,0 +1,72 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "upnpplugin.h" + +#include + +#include +#include + +#include +#include +#include +#include +#include + +#include "upnpwidget.h" +#include + +K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(kt::UPnPPlugin, "ktorrent_upnp.json") + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +UPnPPlugin::UPnPPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args) + : Plugin(parent, data, args) +{ +} + +UPnPPlugin::~UPnPPlugin() +{ +} + +void UPnPPlugin::load() +{ + LogSystemManager::instance().registerSystem(i18n("UPnP"), SYS_PNP); + sock = new UPnPMCastSocket(); + upnp_tab = new UPnPWidget(sock, nullptr); + GUIInterface *gui = getGUI(); + gui->getTorrentActivity()->addToolWidget(upnp_tab, i18n("UPnP"), QStringLiteral("kt-upnp"), i18n("Shows the status of the UPnP plugin")); + // load the routers list + QString routers_file = QStandardPaths::locate(QStandardPaths::AppDataLocation, QStringLiteral("routers")); + if (routers_file.length()) + sock->loadRouters(routers_file); + sock->discover(); +} + +void UPnPPlugin::unload() +{ + LogSystemManager::instance().unregisterSystem(i18n("UPnP")); + QString routers_file = QStandardPaths::writableLocation(QStandardPaths::AppDataLocation) + QStringLiteral("/routers"); + sock->saveRouters(routers_file); + getGUI()->getTorrentActivity()->removeToolWidget(upnp_tab); + sock->close(); + delete upnp_tab; + upnp_tab = nullptr; + delete sock; + sock = nullptr; +} + +void UPnPPlugin::shutdown(bt::WaitJob *job) +{ + upnp_tab->shutdown(job); +} + +} +#include "upnpplugin.moc" + +#include "moc_upnpplugin.cpp" diff --git a/plugins/upnp/upnpplugin.h b/plugins/upnp/upnpplugin.h new file mode 100644 index 0000000..dc78c59 --- /dev/null +++ b/plugins/upnp/upnpplugin.h @@ -0,0 +1,41 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTSEARCHPLUGIN_H +#define KTSEARCHPLUGIN_H + +#include + +namespace bt +{ +class UPnPMCastSocket; +} + +namespace kt +{ +class UPnPWidget; + +/** +@author Joris Guisson +*/ +class UPnPPlugin : public Plugin +{ + Q_OBJECT +public: + UPnPPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args); + ~UPnPPlugin() override; + + void load() override; + void unload() override; + void shutdown(bt::WaitJob *job) override; + +private: + bt::UPnPMCastSocket *sock = nullptr; + UPnPWidget *upnp_tab = nullptr; +}; + +} + +#endif diff --git a/plugins/upnp/upnppluginsettings.kcfgc b/plugins/upnp/upnppluginsettings.kcfgc new file mode 100644 index 0000000..6cab465 --- /dev/null +++ b/plugins/upnp/upnppluginsettings.kcfgc @@ -0,0 +1,7 @@ +# Code generation options for kconfig_compiler +File=ktupnpplugin.kcfg +ClassName=UPnPPluginSettings +Namespace=kt +Singleton=true +Mutators=true +# will create the necessary code for setting those variables diff --git a/plugins/upnp/upnpwidget.cpp b/plugins/upnp/upnpwidget.cpp new file mode 100644 index 0000000..978e363 --- /dev/null +++ b/plugins/upnp/upnpwidget.cpp @@ -0,0 +1,155 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include + +#include +#include +#include + +#include "routermodel.h" +#include "upnppluginsettings.h" +#include "upnpwidget.h" +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +UPnPWidget::UPnPWidget(UPnPMCastSocket *sock, QWidget *parent) + : QWidget(parent) + , sock(sock) +{ + setupUi(this); + m_devices->setRootIsDecorated(false); + connect(m_forward, &QPushButton::clicked, this, &UPnPWidget::onForwardBtnClicked); + connect(m_undo_forward, &QPushButton::clicked, this, &UPnPWidget::onUndoForwardBtnClicked); + connect(m_rescan, &QPushButton::clicked, this, &UPnPWidget::onRescanClicked); + connect(sock, &bt::UPnPMCastSocket::discovered, this, &UPnPWidget::addDevice); + + bt::Globals::instance().getPortList().setListener(this); + + model = new RouterModel(this); + m_devices->setModel(model); + + // load the state of the devices treewidget + KConfigGroup g = KSharedConfig::openConfig()->group(QStringLiteral("UPnPDevicesList")); + QByteArray s = QByteArray::fromBase64(g.readEntry("state", QByteArray())); + if (!s.isEmpty()) + m_devices->header()->restoreState(s); + + m_forward->setEnabled(false); + m_undo_forward->setEnabled(false); + connect(m_devices->selectionModel(), &QItemSelectionModel::currentChanged, this, &UPnPWidget::onCurrentDeviceChanged); +} + +UPnPWidget::~UPnPWidget() +{ + bt::Globals::instance().getPortList().setListener(nullptr); +} + +void UPnPWidget::shutdown(bt::WaitJob *job) +{ + // save the state of the devices treewidget + KConfigGroup g = KSharedConfig::openConfig()->group(QStringLiteral("UPnPDevicesList")); + QByteArray s = m_devices->header()->saveState(); + g.writeEntry("state", s.toBase64()); + + const net::PortList &pl = bt::Globals::instance().getPortList(); + for (const net::Port &p : pl) + model->undoForward(p, job); +} + +void UPnPWidget::addDevice(bt::UPnPRouter *r) +{ + connect(r, &UPnPRouter::stateChanged, this, &UPnPWidget::updatePortMappings); + model->addRouter(r); + + Out(SYS_PNP | LOG_DEBUG) << "Doing port mappings for " << r->getServer() << endl; + try { + const net::PortList &pl = bt::Globals::instance().getPortList(); + + for (const net::Port &p : pl) { + if (p.forward) + r->forward(p); + } + } catch (Error &e) { + KMessageBox::error(this, e.toString()); + } +} + +void UPnPWidget::onForwardBtnClicked() +{ + UPnPRouter *r = model->routerForIndex(m_devices->selectionModel()->currentIndex()); + if (!r) + return; + + try { + const net::PortList &pl = bt::Globals::instance().getPortList(); + + for (const net::Port &p : pl) { + if (p.forward) + r->forward(p); + } + } catch (Error &e) { + KMessageBox::error(this, e.toString()); + } +} + +void UPnPWidget::onUndoForwardBtnClicked() +{ + UPnPRouter *r = model->routerForIndex(m_devices->selectionModel()->currentIndex()); + if (!r) + return; + + try { + const net::PortList &pl = bt::Globals::instance().getPortList(); + + for (const net::Port &p : pl) { + if (p.forward) + r->undoForward(p); + } + } catch (Error &e) { + KMessageBox::error(this, e.toString()); + } +} + +void UPnPWidget::onRescanClicked() +{ + sock->discover(); +} + +void UPnPWidget::updatePortMappings() +{ + // update all port mappings + model->update(); + onCurrentDeviceChanged(m_devices->selectionModel()->currentIndex(), QModelIndex()); +} + +void UPnPWidget::portAdded(const net::Port &port) +{ + model->forward(port); +} + +void UPnPWidget::portRemoved(const net::Port &port) +{ + model->undoForward(port, nullptr); +} + +void UPnPWidget::onCurrentDeviceChanged(const QModelIndex ¤t, const QModelIndex &previous) +{ + Q_UNUSED(previous); + UPnPRouter *r = model->routerForIndex(current); + m_forward->setEnabled(r != nullptr); + m_undo_forward->setEnabled(r != nullptr && model->rowCount(QModelIndex()) > 0); +} + +} + +#include "moc_upnpwidget.cpp" diff --git a/plugins/upnp/upnpwidget.h b/plugins/upnp/upnpwidget.h new file mode 100644 index 0000000..a949017 --- /dev/null +++ b/plugins/upnp/upnpwidget.h @@ -0,0 +1,62 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTUPNPPREFPAGE_H +#define KTUPNPPREFPAGE_H + +#include "ui_upnpwidget.h" +#include +#include + +namespace bt +{ +class WaitJob; +class UPnPRouter; +class UPnPMCastSocket; +} + +namespace kt +{ +class RouterModel; + +/** + * @author Joris Guisson + * + * Page in the preference dialog for the UPnP plugin. + */ +class UPnPWidget : public QWidget, public Ui_UPnPWidget, public net::PortListener +{ + Q_OBJECT +public: + UPnPWidget(bt::UPnPMCastSocket *sock, QWidget *parent); + ~UPnPWidget() override; + + void shutdown(bt::WaitJob *job); + +public Q_SLOTS: + /** + * Add a device to the list. + * @param r The device + */ + void addDevice(bt::UPnPRouter *r); + +protected Q_SLOTS: + void onForwardBtnClicked(); + void onUndoForwardBtnClicked(); + void onRescanClicked(); + void updatePortMappings(); + void onCurrentDeviceChanged(const QModelIndex ¤t, const QModelIndex &previous); + +private: + void portAdded(const net::Port &port) override; + void portRemoved(const net::Port &port) override; + +private: + bt::UPnPMCastSocket *sock; + RouterModel *model; +}; +} + +#endif diff --git a/plugins/upnp/upnpwidget.ui b/plugins/upnp/upnpwidget.ui new file mode 100644 index 0000000..84850dc --- /dev/null +++ b/plugins/upnp/upnpwidget.ui @@ -0,0 +1,65 @@ + + UPnPWidget + + + + 0 + 0 + 600 + 151 + + + + UPnP + + + + 0 + + + + + + + + + + Forward + + + + + + + Undo Forward + + + + + + + Qt::Vertical + + + + 20 + 40 + + + + + + + + Rescan + + + + + + + + + + + diff --git a/plugins/zeroconf/CMakeLists.txt b/plugins/zeroconf/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..1787644 --- /dev/null +++ b/plugins/zeroconf/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +ktorrent_add_plugin(ZeroconfPlugin) + +target_sources(ZeroconfPlugin PRIVATE + zeroconfplugin.cpp + torrentservice.cpp +) + +# ki18n_wrap_ui(ZeroconfPlugin zeroconfpref.ui searchbar.ui) +#kconfig_add_kcfg_files(ZeroconfPlugin zeroconfpluginsettings.kcfgc) + +target_link_libraries(ZeroconfPlugin + ktcore + KTorrent6 + KF6::CoreAddons + KF6::DNSSD + KF6::I18n +) diff --git a/plugins/zeroconf/ktorrent_zeroconf.json b/plugins/zeroconf/ktorrent_zeroconf.json new file mode 100644 index 0000000..e0be12e --- /dev/null +++ b/plugins/zeroconf/ktorrent_zeroconf.json @@ -0,0 +1,138 @@ +{ + "KPlugin": { + "Authors": [ + { + "Email": "joris.guisson@gmail.com", + "Name": "Lesly Weyts, Kevin Andre and Joris Guisson", + "Name[ar]": "ليزلي ويتس وكيفن أندريه وجوريس غيسون", + "Name[bg]": "Lesly Weyts, Kevin Andre and Joris Guisson", + "Name[ca@valencia]": "Lesly Weyts, Kevin Andre i Joris Guisson", + "Name[ca]": "Lesly Weyts, Kevin Andre i Joris Guisson", + "Name[cs]": "Lesly Weyts, Kevin Andre a Joris Guisson", + "Name[de]": "Lesly Weyts, Kevin Andre und Joris Guisson", + "Name[en_GB]": "Lesly Weyts, Kevin Andre and Joris Guisson", + "Name[eo]": "Lesly Weyts, Kevin Andre kaj Joris Guisson", + "Name[es]": "Lesly Weyts, Kevin Andre and Joris Guisson", + "Name[eu]": "Lesly Weyts, Kevin Andre eta Joris Guisson", + "Name[fi]": "Lesly Weyts, Kevin Andre ja Joris Guisson", + "Name[fr]": "Lesly Weyts, Kevin Andre et Joris Guisson", + "Name[gl]": "Lesly Weyts, Kevin Andre e Joris Guisson", + "Name[he]": "לזלי וייטס, קווין אנדרה ויורש גיסן", + "Name[hu]": "Lesly Weyts, Kevin Andre és Joris Guisson", + "Name[ia]": "Lesly Weyts, Kevin Andre e Joris Guisson", + "Name[it]": "Lesly Weyts, Kevin Andre and Joris Guisson", + "Name[ka]": "Lesly Weyts, Kevin Andre and Joris Guisson", + "Name[ko]": "Lesly Weyts, Kevin Andre, Joris Guisson", + "Name[lv]": "Lesly Weyts, Kevin Andre un Joris Guisson", + "Name[nl]": "Lesly Weyts, Kevin Andre en Joris Guisson", + "Name[pl]": "Lesly Weyts, Kevin Andre oraz Joris Guisson", + "Name[pt]": "Lesly Weyts, Kevin Andre e Joris Guisson", + "Name[pt_BR]": "Lesly Weyts, Kevin Andre e Joris Guisson", + "Name[ru]": "Lesly Weyts, Kevin Andre и Joris Guisson", + "Name[sk]": "Lesly Weyts, Kevin Andre a Joris Guisson", + "Name[sl]": "Lesly Weyts, Kevin Andre in Joris Guisson", + "Name[sv]": "Lesly Weyts, Kevin Andre och Joris Guisson", + "Name[tr]": "Lesly Weyts, Kevin Andre ve Joris Guisson", + "Name[uk]": "Lesly Weyts, Kevin Andre і Joris Guisson", + "Name[x-test]": "xxLesly Weyts, Kevin Andre and Joris Guissonxx", + "Name[zh_CN]": "Lesly Weyts、Kevin Andre、Joris Guisson", + "Name[zh_TW]": "Lesly Weyts, Kevin Andre 與 Joris Guisson" + } + ], + "Description": "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol", + "Description[ar]": "اكتشف النظراء على الشبكة المحلية باستخدام ميفاق Zeroconf", + "Description[bg]": "Откриване на потребители в локалната мрежа чрез протокола \"Zeroconf\"", + "Description[ca@valencia]": "Descobrix els parells a la xarxa local utilitzant el protocol Zeroconf", + "Description[ca]": "Descobreix els parells a la xarxa local usant el protocol Zeroconf", + "Description[cs]": "Hledání protějÅ¡ků na lokální síti s pomocí protokolu Zeroconf", + "Description[de]": "Gegenstellen im lokalen Netzwerk unter Verwendung des Zeroconf-Protokolls auffinden", + "Description[el]": "Εντοπισμός υπολογιστών στο τοπικό δίκτυο με χρήση του πρωτοκόλλου Zeroconf", + "Description[en_GB]": "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol", + "Description[eo]": "Malkovri samulojn en la loka reto uzante la Zeroconf-protokolon", + "Description[es]": "Descubre compañeros en la red local usando el protocolo Zeroconf", + "Description[eu]": "Aurkitu parekoak sare lokalean Zeroconf protokoloa erabiliz", + "Description[fi]": "Etsii käyttäjiä paikallisverkosta Zeroconf-yhteyskäytännöllä", + "Description[fr]": "Découvrir des pairs sur le réseau local grâce au protocole « Zeroconf »", + "Description[gl]": "Descubrir parceiros na rede local mediante o protocolo Zeroconf.", + "Description[he]": "גילוי עמיתים ברשת המקומית דרך פרוטוקול Zeroconf", + "Description[hu]": "Partnerek keresése a helyi hálózaton a Zeroconf protokollal", + "Description[it]": "Scopri i nodi nella rete locale attraverso il protocollo Zeroconf", + "Description[ka]": "აღმოაჩინეთ პარტნიორები ლოკალურ ქსელში პროტოკოლით Zeroconf", + "Description[ko]": "Zeroconf 프로토콜로 로컬 네트워크의 피어 찾기", + "Description[lv]": "Atrod lokālajā tÄ«klā esoÅ¡us dalÄ«bniekus, izmantojot „zeroconf“ protokolu", + "Description[nl]": "Ontdek peers op een lokaal netwerk met behulp van het zeroconf-protocol", + "Description[pl]": "Wyszukiwanie rozsiewających w sieci lokalnej na podstawie protokołu Zeroconf", + "Description[pt]": "Descobrir pontos na rede local com o protocolo Zeroconf", + "Description[pt_BR]": "Descobre pares na rede local, usando o protocolo Zeroconf", + "Description[ru]": "Обнаружение участников в локальной сети по протоколу ZeroConf", + "Description[sk]": "Objavovanie účastníkov na lokálnej sieti pomocou protokolu Zeroconf", + "Description[sl]": "Odkrij vrstnike v krajevnem omrežju s pomočjo protokola ZeroConf", + "Description[sv]": "Upptäck deltagare i det lokala nätverket med protokollet Zeroconf", + "Description[tr]": "Zeroconf protokolünü kullanarak yerel ağdaki paylaşımcıları bul", + "Description[uk]": "Виявляє вузли у локальній мережі за допомогою протоколу Zeroconf", + "Description[x-test]": "xxDiscover peers on the local network using the Zeroconf protocolxx", + "Description[zh_CN]": "通过 zeroconf 协议在本地网络探索对等点", + "Description[zh_TW]": "使用 zeroconf 協定尋找本地網路上的端點", + "EnabledByDefault": false, + "Icon": "preferences-plugin", + "License": "GPL", + "Name": "Zeroconf", + "Name[ar]": "Zeroconf", + "Name[bg]": "Zeroconf", + "Name[bs]": "Zeroconf", + "Name[ca@valencia]": "Zeroconf", + "Name[ca]": "Zeroconf", + "Name[cs]": "Zeroconf", + "Name[da]": "Zeroconf", + "Name[de]": "ZeroConf", + "Name[el]": "Zeroconf", + "Name[en_GB]": "Zeroconf", + "Name[eo]": "Zeroconf", + "Name[es]": "Zeroconf", + "Name[et]": "ZeroConf", + "Name[eu]": "Zeroconf", + "Name[fi]": "Zeroconf", + "Name[fr]": "Zeroconf", + "Name[ga]": "Zeroconf", + "Name[gl]": "Zeroconf", + "Name[he]": "Zeroconf", + "Name[hr]": "Zeroconf", + "Name[hu]": "Zeroconf", + "Name[ia]": "Zeroconf", + "Name[is]": "Zeroconf", + "Name[it]": "ZeroConf", + "Name[ja]": "Zeroconf", + "Name[ka]": "Zeroconf", + "Name[kk]": "Zeroconf", + "Name[km]": "Zeroconf", + "Name[ko]": "Zeroconf", + "Name[lt]": "ZeroConf", + "Name[lv]": "Zeroconf", + "Name[nb]": "Zeroconf", + "Name[nds]": "Zeroconf", + "Name[nl]": "Zeroconf", + "Name[nn]": "Zeroconf", + "Name[pl]": "Zeroconf", + "Name[pt]": "ZeroConf", + "Name[pt_BR]": "Zeroconf", + "Name[ro]": "ZeroConf", + "Name[ru]": "Zeroconf", + "Name[si]": "Zeroconf", + "Name[sk]": "Zeroconf", + "Name[sl]": "Zeroconf", + "Name[sq]": "Zeroconf", + "Name[sr@ijekavian]": "Зироконф", + "Name[sr@ijekavianlatin]": "ZeroConf", + "Name[sr@latin]": "ZeroConf", + "Name[sr]": "Зироконф", + "Name[sv]": "Zeroconf", + "Name[tr]": "ZeroConf", + "Name[ug]": "Zeroconf", + "Name[uk]": "Zeroconf", + "Name[x-test]": "xxZeroconfxx", + "Name[zh_CN]": "Zeroconf", + "Name[zh_TW]": "ZeroConf", + "Version": "0.1", + "Website": "http://kde.org/applications/internet/ktorrent/" + } +} diff --git a/plugins/zeroconf/torrentservice.cpp b/plugins/zeroconf/torrentservice.cpp new file mode 100644 index 0000000..9b8e43d --- /dev/null +++ b/plugins/zeroconf/torrentservice.cpp @@ -0,0 +1,113 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#include "torrentservice.h" + +#include + +#include +#include +#include +#include +#include +#include + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +TorrentService::TorrentService(TorrentInterface *tc) + : tc(tc) + , srv(nullptr) + , browser(nullptr) +{ +} + +TorrentService::~TorrentService() +{ + stop(nullptr); +} + +void TorrentService::onPublished(bool ok) +{ + if (ok) + Out(SYS_ZCO | LOG_NOTICE) << "ZC: " << tc->getStats().torrent_name << " was published" << endl; + else + Out(SYS_ZCO | LOG_NOTICE) << "ZC: failed to publish " << tc->getStats().torrent_name << endl; +} + +void TorrentService::stop(bt::WaitJob *wjob) +{ + Q_UNUSED(wjob) + if (srv) { + srv->stop(); + srv->deleteLater(); + srv = nullptr; + } + + if (browser) { + browser->deleteLater(); + browser = nullptr; + } +} + +void TorrentService::start() +{ + bt::Uint16 port = bt::ServerInterface::getPort(); + QString name = QStringLiteral("%1__%2%3") + .arg(tc->getOwnPeerID().toString()) + .arg(QRandomGenerator::global()->bounded(26) + 65) + .arg(QRandomGenerator::global()->bounded(26) + 65); + QStringList subtypes; + subtypes << QLatin1Char('_') + tc->getInfoHash().toString() + QStringLiteral("._sub._bittorrent._tcp"); + + if (!srv) { + srv = new KDNSSD::PublicService(); + + srv->setPort(port); + srv->setServiceName(name); + srv->setType(QStringLiteral("_bittorrent._tcp")); + srv->setSubTypes(subtypes); + + connect(srv, &KDNSSD::PublicService::published, this, &TorrentService::onPublished); + srv->publishAsync(); + } + + if (!browser) { + browser = new KDNSSD::ServiceBrowser(QLatin1Char('_') + tc->getInfoHash().toString() + QStringLiteral("._sub._bittorrent._tcp"), true); + connect(browser, &KDNSSD::ServiceBrowser::serviceAdded, this, &TorrentService::onServiceAdded); + browser->startBrowse(); + } +} + +void TorrentService::onServiceAdded(KDNSSD::RemoteService::Ptr ptr) +{ + // let us not connect to ourselves + if (!ptr->serviceName().startsWith(tc->getOwnPeerID().toString())) { + QString host = ptr->hostName(); + bt::Uint16 port = ptr->port(); + Out(SYS_ZCO | LOG_NOTICE) << "ZC: found local peer " << host << ":" << port << endl; + // resolve host name before adding it + // clang-format off + net::AddressResolver::resolve(host, port, this, SLOT(hostResolved(net::AddressResolver*))); + // clang-format on + } +} + +void TorrentService::hostResolved(net::AddressResolver *ar) +{ + if (ar->succeeded()) { + addPeer(ar->address(), true); + Q_EMIT peersReady(this); + } +} + +void TorrentService::aboutToBeDestroyed() +{ + Q_EMIT serviceDestroyed(this); +} +} + +#include "moc_torrentservice.cpp" diff --git a/plugins/zeroconf/torrentservice.h b/plugins/zeroconf/torrentservice.h new file mode 100644 index 0000000..16776f7 --- /dev/null +++ b/plugins/zeroconf/torrentservice.h @@ -0,0 +1,52 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KT_TORRENTSERVICE_HH +#define KT_TORRENTSERVICE_HH + +#include +#include + +#include +#include +#include + +namespace bt +{ +class TorrentInterface; +} + +namespace kt +{ +/** + * Zeroconf service which publishes a torrent + * */ +class TorrentService : public bt::PeerSource +{ + Q_OBJECT +public: + TorrentService(bt::TorrentInterface *tc); + ~TorrentService() override; + + void stop(bt::WaitJob *wjob = nullptr) override; + void start() override; + void aboutToBeDestroyed() override; + +Q_SIGNALS: + void serviceDestroyed(TorrentService *av); + +public Q_SLOTS: + void onPublished(bool ok); + void onServiceAdded(KDNSSD::RemoteService::Ptr ptr); + void hostResolved(net::AddressResolver *ar); + +private: + bt::TorrentInterface *tc; + KDNSSD::PublicService *srv; + KDNSSD::ServiceBrowser *browser; +}; +} + +#endif diff --git a/plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp b/plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp new file mode 100644 index 0000000..09554fe --- /dev/null +++ b/plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp @@ -0,0 +1,103 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ +#include "zeroconfplugin.h" + +#include +#include + +#include "torrentservice.h" +#include +#include +#include + +K_PLUGIN_CLASS_WITH_JSON(kt::ZeroConfPlugin, "ktorrent_zeroconf.json") + +using namespace bt; + +namespace kt +{ +ZeroConfPlugin::ZeroConfPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args) + : Plugin(parent, data, args) +{ + services.setAutoDelete(true); +} + +ZeroConfPlugin::~ZeroConfPlugin() +{ +} + +void ZeroConfPlugin::load() +{ + LogSystemManager::instance().registerSystem(i18n("ZeroConf"), SYS_ZCO); + CoreInterface *core = getCore(); + connect(core, &CoreInterface::torrentAdded, this, &ZeroConfPlugin::torrentAdded); + connect(core, &CoreInterface::torrentRemoved, this, &ZeroConfPlugin::torrentRemoved); + + // go over existing torrents and add them + const kt::QueueManager *const qman = core->getQueueManager(); + for (bt::TorrentInterface *tor : *qman) { + torrentAdded(tor); + } +} + +void ZeroConfPlugin::unload() +{ + LogSystemManager::instance().unregisterSystem(i18n("ZeroConf")); + CoreInterface *core = getCore(); + disconnect(core, &CoreInterface::torrentAdded, this, &ZeroConfPlugin::torrentAdded); + disconnect(core, &CoreInterface::torrentRemoved, this, &ZeroConfPlugin::torrentRemoved); + + bt::PtrMap::iterator i = services.begin(); + while (i != services.end()) { + TorrentService *av = i->second; + bt::TorrentInterface *ti = i->first; + ti->removePeerSource(av); + i++; + } + services.clear(); +} + +void ZeroConfPlugin::torrentAdded(bt::TorrentInterface *tc) +{ + if (services.contains(tc)) + return; + + TorrentService *av = new TorrentService(tc); + services.insert(tc, av); + tc->addPeerSource(av); + Out(SYS_ZCO | LOG_NOTICE) << "ZeroConf service added for " << tc->getStats().torrent_name << endl; + connect(av, &TorrentService::serviceDestroyed, this, &ZeroConfPlugin::avahiServiceDestroyed); +} + +void ZeroConfPlugin::torrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc) +{ + TorrentService *av = services.find(tc); + if (!av) + return; + Out(SYS_ZCO | LOG_NOTICE) << "ZeroConf service removed for " << tc->getStats().torrent_name << endl; + tc->removePeerSource(av); + services.erase(tc); +} + +void ZeroConfPlugin::avahiServiceDestroyed(TorrentService *av) +{ + services.setAutoDelete(false); + + Out(SYS_ZCO | LOG_NOTICE) << "ZeroConf service destroyed " << endl; + bt::PtrMap::iterator i = services.begin(); + while (i != services.end()) { + if (i->second == av) { + services.erase(i->first); + break; + } + i++; + } + services.setAutoDelete(true); +} + +} +#include "zeroconfplugin.moc" + +#include "moc_zeroconfplugin.cpp" diff --git a/plugins/zeroconf/zeroconfplugin.h b/plugins/zeroconf/zeroconfplugin.h new file mode 100644 index 0000000..79623f4 --- /dev/null +++ b/plugins/zeroconf/zeroconfplugin.h @@ -0,0 +1,57 @@ +/* + SPDX-FileCopyrightText: 2005-2007 Joris Guisson + SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later +*/ + +#ifndef KTZEROCONFPLUGIN_H +#define KTZEROCONFPLUGIN_H + +#include +#include +#include +#include + +namespace kt +{ +class TorrentService; + +/** + * @author Joris Guisson + * + * Plugin which handles the zeroconf service. + */ +class ZeroConfPlugin : public Plugin +{ + Q_OBJECT +public: + ZeroConfPlugin(QObject *parent, const KPluginMetaData &data, const QVariantList &args); + ~ZeroConfPlugin() override; + + void load() override; + void unload() override; + +private Q_SLOTS: + /** + * A TorrentInterface was added + * @param tc + */ + void torrentAdded(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * A TorrentInterface was removed + * @param tc + */ + void torrentRemoved(bt::TorrentInterface *tc); + + /** + * An AvahiService has been destroyed by the psman + */ + void avahiServiceDestroyed(TorrentService *av); + +private: + bt::PtrMap services; +}; + +} + +#endif diff --git a/po/ar/ktorrent.po b/po/ar/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..da116e1 --- /dev/null +++ b/po/ar/ktorrent.po @@ -0,0 +1,12757 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Safa Alfulaij , 2013. +# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024, 2025 Zayed Al-Saidi +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-13 17:39+0400\n" +"Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" +"Language-Team: ar\n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "صفا الفليج,زايد السعيدي" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "safaalfulaij@hotmail.com,zayed.alsaidi@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"يتعذّر على سيولك قبول الاتصالات لأن منفذ TCP %1 يستخدمه برنامج آخر بالفعل." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"يتعذّر على سيولك قبول الاتصالات لأن منفذ UDP %1 يستخدمه برنامج آخر بالفعل." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"فتح السيل %1، سيُشارك ملفًّا أو أكثر مع السيول التالية. لا يُسمح للسيول " +"بالكتابة على نفس الملفات. " + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "يشغّل سيولك سيل واحد أو أكثر." + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "تعذّر إنشاء السيل: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"لم تُضم واحدة أو أكثر من وحدات التخزين. لبدء تشغيل هذا السيل يجب تثبيتها." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "أعد المحاولة" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "وسيط التخزين %1 غير مضموم" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "وسيطات التخزين %1 غير مضمومة" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"ملفات بيانات متعدّدة مفقودة من السيل \"%1\".\n" +"هل تريد إعادة إنشاءها، أم تريد عدم تنزيلها؟" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "ملفات البيانات مفقودة" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "تعذّر إزالة تحديد الملفات المفقودة: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "تعذّر إعادة إنشاء الملفات المفقودة: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"الملف حيث بيانات السيل \"%1\" محفوظة فيه مفقود.\n" +"هل تريد إعادة إنشاءه؟" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "ملف البيانات مفقود" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "تعذّر إعادة إنشاء ملف البيانات: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "وصلة بِت‌تورنت المُمغنطة غير صالحة: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "أنت تحاول تنزيل وصلة مُمغنطة، و DHT غير ممكّن. لأفضل النتائج مكّن DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "حواري" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "أدخِل عنوان إنترنت IP أو اسم المضيف ورقم المنفذ للندّ الذي تودّ إضافته:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "الند:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

\n" +"

Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

\n" +msgstr "" +"

عنوان إنترنت IP أو اسم مضيف الندّ الذي تودّ الاتصال به، يجب أن يكون هنا.\n" +"

ملاحظة: نقبل عنوانيّ IPv4 و IPv6\n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "المنفذ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "أضف" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "أغلق" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "أظهر شجرة الملفات" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "أظهر قائمة الملفات" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "رشّح" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "يفتح %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"بعض ملفات هذا السيل وُجِدت في دليل التنزيلات المكتملة. هل تريد استيراد هذه " +"الملفات واستخدام دليل التنزيلات المكتملة ليكون هو الموقع؟" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"كلّ ملفات هذا السيل وُجِدت في دليل التنزيلات المكتملة. هل تريد استيراد هذه " +"الملفات واستخدام دليل التنزيلات المكتملة ليكون هو الموقع؟" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"وُجد الملف %1 في دليل التنزيلات المكتملة. هل تريد استيراد هذا الملف؟" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "استورد" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "الدليل %1 غير موجود، هل تريد إنشاءه؟" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "أنشئ" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"أزلت تحديد الملفات الموجودة التالية. ستخسر كلّ البيانات في هذه الملفات، أأنت " +"متأكد من فعل ذلك؟" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "احذف الملفات" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "بقِ الملفات" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"فتح السيل %1، سيُشارك ملفًّا أو أكثر مع السيول التالية. لا يُسمح للسيول " +"بالكتابة على نفس الملفات. فضلًا اختر موقع مختلف." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "كلّ السيول" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "تعذّر تحديد المساحة الحرة" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 تستخدمه الملفات الموجودة)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "ينقصنا %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "الملفات الموجودة: صفر" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "الملفات الموجودة: كلّها" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "الملفات الموجودة: %1 من %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "الملف موجود: لا" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "الملف موجود: نعم" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "امحُ التأريخ" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "اختر الملفات التي تريد تنزيلها" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "نزّل إلى:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "تأريخ كل مواقع التنزيل المُستخدمة مؤخّرًا" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "ينقل الملفات إلى الموقع المحدّد عندما ينتهي السيل من التنزيل." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "انقل عند الاكتمال إلى:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "تأريخ كل مواقع النقل عند الاكتمال مؤخّرًا" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "ترميز النص:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "كلّ الملفات في السيل، يمكنك تغييرها بالنقر مزدوجًا عليها." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "حدّد الك&ل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "حدّد لا &شيء" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "اقلب التحديد" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "اطوِ الكل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "وسّع الكل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "لم تُعثر على ملفات موجودة" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "خيارات" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "المجموعة:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "ابدأ السيل" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

\n" +"

Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

" +msgstr "" +"

عند العثور على الملفات الموجودة، تخطَّ اختبار البيانات وافترض أن الملفات " +"مُنزَّلة بالكامل

\n" +"

ملاحظة: قُم بذلك فقط إن كنتَ " +"متأكّدًا تمامًا.

" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "تخطَّ اختبار البينات إن عُثر على الملفات الموجودة" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "مساحة القرص" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "المطلوبة:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "المتوفّرة:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "بعد التنزيل:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "تعذّر فتح ملف السيل: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "تعذّر فتح %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "فشل إنشاء %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "استورد سيل موجود" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "السيل:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "البيانات:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "اختر ملف السيل والبينات العائدة إليه." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p٪" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "ا&ستورد" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "أل&غِ" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "اختر الدليل حيث توجد فيه الملفات الآن." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"ملفات البيانات غير مُقدَّمة في الموقع الذي حدّدته. هل تريد إنشاء كل الملفات في " +"الدليل المحدّد؟" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"لم يُعثر على كل الملفات في الموقع الجديد، بعضها ما زال مفقودًا. هل تريد إنشاء " +"الملفات المفقودة في الدليل المحدّد؟" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"ملف البيانات غير مُقدَّم في الموقع الذي حدّدته. هل تريد إنشاء الملف في الدليل " +"المحدّد؟" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "الملفات مفقودة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "الملفات التالية مفقودة:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "لم تعد هنا، أعِد إنشاءها." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "أعد الإنشاء" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "لا تنزّل الملفات المفقودة." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "لا تنزّل" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "الملفات نُقلت إلى موقع آخر، اختر موقعًا جديدًا." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "اختر موقعًا جديدًا" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "ألغِ، لا تبدأ السيل." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "افتح عنوان URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "خطأ في جلب قائمة المتتبعين" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"يرجى التحقق مما إذا كان الرابط في الإعدادات> خيارات متقدمة> رابط قائمة " +"المتتبّعين يمكن الوصول إليه." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "عنوان URL غير صالح: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "عنوان URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "افتح سكونيًّا" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "حدود السرعة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "حدود السرعة للسيول مُفردةً (انقر مزدوجًا للتحرير):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "رشّح:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "الحدود العامة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "سرعة التنزيل القصوى:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "لا حدود" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " ك.بايت/ث" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "سرعة الرفع القصوى:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "السيل" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "حدّ التنزيل" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "حدّ الرفع" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "سرعة التنزيل الفعلية" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "سرعة الرفع الفعلية" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "لا سرعة فعلية" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "أنشئ سيل" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "فقط HTTP(S) مدعوم لمُزوِّدات الوِب." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "عليك اختيار ملف أو مجلد." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "لم تُضف متتبّع، هل أنت متأكد من إنشاء هذا السيل؟" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "عليك إضافة عقدة واحدة على الأقل." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "اختر ملفًا لحفظ السيل" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "أنشئ سيل" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "الملف أو الدليل لإنشاء السيل منه:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "اختر دليلًا" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "اختر ملفًّا" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "حجم كل كتلة:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 ك.بايت" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 ك.بايت" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 ك.بايت" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 ك.بايت" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 ك.بايت" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 م.بايت" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 م.بايت" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 م.بايت" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 م.بايت" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 مي.بايت" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "ابدأ التزويد" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "سيل خاص (DHT غير مسموح به)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "لا مركزيّة (DHT فقط)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "أضف السيل إلى المجموعة:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "المتتبّعون" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "أزل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "انقل لأعلى" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "انقل لأسفل" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "عقد DHT" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "العقدة:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "عنوان IP أو اسم المضيف" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "المنفذ" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "مُزوِّدي الوِب" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "التعليقات:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "سياسة المجموعة %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"موقع الحفظ الافتراضي للسيول من هذه المجموعة.

يُستخدم هذا فقط في " +"حواري اختيار الملف، عندما تغيّر المجموعة،موقع التنزيل في الحواري سيُعيّن إلى " +"هذا. ما زال يمكنك تجاوزه، إن أردت ذلك." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "موقع الحفظ الافتراضي:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "موقع النقل عند الانتهاء الافتراضي:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"موقع النقل عند الانتهاء الافتراضي للسيول من هذه المجموعة.

يُستخدم " +"هذا فقط في حواري اختيار الملف، عندما تغيّر المجموعة،موقع النقل عند الانتهاء " +"في الحواري سيُعيّن إلى هذا. ما زال يمكنك تجاوزه، إن أردت ذلك." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "الإعدادات الافتراضية للسيول المُضافة إلى المجموعة." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "حدود السيل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "معدّل التنزيل الأقصى:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "معدّل الرفع الأقصى:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "وقت التزويد الأقصى:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " س" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "نسبة المشاركة القصوى:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

\n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"عندما يكون هذا ممكّنًا، ستُطبَّق هذه الإعدادات عندما يُضاف سيل إلى المجموعة في " +"حواري اختيار ملف أو حواري إنشاء سيل.

\n" +"إن لم يكن هذا ممكّنًا، ستُطبَّق الإعدادات دائمًا عندما تضيف سيل إلى المجموعة هذه." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "طبّق الإعدادات للسيول المفتوحة حديثًا أو المُنشأة" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "افتح لسان جديد" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "أغلق اللسان الحالي" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "حرّر سياسة المجموعة" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "افتح في لسان جديد" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "مجموعة جديدة" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "حرّر الاسم" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "أزل المجموعة" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "سياسة المجموعة" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "فضلًا أدخِل اسم المجموعة." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "المجموعة %1 موجودة بالفعل." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "افتح الموقع" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "أنشئ سيل جديد" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "افتح سيل" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "افتح سكونيًّا" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "افتح سيلًا دون طرح أي سؤال" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "افتح عنوان URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "افتح عنوان URL يشير إلى سيل، الوصلات المُمغنطة مدعومة" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "مرشّح عنوان IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "أظهر قائمة من عناوين IP المحظورة" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "استورد سيل" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "استورد سيل" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "أظهر/أخفِ سيولك" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "ت: %1 | ر: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "قائمة مرشّح عنوان IP" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"%1 عنوان IP غير صالح. يجب أن تكون عناوين IP بالتنسيق 'XXX.XXX.XXX." +"XXX'.

يمكنك أيضًا استخدام محارف البَدل مثل '127.0.0.*' أو تحديد " +"مجالات مثل '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "اختر ملفًا" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "ملفّات نصيّة" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "اختر اسمًا للملف للحفظ به" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "أنداد سيولك على القائمة السوداء" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "أضف ند:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"عناوين IP يجب أن تكون بالتنسيق 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"يمكنك أيضًا استخدام محارف البَدل مثل '127.0.0.*' أو تحديد مجالات مثل " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "امحُ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "افتح..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "احفظ كـ..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&ملف" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "ا&عرض" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "الرئيسي" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "السيول" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "المجموعات" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "اعرض" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "متقدّم" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "افتح الدليل" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "أضف إلى المجموعة" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "اضبط الأعمدة" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "الأعمدة" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "سيولك" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "عميل بِت‌تورنت لِكِيدِي" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(ج) 2005 - 2011 يوريس غيسون وإيفان فاسيتش" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "يوريس غيسون" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "إيفان فاسيتش" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "ألان جونز" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "محلقة BitFinder" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "دييغو روزاريو بروجنا" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "ملحقة Webinterface، تصحيح نسبة المشاركة القصوى العالمية" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "كرزيستوف كوندزيتش" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "ملحق الإحصائيات" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "كريستيان ويلباخ" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "كيو مغناطيس" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "ملادن بابيتش" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "أيقونة التطبيق و أخرى غيرها" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "داني آلن" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "أيقونة التطبيق 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "فنسنت واغيلار" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "كنوت مورتن جوهانسون" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "فيليكس بيرجر" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "تلميحة شريط الكتل وترتيب IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "فيليبي ساتلر" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"مقدم قاعدة بيانات IP-Country المستخدمة في البرنامج المساعد InfoWidget. تم " +"ترخيص البيانات بموجب الترخيص الدولي للمشاع الإبداعي 4.0 https://" +"creativecommons.org/licenses/by/4.0/. الأعلام مأخوذة من http://flags." +"blogpotato.de/ لذا شكرًا لهم أيضًا." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "ماكس مايند" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "مكتبة maxminddb المستخدمة لملحقة InfoWidget." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "آدم فورسيث" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "تحديد أولويات الملفات وبعض الرقع الأخرى" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "توماس برنار" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "استُخدم Miniupnp كمثال لإنجاز UPnP خاصتنا" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "ليزلي ويتس" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "تحسينات Zeroconf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "كيفين أندريه" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "داجور فالبيرج جوهانسون" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "كولدميلك ويبغي" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "شِفرة IDEAl من تطوير.ك" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "سكوت وولشوك" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "تحسين سرعة التحويل في ملحق مرشّح عنوان IP" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "بريان بيرنز من شركة جونيبر نتوركس" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "كشفَ نقطتيّ ضعف أمنيّتين (كلتاهما أُصلِحَتا)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "جوتين شياو" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "رقعة للتحميل سكونيًّا بموقع حفظ" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "رابسيس" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "إصلاحات في شِفرة واجهة الوِب" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "أثانتور" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "التخصيص المسبق للقرص الخاص بـ XFS" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "رقعة لعدم إظهار السرعات القليلة للغاية" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "لاك" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "تصحيح لإظهار حالة جدار الحماية المحتملة" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "موديستاس فينيوس" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "رقع متعدّدة" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "ستيفان مونوف" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "رقعة لإخفاء شريط الأدوات الرئيسي" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "النواة" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "رقعة لتغيير أولويات الملف في واجهة الوِب" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "رافائيل ميليكي" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "رقع متعدّدة لواجهة الوِب" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "أوزي" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "إصلاحات لتحذيرات متعدّدة" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "ماركوس برويفر" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "رقعة لإصلاح حساب مساحة القرص الحرة على فري‌بي‌إس‌دي" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "رقعة لإصلاح الانهيار في عرض تنزيل الكتل" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "ريكارد نارستروم" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "زوج من الإصلاحات" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "كاروتشيو" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "رقعة لتحميل السيول سكونيًّا من سطر الأوامر" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "لي ولسون" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "طقم أيقونات جديد" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "دعم السحب والإفلات لبريمج البلازما" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "إيان هيجينسون" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "رقعة لتنظيف قائمة الملحقات" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "عميحاي روثمان" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "رقعة لجعل بريمج بلازما يُبثِق بريمج منبثق" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "ليو تروباخ" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "رقعة لإضافة دعم مجالات عنوان IP في حواري مرشّح عنوان IP" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "أندريه باربو" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "ميزة تضيف تاريخ إضافة السيل" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "جوناس لوندكفيست" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "ميزة لتعطيل الاستيثاق في واجهة الوِب" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "ياروسلاف سويرتشينسكي" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "استثناء الأنماط في ملحق الخلاصات" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "أليكسي شيلدياكوف" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "رقعة لإعادة تسمية سيول الملف الواحد إلى الملف داخلها" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "مارتن دي ماير" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "إصلاح العلة 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "ريكس ديتر" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "إضافة دعم لنوع mimetype x-scheme-handler/magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "ليسزيك ليسنر" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "إصلاح العلة 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "النقل إلىKF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "ألكسندر تروفانوف" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "إصلاحات الأخطاء وعمليات التنظيف والتحسينات" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "جاك هيل" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "النقل إلى KF6" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "مكّن السجلّ" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "تمكين السجل إلى الإخراج القياسي. يتطلب تحديد --enable-logging أيضًا." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "افتح ملف السيل بصمت على عنوان URL" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "المستند لفتحه" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "حجز أو عدم حجز مساحة حرة قبل بدء تنزيل سيل." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "احجز مساحة على القرص قبل بدء السيل" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"بدلًا من عمل حجز سريع، قُم بحجز شامل. هذا سيكون أبطئ من الطريقة السريعة، لكنّه " +"يتجنّب التقسيم على القرص." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "احجز مساحة على القرص شاملة (يتجنّب التقسيم)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "الأداء" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "فترة تحديث واجهة المستخدم الرسومية:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

The interval in milliseconds between GUI updates.

\n" +"

Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

" +msgstr "" +"

المدة بين تحديثات واجهة المستخدم الرسومية بالميلي ثانية.

\n" +"

ملاحظة: زيادة هذا يقلّل استخدام " +"المعالج.

" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " م.ث" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "مدة نوم الشبكة:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

\n" +"

Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

\n" +"

For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

" +msgstr "" +"

مدة سكون خيوط الشبكة عندما تكون سرعتها محدودة. لا يؤثر هذا مطلقًا عندما لا " +"تكون هناك حدود للسرعة.

\n" +"

ملاحظة: كلما كان هذا أقل، كلما " +"زاد استخدام وحدة المعالجة المركزية. يمكن أن يؤدي ضبطه على قيمة عالية إلى " +"سرعات أقل في مواقف النطاق الترددي العالي.

\n" +"

على سبيل المثال، في شبكة محلية بسرعة 100 ميجابت في الثانية، إذا قمت " +"بتعيين حد 3000 كيلوبايت في الثانية، فقد لا تصل إلى هذه السرعة بالفعل عندما " +"تكون هذه القيمة مرتفعة للغاية. بدون حد، يمكنك بسهولة الحصول على سرعة أعلى من " +"3000 كيلوبايت في الثانية على شبكة محلية.

" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "قائمة انتظار المغناطيس" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "عدد فتحات التنزيل:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "الحد الأقصى لعدد مغناطيسات التنزيل المتزامنة في نفس الوقت." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"ما إذا كان يجب إرجاع المغناطيسات التي لم تنزل بعد فترة زمنية قصوى إلى نهاية " +"قائمة الانتظار أم لا." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "إعادة وضع المغناطيسات في قائمة الانتظار بعد:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"الحد الأقصى للوقت الذي يمكن أن يشغل فيه المغناطيس فتحة التنزيل قبل أن يعاد " +"إلى قائمة الانتظار." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " د" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "متنوّع" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "حجم معاينة ملفات الصوت:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

" +msgstr "" +"

كمية البيانات بداية ونهاية ملف الصوت، الذي ستُعطى أولوية له للمعاينة.

" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " ك.بايت" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "حجم معاينة ملفات الفيديو:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

" +msgstr "" +"

كمية البيانات بداية ونهاية ملف الفيديو، الذي ستُعطى أولوية له للمعاينة.

" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "عنوان قائمة المتتبعين:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"عنوان لقائمة المتتبّعين المستخدمة عند إضافة سيل بواسطة infohash\n" +"ملاحظة: يجب أن يكون كل متتبع على السطر لوحده. لن تعتبر الأسطر الفارغة." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"حلّ اسم المضيف لكل نظير. سيؤدي هذا إلى عرض اسم المضيف لكل نظير بدلاً من عنوان " +"الانترنت. \n" +"\n" +"يمكن تعطيله إذا كنت لا تحب حركة المرور الإضافية التي يولدها على الشبكة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "حُلّ أسماء مضيفي الأنداد" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "بِت‌تورنت" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "المميزات" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"جدول تلبيد موزع DHT هو ميفاق لا يمكن تتبعه للعثور على أقران يتشاركون نفس " +"ملفات السيل." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "استخدم DHT للحصول على أنداد إضافيين" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "منفذ UDP لاتصالات DHT:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

UDP port to use for the DHT protocol.

\n" +"

Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

" +msgstr "" +"

منفذ DHT المُستخدَم لميفاق DHT.

\n" +"

انتبه: إن كنت خلف مُوجِّه، يحتاج " +"هذا المنفذ إلى أن يُعاد توجيهه للسماح بطلبات DHT الواردة. ملحق UPnP يمكن له " +"فعل ذلك لك.

" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "استخدام أو عدم استخدام تكامل يو.تورنت مع تبادل الأنداد." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "استخدم تبادل الأنداد" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "مكّن أو عطّل استخدم مُزوِّدي الوِب وهم حاضرين في سيل ما." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "استخدم مُزوِّدي الوِب" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "عندما ينتهي تنزيل سيل، قُم بعمل اختبار بيانات عليه." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "اختبر البينات عند انتهاء التنزيل" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "التعمية" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

\n" +"

The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

" +msgstr "" +"

تعمية الميفاق مفيد عندما يُبطِئ ISP لديك اتصالات بِت‌تورنت.

\n" +"

ستمنع التعمية تعليم حِمْل بِت‌تورنت لديككحِمْل بِت‌تورنت، لذا لن يُبطِئُها ISP.

" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "استخدم تعمية الميفاق" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"لا تدعم جميع الأجهزة التعمية، وقد قام بعض الأشخاص بتعطيل التعمية. إذا كنت " +"تريد الاتصال بهؤلاء العملاء، فيجب عليك تمكين هذا الخيار." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "اسمح بالاتصالات الغير مُعمَّية" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "المتتبّع" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"بدلًا من السماح للمتتبّع بتحديد عنوان الإنترنت IP خاصتك، أخبر المتتبّع أيَّ عنوان " +"IP يجب استخدامه. استخدم هذا عندما تكون خلف وكيل." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "أرسِل للمتتبّع عنوان الإنترنت IP أو اسم مضيف مخصّص" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "عنوان IP أو اسم المضيف المخصّص:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"عنوان الإنترنت IP مخصّص أو اسم المضيف لإرساله إلى المتتبّع. أسماء المضيفين " +"ستُحلّ في وقت التشغيل وعناوين الإنترنت IP ستُحلّ عند إرسالها إلى المتتبّع." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "الألوان" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "اللون الذي سيُستخدم للسيول عند توقفها أو فحص البيانات." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "اللون المستخدم للسيول أثناء البذر أو التنزيل." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "سيولك يعمل:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "السيل متوقف أو يتحقق من البيانات:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "اللون المطلوب استخدامه للسيل ذو حالة الخطأ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "خطأ السيل:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "بالإضافة إلى ذلك، ميّز السيول بناءً على حالة متتبعيها (إن وجدت)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"اللون الذي سيستخدم عند توصيل متتبع واحد على الأقل وعدم الرد على أي أخطاء أو " +"تحذيرات." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "بعض المتتبعون يمكن الوصول إليهم:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"اللون المطلوب استخدامه عندما تؤدي أفضل محاولة للاتصال بالمتتبع إلى ظهور " +"تحذير." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "حين لا يمكن الوصول إلى أي من المتتبعين:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "حين يصدر المتتبعون الذين يمكن الوصول إليهم تحذيرات:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"اللون الذي سيستخدم عندما يقوم كافة المتتبعين بالرد على الأخطاء أو عدم العثور " +"عليها." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "انتهت مهلة المتتبعين:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"اللون الذي سيستخدم عندما تؤدي أفضل محاولة للاتصال بالمتتبع إلى انتهاء " +"المهلة. سيتصل مرة أخرى لاحقًا." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "نسبة المشاركة المنخفضة:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "نسبة المشاركة الجيدة:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "اللون لعرض نسبة المشاركة أقل من الحد الأدنى للقيمة الجيدة." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "لون لعرض نسبة المشاركة أعلى من الحد الأدنى للقيمة الجيدة." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "تصفير الألوان إلى قيمها المبدئية (لن تتغير الإعدادات الأخرى)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "صفّر الألوان" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "التطبيق" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "مجلدات" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "المجلد لتخزين معلومات السيل:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "الدليل لتخزين معلومات كل السيول المفتوحة حاليًّا في سيولك." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "الدليل لاستخدامه كموقع حفظ افتراضي لكل البيانات." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "الدليل لنقل البيانات عندما ينتهي السيل من التحميل." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "انقل التنزيلات المكتملة إلى:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "الدليل لنسخ كل ملفات السيول فيه، حيث سيفتحهُ سيولك." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "انسخ ملفات السيل إلى:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "أيقونة صينية النظام" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "ما إذا كان سيصغر دائمًا إلى صينية النظام عند بدء التشغيل أم لا." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "صغّر دائمًا إلى صينية النظام عند بدء التشغيل" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "لإظهار أو عدم إظهار رسائل صينية النظام المنبثقة." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "أظهر رسائل صينية النظام المنبثقة" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "عندما تختار عدّة سيول لفتحها في نفس اللحظة، افتحها سكونيًّا." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "افتح السيول المتعدّدة سكونيًّا" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "افتح كل السيول سكونيًّا." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "افتح كل السيول سكونيًّا" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "امنع الحاسوب من حالة النوم أو قفل الشاشة أثناء عمل السيول." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "اكبت النوم وأقفل الشاشة آليا أثناء عمل السيول" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

Rename a single file torrent with the name of its only file.

\n" +"

If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

" +msgstr "" +"

أعد تسمية ملف سيل واحد باسم الملف الوحيد فيه.

\n" +"

فمثلًا إن كان اسم الملف linux-desktop." +"iso، سيُعرض السيل كـ linux-desktop.

" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "أعد تسمية سيول الملف الواحد إلى الملف داخلها" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "لإبراز أو عدم إبراز السيول الجديدة." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "أبرز السيول الجديدة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "أظهر السرعة الإجمالية في عنوان النافذة" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "الشبكة" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "كلّ الواجهات" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "المنافذ والحدود" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

Port used for the bittorrent protocol.

\n" +"

Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

" +msgstr "" +"

المنفذ المُستخدَم لميفاق بِت‌تورنت.

\n" +"

انتبه: إن كنت خلف مُوجِّه، يحتاج " +"هذا المنفذ إلى أن يُعاد توجيهه للسماح بالاتصالات الواردة. ملحق UPnP يمكن له " +"فعل ذلك لك.

" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "منفذ متتبّع UDP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

Port used for the UDP tracker protocol.

\n" +"

Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

" +msgstr "" +"

المنفذ المُستخدَم لميفاق متتبّع UDP

\n" +"

انتبه: إن كنت خلف مُوجِّه، يحتاج " +"هذا المنفذ إلى أن يُعاد توجيهه. ملحق UPnP يمكن له فعلذلك لك.

" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "أقصى عدد للاتصالات لكل سيل:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "عدد الاتصالات الأقصى المسموح به لكل سيل." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "حدّ الاتصال العالمي:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "حد الاتصال الإجمالي لجميع السيول مجتمعة." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "سرعة التنزيل القصوى بِـ ك.بايت/ث." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "سرعة الرفع القصوى بِـ ك.بايت/ث" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "قيمة DSCP لحزم عناوين IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "ستُملأ هذه القيمة في حقل DSCP لكل حزم عناوين IP المُرسَلة لِميفاق بِت‌تورنت." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "الحد الأقصى لعدد إعدادات الاتصال:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

\n" +"

If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

" +msgstr "" +"

الحد الأقصى لعدد الاتصالات الصادرة التي سيحاول سيولك إعدادها في وقت واحد." +"

\n" +"

إذا كنت تواجه مشكلة في حظر سيولك لحركة مرور الإنترنت الأخرى، فحاول تعيين " +"هذا الرقم أقل قليلاً.

" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "واجهة الشبكة:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

Which network interface to listen on for incoming connections.

\n" +"

Note: Requires a restart to take " +"effect.

" +msgstr "" +"

أيّ واجهة شبكة يجب الاستماع إليها للاتصالات الواردة.

\n" +"

ملاحظة: إعادة التشغيل مطلوبة لأخذ " +"التأثير.

" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"يعمل ميفاق النقل μTorrent عبر UDP وهو محسن بحيث لا يتداخل مع حركة المرور " +"الأخرى، مع الاستمرار في استخدام كامل السرعة غير المستخدمة." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "استخدم ميفاق النقل يو.تورنت (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"لا تستخدم TCP لاتصالات بِت‌تورنت، استخدم فقط ميفاق µTP. يمكن أن يقدّم هذا سرعات " +"أقل. اعرف أن ليس جميع عملاء بِت‌تورنت يدعمون µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "استخدم فقط µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "ميفاق النقل الثانوي:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"ميفاق النقل الأساسي المطلوب استخدامه، عند محاولة إعداد اتصال مع نظير، يتم " +"اختيار هذا الميفاق أولاً." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "دَع سيولك يحسب الإعدادات المستحسنة بناءً على عِرض الناطق الذي يتوفّر لديك." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "الإعدادات المستحسنة..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "الوسيط" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "استخدم إعدادات وسيط HTTP المضبوطة في إعدادات كِيدِي." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "استخدم إعدادات وسيط كِيدِي" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "الوسيط:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "عنوان IP أو اسم مضيف وسيط HTTP لاستخدامه. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "منفذ وسيط HTTP." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "لاستخدام أو عدم استخدام وسيط HTTP لاتصالات مُزوِّد الوِب." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "استخدم وسيط لاتصالات مُزوِّد الوِب" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "لاستخدام أو عدم استخدام وسيط HTTP لاتصالات المتتبّع." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "استخدم وسيط لاتصالات المتتبّع" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

\n" +"

Note: This is not used for " +"tracker connections

" +msgstr "" +"

استخدم وسيط SOCKS لاتصالات بِت‌تورنت.

\n" +"

ملاحظة: هذا لا يُستخدم لاتصالات " +"المتتبّع

" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "استخدم خادم وسيط SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "الخادم:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "عنوان IP أو اسم مضيف خادم SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "المنفذ المُستخدَم بخادم SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "الإصدار:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"إن كان خادم SOCKS يتطلب استيثاق عبر اسم مستخدم وكلمة مرور، مكّن هذا المربع." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور مطلوبان" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "اسم المستخدم:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "اسم مستخدم خادم وسيط SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "كلمة السر:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "كلمة مرور خادم وسيط SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "مدير الاصطفاف" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"عند تمكينه، مدير الاصطفاف سيُعطّل تمامًا، ليسمح لك بالتحكّم التام بالسيول كلها " +"يدويًّا." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "تحكّم بالسيول يدويًّا" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "أقصى تنزيلات:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "أقصى عدد من التنزيلات المتزامنة التي يستطيع مدير الاصطفاف تشغيلها." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "أقصى تزويدات:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "أقصى عدد من التزويدات المتزامنة التي يستطيع مدير الاصطفاف تشغيلها." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "عندما تنخفض مساحة القرص:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"ما الذي يجب فعله عندما تنخفض مساحة القرص ويريد مدير الاصطفاف بدء تنزيل." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "لا تبدأ السيول" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "اسأل إن كان يمكن بدء السيل" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "ابدأ السيول" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "أوقف السيول عندما تكون المساحة الحرة أقل من:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "عندما تنقص مساحة القرص الحرة عن هذه القيمة، أوقف كل السيول التي تُنزِّل." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " م.بايت" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

\n" +"

This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

" +msgstr "" +"

عندما يكون هذا ممكّنًا، مدير الاصطفاف سيُقلِّل أولوية السيل المتوقّف لوقت " +"طويل.

\n" +"

هذا سيسمح لمدير الاصطفاق لتشغيل سيول أخرى، عندما لا يقوم السيل بأي شيء." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "قلِّل أولوية السيول المتوقّفة لأكثر من:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

" +msgstr "" +"

الوقت المستخدم لمؤقت التوقف. عندما يتوقف ملف السيل لفترة أطول من هذا، " +"ستقل أولويته.

" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "يُزوِّد" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "عندما ينتهي تنزيل، تابع تزويده. إن كان هذا معطّلًا، سيوقَف السيل." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "أبقِ التزويد عند اكتمال التنزيل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "عدد شقوق الرفع:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"عدد فتحات الرفع، وهذا يحدد عدد النظراء الذين يمكنك التحميل إليهم في وقت واحد " +"لسيل واحد." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "نسبة المشاركة القصوى الافتراضية:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

\n" +"

Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

" +msgstr "" +"

نسبة المشاركة القصوى، إذا وصو إلى هذه القيمة، فستتوقف عملية التوزيع. لا " +"يطبق هذا إلا على ملفات السيول الجديدة، ولن تتأثر ملفات السيول الموجودة " +"بتغيير هذا.

\n" +"

انتبه: لا يستخدم هذا عند " +"التنزيل، فقط عند التوزيع.

" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "زمن التزويد الأقصى الافتراضي:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"أقصى زمن للتزويد بالساعات. عندما تصل لهذا الحدّ، سيُوقَف السيل. يُطبَّق هذا فقط " +"على السيول المفتوحة حديثًا، السيول الموجودة لن تتأثّر بتغيير هذا." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"القيمة التي ستعرض نسبة المشاركة عندها باللون الأخضر. ستعرض النسب الأقل " +"باللون الأحمر. يمكن تغيير الألوان في إعدادات الألوان." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "أقل نسبة مشاركة جيدة:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "احسب الإعدادات المستحسنة" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/ث)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "الإعدادات المستحسنة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "عِرض نطاق الرفع المتوفّر:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " ك.بت/ثا" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " ك.بت/ث" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "عِرض نطاق التنزيل المتوفّر:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 ك.بايت)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 ك.بايت/ث)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "احسب" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "تفضيلات" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "السرعة المتوسطة للشَق:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "عدد السيول التي غالبًا ما تنزّلها في وقت واحد:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "الشقوق لكل سيل:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "الإعدادات المستحسنة:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "السرعة تنزيل: %1 / الرفع: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "المنقولة نزولاً: %1 / الرفع: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "جدول تلبيد موزع: إيقاف" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "لا عقد" +msgstr[1] "عقدة واحدة" +msgstr[2] "عقدتان" +msgstr[3] "%1 عقد" +msgstr[4] "%1 عقدة" +msgstr[5] "%1 عقدة" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "لا مهام" +msgstr[1] "مهمة واحدة" +msgstr[2] "مهمتان" +msgstr[3] "%1 مهام" +msgstr[4] "%1 مهمة" +msgstr[5] "%1 مهمة" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1، %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p٪" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "سطح المكتب خارج الخط" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "رابط مغناطيس" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "الأنداد" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "ينزّل" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "مصطفّ" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "متوقّف" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "ابدأ المغناطيس" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "أوقف المغناطيس" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "نسخ عنوان URL للمغناطيس" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "أزل المغناطيس" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "الترتيب" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "زمن التوقّف" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "الأولوية" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "يعمل" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "غير مصطفّ" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"ترتيب السيل في الاصطفاف.\n" +"استخدم السحب والإفلات أو زِرَّيّ النقل لأعلى والنقل لأسفل على اليسار " +"لتغييرالترتيب." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "ابحث عن" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "أظهر البحث" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "أظهر أو أخفِ شريط البحث" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "انقل للأعلى" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "انقل سيلًا إلى أعلى الاصطفاف" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "انقل سيلًا لأعلى في الاصطفاف" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "انقل سيلًا لأسفل في الاصطفاف" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "انقل للأسفل" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "انقل سيلًا إلى أسفل الاصطفاف" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "أظهر التنزيلات" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "أظهر كل التنزيلات" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "أظهر المرفوعات" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "أظهر كل المرفوعات" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "أظهر غير المصطف" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "أظهر كل السيول غير المصطفة" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "ودجة لإدارة اصطفاف السيول" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "مُنزّل المغناطيس" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "يعرض الوصلات المُمغنطة التي تُنزَّل حاليًّا" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "ابدأ الكل" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "ابدأ كل السيول" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "أوقف الكل" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "أوقف كل السيول" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "علّق السيول" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "علّق كافة السيول العاملة" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "عرض المجموعة" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "أظهر عرض المجموعة أو أخفِه" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "رشّح السيول" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "رشّح السيول بناءً على سلسلة ترشيح" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "عيّن سرعة الرفع القصوى" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "عيّن سرعة التنزيل القصوى" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
Upload speed: %2
Received: %3
Transmitted: %4" +msgstr "" +"سرعة التنزيل: %1
سرعة الرفع: %2
المستلم: %3
المرسل: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 فُتِح سكونيًّا." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "اكتمل تنزيل %1.
متوسط ​​السرعة: %2 تنزيل / %3 رفع." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"وصل %1 إلى الحد الأقصى لنسبة المشاركة البالغة %2 وتوقف.
رُفع %3 " +"بمتوسط ​​سرعة %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"وصل %1 إلى الحد الأقصى لوقت التوزيع البالغة %2 وتوقف.
رُفع %3 " +"بمتوسط ​​سرعة %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
%2" +msgstr "%1 توقّف بالخطأ التالي:
%2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"عُثرت على بيانات معطوبة في السيل %1
عمل اختبار على السيل لسلامة " +"بياناته فكرة جيّدة." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"وصل %1 إلى الحد الأقصى لنسبة المشاركة البالغة %2 ولا يمكن إدراجه في " +"قائمة الانتظار.
أزل الحد يدويًا إذا كنت تريد الاستمرار في التوزيع." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"وصل %1 إلى الحد الأقصى لوقت المشاركة البالغة %2 ساعات ولا يمكن إدراجه " +"في قائمة الانتظار.
أزل الحد يدويًا إذا كنت تريد الاستمرار في التوزيع." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
" +msgstr "تعذّر بدء %1:
" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
" +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
" +msgstr[0] "يمكن تزويد أية سيول.
" +msgstr[1] "لا يمكن تزويد أكثر من سيل واحد.
" +msgstr[2] "لا يمكن تزويد أكثر من سيلان.
" +msgstr[3] "لا يمكن تزويد أكثر من %1 سيول.
" +msgstr[4] "لا يمكن تزويد أكثر من %1 سيلًا.
" +msgstr[5] "لا يمكن تزويد أكثر من %1 سيل.
" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
" +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
" +msgstr[0] "يمكن تنزيل أية سيول.
" +msgstr[1] "لا يمكن تنزيل أكثر من سيل واحد.
" +msgstr[2] "لا يمكن تنزيل أكثر من سيلان.
" +msgstr[3] "لا يمكن تنزيل أكثر من %1 سيول.
" +msgstr[4] "لا يمكن تنزيل أكثر من %1 سيلًا.
" +msgstr[5] "لا يمكن تنزيل أكثر من %1 سيل.
" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "اذهب إلى إعدادات -> اضبط سيولك، إن أردت تغيير الحدود." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "لا مساحة حرة كافية متوفّرة." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
%1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "نفذت مساحة القرص لديك.
%1 يُنزَّل إلى '%2'." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
" +msgstr "أُوقِف السيل.
" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "حدّ سرعة الرفع بِـ ك.بايت/ث" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "حدّ سرعة التنزيل بِـ ك.بايت/ث" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "غير محدود" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "إعدادات السيل" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "خصائص" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "DHT هي قاعدة بيانات موزّعة يمكن العثور فيها على أنداد أكثر للسيل." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "استخدم DHT للعثور على أنداد أكثر" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"ينتج عن تبادل الأنداد العثور على أنداد أكثر، بتبادل معلومات الأنداد من أنداد " +"آخرين." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "استخدم تبادل الأنداد للعثور على أنداد أكثر" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

\n" +"

\n" +"

Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

" +msgstr "" +"

وضع التوزيع الفائق هو وضع " +"توزيع خاص يسمح لك بتحقيق كفاءة توزيع عالية. يؤدي هذا إلى تقليل السرعة " +"المستخدمة لنشر السيل.

\n" +"

\n" +"

ملاحظة: يجب استخدام هذا فقط إذا لم ينشئ السرببشكل كامل. " +"بمجرد وجود العديد من الموزعين النشطين، يصبح هذا الوضع عديم الفائدة.

" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "استخدم وضع التزويد الفائق للتزويد" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "انقل ملفات السيل إلى دليل مختلف عندما تنتهي من التنزيل." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "الموقع لنقل الملفات إليه." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "فُحص %v من %m قطعة" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "عُثر على:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "عدد الكتل التي لم تُنزَّل ولكن عُثر عليها." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "فشل:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "عدد الكتل التي نُزِّلت ولكنها ليست جيّدة." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "لم تُنزّل:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "عدد الكتل التي لم تُنزَّل." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "نُزِّلت:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "عدد الكتل التي نُزِّلت وهي جيّدة." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "الأخطاء:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "رشّح..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "ابدأ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "ابدأ كل السيول المحدّدة في اللسان الحالي" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "أجبر البدء" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "أجبر بدء كل السيول المحدّدة في اللسان الحالي" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "أوقف" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "أوقف كل السيول المحدّدة في اللسان الحالي" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "ألبث" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "ألبث كل السيول المحدّدة في اللسان الحالي" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "أزل" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "أزل كل السيول المحدّدة في اللسان الحالي" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "ابدأ الكل" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "ابدأ كل السيول في اللسان الحالي" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "أوقف الكل" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "أوقف كل السيول في اللسان الحالي" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "أزل السيل والبيانات" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "أعد تسمية السيل" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "أضف أنداد" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "إعلان يدوي" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "اكشط" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "عاين" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "دليل البيانات" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "الدليل المؤقت" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "انقل البيانات" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "إعدادات" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "أزل من المجموعة" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "اختبر البيانات" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "اختبر كل بيانات السيل" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "انسخ عنوان URL للسيل" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "صدّر السيل" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "عيّن حدود السرعة للسيول مُفردةً" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"لم ينتهِ السيل %1 من التنزيل بعد، هل تريد حذف البيانات غير المكتملة، " +"أيضًا؟" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "أزل التنزيل" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "احذف البيانات" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "أبقِ البيانات" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "ستخسر كل البيانات المُنزَّلة للسيول التلية. أأنت متأكد من فعل ذلك؟" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "أزل السيل" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "اختر دليلًا لنقل البيانات إليه." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "المُنزّل" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "المرفوع" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "المتبقّي" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "سرعة التنزيل" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "سرعة الرفع" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "الوقت المتبقّي" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "المُزوِّدين" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "المُستهلكون" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "نسبة الاكتمال" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "نسبة المشاركة" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "وقت التنزيل" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "وقت التزويد" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "الموقع" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "أضيف في" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "كم من البينات نزَّلنا من السيل" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "حجم السيل الكلي، الملفات المُستثناة غير مضمّنة" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "كم من البينات رفعنا" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "كم من البيانات بقيت لتنزيلها" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "سرعة التنزيل الحالية" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "سرعة الرفع الحالية" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"كم من الزمن بقي قبل انتهاء السيل أو قبل الوصول إلى نسبة المشاركة القصوى، إن " +"كانت ممكّنة" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "كم عدد الموزعين التي نتصل بهم (عدد الموزعين الموجودين حسب المتتبع)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "كم عدد المستهلكين الذين نرتبط بهم (عدد المستهلكين حسب المتتبع)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "نسبة البيانات التي نملكها من السيل بأكمله، دون تضمين الملفات المُستثناة" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "نسبة المشاركة عدد البايتات المرفوعة مقسومة على عدد البايتات المنزّلة" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "كم من الوقت ونحن ننزّل السيل" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "كم من الوقت ونحن نزوّد السيل" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "موقع بيانات السيل على القرص" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "متى أضيف هذا السيل" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
Url: %2" +msgstr "%1
عنوان URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

Unable to contact a tracker." +msgstr "

تعذّر الاتصال بمتتبّع." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "تطبيق اختبار UPnP الخاص بـسيولك" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 يوريس غيسون وإيفان فاسيتش" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "تطبيق اختبار UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "المُوجّه:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "لم تُعثر على مُوجِّهات." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "اعثر على مُوجِّهات" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "الميفاق:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "حوّل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "تراجع التحويل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "وضع الاسهاب" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "وصل إلى نسبة المشاركة القصوى." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "وصل إلى زمن التزويد الأقصى." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "المرفوعات" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "المرفوعات العاملة" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "المرفوعات غير العاملة" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "التنزيلات" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "التنزيلات العاملة" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "التنزيلات غير العاملة" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "السيول النشطة" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "التنزيلات النشطة" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "المرفوعات النشطة" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "السيول السلبية" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "التنزيلات السلبية" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "المرفوعات السلبية" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "مجموعات مخصّصة" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "السيول غير المُجمَّعة" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "السيول" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "كلّ الملفات" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "العدد الأقصى للتنزيلات (0 = بدون حدود)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "العدد الأقصى للتزويدات (0 = بدون حدود)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "ابدأ التنزيل بمساحة قرص قليلة؟" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "عدد الاتصالات الأقصى لكل سيل (0 = لا حدود)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "عدد الاتصالات الأقصى لكل السيول ( = لا حدود) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "أقصى سرعة للرفع بالكيلو بايت/ثانية (0 = لا يوجد حد)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "أقصى سرعة تنزيل بالكيلو بايت/ثانية (0 = لا يوجد حد)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "نسبة المشاركة القصوى (0 = لا حدود)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "أظهر أيقونة صينية النظام" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "أظهر إجمالي السرعات في العنوان" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "أظهر شريط السرعة في أيقونة الصينية" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "سرعة التنزيل (بالكيلو بت/الثانية):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "سرعة الرفع (بالكيلو بايت/الثانية):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "صغّر دائمًا إلى صينية النظام عند بدء التشغيل." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "أظهر رسائل منبثقة عند اكتمال السيل." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "أبقِ التزويد عند اكتمال التنزيل" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "المجلد لتخزين الملفات المؤقتة" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "ما إذا كان ستحفظ التنزيلات تلقائيًا إلى saveDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "المجلد لتخزين الملفات المُنزّلة" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "ما إذا كان سينسخ ملفات .torrent تلقائيًا إلى torrentCopyDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "المجلد لنسخ ملف ‎.torrent إليه" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "ما إذا كان سيستخدم عنوان IP مخصص لتمريره إلى المتتبع" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "الدليل الذي استُخدِم كآخر دليل حفظ" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "عنوان IP لتمريره إلى المتتبّع" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "فترة تحديث واجهة المستخدم الرسومية" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "دعم DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "منفذ DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "عدد شقوق الرفع" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "الأعمدة المعروضة في KTorrentView" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"عندما لا تبقى مساحة لمتابعة التنزيل، ومساحة القرص المتوفّرة أقل من هذه " +"القيمة، سيوقَف السيل." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "ما إذا كان سينقل التنزيلات المكتملة تلقائيًا إلى CompleteDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "المجلد لنقل الملفات المُكتمِل تنزيلها" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "وقت التزويد الأقصى بالساعات (0 = لا حدود)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "الملحقات" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
%3: %4" +msgstr "%1: %2
%3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "تحذير: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "الكتل المُنزّلة" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "قطع للتحميل" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "القطع المستبعدة" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"السيل \"%1\" وصل إلى نسبة المشاركة القصوى وزمن التزويد الأقصى. أأتجاهل الحدّ " +"وابدأ التزويد على أية حال؟" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"السيل \"%1\" وصل إلى نسبة المشاركة القصوى. أأتجاهل الحدّوابدأ التزويد على أية " +"حال؟" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"السيل \"%1\" وصل إلى زمن التزويد الأقصى. أأتجاهل الحدّ وابدأ التزويد على أية " +"حال؟" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "وصل إلى الحدود." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "ابدأ" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "لا تملك ماسحة قرص كافية لتنزيل هذا السيل. أأنت متأكد من المتابعة؟" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "مساحة قرص ناقصة لـ %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "لا مساحة كافية للسيول التالية: هل تريد بدئها بأية حال؟" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "السيول التالية وصلت إلى زمن التزويد الأقصى. هل تريد بدأها على أية حال؟" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"السيول التالية وصلت إلى نسبة المشاركة القصوى. هل تريد بدأها على أية حال؟" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "خطأ في بدأ السيل %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "خطأ" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "خطأ في إيقاف السيل %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "الملف" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "لا يمكن الكتابة بعد نهاية المخزن المؤقت mmap." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "المجدول" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "حدود السرعة" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"استخدم الحدود العالمية هذه عندما تكون حافظة الشاشة مفعّلة، بدلًا من المضبوطة " +"في إعدادات الشبكة." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "استخدم حدود سرعة مختلفة عندما تكون حافظة الشاشة مفعّلة" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "حد الرفع العام عند تنشيط شاشة التوقف." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "حد التنزيل العام عند تنشيط شاشة التوقف." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "لون خلفية الجدولة:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "لون خلفية الجدولة." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "لون خط الجدولة:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "لون كل خطوط الجدولة." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "لون عنصر الجدولة:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "لون كل عنصر طبيعي في الجدولة." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "لون عنصر الجدولة المُعلَّق:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "لون كل عنصر مُعلَّق في الجدولة." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "مجدول عِرض النطاق" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "حرّر عنصر" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "أضف عنصر" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "المدة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "من:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "س‌س:دد" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "إلى:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "من:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "إلى:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "الحدود" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "حدّ التنزيل:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "حدّ الرفع:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "عندما تكون حافظة الشاشة مفعّلة:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "حدود الاتصال" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "عيّن حدود الاتصال" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "مجدول عِرض النطاق" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "تعذّر فتح الملف %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "الملف %1 معطوب أو أنه ليس ملف جدولة مناسب لِسيولك." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "حرّر مجدول عِرض النطاق" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "حمّل جدولة" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "احفظ الجدولة" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "عنصر جديد" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "أزل العنصر" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "حرّر العنصر" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "امحُ الجدولة" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "الجدولة نشِطة" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "فعّل أو ألغِ تفعيل الجدولة" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "ملفات جدولة سيولك" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "يتعارض هذا العنصر مع آخر في الجدولة، لا يمكننا تغييره." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "مُعلَّق" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 تنزيل\n" +"%2 رفع" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "الجدولة الحالية: مُعلَّقة" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "الجدولة الحالية: التنزيل %1/ث، الرفع %2/ث" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "الجدولة الحالية: التنزيل غير محدود، الرفع %1/ث" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "الجدولة الحالية: التنزيل %1/ث، الرفع غير محدود" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "الجدولة الحالية: تنزيل ورفع غير محدودان" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (الجدولة معطّلة)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "الجدولة الحالية:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "ترتيب تنزيل الملفات" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "ترتيب تنزيل الملفات لـ %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "الأجزاء والحلقات" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "ترتيب مقطوعة الألبوم" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "ترتيب تنزيل الملفات لـ:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "لتمكين أو عدم تمكين ترتيب تنزيل مخصّص." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "مكّن ترتيب تنزيل الملفات المخصّص" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "افرز حسب" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "ابحث في الملفات" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"ترتيب تنزيل ملفات السيل. الملف في الأعلى سيُنزَّل أولًا، يليه الملف الثاني، ثمَّ " +"الثالث، وهكذا دواليك..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "أضف متتبّعين" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "الكتل المتوفّرة" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "الكتل غير المتوفّرة" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "الكتلة" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "التقدّم" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "الندّ" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "الملفات" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "رقم الكتلة" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "تقدّم تنزيل الكتلة" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "من أيّ ندّ نحن ننزّل" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "سرعة تنزيل الكتلة" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "أيّ الملفات تتواجد بها الكتلة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "الكتل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "المجموع:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "المنزّل حاليًّا:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "المُستثناة:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "المتبقّية:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "الحجم:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "افتح" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "افتح بـ" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "أعد التسمية" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "افحص الملف" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "نزّل أولًا" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "نزّل بشكل عادي" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "نزّل آخرًا" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "لا تنزّل" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "احذف الملف(ات)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "انقل الملف" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "اطو شجرة المجلدات" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "وسّع شجرة المجلدات" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "شجرة الملفات" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "قائمة الملفات" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "أظهر المرشّح" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "لن تخسر أيّ بيانات في هذا الملف، أأنت متأكد من فعل ذلك؟" +msgstr[1] "ستخسر كلّ البيانات في هذا الملف، أأنت متأكد من فعل ذلك؟" +msgstr[2] "ستخسر كلّ البيانات في هذان الملفان، أأنت متأكد من فعل ذلك؟" +msgstr[3] "ستخسر كلّ البيانات في هذه الملفات، أأنت متأكد من فعل ذلك؟" +msgstr[4] "ستخسر كلّ البيانات في هذه الملفات، أأنت متأكد من فعل ذلك؟" +msgstr[5] "ستخسر كلّ البيانات في هذه الملفات، أأنت متأكد من فعل ذلك؟" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"لا توجد بيانات كافية منزلة لفتح الملف.\n" +"\n" +"هل تريد تمكين وضع التنزيل المتسلسل للحصول على البيانات الضرورية ذات الأولوية " +"الأعلى؟" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "تمكين وضع التنزيل المتسلسل" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "ودجة المعلومات" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "الحالة" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "يعرض معلومات حول حالة السيل" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "الملفات" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "يُظهر كل الملفات في السيل" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "يعرض كل الأنداد التي تتصل بها للسيل" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "يعرض كل الكتل التي تنزّلها، للسيل" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "يعرض معلومات حول كل متتبّعي السيل" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "مُزوِّدي الوِب" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "يعرض كل مُزوِّدي الوِب للسيل" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "معاينة" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% مكتمل" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "أولًا" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "آخرًا" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "طبيعية" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "متوفّرة" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "تنتظر" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "طبيعية" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "متوفّرة" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "الألسنة" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "لإظهار أو عدم إظهار لسان الأنداد أسفل النافذة." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "أظهر قائمة الأنداد" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "لإظهار أو عدم إظهار لسان الكتل أسفل النافذة." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "أظهر قائمة الكتل التي تُنزَّل حاليًّا" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "لإظهار أو عدم إظهار لسان المتتبّعين أسفل النافذة." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "أظهر قائمة المتتبّعين" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "لإظهار أو عدم إظهار لسان مُزوِّدي الوِب أسفل النافذة." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "أظهر قائمة مُزوِّدي الوِب" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "ألوان أولوية الملف" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "أول أولوية:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "اللون لاستخدامه لملفات الأولوية الأولى." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "أخر أولوية:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "اللون لاستخدامه لملفات الأولوية الأخيرة." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "أظهر لسان عرض الندّ في النافذة الرئيسية" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "أظهر لسان عرض تنزيل الكتلة في النافذة الرئيسية" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "أظهر لسان عرض المتتبّعين في النافذة الرئيسية" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "اطرد الند" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "احظر الند" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1٪" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "العنوان" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "البلد" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "العميل" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "مخنوق" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "مُتجاهَل" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "التوفّريّة" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "العلامة" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "شَق الرفع" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "الطلبات" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "مُهتمّ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "مُهتمين" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "عنوان IP للندّ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "الدولة الموجود فيها الندّ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "أيّ عميل يستخدمهُ الندّ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "سرعة التنزيل" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "سرعة الرفع" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"فيما إذا كان الندّ قد خنقنا أو لا. عندما نكون مخنوقين، لن يُرسل الندّ أيّ بيانات " +"لنا" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "مُتجاهَل معناه أن الندّ لم يُرسل أي بيانات في آخر دقيقتين" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "كم من بيانات السيل يملكه الندّ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "كَوْن أو عدم كَوْن DHT عند الندّ ممكّنًا." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "علامة الندّ، يستخدم سيولك هذا لتحديد من يجب الرفع إليه" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "فقط الأنداد المالكين لشَق رفع سيحصلون على بيانات منّا" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "عدد طلبات التنزيل والرفع" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "كم من البينات نزَّلنا من الندّ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "كم من البينات رفعنا إلى الندّ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "فيما إذا كان الندّ مهتمٌّ بتنزيل البيانات منًّا" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "فيما إذا كنّا مهتمين بالتنزيل من هذا الندّ" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "خاص" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "عام" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "معلومات" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "سرعة التنزيل المتوسطة:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "النوع:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "سرعة الرفع المتوسطة:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "معلومات التلبيدة:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "الكتل المُنزّلة:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "الكتل المتوفّرة:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "المشاركة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "نسبة المشاركة:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "حدّ النسبة:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "حدّ الوقت:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "عنوان URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "عدد مرات التنزيل" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "التحديث التالي" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "انسخ عنوان URL للمتتبع" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "انسخ حالة المتتبع" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "تعذّرت إضافة عدّة عناوين URL لأنها مشوّهة:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "هناك متتبّع مسمّى %1 بالفعل." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "المتتبّعين المضاعَفين أدناه لن يُضافوا:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "أزل المتتبّع" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "يغيّر حالة المتتبّع الحالية للسيول الخاصة." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "بدّل المتتبّع" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "حدّث المتتبّعين" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "استعد الافتراضيات" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "السرعة" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "تعذّر إضافة مُزوِّد الوِب %1، هو جزء بالفعل من قائمة مُزوِّدي الوِب." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "تعذّر إزالة مُزوِّد الوِب %1، هو جزء من السيل." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

Webseed to add to the " +"torrent.

\n" +"

\n" +"

Note: Only http webseeds are supported.

" +msgstr "" +"

مُزوِّدي الوِب لإضافتهم إلى " +"السيل.

\n" +"

\n" +"

ملاحظة: فقط مُزوِّدي الوِب HTTP مدعومين.

" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "أضف مُزوِّد وِب" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "أزل مُزوِّد الوِب" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "مكّن الكل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "عطّل الكل" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "يحوّل..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "يحوّل قائمة الحظر إلى هيئة سيولك. قد يأخذ هذا بعض الوقت." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "أل&غِ" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "يحمّل الملف النصي..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "لا عناوين IP لتحويلها في %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "فشل التحديث التلقائي لمرشّح عنوان IP:‏ %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "ملفات 7زِد غير مدعومة" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "تعذّر تحديد نوع الملف %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "تعذّر فتح الملف المضغوط %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "فشل التحديث التلقائي لمرشّح عنوان IP:‏ تعذّر فتح الملف المضغوط %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "تعذّر العثور على قائمة الحظر في الملف المضغوط %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"فشل التحديث التلقائي لمرشّح عنوان IP:‏ تعذّر العثور على قائمة الحظر في الملف " +"المضغوط %1." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " لا أيام" +msgstr[1] " يوم واحد" +msgstr[2] " يومان" +msgstr[3] " أيام" +msgstr[4] " يومًا" +msgstr[5] " يوم" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "الحالة: محمّل ومُشغّل." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "الحالة: غير محمّل." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "الحالة: ينزّل ويحوّل قائمة الحظر الجديدة..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "لم يتمّ أي تحديث" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (محاولة التحديث الأخيرة فشلت.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "أبدًا" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "تفضيلات حظر عناوين IP" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "ملف مرشّح PeerGuardian " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "مكّن هذا إن أردت لملحقة مرشّح عنوان IP العمل." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "استخدم مرشّح PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "ملف مرشّح عنوان IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "ملف المرشّح لاستخدامه، لا يمكن أن يكون ملف محلي أو ملف بعيد." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "نزّل ملف مرشّح عنوان IP وحوّله." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "ن&زّل/حوّل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"نزّل مرشّح PeerGuardian من bluetack.co.uk أو iblocklist.org.\n" +"ملاحظة: ملفات الأرشيف مثل zip و tar.gz أو tar.bz2 مدعومة." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "التحديث التلقائي" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "مكّن هذا إن أردت تحديث ملف المرشّح تلقائيًّا." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "حدّث الملف كلّ:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "مدة التحديث بالأيام." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "آخر تحديث:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "التحديث التالي:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "عنوان URL لمرشّح المستوى 1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "أأستخدم مرشّح المستوى 1؟" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "استخدم نص السجل الغنيّ" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "النظام" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "مستوى السجل" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "تنقيح" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "إشعار" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "مهمّة" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "الكلّ" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "عارض السجل" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

\n" +"

All: All messages are shown

\n" +"

Important: Only important messages are shown

\n" +"

Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

None: No messages are shown

" +msgstr "" +"انقر نقرًا مزدوجًا فوق مستوى السجل لتغييره. المستويات المحتملة هي:\n" +"

\n" +"

الكل: عرض جميع الرسائل

\n" +"

هام: عرض الرسائل المهمة فقط

\n" +"

ملاحظة: عرض الرسائل المهمة والإشعارات فقط

\n" +"

التصحيح: عرض التصحيح والإشعارات والرسائل المهمة

\n" +"

لا شيء: لا تعرض أي رسائل

" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"استخدام أو عدم استخدام النص الغنيّ أو النص العادي لخَرْج السجل الظاهر في عارض " +"السجل." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "استخدم النص الغنيّ لخَرج السجل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "موقع ودجة السجل:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "افصل النشاط" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "ودجة قابلة للرصف" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "نشاط السيل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "أقصى عدد للأسطر الظاهرة:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "السجل" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "اعرض خَرج السجل المُولَّد بِسيولك" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "علّق الخَرج" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "عُلِّق خَرج السجل" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "استكمل خَرج السجل" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "يجذب متتبّع من ملف السيل" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "تبديل في حالة استخدام متتبع مخصص" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "المتتبّع الافتراضي" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "اعرض التنزيل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "أظهر المنبثقة" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "مكّن فقط للسيول العامة" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "انسخ مُعرَّف URI المُمغنط" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "نُسخت الوصلة المُمغنطة إلى الحافظة" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "مولِّد المغنطة" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "تفضيلات مولِّد المغنطة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "أضف متتبّع من ملف السيل" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "عرّف أيّ متتبّع لإضافته" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "أضف عنوان URL لمتتبّع مخصّص" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "عنوان URL للمتتبّع الذي سيكون جزءًا من الوصلة المُمغنطة" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "أضف اسم السيل في مُعرّف الموارد الموحّد (URI)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "أضف الاسم" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "عطّل عنصر القائمة للسيول الخاصة" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "تقديم الملاحظات في شكل نافذة منبثقة" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "قائمة مشغّل الوسائط" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "جاهز للتشغيل" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "يشغّل: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (الألبوم: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "متوفّرة" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "تنتظر" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
Preview: %2
Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
المعاينة: %2
المُنزَّل: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "مشغّل الوسائط" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "شغّل" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "ألبث" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "أوقف" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "السابق" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "أظهر الفيديو" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "أضف وسائط" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "امحُ قائمة التشغيل" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "بدّل ملء الشاشة" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "مشغّل الأفلام" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "أظهر الملفات غير المكتملة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "أنعش" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "أنعش ملفات الوسائط" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "ابحث في ملفات الوسائط" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "الفنّان" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "الألبوم" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "الطول" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "السنة" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "ترتيب تشغيل عشوائي" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "سيولك يشغّل فيديو." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "فتح أو عدم فتح السيل سكونيًّا." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "حُدد إجراء الحذف." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "حُدد إجراء النقل." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "استكشف الأدلة تكراريًّا." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "محمّل" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "استكشف المجلدات" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "المجلدات لاستكشاف السيول فيها:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "قائمة من المجلدات التي ستُكتشف بحثًا عن السيول فيها بهذا الملحق." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "أضف مجلدًا جديدًا لاستكشافه." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "أضف مجلد" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "أزل مجلد من القائمة." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "أزل المجلد" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "افتح السيول دون طرح أي سؤال." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

\n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"اكتشف المجلدات تكراريًّا بحثًا عن السيول.

\n" +"ملاحظة: يمكن أن يتمّ ذلك لأيّ مجلد مسمّى محمّل." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "استكشف المجلدات الفرعية" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

\n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"عندما يُعثر على ملف ويُحمَّل، احذفه.

\n" +"تحذير: ستخسر الملف نهائيًّا." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "أزل ملف السيل بعد التحميل" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"عندما يُحمّل ملف سيل، انقله إلى دليل فرعي مسمّى محمّل. إن لم يُعثر على المجلد، " +"سيُنشأ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "انقل ملف السيل إلى دليل محمّل" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "أضف السيول المفتوحة بهذا الملحقة إلى مجموعة." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "المجموعة لإضافة السيول فيها." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "البحث عن الملفات المفقودة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "موقع ودجة:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "البحث عن الملفات المفقودة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "امسح" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "اختر مجلدًا:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "أظهر كل الملفات" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "افتح ملفًا" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "احذف من القرص" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "انسخ إلى الحافظة" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "شريط أدوات البحث" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "محرّك البحث الحالي" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "استخدم إعدادات الوكيل للبحث" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "استخدم المتصفح الافتراضي" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "استخدم المتصفح المخصّص" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "المسار التنفيذي للمتصفح المخصّص" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "ابحث" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "ابحث عن %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "فشل تحليل %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "عنوان URL:‏ %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "تفضيلات البحث" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "امسح مربعات التحرير والسرد الخاصة بسجل البحث." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "امحُ تأريخ البحث" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "أعد تعيين الإجراء الافتراضي عندما يُنزّل سيل." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "أعد تعيين إجراء السيل الافتراضي" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "استعد كل البحوث النشطة من الجلسة الأخيرة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "استعد البحوث الأخيرة" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "فتح أو عدم فتح البحوث في متصفح خارجي." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "افتح البحوث في متصفح خارجي" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "هل سيتم استخدام إعدادات وكيل HTTP للبحث أم لا." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "استخدم المتصفح الافتراضي المضبوط في إعدادات نظامك." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "استخدم متصفح مخصّص." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "مسار المتصفح المخصّص:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "مسار المتصفح المخصّص." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "محرّكات البحث" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "أضف محرّك بحث جديد." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "أزل كل محرّكات البحث المحدّدة." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "أ&زل" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "أزل كل محرّكات البحث." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "أ&زل الكل" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "أضف كل محرّكات البحث الافتراضية." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "أضف افترا&ضي" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "أضف محرّك بحث" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "أدخِل اسم المضيف لمحرّك البحث (مثلًا www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1 لا يدعم Opensearch، عليك إدخال عنوان URL للبحث يدويًّا. على عنوان URL " +"احتواء {searchTerms}، سيستبدل سيولك هذا بالشيء الذي تبحث عنه." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "لا يحوي عنوان URL %1 ‏{searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " المحرّك: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
%1" +msgstr "ينزّل:
%1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "هل تريد تنزيل أو حفظ السيل؟" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "نزّل السيل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "نزّل" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "المنزل" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "سيولك" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "كُنْ حُرًّا." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "ابحث في الوِب عن السيول." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "احفظ %1 إلى" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "أطفئ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "شريط أدوات الإطفاء" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "اضبط الإطفاء" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "أوصِد" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "نَم (علّق إلى الذاكرة العشوائية)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "أسبِت (علّق إلى القرص)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "عندما تنتهي كل السيول من التنزيل" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "عندما تنتهي كل السيول من التزويد" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "عند حدوث الأحداث أدناه" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "إعدادات الإطفاء" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "الإجراء لتنفيذه:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "نفّذ الإجراء عندما:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"عند تمكينه، نفّذ الإجراء عندما تحدث كل الأحداث. عند عدم تمكينه، نفّذ عندما " +"تحدث أحد الأحداث أعلاه." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "يجب أن تحدث كل الأحداث" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "مُكِّن الإطفاء" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "اضبط الإطفاء" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "الإطفاء التلقائي غير نشط" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

" +msgstr " عندما تحدث كل الأحداث التالية:

" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

" +msgstr " عندما يحدث حدث من الأحداث التالية:

" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "تنتهي كل السيول من التنزيل" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "تنتهي كل السيول من التزويد" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "ينتهي %1 من التنزيل" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "ينتهي %1 من التزويد" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "ينتهي التنزيل" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "ينتهي التزويد" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "الحدث" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "الاتصالات" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "الاتصالات" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "العقد" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "المُستهلكون المتصلون" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "المُستهلكون في الأسراب" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "المُزوِّدون المتصلون" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "المُزوِّدون في الأسراب" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "متوسط المُستهلكين المتصلين لكل سيل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "متوسط المُزوِّدين المتصلين لكل سيل" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "متوسط المُستهلكين المتصلين لكل سيل يعمل" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "متوسط المُزوِّدين المتصلين لكل سيل يعمل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "العقد" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "المهام" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "التنزيل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "السرعة الحالية" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "المتوسط" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "الحد" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "الأنداد" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "المتوسط من المُستهلكين" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "المتوسط إلى المُستهلكين" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "المتوسط من المُزوِّدين" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "من المُستهلكين" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "من المُزوِّدين" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "الرفع" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "السرعة الحالية" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "المتوسط" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "الحد" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "متوسط المُستهلكين المتصلين لكل سيل يعمل." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "متوسط المُزوِّدين المتصلين لكل سيل يعمل" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "العرض" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "استخدم إزالة التسنّن" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "ارسل شبكة الخلفية" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "نوع الودجة:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "أصلي" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "كِيدِي" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(تحتاج إلى إعادة تحميل الملحق بعد التغيير)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "العرض" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "ك.بايت/ث" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

Legend:

    " +msgstr "" +"

    دليل " +"المصطلحات:

      " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
    •    â€” %2
    • " +msgstr "" +"
    •    â€” %2
    • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "احفظ كصورة..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "أعد التحجيم" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "أعد التعيين" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "اختر المسار لحفظ الصورة..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "ملفّات صور" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "حدّث المخطّطات كلّ س تحديث لواجهة المستخدم الرسومية" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "المدة بين تجميع البيانات بالميلي ثانية" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "طريقة تحديد القيمة القصوى للتحجيم" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "لإظهار المُزوِّدون في الأسراب" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "لإظهار المُستهلكون في الأسراب في الأسراب" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "العيّنات لإظهارها في مخطّط التنزيل" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "العيّنات لإظهارها في مخطّط الأنداد" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "العيّنات لإظهارها في مخطّط الرفع" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "العيّنات لإظهارها في مخطّط الاتصالات" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "العيّنات لإظهارها في مخطّط DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "لون السرعة في مخطّط dl" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "لون المتوسّط في مخطّط dl" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "لون الحدّ في مخطّط dl" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "لون المتوسّط من المُستهلكين في مخطّط الأنداد" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "لون المتوسّط إلى المُستهلكين في مخطّط الأنداد" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "لون المتوسّط من المُزوِّدين في مخطّط الأنداد" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "لون المُستهلكون في مخطّط الأنداد" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "لون المُزوِّدون في مخطّط الأنداد" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "لون السرعة في مخطّط الرفع" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "لون المتوسّط في مخطّط الرفع" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "لون الحدّ في مخطّط الرفع" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "لون المُستهلكون المتصلون في مخطّط الاتصالات" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "لون المُستهلكون في الأسراب في مخطّط الاتصالات" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "لون المُزوِّدون المتصلون في مخطّط الاتصالات" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "لون المُزوِّدون في الأسراب في مخطّط الاتصالات" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "لون متوسّط المُستهلكين المتصلين لكل سيل في مخطّط الاتصالات" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "لون متوسّط المُزوِّدين المتصلين لكل سيل في مخطّط الاتصالات" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "لون متوسط المُستهلكين المتصلين لكل سيل يعمل في مخطّط الاتصالات" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "لون متوسّط المُزوِّدين المتصلين لكل سيل يعمل في مخطّط الاتصالات" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "لون العقد في مخطّط DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "لون المهام في مخطّط DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "أأستخدم إزالة التسنّن في المخطّطات؟" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "رسم خلفية شبكة رمادية قبيحة؟" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "نوع الودجة المُستخدمة لرسم المخطّط" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "حدّث" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "حدّث المخطّط كلّ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "تحديث واجهة المستخدم الرسومية" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "جمّع البيانات كلّ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "ميلي ثانية" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "القياسات مهمة" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "الأقصى" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "وضع مقياس السرعة القصوى:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "أقصى ما حُقق على الإطلاق" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "الأقصى ليظهر في المخطّط" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "اتصالات الأنداد" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "أظهر المُزوِّدون في الأسراب" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "أظهر المُستهلكون في الأسراب" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "الإحصائيات" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 م.Ø«)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "السرعة" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "السرعة المتوسطة" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "السرعة المتوسطة" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "حدّ السرعة" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "حدّ السرعة" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "مخطّطات السرعة" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "يعرض مخطّطات حول سرعتي التنزيل والرفع" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "مخطّطات الاتصالات" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "يعرض مخطّطات حول الاتصالات" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"لا مرشّحات نشطة" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"مرشّح واحد نشط" +msgstr[2] "" +"%2\n" +"مرشّحان نشطان" +msgstr[3] "" +"%2\n" +"%1 مرشّحات نشطة" +msgstr[4] "" +"%2\n" +"%1 مرشّحًا نشطًا" +msgstr[5] "" +"%2\n" +"%1 مرشّح نشط" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

      Download failed: %2" +msgstr "%1

      فشل التنزيل: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

      %2" +msgstr "%1

      %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
      Title: %1
      Date: %2

      %3

      " +msgstr "" +"
      العنوان:" +" %1
      التاريخ: %2

      %3

      " +" " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "كعكة الاستيثاق" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "أدخِل كعكة استيثاق جديدة" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "حسنًا" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "غير محمّل" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "فشل التنزيل: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "ينزّل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "الحالة:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "المرشّحات النشطة:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "أنعش كل:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "الوقت بين الإنعاشات التلقائية للتلقيم." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " د" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "الكعكات" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "المرشّحات" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "تاريخ النشر" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "حرّر المرشّح" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "هناك مرشّح بالاسم %1 بالفعل، يجب أن تكون أسماء المرشّحات فريدة." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "مطابقة السلسلة" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

      The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

      \n" +"

      \n" +"

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

      For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

      " +msgstr "" +"

      السلسلة التي يجب العثور " +"عليها فيعنوان العنصر. الأحرف البدل البسيطة مدعومة:

      \n" +"

      \n" +"

      \n" +"

      \n" +"

      c

      \n" +"

      Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

      \n" +"

      ?

      \n" +"

      Matches any " +"single character.

      \n" +"

      *

      \n" +"

      Matches " +"zero or more of any characters.

      \n" +"

      [...]

      \n" +"

      Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
      \n" +"

      c

      \n" +"

      أي حرف يمثلنفسه باستثناء " +"تلك المذكورة أدناه. وبالتالي فإن c " +"يطابق الحرف c.

      \n" +"

      ?

      \n" +"

      يتطابق مع " +"أي حرف واحد.

      \n" +"

      *

      \n" +"

      يتطابق " +"معصفر أو أكثر من أي الأحرف.

      \n" +"

      [...]

      \n" +"

      يمكن تمثيل " +"مجموعاتالأحرف بين قوسين مربعين. داخل فئة الأحرف، كما هو الحال خارجها، لا " +"يوجد معنى خاص للشرطة المائلة العكسية.

      \n" +"

      على سبيل " +"المثال، سيتطابق *.torrent مع أي عنصر ينتهي بـ .torrent.

      " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"افتراضيًّا، ستستخدم السلاسل تطابق محارف البَدل. إن أردت استخدام التعابير " +"النمطية، عليك بتمكين هذا." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "السلاسل تعابيرٌ نمطية" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "يجب أن يُطابق العناصر كل السلاسل ليُضمّن" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "مطابقة حالة الأحرف" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "الأنماط المُستثناة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "يجب أن يُطابق العناصر كل السلاسل ليُستثنى" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "الأجزاء والحلقات" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "استخدم تطابق الأجزاء والحلقات" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "الأجزاء: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"حدّد الأجزاء لتنزيلها، يمكن فصل الأجزاء المتعدّدة بِـ , ، ويمكنك استخدام " +"المجالات بإضافة -\n" +"\n" +"كمثال: ‎1, 3-6, 9\n" +"\n" +"سينزّل الأجزاء 1، 3، 4، 5، 6 و 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "الحلقات:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"حدّد الحلقات لتنزيلها، يمكن فصل الحلقات المتعدّدة بِـ , ، ويمكنك استخدام " +"المجالات بإضافة -\n" +"\n" +"كمثال: ‎1, 3-6, 9\n" +"\n" +"سينزّل الحلقات 1، 3، 4، 5، 6 و 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "لا تنزّل عناصر متعدّدة بنفس الجزء والحلقة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "نزّل سيول العناصر المُطابِقة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "نزّل سيول العناصر غير المُطابِقة" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "أضف إلى المجموعة:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "افتح السيول سكونيًّا" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "اختبر" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "المرشّح على التلقيم:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "أُجهِض" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "انتهت المهلة أثناء تنزيل التلقيم" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "اسم مضيف مجهول" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "الملف غير موجود" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "خطأ مُسترجَع مجهول" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "بيانات تلقيم غير صالحة" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "نجاح" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "شريط أدوات الخلاصات" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "تعذّر العثور على وصلة صالحة للسيل على %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "أضف/أزل مرشّحات" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "التلقيم: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "أدِر المرشّحات" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "التلقيم:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "المرشّحات النشطة:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "المرشّحات المتوفرة:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "أزل الكل" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "مرشّح جديد" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "الخلاصات" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "يدير RSS وتلقيمات أتوم" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "أدخِل عنوان URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "فضلًا أدخِل عنوان URL للـ RSS أو تلقيمة أتوم." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "فشل تحميل التلقيم %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "فشل إنشاء دليل للتلقيم %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "أضف مرشّح جديد" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "أضف تلقيم" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "أزل التلقيم" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "أعد التسمية" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "أضف مرشّح" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "أزل المرشّح" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "جهاز UPnP الافتراضي لاستخدامه" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "الجهاز" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "المنافذ المُحوَّلة" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
      Manufacturer: %2
      Model Description: " +"%3
      " +msgstr "" +"اسم الطراز: %1
      الصانع: %2
      وصف الطراز: %3
      " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "يُظهر حالة ملحق UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "أعد الاستكشاف" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "العرض" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "ابحث عن نص" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "محرّك البحث" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "لصيقة محرّك البحث" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "مُحدِّد موقع البلد لملحق ودجة المعلومات. أُخِذت الأعلام من http://flags." +#~ "blogpotato.de/، لذا شكرًا جزيلًا له أيضًا." + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
        - Chunks to Download
        - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - الكتل المنزّلة
        - الكتل لتنزيلها
        - الكتل المُستثناة" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
        - Unavailable Chunks
        - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - الكتل المتوفّرة
        - الكتل غير المتوفّرة
        - الكتل المُستثناة" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "نعم، احذف الملفات" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "البرمجة" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "السكرِبتات" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "حزم سكرِبت لِسيل.ك" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "بإزالة هذه السكرِبتات، ستُحذف السكرِبتات نهائيًّا من القرص. أأنت متأكد من فعل " +#~ "ذلك؟" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "وجدة بدء السكرِبتات، إيقافها وإدارتها." + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "أضف سكرِبت" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "أزل السكرِبت" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "شغّل السكرِبت" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "أوقف السكرِبت" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "حرّر السكرِبت" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "اضبط" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "خصائص السكرِبت" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "تعذّر فتح الأرشيف للقراءة." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "أرشيف غير صالح." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "هناك بالفعل حزمة سكرِبت مسمّاة %1 مثبّتة." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "فشل تحميل السكرِبت من الأرشيف. هناك شيء خاطئ مع ملف سطح المكتب." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "لم يُعثر على سكربتات في الأرشيف." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

      Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "لم يُعثر على مفسِّرٍ لهذا السكرِبت، لذا لا يمكن تنفيذه. فضلًا تأكد من أن المفسّر " +#~ "الصحيح مثبّت.

      تلميح: سكرِبتات سيل.ك القياسية كلها تتطلب " +#~ "krosspython" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "الوصف:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "الرخصة:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "المؤلّف:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "البريد الإلكتروني:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "موقع الوِب:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "إعدادات الإزالة تلقائيًّا" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "أزل تلقائيًّا" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "إعدادات الاستكمال تلقائيًّا" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "أزل سيل تلقائيًّا عندما:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "ينتهي السيل من التنزيل" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "ينتهي السيل من التزويد" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "استكمل تلقائيًّا" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "استكمل تلقائيًّا بعد:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " س" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " ث" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "إعدادات سكرِبت البريد الإلكتروني" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "خادم SMTP" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "خادم SMTP:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "استخدم تعمية SSL/TLS" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "المقصد" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "أرسل الرسائل إلى:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "أضف نسخة كربونية:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "أضف نسخة مخفية:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "تطبيق" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
      Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
      Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
      \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
      سرعة التنزيل:%5 المُزوِّدون: %1 (%2)
      سرعة الرقع:%6 المُستهلكون: %3 (%4)
      Downloaded:%1 Size: %2
      Uploaded:%3 Complete: %4 %
      " +#~ msgstr "" +#~ "المُنزّل:%1 الحجم: %2\t\t\t" +#~ "\tالمرفوع:%3 المكتمل: %4 %\t" +#~ "\t\t\t" + +#~ msgid "%1
      %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
      %2 (نسبة المشاركة: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "سيل.ك لا يعمل." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "لم تُحمّل سيول." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "السيول المحدّدة غير متوفّرة." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "السيل لعرضه:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "حدث خطأ خادم داخلي: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "تعذّر العثور على مظاهر واجهة الوِب." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "طريقة HTTP غير مدعومة" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "رقم المنفذ" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "حوِّل المنفذ" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "زمن بقاء الجلسة حيّة" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "مظهر الواجهة" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "اسم المستخدم" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "كلمة المرور" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "HTTP غير مدعوم عند رفع سيل" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "استُقبلت بيانات غير صالحة" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "فشل فتح الملف المؤقت" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "واجهة الوِب" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "مظهر واجهة الوِب:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "أيّ واجهة يجب استخدامها." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

      \n" +#~ "

      Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

      " +#~ msgstr "" +#~ "إن مُكِّن طلب الولوج، عليك بإدخال اسم مستخدم وكلمة مرور.\n" +#~ "

      \n" +#~ "

      انتبه: عليك عدم تعطيل هذا إن كانت واجهة الوِب قابلة " +#~ "للوصول من الإنترنت. ستسمح لأي شخص بالوصول إليها.

      " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "الولوج مطلوب" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "اسم المستخدم الذي تحتاج استخدامه في صفحة ولوج واجهة الوِب" + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "كلمة مرور صفحة الولوج لِواجهة الوِب. افتراضيًّا هي ktorrent." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "خادم الوِب" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "المنفذ الذي تستمع إليه واجهة الوِب." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

      If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      إذا a موجه و إلى وصول " +#~ "من يعمل إنترنت إلى أمام صح منفذ

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      هذا مربع اختيار ملحق " +#~ "منفذ الـ ملحق إلى تمَ التحميل لـ إلى

      " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "حوِّل المنفذ" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "زمن حياة الجلسة:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "كم من الوقت ستكون الجلسة صالحة (بالثواني)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " ث" + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "لا تستخدم KIO لإبلاغات المتتبّع" + +#, fuzzy +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "ملفات السيل" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "علِّق" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " المحرّك:" + +#, fuzzy +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "الوقت منزل" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "مُنزّل الوصلات المُمغنطة لِسَيل.ك" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "(C) 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "أظهر أيقونة صينية النظام" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
      Download speed:%1
      Upload speed:%2
      Received:" +#~ "%3
      Transmitted:%4
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      السرعة
      نزّل " +#~ "الارسال
      _حوّل المكالمة
      نزّل " +#~ "الارسال
      " + +#, fuzzy +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "ديجو R" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "ملحق واجهة الوِب" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " لا دقائق" +#~ msgstr[1] " دقيقة واحدة" +#~ msgstr[2] " دقيقتان" +#~ msgstr[3] " دقائق" +#~ msgstr[4] " دقيقة" +#~ msgstr[5] " دقيقة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "متوقف" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "تعذّر فتح %1: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "لم يجد سيل.ك أيّ سيل من إصدار كِيدِي3 لِسيل.ك، لا داعٍ للاستيراد صحيح؟" +#~ msgstr[1] "وجد سيل.ك سيل واحد من إصدار كِيدِي3 لِسيل.ك، هل تريد استيراده؟" +#~ msgstr[2] "وجد سيل.ك سيلان من إصدار كِيدِي3 لِسيل.ك، هل تريد استيرادهما؟" +#~ msgstr[3] "وجد سيل.ك %1 سيول من إصدار كِيدِي3 لِسيل.ك، هل تريد استيرادها؟" +#~ msgstr[4] "وجد سيل.ك %1 سيلًا من إصدار كِيدِي3 لِسيل.ك، هل تريد استيرادها؟" +#~ msgstr[5] "وجد سيل.ك %1 سيل من إصدار كِيدِي3 لِسيل.ك، هل تريد استيرادها؟" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "لم تُعثر على سيول من إصدار كِيدِي3." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "لا يستورد أيّ سيل..." +#~ msgstr[1] "يستورد سيل واحد..." +#~ msgstr[2] "يستورد سيلان..." +#~ msgstr[3] "يستورد %1 سيول..." +#~ msgstr[4] "يستورد %1 سيلًا..." +#~ msgstr[5] "يستورد %1 سيل..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "يستورد %1 ..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "اكتمل الاستيراد." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "السيل %1 محمّل بالفعل." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "فشل تحميل %1" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "فشل استيراد %1: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "استورِد %1" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "يستورد..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "يستورد السيول من إصدار كِيدِي3:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "استورد سيول كِيدِي3" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "استورد كل السيول من إصدار كِيدِي3 لِـسيل.ك" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "السيل ملفات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "المعدل أعلى سرعة:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "ملفات السيول" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

      Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      HTTP وكيل\n" +#~ "مفوض إلى استخدام لـ متتبع

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

      The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

      The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

      The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

      The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "سرعة التحميل" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "نزّل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." +#~ msgstr "السيل موقف
      " + +#, fuzzy +#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading" +#~ msgstr "اعرض قائمة من" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      The IP address or " +#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      Note: We accept both IPv4 and IPv6 addresses

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ IP عنوان أو اسم " +#~ "مضيف من نظير إلى اتصال إلى put

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      ملاحظة أربعاء قبول و عناوين

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      They are no longer " +#~ "there, recreate them.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ منفذ يعمل

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Do not download the " +#~ "missing files.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ الأقصى تنزيلات " +#~ "سرعة بوصة ك.ب. s

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      The files have been " +#~ "moved to another location, select the new location.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ منفذ يعمل

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Cancel, do not start " +#~ "the torrent.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      When existing files " +#~ "have been found, skip the data check and assume that the files are fully " +#~ "downloaded.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      Note: only do this when you are absolutely sure." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      امسح مجلد لـ

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      ملاحظة هذا ليس done لـ أي منها مجلد مسمى تمَ " +#~ "التحميل

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Default save location " +#~ "for torrents from this group.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      امسح مجلد لـ

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      ملاحظة هذا ليس done لـ أي منها مجلد مسمى تمَ " +#~ "التحميل

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Default save location " +#~ "for torrents from this group.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      امسح مجلد لـ

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      ملاحظة هذا ليس done لـ أي منها مجلد مسمى تمَ " +#~ "التحميل

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      Default move on completion location for " +#~ "torrents from this group.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      Note: This is only used in the file " +#~ "selection dialog, when you change the group, the download location in the " +#~ "dialog will be set to this. You can still override it, if you want to.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      امسح مجلد لـ

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      ملاحظة هذا ليس done لـ أي منها مجلد مسمى تمَ " +#~ "التحميل

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Default settings for " +#~ "torrents which are added to the group.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      When this is enabled, " +#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group " +#~ "in the file selection dialog or the torrent creation dialog.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      If this is not enabled, " +#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. " +#~ "

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      امسح مجلد لـ

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      ملاحظة هذا ليس done لـ أي منها مجلد مسمى تمَ " +#~ "التحميل

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      The interval in milliseconds between GUI " +#~ "updates.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      Note: Increasing this will decrease CPU usage.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ بوصة ملي ثانية بين " +#~ "الواجهة الرسومية

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      ملاحظة الزيادة تناقص وحدة المعالجة المركزية " +#~ "استعمال

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      Amount of time the network threads will sleep " +#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are " +#~ "no speed limits.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      Note: The lower this is the more CPU is used. " +#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      For example on an 100 " +#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach " +#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily " +#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      قَدْر من وقت شبكة النوم " +#~ "سرعة هذا لا تأثير لا سرعة

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      ملاحظة الـ هو المزيد وحدة المعالجة المركزية هو " +#~ "مُستخدَم الإعداد الإيطالية مرتفع إلى بوصة مرتفع

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      لـ يعمل IF set a من ك." +#~ "ب. s ليس سرعة قيمة هو إلى مرتفع بدون a get أعلى ك.ب. s يعمل a

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      Select which algorithm to use for estimating " +#~ "the time left :

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      KTorrent: Mix of other algorithms, we use the one " +#~ "which fits best in the current situation.

      \n" +#~ "

      Current speed: Bytes left to download / current " +#~ "speed

      \n" +#~ "

      Average speed: Bytes left to download / average " +#~ "speed

      \n" +#~ "

      Window of X: Average of the last X samples (X = 20)\n" +#~ "

      Moving average: Moving average of the last 20 " +#~ "samples

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      يحدّد سجل مستوى إلى " +#~ "استخدام لـ مكوّن

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      الكل اعرض الكل رسائل

      \n" +#~ "

      تنقيح اعرض يصحح\n" +#~ "تنقيح تنبيه و مهم رسائل

      \n" +#~ "

      ملاحظة اعرض تنبيه و مهم رسائل

      \n" +#~ "

      مهم اعرض مهم رسائل

      \n" +#~ "

      لا شيء اعرض لا رسائل

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      The amount of data at " +#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      The amount of data at " +#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      When you select " +#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      افتح أي منها

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      Open all torrents silently.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ المسار من PHP " +#~ "تنفيذي

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Prevent computer from " +#~ "going into a sleep state when torrents are running.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      Rename a single file " +#~ "torrent with the name of its only file.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      If for example the file " +#~ "is named linux-desktop.iso, the " +#~ "torrent will be displayed as linux-" +#~ "desktop.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      متى a ملفّ موجود و تمَ " +#~ "التحميل حذف الإيطالية

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      تحذير ملفّ

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      Use the HTTP proxy settings configured in the " +#~ "settings of KDE.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ المسار من PHP " +#~ "تنفيذي

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~ "connections.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      Note: This is not used for " +#~ "tracker connections

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      امسح مجلد لـ

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      ملاحظة هذا ليس done لـ أي منها مجلد مسمى تمَ " +#~ "التحميل

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      IP address or hostname of the SOCKS server

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ المسار من PHP " +#~ "تنفيذي

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      Port used by the SOCKS server

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ المسار من PHP " +#~ "تنفيذي

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      Username for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ المسار من PHP " +#~ "تنفيذي

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      Password for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ المسار من PHP " +#~ "تنفيذي

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      With this enabled, the " +#~ "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been " +#~ "stalled for too long.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      This will allow the " +#~ "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      امسح مجلد لـ

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      ملاحظة هذا ليس done لـ أي منها مجلد مسمى تمَ " +#~ "التحميل

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      Time used for the stall timer. When a torrent is stalled " +#~ "longer than this, its priority will be decreased.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ المسار من PHP " +#~ "تنفيذي

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      The maximum share ratio, if this value is " +#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened " +#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      Attention: This is not used when downloading, only " +#~ "when seeding.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ الأقصى مشاركات " +#~ "نسبة IF قيمة هو موقف

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      إنتباه هذا هو ليس مُستخدَم

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      UDP port to use for the DHT protocol.\n" +#~ "

      \n" +#~ "

      Attention: If you are behind a router, this port " +#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin " +#~ "can do this for you.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      UDP منفذ إلى استخدام " +#~ "لـ مراسم\n" +#~ "ميفاق

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      إنتباه إذا a موجه منفذ إلى forwarded إلى قبول وارد " +#~ "الطّلبات الـ ملحق لـ

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Protocol encryption is " +#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections.

      \n" +#~ "

      The encryption will " +#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and " +#~ "so the ISP will not slow it down.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      البرتوكول تشفير هو هو " +#~ "أسفل الـ تشفير اتقاء، تجنيب مرور إلى مرور و ليس الإيطالية أسفل

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      Port used for the " +#~ "bittorrent protocol.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. " +#~ "The UPnP plugin can do this for you.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      منفذ مُستخدَم لـ مراسم\n" +#~ "ميفاق

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      إنتباه إذا a موجه منفذ إلى forwarded إلى قبول وارد " +#~ "الـ ملحق لـ

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      Port used for the UDP " +#~ "tracker protocol.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this " +#~ "for you.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      منفذ مُستخدَم لـ UDP " +#~ "متتبع مراسم\n" +#~ "ميفاق

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      إنتباه إذا a موجه منفذ إلى forwarded الـ ملحق لـ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      The maximum number of " +#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#~ "traffic, try setting this number a bit lower.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ بوصة ملي ثانية بين " +#~ "الواجهة الرسومية

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      ملاحظة الزيادة تناقص وحدة المعالجة المركزية " +#~ "استعمال

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      Which network interface to listen " +#~ "on for incoming connections.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      Note: Requires a restart to " +#~ "take effect.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ شبكة واجهة إلى " +#~ "استخدام لـ الكل شبكة مرور

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      ملاحظة تتطلّب a إعادة التّشغيل إلى تأثير

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Whether or not to show " +#~ "the webseeds tab at the bottom of the window.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الكبش المخصيّ أو ليس " +#~ "إلى إظهار لسان بوصة الأسفل من نافذة

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Color to use for first " +#~ "priority files.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Color to use for last " +#~ "priority files.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      Scan the folder " +#~ "recursively for torrents.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      Note: " +#~ "This will not be done for any folder " +#~ "named loaded.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      امسح مجلد لـ

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      ملاحظة هذا ليس done لـ أي منها مجلد مسمى تمَ " +#~ "التحميل

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      When a torrent file has " +#~ "been found and loaded, delete it.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      Warning: you will permanently lose " +#~ "this file.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      متى a ملفّ موجود و تمَ " +#~ "التحميل حذف الإيطالية

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      تحذير ملفّ

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "المقتفون" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IP address %1" +#~ msgstr "غير صحيح متتبع URL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate IP address %1" +#~ msgstr "غير صحيح متتبع URL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Tracker" +#~ msgstr "غيّر المقتفي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Tab" +#~ msgstr "فتح تبويب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data Checking" +#~ msgstr "البيانات الفحص" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recheck chunks during uploading" +#~ msgstr "أعد فحص" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not recheck when chunks are bigger than" +#~ msgstr "دون t" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do a full data check after " +#~ msgstr "تنفيذ a البيانات تفقّد بعد " + +#, fuzzy +#~ msgid "TextLabel" +#~ msgstr "textLabel2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "استمارة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "نقطة اتّصال:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "كل الملفّات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "IP تصفية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "الوقت الباقي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "البيانات:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "ناثرو البذور" + +#, fuzzy +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "البيانات:" + +#, fuzzy +#~ msgid "WAN Connection" +#~ msgstr "الإتصال" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to download this magnet link?" +#~ msgstr "هل تريد التنزيل أو الحفظ للسيل؟" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "لصق السيل URL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching for %1..." +#~ msgstr "جاري البحث عن %1..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Search finished" +#~ msgstr "البحث انتهى" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot verify data: %1" +#~ msgstr "لا يستطيع تأكد من، فحص البيانات 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid url %1" +#~ msgstr "غير صحيح متتبع URL" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#~ msgstr "تصفية ملفّ دأت موجود إلى تحويل الإيطالية?" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "الملف موجود" + +#, fuzzy +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "الإتصالات:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Bandwidth\n" +#~ "Schedule" +#~ msgstr "المجدول:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "استمارة" + +#, fuzzy +#~ msgid "GroupsMenu" +#~ msgstr "المجموعات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download Toolbar" +#~ msgstr "شريط أدوات التنزيل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "ملفات السيل (*.torrent)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgstr "ملفات السيل (*.torrent)" + +#, fuzzy +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "كل الملفّات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peer Exchange" +#~ msgstr "طريقة التبادل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Additional Peer Sources" +#~ msgstr "مصادر نظير إضافية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to download %1 : %2" +#~ msgstr "غير قادر على فتح %1 : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description." +#~ msgstr "لا يستطيع ابحث منفذ خدمة بوصة جهاز s الوصف!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "الإتصالات:" + +#, fuzzy +#~ msgid " Minutes" +#~ msgstr "ابحث المسارات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tracker:" +#~ msgstr "المقتفي:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum share ratio limit reached." +#~ msgstr "الأقصى مشاركات نسبة." + +#, fuzzy +#~ msgid "Illegal token: %1" +#~ msgstr "غير شرعي رمز مميز 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Decode error" +#~ msgstr "خطأ فك ترميز" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of input" +#~ msgstr "نهاية الإدخال غير متوقعة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot convert %1 to an int" +#~ msgstr "لا يستطيع تحويل إلى int" + +#, fuzzy +#~ msgid "Torrent is incomplete." +#~ msgstr "السيل غير مكتمل !" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2" +#~ msgstr "لايمكن فتح ملف الدليل %1 : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#~ msgstr "لا يستطيع فتح لـ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not enough free disk space for %1" +#~ msgstr "غير كافي قرص فراغ لـ 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2" +#~ msgstr "لا يستطيع ابسط ملفّ 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#~ msgstr "خطأ جاري القراءة end من ملفّ 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" +#~ msgstr "غير قادر على إنشاء %1 : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading from %1" +#~ msgstr "خطأ عند القراءة من %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write to file %1 : %2" +#~ msgstr "غير قادر على إنشاء %1 : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +#~ msgstr "لا يستطيع 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create file %1 : %2" +#~ msgstr "غير قادر على إنشاء الملف %1 : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "فشل إلى كتابة الأوّل إلى ملفّ 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "فشل إلى كتابة الأخير إلى ملفّ 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open %1 : %2" +#~ msgstr "غير قادر على فتح %1 : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file %1 : %2" +#~ msgstr "غير قادر على فتح الملف %1 : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "موافق" + +#, fuzzy +#~ msgid "Announcing" +#~ msgstr "الإعلان" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "خطأ: " + +#, fuzzy +#~ msgid "The directory %1 does not exist" +#~ msgstr "الدليل %1 غير موجود" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown client" +#~ msgstr "زبون غير معروف" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to resolve hostname %1" +#~ msgstr "غير قادر على إنشاء %1 : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid response from tracker" +#~ msgstr "غير صحيح إجابة من متتبع" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid data from tracker" +#~ msgstr "غير صحيح البيانات من متتبع" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid tracker URL" +#~ msgstr "غير صحيح متتبع URL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#~ msgstr "لا يستطيع ربط إلى منفذ أو متابعة." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent %1:
      %2
      The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "أداة تعريف خطأ بينما يجري التحميل الـ هو فاسد أو هو ليس a ملفّ." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent:
      %1
      The " +#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "أداة تعريف خطأ بينما يجري التحميل الـ هو فاسد أو هو ليس a ملفّ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create %1 : %2" +#~ msgstr "غير قادر على إنشاء %1 : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are already downloading the torrent %1. The tracker lists from " +#~ "both torrents have been merged." +#~ msgstr "أنت قائمة من من." + +#, fuzzy +#~ msgid "You are already downloading the torrent %1." +#~ msgstr "أنت 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "لم يبدأ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download completed" +#~ msgstr "التنزيل أكتمل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Seeding completed" +#~ msgstr "البذر مكتمل" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Status of a torrent file" +#~ msgid "Seeding" +#~ msgstr "البذر" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "متوقف" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allocating diskspace" +#~ msgstr "التّخصيص" + +#, fuzzy +#~ msgid "Queued for downloading" +#~ msgstr "حالياً يجري تنزيل:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "جاري فحص البيانات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopped. No space left on device." +#~ msgstr "أوقٍِفَ لا فراغ يسار يعمل جهاز." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create index file: %1" +#~ msgstr "لا يستطيع إ_نشئ فهرس ملفّ 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corrupted torrent." +#~ msgstr "مفسد!" + +#, fuzzy +#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +#~ msgstr "عاجز إلى فتح ملفّ 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parse Error" +#~ msgstr "خطأ إعرابخطأ تحليلأعرب خطأ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" +#~ msgstr "لا يستطيع فتح ملفّ 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "البذر مكتمل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "الإتصالات:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "الإتصالات:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "الإتصالات:" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 peer" +#~ msgid_plural "%1 peers" +#~ msgstr[0] "أضف النظير:" +#~ msgstr[1] "أضف النظير:" +#~ msgstr[2] "أضف النظير:" +#~ msgstr[3] "أضف النظير:" +#~ msgstr[4] "أضف النظير:" +#~ msgstr[5] "أضف النظير:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not in use" +#~ msgstr "ملاحظة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot write to %1 : %2" +#~ msgstr "غير قادر على الكتابة إلى %1 : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read from %1" +#~ msgstr "غير قادر على القراءة من %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2" +#~ msgstr "غير قادر على فتح ملف سجلّ الوقائع %1 : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create directory %1" +#~ msgstr "غير قادر على إنشاء الدليل %1 : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#~ msgstr "لا يستطيع إلى 3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +#~ msgstr "غير قادر على نقل %1 إلى %2: %3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +#~ msgstr "غير قادر على نسخ %1 إلى %2: %3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot delete %1: %2" +#~ msgstr "غير قادر على محو %1: %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create %1: %2" +#~ msgstr "غير قادر على إنشاء %1: %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +#~ msgstr "غير قادر على حساب حجم الملف لِـ %1: %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1" +#~ msgstr "لا يستطيع حساب 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot expand file: %1" +#~ msgstr "لا يستطيع ابسط ملفّ 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1 ك. بايت/ث" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 day " +#~ msgid_plural "%1 days " +#~ msgstr[0] "يوم" +#~ msgstr[1] "يوم" +#~ msgstr[2] "" +#~ msgstr[3] "" +#~ msgstr[4] "" +#~ msgstr[5] "" + +#, fuzzy +#~ msgid "General" +#~ msgstr "عام" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disk Input/Output" +#~ msgstr "قرص I O:" + +#, fuzzy +#~ msgid "UTP" +#~ msgstr "UDP" + +#, fuzzy +#~ msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic" +#~ msgstr "C و إيفان" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is now using port %2." +#~ msgstr "" +#~ "المنفذ المحدد (%1) غير متوفر أو انه مستخدم بواسطة تطبيق آخر. " +#~ "KTorrentيستخدم الآن منفذ %2." + +#, fuzzy +#~ msgid "Resume KTorrent" +#~ msgstr "أحذف السيل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resume suspended torrents" +#~ msgstr "إنشاء a" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating Torrent" +#~ msgstr "إنشاء a" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating %1..." +#~ msgstr "جاري إنشاء %1..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking Data ..." +#~ msgstr "جاري فحص البيانات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error scanning data: %1" +#~ msgstr "خطأ البيانات 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scanning data of %1 :" +#~ msgstr "جاري المسح البيانات من:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scanning data of torrent:" +#~ msgstr "جاري المسح البيانات من:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chunks found:" +#~ msgstr "الرقم من موجود:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chunks failed:" +#~ msgstr "القطع" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chunks downloaded:" +#~ msgstr "منزل:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid URL: " +#~ msgstr "غير صحيح متتبع URL" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Color to use for normal " +#~ "priority files.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "مشوّه URL." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Quit KTorrent

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "اخرج" + +#, fuzzy +#~ msgid "Free disk space:" +#~ msgstr "حجم القرص الفارغ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#~ msgstr "أنت الكل البيانات بوصة ملفات إلى?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot expand file : %1" +#~ msgstr "لا يستطيع ابسط ملفّ 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking Data Integrity" +#~ msgstr "فحص سلامة البيانات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2" +#~ msgstr "لا يستطيع 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make " +#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will " +#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the " +#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory." +#~ msgstr "" +#~ "الـ مع a السابق النسخة من إلى make مع النسخة من أنت لـ a موقع إلى حفظ إلى " +#~ "إذا ضغط إلغاء تحديد home دليل." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Folder to Save To" +#~ msgstr "إختر المجلّد للحفظ بِهِ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "تطبيق" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disk space" +#~ msgstr "مساحة القرص" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Instead of using a tree " +#~ "of files to display the contents of a torrent, use a flat list of files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      بدلا من ذلك من كِيدِي " +#~ "وكيل\n" +#~ "مفوض خصائص استخدام HTTP وكيل\n" +#~ "مفوض أسفل

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field." +#~ msgstr "السيل لا إعلان أو حقل" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent.\n" +#~ "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file." +#~ msgstr "أداة تعريف خطأ بينما يجري التحميل الـ هو فاسد أو هو ليس a ملفّ n 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disk space reservation method:" +#~ msgstr "طريقة:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "أساسي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filesystem Specific" +#~ msgstr "نظام الملفات معيّن" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Tracker" +#~ msgstr "غيّر المقتفي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Seeders:" +#~ msgstr "ناثرو البذور:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next Update In:" +#~ msgstr "التالي تحديث داخل:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next update in:" +#~ msgstr "التحديث التالي في:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot remove torrent default tracker." +#~ msgstr "لا يستطيع أزِل افتراضي متتبع." + +#, fuzzy +#~ msgid "KTorrent Plasma Applet" +#~ msgstr "السيل غير مكتمل !" + +#, fuzzy +#~ msgid "Feed %1" +#~ msgstr "ناثرو البذور" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enqueue or dequeue a torrent" +#~ msgstr "صف/أحذف من الصف" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enqueue/Dequeue" +#~ msgstr "صف/أحذف من الصف" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Controlled" +#~ msgstr "المستخدم" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Controlled Uploads" +#~ msgstr "المستخدم" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Controlled Downloads" +#~ msgstr "المستخدم" + +#, fuzzy +#~ msgid "Queue Manager Controlled" +#~ msgstr "مسيير صف الإنتظار" + +#, fuzzy +#~ msgid "Queue Manager Controlled Downloads" +#~ msgstr "مصفوف" + +#, fuzzy +#~ msgid "&User controlled" +#~ msgstr "المستخدم" + +#, fuzzy +#~ msgid "Test String" +#~ msgstr "البذر" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source List" +#~ msgstr "ساعات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rerelease" +#~ msgstr "أعد التكوين" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rerelease Terms" +#~ msgstr "أعد التكوين" + +#, fuzzy +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "متوفر" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Capture" +#~ msgstr "إضافة المقتفي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Capture" +#~ msgstr "أحذف السيل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Variable" +#~ msgstr "متوفر" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Variable" +#~ msgstr "أحذف المجلد" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Variable Up" +#~ msgstr "ملفات السيول" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Variable Down" +#~ msgstr "تحريك للأسفل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the new capture name." +#~ msgstr "الرجاء إدخال اسم المجموعة." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the new variable name." +#~ msgstr "الرجاء إدخال اسم المجموعة." + +#, fuzzy +#~ msgid "No Capture" +#~ msgstr "إضافة المقتفي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Expression" +#~ msgstr "أحذف السيل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "إضافة المقتفي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "أحذف السيل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the expression." +#~ msgstr "الرجاء إدخال اسم المجموعة." + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Filter Up" +#~ msgstr "ملفات السيول" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move Filter Down" +#~ msgstr "تحريك للأسفل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the new filter name." +#~ msgstr "الرجاء إدخال اسم المجموعة." + +#, fuzzy +#~ msgid "RSS Feed" +#~ msgstr "سرعة التحميل" + +#, fuzzy +#~ msgid "BitFinder" +#~ msgstr "ملحق" + +#, fuzzy +#~ msgid "BF Sources" +#~ msgstr "ساعات" + +#, fuzzy +#~ msgid "BF Filters" +#~ msgstr "IP تصفية" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 KB/s" +#~ msgstr "%1 ك. بايت/ث" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 ج. بايت" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 م. بايت" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 ك. بايت" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 بايت" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select interface:" +#~ msgstr "انتقِ واجهة:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Php executable path:" +#~ msgstr "تنفيذي المسار:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The path of the php executable." +#~ msgstr "هو ليس PHP تنفيذي المسار" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 exists and it is executable" +#~ msgstr "موجود و الإيطالية هو تنفيذي" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 does not exist" +#~ msgstr "%1 غير موجود" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 is not executable" +#~ msgstr "هو ليس تنفيذي" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 is a directory" +#~ msgstr "هو a دليل" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 is not php executable path" +#~ msgstr "هو ليس PHP تنفيذي المسار" + +#, fuzzy +#~ msgid "User uploads" +#~ msgstr "المستخدم ملفات مرفوعة" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      When a torrent has finished downloading, do a " +#~ "full data check on the torrent.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ المسار من PHP " +#~ "تنفيذي

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

      Which method to use for reserving diskspace.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~ "

      \n" +#~ "

      Filesystem Specific: Will use special methods " +#~ "provided by some filesystems, which are faster then the basic method." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ طريقة إلى استخدام " +#~ "لـ

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      أساسي سوف يعمل الكل هو

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      نظام الملفات معيّن سوف استخدام أداء بعض طريقة

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "Queued uploads" +#~ msgstr "مصفوف ملفات مرفوعة" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "%2 active filters" +#~ msgstr "نشط" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up: %1 KB/s" +#~ msgstr "%1 ك. بايت/ث" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down: %1 KB/s" +#~ msgstr "%1 ك. بايت/ث" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Use the HTTP proxy settings configured in the settings " +#~ "of KDE.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      افتح أي منها

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      IP address or hostname " +#~ "of the HTTP proxy to use.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ المسار من PHP " +#~ "تنفيذي

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Port of the HTTP proxy." +#~ "

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for webseed connections.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      HTTP وكيل\n" +#~ "مفوض إلى استخدام لـ متتبع

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      IP address or hostname " +#~ "of the SOCKS server

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ المسار من PHP " +#~ "تنفيذي

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Port used by the SOCKS " +#~ "server

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      If the SOCKS server " +#~ "requires authentication via a username and a password, enable this box." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Username for the SOCKS " +#~ "proxy server.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Password for the SOCKS " +#~ "proxy server.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      This value will be " +#~ "filled in the DSCP field of all the IP packets sent for the bittorrent " +#~ "protocol.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      هذا قيمة بوصة نوع من " +#~ "خدمة حقل من الكل IP لـ مراسم\n" +#~ "ميفاق

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      When a torrent has " +#~ "finished downloading, do a full data check on the torrent.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      متى a إنتهيت a " +#~ "البيانات تفقّد يعمل

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Add torrents opened " +#~ "with this plugin to a group.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Group to add torrents " +#~ "to.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "Assigned Peers" +#~ msgstr "النظراء المحددين" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent.
      The torrent is probably " +#~ "corrupt or is not a torrent file." +#~ msgstr "أداة تعريف خطأ بينما يجري التحميل الـ هو فاسد أو هو ليس a ملفّ." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open %s : %s" +#~ msgstr "غير قادر على فتح %1 : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search engine name:" +#~ msgstr "اسم محرك البحث:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "أ&ضف" + +#, fuzzy +#~ msgid "Engine" +#~ msgstr "المحرك" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update From Internet" +#~ msgstr "تحديث من إنترنت" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +#~ "search engine you want to add.
      Then copy the URL in the addressbar " +#~ "after the search is finished, and paste it here.

      Searching for %1 " +#~ "on Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +#~ "q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
      If you add this URL here, ktorrent can " +#~ "search using Google." +#~ msgstr "" +#~ "إستعمل أو الوب متصفح إلى ابحث لـ سلسلة نص حرف كبير يعمل ابحث محرك إلى " +#~ "اضف
      ثمّ نسخ URL بوصة بعد ابحث هو إنتهيت و الصق الإيطالية

      يجري " +#~ "البحث لـ يعمل جوجل لـ نتيجو بوصةhttp://www.g&oogle.com/search q الرموز " +#~ "العالميه لتحوير الهيئة الرموز العالميه لتحوير الهيئة
      إذا اضف URL ابحث " +#~ "جوجل." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +#~ "search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#~ msgstr "" +#~ "إستعمل أو الوب متصفح إلى ابحث لـ سلسلة نص حرف كبير يعمل ابحث محرك إلى اضف " +#~ "إستعمل URL أسفل." + +#, fuzzy +#~ msgid "You must enter the search engine's name and URL" +#~ msgstr "أنت أدخل ابحث محرك s الاسم و URL" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A search engine with the same name already exists. Please use a different " +#~ "name." +#~ msgstr "محرك البحث" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +#~ "paste the exact URL here." +#~ msgstr "سيّئ URL أنت ابحث لـ مع إنترنت متصفح و نسخ الصق URL." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Default save location " +#~ "for torrents from this group.

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.Default " +#~ "save location for torrents from this group.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      امسح مجلد لـ

      \n" +#~ "

      \n" +#~ "

      ملاحظة هذا ليس done لـ أي منها مجلد مسمى تمَ " +#~ "التحميل

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "General:" +#~ msgstr "العام:" + +#, fuzzy +#~ msgid "IP Filter:" +#~ msgstr "IP تصفية" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mediaplayer:" +#~ msgstr "شريط الأدوات الرئيسي" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "إبحث:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toplevel directory:" +#~ msgstr "افتح دليلاً" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Name of the toplevel " +#~ "directory for multifile torrents. By default the name in the torrent file " +#~ "will be used.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      افتح أي منها

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" + +#, fuzzy +#~ msgid "Banned Peers" +#~ msgstr "النظراء الممنوعون" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "موافق" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save " +#~ "your entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +#~ msgstr "" +#~ "ملاحظة القائمة السوداء إلى الحالي جلسة إستعمل حفظ فتح إلى حفظ خانات أو " +#~ "استخدام مرشح الايبي ملحق." + +#, fuzzy +#~ msgid "Detected devices:" +#~ msgstr "الأجهزة المكتشفة:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "أعد التحميل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "الخلف" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +#~ msgstr "لا يستطيع ابسط ملفّ غير كامل كتابة" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot expand file %1" +#~ msgstr "لا يستطيع ابسط ملفّ 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to %1 : %2" +#~ msgstr "خطأ عند الكتابة إلى %1 : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to %1" +#~ msgstr "خطأ عند الكتابة إلى %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Which SOCKS protocol " +#~ "version to use

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أيّ واجهة إلى استخدام" + +#, fuzzy +#~ msgid "RSS Plugin" +#~ msgstr "RSS ملحق" + +#, fuzzy +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&موافق" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "إل&غاء" + +#, fuzzy +#~ msgid "RSS:" +#~ msgstr "RSS:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import:" +#~ msgstr "استيراد:" + +#, fuzzy +#~ msgid "IP filter:" +#~ msgstr "IP المرشّح:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +#~ msgstr "الإستعمالات إلى أمام يعمل موجه" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +#~ msgstr "تلقائياً لـ ملفات و." + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow to control ktorrent through browser" +#~ msgstr "اسمح إلى control متصفح" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Shows additional information about a download. Like which chunks have " +#~ "been downloaded, how many seeders and leechers ..." +#~ msgstr "المعارض معلومات حوْل a تنزيلات مثل و." + +#, fuzzy +#~ msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +#~ msgstr "المرشحات خارج يعمل IP عنوان" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +#~ msgstr "بحث عن السيول على عدة محركات بحث شعبية" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +#~ msgstr "الإكتشافات جاري التنفيذ يعمل محليّ شبكة إلى مشاركات مع" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot expand file" +#~ msgstr "لا يستطيع ابسط ملفّ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Instead of using the " +#~ "KDE proxy settings, use the HTTP proxy specified below.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      بدلا من ذلك من كِيدِي " +#~ "وكيل\n" +#~ "مفوض خصائص استخدام HTTP وكيل\n" +#~ "مفوض أسفل

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP tracker proxy:" +#~ msgstr "HTTP وكيل المقتفي:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Torrent cannot be enqueued." +#~ msgstr "السيل." + +#, fuzzy +#~ msgid "Torrent cannot be started" +#~ msgstr "السيل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Device running out of space" +#~ msgstr "الجهاز جاري التنفيذ خارج من فراغ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scanning data" +#~ msgstr "مسح البيانات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Queue Manager..." +#~ msgstr "افتح الطابور المدير." + +#, fuzzy +#~ msgid "Plugin Manager" +#~ msgstr "مدير الملحقات" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "تحميل" + +#, fuzzy +#~ msgid "U&nload" +#~ msgstr "لا &تحمل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unload All" +#~ msgstr "لا تحمل الكل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "محمل" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot load chunk %1" +#~ msgstr "لا يستطيع التحميل 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Directory to store " +#~ "information about all torrents currently opened in KTorrent.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      دليل إلى تخزين معلومات " +#~ "حوْل الكل بوصة

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Directory to use as a " +#~ "default save location for all data.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      دليل إلى استخدام a " +#~ "افتراضي حفظ موقع لـ الكل البيانات

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Directory to move data " +#~ "to when a torrent has finished downloading.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      دليل إلى انقل البيانات " +#~ "إلى a إنتهيت

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Directory to copy all " +#~ "torrent files in, which are opened by KTorrent.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      دليل إلى نسخ الكل " +#~ "ملفات بوصة أداء

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Wether or not to show " +#~ "an icon in the system tray.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الكبش المخصيّ أو ليس " +#~ "إلى إظهار أيقونة بوصة نظام

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Wether or not to show " +#~ "system tray popup messages.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الكبش المخصيّ أو ليس " +#~ "إلى إظهار نظام نافذة منبثقة رسائل

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Wether or not to draw 2 " +#~ "speedbars in the system tray icon. These speedbars show how fast you are " +#~ "currently downloading and uploading.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الكبش المخصيّ أو ليس " +#~ "إلى رسم بوصة نظام أيقونة هذه إظهار سريع و

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      The amount of download " +#~ "bandwith at your disposal. This is used as a maximum for the speedbars." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ قَدْر من تنزيلات عند " +#~ "هذا هو مُستخدَم a الأقصى لـ

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      The amount of upload " +#~ "bandwith at your disposal. This is used as a maximum for the speedbars." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ قَدْر من ارفع عند " +#~ "هذا هو مُستخدَم a الأقصى لـ

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      DHT is a trackerless " +#~ "protocol to find peers sharing the same torrents as you do.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      هو a مراسم\n" +#~ "ميفاق إلى ابحث

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Not all clients support " +#~ "encryption, and some people have encryption disabled. If you want to " +#~ "connect to those peers, you need to have this option enabled.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      لا الكل دعم تشفير و " +#~ "بعض تشفير معطل إذا إلى اتصال إلى إلى خيار ممكن

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      The maximum number of " +#~ "connections allowed per torrent.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ الأقصى رقم من " +#~ "المسموح لهم

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      The global connection " +#~ "limit for all torrents combined.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ عمومي اتصال لـ " +#~ "الكل

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      The maximum upload " +#~ "speed in KB/s

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ الأقصى ارفع سرعة " +#~ "بوصة ك.ب. s

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      The number of upload " +#~ "slots, this determines the number of peers you can upload to " +#~ "simultaniously for one torrent.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ رقم من ارفع رقم من " +#~ "ارفع إلى لـ

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      The maximum seed time " +#~ "in hours. Once you reach this time, the torrent will be stopped.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ الأقصى وقت بوصة " +#~ "ساعات مرة واحدة وقت موقف

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      The maximum number of " +#~ "simultanious downloads the queue manager will run.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ الأقصى رقم من " +#~ "طابور مدير تنفيذ

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      The maximum number of " +#~ "simultanious seeds the queue manager will run.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ الأقصى رقم من " +#~ "طابور مدير تنفيذ

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      What to do when the " +#~ "diskspace is running low and the queue manager wants to start a torrent." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      ماذا إلى هو جاري " +#~ "التنفيذ منخفضة و طابور مدير إلى تشغيل a

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      When the free diskspace " +#~ "drops below this value, stop all torrents downloading.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      متى حرّة أسفل قيمة قف " +#~ "الكل

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      During uploading when a " +#~ "chunk is loaded into memory automatically recheck this chunk, to see if " +#~ "it still is OK.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      أثناء a هو تمَ التحميل " +#~ "ذاكرة إلى IF الإيطالية هو موافق

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Because rechecking big " +#~ "chunks can take a lot of time, the recheck can be disabled when the " +#~ "chunks are bigger then a certain size.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      لأنّ a من وقت معطل a " +#~ "حجم

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      The maximum size a " +#~ "chunk can be for rechecking during uploading.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ الأقصى حجم a لـ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Automatically do a full " +#~ "data check when we find to many corrupted chunks.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      تلقائياً a البيانات " +#~ "تفقّد ابحث إلى

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      The number of corrupted " +#~ "chunks before a full data check is done.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ رقم من قبل a " +#~ "البيانات تفقّد هو done

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Wether or not diskspace " +#~ "should be reserved before starting to download a torrent.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الكبش المخصيّ أو ليس " +#~ "قبل بدء إلى تنزيلات a

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Instead of doing a " +#~ "quick reservation, do a full reservation. This is slower then the quick " +#~ "way, but avoids fragmentation on the disk.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      بدلا من ذلك من a a هذا " +#~ "هو تجزئة يعمل قرص

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      When a torrent file is " +#~ "loaded, move it to a subdirectory named loaded. If the folder does not " +#~ "exist, it will be created.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      متى a ملفّ هو تمَ " +#~ "التحميل انقل الإيطالية إلى a مسمى تمَ التحميل إذا مجلد ليس الإيطالية

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      How long a session is " +#~ "valid (in seconds).

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      كيف a جلسة هو سليم " +#~ "بوصة ثوان

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Username you need to " +#~ "use in the login page of the webinterface.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      اسم المستخدم إلى " +#~ "استخدام بوصة دخول ، تسجيل صفحة من

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      The password for the " +#~ "webinterface login page. By default this is set to ktorrent.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الـ كلمة مرور لـ " +#~ "دخول ، تسجيل صفحة بواسطة افتراضي هو set إلى

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Wether or not to show " +#~ "the chunks tab in the bottom of the window.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الكبش المخصيّ أو ليس " +#~ "إلى إظهار لسان بوصة الأسفل من نافذة

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Wether or not to show " +#~ "the trackers tab in the bottom of the window.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الكبش المخصيّ أو ليس " +#~ "إلى إظهار لسان بوصة الأسفل من نافذة

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

      Wether or not to use " +#~ "rich text or just plain text, for the logging output shown in the " +#~ "logviewer.

      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

      الكبش المخصيّ أو ليس " +#~ "إلى استخدام نص أو نص عادي نص لـ مخرجات بوصة

      " diff --git a/po/ast/ktorrent.po b/po/ast/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..8a51446 --- /dev/null +++ b/po/ast/ktorrent.po @@ -0,0 +1,8423 @@ +# Copyright (C) 2024 This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the ktorrent package. +# +# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Enol P. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-27 23:39+0100\n" +"Last-Translator: Enol P. \n" +"Language-Team: Asturian \n" +"Language: ast\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 24.02.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

      The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

      \n" +"

      Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

      \n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

      When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

      \n" +"

      Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

      This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

      This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

      \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

      You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

      The interval in milliseconds between GUI updates.

      \n" +"

      Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

      Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

      \n" +"

      Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

      \n" +"

      For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

      The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

      The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

      UDP port to use for the DHT protocol.

      \n" +"

      Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

      Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

      \n" +"

      The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

      Rename a single file torrent with the name of its only file.

      \n" +"

      If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

      Port used for the bittorrent protocol.

      \n" +"

      Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

      Port used for the UDP tracker protocol.

      \n" +"

      Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

      The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

      \n" +"

      If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

      Which network interface to listen on for incoming connections.

      \n" +"

      Note: Requires a restart to take " +"effect.

      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

      Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

      \n" +"

      Note: This is not used for " +"tracker connections

      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

      With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

      \n" +"

      This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

      Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

      The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

      \n" +"

      Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
      Upload speed: %2
      Received: %3
      Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
      Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
      Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
      Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
      %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
      It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
      Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
      Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
      " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
      " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
      " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
      " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
      " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
      %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
      " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

      Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

      \n" +"

      \n" +"

      Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
      Url: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

      Unable to contact a tracker." +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
      %3: %4" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

      Webseed to add to the " +"torrent.

      \n" +"

      \n" +"

      Note: Only http webseeds are supported.

      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

      \n" +"

      All: All messages are shown

      \n" +"

      Important: Only important messages are shown

      \n" +"

      Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

      Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

      None: No messages are shown

      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
      Preview: %2
      Downloaded: %3 %" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

      \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

      \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
      %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

      " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

      " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

      Legend:

        " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
      •    â€” %2
      • " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

        Download failed: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

        %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
        Title: %1
        Date: %2

        %3

        " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

        The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

        \n" +"

        \n" +"

        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

        For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
        Manufacturer: %2
        Model Description: " +"%3
        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "" diff --git a/po/be/ktorrent.po b/po/be/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..d988808 --- /dev/null +++ b/po/be/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9289 @@ +# translation of ktorrent.po to Belarusian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Darafei Praliaskouski , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-09 18:13+0200\n" +"Last-Translator: Darafei Praliaskouski \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n" +"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Дарафей Праляскоўскі" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "komzpa@licei2.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Дыялог" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Вузел:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

        The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

        \n" +"

        Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

        \n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Дадаць" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Закрыць" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Filter" +msgstr "Файл" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "&Імпартаваць" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Вылучыць &усё" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Вылучыць &усё" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Download to:" +msgstr "Сцягнуць" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open..." +msgid "..." +msgstr "Адкрыць..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Вылучыць &усё" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select &None" +msgstr "Вылучыць &усё" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Інвертаваць выбар" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Настаўленні" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Important" +msgid "Start torrent" +msgstr "Важнаы" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

        When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

        \n" +"

        Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Free disk space:" +msgid "Disk Space" +msgstr "Вольнай дыскавай прасторы:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All files" +msgid "Available:" +msgstr "Усе файлы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "After download:" +msgstr "Не сцгваць" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Important" +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Важнаы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Імпартаваць" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Скасаваць" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Не сцгваць" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Select New Location" +msgstr "Адкрыць адрас" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Скасаваць" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Open Directory" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Filter:" +msgstr "Файл" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Global Limits" +msgstr "Сцягнуць" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " KB" +msgid " KiB/s" +msgstr " кб" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Download Limit" +msgstr "Сцягнуць" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "No assured speed" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Create a torrent" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Open Directory" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select File" +msgstr "Вылучыць &усё" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "32 KB" +msgid "32 KiB" +msgstr "32 Кб" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "64 KB" +msgid "64 KiB" +msgstr "64 Кб" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "128 KB" +msgid "128 KiB" +msgstr "128 Кб" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "256 KB" +msgid "256 KiB" +msgstr "256 Кб" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "512 KB" +msgid "512 KiB" +msgstr "512 Кб" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MB" +msgid "1 MiB" +msgstr "1 Мб" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "2 MB" +msgid "2 MiB" +msgstr "2 Мб" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "4 MB" +msgid "4 MiB" +msgstr "4 Мб" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "8 MB" +msgid "8 MiB" +msgstr "8 Мб" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MB" +msgid "16 MiB" +msgstr "1 Мб" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sharing" +msgid "Start seeding" +msgstr "Абмен" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Выдаліць" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Пасунуць угору" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Пасунуць долу" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "None" +msgid "DHT Nodes" +msgstr "Няма" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "None" +msgid "Node:" +msgstr "Няма" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Вузел:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

        This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Default save location:" +msgstr "Адкрыць адрас" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

        This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Torrent Limits" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

        \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Open a new tab" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Новая група" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Выдаліць групу" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Адкрыць адрас" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Open a torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Open Directory" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open" +msgid "Open URL" +msgstr "Адкрыць" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Important" +msgid "Import Torrent" +msgstr "Важнаы" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Important" +msgid "Import a torrent" +msgstr "Важнаы" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Сцягнуць" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Files" +msgid "IP Filter List" +msgstr "Файлы" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

        You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Text files" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add peer:" +msgstr "Дадаць тэчку" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Ачысціць" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Адкрыць..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Запісаць як..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&File" +msgid "&View" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Групы" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&File" +msgid "View" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Асаблівы" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Open Directory" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Слупкі" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Дэнні Аллен" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Адкрыць дакумент" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Хуткасць працы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Абнавіць" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

        The interval in milliseconds between GUI updates.

        \n" +"

        Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

        Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

        \n" +"

        Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

        \n" +"

        For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

        The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " KB" +msgid " KiB" +msgstr " кб" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

        The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "BitTorrent" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

        UDP port to use for the DHT protocol.

        \n" +"

        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Open Directory" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Use webseeds" +msgstr "Выдаліць" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Шыфраванне" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

        Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

        \n" +"

        The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Злучэнні" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Tracker" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Колеры" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Torrent is running:" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent:" +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "Колеры" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Тэчкі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Open Directory" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Значка сістэмнага трэя" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show system tray icon" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Паказваць значку ў сістэмным латку" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Open Directory" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Open Directory" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Open Directory" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

        Rename a single file torrent with the name of its only file.

        \n" +"

        If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Open Directory" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Ports && Limits" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

        Port used for the bittorrent protocol.

        \n" +"

        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

        Port used for the UDP tracker protocol.

        \n" +"

        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Злучэнні" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

        \n" +"

        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

        Which network interface to listen on for incoming connections.

        \n" +"

        Note: Requires a restart to take " +"effect.

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Priority" +msgid "Proxy" +msgstr "Прыярытэт" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Priority" +msgid "Proxy:" +msgstr "Прыярытэт" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

        Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

        \n" +"

        Note: This is not used for " +"tracker connections

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Вузел:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Score" +msgid "Version:" +msgstr "Балы" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Карыстальнік:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Сцягванні" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Important" +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Важнаы" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Start torrents" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " MB" +msgid " MiB" +msgstr " Мб" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

        With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

        \n" +"

        This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

        Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sharing" +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Абмен" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

        The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

        \n" +"

        Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 KB" +msgid "(= %1/s)" +msgstr "%1 Кб" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Recommended Settings" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "32 KB" +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "32 Кб" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 KB" +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "%1 Кб" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Performance" +msgid "Preferences" +msgstr "Хуткасць працы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "У чарзе" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Спынена" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Выдаліць" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stalled" +msgid "Time Stalled" +msgstr "Прастойвае" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Прыярытэт" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Выконваецца" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Не ў чарзе" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgid "%1" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search:" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search:" +msgid "Show Search" +msgstr "Пошук" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move Up" +msgid "Move Top" +msgstr "Пасунуць угору" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move Down" +msgid "Move Bottom" +msgstr "Пасунуць долу" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Show Downloads" +msgstr "Сцягванні" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Show all downloads" +msgstr "Не сцгваць" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload" +msgid "Show Uploads" +msgstr "Зацягнуць" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Not queued" +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Не ў чарзе" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Сцягнуць" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Groups" +msgid "Group View" +msgstr "Групы" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
        Upload speed: %2
        Received: %3
        Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
        Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
        %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
        It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
        " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
        " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
        " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
        " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
        " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
        %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
        " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Зацягнуць" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Сцягванні" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Неабмежавана" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Torrent Settings" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Progress" +msgid "Properties" +msgstr "Працэс" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

        Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

        \n" +"

        \n" +"

        Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Failed:" +msgstr "Файл" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Не сцгваць" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Сцягнуць" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Error: " +msgid "Errors:" +msgstr "Памылка: " + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Filter..." +msgstr "Файл" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Пачаць" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Пачаць" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stop" +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Спыніць" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Прыпынена" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Выдаліць" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Пачаць" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stop" +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Спыніць" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Score" +msgid "Scrape" +msgstr "Балы" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Прагляд" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Часовая тэчка" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Настаўленні" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Important" +msgid "Export Torrent" +msgstr "Важнаы" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Location" +msgstr "Адкрыць адрас" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Added" +msgstr "Дадаць тэчку" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Current download speed" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Current upload speed" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "When this torrent was added" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
        Url: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

        Unable to contact a tracker." +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Find Routers" +msgstr "Файл" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Наперад" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Forward" +msgid "Undo Forward" +msgstr "Наперад" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Running" +msgid "Running Uploads" +msgstr "Выконваецца" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Сцягванні" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Running Downloads" +msgstr "Сцягванні" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Не сцгваць" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Active Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Active Downloads" +msgstr "Сцягванні" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload" +msgid "Active Uploads" +msgstr "Зацягнуць" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Сцягванні" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Сцягванні" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Сцягнуць" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Усе файлы" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show system tray icon" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Паказваць значку ў сістэмным латку" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show system tray icon" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Паказваць значку ў сістэмным латку" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Open Directory" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Open Directory" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Абнавіць" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Утулкі" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
        %3: %4" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Сцягванні" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Сцягванні" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Сцягванні" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Пачаць" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Памылка" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Special Limits" +msgstr "Сцягнуць" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add an item" +msgstr "Дадаць тэчку" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Score" +msgid "Duration" +msgstr "Балы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Form" +msgid "From:" +msgstr "Ад:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Total:" +msgid "To:" +msgstr "Каму:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Form" +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Ад:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Total:" +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Каму:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Абмежаванні" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Download limit:" +msgstr "Сцягнуць" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Upload limit:" +msgstr "Сцягнуць" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgid "Connection Limits" +msgstr "Злучэнні" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgid "Set connection limits" +msgstr "Злучэнні" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Новы элемент" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Remove Item" +msgstr "Выдаліць" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Дадаць элемент" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgid "Suspended" +msgstr "Хуткасць" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Current schedule:" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "File Download Order" +msgstr "Сцягнуць" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Album Track Order" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "File download order for:" +msgstr "Сцягнуць" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Сцягнуць" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search:" +msgid "Search files" +msgstr "Шукаць:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Add Trackers" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All files" +msgid "Available Chunks" +msgstr "Усе файлы" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All files" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Усе файлы" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Працэс" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Усяго:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open" +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Адкрыць" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Open Directory" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username:" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Карыстальнік:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Folder" +msgid "Check File" +msgstr "Выдаліць тэчку" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Do not download" +msgstr "Не сцгваць" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Folder" +msgid "Move File" +msgstr "Выдаліць тэчку" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folders" +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Дадаць каталог" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "File Tree" +msgstr "Файл" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Files" +msgid "File List" +msgstr "Файл існуе" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Show Filter" +msgstr "Дадаць тэчку" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Status" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Files" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preview" +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Прагляд" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Files" +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Першы" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Апошнія" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No" +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tasks" +msgid "Tabs" +msgstr "Заданні" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Дадаць тэчку" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Выдаліць" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Priority" +msgid "First priority:" +msgstr "Прыярытэт" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Priority" +msgid "Last priority:" +msgstr "Прыярытэт" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show system tray icon" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Паказваць значку ў сістэмным латку" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Port:" +msgid "Ban Peer" +msgstr "Порт:" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Yes" +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No" +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Yes" +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No" +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Yes" +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No" +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Yes" +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No" +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IP Address" +msgid "Address" +msgstr "IP адрас" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Краіна" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Кліент" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Балы" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Download speed" +msgstr "Сцягванні" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload" +msgid "Upload speed" +msgstr "Зацягнуць" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Звесткі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Average down speed:" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Average up speed:" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Сцягванні" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All files" +msgid "Available chunks:" +msgstr "Усе файлы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sharing" +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Абмен" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time limit:" +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Абмежаванні часу:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Абмежаванні часу:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Сцягнуць" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgid "Next Update" +msgstr "Абнавіць" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Torrent" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Group" +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Выдаліць групу" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Switch Tracker" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Update Trackers" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Хуткасць" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

        Webseed to add to the " +"torrent.

        \n" +"

        \n" +"

        Note: Only http webseeds are supported.

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add Webseed" +msgstr "Дадаць тэчку" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Выдаліць" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Скасаваць" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Вузел:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Performance" +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Хуткасць працы" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Files" +msgid "IP filter file:" +msgstr "Файлы" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Сцягнуць" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgid "Next update:" +msgstr "Абнавіць" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Folder" +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Выдаліць тэчку" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Folder" +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Выдаліць тэчку" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Сістэма" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Адладка" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Важнаы" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Усе" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

        \n" +"

        All: All messages are shown

        \n" +"

        Important: Only important messages are shown

        \n" +"

        Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

        Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

        None: No messages are shown

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Separate activity" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Torrent activity" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgid "Show dn" +msgstr "Хуткасць" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload" +msgid "Show popup" +msgstr "Зацягнуць" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Torrent" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add name" +msgstr "Дадаць тэчку" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Main Toolbar" +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Галоўная панель начыння" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
        Preview: %2
        Downloaded: %3 %" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Прыпынена" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Спыніць" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preview" +msgid "Previous" +msgstr "Прагляд" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add Media" +msgstr "Дадаць тэчку" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Folder" +msgid "Movie player" +msgstr "Выдаліць тэчку" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Title" +msgstr "Файл" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear" +msgid "Year" +msgstr "Ачысціць" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Open Directory" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Load" +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "Загрузіць" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folders" +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Дадаць каталог" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search:" +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Шукаць:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Дадаць тэчку" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Выдаліць тэчку" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

        \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folders" +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Дадаць каталог" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

        \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Сцягнуць" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select folder:" +msgstr "Вылучыць &усё" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All files" +msgid "Show all files" +msgstr "Усе файлы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Open Directory" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Main Toolbar" +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Галоўная панель начыння" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Current search engine" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search:" +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Main Toolbar" +msgid "Search for %1" +msgstr "Галоўная панель начыння" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Performance" +msgid "Search Preferences" +msgstr "Хуткасць працы" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Open Directory" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search:" +msgid "Search Engines" +msgstr "Шукаць:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search:" +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Шукаць:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search:" +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Шукаць:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Выдаліць" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search:" +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Шукаць:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Выдаліць усе" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search:" +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Шукаць:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search:" +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Шукаць:" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Downloading:
        %1" +msgstr "Сцягнуць" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Download Torrent" +msgstr "Сцягнуць" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Сцягнуць" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Main Toolbar" +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Галоўная панель начыння" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Настаўленні" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

        " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

        " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Сцягнуць" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Злучэнні" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Злучэнні" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "None" +msgid "Nodes" +msgstr "Няма" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Not queued" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Не ў чарзе" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Not queued" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Не ў чарзе" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "None" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Няма" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tasks" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Заданні" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Сцягнуць" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Абмежаванні" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Вузел:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Тэчкі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Тэчкі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Тэчкі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Тэчкі" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload" +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Зацягнуць" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Абмежаванні" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Паказваць" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Name" +msgid "Native" +msgstr "Назва" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Паказваць" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " KB" +msgid "KiB/s" +msgstr " кб" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

        Legend:

          " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
        •    â€” %2
        • " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Выдаліць" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Выдаліць" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Image files" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Абнавіць" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Абнавіць" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Злучэнні" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Status" +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Статус" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 KB" +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "%1 Кб" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Хуткасць" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Сцягнуць" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Сцягнуць" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgid "Connections charts" +msgstr "Злучэнні" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

          Download failed: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

          %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
          Title: %1
          Date: %2

          %3

          " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Сцягнуць" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Downloading" +msgstr "Сцягнуць" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Folder" +msgid "Active Filters:" +msgstr "Выдаліць тэчку" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Cookies" +msgstr "Колеры" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Filters" +msgstr "Файл" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Edit Filter" +msgstr "Дадаць тэчку" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Name" +msgid "Name:" +msgstr "Назва" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

          The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

          \n" +"

          \n" +"

          \n" +"

        \n" +"

        c

        \n" +"

        Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

        \n" +"

        ?

        \n" +"

        Matches any " +"single character.

        \n" +"

        *

        \n" +"

        Matches " +"zero or more of any characters.

        \n" +"

        [...]

        \n" +"

        Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

        For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Open Directory" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Main Toolbar" +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Галоўная панель начыння" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Folder" +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Выдаліць тэчку" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Manage Filters" +msgstr "Файл" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgid "Feed:" +msgstr "Хуткасць" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Folder" +msgid "Active filters:" +msgstr "Выдаліць тэчку" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All files" +msgid "Available filters:" +msgstr "Усе файлы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "R&emove All" +msgid "Remove All" +msgstr "Выдаліць усе" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "New Filter" +msgstr "Дадаць тэчку" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Syndication" +msgstr "Адкрыць адрас" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add New Filter" +msgstr "Дадаць тэчку" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add Feed" +msgstr "Дадаць тэчку" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Remove Feed" +msgstr "Выдаліць" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username:" +msgid "Rename" +msgstr "Карыстальнік:" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add Filter" +msgstr "Дадаць тэчку" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Folder" +msgid "Remove Filter" +msgstr "Выдаліць тэчку" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Прылада" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Forward" +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Наперад" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
        Manufacturer: %2
        Model Description: " +"%3
        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Rescan" +msgstr "Выдаліць" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display" +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Паказваць" + +#, fuzzy +#~| msgid "Search:" +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Пошук" + +#, fuzzy +#~| msgid "Search:" +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Шукаць:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Search:" +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Шукаць:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Score" +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Балы" + +#, fuzzy +#~| msgid "Score" +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Балы" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Дадаць тэчку" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Group" +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Выдаліць групу" + +#, fuzzy +#~| msgid "Score" +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Балы" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Дадаць тэчку" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Дадаць тэчку" + +#, fuzzy +#~| msgid "Score" +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Балы" + +#, fuzzy +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Настаўленні" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove" +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Выдаліць" + +#, fuzzy +#~| msgid "KTorrent" +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "KTorrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Настаўленні" + +#, fuzzy +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Настаўленні" + +#, fuzzy +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Настаўленні" + +#, fuzzy +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "Вузел:" + +#, fuzzy +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "Вузел:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Score" +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Балы" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add" +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Дадаць" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add" +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Дадаць" + +#, fuzzy +#~| msgid "Apply" +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Ужыць" + +#, fuzzy +#~| msgid "KTorrent" +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "KTorrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "KTorrent" +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "KTorrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Forward" +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "Наперад" + +#, fuzzy +#~| msgid "Username:" +#~ msgid "username" +#~ msgstr "Карыстальнік:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Password:" +#~ msgid "password" +#~ msgstr "Пароль:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Вузел:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Forward" +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Наперад" + +#, fuzzy +#~| msgid "KTorrent" +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "KTorrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Engine" +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr "Рухавік" + +#, fuzzy +#~| msgid "Download" +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "Сцягнуць" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Паказваць значку ў сістэмным латку" + +#, fuzzy +#~| msgid "Stalled" +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Прастойвае" + +#, fuzzy +#~| msgid "Important" +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Важнаы" +#~ msgstr[1] "Важнаы" +#~ msgstr[2] "Важнаы" + +#, fuzzy +#~| msgid "Important" +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Важнаы" + +#, fuzzy +#~| msgid "Important" +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Важнаы" + +#, fuzzy +#~| msgid "Important" +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Важнаы" + +#, fuzzy +#~| msgid "KTorrent" +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "KTorrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "KTorrent" +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "KTorrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Folder" +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Выдаліць тэчку" + +#, fuzzy +#~| msgid "Speed" +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "Хуткасць" + +#, fuzzy +#~| msgid "Download" +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Сцягнуць" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Уверсе" + +#, fuzzy +#~| msgid "KTorrent" +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "KTorrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Form" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Ад:" + +#, fuzzy +#~| msgid "None" +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Няма" + +#, fuzzy +#~| msgid "All Files" +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "Усе файлы" + +#, fuzzy +#~| msgid "Files" +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "Файлы" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Час" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent" +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "Torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Files" +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "Файл існуе" + +#, fuzzy +#~| msgid "Connections" +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "Злучэнні" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "Звычайны" + +#, fuzzy +#~| msgid "Groups" +#~ msgid "GroupsMenu" +#~ msgstr "Групы" + +#, fuzzy +#~| msgid "Download" +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "Сцягнуць" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Усе файлы" + +#, fuzzy +#~| msgid "Connections" +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "Злучэнні" + +#, fuzzy +#~| msgid "KTorrent" +#~ msgid "Tracker:" +#~ msgstr "KTorrent" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Добра" + +#, fuzzy +#~| msgid "Error: " +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "Памылка: " + +#, fuzzy +#~| msgid "Sharing" +#~ msgctxt "Status of a torrent file" +#~ msgid "Seeding" +#~ msgstr "Абмен" + +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "Прастойвае" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Прыпынена" + +#, fuzzy +#~| msgid "Download" +#~ msgid "Corrupted torrent." +#~ msgstr "Сцягнуць" + +#~ msgid "Parse Error" +#~ msgstr "Памылка разбору" + +#, fuzzy +#~| msgid "Connections" +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Злучэнні" + +#, fuzzy +#~| msgid "Connections" +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Злучэнні" + +#, fuzzy +#~| msgid "Connections" +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Злучэнні" + +#, fuzzy +#~| msgid "Not queued" +#~ msgid "Not in use" +#~ msgstr "Не ў чарзе" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 %" +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1 %" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Агульныя" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent" +#~ msgid "Resume KTorrent" +#~ msgstr "Torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent" +#~ msgid "Resume suspended torrents" +#~ msgstr "Torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent" +#~ msgid "Creating Torrent" +#~ msgstr "Torrent" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Выхад" + +#~ msgid "Free disk space:" +#~ msgstr "Вольнай дыскавай прасторы:" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Ужыць" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Просты" + +#, fuzzy +#~| msgid "KTorrent" +#~ msgid "Current Tracker" +#~ msgstr "KTorrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Speed" +#~ msgid "Feed %1" +#~ msgstr "Хуткасць" + +#, fuzzy +#~| msgid "Do Not Download" +#~ msgid "User Controlled Downloads" +#~ msgstr "Не сцгваць" + +#, fuzzy +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "Test String" +#~ msgstr "Настаўленні" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Add Capture" +#~ msgstr "Дадаць тэчку" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Group" +#~ msgid "Remove Capture" +#~ msgstr "Выдаліць групу" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Add Variable" +#~ msgstr "Дадаць тэчку" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Folder" +#~ msgid "Remove Variable" +#~ msgstr "Выдаліць тэчку" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Folder" +#~ msgid "Move Variable Up" +#~ msgstr "Выдаліць тэчку" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move Down" +#~ msgid "Move Variable Down" +#~ msgstr "Пасунуць долу" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "No Capture" +#~ msgstr "Дадаць тэчку" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Group" +#~ msgid "Remove Expression" +#~ msgstr "Выдаліць групу" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "Дадаць тэчку" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Folder" +#~ msgid "Move Filter Up" +#~ msgstr "Выдаліць тэчку" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move Down" +#~ msgid "Move Filter Down" +#~ msgstr "Пасунуць долу" + +#, fuzzy +#~| msgid "Speed" +#~ msgid "RSS Feed" +#~ msgstr "Хуткасць" + +#, fuzzy +#~| msgid "Files" +#~ msgid "BF Filters" +#~ msgstr "Файлы" + +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 Гб" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 Мб" + +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 Кб" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 б" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 KB" +#~ msgid "Up: %1 KB/s" +#~ msgstr "%1 Кб" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 KB" +#~ msgid "Down: %1 KB/s" +#~ msgstr "%1 Кб" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Дадаць" + +#~ msgid "Engine" +#~ msgstr "Рухавік" + +#, fuzzy +#~| msgid "Main Toolbar" +#~ msgid "Mediaplayer:" +#~ msgstr "Галоўная панель начыння" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Шукаць:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toplevel directory:" +#~ msgstr "Open Directory" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Добра" + +#, fuzzy +#~| msgid "Load" +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Абнавіць" + +#, fuzzy +#~| msgid "Basic" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Назад" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&Добра" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Скасаваць" + +#~ msgid "Plugin Manager" +#~ msgstr "Кіраўнік утулак" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Загрузіць" diff --git a/po/bg/ktorrent.po b/po/bg/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..c78d87b --- /dev/null +++ b/po/bg/ktorrent.po @@ -0,0 +1,8910 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Zlatko Popov , 2005, 2006, 2007. +# Yasen Pramatarov , 2009, 2011. +# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Mincho Kondarev +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-10 15:19+0100\n" +"Last-Translator: Mincho Kondarev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Ясен Праматаров,Златко Попов,Светослав Стефанов" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yasen@lindeas.com,zlatkopopov@fsa-bg.org,svetlisashkov@yahoo.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent не може да приема връзки, тъй като TCP портът %1 вече се използва " +"от друга програма." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent не може да приема връзки, тъй като UDP портът %1 вече се използва " +"от друга програма." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Отварянето на торента %1 ще сподели един или повече файлове със " +"следните торенти. На торентите не е позволено да записват в едни и същи " +"файлове. " + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent изпълнява един или повече торенти" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Грешка при създаване на торент: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Един или повече дяла не са монтирани. За да стартирате този торент, те " +"трябва да бъдат монтирани." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Отново" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Дялът за съхранение %1 не е монтиран" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Дяловете за съхранение %1 не са монтирани" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Няколко файла с данни на торент \"%1\" липсват.\n" +"Искате ли да ги възстановите или не искате да ги изтегляте?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Липсват файловете с данни" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Не могат да бъдат размаркирани липсващи файлове: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Не могат да бъдат наново създадени липсващите файлове: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Файлът, съхраняващ информацията за торент \"%1\", липсва.\n" +"Искате ли да го създадете отново?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Файлът с данни липсва" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Не може да бъде създаден файл с данни: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Невалидна магнитна връзка на bittorrent: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Опитвате се да изтеглите магнитна връзка, а DHT не е разрешен. За оптимални " +"резултати включете DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Диалогов прозорец" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Въведете IP адреса или името на хоста и номера на порта на потребителя, " +"който искате да добавите:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Потребител:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

        The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

        \n" +"

        Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

        \n" +msgstr "" +"

        IP адресът или името на хоста на партньора, с който искате да се " +"свържете, трябва да се въведе тук.

        \n" +"

        Забележка: Примат се както IPv4, " +"така и IPv6 адреси

        \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Добавяне" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Показване дърво на файловете" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Показване списък на файловете" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Филтър" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Отваряне на %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Някои от файловете на този торент са открити в папката за завършени " +"изтегляния. Искате ли да внесете тези файлове и да използвате папката за " +"завършени изтегляния като местоположение?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Всички файлове на този торент са намерени в папката за завършени изтегляния. " +"Искате ли да внесете тези файлове и да използвате папката за завършени " +"изтегляния като местоположение?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Файлът %1 беше намерен в папката за завършени изтегляния. Искате ли " +"да внесете този файл?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Импортиране" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Папката %1 не съществува, искате ли да я създадете?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Създаване" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Размаркирахте следните файлове. Ще загубите всички данни в тях. Сигурни ли " +"сте, че искате да го направите?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Изтриване на файловете" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Запазване на файловете" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Отварянето на торента %1 ще сподели един или повече файлове със " +"следните торенти. На торентите не е позволено да записват в едни и същи " +"файлове. Моля, изберете друго местоположение." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Всички торенти" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Не може да се определи свободното пространство" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 се използва от съществуващи файлове)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 не достигат" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Съществуващи файлове: Нищо" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Съществуващи файлове: Всичко" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Съществуващи файлове: %1 от %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Съществуващ файл: Не" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Съществуващ файл: Да" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Изчистване на историята" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Изберете файлове за изтегляне" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Изтегляне в:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "История на всички наскоро използвани места за изтегляне" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Премества файловете на посоченото място, когато торентът завърши изтеглянето." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Преместване след завършване в:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "История на местоположенията, използвани за преместване след завършване" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Кодировка на текста:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Всички файлове в торента можете да промените, като щракнете два пъти върху " +"тях." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Маркиране на &всички" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "&Размаркиране на всички" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Обръщане на маркировката" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Свиване всички" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Разгъване на всички" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Не са открити съществуващи файлове" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Настройки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Стартиране на торента" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

        When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

        \n" +"

        Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

        " +msgstr "" +"

        Когато са открити съществуващи файлове, прескочете проверката на данните " +"и приемете, че файловете са напълно изтеглени.

        \n" +"

        Забелека: направете това, само " +"ако сте напълно сигурни.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Прескачане проверка на данните ако са открити съществуващи файлове" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Дисково пространство" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Необходимо:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Налично:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "След изтегляне:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Грешка при зареждане на торент: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Не може да бъде отворен %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Невъзможно създаване на %1 : %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Внасяне на съществуващ торент" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Торент:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Данни:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Изберете торент файла и принадлежащите му данни." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Внасяне" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Отмяна" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Изберете папката, в която сега се намират данните." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Файловете с данни не са налични в избраното от вас местоположение. Искате ли " +"да създадете всички файлове в избраната папка?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Не всички файлове бяха намерени на новото местоположение; някои все още " +"липсват. Искате ли да създадете липсващите файлове в избраната папка?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Файлът с данни не е наличен в избраното от вас местоположение. Искате ли да " +"създадете файла в избраната папка?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Липсват файлове" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Следните файлове липсват:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Вече не са там, да се създадат повторно." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Ново създаване" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Без изтегляне на липсващите файлове." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Без изтегляне" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Файловете са били преместени на друго местоположение, изберете го." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Избор на ново местоположение" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Отказ, без стартиране на торента." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Отмяна" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Отваряне на адрес" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Грешка при получаването на списъка със сървъри" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Моля, проверете дали URL адресът в Настройки > Разширени > Адрес на списъка " +"със сървъри: е достъпен." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Неправилен URL-адрес: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "Адрес (URL):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Тихо отваряне" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ограничение на скоростта" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"Задаване ограничения на скоростта за отделни торенти (двойно щракване за " +"редактиране):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Филтър:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Глобални ограничения" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Максимална скорост на изтегляне:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Без ограничение" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Максимална скорост на качване:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Торент" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Ограничение за изтегляне" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Ограничение за качване" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Гарантирана скорост на изтегляне" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Гарантирана скорост на качване" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Без гарантиране на скоростта" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Създаване на торент" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "За уеб качване се поддържа единствено HTTP(S)." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Трябва да изберете файл или папка." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"Не сте добавили сървър. Сигурни ли сте, че искате да създадете торента?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Трябва да добавите поне един възел." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Изберете файл за записване на торента" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Създаване на торент" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Файлът или папката, която искате да направите торент:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Избор на папка" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Избиране на файл" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Големина на всяко парче:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Начало на качването" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Частен торент (DHT не е разрешен)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Децентрализирано (само DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Добавяне на торент към групата:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Следящи сървъри" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Преместване нагоре" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Преместване надолу" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT възли" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Възел:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP или име на хост" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Уеб споделяния" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Коментари:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Политика за групата %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

        This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Местоположение по подразбиране за запазване на торенти от тази група.

        Това се използва само в диалоговия прозорец за избор на файл, когато " +"промените групата, местоположението за изтегляне в диалоговия прозорец ще " +"бъде настроено на това. Все пак можете да го замените, ако желаете." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Местоположение за записване по подразбиране:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Стандартно местоположение за преместване след завършване:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

        This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Местоположение по подразбиране за преместване след завършване на торентите " +"за тази група.

        Това се използва само в диалоговия прозорец за избор " +"на файл, когато промените групата, местоположението на преместване при " +"завършване в диалоговия прозорец ще бъде настроено на това. Все пак можете " +"да го промените, ако желаете." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Настройки по подразбиране за торентите, които са добавени в групата." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Ограничения на торента" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Максимална скорост на изтегляне:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Максимална скорост на качване:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Максимално време на качване:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Часа" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Максимален коефициент на споделяне:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

        \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Когато това е разрешено, тези настройки ще се прилагат само при добавяне на " +"торент към групата в диалоговия прозорец за избор на файл или в диалоговия " +"прозорец за създаване на торент.

        \n" +"Ако това не е разрешено, настройките ще се прилагат винаги, когато добавяте " +"торент към тази група. " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Прилагане на настройките само за новоотворени или създадени торенти" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Отваряне на нов раздел" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Затваряне на текущия раздел" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Редактиране на груповата политика" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Отваряне в нов раздел" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Нова група" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Редактиране на името" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Премахване на група" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Групова политика" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Моля, въведете името на групата." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Вече има група %1." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Отваряне на местоположение" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Създаване на нов торент" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Отваряне на торент" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Тихо отваряне" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Отваряне на торент без задаване на въпроси" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Отваряне на адрес" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" +"Отворете URL адрес, който сочи към торент, поддържат се магнитни връзки" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP-филтър" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Показване на списъка с блокирани IP адреси" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Внасяне на торент" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Внасяне на торент" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Показване/Скриване на KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "С: %1 | К: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Списък с филтриране по IP адрес" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

        You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Невалиден IP адрес %1. IP адресите трябва да са във формат 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

        YМожете също така да използвате заместващи символи като " +"'127.0.0.*' или да зададете диапазони като '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Изберете файл" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Текстови файлове" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Изберете име с което искате да запишете файла" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Списък на KTorrent с блокирани потребители" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Добавяне на потребител:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"IP адресите трябва да са във формат 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Изчистване" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Отваряне..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Запазване като..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Изглед" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Основна лента" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Торенти" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Изглед" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Разширени" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Отваряне на папка" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Добавяне към групата" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Настройване на колоните" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Колони" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Bittorrent клиент на KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Приставка BitFinder" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" +"Приставка за уеб интерфейс, кръпка за глобалния максимален коефициент на " +"споделяне" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Приставка за статистика" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Икона за програмата и някои други" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Икона за версия 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Подсказки за ChunkBar и сортиране IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"Доставчик на базата данни IP-държави, използвана в приставката InfoWidget. " +"Данните са лицензирани под международния лиценз Creative Commons Attribution " +"4.0 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Флаговете са взети от " +"http://flags.blogpotato.de/, така че благодаря и на тях." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "Библиотеката maxminddb, използвана за приставката InfoWidget." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Приоритизиране на файлове и някои други кръпки" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp беше използван като пример за изпълнението на нашия UPnP" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Подобрения - Zeroconf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Уеб интерфейс \"Coldmilk\"" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "IDEAl код от KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Подобрения в скоростта на приставката ipfilter" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns от Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Откриване на 2 уязвимости (и двете са поправени)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Кръпка за тихо зареждане" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Кръпки в PHP кода на уеб интерфейса" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "XFS прехвърляния" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Не показване на много ниски скорости" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Показване на състояние потенциално зад защитна стена" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Няколко кръпки" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Кръпка за скриване на лентата с менюта" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Кръпка за промяна на приоритетите в уеб интефейса" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Няколко кръпки" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Поправки за няколко предупреждения" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "" +"Кръпка за поправяне на изчисляването на свободното дисково пространство във " +"FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Кръпка за отстраняване на срив в ChunkDownloadView" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Няколко поправки на програмни грешки" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Кръпка за тихо зареждане зареждане на торенти от командния ред" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Нов набор от икони" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Поддръжка на плъзгане и пускане за аплета Plasma" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Кръпка за изчистване на списъка с приставки" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Кръпка за превръщане на аплета на Plasma в изскачащ аплет" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" +"Кръпка за добавяне на поддръжка за IP диапазони в диалоговия прозорец на IP " +"филтъра" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Функционалност, добавяща датата, на която е добавен торента" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Функция за деактивиране на удостоверяването в уеб интерфейса" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Шаблони за изключване в приставката за емисии" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" +"Кръпка за преименуване на торенти с един файл, като името на съдържащия се в " +"тях файл" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Поправка за програмна грешка 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Добавяне на поддръжка за файлов тип x-scheme-handler/magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Поправка за програмна грешка 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Порт на KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Поправки на програмни грешки, изчистване и оптимизации" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "Порт на KF6" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Активиране на регистрирането" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Активиране на регистрирането към стандартния изход. Изисква също така да се " +"посочи --enable-logging." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Безшумно отваряне на торент, зададен с URL адрес" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Документ за отваряне" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Дали трябва да се заделя дисково пространство, преди да започне изтеглянето " +"на торент." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Заделяне на дисково пространство преди стартиране на торент" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Вместо да правите бързо, се извършва пълно заделяне. Това е по-бавно, но се " +"избягва фрагментацията на диска." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "" +"Пълно преразпределяне на дисковото пространство (избягва се фрагментацията)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Натоварване" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Интервал за обновяване на ГПИ:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

        The interval in milliseconds between GUI updates.

        \n" +"

        Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

        " +msgstr "" +"

        Интервалът в милисекунди между обновяването на графичния потребителски " +"интерфейс..

        \n" +"

        Забележка: Увеличаването на това " +"ще намали натоварването на процесора.

        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Интервал на заспиване на мрежата:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

        Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

        \n" +"

        Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

        \n" +"

        For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

        " +msgstr "" +"

        Времето, през което мрежовите нишки ще спят, когато скоростта им е " +"ограничена. Това няма абсолютно никакъв ефект, когато няма ограничения на " +"скоростта.

        \n" +"

        Забележка: Колкото по-ниска е " +"тази стойност, толкова повече се използва процесорът. Задаването на висока " +"стойност може да доведе до по-ниски скорости в ситуации с висока " +"пропускателна способност.

        \n" +"

        Например, ако в 100 Mbit LAN зададете ограничение от 3000 KiB/s, може да " +"не достигнете тази скорост, когато тази стойност е твърде висока. Без " +"ограничение можете лесно да достигнете скорост над 3000 KiB/s в локална " +"мрежа.

        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Magnets Queue" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Брой слотове при изтегляне:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "" +"Максимален брой едновременно изтеглящи се магнитни връзки по едно и също " +"време." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Дали магнитите, които не са изтеглени след определен максимален период от " +"време, трябва да бъдат прехвърлени в края на опашката." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Пренареждане на магнитните връзки след:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Максимално време, за което даден магнит може да заеме слот за изтегляне, " +"преди да бъде прехвърлен обратно в опашката." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " мин" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разни" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Размер за преглед на аудиофайлове:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

        The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

        " +msgstr "" +"

        Обемът данни в началото и в края на аудиофайла, който ще бъде " +"приоритизиран за предварителен преглед.

        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Размер за преглед на видеофайлове:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

        The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

        " +msgstr "" +"

        Обемът данни в началото и в края на видеофайла, който ще бъде " +"приоритизиран за предварителен преглед.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Адрес на списъка със сървъри:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"URL адрес на списъка със сървъри, използван при добавяне на торент чрез " +"infohash\n" +"ЗАБЕЛЕЖКА: Всеки сървър трябва да бъде на отделен ред. Празните редове се " +"игнорират." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Разрешаване на името на хоста на всеки потребител. Това ще доведе до " +"показване на името на хоста на даден потребител вместо IP адреса. \n" +"\n" +"Може да бъде деактивирано, ако не ви харесва допълнителният мрежов трафик, " +"който генерира" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Получаване имената на хостовете на потребителите" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Възможности" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT е протокол без следящи сървъри, за потребители, споделящи същите торенти " +"като вас." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Използване на DHT за намиране на още потребители" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "UDP порт за комуникация с DHT:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

        UDP port to use for the DHT protocol.

        \n" +"

        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

        " +msgstr "" +"

        UDP порт, който да се използва за протокола DHT.

        \n" +"

        Внимание: Ако се намирате зад " +"маршрутизатор, този порт трябва да бъде пренасочен, за да приема входящи DHT " +"заявки. Приставката UPnP може да направи това за вас.

        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Дали да се използва съвместим с µTorrent обмен между потребители." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Обмен между потребители" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Включване или или изключване използването на уеб качвания, когато те са " +"налични в торент." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Използване на уеб качвания" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Извършване на пълна проверка на данните, след пълното изтегляне на торент." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Проверка на данните след изтегляне" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Шифроване" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

        Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

        \n" +"

        The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

        " +msgstr "" +"

        Шифроването на протокола е полезно, когато доставчикът на Интернет услуги " +"забавя връзките на BitTorrent.

        \n" +"

        Шифроването ще попречи трафикът ви да бъде маркиран като трафик на " +"Bittorrent и така доставчикът на интернет услуги няма да го забави.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Шифроване на протоколите" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Не всички клиенти поддържат шифроване, а при някои хора то е изключено. Ако " +"искате да се свързвате с тези потребители, трябва да активирате тази опция." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Нешифровани връзки" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Сървър" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Вместо да позволявате сървъра да определя вашия IP адрес, задайте кой IP " +"адрес да бъде използван. Използвайте това, когато сте зад сървър-посредник." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Изпращане на потребителското IP или името на хоста към сървъра" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Потребителско IP или име на хост:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Персонализиран IP адрес или име на хост, което да се изпрати към сървъра. " +"Имената на хостовете ще бъдат разрешени по време на изпълнение и разрешеният " +"IP адрес ще бъде изпратен на сървъра." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Цветове" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" +"Цвят, който се използва за торентите, когато са спрени или проверяват данни." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "Цвят, който се използва за торенти по време на качване или изтегляне." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Торентът е се изпълнява:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Торентът е в застой или проверява данни:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Цвят, който се използва за торентите, в които има грешки." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Грешка в торента:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"Допълнително открояване на торентите въз основа на състоянието на сървърите " +"им (ако има такива)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Цвят, който да се използва, когато има поне един наличен сървър, който не е " +"съобщил за грешки или предупреждения." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Някои от сървърите са налични:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Цвят, който се използва, когато най-добрият опит за свързване с сървъра води " +"до предупреждение." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Няма нито един достъпен сървър:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Наличните сървъри съобщават за предупреждения:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"Цвят, който да се използва, когато всички сървъри връщат грешки или е " +"невъзможно да бъдат открити." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Времето за изчакване на сървърите изтича:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Цвят, който се използва, когато най-добрият опит за свързване със сървър " +"води до изтичане на времето за изчакване. Свързването ще бъде опитано отново " +"по-късно." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Нисък коефициент на споделяне:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Добър коефициент на споделяне:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" +"Цвят, в който да се показва коефициента на споделяне, когато е под дадена " +"минимално допустима стойност." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" +"Цвят, в който да се показва коефициента на споделяне, когато е над дадена " +"минимално допустима стойност." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" +"Възстановяване на стандартните цветове (без промяна на други настройки)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Нулиране на цветове" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Програма" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Папка за съхранение на информацията за торентите:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Папка за съхраняване на информацията за всички торенти, отворени в момента в " +"KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" +"Папка, която стандартно да бъде използвана, като местоположение за запазване " +"на всички данни." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"Папка, в която да се преместят данните, когато торентът приключи изтеглянето " +"си." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Преместване на изтеглените в:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "Папка, в която да бъдат копирани всички файлове, отворени от KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Копиране на торент файловете в:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Икона в системния панел" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Дали винаги да се минимизира в системната лента при стартиране или не." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "При стартиране винаги да се минимизира в системната лента" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Дали да се показват изскачащи съобщения в системния панел или не." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Показване на изскачащи съобщения в системния панел" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"При избиране на няколко торента, които да бъдат отворени едновременно, те се " +"отварят безшумно." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Тихо отваряне на множество торенти" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Тихо отваряне на всички торенти." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Тихо отваряне на всички торенти" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Предотвратяване на преминаването на компютъра в режим на заспиване или " +"заключване на екрана, когато са пуснати торенти." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" +"Потискане на заспиването и автоматичното заключване на екрана, когато са " +"стартирани торенти" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

        Rename a single file torrent with the name of its only file.

        \n" +"

        If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

        " +msgstr "" +"

        Преименуване на торент с един файл с името на единствения му файл.

        \n" +"

        Ако например името на файла е linux-" +"desktop.iso, торента ще се показва с името linux-desktop.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Преименуване на торент с един файл с името на този файл" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Дали новите торенти да бъдат откроени или не." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Открояване на на нови торенти" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Показване на общата скорост в името на прозореца" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Всички интерфейси" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Портове && ограничения" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

        Port used for the bittorrent protocol.

        \n" +"

        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

        " +msgstr "" +"

        Кой порт да се използва за протокола bittorrent.

        \n" +"

        Внимание: Ако се намирате зад " +"маршрутизатор, този порт трябва да бъде пренасочен, за да приема входящи " +"връзки. Приставката UPnP може да направи това за вас.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP порт на сървъра:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

        Port used for the UDP tracker protocol.

        \n" +"

        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

        " +msgstr "" +"

        Кой порт да се използва за протокола UDP.

        \n" +"

        Внимание: Ако се намирате зад " +"маршрутизатор, този порт трябва да бъде пренасочен, за да приема входящи " +"връзки. Приставката UPnP може да направи това за вас.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Максимално връзки за торент:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Максималният брой позволени връзки за един торент." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Ограничение на глобалната връзка:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Глобалното ограничение за връзка общо за всички торенти." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Максимална скорост на изтегляне в KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Максимална скорост на качване в KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "Стойност на DSCP за IP пакети:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Тази стойност ще бъде попълнена в полето DSCP на всички IP пакети, изпратени " +"за протокола BitTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Максимално връзки за торент:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

        \n" +"

        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

        " +msgstr "" +"

        Максималният брой изходящи връзки, които ktorrent ще се опита да установи " +"едновременно.

        \n" +"

        Ако това кара ktorrent да блокира друг Интернет трафик, опитайте леко да " +"понижите стойността.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Мрежов интерфейс:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

        Which network interface to listen on for incoming connections.

        \n" +"

        Note: Requires a restart to take " +"effect.

        " +msgstr "" +"

        Кой мрежов интерфейс да се наблюдава за входящи връзки.

        \n" +"

        Забележка: Изисква рестартиране, " +"за да влезе в сила.

        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"Транспортният протокол на µTorrent работи по UDP и е оптимизиран така, че да " +"не пречи на другия трафик, като същевременно използва цялата неизползвана " +"пропускателна способност." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Използване на транспортния протокол на µTorrent (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"За връзки с Bittorrent да се използва само протокола µTP. Това може да " +"доведе до по-ниски скорости, тъй като не всички клиенти на bittorrent " +"поддържат µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Да се използва само µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Основен транспортен протокол:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Основният транспортен протокол, който трябва да се използва, когато се " +"опитвате да установите връзка с потребител, този протокол се избира първи." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Разрешаване на KTorrent да изчисли препоръчителните настройки въз основа на " +"наличната пропускателна способност." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Препоръчителни настройки..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "\"Сървър-посредник" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Използване на настройки на KDE за сървър-посредник HTTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Използване настройки за сървър-посредник на KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Сървър-посредник:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "" +"IP адрес или име на хост на HTTP сървъра-посредник, който ще се използва. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Порт на HTTP сървъра-посредник." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Дали да се използва HTTP сървър-посредник за уеб качвания." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Да се използва сървър-посредник за уеб качвания" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Дали да се използва HTTP сървър-посредник за връзки към сървърите." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Използване на сървър-посредник при свързване към сървъри" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

        Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

        \n" +"

        Note: This is not used for " +"tracker connections

        " +msgstr "" +"

        Използване на SOCKS сървър-посредник за връзки bittorrent.

        \n" +"

        Забележка: Това не се използва " +"за връзки със сървъри

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Използване на сървър посредник SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Сървър:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "IP адрес или хост име на SOCKS сървъра." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Порт, който да се използва от сървъра SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Сложете отметка, ако сървъра SOCKS изисква удостоверяване посредством име и " +"парола." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Изискват се потребителско име и парола" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Потребител:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Потребителско име за сървъра-посредник SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Парола за сървъра-посредник SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Мениджър на опашката" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Когато това е включено, мениджърът на опашки ще бъде напълно деактивиран, " +"което ще ви позволи ръчен контрол върху всички торенти." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Ръчен контрол на торентите" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Максимално сваляния:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Максималният брой едновременни изтегляния, които мениджърът на опашки ще " +"изпълнява." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Максимално качвания:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"Максималният брой едновременни качвания, които мениджърът на опашки за " +"изпълнява." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Когато свободното пространство на диска е на привършване:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Какво да се прави, когато свободното място на диска е на привършване и " +"мениджъра на опашки иска да стартира торент." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Без стартиране на торентите" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Запитване за стартиране на торентите" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Стартиране на торентите" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "" +"Спиране на торентите, когато свободното дисково пространство е по-малко от:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Когато свободното дисково пространство спадне под тази стойност, спиране " +"изтеглянето на всички торенти." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

        With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

        \n" +"

        This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

        " +msgstr "" +"

        Когато това е включено, мениджърът на опашки ще намали приоритета на " +"торент, който е бил в застой за твърде дълго време.

        \n" +"

        Това ще позволи на мениджъра на опашки да стартира други торенти, когато " +"даден торент не прави нищо.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Намаляване на приоритета на торентите, които са в застой за повече от:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

        Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

        " +msgstr "" +"

        Колко време да се използва за таймера за застой. Когато даден торент е в " +"застой над тази стойност, приоритета му ще бъде намален.

        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Качване" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Качването на торента да продължава и след пълното му изтегляне. Ако това е " +"изключено, той ще бъде спрян." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Продължаване на качването, след като изтеглянето завърши" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Брой слотове при качване:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Броят на слотовете за качване определя броя на потребителите, към които " +"можете да качвате едновременно един торент." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Максимален коефициент на споделяне по подразбиране:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

        The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

        \n" +"

        Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

        " +msgstr "" +"

        Максималният коефициент на споделяне. Ако тази стойност бъде достигната, " +"качването ще бъде спряно. Това се прилага само за новоотворени торенти, " +"съществуващите торенти няма да бъдат засегнати.

        \n" +"

        Внимание: Това се използва " +"единствено по време на качване, а не по време на изтегляне.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Максимално време на качване по подразбиране:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Максималното време за качване в часове. След достигането му, торентът ще " +"бъде спрян. Това се прилага само за новоотворени торенти, съществуващите " +"торенти няма да бъдат засегнати." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Стойност, при която коефициента на споделяне ще се показва в зелен цвят. По-" +"ниските съотношения ще се показват в червен цвят. Цветовете могат да се " +"променят в настройките на цветовете." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Минимален добър коефициент на споделяне:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Изчисляване на препоръчителните настройки" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Препоръчителни настройки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Налична пропускателна способност за качване:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Налична пропускателна способност за изтегляне:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Изчисляване" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Средна скорост за слот:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Брой торенти, които обичайно се изтеглят едновременно:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Брой слотове за торент:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Препоръчителни настройки:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Скорост на изтегляне: %1 / качване: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Прехвърлени при изтегляне: %1 / качване: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: изключен" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 възел" +msgstr[1] "%1 възела" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 задача" +msgstr[1] "%1 задачи" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Компютърът не е на линия" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Магнитна връзка" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Състояние" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Потребители" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Изтегляне" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "На опашката" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Спрян" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Стартиране на магнитния файл" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Спиране на магнитната връзка" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Копиране на URL адреса на магнитния файл" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Премахване на магнитния файл" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Подредба" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Време в застой" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "В процес на изпълнение" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Извън опашката" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Подреждане на торент в опашката.\n" +"Използвайте влачене и пускане или бутоните за преместване нагоре и надолу от " +"дясната страна, за да промените реда." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Търсене" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Показване на търсене" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Показване или скриване на полето за търсене" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Преместване нагоре" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Преместване на торент в началото на опашката" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Преместване на торент нагоре в опашката" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Преместване на торент надолу в опашката" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Преместване отдолу" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Преместване на торент в края на опашката" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Показване на изтеглянията" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Показване на всички изтегляния" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Показване на качванията" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Показване на всички качвания" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Показване на файловете извън опашката" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Показване на всички торенти, които са извън опашката" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Инструмент за управление на опашката от торенти" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Изтегляне на магнитни връзки" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Показва текущо изтегляните магнитни връзки" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Стартиране на всичски" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Стартиране на всички торенти" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Спиране на всички" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Спиране на всички торенти" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Преустановяване на торенти" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Преустановяване на всички пуснати торенти" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Групов изглед" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Показване или скриване на груповия изглед" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Филтриране на торенти" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Показване на торенти въз основа на низ за филтриране" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Задаване на максимална скорост на качване" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Задаване на максимална скорост на изтегляне" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
        Upload speed: %2
        Received: %3
        Transmitted: %4" +msgstr "" +"Скорост на изтегляне: %1
        Скорост на качване: %2
        Получени: %3
        Изпратени: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 беше отворен тихо." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
        Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"Завърши изтеглянето на %1.
        Средна скорост: %2 изтегляне / %3 " +"качване." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 достигна максималният си коефициент %2 и беше спрян.
        Качени са " +"%3 със средна скорост %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 достигна максималното време за качване от %2 часа и беше спрян. " +"
        Качени са %3 със средна скорост %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
        %2" +msgstr "%1 беше спряно поради следната грешка:
        %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
        It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Намерени са повредени данни в торент %1
        Добра идея е да направите " +"проверка на цялостта на данните на торента." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 достигна максималният си коефициент за %2 и беше спрян. " +"
        Премахнете ръчно ограничението, ако искате да продължите качването." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 достигна максималното време за качване от %2 часа и беше спрян. " +"
        Премахнете ръчно ограничението, ако искате да продължите качването." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
        " +msgstr "Невъзможно стартиране на %1:
        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
        " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
        " +msgstr[0] "Не можете да качвате повече от 1 торент.
        " +msgstr[1] "Не можете да споделяте повече от %1 торента.
        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
        " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
        " +msgstr[0] "Не можете да изтегляте повече от 1 торент.
        " +msgstr[1] "Не можете да изтегляте повече от %1 торента.
        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Ако искате да промените ограничението, отидете в \"Настройки->Настройване на " +"KTorrent\"." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Няма достатъчно свободно дисково пространство." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
        %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "Мястото на диска ви се изчерпва.
        %1 се сваля в \"%2\"." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
        " +msgstr "Торентът е спрян.
        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Ограничение на скоростта на качване в KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Ограничение на скоростта на изтегляне в KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничена" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Настройки на торента" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Информация" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT е разпределена база данни, която може да се използва за намиране на " +"повече потребители за даден торент." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Използване на DHT за намиране на още потребители" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Обмяната на информация между потребителите води до намирането на още " +"потребители." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Използване размяна между потребители" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

        Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

        \n" +"

        \n" +"

        Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

        " +msgstr "" +"

        Режимът \"Суперкачване\" е " +"специален режим, който ви позволява да постигнете много по-висока " +"ефективност на качването. Това води до по-малка пропускателна способност, " +"използвана за разпространението на торента.

        \n" +"

        \n" +"

        Забележка: Това трябва да се използва само ако " +"множеството не е напълно установено. Режимът се превръща в безполезен, " +"веднъж след като вече има няколко активни качващи.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Използване на режим \"Суперкачване\"" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Преместване файловете на торента в друга папка след приключване на " +"изтеглянето му." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Местоположение, в което да бъдат преместени файловете." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Проверени %v от %m части" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Открити:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" +"Броят на частите, които не са били изтеглени, но все пак са били намерени." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "С грешки:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Броят на изтеглените части, които не са добре." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Без изтегляне:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Броят на неизтеглените части." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Изтеглени:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Броят на изтеглените части, които са добре." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Грешки:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Филтър..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Стартиране" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Стартиране на всички избрани торенти в текущия раздел" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Принудително стартиране" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Принудително стартиране на всички избрани торенти в текущия раздел" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Спиране на избраните торенти в текущия раздел" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Поставяне на пауза на всички избрани торенти в текущия раздел" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Премахване на избраните торенти в текущия раздел" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Стартиране на всичски" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Стартиране на всички торенти в текущия раздел" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Спиране на всички" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Спиране на всички торенти в текущия раздел" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Премахване на торента и данните" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Преименуване на торент" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Добавяне на потребители" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Ръчно известяване" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Извличане" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Папка с данни" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Временна папка" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Преместване на данни" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Премахване от групата" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Проверка на данните" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Проверка на всички данни на торент" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Копиране на URL адреса на торент" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Изнасяне на торент" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Задаване ограничения на скоростта за отделни торенти" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Торентът %1 не е завършил изтеглянето си, искате ли да изтриете и " +"непълните данни?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Изтриване на изтегляне" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Изтриване" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Съхранение" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Ще загубите всички изтеглени данни за следните торенти. Сигурни ли сте, че " +"искате да го направите?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Премахване на торент" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Избиране на папка, в която да бъдат преместени данните." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Изтеглени" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Качени" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Оставащи" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Скорост на изтегляне" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Скорост на качване" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Оставащо време" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Качващи" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Свалящи" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Завършено" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Коефициент на споделяне" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Време за изтегляне" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Време на качване" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Добавен на" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Колко данни са изтеглени от торента" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Общ размер на торента, изключените файлове не са включени" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Колко данни са качени" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Още колко данни остават за изтегляне" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Текуща скорост на изтегляне" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Текуща скорост на качване" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Колко време остава до приключване на торента или до достигане на максималния " +"коефициент на споделяне, ако това е разрешено" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "С колко качващи сме свързани (колко качващи има според сървъра)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "С колко свалящи сме свързани (колко свалящи има според сървъра)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"Процентът данни, с които разполагаме за целия торент, без да включваме " +"изключените файлове" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Коефициентът на споделяне е броят на качените байтове, разделен на броя на " +"изтеглените байтове" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "От колко време се изтегля торента" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "От колко време се качва торента" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Местоположението на данните на торента върху диска" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Кога е добавен торента" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
        Url: %2" +msgstr "%1
        Url адрес: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

        Unable to contact a tracker." +msgstr "

        Не може да се осъществи връзка със сървър." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "Приложение на KTorrent за тест на UPnP" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson и Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Приложение за тестване на UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Маршрутизатор:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Не са открити маршрутизатори." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Откриване на маршрутизатори" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Пренасочване" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Отмяна на пренасочване" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Режим на подробна информация" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Достигнато е максималното ограничение на коефициента за споделяне." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Достигнато е максималното време за качване." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Качвания" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Извършват се качквания" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Няма активни качвания" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Сваляния" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Извършват се изтегляния" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Не се изпълняват изтегляния" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Активни торенти" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Активни сваляния" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Активни качвания" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Неактивни торенти" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Неактивни сваляния" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Неактивни качвания" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Потребителски групи" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Негрупирани торенти" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Торенти" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Всички файлове" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Максимално сваляния (0 = без ограничение)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Максимално качвания (0 = без ограничение)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Започване на изтегляне при привършващо дисково пространство?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Максимален брой връзки за един торент (0 = няма ограничение)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Максимално връзки за всички торенти (0 = без ограничение) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Максимална скорост на качване в KiB/sec (0 = няма ограничение)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Максимална скорост на изтегляне в KiB/sec (0 = няма ограничение)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Максимален коефициент за споделяне (0 = без ограничение)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Показване на икона в системния панел" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Показване на общите скорости в името" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Показване на лента за скоростта в системния панел" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Капацитет на канала (изтегляне) в kb/s:" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Капацитет на канала (качване) в kb/s:" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "При стартиране винаги да се минимизира в системната лента." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Показване на изскачащи съобщения, при завършване на торента." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Продължаване на качването след като изтеглянето завърши" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Папка за временните файлове" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Дали свалянията автоматично да се записват в saveDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Папка за изтеглените файлове" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Дали свалянията автоматично да се записват в папката" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Папка за копиране на .torrent файловете" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Дали потребителското IP да се изпраща на сървъра" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Папка, използвана като последната папка за изтегляне" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP адрес, който да се предаде на сървъра" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Интервал за обновяване на ГПИ" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Поддръжка за DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT порт" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Брой слотове за качване" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Видими колони в KTorrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Когато не е останало място за завършване на изтеглянето и наличното дисково " +"пространство е по-малко от тази стойност, торентът ще бъде спрян." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Дали свалянията автоматично да се записват в completedDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Папка, в която да бъдат преместени изтеглените файлове" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Максимално време за качване (0 = без ограничение)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Приставки" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
        %3: %4" +msgstr "%1: %2
        %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Внимание: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Изтеглени части" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Части за изтегляне" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Изключени части:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Торентът \"%1\" достигна максималните коефициент и време за качване. Искате " +"ли да игнорирате ограниченията и да започнете качване?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Торентът \"%1\" достигна максималния коефициент на споделяне. Желаете ли да " +"игнорирате ограничението и да започнете качване?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Торентът \"%1\" достигна максималното време за качване. Желаете ли да " +"игнорирате ограничението и да започнете качване?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Ограниченията са достигнати." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Стартиране" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Нямате достатъчно свободно място на диска. Сигурни ли сте, че искате да " +"продължите?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Недостатъчно дисково пространство за %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"За следните торенти няма достатъчно свободно място на диска. Желаете ли да " +"продължите?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Следните торенти достигнаха максималното време за качване. Желаете ли да " +"започнете качване?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Следни торенти достигнаха максималния коефициент за споделяне. Желаете ли да " +"започнете качване?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Грешка при стартиране на торент %1 : %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Грешка при спиране на торент %1 : %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Не може да се записва след края на mmap буфер." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Разписание" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Специални ограницения" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Използвайте тези глобални ограничения, когато е активиран предпазителят на " +"екрана, вместо тези, зададени в мрежовите настройки." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" +"При активен предпазител на екрана да се използват различни ограничения на " +"скоростта" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Глобално ограничение за качване при активен предпазител на екрана." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Глобално ограничение за изтегляне при активен предпазител на екрана." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Цвят на фона на графика:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Цвят на фона на графика." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Цвят на линията на графика:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Цвят на всички линии в графика." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Цвят на елемент в графика:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Цвят на всеки нормален елемент в графика." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Цвят на преустановен елемент в графика:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Цвят на всеки преустановен елемент в графика." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Ограничения на скоростта" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Редактиране на обект" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Добавяне на обект" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Продължителност" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "От:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "чч:мм" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "От:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Ограничения" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Ограничение за изтегляне:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Ограничение за качване:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "При активен предпазител на екрана:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Ограничения за връзката" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Задаване на ограничения за връзката" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Ограничения на скоростта" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Не може да бъде отворен файл %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "Файлът %1 е повреден или не е файл за график на KTorrent." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Редактиране на графика за ограничения на скоростта" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Зареждане на график" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Запазване на график" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Нов елемент" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Премахване на елемент" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Редактиране на елемент" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Изчистване на графика" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Активен график" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Активиране/деактивиране на графика" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Файлове на графика на KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "Елементът е в конфликт с друг от графика и не можем да го променим." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Преустановен" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 Изт\n" +"%2 Кач" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Текущ график: преустановен" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Текущ график: %1/s изтегляне, %2/s качване" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Текущ график: неограничено изтегляне, %1/s качване" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Текущ график: %1/s изтегляне, неограничено качване" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Текущ график: неограничено качване и изтегляне" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (изключен график)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Текущ график:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Подредба на изтеглените файлове" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Ред за изтегляне на файлове за %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Сезони и епизоди" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Подредба на песните в албума" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Ред за изтегляне на файловете за:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Дали да се включи зададен от потребителя ред за изтегляне." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Включен е зададен от потребителя ред за изтегляне" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Подреждане по" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Търсене на файлове" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Ред за изтегляне на файловете на торент. Първо ще бъде изтеглен най-горният " +"файл, след това втория, после третия..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Добавяне на сървъри" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Налични части" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Липсващи части" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Парче" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Завършено" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Потребител" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Файлове" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Големина на частта" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Напредък на изтеглянето на частта" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "От кой сървър се изтегля" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Скорост на изтегляне на частта" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "В кои файлове се намира частта" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Части" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Общо:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "В момента се свалят:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Изключени:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Оставащи:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Отваряне" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Отваряне с" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Преименуване" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Проверка на файл" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Изтегляне с най-висок приоритет" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Изтегляне с нормален приоритет" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Изтегляне с най-нисък приоритет" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Да не се изтегля" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Изтриване на файла(овете)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Преместване на файл" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Свиване на дървото на папките" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Разширяване на дървото на папките" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Дърво на папките" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Списък с файлове" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Показване на Филтър" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Ще загубите всички данни във файла. Сигурни ли сте, че искате да го " +"направите?" +msgstr[1] "" +"Ще загубите всички данни във файловете. Сигурни ли сте, че искате да го " +"направите?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Не са изтеглени достатъчно данни за отваряне на файла.\n" +"\n" +"Да се включи ли режим на последователно изтегляне, за да се приоритизира " +"получаването на нужните данни?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Активиране на режим на последователно изтегляне" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Информация" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Състояние" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Показва информация за състоянието на торент" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Файлове" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Показва всички файлове в торент" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Показва всички потребители, с които сте свързани за даден торент" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Показва всички изтегляни части от даден торент" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Показва информация за всички сървъри на даден торент" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Уеб качвания" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Показва всички уеб качвания за даден торент" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% Завършено" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Първо" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Последно" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Налични" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Изчакване" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Без" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Налично" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Раздели" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Дали в долната част на прозореца да се показва раздел с потребители." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Показване на списъка с потребители" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Дали в долната част на прозореца да се показва раздел с части на торента." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Показване списък с текущите изтегляния" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Дали в долната част на прозореца да се показва раздел със сървъри." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Показване на списъка със сървъри" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" +"Дали в долната част на прозореца да се показва разделът с уеб качвания." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Показване на списъка с уеб качвания" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Цветове за приоритет на файл" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Най-висок приоритет:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Цвят, който се използва за файлове с най-висок приоритет." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Най-нисък приоритет:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Цвят, който се използва за файлове с най-нисък приоритет." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Показване на раздел за потребителя в главния прозорец" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Показване на раздел за изтегляне в главния прозорец" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Показване на раздел за сървърите в главния прозорец" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Изхвърляне на потребител" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Блокиране на потребител" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Блокиран" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Спрян" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Наличност" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT (протокол за размяна между децентрализирани потребители)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Точки" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Изключване на всички" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Заявки" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Заинтересовани" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Интересен" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "IP адрес на потребителя" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Държава, от която е потребителя" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Какъв клиент използва потребителят" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Скорост на изтегляне" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Скорост на качване" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Дали потребителят ни е блокирал - когато сме блокирани, той няма да ни " +"изпраща никакви данни" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Спрян означава, че потребителят не ни е изпращал никакви данни през " +"последните 2 минути" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Каква част от торента има потребителят" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Дали потребителят използва DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "KTorrent използва това, за да определи на кого да качва" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Само потребители, които имат слот за качване, ще получат данни от нас" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Броят на заявките за изтегляне и качване" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Колко данни са изтеглени от този потребител" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Колко данни са качени към този потребител" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Дали потребителят се интересува от изтегляне на данни от нас" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Дали се интересуваме от изтегляне от този потребител" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Частен" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Публичен" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Средна скорост на изтегляне:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Средна скорост на качване:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Информационен хеш:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Изтеглени части:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Налични части:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Споделяне" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Коефициент на споделяне:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Ограничение на коефициента:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Ограничение на времето:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "Адрес (URL)" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Време за изтегляне" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Следващо обновяване" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Копиране URL адреса на сървъра" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Копиране състоянието на сървъра" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" +"Няколко URL адреса не могат да бъдат добавени, тъй като са неправилно " +"оформени:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Вече има сървър с име %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Следните повтарящи се сървъри не са добавени:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Премахване" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Променя текущия активен сървър за частни торенти." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Превключване на сървъра" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Обновяване на сървърите" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "По подразбиране" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Скорост" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Уеб качването не може да бъде добавено: %1. То вече е част от списъка ." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Уеб качването не може да бъде премахнато: %1. То е част от торента." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

        Webseed to add to the " +"torrent.

        \n" +"

        \n" +"

        Note: Only http webseeds are supported.

        " +msgstr "" +"

        Уеб качване за добавяне " +"към торента.

        \n" +"

        \n" +"

        Забележка: Поддържат се само НТТР уеб качвания.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Добавяне на уеб качване" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Премахване на уеб качване" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Включване на всички" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Изключване на всички" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Конвертиране..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Конвертиране на списъка с блокирани във формат за KTorrent. Това може да " +"отнеме известно време." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Отмяна" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Зареждане на txt файл..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Няма IP адреси за конвертиране в %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Автоматичното обновяване на IP филтъра е неуспешно: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7z файловете не се поддържат" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Не може да се определи типът на файла за %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "ZIP файлът %1 не може да бъде отворен." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Автоматичното обновяване на IP филтъра е неуспешно: zip файла %1 не може да " +"бъде отворен" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "В zip файлът %1 не може да бъде открит списък за блокиране." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Автоматичното обновяване на IP филтъра е неуспешно: в zip файла %1 не може " +"да бъде открит списък за блокиране" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " ден" +msgstr[1] " дни" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Състояние: включена и работи." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Състояние: не е включена." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Състояние: Изтегляне и конвертиране на списъка с блокирани..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Не е извършвано обновяване." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (Последният опит за обновяване е неуспешен.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Никога" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Настройки на IP-блокировката" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Файл за филтъра PeerGuardian " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Включете това, ако искате приставката за IP филтриране да работи." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Използване на филтъра PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Файл за IP-филтриране:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" +"Локален или отдалечен файл, който може да бъде използван за филтриране." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Изтегляне и конвертиране на файла с IP филтри." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "&Изтегляне/Конвертиране" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Изтегляне на филтъра PeerGuardian от bluetack.co.uk или blocklist.org.\n" +"ЗАБЕЛЕЖКА: поддържат се архивни файлове като zip и tar.gz или tar.bz2." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Автоматично обновяване" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Включете това, ако желаете автоматично да обновяване файла с филтри." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Обновяване на всеки:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Интервал за обновяване в дни." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Последно обновяване:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Следващо обновяване:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Адрес на филтър за ниво 1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Използване на филтър за ниво 1?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Използване на богато оформление" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Ниво на записите" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Отстраняване на грешки" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Бележка" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Важно" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Всички" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Без" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Дневник" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

        \n" +"

        All: All messages are shown

        \n" +"

        Important: Only important messages are shown

        \n" +"

        Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

        Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

        None: No messages are shown

        " +msgstr "" +"Щракнете два пъти върху нивото на дневника, за да го промените. Възможните " +"нива са :\n" +"

        \n" +"

        Всичко: Показват се всички съобщения

        \n" +"

        Важно: Показват се само важни съобщения

        \n" +"

        Известия: Показват се само известия и важни съобщения\n" +"

        Отстраняване на грешки: Mоказват се съобщения за " +"отстраняване на грешки, известия и важни съобщения.

        \n" +"

        Нищо: Не се показват съобщения

        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Дали да се използва богат текст или само обикновен текст в изходните данни " +"на програмата за преглед на дневници." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Използване на богато оформление за изхода на дневника" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Позиция на дневника:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Отделна дейност" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Прикачваем елемент" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Активност на торентите" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Максимален брой видими линии:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Дневник" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Показване на изходните данни на KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Спиране на показването" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Показването на дневника е спряно" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Показването на дневника е възобновено" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Извличане на сървър от торент файла" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Превключва се, ако се използва персонализиран сървър" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Стандартния сървър" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Добавяне на име на торент към връзката" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Показване на изскачащи съобщения" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Включване само при публични торенти" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Копиране адреса на магнитната връзка" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Магнитната връзка е копирана в буфера за обмен" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Генератор на магнитни връзки" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Настройки на генератора на магнитни файлове" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Добавяне на сървър от торент файла" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Определете какъв сървър да добавите" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Добавяне на персонализиран URL адрес на сървър" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "URL адресът на сървъра, който ще бъде част от магнитната връзка" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Добавяне на името на торента в URI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Добавяне на име" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Изключване на елемента от менюто за частни торенти" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Предоставяне на обратна връзка под формата на изскачащо съобщение" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Меню на медийния плейър" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Готов за пускане" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Възпроизвеждане: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Албум: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Налични" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Изчакване" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
        Preview: %2
        Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
        Преглед: %2
        Изтеглено: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Медиен плеър" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Възпроизвеждане" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Предишен" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Следващ" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Показване на видео" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Добавяне на медия" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Изчистване на списъка" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Превключване на пълен екран" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Медиен плеър" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Показване незавършените файлове" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Презареждане" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Опресняване на мултимедийни файлове" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Търсене на мултимедийни файлове" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Изпълнител" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Аблум" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Времетраене" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Година" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Разбъркано възпроизвеждане" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent възпроизвежда видеоклип." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Дали торентът да бъде отворен тихо или не." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Отбелязано е действието Изтриване." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Преместването е отметнато." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Рекурсивно сканиране на папките." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "loaded" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Претърсване на папка" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Папки за търсене на торенти:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" +"Списък на папките, които ще бъдат сканирани за торенти от тази приставка." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Добавяне на нова папка за сканиране." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Добавяне на папка" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Премахване на папка от списъка." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Премахване на папка" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Отваряне на торенти, без да се задават въпроси." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

        \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Рекурсивно претърсване на папката за торенти.

        \n" +"Забележка: Това няма да бъде направено за папки с име loaded." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Сканиране на подпапки" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

        \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Когато торент файлът е намерен и зареден, го изтрийте.

        \n" +"Внимание: ще загубите този файл за постоянно." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Премахване на торент файл след зареждане му" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Когато е зареден торент файл, го преместете в подпапка с име loaded. Ако " +"папката не съществува, тя ще бъде създадена." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Преместване на торента в папката loaded" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Добавяне на торенти, отворени с тази приставка, към група." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Група, към която да бъдат добавени торентите." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Сканиране за изгубени файлове" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Позиция на елемента:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Сканиране за изгубени файлове" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Сканиране" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Изберете папка:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Показване на всички файлове" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Отваряне на файл" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Изтриване от диска" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Копиране в системния буфер" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Лента за търсене" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Текуща търсеща машина" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Използване настройките за сървър-посредник за търсене" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Използване на браузъра по подразбиране" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Използване на потребителски браузър" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Изпълним път на браузъра" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Търсене" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Търсене на %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Неуспешно прочитане на %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Настройки на търсенето" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Изчистване на историята на търсене в падащите списъци." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Изчистване на историята на търсене" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Нулиране на действието по подразбиране при изтегляне на торент." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Нулиране на стандартното действие за торент" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Възстановяване на всички активни търсения от последната сесия" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Възстановяване на предишни търсения" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Дали на резултатите от търсенето да се отварят във външен браузър." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Отваряне на резултатите от търсенето във външен браузър" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Дали да бъдат използване настройките за HTTP сървър-посредник." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" +"Използване на браузъра по подразбиране, зададен в системните настройки." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Използване на потребителски браузър." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Път до потребителски браузър:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Път на потребителския браузър." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Търсачки" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Добавяне на нова търсеща машина." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Премахнете всички избрани търсещи машини." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Премахване" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Премахване на всички търсещи машини." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "&Изтриване на всички" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Добавяне на всички търсещи машини по подразбиране." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "&Добавяне по подразбиране" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Добавяне на търсеща машина" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Въведете името на хоста на търсачката (например www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"Opensearch не се поддържа от %1, ще трябва да въведете URL адреса за търсене " +"ръчно. URL адресът трябва да съдържа {searchTerms}, ktorrent ще го замени с " +"това, което търсите." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "URL адресът %1 не съдържа {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Търсачки: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
        %1" +msgstr "Изтегляне:
        %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Изтегляне или запис на торента?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Изтегляне на торент" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Изтегляне" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Към началото" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Бъдете свободни." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Търсене на торенти в мрежата." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Запазване на %1 в" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Изключване" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Лента с инструменти за изключване" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Настройване на изключване" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Заключване" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Заспиване (записване в RAM)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Дълбоко заспиване (записване в диска)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Изтеглянето на всички торенти приключи" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Когато качването на всичките торенти приключи" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Когато възникнат събитията по-долу" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Настройки на изключването" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Действие за изпълнение:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Извършване на действие, когато:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Когато е разрешено, действието се изпълнява, когато всички събития са се " +"случили. Когато не е разрешено, действието се изпълнява, когато е настъпило " +"някое от горните събития." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Всички събития трябва да са се случили" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Изключването е разрешено" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Настройване на изключване" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Автоматичното изключване не е активно" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

        " +msgstr " когато всички тези събития са настъпили:

        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

        " +msgstr " когато настъпи едно от следните събития:

        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Всички торенти приключат изтеглянето си" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Всички торенти приключат качването си" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 приключва изтеглянето" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 приключва качването" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Изтеглянето приключва" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Качването завършва" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Събитие" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Връзки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Връзки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT (протокол за размяна между децентрализирани потребители)" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Възли" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Свързани свалящи" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Множества от свалящи" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Свързани качващи" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Множества от качващи" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Среден брой свалящи, свързани към един торент" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Среден брой качващи, свързани към един торент" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Среден брой свалящи, свързани към изпълняващ се торент" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Среден брой качващи, свързани към изпълняващ се торент" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Възли" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Задачи" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Изтегляне" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Текуща скорост" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Средно" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Ограничение" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Потребители" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Средно от свалящи" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Средно към свалящи" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Средно от качващи" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "От свалящи" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "От качващи" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Качване" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Текуща скорост" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Средно" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Ограничение" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Среден брой свалящи за изпълняващ се торент." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Среден брой качващи за текущия торент" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Показване" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Използване на изглаждане на назъбените ръбове" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Изчертаване на фонова мрежа" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Тип на елементите:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Вграден" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(след промяната е необходимо презареждане на приставката)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Показване" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестено" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

        Legend:

          " +msgstr "" +"

          Легенда:

            " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
          •    â€” %2
          • " +msgstr "" +"
          •    â€” %2
          • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Запазване като изображение.…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Преразмерване" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Възстановяне" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Изберете пътя за запазване на изображението…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Файлове с изображения" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Обновяване на графиките на всеки n обновявания на ГПИ" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Интервал в милисекунди между събирането на данни" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Метод за определяне на максималната стойност на скалата" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Дали да се показват качванията в множества" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Дали да се показват изтеглящите в множества" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Скала на графиката за изтегляне" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Скала на графиката за потребители" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Скала за графиката за качване" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Скала на графиката за връзки" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Скала на графиката за DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Цвят на скоростта в графиката на скоростта" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Цвят на средната скорост в графиката на изтегляне" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Цвят на ограничението в графиката за изтегляне" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Цвят на средно от изтеглящ в графиката на потребителите" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Цвят на средно към изтеглящ в графиката на потребителите" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Цвят на средно от качванията в графиката на потребителите" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Цвят на изтеглящите в графиката на потребителите" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Цвят на качването в графиката на потребителите" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Цвят на скоростта в графиката на качване" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Цвят на средна стойност в графиката на качване" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Цвят на ограничението в графиката на качване" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Цвят на свързаните изтеглящи в графиката на връзките" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Цвят на изтеглящите в множества в графиката на връзките" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Цвят на свързаните качвания в графиката на връзките" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Цвят на качвания в множества в графиката на връзките" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Цвят на средния брой свързани изтеглящи за торент в графиката на връзките" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Цвят на средния брой свързани качващи за торент в графиката на връзките" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Цвят на средния брой свързани изтеглящи за изпълняващ се торент в графиката " +"на връзките" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Цвят на средния брой свързани качващи за изпълняващ се торент в графиката на " +"връзките" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Цвят на възлите в графиката на DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Цвят на задачите в графиката на DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Използване на заглаждане (anti aliasing) при графиките?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Начертаване на грозна сива фонова мрежа?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Тип на елементите, използвани за визуализиране на графики" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Обновяване" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Обновяване на графиките всеки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Обновяване на ГПИ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Събиране на данни на всеки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "милисекунди" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Числени стойности" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Максимално" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Скала за максималната скорост: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Максимално постигната стойност досега" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Максимална стойност видима на графиката" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Връзки с потребители" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Показване на качващите в множества" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Показване на свалящите като множество" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Статистики" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Скорост" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Средна скорост" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Средна скорост" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Ограничение на скоростта" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Ограничение на скоростта" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Графики на скоростта" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Показва графики за скоростта на изтегляне и качване" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Графики на връзките" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Показва графики за връзките" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 активен филтър" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 активни филтъра" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

            Download failed: %2" +msgstr "%1

            Изтеглянето е неуспешно: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

            %2" +msgstr "%1

            %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
            Title: %1
            Date: %2

            %3

            " +msgstr "" +"
            Заглавие:" +" %1
            Дата: %2

            %3

            " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Удостоверяваща бисквитка" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Въведете новата удостоверяваща бисквитка" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Добре" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Не е зареден" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Изтеглянето е неуспешно: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Изтегляне" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Състояние:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Активни филтри:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Опресняване на всеки:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Време между автоматичните обновявания на потока." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " минути" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Бисквитки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Филтри" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Дата на публикуване" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Редактиране на филтъра" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Вече има филтър с име %1, имената на филтрите трябва да са уникални." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Съответствие на низове" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

            The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

            \n" +"

            \n" +"

            \n" +"

        \n" +"

        c

        \n" +"

        Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

        \n" +"

        ?

        \n" +"

        Matches any " +"single character.

        \n" +"

        *

        \n" +"

        Matches " +"zero or more of any characters.

        \n" +"

        [...]

        \n" +"

        Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

        For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

        " +msgstr "" +"

        Низът, който трябва да се " +"намери в заглавието на елемента. Поддържа се прост синтаксис на заместващи " +"символи :

        \n" +"

        \n" +"

        \n" +"

        \n" +"

        c

        \n" +"

        Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

        \n" +"

        ?

        \n" +"

        Matches any " +"single character.

        \n" +"

        *

        \n" +"

        Matches " +"zero or more of any characters.

        \n" +"

        [...]

        \n" +"

        Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
        \n" +"

        c

        \n" +"

        Всеки символ представлява " +"себе си, освен посочените по-долу. По този начин c символът съответства на c.

        \n" +"

        ?

        \n" +"

        Съвпада с " +"всеки отделен символ.

        \n" +"

        *

        \n" +"

        Съвпада с " +"нула или повече от който и да е символ.

        \n" +"

        [...]

        \n" +"

        Набори от " +"символи могат да бъдат представени в квадратни скоби. В рамките на класа " +"символи, както и извън него, обратната наклонена черта няма специално " +"значение.

        \n" +"

        Например *." +"torrent ще съвпадне с всеки елемент, който завършва на .torrent.

        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"По подразбиране низовете ще използват съвпадение със заместващи знаци. Ако " +"искате да използвате регулярни изрази, това трябва да е разрешено." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Низовете са регулярни изрази" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Елементът трябва да съвпада с всички низове, за да бъде включен" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Чувствителен регистър" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Шаблони за изключване" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Елементът трябва да съвпада с всички низове, за да бъде изключен" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Сезони и епизоди" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Използване на съответствие между сезон и епизод" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Сезони: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Посочете сезоните за изтегляне, няколко сезона могат да бъдат разделени със " +"запетая, а можете да използвате и диапазони, като използвате тире\n" +"\n" +"Например: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Ще изтегли сезони 1, 3, 4, 5, 6 и 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Епизоди:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Посочете епизодите за изтегляне, няколко епизода могат да бъдат разделени " +"със запетая, а можете да използвате и диапазони, като използвате тире\n" +"\n" +"Например: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Ще изтегли епизоди 1, 3, 4, 5, 6 и 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Без изтегляне на множество елементи с един и същи сезон и епизод" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Изтегляне на торенти със съответстващи елементи" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Изтегляне на торенти с несъответстващи елементи" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Добавяне към група:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Тихо отваряне на торентите" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "филтър на емисията:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Прекъснат" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Време за изчакване при изтегляне на емисия" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Непознато име на хост" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Файлът е намерен" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Неизвестна грешка при извличане" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Невалидни данни на емисията" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Успех" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Лента с новинарски емисии" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Не може да бъде открита валидна връзка към торента в %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Добавяне/премахване на филтри" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Емисия: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Управление на филтри" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Емисия:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Активни филтри:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Налични филтри:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Премахване на всички" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Нов филтър" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Емисии" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Управление на RSS и Atom емисии" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Въведете URL адреса" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Моля, въведете URL адреса на RSS или Atom емисията." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Неуспешно зареждане на емисията %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Неуспешно създаване на папка за емисията %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Добавяне на нов филтър" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Добавяне на емисия" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Премахване на емисия" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Преименуване" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Филтриране по" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Премахване на филтър" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "UPnP устройство по подразбиране" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Портовете са пренасочени" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
        Manufacturer: %2
        Model Description: " +"%3
        " +msgstr "" +"Модел: %1
        Производител: %2
        Описание на модела: %3
        " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Показва състоянието на приставката UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Ново сканиране" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "Zeroconf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Показване" diff --git a/po/bs/ktorrent.po b/po/bs/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..a5530c0 --- /dev/null +++ b/po/bs/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9407 @@ +# translation of ktorrent.po to +# Bosnian translation for ktorrent +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the ktorrent package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 22:52+0100\n" +"Last-Translator: Samir Ribić \n" +"Language-Team: \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-16 06:44+0000\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Slobodan Simić,Haris Javoraš,Samir Ribić,Tarik Demirović" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"Slsimic@gmail.com,miniprogrammerme@gmail.com,samir.ribic@etf.unsa.ba," +"tdemirovic1@etf.unsa.ba" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTtorrent ne može prihvatiti veze zbog toga što TCP port %1 već koristi " +"drugi program." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"K‑torent ne može da prihvata veze jer UDP port %1 već koristi drugi program." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Otvaranje torenta %1 će podijeliti jednu ili više datoteka sa " +"sljedećim torentima. Torentima nije dozvoljeno da pišu istovremeno. " + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "K‑torent radi sa jednim ili više torenata" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Ne mogu da napravim torent: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Jedan ili više sadržaja za pohranu nisu montirani. Da b pokrenuo torent, " +"trebaju biti montirani." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Pokušaj ponovo" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Sadržaj za pohranu %1 nije montiran" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Sadržaji za pohranu %1 nisu montirani" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Nedostaje nekoliko datoteka torenta „%1“. \n" +"Želite li da ih ponovo napravite ili da ih ne preuzimate?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Nedostaju datoteke sa podacima" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Ne mogu da demarkiram nedostajuće datoteke: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Ne mogu da napravim nedostajuće datoteke: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Nedostaje datoteka u koui se upisuju podaci torenta „%1“. \n" +"Želite li da je ponovo napravite?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Nedostaje datoteka sa podacima" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Ne mogu da napravim datoteku: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Neispravna magnetska bittorent veza: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Pokušavate da preuzmete magnetsku vezu a DHT nije uključen. Za optimalne " +"rezultate uključite DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dijalog" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Unesite IP adresu ili ime računara i broj porta saradnika koga želite da " +"dodate:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Vršnjak:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

        The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

        \n" +"

        Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

        \n" +msgstr "" +"

        IP adresa ili ime hosta na koji se susjed povezuje treba biti ovdje " +"navedeno.

        \n" +"

        Napomena: Prihvataju se IPv4 i " +"IPv6 adrese

        \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Prikaži stablo datoteka" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Prikaži spisak datoteka" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Otvaram %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Neke datoteke ovog torenta nađeni su u direktoriju završenih preuzimanja. " +"Želite li da ih uvezete i upotrijebite direktorij završenih preuzimanja kao " +"lokaciju?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Sve datoteke ovog torenta nađeni su u direktoriju završenih preuzimanja. " +"Želite li da ih uvezete i upotrijebite direktorij završenih preuzimanja kao " +"lokaciju?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Datoteka %1 nađena je u direktoriju završenih preuzimanja. Želite li " +"da uvezete ovu datoteku?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "&Uvezi" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Direktorij %1 ne postoji. Želite li da ga napravite?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Napr&avi" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Izbacili ste sljedeće postojeće datoteke. Izgubićete sve podatke u ovim " +"datotekama. Da li ste sigurni da želite ovo da uradite?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Izbriši datoteku(e)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No, keep the files" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Ne, zadrži datoteke" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Otvaranje torenta %1, bi dijelilo jednu ili više datoteka s sljedećim " +"torentima. Torentima nije dopušteno da pišu u iste datoteke. Molim odaberite " +"drugu lokaciju." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Svi torenti" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Ne mogu da odredim slobodan prostor" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 koriste postojeće datoteke)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 manjka" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Postojeće datoteke: ništa" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Postojeće datoteke: svi" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Postojeće datoteke: %1 od %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Postojeća datoteka: ne" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Postojeća datoteka: da" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Očisti historijat" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Izaberite koje datoteke želite da preuzmete" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Preuzmi u:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Historija svih nedavno korištenih lokacija preuzimanja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Premješta datoteke na navedenu lokaciju po završetku preuzimanja torenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Premjesti kada se završi u:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "Historija svih nedavno korištenih premještanja nakon završetka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Kodiranje teksta:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "Sve datoteke iz torenta. Možete ih promijeniti dvoklikom na njih." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Izaberi &sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Bez &izbora" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Obrni izbor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Sažmi sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Raširi sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Postojeće datoteke nisu nađeni" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Pokreni torent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

        When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

        \n" +"

        Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

        " +msgstr "" +"

        Kada se pronađe postojeća datoteka, preskoči provjeru podataka i " +"pretpostavi da su datoteke potpuno preuzete.

        \n" +"

        Napomena: ovo uradite samo ako " +"ste potpuno sigurni.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Preskoči provjeru podataka ako su nađene postojeće datoteke" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Prostor na disku" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Potrebno:" + +# >> @item:intext Preview: Available +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Dostupno:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Nakon preuzimanja:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Ne mogu da učitam torent: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Ne mogu da otvorim %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Ne mogu da napravim %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Uvezi postojeći torent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "KTorrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Podaci:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Izaberite torent datoteku i podatke koji joj pripadaju." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Uvezi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "O&tkaži" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Izaberite direktorij gdje su sada podaci." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Datoteke sa podacima se ne nalaze na lokaciji koju ste izabrali. Želite li " +"da napravite sve datoteke u izabranom direktoriju?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Nisu sve datoteke nađeni na novoj lokaciji, neki još uvijek nedostaju. " +"Želite li da napravite nedostajuće datoteke u izabranom direktoriju?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Datoteka sa podacima se ne nalazi na lokaciji koju ste izabrali. Želite li " +"da napravite datoteku u izabranom direktoriju?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Nedostaju datoteke" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Sljedeće datoteke nedostaju:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Oni više nisu tu, da li ih želite ponovo napraviti?" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Napr&avi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Nemoj preuzimati datoteke koje nedostaju." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ne preuzimaj" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Datoteka je premještena na drugu lokaciju, odaberite novu lokaciju." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Izaberi novu lokaciju" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Otkaži, nemoj pokretati torent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Otvori URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Neispravan URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Otvori tiho" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ograničenja brzine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Ograničenja brzine za pojedinačne torente (dvoklikom uredite):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Globalna ograničenja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Najveća brzina preuzimanja:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Bez ograničenja" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " kiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Najveća brzina slanja:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "KTorrent" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Ograničenje preuzimanja" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Ograničenje slanja" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Obezbeđena brzina preuzimanja" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Obezbeđena brzina slanja" + +# >> @item:intable +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Nema obezbeđene brzine" + +# >> @title:window +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Stvaranje torenta" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Only HTTP is supported for webseeding." +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Samo HTTP je podržan za web sijanje." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Morate izabrati datoteku ili direktorij." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"Niste dodali pratioca. Jeste li sigurni da hoćete da napravite ovaj torent ?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Morate dodati bar jedan čvor." + +# >> @title:window +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Izaberi datoteku za upisivanje torenta" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Stvaranje torenta" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Datoteka ili direktorij od koje se pravi torent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Directory" +msgid "Select Directory" +msgstr "Otvori direktorijum" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select File" +msgstr "Izaberi &sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Veličina svakog dijela:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MiB" +msgid "16 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Započni sijanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Lični torent (DHT nije dozvoljen)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Decentralizovan (samo DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Dodaj torent u grupu:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Posrednici" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Pomjeri nagore" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Pomjeri nadolje" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT čvorovi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Čvor:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP ili ime računara" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Web sijanja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Komentari:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Smjernica za grupu %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

        This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Podrazumijevana lokacija snimanja za torente iz ove grupe.

        To se " +"koristi samo u dijaloškom prozoru za izbor datoteke, kada mijenjate grupu " +"lokacija za preuzimanje će biti postavljena na ovo. Možete prevazići ako " +"želite." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Podrazumijevana lokacija upisivanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Podrazumijevana lokacija za premještanje pri završetku:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

        This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Zadana lokacija na koju se premješta po završetku za torrent-e iz ove " +"skupine.

        To se koristi samo u dijalogu odabira datoteka, kada " +"promijenite grupu, lokacija na koju se premješta po završetku će biti " +"postavljen na tu vrijednost. Još uvijek možete ga nadjačati, ako želite." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Podrazumijevane postavke za torente koji budu dodani u ovu grupu." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Ograničenja torenta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Najveća brzina preuzimanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Najveća brzina slanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Najduže vrijeme sijanja:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " sati" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Najveći odnos dijeljenja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

        \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Kada se to omogući, ove postavke će se primijeniti kada je torrent dodan u " +"grupu u dijalogu odabira datoteka ili dijalogu torrent stvaranja.

        \n" +"Ako to nije omogućeno, postavke uvijek će se primijeniti kada dodate torrent " +"ovoj grupi. " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Primijeni postavke samo na novootvorene ili napravljene torente" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otvori novu karticu" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zatvori trenutnu karticu" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Uređivačka grupna pravila" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Otvori u novoj kartici" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Nova grupa" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Uredi ime" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Ukloni grupu" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Smjernica grupe" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Unesite ime grupe." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Grupa %1 već postoji." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Otvori lokaciju" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Napravi novi torent" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Otvori torent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Otvori tiho" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Otvori torent bez ikakvih pitanja" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Otvori URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Otvara URL koji pokazuje na torent, magnetske veze su podržane" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP filter" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Prikaži spisak blokiranih IP adresa" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Uvezi torent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Uvezi torent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Prikaži/sakrij K‑torent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT: %1, %2" +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Spisak IP filtera" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

        You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"

        Loša IP adresa %1. IP adrese moraju biti oblika XXX." +"XXX.XXX.XXX.

        Takođe možete koristiti džokere, npr. " +"127.0.0.*, i zadavati opsege, npr. " +"200.10.10.0-200.10.10.40.

        ." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Izaberite datoteku" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent filter" +msgid "Text files" +msgstr "Filter torenta" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Izaberite datoteku da snimite torent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "K‑torentova crna lista saradnika" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Dodaj saradnika:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"

        IP adrese moraju biti oblika XXX.XXX.XXX.XXX.

        Takođe " +"možete koristiti džokere, npr. 127.0.0.*, i zadavati opsege, " +"npr. 200.10.10.0-200.10.10.40.

        ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Otvori..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Sačuvaj kao..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Datoteka" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Prikaz" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Glavno" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torenti" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupe" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Prikaz" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Otvori direktorijum" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Dodaj u grupu" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Podešavanje kolona" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Kolone" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Bittorrent client for KDE" +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Bittorent klijent za KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson i Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Gison" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasić" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Džouns" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Priključak nalazača bitovaa" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Dijego Rosario Bronja" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Global max share ratio patch" +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Zakrpa za globalni najveći odnos dijeljenja" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Kšištof Kundžič" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Priključak statistike" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babić" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "1.1 Ikona programa i još poneka" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Trit" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Djeni Alen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 Ikona programa" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vinsent Vagelar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johanson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Feliks Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Savjeti trake dijelova i razvrstavanje stavki IW datoteke" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Filipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsajt" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Prioriteti datoteka i još neke zakrpe" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Tomas Bernar" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp je korišćen kao primjer za našu UPnP primjenu" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesli Vejts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Zeroconf poboljšanja" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johanson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk web interfejs" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Aleksandar Dimo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "IDEAl kod iz KDevelop-a" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Skot Volčok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Poboljšanje konverzije brzine u priključku IP filtera" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Brajan Berns iz Džuniper netvorksa" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Otkrio 2 sigurnosna propusta (oba su otklonjena)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Sjao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Zakrpa za tiho učitavanje sa sačuvane lokacije" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Ispravke u PHP kodu web interfejsa" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Rezervisanje prostora na XFS disku" + +# literal-segment: twisted_fall +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Zakrpa za ne-prikazivanje veoma malih brzina" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Zakrpa za prikazivanje mogućeg stanja iza zaštitnog zida" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vajnijus" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Nekoliko zakrpa" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Zakrpa za skrivanje trake menija" + +# literal-segment: The_Kernel +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Zakrpa za mijenjanje prioriteta datoteke u web sučelju" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafal Milecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Nekoliko zakrpa web interfejsa" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Ispravke za neka upozorenja" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brifer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Popravka za računanje slobodnog prostora za FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Apelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Zakrpa protiv rušenja u prikazu preuzetih dijelova" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rikard Nerstrem" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Nekoliko ispravki" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Zakrpa za tiho učitavanje torenata iz komandne linije" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Li Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Novi skup ikona" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aron Dž. Sajgo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Podrška za prevlačenje i ispuštanje za plazma aplet" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ijan Higinson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Zakrpa za čišćenje spiska priključaka" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amikaj Rotman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Zakrpa za pretvaranje plazma apleta u iskačući" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Lav Trubač" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "Zakrpa za podršku IP opsega u dijalogu filtriranja IP‑ova" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrej Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Mogućnost koja dodaje datum kada je torent dodat" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundkvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Mogućnost isključenja autentifikacije u web sučelju" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Uzorci islkuljučenja u syndication dodatku" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "Zakrpa za preimenovanje torrenta od jedne datoteke u njeno ime" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Popravnka za grešku 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Dodaje podršku za x-scheme-handler/magnet mimetype" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Popravnka za grešku 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alexander Dymo" +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Aleksandar Dimo" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable All" +msgid "Enable logging" +msgstr "Uključi sve" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Tiho otvori torent dat u URL‑u" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument za otvaranje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "Da li rezervisati prostor na disku prije početka preuzimanja torenta." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Rezerviši prostor prije pokretanja torenta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Umjesto brze rezervacije, uradi potpunu rezervaciju. Sporije od brze " +"rezervacije, ali izbjegava fragmentaciju na disku." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Rezerviši cio prostor (izbjegava fragmentaciju)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Mogućnosti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Osvježavam za:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

        The interval in milliseconds between GUI updates.

        \n" +"

        Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

        " +msgstr "" +"

        Interval u milisekundama izmežu obnavljanja GUI-ja.

        \n" +"

        Važno: Povečanjem ovoga smanjuje " +"se iskorištenost CPJ.

        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Period uspavljivanja mreže:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

        Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

        \n" +"

        Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

        \n" +"

        For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

        " +msgstr "" +"

        Koliko vremena će mrežne niti spavati kada je brzina ograničena. Ovo nema " +"apsolutno nikakvog efekta kada nema ograničenja brzine.

        \n" +"

        Napomena:Smanjite ovo kada se " +"više procesora koristi. Podešavanje na previsoka može dovesti do manjih " +"brzina u visokopropusnim situacijama.

        \n" +"

        Na primjer, na jednom 100 Mbit LAN, ako odredite limit od 3000 KiB/s, " +"možda nećete u stvari dostići ovu brzinu kada je ova vrijednost previsoka. " +"Bez limita možete lako dobiti gore 3000 KiB / s na LAN.

        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Magnetski red" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Broj slotova za preuzimanje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Maksimalan broj istovremeno preuzimanih magneta u isto vrijeme" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Da li ili ne magneti koji nisu preuzimani nakon maksimalnog perioda vermnea " +"trebaju biti postavljeni nazad na kraj reda." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Vrati u red magnete nakon" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Maksimalno vrijeme kod koga magnet može uzeti slot za preuzimanje prije nego " +"je vraćen nazad u red čekanja." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Veličina pregleda audio datoteka:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

        The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

        " +msgstr "" +"

        Količina podataka na početku i kraju zvučne datoteke koja će biti " +"prioritetna za preslušavanje

        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Veličina pregleda video datoteka:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

        The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

        " +msgstr "" +"

        Količina podataka na početku i kraju video datoteke koja će biti " +"prioritetna za pregledavanje

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Kopiraj URL torenta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"

        Razrješava ime računara svakog saradnika, tako da se ono prikazuje " +"umjesto IP adrese računara.

        Razrešavanje možete isključiti ako vam " +"smeta povećanje mrežnog saobraćaja do kojeg dovodi.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Razrješavaj imena računara saradnika" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "Bittorent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Mogućnosti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT je protokol bez pratilaca koji pronalazi saradnike koji dijele iste " +"torente kao i vi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "DHT za dodatne saradnike" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "UDP port za DHT komunikaciju:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

        UDP port to use for the DHT protocol.

        \n" +"

        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

        " +msgstr "" +"

        UDP port koji će biti korišten za DHT protokol.

        \n" +"

        Pažnja: Ako ste iza rutera, ovaj " +"port mora biti promaknut da prihvati dolazeće DHT zahtjeve. UPnP priključak " +"ovo može uraditi umjesto vas.

        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Da li koristiti razmjenu saradnika kompatibilnu sa Mikrotorentom." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Razmjena saradnika" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Uključuje ili isključuje upotrebu web sijanja kada su ona prisutna u torentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Koristi web sijanja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Kada se završi preuzimanje torenta, uradi punu provjeru podataka torenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Provjeri podatke nakon završenog preuzimanja" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Opis" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

        Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

        \n" +"

        The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

        " +msgstr "" +"

        Šifrovanje protokola je korisno kada vaš ISP usporava BitTorrent veze. \n" +"

        Enkripcija će spriječiti da BitTorrent promet bude označen kao BitTorrent " +"promet, i tako ga ISP neće usporiti.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Koristi šifrovanje protokola" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Ne podržavaju svi klijenti šifrovanje, a i neki korisnici ga drže " +"isključenim. Ako želite da se povežete i sa tim vršnjacima, morate uključiti " +"ovu opciju." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Dozvoli ne-šifrovane veze" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Pratilac" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Umjesto dozvoljavanja pratiocu da odredi vašu IP adresu, recite mu koju IP " +"adresu da koristi. Koristite ovo kada ste iza proksija." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Pošalji pratiocu posebnu IP adresu i ime računara" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Poseban IP ili ime računara:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Posebna IP adresa ili ime računara za slanje pratiocu. Ime će biti " +"razriješeno pri pokretanju i IP adresa će biti odaslata pratiocu." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long" +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Smanji prioritet torenata koji su predugo u zastoju" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent is not running." +msgid "Torrent is running:" +msgstr "K‑torent nije pokrenut." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color to use for first priority files." +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Boja za datoteke prvog prioriteta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent:" +msgid "Torrent error:" +msgstr "KTorrent:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share ratio:" +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Odnos:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum good share ratio:" +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Minimalni omjer dobre razmjene:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "Boje" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Faj&lovi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Direktorij za smještanje podataka o torentu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Direktorij za smještanje podataka o svim torentima trenutno otvorenim u " +"K‑torentu." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Direktorij koja će biti podrazumijevan za upisivanje svih podataka." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "Direktorij gdje će se premjestiti podaci nakon završenog preuzimanja." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Premjesti završena preuzimanja u:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "Direktorij gdje se kopiraju sve torent datoteke otvorene u K‑torentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Kopiraj torent datoteke u:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikonica u uglu ekrana" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show an icon in the system tray." +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Da prikazivati ikonu u sistemskom uglu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Da li prikazivati iskačuće poruke iz sistemskog ugla." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Prikaži iskačuće poruke sistemskog ugla" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "Kada odaberete da otvorite više torenta, otvorite ih tiho." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Otvaraj višestruke torente tiho" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Otvori sve torente tiho." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Otvori sve torente tiho" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Prevent computer from going into a sleep state when torrents are running." +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "Zabrani računaru da ide u stanje sleep za vrijeme izvršavanja torenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Suppress sleep when torrents are running" +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "Ne uspavljuj računar kada torenti rade" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

        Rename a single file torrent with the name of its only file.

        \n" +"

        If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

        " +msgstr "" +"

        Preimenuj torente sa jednom datotekom u ime te datoteke.

        \n" +"

        Ako je, na primjer, naziv datoteke linux-desktop.iso, torent će biti prikazan kao linux-desktop.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Preimenuj torente sa jednom datotekom u naziv njegove datoteke" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Da li će novi torenti biti označeni." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Označi nove torente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Sva sučelja" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Portovi i ograničenja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

        Port used for the bittorrent protocol.

        \n" +"

        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

        " +msgstr "" +"

        Port koji će biti korišten za bittorent protokol.

        \n" +"

        Pažnja: Ako ste iza rutera, ovaj " +"port mora biti promaknut da prihvati dolazeće zahtjeve. UPnP priključak ovo " +"može uraditi umjesto vas.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Port UDP posrednika:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

        Port used for the UDP tracker protocol.

        \n" +"

        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

        " +msgstr "" +"

        Port korišten za UDP traker protokol.

        \n" +"

        Upozorenje:Ako ste iza routera, " +"ovaj port treba biti proslijeđen. UPnP dodatak može to učiniti za vas.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Najviše veza po preuzimanju:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Najveći dozvoljeni broj veza po torentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Globalno ograničenje veza:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Globalno ograničenje veza za sve torente zajedno." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Najveća brzina preuzimanja u KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Najveća brzina slanja u KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "DSCP vrijednost za IP pakete:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Ova vrijednost biće upisana u DSCP polje svih IP paketa poslatih protokolom " +"bittorent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Najveći broj podešavanja veze:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to setup " +#| "simultaneously.

        \n" +#| "

        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#| "traffic, try setting this number a bit lower.

        " +msgid "" +"

        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

        \n" +"

        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

        " +msgstr "" +"

        Maksimalan broj izlaznih veza koje će ktorrent pokušati postaviti " +"istovremeno.

        \n" +"

        Ako imate problema što ktorrent blokira drugi internet promet, pokušajte " +"postaviti ovaj broj malo niže.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Mrežno sučelje:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

        Which network interface to listen on for incoming connections.

        \n" +"

        Note: Requires a restart to take " +"effect.

        " +msgstr "" +"

        Koje mrežno sučelje treba slušati za dolazeće veze.

        \n" +"

        Napomena: Potrebno ponovno " +"pokretanje da stupi na snagu.

        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"Prijenosni protokol Mikrotorenta radi preko UDP‑a i optimizovan je da ne " +"ometa ostali saobraćaj, pritom koristeći sav preostali protok." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Koristi prijenosni protokol Mikrotorenta (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Ne koristi TCP za bittorent veze već samo µTP. Ovo može dovesti do nižih " +"brzina zato što µTP ne podržavaju svi bittorent klijenti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Koristi samo µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Glavni prijenosni protokol:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The primary transport protocol to use, when attempting to setup a " +#| "connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Glavni prijenosni protokol koji se koristi pri pokušaju uspostavljanja veze " +"sa saradnikom. Ovaj protokol se bira prvi." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Neka K‑torent proračuna preporučene postavke na osnovu raspoložive brzine " +"protoka." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Preporučene postavke..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proksi" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Koristi HTTP postavke zastupnika konfigurisane u KDE postavkama." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "KDE‑ove postavke proksija" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Proksi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "IP adresa ili ime računara HTTP proksija. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Port HTTP proksija." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Da li koristiti HTTP proksi za veze web sijanja." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Koristi proksi za veze web sijanja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Da li koristiti HTTP zastupnika za veze za praćenje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Proksi za veze pratioca" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

        Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

        \n" +"

        Note: This is not used for " +"tracker connections

        " +msgstr "" +"

        Koristi SOCKS proxy poslužitelj za veze bitornenta.

        \n" +"

        Napomena: Ovo se koristi samo za " +"praćenje veza.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "SOKS proksi server:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "IP adresa ili naziv glavnog računara SOCKS servera." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Priključak korišten od strane SOCKS servera." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Verzija:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Ako SOKS server zahtjeva autentifikaciju korisničkim imenom i lozinkom, " +"uključite ovo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Neophodni su korisničko ime i lozinka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Korisničko ime za SOCKS proxy poslužitelj." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Lozinka za SOCKS proxy poslužitelj." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Upravljač priključcima" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Popunjavanjem ovoga potpuno isključujete menadžer redoslijeda, tako da svim " +"torentima ručno upravljate." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Ručno upravljanje torentima" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Najviše preuzimanja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Najveći broj preuzimanja koje će menadžer redoslijeda istovremeno pokrenuti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Najviše sijanja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"Najveći broj sijanja koje će menadžer redoslijeda istovremeno pokrenuti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Kada ponestaje prostora na disku:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Šta uraditi kada ponestaje prostora a menadžer redoslijeda želi da pokrene " +"torent." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Ne pokreći torente" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Pitaj da li pokrenuti torente" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Pokreni torente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Zaustavi torente kada je slobodan prostor manji od:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Kada je slobodan prostor ispod ove vrijednosti zaustavi sva preuzimanja " +"torenata." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

        With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

        \n" +"

        This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

        " +msgstr "" +"

        Kada je to omogućeno, menadžer redova će smanjiti prioritet torenta koji " +"je zastao predugo.

        \n" +"

        To će omogućiti red menadžer za pokretanje drugih torenta, kada torrent " +"ne radi ništa.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long" +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Smanji prioritet torenata koji su predugo u zastoju" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

        Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

        " +msgstr "" +"

        Vrijeme za mjerač neaktivnosti. Kada je torent neaktivan duže od ovog, " +"prioritet će mu se smanjiti.

        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Sijanje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Kada se preuzimanje završi, nastavi sa sijanjem. Ako je ovo isključeno, " +"torent će se zaustaviti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Nastavi da siješ nakon završenog preuzimanja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Broj veza slanja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Broj veza slanja, koji određuje broj saradnika kojima ćete istovremeno slati " +"podatke za jedan torent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Podrazumijevani najveći odnos dijeljenja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

        The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

        \n" +"

        Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

        " +msgstr "" +"

        Maksimalno omjer dijeljenja, ako ova vrijednost je postignut sijanje će " +"biti zaustavljeno. Ovo se primjenjuje samo na novootvorenim torentima, " +"postojeći torenti neće biti pogođeni promjenom ovoga.

        \n" +"

        Pažnja: Ovo se ne koristi pri " +"preuzimanju, nego samo pri sijanju.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Podrazumevano najduže vrijeme sijanja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Najduže vrijeme sijanja u satima. Kada istekne ovo vrijeme torent će se " +"zaustaviti. Ovo se odnosi samo na novootvorene torente. Na postojeće torente " +"ova izmjena neće uticati." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Value at which the share ratio will be displayed with a green color. " +#| "Lower ratios will be displayed in red." +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Vrijednost za koju će omjer dijeljenja biti prikazan u zelenoj boji. Niži " +"omjeri će biti prikazani crveno." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Minimalni omjer dobre razmjene:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Proračunaj preporučene postavke" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Preporučene postavke" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Dostupan protok za slanje:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Dostupan protok za preuzimanje:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 kiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 kiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Izračunaj" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Podešavanja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Prosječna brzina po vezi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Najčešći broj torenata koje istovremeno preuzimate:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Veza slanja po torentu:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Preporučene postavke:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Brzina preuzimanja: %1 / slanja: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Preuzeto: %1 / Poslato: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: isključen" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 čvor" +msgstr[1] "%1 čvora" +msgstr[2] "%1 čvorova" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 zadatak" +msgstr[1] "%1 zadatka" +msgstr[2] "%1 zadataka" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Magnetska veza" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Vršnjaci" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Preuzimam" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "U redu" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Pokreni magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Zaustavi magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Magnet URI" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Kopiraj magnetski URI" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Ukloni magnet" + +# >> @title:column +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Redoslijed" + +# >> @title:column +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +# >> @title:column +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Vrijeme zastoja" + +# >> @title:column +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +# >> @item:intable +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Radi" + +# >> @item:intable +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Nije u redu" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Redoslijed torenata u redu.\n" +"Redoslijed menjajte prevlačenjem ili dugmadima gore‑dole desno." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Prikaži traženja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Prikazuje ili skriva traku pretrage" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Pomjeri na vrh" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Pomera torent na vrh redoslijeda" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Pomera torent nagore u redoslijedu" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Pomera torent nadolje u redoslijedu" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Pomjeri na dno" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Pomera torent na dno redoslijeda" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Pokaži preuzimanja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Pokaži sva preuzimanja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Pokaži slanja datoteka" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Pokaži sva slanja datoteka" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Pokaži one koji nisu na redu čekanja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Pokaži sve torente koji nisu na redu čekanja" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Grafička kontrola za upravljanje redoslijedom torenata" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTMagnetDownloader" +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "KT‑magnet-preuzimač" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Prikazuje sve magnetske veze koje preuzimate" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Pokreni sve" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Pokreni sve torente" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Zaustavi sve" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Zaustavi sve torente" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Suspenduj torente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Suspenduj sve pokrenute torente" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group View Visible" +msgid "Group View" +msgstr "Grupni prikaz vidljiv" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Prikazuje ili skriva grupni prikaz" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtriraj torente" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtriraj torente na osnovu filter rečenice" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Postavi najveću brzinu slanja" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Postavi najveću brzinu preuzimanja" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
        Upload speed: %2
        Received: %3
        Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 je tiho otvoren." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
        Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 je završio preuzimanje.
        Prosečna brzina: %2 dl / %3 gr." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 je dostigao maksimum odnosa dijeljenja od %2 pa je zaustavljen." +"
        Poslato %3 pri prosječnoj brzini od %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 je dostigao maksimum vremena sijanja od %2 č. pa je zaustavljen." +"
        Poslato %3 pri prosječnoj brzini od %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
        %2" +msgstr "%1 je zaustavljen sljedećom greškom:
        %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
        It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Nađeni su oštećeni podaci u torentu %1
        Bilo bi dobro da provjerite " +"ispravnost podataka za torent." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"Dostignut najveći odnos dijeljenja %2 za %1, pa se ne može ponovo " +"staviti u red. Ručno uklonite ograničenje ako želite da nastavite sijanje." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"Dostignuto najveće vrijeme sijanja od %2 sati za %1, pa se ne može " +"ponovo staviti u red. Ručno uklonite ograničenje ako želite da nastavite " +"sijanje." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
        " +msgstr "Ne mogu da pokrenem %1 :
        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
        " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
        " +msgstr[0] "Ne mogu da sijem više od %1 torenta.
        " +msgstr[1] "Ne mogu da sijem više od %1 torenta.
        " +msgstr[2] "Ne mogu da sijem više od %1 torenata.
        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
        " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
        " +msgstr[0] "Ne mogu da preuzimam više od %1 torenta.
        " +msgstr[1] "Ne mogu da preuzimam više od %1 torenta.
        " +msgstr[2] "Ne mogu da preuzimam više od %1 torenata.
        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Idite u Podešavanja -> Podesi KTorent, ako želite da promijenite ograničenje." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
        %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "Na disku vam ponestaje prostora.
        %1 se preuzima u „%2“." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
        " +msgstr "Torent je zaustavljen.
        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Ograničenje u kiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Ograničenje u kiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Neograničeno" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Postavke torenta" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT je distribuirana baza podataka koja se može koristiti za traženje više " +"učesnika u torrentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Koristi DHT za traženje više učesnika" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Razmjena parnjaka rezultuje u više nađenih parnjaka, razmjenjujući " +"informacije o parnjacima s drugim parnjacima." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Koristi razmjenu parnjaka da ih se što više nađe" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

        Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

        \n" +"

        \n" +"

        Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

        " +msgstr "" +"

        Super sijanje je poseban " +"nači sijanja koji vam omogućuje da postignete bolji učinak sijanja. To " +"rezultira u manjoj korištenosti propusnog opsega za širenje torrent-a.

        \n" +"

        \n" +"

        Napomena: To treba koristiti samo ako roj nije u " +"potpunosti uspostavljen. Nakon što postoji više aktivnih sijača, ovaj način " +"postaje beskoristan.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Koristi režim supresjemena" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Pomjeri datoteke torenta u drugi direktorij kada se završi preuzimanje." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Lokacija gdje premjestiti datoteke." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Provjereno %v od %m dijelova" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Nađeno:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "Broj komada koji nisu preuzeti ali su ipak pronađeni." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Neuspjelo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Broj komada koji su preuzeti, i koji nisu uredu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Nepreuzeto:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Broj komada koji nisu preuzeti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Preuzeto:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Broj komada koji su preuzeti, i koji su uredu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Greške:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter" +msgid "Filter..." +msgstr "Filter" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Pokreni" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pokreće sve izabrane torente u tekućoj kartici" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Prisili pokretanje" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Prisili pokretanje svih označenih torenta u trenutnoj kartici" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavi" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Zaustavlja sve izabrane torente u tekućoj kartici" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pauziraj" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pauzira sve izabrane torente u tekućoj kartici" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Uklanja sve izabrane torente u tekućoj kartici" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Pokreni sve" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Pokreće sve torente u tekućoj kartici" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Zaustavi sve" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Zaustavlja sve torente u tekućoj kartici" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Ukloni torent i podatke" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Preimenuj torent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Dodaj saradnike" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Ručno objavljivanje" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Zagrebi" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Direktorijum podataka" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Privremeni direktorijum" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Premjesti podatke" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Ukloni iz grupe" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Provjeri podatke" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Provjeri sve podatke torenta" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Kopiraj URL torenta" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Uvezi torent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Postavi ograničenja brzine pojedinačnih torenata" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Preuzimanje torenta %1 nije završeno. Želite li da obrišete i " +"nepotpune podatke?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Ukloni preuzimanje" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Obriši podatke" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Zadrži podatke" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Izgubit ćete sve preuzete podatke za sljedeće torente. Jeste li sigurni da " +"to želite?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Ukloni torent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Izaberite direktorije gdje premještate podatke." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Preuzeto" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Poslato" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Lijevo" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Smanji brzinu" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Povećaj brzinu" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Preostalo vrijeme" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Sijači" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Pijavice" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% završeno" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Odnos dijeljenja" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Vrijeme preuzimanja" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Vrijeme sijanja" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Dodato" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Koliko je podataka iz torenta preuzeto" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Ukupna veličina torenta, izuzete datoteke nisu uračunati" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Koliko je podataka poslato" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Koliko podataka je preostalo za preuzimanje" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Trenutna brzina preuzimanja" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Trenutna brzina slanja" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Koliko je vremena preostalo do završetka ili do dostizanja najvećeg odnosa " +"dijeljenja, ako je to uključeno." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "Na koliko sijača smo povezani (koliko ih ima prema pratiocu)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "Na koliko pijavica smo povezani (koliko ih ima prema pratiocu)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "Procenat pristiglih podataka torenta, isključujući izuzete datoteke" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "Odnos dijeljenja je broj poslatih podeljen brojem preuzetih bajtova" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Koliko dugo se torent već preuzima" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Koliko dugo se torent već seje" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Lokacija podataka torenta na disku" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Kada je dodat ovaj torent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
        Url: %2" +msgstr "%1
        URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

        Unable to contact a tracker." +msgstr "

        Neuspjelo kontaktiranje tragača." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "K‑torentov probni program za UPnP" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005–2007, Joris Gison i Ivan Vasić" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Probni program za UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Ruter:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Nijedan ruter nije nađen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Nađi rutere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Proslijedi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "PoniÅ¡ti prosljeđivanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "OpÅ¡irni režim" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Dostignut najveći odnos dijeljenja." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Dostignuto najveće vrijeme sijanja." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Poslato" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Pokrenuta slanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Neaktivna slanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Preuzimanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Aktivna preuzimanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Neaktivna preuzimanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Aktivni torenti" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Aktivna preuzimanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Aktivna slanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Neaktivni torenti" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Neaktivna preuzimanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Neaktivna slanja" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Posebne grupe" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Negrupisani torenti" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrents" +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torenti" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Sve datoteke" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Najveći broj preuzimanja (0 = bez ograničenja)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Najveći broj sijanja (0 = bez ograničenja)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Da pokrećem preuzimanja kada je malo prostora na disku?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Najveći broj veza po preuzimanju (0 = bez ograničenja)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Najveći broj veza po preuzimanju (0 = bez ograničenja) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Najveća brzina slanja u KiB/s (0 = neograničeno)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Najveća brzina preuzimanja u KiB/s (0 = neograničeno)." + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Najveći odnos dijeljenja (0 = neograničeno)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Prikaži ikonu sistemskog ugla" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Prikaži brzinomjer u ikoni" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Protok preuzimanja (u kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Protok slanja (u kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Prikaži iskačuću poruku kada se torent zavrÅ¡i." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Nastavi sijanje nakon zavrÅ¡enog preuzimanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Direktorij za smjeÅ¡tanje privremenih datoteka" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "&Automatski snimi preuzimanja u:" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Direktorij za smjeÅ¡tanje preuzetih datoteka" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Da li da se .torrent datoteke automatski prebace u naznačeni direktorijum" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Direktorij gdje se kopiraju .torrent datoteke" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Da li da se koristi poseban IP za prosljeđivanje pratiocu" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Direktorijum koji je posljednji korišćen za snimanje" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP koji se prosljeđuje pratiocu" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Osvežavam za:" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "PodrÅ¡ka za DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT port" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Broj veza slanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Kolone prikazane u KTorent pregledu" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Ako nema dovoljno prostora na disku da se preuzimanje dovrÅ¡i, a dostupan " +"prostor je manji od ove vrijednosti, torent će biti zaustavljen." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Da li da se zavrÅ¡eno preuzimanje automatski prebaci u određeni direktorijum" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Direktorij gdje se premjeÅ¡taju zavrÅ¡ene preuzete datoteke" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maksimalno vrijeme sijanja u časovima (0 = bez ograničenja)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Priključci" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
        %3: %4" +msgstr "%1: %2
        %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Upozorenje %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded chunks:" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Preuzeto dijelova:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Downloads" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Pokaži preuzimanja" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Excluded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Izuzeto:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torent „%1“ je dostigao najveći odnos dijeljenja i najveće vrijeme sijanja. " +"Zanemariti ograničenje i ipak započeti sijanje?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torent „%1“ je dostigao najveći odnos dijeljenja. Zanemariti ograničenje i " +"ipak započeti sijanje?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torent „%1“ je dostigao najveće vrijeme sijanja. Zanemariti ograničenje i " +"ipak započeti sijanje?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Ograničenja dostignuta." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Pokreni" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Nemate dovoljno prostora da bi ste preuzeli ovaj torent. Želite li zaista da " +"nastavite?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Nedovoljno prostora za %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Nema dovoljno prostora na disku za sljedeće torente. Želite li ipak da ih " +"pokrenete?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Sljedeći torenti su dostigli najveće vrijeme sijanja. Želite li ipak da ih " +"pokrenete?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Sljedeći torenti su dostigli najveći odnos dijeljenja. Želite li ipak da ih " +"pokrenete?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Greška pri pokretanju torenta %1 : %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Greška pri zaustavljanju torenta %1 : %2" + +# >> @title:column +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Ne mogu da pišem nakon kraja mmap bafera." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Raspoređivač" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Specijalna ograničenja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Globalna ograničenja koja važe kada se aktivira čuvar ekrana, umjesto onih " +"podešenih u postavkama mreže." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Različita ograničenja brzine pod čuvarom ekrana" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Globalno ograničenje slanja kada se aktivira čuvar ekrana." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Globalno ograničenje preuzimanja kada se aktivira čuvar ekrana." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Boja pozadine rasporeda:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Boja pozadine rasporeda." + +# skip-rule: linije +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Boja linije rasporeda:" + +# skip-rule: linije +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Boja svih linija rasporeda." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Boja stavke rasporeda:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Boja obične stavke u rasporedu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Boja suspendovane stavke u rasporedu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Boja svake suspendovane stavke u rasporedu." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Raspoređivač protoka" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Uredi stavku" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Dodaj stavku" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +# literal-segment: hh|mm|čč|mm +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "čč:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Za:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Ograničenja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Ograničenje preuzimanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Ograničenje slanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Kada se aktivira čuvar ekrana:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Ograničenja veze" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Postavi ograničenja veze" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Raspoređivač protoka" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "Datoteka %1 je oštećena ili nije KTorrentova datoteka rasporeda." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Uredite rasporeda protoka." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Učitaj raspored" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Sačuvaj raspored" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Nova stavka" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Ukloni stavku" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Uredi stavku" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Očisti raspored" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Raspoređivač aktivan" + +# >> @info:tooltip +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Aktivirajte ili deaktivirajte raspoređivač." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Datoteke K‑torentovog raspoređivača" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Ova stavka je u sukobu sa drugom stavkom rasporeda, te se ne može izmijeniti." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Suspendovan" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 preuzimanje\n" +"%2 slanje" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Trenutni raspored: suspendovan" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Trenutni raspored: %1/s preuzimanje, %2/s slanje" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Trenutni raspored: neograničeno preuzimanje, %1/s slanje" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Trenutni raspored: %1/s preuzimanje, neograničeno slanje" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Trenutni raspored: neograničeno i slanje i preuzimanje" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (raspoređivač isključen)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Trenutni raspored:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Redoslijed preuzimanja datoteka" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Redoslijed preuzimanja datoteka za %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Sezone i epizode" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Redoslijed traka albuma" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Redoslijed preuzimanja datoteka za:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Da li se uključuje poseban redoslijed preuzimanja." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Poseban redoslijed preuzimanja datoteka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Sortiraj po" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Traži datoteke" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Redoslijed po kojem će se datoteka torenta preuzimati. Datoteka na vrhu će " +"biti preuzet prva, zatim druga, onda treća..." + +# >! @title:window (in trackerview.cpp) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Dodaj pratioce" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Available Chunks" +msgstr "Dostupno dijelova:" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Dostupno dijelova:" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Dio" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Saradnik" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Broj dijela" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Napredak preuzimanja dijela" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Od kog saradnika se preuzima" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Brzina preuzimanja dijela" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "U kojoj datoteci se nalazi dio" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Dijelovi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Ukupno:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Trenutno se preuzima:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Izuzeto:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Preostalo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Otvori pomoću" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Provjeri datoteku" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Preuzmi prvo" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Preuzmi normalno" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Preuzmi posljednje" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Do not download" +msgstr "Ne preuzimaj" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Izbriši datoteku(e)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Premjesti datoteku" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Sažmi stablo direktorija" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Raširi stablo direktorija" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Stablo direktorija" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Spisak datoteka" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Prikaži filter" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Izgubićete sve podatke u ovim datotekama. Želite li zaista ovo da uradite?" +msgstr[1] "" +"Izgubićete sve podatke u ovim datotekama. Želite li zaista ovo da uradite?" +msgstr[2] "" +"Izgubićete sve podatke u ovim datotekama. Želite li zaista ovo da uradite?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Info kontrola" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Podaci o stanju torenta" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Sve datoteke u torentu" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Svi vršnjaci na koje ste povezani za dati torent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Svi dijelovi torenta koje preuzimate" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Podaci o svim pratiocima torenta" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Web sijanja" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Sva web sijanja torenta" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% završeno" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Prvo" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Posljednje" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Dostupan" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Nastupa" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Nema" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Dostupan" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Kartice" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Da li prikazivati karticu saradnika u dnu ekrana." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Prikaži listu saradnika" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Da li prikazivati karticu dijelovaa u dnu ekrana." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Spisak dijelova koji se trenutno preuzimaju" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Da li prikazivati karticu pratilaca u dnu ekrana." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Prikaži listu saradnika" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Hoće li ili ne pokazati webseeds karticu na dnu prozora." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Spisak web sijanja" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Boje za prioritete datoteke" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Prvi prioritet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Boja za datoteke prvog prioriteta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Posljednji prioritet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Boja za datoteke posljednjeg prioriteta." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Prikaži karticu za prikaz saradnika u glavnom prozoru" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Prikaži karticu za prikaz preuzimanja dijelova u glavnom prozoru" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Prikaži karticu za prikaz saradnika u glavnom prozoru" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Izbaci saradnika" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Zabrani saradnika" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Zemlja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Klijent" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Zagušeno" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Kvrgavo" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Dostupnost" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Ocjena" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Izbaci sve" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Zahtjevi" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Zainteresovan" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Zanimljiv" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "IP adresa saradnika" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Zemlja iz koje je saradnik" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Koji klijent saradnik koristi" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Brzina preuzimanja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Brzina slanja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Da li nas saradnik zagušuje. Kada smo zagušeni, saradnik nam ne šalje " +"podatke." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Zatajio znači da nam saradnik nije poslao nikakve podatke posljednja dva " +"minuta" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Koliko podataka torenta saradnik posjeduje" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Ima li saradnik uključen DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "Rezultat saradnika; K‑torent koristi ovo da odluči kome da šalje" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Samo vršnjaci koji imaju vezu slanja će dobijati podatke od nas" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Broj zahtjeva za slanje i preuzimanje" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Koliko smo preuzeli od ovog saradnika" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Koliko smo poslali ovom saradniku" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Da li je saradnik zainteresovan da preuzima od nas" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Da li smo mi zainteresovani da preuzimamo od ovog saradnika" + +# >> @item private torrent +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privatni" + +# >> @item public torrent +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Javni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Prosječna brzina preuzimanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Prosječna brzina slanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Info hash:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Preuzeto dijelova:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Dostupno dijelova:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Dijeljenje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Odnos:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Ograničenje odnosa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Vremensko ograničenje:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Broj preuzimanja" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Sljedeće ažuriranje" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Kopiraj URL torenta" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Nekoliko URL‑ovi ne može da se doda zato što su nepravilni:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Već postoji pratilac po imenu %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Sljedeći dupli tragači nisu dodati:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Ukloni pratioca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Mijenja trenutno aktivne tragače za privatne torente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Zamijeni tragače" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Ažuriraj pratioce" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Vrati podrazumevano" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "Ne mogu da dodam web sijanje %1, već je na spisku web sijanja." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Ne mogu da uklonim web sijanje %1, ono je dio torenta." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

        Webseed to add to the " +"torrent.

        \n" +"

        \n" +"

        Note: Only http webseeds are supported.

        " +msgstr "" +"

        Mrežno sjeme koje se " +"dodaje na torrent.

        \n" +"

        \n" +"

        Note: Samo http mrežna sjemena su podržana.

        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Dodaj web sijanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Ukloni web sijanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Uključi sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Isključi sve" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Prevodim..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "Pretvoram listu blokova u K‑torentov format. Može potrajati." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Odustani" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Učitavam txt datoteku..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Nema IP adresa za pretvaranje u %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Automatsko ažuriranje IP filtra neuspjelo: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7z datoteke nisu podržane" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Nije moguće odrediti tip datoteke %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Ne mogu da otvorim arhivu %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Automatsko ažuriranje IP filtra neuspjelo: ne mogu otvoriti zip datoteku %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Ne mogu nađem listu blokiranja u arhivi: %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Automatsko ažuriranje IP filtera neuspjelo: Ne mogu nađem listu blokiranja u " +"arhivi: %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dan" +msgstr[1] " dana" +msgstr[2] " dana" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Nije učitan." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Nije učitan." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Stanje: preuzimam i pretvaram novu listu blokova..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Još nije ažurirano." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (posljednje ažuriranje nije uspjelo)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Podešavanja IP blokiranja" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Filterska datoteka Pirgardijana " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Uključite ovo ako želite da vam radi priključak IP filtera." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Filter Pirgardijana" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Datoteka IP filtera:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "Datoteka filtera koja se koristi. Može biti lokalna ili udaljena." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Preuzimam i pretvaram datoteka IP filtera." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "&Preuzmi/Konvertuj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Preuzmi PeerGuardian filter sa bluetack.co.uk ili iblocklist.org.\n" +"NAPOMENA: arhivne datoteke poput zip i tar.gz ili tar.bz2 su podržane." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Automatsko ažuriranje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" +"Uključite ovo ukoliko želite da se datoteka filtera automatski ažurira." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Ažuriraj datoteku svakih:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Period ažuriranja u danima." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Ažuriran:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Sljedeće ažuriranje:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL filtera Level1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Torent datoteke?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Koristi bogati tekst dnevnika" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +# >> @title:column +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Nivo beleženja" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Režim ispravljanja grešaka" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Obavještenja" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Važno" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Pregled dnevnika" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

        \n" +"

        All: All messages are shown

        \n" +"

        Important: Only important messages are shown

        \n" +"

        Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

        Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

        None: No messages are shown

        " +msgstr "" +"Dvaput kliknite na nivo evidentiranja da ga mijenjati. Mogući su nivoi:\n" +"

        \n" +"

        Sve: Sve poruke su prikazane

        \n" +"

        Važne: Samo važne poruke su prikazane

        \n" +"

        Napomene: Samo napomene i važne poruke su prikazane\n" +"

        Ispravljačke: Ispravljačke, napomene i važne poruke su " +"prikazane

        \n" +"

        Ništa: Poruke nisu prikazane

        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "Da li koristiti bogati ili običan tekst za u prikazivaču dnevnika." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Bogati tekst za izlaz dnevnika" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Položaj dnevničkog grafičke kontrole:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Zasebna aktivnost" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Usidriva grafička kontrola" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Aktivnost torenta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Maksimalni broj vidljivih linija:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Dnevnik" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Izlaz dnevnika K‑torenta" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Onemogući izlaz" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Beleženje izlaza je onemogućeno" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Beleženje izlaza je nastavljeno" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Uzima pratioce iz torent datoteke" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Da li se koristi poseban pratilac" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Podrazumijevani pratilac" + +# >> dn= is a keyword inside magnet link +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Prikaži dn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Prikaži iskakač" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Uključi samo za javne torente" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Kopiraj magnetski URI" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Magnetska veza kopirana u klipbord" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Generator magneta" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Postavke generatora magneta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Dodaj pratilac iz torent datoteke" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Definišite pratilac koji se dodaje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Dodaj poseban URL pratioca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "URL pratioca koji će biti dio magnetske veze" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Dodaj ime torenta u URI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Dodaj ime" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Isključi stavku menija za privatne torente" + +# skip-rule: form +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Pruži odziv u obliku iskakača" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Meni medija plejera" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Spreman za puštanje" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Puštam: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Album: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Dostupno" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Nastupajuće" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
        Preview: %2
        Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
        Pregled: %2
        Preuzeto: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Medija plejer" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Pusti" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pauziraj" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavi" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Prethodno" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Sljedeće" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Prikaži video" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Dodaj medijum" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Očisti listu puštanja" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Preko cijelog ekrana" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Plejer filmova" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Pokaži nedovršene datoteke" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Osvježi" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Osvježi multimedijalne datoteke" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Traži multimedijalne datoteke" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Izvođač" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Trajanje" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Godina" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Puštaj po nasumičnom poretku" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "K‑torent pušta video." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Da li tiho otvoriti torent." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Radnja brisanja označena." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Radnja premještanja označena." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Rekurzivno pretraživanje direktorija." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "loaded" +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "poslato" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Pretraga direktorija" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Direktorij gdje se traže torenti:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Spisak direktorija u kojima će priključak tražiti torente." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Dodaje novi direktorij za pretragu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Dodaj direktorij" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Ukloni direktorij sa spiska." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Ukloni direktorij" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Otvori torente bez ikakvih pitanja." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

        \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Pretraži torente u direktoriju rekurzivno

        \n" +"Napomena: Ovo neće biti izvršeno za bilo koji direktorij čije je ime učitano." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Pretraži poddirektorije" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

        \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Kada je torrent datoteka nađena i učitana, obriši je.

        \n" +"Upozorenje: Datoteka će trajno biti izgubljena." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Ukloni torent datoteku nakon učitavanja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Kada je torent datoteka učitana, premjesti je u poddirektorij po imenu " +"„učitani“. Ako ne postoji, biće napravljena." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Premjesti torent datoteku u direktorij učitanih" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Dodaj torente otvorene ovim priključkom u grupu." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Grupa gdje će se dodati torenti." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log widget position:" +msgid "Widget position:" +msgstr "Položaj dnevničkog grafičke kontrole:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select folder:" +msgstr "Izaberi &sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a file list" +msgid "Show all files" +msgstr "Prikaži spisak datoteka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open silently" +msgid "Open file" +msgstr "Otvori tiho" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgid "Delete on disk" +msgstr "Izbriši datoteku(e)" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Magnetska veza kopirana u klipbord" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Pretraživačka traka" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Trenutni motor pretrage" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use KDE proxy settings" +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "KDE‑ove postavke proksija" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Koristi podrazumijevani" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Koristi poseban pregledač" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Putanja do programa posebnog pregledača" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Traži %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Ne mogu da raščlanim %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Podešavanja pretrage" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Očisti historijat pretrage." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Očisti historijat pretrage" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Postavi podrazumijevanu akciju kada se torent preuzima." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Reset podrazumijevane torent akcije" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Obnovi sve aktivne pretrage zadnje sesije" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Obnovi prethodne pretrage" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Da li se pretrage otvaraju u spoljnom pregledaču." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Otvori rezultate pretrage u spoljnom pregledaču" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Da li koristiti HTTP proksi za veze web sijanja." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Koristi podrazumijevani pregledač podešen u sistemskim postavkama." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Koristi posebni pregledač." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Putanja do pregledača:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Putanja do posebnog pregledača." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Motori pretrage" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Dodaj novi pretraživač." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Ukloni sve izabrane pretraživače." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Ukloni" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Ukloni sve pretraživače." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Ukloni sv&e" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Dodaj sve podrazumijevane pretraživače." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Dodaj pod&razumevano" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Dodaj pretraživač" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Unesi ime računara pretraživačkog pogona (npr. www.google.com):" + +# literal-segment: searchTerms +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1 ne podržava Otvorenu pretragu pa ćete morati ručno da unesete URL. URL " +"treba da sadrži {searchTerms}, što će K‑torent zamijeniti onim što tražite." + +# literal-segment: searchTerms +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "URL %1 ne sadrži {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Motor: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
        %1" +msgstr "Preuzimam:
        %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Želite li da preuzmete torent?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Preuzmi torent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Preuzimanje" + +# >> @title start page for search +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Početak" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Budu slobodan." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Traženje torenata na Vebu." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Snimi %1 u" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Gašenje" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Traka gašenja" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Podešavanje gašenja" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Zaključavanje" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Spavanje (suspendovanje u memoriju)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Hibernacija (suspendovanje na disk)" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Po završenom preuzimanju svih torenata" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Po završenom sijanju svih torenata" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Po donjim događajima" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Postavke gašenja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Radnja za izvršavanje:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Izvrši radnju:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Kada je omogućeno, izvršiti akciju kada su se svi događaji se dogodili. Kad " +"nije omogućeno, izvršiti kada se bilo koji od gore navedenih događaja " +"dogodio." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Svi događaji se moraju desiti" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Gašenje uključeno" + +# >! @title:window (in shutdowndlg.cpp) +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Podesi gašenje" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Automatsko gašenje nije aktivno" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

        " +msgstr " kada se dese svi sljedeći događaji:

        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

        " +msgstr " kada se desi jedan od sljedećih događaja:

        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Svi torenti završili preuzimanje" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Svi torenti završili sjeme" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 završava preuzimanje" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 završava sjeme" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Završetak preuzimanja" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Završetak sijanja" + +# >> @title:column +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Događaj" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Veze" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Veze" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Čvorovi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Pijavica povezano" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Pijavica u rojevima" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Sijača povezano" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Sijača u rojevima" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Prosječno pijavica vezano po torentu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Prosječno sijača vezano po torentu" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Prosječno pijavica vezano po aktivnom torentu" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Prosječno sijača vezanih po aktivnom torentu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Čvorovi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Poslovi" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Preuzmi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Trenutna brzina" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "U prosjeku" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Ograničenje" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Vršnjaci" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Prosječno od pijavica" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Prosječno ka pijavicama" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Prosječno od sijača" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Od pijavica" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Od sijanja" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Okači" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Trenutna brzina" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "U prosjeku" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Ograničenje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Prosjek pijavica vezanih po aktivnom torentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Prosjek sijača vezanih po aktivnom torentu" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Omekšavanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Mreža u pozadini" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Vrsta grafičkog elementa:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Samosvojna" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(traži ponovno učitavanje priključka nakon izmjene)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +# skip-rule: x-markup-k +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

        Legend:

          " +msgstr "" +"

          Legenda:

            " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
          •    â€” %2
          • " +msgstr "" +"
          •    — %2
          • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Sačuvaj kao sliku…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Ponovo skaliraj" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Vrati u početno stanje" + +# >> @title:window +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Izbor putanje za upisivanje slike" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent filter" +msgid "Image files" +msgstr "Filter torenta" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Ažuriraj grafike na dati broj ažuriranja sučelja" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Period u milisekundama između sakupljanja podataka" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Metod određivanja najveće vrijednosti na skali" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Da li prikazivati sijače u rojevima" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Da li prikazivati pijavice u rojevima" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Uzorci za prikaz na grafiku preuzimanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Uzorci za prikaz na grafiku saradnika" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Uzorci za prikaz na grafiku slanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Uzorci za prikaz na grafiku veze" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Uzorci za prikaz na grafiku DHT‑a" + +# rewrite-msgid:/\bdl\b/download/ +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Boja brzine na grafiku preuzimanja" + +# rewrite-msgid: /\bdl\b/download/ +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Boja prosjeka na grafiku preuzimanja" + +# rewrite-msgid: /\bdl\b/download/ +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Boja ograničenja na grafiku preuzimanja" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Boja prosjeka od pijavica na grafiku saradnika" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Boja prosjeka ka pijavicama na grafiku saradnika" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Boja prosjeka od sijača na grafiku saradnika" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Boja pijavica na grafiku saradnika" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Boja sijača na grafiku saradnika" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Boja brzine na grafiku slanja" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Boja prosjeka na grafiku slanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Boja ograničenja na grafiku slanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Boja povezanih pijavica na grafiku veza" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Boja pijavica u rojevima na grafiku veza" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Boja povezanih sijača na grafiku veza" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Boja sijača u rojevima na grafiku veza" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "Boja prosjeka povezanih pijavica po torentu na grafiku veza" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "Boja prosjeka povezanih sijača po torentu na grafiku veza" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "Boja prosjeka povezanih pijavica po torentu u pogonu na grafiku veza" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "Boja prosjeka povezanih sijača po torentu u pogonu na grafiku veza" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Boja čvorova na grafiku DHT‑a" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Boja zadataka na grafiku DHT‑a" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Da li omekÅ¡avati grafike?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Da li crtati ružnu sivu mrežu pozadine?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Vrsta grafičke kontrole za iscrtavanje grafika" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Osvježi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Osvježi grafikon svakih" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "GUI osvježavanja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Prikupi podatke svakih" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekundi" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Raspon mjerenja" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Maksimum razmjere brzine: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Maksimum ikad dostignut" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Maksimum vidljiv na grafikonu" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Veze saradnika" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Prikaži sijače u rojevima" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Prikaži pijavice u rojevima" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Prosječna brzina" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Prosječna brzina" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Ograničenje brzine" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Ograničenje brzine" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Grafici brzine" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Prikazuje grafike brzine preuzimanja i slanja." + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Grafici veza" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Prikazuje grafike o vezama." + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"%1 aktivan filter" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 aktivna filtera" +msgstr[2] "" +"%2\n" +"%1 aktivnih filtera" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

            Download failed: %2" +msgstr "%1

            Preuzimanje neuspjelo: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

            %2" +msgstr "%1

            %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "
            Title: %1
            Date:" +#| " %2

            %3

            " +msgid "" +"
            Title: %1
            Date: %2

            %3

            " +msgstr "" +"
            Naslov: %1
            Datum: " +"%2

            %3

            " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Kolačić za autentifikaciju" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Unesite novi kolačić za autentifikaciju" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Nije učitan" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Preuzimanje nije uspjelo: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Preuzimam" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Stanje:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Aktivni Filteri:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Osvježi na:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Vrijeme između automatski ažuriranja dovoda." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minuta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Kolačići" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Datum objavljivanja" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Uredi filter" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Filter sa imenom %1 već postoji. Ime filtera mora biti jedinstveno." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Poklapanje niski" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

            The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

            \n" +"

            \n" +"

            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

            For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

            " +msgstr "" +"

            String kojim se nalazi " +"naslov elementa. Prosti džoker je dopušten :

            \n" +"

            \n" +"

            \n" +"

            \n" +"

            c

            \n" +"

            Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

            \n" +"

            ?

            \n" +"

            Matches any " +"single character.

            \n" +"

            *

            \n" +"

            Matches " +"zero or more of any characters.

            \n" +"

            [...]

            \n" +"

            Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
            \n" +"

            c

            \n" +"

            Svaki znak predstavlja " +"samog sebe, osim onih posebno navedenih ispod. Tako c odgovara znaku c.

            \n" +"

            ?

            \n" +"

            Odgovara " +"svakom pojedinačnom znaku.

            \n" +"

            *

            \n" +"

            Odgovara " +"nijednom više znakova.

            \n" +"

            [...]

            \n" +"

            Skup " +"znakova je u uglastim zagradama. Unutar klase znakova, naopaka kosa crta " +"nema posebno značenje.

            \n" +"

            Na primjer " +"*.torrent odgovara elementima koji se završavaju s .torrent.

            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Niske podrazumevano koriste džokerska poklapanja. Ako želite regularne " +"izraze, morate ovo uključiti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Niske su regularni izrazi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Stavka se mora slagati s svim nizovima da bude uključena" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Razlikuje veličinu slova" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Uzorci za isključivanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Stavka se mora slagati s svim nizovima da bude isključena" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Sezone i epizode" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Poklapanje sezona i epizoda" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Sezone: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Navedite sezone za preuzimanje, više sezona može biti razdvojeno zarezom a " +"možete koristiti i opsege sa -\n" +"\n" +"Na primjer: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"preuzeće sezone 1, 3, 4, 5, 6 i 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Epizode:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Navedite epizode za preuzimanje, više epizoda može biti razdvojeno zarezom a " +"možete koristiti i opsege sa -\n" +"\n" +"Na primjer: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"preuzeće epizode 1, 3, 4, 5, 6 i 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Ne preuzimaj više stavki istovjetne sezone i epizode" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Preuzmi torente poklopljenih stavki" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Preuzmi torente nepoklopljenih stavki" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Dodaj u grupu:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Otvori torente tiho" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "filter na dovodu:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Prekinuto" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Vrijeme isteklo pri preuzimanju dovoda" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Nepoznato ime hosta" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Datoteka nije pronađena" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Nepoznata greška preuzimaoca" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Neispravni podaci dovoda" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Uspjeh" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Traka alatki sindikacije" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Ne mogu da nađem valjanu vezu ka torentu na %1" + +# >> @title:window +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Dodavanje i uklanjanje filtera" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Dovod: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Upravljanje filterima" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Dovod:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Aktivni filteri:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Dostupni filteri:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Ukloni sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Novi filter" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Sindikacija" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Upravljanje RSS i atom dovodima" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Unesite URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Unesite URL za RSS ili atom dovod." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Neuspjelo učitavanje dovoda %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Neuspjelo kreiranje direktorija za dovod %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Dodaj novi filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Dodaj dovod" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Ukloni dovod" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Dodaj filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Ukloni filter" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Podrazumevan UPnP uređaj" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Pregled" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Portovi proslijeđeni" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
            Manufacturer: %2
            Model Description: " +"%3
            " +msgstr "" +"Naziv modela: %1
            Proizvođač: %2
            Opis modela: %3
            " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Prikazuje stanje UPnP priključka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Potraži" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "Zirokonf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Prikaz" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Tekst za traženje" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Pretraživač" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Etiketa pretraživača" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Lokator države za priključak podataka. Zastave su uzete sa http://flags." +#~ "blogpotato.de/ pa se i njima zahvaljujemo." + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
              - Chunks to Download
              - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Preuzeti dijelovi
              - Dijelovi za preuzimanje
              - Izuzeti dijelovi" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
              - Unavailable Chunks
              - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Dostupni dijelovi
              - Nedostupni dijelovi
              - Izuzeti dijelovi" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Da, izbriÅ¡i datoteke" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Skriptovanje" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Skripte" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "Paketi skripti za K‑torent" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Uklanjanje ovih skripti će ih u potpunosti ukloniti s diska. Jeste li " +#~ "sigurni da to želite?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "" +#~ "Grafička kontrola za pokretanje, zaustavljanje i upravljanje skriptama" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Dodaj skriptu" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Ukloni skriptu" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Pokreni skriptu" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Zaustavi skriptu" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Uredi skriptu" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Podesi" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Svojstva skripte" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim arhivu radi čitanja." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Neispravna arhiva." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Paket skripti po imenu %1 već je instaliran." + +# rewrite-msgid: / desktop/ .desktop/ +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da učitam skriptu iz arhive. NeÅ¡to nije u redu sa .desktop " +#~ "datotekom." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Nema skripti u arhivi." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

            Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Nema nađenog interpretera za ove skripte mogu se naći, tako da se ne može " +#~ "izvršiti. Molimo provjerite da li je pravi interpreter instaliran
            " +#~ "
            Savjet:. Sve standardne ktorrent skripte zahtijevaju " +#~ "krosspython" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Opis:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licenca:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E‑pošta:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Veb sajt:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Automatski ukloni postavke" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Automatski ukloni" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Postavke automatskog nastavljanja" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Automatski ukloni torent po:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Završetku preuzimanja torenta" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "Završetku sijanja torenta" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Automatski nastavi" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Automatski nastavi nakon:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " sati" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " sekundi" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Postavke skriptiranja elektronske pošte" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Postavke elektronske pošte" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Postavke e‑pošte" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP server" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP server:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "SSL/TLS šifrovanje" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Odredište" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Šalji poštu:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Dodaj CC:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Dodaj BCC:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Aplet" + +# skip-rule: x-markup-k +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
            Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
            Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
            \t\t\t\t\t\t\t\t" + +# skip-rule: x-markup-k +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
            Preuzimanje:%5 Sejača: " +#~ "%1 (%2)
            Brzina slanja:%6 Pijavica: %3 (%4)
            Downloaded:%1 Size: %2
            Uploaded:%3 Complete: %4 %
            " +#~ msgstr "" +#~ "Preuzeto:%1 Veličina:%2\t\t\t" +#~ "\tPoslato:%3 Dovršeno:%4 %\t" +#~ "\t\t\t" + +#~ msgid "%1
            %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
            %2 (odnos dijeljenja: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "K‑torent nije pokrenut." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Nema učitanih torenata." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Izabrani torent nije dostupan." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Torenti koji se prikazuju:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Interna greška servera: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Ne mogu da nađem maske web sučelja." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Nepodržan HTTP metod" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Broj porta" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "proslijedi port" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Vrijeme trajanja sesije" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "maska interfejsa" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "korisničko ime" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "lozinka" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "HTTP‑ovo Get nije podržano kada se šalje torent" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Primljeni su neispravni podaci" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Neuspjelo otvaranje privremene datoteke" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Veb interfejs" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Maska web sučelja:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Koje sučelje se koristi." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

            \n" +#~ "

            Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

            " +#~ msgstr "" +#~ "Ako je potrebna prijava, morate unijeti vaše korisničko ime i lozinku.\n" +#~ "

            \n" +#~ "

            Upozorenje: Ne biste trebali isključiti ovo ako je " +#~ "moguć pristup sučelju sa interneta. To će dozvoliti svima da mu pristupe." +#~ "

            " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Neophodno prijavljivanje" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "Korisničko ime koje vam treba za prijavnu stranicu web sučelja." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Lozinka za prijavu u web sučelje. Podrazumevano je postavljeno ktorrent." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Veb server" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Port na kome web sučelje osluškuje." + +#~ msgid "" +#~ "

            If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "

            This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

            " +#~ msgstr "" +#~ "

            Ako ste iza rutera a " +#~ "želite pristupiti sučelju od nekud drugdje sa interneta, trebate " +#~ "proslijediti tačan port.

            \n" +#~ "

            \n" +#~ "

            Ova kvačica osigurava " +#~ "da će UPnP dodatak automatski proslijediti port. UPnP dodatak mora biti " +#~ "učitan da bi ovo radilo.

            " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Proslijedi port" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Vrijeme trajanja sesije:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Koliko dugo je sesija važeća (u sekundama)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " sekundi" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "

            Isključuje upotrebu KDE‑ove biblioteke K‑U/I za objavljivanja pratioca." +#~ "

            Eksperimentalno, koristite samo ako dobijate puno grešaka " +#~ "prekinute veze sa računarom.

            ." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Ne koristi K‑U/I za objavljivanja pratioca" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Filter torenta" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Pripravnost" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Pretraživač:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KT‑magnet-preuzimač" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "K‑torentov preuzimač magnetskih veza" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "© 2009, Joris Gison" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Prikaži ikonu u sistemskom uglu" + +#~ msgid "" +#~ "
            Download speed:%1
            Upload speed:%2
            Received:" +#~ "%3
            Transmitted:%4
            " +#~ msgstr "" +#~ "
            Brzina preuzimanja:%1
            Brzina slanja:%2
            Received:%3
            Prebačeno:%4
            " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Dijego Rosario Bronja" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Priključak web interfejsa" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " minuta" +#~ msgstr[1] " minuta" +#~ msgstr[2] " minuta" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Vrijeme zastoja:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "Ne mogu otvoriti %1: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Nađen je %1 torent iz KDE‑3 verzije K‑torenta. Želite li da ih uvezete?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Nađena su %1 torenta iz KDE‑3 verzije K‑torenta. Želite li da ih uvezete?" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Nađeno je %1 torenata iz KDE‑3 verzije K‑torenta. Želite li da ih uvezete?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "Nema torenata iz KDE‑3 verzije." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Uvozim %1 torent..." +#~ msgstr[1] "Uvozim %1 torenta..." +#~ msgstr[2] "Uvozim %1 torenata..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "Uvozim %1..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Uvoz je gotov." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "Torent %1 je već učitan." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "Ne mogu da učitam %1" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "Ne mogu da uvezem %1: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "Uvezen %1" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Uvozim..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Uvozim torente iz KDE‑3 verzije:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Uvezi KDE‑3 torente" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Uvozi sve torente iz KDE‑3 verzije K‑torenta" diff --git a/po/ca/docs/ktorrent/index.docbook b/po/ca/docs/ktorrent/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..a9df238 --- /dev/null +++ b/po/ca/docs/ktorrent/index.docbook @@ -0,0 +1,152 @@ + +KTorrent"> + + +]> +
            +&ktorrent; + + +Luca Beltrame
            einar@heavensinferno.net
            +
            +
            + + + +&traductor.Antoni.Bella; +
            + + +27 d'octubre de 2010 + +4.0 &kde; 4.5 + +
            + +El &ktorrent; és una aplicació de bittorrent creada per la comunitat KDE que us permetrà descarregar fitxers utilitzant el protocol BitTorrent. Permet executar múltiples torrents alhora i ve amb característiques esteses per a fer-lo un client complet per a BitTorrent. + + +Característiques +Cua dels torrents +Límits de velocitat global i per torrent +Vista prèvia de certs tipus de fitxers, construït en (vídeo i àudio) +Importació de fitxers descarregats parcialment o del tot +Priorització de fitxers per a torrents amb múltiples fitxers +Descàrrega selectiva per a torrents amb múltiples fitxers +Expulsa/veta els parells amb un diàleg de filtre d'IP addicional per a finalitats de llista/edició +Suport del seguidor UDP +Suport per a seguidors i torrents privats +Suport per a l'intercanvi entre parells de µTorrent +Suport per a encriptatge del protocol (compatible amb Azureus) +Suport per a la creació de torrents sense seguidors +Suport per a taules de resum distribuïdes (DHT, la versió de la línia principal) +Suport per a UPnP per a desviar automàticament els ports de la LAN amb assignació dinàmica de màquines +Suport per a sembradors web +Integració amb la safata del sistema +Suport d'autenticació del seguidor +Connexió a través d'un servidor intermediari +Control entre processos a través de la interfície de DBus + + + +Recursos d'ajuda a la xarxa +KTorrent a Userbase +Fòrums de la comunitat KDE + +
            diff --git a/po/ca/ktorrent.po b/po/ca/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..c9bad1b --- /dev/null +++ b/po/ca/ktorrent.po @@ -0,0 +1,8927 @@ +# Translation of ktorrent.po to Catalan +# Copyright (C) 2006-2024 This_file_is_part_of_KDE +# +# SPDX-FileCopyrightText: 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Josep M. Ferrer +# Xavier Batlle Pelach , 2006, 2007, 2008. +# Manuel Tortosa , 2009, 2011. +# Joan Maspons , 2010, 2011. +# Antoni Bella Pérez , 2012, 2014, 2016, 2017, 2019, 2020, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-26 20:48+0200\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Albert Astals Cid,Josep M. Ferrer,Xavier Batlle i Pèlach,Manuel Tortosa,Joan " +"Maspons Ventura,Antoni Bella" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"aacid@kde.org,txemaq@gmail.com,tevi@eltercer.cat,manutortosa@gmail.com," +"joanmaspons@gmail.com,antonibella5@yahoo.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"El KTorrent no pot acceptar connexions perquè un altre programa està usant " +"el port TCP %1." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"El KTorrent no pot acceptar connexions perquè un altre programa està usant " +"el port UDP %1." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"En obrir el torrent %1, es compartirà un o més fitxers amb els " +"torrents següents. Els torrents no estan autoritzats a escriure en els " +"mateixos fitxers." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "El KTorrent està treballant amb un o més torrents" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "No s'ha pogut crear el torrent: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Un o més volums d'emmagatzematge no estan muntats. Per tal d'iniciar aquest " +"torrent, han d'estar muntats." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Torna a intentar-ho" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "El volum d'emmagatzematge %1 no està muntat" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Els volums d'emmagatzematge %1 no estan muntats" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Falten alguns fitxers de dades del torrent «%1». \n" +"Voleu tornar-los a crear, o no els voleu baixar?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Falten els fitxers de dades" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "No s'han pogut desseleccionar els fitxers que falten: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "No s'han pogut tornar a crear els fitxers que falten: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Falta el fitxer on s'han desat les dades del torrent «%1».\n" +"Voleu tornar-lo a crear?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Falta el fitxer de dades" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "No s'ha pogut tornar a crear el fitxer de dades: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Enllaç magnet de bittorrent no vàlid: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Esteu intentant baixar un enllaç magnet, i el DHT no està activat. Per a uns " +"resultats òptims, activeu el DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Diàleg" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Introduïu l'adreça IP o el nom de màquina i el número de port del parell que " +"desitgeu afegir:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Parell:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

            The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

            \n" +"

            Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

            \n" +msgstr "" +"

            L'adreça IP o nom de màquina del parell al qual voleu connectar, s'hauria " +"de posar aquí.

            \n" +"

            Nota: S'accepten adreces IPv4 i " +"IPv6

            \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Mostra un arbre de fitxers" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Mostra una llista de fitxers" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "S'està obrint %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"S'han trobat alguns fitxers d'aquest torrent en el directori de baixades " +"completades. Voleu importar aquests fitxers i usar el directori de baixades " +"completades com a ubicació?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"S'han trobat tots els fitxers d'aquest torrent en el directori de baixades " +"completades. Voleu importar aquests fitxers i usar el directori de baixades " +"completades com a ubicació?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"S'ha trobat el fitxer %1 en el directori de baixades completades. " +"Voleu importar aquest fitxer?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "El directori %1 no existeix, voleu crear-lo?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Heu desseleccionat els següents fitxers existents. Perdreu totes les dades " +"d'aquests fitxers, esteu segur que voleu fer-ho?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Suprimeix els fitxers" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Mantén els fitxers" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Obrint el torrent %1, es compartirà un o més fitxers amb els torrents " +"següents. Els torrents no estan autoritzats a escriure en els mateixos " +"fitxers. Si us plau, seleccioneu una ubicació diferent." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Tots els torrents" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 en ús per fitxers existents)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 curt" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Fitxers existents: cap" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Fitxers existents: tots" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Fitxers existents: %1 de %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Fitxer existent: no" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Fitxer existent: sí" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Neteja l'historial" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Seleccioneu quins fitxers voleu baixar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Baixa a:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Historial de tots els llocs de baixada usats recentment" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Mou els fitxers a la ubicació indicada quan s'hagi finalitzat la baixada del " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "En completar, moure a:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" +"Historial de tots els llocs usats recentment on moure quan s'hagi completat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Codificació del text:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Tots els fitxers del torrent, els podeu canviar fent doble clic en ells." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccion&a-ho tot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "No seleccionis &res" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverteix la selecció" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Redueix-ho tot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Expandeix-ho tot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "No s'han trobat fitxers existents" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Inicia el torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

            When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

            \n" +"

            Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

            " +msgstr "" +"

            Quan s'hagin trobat els fitxers existents, omet la verificació de les " +"dades i assumeix que els fitxers estan totalment baixats.

            \n" +"

            Nota: feu-ho només si esteu " +"completament segur.

            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Omet la comprovació de les dades si hi ha fitxers existents" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Espai al disc" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Requerit:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponible:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Després de baixar:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer torrent: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "No s'ha pogut obrir %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Ha fallat en crear %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Importa un torrent existent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Dades:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Seleccioneu el fitxer torrent i les dades que hi pertanyen." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Ca&ncel·la" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Selecciona el directori a on són ara les dades." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Els fitxers de dades no són a les ubicacions que heu seleccionat. Voleu " +"crear tots els fitxers en el directori seleccionat?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"No s'han trobat tots els fitxers a la nova ubicació, encara en falten " +"alguns. Voleu crear els fitxers que falten en el directori seleccionat?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"El fitxer de dades no es troba a la ubicació que heu seleccionat. Voleu " +"crear-lo en el directori seleccionat?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Falten els fitxers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Falten els següents fitxers:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Ja no hi són, els torno a crear." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Torna'ls a crear" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "No baixis els fitxers que falten." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "No els baixis" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" +"Els fitxers s'han mogut a una altra ubicació, seleccioneu la nova ubicació." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Selecció d'ubicació nova" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Cancel·la, no engeguis el torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Obre un URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Error en recuperar la llista de seguidors" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Comproveu si es pot accedir a l'URL que hi ha a Arranjament > Avançat > URL " +"de la llista de seguidors." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "URL no vàlid: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Obre silenciosament" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Límits de velocitat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"Límits de velocitat per als torrents individuals (doble clic per a editar):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Límits globals" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Velocitat màxima de baixada:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Sense límit" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Velocitat màxima de pujada:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Límit de baixada" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Límit de pujada" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Velocitat assegurada de baixada" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Velocitat assegurada de pujada" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Sense velocitat assegurada" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Crea un torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Només s'accepta HTTP(S) per al sembrat web." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Heu de seleccionar un fitxer o carpeta." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"No heu afegit cap seguidor, esteu segur que voleu crear aquest torrent?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Heu d'afegir almenys un node." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Trieu un fitxer per a desar el torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Crea un torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "El fitxer o directori del qual voleu crear un torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Seleccioneu un directori" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Seleccioneu un fitxer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Mida de cada fragment:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Inicia el sembrat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Torrent privat (DHT no permès)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Descentralitzat (només DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Afegeix un torrent al grup:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Seguidors" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Mou amunt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Mou avall" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "Nodes DHT" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Node:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP o nom de màquina" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Sembradors web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Comentaris:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Política per al grup %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

            This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Ubicació per omissió per a desar els torrents d'aquest grup.

            Això " +"només s'usa en el diàleg de selecció de fitxers, quan es canvia el grup, " +"servirà per a definir la ubicació de baixada. Si voleu, encara podeu " +"substituir-ho." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Ubicació predeterminada a on desar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Ubicació predeterminada on moure quan es completa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

            This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Ubicació per omissió per a moure els torrents d'aquest grup.

            Això " +"només s'usa en el diàleg de selecció de fitxers, quan es canvia el grup, " +"servirà per a definir a on moure la baixada en finalitzar. Si voleu, encara " +"podeu substituir-ho." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Configuració predeterminada per als torrents que s'han afegit al grup." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Límits del torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Ràtio màxima de baixada:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Ràtio màxima de pujada:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Temps màxim de sembrat:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " hores" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Ràtio màxima de compartició:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

            \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Quan això s'activa, aquests paràmetres només s'aplicaran quan s'afegeixi un " +"torrent al grup en el diàleg de selecció de fitxers o en el diàleg de " +"creació d'un torrent.

            \n" +"Si no s'activa, els paràmetres s'aplicaran sempre quan afegiu un torrent a " +"aquest grup." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Aplica els paràmetres només als torrents oberts o creats" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Obre una pestanya nova" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Tanca la pestanya actual" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Edició de la política de grup" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Obre en una pestanya nova" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Grup nou" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Edita el nom" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Elimina el grup" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Política del grup" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Si us plau, escriviu el nom del grup." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "El grup %1 ja existeix." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Obre la ubicació" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Crea un torrent nou" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Obre un torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Obre silenciosament" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Obre un torrent sense preguntar cap qüestió" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Obre un URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Obre un URL que apunta a un torrent, es permeten enllaços magnet" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "Filtre d'IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Mostra la llista d'adreces IP bloquejades" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Importació de torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Importa un torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Mostra/oculta el KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "B: %1 | P: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Llista de filtres d'IP" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

            You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Adreça IP no vàlida %1. Les adreces IP han de tenir el format «XXX." +"XXX.XXX.XXX».

            Podeu usar comodins com ara «127.0.0.*» o indicar " +"intervals com «200.10.10.0-200.10.10.40»." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Escolliu un fitxer" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Fitxers de text" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Escolliu un nom de fitxer per a desar-lo" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Llista negra de parells del KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Afegeix un parell:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Les adreces IP han de tenir el format «XXX.XXX.XXX.XXX».\n" +" \n" +"També podeu usar comodins com ara «127.0.0.*» o indicar intervals com " +"«200.10.10.0-200.10.10.40»." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Neteja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Obre..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Desa com a..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fitxer" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Visualitza" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grups" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visualitza" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Obre un directori" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Afegeix al grup" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Configura les columnes" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Client de Bittorrent, creat per la comunitat KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson i Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Connector de BitFinder" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Connector d'interfície web, pedaç de la ràtio màxima de compartició" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Connector d'estadístiques" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Icona de l'aplicació i algunes més" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Icona de l'aplicació 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Consells de la barra de fragments i ordenació IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"Proveïdor de la base de dades IP-Country utilitzada al connector InfoWidget. " +"Les dades estan subjectes a la llicència Creative Commons Attribution 4.0 " +"International License https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Les " +"banderes s'extreuen de http://flags.blogpotato.de/, així que gràcies a ells " +"també." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "La biblioteca «maxminddb» usada pel connector InfoWidget." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Priorització dels fitxers i altres pedaços" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "S'ha usat miniupnp com a exemple per a la nostra implementació UPnP" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Millores del Zeroconf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Interfície web coldmilk" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "Codi IDEAl des del KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Millora en la conversió de velocitats del connector filtre d'IP" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns de Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Va trobar 2 vulnerabilitats de seguretat (esmenades)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Pedaç per a carregar silenciosament a una ubicació de desament" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Millores en el codi PHP de la interfície web" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Reserva d'espai específica de XFS" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Pedaç per a no mostrar velocitats molt baixes" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Pedaç que detecta la possibilitat d'estar darrere d'un tallafoc" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Diversos pedaços" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Pedaç per a ocultar la barra de menús" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Pedaç per a modificar les prioritats del fitxer en la interfície web" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Diversos pedaços de la interfície web" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Esmenes per a diversos avisos" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Pedaç per a esmenar el càlcul de l'espai lliure al disc a FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Pedaç per a solucionar una fallada a «ChunkDownloadView»" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Un parell d'errors esmenats" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "" +"Pedaç per a carregar silenciosament els torrents des de la línia d'ordres" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Conjunt d'icones nou" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "" +"Implementació d'arrossegar i deixar anar per a la miniaplicació del Plasma" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Pedaç per a netejar la llista de connectors" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" +"Pedaç per a fer que la miniaplicació del Plasma sigui una miniaplicació " +"emergent" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "Pedaç per a permetre intervals d'IP en el diàleg de filtres d'IP" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Funcionalitat que afegeix la data de quan s'ha afegit un torrent" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Funcionalitat per a desactivar l'autenticació a la interfície web" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Patrons d'exclusió al connector de sindicació" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" +"Pedaç per a reanomenar els torrents d'un sol fitxer amb el nom del fitxer " +"que contenen" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Esmena de l'error 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Va afegir la implementació per al tipus MIME «x-scheme-handler/magnet»" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Esmena de l'error 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Adaptació al KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Correccions d'errors, neteges i optimitzacions" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "Adaptació al KF6" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Activa el registre" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Activa el registre a la sortida estàndard. També requereix que s'especifiqui " +"--enable-logging." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Obre silenciosament el torrent indicat en un URL" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Document a obrir" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Si s'ha de reservar o no espai en disc abans d'iniciar la baixada d'un " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Reserva espai en disc abans d'iniciar un torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"En lloc de fer una reserva ràpida, fa una reserva completa. Això és més lent " +"que el sistema ràpid, però evita la fragmentació en el disc." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Reserva completa d'espai al disc (evita la fragmentació)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Rendiment" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Interval d'actualització de l'IGU:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

            The interval in milliseconds between GUI updates.

            \n" +"

            Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

            " +msgstr "" +"

            L'interval en mil·lisegons entre actualitzacions de l'IGU.

            \n" +"

            Nota: Augmentant això es " +"disminuirà l'ús de la CPU.

            " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Interval de letargia de la xarxa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

            Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

            \n" +"

            Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

            \n" +"

            For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

            " +msgstr "" +"

            Interval de temps que els fils de la xarxa estaran en letargia quan " +"tinguin limitació de velocitat. Això no té efecte quan no hi ha límits de " +"velocitat.

            \n" +"

            Nota: Com més baix, més ús de " +"CPU. Un valor alt pot comportar velocitats més baixes en situacions d'alta " +"amplada de banda.

            \n" +"

            Per exemple, en una LAN de 100 Mbit, si establiu un límit de 3000 KiB/s, " +"podríeu no arribar a aquesta velocitat si aquest valor és massa alt. Sense " +"cap límit, es pot arribar fàcilment per sobre de 3000 KiB/s en una LAN.

            " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Cua dels magnets" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Nombre de ranures de baixada:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Nombre màxim de magnets baixant simultàniament." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Si els magnets que no s'han baixat després d'un període de temps màxim han " +"de tornar al final de la cua." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Retorna a la cua els magnets després de:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Temps màxim que un magnet pot ocupar una ranura de baixada abans que torni a " +"la cua." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscel·lània" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Mida per a la previsualització dels fitxers d'àudio:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

            The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

            " +msgstr "" +"

            La quantitat de dades al començament i final d'un fitxer d'àudio, les " +"quals es prioritzaran per a la previsualització.

            " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Mida per a la previsualització dels fitxers de vídeo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

            The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

            " +msgstr "" +"

            La quantitat de dades al començament i final d'un fitxer de vídeo, les " +"quals es prioritzaran per a la previsualització.

            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "URL de la llista de seguidors:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"URL de la llista de seguidors usada en afegir un torrent per la informació " +"de resum\n" +"NOTA: Cal que cada seguidor estigui a la seva pròpia línia. S'ignoren les " +"línies en blanc." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Resol el nom de la màquina de cada parell. Això farà que es mostri el nom de " +"la màquina del parell en lloc de l'adreça IP. \n" +"\n" +"Es pot desactivar si no desitgeu el trànsit de xarxa addicional que genera" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Resol els noms de les màquines dels parells" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Característiques" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT és un protocol sense seguidors per a cercar parells que comparteixen els " +"mateixos torrents que vós." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Usa DHT per a obtenir parells addicionals" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "Port UDP per a les comunicacions DHT:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

            UDP port to use for the DHT protocol.

            \n" +"

            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

            " +msgstr "" +"

            Port UDP que usarà el protocol DHT.

            \n" +"

            Atenció: Si esteu darrere d'un " +"encaminador, aquest port s'haurà de redirigir per a acceptar les " +"sol·licituds DHT entrants. El connector UPnP pot fer això per vós.

            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Si usar o no l'intercanvi de parells compatible del µTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Usa l'intercanvi de parells" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Activa o desactiva l'ús de sembradors web quan són presents en un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Usa els sembradors web" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Quan un torrent ha acabat de baixar, fa una comprovació completa de les " +"dades del torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Comprova les dades en finalitzar la baixada" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptatge" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

            Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

            \n" +"

            The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

            " +msgstr "" +"

            L'encriptatge del protocol és útil quan el vostre proveïdor d'Internet " +"alenteix les connexions de bittorrent.

            \n" +"

            L'encriptatge evita que el vostre trànsit de bittorrent es marqui com a " +"trànsit bittorrent, i per tant, el proveïdor no l'alentirà.

            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Usa l'encriptatge del protocol" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"No tots els clients permeten l'encriptatge, i alguna gent té l'encriptatge " +"desactivat. Si voleu connectar amb aquests parells, cal tenir activada " +"aquesta opció." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Permet connexions no encriptades" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Seguidor" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"En lloc de permetre que el seguidor determini la vostra adreça IP, es diu al " +"seguidor quina adreça IP emprar. Useu això quan esteu darrere d'un servidor " +"intermediari." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Envia al seguidor una adreça IP personalitzada o un nom de màquina" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Adreça IP personalitzada o nom de màquina:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Adreça IP personalitzada o nom de màquina a enviar al seguidor. Els noms de " +"màquina es resoldran en temps d'execució i les adreces IP resoltes " +"s'enviaran al seguidor." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Colors" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" +"Color a usar per als torrents que s'han estancat o estan verificant les " +"dades." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "Color a usar per als torrents en sembrar o baixar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Torrent en execució:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Torrent estancat o verificant les dades:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Color a usar per als torrents amb estat d'error." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Error del torrent:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"Addicionalment ressalta els torrents en funció de l'estat dels seus " +"seguidors (si n'hi ha)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Color a usar quan hi ha un seguidor connectat com a mínim i contesta sense " +"errors ni avisos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Diversos seguidors són accessibles:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Color a usar quan el millor intent de connectar amb un seguidor dona un avís." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "No hi ha cap seguidor accessible:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Els seguidors accessibles informes avisos:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "Color a usar quan tots els seguidors donen errors o no trobats." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Els seguidors excedeixen el temps:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Color a usar quan el millor intent de connectar amb un seguidor excedeix el " +"temps. La connexió es tornarà a intentar més tard." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Ràtio de compartició baixa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Ràtio de compartició bona:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" +"Color per a mostrar una ràtio de compartició per sota del valor bo mínim." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" +"Color per a mostrar una ràtio de compartició per sobre del valor bo mínim." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" +"Restableix tots els colors als seus valors predeterminats (els altres " +"paràmetres no canviaran)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Restableix els colors" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Aplicació" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Carpetes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Carpeta per a desar la informació del torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Directori on desar la informació sobre tots els torrents oberts actualment " +"en el KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" +"Directori a usar com a ubicació predeterminada per a desar totes les dades." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"Directori on moure les dades quan hagi finalitzat la baixada d'un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Moure les baixades completes a:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "Directori on copiar les dades que s'obren amb el KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Copia els fitxers torrent a:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Icona de la safata del sistema" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Si minimitzar sempre o no a la safata del sistema en iniciar-se." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimitza sempre a la safata del sistema en iniciar-se" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Si mostrar o no missatges emergents a la safata del sistema." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Mostra els missatges emergents a la safata del sistema" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Quan se seleccionen múltiples torrents a obrir al mateix temps, els obre en " +"silenci." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Obre múltiples torrents en silenci" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Obre tots els torrents en silenci." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Obre tots els torrents en silenci" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Evita que l'ordinador entri en estat de suspensió o es bloqui de pantalla " +"quan els torrents s'estan executant." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" +"Evita la suspensió i el bloqueig automàtic de pantalla quan s'executin els " +"torrents" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

            Rename a single file torrent with the name of its only file.

            \n" +"

            If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

            " +msgstr "" +"

            Reanomena un torrent de fitxer únic amb el nom del seu únic fitxer.

            \n" +"

            Per exemple, si el fitxer s'anomena linux-desktop.iso, el torrent es mostrarà com a linux-desktop.

            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" +"Reanomena els fitxers torrent d'un únic fitxer amb el nom del seu únic fitxer" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Si s'han o no de ressaltar els torrents nous." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Ressalta els torrents nous" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Mostra la velocitat total al títol de la finestra" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Xarxa" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Totes les interfícies" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Ports i límits" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

            Port used for the bittorrent protocol.

            \n" +"

            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

            " +msgstr "" +"

            Port que usarà el protocol bittorrent.

            \n" +"

            Atenció: Si esteu al darrere " +"d'un encaminador, aquest port s'haurà de redirigir per a acceptar " +"sol·licituds de connexions entrants. El connector UPnP pot fer això per vós." +"

            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Port del seguidor UDP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

            Port used for the UDP tracker protocol.

            \n" +"

            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

            " +msgstr "" +"

            Port que usarà el protocol del seguidor UDP.

            \n" +"

            Atenció: Si esteu al darrere " +"d'un encaminador, aquest port s'haurà de redirigir. El connector UPnP pot " +"fer això per vós.

            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Màxim de connexions per torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Nombre màxim de connexions permeses per torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Límit global de la connexió:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Límit global de la connexió per a tots els torrents combinats." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Velocitat màxima de baixada en KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Velocitat màxima de pujada en KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "Valor DSCP per als paquets IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Aquest valor informarà en el camp DSCP de tots els paquets IP enviats pel " +"protocol bittorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Nombre màxim de connexions establertes:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

            The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

            \n" +"

            If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

            " +msgstr "" +"

            El nombre màxim de connexions sortints que el KTorrent intentarà establir " +"simultàniament.

            \n" +"

            Si teniu problemes, ja que el KTorrent bloqueja l'altre trànsit " +"d'Internet, disminuïu aquest número.

            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Interfície de xarxa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

            Which network interface to listen on for incoming connections.

            \n" +"

            Note: Requires a restart to take " +"effect.

            " +msgstr "" +"

            Quina interfície de xarxa s'escoltarà per a les connexions entrants.

            \n" +"

            Nota: Requereix tornar a iniciar " +"perquè tingui efecte.

            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"El protocol de transport µTorrent funciona sobre UDP i està optimitzat per a " +"no interferir amb altre trànsit, mentre que usa tota l'amplada de banda no " +"emprada." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Usa el protocol de transport µTorrent (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"No usa el TCP per a les connexions de bittorrent, només usa el protocol µTP. " +"Això pot provocar una disminució de la velocitat, ja que no tots els clients " +"de bittorrent accepten el µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Usa només µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Protocol de transport primari:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"El protocol de transport primari a usar, en intentar establir una connexió " +"amb un parell, primer se seleccionarà aquest protocol." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Deixa que el KTorrent calculi els paràmetres recomanats basant-se en " +"l'amplada de banda disponible." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Arranjament recomanat..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Intermediari" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" +"Usa l'arranjament del servidor intermediari HTTP configurat a l'arranjament " +"del KDE." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Usa l'arranjament del servidor intermediari del KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Servidor intermediari:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "Adreça IP o nom de màquina del servidor intermediari HTTP a usar." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Port del servidor intermediari HTTP." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" +"Si s'usa un servidor intermediari HTTP en les connexions de sembrat web." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Usa un servidor intermediari en les connexions de sembrat web" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" +"Si usar o no el servidor intermediari HTTP per a les connexions dels " +"seguidors." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Servidor intermediari per a les connexions dels seguidors" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

            Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

            \n" +"

            Note: This is not used for " +"tracker connections

            " +msgstr "" +"

            Usa un servidor intermediari SOCKS per a les connexions de bittorrent.\n" +"

            Nota: Això no s'usa per a les " +"connexions dels seguidors.

            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Usa un servidor intermediari SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "Adreça IP o nom de màquina del servidor SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Port usat pel servidor SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Versió:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Activeu aquesta casella si el servidor SOCKS requereix autenticació amb un " +"nom d'usuari i una contrasenya." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Es requereix un nom d'usuari i contrasenya" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Nom d'usuari per al servidor intermediari SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Contrasenya per al servidor intermediari SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Gestor de la cua" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Quan està activat, el gestor de la cua es desactivarà completament, que us " +"permet controlar totalment els torrents manualment." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Control manual dels torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Màxim de baixades:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Nombre màxim de baixades simultànies que executarà el gestor de la cua." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Màxim de sembrats:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "Nombre màxim de sembrats simultanis que executarà el gestor de la cua." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Quan l'espai en disc s'exhaureix:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Què fer quan l'espai en disc s'està exhaurint i el gestor de la cua vol " +"iniciar un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "No iniciïs els torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Pregunta si es poden iniciar els torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Inicia els torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Atura els torrents quan l'espai lliure en disc sigui inferior a:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Quan l'espai lliure en disc baixa d'aquest valor, atura totes la baixada " +"dels torrents." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

            With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

            \n" +"

            This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

            " +msgstr "" +"

            Amb això activat, el gestor de la cua disminuirà la prioritat d'un " +"torrent que ha estat estancat durant molt temps.

            \n" +"

            Això permetrà que el gestor de la cua executi altres torrents quan un " +"torrent no faci res.

            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Disminueix la prioritat dels torrents que s'han estancat massa estona:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

            Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

            " +msgstr "" +"

            Temps usat pel temporitzador d'estancat. Quan un torrent està estancat " +"durant més temps que aquest, la seva prioritat disminuirà.

            " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Sembrat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Quan una baixada ha finalitzat, continuarà sembrada. Si es desactiva, " +"s'aturarà el torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Mantén el sembrat després d'haver finalitzat la baixada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Nombre de ranures de pujada:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Nombre de ranures de pujada, això determina el nombre de parells als quals " +"podeu pujar un torrent simultàniament." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Ràtio màxima de compartició per omissió:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

            The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

            \n" +"

            Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

            " +msgstr "" +"

            La ràtio màxima de compartició. Quan s'arribi a aquest valor s'aturarà el " +"sembrat. Això només s'aplicarà als torrents que s'obrin, els torrents " +"existents no es veuran afectats en canviar això.

            \n" +"

            Atenció: Això no s'usarà en " +"baixar, només en sembrar.

            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Temps màxim de sembrat per omissió:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Temps màxim de sembrat en hores. Quan s'arribi a aquest temps, s'aturarà el " +"torrent. Això només s'aplicarà als torrents que s'obrin, els torrents " +"existents no es veuran afectats en canviar-ho." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Valor a partir del qual es mostrarà de color verd la ràtio de compartició. " +"Les ràtios més baixes es mostraran en vermell. Els colors es poden canviar a " +"la configuració de color." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Ràtio mínima de compartició bona:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Càlcul de l'arranjament recomanat" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Configuració recomanada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Amplada de banda disponible de pujada:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Amplada de banda disponible de baixada:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Calcula" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Velocitat mitjana per ranura:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Nombre de torrents que acostumeu a baixar simultàniament:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Ranures per torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Configuració recomanada:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Velocitat de baixada: %1 / pujada: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Tramès avall: %1 / amunt: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: desconnectat" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 node" +msgstr[1] "%1 nodes" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 tasca" +msgstr[1] "%1 tasques" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "L'escriptori està desconnectat" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Enllaços magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Parells" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Baixant" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "En cua" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Aturat" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Inicia un magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Atura el magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Copia l'URL del magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Elimina el magnet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Temps sense activitat" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "En execució" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "No posat a la cua" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Ordre d'un torrent a la cua.\n" +"Arrossegueu i deixeu anar o empreu els botons amunt i avall de la dreta per " +"a canviar l'ordre." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Mostra la cerca" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Mostra o oculta la barra de cerca" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Mou a dalt de tot" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Mou un torrent cap a dalt de tot de la cua" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Mou cap amunt un torrent a la cua" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Mou cap avall un torrent a la cua" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Mou cap a baix" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Mou un torrent cap a baix de tot de la cua" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Mostra les baixades" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Mostra totes les baixades" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Mostra les pujades" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Mostra totes les pujades" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Mostra els no posats a la cua" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Mostra tots els torrents no posats a la cua" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Giny per a gestionar la cua dels torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Descarregador de magnet" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Mostra els enllaços magnet que esteu baixant actualment" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Inicia'ls tots" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Inicia tots els torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Atura'ls tots" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Atura tots els torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Suspèn els torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Suspèn tots els torrents en execució" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Vista de grup" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Mostra o oculta la vista de grup" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtra els torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtra els torrents basant-se en una cadena de filtratge" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Indica la velocitat màxima de pujada" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Indica la velocitat màxima de baixada" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
            Upload speed: %2
            Received: %3
            Transmitted: %4" +msgstr "" +"Velocitat de baixada: %1
            Velocitat de pujada: %2
            Rebut: %3
            Transmès: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 s'ha obert en silenci." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
            Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 ha baixat del tot.
            Velocitat mitjana: %2 bai. / %3 puj." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
            Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 ha assolit la ràtio màxima de compartició de %2 i s'ha aturat. " +"
            S'ha pujat %3 a una velocitat mitjana de %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
            Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 ha assolit el seu temps màxim de sembrat de %2 hores i s'ha " +"aturat.
            S'ha pujat %3 a una velocitat mitjana de %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
            %2" +msgstr "%1 s'ha aturat amb el següent error:
            %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
            It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"S'han trobat dades corruptes al torrent %1
            Seria una bona idea " +"comprovar la integritat de les dades del torrent." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
            Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 ha assolit a la seva ràtio màxima de compartició de %2 i no es pot " +"posar a la cua.
            Elimineu manualment el límit si voleu continuar sembrant." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
            Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 ha assolit el seu temps de sembrat màxim de %2 hores i no es pot " +"posar a la cua.
            Elimineu manualment el límit si voleu continuar sembrant." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
            " +msgstr "No s'ha pogut iniciar %1:
            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
            " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
            " +msgstr[0] "No es pot sembrar més d'1 torrent.
            " +msgstr[1] "No es poden sembrar més de %1 torrents.
            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
            " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
            " +msgstr[0] "No es pot baixar més d'1 torrent.
            " +msgstr[1] "No es poden baixar més de %1 torrents.
            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Aneu a «Arranjament -> Configura el KTorrent» si voleu canviar els límits." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "No hi ha prou espai disponible al disc." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
            %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "El vostre disc està sense espai.
            %1 és baixat a «%2»." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
            " +msgstr "S'ha aturat el torrent.
            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Límit de la velocitat de pujada en KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Límit de la velocitat de baixada en KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Sense límit" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Arranjament dels torrents" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT és una base de dades distribuïda que es pot usar per a cercar més " +"parells per a un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Usa DHT per a obtenir més parells" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"L'intercanvi de parells provoca que se cerquin més parells, intercanviant " +"informació quant als parells amb altres parells." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Usa l'intercanvi de parells per a trobar més parells" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

            Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

            \n" +"

            \n" +"

            Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

            " +msgstr "" +"

            El mode de supersembrat, " +"és un mode de sembra especial que permet aconseguir eficiències de sembrat " +"més altes. Això redueix l'amplada de banda usada per a escampar un torrent.\n" +"

            \n" +"

            Nota: Això només s'hauria de fer servir quan l'eixam " +"encara no està establert completament. Quan ja hi ha múltiples sembradors " +"actius, aquest mode no és útil.

            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Usa el mode de supersembrat per a sembrar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Mou els fitxers del torrent a un directori diferent quan hagi finalitzat la " +"seva baixada." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Ubicació a on moure els fitxers." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Comprovats %v de %m fragments" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Trobat:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" +"El nombre de fragments que no s'han baixat, però que tanmateix s'han trobat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Ha fallat:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "El nombre de fragments que s'han baixat, però que no són correctes." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Sense baixar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "El nombre de fragments que no s'han baixat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Baixat:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "El nombre de fragments que s'han baixat i que són correctes." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Errors:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filtre..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Engega" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Engega tots els torrents seleccionats a la pestanya actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Força l'engegada" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" +"Força l'engegada de tots els torrents seleccionats a la pestanya actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Atura" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Atura tots els torrents seleccionats a la pestanya actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Posa en pausa tots els torrents seleccionats a la pestanya actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Elimina tots els torrents seleccionats a la pestanya actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Engega'ls tots" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Engega tots els torrents a la pestanya actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Atura'ls tots" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Atura tots els torrents a la pestanya actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Elimina el torrent i les dades" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Reanomena el torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Afegeix parells" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Anunci manual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Rascada" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Directori de dades" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Directori temporal" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Mou les dades" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Arranjament" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Elimina del grup" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Comprova les dades" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Comprova totes les dades d'un torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Copia l'URL d'un torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Exporta un torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Estableix els límits de velocitat dels torrents individuals" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"El torrent %1 no ha acabat de baixar, voleu suprimir també les dades " +"incompletes?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Elimina la baixada" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Suprimeix les dades" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Mantén les dades" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Perdreu totes les dades baixades dels torrents següents. Esteu segur que " +"voleu fer això?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Elimina el torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Seleccioneu un directori a on moure les dades." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Baixat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Pujat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Pendent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Baixant a" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Pujant a" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Temps restant" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Sembradors" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Sangoneres" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% completat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Ràtio de compartició" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Temps de baixada" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Temps de sembrat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Ubicació" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Afegit" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Quantes dades han baixat del torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Mida total del torrent, sense incloure els fitxers exclosos" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Quantes dades se n'han pujat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Quantes dades queden per baixar" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Velocitat actual de baixada" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Velocitat actual de pujada" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Quant temps queda abans d'acabar el torrent o abans d'arribar a la ràtio " +"màxima de compartició, si està activada" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"A quants sembradors estem connectats (quants sembradors hi ha segons el " +"seguidor)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"A quantes sangoneres estem connectats (quantes sangoneres hi ha segons el " +"seguidor)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"El percentatge de dades que hi ha de tot el torrent, sense incloure els " +"fitxers exclosos" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"La ràtio de compartició és el nombre de bytes pujats dividit pel nombre de " +"bytes baixats" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Quant temps heu estat baixant el torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Quant temps heu estat sembrant el torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "La ubicació de les dades del torrent en el disc" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Quan es va afegir aquest torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
            Url: %2" +msgstr "%1
            URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

            Unable to contact a tracker." +msgstr "

            No s'ha pogut connectar amb cap seguidor." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "Aplicació de proves d'UPnP del KTorrent" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson i Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Aplicació de proves de l'UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Encaminador:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "No s'ha trobat cap encaminador." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Cerca els encaminadors" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Redirecció" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Desfés la redirecció" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Mode de sortida detallada" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "S'ha assolit la ràtio màxima de compartició." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "S'ha assolit el temps màxim de sembrat." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Pujades" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Pujades en execució" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Pujades sense executar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Baixades" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Baixades en execució" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Baixades sense executar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Torrents actius" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Baixades actives" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Pujades actives" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Torrents inactius" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Baixades inactives" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Pujades inactives" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Grups personalitzats" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Torrents sense grup" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Tots els fitxers" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Nombre màxim de baixades (0 = sense límit)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Nombre màxim de sembradors (0 = sense límit)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Engego les baixades si hi ha poc espai al disc?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Nombre màxim de connexions per torrent (0 = sense límit)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Nombre màxim de connexions per a tots els torrents (0 = sense límit) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocitat màxima de pujada en KiB/s (0 = sense límit)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocitat màxima de baixada en KiB/s (0 = sense límit)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Ràtio màxima de compartició (0 = sense límit)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Mostra una icona a la safata del sistema" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Mostra un total de les velocitats al títol" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Mostra la barra de velocitat a la safata del sistema" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Amplada de banda de la baixada (en kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Amplada de banda de la pujada (en kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Minimitza sempre a la safata del sistema en iniciar-se." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Mostra els missatges emergents en finalitzar un torrent." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Mantén el sembrat després d'haver finalitzat la baixada" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Carpeta per a desar els fitxers temporals" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Si desar o no automàticament les baixades en un directori de desament" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Carpeta per a desar els fitxers baixats" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Si copiar o no automàticament els fitxers .torrent en un directori de còpia " +"dels torrents" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Carpeta per a copiar els fitxers .torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Si enviar o no al seguidor una adreça IP personalitzada" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "El directori que es va emprar com a darrer directori de desament" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP a passar al seguidor" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Interval d'actualització de l'IGU" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Funcionament del DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "Port DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Nombre de ranures de pujada" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Columnes mostrades al KTorrentView" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Quan no hi ha prou espai lliure per a completar una baixada, i l'espai " +"disponible en el disc sigui inferior a aquest valor, el torrent s'aturarà." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Si moure o no automàticament les baixades completes al directori de " +"completades" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Carpeta a on moure els fitxers baixats" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Temps màxim de sembrat en hores (0 = sense límit)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Connectors" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
            %3: %4" +msgstr "%1: %2
            %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Atenció: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Fragments baixats" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Fragments a baixar" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Fragments exclosos" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"El torrent «%1» ha assolit la seva ràtio màxima de compartició i el seu " +"temps màxim de sembrat. Ignoro el límit i torno a sembrar?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"El torrent «%1» ha assolit la seva ràtio màxima de compartició. Ignoro el " +"límit i torno a sembrar?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"El torrent «%1» ha assolit el seu temps màxim de sembrat. Ignoro el límit i " +"torno a sembrar?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "S'ha assolit el límit." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Inicia" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"No disposeu de prou espai al disc per a baixar aquest torrent. Esteu segur " +"que voleu continuar?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Espai al disc insuficient per a %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"No disposeu de prou espai al disc per a baixar els torrents següents. Esteu " +"segur que voleu continuar?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Els torrents següents han assolit el seu temps màxim de compartició. Els " +"voleu tornar a sembrar?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Els torrents següents han assolit la seva ràtio màxima de compartició. Els " +"voleu sembrar igualment?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Error en engegar el torrent %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Error en aturar el torrent %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "No es pot escriure més enllà de la memòria intermèdia del «mmap»." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Planificador" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Límits especials" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Usa aquests límits globals quan l'estalvi de pantalla estigui actiu, en lloc " +"dels configurats a l'arranjament de la xarxa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" +"Usa límits de velocitats diferents quan l'estalvi de pantalla estigui actiu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Límit de pujada global quan està activat l'estalvi de pantalla." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Límit de baixada global quan està activat l'estalvi de pantalla." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Color de fons en la planificació:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Color de fons en la planificació." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Color de les línies en la planificació:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Color de totes les línies en la planificació." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Color dels elements en la planificació:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Color de cada element normal en la planificació." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Color dels elements suspesos en la planificació:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Color de cada element suspès en la planificació." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Planificador de l'amplada de banda" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Edita l'element" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Afegeix un element" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Durada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Des de:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Des de:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Fins a:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Límits" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Límit de baixada:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Límit de pujada:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Quan està activat l'estalvi de pantalla:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Límits de la connexió" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Definició dels límits de la connexió" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Planificador de l'amplada de banda" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" +"El fitxer %1 està corrupte o no és un fitxer adequat de planificació del " +"KTorrent." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Edita la planificació de l'amplada de banda" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Carrega una planificació" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Desa la planificació" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Element nou" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Elimina l'element" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Edita l'element" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Neteja la planificació" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Planificador actiu" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Activa o desactiva el planificador" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Fitxers del planificador del KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Aquest element és incompatible amb un altre element de la planificació. No " +"es pot canviar." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Suspès" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 baixada\n" +"%2 pujada" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Planificació actual: suspesa" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Planificació actual: %1/s baixada, %2/s pujada" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Planificació actual: baixada sense límit, %1/s pujada" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Planificació actual: %1/s baixada, pujada sense límit" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Planificació actual: baixada i pujada sense límit" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (planificador desactivat)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Planificació actual:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Ordre de baixada dels fitxers" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Ordre de baixada dels fitxers per a %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Temporades i episodis" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Ordre de les peces de l'àlbum" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Ordre de baixada dels fitxers per a:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Si activar o no un ordre de baixada personalitzat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Activa un ordre de baixada personalitzada per als fitxers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Ordena per" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Cerca fitxers" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Ordre en què es baixaran els fitxers d'un torrent. El fitxer de dalt baixarà " +"primer, seguit pel segon i després pel tercer..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Afegeix seguidors" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Fragments disponibles" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Fragments no disponibles" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Fragment" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Parell" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Número del fragment" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Progrés de la baixada del fragment" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Des de quin parell s'està baixant" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Velocitat de baixada del fragment" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Els fitxers en els quals està ubicat el fragment" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Fragments" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Baixant ara:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Exclòs:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Pendent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Obre" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Obre amb" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Reanomena" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Comprova el fitxer" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Baixa el primer" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Baixa normalment" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Baixa l'últim" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "No descarreguis" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Suprimeix el/s fitxer/s" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Mou el fitxer" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Redueix l'arbre de carpetes" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Expandeix l'arbre de carpetes" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Arbre de fitxers" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Llista de fitxers" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Mostra el filtre" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Perdreu totes les dades d'aquest fitxer. Esteu segur que voleu fer això?" +msgstr[1] "" +"Perdreu totes les dades d'aquests fitxers. Esteu segur que voleu fer això?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"No s'han baixat dades suficients per a obrir el fitxer.\n" +"\n" +"Activo el mode de baixada seqüencial per a obtenir les dades necessàries amb " +"una prioritat més alta?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Activa el mode de baixada seqüencial" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Giny d'informació" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Mostra la informació sobre l'estat d'un torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Mostra tots els fitxers d'un torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Mostra tots els parells als quals esteu connectat per a un torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Mostra tots els fragments que esteu baixant d'un torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Mostra la informació sobre tots els seguidors d'un torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Sembradors web" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Mostra tots els sembradors web d'un torrent" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% completat" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Primer" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Últim" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Pendent" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Pestanyes" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Si mostrar o no la pestanya dels parells a la part inferior de la finestra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Mostra la llista de parells" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Si mostrar o no la pestanya dels fragments a la part inferior de la finestra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Mostra la llista de fragments actualment en baixada" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Si mostrar o no la pestanya dels seguidors a la part inferior de la finestra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Mostra la llista de seguidors" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" +"Si mostrar o no la pestanya dels sembradors web a la part inferior de la " +"finestra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Mostra la llista de sembradors web" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Colors de la prioritat dels fitxers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Prioritat principal:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Color a usar per als fitxers amb prioritat principal." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Darrera prioritat:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Color a usar per als fitxers amb darrera prioritat." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Mostra la pestanya de vista dels parells a la finestra principal" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" +"Mostra la pestanya de vista dels fragments baixats a la finestra principal" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Mostra la pestanya de vista dels seguidors a la finestra principal" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Expulsa el parell" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Prohibeix el parell" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Obturat" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Rebutjat" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilitat" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Puntuació" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Ranura de pujada" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Peticions" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Interessat" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Interessant" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Adreça IP del parell" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "País en el qual es troba el parell" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "El client que usa el parell" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Velocitat de baixada" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Velocitat de pujada" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Si el parell ens ha embussat -quan estiguem embussats el parell no ens " +"enviarà cap dada-" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Rebutjat significa que el parell no ens ha enviat cap dada en els darrers 2 " +"minuts" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Quantes dades del torrent té el parell" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Si el parell té el DHT activat" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"La puntuació del parell, el KTorrent l'usa per a determinar amb qui puja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" +"Només els parells que tenen una ranura de pujada obtindran dades de nosaltres" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "El nombre de sol·licituds de baixada i de pujada" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Quantes dades hem baixat des d'aquest parell" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Quantes dades hem pujat a aquest parell" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Si el parell està interessat a baixar dades des de nosaltres" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Si nosaltres estem interessats a baixar dades des d'aquest parell" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Públic" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Informació" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Velocitat mitjana de baixada:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Velocitat mitjana de pujada:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Informació del resum:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Fragments baixats:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Fragments disponibles:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Compartició" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Ràtio de compartició:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Ràtio límit:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Límit de temps:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Nombre de baixades" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Pròxima actualització" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Copia l'URL del seguidor" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Copia l'estat del seguidor" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "No s'han pogut afegir diversos URL perquè estan mal formats:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Ja hi ha un seguidor anomenat %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Els següents seguidors duplicats no s'han afegit:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Elimina el seguidor" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Canvia el seguidor actiu actual per als torrents privats." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Commuta el seguidor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Actualitza els seguidors" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaura als valors predeterminats" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Velocitat" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"No s'ha pogut afegir el sembrador web %1, ja forma part de la llista dels " +"sembradors web." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "No s'ha pogut eliminar el sembrador web %1, forma part del torrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

            Webseed to add to the " +"torrent.

            \n" +"

            \n" +"

            Note: Only http webseeds are supported.

            " +msgstr "" +"

            Sembrador web a afegir al " +"torrent.

            \n" +"

            \n" +"

            Nota: Només es permeten sembradors web http.

            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Afegeix un sembrador web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Elimina el sembrador web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Activa-ho tot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Desactiva-ho tot" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "S'està convertint..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"S'està convertint la llista de blocs al format del KTorrent. Això pot trigar " +"una estona." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancel·la" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "S'està carregant el fitxer txt..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "No hi ha adreces IP a convertir en %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Ha fallat l'actualització automàtica del filtre d'IP: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "Els fitxers 7z no estan admesos" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de fitxer de %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer ZIP %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Ha fallat l'actualització automàtica del filtre d'IP: no s'ha pogut obrir el " +"fitxer ZIP %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "No s'ha trobat la llista de bloqueig en el fitxer ZIP: %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Ha fallat l'actualització automàtica del filtre d'IP: no s'ha pogut trobar " +"la llista de bloqueig al fitxer ZIP %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dia" +msgstr[1] " dies" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Estat: carregat i funcionant." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Estat: no carregat." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Estat: s'està baixant i convertint una llista de bloqueigs nova..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Encara no s'ha actualitzat." + +# skip-rule: punctuation-period-no +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (ha fallat el darrer intent d'actualització)." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Preferències del bloqueig d'IP" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Fitxer de filtres de PeerGuardian " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Activeu això si voleu que funcioni el connector de filtres d'IP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Usa el filtre de PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Fitxer de filtres d'IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "Fitxer de filtres a usar, pot ser un fitxer local o un fitxer remot." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Baixa i converteix el fitxer de filtres d'IP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "&Baixa/Converteix" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Baixa els filtres de PeerGuardian des de bluetack.co.uk o iblocklist.org.\n" +"Nota: S'accepten els fitxers d'arxiu com els ZIP i els tar.gz o tar.bz2." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Actualització automàtica" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Activeu això si voleu actualitzar automàticament el fitxer de filtres." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Actualitza el fitxer cada:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Interval d'actualització en dies." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Darrera actualització:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Pròxima actualització:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL del filtre nivell1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Uso el filtre nivell1?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Usa text enriquit al registre" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Nivell de depuració" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Depuració" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Anotació" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Important" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visualitzador del registre" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

            \n" +"

            All: All messages are shown

            \n" +"

            Important: Only important messages are shown

            \n" +"

            Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

            Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

            None: No messages are shown

            " +msgstr "" +"Feu doble clic en el nivell de registre per a canviar-lo. Els possibles " +"nivells són:\n" +"

            \n" +"

            Tot: Mostra tots els missatges

            \n" +"

            Important: Només mostra els missatges importants

            \n" +"

            Anotació: Només mostra els missatges de nota i els " +"importants

            \n" +"

            Depuració: Mostra els missatges de depuració, els " +"avisos i els importants

            \n" +"

            Cap: No mostra cap missatge

            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Si usar o no text enriquit o només text net, per a la sortida del registre " +"que es mostrarà al visualitzador del registre." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Usa text enriquit per a la sortida del registre" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Posició del giny del registre:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Activitat separada" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Giny acoblable" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Activitat del torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Nombre màxim de línies visibles:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Registre" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Visualitza la sortida del registre generada pel KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Suspèn la sortida" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "S'ha suspès la sortida del registre" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "S'ha reprès la sortida del registre" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Grava un seguidor des del fitxer torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Commuta si s'usa un seguidor personalitzat" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "El seguidor per omissió" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Mostra el DN" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Mostra una finestra emergent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Activa-ho només en els torrents públics" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Copia l'URI del magnet" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "L'enllaç magnet s'ha copiat al porta-retalls" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Generador de magnet" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Preferències del generador de magnet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Afegeix un seguidor des del fitxer torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Defineix quin seguidor s'afegeix" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Afegeix un URL de seguidor personalitzat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "L'URL del seguidor que serà part de l'enllaç magnet" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Afegeix el nom del torrent a l'URI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Afegeix un nom" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Desactiva l'element de menú per als torrents privats" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Dona informació en forma de finestra emergent" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Menú del reproductor multimèdia" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "A punt per a reproduir" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Reproduint: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Àlbum: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Pendent" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
            Preview: %2
            Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
            Vista prèvia: %2
            Baixat: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Reproductor multimèdia" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Inicia" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Atura" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Previ" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Mostra el vídeo" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Afegeix un suport" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Neteja la llista de reproducció" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Mode a pantalla completa" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Reproductor de pel·lícules" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Mostra els fitxers incomplets" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualitza" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Actualitza els fitxers multimèdia" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Cerca fitxers multimèdia" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Àlbum" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Durada" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Any" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Ordre de reproducció aleatori" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "El KTorrent està reproduint un vídeo." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Si obrir o no els torrents en silenci." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "S'ha marcat l'acció de suprimir." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "S'ha marcat l'acció de moure." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Explora els directoris recursivament." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "carregada" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Exploració de carpetes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Carpeta a explorar per als torrents:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" +"Llista de carpetes que aquest connector explorarà cercant els torrents." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Afegeix una carpeta nova per a explorar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Afegeix una carpeta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Elimina una carpeta de la llista." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Elimina la carpeta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Obre els torrents sense preguntar cap qüestió." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

            \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Explora recursivament la carpeta cercant els torrents.

            \n" +"Nota: Això no es farà per a les carpetes anomenades «carregats»." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Explora les subcarpetes" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

            \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Quan s'hagi trobat i carregat un fitxer torrent, el suprimirà.

            \n" +"Avís: Aquest fitxer s'esborrarà permanentment." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Elimina el fitxer torrent després de la càrrega" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Quan es carregui un fitxer torrent, es mourà a un subdirectori anomenat " +"«carregats». Si la carpeta no existeix, es crearà." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Mou el fitxer torrent al directori «carregats»" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Afegeix a un grup els torrents oberts amb aquest connector." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Grup al qual s'afegiran els torrents." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Explora els fitxers perduts" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Posició del giny:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Explora els fitxers perduts" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Explora" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Selecció de carpeta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Mostra tots els fitxers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Obre un fitxer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Suprimeix al disc" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Supr" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copia al porta-retalls" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de cerca" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Motor de cerca actual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Usa la configuració del servidor intermediari per a les cerques" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Usa el navegador per omissió" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Usa un navegador personalitzat" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Camí personalitzat cap a l'executable de l'explorador" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Cercant %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Ha fallat en analitzar %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Preferències de la cerca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Neteja els quadres combinats de l'historial de cerques." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Neteja l'historial de cerques" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" +"Reinicia a l'acció per omissió a usar quan s'hagi finalitzat la baixada d'un " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Reinicia a l'acció torrent predeterminada" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Restaura totes les cerques actives de la darrera sessió" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Restaura les cerques prèvies" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Si s'han d'obrir les cerques en un navegador extern." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Obre els resultats de la cerca en un navegador extern" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "" +"Si s'usa o no la configuració del servidor intermediari HTTP per a les " +"cerques." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Usa el navegador predeterminat configurat a l'Arranjament del sistema." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Usa un navegador personalitzat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Camí personalitzat del navegador:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Camí personalitzat del navegador." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Motors de cerca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Afegeix un motor de cerca nou." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Elimina tots els motors de cerca seleccionats." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Elimina" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Elimina tots els motors de cerca." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "&Elimina-ho tot" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Afegeix tots els motors de cerca per omissió." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Afegeix per &omissió" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Afegeix un motor de cerca" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" +"Introduïu el nom de màquina del motor de cerca (per exemple www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"El %1 no permet l'Opensearch, caldrà que introduïu manualment l'URL de " +"cerca. L'URL ha de contenir {searchTerms}, el KTorrent ho substituirà per la " +"vostra cerca." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "L'URL %1, no conté cap {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Motor: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
            %1" +msgstr "S'està baixant:
            %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Voleu baixar o desar el torrent?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Baixa el torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Baixa" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Sigues lliure." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Cerca els torrents al web." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Desa %1 a" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Aturada" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Barra d'eines d'aturada" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configura l'aturada" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Bloqueig" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Adorm (suspèn a la RAM)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Hiberna (suspèn al disc)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Quan tots els torrents hagin acabat de baixar" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Quan tots els torrents s'hagin acabat de sembrar" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Quan tots els esdeveniments de baix hagin ocorregut" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Arranjament de l'aturada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Acció a executar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Executa una acció quan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Quan està actiu, executa l'acció quan passin tots els esdeveniments. Quan no " +"està actiu, l'executa quan passi qualsevol dels esdeveniments anteriors." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Han de passar tots els esdeveniments" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "S'ha activat l'aturada" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configura l'aturada" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Aturada automàtica no activa" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

            " +msgstr " quan s'hagin produït tots els esdeveniments següents:

            " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

            " +msgstr " quan s'hagi produït un dels esdeveniments següents:

            " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "S'han acabat de baixar tots els torrents" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "S'han acabat de sembrar tots els torrents" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "Ha finalitzat la baixada de %1" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "Ha finalitzat el sembrat de %1" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Quan acabin les baixades" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Quan acabi el sembrat" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Esdeveniment" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Nodes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Sangoneres connectades" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Sangoneres als eixams" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Sembradors connectats" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Sembradors en els eixams" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Mitjana de sangoneres connectades per torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Mitjana de sembradors connectats per torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Mitjana de sangoneres connectades per torrent en execució" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Mitjana de sembradors connectats per torrent en execució" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Nodes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Tasques" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Baixada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocitat actual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Mitjana" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Límit" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Parells" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Mitjana des de les sangoneres" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Mitjana a les sangoneres" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Mitjana des dels sembradors" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Des de les sangoneres" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Des dels sembradors" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Pujada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocitat actual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Mitjana" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Límit" + +# skip-rule: punctuation-period +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Mitjana de sangoneres connectades per torrent en execució" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Mitjana de sembradors connectats per torrent en execució" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Visualització" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Usa antialiàsing" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Dibuixa una quadrícula de fons" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Tipus de giny:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Natiu" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(cal tornar a carregar el connector després del canvi)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Visualització" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

            Legend:

              " +msgstr "" +"

              Llegenda:

                " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
              •    â€” %2
              • " +msgstr "" +"
              •    â€” %2
              • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Desa com a imatge…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Torna a escalar" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Reinicia" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Selecció del camí per a desar la imatge…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Fitxers d'imatge" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Actualitza les gràfiques cada n actualitzacions de l'IGU" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Interval en mil·lisegons entre la recopilació de les dades" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Mètode de determinació del valor màxim de l'escala" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Si mostrar o no els sembradors en eixams" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Si mostrar o no les sangoneres en eixams" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Exemples per a mostrar en la gràfica de les baixades" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Exemples per a mostrar en la gràfica dels parells" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Exemples per a mostrar en la gràfica de les pujades" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Exemples per a mostrar en la gràfica de les connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Exemples per a mostrar en la gràfica dels DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Color de la velocitat en la gràfica de les baixades" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Color de la mitjana en la gràfica de les baixades" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Color del límit en la gràfica de les baixades" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Color de la mitjana des de les sangoneres en la gràfica dels parells" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "" +"Color de la mitjana cap a les sangoneres des de la gràfica dels parells" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Color de la mitjana des dels sembradors en la gràfica dels parells" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Colors de les sangoneres en la gràfica dels parells" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Colors dels sembradors en la gràfica dels parells" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Color de la velocitat en la gràfica de les pujades" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Color de la mitjana en la gràfica de les pujades" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Color del límit en la gràfica de les pujades" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Color de les sangoneres connectades en la gràfica de les connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Color de les sangoneres en eixams en la gràfica de les connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Color dels sembradors connectats en la gràfica de les connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Color dels sembradors en eixams en la gràfica de les connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Color de la mitjana de sangoneres connectades per torrent en la gràfica de " +"les connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Color de la mitjana de sembradors connectats per torrent en la gràfica de " +"les connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Color de la mitjana de sangoneres connectades per torrent en execució en la " +"gràfica de les connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Color de la mitjana de sembradors connectats per torrent en execució en la " +"gràfica de les connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Color dels nodes en la gràfica del DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Color de les tasques en la gràfica del DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Uso antialiàsing en les gràfiques?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Dibuixo una quadrícula grisa i lletja de fons?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Tipus de giny emprat per a dibuixar les gràfiques" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Actualitza les gràfiques cada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Actualitzacions de l'IGU" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Reuneix les dades cada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "mil·lisegons" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Nombre de mesures" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Màxim" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Mode d'escala de la velocitat màxima: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Màxim històric assolit" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Màxim de línies visibles a la gràfica" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Connexions dels parells" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Mostra els sembradors en eixams" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Mostra les sangoneres en eixams" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Velocitat" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Velocitat mitjana" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Velocitat mitjana" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Límit de velocitat" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Límit de velocitat" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Gràfiques de la velocitat" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Mostra les gràfiques quant a la velocitat de baixada i de pujada" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Gràfiques de les connexions" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Mostra les gràfiques quant a les connexions" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 filtre actiu" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 filtres actius" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                Download failed: %2" +msgstr "%1
                La baixada ha fallat: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                %2" +msgstr "%1

                %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                Title: %1
                Date: %2

                %3

                " +msgstr "" +"
                Títol: %1
                Data: %2

                %3

                " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Galeta d'autenticació" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Introduïu la nova galeta d'autenticació" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "No carregat" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "La baixada ha fallat: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Baixant" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Estat:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Filtres actius:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Actualitza cada:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Temps entre actualitzacions automàtiques del canal." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minuts" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Galetes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Data de publicació" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Edita el filtre" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" +"Ja hi ha un filtre anomenat %1. Els noms dels filtres han de ser únics." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Coincidència de la cadena" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                \n" +"

                \n" +"

                \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                " +msgstr "" +"

                La cadena a cercar en el " +"títol d'un element. S'accepta una sintaxi de comodins senzilla:

                \n" +"

                \n" +"

                \n" +"

                \n" +"

                c

                \n" +"

                Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                \n" +"

                ?

                \n" +"

                Matches any " +"single character.

                \n" +"

                *

                \n" +"

                Matches " +"zero or more of any characters.

                \n" +"

                [...]

                \n" +"

                Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                \n" +"

                c

                \n" +"

                Qualsevol caràcter es " +"representa a ell mateix, a part dels que es mencionen més avall. Així c concorda amb el caràcter c.

                \n" +"

                ?

                \n" +"

                Concorda " +"amb qualsevol caràcter únic.

                \n" +"

                *

                \n" +"

                Concorda " +"amb zero o més caràcters.

                \n" +"

                [...]

                \n" +"

                Els " +"conjunts de caràcters es poden indicar entre claudàtors. En una classe de " +"caràcters, com a fora, la barra inversa no té cap significat especial.

                \n" +"

                Per " +"exemple, *.torrent concordarà amb qualsevol element que acabi amb .torrent. " +"

                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Per omissió, les cadenes usaran la coincidència de comodins. Si voleu usar " +"expressions regulars, cal activar això." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Les cadenes són expressions regulars" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "L'element ha de coincidir amb totes les cadenes per a ser inclòs" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Coincidència distingint majúscules i minúscules" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Patrons d'exclusió" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "L'element ha de coincidir amb totes les cadenes per a ser exclòs" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Temporades i episodis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Usa la coincidència de temporada i episodi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Temporades: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Indiqueu les temporades a baixar. Es poden separar diverses temporades amb " +"«,» i també es poden usar intervals amb «-»\n" +"\n" +"Per exemple: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Baixarà les temporades 1, 3, 4, 5, 6 i 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Episodis:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Indiqueu els episodis a baixar. Es poden separar episodis diferents amb «,» " +"i també es poden usar intervals amb «-»\n" +"\n" +"Per exemple: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Baixarà els episodis 1, 3, 4, 5, 6 i 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "No baixis múltiples elements amb la mateixa temporada i episodi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Baixa els torrents dels elements coincidents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Baixa els torrents dels elements no coincidents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Afegeix al grup:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Obre els torrents en silenci" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "filtres en el canal:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Interromput" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Temps excedit en baixar el canal" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Nom d'ordinador desconegut" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "No s'ha trobat el fitxer" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Error desconegut en recuperar" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Dades no vàlides del canal" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Correcte" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de sindicació" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "No s'ha pogut trobar cap enllaç vàlid a un torrent a %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Afegeix/Elimina els filtres" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Canal: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Gestió dels filtres" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Canal:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Filtres actius:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Filtres disponibles:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Elimina-ho tot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Filtre nou" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Sindicació" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Gestió dels canals RSS i Atom" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Introduïu l'URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Si us plau, introduïu l'URL del canal RSS o Atom." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Error en carregar el canal %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Ha fallat en crear el directori per al canal %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Afegeix un filtre nou" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Afegeix un canal" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Elimina el canal" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Reanomena" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Afegeix un filtre" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Elimina el filtre" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Dispositiu UPnP a usar per omissió" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositiu" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Ports redirigits" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                Manufacturer: %2
                Model Description: " +"%3
                " +msgstr "" +"Nom del model: %1
                Fabricant: %2
                Descripció del model: " +"%3
                " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Mostra l'estat del connector UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Reescaneja" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Pantalla" diff --git a/po/ca@valencia/ktorrent.po b/po/ca@valencia/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..30224c4 --- /dev/null +++ b/po/ca@valencia/ktorrent.po @@ -0,0 +1,8936 @@ +# Translation of ktorrent.po to Catalan (Valencian) +# Copyright (C) 2006-2024 This_file_is_part_of_KDE +# +# SPDX-FileCopyrightText: 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Josep M. Ferrer +# Xavier Batlle Pelach , 2006, 2007, 2008. +# Manuel Tortosa , 2009, 2011. +# Joan Maspons , 2010, 2011. +# Antoni Bella Pérez , 2012, 2014, 2016, 2017, 2019, 2020, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-26 20:48+0200\n" +"Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca@valencia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Albert Astals Cid,Josep M. Ferrer,Xavier Batlle i Pèlach,Manuel Tortosa,Joan " +"Maspons Ventura,Antoni Bella" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"aacid@kde.org,txemaq@gmail.com,tevi@eltercer.cat,manutortosa@gmail.com," +"joanmaspons@gmail.com,antonibella5@yahoo.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent no pot acceptar connexions perquè un altre programa està utilitzant " +"el port TCP %1." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent no pot acceptar connexions perquè un altre programa està utilitzant " +"el port UDP %1." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"En obrir el torrent %1, es compartirà un o més fitxers amb els " +"torrent següents. Els torrent no estan autoritzats a escriure en els " +"mateixos fitxers." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent està treballant amb un o més torrent" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "No s'ha pogut crear el torrent: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Un o més volums d'emmagatzematge no estan muntats. Per tal d'iniciar este " +"torrent, han d'estar muntats." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Torna-ho a intentar" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "El volum d'emmagatzematge %1 no està muntat" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Els volums d'emmagatzematge %1 no estan muntats" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Falten alguns fitxers de dades del torrent «%1». \n" +"Voleu tornar-los a crear, o no els voleu baixar?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Falten els fitxers de dades" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "No s'han pogut desseleccionar els fitxers que falten: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "No s'han pogut tornar a crear els fitxers que falten: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Falta el fitxer on s'han guardat les dades del torrent «%1».\n" +"Voleu tornar-lo a crear?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Falta el fitxer de dades" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "No s'ha pogut tornar a crear el fitxer de dades: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Enllaç magnet de bittorrent no vàlid: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Esteu intentant baixar un enllaç magnet, i el DHT no està activat. Per a uns " +"resultats òptims, activeu el DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Diàleg" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Introduïu l'adreça IP o el nom d'amfitrió i el número de port del parell que " +"voleu afegir:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Parell:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                \n" +"

                Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                \n" +msgstr "" +"

                L'adreça IP o nom d'amfitrió del parell amb el qual voleu connectar, " +"s'hauria de posar ací.

                \n" +"

                Nota: S'accepten adreces IPv4 i " +"IPv6

                \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Afig" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Mostra un arbre de fitxers" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Mostra una llista de fitxers" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "S'està obrint %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"S'han trobat alguns fitxers d'este torrent en el directori de baixades " +"completades. Voleu importar estos fitxers i utilitzar el directori de " +"baixades completades com a ubicació?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"S'han trobat tots els fitxers d'este torrent en el directori de baixades " +"completades. Voleu importar estos fitxers i utilitzar el directori de " +"baixades completades com a ubicació?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"S'ha trobat el fitxer %1 en el directori de baixades completades. " +"Voleu importar este fitxer?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "El directori %1 no existix, voleu crear-lo?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Heu desseleccionat els fitxers següents existents. Perdreu totes les dades " +"d'estos fitxers, segur que voleu fer-ho?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Suprimix els fitxers" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Mantín els fitxers" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Obrint el torrent %1, es compartirà un o més fitxers amb els torrent " +"següents. Els torrent no estan autoritzats a escriure en els mateixos " +"fitxers. Seleccioneu una ubicació diferent." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Tots els torrent" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 en ús per fitxers existents)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 curt" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Fitxers existents: cap" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Fitxers existents: tots" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Fitxers existents: %1 de %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Fitxer existent: no" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Fitxer existent: sí" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Neteja l'historial" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Seleccioneu quins fitxers voleu baixar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Baixa a:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Historial de tots els llocs de baixada utilitzats recentment" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "…" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Mou els fitxers a la ubicació indicada quan s'haja finalitzat la baixada del " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "En completar, moure cap a:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" +"Historial de tots els llocs utilitzats recentment on moure quan s'haja " +"completat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Codificació del text:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Tots els fitxers del torrent, els podeu canviar fent doble clic en ells." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccion&a-ho tot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "No selecciones &res" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertix la selecció" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Reduïx-ho tot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Expandix-ho tot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "No s'han trobat fitxers existents" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Inicia el torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                \n" +"

                Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                " +msgstr "" +"

                Quan s'hagen trobat els fitxers existents, omet la verificació de les " +"dades i assumix que els fitxers estan totalment baixats.

                \n" +"

                Nota: feu-ho només si esteu " +"completament segur.

                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Omet la comprovació de les dades si hi ha fitxers existents" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Espai al disc" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Requerit:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponible:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Després de baixar:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer torrent: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "No s'ha pogut obrir %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "No s'ha pogut crear %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Importa un torrent existent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Dades:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Seleccioneu el fitxer torrent i les dades que hi pertanyen." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "C&ancel·la" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Selecciona el directori a on es troben ara les dades." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Els fitxers de dades no són a les ubicacions que heu seleccionat. Voleu " +"crear tots els fitxers en el directori seleccionat?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"No s'han trobat tots els fitxers en la ubicació nova, encara en falten " +"alguns. Voleu crear els fitxers que falten en el directori seleccionat?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"El fitxer de dades no es troba a la ubicació que heu seleccionat. Voleu " +"crear-lo en el directori seleccionat?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Falten els fitxers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Falten els fitxers següents:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Ja no hi són, els torne a crear." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Torna'ls a crear" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "No baixes els fitxers que falten." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "No els baixes" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" +"Els fitxers s'han mogut cap a una altra ubicació, seleccioneu la ubicació " +"nova." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Seleccioneu una ubicació nova" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Cancel·la, no inicies el torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Obri un URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "S'ha produït un error en recuperar la llista de seguidors" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Comproveu si es pot accedir a l'URL que hi ha a Configuració > Avançat > URL " +"de la llista de seguidors." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "URL no vàlid: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Obri silenciosament" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Límits de velocitat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"Límits de velocitat per als torrent individuals (doble clic per a editar):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Límits globals" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Velocitat màxima de baixada:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Sense límit" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Velocitat màxima de pujada:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Límit de baixada" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Límit de pujada" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Velocitat assegurada de baixada" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Velocitat assegurada de pujada" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Sense velocitat assegurada" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Crea un torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Només s'accepta HTTP(S) per al sembrat web." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Heu de seleccionar un fitxer o carpeta." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "No heu afegit cap seguidor, segur que voleu crear este torrent?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Heu d'afegir almenys un node." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Seleccioneu un fitxer per a guardar el torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Crea un torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "El fitxer o directori del qual voleu crear un torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Seleccioneu un directori" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Seleccioneu un fitxer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Mida de cada fragment:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Inicia el sembrat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Torrent privat (DHT no permés)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Descentralitzat (només DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Afig un torrent al grup:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Seguidors" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Mou cap amunt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Mou cap avall" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "Nodes DHT" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Node:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP o nom d'amfitrió" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Sembradors web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Comentaris:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Política per al grup %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Ubicació predeterminada per a guardar els torrent d'este grup.

                Açò " +"només s'utilitza en el diàleg de selecció de fitxers, quan es canvia el " +"grup, servirà per a definir la ubicació de baixada. Si voleu, encara podeu " +"substituir-ho." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Ubicació predeterminada a on s'ha de guardar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Ubicació predeterminada on moure quan es completa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Ubicació predeterminada per a moure els torrent d'este grup.

                Açò " +"només s'utilitza en el diàleg de selecció de fitxers, quan es canvia el " +"grup, servirà per a definir cap a on s'ha de moure la baixada en finalitzar. " +"Si voleu, encara podeu substituir-ho." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Configuració predeterminada per als torrent que s'han afegit al grup." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Límits del torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Ràtio màxima de baixada:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Ràtio màxima de pujada:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Temps màxim de sembrat:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " hores" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Ràtio màxima de compartició:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Quan se selecciona, estos paràmetres només s'aplicaran quan s'afija un " +"torrent al grup en el diàleg de selecció de fitxers o en el diàleg de " +"creació d'un torrent.

                \n" +"Si no se selecciona, els paràmetres s'aplicaran sempre quan afegiu un " +"torrent a este grup." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Aplica els paràmetres només als torrent oberts o creats" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Obri una pestanya nova" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Tanca la pestanya actual" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Editeu la política de grup" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Obri en una pestanya nova" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Grup nou" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Edita el nom" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Elimina el grup" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Política del grup" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Per favor, escriviu el nom del grup." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "El grup %1 ja existix." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Obri la ubicació" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Crea un torrent nou" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Obri un torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Obri silenciosament" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Obri un torrent sense preguntar cap qüestió" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Obri un URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Obri un URL que apunta cap a un torrent, es permeten enllaços magnet" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "Filtre d'IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Mostra la llista d'adreces IP bloquejades" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Importació de torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Importa un torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Mostra o oculta KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "B: %1 | P: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Llista de filtres d'IP" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Adreça IP no vàlida %1. Les adreces IP han de tindre el format «XXX." +"XXX.XXX.XXX».

                Podeu utilitzar comodins com ara «127.0.0.*» o " +"indicar intervals com «200.10.10.0-200.10.10.40»." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Escolliu un fitxer" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Fitxers de text" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Escolliu un nom de fitxer per a guardar-lo" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Llista negra de parells de KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Afig un parell:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Les adreces IP han de tindre el format «XXX.XXX.XXX.XXX».\n" +" \n" +"També podeu utilitzar comodins com ara «127.0.0.*» o indicar intervals com " +"«200.10.10.0-200.10.10.40»." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Neteja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Obri…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Anomena i guarda…" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "Fi&txer" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "Vi&sualitza" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grups" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visualitza" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Obri un directori" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Afig al grup" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Configura les columnes" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Client de Bittorrent, creat per la comunitat KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson i Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Connector de BitFinder" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Connector d'interfície web, pedaç de la ràtio màxima de compartició" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Connector d'estadístiques" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Icona de l'aplicació i algunes més" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Icona de l'aplicació 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Consells de la barra de fragments i ordenació IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"Proveïdor de la base de dades IP-Country utilitzada en el connector " +"InfoWidget. Les dades estan subjectes a la llicència Creative Commons " +"Reconeixement 4.0 Internacional https://creativecommons.org/licenses/" +"by/4.0/. Les banderes s'extrauen de http://flags.blogpotato.de/, així que " +"gràcies a ells també." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "La biblioteca «maxminddb» utilitzada pel connector InfoWidget." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Priorització dels fitxers i altres pedaços" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" +"S'ha utilitzat miniupnp com a exemple per a la nostra implementació UPnP" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Millores de Zeroconf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Interfície web coldmilk" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "Codi IDEAl des de KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Millora en la conversió de velocitats del connector filtre d'IP" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns de Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Va trobar 2 vulnerabilitats de seguretat (esmenades)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Pedaç per a carregar silenciosament a una ubicació de guardada" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Millores en el codi PHP de la interfície web" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Reserva d'espai específica de XFS" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Pedaç per a no mostrar velocitats molt baixes" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Pedaç que detecta la possibilitat d'estar darrere d'un tallafoc" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Diversos pedaços" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Pedaç per a ocultar la barra de menús" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Pedaç per a modificar les prioritats del fitxer en la interfície web" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Diversos pedaços de la interfície web" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Esmenes per a diversos avisos" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Pedaç per a esmenar el càlcul de l'espai lliure al disc a FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Pedaç per a solucionar una fallada a «ChunkDownloadView»" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Un parell d'errors esmenats" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "" +"Pedaç per a carregar silenciosament els torrent des de la línia d'ordres" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Conjunt d'icones nou" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "" +"Implementació d'arrossegar i deixar anar per a la miniaplicació de Plasma" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Pedaç per a netejar la llista de connectors" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" +"Pedaç per a fer que la miniaplicació de Plasma siga una miniaplicació " +"emergent" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "Pedaç per a permetre intervals d'IP en el diàleg de filtres d'IP" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Característica que afig la data de quan s'ha afegit un torrent" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Característica per a desactivar l'autenticació en la interfície web" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Patrons d'exclusió al connector de sindicació" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" +"Pedaç per a canviar de nom els torrent d'un sol fitxer amb el nom del fitxer " +"que contenen" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Esmena de l'error 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Va afegir la implementació per al tipus MIME «x-scheme-handler/magnet»" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Esmena de l'error 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Adaptació als KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Esmenes d'errors, neteges i optimitzacions" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "Adaptació als KF6" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Activa el registre" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Activa el registre a l'eixida estàndard. També requerix que s'especifique --" +"enable-logging." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Obri silenciosament el torrent indicat en un URL" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Document que s'ha d'obrir" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Si s'ha de reservar o no espai en disc abans d'iniciar la baixada d'un " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Reserva espai en disc abans d'iniciar un torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"En lloc de fer una reserva ràpida, fa una reserva completa. Açò és més lent " +"que el sistema ràpid, però evita la fragmentació en el disc." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Reserva completa d'espai en el disc (evita la fragmentació)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Rendiment" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Interval d'actualització de la IGU:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                The interval in milliseconds between GUI updates.

                \n" +"

                Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                " +msgstr "" +"

                L'interval en mil·lisegons entre actualitzacions de la IGU.

                \n" +"

                Nota: Augmentant açò es " +"disminuirà l'ús de la CPU.

                " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Interval de letargia de la xarxa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                \n" +"

                Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                \n" +"

                For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                " +msgstr "" +"

                Interval de temps que els fils de la xarxa estaran en letargia quan " +"tinguen limitació de velocitat. Açò no té efecte quan no hi ha límits de " +"velocitat.

                \n" +"

                Nota: Com més baix, més ús de " +"CPU. Un valor alt pot comportar velocitats més baixes en situacions d'alta " +"amplada de banda.

                \n" +"

                Per exemple, en una LAN de 100 Mbit, si establiu un límit de 3000 KiB/s, " +"podríeu no arribar fins a esta velocitat si este valor és massa alt. Sense " +"cap límit, es pot arribar amb facilitat per damunt de 3000 KiB/s en una LAN." +"

                " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Cua dels magnet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Nombre de ranures de baixada:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Nombre màxim de magnet baixant simultàniament." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Si els magnet que no s'han baixat després d'un període de temps màxim han de " +"tornar al final de la cua." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Retorna a la cua els magnet després de:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Temps màxim que un magnet pot ocupar una ranura de baixada abans que torne a " +"la cua." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscel·lània" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Mida per a la previsualització dels fitxers d'àudio:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                " +msgstr "" +"

                La quantitat de dades al començament i final d'un fitxer d'àudio, les " +"quals es prioritzaran per a la previsualització.

                " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Mida per a la previsualització dels fitxers de vídeo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                " +msgstr "" +"

                La quantitat de dades al començament i final d'un fitxer de vídeo, les " +"quals es prioritzaran per a la previsualització.

                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "URL de la llista de seguidors:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"URL de la llista de seguidors utilitzada en afegir un torrent per la " +"informació de resum\n" +"NOTA: Cal que cada seguidor estiga a la seua pròpia línia. S'ignoren les " +"línies en blanc." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Resol el nom d'amfitrió de cada parell. Açò farà que es mostre el nom " +"d'amfitrió del parell en lloc de l'adreça IP. \n" +"\n" +"Es pot desactivar si no voleu el trànsit de xarxa addicional que genera" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Resol els noms d'amfitrió dels parells" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Característiques" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT és un protocol sense seguidors per a buscar parells que compartixen els " +"mateixos torrent que vós." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Utilitza DHT per a obtindre parells addicionals" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "Port UDP per a les comunicacions DHT:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                UDP port to use for the DHT protocol.

                \n" +"

                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                " +msgstr "" +"

                Port UDP que utilitzarà el protocol DHT.

                \n" +"

                Atenció: Si esteu darrere d'un " +"encaminador, este port s'haurà de redirigir per a acceptar les sol·licituds " +"DHT entrants. El connector UPnP pot fer açò per tu.

                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Si utilitzar o no l'intercanvi de parells compatible del µTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Utilitza l'intercanvi de parells" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Activa o desactiva l'ús de sembradors web quan estan presents en un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Utilitza els sembradors web" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Quan un torrent ha acabat de baixar, fa una comprovació completa de les " +"dades del torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Comprova les dades en finalitzar la baixada" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptació" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                \n" +"

                The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                " +msgstr "" +"

                L'encriptació del protocol és útil quan el vostre proveïdor d'Internet " +"alentix les connexions de bittorrent.

                \n" +"

                L'encriptació evita que el vostre trànsit de bittorrent es marque com a " +"trànsit bittorrent, i per tant, el proveïdor no l'alentirà.

                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Utilitza l'encriptació del protocol" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"No tots els clients permeten l'encriptació, i alguna gent té l'encriptació " +"desactivada. Si voleu connectar amb estos parells, cal tindre seleccionada " +"esta opció." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Permet connexions no encriptades" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Seguidor" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"En lloc de permetre que el seguidor determine la vostra adreça IP, es diu al " +"seguidor quina adreça IP emprar. Utilitzeu-la quan esteu darrere d'un " +"servidor intermediari." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Envia al seguidor una adreça IP o un nom d'amfitrió personalitzat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Adreça IP o nom d'amfitrió personalitzat:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Adreça IP o nom d'amfitrió personalitzat que s'enviarà al seguidor. Els noms " +"d'amfitrió es resoldran en temps d'execució i les adreces IP resoltes " +"s'enviaran al seguidor." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Colors" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" +"Color que s'utilitzarà per als torrent que s'han estancat o estan verificant " +"les dades." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "Color que s'utilitzarà per als torrent en sembrar o baixar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Torrent en execució:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Torrent estancat o verificant les dades:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Color que s'utilitzarà per als torrent amb estat d'error." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "S'ha produït un error del torrent:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"De manera addicional ressalta els torrent en funció de l'estat dels seus " +"seguidors (si n'hi ha)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Color que s'utilitzarà quan hi ha un seguidor connectat com a mínim i " +"contesta sense errors ni avisos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Diversos seguidors són accessibles:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Color que s'utilitzarà quan el millor intent de connectar amb un seguidor " +"dona un avís." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "No hi ha cap seguidor accessible:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Els seguidors accessibles informes avisos:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"Color que s'utilitzarà quan tots els seguidors donen errors o no trobats." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Els seguidors excedixen el temps:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Color que s'utilitzarà quan el millor intent de connectar amb un seguidor " +"excedix el temps. La connexió es tornarà a intentar més tard." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Ràtio de compartició baixa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Ràtio de compartició bona:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" +"Color per a mostrar una ràtio de compartició per davall del valor bo mínim." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" +"Color per a mostrar una ràtio de compartició per damunt del valor bo mínim." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" +"Restablix tots els colors als seus valors predeterminats (els altres " +"paràmetres no canviaran)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Restablix els colors" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Aplicació" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Carpetes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Carpeta per a guardar la informació del torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Directori on guardar la informació sobre tots els torrent oberts actualment " +"en KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" +"Directori que s'utilitzarà com a ubicació predeterminada per a guardar totes " +"les dades." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"Directori on moure les dades quan haja finalitzat la baixada d'un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Moure les baixades completes cap a:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "Directori on copiar les dades que s'obrin amb KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Copia els fitxers torrent a:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Icona de la safata del sistema" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Si minimitzar sempre o no a la safata del sistema en iniciar-se." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimitza sempre a la safata del sistema en iniciar-se" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Si mostrar o no missatges emergents en la safata del sistema." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Mostra els missatges emergents en la safata del sistema" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Quan se seleccionen múltiples torrent a obrir al mateix temps, els obri en " +"silenci." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Obri múltiples torrent en silenci" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Obri tots els torrent en silenci." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Obri tots els torrent en silenci" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Evita que l'ordinador entre en estat de suspensió o es bloque de pantalla " +"quan els torrent s'estan executant." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" +"Evita la suspensió i el bloqueig automàtic de pantalla quan s'executen els " +"torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                Rename a single file torrent with the name of its only file.

                \n" +"

                If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                " +msgstr "" +"

                Canvia el nom d'un torrent de fitxer únic amb el nom del seu únic fitxer." +"

                \n" +"

                Per exemple, si el fitxer s'anomena linux-desktop.iso, el torrent es mostrarà com a linux-desktop.

                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" +"Canvia el nom dels fitxers torrent d'un únic fitxer amb el nom del seu únic " +"fitxer" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Si s'han o no de ressaltar els torrent nous." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Ressalta els torrent nous" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Mostra la velocitat total en el títol de la finestra" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Xarxa" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Totes les interfícies" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Ports i límits" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                Port used for the bittorrent protocol.

                \n" +"

                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                " +msgstr "" +"

                Port que utilitzarà el protocol bittorrent.

                \n" +"

                Atenció: Si esteu al darrere " +"d'un encaminador, este port s'haurà de redirigir per a acceptar sol·licituds " +"de connexions entrants. El connector UPnP pot fer açò per tu.

                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Port del seguidor UDP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                Port used for the UDP tracker protocol.

                \n" +"

                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                " +msgstr "" +"

                Port que utilitzarà el protocol del seguidor UDP.

                \n" +"

                Atenció: Si esteu al darrere " +"d'un encaminador, este port s'haurà de redirigir. El connector UPnP pot fer " +"açò per tu.

                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Màxim de connexions per torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Nombre màxim de connexions permeses per torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Límit global de la connexió:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Límit global de la connexió per a tots els torrent combinats." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Velocitat màxima de baixada en KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Velocitat màxima de pujada en KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "Valor DSCP per als paquets IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Este valor informarà en el camp DSCP de tots els paquets IP enviats pel " +"protocol bittorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Nombre màxim de connexions establides:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                \n" +"

                If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                " +msgstr "" +"

                El nombre màxim de connexions ixents que KTorrent intentarà establir " +"simultàniament.

                \n" +"

                Si teniu problemes, ja que KTorrent bloqueja l'altre trànsit d'Internet, " +"disminuïu este número.

                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Interfície de xarxa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                Which network interface to listen on for incoming connections.

                \n" +"

                Note: Requires a restart to take " +"effect.

                " +msgstr "" +"

                Quina interfície de xarxa s'escoltarà per a les connexions entrants.

                \n" +"

                Nota: Requerix tornar a iniciar " +"perquè tinga efecte.

                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"El protocol de transport µTorrent funciona sobre UDP i està optimitzat per a " +"no interferir amb altre trànsit, mentre que utilitza tota l'amplada de banda " +"no emprada." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Utilitza el protocol de transport µTorrent (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"No utilitza el TCP per a les connexions de bittorrent, només utilitza el " +"protocol µTP. Açò pot provocar una disminució de la velocitat, ja que no " +"tots els clients de bittorrent accepten el µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Utilitza només µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Protocol de transport primari:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"El protocol de transport primari que s'utilitzarà, en intentar establir una " +"connexió amb un parell, primer se seleccionarà este protocol." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Deixa que KTorrent calcule els paràmetres recomanats basant-se en l'amplada " +"de banda disponible." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Configuració recomanada…" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Intermediari" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" +"Utilitza la configuració del servidor intermediari HTTP configurat en la " +"configuració de KDE." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Utilitza la configuració del servidor intermediari de KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Servidor intermediari:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "" +"Adreça IP o nom de l'amfitrió del servidor intermediari HTTP que " +"s'utilitzarà." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Port del servidor intermediari HTTP." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" +"Si s'utilitza un servidor intermediari HTTP en les connexions de sembrat web." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Utilitza un servidor intermediari en les connexions de sembrat web" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" +"Si utilitzar o no el servidor intermediari HTTP per a les connexions dels " +"seguidors." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Servidor intermediari per a les connexions dels seguidors" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                \n" +"

                Note: This is not used for " +"tracker connections

                " +msgstr "" +"

                Utilitza un servidor intermediari SOCKS per a les connexions de " +"bittorrent.

                \n" +"

                Nota: Açò no s'utilitza per a " +"les connexions dels seguidors.

                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Utilitza un servidor intermediari SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "Adreça IP o nom de l'amfitrió del servidor SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Port utilitzat pel servidor SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Versió:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Marqueu esta casella si el servidor SOCKS requerix autenticació amb un nom " +"d'usuari i una contrasenya." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Es requerix un nom d'usuari i contrasenya" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Nom d'usuari per al servidor intermediari SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Contrasenya per al servidor intermediari SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Gestor de la cua" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Quan es marca, el gestor de la cua es desactivarà completament, que us " +"permet controlar totalment els torrent manualment." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Control manual dels torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Màxim de baixades:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Nombre màxim de baixades simultànies que executarà el gestor de la cua." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Màxim de sembrats:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "Nombre màxim de sembrats simultanis que executarà el gestor de la cua." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Quan l'espai en disc s'exhaurix:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Què fer quan l'espai en disc s'està exhaurint i el gestor de la cua vol " +"iniciar un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "No inicies els torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Pregunta si es poden iniciar els torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Inicia els torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Para els torrent quan l'espai lliure en disc siga inferior a:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Quan l'espai lliure en disc baixa d'este valor, para totes la baixada dels " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                \n" +"

                This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                " +msgstr "" +"

                Amb açò seleccionat, el gestor de la cua disminuirà la prioritat d'un " +"torrent que ha sigut estancat durant molt temps.

                \n" +"

                Açò permetrà que el gestor de la cua execute altres torrent quan un " +"torrent no faça res.

                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Disminuïx la prioritat dels torrent que s'han estancat massa estona:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                " +msgstr "" +"

                Temps utilitzat pel temporitzador d'estancat. Quan un torrent està " +"estancat durant més temps que este, la seua prioritat disminuirà.

                " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Sembrat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Quan una baixada ha finalitzat, continuarà sembrada. Si es desselecciona, es " +"pararà el torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Mantín el sembrat després d'haver finalitzat la baixada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Nombre de ranures de pujada:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Nombre de ranures de pujada, açò determina el nombre de parells als quals " +"podeu pujar un torrent simultàniament." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Ràtio màxima de compartició per defecte:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                \n" +"

                Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                " +msgstr "" +"

                La ràtio màxima de compartició. Quan s'arribe a este valor es pararà el " +"sembrat. Açò només s'aplicarà als torrent que s'òbriguen, els torrent " +"existents no es veuran afectats en canviar açò.

                \n" +"

                Atenció: Açò no s'utilitzarà en " +"baixar, només en sembrar.

                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Temps màxim de sembrat per defecte:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Temps màxim de sembrat en hores. Quan s'arribe a este temps, es pararà el " +"torrent. Açò només s'aplicarà als torrent que s'òbriguen, els torrent " +"existents no es veuran afectats en canviar-ho." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Valor a partir del qual es mostrarà de color verd la ràtio de compartició. " +"Les ràtios més baixes es mostraran en roig. Els colors es poden canviar en " +"la configuració de color." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Ràtio mínima de compartició bona:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Càlcul de la configuració recomanada" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Configuració recomanada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Amplada de banda disponible de pujada:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Amplada de banda disponible de baixada:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Calcula" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Velocitat mitjana per ranura:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Nombre de torrent que acostumeu a baixar simultàniament:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Ranures per torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Configuració recomanada:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Velocitat de baixada: %1 / pujada: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Tramés avall: %1 / amunt: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: desconnectat" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 node" +msgstr[1] "%1 nodes" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 tasca" +msgstr[1] "%1 tasques" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "L'escriptori està desconnectat" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Enllaços magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Parells" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Baixant" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "En cua" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Parat" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Inicia un magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Para el magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Copia l'URL del magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Elimina el magnet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Temps sense activitat" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "En execució" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "No posat a la cua" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Ordre d'un torrent en la cua.\n" +"Arrossegueu i deixeu anar o utilitzeu els botons amunt i avall de la dreta " +"per a canviar l'ordre." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Busca" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Mostra la busca" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Mostra o oculta la barra de busca" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Mou cap a dalt de tot" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Mou un torrent cap a dalt de tot de la cua" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Mou cap amunt un torrent en la cua" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Mou cap avall un torrent en la cua" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Mou cap a baix" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Mou un torrent cap a baix de tot de la cua" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Mostra les baixades" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Mostra totes les baixades" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Mostra les pujades" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Mostra totes les pujades" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Mostra els no posats a la cua" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Mostra tots els torrent no posats a la cua" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Giny per a gestionar la cua dels torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Descarregador de magnet" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Mostra els enllaços magnet que esteu baixant actualment" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Inicia'ls tots" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Inicia tots els torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Para'ls tots" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Para tots els torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Suspén els torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Suspén tots els torrent en execució" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Vista de grup" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Mostra o oculta la vista de grup" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtra els torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtra els torrent basant-se en una cadena de filtratge" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Indica la velocitat màxima de pujada" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Indica la velocitat màxima de baixada" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                Upload speed: %2
                Received: %3
                Transmitted: %4" +msgstr "" +"Velocitat de baixada: %1
                Velocitat de pujada: %2
                Rebut: %3
                Transmés: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 s'ha obert en silenci." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 ha baixat del tot.
                Velocitat mitjana: %2 bai. / %3 puj." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 ha assolit la ràtio màxima de compartició de %2 i s'ha parat. " +"
                S'ha pujat %3 a una velocitat mitjana de %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 ha assolit el seu temps màxim de sembrat de %2 hores i s'ha parat. " +"
                S'ha pujat %3 a una velocitat mitjana de %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                %2" +msgstr "%1 s'ha parat amb l'error següent:
                %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"S'han trobat dades corruptes al torrent %1
                Seria una bona idea " +"comprovar la integritat de les dades del torrent." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 ha assolit a la seua ràtio màxima de compartició de %2 i no es pot " +"posar a la cua.
                Elimineu manualment el límit si voleu continuar sembrant." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 ha assolit el seu temps de sembrat màxim de %2 hores i no es pot " +"posar a la cua.
                Elimineu manualment el límit si voleu continuar sembrant." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                " +msgstr "No s'ha pogut iniciar %1:
                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                " +msgstr[0] "No es pot sembrar més d'1 torrent.
                " +msgstr[1] "No es poden sembrar més de %1 torrent.
                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                " +msgstr[0] "No es pot baixar més d'1 torrent.
                " +msgstr[1] "No es poden baixar més de %1 torrent.
                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Aneu fins a «Configuració -> Configura KTorrent…» si voleu canviar els " +"límits." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "No hi ha prou espai disponible al disc." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "El vostre disc està sense espai.
                %1 és baixat a «%2»." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                " +msgstr "S'ha parat el torrent.
                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Límit de la velocitat de pujada en KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Límit de la velocitat de baixada en KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Sense límit" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Configureu els torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT és una base de dades distribuïda que es pot utilitzar per a buscar més " +"parells per a un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Utilitza DHT per a obtindre més parells" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"L'intercanvi de parells provoca que es busquen més parells, intercanviant " +"informació quant als parells amb altres parells." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Utilitza l'intercanvi de parells per a trobar més parells" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                \n" +"

                \n" +"

                Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                " +msgstr "" +"

                El mode de supersembrat, " +"és un mode de sembra especial que permet aconseguir eficiències de sembrat " +"més altes. Açò reduïx l'amplada de banda utilitzada per a escampar un " +"torrent.

                \n" +"

                \n" +"

                Nota: Açò només s'hauria d'utilitzar quan l'eixam " +"encara no està establit completament. Quan ja hi ha múltiples sembradors " +"actius, este mode no és útil.

                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Utilitza el mode de supersembrat per a sembrar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Mou els fitxers del torrent a un directori diferent quan haja finalitzat la " +"seua baixada." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Ubicació a on s'han de moure els fitxers." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Comprovats %v de %m fragments" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Trobat:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" +"El nombre de fragments que no s'han baixat, però que de totes maneres s'han " +"trobat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "No s'ha pogut:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "El nombre de fragments que s'han baixat, però que no són correctes." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Sense baixar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "El nombre de fragments que no s'han baixat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Baixat:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "El nombre de fragments que s'han baixat i que són correctes." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Errors:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filtre…" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Inicia" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Inicia tots els torrent seleccionats a la pestanya actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Força l'iniciada" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Força l'iniciada de tots els torrent seleccionats a la pestanya actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Para" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Para tots els torrent seleccionats a la pestanya actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Posa en pausa tots els torrent seleccionats a la pestanya actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Elimina tots els torrent seleccionats a la pestanya actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Inicia'ls tots" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Inicia tots els torrent a la pestanya actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Para'ls tots" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Para tots els torrent a la pestanya actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Elimina el torrent i les dades" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Canvia el nom del torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Afig parells" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Anunci manual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Rascada" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Directori de dades" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Directori temporal" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Mou les dades" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Configuració" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Elimina del grup" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Comprova les dades" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Comprova totes les dades d'un torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Copia l'URL d'un torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Exporta un torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Establix els límits de velocitat dels torrent individuals" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"El torrent %1 no ha acabat de baixar, voleu suprimir també les dades " +"incompletes?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Elimina la baixada" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Suprimix les dades" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Mantín les dades" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Perdreu totes les dades baixades dels torrent següents. Segur que voleu fer " +"açò?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Elimina el torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Seleccioneu un directori cap a on s'han de moure les dades." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Baixat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Pujat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Pendent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Baixant a" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Pujant a" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Temps restant" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Sembradors" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Sangoneres" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% completat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Ràtio de compartició" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Temps de baixada" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Temps de sembrat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Ubicació" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Afegit" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Quantes dades han baixat del torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Mida total del torrent, sense incloure els fitxers exclosos" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Quantes dades se n'han pujat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Quantes dades queden per a baixar" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Velocitat actual de baixada" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Velocitat actual de pujada" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Quant temps queda abans de finalitzar el torrent o abans d'arribar fins a la " +"ràtio màxima de compartició, si està seleccionada" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"A quants sembradors estem connectats (quants sembradors hi ha segons el " +"seguidor)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"A quantes sangoneres estem connectats (quantes sangoneres hi ha segons el " +"seguidor)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"El percentatge de dades que hi ha de tot el torrent, sense incloure els " +"fitxers exclosos" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"La ràtio de compartició és el nombre de bytes pujats dividit pel nombre de " +"bytes baixats" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Quant temps heu estat baixant el torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Quant temps heu estat sembrant el torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "La ubicació de les dades del torrent en el disc" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Quan es va afegir este torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                Url: %2" +msgstr "%1
                URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                Unable to contact a tracker." +msgstr "

                No s'ha pogut connectar amb cap seguidor." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "Aplicació de proves d'UPnP de KTorrent" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson i Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Aplicació de proves de l'UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Encaminador:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "No s'ha trobat cap encaminador." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Busca els encaminadors" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Redirecció" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Desfés la redirecció" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Mode d'eixida detallada" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "S'ha assolit la ràtio màxima de compartició." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "S'ha assolit el temps màxim de sembrat." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Pujades" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Pujades en execució" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Pujades sense executar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Baixades" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Baixades en execució" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Baixades sense executar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Torrent actius" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Baixades actives" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Pujades actives" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Torrent inactius" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Baixades inactives" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Pujades inactives" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Grups personalitzats" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Torrent sense grup" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Tots els fitxers" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Nombre màxim de baixades (0 = sense límit)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Nombre màxim de sembradors (0 = sense límit)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Voleu iniciar les baixades si hi ha poc espai en el disc?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Nombre màxim de connexions per torrent (0 = sense límit)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Nombre màxim de connexions per a tots els torrent (0 = sense límit) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocitat màxima de pujada en KiB/s (0 = sense límit)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocitat màxima de baixada en KiB/s (0 = sense límit)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Ràtio màxima de compartició (0 = sense límit)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Mostra una icona en la safata del sistema" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Mostra un total de les velocitats en el títol" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Mostra la barra de velocitat en la safata del sistema" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Amplada de banda de la baixada (en kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Amplada de banda de la pujada (en kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Minimitza sempre a la safata del sistema en iniciar-se." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Mostra els missatges emergents en finalitzar un torrent." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Mantín el sembrat després d'haver finalitzat la baixada" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Carpeta per a guardar els fitxers temporals" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" +"Si guardar o no automàticament les baixades en un directori de guardada" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Carpeta per a guardar els fitxers baixats" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Si copiar o no automàticament els fitxers «.torrent» en un directori de " +"còpia dels torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Carpeta per a copiar els fitxers «.torrent»" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Si enviar o no al seguidor una adreça IP personalitzada" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "El directori que es va emprar com a últim directori de guardada" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP que s'ha de passar al seguidor" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Interval d'actualització de la IGU" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Funcionament del DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "Port DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Nombre de ranures de pujada" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Columnes mostrades al KTorrentView" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Quan no hi ha prou espai lliure per a completar una baixada, i l'espai " +"disponible en el disc siga inferior a este valor, el torrent es pararà." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Si moure o no automàticament les baixades completes al directori de " +"completades" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Carpeta a on s'han de moure els fitxers baixats" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Temps màxim de sembrat en hores (0 = sense límit)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Connectors" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                %3: %4" +msgstr "%1: %2
                %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Atenció: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Fragments baixats" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Fragments que s'han de baixar" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Fragments exclosos" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"El torrent «%1» ha assolit la seua ràtio màxima de compartició i el seu " +"temps màxim de sembrat. Voleu ignorar el límit i tornar a sembrar?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"El torrent «%1» ha assolit la seua ràtio màxima de compartició. Voleu " +"ignorar el límit i tornar a sembrar?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"El torrent «%1» ha assolit el seu temps màxim de sembrat. Voleu ignorar el " +"límit i tornar a sembrar?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "S'ha assolit el límit." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Inicia" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"No disposeu de prou espai en el disc per a baixar este torrent. Segur que " +"voleu continuar?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Espai al disc insuficient per a %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"No disposeu de prou espai en el disc per a baixar els torrent següents. " +"Segur que voleu continuar?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Els torrent següents han assolit el seu temps màxim de compartició. Els " +"voleu tornar a sembrar?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Els torrent següents han assolit la seua ràtio màxima de compartició. Els " +"voleu sembrar igualment?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "S'ha produït un error en iniciar el torrent %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "S'ha produït un error" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "S'ha produït un error en parar el torrent %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "No es pot escriure més enllà de la memòria intermèdia de «mmap»." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Planificador" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Límits especials" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Utilitza estos límits globals quan el salvapantalla estiga actiu, en lloc " +"dels configurats en la configuració de la xarxa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" +"Utilitza límits diferents de velocitat quan el salvapantalla estiga actiu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Límit de pujada global quan es marca el salvapantalla." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Límit de baixada global quan es marca el salvapantalla." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Color de fons en la planificació:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Color de fons en la planificació." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Color de les línies en la planificació:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Color de totes les línies en la planificació." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Color dels elements en la planificació:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Color de cada element normal en la planificació." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Color dels elements suspesos en la planificació:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Color de cada element suspés en la planificació." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Planificador de l'amplada de banda" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Edita l'element" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Afig un element" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Duració" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Des de:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Des de:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Fins a:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Límits" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Límit de baixada:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Límit de pujada:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Quan es marca el salvapantalla:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Límits de la connexió" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Definició dels límits de la connexió" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Planificador de l'amplada de banda" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" +"El fitxer %1 està corrupte o no és un fitxer adequat de planificació de " +"KTorrent." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Edita la planificació de l'amplada de banda" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Carrega una planificació" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Guarda la planificació" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Element nou" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Elimina l'element" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Edita l'element" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Neteja la planificació" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Planificador actiu" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Activa o desactiva el planificador" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Fitxers del planificador de KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Este element és incompatible amb un altre element de la planificació. No es " +"pot canviar." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Suspés" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 baixada\n" +"%2 pujada" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Planificació actual: suspesa" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Planificació actual: %1/s baixada, %2/s pujada" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Planificació actual: baixada sense límit, %1/s pujada" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Planificació actual: %1/s baixada, pujada sense límit" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Planificació actual: baixada i pujada sense límit" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (planificador desactivat)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Planificació actual:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Ordre de baixada dels fitxers" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Ordre de baixada dels fitxers per a %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Temporades i episodis" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Ordre de les peces de l'àlbum" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Ordre de baixada dels fitxers per a:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Si activar o no un ordre de baixada personalitzat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Activa un ordre de baixada personalitzada per als fitxers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Ordena per" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Busca fitxers" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Ordre en què es baixaran els fitxers d'un torrent. El fitxer de dalt baixarà " +"primer, seguit pel segon i després pel tercer…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Afig seguidors" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Fragments disponibles" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Fragments no disponibles" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Fragment" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Parell" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Número del fragment" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Progrés de la baixada del fragment" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Des de quin parell s'està baixant" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Velocitat de baixada del fragment" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Els fitxers en els quals està ubicat el fragment" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Fragments" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Baixant ara:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Exclòs:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Pendent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Obri" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Obri amb" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Canvia el nom" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Comprova el fitxer" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Baixa el primer" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Baixa normalment" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Baixa l'últim" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "No descarregues" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Suprimix els fitxers" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Mou el fitxer" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Reduïx l'arbre de carpetes" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Expandix l'arbre de carpetes" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Arbre de fitxers" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Llista de fitxers" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Mostra el filtre" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "Perdreu totes les dades d'este fitxer. Segur que voleu fer açò?" +msgstr[1] "Perdreu totes les dades d'estos fitxers. Segur que voleu fer açò?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"No s'han baixat dades suficients per a obrir el fitxer.\n" +"\n" +"Voleu activar el mode de baixada seqüencial per a obtindre les dades " +"necessàries amb una prioritat més alta?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Activa el mode de baixada seqüencial" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Giny d'informació" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Mostra la informació sobre l'estat d'un torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Mostra tots els fitxers d'un torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Mostra tots els parells als quals esteu connectat per a un torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Mostra tots els fragments que esteu baixant d'un torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Mostra la informació sobre tots els seguidors d'un torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Sembradors web" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Mostra tots els sembradors web d'un torrent" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% completat" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Primer" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Últim" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Pendent" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Pestanyes" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Si mostrar o no la pestanya dels parells en la part inferior de la finestra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Mostra la llista de parells" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Si mostrar o no la pestanya dels fragments en la part inferior de la " +"finestra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Mostra la llista de fragments actualment en baixada" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Si mostrar o no la pestanya dels seguidors en la part inferior de la " +"finestra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Mostra la llista de seguidors" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" +"Si mostrar o no la pestanya dels sembradors web en la part inferior de la " +"finestra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Mostra la llista de sembradors web" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Colors de la prioritat dels fitxers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Prioritat principal:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Color que s'utilitzarà per als fitxers amb prioritat principal." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Última prioritat:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Color que s'utilitzarà per als fitxers amb última prioritat." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Mostra la pestanya de vista dels parells en la finestra principal" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" +"Mostra la pestanya de vista dels fragments baixats en la finestra principal" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Mostra la pestanya de vista dels seguidors en la finestra principal" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Expulsa el parell" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Prohibix el parell" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Obturat" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Rebutjat" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilitat" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Puntuació" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Ranura de pujada" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Peticions" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Interessat" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Interessant" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Adreça IP del parell" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "País en el qual es troba el parell" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "El client que utilitza el parell" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Velocitat de baixada" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Velocitat de pujada" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Si el parell ens ha embussat -quan estiguem embussats el parell no ens " +"enviarà cap dada-" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Rebutjat significa que el parell no ens ha enviat cap dada en els darrers 2 " +"minuts" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Quantes dades del torrent té el parell" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Si el parell té el DHT activat" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"La puntuació del parell, KTorrent l'utilitza per a determinar amb qui puja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" +"Només els parells que tenen una ranura de pujada obtindran dades de nosaltres" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "El nombre de sol·licituds de baixada i de pujada" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Quantes dades hem baixat des d'este parell" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Quantes dades hem pujat a este parell" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Si el parell està interessat en baixar dades des de nosaltres" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Si nosaltres estem interessats a baixar dades des d'este parell" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Públic" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Informació" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Velocitat mitjana de baixada:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Velocitat mitjana de pujada:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Informació del resum:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Fragments baixats:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Fragments disponibles:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Compartiu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Ràtio de compartició:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Ràtio límit:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Límit de temps:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Nombre de baixades" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Pròxima actualització" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Copia l'URL del seguidor" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Copia l'estat del seguidor" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "No s'han pogut afegir diversos URL perquè estan mal formats:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Ja hi ha un seguidor anomenat %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Els següents seguidors duplicats no s'han afegit:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Elimina el seguidor" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Canvia el seguidor actiu actual per als torrent privats." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Canvia el seguidor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Actualitza els seguidors" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaura als valors predeterminats" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Velocitat" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"No s'ha pogut afegir el sembrador web %1, ja forma part de la llista dels " +"sembradors web." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "No s'ha pogut eliminar el sembrador web %1, forma part del torrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                Webseed to add to the " +"torrent.

                \n" +"

                \n" +"

                Note: Only http webseeds are supported.

                " +msgstr "" +"

                Sembrador web que " +"s'afegirà al torrent.

                \n" +"

                \n" +"

                Nota: Només es permeten sembradors web http.

                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Afig un sembrador web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Elimina el sembrador web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Activa-ho tot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Desactiva-ho tot" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "S'està convertint…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"S'està convertint la llista de blocs al format de KTorrent. Açò pot tardar " +"una estona." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancel·la" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "S'està carregant el fitxer txt…" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "No hi ha adreces IP que s'hagen de convertir en %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "No s'ha pogut fer l'actualització automàtica del filtre d'IP: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "Els fitxers 7z no estan admesos" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de fitxer de %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer ZIP %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"No s'ha pogut fer l'actualització automàtica del filtre d'IP: no s'ha pogut " +"obrir el fitxer ZIP %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "No s'ha trobat la llista de bloqueig en el fitxer ZIP: %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"No s'ha pogut fer l'actualització automàtica del filtre d'IP: no s'ha pogut " +"trobar la llista de bloqueig en el fitxer ZIP %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dia" +msgstr[1] " dies" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Estat: carregat i funcionant." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Estat: no carregat." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Estat: s'està baixant i convertint una llista de bloqueigs nova…" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Encara no s'ha actualitzat." + +# skip-rule: punctuation-period-no +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (ha fallat l'últim intent d'actualització)." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Preferències del bloqueig d'IP" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Fitxer de filtres de PeerGuardian " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Activeu açò si voleu que funcione el connector de filtres d'IP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Utilitza el filtre de PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Fitxer de filtres d'IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" +"Fitxer de filtres que s'utilitzarà, pot ser un fitxer local o un fitxer " +"remot." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Baixa i convertix el fitxer de filtres d'IP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "&Baixa/Convertix" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Baixa els filtres de PeerGuardian des de bluetack.co.uk o iblocklist.org.\n" +"Nota: S'accepten els fitxers d'arxiu com els ZIP i els tar.gz o tar.bz2." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Actualització automàtica" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Activeu açò si voleu actualitzar automàticament el fitxer de filtres." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Actualitza el fitxer cada:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Interval d'actualització en dies." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Última actualització:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Pròxima actualització:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL del filtre nivell1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Voleu utilitzar el filtre nivell1?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Utilitza text enriquit al registre" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Nivell de depuració" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Depuració" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Anotació" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Important" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visor del registre" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                \n" +"

                All: All messages are shown

                \n" +"

                Important: Only important messages are shown

                \n" +"

                Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                None: No messages are shown

                " +msgstr "" +"Feu doble clic en el nivell de registre per a canviar-lo. Els possibles " +"nivells són:\n" +"

                \n" +"

                Tot: Mostra tots els missatges

                \n" +"

                Important: Només mostra els missatges importants

                \n" +"

                Anotació: Només mostra els missatges de nota i els " +"importants

                \n" +"

                Depuració: Mostra els missatges de depuració, els " +"avisos i els importants

                \n" +"

                Cap: No mostra cap missatge

                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Si utilitzar o no text enriquit o només text net, per a l'eixida del " +"registre que es mostrarà en el visor del registre." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Utilitza text enriquit per a l'eixida del registre" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Posició del giny del registre:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Activitat separada" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Giny acoblable" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Activitat del torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Nombre màxim de línies visibles:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Registre" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Visualitza l'eixida del registre generada per KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Suspén l'eixida" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "S'ha suspés l'eixida del registre" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "S'ha représ l'eixida del registre" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Grava un seguidor des del fitxer torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Canvia si s'utilitza un seguidor personalitzat" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "El seguidor predeterminat" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Mostra el DN" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Mostra una finestra emergent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Activa-ho només en els torrent públics" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Copia l'URI del magnet" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "L'enllaç magnet s'ha copiat a dins del porta-retalls" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Generador de magnet" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Preferències del generador de magnet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Afig un seguidor des del fitxer torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Definix quin seguidor s'afig" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Afig un URL de seguidor personalitzat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "L'URL del seguidor que serà part de l'enllaç magnet" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Afig el nom del torrent en l'URI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Afig un nom" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Desactiva l'element de menú per als torrent privats" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Dona informació en forma de finestra emergent" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Menú del reproductor multimèdia" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "A punt per a reproduir" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Reproduint: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Àlbum: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Pendent" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                Preview: %2
                Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                Vista prèvia: %2
                Baixat: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Reproductor multimèdia" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Inicia" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Para" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Previ" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Mostra el vídeo" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Afig un suport" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Neteja la llista de reproducció" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Mode a pantalla completa" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Reproductor de pel·lícules" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Mostra els fitxers incomplets" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualitza" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Actualitza els fitxers multimèdia" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Busca fitxers multimèdia" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Àlbum" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Duració" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Any" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Ordre de reproducció aleatori" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent està reproduint un vídeo." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Si obrir o no els torrent en silenci." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "S'ha seleccionat l'acció de suprimir." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "S'ha seleccionat l'acció de moure." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Explora els directoris recursivament." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "carregada" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Exploració de carpetes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Carpeta on explorar per als torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Llista de carpetes que este connector explorarà buscant els torrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Afig una carpeta nova per a explorar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Afig una carpeta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Elimina una carpeta de la llista." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Elimina la carpeta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Obri els torrent sense preguntar cap qüestió." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Explora recursivament la carpeta buscant els torrent.

                \n" +"Nota: Açò no es farà per a les carpetes anomenades «carregats»." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Explora les subcarpetes" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Quan s'haja trobat i carregat un fitxer torrent, el suprimirà.

                \n" +"Avís: Este fitxer s'esborrarà permanentment." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Elimina el fitxer torrent després de la càrrega" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Quan es carregue un fitxer torrent, es mourà a un subdirectori anomenat " +"«carregats». Si la carpeta no existix, es crearà." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Mou el fitxer torrent al directori «carregats»" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Afig a un grup els torrent oberts amb este connector." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Grup al qual s'afegiran els torrent." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Explora els fitxers perduts" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Posició del giny:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Explora els fitxers perduts" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Explora" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Seleccioneu una carpeta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Mostra tots els fitxers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Obri un fitxer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Suprimix al disc" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Supr" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copia a dins del porta-retalls" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de busca" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Motor de busca actual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Utilitza la configuració del servidor intermediari per a les busques" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Utilitza el navegador predeterminat" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Utilitza un navegador personalitzat" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Camí personalitzat cap a l'executable de l'explorador" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Busca" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Buscant %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "No s'ha pogut analitzar %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Preferències de la busca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Neteja els quadros combinats de l'historial de busques." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Neteja l'historial de busques" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" +"Reinicia a l'acció predeterminada que s'utilitzarà quan s'haja finalitzat la " +"baixada d'un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Reinicia a l'acció torrent predeterminada" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Restaura totes les busques actives de l'última sessió" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Restaura les busques prèvies" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Si s'han d'obrir les busques en un navegador extern." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Obri els resultats de la busca en un navegador extern" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "" +"Si s'utilitza o no la configuració del servidor intermediari HTTP per a les " +"busques." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" +"Utilitza el navegador predeterminat configurat a Configuració del sistema." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Utilitza un navegador personalitzat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Camí personalitzat del navegador:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Camí personalitzat del navegador." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Motors de busca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Afig un motor de busca nou." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Elimina tots els motors de busca seleccionats." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Elimina" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Elimina tots els motors de busca." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "&Elimina-ho tot" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Afig tots els motors predeterminats de busca." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Afig pre&determinat" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Afig un motor de busca" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" +"Introduïu el nom d'amfitrió del motor de busca (per exemple www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1 no permet Opensearch, caldrà que introduïu manualment l'URL de busca. " +"L'URL ha de contindre {searchTerms}, KTorrent ho substituirà per la vostra " +"busca." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "L'URL %1, no conté cap {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Motor: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                %1" +msgstr "S'està baixant:
                %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Voleu baixar o guardar el torrent?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Baixa el torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Baixa" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Sigueu lliure." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Busca els torrent al web." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Guarda %1 a" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Parada" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de parada" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configura la parada" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Bloqueig" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Adorm (suspén a la RAM)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Hiberna (suspén al disc)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Quan tots els torrent s'hagen acabat de baixar" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Quan tots els torrent s'hagen acabat de sembrar" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Quan tots els esdeveniments de baix hagen ocorregut" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Configureu la parada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Acció que s'ha d'executar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Executa una acció quan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Quan està actiu, executa l'acció quan passen tots els esdeveniments. Quan no " +"està actiu, l'executa quan passe qualsevol dels esdeveniments anteriors." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Han de passar tots els esdeveniments" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "S'ha activat la parada" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configura la parada" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Parada automàtica no activa" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                " +msgstr " quan s'hagen produït tots els esdeveniments següents:

                " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                " +msgstr " quan s'haja produït un dels esdeveniments següents:

                " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "S'han acabat de baixar tots els torrent" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "S'han acabat de sembrar tots els torrent" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "Ha finalitzat la baixada de %1" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "Ha finalitzat el sembrat de %1" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Quan acaben les baixades" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Quan acabe el sembrat" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Esdeveniment" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Nodes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Sangoneres connectades" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Sangoneres als eixams" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Sembradors connectats" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Sembradors en els eixams" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Mitjana de sangoneres connectades per torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Mitjana de sembradors connectats per torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Mitjana de sangoneres connectades per torrent en execució" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Mitjana de sembradors connectats per torrent en execució" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Nodes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Tasques" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Baixada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocitat actual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Mitjana" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Límit" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Parells" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Mitjana des de les sangoneres" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Mitjana a les sangoneres" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Mitjana des dels sembradors" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Des de les sangoneres" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Des dels sembradors" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Pujada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocitat actual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Mitjana" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Límit" + +# skip-rule: punctuation-period +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Mitjana de sangoneres connectades per torrent en execució" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Mitjana de sembradors connectats per torrent en execució" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Visualització" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Utilitza antialiàsing" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Dibuixa una quadrícula de fons" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Tipus de giny:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Natiu" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(cal tornar a carregar el connector després del canvi)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Visualització" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                Legend:

                  " +msgstr "" +"

                  Llegenda:

                    " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                  •    â€” %2
                  • " +msgstr "" +"
                  •    â€” %2
                  • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Anomena i guarda com a imatge…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Torna a escalar" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Reinicia" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Seleccioneu el camí per a guardar la imatge…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Fitxers d'imatge" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Actualitza les gràfiques cada n actualitzacions de la IGU" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Interval en mil·lisegons entre la recopilació de les dades" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Mètode de determinació del valor màxim de l'escala" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Si mostrar o no els sembradors en eixams" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Si mostrar o no les sangoneres en eixams" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Exemples per a mostrar en la gràfica de les baixades" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Exemples per a mostrar en la gràfica dels parells" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Exemples per a mostrar en la gràfica de les pujades" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Exemples per a mostrar en la gràfica de les connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Exemples per a mostrar en la gràfica dels DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Color de la velocitat en la gràfica de les baixades" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Color de la mitjana en la gràfica de les baixades" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Color del límit en la gràfica de les baixades" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Color de la mitjana des de les sangoneres en la gràfica dels parells" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "" +"Color de la mitjana cap a les sangoneres des de la gràfica dels parells" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Color de la mitjana des dels sembradors en la gràfica dels parells" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Colors de les sangoneres en la gràfica dels parells" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Colors dels sembradors en la gràfica dels parells" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Color de la velocitat en la gràfica de les pujades" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Color de la mitjana en la gràfica de les pujades" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Color del límit en la gràfica de les pujades" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Color de les sangoneres connectades en la gràfica de les connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Color de les sangoneres en eixams en la gràfica de les connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Color dels sembradors connectats en la gràfica de les connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Color dels sembradors en eixams en la gràfica de les connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Color de la mitjana de sangoneres connectades per torrent en la gràfica de " +"les connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Color de la mitjana de sembradors connectats per torrent en la gràfica de " +"les connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Color de la mitjana de sangoneres connectades per torrent en execució en la " +"gràfica de les connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Color de la mitjana de sembradors connectats per torrent en execució en la " +"gràfica de les connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Color dels nodes en la gràfica del DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Color de les tasques en la gràfica del DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Voleu utilitzar antialiàsing en les gràfiques?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Voleu dibuixar una quadrícula grisa i lletja de fons?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Tipus de giny emprat per a dibuixar les gràfiques" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Actualitza les gràfiques cada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Actualitzacions de la IGU" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Reunix les dades cada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "mil·lisegons" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Nombre de mesures" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Màxim" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Mode d'escala de la velocitat màxima: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Màxim històric assolit" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Màxim de línies visibles a la gràfica" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Connexions dels parells" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Mostra els sembradors en eixams" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Mostra les sangoneres en eixams" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Velocitat" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Velocitat mitjana" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Velocitat mitjana" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Límit de velocitat" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Límit de velocitat" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Gràfiques de la velocitat" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Mostra les gràfiques quant a la velocitat de baixada i de pujada" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Gràfiques de les connexions" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Mostra les gràfiques quant a les connexions" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 filtre actiu" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 filtres actius" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                    Download failed: %2" +msgstr "%1
                    La baixada ha fallat: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                    %2" +msgstr "%1

                    %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                    Title: %1
                    Date: %2

                    %3

                    " +msgstr "" +"
                    Títol: %1
                    Data: %2

                    %3

                    " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Galeta d'autenticació" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Introduïu la nova galeta d'autenticació" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "No carregat" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "La baixada ha fallat: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Baixant" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Estat:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Filtres actius:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Actualitza cada:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Temps entre actualitzacions automàtiques del canal." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minuts" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Galetes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Data de publicació" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Edita el filtre" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" +"Ja hi ha un filtre anomenat %1. Els noms dels filtres han de ser únics." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Coincidència de la cadena" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                    The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                    \n" +"

                    \n" +"

                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                    For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                    " +msgstr "" +"

                    La cadena que es buscarà " +"en el títol d'un element. S'accepta una sintaxi de comodins senzilla:

                    \n" +"

                    \n" +"

                    \n" +"

                    \n" +"

                    c

                    \n" +"

                    Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                    \n" +"

                    ?

                    \n" +"

                    Matches any " +"single character.

                    \n" +"

                    *

                    \n" +"

                    Matches " +"zero or more of any characters.

                    \n" +"

                    [...]

                    \n" +"

                    Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                    \n" +"

                    c

                    \n" +"

                    Qualsevol caràcter es " +"representa a ell mateix, a part dels que es mencionen més avall. Així c coincidix amb el caràcter c.

                    \n" +"

                    ?

                    \n" +"

                    Coincidix " +"amb qualsevol caràcter únic.

                    \n" +"

                    *

                    \n" +"

                    Coincidix " +"amb zero o més caràcters.

                    \n" +"

                    […]

                    \n" +"

                    Els " +"conjunts de caràcters es poden indicar entre claudàtors. En una classe de " +"caràcters, com a fora, la barra inversa no té cap significat especial.

                    \n" +"

                    Per " +"exemple, «*.torrent» coincidirà amb qualsevol element que acabe amb «." +"torrent».

                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"De manera predeterminada, les cadenes utilitzaran la coincidència de " +"comodins. Si voleu utilitzar expressions regulars, cal seleccionar açò." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Les cadenes són expressions regulars" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "L'element ha de coincidir amb totes les cadenes per a ser inclòs" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Coincidència distingint entre majúscules i minúscules" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Patrons d'exclusió" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "L'element ha de coincidir amb totes les cadenes per a ser exclòs" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Temporades i episodis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Utilitza la coincidència de temporada i episodi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Temporades: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Indiqueu les temporades que es baixaran. Es poden separar diverses " +"temporades amb «,» i també es poden utilitzar intervals amb «-»\n" +"\n" +"Per exemple: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Baixarà les temporades 1, 3, 4, 5, 6 i 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Episodis:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Indiqueu els episodis que es baixaran. Es poden separar episodis diferents " +"amb «,» i també es poden utilitzar intervals amb «-»\n" +"\n" +"Per exemple: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Baixarà els episodis 1, 3, 4, 5, 6 i 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "No baixes múltiples elements amb la mateixa temporada i episodi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Baixa els torrent dels elements coincidents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Baixa els torrent dels elements no coincidents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Afig al grup:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Obri els torrent en silenci" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "filtres en el canal:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Interromput" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Temps límit excedit en baixar el canal" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Nom d'amfitrió desconegut" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "No s'ha trobat el fitxer" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "S'ha produït un error desconegut en recuperar" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Dades no vàlides del canal" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Correcte" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de sindicació" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "No s'ha trobat cap enllaç vàlid a un torrent a %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Afig/Elimina els filtres" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Canal: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Gestioneu els filtres" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Canal:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Filtres actius:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Filtres disponibles:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Elimina-ho tot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Filtre nou" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Sindicació" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Gestioneu els canals RSS i Atom" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Introduïu l'URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Introduïu l'URL del canal RSS o Atom." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "S'ha produït un error en carregar el canal %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori per al canal %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Afig un filtre nou" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Afig un canal" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Elimina el canal" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Canvia el nom" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Afig un filtre" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Elimina el filtre" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Dispositiu UPnP que s'ha d'utilitzar de manera predeterminada" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositiu" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Ports redirigits" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                    Manufacturer: %2
                    Model Description: " +"%3
                    " +msgstr "" +"Nom del model: %1
                    Fabricant: %2
                    Descripció del model: " +"%3
                    " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Mostra l'estat del connector UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Reescaneja" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" diff --git a/po/cs/ktorrent.po b/po/cs/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..d0e276f --- /dev/null +++ b/po/cs/ktorrent.po @@ -0,0 +1,8794 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2023, 2024 Vít Pelčák +# Lukáš Tinkl , 2010. +# Tomáš Chvátal , 2012, 2013. +# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Vit Pelcak +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-18 11:13+0200\n" +"Last-Translator: Vit Pelcak \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Jan Dobrovolný, Vít Pelčák, Tomáš Chvátal" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "dobrovolnyh@seznam.cz,vit@pelcak.org,tomas.chvatal@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent není schopen přijmout připojení, protože TCP port %1 je již " +"využíván jiným programem." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent není schopen přijmout připojení, protože UDP port %1 je již " +"využíván jiným programem." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Otevření torrentu %1, by sdílelo jeden či více souborů s " +"následujícími torrenty. Torrenty nemají povoleno zapisovat do stejných " +"souborů. " + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "V KTorrentu je spuštěn jeden nebo více torrentů" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Nelze vytvořit torrent: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Jeden či více diskových svazků není připojeno. Pro spuštění torrentu musí " +"být připojeny." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Zkusit znovu" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Diskový svazek %1 není připojen" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Diskové svazky %1 nejsou připojeny" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Některá data z torrentu \"%1\" chybějí.\n" +"
Přejete si je znovu vytvořit, nebo si je nepřejete stahovat?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Soubory s daty chybí" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Nelze odznačit chybějící soubory: %1" + +# c-format +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Nelze vytvořit chybějící soubor: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Soubor, kde byla uložena data z torrentu \"%1\" chybí.\n" +"Přejete si jej opět vytvořit?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Soubor s daty chybí" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Nelze vytvořit soubor s daty: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Neplatný magnet bittorrent odkaz: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Pokoušíte se stáhnout odkaz magnet a DHT není povoleno. Pro optimální " +"výsledky povolte DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Vložte IP adresu, název počítače a číslo portu protějšku, který si přejete " +"přidat:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Protějšek:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                    The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                    \n" +"

                    Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                    \n" +msgstr "" +"

                    Zde by měla být zadána IP adresa, nebo název počítače protějšku, ke " +"kterému si přejete se připojit.

                    \n" +"

                    Poznámka: Přijímají se IPv4 a " +"IPv6 adresy

                    \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Zobrazit strom souborů" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Zobrazit seznam souborů" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Otevírání %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Některé soubory z tohoto torrentu byly nalezeny dokončeny v cílové složce. " +"Přejete si tyto soubory importovat a použít složku s dokončeným stažením " +"jako lokaci?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Všechny soubory z tohoto torrentu byly nalezeny dokončeny v cílové složce. " +"Přejete si tyto soubory importovat a použít složku s dokončeným stažením " +"jako lokaci?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Dokončený soubor %1 byl nalezen ve složce stažení. Přejete si " +"importovat tento soubor?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importovat" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Adresář %1 neexistuje. Přejete si jej vytvořit?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Odznačili jste následující existující soubory. Ztratíte veškerá data v " +"těchto souborech, skutečně si to přejete provést?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Smazat soubory" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Ponechat soubory" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Otevření torrentu %1, by sdílelo jeden či více souborů s " +"následujícími torrenty. Torrenty nemají povoleno zapisovat do stejných " +"souborů. Prosím vyberte jiné umístění." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Všechny torrenty" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Nelze zjistit velikost volného prostoru" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 používáno existujícími soubory)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 krátké" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Existující soubory: Žádný" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Existující soubory: Všechny" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Existující soubory: %1 z %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Existující soubor: Ne" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Existující soubor: Ano" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Vyprázdnit historii" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Označte soubory, které si přejete stáhnout" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Stáhnout do:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Historie všech nedávno použitých umístění pro stahování" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Po dokončení stahování torrentu, přesune soubory do zadaného umístění." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Po dokončení přesunout do:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "Historie všech nedávno použitých umístění pro přesouvání po dokončení" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Kódování textu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "Všechny soubory v torrentu, můžete je změnit poklepáním na ně." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Vybr&at vše" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Nevybrat žád&ný" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Obrátit výběr" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Svinout vše" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Rozvinout vše" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Nenalezeny existující soubory" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Spustit torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                    When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                    \n" +"

                    Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                    " +msgstr "" +"

                    Pokud jsou nalezeny existující soubory, přeskočit datovou kontrolu a " +"považovat je za plně stažené.

                    \n" +"

                    Poznámka: Provádějte pouze pokud " +"jste si naprosto jisti.

                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "" +"Přeskočit kontrolu integrity dat, pokud jsou existující soubory nalezeny" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Místo na disku" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Požadováno:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Dostupné:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Po stažení:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Nelze načíst soubor torrent: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Nelze otevřít %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Nelze vytvořit %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Importovat existující torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Data:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Vyberte soubor torrentu a data, která k němu patří." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importovat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Z&rušit" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Vybrat adresář kde se teď nachází data." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Ve vámi vybraném umístění se datové soubory nenacházejí. Přejete si všechny " +"soubory ve vybraném adresáři vytvořit?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Ne všechny soubory byly nalezeny v novém umístění; některé stále chybí. " +"Přejete si chybějící soubory ve vybraném adresáři vytvořit?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Ve vámi vybraném umístění se datový soubor nenachází. Přejete si soubor " +"vytvořit ve vybraném adresáři?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Soubory chybí" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Následující soubory chybí:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Již tam nejsou, vytvořte je znovu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Vytvořit znovu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Nestahovat chybějící soubory." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nestahovat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Soubory byly přesunuty do jiného umístění, vyberte nové umístění." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Vybrat nové umístění" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Zrušit, nespouštět torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Otevřít URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Chyba při stahování seznamu trackerů" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Prosím zkontrolujte zda je dosažitelné URL v Nastavení > Pokročilé > Seznam " +"URL trackerů." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Neplatné URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Otevírat torrenty bez dotazování" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Omezení rychlosti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Omezení rychlosti pro individuální torrenty (dvojklik pro upravení):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Globální omezení" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Maximální rychlost stahování:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Bez limitu" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Maximální rychlost odesílání:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Omezení stahování" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Omezení odesílání" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Zajištěná rychlost stahování" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Zajištěná rychlost odesílání" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Žádná zaručená rychlost" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Vytvořit torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Pouze HTTP(S) je podporováno pro webové sdílení." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Je třeba zvolit soubor nebo složku." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"Nemáte přidán tracker, jste si jisti, že si přejete vytvořit tento torrent?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Musíte přidat alespoň jeden DHT uzel." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Zvolte soubor pro uložení torrentu" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Vytvořit torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Soubor nebo složka, ze které si přejete vytvořit torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Vyberte adresář" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Vybrat soubor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Velikost bloku:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Začít sdílet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Soukromý torrent (DHT nepovoleno)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Decentralizováno (pouze DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Přidat torrent do skupiny:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Trackery" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Přesunout výš" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout níž" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT uzlů" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Uzel:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP nebo název hostitele" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Webový seed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Komentáře:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Chování pro %1 skupinu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                    This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Výchozí místo uložení:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Výchozí umístění pro přesun po dokončení:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                    This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Výchozí nastavení pro torrenty, které jsou přidány do skupiny." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Omezení torrentů" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maximální rychlost stahování:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maximální rychlost odesílání:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Maximální doba sdílení:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Hodiny" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Maximální poměr sdílení:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                    \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Aplikovat nastavení pouze na nově otevřené a vytvořené torrenty" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otevřít novou kartu" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zavřít současnou kartu" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Upravit zásady pro skupinu" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Otevřít v nové kartě" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Nová skupina" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Upravit název" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Odstranit skupinu" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Zásady pro skupinu" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Prosím, zadejte název skupiny." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Skupina %1 již existuje." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Otevřít umístění" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Vytvořit torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Otevřít torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Otevírat bez dotazování" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Otevření torrentu bez dotazování" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Otevřít URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Otevřít URL směrované na torrent, magnet odkazy jsou podporovány" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "Filtr IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Zobrazit seznam blokovaných IP adres" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Importovat Torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Importovat Torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Zobrazit / Skrýt Ktorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "S: %1 O: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Seznam IP filtru" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                    You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Neplatná IP adresa %1. Musíte vložit IP ve formátu 'XXX.XXX.XXX.XXX'." +"

                    Můžete také použít zástupné znaky jako '127.0.0.*', nebo upřesnit " +"rozsah jako '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Textové soubory" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Zvolte soubor pro uložení torrentu" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Černá listina protějšků KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Přidat protějšek:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"IP adresa musí být ve formátu 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"Můžete také použít zástupné znaky jako '127.0.0.*', nebo upřesnit rozsah " +"jako '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Otevřít..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Uložit jako..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Soubor" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "Po&hled" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Hlavní" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrenty" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Pohled" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Otevřít adresář" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Přidat do skupiny" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Nastavit sloupce" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "BitTorrent klient od KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson a Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Zásuvný modul BitFinder" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Modul pro webové rozhraní, oprava pro souhrnný maximální poměr sdílení" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Modul statistik" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Ikona aplikace a další ikony" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Ikona 1.0 aplikace" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Nástrojový tip ChunkBar a řazení IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Nastavení priority souborů a další" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp bylo použito jako příklad pro vaše vlastní využití UPnP" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Rozšíření Zeroconf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Webové rozhraní Coldmilk" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "Kód IDEAl z KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Vylepšení rychlosti převodu v modulu ipfilter" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns od Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Objevil 2 bezpečnostní mezery (obě jsou opraveny)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Záplata pro tiché načtení s uloženým umístěním" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Opravuje webové rozhraní v PHP" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Specifická disková předalokace XFS" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Vypnutí zobrazení velmi nízkých rychlostí" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Záplata pro potenciální zobrazení stavu firewallu" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Několik úprav" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Záplata pro skrytí panelu nabídky" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Záplata pro změnu priorit souboru ve webovém rozhraní" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Několik úprav webgui" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Opravy několika varování" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Oprava výpočtu volného místa na disku ve FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Oprava pádu v ChunkDownloadView" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Pár oprav" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Úprava pro otevírání torrentů z příkazové řádky bez dotazu" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Nové ikony" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Podpora Drag and drop pro applet Plasma" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Oprava čistící seznam modulů" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Oprava umožňující Plasma appletu být vyskakovacím appletem" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "Oprava přidávající podporu pro rozsahy IP v IP filtrovacím dialogu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Rozšíření přidávající datum kdy byl přidán torrent" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Rozšíření umožňující vypnutí ověření na webovém rozhraní" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Vzory pro vyřazení v modulu publikování" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "Oprava pro přejmenování jedno-souborových torrentů na soubor uvnitř" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Oprava chyby 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Přidat podporu pro typ MIME x-scheme-handler/magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Oprava chyby 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Portování na KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Opravy chyb, čištění kódu a optimalizace" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "Portování na KF6" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Povolit záznamy" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Tiše otevřít soubor s URL" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument k otevření" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Zda má nebo nemá být disková kapacita rezervována před tím, než začne " +"stahování torrentu." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Předalokovat místo na disku před spuštěním torrentu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Místo rychlého předalokování udělat kompletní předalokování. Toto je " +"pomalejší než rychlý způsob, ale předchází fragmentaci disku." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Kompletně předalokovat místo na disku (předejdete fragmentaci)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Výkon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Interval aktualizace GUI:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                    The interval in milliseconds between GUI updates.

                    \n" +"

                    Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                    " +msgstr "" +"

                    Interval mezi aktualizacemi GUI v milisekundách.

                    \n" +"

                    Poznámka: zvýšení hodnoty sníží " +"zátěž procesoru.

                    " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Interval uspání:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                    Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                    \n" +"

                    Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                    \n" +"

                    For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Fronta Magnetů" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Počet stahujících slotů:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Maximální počet souběžných stahování magnetů." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Zda magnety, které nejsou stahovány po maximální dobu musí být odsunuty na " +"konec fronty." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Znovu zařadit magnety do fronty po:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Maximální čas, po který může magnet obsadit stahovací slot než bude odsunut " +"ve frontě ve prospěch jiného." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Velikost ukázek u zvukových souborů:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                    The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                    " +msgstr "" +"

                    Množství dat na začátku a konci zvukového souboru, které bude " +"upřednostněno pro náhled.

                    " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Velikost ukázek u video souborů:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                    The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                    " +msgstr "" +"

                    Množství dat na začátku a konci video souboru, které bude upřednostněno " +"pro náhled.

                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Seznam URL trackerů:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Přeloží název počítače pro každého účastníka. Tedy zobrazí jméno počítače " +"místo IP adresy. \n" +"\n" +"Pokud si nepřejete dodatečný síťový provoz, který tato vlastnost vytváří, " +"tak je možno ji vypnout." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Vyřešit jména počítačů - protějšků" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Vlastnosti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT je protokol, který nalezne protějšky, jež sdílí stejné torrenty jako vy, " +"bez nutnosti trackeru." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Použít DHT k získání dalších protějšků" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "UDP port pro komunikace DHT:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                    UDP port to use for the DHT protocol.

                    \n" +"

                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                    " +msgstr "" +"

                    UDP port pro DHT protokol.

                    \n" +"

                    Pozor: Jste-li za routerem, " +"tento port musí být předán, aby byly přijaty příchozí požadavky DHT. Udělat " +"to pro vás může Modul UPnP.

                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Zda použít nebo ne výměnu protějšků kompatibilní s µTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Výměna protějšků" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "Povolit nebo zakázat webové seedy, když jsou dostupné v torrentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Použít webové seedy" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Když je dokončeno stahování torrentu, provést kompletní kontrolu integrity " +"dat torrentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Zkontrolovat integritu dat, když je stahování dokončeno" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrování" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                    Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                    \n" +"

                    The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                    " +msgstr "" +"

                    Šifrování protokolu je užitečné pokud váš poskytovatel zpomaluje spojení " +"přes bittorrent.

                    \n" +"

                    Šifrování zabrání aby byl přenos přes bittorrent označen jako takový a " +"zpomalen.

                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Používat šifrování protokolu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Ne všichni klienti podporují šifrování a někteří lidé mají šifrování " +"vypnuté. Přejete-li si se k těmto protějškům připojit, musíte mít tuto volbu " +"aktivovanou." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Povolit nešifrovaná spojení" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Místo, aby tracker určoval vaši IP adresu, řeknete trackeru, kterou IP " +"adresu použít. Toto použijte, jste-li za proxy." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Poslat trackeru vlastní IP nebo název hostitele" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Vlastní IP nebo název hostitele:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Vlastní IP adresa nebo název počítače, které se má odesílat trackeru. Názvy " +"počítačů budou přeloženy za běhu a přeložené IP adresy budou poslány " +"trackeru." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Barva torrentů, které stojí nebo kontrolují data." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "Barva pro použití u torrentů během odesílání nebo stahování." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Torrent běží:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Torrent stojí nebo kontroluje data:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Barva určená pro torrenty s chybovým stavem." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Chyba torrentu:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"Navíc zvýraznit torrenty podle stavu jejich trackerů (pokud jsou nějaké)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Některé z trackerů jsou dosažitelné:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Žádné z trackerů nejsou dosažitelné:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Dosažitelné trackery hlásí varování:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Trackerům vypršel stanovený časový limit" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Nízký poměr sdílení:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Dobrý poměr sdílení:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "Barva pro zobrazení poměru sdílení pod minimální dobrou hodnotu." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "Barva pro zobrazení poměru sdílení nad minimální dobrou hodnotu." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "Obnovit výchozí hodnoty barev (jiná nastavení zůstanou nezměněna)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Obnovit výchozí barvy" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Aplikace" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Složky" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Složka pro uložení informací o torrentu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Adresář pro uložení informací o všech torrentech aktuálně otevřených v " +"KTorrentu." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" +"Adresář, který je používán jako výchozí umístění pro uložení všech dat." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "Adresář, kam se přesunou data, když je dokončeno stahování torrentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Přesunout dokončená stahování do:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"Adresář, do kterého se zkopírují všechny soubory torrent, které jsou " +"otevřeny v KTorrentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Kopírovat soubory torrentu do:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikona v systémové části panelu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Zda minimalizovat nebo ne do systémového panelu při spuštění." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Při spuštění vždy minimalizovat do systémového panelu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Zobrazit vyskakovací zprávy systémového panelu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Zobrazit vyskakovací zprávy systémového panelu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "Tiše otevírat torrenty, pokud jich bylo otevřeno více najednou." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Otevírat torrenty bez dotazování" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Otevírat všechny torrenty bez dotazování." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Otevírat všechny torrenty bez dotazování" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "Zabránit počítači v uspání nebo zamčení obrazovky pokud běží torrenty." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "Zakázat uspání a automatické zamčení obrazovky když běží torrenty" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                    Rename a single file torrent with the name of its only file.

                    \n" +"

                    If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Přejmenovat torrent s jedním souborem na název daného souboru" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Zda nové torrenty mají nebo nemají být zvýrazňovány." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Zvýraznit nové torrenty" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Zobrazit celkovou rychlost v popisce okna" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Všechna rozhraní" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Porty && Omezení" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                    Port used for the bittorrent protocol.

                    \n" +"

                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                    " +msgstr "" +"

                    Port pro bittorrent protokol.

                    \n" +"

                    Pozor: Jste-li za routerem, " +"tento port musí být předán, aby byly přijaty příchozí požadavky. Udělat to " +"pro vás může Modul UPnP.

                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Port UDP trackeru:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                    Port used for the UDP tracker protocol.

                    \n" +"

                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                    " +msgstr "" +"

                    Port pro UDP protokol trackeru.

                    \n" +"

                    Pozor: Jste-li za routerem, " +"tento port musí být předán. Udělat to pro vás může Modul UPnP.

                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maximum připojení na torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Maximální počet připojení na jeden torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Souhrnný limit připojení:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Aktuální rychlost všech torrentů dohromady." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Maximální rychlost stahování v KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Maximální rychlost odesílání v KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "Hodnota DSCP pro IP packety:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Tato hodnota bude uvedena v poli DSCP všech IP packetů zaslaných protokolem " +"bittorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Maximální počet sestavených spojení:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                    The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                    \n" +"

                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                    " +msgstr "" +"

                    Maximální počet odchozích spojení, která ktorrent zkusí nastavit souběžně." +"

                    \n" +"

                    Pokud máte potíže a ktorrent blokuje ostatní internetový provoz, zkuste " +"nastavit tuto volbu na nižší hodnotu.

                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Síťové rozhraní:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                    Which network interface to listen on for incoming connections.

                    \n" +"

                    Note: Requires a restart to take " +"effect.

                    " +msgstr "" +"

                    Na kterém síťovém rozhraní naslouchat pro příchozí spojení.

                    \n" +"

                    Poznámka: Vyžaduje restart aby se " +"projevily změny.

                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"Transportní protokol µTorrent pracuje skrze UDP a je upraven tak, aby " +"nenarušoval jiný provoz a zároveň využíval všechnu nevyužitou šířku pásma." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Použít transportní protokol µTorrent (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Nepoužívat TCP pro bittorrent spojení, používat používat pouze protokol µTP. " +"Tato volba může způsobit nižší rychlost, protože ne všichni klienti " +"bittorrent podporují µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Použít pouze µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Primární transportní protokol:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Jaký transportní protokol bude použit, při vytváření spojení s protějškem, " +"jako první." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Nechte KTorrent vypočítat doporučené nastavení založené na šířce pásma, " +"které máte k dispozici." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Doporučené nastavení..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Použít nastavení HTTP proxy nastavené v nastavení KDE." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Použít nastavení proxy z KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "IP adresa nebo název počítače HTTP proxy, která se má použít" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Port HTTP proxy." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Zda použít nebo ne HTTP proxy pro spojení s webovými seedy." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Použít proxy pro spojení s webovými seedy" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Zda použít nebo ne HTTP proxy pro spojení trackeru." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Použít proxy pro spojení s trackerem" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                    Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                    \n" +"

                    Note: This is not used for " +"tracker connections

                    " +msgstr "" +"

                    Použít SOCKS proxy server pro spojení bittorrentu.

                    \n" +"

                    Poznámka: Není použito pro " +"spojení trackeru

                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Použít SOCKS proxy server:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "IP adresa, nebo název počítače, serveru SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Port použitý serverem SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Verze:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Pokud SOCKS server vyžaduje ověření pomocí uživatelského jména a hesla, " +"aktivujte toho políčko." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Je vyžadováno uživatelské jméno a heslo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Uživatelské jméno SOCKS proxy serveru." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Heslo SOCKS proxy serveru." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Správce fronty" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Když je povolen, bude správce fronty zakázán a ponechá vám plnou kontrolu " +"nad všemi torrenty." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Kontrolovat torrenty manuálně" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maximum stahování:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "Maximální počet souběžných stahování, které správce fronty spustí." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maximum odesílání:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "Maximální počet souběžných sdílení, které správce fronty spustí." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Když je málo místa na disku:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Co dělat, když je málo místa na disku a správce fronty si přeje spustit " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Nespouštět torrenty" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Zeptat se, zda může být torrent spuštěn" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Spustit torrenty" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Zastavit torrenty, když je je na disku méně volného místa než:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Když volné místo klesne pod tuto hodnotu, zastaví se stahování všech " +"torrentů." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                    With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                    \n" +"

                    This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Snížit prioritu torrentů, které stojí déle než:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                    Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Sdílím" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Když je stahování dokončeno, sdílení bude pokračovat. Pokud je toto " +"zakázáno, torrent bude zastaven." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Pokračovat ve sdílení i když je stahování dokončeno" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Počet slotů pro odesílání:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Počet odesílacích slotů, toto určuje počet protějšků, kterým můžete souběžně " +"posílat data z jednoho torrentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Výchozí maximální poměr sdílení:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                    The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                    \n" +"

                    Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Výchozí maximální doba sdílení:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Maximální doba sdílení v hodinách. Jakmile dosáhnete tohoto času, torrent " +"bude zastaven. Toto se týká pouze nově otevřených torrentů, existující " +"torrenty změnou této hodnoty nebudou ovlivněny." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Hodnota od které se zobrazí poměr sdílení zeleně. Nižší hodnoty budou " +"zobrazeny červeně. Barvy lze změnit v nastavení barev." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Minimální dobrý poměr sdílení:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Odhadnout doporučené nastavení" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Doporučené nastavení" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Dostupné pro odesílání (v kb/s):" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Dostupné pro stahování (v kb/s):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Spočítat" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Průměrná rychlost na slot:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Počet torrentů, které obvykle stahujete současně:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Slot; na torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Doporučené nastavení:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Rychlost stahování: %1 / odesílání: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Staženo: %1 / odesláno: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: vypnuto" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 uzel" +msgstr[1] "%1 uzly" +msgstr[2] "%1 uzlů" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 úloha" +msgstr[1] "%1 úlohy" +msgstr[2] "%1 úloh" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Pracovní plocha je offline" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Odkaz Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Protějšky" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Stahuji" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Ve frontě" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Zastaveno" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Spustit Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Zastavit Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Kopírovat URL Magnetu" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Odstranit Magnet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Pořadí" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Stojící" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Běžící" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Není ve frontě" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Pořadí torrentů ve frontě.\n" +"Pro změnu pořadí použijte chycení a přetažení nebo tlačítka Přesunout výš a " +"Přesunout níž." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Ukázat hledání" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel pro hledání" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Přesunout torrent na začátek fronty" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Přesunout torrent ve frontě nahoru" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Přesunout torrent ve frontě dolů" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Přesunout dospodu" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Přesunout torrent na konec fronty" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Zobrazit stahování" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Zobrazit všechna stahování" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Zobrazit odesílání" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Zobrazit všechna odesílání" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Zobrazit nezařazené ve frontě" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Pozastavit všechny torrenty nezařazené ve frontě" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Widget spravující frontu torrentů" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Stahovač odkazů magnet" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Zobrazuje právě stahované odkazy magnet" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Spustit vše" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Spustit všechny torrenty" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Zastavit vše" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Pozastavit všechny torrenty" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Pozastavit Torrenty" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Pozastavit všechny běžící torrenty" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Skupinový pohled" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt skupinový pohled" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtrovat torrenty" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtrovat torrenty podle řetězce" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Nastavit maximální rychlost odesílání" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Nastavit maximální rychlost stahování" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                    Upload speed: %2
                    Received: %3
                    Transmitted: %4" +msgstr "" +"Rychlost stahování: %1
                    Rychlost odesílání: %2
                    Přijato: " +"%3
                    Odesláno: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 byl tiše otevřen." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                    Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 dokončil stahování.
                    Průměrná rychlost: %2 DL / %3 UL." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 dosáhl maximálního poměru sdílení %2 a byl zastaven.
                    Odesláno " +"%3 průměrnou rychlostí %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 dosáhl maximálního času sdílení %2 hodin a byl zastaven. " +"
                    Odesláno %3 průměrnou rychlostí %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                    %2" +msgstr "%1 byl zastaven s následující chybou:
                    %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                    It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"V torrentu %1 byla nalezena poškozená data.
                    Doporučujeme " +"zkontrolovat neporušenost dat." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 dosáhl maximálního poměru sdílení %2 a nemůže být zařazen do " +"fronty. 

                    Pokud si přejete soubor dále sdílet, odstraňte ručně limit poměru." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 dosáhl maximálního času sdílení %2 hodin a nemůže být zařazen do " +"fronty.
                    Pokud si přejete soubor dále sdílet, odstraňte ručně limit " +"poměru." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                    " +msgstr "Nelze spustit %1:
                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                    " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                    " +msgstr[0] "Nelze sdílet více než 1 torrent.
                    " +msgstr[1] "Nelze sdílet více než %1 torrenty.
                    " +msgstr[2] "Nelze sdílet více než %1 torrentů
                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                    " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                    " +msgstr[0] "Nelze stáhnout více než 1 torrent.
                    " +msgstr[1] "Nezle stáhnout víc než %1 torrenty.
                    " +msgstr[2] "Nezle stáhnout víc než %1 torrentů.
                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Pokud si přejete změnit limity, jděte na Nastavení -> Nastavit KTorrent." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Není k dispozici dostatek místa na disku." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                    %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "Dochází vám místo na disku.
                    %1 se stahuje do \"%2\"." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                    " +msgstr "Torrent byl zastaven.
                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Omezení rychlosti odesílání v KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Omezení rychlosti stahování v KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez omezení" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Nastavení Torrentů" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT je distribuovaná databáze, která může být použita pro hledání více " +"protějšků pro torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Použít DHT k získání dalších protějšků" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Výměna protějšků umožňuje nalezení více protějšků pomocí výměny informací o " +"protějšcích s ostatními protějšky." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Použít výměnu protějšků k získání více protějšků" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                    Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                    \n" +"

                    \n" +"

                    Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                    " +msgstr "" +"

                    Režim super-sdílení je " +"speciální režim sdílení, který umožňuje dosažení vyšší efektivnosti sdílení. " +"Což umožňuje nižší využívání šířky pásma použité pro šíření torrentu.

                    \n" +"

                    \n" +"

                    Poznámka: Tato volba by měla být použita pouze pokud " +"není roj plně zaveden. Pokud již existuje více sdílejících, je tento režim k " +"ničemu.

                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Použít režim super-sdílení pro sdílení" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "Přesune soubory torrentu do jiné složky, při dokončení stahování." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Adresář, kam budou soubory přesunuty." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Zkontrolováno %v z %m bloků" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Nalezeno:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "Počet bloků, které nebyly staženy, ale byly nalezeny." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Selhalo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Počet bloků, které byly staženy a nejsou v pořádku." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Nestaženo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Počet bloků, které nebyly staženy." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Staženo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Počet bloků, které byly staženy a jsou v pořádku." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Chyby:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filtr..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Spustit všechny vybrané torrenty v aktuální kartě" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Vynutit spuštění" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Vynutit spuštění všech vybraných torrentů v aktuální kartě" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Zastavit všechny vybrané torrenty v aktuální kartě" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pozastavit" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Spustit všechny vybrané torrenty v aktuální kartě" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Odstranit všechny vybrané torrenty v aktuální kartě" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Spustit vše" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Spustit všechny torrenty v aktuální kartě" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Zastavit vše" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Pozastavit všechny torrenty v aktuální kartě" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Odstranit torrent a data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Přejmenovat torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Přidat protějšky" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Ruční oznámení" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Scrape" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Adresář s daty" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Dočasný adresář" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Přesunout data" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Odstranit ze skupiny" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Zkontrolovat data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Kontrolování všech dat torrentu" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Kopírovat URL torrentu" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Exportovat Torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Nastavit omezení rychlosti u individuálních torrentů" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Torrent %1 ještě není zcela stažený, přejete si taktéž smazat " +"nekompletní data?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Odstranit stahování" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Smazat data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Zachovat data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Ztratíte všechna stažená data následujících torrentů. Opravdu si to přejete " +"provést?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Odstranit torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Zvolte adresář, do kterého mají být data přesunuta." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Staženo" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Odesláno" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Zbývá" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Stahování" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Odesílání" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Zbývající čas" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Protějšky" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Stahující" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Dokončeno" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Poměr sdílení" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Doba stahování" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Doba sdílení" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Přidáno" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Kolik dat torrentu už bylo staženo" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Celková velikost torrentu, vynechané soubory nejsou započítány" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Kolik dat bylo odesláno" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Kolik dat zbývá ke stažení" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Aktuální rychlost stahování" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Aktuální rychlost odesílání" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Kolik zbývá času do stažení torrentu nebo než bude dosaženo maximálního " +"poměru sdílení, je-li nastaveno" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Ke kolika protějškům je program připojen (Kolik je připojeno protějšků podle " +"trackeru)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Ke kolika stahujícím je program připojen (Kolik je připojeno stahujících " +"uživatelů podle trackeru)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "Dosud stažené procento dat, bez vynechaných souborů" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "Poměr sdílení je počet odeslaných bajtů dělený počtem stažených bajtů" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Jak dlouho je torrent stahován" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Jak dlouho je torrent sdílen" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Umístění dat torrentu na disku" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Kdy byl tento torrent přidán" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                    Url: %2" +msgstr "%1
                    Url: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                    Unable to contact a tracker." +msgstr "

                    Nelze kontaktovat tracker." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "Aplikace KTorrentu pro testování UPnP" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson a Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Testovací aplikace UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Router:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Žádné směrovače nenalezeny." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Najít routery" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Předat port" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Vrátit zpět předávání portů" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Ladicí režim" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Bylo dosaženo maximálního poměru sdílení." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Bylo dosaženo maximální doby sdílení." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Odesílání" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Běžící odesílání" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Neběžící odesílání" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Stahování" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Běžící stahování" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Neběžící stahování" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Aktivní torrenty" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Aktivní stahování" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Aktivní odesílání" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Neaktivní torrenty" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Neaktivní stahování" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Neaktivní odesílání" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Vlastní skupiny" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Torrenty nezařazené do skupin" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrenty" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "VÅ¡echny soubory" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Maximální počet stahování (0 = bez omezení)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Maximální počet sdílení (0 = bez omezení)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Zahájit stahování při nízkém prostoru na disku?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Maximální počet připojení na torrent (0 = bez omezení)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Maximální počet připojení na vÅ¡echny torrenty (0 = bez omezení) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximální rychlost odesílání v KiB/s (0 = bez omezení)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximální rychlost stahování v KiB/s (0 = bez omezení)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Maximální sdílecí poměr (0 = bez omezení)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Zobrazit ikonu v systémovém panelu" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Zobrazit celkovou rychlost v popisce" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Zobrazit graf rychlosti na ikoně v panelu" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Šířka pásma pro stahování (v kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Šířka pásma pro odesílání (v kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Při spuÅ¡tění vždy minimalizovat do systémového panelu." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Zobrazit vyskakovací zprávy při dokončení torrentu." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Pokračovat ve sdílení i když je stahování dokončeno" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Složka pro uložení dočasných souborů" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Volba automatického ukládání stažených dat do saveDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Složka pro uložení stažených souborů" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Volba automatického kopírování .torrent souborů do torrentCopyDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Kopírovat soubory torrentu do" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Poslat trackeru vlastní IP" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Adresář, který byl použit jako poslední adresář k uložení" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP pro poslání trackeru" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Interval aktualizace GUI" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Podpora pro DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT port" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Počet slotů pro odesílání" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Sloupce zobrazené v KTorrentView" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Pokud není na disku dostatek místa pro dokončení stahování a na disku je " +"méně místa než tato hodnota, tak bude torrent zastaven." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Volba automatického přesouvání dokončených stahování do completedDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Složka kam mají být přesunuta dokončená stahování" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maximální čas sdílení v hodinách (0 = bez omezení)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Zásuvné moduly" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                    %3: %4" +msgstr "%1: %2
                    %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Varování: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Stažené bloky" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Bloky ke stažení" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Vyřazené bloky" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" již dosáhl maximálního poměru a času sdílení. Přejete si " +"ignorovat limit a začít sdílet i přesto?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" již dosáhl maximálního poměru sdílení. Přejete si ignorovat " +"limit a začít sdílet i přesto?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" již dosáhl maximálního času sdílení. Přejete si ignorovat " +"limit a začít sdílet i přesto?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Dosaženy meze." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Spustit" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Nemáte dostatek místa na disku ke stažení tohoto torrentu. Opravdu si " +"přejete pokračovat?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Nedostatek místa na disku pro %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Nemáte dostatek místa na disku ke stažení tohoto torrentu. Opravdu si " +"přejete pokračovat?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Následující torrenty již dosáhly maximálního času sdílení. Přejete si je i " +"tak spustit?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Následující torrenty již dosáhly maximálního poměru sdílení. Přejete si je i " +"tak spustit?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Chyba při spouštění torrentu %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Chyba při zastavování torrentu %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Nelze zapisovat na konec zásobníku mmap." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Plánovač" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Speciální omezení" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Použije tato globální omezení, když je zapnutý šetřič obrazovky, místo " +"hodnot nastavených v nastavení sítě." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Použít jiná omezení rychlosti při zapnutém spořiči obrazovky" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Globální omezení odesílání při zapnutém spořiči obrazovky." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Globální omezení stahování při zapnutém spořiči obrazovky." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Barva pozadí rozvrhu plánovače:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Barva pro pozadí rozvrhu plánovače." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Barva čar rozvrhu plánovače:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Barva všech řádků v rozvrhu plánovače." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Barva položky rozvrhu plánovače:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Barva každé položky v rozvrhu plánovače." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Barva pozastavené položky v rozvrhu plánovače:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Barva každé pozastavené položky v rozvrhu plánovače." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Plánovač pásma" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Upravit položku" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Přidat položku" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Trvání" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Omezení" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Omezení stahování:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Omezení odesílání:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Pokud je spořič obrazovky zapnut:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Omezení spojení" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Nastavit omezení spojení" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Plánovač pásma" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Nelze otevřít soubor %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" +"Soubor %1 je poškozený nebo není správným souborem rozvrhu pro KTorrent." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Úprava plánovače využití sítě" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Načíst rozvrh plánovače" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Uložení rozvrhu plánovače" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Nová položka" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Odstranit položku" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Upravit položku" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Vymazat rozvrh plánovače" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Plánovač je aktivní" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Aktivovat nebo deaktivovat plánovač" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Soubory rozvrhu pro KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Tato položka je v konfliktu s jinou položkou v seznamu, nelze ji změnit." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Pozastaveno" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 Stahování\n" +"%2 Odesílání" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Aktuální rozvrh: pozastaveno" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Aktuální rozvrh: %1/s stahování, %2/s odesílání" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Aktuální rozvrh: neomezené stahování, %1/s odesílání" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Aktuální rozvrh: %1/s stahování, neomezené odesílání" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Aktuální rozvrh: neomezené odesílání i stahování" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (plánovač zakázán)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Aktuální rozvrh:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Pořadí stahování souborů" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Pořadí stahování souborů pro %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Série a epizody" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Pořadí skladeb alba" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Pořadí stahování souborů pro:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Zda povolit nebo nepovolit vlastní pořadí stahování." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Vlastní pořadí stahování souborů povoleno" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Řadit dle" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Hledat soubory" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Pořadí, v němž se mají stahovat soubory torrentu. Soubor nahoře bude stažený " +"první, následovaný druhým, potom třetím ..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Přidat trackery" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Dostupné bloky" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Nedostupné bloky" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Blok" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Protějšek" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Soubory" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Číslo bloku" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Průběh stahování bloku" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Od kterého protějšku stahujeme" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Rychlost stahování bloku" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "V kterých souborech je blok umístěný" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Bloky" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Celkem:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Právě se stahuje:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Vyřazeno:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Zbývá:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Otevřít pomocí" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Zkontrolovat soubor" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Stáhnout nejdříve" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Stáhnout normálně" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Stáhnout jako poslední" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Nestahovat" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Odstranit soubor(y)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Přesunout soubor" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Sbalit strom složky" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Rozvinout strom složek" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Strom souborů" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Seznam souborů" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Zobrazit filtr" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Ztratíte všechna data v tomto souboru. Opravdu si to přejete provést?" +msgstr[1] "" +"Ztratíte všechna data v těchto souborech. Opravdu si to přejete provést?" +msgstr[2] "" +"Ztratíte všechna data v těchto souborech. Opravdu si to přejete provést?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Pro otevření souboru nebylo staženo dostatek dat.\n" +"\n" +"Povolit režim sekvenčního stahování aby byla stažena potřebná data s vyšší " +"prioritou?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Povolit režim sekvenčního stahování" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Info Widget" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Zobrazuje stavové informace o torrentu" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Soubory" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Zobrazit všechny soubory v torrentu" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Zobrazuje všechny protějšky, ke kterým jste v rámci torrentu připojeni" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Zobrazuje všechny bloky torrentu, které stahujete" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Zobrazuje informace o všech trackerech torrentu" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Webové seedy" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Zobrazuje všechny webové seedy torrentu" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% Dokončeno" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "První" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Poslední" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Dostupné" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Čekající" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Dostupné" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Karty" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Zda ukázat nebo neukázat kartu protějšků dole v okně." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Zobrazit seznam protějšků" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Zda ukázat nebo neukázat kartu bloků dole v okně." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Zobrazit seznam právě stahovaných porcí" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Zda ukázat nebo neukázat kartu trackerů dole v okně." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Zobrazit seznam trackerů" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Zda ukázat nebo neukázat kartu webových seedů dole v okně." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Zobrazit seznam webových seedů" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Barva priority souborů" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "První priorita:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Barva určená pro soubory s první prioritou." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Poslední priorita:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Barva určená pro soubory s poslední prioritou." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Zobrazit kartu zobrazení protějšků v hlavním okně" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Zobrazit kartu zobrazení stahovaných bloků v hlavním okně" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Zobrazit kartu zobrazení trackerů v hlavním okně" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Vykopnout protějšek" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Zakázat protějšek" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Udušeno" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Utlumený" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Dostupnost" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Skóre" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Odesílací slot" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Požadavky" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Zajímavé" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Zajímavé" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "IP adresa protějšku" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Země, kde se protějšek nachází" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Jakého klienta protějšek používá" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Rychlost stahování" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Rychlost odesílání" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Zda nás protějšek udusil nebo ne, když jsme přidušení, protějšek nám " +"neposílá žádná data" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Utlumený znamená, že protějšek nám neposlal žádná data během posledních 2 " +"minut" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Kolik dat z torrentu protějšek má" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Zda má nebo nemá protějšek povolené DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "Skóre protějšku, Ktorrent jej používá, aby určil, komu odesílat" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Pouze protějšky, které mají odesílací slot, od nás data dostanou" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Počet požadavků na stahování a odesílání" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Kolik dat jsme od tohoto protějšku stáhli" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Kolik dat jsme tomuto protějšku odeslali" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Zda má protějšek zájem od nás stahovat data" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Zda máme zájem stahovat data od tohoto protějšku" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Soukromý" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Veřejné" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Informace" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Průměrná rychlost stahování:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Průměrná rychlost odesílání:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Informační hash:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Stažené bloky:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Dostupné bloky:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Sdílení" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Poměr sdílení:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Limit poměru sdílení:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Časový limit:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Počet stažení" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Následující aktualizace" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Kopírovat URL trackeru" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Kopírovat stav trackeru" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Více URL nemohlo být přidáno protože mají chybný formát:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Tracker pojmenovaný %1 již existuje." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Následující duplicitní trackery nebyly přidány:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Odstranit tracker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Změní aktuální tracker pro soukromé torrenty" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Přepnout tracker" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Aktualizovat trackery" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Obnovit výchozí" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "Nelze přidat webový seed %1, je již v seznamu webových seedů." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Nelze odstranit webový seed %1, je součástí torrentu." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                    Webseed to add to the " +"torrent.

                    \n" +"

                    \n" +"

                    Note: Only http webseeds are supported.

                    " +msgstr "" +"

                    Webové seedy, které se " +"mají přidat do torrentu.

                    \n" +"

                    \n" +"

                    Poznámka: Pouze http webové seedy jsou podporovány.

                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Přidat webový seed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Odstranit webový seed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Povolit vše" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Zakázat vše" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Převádí se..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "Konverze seznamu bloků do formátu KTorrentu. To může chvíli trvat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "Z&rušit" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Načítá se soubor txt..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "V %1 nejsou žádné IP adresy k převedení" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Automatická aktualizace IP filtru selhala: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "Soubory 7z nejsou podporovány" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Nelze určit ty souboru %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Nelze otevřít zip soubor %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "Automatická aktualizace IP filtru selhala: Nelze otevřít zip soubor %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Nelze najít seznam blokovaných v zip souboru: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Automatická aktualizace IP filtru selhala: Nelze najít seznam blokovaných v " +"zip souboru %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " den" +msgstr[1] " dny" +msgstr[2] " dnů" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Stav: načten a běží." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Stav: nenačten." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Stav: stahování a převádění seznamu nových bloků..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Žádná aktualizace dosud neprovedena." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (Poslední pokus o aktualizaci selhal.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Předvolby blokování IP" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Soubor filtru PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Povolte, přejete-li si, aby fungoval modul pro IP filtrování." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Použít filtr PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Soubor IP filtru:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" +"Soubor filtru, který má být použit, to může být lokální soubor nebo vzdálený " +"soubor." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Stáhnout a převést soubor IP filtru." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Stáh&nout/převést" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Stáhnout PeerGuardian filtr z bluetack.co.uk nebo iblocklist.org.\n" +"Poznámka: soubory archivů jako zip a tar.gz jsou podporovány." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Automatická aktualizace" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Povolte, přejete-li si automaticky aktualizovat soubor filtru." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Aktualizovat soubor každý:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Interval aktualizace (ve dnech)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Naposledy aktualizováno:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Následující aktualizace za:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Level1 url filtr" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Použít level1 filtr?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Použít formátované textové záznamy" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Úroveň záznamů" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Ladění" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Upozornění" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Důležité" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Prohlížeč záznamů" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                    \n" +"

                    All: All messages are shown

                    \n" +"

                    Important: Only important messages are shown

                    \n" +"

                    Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                    Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                    None: No messages are shown

                    " +msgstr "" +"Poklepejte na úroveň záznamu, přejete-li si jej změnit. Dvě možné úrovně " +"jsou:\n" +"

                    \n" +"

                    Vše: Všechny zprávy jsou zobrazeny

                    \n" +"

                    Důležité: Pouze důležité zprávy jsou zobrazeny

                    \n" +"

                    Upozornění: Pouze upozornění a důležité zprávy jsou " +"zobrazeny

                    \n" +"

                    Ladění: Ladění, upozornění a důležité zprávy jsou " +"zobrazeny

                    \n" +"

                    Nic: Žádné zprávy nejsou ukázány

                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Zda použít formátovaný nebo pouze jednoduchý text pro výstupy zobrazené v " +"prohlížeči logů." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Použít formátované textové záznamy" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Pozice widgetu se záznamem:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Oddělit aktivity" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Ukotvitelný widget" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Aktivita torrentů" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Maximální počet viditelných řádků:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Záznam" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Zobrazit výstup logu generovaného KTorrentem" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Pozastavit výstup" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Výstup záznamu pozastaven" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Výstup záznamu obnoven" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Zaznamená tracker z torrent souboru" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Přepíná při požití vlastních trackerů" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Výchozí tracker" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Zobrazit dn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Zobrazit vyskakovací okno" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Povolit pouze na veřejných torrentech" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Kopírovat URL Magnetu" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Magnet link zkopírován do schránky" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Generátor Magnet" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Předvolby generátoru magnet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Přidat tracker z torrent souboru" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Definujte jaký tracker přidat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Přidat vlastní tracker URL" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "URL trackeru, která bude součástí odkazu magnet" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Přidat název torrentu do URI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Přidat název" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Zakázat položku nabídky pro soukromé torrenty" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Dávat odezvu ve formě vyskakovacího okna" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Nabídka Přehrávače médií" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Připraven k přehrávání" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Přehrává se: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Album: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Dostupné" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Čekající" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                    Preview: %2
                    Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                    Náhled: %2
                    Staženo: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Přehrávač médií" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pozastavit" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Následující" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Zobrazit video" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Přidat média" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Smazat seznam skladeb" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Přepnout do celoobrazovkového režimu" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Přehrávač filmů" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Zobrazit nedokončené soubory" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Obnovit multimediální soubory" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Vyhledat multimediální soubory" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Umělec" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Délka" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Náhodné přehrávání" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent přehrává video." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Otevírat torrent bez dotazování." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Činnost mazání zapnuta." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Činnost přesunutí zapnuta." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Prohledávat adresáře rekurzivně." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "načteno" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Procházet složku" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Složky, v kterým se mají hledat torrenty:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Seznam všech složek, v kterých se mají tímto modulem hledat torrenty." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Přidat k prozkoumání novou složku." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Přidat složku" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Odstranit složku ze seznamu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Odstranit složku" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Otevřít torrenty bez dotazování." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                    \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Prohledat složku rekurzivně pro torrenty.

                    \n" +"Poznámka: Nebude provedeno pro žádnou složku pojmenovanou loaded." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Procházení složky včetně podsložek" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                    \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Při nalezení a načtení souboru torrentu jej smazat.

                    \n" +"Pozor: Trvale ztratíte tento soubor." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Smazat torrent po načtení" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Když je soubor torrentu načten, přesunout jej do podadresáře jmenovitě " +"načteného. Pokud složka neexistuje, bude vytvořena." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Přesunout torrenty do složky \"načteno\" po jejich načtení" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Přidat torrenty otevřené tímto modulem do skupiny." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Skupina, do které torrenty přidat." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Vyhledávat ztracené soubory" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Pozice widgetu:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Vyhledávat ztracené soubory" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Vyhledat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Vyberte složku:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Zobrazit všechny soubory" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Otevřít soubor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Smazat na disku" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Zkopírovat do schránky" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Panel nástrojů pro hledání" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Současný vyhledávací stroj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Použít nastavení proxy pro hledání" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Použít výchozí prohlížeč" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Použít vlastní prohlížeč" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Vlastní cesta k prohlížeči" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Vyhledávám %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Selhala analýza %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Předvolby hledání" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Vyprázdnit kombinované seznamy historie hledání." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Vyprázdnit historii hledání" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Obnoví výchozí činnost při stažení torrentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Obnovit výchozí činnost torrentu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Obnoví všechna aktivní hledání z posledního sezení" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Obnovit předchozí hledání" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Otevírat výsledky vyhledávání v externím prohlížeči." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Otevírat výsledky vyhledávání v externím prohlížeči" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Zda použít nebo nepoužít nastavení HTTP proxy pro hledání." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Používat výchozí prohlížeč nastavený v systémovém nastavení." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Použít vlastní prohlížeč." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Vlastní cesta k prohlížeči:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Cesta k vlastnímu prohlížeči." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Vyhledávače" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Přidat nový vyhledávač." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Odstranit všechny vybrané vyhledávací stroje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "Odst&ranit" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Odstranit všechny vyhledávače." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Odstranit vš&e" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Přidat všechny výchozí vyhledávače." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Př&idat výchozí" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Přidat vyhledávač" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Vložte název počítače vyhledávacího stroje (např. www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"Opensearch není podporováno %1, budete muset vložit URL vyhledávání ručně. " +"URL by měla obsahovat {searchTerms}, ktorrent je nahradí termínem, který " +"vyhledáváte." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "URL %1 neobsahuje {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Vyhledávač: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                    %1" +msgstr "Stahuje se:
                    %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Přejete si stáhnout nebo uložit torrent?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Stáhnout torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Stahování" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Domů" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Buďte volní." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Prohledat web pro torrenty." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Uložit %1 do" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Vypnutí" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Panel nástrojů pro vypnutí" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Nastavit vypnutí" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Zamknout" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Uspat (do paměti)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Hibernovat (Uspat na disk)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Když všechny torrenty dokončí stahování" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Když všechny torrenty dokončí sdílení" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Když nastane následující událost" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Nastavení vypnutí" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Činnost k vykonání:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Vykonat činnost když:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Zapnutá vykoná činnost při všech událostech. Pří vypnutí ji vykoná pokud " +"některá z událostí nastala." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Všechny události musí nastat" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Vypnutí povoleno" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Nastavit vypnutí" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Automatické vypnutí není zapnuto" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                    " +msgstr " pokud nastanou všechny následující události:

                    " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                    " +msgstr " pokud nastane jedna z následujících událostí:

                    " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Všechny torrenty dokončí stahování" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Všechny torrenty dokončí sdílení" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 dokončí stahování" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 dokončí odesílání" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Stahování skončí" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Sdílení skončí" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Připojení" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Připojení" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Uzlů" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Připojených stahujících" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Stahujících v rojích" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Připojeno sdílejících" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Sdílejících v rojích" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Průměrně připojeno stahujících na torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Průměrně připojeno sdílejících na torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Průměrně připojeno stahujících na běžící torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Průměrně připojeno sdílejících na běžící torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Uzlů" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Úloh" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Aktuální rychlost" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Průměrná" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Omezení" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Protějšky" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Průměrně od stahujících" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Průměr pro stahující" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Průměrně od sdílejících" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Od stahujících" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Od sdílejících" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Odesílání" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Aktuální rychlost" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Průměrná" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Omezení" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Prům. počet stahujících na běžící torr." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Průměrně připojených sdílejících na běžící torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Použít anti-aliasing" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Vykreslit mřížku pozadí" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Typ widgetu:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Původní" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(po změně je nutné opakované načtení modulu) " + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Zobrazit" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                    Legend:

                      " +msgstr "" +"

                      Vysvětlivky:

                        " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                      •    â€” %2
                      • " +msgstr "" +"
                      •    â€” %2
                      • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Uložit jako obrázek" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Opravit měřítko" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Vyberte cestu pro uložení obrázku..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Soubory obrázků" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Aktualizovat grafy každých n gui aktualizací" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Interval v milisekundách mezi shromažďováním dat" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Metoda zjišťování maximální hodnoty na Å¡kále" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Zobrazit sdílející v rojích" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Zobrazit stahující v rojích" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Vzorky na zobrazení v grafu stahování" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Vzorky na zobrazení v grafu protějÅ¡ků" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Vzorky na zobrazení v grafu odesílání" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Vzorky na zobrazení v grafu spojení" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Vzorky na zobrazení v grafu DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Barva rychlosti na grafu dl" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Barva průměru na grafu dl" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Barva omezení na grafu dl" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Barva průměru ze stahujících na grafu protějÅ¡ků" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Barva průměru ke stahujícím na grafu protějÅ¡ků" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Barva průměru ze sdílejících na grafu protějÅ¡ků" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Barva stahujících na grafu protějÅ¡ků" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Barva sdílejících na grafu protějÅ¡ků" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Barva rychlosti na grafu odesílání" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Barva průměru na grafu odesílání" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Barva omezení na grafu odesílání" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Barva připojených stahujících na grafu spojení" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Barva stahujících v rojích na grafu spojení" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Barva připojených odesílajících na grafu spojení" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Barva odesílajících v rojích na grafu spojení" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "Barva průměrně připojených stahujících na torrent na grafu spojení" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "Barva průměrně připojených odesílajících na torrent na grafu spojení" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Barva průměrně připojených stahujících na běžící torrent na grafu spojení" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Barva průměrně připojených odesílajících na běžící torrent na grafu spojení" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Barva uzlů na grafu DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Barva úkolů na grafu DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Použít na grafy anti-aliasing?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Vykreslit oÅ¡klivou Å¡edivou mřížku na pozadí?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Typ widgetu použitý pro vykreslení grafů" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizace" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Aktualizovat grafy každé" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "aktualizace GUI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Sbírej data každých" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekund" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Počty měření" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Maximální měřítko rychlosti: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Nejvyšší dosažená hodnota" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Maximum viditelné na grafu" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Spojení protějÅ¡ků" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Zobrazit sdílející v rojích" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Zobrazit stahující v rojích" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Průměrná rychlost" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Průměrná rychlost" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Omezení rychlosti" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Omezení rychlosti" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Grafy rychlosti" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Zobrazuje grafy rychlosti stahování a odesílání" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Grafy připojení" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Zobrazuje grafy spojení" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"
1 aktivní filtr" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"
%1 aktivní filtry" +msgstr[2] "" +"%2\n" +"
%1 aktivních filtrů" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                        Download failed: %2" +msgstr "%1

                        Stažení bylo neúspěšné: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                        %2" +msgstr "%1

                        %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                        Title: %1
                        Date: %2

                        %3

                        " +msgstr "" +"
                        Titul: %1
                        Datum: %2

                        %3

                        " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Ověření cookie" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Zadejte nové cookie ověření" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Nestaženo" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Stažení bylo neúspěšné: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Stahuje se" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Aktivní filtry:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Obnovit každých:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Čas mezi automatickými obnoveními kanálu." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minuty" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Datum zveřejnění" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Nastavení filtru" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Filtr pojmenovaný %1 již existuje, jména filtrů musí být unikátní." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Porovnávání řetězců" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                        The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                        \n" +"

                        \n" +"

                        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                        For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                        " +msgstr "" +"

                        Řetězec pro nalezení názvu " +"položky. Jednoduchá syntaxe zástupných znaků je podporována :

                        \n" +"

                        \n" +"

                        \n" +"

                        \n" +"

                        c

                        \n" +"

                        Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                        \n" +"

                        ?

                        \n" +"

                        Matches any " +"single character.

                        \n" +"

                        *

                        \n" +"

                        Matches " +"zero or more of any characters.

                        \n" +"

                        [...]

                        \n" +"

                        Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                        \n" +"

                        c

                        \n" +"

                        Každý znak reprezentuje " +"sám sebe kromě znaků uvedených níže. Takže c odpovídá znaku c.

                        \n" +"

                        ?

                        \n" +"

                        Odpovídá " +"každému jednotlivému znaku.

                        \n" +"

                        *

                        \n" +"

                        Odpovídá " +"nula nebo více libovolným znakům.

                        \n" +"

                        [...]

                        \n" +"

                        Sady znaků " +"mohou být uvedeny v hranatých závorkách. V rámci třídy znaků, jako venku, " +"nemá zpětné lomítko žádný význam.

                        \n" +"

                        Například *." +"torrent bude odpovídat všem položkám končícím na .torrent.

                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Ve výchozím stavu budou řetězce používat porovnávání na základě zástupných " +"znaků. Přejete-li si používat regulární výrazy, musíte toto povolit." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Řetězce jsou regulární výrazy" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Položka musí odpovídat všem obsaženým řetězcům" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Porovnávání s rozlišením velikosti písma" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Vzory vyřazení" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Položka musí odpovídat všem vyřazeným řetězcům" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Série && epizody" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Použít porovnávání sérií a epizod" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Série: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Zadejte série, které se mají stáhnout, více sérií může být odděleno znakem , " +"a taktéž mohou být použity rozsahy použitím -\n" +"\n" +"Například: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"stáhne série 1, 3, 4, 5, 6 a 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Epizody:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Zadejte, které epizody stáhnout, více epizod může být odděleno znakem , a " +"také lze použít rozsahy použitím -\n" +"\n" +"Například: 1, 3-6, 9\n" +"stáhne epizody 1, 3, 4, 5, 6 a 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Nestahovat více položek se stejnou sezónou a epizodou" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Stáhnout torrenty odpovídajících položek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Stáhnout torrenty neodpovídajících položek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Přidat do skupiny:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Otevírat torrenty bez dotazování" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "filtr kanálů:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Přerušeno" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Vypršení časového limitu při stahování kanálu" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Neznámý název počítače" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Soubor nenalezen" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Neznámá chyba stahování" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Neplatná data kanálu" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Panel nástrojů publikování" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Nelze nalézt platný odkaz na torrent na %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Přidat/odebrat filtry" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Kanál: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Spravovat filtry" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Kanál:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Aktivní filtry:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Dostupné filtry:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Odstranit vše" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Nový filtr" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Publikování" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Spravuje kanály RSS a Atom" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Vložit URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Prosím, vložte URL kanálů RSS nebo Atom." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Nelze načíst kanál %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Selhalo vytvoření adresáře pro kanál %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Přidat nový filtr" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Přidat kanál" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Odstranit kanál" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Přidat filtr" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Odstranit filtr" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Výchozí používané zařízení UPnP" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Předávané porty" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                        Manufacturer: %2
                        Model Description: " +"%3
                        " +msgstr "" +"Název modelu: %1
                        Výrobce: %2
                        Popis modelu: %3
                        " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Zobrazuje stav modulu UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Znovu projít" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" diff --git a/po/da/ktorrent.po b/po/da/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..8f43e28 --- /dev/null +++ b/po/da/ktorrent.po @@ -0,0 +1,11573 @@ +# translation of ktorrent.po to Danish +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jan Madsen , 2008. +# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. +# scootergrisen, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-15 15:47+0100\n" +"Last-Translator: Martin Schlander \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Martin Schlander,Jan Madsen" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "mschlander@opensuse.org,jan.madsen.pt@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent kan ikke acceptere forbindelser, da TCP-porten %1 allerede er i " +"brug af et andet program." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent kan ikke acceptere forbindelser, da UDP-porten %1 allerede er i " +"brug af et andet program." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Åbning af torrenten %1 ville medføre deling af én eller flere filer " +"med følgende torrents. Torrents må ikke skrive til de samme filer. " + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent kører en eller flere torrents" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Kan ikke oprette torrent: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"En eller flere lagringsenheder er ikke monteret. For at starte denne torrent " +"skal de være monteret." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igen" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Lagringsenheden %1 er ikke monteret" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Lagringsenhederne %1 er ikke monteret" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Flere datafiler fra torrenten \"%1\" mangler. \n" +"Vil du oprette dem, eller vil du ikke downloade dem?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Datafiler mangler" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Kan ikke fravælge manglende filer: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Kan ikke genoprette manglende filer: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Filen, hvor data fra torrenten \"%1\" gemmes, mangler.\n" +"Vil du oprette den?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Datafil mangler" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Kan ikke genoprette datafil: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Ugyldigt magnet bittorrent-link: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Du forsøger at downloade et magnet-link, og DHT er ikke aktiveret. Aktivér " +"DHT for at opnå de bedste resultater." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Indtast IP-adresse eller værtsnavn og portnummer på den peer, du vil tilføje:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Peer:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                        The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                        \n" +"

                        Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                        \n" +msgstr "" +"

                        IP-adressen eller værtsnavnet for den peer du vil forbinde til, skal " +"angives her.

                        \n" +"

                        Bemærk: Vi accepterer både IPv4- " +"og IPv6-adresser

                        \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Vis et filtræ" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Vis en filliste" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Åbner %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Nogle filer i denne torrent er blevet fundet i mappen med færdige downloads. " +"Vil du importere disse filer og bruge mappen med færdige downloads som " +"placering?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Alle filer i denne torrent er blevet fundet i mappen med færdige downloads. " +"Vil du importere disse filer og bruge mappen med færdige downloads som " +"placering?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Filen %1 blev fundet i mappen med færdige downloads. Vil du importere " +"denne fil?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "&Importér" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Mappen %1 findes ikke, vil du oprette den?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Genopret" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Du har afmarkeret følgende eksisterende filer. Al data i disse filer vil gå " +"tabt. Vil du virkelig gøre dette?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Slet filer" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No, keep the files" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Nej, behold filerne" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Åbning af torrenten %1 ville medføre deling af én eller flere filer " +"med følgende torrents. Torrents må ikke skrive til de samme filer. Vælg " +"venligst en anden placering." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Alle torrents" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Kan ikke bestemme ledig plads" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 i brug via eksisterende filer)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 for lidt" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Eksisterende filer: Ingen" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Eksisterende filer: Alle" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Eksisterende filer: %1 ud af %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Eksisterende fil: Nej" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Eksisterende fil: Ja" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Ryd historik" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Markér filerne du vil downloade" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Download til:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Historik over alle nyligt anvendte downloadplaceringer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Flytter filerne til den angivne placeringen når torrenten er færdig med at " +"downloade." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Når færdig flyt til:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" +"Historik over alle nyligt anvendte placeringer til \"Når gennemført flyt til" +"\"" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Tekstkodning:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "Alle filer i torrenten, du kan ændre dem ved at dobbeltklikke på dem." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Markér &alle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Markér &ingen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertér markering" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Fold alle sammen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Fold alle ud" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Ingen eksisterende filer fundet" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Start torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                        When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                        \n" +"

                        Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                        " +msgstr "" +"

                        NÃ¥r eksisterende filer er blevet fundet, skippes datatjek og det antages " +"at filerne er fuldt downloadet.

                        \n" +"

                        Bemærk: Gør kun dette hvis du er " +"helt sikker.

                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Skip datatjek, hvis eksisterende filer findes" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Diskplads" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Kræves:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Tilgængelig:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Efter download:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Kan ikke indlæse torrent-filen: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Kan ikke åbne %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Kunne ikke oprette %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Importér en eksisterende torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Data:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Vælg torrentfilen og de tilhørende data." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importér" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Annullér" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Vælg mappen hvor data er nu." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Datafilerne er ikke til stede på den placering, du valgte. Vil du oprette " +"alle filerne i den valgte mappe?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Ikke alle filer blev fundet på den nye placering, nogle mangler stadig. Vil " +"du oprette de manglende filer i den valgte mappe?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Datafilen er ikke på den placering, du valgte. Vil du oprette filen i den " +"valgte mappe?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Filer mangler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Følgende filer mangler:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "De er der ikke længere, genopret dem." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Genopret" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Download ikke de manglende filer." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Download ikke" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" +"Filerne er blevet flyttet til en anden placering, vælg den nye placering." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Vælg nyt sted" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Annullér. Start ikke torrenten." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annullér" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Åbn en URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Ugyldig URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Åbn tavst" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Hastighedsgrænser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"Hastighedsgrænser for hver enkelt torrent (dobbeltklik for at redigere):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Globale grænser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Maksimal downloadhastighed:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Ingen grænse" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Maksimal uploadhastighed:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Downloadgrænse" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Uploadgrænse" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Sikret downloadhastighed" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Sikret uploadhastighed" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Ingen sikret hastighed" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Opret en torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Only HTTP is supported for webseeding." +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Kun HTTP understøttes til web-seedning." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Du skal vælge en fil eller en mappe." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"Du har ikke tilføjet en tracker. Vil du virkelig oprette denne torrent?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Du skal tilføje mindst en knude." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Vælg en fil torrenten skal gemmes til" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Opret en torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Fil eller mappe torrenten skal oprettes fra:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Vælg mappe" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Vælg fil" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Størrelse af hvert stykke:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MiB" +msgid "16 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Start seedning" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privat torrent (DHT ikke tilladt)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Decentraliseret (kun DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Føj torrent til gruppe" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Flyt op" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Flyt ned" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT-knuder" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Knude:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP eller værtsnavn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Web-seedninger" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentarer:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Politik for %1-gruppen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                        This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Standard gemmeplacering for torrents fra denne gruppe.

                        Dette " +"bruges kun i filvælgerdialogen. Når du skifter gruppe vil " +"downloadplaceringen i dialogen blive sat til dette. Du kan stadig " +"tilsidesætte det hvis du vil." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Standard gemmeplacering:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Standard for \"Når gennemført flyt til\":" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                        This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Standardplacering for flyt-gennemførte-torrents fra denne gruppe.

                        Dette bruges kun i filvælgerdialogen. Når du skifter gruppe vil placeringen " +"for flytning ved gennemførsel blive sat til dette. Du kan stadig " +"tilsidesætte det hvis du vil." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Standardindstillinger for torrents som føjes til gruppen." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Torrent-begrænsninger" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maksimal downloadrate:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maksimal uploadrate:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Maksimal tid at seede:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Timer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Maksimalt delingsforhold:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                        \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Når dette er aktiveret, vil disse indstillinger kun blive anvendt når en " +"torrent føjes til gruppen i filvælgerdialogen eller dialogen til oprettelse " +"af torrents.

                        \n" +"Hvis dette ikke er aktiveret, vil indstillingerne altid blive anvendt når du " +"føjer en torrent til denne gruppe." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Anvend kun indstillinger for nyligt åbnede eller oprettede torrents" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Åbn et nyt faneblad" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Luk dette faneblad" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Redigér gruppepolitik" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Åbn i nyt faneblad" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Ny gruppe" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Redigér navn" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Fjern gruppe" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Gruppepolitik" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Angiv gruppenavnet." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Gruppen %1 findes allerede." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Åbn sted" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Opret en ny torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Åbn en torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Åbn tavst" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Åbn en torrent uden at stille spørgsmål" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Åbn URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Åbn en URL som peger på en torrent. Magnet-links understøttes" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP-filter" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Vis listen over blokerede IP-adresser" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Importér torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Importér en torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Vis/skjul KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "D: %1 | U: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP-filterliste" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                        You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Ugyldig IP-adresse %1. IP-adresser skal være i formatet \"XXX.XXX.XXX." +"XXX\".

                        Du kan også bruge jokertegn såsom \"127.0.0.*\" eller angive " +"intervaller såsom \"200.10.10.0-200.10.10.40\"." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Vælg en fil" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Tekstfiler" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Vælg et filnavn at gemme til" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Peers sortlistet af KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Tilføj peer:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"IP-adresser skal være i formatet \"XXX.XXX.XXX.XXX\".\n" +" \n" +"Du kan også bruge jokertegn såsom \"127.0.0.*\" eller angive intervaller " +"såsom \"200.10.10.0-200.10.10.40\"." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Åbn..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Gem som..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Vis" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Overordnet" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanceret" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Åbn mappe" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Føj til gruppe" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Indstil kolonner" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Kolonner" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "BitTorrent-klient fra KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson og Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "BitFinder-plugin" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" +"Webinterface-plugin, programrettelse for globalt maksimalt delingsforhold" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Statistik-plugin" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Programikon og et par andre" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Programikon for 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Værktøjsvink i 'Stykker'-linjen og sortering af IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Filprioritering og visse andre rettelser" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp anvendes som et eksempel for vor egen implementering af UPnP" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Forbedringer af Zeroconf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk webgui" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "IDEAl-kode fra KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Forbedring af konverteringshastighed i ipfilter-plugin" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns fra Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Fandt to sikkerhedsfejl (begge er rettet)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Rettelse til at indlæse tavst med en gemmeplacering" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Rettelser i webgrænsefladens PHP-kode" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "XFS-specifik præallokering af disk" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Rettelse til ikke at vise meget lave hastigheder" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Rettelse til at vise potential status af værende bag lukket firewall" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Adskillige rettelser" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Rettelse der muliggør at skjule menulinjen" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Rettelse der ændrer filprioriteter i webgrænsefladen" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Adskillige webgui-rettelser" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Rettelser af adskillige advarsler" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Rettelse af beregning af fri diskplads på FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Rettelse af sammenbrud i ChunkDownloadView" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Richard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Et par fejlrettelser" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Rettelse der indlæser torrents tavst fra kommandolinjen" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Nyt sæt ikoner" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Træk og slip-understøttelse i Plasma-appletten" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Rettelse til oprydning af plugin-listen" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Rettelse der gør Plasma-appletten til en pop-op-applet" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" +"Rettelse der tilføjer understøttelse af IP-intervaller i IP-filter-dialogen" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Funktion der tilføjer den dato en torrent blev tilføjet" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Funktion der deaktiverer autentificering i webgrænsefladen" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Eksklusionsmønstre i syndikeringsplugin" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "Rettelse til at omdøbe torrents med en enkelt fil efter denne" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Rettelse af programfejl 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Tilføjelse af understøttelse af MIME-typen x-scheme-handler/magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Rettelse af programfejl 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Portering til KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alexander Dymo" +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KF5 porting" +msgid "KF6 porting" +msgstr "Portering til KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable All" +msgid "Enable logging" +msgstr "Aktivér alt" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Tavs åbning af torrent givet ved URL" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument der skal åbnes" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Om diskplads skal reserveres før start af download af en torrent eller ej." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Reservér diskplads før start af torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Foretag en fuld reservering i stedet for hurtig reservering. Dette er " +"langsommere end den hurtige måde, men undgår fragmentering på disken." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Fuld reservering af diskplads (undgå fragmentering)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Ydelse" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Opdateringsinterval for grafisk grænseflade:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                        The interval in milliseconds between GUI updates.

                        \n" +"

                        Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                        " +msgstr "" +"

                        Intervallet i millisekunder mellem opdatering af brugerfladen.

                        \n" +"

                        Bemærk: Forøgelse af dette vil " +"nedsætte CPU-forbruget.

                        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Interval for netværksinaktivitet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                        Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                        \n" +"

                        Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                        \n" +"

                        For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                        " +msgstr "" +"

                        Tid som netværkstrådene vil sove når de er hastighedsbegrænset. Dette har " +"absolut ingen effekt når der ikke er nogen hastighedsgrænser.

                        \n" +"

                        Bemærk: Des lavere dette er, des " +"mere CPU bruges der. At sætte det højt kan føre til lavere hastighed i " +"situationer med høj båndbredde.

                        \n" +"

                        For eksempel hvis du sætter en grænse på 3000 KiB/s på et 100 Mbit " +"lokalnetværk, vil du måske faktisk ikke nå denne hastighed, hvis denne værdi " +"er for høj. Uden en grænse kan du nemt nå over 3000 KiB/s på et lokalnetværk." +"

                        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Magnet-kø" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Antal downloadpladser:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Maksimalt antal samtidige downloadende magnet-link på samme tid." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Om magnet-links som ikke er downloadet efter et maksimalt tidsrum skal " +"sættes bagest i køen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Sæt magnet-link bag i køen efter:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Maksimalt tidsrum, som et magnetlink kan optage en downloadplads før det " +"sættes bag i køen." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Størrelse af forhåndsvisning for lydfiler:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                        The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                        " +msgstr "" +"

                        Mængde af data i starten og slutningen af en lydfil, som vil blive " +"prioriteret til forhåndsvisning.

                        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Størrelse af forhåndsvisning for videofiler:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                        The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                        " +msgstr "" +"

                        Mængde af data i starten og slutningen af en videofil, som vil blive " +"prioriteret til forhåndsvisning.

                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Tracker URL" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Kopiér tracker-URL" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Slå værtsnavnet for hver peer op. Dette vil resultere i at en peers " +"værtsnavn vises i stedet for IP-adressen. \n" +"\n" +"Det kan deaktiveres hvis du ikke ønsker den yderligere netværkstrafik det " +"genererer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Slå værtsnavne for peers op" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Funktioner" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT er en protokol uden tracker til at finde peers, der deler den samme " +"torrent, som du gør." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Brug DHT til at få yderligere peers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "UDP-port til DHT-kommunikation:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                        UDP port to use for the DHT protocol.

                        \n" +"

                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                        " +msgstr "" +"

                        UDP-port der skal bruges til DHT-protokollen.

                        \n" +"

                        Bemærk: Hvis du er bag en " +"router, skal denne port videresendes for at acceptere indkommende DHT-" +"anmodninger. UPnP-pluginet kan gøre dette for dig.

                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Om der skal bruges µTorrent-kompatibel peer-udveksling eller ej." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Brug peer-udveksling" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Aktivér eller deaktivér brug af webseeds når de er til stede i en torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Brug webseeds" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "Udfør fuldt datatjek på en torrent når den er færdig med at downloade." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Tjek data når download er færdigt" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                        Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                        \n" +"

                        The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                        " +msgstr "" +"

                        Protokolkryptering er nyttigt når din internetudbyder sænker hastigheden " +"på bittorrent-forbindelser.

                        \n" +"

                        Krypteringen vil forhindre at din bittorrent-trafik bliver markeret som " +"bittorrent-trafik, og så vil internetudbyderen ikke sænke hastigheden.

                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Brug protokolkryptering" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Ikke alle klienter understøtter kryptering, og nogle folk har kryptering " +"deaktiveret. Hvis du vil forbinde til disse peers, skal du have denne " +"indstilling aktiveret." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Tillad ukrypterede forbindelser" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"I stedet for at lade trackeren bestemme din IP-adresse, kan du fortælle " +"trackeren hvilken IP-adresse den skal bruge. Brug dette, når du er bag en " +"proxy." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Send brugerdefineret IP-adresse eller værtsnavn til trackeren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Brugerdefineret IP-adresse eller værtsnavn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Brugerdefineret IP-adresse eller værtsnavn, der skal sendes til trackeren. " +"Værtsnavne vil blive slået op ved runtime og den oplåede IP-adresse vil " +"blive sendt til trackeren." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Farver" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Nedsæt prioriteten på torrents, der har i mere end:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent is not running." +msgid "Torrent is running:" +msgstr "KTorrent kører ikke." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color to use for first priority files." +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Farve der skal bruges til filer med førsteprioritet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent:" +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter the URL's of the trackers, one per line:" +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Angiv URL for trackers, én pr. linje:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share ratio:" +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Delingsforhold:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum good share ratio:" +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Mindste gode delingsforhold:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "Farver" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Mappe til lagring af torrent-information:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Mappe til lagring af information om alle torrents, der aktuelt er åbne i " +"KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Mappe der bruges som standard gemmeplacering til al data." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "Mappe hvortil data flyttes, når en torrent er færdig med at downloade." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Flyt afsluttede downloads til:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "Mappe til at kopiere alle torrent-filer til, som åbnes med KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Kopiér torrent-filer til:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Statusikon" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show an icon in the system tray." +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Om et ikon skal vises i statusområdet eller ej." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Om pop-op-beskeder skal vises i statusområdet eller ej." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Vis pop-op-meddelelser i statusområdet" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "Når du vælger at flere torrents skal åbnes samtidig, så åbn dem tavst." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Åbn flere torrents tavst" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Åbn alle torrents tavst." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Åbn alle torrents tavst" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Prevent computer from going into a sleep state when torrents are running." +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Undgå at computeren går i slumretilstand når der er torrents som kører." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Suppress sleep when torrents are running" +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "Undertryk slumretilstand, når torrents kører" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                        Rename a single file torrent with the name of its only file.

                        \n" +"

                        If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                        " +msgstr "" +"

                        Omdøb en torrent med kun én fil til navnet på denne ene fil.

                        \n" +"

                        Hvis filen f.eks. hedder linux-desktop." +"iso, vil torrenten blive vist som linux-desktop.

                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Omdøb torrents med en enkelt fil til navnet på den eneste fil" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Om nye torrents skal fremhæves eller ej." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Fremhæv nye torrenter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Vis samlede hastigheder i vinduets titel" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Netværk" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Alle grænseflader" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Porte && grænser" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                        Port used for the bittorrent protocol.

                        \n" +"

                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                        " +msgstr "" +"

                        Porten som bruges til bittorrent-protokollen.

                        \n" +"

                        Bemærk: Hvis du er bag en " +"router, skal denne port videresendes for at acceptere indkommende " +"forbindelser. UPnP-pluginet kan gøre dette for dig.

                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP tracker-port:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                        Port used for the UDP tracker protocol.

                        \n" +"

                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                        " +msgstr "" +"

                        Porten som bruges til UDP-tracker-protokollen.

                        \n" +"

                        Attention: Hvis du er bag en " +"router, skal denne port videresendes. UPnP-pluginet kan gøre dette for dig." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maksimalt antal forbindelser pr. torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Det maksimale antal forbindelser tilladt per torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Global forbindelsesbegrænsning:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Den globale forbindelsesgrænse for alle torrents tilsammen." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Den maksimale downloadhastighed i KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Den maksimale uploadhastighed i KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "DSCP-værdi for IP-pakker:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Denne værdi vil blive udfyldt i DSCP-feltet i alle IP-pakker der sendes for " +"bittorrent-protokollen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Maksimalt antal forbindelsesopsætninger:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to setup " +#| "simultaneously.

                        \n" +#| "

                        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#| "traffic, try setting this number a bit lower.

                        " +msgid "" +"

                        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                        \n" +"

                        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                        " +msgstr "" +"

                        Det højeste antal udgående forbindelser som KTorrent vil prøve at sætte " +"op samtidigt.

                        \n" +"

                        Hvis du har problemer med at KTorrent blokerer øvrig internettrafik, så " +"prøv at sætte dette tal lidt lavere.

                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Netværksgrænseflade:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                        Which network interface to listen on for incoming connections.

                        \n" +"

                        Note: Requires a restart to take " +"effect.

                        " +msgstr "" +"

                        Hvilket netkort der skal lyttes på efter indkommende forbindelser.

                        \n" +"

                        Bemærk: Kræver genstart for at få " +"virkning.

                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"µTorrents transport-protokol kører over UDP og er optimeret til ikke at " +"påvirke anden trafik, mens den alligevel bruger al ubenyttet båndbredde." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Brug µTorrents transport-protokol (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Brug ikke TCP til bittorrent-forbindelser, men brug kun µTP-protokollen. " +"Dette kan føre til lavere hastigheder, da ikke alle bittorrent-klienter " +"understøtter µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Brug kun µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Primær transport-protokol:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The primary transport protocol to use, when attempting to setup a " +#| "connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Den primære transport-protokol der skal bruges ved forsøg på at oprette en " +"forbindelse til en peer. Denne protokol vil blive valgt først." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Lad KTorrent beregne de anbefalede indstillinger, baseret på din " +"tilgængelige båndbredde." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Anbefalede indstillinger..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Brug de HTTP-proxyindstillinger der er sat i KDE's indstillinger." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Brug KDE-proxyindstillinger" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "IP-adresse eller værtsnavn for HTTP-proxyen der skal bruges." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "HTTP-proxyens port." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Om HTTP-proxy skal bruges til web-seedning-forbindelser eller ej." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Brug proxy til forbindelser for web-seedning" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Om HTTP-proxy skal bruges til tracker-forbindelser eller ej." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Brug proxy til tracker-forbindelser" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                        Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                        \n" +"

                        Note: This is not used for " +"tracker connections

                        " +msgstr "" +"

                        Brug en SOCKS-proxyserver til bittorrent-forbindelser.

                        \n" +"

                        Bemærk: Dette bruges ikke til " +"tracker-forbindelser

                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Brug en SOCKS-proxyserver:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "IP-adresse eller værtsnavn for SOCKS-serveren." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Port der bruges af SOCKS-serveren." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Afkryds dette felt, hvis SOCKS-serveren kræver godkendelse via brugernavn og " +"adgangskode." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Brugernavn og adgangskode kræves" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Brugernavn til SOCKS-proxyserveren." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Adgangskode til SOCKS-proxyserveren." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Køhåndtering" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Når aktiveret, vil køhåndteringen blive deaktiveret fuldstændigt, og lade " +"dig styre alle torrents fuldt ud manuelt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Styr torrents manuelt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maksimalt antal download:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "Det maksimale antal af samtidige downloads, køhåndteringen vil køre." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maksimalt antal seedninger:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "Det maksimale antal af samtidige seeds, køhåndteringen vil køre." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Når diskplads er ved at løbe tør:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Hvad der skal gøres, når diskplads er ved at løbe tør, og køhåndteringen vil " +"starte en torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Start ikke torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Spørg om torrents må startes" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Start torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Stop torrents, når ledig diskplads er mindre end:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Stop alle downloadende torrents, når den ledige diskplads kommer under denne " +"værdi." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                        With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                        \n" +"

                        This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                        " +msgstr "" +"

                        Med dette aktiveret vil køhåndteringen sænke prioriteten for en torrent " +"som har hængt for længe.

                        \n" +"

                        Dette vil lade køhåndteringen køre andre torrents, når en torrent ikke " +"laver noget.

                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Nedsæt prioriteten på torrents, der har i mere end:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                        Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                        " +msgstr "" +"

                        Tid der bruges til hænge-timeren. Når en torrent har hængt længere end " +"dette, vil dens prioritet blive sænket.

                        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Seeder" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Fortsæt med at seed når et download er færdigt. Hvis dette er deaktiveret " +"vil torrenten blive stoppet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Fortsæt med at seede efter download er færdigt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Antal uploadpladser:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Antallet af uploadpladser, dette bestemmer antallet af peers, du kan uploade " +"til samtidig fra en torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Standard maksimalt delingsforhold:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                        The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                        \n" +"

                        Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                        " +msgstr "" +"

                        Det maksimale delingsforhold, hvis denne værdi nås vil seedning blive " +"stoppet. Dette anvendes kun på nyåbnede torrents. Eksisterende torrents vil " +"ikke blive påvirket ved ændring af dette.

                        \n" +"

                        Bemærk: Dette bruges ikke ved " +"download, kun ved seedning.

                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Standard maksimal seed-tid:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Den maksimale seed-tid i timer. Når denne tid nås, stoppes torrenten. Dette " +"gælder kun for nyåbnede torrents, eksisterende torrents påvirkes ikke ved " +"ændring af dette." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Value at which the share ratio will be displayed with a green color. " +#| "Lower ratios will be displayed in red." +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Den værdi hvor delingsforholdet vises med grøn farve. Forhold derunder vil " +"blive vist med rødt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Mindste gode delingsforhold:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Beregn anbefalede indstillinger" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Anbefalede indstillinger" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Tilgængelig uploadbåndbredde:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Tilgængelig downloadbåndbredde:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Beregn" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Præferencer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Gennemsnitshastighed per plads:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Antal torrents du normalt downloader samtidig:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Pladser per torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Anbefalede indstillinger:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Hastighed ned: %1 / op: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Overført ned: %1 / op: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: Fra" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 knude" +msgstr[1] "%1 knuder" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 opgave" +msgstr[1] "%1 opgaver" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Skrivebordsmiljøet er offline" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Magnet-link" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Downloader" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "I kø" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Start magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Stop magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Magnet URI" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Kopiér magnet-URI" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Fjern magnet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Rækkefølge" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Har hængt i" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Kører" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Ikke i kø" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Rækkefølge af torrent i køen.\n" +"Brug træk og slip, eller knapperne 'Flyt op' og 'Flyt ned' til højre, for at " +"ændre rækkefølgen." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Vis søgning" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Vis eller skjul søgelinjen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Flyt øverst" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Flyt en torrent forrest i køen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Flyt en torrent frem i køen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Flyt en torrent tilbage i køen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Flyt nederst" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Flyt en torrent bagest i køen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Vis downloads" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Vis alle downloads" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Vis uploads" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Vis alle uploads" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Vis ikke i kø" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Vis alle torrents der ikke er i kø" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Kontrol til håndtering af torrrent-køen" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Magnet-downloader" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Viser de magnet-links der aktuelt downloader" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Start alle" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Start alle torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Stop alle" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Stop alle torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Suspendér torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Suspendér alle kørende torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Gruppevisning" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Vis eller skjul gruppevisningen" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtrér torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtrér torrents baseret på filterstreng" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Angiv maks. uploadhastighed" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Angiv maks. downloadhastighed" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                        Upload speed: %2
                        Received: %3
                        Transmitted: %4" +msgstr "" +"Downloadhastighed: %1
                        Uploadhastighed: %2
                        Modtaget: " +"%3
                        Sendt: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 blev åbnet i baggrunden." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                        Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"Download af %1 er gennemført.
                        Gennemsnitshastighed: %2 ned / %3 op." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 har nået sit maksimale delingsforhold %2 og er stoppet." +"
                        Uploadede %3 med gennemsnitshastigheden %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 har nået sin maksimale seedtid på %2 timer og er blevet stoppet. " +"
                        Uploadede %3 ved en gennemsnitshastighed på %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                        %2" +msgstr "%1 er stoppet med følgende fejl:
                        %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                        It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Defekt data er blevet fundet i torrenten %1
                        Det ville være en god " +"ide at tjekke dataintegritet for torrenten." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 har nået sit maksimale delingsforhold %2 og kan ikke sættes i kø. " +"
                        Fjern begrænsningen manuelt, hvis du vil fortsætte seedning." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 har nået sin maksimale seedtid på %2 timer og kan ikke sættes i " +"kø.
                        Fjern begrænsningen manuelt, hvis du vil fortsætte seedning." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                        " +msgstr "Kan ikke starte %1:
                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                        " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                        " +msgstr[0] "Kan ikke seede mere end 1 torrent.
                        " +msgstr[1] "Kan ikke seede mere end %1 torrenter.
                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                        " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                        " +msgstr[0] "Kan ikke downloade mere end 1 torrent.
                        " +msgstr[1] "Kan ikke downloade mere end %1 torrenter.
                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "Gå til Indstillinger -> Indstil KTorrent, hvis du vil ændre grænserne." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Der er ikke nok tilgængelig diskplads." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                        %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"Din disk er ved at løbe tør for plads.
                        %1 downloades til '%2'." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                        " +msgstr "Torrent blev stoppet.
                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Hastighedsgrænse i KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Hastighedsgrænse i KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Ubegrænset" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Torrent-indstillinger" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaber" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT er en distribueret database som kan bruges til at finde flere peers til " +"en torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Brug DHT til at finde flere peers" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Peer-udveksling medfører at flere peers findes ved udveksling af information " +"om peers med andre peers." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Brug peer-udveksling til at finde flere peers" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                        Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                        \n" +"

                        \n" +"

                        Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                        " +msgstr "" +"

                        Superseeder-tilstand, er " +"en særlig seed-tilstand som lader dig opnå meget højere seedning-" +"effektivitet. Det medfører at der bruges mindre båndbredde til at sprede en " +"torrent.

                        \n" +"

                        \n" +"

                        Bemærk: Dette bør bruges hvis sværmen ikke er blevet " +"fuldt etableret. Når der er flere aktive seeders bliver denne tilstand " +"formålsløs.

                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Brug superseeder-tilstand til seedning" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Flyt filerne fra en torrent til en anden mappe, når den er færdig med at " +"downloade." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Placering som filer skal flyttes til." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "%v af %m stykker tjekket" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Fundet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" +"Antal stykker som ikke er blevet downloadet, men som blev fundet alligevel." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Mislykket:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Antal stykker som er blevet downloadet, men som ikke er OK." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Ikke downloadet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Antal stykker som er ikke blevet downloadet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Downloadede:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Antal stykker som er blevet downloadet, og som er OK." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Fejl: " + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filter..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Start alle markerede torrents i det aktuelle faneblad" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Gennemtving start" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Gennemtving start af alle markerede torrents i det aktuelle faneblad" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Stop alle markerede torrents i det aktuelle faneblad" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Sæt alle markerede torrents i det aktuelle faneblad på pause" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Fjern alle markerede torrents i det aktuelle faneblad" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Start alle" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Start alle torrents i det aktuelle faneblad" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Stop alle" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Stop alle torrents i det aktuelle faneblad" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Fjern torrent og data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Omdøb torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Tilføj peers" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Manuel tilkendegivelse" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Scrape" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Datamappe" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Midlertidig mappe" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Flyt data" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Fjern fra gruppe" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Tjek data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Kontrollér al data for en torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Kopiér torrent-URL" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Eksportér torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Sæt hastighedsgrænser for hver enkelt torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Torrenten %1 er ikke færdig med at downloade. Vil du også slette " +"ukomplette data?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Fjern download" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Slet data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Behold data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Du vil miste alle downloadede data for følgende torrents. Vil du virkelig " +"gøre dette?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Fjern torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Vælg en mappe at flytte dataen til." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Downloadet" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Uploadet" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Mangler" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Downloadhast." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Uploadhast." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Tid tilbage" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Seeders" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Leechers" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% færdig" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Delingsforhold" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Downloadtid" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Seedtid" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Sted" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Tilføjet" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Hvor meget data der er blevet downloadet af torrenten" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Torrentens størrelse i alt, udeladte filer iberegnes ikke" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Hvor meget data der er blevet uploadet" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Hvor meget data der mangler at blive downloadet" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Nuværende downloadhastighed" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Nuværende uploadhastighed" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Hvor lang tid der er tilbage før torrenten er færdig eller før det maksimale " +"delingsforhold nås, hvis det er aktiveret" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Hvor mange seeders der er forbundet til (hvor mange seeders der er ifølge " +"trackeren)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Hvor mange leechers der er forbundet til (hvor mange leechers der er ifølge " +"trackeren)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"Procentdelen af data der er hentet af hele torrenten, ikke inklusiv udeladte " +"filer" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Delingsforholdet er antal af bytes der er uploadet divideret med antallet af " +"bytes der er downloadet" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Hvor længe torrenten har downloadet" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Hvor længe torrenten har seedet" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Placeringen af torrentens data på disken" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Hvornår denne torrent blev tilføjet" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                        Url: %2" +msgstr "%1
                        Url: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                        Unable to contact a tracker." +msgstr "

                        Kan ikke kontakte en tracker." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "KTorrents testprogram til UPnP" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson og Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Testprogram til UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Router:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Ingen routere fundet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Find routere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Åbn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Fortryd 'Åbn'" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Uddybende tilstand" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Maksimalt delingsforhold nÃ¥et." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Maksimal seed-tid nÃ¥et." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Uploads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Kørende uploads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Ikke kørende uploads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Kørende downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Ikke kørende downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Aktive torrents" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Aktive downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Aktive uploads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Passive torrents" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Passive downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Passive uploads" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Brugerdef. grupper" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Ikke-grupperede Torrents" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Maksimalt antal downloads (0 = ingen grænse)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Maksimalt antal seeds (0 = ingen grænse)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Start downloads ved lav diskplads?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Maksimalt antal forbindelser pr. torrent (0 = ingen grænse)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Maksimalt antal forbindelser for alle torrents (0 = ingen grænse) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maksimal uploadhastighed i KiB/s (0 = ingen grænse)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maksimal downloadhastighed i KiB/s (0 = ingen grænse)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Maksimalt delingsforhold (0 = ingen grænse)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Vis statusikon" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Vis samlede hastigheder i titlen" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Vis hastighedssøjle i statusikon" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "DownloadbÃ¥ndbredde (i kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "UploadbÃ¥ndbredde (i kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Vis pop-op-beskeder nÃ¥r en torrent er færdig." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Fortsæt med at seede efter download er færdigt" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Mappe til lagring af midlertidige filer" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Om downloads automatisk skal gemmes i saveDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Mappe til lagring af downloadede filer" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Om torrent-filer automatisk skal kopieres til torrentCopyDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Mappe som torrent-filer skal kopieres til" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Om der skal sendes en brugerdefineret IP til trackeren" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Mappen der blev brugt som den seneste gemmemappe" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP der skal sendes til trackeren" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Opdateringsinterval for brugerflade" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Understøttelse af DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT-port" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Antal uploadpladser" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Kolonner der vises i KTorrentView" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"NÃ¥r der ikke er plads tilbage til at gennemføre downloadet, og den " +"tilgængelige diskplads er mindre end denne værdi, vil torrenten blive " +"stoppet." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Om færdige downloads automatisk skal flyttes til completedDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Mappe som færdig-downloadede filer skal flyttes til" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maksimal seed-tid i timer (0 = ingen grænse)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                        %3: %4" +msgstr "%1: %2
                        %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Advarsel: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded chunks:" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Downloadede stykker:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chunks not downloaded:" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Ikke-downloadede stykker:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Excluded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Ekskluderet:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrenten \"%1\" har nået sit maksimale delingsforhold og dens maksimale " +"seed-tid. Vil du ignorere grænsen og begynde at seede alligevel?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrenten \"%1\" har nået sit maksimale delingsforhold. Vil du ignorere " +"grænsen og begynde at seede alligevel?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrenten \"%1\" har nået sin maksimale seed-tid. Vil du ignorere grænsen og " +"begynde at seede alligevel?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Grænser nået." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Du har ikke nok diskplads til at downloade denne torrent. Vil du virkelig " +"fortsætte?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Utilstrækkelig diskplads til %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "Ikke nok diskplads til følgende torrents. Vil du starte dem alligevel?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Følgende torrents har nået deres maksimale seed-tid. Vil du starte dem " +"alligevel?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Følgende torrents har nået deres maksimale delingsforhold. Vil du starte dem " +"alligevel?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Fejl ved start af torrenten %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Fejl ved stop af torrenten %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Kan ikke skrive forbi slutningen på mmap-bufferen." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Skemalægning" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Specielle grænser" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Brug disse globale grænser når pauseskærmen er aktiveret, i stedet for dem " +"der er konfigureret i netværksindstillingerne." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Brug andre hastighedsgrænser når pauseskærmen er aktiveret" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Global uploadgrænse når pauseskærmen er aktiveret." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Global downloadgrænse når pauseskærmen er aktiveret." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Skemas baggrundsfarve:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Farve på skemabaggrunden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Skemas linjefarve:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Farve på alle linjer i skemaet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Skemas elementfarve:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Farve på hvert normale element i skemaet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Farve på suspenderet skemaelement:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Farve på hvert suspenderede element i skemaet." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Skemalægning af båndbredde" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Redigér et element" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Tilføj et element" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Varighed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "tt:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Grænser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Downloadgrænse:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Uploadgrænse:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Når pauseskærmen er aktiveret:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Forbindelsesgrænser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Sæt forbindelsesgrænser" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Båndbreddeskema" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Kan ikke åbne filen %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "Filen %1 er defekt eller ikke en rigtig KTorrent-skemafil." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Redigér båndbreddeskemaet" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Indlæs skema" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Gem skema" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Nyt element" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Fjern element" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Redigér element" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Ryd skema" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Skemalægning er aktiv" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Aktivér eller deaktivér skemalægning" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent-skemafiler" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Dette element er i konflikt med et andet element i skemaet, det kan ikke " +"ændres." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Suspenderet" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 Ned\n" +"%2 Op" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Aktuelt skema: Suspenderet" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Aktuelt skema: %1/s download, %2/s upload" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Aktuelt skema: Ubegrænset download, %1/s upload" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Aktuelt skema %1/s download, ubegrænset upload" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Nuværende skema: Ubegrænset upload og download" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (skemalægning deaktiveret)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Nuværende skema:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Downloadrækkefølge for filer" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Downloadrækkefølge for filer for %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Sæsoner og afsnit" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Sporrækkefølge på album" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Downloadrækkefølge for filer for:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Om brugervalgt downloadrækkefølge skal aktiveres eller ej." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Brugervalgt downloadrækkefølge aktiveret" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Sortér efter" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Søg efter filer" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Rækkefølge hvori filerne i torrenten skal downloades. Den øverste fil vil " +"blive downloadet først, efterfulgt af den anden, så den tredje..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Tilføj trackers" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Available Chunks" +msgstr "Tilgængelige stykker:" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Tilgængelige stykker:" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Stykke" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Peer" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Stykkets nummer" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Downloadfremgang for stykket" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Hvilken peer vi downloader det fra" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Downloadhastighed for stykket" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Hvilke filer stykket hører til i" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Stykker" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Nuværende download:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Ekskluderet:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Tilbage:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Åbn med" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Tjek fil" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Download først" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Download normalt" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Download sidst" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Download ikke" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Slet filer" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Flyt fil" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Fold mappetræ sammen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Fold mappetræ ud" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Filtræ" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Filliste" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Vis filter" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "Du vil miste al data i denne fil. Vil du virkelig gøre dette?" +msgstr[1] "Du vil miste al data i disse filer. Vil du virkelig gøre dette?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Der er ikke downloadet nok data til at åbne filen.\n" +"\n" +"Vil du aktivere sekventiel downloadtilstand for at få de nødvendige data med " +"højere prioritet?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Info-kontrol" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Viser statusinformation om en torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Viser alle filerne i en torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Viser alle de peers du er forbundet til for en torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Viser alle de stykker du downloader for en torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Viser information om alle en torrents trackers" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Webseeds" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Viser alle webseeds for en torrent" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% gennemført" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Først" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Sidst" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normalt" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Tilgængelige" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Hængende" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Ingen" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normalt" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Tilgængelig" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Faneblade" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Om peers-fanebladet skal vises i bunden af vinduet eller ej." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Vis liste over peers" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Om fanebladet Stykker skal vises i bunden af vinduet eller ej." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Vis liste over stykker, som aktuelt downloader" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Om tracker-fanebladet skal vises i bunden af vinduet eller ej." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Vis liste over trackers" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Om webseeds-fanebladet skal vises i bunden af vinduet eller ej." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Vis liste over webseeds" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Filprioritetsfarver" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Første prioritet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Farve der skal bruges til filer med førsteprioritet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Sidste prioritet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Farve der skal bruges til filer med sidsteprioritet." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Vis faneblad med peer-visning i hovedvinduet" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Vis faneblad med download af stykker i hovedvinduet" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Vis faneblad med tracker-visning i hovedvinduet" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Afbryd peer" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Bandlys peer" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Kvalt" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Afvist" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Tilgængelighed" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Scoring" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Uploadplads" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Forespørgsler" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Interesseret" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Interessant" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "IP-adresse for peer" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Landet som peer er i" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Hvilken klient der bruges af peer" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Downloadhastighed" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Uploadhastighed" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Om peer har kvalt os eller ej - når vi er kvalt, vil peer ikke sende os " +"nogen data" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Afvist betyder at peer ikke har sendt os nogen data i de sidste 2 minutter" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Hvor meget data peer har af torrenten" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Om peer har DHT aktiveret eller ej" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"Score for peer, KTorrent bruger dette til at bestemme hvem der skal uploades " +"til" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Kun peers som har en uploadplads vil få data fra os" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Antallet af download- og uploadforespørgsler" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Hvor meget data vi har downloadet fra denne peer" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Hvor meget data vi har uploadet til denne peer" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Om peer er interesseret i at downloade data fra os" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Om vi er interesserede i at downloade fra denne peer" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Offentlig" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Gennemsnitlig hastighed ned:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Gennemsnitlig hastighed op:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Info-hash:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Downloadede stykker:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Tilgængelige stykker:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Deling" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Delingsforhold:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Forholdsgrænse:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Tidsgrænse:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Antal gange downloadet" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Næste opdatering" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Kopiér tracker-URL" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Kopiér tracker-status" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Flere URL'er kunne ikke tilføjes da de er i forkert format:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Der er allerede en tracker ved navn %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Følgende dobbeltgænger-trackere blev ikke tilføjet:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Fjern tracker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Ændrer den aktive tracker for private torrents." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Skift tracker" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Opdatér trackers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Genopret standarder" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Kan ikke tilføje webseed %1, det er allerede del af listen over webseeds." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Kan ikke fjerne webseed %1, det er del af torrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                        Webseed to add to the " +"torrent.

                        \n" +"

                        \n" +"

                        Note: Only http webseeds are supported.

                        " +msgstr "" +"

                        Webseed der skal føjes til " +"torrenten.

                        \n" +"

                        \n" +"

                        Bemærk: Kun HTTP-webseeds er understøttet.

                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Tilføj webseed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Fjern webseed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Aktivér alt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Deaktivér alt" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Konverterer..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Konverterer blokeringsliste til KTorrent-format. Dette kan tage lidt tid." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annullér" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Indlæser txt-fil..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Der er ingen IP-adresser at konvertere i %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Automatisk opdatering af IP-filer mislykkedes: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7z-filer er ikke understøttet" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Kan ikke bestemme filtypen for %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Kan ikke åbne zip-filen %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Automatisk opdatering af IP-filer mislykkedes: Kan ikke åbne zip-filen %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Kan ikke finde blokeringsliste i zip-filen %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Automatisk opdatering af IP-filer mislykkedes: Kan ikke finde " +"blokeringsliste i zip-filen %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dag" +msgstr[1] " dage" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Status: Indlæst og kører." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Status: Ikke indlæst." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Status: Downloader og konverterer ny blokeringsliste..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Ingen opdatering udført endnu." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (seneste opdateringsforsøg mislykkedes.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Præferencer for IP-blokering" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian-filterfil " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Aktivér dette hvis du ønsker at IP-filter-pluginet skal virke." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Brug PeerGuardian-filter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP-filterfil:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "Filterfil der skal bruges, dette kan være en lokal eller ekstern fil." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Download og konvertér IP-filterfilen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "&Download og konvertér" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Download PeerGuardian-filter fra bluetack.co.uk eller iblocklist.org.\n" +"Bemærk: Arkivfiler som zip, tar.gz eller tar.bz2 er understøttet." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Automatisk opdatering" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Aktivér dette hvis du vil opdatere filterfilen automatisk." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Opdatér filen hver:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Opdateringsinterval i dage." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Senest opdateret:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Næste opdatering:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL til Level1-filter" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Brug level1-filter?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Brug rig tekst til log" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "System" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Logniveau" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Fejlretning" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Anmærkning" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Vigtigt" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Logvisning" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                        \n" +"

                        All: All messages are shown

                        \n" +"

                        Important: Only important messages are shown

                        \n" +"

                        Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                        Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                        None: No messages are shown

                        " +msgstr "" +"Dobbeltklik på logningsniveauet for at ændre det. De mulige niveauer er:\n" +"

                        \n" +"

                        Alle: Alle meddelelser vises

                        \n" +"

                        Vigtigt: Kun vigtige meddelelser vises

                        \n" +"

                        Anmærkning: Kun anmærkninger og vigtige meddelelser " +"vises

                        \n" +"

                        Fejlsøgning: Fejlsøgning, anmærkninger og vigtige " +"meddelelser vises

                        \n" +"

                        Ingen: Ingen meddelelser vises

                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Om der skal bruges rig tekst eller ren tekst til log-outputtet, der vises i " +"logfremviseren." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Brug rig tekst til log-output" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Placering af log-kontrol:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Separat aktivitet" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Dokbar kontrol" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Torrent-aktivitet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Maksimalt antal synlige linjer:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Vis log-output genereret af KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Suspendér output" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Log-output suspenderet" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Log-output genoptaget" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Griber en tracker fra torrent-filen" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Slår til/fra om en brugervalgt tracker bruges" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Standardtracker" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Vis dn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Vis pop-op" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Aktivér kun for offentlige torrents" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Kopiér magnet-URI" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Magnet-link kopieret til udklipsholderen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Magnet-generator" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Indstillinger for magnet-generator" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Tilføj en tracker fra torrent-filen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Definér hvilken tracker der skal tilføjes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Tilføj en brugervalgt tracker-URL" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "Den tracker-URL som vil være en del af magnet-linket" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Tilføj torrentnavnet i URI'en" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Tilføj navn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Deaktivér menupunktet for private torrents" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Giv feedback i form af en pop-op" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Medieafspillers menu" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Klar til afspilning" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Afspiller: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (album: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Tilgængelig" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Hængende" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                        Preview: %2
                        Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                        Forvisning: %2
                        Downloadet: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Medieafspiller" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Afspil" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Tidligere" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Vis video" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Tilføj medie" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Ryd spilleliste" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Skift fuldskærm" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Filmafspiller" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Vis ukomplette filer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Genopfrisk" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Genopfrisk mediefiler" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Søg i mediefiler" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Længde" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "År" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Tilfældig spillerækkefølge" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent afspiller en video." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Om torrenten skal åbnes tavst eller ej." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Slettehandling markeret." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Flyttehandling markeret." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Scan mapper rekursivt." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "indlæst" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Scan mappe" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Mapper til scanning efter torrents:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" +"Liste over mapper som vil blive scannet efter torrents af dette plugin." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Tilføj en ny mappe til scanning." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Tilføj mappe" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Fjern en mappe fra listen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Fjern mappe" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Åbn torrents uden at stille spørgsmål." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                        \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Scan mappen rekursivt efter torrents.

                        \n" +"Bemærk: Dette vil ikke blive gjort for mapper med navnet \"loaded\"." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Scan undermapper" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                        \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Når en torrentfil er blevet fundet og indlæst, så slet den.

                        \n" +"Advarsel: Du vil miste denne fil permanent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Fjern torrentfil efter indlæsning" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Når en torrentfil indlæses, flyttes den til en undermappe kaldet 'loaded'. " +"Hvis mappen ikke eksisterer vil den blive oprettet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Flyt torrentfil til mappen 'loaded'" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Føj torrents åbnet med dette plugin til en gruppe." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Gruppe som torrents skal føjes til." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log widget position:" +msgid "Widget position:" +msgstr "Placering af log-kontrol:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select File" +msgid "Select folder:" +msgstr "Vælg fil" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a file list" +msgid "Show all files" +msgstr "Vis en filliste" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open silently" +msgid "Open file" +msgstr "Åbn tavst" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgid "Delete on disk" +msgstr "Slet filer" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Magnet-link kopieret til udklipsholderen" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Søgeværktøjslinje" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Aktuel søgemaskine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Brug proxyindstillinger til søgning" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Brug standardbrowser" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Anvend brugervalgt browser" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Sti til kørbar fil for brugervalgt browser" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Søg efter %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Kunne ikke fortolke %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Søgepræferencer" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Ryd kombinationsfelter med søgehistorik." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Ryd søgehistorik" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" +"Nulstil den standardhandling der udføres når en torrent er blevet downloadet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Nulstil standardhandling for torrents" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Genskab alle aktive søgninger fra den seneste session" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Genskab forrige søgninger" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Om søgninger skal åbnes i en ekstern browser eller ej." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Åbn søgninger i ekstern browser" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Om HTTP-proxy-indstillingerne skal bruges til søgning eller ej." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Brug den standardbrowser der er konfigureret i systemindstillinger." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Anvend brugervalgt browser." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Søgesti til egen browser:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Sti til brugervalgt browser." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Søgetjenester" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Tilføj ny søgemaskine." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Fjern alle markerede søgemaskiner." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Fjern" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Fjern alle søgemaskiner." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "&Fjern alt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Tilføj alle standard søgemaskiner." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Tilføj s&tandard" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Tilføj søgemaskine" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Angiv værtsnavnet for søgemaskinen (f.eks. www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"Opensearch understøttes ikke af %1, du vil skulle angive søge-URL'en " +"manuelt. URL'en skal indeholde {searchTerms}, KTorrent vil erstatte dette " +"med det du søger efter." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "URL'en %1 indeholder ikke {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Maskine: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                        %1" +msgstr "Downloader:
                        %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Vil du downloade eller gemme denne torrent?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Download torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Vær fri." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Søg efter torrents på nettet." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Gem %1 til" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Nedlukning" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Nedlukningsværktøjslinje" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Indstil nedlukning" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Lås" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Slumre (suspendér til ram)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Dvale (suspendér til disk)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Når alle torrents er færdige med at downloade" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Når alle torrents er færdige med at seede" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Når hændelserne nedenfor sker" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Nedlukningsindstillinger" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Handling der skal udføres:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Udfør handling når:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Handlingen køres når alle hændelser er sket, hvis aktiveret. Når ikke " +"aktiveret, køres den når en af de ovennævnte hændelser sker." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Alle hændelser skal være sket" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Nedlukning aktiveret" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Indstil nedlukning" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Automatisk nedlukning er ikke aktiv" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                        " +msgstr " når alle de følgende hændelser er indtruffet:

                        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                        " +msgstr " når én af de følgende hændelser indtræffer:

                        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Alle torrents er færdige med at downloade" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Alle torrents er færdige med at seede" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 er færdig med at downloade" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 er færdig med at seede" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Download afslutter" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Seedning afslutter" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Hændelse" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Forbindelser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Forbindelser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Knuder" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Leechers forbundet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Leechers i sværme" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Seeds forbundet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Seeds i sværme" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Gennemsnit af leechers forbundet per torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Gennemsnit af seeds forbundet per torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Gennemsnit af leechers forbundet pr. kørende torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Gennemsnit af seeds forbundet pr. kørende torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Knuder" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Opgaver" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Nuværende hastighed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Gennemsnit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Grænse" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Gennemsnit fra leechers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Gennemsnit til leechers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Gennemsnit fra seeds" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Fra leechers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Fra seeds" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Nuværende hastighed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Gennemsnit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Grænse" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Gns. leechers forbundet per kørende torr." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Gns. seeds forbundet per kørende torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Visning" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Brug anti-aliasing" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Tegn baggrundsgitter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Kontroltype:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Standard" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(genindlæsning af plugin nødvendig efter ændring)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Visning" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                        Legend:

                          " +msgstr "" +"

                          Tekst:

                            " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                          •    â€” %2
                          • " +msgstr "" +"
                          •    â€” %2
                          • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Gem som billede..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Genskalér" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Vælg sti hvor billedet skal gemmes..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Billedfiler" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Opdatér diagrammer for hver n GUI-opdateringer" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Interval i millisekunder mellem dataindsamling" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Metode til bestemmelse af maksimale værdier pÃ¥ skalaen" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Om seeds skal vises i sværme" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Om leechers skal vises i sværme" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Stikprøver der skal vises i download-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Stikprøver der skal vises i peer-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Stikprøver der skal vises i upload-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Stikprøver der skal vises i forbindelsesdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Stikprøver der skal vises i DHT-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Farve pÃ¥ hastighed i dl-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Farve pÃ¥ gennemsnit i dl-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Farve pÃ¥ grænsen i dl-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Farve pÃ¥ gns. fra leecher i peer-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Farve pÃ¥ gns. til leecher i peer-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Farve pÃ¥ gns. fra seeds i peer-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Farve pÃ¥ leechers i peer-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Farve pÃ¥ seeds i peer-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Farve pÃ¥ hastigheden i upload-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Farve pÃ¥ gns. i upload-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Farve pÃ¥ grænse i upload-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Farve pÃ¥ forbundne leechers i forbindelsesdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Farve pÃ¥ leechers i sværme i forbindelsesdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Farve pÃ¥ forbundne seeds i forbindelsesdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Farve pÃ¥ seeds i sværme i forbindelsesdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "Farve pÃ¥ gns. forbundne leechers pr. torrent i forbindelsesdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "Farve pÃ¥ gns. forbundne seeds pr. torrent i forbindelsesdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Farve pÃ¥ gns. forbundne leechers pr. kørende torrent i forbindelsesdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Farve pÃ¥ gns. forbundne seeds pr. kørende torrent i forbindelsesdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Farve pÃ¥ knuderne i DHT-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Farve pÃ¥ opgaverne i DHT-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Brug anti-aliasing i diagrammer?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Tegn grimt, grÃ¥t baggrundsgitter?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Type af kontrol der bruges til diagramtegning" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Opdatering" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Opdatér diagrammer hver" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "GUI-opdatering" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Saml data hver" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekunder" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "MÃ¥lingstællinger" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Skaleringstilstand for maks.hastighed: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Højeste der nogensinde er nÃ¥et" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Det højeste der er synligt i diagrammet" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Peer-forbindelser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Vis seeds i sværme" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Vis leechers i sværme" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Gennemsnitshastighed" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Gennemsnitshastighed" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Hastighedsgrænse" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Hastighedsgrænse" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Hastighedsdiagrammer" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Viser diagrammer over download- og uploadhastighed" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Forbindelsesdiagram" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Viser diagrammer over forbindelser" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 aktivt filter" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 aktive filtre" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                            Download failed: %2" +msgstr "%1

                            Download mislykkedes: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                            %2" +msgstr "%1

                            %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                            Title: %1
                            Date: %2

                            %3

                            " +msgstr "" +"
                            Titel: %1
                            Dato: %2

                            %3

                            " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Autentificeringscookie" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Angiv den ny autentificeringscookie" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Ikke indlæst" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Download mislykkedes: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Downloader" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Aktive filtre:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Genopfrisk hver:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Tid mellem automatisk genopfriskning af feedet." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minutter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Offentliggørelsesdato" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Redigér filter" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Der er allerede et filter ved navn %1, filternavne skal være unikke." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Strenge-matchning" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                            The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                            \n" +"

                            \n" +"

                            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                            For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                            " +msgstr "" +"

                            Strengen der skal findes i " +"et elements titel. Simpel jokertegn-syntaks understøttes:

                            \n" +"

                            \n" +"

                            \n" +"

                            \n" +"

                            c

                            \n" +"

                            Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                            \n" +"

                            ?

                            \n" +"

                            Matches any " +"single character.

                            \n" +"

                            *

                            \n" +"

                            Matches " +"zero or more of any characters.

                            \n" +"

                            [...]

                            \n" +"

                            Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                            \n" +"

                            c

                            \n" +"

                            Alle tegn repræsenterer " +"sig selv, undtagen dem der nævnes nedenfor. Derfor matcher c tegnet c.

                            \n" +"

                            ?

                            \n" +"

                            Matcher " +"alle enkelttegn.

                            \n" +"

                            *

                            \n" +"

                            Matcher nul " +"eller flere af alle tegn.

                            \n" +"

                            [...]

                            \n" +"

                            Sæt af tegn " +"kan repræsenteres i firkantede klammer. Indenfor tegnklassen, såvel som " +"udenfor, har backslash ingen særlig betydning.

                            \n" +"

                            For " +"eksempel vil *.torrent matche alle elementer som ender med .torrent.

                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Som standard vil strenge brug jokertegn-matchning. Hvis du vil bruge " +"regulære udtryk, skal dette aktiveres." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Strenge er regulære udtryk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Elementet skal matche alle strenge for at blive inkluderet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Versalfølsom matchning" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Eksklusionsmønstre" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Elementet skal matche alle strenge for at blive ekskluderet" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Sæsoner og afsnit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Brug sæson- og episode-matchning" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Sæsoner: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Angiv den sæson der skal downloades, flere sæsoner kan adskilles med \",\" " +"og du kan også bruge intervaller med en \"-\"\n" +"\n" +"For eksempel vil: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"downloade sæsonerne 1,3,4,5,6 og 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Afsnit:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Angiv de afsnit der skal downloades, flere afsnit kan adskilles med \",\" og " +"du kan også bruge intervaller med en \"-\"\n" +"\n" +"For eksempel vil: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"downloade afsnittene 1,3,4,5,6 og 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Download ikke flere elementer med samme sæson og afsnit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Download torrents med matchende elementer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Download torrents med ikke-matchende elementer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Føj til gruppe:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Åbn torrents tavst" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "filter på feed:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Afbrudt" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Tidsudløb ved download af feed" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Ukendt værtsnavn" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Fil ikke fundet" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Ukendt hentningsfejl" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Ugyldige feed-data" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Gennemført" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Syndikeringsværktøjslinje" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Kunne ikke finde et gyldigt link til en torrent på %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Tilføj/fjern filtre" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Feed: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Håndtér filtre" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Feed:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Aktive filtre:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Tilgængelige filtre:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Fjern alle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Nyt filter" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Syndikering" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Håndtér RSS- og Atom-feeds" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Angiv URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Angiv URL for RSS- eller Atom-feedet." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Kunne ikke indlæse feedet %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Kunne ikke oprette mappe til feedet %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Tilføj nyt filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Tilføj feed" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Fjern feed" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Omdøb" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Tilføj filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Fjern filter" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Standard UPnP-enhed der skal bruges" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Enhed" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Porte videresendt" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                            Manufacturer: %2
                            Model Description: " +"%3
                            " +msgstr "" +"Modelnavn: %1
                            Fabrikant: %2
                            Modelbeskrivelse: %3
                            " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Viser status for UPnP-pluginet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Genscan" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Visning" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Søgetekst" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Søgemaskine" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Etiket for søgemaskine" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Landelokalisering til InfoWidget-pluginet. Flag tages fra http://flags." +#~ "blogpotato.de/ sÃ¥ ogsÃ¥ tak til dem." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Aktivér logning til standard-output" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                              - Chunks to Download
                              - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Downloadede stykker
                              - Stykker tll download
                              - Ekskluderede stykker" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                              - Unavailable Chunks
                              - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Tilgængelige stykker
                              - Ikke tilgængelige stykker
                              - Ekskluderede stykker" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Ja, slet filerne" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Scripting" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Scripts" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "KTorrent script-pakker" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Fjernelse af disse scripts vil slette dem helt fra din disk. Vil du " +#~ "virkelig gøre dette?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Kontrol til at starte, stoppe og hÃ¥ndtere scripts" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Tilføj script" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Fjern script" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Kør script" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Stop script" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Redigér script" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Indstil" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Script-egenskaber" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Kan ikke Ã¥bne arkiv til læsning." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Ugyldigt arkiv." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Der er allerede en script-pakke ved navn %1 installeret." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke indlæse script fra arkiv. Der er noget galt med desktop-filen." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Intet script fundet i arkivet." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                            Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Der kunne ikke findes en fortolker til dette script, så det kan ikke " +#~ "køres. Sørg for at den korrekte fortolker er installeret.

                            Tip:" +#~ " Alle standard KTorrent-scripts kræver krosspython" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Beskrivelse:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licens:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Ophavsmand:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-mail:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Webside:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Indstillinger for autofjernelse" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Autofjern" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Indstillinger for autogenoptag" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Fjern automatisk en torrent når:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Torrenten er færdig med at downloade" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "Torrenten afslutter seedning" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Autogenoptag" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Autogenoptag efter:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " timer" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " sekunder" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Indstillinger for e-mail-script" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "E-mail-indstillinger" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "E-mail-indstillinger" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP-server" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP-server:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Brug SSL-/TLS-kryptering" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destination" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Send e-mails til:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Tilføj CC:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Tilføj BCC:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Applet" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                            Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                            Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                            \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                            Downloadhast.:%5 Seeders: %1 (%2)
                            Uploadhast.:%6 Leechers: %3 (%4)
                            Downloaded:%1 Size: %2
                            Uploaded:%3 Complete: %4 %
                            " +#~ msgstr "" +#~ "Downloadet:%1 Størrelse: %2\t" +#~ "\t\t\tUploadet:%3 Gennemført: %4 %\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                            %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                            %2 (Delingsforhold: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent kører ikke." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Ingen torrents indlæst." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Den markerede torrent er utilgængelig." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Torrent der skal vises:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "En intern serverfejl opstod: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Kan ikke finde temaer til webgrænseflade." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Ikke understøttet HTTP-metode" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Portnummer" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "videresend port" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Levetid for session" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Tema til grænseflade" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "brugernavn" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "adgangskode" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "HTTP Get er ikke understøttet ved upload af en torrent" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Ugyldige data modtaget" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Åbning af midlertidig fil mislykkedes" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Webgrænseflade" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Tema til webgrænseflade:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Hvilken grænseflade der skal bruges." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "Hvis \"Login påkrævet\" er aktiveret, skal du angive et brugernavn og en " +#~ "adgangskode.\n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Bemærk: Du bør ikke deaktivere dette når " +#~ "webgrænsefladen er tilgængelig via internettet. Det vil lade hvem som " +#~ "helst tilgå den.

                            " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Login påkrævet" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "Brugernavn du skal bruge på webgrænsefladens login-side." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Adgangskoden til webgrænsefladens login-side. Som standard er det sat til " +#~ "ktorrent." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Webserver" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Porten som webgrænsefladen lytter på." + +#~ msgid "" +#~ "

                            If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Hvis du er bag en " +#~ "router og du ønsker at tilgå webgrænsefladen fra et sted på internettet " +#~ "skal du videresende den korrekte port.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Dette afkrydsningsfelt " +#~ "vil sikre, at UPnP-pluginet automatisk åbner porten. UPnP-pluginet skal " +#~ "være indlæst, for at dette kan virke.

                            " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Videresend port" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Session-TTL:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Hvor lang tid en session er gyldig (i sekunder)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " sek." + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "Deaktiverer brug af KDE's KIO-bibliotek for tracker-annonceringer.\n" +#~ "\n" +#~ "Dette er eksperimentelt og bør kun bruges hvis du får mange fejl " +#~ "vedrørende afbrudt forbindelse til vært." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Brug ikke KIO til tracker-annonceringer" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Torrent-filter" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Standby" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Maskine:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "KTorrents downloader til magnet-links" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "(C) 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Vis statusikon" + +#~ msgid "" +#~ "
                            Download speed:%1
                            Upload speed:%2
                            Received:" +#~ "%3
                            Transmitted:%4
                            " +#~ msgstr "" +#~ "" + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Plugin til webgrænseflade" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " minut" +#~ msgstr[1] " minutter" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Hænge-timer:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "Kan ikke åbne %1: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "KTorrent har fundet en torrent fra KDE3-versionen af KTorrent. Vil du " +#~ "importere den?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "KTorrent har fundet %1 torrents fra KDE3-versionen af KTorrent. Vil du " +#~ "importere dem?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "Ingen torrents fra KDE3-versionen blev fundet." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Importerer 1 torrent..." +#~ msgstr[1] "Importerer %1 torrenter..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "Importerer %1 ..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Import gennemført." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "Torrenten %1 er allerede indlæst." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "Indlæsning af %1 fejlede" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "Fejl under import af %1: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "Importeret %1" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Importerer..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Importerer torrents fra KDE3 version:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Importér KDE3-torrents" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Importér alle torrents fra KDE3-versionen af KTorrent" + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "Algoritme til tidestimering:" + +#~ msgid "" +#~ "

                            Select which algorithm to use for estimating the time left :

                            \n" +#~ "

                            KTorrent: Mix of other " +#~ "algorithms, we use the one which fits best in the current situation.

                            \n" +#~ "

                            Current speed: Bytes left to " +#~ "download / current speed

                            \n" +#~ "

                            Average speed: Bytes left to " +#~ "download / average speed

                            \n" +#~ "

                            Window of X: Average of the " +#~ "last X samples (X = 20)

                            \n" +#~ "

                            Moving average: Moving " +#~ "average of the last 20 samples

                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Vælg hvilken algoritme der skal bruges til at estimere tilbageværende " +#~ "tid:

                            \n" +#~ "

                            KTorrent: Blanding af øvrige " +#~ "algoritmer, vi bruger den som passer bedst til den aktuelle situation.\n" +#~ "

                            Aktuel hastighed: Bytes der " +#~ "mangler at blive downloadet / aktuel hastighed

                            \n" +#~ "

                            Gennemsnitshastighed: Bytes " +#~ "der mangler at blive downloadet / gennemsnitshastighed

                            \n" +#~ "

                            Vindue på X: Gennemsnit af de " +#~ "seneste X stikprøver (X = 20)

                            \n" +#~ "

                            Bevægeligt gennemsnit: " +#~ "Bevægeligt gennemsnit over de seneste 20 stikprøver

                            " + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Nuværende hastighed" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Gennemsnitshastighed" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "Vindue af X" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Bevægeligt gennemsnit" + +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "Algoritme til at estimere det tidspunkt hvor en torrent er færdig" + +#~ msgid "" +#~ "

                            Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Om der skal bruges HTTP-" +#~ "proxy til tracker-forbindelser.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "

                            The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Antal stykker, der ikke " +#~ "blev downloadet, men blev fundet alligevel.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "

                            The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Antal stykke som er " +#~ "blevet downloadet, og som ikke er o.k.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "

                            The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Antal stykker som ikke " +#~ "er blevet downloadet.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "

                            The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Antal stykker som er " +#~ "blevet downloadet og som er o.k.

                            " + +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "Vis feed" + +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Download" + +#~ msgid "Seeds in swarms" +#~ msgstr "Seeds i sværme" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Top" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "Præcis" + +#~ msgid "" +#~ "The Web share for magnet-links is disabled. You can set it up at " +#~ "settings:/network-and-connectivity/sharing" +#~ msgstr "" +#~ "Webdeling for magnet-links er deaktiveret. Du kan sætte det op i " +#~ "indstillinger:/netværk-og-forbindelse/deling" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot start process for KTorrent. This should " +#~ "not happen, even if KTorrent is not installed. " +#~ "Check your machines resources and limits." +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke starte proces for KTorrent. Dette bør " +#~ "ikke ske, selv hvis KTorrent ikke er " +#~ "installeret. Kontrollér din maskines ressourcer " +#~ "og grænser." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to KTorrent via " +#~ "DBus after %1 seconds. Is it broken?" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke forbinde til KTorrent via D-" +#~ "Bus efter %1 sekunder. Fungerer den " +#~ "korrekt?" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get the group list, do you have a compatible KTorrent version " +#~ "running?" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke hente gruppelisten. Har du en kompatibel KTorrent-version " +#~ "kørende?" + +#~ msgid "The link for %1 does not contain the required btih hash-parameter." +#~ msgstr "Linket til %1 indeholder ikke det påkrævede btih-hash-parameter." + +#~ msgid "The found value (%1) for the hash is neither 32 nor 40 chars long." +#~ msgstr "Den fundne værdi (%1) for hashen er hverken 32 eller 40 tegn lang." + +#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." +#~ msgstr "Torrenten er blevet fjernet fra KTorrent." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Filen findes i KTorrent, men den kan ikke åbnes på disken på stien " +#~ "\"%1\". Har du fjernet filen manuelt?" + +#~ msgid "You cannot write to magnet resources." +#~ msgstr "Du kan ikke skrive til magnet-ressourcer." + +#~ msgid "" +#~ "File \"%1\" is a directory. This should not happen. Please file a bug." +#~ msgstr "" +#~ "Filen \"%1\" er en mappe. Dette bør ikke ske. Opret venligst en " +#~ "fejlrapport." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Filen findes i KTorrent, men den kan ikke åbnes på disken på stien " +#~ "\"%1\". Har du fjernet filen manuelt?" + +#~ msgid "Enable the global magnet-link support." +#~ msgstr "Aktivér global understøttelse af magnet-link." + +#~ msgid "Total maximum size used by the share in MiB." +#~ msgstr "Maksimal størrelse der bruges af ressourcen i MiB i alt." + +#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading" +#~ msgstr "Liste over værtsmaskiner der accepteres direkte ved indlæsning" + +#~ msgid "Torrents inside KTorrent which are managed by these modules." +#~ msgstr "Torrents i KTorrent som håndteres af disse moduler." + +#~ msgid "Torrents currently used by the I/O-Slaves." +#~ msgstr "Torrents der i aktuelt bruges af I/O-slaverne." + +#~ msgid "The maximum share ratio which should be targeted for each torrent." +#~ msgstr "Det maksimale delingsforhold der er målet for hver torrent." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed thefile manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Filen findes i KTorrent, men den kan ikke åbnes på disken på stien " +#~ "\"%1\". Har du fjernet filen manuelt?" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            The IP address or " +#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: We accept both IPv4 and IPv6 addresses

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            IP-adressen eller " +#~ "værtsnavnet på den peer, du vil tilsluttes, skal sættes her.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Bemærk: Vi accepterer både IPv4- og IPv6-adresser" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            They are no longer " +#~ "there, recreate them.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            De er der ikke længere, " +#~ "genopret dem.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Do not download the " +#~ "missing files.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Download ikke de " +#~ "manglende filer.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            The files have been " +#~ "moved to another location, select the new location.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Filerne blev flyttet " +#~ "til et andet sted, vælg det nye sted.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Cancel, do not start " +#~ "the torrent.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Annullér, start ikke " +#~ "torrenten.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            When existing files " +#~ "have been found, skip the data check and assume that the files are fully " +#~ "downloaded.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: only do this when you are absolutely sure." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Skip datatjek, når " +#~ "eksisterende filer er blevet fundet, og formod, at filerne er fuldt " +#~ "downloadede.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Bemærk: Gør kun dette, hvis du er helt sikker.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Standard gemmeplacering " +#~ "for torrents fra denne gruppe.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Bemærk: Dette anvendes kun i dialogen for filvalg. " +#~ "Downloadplaceringen sættes til dette, når du ændrer gruppen. Du kan " +#~ "stadig tilsidesætte dette, hvis du vil..

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Standard gemmeplacering " +#~ "for torrents fra denne gruppe.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Bemærk: Dette anvendes kun i dialogen for filvalg. " +#~ "Downloadplaceringen sættes til dette, når du ændrer gruppen. Du kan " +#~ "stadig tilsidesætte dette, hvis du vil..

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Default move on completion location for " +#~ "torrents from this group.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: This is only used in the file " +#~ "selection dialog, when you change the group, the download location in the " +#~ "dialog will be set to this. You can still override it, if you want to.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Standardplacering for \"Når gennemført " +#~ "flyt til\" for torrents fra denne gruppe.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Bemærk: Dette bruges kun i " +#~ "filvælgerdialogen, når du skifter gruppe vil downloadplaceringen i " +#~ "dialogen blive sat til dette. Du kan stadig tilsidesætte det hvis du vil." +#~ "

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Default settings for " +#~ "torrents which are added to the group.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Standardindstillinger " +#~ "for torrents der føjes til gruppen.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            When this is enabled, " +#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group " +#~ "in the file selection dialog or the torrent creation dialog.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            If this is not enabled, " +#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. " +#~ "

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Når dette aktiveres, " +#~ "anvendes disse indstillinger kun, når en torrent føjes til gruppen i " +#~ "dialogen for filvalg eller dialogen for oprettelse af torrent.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Hvis dette ikke " +#~ "aktiveres, anvendes indstillingerne altid, når du føjer en torrent til " +#~ "denne gruppe.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            The interval in milliseconds between GUI " +#~ "updates.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: Increasing this will decrease CPU usage.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Intervallet i millisekunder mellem GUI-" +#~ "opdateringer.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Bemærk: Forøgelse af dette vil reducere CPU-brug." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Amount of time the network threads will sleep " +#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are " +#~ "no speed limits.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: The lower this is the more CPU is used. " +#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            For example on an 100 " +#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach " +#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily " +#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Den mængde tid netværkstrådene vil sove når de " +#~ "hastighedsbegrænses. Dette har ingen betydning når der ikke er " +#~ "hastighedsgrænser.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: Jo lavere dette er, des mere CPU bruges. At " +#~ "sætte det højt kan føre til lavere hastigheder i situationer med stor " +#~ "båndbredde.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Hvis du f.eks. sætter " +#~ "en grænse på 3000 KiB/s på et 100 Mbit LAN, vil du måske faktisk ikke nå " +#~ "denne hastighed, når værdien er for høj. Uden en grænse kan du nemt nå " +#~ "over 3000 KiB/s på et LAN.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Select which algorithm to use for estimating " +#~ "the time left :

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            KTorrent: Mix of other algorithms, we use the one " +#~ "which fits best in the current situation.

                            \n" +#~ "

                            Current speed: Bytes left to download / current " +#~ "speed

                            \n" +#~ "

                            Average speed: Bytes left to download / average " +#~ "speed

                            \n" +#~ "

                            Window of X: Average of the last X samples (X = 20)\n" +#~ "

                            Moving average: Moving average of the last 20 " +#~ "samples

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Vælg hvilken algoritme der skal bruges til at " +#~ "estimere tiden der er tilbage:

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            KTorrent: Blanding af andre algoritmer, vi bruger " +#~ "den som passer bedst til den aktuelle situation.

                            \n" +#~ "

                            Aktuel hast.: Bytes tilbage at downloade / aktuel " +#~ "hastighed

                            \n" +#~ "

                            Gns.-hastighed: Bytes tilbage at downloade / " +#~ "gennemsnitshastighed

                            \n" +#~ "

                            Vindue på X: Gennemsnittet af de sidste X stikprøver " +#~ "(X = 20)

                            \n" +#~ "

                            Dynamisk gennemsnit: Dynamisk gennemsnit for de " +#~ "sidste 20 stikprøver

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            The amount of data at " +#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Mængden af data i " +#~ "begyndelsen og slutningen af en lydfil, som vil blive prioriteret til " +#~ "forhåndsvisning.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            The amount of data at " +#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Mængden af data i " +#~ "begyndelsen og slutningen af en videofil, som vil blive prioriteret til " +#~ "forhåndsvisning.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            When you select " +#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Åbn torrents tavst, når " +#~ "du vælger, at flere skal åbnes samtidigt.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Open all torrents silently.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Åbn alle torrents tavst.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Prevent computer from " +#~ "going into a sleep state when torrents are running.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Undgå at computeren går " +#~ "i sleep-tilstand, når torrents kører.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Rename a single file " +#~ "torrent with the name of its only file.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            If for example the file " +#~ "is named linux-desktop.iso, the " +#~ "torrent will be displayed as linux-" +#~ "desktop.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Omdøb torrents med en " +#~ "enkelt fil til navnet på dens fil.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Hvis filen for eksempel " +#~ "hedder linux-desktop.iso, vil " +#~ "torrenten blive vist somlinux-desktop.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Use the HTTP proxy settings configured in the " +#~ "settings of KDE.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Brug HTTP-proxy-indstillingerne som er " +#~ "konfigureret i KDE's indstillinger

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~ "connections.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: This is not used for " +#~ "tracker connections

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Brug en SOCKS proxyserver til bittorrent-" +#~ "forbindelser.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Bemærk: Dette bruges ikke til " +#~ "tracker-forbindelser

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            IP address or hostname of the SOCKS server

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            IP-adresse eller værtsnavn for SOCKS-serveren

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Port used by the SOCKS server

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Porten som bruges af SOCKS-serveren

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Username for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Brugernavn til SOCKS proxy-serveren." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Password for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Adgangskode til SOCKS proxy-serveren." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            With this enabled, the " +#~ "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been " +#~ "stalled for too long.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            This will allow the " +#~ "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Med dette aktiveret, " +#~ "nedsætter køhåndteringen prioriteten på en torrent, der har hængt for " +#~ "længe.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Dette lader " +#~ "køhåndteringen køre andre torrents, når en torrent intet laver.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Time used for the stall timer. When a torrent is stalled " +#~ "longer than this, its priority will be decreased.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Tid brugt til hænge-timeren. Når en torrent hænger længere " +#~ "end dette, sættes dens prioritet ned.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            The maximum share ratio, if this value is " +#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened " +#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Attention: This is not used when downloading, only " +#~ "when seeding.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Det maksimale delingsforhold. Hvis denne værdi " +#~ "nås, stoppes seedning. Dette gælder kun for nyåbnede torrents, " +#~ "eksisterende torrents påvirkes ikke ved ændring af dette.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Bemærk: Dette anvendes ikke når der downloades, kun " +#~ "når der seedes.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            UDP port to use for the DHT protocol.\n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Attention: If you are behind a router, this port " +#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin " +#~ "can do this for you.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            UDP-port til DHT-protokollen.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Bemærk: Hvis du er bag en router, skal denne port " +#~ "åbnes for at acceptere indkommende DHT-forespørgsler. UPnP-pluginet kan " +#~ "gøre dette for dig.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Protocol encryption is " +#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections.

                            \n" +#~ "

                            The encryption will " +#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and " +#~ "so the ISP will not slow it down.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Protokolkryptering er " +#~ "nyttigt, når din ISP bremser bittorrent-forbindelser.

                            \n" +#~ "

                            Kryptering vil " +#~ "forhindre din bittorrent-trafik i at blive markeret som bittorrent-" +#~ "trafik, og således vil din udbyder ikke nedsætte hastigheden på den.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Port used for the " +#~ "bittorrent protocol.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. " +#~ "The UPnP plugin can do this for you.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Port der bruges til " +#~ "bittorrent-protokollen.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Bemærk: Hvis du er bag en " +#~ "router, skal denne port videresendes for at acceptere indkommende " +#~ "forbindelser. UPnP-pluginet kan gøre dette for dig.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Port used for the UDP " +#~ "tracker protocol.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this " +#~ "for you.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Port der bruges til UDP " +#~ "tracker-protokollen.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Bemærk: Hvis du er bag en " +#~ "router, skal denne port videresendes. UPnP-pluginet kan gøre dette for " +#~ "dig.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            The maximum number of " +#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#~ "traffic, try setting this number a bit lower.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Det maksimale antal " +#~ "udgående forbindelser KTorrent vil prøve at sætte op samtidig.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Hvis du har problemer med at KTorrent blokerer anden internettrafik, " +#~ "så prøv at sætte dette til et lidt lavere tal.

                            " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                            Which network " +#~| "interface to use for all network traffic.

                            \n" +#~| "

                            \n" +#~| "

                            Note: Requires a restart to " +#~| "take effect.

                            " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Which network interface to listen " +#~ "on for incoming connections.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: Requires a restart to " +#~ "take effect.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Hvilket netværkskort " +#~ "der skal bruges til al netværkstrafik.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Bemærk: Kræver genstart for " +#~ "at træde i kraft.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Antallet af stykker der " +#~ "ikke blev downloadet.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Whether or not to show " +#~ "the webseeds tab at the bottom of the window.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Om fanebladet med " +#~ "webseeds skal vises i bunden af vinduet eller ej.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Color to use for first " +#~ "priority files.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Farve til brug for " +#~ "førsteprioritetsfiler.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Color to use for last " +#~ "priority files.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Farve til brug for " +#~ "sidsteprioritetsfiler.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Scan the folder " +#~ "recursively for torrents.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: " +#~ "This will not be done for any folder " +#~ "named loaded.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Scan mappen rekursivt " +#~ "efter torrents.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: " +#~ "Dette vil ikke blive udført for mapper " +#~ "kaldet \"loaded\".

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            When a torrent file has " +#~ "been found and loaded, delete it.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Warning: you will permanently lose " +#~ "this file.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Når en torrent-fil er " +#~ "blevet fundet og indlæst, så slet den.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Advarsel: du vil miste denne fil " +#~ "permanent.

                            " + +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "Skift til visning" + +#~ msgid "Invalid IP address %1" +#~ msgstr "Ugyldig IP-adresse %1" + +#~ msgid "Duplicate IP address %1" +#~ msgstr "Duplikeret IP-adresse %1" + +#~ msgid "Change Tracker" +#~ msgstr "Skift tracker" + +#~ msgid "Open Tab" +#~ msgstr "Åbn faneblad" + +#~ msgid " corrupted chunk" +#~ msgid_plural " corrupted chunks" +#~ msgstr[0] " defekte stykke" +#~ msgstr[1] " defekte stykker" + +#~ msgid " corrupted chunks" +#~ msgstr " defekte stykker" + +#~ msgid "Data Checking" +#~ msgstr "Datakontrol" + +#~ msgid "" +#~ "During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck " +#~ "this chunk, to see if it still is OK." +#~ msgstr "" +#~ "Tjek automatisk, om et stykke stadig er i orden, når den indlæses i " +#~ "hukommelsen under upload." + +#~ msgid "Recheck chunks during uploading" +#~ msgstr "Tjek stykker igen under upload" + +#~ msgid "" +#~ "Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be " +#~ "disabled when the chunks are bigger then a certain size." +#~ msgstr "" +#~ "Fordi det kan tage lang tid at tjekke store stykker igen, kan dette " +#~ "deaktiveres, når stykkerne er større end en bestemt størrelse." + +#~ msgid "Do not recheck when chunks are bigger than" +#~ msgstr "Tjek ikke igen når stykker er større end" + +#~ msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading." +#~ msgstr "" +#~ "Den maksimale størrelse et stykke må have for at blive tjekket igen under " +#~ "upload." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks." +#~ msgstr "" +#~ "Udfør automatisk fuldt datatjek, når der findes for mange defekte stykker." + +#~ msgid "Do a full data check after " +#~ msgstr "Udfør et fuldt datatjek efter " + +#~ msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done" +#~ msgstr "Antallet af defekte stykker før fuldt datatjek udføres" + +#~ msgid "TextLabel" +#~ msgstr "TekstEtiket" + +#, fuzzy +#~| msgid "From:" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Fra:" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Tilstand:" + +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "Enkelt fil" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Spilleliste" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Tilfældig" + +#~ msgid "" +#~ "Playing: %1
                            \n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Afspiller: %1
                            \n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Title: %1
                            Artist: %2" +#~ msgstr "Titel: %1
                            Artist: %2" + +#~ msgid "Title: %1" +#~ msgstr "Titel: %1" + +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "Spilleliste" + +#~ msgid "Media Player Toolbar" +#~ msgstr "Medieafspillers værktøjslinje" + +#~ msgid "No day has been selected." +#~ msgstr "Ingen dag er blevet valgt." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to add item, because it conflicts with another item on the " +#~ "schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke tilføje element, fordi det er i konflikt med et andet element " +#~ "i skemaet." + +#~ msgid "" +#~ "This item could not be added to all selected days, because it conflicts " +#~ "with another item on the schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Dette element kunne ikke føjes til alle valgte dage, da det er i konflikt " +#~ "med et andet element i skemaet." + +#~ msgid "Add a new item to the schedule" +#~ msgstr "Føj et nyt element til skemaet" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tid" + +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "Dage:" + +#~ msgid "Entire Week" +#~ msgstr "Hel uge" + +#~ msgid "Weekdays Only" +#~ msgstr "Kun hverdage" + +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "Weekend" + +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "Dag:" + +#~ msgid "WAN Connection" +#~ msgstr "WAN-forbindelse" + +#~ msgid "" +#~ "File exits in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Filen findes i KTorrent, men den kan ikke åbnes på disken på stien " +#~ "\"%1\". Har du fjernet filen manuelt?" + +#~ msgid "(no name given)" +#~ msgstr "(intet navn angivet)" + +#~ msgid "(no path given)" +#~ msgstr "(ingen sti angivet)" + +#~ msgid "(magnet dht)" +#~ msgstr "(magnet dht)" + +#~ msgid "Do you want to download this magnet link?" +#~ msgstr "Vil du downloade eller gemme dette magnet-link?" + +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "Kopiér URL" + +#~ msgid "Searching for %1..." +#~ msgstr "Søger efter %1..." + +#~ msgid "Search finished" +#~ msgstr "Søgning færdig" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot verify data : %1" +#~ msgid "Cannot verify data: %1" +#~ msgstr "Kan ikke verificere data: %1" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Invalid url %1" +#~ msgstr "Ugyldig URL %1" + +#~ msgid "" +#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#~ msgstr "" +#~ "Filterfilen (level1.dat) findes allerede. Vil du konvertere den igen?" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "Fil eksisterer" + +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "Samling:" + +#~ msgid "" +#~ "Bandwidth\n" +#~ "Schedule" +#~ msgstr "" +#~ "Båndbredde-\n" +#~ "skema" + +#~ msgid "Little icons" +#~ msgstr "Små ikoner" + +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "Normale ikoner" + +#~ msgid "Big icons" +#~ msgstr "Store ikoner" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Kun ikoner" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Kun tekst" + +#~ msgid "Icons and text" +#~ msgstr "Ikoner og tekst" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Højre" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Bund" + +#~ msgid "GroupsMenu" +#~ msgstr "Gruppemenu" + +#~ msgid "ViewMenu" +#~ msgstr "Visningsmenu" + +#~ msgid "Download Toolbar" +#~ msgstr "Downloadværktøjslinje" + +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "Torrents (*.torrent)" + +#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgstr "Torrent-filer (*.torrent)" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Alle filer" + +#~ msgid "Peer Exchange" +#~ msgstr "Udskiftning af peer" + +#~ msgid "Move Data When Completed" +#~ msgstr "Flyt data når gennemført" + +#~ msgid "Additional Peer Sources" +#~ msgstr "Yderligere peer-kilder" + +#~ msgid "Failed to download %1 : %2" +#~ msgstr "Fejl ved download af %1 : %2" + +#~ msgid "Error parsing router description." +#~ msgstr "Fejl under fortolkning af routerbeskrivelse." + +#~ msgid "" +#~ "Forwarding failed: \n" +#~ "Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection." +#~ msgstr "" +#~ "Videresendelse mislykkedes:\n" +#~ "Enheden har ikke en WANIP- eller WANPPP-forbindelse." + +#~ msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description." +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke finde tjenesten til videresendelse af port i enhedens " +#~ "beskrivelse." + +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "Forbindelse afbrudt uventet." + +#~ msgid "Timeout occurred" +#~ msgstr "Tidsudløb forekom" + +#~ msgid " Minutes" +#~ msgstr " Minutter" + +#~ msgid "Toggles if the tracker will be a part of the magnet link" +#~ msgstr "Slå til/fra om trackeren vil være en del af magnet-linket" + +#~ msgid "Tracker:" +#~ msgstr "Tracker:" + +#~ msgid "Copy the generated URI to the clipboard" +#~ msgstr "Kopiér den genererede URI til udklipsholderen" + +#~ msgid "Display a popup with the URI" +#~ msgstr "Vis en pop-op med URI'en" + +#~ msgid "Maximum share ratio limit reached." +#~ msgstr "Maksimalt delingsforhold opnået." + +#~ msgid "Illegal token: %1" +#~ msgstr "Ulovligt token: %1" + +#~ msgid "Decode error" +#~ msgstr "Afkodningsfejl" + +#~ msgid "Unexpected end of input" +#~ msgstr "Uventet slut på input" + +#~ msgid "Cannot convert %1 to an int" +#~ msgstr "Kan ikke konvertere %1 til et heltal" + +#~ msgid "Torrent is incomplete." +#~ msgstr "Torrenten er ikke komplet." + +#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2" +#~ msgstr "Kan ikke åbne indeksfilen %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#~ msgstr "Kan ikke åbne %1 til skrivning : skrivebeskyttet filsystem" + +#, fuzzy +#~| msgid "Insufficient disk space for %1" +#~ msgid "Not enough free disk space for %1" +#~ msgstr "Utilstrækkelig diskplads til %1" + +#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2" +#~ msgstr "Kan ikke udvide filen %1 : %2" + +#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#~ msgstr "Fejl: Læsning forbi slutning af filen %1" + +#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" +#~ msgstr "Fejl under søgning efter filen %1 : %2" + +#~ msgid "Error reading from %1" +#~ msgstr "Fejl ved læsning fra %1" + +#~ msgid "Failed to write to file %1 : %2" +#~ msgstr "Fejl under skrivning til filen %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +#~ msgstr "Kan ikke reservere diskplads: %1" + +#~ msgid "Cannot create file %1 : %2" +#~ msgstr "Kan ikke oprette filen %1: %2" + +#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Mislykkedes at skrive første stykke til DND-filen: %1" + +#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Mislykkedes at skrive sidste stykke til DND-filen: %1" + +#~ msgid "Failed to open %1 : %2" +#~ msgstr "Kunne ikke åbne %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot open file %1 : %2" +#~ msgstr "Kan ikke åbne filen %1 : %2" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "O.k." + +#~ msgid "Announcing" +#~ msgstr "Annoncerer" + +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "Fejl: %1" + +#~ msgid "The directory %1 does not exist" +#~ msgstr "Mappen %1 eksisterer ikke" + +#~ msgid "Unknown client" +#~ msgstr "Ukendt klient" + +#~ msgid "Redirect without a redirect location" +#~ msgstr "Omdirigeret uden en omdirigeringsplacering" + +#~ msgid "Timeout contacting tracker %1" +#~ msgstr "Tidsudløb under kontakt til trackeren %1" + +#~ msgid "Unable to resolve hostname %1" +#~ msgstr "Kunne ikke slå værtsnavnet %1 op" + +#~ msgid "Invalid response from tracker" +#~ msgstr "Ugyldigt svar fra tracker" + +#~ msgid "Invalid data from tracker" +#~ msgstr "Ugyldige data fra tracker" + +#~ msgid "Invalid tracker URL" +#~ msgstr "Ugyldig URL for tracker" + +#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#~ msgstr "Kan ikke binde til UDP-port %1 eller de 10 følgende porte." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent %1:
                            %2
                            The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "En fejl opstod under indlæsning af torrenten %1:
                            %2
                            Torrenten er sandsynligvis defekt eller er ikke en gyldig torrentfil." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent:
                            %1
                            The " +#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "En fejl opstod under indlæsning af torrenten:
                            %1
                            Torrenten " +#~ "er sandsynligvis defekt eller er ikke en gyldig torrentfil." + +#~ msgid "Unable to create %1 : %2" +#~ msgstr "Kan ikke oprette %1: %2" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of " +#~| "both torrents has been merged." +#~ msgid "" +#~ "You are already downloading the torrent %1. The tracker lists from " +#~ "both torrents have been merged." +#~ msgstr "" +#~ "Du er allerede ved at hente denne torrent %1, listen med trackers for " +#~ "begge torrents er slået sammen." + +#, fuzzy +#~| msgid "You are already downloading the torrent %1" +#~ msgid "You are already downloading the torrent %1." +#~ msgstr "Du downloader allerede torrenten %1" + +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "Ikke startet" + +#~ msgid "Download completed" +#~ msgstr "Download færdiggjort" + +#~ msgid "Seeding completed" +#~ msgstr "Seedning færdiggjort" + +#~ msgctxt "Status of a torrent file" +#~ msgid "Seeding" +#~ msgstr "Seeder" + +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "Hænger" + +#~ msgid "Allocating diskspace" +#~ msgstr "Reserverer diskplads" + +#~ msgid "Queued for downloading" +#~ msgstr "I kø til download" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Kontrollerer data" + +#~ msgid "Stopped. No space left on device." +#~ msgstr "Stoppet. Ingen plads tilbage på enheden." + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "På pause" + +#~ msgid "Cannot create index file: %1" +#~ msgstr "Kan ikke oprette indeksfil: %1" + +#~ msgid "Corrupted torrent." +#~ msgstr "Defekt torrent." + +#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +#~ msgstr "Kan ikke åbne torrent-filen %1: %2" + +#~ msgid "Parse Error" +#~ msgstr "Fortolkningsfejl" + +#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" +#~ msgstr "Kan ikke åbne filen :%1 : %2" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Ikke forbundet" + +#~ msgid "Resolving proxy %1:%2" +#~ msgstr "Bestemmer proxy %1:%2" + +#~ msgid "Resolving hostname %1" +#~ msgstr "Bestemmer værtsnavn %1" + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Forbindelse afbrudt" + +#~ msgid "Error: request failed: %1" +#~ msgstr "Fejl: Forespørgsel fejlede: %1" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Forbundet" + +#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Fejl: Forbinding til webseed fejlede" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Forbinder" + +#~ msgid "Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Forbinding til webseed fejlede" + +#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed" +#~ msgstr "Bestemmelse af webseed's værtsnavn fejlede" + +#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding" +#~ msgstr "Fejl: Forbindelse fejlede - server svarer ikke" + +#~ msgid "Error: request timed out" +#~ msgstr "Fejl: Forespørgsel tidsudløb" + +#~ msgid "Redirected without a new location." +#~ msgstr "Omdirigeret uden en ny placering." + +#~ msgid "1 peer" +#~ msgid_plural "%1 peers" +#~ msgstr[0] "1 peer" +#~ msgstr[1] "%1 peers" + +#~ msgid "Not in use" +#~ msgstr "Ikke i brug" + +#~ msgid "Cannot write to %1 : %2" +#~ msgstr "Kan ikke skrive til %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot read from %1" +#~ msgstr "Kan ikke læse fra %1" + +#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2" +#~ msgstr "Kan ikke åbne logfilen %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot create directory %1" +#~ msgstr "Kan ikke oprette mappen %1" + +#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Kan ikke oprette symbolsk link fra %1 til %2: %3" + +#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Kan ikke flytte %1 til %2: %3" + +#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Kan ikke kopiere %1 til %2: %3" + +#~ msgid "Cannot delete %1: %2" +#~ msgstr "Kan ikke slette %1: %2" + +#~ msgid "Cannot create %1: %2" +#~ msgstr "Kan ikke oprette %1: %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +#~ msgstr "Kan ikke beregne filstørrelse for %1: %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1" +#~ msgstr "Kan ikke beregne filstørrelsen: %1" + +#~ msgid "Cannot expand file: %1" +#~ msgstr "Kan ikke udvide fil: %1" + +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1/s" + +#~ msgid "1 day " +#~ msgid_plural "%1 days " +#~ msgstr[0] "1 dag " +#~ msgstr[1] "%1 dage " + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generelt" + +#~ msgid "Disk Input/Output" +#~ msgstr "Disk-input/-output" + +#, fuzzy +#~| msgid "UDP" +#~ msgid "UTP" +#~ msgstr "UDP" + +#~ msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic" +#~ msgstr "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson og Ivan Vasic" + +#~ msgid "" +#~ "Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is now using port %2." +#~ msgstr "" +#~ "Den angivne port (%1) er utilgængelig eller i brug af et andet program. " +#~ "KTorrent bruger nu port %2." + +#~ msgid "Resume KTorrent" +#~ msgstr "Genoptag KTorrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Resume paused torrents" +#~ msgid "Resume suspended torrents" +#~ msgstr "Genoptag torrents sat på pause" + +#~ msgid "Creating Torrent" +#~ msgstr "Oprettelse af en torrent" + +#~ msgid "Creating %1..." +#~ msgstr "Opretter %1..." + +#~ msgid "Checking Data ..." +#~ msgstr "Kontrollerer data..." + +#~ msgid "Error scanning data: %1" +#~ msgstr "Fejl ved scanning af data: %1" + +#~ msgid "Scanning data of %1 :" +#~ msgstr "Scanner data fra %1:" + +#~ msgid "Scanning data of torrent:" +#~ msgstr "Scanner data i torrent:" + +#~ msgid "Chunks found:" +#~ msgstr "Stykker fundet:" + +#~ msgid "Chunks failed:" +#~ msgstr "Stykker fejlede:" + +#~ msgid "Chunks downloaded:" +#~ msgstr "Downloadede stykker:" + +#~ msgid "Invalid URL: " +#~ msgstr "Ugyldig URL: " + +#~ msgid "Normal priority:" +#~ msgstr "Normal prioritet:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Color to use for normal " +#~ "priority files.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Farve til brug for " +#~ "normalprioritetsfiler.

                            " + +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "Misdannet URL." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Quit KTorrent

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Afslut KTorrent

                            " + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Afslut" + +#~ msgid "Free disk space:" +#~ msgstr "Ledig diskplads:" + +#~ msgid "" +#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#~ msgstr "Du vil miste al data i disse filer. Vil du virkelig gøre dette?" + +#~ msgid "Cannot expand file : %1" +#~ msgstr "Kan ikke udvide fil: %1" + +#~ msgid "Checking Data Integrity" +#~ msgstr "Kontrollerer dataintegritet" + +#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2" +#~ msgstr "Kan ikke konvertere %1: %2" + +#~ msgid "" +#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make " +#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will " +#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the " +#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory." +#~ msgstr "" +#~ "Torrenten %1 blev startet med en tidligere version af KTorrent. For at " +#~ "sikre at denne torrent stadig virker med denne version af KTorrent, vil " +#~ "torrenten blive migreret. Du vil blive spurgt om et sted at gemme " +#~ "torrenten. Hvis du trykker annullér vil din hjemmemappe blive valgt." + +#~ msgid "Select Folder to Save To" +#~ msgstr "Vælg mappe der skal gemmes til" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Anvend" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Instead of using a tree " +#~ "of files to display the contents of a torrent, use a flat list of files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            I stedet for at bruge " +#~ "et filtræ, til at vise indholdet af en torrent, bruges en flad liste over " +#~ "filer.

                            " + +#~ msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent" +#~ msgstr "Brug en liste over filer, når filerne i en torrent vises" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent has no announce or nodes field" +#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field." +#~ msgstr "Torrenten har ingen meddelelse- eller knudefelt" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "An error occurred while loading the torrent.
                            The torrent is probably " +#~| "corrupt or is not a torrent file." +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent.\n" +#~ "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "En fejl opstod under indlæsning af torrenten.
                            Torrenten er " +#~ "sandsynligvis defekt eller er ikke en torrentfil." + +#~ msgid "Disk space reservation method:" +#~ msgstr "Metode for diskpladsreservering:" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Basal" + +#~ msgid "Filesystem Specific" +#~ msgstr "Filsystemspecifik" diff --git a/po/de/docs/ktorrent/index.docbook b/po/de/docs/ktorrent/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..72d1849 --- /dev/null +++ b/po/de/docs/ktorrent/index.docbook @@ -0,0 +1,166 @@ + +KTorrent"> + + +]> +
                            +KTorrent + + +Luca Beltrame
                            einar@heavensinferno.net
                            +
                            +
                            + + + +BurkhardLück
                            lueck@hube-lueck.de
                            Übersetzung
                            +
                            + + +2010-10-27 + +4.0 &kde; 4.5 + +
                            + +&ktorrent; ist ein BitTorrent-Programm von &kde;. Sie können damit Dateien über das BitTorrent-Protokoll herunterladen. Mehrere Torrents lassen sich gleichzeitig ausführen. &ktorrent; hat zusätzliche Fähigkeiten und ist damit ein mit allen Funktionen ausgestattetes Dienstprogramm für BitTorrent. + + +Funktionen +Verwaltung von Warteschlangen für Torrents +Geschwindigkeitsbegrenzungen global und für den einzelnen Torrent +Eingebaute Vorschau für bestimmte Dateitypen (Video und Audio) +Teilweise oder vollständig heruntergeladene Dateien werden importiert +Dateipriorisierung für Torrents mit mehreren Dateien +In Torrents mit mehreren Dateien können einzelne Dateien zum Herunterladen ausgewählt werden. +Gegenstellen zwangsweise trennen oder verbannen mit Hilfe eines zusätzlichen IP-Filterdialogs. Die IP-Einträge können in diesem Dialog angezeigt und bearbeitet werden. +Unterstützung für UDP-Tracker +Unterstützung für private Tracker und Torrents +Unterstützung für Austausch von Gegenstellen bei µTorrents +Unterstützung für Protokollverschlüsselung (kompatibel mit Azureus) +Unterstützung für das Erstellen von Torrents ohne Tracker +Unterstützung für Verteilte Hashtabellen (Distributed Hash Table, DHT in der Mainline-Version) +Unterstützung für UPnP zur automatischen Port-Weiterleitung in Netzwerken mit dynamisch zugewiesenen Rechnern +Unterstützung für Webseeds +Integration in den Systemabschnitt der Kontrollleiste +Unterstützung für Tracker-Authentifizierung +Verbindung über Proxys +Interprozess-Steuerung über die &DBus;-Schnittstelle + + + +Online-Hilfe +KTorrent auf UserBase +Forum der KDE-Gemeinschaft + +
                            diff --git a/po/de/ktorrent.po b/po/de/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..088c455 --- /dev/null +++ b/po/de/ktorrent.po @@ -0,0 +1,13511 @@ +# Patrick Trettenbrein , 2005, 2006. +# Stephan Johach , 2005. +# Thomas Reitelbach , 2005, 2006, 2007, 2008, 2010. +# Danny Kukawka , 2006. +# Jannick Kuhr , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Panagiotis Papadopoulos , 2009, 2010. +# Burkhard Lück , 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Markus Slopianka , 2009, 2010. +# Frederik Schwarzer , 2010, 2011, 2012, 2014, 2016, 2022, 2023. +# Torbjörn Klatt , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-14 21:55+0200\n" +"Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 23.11.70\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Jannick Kuhr, Michael Skiba, Patrick Trettenbrein" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"opensource@kuhr.org,trans@michael-skiba.de,patrick.trettenbrein@kdemail.net" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent kann keine Verbindungen annehmen, da der TCP-Port %1 bereits von " +"einem anderen Programm verwendet wird." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent kann keine Verbindungen annehmen, da der UDP-Port %1 bereits von " +"einem anderen Programm verwendet wird." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Das Öffnen des Torrents %1 würde eine oder mehrere Dateien mit den " +"folgenden Torrents teilen. Torrents dürfen nicht in die gleichen Dateien " +"schreiben." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "Ein oder mehrere Torrents laufen derzeit in KTorrent" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Torrent „%1“ lässt sich nicht erstellen." + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Ein oder mehrere Speichermedien sind nicht eingebunden. Um diesen Torrent " +"starten zu können, müssen sie eingebunden werden." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Erneut versuchen" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Speichermedium %1 ist nicht eingebunden" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Speichermedien %1 sind nicht eingebunden" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Es fehlen einige Datendateien zum Torrent „%1“.\n" +"Möchten Sie diese neu erstellen oder möchten Sie sie nicht herunterladen?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Fehlende Datendateien" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "" +"Die Auswahl für folgende fehlende Dateien lässt sich nicht aufheben: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Folgende fehlende Dateien lassen sich nicht neu erstellen: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Die Datei, in der die Daten des Torrents „%1“ gespeichert werden, ist nicht " +"vorhanden.\n" +"Möchten Sie sie erstellen?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Datendatei fehlt" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Folgende Datendatei lässt sich nicht neu erstellen: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Ungültige Magnet-BitTorrent-Verknüpfung: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Sie versuchen, eine Magnet-Verknüpfung herunterzuladen, aber VHT ist nicht " +"aktiviert. Für optimale Ergebnisse sollten Sie VHT aktivieren." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Bitte die IP-Adresse oder den Rechnernamen und die Port-Nummer der " +"Gegenstelle eingeben, die Sie hinzufügen möchten:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Gegenstelle:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                            The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                            \n" +"

                            Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                            \n" +msgstr "" +"

                            Die IP-Adresse oder der Rechnername der Gegenstelle, die Sie hinzufügen " +"möchten, soll hier eingegeben werden.

                            \n" +"

                            Hinweis: Es werden sowohl IPv4- " +"als auch IPv6-Adressen akzeptiert

                            \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Einen Dateibaum anzeigen" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Eine Dateiliste anzeigen" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "%1 wird geöffnet" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Einige Dateien dieses Torrents sind im Ordner für abgeschlossene Downloads " +"gefunden worden. Möchten Sie diese Dateien importieren und den Ordner für " +"abgeschlossene Dateien als Speicherort verwenden?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Alle Dateien dieses Torrents sind im Ordner für abgeschlossene Dateien " +"gefunden worden. Möchten Sie diese Dateien importieren und den Ordner für " +"abgeschlossene Dateien als Speicherort verwenden?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Die Datei %1 ist im Ordner für abgeschlossene Dateien gefunden " +"worden. Möchten Sie diese Datei importieren?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importieren" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Der Ordner %1 existiert nicht. Möchten Sie ihn erstellen?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Sie haben die Auswahl für die folgenden bereits existierenden Dateien " +"aufgehoben. Dadurch werden sämtliche Daten in diesen Dateien gelöscht. Sind " +"Sie sicher, dass Sie dies möchten?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Dateien löschen" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Dateien behalten" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Das Öffnen des Torrents %1 würde eine oder mehrere Dateien mit " +"folgenden Torrents teilen. Torrents dürfen nicht in die gleichen Dateien " +"schreiben. Bitte wählen Sie einen anderen Ort aus." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Alle Torrents" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Freier Speicher lässt sich nicht ermitteln" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (davon werden %2 von bestehenden Dateien verwendet)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 fehlen" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Existierende Dateien: Keine" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Existierende Dateien: Alle" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Existierende Dateien: %1 von %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Existierende Datei: Nein" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Existierende Datei: Ja" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Verlauf leeren" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Wählen Sie die Dateien, die Sie herunterladen möchten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Herunterladen nach:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Verlauf der zuletzt verwendeten Speicherorte" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Die Dateien in den angegebenen Ordner verschieben,\n" +"wenn der Torrent vollständig heruntergeladen wurde." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Nach Abschluss verschieben nach:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" +"Verlauf der zuletzt verwendeten Verschiebeorte für abgeschlossene Downloads" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Textkodierung:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Alle Dateien im Torrent. Sie können diese durch einen Doppelklick ändern." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "&Alle auswählen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "&Nichts auswählen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Auswahl umkehren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Alle einklappen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Alle aufklappen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Keine bereits existierenden Dateien gefunden" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Torrent starten" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                            When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                            \n" +"

                            Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                            " +msgstr "" +"

                            Wenn bereits existierende Dateien gefunden werden, Überprüfung der Daten " +"überspringen und annehmen, dass diese vollständig heruntergeladen wurden.\n" +"

                            Hinweis: un Sie das nur, wenn " +"Sie sich diesbezüglich absolut sicher sind.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Datenprüfung überspringen, wenn existierende Dateien gefunden werden" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Speicherplatz" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Benötigt:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Verfügbar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Nach dem Herunterladen:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Der Torrent %1 kann nicht geladen werden" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "%1 kann nicht erstellt werden: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Bereits existierenden Torrent importieren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Daten:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Wählen Sie die Torrent-Datei und die dazugehörigen Daten." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p %" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importieren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Abbrechen" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Wählen Sie den Ordner aus, in dem sich die Daten jetzt befinden." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Die Datendateien befinden sind nicht am ausgewählten Ort. Möchten Sie " +"sämtliche Dateien im ausgewählten Ordner neu erstellen?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Nicht alle Dateien wurden am neuen Ort gefunden. Einige fehlen nach wie vor. " +"Möchten Sie die fehlenden Dateien im ausgewählten Ordner neu erstellen?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Die Datendatei ist am ausgewählten Ort nicht vorhanden. Möchten Sie die " +"Dateien im ausgewählten Ordner neu erstellen?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Dateien fehlen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Die folgenden Dateien fehlen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Sie sind nicht mehr da. Neu erstellen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Neu erstellen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Die fehlenden Dateien nicht herunterladen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nicht herunterladen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" +"Die Dateien sind an einen neuen Speicherort verschoben worden. Diesen neuen " +"Speicherort auswählen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Neuen Speicherort auswählen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Abbrechen. Den Torrent nicht starten." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Adresse (URL) öffnen" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Fehler beim Einholen der Tracker-Liste" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Ungültige Adresse (URL): %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "Adresse:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Ohne Nachfrage öffnen" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"Geschwindigkeitsbegrenzungen für einzelne Torrents (Doppelklick zum Ändern):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Globale Begrenzungen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Maximale Downloadgeschwindigkeit:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Keine Begrenzung" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Maximale Uploadgeschwindigkeit:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Downloadbegrenzung" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Uploadbegrenzung" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Garantierte Downloadgeschwindigkeit" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Garantierte Uploadgeschwindigkeit" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Keine garantierte Geschwindigkeit" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Torrent erstellen" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Only HTTP is supported for webseeding." +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Es wird nur HTTP für Webseeds unterstützt." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Sie müssen eine Datei oder einen Ordner auswählen." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"Sie haben keinen Tracker hinzugefügt. Sind Sie sicher, dass Sie diesen " +"Torrent erstellen möchten?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Sie müssen mindestens einen Knoten hinzufügen." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Wählen Sie eine Datei zum Speichern des Torrents." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Torrent erstellen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Datei oder Ordner, aus dem Sie einen Torrent erstellen möchten:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Ordner auswählen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Datei auswählen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Größe jedes Blocks:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Upload starten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privates Torrent (VHT nicht erlaubt)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Dezentralisiert (nur VHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Torrent zu Gruppe hinzufügen:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Tracker" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Nach oben" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Nach unten" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "VHT-Knoten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Knoten:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP-Adresse oder Rechnername" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Webseeds" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentare:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Regelung für die %1-Gruppe" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                            This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Standard-Speicherort für Torrents aus dieser Gruppe.

                            Diese " +"Einstellung wird nur im Dateiauswahldialog verwendet. Wenn Sie die Gruppe " +"ändern, wird der Speicherort im Dialog entsprechend geändert. Sie haben " +"weiterhin die Möglichkeit den Speicherort manuell anzupassen, wenn Sie dies " +"möchten." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Standard-Speicherort:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Nach Abschluss standardmäßig verschieben nach:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                            This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Standardziel für das Verschieben nach Abschluss eines Torrents dieser " +"Gruppe.

                            Diese Einstellung wird nur im Dateiauswahldialog " +"verwendet. Wenn Sie die Gruppe ändern, wird der Speicherort für das " +"Herunterladen im Dialog entsprechend geändert. Sie haben weiterhin die " +"Möglichkeit den Speicherort manuell anzupassen, wenn Sie dies möchten." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Standardeinstellungen für Torrents, die zur Gruppe hinzugefügt werden." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Torrent-Begrenzungen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maximale Downloadrate:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maximale Uploadrate:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Maximale Uploadzeit:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Stunden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Maximales Verteilungsverhältnis:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                            \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Wenn dies aktiviert ist, werden die Einstellungen nur angewendet, wenn ein " +"Torrent der Gruppe im Dateiauswahldialog oder im Dialog zum Erstellen von " +"Torrents hinzugefügt wird.

                            \n" +"Wenn dies nicht aktiviert ist, werden die Einstellungen immer angewendet, " +"sobald Sie einen Torrent dieser Gruppe hinzufügen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Einstellungen nur auf neu geöffnete oder erstellte Torrents anwenden" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Ein neues Unterfenster öffnen" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Das aktuelles Unterfenster schließen" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Gruppenregelung bearbeiten" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "In neuem Unterfenster öffnen" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Neue Gruppe" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Namen bearbeiten" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Gruppe entfernen" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Gruppenregelung" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Bitte geben Sie den Gruppennamen ein." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Die Gruppe %1 existiert bereits." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Adresse öffnen" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Neuen Torrent erstellen" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Torrent öffnen" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Ohne Nachfrage öffnen" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Torrent ohne Rückfragen öffnen" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Adresse (URL) öffnen" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" +"Eine Adresse (URL) öffnen, die auf einen Torrent zeigt. Magnet-Verknüpfungen " +"werden unterstützt." + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP-Filter" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Die Liste der geblockten IP-Adressen anzeigen" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Torrent importieren" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Einen Torrent importieren" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "KTorrent anzeigen/ausblenden" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "D: %1 | U: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP-Filter-Liste" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                            You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Ungültige IP-Adresse %1. IP-Adressen müssen im Format „XXX.XXX.XXX." +"XXX“eingegeben werden.

                            Alternativ können Sie Platzhaltern wie " +"„127.0.0.*“ verwenden oder Adressbereiche wie „200.10.10.0-200.10.10.40“ " +"angeben." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Datei auswählen" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Textdateien" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen zum Speichern" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "KTorrents Sperrliste für Gegenstellen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Gegenstelle hinzufügen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"IP-Adressen müssen im Format „XXX.XXX.XXX.XXX“ eingegeben werden.\n" +"\n" +"Alternativ können Sie Platzhalter wie „127.0.0.*“ verwenden oder\n" +"Adressbereiche wie „200.10.10.0-200.10.10.40“ angeben." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Zurücksetzen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Öffnen ..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Speichern unter ..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Datei" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Ansicht" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Ordner öffnen" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Zu Gruppe hinzufügen" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Spalten einrichten" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Spalten" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Ein BitTorrent-Programm von KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "Copyright © 2005–2011 Joris Guisson und Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "BitFinder-Modul" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Webinterface-Modul, Patch zum globalen maximalen Verteilungsverhältnis" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Statistik-Modul" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Anwendungssymbol und einige andere" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Anwendungssymbol der Version 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "ChunkBars Kurzhilfe und „IWFileTreeItem“-Sortierung" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Dateipriorisierung und einige weitere Fehlerkorrekturen" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" +"Miniupnp wurde als Beispiel für unsere eigene UPnP-Implementierung verwendet." + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Zeroconf-Verbesserungen" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk-Weboberfläche" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "IDEAl-Code aus KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Verbesserung der Umwandlungsgeschwindigkeit im IP-Filter-Modul" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns von Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Entdeckte zwei Sicherheitslücken (beide sind inzwischen geschlossen)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Patch zum Laden mit Speicherort ohne Nachfrage" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Fehlerbereinigungen im PHP-Code der Web-Oberfläche" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Reservierung von Speicherplatz für XFS-Dateisysteme" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" +"Patch zur Verhinderung der Anzeige von sehr niedrigen Geschwindigkeiten" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Patch zur Anzeige des eventuellen Firewall-Status" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Diverse Fehlerkorrekturen" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Patch zum Ausblenden der Menüleiste" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Patch zum Ändern von Datei-Prioritäten in der Weboberfläche" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Diverse Korrekturen an der Weboberfläche" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Korrekturen für mehrere Warnungen" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "" +"Patch zur korrekten Berechnung des freien Plattenspeichers unter FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Patch zum Beheben eines Absturzes in ChunkDownloadView" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Diverse Fehlerkorrekturen" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Patch zum Laden von Torrents über die Befehlszeile ohne Nachfrage" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Neue Symbole" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "„Ziehen und Ablegen“-Unterstützung für Plasma-Miniprogramm" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Patch zum Aufräumen der Modulliste" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Patch zur Darstellung des Plasma-Miniprogramms als Hinweisfenster" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "Patch zur Unterstützung von IP-Bereichen im IP-Filterdialog" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Funktion, die das Datum angibt, an dem ein Torrent hinzugefügt wurde" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Funktion zum Deaktivieren der Authentifikation in der Web-Oberfläche" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Ausschluss-Muster im Syndizierung-Modul" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" +"Patch zum Umbenennen von Torrents mit nur einer Datei in den Dateinamen" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Korrektur für Fehler 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Unterstützung für den MIME-Typ „x-scheme-handler/magne“" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Korrektur für Fehler 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Portierung zu KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Fehlerkorrekturen, Aufräumen und Optimierungen" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KF5 porting" +msgid "KF6 porting" +msgstr "Portierung zu KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable All" +msgid "Enable logging" +msgstr "Alle aktivieren" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Öffnen eines Torrents via Adressangabe ohne Nachfrage" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Zu öffnendes Dokument" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Gibt an, ob vor dem Start eines Torrents Speicherplatz reserviert werden " +"soll." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Vor dem Start eines Torrents Speicherplatz reservieren" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Anstatt einer schnellen, eine vollständige Speicherplatzreservierung " +"durchführen.\n" +"Dies ist zwar langsamer als die schnelle Variante, vermeidet\n" +"aber Dateifragmentierung auf der Festplatte." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Vollständige Speicherplatzreservierung (vermeidet Fragmentierung)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Leistung" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Aktualisierungsintervall der Benutzeroberfläche:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                            The interval in milliseconds between GUI updates.

                            \n" +"

                            Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                            " +msgstr "" +"

                            Das Intervall in Millisekunden, in dem die Ansicht aktualisiert wird.\n" +"

                            Hinweis: Höhere Intervalle " +"belasten die CPU weniger.

                            " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Netzwerk-Inaktivitäts-Intervall:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                            \n" +"

                            Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                            \n" +"

                            For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                            " +msgstr "" +"

                            Dauer, die Netzwerk-Threads inaktiv sind, wenn ihre Geschwindigkeit " +"begrenzt wurde. Diese Einstellung hat keinerlei Effekt, wenn keine " +"Begrenzungen festgelegt wurden.

                            \n" +"

                            Hinweis: Je niedriger dieser " +"Wert ist, umso höher ist die Prozessorlast. Ein hoher Wert kann zu " +"niedrigeren Geschwindigkeiten in Netzen mit große Bandbreite führen.

                            \n" +"

                            Beispielsweise kann in einem lokalen Netzwerk mit einer Bandbreite von " +"100 Mbit, bei einer gesetzten Geschwindigkeitsbegrenzung von 3000 KiB/s, " +"diese Geschwindigkeit nicht erreicht werden, wenn dieser Wert zu hoch " +"eingestellt ist. Ohne eine Begrenzung können in einem lokalen Netzwerk " +"dagegen leicht Geschwindigkeiten über 3000 KiB/s erreicht werden.

                            " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Magnet-Warteschlange" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Anzahl der Download-Slots:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "" +"Maximale Anzahl der simultan heruntergeladenen Magnets zur gleichen Zeit." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Ob Magnets, die nach einer maximalen Zeitspanne nicht heruntergeladen " +"wurden, zurück an das Ende der Warteschlange gestellt werden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Magnets wieder in Warteschlange einfügen nach:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Maximale Zeit, die ein Magnet einen Slot zum Herunterladen beanspruchen " +"kann, ehe er zurück in die Warteschlange gestellt wird." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Verschiedenes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Vorschaugröße für Audiodateien:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                            The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                            " +msgstr "" +"

                            Die Datenmenge am Anfang und Ende einer Audiodatei, die für die Vorschau " +"eine höhere Priorität erhält.

                            " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Vorschaugröße für Videodateien:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                            The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                            " +msgstr "" +"

                            Die Datenmenge am Anfang und Ende einer Videodatei, die für die Vorschau " +"eine höhere Priorität erhält.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Adresse der Tracker-Liste:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Den Rechnernamen jeder Gegenstelle auflösen. Dies führt dazu, dass statt\n" +"der IP-Adresse der Rechnername der Gegenstelle angezeigt wird.\n" +"\n" +"Wenn Sie den dadurch zusätzlich entstehenden Datentransfer vermeiden\n" +"möchten, können Sie diese Option deaktivieren." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Rechnernamen von Gegenstellen auflösen" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Funktionen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"VHT ist ein Protokoll zum Finden von Gegenstellen mit denselben Torrents wie " +"Ihren,\n" +"das ohne Tracker auskommt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "VHT verwenden, um zusätzliche Gegenstellen zu bekommen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "UDP-Port für VHT-Kommunikation:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                            UDP port to use for the DHT protocol.

                            \n" +"

                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                            " +msgstr "" +"

                            UDP-Port für das VHT-Protokoll.

                            \n" +"

                            Achtung: Wenn Sie sich hinter " +"einem Router befinden, muss dieser Port zu Ihrem Rechner weitergeleitet " +"werden, um eingehende VHT-Anfragen zu erhalten. Das UPnP-Modul kann dies für " +"Sie erledigen.

                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "" +"Gibt an, ob ein µTorrent-kompatibler Gegenstellenaustausch verwendet werden " +"soll." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Austausch von Gegenstellen verwenden" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Die Verwendung von Webseeds aktivieren oder deaktivien,\n" +"wenn diese in einem Torrent vorhanden sind." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Webseeds verwenden" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Vollständige Datenprüfung durchführen, wenn ein Torrent komplett\n" +"heruntergeladen wurde." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Nach dem Beenden des Transfers Datenintegrität prüfen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                            \n" +"

                            The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                            " +msgstr "" +"

                            Protokollverschlüsselung ist sinnvoll, wenn Ihr Provider BitTorrent-" +"Verbindungen drosselt.

                            \n" +"

                            Die Verschlüsselung verhindert, dass Ihre BitTorrent-Transfers als solche " +"erkannt werden, sodass Ihr Provider diese nicht ausbremsen kann.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Protokollverschlüsselung verwenden" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Nicht alle Programme unterstützen Verschlüsselung und einige Benutzer haben\n" +"die Verschlüsselung deaktiviert. Wenn Sie Verbindungen zu solchen " +"Gegenstellen\n" +"herstellen möchten, müssen Sie diese Einstellung aktivieren." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Unverschlüsselte Verbindungen zulassen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Anstatt dem Tracker zu erlauben, Ihre IP-Adresse zu bestimmen, dem Tracker\n" +"die zu verwendende IP-Adresse übergeben. Wählen Sie diese Einstellung,\n" +"falls Sie sich hinter einem Proxy befinden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" +"Benutzerdefinierte IP-Adresse oder Rechnernamen an den Tracker übergeben" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Benutzerdefinierte IP-Adresse oder Rechnername:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"An den Tracker zu übergebende benutzerdefinierte IP-Adresse bzw. " +"Rechnername.\n" +"Rechnernamen werden während der Laufzeit aufgelöst\n" +"und aufgelöst an den Tracker übergeben." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Farben" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Priorität für Torrents herabsetzen, die länger still stehen als:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Torrent läuft:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Torrent ist angehalten oder Daten werden überprüft" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Farbe für Torrents mit Fehlerstatus." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torrent-Fehler:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Einige der Tracker sind erreichbar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Keiner der Tracker ist erreichbar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Niedriges Verteilungsverhältnis:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Gutes Verteilungsverhältnis:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Farben zurücksetzen" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Anwendung" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Ordner" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Ordner zum Speichern der Torrent-Informationen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Ordner zum Speichern von Informationen über alle derzeit in KTorrent\n" +"geöffneten Torrents." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Voreingestellter Ordner zum Speichern aller Daten." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"Ordner, in den die Daten verschoben werden, nachdem sie vollständig\n" +"heruntergeladen wurden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Abgeschlossene Downloads verschieben nach:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"Ordner, in den alle Torrent-Dateien kopiert werden, die mit KTorrent\n" +"geöffnet wurden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Torrent-Dateien kopieren nach:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" +"Gibt an, ob ein Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste angezeigt wird." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Beim Start immer in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimieren" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "" +"Gibt an, ob Kurzinfo-Fenster im Systemabschnitt der Kontrollleiste\n" +"angezeigt werden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Kurzinfo-Fenster im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Nicht einzeln nachfragen, falls Sie mehrere Torrents gleichzeitig zum Öffnen " +"auswählen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Mehrere Torrents ohne Nachfrage öffnen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Alle Torrents ohne Nachfrage öffnen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Alle Torrents ohne Nachfrage öffnen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Prevent computer from going into a sleep state when torrents are running." +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Verhindern, dass der Rechner in den Standby-Modus wechselt, wenn Torrents " +"aktiv sind." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Suppress sleep when torrents are running" +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "Standby-Modus unterdrücken, wenn Torrents aktiv sind" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Rename a single file torrent with the name of its only file.

                            \n" +"

                            If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                            " +msgstr "" +"

                            Einen Torrent mit nur einer einzigen Datei in den Namen dieser Datei " +"umbenennen.

                            \n" +"

                            Ist der Name der einzigen Datei zum Beispiel linux-desktop.iso, so wird der Torrent als linux-desktop angezeigt.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Torrents mit nur einer Datei in den Namen dieser Datei umbenennen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Ob ein neuer Torrent hervorgehoben werden soll oder nicht." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Neue Torrents hervorheben" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Gesamte Geschwindigkeit im Fenstertitel anzeigen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Alle Schnittstellen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Ports && Beschränkungen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Port used for the bittorrent protocol.

                            \n" +"

                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                            " +msgstr "" +"

                            Für das BitTorrent-Protokoll verwendeter Port.

                            \n" +"

                            Achtung: Wenn Sie sich hinter " +"einem Router befinden, muss dieser Port zu Ihrem Rechner weitergeleitet " +"werden, um eingehende Verbindungen annehmen zu können. Das UPnP-Modul kann " +"dies für Sie erledigen.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP-Tracker-Port:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Port used for the UDP tracker protocol.

                            \n" +"

                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                            " +msgstr "" +"

                            Für das UDP-Tracker-Protokoll verwendeter Port.

                            \n" +"

                            Achtung: Wenn Sie sich hinter " +"einem Router befinden, muss dieser Port zu Ihrem Rechner weitergeleitet " +"werden. Das UPnP-Modul kann dies für Sie erledigen.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maximale Anzahl an Verbindungen pro Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Verbindungen pro Torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Globale Verbindungsbegrenzung:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Globale Verbindungsbegrenzung für alle Torrents zusammen." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Maximale Downloadgeschwindigkeit in KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Maximale Uploadgeschwindigkeit in KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "DSCP-Wert für IP-Pakete:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Dieser Wert wird in die DSCP-Felder von allen IP-Paketen eingetragen,\n" +"die für das BitTorrent-Protokoll gesendet werden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Maximale Anzahl neuer Verbindungen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                            The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to setup " +#| "simultaneously.

                            \n" +#| "

                            If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#| "traffic, try setting this number a bit lower.

                            " +msgid "" +"

                            The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                            \n" +"

                            If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                            " +msgstr "" +"

                            Die maximale Anzahl an gleichzeitigen Verbindungen, die KTorrent " +"einzurichten versuchen wird.

                            \n" +"

                            Wenn Sie das Problem haben, dass KTorrent Ihre restlichen " +"Internetverbindungen blockiert, setzen Sie diese Anzahl etwas niedriger.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Netzwerk-Schnittstelle:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Which network interface to listen on for incoming connections.

                            \n" +"

                            Note: Requires a restart to take " +"effect.

                            " +msgstr "" +"

                            Die Netzwerk-Schnittstelle, auf der eingehenden Verbindungen angenommen " +"werden.

                            \n" +"

                            Hinweis: Diese Einstellung " +"erfordert einen Neustart.

                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"Das µTorrent-Transportprotokoll läuft über UDP und ist darauf optimiert,\n" +"anderen Datenverkehr nicht zu beeinträchtigen, aber dennoch die gesamte\n" +"nicht verwendete Bandbreite zu nutzen. " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Das µTorrent-Transportprotokoll (µTP) verwenden" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Kein TCP für BitTorrent-Verbindungen, sondern ausschließlich das µTP-" +"Protokoll\n" +"verwenden. Dies kann zu langsameren Übertragungsgeschwindigkeiten führen,\n" +"da nicht alle Programme µTP unterstützen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Nur µTP verwenden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Primäres Transportprotokoll" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The primary transport protocol to use, when attempting to setup a " +#| "connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Das primär zu verwendende Protokoll, wenn eine Verbindung mit einer\n" +"Gegenstelle hergestellt werden soll." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"KTorrent die empfohlenen Einstellungen anhand der zur Verfügung stehenden\n" +"Bandbreite errechnen lassen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Empfohlene Einstellungen ..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "HTTP-Proxy-Einrichtung aus den Einstellungen von KDE verwenden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Proxy-Einstellungen von KDE verwenden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "IP-Adresse oder Rechnername des zu verwendenden HTTP-Proxys." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Port des HTTP-Proxys." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Gibt an, ob der HTTP-Proxy für Webseed-Verbindungen verwendet wird." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Proxy für Webseed-Verbindungen verwenden" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Gibt an, ob der HTTP-Proxy für Tracker-Verbindungen verwendet wird." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Proxy für Tracker-Verbindungen verwenden" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                            \n" +"

                            Note: This is not used for " +"tracker connections

                            " +msgstr "" +"

                            Einen SOCKS-Proxyserver für BitTorrent-Verbindungen verwenden.

                            \n" +"

                            Hinweis: Diese Einstellung wird " +"nicht für Tracker-Verbindungen verwendet.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Einen SOCKS-Proxyserver verwenden:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "IP-Adresse oder Rechnername des SOCKS-Servers." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Vom SOCKS-Server verwendeter Port." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Aktivieren Sie dieses Ankreuzfeld, falls der SOCKS-Server eine\n" +"Authentifikation mit Benutzername und Passwort verlangt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Benutzername und Passwort erforderlich" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Benutzername für den SOCKS-Server." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Passwort für den SOCKS-Server." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Warteschlangenverwaltung" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Wenn dies aktiviert ist, wird die Warteschlangenverwaltung vollständig " +"deaktiviert\n" +"und Sie haben die uneingeschränkte Kontrolle über alle Torrents." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Torrents manuell verwalten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maximale Downloads:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Die maximale Anzahl gleichzeitiger Downloads, die\n" +"die Warteschlangenverwaltung zulassen wird." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maximale Uploads:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"Die maximale Anzahl gleichzeitiger Uploads, die\n" +"die Warteschlangenverwaltung zulassen wird." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Wenn Speicherplatz knapp wird:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Was geschehen soll, falls der Speicherplatz knapp wird und die\n" +"Warteschlangenverwaltung einen Torrent starten möchte." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Torrents nicht starten" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Nachfragen, ob Torrents gestartet werden sollen" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Torrent starten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Torrents anhalten, wenn freier Speicherplatz unter:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Wenn der freie Speicherplatz diesen Wert unterschreitet,\n" +"werden alle Downloads angehalten." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                            With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                            \n" +"

                            This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                            " +msgstr "" +"

                            Wenn dies aktiviert ist, wird die Warteschlangenverwaltung die Priorität " +"eines zu lange stillstehenden Torrents herabsetzen.

                            \n" +"

                            Dies ermöglicht der Warteschlangenverwaltung andere Torrents laufen zu " +"lassen, wenn ein Torrent zu lange inaktiv ist.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Priorität für Torrents herabsetzen, die länger still stehen als:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                            " +msgstr "" +"

                            Verwendete Stillstandzeit. Steht ein Torrent länger still, wird seine " +"Priorität herabgesetzt.

                            " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Hochladen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Wenn ein Download abgeschlossen wurde, weiter Daten hochladen.\n" +"Ist dies deaktiviert, wird der Torrent angehalten." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Nach dem Beenden des Transfers weiter hochladen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Anzahl der Upload-Slots:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Die Anzahl der Slots legt fest, an wie viele Gegenstellen Sie Daten eines\n" +"Torrents zeitgleich hochladen können." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Standardmäßiges maximales Verteilungsverhältnis:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                            The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                            \n" +"

                            Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                            " +msgstr "" +"

                            Das maximale Verteilungsverhältnis. Wird dieser Wert erreicht, wird der " +"Upload angehalten. Dies wird nur auf neu geöffnete Torrents angewandt. " +"Bereits existierende Torrents sind durch Änderungen hier nicht betroffen.\n" +"

                            Achtung: Diese Einstellung wird " +"nicht beim Herunterladen, nur beim Hochladen, verwendet.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Standardmäßige maximale Uploadzeit:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Die maximale Uploadzeit in Stunden. Ist diese erreicht, wird der Torrent " +"angehalten.\n" +"Dies wird nur auf neu geöffnete Torrents angewandt. Bereits existierende\n" +"Torrents sind durch Änderungen hier nicht betroffen." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Value at which the share ratio will be displayed with a green color. " +#| "Lower ratios will be displayed in red." +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Wert des Verteilungsverhältnisses, ab dem das Verteilungsverhältnis grün\n" +"angezeigt wird. Kleinere Verteilungsverhältnisse werden rot angezeigt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Minimal gewünschtes Verteilungsverhältnis:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Empfohlene Einstellungen berechnen" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Empfohlene Einstellungen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Verfügbare Upload-Bandbreite:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Verfügbare Download-Bandbreite:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Berechnen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit pro Slot:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Anzahl der Torrents, die Sie üblicherweise zeitgleich herunterladen:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Slots pro Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Empfohlene Einstellungen:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Geschwindigkeit herunter: %1 / hoch: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Heruntergeladen: %1 / Hochgeladen: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "VHT: aus" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 Knoten" +msgstr[1] "%1 Knoten" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 Vorgang" +msgstr[1] "%1 Vorgänge" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p %" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Die Arbeitsfläche ist offline" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Magnet-Verknüpfung" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Gegenstellen" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Herunterladen" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Eingereiht" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Angehalten" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Magnet starten" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Magnet anhalten" + +# URI? +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Magnet-URL kopieren" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Magnet entfernen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Reihenfolge" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Zeit ohne Übertragung" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Läuft" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Nicht eingereiht" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Position eines Torrents in der Warteschlange.\n" +"Verändern Sie die Reihenfolge durch Ziehen und Ablegen mit der Maus oder mit " +"Hilfe der Knöpfe auf der rechten Seite." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Suche anzeigen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Suchleiste anzeigen oder ausblenden" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Ganz nach oben" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Einen Torrent in der Warteschlange ganz nach oben verschieben" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Einen Torrent in der Warteschlange nach oben verschieben" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Einen Torrent in der Warteschlange nach unten verschieben" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Ganz nach unten" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Einen Torrent in der Warteschlange ganz nach unten verschieben" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Downloads anzeigen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Alle Downloads anzeigen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Uploads anzeigen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Alle Uploads anzeigen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Nicht Eingereihte anzeigen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Alle nicht Eingereihten anzeigen" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Ein Bedienelement zur Verwaltung der Warteschlange" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Magnet-Downloader" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Zeigt alle Magnet-Verknüpfungen an, die gerade heruntergeladen werden" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Alle starten" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Alle Torrents starten" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Alle anhalten" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Alle Torrents anhalten" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Torrents aussetzen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Alle laufenden Torrents aussetzen" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Gruppenansicht" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Gruppenansicht anzeigen oder ausblenden" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Torrents filtern" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtert Torrents nach Textmustern" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Maximale Uploadgeschwindigkeit festlegen" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Maximale Downloadgeschwindigkeit festlegen" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                            Upload speed: %2
                            Received: %3
                            Transmitted: %4" +msgstr "" +"Downloadgeschwindigkeit: %1
                            Uploadgeschwindigkeit: %2
                            Empfangen: %3
                            Gesendet: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "Der Torrent %1 wurde ohne Nachfrage geöffnet." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                            Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"%1 wurde vollständig heruntergeladen.
                            Durchschnittliche " +"Geschwindigkeit: %2 Herunterl. / %3 Vert." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                            Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 hat sein maximales Verteilungsverhältnis von %2 erreicht und wurde " +"angehalten.
                            %3 wurden bei einer durchschnittlichen Geschwindigkeit von %4 " +"hochgeladen." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                            Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 hat seine maximale Uploadzeit von %2 Stunden erreicht und wurde " +"angehalten.
                            %3 wurden bei einer durchschnittlichen Geschwindigkeit von %4 " +"hochgeladen." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                            %2" +msgstr "%1 wurde aufgrund des folgenden Fehlers angehalten:
                            %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                            It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Es wurden fehlerhafte Daten im Torrent %1 gefunden.
                            Es wäre " +"sinnvoll, eine Datenintegritätsprüfung des Torrents durchzuführen." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                            Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 hat sein maximales Verteilungsverhältnis von %2 erreicht und kann " +"nicht in die Warteschlange eingereiht werden.
                            Entfernen Sie die " +"Begrenzung manuell, wenn Sie den Upload fortsetzen möchten." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                            Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 hat seine maximale Uploadzeit von %2 Stunden erreicht und kann " +"nicht in die Warteschlange eingereiht werden.
                            Entfernen Sie die " +"Begrenzung manuell, wenn Sie den Upload fortsetzen möchten." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                            " +msgstr "%1 kann nicht gestartet werden:
                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                            " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                            " +msgstr[0] "Es kann nicht mehr als ein Torrent hochgeladen werden.
                            " +msgstr[1] "Es können nicht mehr als %1 Torrents hochgeladen werden.
                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                            " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                            " +msgstr[0] "Es kann nicht mehr als ein Torrent heruntergeladen werden.
                            " +msgstr[1] "Es können nicht mehr als %1 Torrents heruntergeladen werden.
                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Unter Einstellungen -> KTorrent einrichten können Sie diese Begrenzungen " +"ändern." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Es ist nicht ausreichend Platz auf dem Datenträger verfügbar." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                            %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"Der Platz auf dem Datenträger geht zur Neige.
                            %1 wird im Moment " +"nach „%2“ heruntergeladen." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                            " +msgstr "Der Torrent wurde angehalten.
                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung in KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung in KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Torrent-Einstellungen" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT ist eine verteilte Datenbank mit deren Hilfe mehr Gegenstellen\n" +"für einen Torrent gefunden werden können." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "VHT verwenden, um zusätzliche Gegenstellen zu finden" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Der Austausch von Gegenstellen ermöglicht es, mehr Gegenstellen zu finden,\n" +"da Informationen über Gegenstellen zwischen den Gegenstellen\n" +"ausgetauscht werden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "" +"Austausch von Gegenstellen verwenden, um zusätzliche Gegenstellen zu finden" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                            \n" +"

                            \n" +"

                            Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                            " +msgstr "" +"

                            Der Superseed-Modus ist " +"ein spezieller Modus für das Hochladen, durch den die Effizienz des " +"Hochladens deutlich erhöht wird. Dies reduziert die für das Verteilen des " +"Torrents genutzte Bandbreite.

                            \n" +"

                            \n" +"

                            Hinweis: Dieser Modus sollte nur dann genutzt werden, " +"wenn der Schwarm des Torrents noch nicht vollständig aufgebaut ist. Sobald " +"mehrere Gegenstellen zum Verteilen vorhanden sind, wird dieser Modus nutzlos." +"

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Beim Hochladen Superseed-Modus verwenden" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Die Dateien in den angegebenen Ordner verschieben, wenn der Torrent\n" +"vollständig heruntergeladen wurde." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Ort, an den die Dateien verschoben werden sollen." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "%v von %m Blöcken geprüft" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Gefunden:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" +"Die Anzahl der nicht heruntergeladenen Blöcke, die trotzdem gefunden wurden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Fehlgeschlagen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Die Anzahl der heruntergeladenen Blöcke, die fehlerhaft sind." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Nicht heruntergeladen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Die Anzahl der noch nicht heruntergeladenen Blöcke." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Heruntergeladen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Die Anzahl der heruntergeladenen Blöcke, die in Ordnung sind." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Fehler:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filter ..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Starten" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Alle ausgewählten Torrents im aktuellen Unterfenster starten" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Start erzwingen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Start aller ausgewählten Torrents im aktuellen Unterfenster erzwingen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Anhalten" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Alle ausgewählten Torrents im aktuellen Unterfenster anhalten" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Alle ausgewählten Torrents im aktuellen Unterfenster pausieren" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Alle ausgewählten Torrents im aktuellen Unterfenster entfernen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Alle starten" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Alle Torrents im aktuellen Unterfenster starten" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Alle anhalten" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Alle Torrents im aktuellen Unterfenster anhalten" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Torrent und Daten entfernen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Torrent umbenennen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Gegenstellen hinzufügen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Manuelle Bekanntmachung" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Tracker aktualisieren" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Datenordner" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Temporärer Ordner" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Daten verschieben" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Aus Gruppe entfernen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Daten prüfen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Alle Daten eines Torrents überprüfen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Torrent-Adresse kopieren" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Torrent exportieren" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen für einzelne Torrents festlegen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Der Torrent %1 wurde nicht vollständig heruntergeladen. Möchten Sie " +"auch die unvollständigen Daten löschen?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Download entfernen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Daten löschen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Daten behalten" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Sämtliche heruntergeladene Daten der folgenden Torrents werden gelöscht. " +"Sind Sie sicher, dass Sie dies möchten?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Torrent entfernen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Wählen Sie einen Ordner, in den die Daten verschoben werden sollen." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Heruntergeladen" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Hochgeladen" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Verbleiben" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Downloadgeschwindigkeit" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Uploadgeschwindigkeit" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Restzeit" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Seeder" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Leecher" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% fertiggestellt" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Verteilungsverhältnis" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Downloadzeit" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Uploadzeit" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Hinzugefügt" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Die bereits heruntergeladene Datenmenge des Torrents" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Die Größe des Torrents ohne ausgeschlossene Dateien" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Die bereits hochgeladene Datenmenge" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Die noch verbleibende Datenmenge" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Aktuelle Downloadgeschwindigkeit" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Aktuelle Uploadgeschwindigkeit" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Die verbleibende Restzeit bis der Torrent beendet ist oder – falls aktiviert " +"– das maximale Verteilungsverhältnis erreicht wurde" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "Die Anzahl der verbundenen Seeder (nach Angabe des Trackers)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "Die Anzahl der verbundenen Leecher (nach Angabe des Trackers)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"Der prozentuale Anteil der heruntergeladenen Datenmenge an der Gesamtgröße " +"des Torrents ohne ausgeschlossene Dateien" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Das Verteilungsverhältnis ist die Anzahl an hochgeladenen Bytes geteilt " +"durch die Anzahl an heruntergeladenen Bytes" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Der Zeitraum, über den Sie den Torrent bereits herunterladen" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Der Zeitraum, über den Sie den Torrent bereits hochladen" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Der Speicherort der Daten des Torrents auf dem Medium" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Wann dieser Torrent hinzugefügt wurde" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                            Url: %2" +msgstr "%1
                            Adresse: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                            Unable to contact a tracker." +msgstr "" +"

                            Es kann zu keinem Tracker eine Verbindung hergestellt werden." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "UPnP-Testanwendung von KTorrent" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "Copyright © 2005–2007 Joris Guisson und Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "UPnP-Testanwendung" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Router:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Keine Router gefunden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Router suchen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Weiterleiten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Nicht weiterleiten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Ausführlicher Modus" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Maximales Verteilungsverhältnis erreicht." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Maximale Uploadzeit erreicht" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Uploads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Aktive Uploads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Nicht aktive Uploads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Aktive Downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Nicht aktive Downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Aktive Torrents" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Aktive Downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Aktive Uploads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Passive Torrents" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Passive Downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Passive Uploads" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Benutzerdefinierte Gruppen" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Nicht gruppierte Torrents" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Maximale Anzahl an Downloads (0 = keine Begrenzung)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Maximale Anzahl an Uploads (0 = keine Begrenzung)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Downloads bei wenig Speicherplatz starten?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Maximale Anzahl an Verbindungen pro Torrent (0 = keine Begrenzung)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "" +"Maximale Anzahl an Verbindungen für alle Torrents (0 = keine Begrenzung)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximale Uploadgeschwindigkeit in KiB/s (0 = keine Begrenzung)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximale Downloadgeschwindigkeit in KiB/s (0 = keine Begrenzung)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Maximales Verteilungsverhältnis (0 = keine Begrenzung)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Gesamte Geschwindigkeit im Fenstertitel anzeigen" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Geschwindigkeitsbalken im Symbol anzeigen" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Download-Bandbreite in (in kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Upload-Bandbreite (in kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Beim Start immer in den Systemabschnitt der Kontrollleiste minimieren." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Kurzinfo-Fenster bei Abschluss eines Torrents anzeigen" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Nach Beendigung eines Downloads weiter hochladen" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Ordner zum Speichern temporärer Dateien" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" +"Ob Transfers automatisch in den Speicherordner gespeichert werden sollen" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Ordner zum Speichern heruntergeladener Dateien" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Ob .torrent-Dateien automatisch in den festgelegten Ordner kopiert werden " +"sollen" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Ordner, in den .torrent-Dateien kopiert werden" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Ob eine veränderte IP-Adresse an den Tracker gesendet werden soll" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Ordner, der als letzter Speicherort verwendet wurde" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "An den Tracker zu sendende IP" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Aktualisierungsintervall der Benutzeroberfläche" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Unterstützung für VHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "VHT-Port" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Anzahl der Slots zum Verteilen" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "In KTorrent-Ansicht angezeigte Spalten" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Wenn nicht mehr ausreichend Speicherplatz vorhanden ist, um den Download " +"abzuschließen und der verfügbare Speicherplatz den festgelegten Wert " +"unterschreitet, wird der Torrent angehalten." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Ob abgeschlossene Transfers automatisch in den festgelegten Ordner " +"verschoben werden sollen" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Ordner, in den abgeschlossene Downloads verschoben werden" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maximale Uploadzeit in Stunden (0 = keine Begrenzung)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Module" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                            %3: %4" +msgstr "%1: %2
                            %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Achtung: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded chunks:" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Heruntergeladene Blöcke:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chunks not downloaded:" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Nicht heruntergeladene Blöcke:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Excluded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Ausgenommen:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Der Torrent „%1“ hat sein maximales Verteilungsverhältnis und seine maximale " +"Uploadzeit erreicht. Soll diese Begrenzung ignoriert und der Upload dennoch " +"gestartet werden?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Der Torrent „%1“ hat sein maximales Verteilungsverhältnis erreicht. Soll " +"diese Begrenzung ignoriert und der Upload dennoch gestartet werden?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Der Torrent „%1“ hat seine maximale Uploadzeit erreicht. Soll diese " +"Begrenzung ignoriert und der Upload dennoch gestartet werden?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Begrenzungen erreicht." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Starten" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Sie haben nicht ausreichend Speicherplatz, um diesen Torrent " +"herunterzuladen. Sind Sie sicher, dass Sie den Vorgang fortsetzen möchten?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Unzureichend Speicherplatz für %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Sie haben nicht ausreichend Speicherplatz, um die folgenden Torrents " +"herunterzuladen. Möchten Sie sie dennoch starten?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Die folgenden Torrents haben ihre maximale Uploadzeit erreicht. Möchten Sie " +"sie dennoch starten?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Die folgenden Torrents haben ihr maximales Verteilungsverhältnis erreicht. " +"Möchten Sie sie dennoch starten?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Der Transfer des Torrents %1 kann nicht gestartet werden: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Der Transfer des Torrents %1 kann nicht angehalten werden: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "" +"Es kann nicht über das Ende des mmap-Buffers hinaus geschrieben werden." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Planer" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Spezielle Begrenzungen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Diese globalen Begrenzungen – anstelle der in den Netzwerkeinstellungen\n" +"eingerichteten – verwenden, wenn der Bildschirmschoner aktiv ist." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" +"Andere Geschwindigkeitsbegrenzungen verwenden, wenn der Bildschirmschoner " +"aktiv ist" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Globale Uploadbegrenzung, wenn der Bildschirmschoner aktiv ist." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Globale Downloadbegrenzung, wenn der Bildschirmschoner aktiv ist." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Hintergrundfarbe:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Farbe des Hintergrunds vom Planer." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Linienfarbe:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Farbe aller Linien des Planers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Farbe für Element:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Farbe der normalen Elemente im Planer." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Farbe für ausgesetztes Element:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Farbe der ausgesetzten Elemente im Planer." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Bandbreitenplaner" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Ein Element bearbeiten" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Ein Element hinzufügen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Von:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "An:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Von:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Bis:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Begrenzungen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Downloadbegrenzung:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Uploadbegrenzung:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Wenn der Bildschirmschoner aktiv ist:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Verbindungsbegrenzungen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Verbindungsbegrenzungen festlegen" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Bandbreitenplan" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "Die Datei %1 ist beschädigt oder keine korrekte KTorrent-Planerdatei." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Bandbreitenplan bearbeiten" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Plan laden" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Plan speichern" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Neues Element" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Element entfernen" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Element bearbeiten" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Plan zurücksetzen" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Planer aktiviert" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Planer aktivieren oder deaktivieren" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent-Planer-Dateien" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Dieser Eintrag kollidiert mit einem anderen Eintrag im Plan. Der aktuelle " +"Eintrag kann nicht geändert werden." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Ausgesetzt" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 Runter\n" +"%2 Hoch" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Aktueller Plan: ausgesetzt" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Aktueller Plan: %1/s herunterladen, %2/s hochladen" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Aktueller Plan: Unbegrenzt herunterladen, %1/s hochladen" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Aktueller Plan: %1/s herunterladen, unbegrenzt hochladen" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Aktueller Plan: Unbegrenzt hoch- und herunterladen" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (Planer deaktiviert)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Aktueller Plan:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Download-Reihenfolge" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Download-Reihenfolge für %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Staffeln und Episoden" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Reihenfolge der Lieder auf einem Album" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Download-Reihenfolge für:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "" +"Gibt an, ob eine benutzerdefinierte Download-Reihenfolge verwendet wird." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Benutzerdefinierte Download-Reihenfolge aktiviert" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Sortieren nach" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Dateien suchen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Reihenfolge, in der die Dateien eines Torrents heruntergeladen werden.\n" +"Die Datei ganz oben wird als erste heruntergeladen,\n" +"die zweite im Anschluss, dann die dritte usw." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Tracker hinzufügen" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Available Chunks" +msgstr "Verfügbare Blöcke:" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Verfügbare Blöcke:" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Block" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Gegenstelle" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Dateien" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Nummer des Blocks" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Fortschritt beim Herunterladen des Blocks" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Die Gegenstelle, von der heruntergeladen wird" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Downloadgeschwindigkeit des Blocks" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Die Dateien, in denen sich der Block befindet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Blöcke" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Gesamt:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Laufende Downloads:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Ausgenommen:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Verbleibend:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Öffnen mit" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Datei überprüfen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Zuerst herunterladen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Normal herunterladen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Zuletzt herunterladen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Nicht herunterladen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Datei(en) löschen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Datei verschieben" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Baumansicht des Ordners einklappen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Baumansicht des Ordners ausklappen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Dateibaum" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Dateiliste" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Filter anzeigen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Sie werden sämtliche heruntergeladenen Daten dieser Datei verlieren. Sind " +"Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" +msgstr[1] "" +"Sie werden sämtliche heruntergeladenen Daten dieser Datei verlieren. Sind " +"Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Es sind noch nicht genügend Daten zum Öffnen der Datei heruntergeladen " +"worden.\n" +"\n" +"„Fortlaufenden Download“ für die Datei aktivieren, um die notwendigen Daten " +"mit höherer Priorität herunterzuladen?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Informationsfenster" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Zeigt Statusinformationen über einen Torrent an" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Dateien" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Zeigt alle Dateien in einem Torrent an" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "" +"Zeigt alle Gegenstellen an, mit denen Sie für einen Torrent verbunden sind" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Zeigt alle Blöcke eines Torrents an, die gerade heruntergeladen werden" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Zeigt Informationen über alle Tracker eines Torrents an" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Webseeds" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Zeigt alle Webseeds eines Torrents an" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% vollständig" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Zuerst" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Zuletzt" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Verfügbar" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Anhängig" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Verfügbar" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Unterfenster" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Gibt an, ob das Gegenstellen-Unterfenster im unteren Bereich des Fensters\n" +"angezeigt wird." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Liste der Gegenstellen anzeigen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Gibt an, ob das Blöcke-Unterfenster im unteren Bereich des Fensters\n" +"angezeigt wird." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Liste der Blöcke anzeigen, die gerade heruntergeladen werden" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Gibt an, ob das Tracker-Unterfenster im unteren Bereich des Fensters\n" +"angezeigt wird." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Liste der Tracker anzeigen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" +"Gibt an, ob das Webseed-Unterfenster im unteren Bereich des Fensters\n" +"angezeigt wird." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Webseed-Liste anzeigen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Farben der Dateipriorisierung" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Höchste Priorität:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Farbe für zuerst herunterzuladende Dateien" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Niedrigste Priorität:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Farbe für zuletzt herunterzuladende Dateien" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Unterfenster „Gegenstellen“ im Hauptfenster anzeigen" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Ansicht der unfertigen Blöcke im Hauptfenster" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Unterfenster „Gegenstellen“ im Hauptfenster anzeigen" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Gegenstelle zwangsweise trennen" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Gegenstelle verbannen" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Programm" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Gedrosselt" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Abgewiesen" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Verfügbarkeit" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "VHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Bewertung" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Slot zum Hochladen" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Anfragen" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Interessiert" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Interessant" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Land, in dem sich die Gegenstelle befindet" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Das von der Gegenstelle verwendete Programm" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Downloadgeschwindigkeit" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Uploadgeschwindigkeit" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Gibt an, ob Sie durch die Gegenstelle geblockt werden. Wenn Sie geblockt " +"werden, sendet die Gegenstelle Ihnen keine Daten" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Abgewiesen bedeutet, dass die Gegenstelle Ihnen in den letzten 2 Minuten " +"keine Daten mehr gesendet hat" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Die Datenmenge, die die Gegenstelle vom Torrent besitzt" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Gibt an, ob die Gegenstelle VHT aktiviert hat" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"Die Punktzahl der Gegenstelle. KTorrent verwendet diese, um zu bestimmen, an " +"wen Daten hochgeladen werden" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Nur Gegenstellen mit mindestens einem Upload-Slot erhalten Daten" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Die Anzahl an Download- und Uploadanfragen" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Die von dieser Gegenstelle bereits heruntergeladene Datenmenge" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Die zu dieser Gegenstelle bereits hochgeladene Datenmenge" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "" +"Gibt an, ob die Gegenstelle daran interessiert ist, Daten von Ihnen " +"herunterzuladen" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "" +"Gibt an, ob Sie daran interessiert sind, Daten von der Gegenstelle " +"herunterzuladen" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Öffentlich" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Durchschnittliche Downloadgeschwindigkeit:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Durchschnittliche Uploadgeschwindigkeit:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Info-Hash:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Heruntergeladene Blöcke:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Verfügbare Blöcke:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Hochladen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Verteilungsverhältnis:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Verhältnisbegrenzung:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Zeitbegrenzung:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "Adresse" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Downloadanzahl" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Nächste Aktualisierung" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Tracker-Adresse kopieren" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Tracker-Status kopieren" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" +"Mehrere Adressen können nicht hinzugefügt werden, da sie in einem " +"inkorrekten Format vorliegen:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Es existiert bereits ein Tracker mit dem Namen %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Die folgenden doppelten Tracker sind nicht hinzugefügt worden:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Tracker entfernen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Ändert den zurzeit aktiven Tracker für private Torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Tracker wechseln" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Tracker aktualisieren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Der Webseed %1 kann nicht hinzugefügt werden, da er bereits in der Webseed-" +"Liste enthalten ist." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "" +"Der Webseed %1 kann nicht entfernt werden, da er Teil des Torrents ist." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Webseed to add to the " +"torrent.

                            \n" +"

                            \n" +"

                            Note: Only http webseeds are supported.

                            " +msgstr "" +"

                            Webseed, der zum Torrent " +"hinzugefügt werden soll.

                            \n" +"

                            \n" +"

                            Hinweis: Nur HTTP-Webseeds werden unterstützt.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Webseed hinzufügen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Webseed entfernen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Alle aktivieren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Alle deaktivieren" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Umwandlung läuft ..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Blockliste wird in das KTorrent-Format umgewandelt. Dies kann einige Zeit in " +"Anspruch nehmen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Abbrechen" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Text-Datei wird geladen ..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Es sind keine IP-Adressen zum Umwandeln in %1 vorhanden" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Automatische Aktualisierung des IP-Filters fehlgeschlagen: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7z-Dateien werden nicht unterstützt." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Der Dateityp von %1 kann nicht festgestellt werden" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Die ZIP-Datei %1 lässt sich nicht öffnen." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Automatische Aktualisierung des IP-Filters ist fehlgeschlagen: die ZIP-Datei " +"„%1“ kann nicht geöffnet werden" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Es kann keine Blockliste in der ZIP-Datei %1 gefunden werden." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Automatische Aktualisierung des IP-Filters ist fehlgeschlagen: die " +"Blockierliste kann nicht in der ZIP-Datei „%1“ gefunden werden" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " Tag" +msgstr[1] " Tage" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Status: Geladen und Aktiv" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Status: Nicht geladen" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Status: Neue Blockliste wird heruntergeladen und konvertiert ..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Noch keine Aktualisierung durchgeführt." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (Letzter Aktualisierungsversuch fehlgeschlagen)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP-Blockierungseinstellungen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian-Filterdatei" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn Sie das IP-Filter-Modul verwenden möchten." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "PeerGuardian-Filter benutzen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP-Filterdatei:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" +"Zu verwendende Filterdatei. Dies kann eine lokale oder entfernte Datei sein." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Die IP-Filterdatei herunterladen und umwandeln." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Heru&nterladen/Umwandeln" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Laden Sie den PeerGuardian-Filter von bluetack.co.uk oder iblocklist.org " +"herunter.\n" +"Hinweis: Archivdateien wie zip und tar.gz oder tar.bz2 werden unterstützt." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Automatische Aktualisierung" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Aktivieren Sie dies, um die Filterdatei automatisch zu aktualisieren." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Datei aktualisieren alle:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Aktualisierungsintervall in Tagen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Letzte Aktualisierung:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Nächste Aktualisierung:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Ebene-1-Filteradresse" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Ebene-1-Filter benutzen?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Rich Text für Protokoll verwenden" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "System" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Protokollierungsstufe" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Hinweis" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Wichtig" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Protokollbetrachter" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                            \n" +"

                            All: All messages are shown

                            \n" +"

                            Important: Only important messages are shown

                            \n" +"

                            Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                            Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                            None: No messages are shown

                            " +msgstr "" +"Doppelklicken Sie auf die Protokollierungsstufe, um sie zu ändern. Mögliche " +"Stufen sind:\n" +"

                            \n" +"

                            Alle: Alle Nachrichten werden angezeigt

                            \n" +"

                            Wichtig: Nur wichtige Nachrichten werden angezeigt

                            \n" +"

                            Hinweis: Nur wichtige Nachrichten und Hinweise werden " +"angezeigt

                            \n" +"

                            Debug: Debug-Meldungen, Hinweise und wichtige " +"Nachrichten werden angezeigt

                            \n" +"

                            Keine: Es werden keine Nachrichten angezeigt

                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Gibt an, ob Rich Text oder einfacher Text für die Ausgabe in der\n" +"Protokollanzeige verwendet wird." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Rich Text für Protokoll verwenden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Position der Protokollierung:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Aktivität abtrennen" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Andockbares Bedienelement" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Torrent-Aktivität" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Maximale Anzahl an sichtbaren Zeilen:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Protokoll" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Die von KTorrent erstellen Protokollausgaben ansehen" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Ausgabe aussetzen" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Protokollausgabe ausgesetzt" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Protokollausgabe wieder aufgenommen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Liest einen Tracker aus der Torrent-Datei aus" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "" +"Schaltet die Verwendung eines benutzerdefinierten Trackers ein bzw. aus." + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Der Standard-Tracker" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "dn anzeigen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Meldungsfenster anzeigen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Nur bei öffentlichen Torrents aktivieren" + +# URI? +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Magnet-URI kopieren" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Magnet-Verknüpfung wurde in die Zwischenablage kopiert" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Magnet-Generator" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Einstellungen für Magnet-Generator" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Tracker aus der Torrent-Datei hinzufügen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Legen Sie fest, welcher Tracker hinzugefügt werden soll" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Eine benutzerdefinierte Tracker-Adresse hinzufügen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "Die Tracker-Adresse, die Teil der Magnet-Verknüpfung sein wird" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Den Torrent-Namen in der Adresse (URI) hinzufügen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Namen hinzufügen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Den Menüeintrag für private Torrents deaktivieren" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Rückmeldung über ein Meldungsfenster geben" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Menü der Medienwiedergabe" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Bereit zum Abspielen" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Wiedergabe: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Album: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Verfügbar" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Anhängig" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                            Preview: %2
                            Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                            Vorschau: %2
                            Heruntergeladen: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Medienwiedergabe" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Wiedergabe" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Anhalten" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Zurück" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Vorwärts" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Video anzeigen" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Medien hinzufügen" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste leeren" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Vollbildmodus umschalten" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Film-Wiedergabe" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Unvollständige Dateien anzeigen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Mediendateien aktualisieren" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Mediendateien suchen" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Interpret" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Länge" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Jahr" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Zufällige Abspielreihenfolge" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent spielt ein Video ab." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Ob ein Torrent ohne Rückmeldung geöffnet werden soll oder nicht." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Löschaktion aktiviert." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Verschiebeaktion aktiviert." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Ordner rekursiv durchsuchen." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "geladen" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Ordner durchsuchen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Ordner zum Durchsuchen nach Torrents:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" +"Liste der Ordner, die von diesem Modul nach Torrents durchsucht werden." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Einen neuen Ordner zum Durchsuchen hinzufügen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Ordner hinzufügen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Einen Ordner aus der Liste entfernen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Ordner entfernen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Torrents ohne Rückfragen öffnen." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                            \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Ordner rekursiv nach Torrents durchsuchen.

                            \n" +"Hinweis: Dies wird nicht für Ordner mit dem Namen „Geladen“ durchgeführt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Unterordner durchsuchen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                            \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Wenn eine Torrent-Datei gefunden und geladen wurde, diese anschließend " +"löschen.

                            \n" +"Warnung: Die Datei geht endgültig verloren." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Torrent-Datei nach dem Laden löschen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Den Torrent nach dem Laden in den Unterordner „Geladen“ verschieben.\n" +"Wenn der Ordner nicht existiert, wird er erstellt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Torrent nach dem Laden in den Ordner „Geladen“ verschieben" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Durch dieses Modul geöffnete Torrents zu einer Gruppe hinzufügen." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Gruppe, zu der die Torrents hinzugefügt werden." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Suchen nach verlorenen Dateien" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log widget position:" +msgid "Widget position:" +msgstr "Position der Protokollierung:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Suchen nach verlorenen Dateien" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Suchen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Ordner auswählen:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Alle Dateien anzeigen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Datei öffnen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Auf Festplatte löschen" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Strg+Entf" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "In die Zwischenablage kopieren" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Strg+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Suche-Werkzeugleiste" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Aktuelle Suchmaschine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Proxy-Einstellungen für die Suche verwenden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Standard-Browser verwenden" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Benutzerdefinierten Browser verwenden" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Pfad zu benutzerdefiniertem Browser" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Nach %1 suchen" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Einlesen von %1 fehlgeschlagen" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "Adresse: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Such-Einstellungen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Kombinationsfelder des Suchverlaufs leeren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Suchverlauf leeren" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Standardaktion nach dem Herunterladen eines Torrents wiederherstellen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Standardaktion wiederherstellen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Alle aktiven Suchvorgänge der letzten Sitzung wiederherstellen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Vorherige Suchvorgänge wiederherstellen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Gibt an, ob die Suche in einem externen Browser geöffnet werden soll." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Suche in externem Browser öffnen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Gibt an, ob der HTTP-Proxy für die Suche verwendet wird." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Den in den Systemeinstellungen verwendeten Standard-Browser verwenden." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Einen benutzerdefinierten Browser verwenden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Pfad zu benutzerdefiniertem Browser:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Pfad zur Programmdatei des benutzerdefinierten Browsers." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Suchmaschinen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Eine neue Suchmaschine hinzufügen." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Alle ausgewählten Suchmaschinen entfernen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Entfernen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Alle Suchmaschinen entfernen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Alle &entfernen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Alle Standard-Suchmaschinen hinzufügen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Standa&rd hinzufügen" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Suchmaschine hinzufügen" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" +"Bitte den Rechnernamen der Suchmaschine eingeben (z. B. www.google.de):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"Opensearch wird durch %1 nicht unterstützt. Sie müssen die Such-Adresse " +"daher manuell eingeben. Diese sollte {searchTerms} enthalten, was von " +"KTorrent automatisch durch den Suchbegriff ersetzt wird." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "Die Adresse %1 enthält {searchTerms} nicht." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Suchmaschine: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                            %1" +msgstr "Wird heruntergeladen:
                            %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Möchten Sie den Torrent herunterladen oder speichern?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Torrent herunterladen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Startseite" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Freiheit genießen!" + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Im Internet nach Torrents suchen." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "%1 speichern unter" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Herunterfahren" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Herunterfahren-Werkzeugleiste" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Herunterfahren einrichten" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Sperren" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Standby-Modus (Suspend to RAM)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Ruhezustand (Suspend to Disk)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Wenn der Download aller Torrents abgeschlossen ist" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Wenn der Upload aller Torrents abgeschlossen ist" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Wenn die unten genannten Ereignisse eintreten" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Einstellungen zum Herunterfahren des Rechners" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Auszuführende Aktion:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Aktion ausführen wenn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Wenn gewählt, wird die Aktion nach dem Eintreten aller Ereignisse " +"ausgeführt.\n" +"Wenn nicht gewählt, wird die Aktion ausgeführt wenn irgend eines der obigen\n" +"Ereignisse eingetreten ist." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Alle Ereignisse müssen eingetroffen sein" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Herunterfahren aktiviert" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Herunterfahren einrichten" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Automatisches Herunterfahren nicht aktiviert" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                            " +msgstr "Wenn alle der folgenden Ereignisse eingetreten sind:

                            " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                            " +msgstr "Wenn eines der folgenden Ereignisse eingetreten ist:

                            " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Der Download aller Torrents ist abgeschlossen" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Der Upload aller Torrents ist abgeschlossen" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "Der Download von %1 ist abgeschlossen" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "Der Upload von %1 ist abgeschlossen" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Herunterladen abgeschlossen" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Hochladen abgeschlossen" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Ereignis" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Verbindungen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Verbindungen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Knoten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Verbundene Leecher" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Leecher in Schwärmen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Verbundene Seeder" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Seeder in Schwärmen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Durchschnittlich verbundene Leecher pro Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Durchschnittlich verbundene Seeder pro Torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Durchschnittlich verbundene Leecher pro laufenden Torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Durchschnittlich verbundene Seeder pro laufenden Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Knoten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Aufträge" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Aktuelle Geschwindigkeit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Durchschnitt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Begrenzung" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Gegenstellen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Durchschnittlich von Leechern" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Durchschnittlich an Leecher" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Durchschnittlich von Seedern" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Von Leechern" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Von Seedern" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Hochladen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Aktuelle Geschwindigkeit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Durchschnitt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Begrenzung" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Durchschnittlich verbundene Leecher pro laufendem Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Durchschnittlich verbundene Seeder pro laufenden Torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Anti-Aliasing verwenden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Hintergrundraster zeichnen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Element-Typ:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Nativ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(Modul muss nach einer Änderung erneut geladen werden)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Legend:

                              " +msgstr "" +"

                              Legende:

                                " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                              •    â€” %2
                              • " +msgstr "" +"
                              •    â€” %2
                              • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Als Bild speichern ..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Neu skalieren" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Pfad zum Speichern des Bildes auswählen ..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Bilddateien" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Diagramm alle n Oberflächenaktualisierungen aktualisieren" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Intervall in Millisekunden zwischen den Datenerfassungen" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Methode zur Bestimmung des Maximalwerts der Skala" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Gibt an, ob Seeder in Schwärmen angezeigt werden" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Gibt an, ob Leecher in Schwärmen angezeigt werden" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Im Download-Diagramm anzuzeigende Geschwindigkeitsproben" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Im Gegenstellendiagramm anzuzeigende Geschwindigkeitsproben" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Im Upload-Diagramm anzuzeigende Geschwindigkeitsproben" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Im Verbindungsdiagramm anzuzeigende Geschwindigkeitsproben" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Im VHT-Diagramm anzuzeigende Geschwindigkeitsproben" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Farbe der Geschwindigkeit im Download-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Farbe der durchschnittlichen Geschwindigkeit im Download-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Farbe der Begrenzung im Download-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "" +"Farbe der durchschnittlichen Geschwindigkeit von Leechern im " +"Gegenstellendiagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "" +"Farbe der durchschnittlichen Geschwindigkeit an Leecher im " +"Gegenstellendiagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "" +"Farbe der durchschnittlichen Geschwindigkeit von Seedern im " +"Gegenstellendiagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Farbe der Leecher im Gegenstellendiagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Farbe der Seeder im Gegenstellendiagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Farbe der Geschwindigkeit im Upload-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Farbe des Durchschnitts im Upload-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Farbe der Begrenzung im Upload-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Farbe der verbundenen Leecher im Verbindungsdiagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Farbe der Leecher in Schwärmen im Verbindungsdiagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Farbe der verbundenen Seeder im Verbindungsdiagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Farbe der Seeder in Schwärmen im Verbindungsdiagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Farbe der durchschnittlich verbundenen Leecher pro Torrent im " +"Verbindungsdiagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Farbe der durchschnittlich verbundenen Seeder pro Torrent im " +"Verbindungsdiagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Farbe der durchschnittlich verbundenen Leecher pro laufenden Torrent im " +"Verbindungsdiagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Farbe der durchschnittlich verbundenen Seeder pro laufenden Torrent im " +"Verbindungsdiagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Farbe der Knoten im VHT-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Farbe der Aufgaben im VHT-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Anti-Aliasing in Diagrammen verwenden?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Das graue Hintergrundraster zeichnen?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Art des Bedienelements zum Zeichnen der Diagramme" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Aktualisierung" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Diagramm aktualisieren alle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Oberflächenaktualisierungen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Daten erfassen alle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "Millisekunden" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Messzählungen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Skalierungsmodus der Maximalgeschwindigkeit: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Größtes jemals erreichtes Maximum" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Angezeigtes Maximum im Diagramm" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Gegenstellen-Verbindungen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Seeder in Schwärmen anzeigen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Leecher in Schwärmen anzeigen" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Durchschnittliche Geschwindigkeit" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Durchschnittliche Geschwindigkeit" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Geschwindigkeitsdiagramme" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Zeigt Diagramme der Download- und Uploadgeschwindigkeiten" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Verbindungsdiagramme" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Zeigt Diagramme der Verbindungen" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"Ein aktiver Filter" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 aktive Filter" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                Download failed: %2" +msgstr "%1

                                Download fehlgeschlagen: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                %2" +msgstr "%1

                                %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                Title: %1
                                Date: %2

                                %3

                                " +msgstr "" +"
                                Titel: %1
                                Datum: %2

                                %3

                                " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Authentifizierungs-Cookie" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Einen neuen Authentifizierungs-Cookie eingeben" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Nicht geladen" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Download fehlgeschlagen: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Herunterladen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Aktive Filter:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Aktualisieren alle:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "" +"Zeitintervall zwischen den automatischen Aktualisierungen der " +"Nachrichtenquelle." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " Minuten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Veröffentlichungsdatum" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Filter bearbeiten" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" +"Es existiert bereits ein Filter mit dem Namen %1. Filternamen müssen " +"eindeutig sein." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Zeichenfolgen-Suche" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                \n" +"

                                \n" +"

                                \n" +"

                            Downloadhast.:%1
                            Uploadhast.:%2
                            Modtaget:%3
                            Sendt:%4
                            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                            For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                            " +msgstr "" +"

                            Der im Titel eines " +"Elements zu findende Suchbegriff. Einfache Platzhalter werden unterstützt:\n" +"

                            \n" +"

                            \n" +"

                            \n" +"

                            c

                            \n" +"

                            Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                            \n" +"

                            ?

                            \n" +"

                            Matches any " +"single character.

                            \n" +"

                            *

                            \n" +"

                            Matches " +"zero or more of any characters.

                            \n" +"

                            [...]

                            \n" +"

                            Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                            \n" +"

                            c

                            \n" +"

                            Jedes Zeichen, abgesehen " +"von den unten genannten, repräsentiert sich selbst. Ein c entspricht also dem Zeichen c.

                            \n" +"

                            ?

                            \n" +"

                            Ersetzt " +"jeweils ein einzelnes Zeichen.

                            \n" +"

                            *

                            \n" +"

                            Ersetzt " +"null, ein oder mehrere Zeichen.

                            \n" +"

                            [...]

                            \n" +"

                            Ein Satz an " +"möglicher Zeichen kann in eckigen Klammern dargestellt werden. Innerhalb " +"einer Zeichenklasse, genauso wie außerhalb, hat ein Backslash keine " +"besondere Bedeutung.

                            \n" +"

                            *.torrent " +"findet beispielsweise alle Elemente die auf .torrent enden.

                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Standardmäßig wird die Suche mit Platzhaltern verwendet.\n" +"Wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden möchten,\n" +"müssen Sie diese Option aktivieren." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Suchbegriffe sind reguläre Ausdrücke" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "" +"Element muss mit allen Suchbegriffen übereinstimmen, um einbezogen zu werden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Ausschluss-Muster" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "" +"Element muss mit allen Suchbegriffen übereinstimmen, um ausgeschlossen zu " +"werden" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Staffeln && Episoden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Suche nach Staffeln und Episoden verwenden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Staffeln:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Geben Sie die herunterzuladenden Staffeln an. Mehrere Staffeln können durch\n" +"ein Komma getrennt und Bereiche durch einen Bindestrich angegeben werden.\n" +"\n" +"Beispiel: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Dies lädt die Staffeln 1, 3, 4, 5, 6 und 9 herunter." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Episoden:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Geben Sie die herunterzuladenden Episoden an. Mehrere Episoden können durch\n" +"ein Komma getrennt und Bereiche durch einen Bindestrich angegeben werden.\n" +"\n" +"Beispiel: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Dies lädt die Episoden 1, 3, 4, 5, 6 und 9 herunter." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Nicht mehrere Elemente mit derselben Staffel und Episode herunterladen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Mit Suchbegriff übereinstimmende Torrents herunterladen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Mit Suchbegriff nicht übereinstimmende Torrents herunterladen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Zu Gruppe hinzufügen:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Torrents ohne Nachfrage öffnen" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "Filter auf Nachrichtenquelle:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Abgebrochen" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Zeitüberschreitung beim Herunterladen der Nachrichtenquelle" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Unbekannter Rechnername" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Unbekannter Empfängerfehler" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Ungültige Daten der Nachrichtenquelle" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Erfolgreich" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Syndizierung-Werkzeugleiste" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "" +"Es kann keine gültige Verknüpfung zu einem Torrent auf %1 gefunden werden" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Filter hinzufügen/entfernen" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Nachrichtenquelle: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Filter verwalten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Nachrichtenquelle:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Aktive Filter:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Verfügbare Filter:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Alle entfernen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Neuer Filter" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Syndizierung" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Verwaltet RSS- und Atom-Nachrichtenquellen" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Bitte die Adresse (URL) eingeben" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Bitte geben Sie die Adresse der RSS- oder Atom-Nachrichtenquelle ein." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Laden der Nachrichtenquelle %1 fehlgeschlagen: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "" +"Erstellen des Ordners für die Nachrichtenquelle %1 ist fehlgeschlagen: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Neuen Filter hinzufügen" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Nachrichtenquelle hinzufügen" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Nachrichtenquelle entfernen" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Filter hinzufügen" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Filter entfernen" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Standardmäßig zu benutzendes UPnP-Gerät" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Ports weitergeleitet" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                            Manufacturer: %2
                            Model Description: " +"%3
                            " +msgstr "" +"Modellname: %1
                            Hersteller: %2
                            Modellbeschreibung: " +"%3
                            " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Zeigt den Status des UPnP-Moduls" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Erneut suchen" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Anzeige" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Suchtext" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Suchmaschine" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Name der Suchmaschine" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Ländererkennung für das Informationsfenster. Die Flaggen stammen von " +#~ "http://flags.blogpotato.de/, vielen Dank auch dafür." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Protokollierung zur Standardausgabe aktivieren" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                              - Chunks to Download
                              - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  – Heruntergeladene Teile
                              – Herunterzuladende Teile
                              – Ausgeschlossene Teile" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                              - Unavailable Chunks
                              - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  – Verfügbare Teile
                              – Nicht verfügbare Teile
                              – Ausgeschlossene Teile" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Ja, Dateien löschen" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Skripte" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Skripte" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "KTorrent-Skriptpakete" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie diese Skripte entfernen, werden sie vollständig von Ihrer " +#~ "Festplatte entfernt. Sind Sie sicher, dass Sie dies möchten?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Ein Bedienelement zum Starten, Anhalten und Verwalten von Skripten" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Skript hinzufügen" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Skript entfernen" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Skript ausführen" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Skript anhalten" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Skript bearbeiten" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Einrichten" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Skript-Eigenschaften" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Das Archiv kann nicht zum Lesen geöffnet werden." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Ungültiges Archiv." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Es ist bereits ein Skriptpaket mit dem Namen %1 installiert." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Das Skript kann nicht aus dem Archiv geladen werden. Es besteht ein " +#~ "Problem mit der Desktop-Datei." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Es wurde kein Skript im Archiv gefunden." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                            Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Für dieses Script wurde kein Interpreter gefunden und es kann daher nicht " +#~ "ausgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass der richtige Interpreter " +#~ "installiert ist.

                            Tipp: Alle standardmäßigen KTorrent-" +#~ "Scripte benötigen „krosspython“." + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Beschreibung:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Lizenz:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-Mail:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Webseite:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Einstellungen zum automatischen Entfernen" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Automatisch entfernen" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Einstellungen zur automatischen Fortsetzung von Torrents" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Torrent automatisch entfernen wenn:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Der Download des Torrents abgeschlossen ist" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "Der Upload des Torrents abgeschlossen ist" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Automatisch fortsetzen" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Automatisch fortsetzen nach:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " Stunden" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " Sek." + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "E-Mail-Skript-Einstellungen" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "E-Mail-Einstellungen" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "E-Mail-Einstellungen" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP-Server" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP-Server:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "SSL/TLS-Verschlüsselung verwenden" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Ziel" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "E-Mails senden an:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "CC hinzufügen:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "BCC hinzufügen:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Miniprogramm" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                            Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                            Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                            \t\t\t\t\t\t\t" +#~ "\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                            Downloadgeschwindigkeit:%5 Seeder: %1 (%2)
                            Uploadgeschwindigkeit:%6 Leecher: %3 " +#~ "(%4)
                            Downloaded:%1 Size: %2
                            Uploaded:%3 Complete: %4 %
                            " +#~ msgstr "" +#~ "Heruntergeladen:%1 Größe: %2" +#~ "\t\t\t\tHochgeladen:%3 Vollständig: %4 " +#~ "%\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                            %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "" +#~ "%1
                            %2 (Verteilungsverhältnis: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent ist derzeit nicht aktiv." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Keine Torrents geladen." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Der ausgewählte Torrent ist nicht verfügbar." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Anzuzeigender Torrent:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Es ist ein interner Serverfehler aufgetreten: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Es können keine Designs für die Web-Oberfläche gefunden werden." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Nicht unterstützte HTTP-Methode" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Portnummer" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "Port weiterleiten" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Lebensdauer (TTL) der Sitzung" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Oberflächendesign" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "Benutzername" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "Passwort" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "HTTP Get wird beim Hochladen eines Torrents nicht unterstützt" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Ungültige Daten empfangen" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Öffnen der temporären Datei fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Web-Oberfläche" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Design für Web-Oberfläche:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Gibt an, welche Oberfläche verwendet wird." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "Wenn eine Anmeldung erforderlich ist, müssen Sie einen Benutzernamen und " +#~ "ein Passwort eingeben.\n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Achtung: Sie sollten dies nicht deaktivieren, wenn " +#~ "die Web-Oberfläche aus dem Internet zugänglich ist, da sonst jeglichen " +#~ "Personen der Zugriff ermöglicht wäre.

                            " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Anmeldung erforderlich" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "Benutzername zur Anmeldung an der Web-Oberfläche." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "Das Passwort für die Web-Oberfläche. Voreingestellt ist „ktorrent“." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Webserver" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Der Port, auf dem die Web-Oberfläche Verbindungen entgegen nimmt." + +#~ msgid "" +#~ "

                            If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Wenn Sie sich hinter " +#~ "einem Router befinden und aus dem Internet auf die Web-Oberfläche " +#~ "zugreifen möchten, müssen Sie den korrekten Port weiterleiten.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Diese Einstellung sorgt " +#~ "dafür, dass das UPnP-Modul den Port automatisch weiterleitet. Damit dies " +#~ "funktioniert, muss das UPnP-Modul geladen sein.

                            " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Port weiterleiten" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "TTL der Sitzung:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Gibt an, wie lange eine Sitzung gültig ist (in Sekunden)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " Sek." + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "Deaktiviert die Verwendung der KIO-Bibliothek von KDE für Tracker-" +#~ "Mitteilungen.\n" +#~ "\n" +#~ "Dies ist experimentell und sollte nur verwendet werden, wenn viele\n" +#~ "Verbindungsabbrüche zu anderen Rechnern auftreten." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "KIO nicht für Tracker-Mitteilungen verwenden" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Torrent-Filter" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Bereitschaft" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Suchmaschine:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "KTorrents Downloader für Magnet-Verknüpfungen" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "Copyright © 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen." + +#~ msgid "" +#~ "
                            Download speed:%1
                            Upload speed:%2
                            Received:" +#~ "%3
                            Transmitted:%4
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Downloadgeschwindigkeit:%1
                            Uploadgeschwindigkeit:%2
                            Empfangen:%3
                            Gesendet:%4
                            " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Web-Oberflächen-Modul" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " Minute" +#~ msgstr[1] " Minuten" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Stillstandzeit:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "KTorrent hat einen Torrent aus der KDE3-Version von KTorrent gefunden. " +#~ "Möchten Sie diesen importieren?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "KTorrent hat %1 Torrents aus der KDE3-Version von KTorrent gefunden. " +#~ "Möchten Sie diese importieren?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "Es sind keine Torrents aus der KDE-3-Version gefunden worden." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Ein Torrent wird importiert ..." +#~ msgstr[1] "%1 Torrents werden importiert ..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "%1 wird importiert ..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Import abgeschlossen." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "Der Torrent %1 ist bereits geladen." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "%1 kann nicht geladen werden" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "%1 kann nicht importiert werden: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "%1 importiert" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Importieren läuft ..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Es werden Torrents aus der KDE3-Version importiert:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "KDE3-Torrents importieren" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Alle Torrents aus der KDE3-Version von KTorrent importieren" + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "Algorithmus zur Berechnung der Restzeit:" + +#~ msgid "" +#~ "

                            Select which algorithm to use for estimating the time left :

                            \n" +#~ "

                            KTorrent: Mix of other " +#~ "algorithms, we use the one which fits best in the current situation.

                            \n" +#~ "

                            Current speed: Bytes left to " +#~ "download / current speed

                            \n" +#~ "

                            Average speed: Bytes left to " +#~ "download / average speed

                            \n" +#~ "

                            Window of X: Average of the " +#~ "last X samples (X = 20)

                            \n" +#~ "

                            Moving average: Moving " +#~ "average of the last 20 samples

                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Wählen Sie, welcher Algorithmus für die Berechnung der Restzeit " +#~ "verwendet werden soll:

                            \n" +#~ "

                            KTorrent: Eine Mischung " +#~ "anderer Algorithmen. Der in der jeweiligen Situation am besten passende " +#~ "wird verwendet.

                            \n" +#~ "

                            Aktuelle Geschwindigkeit: " +#~ "Verbleibende Bytes/Aktuelle Geschwindigkeit

                            \n" +#~ "

                            Durchschnittsgeschwindigkeit: Verbleibende Bytes/Aktuelle Geschwindigkeit

                            \n" +#~ "

                            Fenster aus X: Durchschnitt " +#~ "aus den letzten X Geschwindigkeitsproben (X = 20)

                            \n" +#~ "

                            Gleitender Durchschnitt: " +#~ "Gleitende Durchschnittsgeschwindigkeit berechnet aus den letzten 20 " +#~ "Proben

                            " + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Aktuelle Geschwindigkeit" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Durchschnittliche Geschwindigkeit" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "Fenster aus X" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Beweglicher Durchschnitt" + +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "" +#~ "Algorithmus zur Abschätzung, wann ein Torrent abgeschlossen sein wird" + +#~ msgid "" +#~ "

                            Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Gibt an, ob der HTTP-" +#~ "Proxy für Tracker-Verbindungen verwendet wird.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "

                            The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Die Anzahl der Blöcke, " +#~ "die nicht heruntergeladen aber anderweitig gefunden wurden.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "

                            The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Die Anzahl der Blöcke, " +#~ "die heruntergeladen wurden und nicht in Ordnung sind.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "

                            The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Die Anzahl der Blöcke, " +#~ "die nicht heruntergeladen wurden

                            " + +#~ msgid "" +#~ "

                            The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Die Anzahl der Blöcke, " +#~ "die heruntergeladen wurden und in Ordnung sind.

                            " + +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "Nachrichtenquelle anzeigen" + +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Herunterladen" + +#~ msgid "Seeds in swarms" +#~ msgstr "Seeder in Schwärmen" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Oben" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "Exakt" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The Web share for magnet-links is disabled. You can set it up at " +#~ "settings:/network-and-connectivity/sharing" +#~ msgstr "" +#~ "Die Verteilung über Magnet-Verknüpfungen ist deaktiviert. Sie können dies " +#~ "unter settings:/network-and-connecctivity/sharing einstellen." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot start process for KTorrent. This should " +#~ "not happen, even if KTorrent is not installed. " +#~ "Check your machines resources and limits." +#~ msgstr "" +#~ "Der KTorrent-Prozess kann nicht gestartet werden. Dies sollte nicht " +#~ "geschehen, selbst wenn KTorrent nicht installiert ist. Bitte überprüfen " +#~ "Sie die Ressourcen und Grenzen Ihres Systems." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to KTorrent via " +#~ "DBus after %1 seconds. Is it broken?" +#~ msgstr "" +#~ "Es kann nach %1 Sekunden keine Verbindung zu KTorrent mit D-Bus " +#~ "hergestellt werden. Ist es installiert?" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get the group list, do you have a compatible KTorrent version " +#~ "running?" +#~ msgstr "" +#~ "Die Liste der Gruppe kann nicht ermittelt werden. Läuft die passende " +#~ "KTorrent-Version?" + +#~ msgid "The link for %1 does not contain the required btih hash-parameter." +#~ msgstr "" +#~ "Der Verweis für „%1“ enthält nicht den erforderlichen btih-Hashwert-" +#~ "Parameter." + +#~ msgid "The found value (%1) for the hash is neither 32 nor 40 chars long." +#~ msgstr "" +#~ "Der gefundene Wert (%1) für den Hash ist weder 32 noch 40 Zeichen lang." + +#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." +#~ msgstr "Der Torrent ist aus KTorrent entfernt worden." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Die Datei existiert in KTorrent, kann aber im Pfad „%1“ nicht geöffnet " +#~ "werden. Haben Sie die Datei manuell gelöscht?" + +#~ msgid "You cannot write to magnet resources." +#~ msgstr "Sie können nicht in Magnet-Ressourcen schreiben." + +#~ msgid "" +#~ "File \"%1\" is a directory. This should not happen. Please file a bug." +#~ msgstr "" +#~ "Die Datei „%1“ ist ein Ordner. Dies sollte nicht passieren. Bitte " +#~ "berichten Sie den Fehler." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Die Datei existiert in KTorrent, kann aber im Pfad „%1“ nicht geöffnet " +#~ "werden. Haben Sie die Datei manuell gelöscht?" + +#~ msgid "Enable the global magnet-link support." +#~ msgstr "Unterstützung für Magnet-Verknüpfungen global aktivieren." + +#~ msgid "Total maximum size used by the share in MiB." +#~ msgstr "Absolute maximale Größe in MiB zur Verwendung durch die Freigabe." + +#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading" +#~ msgstr "Liste der Rechner, die beim Laden direkt zugelassen werden" + +#~ msgid "Torrents inside KTorrent which are managed by these modules." +#~ msgstr "Torrents in KTorrent, die von diesem Modul verwaltet werden." + +#~ msgid "Torrents currently used by the I/O-Slaves." +#~ msgstr "Derzeit verwendete Torrents durch die I/O-Slaves." + +#~ msgid "The maximum share ratio which should be targeted for each torrent." +#~ msgstr "" +#~ "Das maximale Verteilungsverhältnis, das für jeden Torrent angestrebt " +#~ "werden soll." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed thefile manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Die Datei existiert in KTorrent, kann aber im Pfad „%1“ nicht geöffnet " +#~ "werden. Haben Sie die Datei manuell gelöscht?" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            The IP address or " +#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: We accept both IPv4 and IPv6 addresses

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Die IP-Adresse oder der " +#~ "Rechnername der Gegenstelle, die Sie hinzufügen möchten, soll hier " +#~ "eingegeben werden.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Hinweis: Es werden sowohl IPv4- als auch IPv6-" +#~ "Adressen akzeptiert.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            They are no longer " +#~ "there, recreate them.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Sie sind nicht länger " +#~ "vorhanden. Neu erstellen.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Do not download the " +#~ "missing files.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Die fehlenden Dateien " +#~ "nicht herunterladen.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            The files have been " +#~ "moved to another location, select the new location.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Die Dateien wurden " +#~ "verschoben. Neuen Speicherort auswählen.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Cancel, do not start " +#~ "the torrent.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Abbrechen. Torrent " +#~ "nicht starten.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            When existing files " +#~ "have been found, skip the data check and assume that the files are fully " +#~ "downloaded.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: only do this when you are absolutely sure." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Wenn bereits " +#~ "existierende Dateien gefunden werden, Überprüfung der Daten überspringen " +#~ "und annehmen, dass diese vollständig heruntergeladen wurden.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Hinweis: Tun Sie das nur, wenn Sie sich " +#~ "diesbezüglich absolut sicher sind.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Standard-Speicherort " +#~ "für Torrents aus dieser Gruppe.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Hinweis: Diese Einstellung wird nur im " +#~ "Dateiauswahldialog verwendet. Wenn Sie die Gruppe ändern, wird der " +#~ "Speicherort im Dialog entsprechend geändert. Sie haben weiterhin die " +#~ "Möglichkeit den Speicherort manuell anzupassen, wenn Sie dies möchten. " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Standard-Speicherort " +#~ "für Torrents aus dieser Gruppe.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Hinweis: Diese Einstellung wird nur im " +#~ "Dateiauswahldialog verwendet. Wenn Sie die Gruppe ändern, wird der " +#~ "Speicherort im Dialog entsprechend geändert. Sie haben weiterhin die " +#~ "Möglichkeit den Speicherort manuell anzupassen, wenn Sie dies möchten." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Default move on completion location for " +#~ "torrents from this group.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: This is only used in the file " +#~ "selection dialog, when you change the group, the download location in the " +#~ "dialog will be set to this. You can still override it, if you want to.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Standardmäßiges Ziel " +#~ "für das Verschieben nach Abschluss eines Torrents dieser Gruppe.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Hinweis: Diese Einstellung wird nur im " +#~ "Dateiauswahldialog verwendet. Wenn Sie die Gruppe ändern, wird der " +#~ "Speicherort für das Herunterladen im Dialog entsprechend geändert. Sie " +#~ "haben weiterhin die Möglichkeit den Speicherort manuell anzupassen, wenn " +#~ "Sie dies möchten.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Default settings for " +#~ "torrents which are added to the group.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Standardeinstellungen " +#~ "für Torrents, die zur Gruppe hinzugefügt werden.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            When this is enabled, " +#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group " +#~ "in the file selection dialog or the torrent creation dialog.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            If this is not enabled, " +#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. " +#~ "

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Wenn dies aktiviert " +#~ "ist, werden die Einstellungen nur angewendet, wenn ein Torrent der Gruppe " +#~ "im Dateiauswahldialog oder im Dialog zum Erstellen von Torrents " +#~ "hinzugefügt wird.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Wenn dies nicht " +#~ "aktiviert ist, werden die Einstellungen immer angewendet, sobald Sie " +#~ "einen Torrent dieser Gruppe hinzufügen.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            The interval in milliseconds between GUI " +#~ "updates.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: Increasing this will decrease CPU usage.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Das Aktualisierungsintervall der " +#~ "Benutzeroberfläche in Millisekunden.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Hinweis: Eine Verlängerung des Intervalls reduziert " +#~ "die Prozessorlast.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Amount of time the network threads will sleep " +#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are " +#~ "no speed limits.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: The lower this is the more CPU is used. " +#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            For example on an 100 " +#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach " +#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily " +#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Dauer, die Netzwerk-Threads inaktiv sind, wenn " +#~ "ihre Geschwindigkeit begrenzt wurde. Diese Einstellung hat keinerlei " +#~ "Effekt, wenn keine Begrenzungen festgelegt wurden.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Hinweis: Je niedriger dieser Wert ist, umso höher " +#~ "ist die Prozessorlast. Ein hoher Wert kann zu niedrigeren " +#~ "Geschwindigkeiten in Netzen mit große Bandbreite führen.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Beispielsweise kann in " +#~ "einem lokalen Netzwerk mit einer Bandbreite von 100 Mbit, bei einer " +#~ "gesetzten Geschwindigkeitsbegrenzung von 3000 KiB/s, diese " +#~ "Geschwindigkeit nicht erreicht werden, wenn dieser Wert zu hoch " +#~ "eingestellt ist. Ohne eine Begrenzung können in einem lokalen Netzwerk " +#~ "dagegen leicht Geschwindigkeiten über 3000 KiB/s erreicht werden.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Select which algorithm to use for estimating " +#~ "the time left :

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            KTorrent: Mix of other algorithms, we use the one " +#~ "which fits best in the current situation.

                            \n" +#~ "

                            Current speed: Bytes left to download / current " +#~ "speed

                            \n" +#~ "

                            Average speed: Bytes left to download / average " +#~ "speed

                            \n" +#~ "

                            Window of X: Average of the last X samples (X = 20)\n" +#~ "

                            Moving average: Moving average of the last 20 " +#~ "samples

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Wählen Sie, welcher Algorithmus für die " +#~ "Berechnung der Restzeit verwendet werden soll:

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            KTorrent: Eine Mischung anderer Algorithmen. Der in " +#~ "der jeweiligen Situation am besten passende wird verwendet.

                            \n" +#~ "

                            Aktuelle Geschwindigkeit: Verbleibende Bytes/" +#~ "Aktuelle Geschwindigkeit

                            \n" +#~ "

                            Durchschnittsgeschwindigkeit: Verbleibende Bytes/" +#~ "Durchschnittsgeschwindigkeit

                            \n" +#~ "

                            Fenster aus X: Durchschnitt aus den letzten X " +#~ "Geschwindigkeitsproben (X = 20)

                            \n" +#~ "

                            Beweglicher Durchschnitt: Bewegliche " +#~ "Durchschnittsgeschwindigkeit berechnet aus den letzten 20 Proben

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            The amount of data at " +#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Die Datenmenge am " +#~ "Anfang und Ende einer Audiodatei, die für die Vorschau eine höhere " +#~ "Priorität erhält.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            The amount of data at " +#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Die Datenmenge am " +#~ "Anfang und Ende einer Videodatei, die für die Vorschau eine höhere " +#~ "Priorität erhält.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            When you select " +#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Nicht einzeln " +#~ "nachfragen, falls Sie mehrere Torrents gleichzeitig zum Öffnen auswählen." +#~ "

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Open all torrents silently.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Alle Torrents ohne Nachfrage öffnen.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Prevent computer from " +#~ "going into a sleep state when torrents are running.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Verhindern, dass der " +#~ "Rechner in einen Ruhezustand wechselt, solange Torrents aktiv sind.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Rename a single file " +#~ "torrent with the name of its only file.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            If for example the file " +#~ "is named linux-desktop.iso, the " +#~ "torrent will be displayed as linux-" +#~ "desktop.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Einen Torrent mit nur " +#~ "einer einzigen Datei in den Namen dieser Datei umbenennen.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Ist der Name der " +#~ "einzigen Datei zum Beispiel linux-" +#~ "desktop.iso, so wird der Torrent als linux-desktop angezeigt.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Use the HTTP proxy settings configured in the " +#~ "settings of KDE.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            HTTP-Proxy-Einrichtung aus den Einstellungen " +#~ "von KDE verwenden.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~ "connections.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: This is not used for " +#~ "tracker connections

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Einen SOCKS-Proxyserver für Bittorrent-" +#~ "Verbindungen verwenden.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Hinweis: Diese Einstellung " +#~ "wird nicht für Tracker-Verbindungen verwendet.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            IP address or hostname of the SOCKS server

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            IP-Adresse oder Rechnername des SOCKS-Servers

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Port used by the SOCKS server

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Vom SOCKS-Server verwendeter Port

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Username for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Benutzername für den SOCKS-Proxyserver." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Password for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Passwort für den SOCKS-Proxyserver.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            With this enabled, the " +#~ "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been " +#~ "stalled for too long.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            This will allow the " +#~ "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing." +#~ msgstr "" +#~ " \n" +#~ "

                            Wenn dies aktiviert " +#~ "ist, wird die Warteschlangenverwaltung die Priorität eines zu lange " +#~ "stillstehenden Torrents herabsetzen.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Dies ermöglicht der " +#~ "Warteschlangenverwaltung andere Torrents laufen zu lassen, wenn ein " +#~ "Torrent zu lange inaktiv ist.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Time used for the stall timer. When a torrent is stalled " +#~ "longer than this, its priority will be decreased.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Verwendete Stillstandzeit. Steht ein Torrent länger still, " +#~ "wird seine Priorität herabgesetzt.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            The maximum share ratio, if this value is " +#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened " +#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Attention: This is not used when downloading, only " +#~ "when seeding.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Das maximale Verteilungsverhältnis. Wird dieser " +#~ "Wert erreicht, wird der Upload angehalten. Dies wird nur auf neu " +#~ "geöffnete Torrents angewandt. Bereits existierende Torrents sind durch " +#~ "Änderungen hier nicht betroffen.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Achtung: Diese Einstellung wird nicht beim " +#~ "Herunterladen, nur beim Hochladen, verwendet.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            UDP port to use for the DHT protocol.\n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Attention: If you are behind a router, this port " +#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin " +#~ "can do this for you.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            UDP-Port für das VHT-Protokoll.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Achtung: Wenn Sie sich hinter einem Router befinden, " +#~ "muss dieser Port zu Ihrem Rechner weitergeleitet werden, um eingehende " +#~ "VHT-Anfragen zu erhalten. Das UPnP-Modul kann dies für Sie erledigen." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Protocol encryption is " +#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections.

                            \n" +#~ "

                            The encryption will " +#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and " +#~ "so the ISP will not slow it down.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Protokollverschlüsselung ist sinnvoll, wenn Ihr Provider Bittorrent-" +#~ "Verbindungen drosselt.

                            \n" +#~ "

                            Die Verschlüsselung " +#~ "verhindert, dass Ihre Bittorrent-Transfers als solche erkannt werden, " +#~ "sodass Ihr Provider diese nicht ausbremsen kann.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Port used for the " +#~ "bittorrent protocol.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. " +#~ "The UPnP plugin can do this for you.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Für das Bittorrent-" +#~ "Protokoll verwendeter Port.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Achtung: Wenn Sie sich hinter " +#~ "einem Router befinden, muss dieser Port zu Ihrem Rechner weitergeleitet " +#~ "werden, um eingehende Verbindungen annehmen zu können. Das UPnP-Modul " +#~ "kann dies für Sie erledigen.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Port used for the UDP " +#~ "tracker protocol.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this " +#~ "for you.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Für das UDP-Tracker-" +#~ "Protokoll verwendeter Port.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Achtung: Wenn Sie sich hinter " +#~ "einem Router befinden, muss dieser Port zu Ihrem Rechner weitergeleitet " +#~ "werden. Das UPnP-Modul kann dies für Sie erledigen.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            The maximum number of " +#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#~ "traffic, try setting this number a bit lower.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Die maximale Anzahl an " +#~ "gleichzeitigen Verbindungen, die KTorrent einzurichten versuchen wird.\n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Wenn Sie das Problem haben, dass KTorrent Ihre restlichen " +#~ "Internetverbindungen blockiert, setzen Sie diese Anzahl etwas niedriger.

                            " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                            Which network " +#~| "interface to use for all network traffic.

                            \n" +#~| "

                            \n" +#~| "

                            Note: Requires a restart to " +#~| "take effect.

                            " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Which network interface to listen " +#~ "on for incoming connections.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: Requires a restart to " +#~ "take effect.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Die Netzwerk-" +#~ "Schnittstelle, die für den gesamten Datenverkehr genutzt werden soll.\n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Hinweis: Diese Einstellung " +#~ "erfordert einen Neustart.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Die Anzahl der Blöcke, " +#~ "die nicht heruntergeladen wurden.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Whether or not to show " +#~ "the webseeds tab at the bottom of the window.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Gibt an, ob das Webseed-" +#~ "Unterfenster im unteren Bereich des Fensters angezeigt wird.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Color to use for first " +#~ "priority files.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Farbe für Dateien mit " +#~ "höchster Priorität.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Color to use for last " +#~ "priority files.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Farbe für Dateien mit " +#~ "niedrigster Priorität.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Scan the folder " +#~ "recursively for torrents.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: " +#~ "This will not be done for any folder " +#~ "named loaded.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Ordner rekursiv nach " +#~ "Torrents durchsuchen.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Hinweis: Dies wird nicht für Ordner " +#~ "mit dem Namen „Geladen“ durchgeführt.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            When a torrent file has " +#~ "been found and loaded, delete it.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Warning: you will permanently lose " +#~ "this file.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Wenn eine Torrent-Datei " +#~ "gefunden und geladen wurde, diese anschließend löschen.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Warnung: Die Datei geht endgültig " +#~ "verloren.

                            " + +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "Ansicht wechseln" + +#~ msgid "Invalid IP address %1" +#~ msgstr "Ungültige IP-Adresse %1." + +#~ msgid "Duplicate IP address %1" +#~ msgstr "Die IP-Adresse %1 ist doppelt vorhanden." + +#~ msgid "Change Tracker" +#~ msgstr "Tracker ändern" + +#~ msgid "Open Tab" +#~ msgstr "Unterfenster öffnen" + +#~ msgid " corrupted chunk" +#~ msgid_plural " corrupted chunks" +#~ msgstr[0] " fehlerhaftem Block" +#~ msgstr[1] " fehlerhaften Blöcken" + +#~ msgid " corrupted chunks" +#~ msgstr " fehlerhaften Blöcken" + +#~ msgid "Data Checking" +#~ msgstr "Datenprüfung" + +#~ msgid "" +#~ "During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck " +#~ "this chunk, to see if it still is OK." +#~ msgstr "" +#~ "Während des Hochladens Blöcke automatisch erneut überprüfen, wenn sie in " +#~ "den\n" +#~ "Speicher geladen werden, um sicherzustellen, dass sie weiterhin in " +#~ "Ordnung sind." + +#~ msgid "Recheck chunks during uploading" +#~ msgstr "Blöcke beim Hochladen erneut prüfen" + +#~ msgid "" +#~ "Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be " +#~ "disabled when the chunks are bigger then a certain size." +#~ msgstr "" +#~ "Da das erneute Überprüfen großer Blöcke viel Zeit in Anspruch nehmen " +#~ "kann,\n" +#~ "ist es möglich, die erneute Überprüfung zu deaktivieren, falls die " +#~ "Blöcke\n" +#~ "eine gewisse Größe überschreiten." + +#~ msgid "Do not recheck when chunks are bigger than" +#~ msgstr "Keine erneute Prüfung von Blöcken größer als" + +#~ msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading." +#~ msgstr "" +#~ "Die maximale Größe eines Blocks zur erneuten Überprüfung während des " +#~ "Hochladens." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks." +#~ msgstr "" +#~ "Automatisch vollständige Datenprüfung durchführen,\n" +#~ "wenn zu viele defekte Blöcke gefunden werden." + +#~ msgid "Do a full data check after " +#~ msgstr "Vollständige Datenprüfung durchführen nach " + +#~ msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done" +#~ msgstr "" +#~ "Anzahl defekter Blöcke, bevor eine vollständige Datenprüfung durchgeführt " +#~ "wird." + +#~ msgid "TextLabel" +#~ msgstr "TextLabel" + +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Formular" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Modus:" + +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "Einzelne Datei" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Wiedergabeliste" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Zufällig" + +#~ msgid "" +#~ "Playing: %1
                            \n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Wiedergabe: %1
                            \n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Title: %1
                            Artist: %2" +#~ msgstr "Titel: %1
                            Interpret: %2" + +#~ msgid "Title: %1" +#~ msgstr "Titel: %1" + +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "Liste abspielen" + +#~ msgid "Media Player Toolbar" +#~ msgstr "Medien-Werkzeugleiste" + +#~ msgid "No day has been selected." +#~ msgstr "Es wurde kein Tag ausgewählt." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to add item, because it conflicts with another item on the " +#~ "schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Element kann nicht hinzugefügt werden, da es mit einem anderen Element im " +#~ "Planer kollidiert." + +#~ msgid "" +#~ "This item could not be added to all selected days, because it conflicts " +#~ "with another item on the schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Element kann nicht hinzugefügt werden, da es mit einem anderen " +#~ "Element im Planer kollidiert." + +#~ msgid "Add a new item to the schedule" +#~ msgstr "Ein neues Element zum Plan hinzufügen" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Zeit" + +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "Tage:" + +#~ msgid "Entire Week" +#~ msgstr "Gesamte Woche" + +#~ msgid "Weekdays Only" +#~ msgstr "Nur Wochentage" + +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "Wochenende" + +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "Tag:" + +#~ msgid "WAN Connection" +#~ msgstr "WAN-Verbindung" + +#~ msgid "Do you want to download this magnet link?" +#~ msgstr "Möchten Sie diese Magnet-Verknüpfung herunterladen?" + +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "Adresse kopieren" + +#~ msgid "Searching for %1..." +#~ msgstr "Suchen nach %1 ..." + +#~ msgid "Search finished" +#~ msgstr "Suche abgeschlossen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot verify data : %1" +#~ msgid "Cannot verify data: %1" +#~ msgstr "Daten können nicht überprüft werden: %1" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Adresse (URL)" + +#~ msgid "Invalid url %1" +#~ msgstr "Ungültige Adresse (URL) %1" + +#~ msgid "" +#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#~ msgstr "" +#~ "Die Filterdatei (level1.dat) existiert bereits, möchten Sie sie erneut " +#~ "umwandeln?" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "Datei existiert bereits" + +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "Sammlung:" + +#~ msgid "" +#~ "Bandwidth\n" +#~ "Schedule" +#~ msgstr "" +#~ "Bandbreiten-\n" +#~ "planung" + +#~ msgid "Little icons" +#~ msgstr "Kleine Symbole" + +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "Normale Symbole" + +#~ msgid "Big icons" +#~ msgstr "Große Symbole" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Nur Symbole" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Nur Text" + +#~ msgid "Icons and text" +#~ msgstr "Symbole und Text" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Rechts" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Unten" + +#~ msgid "GroupsMenu" +#~ msgstr "Gruppenmenü" + +#~ msgid "ViewMenu" +#~ msgstr "Ansichtsmenü" + +#~ msgid "Download Toolbar" +#~ msgstr "Download-Werkzeugleiste" + +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "Torrents (*.torrent)" + +#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgstr "Torrent-Dateien (*.torrent)" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Alle Dateien" + +#~ msgid "Peer Exchange" +#~ msgstr "Austausch von Gegenstellen" + +#~ msgid "Move Data When Completed" +#~ msgstr "Daten nach Abschluss verschieben" + +#~ msgid "Additional Peer Sources" +#~ msgstr "Zusätzliche Quellen für Gegenstellen" + +#~ msgid "Failed to download %1 : %2" +#~ msgstr "%1 lässt sich nicht herunterladen: %2" + +#~ msgid "Error parsing router description." +#~ msgstr "Fehler beim Einlesen der Router-Beschreibung." + +#~ msgid "" +#~ "Forwarding failed: \n" +#~ "Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection." +#~ msgstr "" +#~ "Weiterleitung fehlgeschlagen: \n" +#~ "Das Gerät hat keine WANIP- oder WANPPP-Verbindung." + +#~ msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description." +#~ msgstr "" +#~ "In der Beschreibung des Geräts kann kein Dienst für das Weiterleiten von " +#~ "Ports gefunden werden." + +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "Die Verbindung wurde unerwartet beendet." + +#~ msgid "Timeout occurred" +#~ msgstr "Wartezeit überschritten" + +#~ msgid " Minutes" +#~ msgstr " Minuten" + +#~ msgid "Tracker:" +#~ msgstr "Tracker:" + +# URI? +#~ msgid "Copy the generated URI to the clipboard" +#~ msgstr "Die erzeugte URI in die Zwischenablage kopieren" + +#~ msgid "Maximum share ratio limit reached." +#~ msgstr "Maximales Verteilungsverhältnis erreicht." + +#~ msgid "Illegal token: %1" +#~ msgstr "Ungültiges Zeichen: %1" + +#~ msgid "Decode error" +#~ msgstr "Dekodierungsfehler" + +#~ msgid "Unexpected end of input" +#~ msgstr "Unerwartetes Ende der Eingabe" + +#~ msgid "Cannot convert %1 to an int" +#~ msgstr "%1 kann nicht nach int umgewandelt werden" + +#~ msgid "Torrent is incomplete." +#~ msgstr "Der Torrent ist unvollständig." + +#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2" +#~ msgstr "Indexdatei %1 kann nicht geöffnet werden: %2" + +#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#~ msgstr "%1 kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: Nur-Lesen-Dateisystem" + +#, fuzzy +#~| msgid "Insufficient disk space for %1" +#~ msgid "Not enough free disk space for %1" +#~ msgstr "Unzureichend Speicherplatz für %1" + +#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2" +#~ msgstr "Die Datei %1 kann nicht expandiert werden: %2" + +#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#~ msgstr "Fehler: Das Ende der Datei %1 kann nicht gelesen werden" + +#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" +#~ msgstr "Die Datei %1 kann nicht gesucht werden: %2" + +#~ msgid "Error reading from %1" +#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei %1" + +#~ msgid "Failed to write to file %1 : %2" +#~ msgstr "Die Datei %1 kann nicht geschrieben werden: %2" + +#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +#~ msgstr "" +#~ "Der benötigte Speicherplatz kann auf dem Medium nicht reserviert werden: " +#~ "%1" + +#~ msgid "Cannot create file %1 : %2" +#~ msgstr "Datei %1 kann nicht erstellt werden: %2" + +#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Schreiben des ersten Blocks in DND-Datei fehlgeschlagen: %1" + +#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Schreiben des letzten Blocks in DND-Datei fehlgeschlagen: %1" + +#~ msgid "Failed to open %1 : %2" +#~ msgstr "Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2" + +#~ msgid "Cannot open file %1 : %2" +#~ msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Announcing" +#~ msgstr "Anmelden" + +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "Fehler: %1" + +#~ msgid "The directory %1 does not exist" +#~ msgstr "Der Ordner %1 existiert nicht" + +#~ msgid "Unknown client" +#~ msgstr "Unbekannter Client" + +#~ msgid "Redirect without a redirect location" +#~ msgstr "Umleitung ohne Zieladresse" + +#~ msgid "Timeout contacting tracker %1" +#~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Verbinden mit dem Tracker %1" + +#~ msgid "Unable to resolve hostname %1" +#~ msgstr "Der Rechnername %1 wurde nicht gefunden" + +#~ msgid "Invalid response from tracker" +#~ msgstr "Ungültige Antwort vom Tracker" + +#~ msgid "Invalid data from tracker" +#~ msgstr "Ungültige Daten vom Tracker" + +#~ msgid "Invalid tracker URL" +#~ msgstr "Ungültige Tracker-Adresse" + +#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#~ msgstr "" +#~ "Der UDP-Port %1 und die 10 darauffolgenden Ports können nicht verwendet " +#~ "werden." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent %1:
                            %2
                            The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Beim Laden des Torrents %1 ist ein Fehler aufgetreten:
                            %2
                            Der Torrent ist möglicherweise beschädigt oder es handelt sich " +#~ "nicht um eine gültige Torrent-Datei." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent:
                            %1
                            The " +#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Beim Laden des Torrents ist ein Fehler aufgetreten:
                            %1
                            Der " +#~ "Torrent ist möglicherweise beschädigt oder es handelt sich nicht um eine " +#~ "gültige Torrent-Datei." + +#~ msgid "Unable to create %1 : %2" +#~ msgstr "%1 kann nicht erstellt werden: %2" + +#~ msgid "" +#~ "You are already downloading the torrent %1. The tracker lists from " +#~ "both torrents have been merged." +#~ msgstr "" +#~ "Sie laden den Torrent %1 bereits herunter. Die Liste der Tracker " +#~ "von beiden Torrents wurde zusammengeführt." + +#~ msgid "You are already downloading the torrent %1." +#~ msgstr "Sie laden den Torrent %1 bereits herunter." + +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "Nicht gestartet" + +#~ msgid "Download completed" +#~ msgstr "Download beendet" + +#~ msgid "Seeding completed" +#~ msgstr "Upload beendet" + +#~ msgctxt "Status of a torrent file" +#~ msgid "Seeding" +#~ msgstr "Hochladen" + +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "Stehengeblieben" + +#~ msgid "Allocating diskspace" +#~ msgstr "Speicherplatz wird belegt" + +#~ msgid "Queued for downloading" +#~ msgstr "In Download-Warteschlange eingereiht" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Daten werden geprüft" + +#~ msgid "Stopped. No space left on device." +#~ msgstr "Angehalten. Auf dem Medium ist kein Speicherplatz mehr verfügbar." + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Pausiert" + +#~ msgid "Cannot create index file: %1" +#~ msgstr "Die Indexdatei %1 lässt sich nicht erstellen." + +#~ msgid "Corrupted torrent." +#~ msgstr "Die Torrent-Datei ist beschädigt." + +#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +#~ msgstr "Torrent-Datei %1 kann nicht geöffnet werden: %2" + +#~ msgid "Parse Error" +#~ msgstr "Verarbeitungsfehler" + +#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" +#~ msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Nicht verbunden" + +#~ msgid "Resolving proxy %1:%2" +#~ msgstr "Proxy %1:%2 wird aufgelöst" + +#~ msgid "Resolving hostname %1" +#~ msgstr "Rechnername %1 wird aufgelöst" + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Verbindung beendet" + +#~ msgid "Error: request failed: %1" +#~ msgstr "Fehler: Anfrage fehlgeschlagen: %1" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Verbunden" + +#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Fehler: Verbindung zum Webseed fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Verbindung wird hergestellt" + +#~ msgid "Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Verbindung zum Webseed fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed" +#~ msgstr "Der Rechnername des Webseeds wurde nicht gefunden" + +#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding" +#~ msgstr "Fehler: Verbindung fehlgeschlagen, Server antwortet nicht" + +#~ msgid "Error: request timed out" +#~ msgstr "Fehler: Zeitüberschreitung der Anfrage" + +#~ msgid "Redirected without a new location." +#~ msgstr "Ohne neue Adresse umgeleitet." + +#~ msgid "1 peer" +#~ msgid_plural "%1 peers" +#~ msgstr[0] "Eine Gegenstelle" +#~ msgstr[1] "%1 Gegenstellen" + +#~ msgid "Not in use" +#~ msgstr "Nicht in Benutzung" + +#~ msgid "Cannot write to %1 : %2" +#~ msgstr "Die Datei %1 kann nicht geschrieben werden: %2" + +#~ msgid "Cannot read from %1" +#~ msgstr "Aus Datei %1 kann nicht gelesen werden" + +#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2" +#~ msgstr "Die Protokolldatei %1 lässt sich nicht öffnen: %2" + +#~ msgid "Cannot create directory %1" +#~ msgstr "Der Ordner %1 lässt sich nicht erstellen" + +#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#~ msgstr "" +#~ "Die Symbolische Verknüpfung von %1 zu %2 lässt sich nicht erstellen: %3" + +#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Verschieben von %1 nach %2 ist nicht möglich: %3" + +#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Kopieren von %1 nach %2 ist nicht möglich: %3" + +#~ msgid "Cannot delete %1: %2" +#~ msgstr "Löschen von %1 ist nicht möglich: %2" + +#~ msgid "Cannot create %1: %2" +#~ msgstr "Erstellen von %1 ist nicht möglich: %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +#~ msgstr "Die Größe der Datei %1 kann nicht berechnet werden: %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1" +#~ msgstr "Die Dateigröße kann nicht berechnet werden: %1" + +#~ msgid "Cannot expand file: %1" +#~ msgstr "Die Datei kann nicht expandiert werden: %1" + +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1/s" + +#~ msgid "1 day " +#~ msgid_plural "%1 days " +#~ msgstr[0] "1 Tag " +#~ msgstr[1] "%1 Tage " + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Allgemein" + +#~ msgid "Disk Input/Output" +#~ msgstr "Disk-Eingabe/Ausgabe" + +#, fuzzy +#~| msgid "UDP" +#~ msgid "UTP" +#~ msgstr "UDP" + +#~ msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic" +#~ msgstr "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson und Ivan Vasic" + +#~ msgid "" +#~ "Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is now using port %2." +#~ msgstr "" +#~ "Der festgelegte Port (%1) ist nicht verfügbar oder wird bereits von einem " +#~ "anderen Programm verwendet. KTorrent verwendet stattdessen Port %2." + +#~ msgid "Resume KTorrent" +#~ msgstr "KTorrent fortsetzen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Resume paused torrents" +#~ msgid "Resume suspended torrents" +#~ msgstr "Pausierte Torrents fortsetzen" + +#~ msgid "KSqueezedTextLabel" +#~ msgstr "KSqueezedTextLabel" + +#~ msgid "Creating Torrent" +#~ msgstr "Torrent wird erstellt" + +#~ msgid "Creating %1..." +#~ msgstr "%1 wird erstellt ..." + +#~ msgid "Checking Data ..." +#~ msgstr "Die Daten werden geprüft ..." + +#~ msgid "Error scanning data: %1" +#~ msgstr "Fehler beim Einlesen der Daten: %1" + +#~ msgid "Scanning data of %1 :" +#~ msgstr "Die Daten von %1 werden eingelesen:" + +#~ msgid "Scanning data of torrent:" +#~ msgstr "Daten des Torrents werden eingelesen:" + +#~ msgid "Chunks found:" +#~ msgstr "Gefundene Blöcke:" + +#~ msgid "Chunks failed:" +#~ msgstr "Fehlgeschlagene Blöcke:" + +#~ msgid "Chunks downloaded:" +#~ msgstr "Heruntergeladene Blöcke:" + +#~ msgid "Invalid URL: " +#~ msgstr "Ungültige Adresse (URL): " + +#~ msgid "Normal priority:" +#~ msgstr "Normale Priorität:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Color to use for normal " +#~ "priority files.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Farbe für Dateien mit " +#~ "normaler Priorität.

                            " + +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "Ungültige Adresse" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Quit KTorrent

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            KTorrent beenden

                            " + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Beenden" + +#~ msgid "Free disk space:" +#~ msgstr "Freier Speicherplatz:" + +#~ msgid "" +#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#~ msgstr "" +#~ "Sie werden sämtliche heruntergeladenen Daten dieser Dateien verlieren. " +#~ "Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" + +#~ msgid "Cannot expand file : %1" +#~ msgstr "Die Datei kann nicht expandiert werden: %1" + +#~ msgid "Checking Data Integrity" +#~ msgstr "Datenintegrität wird geprüft" + +#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2" +#~ msgstr "%1 kann nicht migriert werden: %2" + +#~ msgid "" +#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make " +#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will " +#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the " +#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory." +#~ msgstr "" +#~ "Der Download %1 wurde mit einer früheren Version von KTorrent gestartet. " +#~ "Um sicherzustellen, dass dieser Torrent auch mit dieser Version von " +#~ "KTorrent funktioniert, wird dieser Torrent migriert. Sie werden nach " +#~ "einem Speicherort für den Torrent gefragt werden. Wenn Sie Abbrechen " +#~ "drücken, wird es in Ihrem persönlichen Ordner gespeichert." + +#~ msgid "Select Folder to Save To" +#~ msgstr "Bitte den Zielordner zum Speichern wählen" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Anwenden" + +#~ msgid "Disk space" +#~ msgstr "Speicherplatz" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Instead of using a tree " +#~ "of files to display the contents of a torrent, use a flat list of files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Anstelle der " +#~ "Baumansicht eine einfache Dateiliste zur Anzeige des Inhalts eines " +#~ "Torrents verwenden.

                            " + +#~ msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent" +#~ msgstr "Dateiliste zum Anzeigen der Dateien eines Torrents verwenden" + +#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field." +#~ msgstr "Der Torrent hat kein Ankündigungs- oder Knotenfeld." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent.\n" +#~ "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Beim Laden der Torrent-Datei ist ein Fehler aufgetreten.\n" +#~ "Möglicherweise handelt es sich nicht um eine Torrent-Datei, oder sie ist " +#~ "beschädigt." + +#~ msgid "Disk space reservation method:" +#~ msgstr "Methode der Speicherplatzreservierung:" + +#~ msgid "" +#~ "Which method to use for reserving diskspace.\n" +#~ "
                            • \n" +#~ "Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~ "
                            • \n" +#~ "Filesystem Specific: Will use special methods provided by some " +#~ "filesystems, which are faster than the basic method.\n" +#~ "
                            \n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "Methode zur Reservierung von Speicherplatz:\n" +#~ "
                            • \n" +#~ "Einfach: Funktioniert mit allen Dateisystemen, ist aber langsam.\n" +#~ "
                            • \n" +#~ "Dateisystemspezifisch: Verwendet spezielle Methoden, die von " +#~ "einige Dateisystemen angeboten werden, und ist daher schneller.\n" +#~ "
                            \n" +#~ "" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Einfach" + +#~ msgid "Filesystem Specific" +#~ msgstr "Dateisystemspezifisch" + +#~ msgid "There is a problem with the tracker:
                            %1" +#~ msgstr "Es besteht ein Problem mit dem Tracker:
                            %1" + +#~ msgid "Current Tracker" +#~ msgstr "Aktueller Tracker" + +#~ msgid "Seeders:" +#~ msgstr "Seeder:" + +#~ msgid "Leechers:" +#~ msgstr "Leecher:" + +#~ msgid "Next Update In:" +#~ msgstr "Nächste Aktualisierung in:" + +#~ msgid "Next update in:" +#~ msgstr "Nächste Aktualisierung in:" + +#~ msgid "Cannot remove torrent default tracker." +#~ msgstr "Der vorgegebene Tracker kann nicht entfernt werden." + +#~ msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +#~ msgstr "Sie können keine Tracker zu privaten Torrents hinzufügen" + +#~ msgid "KTorrent Plasma Applet" +#~ msgstr "KTorrent Plasma-Miniprogramm" + +#~ msgid "The media player allows you to play music and movies inside KTorrent" +#~ msgstr "" +#~ "Die Medienwiedergabe ermöglicht es Ihnen, Musik und Filme innerhalb von " +#~ "KTorrent abzuspielen" + +#~ msgid "Widget to manage torrent groups" +#~ msgstr "Element zur Verwaltung von Torrent-Gruppen" + +#~ msgid "Feed %1" +#~ msgstr "Nachrichtenquelle %1" + +#~ msgid "Enqueue or dequeue a torrent" +#~ msgstr "Einen Torrent in Warteschlange einreihen/entfernen" + +#~ msgid "Enqueue/Dequeue" +#~ msgstr "In Warteschlange einreihen/entfernen" + +#~ msgid "Enqueue or dequeue all selected torrents in the current tab" +#~ msgstr "" +#~ "Alle ausgewählten Torrents im aktuellen Unterfenster in Warteschlange " +#~ "einreihen/entfernen" + +#~ msgid "User Controlled" +#~ msgstr "Benutzergesteuert" + +#~ msgid "User Controlled Uploads" +#~ msgstr "Benutzergesteuerte Uploads" + +#~ msgid "User Controlled Downloads" +#~ msgstr "Benutzergesteuerte Downloads" + +#~ msgid "Queue Manager Controlled" +#~ msgstr "Über Warteschlange verwaltet" + +#~ msgid "Queue Manager Controlled Uploads" +#~ msgstr "Über Warteschlange verwaltete Uploads" + +#~ msgid "Queue Manager Controlled Downloads" +#~ msgstr "Über Warteschlange verwaltete Downloads" + +#~ msgid "&User controlled" +#~ msgstr "Ben&utzergesteuert" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Gruppe" + +#~ msgid "Test String" +#~ msgstr "Testzeichenfolge" + +#~ msgid "Expressions" +#~ msgstr "Ausdrücke" + +#~ msgid "Source List" +#~ msgstr "Quellenliste" + +#~ msgid "Source List Type" +#~ msgstr "Typ der Quellenliste" + +#~ msgid "MultiMatch" +#~ msgstr "Mehrfachtreffer" + +#~ msgid "Rerelease" +#~ msgstr "Wiederveröffentlichung" + +#~ msgid "Rerelease Terms" +#~ msgstr "Regeln für Wiederveröffentlichungen" + +#~ msgid "Matches" +#~ msgstr "Übereinstimmungen" + +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "Variablen" + +#~ msgid "Mappings" +#~ msgstr "Zuordnungen" + +#~ msgid "Add Capture" +#~ msgstr "Erfassung hinzufügen" + +#~ msgid "Remove Capture" +#~ msgstr "Erfassung entfernen" + +#~ msgid "Add Variable" +#~ msgstr "Variable hinzufügen" + +#~ msgid "Remove Variable" +#~ msgstr "Variable entfernen" + +#~ msgid "Move Variable Up" +#~ msgstr "Variable nach oben" + +#~ msgid "Move Variable Down" +#~ msgstr "Variable nach unten" + +#~ msgid "Add New Capture" +#~ msgstr "Neue Erfassung hinzufügen" + +#~ msgid "Please enter the new capture name." +#~ msgstr "Bitte geben Sie den neuen Erfassungsnamen ein." + +#~ msgid "Add New Variable" +#~ msgstr "Neue Variable hinzufügen" + +#~ msgid "Please enter the new variable name." +#~ msgstr "Bitte geben Sie den neuen Variablennamen ein." + +#~ msgid "No Capture" +#~ msgstr "Keine Erfassung" + +#~ msgid "Add Expression" +#~ msgstr "Ausdruck hinzufügen" + +#~ msgid "Remove Expression" +#~ msgstr "Ausdruck entfernen" + +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "Quelle hinzufügen" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Quelle entfernen" + +#~ msgid "Please enter the expression." +#~ msgstr "Bitte geben Sie den Ausdruck ein." + +#~ msgid "Move Filter Up" +#~ msgstr "Filter nach oben" + +#~ msgid "Move Filter Down" +#~ msgstr "Filter nach unten" + +#~ msgid "Please enter the new filter name." +#~ msgstr "Bitte geben Sie den neuen Filternamen ein." + +#~ msgid "RSS Feed" +#~ msgstr "RSS-Quelle" + +#~ msgid "BitFinder" +#~ msgstr "BitFinder" + +#~ msgid "BF Sources" +#~ msgstr "BF-Quellen" + +#~ msgid "BF Filters" +#~ msgstr "BF-Filter" + +#~ msgid "%1 KB/s" +#~ msgstr "%1 KB/s" + +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 B" + +#~ msgid "Select interface:" +#~ msgstr "Schnittstelle auswählen:" + +#~ msgid "Php executable path:" +#~ msgstr "Pfad zur PHP-Programmdatei:" + +#~ msgid "The path of the php executable." +#~ msgstr "Der Pfad zur PHP-Programmdatei." + +#~ msgid "%1 exists and it is executable" +#~ msgstr "%1 existiert und ist ausführbar" + +#~ msgid "%1 does not exist" +#~ msgstr "%1 existiert nicht" + +#~ msgid "%1 is not executable" +#~ msgstr "%1 ist nicht ausführbar" + +#~ msgid "%1 is a directory" +#~ msgstr "%1 ist ein Ordner" + +#~ msgid "%1 is not php executable path" +#~ msgstr "%1 ist nicht der Pfad zur PHP-Programmdatei" + +#~ msgid "User downloads" +#~ msgstr "Benutzer-Downloads" + +#~ msgid "User uploads" +#~ msgstr "Benutzer-Verteilvorgänge" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            When a torrent has finished downloading, do a " +#~ "full data check on the torrent.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Wenn ein Torrent komplett heruntergeladen " +#~ "wurde, eine vollständige Datenüberprüfung durchführen.

                            " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                            Which method to use " +#~| "for reserving diskspace.

                            \n" +#~| "

                            \n" +#~| "

                            Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~| "

                            \n" +#~| "

                            Filesystem Specific: Will use special methods " +#~| "provided by some filesystems, which are faster then the basic method." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                            Which method to use for reserving diskspace.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Filesystem Specific: Will use special methods " +#~ "provided by some filesystems, which are faster then the basic method." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Die Methode, die für " +#~ "die Reservierung des Speicherplatzes verwendet werden soll.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Einfach: Funktioniert mit allen Dateisystemen, ist " +#~ "aber langsam.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Dateisystemspezifisch: Verwendet spezielle Methoden, " +#~ "die von einigen Dateisystemen zur Verfügung gestellt werden und schneller " +#~ "sind, als die einfache Methode.

                            " + +#~ msgid "Queued uploads" +#~ msgstr "Eingereihte Verteilvorgänge" + +#~| msgid "%1

                            %2" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "%2 active filters" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "%2 aktive Filter" + +#~ msgid "Up: %1 KB/s" +#~ msgstr "Hoch: %1 KB/s" + +#~ msgid "Down: %1 KB/s" +#~ msgstr "Runter: %1 KB/s" + +#~ msgid "Downloaded: %1 / %2 Uploaded: %3" +#~ msgstr "Heruntergeladen: %1 / %2 Verteilt: %3" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1

                            %2" +#~ msgid "%1
                            1 active filter" +#~ msgstr "%1

                            %2" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Use the HTTP proxy settings configured in the settings " +#~ "of KDE.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            HTTP-Proxy-Einrichtung aus den Einstellungen von KDE " +#~ "verwenden.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            IP address or hostname " +#~ "of the HTTP proxy to use.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            IP-Adresse oder " +#~ "Rechnername des zu verwendenen HTTP-Proxys.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Port of the HTTP proxy." +#~ "

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Port des HTTP-Proxys." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for webseed connections.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Gibt an, ob der HTTP-" +#~ "Proxy für Webseed-Verbindungen verwendet wird.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            IP address or hostname " +#~ "of the SOCKS server

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            IP-Adresse oder " +#~ "Rechnername des SOCKS-Servers

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Port used by the SOCKS " +#~ "server

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Vom SOCKS-Server " +#~ "verwendeter Port

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            If the SOCKS server " +#~ "requires authentication via a username and a password, enable this box." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Aktivieren Sie dieses " +#~ "Ankreuzfeld, falls der SOCKS-Server eine Authentifikation mit " +#~ "Benutzername und Passwort verlangt.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Username for the SOCKS " +#~ "proxy server.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Benutzername für den " +#~ "SOCKS-Proxyserver.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Password for the SOCKS " +#~ "proxy server.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Passwort für den SOCKS-" +#~ "Proxyserver.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            This value will be " +#~ "filled in the DSCP field of all the IP packets sent for the bittorrent " +#~ "protocol.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Dieser Wert wird in die " +#~ "DSCP-Felder von allen IP-Paketen eingetragen, die für das Bittorrent-" +#~ "Protokoll gesendet werden.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            When a torrent has " +#~ "finished downloading, do a full data check on the torrent.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Wenn ein Torrent " +#~ "komplett heruntergeladen wurde, eine vollständige Datenüberprüfung " +#~ "durchführen.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Add torrents opened " +#~ "with this plugin to a group.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Torrents, die mit " +#~ "diesem Modul geöffnet wurden, zu einer Gruppe hinzufügen.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Group to add torrents " +#~ "to.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Gruppe, zu der Torrents " +#~ "hinzugefügt werden sollen.

                            " + +#~ msgid "Assigned Peers" +#~ msgstr "Zugewiesene Gegenstellen" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent.
                            The torrent is probably " +#~ "corrupt or is not a torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Beim Laden des Torrents ist ein Fehler aufgetreten.
                            Der Torrent ist " +#~ "möglicherweise beschädigt oder es handelt sich nicht um eine Torrent-" +#~ "Datei." + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot open %1 : %2" +#~ msgid "Cannot open %s : %s" +#~ msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen: %2" + +#~ msgid "Search engine name:" +#~ msgstr "Name der Suchmaschine:" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Hinzufügen" + +#~ msgid "Engine" +#~ msgstr "Suchmaschine" + +#~ msgid "Update From Internet" +#~ msgstr "Aktualisierung aus dem Internet" + +#~| msgid "" +#~| "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on " +#~| "the search engine you want to add.
                            Then copy the URL in the " +#~| "addressbar after the search is finished, and paste it here." +#~| "

                            Searching for %1 on Google for example, will result in http://" +#~| "www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
                            If you add this " +#~| "URL here, ktorrent can search using ,Google." +#~ msgid "" +#~ "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +#~ "search engine you want to add.
                            Then copy the URL in the addressbar " +#~ "after the search is finished, and paste it here.

                            Searching for %1 " +#~ "on Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +#~ "q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
                            If you add this URL here, ktorrent can " +#~ "search using Google." +#~ msgstr "" +#~ "Verwenden Sie Ihren Webbrowser, um nach der Zeichenfolge %1 " +#~ "(Großbuchstaben) bei der Suchmaschine zu suchen, die Sie hinzufügen " +#~ "möchten.
                            Nachdem die Suche abgeschlossen ist, kopieren Sie die Adresse " +#~ "in der Adressleiste und fügen Sie sie hier ein.

                            Eine Suche nach %1 " +#~ "bei Google wird zum Beispiel http://www.google.com/search?" +#~ "q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8 ergeben.
                            Wenn Sie diese Adresse hier " +#~ "einfügen, können Torrents mittels Google gesucht werden." + +#~ msgid "" +#~ "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +#~ "search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#~ msgstr "" +#~ "Benutzen Sie Ihren Webbrowser, um nach der Zeichenfolge %1 " +#~ "(Großbuchstaben) bei der Suchmaschine zu suchen, die Sie hinzufügen " +#~ "möchten. Verwenden Sie unten die resultierende Adresse." + +#~ msgid "You must enter the search engine's name and URL" +#~ msgstr "Sie müssen den Namen und die Adresse der Suchmaschine eingeben." + +#~ msgid "" +#~ "A search engine with the same name already exists. Please use a different " +#~ "name." +#~ msgstr "" +#~ "Eine Suchmaschine mit diesem Namen existiert bereits. Bitte vergeben Sie " +#~ "einen anderen Namen." + +#~ msgid "" +#~ "Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +#~ "paste the exact URL here." +#~ msgstr "" +#~ "Ungültige Adresse. Sie sollten mit Ihrem Browser nach FOOBAR suchen, die " +#~ "Adresse kopieren und hier einfügen." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.Default " +#~ "save location for torrents from this group.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Standard-Speicherort " +#~ "für Torrents aus dieser Gruppe.

                            \n" +#~ "

                            \n" +#~ "

                            Hinweis: Diese Einstellung wird nur im " +#~ "Dateiauswahldialog verwendet. Wenn Sie die Gruppe ändern, wird der " +#~ "Speicherort im Dialog entsprechend geändert. Sie haben weiterhin die " +#~ "Möglichkeit den Speicherort manuell anzupassen, wenn Sie dies möchten." + +#~ msgid "General:" +#~ msgstr "Allgemein:" + +#~ msgid "DHT:" +#~ msgstr "VHT:" + +#~ msgid "Infowidget:" +#~ msgstr "Informationsfenster:" + +#~ msgid "IP Filter:" +#~ msgstr "IP-Filter:" + +#~ msgid "Mediaplayer:" +#~ msgstr "Mediaplayer:" + +#~ msgid "Scanfolder:" +#~ msgstr "Ordner durchsuchen:" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Suchen:" + +#~ msgid "UPnP:" +#~ msgstr "UPnP:" + +#~ msgid "Toplevel directory:" +#~ msgstr "Hauptordner:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                            Name of the toplevel " +#~ "directory for multifile torrents. By default the name in the torrent file " +#~ "will be used.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                            Name des Hauptordners " +#~ "für Torrents mit mehreren Dateien. Standardmäßig wird der Name der " +#~ "Torrent-Datei verwendet.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" + +#~ msgid "Banned Peers" +#~ msgstr "Gebannte Gegenstellen" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save " +#~ "your entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +#~ msgstr "" +#~ "Hinweis: Die schwarze Liste ist nur für die laufende Sitzung gültig. " +#~ "Verwenden Sie Speichern/Öffnen, um Ihre Einträge zu speichern oder nutzen " +#~ "Sie das IP-Filter-Modul (PeerGuardian)." + +#~ msgid "Detected devices:" +#~ msgstr "Gefundene Geräte:" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Erneut laden" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Zurück" + +#~ msgid "RSS Plugin" +#~ msgstr "RSS-Modul" + +#~ msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +#~ msgstr "" +#~ "Die Datei %1 kann nicht expandiert werden: Unvollständiger Schreibvorgang" + +#~ msgid "Cannot expand file %1" +#~ msgstr "Die Datei %1 kann nicht expandiert werden." + +#~ msgid "Error writing to %1 : %2" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %1: %2" + +#~ msgid "Error writing to %1" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %1" + +#~ msgid "No incoming connections (possibly firewalled)" +#~ msgstr "" +#~ "Keine eingehenden Verbindungen (möglicherweise durch Firewall geblockt)" + +#~ msgid "Data transferred during the current session" +#~ msgstr "Übertragene Datenmenge während dieser Sitzung" + +#~ msgid "" +#~ "_: to start\n" +#~ "Start" +#~ msgstr "Starten" + +#~ msgid "" +#~ "_: to stop\n" +#~ "Stop" +#~ msgstr "Stoppen" + +#~ msgid "" +#~ "_: to start all\n" +#~ "Start All" +#~ msgstr "Alle starten" + +#~ msgid "" +#~ "_: to stop all\n" +#~ "Stop All" +#~ msgstr "Alle stoppen" + +#~ msgid "" +#~ "_: to paste torrent URL\n" +#~ "Paste Torrent URL..." +#~ msgstr "Torrent-URL einfügen ..." + +#~ msgid "" +#~ "_: to open Queue Manager\n" +#~ "Open Queue Manager..." +#~ msgstr "Warteschlangenverwaltung öffnen ..." + +#~ msgid "IPFilter" +#~ msgstr "IP-Filter" + +#~ msgid "Check Data Integrity" +#~ msgstr "Datenintegrität prüfen" + +#~ msgid "Move to left dock" +#~ msgstr "In linken Docker verschieben" + +#~ msgid "Move to right dock" +#~ msgstr "In rechten Docker verschieben" + +#~ msgid "Move to bottom dock" +#~ msgstr "In unteren Docker verschieben" + +#~ msgid "Assign Accelerator..." +#~ msgstr "Kurzbefehl zuweisen ..." + +#~ msgid "Clear Accelerator" +#~ msgstr "Kurzbefehl entfernen" + +#~ msgid "Change Button Number" +#~ msgstr "Knopfnummer ändern" + +#~ msgid "New accelerator number:" +#~ msgstr "Neue Kurzbefehlnummer:" + +#~ msgid "Do Not Recreate" +#~ msgstr "Nicht neu erstellen" + +#~ msgid "infinity" +#~ msgstr "unendlich" + +#~ msgid "The downloads icon" +#~ msgstr "Das Downloadsymbol" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin (This product includes GeoLite data " +#~ "created by MaxMind, available from http://www.maxmind.com/). " +#~ msgstr "" +#~ "Länderlokalisierung für das Informationsfenster-Modul (Dieses Produkt " +#~ "beinhaltet von MaxMind erstellte GeoLite-Daten, verfügbar von http://www." +#~ "maxmind.com/). " + +#~ msgid "Country flags" +#~ msgstr "Länderfahnen" + +#~ msgid "Filterbar patch" +#~ msgstr "Patch für die Filterleiste" + +#~ msgid "Torrent does not exist. Report this bug to KTorrent developers." +#~ msgstr "" +#~ "Der Torrent existiert nicht. Berichten Sie diesen Fehler den KTorrent-" +#~ "Entwicklern." + +#~ msgid "Potential peer added." +#~ msgstr "Potentielle Gegenstelle hinzugefügt." + +#~ msgid "Malformed IP address." +#~ msgstr "Ungültige IP-Adresse." + +#~ msgid "Download Options" +#~ msgstr "Einstellungen zum Herunterladen" + +#~ msgid "The DHT port needs to be different from the UDP tracker port!" +#~ msgstr "Der VHT-Port muss ein anderer sein als der UDP-Tracker-Port!" + +#~ msgid "General Options" +#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot lookup %1: %2\n" +#~ "Please provide a valid IP address or hostname." +#~ msgstr "" +#~ "Unbekannter Rechner %1: %2\n" +#~ "Bitte geben Sie eine gültige IP-Adresse oder Rechnernamen ein." + +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#~ msgid "Visible columns" +#~ msgstr "Sichtbare Spalten" + +#~ msgid "All Torrents %1/%2" +#~ msgstr "Alle Torrents %1/%2" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Cannot start more than 1 download, \n" +#~ "Cannot start more than %n downloads, " +#~ msgstr "" +#~ "Es kann nicht mehr als ein Download \n" +#~ "Es können nicht mehr als %n Downloads, " + +#~ msgid "" +#~ "_n: and 1 seed. \n" +#~ "and %n seeds. " +#~ msgstr "" +#~ "und eine Verteilung gestartet werden. \n" +#~ "und %n Verteilungen gestartet werden. " + +#~ msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +#~ msgstr "Die Daten des Torrents %1 werden bereits geprüft." + +#~ msgid "Choose download location for %1" +#~ msgstr "Speicherort für %1 auswählen" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Benutzer" + +#~ msgid "No (private torrent)" +#~ msgstr "Nein (privater Torrent)" + +#~ msgid "Torrent cannot be enqueued." +#~ msgstr "Der Torrent kann nicht in die Warteschlange eingereiht werden." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Cannot download more than 1 torrent.
                            \n" +#~ "Cannot download more than %n torrents.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "Es kann nicht mehr als ein Torrent heruntergeladen werden.
                            \n" +#~ "Es können nicht mehr als %n Torrents heruntergeladen werden.
                            " + +#~ msgid "Device running out of space" +#~ msgstr "Der Speicherplatz auf dem Datenträger geht zur Neige." + +#~ msgid "Speed limits for %1:" +#~ msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für %1:" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Patrick Trettenbrein, Jannick Kuhr" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "patrick.trettenbrein@kdemail.net, jakuhr-linux@gmx.de" + +#~ msgid "" +#~ "Protocol encryption is used to prevent ISP's from slowing down bittorrent " +#~ "connections." +#~ msgstr "" +#~ "Protokollverschlüsselung wird verwendet, um die Internetanbieter am " +#~ "Ausbremsen von Bittorrent-Verbindungen zu hindern." + +#~ msgid "" +#~ "If unchecked, you'll be able to connect only to clients supporting " +#~ "encryption." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn diese Einstellung nicht aktiviert ist, können Sie nur Verbindungen " +#~ "mit Programmen herstellen, die Verschlüsselung unterstützen." + +#~ msgid "" +#~ "Distributed Hash Table protocol.
                            Decentralized " +#~ "peers exchange protocol. See manual for more info." +#~ msgstr "" +#~ "Verteiltes Hash-Tabellen-Protokoll." +#~ "
                            Dezentralisiertes Gegenstellen-Austauschprotokoll. Im Handbuch finden " +#~ "Sie weitere Informationen." + +#~ msgid "Custom IP" +#~ msgstr "Benutzerdefinierte IP-Adresse" + +#~ msgid "Show speed &bar in tray icon" +#~ msgstr "&Geschwindigkeitsbalken in Symbol anzeigen" + +#~ msgid "Upload bandwidth (in KB/sec):" +#~ msgstr "Bandbreite für Verteilen (in KB/s):" + +#~ msgid "&Automatically save downloads to:" +#~ msgstr "Downloads &automatisch speichern nach:" + +#~ msgid "Max upload rate:" +#~ msgstr "Maximale Verteilrate:" + +#~ msgid "Max download rate:" +#~ msgstr "Maximale Downloadrate:" + +#~ msgid "KB/s (0 is no limit)" +#~ msgstr "KB/s (0 = keine Begrenzung)" + +#~ msgid "Add potential peer" +#~ msgstr "Potentielle Gegenstelle hinzufügen" + +#~ msgid "Peer IP:" +#~ msgstr "Gegenstellen-IP:" + +#~ msgid "Enter peer IP and port." +#~ msgstr "Gegenstellen-IP und -Port eingeben." + +#~ msgid "Adds a peer to blacklist" +#~ msgstr "Fügt eine Gegenstelle zur schwarzen Liste hinzu." + +#~ msgid "Save this blacklist to use with KTorrent IPFilter plugin" +#~ msgstr "" +#~ "Speichern Sie diese schwarze Liste, um sie im IP-Filter-Modul von " +#~ "KTorrent zu verwenden." + +#~ msgid "Start download on low disk space :" +#~ msgstr "Downloads bei wenig Speicherplatz starten:" + +#~ msgid "Minimum disk space:" +#~ msgstr "Minimaler Speicherplatz:" + +#~ msgid "Don't start" +#~ msgstr "Nicht starten" + +#~ msgid "Always ask" +#~ msgstr "Immer fragen" + +#~ msgid "(0 is no limit)" +#~ msgstr "(0 = keine Begrenzung)" + +#~ msgid "KB/sec (0 is no limit)" +#~ msgstr "KB/s (0 = keine Begrenzung)" + +#~ msgid "Hours (0 is no limit)" +#~ msgstr "Stunden (0 = keine Begrenzung)" + +#~ msgid "Attention" +#~ msgstr "Achtung" + +#~ msgid "" +#~ "The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The " +#~ "UPnP plugin can do this for you." +#~ msgstr "" +#~ "Die oben genannten Ports müssen weitergeleitet werden, falls Sie sich " +#~ "hinter einem Router befinden. Das UPnP-Modul kann dies für Sie tun." + +#~ msgid "KT Queue Dialog" +#~ msgstr "KT-Warteschlangen-Dialog" + +#~ msgid "Bytes left:" +#~ msgstr "Verbleibende Bytes:" + +#~ msgid "Controlled by" +#~ msgstr "Gesteuert durch" + +#~ msgid "Upload&s" +#~ msgstr "H&ochladen" + +#~ msgid "Uploaded:" +#~ msgstr "Hochgeladen:" + +#~ msgid "&QM Controlled" +#~ msgstr "&WV-gesteuert " + +#~ msgid "Paste URL" +#~ msgstr "URL einfügen" + +#~ msgid "You must add at least one tracker or node." +#~ msgstr "Sie müssen mindestens einen Tracker oder Knoten hinzufügen." + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "64" +#~ msgstr "64" + +#~ msgid "128" +#~ msgstr "128" + +#~ msgid "512" +#~ msgstr "512" + +#~ msgid "1024" +#~ msgstr "1024" + +#~ msgid "2048" +#~ msgstr "2048" + +#~ msgid "4096" +#~ msgstr "4096" + +#~ msgid "8192" +#~ msgstr "8192" + +#~ msgid "" +#~ "NOTE: Some known good DHT nodes are already inserted. You should probably " +#~ "insert your own IP address and port too if you plan to seed this torrent." +#~ msgstr "" +#~ "Hinweis: Einige bekanntermaßen gute VHT-Knoten sind bereits enthalten. " +#~ "Sie sollten auch Ihre eigene IP-Adresse und den Port einfügen, wenn Sie " +#~ "diesen Torrent verteilen wollen." + +#~ msgid "Advanced Preferences" +#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent algorithm: Default algorithm using combination of other " +#~ "algorithms based on our tests.
                            \n" +#~ "Current speed algorithm: Simplest algorithm - BytesLeft/" +#~ "CurrentSpeed
                            \n" +#~ "Global average speed algorithm: BytesLeft/AverageSpeed
                            \n" +#~ "Window of X algorithm: ET calculated from X speed samples
                            \n" +#~ "Moving average algorithm: Moving average speed calculated from X " +#~ "samples" +#~ msgstr "" +#~ "KTorrent-Algorithmus: Standard-Algorithmus unter Verwendung von " +#~ "anderen auf unseren Tests basierenden Algorithmen.
                            \n" +#~ "Aktuelle-Geschwindigkeit-Algorithmus: Einfachster Algorithmus - " +#~ "Verbleibende Bytes/Aktuelle Geschwindigkeit
                            \n" +#~ "Globale-Durchschnittsgeschwindigkeit-Algorithmus: Verbleibende " +#~ "Bytes/Durchschnittsgeschwindigkeit
                            \n" +#~ "„Fenster aus X“-Algorithmus: Verbleibende Zeit berechnet aus X " +#~ "Geschwindigkeitsproben
                            \n" +#~ "Beweglicher-Durchschnitt-Algorithmus: Bewegliche " +#~ "Durchschnittsgeschwindigkeit berechnet aus X Proben" + +#~ msgid "Global average speed" +#~ msgstr "Globale Durchschnittsgeschwindigkeit" + +#~ msgid "(takes effect after restart)" +#~ msgstr "(wird nach Neustart wirksam)" + +#~ msgid "Disa&ble diskspace preallocation" +#~ msgstr "Speicherplatzreservierung &deaktivieren" + +#~ msgid "Basic (slow)" +#~ msgstr "Einfach (langsam)" + +#~ msgid "Memory usage:" +#~ msgstr "Speicherausnutzung:" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Mittel" + +#~ msgid "500ms" +#~ msgstr "500 ms" + +#~ msgid "1s" +#~ msgstr "1 s" + +#~ msgid "2s" +#~ msgstr "2 s" + +#~ msgid "5s" +#~ msgstr "5 s" + +#~ msgid "Fast CPU" +#~ msgstr "Schnelle CPU" + +#~ msgid "Slow CPU" +#~ msgstr "Langsame CPU" + +#~ msgid "HTTP tracker proxy:" +#~ msgstr "HTTP-Tracker-Proxy:" + +#~ msgid "Scanning data" +#~ msgstr "Daten werden eingelesen" + +#~ msgid "textLabel3" +#~ msgstr "textLabel3" + +#~ msgid "Memory usage" +#~ msgstr "Speicherverwendung:" + +#~ msgid "ET algorithm" +#~ msgstr "Restzeit-Algorithmus" + +#~ msgid "Plugin Manager" +#~ msgstr "Modulverwaltung" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Laden" + +#~ msgid "U&nload" +#~ msgstr "&Entladen" + +#~ msgid "&Unload All" +#~ msgstr "Alle e&ntladen" + +#~ msgid "Forw&ard Ports" +#~ msgstr "Ports &weiterleiten" + +#~ msgid "Enable scanning of folder1?" +#~ msgstr "Durchsuchen von Ordner1 aktivieren?" + +#~ msgid "Enable scanning of folder2?" +#~ msgstr "Durchsuchen von Ordner2 aktivieren?" + +#~ msgid "Enable scanning of folder3?" +#~ msgstr "Durchsuchen von Ordner3 aktivieren?" + +#~ msgid "Folder1 path" +#~ msgstr "Pfad zu Ordner1" + +#~ msgid "Folder2 path" +#~ msgstr "Pfad zu Ordner2" + +#~ msgid "Folder3 path" +#~ msgstr "Pfad zu Ordner3" + +#~ msgid "ScanFolder Preferences" +#~ msgstr "Einstellungen zum Durchsuchen von Ordnern" + +#~ msgid "Scan folder &1" +#~ msgstr "Ordner &1 durchsuchen" + +#~ msgid "Alt+1" +#~ msgstr "Alt+1" + +#~ msgid "Scan folder &2" +#~ msgstr "Ordner &2 durchsuchen" + +#~ msgid "Alt+2" +#~ msgstr "Alt+2" + +#~ msgid "Scan folder &3" +#~ msgstr "Ordner &3 durchsuchen" + +#~ msgid "Alt+3" +#~ msgstr "Alt+3" + +#~ msgid "Move to \"loaded\" directory &after loading" +#~ msgstr "&Nach dem Laden in den „Geladen“-Ordner verschieben" + +#~ msgid "Do not show 'Select files to download' dialog" +#~ msgstr "Dialog ‚Herunterzuladende Dateien auswählen‘ nicht anzeigen" + +#~ msgid "Folders to scan" +#~ msgstr "Zu durchsuchende Ordner" + +#~ msgid "Folder 1:" +#~ msgstr "Ordner 1:" + +#~ msgid "Folder 2:" +#~ msgstr "Ordner 2:" + +#~ msgid "Folder 3:" +#~ msgstr "Ordner 3:" + +#~ msgid "Change password ..." +#~ msgstr "Passwort ändern ..." + +#~ msgid "php executable path" +#~ msgstr "Pfad zur PHP-Programmdatei" + +#~ msgid "" +#~ "Your upload will stop when share ratio gets to this value. Zero means no " +#~ "limit." +#~ msgstr "" +#~ "Es wird nichts mehr verteilt, wenn das Verteilungsverhältnis diesen Wert " +#~ "überschreitet. Null bedeutet keine Begrenzung." + +#~ msgid "Your upload will stop when you have uploaded for this many hours." +#~ msgstr "" +#~ "Es wird nichts mehr verteilt, wenn die Verteilungszeit diesen Wert " +#~ "überschreitet." + +#~ msgid "Limit works only in seed mode" +#~ msgstr "Die Begrenzung funktioniert nur im Verteilungsmodus" + +#~ msgid "Minimum update interval - 60 seconds" +#~ msgstr "Minimales Aktualisierungsintervall - 60 Sekunden" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the 'convert' button to start converting antip2p file. NOTE: " +#~ "This process could take a while even on fast machines and during that " +#~ "time you will not be able to use KTorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf ‚Umwandeln‘, um die Umwandlung der antip2p-Datei zu " +#~ "starten. Hinweis: Dieser Vorgang kann selbst auf schnellen Rechnern " +#~ "einige Zeit dauern und KTorrent kann währenddessen nicht verwendet werden." + +#~ msgid "See 'What's this' for more help" +#~ msgstr "Siehe „Was ist das“-Hilfe für weitere Informationen" + +#~ msgid "" +#~ "Set maximum value on OY scale as:\n" +#~ "- Top: Globally achieved maximum speed\n" +#~ "- Exact: Maximum achieved speed visible on chart" +#~ msgstr "" +#~ "Legt den Maximalwert auf der OY-Skala fest als:\n" +#~ "- Oben: Global erreichte Maximalgeschwindigkeit\n" +#~ "- Ekakt: Maximal erreichte, im Diagramm sichtbare, Geschwindigkeit" + +#~ msgid "Peers speed" +#~ msgstr "Gegenstellengeschwindigkeit" + +#~ msgid "Peers speed:" +#~ msgstr "Gegenstellengeschwindigkeit:" + +#~ msgid "chart data updates" +#~ msgstr "Aktualisierungen der Diagrammdaten" + +#~ msgid "Gathering data about many connected peers can be CPU consuming." +#~ msgstr "" +#~ "Das Erfassen der Daten von zahlreichen verbundenen Gegenstellen kann viel " +#~ "Prozessorleistung in Anspruch nehmen." + +#~ msgid "Large values can obscure charts of connected peers" +#~ msgstr "Hohe Werte können die Diagramme verbundener Gegenstellen verdecken." + +#~ msgid "Toggle peers speed charts" +#~ msgstr "Geschwindigkeitsdiagramme der Gegenstellen umschalten" + +#~ msgid "Interval between getting data about peers speed" +#~ msgstr "Intervall zwischen den Abfragen der Gegenstellengeschwindigkeit" + +#~ msgid "Toggle drawing of leechers in swarms" +#~ msgstr "Anzeige von Leechern in Schwärmen umschalten" + +#~ msgid "Toggle drawing of seeders in swarms" +#~ msgstr "Anzeige von Seedern in Schwärmen umschalten" + +#~ msgid "Peers speed mesurments count" +#~ msgstr "Gegenstellengeschwindigkeit-Messzählung" + +#~ msgid "Upload mesurments count" +#~ msgstr "Verteilungs-Messzählung" + +#~ msgid "Connections mesurments count" +#~ msgstr "Verbindungen-Messzählung" + +#~ msgid "DHT mesurments count" +#~ msgstr "VHT-Messzählung" + +#~ msgid "OY axis max mode" +#~ msgstr "Maximummodus der OY-Achse" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the torrent and the data already downloaded for that " +#~ "torrent." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie den Torrent und die bereits heruntergeladenen Daten für " +#~ "diesen Torrent an." + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "Standard" + +#~ msgid "De&lete" +#~ msgstr "&Löschen" + +#~ msgid "&URL" +#~ msgstr "Adresse (&URL)" + +#~ msgid "Auto&refresh" +#~ msgstr "Aut&omatisch aktualisieren" + +#~ msgid "I&gnore TTL" +#~ msgstr "TTL i&gnorieren" + +#~ msgid "Keep Articles (days)" +#~ msgstr "Artikel behalten (Tage)" + +#~ msgid "&Active" +#~ msgstr "&Aktiv" + +#~ msgid "Treat as &Series" +#~ msgstr "Als &Serie behandeln" + +#~ msgid "Process" +#~ msgstr "Ausführen" + +#~ msgid "Series Criteria" +#~ msgstr "Kriterien für Serien" + +#~ msgid "Match Without Episode" +#~ msgstr "Treffer ohne Episoden" + +#~ msgid "Max Season" +#~ msgstr "Maximum an Staffeln" + +#~ msgid "Min Season" +#~ msgstr "Minimum an Staffeln" + +#~ msgid "Min Episode" +#~ msgstr "Minimum an Episoden" + +#~ msgid "Test te&xt" +#~ msgstr "Testte&xt" + +#~ msgid "Te&st" +#~ msgstr "&Testen" + +#~ msgid "Left click category" +#~ msgstr "Linksklick-Kategorie" + +#~ msgid "Categor&y 1" +#~ msgstr "Kategorie &1" + +#~ msgid "T&urn off" +#~ msgstr "Au&sschalten" + +#~ msgid "Category &3" +#~ msgstr "Kategorie &3" + +#~ msgid "Category &2" +#~ msgstr "Kategorie &2" + +#~ msgid "Right click category" +#~ msgstr "Rechtsklick-Kategorie" + +#~ msgid "Category &1" +#~ msgstr "K&ategorie 1" + +#~ msgid "&Category 3" +#~ msgstr "&Kategorie 3" + +#~ msgid "1. Category" +#~ msgstr "1. Kategorie" + +#~ msgid "3. Category" +#~ msgstr "3. Kategorie" + +#~ msgid "download:" +#~ msgstr "Herunterladen:" + +#~ msgid "upload:" +#~ msgstr "Hochladen:" + +#~ msgid "KB/s *" +#~ msgstr "KB/s *" + +#~ msgid "2. Category" +#~ msgstr "2. Kategorie" + +#~ msgid "* zero means no limit" +#~ msgstr "* 0 bedeutet keine Begrenzung" + +#~ msgid "&Load from file" +#~ msgstr "Aus Datei &laden" + +#~ msgid "Reset schedule" +#~ msgstr "Planer zurücksetzen" + +#~ msgid "Scheduler Plugin Pref Page" +#~ msgstr "Einstellungsseite für Planer-Modul" + +#~ msgid "Use &bandwidth scheduler?" +#~ msgstr "&Bandbreitenplaner verwenden?" + +#~ msgid "Use colors instead of pi&xmaps?" +#~ msgstr "Farben statt &Graphiken verwenden?" + +#~ msgid "Edit s&chedule" +#~ msgstr "&Planer bearbeiten" + +#~ msgid "Use colors instead of pixmaps?" +#~ msgstr "Farben statt Graphiken verwenden?" + +#~ msgid "General info messages flag" +#~ msgstr "Nachrichtenmarkierung von allgemeinen Informationen" + +#~ msgid "Connections messages flag" +#~ msgstr "Nachrichtenmarkierung von Verbindungen" + +#~ msgid "DHT messages flag" +#~ msgstr "Nachrichtenmarkierung von VHT" + +#~ msgid "Tracker info messages flag" +#~ msgstr "Nachrichtenmarkierung von Tracker-Informationen" + +#~ msgid "Disk IO info messages flag" +#~ msgstr "Nachrichtenmarkierung von Disk-IO-Informationen" + +#~ msgid "IPFilter plugin messages flag" +#~ msgstr "Nachrichtenmarkierung vom IP-Filter-Modul" + +#~ msgid "Search plugin messages flag" +#~ msgstr "Nachrichtenmarkierung vom Suche-Modul" + +#~ msgid "PartFileImport plugin messages flag" +#~ msgstr "Nachrichtenmarkierung vom Teildatei-Import-Modul" + +#~ msgid "InfoWidget plugin messages flag" +#~ msgstr "Nachrichtenmarkierung vom Infofenster-Modul" + +#~ msgid "UPnP plugin messages flag" +#~ msgstr "Nachrichtenmarkierung vom UPnP-Modul" + +#~ msgid "ScanFolder plugin messages flag" +#~ msgstr "Nachrichtenmarkierung vom Ordner-Durchsuchen-Modul" + +#~ msgid "Scheduler plugin messages flag" +#~ msgstr "Nachrichtenmarkierung vom Planer-Modul" + +#~ msgid "RSS plugin messages flag" +#~ msgstr "Nachrichtenmarkierung vom RSS-Modul" + +#~ msgid "WebInterface plugin messages flag" +#~ msgstr "Nachrichtenmarkierung im Weboberflächen-Modul" + +#~ msgid "LogViewer Options" +#~ msgstr "Einstellungen für Protokollbetrachter" + +#~ msgid "PartFileImport:" +#~ msgstr "Teildatei-Import:" + +#~ msgid "RSS plugin:" +#~ msgstr "RSS-Modul:" + +#~ msgid "WebInterface plugin:" +#~ msgstr "Weboberflächen-Modul:" + +#~ msgid "External Browser" +#~ msgstr "Externer Browser" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 day \n" +#~ "%n days " +#~ msgstr "" +#~ "Ein Tag \n" +#~ "%n Tage " + +#~ msgid "Yes, First" +#~ msgstr "Ja, zuerst" + +#~ msgid "Cannot expand file" +#~ msgstr "Datei kann nicht expandiert werden" + +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Geladen" + +#~ msgid "Plugin Options" +#~ msgstr "Moduleinstellungen" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 peer\n" +#~ "%n peers" +#~ msgstr "" +#~ "1 Gegenstelle\n" +#~ "%n Gegenstellen" + +#~ msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +#~ msgstr "" +#~ "Verwendet UPnP, um Ports auf Ihrem Router automatisch weiterzuleiten" + +#~ msgid "UPnP Devices" +#~ msgstr "UPnP-Geräte" + +#~ msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +#~ msgstr "Durchsucht automatisch Ordner nach Torrents und lädt diese." + +#~ msgid "ScanFolder" +#~ msgstr "Ordner durchsuchen" + +#~ msgid "ScanFolder Options" +#~ msgstr "Einstellungen zum Durchsuchen von Ordnern" + +#~ msgid "" +#~ "ScanFolder - Folder %1: Invalid URL or folder does not exist. Please, " +#~ "choose a valid directory." +#~ msgstr "" +#~ "Ordner durchsuchen - Ordner %1: Ungültige Adresse oder Ordner existiert " +#~ "nicht. Bitte wählen Sie einen gültigen Ordner aus." + +#~ msgid "" +#~ "Php executable is not in default path, please enter the path manually" +#~ msgstr "" +#~ "Die PHP-Programmdatei befindet sich nicht im Standardordner. Bitte geben " +#~ "Sie den Pfad manuell ein." + +#~ msgid "Please enter a new password for the web interface." +#~ msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort für die Weboberfläche ein." + +#~ msgid "Allow to control ktorrent through browser" +#~ msgstr "Erlauben, dass KTorrent über einen Browser bediehnt wird" + +#~ msgid "" +#~ "_n: You will lose all data in this file, are you sure you want to do " +#~ "this ?\n" +#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#~ msgstr "" +#~ "Sie werden sämtliche Daten in dieser Datei verlieren. Sind Sie sicher, " +#~ "dass Sie dies tun möchten?\n" +#~ "Sie werden sämtliche Daten in diesen Dateien verlieren. Sind Sie sicher, " +#~ "dass Sie dies tun möchten?" + +#~ msgid "" +#~ "Shows additional information about a download. Like which chunks have " +#~ "been downloaded, how many seeders and leechers ..." +#~ msgstr "" +#~ "Zeigt zusätzliche Informationen über einen Download. Zum Beispiel, welche " +#~ "Blöcke heruntergeladen wurden, die Anzahl der Seeder und Leecher ..." + +#~ msgid "IP" +#~ msgstr "IP" + +#~ msgid "" +#~ "_: to kick\n" +#~ "Kick peer" +#~ msgstr "Gegenstelle heraustreten" + +#~ msgid "" +#~ "_: to ban\n" +#~ "Ban peer" +#~ msgstr "Gegenstelle bannen" + +#~ msgid "Information Widget Options" +#~ msgstr "Einstellungen für Informationsfenster" + +#~ msgid "Convert" +#~ msgstr "Umwandeln" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Bitte warten ..." + +#~ msgid "File converted." +#~ msgstr "Datei erfolgreich umgewandelt." + +#~ msgid "Could not load filter:" +#~ msgstr "Filter kann nicht geladen werden:" + +#~ msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +#~ msgstr "" +#~ "Defekte Filter-Datei. Die Datei ist womöglich beschädigt oder liegt in " +#~ "einem falschen Format vor." + +#~ msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +#~ msgstr "Filtert unerwünschte Gegenstellen anhand ihrer IP-Adresse heraus" + +#~ msgid "" +#~ "Status: Filter file not found. Download " +#~ "and convert filter file." +#~ msgstr "" +#~ "Status: Filterdatei nicht gefunden. Laden " +#~ "Sie eine Filter-Datei herunter und wandeln Sie diese um." + +#~ msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +#~ msgstr "" +#~ "Die ausgewählte Datei existiert bereits, möchten Sie sie erneut " +#~ "herunterladen?" + +#~ msgid "IPBlocking Filter" +#~ msgstr "IP-Blockierungsfilter" + +#~ msgid "IPBlocking Filter Options" +#~ msgstr "Einstellungen für IP-Blockierungsfilter" + +#~ msgid "Statistics options" +#~ msgstr "Statistikoptionen" + +#~ msgid "Shows transfers statistics" +#~ msgstr "Übertragungsstatistik anzeigen" + +#~ msgid "Speed statistics" +#~ msgstr "Geschwindigkeitsstatistik" + +#~ msgid "Connection statistics" +#~ msgstr "Verbindungsstatistik" + +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "Aktuell" + +#~ msgid "Legend" +#~ msgstr "Legende" + +#~ msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +#~ msgstr "" +#~ "Importiert teilweise oder vollständig heruntergeladene Torrents aus " +#~ "anderen Programmen" + +#~ msgid "Import existing download" +#~ msgstr "Bereits begonnenen Transfer importieren" + +#~ msgid "URL of feed" +#~ msgstr "Adresse der RSS-Quelle" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically scans RSS feeds for torrent matching regular expressions " +#~ "and loads them." +#~ msgstr "" +#~ "Durchsucht automatisch über reguläre Ausdrücke RSS-Quellen nach Torrents " +#~ "und lädt diese." + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Verknüpfung" + +#~ msgid "MON" +#~ msgstr "MO" + +#~ msgid "TUE" +#~ msgstr "DI" + +#~ msgid "WED" +#~ msgstr "MI" + +#~ msgid "THU" +#~ msgstr "DO" + +#~ msgid "FRI" +#~ msgstr "FR" + +#~ msgid "SAT" +#~ msgstr "SA" + +#~ msgid "SUN" +#~ msgstr "SO" + +#~ msgid "Schedule loaded." +#~ msgstr "Planer geladen." + +#~ msgid "Bandwidth scheduling plugin" +#~ msgstr "Bandbreitenplaner-Modul" + +#~ msgid "Open Bandwidth Scheduler" +#~ msgstr "Bandbreitenplaner öffnen" + +#~ msgid "" +#~ "Bandwidth scheduler is disabled. Go to Preferences->Scheduler to enable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Der Bandbreitenplaner ist deaktiviert. Verwenden Sie das Menü " +#~ "Einstellungen -> Planer, um ihn zu aktivieren." + +#~ msgid "LogViewer" +#~ msgstr "Protokollbetrachter" + +#~ msgid "" +#~ "_: a noun\n" +#~ "Search" +#~ msgstr "Suche" + +#~ msgid "Search Engine Options" +#~ msgstr "Suchmaschinen-Einstellungen" + +#~ msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +#~ msgstr "Suche nach Torrents auf mehreren Torrent-Suchmaschinen" + +#~ msgid "" +#~ "_: to download\n" +#~ "Download" +#~ msgstr "Herunterladen" + +#~ msgid "" +#~ "Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +#~ msgstr "" +#~ "Findet Gegenstellen, die KTorrent im lokalen Netzwerk betreiben, um mit " +#~ "ihnen Torrents zu teilen" + +#~ msgid "Cannot load chunk %1" +#~ msgstr "Block %1 kann nicht geladen werden" + +#~ msgid "Patch to update the FileView in a separate thread" +#~ msgstr "Patch zur Aktualisierung der Dateiansicht in einem eigenen Thread" + +#~ msgid "Alt+X" +#~ msgstr "Alt+X" + +#~ msgid "TrackerViewBase" +#~ msgstr "TrackerViewBase" diff --git a/po/el/ktorrent.po b/po/el/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..efca7ae --- /dev/null +++ b/po/el/ktorrent.po @@ -0,0 +1,12287 @@ +# translation of ktorrent.po to Greek +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Spiros Georgaras , 2007, 2008. +# Toussis Manolis , 2007, 2008, 2009. +# Spiros Georgaras , 2008. +# George Pantsis , 2008. +# Petros , 2009. +# Petros Vidalis , 2010, 2016. +# Dimitrios Glentadakis , 2011, 2012. +# Stelios , 2011, 2012, 2014, 2017, 2020, 2021. +# SPDX-FileCopyrightText: 2013, 2014, 2024 Antonis Geralis +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-19 17:43+0300\n" +"Last-Translator: Antonis Geralis \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης, Γιώργος Πάντσης, Χρήστος Κώτσαρης, Πέτρος " +"Βιδάλης" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org, gpantsis@gmail.com, " +"christos.kotsaris@gmail.com, pvidalis@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"Το KTorrent δεν μπορεί να δεχτεί συνδέσεις γιατί η TCP θύρα %1 ήδη " +"χρησιμοποιούνται από άλλο πρόγραμμα." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"Το KTorrent δεν μπορεί να δεχτεί συνδέσεις γιατί η UDP θύρα %1 ήδη " +"χρησιμοποιείται από άλλο πρόγραμμα." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Με το άνοιγμα του torrent %1, θα γίνει διαμοιρασμός ενός ή " +"περισσότερων αρχείων με τα ακόλουθα torrents. Δεν επιτρέπεται στα torrents " +"να γράφουν στα ίδια αρχεία. " + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "Το KTorrent εκτελεί ένα ή περισσότερα torrent" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας torrent: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Ένας ή περισσότεροι τόμοι αποθήκευσης δεν έχουν προσαρτηθεί. Για να " +"ξεκινήσει αυτό το torrent, θα χρειαστεί να προσαρτηθούν." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Επανάληψη" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Ο τόμος αποθήκευσης %1 δεν έχει προσαρτηθεί" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Οι τόμοι αποθήκευσης %1 δεν έχουν προσαρτηθεί" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Αρκετά από τα αρχεία δεδομένων του torrent \"%1\" δεν υπάρχουν. \n" +"Επιθυμείτε την αναδημιουργία τους, ή να μη γίνει λήψη τους;" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Λείπουν αρχεία δεδομένων" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Αδυναμία αποεπιλογής των αρχείων που λείπουν: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Αδυναμία αναδημιουργίας των αρχείων που λείπουν: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Το αρχείο στο οποίο αποθηκεύτηκαν τα δεδομένα του torrent \"%1\" λείπει.\n" +"Επιθυμείτε την αναδημιουργία του;" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Λείπει το αρχείο δεδομένων" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Αδυναμία αναδημιουργίας του αρχείου δεδομένων: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος μαγνήτης bittorrent: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Προσπαθείτε να κάνετε λήψη ενός συνδέσμου μαγνήτη και το DHT δεν είναι " +"ενεργό. Για βέλτιστα αποτελέσματα ενεργοποιήστε το DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Διάλογος" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Εισάγετε τη διεύθυνση IP ή το όνομα και τη θύρα του ομότιμου κόμβου τον " +"οποίο επιθυμείτε να προσθέσετε:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Ομότιμος κόμβος:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                            The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                            \n" +"

                            Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                            \n" +msgstr "" +"

                            Η IP διεύθυνση ή το όνομα υπολογιστή του ομότιμου κόμβου στον οποίο " +"θέλετε να συνδεθείτε, πρέπει να οριστεί εδώ.

                            \n" +"

                            Σημείωση: Δεχόμαστε και IPv4 και " +"IPv6 διευθύνσεις

                            \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Θύρα:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Εμφάνιση δενδρικής δομής αρχείων" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Εμφάνιση λίστας αρχείων" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Φίλτρο" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Άνοιγμα %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Βρέθηκαν αρχεία του torrent στον κατάλογο ολοκληρωμένων λήψεων. Επιθυμείτε " +"την εισαγωγή τους και τη χρήση του καταλόγου ολοκληρωμένων λήψεων για " +"τοποθεσία;" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Όλα τα αρχεία αυτού του torrent βρέθηκαν στον κατάλογο ολοκληρωμένων λήψεων. " +"Επιθυμείτε την εισαγωγή τους και τη χρήση του καταλόγου ολοκληρωμένων λήψεων " +"για τοποθεσία;" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Το αρχείο %1 βρέθηκε στον κατάλογο ολοκληρωμένων λήψεων. Επιθυμείτε " +"την εισαγωγή του αρχείου αυτού;" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Ο κατάλογος %1 δεν υπάρχει, θέλετε να τον δημιουργήσετε;" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Αναδημιουργία" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Αναιρέσατε την επιλογή για τα ακόλουθα υπάρχοντα αρχεία. Τα δεδομένα αυτών " +"των αρχείων θα χαθούν, είστε βέβαιοι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Διαγραφή αρχείου(ων)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No, keep the files" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Όχι, διατήρηση των αρχείων" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Το άνοιγμα του torrent %1, θα διαμοιράσει ένα ή περισσότερα αρχεία με " +"τα ακόλουθα torrents. Τα torrents δεν επιτρέπεται να γράφουν στα ίδια " +"αρχεία. Επιλέξτε μια διαφορετική θέση." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Όλα τα Torrents" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού του ελεύθερου χώρου" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 σε χρήση από υφιστάμενα αρχεία)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 λιγότερα" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Υφιστάμενα αρχεία: Κανένα" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Υφιστάμενα αρχεία: Όλα" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Υφιστάμενα αρχεία: %1 από %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Υφιστάμενο αρχείο: Κανένα" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Υφιστάμενο αρχείο: Ναι" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Καθαρισμός ιστορικού" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Επιλέξτε τα αρχεία που επιθυμείτε να λάβετε" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Λήψη στο:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Ιστορικό όλων των πρόσφατα χρησιμοποιηθέντων θέσεων λήψης" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Μετακινεί τα αρχεία στην προσδιορισμένη θέση όταν η λήψη ενός torrent " +"ολοκληρωθεί." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Μετακίνηση όταν ολοκληρωθούν στο:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" +"Ιστορικό όλων των πρόσφατα χρησιμοποιηθέντων θέσεων μετακίνησης μετά την " +"ολοκλήρωση" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Όλα τα αρχεία του torrent, μπορείτε να τα τροποποιήσετε με διπλό κλικ σε " +"αυτά." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Επιλογή όλ&ων" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Επιλογή &κανενός" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Αντιστροφή επιλογής" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Σύμπτυξη όλων" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Ανάπτυξη όλων" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Δεν βρέθηκαν υφιστάμενα αρχεία" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Ομάδα:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Εκκίνηση torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                            When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                            \n" +"

                            Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                            " +msgstr "" +"

                            Όταν υφιστάμενα αρχεία έχουν βρεθεί, να παραλείπεται ο έλεγχος δεδομένων " +"και να υποτίθεται ότι τα αρχεία έχουν ληφθεί πλήρως.

                            \n" +"

                            Σημείωση: να το κάνετε αυτό μόνο " +"όταν είστε απόλυτα βέβαιοι.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Παράλειψη ελέγχου δεδομένων αν βρεθούν αρχεία" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Χώρος στο δίσκο" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Απαιτούμενος:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Διαθέσιμος:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Μετά τη λήψη:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου torrent: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Εισαγωγή ενός υπάρχοντος torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Δεδομένα:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Επιλέξτε το αρχείο torrent καθώς και τα δεδομένα που ανήκουν σε αυτό." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Εισαγωγή" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Α&κύρωση" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Επιλέξτε τον κατάλογο όπου βρίσκονται τώρα τα δεδομένα." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Τα αρχεία δεδομένων δεν βρίσκονται στην τοποθεσία που επιλέξατε. Επιθυμείτε " +"τη δημιουργία όλων των αρχείων στον επιλεγμένο κατάλογο;" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Δεν βρέθηκαν όλα τα αρχεία στη νέα τοποθεσία· κάποια λείπουν ακόμα. " +"Επιθυμείτε τη δημιουργία των αρχείων που λείπουν στον επιλεγμένο κατάλογο;" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Το αρχείο δεδομένων δεν βρίσκεται στην τοποθεσία που επιλέξατε. Επιθυμείτε " +"τη δημιουργία του αρχείου στον επιλεγμένο κατάλογο;" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Λείπουν αρχεία" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Τα παρακάτω αρχεία λείπουν:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Δεν βρίσκονται πλέον εκεί, αναδημιουργήστε τα." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Αναδημιουργία" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Να μη γίνει λήψη των αρχείων που λείπουν." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Να μη γίνει λήψη" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Τα αρχεία έχουν μετακινηθεί σε άλλη θέση, επιλέξτε τη νέα θέση." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Επιλογή νέα τοποθεσίας" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Να ακυρωθεί, να μη γίνει εκκίνηση του torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Ακύρωση" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Άνοιγμα ενός URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Σφάλμα στην προσκόμιση της λίστας ανιχνευτών" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Ελέγξτε αν το URL στις Ρυθμίσεις > Για προχωρημένους > URL λίστας ανιχνευτών " +"είναι προσβάσιμο." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Μη έγκυρο URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Σιωπηλό άνοιγμα" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Όρια ταχύτητας" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Όρια ταχύτητας για μεμονωμένα torrent (διπλό κλικ για επεξεργασία):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Φίλτρο:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Καθολικά όρια" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Μέγιστη ταχύτητα λήψης:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Χωρίς όριο" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/δ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Μέγιστη ταχύτητα αποστολής:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Όριο λήψης" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Όριο αποστολής" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Εγγυημένη ταχύτητα λήψης" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Εγγυημένη ταχύτητα αποστολής" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Μη εγγυημένη ταχύτητα" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Δημιουργία ενός torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Only HTTP is supported for webseeding." +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Υποστηρίζεται μόνο το HTTP για προσφορά πηγής μέσω ιστού." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα αρχείο ή ένα φάκελο." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"Δεν έχετε προσθέσει ιχνηλάτη, επιθυμείτε σίγουρα τη δημιουργία αυτού του " +"torrent;" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον έναν κόμβο." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για την αποθήκευση του torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Δημιουργία ενός torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Αρχείο ή κατάλογος για τη δημιουργία torrent από αυτό:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Επιλογή καταλόγου" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Επιλογή αρχείου" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Μέγεθος κάθε κομματιού:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Έναρξη προσφοράς πηγής" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Ιδιωτικό torrent (δεν επιτρέπεται DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Αποκεντρωμένο (μόνο μέσω DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Προσθήκη torrent στην ομάδα:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Ιχνηλάτες" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Μετακίνηση πάνω" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Μετακίνηση κάτω" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "Κόμβοι DHT" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Κόμβος:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP ή όνομα υπολογιστή" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Πηγές ιστού" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Σχόλια:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Πολιτική για την ομάδα %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                            This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Η προκαθορισμένη θέση αποθήκευσης για torrents από αυτήν την ομάδα.

                            Χρησιμοποιείται μόνο στο διάλογο επιλογής αρχείου, όταν αλλάζετε ομάδα, η " +"θέση λήψης στο πλαίσιο διαλόγου θα οριστεί σε αυτήν. Μπορείτε να την " +"αντικαταστήσετε, αν θέλετε." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Προκαθορισμένη τοποθεσία αποθήκευσης:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Προκαθορισμένη θέση μετακίνησης μετά την ολοκλήρωση:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                            This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Η προκαθορισμένη θέση μετακίνησης μετά την ολοκλήρωση για torrents από αυτήν " +"την ομάδα.

                            Χρησιμοποιείται μόνο στο διάλογο επιλογής αρχείου, όταν " +"αλλάζετε ομάδα, η θέση μετακίνησης μετά την ολοκλήρωση στο πλαίσιο διαλόγου " +"θα οριστεί σε αυτήν. Μπορείτε να την αντικαταστήσετε, αν θέλετε." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "" +"Προκαθορισμένες ρυθμίσεις για torrents τα οποία προστέθηκαν στην ομάδα." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Όρια torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Μέγιστη ταχύτητα λήψης:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Μέγιστη ταχύτητα αποστολής:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Μέγιστος χρόνος προσφοράς πηγής:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Ώρες" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Μέγιστη αναλογία διαμοιρασμού:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                            \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Όταν αυτό είναι ενεργό, οι ρυθμίσεις αυτές θα εφαρμόζονται μόνο όταν ένα " +"torrent προστίθεται στην ομάδα στο πλαίσιο διαλόγου επιλογής ή δημιουργίας " +"αρχείου.

                            \n" +"Αν δεν είναι ενεργό, οι ρυθμίσεις θα εφαρμόζονται πάντα όταν προστίθεται ένα " +"torrent στην ομάδα αυτή. " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Εφαρμογή ρυθμίσεων μόνο σε νέα ανοιγμένα/δημιουργημένα torrent" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Επεξεργασία πολιτικής ομάδας" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Νέα ομάδα" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Επεξεργασία ονόματος" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Αφαίρεση ομάδας" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Πολιτική ομάδας" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Παρακαλώ εισαγάγετε το όνομα της ομάδας." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Η ομάδα %1 υπάρχει ήδη." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Δημιουργία ενός νέου torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Άνοιγμα ενός torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Σιωπηλό άνοιγμα" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Άνοιγμα ενός torrent χωρίς ερωτήσεις" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Άνοιγμα URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" +"Άνοιγμα ενός URL το οποίο υποδεικνύει ένα torrent, υποστηρίζονται σύνδεσμοι " +"μαγνήτες" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "Φίλτρο IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Εμφάνιση λίστας των διευθύνσεων IP σε φραγή" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Εισαγωγή torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Εισαγωγή ενός torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "D: %1 | U: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Λίστα φίλτρων IP" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                            You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Μη έγκυρη διεύθυνση IP %1. Οι διευθύνσεις IP πρέπει να είναι του " +"τύπου 'XXX.XXX.XXX.XXX'.

                            Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες " +"αντικατάστασης '127.0.0.*' ή να ορίσετε διαστήματα όπως " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Αρχεία κειμένου" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Επιλέξτε όνομα αρχείου για αποθήκευση" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Μαύρη λίστα ομότιμων κόμβων του KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Προσθήκη ομότιμου κόμβου:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Οι IP διευθύνσεις πρέπει να είναι της μορφής 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες ταιριάσματος όπως '127.0.0.*' " +"ή να ορίσετε διαστήματα όπως '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Καθαρισμός" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Άνοιγμα..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Αποθήκευση ως..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Αρχείο" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Προβολή" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Κύριο" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Ομάδες" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Για προχωρημένους" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Άνοιγμα καταλόγου" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Προσθήκη στην ομάδα" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Διαμόρφωση στηλών" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Στήλες" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Πελάτης bittorrent από το KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson και Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Πρόσθετο BitFinder" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" +"Πρόσθετο περιβάλλοντος ιστού, διόρθωση καθολικής μέγιστης αναλογίας " +"διαμοιρασμού" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Πρόσθετο στατιστικών" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Εικονίδιο εφαρμογής και κάποια άλλα" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Εικονίδιο εφαρμογής 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Υπόδειξη ράβδου κομματιών και ταξινόμηση του IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Προτεραιότητα αρχείων και κάποιες άλλες διορθώσεις" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" +"Το Miniupnp χρησιμοποιήθηκε ως παράδειγμα της δικής μας υλοποίησης UPnP" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Βελτιώσεις του Zeroconf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Περιβάλλον ιστού Coldmilk" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "Κώδικας IDEAl από το KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Βελτίωση ταχύτητας μετατροπής στο πρόσθετο ipfilter" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns των Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Ανακάλυψη 2 κενών ασφαλείας (έχουν ήδη διορθωθεί)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Διόρθωση για τη σιωπηλή φόρτωση με μια τοποθεσία αποθήκευσης" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Διορθώσεις στον κώδικα PHP του περιβάλλοντος ιστού" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Προδέσμευση δίσκου ειδικά για το XFS" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Διόρθωση ώστε να μην εμφανίζει πολύ χαμηλές ταχύτητες" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" +"Διόρθωση ώστε να εμφανίζεται πιθανή φραγή λόγω λειτουργίας τείχους προστασίας" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Διάφορες διορθώσεις" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Διόρθωση για την απόκρυψη της γραμμής μενού" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Διόρθωση για αλλαγή των ιδιοτήτων των αρχείων σε περιβάλλον ιστού" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Διάφορες διορθώσεις" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Διορθώσεις για διάφορες προειδοποιήσεις" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Διόρθωση του υπολογισμού ελεύθερου χώρου στο δίσκο στο FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Διόρθωση μιας κατάρρευσης στο ChunkDownloadView" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Πλήθος διορθώσεων σφαλμάτων" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Διόρθωση για τη σιωπηλή φόρτωση από τη γραμμή εντολών" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Νέο σύνολο εικονιδίων" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Υποστήριξη έλξης και εναπόθεσης στην μικροεφαρμογή plasma" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Διόρθωση καθαρισμού της λίστας προσθέτων" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" +"Διόρθωση για τη μετατροπή της μικροεφαρμογής Plasma σε αναδυόμενη " +"μικροεφαρμογή" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" +"Διόρθωση για την προσθήκη υποστήριξης για διαστήματα IP στο διάλογο IP " +"φίλτρων" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Χαρακτηριστικό που φορτώνει την ημερομηνία προσθήκης του torrent" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "" +"Χαρακτηριστικό για την απενεργοποίηση ταυτοποίησης στο περιβάλλον ιστού" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Μοτίβα αποκλεισμού στο πρόσθετο φορέα" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" +"Διόρθωση για μετονομασία των torrent μεμονωμένων αρχείων στο αρχείο εντός" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Διόρθωση σφάλματος 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Προσθήκη υποστήριξης για x-scheme-handler/magnet mimetype" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Διόρθωση σφάλματος 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Μεταφορά στο KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Διορθώσεις, καθαρισμοί και βελτιστοποιήσεις" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KF5 porting" +msgid "KF6 porting" +msgstr "Μεταφορά στο KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable All" +msgid "Enable logging" +msgstr "Ενεργοποίηση όλων" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Σιωπηλό άνοιγμα torrent με δοσμένο το URL" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Αν θα γίνεται ή όχι δέσμευση χώρου στο δίσκο πριν την έναρξη λήψης ενός " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Δέσμευση χώρου στο δίσκο πριν την έναρξη ενός torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Στη θέση μιας γρήγορης δέσμευσης χώρου, εκτέλεση πλήρους δέσμευσης. Αυτό " +"είναι πιο αργό, αλλά αποφεύγει τον κατακερματισμό του δίσκου." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Πλήρης δέσμευση χώρου στο δίσκο (χωρίς κατακερματισμό)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Επιδόσεις" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Χρονικό διάστημα ενημέρωσης:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                            The interval in milliseconds between GUI updates.

                            \n" +"

                            Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                            " +msgstr "" +"

                            το χρονικό διάστημα σε milliseconds ανάμεσα σε GUI ενημερώσεις.

                            \n" +"

                            Σημείωση: Αν αυξηθεί θα μειώσει " +"την επίδοση του κεντρικού επεξεργαστή (CPU).

                            " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Χρονικό διάστημα αδράνειας δικτύου:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                            \n" +"

                            Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                            \n" +"

                            For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                            " +msgstr "" +"

                            Ποσότητα χρόνου που τα δικτυακά νήματα θα είναι σε ύπνωση όταν έχουν " +"περιορισμούς ταχύτητας. Αυτό δεν έχει απολύτως κανένα αποτέλεσμα όταν δεν " +"υπάρχουν όρια ταχύτητας.

                            \n" +"

                            Σημείωση: Όσο χαμηλότερη είναι η " +"τιμή αυτή τόσο περισσότερο θα χρησιμοποιείται ο επεξεργαστής (CPU). Μια " +"υψηλή τιμή μπορεί να οδηγήσει σε χαμηλότερες ταχύτητες σε καταστάσεις με " +"υψηλό εύρος ζώνης.

                            \n" +"

                            Για παράδειγμα σε ένα τοπικό δίκτυο (LAN) των 100 Mbit, αν θέσετε όριο " +"3000 KiB/s, ίσως να μην προσεγγίσετε αυτήν την ταχύτητα όταν η τιμή αυτή " +"είναι πολύ υψηλή. Χωρίς όριο μπορείτε εύκολα να φτάσετε πάνω από 3000 KiB/s " +"σε ένα LAN.

                            " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Ουρά αναμονής μαγνητών" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Αριθμός υποδοχών λήψης:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων λήψεων μαγνητών στον ίδιο χρόνο." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Αν ή όχι οι μαγνήτες που δεν ελήφθησαν μετά από μια μέγιστη χρονική περίοδο " +"πρέπει να μεταφερθούν στο τέλος της ουράς αναμονής." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Αναδιάταξη ουράς αναμονής μαγνητών μετά:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Μέγιστη χρονική περίοδος στην οποία ένας μαγνήτης μπορεί να απασχολεί μια " +"υποδοχή λήψης πριν μεταφερθεί πίσω στην ουρά." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Διάφορα" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Μέγεθος προεπισκόπησης αρχείων ήχου:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                            The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                            " +msgstr "" +"

                            Η ποσότητα δεδομένων στην αρχή και στο τέλος ενός αρχείου ήχου, το οποίο " +"θα μπει σε προτεραιότητα για προεπισκόπηση.

                            " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Μέγεθος προεπισκόπησης αρχείων βίντεο:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                            The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                            " +msgstr "" +"

                            Η ποσότητα δεδομένων στην αρχή και στο τέλος ενός αρχείου βίντεο, το " +"οποίο θα μπει σε προτεραιότητα για προεπισκόπηση.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "URL λίστας ανιχνευτή:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"Το URL της λίστας ανιχνευτών που χρησιμοποιείται όταν προστίθεται ένα " +"torrent από κατατεμαχισμό\n" +"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κάθε ανιχνευτής πρέπει να είναι στη δική του γραμμή. Οι κενές " +"γραμμές παραλείπονται." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Ανάλυση του ονόματος υπολογιστή κάθε ομότιμου κόμβου. Έτσι το όνομα του " +"κόμβου θα εμφανίζεται αντί η IP διεύθυνση. \n" +"\n" +"Μπορεί να απενεργοποιηθεί αν δεν σας αρέσει η πρόσθετη επιβάρυνση στη " +"δικτυακή κυκλοφορία που προκαλεί" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Ανάλυση ονομάτων υπολογιστών ομότιμων κόμβων" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Χαρακτηριστικά" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"Το DHT είναι ένα πρωτόκολλο χωρίς ιχνηλάτες για την εύρεση υπολογιστών που " +"μοιράζονται τα ίδια torrent με εσάς." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Χρήση DHT για ανάκτηση περισσοτέρων ομότιμων κόμβων" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "Θύρα UDP για επικοινωνίες DHT:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                            UDP port to use for the DHT protocol.

                            \n" +"

                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                            " +msgstr "" +"

                            UDP θύρα σε χρήση για το DHT πρωτόκολλο.

                            \n" +"

                            Προσοχή: Αν είστε πίσω από ένα " +"δρομολογητή (router), η θύρα αυτή χρειάζεται να προωθηθεί για να δεχθεί " +"εισερχόμενες DHT αιτήσεις. Το πρόσθετο UPnP μπορεί να το κάνει αυτό.

                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "" +"Αν θα γίνει χρήση της συμβατής με το µTorrent ανταλλαγής ομότιμων κόμβων." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Χρήση ανταλλαγής ομότιμων κόμβων" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της χρήσης των πηγών ιστού όταν υπάρχουν σε " +"κάποιο torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Χρήση πηγών ιστού" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Όταν ένα torrent ολοκληρώσει τη λήψη του, να γίνει ένας πλήρης έλεγχος των " +"δεδομένων του." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Έλεγχος δεδομένων κατά την ολοκλήρωση της λήψης" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Κρυπτογράφηση" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                            \n" +"

                            The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                            " +msgstr "" +"

                            Η κρυπτογράφηση πρωτοκόλλου χρησιμεύει όταν ο πάροχος του διαδικτύου " +"(ISP) επιβραδύνει τις συνδέσεις bittorrent.

                            \n" +"

                            Η κρυπτογράφηση θα εμποδίσει τη ροή πακέτων του bittorrent να σημειωθεί " +"ως τέτοια και έτσι ο ISP δεν θα την επιβραδύνει.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης πρωτοκόλλου" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Όλοι οι πελάτες δεν υποστηρίζουν κρυπτογράφηση, ενώ επίσης κάποιοι έχουν την " +"κρυπτογράφηση απενεργοποιημένη. Αν επιθυμείτε να συνδεθείτε με αυτούς τους " +"ομότιμους κόμβους, θα πρέπει να έχετε αυτήν την επιλογή ενεργοποιημένη." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Να επιτρέπονται συνδέσεις χωρίς κρυπτογράφηση" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Ιχνηλάτης" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Αντί να επιτρέψετε στον ιχνηλάτη να εντοπίσει τη διεύθυνση IP σας, πείτε του " +"ποια διεύθυνση IP να χρησιμοποιήσει. Χρησιμοποιήστε το αν είστε πίσω από " +"έναν διαμεσολαβητή." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" +"Αποστολή μιας προσαρμοσμένης διεύθυνσης IP ή ονόματος υπολογιστή στον " +"ιχνηλάτη" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Προσαρμοσμένη IP ή όνομα υπολογιστή:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Προσαρμοσμένη IP ή όνομα υπολογιστή που θα αποσταλεί στον ιχνηλάτη. Το όνομα " +"υπολογιστή θα αναλυθεί κατά την εκτέλεση και η διεύθυνση IP θα αποσταλεί " +"στον ιχνηλάτη." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Χρώματα" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" +"Το χρώμα για τα torrent όταν είναι ακινητοποιημένα ή ελέγχουν δεδομένα." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "Το χρώμα των torrent κατά την προσφορά πηγής ή τη λήψη." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Το torrent εκτελείται:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Το torrent έχει ακινητοποιηθεί ή ελέγχει δεδομένα:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Το χρώμα των torrent με κατάσταση σφάλματος." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Σφάλμα στο torrent:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"Επιπλέον τονισμός στα torrent με βάση την κατάσταση των ιχνηλατών τους (αν " +"υπάρχουν)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Το χρώμα όταν τουλάχιστον ένας ιχνηλάτης είναι συνδεδεμένος και " +"ανταποκρίθηκε χωρίς σφάλματα ή προειδοποιήσεις." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Κάποιοι ιχνηλάτες είναι προσβάσιμοι:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Το χρώμα όταν η βέλτιστη προσπάθεια σύνδεσης σε ιχνηλάτη καταλήγει σε " +"προειδοποίηση." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Κανένας ιχνηλάτης δεν είναι προσβάσιμος:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Αναφορά προειδοποιήσεων από προσβάσιμους ιχνηλάτες:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"Το χρώμα όταν όλοι οι ιχνηλάτες ανταποκρίνονται σε σφάλματα ή δεν βρέθηκαν." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Λήγει ο χρόνος των ιχνηλατών:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Το χρώμα όταν η βέλτιστη προσπάθεια σύνδεσης σε ιχνηλάτη καταλήγει σε τέλος " +"χρόνου. Η σύνδεση θα επιχειρηθεί πάλι αργότερα." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Χαμηλή αναλογία διαμοιρασμού:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Καλή αναλογία διαμοιρασμού:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" +"Το χρώμα εμφάνισης αναλογίας διαμοιρασμού κάτω από την ελάχιστη καλή τιμή." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" +"Το χρώμα εμφάνισης αναλογίας διαμοιρασμού πάνω από την ελάχιστη καλή τιμή." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" +"Επαναφορά χρωμάτων στις προκαθορισμένες τιμές (οι άλλες ρυθμίσεις δεν θα " +"μεταβληθούν)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Επαναφορά χρωμάτων" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Εφαρμογή" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Φάκελοι" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Φάκελος αποθήκευσης πληροφοριών torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Κατάλογος αποθήκευσης πληροφοριών σχετικά με όλα τα τρέχοντα ανοικτά torrent " +"από το KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" +"Κατάλογος προς χρήση προκαθορισμένης τοποθεσίας αποθήκευσης όλων των " +"δεδομένων." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"Κατάλογος μετακίνησης των δεδομένων μόλις η λήψη ενός torrent ολοκληρωθεί." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Μετακίνηση ολοκληρωμένων λήψεων στο:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"Κατάλογος αντιγραφής όλων των αρχείων torrent, τα οποία έχουν ανοιχθεί από " +"το KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Αντιγραφή αρχείων torrent στο:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Εικονίδιο πλαισίου συστήματος" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" +"Αν θα γίνεται ή όχι ελαχιστοποίηση στο πλαίσιο συστήματος κατά την εκκίνηση." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Πάντα να ελαχιστοποιείται στο πλαίσιο συστήματος στην εκκίνηση" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "" +"Αν θα γίνεται ή όχι εμφάνιση αναδυόμενων μηνυμάτων στο πλαισίου συστήματος." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων μηνυμάτων στο πλαισίου συστήματος" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Όταν επιλέγετε το άνοιγμα πολλών torrent ταυτόχρονα, να τα ανοίγετε σιωπηλά." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Άνοιγμα πολλαπλών torrent σιωπηλά" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Άνοιγμα όλων των torrent σιωπηλά." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Άνοιγμα όλων των torrent σιωπηλά" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Να εμποδίζεται ο υπολογιστής από την είσοδο σε κατάσταση ύπνωσης ή από το " +"κλείδωμα της οθόνης κατά την εκτέλεση torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" +"Αναστολή αδράνειας και αυτόματου κλειδώματος της οθόνης κατά την εκτέλεση " +"torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Rename a single file torrent with the name of its only file.

                            \n" +"

                            If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                            " +msgstr "" +"

                            Να μετονομαστεί ένα μεμονωμένο αρχείο torrent με το όνομα του σχετικού " +"αρχείου.

                            \n" +"

                            Αν για παράδειγμα το αρχείο ονομάζεται linux-desktop.iso, το torrent θα εμφανίζεται ως linux-desktop.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" +"Να μετονομαστούν μεμονωμένα αρχεία torrent με το όνομα του αντίστοιχου " +"αρχείου" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Αν θα τονίζονται τα νέα torrents ή όχι." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Τονισμός νέων torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Εμφάνιση συνολικής ταχύτητας στον τίτλο του παραθύρου" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Όλες οι διασυνδέσεις" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Θύρες && Όρια" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Port used for the bittorrent protocol.

                            \n" +"

                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                            " +msgstr "" +"

                            Θύρα σε χρήση για το πρωτόκολλο bittorrent.

                            \n" +"

                            Προσοχή: αν είστε πίσω από " +"δρομολογητή (router), η θύρα αυτή χρειάζεται να προωθηθεί για να δεχθεί " +"εισερχόμενες συνδέσεις. Το πρόσθετο UPnP μπορεί να το κάνει αυτό.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Θύρα UDP ιχνηλάτη:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Port used for the UDP tracker protocol.

                            \n" +"

                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                            " +msgstr "" +"

                            Θύρα σε χρήση για το UDP πρωτόκολλο ιχνηλάτη.

                            \n" +"

                            Προσοχή: Αν είστε πίσω από " +"δρομολογητή (router), η θύρα αυτή χρειάζεται να προωθηθεί. Το πρόσθετο UPnP " +"μπορεί να το κάνει αυτό.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Ο μέγιστος αριθμός επιτρεπόμενων συνδέσεων ανά torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Καθολικό όριο συνδέσεων:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Το καθολικό όριο συνδέσεων συνολικά για όλα τα torrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Η μέγιστη ταχύτητα λήψης σε ΚiΒ/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Η μέγιστη ταχύτητα αποστολής σε ΚiΒ/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "Τιμή DSCP για πακέτα IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Η τιμή αυτή θα συμπληρωθεί στο πεδίο DSCP σε όλα τα πακέτα IP που στέλνονται " +"με 
το πρωτόκολλο bittorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Ο μέγιστος αριθμός επιτρεπόμενων συνδέσεων:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                            The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to setup " +#| "simultaneously.

                            \n" +#| "

                            If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#| "traffic, try setting this number a bit lower.

                            " +msgid "" +"

                            The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                            \n" +"

                            If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                            " +msgstr "" +"

                            Το μέγιστο πλήθος εξερχόμενων συνδέσεων που το ktorrent θα προσπαθήσει να " +"ρυθμίσει ταυτόχρονα.

                            \n" +"

                            Αν έχετε πρόβλημα με το ktorrent να εμποδίζει άλλα πακέτα στο διαδίκτυο, " +"δοκιμάστε να δώσετε μια τιμή λίγο χαμηλότερη.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Διεπαφή δικτύου:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Which network interface to listen on for incoming connections.

                            \n" +"

                            Note: Requires a restart to take " +"effect.

                            " +msgstr "" +"

                            Σε ποια διεπαφή δικτύου να γίνεται ακρόαση για εισερχόμενες συνδέσεις.\n" +"

                            Σημείωση: Απαιτεί επανεκκίνηση " +"για να λειτουργήσει.

                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"Το πρωτόκολλο μεταφοράς µTorrent εκτελείται σε UDP και έχει βελτιστοποιηθεί " +"ώστε να μην παρεμβαίνει άλλη κυκλοφορία, ενώ εκμεταλλεύεται όλο το " +"αχρησιμοποίητο εύρος ζώνης." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Χρήση του πρωτοκόλλου μεταφοράς µTorrent (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Να μη γίνει χρήση TCP για συνδέσεις bittorrent, μόνο του πρωτοκόλλου µTP. " +"Αυτό θα μειώσει την ταχύτητα, αφού το µTP δεν υποστηρίζεται από όλες τις " +"εφαρμογές πελάτη bittorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Χρήση µTP μόνο" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Πρωτεύον πρωτόκολλο μεταφοράς:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The primary transport protocol to use, when attempting to setup a " +#| "connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Το πρωτεύον πρωτόκολλο μεταφοράς που θα χρησιμοποιηθεί, στην προσπάθεια " +"σύνδεσης με ομότιμο κόμβο, το πρωτόκολλο αυτό επιλέγεται πρώτα." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Επιτρέπει στο KTorrent τον υπολογισμό των συνιστώμενων ρυθμίσεων ανάλογα με " +"το εύρος που έχετε διαθέσιμο." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Συνιστώμενες ρυθμίσεις..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Διαμεσολαβητής" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" +"Χρήση ρυθμίσεων του HTTP διαμεσολαβητή όπως έχουν διαμορφωθεί στις ρυθμίσεις " +"του KDE." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Χρήση ρυθμίσεων διαμεσολαβητή του KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Διαμεσολαβητής:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "Διεύθυνση IP ή όνομα υπολογιστή του διαμεσολαβητή HTTP. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Η θύρα του διαμεσολαβητή HTTP." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" +"Αν θα γίνεται ή όχι χρήση του διαμεσολαβητή HTTP για συνδέσεις πηγών μέσω " +"ιστού." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή για συνδέσεις πηγών μέσω ιστού" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" +"Αν θα γίνεται ή όχι χρήση του διαμεσολαβητή HTTP για συνδέσεις ιχνηλάτησης." +"ιστού." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή για συνδέσεις ιχνηλάτη" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                            \n" +"

                            Note: This is not used for " +"tracker connections

                            " +msgstr "" +"

                            Να γίνεται χρήση εξυπηρετητή διαμεσολάβησης SOCKS για συνδέσεις " +"bittorrent.

                            \n" +"

                            Σημείωση: Δεν χρησιμοποιείται " +"για συνδέσεις ιχνηλάτη

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Εξυπηρετητής:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "IP διεύθυνση ή όνομα υπολογιστή του εξυπηρετητή SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Θύρα σε χρήση από τον εξυπηρετητή SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Έκδοση:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Αν ο εξυπηρετητής SOCKS απαιτεί ταυτοποίηση μέσω ενός ονόματος χρήστη και " +"ενός κωδικού 
πρόσβασης, ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Απαιτείται όνομα χρήστη και κωδικός" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Όνομα χρήστη για τον εξυπηρετητή διαμεσολάβησης SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Κωδικός πρόσβασης για τον εξυπηρετητή διαμεσολάβησης SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Διαχειριστής ουράς αναμονής" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Αν ενεργοποιηθεί, ο διαχειριστής ουράς αναμονής θα απενεργοποιηθεί πλήρως, " +"το οποίο θα σας επιτρέψει τον πλήρη χειροκίνητο έλεγχο των torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Χειροκίνητος έλεγχος torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός λήψεων:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Ο μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων λήψεων που θα εκτελεί ο διαχειριστής ουράς " +"αναμονής." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός πηγών:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"Ο μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων πηγών που θα εκτελεί ο διαχειριστής ουράς " +"αναμονής." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Όταν τελειώνει ο χώρος στο δίσκο:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Η ενέργεια, μόλις αρχίσει να τελειώνει ο χώρος στο δίσκο και ο διαχειριστής " +"ουράς αναμονής επιθυμεί να εκκινήσει ένα torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Να μη γίνει εκκίνηση των torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Ερώτημα για την εκκίνηση torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Εκκίνηση torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Διακοπή των torrent αν ο χώρος στο δίσκο μειωθεί κάτω από:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Όταν ο ελεύθερος χώρος στο δίσκο πέσει κάτω από αυτήν την τιμή, διακοπή της " +"λήψης όλων των torrent." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                            With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                            \n" +"

                            This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                            " +msgstr "" +"

                            Με αυτό ενεργό, ο διαχειριστής ουράς θα μειώσει την προτεραιότητα ενός " +"torrent που είναι ακινητοποιημένο επί μακρόν.

                            \n" +"

                            Αυτό θα επιτρέψει στο διαχειριστή να εκτελέσει άλλα torrent, όταν ένα " +"torrent δεν κάνει τίποτα.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "" +"Μείωση προτεραιότητας των ακινητοποιημένων torrent για περισσότερο από:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                            " +msgstr "" +"

                            Χρόνος σε χρήση για το χρονόμετρο ακινητοποιημένων. Όταν ένα torrent " +"καθυστερεί για μεγαλύτερο χρόνο από αυτόν, η προτεραιότητά του θα μειωθεί." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Προσφορά πηγών" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Όταν γίνει ολοκλήρωση λήψης του torrent, να συνεχίσει η προσφορά πηγών. Αν " +"απενεργοποιηθεί 
αυτή η επιλογή το torrent θα σταματήσει." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Συνέχιση προσφοράς πηγών μετά το τέλος της λήψης" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Αριθμός υποδοχών αποστολής:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Ο αριθμός των υποδοχών αποστολής, ο οποίος καθορίζει τον αριθμό των ομότιμων " +"κόμβων στους οποίους μπορείτε να εκτελείτε αποστολή ταυτόχρονα για ένα " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Προκαθορισμένη μέγιστη αναλογία διαμοιρασμού:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                            The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                            \n" +"

                            Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                            " +msgstr "" +"

                            Ο μέγιστος χρόνος διαμοιρασμού. Μόλις συμπληρωθεί ο χρόνος αυτός, η " +"προσφορά πηγών θα σταματήσει. Αυτό εφαρμόζεται μόνο σε νέα torrent, τα " +"υπάρχοντα torrent δεν επηρεάζονται από αυτήν την επιλογή.

                            \n" +"

                            Προσοχή: Δεν χρησιμοποιείται " +"κατά τη λήψη, μόνο όταν γίνεται προσφορά πηγών.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Προκαθορισμένος μέγιστος χρόνος προσφοράς πηγής:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Ο μέγιστος χρόνος προσφοράς πηγής σε ώρες. Μόλις συμπληρωθεί ο χρόνος αυτός, " +"το torrent θα σταματήσει. Αυτό εφαρμόζεται μόνο σε νέα torrent, τα υπάρχοντα " +"torrent δεν επηρεάζονται από αυτήν την επιλογή." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Τιμή στην οποία η αναλογία διαμοιρασμού θα εμφανιστεί με πράσινο χρώμα. " +"Χαμηλότερες τιμές αναλογίας θα εμφανίζονται με κόκκινο. Οι αλλαγές χρωμάτων " +"γίνονται στις ρυθμίσεις χρώματος." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Μέγιστη κατάλληλη αναλογία διαμοιρασμού:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Υπολογισμός συνιστώμενων ρυθμίσεων" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/δ)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Συνιστώμενες ρυθμίσεις" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Διαθέσιμο εύρος ζώνης αποστολής:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Διαθέσιμο εύρος ζώνης λήψης:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Υπολογισμός" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Μέση ταχύτητα ανά υποδοχή:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Αριθμός torrent που συνήθως λαμβάνετε ταυτόχρονα:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Υποδοχές ανά torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Συνιστώμενες ρυθμίσεις:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Ταχύτητα κάτω: %1 / πάνω: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Μεταφέρθηκαν κάτω: %1 / πάνω: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: κλειστό" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 κόμβος" +msgstr[1] "%1 κόμβοι" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 εργασία" +msgstr[1] "%1 εργασίες" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Η επιφάνεια εργασίας είναι εκτός σύνδεσης" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Σύνδεσμος μαγνήτης" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Ομότιμοι κόμβοι" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Λήψη αρχείου" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Σε αναμονή" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Διακόπηκε" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Εκκίνηση μαγνήτη" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Διακοπή μαγνήτη" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Αντιγραφή URL του μαγνήτη" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Αφαίρεση μαγνήτη" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Σειρά" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Χρόνος ακινητοποιημένων" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Προτεραιότητα" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Εκτελείται" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Όχι σε αναμονή" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Η σειρά ενός torrent στην ουρά αναμονής.\n" +"Χρησιμοποιήστε έλξη και εναπόθεση ή τα κουμπιά μετακίνησης πάνω και κάτω στα " +"δεξιά για να τροποποιήσετε τη σειρά." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Εμφάνιση αναζήτησης" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της γραμμής αναζήτησης" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Μετακίνηση στην κορυφή" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Μετακίνηση ενός torrent στην κορυφή της ουράς αναμονής" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Μετακίνηση ενός torrent προς τα πάνω στην ουρά αναμονής" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Μετακίνηση ενός torrent προς τα κάτω στην ουρά αναμονής" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Μετακίνηση στη βάση" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Μετακίνηση ενός torrent στη βάση της ουράς αναμονής" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Εμφάνιση λήψεων" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Εμφάνιση όλων των λήψεων" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Εμφάνιση αποστολών" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Εμφάνιση όλων των αποστολών" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Εμφάνιση των όχι σε αναμονή" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Εμφάνιση όλων των όχι σε αναμονή torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Συστατικό για τη διαχείριση της ουράς αναμονής torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Magnet Downloader" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Εμφανίζει τους συνδέσμους μαγνήτες τρέχουσας λήψης" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Έναρξη όλων" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Έναρξη όλων των torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Σταμάτημα όλων" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Εμφάνιση όλων των torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Αναστολή Torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Αναστολή όλων των ενεργών torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Ομαδική προβολή" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της προβολής ομάδας" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Φιλτράρισμα Torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Φιλτράρισμα torrents με βάση συμβολοσειρά φιλτραρίσματος" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Ορισμός μέγιστης ταχύτητας αποστολής" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Ορισμός μέγιστης ταχύτητας λήψης" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                            Upload speed: %2
                            Received: %3
                            Transmitted: %4" +msgstr "" +"Ταχύτητα λήψης: %1
                            Ταχύτητα αποστολής: %2
                            Λήφθηκαν: " +"%3
                            Μεταδόθηκαν: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "Το %1 άνοιξε σιωπηρά." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                            Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"Ολοκληρώθηκε η λήψη του %1.
                            Μέση ταχύτητα: %2 λήψη / %3 αποστολή." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                            Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Το %1 έχει φτάσει τη μέγιστη κοινόχρηστη αναλογία %2 και έχει " +"σταματήσει.
                            Εστάλησαν %3 με μέση ταχύτητα %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                            Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Το %1 έχει φτάσει το μέγιστο χρόνο πηγής των %2 ωρών και έχει " +"σταματήσει.
                            Εστάλησαν %3 με μέση ταχύτητα %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                            %2" +msgstr "Το %1 σταμάτησε με το παρακάτω σφάλμα:
                            %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                            It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Βρέθηκαν κατεστραμμένα δεδομένα στο torrent %1
                            Προτείνεται ο " +"έλεγχος ακεραιότητας δεδομένων στο torrent." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                            Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"Το %1 έχει φτάσει τη μέγιστη κοινόχρηστη αναλογία %2 και έχει " +"σταματήσει.
                            Αφαιρέστε χειροκίνητα το όριο αν θέλετε να συνεχίσετε την " +"προσφορά πηγής." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                            Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"Το %1 έχει φτάσει τη μέγιστη αναλογία κοινοχρήστων των %2 ωρών και " +"δεν μπορεί να μπει σε αναμονή.
                            Αφαιρέστε χειροκίνητα το όριο αν θέλετε " +"να συνεχίσετε την προσφορά πηγής." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                            " +msgstr "Αδυναμία εκκίνησης %1:
                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                            " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                            " +msgstr[0] "Αδυναμία προσφοράς πηγής σε πάνω από 1 torrent.
                            " +msgstr[1] "Αδυναμία προσφοράς πηγής σε πάνω από %1 torrent.
                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                            " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                            " +msgstr[0] "Αδυναμία λήψης παραπάνω από 1 torrent.
                            " +msgstr[1] "Αδυναμία λήψης παραπάνω από %1 torrent.
                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Μεταβείτε στις Ρυθμίσεις -> Διαμόρφωση KTorrent, αν επιθυμείτε την " +"τροποποίηση των ορίων." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός διαθέσιμος χώρος στο δίσκο." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                            %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"Ο ελεύθερος χώρος στο δίσκο σας τελειώνει.
                            Γίνεται λήψη του %1 " +"στο '%2'." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                            " +msgstr "Το torrent σταμάτησε.
                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Όριο ταχύτητας αποστολής σε KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Όριο ταχύτητας λήψης σε KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Απεριόριστο" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Ιδιότητες" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"Η DHT είναι μια κατανεμημένη βάση δεδομένων που μπορεί να χρησιμεύσει στην " +"εύρεση περισσότερων ομότιμων κόμβων για ένα torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Χρήση DHT για εύρεση περισσότερων ομότιμων κόμβων" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Η ανταλλαγή ομότιμων κόμβων έχει αποτέλεσμα την εύρεση περισσότερων κόμβων, " +"με την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ ομότιμων κόμβων" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Χρήση ανταλλαγής ομότιμων κόμβων για εύρεση περισσότερων κόμβων" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                            \n" +"

                            \n" +"

                            Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                            " +msgstr "" +"

                            Η λειτουργία υπερπροσφοράς " +"είναι μια ειδική λειτουργία προσφοράς πηγών που σάς επιτρέπει να φτάσετε σε " +"υψηλότερα επίπεδα απόδοσης προσφοράς πηγών. Έτσι η διανομή του torrent " +"γίνεται με λιγότερο εύρος ζώνης.

                            \n" +"

                            \n" +"

                            Σημείωση: Αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο αν το " +"σμήνος δεν έχει πλήρως καθιερωθεί. Αν εμφανιστούν πολλές ενεργές πηγές, η " +"λειτουργία αυτή αχρηστεύεται.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Χρήση λειτουργίας υπερπροσφοράς για προσφορά πηγών" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Να γίνει μετακίνηση των αρχείων του torrent σε διαφορετικό κατάλογο με την " +"ολοκλήρωση της λήψης." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Θέση μετακίνησης των αρχείων." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Ελέγχθηκαν %v από %m κομμάτια" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Βρέθηκε:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" +"Ο αριθμός κομματιών για τα οποία λεν έγινε λήψη αλλά έχουν οπωσδήποτε βρεθεί." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Αποτυχημένο:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" +"Ο αριθμός κομματιών για τα οποία έχει γίνει λήψη και τα οποία δεν είναι " +"εντάξει." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Δεν ελήφθησαν:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Ο αριθμός κομματιών για τα οποία δεν έχει γίνει λήψη." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Ληφθέντα:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" +"Ο αριθμός κομματιών για τα οποία έχει γίνει λήψη, και τα οποία είναι εντάξει." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Σφάλματα:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Φιλτράρισμα..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Έναρξη" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Έναρξη όλων των επιλεγμένων torrent στην τρέχουσα καρτέλα" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Εξαναγκασμός έναρξης" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" +"Εξαναγκασμός έναρξης όλων των επιλεγμένων torrent στην τρέχουσα καρτέλα" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Διακοπή" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Διακοπή όλων των επιλεγμένων torrent στην τρέχουσα καρτέλα" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Παύση" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Παύση όλων των επιλεγμένων torrent στην τρέχουσα καρτέλα" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Αφαίρεση όλων των επιλεγμένων torrent στην τρέχουσα καρτέλα" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Έναρξη όλων" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Έναρξη όλων των torrent στην τρέχουσα καρτέλα" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Διακοπή όλων" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Διακοπή όλων των torrent στην τρέχουσα καρτέλα" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Αφαίρεση Torrent και δεδομένων" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Μετονομασία Torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Προσθήκη ομότιμων κόμβων" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Χειροκίνητη ανακοίνωση" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Αναγκαστική συγκέντρωση" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Κατάλογος δεδομένων" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Προσωρινός κατάλογος" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Μετακίνηση δεδομένων" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Αφαίρεση από ομάδα" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Έλεγχος δεδομένων" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Έλεγχος όλων των δεδομένων ενός torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Αντιγραφή URL του torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Εξαγωγή torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Ορισμός των ορίων ταχύτητας μεμονωμένων torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Το torrent %1 δεν ολοκλήρωσε τη λήψη του, επιθυμείτε επίσης τη " +"διαγραφή των μη ολοκληρωμένων δεδομένων;" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Αφαίρεση λήψης" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Διαγραφή δεδομένων" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Διατήρηση δεδομένων" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Θα χάσετε όλα τα δεδομένα που έχουν ληφθεί των ακόλουθων torrent. Είστε " +"βέβαιοι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Αφαίρεση Torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο για τη μεταφορά των δεδομένων." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Ελήφθη" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Απεσταλμένα" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Απομένουν" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Ταχύτητα λήψης" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Ταχύτητα αποστολής" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Χρόνος που απομένει" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Πηγές" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Παραλήπτες" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Ολοκληρώθηκε" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Αναλογία διαμοιρασμού" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Χρόνος λήψης" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Χρόνος προσφοράς" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Τοποθεσία" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Προστέθηκε" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Το πλήθος δεδομένων που έχετε λάβει από το torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "" +"Το συνολικό μέγεθος του torrent, τα αρχεία που εξαιρούνται δεν προσμετρώνται" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Το πλήθος δεδομένων που έχετε αποστείλει" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Το πλήθος δεδομένων που απομένουν για λήψη" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα λήψης" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα αποστολής" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Ο χρόνος που απομένει για την ολοκλήρωση του torrent ή πριν την επίτευξη της " +"μέγιστης αναλογίας διαμοιρασμού, αν αυτό είναι ενεργοποιημένο" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "Ο αριθμός συνδεδεμένων πηγών (ο αριθμός πηγών σύμφωνα με τον ιχνηλάτη)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Ο αριθμός παραληπτών που είναι συνδεδεμένοι (ο αριθμός χρηστών σύμφωνα με " +"τον ιχνηλάτη)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"Το ποσοστό ολοκλήρωσης του torrent, με τα εξαιρούμενα αρχεία να μην " +"προσμετρώνται" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Η αναλογία διαμοιρασμού είναι ο αριθμός των byte που εστάλησαν διαιρεμένος " +"με τα byte 
που έχουν ληφθεί" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Ο χρόνος για τον οποίο γίνεται λήψη του torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Ο χρόνος για τον οποίο προσφέρεται πηγή για το torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Η τοποθεσία των δεδομένων του torrent στο δίσκο" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Πότε προστέθηκε το torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                            Url: %2" +msgstr "%1
                            Url: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                            Unable to contact a tracker." +msgstr "

                            Αδυναμία επαφής με ιχνηλάτη." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "Εφαρμογή ελέγχου UPnP του KTorrent" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson και Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Εφαρμογή ελέγχου UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Δρομολογητής:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Δεν βρέθηκαν δρομολογητές." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Αναζήτηση δρομολογητών" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Πρωτόκολλο:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Προώθηση" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Αναίρεση προώθησης" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Αναλυτική λειτουργία" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Στο όριο της μέγιστης αναλογίας διαμοιρασμού." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Στο όριο του μέγιστου χρόνου προσφοράς πηγής." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Αποστολές" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Εκτελούνται αποστολές" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Δεν εκτελούνται αποστολές" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Λήψεις" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Εκτελούνται λήψεις" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Δεν εκτελούνται λήψεις" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Ενεργά torrents" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Ενεργές λήψεις" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Ενεργές αποστολές" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Παθητικά torrent" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Παθητικές λήψεις" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Παθητικές αποστολές" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Προσαρμοσμένες ομάδες" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Μη ομαδοποιημένα torrent" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Μέγιστος αριθμός λήψεων (0 = χωρίς όριο)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Μέγιστος αριθμός πηγών (0 = χωρίς όριο)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Έναρξη λήψης σε περιορισμένο χώρο δίσκου;" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent (0 = χωρίς όριο)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων για όλα τα torrent (0 = χωρίς όριο)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Μέγιστη ταχύτητα αποστολής σε ΚiΒ/sec (0 = χωρίς όριο)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Μέγιστη ταχύτητα λήψης σε ΚiΒ/sec (0 = χωρίς όριο)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Μέγιστη αναλογία διαμοιρασμού (0 = χωρίς όριο)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου πλαισίου συστήματος" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Εμφάνιση συνολικής ταχύτητας στον τίτλο" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Εμφάνιση ένδειξης ταχύτητας στο εικονίδιο πλαισίου συστήματος" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Εύρος ζώνης λήψης (σε kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Εύρος ζώνης αποστολής (σε kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Πάντα να ελαχιστοποιείται στο πλαίσιο συστήματος στην εκκίνηση." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων μηνυμάτων με την ολοκλήρωση του torrent." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Συνέχιση προσφοράς πηγών μετά το τέλος της λήψης" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Φάκελος αποθήκευσης προσωρινών αρχείων" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Αν θα γίνει αυτόματη αποθήκευση λήψεων στο saveDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Φάκελος αποθήκευσης ληφθέντων αρχείων" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Αν θα γίνει αυτόματη αντιγραφή των .torrent αρχείων στο torrentCopyDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Φάκελος αντιγραφής .torrent αρχείων" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί προσαρμοσμένη διεύθυνση IP από τον ιχνηλάτη" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Κατάλογος ο οποίος χρησιμεύει ως ο κατάλογος τελευταίας αποθήκευσης" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP για χρήση από τον ιχνηλάτη" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Χρονικό διάστημα ενημέρωσης γραφικού περιβάλλοντος" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Υποστήριξη για DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT θύρα" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Αριθμός υποδοχών αποστολής" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Εμφανιζόμενες στήλες στο KTorrentView" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Αν δεν έχει απομείνει χώρος για την ολοκλήρωση της λήψης, και ο διαθέσιμος " +"χώρος στο δίσκο είναι μικρότερος από την τιμή αυτή, το torrent θα διακοπεί." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Αν θα γίνει αυτόματη μετακίνηση ολοκληρωμένων λήψεων στο completedDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Φάκελος μετακίνησης ολοκληρωμένων λήψεων" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Μέγιστος αριθμός προσφοράς πηγών σε ώρες (0 = χωρίς όριο)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Πρόσθετα" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                            %3: %4" +msgstr "%1: %2
                            %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Προειδοποίηση: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Ληφθέντα κομμάτια" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chunks not downloaded:" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Μη ληφθέντα κομμάτια:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Excluded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Εξαιρέσεις:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Το torrent \"%1\" έφτασε στη μέγιστη αναλογία διαμοιρασμού του καθώς και στο " +"μέγιστο χρόνο προσφοράς πηγής. Να παραβλεφθεί αυτό το όριο και να ξεκινήσει " +"η προσφορά πηγής;" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Το torrent \"%1\" έφτασε στη μέγιστη αναλογία διαμοιρασμού του. Να " +"παραβλεφθεί αυτό το όριο και να ξεκινήσει η προσφορά πηγής;" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Το torrent \"%1\" έφτασε στο μέγιστο χρόνο προσφοράς πηγής. Να παραβλεφθεί " +"αυτό το όριο και να ξεκινήσει η προσφορά πηγής;" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Προσέγγιση ορίων" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Έναρξη" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Δεν έχετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο δίσκο για τη λήψη αυτού του torrent. " +"Επιθυμείτε σίγουρα τη συνέχεια;" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Μη επαρκής χώρος στο δίσκο για το %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Δεν έχετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο δίσκο για τα παρακάτω torrent. Επιθυμείτε " +"σίγουρα την εκκίνησή τους ;" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Τα παρακάτω torrent έφτασαν στο μέγιστο χρόνο προσφοράς πηγής. Επιθυμείτε " +"την εκκίνησή τους ούτως ή άλλως;" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Τα παρακάτω torrent έφτασαν στη μέγιστη αναλογία διαμοιρασμού. Επιθυμείτε " +"την εκκίνησή τους ούτως ή άλλως;" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του torrent %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Σφάλμα κατά το σταμάτημα του torrent %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Αδυναμία εγγραφής πέρα από το τέλος της ενδιάμεσης μνήμης mmap." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Χρονοπρογραμματιστής" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Ειδικά όρια" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Χρήση αυτών των καθολικών ορίων με την ενεργοποίηση της οθόνης προστασίας, " +"αντί αυτών που έχουν διαμορφωθεί στις ρυθμίσεις του δικτύου." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Χρήση διαφορετικών ορίων ταχύτητας με ενεργή την οθόνη προστασίας" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Καθολικό όριο αποστολής με την ενεργοποίηση της οθόνης προστασίας." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Καθολικό όριο λήψης με την ενεργοποίηση της οθόνης προστασίας." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Χρώμα φόντου προγραμματισμού:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Χρώμα φόντου του προγραμματισμού." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Χρώμα γραμμής προγραμματισμού:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Χρώμα όλων των γραμμών στον προγραμματισμό." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Χρώμα αντικειμένου προγραμματισμού:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Χρώμα κάθε κανονικού αντικειμένου στον προγραμματισμό." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Χρώμα αντικειμένου προγραμματισμού σε αναστολή:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Χρώμα κάθε αντικειμένου σε αναστολή στον προγραμματισμό." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Προγραμματισμός εύρους ζώνης" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Επεξεργασία ενός αντικειμένου" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Προσθήκη ενός αντικειμένου" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Διάρκεια" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Από:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "ωω:λλ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Μέχρι:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Από:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Μέχρι:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Όρια" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Όριο λήψης:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Όριο αποστολής:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Όταν η οθόνη προστασίας είναι ενεργή:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Όρια συνδέσεων" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Ορισμός ορίων συνδέσεων" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Προγραμματισμός εύρους ζώνης" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" +"Το αρχείο %1 είναι κατεστραμμένο ή δεν είναι έγκυρο αρχείο προγραμματισμού " +"του KTorrent." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Επεξεργασία προγραμματισμού εύρους ζώνης" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Φόρτωση προγραμματισμού" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Αποθήκευση προγραμματισμού" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Νέο αντικείμενο" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Καθαρισμός προγραμματισμού" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Χρονοπρογραμματιστής ενεργός" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "(Απ)ενεργοποίηση χρονοπρογραμματιστή" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Αρχεία προγραμματισμού του KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Αυτό το αντικείμενο συγκρούεται με κάποιο άλλο που υπάρχει στον " +"προγραμματισμό και δεν είναι δυνατή η αλλαγή του." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Σε αναστολή" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 κάτω\n" +"%2 πάνω" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Τρέχων προγραμματισμός: σε αναστολή" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Τρέχων προγραμματισμός: %1/s λήψη, %2/s αποστολή" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Τρέχων προγραμματισμός: λήψη χωρίς όριο, %1/s αποστολή" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Τρέχων προγραμματισμός: %1/s λήψη, αποστολή χωρίς όριο" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Τρέχων προγραμματισμός: λήψη και αποστολή χωρίς όριο" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "(χρονοπρογραμματιστής ανενεργός)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Τρέχων προγραμματισμός:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Σειρά Λήψης Αρχείου" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Σειρά λήψης αρχείου για %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Κύκλοι και επεισόδια" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Κατάταξη κομματιών άλμπουμ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Σειρά λήψης αρχείου για:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Αν θα ενεργοποιείται ή όχι μια προσαρμοσμένη σειρά λήψης." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Προσαρμοσμένη σειρά λήψης αρχείου ενεργοποιημένη" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Ταξινόμηση με" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Αναζήτηση αρχείων" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Σειρά με την οποία θα ληφθούν τα αρχεία ενός torrent. Το αρχείο στην κορυφή " +"θα ληφθεί πρώτο, ακολουθούμενο από το δεύτερο, μετά το τρίτο ..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Προσθήκη ιχνηλατών" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Διαθέσιμα κομμάτια" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Διαθέσιμα κομμάτια:" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Κομμάτι" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Πρόοδος" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Ομότιμος κόμβος" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Αρχεία" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Αριθμός του κομματιού" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Πρόοδος λήψης του κομματιού" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Ο ομότιμος κόμβος από τον οποίο γίνεται λήψη" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Ταχύτητα λήψης του κομματιού" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Τα αρχεία στα οποία βρίσκεται το κομμάτι" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Κομμάτια" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Σύνολο:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Τρέχουσα λήψη:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Εξαιρέσεις:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Απομένουν:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Μέγεθος:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Άνοιγμα με" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Μετονομασία" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Έλεγχος αρχείου" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Λήψη πρώτο" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Κανονική λήψη" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Λήψη τελευταίο" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Να μη γίνει λήψη" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Διαγραφή αρχείου(ων)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Μετακίνηση αρχείου" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Σύμπτυξη δέντρου φακέλων" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Ανάπτυξη δέντρου φακέλων" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Δέντρο αρχείων" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Λίστα αρχείων" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Εμφάνιση φίλτρου" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Θα χαθούν όλα τα δεδομένα αυτού του αρχείου, επιθυμείτε σίγουρα κάτι τέτοιο;" +msgstr[1] "" +"Θα χαθούν όλα τα δεδομένα αυτών των αρχείων, επιθυμείτε σίγουρα κάτι τέτοιο;" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Δεν λήφθηκαν επαρκή δεδομένα για το άνοιγμα του αρχείου.\n" +"\n" +"Ενεργοποίηση της λειτουργίας ακολουθιακής λήψης για να αποκτήσετε τα " +"απαραίτητα δεδομένα με υψηλότερη προτεραιότητα;" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Συστατικό πληροφοριών" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών κατάστασης σχετικά με ένα torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Αρχεία" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Εμφάνιση όλων των αρχείων που περιέχονται σε ένα torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "" +"Εμφάνιση όλων των συνδεδεμένων με εσάς ομότιμων κόμβων για κάποιο torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Εμφάνιση όλων των κομματιών που λαμβάνετε για κάποιο torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με όλους τους ιχνηλάτες ενός torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Πηγές ιστού" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Εμφάνιση όλων των πηγών ιστού ενός torrent" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Προεπισκόπηση" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% ολοκληρώθηκε" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Πρώτο" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Τελευταίο" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Διαθέσιμο" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Σε εκκρεμότητα" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Κανονικό" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Διαθέσιμο" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Καρτέλες" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Αν θα γίνεται ή όχι εμφάνιση της καρτέλας ομότιμων κόμβων στο κάτω μέρος του " +"παραθύρου." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Εμφάνιση λίστας ομότιμων κόμβων" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Αν θα γίνεται ή όχι εμφάνιση της καρτέλας κομματιών στο κάτω μέρος του " +"παραθύρου." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Εμφάνιση λίστας τρέχουσας λήψης κομματιών" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Αν θα γίνεται ή όχι εμφάνιση της καρτέλας ιχνηλατών στο κάτω μέρος του " +"παραθύρου." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Εμφάνιση λίστας ιχνηλατών" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" +"Αν θα γίνεται ή όχι εμφάνιση της καρτέλας πηγών ιστού στο κάτω μέρος του " +"παραθύρου." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Εμφάνιση λίστας πηγών ιστού" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Χρώματα προτεραιότητας αρχείων" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Πρώτη προτεραιότητα:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Το χρώμα των αρχείων πρώτης προτεραιότητας." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Τελευταία προτεραιότητα:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Το χρώμα των αρχείων τελευταίας προτεραιότητας." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Εμφάνιση καρτέλας προβολής ομότιμου κόμβου στο κύριο παράθυρο" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Εμφάνιση καρτέλας προβολής λήψης κομματιού στο κύριο παράθυρο" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Εμφάνιση καρτέλας προβολής ιχνηλατών στο κύριο παράθυρο" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Αποβολή ομότιμου κόμβου" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Απαγόρευση ομότιμου κόμβου" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Διεύθυνση" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Χώρα" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Πελάτης" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Συμφορισμένο" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Αγνοήθηκε" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Διαθεσιμότητα" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Βαθμός" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Υποδοχή αποστολής" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Αιτήσεις" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Με ενδιαφέρον" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Ενδιαφέρον" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Διεύθυνση IP του υπολογιστή" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Η χώρα στην οποία βρίσκεται ο ομότιμος κόμβος" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Ο πελάτης που χρησιμοποιείται από τον ομότιμο κόμβο" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Ταχύτητα λήψης" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Ταχύτητα αποστολής" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Αν ο ομότιμος κόμβος μάς έχει προκαλέσει συμφόρηση ή όχι. Όταν υπάρχει " +"συμφόρηση ο ομότιμος κόμβος δεν στέλνει δεδομένα σε εμάς" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Η αγνόηση σημαίνει ότι ο ομότιμος κόμβος δεν έχει στείλει δεδομένα σε εμάς " +"για τα τελευταία 2 λεπτά" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Το πλήθος δεδομένων που διαθέτει ο ομότιμος κόμβος από το torrent" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Αν ο ομότιμος κόμβος έχει ενεργοποιημένο ή όχι το DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"Ο βαθμός του ομότιμου κόμβου, το KTorrent χρησιμοποιεί αυτό για να καθορίσει " +"την αποστολή σε αυτόν" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" +"Μόνο οι ομότιμοι κόμβοι που διαθέτουν υποδοχή λήψης θα λάβουν δεδομένα από " +"εμάς" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Ο αριθμός αιτήσεων λήψης και αποστολής" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Το πλήθος δεδομένων που έχουν ληφθεί από αυτόν τον ομότιμο κόμβο" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Το πλήθος δεδομένων που έχουν σταλεί σε αυτόν τον ομότιμο κόμβο" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Αν ο ομότιμος κόμβος ενδιαφέρεται ή όχι για τη λήψη δεδομένων από εσάς" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "" +"Αν εμείς ενδιαφερόμαστε ή όχι για τη λήψη δεδομένων από αυτόν τον ομότιμο " +"κόμβο" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Ιδιωτικό" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Δημόσιο" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Πληροφορίες" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Μέση ταχύτητα λήψης:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Τύπος:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Μέση ταχύτητα αποστολής:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Αποτύπωμα πληροφορίας:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Ληφθέντα κομμάτια:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Διαθέσιμα κομμάτια:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Διαμοιρασμός" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Αναλογία διαμοιρασμού:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Όριο αναλογίας διαμοιρασμού:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Χρονικό όριο:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Αριθμός λήψεων" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Επόμενη ενημέρωση" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Αντιγραφή του URL του ανιχνευτή" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Αντιγραφή της κατάστασης του ανιχνευτή" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Πολλά URL δεν ήταν δυνατό να προστεθούν επειδή ήταν λανθασμένα:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Υπάρχει ήδη ένας ιχνηλάτης με το όνομα %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Τα ακόλουθα αντίγραφα ιχνηλατών δεν προστέθηκαν:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Αφαίρεση ιχνηλάτη" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Αλλάζει τον τρέχοντα ενεργό ιχνηλάτη για ιδιωτικά torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Εναλλαγή ιχνηλάτη" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Ενημέρωση ιχνηλατών" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Ταχύτητα" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Αδυναμία προσθήκης πηγής ιστού %1, καθώς βρίσκεται ήδη στη λίστα των πηγών " +"ιστού." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης πηγής ιστού %1, καθώς είναι τμήμα του torrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Webseed to add to the " +"torrent.

                            \n" +"

                            \n" +"

                            Note: Only http webseeds are supported.

                            " +msgstr "" +"

                            Πηγή ιστού που θα " +"προστεθεί στο torrent.

                            \n" +"

                            \n" +"

                            Σημείωση: Υποστηρίζονται μόνο πηγές ιστού http.

                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Προσθήκη πηγής ιστού" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Αφαίρεση πηγής ιστού" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Ενεργοποίηση όλων" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Απενεργοποίηση όλων" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Μετατροπή..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Μετατροπή λίστας τμημάτων στον τύπο του KTorrent. Αυτό μπορεί να διαρκέσει " +"αρκετά." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "Α&κύρωση" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Φόρτωση txt αρχείου κειμένου..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Δεν υπάρχουν διευθύνσεις IP για μετατροπή σε %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Αποτυχία αυτόματης ενημέρωσης του IP φίλτρου: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "Τα αρχεία 7z δεν υποστηρίζονται" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού του τύπου αρχείου για το %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του zip αρχείου %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Αποτυχία αυτόματης ενημέρωσης του IP φίλτρου: αδυναμία ανοίγματος του zip " +"αρχείου %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Αδυναμία εύρεσης λίστας μπλοκαρίσματος στο zip αρχείο %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Αποτυχία αυτόματης ενημέρωσης του IP φίλτρου: αδυναμία εύρεσης λίστας " +"μπλοκαρίσματος στο zip αρχείο %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " ημέρα" +msgstr[1] " ημέρες" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Κατάσταση: φορτώθηκε και εκτελείται." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Κατάσταση: μη φορτωμένο." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Κατάσταση: Λήψη και μετατροπή λίστας νέων τμημάτων..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Δεν έγινε ενημέρωση ακόμη." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (Αποτυχία τελευταίας προσπάθειας ενημέρωσης.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις IPBlocking" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Αρχείο φίλτρου PeerGuardian " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτό αν επιθυμείτε τη λειτουργία του πρόσθετου φίλτρου IP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Χρήση φίλτρου PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Αρχείο φίλτρου IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" +"Φίλτρο που θα χρησιμοποιηθεί, αυτό μπορεί να είναι τόσο ένα τοπικό όσο και " +"ένα απομακρυσμένο αρχείο." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Λήψη και μετατροπή αρχείου φίλτρου IP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Λή&ψη/μετατροπή" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Λήψη φίλτρου PeerGuardian από το bluetack.co.uk ή το iblocklist.org.\n" +"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: υποστηρίζονται αρχειοθήκες όπως zip και tar.gz ή tar.bz ." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Αυτόματη ενημέρωση" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτό αν επιθυμείτε την αυτόματη ενημέρωση του αρχείου φίλτρου." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Ενημέρωση αρχείου κάθε:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Χρονικό διάστημα ενημέρωσης σε ημέρες." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Τελευταία ενημέρωση:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Επόμενη ενημέρωση:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Το url φίλτρου level1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Χρήση φίλτρου level1;" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Χρήση εμπλουτισμένου κειμένου καταγραφής" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Σύστημα" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Επίπεδο καταγραφής" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Αποσφαλμάτωση" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Επισημάνσεις" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Σημαντικά" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Προβολέας καταγραφής" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                            \n" +"

                            All: All messages are shown

                            \n" +"

                            Important: Only important messages are shown

                            \n" +"

                            Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                            Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                            None: No messages are shown

                            " +msgstr "" +"Διπλό κλικ στο επίπεδο καταγραφής για την τροποποίησή του. Τα δυνατά επίπεδα " +"είναι :\n" +"

                            \n" +"

                            Όλα: Εμφάνιση όλων των μηνυμάτων

                            \n" +"

                            Σημαντικά: Εμφάνιση μόνο των σημαντικών μηνυμάτων

                            \n" +"

                            Σημείωση: Εμφάνιση μόνο των σημειώσεων και των " +"σημαντικών μηνυμάτων

                            \n" +"

                            Διόρθωση σφαλμάτων: Εμφάνιση διόρθωσης σφαλμάτων, " +"σημειώσεων και σημαντικών μηνυμάτων

                            \n" +"

                            Κανένα: Καμία εμφάνιση μηνυμάτων

                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Αν θα γίνεται χρήση ή όχι εμπλουτισμένου ή απλού κειμένου, για την έξοδο " +"καταγραφής στον προβολέα καταγραφής." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Χρήση εμπλουτισμένου κειμένου για την έξοδο καταγραφής" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Θέση γραφικού συστατικού καταγραφής:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Ξεχωριστή δραστηριότητα" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Προσαρτήσιμο γραφικό συστατικό" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Δραστηριότητα torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός ορατών γραμμών:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Καταγραφή" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Προβολή καταγραφής εξόδου που δημιουργείται από το KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Αναστολή εξόδου" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Η καταγραφή εξόδου ανεστάλη" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Η καταγραφή εξόδου συνεχίζεται" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Συλλαμβάνει έναν ιχνηλάτη από το torrent αρχείο" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Εναλλαγή αν χρησιμοποιείται προσαρμοσμένος ιχνηλάτης" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Ο προκαθορισμένος ιχνηλάτης" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Εμφάνιση dn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Ενεργοποίηση σε δημόσια torrent μόνο" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Αντιγραφή URI του μαγνήτη" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο σύνδεσμου μαγνήτη" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Γεννήτρια μαγνητών" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις γεννήτριας μαγνητών" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Προσθήκη ιχνηλάτη από torrent αρχείο" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Καθορίστε ποιος ιχνηλάτης θα προστεθεί" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Προσθήκη URL προσαρμοσμένου ιχνηλάτη" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "Το URL του ιχνηλάτη που θα είναι τμήμα του συνδέσμου μαγνήτη" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Προσθήκη του ονόματος του torrent στο URI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Προσθήκη ονόματος" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Απενεργοποίηση του αντικειμένου από το μενού για ιδιωτικά torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Να δίνονται παρατηρήσεις με αναδυόμενη μορφή" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Μενού αναπαραγωγέα πολυμέσων" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Έτοιμο για αναπαραγωγή" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Αναπαραγωγή: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Άλμπουμ: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Διαθέσιμο" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Σε εκκρεμότητα" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                            Preview: %2
                            Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                            Προεπισκόπηση: %2
                            Έχει ληφθεί: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Αναπαραγωγέας πολυμέσων" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Αναπαραγωγή" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Παύση" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Διακοπή" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Προηγούμενο" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Επόμενο" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Εμφάνιση βίντεο" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Προσθήκη πολυμέσων" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Καθαρισμός λίστας" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Αναπαραγωγέας ταινιών" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Εμφάνιση μη ολοκληρωμένων αρχείων" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Ανανέωση" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Ανανέωση αρχείων πολυμέσων" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Αναζήτηση αρχείων πολυμέσων" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Καλλιτέχνης" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Άλμπουμ" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Διάρκεια" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Έτος" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Τυχαία σειρά αναπαραγωγής" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "Το KTorrent αναπαράγει ένα βίντεο." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Αν θα ανοίγεται το torrent σιωπηλά ή όχι." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Επιλέχθηκε ενέργεια διαγραφής." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Επιλέχθηκε ενέργεια μετακίνησης." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Αναδρομική σάρωση καταλόγων." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "φορτωμένο" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Φάκελος σάρωσης" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Φάκελος σάρωσης για torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Λίστα φακέλων όπου θα γίνει σάρωση για torrent από αυτό το πρόσθετο." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου για σάρωση." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Προσθήκη φακέλου" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Αφαίρεση ενός φακέλου από τη λίστα." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Αφαίρεση φακέλου" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Άνοιγμα torrent χωρίς ερώτηση." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                            \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Αναδρομική σάρωση του φακέλου για torrents.

                            \n" +"Σημείωση: Αυτό δεν θα γίνει για φακέλους με όνομα loaded." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Σάρωση υποφακέλων" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                            \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Όταν ένα αρχείο torrent έχει βρεθεί και φορτωθεί, να διαγραφεί.

                            \n" +"Προειδοποίηση: θα χάσετε αμετάκλητα το αρχείο αυτό." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Αφαίρεση αρχείου torrent μετά τη φόρτωση" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Όταν φορτωθεί κάποιο αρχείο torrent, να γίνει μετακίνηση στον υποκατάλογο με " +"όνομα 'φορτωμένα'. Αν ο φάκελος δεν υπάρχει, θα δημιουργηθεί." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Μετακίνηση αρχείου torrent στον κατάλογο φορτωμένων" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Προσθήκη torrent ανοιγμένων με αυτό το πρόσθετο σε μια ομάδα." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Ομάδα για προσθήκη των torrent." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Σάρωση για χαμένα αρχεία" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Θέση γραφικού συστατικού:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Σάρωση για χαμένα αρχεία" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Σάρωση" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Επιλογή φακέλου:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Εμφάνιση όλων των αρχείων" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Άνοιγμα αρχείου" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Διαγραφή στο δίσκο" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων αναζήτησης" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Τρέχουσα μηχανή αναζήτησης" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Χρήση ρυθμίσεων διαμεσολαβητή για αναζήτηση" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Χρήση προκαθορισμένου περιηγητή" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου περιηγητή" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Διαδρομή εκτελέσιμου προσαρμοσμένου περιηγητή" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Αναζήτηση για %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Αποτυχία ανάλυσης του %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις αναζήτησης" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Καθαρισμός συνδυασμένων πλαισίων ιστορικού αναζήτησης." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Καθαρισμός ιστορικού αναζήτησης" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένης ενέργειας στη λήψη ενός torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένης ενέργειας torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Αποκατάσταση όλων των ενεργών αναζητήσεων της τελευταίας συνεδρίας" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Αποκατάσταση προηγούμενων αναζητήσεων" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Αν θα γίνεται άνοιγμα ή όχι των αναζητήσεων σε εξωτερικό περιηγητή." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Άνοιγμα αναζητήσεων σε εξωτερικό περιηγητή" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Αν θα γίνεται ή όχι χρήση του διαμεσολαβητή HTTP για αναζήτηση." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Χρήση προκαθορισμένου περιηγητή από τις ρυθμίσεις του συστήματος." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου περιηγητή." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Διαδρομή προσαρμοσμένου περιηγητή:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Διαδρομή του προσαρμοσμένου περιηγητή:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Μηχανές αναζήτησης" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Προσθήκη μιας νέας μηχανής αναζήτησης." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Αφαίρεση όλων των επιλεγμένων μηχανών αναζήτησης." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "Αφαί&ρεση" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Αφαίρεση όλων των μηχανών αναζήτησης." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Αφαίρ&εση όλων" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Προσθήκη των προκαθορισμένων μηχανών αναζήτησης." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Προσθήκη &προκαθορισμένου" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Προσθήκη μηχανής αναζήτησης" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" +"Δώστε το όνομα υπολογιστή της μηχανής αναζήτησης (π.χ. www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"Το Opensearch δεν υποστηρίζεται από το %1, θα πρέπει να εισάγετε ένα URL 
χειροκίνητα. Το URL θα πρέπει να περιέχει όρους αναζήτησης {searchTerms}, " +"ενώ το ktorrent θα το αντικαταστήσει με το στοιχείο που αναζητάτε." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "Το URL %1 δεν περιέχει {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Μηχανή: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                            %1" +msgstr "Γίνεται λήψη:
                            %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Επιθυμείτε τη λήψη ή την αποθήκευση του torrent;" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Λήψη torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Λήψη" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Αρχική" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Ελευθερωθείτε." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "αναζήτηση στον ιστό για torrent." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Αποθήκευση %1 στο" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Τερματισμός" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων τερματισμού" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Διαμόρφωση τερματισμού" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Κλείδωμα" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Σε ύπνωση (αναστολή στη μνήμη)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Σε νάρκη (αναστολή στο δίσκο)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Όταν η λήψη όλων των torrent ολοκληρωθεί" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Όταν η προσφορά πηγών για όλα τα torrent ολοκληρωθεί" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Όταν συμβούν τα παρακάτω γεγονότα" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις τερματισμού" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Ενέργεια για εκτέλεση:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Εκτέλεση ενέργειας όταν:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Όταν ενεργοποιηθεί, εκτέλεσε την ενέργεια όταν όλα τα γεγονότα έχουν συμβεί. " +"Αν δεν είναι ενεργό, να γίνει εκτέλεση όταν οποιαδήποτε από τα παραπάνω " +"γεγονότα συμβεί." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Όλα τα γεγονότα πρέπει να έχουν συμβεί" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Ο τερματισμός ενεργοποιήθηκε" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Διαμόρφωση τερματισμού" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Ο αυτόματος τερματισμός δεν είναι ενεργός" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                            " +msgstr " όταν όλα τα ακόλουθα γεγονότα παρουσιαστούν:

                            " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                            " +msgstr "όταν ένα από τα ακόλουθα γεγονότα παρουσιαστεί:

                            " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Ολοκληρώνεται η λήψη για όλα τα torrent" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Ολοκληρώνεται η προσφορά πηγών για όλα τα torrent" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "Το %1 ολοκληρώνει τη λήψη" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 ολοκληρώνει την προσφορά πηγών" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Η λήψη ολοκληρώνεται" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Η προσφορά πηγών ολοκληρώνεται" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Γεγονός" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Συνδέσεις" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Συνδέσεις" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Κόμβοι" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Συνδεδεμένοι παραλήπτες" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Παραλήπτες σε σμήνη" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Συνδεδεμένες πηγές" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Πηγές σε σμήνη" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Μέση τιμή συνδεδεμένων παραληπτών ανά torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Μέση τιμή συνδεδεμένων πηγών ανά torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Μέση τιμή συνδεδεμένων παραληπτών ανά τρέχον torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Μέση τιμή συνδεδεμένων πηγών ανά τρέχον torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Κόμβοι" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Εργασίες" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Λήψη" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Μέση τιμή" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Όριο" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Ομότιμοι κόμβοι" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Μέση τιμή από παραλήπτες" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Μέση τιμή προς παραλήπτες" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Μέση τιμή από πηγές" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Από παραλήπτες" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Από πηγές" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Αποστολή" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Μέση τιμή" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Όριο" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Μ.ο. συνδεδεμένων παραληπτών ανά τρέχον torr." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Μ.ο. συνδεδεμένων πηγών ανά τρέχον torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Εμφάνιση" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Χρήση εξομάλυνσης" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Σχεδίαση καννάβου φόντου" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Τύπος συστατικού:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Εγγενές" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(απαιτείται επαναφόρτωση προσθέτου μετά την τροποποίηση)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Εμφάνιση" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                            Legend:

                              " +msgstr "" +"

                              Υπόμνημα:

                                " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                              •    â€” %2
                              • " +msgstr "" +"
                              •    â€” %2
                              • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Αποθήκευση ως εικόνα…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Επανασχεδίαση" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Επαναφορά" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Επιλογή διαδρομής για αποθήκευση εικόνας..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Αρχεία εικόνας" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Ενημέρωση γραφημάτων κάθε n ενημερώσεις γραφικού περιβάλλοντος" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Χρονικό διάστημα σε χιλιοστά δευτερολέπτου μεταξύ συλλογών δεδομένων" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Μέθοδος υπολογισμού μέγιστης τιμής κλίμακας" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Αν θα εμφανίζονται πηγές στα σμήνη" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Αν θα εμφανίζονται παραλήπτες στα σμήνη" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Δείγματα για εμφάνιση στα γραφήματα λήψης" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Δείγματα για εμφάνιση στα γραφήματα ομότιμων κόμβων" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Δείγματα για εμφάνιση στα γραφήματα αποστολής" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Δείγματα για εμφάνιση στα γραφήματα συνδέσεων" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Δείγματα για εμφάνιση στα γραφήματα DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Χρώμα ταχύτητας σε γραφήματα dl" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Χρώμα του μέσου σε dl γράφημα" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Χρώμα του ορίου σε dl γράφημα" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Χρώμα του μέσου από παραλήπτη σε γράφημα ομότιμων κόμβων" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Χρώμα του μέσου προς παραλήπτη σε γράφημα ομότιμων κόμβων" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Χρώμα του μέσου από προσφορές πηγών σε γράφημα ομότιμων κόμβων" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Χρώμα παραληπτών σε γράφημα ομότιμων κόμβων" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Χρώμα προσφοράς πηγών σε γράφημα ομότιμων κόμβων" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Χρώμα ταχύτητας σε γράφημα αποστολής" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Χρώμα μέσου σε γράφημα αποστολής" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Χρώμα ορίου σε γράφημα αποστολής" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Χρώμα συνδεδεμένων παραληπτών σε γράφημα συνδέσεων" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Χρώμα παραληπτών σε σμήνη σε γράφημα συνδέσεων" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Χρώμα συνδεδεμένων προσφορών πηγής σε γράφημα συνδέσεων" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Χρώμα προσφορών πηγής σε σμήνη σε γράφημα συνδέσεων" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Χρώμα μέσου αριθμού συνδεδεμένων παραληπτών ανά torrent σε γράφημα συνδέσεων" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Χρώμα μέσου αριθμού συνδεδεμένων προσφορών πηγής ανά torrent σε γράφημα " +"συνδέσεων" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Χρώμα μέσου αριθμού συνδεδεμένων παραληπτών ανά εκτελούμενο torrent σε " +"γράφημα συνδέσεων" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Χρώμα μέσου αριθμού συνδεδεμένων προσφορών πηγής ανά εκτελούμενο torrent σε " +"γράφημα συνδέσεων" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Χρώμα των κόμβων σε γράφημα DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Χρώμα εργασιών σε γράφημα DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Χρήση εξομάλυνσης σε γραφήματα;" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Σχεδίαση άσχημου γκρίζου καννάβου φόντου;" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Τύπος γραφικού συστατικού για τη σχεδίαση γραφήματος" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Ενημέρωση" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Ενημέρωση γραφημάτων κάθε" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Ενημερώσεις γραφικού περιβάλλοντος" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Συλλογή δεδομένων κάθε" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "χιλιοστά δευτερολέπτου" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Πλήθος μετρήσεων" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Μέγιστο" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Μέγιστη κλίμακα ταχύτητας: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Το καλύτερο μέγιστο που έχει σημειωθεί" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Μέγιστο ορατών στο γράφημα" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Συνδέσεις ομότιμων κόμβων" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Εμφάνιση πηγών στα σμήνη" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Εμφάνιση παραληπτών στα σμήνη" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Στατιστικά" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Ταχύτητα" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Μέση ταχύτητα" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Μέση ταχύτητα" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Όριο ταχύτητας" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Όριο ταχύτητας" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Γραφήματα ταχύτητας" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Εμφάνιση γραφημάτων για ταχύτητα λήψης και αποστολής" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Γραφήματα συνδέσεων" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Εμφανίζει γραφήματα για τις συνδέσεις" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 ενεργό φίλτρο" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 ενεργά φίλτρα" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                Download failed: %2" +msgstr "%1

                                Η λήψη απέτυχε: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                %2" +msgstr "%1

                                %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                Title: %1
                                Date: %2

                                %3

                                " +msgstr "" +"
                                Τίτλος: %1
                                Ημερομηνία: %2

                                %3

                                " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Cookie ταυτοποίησης" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Δώστε το νέο cookie ταυτοποίησης" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Εντάξει" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Μη φορτωμένο" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Η λήψη απέτυχε: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Γίνεται λήψη" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Κατάσταση:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Ενεργά φίλτρα:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Ανανέωση κάθε:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Χρόνος ανάμεσα στις αυτόματες ανανεώσεις της ροής." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " λεπτά" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Φίλτρα" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Επεξεργασία φίλτρου" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" +"Υπάρχει ήδη ένα φίλτρο με το όνομα %1, ενώ θα έπρεπε το όνομα να είναι " +"μοναδικό." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Ταίριασμα συμβολοσειράς" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                \n" +"

                                \n" +"

                                \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                " +msgstr "" +"

                                Η συμβολοσειρά αναζήτησης " +"στον τίτλο ενός αντικειμένου. Υποστηρίζεται απλή σύνταξη με αντικαταστάτες :" +"

                                \n" +"

                                \n" +"

                                \n" +"

                                \n" +"

                                c

                                \n" +"

                                Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                \n" +"

                                ?

                                \n" +"

                                Matches any " +"single character.

                                \n" +"

                                *

                                \n" +"

                                Matches " +"zero or more of any characters.

                                \n" +"

                                [...]

                                \n" +"

                                Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                \n" +"

                                c

                                \n" +"

                                Κάθε χαρακτήρας που " +"αναπαριστά τον εαυτό του εκτός αυτών που αναφέρονται παρακάτω. Έτσι το c αντιστοιχεί με τον χαρακτήρα c.

                                \n" +"

                                ?

                                \n" +"

                                Ταιριάζει " +"με οποιονδήποτε χαρακτήρα.

                                \n" +"

                                *

                                \n" +"

                                Ταιριάζει " +"με μηδέν ή περισσότερους χαρακτήρες.

                                \n" +"

                                [...]

                                \n" +"

                                Σύνολα " +"χαρακτήρων αναπαριστώνται με τετράγωνες αγκύλες. Η ανάποδη πλαγιοκάθετος δεν " +"έχει ειδική σημασία.

                                \n" +"

                                Για " +"παράδειγμα το *.torrent θα ταιριάζει με οποιοδήποτε αντικείμενο που " +"τελειώνει σε .torrent.

                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Προκαθορισμένα οι συμβολοσειρές χρησιμοποιούν ταίριασμα με αντικαταστάτες. " +"Αν επιθυμείτε τη 
χρήση κανονικών εκφράσεων, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Συμβολοσειρές ως κανονικές εκφράσεις" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Ταίριασμα αντικειμένου με όλες τις συμβολοσειρές που θα συμπεριληφθούν" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Μοτίβα αποκλεισμού" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Ταίριασμα αντικειμένου με όλες τις συμβολοσειρές που θα αποκλειστούν" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Κύκλοι && επεισόδια" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Χρήση ταιριάσματος κύκλου και επεισοδίου" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Κύκλοι:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Καθορίστε κύκλους για λήψη, πολλαπλοί κύκλοι μπορούν να διαχωριστούν με ένα " +"κόμμα (,) και μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε διαστήματα με την παύλα " +"(-)\n" +"
\n" +"
Για παράδειγμα το: 1, 3-6, 9\n" +"
\n" +"
θα κάνει λήψη των κύκλων 1, 3, 4, 5, 6 και 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Επεισόδια:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Καθορίστε τα επεισόδια για λήψη, πολλαπλά επεισόδια μπορούν να διαχωριστούν " +"με ένα κόμμα (,) ενώ επίσης μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διαστήματα με την " +"παύλα (-)\n" +"
\n" +"
Για παράδειγμα το: 1, 3-6, 9\n" +"
\n" +"
θα κάνει λήψη τα επεισόδια 1, 3, 4, 5, 6 και 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "" +"Να μη γίνει λήψη πολλαπλών αντικειμένων με τον ίδιο κύκλο και επεισόδιο" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Λήψη torrent αντικειμένων που ταιριάζουν" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Λήψη torrent αντικειμένων που δεν ταιριάζουν" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Προσθήκη στην ομάδα:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Άνοιγμα torrent σιωπηλά" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Έλεγχος" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "φίλτρο στη ροή:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Εγκαταλείφθηκε" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Λήξη χρονικού περιθωρίου κατά τη λήψη ροής" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Άγνωστο όνομα υπολογιστή" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Άγνωστο σφάλμα ανάκτησης" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Μη έγκυρα δεδομένα ροής" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Επιτυχία" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων φορέα (Syndication)" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Αδυναμία εύρεσης ενός έγκυρου συνδέσμου σε ένα torrent στο %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Προσθήκη/αφαίρεση φίλτρων" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Ροή: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Διαχείριση φίλτρων" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Ροή:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Ενεργά φίλτρα:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Διαθέσιμα φίλτρα:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Αφαίρεση όλων" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Νέο φίλτρο" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Φορέας (Syndication)" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Συστατικό διαχείρισης ροών RSS και Atom" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Εισάγετε το URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το URL της ροής RSS ή Atom." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης της ροής %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου για τη ροή %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Προσθήκη νέου φίλτρου" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Προσθήκη ροής" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Αφαίρεση ροής" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Μετονομασία" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Προσθήκη φίλτρου" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Αφαίρεση φίλτρου" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Προκαθορισμένη UPnP συσκευή για χρήση" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Συσκευή" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Προωθημένες θύρες" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                Manufacturer: %2
                                Model Description: " +"%3
                                " +msgstr "" +"Όνομα μοντέλου: %1
                                Κατασκευαστής: %2
                                Περιγραφή " +"μοντέλου: %3
                                " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Εμφάνιση της κατάστασης του πρόσθετου UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Επανάληψη σάρωσης" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Εμφάνιση" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Κείμενο για αναζήτηση" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Μηχανή αναζήτησης" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Όνομα μηχανής αναζήτησης" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Εντοπισμός χωρών για το πρόσθετο InfoWidget. Οι σημαίες λαμβάνονται από " +#~ "το http://flags.blogpotato.de/ οπότε τους ευχαριστούμε και αυτούς." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφών στην τυπική έξοδο" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                  - Chunks to Download
                                  - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Κομμάτια που λήφθηκαν
                                  - Κομμάτια για λήψη
                                  - Εξαιρούμενα κομμάτια" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                  - Unavailable Chunks
                                  - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Διαθέσιμα κομμάτια
                                  - Μη διαθέσιμα κομμάτια
                                  - Εξαιρούμενα κομμάτια" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Ναι, διαγραφή των αρχείων" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Συγγραφή σεναρίων" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Σενάρια" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "Πακέτα σεναρίων KTorrent" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Απομακρύνοντας αυτά τα σενάρια θα τα διαγράψετε εντελώς από τον δίσκο. " +#~ "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Συστατικό για την εκκίνηση, το σταμάτημα και τη διαχείριση σεναρίων" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Προσθήκη σεναρίου" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Αφαίρεση σεναρίου" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Εκτέλεση σεναρίου" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Τερματισμός σεναρίου" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Επεξεργασία σεναρίου" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Διαμόρφωση" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Ιδιότητες σεναρίου" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχειοθήκης για ανάγνωση." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Μη έγκυρη αρχειοθήκη" + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Υπάρχει ήδη ένα πακέτο σεναρίου με το όνομα %1 εγκατεστημένο." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία φόρτωσης σεναρίου από αρχειοθήκη. Υπάρχει κάποιο πρόβλημα με το " +#~ "αρχείο γραφικού περιβάλλοντος" + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Δεν βρέθηκε σενάριο στην αρχειοθήκη." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν βρέθηκε διερμηνέας για αυτό το αρχείο, έτσι δεν γίνεται να " +#~ "εκτελεστεί. Βεβαιωθείτε ότι ο σωστός διερμηνέας έχει εγκατασταθεί.

                                Συμβουλή: Όλα τα τυπικά σενάρια ktorrent απαιτούν krosspython" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Περιγραφή:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Άδεια:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Συγγραφέας:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-Mail:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Ιστοχώρος:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης αφαίρεσης" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Αυτόματη αφαίρεση" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης συνέχισης" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Αυτόματη αφαίρεση ενός torrent όταν:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Η λήψη του torrent ολοκληρώνεται" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "Η προσφορά πηγών του torrent ολοκληρώνεται" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Αυτόματη συνέχιση" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Αυτόματη συνέχιση μετά:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " ώρες" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " δευτερόλεπτα" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις σεναρίων E-mail" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις E-mail" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Ρυθμίσεις Email" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "Διακομιστής SMTP" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "Διακομιστής SMTP:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης SSL/TLS" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Προορισμός" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Αποστολή email σε:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Προσθήκη κοιν.:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Προσθήκη κρυφ.κοιν.:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Μικροεφαρμογή" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                Ταχύτητα λήψης:%5 Πηγές: %1 (%2)
                                Ταχύτητα αποστολής:%6 Παραλήπτες: %3 (%4)
                                Downloaded:%1 Size: %2
                                Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                " +#~ msgstr "" +#~ "Ελήφθησαν:%1 Μέγεθος: %2\t\t" +#~ "\t\tΕστάλησαν:%3 Ολοκληρωμένα: %4 %\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "" +#~ "%1
                                %2 (Αναλογία διαμοιρασμού: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "Το KTorrent δεν εκτελείται." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Δεν φορτώθηκε κανένα torrent." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Το επιλεγμένο torrent δεν είναι διαθέσιμο." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Torrent που θα εμφανιστεί:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Συνέβη ένα εσωτερικό σφάλμα του εξυπηρετητή: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Δεν μπόρεσαν να βρεθούν θέματα περιβάλλοντος ιστού." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη μέθοδος HTTP" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Αριθμός θύρας" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "προώθηση θύρας" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Διάρκεια ζωής συνεδρίας" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Θέμα περιβάλλοντος" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "όνομα χρήστη" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "κωδικός πρόσβασης" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "Το HTTP Get δεν υποστηρίζεται κατά την αποστολή ενός torrent" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Ελήφθησαν μη έγκυρα δεδομένα" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Περιβάλλον ιστού" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Θέμα περιβάλλοντος ιστού:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Η διεπαφή που θα χρησιμοποιηθεί." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "Αν η απαίτηση εισόδου είναι ενεργοποιημένη, θα χρειαστεί να δώσετε όνομα " +#~ "χρήστη και κωδικό πρόσβασης.\n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Προσοχή: Δεν πρέπει να το απενεργοποιήσετε αυτό όταν " +#~ "η διεπαφή ιστού είναι προσβάσιμη από το διαδίκτυο. Θα επιτρέψει την " +#~ "πρόσβαση σε οποιονδήποτε.

                                " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Απαιτείται είσοδος" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "Όνομα χρήστη για τη σελίδα σύνδεσης με τη διεπαφή ιστού." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Ο κωδικός πρόσβασης της σελίδας της διεπαφής ιστού. Προκαθορισμένα είναι " +#~ "ο ktorrent." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Εξυπηρετητής ιστού" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Η θύρα ακρόασης της διεπαφής ιστού." + +#~ msgid "" +#~ "

                                If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                Αν βρίσκεστε πίσω από " +#~ "ένα δρομολογητή (router) και επιθυμείτε να έχετε πρόσβαση στη διεπαφή " +#~ "ιστού από το διαδίκτυο θα πρέπει να προωθήσετε τη σωστή θύρα.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Αυτό το πλαίσιο " +#~ "επιλογής εξασφαλίζει ότι το UPnP πρόσθετο προωθεί αυτόματα τη θύρα. " +#~ "Απαιτείται η φόρτωση του UPnP πρόσθετου για αυτήν τη λειτουργία.

                                " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Προώθηση θύρας" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Συνεδρία TTL:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Χρόνος εγκυρότητας μιας συνεδρίας (σε δευτερόλεπτα)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " δευτερόλεπτα" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "Απενεργοποιεί τη χρήση της βιβλιοθήκης KIO του KDE για ανακοινώσεις " +#~ "ιχνηλατών.\n" +#~ "\n" +#~ "Αυτό είναι πειραματικό και θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο αν λαμβάνετε " +#~ "πολλά σφάλματα διακοπής σύνδεσης σε υπολογιστή." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Να μη χρησιμοποιηθεί KIO για ανακοινώσεις ιχνηλάτη" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Μαγνήτης" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "φίλτρο torrent" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Αναμονή" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Μηχανή:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "Εφαρμογή λήψης για συνδέσμους μαγνήτες του KTorrent" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "(C) 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου πλαισίου συστήματος" + +#~ msgid "" +#~ "
                                Download speed:%1
                                Upload speed:%2
                                Received:" +#~ "%3
                                Transmitted:%4
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ταχύτητα;λήψης:%1
                                Ταχύτητα;αποστολής:%2
                                Ελήφθησαν:%3
                                Μεταδόθηκαν:%4
                                " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Πρόσθετο περιβάλλοντος ιστού" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " λεπτό" +#~ msgstr[1] " λεπτά" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Χρονόμετρο ακινητοποιημένων:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Το KTorrent εντόπισε ένα torrent από την έκδοση του KTorrent για το KDE3, " +#~ "επιθυμείτε την εισαγωγή τους;" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Το KTorrent εντόπισε %1 torrent από την έκδοση του KTorrent για το KDE3, " +#~ "επιθυμείτε την εισαγωγή τους;" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν torrent από την έκδοση KDE3." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Εισαγωγή 1 torrent ..." +#~ msgstr[1] "Εισαγωγή %1 torrent ..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "Εισαγωγή %1 ..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "Το torrent %1 είναι ήδη φορτωμένο." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του %1" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "Αποτυχία εισαγωγής του %1: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "Εισαγωγή %1" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Εισαγωγή ..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Εισαγωγή torrent από την έκδοση KDE3:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Εισαγωγή torrent KDE3" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Εισαγωγή όλων των torrent από την έκδοση KDE3 του KTorrent" + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "Αλγόριθμος εκτίμησης χρόνου:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                Select which algorithm to use for estimating the time left :

                                \n" +#~ "

                                KTorrent: Mix of other " +#~ "algorithms, we use the one which fits best in the current situation.

                                \n" +#~ "

                                Current speed: Bytes left to " +#~ "download / current speed

                                \n" +#~ "

                                Average speed: Bytes left to " +#~ "download / average speed

                                \n" +#~ "

                                Window of X: Average of the " +#~ "last X samples (X = 20)

                                \n" +#~ "

                                Moving average: Moving " +#~ "average of the last 20 samples

                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                Επιλέξτε αλγόριθμο για την εκτίμηση του υπολειπόμενου χρόνου :

                                \n" +#~ "

                                KTorrent: Mix of other " +#~ "algorithms, we use the one which fits best in the current situation.

                                \n" +#~ "

                                Τρέχουσα ταχύτητα: Bytes που " +#~ "απομένουν για λήψη / τρέχουσα ταχύτητα

                                \n" +#~ "

                                Μέση ταχύτητα: Bytes που " +#~ "απομένουν για λήψη / μέση ταχύτητα

                                \n" +#~ "

                                Παράθυρο των X: Μέσος των " +#~ "τελευταίων X δειγμάτων (X = 20)

                                \n" +#~ "

                                Κινητός μέσος: Κινητός μέσος " +#~ "των τελευταίων 20 δειγμάτων

                                " + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Μέση ταχύτητα" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "Παράθυρο των Χ" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Κινητός μέσος" + +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "Αλγόριθμος εκτίμησης του χρόνου ολοκλήρωσης ενός torrent" + +#~ msgid "" +#~ "

                                Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                Αν θα γίνεται χρήση ή " +#~ "όχι του διαμεσολαβητή HTTP για τις συνδέσεις ιχνηλάτη.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "

                                The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                Ο αριθμός των κομματιών " +#~ "που δεν ελήφθησαν αλλά βρέθηκαν ούτως ή άλλως.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "

                                The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                Ο αριθμός των κομματιών " +#~ "που έχουν ληφθεί και τα οποία δεν είναι σωστά.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "

                                The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                Ο αριθμός των κομματιών " +#~ "που δεν έχουν ληφθεί.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "

                                The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                Ο αριθμός κομματιών που " +#~ "έχουν ληφθεί και είναι εντάξει.

                                " + +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "Εμφάνιση ροής" + +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Λήψη" + +#~ msgid "Seeds in swarms" +#~ msgstr "Πηγές στα σμήνη" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Κορυφή" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "Ακριβώς" + +#~ msgid "" +#~ "The Web share for magnet-links is disabled. You can set it up at " +#~ "settings:/network-and-connectivity/sharing" +#~ msgstr "" +#~ "Η κοινή χρήση ιστού για συνδέσμους-μαγνήτες έχει απενεργοποιηθεί. " +#~ "Μπορείτε να τη ρυθμίσετε στο settings:/network-and-connectivity/sharing" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot start process for KTorrent. This should " +#~ "not happen, even if KTorrent is not installed. " +#~ "Check your machines resources and limits." +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία εκκίνησης διεργασίας για το KTorrent. Αυτό δεν θα " +#~ "έπρεπε να συμβαίνει, ακόμη και αν το KTorrent δεν είχε εγκατασταθεί. " +#~ "Ελέγξτε τους πόρους και τα όρια της συσκευής σας." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to KTorrent via " +#~ "DBus after %1 seconds. Is it broken?" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία σύνδεσης με το KTorrent μέσω " +#~ "DBus μετά από %1 δευτερόλεπτα. Έχει " +#~ "καταστραφεί;" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get the group list, do you have a compatible KTorrent version " +#~ "running?" +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία ανάκτησης της λίστας ομάδων, έχετε σε εκτέλεση μια συμβατή " +#~ "έκδοση KTorrent;" + +#~ msgid "The link for %1 does not contain the required btih hash-parameter." +#~ msgstr "" +#~ "Ο σύνδεσμος για το %1 δεν περιέχει την απαιτούμενη παράμετρο " +#~ "κατακερματισμού btih." + +#~ msgid "The found value (%1) for the hash is neither 32 nor 40 chars long." +#~ msgstr "" +#~ "Η ευρεθείσα τιμή (%1) για την τιμή κατακερματισμού δεν έχει ούτε 32 ούτε " +#~ "40 χαρακτήρες μήκος." + +#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." +#~ msgstr "Το torrent έχει αφαιρεθεί από το KTorrent." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο υπάρχει στο KTorrent, αλλά δεν ανοίγει στο δίσκο στη διαδρομή" +#~ "\"%1\". Το έχετε αφαιρέσει χειροκίνητα;" + +#~ msgid "You cannot write to magnet resources." +#~ msgstr "Δεν μπορείτε να γράψετε στους πόρους μαγνήτη." + +#~ msgid "" +#~ "File \"%1\" is a directory. This should not happen. Please file a bug." +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο \"%1\" είναι κατάλογος. Αυτό δεν πρέπει να συμβαίνει. Παρακαλώ " +#~ "κάνετε αναφορά σφάλματος." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο υπάρχει στο KTorrent, αλλά δεν ανοίγει στο δίσκο στη διαδρομή " +#~ "\"%1\". Έχετε αφαιρέσει το αρχείο χειροκίνητα;" + +#~ msgid "Enable the global magnet-link support." +#~ msgstr "Ενεργοποίηση της γενικής υποστήριξης συνδέσμων-μαγνητών." + +#~ msgid "Total maximum size used by the share in MiB." +#~ msgstr "Συνολικό μέγιστο μέγεθος που χρησιμοποιεί ο κοινός πόρος σε MiB." + +#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading" +#~ msgstr "Λίστα υπολογιστών άμεσα αποδεκτών κατά τη φόρτωση" + +#~ msgid "Torrents inside KTorrent which are managed by these modules." +#~ msgstr "" +#~ "Torrents μέσα στο KTorrent η διαχείριση των οποίων γίνεται από αυτά τα " +#~ "αρθρώματα." + +#~ msgid "Torrents currently used by the I/O-Slaves." +#~ msgstr "Torrents που τώρα χρησιμοποιούνται από I/O-Slaves." + +#~ msgid "The maximum share ratio which should be targeted for each torrent." +#~ msgstr "" +#~ "Η μέγιστη αναλογία διαμοιρασμού που πρέπει να είναι στόχος για κάθε " +#~ "torrent." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed thefile manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο υπάρχει στο KTorrent, αλλά δεν ανοίγει στο δίσκο στη διαδρομή" +#~ "\"%1\". Το έχετε αφαιρέσει χειροκίνητα;" + +#~ msgid "" +#~ "Default save location for torrents from this group.

                                This is " +#~ "only used in the file selection dialog, when you change the group, the " +#~ "download location in the dialog will be set to this. You can still " +#~ "override it, if you want to. " +#~ msgstr "" +#~ "Η προκαθορισμένη θέση αποθήκευσης για torrents από αυτήν την ομάδα.

                                Χρησιμοποιείται μόνο στο διάλογο επιλογής αρχείου, όταν αλλάζετε " +#~ "ομάδα, η θέση λήψης στο πλαίσιο διαλόγου θα οριστεί σε αυτήν. Μπορείτε να " +#~ "την αντικαταστήσετε, αν θέλετε. " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                The IP address or " +#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Note: We accept both IPv4 and IPv6 addresses

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Η διεύθυνση IP ή το " +#~ "όνομα του ομότιμου κόμβου στον οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε, θα πρέπει " +#~ "να εισαχθεί εδώ.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Σημείωση: Γίνονται αποδεκτές τόσο οι IPv4 όσο και οι " +#~ "IPv6 διευθύνσεις

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                They are no longer " +#~ "there, recreate them.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Δεν υπάρχουν πια εκεί, " +#~ "να αναδημιουργηθούν.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Do not download the " +#~ "missing files.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Να μη γίνει λήψη των " +#~ "αρχείων που λείπουν.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                The files have been " +#~ "moved to another location, select the new location.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Τα αρχεία μετακινήθηκαν " +#~ "σε άλλη τοποθεσία· να επιλεγεί η νέα τοποθεσία.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Cancel, do not start " +#~ "the torrent.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Ακύρωση, να μη γίνει " +#~ "εκκίνηση του torrent.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                When existing files " +#~ "have been found, skip the data check and assume that the files are fully " +#~ "downloaded.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Note: only do this when you are absolutely sure." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Αν υπάρχουν ήδη αρχεία, " +#~ "να γίνει παράλειψη του ελέγχου δεδομένων και να θεωρηθεί ότι τα αρχεία " +#~ "έχουν ληφθεί πλήρως.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Σημείωση: αυτό θα πρέπει να γίνει μόνο αν είστε " +#~ "απόλυτα σίγουροι.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Προκαθορισμένη " +#~ "τοποθεσία αποθήκευσης torrent αυτής της ομάδας.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Σημείωση: Αυτό χρησιμοποιείται μόνο στο διάλογο " +#~ "επιλογής αρχείων, όταν αλλάζετε ομάδα, η τοποθεσία λήψης στο διάλογο θα " +#~ "οριστεί σε αυτήν. Μπορείτε φυσικά να την τροποποιήσετε, αν το επιθυμείτε." +#~ "

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Προκαθορισμένη " +#~ "τοποθεσία αποθήκευσης torrent αυτής της ομάδας.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Σημείωση: Αυτό χρησιμοποιείται μόνο στο διάλογο " +#~ "επιλογής αρχείων, όταν αλλάζετε ομάδα, η τοποθεσία λήψης στο διάλογο θα " +#~ "οριστεί σε αυτήν. Μπορείτε φυσικά να την τροποποιήσετε, αν το επιθυμείτε." +#~ "

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Default move on completion location for " +#~ "torrents from this group.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Note: This is only used in the file " +#~ "selection dialog, when you change the group, the download location in the " +#~ "dialog will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Προκαθορισμένη θέση μετακίνησης μετά την " +#~ "ολοκλήρωση για τα torrent από αυτήν την ομάδα.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Σημείωση: Αυτό χρησιμοποιείται μόνο " +#~ "στο διάλογο επιλογής αρχείων, όταν αλλάζετε ομάδα, η τοποθεσία λήψης στο " +#~ "διάλογο θα οριστεί σε αυτήν. Μπορείτε φυσικά να την παραβλέψετε, αν το " +#~ "επιθυμείτε.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Default settings for " +#~ "torrents which are added to the group.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Προκαθορισμένες " +#~ "ρυθμίσεις για torrent που προστέθηκαν στην ομάδα.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                When this is enabled, " +#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group " +#~ "in the file selection dialog or the torrent creation dialog.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                If this is not enabled, " +#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. " +#~ "

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Αν ενεργοποιηθεί αυτή η " +#~ "επιλογή, οι ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν μόνο όταν εάν torrent προστίθεται " +#~ "στην ομάδα στο διάλογο επιλογής ή στο διάλογο δημιουργίας torrent.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Αν δεν είναι " +#~ "ενεργοποιημένη, οι ρυθμίσεις θα εφαρμόζονται πάνω όταν προστίθεται ένα " +#~ "torrent σε αυτήν την ομάδα.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                The interval in milliseconds between GUI " +#~ "updates.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Note: Increasing this will decrease CPU usage.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "


                                Το χρονικό διάστημα ενημέρωσης του γραφικού " +#~ "περιβάλλοντος 
σε χιλιοστά του δευτερολέπτου.

                                \n" +#~ "


                                \n" +#~ "


                                Σημείωση: Η αύξηση της τιμής αυτής θα μειώσει τη " +#~ "χρήση 
της ΚΜΕ.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Amount of time the network threads will sleep " +#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are " +#~ "no speed limits.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Note: The lower this is the more CPU is used. " +#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                For example on an 100 " +#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach " +#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily " +#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Ο χρόνος αδράνειας των νημάτων του δικτύου όταν " +#~ "υπάρχουν περιορισμοί ταχύτητας. Αυτό δεν έχει καμία επίδραση όταν δεν " +#~ "υπάρχουν όρια ταχύτητας.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Σημείωση: Χαμηλότερη τιμή ισοδυναμεί με 
μεγαλύτερη χρήση της ΚΜΕ. Μεγαλύτερες τιμές μπορούν να οδηγήσουν σε 
χαμηλότερες ταχύτητες όταν υπάρχει μεγάλο εύρος σύνδεσης με το διαδίκτυο. " +#~ "

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Για 
παράδειγμα σε δίκτυο 100ΜBit, αν ορίσετε ένα όριο στα 3000 KiB/δευτ, " +#~ "μπορεί 
να μην αγγίξετε αυτό το όριο αν η τιμή της ρύθμισης αυτής είναι πολύ " +#~ "υψηλή. 
Χωρίς κάποιο όριο είναι πολύ εύκολο για τοπικό δίκτυο να φτάσετε στην 
ταχύτητα των 3000 KiB/s.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Select which algorithm to use for estimating " +#~ "the time left :

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                KTorrent: Mix of other algorithms, we use the one " +#~ "which fits best in the current situation.

                                \n" +#~ "

                                Current speed: Bytes left to download / current " +#~ "speed

                                \n" +#~ "

                                Average speed: Bytes left to download / average " +#~ "speed

                                \n" +#~ "

                                Window of X: Average of the last X samples (X = 20)\n" +#~ "

                                Moving average: Moving average of the last 20 " +#~ "samples

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Επιλογή του αλγορίθμου εκτίμησης του χρόνου που " +#~ "απομένει :

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                KTorrent: Μίξη αλγορίθμων και επιλογή του βέλτιστου " +#~ "ανάλογα με την περίπτωση.

                                \n" +#~ "

                                Τρέχουσα ταχύτητα: Byte που απομένουν για λήψη / " +#~ "τρέχουσα ταχύτητα

                                \n" +#~ "

                                Μέση ταχύτητα: Byte που απομένουν για λήψη / μέση " +#~ "ταχύτητα

                                \n" +#~ "

                                Παράθυρου των X: Μέση τιμή των τελευταίων X " +#~ "δειγμάτων (X = 20)

                                \n" +#~ "

                                Κινούμενος μέσος: Κινούμενος μέσος των τελευταίων " +#~ "20 δειγμάτων

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                The amount of data at " +#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Το μέγεθος των " +#~ "δεδομένων στην αρχή και το τέλος του αρχείου ήχου, στα οποία δεδομένα θα " +#~ "δοθεί προτεραιότητα για τη δυνατότητα προεπισκόπησης.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                The amount of data at " +#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Το μέγεθος των " +#~ "δεδομένων στην αρχή και το τέλος του αρχείου βίντεο, στα οποία δεδομένα " +#~ "θα δοθεί προτεραιότητα για τη δυνατότητα προεπισκόπησης.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                When you select " +#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Όταν επιλέγετε το " +#~ "άνοιγμα πολλαπλών αρχείων torrent ταυτόχρονα, αυτό θα γίνει σιωπηλά.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Open all torrents silently.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Σιωπηλό άνοιγμα όλων των torrents.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Prevent computer from " +#~ "going into a sleep state when torrents are running.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Αποτρέπει τον " +#~ "υπολογιστή να βρεθεί σε κατάσταση αδράνειας όταν εκτελούνται torrent." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Rename a single file " +#~ "torrent with the name of its only file.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                If for example the file " +#~ "is named linux-desktop.iso, the " +#~ "torrent will be displayed as linux-" +#~ "desktop.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Μετονομασία ενός " +#~ "μεμονωμένου αρχείου torrent με το όνομα του αρχείου αυτού.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Αν για παράδειγμα το " +#~ "αρχείο ονομάζεται linux-desktop.iso, το torrent θα εμφανίζεται ως linux-desktop.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Use the HTTP proxy settings configured in the " +#~ "settings of KDE.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "


                                Χρήση ρυθμίσεων του διαμεσολαβητή HTTP από τις " +#~ "ρυθμίσεις 
του KDE.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~ "connections.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Note: This is not used for " +#~ "tracker connections

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "


                                Χρήση ενός διαμεσολαβητή SOCKS για τις συνδέσεις " +#~ "bittorrent.

                                \n" +#~ "


                                \n" +#~ "


                                Σημείωση: Αυτό δεν θα " +#~ "χρησιμοποιηθεί 
στις συνδέσεις του ιχνηλάτη

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                IP address or hostname of the SOCKS server

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "


                                Διεύθυνση IP ή όνομα υπολογιστή του εξυπηρετητή " +#~ "SOCKS

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Port used by the SOCKS server

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "


                                Η θύρα που χρησιμοποιείται από τον εξυπηρετητή SOCKS

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Username for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "


                                Όνομα χρήστη για τον εξυπηρετητή διαμεσολάβησης " +#~ "SOCKS.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Password for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "


                                Ο κωδικός πρόσβασης για τον εξυπηρετητή " +#~ "διαμεσολάβησης SOCKS.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                With this enabled, the " +#~ "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been " +#~ "stalled for too long.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                This will allow the " +#~ "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Αν ενεργοποιηθεί αυτή η " +#~ "επιλογή, ο διαχειριστής αναμονής θα μειώσει την προτεραιότητα ενός " +#~ "torrent το οποίο είναι σταματημένο για πολύ μεγάλο διάστημα.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Αυτό επιτρέπει στο " +#~ "διαχειριστή αναμονής την εκτέλεση άλλων torrent, όταν κάποιο torrent δεν " +#~ "έχει φόρτο.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Time used for the stall timer. When a torrent is stalled " +#~ "longer than this, its priority will be decreased.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "


                                Το χρονόμετρο των σταματημένων torrent. Όταν κάποιο torrent " +#~ "είναι 
σταματημένο για περισσότερο από αυτό, τότε η προτεραιότητά του θα μειωθεί." +#~ "

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                The maximum share ratio, if this value is " +#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened " +#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Attention: This is not used when downloading, only " +#~ "when seeding.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "


                                Η μέγιστη αναλογία διαμοιρασμού πόρων. Αν γίνει " +#~ "υπέρβαση αυτής της τιμής, η προσφορά πηγών θα σταματήσει. Αυτό " +#~ "εφαρμόζεται μόνο σε νέα torrent, τα υπάρχοντα torrent δεν επηρεάζονται " +#~ "από αυτήν την επιλογή.

                                \n" +#~ "


                                \n" +#~ "


                                Προσοχή: Αυτό δεν χρησιμοποιείται κατά τη λήψη αλλά 
μόνο κατά την προσφορά πηγών.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                UDP port to use for the DHT protocol.\n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Attention: If you are behind a router, this port " +#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin " +#~ "can do this for you.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "


                                Η θύρα UDP που θα χρησιμοποιηθεί για το " +#~ "πρωτόκολλο DHT.

                                \n" +#~ "


                                \n" +#~ "


                                Προσοχή: Αν βρίσκεστε πίσω από ένα δρομολογητή 
(router), η θύρα αυτή θα πρέπει να προωθείται για την αποδοχή " +#~ "εισερχομένων 
αιτήσεων DHT. Το πρόσθετο UPnP μπορεί να το κάνει αυτό για εσάς.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Protocol encryption is " +#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections.

                                \n" +#~ "

                                The encryption will " +#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and " +#~ "so the ISP will not slow it down.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Η κρυπτογράφηση του " +#~ "πρωτοκόλλου είναι χρήσιμη στην περίπτωση που ο πάροχός σας καθυστερεί τις " +#~ "συνδέσεις bittorrent.

                                \n" +#~ "

                                Η κρυπτογράφηση θα " +#~ "αποτρέψει τη σημείωση των δεδομένων κατά την επικοινωνία ως δεδομένα " +#~ "bittorrent, οπότε και ο πάροχός σας δεν θα μπορεί να τα εντοπίσει.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Port used for the " +#~ "bittorrent protocol.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. " +#~ "The UPnP plugin can do this for you.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "


                                Η θύρα UDP που θα 
χρησιμοποιηθεί για το πρωτόκολλο του ιχνηλάτη.

                                \n" +#~ "


                                \n" +#~ "


                                Προσοχή: Αν βρίσκεστε πίσω " +#~ "από ένα 
δρομολογητή (router), η θύρα αυτή θα πρέπει να προωθείται. Το πρόσθετο " +#~ "UPnP 
μπορεί να το κάνει αυτό για εσάς.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Port used for the UDP " +#~ "tracker protocol.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this " +#~ "for you.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "


                                Η θύρα UDP που θα " +#~ "χρησιμοποιηθεί για το πρωτόκολλο του ιχνηλάτη.

                                \n" +#~ "


                                \n" +#~ "


                                Προσοχή: Αν βρίσκεστε πίσω " +#~ "από ένα 
δρομολογητή (router), η θύρα αυτή θα πρέπει να προωθείται. Το πρόσθετο " +#~ "UPnP 
μπορεί να το κάνει αυτό για εσάς.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                The maximum number of " +#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#~ "traffic, try setting this number a bit lower.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "


                                Ο μέγιστος αριθμός 
ταυτόχρονα εξερχόμενων συνδέσεων που θα εκτελεί το ktorrent.

                                \n" +#~ "


                                \n" +#~ "


                                Αν το ktorrent μπλοκάρει την υπόλοιπη κίνηση στο διαδίκτυο, δοκιμάστε 
να μειώσετε αυτήν την τιμή.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Which network interface to listen " +#~ "on for incoming connections.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Note: Requires a restart to " +#~ "take effect.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Σε ποια δικτυακή διεπαφή να γίνεται " +#~ "ακρόαση για εισερχόμενες συνδέσεις.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Σημείωση: Απαιτεί " +#~ "επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθεί.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Ο αριθμός των κομματιών " +#~ "που δεν έχουν ληφθεί.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Whether or not to show " +#~ "the webseeds tab at the bottom of the window.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Αν θα γίνεται ή όχι " +#~ "εμφάνιση της καρτέλας πηγών ιστού στο κάτω μέρος του παραθύρου.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Color to use for first " +#~ "priority files.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Χρώμα που θα " +#~ "χρησιμοποιηθεί για τα αρχεία πρώτης προτεραιότητας.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Color to use for last " +#~ "priority files.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Χρώμα που θα " +#~ "χρησιμοποιηθεί για αρχεία τελευταίας προτεραιότητας.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Scan the folder " +#~ "recursively for torrents.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Note: " +#~ "This will not be done for any folder " +#~ "named loaded.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Σάρωση του φακέλου " +#~ "αναδρομικά για torrent.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Σημείωση: Αυτό δε μπορεί να " +#~ "λειτουργήσει σε οποιονδήποτε φάκελο με όνομα loaded.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                When a torrent file has " +#~ "been found and loaded, delete it.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Warning: you will permanently lose " +#~ "this file.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Όταν βρεθεί ένα αρχείο " +#~ "torrent και φορτωθεί, να γίνει διαγραφή του.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Προειδοποίηση: το αρχείο θα χαθεί " +#~ "οριστικά.

                                " + +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "Εναλλαγή σε προβολή" + +#~ msgid "Invalid IP address %1" +#~ msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ΙΡ %1" + +#~ msgid "Duplicate IP address %1" +#~ msgstr "Διπλή διεύθυνση ΙΡ %1" + +#~ msgid "Change Tracker" +#~ msgstr "Τροποποίηση ιχνηλάτη" + +#~ msgid "Open Tab" +#~ msgstr "Άνοιγμα καρτέλας" + +#~ msgid " corrupted chunk" +#~ msgid_plural " corrupted chunks" +#~ msgstr[0] " κατεστραμμένο κομμάτι" +#~ msgstr[1] " κατεστραμμένα κομμάτια" + +#~ msgid " corrupted chunks" +#~ msgstr " κατεστραμμένα κομμάτια" + +#~ msgid "Data Checking" +#~ msgstr "Έλεγχος δεδομένων" + +#~ msgid "" +#~ "During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck " +#~ "this chunk, to see if it still is OK." +#~ msgstr "" +#~ "Κατά την αποστολή όταν κάποιο κομμάτι φορτωθεί στη μνήμη να γίνεται " +#~ "αυτόματος έλεγχος του κομματιού αυτού, για την επαλήθευση αυτού." + +#~ msgid "Recheck chunks during uploading" +#~ msgstr "Επανέλεγχος κομματιών κατά την αποστολή" + +#~ msgid "" +#~ "Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be " +#~ "disabled when the chunks are bigger then a certain size." +#~ msgstr "" +#~ "Επειδή ο επανέλεγχος μεγάλων κομματιών μπορεί να διαρκέσει αρκετά, ο " +#~ "επανέλεγχος μπορεί να απενεργοποιηθεί όταν τα κομμάτια είναι μεγαλύτερα " +#~ "από ένα δοσμένο μέγεθος." + +#~ msgid "Do not recheck when chunks are bigger than" +#~ msgstr "Χωρίς επανέλεγχο για κομμάτια μεγαλύτερα από" + +#~ msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading." +#~ msgstr "" +#~ "Το μέγιστο μέγεθος ενός κομματιού έτσι ώστε να γίνει επανέλεγχος κατά την " +#~ "αποστολή." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτόματη εκτέλεση πλήρους ελέγχου δεδομένων αν βρεθούν πολλά " +#~ "κατεστραμμένα κομμάτια." + +#~ msgid "Do a full data check after " +#~ msgstr "Πλήρης έλεγχος δεδομένων για πάνω από " + +#~ msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done" +#~ msgstr "" +#~ "Ο αριθμός των κατεστραμμένων κομματιών πριν την εκτέλεση ενός πλήρους " +#~ "ελέγχου" + +#~ msgid "TextLabel" +#~ msgstr "Ετικέτα κειμένου" + +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Φόρμα" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Λειτουργία:" + +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "Ένα αρχείο" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Τυχαία" + +#~ msgid "" +#~ "Playing: %1
                                \n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Αναπαραγωγή: %1
                                \n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Title: %1
                                Artist: %2" +#~ msgstr "Τίτλος: %1
                                Καλλιτέχνης: %2" + +#~ msgid "Title: %1" +#~ msgstr "Τίτλος: %1" + +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "Αναπαραγωγή λίστας" + +#~ msgid "Media Player Toolbar" +#~ msgstr "Γραμμή εργαλείων αναπαραγωγέα πολυμέσων" + +#, fuzzy +#~| msgid "No day has been selected !" +#~ msgid "No day has been selected." +#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκε ημέρα !" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Failed to add item, because it conflicts with another item on the " +#~| "schedule !" +#~ msgid "" +#~ "Failed to add item, because it conflicts with another item on the " +#~ "schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία προσθήκης αντικειμένου, επειδή συγκρούεται με κάποιο άλλο " +#~ "αντικείμενο που υπάρχει στον χρονικό προγραμματισμό !" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This item could not be added to all selected days, because it conflicts " +#~| "with another item on the schedule !" +#~ msgid "" +#~ "This item could not be added to all selected days, because it conflicts " +#~ "with another item on the schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό το αντικείμενο δεν μπορεί να προστεθεί στις επιλεγμένες ημέρες, " +#~ "επειδή συγκρούεται με κάποιο άλλο αντικείμενο που υπάρχει στον χρονικό " +#~ "προγραμματισμό !" + +#~ msgid "Add a new item to the schedule" +#~ msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου στον προγραμματισμό" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Χρόνος" + +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "Ημέρες:" + +#~ msgid "Entire Week" +#~ msgstr "Όλη την εβδομάδα" + +#~ msgid "Weekdays Only" +#~ msgstr "Μόνο Σαββατοκύριακα" + +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "Σαββατοκύριακο" + +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "Ημέρα:" + +#~ msgid "WAN Connection" +#~ msgstr "Σύνδεση WAN" + +#, fuzzy +#~| msgid "Do you want to download or save the torrent?" +#~ msgid "Do you want to download this magnet link?" +#~ msgstr "Επιθυμείτε τη λήψη ή την αποθήκευση του torrent;" + +#, fuzzy +#~| msgid "Copy Torrent URL" +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "Αντιγραφή URL του torrent" + +#~ msgid "Searching for %1..." +#~ msgstr "Αναζήτηση για %1..." + +#~ msgid "Search finished" +#~ msgstr "Η αναζήτηση ολοκληρώθηκε" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot verify data : %1" +#~ msgid "Cannot verify data: %1" +#~ msgstr "Αδύνατη η επαλήθευση των δεδομένων: %1" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "διεύθυνση ιστοσελίδας" + +#~ msgid "Invalid url %1" +#~ msgstr "Μη έγκυρο url %1" + +#~ msgid "" +#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#~ msgstr "" +#~ "Το αρχείο φίλτρου (level1.dat) υπάρχει ήδη, επιθυμείτε τη νέα μετατροπή " +#~ "του;" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "Υπάρχον αρχείο" + +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "Συλλογή:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Bandwidth Schedule" +#~ msgid "" +#~ "Bandwidth\n" +#~ "Schedule" +#~ msgstr "Προγραμματισμός εύρους δικτύου" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +#~| msgid "Normal" +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "Κανονικό" + +#, fuzzy +#~| msgid "Text encoding:" +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Κωδικοποίηση κειμένου:" + +#~ msgid "GroupsMenu" +#~ msgstr "Μενού ομάδων" + +#~ msgid "ViewMenu" +#~ msgstr "Μενού προβολής" + +#~ msgid "Download Toolbar" +#~ msgstr "Γραμμή εργαλείων λήψεων" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "Αρχεία torrent (*.torrent)" + +#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgstr "Αρχεία torrent (*.torrent)" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Όλα τα αρχεία" + +#~ msgid "Failed to download %1 : %2" +#~ msgstr "Αποτυχία λήψης %1 : %2" + +#, fuzzy +#~| msgid "Error parsing router description !" +#~ msgid "Error parsing router description." +#~ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης περιγραφής δρομολογητή (router) !" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Forwarding failed: \n" +#~| "Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection !" +#~ msgid "" +#~ "Forwarding failed: \n" +#~ "Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection." +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία προώθησης (Forwarding): \n" +#~ "Η συσκευή δεν έχει διαθέσιμη μια WANIPConnection ή μια WANPPPConnection !" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +#~ msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description." +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία εύρεσης υπηρεσίας προώθησης θυρών, στην περιγραφή της συσκευής!" + +#, fuzzy +#~| msgid "Connection closed unexpectedly !" +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "Η σύνδεση έκλεισε απροσδόκητα!" + +#~ msgid "Timeout occurred" +#~ msgstr "Λήξη χρονικού ορίου" + +#~ msgid "Peer Exchange" +#~ msgstr "Ανταλλαγή μεταξύ υπολογιστών" + +#~ msgid "Additional Peer Sources" +#~ msgstr "Πρόσθετες πηγές υπολογιστών" + +#~ msgid " Minutes" +#~ msgstr " λεπτά" + +#, fuzzy +#~| msgid "Tracker" +#~ msgid "Tracker:" +#~ msgstr "Ανιχνευτής" + +#~ msgid "Maximum share ratio limit reached." +#~ msgstr "Συμπληρώθηκε η μέγιστη κοινόχρηστη αναλογία." + +#~ msgid "Illegal token: %1" +#~ msgstr "Εσφαλμένο αναγνωριστικό: %1" + +#~ msgid "Decode error" +#~ msgstr "Σφάλμα αποκωδικοποίησης" + +#~ msgid "Unexpected end of input" +#~ msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος της εισόδου" + +#~ msgid "Cannot convert %1 to an int" +#~ msgstr "Αδυναμία μετατροπής του %1 σε ακέραιο" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent is incomplete!" +#~ msgid "Torrent is incomplete." +#~ msgstr "Το torrent δεν είναι ολοκληρωμένο!" + +#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2" +#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου ευρετηρίου %1: %2" + +#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Αδύνατο το άνοιγμα του %1 για εγγραφή. Το σύστημα αρχείων είναι μόνο για " +#~ "ανάγνωση" + +#, fuzzy +#~| msgid "Insufficient disk space for %1" +#~ msgid "Not enough free disk space for %1" +#~ msgstr "Μη επαρκής χώρος στο δίσκο για το %1" + +#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2" +#~ msgstr "Αδύνατη η ανάπτυξη του αρχείου: %1 : %2" + +#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#~ msgstr "Σφάλμα: Η ανάγνωση πέρασε το τέλος του αρχείου %1" + +#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" +#~ msgstr "Αποτυχία η κίνηση αναζήτησης στο αρχείο %1 : %2" + +#~ msgid "Error reading from %1" +#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από το %1" + +#~ msgid "Failed to write to file %1 : %2" +#~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +#~ msgstr "Αδύνατη η κατακράτηση χώρου στο δίσκο : %1" + +#~ msgid "Cannot create file %1 : %2" +#~ msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί το %1: %2" + +#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Απέτυχε η εγγραφή του πρώτου κομματιού του αρχείου DND: %1" + +#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Απέτυχε η εγγραφή του τελευταίου κομματιού του αρχείου DND: %1" + +#~ msgid "Failed to open %1 : %2" +#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot open file %1 : %2" +#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1 : %2" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Εντάξει" + +#~ msgid "Announcing" +#~ msgstr "Ανακοίνωση" + +#, fuzzy +#~| msgid "Error: " +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "Σφάλμα: " + +#~ msgid "The directory %1 does not exist" +#~ msgstr "Ο κατάλογος %1 δεν υπάρχει" + +#~ msgid "Unknown client" +#~ msgstr "Άγνωστος πελάτης" + +#, fuzzy +#~| msgid "Redirected without a new location !" +#~ msgid "Redirect without a redirect location" +#~ msgstr "Ανακατεύθυνση χωρίς μια νέα τοποθεσία !" + +#~ msgid "Unable to resolve hostname %1" +#~ msgstr "Αδυναμία επίλυσης ονόματος υπολογιστή %1" + +#~ msgid "Invalid response from tracker" +#~ msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από ανιχνευτή" + +#~ msgid "Invalid data from tracker" +#~ msgstr "Μη έγκυρα δεδομένα από τον ανιχνευτή" + +#~ msgid "Invalid tracker URL" +#~ msgstr "Μη έγκυρο URL ανιχνευτή" + +#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#~ msgstr "" +#~ "Αδυναμία σύνδεσης στη θύρα udp %1 ή σε μια από τις ακόλουθες 10 θύρες." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "An error occurred while loading the torrent %1\n" +#~| "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file." +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent %1:
                                %2
                                The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου torrent %1\n" +#~ "
Το torrent πιθανότατα είναι κατεστραμμένο, ή δεν είναι αρχείο μορφής " +#~ "torrent." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "An error occurred while loading the torrent %1\n" +#~| "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file." +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent:
                                %1
                                The " +#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου torrent %1\n" +#~ "
Το torrent πιθανότατα είναι κατεστραμμένο, ή δεν είναι αρχείο μορφής " +#~ "torrent." + +#~ msgid "Unable to create %1 : %2" +#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας %1 : %2" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of " +#~| "both torrents has been merged." +#~ msgid "" +#~ "You are already downloading the torrent %1. The tracker lists from " +#~ "both torrents have been merged." +#~ msgstr "" +#~ "Ήδη λαμβάνετε αυτό το αρχείο torrent (%1). Η λίστα ανιχνευτών των δύο " +#~ "αρχείων συγχωνεύτηκε." + +#, fuzzy +#~| msgid "You are already downloading the torrent %1" +#~ msgid "You are already downloading the torrent %1." +#~ msgstr "Ήδη λαμβάνετε αυτό το αρχείο torrent (%1)" + +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "Δεν εκκινήθηκε" + +#~ msgid "Download completed" +#~ msgstr "Η λήψη ολοκληρώθηκε" + +#~ msgid "Seeding completed" +#~ msgstr "Ολοκλήρωση γόνου" + +#, fuzzy +#~| msgid "Seeding" +#~ msgctxt "Status of a torrent file" +#~ msgid "Seeding" +#~ msgstr "Προσφορά γόνου" + +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "Σταματημένο" + +#~ msgid "Allocating diskspace" +#~ msgstr "Κατακράτηση χώρου στο δίσκο" + +#, fuzzy +#~| msgid "Currently downloading:" +#~ msgid "Queued for downloading" +#~ msgstr "Τρέχουσα λήψη:" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Έλεγχος δεδομένων" + +#~ msgid "Stopped. No space left on device." +#~ msgstr "Σταματημένο. Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος στη συσκευή." + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Παύθηκε" + +#~ msgid "Cannot create index file: %1" +#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου ευρετηρίου: %1" + +#, fuzzy +#~| msgid "Corrupted torrent!" +#~ msgid "Corrupted torrent." +#~ msgstr "Κατεστραμμένο torrent!" + +#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +#~ msgstr " Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου torrent %1 : %2" + +#~ msgid "Parse Error" +#~ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης" + +#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" +#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου : %1 : %2" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Χωρίς σύνδεση" + +#~ msgid "Resolving proxy %1:%2" +#~ msgstr "Επίλυση διαμεσολαβητή %1:%2" + +#~ msgid "Resolving hostname %1" +#~ msgstr "Επίλυση ονόματος υπολογιστή %1" + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Η σύνδεση έκλεισε" + +#~ msgid "Error: request failed: %1" +#~ msgstr "Σφάλμα: αποτυχία αίτησης: %1" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Σε σύνδεση" + +#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Σφάλμα: αποτυχία σύνδεσης στο γόνο ιστού" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Σύνδεση" + +#~ msgid "Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο γόνο ιστού" + +#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed" +#~ msgstr "Αποτυχία επίλυσης ονόματος υπολογιστή του γόνου ιστού" + +#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding" +#~ msgstr "Σφάλμα: αποτυχία σύνδεσης, ο εξυπηρετητής δεν ανταποκρίνεται" + +#~ msgid "Error: request timed out" +#~ msgstr "Σφάλμα: λήξη χρονικού ορίου αίτησης" + +#, fuzzy +#~| msgid "Redirected without a new location !" +#~ msgid "Redirected without a new location." +#~ msgstr "Ανακατεύθυνση χωρίς μια νέα τοποθεσία !" + +#~ msgid "1 peer" +#~ msgid_plural "%1 peers" +#~ msgstr[0] "1 υπολογιστής" +#~ msgstr[1] "%1 υπολογιστές" + +#, fuzzy +#~| msgid "Notice" +#~ msgid "Not in use" +#~ msgstr "Επισημάνσεις" + +#~ msgid "Cannot write to %1 : %2" +#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot read from %1" +#~ msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση από το %1" + +#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2" +#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου καταγραφής %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot create directory %1" +#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του καταλόγου %1" + +#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία συμβολικού δεσμού %1 στο %2: %3" + +#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση το %1 στο %2: %3" + +#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή του %1 στο %2: %3" + +#~ msgid "Cannot delete %1: %2" +#~ msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του %1: %2" + +#~ msgid "Cannot create %1: %2" +#~ msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί το %1: %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +#~ msgstr "Αδυναμία υπολογισμού του μεγέθους αρχείου %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1" +#~ msgstr "Αδύνατος ο υπολογισμός μεγέθους του αρχείου: %1" + +#~ msgid "Cannot expand file: %1" +#~ msgstr "Αδύνατη ανάπτυξη του αρχείου: %1" + +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1/δ" + +#~ msgid "1 day " +#~ msgid_plural "%1 days " +#~ msgstr[0] "1 ημέρα" +#~ msgstr[1] "%1 ημέρες" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Γενικά" + +#~ msgid "Disk Input/Output" +#~ msgstr "Χρήση δίσκου Ι/Ο" + +#, fuzzy +#~| msgid "UDP" +#~ msgid "UTP" +#~ msgstr "UDP" + +#~ msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic" +#~ msgstr "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson και Ivan Vasic" + +#~ msgid "" +#~ "Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is now using port %2." +#~ msgstr "" +#~ "Η καθορισμένη θύρα (%1) δεν είναι διαθέσιμη ή χρησιμοποιείται από κάποια " +#~ "άλλη εφαρμογή. Το KTorrent συνδέθηκε στη θύρα %2." + +#~ msgid "Resume KTorrent" +#~ msgstr "Συνέχιση KTorrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Resume paused torrents" +#~ msgid "Resume suspended torrents" +#~ msgstr "Συνέχιση των torrent σε παύση" + +#~ msgid "KSqueezedTextLabel" +#~ msgstr "Συμπιεσμένη ετικέτα κειμένου" + +#~ msgid "Creating Torrent" +#~ msgstr "Δημιουργία torrent" + +#~ msgid "Creating %1..." +#~ msgstr "Δημιουργία %1..." + +#~ msgid "Checking Data ..." +#~ msgstr "Έλεγχος δεδομένων..." + +#~ msgid "Error scanning data: %1" +#~ msgstr "Σφάλμα σάρωσης δεδομένων: %1" + +#~ msgid "Scanning data of %1 :" +#~ msgstr "Σάρωση δεδομένων για το %1 :" + +#~ msgid "Scanning data of torrent:" +#~ msgstr "Σάρωση δεδομένων torrent :" + +#~ msgid "Chunks found:" +#~ msgstr "Κομμάτια που βρέθηκαν:" + +#~ msgid "Chunks failed:" +#~ msgstr "Κομμάτια που απέτυχαν:" + +#~ msgid "Chunks downloaded:" +#~ msgstr "Ληφθέντα κομμάτια:" + +#~ msgid "Invalid URL: " +#~ msgstr "Μη έγκυρο URL: " + +#~ msgid "Normal priority:" +#~ msgstr "Κανονική προτεραιότητα:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Color to use for normal " +#~ "priority files.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Χρώμα που θα " +#~ "χρησιμοποιηθεί για τα αρχεία κανονικής προτεραιότητας.

                                " + +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "Λανθασμένη URL." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Quit KTorrent

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Έξοδος από KTorrent" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Έξοδος" + +#~ msgid "Free disk space:" +#~ msgstr "Ελεύθερος χώρος δίσκου:" + +#~ msgid "" +#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#~ msgstr "" +#~ "Θα χαθούν όλα τα δεδομένα αυτών των αρχείων, επιθυμείτε σίγουρα κάτι " +#~ "τέτοιο;" + +#~ msgid "Cannot expand file : %1" +#~ msgstr "Αδύνατη η ανάπτυξη του αρχείου: %1" + +#~ msgid "Checking Data Integrity" +#~ msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας δεδομένων" + +#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2" +#~ msgstr "Αδυναμία μεταφοράς του %1 : %2" + +#~ msgid "" +#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make " +#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will " +#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the " +#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory." +#~ msgstr "" +#~ "Το torrent %1 ξεκίνησε με μια προηγούμενη έκδοση του KTorrent. Για να " +#~ "σιγουρευτείτε ότι αυτό το torrent λειτουργεί ακόμη με την υπάρχουσα " +#~ "έκδοση του KTorrent, θα γίνει μεταφορά αυτού του torrent. Θα ερωτηθείτε " +#~ "για την τοποθεσία αποθήκευσης του torrent. Αν πατήσετε την ακύρωση, θα " +#~ "επιλεγεί ο προσωπικός σας φάκελος." + +#~ msgid "Select Folder to Save To" +#~ msgstr "Επιλογή καταλόγου για αποθήκευση" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Εφαρμογή" + +#~ msgid "Disk space" +#~ msgstr "Χώρος στο δίσκο" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Instead of using a tree " +#~ "of files to display the contents of a torrent, use a flat list of files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "


                                Εμφάνιση των " +#~ "περιεχομένων 
των torrent σε απλή λίστα, αντί σε προβολή δέντρου.

                                " + +#~ msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent" +#~ msgstr "Χρήση λίστας αρχείων για την εμφάνιση των περιεχομένων των torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent has no announce or nodes field" +#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field." +#~ msgstr "Το Torrent δεν περιέχει πεδίο ανακοίνωσης ή κόμβων" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent.\n" +#~ "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρχείου torrent.\n" +#~ "
Το torrent πιθανότατα είναι κατεστραμμένο, ή δεν είναι αρχείο μορφής " +#~ "torrent." + +#~ msgid "Disk space reservation method:" +#~ msgstr "Μέθοδος δέσμευσης χώρου στο δίσκο:" + +#~ msgid "" +#~ "Which method to use for reserving diskspace.\n" +#~ "
                                • \n" +#~ "Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~ "
                                • \n" +#~ "Filesystem Specific: Will use special methods provided by some " +#~ "filesystems, which are faster than the basic method.\n" +#~ "
                                \n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "Η μέθοδος που θα χρησιμοποιηθεί για τη δέσμευση χώρου στο δίσκο.\n" +#~ "
                                • \n" +#~ "Βασική: λειτουργεί σε όλα τα συστήματα αρχείων, αλλά είναι αργή.\n" +#~ "
                                • \n" +#~ "Ειδική με το σύστημα αρχείων: χρήση ειδικών μεθόδων συγκεκριμένων " +#~ "συστημάτωναρχείων, με γρηγορότερο αποτέλεσμα της βασικής μεθόδου.\n" +#~ "
                                \n" +#~ "" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Βασική" + +#~ msgid "Filesystem Specific" +#~ msgstr "Ειδική με το σύστημα αρχείων" + +#~ msgid "There is a problem with the tracker:
                                %1" +#~ msgstr "Υπάρχει ένα πρόβλημα με τον ανιχνευτή:
                                %1" + +#~ msgid "Current Tracker" +#~ msgstr "Τρέχων ανιχνευτής" + +#~ msgid "Seeders:" +#~ msgstr "Γόνοι:" + +#~ msgid "Leechers:" +#~ msgstr "Χρήστες:" + +#~ msgid "Next Update In:" +#~ msgstr "Επόμενη ενημέρωση σε:" + +#~ msgid "Next update in:" +#~ msgstr "Επόμενη ενημέρωση σε:" + +#~ msgid "Cannot remove torrent default tracker." +#~ msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης προκαθορισμένου ανιχνευτή torrent." + +#~ msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +#~ msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ανιχνευτές σε ένα ιδιωτικό torrent" + +#~ msgid "KTorrent Plasma Applet" +#~ msgstr "Μικροεφαρμογή Plasma του KTorrent" + +#~ msgid "The media player allows you to play music and movies inside KTorrent" +#~ msgstr "" +#~ "Ο αναπαραγωγέας πολυμέσων επιτρέπει την αναπαραγωγή μουσικής και ταινιών " +#~ "μέσα από το KTorrent" + +#~ msgid "Widget to manage torrent groups" +#~ msgstr "Συστατικό για τη διαχείριση ομάδων torrent" + +#~ msgid "Feed %1" +#~ msgstr "Ροή %1" + +#~ msgid "Enqueue or dequeue a torrent" +#~ msgstr "Σε αναμονή ή αφαίρεση από αναμονή ενός torrent" + +#~ msgid "Enqueue/Dequeue" +#~ msgstr "Σε αναμονή/αφαίρεση από αναμονή" + +#~ msgid "Enqueue or dequeue all selected torrents in the current tab" +#~ msgstr "" +#~ "Σε αναμονή ή αφαίρεση από αναμονή όλων των επιλεγμένων torrent στην " +#~ "τρέχουσα καρτέλα" + +#~ msgid "User Controlled" +#~ msgstr "Ελεγχόμενο από χρήστη" + +#~ msgid "User Controlled Uploads" +#~ msgstr "Ελεγχόμενες από χρήστη αποστολές" + +#~ msgid "User Controlled Downloads" +#~ msgstr "Ελεγχόμενες από χρήστη λήψεις" + +#~ msgid "Queue Manager Controlled" +#~ msgstr "Ελεγχόμενος διαχειριστής λίστας αναμονής" + +#~ msgid "Queue Manager Controlled Uploads" +#~ msgstr "Ελεγχόμενος διαχειριστής λίστας αναμονής αποστολών" + +#~ msgid "Queue Manager Controlled Downloads" +#~ msgstr "Ελεγχόμενος διαχειριστής λίστας αναμονής λήψεων" + +#~ msgid "&User controlled" +#~ msgstr "Ελεγχόμενο από &χρήστη" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Ομάδα" + +#~ msgid "Test String" +#~ msgstr "Έλεγχος συμβολοσειράς" + +#~ msgid "Expressions" +#~ msgstr "Εκφράσεις" + +#~ msgid "Source List" +#~ msgstr "Λίστα πηγών" + +#~ msgid "Source List Type" +#~ msgstr "Τύπος λίστας πηγών" + +#~ msgid "MultiMatch" +#~ msgstr "Πολλαπλό ταίριασμα" + +#~ msgid "Rerelease" +#~ msgstr "Επανακυκλοφορία" + +#~ msgid "Rerelease Terms" +#~ msgstr "Όροι επανακυκλοφορίας" + +#~ msgid "Matches" +#~ msgstr "Ταιριάσματα" + +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "Μεταβλητές" + +#~ msgid "Mappings" +#~ msgstr "Αντιστοιχίες" + +#~ msgid "Add Capture" +#~ msgstr "Προσθήκη σύλληψης" + +#~ msgid "Remove Capture" +#~ msgstr "Αφαίρεση σύλληψης" + +#~ msgid "Add Variable" +#~ msgstr "Προσθήκη μεταβλητής" + +#~ msgid "Remove Variable" +#~ msgstr "Αφαίρεση μεταβλητής" + +#~ msgid "Move Variable Up" +#~ msgstr "Μετακίνηση μεταβλητής πάνω" + +#~ msgid "Move Variable Down" +#~ msgstr "Μετακίνηση μεταβλητής κάτω" + +#~ msgid "Add New Capture" +#~ msgstr "Προσθήκη νέας σύλληψης" + +#~ msgid "Please enter the new capture name." +#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της νέας σύλληψης." + +#~ msgid "Add New Variable" +#~ msgstr "Προσθήκη νέας μεταβλητής" + +#~ msgid "Please enter the new variable name." +#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα της νέας μεταβλητής." + +#~ msgid "No Capture" +#~ msgstr "Καμία σύλληψη" + +#~ msgid "Add Expression" +#~ msgstr "Προσθήκη έκφρασης" + +#~ msgid "Remove Expression" +#~ msgstr "Αφαίρεση έκφρασης" + +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "Προσθήκη πηγής" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Αφαίρεση πηγής" + +#~ msgid "Please enter the expression." +#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έκφραση." + +#~ msgid "Move Filter Up" +#~ msgstr "Μετακίνηση φίλτρου πάνω" + +#~ msgid "Move Filter Down" +#~ msgstr "Μετακίνηση φίλτρου κάτω" + +#~ msgid "Please enter the new filter name." +#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του νέου φίλτρου." + +#~ msgid "RSS Feed" +#~ msgstr "Ροή RSS" + +#~ msgid "BitFinder" +#~ msgstr "BitFinder" + +#~ msgid "BF Sources" +#~ msgstr "Πηγές BF" + +#~ msgid "BF Filters" +#~ msgstr "Φίλτρα BF" + +#~ msgid "%1 KB/s" +#~ msgstr "%1 KB/δευτ" + +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 B" + +#~ msgid "Select interface:" +#~ msgstr "Επιλογή διασύνδεσης:" + +#~ msgid "Php executable path:" +#~ msgstr "Διαδρομή εκτελέσιμου της php:" + +#~ msgid "The path of the php executable." +#~ msgstr "Η διαδρομή του εκτελέσιμου php." + +#~ msgid "%1 exists and it is executable" +#~ msgstr "Το %1 υπάρχει και είναι εκτελέσιμο" + +#~ msgid "%1 does not exist" +#~ msgstr "Το %1 δεν υπάρχει" + +#~ msgid "%1 is not executable" +#~ msgstr "Το %1 δεν είναι εκτελέσιμο" + +#~ msgid "%1 is a directory" +#~ msgstr "Το %1 είναι κατάλογος" + +#~ msgid "%1 is not php executable path" +#~ msgstr "Το %1 δεν είναι διαδρομή του εκτελέσιμου php" + +#~ msgid "User uploads" +#~ msgstr "Αποστολές χρήστη" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                When a torrent has finished downloading, do a " +#~ "full data check on the torrent.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "


                                Όταν ολοκληρωθεί η λήψη ενός torrent να γίνει ένας " +#~ "πλήρης 
έλεγχος των δεδομένων του torrent.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                Which method to use for reserving diskspace.

                                \n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~ "

                                \n" +#~ "

                                Filesystem Specific: Will use special methods " +#~ "provided by some filesystems, which are faster then the basic method." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "


                                Η μέθοδος που θα χρησιμοποιηθεί για τη δέσμευση χώρου " +#~ "στο δίσκο.

                                \n" +#~ "


                                \n" +#~ "


                                Βασική: Λειτουργεί σε όλα τα συστήματα αρχείων, αλλά 
είναι αργή.

                                \n" +#~ "


                                \n" +#~ "


                                Ειδική με το σύστημα αρχείων: Γίνεται χρήση ειδικών 
μεθόδων που προσφέρονται από κάποια συστήματα αρχείων, με αποτέλεσμα να 
είναι γρηγορότερη από τη βασική μέθοδο.

                                " + +#~ msgid "Queued uploads" +#~ msgstr "Αποστολές σε αναμονή" + +#~ msgid "Up: %1 KB/s" +#~ msgstr "Πάνω: %1 KB/δευτ" + +#~ msgid "Down: %1 KB/s" +#~ msgstr "Κάτω: %1 KB/δευτ" + +#~ msgid "Downloaded: %1 / %2 Uploaded: %3" +#~ msgstr "Λήφθησαν: %1 / %2 Απεστάλησαν: %3" + +#~| msgid "%1

                                %2" +#~ msgid "%1
                                1 active filter" +#~ msgstr "%1
                                1 ενεργό φίλτρο" + +#~| msgid "%1

                                %2" +#~ msgid "%1
                                %2 active filters" +#~ msgstr "%1
                                %2 ενεργά φίλτρα" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Use the HTTP proxy settings configured in the settings " +#~ "of KDE.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Χρήση των ρυθμίσεων διαμεσολαβητή HTTP που έχουν οριστεί " +#~ "στις ρυθμίσεις του KDE.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                IP address or hostname " +#~ "of the HTTP proxy to use.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Διεύθυνση IP ή όνομα " +#~ "υπολογιστή του διαμεσολαβητή HTTP που θα χρησιμοποιηθεί.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Port of the HTTP proxy." +#~ "

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Θύρα του διαμεσολαβητή " +#~ "HTTP.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for webseed connections.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Αν θα γίνει χρήση " +#~ "διαμεσολαβητή HTTP για συνδέσεις γόνων μέσω ιστού.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                IP address or hostname " +#~ "of the SOCKS server

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Διεύθυνση IP ή όνομα " +#~ "υπολογιστή του διαμεσολαβητή SOCKS

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Port used by the SOCKS " +#~ "server

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Η θύρα που θα " +#~ "χρησιμοποιηθεί από το διαμεσολαβητή SOCKS

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                If the SOCKS server " +#~ "requires authentication via a username and a password, enable this box." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Αν ο διαμεσολαβητής " +#~ "SOCKS απαιτεί ταυτοποίηση μέσω ενός ονόματος χρήστη και κωδικού " +#~ "πρόσβασης, ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Username for the SOCKS " +#~ "proxy server.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Όνομα χρήστη του " +#~ "διαμεσολαβητή SOCKS.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Password for the SOCKS " +#~ "proxy server.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Κωδικός πρόσβασης του " +#~ "διαμεσολαβητή SOCKS.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                This value will be " +#~ "filled in the DSCP field of all the IP packets sent for the bittorrent " +#~ "protocol.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Αυτή η τιμή θα " +#~ "εμφανίζεται στο πεδίο DSCP όλων των πακέτων IP που στέλνονται μέσω του " +#~ "πρωτοκόλλου bittorrent.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                When a torrent has " +#~ "finished downloading, do a full data check on the torrent.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Μόλις ολοκληρωθεί η " +#~ "λήψη ενός torrent, να γίνεται εκτέλεση πλήρους ελέγχου των δεδομένων του " +#~ "torrent.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Add torrents opened " +#~ "with this plugin to a group.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Προσθήκη torrent, που " +#~ "έχουν ανοιχτεί με αυτό το πρόσθετο, σε μια ομάδα.

                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                Group to add torrents " +#~ "to.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                Η ομάδα στην οποία θα " +#~ "προστεθούν τα torrent.

                                " + +#~ msgid "Assigned Peers" +#~ msgstr "Επιλεγμένοι υπολογιστές" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot open %1 : %2" +#~ msgid "Cannot open %s : %s" +#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1 : %2" + +#~ msgid "Search engine name:" +#~ msgstr "Όνομα μηχανής αναζήτησης:" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Προσθήκη" + +#~ msgid "Engine" +#~ msgstr "Μηχανή" + +#~ msgid "Update From Internet" +#~ msgstr "Ενημέρωση από το διαδίκτυο" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on " +#~| "the search engine you want to add.
                                Then copy the URL in the " +#~| "addressbar after the search is finished, and paste it here." +#~| "

                                Searching for %1 on Google for example, will result in http://" +#~| "www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
                                If you add this " +#~| "URL here, ktorrent can search using ,SGoogle." +#~ msgid "" +#~ "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +#~ "search engine you want to add.
                                Then copy the URL in the addressbar " +#~ "after the search is finished, and paste it here.

                                Searching for %1 " +#~ "on Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +#~ "q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
                                If you add this URL here, ktorrent can " +#~ "search using Google." +#~ msgstr "" +#~ "Χρησιμοποιήστε τον περιηγητή ιστοσελίδων σας για την αναζήτηση της " +#~ "συμβολοσειράς %1 (κεφαλαία γράμματα) με τη μηχανή αναζήτησης που " +#~ "επιθυμείτε να προσθέσετε.
                                Έπειτα αντιγράψτε το URL της γραμμής " +#~ "διεύθυνσης μετά το τέλος της αναζήτησης και επικολλήστε το εδώ.

                                Η " +#~ "αναζήτηση του %1 στο Google για παράδειγμα, έχει σαν αποτέλεσμα το http://" +#~ "www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
                                Αν προσθέσετε αυτό " +#~ "το URL εδώ το ktorrent θα εκτελεί αναζήτηση χρησιμοποιώντας το Google." + +#~ msgid "" +#~ "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +#~ "search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#~ msgstr "" +#~ "Χρησιμοποιήστε τον περιηγητή ιστοσελίδων σας για την αναζήτηση της " +#~ "συμβολοσειράς %1 (κεφαλαία γράμματα) στη μηχανή αναζήτησης που επιθυμείτε " +#~ "να προσθέσετε. Χρησιμοποιήστε το παρακάτω παραγόμενο URL." + +#~ msgid "You must enter the search engine's name and URL" +#~ msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα μηχανής αναζήτησης και ένα URL" + +#~ msgid "" +#~ "A search engine with the same name already exists. Please use a different " +#~ "name." +#~ msgstr "" +#~ "Υπάρχει μια μηχανή αναζήτησης με το ίδιο όνομα. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε " +#~ "ένα διαφορετικό όνομα." + +#~ msgid "" +#~ "Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +#~ "paste the exact URL here." +#~ msgstr "" +#~ "Εσφαλμένο URL. Πρέπει να αναζητήσετε για το FOOBAR με τον περιηγητή " +#~ "ιστοσελίδων σας και να κάνετε αντιγραφή/επικόλληση του ακριβούς URL εδώ." diff --git a/po/en_GB/ktorrent.po b/po/en_GB/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..743d3f8 --- /dev/null +++ b/po/en_GB/ktorrent.po @@ -0,0 +1,12626 @@ +# translation of ktorrent.po to British English +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Brendan Osborne , 2007. +# Andrew Coles , 2009, 2010, 2011. +# Jonathan Marten , 2011. +# SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2023, 2024 Steve Allewell +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-18 17:12+0100\n" +"Last-Translator: Steve Allewell \n" +"Language-Team: British English\n" +"Language: en_GB\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Brendan Osborne, Steve Allewell" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "danborne.kde@gmail.com, steve.allewell@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent is running one or more torrents" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Cannot create torrent: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Retry" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Storage volume %1 is not mounted" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Storage volumes %1 are not mounted" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Data files are missing" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Cannot deselect missing files: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Cannot recreate missing files: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Data file is missing" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Cannot recreate data file: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Invalid magnet bittorrent link: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogue" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Peer:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                \n" +"

                                Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                \n" +msgstr "" +"

                                The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                \n" +"

                                Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Show a file tree" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Show a file list" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Opening %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Create" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Delete the Files" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Keep the Files" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "All Torrents" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Unable to determine free space" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 in use by existing files)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 short" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Existing files: None" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Existing files: All" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Existing files: %1 of %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Existing file: No" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Existing file: Yes" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Clear History" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Select Which Files You Want to Download" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Download to:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "History of all recently used download locations" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Move when completed to:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "History of all recently used move when completed locations" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Text encoding:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Select &All" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Select &None" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invert Selection" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Collapse All" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Expand All" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "No existing files are found" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Group:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Start torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                \n" +"

                                Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                " +msgstr "" +"

                                When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                \n" +"

                                Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Skip data check if existing files are found" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Disk Space" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Required:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Available:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "After download:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Cannot load the torrent file: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Cannot open %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Failed to create %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Import an existing torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Data:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Select the torrent file and the data which belongs with it." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Ca&ncel" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Select the directory where the data now is." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Files are missing" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "The following files are missing:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "They are no longer there, recreate them." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Recreate" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Do not download the missing files." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Do Not Download" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" +"The files have been moved to another location, select the new location." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Select New Location" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Cancel, do not start the torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Open an URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Error fetching tracker list" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Invalid URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Open silently" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Speed Limits" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Global Limits" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Maximum download speed:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "No limit" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Maximum upload speed:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Download Limit" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Upload Limit" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Assured Download Speed" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Assured Upload Speed" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "No assured speed" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Create A Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Only HTTP(S) is supported for webseeding." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "You must select a file or a folder." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "You must add at least one node." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Choose a file to save the torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Create a torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "File or directory to create torrent from:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Select Directory" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Select File" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Size of each chunk:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Start seeding" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Private torrent (DHT not allowed)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Decentralized (DHT only)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Add torrent to group:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Move Up" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Move Down" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT Nodes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Node:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP or Hostname" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Web Seeds" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Comments:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Policy for the %1 group" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Default save location for torrents from this group.

                                This is only " +"used in the file selection dialogue, when you change the group, the download " +"location in the dialogue will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Default save location:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Default move when completed location:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                This is only used in the file selection dialogue, when you change the " +"group, the move when completed location in the dialogue will be set to this. " +"You can still override it, if you want to." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Default settings for torrents which are added to the group." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Torrent Limits" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maximum download rate:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maximum upload rate:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Maximum seed time:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Hours" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Maximum share ratio:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialogue or the torrent creation " +"dialogue.

                                \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Apply settings only for newly opened or created torrents" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Open a new tab" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Close the current tab" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Edit Group Policy" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Open In New Tab" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "New Group" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Edit Name" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Remove Group" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Group Policy" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Please enter the group name." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "The group %1 already exists." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Open Location" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Create a new torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Open a torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Open Silently" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Open a torrent without asking any questions" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Open URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP Filter" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Show the list of blocked IP addresses" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Import Torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Import a torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Show/Hide KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "D: %1 | U: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP Filter List" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Choose a file" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Text files" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Choose a filename to save under" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "KTorrent Blacklisted Peers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Add peer:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Clear" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Open..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Save As..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&View" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Main" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Groups" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "View" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Advanced" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Open Directory" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Add to Group" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Configure Columns" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Columns" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Bittorrent client by KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "BitFinder Plugin" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Statistics Plugin" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Application icon and a couple of others" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 application icon" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International Licence " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "File prioritisation and some other patches" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Zeroconf enhancements" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk webgui" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "IDEAl code from KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns of Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Patch to load silently with a save location" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Fixes in PHP code of webinterface" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "XFS specific disk preallocation" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Patch to not show very low speeds" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Patch to show potentially firewalled status" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Several patches" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Patch to hide menu bar" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Patch to change file priorities in the webgui" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Several webgui patches" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Fixes for several warnings" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Patch to fix a ChunkDownloadView crash" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "A couple of bug fixes" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Patch to load torrents silently from the command line" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "New set of icons" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Drag and drop support for Plasma applet" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Patch to cleanup the plugin list" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Patch to make the Plasma applet a popup applet" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialogue" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Feature which adds the date a torrent was added" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Feature to disable authentication in the web interface" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Exclusion patterns in the syndication plugin" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "Patch to rename single file torrents to the file inside" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Fix for bug 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Fix for bug 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "KF5 porting" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Bugfixes, clean-ups and optimisations" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "KF6 porting" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Enable logging" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Silently open torrent given on URL" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Document to open" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Reserve disk space before starting a torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "GUI update interval:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                The interval in milliseconds between GUI updates.

                                \n" +"

                                Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                " +msgstr "" +"

                                The interval in milliseconds between GUI updates.

                                \n" +"

                                Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Network sleep interval:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                \n" +"

                                Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                \n" +"

                                For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                " +msgstr "" +"

                                Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                \n" +"

                                Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                \n" +"

                                For example on a 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Magnets Queue" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Number of downloading slots:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Requeue magnets after:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscellaneous" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Preview size for audio files:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                " +msgstr "" +"

                                The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritised for previewing.

                                " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Preview size for video files:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                " +msgstr "" +"

                                The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritised for previewing.

                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Tracker list URL:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Resolve hostnames of peers" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Features" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Use DHT to get additional peers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "UDP port for DHT communications:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                UDP port to use for the DHT protocol.

                                \n" +"

                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                " +msgstr "" +"

                                UDP port to use for the DHT protocol.

                                \n" +"

                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Use peer exchange" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Use webseeds" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Check data when download is finished" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Encryption" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                \n" +"

                                The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                " +msgstr "" +"

                                Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                \n" +"

                                The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Use protocol encryption" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Allow unencrypted connections" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Send the tracker a custom IP address or hostname" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Custom IP address or hostname:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Colours" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Colour to use for torrents when they are stalled or checking data." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "Colour to use for torrents while seeding or downloading." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Torrent is running:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Torrent is stalled or checking data:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Colour to use for torrents with error status." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torrent error:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Colour to use when at least one tracker is connected and replied no errors " +"or warnings." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Some of the trackers are reachable:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Colour to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "None of the trackers are reachable:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Reachable trackers report warnings:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "Colour to use when all trackers reply the errors or not found." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Trackers are timing out:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Colour to use when the best attempt to connect to tracker results in " +"timeout. Connection will be attempted again later." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Low share ratio:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Good share ratio:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "Colour to display share ratio below minimal good value." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "Colour to display share ratio above minimal good value." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "Reset colours to their default values (other settings won't change)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Reset Colours" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Application" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Folders" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Folder to store torrent information:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Directory to use as a default save location for all data." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Move completed downloads to:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Copy torrent files to:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "System Tray Icon" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Whether or not to always minimise to system tray on startup." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Always minimise to system tray on startup" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Whether or not to show system tray popup messages." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Show system tray popup messages" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Open multiple torrents silently" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Open all torrents silently." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Open all torrents silently" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                \n" +"

                                If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                " +msgstr "" +"

                                Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                \n" +"

                                If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Rename single file torrents with the name of its only file" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Whether or not new torrents will be highlighted." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Highlight new torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Show total speed in the window title" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Network" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "All interfaces" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Ports && Limits" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                Port used for the bittorrent protocol.

                                \n" +"

                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                " +msgstr "" +"

                                Port used for the bittorrent protocol.

                                \n" +"

                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP tracker port:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                Port used for the UDP tracker protocol.

                                \n" +"

                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                " +msgstr "" +"

                                Port used for the UDP tracker protocol.

                                \n" +"

                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maximum connections per torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "The maximum number of connections allowed per torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Global connection limit:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "The global connection limit for all torrents combined." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "The maximum download speed in KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "The maximum upload speed in KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "DSCP value for IP packets:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Maximum number of connection setups:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                \n" +"

                                If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                " +msgstr "" +"

                                The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                \n" +"

                                If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Network interface:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                Which network interface to listen on for incoming connections.

                                \n" +"

                                Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                " +msgstr "" +"

                                Which network interface to listen on for incoming connections.

                                \n" +"

                                Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimised to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Do not use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, as that not all bittorrent clients support µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Only use µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Primary transport protocol:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Recommended Settings..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Use KDE proxy settings" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Port of the HTTP proxy." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Use proxy for webseed connections" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Use proxy for tracker connections" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                \n" +"

                                Note: This is not used for " +"tracker connections

                                " +msgstr "" +"

                                Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                \n" +"

                                Note: This is not used for " +"tracker connections

                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Use a SOCKS proxy server:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "IP address or hostname of the SOCKS server." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Port used by the SOCKS server." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Username and password required" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Username:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Username for the SOCKS proxy server." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Password for the SOCKS proxy server." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Queue Manager" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Control torrents manually" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maximum downloads:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maximum seeds:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "When diskspace is running low:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Do not start torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Ask if torrents can be started" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Start torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Stop torrents when free disk space is lower than:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                \n" +"

                                This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                " +msgstr "" +"

                                With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                \n" +"

                                This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                " +msgstr "" +"

                                Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Seeding" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Keep seeding after download is finished" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Number of upload slots:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Default maximum share ratio:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                \n" +"

                                Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                " +msgstr "" +"

                                The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                \n" +"

                                Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Default maximum seed time:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green colour. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colours can be changed in colour settings." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Minimum good share ratio:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Calculate Recommended Settings" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Recommended Settings" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Available upload bandwidth:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Available download bandwidth:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Calculate" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferences" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Average speed per slot:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Number of torrents you usually download simultaneously:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Slots per torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Recommended settings:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Speed down: %1 / up: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Transferred down: %1 / up: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: off" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 node" +msgstr[1] "%1 nodes" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 task" +msgstr[1] "%1 tasks" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "The desktop is offline" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Magnet Link" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Downloading" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Queued" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Stopped" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Start Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Stop Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Copy Magnet URL" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Remove Magnet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Order" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Time Stalled" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Priority" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Running" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Not queued" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Show Search" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Show or hide the search bar" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Move Top" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Move a torrent to the top of the queue" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Move a torrent up in the queue" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Move a torrent down in the queue" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Move Bottom" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Move a torrent to the bottom of the queue" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Show Downloads" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Show all downloads" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Show Uploads" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Show all uploads" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Show Not Queued" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Show all not queued torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Widget to manage the torrent queue" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Magnet Downloader" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Displays the currently downloading magnet links" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Start All" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Start all torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Stop All" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Stop all torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Suspend Torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Suspend all running torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Group View" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Show or hide the group view" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filter Torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filter torrents based on filter string" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Set max upload speed" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Set max download speed" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                Upload speed: %2
                                Received: %3
                                Transmitted: %4" +msgstr "" +"Download speed: %1
                                Upload speed: %2
                                Received: %3
                                Transmitted: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 was silently opened." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 has completed downloading.
                                Average speed: %2 DL / %3 UL." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                Uploaded %3 at an average speed of %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                Uploaded %3 at an average speed of %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                %2" +msgstr "%1 has been stopped with the following error:
                                %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                Remove the limit manually if you want to continue seeding." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                Remove the limit manually if you want to continue seeding." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                " +msgstr "Cannot start %1:
                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                " +msgstr[0] "Cannot seed more than 1 torrent.
                                " +msgstr[1] "Cannot seed more than %1 torrents.
                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                " +msgstr[0] "Cannot download more than 1 torrent.
                                " +msgstr[1] "Cannot download more than %1 torrents.
                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "There is not enough diskspace available." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"Your disk is running out of space.
                                %1 is being downloaded to " +"'%2'." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                " +msgstr "Torrent has been stopped.
                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Upload speed limit in KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Download speed limit in KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Unlimited" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Torrent Settings" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Properties" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Use DHT to find more peers" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Use peer exchange to find more peers" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                \n" +"

                                \n" +"

                                Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                " +msgstr "" +"

                                Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                \n" +"

                                \n" +"

                                Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Use superseeding mode for seeding" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Location to move the files to." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Checked %v of %m chunks" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Found:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Failed:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Not downloaded:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "The number of chunks which have not been downloaded." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Downloaded:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Errors:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filter..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Start all selected torrents in the current tab" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Force Start" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Force start all selected torrents in the current tab" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Stop all selected torrents" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pause all selected torrents in the current tab" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Remove all selected torrents" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Start All" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Start all torrents" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Stop All" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Stop all torrents in the current tab" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Remove Torrent and Data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Rename Torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Add Peers" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Manual Announce" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Scrape" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Data Directory" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Temporary Directory" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Move Data" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Remove from Group" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Check Data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Check all the data of a torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Copy Torrent URL" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Export Torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Set the speed limits of individual torrents" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Remove Download" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Delete Data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Keep Data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Remove Torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Select a directory to move the data to." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Downloaded" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Uploaded" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Download Speed" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Upload Speed" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Time Left" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Seeders" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Leechers" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Complete" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Share Ratio" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Time Downloaded" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Time Seeded" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Location" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Added" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "How much data we have downloaded of the torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Total torrent size, excluding unselected files" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "How much data we have uploaded" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "How much data left to download" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Current download speed" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Current upload speed" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "How long we have been downloading the torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "How long we have been seeding the torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "The location of the torrent's data on disk" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "When this torrent was added" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                Url: %2" +msgstr "%1
                                URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                Unable to contact a tracker." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "KTorrent's UPnP test application" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "UPnP Test Application" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Router:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "No routers found." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Find Routers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Forward" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Undo Forward" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Verbose mode" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Maximum share ratio reached." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Maximum seed time reached." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Uploads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Running Uploads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Not Running Uploads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Running Downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Not Running Downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Active Torrents" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Active Downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Active Uploads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Passive Torrents" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Passive Downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Passive Uploads" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Custom Groups" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Ungrouped Torrents" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "All files" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Maximum number of downloads (0 = no limit)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Maximum number of seeds (0 = no limit)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Start downloads on low disk space?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Maximum share ratio (0 = no limit)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Show a system tray icon" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Show a total speeds in the title" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Show speed bar in tray icon" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Download bandwidth (in kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Upload bandwidth (in kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Always minimise to system tray on startup." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Show popup messages when torrent is finished." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Keep seeding after download has finished" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Folder to store temporary files" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Whether to automatically save downloads to saveDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Folder to store downloaded files" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Folder to copy .torrent files to" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Directory which was used as the last save directory" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP to pass to the tracker" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "GUI update interval" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Support for DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT port" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Number of upload slots" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Columns shown in KTorrentView" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Folder to move completed downloaded files to" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Warning: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Downloaded Chunks" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Chunks to Download" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Excluded Chunks" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Limits reached." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"You do not have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Insufficient disk space for %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Error starting torrent %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Error stopping torrent %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "File" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Cannot write beyond end of the mmap buffer." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Scheduler" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Special Limits" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Use different speed limits when the screensaver is activated" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Global upload limit when the screensaver is activated." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Global download limit when the screensaver is activated." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Schedule background colour:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Colour of the schedule background." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Schedule line colour:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Colour of all lines on the schedule." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Schedule Item colour:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Colour of each normal item on the schedule." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Suspended schedule item colour:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Colour of each suspended item on the schedule." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Bandwidth Scheduler" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Edit an item" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Add an item" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Duration" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "From:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "To:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "From:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "To:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Limits" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Download limit:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Upload limit:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "When screensaver is activated:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Connection Limits" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Set connection limits" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Bandwidth Schedule" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Cannot open file %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Edit the bandwidth schedule" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Load Schedule" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Save Schedule" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "New Item" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Remove Item" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Edit Item" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Clear Schedule" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Scheduler Active" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Activate or deactivate the scheduler" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent scheduler files" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Suspended" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Current schedule: suspended" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Current schedule: unlimited upload and download" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (scheduler disabled)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Current schedule:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "File Download Order" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "File download order for %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Seasons and Episodes" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Album Track Order" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "File download order for:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Whether or not to enable a custom download order." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Custom file download order enabled" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Sort By" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Search files" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Add Trackers" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Available Chunks" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Unavailable Chunks" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Chunk" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Peer" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Files" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Number of the chunk" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Download progress of the chunk" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "From which peer we are downloading it" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Download speed of the chunk" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Which files the chunk is located in" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Chunks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Currently downloading:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Excluded:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Left:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Size:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Open With" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Rename" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Check File" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Download first" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Download normally" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Download last" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Do not download" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Delete File(s)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Move File" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Collapse Folder Tree" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Expand Folder Tree" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "File Tree" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "File List" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Show Filter" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgstr[1] "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Enable Sequential Download Mode" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Info Widget" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Displays status information about a torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Files" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Shows all the files in a torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Displays all the peers you are connected to for a torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Displays information about all the trackers of a torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Webseeds" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Displays all the webseeds of a torrent" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% Complete" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "First" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Last" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Available" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Pending" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Available" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Show list of peers" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Show list of chunks currently downloading" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Show list of trackers" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Show list of webseeds" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "File Priority Colours" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "First priority:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Colour to use for first priority files." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Last priority:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Colour to use for last priority files." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Show peer view tab in main window" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Show chunk download view tab in main window" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Show trackers view tab in main window" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Kick Peer" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Ban Peer" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Address" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Choked" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Snubbed" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Availability" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Score" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Upload Slot" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Requests" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Interested" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Interesting" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "IP address of the peer" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Country the peer is in" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Which client the peer is using" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Download speed" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Upload speed" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "How much data the peer has of the torrent" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Whether or not the peer has DHT enabled" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"The score of the peer, KTorrent uses this to determine to whom to upload" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Only peers which have an upload slot will get data from us" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "The number of download and upload requests" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "How much data we have downloaded from this peer" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "How much data we have uploaded to this peer" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Whether the peer is interested in downloading data from us" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Whether we are interested in downloading from this peer" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Private" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Average down speed:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Average up speed:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Info hash:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Downloaded chunks:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Available chunks:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Sharing" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Share ratio:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Ratio limit:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Time limit:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Times Downloaded" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Next Update" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Copy Tracker URL" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Copy Tracker status" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Several URLs could not be added because they are malformed:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "There already is a tracker named %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "The following duplicate trackers were not added:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Remove Tracker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Changes the current active tracker for private torrents." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Switch Tracker" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Update Trackers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restore Defaults" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Speed" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                Webseed to add to the " +"torrent.

                                \n" +"

                                \n" +"

                                Note: Only http webseeds are supported.

                                " +msgstr "" +"

                                Webseed to add to the " +"torrent.

                                \n" +"

                                \n" +"

                                Note: Only http webseeds are supported.

                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Add Webseed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Remove Webseed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Enable All" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Disable All" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Converting..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancel" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Loading txt file..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "There are no IP addresses to convert in %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Automatic update of IP filter failed: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7z files are not supported" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Cannot determine file type of %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Cannot open zip file %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Cannot find blocklist in zip file %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " day" +msgstr[1] " days" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Status: Loaded and running." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Status: Not loaded." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Status: Downloading and converting new block list..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "No update done yet." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (Last update attempt failed.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Never" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IPBlocking Preferences" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian Filter File " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Enable this if you want the IP filter plugin to work." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Use PeerGuardian filter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP filter file:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Download and convert the IP filter file." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Dow&nload/Convert" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Automatic Update" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Enable this if you want to automatically update the filter file." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Update file every:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Update interval in days." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Last updated:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Next update:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Level1 filter URL" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Use level1 filter?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Use rich log text" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "System" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Log Level" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Notice" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Important" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "All" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "None" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Log Viewer" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                \n" +"

                                All: All messages are shown

                                \n" +"

                                Important: Only important messages are shown

                                \n" +"

                                Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                None: No messages are shown

                                " +msgstr "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                \n" +"

                                All: All messages are shown

                                \n" +"

                                Important: Only important messages are shown

                                \n" +"

                                Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                None: No messages are shown

                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Use rich text for logging output" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Log widget position:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Separate activity" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Dockable widget" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Torrent activity" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Maximum number of visible lines:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "View the logging output generated by KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Suspend Output" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Logging output suspended" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Logging output resumed" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Grabs a tracker from the torrent file" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Toggles if a custom tracker is used" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "The default tracker" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Show dn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Show popup" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Only enable on public torrents" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Copy Magnet URI" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Magnet link copied to clipboard" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Magnet Generator" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Magnet Generator Preferences" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Add a tracker from the torrent file" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Define what tracker to add" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Add a custom tracker URL" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "The tracker URL that will be a part of the magnet link" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Add the torrent name in the URI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Add name" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Disable the menu item for private torrents" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Give feedback in form of a popup" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Media Player Menu" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Ready to play" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Playing: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Album: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Available" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Pending" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                Preview: %2
                                Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                Preview: %2
                                Downloaded: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Media Player" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Play" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Previous" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Show Video" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Add Media" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Clear Playlist" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Toggle Fullscreen" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Movie player" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Show incomplete files" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Refresh" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Refresh media files" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Search media files" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Length" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Year" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Random play order" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent is playing a video." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Whether to open torrent silently or not." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Delete action ticked." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Move action ticked." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Scan directories recursively." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "loaded" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Scan Folder" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Folders to scan for torrents:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Add a new folder to be scanned." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Add Folder" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Remove a folder from the list." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Remove Folder" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Open the torrents without asking any questions." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Scan subfolders" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                \n" +"Warning: you will permanently lose this file." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Remove torrent file after loading" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Move torrent file to loaded directory" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Add torrents opened with this plugin to a group." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Group to add torrents to." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Scan for lost files" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Widget position:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Scan for lost files" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Select folder:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Show all files" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Open file" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Delete on disk" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copy to clipboard" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Search Toolbar" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Current search engine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Use proxy settings for search" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Use default browser" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Use custom browser" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Custom browser executable path" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Search for %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Failed to parse %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Search Preferences" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Clear the search history combo boxes." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Clear Search History" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Reset Default Torrent Action" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Restore all the active searches of the last session" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Restore previous searches" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Whether or not to open searches in an external browser." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Open searches in external browser" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Use the default browser configured in the system settings." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Use a custom browser." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Custom browser path:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Path of the custom browser." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Search Engines" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Add a new search engine." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Remove all selected search engines." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Remove" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Remove all search engines." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "R&emove All" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Add all default search engines." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Add Defau<" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Add a Search Engine" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "The URL %1 does not contain {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Engine: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                %1" +msgstr "Downloading:
                                %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Do you want to download or save the torrent?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Download Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Be free." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Search the web for torrents." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Save %1 to" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Shutdown" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Shutdown Toolbar" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configure Shutdown" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Lock" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Sleep (suspend to RAM)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Hibernate (suspend to disk)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "When all torrents finish downloading" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "When all torrents finish seeding" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "When the events below happen" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Shutdown Settings" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Action to execute:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Execute action when:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "All events must have happened" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Shutdown Enabled" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configure Shutdown" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Automatic shutdown not active" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                " +msgstr " when all of the following events have occurred:

                                " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                " +msgstr " when one of the following events occur:

                                " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "All torrents finish downloading" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "All torrents finish seeding" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 finishes downloading" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 finishes seeding" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Downloading finishes" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Seeding finishes" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Event" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Connections" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Connections" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Nodes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Leechers connected" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Leechers in swarms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Seeds connected" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Seeds in swarms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Average leechers connected per torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Average seeds connected per torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Average leechers connected per running torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Average seeds connected per running torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Nodes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Tasks" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Current speed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Average" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limit" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Average from leechers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Average to leechers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Average from seeds" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "From leechers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "From seeds" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Upload" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Current speed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Average" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Avg. leechers connected per running torr." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Avg. seeds connected per running torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Display" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Use anti-aliasing" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Draw background grid" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Widget type:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Native" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(plugin reload is needed after change)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Display" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                Legend:

                                  " +msgstr "" +"

                                  Legend:

                                    " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                  •    â€” %2
                                  • " +msgstr "" +"
                                  •    â€” %2
                                  • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Save as image…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Rescale" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Select path to save image…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Image files" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Update charts every n gui updates" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Interval in milliseconds between data gathering" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Method of determining maximum value of the scale" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Whether to show seeds in swarms" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Whether to show leachers in swarms" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Samples to show on download chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Samples to show on peers chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Samples to show on upload chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Samples to show on connections chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Samples to show on DHT chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Colour of the speed on dl chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Colour of the average on dl chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Colour of the limit on dl chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Colour of the avg from leecher on peers chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Colour of the avg to leecher on peers chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Colour of the avg from seeds on peers chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Colour of the leechers on peers chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Colour of the seeds on peers chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Colour of the speed on upload chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Colour of the avg on upload chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Colour of the limit on upload chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Colour of the connected leechers on connections chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Colour of the leechers in swarms on connections chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Colour of the connected seeds on connections chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Colour of the seeds in swarms on connections chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "Colour of the avg connected leecher per torrent on connections chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "Colour of the avg connected seeds per torrent on connections chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Colour of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Colour of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Colour of the nodes on DHT chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Colour of the tasks on DHT chart" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Use anti aliasing on charts?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Draw ugly grey background grid?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Type of widget used for chart drawing" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Update" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Update charts every" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "GUI updates" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Gather data every" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milliseconds" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Measurements counts" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Maximum speed scale mode: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Maximum ever achieved" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Maximum visible on chart" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Peers connections" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Show seeds in swarms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Show leechers in swarms" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistics" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Speed" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Average speed" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Average speed" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Speed limit" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Speed limit" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Speed charts" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Displays charts about download and upload speed" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Connections charts" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Displays charts about connections" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 active filters" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                    Download failed: %2" +msgstr "%1

                                    Download failed: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                    %2" +msgstr "%1

                                    %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                    Title: %1
                                    Date: %2

                                    %3

                                    " +msgstr "" +"
                                    Title: %1
                                    Date: %2

                                    %3

                                    " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Authentication Cookie" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Enter the new authentication cookie" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Not Loaded" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Download Failed: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Downloading" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Active Filters:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Refresh every:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Time between automatic refreshes of the feed." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minutes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Date Published" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Edit Filter" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "There already is a filter named %1, filter names must be unique." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "String Matching" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                    \n" +"

                                    \n" +"

                                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                    For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                    " +msgstr "" +"

                                    The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                    \n" +"

                                    \n" +"

                                    \n" +"

                                    \n" +"

                                    c

                                    \n" +"

                                    Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                    \n" +"

                                    ?

                                    \n" +"

                                    Matches any " +"single character.

                                    \n" +"

                                    *

                                    \n" +"

                                    Matches " +"zero or more of any characters.

                                    \n" +"

                                    [...]

                                    \n" +"

                                    Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                    For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Strings are regular expressions" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Item must match all strings to be included" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Case sensitive matching" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Exclusion Patterns" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Item must match all strings to be excluded" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Series && Episodes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Use series and episode matching" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Series: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Specify the series to download, multiple series can be separated by a , and " +"you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download series 1, 3, 4, 5, 6 and 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Episodes:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Do not download multiple items with the same series and episode" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Download torrents of matching items" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Download torrents of non matching items" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Add to group:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Open torrents silently" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "filter on feed:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Aborted" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Timeout when downloading feed" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Unknown hostname" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "File not found" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Unknown retriever error" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Invalid feed data" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Success" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Syndication Toolbar" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Could not find a valid link to a torrent on %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Add/Remove Filters" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Feed: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Manage Filters" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Feed:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Active filters:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Available filters:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Remove All" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "New Filter" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Syndication" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Manages RSS and Atom feeds" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Enter the URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Failed to load feed %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Failed to create directory for feed %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Add New Filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Add Feed" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Remove Feed" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Rename" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Add Filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Remove Filter" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Default UPnP device to use" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Device" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Ports Forwarded" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                    Manufacturer: %2
                                    Model Description: " +"%3
                                    " +msgstr "" +"Model Name: %1
                                    Manufacturer: %2
                                    Model Description: " +"%3
                                    " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Shows the status of the UPnP plugin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Rescan" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Display" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Search Text" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Search Engine" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Search Engine Label" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Enable logging to standard output" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                      - Chunks to Download
                                      - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                      - Chunks to Download
                                      - Excluded Chunks" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                      - Unavailable Chunks
                                      - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Available Chunks
                                      - Unavailable Chunks
                                      - Excluded Chunks" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Yes, delete the files" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Scripting" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Scripts" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "KTorrent Script Packages" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Widget to start, stop and manage scripts" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Add Script" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Remove Script" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Run Script" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Stop Script" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Edit Script" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configure" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Script Properties" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Cannot open archive for reading." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Invalid archive." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "There is already a script package named %1 installed." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "No script found in archive." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                    Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                    Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Description:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licence:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Author:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-Mail:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Website:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Auto Remove Settings" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Auto Remove" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Auto Resume Settings" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Auto remove a torrent when:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "The torrent finishes downloading" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "The torrent finishes seeding" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Auto Resume" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Auto resume after:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " hours" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " seconds" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "E-Mail Script Settings" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "E-Mail Settings" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "EMail Settings" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP Server" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP server:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Use SSL/TLS encryption" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destination" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Send mails to:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Add CC:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Add BCC:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Applet" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    \n" +"

                                    c

                                    \n" +"

                                    Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                    \n" +"

                                    ?

                                    \n" +"

                                    Matches any " +"single character.

                                    \n" +"

                                    *

                                    \n" +"

                                    Matches " +"zero or more of any characters.

                                    \n" +"

                                    [...]

                                    \n" +"

                                    Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                    \t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                    Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                    \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                    Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                    Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                    Downloaded:%1 Size: %2
                                    Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "Downloaded:%1 Size: %2\t\t\t" +#~ "\tUploaded:%3 Complete: %4 %" +#~ "\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                    %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                                    %2 (Share Ratio: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent is not running." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "No torrents loaded." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Selected torrent is unavailable." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Torrent to display:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "An internal server error occurred: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Cannot find web interface skins." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Unsupported HTTP method" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Port number" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "forward Port" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Session time to live" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "interface skin" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "username" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "password" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "HTTP Get not supported when uploading a torrent" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Invalid data received" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Failed to open temporary file" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Web Interface" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Web interface skin:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Which interface to use." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                    " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Login required" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "Username you need to use in the login page of the webinterface." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Web Server" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "The port the webinterface listens on." + +#~ msgid "" +#~ "

                                    If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                    If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                    " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Forward port" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Session TTL:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "How long a session is valid (in seconds)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " secs" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Do not use KIO for tracker announces" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Torrent filter" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Standby" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Engine:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "KTorrent's magnet link downloader" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "(C) 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Show system tray icon" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    Download speed:%1
                                    Upload speed:%2
                                    Received:" +#~ "%3
                                    Transmitted:%4
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Download speed:%1
                                    Upload speed:%2
                                    Received:" +#~ "%3
                                    Transmitted:%4
                                    " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Webinterface Plugin" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " minute" +#~ msgstr[1] " minutes" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Stalled timer:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "Cannot open %1: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them ?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "No torrents from the KDE3 version were found." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Importing 1 torrent ..." +#~ msgstr[1] "Importing %1 torrents ..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "Importing %1 ..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Finished import." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "Torrent %1 already loaded." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "Failed to load %1" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "Failed to import %1: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "Imported %1" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Importing ..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Importing torrents from KDE3 version:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Import KDE3 Torrents" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "Time estimation algorithm:" + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Current speed" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Average speed" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "Window of X" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Moving average" + +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                    Whether or not to use " +#~| "the HTTP proxy for tracker connections.

                                    " +#~ msgid "" +#~ "

                                    Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                                    " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                    The number of chunks " +#~| "which were not downloaded but have been found anyway.

                                    " +#~ msgid "" +#~ "

                                    The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                                    " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                    The number of chunks " +#~| "which have been downloaded, and which are not OK.

                                    " +#~ msgid "" +#~ "

                                    The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                                    " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                    The number of chunks " +#~| "which have been downloaded, and which are OK.

                                    " +#~ msgid "" +#~ "

                                    The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                    " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                    The number of chunks " +#~| "which have been downloaded, and which are OK.

                                    " +#~ msgid "" +#~ "

                                    The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                    " + +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "Show Feed" + +#, fuzzy +#~| msgid "Download" +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Download" + +#~ msgid "Seeds in swarms" +#~ msgstr "Seeds in swarms" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Top" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "Exact" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The Web share for magnet-links is disabled. You can set it up at " +#~| "settings:/network-and-connectivity/sharing" +#~ msgid "" +#~ "The Web share for magnet-links is disabled. You can set it up at " +#~ "settings:/network-and-connectivity/sharing" +#~ msgstr "" +#~ "The Web share for magnet-links is disabled. You can set it up at " +#~ "settings:/network-and-connectivity/sharing" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot start process for KTorrent. This should " +#~ "not happen, even if KTorrent is not installed. " +#~ "Check your machines resources and limits." +#~ msgstr "" +#~ "Cannot start process for KTorrent. This should " +#~ "not happen, even if KTorrent is not installed. " +#~ "Check your machines resources and limits." + +#~ msgid "" +#~ "Could not get the group list, do you have a compatible KTorrent version " +#~ "running?" +#~ msgstr "" +#~ "Could not get the group list, do you have a compatible KTorrent version " +#~ "running?" + +#~ msgid "The link for %1 does not contain the required btih hash-parameter." +#~ msgstr "The link for %1 does not contain the required btih hash-parameter." + +#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." +#~ msgstr "Torrent has been removed from KTorrent." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~| "you removed the file manually?" +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" + +#~ msgid "You cannot write to magnet resources." +#~ msgstr "You cannot write to magnet resources." + +#~ msgid "" +#~ "File \"%1\" is a directory. This should not happen. Please file a bug." +#~ msgstr "" +#~ "File \"%1\" is a directory. This should not happen. Please file a bug." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" + +#~ msgid "Enable the global magnet-link support." +#~ msgstr "Enable the global magnet-link support." + +#~ msgid "Total maximum size used by the share in MiB." +#~ msgstr "Total maximum size used by the share in MiB." + +#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading" +#~ msgstr "List of hosts which are directly accepted on loading" + +#~ msgid "Torrents inside KTorrent which are managed by these modules." +#~ msgstr "Torrents inside KTorrent which are managed by these modules." + +#~ msgid "Torrents currently used by the I/O-Slaves." +#~ msgstr "Torrents currently used by the I/O-Slaves." + +#~ msgid "The maximum share ratio which should be targeted for each torrent." +#~ msgstr "The maximum share ratio which should be targeted for each torrent." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~| "you removed the file manually?" +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed thefile manually?" +#~ msgstr "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    The IP address or " +#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: We accept both IPv4 and IPv6 addresses

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    The IP address or " +#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: We accept both IPv4 and IPv6 addresses

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    They are no longer " +#~ "there, recreate them.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    They are no longer " +#~ "there, recreate them.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Do not download the " +#~ "missing files.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Do not download the " +#~ "missing files.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    The files have been " +#~ "moved to another location, select the new location.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    The files have been " +#~ "moved to another location, select the new location.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Cancel, do not start " +#~ "the torrent.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Cancel, do not start " +#~ "the torrent.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    When existing files " +#~ "have been found, skip the data check and assume that the files are fully " +#~ "downloaded.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: only do this when you are absolutely sure." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    When existing files " +#~ "have been found, skip the data check and assume that the files are fully " +#~ "downloaded.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: only do this when you are absolutely sure." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialogue, when you change the group, the download location in the " +#~ "dialogue will be set to this. You can still override it, if you want to. " +#~ "

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialogue, when you change the group, the download location in the " +#~ "dialogue will be set to this. You can still override it, if you want to." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Default move on completion location for " +#~ "torrents from this group.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: This is only used in the file " +#~ "selection dialog, when you change the group, the download location in the " +#~ "dialog will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Default move on completion location for " +#~ "torrents from this group.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: This is only used in the file " +#~ "selection dialogue, when you change the group, the download location in " +#~ "the dialogue will be set to this. You can still override it, if you want " +#~ "to.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Default settings for " +#~ "torrents which are added to the group.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Default settings for " +#~ "torrents which are added to the group.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    When this is enabled, " +#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group " +#~ "in the file selection dialog or the torrent creation dialog.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    If this is not enabled, " +#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. " +#~ "

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    When this is enabled, " +#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group " +#~ "in the file selection dialogue or the torrent creation dialogue.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    If this is not enabled, " +#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. " +#~ "

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    The interval in milliseconds between GUI " +#~ "updates.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: Increasing this will decrease CPU usage.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    The interval in milliseconds between GUI " +#~ "updates.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: Increasing this will decrease CPU usage.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Amount of time the network threads will sleep " +#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are " +#~ "no speed limits.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: The lower this is the more CPU is used. " +#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    For example on an 100 " +#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach " +#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily " +#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Amount of time the network threads will sleep " +#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are " +#~ "no speed limits.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: The lower this is the more CPU is used. " +#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    For example on an 100 " +#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach " +#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily " +#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Select which algorithm to use for estimating " +#~ "the time left :

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    KTorrent: Mix of other algorithms, we use the one " +#~ "which fits best in the current situation.

                                    \n" +#~ "

                                    Current speed: Bytes left to download / current " +#~ "speed

                                    \n" +#~ "

                                    Average speed: Bytes left to download / average " +#~ "speed

                                    \n" +#~ "

                                    Window of X: Average of the last X samples (X = 20)\n" +#~ "

                                    Moving average: Moving average of the last 20 " +#~ "samples

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Select which algorithm to use for estimating " +#~ "the time left :

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    KTorrent: Mix of other algorithms, we use the one " +#~ "which fits best in the current situation.

                                    \n" +#~ "

                                    Current speed: Bytes left to download / current " +#~ "speed

                                    \n" +#~ "

                                    Average speed: Bytes left to download / average " +#~ "speed

                                    \n" +#~ "

                                    Window of X: Average of the last X samples (X = 20)\n" +#~ "

                                    Moving average: Moving average of the last 20 " +#~ "samples

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    The amount of data at " +#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    The amount of data at " +#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritised for " +#~ "previewing.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    The amount of data at " +#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    The amount of data at " +#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritised for " +#~ "previewing.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    When you select " +#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    When you select " +#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Open all torrents silently.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Open all torrents silently.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Prevent computer from " +#~ "going into a sleep state when torrents are running.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Prevent computer from " +#~ "going into a sleep state when torrents are running.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Rename a single file " +#~ "torrent with the name of its only file.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    If for example the file " +#~ "is named linux-desktop.iso, the " +#~ "torrent will be displayed as linux-" +#~ "desktop.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Rename a single file " +#~ "torrent with the name of its only file.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    If for example the file " +#~ "is named linux-desktop.iso, the " +#~ "torrent will be displayed as linux-" +#~ "desktop.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Use the HTTP proxy settings configured in the " +#~ "settings of KDE.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Use the HTTP proxy settings configured in the " +#~ "settings of KDE.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~ "connections.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: This is not used for " +#~ "tracker connections

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~ "connections.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: This is not used for " +#~ "tracker connections

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    IP address or hostname of the SOCKS server

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    IP address or hostname of the SOCKS server

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Port used by the SOCKS server

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Port used by the SOCKS server

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Username for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Username for the SOCKS proxy server." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Password for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Password for the SOCKS proxy server." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    With this enabled, the " +#~ "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been " +#~ "stalled for too long.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    This will allow the " +#~ "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    With this enabled, the " +#~ "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been " +#~ "stalled for too long.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    This will allow the " +#~ "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Time used for the stall timer. When a torrent is stalled " +#~ "longer than this, its priority will be decreased.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Time used for the stall timer. When a torrent is stalled " +#~ "longer than this, its priority will be decreased.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    The maximum share ratio, if this value is " +#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened " +#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Attention: This is not used when downloading, only " +#~ "when seeding.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    The maximum share ratio, if this value is " +#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened " +#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Attention: This is not used when downloading, only " +#~ "when seeding.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    UDP port to use for the DHT protocol.\n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Attention: If you are behind a router, this port " +#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin " +#~ "can do this for you.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    UDP port to use for the DHT protocol.\n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Attention: If you are behind a router, this port " +#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin " +#~ "can do this for you.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Protocol encryption is " +#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections.

                                    \n" +#~ "

                                    The encryption will " +#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and " +#~ "so the ISP will not slow it down.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Protocol encryption is " +#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections.

                                    \n" +#~ "

                                    The encryption will " +#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and " +#~ "so the ISP will not slow it down.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Port used for the " +#~ "bittorrent protocol.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. " +#~ "The UPnP plugin can do this for you.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Port used for the " +#~ "bittorrent protocol.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. " +#~ "The UPnP plugin can do this for you.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Port used for the UDP " +#~ "tracker protocol.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this " +#~ "for you.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Port used for the UDP " +#~ "tracker protocol.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this " +#~ "for you.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    The maximum number of " +#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#~ "traffic, try setting this number a bit lower.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    The maximum number of " +#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#~ "traffic, try setting this number a bit lower.

                                    " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                    Which network " +#~| "interface to use for all network traffic.

                                    \n" +#~| "

                                    \n" +#~| "

                                    Note: Requires a restart to " +#~| "take effect.

                                    " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Which network interface to listen " +#~ "on for incoming connections.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: Requires a restart to " +#~ "take effect.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Which network interface " +#~ "to use for all network traffic.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: Requires a restart to " +#~ "take effect.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Whether or not to show " +#~ "the webseeds tab at the bottom of the window.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Whether or not to show " +#~ "the webseeds tab at the bottom of the window.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Color to use for first " +#~ "priority files.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Colour to use for first " +#~ "priority files.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Color to use for last " +#~ "priority files.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Colour to use for last " +#~ "priority files.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Scan the folder " +#~ "recursively for torrents.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: " +#~ "This will not be done for any folder " +#~ "named loaded.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Scan the folder " +#~ "recursively for torrents.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: " +#~ "This will not be done for any folder " +#~ "named loaded.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    When a torrent file has " +#~ "been found and loaded, delete it.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Warning: you will permanently lose " +#~ "this file.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    When a torrent file has " +#~ "been found and loaded, delete it.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Warning: you will permanently lose " +#~ "this file.

                                    " + +#, fuzzy +#~| msgid "Tracker" +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "Tracker" + +#~ msgid "Invalid IP address %1" +#~ msgstr "Invalid IP address %1" + +#~ msgid "Duplicate IP address %1" +#~ msgstr "Duplicate IP address %1" + +#~ msgid "Change Tracker" +#~ msgstr "Change Tracker" + +#~ msgid "Open Tab" +#~ msgstr "Open Tab" + +#~ msgid " corrupted chunk" +#~ msgid_plural " corrupted chunks" +#~ msgstr[0] " corrupted chunk" +#~ msgstr[1] " corrupted chunks" + +#~ msgid " corrupted chunks" +#~ msgstr " corrupted chunks" + +#~ msgid "Data Checking" +#~ msgstr "Data Checking" + +#~ msgid "" +#~ "During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck " +#~ "this chunk, to see if it still is OK." +#~ msgstr "" +#~ "During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck " +#~ "this chunk, to see if it still is OK." + +#~ msgid "Recheck chunks during uploading" +#~ msgstr "Recheck chunks during uploading" + +#~ msgid "" +#~ "Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be " +#~ "disabled when the chunks are bigger then a certain size." +#~ msgstr "" +#~ "As that rechecking big chunks can take much time, the recheck can be " +#~ "disabled when the chunks are bigger then a certain size." + +#~ msgid "Do not recheck when chunks are bigger than" +#~ msgstr "Do not recheck when chunks are bigger than" + +#~ msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading." +#~ msgstr "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks." +#~ msgstr "" +#~ "Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks." + +#~ msgid "Do a full data check after " +#~ msgstr "Do a full data check after " + +#~ msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done" +#~ msgstr "The number of corrupted chunks before a full data check is done" + +#~ msgid "TextLabel" +#~ msgstr "TextLabel" + +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Form" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Mode:" + +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "Single File" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Playlist" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Random" + +#~ msgid "" +#~ "Playing: %1
                                    \n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Playing: %1
                                    \n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Title: %1
                                    Artist: %2" +#~ msgstr "Title: %1
                                    Artist: %2" + +#~ msgid "Title: %1" +#~ msgstr "Title: %1" + +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "Play List" + +#~ msgid "Media Player Toolbar" +#~ msgstr "Media Player Toolbar" + +#~ msgid "No day has been selected." +#~ msgstr "No day has been selected." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to add item, because it conflicts with another item on the " +#~ "schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Failed to add item, because it conflicts with another item on the " +#~ "schedule." + +#~ msgid "" +#~ "This item could not be added to all selected days, because it conflicts " +#~ "with another item on the schedule." +#~ msgstr "" +#~ "This item could not be added to all selected days, because it conflicts " +#~ "with another item on the schedule." + +#~ msgid "Add a new item to the schedule" +#~ msgstr "Add a new item to the schedule" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Time" + +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "Days:" + +#~ msgid "Entire Week" +#~ msgstr "Entire Week" + +#~ msgid "Weekdays Only" +#~ msgstr "Weekdays Only" + +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "Weekend" + +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "Day:" + +#~ msgid "WAN Connection" +#~ msgstr "WAN Connection" + +#~ msgid "" +#~ "File exits in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "File exits in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" + +#~ msgid "(no name given)" +#~ msgstr "(no name given)" + +#~ msgid "(no path given)" +#~ msgstr "(no path given)" + +#~ msgid "(magnet dht)" +#~ msgstr "(magnet dht)" + +#~ msgid "Do you want to download this magnet link?" +#~ msgstr "Do you want to download this magnet link?" + +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "Copy URL" + +#~ msgid "Searching for %1..." +#~ msgstr "Searching for %1..." + +#~ msgid "Search finished" +#~ msgstr "Search finished" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot verify data : %1" +#~ msgid "Cannot verify data: %1" +#~ msgstr "Cannot verify data : %1" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Url" + +#~ msgid "Invalid url %1" +#~ msgstr "Invalid url %1" + +#~ msgid "" +#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#~ msgstr "" +#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "File Exists" + +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "Collection:" + +#~ msgid "" +#~ "Bandwidth\n" +#~ "Schedule" +#~ msgstr "" +#~ "Bandwidth\n" +#~ "Schedule" + +#~ msgid "Little icons" +#~ msgstr "Little icons" + +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "Normal icons" + +#~ msgid "Big icons" +#~ msgstr "Big icons" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Icons only" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Text only" + +#~ msgid "Icons and text" +#~ msgstr "Icons and text" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Right" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Bottom" + +#~ msgid "GroupsMenu" +#~ msgstr "GroupsMenu" + +#~ msgid "ViewMenu" +#~ msgstr "ViewMenu" + +#~ msgid "Download Toolbar" +#~ msgstr "Download Toolbar" + +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "Torrents (*.torrent)" + +#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgstr "Torrent Files (*.torrent)" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "All Files" + +#~ msgid "Peer Exchange" +#~ msgstr "Peer Exchange" + +#~ msgid "Move Data When Completed" +#~ msgstr "Move Data When Completed" + +#~ msgid "Additional Peer Sources" +#~ msgstr "Additional Peer Sources" + +#~ msgid "Failed to download %1 : %2" +#~ msgstr "Failed to download %1 : %2" + +#~ msgid "Error parsing router description." +#~ msgstr "Error parsing router description." + +#~ msgid "" +#~ "Forwarding failed: \n" +#~ "Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection." +#~ msgstr "" +#~ "Forwarding failed: \n" +#~ "Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection." + +#~ msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description." +#~ msgstr "Cannot find port forwarding service in the device's description." + +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "Connection closed unexpectedly." + +#~ msgid "Timeout occurred" +#~ msgstr "Timeout occurred" + +#~ msgid " Minutes" +#~ msgstr " Minutes" + +#~ msgid "Tracker:" +#~ msgstr "Tracker:" + +#~ msgid "Maximum share ratio limit reached." +#~ msgstr "Maximum share ratio limit reached." + +#~ msgid "Illegal token: %1" +#~ msgstr "Illegal token: %1" + +#~ msgid "Decode error" +#~ msgstr "Decode error" + +#~ msgid "Unexpected end of input" +#~ msgstr "Unexpected end of input" + +#~ msgid "Cannot convert %1 to an int" +#~ msgstr "Cannot convert %1 to an int" + +#~ msgid "Torrent is incomplete." +#~ msgstr "Torrent is incomplete." + +#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2" +#~ msgstr "Cannot open index file %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#~ msgstr "Cannot open %1 for writing : read-only filesystem" + +#~ msgid "Not enough free disk space for %1" +#~ msgstr "Not enough free disk space for %1" + +#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2" +#~ msgstr "Cannot expand file %1 : %2" + +#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#~ msgstr "Error : Reading past the end of the file %1" + +#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" +#~ msgstr "Failed to seek file %1 : %2" + +#~ msgid "Error reading from %1" +#~ msgstr "Error reading from %1" + +#~ msgid "Failed to write to file %1 : %2" +#~ msgstr "Failed to write to file %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +#~ msgstr "Cannot preallocate diskspace : %1" + +#~ msgid "Cannot create file %1 : %2" +#~ msgstr "Cannot create file %1 : %2" + +#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Failed to write first chunk to DND file : %1" + +#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Failed to write last chunk to DND file : %1" + +#~ msgid "Failed to open %1 : %2" +#~ msgstr "Failed to open %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot open file %1 : %2" +#~ msgstr "Cannot open file %1 : %2" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Announcing" +#~ msgstr "Announcing" + +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "Error: %1" + +#~ msgid "The directory %1 does not exist" +#~ msgstr "The directory %1 does not exist" + +#~ msgid "Unknown client" +#~ msgstr "Unknown client" + +#~ msgid "Redirect without a redirect location" +#~ msgstr "Redirect without a redirect location" + +#~ msgid "Timeout contacting tracker %1" +#~ msgstr "Timeout contacting tracker %1" + +#~ msgid "Unable to resolve hostname %1" +#~ msgstr "Unable to resolve hostname %1" + +#~ msgid "Invalid response from tracker" +#~ msgstr "Invalid response from tracker" + +#~ msgid "Invalid data from tracker" +#~ msgstr "Invalid data from tracker" + +#~ msgid "Invalid tracker URL" +#~ msgstr "Invalid tracker URL" + +#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#~ msgstr "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent %1:
                                    %2
                                    The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "An error occurred while loading the torrent %1:
                                    %2
                                    The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent:
                                    %1
                                    The " +#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "An error occurred while loading the torrent:
                                    %1
                                    The " +#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." + +#~ msgid "Unable to create %1 : %2" +#~ msgstr "Unable to create %1 : %2" + +#~ msgid "" +#~ "You are already downloading the torrent %1. The tracker lists from " +#~ "both torrents have been merged." +#~ msgstr "" +#~ "You are already downloading the torrent %1. The tracker lists from " +#~ "both torrents have been merged." + +#~ msgid "You are already downloading the torrent %1." +#~ msgstr "You are already downloading the torrent %1." + +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "Not started" + +#~ msgid "Download completed" +#~ msgstr "Download completed" + +#~ msgid "Seeding completed" +#~ msgstr "Seeding completed" + +#~ msgctxt "Status of a torrent file" +#~ msgid "Seeding" +#~ msgstr "Seeding" + +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "Stalled" + +#~ msgid "Allocating diskspace" +#~ msgstr "Allocating diskspace" + +#~ msgid "Queued for downloading" +#~ msgstr "Queued for downloading" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Checking data" + +#~ msgid "Stopped. No space left on device." +#~ msgstr "Stopped. No space left on device." + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Paused" + +#~ msgid "Cannot create index file: %1" +#~ msgstr "Cannot create index file: %1" + +#~ msgid "Corrupted torrent." +#~ msgstr "Corrupted torrent." + +#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +#~ msgstr " Unable to open torrent file %1 : %2" + +#~ msgid "Parse Error" +#~ msgstr "Parse Error" + +#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" +#~ msgstr "Cannot open file : %1 : %2" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Not connected" + +#~ msgid "Resolving proxy %1:%2" +#~ msgstr "Resolving proxy %1:%2" + +#~ msgid "Resolving hostname %1" +#~ msgstr "Resolving hostname %1" + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Connection closed" + +#~ msgid "Error: request failed: %1" +#~ msgstr "Error: request failed: %1" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Connected" + +#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Error: Failed to connect to webseed" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Connecting" + +#~ msgid "Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Failed to connect to webseed" + +#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed" +#~ msgstr "Failed to resolve hostname of webseed" + +#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding" +#~ msgstr "Error: failed to connect, server not responding" + +#~ msgid "Error: request timed out" +#~ msgstr "Error: request timed out" + +#~ msgid "Redirected without a new location." +#~ msgstr "Redirected without a new location." + +#~ msgid "1 peer" +#~ msgid_plural "%1 peers" +#~ msgstr[0] "1 peer" +#~ msgstr[1] "%1 peers" + +#~ msgid "Not in use" +#~ msgstr "Not in use" + +#~ msgid "Cannot write to %1 : %2" +#~ msgstr "Cannot write to %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot read from %1" +#~ msgstr "Cannot read from %1" + +#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2" +#~ msgstr "Cannot open log file %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot create directory %1" +#~ msgstr "Cannot create directory %1" + +#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Cannot symlink %1 to %2: %3" + +#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Cannot move %1 to %2: %3" + +#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Cannot copy %1 to %2: %3" + +#~ msgid "Cannot delete %1: %2" +#~ msgstr "Cannot delete %1: %2" + +#~ msgid "Cannot create %1: %2" +#~ msgstr "Cannot create %1: %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +#~ msgstr "Cannot calculate the filesize of %1: %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1" +#~ msgstr "Cannot calculate the filesize : %1" + +#~ msgid "Cannot expand file: %1" +#~ msgstr "Cannot expand file: %1" + +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1/s" + +#~ msgid "1 day " +#~ msgid_plural "%1 days " +#~ msgstr[0] "1 day " +#~ msgstr[1] "%1 days " + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General" + +#~ msgid "Disk Input/Output" +#~ msgstr "Disk Input/Output" + +#~ msgid "UTP" +#~ msgstr "UTP" + +#~ msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic" +#~ msgstr "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic" + +#~ msgid "" +#~ "Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is now using port %2." +#~ msgstr "" +#~ "Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is now using port %2." + +#~ msgid "Resume KTorrent" +#~ msgstr "Resume KTorrent" + +#~ msgid "Resume suspended torrents" +#~ msgstr "Resume suspended torrents" + +#~ msgid "Creating Torrent" +#~ msgstr "Creating Torrent" + +#~ msgid "Creating %1..." +#~ msgstr "Creating %1..." + +#~ msgid "Checking Data ..." +#~ msgstr "Checking Data ..." + +#~ msgid "Error scanning data: %1" +#~ msgstr "Error scanning data: %1" + +#~ msgid "Scanning data of %1 :" +#~ msgstr "Scanning data of %1 :" + +#~ msgid "Scanning data of torrent:" +#~ msgstr "Scanning data of torrent:" + +#~ msgid "Chunks found:" +#~ msgstr "Chunks found:" + +#~ msgid "Chunks failed:" +#~ msgstr "Chunks failed:" + +#~ msgid "Chunks downloaded:" +#~ msgstr "Chunks downloaded:" + +#~ msgid "Invalid URL: " +#~ msgstr "Invalid URL: " + +#~ msgid "Normal priority:" +#~ msgstr "Normal priority:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Color to use for normal " +#~ "priority files.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Colour to use for " +#~ "normal priority files.

                                    " + +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "Malformed URL." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Quit KTorrent

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Quit KTorrent

                                    " + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Quit" + +#~ msgid "Free disk space:" +#~ msgstr "Free disk space:" + +#~ msgid "" +#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#~ msgstr "" +#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" + +#~ msgid "Cannot expand file : %1" +#~ msgstr "Cannot expand file : %1" + +#~ msgid "Checking Data Integrity" +#~ msgstr "Checking Data Integrity" + +#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2" +#~ msgstr "Cannot migrate %1 : %2" + +#~ msgid "" +#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make " +#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will " +#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the " +#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory." +#~ msgstr "" +#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make " +#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will " +#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the " +#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory." + +#~ msgid "Select Folder to Save To" +#~ msgstr "Select Folder to Save To" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Apply" + +#~ msgid "Disk space" +#~ msgstr "Disk space" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Instead of using a tree " +#~ "of files to display the contents of a torrent, use a flat list of files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Instead of using a tree " +#~ "of files to display the contents of a torrent, use a flat list of files." + +#~ msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent" +#~ msgstr "Use a list of files when displaying the files of a torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent has no announce or nodes field" +#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field." +#~ msgstr "Torrent has no announce or nodes field" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent.\n" +#~ "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "An error occurred while loading the torrent.\n" +#~ "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file." + +#~ msgid "Disk space reservation method:" +#~ msgstr "Disk space reservation method:" + +#~ msgid "" +#~ "Which method to use for reserving diskspace.\n" +#~ "

                                    • \n" +#~ "Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~ "
                                    • \n" +#~ "Filesystem Specific: Will use special methods provided by some " +#~ "filesystems, which are faster than the basic method.\n" +#~ "
                                    \n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "Which method to use for reserving diskspace.\n" +#~ "
                                    • \n" +#~ "Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~ "
                                    • \n" +#~ "Filesystem Specific: Will use special methods provided by some " +#~ "filesystems, which are faster than the basic method.\n" +#~ "
                                    \n" +#~ "" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Basic" + +#~ msgid "Filesystem Specific" +#~ msgstr "Filesystem Specific" + +#~ msgid "There is a problem with the tracker:
                                    %1" +#~ msgstr "There is a problem with the tracker:
                                    %1" + +#~ msgid "Current Tracker" +#~ msgstr "Current Tracker" + +#~ msgid "Seeders:" +#~ msgstr "Seeders:" + +#~ msgid "Leechers:" +#~ msgstr "Leechers:" + +#~ msgid "Next Update In:" +#~ msgstr "Next Update In:" + +#~ msgid "Next update in:" +#~ msgstr "Next update in:" + +#~ msgid "Cannot remove torrent default tracker." +#~ msgstr "Cannot remove torrent default tracker." + +#~ msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +#~ msgstr "You cannot add trackers to a private torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent is incomplete!" +#~ msgid "KTorrent Plasma Applet" +#~ msgstr "Torrent is incomplete!" + +#, fuzzy +#~| msgid "Seeders" +#~ msgid "Feed %1" +#~ msgstr "Seeders" + +#~ msgid "Enqueue or dequeue a torrent" +#~ msgstr "Enqueue or dequeue a torrent" + +#~ msgid "Enqueue/Dequeue" +#~ msgstr "Enqueue/Dequeue" + +#, fuzzy +#~| msgid "Enqueue or dequeue a torrent" +#~ msgid "Enqueue or dequeue all selected torrents in the current tab" +#~ msgstr "Enqueue or dequeue a torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "&User controlled" +#~ msgid "User Controlled" +#~ msgstr "&User controlled" + +#, fuzzy +#~| msgid "&User controlled" +#~ msgid "User Controlled Uploads" +#~ msgstr "&User controlled" + +#, fuzzy +#~| msgid "User downloads" +#~ msgid "User Controlled Downloads" +#~ msgstr "User downloads" + +#, fuzzy +#~| msgid "Queue Manager" +#~ msgid "Queue Manager Controlled" +#~ msgstr "Queue Manager" + +#, fuzzy +#~| msgid "Queued downloads" +#~ msgid "Queue Manager Controlled Downloads" +#~ msgstr "Queued downloads" + +#~ msgid "&User controlled" +#~ msgstr "&User controlled" + +#, fuzzy +#~| msgid "Groups" +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Groups" + +#, fuzzy +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "Test String" +#~ msgstr "Settings" + +#, fuzzy +#~| msgid " Hours" +#~ msgid "Source List" +#~ msgstr " Hours" + +#, fuzzy +#~| msgid "Recreate" +#~ msgid "Rerelease" +#~ msgstr "Recreate" + +#, fuzzy +#~| msgid "Recreate" +#~ msgid "Rerelease Terms" +#~ msgstr "Recreate" + +#, fuzzy +#~| msgid "Available" +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "Available" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Tracker" +#~ msgid "Add Capture" +#~ msgstr "Add Tracker" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Torrent" +#~ msgid "Remove Capture" +#~ msgstr "Remove Torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Available" +#~ msgid "Add Variable" +#~ msgstr "Available" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Folder" +#~ msgid "Remove Variable" +#~ msgstr "Remove Folder" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move File" +#~ msgid "Move Variable Up" +#~ msgstr "Move File" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move Down" +#~ msgid "Move Variable Down" +#~ msgstr "Move Down" + +#, fuzzy +#~| msgid "Please enter the group name." +#~ msgid "Please enter the new capture name." +#~ msgstr "Please enter the group name." + +#, fuzzy +#~| msgid "Please enter the group name." +#~ msgid "Please enter the new variable name." +#~ msgstr "Please enter the group name." + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Tracker" +#~ msgid "No Capture" +#~ msgstr "Add Tracker" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Torrent" +#~ msgid "Remove Expression" +#~ msgstr "Remove Torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Tracker" +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "Add Tracker" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Torrent" +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Remove Torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Please enter the group name." +#~ msgid "Please enter the expression." +#~ msgstr "Please enter the group name." + +#, fuzzy +#~| msgid "Move File" +#~ msgid "Move Filter Up" +#~ msgstr "Move File" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move Down" +#~ msgid "Move Filter Down" +#~ msgstr "Move Down" + +#, fuzzy +#~| msgid "Please enter the group name." +#~ msgid "Please enter the new filter name." +#~ msgstr "Please enter the group name." + +#, fuzzy +#~| msgid "Speed" +#~ msgid "RSS Feed" +#~ msgstr "Speed" + +#, fuzzy +#~| msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgid "BitFinder" +#~ msgstr "Webinterface Plugin" + +#, fuzzy +#~| msgid " Hours" +#~ msgid "BF Sources" +#~ msgstr " Hours" + +#, fuzzy +#~| msgid "IP Filter" +#~ msgid "BF Filters" +#~ msgstr "IP Filter" + +#~ msgid "%1 KB/s" +#~ msgstr "%1 KB/s" + +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 B" + +#~ msgid "Select interface:" +#~ msgstr "Select interface:" + +#~ msgid "Php executable path:" +#~ msgstr "Php executable path:" + +#~ msgid "The path of the php executable." +#~ msgstr "The path of the php executable." + +#~ msgid "%1 exists and it is executable" +#~ msgstr "%1 exists and it is executable" + +#~ msgid "%1 does not exist" +#~ msgstr "%1 does not exist" + +#~ msgid "%1 is not executable" +#~ msgstr "%1 is not executable" + +#~ msgid "%1 is a directory" +#~ msgstr "%1 is a directory" + +#~ msgid "%1 is not php executable path" +#~ msgstr "%1 is not php executable path" + +#~ msgid "User uploads" +#~ msgstr "User uploads" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                    IP address or hostname " +#~| "of the SOCKS server

                                    " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    When a torrent has finished downloading, do a " +#~ "full data check on the torrent.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    IP address or hostname " +#~ "of the SOCKS server

                                    " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                    Which method to use " +#~| "for reserving diskspace.

                                    \n" +#~| "

                                    \n" +#~| "

                                    Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~| "

                                    \n" +#~| "

                                    Filesystem Specific: Will use special methods " +#~| "provided by some filesystems, which are faster then the basic method." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                    Which method to use for reserving diskspace.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Filesystem Specific: Will use special methods " +#~ "provided by some filesystems, which are faster then the basic method." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Which method to use for " +#~ "reserving diskspace.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Filesystem Specific: Will use special methods " +#~ "provided by some filesystems, which are faster then the basic method." + +#~ msgid "Queued uploads" +#~ msgstr "Queued uploads" + +#, fuzzy +#~| msgid "Active torrents" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "%2 active filters" +#~ msgstr "Active torrents" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 KB/s" +#~ msgid "Up: %1 KB/s" +#~ msgstr "%1 KB/s" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 KB/s" +#~ msgid "Down: %1 KB/s" +#~ msgstr "%1 KB/s" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                    They are no longer " +#~| "there, recreate them.

                                    " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Use the HTTP proxy settings configured in the settings " +#~ "of KDE.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    They are no longer " +#~ "there, recreate them.

                                    " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                    IP address or hostname " +#~| "of the SOCKS server

                                    " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    IP address or hostname " +#~ "of the HTTP proxy to use.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    IP address or hostname " +#~ "of the SOCKS server

                                    " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                    Password for the SOCKS " +#~| "proxy server.

                                    " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Port of the HTTP proxy." +#~ "

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Password for the SOCKS " +#~ "proxy server.

                                    " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                    Cancel, do not start " +#~| "the torrent.

                                    " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for webseed connections.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Cancel, do not start " +#~ "the torrent.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    IP address or hostname " +#~ "of the SOCKS server

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    IP address or hostname " +#~ "of the SOCKS server

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Port used by the SOCKS " +#~ "server

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Port used by the SOCKS " +#~ "server

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    If the SOCKS server " +#~ "requires authentication via a username and a password, enable this box." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    If the SOCKS server " +#~ "requires authentication via a username and a password, enable this box." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Username for the SOCKS " +#~ "proxy server.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Username for the SOCKS " +#~ "proxy server.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Password for the SOCKS " +#~ "proxy server.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Password for the SOCKS " +#~ "proxy server.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    This value will be " +#~ "filled in the DSCP field of all the IP packets sent for the bittorrent " +#~ "protocol.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    This value will be " +#~ "filled in the DSCP field of all the IP packets sent for the bittorrent " +#~ "protocol.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    When a torrent has " +#~ "finished downloading, do a full data check on the torrent.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    When a torrent has " +#~ "finished downloading, do a full data check on the torrent.

                                    " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                    Password for the SOCKS " +#~| "proxy server.

                                    " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Add torrents opened " +#~ "with this plugin to a group.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Password for the SOCKS " +#~ "proxy server.

                                    " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                    Password for the SOCKS " +#~| "proxy server.

                                    " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Group to add torrents " +#~ "to.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Password for the SOCKS " +#~ "proxy server.

                                    " + +#~ msgid "Assigned Peers" +#~ msgstr "Assigned Peers" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably " +#~| "corrupt or is not a torrent file." +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent.
                                    The torrent is probably " +#~ "corrupt or is not a torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably " +#~ "corrupt or is not a torrent file." + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot open %1 : %2" +#~ msgid "Cannot open %s : %s" +#~ msgstr "Cannot open %1 : %2" + +#~ msgid "Search engine name:" +#~ msgstr "Search engine name:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Add" + +#~ msgid "Engine" +#~ msgstr "Engine" + +#~ msgid "Update From Internet" +#~ msgstr "Update From Internet" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on " +#~| "the search engine you want to add.
                                    Then copy the URL in the " +#~| "addressbar after the search is finished, and paste it here." +#~| "

                                    Searching for %1 on Google for example, will result in http://" +#~| "www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
                                    If you add this " +#~| "URL here, ktorrent can search using Google." +#~ msgid "" +#~ "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +#~ "search engine you want to add.
                                    Then copy the URL in the addressbar " +#~ "after the search is finished, and paste it here.

                                    Searching for %1 " +#~ "on Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +#~ "q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
                                    If you add this URL here, ktorrent can " +#~ "search using Google." +#~ msgstr "" +#~ "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +#~ "search engine you want to add.
                                    Then copy the URL in the addressbar " +#~ "after the search is finished, and paste it here.

                                    Searching for %1 " +#~ "on Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +#~ "q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
                                    If you add this URL here, Ktorrent can " +#~ "search using Google." + +#~ msgid "" +#~ "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +#~ "search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#~ msgstr "" +#~ "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +#~ "search engine you want to add. Use the resulting URL below." + +#~ msgid "You must enter the search engine's name and URL" +#~ msgstr "You must enter the search engine's name and URL" + +#~ msgid "" +#~ "A search engine with the same name already exists. Please use a different " +#~ "name." +#~ msgstr "" +#~ "A search engine with the same name already exists. Please use a different " +#~ "name." + +#~ msgid "" +#~ "Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +#~ "paste the exact URL here." +#~ msgstr "" +#~ "Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +#~ "paste the exact URL here." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                    Scan the folder " +#~| "recursively for torrents.

                                    \n" +#~| "

                                    \n" +#~| "

                                    Note: This will not be done for any folder named " +#~| "loaded.

                                    " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.Default " +#~ "save location for torrents from this group.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Scan the folder " +#~ "recursively for torrents.

                                    \n" +#~ "

                                    \n" +#~ "

                                    Note: This will not be done for any folder named " +#~ "loaded.

                                    " + +#~ msgid "DHT:" +#~ msgstr "DHT:" + +#~ msgid "Infowidget:" +#~ msgstr "Inforomation widget:" + +#, fuzzy +#~| msgid "IP Filter" +#~ msgid "IP Filter:" +#~ msgstr "IP Filter" + +#, fuzzy +#~| msgid "Main Toolbar" +#~ msgid "Mediaplayer:" +#~ msgstr "Main Toolbar" + +#~ msgid "Scanfolder:" +#~ msgstr "Scanfolder:" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Search:" + +#~ msgid "UPnP:" +#~ msgstr "UPnP:" + +#~ msgid "Zeroconf:" +#~ msgstr "Zeroconf:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open Directory" +#~ msgid "Toplevel directory:" +#~ msgstr "Open Directory" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                    They are no longer " +#~| "there, recreate them.

                                    " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Name of the toplevel " +#~ "directory for multifile torrents. By default the name in the torrent file " +#~ "will be used.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    They are no longer " +#~ "there, recreate them.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" + +#~ msgid "Banned Peers" +#~ msgstr "Banned Peers" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save " +#~ "your entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +#~ msgstr "" +#~ "Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save " +#~ "your entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." + +#~ msgid "Detected devices:" +#~ msgstr "Detected devices:" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Reload" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Back" + +#~ msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +#~ msgstr "Cannot expand file %1 : incomplete write" + +#~ msgid "Cannot expand file %1" +#~ msgstr "Cannot expand file %1" + +#~ msgid "Error writing to %1 : %2" +#~ msgstr "Error writing to %1 : %2" + +#~ msgid "Error writing to %1" +#~ msgstr "Error writing to %1" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Which SOCKS protocol " +#~ "version to use

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Which SOCKS protocol " +#~ "version to use

                                    " + +#~ msgid "RSS Plugin" +#~ msgstr "RSS Plugin" + +#, fuzzy +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Cancel" + +#~ msgid "RSS:" +#~ msgstr "RSS:" + +#~ msgid "Import:" +#~ msgstr "Import:" + +#~ msgid "IP filter:" +#~ msgstr "IP filter:" + +#~ msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +#~ msgstr "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" + +#~ msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +#~ msgstr "Automatically scans directories for torrent files and loads them." + +#~ msgid "Allow to control ktorrent through browser" +#~ msgstr "Allow control of Ktorrent through a web browser" + +#~ msgid "" +#~ "Shows additional information about a download. Like which chunks have " +#~ "been downloaded, how many seeders and leechers ..." +#~ msgstr "" +#~ "Shows additional information about a download. Like which chunks have " +#~ "been downloaded, how many seeders and leechers ..." + +#~ msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +#~ msgstr "Filters out unwanted peers based on their IP address" + +#~ msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +#~ msgstr "Search for torrents on several popular torrent search engines" + +#~ msgid "" +#~ "Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +#~ msgstr "" +#~ "Finds peers running Ktorrent on the local network to share torrents with" + +#~ msgid "Bandwidth scheduling plugin" +#~ msgstr "Bandwidth schedulling plugin" + +#~ msgid "Cannot expand file" +#~ msgstr "Cannot expand file" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Instead of using the " +#~ "KDE proxy settings, use the HTTP proxy specified below.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                    Instead of using the " +#~ "KDE proxy settings, use the HTTP proxy specified below.

                                    " + +#~ msgid "HTTP tracker proxy:" +#~ msgstr "HTTP tracker proxy:" + +#~ msgid "Torrent cannot be enqueued." +#~ msgstr "Torrent cannot be enqueued." + +#~ msgid "Torrent cannot be started" +#~ msgstr "Torrent cannot be started" + +#~ msgid "Device running out of space" +#~ msgstr "Device running out of space" + +#~ msgid "Scanning data" +#~ msgstr "Scanning data" + +#~ msgid "" +#~ "Whether or not to draw 2 speedbars in the system tray icon. These " +#~ "speedbars show how fast you are currently downloading and uploading." +#~ msgstr "" +#~ "Whether or not to draw 2 speedbars in the system tray icon. These " +#~ "speedbars show how fast you are currently downloading and uploading." + +#~ msgid "" +#~ "The amount of download bandwith at your disposal. This is used as a " +#~ "maximum for the speedbars." +#~ msgstr "" +#~ "The amount of download bandwith at your disposal. This is used as a " +#~ "maximum for the speedbars." + +#~ msgid "" +#~ "The amount of upload bandwith at your disposal. This is used as a maximum " +#~ "for the speedbars." +#~ msgstr "" +#~ "The amount of upload bandwith at your disposal. This is used as a maximum " +#~ "for the speedbars." diff --git a/po/eo/ktorrent.po b/po/eo/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..aaa5553 --- /dev/null +++ b/po/eo/ktorrent.po @@ -0,0 +1,8861 @@ +# translation of ktorrent.po to Esperanto +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the ktorrent package. +# Cindy McKee , 2007, 2008. +# Oliver Kellogg , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-27 17:40+0100\n" +"Last-Translator: Oliver Kellogg \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Cindy McKee,Oliver Kellogg" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "cfmckee@gmail.com,olivermkellogg@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent ne povas akcepti konektojn ĉar la TCP-pordo %1 jam estas uzata de " +"alia programo." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent ne povas akcepti konektojn ĉar la UDP-konektejo %1 jam estas uzata " +"de alia programo." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Malfermi la torenton %1, kunhavigus unu aŭ plurajn dosierojn kun la " +"sekvaj torentoj. Torentos ne rajtas skribi al la samaj dosieroj." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent funkcias unu aŭ plurajn torentojn" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Ne povas krei fontan dosieron: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Unu aŭ pluraj stokadvolumoj ne estas muntitaj. Por komenci ĉi tiun torenton, " +"ili devas esti muntitaj." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Reprovi" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Stoka volumo %1 ne estas muntita" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Stokaj volumoj %1 ne estas muntitaj" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Pluraj datumdosieroj de la torento \"%1\" mankas, ĉu vi deziras rekrei ilin, " +"aŭ ĉu vi preferas ne elŝuti ilin?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Datumdosieroj mankas" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Ne povas malelekti mankantajn dosierojn: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Ne povas rekrei mankantajn dosierojn: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"La dosiero kie la datumoj estas konservitaj de la torento \"%1\" mankas.\n" +"Ĉu vi volas rekrei ĝin?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Datumdosiero mankas" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Ne povas rekrei datumdosieron: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Nevalida magneta bittorrent-ligo: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Vi provas elŝuti magnetan ligon, kaj DHT ne estas ebligita. Por optimumaj " +"rezultoj ebligu DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Entajpu aŭ la retadreson aŭ gastignomon kaj pordan nombron de la aldonota " +"kundividanto:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Kundividanto:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                    \n" +"

                                    Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                    \n" +msgstr "" +"

                                    La IP-adreso aŭ gastiga nomo de la kundividanto al kiu vi volas " +"konektiĝi, devus esti metita ĉi tie.

                                    \n" +"

                                    Noto: Ni akceptas ambaÅ­ adresojn " +"IPv4 kaj IPv6

                                    \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Pordo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Aldoni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Fermi" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Montri dosierarbon" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Montri dosierliston" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtrilo" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Malfermas %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Kelkaj dosieroj de ĉi tiu torento estis trovitaj en la finita elŝuta " +"dosierujo. Ĉu vi volas importi ĉi tiujn dosierojn kaj uzi la kompletigitan " +"elŝuta dosierujo kiel la loko?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Ĉiuj dosieroj de ĉi tiu torento estis trovitaj en la finita elŝuta " +"dosierujo. Ĉu vi volas importi ĉi tiujn dosierojn kaj uzi la kompletigitan " +"elŝuta dosierujo kiel la loko?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"La dosiero %1 estis trovita en la finita elŝuta dosierujo. Ĉu vi " +"volas importi ĉi tiun dosieron?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importi" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "La dosierujo %1 ne ekzistas, ĉu vi volas krei ĝin?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Krei" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Vi malelektis la jenajn ekzistantajn dosierojn. Vi perdos ĉiujn datumojn en " +"ĉi tiuj dosieroj, ĉu vi certas, ke vi volas fari tion?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Forigi la dosierojn" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Konservi la dosierojn" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Malfermi la torenton %1, kunhavigus unu aŭ plurajn dosierojn kun la " +"sekvaj torentoj. Torentoj ne rajtas skribi al la samaj dosieroj. Bonvolu " +"elekti alian lokon." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Ĉiuj torentoj" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Ne eblas determini liberan spacon" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 uzata de ekzistantaj dosieroj)" + +# FUZZY MATCH (%1 short / %1 short!) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 ne atingis!" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Ekzistantaj dosieroj: Neniu" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Ekzistantaj dosieroj: Ĉiuj" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Ekzistantaj dosieroj: %1 de %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Ekzistanta dosiero: Ne" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Ekzistanta dosiero: Jes" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Forviŝi la historion" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Elektu la dosierojn kiujn vi volas elŝuti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Elŝuti al:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Historio de ĉiuj lastatempe uzitaj elŝutlokoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Movas la dosierojn al la specifita loko kiam la torento finas elŝutadon." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Movi kiam komplete al:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "Historio de ĉiuj lastatempe uzataj movoj kiam finitaj lokoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Tekstokodado:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Ĉiuj dosieroj en la torento, vi povas ŝanĝi ilin per duobla klako sur ili." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Elekti ĉi&ujn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Elekti &nenion" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inversigi elekton" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Maletendi ĉiujn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Etendi ĉiujn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Neniuj ekzistantaj dosieroj estas trovitaj" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Elektebloj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Komenci torenton" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                    \n" +"

                                    Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                    " +msgstr "" +"

                                    Kiam ekzistantaj dosieroj estas trovitaj, preterlasu la datuman kontrolon " +"kaj supozu, ke la dosieroj estas plene elŝutitaj.

                                    \n" +"

                                    Noto: faru tion nur kiam vi " +"estas absolute certa.

                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Preterpasi datumkontrolon se ekzistantaj dosieroj estas trovitaj" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Diskspaco" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Bezonata:" + +# FUZZY MATCH (Available: / Available) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponebla" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Post elŝuto:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Ne povas ŝargi la torentan dosieron: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Ne povas malfermi %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Malsukcesis krei %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Importi ekzistantan torenton" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torento:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Datumoj:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Elektu la torentdosieron kaj la apartenantajn datumojn." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Rezig&ni" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Elektu la dosierujon kie la datumoj nune troviĝas." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"La datumdosieroj ne ĉeestas en la loko, kiun vi elektis. Ĉu vi volas krei " +"ĉiujn dosierojn en la elektita dosierujo?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Ne ĉiuj dosieroj estis trovitaj en la nova loko; kelkaj ankoraŭ mankas. Ĉu " +"vi volas krei la mankantajn dosierojn en la elektita dosierujo?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"La datumdosiero ne ĉeestas en la loko, kiun vi elektis. Ĉu vi volas krei la " +"dosieron en la elektita dosierujo?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Dosieroj mankas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "La sekvaj dosieroj mankas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Ili ne plu estas tie, rekreu ilin." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Rekrei" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Ne elŝuti la mankantajn dosierojn." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ne Elŝuti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "La dosieroj estis movitaj al alia loko, elektu la novan lokon." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Elekti novan lokon" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Nuligi, ne lanĉi la torenton." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Rezigni" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Malfermi retadreson" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Eraro alportante spurliston" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Bonvolu kontroli ĉu la URL en Agordoj > Altnivela > Spurlista URL estas " +"atingebla." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Nevalida URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "Retadreso:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Malfermi silente" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Limigo de rapido" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Rapidlimoj por individuaj torentoj (duoble alklaku por redakti):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtrilo:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Ĉieaj limigoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Maksimuma elŝuta rapido:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Neniu limigo" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Maksimuma alŝuta rapido:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torento" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Elŝuta limigo" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Alŝuta limigo" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Certigita Elŝuta Rapido" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Certigita Alŝuta Rapido" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Neniu certigita rapideco" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Krei Torenton" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Nur HTTP(S) estas subtenata por retsemado." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Vi devas elekti dosieron aŭ dosierujon." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"Vi ne aldonis spurilon, ĉu vi certas, ke vi volas krei ĉi tiun torenton?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Vi devas aldoni almenaŭ unu nodon." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Por konservo de torento, elektu dosieron" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Krei fontan torenton" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "La dosiero aŭ dosierujo de kiu vi volas krei torenton:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Elekti Dosierujon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Elekti Dosieron" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Grando de ĉiu peco:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Komenci fontsendi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privata torento (ne permesas DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Malcentra (nur DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Aldoni torenton al grupo:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Kunordigaj serviloj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Forpreni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Movi supren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Movi malsupren" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT-nodoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Nodo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "Retadreso aŭ gastignomo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Pordo" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Retaj Semoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Komentoj:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Politiko por la grupo %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                    This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Defaŭlta konserva loko por torentoj de ĉi tiu grupo.

                                    Ĉi tio estas " +"uzata nur en la dosierelekta dialogo, kiam vi ŝanĝas la grupon, la elŝuta " +"loko en la dialogo estos agordita al ĉi tio. Vi ankoraŭ povas superregi ĝin, " +"se vi volas." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Defaŭlta konserva loko:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Defaŭlta movo kiam finita loko:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                    This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Defaŭlta movo al kompletigo por torentoj de ĉi tiu grupo.

                                    Ĉi tio " +"estas uzata nur en la dosierelekta dialogo, kiam vi ŝanĝas la grupon, la " +"movo kiam finiĝos loko en la dialogo estos agordita al ĉi tio. Vi ankoraŭ " +"povas superregi ĝin, se vi volas." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Defaŭltaj agordoj por torentoj, kiuj estas aldonitaj al la grupo." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Torento Limoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maksimuma elŝuta indico:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maksimuma alŝuta indico:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Maksimuma fontsenda tempo:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Horoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Maks. kunhava proporcio:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                    \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Kiam ĉi tio estas ebligita, ĉi tiuj agordoj estos aplikataj nur kiam torento " +"estas aldonita al la grupo en la dosierelekta dialogo aŭ la dialogo pri " +"kreado de torento.

                                    \n" +"Se ĉi tio ne estas ebligita, la agordoj ĉiam estos aplikataj kiam vi aldonas " +"torento al ĉi tiu grupo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Apliki agordojn nur por lastatempe malfermitaj aŭ kreitaj torentoj" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Malfermi novan langeton" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fermi la nunan langeton" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Redakti Gruppolitikon" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Malfermi En Nova Langeto" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Nova grupo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Modifi nomon" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Elpreni grupon" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Gruppolitiko" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Bonvolu entajpi la nomon de grupo." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "La grupo %1 jam ekzistas." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Malfermi lokon" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Krei novan torenton" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Malfermi torenton" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Malfermi silente" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Malfermi torenton sen peti ajn demandojn" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Malfermi URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Malfermi URL kiu montras al torento, magnet-ligiloj estas subtenataj" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IPFiltrilo" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Montri la liston de blokitaj IP-adresoj" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Importi torenton" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Importi torenton" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Montri/kaŝi KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "D: %1 | U: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP Filtrilo Listo" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                    You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Nevalida IP-adreso %1. IP-adresoj devas esti en la formato 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                    Vi ankaŭ povas uzi ĵokerojn kiel '127.0.0.*' aŭ specifi " +"intervalojn kiel '200.10.10.0-200.10.10.40 '." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Elekti dosieron" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Tekstaj dosieroj" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Por konservi, elekti dosiernomon" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "KTorrent nigrolistigitaj kundividantoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Aldoni kundividanton:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"IP-adresoj devas esti en la formato 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"Vi ankaŭ povas uzi ĵokerojn kiel '127.0.0.*' aŭ specifi intervalojn kiel " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Viŝi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Malfermi..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Konservi kiel..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Dosiero" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Rigardi" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Ĉefa" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupoj" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vido" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Speciala" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Malfermi dosierujon" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Aldoni al grupo" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Agordi Kolumnojn" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Kolumnoj" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Bittorrent-kliento de KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson kaj Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "BitFinder Kromaĵo" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Retinterfaca Kromaĵo, fliko pri ĉiea maksimuma kundividproporcio" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Statistika kromprogrameto" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Piktogramo de aplikaĵo kaj unu-du aliaj" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 aplikaĵa piktogramo" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Ŝpruchelpilo de ChunkBar kaj IWFileTreeItem-ordigado" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"Provizanto de la IP-Country datumbazo uzata en la InfoWidget-kromaĵo. La " +"datumoj estas licencitaj laŭ la Creative Commons Attribution 4.0 Internacia " +"Licenco https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flagoj estas prenitaj " +"de http://flags.blogpotato.de/ do ankaŭ dankon al ili." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "La maxminddb-biblioteko uzita por la InfoWidget-kromprogramo." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Dosiera prioritato kaj iuj aliaj diakiloj" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Ni uzis Miniupnp kiel ekzemplon por nia propra UPnP efektivigo" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Zeroconf plibonigoj" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk ret-gui" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "IDEAl-kodo de KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Plibonigo de konverta rapido por ipfiltrila kromprogrameto" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns de Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Eltrovis 2 sekurectruojn (riparis ambaŭ)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Flikaĵo por silenta ŝargado kun konserva loko" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Riparoj en la PHP-kodo de retinterfaco" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "XFS-specifa diska antaŭdisponigo" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Flikaĵo kiu kaŝos tre malviglajn rapidojn" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Flikaĵo kiu montras eblan fajroŝirmilan staton" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Pluraj flikaĵoj" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Flikaĵo kiu kaŝas la menubreton" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kerno" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Flikaĵo kiu ebligas ŝanĝojn al dosieraj prioritatoj en la ret-gui" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Pluraj flikaĵoj por la ret-gui" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Riparoj por pluraj avertoj" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Flikaĵo kiu riparas la kalkulon de libera diskspaco en FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Flikaĵo kiu riparas kolapson en ChunkDownloadView" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Kelkaj eraroj" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Flikaĵo por ŝargi torentojn silente de la komandlinio" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Nova aro de piktogramoj" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Ŝov-demeta subteno por Plasma-apleto" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Flikaĵo por purigi la kromprogramliston" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Flikaĵo por igi la Plasma-apleton ŝprucfenestra" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "Flikaĵo por aldoni subtenon por IP-intervaloj en IP-filtrila dialogo" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andreo Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Kapablo kiu aldonas la daton en kiu torento estis aldonita" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Funkcio por malŝalti aŭtentikigon en la retinterfaco" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Ekskludaj ŝablonoj en la sindikiga kromaĵo" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Aleksej Ŝildjakov" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "Flikaĵo por renomi unuopajn torentojn al la dosiero ene" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Korekto por cimo 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Aldonis subtenon por x-scheme-handler/magnet-MIMEtipo" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Riparo por cimo 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Ŝtikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "KF5-portado" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforstoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Aleksandro Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Cimoj, purigadoj kaj optimumigoj" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "KF6-portado" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Ŝalti protokoladon" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Ebligi protokoladon al norma eligo. Bezonas specifon de --enable-logging " +"plue." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Silente malfermi torenton donitan en URL" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "La dosiero malfermiĝi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "Ĉu rezervi diskspacon antaŭ la komenco de torenta elŝuto." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Rezervi diskspacon antaŭ ol la komenco de torento" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Anstataŭ fari rapidan rezervadon, faru plenan rezervadon. Ĉi tio estas pli " +"malrapida ol la rapida maniero, sed evitas fragmentiĝon sur la disko." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Plene rezervi diskspacon (evitas fragmentiĝon)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Rendimento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Intervalo por la ĝisdatigo de la fasado:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    The interval in milliseconds between GUI updates.

                                    \n" +"

                                    Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                    " +msgstr "" +"

                                    La intervalo en milisekundoj inter GUI-ĝisdatigoj.

                                    \n" +"

                                    Noto: Pligrandigi ĉi tion " +"malpliigos CPU-uzadon.

                                    " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Senaktiviga daÅ­ro de la reto:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                    \n" +"

                                    Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                    \n" +"

                                    For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                    " +msgstr "" +"

                                    Kvanto da tempo la retaj fadenoj dormos kiam ili estas limigitaj de " +"rapideco. Ĉi tio tute ne efikas kiam ne ekzistas rapidlimoj.

                                    \n" +"

                                    Noto: Ju pli malalta ĉi tio " +"estas, des pli CPU estas uzata. Agordi ĝin alta povas konduki al pli " +"malaltaj rapidoj en situacioj de alta bendolarĝo.

                                    \n" +"

                                    Ekzemple ĉe 100 Mbit LAN, se vi fiksas limon de 3000 KiB/s, vi eble ne " +"efektive atingas ĉi tiun rapidon kiam ĉi tiu valoro estas tro alta. Sen limo " +"vi povas facile atingi super 3000 KiB/s sur LAN.

                                    " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Magnets-atendovico" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Nombro de elŝutaj fendoj:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Maksimuma nombro da samtempaj elŝutaj magnetoj samtempe." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Ĉu aŭ ne la magnetoj, kiuj ne estas elŝutitaj post maksimuma tempodaŭro, " +"devas esti repuŝitaj ĉe la fino de la vico." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Re-envicigi magnetojn post:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Maksimuma tempo ke magneto povas okupi elŝutan fendon antaŭ ol ĝi estos " +"repuŝita en la atendovico." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversaj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Antaŭrigarda grandeco por sondosieroj:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                    " +msgstr "" +"

                                    La kvanto de datumoj ĉe la komenco kaj fino de sondosiero, kiu estos " +"prioritatita por antaŭrigardado.

                                    " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "AntaÅ­rigarda grandeco por videodosieroj:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                    " +msgstr "" +"

                                    La kvanto de datumoj ĉe la komenco kaj fino de videodosiero, kiu estos " +"prioritatita por antaŭrigardado.

                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "URL de la listo de spuriloj:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"URL de la spurilo uzata kiam oni aldonas torenton per infohash\n" +"NOTU: Ĉiu spurilo devas esti sur sia propra linio. Malplenaj linioj estas " +"ignorataj." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Solvi la gastigan nomon de ĉiu kundividanto. Ĉi tio rezultigos, ke la " +"gastiga nomo de kundividanto montriĝos anstataŭ la IP-adreso. \n" +"\n" +"Ĝi povas esti malŝaltita se vi ne ŝatas la aldonan rettrafikon kiun ĝi " +"generas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Solvi gastigajn nomojn de kundividantoj" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Funkcioj" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT estas protokolo kiu ne uzas kunordigan servilon, kaj ĝi trovas " +"kundividantojn de la samaj torentoj." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Uzi DHT por akiri pli multe da kundividantoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "UDP-pordo por DHT-komunikado:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    UDP port to use for the DHT protocol.

                                    \n" +"

                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                    " +msgstr "" +"

                                    UDP-konektejo uzenda por la DHT-protokolo.

                                    \n" +"

                                    Atentu: Se vi estas malantaŭ " +"enkursigilo, ĉi konektejo devas esti plusendita por akcepti alvenantajn DHT-" +"petojn. La kromaĵo UPnP povas fari tion por vi.

                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Ĉu aŭ ne uzi µTorrent-kongruan samrangan interŝanĝon." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Uzi kundividantan interŝanĝon" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "Ebligi aŭ malebligi la uzon de retsemoj kiam ili ĉeestas en torento." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Uzi retajn semojn" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Kiam torento finis elŝutadon, fari plenan datumkontrolon sur la torento." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Kontroli integrecon de datumoj post la fino de la elŝuto" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Ĉifrado" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                    \n" +"

                                    The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                    " +msgstr "" +"

                                    Protokola ĉifrado estas utila kiam via ISP malrapidigas bittorrentajn " +"konektojn.

                                    \n" +"

                                    La ĉifrado malhelpos vian bittorrentan trafikon esti markita kiel " +"bittorrent-trafiko, kaj do la ISP ne malrapidigos ĝin.

                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Uzi protokolan ĉifradon" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Ne ĉiuj klientoj subtenas ĉifradon, kaj iuj personoj malebligas ĉifradon. Se " +"vi volas konektiĝi al tiuj kundividantoj, necesas ebligi ĉi tiun elekteblon." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Permesi neĉifritajn konektojn" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Spurilo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Anstataŭ permesi al la spurilo determini vian IP-adreson, dikti al la " +"spurilo kiun IP-adreson uzi. Uzu ĉi tion kiam vi estas malantaŭ prokurilo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Sendi al la spurilo kutiman IP-adreson aŭ gastigan nomon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Propra IP-adreso aŭ gastiga nomo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Propra IP-adreso aŭ gastiga nomo por sendi al la spurilo. Gastnomoj estos " +"solvitaj ĉe rultempo kaj la solvita IP-adreso estos sendita al la spurilo." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Koloroj" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" +"Koloro uzenda por torentoj kiam ili estas haltigitaj aŭ kontrolante datumojn." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "Koloro uzenda por torentoj dum semado aŭ elŝutado." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Torento funkcias:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Torento estas haltigita aŭ kontrolanta datumojn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Koloro uzenda por torentoj kun erara stato." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torenta eraro:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"Aldone reliefigi torentojn bazitajn sur la stato de iliaj spuriloj (se " +"ekzistas)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Koloro uzenda kiam almenaŭ unu spurilo estas konektita kaj respondis neniujn " +"erarojn aŭ avertojn." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Kelkaj el la spuriloj estas atingeblaj:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Koloro uzenda kiam la plej bona provo konektiĝi al spurilo rezultigas " +"averton." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Neniu el la spuriloj estas atingebla:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Atingeblaj spuriloj raportas avertojn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "Koloro uzenda kiam ĉiuj spuriloj respondas la erarojn aŭ ne troviĝas." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Spuriloj elĉerpas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Koloro uzenda kiam la plej bona provo konektiĝi al spurilo rezultigas " +"tempodaŭron. Konekto estos provita denove poste." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Malalta kundivida proporcio:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Bona kundivida proporcio:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "Koloro por montri kundividan proporcion sub minimuma bona valoro." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "Koloro por montri kundividan proporcion super minimuma bona valoro." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" +"Restarigi kolorojn al siaj defaŭltaj valoroj (aliaj agordoj ne ŝanĝiĝos)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Restarigi Kolorojn" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Aplikaĵo" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Dosierujoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Dosierujo por konservi torentajn informojn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Dosierujo en kiu vi volas konservi informojn pri ĉiuj nunaj ruliĝantaj " +"torentoj en KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "La defaŭlta konserva dosierujo por ĉiuj datumoj." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "Dosierujo al kiu vi volas movi datumojn post la elŝuto de torento." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Movi finitajn elŝutojn al:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"Dosierujo al kiu vi volas kopii ĉiujn torentdosierojn, kiujn KTorrent " +"malfermas." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Kopii torentdosierojn al:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Piktogramo por sistempleto" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Ĉu aŭ ne ĉiam minimumigi al sistempleto dum ekfunkciigo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Ĉiam minimumigi al sistema pleto dum ekfunkciigo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Ĉu montri sistempletajn ŝprucmesaĝojn." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Montri sistempletajn ŝprucmesaĝojn" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Kiam vi elektas plurajn torentojn por esti malfermitaj samtempe, malfermu " +"ilin silente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Malfermi plurajn torentojn silente" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Malfermi ĉiujn torentojn silente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Malfermi ĉiujn torentojn silente" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Malhelpi komputilon eniri dorman staton aŭ ŝlosi la ekranon kiam torentoj " +"funkcias." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "Subpremi dormon kaj aŭtomatan ekranŝlosadon kiam torentoj funkcias" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                    \n" +"

                                    If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                    " +msgstr "" +"

                                    Alinomi soldosieran torenton kun la nomo de ĝia ununura dosiero.

                                    \n" +"

                                    Se ekzemple la dosiero estas nomita linux-desktop.iso, la torento estos montrata kiel linux-desktop.

                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Alinomi unu-dosierajn torentojn kun la nomo de ĝia sola dosiero" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Ĉu novaj torentoj estos reliefigitaj aŭ ne." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Emfazi novajn torentojn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Montri totalan rapidecon en la fenestrotitolo" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Reto" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Ĉiuj interfacoj" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Pordoj kaj limigoj" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    Port used for the bittorrent protocol.

                                    \n" +"

                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                    " +msgstr "" +"

                                    Pordo uzata por la protokolo bittorrent.

                                    \n" +"

                                    Atentu: Se vi estas malantaŭ " +"enkursigilo, ĉi tiu konektejo bezonas esti plusendita por akcepti " +"alvenantajn konektojn. La kromaĵo UPnP povas fari tion por vi.

                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP-pordo de spurila servilo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    Port used for the UDP tracker protocol.

                                    \n" +"

                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                    " +msgstr "" +"

                                    Konektejo uzata por la UDP-a protokolo de spurilo.

                                    \n" +"

                                    Atentu: Se vi estas malantaŭ " +"enkursigilo, ĉi tiu konektejo devas esti plusendita. La kromaĵo UPnP povas " +"fari tion por vi.

                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maksimumaj konektoj por ĉiu torento:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Maksimuma nombro de konektoj por ĉiu torento." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Ĉiea konekta limigo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "La ĉiea konekta limigo, sume de ĉiuj torentoj." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "La maksimuma elŝuta rapido en KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "La maksimuma alŝuta rapido en KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "DSCP-valoro por IP-paketoj:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Ĉi tiu valoro estos plenigita en la kampo DSCP de ĉiuj IP-pakoj senditaj por " +"la bittorrent-protokolo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Maksimuma nombro de konektaj agordoj:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                    \n" +"

                                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                    " +msgstr "" +"

                                    La maksimuma nombro da elirantaj konektoj kiujn ktorrent provos agordi " +"samtempe.

                                    \n" +"

                                    Se vi havas problemojn pri ktorrent blokante alian interretan trafikon, " +"provu agordi ĉi tiun numeron iom pli malalta.

                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Reta interfaco:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    Which network interface to listen on for incoming connections.

                                    \n" +"

                                    Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                    " +msgstr "" +"

                                    Kiu reto-interfaco aÅ­skulti por envenantaj konektoj.

                                    \n" +"

                                    Noto: Bezonas rekomencon por " +"efiki.

                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"La µTorrent-transporta protokolo kuras super UDP kaj estas optimumigita por " +"ne malhelpi alian trafikon, dum daŭre uzas la tutan neuzatan bendolarĝon." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Uzi la µTorrent-transportprotokolon (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Ne uzi TCP por bittorentaj konektoj, uzi nur la protokolon µTP. Ĉi tio povas " +"konduki al pli malrapidaj rapidecoj, vidante ke ne ĉiuj bittorrentaj " +"klientoj subtenas µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Uzi nur µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Ĉefa transportprotokolo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"La ĉefa transportprotokolo uzenda, kiam vi provas agordi konekton kun " +"kundividanto, ĉi tiu protokolo estas elektita unue." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Lasu KTorrent kalkuli la rekomenditajn agordojn surbaze de la bendolarĝo, " +"kiun vi havas disponebla." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Rekomenditaj agordoj..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Prokurilo" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Uzi la HTTP-prokurajn agordojn agorditajn en la agordoj de KDE." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Uzi la agordojn de la prokurilo de KDE" + +# FUZZY MATCH (Proxy: / Proxy) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Prokurilo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "IP-adreso aŭ gastiga nomo de la HTTP-prokurilo uzenda." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Konektejo de la HTTP-prokurilo." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Ĉu uzi aŭ ne la HTTP-prokurilon por retseed-konektoj." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Uzi prokurilon por webseed-konektoj" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Ĉu uzi aŭ ne la HTTP-prokurilon por spuraj konektoj." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Uzi prokurilon por spurilaj konektoj" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                    \n" +"

                                    Note: This is not used for " +"tracker connections

                                    " +msgstr "" +"

                                    Uzi SOCKS-prokurservilon por bittorrentaj konektoj.

                                    \n" +"

                                    Noto: Ĉi tio ne estas uzata por " +"spurilaj konektoj

                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Uzi SOCKS-prokurilan servilon:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Servilo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "IP-adreso aŭ gastiga nomo de la SOCKS-servilo." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Konektejo uzata de la SOCKS-servilo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Versio:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Se la SOCKS-servilo postulas aŭtentikigon per uzantnomo kaj pasvorto, ebligu " +"ĉi tiun skatolon." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Uzantnomo kaj pasvorto necesas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Uzantnomo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Uzantnomo por la prokurilo SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Pasvorto:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Pasvorto por la prokurilo SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Viciga administrilo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Kiam ĝi estas ebligita, la atendovicadministranto estos tute malŝaltita, " +"permesante al vi plene kontroli ĉiujn torentojn permane." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Kontroli torentojn permane" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maksimumaj elŝutoj:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"La maksimuma nombro de samtempaj elŝutoj kiujn la viciga administrilo rulos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maksimumaj fontoj:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"La maksimuma nombro de samtempaj fontoj kiujn la viciga administrilo rulos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Kiam diskspaco komencas pleniĝi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Kion vi volas fari kiam la diskspaco pleniĝas kaj la viciga administrilo " +"volas komenci torenton." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Ne komenci torentojn" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Peti ĉu torentoj povas komenciĝi" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Komenci torentojn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Ĉesi torentojn kiam libera diskospaco estas pli malalta ol:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Ĉesigi la elŝutojn de ĉiuj torentoj post kiam la kvanto de libera diskspaco " +"falas sub ĉi tiu valoro." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                    \n" +"

                                    This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                    " +msgstr "" +"

                                    Kiel ĉi tio ebligita, la atendovicadministranto malpliigos la prioritaton " +"de torento, kiu estis haltigita tro longe.

                                    \n" +"

                                    Ĉi tio permesos al la vicadministranto ruli aliajn torentojn, kiam " +"torento estas faranta nenion.

                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Malpliigi prioritaton de torentoj, kiuj estas haltigitaj por pli ol:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                    " +msgstr "" +"

                                    Tempo uzata por la halttempigilo. Kiam torento estas haltigita pli longe " +"ol tio, ĝia prioritato estos malpliigita.

                                    " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Fontsendas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Kiam elŝuto estas finita, daŭrigi semi ĝin. Se ĉi tio estas malŝaltita, la " +"torento estos ĉesigita." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Daŭri sendi la fonton post la fino de la elŝuto" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Nombro de alŝutaj fakoj:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"La nombro de alŝutaj fakoj, fiksas la nombron de kundividantoj al kiuj vi " +"povas samtempe alŝuti por unu torento." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Defaŭlta maksimuma kundivida proporcio:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                    \n" +"

                                    Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                    " +msgstr "" +"

                                    La maksimuma kundivida proporcio, se ĉi tiu valoro estas atingita, semado " +"estos ĉesigita. Ĉi tio aplikas nur al lastatempe malfermitaj torentoj, " +"ekzistantaj torentoj ne estos tuŝitaj per ŝanĝado de tio.

                                    \n" +"

                                    Atentu: Ĉi tio ne estas uzata " +"dum elŝuto, nur dum semado.

                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Defaŭlta maksimuma semigotempo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"La maksimuma sema tempo en horoj. Kiam vi atingos ĉi tiun tempon, la torento " +"estos ĉesigita. Ĉi tio aplikiĝas nur al lastatempe malfermitaj torentoj, " +"ekzistantaj torentoj ne estos tuŝitaj per ŝanĝado de tio." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Valoro ĉe kiu la kundivida proporcio estos montrata kun verda koloro. Pli " +"malaltaj proporcioj aperos ruĝe. Koloroj povas esti ŝanĝitaj en koloraj " +"agordoj." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Minimuma bona kundivida proporcio:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Kalkuli Rekomenditajn Agordojn" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Rekomenditaj Agordoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Disponebla alŝuta bendolarĝo:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Disponebla elŝuta bendolarĝo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Kalkuli" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Agordoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Meza rapido per fendeto:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Nombro da torentoj, kiujn vi kutime elŝutas samtempe:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Fendoj per torento:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Rekomenditaj agordoj:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Rapido de elŝuto: %1 / alŝuto: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Disŝutis el: %1 / al: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: malŝaltita" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 nodo" +msgstr[1] "%1 nodoj" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 tasko" +msgstr[1] "%1 taskoj" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "La labortablo estas eksterrete" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Magnet-Ligilo" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Kundividantoj" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Elŝutas" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Envicigita" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Ĉesis" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Starti Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Halti Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Kopii Magnet-URL" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Forigi Magneton" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Sinsekvo" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Tempo Ekhaltita" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioritato" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Ruliĝas" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Ne estas envicigita" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Ordo de torento en la vico.\n" +"Uzu ŝovi kaj demeti aŭ la movu supren- kaj malsupren-butonojn dekstre por " +"ŝanĝi la ordon." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Serĉi" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Montri Serĉon" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Montri aŭ kaŝi la serĉbreton" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Movi Supren" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Movi torenton al la supro de la vico" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Movi torenton supren en la atendovico" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Movi torenton malsupren en la atendovico" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Movi Malsupren" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Movi torenton al la fundo de la vico" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Montri Elŝutojn" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Montri ĉiujn elŝutojn" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Montri Alŝutojn" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Montri ĉiujn alŝutojn" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Montri Ne Envicigitan" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Montri ĉiujn nevicigitajn torentojn" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Fenestraĵo por administri la torentan atendovicon" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Magnet-Elŝutilo" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Montras la nuntempe elŝutantajn magnetligojn" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Komenci ĉiujn" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Komenci ĉiujn torentojn" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Ĉesigi ĉiujn" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Ĉesigi ĉiujn torentojn" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Nuligi Torentojn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Malakcepti ĉiujn rulantajn torentojn" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Grupo Vido" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Montri aŭ kaŝi la grupan vidon" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtrilo Torentos" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtri torentojn surbaze de filtrila ĉeno" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Fiksi la maks. rapidon de alŝutado" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Fiksi la maks. rapidon de elŝutado" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                    Upload speed: %2
                                    Received: %3
                                    Transmitted: %4" +msgstr "" +"Elŝuta rapideco: %1
                                    Alŝuta rapideco: %2
                                    Ricevita: " +"%3
                                    Transsendita: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 estis silente malfermita." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                    Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 finis la elŝuton.
                                    Averaĝa rapido: %2 EL / %3 AL." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 atingis maksimuman kunhavan rejŝon de %2 kaj ĉesis.
                                    Alŝutis %3 " +"per averaĝa rapido de %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 atingis maksimuman fontsendan tempon de %2 horoj kaj ĉesis." +"
                                    Alŝutis %3 per averaĝa rapido de %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                    %2" +msgstr "%1 ĉesis pro la sekva eraro:
                                    %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                    It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Trovis malbonajn datumojn en la torento %1
                                    Estus saĝe se vi " +"kontrolus la integrecon de la torentaj datumoj." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 atingis sian maksimuman kundividon de %2 kaj ne povas esti " +"envicigita.
                                    Forigu la limon permane se vi volas daÅ­rigi semado." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 atingis sian maksimuman seman tempon de %2 horoj kaj ne povas esti " +"envicigita.
                                    Forigu la limon permane se vi volas daÅ­rigi semado." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                    " +msgstr "Ne povas komenci %1:
                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                    " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                    " +msgstr[0] "Ne povas semi pli ol 1 torenton.
                                    " +msgstr[1] "Ne povas semi pli ol %1 torentojn.
                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                    " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                    " +msgstr[0] "Ne povas elŝuti pli ol 1 torento.
                                    " +msgstr[1] "Ne povas elŝuti pli ol %1 torentoj.
                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "Iru al Agordoj -> Agordi KTorrent, se vi volas ŝanĝi la limigojn." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Ne estas sufiĉa diskspaco." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                    %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "Via disko fariĝas plena.
                                    %1 elŝutiĝas al '%2'." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                    " +msgstr "Ĉesigis la torenton.
                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Alŝuta rapideclimo en KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Elŝuta rapideclimo en KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Senlima" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Torento-Agordoj" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Trajtoj" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT estas distribuita datumbazo, kiu povas esti uzata por trovi pli da " +"kundividantoj por torento." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Uzi DHT por trovi pli da kundividantoj" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"kundividantoj-interŝanĝo rezultigas ke pli da kundividantoj estas trovitaj, " +"per interŝanĝado de informoj pri kundividantoj kun aliaj kundividantoj." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Uzu kuninterŝanĝon por trovi pli da kundividantoj" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                    \n" +"

                                    \n" +"

                                    Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                    " +msgstr "" +"

                                    \"Supersema\" reĝimo estas " +"speciala sema reĝimo, kiu ebligas al vi atingi multe pli altajn semajn " +"efikecojn. Ĉi tio rezultigas malpli da bendolarĝo uzata por disvastigi " +"torenton.

                                    \n" +"

                                    \n" +"

                                    Noto: Ĉi tio devus esti uzata nur se la svarmo ne estis " +"plene establita. Post kiam ekzistas pluraj aktivaj semiloj, ĉi tiu reĝimo " +"fariĝas senutila.

                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Uzi superseman reĝimon por semado" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Movi la dosierojn de la torento al malsama dosierujo kiam ĝi finiĝis elŝuti." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Loko por movi la dosierojn." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Kontrolis %v el %m pecoj" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Trovis:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" +"La nombro da pecoj kiuj ne estis elŝutitaj sed estis trovitaj ĉiuokaze." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Malsukcesis:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "La nombro da pecoj elŝutitaj, kaj kiuj ne estas en ordo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Ne Elŝutita:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "La nombro da pecoj, kiuj ne estis elŝutitaj." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Elŝutis:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "La nombro da pecoj kiuj estis elŝutitaj, kaj kiuj estas en ordo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Eraroj:" + +# FUZZY MATCH (Filter... / Filter) +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filtrilo" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Startigi" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Komenci ĉiujn elektitajn torentojn en la nuna langeto" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Forto Komenco" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Devigi lanĉi ĉiujn elektitajn torentojn en la nuna langeto" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Ĉesi" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Ĉesi ĉiujn elektitajn torentojn en la nuna langeto" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Paŭzita" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Paŭzi ĉiujn elektitajn torentojn en la nuna langeto" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Forpreni" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Forigi ĉiujn elektitajn torentojn en la nuna langeto" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Komenci ĉiujn" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Komenci ĉiujn torentojn en la nuna langeto" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Ĉesigi ĉiujn" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Halti ĉiujn torentojn en la nuna langeto" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Elpreni torenton kaj datumojn" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Alinomi Torento" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Aldoni kundividantojn" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Permana konekto" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Informpeti" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Antaŭrigardo" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Datuma dosierujo" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Provizora dosierujo" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Movi datumojn" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Agordo" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Elpreni el grupo" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Kontroli datumojn" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Kontroli ĉiujn datumojn de torento" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Kopii Torento-URL" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Eksporti Torenton" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Meti la rapidlimojn de individuaj torentoj" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Torento %1 ne finas la elŝuton, ĉu vi volas forigi ties nekompletajn " +"datumojn?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Forigi elŝuton" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Forigi datumojn" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Konservi datumojn" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Vi perdos ĉiujn elŝutitajn datumojn de la sekvaj torentoj. Ĉu vi certas, ke " +"vi volas fari ĉi tion?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Forigi torenton" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Elektu dosierujon al kie vi volas movi la datumojn." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Elŝutis" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Grando" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Alŝutis" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Restanta" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Elŝuta rapido" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Alŝuta rapido" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Tempo restanta" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Fontoj" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Ricevantoj" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% finita" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Kundivida rejŝo" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Elŝutis dum" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Fontsendis dum" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Loko" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Aldonita" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Kiom da datumoj ni elŝutis de la torento" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "" +"Tuta grandeco de la torento, ekskluditaj dosieroj ne estas inkluzivitaj" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Kiom da datumoj ni alŝutis" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Kiom da datumoj restas por elŝuti" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Nuna elŝuta rapido" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Nuna alŝuta rapido" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Kiom da tempo restas antaŭ ol la torento estas finita aŭ antaŭ ol la " +"maksimuma kundivida proporcio estas atingita, se tio estas ebligita" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Kiom da semiloj ni estas konektitaj al (Kiom da semoj estas laŭ la spurilo)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Kiom da leechers ni estas konektitaj al (Kiom da leechers estas laŭ la " +"spurilo)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"La procento de datumoj, kiujn ni havas de la tuta torento, ne inkluzive de " +"ekskluditaj dosieroj" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Kundividoproporcio estas la nombro da bajtoj alŝutitaj dividita per la " +"nombro da bajtoj elŝutitaj" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Kiom longe ni elŝutas la torenton" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Kiom longe ni semis la torenton" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "La loko de la datumoj de la torento sur disko" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Kiam ĉi tiu torento estis aldonita" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                    Url: %2" +msgstr "%1
                                    Url: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                    Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                    Ne eblas kontakti spurilon." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "La UPnP-testa aplikaĵo de KTorrent" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson kaj Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "UPnP-testa aplikaĵo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Enkursigilo:" + +# FUZZY MATCH (No routers found. / No routers found !) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Ne trovis enkursigilon!" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Trovi enkursigilojn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokolo:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Plusendi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Malfari plusendadon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Vorta reĝimo" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Maksimuma kundivida proporcio atingita." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Maksimuma sema tempo atingita." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Alŝutoj" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Kurante Alŝutoj" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Ne Kurante Alŝutojn" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Elŝutoj" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Kurante Elŝutoj" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Ne Kurante Elŝutoj" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Aktivaj Torentoj" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Aktivaj Elŝutoj" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Aktivaj Alŝutoj" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Pasivaj Torentoj" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Pasivaj Elŝutoj" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Pasivaj Alŝutoj" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Propraj grupoj" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Negrupigitaj Torentoj" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Ĉiuj dosieroj" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Maksimuma nombro da elŝutoj (0 = neniu limo)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Maksimuma nombro da semoj (0 = neniu limo)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Ĉu komenci elŝutojn sur malalta diskspaco?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Maksimuma nombro da konektoj per torento (0 = neniu limo)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Maksimuma nombro da konektoj por ĉiuj torentoj (0 = neniu limo)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maksimuma alŝuta rapido en KiB/sec (0 = neniu limo)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maksimuma elŝuta rapideco en KiB/sec (0 = neniu limo)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Maksimuma kundivida proporcio (0 = neniu limo)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Montri sistempletan piktogramon" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Montri totalajn rapidojn en la titolo" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Montri rapidstangon en pleta piktogramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Elŝuta bendolarĝo (en kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Alŝuta bendolarĝo (en kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Ĉiam minimumigi al sistema pleto dum ekfunkciigo." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Montri ŝprucmesaĝojn kiam torento finiĝas." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "DaÅ­re semado post la elŝuto finiĝis" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Dosierujo por konservi provizorajn dosierojn" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Ĉu aÅ­tomate konservi elŝutojn al saveDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Dosierujo por konservi elŝutitajn dosierojn" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Ĉu aÅ­tomate kopii .torrent dosierojn al torrentCopyDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Dosierujo por kopii .torrent dosierojn al" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Ĉu uzi kutiman IP por pasi al la spurilo" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Dosierujo kiu estis uzata kiel la lasta konserva dosierujo" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP por pasi al la spurilo" + +# FUZZY MATCH (GUI update interval / GUI update interval:) +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Intervalo por la ĝisdatigo de la fasado:" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Subteno por DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT-konektejo" + +# FUZZY MATCH (Number of upload slots / Number of upload slots:) +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Nombro de alŝutaj fakoj:" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Kolumnoj montritaj en KTorrentView" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Kiam ne restas spaco por kompletigi elŝuton, kaj la disponebla diskspaco " +"estas malpli ol ĉi tiu valoro, la torento estos haltigita." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Ĉu aÅ­tomate movi finitajn elŝutojn al completedDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Dosierujo por movi kompletigitajn elŝutitajn dosierojn al" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maksimuma sema tempo en horoj (0 = neniu limo)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Kromprogramoj" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                    %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                    %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Averto: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Elŝutitaj Pecoj" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Pecoj Elŝutendaj" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Preterlasitaj Pecoj" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"La torento \"%1\" atingis sian maksimuman kundividon kaj sian maksimuman " +"seman tempon. Ignori la limon kaj komenci semi ĉiuokaze?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"La torento \"%1\" atingis sian maksimuman kundividon. Ignori la limon kaj " +"komenci semi ĉiuokaze?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"La torento \"%1\" atingis sian maksimuman seman tempon. Ignori la limon kaj " +"komenci semi ĉiuokaze?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Limoj atingitaj." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Startigi" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Vi ne havas sufiĉan diskspacon por elŝuti ĉi tiun torenton. Ĉu vi certas ke " +"vi volas daŭri?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Nesufiĉa diskspaco por %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Ne sufiĉa diskospaco por la sekvaj torentoj. Ĉu vi tamen volas komenci ilin?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"La sekvaj torentoj atingis sian maksimuman seman tempon. Ĉu vi tamen volas " +"komenci ilin?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"La sekvaj torentoj atingis sian maksimuman kundividon. Ĉu vi tamen volas " +"komenci ilin?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Eraro dum lanĉado de torento %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Eraro" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Eraro ĉesigante torenton %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Dosiero" + +# FUZZY MATCH (Cannot write beyond end of the mmap buffer. / Cannot write beyond end of the mmap buffer!) +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Ne povas skribi preter la fino de la mmap bufro!" + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Planilo" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Specialaj Limoj" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Uzi ĉi tiujn ĉieajn limojn kiam la ekranŝparo estas aktivigita, anstataŭ " +"tiuj metitaj en la retaj agordoj." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Uzi malsamajn rapidlimojn kiam la ekranŝparo estas aktivigita" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Ĉiea alŝuta limo kiam la ekranŝirmilo estas aktivigita." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Ĉiea elŝuta limo kiam la ekranŝirmilo estas aktivigita." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Fonkoloro de plano:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Koloro de la horara fono." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Plana liniokoloro:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Koloro de ĉiuj linioj en la horaro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Koloro de Horaro:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Koloro de ĉiu normala ero en la horaro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Koloro de suspendita horaro:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Koloro de ĉiu suspendita objekto en la horaro." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Kapacita planilo" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Modifi eron" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Aldoni eron" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Daŭro" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Al:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Al:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Limigoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Elŝuta limigo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Alŝuta limigo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Kiam ekranŝirmilo estas aktivigita:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Konektlimoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Agordi konektolimojn" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Horaro de Kapacito" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Ne povas malfermi dosieron %1: %2" + +# FUZZY MATCH (The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file. / The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file !) +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "La dosiero %1 aŭ estas malbona aŭ ne estas KTorrent-horara dosiero !" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Redakti la bendolarĝan horaron" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Ŝargi horaron" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Konservi horaron" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Nova ero" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Elpreni eron" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Modifi eron" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Viŝi horaron" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Programilo Aktiva" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Aktivigi aŭ malaktivigi la planilon" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent horaraj dosieroj" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Ĉi tiu ero konfliktas kun alia ero en la horaro, ni ne povas ŝanĝi ĝin." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Nuligita" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 El\n" +"%2 Al" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Nuna horaro: suspendita" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Nuna horaro: %1/s elŝuto, %2/s alŝuto" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Nuna horaro: senlima elŝuto, %1/s alŝuto" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Nuna horaro: %1/s elŝuto, senlima alŝuto" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Nuna horaro: senlimaj alŝuto kaj elŝuto" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "(planilo malebligita)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Nuna horaro:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Dosiera Elŝuta Ordo" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Dosiera elŝuta mendo por %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Sezonoj kaj Epizodoj" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Album Track Order" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Dosiera elŝuta mendo por:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Ĉu aŭ ne ebligi laŭmendan elŝutan ordon." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Propra elŝuta mendo de dosiero ebligita" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Ordigi laŭ" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Serĉi dosierojn" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Ordo en kiu elŝuti la dosierojn de torento. La dosiero supre estos elŝutita " +"unue, sekvita de la dua, poste la tria ..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Aldoni Spurilojn" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Disponeblaj Pecoj" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Nedisponeblaj Pecoj" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Peco" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Kundividanto" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Dosieroj" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Nombro de la peco" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Elŝuta progreso de la peco" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "De kiu kundividanto ni elŝutas ĝin" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Elŝuta rapideco de la peco" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "En kiuj dosieroj troviĝas la peco" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Pecoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Sumo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Nun elŝutas:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Ekskluzivis:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Maldekstra:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Grando:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Malfermi" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Malfermi per" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Alinomi" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Kontroli Dosieron" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Elŝuti unue" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Elŝuti laŭkutime" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Elŝuti laste" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Ne elŝuti" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Forigi dosiero(j)n" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Movi dosieron" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Kolapsa Dosierujo Arbo" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Vastigi Dosierujo-Arbon" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Dosiera Arbo" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Dosiera Listo" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Montri Filtrilon" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Vi perdos ĉiujn datumojn en ĉi tiu dosiero, ĉu vi certas ke vi volas fari " +"tion?" +msgstr[1] "" +"Vi perdos ĉiujn datumojn en ĉi tiuj dosieroj, ĉu vi certas ke vi volas fari " +"tion?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Ne estas sufiĉaj datumoj elŝutitaj por malfermi la dosieron.\n" +"\n" +"Ĉu ebligi sinsekvan elŝut-reĝimon por ke ĝi akiru necesajn datumojn kun pli " +"alta prioritato?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Ebligi sinsekvan elŝut-reĝimon" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "InformFenestraĵo" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Montras statusajn informojn pri torento" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Dosieroj" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Montras ĉiujn dosierojn en torento" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Montras ĉiujn kundividantojn al kiuj vi estas konektita por torento" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Montras ĉiujn pecojn, kiujn vi elŝutas, de torento" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Montras informojn pri ĉiuj spuriloj de torento" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Retaj semoj" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Montras ĉiujn retsemojn de torento" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Antaŭrigardo" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% finita" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Unue" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Laste" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponebla" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Pritraktota" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponebla" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Langetoj" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Ĉu montri la kundividantan langeton en la malsupro de la fenestro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Montri liston de kundividantoj" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Ĉu montri la pecan langeton en la malsupro de la fenestro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Montri liston de pecoj kiuj elŝutas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Ĉu montri la kunordigan servilan langeton en la malsupro de la fenestro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Montri liston de kunordigaj serviloj" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Ĉu montri aŭ ne la langeton de retsemoj ĉe la malsupro de la fenestro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Montru liston de retaj semoj" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Dosieraj Prioritataj Koloroj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Unua prioritato:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Koloro uzenda por unua prioritataj dosieroj." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Lasta prioritato:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Koloro uzenda por lastaj prioritataj dosieroj." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Montri kundividant-vidan langeton en ĉefa fenestro" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Montri pecon elŝuta vido langeto en ĉefa fenestro" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Montri spurilojn vidi langeton en ĉefa fenestro" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Forpeli kundividanton" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Malpermesi kundividanton" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr "(µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Jes" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Jes" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Jes" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Jes" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Adreso" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Lando" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Kliento" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Nesenda stato" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Nericeva stato" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Disponebleco" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Poentoj" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Alŝuta fako" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Petoj" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Interesita" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Interesa" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "IP-adreso de la kundividanto" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Lando en kiu troviĝas la kundividanto" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Kiun klienton la kundividanto uzas" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Elŝuta rapido" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Alŝuta rapido" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Ĉu la kundividanto sufokis nin aŭ ne - kiam ni estas sufokitaj la " +"kundividanto ne sendos al ni datumojn" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Snubbed signifas ke la kundividanto sendis al ni neniujn datumojn en la " +"lastaj 2 minutoj" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Kiom da datumoj la kundividanto havas de la torento" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Ĉu aŭ ne la kundividanto havas DHT ebligita" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"La poentaro de la kundividanto, KTorrent uzas ĉi tion por determini al kiu " +"alŝuti" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Nur kundividantoj, kiuj havas alŝutan sloton, ricevos datumojn de ni" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "La nombro da elŝutaj kaj alŝutaj petoj" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Kiom da datumoj ni elŝutis de ĉi tiu kundividanto" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Kiom da datumoj ni alŝutis al ĉi tiu kundividanto" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Ĉu la kundividanto interesiĝas pri elŝuto de datumoj de ni" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Ĉu ni interesiĝas pri elŝuto de ĉi tiu kundividanto" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privata" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Publika" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Informoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Averaĝa elŝuta rapido:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Averaĝa alŝuta rapido:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Info hash:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Elŝutitaj pecoj:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Disponeblaj pecoj:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Kunhavigado" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Kunhava rejŝo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Rejŝa limo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Tempolimo:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "Retadreso" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Tempoj Elŝutitaj" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Sekva Ĝisdatigo" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Kopii Spurilo-URL" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Kopii Spurilo-staton" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Pluraj URL-oj ne povus esti aldonitaj ĉar ili estas misformitaj:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Jam ekzistas spurilo nomita %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "La sekvaj duplikataj spuriloj ne estis aldonitaj:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Forpreni kunordigan servilon" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Ŝanĝas la nunan aktivan spurilon por privataj torentoj." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Ŝanĝi Spurilon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Ĝisdatigi Spurilojn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restarigi defaŭltojn" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Rapido" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Ne povas aldoni la retsemon %1, ĝi jam estas parto de la listo de retsemoj." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Ne povas forigi retsemon %1, ĝi estas parto de la torento." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    Webseed to add to the " +"torrent.

                                    \n" +"

                                    \n" +"

                                    Note: Only http webseeds are supported.

                                    " +msgstr "" +"

                                    Retsemo al aldonu al la " +"torento.

                                    \n" +"

                                    \n" +"

                                    Noto: Nur http-retaj semoj estas subtenataj.

                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Aldoni Webseed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Forigi Webseed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Ŝalti ĉiujn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Malebligi Ĉion" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Konvertas..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Konvertas blokitan liston al KTorrent-strukturo. Eble postulos iom da tempo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "Rezi&gni" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Ŝargas txt-dosieron..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Ne estas IP-adresoj por konverti en %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Aŭtomata ĝisdatigo de IP-filtrilo malsukcesis: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7z dosieroj ne estas subtenataj" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Ne povas determini dosiertipo de %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Ne povas malfermi zip-dosieron %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Aŭtomata ĝisdatigo de IP-filtrilo malsukcesis: ne povas malfermi zip-" +"dosieron %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Ne povas trovi blokliston en zip-dosiero %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Aŭtomata ĝisdatigo de IP-filtrilo malsukcesis: ne povas trovi blokliston en " +"zip-dosiero %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " tago" +msgstr[1] " tagoj" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Stato: Ŝargiĝis kaj ruliĝas." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Stato: Ne ŝargiĝis." + +# FUZZY MATCH (Status: Downloading and converting new block list... / Status: Downloading and converting new block list ...) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Stato: Elŝutas kaj konvertas novan blokitan liston ..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Neniu ĝisdatigo ankoraŭ farita." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (Lasta ĝisdatigo malsukcesis.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Neniam" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IPBlokada agordo" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian Filtrila Dosiero" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Ebligu ĉi tion se vi volas, ke la IP-filtrila kromaĵo funkciu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Uzi PeerGuardian-filtrilon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP-filtrila dosiero:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" +"Filtrila dosiero uzenda, ĉi tio povas esti loka dosiero aŭ fora dosiero." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Elŝuti kaj konverti la IP-filtrilan dosieron." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Elŝuti/Ko&nverti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Elŝutu PeerGuardian-filtrilon de bluetack.co.uk aŭ iblocklist.org.\n" +"NOTU: arkivaj dosieroj kiel zip kaj tar.gz aŭ tar.bz2 estas subtenataj." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Aŭtomata Ĝisdatigo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Ebligu ĉi tion se vi volas aŭtomate ĝisdatigi la filtrilon." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Ĝisdatigi dosieron ĉiun:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Ĝisdatiga intervalon en tagoj." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Laste ĝisdatigita:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Sekva ĝisdatigo:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Filtrila URL de nivelo 1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Ĉu uzi filtrilon de nivelo 1?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Uzi riĉan protokoltekston" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Sistemo" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Protokola Nivelo" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Sencimigi" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Rimarko" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Grava" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Ĉiuj" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Protokolorigardilo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                    \n" +"

                                    All: All messages are shown

                                    \n" +"

                                    Important: Only important messages are shown

                                    \n" +"

                                    Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                    Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                    None: No messages are shown

                                    " +msgstr "" +"Duoble alklaku la protokolan nivelon por ŝanĝi ĝin. La eblaj niveloj " +"estas :\n" +"

                                    \n" +"

                                    Ĉiuj: Ĉiuj mesaĝoj estas montritaj

                                    \n" +"

                                    Grave: Nur gravaj mesaĝoj estas montritaj

                                    \n" +"

                                    Avizo: Nur avizo kaj gravaj mesaĝoj estas montritaj\n" +"

                                    Sensigi: Sensigi, rimarki kaj importi nt mesaĝoj estas " +"montritaj

                                    \n" +"

                                    Neniu: Neniuj mesaĝoj estas montritaj

                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Ĉu uzi riĉan tekston aŭ nur simplan tekston por la protokoladaj informoj " +"kiuj aperas en la protokolorigardilo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Uzi riĉan tekston por protokolo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Pozicio de protokolfenestraĵo:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Aparta agado" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Dokebla fenestraĵo" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Torenta agado" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Maksimuma nombro da videblaj linioj:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Protokolo" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Rigardi la protokolan eligon generitan de KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Suspendi Eligo" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Eligo de eligo malakceptita" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Eligo de eligo rekomencita" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Kaptas spurilon el la torenta dosiero" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Ŝaltigas se kutima spurilo estas uzata" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "La defaŭlta spurilo" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Montri dn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Montri ŝprucfenestron" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Ebligi nur ĉe publikaj torentoj" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Kopii Magnet-URI" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Magneta ligilo kopiita al tondujo" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Magneta Generatoro" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Magnet Generator Preferoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Aldoni spurilon el la torenta dosiero" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Difini kian spurilon aldoni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Aldoni kutiman spurilon URL" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "La spura URL, kiu estos parto de la magnetligo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Aldoni la torentan nomon en la URI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Aldoni nomon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Malebligi la menueron por privataj torentoj" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Doni komentojn en formo de ŝprucfenestro" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Media Player Menuo" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Preta por ludi" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Ludado: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Albumo: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Disponebla" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Pritraktota" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                    Preview: %2
                                    Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                    AntaÅ­rigardo: %2
                                    Elŝutite: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Medioludilo" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Ludi" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Paŭzita" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Ĉesi" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Antaŭa" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Sekva" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Montri Videon" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Aldoni Aŭdvidaĵon" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Viŝi Ludliston" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Baskuligi Plenekranon" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Filmludanto" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Montri nekompletajn dosierojn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Refreŝigi" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Refreŝigi aŭdvidaĵajn dosierojn" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Serĉi aŭdvidaĵajn dosierojn" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Artisto" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Albumo" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Longo" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Jaro" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Hazarda lud-ordo" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent ludas videon." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Ĉu malfermi torenton silente aŭ ne." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Forigi ago kontrolita." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Mova ago kontrolita." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Skani dosierujojn rekursie." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "ŝargis" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Serĉi dosierujon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Dosierujoj en kiuj vi volas serĉi torentojn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" +"Listo de dosierujoj, kiuj estos skanitaj por torentoj per ĉi tiu kromaĵo." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Aldoni novan dosierujon skanendan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Aldoni dosierujon" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Forigi dosierujon el la listo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Elpreni dosierujon" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Senpete malfermas torentojn." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                    \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Skani la dosierujon rekursie por torentoj.

                                    \n" +"Noto: Ĉi tio ne estos farita por iu ajn dosierujo nomita ŝarĝita." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Serĉi subdosierujojn" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                    \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Kiam torenta dosiero estas trovita kaj ŝargita, forigu ĝin.

                                    \n" +"Averto: vi konstante perdos ĉi tiun dosieron." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Forprenas la fontan torenton post KTorrent ŝargas ĝin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Post la ŝargo de torentdosiero, movi ĝin al subdosierujo nomita \"ŝargita\". " +"Se la dosierujo ne ekzistas, ĝi estos kreita." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Movi torenton al \"ŝargita\" dosierujo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Aldoni torentojn malfermitajn per ĉi tiu kromaĵo al grupo." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Grupo por aldoni torentojn." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Skani por perditaj dosieroj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Pozicio de la fenestraĵo:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Skani por perditaj dosieroj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Skani" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Elekti dosierujon:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Montri ĉiujn dosierojn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Malfermi dosieron" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Forigi sur disko" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopii al tondujo" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Serĉa ilobreto" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Nuna serĉilo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Uzi prokurajn agordojn por serĉo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Uzi defaŭltan retumilon" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Uzi kutiman retumilon" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Propra retumila rulebla vojo" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Serĉi" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Serĉi %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Malsukcesis analizi %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Serĉa agordo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Forigi la komboskatolojn de serĉhistorio." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Viŝi serĉan historion" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Restarigi la defaŭltan agon faritan kiam torento estas elŝutita." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Restarigi Defaŭltan Torentan Agon" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Restarigi ĉiujn aktivajn serĉojn de la lasta seanco" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Restarigi antaŭajn serĉojn" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Ĉu malfermi serĉojn aŭ ne en ekstera retumilo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Malfermi serĉojn en ekstera retumilo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Ĉu uzi aŭ ne la HTTP-prokurajn agordojn por serĉo." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Uzi la defaŭltan retumilon agordita en la sistemaj agordoj." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Uzi kutiman retumilon." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Difinita vojo al retumilo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Vojo de la kutima retumilo." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Serĉiloj" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Aldoni novan serĉilon." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Forigi ĉiujn elektitajn serĉilojn." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "Forp&reni" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Forigi ĉiujn serĉilojn." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Forpr&eni ĉiujn" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Aldoni ĉiujn defaŭltajn serĉilojn." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Aldoni defaŭ<an" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Aldoni Serĉilon" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Enigu la gastigan nomon de la serĉilo (ekzemple www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"Opensearch ne estas subtenata de %1, vi devos enigi la serĉan URL permane. " +"La URL devus enhavi {searchTerms}, ktorrent anstataŭigos ĉi tion per la " +"afero, kiun vi serĉas." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "La URL %1 ne enhavas {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Serĉilo: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                    %1" +msgstr "Elŝuto:
                                    %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Ĉu vi volas elŝuti aŭ konservi la fontan torenton?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Elŝuti torenton" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Elŝuti" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Hejmo" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Estu libera." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Serĉi torentojn en la reto." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Konservi %1 al" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Sistemfermi" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Malŝalta Ilobreto" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Agordi Malŝalton" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Ŝlosi" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Dormi (halteti al RAM)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Pasivumigi (halteti al disko)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Kiam ĉiuj torentoj finas elŝuti" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Kiam ĉiuj torentoj finos semado" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Kiam okazas la malsupraj eventoj" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Malŝalti Agordojn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Ago por efektivigi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Efektivigi agon kiam:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Kiam ĝi estas ebligita, fari la agon kiam ĉiuj eventoj okazis. Kiam ne estas " +"ebligita, ruligi kiam iu el la ĉi-supraj eventoj okazis." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Ĉiuj eventoj devis okazi" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Malŝalto Ebligita" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Agordi Malŝalton" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Aŭtomata haltigo ne aktiva" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                    " +msgstr "kiam ĉiuj jenaj eventoj okazis:

                                    " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                    " +msgstr "kiam okazas unu el la sekvaj eventoj:

                                    " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Ĉiuj torentoj finas elŝutadon" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Ĉiuj torentoj finas semado" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 finas elŝutadon" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 finas semado" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Elŝutado finiĝas" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Semado finiĝas" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Konektoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Konektoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Nodoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Ricevantoj konektitaj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Ricevantoj en torentaroj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Fontoj konektitaj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Semoj en svarmoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Averaĝaj ricevantoj konektitaj por ĉiu torento:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Averaĝaj fontoj konektitaj por ĉiu torento:" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Averaĝaj leechers konektitaj per kuranta torento" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Mezumaj semoj konektitaj per kuranta torento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Nodoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Taskoj" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Elŝuti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Nuna rapido" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Averaĝa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limigo" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Kundividantoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Averaĝa de ricevantoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Averaĝa al ricevantoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Averaĝa de fontoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "De ricevantoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "De fontoj" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Alŝuti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Nuna rapido" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Averaĝa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limigo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Averaĝaj ricevantoj konektitaj por ĉiu aktiva torento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Averaĝaj fontoj konektitaj por ĉiu aktiva torento" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Montrado" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Uzi glatigon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Fari fonan kradon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Fenestraĵa tipo:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Indiĝena" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(reŝargo de kromprogrameto estas bezonita post ŝanĝo)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Montrado" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                    Legend:

                                      " +msgstr "" +"

                                      Legendo:

                                        " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                      •    â€” %2
                                      • " +msgstr "" +"
                                      •    â€” %2
                                      • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Konservi kiel bildo…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Reskali" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Restarigi" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Elekti vojon por konservi bildon…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Bildaj dosieroj" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Ĝisdatigi leterojn ĉiujn n gui ĝisdatigojn" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Intervalo en milisekundoj inter datumkolektado" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Metodo por determini maksimuman valoron de la skalo" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Ĉu montri semojn en svarmoj" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Ĉu montri levistojn en svarmoj" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Specimenoj por montri sur elŝuta diagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Specimenoj por montri en samranga diagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Specimenoj por montri sur alŝuta diagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Specimenoj por montri sur konektdiagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Specimenoj por montri sur DHT-diagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Koloro de la rapido sur dl-diagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Koloro de la mezumo sur dl-diagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Koloro de la limo sur dl-diagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Koloro de la mezumo de leecher sur samranga diagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Koloro de la mezumo al leecher en samranga diagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Koloro de la mezumo de semoj sur samrangaj diagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Koloro de la leechers sur kundividant-diagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Koloro de la semoj sur samrangaj diagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Koloro de la rapido sur alŝuta diagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Koloro de la mezumo sur alŝuta diagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Koloro de la limo sur alŝuta diagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Koloro de la ligitaj leechers sur konektdiagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Koloro de la hirudoj en svarmoj sur konektdiagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Koloro de la ligitaj semoj sur konektdiagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Koloro de la semoj en svarmoj sur konektdiagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "Koloro de la averaĝa konektita leecher per torento sur konektdiagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "Koloro de la mezumo konektitaj semoj per torento sur konektdiagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Koloro de la mezumo konektitaj leechers per kuranta torento sur " +"konektdiagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Koloro de la mezumo konektitaj semoj per kuranta torento sur konektdiagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Koloro de la nodoj sur DHT-diagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Koloro de la taskoj sur DHT-diagramo" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Ĉu uzi kontraÅ­ aliasing sur furorlisto?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Desegni malbelan grizan fonan kradon?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Tipo de fenestraĵo uzata por diagramo desegnado" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Ĝisdatigi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Ĝisdatigi diagramojn ĉiu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "La ĝisdatigo de la fasado" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Kolekti datumojn ĉiu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekundoj" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Mezuraj kalkuloj" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimuma" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Maksimuma sur la rapida skalo:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Maksimumo iam atingita" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Maksimumo videbla sur diagramo" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Kundividantaj konektoj:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Montri fontojn en torentaroj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Montri ricevantojn en torentaroj" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiko" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Rapido" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Averaĝa rapido" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Averaĝa rapido" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Rapida limo" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Rapida limo" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Rapidaj diagramoj" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Montras diagramojn pri elŝuta kaj alŝuta rapideco" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Konektoj-diagramoj" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Montras diagramojn pri konektoj" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 aktiva filtrilo" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 aktivaj filtriloj" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                        Download failed: %2" +msgstr "%1

                                        Elŝuto malsukcesis: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                        %2" +msgstr "%1

                                        %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                        Title: %1
                                        Date: %2

                                        %3

                                        " +msgstr "" +"
                                        Titolo: %1
                                        Dato: %2

                                        %3

                                        " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Aŭtentikiga Kuketo" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Enigi la novan aŭtentikigkuketon" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Bone" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Ne Ŝargita" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Elŝuto malsukcesis: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Elŝuto" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Aktivaj Filtriloj:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Refreŝigi ĉiun:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Tempo inter aŭtomataj refreŝigoj de la feed." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minutoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Kuketoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtrilo" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Dato Eldonita" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Redakti la filtrilon" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Jam ekzistas filtrilo nomita %1, filtrilaj nomoj devas esti unikaj." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nomo:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Kordo Kongruo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                        \n" +"

                                        \n" +"

                                        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                        For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                        " +msgstr "" +"

                                        La ĉeno trovenda en la " +"titolo de ero. Simpla ĵokera sintakso estas subtenata :

                                        \n" +"

                                        \n" +"

                                        \n" +"

                                        \n" +"

                                        c

                                        \n" +"

                                        Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                        \n" +"

                                        ?

                                        \n" +"

                                        Matches any " +"single character.

                                        \n" +"

                                        *

                                        \n" +"

                                        Matches " +"zero or more of any characters.

                                        \n" +"

                                        [...]

                                        \n" +"

                                        Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                        Ekzemple la " +"*.torrent kongruos kun iu ajn ero kiu finiĝas per .torrent.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Defaŭlte ĉenoj uzos ĵoker-kongruon. Se vi volas uzi regulajn esprimojn, ĉi " +"tio devas esti ebligita." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Ŝnuroj estas regulaj esprimoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Ero devas kongrui kun ĉiuj kordoj por esti inkluzivitaj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Majusklec-distinga kongruo" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Ekskludaj Ŝablonoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Ero devas kongrui kun ĉiuj ĉenoj por esti ekskludita" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Sezonoj && Epizodoj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Uzi sezonan kaj epizodan kongruon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Sezonoj: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Indiku la sezonojn por elŝuti, pluraj sezonoj povas esti apartigitaj per , " +"kaj vi ankaŭ povas uzi intervalojn uzante -\n" +"\n" +"Ekzemple: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Elŝutos sezonojn 1, 3, 4, 5 , 6 kaj 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Epizodoj:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Indiku la epizodojn por elŝuti, pluraj epizodoj povas esti apartigitaj per , " +"kaj vi ankaŭ povas uzi intervalojn uzante -\n" +"\n" +"Ekzemple: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Elŝutos epizodojn 1, 3, 4, 5 , 6 kaj 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Ne elŝuti plurajn erojn kun la sama sezono kaj epizodo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Elŝuti torentojn de kongruaj eroj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Elŝuti torentojn de nekongruaj eroj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Aldoni al grupo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Malfermi torentojn silente" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Testo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "filtrilo sur feed:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Abortita" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Temp-elĉerpo dum elŝuto de fluo" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Nekonata gastiga nomo" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Dosiero ne trovita" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Eraro de Nekonata Retriever" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Nevalidaj nutraĵdatenoj" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Sukceso" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Sindikata Ilobreto" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Ne eblis trovi validan ligilon al torento ĉe %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Aldoni/Forigi Filtrilojn" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Fluo: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Administri Filtrilojn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Fluo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Aktivaj filtriloj:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Disponeblaj filtriloj:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Forigi Ĉion" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Nova Filtrilo" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Sindikiĝo" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Administras RSS kaj Atom-fluojn" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Enigi la URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Bonvolu enigi la URL de la RSS aŭ Atom-fluo." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Malsukcesis ŝargi feed %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Malsukcesis krei dosierujon por feed %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Aldoni Novan Filtrilon" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Aldoni Feed" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Forigi Feed" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Alinomi" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Aldoni Filtrilon" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Forigi Filtrilon" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Defaŭlta UPnP-aparato uzenda" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Aparato" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Konektejoj Plusenditaj" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                        Manufacturer: %2
                                        Model Description: " +"%3
                                        " +msgstr "" +"Modela Nomo: %1
                                        Farikisto: %2
                                        Modela Priskribo: %3
                                        " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Montras la staton de la kromaĵo UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Reserĉi" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" diff --git a/po/es/docs/ktorrent/index.docbook b/po/es/docs/ktorrent/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..62c043c --- /dev/null +++ b/po/es/docs/ktorrent/index.docbook @@ -0,0 +1,180 @@ + +KTorrent"> + + +]> +
                                        +KTorrent + + +Luca Beltrame
                                        einar@heavensinferno.net
                                        +
                                        +
                                        + + + + Raúl González
                                        raulgf83@gmail.com
                                        Traductor
                                        Javier Viñal
                                        fjvinal@gmail.com
                                        Traductor
                                        +
                                        + + +27-10-2010 + +4.0 &kde; 4.5 + +
                                        + +&ktorrent; es una aplicación bittorrent para KDE que le permite descargar archivos utilizando el protocolo BitTorrent. Permite ejecutar varios torrents al mismo tiempo y está dotada con funcionalidades extendidas que le convierten en un cliente completo para BitTorrent. + + +Funcionalidades +Cola de torrents +Límite de velocidad global y por torrent +Vista previa de ciertos tipos de archivos incorporada (video y audio) +Importación de archivos parcial o completamente descargados +Priorización de archivos para torrents con varios archivos +Descarga selectiva para torrents con varios archivos +Expulsión/Prohibición de pares con un diálogo de filtrado de IP adicional para propósitos de listado/edición +Admite rastreadores UDP +Admite rastreadores y torrents privados +Admite el intercambio de pares de µTorrent +Admite el cifrado del protocolo (compatible con Azureus) +Admite la creación de torrents sin rastreador +Admite las tablas hash distribuidas (DHT, la versión de la línea principal) +Implementación de UPnP para abrir puertos de forma automática en redes LAN con servidores asignados dinámicamente +Admite semillas web +Integración con la bandeja del sistema +Implementación de autenticación del rastreador +Conexión a través de un proxy +Control entre procesos a través de la interfaz DBus + + + +Recursos de ayuda en línea +KTorrent en UserBase +Foros de la comunidad KDE + +
                                        diff --git a/po/es/ktorrent.po b/po/es/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..8fb2856 --- /dev/null +++ b/po/es/ktorrent.po @@ -0,0 +1,8951 @@ +# translation of ktorrent.po to Spanish +# Translation of ktorrent.po to Spanish +# Translation of ktorrent to Spanish +# This file is distributed under the same license as the KTorrent package. +# Copyright (C) 2005 Joris Guisson +# +# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2012, 2015, 2019, 2020, 2022, 2023, 2024 Eloy Cuadra +# SPDX-FileCopyrightText: 2005 Pablo de Vicente +# SPDX-FileCopyrightText: 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012 Enrique Matias Sanchez (aka Quique) +# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008 Jaime Robles +# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2010 Enrique Matias Sanchez (Quique) +# SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2013, 2014 Raul Gonzalez +# SPDX-FileCopyrightText: 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Javier Vinal +# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2024 Víctor Rodrigo Córdoba +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-19 19:02+0200\n" +"Last-Translator: Víctor Rodrigo Córdoba \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Raúl González,Pablo de Vicente,Enrique Matías Sánchez (Quique),Javier Viñal," +"Víctor Rodrigo Córdoba" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"raulgf83@gmail.com,pablo.devicente@gmail.com,cronopios@gmail.com," +"fjvinal@gmail.com,vrcordoba@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent no puede aceptar conexiones porque el puerto TCP %1 ya está siendo " +"usado por otro programa." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent no puede aceptar conexiones porque el puerto UDP %1 ya está siendo " +"usado por otro programa." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Si abre el torrent %1, este compartiría uno o más archivos con los " +"siguientes torrents. No se permite que diferentes torrents escriban en los " +"mismos archivos. " + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent está ejecutando uno o más torrents" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "No se puede crear el torrent: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Hay uno o varios volúmenes de almacenamiento no montados. Para poder iniciar " +"este torrent, debe montarlos." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Volver a intentar" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "El volumen de almacenamiento %1 no está montado" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Los volúmenes de almacenamiento %1 no están montados" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Faltan varios archivos de datos del torrent «%1». \n" +"¿Desea crearlos de nuevo o prefiere no descargarlos?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Faltan archivos de datos" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "No se puede anular la selección de los archivos que faltan: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "No se puede crear de nuevo los archivos que faltan: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Falta el archivo en el que están guardados los datos del torrent «%1».\n" +"¿Desea crearlo de nuevo?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Falta el archivo de datos" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "No se puede crear de nuevo el archivo de datos: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Enlace magnético de bittorrent no válido: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Está intentando descargar un enlace magnético, pero DHT no está activado. " +"Para obtener unos resultados óptimos, active DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Introduzca la dirección IP o el nombre de máquina y el número de puerto del " +"par que desea añadir:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Par:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                        \n" +"

                                        Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                        \n" +msgstr "" +"

                                        La dirección IP o el nombre de máquina del par al que desea conectarse, " +"debe colocarse aquí.

                                        \n" +"

                                        Nota: Se aceptan tanto " +"direcciones IPv4 como IPv6

                                        \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Mostrar un árbol de archivos" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Mostrar una lista de archivos" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Abriendo %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Se han encontrado algunos archivos de este torrent en el directorio de " +"descargas completadas. ¿Desea importarlos y usar el directorio de descargas " +"completadas como su ubicación?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Se han encontrado todos los archivos de este torrent en el directorio de " +"descargas completadas. ¿Desea importarlos y usar el directorio de descargas " +"completadas como su ubicación?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Se ha encontrado el archivo %1 en el directorio de descargas " +"completadas. ¿Desea importar este archivo?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "El directorio %1 no existe. ¿Desea crearlo?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Ha anulado la selección de los siguientes archivos existentes. Perderá todos " +"los datos de estos archivos. ¿Está seguro de que desea hacer esto?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Borrar los archivos" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Mantener los archivos" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Si abre el torrent %1, este compartiría uno o más archivos con los " +"siguientes torrents. No se permite que diferentes torrents escriban en los " +"mismos archivos. Por favor, seleccione una ubicación diferente." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Todos los torrents" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "No es posible determinar el espacio libre" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 en uso por archivos existentes)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 corto" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Archivos existentes: Ninguno" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Archivos existentes: Todos" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Archivos existentes: %1 de %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Archivo existente: No" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Archivo existente: Sí" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Borrar el historial" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Seleccione que archivos desea descargar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Descargar a:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Historial de todas las ubicaciones de descarga usadas recientemente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Mueve los archivos a la ubicación especificada cuando el torrent termina de " +"descargarse." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Mover al completarse a:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" +"Historial de todas las ubicaciones usadas recientemente a las que mover al " +"completar las descargas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Codificación del texto:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Todos los archivos del torrent, puede cambiarlos haciendo doble clic sobre " +"ellos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccion&ar todo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "No seleccionar &nada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertir la selección" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Contraer todo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir todo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "No se han encontrado archivos existentes" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Iniciar el torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                        \n" +"

                                        Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Cuando se hayan encontrado los archivos existentes, omitir la " +"comprobación de los datos y suponer que los archivos están completamente " +"descargados.

                                        \n" +"

                                        Nota: haga esto solo cuando esté " +"absolutamente seguro.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "" +"Omitir la comprobación de los datos si se encuentran archivos existentes" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Espacio en disco" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Necesario:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponible:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Tras la descarga:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "No se puede cargar el archivo torrent: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "No se puede abrir %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Ha fallado al crear %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Importar un torrent existente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Datos:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Seleccione el archivo torrent y los datos que le pertenezcan." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Ca&ncelar" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "" +"Seleccione el directorio en el que se encuentran actualmente los datos." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Los archivos de datos no se encuentran en la ubicación que ha seleccionado. " +"¿Desea crear todos los archivos en el directorio seleccionado?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"No se han encontrado todos los archivos en la nueva ubicación, todavía " +"faltan algunos. ¿Desea crear los archivos que faltan en el directorio " +"seleccionado?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"El archivo de datos no se encuentra en la ubicación que ha seleccionado. " +"¿Desea crear el archivo en el directorio seleccionado?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Faltan archivos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Faltan los siguientes archivos:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Ya no se encuentran ahí, vuelva a crearlos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Crear de nuevo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "No descargar los archivos que faltan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "No descargar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" +"Los archivos han sido movidos a otra ubicación, seleccione la nueva " +"ubicación." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Seleccione la nueva ubicación" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Cancelar, no iniciar el torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Abrir un URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Error al recuperar la lista de rastreadores" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Por favor, compruebe que hay conexión con la URL en Preferencias -> Avanzado " +"-> URL de la lista de rastreadores." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "URL no válido: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Abrir silenciosamente" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Límites de velocidad" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Límites de velocidad para cada torrent (doble clic para editar):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Límites globales" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Velocidad máxima de descarga:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Sin límite" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Velocidad máxima de subida:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Límite de descarga" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Límite de subida" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Velocidad de descarga garantizada" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Velocidad de subida garantizada" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "No se garantiza ninguna velocidad" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Crear un torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Para la siembra web solo se soporta HTTP(S)." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Debe seleccionar un archivo o una carpeta." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"No ha añadido ningún rastreador, ¿está seguro que desea crear este torrent?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Debe añadir al menos un nodo." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Escoja un nombre de archivo para guardar el torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Crear un torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Archivo o directorio del cuál crear el torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Seleccionar directorio" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Seleccionar archivo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Tamaño de cada trozo:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Iniciar la siembra" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Torrent privado (no se permite DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Descentralizado (solo DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Añadir el torrent al grupo:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Rastreadores" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Mover hacia arriba" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Mover hacia abajo" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "Nodos DHT" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Nodo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP o nombre de máquina" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Semillas web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Comentarios:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Política para el grupo %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                        This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Ubicación de guardado predeterminada para los torrents de este grupo.

                                        Solo se utiliza en el diálogo de selección de archivos, cuando se " +"cambia el grupo, la ubicación de descarga en el diálogo se establecerá a " +"este valor. Aun así podrá remplazarla, si lo desea." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Ubicación de guardado predeterminada:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Ubicación predeterminada a donde mover los torrents completados:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                        This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Ubicación predeterminada a la que mover los torrents de este grupo cuando su " +"descarga se completa.

                                        Solo se utiliza en el diálogo de selección " +"de archivos, cuando se cambia el grupo, la ubicación a la que mover los " +"torrents cuando se completan en el diálogo se establecerá a este valor. Aun " +"así podrá remplazarla, si lo desea." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Preferencias predeterminadas para los torrents que se añadan al grupo." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Límites del torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Tasa máxima de descarga:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Tasa máxima de subida:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Tiempo máximo de siembra:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Horas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Ratio de participación máximo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                        \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Cuando esté activado, estas preferencias solo se aplicarán cuando se añada " +"un torrent al grupo desde el diálogo de selección de archivos o desde el " +"diálogo de creación de torrents.

                                        \n" +"Si no está activado, las preferencias se aplicarán siempre que se añada un " +"torrent a este grupo. " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Aplicar las preferencias solo a los nuevos torrents abiertos o creados" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Abrir una pestaña nueva" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Cerrar la pestaña actual" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Editar la política del grupo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Abrir en una pestaña nueva" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Nuevo grupo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Editar el nombre" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Eliminar el grupo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Política de grupo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Por favor, introduzca el nombre del grupo." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "El grupo %1 ya existe." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir ubicación" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Crear un nuevo torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Abrir un torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Abrir silenciosamente" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Abrir un torrent sin hacer ninguna pregunta" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir el URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" +"Abrir un URL que apunta a un torrent; los enlaces magnéticos están soportados" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "Filtro de IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Mostrar la lista de direcciones IP bloqueadas" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Importar torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Importar un torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Mostrar/Ocultar KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "D: %1 | U: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Lista de filtros de IP" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                        You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"La dirección IP %1 no es válida. Las direcciones IP deben estar en el " +"formato «XXX.XXX.XXX.XXX».

                                        También puede usar caracteres comodín, " +"como «127.0.0.*», o especificar intervalos, como «200.10.10.0-200.10.10.40»." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Escoja un archivo" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Archivos de texto" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Escoja un nombre de archivo con el que guardar" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Pares en la lista negra de KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Añadir par:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Las direcciones IP deben estar en el formato «XXX.XXX.XXX.XXX».\n" +"\n" +"También puede usar caracteres comodín, como «127.0.0.*», o especificar " +"intervalos, como «'200.10.10.0-200.10.10.40»." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Borrar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar como..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Archivo" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Abrir un directorio" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Añadir al grupo" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Configurar las columnas" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Cliente de Bittorrent de KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2011 Joris Guisson e Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Complemento BitFinder" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" +"Complemento de interfaz web, parche para la tasa de participación máxima " +"global" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Complemento de estadísticas" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Icono de la aplicación y algunos otros" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Icono de la versión 1.0 de la aplicación" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Consejo emergente de la «ChunkBar» y ordenación del «IWFileTreeItem»" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"Suministrador de la base de datos de IP-País usado por el complemento " +"InfoWidget. Los datos se encuentran licenciados bajo la licencia " +"internacional Creative Commons Attribution 4.0 https://creativecommons.org/" +"licenses/by/4.0/. Las banderas se han sacado de http://flags.blogpotato.de/, " +"gracias a ellos también." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "La librería maxminddb usada por el complemento InfoWidget." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Priorización de archivos y algunos otros parches" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" +"Utilizamos Miniupnp como ejemplo para nuestra propia implementación de UPnP" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Mejoras de Zeroconf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Interfaz web Coldmilk" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "Código de IDEAl de KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" +"Mejora en la velocidad de conversión en el complemento del filtro de IP" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns de Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Descubiertas dos vulnerabilidades de seguridad (ambas corregidas)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Parche para la carga silenciosa con una ubicación de guardado" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Correcciones en el código PHP de la interfaz web" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Preasignación de disco específica de XFS" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Parche para no mostrar velocidades muy bajas" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Parche para mostrar la posibilidad de estar tras un cortafuegos" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Diversos parches" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Parche para ocultar la barra de menú" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Parche para cambiar las prioridades de los archivos en la interfaz web" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Varios parches para la interfaz web" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Correcciones para varios advertencias" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Parche para arreglar el cálculo del espacio libre en disco en FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Parche para corregir un cuelgue en ChunkDownloadView" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Un par de correcciones de fallos" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Parche para cargar torrents silenciosamente desde la línea de órdenes" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Nuevo conjunto de iconos" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Implementación de arrastrar y soltar para la miniaplicación de Plasma" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Parche para limpiar la lista de complementos" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" +"Parche para convertir la miniaplicación de Plasma en una miniaplicación " +"emergente" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" +"Parche para añadir reconocimiento para intervalos de IP en el diálogo de " +"filtros de IP" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Funcionalidad que añade la fecha en que se añadió un torrent" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Funcionalidad para desactivar la autenticación en la interfaz web" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Patrones de exclusión en el complemento de redifusión" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" +"Parche para cambiar el nombre de archivos torrent individuales al nombre del " +"archivo que contienen" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Solución para el error 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Añadir reconocimiento para el tipo MIME x-scheme-handler/magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Corrección del error 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Migración a KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Error de fallos, limpieza y optimizaciones" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "Migración a KF6" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Activar registro" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Activar registro en la salida estándar. Necesita que --enable-logging se " +"haya especificado." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Abrir silenciosamente el torrent indicado en el URL" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Documento a abrir" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Si se debe o no reservar espacio en disco antes de empezar a descargar un " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Reservar espacio en disco antes de iniciar un torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"En vez de hacer una reserva rápida, hacer una reserva completa. Esto es más " +"lento que la manera rápida, pero evita fragmentación en el disco." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Reservar totalmente el espacio en disco (evita la fragmentación)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Rendimiento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización de la interfaz gráfica:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        The interval in milliseconds between GUI updates.

                                        \n" +"

                                        Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                        " +msgstr "" +"

                                        El intervalo en milisegundos entre las actualizaciones de la interfaz " +"gráfica.

                                        \n" +"

                                        Nota: Aumentarlo reducirá el uso " +"de la CPU.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Intervalo de suspensión de la red:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                        \n" +"

                                        Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                        \n" +"

                                        For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Lapso de tiempo que los hilos de la red permanecerán en suspensión cuando " +"estén limitados en velocidad. Esto no tiene ningún efecto cuando no existan " +"límites de velocidad.

                                        \n" +"

                                        Nota: Cuanto más bajo sea más " +"CPU se utilizará. Establecerlo a un valor alto puede provocar velocidades " +"más bajas en situaciones con un ancho de banda alto.

                                        \n" +"

                                        Por ejemplo en una LAN de 100 Mbit, si establece un límite de 3000 KiB/s, " +"es posible que no alcance realmente esta velocidad cuando este valor sea " +"demasiado alto. Sin un límite puede fácilmente conseguir más de 3000 KiB/s " +"en una LAN.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Cola de enlaces magnéticos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Número de ranuras de descarga:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "" +"Número máximo de descargas simultáneas de enlaces magnéticos al mismo tiempo." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Si los enlaces magnéticos que no se hayan descargado tras un periodo de " +"tiempo máximo deben enviarse al final de la cola o no." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Volver a encolar los enlaces magnéticos tras:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Tiempo máximo que un enlace magnético puede ocupar una ranura de descarga " +"antes de ser enviado hacia atrás en la cola." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Tamaño de la previsualización de los archivos de audio:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Se priorizará la cantidad de datos del principio y el final de un archivo " +"de audio, para la previsualización.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Tamaño de previsualización de los archivos de vídeo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Se priorizará la cantidad de datos del principio y el final de un archivo " +"de video, para la previsualización.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "URL de la lista de rastreadores" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"URL de la lista de rastreadores usada al añadir un torrent por infohash\n" +"NOTA: Cada rastreador debe aparecer en su propia línea. Las líneas en blanco " +"se ignoran." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Resolver el nombre de máquina de cada par. Esto hará que se muestre el " +"nombre de máquina de un par en lugar de la dirección IP.\n" +"\n" +"Se puede desactivar si no le agrada el tráfico de red adicional que genera" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Resolver los nombres de máquina de los pares" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Características" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT es un protocolo sin rastreador para buscar pares que compartan los " +"mismos torrents que usted." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Usar DHT para obtener pares adicionales" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "Puerto UDP para la comunicación de DHT:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        UDP port to use for the DHT protocol.

                                        \n" +"

                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                        " +msgstr "" +"

                                        El puerto UDP a utilizar para el protocolo DHT.

                                        \n" +"

                                        Atención: Si se encuentra tras " +"un router, deberá abrir este puerto para aceptar solicitudes DHT entrantes. " +"El complemento UPnP puede hacer esto por usted.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Si utilizar o no el intercambio de pares compatible con µTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Usar el intercambio de pares" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Activar o desactivar el uso de semillas web cuando estén presentes en un " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Usar semillas web" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Cuando se haya acabado de descargar un torrent, realizar una verificación de " +"datos completa sobre el torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Verificar los datos una vez haya terminado la descarga" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                        \n" +"

                                        The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                        " +msgstr "" +"

                                        El cifrado del protocolo resulta muy útil cuando su ISP reduce la " +"velocidad de sus conexiones.

                                        \n" +"

                                        El cifrado evitará que su tráfico bittorrent sea marcado como tráfico " +"bittorrent, y de este modo el ISP no reducirá su velocidad.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Usar cifrado del protocolo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"No todos los clientes admiten cifrado, y algunas personas tienen el cifrado " +"desactivado. Si desea conectarse a esos pares, necesita activar esta opción." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Permitir conexiones no cifradas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Rastreador" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"En lugar de permitir al rastreador determinar su dirección IP, indicarle qué " +"dirección IP usar. Utilice esto cuando esté tras un «proxy»." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" +"Enviar al rastreador una dirección IP o nombre de máquina personalizado" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Dirección IP o nombre de máquina personalizado:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"La dirección IP o nombre de máquina personalizado a enviar al rastreador. " +"Los nombres de máquina serán resueltos durante la ejecución, y se enviará al " +"rastreador la dirección IP resuelta." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Color para los torrents que están atascados o comprobando datos." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "Color para los torrents que están descargando o sembrando." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "El torrent está ejecutándose:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "El torrent está atascado o comprobando datos:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Color para los torrents en estado erróneo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Error del torrent:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"Adicionalmente, destacar torrents basados en el estado de sus rastreadores " +"(si hay alguno)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Color que usar cuando al menos un rastreador está conectado y contestó sin " +"errores ni advertencias." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Alguno de los rastreadores está disponible:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Color que usar cuando aparezcan advertencias en el mejor intento de conectar " +"con el rastreador." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Ninguno de los rastreadores está disponible:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Los rastreadores alcanzables muestran advertencias:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"Color que usar cuando todos los rastreadores contestan con errores o no " +"contestan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Los rastreadores están expirando:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Color que usar cuando expira el mejor intento para conectar con un " +"rastreador. La conexión se intentará de nuevo más adelante." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Relación de compartición baja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Relación de compartición aceptable:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" +"Color para mostrar una relación de compartición por debajo del mínimo valor " +"considerado bueno." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" +"Color para mostrar una relación de compartición por encima del mínimo valor " +"considerado bueno." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" +"Reiniciar colores a sus valores por omisión (otras preferencias no " +"cambiarán)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Reiniciar colores" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Carpetas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Carpeta en la que almacenar la información del torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Directorio en el que almacenar la información sobre todos los torrents " +"abiertos actualmente en KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" +"Directorio a usar como ubicación de grabación predeterminada para todos los " +"datos." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"Directorio al que mover los datos cuando se haya acabado de descargar un " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Mover las descargas finalizadas a:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"Directorio al que copiar todos los archivos de torrents, que abre KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Copiar los archivos de torrents a:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Icono de la bandeja del sistema" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Si minimizar o no siempre a la bandeja del sistema." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Siempre minimizar a la bandeja del sistema en el inicio" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Si mostrar o no mensajes emergentes en la bandeja del sistema." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Mostrar mensajes emergentes en la bandeja del sistema" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Cuando seleccione varios torrents para abrirlos al mismo tiempo, ábralos " +"silenciosamente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Abrir varios torrents silenciosamente" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Abrir todos los torrents silenciosamente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Abrir todos los torrents silenciosamente" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Impedir que el equipo entre en estado de reposo o bloquee la pantalla cuando " +"haya torrents en ejecución." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" +"Suprimir el reposo y el bloqueo automático de la pantalla cuando haya " +"torrents en ejecución" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                        \n" +"

                                        If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Cambiar el nombre de un torrent que solo contiene un único archivo por el " +"nombre de su único archivo.

                                        \n" +"

                                        >Si, por ejemplo, el archivo se llama linux-desktop.iso, entonces el torrent se mostrará como linux-desktop.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" +"Cambiar el nombre de los archivos torrent que contienen un único archivo por " +"el nombre de su único archivo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Si se debe o no resaltar los torrents nuevos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Resaltar los torrents nuevos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Mostrar la velocidad total en el título de la ventana" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Todas las interfaces" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Puertos y límites" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Port used for the bittorrent protocol.

                                        \n" +"

                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Puerto utilizado por el protocolo bittorrent.

                                        \n" +"

                                        Attention: Si se encuentra tras " +"de un router, deberá abrir este puerto para aceptar conexiones entrantes. El " +"complemento UPnP hace esto por usted.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Puerto UDP del rastreador:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Port used for the UDP tracker protocol.

                                        \n" +"

                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                        " +msgstr "" +"

                                        Puerto utilizado por el protocolo UDP del rastreador

                                        \n" +"

                                        Atención: Si se encuentra tras " +"un router, deberá abrir este puerto. El complemento UPnP hace esto por usted." +"

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Número máximo de conexiones por torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "El número máximo de conexiones permitidas por torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Límite global de conexiones:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "El límite global de conexiones para todos los torrents en conjunto." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "La velocidad máxima de descarga en KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "La velocidad máxima de subida en KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "Valor DSCP para los paquetes IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Este valor se rellenará en el campo DSCP de todos los paquetes IP enviados " +"por el protocolo BitTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Número máximo de configuraciones de conexión:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                        \n" +"

                                        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                        " +msgstr "" +"

                                        El número máximo de conexiones salientes que ktorrent intentará " +"configurar simultáneamente.

                                        \n" +"

                                        Si experimenta problemas de bloqueo de otro tráfico de Internet con " +"ktorrent, pruebe a establecer un valor un poco más bajo para este número.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Interfaz de red:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Which network interface to listen on for incoming connections.

                                        \n" +"

                                        Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Que interfaz de red se utilizará para escuchar conexiones entrantes.

                                        \n" +"

                                        Nota: Exige reiniciar la " +"aplicación para que entre en vigor.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"El protocolo de transporte µTorrent se ejecuta sobre UDP y está optimizado " +"para no interferir con otro tráfico, mientras sigue usando todo el ancho de " +"banda que no se use." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Usar el protocolo de transporte µTorrent (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"No usar TCP para conexiones bittorrent, usar solamente el protocolo µTP. " +"Esto puede conducir a velocidades más lentas, a la vista de que no todos los " +"clientes de bittorrent aceptan µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Usar solo µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Protocolo de transporte primario:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"El protocolo de transporte primario a utilizar, al intentar configurar una " +"conexión con un par se elige este protocolo primero." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Dejar que KTorrent calcule las preferencias recomendadas basándose en el " +"ancho de banda que tenga disponible." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Preferencias recomendadas..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" +"Utilizar la configuración de proxy HTTP establecida en las preferencias de " +"KDE." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Usar las preferencias de «proxy» de KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "Dirección IP o nombre de máquina del proxy HTTP a usar. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Puerto del proxy HTTP." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Si utilizar o no el proxy HTTP en las conexiones de siembra web." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Utilizar el proxy HTTP en las conexiones de siembra web" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Si utilizar o no el proxy HTTP en las conexiones del rastreador." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Utilizar el proxy en las conexiones del rastreador" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                        \n" +"

                                        Note: This is not used for " +"tracker connections

                                        " +msgstr "" +"

                                        Utilizar un servidor proxy SOCKS para las conexiones bittorrent.

                                        \n" +"

                                        Nota: Este parámetro no se " +"utiliza para las conexiones del rastreador.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Usar un servidor proxy SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "Dirección IP o nombre de máquina del servidor SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Puerto utilizado por el servidor SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Si el servidor SOCKS necesita autenticación por medio de usuario y " +"contraseña, active esta casilla." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Se requiere usuario y contraseña" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Nombre de usuario para el servidor proxy SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Contraseña para el servidor proxy SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Gestor de cola" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Cuando se activa, el gestor de la cola se desactiva totalmente, " +"permitiéndole controlar por completo todos los torrents de forma manual." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Controlar los torrents manualmente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Número máximo de descargas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"El número máximo de descargas simultáneas que ejecutará el gestor de la cola." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Número máximo de semillas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"El número máximo de semillas simultáneas que ejecutará el gestor de la cola." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Cuando el espacio en disco se quede pequeño:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Qué hacer cuando quede poco espacio en disco y el gestor de cola quiera " +"iniciar un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "No iniciar los torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Preguntar si se pueden iniciar los torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Iniciar los torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Detener los torrents cuando el espacio libre en disco sea inferior a:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Cuando el espacio en disco libre caiga por debajo de este valor, detener la " +"descarga de todos los torrents." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                        \n" +"

                                        This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Cuando esté activado, el gestor de la cola disminuirá la prioridad de un " +"torrent que haya estado atascado durante mucho tiempo.

                                        \n" +"

                                        Esto permitirá al gestor de cola ejecutar otros torrents, cuando un " +"torrent no esté haciendo nada.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "" +"Disminuir la prioridad de los torrents que estén atascados más tiempo que:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Tiempo utilizado por el temporizador de estancamiento. Cuando un torrent " +"se estanque más allá de este valor, su prioridad será disminuida.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Sembrando" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Al completar una descarga, continuar sembrándola. Si esta opción está " +"desactivada,se detendrá el torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Seguir sembrando una vez haya terminado la descarga" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Número de ranuras de subida:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"El número de ranuras de subida, que determina el número de pares a los que " +"puede enviar simultáneamente un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Ratio de participación máximo predeterminado:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                        \n" +"

                                        Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                        " +msgstr "" +"

                                        El ratio de participación máximo, si se alcanza este valor la siembra " +"será detenida. Solo se aplica a los nuevos torrents abiertos, los torrents " +"existentes no se verán afectados por el cambio de este parámetro.

                                        \n" +"

                                        Atención: No se utiliza durante " +"la descarga, solo durante la siembra.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Tiempo máximo de siembra predeterminado:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"El tiempo máximo de siembra en horas. Una vez que se haya alcanzado este " +"tiempo, el torrent se detendrá. Esto solo se aplica a los torrents que se " +"abran de ahora en adelante, los torrents existentes no se verán afectados " +"por este cambio." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Valor al que la relación de compartición se mostrará en color verde. Las " +"relaciones inferiores se mostrarán en rojo. Los colores se pueden cambiar en " +"las preferencias de color." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Ratio de participación mínimo aceptable:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Calcular las preferencias recomendadas" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Preferencias recomendadas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Ancho de banda de subida disponible:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Ancho de banda de descarga disponible:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Velocidad media de subida por ranura:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Número de torrents que suele descargar simultáneamente:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Ranuras por torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Preferencias recomendadas:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Velocidad de descarga: %1 / subida: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Descargado: %1 / subido: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: desconectado" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 nodo" +msgstr[1] "%1 nodos" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 tarea" +msgstr[1] "%1 tareas" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "El escritorio está desconectado" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Enlace magnético" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Pares" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "En cola" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Detenido" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Iniciar el enlace magnético" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Detener el enlace magnético" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Copiar URL del enlace magnético" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Eliminar el enlace magnético" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Orden" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Tiempo atascado" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioridad" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "En ejecución" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "No en cola" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Orden de un torrent en la cola.\n" +"Arrastre y suelte o use los botones de subir y bajar de la derecha para " +"cambiar el orden." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Mostrar búsqueda" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Mostrar u ocultar la barra de búsqueda" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Mover arriba del todo" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Mover un torrent al principio de la cola" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Pasar adelante un torrent en la cola" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Pasar atrás un torrent en la cola" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Mover abajo del todo" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Mover un torrent al final de la cola" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Mostrar las descargas" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Mostrar todas las descargas" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Mostrar las subidas" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Mostrar todas las subidas" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Mostrar fuera de la cola" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Mostrar todos los torrents que no estén en la cola" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Elemento gráfico para gestionar la cola de torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Descargador de enlaces magnéticos" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Muestra todos los enlaces magnéticos que se están descargando" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Iniciar todo" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Iniciar todos los torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Detener todo" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Detener todos los torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Suspender los torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Suspender todos los torrents en ejecución" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Vista de grupo" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Mostrar u ocultar la vista de grupo" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtrar los torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtrar los torrents basándose en la cadena de filtro" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Establecer la velocidad máxima de subida" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Establecer la velocidad máxima de descarga" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                        Upload speed: %2
                                        Received: %3
                                        Transmitted: %4" +msgstr "" +"Velocidad de descarga: %1
                                        Velocidad de subida: %2
                                        Recibido: %3
                                        Transmitido: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 se abrió silenciosamente." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                        Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"%1 ha terminado de descargarse.
                                        Velocidad media: %2 Descarga / %3 " +"Subida." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 ha alcanzado su ratio de participación máximo de %2 y ha sido " +"detenido.
                                        Subido %3 a una velocidad media de %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 ha alcanzado su tiempo máximo de siembra de %2 horas y ha sido " +"detenido.
                                        Subido %3 a una velocidad media de %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                        %2" +msgstr "%1 ha sido detenido por el siguiente error:
                                        %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                        It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Se han encontrado datos dañados en el torrent %1
                                        Sería buena idea " +"realizar una verificación de integridad de datos sobre el torrent." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 ha alcanzado su ratio de participación máximo de %2 y no se puede " +"encolar.
                                        Elimine el límite manualmente si desea continuar sembrando." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 ha alcanzado su tiempo máximo de siembra de %2 horas y no se puede " +"encolar.
                                        Elimine el límite manualmente si desea continuar sembrando." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                        " +msgstr "No se puede iniciar %1:
                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                        " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                        " +msgstr[0] "No es posible sembrar más de un torrent.
                                        " +msgstr[1] "No es posible sembrar más de %1 torrents.
                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                        " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                        " +msgstr[0] "No es posible descargar más de un torrent.
                                        " +msgstr[1] "No es posible descargar más de %1 torrents.
                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Vaya a Preferencias -> Configurar KTorrent si desea cambiar los límites." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "No hay disponible suficiente espacio en disco." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                        %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"Su disco se está quedando sin espacio.
                                        %1 se está descargando a " +"«%2»." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                        " +msgstr "Se ha detenido el torrent.
                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Velocidad de subida limitada en KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Velocidad de bajada limitada en KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Sin límite" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Preferencias del torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT es una base de datos distribuida que se puede usar para buscar más pares " +"para un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Usar DHT para buscar más pares" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"El intercambio de pares consigue que se encuentren más pares intercambiando " +"la información sobre pares con otros pares." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Usar el intercambio de pares para encontrar más pares" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                        \n" +"

                                        \n" +"

                                        Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                        " +msgstr "" +"

                                        El modo de supersiembra es " +"un modo de siembra especial que le permite obtener una eficiencia de siembra " +"mucho mayor. Esto da como resultado un menor uso ancho de banda para " +"difundir un torrent.

                                        \n" +"

                                        \n" +"

                                        Nota: Solo se debería usar si el enjambre aún no ha " +"sido establecido completamente. Una vez que haya varias semillas activas, " +"este modo carece de utilidad.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Usar el modo de supersiembra para sembrar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Mover los archivos del torrent a un directorio diferente cuando se haya " +"acabado de descargar." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Ubicación a la que mover los archivos." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Verificados %v de %m trozos" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Encontrados:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" +"El número de trozos que no se han descargado, pero se han encontrado de " +"todas formas." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Fallidos:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "El número de trozos que se han descargado, y que no son correctos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "No descargados:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "El número de trozos que no se han descargado." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Descargado:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "El número de trozos que se han descargado, y que son correctos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Errores:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filtro..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Iniciar todos los torrents seleccionados en la pestaña actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Forzar el inicio" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Forzar el inicio de todos los torrents de la pestaña actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Detener todos los torrents seleccionados en la pestaña actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pausar todos los torrents seleccionados en la pestaña actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Eliminar todos los torrents seleccionados en la pestaña actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Iniciar todo" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Iniciar todos los torrents de la pestaña actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Detener todo" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Detener todos los torrents de la pestaña actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Eliminar el torrent y los datos" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Cambiar el nombre del torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Añadir pares" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Anuncio manual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Roce" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Directorio de datos" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Directorio temporal" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Mover los datos" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Eliminar del grupo" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Verificar los datos" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Comprobar todos los datos de un torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Copiar el URL del torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Exportar el torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Establecer los límites de velocidad de los torrents individuales" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"El torrent %1 no ha acabado de descargarse; ¿desea borrar también los " +"datos incompletos?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Eliminar la descarga" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Borrar los datos" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Mantener los datos" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Perderá todos los datos descargados de los siguientes torrents. ¿Seguro que " +"desea hacer esto?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Eliminar el torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Seleccione un directorio al que mover los datos." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Descargado" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Subido" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Pendiente" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Velocidad de descarga" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Velocidad de subida" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Tiempo restante" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Sembradores" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Sanguijuelas" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% completado" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Ratio de participación" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Tiempo descargado" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Tiempo de siembra" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Añadido" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Cuantos datos se han descargado del torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Tamaño total del torrent, sin incluir los archivos excluidos" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Cuantos datos se han subido" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Cuantos datos quedan por descargar" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Velocidad actual de descarga" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Velocidad actual de subida" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Cuanto tiempo queda para que finalice el torrent o para que se alcance el " +"ratio de participación máximo, si este se encuentra activado" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"A cuantas semillas se está conectado (cuantos semillas hay según el " +"rastreador)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"A cuantas semillas se está conectado (cuantas semillas hay según el " +"rastreador)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"El porcentaje de datos que se han obtenido del torrent completo, sin incluir " +"los archivos excluidos" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"El ratio de participación es el número de bytes subidos dividido por el " +"número de bytes descargados" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Durante cuanto tiempo se ha estado descargando el torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Durante cuanto tiempo se ha estado sembrando el torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "La ubicación de los datos del torrent en el disco" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Cuando se añadió este torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                        Url: %2" +msgstr "%1
                                        URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                        Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                        No es posible contactar con un rastreador." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "Aplicación de prueba de UPnP de KTorrent" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson y Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Aplicación de pruebas de UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Encaminador:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "No se ha encontrado ningún encaminador." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Buscar encaminadores" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Redireccionar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Deshacer el redireccionamiento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Modo prolijo" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Se ha alcanzado el ratio de participación máximo." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Se ha alcanzado el tiempo máximo de siembra." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Subidas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Subidas en ejecución" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Subidas detenidas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Descargas en ejecución" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Descargas detenidas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Torrents activos" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Descargas activas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Subidas activas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Torrents pasivos" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Descargas pasivas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Subidas pasivas" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Grupos personalizados" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Torrents no agrupados" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de descargas (0 = sin límite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de semillas (0 = sin límite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "¿Iniciar las descargas aunque haya poco espacio en disco?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de conexiones por torrent (0 = sin límite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Número máximo de conexiones para todos los torrents (0 = sin límite) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocidad máxima de subida en KiB/s (0 = sin límite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocidad máxima de descarga en KiB/s (0 = sin límite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Ratio de participación máximo (0 = sin límite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Mostrar un icono en la bandeja del sistema" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Mostrar las velocidades totales en el título" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Mostrar la barra de velocidad en la bandeja del sistema" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Ancho de banda de descarga (en kB/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Ancho de banda de subida (en kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Siempre minimizar a la bandeja del sistema en el inicio." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Mostrar mensajes emergentes cuando finalicen los torrents." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Seguir sembrando una vez haya terminado la descarga" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Carpeta en la que almacenar los archivos temporales" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Si se deben guardar automáticamente las descargas en saveDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Carpeta en la que almacenar los archivos descargados" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Si se deben copiar automáticamente los archivos .torrent a torrentCopyDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Carpeta en la que copiar los archivos .torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Si se debe pasar al rastreador una dirección IP personalizada" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Último directorio usado como directorio de grabación" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP a pasar al rastreador" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Intervalo de actualización de la interfaz gráfica" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Aceptación de DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "Puerto DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Número de «slots» de subida" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Columnas mostradas en KTorrentView" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Cuando no quede suficiente espacio para terminar la descarga, y el espacio " +"en disco disponible sea menor de este valor, el torrent se detendrá." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Si se deben mover automáticamente las descargas finalizadas completedDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Carpeta a la que mover los archivos totalmente descargados" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Tiempo máximo de siembra en horas (0 = sin límite)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                        %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                        %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Advertencia: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Trozos descargados" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Trozos por descargar" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Trozos excluidos" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"El torrent «%1» ha alcanzado su ratio de participación máximo y su tiempo " +"máximo de siembra. ¿Desea ignorar el límite y comenzar a sembrar de todas " +"formas?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"El torrent «%1» ha alcanzado su ratio de participación máximo. ¿Desea " +"ignorar el límite y comenzar a sembrar de todas formas?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"El torrent «%1» ha alcanzado su tiempo máximo de siembra. ¿Desea ignorar el " +"límite y comenzar a sembrar de todas formas?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Se han alcanzado los límites." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"No tiene suficiente espacio en disco para descargar este torrent. ¿Seguro " +"que desea continuar?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Espacio en disco insuficiente para %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"No hay suficiente espacio en disco para los siguientes torrents. ¿Desea " +"iniciarlos de todas formas?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Los siguientes torrents han alcanzado su tiempo máximo de siembra. ¿Desea " +"iniciarlos de todas formas?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Los siguientes torrents han alcanzado su ratio de participación máximo. " +"¿Desea iniciarlos de todas formas?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Error al iniciar el torrent %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Error al detener el torrent %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "No se puede escribir más allá del final del búfer de mmap." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Planificador" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Límites especiales" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Usar estos límites globales cuando el salvapantallas esté activado, en lugar " +"de los configurados en las preferencias de red." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" +"Usar diferentes límites de velocidad cuando esté activado el salvapantallas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Límite de subida global cuando esté activado el salvapantallas." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Límite de descarga global cuando esté activado el salvapantallas." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Color de fondo de la planificación:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Color de fondo de la planificación." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Color de la línea de planificación:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Color de todas las líneas de la planificación." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Color del elemento de planificación:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Color de cada elemento normal de la planificación." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Color del elemento de planificación suspendido:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Color de los elementos suspendidos en la planificación." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Planificador del ancho de banda" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Editar un elemento" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Añadir un elemento" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Desde:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Hasta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Desde:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Hasta:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Límites" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Límite de descarga:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Límite de subida:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Cuando esté activado el salvapantallas:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Límites de la conexión" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Establecer los límites de la conexión" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Planificación del ancho de banda" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "No se puede abrir el archivo %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" +"El archivo %1 está dañado o no es un archivo válido de planificación de " +"KTorrent." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Editar la planificación del ancho de banda" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Cargar una planificación" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Guardar una planificación" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Nuevo elemento" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Eliminar el elemento" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Editar el elemento" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Limpiar la planificación" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Planificador activo" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Activar o desactivar el planificador" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Archivos del planificador de KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Este elemento entra en conflicto con otro elemento de la planificación, por " +"lo que no es posible cambiarlo." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Suspendido" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 Descarga\n" +"%2 Subida" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Planificación actual: suspendido" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Planificación actual: %1/s descarga, %2/s subida" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Planificación actual: descarga ilimitada, %1/s subida" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Planificación actual: %1/s descarga, subida ilimitada" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Planificación actual: descarga y subida ilimitados" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (planificador inhabilitado)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Planificación actual:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Orden de la descarga de archivos" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Orden de descarga de archivos de %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Temporadas y episodios" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Orden de pistas del álbum" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Orden de la descarga de archivos para:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Si activar o no un orden descarga personalizado." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Se ha activado el orden de descarga de archivos personalizado" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenar por" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Buscar archivos" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"El orden en que se descargan los archivos de un torrent. El archivo más alto " +"se descargará el primero, seguido por el segundo, a continuación el " +"tercero..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Añadir rastreadores" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Trozos disponibles" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Trozos no disponibles" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Trozo" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Par" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Número del trozo" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Progreso de la descarga del trozo" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "De qué par estamos descargando" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Velocidad de descarga del trozo" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "En qué archivos se encuentra el trozo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Trozos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Descargando actualmente:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Excluido:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Pendiente:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Abrir con" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Verificar el archivo" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Descargar el primero" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Descargar normalmente" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Descargar al final" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "No descargar" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Borrar los archivos" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Mover el archivo" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Contraer el árbol de carpetas" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Expandir el árbol de carpetas" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Árbol de archivos" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Lista de archivos" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Mostrar el filtro" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Perderá todos los datos de este archivo. ¿Seguro que desea hacer esto?" +msgstr[1] "" +"Perderá todos los datos de estos archivos. ¿Seguro que desea hacer esto?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"No hay suficientes datos descargados para abrir el archivo.\n" +"\n" +"¿Activar el modo de descarga secuencial para obtener los datos necesarios " +"con una mayor prioridad?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Activar modo de descarga secuencial" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Ventana de información" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Muestra información sobre el estado de un torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Archivos" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Muestra todos los archivos de un torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Muestra todos los pares a los que está conectado para un torrent dado" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Muestra todos los trozos que está descargando de un torrent dado" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Muestra información sobre todos los rastreadores de un torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Semillas web" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Muestra todas las semillas web de un torrent" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% completado" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Primero" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Último" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Pendiente" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Pestañas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Si mostrar o no la pestaña de pares en la parte inferior de la ventana." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Mostrar la lista de pares" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Si mostrar o no la pestaña de trozos en la parte inferior de la ventana." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Mostrar la lista de trozos descargándose actualmente" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Si mostrar o no la pestaña de rastreadores en la parte inferior de la " +"ventana." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Mostrar la lista de rastreadores" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" +"Si mostrar o no la pestaña de semillas web en la parte inferior de la " +"ventana." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Mostrar la lista de semillas web" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Colores de las prioridades de archivo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Mayor prioridad:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Color para los archivos de mayor prioridad." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Menor prioridad:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Color para los archivos de menor prioridad." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Mostrar la pestaña de la vista de pares en la ventana principal" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" +"Mostrar la pestaña de la vista de trozos descargados en la ventana principal" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Mostrar la pestaña de la vista de rastreadores en la ventana principal" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Expulsar al par" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Bloquear al par" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Obstruido" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Desdeñado" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilidad" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Ranura de subida" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Peticiones" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Interesado" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Interesante" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Dirección IP del par" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "País en el que se encuentra el par" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Qué cliente está usando el par" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Velocidad de descarga" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Velocidad de subida" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Si el par nos ha estrangulado o no; en tal caso, el par no nos enviará " +"ningún dato" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Desdeñado significa que el par no nos ha enviado ningún dato en los últimos " +"2 minutos" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Cuantos datos del torrent tiene el par" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Si el par tiene activado DHT o no" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"La puntuación del par, KTorrent la utiliza para determinar a quien enviar" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" +"Solo los pares que tengan una ranura de subida obtendrán datos de nosotros" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "El número de peticiones de descarga y subida" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Cuantos datos hemos descargado de este par" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Cuantos datos hemos subido a este par" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Si el par está interesado en descargar datos de nosotros" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Si estamos interesados en descargar datos de este par" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privada" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Pública" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Velocidad media de descarga:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Velocidad media de subida:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Hash de información:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Trozos descargados:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Trozos disponibles:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Compartición" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Ratio de participación:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Límite del ratio:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Límite de tiempo:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Veces descargado" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Siguiente actualización" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Copiar el URL del rastreador" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Copiar el estado del rastreador" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "No fue posible añadir varios URL porque no están bien formados:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Ya existe un rastreador llamado %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "No se han añadido los siguientes rastreadores duplicados:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Eliminar el rastreador" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Cambia el rastreador activo actualmente para los torrents privados." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Cambiar el rastreador" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Actualizar los rastreadores" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaurar los predeterminados" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"No es posible añadir la semilla web %1, ya forma parte de la lista de " +"semillas web." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "No se puede eliminar la semilla web %1, forma parte del torrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Webseed to add to the " +"torrent.

                                        \n" +"

                                        \n" +"

                                        Note: Only http webseeds are supported.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Semilla web a añadir al " +"torrent.

                                        \n" +"

                                        \n" +"

                                        Nota: Solo se admiten semillas web http.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Añadir una semilla web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Eliminar la semilla web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Activar todo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Desactivar todo" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Convirtiendo..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Convirtiendo la lista de bloques al formato de KTorrent. Esto puede tomar " +"algún tiempo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Cargando el archivo txt..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "No hay ninguna dirección IP a convertir en %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Ha fallado la actualización automática del filtro de IP: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "Los archivos 7z no están soportados" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "No se puede determinar el tipo de archivo de %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "No se puede abrir el archivo zip %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Ha fallado la actualización automática del filtro de IP: no se puede abrir " +"el archivo zip %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "No se puede encontrar la lista de bloqueo en el archivo zip %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Ha fallado la actualización automática del filtro de IP: no se puede " +"encontrar la lista de bloqueo en el archivo zip %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " día" +msgstr[1] " días" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Estado: Cargado y en ejecución." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Estado: No cargado." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Estado: Descargando y convirtiendo la nueva lista de bloques..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Todavía no se ha realizado ninguna actualización." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (El último intento de actualización ha fallado.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Preferencias de bloqueo de IP" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Archivo de filtro de PeerGuardian " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Active esto si desea que funcione el complemento de filtro de IP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Usar el filtro de PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Archivo de filtro de IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "Archivo de filtro a usar; puede ser un archivo local o uno remoto." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Descargar y convertir el archivo de filtro de IP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Descargar/Co&nvertir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Descargar el filtro de PeerGuardian de bluetack.co.uk o blocklist.org.\n" +"NOTA: Se aceptan los archivos de tipo zip y tar.gz o tar.bz2." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Actualización automática" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Active esto si desea actualizar automáticamente el archivo del filtro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Actualizar el archivo cada:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Intervalo de actualización en días." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Última actualización:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Siguiente actualización:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL del filtro de nivel 1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "¿Usar el filtro de nivel 1?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Usar texto enriquecido en el registro" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Nivel de registro" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Depuración" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visor del registro" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                        \n" +"

                                        All: All messages are shown

                                        \n" +"

                                        Important: Only important messages are shown

                                        \n" +"

                                        Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                        Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                        None: No messages are shown

                                        " +msgstr "" +"Haga doble clic sobre el nivel de registro para modificarlo. Los posibles " +"niveles son:\n" +"

                                        \n" +"

                                        Todo: Se muestran todos los mensajes

                                        \n" +"

                                        Importante: Se muestran solamente los mensajes " +"importantes

                                        \n" +"

                                        Avisos: Se muestran solo los avisos y los mensajes " +"importantes

                                        \n" +"

                                        Depuración: Se muestran los avisos y los mensajes " +"importantes y de depuración

                                        \n" +"

                                        Ninguno: No se muestra ningún mensaje

                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Si usar texto enriquecido o solo texto sin formato en la salida de registro " +"que se muestra en el visor de registros." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Usar texto enriquecido en el registro" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Posición del elemento gráfico de registro:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Actividad separada" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Elemento gráfico empotrable" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Actividad del torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Número máximo de líneas visibles:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Ver la salida de registro generada por KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Suspender la salida" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Se ha suspendido la salida de registro" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Se ha reanudado la salida de registro" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Toma un rastreador del archivo torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Conmuta si se usa un rastreador personalizado" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "El rastreador predeterminado" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Mostrar el DN" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Mostrar una ventana emergente" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Habilitar solo en los torrents públicos" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Copiar el URI del enlace magnético" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Enlace magnético copiado al portapapeles" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Generador de enlaces magnéticos" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Preferencias del generador de enlaces magnéticos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Añadir un rastreador del archivo torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Defina que rastreador añadir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Añadir el URL de un rastreador personalizado" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "El URL del rastreador que será parte del enlace magnético" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Añadir el nombre del torrent en el URI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Añadir un nombre" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Desactivar la opción de menú para los torrents privados" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Proporcionar comentarios y sugerencias en forma de ventana emergente" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Menú del reproductor multimedia" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Preparado para reproducir" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Reproduciendo %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Álbum: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Pendiente" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                        Preview: %2
                                        Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                        Previsualización: %2
                                        Descargado: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Reproductor multimedia" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Mostrar el vídeo" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Añadir un medio" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Limpiar la lista de reproducción" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Conmutar a/de pantalla completa" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Reproductor multimedia" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Mostrar archivos incompletos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Actualizar los archivos multimedia" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Buscar archivos multimedia" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Duración" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Orden de reproducción aleatorio" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent está reproduciendo un vídeo." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Si se deben abrir los torrents silenciosamente o no." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Marcada la acción de borrado." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Marcada la acción de movimiento." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Examinar los directorios recursivamente." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "cargado" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Explorar la carpeta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Carpetas para explorar torrents:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Lista de carpetas en las que este complemento buscará torrents." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Añadir una nueva carpeta a ser explorada." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Añadir una carpeta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Eliminar una carpeta de la lista." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Eliminar la carpeta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Abrir los torrents sin hacer ninguna pregunta." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                        \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Explorar la carpeta recursivamente en busca de torrents.

                                        \n" +"Nota: No se explora ninguna carpeta con el nombre cargado." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Explorar en las subcarpetas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                        \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Cuando un archivo torrent se haya encontrado y cargado, borrarlo.

                                        \n" +"Advertencia: perderá de forma permanente este archivo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Eliminar el archivo torrent tras la carga" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Cuando se cargue un archivo de torrent, moverlo a un subdirectorio llamado " +"«cargado». Si la carpeta no existe, se creará." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Mover el archivo torrent al directorio «cargado»" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Añadir los torrents abiertos con este complemento a un grupo." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Grupo al que añadir los torrents." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Escanear archivos perdidos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Posición del elemento gráfico:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Escanear archivos perdidos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Seleccionar carpeta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Mostrar todos los archivos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Abrir archivo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Borrar de disco" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Supr" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar al portapapeles" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de búsquedas" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Motor de búsqueda actual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Usar las preferencias de «proxy» para búsquedas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Usar el navegador predeterminado" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Usar un navegador personalizado" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Ruta al ejecutable del navegador personalizado" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Buscar %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Ha fallado al analizar %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Preferencias de búsqueda" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Limpiar las listas desplegables del historial de búsquedas." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Limpiar el historial de búsquedas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" +"Reiniciar la acción predeterminada a realizar cuando se descarga un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Reiniciar la acción de torrent predeterminada" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Restaurar todas las búsquedas activas de la última sesión" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Restaurar las búsquedas anteriores" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Si abrir o no las búsquedas en un navegador externo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Abrir las búsquedas en un navegador externo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Si utilizar o no las preferencias de proxy HTTP para las búsquedas." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" +"Usar el navegador predeterminado configurado en las preferencias del sistema." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Usar un navegador personalizado." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Ruta a un navegador personalizado:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Ruta del navegador personalizado." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Motores de búsqueda" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Añadir un nuevo motor de búsqueda." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Eliminar todos los motores de búsqueda seleccionados." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Eliminar todos los motores de búsqueda." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "&Eliminar todo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Añadir todos los motores de búsqueda predeterminados." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Añadir &predeterminado" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Añadir un motor de búsqueda" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" +"Introduzca el nombre de equipo del motor de búsqueda (por ejemplo, «www." +"google.com»):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1 no admite Opensearch; tendrá que introducir el URL de búsqueda " +"manualmente. El URL debe contener «{searchTerms}», que ktorrent remplazará " +"por lo que esté buscando." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "El URL %1 no contiene {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Motor: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                        %1" +msgstr "Descargando:
                                        %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "¿Desea descargar o guardar el torrent?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Descargar el torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Descarga" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Sea libre." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Buscar torrents en la web." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Guardar %1 en" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de apagado" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configurar el apagado" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Reposo (suspender en memoria)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Hibernar (en disco)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Cuando todos los torrents acaben de descargarse" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Cuando todos los torrents acaben de sembrarse" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Cuando se produzcan los eventos de abajo" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Preferencias de apagado" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Acción a ejecutar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Ejecutar la acción cuando:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Cuando esté activado, ejecutar la acción cuando se hayan producido todos los " +"eventos. Cuando no esté habilitado, ejecuta cuando se haya producido " +"cualquiera de los eventos anteriores." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Se deben haber producido todos los eventos" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Apagado activado" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configurar el apagado" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Apagado automático no activo" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                        " +msgstr " cuando se hayan producido todos los eventos siguientes:

                                        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                        " +msgstr " cuando se produzca uno de los siguientes eventos:

                                        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Todos los torrents acaben de descargarse" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Todos los torrents acaben de sembrarse" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 acabe de descargarse" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 acabe de sembrarse" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Finaliza la descarga" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Finaliza la siembra" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Conexiones" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Conexiones" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Nodos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Sanguijuelas conectadas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Sanguijuelas en enjambres" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Semillas conectadas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Semillas en enjambres" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Media de sanguijuelas conectadas por torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Media de semillas conectadas por torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Media de sanguijuelas conectadas por torrent en ejecución" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Media de semillas conectas por torrent en ejecución" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Nodos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Tareas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Descarga" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocidad actual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Media" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Límite" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Pares" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Media de las sanguijuelas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Media a las sanguijuelas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Media de las semillas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "De las sanguijuelas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "De las semillas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Subida" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocidad actual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Media" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Límite" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Media de sanguijuelas conectadas por torrent en ejecución" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Media de semillas conectas por torrent en ejecución" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Visualización" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Usar suavizado de bordes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Dibujar una cuadrícula de fondo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Tipo de elemento gráfico:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Nativo" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(tras los cambios es necesario volver a cargar el complemento)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Visualización" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Legend:

                                          " +msgstr "" +"

                                          Leyenda:

                                            " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                          •    â€” %2
                                          • " +msgstr "" +"
                                          •    â€” %2
                                          • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Guardar como imagen..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Rescalar" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Seleccione la ruta donde guardar la imagen..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Archivos de imagen" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Actualizar las gráficas cada n actualizaciones de la interfaz gráfica" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Intervalo en milesegundos entre las recogidas de datos" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Método para determinar el valor máximo de la escala" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Si se deben mostrar las semillas en enjambres" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Si se deben mostrar las sanguijuelas en enjambres" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Muestras a mostrar en la gráfica de descarga" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Muestras a mostrar en la gráfica de pares" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Muestras a mostrar en la gráfica de subida" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Muestras a mostrar en la gráfica de conexiones" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Muestras a mostrar en la gráfica DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Color de la velocidad en la gráfica de descarga" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Color de la media en la gráfica de descarga" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Color del límite en la gráfica de descarga" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Color de la media de la sanguijuela en la gráfica de pares" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Color de la media a la sanguijuela en la gráfica de pares" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Color de la media de las semillas en la gráfica de pares" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Color de las sanguijuelas en la gráfica de pares" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Color de las semillas en la gráfica de pares" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Color de la velocidad en la gráfica de subida" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Color de la media en la gráfica de subida" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Color del límite en la gráfica de subida" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Color de las sanguijuelas conectadas en la gráfica de conexiones" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Color de la sanguijuelas en enjambres en la gráfica de conexiones" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Color de las semillas conectadas en la gráfica de conexiones" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Color de las semillas en enjambres en la gráfica de conexiones" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Color de la media de sanguijuelas conectadas por torrent en la gráfica de " +"conexiones" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Color de la media de semillas conectadas por torrent en la gráfica de " +"conexiones" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Color de la media de sanguijuelas conectadas por torrent en curso en la " +"gráfica de conexiones" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Color de la media de semillas conectadas por torrent en curso en la gráfica " +"de conexiones" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Color de los nodos en la gráfica de DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Color de las tareas en la gráfica de DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "¿Usar suavizado en las gráficas?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "¿Dibujar una fea cuadrícula gris de fondo?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Tipo de elemento gráfico usado para dibujar las gráficas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Actualizar las gráficas cada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Actualizaciones de la interfaz gráfica" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Recoger datos cada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisegundos" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Cantidad de mediciones" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Modo de escala de velocidad máxima: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Máximo alcanzado" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Máximo visible en gráficas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Conexiones de pares" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Mostrar las semillas en enjambres" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Mostrar las sanguijuelas en enjambres" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidad" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Velocidad media" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Velocidad media" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Límite de velocidad" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Límite de velocidad" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Gráficas de velocidad" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Muestra gráficas sobre la velocidad de descarga y subida" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Gráficas de las conexiones" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Muestra gráficas sobre las conexiones" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 filtro activo" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 filtros activos" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                            Download failed: %2" +msgstr "%1

                                            La descarga ha fallado: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                            %2" +msgstr "%1

                                            %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                            Title: %1
                                            Date: %2

                                            %3

                                            " +msgstr "" +"
                                            Título: %1
                                            Fecha: %2

                                            %3

                                            " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Cookie de autenticación" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Introduzca la nueva cookie de autenticación" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Correcto" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "No cargado" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "La descarga ha fallado: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Filtros activos:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Actualizar cada:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Tiempo entre las actualizaciones automáticas de la fuente." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minutos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Fecha de publicación" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Editar el filtro" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" +"Ya hay un filtro llamado %1; los nombres de los filtros deber ser únicos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Coincidencia de texto" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                            \n" +"

                                            \n" +"

                                            \n" +"

                                        \n" +"

                                        c

                                        \n" +"

                                        Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                        \n" +"

                                        ?

                                        \n" +"

                                        Kongruas " +"kun ajna unuopa signo.

                                        \n" +"

                                        *

                                        \n" +"

                                        Kongruas " +"kun nul aÅ­ pli de iuj signoj.

                                        \n" +"

                                        [...]

                                        \n" +"

                                        Aroj de " +"signoj povas esti reprezentitaj en kvadratajkrampoj. Ene de la signoklaso, " +"kiel ekstere, malantaÅ­a oblikvo ne havas specialan signifon.

                                        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                        For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                        " +msgstr "" +"

                                        La cadena de texto a " +"buscar en el título de un elemento. Se acepta una sintaxis sencilla de " +"caracteres comodín:

                                        \n" +"

                                        \n" +"

                                        \n" +"

                                        \n" +"

                                        c

                                        \n" +"

                                        Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                        \n" +"

                                        ?

                                        \n" +"

                                        Matches any " +"single character.

                                        \n" +"

                                        *

                                        \n" +"

                                        Matches " +"zero or more of any characters.

                                        \n" +"

                                        [...]

                                        \n" +"

                                        Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                        \n" +"

                                        c

                                        \n" +"

                                        Todos los caracteres se " +"representan a sí mismos, salvo los mencionados a continuación. Así pues " +"c coincide con el carácter c.

                                        \n" +"

                                        ?

                                        \n" +"

                                        Coincide " +"con cualquier carácter sencillo.

                                        \n" +"

                                        *

                                        \n" +"

                                        Coinciden " +"con cero o más caracteres cualquiera.

                                        \n" +"

                                        [...]

                                        \n" +"

                                        Se pueden " +"representar conjuntos de caracteres entre corchetes. Dentro de la clase de " +"caracteres, la barra inversa no tiene ningún significado especial.

                                        \n" +"

                                        Por " +"ejemplo, *.torrent coincidirá con cualquier elemento que termine en .torrent." +"

                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Por omisión, las cadenas usarán la coincidencia con caracteres comodín. Si " +"desea usar expresiones regulares, esto necesita estar activado." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Las cadenas son expresiones regulares" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "El elemento debe coincidir con todas las cadenas para ser incluido" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Coincidencia con distinción de mayúsculas" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Patrones de exclusión" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "El elemento debe coincidir con todas las cadenas para ser excluido" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Temporadas y episodios" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Usar la coincidencia de temporadas y episodios" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Temporadas: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Indique las temporadas a descargar; puede separar varias temporadas con una " +"coma (,) y también puede usar intervalos usando un guion (-)\n" +"\n" +"Por ejemplo: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Descargará las temporadas 1, 3, 4, 5, 6 y 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Episodios:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Indique los episodios a descargar; puede separar varios episodios con una " +"coma (,) y también puede usar intervalos usando un guion (-)\n" +"\n" +"Por ejemplo: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Descargará los episodios 1, 3, 4, 5, 6 y 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "No descargar varios elementos con la misma temporada y episodio" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Descargar los torrents de los elementos que coincidan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Descargar los torrents de los elementos que no coincidan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Añadir al grupo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Abrir los torrents silenciosamente" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Probar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "filtrar la fuente:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Interrumpido" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Expiró el tiempo de espera cuando se descargaba la fuente" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Nombre de máquina desconocido" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Archivo no encontrado" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Error de recepción desconocido" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Datos de fuente no válidos" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de redifusión" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "No se ha podido encontrar un enlace válido a un torrent en %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Añadir/eliminar filtros" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Fuente: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Gestionar los filtros" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Fuente:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Filtros activos:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Filtros disponibles:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Eliminar todo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Nuevo filtro" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Redifusión" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Gestiona las fuentes RSS y Atom" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Introduzca el URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Introduzca el URL de la fuente RSS o Atom." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Ha fallado al cargar la fuente %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Ha fallado al crear el directorio para la fuente %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Añadir un nuevo filtro" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Añadir una fuente" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Eliminar la fuente" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Cambiar el nombre" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Añadir un filtro" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Eliminar el filtro" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Disposivo UPnP a usar por omisión" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Puertos redireccionados" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                        Manufacturer: %2
                                        Model Description: " +"%3
                                        " +msgstr "" +"Nombre del modelo: %1
                                        Fabricante: %2
                                        Descripción del " +"modelo: %3
                                        " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Muestra el estado del complemento UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Explorar de nuevo" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" diff --git a/po/et/docs/ktorrent/index.docbook b/po/et/docs/ktorrent/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..441beea --- /dev/null +++ b/po/et/docs/ktorrent/index.docbook @@ -0,0 +1,171 @@ + +KTorrent"> + + +]> +
                                        +KTorrent + + +Luca Beltrame
                                        einar@heavensinferno.net
                                        +
                                        +
                                        + + + +MarekLaane
                                        bald@smail.ee
                                        Tõlge eesti keelde
                                        +
                                        + + +2010-10-27 + +4.0 &kde; 4.5 + +
                                        + +&ktorrent; on KDE BitTorrenti rakendus, mis võimaldab faili alla laadida BitTorrenti protokolli kasutades. See lubab käivitada mitmeid torrente korraga ning pakub ohtralt võimalusi, et olla täiemahuline BitTorrenti klient. + + +Võimalused +Torrentide seadmine järjekorda +Üldised ja torrentipõhised kiirusepiirangud +Teatud failitüüpide sisseehitatud eelvaatlus (video ja heli) +Osaliselt või täielikult allalaaditud failide import +Failide prioriteedi määramine mitmefaililiste torrentide korral +Valikuline allalaadimine mitmefaililiste torrentide korral +Masinate keelamine ja pagendamine täiendava IP-filtri dialoogiga +UDP tracker'i toetus +Era-tracker'ite ja -torrentide toetus +µTorrent'i masinate suhtlemise toetus +Protokolli krüptimise toetus (ühildub Azureusega) +Tracker'ivabade torrentide loomise toetus +Distributiivse räsitabeli (DHT, põhiversioon) toetus +UPnP toetus portide automaatseks edasisuunamiseks dünaamiliselt omistatavate masinatega kohtvõrgus +Veebilevituse toetus +Skriptimise toetus Krossi vahendusel ja protsessidevaheline juhtimine D-Busi liidese abil +Lõimimine süsteemisalvega +Tracker'i autentimise toetus +Ühendus läbi puhverserveri +Skriptimise toetus Krossi vahendusel ja protsessidevaheline juhtimine D-Busi liidese abil + + + +Abimaterjalid +KTorrent UserBase'is +KDE kogukonna foorumid + +
                                        \ No newline at end of file diff --git a/po/et/ktorrent.po b/po/et/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..6bb32b9 --- /dev/null +++ b/po/et/ktorrent.po @@ -0,0 +1,11469 @@ +# translation of ktorrent.po to Estonian +# +# Marek Laane , 2005-2008. +# Hasso Tepper , 2006. +# Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011, 2012, 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-06 14:37+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "qiilaq69@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent ei saa ühendusi vastu võtta, sest TCP porti %1 kasutab juba mingi " +"muu rakendus." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent ei saa ühendusi vastu võtta, sest UDP porte %1 kasutab juba mingi " +"muu rakendus." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Torrenti %1 avamisel jagatakse vähemalt üht faili järgmiste " +"torrentitega. Torrentid ei tohi kirjutada ühtesid ja samu faile." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrentis töötab vähemalt üks torrent" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Torrenti loomine nurjus: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Vähemalt üks salvesti on ühendamata. Selle torrenti käivitamiseks peavad " +"need olema ühendatud." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Proovi uuesti" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Salvesti %1 pole ühendatud" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Salvestid %1 pole ühendatud" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Mõned torrenti \"%1\" andmefailid on puudu.\n" +"Kas soovid need uuesti luua või ei tahagi sa neid alla laadida?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Andmefailid puuduvad" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Puuduvate failide valiku tühistamine nurjus: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Puuduvate failide taasloomine nurjus: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Fail, kuhu on salvestatud torrenti \"%1\" andmed, puudub.\n" +"Kas soovid selle uuesti luua?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Andmefail puudub" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Andmefaili taasloomine nurjus: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Vigane bittorrenti magnetlink: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Püüad alla laadida magnetlinki, kuid DHT pole lubatud. Parima tulemuse " +"saavutamiseks lülita DHT sisse." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialoog" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "Lisatava masina IP aadress või masinanimi ja pordinumber:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Masin:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                        \n" +"

                                        Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                        \n" +msgstr "" +"

                                        Siia tuleb kirjutada masina IP aadress või masinanimi, millega soovid " +"ühenduse luua.

                                        \n" +"

                                        Märkus: anda võib nii IPv4 kui " +"ka IPv6 aadressi.

                                        \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Sulge" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Failipuu näitamine" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Faililoendi näitamine" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "%1 avamine" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Mõned torrenti failid leiti lõpetatud allalaadimiste kataloogis. Kas soovid " +"need failid importida ja kasutada asukohana lõpetatud allalaadimiste " +"kataloogi?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Kõik torrenti failid leiti lõpetatud allalaadimiste kataloogis. Kas soovid " +"need failid importida ja kasutada asukohana lõpetatud allalaadimiste " +"kataloogi?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Fail %1 leiti lõpetatud allalaadimiste kataloogis. Kas soovid selle " +"importida?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "&Impordi" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Kataloogi %1 ei ole olemas. Kas soovid selle luua?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Loo uuesti" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Oled eemaldanud valikust järgmised olemasolevad failid. Sa kaotad kogu " +"nendes failides leiduva info. Kas tõesti soovid seda?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Failide kustutamine" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No, keep the files" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Ei, säilita failid" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Torrenti %1avamisel jagatakse vähemalt üht faili järgmiste " +"torrentitega. Torrentid ei tohi kirjutada ühtesid ja samu faile. Palun vali " +"mõni muu asukoht." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Kõik torrentid" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Vaba ruumi määramine nurjus" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 kasutusel olemasolevate failide poolt)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr " %1 vähe" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Olemasolevad failid: mitte ükski" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Olemasolevad failid: kõik" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Olemasolevad failid: %1/%2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Olemasolev fail: ei" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Olemasolev fail: jah" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Puhasta ajalugu" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Allalaaditavate failide valimine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Allalaadimise asukoht:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Kõigi viimati kasutatud allalaadimisasukohtade ajalugu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Failide liigutamine pärast torrenti allalaadimise lõppemist määratud " +"asukohta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Lõpetamisel liigutatakse asukohta:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" +"Kõigi viimati kasutatud asukohtade ajalugu, kuhu torrentid liigutati pärast " +"lõpetamist" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Teksti kodeering:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "Kõik torrenti failid, neid saab muuta neil topeltklõpsu tehes." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "V&ali kõik" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Ä&ra vali midagi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Valik teistpidi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Keri kõik kokku" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Keri kõik lahti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Ühtegi olemasolevat faili ei leitud" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Valikud" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Alusta torrentit" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                        \n" +"

                                        Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Kui leitakse olemasolevad failid, jäetakse andmekontroll vahele ja " +"eeldatakse, et failid on täielikult alla laaditud.

                                        \n" +"

                                        Märkus: tee seda ainult siis, " +"kui oled täiesti kindel.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Andmekontroll jäetakse vahele olemasolevate failide leidmisel" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Kettaruum" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Vajalik:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Saadaolev:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Pärast allalaadimist:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Torrentifaili laadimine nurjus: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "%1 avamine nurjus: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "%1 loomine nurjus: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Olemasoleva allalaadimise import" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Andmed:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Vali torrent-fail ja selle juurde kuuluvad andmed." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Impordi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Loobu" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Vali kataloog, kus andmed praegu asuvad." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Valitud asukohas pole andmefaile. Kas soovid luua valitud kataloogis kõik " +"failid?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Uues asukohas pole kõiki faile, osa on puudu. Kas soovid luua valitud " +"kataloogis puuduvad failid?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Valitud asukohas pole andmefaili. Kas soovid luua faili valitud kataloogis?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Failid puuduvad" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Järgmised failid puuduvad:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Failid puuduvad, need tuleb uuesti luua." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Loo uuesti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Puuduvaid faile ei laadita alla." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ära laadi alla" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Failid on liigutatud teise asukohta, vali uus asukoht." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Vali uus asukoht" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Loobumine, torrentit ei käivitata." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Loobu" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "URL-i avamine" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Vigane URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Avamine vaikselt" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Kiiruse piirangud" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Üksikute torrentite kiirusepiirangud (topeltklõps muutmiseks):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Globaalsed piirangud" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Maks. allalaadimise kiirus:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Piirang puudub" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Maks. üleslaadimise kiirus:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Allalaadimise piirang" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Üleslaadimise piirang" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Tagatud allalaadimise kiirus" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Tagatud üleslaadimise kiirus" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Tagatud kiirus puudub" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Torrenti loomine" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Only HTTP is supported for webseeding." +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Veebilevituseks on toetatud ainult HTTP." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Valida tuleb fail või kataloog." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "Sa ei ole tracker'it lisanud. Kas tõesti soovid luua selle torrenti?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Lisada tuleb vähemalt üks sõlm." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Torrentina salvestatava faili valimine" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Torrenti loomine" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Fail või kataloog, millest torrentit luua soovid:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Kataloogi valimine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Faili valimine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Tükkide suurus:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MiB" +msgid "16 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Alusta levitamist" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privaattorrent (DHT pole lubatud)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Detsentraliseeritud (ainult DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Torrenti lisamine gruppi:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Tracker'id" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Liiguta üles" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Liiguta alla" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT sõlmed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Sõlm:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP või masinanimi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Veebilevitajad" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentaarid:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Grupi %1 reegel" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                        This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Selle grupi torrentite vaikimisi salvestamise asukoht.

                                        Seda " +"kasutatakse ainult faili valimise dialoogis, kui muudad gruppi, siis " +"määratakse allalaadimise asukohaks siinmääratu. Soovi korral võid selle " +"muidugi tühistada." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Vaikimisi salvestamise asukoht" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Lõpetamisel liigutatakse vaikimisi asukohta:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                        This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Selle grupi torrentite vaikimisi salvestamise asukoht.

                                        Seda " +"kasutatakse ainult faili valimise dialoogis, kui muudad gruppi, siis " +"määratakse asukohaks, kuhu liigutada lõpetatud failid siinmääratu. Soovi " +"korral võid selle muidugi tühistada." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Gruppi lisatavate torrentite vaikeseadistused." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Torrenti piirangud" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maks. allalaadimise kiirus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maks. üleslaadimise kiirus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Maks. levitamisaeg:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr "tundi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Maks. üles- ja allalaadimise suhe:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                        \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Sisselülitamisel rakendatakse neid seadistusi ainult siis, kui torrent " +"lisatakse gruppi faili valimise või torrenti loomise dialoogis.

                                        \n" +"Kui see ei ole sisse lülitatud, rakendatakse seadistusi alati, kui lisad " +"torrenti sellesse gruppi. " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Seadistuste rakendamine ainult uutele avatud või loodud torrentitele" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Ava uus kaart" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Sulge aktiivne kaart" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Grupi reegli muutmine" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Ava uuel kaardil" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Uus grupp" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Muuda nime" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Eemalda grupp" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Grupi reegel" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Palun sisesta grupi nimi." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Grupp %1 on juba olemas." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Asukoha avamine" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Uue torrenti loomine" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Torrenti avamine" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Avamine vaikselt" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Torrenti avamine küsimusi esitamata" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Ava URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Torrentile osutava URL-i avamine, toetatud on ka magnetlingid" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP filter" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Blokeeritud IP-aadresside nimekirja näitamine" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Impordi torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Torrenti import" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "KTorrenti näitamine/peitmine" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "A: %1 | Ü: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP filtri nimekiri" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                        You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Vigane IP-aadress %1. IP-aadress tuleb sisestada kujul 'XXX.XXX.XXX." +"XXX'.

                                        Kasutada võib ka metamärke, näiteks '127.0.0.*', või määrata " +"vahemikke, näiteks '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Faili valimine" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Tekstifailid" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Salvestatava faili nime valimine" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "KTorrenti must nimekiri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Masina lisamine:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"IP-aadressid tuleb sisestada kujul 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"Kasutada võib ka metamärke, näiteks '127.0.0.*', või määrata vahemikke, " +"näiteks '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Puhasta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Ava..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Salvesta kui..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fail" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Vaade" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Peamine" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrentid" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupid" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vaade" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Muud" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Ava kataloog" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Lisa gruppi" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Veergude seadistamine" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Veerud" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "KDE BitTorrenti klient" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011: Joris Guisson ja Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasi" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "BitFinderi plugin" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogn" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Veebiliidese plugin, globaalse maks. jagamise suhte paik" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Statistikaplugin" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Rakenduse ikoon ja veel mitu ikooni" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 rakenduse ikoon" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Tükiriba kohtspikrid ja IWFileTreeItemi sortimine" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Faili prioriteet ja mõned muud paigad" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Meie UPnP teostuse näites on kasutusel miniupnp" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Zeroconfi täiendused" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilki veebivälimus" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "KDevelopi IDEAl kood" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Teisenduse kiiruse parandamine IP filtri pluginas" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns (Juniper Networks)" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Kahe turvaprobleemi avastamine (mõlemad on parandatud)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Paik vaikimisi laadimiseks salvestatud asukohaga" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Parandused veebiliidese PHP-koodis" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "XFS-i spetsiifiline ketta eeleraldamine" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Väga väikese kiiruse mittenäitamise paik" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Võimaliku tulemüüri näitamise paik" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Mitu paika" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Menüüriba peitmise paik" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Veebiliideses failiprioriteedi muutmise paik" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Mitu veebiliidese paika" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Mitme hoiatuse parandamine" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Paik vaba kettaruumi arvutamise parandamiseks FreeBSD-s" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Paik krahhi parandamiseks tükkide allalaadimise vaates" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Mitu veaparandust" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Paik torrentite vaikimisi laadimiseks käsurealt" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Uus ikoonide kogu" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Plasma apleti lohistamise toetus" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Pluginate nimekirja puhastamise paik" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Paik, mis muudab Plasma apleti hüpikapletiks" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "Paik IP vahemike toetuse lisamiseks IP filtri dialoogi" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Võimalus lisada kuupäev, millal torrent lisati" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Võimalus keelata autentimine veebiliideses" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Sündikaadiplugina välistamismustrid" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" +"Ühefaililiste torrentite torrentis sisalduvaks failiks ümbernimetamise paik" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Veateate 305379 parandamine" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "MIME tüübi x-scheme-handler/magnet toetuse lisamine" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Veateate 339584 parandamine" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Portimine KF5 peale" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alexander Dymo" +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KF5 porting" +msgid "KF6 porting" +msgstr "Portimine KF5 peale" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable All" +msgid "Enable logging" +msgstr "Luba kõik" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr " URL-iga antud torrenti vaikne avamine" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Avatav dokument" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "Kas reserveerida kettaruumi enne torrenti allalaadimise alustamist." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Kettaruumi reserveerimine enne torrenti alustamist" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Kiire eraldamise asemel eraldatakse kettaruum täielikult. See on aeglasem, " +"kuid väldib ketta fragmenteerumist." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Kettaruumi täielik eeleraldamine (väldib fragmenteerumist)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Jõudlus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Kasutajaliidese uuendamise intervall:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        The interval in milliseconds between GUI updates.

                                        \n" +"

                                        Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Kasutajaliidese uuendamise intervall millisekundites.

                                        \n" +"

                                        Märkus: väärtuse suurendamine " +"vähendab protsessori koormust.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Võrgu uinumise intervall:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                        \n" +"

                                        Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                        \n" +"

                                        For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Võrgulõimede uinumise aeg, kui nende kiirus on piiratud. See ei avalda " +"mingit mõju, kui kiirusepiirangud puuduvad.

                                        \n" +"

                                        Märkus: väiksem väärtus tähendab " +"suuremat protsessori koormust. Suurem väärtus võib suure ribalaiuse korral " +"tuua kaasa kiiruse vähenemise.

                                        \n" +"

                                        Kui näiteks 100 Mbit kohtvõrgus määrata piiranguks 3000 KiB/s, ei pruugi " +"juhul, kui see väärtus on suur, selle kiiruseni jõudagi. Ilma piiranguta on " +"aga kohtvõrgus ka enam kui 3000 KiB/s üsna kergesti saavutatav.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Magnetlinkide järjekord" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Allalaadimispesade arv:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Üheaegsete magnetallalaadimiste maksimaalne arv." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Kas magnetlingid, mida ei ole alla laaditud, lükata maksimaalse aja " +"ületamisel järjekorra lõppu või mitte." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Magnetlinkide järjekorra muutmise intervall:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Maksimaalne aeg magnetlingile allalaadimispesa hõivamiseks, enne kui see " +"surutakse järjekorras tahapoole." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Muu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Helifailide eelvaatluse suurus:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Andmete hulk helifaili alguses ja lõpus, millele antakse eelvaatluse " +"puhul prioriteet.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Videofailide eelvaatluse suurus:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Andmete hulk videofaili alguses ja lõpus, millele antakse eelvaatluse " +"puhul prioriteet.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Tracker URL" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Kopeeri tracker'i URL" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Kõigi partnerite masinanime lahendamine. Sel moel saab IP-aadressi asemel " +"näha partnerite masinanime. \n" +"\n" +"Selle võib välja lülitada, kui sa ei soovi tekitada täiendavat võrguliiklust." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Partnerite masinanime lahendamine" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Omadused" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT on trakcer'iteta protokoll masinate leidmiseks, kes jagavad sinuga samu " +"torrenteid." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "DHT kasutamine lisamasinate hankimiseks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "UDP port DHT suhtluseks:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        UDP port to use for the DHT protocol.

                                        \n" +"

                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                        " +msgstr "" +"

                                        UDP port DHT suhtluseks.

                                        \n" +"

                                        Tähelepanu: kui asud ruuteri " +"taga, tuleb see port edastada sisenevate DHT päringute aktsepteerimiseks. " +"Seda võib sinu eest teha UPnP plugin.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Kas kasutada µTorrentiga ühilduvat masinate suhtlemist." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Masinate suhtlemise kasutamine" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Veebilevituste kasutamise lubamine või keelamine, kui torrent neid sisaldab." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Veebilevituste kasutamine" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Pärast torrenti allalaadimist sooritatakse selle andmete täielik kontroll." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Pärast allalaadimise lõpetamist kontrollitakse andmeid" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Krüptimine" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                        \n" +"

                                        The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Krüptimine on abiks siis, kui sinu ISP aeglustab bittorrenti ühendusi. \n" +"

                                        Krüptimisega saab vältida bittorrenti liikluse äratundmist ning ISP ei " +"tee sellele siis ka takistusi.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Krüptimise kasutamine" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Kõik kliendid ei toeta krüptimist ja mõned inimesed on selle samuti välja " +"lülitanud. Kui võtad ühendust selliste masinatega, tuleb see valik sisse " +"lülitada." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Krüptimata ühenduste lubamine" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Selle asemel et lasta tracker'il määrata oma IP-aadress, võib talle öelda, " +"millist IP-aadressi kasutada. See on mõttekas näiteks siis, kui asud " +"puhverserveri taga." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Tracker'ile saadetakse kohandatud IP-aadress või masinanimi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Kohandatud IP-aadress või masinanimi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Tracker'ile saadetav kohandatud IP-aadress või masinanimi. Masinanimed " +"lahendatakse käitusajal ning tracker'ile saadetakse leitud IP-aadress." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Liiga kauaks seiskunud torrentite prioriteedi vähendamine:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent is not running." +msgid "Torrent is running:" +msgstr "KTorrent ei tööta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color to use for first priority files." +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Esmaprioriteetsete failide värv." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent:" +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter the URL's of the trackers, one per line:" +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Tracker'ite URL-id (igal real üks):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share ratio:" +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Üles- ja allalaadimise suhe:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum good share ratio:" +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Min. hea üles- ja allalaadimise suhe:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "Värvid" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Rakendus" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Kataloogid" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Torrenti info salvestamise kataloog:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Kataloog, kuhu salvestatakse teave kõigi KTorrentis parajasti avatud " +"torrentite kohta." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Kataloog, kuhu salvestatakse vaikimisi kõik andmed." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"Kataloog, kuhu andmed liigutatakse pärast torrenti allalaadimise lõppemist." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Lõpetatud allalaadimised liigutatakse asukohta:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "Kataloog, kuhu kopeeritakse kõik KTorrenti avatud torrent-failid." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Torrent-failid kopeeritakse asukohta:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Süsteemse salve ikoon" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show an icon in the system tray." +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Kas näidata süsteemse salves ikooni." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Kas näidata süsteemse salve hüpikteateid." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Süsteemse salve hüpikteadete näitamine" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "Mitme torrenti korraga avamise valimise korral avatakse need vaikselt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Vaikne avamine mitme torrenti korral" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Kõigi torrentite vaikne avamine." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Kõigi torrentite vaikne avamine" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Prevent computer from going into a sleep state when torrents are running." +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "Arvutil ei lubata minna uinumisolekusse, kui torrentid töötavad." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Suppress sleep when torrents are running" +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "Torrentite töötamise ajal ei lubata arvutil uinuda" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                        \n" +"

                                        If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Ühe failiga torrentitele selles sisalduva failiga sama nime andmine. \n" +"

                                        Kui näiteks faili nimi on linux-" +"desktop.iso, siis torrentit näidatakse nimega linux-desktop.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Ühe failiga torrentile selles sisalduva faili nime andmine" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Kas tõsta uued torrentid esile või mitte." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Uute torrentite esiletõstmine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Kogukiiruse näitamine akna tiitliribal" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Võrk" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Kõik liidesed" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Pordid ja piirangud" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Port used for the bittorrent protocol.

                                        \n" +"

                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Port bittorrenti protokollile.

                                        \n" +"

                                        Tähelepanu: kui asud ruuteri " +"taga, tuleb see port edasi suunata sisenevate ühenduste aktsepteerimiseks. " +"Seda võib sinu eest teha UPnP plugin.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Tracker'i UDP port:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Port used for the UDP tracker protocol.

                                        \n" +"

                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                        " +msgstr "" +"

                                        Port UDP tracker'ile.

                                        \n" +"

                                        Tähelepanu: kui asud ruuteri " +"taga, tuleb see port edasi suunata. Seda võib sinu eest teha UPnP plugin.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maks. ühenduste arv torrenti kohta:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Ühenduste maksimaalne arv torrenti kohta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Globaalne ühenduste piirang:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Kõigi torrentite ühenduste globaalne piirang." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Maksimaalne allalaadimise kiirus (KiB/s)." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Maksimaalne üleslaadimise kiirus (KiB/s)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "IP-pakettide DSCP väärtus:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"See väärtus pannakse kõigi bittorrenti protokolliga saadetud IP-pakettide " +"DSCP väljale." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Ühenduste maksimaalne arv:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                                        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to setup " +#| "simultaneously.

                                        \n" +#| "

                                        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#| "traffic, try setting this number a bit lower.

                                        " +msgid "" +"

                                        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                        \n" +"

                                        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Väljuvate ühenduste arv, mida KTorrent üritab korraga luua.

                                        \n" +"

                                        Kui KTorrent teeb sulle muret, sest blokeerib muu internetiliikluse, " +"võiks seda väärtust veidi vähendada.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Võrguliides:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Which network interface to listen on for incoming connections.

                                        \n" +"

                                        Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Millist võrguliidest jälgida sisenevate ühenduste tarbeks.

                                        \n" +"

                                        Märkus: rakendamiseks tuleb " +"rakendus uuesti käivitada.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"µTorrenti transpordiprotokoll töötab UDP peal ja on optimeeritud, et see ei " +"segaks muud liiklust, aga kasutaks siiski ära kogu kasutamata ribalaiust." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "µTorrenti transpordiprotokolli (µTP) kasutamine" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Bittorrenti ühenduste jaoks kasutatakse TCP asemel µTP protokolli. See võib " +"kaasa tuua aeglasema kiiruse, sest mitte kõik bittorrenti kliendid ei toeta " +"µTP protokolli." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Ainult µTP kasutamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Esmane transpordiprotokoll:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The primary transport protocol to use, when attempting to setup a " +#| "connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Peamine kasutatav transpordiprotokoll, mis valitakse esimesena ühenduse " +"loomisel partneriga." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"KTorrent arvutab ise soovitatavad seadistused saadaoleva ribalaiuse põhjal." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Soovitatavad seadistused..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Puhverserver" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "KDE seadistustes määratud HTTP-puhverserveri seadistuste kasutamine." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "KDE puhverserveri seadistuste kasutamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Puhverserver:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "Kasutatava HTTP-puhverserveri IP-aadress või masinanimi." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "HTTP-puhverserveri port." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Kas kasutada HTTP-puhverserverit veebilevituse ühendusteks." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Puhverserveri kasutamine veebilevituse ühendusteks" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Kas kasutada HTTP-puhverserverit tracker'ite ühendusteks." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Puhverserveri kasutamine tracker'i ühendusteks" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                        \n" +"

                                        Note: This is not used for " +"tracker connections

                                        " +msgstr "" +"

                                        SOCKS-i puhverserveri kasutamine bittorrenti ühenduste jaoks.

                                        \n" +"

                                        Märkus: seda ei kasutata " +"tracker'i ühenduse korral.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "SOCKS-i puhverserveri kasutamine:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "SOCKS serveri IP-aadress või masinanimi." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "SOCKS serveri port." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Versioon:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Kui SOCKS server nõuab autentimist kasutajanime ja parooliga, lülita see " +"sisse." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Kasutajanimi ja parool nõutav" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Kasutajanimi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "SOCKS puhverserveri kasutajanimi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "SOCKS puhverserveri parool." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Järjekorrahaldur" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Sisselülitamise korral keelatakse järjekorrahaldur täielikult, mis võimaldab " +"kõiki torrenteid täiesti ise korraldada." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Torrentite käsitsi korraldamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maks. allalaaditavate torrentite arv:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Maksimaalne üheaegsete allalaadimiste arv, millega järjekorrahaldur tegeleb." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maks. levitatavate torrentite arv:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"Maksimaalne korraga levitatavate torrentite arv, millega järjekorrahaldur " +"tegeleb." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Kettaruumi nappimisel:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Mida võtta ette siis, kui kettaruumi napib ja järjekorrahaldur tahab " +"käivitada torrenti." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Torrenteid ei käivitata" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Küsitakse, kas käivitada torrentid" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Käivitatakse torrentid" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Torrentite peatamine, kui kettaruumi on vähem kui:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Kui kettaruumi on alla määratud väärtuse, peatatakse kõigi torrentite " +"allalaadimine." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                        \n" +"

                                        This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Sisselülitamisel vähendab järjekorrahaldur torrentite prioriteeti, mis on " +"liiga kauaks seiskunud.

                                        \n" +"

                                        See võimaldab järjekorrahalduril panna tööle teised torrentid, kui mõni " +"torrent ei tee midagi.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Liiga kauaks seiskunud torrentite prioriteedi vähendamine:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Seiskumise taimerile määratav aeg. Kui torrent seiskub määratust pikemaks " +"ajaks, vähendatakse selle prioriteeti.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Levitamine" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Allalaadimise lõpetamisel jätkatakse selle levitamist. Kui see on välja " +"lülitatud, torrent peatatakse." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Pärast allalaadimise lõpetamist jätkatakse torrenti levitamist" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Üleslaadimispesade arv:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Üleslaadimispesade arv, mis määrab masinate arvu, kellele saab korraga üles " +"laadida üht torrentit." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Vaikimisi maks. üles- ja allalaadimise suhe:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                        \n" +"

                                        Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Maksimaalne üles- ja allalaadimise suhe - selle saavutamisel peatatakse " +"levitamine. See käib ainult uute torrentide kohta, juba olemasolevaid " +"torrenteid selle valiku muutmine ei mõjuta.

                                        \n" +"

                                        Tähelepanu: seda ei kasutata " +"allalaadimisel, vaid ainult levitamisel.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Vaikimisi maks. levitamisaeg:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Maksimaalne levitamisaeg tundides. Selle täitumisel torrent peatatakse. See " +"käib ainult uute torrentite kohta, juba olemasolevaid torrenteid selle " +"valiku muutmine ei mõjuta." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Value at which the share ratio will be displayed with a green color. " +#| "Lower ratios will be displayed in red." +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Väärtus, mille korral jagamissuhet näidatakse rohelise värviga. Väiksema " +"suhte korral näidatakse seda punasega." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Min. hea üles- ja allalaadimise suhe:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Arvuta soovitatavad seadistused" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Soovitatavad seadistused" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Saadaolev üleslaadimise ribalaius:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Saadaolev allalaadimise ribalaius:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Arvuta" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Eelistused" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Keskmine kiirus pesa kohta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Tavaliselt üheaegselt allalaaditavate torrentite arv:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Pesasid torrenti kohta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Soovitatavad seadistused:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Kiirus alla: %1 / üles: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Andmeid liigutatud alla: %1 / üles: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: väljas" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 sõlm" +msgstr[1] "%1 sõlme" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 ülesanne" +msgstr[1] "%1 ülesannet" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Töölaud ei ole võrgus" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Magnetlink" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Masinad" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Allalaadimine" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Järjekorras" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Peatatud" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Käivita Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Peata Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Magnet URI" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Kopeeri Magneti URI" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Eemalda Magnet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Järjekord" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Seiskumise aeg" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Töötab" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Pole järjekorras" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Torrenti seadmine järjekorda.\n" +"Lohista või kasuta paremal asuvaid üles- ja allaliigutamise nuppe järjekorra " +"muutmiseks." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Otsing" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Otsingu näitamine" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Otsinguriba näitamine või peitmine" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Liiguta esimeseks" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Liiguta torrent järjekorra etteotsa" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Liiguta torrent järjekorras ülespoole" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Liiguta torrent järjekorras allapoole" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Liiguta viimaseks" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Liiguta torrent järjekorra lõppu" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Näita allalaadimisi" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Kõigi allalaadimiste näitamine" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Näita üleslaadimisi" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Kõigi üleslaadimiste näitamine" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Näita järjekorras mitteolevaid" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Kõigi järjekorras mitteolevate torrentite näitamine" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Vidin torrentite järjekordade haldamiseks" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "MagnetDownloader" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Kõigi allalaaditavate magnetlinkide näitamine" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Käivita kõik" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Kõigi torrentite käivitamine" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Peata kõik" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Kõigi torrentite peatamine" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Peata torrentid" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Kõigi töötavate torrentite peatamine" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Grupivaade" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Grupivaate näitamine või peitmine" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtreeri torrenteid" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Torrentite filtreerimine vastavalt filtristringile" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Määra maks. üleslaadimise kiirus" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Määra maks. allalaadimise kiirus" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                        Upload speed: %2
                                        Received: %3
                                        Transmitted: %4" +msgstr "" +"Allalaadimise kiirus: %1
                                        Üleslaadimise kiirus: %2
                                        Saadud: %3
                                        Saadetud: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 avati vaikselt." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                        Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"%1 lõpetas allalaadimise.
                                        Keskmine kiirus: %2 alla / %3 üles." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 saavutas maksimaalne jagamissuhte %2 ja peatati.
                                        Laaditi üles " +"%3 keskmise kiirusega %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 saavutas maksimaalne levitamisaja %2 tundi ja peatati.
                                        Laaditi " +"üles %3 keskmise kiirusega %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                        %2" +msgstr "%1 peatati järgmise veaga:
                                        %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                        It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Torrentis %1 leiti vigaseid andmeid
                                        Vahest tasuks kontrollida " +"torrenti andmete terviklikkust." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 saavutas maksimaalne jagamissuhte %2 ja seda ei saa järjekorda " +"seada.
                                        Kui soovid seda edasi jagada, eemalda piirang." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 saavutas maksimaalne levitamisaja %2 tundi ja seda ei saa " +"järjekorda seada.
                                        Kui soovid seda edasi jagada, eemalda piirang." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                        " +msgstr "%1 alustamine nurjus:
                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                        " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                        " +msgstr[0] "Ei saa levitada enam kui 1 torrentit.
                                        " +msgstr[1] "Ei saa levitada enam kui %1 torrentit.
                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                        " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                        " +msgstr[0] "Ei saa alla laadida üle 1 torrenti.
                                        " +msgstr[1] "Ei saa alla laadida üle %1 torrenti.
                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Kui soovid piiranguid muuta, vali Seadistused -> KTorrenti seadistamine." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Kettaruumi napib." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                        %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "Kettal pole enam ruumi.
                                        %1 laaditakse alla asukohta '%2'." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                        " +msgstr "Torrent on peatatud.
                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Kiiruse piirang KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Kiiruse piirang KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Piiramatu" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Torrenti seadistused" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Omadused" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT on distributiivne andmebaas, mille abil saab leida torrentile rohkem " +"masinaid." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "DHT kasutamine lisamasinate hankimiseks" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Masinate suhtlemisel leitakse rohkem masinaid, vahetades teavet masinate " +"kohta teiste masinatega." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Masinate suhtlemise kasutamine lisamasinate hankimiseks" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                        \n" +"

                                        \n" +"

                                        Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Superlevitamine on " +"levitamise eriline viis, mis võimaldab levitada palju tõhusamalt. Selle " +"tulemusel kasutatakse torrenti levitamiseks palju vähem ribalaiust.

                                        \n" +"

                                        \n" +"

                                        Märkus: seda tuleks kasutada ainult siis, kui sülem ei " +"ole veel korralikult kujunenud. Kui aktiivseid levitajaid on juba palju, on " +"see režiim kasutu.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Superlevitamise kasutamine levitamisel" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Torrenti failide liigutamine pärast torrenti allalaadimise lõppemist teise " +"kataloogi." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Asukoht, kuhu andmed liigutada." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Kontrollitud %v %m tükist" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Leitud:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "Tükkide arv, mida alla ei laaditud, aga mis siiski leiti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Nurjus:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Tükkide arv, mis laaditi alla, aga mis ei ole korras." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Allalaadimata:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Tükkide arv, mida ei laaditud alla." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Allalaaditud:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Tükkide arv, mis laaditi alla ja mis on korras." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Vead:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filtreeri ..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Käivita" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Kõigi aktiivsel kaardil valitud torrentite käivitamine" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Käivita jõuga" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Kõigi aktiivsel kaardil valitud torrentite jõuga käivitamine" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Peata" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Kõigi aktiivsel kaardil valitud torrentite peatamine" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Paus" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Kõigi aktiivsel kaardil valitud torrentite peatamine" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Kõigi aktiivsel kaardil valitud torrentite eemaldamine" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Käivita kõik" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Kõigi aktiivse kaardi torrentite käivitamine" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Peata kõik" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Kõigi aktiivse kaardi torrentite peatamine" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Eemalda torrent ja andmed" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Muuda torrenti nime" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Lisa masinaid" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Käsitsi teatamine" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Päring" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Andmekataloog" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Ajutine kataloog" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Liiguta andmeid" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Seadistused" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Eemalda grupist" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Andmete kontroll" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Torrenti kõigi andmete kontroll" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Kopeeri torrenti URL" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Ekspordi torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Kiirusepiirangute seadmine konkreetsetele torrentitele" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Torrent %1 ei ole allalaadimist lõpetanud. Kas kustutada ka " +"ebatäielikud andmed?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Allalaadimise eemaldamine" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Kustuta andmed" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Säilita andmed" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Kaotad järgmiste torrentite kõik alla laaditud andmed. Kas tõesti soovid " +"seda?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Eemalda torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Vali kataloog, kuhu andmed liigutada." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Allalaaditud" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Üleslaaditud" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Jäänud" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Tõmbamiskiirus" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Saatmiskiirus" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Aega jäänud" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Levitajad" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Tõmbajad" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% valmis" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Jagamissuhe" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Allalaadimise aeg" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Levitamise aeg" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Asukoht" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Lisatud" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Kui palju torrenti andmeid on alla laaditud" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Torrenti kogusuurus, välja arvatud välja arvatud failid" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Kui palju andmeid on üles laaditud" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Kui palju andmeid on jäänud alla laadida" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Aktiivne allalaadimise kiirus" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Aktiivne üleslaadimise kiirus" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Kui palju aega on jäänud torrenti lõpetamiseni või maksimaalse jagamissuhte " +"saavutamiseni, kui see on sisse lülitatud" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Mitme levitajaga on parajasti ühendus (Kui palju on levitajaid tracker'i " +"arvates)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Mitme tõmbajaga on parajasti ühendus (Kui palju on tõmbajaid tracker'i " +"arvates)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "Kogu torrenti andmete protsent, välja arvatud väljaarvatud failid" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Jagamissuhe on üleslaaditud baitide arv jagatud allalaaditud baitide arvuga" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Kui kaua on torrentit juba alla laaditud" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Kui kaua on juba torrentit levitatud" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Torrenti andmete asukoht kettal" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Millal torrent lisati" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                        Url: %2" +msgstr "%1
                                        URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                        Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                        Ühendumine tracker'iga nurjus." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "KTorrenti UPnP testrakendus" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007: Joris Guisson ja Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "UPnP testrakendus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Ruuter:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Ruuterit ei leitud." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Otsi ruutereid" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Edasisuunamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Tühista portide edasisuunamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Jutukas režiim" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Jõuti maksimaalse jagamissuhteni." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Jõuti maksimaalse levitamisajani." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Üleslaadimised" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Töötavad üleslaadimised" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Mittetöötavad üleslaadimised" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Allalaadimised" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Töötavad allalaadimised" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Mittetöötavad allalaadimised" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Aktiivsed torrentid" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Aktiivsed allalaadimised" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Aktiivsed üleslaadimised" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Passiivsed torrentid" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Passiivsed allalaadimised" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Passiivsed üleslaadimised" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Kohandatud grupid" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Rühmitamata torrentid" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrentid" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Kõik failid" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Allalaadimiste maksimaalne arv (0 = piirang puudub)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Levitamiste maksimaalne arv (0 = piirang puudub)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Kas alustada allalaadimist napi kettaruumi korral?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Ühenduste maksimaalne arv torrenti kohta (0 = piirang puudub)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Ühenduste maksimaalne arv kõigi torrentite kohta (0 = piirang puudub) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Üleslaadimise maksimaalne kiirus KiB/sek (0 = piirang puudub)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Allalaadimise maksimaalne kiirus KiB/sek (0 = piirang puudub)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Maks. jagamissuhe (0=piirang puudub)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Ikoon süsteemisalves" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Kogukiiruse näitamine tiitliribal" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Kiiruseriba näitamine süsteemisalves" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Allalaadimise ribalaius (KB/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Üleslaadimise ribalaius (KB/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Hüpikakna näitamine torrenti lõpetamisel." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Pärast allalaadimise lõpetamist jätkatakse torrenti levitamist" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Ajutiste failide salvestamise kataloog" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Kas salvestada allalaadimised automaatselt salvestamiskataloogi" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Allalaaditud failide salvestamise kataloog" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Kas salvestada .torrent-failid automaatselt torrentite kataloogi" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr ".torrent-failide salvestamise kataloog" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Kas lubada kohandatud IP saatmist tracker'isse" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Kataloog, mida kasutati viimati salvestamiskataloogina" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "Tracker'isse saadetav IP" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "GUI uuendamise intervall" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "DHT toetus" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT port" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Üleslaadimispesade arv" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "KTorrenti vaates nähtavad veerud" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Kui allalaadimise lõpetamiseks pole enam ruumi ja saadaolev kettaruum on " +"siin määratud väiksem, torrent peatatakse." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Kas salvestada allalaadimised automaatselt lõpetatud allalaadimiste kataloogi" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Lõpetatud allalaaditud failide salvestamise kataloog" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maks. levitamisaeg tundides (0=piirang puudub)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginad" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                        %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                        %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Hoiatus: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded chunks:" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Allalaaditud tükid:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chunks not downloaded:" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Allalaadimata tükkide arv: " + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Excluded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Väljajäetavad:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" on jõudnud maksimaalse jagamissuhteni ja maksimaalse " +"levitamisajani. Kas ignoreerida piirangut ja alustada sellele vaatamata " +"levitamist?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" on jõudnud maksimaalse jagamissuhteni. Kas ignoreerida " +"piirangut ja alustada sellele vaatamata levitamist?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" on jõudnud maksimaalse levitamisajani. Kas ignoreerida " +"piirangut ja alustada sellele vaatamata levitamist?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Jõuti määratud piiranguni." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Käivita" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Selle torrenti allalaadimiseks pole kettal piisavalt ruumi. Kas tõesti " +"soovid jätkata?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "%1 jaoks napib kettaruumi" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Järgmiste torrentite allalaadimiseks pole kettal piisavalt ruumi. Kas siiski " +"need käivitada?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Järgmised torrentid on jõudnud maksimaalse levitamisajani. Kas siiski need " +"käivitada?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Järgmised torrentid on jõudnud maksimaalse jagamissuhteni. Kas siiski need " +"käivitada?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Viga torrenti %1 käivitamisel: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Viga torrenti %1 peatamisel: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Üle mmap-puhvri lõpu ei saa kirjutada." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Ajastaja" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Eripiirangud" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Ekraanisäästja töölehakkamisel globaalsete piirangute, mille " +"võrguseadistustes määratud piirangute kasutamine." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" +"Teistsuguste kiirusepiirangute kasutamine ekraanisäästja töölehakkamisel" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Globaalne üleslaadimise piirang ekraanisäästja töölehakkamisel." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Globaalne allalaadimise piirang ekraanisäästja töölehakkamisel." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Ajastamise taustavärv:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Ajastamise taustavärv." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Ajastamistrea värv:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Ajastaja kõigi ridade värv." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Ajastamiselemendi värv:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Ajastaja kõigi tavaliste elementide värv." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Peatatud ajastamiselemendi värv:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Ajastaja kõigi peatatud elementide värv." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Ribalaiuse ajastaja" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Muuda elementi" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Lisa element" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Kestus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Alates:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Kuni:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Alates:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Kuni:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Piirangud" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Allalaadimise piirang:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Üleslaadimise piirang:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Kui ekraanisäästja hakkab tööle:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Ühenduse piirangud" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Ühenduste piirangute määramine" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Ribalaiuse ajastamine" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Faili %1 avamine nurjus: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "Fail %1 on vigane või ei ole korrektne KTorrenti ajastaja fail." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Muuda ribalaiuse ajastajat" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Laadi ajastaja" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Salvesta ajastaja" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Uus element" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Eemalda element" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Muuda elementi" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Puhasta ajastaja" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Ajastaja on aktiivne" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Ajastaja sisse- või väljalülitamine" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrenti ajastaja failid" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"See element on konfliktis ajastaja teise elemendiga. Seda ei saa muuta." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Peatatud" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 alla\n" +"%2 üles" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Ajastaja peatatud" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Ajastaja: %1/s alla, %2/s üles" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Ajastaja: piiramatult alla, %1/s üles" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Ajastaja: %1/s alla, piiramatult üles" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Ajastaja: piiramatult üles ja alla" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (ajastaja on keelatud)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Ajastaja:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Failide allalaadimise järjekord" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Failide allalaadimise järjekord torrenti %1 puhul:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Hooajad ja episoodid" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Albumi palade järjekord" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Failide allalaadimise järjekord järgmise torrenti puhul:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Kas lubada kohandatud allalaadimise järjekord." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Kohandatud failide allalaadimise järjekorra lubamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Sorteerimise alus" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Failide otsimine" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Järjekord, milles torrenti failid alla laaditakse. Kõige ülemine fail " +"laaditakse alla esimesena, teine teisena ja nii edasi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Lisa tracker'id" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Available Chunks" +msgstr "Saadaolevad tükid:" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Saadaolevad tükid:" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Tükk" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Edenemine" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Masin" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Failid" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Tüki number" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Tüki allalaadimise edenemine" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Milliselt partnerilt me alla laadime" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Tüki allalaadimise kiirus" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Millistes failides tükk asub" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Tükid" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Kokku:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Parajasti allalaaditavad:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Väljajäetavad:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Jäänud:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Suurus:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Ava" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Ava rakendusega" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Muuda nime" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Kontrolli faili" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Allalaadimine esimesena" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Tavaline allalaadimine" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Allalaadimine viimasena" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Ära laadi alla" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Failide kustutamine" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Failide liigutamine" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Keri kataloogipuu kokku" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Keri kataloogipuu lahti" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Failipuu" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Faililoend" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Näita filtrit" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "Kaotad kõik selle faili andmed. Kas tõesti soovid seda?" +msgstr[1] "Kaotad kõik nende failide andmed. Kas tõesti soovid seda?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Faili avamiseks ei ole piisavalt palju andmeid alla laaditud.\n" +"\n" +"Kas lubada järjestikune allalaadimine hädavajalike andmete saamiseks kõrgema " +"prioriteediga?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Infoplugin" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Torrenti olekuteabe näitamine" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Failid" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Kõigi torrenti failide näitamine" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Kõigi partnerite näitamine, kellega oled torrenti pärast ühendatud" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Kõigi torrenti allalaaditavate tükkide näitamine" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Kõigi torrenti tracker'ite teabe näitamine" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Veebilevitused" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Kõigi torrenti veebilevituste näitamine" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% valmis" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Esimene" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Viimane" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Tavaline" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Saadaolev" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Ootel" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Puudub" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Tavaline" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Saadaolev" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Kaardid" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Kas näidata akna allosas masinate kaarti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Masinate nimekirja näitamine" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Kas näidata akna allosas tükkide kaarti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Parajasti allalaaditavate tükkide nimekirja näitamine" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Kas näidata akna allosas tracker'ite kaarti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Tracker'ite nimekirja näitamine" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Kas näidata akna allosas veebilevituste kaarti või mitte." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Veebilevituste nimekirja näitamine" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Faili prioriteedi värvid" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Esmaprioriteet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Esmaprioriteetsete failide värv." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Väikseim prioriteet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Väikseima prioriteediga failide värv." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Masinate kaardi näitamine peaaknas" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Tükkide allalaadimise kaardi näitamine peaaknas" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Tracker'ite kaardi näitamine peaaknas" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Pagenda masin" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Keela masin" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Aadress" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Riik" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Ummistunud" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Tõrjutud" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Saadavus" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Skoor" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Üleslaadimispesa" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Soovid" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Huvitatud" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Huvitav" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Partneri IP-aadress" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Riik, kus partner asub" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Millist klienti partner kasutab" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Allalaadimise kiirus" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Üleslaadimise kiirus" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Kas partner on meid ummistanud, millisel juhul partner ei saada meile " +"mingeid andmeid" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Kinni kiilunud tähendab, et partner pole saatnud mingeid andmeid viimasel 2 " +"minutil" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Kui palju torrenti andmeid partneril on" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Kas partneril on DHT sisse lülitatud" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "Partneri hinne, mida KTorrent kasutab määramaks, kellele üles laadida" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Meilt saavad andmeid ainult üleslaadimispesaga partnerid" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Alla- ja üleslaadimissoovide arv" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Kui palju andmeid oleme sellelt partnerilt alla laadinud" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Kui palju andmeid oleme sellele partnerile üles laadinud" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Kas partner tunneb huvi andmete allalaadimise vastu meilt" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Kas meie tunneme huvi allalaadimise vastu sellest partnerilt" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privaatne" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Avalik" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Keskmine allalaadimise kiirus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Keskmine üleslaadimise kiirus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Info räsi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Allalaaditud tükid:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Saadaolevad tükid:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Jagamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Üles- ja allalaadimise suhe:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Suhte piirang:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Ajapiirang" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Allalaadimiste kordi" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Järgmine uuendus" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Kopeeri tracker'i URL" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Kopeeri tracker'i olek" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Mitut URL-i ei saa lisada vigase vormingu tõttu:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Tracker nimega %1 on juba olemas." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Järgmisi topelt-tracker'eid ei lisatud:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Eemalda tracker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Aktiivse tracker'i muutmine eratorrentite puhul" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Vaheta tracker'it" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Uuenda tracker'eid" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Vaikeväärtused" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Kiirus" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Veebilevituse %1 lisamine nurjus, see kuulub juba veebilevituste nimekirja." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Veebilevitust %1 ei saa eemaldada, see on torrenti osa." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Webseed to add to the " +"torrent.

                                        \n" +"

                                        \n" +"

                                        Note: Only http webseeds are supported.

                                        " +msgstr "" +"

                                        Torrentile lisatav " +"veebilevitus.

                                        \n" +"

                                        \n" +"

                                        Märkus: toetatud on ainult HTTP-veebilevitused.

                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Lisa veebilevitus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Eemalda veebilevitus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Luba kõik" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Keela kõik" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Teisendamine..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Blokeerimisnimekirja teisendamine KTorrenti vormingusse. See võib võtta " +"veidi aega." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Loobu" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Tekstifaili laadimine..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "%1 ei sisalda teisendatavaid IP-aadresse" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "IP-filtri automaatne uuendamine nurjus: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7z failid ei ole toetatud" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "%1 failitüübi tuvastamine nurjus" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Zip-faili %1 avamine nurjus." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"IP-filtri automaatne uuendamine nurjus: ei õnnestunud avada zip-faili %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Zip-failis %1 ei leitud blokeeringuloendit." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"IP-filtri automaatne uuendamine nurjus: zip-failis %1 ei leitud " +"blokeeringuloendit." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " päev" +msgstr[1] " päeva" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Olek: sisse lülitatud ja töötab." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Olek: välja lülitatud." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Olek: uue blokeerimisnimekirja allalaadimine ja teisendamine..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Pole veel uuendatud." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (viimane uuendamiskatse nurjus)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Mitte kunagi" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP blokeerimise seadistused" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardiani filtri fail " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Sisselülitamisel saab panna tööle IP-filtri plugina." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "PeerGuardiani filtri kasutamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP filtri fail:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "Kasutatav filtrifail, võib olla nii kohalik kui ka võrgufail." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "IP-filtri faili allalaadimine ja teisendamine." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Laa&di alla/Teisenda" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Laadi PeerGuardiani filter alla saidilt bluetack.co.uk või iblocklist.org.\n" +"Märkus: toetatud on arhiivifailid, näiteks zip ja tar.gz või tar.bz2." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Automaatne uuendamine" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Sisselülitamisel uuendatakse filtrifaili automaatselt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Faili uuendamise intervall:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Uuendamise intervall päevades." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Viimati uuendatud:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Järgmine uuendus:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Level1 filtri URL" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Level1 filtri kasutamine" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Vormindatud logi kasutamine" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Süsteem" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Logitase" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Silumine" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Märguanne" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Tähtis" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Kõik" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Loginäitaja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                        \n" +"

                                        All: All messages are shown

                                        \n" +"

                                        Important: Only important messages are shown

                                        \n" +"

                                        Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                        Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                        None: No messages are shown

                                        " +msgstr "" +"Topeltklõpsuga saab muuta logitaset. Võimalikud tasemed on järgmised: \n" +"

                                        \n" +"

                                        Kõik: näidatakse kõiki teateid

                                        \n" +"

                                        Tähtis: näidatakse ainult tähtsaid teateid

                                        \n" +"

                                        Märguanne: näidatakse märguandeid ja tähtsaid teateid\n" +"

                                        Silumine: näidatakse silumisteateid, märguandeid ja " +"tähtsaid teateid

                                        \n" +"

                                        Puudub: teateid ei näidata

                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Kas kasutada loginäitajas nähtava logiväljundi puhul vormindatud teksti või " +"lihtteksti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Vormindatud teksti kasutamine logiväljundis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Logividina asukoht:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Omaette tegevus" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Dokitav vidin" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Torrenti aktiivsus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Nähtavate ridade maksimaalne arv:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Logi" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "KTorrenti loodud logimisväljundi näitamine" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Peata väljund" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Logiväljund peatatud" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Logiväljund taastatud" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Tracker'i hankimine torrent-failist" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Määramine, kas kasutada kohandatud tracker'it" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Vaikimisi tracker" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Domeeninime näitamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Hüpikdialoogi näitamine" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Lubamine ainult avalike torrentite puhul" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Kopeeri Magneti URI" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Magnetlink kopeeriti lõikepuhvrisse" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Magnetlinkide looja" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Magnetlinkide looja seadistused" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Tracker'i lisamine torrent-failist" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Määramine, milline tracker lisada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Kohandatud tracker'i URL-i lisamine" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "Tracker'i URL, millest saab magnetlingi osa" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Torrenti nime lisamine URI-le" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Nime lisamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Menüükirje keelamine eratorrentite puhul" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Tagasiside hüpikdialoogi kujul" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Meediamängija menüü" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Valmis esitamiseks" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Esitatakse: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Album: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Saadaolev" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Ootel" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                        Preview: %2
                                        Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                        Eelvaatlus: %2
                                        Alla laaditud: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Meediafailide mängija" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Esita" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Peata" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Peata" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Eelmine" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Järgmine" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Näita videot" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Lisa andmekandja" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Puhasta esitusnimekiri" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Lülita täisekraani" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Filmimängija" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Lõpetamata failide näitamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Uuenda" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Värskenda meediafaile" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Otsi meediafaile" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Pealkiri" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Esitaja" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Pikkus" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Aasta" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Juhuslik esitamisjärjekord" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent esitab videot." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Kas avada torrent vaikselt või mitte." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Kustutamistoiming märgitud." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Liigutamistoiming märgitud." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Kataloogide uurimine rekursiivselt." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "laaditud" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Kataloogide uurimine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Torrentite kataloogid:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Kataloogide nimekiri, millest plugin otsib torrenteid." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Uue uuritava kataloogi lisamine." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Lisa kataloog" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Kataloogi eemaldamine nimekirjast." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Eemalda kataloog" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Torrentite avamine küsimusi esitamata." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                        \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Otsib kataloogist torrenteid rekursiivselt.

                                        \n" +"Märkus: seda ei tehta kataloogide puhul, mis kannavad nime 'laaditud'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Alamkataloogide uurimine" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                        \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Kui torrent-fail on leitud ja laaditud, see kustutatakse.

                                        \n" +"Hoiatus: see hävitab faili jäädavalt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Torrent kustutatakse pärast laadimist" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Kui torrent on laaditud, liigutatakse see alamkataloogi 'laaditud'. Kui " +"kataloogi ei ole olemas, see luuakse." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Torrent liigutatakse pärast laadimist kataloogi 'laaditud'" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Selle pluginaga avatud torrentite lisamine rühma." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Rühm, kuhu torrentid lisatakse." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log widget position:" +msgid "Widget position:" +msgstr "Logividina asukoht:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select File" +msgid "Select folder:" +msgstr "Faili valimine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a file list" +msgid "Show all files" +msgstr "Faililoendi näitamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open silently" +msgid "Open file" +msgstr "Avamine vaikselt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgid "Delete on disk" +msgstr "Failide kustutamine" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Magnetlink kopeeriti lõikepuhvrisse" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Otsinguriba" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Aktiivne otsingumootor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Puhverserveri seadistuste kasutamine otsimisel" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Vaikimisi brauseri kasutamine" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Kohandatud brauseri kasutamine" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Kohandatud brauseri käivitatava faili asukoht" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Otsing" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "%1 otsimine" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "%1 parsimine nurjus" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Otsingu seadistused" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Puhasta otsinguajaloo liitkastid." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Puhasta otsinguajalugu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Torrenti allalaadimise järgse vaiketoimingu lähtestamine." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Lähtesta torrenti vaiketoiming" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Kõigi viimase seansi aktiivsete otsingute taastamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Eelmiste otsingute taastamine" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Kas avada otsingutulemused välises brauseris." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Otsingutulemused avatakse välises brauseris" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Kas kasutada HTTP-puhverserverit otsimisel." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Süsteemi seadistustes määratud vaikimisi brauseri kasutamine" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Kohandatud brauseri kasutamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Kohandatud brauseri asukoht:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Kohandatub brauseri asukoht." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Otsingumootorid" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Uue otsingumootori lisamine." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Kõigi valitud otsingumootorite eemaldamine." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Eemalda" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Kõigi otsingumootorite eemaldamine." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "&Eemalda kõik" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Kõigi vaikimisi otsingumootorite lisamine." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "&Lisa vaikimisi" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Otsingumootori lisamine" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Otsingumootori masinanimi (näiteks www.google.com): " + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1 ei toeta vaba otsingut, otsingu URL tuleb sisestada käsitsi. URL peab " +"sisaldama osa {searchTerms}, mille KTorrent asendab sellega, mida sa otsid." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "URL %1 ei sisalda {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Mootor: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                        %1" +msgstr "Allalaadimine:
                                        %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Kas torrent alla laadida või salvestada?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Torrenti allalaadimine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Allalaadimine" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Kodu" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Tunne end vabalt." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Torrentite otsimine veebist." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Salvesta %1 asukohta" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Seiskamine" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Seiskamisriba" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Seiskamise seadistamine" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Lukustus" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Uni (passiivne seisund mälus)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Talveuni (passiivne seisund kettal)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Kui kõik torrentid on alla laaditud" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Kui kõik torrentid on levitamise lõpetanud" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Kui toimuvad alltoodud sündmused" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Seiskamise seadistused" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Käivitatav toiming:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Toiming käivitatakse:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Märkimise korral käivitatakse toiming, kui toimunud on kõik sündmused. " +"Märkimata jätmisel käivitatakse, kui toiminud on mõni sündmustest." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Kõik sündmused peavad olema toimunud" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Seiskamine on lubatud" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Seiskamise seadistamine" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Automaatne seiskamine pole aktiivne" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                        " +msgstr " kui toimunud on kõik järgnevad sündmused:

                                        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                        " +msgstr " kui toimunud on üks järgnevatest sündmustest:

                                        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Kõik torrentid on alla laaditud" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Kõik torrentid on levitamise lõpetanud" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 on alla laaditud" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 on levitamise lõpetanud" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Allalaadimine on lõpetatud" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Levitamine on lõpetatud" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Sündmus" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Ühendused" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Ühendused" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Sõlmed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Ühendatud tõmbajaid" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Tõmbajaid sülemis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Ühendatud levitajaid" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Levitajaid sülemis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Ühendatud tõmbajate keskmine arv torrenti kohta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Ühendatud levitajate keskmine arv torrenti kohta" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Ühendatud tõmbajate keskmine arv töötava torrenti kohta" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Ühendatud levitajate keskmine arv töötava torrenti kohta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Sõlmed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Ülesanded" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Allalaadimine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Aktiivne kiirus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Keskmine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Piirang" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Masinad" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Keskmiselt tõmbajalt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Keskmiselt tõmbajale" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Keskmiselt levitajalt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Tõmbajatelt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Levitajatelt" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Üleslaadimine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Aktiivne kiirus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Keskmine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Piirang" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Ühendatud tõmbajate keskmine arv töötava torrenti kohta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Ühendatud levitajate keskmine arv töötava torrenti kohta" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Vaade" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Antialiase kasutamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Taustavõrgu näitamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Vidina tüüp:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Natiivne" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(pärast muutmist on vajalik plugin uuesti laadida)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Vaade" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                        Legend:

                                          " +msgstr "" +"

                                          Legend:

                                            " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                          •    â€” %2
                                          • " +msgstr "" +"
                                          •    â€” %2
                                          • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Salvesta pildina..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Skaleeri uuesti" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Lähtesta" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Vali pildi salvestamise asukoht..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Pildifailid" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Diagrammide uuendamine iga n-nda GUI uuendamise ajal" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Intervall millisekundites andmete hankimise vahel" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Maksimaalse skaleerimisväärtuse tuvastamise viis" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Sülemi levitajate näitamine" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Sülemi tõmbajate näitamine" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Allalaadimise kaardil näidatavad valimid" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Masinate kaardil näidatavad valimid" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Üleslaadimiste kaardil näidatavad valimid" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Ühenduste kaardil näidatavad valimid" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "DHT kaardil näidatavad valimid" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Kiiruse värv allalaadimiste kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Keskmise väärtuse värv allalaadimiste kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Piirangu värv allalaadimiste kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Tõmbajatelt saamise keskmise väärtuse värv masinate kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Tõmbajatele saatmise keskmise väärtuse värv masinate kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Levitajatelt saamise keskmise väärtuse värv masinate kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Tõmbajate värv masinate kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Levituste värv masinate kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Kiiruse värv üleslaadimiste kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Keskmise väärtuse värv üleslaadimiste kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Piirangu värv üleslaadimiste kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Ühendatud tõmbajate värv ühenduste kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Sülemi tõmbajate värv ühenduste kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Ühendatud levitajate värv ühenduste kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Sülemi levitajate värv ühenduste kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Ühendatud tõmbajate keskmise väärtuse kiiruse torrenti kohta värv ühenduste " +"kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Ühendatud levitajate keskmise väärtuse kiiruse torrenti kohta värv ühenduste " +"kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Ühendatud tõmbajate keskmise väärtuse kiiruse töötava torrenti kohta värv " +"ühenduste kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Ühendatud tõmbajate keskmise väärtuse kiiruse torrenti kohta värv ühenduste " +"kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Sõlmede värv DHT kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Ülesannete värv DHT kaardil" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Antialiase kasutamine diagrammides" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Inetu halli taustavõrgu näitamine" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Diagrammide loomiseks kasutatud vidina tüüp" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Uuendamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Diagrammide uuendamise iga" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "GUI uuendamise järel" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Andmete kogumise intervall" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "msek" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Mõõtmiste hulk" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Maks. kiiruse skaleerimise režiim: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Saavutatud maksimum" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Diagrammil näha olev maksimum" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Masinate ühendused" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Levitajate näitamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Tõmbajate näitamine" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Kiirus" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Keskmine kiirus" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Keskmine kiirus" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Kiirusepiirang" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Kiirusepiirang" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Kiirusediagrammid" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Alla- ja üleslaadimiskiiruse diagrammide näitamine" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Ühendusediagrammid" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Ühenduste diagrammide näitamine" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 aktiivne filter" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 aktiivset filtrit" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                            Download failed: %2" +msgstr "%1

                                            Allalaadimine nurjus: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                            %2" +msgstr "%1

                                            %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                            Title: %1
                                            Date: %2

                                            %3

                                            " +msgstr "" +"
                                            Nimi: %1
                                            Kuupäev: %2

                                            %3

                                            " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Autentimisküpsis" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Sisesta uus autentimisküpsis" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Pole laaditud" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Allalaadimine nurjus: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Allalaadimine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Olek:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Aktiivsed filtrid:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Uuendamise intervall:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Aeg voo automaatsete uuendamiste vahel." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Küpsised" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtrid" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Avaldamise aeg" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Muuda filtrit" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" +"Filter nimega %1 on juba olemas, filtri nimi peab olema unikaalne." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Stringide sobivus" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                            \n" +"

                                            \n" +"

                                            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                            For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                            " +msgstr "" +"

                                            String, mida otsitakse " +"elemendi pealkirjas. Toetatud on lihtne metamärkide kasutamine:

                                            \n" +"

                                            \n" +"

                                            \n" +"

                                            \n" +"

                                            c

                                            \n" +"

                                            Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                            \n" +"

                                            ?

                                            \n" +"

                                            Matches any " +"single character.

                                            \n" +"

                                            *

                                            \n" +"

                                            Matches " +"zero or more of any characters.

                                            \n" +"

                                            [...]

                                            \n" +"

                                            Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                            \n" +"

                                            c

                                            \n" +"

                                            Iga märk vastab iseendale, " +"välja arvatud allpool toodud erandid. Niisiis näiteks c> vastab tähele c.

                                            \n" +"

                                            ?

                                            \n" +"

                                            Vastab mis " +"tahes üksikule märgile.

                                            \n" +"

                                            *

                                            \n" +"

                                            Vastab " +"nullile või enamale mis tahes märgile.

                                            \n" +"

                                            [...]

                                            \n" +"

                                            Nurksulgudes saab esitada märgikogumeid. Längkriipsul ei ole mingit " +"eritähendust.

                                            \n" +"

                                            Näiteks *." +"torrent vastab igale elemendile, mille lõpus seisab .torrent.

                                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Vaikimisi kasutatakse stringides metamärke. Kui soovid kasutada " +"regulaaravaldisi, tuleb see sisse lülitada." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Stringid on regulaaravaldised" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Element peab kaasamiseks sobima kõigi stringidega" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Tõstutundlik otsing" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Välistamismustrid" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Element peab välistamiseks sobima kõigi stringidega" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Hooajad ja episoodid" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Hooaegade ja episoodide sobivuse kasutamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Hooajad: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Siin saab määrata allalaaditavad hooajad. Eri hooaegu saab eraldada komaga, " +"samuti võib kasutada vahemikke märgi - abil\n" +"\n" +"Näiteks 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"laadib alla hooajad 1, 3, 4, 5, 6 ja 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Episoodid:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Siin saab määrata allalaaditavad episoodid. Eri episoode saab eraldada " +"komaga, samuti võib kasutada vahemikke märgi - abil\n" +"\n" +"Näiteks 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"laadib alla hooajad 1, 3, 4, 5, 6 ja 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Sama hooaja ja episoodiga elemente laaditakse alla ainult üks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Sobivate elementidega torrentite allalaadimine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Mittesobivate elementidega torrentite allalaadimine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Lisamine gruppi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Torrentite vaikne avamine" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Testi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "voo filtreerimine:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Katkestatud" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Ajaületus voo allalaadimisel" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Tundmatu masinanimi" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Faili ei leitud" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Tundmatu tõmbamise viga" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Vigased voo andmed" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Õnnestus" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Voogude tööriistariba" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "%1 ei paista sisaldavat korrektset linki torrentile" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Lisa/eemalda filtreid" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Voog: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Filtrite haldamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Voog:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Aktiivsed filtrid:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Saadaolevad filtrid:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Eemalda kõik" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Uus filter" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Vood" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "RSS- ja Atomi voogude haldamine" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Sisesta URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Palun sisesta RSS- või Atomi voo URL." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Voo %1 laadimine nurjus: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Kataloogi loomine voole %1 nurjus: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Uue filtri lisamine" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Lisa voog" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Eemalda voog" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Muuda nime" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Lisa filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Eemalda filter" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Vaikimisi kasutatav UPnP seade" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Seade" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Edasi suunatud pordid" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                            Manufacturer: %2
                                            Model Description: " +"%3
                                            " +msgstr "" +"Mudeli nimi: %1
                                            Tootja: %2
                                            Mudeli kirjeldus: %3
                                            " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "UPnP plugina oleku näitamine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Uuri uuesti" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "Zeroconf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Vaade" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Teksti otsimine" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Otsingumootor" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Otsingumootori nimi" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Infoplugina riigilokaator. Lipud on pärit saidilt http://flags.blogpotato." +#~ "de/, nii et ka neile tänu." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Logimise lubamine standardväljundisse" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                              - Chunks to Download
                                              - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Allalaaditud tükid
                                              - Allalaaditavad tükid
                                              - Väljajäetavad tükid" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                              - Unavailable Chunks
                                              - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Saadaolevad tükid
                                              - Kättesaamatud tükid
                                              - Väljajäetavad tükid" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Jah, kustuta failid" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Skriptid" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Skriptid" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "KTorrenti skriptipaketid" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Nende skriptide eemaldamisel kustutatakse nad jäädavalt kettalt. Kas " +#~ "tõesti soovid seda?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Vidin skriptide käivitamiseks, peatamiseks ja haldamiseks" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Lisa skript" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Eemalda skript" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Käivita skript" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Peata skript" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Muuda skripti" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Seadista" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Skripti omadused" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Arhiivi avamine lugemiseks nurjus." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Vigane arhiiv." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Skriptipakett nimega %1 on juba paigaldatud." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Skripti laadimine arhiivist nurjus. Desktop-failiga on midagi valesti." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Arhiivis ei leitud ühtegi skripti." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                            Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Sellele skriptile ei leitud ühtegi interpretaatorit, mistõttu seda ei saa " +#~ "käivitada. Palun kontrolli, kas vajalik interpretaator on ikka " +#~ "paigaldatud.

                                            Vihje: kõigile standardsetele KTorrenti " +#~ "skriptidele on vajalik krosspython." + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Kirjeldus:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Litsents:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-post:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Veebilehekülg:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Automaatse eemaldamise seadistused" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Automaatne eemaldamine" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Automaatse taasalustamise seadistused" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Torrenti automaatne eemaldamine:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Kui torrent on alla laaditud" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "Kui torrent on levitamise lõpetanud" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Automaatne taasalustamine" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Automaatse taasalustamise intervall:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " tundi" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " sek" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "E-posti skripti seadistused" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "E-posti seadistused" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "E-posti seadistused" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP server" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP server:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "SSL/TLS krüptimise kasutamine" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Sihtkoht" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Kirjade saaja:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Koopia saaja:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Pimekoopia saaja:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Aplett" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                            Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                            Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                            \t\t\t\t\t\t\t" +#~ "\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                            Allalaadimise kiirus:%5 Levitajaid: %1 (%2)
                                            Üleslaadimise kiirus:%6 Tõmbajaid: " +#~ "%3 (%4)
                                            Downloaded:%1 Size: %2
                                            Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                            " +#~ msgstr "" +#~ "Alla laaditud:%1 Suurus: %2\t" +#~ "\t\t\tÜles laaditud:%3 Valmis: %4 %\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                            %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                                            %2 (Jagamissuhe: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent ei tööta." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Ühtegi torrentit pole laaditud." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Valitud torrent pole kättesaadav." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Näidatav torrent:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Tekkis serveri sisemine viga: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Veebiliidese nahku ei leitud." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Toetamata HTTP meetod" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Pordinumber" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "Edastamisport" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Seansi elushoidmise aeg" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Liidese nahk" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "kasutajanimi" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "parool" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "HTTP Get ei ole torrenti üleslaadimisel toetatud" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Saadi vigased andmed" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Ajutise faili avamine nurjus" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Veebiliides" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Veebiliidese nahk:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Kasutatav veebiliides." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "Kui sisselogimine on muudetud kohustuslikuks, tuleb anda kasutajanimi ja " +#~ "parool.\n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Tähelepanu: seda ei tasuks keelata, kui veebiliides " +#~ "on kättesaadav internetist. Sel juhul saaks seda igaüks kasutada.

                                            " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Sisselogimise nõudmine" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "Kasutajanimi, millega end veebiliidesesse sisse logida." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Parool, millega end veebiliidesesse sisse logida. Vaikimisi on see " +#~ "ktorrent." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Veebiserver" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Port, mida jälgib veebiliides." + +#~ msgid "" +#~ "

                                            If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                            Kui asud ruuteri taga " +#~ "ja soovid pääseda veebiliidesele ligi kuskilt internetist, tuleb õige " +#~ "port edasi suunata.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Märkimisel suunab UPnP " +#~ "plugin pordi automaatselt edasi. Selleks peab muidugi UPnP plugin olema " +#~ "laaditud.

                                            " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Edasisuunamisport" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Seansi elushoidmise aeg:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Kui kaua seanss kehtib (sekundites)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr "sek" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "Keelab KDE KIO teegi kasutamise tracker'i teadete puhul.\n" +#~ "\n" +#~ "See on veel eksperimentaalne ning seda tuleks kasutada ainult siis, kui " +#~ "saad palju teateid ühenduse katkemise kohta masinatega." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Tracker'i teadeteks ei kasutata KIO-t" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Torrenti filter" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Ooterežiim" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Mootor:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "KTorrenti magnetlingi allalaadija" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "(C) 2009: Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Ikoon &süsteemses salves" + +#~ msgid "" +#~ "
                                            Download speed:%1
                                            Upload speed:%2
                                            Received:" +#~ "%3
                                            Transmitted:%4
                                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                                            Allalaadimise kiirus:%1
                                            Üleslaadimise kiirus:%2
                                            Saadud:%3
                                            Saadetud:%4
                                            " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Veebiliidese plugin" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " minut" +#~ msgstr[1] " minutit" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Seiskumise taimer:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "%1 avamine nurjus: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "KTorrent leidis ühe KDE3 versiooni torrenti. Kas soovid selle importida?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "KTorrent leidis %1 KDE3 versiooni torrentit. Kas soovid need importida?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "KDE3 versiooni torrenteid ei leitud." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "1 torrenti import..." +#~ msgstr[1] "%1 torrenti import..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "%1 import..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Import lõpetatud." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "Torrent %1 on juba laaditud." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "%1 laadimine nurjus" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "%1 import nurjus: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "Imporditi %1" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Import..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Torrentite import KDE3 versioonist:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Impordi KDE3 torrentid" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Kõigi KTorrenti KDE3 versiooni torrentite import" + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "Ajahinnnagu algoritm:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                            Select which algorithm to use for estimating the time left :

                                            \n" +#~ "

                                            KTorrent: Mix of other " +#~ "algorithms, we use the one which fits best in the current situation.

                                            \n" +#~ "

                                            Current speed: Bytes left to " +#~ "download / current speed

                                            \n" +#~ "

                                            Average speed: Bytes left to " +#~ "download / average speed

                                            \n" +#~ "

                                            Window of X: Average of the " +#~ "last X samples (X = 20)

                                            \n" +#~ "

                                            Moving average: Moving " +#~ "average of the last 20 samples

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                            Siin saab valida, millist algoritmi kasutada jäänud aja hindamiseks:\n" +#~ "

                                            KTorrent: teiste algoritmide " +#~ "segu, kasutatakse seda, mis sobib antud olukorraga kõige paremini.

                                            \n" +#~ "

                                            Aktiivne kiirus: alla laadida " +#~ "jäänud baidid / aktiivne kiirus

                                            \n" +#~ "

                                            Keskmine kiirus: alla laadida " +#~ "jäänud baidid / keskmine kiirus

                                            \n" +#~ "

                                            X-aken: viimase X valimi " +#~ "keskmine (X = 20)

                                            \n" +#~ "

                                            Libisev keskmine: viimase 20 " +#~ "valimi libisev keskmine

                                            " + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Aktiivne kiirus" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Keskmine kiirus" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "X-aken" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Libisev keskmine" + +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "Algoritm torrenti lõpetamise aja hindamiseks" + +#~ msgid "" +#~ "

                                            Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                            Kas kasutada HTTP-" +#~ "puhverserverit tracker'i ühenduste puhul või mitte.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "

                                            The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                            Tükkide arv, mida ei " +#~ "ole alla laaditud, aga mis siiski leiti.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "

                                            The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                            Tükkide arv, mis on " +#~ "alla laaditud, aga ei ole korralikud.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "

                                            The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                            Tükkide arv, mida ei " +#~ "ole alla laaditud.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "

                                            The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                            Tükkide arv, mis on " +#~ "alla laaditud ja korras.

                                            " + +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "Näita voogu" + +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Allalaadimine" + +#~ msgid "Seeds in swarms" +#~ msgstr "Levitajaid sülemis" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Tipp" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "Täpne" + +#~ msgid "" +#~ "The Web share for magnet-links is disabled. You can set it up at " +#~ "settings:/network-and-connectivity/sharing" +#~ msgstr "" +#~ "Magnetlinkide veebijagamine on keelatud. Võid seda häälestada settings:/" +#~ "network-and-connectivity/sharing" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot start process for KTorrent. This should " +#~ "not happen, even if KTorrent is not installed. " +#~ "Check your machines resources and limits." +#~ msgstr "" +#~ "KTorrenti protsessi käivitamine nurjus. Seda ei " +#~ "tohiks juhtuda isegi siis, kui KTorrent pole " +#~ "paigaldatud. Kontrolli oma masina ressursse ja " +#~ "piiranguid." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to KTorrent via " +#~ "DBus after %1 seconds. Is it broken?" +#~ msgstr "" +#~ "Ühendumine KTorrentiga DBus-i kaudu " +#~ "%1 sekundi järel nurjus. Kas see on katki?" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get the group list, do you have a compatible KTorrent version " +#~ "running?" +#~ msgstr "" +#~ "Grupiloendi hankimine nurjus, kas töötab mõni ühilduv KTorrenti versioon?" + +#~ msgid "The link for %1 does not contain the required btih hash-parameter." +#~ msgstr "%1 link ei sisalda nõutavat btih räsiparameetrit." + +#~ msgid "The found value (%1) for the hash is neither 32 nor 40 chars long." +#~ msgstr "Räsile leitud väärtus (%1) ei ole 32 ega 40 märki pikk." + +#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." +#~ msgstr "Torrent on KTorrentist eemaldatud." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Fail on KTorrentis olemas, aga seda ei saa kettal asukohas \"%1\" avada. " +#~ "Kas oled faili käsitsi eemaldanud?" + +#~ msgid "You cannot write to magnet resources." +#~ msgstr "Magneti ressurssidesse ei saa kirjutada." + +#~ msgid "" +#~ "File \"%1\" is a directory. This should not happen. Please file a bug." +#~ msgstr "" +#~ "Fail \"%1\" on kataloog. Seda ei tohiks juhtuda. Palun anna veast teada." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Fail on KTorrentis olemas, aga seda ei saa kettal asukohas \"%1\" avada. " +#~ "Kas oled faili käsitsi eemaldanud?" + +#~ msgid "Enable the global magnet-link support." +#~ msgstr "Üldise magnet-linki toetuse lubamine." + +#~ msgid "Total maximum size used by the share in MiB." +#~ msgstr "Ressursi kasutatav maksimaalne kogusuurus MiB-des." + +#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading" +#~ msgstr "Laadimisel vahetult aktsepteeritavate masinate loend" + +#~ msgid "Torrents inside KTorrent which are managed by these modules." +#~ msgstr "Nende moodulite hallatavad torrentid KTorrentis." + +#~ msgid "Torrents currently used by the I/O-Slaves." +#~ msgstr "Praegu IO moodulite kasutatavad torrentid." + +#~ msgid "The maximum share ratio which should be targeted for each torrent." +#~ msgstr "Maksimaalne üles- ja allalaadimise suhe iga torrenti kohta." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed thefile manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Fail on KTorrentis olemas, aga seda ei saa kettal asukohas \"%1\" avada. " +#~ "Kas oled faili käsitsi eemaldanud?" + +#~ msgid "" +#~ "Default save location for torrents from this group.

                                            This is " +#~ "only used in the file selection dialog, when you change the group, the " +#~ "download location in the dialog will be set to this. You can still " +#~ "override it, if you want to. " +#~ msgstr "" +#~ "Selle grupi torrentite vaikimisi salvestamise asukoht.

                                            Seda " +#~ "kasutatakse ainult faili valimise dialoogis, kui muudad gruppi, siis " +#~ "määratakse allalaadimise asukohaks siinmääratu. Soovi korral võid selle " +#~ "muidugi tühistada. " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            The IP address or " +#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Note: We accept both IPv4 and IPv6 addresses

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Siia tuleb kirjutada " +#~ "masina IP aadress või masinanimi, millega soovid ühenduse luua.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Märkus: anda võib nii IPv4 kui ka IPv6 aadressi." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            They are no longer " +#~ "there, recreate them.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Failid puuduvad, need " +#~ "tuleb uuesti luua.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Do not download the " +#~ "missing files.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Puuduvaid faile ei " +#~ "laadita alla.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            The files have been " +#~ "moved to another location, select the new location.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Failid on liigutatud " +#~ "teise asukohta, vali uus asukoht.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Cancel, do not start " +#~ "the torrent.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Loobumine, torrentit ei " +#~ "käivitata.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            When existing files " +#~ "have been found, skip the data check and assume that the files are fully " +#~ "downloaded.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Note: only do this when you are absolutely sure." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Kui leitakse " +#~ "olemasolevad failid, jäetakse andmekontroll vahele ja eeldatakse, et " +#~ "failid on täielikult alla laaditud.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Märkus: tee seda ainult siis, kui oled täiesti " +#~ "kindel.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Selle grupi torrentite " +#~ "vaikimisi salvestamise asukoht.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Märkus: seda kasutatakse ainult faili valimise " +#~ "dialoogis, kui muudad gruppi, siis määratakse allalaadimise asukohaks " +#~ "siinmääratu Soovi korral võid selle muidugi tühistada.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Selle grupi torrentite " +#~ "vaikimisi salvestamise asukoht.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Märkus: seda kasutatakse ainult faili valimise " +#~ "dialoogis, kui muudad gruppi, siis määratakse allalaadimise asukohaks " +#~ "siinmääratu Soovi korral võid selle muidugi tühistada.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Default move on completion location for " +#~ "torrents from this group.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Note: This is only used in the file " +#~ "selection dialog, when you change the group, the download location in the " +#~ "dialog will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Selle grupi torrentite vaikimisi " +#~ "salvestamise asukoht.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Märkus: seda kasutatakse ainult " +#~ "faili valimise dialoogis, kui muudad gruppi, siis määratakse " +#~ "allalaadimise asukohaks siinmääratu Soovi korral võid selle muidugi " +#~ "tühistada.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Default settings for " +#~ "torrents which are added to the group.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Gruppi lisatavate " +#~ "torrentite vaikeseadistused.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            When this is enabled, " +#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group " +#~ "in the file selection dialog or the torrent creation dialog.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            If this is not enabled, " +#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. " +#~ "

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Sisselülitamisel " +#~ "rakendatakse neid seadistusi ainult siis, kui torrent lisatakse gruppi " +#~ "faili valimise või torrenti loomise dialoogis.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Kui see ei ole sisse " +#~ "lülitatud, rakendatakse seadistusi alati, kui lisad torrenti sellesse " +#~ "gruppi.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            The interval in milliseconds between GUI " +#~ "updates.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Note: Increasing this will decrease CPU usage.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Kasutajaliidese uuendamise intervall " +#~ "millisekundites.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Märkus: väärtuse suurendamine vähendab protsessori " +#~ "koormust.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Amount of time the network threads will sleep " +#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are " +#~ "no speed limits.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Note: The lower this is the more CPU is used. " +#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            For example on an 100 " +#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach " +#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily " +#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Võrgulõimede uinumise aeg, kui nende kiirus on " +#~ "piiratud. See ei avalda mingit mõju, kui kiirusepiirangud puuduvad.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Märkus: väiksem väärtus tähendab suuremat " +#~ "protsessori koormust. Suurem väärtus võib suure ribalaiuse korral tuua " +#~ "kaasa kiiruse vähenemise.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Kui näiteks 100 Mbit " +#~ "kohtvõrgus määrata piiranguks 3000 KiB/s, ei pruugi juhul, kui see " +#~ "väärtus on suur, selle kiiruseni jõudagi. Ilma piiranguta on aga " +#~ "kohtvõrgus ka enam kui 3000 KiB/s üsna kergesti saavutatav.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Select which algorithm to use for estimating " +#~ "the time left :

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            KTorrent: Mix of other algorithms, we use the one " +#~ "which fits best in the current situation.

                                            \n" +#~ "

                                            Current speed: Bytes left to download / current " +#~ "speed

                                            \n" +#~ "

                                            Average speed: Bytes left to download / average " +#~ "speed

                                            \n" +#~ "

                                            Window of X: Average of the last X samples (X = 20)\n" +#~ "

                                            Moving average: Moving average of the last 20 " +#~ "samples

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Siin saab valida, millist algoritmi kasutada " +#~ "jäänud aja hindamiseks:

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            KTorrent: teiste algoritmide segu, kasutatakse seda, " +#~ "mis sobib antud olukorraga kõige paremini.

                                            \n" +#~ "

                                            Aktiivne kiirus: alla laadida jäänud baidid / " +#~ "aktiivne kiirus

                                            \n" +#~ "

                                            Keskmine kiirus: alla laadida jäänud baidid / " +#~ "keskmine kiirus

                                            \n" +#~ "

                                            X-aken: viimase X valimi keskmine (X = 20)

                                            \n" +#~ "

                                            Libisev keskmine: viimase 20 valimi libisev " +#~ "keskmine

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            The amount of data at " +#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Andmete hulk helifaili " +#~ "alguses ja lõpus, millele antakse eelvaatluse puhul prioriteet.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            The amount of data at " +#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Andmete hulk videofaili " +#~ "alguses ja lõpus, millele antakse eelvaatluse puhul prioriteet.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            When you select " +#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Mitme torrenti korraga " +#~ "avamise valimise korral avatakse need vaikselt.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Open all torrents silently.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Kõigi torrentite vaikne avamine." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Prevent computer from " +#~ "going into a sleep state when torrents are running.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Arvutil ei lubata minna " +#~ "uinumisolekusse, kui torrentid töötavad.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Rename a single file " +#~ "torrent with the name of its only file.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            If for example the file " +#~ "is named linux-desktop.iso, the " +#~ "torrent will be displayed as linux-" +#~ "desktop.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Ühe failiga " +#~ "torrentitele selles sisalduva failiga sama nime andmine.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Kui näiteks faili nimi " +#~ "on linux-desktop.iso, siis " +#~ "torrentit näidatakse nimega linux-" +#~ "desktop.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Use the HTTP proxy settings configured in the " +#~ "settings of KDE.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            KDE seadistustes määratud HTTP-puhverserver " +#~ "seadistuste kasutamine.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~ "connections.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Note: This is not used for " +#~ "tracker connections

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            SOCKS-i puhverserveri kasutamine bittorrenti " +#~ "ühenduste jaoks.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Märkus: seda ei kasutata " +#~ "tracker'i ühenduse korral.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            IP address or hostname of the SOCKS server

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            SOCKS serveri IP-aadress või masinanimi" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Port used by the SOCKS server

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            SOCKS serveri port

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Username for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            SOCKS puhverserveri kasutajanimi.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Password for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            SOCKS puhverserveri parool.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            With this enabled, the " +#~ "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been " +#~ "stalled for too long.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            This will allow the " +#~ "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Sisselülitamisel " +#~ "vähendab järjekorrahaldur torrentite prioriteeti, mis on liiga kauaks " +#~ "seiskunud.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            See võimaldab " +#~ "järjekorrahalduril panna tööle teised torrentid, kui mõni torrent ei tee " +#~ "midagi.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Time used for the stall timer. When a torrent is stalled " +#~ "longer than this, its priority will be decreased.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Seiskumise taimerile määratav aeg. Kui torrent seiskub " +#~ "määratust pikemaks ajaks, vähendatakse selle prioriteeti.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            The maximum share ratio, if this value is " +#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened " +#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Attention: This is not used when downloading, only " +#~ "when seeding.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Maksimaalne üles- ja allalaadimise suhe - selle " +#~ "saavutamisel peatatakse levitamine. See käib ainult uute torrentite " +#~ "kohta, juba olemasolevaid torrenteid selle valiku muutmine ei mõjuta.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Tähelepanu: seda ei kasutata allalaadimisel, vaid " +#~ "ainult levitamisel.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            UDP port to use for the DHT protocol.\n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Attention: If you are behind a router, this port " +#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin " +#~ "can do this for you.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            UDP port DHT suhtluseks.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Tähelepanu: kui asud ruuteri taga, tuleb see port " +#~ "edastada sisenevate DHT päringute aktsepteerimiseks. Seda võib sinu eest " +#~ "teha UPnP plugin.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Protocol encryption is " +#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections.

                                            \n" +#~ "

                                            The encryption will " +#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and " +#~ "so the ISP will not slow it down.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Krüptimine on abiks " +#~ "siis, kui sinu ISP aeglustab bittorrenti ühendusi.

                                            \n" +#~ "

                                            Krüptimisega saab " +#~ "vältida bittorrenti liikluse äratundmist ning ISP ei tee sellele siis ka " +#~ "takistusi.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Port used for the " +#~ "bittorrent protocol.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. " +#~ "The UPnP plugin can do this for you.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Port bittorrenti " +#~ "protokollile.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Tähelepanu: Kui asud ruuteri " +#~ "taga, tuleb see port edastada sisenevate ühenduste aktsepteerimiseks. " +#~ "Seda võib sinu eest teha UPnP plugin.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Port used for the UDP " +#~ "tracker protocol.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this " +#~ "for you.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Port UDP tracker'i " +#~ "protokollile.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Tähelepanu: Kui asud ruuteri " +#~ "taga, tuleb see port edastada. Seda võib sinu eest teha UPnP plugin.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            The maximum number of " +#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#~ "traffic, try setting this number a bit lower.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Väljuvate ühenduste " +#~ "arv, mida KTorrent üritab korraga luua.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Kui KTorrent teeb sulle muret, sest blokeerib muu internetiliikluse, " +#~ "võiks seda väärtust veidi vähendada.

                                            " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                            Which network " +#~| "interface to use for all network traffic.

                                            \n" +#~| "

                                            \n" +#~| "

                                            Note: Requires a restart to " +#~| "take effect.

                                            " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Which network interface to listen " +#~ "on for incoming connections.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Note: Requires a restart to " +#~ "take effect.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Millist võrguliidest " +#~ "kasutada kogu võrguliikluse jaoks.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Märkus: rakendamiseks tuleb " +#~ "rakendus uuesti käivitada.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Tükkide arv, mida ei " +#~ "ole alla laaditud.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Whether or not to show " +#~ "the webseeds tab at the bottom of the window.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Kas näidata akna " +#~ "allosas veebilevituste kaarti või mitte.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Color to use for first " +#~ "priority files.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Esmaprioriteetsete " +#~ "failide värv.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Color to use for last " +#~ "priority files.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Väikseima prioriteediga " +#~ "failide värv.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Scan the folder " +#~ "recursively for torrents.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Note: " +#~ "This will not be done for any folder " +#~ "named loaded.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Otsib kataloogist " +#~ "torrenteid rekursiivselt.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Märkus: seda ei tehta kataloogide " +#~ "puhul, mis kannavad nime 'laaditud'.

                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            When a torrent file has " +#~ "been found and loaded, delete it.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Warning: you will permanently lose " +#~ "this file.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                            Kui torrent-fail on " +#~ "leitud ja laaditud, see kustutatakse.

                                            \n" +#~ "

                                            \n" +#~ "

                                            Hoiatus: see hävitab faili jäädavalt." +#~ "

                                            " + +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "Lülitu vaatele" + +#~ msgid "Invalid IP address %1" +#~ msgstr "Vigane IP-aadress %1" + +#~ msgid "Duplicate IP address %1" +#~ msgstr "Topelt IP-aadress %1" + +#~ msgid "Change Tracker" +#~ msgstr "Muuda tracker'it" + +#~ msgid "Open Tab" +#~ msgstr "Ava kaart" + +#~ msgid " corrupted chunk" +#~ msgid_plural " corrupted chunks" +#~ msgstr[0] " vigane tükk" +#~ msgstr[1] " vigast tükki" + +#~ msgid " corrupted chunks" +#~ msgstr " vigast tükki" + +#~ msgid "Data Checking" +#~ msgstr "Andmete kontroll" + +#~ msgid "" +#~ "During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck " +#~ "this chunk, to see if it still is OK." +#~ msgstr "" +#~ "Üleslaadimise ajal, kui tükk laaditakse mällu, kontrollitakse see " +#~ "automaatselt veel kord üle, et kõik oleks ikka korras." + +#~ msgid "Recheck chunks during uploading" +#~ msgstr "Tükkide täiendav kontroll üleslaadimisel" + +#~ msgid "" +#~ "Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be " +#~ "disabled when the chunks are bigger then a certain size." +#~ msgstr "" +#~ "Suurte tükkide kontrollimine võib võtta tükk aega, mispärast siin saab " +#~ "kontrollimise keelata, kui tükid on teatud väärtusest suuremad." + +#~ msgid "Do not recheck when chunks are bigger than" +#~ msgstr "Üle ei kontrollita üle suuremaid tükke kui" + +#~ msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading." +#~ msgstr "Üleslaadimise ajal kontrollitava tüki suurim suurus." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks." +#~ msgstr "" +#~ "Andmete terviklikkuse täielik kontroll pärast seda, kui on leitud " +#~ "määratud arv vigaseid tükke." + +#~ msgid "Do a full data check after " +#~ msgstr "Andmete terviklikkust kontrollitakse pärast " + +#~ msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done" +#~ msgstr "" +#~ "Vigaste tükkide arv, mille leidmise järel võetakse ette andmete " +#~ "terviklikkuse täielik kontroll" + +#~ msgid "TextLabel" +#~ msgstr "Tekstipealdis" + +#, fuzzy +#~| msgid "From:" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Alates:" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Režiim:" + +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "Üks fail" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Esitusnimekiri" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Juhuslik" + +#~ msgid "" +#~ "Playing: %1
                                            \n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Esitatakse: %1
                                            \n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Title: %1
                                            Artist: %2" +#~ msgstr "Pealkiri: %1
                                            Esitaja: %2" + +#~ msgid "Title: %1" +#~ msgstr "Pealkiri: %1" + +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "Esitusnimekiri" + +#~ msgid "Media Player Toolbar" +#~ msgstr "Meediamängija riba" + +#~ msgid "No day has been selected." +#~ msgstr "Päeva pole valitud." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to add item, because it conflicts with another item on the " +#~ "schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Elemendi lisamine nurjus, sest see on konfliktis ajastaja teise " +#~ "elemendiga." + +#~ msgid "" +#~ "This item could not be added to all selected days, because it conflicts " +#~ "with another item on the schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Seda elementi ei saa lisada kõigile valitud päevadele, sest see on " +#~ "konfliktis ajastaja teise elemendiga." + +#~ msgid "Add a new item to the schedule" +#~ msgstr "Uue elemendi lisamine ajastajale" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Aeg" + +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "Päevad:" + +#~ msgid "Entire Week" +#~ msgstr "Kogu nädal" + +#~ msgid "Weekdays Only" +#~ msgstr "Ainult nädala tööpäevad" + +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "Nädalavahetus" + +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "Päev:" + +#~ msgid "WAN Connection" +#~ msgstr "WAN-ühendus:" + +#~ msgid "" +#~ "File exits in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Fail on KTorrentis olemas, aga seda ei saa kettal asukohas \"%1\" avada. " +#~ "Kas oled faili käsitsi eemaldanud?" + +#~ msgid "(no name given)" +#~ msgstr "(nime pole antud)" + +#~ msgid "(no path given)" +#~ msgstr "(asukohta pole antud)" + +#~ msgid "(magnet dht)" +#~ msgstr "(magnet dht)" + +#~ msgid "Do you want to download this magnet link?" +#~ msgstr "Kas laadida magnetlink alla?" + +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "Kopeeri URL" + +#~ msgid "Searching for %1..." +#~ msgstr "%1 otsimine..." + +#~ msgid "Search finished" +#~ msgstr "Otsimine lõpetatud" + +#~ msgid "Cannot verify data: %1" +#~ msgstr "Andmete kontroll nurjus: %1" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Invalid url %1" +#~ msgstr "Vigane URL %1" + +#~ msgid "" +#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#~ msgstr "" +#~ "Filtrifail (level1.dat) on juba olemas. Kas soovid selle uuesti " +#~ "teisendada?" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "Fail on olemas" + +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "Kogu:" + +#~ msgid "" +#~ "Bandwidth\n" +#~ "Schedule" +#~ msgstr "" +#~ "Ribalaiuse\n" +#~ "ajastaja" + +#~ msgid "Little icons" +#~ msgstr "Väikesed ikoonid" + +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "Tavalised ikoonid" + +#~ msgid "Big icons" +#~ msgstr "Suured ikoonid" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Ainult ikoonid" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Ainult tekst" + +#~ msgid "Icons and text" +#~ msgstr "Ikoonid ja tekst" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Paremal" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "All" + +#~ msgid "GroupsMenu" +#~ msgstr "Grupimenüü" + +#~ msgid "ViewMenu" +#~ msgstr "Vaatemenüü" + +#~ msgid "Download Toolbar" +#~ msgstr "Allalaadimisriba" + +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "Torrentid (*.torrent)" + +#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgstr "Torrenti failid (*.torrent)" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Kõik failid" + +#~ msgid "Peer Exchange" +#~ msgstr "Lähtemasina vahetus" + +#~ msgid "Move Data When Completed" +#~ msgstr "Liiguta andmed pärast lõpetamist" + +#~ msgid "Additional Peer Sources" +#~ msgstr "Täiendavad lähtemasinad" + +#~ msgid "Failed to download %1 : %2" +#~ msgstr "%1 allalaadimine nurjus: %2" + +#~ msgid "Error parsing router description." +#~ msgstr "Viga ruuteri kirjelduse parsimisel." + +#~ msgid "" +#~ "Forwarding failed: \n" +#~ "Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection." +#~ msgstr "" +#~ "Edasisuunamine nurjus:\n" +#~ "Seadmel puudub WANIPConnection või WANPPPConnection." + +#~ msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description." +#~ msgstr "Seadme pakutavate teenuste hulgas pole pordi edasisuunamist." + +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "Ühendus suleti ootamatult." + +#~ msgid "Timeout occurred" +#~ msgstr "Tekkis ajaületus" + +#~ msgid " Minutes" +#~ msgstr " min" + +#, fuzzy +#~| msgid "Tracker" +#~ msgid "Tracker:" +#~ msgstr "Tracker" + +#~ msgid "Maximum share ratio limit reached." +#~ msgstr "Jõuti maksimaalse jagamissuhteni." + +#~ msgid "Illegal token: %1" +#~ msgstr "Vigane märgis: %1" + +#~ msgid "Decode error" +#~ msgstr "Dekodeerimise viga" + +#~ msgid "Unexpected end of input" +#~ msgstr "Ootamatu sisendi lõpp" + +#~ msgid "Cannot convert %1 to an int" +#~ msgstr "%1 teisendamine täisarvuks nurjus" + +#~ msgid "Torrent is incomplete." +#~ msgstr "Torrent pole täielik." + +#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2" +#~ msgstr "Indeksifaili %1 avamine nurjus: %2" + +#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#~ msgstr "%1 avamine kirjutamiseks nurjus: kirjutuskaitstud failisüsteem" + +#~ msgid "Not enough free disk space for %1" +#~ msgstr "%1 jaoks napib kettaruumi" + +#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2" +#~ msgstr "Faili %1 avamine nurjus: %2" + +#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#~ msgstr "Viga: loeti üle faili %1 lõpu" + +#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" +#~ msgstr "Faili %1 otsimine nurjus: %2" + +#~ msgid "Error reading from %1" +#~ msgstr "Viga %1 lugemisel" + +#~ msgid "Failed to write to file %1 : %2" +#~ msgstr "Faili %1 kirjutamine nurjus: %2" + +#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +#~ msgstr "Kettaruumi eraldamine nurjus: %1" + +#~ msgid "Cannot create file %1 : %2" +#~ msgstr "Faili %1 loomine nurjus: %2" + +#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Esimese tüki kirjutamine faili nurjus: %1" + +#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Viimase tüki kirjutamine faili nurjus: %1" + +#~ msgid "Failed to open %1 : %2" +#~ msgstr "%1 avamine nurjus: %2" + +#~ msgid "Cannot open file %1 : %2" +#~ msgstr "Faili %1 avamine nurjus: %2" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Announcing" +#~ msgstr "Teatamine" + +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "Viga: %1" + +#~ msgid "The directory %1 does not exist" +#~ msgstr "Kataloogi %1 ei ole olemas" + +#~ msgid "Unknown client" +#~ msgstr "Tundmatu klient" + +#~ msgid "Redirect without a redirect location" +#~ msgstr "Ümbersuunamine ilma uue asukohata" + +#~ msgid "Timeout contacting tracker %1" +#~ msgstr "Ajaületus ühendumisel tracker'iga %1" + +#~ msgid "Unable to resolve hostname %1" +#~ msgstr "%1 masinanime lahendamine nurjus" + +#~ msgid "Invalid response from tracker" +#~ msgstr "Vigane vastus tracker'ist" + +#~ msgid "Invalid data from tracker" +#~ msgstr "Vigased andmed tracker'ist" + +#~ msgid "Invalid tracker URL" +#~ msgstr "Vigane tracker'i URL" + +#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#~ msgstr "Sidumine UDP pordiga %1 ja 10 järgneva pordiga nurjus." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent %1:
                                            %2
                                            The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Torrenti %1 laadimisel tekkis viga:
                                            %2
                                            Arvatavasti " +#~ "on torrent vigane või pole see üldse torrenti fail." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent:
                                            %1
                                            The " +#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Torrenti %1
                                            laadimisel tekkis viga.
                                            Arvatavasti on " +#~ "torrent vigane või pole see üldse torrenti fail." + +#~ msgid "Unable to create %1 : %2" +#~ msgstr "%1 loomine nurjus: %2" + +#~ msgid "" +#~ "You are already downloading the torrent %1. The tracker lists from " +#~ "both torrents have been merged." +#~ msgstr "" +#~ "Sa juba laadid torrentit %1 alla, mõlema torrenti tracker'ite " +#~ "nimekiri on ühendatud." + +#~ msgid "You are already downloading the torrent %1." +#~ msgstr "Sa juba laadid torrentit %1 alla." + +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "Pole alustatud" + +#~ msgid "Download completed" +#~ msgstr "Allalaadimine valmis" + +#~ msgid "Seeding completed" +#~ msgstr "Levitamine valmis" + +#~ msgctxt "Status of a torrent file" +#~ msgid "Seeding" +#~ msgstr "Levitamine" + +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "Seiskunud" + +#~ msgid "Allocating diskspace" +#~ msgstr "Kettaruumi eraldamine" + +#~ msgid "Queued for downloading" +#~ msgstr "Järjekorras allalaadimiseks" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Andmete kontroll" + +#~ msgid "Stopped. No space left on device." +#~ msgstr "Peatatud. Kettal pole ruumi." + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Peatatud" + +#~ msgid "Cannot create index file: %1" +#~ msgstr "Indeksifaili loomine nurjus: %1" + +#~ msgid "Corrupted torrent." +#~ msgstr "Vigane torrent." + +#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +#~ msgstr " Torrent-faili %1 avamine nurjus: %2" + +#~ msgid "Parse Error" +#~ msgstr "Parsimisviga" + +#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" +#~ msgstr "Faili avamine nurjus: %1: %2" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Pole ühendatud" + +#~ msgid "Resolving proxy %1:%2" +#~ msgstr "Puhverserveri %1 lahendamine: %2" + +#~ msgid "Resolving hostname %1" +#~ msgstr "Masinanime %1 lahendamine" + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Ühendus suletud" + +#~ msgid "Error: request failed: %1" +#~ msgstr "Viga: päring nurjus: %1" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Ühendatud" + +#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Viga: ühendumine veebilevitusega nurjus" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Ühendumine" + +#~ msgid "Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Ühendumine veebilevitusega nurjus" + +#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed" +#~ msgstr "Veebilevituse masinanime lahendamine nurjus" + +#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding" +#~ msgstr "Viga: ühendumine nurjus, server ei vasta" + +#~ msgid "Error: request timed out" +#~ msgstr "Viga: päring aegus" + +#~ msgid "Redirected without a new location." +#~ msgstr "Ümber suunatud ilma uue asukohata." + +#~ msgid "1 peer" +#~ msgid_plural "%1 peers" +#~ msgstr[0] "1 masin" +#~ msgstr[1] "%1 masinat" + +#~ msgid "Not in use" +#~ msgstr "Pole kasutusel" + +#~ msgid "Cannot write to %1 : %2" +#~ msgstr "%1 kirjutamine nurjus: %2" + +#~ msgid "Cannot read from %1" +#~ msgstr "%1 lugemine nurjus" + +#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2" +#~ msgstr "Logifaili %1 avamine nurjus: %2" + +#~ msgid "Cannot create directory %1" +#~ msgstr "Kataloogi %1 loomine nurjus" + +#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Nimeviida %1 -> %2 loomine nurjus: %3" + +#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +#~ msgstr "%1 liigutamine asukohta %2 nurjus: %3" + +#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +#~ msgstr "%1 kopeerimine asukohta %2 nurjus: %3" + +#~ msgid "Cannot delete %1: %2" +#~ msgstr "%1 kustutamine nurjus: %2" + +#~ msgid "Cannot create %1: %2" +#~ msgstr "Ei õnnestunud luua %1: %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +#~ msgstr "%1 faili suuruse arvutamine nurjus: %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1" +#~ msgstr "Faili suuruse arvutamine nurjus: %1" + +#~ msgid "Cannot expand file: %1" +#~ msgstr "Faili laiendamie nurjus: %1" + +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1/sek" + +#~ msgid "1 day " +#~ msgid_plural "%1 days " +#~ msgstr[0] "1 päev" +#~ msgstr[1] "%1 päeva" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Üldine" + +#~ msgid "Disk Input/Output" +#~ msgstr "Ketta sisedn/väljund" + +#, fuzzy +#~| msgid "UDP" +#~ msgid "UTP" +#~ msgstr "UDP" + +#~ msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic" +#~ msgstr "(C) 2005 - 2008: Joris Guisson ja Ivan Vasic" + +#~ msgid "" +#~ "Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is now using port %2." +#~ msgstr "" +#~ "Määratud port (%1) ei ole kättesaadav või kasutab seda mõni muu rakendus. " +#~ "KTorrent seotakse pordiga %2." + +#~ msgid "Resume KTorrent" +#~ msgstr "KTorrenti taaskäivitamine" + +#~ msgid "Resume suspended torrents" +#~ msgstr "Peatatud torrentite jätkamine" + +#~ msgid "Creating Torrent" +#~ msgstr "Torrenti loomine" + +#~ msgid "Creating %1..." +#~ msgstr "%1 loomine..." + +#~ msgid "Checking Data ..." +#~ msgstr "Andmete kontroll..." + +#~ msgid "Error scanning data: %1" +#~ msgstr "Viga andmete uurimisel: %1" + +#~ msgid "Scanning data of %1 :" +#~ msgstr "%1 andmete uurimine: " + +#~ msgid "Scanning data of torrent:" +#~ msgstr "Torrenti andmete uurimine:" + +#~ msgid "Chunks found:" +#~ msgstr "Leitud tükkide arv:" + +#~ msgid "Chunks failed:" +#~ msgstr "Vigaste tükkide arv:" + +#~ msgid "Chunks downloaded:" +#~ msgstr "Allalaaditud tükkide arv:" + +#~ msgid "Invalid URL: " +#~ msgstr "Vigane URL: " + +#~ msgid "Normal priority:" +#~ msgstr "Tavaline prioriteet:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Color to use for normal " +#~ "priority files.

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Tavalise prioriteediga " +#~ "failide värv.

                                            " + +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "Vigane URL." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Quit KTorrent

                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                            Väljumine KTorrentist." + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Välju" diff --git a/po/eu/ktorrent.po b/po/eu/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..dca1d57 --- /dev/null +++ b/po/eu/ktorrent.po @@ -0,0 +1,10755 @@ +# Translation for ktorrent.po to Euskara/Basque (eu). +# Copyright (C) 2010-2024 This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as de ktorrent package. +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 KDE euskaratzeko proiekuko arduraduna +# +# Translators: +# Marcos , 2006. +# Ion Gaztañaga , 2006. +# Iñigo Salvador Azurmendi , 2009, 2013, 2022, 2023, 2024. +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-14 16:36+0200\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Iñigo Salvador Azurmendi,Marcos Goyeneche,Ion Gaztañaga,Hizkuntza " +"Politikarako Sailburuordetza" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "xalba@ni.eus,marcos@euskalgnu.org,igaztanaga@gmail.com,hizpol@ej-gv.es" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent-ek ezin du konexiorik onartu, beste programa bat ari baita %1 TCP " +"ataka erabiltzen." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent-ek ezin du konexiorik onartu, beste programa bat ari baita %1 UDP " +"ataka erabiltzen." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"%1 torrent-a irekiz gero hurrengo torrent-ekin partekatuko lirateke " +"fitxategi bat edo gehiago. Torrent batek baino gehiagok ezin dute fitxategi " +"berean idatzi." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "Torrent bat edo gehiago exekutatzen ari da KTorrent" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Ezin da torrent hau sortu: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Biltegiratze-bolumen bat edo gehiago ez daude muntatuta. Torrent hau " +"abiarazteko, muntatu egin behar dira." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Saiatu berriz" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "%1 biltegiratze-bolumena ez dago muntatuta" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "%1 biltegiratze-bolumenak ez daude muntatuta" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"\"%1\" torrent-aren zenbait datu-fitxategi falta dira. \n" +"Berriz sortu nahi dituzu, edo haiek berriz ez zama-jaistea nahiago duzu?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Datu-fitxategiak falta dira" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Ezin dira desautatu falta diren fitxategi hauek: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Ezin dira berriz sortu falta diren fitxategi hauek: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"\"%1\" torrent-aren datuak gordeta dauzkan fitxategia falta da.\n" +"Berriz sortu nahi duzu?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Datu-fitxategia falta da" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Ezin da berriz sortu datu-fitxategi hau: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "BitTorrent iman esteka baliogabea: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Iman esteka bat zama-jaisten saiatzen ari zara, eta DHT ez dago gaituta. " +"Emaitza onenak lortzeko, gaitu DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Elkarrizketa-koadroa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Idatzi gehitu nahi duzun parearen IP helbide edo ostalari-izena eta ataka-" +"zenbakia:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Parea:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                            \n" +"

                                            Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                            \n" +msgstr "" +"

                                            Hemen jarri behar da gehitu nahi duzun parearen IP helbidea edo ostalari-" +"izena.

                                            \n" +"

                                            Oharra: bai IPv4 bai IPv6 " +"helbideak onartzen dira

                                            \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Ataka:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Erakutsi fitxategi-zuhaitza" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Erakutsi fitxategi-zerrenda" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkia" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "%1 irekitzen" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Torrent honetako fitxategi batzuk aurkitu dira zama-jaisten amaitutakoen " +"direktorioan. Fitxategi horiek inportatu eta zama-jaisten amaitutakoen " +"direktorioa kokaleku gisa erabili nahi dituzu?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Torrent honetako fitxategi guztiak aurkitu dira deskargatzen amaitutakoen " +"direktorioan. Fitxategi horiek inportatu nahi dituzu eta deskargatzen " +"amaitutakoen direktorioa kokaleku gisa erabili?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"%1 fitxategia aurkitu da deskargatzen amaitutakoen direktorioan. " +"Fitxategi hori inportatu nahi duzu?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "%1 direktorioa ez da existitzen. Sortu nahi duzu?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Lehendik dauden fitxategi hauek desautatu egin dituzu. Fitxategi hauetako " +"datu guztiak galduko dituzu. Ziur zaude hori egin nahi duzula?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Ezabatu fitxategiak" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Mantendu fitxategiak" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"%1 torrent-a irekiz gero hurrengo torrent-ekin partekatuko lirateke " +"fitxategi bat edo gehiago. Torrent batek baino gehiagok ezin dute fitxategi " +"berean idatzi. Hautatu beste kokaleku bat." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Torrent guztiak" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Ezin da zehaztu zenbat leku dagoen libre" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (lehendik dauden fitxategiak %2 erabiltzen ari dira)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 laburra" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Lehendik dauden fitxategiak: Bat ere ez" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Lehendik dauden fitxategiak: Denak" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Lehendik dauden fitxategiak: %1 / %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Lehendik dauden fitxategiak: Ez" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Lehendik dauden fitxategiak: Bai" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Garbitu historia" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Hautatu deskargatu nahi dituzun fitxategiak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Deskargatu hona:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Azkenekoz erabilitako deskargatze-leku guztiak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Zehaztutako kokalekura eramaten ditu fitxategiak torrent-a deskargatzen " +"amaitzen denean." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Amaitutakoan, eraman hona:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" +"Deskargatzen amaitutakoan fitxategia eramateko azkenekoz erabili diren " +"kokaleku guztiak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Testu-kodeketa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Torrent-eko fitxategi guztiak, haietan klik bikoitza eginez alda ditzakezu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "&Hautatu dena" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "&Ez hautatu bat ere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Alderantzikatu hautapena" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Tolestu denak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Zabaldu denak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Ez da aurkitu lehendik dagoen fitxategirik" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Taldea:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Abiarazi torrent-a" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                            \n" +"

                                            Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                            " +msgstr "" +"

                                            Lehendik dagoen fitxategiren bat aurkituz gero, saltatu datu-egiaztapena " +"eta eman fitxategiak erabat deskargatutzat.

                                            \n" +"

                                            Oharra: erabat ziur zaudenean " +"soilik egin hau.

                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Saltatu datu-egiaztapena lehendik dagoen fitxategirik aurkituz gero" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Diskoko lekua" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Beharrezkoa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Erabilgarria:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Deskargatu ondoren:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Ezin da kargatu torrent fitxategi hau: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "%1 ezin da ireki: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Huts egin du %1 sortzean: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Inportatu lehendik dagoen torrent bat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent-a:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Datuak:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Hautatu torrent fitxategia eta horri dagozkion datuak." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%%p" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Inportatu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Utzi" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Hautatu datuak orain dituen direktorioa." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Datu-fitxategiak ez daude zuk hautatutako kokalekuan. Fitxategi guztiak " +"hautatutako direktorioan sortu nahi dituzu?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Ez dira fitxategi guztiak aurkitu kokaleku berrian; fitxategi batzuk falta " +"dira oraindik. Falta diren fitxategiak hautatutako direktorioan sortu nahi " +"dituzu?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Datu-fitxategia ez dago zuk hautatutako kokalekuan. Fitxategi hori " +"hautatutako direktorioan sortu nahi duzu?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Fitxategiak falta dira" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Fitxategi hauek falta dira:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Dagoeneko ez daude hor. Sortu fitxategiak berriz." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Sortu berriz" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Ez deskargatu falta diren fitxategiak." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ez deskargatu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" +"Fitxategiak beste kokaleku batera eraman dira.. Hautatu kokaleku berria." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Hautatu kokaleku berria" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Utzi bertan behera, ez abiarazi torrent-a." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Ireki URL bat" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Aztarnarien zerrenda ekartzeko errorea" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Mesedez, egiaztatu «Ezarpena > Aurreratua > Aztarnari-zerrendaren URL»ko " +"URLa irisgarria den." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "URL baliogabea: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URLa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Ireki modu isilean" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Abiadura-mugak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"Banakako torrent-etarako abiadura-mugak (egin klik bikoitza editatzeko): " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Iragazkia:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Muga orokorrak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Gehieneko deskargatze-abiadura:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Mugarik ez" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Gehieneko kargatze-abiadura:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent-a" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Deskargatze-muga" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Kargatze-muga" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Deskargatze-abiadura ziurtatua:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Kargatze-abiadura ziurtatua:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Ez dago abiadura ziurtaturik" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Sortu torrent bat" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Web-ereiteko HTTP(S) da euskarria duen bakarra." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Fitxategi edo karpeta bat hautatu behar duzu." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "Ez duzu aztarnaririk gehitu, ziur zaude torrent hau sortu nahi duzula?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Nodo bat sortu behar duzu gutxienez." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Aukeratu torrent-a gordetzeko fitxategi bat" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Sortu torrent bat" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Torrent-a zer fitxategi edo direktoriotatik sortu behar den:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Hautatu direktorioa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Hautatu fitxategia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Zati bakoitzaren tamaina:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Hasi ereiten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Torrent pribatua (DHT ez da onartzen)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Deszentralizatua (DHT soilik)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Gehitu torrent-a taldeari:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Aztarnariak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Eraman gora" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Eraman behera" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT nodoak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Nodoa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IPa edo ostalari-izena" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Ataka" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Web-haziak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Iruzkinak:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "%1 taldearentzako politika" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                            This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Talde horretako torrent-ak gordetzeko kokaleku lehenetsia.

                                            Fitxategia hautatzeko elkarrizketa-koadroan soilik erabiliko da. Taldea " +"aldatzen duzunean, elkarrizketa-koadroko deskargatze-kokaleku hori ezarriko " +"da. Nahi izanez gero, ordea, portaera hau egokitu dezakezu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Gordetze-kokaleku lehenetsia:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Deskargatzen amaitutakoan fitxategia eramateko kokaleku lehenetsia:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                            This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Talde horretako torrent-ak deskargatzen amaitutakoan fitxategia eramateko " +"kokaleku lehenetsia.

                                            Fitxategia hautatzeko elkarrizketa-koadroan " +"soilik erabiliko da. Taldea aldatzen duzunean, elkarrizketa-koadroko " +"fitxategia eramateko kokaleku hori ezarriko da. Nahi izanez gero, ordea, " +"portaera hau egokitu dezakezu." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Taldeari gehitutako torrent-entzako ezarpen lehenetsiak." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Torrent-aren mugak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Gehieneko deskargatze-tasa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Gehieneko kargatze-tasa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Gehieneko ereite-denbora:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr "ordu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Gehieneko partekatze-erlazioa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                            \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Aukera hori gaitzen bada, fitxategia hautatzeko elkarrizketa-koadroko edo " +"torrent-ak sortzeko elkarrizketa-koadroko talde bati torrent bat gehitzen " +"zaionean soilik aplikatuko dira ezarpen horiek.

                                            \n" +"Aukera hori gaituta ez badago, talde horri torrent bat gehitzen zaion " +"bakoitzean ezarriko dira ezarpen horiek." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" +"Aplikatu ezarpenak berriki ireki edo sortu diren torrent-etarako soilik" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Ireki beste fitxa bat" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Itxi uneko fitxa" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Editatu talde-politika" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Ireki beste fitxa batean" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Talde berria" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Editatu izena" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Kendu taldea" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Talde-politika" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Idatzi talde-izena." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Lehendik badago %1 taldea." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Ireki kokalekua" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Sortu beste torrent bat" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Ireki torrent bat" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Ireki modu isilean" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Ireki torrent bat galderarik egin gabe" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Ireki URLa" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Ireki torrent bat adierazten duen URLa. Iman estekak onartzen dira" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IPetarako iragazkia" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Erakutsi blokeatutako IP helbideen zerrenda" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Inportatu torrent-a" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Inportatu torrent bat" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "D: %1 | U: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP iragazki zerrenda" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                            You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"%1 IP helbide baliogabea. 'XXX.XXX.XXX.XXX' formatua izan behar dute " +"IP helbideek.

                                            '127.0.0.*' gisako komodinak ere erabil ditzakezu " +"edo '200.10.10.0-200.10.10.40' gisako barrutiak zehaztu." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Aukeratu fitxategi bat" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Testu-fitxategiak" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Hautatu gordetzeko fitxategi-izen bat" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "KTorrent-en zerrenda beltzeko pareak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Gehitu parea:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"'XXX.XXX.XXX.XXX' formatua izan behar dute IP helbideek.\n" +" \n" +"'127.0.0.*' gisako komodinak ere erabil ditzakezu edo " +"'200.10.10.0-200.10.10.40' gisako barrutiak zehaztu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Garbitu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Ireki..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Gorde honela..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fitxategia" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Ikusi" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Nagusia" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent-ak" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Taldeak" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Direktorioa ireki" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Taldera erantsi" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Zutabeak konfiguratu" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "KDEren bittorrent-en bezeroa" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson eta Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "BitFinder plugina" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" +"web-interfazerako plugina, partekatzeko gehienezko proportzio orokorrerako " +"adabakia" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Estatistika-plugina" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Aplikazio-ikonoa eta beste zenbait" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 aplikazio-ikonoa" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "ChunkBar-en argibidea eta IWFileTreeItem ordenatzea" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"«InfoWidget» pluginean erabilitako «IP-Country» datu-basearen hornitzailea. " +"Datuak «Creative Commons Attribution 4.0 International License» « https://" +"creativecommons.org/licenses/by/4.0/ » lizentziapean dago.Banderak hemendik, " +"« http://flags.blogpotato.de/ », hartzen dira, beraz eskerrak beraiei ere." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "«InfoWidget» pluginerako erabilitako «maxminddb» liburutegia." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Fitxategi-lehenestea eta beste zenbait adabaki" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp adibide gisa erabili da gure UPnP inplementaziorako" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Zeroconf hobekuntzak" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk webGUI" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "KDevelop-en IDEAl kodea" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "IPetarako iragazkiaren pluginaren bihurketa-abiaduraren hobekuntza" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Juniper Networks-eko Bryan Burns" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "bi segurtasun-ahultasun (konponduta daude)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Gordetze-kokaleku batekin modu isilean kargatzeko adabakia" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Web-interfazearen PHP kodearen konponketak" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "XFS disko espezifikoaren aurretiazko esleipena" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Abiadura oso motelak ez erakusteko adabakia" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Suebaki-egoera erakusteko adabakia" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Hainbat adabaki" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Menu-barra ezkutatzeko adabakia" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "WebGUI sisteman fitxategien lehentsunak aldatzeko adabakia" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Hainbat WebGUI adabaki" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Hainbat abisuren konponketak" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "FreeBSDko diskoko leku librearen kalkulua konpontzeko adabakia" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "ChunkDownloadView-ren kraskadura bat konpontzeko adabakia" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Akats-konponketa pare bat" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Torrent-ak komando-lerrotik modu isilean kargatzeko adabakia" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Ikono multzo berria" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Plasma miniaplikaziorako arrastatzeko eta jaregiteko euskarria" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Plugin-zerrenda garbitzeko adabakia" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Plasma miniaplikazioa laster-miniaplikazio bihurtzeko adabakia" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" +"IPak iragazteko elkarrizketa-leihoan IP barrutien euskarria gehitzeko " +"adabakia" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Torrent-ak noiz gehitu diren adierazten duen eginbidea" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Web-interfazean autentifikazioa desgaitzeko eginbidea" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Sindikazio-pluginaren salbuespen-ereduak" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" +"Fitxategi bakarreko torrent-ei barruan duten fitxategiaren izena jartzeko " +"adabakia" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "305379 akatsarentzako konponketa" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Gehitu x-scheme-handler/magnet MIME-motarako euskarria" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "339584 akatsaren konponketa" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "KF5 eratorpena" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Akats-konponketak, garbiketak eta optimizazioak" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "KF6 eratorpena" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Gaitu egunkari-erregistroa" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Gaitu egunkari-erregistroa irteera estandarrera bideratzea. « --enable-" +"logging » ere adieraztea beharrezkoa da." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Ireki modu isilean URLan adierazitako torrent-a" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Ireki beharreko fitxategia" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Torrent-ak deskargatzen hasi aurretik diskoan lekua erreserbatu behar den " +"edo ez." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Erreserbatu lekua diskoan torrent-ak abiarazi aurretik" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Erreserba bizkorra egin ordez, egin ezazu erreserba osoa. Modu bizkorra " +"baino motelagoa da, baina ez da diskoa fragmentatu behar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Erreserbatu erabat lekua diskoan (fragmentatzea saihesten du)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Errendimendua" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "GUI eguneratzeko denbora-tartea:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            The interval in milliseconds between GUI updates.

                                            \n" +"

                                            Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                            " +msgstr "" +"

                                            GUI eguneratzeen arteko denbora-tartea milisegundotan.

                                            \n" +"

                                            Oharra: hau handituz gero, " +"PUZaren erabilera txikituko da.

                                            " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Sare-hariak lo egongo diren denbora-tartea:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                            \n" +"

                                            Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                            \n" +"

                                            For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                            " +msgstr "" +"

                                            Sareko hariak, abiadura mugatua dutenean, lo egongo diren denbora-tartea. " +"Honek ez du inolako eraginik abiadura-mugarik ez dagoenean.

                                            \n" +"

                                            Oharra: Hau zenbat eta " +"txikiagoa, PUZa orduan eta gehiago erabiliko da. Balio altua ezartzeak " +"abiadura txikitu dezake banda-zabalera handiko egoeretan.

                                            \n" +"

                                            Adibidez, 100 Mbiteko LAN batean, 3.000 KiB/s-ko muga ezartzen baduzu, " +"baliteke abiadura horretara benetan ez iristea balio hau altuegia denean. " +"Mugarik gabe, aldiz, sare lokal batean, erraz gaindi dezakezu 3.000 KiB/s-ko " +"abiadura.

                                            " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Imanen ilara" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Zama-jaisteko tarte kopurua:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Aldi berean zama-jaisten egon daitekeen gehienezko iman kopurua." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Gehienezko denbora tarte batean zama-jaitsi ez diren imanak ilara bukaerara " +"bultzatu behar diren edo ez." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Imanak berriz ilaran ipini hau igarotakoan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Ilaran atzera bultzatua izan aurretik, iman batek zama-jaisteko tarte bat " +"gehienez har dezakeen denbora." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Beste zenbait" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Audio-fitxategietarako aurrebista-tamaina:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                            " +msgstr "" +"

                                            Aurrebistarako lehenetsiko den audio-fitxategien hasierako eta amaierako " +"datu kantitatea.

                                            " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Bideo-fitxategietarako aurrebista-tamaina:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                            " +msgstr "" +"

                                            Aurrebistarako lehenetsiko den bideo-fitxategien hasierako eta amaierako " +"datu kantitatea.

                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Aztarnari-zerrendaren URLa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"«infohash» bidez torrent bat gehitzean erabilitako aztarnari-zerrendaren " +"URLa\n" +"OHARRA: Aztarnari bakoitza bere lerro propioan egon behar du. Lerro zuriei " +"ezikusi egiten zaie." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Ebatzi pare bakoitzaren ostalari-izena. Pare bakoitzaren ostalari-izena " +"bistaratuko da IP helbidearen ordez. \n" +"\n" +"Desgaitu egin daiteke, horrek sortzen duen sare-trafiko gehigarria nahi ez " +"baduzu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Ebatzi pareen ostalari-izenak" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Eginbideak" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT, zuk partekatzen dituzun torrent berdinak partekatzen dituzten parekoak " +"aurkitzeko aztarnaririk gabeko protokolo bat da." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Erabili DHT pare gehiago lortzeko" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "DHT komunikazioetarako UDP ataka:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            UDP port to use for the DHT protocol.

                                            \n" +"

                                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                            " +msgstr "" +"

                                            DHT protokolorako erabili beharreko UDP ataka.

                                            \n" +"

                                            Kontuz: bideratzaile baten " +"atzean bazaude, ataka hori ireki egin behar da sarrerako DHT eskaerak " +"onartzeko. UPnP pluginak egin diezazuke hori.

                                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "µTorrent-ekin bateragarria den pare-trukea erabili edo ez." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Erabili pare-trukea" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Gaitu edo ezgaitu web-ereitea erabiltzea, torrent-etan halakorik dagoenean." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Erabili web-ereitea" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Torrent bat deskargatzen amaitutakoan, egin torrent horren datu-egiaztapen " +"osoa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Egiaztatu datuak, deskargatzen amaitutakoan" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Zifratzea" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                            \n" +"

                                            The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                            " +msgstr "" +"

                                            Interneteko zerbitzu-hornitzaileak BitTorrent konexioak moteltzen " +"dituenean da baliagarria protokolo-zifratzea.

                                            \n" +"

                                            Protokoloa zifratuz gero, BitTorrent trafikoa ez da BitTorrent trafiko " +"gisa markatuko, eta, beraz, Interneteko zerbitzu-hornitzailea ez da " +"motelduko.

                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Erabili protokolo-zifratzea" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Zifratzea ez dute bezero guztiek onartzen, eta zenbait jendek desgaituta " +"izaten du zifratzeko aukera. Zifratu gabeko pareekin konektatu nahi baduzu, " +"gaituta izan behar duzu aukera hau." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Onartu zifratu gabeko konexioak" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Aztarnaria" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Aztarnariari zure IP helbidea zehazten utzi ordez, esan aztarnariari zein IP " +"helbide erabili. Erabili hau ordezkari baten atzean zaudenean." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" +"Bidali aztarnariari norberak finkatutako IP helbide edo ostalari-izen bat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "IP helbide edo ostalari-izen pertsonalizatua" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Aztarnariari bidali beharreko norberak finkatutako IP helbide edo ostalari-" +"izena. Ostalari-izenak ibiltzeko garaian ebatziko dira eta ebatzitako IP " +"helbidea aztarnariari bidaliko zaio." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" +"Trabatuta edo datuak egiaztatzen ari diren torrent-ekin erabili beharreko " +"kolorea" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" +"Torrentak erein edo zama-jaitsi bitartean haiekin erabili beharreko kolorea." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Torrent ibiltzen ari da:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Torrent geldituta dago edo datuak egiaztatzen ari da:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Errore egoera duten torrentekin erabili beharreko kolorea." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torrent errorea:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"Gainera, nabarmendu torrentak haien aztarnarien egoeran oinarrituta (baldin " +"badaude)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Gutxienez aztarnari bat konektatuta dagoenean eta errorerik edo abisurik " +"erantzun ez duenean erabili beharreko kolorea." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Aztarnarietako batzuk eskuragarri daude:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Aztarnarira konektatzeko saiakera onenaren emaitza abisu bat denean erabili " +"beharreko kolorea." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Aztarnarietako bat ere ez dago eskuragarri:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Aztarnari eskuragarriek abisuak ematen dituzte:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"Aztarnari guztiek erroreak edo ez aurkitua erantzuten dutenean erabili " +"beharreko kolorea." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Aztarnarien denbora-mugak betetzen ari dira:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Aztarnarietara konektatzeko saiakera onenaren emaitza denbora-muga betetzea " +"da.Konexio saiakera berriz beranduago egingo da." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Partekatze-proportzio apala:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Partekatze-proportzio ona:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" +"Gutxieneko balioaren azpitik dagoen partekatze proportzioa azaltzeko kolorea." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" +"Gutxieneko balioaren gainetik dagoen partekatze proportzioa azaltzeko " +"kolorea." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" +"Berrezarri koloreak haien balio lehenetsietara (beste ezarpenak ez dira " +"aldatuko)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Berrezarri koloreak" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Aplikazioa" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Karpetak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Torrent informazioa gordetzeko karpeta:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"KTorrent-en unean irekita dauden torrent guztiei buruzko informazioa " +"gordetzeko direktorioa." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" +"Datu guztiak gordetzeko kokaleku lehenetsi gisa erabili beharreko " +"direktorioa." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"Torrent-ak deskargatzen amaitutakoan datuak eraman beharreko direktorioa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Eraman deskargatzen amaitutakoak hona:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"KTorrent-en irekitako torrent fitxategi guztiak zer direktoriotan kopiatu " +"behar diren." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Kopiatu torrent fitxategiak hemen:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Sistema-erretiluko ikonoa" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Abioan beti sistemako erretilura ikonotu behar duen edo ez." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Beti ikonotu sistemako erretilura abiatzean" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Sistema-erretiluan mezu gainerakorra erakutsi edo ez." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Erakutsi mezu gainerakorra sistema-erretiluan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Hainbat torrent hautatzen dituzunean aldi berean irekitzeko, ireki modu " +"isilean." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Ireki hainbat torrent modu isilean" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Ireki torrent guztiak modu isilean." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Ireki torrent guztiak modu isilean" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Eragotzi ordenagailua lo-egoeran sartzea edo pantaila giltzatzea torrent-ak " +"ibiltzen ari direnean." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" +"Lokartzea eta pantaila automatikoki giltzatzea indargabetu torrent-ak " +"ibiltzen ari direnean." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                            \n" +"

                                            If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                            " +msgstr "" +"

                                            Fitxategi bakarreko torrent-ari fitxategi horren izena jarri.

                                            \n" +"

                                            Adibidez, fitxategiaren izena linux-" +"desktop.iso bada, linux-desktop. gisa bistaratuko da torrent-a.

                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" +"Berrizendatu fitxategi bakarreko torrent-ak fitxategi horren izenarekin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Torrent berriak nabarmenduko diren hala ez." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Nabarmendu torrent berriak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Erakutsi abiaduraren guztizkoa leihoaren tituluan" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Sarea" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Interfaze guztiak" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Atakak eta mugak" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            Port used for the bittorrent protocol.

                                            \n" +"

                                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                            " +msgstr "" +"

                                            BitTorrent protokolorako erabilitako ataka.

                                            \n" +"

                                            Kontuz: bideratzaile baten " +"atzean bazaude, ataka hori ireki egin behar da sarrerako konexioak " +"onartzeko. UPnP pluginak egin diezazuke hori.

                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP aztarnariaren ataka:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            Port used for the UDP tracker protocol.

                                            \n" +"

                                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                            " +msgstr "" +"

                                            UDP aztarnari-protokolorako erabilitako ataka.

                                            \n" +"

                                            Kontuz: bideratzaile baten " +"atzean bazaude, ataka hori birbidali beharra dago. UPnP pluginak " +"horizuretzat egin dezake.

                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Torrent bakoitzeko gehieneko konexio kopurua:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Torrent bakoitzeko gehienez onartzen den konexio kopurua." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Konexio-muga orokorra:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Torrent guztietarako konexio-muga orokorra." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Gehieneko deskargatze-abiadura KiB/s-tan." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Gehieneko kargatze-abiadura KiB/s-tan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "IP paketeetarako DSCP balioa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"BitTorrent protokolorako bidalitako IP pakete guztien DSCP eremuan sartuko " +"da balio hori." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Gehieneko konexio-konfigurazio kopurua:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                            \n" +"

                                            If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                            " +msgstr "" +"

                                            KTorrent, gehienez, aldi berean ezartzen saiatuko den irteera-konexio " +"kopurua.

                                            \n" +"

                                            «Ktorrent»ek Interneteko beste trafikoa oztopatzen duelako arazoa baduzu, " +"saiatu zenbaki horren balioa pixka bat txikiagoa ezartzen.

                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Sare-interfazea:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            Which network interface to listen on for incoming connections.

                                            \n" +"

                                            Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                            " +msgstr "" +"

                                            Zer sare-interfaze erabiliko da sarrerako konexioak entzuteko.

                                            \n" +"

                                            Oharra: ordenagailua berrabiarazi " +"behar da aplika dadin.

                                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"µTorrent-en garraio-protokoloa UDPn exekutatzen da, eta bestelako trafikoa " +"ez oztopatzeko eta erabiltzen ez den banda-zabalera guztia erabiltzeko " +"optimizatua dago." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Erabili µTorrent garraio-protokoloa (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"BitTorrent konexioetarako ez erabili TCP, erabili µTP protokoloa soilik. " +"Abiadura moteldu dezake horrek, µTP ez baitute BitTorrent bezero guztiek " +"onartzen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Erabili µTP soilik" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Lehen mailako garraio-protokoloa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Erabili beharreko garraio protokolo nagusia; pare batekin konexioa ezartzen " +"saiatzean, aurrena protokolo hau aukeratzen da." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Utzi KTorrent-i ezarpen gomendatuak kalkulatzen, erabilgarri dagoen banda-" +"zabaleraren arabera." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Ezarpen gomendatuak..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Ordezkaria" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Erabili KDEren ezarpenetan konfiguratutako HTTP proxy ezarpenak." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Erabili KDE ordezkariaren ezarpenak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Ordezkaria:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "Erabili beharreko HTTP ordezkariaren IP helbidea edo ostalari-izena." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "HTTP ordezkariaren ataka." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Web-ereite konexioetarako HTTP ordezkaria erabili behar den edo ez." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Erabili proxya web-ereite konexioetarako" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Aztarnarien konexioetarako HTTP ordezkaria erabili behar den ala ez." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Erabili ordezkaria aztarnari-konexioetarako" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                            \n" +"

                                            Note: This is not used for " +"tracker connections

                                            " +msgstr "" +"

                                            Erabili SOCKS ordezkari-zerbitzari bat bittorrent konexioetarako.

                                            \n" +"

                                            Oharra: Hau ez da erabiliko " +"aztarnari-konexioetarako.

                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Erabili SOCKS ordezkari-zerbitzari bat:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Zerbitzaria:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "SOCKS zerbitzariaren IP helbidea edo ostalari-izena." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "SOCKS zerbitzariak erabilitako ataka." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Bertsioa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"SOCKS zerbitzariak erabiltzaile-izen eta pasahitz bidezko autentifikazioa " +"eskatzen badu, gaitu koadro hau." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Erabiltzaile-izena eta pasahitza behar dira" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "SOCKS ordezkari-zerbitzarirako erabiltzaile-izena." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Pasahitza:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "SOCKS ordezkari-zerbitzarirako pasahitza." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Ilara-kudeatzailea" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Gaituta dagoenean, ilara-kudeatzailea erabat desgaituta egongo da, eta, " +"beraz, eskuz kontrolatu ahal izango dituzu torrent guztiak." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Kontrolatu eskuz torrent-ak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Gehienezko deskarga kopurua:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Ilara-kudeatzaileak gehienez exekutatuko duen aldi bereko deskarga kopurua." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Gehieneko hazi kopurua:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"Ilara-kudeatzaileak aldi berean gehienez exekutatuko duen hazi kopurua." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Diskoan leku gutxi gelditzen denean:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Zer egin diskoan leku gutxi gelditzen bada eta ilara-kudeatzaileak torrent " +"bat abiarazi nahi badu." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Ez abiarazi torrent-ik" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Galdetu torrent-ak abiaraz daitezkeen" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Abiarazi torrent-ak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Gelditu torrent-ak, diskoan hau baino leku gutxiago dagoenean libre:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Diskoko leku librea balio horretatik jaisten denean, gelditu torrent guztien " +"deskargatzea." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                            \n" +"

                                            This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                            " +msgstr "" +"

                                            Aukera hori gaituta dagoenean, ilara-kudeatzaileak txikitu egingo du " +"trabatuta denbora gehiegi egon den torrent baten lehentasuna.

                                            \n" +"

                                            Hala, beste torrent-ak exekutatu ahal izango ditu ilara-kudeatzaileak, " +"torrent-en batek deus ere egiten ez duenean.

                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "" +"Hau baino denbora luzeagoa trabatuta daramaten torrent-en lehentasuna " +"txikiagotu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                            " +msgstr "" +"

                                            Trabatze-tenporizadorerako erabilitako denbora-balioa. Torrent jakin bat " +"trabatuta denbora hori baino gehiago egon bada, txikitu egingo da dagokion " +"lehentasuna.

                                            " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Ereitea" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Deskargatze bat amaitu ondoren, jarraitu hura ereiten. Aukera hori " +"desgaituta badago, torrent-a gelditu egingo da." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Jarraitu ereiten deskargatzen amaitu ondoren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Kargatze-erreten kopurua:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Kargatze-erreten kopurua. Torrent bat aldi berean zenbat paretara kargatu " +"dezakezun zehazten du." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Gehieneko partekatze-erlazio lehenetsia:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                            \n" +"

                                            Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                            " +msgstr "" +"

                                            Gehieneko partekatze-erlazioa. Balio horretara iritsiz gero, ereitea " +"gelditu egingo da. Berriki irekitako torrent-ei baino ez zaie aplikatuko; " +"gainerako torrent-ei ez die eragingo balio hori aldatzeak.

                                            \n" +"

                                            Kontuz: ereitean soilik " +"erabiltzen da balio hori, ez deskargatzean.

                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Gehieneko ereite-denbora lehenetsia:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Ereiten gehienez pasatuko den denbora, ordutan. Denbora hori pasatutakoan, " +"torrent-a gelditu egingo da. Berriki irekitako torrent-ei baino ez zaie " +"aplikatuko; gainerako torrent-ei ez die eragingo balio hori aldatzeak." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Partekatze proportzioa kolore berdez azalduko den balioa. Proportzio " +"txikiagoak gorriz azalduko dira. Koloreak kolore-ezarpenetatik alda daitezke." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Gutxieneko partekatze-erlazio ona:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Kalkulatu ezarpen gomendatuak" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Ezarpen gomendatuak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Kargatzeko erabil daitekeen banda-zabalera:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Deskargatzeko erabil daitekeen banda-zabalera:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Kalkulatu" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Erreten bakoitzeko batez besteko abiadura:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Aldi berean deskargatu ohi duzun torrent kopurua:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Torrent bakoitzeko erreten kopurua:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Ezarpen gomendatuak:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Deskargatze-abiadura: %1 / kargatze-abiadura: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Deskargatua: %1 / kargatua: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: desaktibatuta" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 nodo" +msgstr[1] "%1 nodo" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 ataza" +msgstr[1] "%1 ataza" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%%p" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Mahaigaina lerroz kanpo dago" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Iman esteka" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Pareak" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Deskargatzen" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Ilaran" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Geldituta" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Abiarazi imana" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Gelditu imana" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Kopiatu iman URLa" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Kendu imana" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Ordena" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Trabatze-denbora" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Lehentasuna" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Exekutatzen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Ilaratik kanpo" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Torrent-ek ilaran duten ordena.\n" +"Ordena aldatzeko, erabili arrastatzeko eta jaregiteko aukera edo gora nahiz " +"behera eramateko eskuineko botoiak." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Bilatu" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Erakutsi bilaketa" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Bilaketa-barra erakutsi edo ezkutatu" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Eraman hasierara" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Eraman torrent bat ilararen hasierara" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Eraman torrent bat ilaran gora" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Eraman torrent bat ilaran behera" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Eraman amaierara" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Eraman torrent bat ilararen amaierara" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Erakutsi deskargatutakoak" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Erakutsi deskargatutako guztiak" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Erakutsi kargatutakoak" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Erakutsi kargatutako guztiak" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Erakutsi ilaratik kanpokoak" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Ilaratik kanpo dauden guztiak erakutsi" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Torrent-en ilara kudeatzeko trepeta" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Iman zama-jaistekoa" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Unean zama-jaisten ari diren iman estekak azaltzen ditu" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Abiarazi guztiak" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Torrent guztiak abiarazi" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Gelditu guztiak" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Torrent guztiak gelditu" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Egonean utzi torrent-ak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Exekutatzen ari diren torrent guztiak egonean utzi" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Talde-ikuspegia" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Talde-ikuspegia erakutsi edo ezkutatu" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Iragazi torrent-ak" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Torrent-ak iragazki-katean oinarrituta iragazi" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Ezarri gehieneko kargatze-abiadura" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Ezarri gehieneko deskargatze-abiadura" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                            Upload speed: %2
                                            Received: %3
                                            Transmitted: %4" +msgstr "" +"Zama-jaisteko abiadura: %1
                                            -igotzeko abiadura: %2
                                            Jasota: %3
                                            Transmitituta: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 modu isilean ireki da." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                            Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"%1 deskargatzen amaitu da.
                                            Batez besteko abiadura: %2 desk. / %3 " +"karg." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                            Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 iritsi da dagokion gehieneko partekatze-erlaziora (%2) eta gelditu " +"egin da.
                                            %3 kargatu da batez besteko %4 abiaduran." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                            Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 iritsi da dagokion gehieneko ereite-denborara (%2 ordu) eta " +"gelditu egin da.
                                            %3 kargatu da batez besteko %4 abiaduran." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                            %2" +msgstr "%1 gelditu egin da errore hau dela eta:
                                            %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                            It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Datu hondatuak aurkitu dira %1 torrent-ean.
                                            Komeni da torrent-eko " +"datuen osotasuna egiaztatzea." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                            Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 iritsi da dagokion gehieneko partekatze-erlaziora (%2) eta ezin da " +"ilaran jarri.
                                            Kendu muga eskuz, ereiten jarraitu nahi baduzu." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                            Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 iritsi da dagokion gehieneko ereite-denborara (%2 ordu) eta ezin " +"da ilaran jarri.
                                            Kendu muga eskuz, ereiten jarraitu nahi baduzu." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                            " +msgstr "Ezin da abiarazi %1:
                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                            " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                            " +msgstr[0] "Ezin da erein torrent bat baino gehiago.
                                            " +msgstr[1] "Ezin dira erein %1 torrent baino gehiago.
                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                            " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                            " +msgstr[0] "Ezin da deskargatu torrent bat baino gehiago.
                                            " +msgstr[1] "Ezin dira deskargatu %1 torrent baino gehiago.
                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Mugak aldatu nahi badituzu, joan hona: Ezarpenak -> KTorrent konfiguratu." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Ez dago nahikoa leku erabilgarri diskoan." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                            %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"Lekurik gabe gelditzen ari da diskoa.
                                            %1 '%2'(e)(a)n ari da " +"deskargatzen." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                            " +msgstr "Torrent-a gelditu egin da.
                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Zama-igotzeko abiadura-muga KiB/s-tan" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Zama-jaisteko abiadura-muga KiB/s-tan" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Mugagabea" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Torrent-aren ezarpenak" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT datu-base banatu bat da, torrent-etarako pare gehiago bilatzeko erabil " +"daitekeena." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Erabili DHT pare gehiago bilatzeko" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Pare-trukearen bidez, pare gehiago aurkitzen dira, pareei buruzko " +"informazioa pare gehiagorekin trukatuta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Erabili pare-trukea pare gehiago bilatzeko" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                            \n" +"

                                            \n" +"

                                            Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                            " +msgstr "" +"

                                            Superereite modua era " +"askoz eraginkorragoan ereiteko modu berezi bat da. Hala, askoz banda-" +"zabalera txikiagoa behar da torrent-ak zabaltzeko.

                                            \n" +"

                                            \n" +"

                                            Oharra: multzoa erabat finkatu ez bada soilik erabili behar da " +"modu hori. Hazi-ereile aktibo bat baino gehiago badago, alferrikakoa da..

                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Erabili superereite modua ereiteko" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Eraman torrent-aren fitxategiak beste direktorio batera deskargatzen amaitu " +"ondoren." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Fitxategiak eramateko kokalekua." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "%m(e)tik %v zati egiaztatu dira" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Aurkitutakoak:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "Deskargatu ez arren aurkitu den zati kopurua." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Huts egin dutenak:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Deskargatu den zati kopurua, ondo ez daudenak." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Deskargatu ez direnak:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Deskargatu ez den zati kopurua." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Deskargatutakoak:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Deskargatu den zati kopurua, ondo daudenak." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Erroreak:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Iragazi..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Abiarazi" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Abiarazi uneko fitxan hautatuta dauden torrent guztiak" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Behartu abiaraztea" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Behartu uneko fitxan hautatuta dauden torrent guztiak abiaraztea" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Gelditu uneko fitxan hautatuta dauden torrent guztiak" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pausarazi" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pausarazi uneko fitxan hautatuta dauden torrent guztiak" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Kendu uneko fitxan hautatuta dauden torrent guztiak" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Abiarazi guztiak" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Abiarazi uneko fitxako torrent guztiak" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Gelditu guztiak" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Gelditu uneko fitxako torrent guztiak" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Kendu torrenta eta datuak" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Berrizendatu torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Gehitu pareak" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Eskuzko iragarpena" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Harraskatu" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Datu-direktorioa" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Aldi baterako direktorioa" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Eraman datuak" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Kendu taldetik" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Egiaztatu datuak" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Egiaztatu torrent-eko datu guztiak" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Kopiatu torrent-aren URLa" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Esportatu torrent-a" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Ezarri banakako torrent-en abiadura-mugak" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Ez da amaitu %1 torrent-a deskargatzen. Datu osatugabeak ere ezabatu " +"nahi dituzu?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Kendu deskarga" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Ezabatu datuak" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Mantendu datuak" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Hurrengo torrent-en datu deskargatu guztiak galduko dituzu. Ziur zaude hori " +"egin nahi duzula?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Kendu torrent-a" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Hautatu direktorio bat datuak eramateko." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%%1" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Deskargatuta" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Neurria" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Kargatuta" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Falta dena" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Deskargatze-abiadura" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Kargatze-abiadura" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Falta den denbora" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Hazi-ereileak" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Izainak" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% eginda" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Partekatze-erlazioa" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Deskargatze-denbora" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Ereite-denbora" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Gehituta" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Torrent-aren zenbat datu deskargatu ditugun" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Torrent-aren guztizko tamaina, fitxategi baztertuak alde batera utzita" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Kargatu duzun datu kopurua" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Kargatzeko falta den datu kopurua" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Uneko deskargatze-abiadura" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Uneko kargatze-abiadura" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Torrent-a deskargatzen amaitzeko edo gehieneko partekatze-erlaziora iristeko " +"falta den denbora, aukera hori gaituta badago" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Zenbat hazi-ereiletara konektatuta gauden (Aztarnariaren arabera, zenbat " +"hazi-ereile dauden)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Zenbat izainetara konektatuta zauden (Aztarnariaren arabera, zenbat izain " +"dauden)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"Torrent osoaren zenbat datu dituzun (ehunekotan adierazita), fitxategi " +"baztertuak alde batera utzita" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Kargatutako byte kopurua zati deskargatutako byte kopurua da partekatze-" +"erlazioa" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Torrent-a deskargatzen aritu zaren denbora" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Torrent-a ereiten aritu zaren denbora" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Torrent-aren datuek diskoan duten kokalekua" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Torrent hori gehitu zen unea" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                            Url: %2" +msgstr "%1
                                            URLa: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                            Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                            Ezin izan du aztarnari batekin harremanetan jarri." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "KTorrent-en UPnP probako aplikazioa" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson eta Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "UPnP probako aplikazioa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Bideratzailea:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Ez da bideratzailerik aurkitu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Bilatu bideratzaileak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoloa:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Birbideratu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Desegin birbideratzea" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Modu xehatua" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Gehieneko partekatze-erlaziora iritsi da." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Gehieneko ereite-denborara iritsi da." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Kargatutakoak" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Exekutatzen ari diren kargatutakoak" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Exekutatzen ari ez diren kargatutakoak" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Deskargatutakoak" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Exekutatzen ari diren deskargatutakoak" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Exekutatzen ari ez diren deskargatutakoak" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Torrent aktiboak" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Deskargatutako aktiboak" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Kargatutako aktiboak" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Torrent pasiboak" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Deskargatutako pasiboak" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Kargatutako pasiboak" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Talde pertsonalizatuak" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Torrent bananduak" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent-ak" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Fitxategi guztiak" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Gehienezko deskarga kopurua (0 = mugarik ez)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Gehienezko hazi kopurua (0 = mugarik ez)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Diskoan leku gutxi duzula hasi nahi duzu deskargatzen?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Torrent bakoitzeko gehieneko konexio kopurua (0 = mugarik ez)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Torrent guztientzako gehieneko konexio kopurua (0 = mugarik ez)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Gehieneko kargatze-abiadura KiB/s-tan (0 = mugarik ez)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Gehieneko deskargatze-abiadura KiB/s-tan (0 = mugarik ez)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Gehieneko partekatze-erlazioa (0 = mugarik ez)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Erakutsi sistema-erretiluko ikono bat" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Erakutsi abiaduraren guztizkoa titulu-barran" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Erakutsi abiadura-barra erretiluaren ikonoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Deskargatzearen banda-zabalera (kb/s-tan):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Kargatzearen banda-zabalera (kb/s-tan):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Beti ikonotu sistemako erretilura abiatzean." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Erakutsi mezu gainerakorrak torrent-ak amaitutakoan." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Jarraitu ereiten deskargatzen amaitu ondoren" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Aldi baterako fitxategiak gordetzeko karpeta" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Deskargatutakoak saveDir-en automatikoki gorde edo ez" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Deskargatutako fitxategiak gordetzeko karpeta" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr ".torrent fitxategiak torrentCopyDir-en automatikoki kopiatu edo ez" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr ".torrent fitxategiak zer karpetatan kopiatu behar diren" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "" +"Aztarnariari pasatzeko norberak finkatutako IP bat erabili behar den ala ez" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Azkenekoz gordetzeko erabili zen direktorioa" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "Aztarnariari pasatu beharreko IPa" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "GUI eguneratzeko denbora-tartea" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "DHTrako euskarria" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT ataka" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Kargatze-erreten kopurua" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "KTorrentView-en erakusten diren zutabeak" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Deskargatzen amaitzeko nahikoa leku ez dagoenean, eta libre dagoen lekua " +"balio hori baino txikiagoa denean, gelditu egingo da torrent-a." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Deskargatzen amaitutakoak automatikoki completedDir-era eraman edo ez" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Deskargatzen amaitutakoak zer karpetatara eraman behar diren" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Gehieneko ereite-denbora ordutan (0 = mugarik ez)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginak" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                            %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                            %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Abisua: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Zama-jaitsitako pusketak" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Jaitsi beharreko pusketak" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Baztertutako pusketak" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"\"%1\" torrent-a iritsi da dagokion gehieneko partekatze-erlaziora eta " +"ereite-denborara. Hala ere, mugari ez ikusi egin eta ereiten hasi nahi duzu?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"\"%1\" torrent-a iritsi da dagokion gehieneko partekatze-erlaziora. Hala " +"ere, mugari ez ikusi egin eta ereiten hasi nahi duzu?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"\"%1\" torrent-a iritsi da dagokion gehieneko ereite-denborara. Hala ere, " +"mugari ez ikusi egin eta ereiten hasi nahi duzu?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Iritsi da mugetara." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Hasi" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Ez duzu nahikoa leku libre diskoan torrent hau deskargatzeko. Ziur zaude " +"jarraitu nahi duzula?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Diskoan ez dago nahikoa leku %1(r)entzat." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Ez dago nahikoa leku libre diskoan hurrengo torrent-etarako. Hala ere, " +"abiarazi nahi dituzu?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Hurrengo torrent-ak gehieneko ereite-denborara iritsi dira. Hala ere, " +"abiarazi nahi dituzu?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Hurrengo torrent-ak gehieneko partekatze-erlaziora iritsi dira. Hala ere, " +"abiarazi nahi dituzu?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Errorea gertatu da %1 torrent-a abiaraztean: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Errorea gertatu da %1 torrent-a gelditzean: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Fitxategia" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Ezin da idatzi mmap bufferraren amaieratik harago" + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Antolatzailea" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Muga bereziak" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Pantaila-babeslea aktibatuta dagoenean, erabili muga orokor hauek sare-" +"ezarpenetan konfiguratuta daudenak erabili beharrean." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" +"Pantaila-babeslea aktibatuta dagoenean, erabili beste abiadura-muga batzuk" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Pantaila-babeslea aktibatuta dagoenean, kargatze-muga orokorra." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Pantaila-babeslea aktibatuta dagoenean, deskargatze-muga orokorra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Antolatzailearen atzeko planoaren kolorea:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Antolatzailearen atzeko planoak duen kolorea." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Antolatzailearen lerro-kolorea:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Antolatzailearen lerro guztien kolorea." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Antolatzailearen elementu-kolorea:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Antolatzailearen elementu arrunten kolorea." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Egonean utzitako antolatzaile-elementuen kolorea:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Egonean utzitako antolatzaile-elementu bakoitzaren kolorea." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Banda-zabaleraren antolatzailea" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Editatu elementu bat" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Gehitu elementu bat" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Iraupena" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Ordu honetatik:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Ordu honetara:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Egun honetatik:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Egun honetara:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Mugak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Deskargatze-muga:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Kargatze-muga:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Pantaila-babeslea aktibatuta dagoenean:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Konexio-mugak:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Ezarri konexio-mugak" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Banda-zabaleraren antolaketa" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" +"%1 fitxategia hondatuta dago edo ez da KTorrent-en antolaketa-fitxategi " +"egokia." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Editatu banda-zabaleraren antolaketa" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Kargatu antolaketa" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Gorde antolaketa" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Elementu berria" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Kendu elementua" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Editatu elementua" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Garbitu antolaketa" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Antolatzailea aktibo" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Antolatzailea aktibatu edo desaktibatu" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent-en antolatzaile-fitxategiak" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Elementu hori gatazkan dago antolaketako beste elementu batekin; ezin da " +"aldatu." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Egonean utzita" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 Behera\n" +"%2 Gora" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Uneko antolaketa: egonean utzita" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Uneko antolaketa: %1/s deskargatzean, %2/s kargatzean" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Uneko antolaketa: mugarik gabe deskargatzean, %1/s kargatzean" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Uneko antolaketa: %1/s deskargatzean, mugarik gabe kargatzean" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Uneko antolaketa: mugarik gabe deskargatzean eta kargatzean" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (antolatzailea desgaituta)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Uneko antolaketa:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Fitxategiak deskargatzeko ordena" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Fitxategiak deskargatzeko ordena %1(r)entzat:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Denboraldiak eta kapituluak" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Albumen pista-ordena" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Fitxategiak deskargatzeko ordena honentzat:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Deskargatzeko ordena pertsonalizatua gaitu edo ez." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Fitxategiak deskargatzeko ordena pertsonalizatua gaituta dago" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenatzeko irizpidea" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Bilatu fitxategiak" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Torrent bateko fitxategiak zer ordenatan deskargatu behar diren. Zerrendako " +"lehen fitxategia deskargatuko da lehenbizi, eta, gero, bigarrena, " +"hirugarrena..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Gehitu aztarnariak" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Pusketa erabilgarriak" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Pusketa eskuraezinak" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Zatia" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Aurrerapena" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Parea" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Fitxategiak" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Zatiaren zenbakia" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Zatiaren deskargatze-aurrerapena" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Zer paretatik deskargatzen ari zaren" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Zatiaren deskargatze-abiadura" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Zatia zer fitxategitan kokatuta dagoen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Zatiak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Guztira:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Une honetan zama-jaisten:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Baztertuta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Falta dena:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Ireki honekin" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Berrizendatu" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Egiaztatu fitxategia" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Lehenbizi deskargatu" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Normal deskargatu" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Azkena deskargatu" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Ez zama-jaitsi" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Ezabatu fitxategia(k)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Eraman fitxategia" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Tolestu karpeta-zuhaitza" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Zabaldu karpeta-zuhaitza" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Fitxategi-zuhaitza" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Fitxategi-zerrenda" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Erakutsi iragazkia" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Fitxategi horretako datu guztiak galduko dituzu. Ziur zaude hori egin nahi " +"duzula?" +msgstr[1] "" +"Fitxategi horietako datu guztiak galduko dituzu. Ziur zaude hori egin nahi " +"duzula?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Ez da zama-jaitsi fitxategia irekitzeko behar adina daturik.\n" +"\n" +"Beharrezko datuak lehentasun handiagoarekin lor ditzan zama-jaiste " +"sekuentziala gaitu?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Gaitu zama-jaiste modu sekuentziala" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Informazio-trepeta" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Torrent-ari buruzko informazio-egoera bistaratzen du" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Fitxategiak" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Torrent bateko fitxategi guztiak erakusten ditu" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Torrent baterako zer paretara konektatuta zauden bistaratzen du" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Torrent baten zer zati deskargatzen ari zaren bistaratzen du" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Torrent baten aztarnari guztiei buruzko informazioa agertzen du" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Web-haziak" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Torrent baten web-hazi guztiak bistaratzen ditu" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% eginda" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Lehenbizi" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Azkena" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Erabilgarri" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Zain" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "% %1" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Erabilgarri" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Fitxak" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Pareen fitxa leihoaren behealdean erakutsi edo ez." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Erakutsi pareen zerrenda" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Zatien fitxa leihoaren behealdean erakutsi edo ez." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Erakutsi unean deskargatzen ari diren zatien zerrenda" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Kontrolatzaileen fitxa leihoaren behealdean erakutsi edo ez." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Erakutsi kontrolatzaile-zerrenda" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Web-hazien fitxa leihoaren behealdean erakutsi edo ez." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Erakutsi web-hazien zerrenda" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Fitxategien lehentasun-koloreak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Lehentasun handiena:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Lehentasun handiena duten fitxategietarako erabili beharreko kolorea." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Lehentasun txikiena:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Lehentasun txikiena duten fitxategietarako erabili beharreko kolorea." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Erakutsi pareen ikuspegi-fitxa leiho nagusian" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Erakutsi zatien deskargen ikuspegi-fitxa leiho nagusian" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Erakutsi kontrolatzaileen aurrebista-fitxa leiho nagusian" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Kanporatu parea" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Debekatu parea" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%%1" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Herrialdea" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Bezeroa" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Itota" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Zokoratuta" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Eskuragarritasuna" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Puntuazioa" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Kargatze-erretena" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Eskaerak" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Interesatuta" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Interesgarria" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Parearen IP helbidea" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Parea zer herrialdetan dagoen" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Parea zer bezero erabiltzen ari den" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Deskargatze-abiadura" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Kargatze-abiadura" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Pareak ito zaituen edo ez. Ito bazaitu, pareak ez dizu daturik bidaliko" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Zokoratuta egoteak esan nahi du pareak ez dizula daturik bidali azken 2 " +"minutuetan" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Pareak torrent-aren zenbat datu dituen" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Pareak DHT gaituta duen edo ez" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"Parearen puntuazioa. Nori kargatu erabakitzeko erabiltzen du KTorrent-ek " +"puntuazioa" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" +"Kargatze-erreten bat duten pareek soilik lortuko dituzte datuak zuregandik" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Deskargatze- eta kargatze-eskaera kopurua" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Zenbat datu deskargatu dituzun pare horretatik" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Zenbat datu kargatu dizkiozun pare horri" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Pareak interesa duen edo ez datuak zuregandik deskargatzeko" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Interesa duzun edo ez pare horretatik deskargatzeko" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Pribatua" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Publikoa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Informazioa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Batez besteko deskargatze-abiadura:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Batez besteko kargatze-abiadura:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Informazio hash-a:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Deskargatutako zatiak:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Zati erabilgarriak:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Partekatzea" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Partekatze-erlazioa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Erlazio-muga:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Denbora-muga:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URLa" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Deskargatze kopurua" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Hurrengo eguneratzea" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Kopiatu aztarnariaren URLa" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Kopiatu aztarnariaren egoera" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Hainbat URL ezin ezin ditu gehitu, gaizki osatuta baitaude:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Lehendik badago %1 izeneko aztarnari bat." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Ondoko aztarnari bikoiztuak ez dira gehitu:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Kendu aztarnaria" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Torrent pribatuetarako unean aktibo dagoen aztarnaria aldatzen du." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Aldatu aztarnaria" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Eguneratu aztarnariak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Leheneratu lehenetsiak" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Abiadura" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Ezin da %1 web-ereitea gehitu, web-ereite zerrenda zerrendan baitago " +"dagoeneko." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Ezin du %1 kendu, torrent-aren atal baita dagoeneko." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            Webseed to add to the " +"torrent.

                                            \n" +"

                                            \n" +"

                                            Note: Only http webseeds are supported.

                                            " +msgstr "" +"

                                            Torrent-ari gehitu " +"beharreko web-ereitea.

                                            \n" +"

                                            \n" +"

                                            Oharra: HTTP web-haziak baino ez dira onartzen.

                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Gehitu web-ereitea" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Kendu web-ereitea" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Gaitu guztiak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Desgaitu guztiak" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Bihurtzen..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Blokeatuen zerrenda KTorrent formatura bihurtzen ari da. Baliteke denbora " +"pixka bat behar izatea." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Utzi" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "txt fitxategia kargatzen..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Ez dago bihurtu beharreko IP helbiderik %1(e)n" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Huts egin du IPetarako iragazkia eguneratzean: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "Ez dago 7z fitxategien euskarririk" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Ezin da %1-ren fitxategi mota zehaztu" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Ezin da ireki %1 zip fitxategia." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Huts egin du IPetarako iragazkia eguneratzean: ezin da ireki %1 zip " +"fitxategia" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Ezin da aurkitu blokeatuen zerrenda %1 zip fitxategian." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"IP iragazkiaren eguneraketa automatikoak huts egin du: ezin da aurkitu\n" +"blokeatuen zerrenda %1 zip fitxategian" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " egun" +msgstr[1] " egun" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Egoera: Kargatuta eta martxan." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Egoera: kargatu gabe." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Egoera: blokeatuen zerrenda berria kargatzen eta bihurtzen..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Ez da eguneratu oraindik." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (huts egin du azken eguneratze-saialdian.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Inoiz ez" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IPak blokeatzeko hobespenak" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian iragazki-fitxategia" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Gaitu hori, IPak iragazteko pluginak funtzionatzea nahi baduzu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Erabili PeerGuardian iragazkia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP iragazki-fitxategia:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" +"Erabili beharreko iragazki-fitxategia. Fitxategi lokala edo urrunekoa izan " +"daiteke." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "IPetarako iragazki-fitxategia deskargatu eta bihurtu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "&Deskargatu/Bihurtu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Deskargatu PeerGuardian iragazkia \"bluetack.co.uk\" edo \"iblocklist.org\"-" +"etik.\n" +"OHARRA: artxibo fitxategiak onartzen dira, zip eta tar.gz edo tar.bz2 " +"modukoak." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Eguneratze automatikoa" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Gaitu hori, iragazki-fitxategia automatikoki eguneratzea nahi baduzu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Eguneratu fitxategia maiztasun honekin:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Eguneratzeko denbora-tartea egunetan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Azken eguneratzea:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Hurrengo eguneratzea:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "1. mailako iragazkiaren URLa" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "1. mailako iragazkia erabili nahi duzu?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Erabili testu aberastua erregistroan" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Erregistratze-maila" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Araztea" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Abisua" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Garrantzitsua" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Guztiak" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Erregistro-ikustailea" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                            \n" +"

                                            All: All messages are shown

                                            \n" +"

                                            Important: Only important messages are shown

                                            \n" +"

                                            Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                            Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                            None: No messages are shown

                                            " +msgstr "" +"Egin klik bikoitza egunkari-mailan, mailaz aldatzeko. Maila hauek daude:\n" +"

                                            \n" +"

                                            Denak: mezu guztiak erakusten dira

                                            \n" +"

                                            Garrantzitsua: mezu garrantzitsuak baino ez dira " +"erakusten

                                            \n" +"

                                            Abisua: abisu eta mezu garrantzitsuak baino ez dira " +"erakusten

                                            \n" +"

                                            Araztea: araztea, abisuak eta mezu garrantzitsuak " +"erakusten dira

                                            \n" +"

                                            Bat ere ez: ez da mezurik erakusten

                                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Testu aberastua edo testu soila erabili edo ez, erregistro-ikustailean " +"erakusten diren erregistratze-irteerarako." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Erabili testu aberastua erregistratze-irteeretarako" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Erregistro-trepetaren posizioa:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Jarduera bereizia" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Trepeta atrakagarria" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Torrent-en jarduera" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Gehieneko lerro ikusgai kopurua:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Erregistroa" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Ikusi KTorrent-ek sortutako erregistratze-irteera" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Utzi bertan behera irteera" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "" +"Bertan behera utzi da erregistratze-irteera" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Berrekin zaio erregistratze-irteerari" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Torrent fitxategitik aztarnari bat hartzen du" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "" +"Txandakatu egiten du, norberak finkatutako aztarnari bat erabiltzen bada" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Aztarnari lehenetsia" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Erakutsi DNa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Erakutsi mezu gainerakorra" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Torrent publikoetan soilik gaitu" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Kopiatu iman URIa" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "iman esteka arbelera kopiatu da" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Iman sortzailea" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Iman sortzailearen hobespenak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Gehitu aztarnari bat torrent fitxategitik" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Definitu zein aztarnari gehitu behar den" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Gehitu aztarnari-URL pertsonalizatu bat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "Iman estekaren atala izango den aztarnariaren URLa" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Gehitu torrent-aren izena URIan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Gehitu izena" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Ezgaitu torrent pribatuetarako menu-elementua" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Berrelikadura eman leiho gainerakor bidez" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Multimedia-erreproduzigailuaren menua" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Erreproduzitzeko prest" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Erreproduzitzen: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Albuma: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Erabilgarri" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Zain" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                            Preview: %2
                                            Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                            Aurrebista: %2
                                            Deskargatuta: % %3" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Multimedia-erreproduzigailua" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Erreproduzitu" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pausarazi" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Aurrekoa" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Erakutsi bideoa" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Gehitu multimedia" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Garbitu erreprodukzio-zerrenda" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Pantaila osoa bai/ez" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Film-erreproduzigailua" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Erakutsi fitxategi osatugabeak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Freskatu" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Freskatu multimedia-fitxategiak" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Bilatu multimedia-fitxategiak" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Interpretea" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Albuma" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Iraupena" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Urtea" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Ausazko erreproduzitze-ordena" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent bideo bat erreproduzitzen ari da." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Torrent-a modu isilean ireki edo ez." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Ezabatzeko ekintza markatuta." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Eramateko ekintza markatuta." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Aztertu direktorioak errekurtsiboki." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "Zamatuta" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Aztertu karpeta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Torrent-ak bilatzeko aztertu beharreko karpetak:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Torrent-ak bilatzeko plugin horrek aztertuko dituen karpeten zerrenda" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Aztertu beharreko beste karpeta bat gehitu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Gehitu karpeta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Karpeta bat kendu zerrendatik." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Kendu karpeta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Ireki torrent-ak galderarik egin gabe." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                            \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Aztertu karpeta errekurtsiboki torrent bila.

                                            \n" +"Oharra: ez da horrelakorik egingo 'kargatutakoak' izeneko karpetekin." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Aztertu azpikarpetak" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                            \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Torrent fitxategi bat aurkitu eta kargatu ondoren, ezabatu.

                                            \n" +"Abisua: betiko galduko duzu fitxategi hori." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Kendu torrent fitxategia kargatu ondoren" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Torrent fitxategiak kargatu ondoren, eraman 'kargatutakoak' izeneko " +"azpidirektoriora. Karpeta hori ez badago, sortu egingo da." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Eraman torrent fitxategia 'kargatutakoak' direktoriora" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Plugin horrekin irekitako torrent-ak talde batean gehitu." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Torrent-ak gehitu beharreko taldea." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Aztertu galdutako fitxategi bila" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Trepetaren kokalekua:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Aztertu galdutako fitxategi bila" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Aztertu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Hautatu karpeta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Erakutsi fitxategi guztiak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Ireki fitxategia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Ezabatu diskoan" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ktrl+Eza" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiatu arbelera" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ktrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Bilaketen tresna-barra" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Uneko bilatzailea" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Bilatzeko, erabili ordezkari-ezarpenak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Erabili arakatzaile lehenetsia" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Erabili arakatzaile pertsonalizatua" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Arakatzaile pertsonalizatuaren exekutagarriaren bide-izena" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Bilaketa" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Bilatu %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Huts egin du %1 analizatzean" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URLa: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Bilaketa-hobespenak" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Bilaketa-historiaren konbinazio-koadroak garbitu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Garbitu bilaketa-historia" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" +"Torrent bat deskargatu ondoren egin beharreko ekintza lehenetsia berrezarri." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Berrezarri torrent ekintza lehenetsia" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Azken saioko bilaketa aktibo guztiak leheneratu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Leheneratu aurreko bilaketak" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Bilaketak kanpoko arakatzaile batean ireki edo ez." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Ireki bilaketak kanpoko arakatzaile batean" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Bilaketarako HTTP ordezkariaren ezarpenak erabili behar diren ala ez." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Sistema-ezarpenetan konfiguratutako arakatzaile lehenetsia erabili." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Arakatzaile pertsonalizatua erabili." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Arakatzaile pertsonalizatuaren bide-izena:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Arakatzaile pertsonalizatuaren bide-izena." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Bilatzaileak" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Beste bilatzaile bat gehitu." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Hautatutako bilatzaile guztiak kendu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Kendu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Bilatzaile guztiak kendu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "K&endu denak" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Gehitu bilatzaile lehenetsi guztiak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Gehitu &lehenetsia" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Gehitu bilatzaile bat" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Idatzi bilatzailearen ostalari-izena (adibidez, www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1(e)k ez du Opensearch onartzen; beraz, eskuz sartu beharko duzu bilaketa-" +"URLa. URLak {searchTerms} izan behar du, eta horren ordez bilatzen ari " +"zarena jarriko du Ktorrent-ek." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "%1 URLak ez du {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Bilatzailea:" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                            %1" +msgstr "Deskargatzen:
                                            %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Torrent-a deskargatu edo gorde nahi duzu?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Torrent-a deskargatu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Deskargatu" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Orri nagusia" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Izan zaitez libre." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Bilatu torrent-ak webean." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Gorde %1 hemen:" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Itzali" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Itzaltzearen tresna-barra" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Itzaltzea konfiguratu" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Blokeatu" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Ezarri lo moduan (egonean utzi RAMen)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Hibernatu (egonean utzi diskoan)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Torrent guztiak deskargatzen amaitu ondoren" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Torrent guztiak ereiten amaitu ondoren" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Beheko gertaerak gertatu ondoren" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Itzaltzearen ezarpenak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Exekutatu beharreko ekintza:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Exekutatu ekintza:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Gaituta badago, exekutatu ekintza gertaera guztiak gertatu ondoren; gaituta " +"ez badago, berriz, exekutatu ekintza goiko ekintzetako bat gertatu ondoren." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Gertaera guztiek gertatu behar izan dute" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Itzaltzea gaituta" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Itzaltzea konfiguratu" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Itzaltze automatikoa ez dago aktibatuta" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                            " +msgstr " gertaera hauek guztiak gertatu ondoren:

                                            " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                            " +msgstr "gertaera hauetako bat gertatu ondoren:

                                            " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Torrent guztiak deskargatzen amaitu ondoren" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Torrent guztiak ereiten amaitu ondoren" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 deskargatzen amaitu ondoren" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 ereiten amaitu ondoren" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Deskargatzea amaitzen da" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Ereitea amaitzen da" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Gertaera" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Konexioak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Konexioak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Nodoak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Konektatutako izainak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Taldetan dauden izainak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Konektatutako haziak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Taldetan dauden haziak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Torrent bakoitzeko konektatutako izainak batez beste" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Torrent bakoitzeko konektatutako haziak batez beste" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "" +"Exekutatzen ari den torrent bakoitzeko konektatutako izainak batez beste" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "" +"Exekutatzen ari den torrent bakoitzeko konektatutako haziak batez beste" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Nodoak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Atazak" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Deskargatzea" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Uneko abiadura" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Batezbestekoa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Muga" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Pareak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Batezbestekoa izainetatik" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Batezbestekoa izainetara" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Batezbestekoa hazietatik" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Izainetatik" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Hazietatik" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Kargatzea" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Uneko abiadura" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Batezbestekoa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Muga" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "" +"Exekutatzen ari den torrent bakoitzeko konektatutako izainak batez beste" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "" +"Exekutatzen ari den torrent bakoitzeko konektatutako haziak batez beste" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Azaldu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Erabili leuntzekoa (anti-aliasing)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Marraztu atzeko planoko sareta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Trepeta mota:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Jatorrizkoa" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(plugina berriz kargatu behar da aldaketa egin ondoren)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Azaldu" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                            Legend:

                                              " +msgstr "" +"

                                              Legenda:

                                                " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                              •    â€” %2
                                              • " +msgstr "" +"
                                              •    â€” %2
                                              • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Irudi gisa gorde…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Eskala aldatu" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Irudia gordetzeko bide-izena hautatu..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Irudi fitxategiak" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Eguneratu diagramak GUIren n eguneratze egiten diren bakoitzean" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Datu-bilketen arteko denbora-tartea milisegundotan" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Eskalaren balio maximoa zehazteko metodoa" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Haziak taldetan erakutsi edo ez" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Izainak taldetan erakutsi edo ez" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Deskargatze-diagraman erakutsi beharreko laginak" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Pare-diagraman erakutsi beharreko laginak" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Kargatze-diagraman erakutsi beharreko laginak" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Konexio-diagraman erakutsi beharreko laginak" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "DHT-diagraman erakutsi beharreko laginak" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Abiaduraren kolorea deskargatze-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Batezbestekoaren kolorea deskargatze-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Mugaren kolorea deskargatze-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "'Batezbestekoa izainetatik' datuaren kolorea pare-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "'Batezbestekoa izainetara' datuaren kolorea pare-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "'Batezbestekoa hazietatik' datuaren kolorea pare-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Izainen kolorea pare-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Hazien kolorea pare-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Abiaduraren kolorea kargatze-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Batezbestekoaren kolorea kargatze-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Mugaren kolorea kargatze-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Konektatutako izainen kolorea konexio-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Taldetan dauden izainen kolorea konexio-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Konektatutako hazien kolorea konexio-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Taldetan dauden hazien kolorea konexio-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"'Torrent bakoitzeko konektatutako izainak batez beste' datuaren kolorea " +"konexio-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"'Torrent bakoitzeko konektatutako haziak batez beste' datuaren kolorea " +"konexio-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"'Martxan dagoen torrent bakoitzeko konektatutako izainak batez\n" +"beste' datuaren kolorea konexio-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"'Martxan dagoen torrent bakoitzeko konektatutako haziak batez beste' " +"datuaren kolorea konexio-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Nodoen kolorea DHT-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Atazen kolorea DHT-grafikoan" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Leuntzekoa erabili nahi duzu grafikoetan?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Atzeko planoan sareta gris itsusia marraztu nahi duzu?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Grafikoak marrazteko erabilitako trepeta mota" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Eguneratzea" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Eguneratu diagramak maiztasun honekin:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "GUIren eguneratzeak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Bildu datuak maiztasun honekin:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisegundo" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Neurketa kopurua" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Gehienekoa" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Gehieneko abiaduraren eskala modua:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Inoiz lortutako gehienezkoa" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Grafikoan gehienezko ikusgarria" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Pare-konexioak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Erakutsi haziak taldetan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Erakutsi izainak taldetan" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Estatistikak" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Abiadura" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Batez besteko abiadura" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Batez besteko abiadura" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Abiadura-muga" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Abiadura-muga" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Abiadura-grafikoak" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "" +"Deskargatze- eta kargatze-abiadurari buruzko grafikoak bistaratzen ditu" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Konexio-grafikoak" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Konexioei buruzko grafikoak bistaratzen ditu" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"iragazki aktibo bat" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 iragazki aktibo" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                Huts egin du deskargatzean: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                %2" +msgstr "%1

                                                %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                Title: %1
                                                Date: %2

                                                %3

                                                " +msgstr "" +"
                                                Titulua:" +" %1
                                                Data: %2

                                                %3

                                                " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Autentifikazio-cookiea" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Sartu autentifikazio-cookie berria" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Ados" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Ez da kargatu" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Huts egin du deskargatzean: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Deskargatzen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Egoera:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Iragazki aktiboak:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Freskatu horrenbestero:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Jarioa automatikoki freskatzeko denbora-tartea." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minutu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Cookieak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Iragazkiak" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Argitaratze-data" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Editatu iragazkia" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" +"Lehendik badago %1 izeneko iragazki bat. Iragazki-izenek esklusiboak izan " +"behar dute." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Kateen bat-etortzea" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                \n" +"

                                                \n" +"

                                                \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                " +msgstr "" +"

                                                Elementuen tituluan " +"aurkitu beharreko katea. Komodin-sintaxi sinplea onartzen da:

                                                \n" +"

                                                \n" +"

                                                \n" +"

                                                \n" +"

                                                c

                                                \n" +"

                                                Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                \n" +"

                                                ?

                                                \n" +"

                                                Matches any " +"single character.

                                                \n" +"

                                                *

                                                \n" +"

                                                Matches " +"zero or more of any characters.

                                                \n" +"

                                                [...]

                                                \n" +"

                                                Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                Adibidez, *." +"torrent katea .torrent amaiera duten elementu guztiekin etorriko da bat.

                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Lehenespenez, kateen arteko bat-etortzeak ebazteko, komodindun bilaketak " +"egingo dira. Adierazpen erregularrak erabili nahi badituzu, gaitu egin behar " +"da aukera." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Kateak adierazpen erregularrak dira" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Elementuak kate guztiekin etorri behar du bat, sartzeko" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Maiuskulek eta minuskulek bat etorri behar dute" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Baztertze-ereduak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Elementuak kate guztiekin etorri behar du bat, baztertzeko" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Denboraldiak eta kapituluak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Erabili denboraldien eta kapituluen bat-etortzea" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Denboraldiak:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Zehaztu deskargatu beharreko denboraldiak. Denboraldi bat baino gehiago " +"adierazteko, bereizi zenbakiak koma bidez (,); bitarteak adierazteko, " +"berriz, erabili marratxoa (-).\n" +"\n" +"Adibidez: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"1, 3, 4, 5, 6 eta 9 denboraldiak deskargatuko dira" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Kapituluak:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Zehaztu deskargatu beharreko kapituluak. Kapitulu bat baino gehiago " +"adierazteko, bereizi zenbakiak koma bidez (,); bitarteak adierazteko, " +"berriz, erabili marratxoa (-).\n" +"\n" +"Adibidez: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"1, 3, 4, 5, 6 eta 9 kapituluak deskargatuko dira" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "" +"Ez deskargatu denboraldi eta kapitulu bera duten elementu bat baino gehiago" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Deskargatu bat datozen elementuen torrent-ak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Deskargatu bat ez datozen elementuen torrent-ak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Gehitu talde honetan:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Ireki torrent-ak modu isilean" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Probatu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "iragazi jario hau:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Abortatuta" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Denbora-mugara iritsi da jarioa deskargatzen ari zela" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Ostalari-izen ezezaguna" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Fitxategia ez da aurkitu" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Berreskuratzaile ezezagunaren errorea" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Jario-datu baliogabeak" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Behar bezala" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Sindikazioaren tresna-barra" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Ezin izan da aurkitu torrent baterako esteka baliozkoa %1(e)n" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Gehitu/Kendu iragazkiak" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Jarioa: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Kudeatu iragazkiak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Jarioa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Iragazki aktiboak:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Iragazki erabilgarriak:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Kendu denak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Iragazki berria" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Sindikazioa" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "RSS eta Atom jarioak kudeatzen ditu" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Sartu URLa" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Sartu RSS edo Atom jarioaren URLa." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Huts egin du %1 jarioa kargatzean: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Huts egin du %1 jariorako direktorioa sortzean: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Gehitu iragazki berria" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Gehitu jarioa" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Kendu jarioa" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Aldatu izena" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Gehitu iragazkia" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Kendu iragazkia" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Erabili beharreko UPnP gailu lehenetsia" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Gailua" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Birbideratutako atakak" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                Manufacturer: %2
                                                Model Description: " +"%3
                                                " +msgstr "" +"Modeloaren izena: %1
                                                Fabrikatzailea: %2
                                                Modeloaren " +"deskribapena: %3
                                                " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "UPnP pluginaren egoera erakusten du" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Berraztertu" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Bistaratzea" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Bilatu testua" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Bilatzailea" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Bilatzailearen etiketa" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "InfoWidget pluginerako herrialde-lokalizatzailea. http://flags.blogpotato." +#~ "de/ webgunetik hartu dira banderak; beraz, eskerrik asko haiei ere." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Gaitu egunkariko sarrerak irteera estandarrera bideratzea" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                  - Chunks to Download
                                                  - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Deskargatutako zatiak
                                                  - Deskargatu beharreko zatiak
                                                  - Zati baztertuak" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                  - Unavailable Chunks
                                                  - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Zati eskuragarriak
                                                  - Zati eskuragaitzak
                                                  - Baztertutako zatiak" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Bai, ezabatu fitxategiak" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Scriptgintza" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Scriptak" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "KTorrent-en script-paketeak" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Scriptak kenduz gero, betiko ezabatuko dira diskotik. Ziur zaude hori " +#~ "egin nahi duzula?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Scriptak abiarazteko, gelditzeko eta kudeatzeko trepeta" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Gehitu scripta" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Kendu scripta" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Exekutatu scripta" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Gelditu scripta" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Editatu scripta" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfiguratu" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Scriptaren propietateak" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Ezin da artxiboa ireki irakurtzeko." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Artxibo baliogabea." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Lehendik instalatuta dago %1 izeneko script-pakete bat." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Huts egin du scripta artxibotik kargatzean. Arazoren bat dago " +#~ "mahaigaineko fitxategiarekin." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Ez da scriptik aurkitu artxiboan." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Ez da aurkitu script horretarako interpretatzailerik; beraz, ezin da " +#~ "exekutatu. Ziurtatu interpretatzaile egokia dagoela instalatuta.

                                                Aholkua: KTorrent-en script estandar guztiek krosspython behar " +#~ "dute" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Deskribapena:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Lizentzia:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Egilea:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "Helbide elektronikoa:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Webgunea:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Kentze automatikoaren ezarpenak" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Kentze automatikoa" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Berrekite automatikoaren ezarpenak" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Kendu automatikoki torrent-a:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Torrent-a deskargatzen amaitutakoan" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "Torrent-a ereiten amaitutakoan" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Berrekite automatikoa" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Berrekin automatikoki denbora hau igaro ondoren:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " ordu" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " segundo" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Posta elektronikoaren script-ezarpenak" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Posta elektronikoaren ezarpenak" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Posta elektronikoaren ezarpenak" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP zerbitzaria" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP zerbitzaria:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Erabili SSL/TLS zifratzea" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Hartzailea" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Bidali mezuak honi:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Gehitu Cc:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Gehitu Bcc:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Miniaplikazioa" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                \n" +"

                                                c

                                                \n" +"

                                                Karaktere guztiek " +"adierazten dute dagokien zeinua, beherago aipatzen direnek izan ezik. " +"Hortaz, c bat dator c karakterearekin.

                                                \n" +"

                                                ?

                                                \n" +"

                                                zeinua " +"edozein karaktererekin dator bat.

                                                \n" +"

                                                *

                                                \n" +"

                                                zeinua " +"edozein karaktererekin, zero edo gehiagorekin, dator bat.

                                                \n" +"

                                                [...]

                                                \n" +"

                                                Karaktere " +"multzoak kortxete bidez adieraz daitezke. Karaktere klasearen barruan nahiz " +"kanpoan, alderantzizko barrak ez du esanahi berezirik.

                                                \t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                Deskargatze-abiadura:%5 Hazi-" +#~ "ereileak: %1 (%2)
                                                Kargatze-abiadura:%6 Izainak: %3 (%4)
                                                Downloaded:%1 Size: %2
                                                Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                " +#~ msgstr "" +#~ "Deskargatuta:%1 Tamaina: %2\t" +#~ "\t\t\tKargatuta:%3 Eginda: % %4\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "" +#~ "%1
                                                %2 (Partekatze-erlazioa: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent ez da exekutatzen ari." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Ez da torrent-ik kargatu." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Hautatutako torrent-a ez dago erabilgarri." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Bistaratu beharreko torrent-a:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea gertatu da: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Ezin izan da aurkitu web-interfazearen azalik." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "HTTP metodoa ez da onartzen" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Ataka-zenbakia" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "Birbideratu ataka" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Saioaren iraupena" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "interfazearen azala" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "erabiltzaile-izena" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "pasahitza" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "HTTP Get ez da onartzen torrent bat kargatzean" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Datu baliogabeak jaso dira" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Huts egin du aldi baterako fitxategia irekitzean" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Web-interfazea" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Web-interfazearen azala:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Zer interfaze erabili." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                \n" +#~ "

                                                Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                " +#~ msgstr "" +#~ "'Saioa hasi behar da' aukera gaitzen bada, erabiltzaile-izena eta " +#~ "pasahitza idatzi behar dira.\n" +#~ "

                                                \n" +#~ "

                                                Kontuz: aukera hori ez zenuke desgaitu behar web-" +#~ "interfazera Internetetik sar badaiteke; bestela, edonor sartu ahal izango " +#~ "da.

                                                " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Saioa hasi behar da" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "" +#~ "Web-interfazearen saioa hasteko orrian erabili beharreko erabiltzaile-" +#~ "izena" + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Web-interfazean saioa hasteko orrian erabili beharreko pasahitza. " +#~ "Lehenespenez, ktorrent da." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Web-zerbitzaria" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Web-interfazeak entzuteko erabiltzen duen ataka." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                \n" +#~ "

                                                \n" +#~ "

                                                This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                Bideratzaile baten " +#~ "atzean bazaude eta web-interfazean Internetetik sartu nahi baduzu, ataka " +#~ "egokia birbideratu behar duzu.

                                                \n" +#~ "

                                                \n" +#~ "

                                                UPnP pluginak ataka " +#~ "automatikoki birbideratzen duela ziurtatuko du kontrol-lauki horrek. " +#~ "Funtziona dezan, UPnP plugina deskargatu behar da.

                                                " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Birbideratu ataka" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Saioaren iraupena:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Saioa zenbat denboran den baliozkoa (segundotan)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "Desgaitu kontrolatzaile-iragarpenetarako KDEren KIO liburutegia " +#~ "erabiltzea.\n" +#~ "\n" +#~ "Hau esperimentala da, eta ostalariarekiko konexio-haustura erroreak " +#~ "izaten ari bazara soilik erabili behar da." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Ez erabili KIO kontrolatzaile-iragarpenetarako" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Torrent iragazkia" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Egonean utzi" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Bilatzailea:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "KTorrent-en Magnet esteka-deskargatzailea" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "(C) 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Erakutsi ikonoa sistema-erretiluan" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                Download speed:%1
                                                Upload speed:%2
                                                Received:" +#~ "%3
                                                Transmitted:%4
                                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                Deskargatze- abiadura:%1
                                                Kargatze- abiadura:%2
                                                Jasota:%3
                                                Transmitituta:%4
                                                " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Web-interfazearen plugina" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " minutu" +#~ msgstr[1] " minutu" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Trabatze-tenporizadorea:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "%1 ezin da ireki: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "KTorrent-en KDE3 bertsioko torrent bat aurkitu du KTorrent-ek. Inportatu " +#~ "nahi duzu?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "KTorrent-en KDE3 bertsioko %1 torrent aurkitu ditu KTorrent-ek. Inportatu " +#~ "nahi dituzu?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "Ez da aurkitu KDE3 bertsioko torrent-ik." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Torrent 1 inportatzen ..." +#~ msgstr[1] "%1 torrent inportatzen ..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "%1 inportatzen..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Amaitu da inportazioa." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "Lehendik kargatuta dago %1 torrent-a." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "Huts egin du %1 kargatzean" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "Huts egin du %1 inportatzean: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "%1 inportatuta" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Inportatzen..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "KDE3 bertsiotik torrent-ak inportatzea:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Inportatu KDE3 torrent-ak" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Inportatu KTorrent-en KDE3 bertsioko torrent guztiak" + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "Denbora kalkulatzeko algoritmoa:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                Select which algorithm to use for estimating the time left :

                                                \n" +#~ "

                                                KTorrent: Mix of other " +#~ "algorithms, we use the one which fits best in the current situation.

                                                \n" +#~ "

                                                Current speed: Bytes left to " +#~ "download / current speed

                                                \n" +#~ "

                                                Average speed: Bytes left to " +#~ "download / average speed

                                                \n" +#~ "

                                                Window of X: Average of the " +#~ "last X samples (X = 20)

                                                \n" +#~ "

                                                Moving average: Moving " +#~ "average of the last 20 samples

                                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                Hautatu falta den denbora kalkulatzeko erabili beharreko algoritmoa:\n" +#~ "

                                                KTorrent: beste algoritmo " +#~ "batzuen nahasketa. Uneko egoerarako egokiena den algoritmoa erabiltzen da." +#~ "

                                                \n" +#~ "

                                                Uneko abiadura: deskargatzeko " +#~ "falta diren byteak / uneko abiadura

                                                \n" +#~ "

                                                Batez besteko abiadura: deskargatzeko falta diren byteak / batez besteko abiadura

                                                \n" +#~ "

                                                Xren leihoa: azken X laginen " +#~ "batezbestekoa (X = 20)

                                                \n" +#~ "

                                                Batezbesteko mugikorra: azken " +#~ "20 laginen batezbesteko mugikorra

                                                " + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Uneko abiadura" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Batez besteko abiadura" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "Xren leihoa" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Batezbesteko mugikorra" + +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "Torrent bat noiz amaituko den kalkulatzeko algoritmoa" + +#, fuzzy +#~| msgid "Up Speed" +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "Abiadura beherakorra" + +#, fuzzy +#~| msgid "Download" +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Deskargatu" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show list of chunks currentl&y downloading" +#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading" +#~ msgstr "Erakutsi une &honetan deskargatutako zatien zerrenda" + +#, fuzzy +#~| msgid "Tracker" +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "Kontrolatzailea" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid IP address %1 !" +#~ msgid "Invalid IP address %1" +#~ msgstr "Baliogabeko IP helbidea %1 !" + +#, fuzzy +#~| msgid "Duplicate IP address %1 !" +#~ msgid "Duplicate IP address %1" +#~ msgstr "Bikoiztutako IP helbidea %1 !" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Tracker" +#~ msgstr "Kontrolatzailea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Izena:" + +#, fuzzy +#~| msgid "All Files" +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "Fitxategi guztiak" + +#, fuzzy +#~| msgid "IP Filter List" +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "IP iragazki zerrenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Gelditzen den denbora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "Datuak" + +#, fuzzy +#~| msgid "Seeders:" +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "Ereileak:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "Datuak" + +#, fuzzy +#~| msgid "Do you want to download or save the torrent?" +#~ msgid "Do you want to download this magnet link?" +#~ msgstr "Uholdea deskargatu edo gorde nahi duzu?" + +#, fuzzy +#~| msgid "Copy Torrent URL" +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "Kopiatu torrent URL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching for %1..." +#~ msgstr "%1 bilatzen..." + +#~ msgid "Search finished" +#~ msgstr "Bilaketa amaituta" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot verify data : %1" +#~ msgid "Cannot verify data: %1" +#~ msgstr "Ezin dira datuak egiaztatu: %1" + +#~ msgid "Invalid url %1" +#~ msgstr "Baliogabeko url %1" + +#~ msgid "" +#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#~ msgstr "" +#~ "Iragazki-fitxategia (level1.dat) dagoeneko lehendik dago. Berriro bihurtu " +#~ "nahi duzu?" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "Fitxategia lehendik dago." + +#, fuzzy +#~| msgid "Converting..." +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "Bihurtzen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Bandwidth\n" +#~ "Schedule" +#~ msgstr "Ereileak:" + +#, fuzzy +#~| msgid "High" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Handia" + +#~ msgid "Download Toolbar" +#~ msgstr "Deskargarako tresna-barra" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "Torrent fitxategiak (*.torrent)" + +#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgstr "Torrent fitxategiak (*.torrent)" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Fitxategi guztiak" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot open %1 : %2" +#~ msgid "Failed to download %1 : %2" +#~ msgstr "Ezin da %1 ireki : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin da ataka birbidalketarako zerbitzua aurkitu dispositiboaren " +#~ "deskribapenean !" + +#, fuzzy +#~ msgid " Minutes" +#~ msgstr "IP iragazki-fitxategia:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tracker:" +#~ msgstr "Kontrolatzailea" + +#~ msgid "Illegal token: %1" +#~ msgstr "Elementu baliogabea: %1" + +#~ msgid "Decode error" +#~ msgstr "Errorea dekodetzean" + +#~ msgid "Unexpected end of input" +#~ msgstr "Espero ez zen sarreraren amaiera" + +#~ msgid "Cannot convert %1 to an int" +#~ msgstr "Ezin da %1 zenbaki osora bihurtu" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent is incomplete!" +#~ msgid "Torrent is incomplete." +#~ msgstr "Uholdea osatu gabe dago!" + +#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2" +#~ msgstr "Ezin da %1 indize-fitxategia ireki: %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2" +#~ msgstr "Ezin da %1 zabaldu" + +#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#~ msgstr "Errorea : %1 fitxategiaren amaiera baina harago irakurtzen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" +#~ msgstr " Ezin da %1 uholde fitxategia ireki : %2" + +#~ msgid "Error reading from %1" +#~ msgstr "Errorea %1 irakurtzean" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write to file %1 : %2" +#~ msgstr " Ezin da %1 uholde fitxategia ireki : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +#~ msgstr "Ezin da indize-fitxategia sortu: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create file %1 : %2" +#~ msgstr "Ezin da %1 sortu: %2" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot open %1 : %2" +#~ msgid "Failed to open %1 : %2" +#~ msgstr "Ezin da %1 ireki : %2" + +#~ msgid "Cannot open file %1 : %2" +#~ msgstr "Ezin da %1 ireki : %2" + +#, fuzzy +#~| msgid "O&K" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "A&dos" + +#, fuzzy +#~| msgid "Error: " +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "Errorea: " + +#~ msgid "The directory %1 does not exist" +#~ msgstr "%1 direktorio ez da existitzen" + +#~ msgid "Unknown client" +#~ msgstr "Bezero ezezaguna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to resolve hostname %1" +#~ msgstr " Ezin da %1 uholde fitxategia ireki : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid response from tracker" +#~ msgstr "Baliogabeko erantzuna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid tracker URL" +#~ msgstr "Kontrolatzailea" + +#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#~ msgstr "Ezin da %1 udp atakari edo hurerngo 10 atakei lotu." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably " +#~| "corrupt or is not a torrent file." +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent %1:
                                                %2
                                                The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Errore bat gertatu da uholdea kargatzean. Uholdea seguruenik hondatuta " +#~ "dago edo ez da holde fitxategi bat." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably " +#~| "corrupt or is not a torrent file." +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent:
                                                %1
                                                The " +#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Errore bat gertatu da uholdea kargatzean. Uholdea seguruenik hondatuta " +#~ "dago edo ez da holde fitxategi bat." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create %1 : %2" +#~ msgstr " Ezin da %1 uholde fitxategia ireki : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are already downloading the torrent %1. The tracker lists from " +#~ "both torrents have been merged." +#~ msgstr "Dagoeneko uholde hau deskargatzen ari zara." + +#, fuzzy +#~ msgid "You are already downloading the torrent %1." +#~ msgstr "Dagoeneko uholde hau deskargatzen ari zara." + +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "Hasi gabe" + +#~ msgid "Download completed" +#~ msgstr "Deskarga osatuta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Seeding completed" +#~ msgstr "Deskarga osatuta" + +#, fuzzy +#~| msgid "Seeding" +#~ msgctxt "Status of a torrent file" +#~ msgid "Seeding" +#~ msgstr "Ereiten" + +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "Blokeatuta" + +#, fuzzy +#~| msgid "Currently downloading:" +#~ msgid "Queued for downloading" +#~ msgstr "Une honetan deskargatzen:" + +#~ msgid "Cannot create index file: %1" +#~ msgstr "Ezin da indize-fitxategia sortu: %1" + +#, fuzzy +#~| msgid "Corrupted torrent!" +#~ msgid "Corrupted torrent." +#~ msgstr "Hondatutako uholdea!" + +#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +#~ msgstr " Ezin da %1 uholde fitxategia ireki : %2" + +#~ msgid "Parse Error" +#~ msgstr "Sintaxi errorea" + +#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" +#~ msgstr "Ezin da da fitxategia ireki : %1 : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Deskarga osatuta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Deskarga osatuta" + +#, fuzzy +#~| msgid "Peers" +#~ msgid "1 peer" +#~ msgid_plural "%1 peers" +#~ msgstr[0] "Pareak" +#~ msgstr[1] "Pareak" + +#, fuzzy +#~| msgid "Not loaded" +#~ msgid "Not in use" +#~ msgstr "Kargatu gabe" + +#~ msgid "Cannot write to %1 : %2" +#~ msgstr "Ezin da %1 idatzi: %2" + +#~ msgid "Cannot read from %1" +#~ msgstr "Ezin da %1 irakurri" + +#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2" +#~ msgstr "Ezin da %1 egunkari-fitxategia ireki: %2" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot create directory %1: %2" +#~ msgid "Cannot create directory %1" +#~ msgstr "Ezin da %1 direktorioa sortu: %2" + +#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Ezin da %1-(e)tik %2-(e)rako esteka sinbolikoa sortu: %3" + +#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Ezin da %1 %2-(e)ra mugitu: %3" + +#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Ezin da %1 %2-(e)ra kopiatu: %3" + +#~ msgid "Cannot delete %1: %2" +#~ msgstr "Ezin da %1 ezabatu: %2" + +#~ msgid "Cannot create %1: %2" +#~ msgstr "Ezin da %1 sortu: %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +#~ msgstr "Ezin da da fitxategia ireki : %1 : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1" +#~ msgstr "Ezin da uholde fitxategia kargatu: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot expand file: %1" +#~ msgstr "Ezin da %1 zabaldu" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1 KB/s" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Orokorra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is now using port %2." +#~ msgstr "" +#~ "Zehaztutako ataka (%1) ez dago eskuragarri edo beste aplikazio batek " +#~ "darabil. KTorrent %2 atakara lotu da." + +#, fuzzy +#~ msgid "Resume KTorrent" +#~ msgstr "Sortu uholdea" + +#, fuzzy +#~| msgid "Create Torrent" +#~ msgid "Resume suspended torrents" +#~ msgstr "Sortu uholdea" + +#~ msgid "Creating Torrent" +#~ msgstr "Torrent sortzen" + +#~ msgid "Creating %1..." +#~ msgstr "%1 sortzen..." + +#~ msgid "Checking Data ..." +#~ msgstr "Datuak egiaztatzen ..." + +#~ msgid "Error scanning data: %1" +#~ msgstr "Akatsa datuak aztertzerakoan: %1" + +#~ msgid "Scanning data of %1 :" +#~ msgstr "%1-en datuak aztertzen :" + +#~ msgid "Scanning data of torrent:" +#~ msgstr "Torrentaren datuak aztertzen:" + +#~ msgid "Chunks found:" +#~ msgstr "Aurkitutako pusketak:" + +#~ msgid "Chunks failed:" +#~ msgstr "Huts egin duten pusketak:" + +#~ msgid "Chunks downloaded:" +#~ msgstr "Jaitsi diren pusketak:" + +#~ msgid "Invalid URL: " +#~ msgstr "Baliogabeko URL:" + +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "Gaizki osatutako URL-a" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot expand file : %1" +#~ msgstr "Ezin da %1 zabaldu" + +#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2" +#~ msgstr "Ezin da %1 migratu : %2" + +#~ msgid "" +#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make " +#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will " +#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the " +#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory." +#~ msgstr "" +#~ "%1 uholdea aurreko KTorrent bertsio batekin abiatu zen. Uholde hau " +#~ "KTorrent-en bertsio honekin dabilela ziurtatzeko, uholde hau migratuko " +#~ "dugu. Uholdea gordetzeko kokaleku bat eskatuko zaizu. Utzi sakatzen " +#~ "baduzu, zure direktorio nagusia hautatuko da." + +#~ msgid "Select Folder to Save To" +#~ msgstr "Hautatu gordetzeko karpeta" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably " +#~| "corrupt or is not a torrent file." +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent.\n" +#~ "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Errore bat gertatu da uholdea kargatzean. Uholdea seguruenik hondatuta " +#~ "dago edo ez da holde fitxategi bat." + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Tracker" +#~ msgstr "Kontrolatzailea" + +#~ msgid "Seeders:" +#~ msgstr "Ereileak:" + +#~ msgid "Leechers:" +#~ msgstr "Izainak:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Next update in:" +#~ msgid "Next Update In:" +#~ msgstr "Hurrengo eguneraketa:" + +#~ msgid "Next update in:" +#~ msgstr "Hurrengo eguneraketa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot remove torrent default tracker." +#~ msgstr "Ezin da uholdea sortu: %1" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent is incomplete!" +#~ msgid "KTorrent Plasma Applet" +#~ msgstr "Uholdea osatu gabe dago!" + +#, fuzzy +#~| msgid "Seeders:" +#~ msgid "Feed %1" +#~ msgstr "Ereileak:" + +#~ msgid "Enqueue or dequeue a torrent" +#~ msgstr "Torrent bat ilaran jarri edo ilaratik kendu" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Controlled" +#~ msgstr "&Erabiltzaileak kontrolatua" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Controlled Uploads" +#~ msgstr "&Erabiltzaileak kontrolatua" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Controlled Downloads" +#~ msgstr "Deskargatu" + +#, fuzzy +#~| msgid "Queue Manager" +#~ msgid "Queue Manager Controlled" +#~ msgstr "Ilara-kudeatzailea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Queue Manager Controlled Downloads" +#~ msgstr "Deskargen ikonoa" + +#, fuzzy +#~ msgid "&User controlled" +#~ msgstr "&Erabiltzaileak kontrolatua" + +#, fuzzy +#~| msgid "Seeding" +#~ msgid "Test String" +#~ msgstr "Ereiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rerelease" +#~ msgstr "So&rtu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rerelease Terms" +#~ msgstr "So&rtu" + +#, fuzzy +#~| msgid "Available" +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "Eskuragarri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Capture" +#~ msgstr "Kontrolatzailea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Capture" +#~ msgstr "Sortu uholdea" + +#, fuzzy +#~| msgid "Available" +#~ msgid "Add Variable" +#~ msgstr "Eskuragarri" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Download" +#~ msgid "Remove Variable" +#~ msgstr "Kendu deskarga" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent Files" +#~ msgid "Move Variable Up" +#~ msgstr "Uholde fitxategiak" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move dow&n" +#~ msgid "Move Variable Down" +#~ msgstr "Mugitu &behera" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Capture" +#~ msgstr "Kontrolatzailea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Expression" +#~ msgstr "Sortu uholdea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "Kontrolatzailea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Sortu uholdea" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent Files" +#~ msgid "Move Filter Up" +#~ msgstr "Uholde fitxategiak" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move dow&n" +#~ msgid "Move Filter Down" +#~ msgstr "Mugitu &behera" + +#, fuzzy +#~| msgid "Up Speed" +#~ msgid "RSS Feed" +#~ msgstr "Abiadura beherakorra" + +#, fuzzy +#~ msgid "BitFinder" +#~ msgstr "Aukera orokorrak" + +#, fuzzy +#~ msgid "BF Filters" +#~ msgstr "IP iragazki-fitxategia:" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 KB/s" +#~ msgstr "%1 KB/s" + +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 B" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select interface:" +#~ msgstr "Guztiak desautatu" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 does not exist" +#~ msgstr "%1 direktorio ez da existitzen" + +#, fuzzy +#~ msgid "User uploads" +#~ msgstr "Kargatuta" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "%2 active filters" +#~ msgstr "Fitxategi guztiak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Up: %1 KB/s" +#~ msgstr "%1 KB/s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Down: %1 KB/s" +#~ msgstr "%1 KB/s" + +#~ msgid "Assigned Peers" +#~ msgstr "Esleitutako pareak" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "An error occurred while loading the torrent. The torrent is probably " +#~| "corrupt or is not a torrent file." +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent.
                                                The torrent is probably " +#~ "corrupt or is not a torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Errore bat gertatu da uholdea kargatzean. Uholdea seguruenik hondatuta " +#~ "dago edo ez da holde fitxategi bat." + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot open %1 : %2" +#~ msgid "Cannot open %s : %s" +#~ msgstr "Ezin da %1 ireki : %2" + +#~ msgid "Search engine name:" +#~ msgstr "Bilaketa motorearen izena:" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Gehitu" + +#, fuzzy +#~| msgid "Engines" +#~ msgid "Engine" +#~ msgstr "Motoreak" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on " +#~| "the search engine you want to add. Then copy the URL in the addressbar " +#~| "after the search is finished, and paste it here.
                                                Searching for %2 on " +#~| "Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +#~| "q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8. If you add this URL here, ktorrent can " +#~| "search using Google." +#~ msgid "" +#~ "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +#~ "search engine you want to add.
                                                Then copy the URL in the addressbar " +#~ "after the search is finished, and paste it here.

                                                Searching for %1 " +#~ "on Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +#~ "q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
                                                If you add this URL here, ktorrent can " +#~ "search using Google." +#~ msgstr "" +#~ "Erabili zure web arakatzailea gehitu nahid uzun bilaketa-motorean %1 " +#~ "katea (maiuskulak) bilatzeko. Kopiatu URL-a helbide-barran bilakea amaitu " +#~ "ondoren eta itsatsi hemen.
                                                %2 Google-en bilatzen baduzu, http://www." +#~ "google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8 eskuratuko duzu. Hau hemen " +#~ "gehitzen baduzu, ktorrent-ek Google erabiliz bila dezake." + +#~ msgid "You must enter the search engine's name and URL" +#~ msgstr "Bilaketa-motorearen izena eta URL-a sartu behar duzu" + +#~ msgid "" +#~ "A search engine with the same name already exists. Please use a different " +#~ "name." +#~ msgstr "" +#~ "Izen bereko bilaketa-motore bat lehendik dago. Erabili izen ezberdin bat." + +#~ msgid "" +#~ "Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +#~ "paste the exact URL here." +#~ msgstr "" +#~ "URL okerra. FOOBAR zure arakatzailean bilatu beharko zenuke eta URL " +#~ "zehatza hemen kopiatu/itsatsi beharko zenuke." + +#, fuzzy +#~ msgid "General:" +#~ msgstr "Orokorra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Infowidget:" +#~ msgstr "Informazio-trepeta" + +#, fuzzy +#~ msgid "IP Filter:" +#~ msgstr "IP iragazki-fitxategia:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Download Toolbar" +#~ msgid "Mediaplayer:" +#~ msgstr "Deskargarako tresna-barra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scanfolder:" +#~ msgstr "Fitxategiaren aukerak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Bilatu" + +#, fuzzy +#~ msgid "UPnP:" +#~ msgstr "UPnP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toplevel directory:" +#~ msgstr "Direktorioak" + +#~ msgid "" +#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" + +#, fuzzy +#~ msgid "Banned Peers" +#~ msgstr "Esleitutako pareak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "&Ados" + +#~ msgid "Detected devices:" +#~ msgstr "Hautatutako dispositiboak:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Kargatuta" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot expand file %1" +#~ msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +#~ msgstr "Ezin da %1 zabaldu" + +#~ msgid "Cannot expand file %1" +#~ msgstr "Ezin da %1 zabaldu" + +#~ msgid "Error writing to %1 : %2" +#~ msgstr "Errorea %1 idaztean : %2" + +#~ msgid "Error writing to %1" +#~ msgstr "Errorea %1 idaztean" + +#, fuzzy +#~| msgid "Plugins" +#~ msgid "RSS Plugin" +#~ msgstr "Pluginak" + +#, fuzzy +#~| msgid "O&K" +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "A&dos" + +#, fuzzy +#~| msgid "C&ancel" +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Utzi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import:" +#~ msgstr "Inpo&rtatu" + +#, fuzzy +#~ msgid "IP filter:" +#~ msgstr "IP iragazki-fitxategia:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot expand file %1" +#~ msgid "Cannot expand file" +#~ msgstr "Ezin da %1 zabaldu" + +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP tracker proxy:" +#~ msgstr "UDP kontrolatzailearen ataka:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show speedbar in tray icon" +#~ msgstr "Erakutsi s&istemaren bandejako ikonoa" + +#~ msgid "Cannot load chunk %1" +#~ msgstr "Ezin da %1 zatia kargatu" + +#~ msgid "Search engine:" +#~ msgstr "Bilaketa-motorea:" + +#~ msgid "Plugin Manager" +#~ msgstr "Plugin kudeatzailea" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Kargatu" + +#~ msgid "U&nload" +#~ msgstr "D&eskargatu" + +#~ msgid "Unload All" +#~ msgstr "Deskargatu guztiak" + +#, fuzzy +#~| msgid "Queue Manager" +#~ msgid "Open Queue Manager..." +#~ msgstr "Ilara-kudeatzailea" + +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Kargatuta" + +#~ msgid "" +#~ "_: to start\n" +#~ "Start" +#~ msgstr "Hasi" + +#~ msgid "" +#~ "_: to stop\n" +#~ "Stop" +#~ msgstr "Gelditu" + +#~ msgid "" +#~ "_: to start all\n" +#~ "Start All" +#~ msgstr "Hasi guztiak" + +#~ msgid "" +#~ "_: to stop all\n" +#~ "Stop All" +#~ msgstr "Gelditu guztiak" + +#~ msgid "" +#~ "_: to paste torrent URL\n" +#~ "Paste Torrent URL..." +#~ msgstr "Itsatsi uholde URL-a" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: to open Queue Manager\n" +#~ "Open Queue Manager..." +#~ msgstr "Ireki ilara-kudeatzailea..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloads %1/%2" +#~ msgstr "Deskargak" + +#~ msgid "The downloads icon" +#~ msgstr "Deskargen ikonoa" + +#~ msgid "You must add at least one tracker." +#~ msgstr "Gutxienez kontrolatzaile bat gehitu behar duzu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed IP address." +#~ msgstr "Gaizki osatutako URL-a" + +#~ msgid "Download Options" +#~ msgstr "Deskargarako aukerak" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot lookup %1: %2\n" +#~ "Please provide a valid IP address or hostname." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin da %1 aurkitu: %2\n" +#~ "Sartu baliozko IP helbide edo ostalari-izen bat." + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Fitxategiaren aukerak" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: and 1 seed. \n" +#~ "and %n seeds. " +#~ msgstr "" +#~ "Pare 1\n" +#~ "%n pare" + +#, fuzzy +#~ msgid "You are already checking the data of the torrent %1 !" +#~ msgstr "Dagoeneko uholde hau deskargatzen ari zara." + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Erabiltzailea" + +#, fuzzy +#~ msgid "No (private torrent)" +#~ msgstr "Sortu uholdea" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Ion Gaztañaga" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#~ msgid "&Automatically save downloads to:" +#~ msgstr "&Automatikoki deskargak hemen gorde:" + +#~ msgid "Custom IP" +#~ msgstr "IP pertsonalizatua" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peer IP:" +#~ msgstr "Parea" + +#~ msgid "Attention" +#~ msgstr "Oharra" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The above ports must also be forwarded if you are behind a router. The " +#~ "UPnP plugin can do this for you." +#~ msgstr "" +#~ "Goiko atakak birbidali egin behar dira bideratzaile baten atzean bazaude. " +#~ "UPnP pluginak automatikoki egin dezake." + +#~ msgid "KB/sec (0 is no limit)" +#~ msgstr "KB/s (0 = mugarik ez)" + +#~ msgid "KT Queue Dialog" +#~ msgstr "KT ilararen elkarrizketa" + +#~ msgid "Controlled by" +#~ msgstr "Honek kontrolatua:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Upload&s" +#~ msgstr "Kargatuta" + +#, fuzzy +#~ msgid "&QM Controlled" +#~ msgstr "&Ilara-kudeatzaileak kontrolatua" + +#~ msgid "Paste URL" +#~ msgstr "Itsatsi URL-a" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must add at least one tracker or node." +#~ msgstr "Gutxienez kontrolatzaile bat gehitu behar duzu." + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "64" +#~ msgstr "64" + +#~ msgid "128" +#~ msgstr "128" + +#~ msgid "512" +#~ msgstr "512" + +#~ msgid "1024" +#~ msgstr "1024" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced Preferences" +#~ msgstr "Bilatu hobespenak" + +#~ msgid "Memory usage:" +#~ msgstr "Memoria erabilera:" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Ertaina" + +#~ msgid "500ms" +#~ msgstr "500ms" + +#~ msgid "1s" +#~ msgstr "1s" + +#~ msgid "2s" +#~ msgstr "2s" + +#~ msgid "5s" +#~ msgstr "5s" + +#~ msgid "Memory usage" +#~ msgstr "Memoriaren erabilera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forw&ard Ports" +#~ msgstr "Birbidali atakak" + +#, fuzzy +#~ msgid "ScanFolder Preferences" +#~ msgstr "Bilatu hobespenak" + +#~ msgid "Alt+1" +#~ msgstr "Alt+1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+2" +#~ msgstr "Alt+U" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+3" +#~ msgstr "Alt+U" + +#, fuzzy +#~ msgid "TrackerViewBase" +#~ msgstr "Kontrolatzaileak" + +#~ msgid "Alt+U" +#~ msgstr "Alt+U" + +#~ msgid "St&atus" +#~ msgstr "E&goera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max ratio:" +#~ msgstr "Partekatze-tasa:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the torrent and the data already downloaded for that " +#~ "torrent." +#~ msgstr "" +#~ "Zehaztu uholde horrentzat dagoeneko deskargatutako uholde eta datuak." + +#, fuzzy +#~ msgid "default" +#~ msgstr "Gehitu &lehenetsia" + +#, fuzzy +#~ msgid "&URL" +#~ msgstr "URL-a" + +#, fuzzy +#~ msgid "Process" +#~ msgstr "Aurrerapena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max Season" +#~ msgstr "Partekatze-tasa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download \"Proper\" ReReleases" +#~ msgstr "Deskarga osatuta" + +#, fuzzy +#~ msgid "download:" +#~ msgstr "Deskargatu" + +#, fuzzy +#~ msgid "upload:" +#~ msgstr "Kargatuta" + +#, fuzzy +#~ msgid "* zero means no limit" +#~ msgstr "(0 = mugarik ez)" + +#, fuzzy +#~ msgid "LogViewer Options" +#~ msgstr "Fitxategiaren aukerak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+X" +#~ msgstr "Alt+1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search Engine:" +#~ msgstr "Bilaketa motoreak" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 day \n" +#~ "%n days " +#~ msgstr "" +#~ "Egun 1 \n" +#~ "%n egun " + +#~ msgid "Plugin Options" +#~ msgstr "Pluginen aukerak" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 peer\n" +#~ "%n peers" +#~ msgstr "" +#~ "Pare 1\n" +#~ "%n pare" + +#~ msgid "" +#~ "Specified udp port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is bound to port %2." +#~ msgstr "" +#~ "Zehaztutako udp ataka (%1) eskuragaitz dago edo beste aplikazio batek " +#~ "darabil. KTorrent %2 atakari lotuta dago." + +#~ msgid "UPnP Devices" +#~ msgstr "UPnP dispositiboak" + +#~ msgid "IP" +#~ msgstr "IP-a" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: to ban\n" +#~ "Ban peer" +#~ msgstr "Debekatu parea" + +#~ msgid "Information Widget Options" +#~ msgstr "Informazio-trepetaren aukerak" + +#~ msgid "Convert" +#~ msgstr "Bihurtu" + +#~ msgid "File converted." +#~ msgstr "Fitxategia bihurtuta." + +#~ msgid "Could not load filter:" +#~ msgstr "Ezin da iragazkia kargatu:" + +#~ msgid "Bad filter file. It may be corrupted or has a bad format." +#~ msgstr "" +#~ "Iragazki-fitxategi okerra. Hondatuta dago edo ez du formatu zuzenik." + +#~ msgid "" +#~ "Status: Filter file not found. Download " +#~ "and convert filter file." +#~ msgstr "" +#~ "Status: Iragazki-fitxategia ez da aurkitu. " +#~ "Deskargatu eta bihurtu iragazki-fitxategia." + +#~ msgid "Selected file already exists, do you want to download it again?" +#~ msgstr "Hautatutako fitxategia lehendik dago, berriro deskargatu nahi duzu?" + +#~ msgid "IPBlocking Filter" +#~ msgstr "IP-ak blokeatzeko iragazkia" + +#~ msgid "IPBlocking Filter Options" +#~ msgstr "IP-ak blokeatzeko iragazkiaren aukerak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Imports partially or fully downloaded torrents from other clients" +#~ msgstr "" +#~ "KTorrent-en fitxategi partzialak inportatzeko pluginak beste bezeroetatik " +#~ "guztiz edo partzialki deskargatutako uholdeak inportatzeko aukera ematen " +#~ "du" + +#~ msgid "Import existing download" +#~ msgstr "Inportatu lehendik dagoen deskarga" + +#~ msgid "" +#~ "_: a noun\n" +#~ "Search" +#~ msgstr "Bilaketa" + +#~ msgid "Search Engine Options" +#~ msgstr "Bilaketa-motorearen aukerak" + +#~ msgid "" +#~ "_: to download\n" +#~ "Download" +#~ msgstr "Deskargatu" + +#~ msgid "Alt+A" +#~ msgstr "Alt+A" + +#~ msgid "Cannot bind to port %1 or the 10 following ports." +#~ msgstr "Ezin da %1 atakara edo hurrengo 10 ataketara lotu." + +#~ msgid "finished" +#~ msgstr "amaituta" + +#~ msgid "infinity" +#~ msgstr "infinito" + +#~ msgid "You must fill in the name field." +#~ msgstr "Izenaren eremua bete behar duzu." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Cannot start more than 1 download. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n downloads. Go to Settings -> Configure " +#~ "KTorrent, if you want to change the limit." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin da deskarga 1 baina gehiago hasi. Joan Ezarpenak -> Konfiguratu " +#~ "KTorrent aukerara, muga aldatu nahi baduzu.\n" +#~ "Ezin dira %n deskarga baina gehiago hasi. Joan Ezarpenak -> Konfiguratu " +#~ "KTorrent aukerara, muga aldatu nahi baduzu." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Cannot start more than 1 seed. Go to Settings -> Configure KTorrent, " +#~ "if you want to change the limit.\n" +#~ "Cannot start more than %n seeds. Go to Settings -> Configure KTorrent, if " +#~ "you want to change the limit." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin da hazi 1 baina gehiago abiatu. Joan Ezarpenak -> Konfiguratu " +#~ "KTorrent aukerara, muga aldatu nahi baduzu.\n" +#~ "Ezin dira %n hazi baina gehiago abiatu. Joan Ezarpenak -> Konfiguratu " +#~ "KTorrent aukerara, muga aldatu nahi baduzu." + +#~ msgid "Select Filter File with IP Ranges in KTorrent Format" +#~ msgstr "Hautatu KTorrent formatudun IP barrutiak dituen iragazki fitxategia" + +#~ msgid "Use &KTorrent filter?" +#~ msgstr "Erabili &KTorrent iragazkia?" + +#~ msgid "Select Level1 Filter File (from Bluetack.co.uk or Openmedia.info)" +#~ msgstr "" +#~ "Hautatu 1. mailako iragazkiaren fitxategia (Bluetack.co.uk edo Openmedia." +#~ "info-tik)" + +#~ msgid "Use level&1 filter?" +#~ msgstr "Erabili &1. mailako iragazkia?" + +#~ msgid "IP filter file" +#~ msgstr "IP iragazki-fitxategia" + +#~ msgid "Unreachable" +#~ msgstr "Eskuragaitz" + +#~ msgid "Completed" +#~ msgstr "Osatuta" + +#~ msgid "Parse error" +#~ msgstr "Sintaxi errorea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+U" + +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+N" + +#~ msgid "InfoWidgetBase" +#~ msgstr "InfoWidgetBase" + +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+Y" + +#~ msgid "DownloadPref" +#~ msgstr "DownloadPref" + +#~ msgid "Alt+Q" +#~ msgstr "Alt+Q" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Alt+O" +#~ msgstr "Alt+O" + +#~ msgid "Alt+K" +#~ msgstr "Alt+K" + +#~ msgid "Down:" +#~ msgstr "Behera:" + +#~ msgid "Up:" +#~ msgstr "Gora:" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent's information widget plugin, it shows additional information " +#~ "about a download." +#~ msgstr "" +#~ "KTorrent-en informaziorako trepetaren plugina, deskarga bati buruzko " +#~ "informazio gehigarria erakusten du." + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "ez" + +#~ msgid "This could take a couple of minutes. Please wait..." +#~ msgstr "Honek agian minutu batzuk behar ditu. Itxaron..." + +#~ msgid "KTorrent's IP filter plugin" +#~ msgstr "KTorrent-en IP-ak iragazteko plugina" + +#~ msgid "KTorrent's log viewer plugin" +#~ msgstr "KTorrent-en egunkari-ikustailearen plugina" diff --git a/po/fi/ktorrent.po b/po/fi/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..ae6ffdf --- /dev/null +++ b/po/fi/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9527 @@ +# Copyright © 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the ktorrent package. +# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2015, 2019, 2020, 2021, 2023, 2024 Tommi Nieminen +# Lasse Liehu , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# +# KDE Finnish translation sprint participants: +# Author: Artnay +# Author: Lliehu +# Author: Niklas Laxström +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-07 16:54+0200\n" +"Last-Translator: Tommi Nieminen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jiri Grönroos, Markus Hietaranta, Eetu Kinnunen, Lasse Liehu, Tommi " +"Nieminen, Heikki Mäntysaari" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +", markus.hietaranta@gmail.com, eetuk@mbnet.fi, lasse.liehu@gmail.com, " +"translator@legisign.org, heikkim@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent ei salli yhteydenottoa, koska toinen ohjelma käyttää jo TCP-porttia " +"%1." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent ei salli yhteydenottoa, koska toinen ohjelma käyttää jo UDP-porttia " +"%1." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Torrentin %1 avaamisesta seuraisi, että se käyttäisi samoja " +"tiedostoja kuin seuraavat torrentit. Torrentit eivät voi kirjoittaa samoihin " +"tiedostoihin. " + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrentissa on käynnissä yksi tai useampia torrenteja" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Ei voitu luoda torrentia: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Yhtä tai useampaa taltiota ei ole liitetty. Ne on liitettävä ennen kuin " +"torrentin voi käynnistää." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Yritä uudelleen" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Taltiota %1 ei ole liitetty" + +# %1 is a comma separated list of storage volumes. +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Taltioita %1 ei ole liitetty" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Torrentista ”%1” puuttuu tiedostoja.\n" +"Haluatko luoda ne uudelleen vai jättää lataamatta?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Tiedostoja puuttuu" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Valintaa ei voitu poistaa puuttuvilta tiedostoilta: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Ei voitu luoda puuttuvia tiedostoja: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Tiedosto, johon torrentin ”%1” tiedot on tallennettu, puuttuu. \n" +"Haluatko luoda sen uudelleen?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Tiedosto puuttuu" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Ei voitu luoda uudelleen tiedostoa: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Virheellinen Magnet-linkki: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Yrität ladata Magnet-linkkiä, mutta DHT ei ole käytössä. Optimituloksiin " +"pääset ottamalla DHT:n käyttöön." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Kyselyikkuna" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "Syötä lisättävän käyttäjän verkko-osoite tai -nimi sekä portti:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Käyttäjä:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                \n" +"

                                                Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                \n" +msgstr "" +"

                                                Tähän tulisi kirjoittaa vertaisen, johon haluat yhdistää, verkko-osoite " +"tai -nimi.

                                                \n" +"

                                                Huomio: sekä IPv4- että IPv6-" +"osoitteet käyvät

                                                \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Portti:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Näytä tiedostopuu" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Näytä tiedostoluettelo" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Suodatin" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Avataan %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Torrentin jotkin tiedostot löytyivät valmistuneiden latausten kansiosta. " +"Haluatko tuoda nämä tiedostot ja käyttää valmistuneiden latausten kansiota " +"torrentin sijaintina?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Torrentin kaikki tiedostot löytyivät valmistuneiden latausten kansiosta. " +"Haluatko tuoda nämä tiedostot ja käyttää valmistuneiden latausten kansiota " +"torrentin sijaintina?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Tiedosto %1 löytyi valmistuneiden latausten kansiosta. Haluatko tuoda " +"sen?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Tuo" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Kansiota %1 ei ole olemassa, haluatko luoda sen?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Luo" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Olet poistanut valinnan seuraavilta olemassa olevilta tiedostoilta; kyseiset " +"tiedostot poistetaan. Haluatko varmasti jatkaa?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Poista tiedostot" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Pidä tiedostot" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Torrentin %1 avaamisesta seuraisi, että se käyttäisi yhtä tai " +"useampaa samaa tiedostoa kuin seuraavat torrentit. Torrentien ei ole " +"sallittua kirjoittaa samoihin tiedostoihin. Valitse toinen sijainti." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Kaikki torrentit" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Vapaan levytilan määrää ei saatu selville" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (aiemmin luodut tiedostot vievät %2 )" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 puuttuu" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Aiemmin luodut tiedostot: Ei mitään" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Aiemmin luodut tiedostot: Kaikki" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Aiemmin luodut tiedostot: %1/%2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Aiemmin luotu tiedosto: Ei" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Aiemmin luotu tiedosto: Kyllä" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Tyhjennä historia" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Valitse ladattavat tiedostot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Lataa sijaintiin:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Viimeisimmät lataussijainnit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "…" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "Siirtää tiedostot annettuun paikkaan torrentin latauduttua." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Siirrä latauksen päätyttyä kansioon:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "Viimeisimpien valmistuneiden latausten sijainnit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Merkistökoodaus:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "Torrentin kaikki tiedostot. Voit muuttaa niitä kaksoisnapsauttamalla." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Valitse k&aikki" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Poista vali&nnat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Käänteinen valinta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Supista kaikki" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Lavenna kaikki" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Olemassa olevia tiedostoja ei löytynyt" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Valinnat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Ryhmä:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Käynnistä torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                \n" +"

                                                Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                " +msgstr "" +"

                                                Kun aiempia tiedostoja löytyy, älä tarkista tietoja vaan oleta, että " +"tiedosto on ladattu kokonaan.

                                                \n" +"

                                                Huomio: tee näin vain, kun olet " +"varma.

                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Älä tarkista tietoja, jos aiempia tiedostoja löytyy" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Levytila" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Vaaditaan:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Saatavilla:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Latauksen jälkeen:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Ei voi ladata torrent-tiedostoa: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Ei voi avata %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Ei voitu luoda %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Tuo aiempi torrentti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Tiedot:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Valitse torrent-tiedosto siihen kuuluvine tiedostoineen." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p %" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Tuo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Peru" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Valitse kansio, jossa tiedot ovat." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Valitsemastasi sijainnista ei löydy datatiedostoja. Haluatko luoda tiedostot " +"valittuun kansioon?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Uudesta sijainnista ei löytynyt kaikkia tiedostoja vaan joitakin puuttuu. " +"Haluatko luoda puuttuvat tiedostot valittuun kansioon?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Valitsemastasi sijainnista ei löytynyt datatiedostoa. Haluatko luoda sen " +"valittuun kansioon?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Tiedostoja puuttuu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Seuraavat tiedostot puuttuvat:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Niitä ei ole enää olemassa: luo ne uudelleen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Luo uudelleen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Älä lataa puuttuvia tiedostoja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Älä lataa" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Tiedostot on siirretty toisaalle: valitse uusi sijainti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Valitse uusi sijainti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Peru käynnistämättä torrenttia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Avaa verkko-osoite" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Virhe luettaessa seurantapalvelinluetteloa" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Tarkista, tavoitetaanko Asetukset → Lisäasetukset → " +"Seurantapalvelinluettelon verkko-osoite." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Virheellinen URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "Verkko-osoite:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Avaa hiljaisesti" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Nopeusrajoitukset" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"Yksittäisten torrenttien nopeusrajoitukset (muokkaa kaksoisnapsauttamalla):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Suodatin:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Järjestelmänlaajuiset rajoitukset" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Enimmäislatausnopeus:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Ei rajoitusta" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Enimmäislähetysnopeus:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrentti" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Latausrajoitus" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Lähetysrajoitus" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Varmistettu latausnopeus" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Varmistettu lähetysnopeus" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Nopeutta ei varmistettu" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Luo torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Web-jakoon tuetaan vain HTTP(S):ää." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Valitse tiedosto tai kansio." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"Et ole lisännyt seurantapalvelinta. Haluatko varmasti luoda tämän torrentin?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Lisää vähintään yksi käyttäjä." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Valitse torrentin tallennustiedosto" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Luo uusi torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Tiedosto tai kansio, josta haluat luoda torrentin:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Avaa kansio" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Kunkin lohkon koko:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Aloita jakaminen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Yksityistorrentti (DHT estetty)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Hajautettu (vain DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Lisää torrentti ryhmään:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Seurantapalvelimet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Siirrä ylemmäs" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Siirrä alemmas" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT-solmut" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Käyttäjä:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "Verkko-osoite tai -nimi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Portti" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Web-jaot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentti:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Ryhmän %1 käytänteet" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Tämän ryhmän torrenttien oletustallennuspaikka.

                                                Tämä vaikuttaa vain " +"tiedostonvalintaikkunaan. Ryhmää vaihtaessasi ikkunan oletuskansio asetetaan " +"täksi mutta halutessasi voit yhä muuttaa sitä." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Tallennuksen oletussijainti:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Valmistuneiden latausten oletussijainti:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Tämän ryhmän valmistuneiden torrent-latausten oletussijainti.

                                                Tätä " +"vaikuttaa vain tiedostonvalintaikkunaan. Ryhmää vaihtaessasi ikkunan " +"oletuskansio asetetaan täksi mutta halutessasi voit yhä muuttaa sitä." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Oletusasetukset tähän ryhmään lisättäville torrenteille." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Torrent-rajoitukset" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Enimmäislatausnopeus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Enimmäislähetysnopeus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Enimmäisjakoaika:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " tuntia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Enimmäisjakosuhde:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Kun tämä valinta on käytössä, näitä asetuksia sovelletaan ainoastaan " +"lisättäessä torrentti ryhmään tiedostonvalintaikkunan eikä torrentin luonti -" +"ikkunan kautta.

                                                \n" +"Ellei valinta ole käytössä, näitä asetuksia käytetään aina lisättäessä " +"torrentti ryhmään." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Käytä asetuksia vain vasta avattuihin tai luotuihin torrentteihin" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Avaa uusi välilehti" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Sulje nykyinen välilehti" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Muokkaa ryhmäkäytännettä" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Avaa uuteen välilehteen" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Uusi ryhmä" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Muuta nimeä" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Poista ryhmä" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Ryhmäkäytänne" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Anna ryhmän nimi." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Ryhmä %1 on jo olemassa." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Avaa sijainti" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Luo uusi torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Avaa torrentti" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Avaa hiljaisesti" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Avaa torrentti kysymättä mitään" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Avaa verkko-osoite" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Avaa torrenttiin osoittava verkko-osoite; Magnet-linkit ovat tuettuja" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP-suodatin" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Näytä estettyjen IP-osoitteiden luettelo" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Tuo torrentti" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Tuo torrentti" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Näytä tai piilota KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "↓: %1 | ↑: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP-suodatinluettelo" + +# skip-rule: orthography-number-range +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Virheellinen IP-osoite %1. IP-osoitteiden tulee olla muotoa ”xxx.xxx." +"xxx.xxx”.

                                                Myös jokerimerkkiä voi käyttää (”127.0.0.*”) tai " +"määrittää alueen (”200.10.10.0-200.10.10.40”)." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Tekstitiedostot" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Valitse tallennuksen tiedostonimi" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "KTorrentin käyttäjien musta lista" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Käyttäjä:" + +# skip-rule: orthography-number-range +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"IP-osoite on annettava muodossa ”xxx.xxx.xxx.xxx”.\n" +" \n" +"Myös jokerimerkkiä voi käyttää (”127.0.0.*”) tai määrittää alueen " +"(”200.10.10.0-200.10.10.40”)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjennä" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Avaa…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Tallenna nimellä…" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Tiedosto" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Näkymä" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Päätyökalurivi" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrentit" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Ryhmä:" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Näkymä" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Lisäasetukset" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Avaa kansio" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Lisää ryhmään" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Valitse sarakkeet" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Sarakkeet" + +# pmap: =:gen=KTorrentin: +# pmap: =:elat=KTorrentista: +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "KDE:n BitTorrent-ohjelma" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005–2011 Joris Guisson ja Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "BitFinder-liitännäinen" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Webliittymäliitännäinen, yleisen enimmäisjakosuhteen korjaus" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Tilastoliitännäinen" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Sovelluksen kuvake ja muutama muu" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0-version kuvake" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "ChunkBarin työkaluvihjeet ja IWFileTreeItem-järjestely" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"Tietosovelmaliitännäisen käyttämän IP-maatietokannan tarjoaja. Tiedot on " +"lisensoitu Creative Common Attribution 4.0 International -lisenssillä " +"https://creativecommons.org/licences/by/4.0/. Lippujen alkuperä on https://" +"flags.blogpotato.de/, joten kiitetään heitäkin." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "Tietosovelmaliitännäisen käyttämä maxminddb-kirjasto." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Tiedostojen priorisointi ja jotkin paikkaukset" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp:tä käytettiin oman UPnP-toimintomme mallina" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Automaattisen asetustensäädön parannukset" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk-webkäyttöliittymä" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "KDevelopin IDEAl-koodi" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Muunnosnopeuden parannus IP-suodatinliitännäisessä" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns Juniper Networksistä" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Löysi 2 turvallisuusuhkaa (kumpikin korjattu)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Paikkaus: hiljainen lataus tallennussijaintiin" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Webliittymän PHP-koodin korjaukset" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Levytilan ennakkovaraus nimenomaisesti XFS:ssä" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Korjaus: hyvin hitaita nopeuksia ei näytetä" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Korjaus: näyttää mahdollisen palomuuritilan" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Useita paikkauksia" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Paikkaus: valikkorivin piilotus" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Paikkaus: Tedostojen prioriteettien muuttaminen web-käyttöliittymässä" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Useita web-käyttöliittymän paikkauksia" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Korjauksia useisiin varoituksiin" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Paikkaus vapaan levytilan laskemiseksi FreeBSD:ssä" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "ChunkDownloadView’n kaatumisen korjaus" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Muutamat korjaukset" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Paikkaus: torrentien lataus hiljaisesti komentoriviltä" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Uusi kuvakkeisto" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Vedä ja pudota -tuki Plasma-sovelmaan" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Paikkaus: liitännäisluettelon siivous" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Paikkaus: Plasma-sovelmasta ponnahdussovelma" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "Paikkaus: IP-alueiden tuki IP-suodatinikkunassa" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Piirre, että torrentin lisäyspäivämäärän voi kirjata" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "" +"Piirre, että tunnistautumisen voi poistaa käytöstä web-käyttöliittymässä" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Syöteliitännäisen poisjättämissäännöt" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" +"Paikkaus: yksittäisen tiedoston torrentien nimen muuttaminen tiedostonimeen" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Korjaus vikaan 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Lisää tuki x-scheme-handler/magnet-MIME-tyypille" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Korjaus vikaan 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "KF5-sovitus" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Viankorjaukset, siivoukset ja optimoinnit" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "KF6-sovitus" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Käytä lokia" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Kirjoita loki vakiotulosvirtaan. Vaatii myös valitsimen --enable-logging." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Avaa osoitteesta löytyvä torrentti hiljaisesti" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Avattava tiedosto" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "Varataanko levytilaa torrentin lataukselle." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Varaa levytila ennen torrentin aloittamista" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Tee täysi tilanvaraus pikaisen sijaan. Tämä on hitaampaa, mutta estää levyn " +"pirstoutumisen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Varaa koko levytila (estää pirstoutumisen)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Suorituskyky" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Käyttöliittymän päivitysväli:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                \n" +"

                                                Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                " +msgstr "" +"

                                                Käyttöliittymän päivitysnopeus millisekunteina.

                                                \n" +"

                                                Huomio: Arvon kasvattaminen " +"vähentää suoritinkuormaa.

                                                " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Verkon nukkumisaika:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                \n" +"

                                                Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                \n" +"

                                                For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                " +msgstr "" +"

                                                Kauanko verkkosäikeet nukkuvat, kun niiden nopeutta on rajoitettu. Tällä " +"ei ole vaikutusta, ellei voimassa olevia nopeusrajoituksia ole.

                                                \n" +"

                                                Huomio: Mitä pienempi arvo on, " +"sitä enemmän käytetään suoritinaikaa. Suuri arvo voi johtaa pienempiin " +"nopeuksiin silloin, kun kaistaa on saatavilla paljon.

                                                \n" +"

                                                Esimerkiksi jos 100 Mbit lähiverkossa asettaa nopeusrajoitukseksi 3000 " +"KiB/s, tätä nopeutta ei ehkä saavuteta, jos nukkumisaika on liian suuri. " +"Rajoituksitta lähiverkossa pääsee helposti yli 3000 KiB/s nopeuteen.

                                                " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Magnet-jono" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Latauspaikkojen määrä:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Samaan aikaan latautuvien Magnetien enimmäismäärä." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Laitetaanko latautumattomat Magnetit takaisin jonoon, kun latauksen " +"enimmäisaika on kulunut." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Takaisin jonoon laittamisviive:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Enimmäisaika, jonka Magnet saa varata latauspaikkaa ennen kuin se laitetaan " +"takaisin jonoon." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sekalaista" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Äänitiedostojen esikuuntelukoko:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                " +msgstr "" +"

                                                Sen datan määrä äänitiedoston alussa ja lopussa, joka ladataan ennen " +"tiedoston muita osia esikatselua varten.

                                                " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Videotiedostojen esikatselukoko:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                " +msgstr "" +"

                                                Sen datan määrä videotiedoston alussa ja lopussa, joka ladataan ennen " +"tiedoston muita osia esikatselua varten.

                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Seurantalistapalvelinluettelon verkko-osoite:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"Seurantapalvelinluettelon osoite lisättäessä torrenttia infohashillä\n" +"HUOM: Kukin seurantapalvelin omalla rivillään, tyhjät rivit sivuutetaan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Selvitä kunkin käyttäjän verkkonimi. Tällöin kustakin käyttäjästä näytetään " +"verkkonimi osoitteen sijaan. \n" +"\n" +"Voi poistaa käytöstä, ellei halua selvityksen aiheuttamaa ylimääräistä " +"verkkoliikennettä" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Selvitä käyttäjien verkkonimet" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Ominaisuudet" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT on seurantapalvelimeton yhteyskäytäntö, joka hakee kanssasi samoja " +"torrentteja jakavia käyttäjiä." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Etsi lisäkäyttäjiä DHT:n avulla" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "DHT-yhteyksien UDP-portti:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                UDP port to use for the DHT protocol.

                                                \n" +"

                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                " +msgstr "" +"

                                                DHT-yhteyskäytäntöön käytettävä UDP-portti.

                                                \n" +"

                                                Huomio: Jos olet reitittimen " +"takana, portti täytyy ohjata, jotta saapuvia DHT-pyyntöjä voi hyväksyä. UPnP-" +"liitännäinen voi tehdä tämän puolestasi.

                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Käytetäänkö µTorrent-yhteensopivaa käyttäjätietojen vaihtoa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Käytä käyttäjätietojen vaihtoa (PEX)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "Käytä tai poista käytöstä torrentista mahdollisesti löytyvät web-jaot." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Käytä web-jakoja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "Torrentin valmistuttua tarkista kaikki sen tieto." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Tarkista tieto latauksen valmistuttua" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Salaus" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                \n" +"

                                                The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                " +msgstr "" +"

                                                Salatun yhteyskäytännön käyttäminen auttaa, jos palveluntarjoajasi " +"hidastaa BitTorrent-yhteyksiä.

                                                \n" +"

                                                Salaus estää BitTorrent-liikenteesi merkitsemistä BitTorrent-" +"liikenteeksi, jolloin palveluntarjoajasi ei hidasta sitä.

                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Käytä salattua yhteyskäytäntöä" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Kaikki asiakasohjelmat eivät tue salausta eivätkä kaikki ole ottaneet sitä " +"käyttöön. Jos haluat yhteyden näihinkin käyttäjiin, sinun pitää hyväksyä " +"tämä valinta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Salli salaamattomat yhteydet" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Seurantapalvelin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Sen sijaan että annat seurantapalvelimen selvittää IP-osoitteesi, voit " +"kertoa sille, mitä osoitetta käyttää. Käytä tätä, jos olet välityspalvelimen " +"takana." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Lähetä seurantapalvelimelle mukautettu verkko-osoite tai -nimi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Mukautettu verkko-osoite tai -nimi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Seurantapalvelimelle lähetettävä verkko-osoite tai -nimi. Nimet selvitetään " +"ajonaikaisesti, ja löytyvä verkko-osoite lähetetään seurantapalvelimelle." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Värit" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" +"Pysähdyksissä oleviin tai dataa tarkistaviin torrentteihin käytettävä väri." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "Jaettaviin tai ladattaviin torrentteihin käytettävä väri." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Torrent on käynnissä:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Torrent on pysähtynyt tai tarkistaa dataa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Virhetilaisiin torrentteihin käytettävä väri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torrent-virhe:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"Korosta lisäksi torrentit niiden (mahdollisten) seurantapalvelinten tilan " +"mukaan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Väri, jota käytetään, kun vähintään yhteen seurantapalvelimeen saa yhteyden " +"virheittä ja varoituksitta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Jotkin seurantapalvelimista tavoitetaan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Väri jota käytetään, kun paras yritys seurantapalvelimeen yhdistämiseksi " +"tuottaa varoituksen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Yhtäkään seurantapalvelimista ei tavoiteta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Tavoitettavissa olevat seurantapalvelimet varoittavat:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"Väri, jota käytetään, kun kaikki seurantapalvelimet vastaavat virheellisesti " +"tai niitä ei löydy." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Seurantapalvelinten aika on katkeamassa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Väri, jota käytetään, kun paras yritys seurantapalvelimeen yhdistämiseksi " +"aikakatkaistaan. Yhteyttä yritetään myöhemmin uudelleen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Heikko jakosuhde:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Hyvä jakosuhde:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "Alle pienimmän hyvän arvon jääviin jakosuhteisiin käytettävä väri." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "Pienimmän hyvän arvon ylittäviin jakosuhteisiin käytettävä väri." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "Palauta värit oletusarvoihinsa (muut asetukset eivät muutu)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Palauta värit" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Sovellus" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Kansiot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Torrent-tiedon tallennuskansio:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Kansio, jonne tallennetaan tieto kaikista KTorrentissa tällä hetkellä auki " +"olevista torrenteista." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Kansio, johon kaikki data oletusarvoisesti tallennetaan." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"Kansio, jonne torrentin tiedostot siirretään, kun sen lataus on valmistunut." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Siirrä valmistuneet lataukset kansioon:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "Kansio, jonne kopioidaan kaikki KTorrentin avaamat torrent-tiedostot." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Kopioi torrent-tiedostot kansioon:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ilmoitusaluekuvake" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Pienennetäänkö aina käynnistettäessä ilmoitusalueelle." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Pienennä aina käynnistettäessä ilmoitusalueelle" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Näytetäänkö ilmoitusalueen ponnahdusilmoituksia." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Näytä ponnahdusilmoitukset" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Kun useampi torrent valitaan avattavaksi samanaikaisesti, avaa ne hiljaisesti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Avaa useampi torrent hiljaisesti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Avaa kaikki torrentit hiljaisesti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Avaa kaikki torrentit hiljaisesti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Estä koneen siirtyminen valmiustilaan ja näytön lukitus torrenttien ollessa " +"käynnissä." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "Estä valmiustila ja näytön lukitus torrenttien ollessa käynnissä" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                \n" +"

                                                If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                " +msgstr "" +"

                                                Muuta yksittäisen tiedoston torrentin nimi vastaamaan tiedostonimeä

                                                \n" +"

                                                Jos tiedosto on esimerkiksi nimeltään linux-desktop.iso, torrent näytetään muodossa linux-desktop.

                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Muuta yksittäisen tiedoston torrentin nimi vastaamaan tiedostonimeä" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Korostetaanko uudet torrentit vaiko ei." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Korosta uudet torrentit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Näytä ikkunan otsikossa kokonaisnopeus" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Verkko" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Kaikki liittymät" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Portit ja rajoitukset" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                Port used for the bittorrent protocol.

                                                \n" +"

                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                " +msgstr "" +"

                                                BitTorrent-yhteyskäytäntöön käytettävä portti.

                                                \n" +"

                                                Huomio: Jos olet reitittimen " +"takana, portti täytyy ohjata, jotta saapuvia yhteyksiä voi hyväksyä. UPnP-" +"liitännäinen voi tehdä tämän puolestasi.

                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP-seurantapalvelimen portti:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                Port used for the UDP tracker protocol.

                                                \n" +"

                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                " +msgstr "" +"

                                                UDP-seurantapalvelinyhteyskäytäntöön käytettävä portti.

                                                \n" +"

                                                Huomio: Jos olet reitittimen " +"takana, portti täytyy ohjata. UPnP-liitännäinen voi tehdä tämän puolestasi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Torrent-kohtaisia yhteyksiä enintään:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Torrenttia kohti sallittujen yhteyksien enimmäismäärä." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Yleinen yhteyksien enimmäismäärä:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Järjestelmänlaajuiset yhteysrajoitukset kaikille torrenteille." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Enimmäislatausnopeus (KiB/s, 0 = rajoitukseton)." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Enimmäislähetysnopeus (KiB/s, 0 = rajoitukseton)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "IP-pakettien DSCP-arvo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Tätä arvoa käytetään kaikkien Bittorrent-yhteyskäytännöllä lähetettyjen IP-" +"pakettien DSCP-kentässä." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Yhteyden muodostamisten enimmäismäärä:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                \n" +"

                                                If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                " +msgstr "" +"

                                                KTorrentin samanaikaisesti yrittämien lähtevien yhteyksien enimmäismäärä." +"

                                                \n" +"

                                                Kokeile pienentää arvoa, jos KTorrent haittaa muuta internetliikennettä, ." +"

                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Verkkoliittymä:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                \n" +"

                                                Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                " +msgstr "" +"

                                                Verkkoliittymä, jota kuunnellaan saapuvien yhteyksien varalta.

                                                \n" +"

                                                Huomio: Muutoksen voimaan " +"tuleminen vaatii uudelleenkäynnistyksen.

                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"µTorrent-siirtoyhteyskäytäntö käyttää UDP:tä ja on optimoitu hyödyntämään " +"koko käyttämättömän kaistan muuta liikennettä häiritsemättä." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Käytä µTorrent-siirtoyhteyskäytäntöä (µTP)." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Älä käytä Bittorrent-yhteyksiin TCP:tä vaan vain µTP-yhteyskäytäntöä. Tämä " +"voi hidastaa nopeutta, koska kaikki Bittorrent-ohjelmat eivät tue µTP:tä." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Käytä vain µTP:tä" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Ensisijainen siirtoyhteyskäytäntö:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Ensisijainen siirtoyhteyskäytäntö: tämä valitaan ensin toisiin käyttäjiin " +"yhdistettäessä." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Anna KTorrentin laskea suositusasetukset käytössä olevan kaistanleveyden " +"perusteella." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Suositusasetukset…" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Välityspalvelin" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Käytä KDE:n asetuksissa määritettyjä HTTP-välityspalvelimen asetuksia." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Käytä KDE:n välityspalvelinasetuksia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Välityspalvelin:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "Käytettävän HTTP-välityspalvelimen verkko-osoite tai -nimi." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "HTTP-välityspalvelimen portti." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Käytetäänkö HTTP-välityspalvelinta web-jakoyhteyksiin." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Käytä välityspalvelinta web-jakoihin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Käytetäänkö HTTP-välityspalvelinta seurantapalvelinyhteyksiin." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Käytä välityspalvelinta seurantapalvelinyhteyksiin" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                \n" +"

                                                Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                " +msgstr "" +"

                                                Käytä välityspalvelinta BitTorrent-yhteyksiin.

                                                \n" +"

                                                Huomio: tätä ei käytetä " +"seurantapalvelinyhteyksiin

                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Käytä SOCKS-välityspalvelinta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Palvelin:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "SOCKS-välityspalvelimen verkko-osoite tai -nimi." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "SOCKS-välityspalvelimen käyttämä portti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Versio:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Valitse tämä, jos SOCKS-palvelin vaatii tunnistautumaan käyttäjätunnuksella " +"ja salasanalla." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Tunnus ja salasana vaaditaan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Tunnus:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "SOCKS-välityspalvelimen käyttäjätunnus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "SOCKS-välityspalvelimen salasana" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Jononhallinta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Jos käytössä, jononhallinta otetaan kokonaan käytöstä, jolloin voit hallita " +"torrenteja käsin." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Hallitse torrenteja käsin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Latauksia enintään:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "Jononhallinnnan samanaikaisten latausten enimmäismäärä." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Jakoja enintään:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "Jononhallinnan hallinnoimien yhtäaikaisten jakojen enimmäismäärä." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Levytilan käydessä vähiin:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Mitä tehdään, kun levytila käy vähiin ja jononhallinta haluaa käynnistää " +"torrentin." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Älä käynnistä torrenteja" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Kysy, voiko torrentit käynnistää" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Käynnistä torrentit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Pysäytä torrentit, jos levytilaa on vähemmän kuin:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Kaikkien torrentien lataus pysäytetään, kun vapaata levytilaa on vähemmän " +"kuin tässä on määritetty." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                \n" +"

                                                This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                " +msgstr "" +"

                                                Kun tämä on käytössä, jononhallinta pienentää liian pitkään pysähdyksissä " +"olleen torrentin prioriteettia.

                                                \n" +"

                                                Tämä mahdollistaa sen, että jononhallinta suorittaa muita torrenteja, kun " +"yksi torrent ei tee mitään.

                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "" +"Laske niiden torrentien prioriteettia, jotka ovat pysähdyksissä pidempään " +"kuin:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                " +msgstr "" +"

                                                Pysähdysajastimessa käytettävä aika. Kun torrent on ollut pysähdyksissä " +"tätä kauemmin, sen prioriteettia lasketaan.

                                                " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Jakaminen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Jatka jakamista latauksen valmistuttua. Jos poistetaan käytöstä, torrent " +"pysäytetään tällöin." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Jatka jakamista latauksen valmistuttua" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Lähetyspaikkojen määrä:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Lähetyspaikkojen määrä määrittää, moniko käyttäjä voi yhtäaikaisesti ottaa " +"vastaan yhtä torrentia." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Oletusarvoinen enimmäisjakosuhde:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                \n" +"

                                                Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                " +msgstr "" +"

                                                Enimmäisjakosuhde. Kun arvo on saavutettu, jakaminen pysäytetään. Tämä " +"vaikuttaa vain arvon asettamisen jälkeen avattuihin torrenteihin. Jo " +"olemassa oleviin arvon muuttaminen ei vaikuta.

                                                \n" +"

                                                Huomio: tätä ei käytetä " +"torrentia ladattaessa, vaan vain sitä jaettaessa.

                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Oletusarvoinen enimmäisjakoaika:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Enimmäisjakoaika tunteina. Kun aika on saavutettu, torrent pysäytetään. Tämä " +"vaikuttaa vain arvon asettamisen jälkeen avattuihin torrenteihin. Jo " +"olemassa oleviin arvon muuttaminen ei vaikuta." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Arvo, josta lähtien jakosuhde näytetään vihreänä. Alemmat suhteet näytetään " +"punaisena. Värejä voi muuttaa väriasetuksista." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Pienin hyvä jakosuhde:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Laske suositusasetukset" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Suositusasetukset" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Saatavilla oleva lähetyskaista:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Saatavilla oleva latauskaista:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Laske" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Lähetyspaikan keskinopeus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Yleensä samanaikaisesti lataamiesi torrentien määrä:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Paikkoja torrentia kohti:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Suositusasetukset:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Lataus: %1 / Lähetys: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Ladattu: %1 / Lähetetty: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: ei käytössä" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 solmu" +msgstr[1] "%1 solmua" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 tehtävä" +msgstr[1] "%1 tehtävää" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p %" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Työpöytä ei ole verkossa" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Magnet-linkki" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Käyttäjät" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Ladataan" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Jonossa" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Pysäytetty" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Käynnistä Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Pysäytä Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Kopioi Magnet-osoite" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Poista Magnet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Järjestys" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Pysähdysaika" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Etusija" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Käynnissä" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Ei jonossa" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Torrentin järjestys jonossa.\n" +"Vedä ja pudota tai käytä oikealla olevia Ylemmäs- ja Alemmas-painikkeita " +"muuttaaksesi järjestystä." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Näytä haku" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Näytä tai piilota hakurivi" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Siirrä ylimmäksi" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Siirrä torrent ylimmäksi jonossa" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Siirrä torrentia ylemmäs jonossa" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Siirrä torrentia alemmas jonossa" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Siirrä alimmaksi" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Siirrä torrent alimmaksi jonossa" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Näytä lataukset" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Näytä kaikki lataukset" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Näytä jaot" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Näytä kaikki jaot" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Näytä torrentit, jotka eivät ole jonossa" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Näytä kaikki torrentit, jotka eivät ole jonossa" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Torrent-jonon hallinta" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Magnet-latain" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Näyttää latautumassa olevat Magnet-linkit" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Käynnistä kaikki" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Käynnistä kaikki torrentit" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Pysäytä kaikki" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Pysäytä kaikki torrentit" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Keskeytä torrentit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Keskeytä kaikki käynnissä olevat torrentit" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Ryhmänäkymä" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Näytä tai piilota ryhmänäkymä" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Suodata torrenteja" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Suodata torrenteja suodattimen tekstin perusteella" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Aseta enimmäislähetysnopeus" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Aseta enimmäislatausnopeus" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                Upload speed: %2
                                                Received: %3
                                                Transmitted: %4" +msgstr "" +"Latausnopeus: %1
                                                Lähetysnopeus: %2
                                                Vastaanotettu: " +"%3
                                                Lähetetty: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 avattiin hiljaisesti." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"Torrent %1 on valmistunut.
                                                Keskilatausnopeus oli %2 ja -" +"lähetysnopeus %3." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Torrent %1 on saavuttanut enimmäisjakosuhteensa %2 ja on nyt " +"pysäytetty.
                                                Yhteensä lähetetty %3 keskinopeudella %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Torrent %1 on saavuttanut enimmäisjakoaikansa %2 tuntia ja on " +"pysäytetty.
                                                Lähetettiin %3 keskinopeudella %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                %2" +msgstr "Torrent %1 on pysähtynyt seuraavaan virheeseen:
                                                %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Torrentista %1 on löytynyt viallista tietoa.
                                                Olisi hyvä suorittaa " +"tietojen yhtenäisyyden tarkistus tälle torrentille." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 on saavuttanut enimmäisjakosuhteensa %2 eikä sitä voida asettaa " +"jonoon. Poista jakosuhteen rajoitus, jos haluat jatkaa jakamista." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 on saavuttanut enimmäisjakoaikansa %2 tuntia eikä sitä voida " +"asettaa jonoon. Poista jakoajan rajoitus, jos haluat jatkaa jakamista." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                " +msgstr "Torrentia %1 ei voi käynnistää:
                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                " +msgstr[0] "Vain yhtä torrentia voi jakaa.
                                                " +msgstr[1] "Vain %1 torrentia voi jakaa.
                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                " +msgstr[0] "Vain yhtä torrentia voi ladata.
                                                " +msgstr[1] "Vain %1 torrentia voi ladata.
                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "Voit säätää rajoituksia valikosta Asetukset -> KTorrentin asetukset." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Vapaata levytilaa ei ole tarpeeksi." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "Levytilasi käy vähiin.
                                                %1 ladataan kohteeseen ”%2”." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                " +msgstr "Torrent on pysäytetty.
                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Lähetysnopeuden rajoitus (KiB/s)" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Latausnopeuden rajoitus (KiB/s)" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Rajoittamaton" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Torrentin asetukset" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Ominaisuudet" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT on hajautettu tietokanta, josta voidaan etsiä torrentille lisää " +"käyttäjiä." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Käytä DHT:tä lisäkäyttäjien etsimiseen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Käyttäjätietojen vaihdossa käyttäjät vaihtavat keskenään tietoja muista " +"käyttäjistä joista tietävät. Näin löydetään enemmän käyttäjiä." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Käytä käyttäjätietojen vaihtoa lisäkäyttäjien etsimiseen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                \n" +"

                                                \n" +"

                                                Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                " +msgstr "" +"

                                                Alkujakotila on erityinen " +"jakamistapa, joka mahdollistaa entistä paremman jakotehokkuuden. Torrentin " +"levittämiseen menee vähemmän kaistaa.

                                                \n" +"

                                                \n" +"

                                                HUOM: Tätä tulisi käyttää vain kun parvi ei ole vielä " +"täysin muodostunut. Kun aktiivisia jakajia on monia, tämä on hyödytön.

                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Käytä alkujakotilaa jakamiseen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "Siirrä torrentin tiedostot toiseen kansioon kun lataus on valmistunut." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Valitse kansio, johon data siirretään." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Tarkistettu %v/%m lohkoa" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Löytyi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "Niiden lohkojen määrä, joita ei ladattu mutta löydettiin kuitenkin." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Epäonnistui:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Ladattujen mutta viallisten lohkojen määrä." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Ei ladattu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Lataamattomien lohkojen määrä." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Ladattu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Ladattujen ja kunnollisten lohkojen määrä." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Virhe" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Suodata…" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Käynnistä" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Käynnistä kaikki valitut torrentit nykyiseltä välilehdeltä" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Pakota käynnistys" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" +"Pakota käynnistys kaikille valituille torrenteille nykyiseltä välilehdeltä" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Pysäytä" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pysäytä kaikki valitut torrentit nykyiseltä välilehdeltä" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Keskeytä" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Keskeytä kaikki valitut torrentit nykyiseltä välilehdeltä" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Poista kaikki valitut torrentit nykyiseltä välilehdeltä" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Käynnistä kaikki" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Käynnistää kaikki nykyisen välilehden torrentit" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Pysäytä kaikki" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Pysäyttää kaikki nykyisen välilehden torrentit" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Poista torrent ja tiedostot" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Muuta torrentin nimeä" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Lisää lähteitä" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Manuaalinen päivitys" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Scrape" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Datakansio" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Väliaikaiskansio" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Siirrä tiedostot" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Poista ryhmästä" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Tarkista data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Tarkista torrentin kaikki data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Kopioi torrentin osoite" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Vie torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Aseta yksittäisten torrentien nopeusrajoitukset" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "Torrent %1 ei ole valmis. Haluatko poistaa keskeneräisen datan?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Poista lataus" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Poista tiedostot" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Säilytä tiedostot" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Menetät kaikki seuraavien torrentien ladatut tiedostot. Haluatko varmasti " +"jatkaa?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Poista torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Valitse kansio, johon data siirretään." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Ladattu" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Lähetetty" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Jäljellä" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Latausnopeus" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Lähetysnopeus" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Aikaa jäljellä" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Jakajia" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Lataajia" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr " % valmiina" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Jakosuhde" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Latausaika" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Jakoaika" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Lisätty" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Paljonko torrentin datasta on ladattu" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Torrentin kokonaiskoko lukuun ottamatta ohitettuja tiedostoja" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Paljonko dataa on lähetetty" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Paljonko dataa on lataamatta" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Nykyinen latausnopeus" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Nykyinen lähetysnopeus" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Kauanko on jäljellä ennen torrentin valmistumista tai ennen " +"enimmäisjakosuhteen saavuttamista (jos käytössä)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Moneenko jakajaan ollaan yhteydessä (montako jakajaa seurantapalvelin " +"ilmoittaa)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Moneenko lataajaan ollaan yhteydessä (montako lataajaa seurantapalvelin " +"ilmoittaa)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"Ladattu osuus torrentin kokonaisdatasta lukuun ottamatta ohitettuja " +"tiedostoja" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Jakosuhde on lähetettyjen tavujen määrä jaettuna ladattujen tavujen määrällä" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Kauanko torrentia on ladattu" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Kauanko torrentia on jaettu" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Torrentin sijainti levyllä" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Kun tämä torrent lisättiin" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                Url: %2" +msgstr "%1
                                                Verkko-osoite: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                Seurantapalvelimeen ei saada yhteyttä." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTesti" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "KTorrentin UPnP-testisovellus" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005–2007 Joris Guisson ja Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "UPnP-testaussovellus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Reititin:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Reitittimiä ei löytynyt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Etsi reitittimet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Yhteyskäytäntö:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Ohjaa portti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Kumoa porttien ohjaus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Yksityiskohtainen tila" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Enimmäisjakorajoitus saavutettu." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Enimmäisjakoaika saavutettu." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Jaot" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Käynnissä olevat jaot" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Ei käynnissä olevat jaot" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Lataukset" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Käynnissä olevat lataukset" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Ei käynnissä olevat lataukset" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Aktiiviset torrentit" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Aktiiviset lataukset" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Aktiiviset jaot" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Passiiviset torrentit" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Passiiviset lataukset" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Passiiviset jaot" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Omat ryhmät" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Ryhmittämättömät torrentit" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrentit" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Latausten enimmäismäärä (0 = rajoitukseton)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Jakojen enimmäismäärä (0 = rajoitukseton)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Käynnistetäänkö latauksia levytilan ollessa vähissä?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Torrent-kohtaisten yhteyksien enimmäismäärä (0 = rajoitukseton)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä kaikille torrenteille (0 = rajoitukseton)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Enimmäislähetysnopeus (KiB/s, 0 = rajoitukseton)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Enimmäislatausnopeus (KiB/s, 0 = rajoitukseton)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Enimmäisjakosuhde (0 = rajoitukseton)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Näytä ilmoitusaluekuvake" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Näytä otsikossa kokonaisnopeudet" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Näytä nopeuspalkki kuvakkeessa" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Latauskaista (kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Lähetyskaista (kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Pienennä aina käynnistettäessä ilmoitusalueelle." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Näytä ponnahdusilmoitus torrentin valmistuttua." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Jatka jakamista latauksen valmistuttua" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Kansio väliaikaistiedostoille" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Tallennetaanko lataukset automaattisesti latauskansioon" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Kansio ladatuille tiedostoille" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Tallennetaanko .torrent-tiedostot automaattisesti torrentCopyDir-asetuksessa " +"määrättyyn kansioon" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Kansio, johon .torrent-tiedostot kopioidaan" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Lähetetäänkö seurantapalvelimelle mukautettu IP" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Edellisenä tallennuskansiona käytetty kansio" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "Seurantapalvelimelle välitettävä IP" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Käyttöliittymän päivitysväli" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "DHT-tuki" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT-portti" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Lähetyspaikkojen määrä" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "KTorrentView’ssä näytettävät sarakkeet" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Kun levytilaa ei ole tarpeeksi torrentin lataamiseksi loppuun ja levyn vapaa " +"tila on tämän arvon alapuolella, torrent keskeytetään." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Siirretäänkö valmistneet lataukset automaattisesti completedDir-kansioon" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Kansio, jonne valmistuneet lataukset siirretään" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Enimmäisjakoaika tunteina (0 = ei rajoitusta)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Liitännäiset" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Varoitus: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Ladatut osat" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Ladattavia osia" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Ohitetut osat" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent ”%1” on saavuttanut enimmäisjakosuhteensa ja -aikansa. Ohitetaanko " +"rajoitukset ja jatketaan jakamista vielä?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent ”%1” on saavuttanut enimmäisjakosuhteensa. Ohitetaanko rajoitus ja " +"jatketaan jakamista vielä?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent ”%1” on saavuttanut enimmäisjakoaikansa. Ohitetaanko rajoitus ja " +"jatketaan jakamista vielä?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Rajoja saavutettu." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Käynnistä" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Torrentin lataukseen ei ole riittävästi levytilaa. Haluatko varmasti jatkaa?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Levytila ei riitä kohteelle %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Seuraaville torrenteille ei ole riittävästi levytilaa vapaana. Haluatko " +"silti käynnistää ne?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Seuraavat torrentit ovat saavuttaneet enimmäisjakoaikansa. Haluatko silti " +"käynnistää ne?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Seuraavat torrentit ovat saavuttaneet enimmäisjakosuhteensa. Haluatko silti " +"käynnistää ne?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Virhe käynnistettäessä torrentia %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Virhe pysäytettäessä torrentia %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Ei voi kirjoittaa mmap-puskurin lopun ohi." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Ajastin" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Erityisrajoitukset" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Käytä järjestelmänlaajuisia rajoituksia näytönsäästäjän ollessa aktiivinen " +"verkkoasetuksissa määritettyjen sijaan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Käytä eri nopeusrajoituksia näytönsäästäjän ollessa käytössä" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Järjestelmänlaajuinen lähetysrajoitus, kun näytönsäästäjä on käytössä." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Järjestelmänlaajuinen latausrajoitus, kun näytönsäästäjä on käytössä." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Ajastimen taustaväri:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Ajastimen taustaväri." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Ajastinrivin väri:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Kaikkien ajastimen rivien väri." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Ajastustietueen väri:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Väri tavalliselle ajastustietueelle." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Keskeyttävän ajastustietueen väri:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Väri torrentit keskeyttävälle ajastustietueelle." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Kaistankäytön ajastin" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Muokkaa kohtaa" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Lisää kohta" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Kesto" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Alkaa:" + +# Tämän kääntäminen muotoon ”tt:mm” aiheuttaa sen, että kellonaikakenttä onkin muodossa "EESTEEST:00", missä EEST on aikavyöhyke, eikä ”00:00”. +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Päättyy:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Alkaa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Päättyy:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Rajoitukset" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Latausrajoitus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Lähetysrajoitus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Kun näytönsäästäjä on käynnissä:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Yhteysrajoitukset" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Aseta yhteysrajoitukset" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Kaistankäytön ajastin" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Ei voi avata tiedostoa %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" +"Tiedosto %1 on vioittunut tai ei ole kelvollinen KTorrent-ajastustiedosto." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Muokkaa kaistankäytön ajastusta" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Lataa ajastus" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Tallenna ajastus" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Uusi kohta" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Poista kohta" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Muokkaa kohtaa" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Tyhjennä ajastus" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Ajastin käytössä" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Käynnistä tai sammuta ajastin" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent-ajastustiedostot" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Tämä kohta on ristiriidassa toisen ajastuksen kanssa, jota ei voi muuttaa." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Keskeytetty" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 lataus\n" +"%2 lähetys" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Nykyinen ajastus: keskeytetty" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Nykyinen ajastus: %1/s lataus, %2/s lähetys" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Nykyinen ajastus: rajoitukseton lataus, %1/s lähetys" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Nykyinen ajastus: %1/s lataus, rajoitukseton lähetys" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Nykyinen ajastus: rajoitukseton lähetys ja lataus" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (ajastus ei käytössä)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Nykyinen ajastus:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Tiedostojen latausjärjestys" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Tiedostojen latausjärjestys kohteelle %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Kaudet ja jaksot" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Albumin kappalejärjestys" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Tiedostojen latausjärjestys kohteelle:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Mukautetaanko latausjärjestystä." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Mukautettu latausjärjestys käytössä" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Lajitteluperuste" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Etsi tiedostoista" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Järjestys, jossa torrentin tiedostot ladataan. Ylin tiedosto ladataan ensin, " +"sitten toinen, sitten kolmas…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Lisää seurantapalvelimia" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Saatavilla olevat osat" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Saavuttamattomissa olevat osat" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Osa" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Edistyminen" + +# Kentässä on BitTorrent-ohjelman nimi. +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Ohjelma" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Tiedostot" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Lohkon numero" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Lohkon latauksen edistyminen" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Miltä käyttäjältä sitä ladataan" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Lohkon latausnopeus" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Missä tiedostoissa lohko sijaitsee" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Osat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Yhteensä:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Latauksessa nyt:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Ohitetut:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Jäljellä:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Avaa ohjelmalla" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Muuta nimeä" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Tarkista tiedosto" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Lataa ensimmäisenä" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Lataa tavalliseen tapaan" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Lataa viimeisenä" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Älä lataa" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Poista tiedosto(t)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Siirrä tiedosto" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Supista kansiopuu" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Lavenna kansiopuu" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Tiedostopuu" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Tiedostoluettelo" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Näytä suodatin" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "Menetät tiedoston kaiken datan. Haluatko varmasti jatkaa?" +msgstr[1] "Menetät näiden tiedostojen kaiken datan. Haluatko varmasti jatkaa?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Tiedostoa ei ole ladattu riittävästi, jotta sen voisi avata.\n" +"\n" +"Otetaanko käyttöön peräkkäislataus, joka lataa vaaditun tiedon suuremmalla " +"etusijaisuudella?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Käytä peräkkäislataustapaa" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Tietoliitännäinen" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Näyttää torrentin tilatietoja" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Tiedostot" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Näyttää torrentin kaikki tiedostot" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Näyttää torrentin kaikki käyttäjät, joihin olet yhteydessä" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Näyttää torrentin kaikki lohkot, joita olet lataamassa" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Näyttää tietoa torrentin kaikista seurantapalvelimista" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Web-jaot" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Näyttää kaikki torrentin web-jaot" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr " % valmiina" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Ensimmäinen" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Viimeinen" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Tavallinen" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Saatavilla" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Odottaa" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Tavallinen" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Saatavilla" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Välilehdet" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Näytetäänkö Käyttäjät-välilehti ikkunan alalaidassa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Näytä lista käyttäjistä" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Näytetäänkö Lohkot-välilehti ikkunan alalaidassa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Näytä parhaillaan ladattavien lohkojen luettelo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Näytetäänkö Seurantapalvelimet-välilehti ikkunan alalaidassa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Näytä lista seurantapalvelimista" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Näytetäänkö Web-jaot-välilehti ikkunan alalaidassa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Näytä web-jakojen luettelo" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Tiedostojen prioriteettivärit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Ensimmäinen prioriteetti:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Ensimmäisen prioriteetin tiedostojen väri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Viimeisin prioriteetti:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Viimeisimmän prioriteetin tiedostojen väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Näytä käyttäjät-välilehti pääikkunassa" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Näytä osat-välilehti pääikkunassa" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Näytä palvelimet-välilehti pääikkunassa" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Katkaise yhteys käyttäjään" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Torju käyttäjä" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Maa" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Asiakasohjelma" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Kuristettu" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Tukahtunut" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Saatavuus" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Pisteet" + +# Sarakkeessa on kyllä/ei-tieto. +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Lähetetään" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Pyynnöt" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Kiinnostunut" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Kiinnostava" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Käyttäjän IP-osoite" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Käyttäjän sijaintimaa" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Käyttäjä käyttämä asiakasohjelma" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Latausnopeus" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Lähetysnopeus" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Onko käyttäjä tukahduttanut latauksesi (tukahduksissa et saa tältä " +"käyttäjältä dataa)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"”Tukahtunut” tarkoittaa, ettei tältä käyttäjältä ole vastaanotettu dataa " +"viimeiseen kahteen minuuttiin" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Paljonko dataa käyttäjällä torrentista on" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Käyttääkö käyttäjä DHT:tä" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"Käyttäjän pisteytys: KTorrent käyttää tätä päättelemään, kenelle lähetetään" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Väin käyttäjät, jotka myös lähettävät, saavat dataa sinulta" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Lataus- ja lähetyspyyntöjen määrä" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Paljonko dataa on ladattu tältä käyttäjältä" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Paljonko dataa on lähetetty tälle käyttäjälle" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Onko käyttäjä kiinnostunut lataamaan meiltä dataa" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Halutaanko ladata tältä käyttäjältä" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Yksityinen" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Julkinen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Tiedot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Keskim. latausnopeus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Keskim. lähetysnopeus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Tietotiiviste:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Ladatut osat:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Saatavilla olevat osat:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Jakaminen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Jakosuhde:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Jakosuhderajoitus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Aikarajoitus:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "Verkko-osoite" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Latauskerrat" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Seuraava päivitys" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Kopioi seurantapalvelimen verkko-osoite" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Kopioi seurantapalvelimen tila" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Joitakin osoitteita ei voitu lisätä, koska ne olivat vääränmuotoisia:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Seurantapalvelin nimeltä %1 on jo olemassa." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Seuraavat seurantapalvelimet ovat jo olemassa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Poista seurantapalvelin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Vaihtaa yksityisen torrentin aktiivisen seurantapalvelimen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Vaihda seurantapalvelinta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Päivitä seurantapalvelimet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Palauta oletukset" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Nopeus" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Web-jakoa %1 ei voitu lisätä, koska se on jo osa web-jakojen luetteloa." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Web-jakoa %1 ei voitu poistaa, koska se on osa torrentia." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                Webseed to add to the " +"torrent.

                                                \n" +"

                                                \n" +"

                                                Note: Only http webseeds are supported.

                                                " +msgstr "" +"

                                                Torrentiin lisättävä web-" +"jako.

                                                \n" +"

                                                \n" +"

                                                HUOM: Vain HTTP-web-jaot ovat tuettuja.

                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Lisää web-jako" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Poista web-jako" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Ota kaikki käyttöön" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Poista kaikki käytöstä" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Muunnetaan…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Muunnetaan lohkoluetteloa KTorrent-muotoon: tämä voi kestää jonkin aikaa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Peru" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Ladataan txt-tiedostoa…" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Kohteessa %1 ei ole muunnettavia IP-osoitteita" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "IP-suodattimen automaattinen päivitys epäonnistui: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7z-tiedostoja ei tueta" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Tiedoston %1 tyyppiä ei voitu määrittää" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Zip-tiedostoa %1 ei voitu avata." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"IP-suodattimen automaattinen päivitys epäonnistui: ei voitu avata zip-" +"tiedostoa %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Zip-tiedostosta %1 ei löydy sulkulistaa." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"IP-suodattimen automaattinen päivitys epäonnistui: zip-tiedostosta %1 ei " +"löydy sulkulistaa" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " päivän välein" +msgstr[1] " päivän välein" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Tila: Ladattu ja käynnissä." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Tila: Ei ladattu." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Tila: Ladataan ja muunnetaan uutta estoluetteloa…" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Ei ole vielä päivitetty." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (Edellinen päivitysyritys epäonnistui.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP-suodattimen asetukset" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian-suodatintiedosto " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Ota tämä käyttöön, jos haluat käyttää IP-suodatinliitännäistä." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Käytä PeerGuardian-suodatinta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP-suodatintiedosto" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "Käytettävä suodatintiedosto: voi olla paikallinen tai etätiedosto." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Lataa ja muunna IP-suodatintiedosto." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Lataa/&Muunna" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Lataa PeerGuardianin suodatin osoitteesta bluetack.co.uk tai iblocklist." +"org.\n" +"HUOM: zip-, tar.gz- ja tar-bz2-paketteja tuetaan." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Automaattipäivitys" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" +"Ota tämä käyttöön, jos haluat suodatintiedoston päivittyvän automaattisesti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Päivitä tiedosto:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Päivitysväli päivinä." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Viimeksi päivitetty:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Seuraava päivitys:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Level1 -suodattimen osoite" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Käytä Level1-suodatinta?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Käytä muotoiltua tekstiä" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Järjestelmä" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Lokitaso" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Virheenpaikannus" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Ilmoitukset" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Tärkeä" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Lokikatselin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                \n" +"

                                                All: All messages are shown

                                                \n" +"

                                                Important: Only important messages are shown

                                                \n" +"

                                                Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                None: No messages are shown

                                                " +msgstr "" +"Muuta lokin tasoa kaksoisnapauttamalla. Tasot ovat:\n" +"

                                                \n" +"

                                                Kaikki: Näytetään kaikki viestit

                                                \n" +"

                                                Tärkeät: Näytetään vain tärkeät viestit

                                                \n" +"

                                                Huomautukset: Näytetään vain huomautukset ja tärkeät " +"viestit

                                                \n" +"

                                                Virheenpaikannus: Näytetään virheenpaikannusviestit, " +"huomautukset ja tärkeät viestit

                                                \n" +"

                                                Ei mitään: Mitään viestejä ei näytetä.

                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Käytetään lokikatselimen lokinäkymässä muotoiltua vai puhdasta tekstiä." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Käytä lokitulosteessa &muotoiltua tekstiä" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Lokin sijainti:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Erillinen näkymä" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Telakoituva" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Torrentit-näkymä" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Näkyvien rivien enimmäismäärä:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Loki" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Katsele KTorrentin tuottamaa lokitulostetta" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Keskeytä tuloste" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Lokituloste keskeytetty" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Lokitulostetta jatkettu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Poimii seurantapalvelimen torrent-tiedostosta" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Käytetäänkö mukautettua seurantapalvelinta" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Oletusseurantapalvelin" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Näytä dn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Näytä ponnahdusikkuna" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Salli vain julkiset torrentit" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Kopioi Magnet-osoite" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Magnet-linkki kopioitu leikepöydälle" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Magnet-generoija" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Magnet-generoijan asetukset" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Lisää seurantapalvelin torrent-tiedostoon" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Määritä, mitkä seurantapalvelimet lisätään" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Lisää oma seurantapalvelinosoite" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "Magnet-linkin osaksi tuleva seurantapalvelinosoite" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Lisää torrentin nimi URI:hin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Lisää nimi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Poista käytöstä yksityistorrentien valikkokohta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Näyttää palautetta ponnahdusikkunassa" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Mediasoittimen valikko" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Valmis toistamaan" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Toistetaan: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Albumi: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Saatavilla" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Jonossa" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                Preview: %2
                                                Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                Esikatselu: %2
                                                Ladattu: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Mediasoitin" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Toista" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Keskeytä" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Pysäytä" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Edellinen" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Näytä video" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Lisää media" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Tyhjennä soittolista" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Koko näytön tila" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Elokuvasoitin" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Näytä keskeneräiset tiedostot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Päivitä" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Päivitä mediatiedostot" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Etsi mediatiedostoista" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Nimi" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Artisti" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Albumi" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Kesto" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Vuosi" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Satunnainen toistojärjestys" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent toistaa videota." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Avataanko torrent hiljaisesti." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Poista-toiminto valittu." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Siirrä-toiminto valittu." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Etsi myös alikansioista." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "ladattu" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Etsi kansiosta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Kansiot, joista torrenteja etsitään:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Kansiot, joista tämä liitännäinen etsii torrenteja." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Lisää tarkkailtavien kansioiden luetteloon uuden kansion." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Lisää kansio" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Poistaa kansion luettelosta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Poista kansio" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Avaa torrentit kysymättä mitään." + +# Tämä ”loaded” viittaa edeltävään ”loaded”-viestiin. +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Etsi torrenteja kansiosta rekursiivisesti.

                                                \n" +"Huomio: näin ei tehdä kansioille, joiden nimi on ladattu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Etsi alikansioista" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Poista torrent-tiedosto, kun se on löydetty ja ladattu.

                                                \n" +"Varoitus: tämä tiedosto menetetään lopullisesti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Poista torrent-tiedosto lataamisen valmistuttua" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Kun torrent-tiedosto on ladattu, siirrä se loaded-nimiseen alikansioon. " +"Ellei alikansiota ole olemassa, se luodaan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Siirrä torrent loaded-nimiseen kansioon" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Lisää tämän liitännäisen avaamat torrentit ryhmään." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Ryhmä, johon torrentit lisätään." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Etsi kadonneita tiedostoja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Alkion sijainti:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Etsi kadonneita tiedostoja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Etsi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Valitse kansio:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Näytä kaikki tiedostot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Avaa tiedosto" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Poista levyltä" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopioi leikepöydälle" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Hakutyökalurivi" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Nykyinen hakukone:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Käytä hakuun välityspalvelinasetuksia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Oletusselain" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Valitse selain itse" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Haluamasi selaimen polku" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Etsi: %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Jäsennys epäonnistui: %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "Osoite: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Etsinnän asetukset" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Tyhjennä hakuhistorian yhdistelmäkentät." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Tyhjennä hakuh&istoria" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Nollaa torrentin lataamisen oletustoiminto." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Nollaa torrentin oletustoiminto" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Palauta kaikki edellisen istunnon haut." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Palauta edelliset haut" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Avataanko hakutulokset ulkoisessa selaimessa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Avaa hakutulokset ulkoisessa selaimessa" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Käytetäänkö hakuun HTTP-välityspalvelinasetuksia." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Käytä järjestelmäasetuksissa määritettyä oletusselainta." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Käytä itse valitsemaasi selainta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Mukautettu selainpolku:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Haluamasi selaimen polku." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Hakukoneet" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Lisää uusi hakukone." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Poistaa kaikki valitut hakukoneet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Poista" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Poistaa kaikki hakukoneet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Poista &kaikki" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Lisää kaikki oletushakukoneet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Lisää &oletukset" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Lisää hakukone" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Anna hakukoneen verkkonimi (esim. www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1 ei tue Opensearchiä: sinun on kirjoitettava hakuosoite itse. Osoitteessa " +"tulee olla jono ”{searchTerms}”, jonka KTorrent korvaa hakusanoillasi." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "{searchTerms} ei esiinny osoitteessa %1." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Hakukone: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                %1" +msgstr "Ladataan:
                                                %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Haluatko ladata vai tallentaa torrentin?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Lataa torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Lataa" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Koti" + +# pmap: =:gen=KTorrentin: +# pmap: =:elat=KTorrentista: +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Ole vapaa." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Etsi torrenteja verkosta." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Tallenna %1 kohteeseen" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Sammuta" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Sammutustyökalurivi" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Sammutuksen asetukset" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Lukitse" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Valmiustila" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Lepotila" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "kaikkien torrentien lataus on valmis" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "kaikkien torrentien jakaminen on valmis" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "kaikki alla oleva tapahtuu" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Sammutuksen asetukset" + +# Kääntämällä tämä ja seuraava ”Execute action when:” vältetään turhaa toistoa käyttöliittymässä säilyttäen kaiken olennaisen. +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr " " + +# Ks. edellinen ”Action to execute:" +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "kun:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Kun käytössä, toiminto suoritetaan kun kaikki tapahtumat ovat tapahtuneet. " +"Muutoin se suoritetaan kun mikä tahansa niistä on tapahtunut." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Kaikkien tapahtumien on täytynyt tapahtua" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Sammutus käytössä" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Sammutuksen asetukset" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Automaattinen sammutus ei päällä" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                " +msgstr " kun kaikki seuraavista on tapahtunut:

                                                " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                " +msgstr " kun yksi seuraavista tapahtuu:

                                                " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Kaikkien torrentien lataus on valmis" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Kaikkien torrentien jakaminen on valmis" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 lataus valmistuu" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 jakaminen valmistuu" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Lataus valmistuu" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Jakaminen valmistuu" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Tapahtuma" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Yhteydet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Yhteydet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Solmuja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Yhdistettyjä lataajia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Lataajia parvissa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Yhdistettyjä jakoja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Jakoja parvissa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Yhdistettyjä lataajia keskimäärin torrentia kohden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Yhdistettyjä jakoja keskimäärin torrentia kohden" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Yhdistettyjä lataajia keskimäärin käynnissä olevaa torrentia kohden" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Yhdistettyjä jakoja keskimäärin käynnissä olevaa torrentia kohden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Solmuja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Tehtäviä" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Lataus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Nykyinen nopeus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Keskinopeus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Rajoitus" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Käyttäjät" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Keskimäärin lataajilta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Keskimäärin lataajille" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Keskimäärin jaoista" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Lataajilta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Jaoista" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Lähetys" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Nykyinen nopeus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Keskinopeus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Rajoitus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Yhdistettyjä lataajia keskimäärin käynnissä olevaa torrentia kohden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Yhdistettyjä jakoja keskimäärin käynnissä olevaa torrentia kohden" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Näkymä" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Antialiasoi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Piirrä taustaruudukko" + +# Widget = käyttöliittymäelementti, mutta tämä valitsee kahdesta eri kaaviokäyttöliittymäelementistä (PlainChartDrawer ja KPlotWgtDrawer), joten minusta on selkeämpää (ja lyhyempää!) puhua kaavion tyypistä. +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Alkion tyyppi:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Sisäinen" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(muutosten jälkeen liitännäinen on ladattava uudelleen)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Näkymä" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                Legend:

                                                  " +msgstr "" +"

                                                  Merkinnät:

                                                    " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                  •    â€” %2
                                                  • " +msgstr "" +"
                                                  •    â€” %2
                                                  • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Tallenna kuvana…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Päivitä mittakaava" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Alusta" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Valitse sijainti, johon kuva tallennetaan…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Kuvatiedostot" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Päivitä kaavio joka n:s käyttöliittymän päivitys" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Tiedonkeruuväli (millisekunteina)" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Asteikon enimmäisarvon arviointitapa" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Näytetäänkö parvissa olevat jaot" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Näytetäänkö parvissa olevat lataajat" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Latauskaavion näytteiden määrä" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Käyttäjäkaavion näytteiden määrä" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Lähetyskaavion näytteiden määrä" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Yhteyskaavion näytteiden määrä" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "DHT-kaavion näytteiden määrä" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Latauskaavion nopeuskäyrän väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Latauskaavion käyrän ”Keskinopeus” väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Latauskaavion käyrän ”Rajoitus” väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Käyttäjäkaavion käyrän ”Keskimäärin lataajilta” väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Käyttäjäkaavion käyrän ”Keskimäärin lataajille” väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Käyttäjäkaavion käyrän ”Keskimäärin jaoista” väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Käyttäjäkaavion käyrän ”Lataajilta” väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Käyttäjäkaavion käyrän ”Jaoista” väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Lähetyskaavion nopeuskäyrän väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Lähetyskaavion käyrän ”Keskinopeus” väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Lähetyskaavion käyrän ”Rajoitus” väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Yhteyskaavion käyrän ”Yhdistettyjä lataajia” väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Yhteyskaavion käyrän ”Lataajia parvissa” väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Yhteyskaavion käyrän ”Yhdistettyjä jakoja” väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Yhteyskaavion käyrän ”Jakoja parvissa” väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Yhteyskaavion käyrän ”Yhdistettyjä lataajia keskimäärin torrentia kohden” " +"väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Yhteyskaavion käyrän ”Yhdistettyjä jakoja keskimäärin torrentia kohden” väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Yhteyskaavion käyrän ”Yhdistettyjä lataajia keskimäärin käynnissä olevaa " +"torrentia kohden” väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Yhteyskaavion käyrän ”Yhdistettyjä jakoja keskimäärin käynnissä olevaa " +"torrentia kohden” väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "DHT-kaavion käyrän ”Solmut” väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "DHT-kaavion käyrän ”Tehtävät” väri" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Antialiasoidaanko kaaviot?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Piirretäänkö ruma harmaa taustaruudukko?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Kaavionpiirtoon käytetyn käyttöliittymäalkion tyyppi" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Päivitys" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Päivitä kaaviot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "käyttöliittymän päivityksen välein" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Kerää dataa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekunnin välein" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Näkyvien mittauspisteiden lukumäärä (aika-akselin leveys)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Enimmäisarvo" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Nopeusasteikon enimmäisarvo: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Suurin nopeus ikinä" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Suurin kaaviossa näkyvä nopeus" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Käyttäjäyhteydet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Näytä parvissa olevat jaot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Näytä parvissa olevat lataajat" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Tilastot" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Nopeus" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Keskinopeus" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Keskinopeus" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Nopeusrajoitus" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Nopeusrajoitus" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Nopeuskaaviot" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Näyttää kaavioita lataus- ja lähetysnopeuksista" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Yhteyskaaviot" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Näyttää kaavioita yhteyksistä" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 aktiivinen suodatin" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 aktiivista suodatinta" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                    Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                    Lataus epäonnistui: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                    %2" +msgstr "%1

                                                    %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                    Title: %1
                                                    Date: %2

                                                    %3

                                                    " +msgstr "" +"
                                                    Nimi: %1
                                                    Päivä: %2

                                                    %3

                                                    " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Tunnistautumiseväste" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Anna uusi tunnistautumiseväste" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Ei ladattu" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Lataus epäonnistui: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Ladataan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Tila:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Aktiiviset suodattimet:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Päivitä joka:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Aika syötteen automaattipäivitysten välillä." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minuuttia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Evästeet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Suodattimet" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Julkaisupäivä" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Muokkaa suodatinta" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" +"Suodatin nimeltä %1 on jo olemassa. Suodattimien nimet eivät voi olla samat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Merkkijonon sovitus" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                    \n" +"

                                                    \n" +"

                                                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                    For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    Kohteen nimestä etsittävä " +"merkkijono. Yksinkertaisia jokerimerkkejä voi käyttää:

                                                    \n" +"

                                                    \n" +"

                                                    \n" +"

                                                    \n" +"

                                                    c

                                                    \n" +"

                                                    Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                    \n" +"

                                                    ?

                                                    \n" +"

                                                    Matches any " +"single character.

                                                    \n" +"

                                                    *

                                                    \n" +"

                                                    Matches " +"zero or more of any characters.

                                                    \n" +"

                                                    [...]

                                                    \n" +"

                                                    Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                    \n" +"

                                                    c

                                                    \n" +"

                                                    Jokainen merkki vastaa " +"itseään paitsi alla erikseen mainitut. Siten c vastaa kirjainta c.

                                                    \n" +"

                                                    ?

                                                    \n" +"

                                                    Vastaa mitä " +"tahansa yksittäistä merkkiä.

                                                    \n" +"

                                                    *

                                                    \n" +"

                                                    Vastaa " +"nollaa tai useampaa merkkiä.

                                                    \n" +"

                                                    […]

                                                    \n" +"

                                                    " +"Merkkijoukkoja voi osoittaa hakasulkein. Merkkijoukon sisällä takakenolla ei " +"ole erityismerkitystä.

                                                    \n" +"

                                                    " +"Esimerkiksi *.torrent vastaa kaikkia kohteita, jotka päättyvät jonoon ." +"torrent.

                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Oletuksena merkkijonoissa voi käyttää jokerimerkkejä. Jos haluat niiden " +"sijaan käyttää säännöllisiä lausekkeita, ne on otettava erikseen käyttöön." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Merkkijonot ovat säännöllisiä lausekkeita" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Kaikkien merkkijonojen on vastattava kohdetta, jotta se sisällytetään" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Erota pien- ja suuraakkoset" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Poisjättämisen säännöt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Kaikkien merkkijonojen on vastattava kohdetta, jotta se jätetään pois" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Kaudet ja jaksot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Käytä kauden ja jakson sovitusta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Kaudet:" + +# skip-rule: orthography-number-range +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Määritä ladattavat kaudet. Kausinumerot erotetaan pilkuin, ja myös " +"määrävälejä voi käyttää yhdysmerkin (-) avulla.\n" +"\n" +"Esimerkiksi: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"(Lataa kaudet 1, 3, 4, 5, 6 ja 9)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Jaksot:" + +# skip-rule: orthography-number-range +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Määritä ladattavat jaksot. Jaksonumerot erotetaan pilkuin, ja myös " +"määrävälejä voi käyttää yhdysmerkin (-) avulla.\n" +"\n" +"Esimerkiksi: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"(Lataa jaksot 1, 3, 4, 5, 6 ja 9)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Älä lataa useampia saman kauden ja jakson kohteita" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Lataa vastaavien kohteiden torrentit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Lataa vastaamattomien kohteiden torrentit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Lisää ryhmään:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Avaa torrentit hiljaisesti" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Testi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "suodatin syötteessä:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Keskeytettiin" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Aikakatkaisu ladattaessa syötettä" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Tuntematon verkkonimi" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Tiedostoa ei löydy" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Tuntematon hakuvirhe" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Virheellinen syötedata" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Onnistui" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Syötetyökalurivi" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Kohteesta %1 ei löytynyt kelvollista linkkiä torrentiin" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Lisää tai poista suodattimia" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Syöte: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Hallitse suodattimia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Syöte:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Aktiiviset suodattimet:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Saatavilla olevat suodattimet:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Poista kaikki" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Uusi suodatin" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Syötteet" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Hallitsee RSS- ja Atom-syötteitä" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Syötä osoite" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Anna RSS- tai Atom-syötteen verkko-osoite." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Syötettä %1 ei voitu ladata: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Syötteelle %1 ei onnistuttu luomaan kansiota: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Lisää uusi suodatin" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Lisää syöte" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Poista syöte" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Muuta nimeä" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Lisää suodatin" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Poista suodatin" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Oletusarvoinen UPnP-laite" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Laite" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Ohjatut portit" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                    Manufacturer: %2
                                                    Model Description: " +"%3
                                                    " +msgstr "" +"Mallinimi: %1
                                                    Valmistaja: %2
                                                    Mallin kuvaus: %3
                                                    " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Näyttää UPnP-liitännäisen tilan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Etsi laitteita" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Näkymä" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Etsi tekstiä" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Hakukone" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Hakukoneen selite" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Maan tunnistus tietoliitännäiselle. Liput ovat osoitteesta http://flags." +#~ "blogpotato.de/ ..kiitos heille." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Kirjoita loki vakiotulosvirtaan" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                      - Chunks to Download
                                                      - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Ladatut osat
                                                      - Ladattavat osat
                                                      - Ohitetut osat" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                      - Unavailable Chunks
                                                      - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Saatavilla olevat osat
                                                      - Ei-saatavilla olevat osat
                                                      - Ohitetut osat" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Kyllä, poista tiedostot" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Skriptaus" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Skriptit" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "KTorrentin skriptipaketit" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Skriptien poistaminen poistaa ne myös levyltä. Haluatko varmasti tehdä " +#~ "näin?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Skriptien käynnistys-, sammutus- ja hallinta" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Lisää skripti" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Poista skripti" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Aja skripti" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Pysäytä skripti" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Muokkaa skriptiä" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Asetukset" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Skriptin ominaisuudet" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Arkistoa ei voitu avata luettavaksi." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Virheellinen arkisto." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Skriptipaketti nimeltä %1 on jo asennettu." + +# Tässä tarkoitetaan freedesktop.orgin Desktop Entry -tiedostoa, tiedostopäätteenä .desktop. +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Ei onnistuttu lataamaan skriptiä arkistosta: desktop-tiedostossa on " +#~ "jotakin vikaa." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Arkistosta ei löydy skriptejä." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                    Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Tälle skriptille ei löydetty tulkkia, joten sitä ei voida suorittaa. " +#~ "Tarkista, että oikea tulkki on asennettu.

                                                    Vinkki: Kaikki " +#~ "KTorrentin vakioskriptit vaativat krosspython-tulkin" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Kuvaus:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Lisenssi:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Tekijä:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "Sähköposti:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Sivusto:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Automaattisen poiston asetukset" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Automaattinen poisto" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Automaattisen jatkamisen asetukset" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Poista torrent automaattisesti, kun:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Torrentin lataus on valmis" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "Torrentin jakaminen on valmis" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Automaattinen jatkaminen" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Jatka automaattisesti kun on kulunut:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " tuntia" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " sekuntia" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Sähköpostiskriptin asetukset" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Sähköpostiasetukset" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Sähköpostiasetukset" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP-palvelin" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP-palvelin:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Käytä SSL/TLS-salausta" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Kohde" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Lähetä sähköpostit osoitteeseen:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Lisää kopio:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Lisää piilokopio:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Sovelma" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                    Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                    Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                    \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                    Latausnopeus:%5 Jakajia: %1 (%2)
                                                    Lähetysnopeus:%6 Lataajia: %3 (%4)
                                                    Downloaded:%1 Size: %2
                                                    Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "Ladattu:%1 Koko: %2\t\t\t" +#~ "\tLähetetty:%3 Valmiina: %4 %" +#~ "\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                    %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                                                    %2 (Jakosuhde: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent ei ole käynnissä." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Torrenteja ei ladattu." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Valittu torrent ei ole saatavilla." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Näytettävä torrent:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Sattui sisäinen virhe: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Web-käyttöliittymäteemoja ei löydy." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "HTTP-menetelmää ei tueta" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Portin numero" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "ohjaa portti" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Istunnon elinaika" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Käyttöliittymäteema" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "tunnus" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "salasana" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "HTTP-Getiä ei tueta torrentin lähetyksessä" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Vastaanotettu virheellistä dataa" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Väliaikaistiedostoa ei onnistuttu avaamaan" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Web-liittymä" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Web-käyttöliittymän teema:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Käytettävä käyttöliittymä." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                    \n" +#~ "

                                                    Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "Jos kirjautuminen on merkitty vaadituksi, sinun on annettava " +#~ "käyttäjätunnus ja salasana.\n" +#~ "

                                                    \n" +#~ "

                                                    Huomaa: Tätä ei pitäisi poistaa käytöstä, kun web-" +#~ "käyttöliittymään on yhteys internetistä. Tällöin kenellä tahansa olisi " +#~ "yhteys siihen.

                                                    " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Kirjautuminen vaaditaan" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "" +#~ "Web-käyttöliittymän kirjautumissivulla vaadittava käyttäjätunnuksesi." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Web-käyttöliittymän kirjautumissivun salasana, oletusarvoisesti " +#~ "”ktorrent”." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Web-palvelin:" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Web-käyttöliittymän kuuntelema portti." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                    If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                    \n" +#~ "

                                                    \n" +#~ "

                                                    This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                    Jos olet reitittimen " +#~ "takana ja haluat yhteyden Internetissä olevaan web-käyttöliittymään, " +#~ "sinun on ohjattava oikea portti.

                                                    \n" +#~ "

                                                    \n" +#~ "

                                                    Valitsemalla tämän " +#~ "valintaruudun UPnP-liitännäinen ohjaa portin automaattisesti. UPnP-" +#~ "liitännäinen on kuitenkin ladattava, jotta tämä toimisi.

                                                    " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Ohjaa portti" + +# TTL = time-to-live aka timeout? +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Istunnon voimassaoloaika:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Kauanko istunto on voimassa (sekunneissa)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " s" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "Poista KDE:n KIO-kirjasto käytöstä seurantapalvelimen ilmoituksilta.\n" +#~ "\n" +#~ "Ominaisuus on kokeellinen, ja sitä tulisi käyttää vain, jos yhteys usein " +#~ "katkeaa virheellisesti." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Älä käytä KIO-kirjastoa seurantapalvelimen ilmoituksiin" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Torrent-suodatin" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Valmiustila" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Hakukone:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "KTorrentin Magnet-linkkilatain" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "© 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Näytä ilmoitusaluekuvake" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                    Download speed:%1
                                                    Upload speed:%2
                                                    Received:" +#~ "%3
                                                    Transmitted:%4
                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                    Latausnopeus:%1
                                                    Lähetysnopeus:%2
                                                    Vastaanotettu:%3
                                                    Lähetetty:%4
                                                    " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Webliittymäliitännäinen" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " minuutti" +#~ msgstr[1] " minuuttia" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Pysähdyksissäoloaika:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "Ei voi avata %1: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "KTorrent on havainnut KDE3-version KTorrent-torrentin, haluatko tuoda sen?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "KTorrent on havainnut %1 KDE3-version KTorrent-torrentia, haluatko tuoda " +#~ "ne?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "KDE3-version torrentteja ei löytynyt." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Tuodaan 1 torrentti…" +#~ msgstr[1] "Tuodaan %1 torrenttia…" + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "Tuodaan %1…" + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Tuonti valmis." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "Torrentti %1 on jo ladattu." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "Lataus epäonnistui: %1" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "Ei voitu tuoda %1: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "Tuotu %1" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Tuodaan…" + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Tuodaan torrentteja KDE3:n versiosta:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Tuo KDE3-torrentteja" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Tuo kaikki KDE3-version KTorrentin torrentit" + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "Ajanarviointialgoritmi:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                    Select which algorithm to use for estimating the time left :

                                                    \n" +#~ "

                                                    KTorrent: Mix of other " +#~ "algorithms, we use the one which fits best in the current situation.

                                                    \n" +#~ "

                                                    Current speed: Bytes left to " +#~ "download / current speed

                                                    \n" +#~ "

                                                    Average speed: Bytes left to " +#~ "download / average speed

                                                    \n" +#~ "

                                                    Window of X: Average of the " +#~ "last X samples (X = 20)

                                                    \n" +#~ "

                                                    Moving average: Moving " +#~ "average of the last 20 samples

                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                    Valitse jäljellä olevan ajan arviointiin käytettävä algoritmi:

                                                    \n" +#~ "

                                                    KTorrent: Muiden algoritmien " +#~ "sekoitus. Käyttää parhaiten tilanteesen sopivaa algoritmia.

                                                    \n" +#~ "

                                                    Nykyinen nopeus: jäljellä " +#~ "oleva ladattava tavumäärä / nykyinen nopeus

                                                    \n" +#~ "

                                                    Keskinopeus: jäljellä oleva " +#~ "ladattava tavumäärä / keskinopeus

                                                    \n" +#~ "

                                                    X:n ikkuna: viimeisen X " +#~ "näytteen keskiarvo (X = 20)

                                                    \n" +#~ "

                                                    Liukuva keskiarvo: 20 " +#~ "viimeisimmän näytteen liukuva keskiarvo

                                                    " + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Nykyinen nopeus" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Keskinopeus" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "X:n ikkuna" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Liukuva keskiarvo" + +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "Torrentin valmistumisen arvioiva algoritmi" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                    Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                    Käytetäänkö HTTP-" +#~ "välityspalvelinta seurantapalvelinyhteyksiin.

                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                    The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                    Niiden lohkojen määrä, " +#~ "joita ei ladattu mutta löydettiin kuitenkin.

                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                    The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                    Ladattujen mutta " +#~ "viallisten lohkojen määrä.

                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                    The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                    Lataamattomien lohkojen " +#~ "määrä.

                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                    The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                    Ladattujen ja " +#~ "kunnollisten lohkojen määrä.

                                                    " + +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "Näytä syöte" + +# Osassa esiintymispaikoista pitäisi olla ”Lataa” (kuten haussa), osassa ”Lataus” (kuten tilastoissa). +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Lataus" + +#~ msgid "Seeds in swarms" +#~ msgstr "Jakoja parvissa" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Suurin nopeus ikinä" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "Suurin kaaviossa näkyvä nopeus" + +#~ msgid "" +#~ "The Web share for magnet-links is disabled. You can set it up at " +#~ "settings:/network-and-connectivity/sharing" +#~ msgstr "" +#~ "Magnet-linkkien Web-jako on poissa käytöstä. Voit asettaa sen osoitteessa " +#~ "settings:/network-and-connectivity/sharing" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot start process for KTorrent. This should " +#~ "not happen, even if KTorrent is not installed. " +#~ "Check your machines resources and limits." +#~ msgstr "" +#~ "Ei voitu käynnistää prosessia KTorrentia " +#~ "varten. Näin ei pitäisi käydä vaikka KTorrentia " +#~ "ei olisi asennettu. Tarkista koneesi resurssit " +#~ "ja rajoitukset." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to KTorrent via " +#~ "DBus after %1 seconds. Is it broken?" +#~ msgstr "" +#~ "KTorrentiin yhdistäminen DBusin " +#~ "välityksellä epäonnistui %1 sekunnin " +#~ "jälkeen. Onko se rikki?" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get the group list, do you have a compatible KTorrent version " +#~ "running?" +#~ msgstr "" +#~ "Ryhmäluettelon saanti epäonnistui. Onko käyttämäsi KTorrentin versio " +#~ "yhteensopiva?" + +#~ msgid "The link for %1 does not contain the required btih hash-parameter." +#~ msgstr "Kohteen %1 linkki ei sisällä vaadittua btih-tiivisteparametria." + +#~ msgid "The found value (%1) for the hash is neither 32 nor 40 chars long." +#~ msgstr "Tiivisteen löydetty arvo (%1) ei ole 32 tai 40 merkkiä pitkä." + +#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." +#~ msgstr "Torrentti on poistettu KTorrentista." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Tiedosto on olemassa KTorrentissa, mutta sitä ei voi avata levyltä " +#~ "sijainnista ”%1”. Oletko poistanut tiedoston itse?" + +#~ msgid "You cannot write to magnet resources." +#~ msgstr "Et voi kirjoittaa Magnet-resursseihin." + +#~ msgid "" +#~ "File \"%1\" is a directory. This should not happen. Please file a bug." +#~ msgstr "Tiedosto ”%1” on kansio. Näin ei pitäisi käydä: ilmoita virheestä." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Tiedosto löytyy KTorrentista, mutta sitä ei voi avata levyltä sijainnista " +#~ "”%1”. Oletko poistanut tiedoston itse?" + +#~ msgid "Enable the global magnet-link support." +#~ msgstr "Ota järjestelmänlaajuinen Magnet-linkkituki käyttöön." + +#~ msgid "Total maximum size used by the share in MiB." +#~ msgstr "Jaon käyttämä enimmäiskoko yhteensä mebitavuissa (MiB)." + +#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading" +#~ msgstr "Luotettujen koneiden luettelo" + +#~ msgid "Torrents inside KTorrent which are managed by these modules." +#~ msgstr "KTorrentin torrentit, joita nämä moduulit hallitsevat." + +#~ msgid "Torrents currently used by the I/O-Slaves." +#~ msgstr "I/O-palvelujen käytössä olevat torrentit." + +#~ msgid "The maximum share ratio which should be targeted for each torrent." +#~ msgstr "Torrenttien tavoiteltava enimmäisjakosuhde." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~| "you removed the file manually?" +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed thefile manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Tiedosto löytyy KTorrentista, mutta sitä ei voi avata levyltä sijainnista " +#~ "”%1”. Oletko poistanut tiedoston itse?" diff --git a/po/fr/docs/ktorrent/index.docbook b/po/fr/docs/ktorrent/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..96009df --- /dev/null +++ b/po/fr/docs/ktorrent/index.docbook @@ -0,0 +1,166 @@ + +KTorrent"> + + +]> +
                                                    +KTorrent + + +Luca Beltrame
                                                    einar@heavensinferno.net
                                                    +
                                                    +
                                                    + + + +PeterPotrowl
                                                    peter.potrowl@gmail.com
                                                    Traduction française 
                                                    +
                                                    + + +27/10/2010 + +4.0 &kde; 4.5 + +
                                                    + +&ktorrent; est un programme « BitTorrent » pour KDE vous permettant de télécharger des fichiers en utilisant le protocole BitTorrent. Il vous permet de télécharger plusieurs torrent à la fois et comporte des fonctionnalités étendues, ce qui en fait un client BitTorrent complet. + + +Fonctionnalités +File d'attente pour les torrents +Limitations de vitesse globales et par torrent +Aperçu intégré de certains types de fichiers (audio et vidéo) +Import de fichiers partiellement ou complètement téléchargés +Priorités par fichier dans les torrents multi-fichiers +Téléchargement sélectif pour les torrents multi-fichiers +Rejet / bannissement des pairs avec, en plus, une fenêtre pour lister et modifier les règles du filtre IP +Gestion des traqueurs UDP +Gestion des traqueurs et torrents privés +Gestion des échanges de pairs de µTorrent +Gestion des protocoles de chiffrement (compatible avec Azureus) +Gestion de la création de torrents sans traqueur +Gestion des tables de hachage distribuées (DHT, version principale) +Gestion permettant à UPnP de rediriger automatiquement les ports sur un réseau local dont les hôtes sont assignés dynamiquement +Gestion des sources web +Intégration dans la boîte à miniatures +Gestion de l'authentification des traqueurs +Connexion à travers un serveur mandataire +Contrôle inter-processus grâce à l'interface D-Bus + + + +Ressources d'aide en ligne +KTorrent sur UserBase +Forum de la communauté KDE + +
                                                    diff --git a/po/fr/ktorrent.po b/po/fr/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..7ea4720 --- /dev/null +++ b/po/fr/ktorrent.po @@ -0,0 +1,12952 @@ +# translation of ktorrent.po to Francais +# traduction de ...po en Français +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Pierre "delroth" Bourdon +# Simon "asmanur" Castellan +# Grégoire "Metzgermeister" Duchêne +# Quentin "Cygal" Pradet +# Gabriel "bluestorm" Scherer +# Kevin "Katen" Soltysiak +# Najib Zulon Idrissi Katouni +# Thomas 'Dark-Side' Refis +# Benoit Verduyn , 2007, 2008. +# Sébastien Renard , 2007, 2008, 2009. +# Nicolas Ternisien , 2008. +# Anne-Marie Mahfouf , 2008. +# Mickael Sibelle , 2008. +# Peter Potrowl , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2020, 2021, 2023, 2024, 2025 Xavier Besnard +# Simon Depiets , 2018, 2019, 2020. +# Thomas Vergnaud , 2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-14 17:50+0100\n" +"Last-Translator: Xavier Besnard \n" +"Language-Team: French >\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Benoît Verduyn, Sébastien Renard, Nicolas Ternisien, Anne-Marie Mahfouf, " +"Mickaël Sibelle, Peter Potrowl, Simon Depiets, Thomas Vergnaud" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"benoit.verduyn@videotron.ca, renard@kde.org, nicolas.ternisien@gmail.com, " +"annemarie.mahfouf@free.fr, kimael@gmail.com, peter.potrowl@gmail.com, " +"sdepiets@gmail.com, thomas.vergnaud@mailo.eu" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent ne peut pas accepter les connexions car le port TCP %1 est déjà " +"utilisé par un autre programme." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent ne peut pas accepter les connexions car le port UDP %1 est déjà " +"utilisé par un autre programme." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Ouvrir le torrent %1 partagerait un ou plusieurs fichiers avec les " +"torrents suivants. Les torrents ne sont pas autorisés à écrire dans les " +"mêmes fichiers." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent exécute un ou plusieurs torrents." + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Impossible de créer le torrent : %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Un ou plusieurs périphériques de stockage ne sont pas montés. Pour commencer " +"le téléchargement de ce torrent, ils doivent être montés." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Réessayer" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Le périphérique de stockage %1 n'est pas monté" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Les périphériques de stockage %1 ne sont pas montés" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Plusieurs fichiers de données du torrent « %1 » sont manquants, voulez-vous " +"les recréer, ou ne pas les télécharger ?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Des fichiers de données sont manquants" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Impossible de désélectionner les fichiers manquants : %1" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Impossible de recréer les fichiers manquants : %1" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Le fichier où sont sauvées les données du torrent « %1 » est manquant.\n" +"Voulez-vous le recréer ?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Un fichier de données est manquant" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Impossible de recréer le fichier de données : %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Lien Magnet BitTorrent %1 non valable" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Vous essayez de télécharger un lien Magnet et DHT n'est pas activé. Pour des " +"résultats optimaux, activez DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Saisissez l'adresse IP ou le nom d'hôte ainsi que le numéro de port du pair " +"que vous souhaitez ajouter :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Pair :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                    \n" +"

                                                    Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                    \n" +msgstr "" +"

                                                    L'adresse IP ou le nom d'hôte du pair auquel vous voulez vous connecter " +"doit être saisi ici.

                                                    \n" +"

                                                    Remarque : Les adresses IPv4 et " +"IPv6 sont admises

                                                    \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Afficher l'arborescence des fichiers" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Afficher une liste des fichiers" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Ouverture de %1" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Certains fichiers de ce torrent ont été trouvés dans le dossier des " +"téléchargements terminés. Voulez-vous importer ces fichiers et utiliser le " +"dossier des téléchargements terminés comme emplacement ?" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Tous les fichiers de ce torrent ont été trouvés dans le dossier des " +"téléchargements terminés. Voulez-vous importer ces fichiers et utiliser le " +"dossier des téléchargements terminés comme emplacement ?" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Le fichier %1 a été trouvé dans le dossier des téléchargements " +"terminés. Voulez-vous importer ce fichier ?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "&Importer" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Le dossier %1 n'existe pas, voulez-vous le créer ?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Vous avez désélectionné les fichiers existants suivants. Vous allez perdre " +"toutes les données de ces fichiers, voulez-vous vraiment faire cela ?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Supprimer les fichiers" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Conserver les fichiers" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Ouvrir le torrent %1 partagerait un ou plusieurs fichiers avec les " +"torrents suivants. Les torrents ne sont pas autorisés à écrire dans les " +"mêmes fichiers. Veuillez choisir un emplacement différent." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Tous les torrents" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Impossible de déterminer l'espace libre" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 est utilisé par les fichiers existants)" + +# msgid " short!" +# unreviewed-context +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 manquant" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Fichiers existants : aucun" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Fichiers existants : tous" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Fichiers existants : %1 sur %2" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Fichier existant : non" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Fichier existant : oui" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Vider l'historique" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez télécharger" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Télécharger vers :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "" +"Historique de tous les emplacements de téléchargement récemment utilisés" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Déplacer les fichiers vers l'emplacement spécifié lorsque le téléchargement " +"du torrent est terminé." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Déplacer les téléchargements terminés vers :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" +"Historique de tous les emplacements de téléchargement terminés récemment " +"utilisés" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Encodage du texte :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Tous les fichiers du torrent. Vous pouvez les modifier en double-cliquant " +"sur eux." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Tout &sélectionner" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "&Désélectionner" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverser la sélection" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Tout réduire" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Tout étendre" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Aucun fichier déjà existant n'a été trouvé" + +# # HERE ENDS asmanur WORK AND BEGINS Metzgermeister WORK +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Options" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Groupe :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Démarrer le torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                    \n" +"

                                                    Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    Lorsque des fichiers existants ont été trouvés, passer la vérification " +"des données et considérer que les fichiers sont totalement téléchargés.

                                                    \n" +"

                                                    Remarque : ne faites ceci que si " +"vous êtes absolument sûr(e).

                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "" +"Sauter la vérification des données si des fichiers existants sont trouvés" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Espace disque" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Requis :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponible :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Après le téléchargement :" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Impossible de charger le fichier torrent : %1" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Impossible d'ouvrir %1 : %2" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Impossible de créer %1 : %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Importe un torrent existant" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Données :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Sélectionner le fichier torrent et les données s'y rattachant." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "An&nuler" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Choisissez le dossier où sont à présent les données." + +# unreviewed-context +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Les fichiers sont absents de l'emplacement sélectionné. Voulez-vous créer " +"tous les fichiers dans le dossier sélectionné ?" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Tous les fichiers n'existent pas dans le nouvel emplacement. Certains " +"manquent. Voulez-vous créer les fichiers manquants dans le dossier " +"sélectionné ?" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Le fichier n'existe pas dans l'emplacement que vous avez sélectionné. Voulez-" +"vous le créer dans ce dossier ?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Des fichiers sont manquants" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Les fichiers suivants manquent :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Ils ne sont plus présents, re-créez-les." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Recréer" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Ne pas télécharger les fichiers manquants." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ne pas télécharger" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" +"Les fichiers ont été déplacés vers un autre emplacement. Sélectionner le " +"nouvel emplacement." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Sélectionner le nouvel emplacement" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Annuler. Ne pas démarrer le torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Ouvrir une URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Erreur durant la recherche de la liste des traqueurs" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Veuillez vérifier si l'« URL » dans la liste de « Paramètres / Avancés / " +"Liste des traqueurs » est disponible." + +# unreviewed-context +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "URL mal formée : %1" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Ouvrir silencieusement" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Limite de vitesse" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Vitesse limite pour chaque torrent (double-clic pour modifier) :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre :" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Limites globales" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Vitesse de téléchargement maximale :" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Pas de limite" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr "Kio/s" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Vitesse d'émission maximale :" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Limite de téléchargement" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Limite d'envoi" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Vitesse de téléchargement garantie" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Vitesse d'émission garantie" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Pas de vitesse garantie" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Créer un torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "" +"Seuls les protocoles HTTP(S) sont pris en charge pour le partage Internet." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Vous devez sélectionner un fichier ou un dossier." + +# unreviewed-context +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"Vous n'avez pas ajouté de traqueur, voulez-vous vraiment créer ce torrent ?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Vous devez ajouter au moins un nœud." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Choisissez un fichier dans lequel enregistrer le torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Créer un torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Fichier ou dossier à partir duquel créer le torrent :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Sélectionner un dossier" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Sélectionner un fichier" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Taille de chaque morceau :" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 Kio" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 Kio" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 Kio" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 Kio" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 Kio" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 Mio" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 Mio" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 Mio" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 Mio" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "1 Mio" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Commencer le partage" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Torrent privé (DHT non autorisé)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Décentralisé (DHT uniquement)" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Ajouter le torrent au groupe :" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Traqueurs" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Déplacer vers le haut" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Déplacer vers le bas" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "Nœuds DHT" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Nœud :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP ou nom d'hôte" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +# # HERE ENDS bluestorm WORK AND BEGINS dark-side WORK +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Sources web" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Commentaires :" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Règles pour le groupe %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                    This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Emplacement d'enregistrement par défaut pour les torrents de ce groupe.

                                                    Cette option n'est utilisée que dans la fenêtre de sélection de " +"fichiers. Lorsque vous changez le groupe, l'emplacement de téléchargement " +"dans la fenêtre est changé. Vous pouvez toujours le modifier ultérieurement." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Emplacement de sauvegarde par défaut :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Emplacement par défaut où déplacer les téléchargements terminés :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                    This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Emplacement par défaut pour les torrents totalement téléchargés de ce groupe." +"

                                                    Cette option n'est utilisée que dans la fenêtre de sélection de " +"fichiers. Lorsque vous changez le groupe, l'emplacement des torrents " +"téléchargés inscrit dans la fenêtre est changé. Vous pouvez toujours le " +"modifier ultérieurement." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Paramètres par défaut pour les torrents ajoutés à ce groupe." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Limites des torrents" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Vitesse de téléchargement maximale  :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Vitesse d'émission maximale :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Temps de partage maximum :" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Heures" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Ratio de partage maximum :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                    \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, ces paramètres ne seront appliqués que " +"lorsqu'un torrent est ajouté à ce groupe dans la fenêtre de sélection de " +"fichiers ou dans celle de création d'un torrent.

                                                    \n" +"Lorsqu'elle n'est pas activée, les paramètres seront toujours appliquées " +"lorsque vous ajoutez un torrent à ce groupe." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" +"Appliquer les paramètres uniquement aux nouveaux torrents ouverts ou créés." + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Ouvrir un nouvel onglet" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fermer l'onglet courant" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Modifier les règles de groupe" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Nouveau groupe" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Modifier le nom" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Retirer le groupe" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Règles de groupe" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Saisissez le nom du groupe." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Le groupe %1 existe déjà." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Ouvrir l'emplacement" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Créer un nouveau torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Ouvrir un torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Ouvrir silencieusement" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Ouvrir un torrent sans poser de question" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Ouvrir une URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Ouvrir une URL qui pointe vers un torrent ou un lien Magnet" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "Filtrage IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Afficher la liste de toutes les adresses IP bloquées" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Importer le torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Importer un torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Afficher/Cacher KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "D : %1 | M : %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Liste de filtrage d'IP" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                    You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Adresse IP %1 non valable. L'adresse IP doit être au format « XXX.XXX." +"XXX.XXX ».

                                                    Vous pouvez aussi utiliser des jokers comme dans " +"« 127.0.0.* » ou spécifier des plages comme « 200.10.10.0-200.10.10.40 »." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Choisissez un fichier" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Fichiers texte" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Choisissez un fichier dans lequel enregistrer" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Pairs dans la liste d'exclusion de KTorrent" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Ajouter un pair :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Vous devez saisir une IP au format « XXX.XXX.XXX.XXX ».\n" +"\n" +"Vous pouvez aussi utiliser des caractères spéciaux, comme « 127.0.0.* » ou " +"spécifier des plages, comme « 200.10.10.0-200.10.10.40 »." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Ouvrir…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Enregistrer sous…" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Vue" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vue" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Ouvrir un dossier" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Ajouter au groupe" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Configurer les colonnes" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Client BitTorrent par KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson et Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Module externe BitFinder" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Interface web, correctif pour le ratio de partage maximum" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Module externe de statistiques" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Icône de l'application et quelques autres" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Icône de l'application KTorrent 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Aide de la barre des morceaux et tri des IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"Fournisseur de la base de données « IP-Country » utilisée dans le module " +"externe « InfoWidget ». Les données sont publiées sous licence « Creative " +"Commons Attribution 4.0 International License » (Veuillez consulter la page " +"« https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ ». Les drapeaux proviennent " +"de la base de données à l'adresse « http://flags.blogpotato.de/ » et un " +"grand merci à eux aussi." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" +"La bibliothèque « maxminddb » utilisée dans le module externe " +"« InfoWidget ». " + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Ordre de priorité des fichiers et autres correctifs" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp a été utilisé comme exemple pour notre implémentation de UPnP" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Améliorations de Zeroconf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Interface web Coldmilk" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "Code de IDEAl de KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" +"Amélioration de la vitesse de conversion dans le module externe de filtrage " +"IP" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns de Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "A découvert 2 failles de sécurité (les deux sont corrigées)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" +"Correctif pour charger silencieusement avec un emplacement de sauvegarde" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Corrections dans le code PHP de l'interface web" + +# # HERE ENDS delroth WORK AND BEGINS bluestorm WORK +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Pré allocation de l'espace disque spécifique à XFS" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Correctif pour ne pas afficher les vitesses très basses" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Correctif pour afficher la présence potentielle d'un pare-feu" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Plusieurs correctifs" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Correctif pour cacher la barre de menu" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "Le_Noyau" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Correctif pour changer les priorités des queues dans l'interface web" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafal Milecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Plusieurs correctifs dans l'interface web" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Correctifs pour plusieurs messages d'avertissement" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Correctif pour le calcul de l'espace disque libre sous FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Correctif pour corriger un crash dans ChunkDownloadView" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Un ensemble de correctifs" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "" +"Correctif pour charger silencieusement un torrent à partir de la ligne de " +"commande" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Nouvel ensemble d'icônes" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Ajout du glisser-déposer pour le plasmoïde" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Correctif pour nettoyer la liste des modules externes" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Correctif pour faire du plasmoïde une fenêtre d'applet" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" +"Correctif pour prendre en charge les plages d'IP dans la boîte de dialogue " +"des filtres d'IP" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "" +"Fonctionnalité d'affichage de la date à laquelle un torrent a été ajouté" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Fonctionnalité pour supprimer l'identification dans l'interface web" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Motifs d'exclusion dans le module externe de syndication" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" +"Correctif pour que les torrents ne contenant qu'un fichier portent le nom de " +"ce fichier" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Correctif pour le bug 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Ajout de la gestion du type « MIME x-scheme-handler/magnet »" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Correctif pour le bug 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Portage KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Corrections de bogues, nettoyage et optimisations" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "Portage vers KF6" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Activer la journalisation" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Activer la journalisation vers la sortie standard. Nécessite que --enable-" +"logging soit également spécifié." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Ouvrir silencieusement le torrent spécifié par l'URL" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Document à ouvrir" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "Allouer ou non de l'espace disque avant de télécharger un torrent." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Réserver de l'espace sur le disque avant de lancer un torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Au lieu de faire une réservation rapide, faire une réservation complète. " +"Ceci est plus lent mais évite la fragmentation sur le disque." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Allouer complètement l'espace sur le disque (évite la fragmentation)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Intervalle de rafraîchissement de l'interface :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                    \n" +"

                                                    Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    L'intervalle en millisecondes entre les mises à jour de l'interface.

                                                    \n" +"

                                                    Remarque : Augmenter cette " +"valeur diminuera la charge du processeur.

                                                    " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Délai d'inactivité du réseau :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                    \n" +"

                                                    Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                    \n" +"

                                                    For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    Temps durant lequel les flux réseau patientent lorsque leur vitesse est " +"limitée. Ceci n'a aucun effet lorsqu'il n'y a pas de limites de vitesse.\n" +"

                                                    Remarque : Plus ce temps est " +"court, plus le processeur est utilisé. Le définir haut peut diminuer la " +"vitesse lorsque la bande passante du réseau est grande.

                                                    \n" +"

                                                    Par exemple, sur un réseau 100 Mbps, si vous définissez une limite de " +"3000 Kio/s, vous pourriez ne jamais atteindre cette vitesse lorsque cette " +"valeur est trop haute. Sans limite, vous pouvez facilement dépasser les 3000 " +"Kio/s sur le même réseau.

                                                    " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "File de magnets" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Nombre d'emplacements pour le téléchargement :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Nombre maximum de téléchargements de magnets simultanés." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Décide s'il faut ou non que les magnets qui n'ont pas été téléchargés après " +"un certain temps soient déplacés vers la fin de la file d'attente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Remettre les magnets dans la file après :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Le temps maximum qu'un magnet peut occuper un emplacement de téléchargement " +"avant d'être renvoyé à la fin de la file d'attente." + +# # HERE ENDS cygal WORK AND BEGINS asmanur WORK +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Taille pour l'échantillon des fichiers audio :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    Quantité de données à télécharger en priorité au début et à la fin d'un " +"fichier audio, pour fournir un aperçu.

                                                    " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " Kio" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Taille pour l'échantillon des fichiers vidéo :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    Quantité de données à télécharger en priorité au début et à la fin d'un " +"fichier vidéo, pour fournir un aperçu.

                                                    " + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "URL de la list des traqueurs :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"L'« URL » dans la liste des traqueurs utilisée lors d'un ajout d'un " +"« torrent » par « infohash » \n" +"Remarque : chaque traqueur doit être sur une ligne unique. Les lignes vides " +"sont ignorées." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Résoudre le nom d'hôte pour chaque pair. Ceci permet d'afficher le nom " +"d'hôte d'un pair plutôt que son adresse IP.\n" +"\n" +"Vous pouvez désactiver cette option si vous n'aimez pas le trafic réseau " +"supplémentaire qu'elle génère." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Résoudre les noms d'hôte des pairs" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Fonctionnalités" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT est un protocole sans traqueur pour trouver des pairs partageant les " +"mêmes torrents que vous." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Utiliser DHT pour obtenir plus de pairs" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "Port UDP pour les communications DHT :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    UDP port to use for the DHT protocol.

                                                    \n" +"

                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    Port UDP à utiliser pour le protocole DHT.

                                                    \n" +"

                                                    Attention : Si vous êtes " +"derrière un routeur, ce port doit être redirigé pour accepter les requêtes " +"DHT. Le module UPnP peut le faire pour vous.

                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Utiliser ou non l'échange de pairs compatible avec µTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Utiliser l'échange de pairs" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Activer ou désactiver l'utilisation de sources web lorsqu'elles sont " +"présentes dans un torrent." + +# # HERE ENDS bluestorm WORK AND BEGINS dark-side WORK +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Utiliser les sources web" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Quand le téléchargement d'un torrent est terminé, faire une vérification " +"complète des données du torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Vérifier les données à la fin du téléchargement" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Chiffrement" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                    \n" +"

                                                    The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    Le chiffrement du protocole est utile lorsque votre FAI ralentit les " +"connexions BitTorrent.

                                                    \n" +"

                                                    Le chiffrement empêchera votre trafic BitTorrent d'être identifié comme " +"tel et certains FAI ne le ralentiront pas.

                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Utiliser le chiffrement du protocole" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Tous les clients BitTorrent ne prennent pas en charge le chiffrement et des " +"personnes auront désactivé le chiffrement. Si vous voulez vous connecter à " +"ces pairs, il vous faudra aussi désactiver le chiffrement" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Autoriser les connexions non chiffrées" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Traqueur" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +" Au lieu d'autoriser le traqueur à déterminer votre adresse IP, indique au " +"traqueur quelle adresse IP utiliser. Utilisez ceci si vous êtes derrière un " +"serveur mandataire." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Envoyer une adresse IP ou un nom d'hôte personnalisé au traqueur" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte personnalisé :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Adresse IP ou nom d'hôte personnalisé à envoyer au traqueur. Les noms d'hôte " +"seront résolu au lancement et l'adresse IP traduite sera envoyée au traqueur." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" +"Couleur à utiliser pour les « torrents » interrompus ou en vérification de " +"données." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" +"Couleur à utiliser pour les « torrents » durant leurs partages ou leurs " +"téléchargements." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "« Torrent » est en cours d'exécution :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Le « Torrent » est interrompu ou en vérification de données :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Couleur à utiliser pour les « torrents » en état d'erreur." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Erreur de Torrent :" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"En plus, surligner les « torrents » selon l'état de leurs traqueurs (s'ils " +"en ont)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Couleur à utiliser quand au moins un traqueur est connecté et a confirmé " +"l'absence d'erreurs ou d'alarmes." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Certains des traqueurs sont joignable :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Couleur à utiliser quand la meilleure tentative de connexion à un traqueur " +"génère une alarme." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Aucun des traqueurs n'est joignable :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Les traqueurs joignables signalent des alarmes :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"Couleur à utiliser quand tous les traqueurs signalent des erreurs ou sont " +"absents." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Les traqueurs n'ont pas répondu dans le délai imparti :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Couleur à utiliser lorsque la meilleure tentative de connexion aux traqueurs " +"se traduit pas un dépassement de délai. La connexion sera renouvelé plus " +"tard." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Taux médiocre de partage :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Bon taux de partage :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" +"Colorer pour afficher les taux de partage au dessous d'une valeur minimale " +"correcte." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" +"Colorer pour afficher les taux de partage au dessus d'une valeur minimale " +"correcte." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" +"Ré-initialiser les couleurs à leurs valeurs par défaut (les autres " +"paramètres ne seront pas modifiés)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Ré-initialiser les couleurs" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Application" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Dossiers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Dossier où enregistrer les informations concernant le torrent :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Dossier où enregistrer les informations sur les torrents actuellement " +"ouverts dans KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Dossier par défaut pour l'enregistrement des données." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "Dossier où déplacer les données téléchargées." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Déplacer les téléchargements complétés vers :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"Dossier où copier tous les fichiers torrents qui sont ouverts dans KTorrent." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Copier les fichiers torrents vers : " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Icône de la boîte à miniatures" + +# msgid "Show system tray popup messages" +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" +"Décider ou non de toujours minimiser dans la boîte à miniatures au démarrage." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Toujours minimiser dans la boîte à miniatures au démarrage." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Afficher ou non les messages notifications de la boîte à miniatures." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Afficher les fenêtres de notification" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Lorsque vous sélectionnez plusieurs torrents pour les ouvrir simultanément, " +"les ouvrir silencieusement." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Ouvrir plusieurs torrents silencieusement" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Ouvrir tous les torrents silencieusement." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Ouvrir tous les torrents silencieusement" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Empêcher la mise en veille de l'ordinateur ou le verrouillage de l'écran " +"lorsque des torrents sont actifs." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" +"Empêcher la mise en veille et le verrouillage automatique d'écran lorsque " +"des torrents sont actifs." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                    \n" +"

                                                    If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    Renommer un torrent ne comportant qu'un seul fichier avec le nom de ce " +"fichier.

                                                    \n" +"

                                                    Si, par exemple, le fichier est nommé linux-desktop.iso, le nom de torrent affiché sera linux-desktop.

                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Donner aux torrents ne contenant qu'un fichier le nom de ce fichier" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Mettre ou non en surbrillance les nouveaux torrents." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Mettre en surbrillance les nouveaux torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Afficher la vitesse totale dans le titre de la fenêtre" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Toutes les interfaces" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Ports et limites" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    Port used for the bittorrent protocol.

                                                    \n" +"

                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    Port à utiliser pour le protocole BitTorrent.

                                                    \n" +"

                                                    Attention : Si vous êtes " +"derrière un routeur, ce port doit être redirigé pour accepter les connexions " +"entrantes. Le module UPnP peut le faire pour vous.

                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Port UDP du traqueur :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    Port used for the UDP tracker protocol.

                                                    \n" +"

                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    Port à utiliser pour le protocole de traqueur UDP.

                                                    \n" +"

                                                    Attention : Si vous êtes " +"derrière un routeur, ce port doit être redirigé. Le module UPnP peut le " +"faire pour vous.

                                                    " + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maximum de connexions par torrent :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Nombre maximum de connexions autorisées par torrent." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Maximum de connexions global :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Nombre maximum de connexions autorisées pour tous les torrents." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "La vitesse de téléchargement maximale en Kio/s." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "La vitesse d'émission maximale en Kio/s" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "Champ de niveau de service pour les paquets IP :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Cette valeur sera fournie dans le champ DSCP de tous les paquets IP envoyés " +"pour le protocole BitTorrent." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Nombre maximum de connexions :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                    \n" +"

                                                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    Le nombre maximal de connexions sortantes que KTorrent tentera d'établir " +"simultanément.

                                                    \n" +"

                                                    Si vous constatez que KTorrent bloque le reste du trafic, essayez de " +"diminuer ce nombre.

                                                    " + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Interface réseau :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                    \n" +"

                                                    Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    Sur quelle interface réseau accepter les connexions entrantes.

                                                    \n" +"

                                                    Remarque : Nécessite un " +"redémarrage du logiciel pour prendre effet.

                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"Le protocole de transport µTorrent fonctionne en UDP et est optimisé pour ne " +"pas interférer avec d'autres trafics tout en utilisant au maximum la bande " +"passante inutilisée." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Utiliser le protocole de transport µTorrent (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Ne pas utiliser TCP pour les connexions BitTorrent, n'utiliser que le " +"protocole µTP. Ceci peut conduire à des vitesses plus faibles, car tous les " +"clients BitTorrent ne gèrent pas µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "N'utiliser que µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Protocole de transport primaire :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Le protocole de transport primaire à utiliser lors des tentatives " +"d'établissement d'une connexion avec un pair. Ce protocole est sélectionné " +"tout d'abord." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Laisser KTorrent déterminer les meilleurs paramètres en s'appuyant sur la " +"bande passante disponible." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Paramètres recommandés..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Serveur mandataire" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" +"Utiliser les paramètres de serveur mandataire HTTP configurés dans les " +"paramètres de KDE." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Utiliser les paramètres de serveur mandataire de KDE" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Serveur mandataire :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte du serveur mandataire HTTP à utiliser." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Port du serveur mandataire HTTP." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" +"Utiliser ou non un serveur mandataire pour les connexions aux sources web." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Utiliser un serveur mandataire pour les connexions aux sources web" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" +"Utiliser ou non un serveur mandataire pour les connexions aux traqueurs." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Utiliser un serveur mandataire pour les connexions aux traqueurs" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                    \n" +"

                                                    Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    Utiliser un serveur mandataire SOCKS pour les connexions BitTorrent.

                                                    \n" +"

                                                    Remarque : Ceci n'est pas " +"utilisé pour les connexions au traqueur

                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Utiliser un serveur mandataire SOCKS :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Serveur :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "Adresse IP ou nom d'hôte du serveur mandataire SOCKS à utiliser." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Port utilisé par le serveur SOCKS." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Version :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Si le serveur SOCKS requiert une identification par un nom d'utilisateur et " +"un mot de passe, cochez cette case." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Le nom d'utilisateur et le mot de passe sont requis" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur mandataire SOCKS." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Mot de passe pour le serveur mandataire SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Gestionnaire de file d'attente" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Lorsque l'option est activée, le gestionnaire de file d'attente sera " +"totalement désactivé, ce qui vous permettra de contrôler les torrents " +"complètement à la main." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Contrôler les torrents manuellement" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Nombre maximal de téléchargements :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Nombre maximum de téléchargements simultanés que le gestionnaire de file " +"d'attente exécutera." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Nombre maximal de partages :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"Nombre maximum de partages simultanés que le gestionnaire de file d'attente " +"exécutera." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Lorsque l'espace disque devient faible : " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Que faire lorsque l'espace disque est faible et que le gestionnaire de queue " +"veut démarrer un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Ne pas démarrer les torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Demander si les torrents peuvent être démarrés" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Démarrer les torrents" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Arrêter les torrents lorsque l'espace disque restant est inférieur à :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Quand l'espace disque libre descend sous ce seuil, arrête le téléchargement " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " Mio" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                    \n" +"

                                                    This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    Lorsque ceci est activé, le gestionnaire de file d'attente diminuera la " +"priorité des torrents bloqués depuis trop longtemps.

                                                    \n" +"

                                                    Ceci permet au gestionnaire de file d'attente de démarrer d'autres " +"torrents lorsque l'un d'eux est inactif.

                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Baisser la priorité des torrents qui restent bloqués plus de :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    Temps utilisé pour le détecteur de blocage. Lorsqu'un torrent est bloqué " +"plus longtemps que cela, sa priorité sera diminuée.

                                                    " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Partage" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Lorsqu'un téléchargement est terminé, continuer à le partager. Si ceci est " +"désactivé, le torrent sera arrêté." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Continuer le partage après la fin du téléchargement" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Nombre d'emplacements pour l'envoi :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Nombre maximal de connexions sortantes : cela détermine le nombre maximum de " +"pairs qui peuvent recevoir des données d'un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Ratio de partage maximum par défaut :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                    \n" +"

                                                    Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    Le taux de partage maximum. Lorsque cette valeur est atteinte, le partage " +"est arrêté. Ceci ne s'applique qu'aux torrents nouvellement ouverts. Les " +"torrents existants ne seront pas affectés par le changement de ce paramètre." +"

                                                    \n" +"

                                                    Attention : Cette option n'est " +"pas utilisée pendant le téléchargement, seulement pendant le partage.

                                                    " + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Temps maximum de partage par défaut :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Le temps maximum de partage, en heures. Une fois ce temps atteint, le " +"torrent sera arrêté. Ceci ne s'applique qu'aux torrents nouvellement " +"ouverts. Les torrents existants ne seront pas affectés par le changement de " +"ce paramètre." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Valeur à partir de laquelle le taux de partage s'affichera en vert. Les taux " +"plus faibles seront affichés en rouge. Les couleurs peuvent être modifiées " +"dans les paramètres de couleurs." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Ratio de partage minimum acceptable :" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Calculer les paramètres recommandés" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Paramètres recommandés" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Bande passante d'émission disponible :" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kbps" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Bande passante de téléchargement disponible :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 Kio/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 Kio/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Calculer" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Vitesse moyenne par connexion :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Nombre de torrents qu'habituellement vous téléchargez simultanément :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Connexions par torrent :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Paramètres recommandés :" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Vitesse en entrée : %1 / en sortie : %2" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Transferts entrants : %1 / sortants : %2" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT : désactivé" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 nœud" +msgstr[1] "%1 nœuds" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 tâche" +msgstr[1] "%1 tâches" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT : %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Le bureau est hors ligne" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Lien Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Pairs" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Dans la file d'attente" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppé" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Démarrer le Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Arrêter le Magnet" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Copier l'URL du « Magnet »" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Supprimer le Magnet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Temps passé en pause" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Priorité" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "En cours" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Pas dans la file d'attente" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Ordre d'un torrent dans la file d'attente.\n" +"Utiliser le glisser-déposer ou les boutons haut et bas sur la droite pour " +"changer l'ordre." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Chercher" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Afficher la recherche" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Afficher ou masquer la barre de recherche" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Déplacer tout en haut" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Déplacer un torrent vers le haut de la file" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Déplacer un torrent plus haut dans la file" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Déplacer un torrent plus bas dans la file" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Déplacer tout en bas" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Déplacer un torrent vers le bas de la file" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Afficher les téléchargements" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Afficher tous les téléchargements" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Afficher les envois" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Afficher tous les envois" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Afficher les hors file" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Afficher tous les torrents non présents dans la file d'attente" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Composant graphique pour gérer la file d'attente des torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Outil de téléchargement avec des fichiers « Magnet »" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Affiche les liens Magnet en cours de téléchargement" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Tout démarrer" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Démarrer tous les torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Tout arrêter" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Arrêter tous les torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Mettre en pause les torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Suspendre tous les torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Vue groupée" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Afficher ou cacher la vue groupée" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtrer les torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtrer les torrents par des chaînes de filtrage" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Régler la vitesse d'émission maximum" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Régler la vitesse de téléchargement maximum" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                    Upload speed: %2
                                                    Received: %3
                                                    Transmitted: %4" +msgstr "" +"Vitesse de téléchargement : %1
                                                    Vitesse d'envoi : %2
                                                    Reçu : %3
                                                    Envoyé : %4" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 ouvert silencieusement." + +# unreviewed-context +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                    Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"%1 est complètement téléchargé.
                                                    Vitesse moyenne : %2 en " +"téléchargement  / %3 en envoi." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 a atteint le ratio de partage maximal de %2 et a été stoppé.
                                                    %3 " +"a été envoyé à la vitesse moyenne de %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 a atteint son temps de partage maximal de %2 heures et a été " +"stoppé.
                                                    %3 a été envoyé à la vitesse moyenne de %4." + +# unreviewed-context +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                    %2" +msgstr "%1 a été stoppé suite à l'erreur suivante :
                                                    %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                    It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Des données corrompues ont été découvertes dans le torrent %1
                                                    Il " +"serait judicieux de faire un contrôle d'intégrité des données sur le torrent." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 a atteint son ratio de partage maximum de %2 et ne peut être placé " +"dans la file d'attente.
                                                    Supprimez la limite manuellement si vous " +"voulez continuer à partager." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 a atteint son temps de partage maximum de %2 heures et ne peut " +"être placé dans la file d'attente.
                                                    Supprimez la limite manuellement si " +"vous voulez continuer à partager." + +# unreviewed-context +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                    " +msgstr "Impossible de démarrer %1 :
                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                    " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                    " +msgstr[0] "Impossible de partager plus d'un torrent.
                                                    " +msgstr[1] "Impossible de partager plus de %1 torrents.
                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                    " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                    " +msgstr[0] "Impossible de télécharger plus d'un torrent.
                                                    " +msgstr[1] "Impossible de télécharger plus de %1 torrents.
                                                    " + +# unreviewed-context +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Allez dans Configuration / Configurer KTorrent, si vous souhaitez changer " +"les limites." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disque disponible" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                    %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"Votre disque est bientôt à court d'espace libre.
                                                    %1 est " +"téléchargé vers « %2 »" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                    " +msgstr "Le torrent a été stoppé.
                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Vitesse maximale d'émission en Kio/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Vitesse limite de téléchargement en Kio/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Illimité" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Paramètres du torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT est une base de données distribuée qui peut être utilisée pour trouver " +"plus de pairs pour un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Utiliser DHT pour trouver plus de pairs" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"L'échange de pairs permet de trouver davantage de pairs en échangeant des " +"informations à leur propos avec les autres pairs." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Utiliser l'échange de pairs pour trouver plus de pairs" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                    \n" +"

                                                    \n" +"

                                                    Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    Le mode super-source est " +"un mode de partage spécial qui vous permet d'obtenir une meilleure " +"efficacité de partage. Ceci permet de réduire la bande passante utilisée " +"pour diffuser un torrent.

                                                    \n" +"

                                                    \n" +"

                                                    Remarque : Ceci ne devrait être activé que si les " +"essaims n'ont pas été complètement établis. Une fois qu'il existe plusieurs " +"sources actives, ce mode devient inutile.

                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Utiliser le mode super-source pour le partage" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Déplacer les fichiers du torrent dans un emplacement différent lorsque le " +"téléchargement est terminé." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Emplacement où déplacer les données." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "%v morceaux vérifiés sur %m" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Trouvé :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" +"Le nombre de morceaux qui n'ont pas été téléchargés mais ont quand même été " +"trouvés." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Échec :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" +"Le nombre de morceaux qui ont été téléchargés mais ne sont pas corrects." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Non téléchargés :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Le nombre de morceaux qui n'ont pas été téléchargés." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Téléchargés :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Le nombre de morceaux qui ont été téléchargés et sont corrects." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Erreurs : " + +# | msgid "String" +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filtrer..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Démarrer tous les torrents sélectionnés dans l'onglet courant" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Forcer le démarrage" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" +"Forcer le démarrage de tous les torrents sélectionnés dans l'onglet courant" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Arrêter tous les torrents sélectionnés dans l'onglet courant" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Mettre en pause tous les torrents sélectionnés dans l'onglet courant" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Supprimer tous les torrents sélectionnés dans l'onglet courant" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Tout démarrer" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Démarrer tous les torrents dans l'onglet courant" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Tout arrêter" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Arrêter tous les torrents de l'onglet courant" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Supprimer le torrent et les données" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Renommer le torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Ajouter des pairs" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Annonce manuelle" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Marquer" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Dossier des données" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Dossier temporaire" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Déplacer les données" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Retirer du groupe" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Vérifier l'intégrité des données" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Vérifier toutes les données d'un torrent" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Copier l'URL du torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Exporter le torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Définir les limites de vitesse de chaque torrent" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Le torrent %1 n'est pas complètement téléchargé, voulez-vous " +"également supprimer les données temporaires ?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Supprimer le téléchargement" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Supprimer les données" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Conserver les données" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Vous allez perdre toutes les données téléchargées des torrents suivants. " +"Voulez-vous vraiment faire cela ?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Supprimer le torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Choisir le dossier où déplacer les données." + +# unreviewed-context +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Téléchargé" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Envoyé" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Restant" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Vitesse entrante" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Vitesse sortante" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Temps restant" + +# # HERE ENDS bluestorm WORK AND BEGINS dark-side WORK +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Sources" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Preneurs" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% effectué" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Ratio de partage" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Temps de téléchargement" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Temps de partage" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +# # HERE ENDS bluestorm WORK AND BEGINS dark-side WORK +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Ajouté" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Combien de données du torrent ont été téléchargées" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Taille totale du torrent, à l'exception des fichiers exclus" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Combien de données ont été envoyées" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Combien de données restent à télécharger" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Vitesse de téléchargement actuelle" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Vitesse d'envoi actuelle" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Temps restant avant la fin du téléchargement, ou avant d'atteindre le ratio " +"de partage, si cette option est activée" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Nombre de sources auxquelles nous sommes connectés (Nombre de sources " +"d'après le traqueur)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Nombre de preneurs auxquels nous sommes connectés (Nombre de preneurs " +"d'après le traqueur)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"Pourcentage de données du torrent dont nous disposons, à l'exception des " +"fichiers exclus" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Le ratio de partage est le nombre d'octets envoyés divisé par le nombre " +"d'octets téléchargés" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Depuis combien de temps nous téléchargeons le torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Depuis combien de temps nous partageons le torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Emplacement des données du torrent sur le disque" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Quand le torrent a été ajouté" + +# unreviewed-context +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                    Url: %2" +msgstr "%1
                                                    URL : %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                    Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                    Impossible de contacter un traqueur." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "L'application de test UPnP de KTorrent" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson et Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Application de test UPnP" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Routeur :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Pas de routeur trouvé." + +# # HERE ENDS cygal WORK AND BEGINS asmanur WORK +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Chercher des routeurs" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocole :" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Rediriger" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Annuler la redirection" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Mode verbeux" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Ratio de partage maximal atteint." + +# unreviewed-context +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Temps maximum de partage atteint." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Envois" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Envois en cours" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Envois arrêtés" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Téléchargements" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Téléchargements en cours" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Téléchargements arrêtés" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Torrents actifs" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Téléchargements actifs" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Envois actifs" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Torrents inactifs" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Téléchargements inactifs" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Envois inactifs" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Groupes personnalisés" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Torrents non groupés" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Nombre maximum de téléchargements (0 = pas de limite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Nombre maximum de partages (0 = pas de limite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Commencer les téléchargements si l'espace disque est faible ?" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Nombre maximum de connexions par torrent (0 = pas de limite)" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "" +"Nombre maximum de connexions pour tous les torrents (0 = pas de limite)" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Vitesse d'émission maximale en Kio/s (0 = pas de limite)" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Vitesse de téléchargement maximale en Kio/s (0 = pas de limite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Ratio de partage maximal (0 = pas de limite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Afficher une icône dans la boîte à miniatures" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Afficher une vitesse totale dans la barre de titre" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Afficher la barre de vitesse dans la boîte à miniatures" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Bande passante de téléchargement (en Kio/s) :" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Bande passante d'envoi (en Kio/s) :" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Toujours minimiser dans la boîte à miniatures au démarrage." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Afficher une fenêtre quand un téléchargement est terminé." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Continuer le partage après la fin du téléchargement" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Dossier où enregistrer les fichiers temporaires" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" +"Enregistrer automatiquement ou non les téléchargements dans le dossier de " +"sauvegarde" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Dossier où enregistrer les fichiers téléchargés" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Copier automatiquement ou non les fichiers « .torrent » dans le dossier des " +"copies de torrents" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Copier les fichiers « .torrent » vers le dossier " + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Utiliser ou non une IP personnalisée à envoyer au traqueur" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Emplacement utilisé pour l'enregistrement la dernière fois" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP à envoyer au traqueur" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Intervalle de rafraîchissement de l'interface" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Gestion de DHT" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "Port DHT" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Nombre d'emplacements pour l'envoi" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Colonnes affichées dans KTorrentView" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Lorsqu'il n'y a plus de place disponible pour finir un téléchargement et que " +"l'espace disque restant est inférieur à cette valeur, le torrent sera arrêté." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Déplacer automatiquement ou non les téléchargements terminés vers le dossier " +"des téléchargements terminés" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Dossier où déplacer les téléchargements terminés :" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Temps de partage maximum, en heures (0 = pas de limite)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Modules externes" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                    %3: %4" +msgstr "%1 : %2
                                                    %3 : %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Attention : %1" + +# unreviewed-context +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Morceaux téléchargés" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Morceaux à télécharger" + +# unreviewed-context +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Morceaux exclus" + +# unreviewed-context +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Le torrent « %1 » a atteint son ratio de partage maximal. Ignorer la limite " +"et continuer à partager ?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Le torrent « %1 » a atteint son ratio de partage maximal. Ignorer la limite " +"et continuer à partager ?" + +# unreviewed-context +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Le torrent « %1 » a atteint son ratio de partage maximal. Ignorer la limite " +"et continuer à partager ?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Limites atteintes." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" + +# unreviewed-context +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Vous n'avez pas assez d'espace disque pour télécharger ce torrent. Voulez-" +"vous tout de même continuer ?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Espace disque insuffisant pour %1" + +# unreviewed-context +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Pas assez d'espace disque pour les torrents suivants. Voulez-vous tout de " +"même continuer ?" + +# unreviewed-context +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Les torrents suivants ont atteint leur temps de partage maximal. Voulez-vous " +"tout de même les démarrer ?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Les torrents suivants ont atteint leur ratio de partage maximal. Voulez-vous " +"tout de même les démarrer ?" + +# unreviewed-context +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Erreur en démarrant le torrent %1 : %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +# unreviewed-context +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Erreur en arrêtant le torrent %1 : %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +# unreviewed-context +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Impossible d'écrire au-delà de la fin du cache mmap." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Planificateur" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Limites spéciales" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Utiliser ces limites globales lorsque l'écran de veille est activé, à la " +"place de celles configurées dans les paramètres réseau." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" +"Utiliser des limites de vitesse différentes quand l'écran de veille est actif" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Limite d'émission globale lorsque l'écran de veille est actif." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Limite de téléchargement globale lorsque l'écran de veille est actif." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Couleur de fond :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Couleur de l'arrière-plan du planificateur." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Couleur du quadrillage :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Couleur de toutes les lignes du planificateur." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Couleur d'une plage :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Couleur des plages normales sur le planificateur." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Couleur d'une plage de pause :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Couleur des plages de mise en pause sur le planificateur." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Planificateur de bande passante" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Modifier une plage" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Ajouter une plage" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "De :" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "À :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "De :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "À :" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Limite de téléchargement :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Limite d'émission :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Lorsque l'écran de veille est actif" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Limites de connexion" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Définir les limites de connexion" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Planificateur de bande passante" + +# unreviewed-context +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 : %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" +"Le fichier %1 est corrompu ou n'est pas un fichier de planification valable." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Modifier le planificateur de bande passante" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Charger la planification" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Enregistrer la planification" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Nouvelle plage" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Supprimer la plage" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Modifier la plage" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Effacer la planification" + +# unreviewed-context +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Planificateur actif" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Activer ou désactiver le planificateur" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Fichiers du planificateur de KTorrent" + +# unreviewed-context +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Cette plage entre en conflit avec une autre, impossible de la modifier." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "En pause" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 Descendant\n" +"%2 Montant" + +# unreviewed-context +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Planification actuelle : en pause" + +# unreviewed-context +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "" +"Planification actuelle : limites de %1/s en réception et %2/s en émission" + +# unreviewed-context +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "" +"Planification actuelle : pas de limite en réception, limite de %1/s en " +"émission" + +# unreviewed-context +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Planification actuelle : %1/s en réception, pas de limite en émission" + +# unreviewed-context +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Planification actuelle : pas de limite en émission et réception" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (planificateur désactivé)" + +# unreviewed-context +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Planification actuelle :" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Ordre de téléchargement des fichiers" + +# unreviewed-context +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Ordre de téléchargement des fichiers pour %1  :" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Saisons et épisodes" + +# unreviewed-context +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Ordre des pistes de l'album" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Ordre de téléchargement des fichiers pour :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Activer ou non un ordre de téléchargement des fichiers personnalisé" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Ordre de téléchargement des fichiers personnalisé activé" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Trier par" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Rechercher des fichiers" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Ordre dans lequel télécharger les fichiers d'un torrent. Le fichier tout en " +"haut sera téléchargé en premier, puis le second, puis le troisième..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Ajouter des traqueurs" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Morceaux disponibles" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Morceaux indisponibles" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Morceau" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Pair" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Numéro du morceau" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Progression du téléchargement du morceau" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "De quel pair le morceau est téléchargé" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Vitesse de téléchargement du morceau" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "À quels fichiers le morceau appartient" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Morceaux" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Total :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "En cours de téléchargement :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Exclus :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Restants :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Ouvrir avec" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Vérifier le fichier" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Télécharger en premier" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Télécharger normalement" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Télécharger en dernier" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Ne pas télécharger" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Supprimer le(s) fichier(s)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Déplacer le fichier" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Réduire la vue des dossiers" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Étendre la vue des dossiers" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Arborescence des fichiers" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Liste des fichiers" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Afficher le filtre" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Vous aller perdre toutes les données de ce fichier, voulez-vous vraiment " +"continuer ?" +msgstr[1] "" +"Vous aller perdre toutes les données de ces fichiers, voulez-vous vraiment " +"continuer ?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"La quantité de données téléchargée n'est pas suffisante pour ouvrir le " +"fichier.\n" +"\n" +"Activer le mode de téléchargement séquentiel pour obtenir les données " +"nécessaires avec une priorité plus haute ?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Activer le mode de téléchargement séquentiel" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Composant graphique d'informations" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Affiche les informations d'état sur un torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Montre tous les fichiers d'un torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Affiche les pairs qui sont connectés à nous, pour un torrent donné" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "" +"Affiche tous les morceaux en cours de téléchargement, pour un torrent donné" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "" +"Affiche des informations à propos de tous les traqueurs d'un torrent donné" + +# # HERE ENDS bluestorm WORK AND BEGINS dark-side WORK +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Sources web" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Affiche toutes les sources web d'un torrent" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "Pourcentage complété" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Premier" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Dernier" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "En attente" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Non" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Onglets" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Afficher ou non l'onglet des pairs dans la partie inférieure de la fenêtre." + +# # HERE ENDS Metzgermeister WORK AND BEGINS Zulon WORK +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Afficher la liste des pairs" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Afficher ou non l'onglet des morceaux dans la partie inférieure de la " +"fenêtre." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Afficher la liste des morceaux en cours de téléchargement" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Afficher ou non l'onglet des traqueurs dans la partie inférieure de la " +"fenêtre." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Afficher la liste des traqueurs" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" +"Afficher ou non l'onglet des sources web dans la partie inférieure de la " +"fenêtre." + +# # HERE ENDS Metzgermeister WORK AND BEGINS Zulon WORK +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Afficher la liste des sources web" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Couleurs de priorité des fichiers" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Priorité haute :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Couleur à utiliser pour les fichiers prioritaires." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Priorité basse :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Couleur à utiliser pour les fichiers les moins prioritaires." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Afficher l'onglet des pairs dans la fenêtre principale" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" +"Afficher l'onglet de téléchargement des morceaux dans la fenêtre principale" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Afficher l'onglet des traqueurs dans la fenêtre principale" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Exclure le pair" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Bannir le pair" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr "(µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Non" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Coupé" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Snobé" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilité" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Score" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Créneau d'envoi" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Requêtes" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Intéressé" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Intéressant" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Adresse IP du pair" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Pays où se situe le pair" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Client que le pair utilise" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Vitesse de téléchargement" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Vitesse d'envoi" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Le pair a-t-il coupé la connexion - si oui, il ne nous enverra aucune donnée" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Snobé signifie que le pair ne nous a envoyé aucune donnée dans les 2 " +"dernières minutes" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Combien de données de ce torrent le pair possède" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Indique si DHT est activé chez le pair" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "Le score du pair, que KTorrent utilise pour choisir à qui envoyer" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Seuls les pairs qui ont un slot d'envoi recevront des données de nous" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Le nombre de requêtes de téléchargement et d'envoi" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Combien de données nous avons téléchargées depuis ce pair" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Combien de données nous avons envoyées à ce pair" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "" +"Indique si ce pair est intéressé par télécharger des données depuis nous" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Indique si télécharger des données depuis ce pair nous intéresse" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privé" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Informations" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Vitesse de téléchargement moyenne :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Type :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Vitesse d'envoi moyenne :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Clé de hachage :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Morceaux téléchargés :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Morceaux disponibles :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Partage" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Ratio de partage :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Limite du ratio :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Limite de temps :" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Nombre de téléchargements" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Prochaine mise à jour" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Copier l'URL du traqueur" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Copier l'état du traqueur" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" +"Plusieurs URL n'ont pas pu être ajoutées parce qu'elles sont mal formulées :" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Il y a déjà un traqueur nommé %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Les traqueurs dupliqués suivants n'ont pas été ajoutés : " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Enlever le traqueur" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Change le traqueur actuellement actif pour les torrents privés." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Changer de traqueur" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Mettre à jour les traqueurs" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaurer la configuration par défaut" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Impossible d'ajouter la source web %1, elle est déjà dans la liste des " +"sources web." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Impossible de retirer la source web %1, elle fait partie du torrent." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    Webseed to add to the " +"torrent.

                                                    \n" +"

                                                    \n" +"

                                                    Note: Only http webseeds are supported.

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    Source web à ajouter au " +"torrent.

                                                    \n" +"

                                                    \n" +"

                                                    Remarque : seules les sources web HTTP sont prises en " +"charge.

                                                    " + +# # HERE ENDS bluestorm WORK AND BEGINS dark-side WORK +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Ajouter une source web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Retirer une source web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Activer tout" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Désactiver tout" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Conversion..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Conversion de la liste de blocage au format KTorrent. Ceci peut prendre un " +"certain temps." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "A&nnuler" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Charge le fichier txt..." + +# unreviewed-context +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Il n'y a pas d'adresse IP à convertir dans %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "La mise à jour automatique du filtre d'IP a échoué : %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "Les fichiers 7z ne sont pas pris en charge" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Impossible de déterminer le type de fichier de %1" + +# unreviewed-context +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier zip %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"La mise à jour automatique du filtre d'IP a échoué : impossible d'ouvrir le " +"fichier zip %1" + +# unreviewed-context +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Impossible de trouver une liste de blocage dans le fichier zip %1." + +# unreviewed-context +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"La mise à jour automatique du filtre d'IP a échoué : impossible de trouver " +"une liste de blocage dans le fichier zip %1." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " jour" +msgstr[1] " jour" + +# unreviewed-context +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "État : démarré et actif." + +# unreviewed-context +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "État : non démarré." + +# unreviewed-context +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "État : télécharge et convertit la nouvelle liste de blocs..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Aucune mise à jour effectuée pour le moment" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (la dernière tentative de mise à jour a échoué)" + +# unreviewed-context +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Préférences de blocage d'IP" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Fichier du filtre PeerGuardian " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Activer ceci pour faire fonctionner le module de filtrage d'IP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Utiliser le filtre PeerGuardian" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Fichier de filtre d'IP :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" +"Fichier de filtre à utiliser. Il peut s'agir d'un fichier local ou distant." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Télécharger et convertir le fichier de filtre d'IP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Té&lécharger/convertir" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Télécharge le filtre PeerGuardian depuis bluetack.co.uk ou blocklist.org.\n" +"Remarque : les archives zip, tar.gz et tar.bz2 sont prises en charge." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Mise à jour automatique" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Activer ceci pour mettre à jour automatiquement le fichier de filtre." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Mettre à jour le fichier tous les :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Intervalle de mise à jour en jours." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Mis à jour il y a :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Prochaine mise à jour dans :" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL du filtre de niveau 1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Utiliser le filtre de niveau 1 ?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Utiliser du texte enrichi pour les données d'enregistrement" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Système" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Niveau de journalisation" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Débogage" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Remarque" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Important" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Tout" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Afficheur de journaux" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                    \n" +"

                                                    All: All messages are shown

                                                    \n" +"

                                                    Important: Only important messages are shown

                                                    \n" +"

                                                    Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                    Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                    None: No messages are shown

                                                    " +msgstr "" +"

                                                    Double-cliquer sur le " +"niveau de journalisation pour le modifier. Les niveaux possibles sont :

                                                    \n" +"

                                                    \n" +"

                                                    Tout : Tous les messages sont affichés

                                                    \n" +"

                                                    Important : Seuls les messages importants sont " +"affichés

                                                    \n" +"

                                                    Remarque : Seuls les remarques et les messages " +"importants sont affichés

                                                    \n" +"

                                                    Débogage : Les messages de débogage, les remarques et " +"les messages importants sont affichés

                                                    \n" +"

                                                    Aucun : Aucun message n'est affiché

                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Utiliser du texte enrichi ou juste du texte simple pour l'affichage dans les " +"journaux" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Utiliser du texte enrichi pour l'affichage des journaux" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Enregistrer la position du composant graphique :" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Séparer l'activité" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Composant graphique positionnable" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Activité des torrents" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Nombre maximum lignes visibles :" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Journal" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Voir le journal généré par KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Suspendre l'écriture" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Écriture du journal suspendue" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Écriture du journal reprise" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Obtient un traqueur depuis fichier torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Activer ou désactiver l'utilisation d'un traqueur personnalisé" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Le traqueur par défaut" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Afficher le téléchargement" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Afficher la fenêtre" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Ne l'activer que sur les torrents publics" + +# unreviewed-context +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Copier l'URI du Magnet" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Lien Magnet copié dans le presse-papier" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Générateur de Magnet" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Préférences du générateur de liens Magnet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Ajouter un traqueur depuis le fichier torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Choisir le traqueur à ajouter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Ajouter une URL de traqueur personnalisée" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "L'URL du traqueur constituera une partie du lien Magnet" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Ajouter un nom de torrent dans l'URI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Ajouter un nom" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Désactive cette ligne du menu pour les torrents privés" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Donner un retour dans une fenêtre" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Menu du lecteur de média" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Prêt à lire" + +# unreviewed-context +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Joue : %1" + +# unreviewed-context +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Album : %3)" + +# unreviewed-context +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +# unreviewed-context +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "En attente" + +# unreviewed-context +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                    Preview: %2
                                                    Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                    Aperçu : %2
                                                    Téléchargé : %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Lecteur de média" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Lecture" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Afficher la vidéo" + +# # HERE ENDS bluestorm WORK AND BEGINS dark-side WORK +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Ajouter un médium" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Vider la liste de lecture" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Mode plein écran" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Lecteur de vidéos" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Afficher les fichiers incomplets" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Rafraîchir les fichiers de média" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Rechercher des fichiers de média" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Durée" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Lecture dans un ordre aléatoire" + +# unreviewed-context +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent lit une vidéo." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Ajouter le torrent silencieusement ou non" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Action de suppression vérifiée." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Action de déplacement vérifiée." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Analyser les emplacements récursivement" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "chargé" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Analyser le dossier" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Dossiers dans lesquels rechercher les torrents :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" +"Liste des dossiers que ce module externe doit analyser pour trouver des " +"torrents" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Ajouter un nouveau dossier à analyser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Ajouter un dossier" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Supprimer un dossier de la liste" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Supprimer un dossier" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Ouvrir les torrents sans poser de question." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                    \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Scanner le dossier récursivement pour trouver des torrents.

                                                    \n" +"Remarque : ceci ne sera pas fait pour les dossiers nommés loaded." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Rechercher dans les sous-dossiers" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                    \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Lorsqu'un torrent a été trouvé et chargé, le supprimer.

                                                    \n" +"Attention : vous perdrez définitivement le fichier." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Supprimer le torrent après le chargement" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Quand un fichier torrent est chargé, le déplacer dans un sous-dossier appelé " +"« loaded ». Si ce dossier n'existe pas, il sera créé." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Déplacer le fichier torrent vers le dossier « loaded »" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Ajouter les torrents trouvés par ce module à un groupe" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Groupe auquel ajouter les torrents" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Rechercher les fichiers perdus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Position du composant graphique :" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Rechercher les fichiers perdus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Rechercher" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Sélectionner un fichier :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Afficher tous les fichiers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Supprimer du disque" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "« Ctrl » + « Del »" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copier dans le presse-papier" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "« CTRL » + « C »" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de recherche" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Moteur de recherche actuel" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Utiliser les paramètres de serveur mandataire pour la recherche" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Utiliser le navigateur par défaut" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Utiliser un navigateur personnalisé" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Emplacement de l'exécutable du navigateur personnalisé :" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Chercher" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Recherche de %1" + +# unreviewed-context +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Impossible de parser %1" + +# unreviewed-context +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL : %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Préférences de recherche" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Vider les listes déroulantes du navigateur personnalisé." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Vider l'historique des recherches" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" +"Réinitialiser l'action par défaut à effectuer lorsqu'un torrent est " +"téléchargé." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Réinitialiser l'action par défaut du torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Restaurer toutes les recherches actives de la dernière session" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Restaurer les dernières recherches" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Ouvrir ou non les recherches dans un navigateur externe." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Ouvrir les recherches dans un navigateur externe" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "" +"Utiliser ou non les paramètres de serveur mandataire HTTP pour la recherche." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" +"Utiliser le navigateur par défaut, configuré dans les préférences du système." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Utiliser un navigateur personnalisé." + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Emplacement du navigateur personnalisé :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Emplacement du navigateur personnalisé." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Moteurs de recherche" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Ajouter un nouveau moteur de recherche" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Supprimer tous les moteurs de recherche sélectionnés." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Retirer" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Supprimer tous les moteurs de recherche." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "R&etirer tout" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Ajouter tous les moteurs de recherche par défaut." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Ajouter par défaut" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Ajouter un moteur de recherche" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" +"Saisir le nom d'hôte du moteur de recherche (par exemple : www.google.com) :" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"Opensearch n'est pas pris en charge par %1. Vous devez saisir manuellement " +"l'URL de recherche. L'URL doit contenir {searchTerms}, que KTorrent " +"remplacera par les termes à rechercher." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "L'URL %1 ne contient pas {searchTerms}." + +# unreviewed-context +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Moteur :" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                    %1" +msgstr "Téléchargement en cours :
                                                    %1" + +# unreviewed-context +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Voulez-vous télécharger ou enregistrer le torrent ?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Télécharger le torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Page d'accueil" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Soyez libre." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Chercher des torrents sur le web." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Enregistrer %1 vers" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Extinction" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Barre d'outils d'extinction" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configurer l'extinction" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Verrou" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Mise en veille sur RAM" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Mise en veille sur disque" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Lorsque tous les téléchargements de torrents sont terminés" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Lorsque tous les partages de torrents sont terminés" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Lorsque les évènements ci-dessous se produisent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Paramètres d'extinction" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Action à effectuer :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Effectuer l'action quand :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, l'action sera exécutée lorsque tous les " +"évènements se seront produits. Lorsqu'elle est désactivée, l'action sera " +"exécutée lorsque l'un des évènements se sera produit." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Tous les évènements doivent s'être produits" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Extinction activée" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configurer l'extinction" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Mise à jour automatique non active" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                    " +msgstr " lorsque tous les évènements suivants se sont produits :

                                                    " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                    " +msgstr " lorsqu'un des évènements suivants se produit :

                                                    " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Le téléchargement de tous les torrents est terminé" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Le partage de tous les torrents est terminé" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "Le téléchargement de %1 est terminé" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "Le partage de %1 est terminé" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Le téléchargement se termine" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Le partage se termine" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Événement" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Connexions :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Nœuds" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Preneurs connectés" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Preneurs par essaims" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Sources connectées" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Sources en essaims" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Nombre moyen de preneurs connectés par torrent" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Nombre moyen de sources par torrent" + +# unreviewed-context +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Nombre moyen de preneurs connectés par torrent actif" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Nombre moyen de sources connectées par torrent actif" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Nœuds" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Tâches" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Vitesse actuelle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Moyenne" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Pairs" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Moyenne depuis les preneurs" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Moyenne vers les preneurs" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Moyenne depuis les sources" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Depuis les preneurs" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Depuis les sources" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Envoi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Vitesse actuelle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Moyenne" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Moy. des preneurs connectés par torrent actif" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Moy. des sources connectées par torrent actif" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Activer l'anti crénelage" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Dessiner le quadrillage" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Type de composant graphique :" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Natif" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(Redémarrage du module nécessaire après un changement)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "Kio/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                    Legend:

                                                      " +msgstr "" +"

                                                      Légende :

                                                        " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                      •    â€” %2
                                                      • " +msgstr "" +"
                                                      •    â€” %2
                                                      • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Enregistrer comme image..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Redimensionner" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Redémarrer" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Sélectionner un emplacement où enregistrer l'image..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Fichiers image" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Mettre à jour les graphiques toutes les n mises à jour de l'interface" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Intervalle en millisecondes entre deux accès aux données" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Méthode pour déterminer la valeur maximale de l'échelle" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Regrouper ou non les sources en essaims" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Regrouper ou non les preneurs en essaims" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Échantillons à afficher sur le graphique de téléchargement" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Échantillons à afficher sur le graphique des pairs" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Échantillons à afficher sur le graphique d'envoi" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Échantillons à afficher sur le graphique des connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Échantillons à afficher sur le graphique du DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Couleur de fond du graphique de téléchargement" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Couleur de la moyenne sur le graphique de téléchargement" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Couleur de la limite sur le graphique de téléchargement" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Couleur de la moyenne depuis les preneurs sur le graphique des pairs" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Couleur de la moyenne vers les preneurs sur le graphique des pairs" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Couleur de la moyenne depuis les sources sur le graphique des pairs" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Couleur des preneurs sur le graphique des pairs" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Couleur des sources sur le graphique des pairs" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Couleur de la vitesse sur le graphique d'envoi" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Couleur de la moyenne sur le graphique d'envoi" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Couleur de la limite sur le graphique d'envoi" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Couleur des preneurs connectés sur le graphique des connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Couleur des preneurs en essaims sur le graphique des connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Couleur des sources sur le graphique des connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Couleur des sources en essaims sur le graphique des connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Couleur de la moyenne des preneurs connectés par torrent sur le graphique " +"des connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Couleur de la moyenne des sources connectées par torrent sur le graphique " +"des connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Couleur des la moyenne des preneurs connectés par torrent actif sur le " +"graphique des connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Couleur de la moyenne des sources connectées par torrent actif sur le " +"graphique des connexions" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Couleur des nœuds sur le graphique du DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Couleur des tâches sur le graphique du DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Activer l'anti crénelage sur les graphiques ?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Dessiner l'horrible quadrillage gris en arrière-plan ?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Type de composant graphique utilisé pour le dessin des graphiques" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Mettre à jour les graphiques tous les" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Rafraîchissements de l'interface" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Collecte les données toutes les" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "millisecondes" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Nombre d'échantillons" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +# unreviewed-context +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Mode d'échelle de vitesse maximum :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Maximum jamais atteint" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Maximum visible sur le graphique :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Connexions des pairs" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Regroupe les sources en essaims" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Regroupe les preneurs en essaims" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Vitesse moyenne" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Vitesse moyenne" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Limite de vitesse" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Limite de vitesse" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Graphes de vitesse" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "" +"Affiche des graphiques à propos des vitesses de téléchargement et d'envoi" + +# unreviewed-context +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Graphes des connexions" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Affiche des graphiques à propos des connexions" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 filtre actif" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 filtres actifs" + +# unreviewed-context +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                        Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                        Le téléchargement a échoué : %2" + +# unreviewed-context +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                        %2" +msgstr "%1

                                                        %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                        Title: %1
                                                        Date: %2

                                                        %3

                                                        " +msgstr "" +"
                                                        Titre : %1
                                                        Date : %2

                                                        %3

                                                        " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Cookie d'authentification" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Saisir le nouveau cookie d'authentification" + +# unreviewed-context +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Non chargé" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Le téléchargement a échoué : %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Téléchargement en cours" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "État :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Filtres actifs :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Rafraîchir tous les :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Temps entre les rafraîchissements automatiques du flux" + +# # HERE ENDS cygal WORK AND BEGINS asmanur WORK +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minutes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Date de publication" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Modifier le filtre" + +# unreviewed-context +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" +"Il y a déjà un filtre nommé %1, les noms de filtres doivent être uniques." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Correspondance de chaîne" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                        The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                        \n" +"

                                                        \n" +"

                                                        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                        For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                        " +msgstr "" +"

                                                        La chaîne à trouver dans " +"le titre d'un élément. La syntaxe avec des jokers simples est acceptée :\n" +"

                                                        \n" +"

                                                        \n" +"

                                                        \n" +"

                                                        c

                                                        \n" +"

                                                        Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                        \n" +"

                                                        ?

                                                        \n" +"

                                                        Matches any " +"single character.

                                                        \n" +"

                                                        *

                                                        \n" +"

                                                        Matches " +"zero or more of any characters.

                                                        \n" +"

                                                        [...]

                                                        \n" +"

                                                        Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                        \n" +"

                                                        c

                                                        \n" +"

                                                        Tout caractère correspond " +"à lui-même sauf ceux ci-dessous. Ainsi, c correspond au caractère c.

                                                        \n" +"

                                                         ?

                                                        \n" +"

                                                        Correspond " +"à tout caractère simple.

                                                        \n" +"

                                                        *

                                                        \n" +"

                                                        Correspond " +"à n'importe quelle suite de caractères, de longueur nulle ou positive.

                                                        \n" +"

                                                        [...]

                                                        \n" +"

                                                        Les " +"ensembles de caractères peuvent être représentés dans des crochets. À " +"l'intérieur de la classe de caractères, comme en dehors, la barre oblique " +"inversée n'a pas de sens particulier.

                                                        \n" +"

                                                        Par " +"exemple, *.torrent correspondra à tous les éléments finissant par « ." +"torrent ».

                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Par défaut, les chaînes utiliseront les correspondances de jokers. Si vous " +"voulez utiliser des expressions rationnelles, il faut activer ceci." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Les chaînes sont des expressions rationnelles" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "L'élément doit correspondre à toutes les chaînes pour être inclus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Correspondances tenant compte de la casse" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Motifs d'exclusion" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "" +"Les éléments doivent correspondre à toutes les chaînes pour être exclus" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Saisons et épisodes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Utiliser la correspondance des saisons et épisodes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Saisons :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Spécifiez les saisons à télécharger. Les saisons multiples peuvent être " +"séparées par une virgule et vous pouvez aussi utiliser les plages avec un " +"tiret.\n" +"\n" +"Par exemple, 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Téléchargera les saisons 1, 3, 4, 5, 6 et 9." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Épisodes :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Spécifiez les épisodes à télécharger. Les épisodes multiples peuvent être " +"séparées par une virgule et vous pouvez aussi utiliser les plages avec un " +"tiret.\n" +"\n" +"Par exemple, 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Téléchargera les épisodes 1, 3, 4, 5, 6 et 9." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "" +"Ne pas télécharger plusieurs éléments ayant les mêmes numéros de saison et " +"d'épisode" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Télécharger les torrents des éléments correspondants" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Télécharger les torrents des éléments ne correspondant pas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Ajouter au groupe :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Ouvrir les torrents silencieusement" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "Filtrer sur le flux :" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Échoué" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Temps d'attente dépassé lors du téléchargement du flux" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Nom d'hôte inconnu" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Impossible de trouver le fichier" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Erreur inconnue du récepteur" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Flux de données non valable" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Barre de syndication" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Impossible de trouver un lien valable vers un torrent dans %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Ajouter/supprimer des filtres" + +# unreviewed-context +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Flux : %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Gérer les filtres" + +# # HERE ENDS bluestorm WORK AND BEGINS dark-side WORK +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Flux :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Filtres actifs :" + +# unreviewed-context +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Filtres disponibles :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Retirer tout" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Nouveau filtre" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Syndication" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Gère les flux RSS et Atom" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Saisir l'URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Veuillez saisir l'URL du flux RSS ou Atom." + +# unreviewed-context +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Le chargement du flux %1 a échoué : %2" + +# unreviewed-context +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "La création d'un dossier pour le flux %1 a échoué : %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Ajoute un nouveau filtre" + +# # HERE ENDS bluestorm WORK AND BEGINS dark-side WORK +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Ajouter un flux" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Retirer le flux" + +# unreviewed-context +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Ajoute un filtre" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Supprimer le filtre" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Périphérique UPnP à utiliser par défaut" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Ports redirigés" + +# unreviewed-context +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                        Manufacturer: %2
                                                        Model Description: " +"%3
                                                        " +msgstr "" +"Nom du modèle : %1
                                                        Constructeur : %2
                                                        Description du " +"modèle : %3
                                                        " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Affiche l'état du module externe » « UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Analyser à nouveau" + +# unreviewed-context +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "Zeroconf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Affichage" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Rechercher dans le texte" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Moteur de recherche" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Libellé du moteur de recherche" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Localisateur de pays pour le module externe InfoWidget. Les drapeaux " +#~ "proviennent de http://flags.blogpotato.de/ donc merci à eux aussi." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Activer la journalisation vers la sortie standard" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                          - Chunks to Download
                                                          - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Morceaux téléchargés
                                                          - Morceaux à télécharger
                                                          - Morceaux exclus" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                          - Unavailable Chunks
                                                          - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Morceaux disponibles
                                                          - Morceaux indisponibles
                                                          - Morceaux exclus" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Oui, supprimer les fichiers" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Scripts" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Scripts" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "Paquets de scripts KTorrent" + +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Retirer ces scripts les supprimera complètement de votre disque. Voulez-" +#~ "vous vraiment le faire ?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Composant graphique pour démarrer, arrêter et gérer les scripts" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Ajouter un script" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Retirer un script" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Lancer le script" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Arrêter le script" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Modifier le script" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurer" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Propriétés du script" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir l'archive en lecture." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Archive non valable." + +# unreviewed-context +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Il y a déjà un paquet de script installé, nommé %1." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Le chargement du script depuis l'archive a échoué. Il y a un problème " +#~ "avec le fichier du bureau." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Aucun script trouvé dans l'archive" + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                        Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Aucun interpréteur pour ce script n'a été trouvé. Il ne peut donc pas " +#~ "être exécuté. Veuillez vous assurer que l'interpréteur correct est " +#~ "installé.

                                                        Indice : Tous les scripts ktorrent standards " +#~ "nécessitent krosspython." + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Description :" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licence :" + +# # HERE ENDS delroth WORK AND BEGINS bluestorm WORK +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Auteur :" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "Courrier électronique :" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Site web :" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Paramètres de retrait automatique" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Supprimer automatiquement" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Paramètres de reprise automatique" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Retirer automatiquement un torrent lorsque :" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Le téléchargement du torrent est terminé" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "Le partage du torrent est terminé" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Reprendre automatiquement" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Reprendre automatiquement après :" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " heures" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " secondes" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Paramètres de script de courrier électronique" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Paramètres de courrier électronique" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Paramètres de courrier électronique" + +# unreviewed-context +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "Serveur SMTP" + +# unreviewed-context +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "Serveur SMTP :" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Utiliser le chiffrement SSL/TLS" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destination" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Envoyer les messages à :" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Ajouter une CC :" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Ajouter une ligne « CCI » :" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Applet" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                        Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                        Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                        \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                        Vitesse de téléchargement : %5 Sources : %1 (%2)
                                                        Vitesse " +#~ "d'envoi : %6 Preneurs : %3 (%4)
                                                        Downloaded:%1 Size: %2
                                                        Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "Téléchargé : %1 Taille : %2\t" +#~ "\t\t\tEnvoyé : %3 Effectué : %4 % \t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                        %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                                                        %2 (Ratio de partage : %3)" + +# unreviewed-context +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent n'est pas en cours d'exécution." + +# unreviewed-context +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Pas de torrent chargé." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Le torrent sélectionné est indisponible." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Torrent à afficher :" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Une erreur interne au serveur est survenue : %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Impossible de trouver les thèmes de l'interface web." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Méthode HTTP non prise en charge" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Numéro de port" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "rediriger le port" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Durée de vie de la session" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "thème de l'interface" + +# unreviewed-context +#~ msgid "username" +#~ msgstr "nom d'utilisateur" + +# unreviewed-context +#~ msgid "password" +#~ msgstr "mot de passe" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "La méthode HTTP GET n'est pas acceptée lors de l'envoi d'un torrent" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Données non valables reçues" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "L'ouverture du fichier temporaire a échoué" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Interface web" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Thème de l'interface web" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Quelle interface utiliser." + +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "Si l'identification obligatoire est activée, vous devez saisir un nom " +#~ "d'utilisateur et un mot de passe.\n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Attention : Vous ne devez pas désactiver cela " +#~ "lorsque l'interface web est accessible depuis Internet car cela " +#~ "permettrait à n'importe qui d'y accéder.

                                                        " + +# unreviewed-context +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Identification requise" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "" +#~ "Nom d'utilisateur devant être utilisé pour se connecter à l'interface web." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Le mot de passe pour la page de connexion de l'interface web. La valeur " +#~ "par défaut est ktorrent." + +# # HERE ENDS bluestorm WORK AND BEGINS dark-side WORK +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Serveur web" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Port sur lequel l'interface web écoute." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                        If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                        Si vous êtes derrière " +#~ "un routeur et que vous souhaitez accéder à l'interface depuis " +#~ "l'extérieur, vous devez rediriger le bon port.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Cette case à cocher " +#~ "forcera le module UPnP à rediriger automatiquement le port. Le module " +#~ "UPnP doit être chargé pour cela.

                                                        " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Rediriger le port" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Session TTL :" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Durée de validité d'une session (en secondes)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " sec" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "Désactive l'utilisation de la bibliothèque KIO de KDE pour les annonces " +#~ "aux traqueurs.\n" +#~ "Ceci est expérimental et ne devrait être utilisé que si vous recevez " +#~ "beaucoup d'erreurs de connexion avec l'hôte brisée." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Ne pas utiliser KIO pour les annonces aux traqueurs" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Filtre de torrent" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Veille" + +# unreviewed-context +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Moteur :" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "Téléchargeur de lien Magnet de KTorrent" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "(C) 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Afficher l'icône dans la boîte à miniatures" + +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "
                                                        Download speed:%1
                                                        Upload speed:%2
                                                        Received:" +#~ "%3
                                                        Transmitted:%4
                                                        " +#~ msgstr "" +#~ " " +#~ "
                                                        Vitesse de téléchargement :%1
                                                        Vitesse d'envoi :%2
                                                        Reçu :%3
                                                        Envoyé :" +#~ "%4
                                                        " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Module externe d'interface web" + +# # HERE ENDS cygal WORK AND BEGINS asmanur WORK +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " minute" +#~ msgstr[1] " minutes" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Décompte :" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %1 : %2" + +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "KTorrent a trouvé un torrent provenant de la version KDE3 de KTorrent. " +#~ "Voulez-vous l'importer ?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "KTorrent a trouvé %1 torrents provenant de la version KDE3 de KTorrent. " +#~ "Voulez-vous les importer ?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "" +#~ "Aucun torrent provenant de la version KDE3 de KTorrent n'a été trouvé." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Import d'un torrent..." +#~ msgstr[1] "Import de %1 torrents..." + +# unreviewed-context +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "Import de %1..." + +# unreviewed-context +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Import terminée." + +# unreviewed-context +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "Torrent %1 déjà chargé." + +# unreviewed-context +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "Impossible de charger %1 " + +# unreviewed-context +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "Impossible d'importer %1 : %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "%1 importé" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Conversion..." + +# unreviewed-context +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Importation des torrents en provenance de KDE3 :" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Importer depuis KDE3" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Importer tous les torrents de la version KDE3 de KTorrent" + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "Algorithme d'estimation du temps restant" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                        Select which algorithm to use for estimating the time left :

                                                        \n" +#~ "

                                                        KTorrent: Mix of other " +#~ "algorithms, we use the one which fits best in the current situation.

                                                        \n" +#~ "

                                                        Current speed: Bytes left to " +#~ "download / current speed

                                                        \n" +#~ "

                                                        Average speed: Bytes left to " +#~ "download / average speed

                                                        \n" +#~ "

                                                        Window of X: Average of the " +#~ "last X samples (X = 20)

                                                        \n" +#~ "

                                                        Moving average: Moving " +#~ "average of the last 20 samples

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                        Sélectionnez quel algorithme utiliser pour estimer le temps restant :\n" +#~ "

                                                        KTorrent : Mélange des " +#~ "suivants, pour utiliser celui qui convient le mieux à la situation " +#~ "actuelle.

                                                        \n" +#~ "

                                                        Vitesse actuelle : Octets " +#~ "restants / vitesse actuelle

                                                        \n" +#~ "

                                                        Vitesse moyenne : Octets " +#~ "restants / vitesse moyenne

                                                        \n" +#~ "

                                                        Fenêtre de taille X : Moyenne " +#~ "des X dernières mesures (X = 20)

                                                        \n" +#~ "

                                                        Moyenne glissante : Moyenne " +#~ "glissante des 20 dernières mesures

                                                        " + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Vitesse actuelle" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Vitesse moyenne" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "n échantillons" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Moyenne glissante" + +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "" +#~ "Algorithme pour estimer l'heure de fin du téléchargement d'un torrent" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                        Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                        Utiliser ou non le " +#~ "serveur mandataire HTTP pour les connexions aux traqueurs.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                        The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                        Le nombre de morceaux " +#~ "qui n'ont pas été téléchargés mais qui ont tout de même été trouvés.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                        The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                        Le nombre de morceaux " +#~ "qui ont été téléchargés mais sont corrompus.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                        The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                        Le nombre de morceaux " +#~ "qui n'ont pas été téléchargés.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                        The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                        Le nombre de morceaux " +#~ "qui ont été téléchargés et sont corrects.

                                                        " + +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "Afficher le flux" + +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Télécharger" + +#~ msgid "Seeds in swarms" +#~ msgstr "Sources en essaims" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Haut" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "Exact" + +#~ msgid "" +#~ "The Web share for magnet-links is disabled. You can set it up at " +#~ "settings:/network-and-connectivity/sharing" +#~ msgstr "" +#~ "Le partage web pour les liens Magnet est désactivé. Vous pouvez le " +#~ "configurer à l'adresse : settings : /network-and-connectivity/sharing" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot start process for KTorrent. This should " +#~ "not happen, even if KTorrent is not installed. " +#~ "Check your machines resources and limits." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de démarrer le processus pour KTorrent. Ceci ne devrait pas " +#~ "arriver, même lorsque KTorrent n'est pas installé. Veuillez vérifier les " +#~ "ressources et limites de votre machine et réessayer." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to KTorrent via " +#~ "DBus after %1 seconds. Is it broken?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de se connecter à KTorrent via D-Bus après %1 secondes. La " +#~ "connexion est-elle brisée ?" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get the group list, do you have a compatible KTorrent version " +#~ "running?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'obtenir la liste de groupe, une version de KTorrent " +#~ "compatible est-elle bien lancée ?" + +#~ msgid "The link for %1 does not contain the required btih hash-parameter." +#~ msgstr "Le lien pour %1 ne contient pas le paramètre requis btih hash." + +#~ msgid "The found value (%1) for the hash is neither 32 nor 40 chars long." +#~ msgstr "" +#~ "La valeur trouvée pour la clé de hachage (%1) ne fait ni 32 ni 40 " +#~ "caractères de long." + +#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." +#~ msgstr "Le torrent a été retiré de KTorrent." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier existe dans KTorrent mais ne peut être ouvert sur le disque à " +#~ "l'adresse « %1 ». L'avez-vous supprimé manuellement ?" + +#~ msgid "You cannot write to magnet resources." +#~ msgstr "Vous ne pouvez pas créer de ressources Magnet." + +#~ msgid "" +#~ "File \"%1\" is a directory. This should not happen. Please file a bug." +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier « %1 » est un dossier. Ceci ne devrait pas arriver. Veuillez " +#~ "remplir un rapport de bug." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier existe dans KTorrent mais ne peut être ouvert sur le disque à " +#~ "l'adresse « %1 ». L'avez-vous supprimé manuellement ?" + +#~ msgid "Enable the global magnet-link support." +#~ msgstr "Activer la gestion globale des liens Magnet." + +#~ msgid "Total maximum size used by the share in MiB." +#~ msgstr "Taille totale maximale utilisée par le partage en Mio." + +#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading" +#~ msgstr "Liste des hôtes qui sont directement acceptés au démarrage" + +#~ msgid "Torrents inside KTorrent which are managed by these modules." +#~ msgstr "Torrents dans KTorrent qui sont gérés par ces modules." + +#~ msgid "Torrents currently used by the I/O-Slaves." +#~ msgstr "Torrents actuellement utilisés par le module I/O-Slaves." + +#~ msgid "The maximum share ratio which should be targeted for each torrent." +#~ msgstr "Le taux de partage maximal qui doit être visé pour chaque torrent." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~| "you removed the file manually?" +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed thefile manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier existe dans KTorrent mais ne peut être ouvert sur le disque à " +#~ "l'adresse « %1 ». L'avez-vous supprimé manuellement ?" + +# unreviewed-context +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        The IP address or " +#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Note: We accept both IPv4 and IPv6 addresses

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        L'adresse IP ou le nom " +#~ "d'hôte auquel vous voulez vous connectez doit être saisi ici.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Remarque : Les adresses IPv4 et IPv6 sont acceptées " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        They are no longer " +#~ "there, recreate them.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Ils ne sont plus " +#~ "présents, recréez-les.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Do not download the " +#~ "missing files.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Ne pas télécharger les " +#~ "fichiers manquants.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        The files have been " +#~ "moved to another location, select the new location.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Les fichiers ont été " +#~ "déplacés vers un autre emplacement, sélectionner le nouvel emplacement." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Cancel, do not start " +#~ "the torrent.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Annuler, ne pas " +#~ "démarrer le torrent.

                                                        " + +# unreviewed-context +# unreviewed-context +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        When existing files " +#~ "have been found, skip the data check and assume that the files are fully " +#~ "downloaded.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Note: only do this when you are absolutely sure." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Quand les fichiers sont " +#~ "déjà présents, outrepasse la vérification des données et suppose que les " +#~ "fichiers sont correctement téléchargés.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Remarque : Ne faites ceci qu'en cas d'absolue " +#~ "certitude.

                                                        " + +# unreviewed-context +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Emplacement de " +#~ "sauvegarde par défaut pour les torrents de ce groupe.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Remarque : ce paramètre est uniquement utilisé comme " +#~ "valeur par défaut lors de la sélection de l'emplacement de " +#~ "téléchargement. Si vous changez un torrent de groupe, l'emplacement de " +#~ "téléchargement sera configuré à cette valeur. Vous pouvez toutefois " +#~ "l'ignorer si vous le souhaitez.

                                                        " + +# unreviewed-context +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Emplacement de " +#~ "sauvegarde par défaut pour les torrents de ce groupe.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Remarque : Ce paramètre est uniquement utilisé comme " +#~ "valeur par défaut lors de la sélection de l'emplacement de " +#~ "téléchargement. Si vous changez un torrent de groupe, l'emplacement de " +#~ "téléchargement sera configuré à cette valeur. Vous pouvez toutefois " +#~ "l'ignorer si vous le souhaitez.

                                                        " + +# unreviewed-context +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Default move on completion location for " +#~ "torrents from this group.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Note: This is only used in the file " +#~ "selection dialog, when you change the group, the download location in the " +#~ "dialog will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Emplacement par défaut " +#~ "où déplacer les téléchargements terminés pour ce groupe.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Remarque : Ce paramètre est uniquement utilisé comme " +#~ "valeur par défaut lors de la sélection de l'emplacement de " +#~ "téléchargement. Si vous changez un torrent de groupe, l'emplacement de " +#~ "téléchargement sera configuré à cette valeur. Vous pouvez toutefois " +#~ "l'ignorer si vous le souhaitez.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Default settings for " +#~ "torrents which are added to the group.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Paramètres par défaut " +#~ "pour les torrents qui sont rajoutés au groupe.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        When this is enabled, " +#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group " +#~ "in the file selection dialog or the torrent creation dialog.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        If this is not enabled, " +#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. " +#~ "

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Si ceci est activé, les " +#~ "paramètres ne seront pris en compte que lorsqu'un torrent est ajouté au " +#~ "groupe dans le dialogue de sélection de fichiers ou de création de " +#~ "torrent.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Si ceci n'est pas " +#~ "activé, ces paramètres seront toujours appliqués lors de l'ajout d'un " +#~ "torrent dans ce groupe.

                                                        " + +# unreviewed-context +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        The interval in milliseconds between GUI " +#~ "updates.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Note: Increasing this will decrease CPU usage.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        L'intervalle en millisecondes entre les " +#~ "rafraîchissements de l'interface.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Remarque : Augmenter ce chiffre diminuera " +#~ "l'utilisation du processeur.

                                                        " + +# unreviewed-context +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Amount of time the network threads will sleep " +#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are " +#~ "no speed limits.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Note: The lower this is the more CPU is used. " +#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        For example on an 100 " +#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach " +#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily " +#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Temps pendant lequel les threads du réseau se mettront en " +#~ "pause quand une limite de vitesse est active. Ceci n'a aucun effet " +#~ "lorsque qu'aucune limite de vitesse n'est appliquée.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Remarque : plus cette valeur est faible plus le " +#~ "processeur est utilisé. Choisir une grande valeur peut entraîner une " +#~ "baisse de la vitesse lors d'une forte utilisation de la bande passante.\n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Par exemple sur un " +#~ "réseau LAN (100 Mbps), avec une limite de 3000 Ko/s, vous pourriez ne pas " +#~ "atteindre cette limite, alors que sans limite, vous pourriez très " +#~ "facilement dépasser 3000 Ko/s.

                                                        " + +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Select which algorithm to use for estimating " +#~ "the time left :

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        KTorrent: Mix of other algorithms, we use the one " +#~ "which fits best in the current situation.

                                                        \n" +#~ "

                                                        Current speed: Bytes left to download / current " +#~ "speed

                                                        \n" +#~ "

                                                        Average speed: Bytes left to download / average " +#~ "speed

                                                        \n" +#~ "

                                                        Window of X: Average of the last X samples (X = 20)\n" +#~ "

                                                        Moving average: Moving average of the last 20 " +#~ "samples

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Sélectionnez l'algorithme à utiliser pour " +#~ "estimer le temps restant :

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        KTorrent : Mélange des divers algorithmes, choisit " +#~ "automatiquement l'algorithme le plus adapté à la situation.

                                                        \n" +#~ "

                                                        Vitesse actuelle : Octets restant à télécharger / " +#~ "vitesse actuelle

                                                        \n" +#~ "

                                                        Vitesse moyenne : Octets restant à télécharger / " +#~ "vitesse moyenne

                                                        \n" +#~ "

                                                        n échantillons : Moyenne des n dernières mesures (n " +#~ "= 20)

                                                        \n" +#~ "

                                                        Moyenne glissante : Moyenne glissante des 20 " +#~ "dernières mesures

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        The amount of data at " +#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        La quantité de données " +#~ "au début et à la fin d'un fichier audio qui sera téléchargé en priorité " +#~ "pour l'aperçu.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        The amount of data at " +#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        La quantité de données " +#~ "au début et à la fin d'un fichier vidéo qui sera téléchargé en priorité " +#~ "pour l'aperçu.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        When you select " +#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Quand vous sélectionnez " +#~ "plusieurs torrents à ouvrir simultanément, les ouvrir silencieusement." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Open all torrents silently.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Ouvrir tous les torrents silencieusement.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Prevent computer from " +#~ "going into a sleep state when torrents are running.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Empêche l'ordinateur de " +#~ "se mettre en veille lorsque des torrents sont actifs.

                                                        " + +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Rename a single file " +#~ "torrent with the name of its only file.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        If for example the file " +#~ "is named linux-desktop.iso, the " +#~ "torrent will be displayed as linux-" +#~ "desktop.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Donner aux torrents ne " +#~ "contenant qu'un fichier le nom de ce fichier.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Par exemple, si le " +#~ "fichier s'appelle linux-desktop.iso, le fichier torrent sera affiché comme linux-desktop.iso.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Use the HTTP proxy settings configured in the " +#~ "settings of KDE.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Utiliser les paramètre de serveur mandataire " +#~ "HTTP choisis dans les préférences de KDE.

                                                        " + +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~ "connections.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Note: This is not used for " +#~ "tracker connections

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Utiliser un serveur mandataire SOCKS pour les " +#~ "connexions BitTorrent.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Remarque : Ceci n'est pas " +#~ "utilisé pour les connexions aux traqueurs

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        IP address or hostname of the SOCKS server

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Adresse IP ou nom d'hôte du serveur SOCKS

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Port used by the SOCKS server

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Port utilisé par le serveur SOCKS

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Username for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Nom d'utilisateur pour le serveur mandataire " +#~ "SOCKS.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Password for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Mot de passe pour le serveur mandataire SOCKS.

                                                        " + +# unreviewed-context +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        With this enabled, the " +#~ "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been " +#~ "stalled for too long.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        This will allow the " +#~ "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Avec ce paramètre " +#~ "activé, le gestionnaire de file d'attente va diminuer la priorité d'un " +#~ "torrent resté bloqué trop longtemps.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Cela permet au " +#~ "gestionnaire de file d'attente d'exécuter d'autres torrents quand un " +#~ "torrent est inactif.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Time used for the stall timer. When a torrent is stalled " +#~ "longer than this, its priority will be decreased.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Délai utilisé pour le contrôle des torrents inactifs. Quand " +#~ "un torrent est inactif au-delà de cette période, sa priorité sera " +#~ "diminuée.

                                                        " + +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        The maximum share ratio, if this value is " +#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened " +#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Attention: This is not used when downloading, only " +#~ "when seeding.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Le ratio de partage maximum : si cette valeur " +#~ "est atteinte, le partage s'arrêtera. Ceci ne s'applique qu'aux torrents " +#~ "nouvellement ouverts. Les torrents existants ne seront pas affectés par " +#~ "le changement de ce paramètre.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Attention : Ceci n'est pas utilisé pendant le " +#~ "téléchargement, mais seulement pendant le partage.

                                                        " + +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        UDP port to use for the DHT protocol.\n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Attention: If you are behind a router, this port " +#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin " +#~ "can do this for you.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Port UDP à utiliser pour le protocole DHT.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Attention : Si vous utilisez un routeur, ce port " +#~ "doit être redirigé pour accepter les requêtes DHT entrantes. Le module " +#~ "externe UPnP peut s'en charger pour vous.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Protocol encryption is " +#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections.

                                                        \n" +#~ "

                                                        The encryption will " +#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and " +#~ "so the ISP will not slow it down.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Le chiffrement du " +#~ "protocole est utile lorsque votre FAI bride le débit des connexions " +#~ "BitTorrent.

                                                        \n" +#~ "

                                                        Le chiffrement " +#~ "empêchera votre trafic BitTorrent d'être reconnu par votre FAI et donc " +#~ "d'être bridé.

                                                        " + +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Port used for the " +#~ "bittorrent protocol.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. " +#~ "The UPnP plugin can do this for you.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Port utilisé pour le " +#~ "protocole BitTorrent.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Attention : Si vous êtes " +#~ "derrière un routeur, ce port doit être redirigé pour accepter les " +#~ "connexions entrantes. Le module externe UPnP peut le faire pour vous. " + +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Port used for the UDP " +#~ "tracker protocol.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this " +#~ "for you.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Port utilisé pour le " +#~ "protocole du traqueur UDP.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Attention : Si vous utilisez " +#~ "un routeur ce port doit être redirigé. Le module externe UPnP peut le " +#~ "faire pour vous.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        The maximum number of " +#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#~ "traffic, try setting this number a bit lower.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Le nombre maximum de " +#~ "connexions sortantes que KTorrent essaiera d'utiliser.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Si vous constatez que KTorrent pénalise le reste du trafic internet, " +#~ "vous pouvez essayer de diminuer un peu ce nombre.

                                                        " + +# unreviewed-context +# unreviewed-context +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                        Which network " +#~| "interface to use for all network traffic.

                                                        \n" +#~| "

                                                        \n" +#~| "

                                                        Note: Requires a restart to " +#~| "take effect.

                                                        " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Which network interface to listen " +#~ "on for incoming connections.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Note: Requires a restart to " +#~ "take effect.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Quelle interface " +#~ "utiliser pour tout le trafic réseau.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Remarque : Nécessite de " +#~ "redémarrer KTorrent pour être pris en compte.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Nombre de morceaux qui " +#~ "n'ont pas été téléchargés.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Whether or not to show " +#~ "the webseeds tab at the bottom of the window.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Afficher ou non " +#~ "l'onglet des sources web en bas de la fenêtre.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Color to use for first " +#~ "priority files.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Couleur utilisée pour " +#~ "les fichiers en priorité haute.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Color to use for last " +#~ "priority files.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Couleur utilisée pour " +#~ "les fichiers en priorité basse.

                                                        " + +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Scan the folder " +#~ "recursively for torrents.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Note: " +#~ "This will not be done for any folder " +#~ "named loaded.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Rechercher " +#~ "récursivement des fichiers torrent dans ce dossier.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Remarque : La recherche ne sera pas " +#~ "effectuée dans les dossiers appelés « loaded ».

                                                        " + +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        When a torrent file has " +#~ "been found and loaded, delete it.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Warning: you will permanently lose " +#~ "this file.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Quand un fichier " +#~ "torrent a été trouvé et chargé, l'effacer.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Attention : vous allez définitivement perdre ce fichier.

                                                        " + +#, fuzzy +#~| msgid "Switch Tracker" +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "Changer de traqueur" + +#~ msgid "Invalid IP address %1" +#~ msgstr "Adresse IP %1 non valable" + +#~ msgid "Duplicate IP address %1" +#~ msgstr "Adresse IP %1 dupliquée" + +#~ msgid "Change Tracker" +#~ msgstr "Changer de traqueur" + +#~ msgid "Open Tab" +#~ msgstr "Ouvrir un onglet" + +#~ msgid " corrupted chunk" +#~ msgid_plural " corrupted chunks" +#~ msgstr[0] " morceau corrompu" +#~ msgstr[1] " morceaux corrompus" + +#~ msgid " corrupted chunks" +#~ msgstr " morceaux corrompus" + +#~ msgid "Data Checking" +#~ msgstr "Vérification des données" + +#~ msgid "" +#~ "During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck " +#~ "this chunk, to see if it still is OK." +#~ msgstr "" +#~ "Pendant l'envoi, lorsqu'un morceau est chargé en mémoire automatiquement, " +#~ "valider à nouveau son intégrité." + +#~ msgid "Recheck chunks during uploading" +#~ msgstr "Vérifier à nouveau les morceaux pendant l'envoi" + +#~ msgid "" +#~ "Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be " +#~ "disabled when the chunks are bigger then a certain size." +#~ msgstr "" +#~ "Comme la validation des gros morceaux peut prendre du temps, elle peut " +#~ "être désactivée lorsque les morceaux dépassent une certaine taille." + +#~ msgid "Do not recheck when chunks are bigger than" +#~ msgstr "Ne pas vérifier à nouveau quand les morceaux sont plus gros que" + +#~ msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading." +#~ msgstr "Taille maximale d'un morceau pour sa revalidation durant l'envoi." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks." +#~ msgstr "" +#~ "Réalise automatiquement une vérification complète quand de nombreux " +#~ "morceaux sont corrompus." + +#~ msgid "Do a full data check after " +#~ msgstr "Réaliser une vérification complète après " + +#~ msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done" +#~ msgstr "" +#~ "Nombre maximum de morceaux corrompus avant qu'une vérification complète " +#~ "soit réalisée" + +#, fuzzy +#~ msgid "TextLabel" +#~ msgstr "TextLabel" + +# unreviewed-context +#, fuzzy +#~| msgid "From:" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "De :" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Mode :" + +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "Fichier unique" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Liste de lecture" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Aléatoire" + +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "Playing: %1
                                                        \n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Joue : %1
                                                        \n" +#~ "%2" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Title: %1
                                                        Artist: %2" +#~ msgstr "Titre : %1
                                                        Artiste : %2" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Title: %1" +#~ msgstr "Titre : %1" + +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "Liste de lecture" + +#~ msgid "Media Player Toolbar" +#~ msgstr "Barre du lecteur de média" + +#~ msgid "No day has been selected." +#~ msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de journée." + +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "Failed to add item, because it conflicts with another item on the " +#~ "schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'ajouter cette plage car elle entre en conflit avec une autre." + +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "This item could not be added to all selected days, because it conflicts " +#~ "with another item on the schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Cette plage n'a pas pu être ajoutée à tous les jours choisis, car elle " +#~ "entre en conflit avec une autre plage du planificateur." + +#~ msgid "Add a new item to the schedule" +#~ msgstr "Ajouter une nouvelle plage au planificateur" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Plage horaire" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "Jours :" + +#~ msgid "Entire Week" +#~ msgstr "Semaine entière" + +#~ msgid "Weekdays Only" +#~ msgstr "Jours de semaine uniquement" + +# # HERE ENDS bluestorm WORK AND BEGINS dark-side WORK +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "Week-end" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "Jour :" + +#~ msgid "WAN Connection" +#~ msgstr "Connexion WAN" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Do you want to download this magnet link?" +#~ msgstr "Voulez-vous télécharger le lien Magnet ?" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "Copier l'URL" + +#~ msgid "Searching for %1..." +#~ msgstr "Recherche de %1..." + +#~ msgid "Search finished" +#~ msgstr "Recherche terminée" + +# unreviewed-context +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot verify data : %1" +#~ msgid "Cannot verify data: %1" +#~ msgstr "Impossible de vérifier les données : %1" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Invalid url %1" +#~ msgstr "URL %1 mal formée" + +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#~ msgstr "" +#~ "Le fichier filtre (level1.dat) existe déjà. Voulez-vous le convertir à " +#~ "nouveau ?" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "Le fichier existe" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "Collection :" + +#~ msgid "" +#~ "Bandwidth\n" +#~ "Schedule" +#~ msgstr "" +#~ "Planificateur\n" +#~ "de bande passante" + +#~ msgid "Little icons" +#~ msgstr "Petites icônes" + +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "Icônes normales" + +#~ msgid "Big icons" +#~ msgstr "Grandes icônes" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Icônes seules" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Texte seul" + +#~ msgid "Icons and text" +#~ msgstr "Texte et icônes" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Droite" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Bas" + +#~ msgid "GroupsMenu" +#~ msgstr "GroupsMenu" + +#~ msgid "ViewMenu" +#~ msgstr "ViewMenu" + +#~ msgid "Download Toolbar" +#~ msgstr "Barre d'outils de téléchargement" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "Fichiers torrent (*.torrent)" + +#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgstr "Fichiers torrent (*.torrent)" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Tous les fichiers" + +#~ msgid "Peer Exchange" +#~ msgstr "Échange de pairs" + +#~ msgid "Additional Peer Sources" +#~ msgstr "Sources additionnelles de pairs" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Failed to download %1 : %2" +#~ msgstr "Impossible de télécharger %1 : %2" + +#, fuzzy +#~| msgid "Error parsing router description !" +#~ msgid "Error parsing router description." +#~ msgstr "Erreur d'analyse de la description du routeur !" + +# unreviewed-context +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Forwarding failed: \n" +#~| "Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection !" +#~ msgid "" +#~ "Forwarding failed: \n" +#~ "Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection." +#~ msgstr "" +#~ "Le forwarding a échoué : \n" +#~ "Le périphérique n'a pas de WANIPConnection ou de WANPPPConnection !" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description!" +#~ msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver le service de redirection de port dans la " +#~ "description du périphérique" + +# unreviewed-context +#, fuzzy +#~| msgid "Connection closed unexpectedly !" +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "La connexion a été interrompue !" + +#~ msgid "Timeout occurred" +#~ msgstr "Délai dépassé" + +# # HERE ENDS cygal WORK AND BEGINS asmanur WORK +#~ msgid " Minutes" +#~ msgstr " Minutes" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Tracker:" +#~ msgstr "Traqueur :" + +#~ msgid "Maximum share ratio limit reached." +#~ msgstr "Ratio de partage maxmal atteint." + +# unreviewed-context +#~ msgid "Illegal token: %1" +#~ msgstr "Caractère illégal : %1" + +#~ msgid "Decode error" +#~ msgstr "Erreur de décodage" + +#~ msgid "Unexpected end of input" +#~ msgstr "Fin de données inattendue" + +#~ msgid "Cannot convert %1 to an int" +#~ msgstr "Impossible de convertir %1 en un entier" + +# unreviewed-context +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent is incomplete!" +#~ msgid "Torrent is incomplete." +#~ msgstr "Le torrent est incomplet !" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index %1 : %2" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'ouvrir %1 pour y écrire : système de fichiers en lecture " +#~ "seule" + +#, fuzzy +#~| msgid "Insufficient disk space for %1" +#~ msgid "Not enough free disk space for %1" +#~ msgstr "Espace disque insuffisant pour %1" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2" +#~ msgstr "Impossible de développer le fichier %1 : %2" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#~ msgstr "Erreur : lecture après la fin du fichier %1" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" +#~ msgstr "Impossible de se déplacer dans le fichier %1 : %2" + +#~ msgid "Error reading from %1" +#~ msgstr "Erreur de lecture depuis %1" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Failed to write to file %1 : %2" +#~ msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %1 : %2" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +#~ msgstr "Impossible de préallouer l'espace disque : %1" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot create file %1 : %2" +#~ msgstr "Impossible de créer le fichier %1 : %2" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Échec dans l'écriture du premier morceau dans le fichier DND : %1" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Échec dans l'écriture du dernier morceau dans le fichier DND : %1" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Failed to open %1 : %2" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %1 : %2" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot open file %1 : %2" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 : %2" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "Announcing" +#~ msgstr "Annonce" + +# unreviewed-context +#, fuzzy +#~| msgid "Error: " +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "Erreur : " + +#~ msgid "The directory %1 does not exist" +#~ msgstr "Le dossier %1 n'existe pas" + +#~ msgid "Unknown client" +#~ msgstr "Client inconnu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to resolve hostname %1" +#~ msgstr "Impossible de résoudre le nom de la webseed" + +#~ msgid "Invalid response from tracker" +#~ msgstr "Réponse du traqueur non valable" + +#~ msgid "Invalid data from tracker" +#~ msgstr "Données non valables venant du traqueur" + +#~ msgid "Invalid tracker URL" +#~ msgstr "URL du traqueur mal formée" + +#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#~ msgstr "Impossible de lier le port udp %1 ou les 10 ports suivants." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "An error occurred while loading the torrent %1.
                                                        The torrent " +#~| "is probably corrupt or is not a torrent file." +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent %1:
                                                        %2
                                                        The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Une erreur est survenue lors du chargement du torrent%1.
                                                        Le " +#~ "torrent est probablement corrompu ou n'est pas un fichier torrent." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "An error occurred while loading the torrent %1.
                                                        The torrent " +#~| "is probably corrupt or is not a torrent file." +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent:
                                                        %1
                                                        The " +#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Une erreur est survenue lors du chargement du torrent%1.
                                                        Le " +#~ "torrent est probablement corrompu ou n'est pas un fichier torrent." + +# unreviewed-context +#~ msgid "Unable to create %1 : %2" +#~ msgstr "Impossible de créer %1 : %2" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of " +#~| "both torrents has been merged." +#~ msgid "" +#~ "You are already downloading the torrent %1. The tracker lists from " +#~ "both torrents have been merged." +#~ msgstr "" +#~ "Vous téléchargez déjà ce torrent %1, la liste des traqueurs de chaque " +#~ "torrent à été fusionnée." + +#, fuzzy +#~| msgid "You are already downloading the torrent %1" +#~ msgid "You are already downloading the torrent %1." +#~ msgstr "Vous téléchargez déjà le torrent %1" + +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "Non démarré" + +#~ msgid "Download completed" +#~ msgstr "Téléchargement terminé" + +#~ msgid "Seeding completed" +#~ msgstr "Seeding terminé" + +#, fuzzy +#~| msgid "Seeding" +#~ msgctxt "Status of a torrent file" +#~ msgid "Seeding" +#~ msgstr "Seeding" + +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "En pause" + +#~ msgid "Allocating diskspace" +#~ msgstr "Allocation de l'espace disque" + +# unreviewed-context +#, fuzzy +#~| msgid "Currently downloading:" +#~ msgid "Queued for downloading" +#~ msgstr "En cours de téléchargement :" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Vérification des données" + +#~ msgid "Stopped. No space left on device." +#~ msgstr "Stoppé. Plus de place sur le disque dur." + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "En pause" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot create index file: %1" +#~ msgstr "Impossible de créer le fichier index : %1" + +# unreviewed-context +#, fuzzy +#~| msgid "Corrupted torrent!" +#~ msgid "Corrupted torrent." +#~ msgstr "Torrent corrompu !" + +# unreviewed-context +#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier torrent %1 : %2" + +#~ msgid "Parse Error" +#~ msgstr "Erreur d'analyse" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %1 : %2" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Non connecté" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Resolving proxy %1:%2" +#~ msgstr "Résolution du serveur mandataire %1 : %2" + +#~ msgid "Resolving hostname %1" +#~ msgstr "Résolution du nom de machine %1" + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Connexion fermée" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Error: request failed: %1" +#~ msgstr "Erreur : la requête a échouée : %1" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Connectés" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Erreur : impossible de se connecter à la webseed" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Connexion" + +#~ msgid "Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Impossible de se connecter à la webseed" + +#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed" +#~ msgstr "Impossible de résoudre le nom de la webseed" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding" +#~ msgstr "Erreur : impossible de se connecter. Le serveur ne répond pas." + +# unreviewed-context +#~ msgid "Error: request timed out" +#~ msgstr "Erreur : le délai alloué à la requête a expiré" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 peers" +#~ msgid "1 peer" +#~ msgid_plural "%1 peers" +#~ msgstr[0] "%1 pairs" +#~ msgstr[1] "%1 pairs" + +#, fuzzy +#~| msgid "Notice" +#~ msgid "Not in use" +#~ msgstr "Remarque" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot write to %1 : %2" +#~ msgstr "Impossible d'écrire sur %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot read from %1" +#~ msgstr "Impossible de lire depuis %1" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal %1 : %2" + +# unreviewed-context +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot create directory %1: %2" +#~ msgid "Cannot create directory %1" +#~ msgstr "Impossible de créer le dossier %1 : %2" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Impossible de créer le lien de %1 vers %2 : %3" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Impossible de déplacer %1 vers %2 : %3" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Impossible de copier %1 sur %2 : %3" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot delete %1: %2" +#~ msgstr "Impossible de supprimer %1 : %2" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot create %1: %2" +#~ msgstr "Impossible de créer %1 : %2" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +#~ msgstr "Impossible de calculer la taille du fichier %1 : %2" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1" +#~ msgstr "Impossible de calculer la taille du fichier : %1" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot expand file: %1" +#~ msgstr "Impossible de développer le fichier : %1" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 KB/s" +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1 Kio/s" + +#~ msgid "1 day " +#~ msgid_plural "%1 days " +#~ msgstr[0] "1 jour" +#~ msgstr[1] "%1 jours" + +# unreviewed-context +#, fuzzy +#~| msgid "General:" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Général :" + +# unreviewed-context +#, fuzzy +#~| msgid "Disk I/O:" +#~ msgid "Disk Input/Output" +#~ msgstr "E/S disque :" + +#, fuzzy +#~| msgid "UDP" +#~ msgid "UTP" +#~ msgstr "UDP" + +#~ msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic" +#~ msgstr "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson et Ivan Vasic" + +#~ msgid "" +#~ "Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is now using port %2." +#~ msgstr "" +#~ "Le port spécifié (%1) est indisponible ou utilisé par une autre " +#~ "application. KTorrent utilise actuellement le port %2." + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Torrent" +#~ msgid "Resume KTorrent" +#~ msgstr "Supprimer le torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Resume paused torrents" +#~ msgid "Resume suspended torrents" +#~ msgstr "Redémarrer les torrents en pause" + +#~ msgid "KSqueezedTextLabel" +#~ msgstr "KSqueezedTextLabel" + +#, fuzzy +#~| msgid "Create a torrent" +#~ msgid "Creating Torrent" +#~ msgstr "Créer un torrent" + +#~ msgid "Creating %1..." +#~ msgstr "Création de %1..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Checking data" +#~ msgid "Checking Data ..." +#~ msgstr "Vérification des données" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Error scanning data: %1" +#~ msgstr "Erreur lors de l'analyse des données : %1" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Scanning data of %1 :" +#~ msgstr "Analyse des données de %1 :" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Scanning data of torrent:" +#~ msgstr "Analyse des données du torrent :" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Chunks found:" +#~ msgstr "Nombre de morceaux trouvés :" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Chunks failed:" +#~ msgstr "Morceaux corrompus :" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Chunks downloaded:" +#~ msgstr "Morceaux téléchargés : " + +# unreviewed-context +#~ msgid "Invalid URL: " +#~ msgstr "URL mal formée :" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Normal priority:" +#~ msgstr "Priorité normale :" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Color to use for normal " +#~ "priority files.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Couleur utilisée pour " +#~ "les fichiers en priorité normale.

                                                        " + +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "URL mal formée." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                        Quit KTorrent

                                                        " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Quit KTorrent

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Quitter KTorrent

                                                        " + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Quitter" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Free disk space:" +#~ msgstr "Espace disque libre :" + +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#~ msgstr "" +#~ "Vous aller perdre toutes les données de ces fichiers, voulez-vous " +#~ "vraiment continuer ?" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot expand file : %1" +#~ msgstr "Impossible de développer le fichier : %1" + +#~ msgid "Checking Data Integrity" +#~ msgstr "Vérification de l'intégrité des données" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2" +#~ msgstr "Impossible de migrer %1 : %2" + +#~ msgid "" +#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make " +#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will " +#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the " +#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory." +#~ msgstr "" +#~ "Le torrent %1 a été démarré avec une version antérieure de KTorrent. Pour " +#~ "être sûr que ce torrent marche toujours avec cette version de KTorrent, " +#~ "nous allons migrer ce torrent. Vous serez interrogé à propos de " +#~ "l'emplacement de sauvegarde du torrent. Si vous annulez, le dossier " +#~ "utilisateur sera sélectionné." + +#~ msgid "Select Folder to Save To" +#~ msgstr "Sélectionner le dossier de sauvegarde" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Appliquer" + +#~ msgid "Disk space" +#~ msgstr "Espace disque" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                        Instead of using a " +#~| "tree of files to display the contents of a torrent, use a flat list of " +#~| "files.

                                                        " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Instead of using a tree " +#~ "of files to display the contents of a torrent, use a flat list of files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Au lieu d'utiliser une " +#~ "arborescence pour afficher le contenu d'un torrent, utilise une liste." + +#~ msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent" +#~ msgstr "Utiliser une liste pour l'affichage des fichiers d'un torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent has no announce or nodes field" +#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field." +#~ msgstr "Le torrent n'a pas d'annonce ni de champ nœud" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "An error occurred while loading the torrent.
                                                        The torrent is probably " +#~| "corrupt or is not a torrent file." +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent.\n" +#~ "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Une erreur est survenue lors du chargement du torrent.
                                                        Le torrent " +#~ "est probablement corrompu ou n'est pas un fichier torrent." + +# unreviewed-context +#~ msgid "Disk space reservation method:" +#~ msgstr "Méthode d'allocation de l'espace disque :" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Standard" + +#~ msgid "Filesystem Specific" +#~ msgstr "Spécifique au système de fichiers" + +# unreviewed-context +#, fuzzy +#~| msgid "There already is a tracker named %1 !" +#~ msgid "There is a problem with the tracker:
                                                        %1" +#~ msgstr "Il y a déjà un traqueur nommé %1 !" + +#~ msgid "Current Tracker" +#~ msgstr "Traqueur actuel" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Seeders:" +#~ msgstr "Seeders :" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Leechers:" +#~ msgstr "Leechers :" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Next Update In:" +#~ msgstr "Prochaine mise à jour dans :" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Next update in:" +#~ msgstr "Prochaine mise à jour dans :" + +#~ msgid "Cannot remove torrent default tracker." +#~ msgstr "Impossible de retirer le traqueur par défaut d'un torrent." + +#~ msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +#~ msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter de traqueur à un torrent privé" + +# unreviewed-context +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent is incomplete!" +#~ msgid "KTorrent Plasma Applet" +#~ msgstr "L'applet Plasma de KTorrent" + +# # HERE ENDS bluestorm WORK AND BEGINS dark-side WORK +#, fuzzy +#~| msgid "Seeders" +#~ msgid "Feed %1" +#~ msgstr "Seeders" + +#~ msgid "Enqueue or dequeue a torrent" +#~ msgstr "Ajouter/Retirer un torrent de la file" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Enqueue/Dequeue" +#~ msgstr "Mettre dans la file / Retirer de la file" + +#, fuzzy +#~| msgid "&User controlled" +#~ msgid "User Controlled" +#~ msgstr "Contrôlé par l'&utilisateur" + +#, fuzzy +#~| msgid "&User controlled" +#~ msgid "User Controlled Uploads" +#~ msgstr "Contrôlé par l'&utilisateur" + +#, fuzzy +#~| msgid "User downloads" +#~ msgid "User Controlled Downloads" +#~ msgstr "Téléchargements de l'utilisateur" + +#, fuzzy +#~| msgid "Queue Manager" +#~ msgid "Queue Manager Controlled" +#~ msgstr "Gestionnaire de file d'attente" + +#, fuzzy +#~| msgid "Queued downloads" +#~ msgid "Queue Manager Controlled Downloads" +#~ msgstr "Téléchargements en attente" + +#~ msgid "&User controlled" +#~ msgstr "Contrôlé par l'&utilisateur" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Groupe" + +#~ msgid "Test String" +#~ msgstr "Chaîne de test" + +#~ msgid "Expressions" +#~ msgstr "Expressions" + +#~ msgid "Source List" +#~ msgstr "Liste de sources" + +#~ msgid "Source List Type" +#~ msgstr "Type de la liste de sources" + +#~ msgid "MultiMatch" +#~ msgstr "Multi-critère" + +#~ msgid "Rerelease" +#~ msgstr "Relibérer" + +#~ msgid "Rerelease Terms" +#~ msgstr "Relibérer les termes" + +#~ msgid "Matches" +#~ msgstr "Correspondances" + +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "Variables" + +#~ msgid "Mappings" +#~ msgstr "Correspondances" + +#~ msgid "Add Capture" +#~ msgstr "Ajouter une capture" + +#~ msgid "Remove Capture" +#~ msgstr "Supprimer une capture" + +#~ msgid "Add Variable" +#~ msgstr "Ajouter une variable" + +#~ msgid "Remove Variable" +#~ msgstr "Supprime une variable" + +#~ msgid "Move Variable Up" +#~ msgstr "Déplacer la variable vers le haut" + +#~ msgid "Move Variable Down" +#~ msgstr "Déplacer la variable vers le bas" + +#~ msgid "Add New Capture" +#~ msgstr "Ajouter une nouvelle capture" + +#~ msgid "Please enter the new capture name." +#~ msgstr "Veuillez saisir un nom pour la nouvelle capture" + +#~ msgid "Add New Variable" +#~ msgstr "Ajouter une nouvelle variable" + +#~ msgid "Please enter the new variable name." +#~ msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle variable" + +#~ msgid "No Capture" +#~ msgstr "Aucune capture" + +#~ msgid "Add Expression" +#~ msgstr "Ajouter une expression" + +#~ msgid "Remove Expression" +#~ msgstr "Supprimer l'expression" + +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "Ajouter une source" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Supprimer une source" + +#~ msgid "Please enter the expression." +#~ msgstr "Veuillez saisir l'expression." + +#~ msgid "Move Filter Up" +#~ msgstr "Déplacer vers le haut" + +#~ msgid "Move Filter Down" +#~ msgstr "Déplacer vers le bas" + +#~ msgid "Please enter the new filter name." +#~ msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau filtre." + +#~ msgid "RSS Feed" +#~ msgstr "Flux RSS" + +# unreviewed-context +#, fuzzy +#~| msgid "BitFinder:" +#~ msgid "BitFinder" +#~ msgstr "BitFinder :" + +#~ msgid "BF Sources" +#~ msgstr "Sources BF" + +#~ msgid "BF Filters" +#~ msgstr "Filtres BF" + +#~ msgid "%1 KB/s" +#~ msgstr "%1 Kio/s" + +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 Gio" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 Mio" + +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 Kio" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 o" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Select interface:" +#~ msgstr "Sélectionner le thème :" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Php executable path:" +#~ msgstr "Dossier de l'exécutable php :" + +#~ msgid "The path of the php executable." +#~ msgstr "Emplacement de l'exécutable php." + +#~ msgid "%1 exists and it is executable" +#~ msgstr "%1 existe et est exécutable." + +#~ msgid "%1 does not exist" +#~ msgstr "%1 n'existe pas" + +#~ msgid "%1 is not executable" +#~ msgstr "%1 n'est pas exécutable." + +#~ msgid "%1 is a directory" +#~ msgstr "%1 est un dossier" + +#~ msgid "%1 is not php executable path" +#~ msgstr "%1 n'est pas l'emplacement de l'exécutable php." + +#~ msgid "User uploads" +#~ msgstr "Envois de l'utilisateur" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                        Time used for the " +#~| "stall timer. When a torrent is stalled longer than this, it's priority " +#~| "will be decreased.

                                                        " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        When a torrent has finished downloading, do a " +#~ "full data check on the torrent.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Délai utilisé pour le " +#~ "contrôle des torrents inactifs. Quand un torrent est inactif au-delà de " +#~ "cette période, sa priorité sera diminuée.

                                                        " + +# unreviewed-context +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                        Which method to use " +#~| "for reserving diskspace.

                                                        \n" +#~| "

                                                        \n" +#~| "

                                                        Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~| "

                                                        \n" +#~| "

                                                        Filesystem Specific: Will use special methods " +#~| "provided by some filesystems, which are faster then the basic method." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Which method to use for reserving diskspace.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Filesystem Specific: Will use special methods " +#~ "provided by some filesystems, which are faster then the basic method." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Méthode à utiliser pour " +#~ "réserver l'espace disque.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Standard : Lent, mais marchera sur tous les systèmes " +#~ "de fichiers.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Spécifique au système de fichiers : Utilisera des " +#~ "méthodes spécifiques à certains systèmes de fichiers, qui sont plus " +#~ "rapides que la méthode standard.

                                                        " + +#~ msgid "Queued uploads" +#~ msgstr "Envois en attente" + +# unreviewed-context +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Playing: %1
                                                        \n" +#~| "%2" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "%2 active filters" +#~ msgstr "" +#~ "En cours : %1
                                                        \n" +#~ "%2" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 KB/s" +#~ msgid "Up: %1 KB/s" +#~ msgstr "%1 Kio/s" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 KB/s" +#~ msgid "Down: %1 KB/s" +#~ msgstr "%1 Kio/s" + +#~ msgid "Downloaded: %1 / %2 Uploaded: %3" +#~ msgstr "Téléchargé : %1 / %2 Envoyé : %3" + +# unreviewed-context +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Playing: %1
                                                        \n" +#~| "%2" +#~ msgid "%1
                                                        1 active filter" +#~ msgstr "" +#~ "En cours : %1
                                                        \n" +#~ "%2" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Use the HTTP proxy settings configured in the settings " +#~ "of KDE.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Utiliser le serveur mandataire HTTP configuré dans les " +#~ "paramètres de KDE.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        IP address or hostname " +#~ "of the HTTP proxy to use.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Adresse IP ou nom " +#~ "d'hôte du serveur mandataire HTTP à utiliser.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Port of the HTTP proxy." +#~ "

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Port du serveur " +#~ "mandataire HTTP.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for webseed connections.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Utiliser ou non le " +#~ "serveur mandataire HTTP pour les connexions webseed.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        IP address or hostname " +#~ "of the SOCKS server

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Adresse IP ou nom " +#~ "d'hôte du serveur SOCKS

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Port used by the SOCKS " +#~ "server

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Port utilisé par le " +#~ "serveur SOCKS

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        If the SOCKS server " +#~ "requires authentication via a username and a password, enable this box." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Si le serveur SOCKS " +#~ "requiert une authentification avec un nom d'utilisateur et un mot de " +#~ "passe, cochez cette case.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Username for the SOCKS " +#~ "proxy server.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Nom d'utilisateur pour " +#~ "le serveur mandataire SOCKS.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Password for the SOCKS " +#~ "proxy server.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Mot de passe pour le " +#~ "serveur mandataire SOCKS.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        This value will be " +#~ "filled in the DSCP field of all the IP packets sent for the bittorrent " +#~ "protocol.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Cette valeur sera " +#~ "remplie dans le champ de niveau de service de tous les paquets IP envoyés " +#~ "pour le protocole BitTorrent.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        When a torrent has " +#~ "finished downloading, do a full data check on the torrent.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Quand un téléchargement " +#~ "est terminé, faire une vérification totale de l'intégrité du torrent." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Add torrents opened " +#~ "with this plugin to a group.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Ajoute les torrents " +#~ "ouverts avec ce module dans un groupe.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Group to add torrents " +#~ "to.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Groupe auquel ajouter " +#~ "les torrents.

                                                        " + +#~ msgid "Assigned Peers" +#~ msgstr "Pairs assignés" + +# unreviewed-context +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot open %1 : %2" +#~ msgid "Cannot open %s : %s" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %1 : %2" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Search engine name:" +#~ msgstr "Nom du moteur de recherche :" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Ajouter" + +#~ msgid "Engine" +#~ msgstr "Moteur" + +#~ msgid "Update From Internet" +#~ msgstr "Mettre à jour depuis Internet" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on " +#~| "the search engine you want to add.
                                                        Then copy the URL in the " +#~| "addressbar after the search is finished, and paste it here." +#~| "

                                                        Searching for %1 on Google for example, will result in http://" +#~| "www.google.com/search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
                                                        If you add this " +#~| "URL here, ktorrent can search using ,SGoogle." +#~ msgid "" +#~ "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +#~ "search engine you want to add.
                                                        Then copy the URL in the addressbar " +#~ "after the search is finished, and paste it here.

                                                        Searching for %1 " +#~ "on Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +#~ "q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
                                                        If you add this URL here, ktorrent can " +#~ "search using Google." +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez votre navigateur pour rechercher « %1 » (en majuscules) dans le " +#~ "moteur de recherche que vous voulez ajouter.
                                                        Puis copiez l'URL à la " +#~ "fin de la recherche, et copiez-la ici.

                                                        Chercher %1 sur Google par " +#~ "example renvoie sur http://www.google.com/search?" +#~ "q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
                                                        Si vous ajoutez cette url ici, ktorrent " +#~ "se servira de google pour ses recherches." + +#~ msgid "" +#~ "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +#~ "search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez votre navigateur pour rechercher « %1 » (lettres capitales) dans " +#~ "le moteur de recherche que vous voulez ajouter. Utilisez l'URL obtenue ci-" +#~ "dessous." + +#~ msgid "You must enter the search engine's name and URL" +#~ msgstr "Vous devez saisir le nom et l'URL du moteur de recherche" + +#~ msgid "" +#~ "A search engine with the same name already exists. Please use a different " +#~ "name." +#~ msgstr "" +#~ "Un moteur de recherche avec le même nom existe déjà. Veuillez utiliser un " +#~ "autre nom." + +#~ msgid "" +#~ "Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +#~ "paste the exact URL here." +#~ msgstr "" +#~ "Mauvaise URL. Vous devez chercher FOOBAR avec votre navigateur internet " +#~ "et copier/coller l'URL exacte ici." + +# unreviewed-context +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.Default " +#~ "save location for torrents from this group.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Emplacement de " +#~ "sauvegarde par défaut pour les torrents de ce groupe.

                                                        \n" +#~ "

                                                        \n" +#~ "

                                                        Remarque : Ce paramètre est uniquement utilisé comme " +#~ "valeur par défaut lors de la sélection de l'emplacement de " +#~ "téléchargement. Si vous changez un torrent de groupe, l'emplacement de " +#~ "téléchargement sera configuré à cette valeur. Vous pouvez toutefois " +#~ "l'ignorer si vous le souhaitez.

                                                        " + +# unreviewed-context +#~ msgid "DHT:" +#~ msgstr "DHT :" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Infowidget:" +#~ msgstr "Infowidget :" + +# unreviewed-context +#~ msgid "IP Filter:" +#~ msgstr "Filtre IP :" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Mediaplayer:" +#~ msgstr "Lecteur de média :" + +#~ msgid "Scanfolder:" +#~ msgstr "Analyser le dossier :" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Chercher : " + +# unreviewed-context +#~ msgid "UPnP:" +#~ msgstr "UPnP :" + +# unreviewed-context +#~ msgid "Toplevel directory:" +#~ msgstr "Dossier principal :" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Name of the toplevel " +#~ "directory for multifile torrents. By default the name in the torrent file " +#~ "will be used.

                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                        Nom du dossier " +#~ "principal pour les torrents à fichiers multiples. Par défaut, le nom dans " +#~ "le fichier torrent sera utilisé.

                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" + +#~ msgid "Banned Peers" +#~ msgstr "Pairs bannis" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +# unreviewed-context +# unreviewed-context +#~ msgid "" +#~ "Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save " +#~ "your entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +#~ msgstr "" +#~ "Remarque : la liste d'exclusion s'applique uniquement à la session en " +#~ "cours. Utilisez Enregistrer/Ouvrir pour enregistrer vos entrées ou " +#~ "utilisez le module externe IPFilter (PeerGuardian)." diff --git a/po/ga/ktorrent.po b/po/ga/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..dd0421a --- /dev/null +++ b/po/ga/ktorrent.po @@ -0,0 +1,10722 @@ +# Irish translation of ktorrent +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the ktorrent package. +# Kevin Scannell , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: extragear-network/ktorrent.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-07 07:02-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " +"3 : 4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Kevin Scannell" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kscanne@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"Ní féidir le KTorrent ceangail a ghlacadh toisc go bhfuil an port TCP %1 in " +"úsáid cheana ag ríomhchlár eile." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"Ní féidir le KTorrent ceangail a ghlacadh toisc go bhfuil port UDP %1 in " +"úsáid cheana ag ríomhchlár eile." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Ní féidir torrent a chruthú: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Tá roinnt comhad sonraí ar iarraidh as torrent \"%1\". \n" +"An bhfuil fonn ort iad a athchruthú, nó ar chóir gan iad a íosluchtú?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Comhaid sonraí ar iarraidh" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Ní féidir na comhaid ar iarraidh a dhíroghnú: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Ní féidir na comhaid ar iarraidh a athchruthú: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Ar iarraidh é an comhad ina sábháiltear na sonraí ó torrent \"%1\".\n" +"An bhfuil fonn ort é a athchruthú?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Comhad sonraí ar iarraidh" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Ní féidir an comhad sonraí a athchruthú: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialóg" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Iontráil seoladh IP nó óstainm an chomhghleacaí is mian leat cur leis, agus " +"uimhir an phoirt freisin:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Comhghleacaí:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                        The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                        \n" +"

                                                        Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                        \n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Cuir Leis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Dún" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Taispeáin crann comhad" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Taispeáin liosta comhad" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Scagaire" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "%1 á oscailt" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "&Iompórtáil" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Níl comhadlann %1 ann, an bhfuil fonn ort é a chruthú?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Athchruthaigh" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Tá tú tar éis na comhaid seo a leanas a díroghnú, cé go bhfuil siad ann. " +"Caillfidh tú na sonraí atá sna comhaid seo. An bhfuil tú cinnte gur mian " +"leat na comhaid a scriosadh ?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Scrios Comha(i)d" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No, keep the files" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Níl, coimeád na comhaid" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Gach Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "" + +# %1 is a number of bytes, bytestodownload - bytesfree +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 beart easpach" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Comhaid atá ann: Faic" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Comhaid atá ann: Uile" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Comhaid atá ann: %1 as %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Comhad atá ann: Níl" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Comhad atá ann: Tá" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Bánaigh an Stair" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Roghnaigh na comhaid is mian leat íosluchtú" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Íosluchtaigh go:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Bogann sé seo na comhaid go dtí an suíomh roghnaithe nuair a chríochnaítear " +"íosluchtú an torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Bog íosluchtuithe críochnaithe go:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Ionchódú téacs:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Roghnaigh &Uile" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "&Ná Roghnaigh" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inbhéartaigh an Rogha" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Laghdaigh Uile" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Leathnaigh Uile" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Roghanna" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grúpa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Tosaigh torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                        When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                        \n" +"

                                                        Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Spás Diosca" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Riachtanach:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Ar Fáil:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Tar éis íosluchtaithe:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Ní féidir an comhad torrent a luchtú: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Ní féidir %1 a oscailt: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Níorbh fhéidir %1 a chruthú: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Iompórtáil torrent atá ann" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Sonraí:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Roghnaigh an comhad torrent agus na sonraí a théann leis." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Iompórtáil" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Cealaigh" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Roghnaigh an chomhadlann ina bhfuil na sonraí anois." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Níl na comhaid sonraí sa suíomh a roghnaigh tú. An bhfuil fonn ort na " +"comhaid go léir a chruthú sa chomhadlann roghnaithe?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Níor aimsíodh na comhaid uile sa suíomh nua, roinnt ar iarraidh fós. An " +"bhfuil fonn ort na comhaid ar iarraidh a chruthú sa chomhadlann roghnaithe?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Níl an comhad sonraí sa suíomh a roghnaigh tú. An bhfuil fonn ort an comhad " +"a chruthú sa chomhadlann roghnaithe?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Comhaid ar iarraidh" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Tá na comhaid sonraí seo a leanas ar iarraidh:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Athchruthaigh" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Ná híosluchtaigh na comhaid atá ar iarraidh." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ná hÍosluchtaigh" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Roghnaigh Suíomh Nua" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Cealaigh, ná tosaigh an torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Oscail URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "URL neamhbhailí: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Oscail go ciúin" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Teorainneacha Luais" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"Teorainneacha luais do torrent ar leith (cliceáil faoi dhó chun iad a chur " +"in eagar):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Scagaire:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Teorainneacha Comhchoiteanna" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Luas uasta íosluchtaithe:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Gan teorainn" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Luas uasta uasluchtaithe:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Teorainn Íosluchtaithe" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Teorainn Uasluchtaithe" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Cruthaigh torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Ní mór duit comhad nó fillteán a roghnú." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"Níor chuir tú lorgaire leis; an bhfuil tú cinnte gur mian leat an torrent " +"seo a chruthú?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Ní mór duit nód amháin ar a laghad a chur leis." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Roghnaigh comhad ina sábhálfar an torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Cruthaigh torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Comhad nó comhadlann a chruthófar torrent uaidh:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Directory" +msgid "Select Directory" +msgstr "Oscail Comhadlann" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select File" +msgstr "Roghnaigh &Uile" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Méid gach smutáin:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MiB" +msgid "16 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Tosaigh an síolú" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Torrent príobháideach (ní cheadaítear DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Díláraithe (DHT amháin)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Cuir torrent leis an ngrúpa:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Lorgairí" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Bain" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Bog Suas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Bog Síos" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "Nóid DHT" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Nód:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP nó Óstainm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Síolta Gréasáin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Nótaí:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Polasaí le haghaidh ghrúpa %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                        This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Suíomh réamhshocraithe sábhála:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move when completed to:" +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Bog íosluchtuithe críochnaithe go:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                        This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Files" +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Comhaid Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Uasráta íosluchtaithe:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Uasráta uasluchtaithe:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Tréimhse uasta síolaithe:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Uair" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Cóimheas uasta comhroinnte:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                        \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Oscail cluaisín nua" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Dún an cluaisín reatha" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Cuir Polasaí Grúpa in Eagar" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Oscail i gCluaisín Nua" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Grúpa Nua" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Cuir an tAinm in Eagar" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Bain Grúpa" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Polasaí Grúpa" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Iontráil ainm an ghrúpa." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Tá grúpa %1 ann cheana." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Oscail Suíomh" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Cruthaigh torrent nua" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Oscail torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Oscail go Ciúin" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Oscail torrent gan fiafraí" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Oscail URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "Scagaire IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Iompórtáil Torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Iompórtáil torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Taispeáin/Folaigh KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT: %1, %2" +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                        You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Seoladh IP neamhbhailí: %1. Ní mór duit seoltaí IP a iontráil i " +"bhformáid 'XXX.XXX.XXX.XXX'.

                                                        Is féidir saoróga a úsáid freisin, " +"cosúil le '127.0.0.*' nó raon a shonrú mar '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Roghnaigh comhad" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search files" +msgid "Text files" +msgstr "Cuardaigh comhaid" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Roghnaigh ainm an chomhaid a sábhálfar ann" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Comhghleacaithe ar an liosta dubh KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Cuir comhghleacaí leis:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Ní mór duit seoltaí IP a iontráil i bhformáid 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"Is féidir saoróga a úsáid freisin, cosúil le '127.0.0.*' nó raon a shonrú " +"mar '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Glan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Oscail..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Sábháil Mar..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Comhad" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Amharc" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Príomhchlár" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grúpaí" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Amharc" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Casta" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Oscail Comhadlann" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Cuir Leis an nGrúpa" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgid "Configure Columns" +msgstr "Cumraigh" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Colúin" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Bittorrent client for KDE" +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Cliant Bittorrent le haghaidh KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2011 Joris Guisson agus Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Breiseán BitFinder" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Global max share ratio patch" +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Paiste: cóimheas uasta comhroinnte" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Breiseán Staitisticí" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Deilbhín an fheidhmchláir agus cúpla eile" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Deilbhín an fheidhmchláir 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Leid uirlise ChunkBar, agus sórtáil IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "MaxMind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Bhaineamar úsáid as Miniupnp mar eiseamláir dár bhfeidhmiú UPnP féin" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Feabhsúcháin Zeroconf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Comhéadan Gréasáin Coldmilk" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "Cód IDEAl ó KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Feabhsú i luas an tiontaithe sa bhreiseán ipfilter" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns ó Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "D'aimsigh sé dhá fhabht slándála (ceartaithe anois)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Paiste: luchtú ciúin le suíomh sábhála" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Ceartúcháin sa chomhéadan Gréasáin PHP" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Réamhdháileadh diosca sainiúil do XFS" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Paiste: ná taispeáin luasanna an-ísle" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Paiste: taispeáin stádas nuair atá seans go bhfuil ball dóiteáin ann" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Roinnt paistí" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Paiste a fholaíonn an barra roghchláir" + +# Contributor name +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Paiste: athraigh tosaíochtaí comhad sa chomhéadan Gréasain" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Paistí éagsúla ar an gcomhéadan Gréasáin" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Ceartúcháin ar roinnt rabhadh" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Paiste a dheisigh áireamh an spáis shaoir diosca ar chórais FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Paiste a dheisigh tuairt i ChunkDownloadView" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Cúpla ceartúchán" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Paiste: luchtú ciúin ó line na n-orduithe" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alexander Dymo" +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable All" +msgid "Enable logging" +msgstr "Cumasaigh Uile" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Cáipéis le hoscailt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Feidhmíocht" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Eatramh idir nuashonruithe an chomhéadain:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                        The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                        \n" +"

                                                        Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Eatramh codlata an líonra:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                        Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                        \n" +"

                                                        Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                        \n" +"

                                                        For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Magnet" +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Maighnéad" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Number of upload slots:" +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Líon na sliotán uasluchtaithe:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Líon uasta na n-íosluchtuithe (0 = gan teorainn)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " minute" +#| msgid_plural " minutes" +msgid " min" +msgstr " nóiméad" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Rudaí éagsúla" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                        The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                        The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Cóipeáil URL an Torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resolving hostname %1" +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Óstainm %1 á réiteach" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Gnéithe" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"Prótacal gan lorgaire é DHT lenar féidir comhghleacaithe a aimsiú a bhfuil " +"na torrents céanna acu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Úsáid DHT chun comhghleacaithe breise a fháil" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "Port UDP le haghaidh cumarsáide DHT:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                        UDP port to use for the DHT protocol.

                                                        \n" +"

                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "" +"Cé acu a bhainfear úsáid as malairt comhghleacaithe comhoiriúnach do " +"µTorrent, nó nach mbainfear." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Bain úsáid as malairt comhghleacaithe" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "Cumasaigh nó díchumasaigh síolta Gréasáin nuair atá siad i dtorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Úsáid síolta Gréasáin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +#| "the incomplete data, too?" +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Níor chríochnaigh íosluchtú torrent %1. An bhfuil fonn ort na sonraí " +"neamhiomlána a scriosadh freisin?" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Seiceáil na sonraí nuair a bheidh íosluchtú críochnaithe" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Criptiú" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                        Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                        \n" +"

                                                        The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Úsáid criptiú prótacail" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Ní thacaíonn gach cliant le criptiú, agus díchumasaíonn daoine áirithe an " +"criptiú. Más mian leat ceangal leis na comhghleacaithe sin, ní mór duit an " +"rogha seo a chumasú." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Ceadaigh ceangail gan chriptiú" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Lorgaire" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Dathanna" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent is not running." +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Níl KTorrent ag rith." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folder to store temporary files" +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Fillteán ina stóráiltear comhaid shealadacha" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent:" +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share ratio:" +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Cóimheas comhroinnte:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum good share ratio:" +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Cóimheas íosta comhroinnte:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "Dathanna" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Feidhmchlár" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Fillteáin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Fillteán ina stóráiltear faisnéis faoin torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Comhadlann ina stóráiltear faisnéis faoi gach torrent atá oscailte i " +"KTorrent faoi láthair." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Comhadlann ina sábhálfar na sonraí uile de réir réamhshocraithe." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"Comhadlann a gcuirfear sonraí inti nuair a chríochnaítear íosluchtú an " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Bog íosluchtuithe críochnaithe go:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "Comhadlann ina gcóipeálfar gach comhad torrent a osclaíonn KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Cóipeáil comhaid torrent go:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Deilbhín i dTráidire an Chórais" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show an icon in the system tray." +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" +"Cé acu a thaispeánfar deilbhín i dtráidire an chórais nó nach dtaispeánfar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "" +"Cé acu a thaispeánfar teachtaireachtaí aníos i dtráidire an chórais nó nach " +"dtaispeánfar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Taispeáin teachtaireachtaí aníos i dtráidire an chórais" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open all torrents silently" +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Oscail torrents go ciúin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Oscail gach torrent go ciúin." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Oscail torrents go ciúin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                        Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                        \n" +"

                                                        If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "" +"Cé acu a bhainfear úsáid as malairt comhghleacaithe comhoiriúnach do " +"µTorrent, nó nach mbainfear." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Aibhsigh torrents nua" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Líonra" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Gach comhéadan" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Poirt agus Teorainneacha" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                        Port used for the bittorrent protocol.

                                                        \n" +"

                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Port lorgaire UDP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                        Port used for the UDP tracker protocol.

                                                        \n" +"

                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Líon uasta ceangal in aghaidh gach torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Líon uasta ceangal a cheadaítear in aghaidh gach torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Líon uasta ceangal, iomlán:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Líon uasta ceangal, le gach torrent san áireamh." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Luas uasta íosluchtaithe, mar KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Luas uasta uasluchtaithe, mar KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "Luach DSCP le haghaidh paicéad IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Líon uasta na gceangal le socrú:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                        \n" +"

                                                        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Comhéadan líonra:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                        Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                        \n" +"

                                                        Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Settings" +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Socruithe Torrent" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Seachfhreastalaí" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Seachfhreastalaí:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" +"Cé acu a bhainfear úsáid as an seachfhreastalaí HTTP le haghaidh ceangal " +"síolta Gréasáin, nó nach mbainfear." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Úsáid seachfhreastalaí le haghaidh ceangal síolta Gréasáin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" +"Cé acu a bhainfear úsáid as an seachfhreastalaí HTTP le haghaidh ceangal " +"síolta Gréasáin, nó nach mbainfear." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Úsáid seachfhreastalaí le haghaidh ceangail lorgaire" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                        Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                        \n" +"

                                                        Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Úsáid seachfhreastalaí SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Freastalaí:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "Úsáid seachfhreastalaí SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Úsáid seachfhreastalaí SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Leagan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Ainm úsáideora agus focal faire de dhíth" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Ainm úsáideora:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Úsáid seachfhreastalaí SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Focal Faire:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Úsáid seachfhreastalaí SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Bainisteoir an Chiú" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Líon uasta na n-íosluchtuithe:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Líon uasta na n-íosluchtuithe a rithfear bainisteoir an chiú ag an am céanna." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Líon uasta na síolta:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "Líon uasta na síolta a rithfear bainisteoir an chiú ag an am céanna." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Nuair atá an diosca ag éirí lán:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Ná tosaigh torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Fiafraigh díom an féidir torrent a thosú" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Tosaigh torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                        With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                        \n" +"

                                                        This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                        Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Síolú" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Coinnigh ag síolú nuair atá an t-íosluchtú críochnaithe" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Líon na sliotán uasluchtaithe:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Cóimheas uasta comhroinnte réamhshocraithe:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent " +#| "will be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing " +#| "torrents will not be affected by changing this." +msgid "" +"

                                                        The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                        \n" +"

                                                        Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                        " +msgstr "" +"Tréimhse uasta síolaithe, in uaireanta. Nuair a imíonn an tréimhse seo, " +"stopfar an torrent.Ní chuirtear é seo i bhfeidhm ach ar torrents atá " +"oscailte as an nua; ní rachaidh sé i bhfeidhm ar torrents atá ann cheana." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Tréimhse uasta síolaithe réamhshocraithe:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Tréimhse uasta síolaithe, in uaireanta. Nuair a imíonn an tréimhse seo, " +"stopfar an torrent.Ní chuirtear é seo i bhfeidhm ach ar torrents atá " +"oscailte as an nua; ní rachaidh sé i bhfeidhm ar torrents atá ann cheana." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Cóimheas íosta comhroinnte:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Settings" +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Socruithe Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Ríomh" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Sainroghanna" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Meánluas gach sliotáin:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start torrent" +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Tosaigh torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Luas síos: %1 / suas: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Aistrithe síos: %1 / suas: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: as" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Stádas" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Comhghleacaithe" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Á Íosluchtú" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Curtha ar Chiú" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Stoptha" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Cóipeáil URL an Torrent" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Ord" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Ainm" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Tosaíocht" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Ag Rith" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Nach bhfuil ar chiú" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Cuardaigh" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Taispeáin Cuardach" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Taispeáin nó folaigh an barra cuardaigh" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Taispeáin Íosluchtuithe" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Taispeán gach íosluchtú" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Taispeáin Uasluchtuithe" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Taispeáin gach uasluchtú" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Taispeáin Torrents nach bhfuil sa chiú" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Taispeáin gach torrent nach bhfuil sa chiú" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTMagnetDownloader" +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "KTMagnetDownloader" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Tosaigh Uile" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Tosaigh gach torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Stop Uile" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Stop gach Torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Cuir Torrents Ar Fionraí" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Cuir gach torrent reatha ar fionraí" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group" +msgid "Group View" +msgstr "Grúpa" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Socraigh an luas uasta uasluchtaithe" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Socraigh an luas uasta íosluchtaithe" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                        Upload speed: %2
                                                        Received: %3
                                                        Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                        Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "Tá íosluchtú %1 críochnaithe.
                                                        Meánluas: %2 ÍL / %3 UL." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Shroich %1 a chóimheas uasta comhroinnte (%2) agus stopadh é." +"
                                                        Uasluchtaíodh %3 le meánluas %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Shroich %1 a chóimheas uasta síolaithe (%2 uair) agus stopadh é." +"
                                                        Uasluchtaíodh %3 le meánluas %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                        %2" +msgstr "Stopadh %1 leis an earráid seo a leanas:
                                                        %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                        It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Aimsíodh sonraí truaillithe i dtorrent %1
                                                        Ba chóir duit sláine " +"sonraí an torrent a sheiceáil." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"Shroich %1 a chóimheas uasta comhroinnte (%2) agus ní féidir é a chur " +"sa chiú.
                                                        Bain an teorainn seo de láimh más mian leat dul ar aghaidh le " +"síolú." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"Shroich %1 a thréimhse uasta síolaithe (%2 uair) agus ní féidir é a " +"chur sa chiú.
                                                        Bain an teorainn seo de láimh más mian leat dul ar aghaidh " +"le síolú." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                        " +msgstr "Ní féidir %1 a thosú:
                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                        " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                        " +msgstr[0] "Ní féidir níos mó na 1 torrent a shíolú.
                                                        " +msgstr[1] "Ní féidir níos mó na %1 torrent a shíolú.
                                                        " +msgstr[2] "Ní féidir níos mó na %1 torrent a shíolú.
                                                        " +msgstr[3] "Ní féidir níos mó na %1 torrent a shíolú.
                                                        " +msgstr[4] "Ní féidir níos mó na %1 torrent a shíolú.
                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                        " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                        " +msgstr[0] "Ní féidir níos mó na 1 torrent a íosluchtú.
                                                        " +msgstr[1] "Ní féidir níos mó na %1 torrent a íosluchtú.
                                                        " +msgstr[2] "Ní féidir níos mó na %1 torrent a íosluchtú.
                                                        " +msgstr[3] "Ní féidir níos mó na %1 torrent a íosluchtú.
                                                        " +msgstr[4] "Ní féidir níos mó na %1 torrent a íosluchtú.
                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Téigh go Socruithe -> Cumraigh KTorrent, más mian leat na teorainneacha a " +"athrú." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Níl go leor spáis diosca le fáil." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                        %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "Tá do dhiosca ag éirí lán.
                                                        %1 á íosluchtú go '%2'." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                        " +msgstr "Stopadh an torrent.
                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Teorainn luais, i KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Teorainn luais, i KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Gan Teorainn" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Socruithe Torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Airíonna" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Úsáid DHT chun comhghleacaithe breise a fháil" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "" +"Bain úsáid as malairt comhghleacaithe chun tuilleadh comhghleacaithe a fháil" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                                                        If you are behind a " +#| "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#| "Internet you need to forward the correct port.

                                                        \n" +#| "

                                                        \n" +#| "

                                                        This checkbox will " +#| "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#| "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                        " +msgid "" +"

                                                        Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                        \n" +"

                                                        \n" +"

                                                        Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                        " +msgstr "" +"

                                                        Má tá tú taobh thiar de " +"ródaire agus is mian leat an comhéadan Gréasáin a rochtain ó áit éigin ar an " +"Idirlíon, ní mór duit an port ceart a chur ar aghaidh.

                                                        \n" +"

                                                        \n" +"

                                                        Má chuireann tú tic sa " +"bhosca seo, cuirfidh an breiseán UPnP an port ar aghaidh go huathoibríoch. " +"Tá gá leis an mbreiseán UPnP a bheith luchtaithe chun é seo a dhéanamh.

                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +#| "downloading." +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Bogann sé seo na comhaid go dtí an suíomh roghnaithe nuair a chríochnaítear " +"íosluchtú an torrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Suíomh ina gcuirfear na comhaid." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Aimsithe:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Teipthe:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Gan íosluchtú:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Íosluchtaithe:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Earráidí:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter" +msgid "Filter..." +msgstr "Scagaire" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Tosaigh" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Stad" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Sos" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Cuir gach torrent sa chluaisín reatha ar shos" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Bain" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Tosaigh Uile" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Stop Uile" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Stop gach torrent sa chluaisín reatha" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Bain Torrent agus Sonraí" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Athainmnigh an Torrent?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Cuir Comhghleacaithe Leis" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Fógra Láimhe" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Scríob" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Réamhamharc" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Comhadlann Sonraí" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Comhadlann Shealadach" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Bog Sonraí" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Socruithe" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Bain ón Ghrúpa" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Seiceáil Sonraí" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Cóipeáil URL an Torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Easpórtáil Torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Níor chríochnaigh íosluchtú torrent %1. An bhfuil fonn ort na sonraí " +"neamhiomlána a scriosadh freisin?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Bain Íosluchtú Amach" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Scrios Sonraí" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Coinnigh na Sonraí" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Caillfidh tú na sonraí íosluchtaithe go léir ón na torrents seo a leanas. " +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat é seo a dhéanamh?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Bain an Torrent?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Roghnaigh an chomhadlann ar mian leat bogadh na sonraí inti." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Íosluchtaithe" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Uasluchtaithe" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Fágtha" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Luas Íosluchtaithe" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Luas Uasluchtaithe" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Am Fágtha" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Síoladóirí" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Súmairí" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Críochnaithe" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Cóimheas Comhroinnte" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Am Íosluchtaithe" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Am Síolta" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Suíomh" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Curtha Leis" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Luas reatha íosluchtaithe" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Luas reatha uasluchtaithe" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                        Url: %2" +msgstr "%1
                                                        URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                        Unable to contact a tracker." +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "Feidhmchlár tástála UPnP le haghaidh KTorrent" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Feidhmchlár Tástála UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Ródaire:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Níor aimsíodh aon ródairí." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Aimsigh Ródairí" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Prótacal:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Ar Aghaidh" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Cealaigh Cur Ar Aghaidh" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Sroicheadh an cóimheas uasta comhroinnte." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Sroicheadh an tréimhse uasta síolaithe." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Uasluchtuithe" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Íosluchtuithe" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Torrents Gníomhacha" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Íosluchtuithe Gníomhacha" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Uasluchtuithe Gníomhacha" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Torrents Neamhghníomhacha" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Íosluchtuithe Neamhghníomhacha" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Uasluchtuithe Neamhghníomhacha" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Grúpaí Saincheaptha" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Torrents Gan Ghrúpa" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrents" +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Gach comhad" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Líon uasta na n-íosluchtuithe (0 = gan teorainn)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Líon uasta na n-íosluchtuithe (0 = gan teorainn)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "" +"Líon uasta ceangal a cheadaítear in aghaidh gach torrent (0 = gan teorainn)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "" +"Líon uasta ceangal a cheadaítear in aghaidh gach torrent (0 = gan teorainn)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Luas uasta uasluchtaithe, mar KiB/s (0 = gan teorainn)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Luas uasta íosluchtaithe, mar KiB/s (0 = gan teorainn)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Cóimheas uasta comhroinnte (0 = gan teorainn)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Taispeáin deilbhín i dtráidire an chórais" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Taispeáin barra luais i dtráidire an chórais" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Coinnigh ag síolú nuair atá an t-íosluchtú críochnaithe" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Fillteán ina stóráiltear comhaid shealadacha" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Fillteán ina stóráiltear comhaid íosluchtaithe" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy torrent files to:" +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Cóipeáil comhaid torrent go:" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IP address of the peer" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "Seoladh IP an chomhghleacaí" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Eatramh idir nuashonruithe an chomhéadain" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Tacaíocht DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "Port DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Líon na sliotán uasluchtaithe" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folder to store downloaded files" +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Fillteán ina stóráiltear comhaid íosluchtaithe" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Cóimheas uasta comhroinnte (0 = gan teorainn)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Breiseáin" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                        %3: %4" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Rabhadh: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded chunks:" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Smutáin íosluchtaithe:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chunks not downloaded:" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Líon na smután gan íosluchtú:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Excluded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Eisiata:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Shroich torrent \"%1\" a chóimheas uasta comhroinnte agus an tréimhse uasta " +"síolaithe. An bhfuil fonn ort neamhaird a dhéanamh den teorainn agus síolú a " +"dhéanamh mar sin féin?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Shroich torrent \"%1\" a chóimheas uasta comhroinnte. An bhfuil fonn ort " +"neamhaird a dhéanamh den teorainn agus síolú a dhéanamh mar sin féin?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Shroich torrent \"%1\" a thréimhse uasta síolaithe. An bhfuil fonn ort " +"neamhaird a dhéanamh den teorainn agus síolú a dhéanamh mar sin féin?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Tosaigh" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Níl go leor spás diosca chun an torrent seo a íosluchtú. An bhfuil tú cinnte " +"gur mian leat dul ar aghaidh?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Easpa spáis diosca le haghaidh %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Níl go leor spás diosca chun na torrents seo a leanas a íosluchtú. An bhfuil " +"tú cinnte gur mian leat iad a thosú mar sin féin?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Shroich na torrents seo a leanas a dtréimhse uasta síolaithe. An bhfuil fonn " +"ort iad a thosú mar sin féin?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Shroich na torrents seo a leanas a gcóimheas uasta comhroinnte. An bhfuil " +"fonn ort iad a thosú mar sin féin?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Earráid agus torrent %1 á thosú: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Earráid" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Earráid agus torrent %1 á stopadh: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Comhad" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Ní féidir scríobh thar deireadh an mhaoláin mmap." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Sceidealóir" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Teorainneacha Speisialta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Schedule line color:" +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Dath línte i sceideal:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Dath línte i sceideal:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a new item to the schedule" +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Cuir mír nua leis an sceideal" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Dath míreanna i sceideal:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a new item to the schedule" +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Cuir mír nua leis an sceideal" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Schedule Item color:" +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Dath míreanna i sceideal:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a new item to the schedule" +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Cuir mír nua leis an sceideal" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Sceidealóir Bandaleithid" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Cuir mír in eagar" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Cuir mír leis" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Aga" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Ó:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Go:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Ó:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Go:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Teorainneacha" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Teorainn íosluchtaithe:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Teorainn uasluchtaithe:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Teorainneacha Ceangail" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Socraigh líon uasta ceangal" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Sceideal Bandaleithid" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" +"Tá comhad %1 truaillithe, nó ni comhad sceidil KTorrent é ar chor ar bith." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Cuir an sceideal bandaleithid in eagar" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Sceideal Lóid" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Sábháil Sceideal" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Mír Nua" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Bain Mír" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Cuir Mír in Eagar" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Glan an Sceideal" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Sceidealóir Gníomhach" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Gníomhachtaigh nó díghníomhachtaigh an sceidealóir" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Comhaid sceidealóra KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Tagann an mhír seo salach ar mhír eile sa sceideal; ní féidir é a athrú." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Ar Fionraí" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 Síos\n" +"%2 Suas" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Sceideal reatha: ar fionraí" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Sceideal reatha: %1/s íosluchtú, %2/s uasluchtú" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Sceideal reatha: íosluchtú gan teorainn, %1/s uasluchtú" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Sceideal reatha: %1/s íosluchtú, uasluchtú gan teorainn" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Sceideal reatha: íosluchtú agus uasluchtú gan teorainn" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Sceideal reatha:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Ord Íosluchtaithe na gComhad" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Ord íosluchtaithe na gcomhad le haghaidh %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Ord íosluchtaithe na gcomhad le haghaidh:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Cé acu a chumasófar ord saincheaptha íosluchtaithe nó nach gcumasófar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Cumasaíodh ord saincheaptha íosluchtaithe" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Sórtáil De Réir" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Cuardaigh comhaid" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Cuir Lorgairí Leis" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Available Chunks" +msgstr "Smutáin ar fáil:" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Smutáin ar fáil:" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Smután" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Dul chun cinn" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Comhghleacaí" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Comhaid" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Uimhir an smutáin" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Dul chun cinn íosluchtú an smutáin" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Luas íosluchtaithe an smutáin" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Smutáin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Iomlán:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Á íosluchtú faoi láthair:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Eisiata:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Ar Chlé:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Méid:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Oscail" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Oscail Le" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Athainmnigh" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Íosluchtaigh ar dtús" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Íosluchtaigh mar is gnách" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Íosluchtaigh go deireanach" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Do not download" +msgstr "Ná hÍosluchtaigh" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Scrios Comha(i)d" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Bog Comhad" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Crann Comhad" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Liosta Comhad" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Taispeáin Scagaire" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Caillfidh tú na sonraí uile sa chomhad seo; an bhfuil tú cinnte is mian leat " +"é seo a dhéanamh?" +msgstr[1] "" +"Caillfidh tú na sonraí uile sna comhaid seo; an bhfuil tú cinnte is mian " +"leat é seo a dhéanamh?" +msgstr[2] "" +"Caillfidh tú na sonraí uile sna comhaid seo; an bhfuil tú cinnte is mian " +"leat é seo a dhéanamh?" +msgstr[3] "" +"Caillfidh tú na sonraí uile sna comhaid seo; an bhfuil tú cinnte is mian " +"leat é seo a dhéanamh?" +msgstr[4] "" +"Caillfidh tú na sonraí uile sna comhaid seo; an bhfuil tú cinnte is mian " +"leat é seo a dhéanamh?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Giuirléid Fhaisnéise" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Stádas" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Comhaid" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Taispeáin gach comhad i dtorrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Síolta Gréasáin" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Réamhamharc" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% Críochnaithe" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Ar dTús" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Go Deireanach" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Gnách" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Ar Fáil" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Ar Feitheamh" + +# "choked", "snubbed" booleans in peerview.cpp +# the iwfilelistmodel.cpp ones are "isMultimedia"? +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Gan Réamhamharc" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Gnách" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Ar Fáil" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Cluaisíní" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Cé acu a thaispeánfar cluaisín na gcomhghleacaithe ag bun na fuinneoige nó " +"nach dtaispeánfar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Taispeáin liosta na gcomhghleacaithe" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Cé acu a thaispeánfar cluaisin na smután ag bun na fuinneoige nó nach " +"dtaispeánfar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Taispeáin liosta na smután atá á n-íosluchtú faoi láthair" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Cé acu a thaispeánfar cluaisin na lorgairí ag bun na fuinneoige nó nach " +"dtaispeánfar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Taispeáin liosta na lorgairí" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" +"Cé acu a thaispeánfar cluaisín na síolta Gréasáin ag bun na fuinneoige nó " +"nach dtaispeánfar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Taispeáin liosta de shíolta Gréasáin" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Dathanna Tosaíochta Comhad" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Tosaíocht is airde:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folder to store temporary files" +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Fillteán ina stóráiltear comhaid shealadacha" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Tosaíocht is ísle:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folder to store temporary files" +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Fillteán ina stóráiltear comhaid shealadacha" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show speed bar in tray icon" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Taispeáin barra luais i dtráidire an chórais" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Ciceáil Comhghleacaí" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Toirmisc Comhghleacaí" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +# "choked", "snubbed" booleans in peerview.cpp +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Tá" + +# "choked", "snubbed" booleans in peerview.cpp +# the iwfilelistmodel.cpp ones are "isMultimedia"? +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Níl" + +# "choked", "snubbed" booleans in peerview.cpp +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Tá" + +# "choked", "snubbed" booleans in peerview.cpp +# the iwfilelistmodel.cpp ones are "isMultimedia"? +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Níl" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +# "choked", "snubbed" booleans in peerview.cpp +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Tá" + +# "choked", "snubbed" booleans in peerview.cpp +# the iwfilelistmodel.cpp ones are "isMultimedia"? +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Níl" + +# "choked", "snubbed" booleans in peerview.cpp +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Tá" + +# "choked", "snubbed" booleans in peerview.cpp +# the iwfilelistmodel.cpp ones are "isMultimedia"? +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Níl" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Seoladh" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Tír" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Cliant" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Tachta" + +# http://www.vladd44.com/torrent/terms.php +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Tréigthe" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Infhaighteacht" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Scór" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Sliotán Uasluchtaithe" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Iarratais" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Spéis agam" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Suimiúil" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Seoladh IP an chomhghleacaí" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Luas íosluchtaithe" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Luas uasluchtaithe" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "An bhfuil DHT cumasaithe ag an gcomhghleacaí?" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Príobháideach" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Poiblí" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Eolas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Meánluas íosluchtaithe:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Cineál:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Meánluas uasluchtaithe:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Smutáin íosluchtaithe:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Smutáin ar fáil:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Comhroinnt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Cóimheas comhroinnte:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Teorainn chóimheasa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Teorainn ama:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Uaireanta Íosluchtaithe" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "An Chéad Nuashonrú Eile" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Cóipeáil URL an Torrent" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tracker status:" +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Stádas an lorgaire:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Bain Lorgaire" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tracker" +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Lorgaire" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Nuashonraigh na Lorgairí" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Athchóirigh na Réamhshocruithe" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Luas" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                                                        If you are behind a " +#| "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#| "Internet you need to forward the correct port.

                                                        \n" +#| "

                                                        \n" +#| "

                                                        This checkbox will " +#| "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#| "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                        " +msgid "" +"

                                                        Webseed to add to the " +"torrent.

                                                        \n" +"

                                                        \n" +"

                                                        Note: Only http webseeds are supported.

                                                        " +msgstr "" +"

                                                        Má tá tú taobh thiar de " +"ródaire agus is mian leat an comhéadan Gréasáin a rochtain ó áit éigin ar an " +"Idirlíon, ní mór duit an port ceart a chur ar aghaidh.

                                                        \n" +"

                                                        \n" +"

                                                        Má chuireann tú tic sa " +"bhosca seo, cuirfidh an breiseán UPnP an port ar aghaidh go huathoibríoch. " +"Tá gá leis an mbreiseán UPnP a bheith luchtaithe chun é seo a dhéanamh.

                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Cuir Síol Gréasáin Leis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Bain Síol Gréasáin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Cumasaigh Uile" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Díchumasaigh Uile" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Á Thiontú..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Liosta coiscthe á thiontú go dtí an fhormáid KTorrent. Fan tamall, le do " +"thoil." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "Ce&alaigh" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Téacschomhad á luchtú..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot seek in file : %1" +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Ní féidir lorg i gcomhad : %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Ní féidir comhad zip %1 a oscailt." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " lá" +msgstr[1] " lá" +msgstr[2] " lá" +msgstr[3] " lá" +msgstr[4] " lá" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Stádas: Luchtaithe agus ag rith." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Stádas: Gan luchtú." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Riamh" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Sainroghanna IPBlocking" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Comhad Scagaire PeerGuardian " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Úsáid scagaire PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Comhad scagaire IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Ío&sluchtaigh/Tiontaigh" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Íosluchtaigh an scagaire PeerGuardian ó bluetack.co.uk nó iblocklist.org.\n" +"NÓTA: Tacaítear le comhaid chartlainne cosúil le zip, tar.gz, nó tar.bz2." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Nuashonrú Uathoibríoch" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Nuashonraigh an comhad gach:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Eatramh idir nuashonruithe, i laethanta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Nuashonraithe:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "An chéad nuashonrú eile:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use level1 filter?" +msgid "Level1 filter url" +msgstr "An bhfuil fonn ort scagaire leibhéil1 a úsáid?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "An bhfuil fonn ort scagaire leibhéil1 a úsáid?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Úsáid méith-théacs i logchomhaid" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Córas" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Leibhéal Logála" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Dífhabhtú" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Fógra" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Tábhachtach" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Uile" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Amharcán Logchomhaid" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                        \n" +"

                                                        All: All messages are shown

                                                        \n" +"

                                                        Important: Only important messages are shown

                                                        \n" +"

                                                        Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                        Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                        None: No messages are shown

                                                        " +msgstr "" +"Déchliceáil ar an leibhéal logála chun é a athrú. Is iad seo na leibhéil " +"atá ar fáil:\n" +"

                                                        \n" +"

                                                        Uile: Taispeáin gach teachtaireacht

                                                        \n" +"

                                                        Tábhachtach: Taispeáin na teachtaireachtaí tábhachtacha " +"amháin

                                                        \n" +"

                                                        Fógra: Taispeáin fógraí agus teachtaireachtaí " +"tábhachtacha

                                                        \n" +"

                                                        Dífhabhtú: Taispeáin teachtaireachtaí a bhaineann le " +"dífhabhtú, fógraí, agus teachtaireachtaí tábhachtacha

                                                        \n" +"

                                                        Neamhní:Ná taispeáin faic

                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Cé acu méith-théacs nó gnáth-théacs a úsáidfear le haghaidh aschur logála a " +"thaispeántar in amharcán an logchomhaid." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Úsáid méith-théacs i logchomhaid" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent to display:" +msgid "Torrent activity" +msgstr "Torrent le taispeáint:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Líon uasta na línte infheicthe:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Logáil" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Féach ar an aschur logála a ghin KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Ní féidir an comhad torrent a luchtú: %1" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "An lorgaire réamhshocraithe" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Feed" +msgid "Show dn" +msgstr "Taispeáin Fotha" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Uploads" +msgid "Show popup" +msgstr "Taispeáin Uasluchtuithe" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Preferences" +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Sainroghanna Cuardaigh" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Ní féidir an comhad torrent a luchtú: %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invalid tracker URL" +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "URL neamhbhailí ar an lorgaire" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Cuir ainm leis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Roghchlár an tSeinnteora Meán" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Réidh le seinm" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Á Sheinm: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Albam: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Ar Fáil" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Ar Feitheamh" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                        Preview: %2
                                                        Downloaded: %3 %" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Seinnteoir Meán" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Seinn" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Sos" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Stad" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Siar" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Ar Aghaidh" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Cuir Meáin Leis" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Scoránaigh an Mód Lánscáileáin" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Seinnteoir scannán" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Athnuaigh" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Cuardaigh comhaid mheán" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Teideal" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Ealaíontóir" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Albam" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Fad" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Bliain" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Seinm randamach" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "Tá físeán á sheinm ag KTorrent." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open torrents silently" +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Oscail torrents go ciúin" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "loaded" +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "luchtaithe" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Scanadh Fillteán" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Fillteáin le scanadh i gcomhair torrents:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Cuir filltéan nua leis le scanadh." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Cuir Fillteán Leis" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Bain Fillteán" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Oscail na torrents gan fiafraí." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                        \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Scan fofhillteáin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                        \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Bain comhad torrent tar éis luchtaithe" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Nuair a luchtófar comhad torrent, bog é isteach i bhfo-chomhadlann darb ainm " +"'loaded'. Mura bhfuil an fillteán seo ann, cruthófar é." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Bog an torrent go dtí an chomhadlann luchtaithe" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Grúpa a gcuirfear torrents leis." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@label:listbox" +#| msgid "Widget type:" +msgid "Widget position:" +msgstr "Cineál na giuirléide:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select folder:" +msgstr "Roghnaigh &Uile" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a file list" +msgid "Show all files" +msgstr "Taispeáin liosta comhad" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open silently" +msgid "Open file" +msgstr "Oscail go ciúin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgid "Delete on disk" +msgstr "Scrios Comha(i)d" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra Uirlisí Cuardaigh" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Inneall cuardaigh reatha" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Úsáid an brabhsálaí réamhshocraithe" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Úsáid brabhsálaí saincheaptha" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Conair an bhrabhsálaí shaincheaptha" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Cuardach" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Lorg %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Níorbh fhéidir %1 a pharsáil" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Sainroghanna Cuardaigh" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear Search History" +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Bánaigh Stair an Chuardaigh" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Bánaigh Stair an Chuardaigh" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" +"Comhadlann a gcuirfear sonraí inti nuair a chríochnaítear íosluchtú an " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default save location:" +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Suíomh réamhshocraithe sábhála:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "" +"Cé acu a osclófar cuardaigh i mbrabhsálaí seachtrach nó nach n-osclófar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Oscail cuardaigh i mbrabhsálaí seachtrach" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "" +"Cé acu a bhainfear úsáid as an seachfhreastalaí HTTP le haghaidh ceangal " +"síolta Gréasáin, nó nach mbainfear." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Úsáid brabhsálaí saincheaptha." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Conair bhrabhsálaí saincheaptha:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use custom browser" +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Úsáid brabhsálaí saincheaptha" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Innill Chuardaigh" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Cuir inneall cuardaigh nua leis." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Bain na hinnill chuardaigh roghnaithe." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Bain" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Bain na hinnill chuardaigh go léir." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "B&ain Uile" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Cuir gach inneall cuardaigh réamhshocraithe leis." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Cuir Réamhshocrú &Leis" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Cuir Inneall Cuardaigh Leis" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Inneall: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                        %1" +msgstr "Á Íosluchtú:
                                                        %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "An bhfuil fonn ort an torrent a íosluchtú nó a shábháil?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Íosluchtaigh Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Íosluchtaigh" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Baile" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Bí saor." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Sábháil %1 i" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Múchadh" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Barra Uirlisí Múchta" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Cumraigh Múchadh" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Glas" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Codladh (cuir ar fionraí i RAM)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Geimhriú (cuir ar fionraí ar an diosca)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Socruithe Múchta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Cumraigh Múchadh" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                        " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                        " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Teagmhas" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Ceangail" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Ceangail" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Nóid" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Súmairí ceangailte" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Súmairí i saithí" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Síolta ceangailte" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Síolta i saithí" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Meánlíon na súmairí ceangailte in aghaidh gach torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Meánlíon na síolta ceangailte in aghaidh gach torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Meánlíon na súmairí ceangailte in aghaidh gach torrent gníomhach" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Meánlíon na síolta ceangailte in aghaidh gach torrent gníomhach" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Nóid" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Tascanna" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Íosluchtú" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Luas reatha" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Meán" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Teorainn" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Comhghleacaithe" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Meán ó shúmairí" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Meán chuig shúmairí" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Meán ó shíolta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Ó shúmairí" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Ó shíolta" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Uasluchtú" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Luas reatha" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Meán" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Teorainn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Meánlíon na súmairí ceangailte in aghaidh gach torrent gníomhach." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Meánlíon na síolta ceangailte in aghaidh gach torrent gníomhach" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Taispeáin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Úsáid frithailiasáil" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Dear greille sa chúlra" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Cineál na giuirléide:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Dúchasach" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(ní mór an breiseán a athluchtú tar éis athraithe)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Taispeáin" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                        Legend:

                                                          " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                        •    â€” %2
                                                        • " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Athscálaigh" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Athshocraigh" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search files" +msgid "Image files" +msgstr "Cuardaigh comhaid" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +#| msgid "Update charts every" +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Nuashonraigh cairteacha gach" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Cé acu a thaispeánfar síolta i saithí nó nach dtaispeánfar" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Cé acu a thaispeánfar súmairí i saithí nó nach dtaispeánfar" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "An bhfuil fonn ort frithailiasáil a úsáid ar chairteacha?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Draw background grid" +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Dear greille sa chúlra" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Nuashonraigh" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Nuashonraigh cairteacha gach" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Nuashonruithe an chomhéadain" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Bailigh sonraí gach" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milleasoicind" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Uasta" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum seed time:" +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Tréimhse uasta síolaithe:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum seed time reached." +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Sroicheadh an tréimhse uasta síolaithe." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of visible lines:" +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Líon uasta na línte infheicthe:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Ceangail na gcomhghleacaithe" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Taispeáin síolta i saithí" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Taispeáin súmairí i saithí" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Staitisticí" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Luas" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Meánluas" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Meánluas" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Teorainn luais" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Teorainn luais" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Cairteacha luais" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Cairteacha ceangail" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 scagaire gníomhach" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 scagaire gníomhach" +msgstr[2] "" +"%2\n" +"%1 scagaire gníomhach" +msgstr[3] "" +"%2\n" +"%1 scagaire gníomhach" +msgstr[4] "" +"%2\n" +"%1 scagaire gníomhach" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                          Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                          Theip ar íosluchtú: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                          %2" +msgstr "%1

                                                          %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                          Title: %1
                                                          Date: %2

                                                          %3

                                                          " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Gan Luchtú" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Theip ar Íosluchtú: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Á Íosluchtú" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Stádas:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Scagairí Gníomhacha:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Athnuaigh gach:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " nóiméad" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Fianáin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Scagairí" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Cuir Scagaire in Eagar" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ainm:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Comhoiriúnú Teaghrán" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                          \n" +"

                                                          \n" +"

                                                          \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                          For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                          " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download progress of the chunk" +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Dul chun cinn íosluchtú an smutáin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download progress of the chunk" +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Dul chun cinn íosluchtú an smutáin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Cuir leis an ngrúpa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Oscail torrents go ciúin" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Tástáil" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "scag de réir fotha:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Tobscortha" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Óstainm anaithnid" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Comhad gan aimsiú" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "D'éirigh leis" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shutdown Toolbar" +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Barra Uirlisí Múchta" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Cuir Scagairí Leis/Bain Scagairí" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Fotha: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Bainistigh Scagairí" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Fotha:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Scagairí gníomhacha:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Scagairí ar fáil:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Bain Uile" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Scagaire Nua" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Níorbh fhéidir fotha %1 a luchtú: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Cuir Scagaire Nua Leis" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Cuir Fotha Leis" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Bain Fotha" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Athainmnigh" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Cuir Scagaire Leis" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Bain Scagaire" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Gléas" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Poirt Curtha Ar Aghaidh" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                          Manufacturer: %2
                                                          Model Description: " +"%3
                                                          " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Athscan" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Taispeáin" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Téacs Cuardaigh" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Inneall Cuardaigh" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Lipéad an Innill Cuardaigh" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Aimsitheoir tíortha le haghaidh an bhreiseáin InfoWidget. Táimid buíoch " +#~ "de http://flags.blogpotato.de/ freisin, as na bratacha." + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                            - Chunks to Download
                                                            - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Smutáin Íosluchtaithe
                                                            - Smutáin Le hÍosluchtú
                                                            - Smutáin Eisiata" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                            - Unavailable Chunks
                                                            - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Smutáin Le Fáil
                                                            - Smutáin Dofhaighte
                                                            - Smutáin Eisiata" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Tá, scrios na comhaid" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Scriptiú" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Scripteanna" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "Pacáistí Scripteanna KTorrent" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Má bhaineann tú na scripteanna seo, scriosfar ó do dhiosca iad. An bhfuil " +#~ "tú cinnte gur mian leat é seo a dhéanamh?" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Cuir Script Leis" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Bain Script" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Rith Script" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Stop Script" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Cuir Script in Eagar" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Cumraigh" + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Cartlann neamhbhailí." + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Cur Síos:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Ceadúnas:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Údar:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "Ríomhphost:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Suíomh Gréasáin:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Create a torrent" +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Cruthaigh torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove torrent file after loading" +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Bain comhad torrent tar éis luchtaithe" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove torrent file after loading" +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "Bain comhad torrent tar éis luchtaithe" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " uair" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " soicind" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Socruithe Ríomhphoist" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Socruithe Ríomhphoist" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "Freastalaí SMTP" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "Freastalaí SMTP:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Úsáid criptiú SSL/TLS" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Sprioc" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Cuir CC leis:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add CC:" +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Cuir CC leis:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Feidhmchláirín" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                          \n" +"

                                                          c

                                                          \n" +"

                                                          Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                          \n" +"

                                                          ?

                                                          \n" +"

                                                          Matches any " +"single character.

                                                          \n" +"

                                                          *

                                                          \n" +"

                                                          Matches " +"zero or more of any characters.

                                                          \n" +"

                                                          [...]

                                                          \n" +"

                                                          Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                          \t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                          Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                          Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                          \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                          Luas Íosluchtaithe:%5 Síoladóirí: %1 (%2)
                                                          Luas " +#~ "Uasluchtaithe:%6 Súmairí: %3 (%4)
                                                          Downloaded:%1 Size: %2
                                                          Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "Íosluchtaithe:%1 Méid: %2\t\t" +#~ "\t\tUasluchtaithe:%3 Iomlán: %4 %\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                          %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "" +#~ "%1
                                                          %2 (Cóimheas Comhroinnte: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "Níl KTorrent ag rith." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Níl aon torrent luchtaithe." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Torrent le taispeáint:" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Ní féidir craicne comhéadain Gréasáin a aimsiú." + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "cuir Port ar aghaidh" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "craiceann comhéadain" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "ainm úsáideora" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "focal faire" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Fuarthas sonraí neamhbhailí" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Theip ar chomhad sealadach a oscailt" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Comhéadan Gréasáin" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Craiceann Comhéadain Gréasáin:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "An comhéadan le húsáid." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "

                                                          If you are behind a " +#~| "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~| "Internet you need to forward the correct port.

                                                          \n" +#~| "

                                                          \n" +#~| "

                                                          This checkbox will " +#~| "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~| "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                          " +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                          \n" +#~ "

                                                          Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                          Má tá tú taobh thiar de " +#~ "ródaire agus is mian leat an comhéadan Gréasáin a rochtain ó áit éigin ar " +#~ "an Idirlíon, ní mór duit an port ceart a chur ar aghaidh.

                                                          \n" +#~ "

                                                          \n" +#~ "

                                                          Má chuireann tú tic sa " +#~ "bhosca seo, cuirfidh an breiseán UPnP an port ar aghaidh go " +#~ "huathoibríoch. Tá gá leis an mbreiseán UPnP a bheith luchtaithe chun " +#~ "é seo a dhéanamh.

                                                          " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Logáil isteach de dhíth" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "" +#~ "Ainm úsáideora le húsáid ar leathanach logála isteach an chomhéadain " +#~ "Gréasain." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Focal faire le húsáid ar leathanach logála isteach an chomhéadain " +#~ "Gréasain. Is é 'ktorrent' an focal faire seo de réir réamhshocraithe." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Freastalaí Gréasáin" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Port a n-éisteann an comhéadan Gréasáin leis." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                          If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                          \n" +#~ "

                                                          \n" +#~ "

                                                          This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                          Má tá tú taobh thiar de " +#~ "ródaire agus is mian leat an comhéadan Gréasáin a rochtain ó áit éigin ar " +#~ "an Idirlíon, ní mór duit an port ceart a chur ar aghaidh.

                                                          \n" +#~ "

                                                          \n" +#~ "

                                                          Má chuireann tú tic sa " +#~ "bhosca seo, cuirfidh an breiseán UPnP an port ar aghaidh go " +#~ "huathoibríoch. Tá gá leis an mbreiseán UPnP a bheith luchtaithe chun " +#~ "é seo a dhéanamh.

                                                          " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Cuir port ar aghaidh" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "TTL seisiúin:" + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " soic" + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Ná húsáid KIO le haghaidh fógraí lorgaire" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Maighnéad" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Fuireachas" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Inneall:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "© 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Taispeáin deilbhín i dtráidire an chórais" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                          Download speed:%1
                                                          Upload speed:%2
                                                          Received:" +#~ "%3
                                                          Transmitted:%4
                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                          Luas Ã­osluchtaithe:%1
                                                          Luas uasluchtaithe:%2
                                                          Faighte:%3
                                                          Seolta:" +#~ "%4
                                                          " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Breiseán Comhéadain Gréasáin" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " nóiméad" +#~ msgstr[1] " nóiméad" +#~ msgstr[2] " nóiméad" +#~ msgstr[3] " nóiméad" +#~ msgstr[4] " nóiméad" + +#, fuzzy +#~| msgid "Stalled" +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Ag fanacht" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "Ní féidir %1 a oscailt: %2" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "Níor aimsíodh aon torrent ón leagan KDE3." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "%1 torrent á iompórtáil..." +#~ msgstr[1] "%1 torrent á n-iompórtáil..." +#~ msgstr[2] "%1 torrent á n-iompórtáil..." +#~ msgstr[3] "%1 torrent á n-iompórtáil..." +#~ msgstr[4] "%1 torrent á n-iompórtáil..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "%1 á Iompórtáil..." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir %1 a luchtú" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir %1 a iompórtáil: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "Iompórtáladh %1" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Á Iompórtáil..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Torrents á n-iompórtáil ón leagan KDE3:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Iompórtáil Torrents KDE3" + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Luas reatha" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Meánluas" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "Fuinneog X" + +#, fuzzy +#~| msgid "Movie player" +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Seinnteoir scannán" + +#, fuzzy +#~| msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "" +#~ "Comhadlann a gcuirfear sonraí inti nuair a chríochnaítear íosluchtú an " +#~ "torrent." + +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Íosluchtú" + +#~ msgid "Seeds in swarms" +#~ msgstr "Síolta i saithí" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Barr" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "Beacht" + +#~ msgid "You cannot write to magnet resources." +#~ msgstr "Ní féidir leat scríobh in acmhainní magnet." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          They are no longer " +#~ "there, recreate them.

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Níl siad ann a " +#~ "thuilleadh. Athchruthaigh iad.

                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Do not download the " +#~ "missing files.

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Ná híosluchtaigh na " +#~ "comhaid ar iarraidh.

                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          The files have been " +#~ "moved to another location, select the new location.

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Bogadh na comhaid go " +#~ "suíomh nua. Roghnaigh an suíomh nua anois.

                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Cancel, do not start " +#~ "the torrent.

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Cealaigh, ná tosaigh an " +#~ "torrent.

                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          The interval in milliseconds between GUI " +#~ "updates.

                                                          \n" +#~ "

                                                          \n" +#~ "

                                                          Note: Increasing this will decrease CPU usage.

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Eatramh i milleasoicindí idir nuashonruithe an " +#~ "chomhéadain ghrafaigh.

                                                          \n" +#~ "

                                                          \n" +#~ "

                                                          Note: Laghdófar an lód ar an LAP má mhéadaíonn tú an " +#~ "t-eatramh seo.

                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Open all torrents silently.

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Oscail gach torrent go ciúin.

                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Use the HTTP proxy settings configured in the " +#~ "settings of KDE.

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Úsáid socruithe an tseachfhreastalaí HTTP ó " +#~ "shocruithe KDE.

                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~ "connections.

                                                          \n" +#~ "

                                                          \n" +#~ "

                                                          Note: This is not used for " +#~ "tracker connections

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Úsáid seachfhreastalaí SOCKS i gcomhair " +#~ "ceangail bittorrent.

                                                          \n" +#~ "

                                                          \n" +#~ "

                                                          Nóta: Ní úsáidtear é seo i " +#~ "gcomhair ceangail lorgaire

                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          IP address or hostname of the SOCKS server

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Seoladh IP nó óstainm an fhreastalaí SOCKS

                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Port used by the SOCKS server

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Port a úsáideann an freastalaí SOCKS" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Username for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Ainm úsáideora le haghaidh seachfhreastalaí " +#~ "SOCKS.

                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Password for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Focal faire le haghaidh seachfhreastalaí SOCKS." +#~ "

                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          UDP port to use for the DHT protocol.\n" +#~ "

                                                          \n" +#~ "

                                                          Attention: If you are behind a router, this port " +#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin " +#~ "can do this for you.

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Port UDP le húsáid le haghaidh phrótacal DHT.

                                                          \n" +#~ "

                                                          \n" +#~ "

                                                          Aire: Má tá tú taobh thiar de ródaire, ní mór duit " +#~ "an port seo a chur ar aghaidh chun iarratais DHT isteach a ghlacadh. Is " +#~ "féidir leis an mbreiseán UPnP é seo a dhéanamh ar do shon.

                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Port used for the " +#~ "bittorrent protocol.

                                                          \n" +#~ "

                                                          \n" +#~ "

                                                          Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. " +#~ "The UPnP plugin can do this for you.

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Port a úsáidtear le " +#~ "haghaidh an phrótacail bittorrent.

                                                          \n" +#~ "

                                                          \n" +#~ "

                                                          Aire: Má tá tú taobh thiar de " +#~ "ródaire, ní mór duit an port seo a chur ar aghaidh chun ceangail isteach " +#~ "a ghlacadh. Is féidir leis an mbreiseán UPnP é seo a dhéanamh ar do shon." +#~ "

                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Port used for the UDP " +#~ "tracker protocol.

                                                          \n" +#~ "

                                                          \n" +#~ "

                                                          Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this " +#~ "for you.

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Port a úsáidtear le " +#~ "haghaidh an phrótacail lorgaire UDP.

                                                          \n" +#~ "

                                                          \n" +#~ "

                                                          Aire: Má tá tú taobh thiar de " +#~ "ródaire, ní mór duit an port seo a chur ar aghaidh. Is féidir leis an " +#~ "mbreiseán UPnP é seo a dhéanamh ar do shon.

                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Scan the folder " +#~ "recursively for torrents.

                                                          \n" +#~ "

                                                          \n" +#~ "

                                                          Note: " +#~ "This will not be done for any folder " +#~ "named loaded.

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Scan an fillteán go " +#~ "hathchúrsach chun torrents a aimsiú.

                                                          \n" +#~ "

                                                          \n" +#~ "

                                                          Nóta: " +#~ " Ní dhéanfar é seo i bhfillteán ar bith " +#~ "darb ainm 'loaded'.

                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          When a torrent file has " +#~ "been found and loaded, delete it.

                                                          \n" +#~ "

                                                          \n" +#~ "

                                                          Warning: you will permanently lose " +#~ "this file.

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Scrios an comhad " +#~ "torrent tar éis dó a bheith aimsithe agus luchtaithe.

                                                          \n" +#~ "

                                                          \n" +#~ "

                                                          Rabhadh: caillfidh tú an comhad seo " +#~ "go brách.

                                                          " + +#~ msgid "Invalid IP address %1" +#~ msgstr "Seoladh IP neamhbhailí %1" + +#~ msgid "Change Tracker" +#~ msgstr "Athraigh an Lorgaire" + +#~ msgid "Open Tab" +#~ msgstr "Oscail Cluaisín" + +#~ msgid " corrupted chunk" +#~ msgid_plural " corrupted chunks" +#~ msgstr[0] " smután truaillithe" +#~ msgstr[1] " smután truaillithe" +#~ msgstr[2] " smután truaillithe" +#~ msgstr[3] " smután truaillithe" +#~ msgstr[4] " smután truaillithe" + +# after number, so keep singular in form +#~ msgid " corrupted chunks" +#~ msgstr " smután truaillithe" + +#~ msgid "Data Checking" +#~ msgstr "Seiceáil Sonraí" + +#~ msgid "Recheck chunks during uploading" +#~ msgstr "Seiceáil smutáin arís le linn uasluchtaithe" + +#~ msgid "Do not recheck when chunks are bigger than" +#~ msgstr "Ná hathsheiceáil nuair atá na smutáin níos mó ná" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks." +#~ msgstr "" +#~ "Déan seiceáil iomlán go huathoibríoch nuair a aimsítear an iomarca smután " +#~ "truaillithe." + +#~ msgid "Do a full data check after " +#~ msgstr "Déan lánseiceáil ar shonraí tar éis " + +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Foirm" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Mód:" + +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "Comhad Amháin" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Seinmliosta" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Randamach" + +#~ msgid "Title: %1
                                                          Artist: %2" +#~ msgstr "Teideal: %1
                                                          Ealaíontóir: %2" + +#~ msgid "Title: %1" +#~ msgstr "Teideal: %1" + +#~ msgid "Media Player Toolbar" +#~ msgstr "Barra Uirlisí an tSeinnteora Meán" + +#~ msgid "No day has been selected." +#~ msgstr "Níor roghnaíodh aon lá." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to add item, because it conflicts with another item on the " +#~ "schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Tagann an mhír seo salach ar mhír eile sa sceideal; ní féidir é a chur " +#~ "leis." + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Am" + +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "Laethanta:" + +#~ msgid "Entire Week" +#~ msgstr "Seachtain Ar Fad" + +#~ msgid "Weekdays Only" +#~ msgstr "Laethanta Oibre Amháin" + +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "Deireadh Seachtaine" + +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "Lá:" + +#~ msgid "WAN Connection" +#~ msgstr "Ceangal WAN" + +#~ msgid "Do you want to download this magnet link?" +#~ msgstr "An bhfuil fonn ort an nasc maighnéid seo a íosluchtú?" + +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "Cóipeáil URL" + +#~ msgid "Searching for %1..." +#~ msgstr "%1 á lorg..." + +#~ msgid "Search finished" +#~ msgstr "Cuardach críochnaithe" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Invalid url %1" +#~ msgstr "URL neamhbhailí %1" + +#~ msgid "" +#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#~ msgstr "" +#~ "Tá an comhad scagtha (level1.dat) ann cheana, an bhfuil fonn ort é a " +#~ "thiontú arís?" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "Tá an comhad ann" + +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "Bailiúchán:" + +#~ msgid "" +#~ "Bandwidth\n" +#~ "Schedule" +#~ msgstr "" +#~ "Sceideal\n" +#~ "Bandaleithid" + +#~ msgid "Little icons" +#~ msgstr "Deilbhíní beaga" + +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "Gnáthdheilbhíní" + +#~ msgid "Big icons" +#~ msgstr "Deilbhíní móra" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Deilbhíní amháin" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Téacs amháin" + +#~ msgid "Icons and text" +#~ msgstr "Deilbhíní agus téacs" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Ar Dheis" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Bun" + +#~ msgid "Download Toolbar" +#~ msgstr "Barra Uirlisí Íosluchtaithe" + +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "Comhaid Torrent (*.torrent)" + +#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgstr "Comhaid Torrent (*.torrent)" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Gach Comhad" + +#~ msgid "Peer Exchange" +#~ msgstr "Malairt Comhghleacaithe" + +#~ msgid "Additional Peer Sources" +#~ msgstr "Foinsí Comhghleacaí Sa Bhreis" + +#~ msgid "Failed to download %1 : %2" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir %1 a íosluchtú: %2" + +#~ msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description." +#~ msgstr "" +#~ "Ní féidir seirbhís a chuireann poirt ar aghaidh a aimsiú i gcur síos an " +#~ "ghléis." + +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "Dúnadh an ceangal gan súil leis." + +#~ msgid " Minutes" +#~ msgstr " Nóiméad" + +#~ msgid "Tracker:" +#~ msgstr "Lorgaire:" + +#~ msgid "Maximum share ratio limit reached." +#~ msgstr "Sroicheadh an cóimheas uasta comhroinnte." + +#~ msgid "Illegal token: %1" +#~ msgstr "Teaghrán neamhcheadaithe: %1" + +#~ msgid "Decode error" +#~ msgstr "Earráid díchódaithe" + +#~ msgid "Cannot convert %1 to an int" +#~ msgstr "Ní féidir %1 a thiontú go slánuimhir" + +#~ msgid "Torrent is incomplete." +#~ msgstr "Torrent neamhiomlán." + +#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2" +#~ msgstr "Ní féidir comhad innéacs %1 a oscailt: %2" + +#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Ní féidir %1 a oscailt chun é a scríobh: córas comhad inléite amháin" + +#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2" +#~ msgstr "Ní féidir comhad %1 a fhairsingiú: %2" + +#~ msgid "Error reading from %1" +#~ msgstr "Earráid agus %1 á léamh" + +#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +#~ msgstr "Ní féidir spás diosca a réamhdháileadh: %1" + +#~ msgid "Cannot create file %1 : %2" +#~ msgstr "Ní féidir comhad %1 a chruthú: %2" + +#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir an chéad smután a scríobh i gcomhad DND: %1" + +#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir an smután deiridh a scríobh i gcomhad DND: %1" + +#~ msgid "Failed to open %1 : %2" +#~ msgstr "Níorbh fhéidir %1 a oscailt: %2" + +#~ msgid "Cannot open file %1 : %2" +#~ msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt: %2" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Announcing" +#~ msgstr "Fógairt" + +#~ msgid "The directory %1 does not exist" +#~ msgstr "Níl comhadlann %1 ann" + +#~ msgid "Unknown client" +#~ msgstr "Cliant anaithnid" + +#~ msgid "Unable to resolve hostname %1" +#~ msgstr "Ní féidir óstainm %1 a réiteach" + +#~ msgid "Invalid response from tracker" +#~ msgstr "Freagra neamhbhailí ó lorgaire" + +#~ msgid "Invalid data from tracker" +#~ msgstr "Sonraí neamhbhailí ó lorgaire" + +#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#~ msgstr "" +#~ "Ní féidir ceangal le port udp %1, ná leis na deich bport seo a leanas." + +#~ msgid "Unable to create %1 : %2" +#~ msgstr "Ní féidir %1 a chruthú: %2" + +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "Gan tosú" + +#~ msgid "Download completed" +#~ msgstr "Íosluchtú curtha i gcrích" + +#~ msgid "Seeding completed" +#~ msgstr "Síolú críochnaithe" + +#~ msgid "Allocating diskspace" +#~ msgstr "Spás diosca á dháileadh" + +#~ msgid "Queued for downloading" +#~ msgstr "Sa chiú le híosluchtú" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Sonraí á seiceáil" + +#~ msgid "Stopped. No space left on device." +#~ msgstr "Stoptha. Tá an gléas lán." + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Moillithe" + +#~ msgid "Cannot create index file: %1" +#~ msgstr "Ní féidir an comhad innéacs a chruthú: %1" + +#~ msgid "Corrupted torrent." +#~ msgstr "Torrent truaillithe." + +#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +#~ msgstr " Ní féidir comhad torrent %1 a oscailt: %2" + +#~ msgid "Parse Error" +#~ msgstr "Earráid Pharsála" + +#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" +#~ msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt: %1: %2" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Gan cheangal" + +#~ msgid "Resolving proxy %1:%2" +#~ msgstr "Seachfhreastalaí %1:%2 á réiteach" + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Ceangal dúnta" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Ceangailte" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Ag Ceangal" + +#~ msgid "1 peer" +#~ msgid_plural "%1 peers" +#~ msgstr[0] "1 chomhghleacaí" +#~ msgstr[1] "%1 chomhghleacaí" +#~ msgstr[2] "%1 chomhghleacaí" +#~ msgstr[3] "%1 gcomhghleacaí" +#~ msgstr[4] "%1 comhghleacaí" + +#~ msgid "Cannot write to %1 : %2" +#~ msgstr "Ní féidir scríobh i %1: %2" + +#~ msgid "Cannot read from %1" +#~ msgstr "Ní féidir léamh ó %1" + +#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2" +#~ msgstr "Ní féidir logchomhad %1 a oscailt: %2" + +#~ msgid "Cannot create directory %1" +#~ msgstr "Ní féidir comhadlann %1 a chruthú" + +#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Ní féidir nasc siombalach a dhéanamh ó %1 go %2: %3" + +#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Ní féidir %1 a bhogadh go %2: %3" + +#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Ní féidir %1 a chóipeáil go %2: %3" + +#~ msgid "Cannot delete %1: %2" +#~ msgstr "Ní féidir %1 a scriosadh: %2" + +#~ msgid "Cannot create %1: %2" +#~ msgstr "Ní féidir %1 a chruthú: %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +#~ msgstr "Ní féidir méid an chomhaid %1 a áireamh: %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1" +#~ msgstr "Ní féidir méid an chomhaid a áireamh: %1" + +#~ msgid "Cannot expand file: %1" +#~ msgstr "Ní féidir an comhad a fhairsingiú: %1" + +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1/s" + +#~ msgid "1 day " +#~ msgid_plural "%1 days " +#~ msgstr[0] "1 lá " +#~ msgstr[1] "%1 lá " +#~ msgstr[2] "%1 lá " +#~ msgstr[3] "%1 lá " +#~ msgstr[4] "%1 lá " + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Ginearálta" + +#~ msgid "Disk Input/Output" +#~ msgstr "Ionchur/Aschur Diosca" + +#~ msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic" +#~ msgstr "© 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic" + +#~ msgid "" +#~ "Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is now using port %2." +#~ msgstr "" +#~ "Níl an port sonraithe (%1) ar fáil, nó tá sé in úsáid ag feidhmchlár " +#~ "eile. Tá KTorrent ceangailte le port %2 anois." + +#~ msgid "Creating Torrent" +#~ msgstr "Torrent á chruthú" + +#~ msgid "Creating %1..." +#~ msgstr "%1 á chruthú..." + +#~ msgid "Checking Data ..." +#~ msgstr "Sonraí á Seiceáil..." + +#~ msgid "Error scanning data: %1" +#~ msgstr "Earráid agus sonraí á scanadh: %1" + +#~ msgid "Scanning data of %1 :" +#~ msgstr "Sonraí de %1 á scanadh:" + +#~ msgid "Scanning data of torrent:" +#~ msgstr "Sonraí an torrent á scanadh:" + +#~ msgid "Chunks found:" +#~ msgstr "Líon na smután a aimsíodh:" + +#~ msgid "Chunks downloaded:" +#~ msgstr "Smutáin íosluchtaithe:" + +#~ msgid "Invalid URL: " +#~ msgstr "URL neamhbhailí:" + +#~ msgid "Normal priority:" +#~ msgstr "Gnáth-thosaíocht:" + +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "URL míchumtha." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Quit KTorrent

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Scoir KTorrent

                                                          " + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Scoir" + +#~ msgid "Free disk space:" +#~ msgstr "Spás diosca saor:" + +#~ msgid "" +#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#~ msgstr "" +#~ "Caillfidh tú na sonraí uile sna comhaid seo; an bhfuil tú cinnte is mian " +#~ "leat é seo a dhéanamh?" + +#~ msgid "Cannot expand file : %1" +#~ msgstr "Ní féidir an comhad a fhairsingiú: %1" + +#~ msgid "Checking Data Integrity" +#~ msgstr "Sláine Sonraí á Deimhniú" + +#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2" +#~ msgstr "Ní féidir %1 a aistriú: %2" + +#~ msgid "Select Folder to Save To" +#~ msgstr "Roghnaigh Fillteán a Sábhálfar Ann" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Cuir i bhFeidhm" + +#~ msgid "Disk space" +#~ msgstr "Spás diosca" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Instead of using a tree " +#~ "of files to display the contents of a torrent, use a flat list of files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Taispeáin inneachar " +#~ "torrent i liosta simplí in ionad crainn comhad.

                                                          " + +#~ msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent" +#~ msgstr "Úsáid liosta comhad nuair atá na comhaid i dtorrent ar taispeáint" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent.\n" +#~ "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Tharla earráid agus an torrent á luchtú.\n" +#~ "Is dócha go bhfuil an torrent truaillithe, nó ní comhad torrent é." + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Bunúsach" + +#~ msgid "Filesystem Specific" +#~ msgstr "Sainiúil don Chóras Comhad" + +#~ msgid "Current Tracker" +#~ msgstr "Lorgaire Reatha" + +#~ msgid "Seeders:" +#~ msgstr "Síoladóirí:" + +#~ msgid "Leechers:" +#~ msgstr "Súmairí:" + +#~ msgid "Next Update In:" +#~ msgstr "An Chéad Nuashonrú Eile I:" + +#~ msgid "Next update in:" +#~ msgstr "An chéad nuashonrú eile i:" + +#~ msgid "Cannot remove torrent default tracker." +#~ msgstr "Ní féidir lorgaire réamhshocraithe torrent a bhaint." + +#~ msgid "Feed %1" +#~ msgstr "Fotha %1" + +#~ msgid "Enqueue or dequeue a torrent" +#~ msgstr "Ciúáil/Díchiúáil torrent" + +#~ msgid "Enqueue/Dequeue" +#~ msgstr "Ciúáil/Díchiúáil" + +#~ msgid "&User controlled" +#~ msgstr "&Rialaithe ag an úsáideoir" + +#~ msgid "Test String" +#~ msgstr "Teaghrán Tástála" + +#~ msgid "Expressions" +#~ msgstr "Sloinn" + +#~ msgid "Source List" +#~ msgstr "Liosta Foinsí" + +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "Athróga" + +#~ msgid "Add Variable" +#~ msgstr "Cuir Athróg Leis" + +#~ msgid "Remove Variable" +#~ msgstr "Bain Athróg" + +#~ msgid "Move Variable Up" +#~ msgstr "Bog Athróg Suas" + +#~ msgid "Move Variable Down" +#~ msgstr "Bog Athróg Síos" + +#~ msgid "Add Expression" +#~ msgstr "Cuir Slonn Leis" + +#~ msgid "Remove Expression" +#~ msgstr "Bain Slonn" + +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "Cuir Foinse Leis" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Bain Foinse" + +#~ msgid "Please enter the expression." +#~ msgstr "Iontráil an slonn." + +#~ msgid "Move Filter Up" +#~ msgstr "Bog Scagaire Suas" + +#~ msgid "Move Filter Down" +#~ msgstr "Bog Scagaire Síos" + +#~ msgid "Please enter the new filter name." +#~ msgstr "Iontráil ainm an scagaire nua." + +#~ msgid "RSS Feed" +#~ msgstr "Fotha RSS" + +#~ msgid "BitFinder" +#~ msgstr "BitFinder" + +#~ msgid "BF Sources" +#~ msgstr "Foinsí BF" + +#~ msgid "BF Filters" +#~ msgstr "Scagairí BF" + +#~ msgid "%1 KB/s" +#~ msgstr "%1 kB/s" + +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 kB" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 B" + +#~ msgid "Select interface:" +#~ msgstr "Roghnaigh comhéadan:" + +#~ msgid "Php executable path:" +#~ msgstr "Conair an chláir inrite PHP:" + +#~ msgid "The path of the php executable." +#~ msgstr "Conair an chláir inrite php." + +#~ msgid "%1 exists and it is executable" +#~ msgstr "Tá %1 ann agus tá sé inrite" + +#~ msgid "%1 does not exist" +#~ msgstr "Níl %1 ann" + +#~ msgid "%1 is not executable" +#~ msgstr "Níl %1 inrite" + +#~ msgid "%1 is a directory" +#~ msgstr "Is comhadlann é %1" + +#~ msgid "%1 is not php executable path" +#~ msgstr "Ní clár inrite PHP é %1" + +#~ msgid "User uploads" +#~ msgstr "Uasluchtuithe úsáideora" + +#~ msgid "Queued uploads" +#~ msgstr "Uasluchtuithe ciúáilte" + +#~ msgid "Up: %1 KB/s" +#~ msgstr "Suas: %1 kB/s" + +#~ msgid "Down: %1 KB/s" +#~ msgstr "Síos: %1 kB/s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          IP address or hostname " +#~ "of the SOCKS server

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Seoladh IP nó óstainm " +#~ "an fhreastalaí SOCKS

                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Port used by the SOCKS " +#~ "server

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Port a úsáideann an " +#~ "freastalaí SOCKS

                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          If the SOCKS server " +#~ "requires authentication via a username and a password, enable this box." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Má tá fíordheimhniú de " +#~ "dhíth ar an bhfreastalaí SOCKS le hainm úsáideora agus focal faire, " +#~ "ticeáil an bosca seo.

                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Username for the SOCKS " +#~ "proxy server.

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Ainm úsáideora le " +#~ "haghaidh an tseachfhreastalaí SOCKS.

                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Password for the SOCKS " +#~ "proxy server.

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Focal faire le haghaidh " +#~ "an tseachfhreastalaí SOCKS.

                                                          " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          This value will be " +#~ "filled in the DSCP field of all the IP packets sent for the bittorrent " +#~ "protocol.

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Cuirfear an luach seo " +#~ "sa réimse DSCP de gach paicéad IP a sheoltar le haghaidh an phrótacail " +#~ "bittorrent.

                                                          " + +#~ msgid "Assigned Peers" +#~ msgstr "Comhghleacaithe Sannta" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent.
                                                          The torrent is probably " +#~ "corrupt or is not a torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Tharla earráid agus an torrent á luchtú.
                                                          Is dócha go bhfuil an " +#~ "torrent truaillithe, nó ni comhad torrent é." + +#~ msgid "Search engine name:" +#~ msgstr "Ainm an innill cuardaigh:" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Cuir Leis" + +#~ msgid "Engine" +#~ msgstr "Inneall" + +#~ msgid "Update From Internet" +#~ msgstr "Nuashonraigh Ón Idirlíon" + +#~ msgid "" +#~ "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +#~ "search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#~ msgstr "" +#~ "Úsáid do bhrabhsálai chun an teaghrán %1 (ceannlitreacha) a lorg leis an " +#~ "inneall cuardaigh is mian leat a chur leis. Úsáid an URL a gheobhaidh tú " +#~ "thíos." + +#~ msgid "You must enter the search engine's name and URL" +#~ msgstr "Ní mór duit ainm agus URL an innill cuardaigh a iontráil" + +#~ msgid "" +#~ "A search engine with the same name already exists. Please use a different " +#~ "name." +#~ msgstr "" +#~ "Tá inneall cuardaigh ann leis an ainm céanna cheana. Úsáid ainm eile, le " +#~ "do thoil." + +#~ msgid "" +#~ "Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +#~ "paste the exact URL here." +#~ msgstr "" +#~ "DrochURL. Ba chóir duit FOOBAR a lorg le do bhrabhsálaí agus cóipeáil/" +#~ "greamaigh an URL anseo." + +#~ msgid "General:" +#~ msgstr "Ginearálta:" + +#~ msgid "DHT:" +#~ msgstr "DHT:" + +#~ msgid "Infowidget:" +#~ msgstr "Giuirléid fhaisnéise:" + +#~ msgid "IP Filter:" +#~ msgstr "Scagaire IP:" + +#~ msgid "Mediaplayer:" +#~ msgstr "Seinnteoir Meán:" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Cuardaigh:" + +#~ msgid "UPnP:" +#~ msgstr "UPnP:" + +#~ msgid "Zeroconf:" +#~ msgstr "Zeroconf:" + +#~ msgid "" +#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" + +#~ msgid "Banned Peers" +#~ msgstr "Comhghleacaithe Toirmiscthe" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save " +#~ "your entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +#~ msgstr "" +#~ "Nóta: Tá an liosta dubh i bhfeidhm le linn an tseisiúin reatha amháin. " +#~ "Úsáid sábháil/oscail chun do chuid iontrálacha a shábháil nó úsáid " +#~ "breiseán IPFilter (PeerGuardian)." + +#~ msgid "Detected devices:" +#~ msgstr "Gléasanna braite:" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Athluchtaigh" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Siar" + +#~ msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +#~ msgstr "Ní féidir comhad %1 a fhairsingiú: scríobh neamhiomlán" + +#~ msgid "Cannot expand file %1" +#~ msgstr "Ní féidir comhad %1 a fhairsingiú" + +#~ msgid "Error writing to %1 : %2" +#~ msgstr "Earráid agus %1 á scriobh: %2" + +#~ msgid "Error writing to %1" +#~ msgstr "Earráid agus %1 á scriobh" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Which SOCKS protocol " +#~ "version to use

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          An leagan SOCKS le " +#~ "húsáid

                                                          " + +#~ msgid "RSS Plugin" +#~ msgstr "Breiseán RSS" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Cealaigh" + +#~ msgid "RSS:" +#~ msgstr "RSS:" + +#~ msgid "Import:" +#~ msgstr "Iompórtáil:" + +#~ msgid "IP filter:" +#~ msgstr "Scagaire IP:" + +#~ msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +#~ msgstr "" +#~ "Úsáid UPnP go huathoibríoch chun poirt a chur ar aghaidh ar do ródaire" + +#~ msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +#~ msgstr "" +#~ "Scan comhadlanna go huathoibríoch chun comhaid torrent a aimsiú, agus " +#~ "luchtaigh iad." + +#~ msgid "Allow to control ktorrent through browser" +#~ msgstr "Leis seo is féidir ktorrent a rialú trí bhrabhsálaí" + +#~ msgid "" +#~ "Shows additional information about a download. Like which chunks have " +#~ "been downloaded, how many seeders and leechers ..." +#~ msgstr "" +#~ "Taispeáin faisnéis bhreise faoi íosluchtu. Mar shampla, na smutáin atá " +#~ "íosluchtaithe, cé mhéad síoladóirí agus súmairi..." + +#~ msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +#~ msgstr "Scag comhghleacaithe gan iarraidh, bunaithe ar a seoltaí IP" + +#~ msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +#~ msgstr "" +#~ "Téigh ar lorg torrents le roinnt inneall cuardaigh atá i mbéal an phobail" + +#~ msgid "Bandwidth scheduling plugin" +#~ msgstr "Breiseán sceidealta bandaleithid" + +#~ msgid "Cannot expand file" +#~ msgstr "Ní féidir an comhad a fhairsingiú" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Instead of using the " +#~ "KDE proxy settings, use the HTTP proxy specified below.

                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                          Úsáid an " +#~ "seachfhreastalaí HTTP sonraithe thíos in ionad na socruithe " +#~ "seachfhreastalaí KDE.

                                                          " + +#~ msgid "HTTP tracker proxy:" +#~ msgstr "Seachfhreastalaí lorgaire HTTP:" + +#~ msgid "Torrent cannot be enqueued." +#~ msgstr "Ní féidir an torrent a chur sa chiú." + +#~ msgid "Torrent cannot be started" +#~ msgstr "Ní féidir an torrent a thosú" + +#~ msgid "Device running out of space" +#~ msgstr "Tá an gléas ag éirí lán" + +#~ msgid "ScanDlgBase" +#~ msgstr "Bundialóg Scanta" + +#~ msgid "Scanning data" +#~ msgstr "Sonraí á scanadh" + +#~ msgid "Cannot load chunk %1" +#~ msgstr "Ní féidir smután %1 a luchtú" + +#~ msgid "Plugin Manager" +#~ msgstr "Bainisteoir Breiseán" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Luchtaigh" + +#~ msgid "U&nload" +#~ msgstr "&Díluchtaigh" + +#~ msgid "Unload All" +#~ msgstr "Díluchtaigh Uile" + +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Luchtaithe" diff --git a/po/gl/ktorrent.po b/po/gl/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..219be2a --- /dev/null +++ b/po/gl/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9566 @@ +# translation of ktorrent.po to Galician +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the ktorrent package. +# mvillarino , 2007, 2008, 2009. +# mvillarino , 2008. +# Marce Villarino , 2008, 2009. +# Xosé , 2009. +# Marce Villarino , 2009. +# Xosé , 2009. +# Marce Villarino , 2012, 2013, 2014. +# Adrián Chaves Fernández , 2012, 2015, 2016, 2017. +# Miguel Branco , 2013. +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Adrián Chaves (Gallaecio) +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-26 21:11+0100\n" +"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" +"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "mvillarino, Xosé Calvo, Adrián Chaves (Gallaecio), Miguel Branco" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"mvillarino@users.sourceforge.net, xosecalvo@gmail.com, adrian@chaves.gal, " +"mgl.branco@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent non pode aceptar conexións porque o porto TCP %1 xa está a ser " +"usado por outro programa." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent non pode aceptar conexións porque o porto UDP %1 xa está a ser " +"usado por outro programa." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Abrir o torrent %1 suporía compartir un ou máis ficheiros cos " +"seguintes torrents, pero nun mesmo ficheiro só pode escribir un torrent." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "Ktorrent está a xestionar un ou máis torrents" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Non foi posíbel crear o torrent: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Un ou máis volumes de almacenamento non están montados. Para iniciar o " +"torrent é necesario montalos." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Volver intentar" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "O volume de almacenamento %1 non está montado." + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Os volumes de almacenamento %1 non están montados." + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Faltan varios ficheiros de datos do torrent «%1».\n" +"Quere crealos de novo ou prefire non descargalos?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Faltan ficheiros de datos" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Non foi posíbel anular a escolla dos ficheiros ausentes : %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Non foi posíbel crear de novo os ficheiros ausentes: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Falta o ficheiro onde están gardados os datos do torrent «%1».\n" +"Quere crealo de novo?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Falta o ficheiro de datos" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Non foi posíbel crear de novo o ficheiro de datos : %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Ligazón magnet de BitTorrent incorrecta: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Está a intentar descargar unha ligazón magnet, e DHT non está activado. " +"Actíveo para mellorar os resultados." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Insira o enderezo IP ou o nome do servidor e o porto do parceiro que desexa " +"engadir:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Parceiro:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                          \n" +"

                                                          Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                          \n" +msgstr "" +"

                                                          Poña aquí o enderezo ou o nome da máquina do parceiro ao que quere " +"conectarse.

                                                          \n" +"

                                                          Nota: acéptanse tanto enderezos " +"IPv4 como IPv6.

                                                          \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Amosar unha árbore de ficheiros" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Amosar unha lista de ficheiros" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Abrindo %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Atopáronse algúns ficheiros deste torrent no directorio de descargas " +"completadas. Quéreos importar e continuar a descarga no directorio de " +"descargas completadas?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Atopáronse todos os ficheiros deste torrent no directorio de descargas " +"completadas. Quéreos importar e deixalos no directorio de descargas " +"completadas?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Atopouse o ficheiro %1 no directorio de descargas completadas. Quere " +"importalo?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "O directorio %1 non existe, quere crealo?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Desmarcou os seguintes ficheiros, e como consecuencia perderanse todos os " +"seus datos. Seguro que quere proseguir?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Eliminar os ficheiros" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Manter os ficheiros" + +# skip-rule: trasno-download_reverse +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Abrir o torrent %1 implicaría compartir algún ficheiro cos seguintes " +"torrents. Varios torrents non poden escribir nun mesmo ficheiro, polo que " +"terá que escoller un lugar de descarga distinto." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Todos os torrents" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Non foi posíbel determinar o espazo libre" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 ocupado polos ficheiros existentes)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 de menos" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Ficheiros existentes: ningún." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Ficheiros existentes: todos." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Ficheiros existentes: %1 de %2." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Ficheiro existente: non." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Ficheiro existente: si." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Limpar o historial" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Escolla os ficheiros que queira descargar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Descargar en:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Historial dos lugares de descarga empregados ultimamente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "…" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"A localización onde mover os ficheiros ao rematar a descarga do torrent." + +# skip-rule: trasno-download_reverse +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Mover as descargas completadas a:" + +# skip-rule: trasno-download_reverse +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" +"Historial dos lugares de movemento tras a descarga empregados ultimamente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Codificación do texto:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Todos os ficheiros do torrent. Pódeos cambiar facendo dobre clic neles." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Escoll&elo todo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Non escoller &nada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverter a selección" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Pregalo todo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Expandilo todo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Non se atoparon ficheiros existentes." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opcións" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Iniciar o torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                          \n" +"

                                                          Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          Ao atopar ficheiros existentes, saltarse a comprobación dos datos e " +"asumir que os ficheiros se descargaron completamente.

                                                          \n" +"

                                                          Nota: faga isto só cando estea " +"completamente seguro.

                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Saltar a comprobacións dos datos se se atopan ficheiros existentes." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Espazo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Necesario:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Dispoñíbel:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Tras a descarga:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Non é posíbel cargar o ficheiro torrent: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Non é posíbel abrir %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Non foi posíbel crear %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Importar un torrent xa existente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Datos:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Escolla o ficheiro torrent e os datos que lle pertencen." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Cancelar" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Seleccione o directorio no que están agora os datos." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Os ficheiros de datos non están onde indicou. Quere crealos no directorio " +"seleccionado." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Atopáronse algúns dos ficheiros no directorio seleccionado, pero faltan " +"outros. Quere crealos?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"O ficheiro de datos non está onde indicou. Quere crealo no directorio " +"seleccionado?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Faltan ficheiros" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Faltan os seguintes ficheiros:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Xa non están, vólvaos crear." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Crear de novo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Non descargar os ficheiros que faltan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Non descargar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Os ficheiros movéronse a un novo lugar, elixa o lugar de destino." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Escoller un novo lugar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Cancelar, non iniciar o torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Abrir un URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Erro ao obter a lista de localizadores" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Comprobe se se pode acceder ao URL de «Configuración → Avanzado → URL da " +"lista de localizadores»." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "O URL é incorrecto: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Abrir silandeiramente" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Límites de velocidade" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"Límites de velocidade para torrents individuais (faga dobre clic para " +"editar):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Límites globais" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Velocidade máxima de descarga:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Sen límite" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Velocidade máxima de envío:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Límite de descarga" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Límite de envío" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Velocidade de descarga garantida" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Velocidade de envío garantida" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Sen velocidade garantida" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Crear un torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Só se admite HTTP e HTTPS para o espallamento web." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Debe escoller un ficheiro ou cartafol." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "Non engadiu ningún localizador, seguro que quere crear o torrent?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Debe engadir polo menos un nodo." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Escolla o ficheiro no que gardar o torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Crear un torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Ficheiro ou cartafol do que crear o torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Seleccionar un directorio" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Seleccionar un ficheiro" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Tamaño de cada anaco:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Comezar a espallar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Torrent privado (non se permite DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Descentralizado (só DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Engadir o torrent ao grupo:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Localizadores" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Retirar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Baixar" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "Nodos DHT" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Nodo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP ou nome de máquina" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Comparticións web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Comentarios:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Política do grupo %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                          This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Lugar de descarga predeterminado para os torrents deste grupo.

                                                          Iso " +"só se usa no diálogo de selección de ficheiros, onde ao cambiar o grupo o " +"lugar de descarga do diálogo definirase con este valor. Pero despois de " +"escoller o grupo aínda pode cambiar o lugar de descarga, se quere." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Lugar predeterminado no que gardar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Mover as recepcións completadas de maneira predeterminada a:" + +# skip-rule: trasno-download_reverse +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                          This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Lugar predeterminado ao que mover os torrents deste grupo unha vez " +"descargados.

                                                          Iso só se usa no diálogo de selección de ficheiros, " +"onde ao cambiar o grupo o lugar ao que mover os datos unha vez descargados " +"do diálogo definirase con este valor. Pero despois de escoller o grupo aínda " +"pode cambiar o lugar de descarga, se quere." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Configuración predeterminada para os torrents que se engadan ao grupo." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Límites do torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Taxa máxima de descarga:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Taxa máxima de envío:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Prazo máximo de espallamento:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " horas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Taxa máxima de compartición:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                          \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Se activa esta opción, a configuración aplicarase só ao engadir un torrent " +"ao grupo desde o diálogo de selección de ficheiros ou o de creación de " +"torrents.

                                                          \n" +"Se non escolle esta opción, a configuración aplicarase a todos os torrents " +"cando se engadan ao grupo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Aplicar a configuración só aos novos torrents abertos ou creados." + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Abrir un novo separador" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Pechar o separador actual" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Editar a política do grupo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Abrir nun novo separador" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Novo grupo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Editar o nome" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Eliminar o grupo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Política do grupo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Insira o nome do grupo." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Xa existe o grupo %1." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir a localización" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Crear un torrent novo" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Abrir un torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Abrir silandeiramente" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Abrir un torrent sen preguntar nada" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir un URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Abrir un URL que apunta a un torrent, permítense ligazóns magnet." + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "Filtro de IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Amosar a lista de enderezos IP bloqueados" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Importar un torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Importar un torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Amosar/Agochar KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "D: %1 | E: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Lista dos IP filtrados" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                          You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"O enderezo IP %1 é incorrecto. Os enderezos IP deben ter a forma «XXX." +"XXX.XXX.XXX».

                                                          Tamén se permite o carácter de substitución «*» para " +"indicar «calquera cousa», ou intervalos como «200.10.10.0-200.10.10.40»." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Escolla un ficheiro" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Ficheiros de texto" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Escolla o ficheiro no que gardar." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Parceiros na lista negra de KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Engadir un parceiro:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Os enderezos IP deben ter a forma «XXX.XXX.XXX.XXX».\n" +"\n" +"Tamén se permite o carácter de substitución «*» para indicar «calquera " +"cousa», ou intervalos como «200.10.10.0-200.10.10.40»." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Abrir…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Gardar como…" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Ficheiro" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Vista" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Abrir un directorio" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Engadir ao grupo" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Configurar as columnas" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Cliente de BitTorrent por KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2012 Joris Guisson and Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Complemento para BitFinder." + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" +"Complemento de interface web, parche para a taxa global máxima de " +"compartición." + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Complemento de estatísticas." + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet." + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Icona da aplicación e un par máis" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Icona da versión 1.0 da aplicación" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Axuda da barra de anacos e ordenación do IWFileTreeItem." + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +# skip-rule: trasno-widget_reverse +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"Fornecedor da base de datos de enderezos IP e países que se usa no " +"complemento de trebello de información. Os datos teñen licenza Creative " +"Commons Recoñecemento 4.0 Internacional (https://creativecommons.org/" +"licenses/by/4.0/). As bandeiras veñen de http://flags.blogpotato.de/ a quen " +"tamén damos as grazas." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" +"A biblioteca maxminddb que se usa para o complemento de trebello de " +"información." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Prioridade de ficheiros e outros parches." + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" +"MiniUPnP usouse como exemplo para a nosa propia implementación de UPnP." + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Melloras a Zeroconf." + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Interface web coldmilk." + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "Código IDEAl de KDevelop." + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Mellora na conversión de velocidade do complemento de filtrado por IP." + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns de Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" +"Descubriu dous problemas de seguridade (ambos os dous están corrixidos)." + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Parche para cargar silandeiramente cun lugar onde gardar." + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Correccións no código PHP da interface web." + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Reserva previa de espazo para XFS." + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Parche para non amosar velocidades moi baixas." + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +# skip-rule: trasno-firewall_reverse +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" +"Parche para informar de cando é probábel que se estea tras dunha devasa." + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Varios parches." + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Parche para agochar a barra de menú." + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Parche para cambiar as prioridades dos ficheiros na interface web." + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Varios parches para a interface web." + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Correccións para diversos avisos." + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Parche para corrixir o cálculo do espazo libre en FreeBSD." + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Parche para corrixir unha quebra en ChunkDownloadView." + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Un par de correccións." + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Parche para cargar torrents silandeiramente desde a liña de ordes." + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Novo conxunto de iconas." + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Posibilidade de arrastrar e soltar para o miniaplicativo de Plasma." + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Parche para limpar a lista de complementos." + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Parche para que o miniaplicativo de Plasma sexa emerxente." + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" +"Parche para engadir a posibilidade de definir intervalos de IP no diálogo de " +"filtrado por IP." + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Funcionalidade que engade a data na que se engadiu un torrent." + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Funcionalidade para desactivar a autenticación na interface web." + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Patróns de exclusión do complemento de sindicación." + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" +"Parche para renomear os torrents dun só ficheiro co nome do ficheiro que " +"conteñen." + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Solución ao fallo número 305379." + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Engadir compatibilidade co tipo MIME «x-scheme-handler/magnet»." + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Solución ao fallo número 339584." + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Adaptación a KF5." + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Correccións, limpeza e optimizacións." + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "Adaptación a KF6." + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Activar o rexistro de información" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Activar o rexistro na saída estándar. Require indicar tamén «--enable-" +"logging»." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Abrir silandeiramente o torrent dado no URL" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "O documento a abrir" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "Reservar espazo antes de descargar un torrent." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Reservar espazo antes de iniciar un torrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"No canto de facer unha reserva rápida, facer unha completa. Isto é máis " +"lento que do xeito rápido, pero evita a fragmentación do sistema de " +"almacenamento." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Reservar todo o espazo preciso (evita a fragmentación)." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Desempeño" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Intervalo de actualización da interface:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                          \n" +"

                                                          Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          O intervalo en milisegundos entre as actualizacións da interface.

                                                          \n" +"

                                                          Nota: canto maior sexa o valor, " +"menor será o consumo do procesador.

                                                          " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Intervalo de rede durminte:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                          \n" +"

                                                          Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                          \n" +"

                                                          For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          Tempo durante o que os fíos de rede deberán durmir cando teñan limitada a " +"velocidade. Isto non fai nada cando non hai límites de velocidade.

                                                          \n" +"

                                                          Nota: canto menor sexa o valor, " +"maior será o consumo de procesador. Un valor moi alto pode provocar " +"velocidades baixas en casos de gran largura de banda.

                                                          \n" +"

                                                          Por exemplo, nunha rede local de 100 Mbit, se definise un límite de 3000 " +"KiB/ podería non chegar a acadar dito límite se lle dese un valor moi alto a " +"este campo. Sen límite, non terá problema en superar os 3000 KiB/s nunha " +"rede local.

                                                          " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Cola de magnets" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Número de descargas concomitantes:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Número máximo de descargas de magnets concomitantes." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Indica se os magnets que non se dan descargado tras un período máximo de " +"tempo deben colocarse ao final da cola." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Colocar os magnets ao final da cola tras:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Tempo máximo durante o que un magnet pode estar descargándose antes de que " +"se coloque ao final da cola." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Tamaño da vista previa dos ficheiros de son:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          A cantidade de datos no comezo e fin dun ficheiro de son, á que se lle " +"dará prioridade para dispor dunha vista previa.

                                                          " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Tamaño da vista previa dos ficheiros de vídeo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          A cantidade de datos no comezo e fin dun ficheiro de vídeo, á que se lle " +"dará prioridade para dispor dunha vista previa.

                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "URL da lista de localizadores:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"URL da lista de localizadores que se usan ao engadir un torrent por suma de " +"comprobación.\n" +"Nota: Cada localizador debe estar nunha liña de seu. As liñas baleiras " +"ignóranse." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Resolver o nome de máquina de cada parceiro. Isto fai que apareza o nome de " +"máquina dun parceiro no canto do enderezo de IP.\n" +"\n" +"Pódese desactivar fará aforrar algo de tráfico." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Resolver os nomes de máquina dos parceiros." + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Funcionalidades" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT é un protocolo que non require de localizadores, e que permite atopar " +"parceiros que estean a compartir os mesmos torrents que vostede." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Usar DHT para obter parceiros adicionais." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "Porto UDP para as comunicacións DHT:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          UDP port to use for the DHT protocol.

                                                          \n" +"

                                                          Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          Porto UDP para o protocolo DHT.

                                                          \n" +"

                                                          Atención: se estiver detrás dun " +"router, este porto debe redirixirse para aceptar as solicitudes de DHT " +"entrantes. O complemento de UPnP pode facelo por vostede.

                                                          " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Se usar ou non o intercambio de parceiros compatíbel con µTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Usar o intercambio de parceiros." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Activar ou desactivar o uso de sementes web cando estean presentes nun " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Usar sementes web." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Cando se remate a descarga dun torrent, facer unha comprobación completa dos " +"datos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Comprobar os datos ao completárense as descargas." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Cifrado" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                          \n" +"

                                                          The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          O cifrado do protocolo é útil se o seu provedor de Internet lentifica as " +"conexións de BitTorrent.

                                                          \n" +"

                                                          O cifrado evita que o tráfico BitTorrent se etiquete como tal, para que o " +"provedor non o enlenteza.

                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Usar o cifrado do protocolo." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Non todos os clientes permiten o cifrado, e algunhas persoas poden ter o " +"cifrado desactivado. Active esta opción para permitir a conexión con eses " +"parceiros." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Permitir conexións non cifradas." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Localizadores" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"En vez de deixar que os localizadores determines o seu enderezo IP, " +"dicirlles que enderezo usar. Use isto cando estea detrás dun proxy." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" +"Enviarlle aos localizadores un enderezo IP ou nome de máquina personalizado." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Enderezo IP ou nome de máquina personalizado:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Un enderezo IP ou un nome de máquina personalizados para enviar aos " +"localizadores. Os nomes de máquina resólvense durante a execución e o " +"enderezo IP resolto envíaselle aos localizadores." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Cor para torrents inactivos ou comprobando os datos." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "Cor dos torrents durante o envío ou descarga." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "O torrent está en execución:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "O torrente está inactivo ou comprobando os datos:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Cor para torrents cun erro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Erro do torrent:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "Realzar tamén torrents segundo o estado dos seus localizadores." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Cor cando hai polo menos un localizador conectado cunha resposta sen erros " +"ou avisos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Pode accederse a algúns dos localizadores:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Cor cando o mellor intento de conexión a un localizador devolve un aviso." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Non é posíbel acceder a ningún dos localizadores:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Os localizadores aos que se pode acceder devolven avisos:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "Cor cando os localizadores devolvan erros ou non se atopen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Os localizadores esgotan o tempo límite:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Cor cando o mellor intento de conexión a un localizador esgota o tempo " +"límite. A conexión intentarase de novo máis tarde." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Taxa de compartición baixa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Taxa de compartición boa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "Cor para amosar un taxa de compartición inferior á mínima boa." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "Cor para amosar un taxa de compartición superior á mínima boa." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" +"Restabelecer as cores aos seus valores predeterminados (outras opcións non " +"se cambiarán)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Restaurar as cores" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Cartafoles" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Cartafol no que gardar a información do torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"O directorio no que gardar información sobre todos os torrents que estean " +"abertos en KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "O directorio a usar como lugar predeterminado para gardar os datos." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "O directorio ao que mover os datos cando se remate unha descarga." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Mover as descargas completadas a:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"O directorio ao que copiar os ficheiro torrent, que se abrirán con KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Copiar os ficheiros torrent en:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Icona da área de notificación" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Se minimizar á área de notificacións no inicio." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimizar á área de notificacións no inicio." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Indica se amosar ou non notificacións na área de notificación." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Amosar notificacións na área de notificación." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Cando escolla abrir varios torrents ao mesmo tempo, abrilos silandeiramente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Abrir grupos de torrents silandeiramente." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Abrir todos os torrents silandeiramente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Abrir todos os torrents silandeiramente." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Evitar que o computador entre en repouso ou bloquee a pantalla cando se " +"estean a transferir torrents." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" +"Impedir durmir ou bloquear a pantalla cando haxa torrents en execución." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                          \n" +"

                                                          If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          Renomear os torrents dun só ficheiro co nome do ficheiro que conteñen. \n" +"

                                                          Por exemplo, se o ficheiro se chama linux-escritorio.iso, o torrent aparecerá como linux-escritorio.

                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" +"Renomear os torrentes dun só ficheiro co nome do ficheiro que conteñen." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Se realzar ou non os torrentes novos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Realzar os torrentes novos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Amosar a velocidade total no título da xanela." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Todas as interfaces" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Portos e límites" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          Port used for the bittorrent protocol.

                                                          \n" +"

                                                          Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          O porto usado para o protocolo BitTorrent.

                                                          \n" +"

                                                          Atención: se estiver detrás dun " +"router, este porto debe ser redirixir para aceptar as conexións entrantes. O " +"complemento de UPnP pode facelo por vostede.

                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Porto UDP do localizador:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          Port used for the UDP tracker protocol.

                                                          \n" +"

                                                          Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          O porto usado para o protocolo UDP do localizador.

                                                          \n" +"

                                                          Atención: se estiver detrás dun " +"router, este porto debe redirixirse. O complemento de UPnP pode facelo por " +"vostede.

                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Conexións máximas por torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "O número máximo de conexións por torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Límite global de conexións:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "O límite máximo de conexións para o total dos torrents." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "A velocidade máxima de descarga en KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "A velocidade máxima de envío en KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "Valor DSCP para os paquetes IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Este valor porase no campo DSCP de todos os paquetes IP enviados co " +"protocolo BitTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Configuracións de conexións máximas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                          \n" +"

                                                          If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          O número máximo de conexións saíntes que KTorrent intentará configurar á " +"vez.

                                                          \n" +"

                                                          Se estiver a ter problemas con KTorrent porque bloquee outro tráfico de " +"Internet, probe cun número algo menor.

                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Interface de rede:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                          \n" +"

                                                          Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          Que interface de rede usar para o tráfico da rede.

                                                          \n" +"

                                                          Nota: non será efectivo ata que " +"reinicie KTorrent.

                                                          " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"O protocolo de transporte µTorrent funciona por UDP e está optimizado para " +"non interferir con outro tráfico, pero usando toda a largura de banda libre." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Usar o protocolo de transporte µTorrent (µTP)." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Non usar TCP para as conexións BitTorrent, só o protocolo µTP. Isto pode " +"provocar velocidades menores, dado que non todos os clientes BitTorrent son " +"compatíbeis con µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Usar só µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Protocolo de transporte principal:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"O protocolo de transporte principal a usar ao estabelecer unha conexión cun " +"parceiro." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Permítelle a KTorrent calcular a configuración recomendada con base na " +"largura de banda que teña dispoñíbel." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Configuración recomendada…" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" +"Usar a configuración do mandatario de HTTP tal como está definida na " +"configuración de KDE." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Usar a configuración proxy de KDE." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "O enderezo IP ou nome do servidor do mandatario HTTP a usar." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "O porto do mandatario HTTP." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" +"Indica se debe usar o mandatario HTTP para as conexións de espalladores web." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Usar o mandatario para as conexións de espalladores web." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Se usar ou non o mandatario HTTP para as conexións cos localizadores." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Usar o mandatario para as conexión cos localizadores." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                          \n" +"

                                                          Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          Usar un servidor mandatario de SOCKS para as conexións mediante " +"BitTorrent.

                                                          \n" +"

                                                          Nota: isto non se usa para as " +"conexións cos localizadores.

                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Usar un servidor mandatario de SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "O enderezo IP ou nome do servidor SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Porto empregado polo servidor mandatario SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Active esta opción se o servidor SOCKS require autenticación mediante un " +"nome de usuaria e contrasinal." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Precísase un nome de usuaria e un contrasinal." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Usuario para o servidor mandatario SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Contrasinal para o servidor mandatario SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Xestor da fila" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Se activa esta opción desactivarase o xestor da fila, de xeito que todos os " +"torrents se controlen de xeito manual." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Controlar os torrents manualmente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Número máximo de descargas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "Número máximo de descargas simultáneas que realiza o xestor da fila." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Número máximo de fontes:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"Número máximo de espallamentos simultáneos que realiza o xestor da fila." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Cando se vaia esgotando o espazo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"O que facer cando se estea a esgotar o espazo de almacenamento e o xestor da " +"fila queira iniciar un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Non iniciar torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Preguntar se poden iniciarse torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Iniciar torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Deter os torrents cando o espazo libre sexa menor que:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Cando teña menos espazo libre que a cantidade indicada, deteranse todas as " +"descargas de torrents." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                          \n" +"

                                                          This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          Con isto activado, o xestor da fila diminuirá a prioridade dos torrents " +"que leven inactivos demasiado tempo.

                                                          \n" +"

                                                          Isto permite que o xestor da fila execute outros torrents cando un non " +"estea a facer nada.

                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Diminuír a prioridade dos torrents que leven inactivos máis de:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          Tempo máximo de inactividade dos torrents antes de diminuírlles a " +"prioridade.

                                                          " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Espallamento" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Cando remate unha descarga, continuar espallándoa. Se desactiva esta opción " +"os torrents han deterse tras a descarga." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Seguir espallando tras rematar a descarga." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Número de envíos concomitantes:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"O número de rañuras de envío, isto determina o número de parceiros aos que " +"lles pode subir cada torrent á vez." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Taxa máxima de compartición:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                          \n" +"

                                                          Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          A taxa máxima de compartición. Se acadar este valor, deterase o " +"espallamento do torrent. Isto só afectará aos torrents que se abran de agora " +"en diante, cambiar isto non afectará aos torrents que xa estean abertos.\n" +"

                                                          Atención: isto non afecta ás " +"descargas, só aos envíos.

                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Prazo máximo de espallamento:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"O tempo máximo para espallar, en horas. Cando se acade este tempo, o torrent " +"deterase. Isto só se aplica aos torrents que se abran a partir de agora, os " +"xa existentes non se verán afectados se cambia este valor." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Valor a partir do cal a taxa de compartición se amosará nunha cor verde. Os " +"valores que estean por debaixo amosaranse en vermello. As cores poden " +"cambiarse na configuración." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Mínima taxa boa de compartición:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Calcular a configuración recomendada" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Configuración recomendada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Largura de banda de envío dispoñíbel:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Largura de banda de descarga dispoñíbel:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Velocidade media por rañura:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Número de torrents que descarga á vez normalmente:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Rañuras por torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Configuración recomendada:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Velocidade de descarga: %1 / envío: %2." + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Descargado: %1 / enviado: %2." + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: apagado." + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 nodo" +msgstr[1] "%1 nodos" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 tarefa" +msgstr[1] "%1 tarefas" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2." + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "O escritorio está sen conexión" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Ligazón Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Parceiros" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Na fila" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Detido" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Comezar o magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Deter o magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Copiar o URL magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Eliminar o magnet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Orde" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Tempo inactivo" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "En marcha" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Fóra da fila" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"A orde dun torrent na fila.\n" +"Arrastre e solte ou suba e baixe cos botóns da dereita para cambiar a orde." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Busca" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Amosar a busca" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Amosar ou agochar a barra de busca." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Primeiro" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Poñer o torrent de primeiro na lista." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Subir un torrent na lista." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Baixar un torrent na lista." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Último" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Poñer o torrent de último na lista." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Amosar as descargas" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Amosar todas as descargas." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Amosar os envíos" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Amosar todos os envíos." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Amosar os fóra da fila" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Amosar todos os torrents que estean fóra da fila." + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Un trebello para xestionar a lista de torrentes." + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Descargador de magnets" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Lista as ligazóns magnet que se están a descargar." + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Inicialos todos" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Iniciar todos os torrents." + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Detelos todos" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Deter todos os torrents." + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Pausar os torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Pausar todos os torrents en marcha." + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Vista do grupo" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Amosar ou agochar a vista dos grupos." + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtrar os torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtrar os torrents baseándose na cadea de filtrado." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Pór como velocidade máxima de envío" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Pór como velocidade máxima de descarga" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                          Upload speed: %2
                                                          Received: %3
                                                          Transmitted: %4" +msgstr "" +"Velocidade de descarga: %1
                                                          Velocidade de envío: %2
                                                          Descargado: %3
                                                          Enviado: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 abriuse silandeiramente." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                          Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "Acabou de descargarse %1.
                                                          Velocidade media: %2 Rec / %3 Env." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                          Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 acadou a súa taxa máxima de compartición, %2 e parouse. " +"
                                                          Enviáronse %3 a unha velocidade media de %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                          Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 acadou o prazo máximo de compartición de %2 horas e detívose. " +"
                                                          Enviáronse %3 a unha velocidade media de %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                          %2" +msgstr "%1 detívose polo erro seguinte:
                                                          %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                          It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Atopáronse datos corruptos no torrent %1
                                                          Sería boa idea facer " +"unha comprobación da integridade do torrent." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                          Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 acadou a taxa máxima de compartición de %2 e non pode ser posto na " +"fila.
                                                          Elimine manualmente o límite se quere continuar a compartilo." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                          Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 acadou o prazo máximo de compartición de %2 horas e non pode ser " +"posto na fila.
                                                          Elimine manualmente o límite se quere continuar a " +"compartilo." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                          " +msgstr "Non foi posíbel iniciar %1:
                                                          " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                          " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                          " +msgstr[0] "Non é posíbel compartir máis de 1 torrent.
                                                          " +msgstr[1] "Non é posíbel compartir máis de %1 torrents.
                                                          " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                          " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                          " +msgstr[0] "Non é posíbel descargar máis de 1 torrent.
                                                          " +msgstr[1] "Non é posíbel descargar máis de %1 torrents.
                                                          " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Vaia para Configuración -> Configurar KTorrent se quere cambiar os límites." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Non se dispón de espazo libre de abondo no disco." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                          %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"O seu disco está a esgotar o espazo.
                                                          %1 estase a descargar en " +"«%2»." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                          " +msgstr "Detívose o torrent.
                                                          " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Límite de velocidade de envío en KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Límite de velocidade de descarga en KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Sen límite" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Configuración do torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT é unha base de datos distribuída que se pode usar para atopar máis " +"parceiros para un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Usar DHT para atopar parceiros adicionais." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"O intercambio de parceiros axuda a atopar máis parceiros mediante o " +"intercambio de información sobre parceiros entre parceiros." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Usar o intercambio de parceiros para atopar parceiros adicionais." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                          \n" +"

                                                          \n" +"

                                                          Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          O modo de propagación é " +"unha forma especial de espallamento que permite conseguir unha maior " +"eficiencia, aforrando largura de banda durante o espallamento de torrents.\n" +"

                                                          \n" +"

                                                          Nota: isto só debería activarse se o enxame non se " +"estabeleceu completamente. Unha vez haxa varios parceiros activos, este modo " +"perderá toda utilidade.

                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Usar o modo de propagación." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Mover os ficheiros do torrent a outro directorio cando remate a descarga." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Localización onde mover os ficheiros." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Comprobáronse %v anacos de %m." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Atopados:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" +"O número de anacos que non se descargaron pero que se atoparon xa " +"dispoñíbeis no almacenamento." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Errados:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "O número de anacos que se descargaron pero que están corruptos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Non descargados:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "O número de anacos que non se descargaron." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Descargados:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "O número de anacos que se descargaron correctamente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Erros:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filtrar…" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Iniciar todos os torrents seleccionados no separador actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Forzar o inicio" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Forzar o inicio de todos os torrents seleccionados no separador actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Deter" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Deter todos os torrents seleccionados no separador actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pausar todos os torrents seleccionados no separador actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Eliminar todos os torrents seleccionados no separador actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Inicialos todos" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Iniciar todos os torrents do separador actual." + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Detelos todos" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Deter todos os torrents do separador actual." + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Eliminar o torrent e os datos." + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr " Renomear o torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Engadir parceiros" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Anuncio manual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Rañar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Directorio dos datos" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Directorio temporal" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Mover os datos" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Retirar do grupo" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Comprobar os datos" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Comprobar os datos dun torrent." + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Copiar o URL do torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Exportar o torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Axustar os límites de velocidade dos torrents de xeito individual." + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Aínda non se completou a descarga do torrent %1, quere eliminar tamén " +"os datos incompletos?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Eliminar a descarga" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Eliminar os datos" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Manter os datos" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Perderá todos os datos descargados dos seguintes torrents. Seguro que quere " +"proseguir?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Eliminar o torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Escolla un directorio ao que mover os datos." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Descargado" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Enviado" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Restante" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Velocidade de descarga" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Velocidade de envío" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Tempo restante" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Parceiros" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Parceiros incompletos" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% completo" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Taxa de compartición" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Duración da descarga" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Tempo a espallar" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Lugar" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Engadido" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "A cantidade de datos do torrent xa descargados." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "O tamaño total do torrent, sen contar os ficheiros excluídos." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "A cantidade de datos enviados" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "A cantidade de datos que quedan por descargar." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Velocidade actual de descarga" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Velocidade actual de envío" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"O tempo que queda para finalizar o torrent, ou para acadar a taxa máxima de " +"compartición en caso de estar activada." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"A cantidade de parceiros cos que se conectou (o total que hai segundo o " +"localizador)." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"A cantidade de parceiros incompletos cos que se conectou (o total que hai " +"segundo o localizador)." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"A porcentaxe de datos do torrent que se teñen, sen contar os ficheiros " +"excluídos." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"A taxa de compartición é o coeficiente entre a cantidade de datos enviados e " +"a de datos descargados." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Tempo durante o que se estivo a descargar o torrent." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Tempo durante o que se estivo a espallar o torrent." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Lugar onde se almacenan os datos do torrent." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Data na que se engadiu o torrent." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                          Url: %2" +msgstr "%1
                                                          URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                          Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                          Non se puido contactar co localizador." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "Aplicación de proba do UPnP de KTorrent" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005-2007 Joris Guisson e Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Aplicación de proba de UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Router:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Non se atopou ningún encamiñador." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Atopar routers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Reencamiñar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Desfacer o reencamiñamento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Modo detallado" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Acadouse a taxa máxima de compartición." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Acadouse o prazo máximo de espallamento." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Envíos" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Envíos en marcha" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Envíos detidos" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Descargas en marcha" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Descargas detidas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Torrents activos" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Descargas activas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Envíos activos" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Torrents pasivos" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Descargas pasivas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Envíos pasivos" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Grupos personalizados" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Torrents non agrupados" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de descargas (0 = sen límites)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Máximo número de sementes (0 = sen límites)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Iniciar descargas cando escasee o espazo de almacenamento?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de conexións por torrent (0 = sen límites)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Número máximo de conexións totais (0 = sen límites) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocidade máxima de envío en KiB/s (0 = sen límites)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocidade máxima de descarga en KiB/s (0 = sen límites)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Taxa máxima de compartición (0 = sen límites)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Amosar a icona na área de notificación." + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Amosar as velocidades totais no título." + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Amosar a barra de velocidade na icona da área de notificación" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Largura de banda de descarga (en kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Largura de banda de envío (en kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Minimizar á área de notificacións no inicio." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Amosar mensaxes emerxentes cando rematen os torrentes." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Seguir espallando tras rematar a descarga." + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Cartafol no que gardar os ficheiros temporais" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Se gardar automaticamente as descargas en «saveDir»" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Cartafol no que gardar os ficheiros descargados" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Se copiar automaticamente os ficheiros torrent en «torrentCopyDir»" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Cartafol no que copiar os ficheiros torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Marcar para usar un IP personalizado para lle pasar aos localizadores." + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Directorio que se usou como último de garda" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP que pasarlle ao localizador" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Intervalo de actualización da interface" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Compatibilidade con DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "Porto DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Número de envíos concomitantes" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Columnas que aparecen en KTorrentView" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Cando non quede espazo para completar a descarga, e o espazo libre sexa " +"inferior ao indicado, o torrent deterase." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Se mover automaticamente o que se descargue a «completeddir»" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Cartafol ao que mover os ficheiros descargados completados" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Tempo máximo de espallamento en horas (0 = sen límites)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                          %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                          %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Aviso: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Anacos descargados" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Anacos para descargar" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Anacos excluídos" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"O torrent «%1» acadou a taxa máxima de compartición e o período máximo de " +"espallamento. Quere ignorar os límites e seguir espallándoo?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"O torrent «%1» acadou a taxa máxima de compartición. Quere ignorar o límite " +"e seguir espallándoo?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"O torrent «%1» acadou a taxa máxima de espallamento. Quere ignorar o límite " +"e seguir espallándoo?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Acadouse o límite." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Non ten espazo de abondo para descargar o torrent. Seguro que quere " +"proseguir?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Espazo insuficiente para %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Non hai espazo de abondo para os seguintes torrents. Quere inicialos aínda " +"así?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Os seguintes torrents acadaron o seu período máximo de espallamento. Quere " +"inicialos aínda así?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Os seguintes torrents acadaron a súa taxa máxima de compartición. Quere " +"inicialos aínda así?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o torrent %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Produciuse un erro" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Produciuse un erro ao deter o torrent %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Non é posíbel escribir alén do final do búfer de nmap." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Planificador" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Límites especiais" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Usar estes límites globais cando se active o salvapantallas, no canto dos " +"indicados na configuración da rede." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Usar límites de velocidade distintos cando se active o salvapantallas." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Límite global de envíos cando se active o salvapantallas." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Límite global de descargas cando se active o salvapantallas." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Cor de fondo da planificación:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "A cor de fondo da planificación." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Cor das liñas da planificación:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "A cor das liñas da planificación." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Cor dos elementos planificados:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "A cor dos elementos normais da planificación." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Cor dos elementos planificado en pausa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "A cor dos elementos pausados da planificación." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Planificador da largura de banda" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Editar un elemento" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Engadir un elemento" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Desde:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Ata:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Desde:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Ata:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Límites" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Límite de descarga:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Límite de envío:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Cando se active o salvapantallas:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Límites da conexión" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Definir os límites da conexión" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Planificación da largura de banda" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" +"O ficheiro %1 está corrompido ou non é un ficheiro correcto de planificación " +"de KTorrent." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Editar a planificación da largura de banda" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Cargar a planificación" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Gardar a planificación" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Novo elemento" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Eliminar o elemento" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Editar o elemento" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Limpar a planificación" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Planificador activo" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Activar ou desactivar o planificador" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Ficheiros de planificación de KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Este elemento entra en conflito con outro elemento da planificación; non se " +"pode cambiar." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Pausado" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 descarga\n" +"%2 envío" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Planificación actual: pausada." + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Planificación actual: %1 KiB/s de descarga, %2 KiB/s de envío." + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Planificación actual: sen límite de descarga, %1 KiB/s de envío." + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Planificación actual: %1 KiB/s de descarga, sen límite de envío." + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Planificación actual: sen límite de descarga ou envío." + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (planificador desactivado)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Planificación actual:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Orde de descarga dos ficheiros" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Orde de descarga dos ficheiros de %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Temporadas e episodios" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Orde das pistas do álbum" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Orde de descarga dos ficheiros de:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Se activar unha orde de descarga personalizada." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Activouse a orde específica de descarga dos ficheiros" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenar por" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Buscar nos ficheiros" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"A orde na que descargar os ficheiros dun torrent. O ficheiro enriba será o " +"primeiro en descargarse, despois o segundo, o terceiro, e así." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Engadir localizadores" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Anacos dispoñíbeis" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Anacos non dispoñíbeis" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Anaco" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Evolución" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Parceiro" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "O número do anaco." + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "O progreso da descarga do anaco." + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "O parceiro do que se está a descargar." + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "A velocidade de descarga do anaco." + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Os ficheiros onde se atopa o anaco." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Anacos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Descargando:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Excluído:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Restante:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Abrir con" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Comprobar o ficheiro" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Descargar o primeiro" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Descargar normalmente" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Descargar o último" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Non descargar" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Eliminar os ficheiros" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Mover o ficheiro" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Pregar a árbore de cartafoles" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Expandir a árbore de cartafoles" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Árbore de ficheiros" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Lista de ficheiros" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Amosar o filtro" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "Perderá todos os datos do ficheiro; seguro que quere proseguir?" +msgstr[1] "Perderá todos os datos dos ficheiros; seguro que quere proseguir?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Non se descargaron datos dabondo para abrir o ficheiro.\n" +"\n" +"Activar o modo de descarga secuencial para obter os datos necesarios cunha " +"maior prioridade?" + +# skip-rule: trasno-enable +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Descargar secuencialmente" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Trebello de información" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Amosa información sobre o estado dun torrent." + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Lista todos os ficheiros dun torrent." + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Lista os parceiros aos que está conectado para un torrent." + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Amosa todos os anacos dun torrent que está a descargar." + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Amosa información sobre todos os localizadores dun torrent." + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Espalladores web" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Lista as espalladores web dun torrent." + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% completo" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Primeiro" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Último" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Dispoñíbel" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Non dispoñíbel" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Dispoñíbel" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Separadores" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Marcar para amosar o separador dos parceiros na parte inferior da xanela." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Amosar a lista dos parceiros." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Marcar para amosar o separador dos ananos na parte inferior da xanela." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Amosar a lista de anacos a descargar." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Marcar para amosar o separador dos localizadores na parte inferior da xanela." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Amosar a lista dos localizadores." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" +"Marcar para amosar o separador das sementes web na parte inferior da xanela." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Amosar a lista das sementes web." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Cores da prioridade do ficheiro" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Máxima prioridade:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Cor a usar para os ficheiros de maior prioridade." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Última prioridade:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Cor a usar para os ficheiros de menor prioridade." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Amosar o separador de visualización dos parceiros na xanela principal" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" +"Amosar o separador de visualización dos anacos a descargar na xanela " +"principal" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" +"Amosar o separador de visualización dos localizadores na xanela principal" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Expulsar o parceiro" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Prohibir o parceiro" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Enderezo" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Atascado" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Ignorado" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Dispoñibilidade" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Puntuación" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Rañura de envío" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Peticións" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Interesado" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Interesante" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "O enderezo IP do parceiro." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "O país no que está o parceiro." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "O cliente que está a usar o parceiro." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Velocidade de descarga." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Velocidade de envío." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Indica se o parceiro o bloqueou —e non lle vai enviar ningún dato— ou non." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"«Ignorado» significa que o parceiro non lle enviou ningún dato nos últimos " +"dous minutos." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Cantidade de datos do torrent que ten o parceiro." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Indica se o parceiro ten o DHT activado ou non." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "A puntuación do parceiro, KTorrent úsaa para determinar a quen subir." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Só lle enviará datos aos parceiros que teñan unha rañura de envío." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "A cantidade de peticións de descarga e envío." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "A cantidade de datos descargados do parceiro." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "A cantidade de datos enviados ao parceiro." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Indica se o parceiro está interesado en descargar datos nosos." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Indica se estamos interesados en descargar do parceiro." + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Velocidade media de descarga:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Velocidade media de envío:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Suma de comprobación:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Anacos descargados:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Anacos dispoñíbeis:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Compartición" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Taxa de compartición:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Taxa límite:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Tempo límite:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Veces que se descargou" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Vindeira actualización" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Copiar o URL do localizador" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Copiar o estado do localizador" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" +"Non foi posíbel engadir algúns dos enderezos URL porque están mal " +"construídos:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Xa hai un localizador chamado %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Os seguintes localizadores non se engadiron por estaren duplicados:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Eliminar o localizador" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Cambia o localizador activo actual para os torrents privados." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Cambiar ao localizador" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Actualizar os localizadores" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Valores predeterminados" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Non foi posíbel engadir a compartición web %1; xa está na lista destas." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Non foi posíbel eliminar a compartición web %1; é parte do torrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          Webseed to add to the " +"torrent.

                                                          \n" +"

                                                          \n" +"

                                                          Note: Only http webseeds are supported.

                                                          " +msgstr "" +"

                                                          Semente web que engadir ao " +"torrent.

                                                          \n" +"

                                                          \n" +"

                                                          Nota: só se admiten as sementes web HTTP.

                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Engadir unha semente web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Retirar a semente web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Activalo todo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Desactivalo todo" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Convertendo…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Convertendo a lista de bloqueos ao formato de KTorrent. Isto pode levar un " +"tempo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Cancelar" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Cargando o ficheiro de texto simple…" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Non hai enderezos IP para converter en %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "A actualización automática do filtro de IP fallou: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "Non se admiten ficheiros 7z" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Non é posíbel determinar o tipo de ficheiro que é %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"A actualización automática do filtro de IP fallou: non é posíbel abrir o " +"ficheiro %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Non é posíbel atopar a lista de bloqueos no ficheiro %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"A actualización automática do filtro de IP fallou: non é posíbel atopar a " +"lista de bloqueos no ficheiro %1." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " día" +msgstr[1] " días" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Estado: cargado e en marcha." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Estado: non cargado." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Estado: descargando e convertendo a nova lista de bloqueos…" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Aínda non se realizou ningunha actualización." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (o último intento de actualización fallou)." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Preferencias de IPBlocking" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Ficheiro de filtro PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Active isto para poñer a funcionar o complemento de filtro de IP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Usar o filtro PeerGuardian." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Ficheiro de filtro de IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "O ficheiro de filtro a usar. Pode ser un ficheiro local ou remoto." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Descargar e converter o ficheiro de filtro de IP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "&Descargar/converter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Descargar o filtro PeerGuardian de bluetack.co.uk ou de iblocklist.org.\n" +"Nota: admítense ficheiros de arquivo «.zip», «.tar.gz» ou «.tar.bz2»." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Actualización automática" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" +"Active esta opción se quere actualizar automaticamente o ficheiro de filtro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Actualizar o ficheiro cada:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "O intervalo de actualización en días." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Última actualización:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Vindeira actualización:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL do filtro level1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Usar o filtro level1?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Usar texto enriquecido no rexistro." + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Nivel do rexistro" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Depuración" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Todas" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Ningunha" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visor do rexistro" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                          \n" +"

                                                          All: All messages are shown

                                                          \n" +"

                                                          Important: Only important messages are shown

                                                          \n" +"

                                                          Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                          Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                          None: No messages are shown

                                                          " +msgstr "" +"Faga dobre clic no nivel de rexistro para alteralo. Os niveis dispoñíbeis " +"son:\n" +"

                                                          \n" +"

                                                          Todo: amósanse todas as mensaxes.

                                                          \n" +"

                                                          Importante: só se amosan as mensaxes importantes.

                                                          \n" +"

                                                          Notificación: só se amosan as mensaxes importantes e as " +"notificacións.

                                                          \n" +"

                                                          Depuración: amósanse as mensaxes de depuración, " +"notificacións e importantes.

                                                          \n" +"

                                                          Ningunha: non se mostra ningunha mensaxe.

                                                          " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Indica se usar texto enriquecido ou texto simple para os rexistros que se " +"amosan no visor do rexistro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Usar texto enriquecido na saída de rexistro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Posición do trebello do rexistro:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Actividade separada" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Trebello acoplábel" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Actividade do torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Número máximo de liñas visíbeis:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Rexistro" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Ver o rexistro xerado por KTorrent." + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Suspender a saída" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Suspendeuse a saída do rexistro" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Reiniciouse a saída do rexistro" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Obtén un localizador do ficheiro torrent." + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Uso ou non dun localizador personalizado." + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "O localizador predeterminado" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Amosar o nome de dominio" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Amosar un diálogo emerxente" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Activar só nos torrents públicos." + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Copiar a ligazón magnet" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "A ligazón magnet copiouse no portapapeis." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Xerador de magnets" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Preferencias de xerador de magnets" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Engadir un localizador do ficheiro torrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Define que localizador engadir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Engadir o URL dun localizador personalizado:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "O URL do localizador que formará parte da ligazón magnet." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Engadir o nome do torrent ao URI." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Engadir o nome." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Desactivar o elemento de menú para os torrents privados." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Achegar información desde un diálogo emerxente." + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Menú do reprodutor multimedia" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Listo para reproducir" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Reproducindo: %1." + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (álbum: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Dispoñíbel" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                          Preview: %2
                                                          Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                          Vista previa: %2
                                                          Descargado: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Reprodutor multimedia" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Deter" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Amosar o vídeo" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Engadir recursos" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Limpar a lista de temas" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Reprodutor de filmes" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Amosar os ficheiros incompletos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Actualizar os ficheiros multimedia." + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Buscar ficheiros multimedia." + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Intérprete" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Duración" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Reproducir ao chou" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent está a reproducir un vídeo." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Se abrir os torrents silandeiramente" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Marcouse a acción de eliminar." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Marcouse a acción de mover." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Examinar os directorios recursivamente." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "cargado" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Examinar o cartafol" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Cartafoles nos que buscar torrents:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "A lista dos cartafoles nos que este complemento buscará torrents." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Engadir un novo cartafol la lista." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Engadir un cartafol" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Eliminar un cartafol da lista." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Eliminar o cartafol" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Abrir os torrents sen facer preguntas." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                          \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Examinar recursivamente o cartafol na busca de torrents.

                                                          \n" +"Nota: isto non se aplicará a ningún cartafol chamado «loaded»." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Examinar os subcartafoles" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                          \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Cando se atope e cargue un ficheiro torrent, eliminalo.

                                                          \n" +"Advertencia: perderá o ficheiro para sempre." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Eliminar o ficheiro torrent despois de cargalo." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Cando se cargue un ficheiro torrent, movelo a un subcartafol chamado " +"«loaded». Se o cartafol non existe, crearase." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Mover o ficheiro torrent ao directorio «loaded»" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Engadir a un grupo os torrents abertos con este complemento." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "O grupo ao que engadir os torrents." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Buscar ficheiros perdidos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Posición do trebello:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Buscar ficheiros perdidos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Examinar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Escolla un cartafol" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Amosar todos os ficheiros" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Abrir un ficheiro" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Eliminar do disco" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Supr" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar no portapapeis" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas de busca" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Motor de busca actual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Usar a configuración de mandatario para as buscas." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Usar o navegador predeterminado" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Usar un navegador personalizado" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Ruta ao executábel do navegador personalizado" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Buscar %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Non foi posíbel procesar %1." + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Preferencias de busca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Limpa as listas despregábeis do historial de buscas." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Limpar o historial de buscas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" +"Restablecer a acción predeterminada a realizar ao descargar un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Restablecer a acción predeterminada" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Recuperar todas as buscas activas da sesión anterior." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Recuperar as buscas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Se abrir as buscas nun navegador externo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Abrir as buscas nun navegador externo." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Se usar ou non a configuración de mandatario HTTP para as buscas." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Usar o navegador predeterminado que estiver configurado no sistema." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Usar un navegador personalizado." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Ruta ao navegador personalizado:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "A ruta ao navegador personalizado." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Motores de busca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Engadir un motor de busca novo." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Eliminar todos os motores de busca seleccionados." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Eliminar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Eliminar todos os motores de busca." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Eliminalos &todos" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Engadir todos os motores de busca predeterminados." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Engadir os &predeterminados" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Engadir un motor de busca" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" +"Insira o nome do servidor do motor de busca (por exemplo: «www.google.com»):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1 non admite Opensearch; deberá inserir manualmente o URL de busca. O URL " +"debe conter {searchTerms}, KTorrent substituiraos polo que estea a buscar." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "O URL %1 non contén {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Motor: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                          %1" +msgstr "Descargando:
                                                          %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Quere descargar ou gardar o torrent?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Descargar o torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Sexa libre." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Buscar torrents na web." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Gardar %1 en" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Apagar" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Barra de apagado" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configurar o apagado" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Suspender (en memoria)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Hibernar (no almacenamento)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Unha vez descargados todos os torrents" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Unha vez espallados todos os torrents" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Ao ocorrer os sucesos de embaixo" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Configuración do apagado" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Acción a executar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Executar a acción cando:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Se activa esta opción, a acción executarase ao acontecer todos os sucesos. " +"Se non a escolle, a acción executarase ao acontecer calquera dos sucesos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Deben acontecer todos os sucesos." + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "O apagado está activado." + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configurar o apagado" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "O apagado automático non está activo." + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                          " +msgstr " cando acontezan todos estes sucesos:

                                                          " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                          " +msgstr " cando aconteza un dos seguintes sucesos:

                                                          " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Remate a descarga de todos os torrents." + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Remate o espallamento de todos os torrents." + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "Remate a descarga de %1." + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "Remate o espallamento de %1." + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Remata a descarga" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Remata o espallamento" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Acontecemento" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Conexións" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Conexións" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Nodos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Parceiros incompletos conectados" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Parceiros incompletos en enxames" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Parceiros conectados" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Sementes en enxames" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Media de parceiros incompletos conectados por torrente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Media de parceiros conectados por torrente" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Media de parceiros incompletos conectados por torrente activo" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Media de parceiros conectados por torrente activo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Nodos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Tarefas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Descarga" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocidade actual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Media:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Límite" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Pares" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Media desde os parceiros incompletos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Velocidade media de recepción" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Media desde os parceiros" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Desde os parceiros incompletos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Desde os parceiros" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Envío" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocidade actual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Media" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Límite" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Media de parceiros incompletos conectados por torrente activo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Media de parceiros conectados por torrente activo" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Visualización" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Usar suavizado de fontes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Amosar unha grade de fondo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Tipo de trebello:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Nativo" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(precísase cargar de novo o complemento tras o cambio)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Visualización" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                          Legend:

                                                            " +msgstr "" +"

                                                            Lenda:

                                                              " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                            •    â€” %2
                                                            • " +msgstr "" +"
                                                            •    â€” %2
                                                            • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Gardar como imaxe…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Cambiar a escala" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Restaurar" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Escolla a ruta na que gardar a imaxe…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Ficheiros de imaxes" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Actualizar os gráficos cada n actualizacións da interface." + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Intervalo en milisegundos entre as recollidas de datos." + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Método para determinar o valor máximo da escala." + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Se amosar as sementes en enxames" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Se amosar os parceiros incompletos en enxames" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Exemplos para amosar na gráfica de descarga." + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Exemplos para amosar na gráfica de parceiros." + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Exemplos para amosar na gráfica de envío." + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Exemplos que amosar na gráfica de conexións." + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Exemplos para amosar na gráfica de DHT." + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Cor da velocidade na gráfica de descarga." + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Cor da media na gráfica de envío." + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Cor do límite na gráfica de descarga." + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Cor da media desde parceiros incompletos na gráfica de parceiros." + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Cor da media a parceiros incompletos na gráfica de parceiros." + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Cor da media desde sementes na gráfica de parceiros." + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Cor dos parceiros incompletos na gráfica de parceiros." + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Cor das sementes na gráfica de parceiros." + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Cor da velocidade na gráfica de envío." + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Cor da media na gráfica de envío." + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Cor do límite na gráfica de envío." + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Cor dos parceiros incompletos conectados na gráfica de conexións." + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Cor dos parceiros incompletos en enxames na gráfica de conexións." + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Cor das sementes conectadas na gráfica de conexións." + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Cor das sementes en enxames na gráfica de conexións." + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Cor dos parceiros incompletos conectados medios por torrent na gráfica de " +"conexións." + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Cor das sementes conectadas medias por torrent na gráfica de conexións." + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Cor dos parceiros incompletos conectados medios por torrent activo na " +"gráfica de conexións." + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Cor das sementes conectadas medias por torrent activo na gráfica de " +"conexións." + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Cor dos nodos na gráfica de DHT." + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Cor das tarefas na gráfica de DHT." + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Suavizar o texto nas gráficas?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Debuxar unha grade fea gris de fondo?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Tipo de trebello empregado para amosar as gráficas." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Actualizar os gráficos a cada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Actualizacións da interface" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Recoller datos cada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisegundos" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Contas de medidas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Modo da escala da velocidade máxima:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Máxima conseguida xamais" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Máxima visíbel na gráfica" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Conexións de pares" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Amosar os parceiros en enxames." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Amosar os parceiros incompletos en enxames." + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Velocidade media" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Velocidade media" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Límite de velocidade" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Límite de velocidade" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Gráficas de velocidade" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Amosa gráficas sobre a velocidade de descarga e envío" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Gráficas das conexións" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Amosa gráficas sobre as conexións." + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"Un filtro activo." +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 filtros activos." + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                              Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                              A descarga fallou: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                              %2" +msgstr "%1

                                                              %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                              Title: %1
                                                              Date: %2

                                                              %3

                                                              " +msgstr "" +"
                                                              Título: %1
                                                              Data: %2

                                                              %3

                                                              " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Cookie de autenticación" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Insira unha nova cookie de autenticación." + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Non cargado" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "A descarga fallou: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Descargando" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Filtros activos:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Actualizar cada:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Tempo entre as actualizacións automáticas da fonte." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minutos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Data de publicación" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Editar o filtro" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Xa hai un filtro chamado %1, os nomes dos filtros deben ser únicos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Coincidencia de textos" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                              \n" +"

                                                              \n" +"

                                                              \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                              For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              O texto que se vai atopar " +"no título dun elemento. Admítese a sintaxe de caracteres de substitución " +"simples:

                                                              \n" +"

                                                              \n" +"

                                                              \n" +"

                                                              \n" +"

                                                              c

                                                              \n" +"

                                                              Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                              \n" +"

                                                              ?

                                                              \n" +"

                                                              Matches any " +"single character.

                                                              \n" +"

                                                              *

                                                              \n" +"

                                                              Matches " +"zero or more of any characters.

                                                              \n" +"

                                                              [...]

                                                              \n" +"

                                                              Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                              \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                              \n" +"

                                                              c

                                                              \n" +"

                                                              Salvo os mencionados " +"embaixo, cada carácter represéntase a si mesmo. Así c coincide coa letra c.

                                                              \n" +"

                                                              ?

                                                              \n" +"

                                                              Coincide " +"con calquera carácter individual.

                                                              \n" +"

                                                              *

                                                              \n" +"

                                                              Coincide " +"con cero ou máis caracteres.

                                                              \n" +"

                                                              […]

                                                              \n" +"

                                                              Pódense " +"representar entre corchetes conxuntos de caracteres. Dentro dos corchetes, e " +"tamén fóra deles, a barra invertida non ten ningún significado especial.

                                                              \n" +"

                                                              Por exemplo " +"*.torrent coincidirá con calquera elemento que remate en «.torrent».

                                                              " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"O texto interpretarase como caracteres de substitución de maneira " +"predeterminada, para usar expresión regulares terá que activar esta opción." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Os textos son expresións regulares." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Os elementos deben coincidir con todos os textos para incluírse." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Sensibilidade ás maiúsculas." + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Patróns de exclusión" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Os elementos deben coincidir con todos os textos para excluírse." + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Temporadas e episodios" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Usar a coincidencia de temporadas e episodios." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Temporadas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Indica as temporadas a descargar. Pode indicar varias separándoas mediante " +"unha coma e tamén pode usar intervalos mediante un guión (-).\n" +"\n" +"Por exemplo: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Obterá a 1ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ª e 9ª temporadas." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Episodios:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Indica os episodios a descargar. Pode indicar varios separándoos mediante " +"unha coma e tamén pode usar intervalos mediante un guión (-).\n" +"\n" +"Por exemplo: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Obterá os episodios 1º, 3º, 4º, 5º, 6º e 9º." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Non descargar varios elementos da mesta temporada e episodio." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Descargar os torrents dos elementos que coincidan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Descargar os torrents dos elementos que non coincidan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Engadir ao grupo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Abrir os torrents silandeiramente." + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Probar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "o filtro na fonte:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Interrompido" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Esgotouse o tempo límite para a descarga da fonte de novas." + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Nome do servidor descoñecido." + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Non se atopou o ficheiro." + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Erro de obtención descoñecido." + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Os datos da fonte de novas son incorrectos." + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas de sindicación" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Non foi posíbel atopar unha ligazón correcta a un torrent en %1." + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Engadir ou retirar filtros" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Fonte: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Xestionar os filtros" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Fonte:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Filtros activos:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Filtros dispoñíbeis:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Eliminalos todos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Filtro novo" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Sindicación" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Xestiona fontes de novas RSS e Atom" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Insira o URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Insira o URL da fonte RSS ou Atom." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Non foi posíbel cargar a fonte %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Non foi posíbel crear un directorio para a fonte %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Engadir un filtro novo." + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Engadir unha fonte" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Eliminar a fonte" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Engadir un filtro" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Eliminar o filtro" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Dispositivo UPnP predeterminado a usar." + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Portos reencamiñados" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                              Manufacturer: %2
                                                              Model Description: " +"%3
                                                              " +msgstr "" +"Nome do modelo: %1
                                                              Fabricante: %2
                                                              Descrición do " +"modelo: %3
                                                              " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Amosa o estado do complemento de UPnP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Volver explorar" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "Zeroconf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Pantalla" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Buscar texto" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Motor de busca" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Nome do motor de busca" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "O sistema de localización de países co complemento de información. As " +#~ "bandeiras proveñen de http://flags.blogpotato.de/, así que grazas a eles " +#~ "tamén." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Activar o rexistro na saída estándar." + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                - Chunks to Download
                                                                - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Anacos descargados
                                                                - Anacos por descargar
                                                                - Anacos excluídos" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                - Unavailable Chunks
                                                                - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "   - Anacos dispoñíbeis
                                                                - Anacos non dispoñíbeis
                                                                - Anacos excluídos" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Borrar os ficheiros" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Scripts" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Scripts" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "Paquetes de script de KTorrent." + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Retirar estes scripts eliminaraos completamente do disco. Está seguro de " +#~ "que quere facelo?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Un trebello para iniciar, deter e xestionar os scripts." + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Engadir un script" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Eliminar o script" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Executar o script" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Deter o script" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Editar o script" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurar" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Propiedades do script" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Non é posíbel abrir o arquivo para lelo." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "O arquivo é incorrecto." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Xa hai instalado un paquete de script chamado %1." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Non foi posíbel cargar o script do arquivo. Algo está mal no ficheiro de " +#~ "escritorio." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Non se atopou ningún script no arquivo." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                              Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Non se atopou ningún intérprete para o script, polo que non se pode " +#~ "executar. Instale o intérprete necesario.

                                                              Pista: todos os " +#~ "scripts estándar de KTorrent requiren krosspython." + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Descrición:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licenza:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "Correo electrónico:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Páxina web:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Configuración da eliminación automática" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Eliminación automática" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Configuración da continuación automática" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Eliminar automaticamente un torrent cando:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Remate a descarga do torrent" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "Remate o espallamento do torrent" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Continuación automática" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Continuar automaticamente despois de:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " horas" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " segundos" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Configuración do script do correo" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Configuración do correo" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Configuración do correo electrónico" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "Servidor SMTP" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "Servidor SMTP:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Empregar o cifrado SSL/TLS" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destino" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Enviar os correos a:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Engadir unha copia para:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Engadir unha copia agochada para:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Miniaplicativo" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                              Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                              Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                              \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                              Velocidade de descarga:%5 Parceiros: %1 (%2)
                                                              Velocidade de " +#~ "envío:%6 Parceiros incompletos: %3 (%4)
                                                              Downloaded:%1 Size: %2
                                                              Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                              " +#~ msgstr "" +#~ "Descargado:%1 Tamaño: %2\t\t" +#~ "\t\tEnviado:%3 Completado: %4 %\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                              %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "" +#~ "%1
                                                              %2 (taxa de compartición: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent non se está a executar." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Non se cargou ningún torrent." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "O torrent seleccionado non está dispoñíbel." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "O torrent que se vai mostrar:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Produciuse un erro do servidor interno: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Non é posíbel atopar os temas visuais da interface web." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Non se admite este método HTTP." + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Número do porto" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "reencamiñar o porto" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Tempo de vida da sesión" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Aparencia da interface" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "nome de usuario" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "contrasinal" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "Non se permite GET de HTTP ao enviar un torrent" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Recibíronse datos incorrectos" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "non foi posíbel abrir o ficheiro temporal." + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Interface web" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Aparencia da interface web:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "A interface a usar." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                              \n" +#~ "

                                                              Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                              " +#~ msgstr "" +#~ "Se activa a opción de esixir autenticación, terá que definir un usuario e " +#~ "contrasinal.\n" +#~ "

                                                              \n" +#~ "

                                                              Atención: non debería desactivar a opción cando se " +#~ "poida acceder á interface web desde an Internet. Calquera podería entrar." +#~ "

                                                              " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Fai falla identificarse." + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "" +#~ "O nome de usuario que debe usar para identificarse na interface web." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "O contrasinal da páxina de acceso á interface web. O contrasinal " +#~ "predeterminado é «ktorrent»." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Servidor web" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "O porto no que escoita a interface web." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                              If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                              \n" +#~ "

                                                              \n" +#~ "

                                                              This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                              " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                              Se está detrás dun " +#~ "router e quere acceder á interface web por Internet, terá que encamiñar o " +#~ "porto correcto.

                                                              \n" +#~ "

                                                              \n" +#~ "

                                                              Esta caixa para marcar " +#~ "garante que o complemento UPnP reencamiñará automaticamente o porto. " +#~ "Débese cargar o complemento UPnP para que isto funcione.

                                                              " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Reencamiñar o porto" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "TTL da sesión:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Durante canto tempo é correcta unha sesión (en segundos)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " s" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "Desactiva o uso da biblioteca KIO de KDE para os anuncios dos " +#~ "localizadores.\n" +#~ "\n" +#~ "Isto é experimental e só se debería empregarse ao experimentar moitos " +#~ "erros de conexión ou de servidor estragado." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Non empregar KIO para os anuncios dos localizadores." + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Filtro de torrents" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Espera" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Motor:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "Descargador de ligazóns magnet de KTorrent" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "© 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Mostrar a icona na bandexa do sistema." + +#~ msgid "" +#~ "
                                                              Download speed:%1
                                                              Upload speed:%2
                                                              Received:" +#~ "%3
                                                              Transmitted:%4
                                                              " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                              Velocidade despensa;descarga:%1
                                                              Velocidade;despensa;envío:%2
                                                              Descargado:%3
                                                              Enviado:%4
                                                              " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Complemento de interface web." + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " minuto" +#~ msgstr[1] " minutos" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Tempo detidos:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "Non é posíbel abrir %1: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "KTorrent achou un torrent da versión de KTorrent para KDE3; desexa " +#~ "importalo?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "KTorrent achou %1 torrents da versión de KTorrent para KDE3, desexa " +#~ "importalos?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "Non se achou ningún torrent da versión de KDE3." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Importando un torrent…" +#~ msgstr[1] "Importando %1 torrents…" + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "Importando %1…" + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Rematou a importación." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "O torrent %1 xa está cargado." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "Produciuse un erro ao cargar %1." + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "Produciuse un erro ao importar %1: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "Importouse %1" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Importando…" + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Importando os torrents da versión para KDE3:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Importar os torrents de KDE3" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Importar todos os torrents da versión de KTorrent para KDE3" + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "Algarismo de estimación do tempo:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                              Select which algorithm to use for estimating the time left :

                                                              \n" +#~ "

                                                              KTorrent: Mix of other " +#~ "algorithms, we use the one which fits best in the current situation.

                                                              \n" +#~ "

                                                              Current speed: Bytes left to " +#~ "download / current speed

                                                              \n" +#~ "

                                                              Average speed: Bytes left to " +#~ "download / average speed

                                                              \n" +#~ "

                                                              Window of X: Average of the " +#~ "last X samples (X = 20)

                                                              \n" +#~ "

                                                              Moving average: Moving " +#~ "average of the last 20 samples

                                                              " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                              Escolla o algoritmo a empregar para calcular o tempo restante:

                                                              \n" +#~ "

                                                              KTorrent: mestura de outros " +#~ "algoritmos, úsase o que mellor cadre en cada situación.

                                                              \n" +#~ "

                                                              Velocidade actual: bytes que " +#~ "faltan / velocidade actual.

                                                              \n" +#~ "

                                                              Velocidade media: bytes que " +#~ "faltan / velocidade prometio.

                                                              \n" +#~ "

                                                              Xanela de X: prometio da " +#~ "últimas X mostras (X = 20).

                                                              \n" +#~ "

                                                              Media móbil: media móbil das " +#~ "últimas 20 mostras.

                                                              " + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Velocidade actual" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Velocidade media" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "Xanela de X" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Media móbil" + +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "Algoritmo para calcular o tempo que tardará un torrent en rematar" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                              Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                                                              " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                              Marque esta opción para " +#~ "usar o proxy HTTP para as conexións cos localizadores.

                                                              " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                              The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                                                              " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                              O número de anacos que " +#~ "non se descargaron pero que se atoparon xa dispoñíbeis no almacenamento." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                              The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                                                              " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                              O número de anacos que " +#~ "se descargaron pero que están corruptos.

                                                              " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                              The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                              " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                              O número de anacos que " +#~ "non se descargaron.

                                                              " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                              The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                                              " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                              O número de anacos que " +#~ "se descargaron correctamente.

                                                              " + +#~ msgid "" +#~ "The Web share for magnet-links is disabled. You can set it up at " +#~ "settings:/network-and-connectivity/sharing" +#~ msgstr "" +#~ "Está desactivada a compartición web para ligazóns magnet. Podes definilo " +#~ "en configuración:/network-and-connectivity/sharing" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot start process for KTorrent. This should " +#~ "not happen, even if KTorrent is not installed. " +#~ "Check your machines resources and limits." +#~ msgstr "" +#~ "Non foi posíbel comezar o proceso para KTorrent. Iso non debería ter " +#~ "acontecido, mesmo se KTorrent non estivera instalado. Comproba os " +#~ "recursos da máquina e os seus límites." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to KTorrent via " +#~ "DBus after %1 seconds. Is it broken?" +#~ msgstr "" +#~ "Non foi posíbel conectarse a KTorren por DBUS despois de %1 segundos. " +#~ "Estará roto?" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get the group list, do you have a compatible KTorrent version " +#~ "running?" +#~ msgstr "" +#~ "Non foi posíbel obter a lista do grupo. Tes unha versión de KTorrent " +#~ "compatíbel executándose?" + +#~ msgid "The link for %1 does not contain the required btih hash-parameter." +#~ msgstr "A ligazón para %1 non contén o parámetro hash requirido por btih." + +#~ msgid "The found value (%1) for the hash is neither 32 nor 40 chars long." +#~ msgstr "" +#~ "O valor atopado (%1) para o hash nin é de 32 nin de 40 caracteres de " +#~ "longo." + +#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." +#~ msgstr "O torrent eliminouse de KTorrent." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "O ficheiro existe en KTorrent mais non se pode abrir no disco na ruta " +#~ "«%1». Moveuse a man este ficheiro?" + +#~ msgid "You cannot write to magnet resources." +#~ msgstr "Non podes escribir en recursos de magnet." + +#~ msgid "" +#~ "File \"%1\" is a directory. This should not happen. Please file a bug." +#~ msgstr "" +#~ "O ficheiro «%1» é un directorio. Isto non debería ser así. Por favor, " +#~ "informa do erro." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "O ficheiro existe en KTorrent mais non se pode abrir no disco na ruta " +#~ "«%1». Moveuse a man este ficheiro?" + +#~ msgid "Enable the global magnet-link support." +#~ msgstr "Activar o soporte para ligazóns magnet globais." + +#~ msgid "Total maximum size used by the share in MiB." +#~ msgstr "O máximo total de tamaño empregado na compartición en MiB." + +#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading" +#~ msgstr "" +#~ "Amosar a lista de servidores que ao cargar están aceptados automaticamente" + +#~ msgid "Torrents inside KTorrent which are managed by these modules." +#~ msgstr "Torrents dentro de KTorrent que son xestionados por estes módulos." + +#~ msgid "Torrents currently used by the I/O-Slaves." +#~ msgstr "Torrents empregados arestora polo I/O-Slaves" + +#~ msgid "The maximum share ratio which should be targeted for each torrent." +#~ msgstr "" +#~ "O máximo de taxa de compartición que se debería acadar en cada torrent." + +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Descargar" + +#~ msgid "Seeds in swarms" +#~ msgstr "Parceiros en enxames" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Arriba" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "Exacto" + +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "Amosar a fonte" diff --git a/po/he/ktorrent.po b/po/he/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..4c94a0e --- /dev/null +++ b/po/he/ktorrent.po @@ -0,0 +1,8765 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Elkana Bardugo , 2016. +# Elkana Bardugo , 2017. #zanata +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Yaron Shahrabani +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-24 09:26+0200\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " +"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" +"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "אלקנה ברדוגו, צוות התרגום של KDE ישראל" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ttv200@gmail.com, kde-l10n-he@kde.org" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"‏KTorrent לא יכול לאשר חיבורים כיוון שפתחת ה־TCP ‏%1 כבר בשימוש על ידי יישום " +"אחר." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"‏KTorrent לא יכול לאשר חיבורים בגלל שפתחת ה־UDP ‏%1 כבר בשימוש על ידי יישום " +"אחר." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"פתיחת הטורנט %1, תשתף קובץ אחד או יותר עם הטורנטים הבאים. טורנטים לא " +"יכולים לכתוב לאותם הקבצים." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "‏KTorrent מריץ טורנט אחד או יותר" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "לא ניתן ליצור טורנט: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"אחד או יותר אמצעי אחסון לא מעוגנים. כדי להתחיל את ההורדה, הם צריכים להיות " +"מעוגנים." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "לנסות שוב" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "התקן האחסון %1 אינו מעוגן" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "התקני האחסון %1 אינם מעוגנים" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"כמה קובצי נתונים חסרים בטורנט „%1”. \n" +"ליצור אותם מחדש או לא להוריד אותם?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "קובצי נתונים חסרים" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "לא ניתן לבטל את בחירת הקבצים החסרים: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "לא ניתן ליצור מחדש את הקבצים החסרים: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"קובץ הנתונים של הטורנט „%1” חסר.\n" +"ליצור אותו מחדש?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "קובץ נתונים חסר" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "לא ניתן ליצור את הקובץ מחדש: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "קישור המגנט שגוי: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"ניסית להוריד קישור מגנט, וה־DHT לא פעיל. לתוצאות טובות יותר יש להפעיל את DHT " +"בהגדרות." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "חלונית" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "נא להקליד את כתובת ה־IP או שם המארח ומספר הפתחה של העמית להוספה:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "עמית:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                              \n" +"

                                                              Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                              \n" +msgstr "" +"

                                                              את כתובת ה־IP או שם המארח של העמית לחיבור אליו יש לצייןכאן.

                                                              \n" +"

                                                              לתשומת ליבך: אנו מקבלים גם " +"כתובות IPv4 וגם IPv6

                                                              \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "פתחה:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "הוספה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "סגירה" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "הצגת עץ קבצים" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "הצגת רשימת קבצים" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "מסנן" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "%1 נפתח" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"חלק מקובצי הטורנט הזה נמצאו בתיקיית ההורדות שהושלמו. להשתמש בתיקיית ההורדות " +"שהושלמו כמקום ההורדה?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"כל קובצי הטורנט הזה נמצאו בתיקיית ההורדות שהושלמו. להשתמש בתיקיית ההורדות " +"שהושלמו כמקום ההורדה?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "הקובץ %1 נמצא בתיקיית ההורדות שהושלמו. לייבא את הקובץ הזה?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "ייבוא" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "התיקייה %1 לא קיימת, ליצור אותה?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "יצירה" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "ביטלת את בחירת הקבצים הקיימים הבאים. כל הקבצים האלו יימחקו, להמשיך?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "למחוק את הקבצים" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "לשמור את הקבצים" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"פתיחת הטורנט %1, תשתף קובץ אחד או יותר עם הטורנטים הבאים. טורנטים לא " +"יכולים לכתוב לאותם הקבצים. נא לבחור מקום אחר להורדה." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "כל הטורנטים" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "לא ניתן לקבוע כמה מקום פנוי" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 בשימוש על ידי קבצים קיימים)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 קצר" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "קבצים קיימים: אין" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "קבצים קיימים: כולם" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "קבצים קיימים: %1 מתוך %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "קובץ קיים: לא" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "קובץ קיים: כן" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "פינוי היסטוריה" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "נא לבחור אילו קבצים להוריד" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "הורדה אל:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "היסטוריה של כל מקומות ההורדה האחרונים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "…" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "העברת הקבצים למקום הבא בסיום הורדת הטורנט." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "העברה בסיום אל:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "היסטוריה של כל המקומות שאליהם הועברו הקבצים שהושלמו" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "קידוד טקסט:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "כל הקבצים בטורנט, אפשר לשנות אותם בלחיצה כפולה עליהם." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "בחירה בה&כול" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "&לבטל בחירה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "היפוך בחירה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "כיווץ של הכול" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "הרחבה של הכול" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "לא נמצאו קבצים קיימים" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "אפשרויות" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "קבוצה:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "התחלת טורנט" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                              \n" +"

                                                              Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              כאשר נמצאים קבצים קיימים, יש לדלג על בדיקת הנתונים ולהניח שהקבצים ירדו " +"במלואם.

                                                              \n" +"

                                                              לתשומת ליבך: יש לעשות את זה רק " +"בבטחון מלא.

                                                              " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "דילוג על בדיקת קבצים אם נמצאו קבצים קיימים" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "נפח בכונן" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "נדרש:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "זמין:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "אחרי הורדה:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "לא ניתן להוריד את קובץ הטורנט: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "לא ניתן לפתוח את %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "יצירת %1 נכשלה: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "ייבוא טורנט קיים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "טורנט:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "נתונים:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "נא לבחור את קובץ הטורנט ואת הנתונים ששייכים לו." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "יי&בוא" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "בי&טול" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "נא לבחור את התיקייה בה נמצאים הנתונים עכשיו" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "קובצי הנתונים לא נמצאים במקום שבחרת. ליצור את הקבצים בתיקייה הנבחרת?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"לא כל הקבצים נמצאים במקום הנבחר; חלק מהם חסרים. ליצור את הקבצים החסרים " +"בתיקייה הנבחרת?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "קובץ הנתונים לא נמצא במקום שבחרת. ליצור אותו בתיקיה הנבחרת?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "קבצים חסרים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "הקבצים הבאים חסרים:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "הם כבר לא שם, ליצור אותם מחדש." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "ליצור מחדש" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "לא להוריד את הקבצים החסרים." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "לא להוריד" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "הקבצים הועברו למקום אחר, נא לבחור את המקום החדש." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "נא לבחור מקום חדש" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "לבטל, לא להתחיל את ההורדה." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "פתיחת כתובת" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "שגיאה במשיכת רשימת עוקבים" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "נא לבדוק אם הכתובת תחת הגדרות > מתקדם > כתובת רשימת עוקבים נגישה." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "הכתובת שגויה: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "כתובת:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "פתיחה בשקט" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "הגבלות מהירות" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "הגבלות מהירות לטורנט מסוים (לחיצה כפולה לעריכה):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "מסנן:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "הגבלות כלליות" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "מהירות הורדה מרבית:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "ללא הגבלה" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB לשנ׳" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "מהירות העלאה מרבית:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "טורנט" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "הגבלת הורדה" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "הגבלת העלאה" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "מהירות הורדה מובטחת" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "מהירות העלאה מובטחת" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "אין מהירות מובטחת" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "יצירת טורנט" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "יש תמיכה ב־HTTP(S) בלבד למקור רשת." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "יש לבחור קובץ או תיקייה." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "לא הוספת עוקבים כלל, ליצור את הטורנט הזה?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "יש להוסיף צומת אחד לפחות." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "נא לבחור קובץ לשמירת הטורנט" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "יצירת טורנט" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "קובץ או תיקייה ליצירת הטורנט מהם:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "נא לבחור תיקייה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "נא לבחור קובץ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "גודל של כל חתיכה:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "התחלת שיתוף" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "טורנט פרטי (DHT לא מורשה)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "מבוזר (רק DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "הוספת טורנט לקבוצה:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "עוקבים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "העלאה למעלה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "הורדה למטה" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "צמתי DHT" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "צומת:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "כתובת IP או שרת" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "פתחה" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "מקורות רשת" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "הערות:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "מדיניות לקבוצה %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                              This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"מקום ברירת המחדל לשמירת טורנטים מהקבוצה הזאת.

                                                              בשימוש רק בחלונית " +"בחירת הקבצים, בעת שינוי הקבוצה החלונית תוגדר לזה.עדיין אפשר לבחור במשהו אחר " +"בחלונית במידת הצורך." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "מקום שמירה כברירת מחדל" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "מקום להעברה בסיום כברירת מחדל:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                              This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"מקום ההעברה לאחר ההשלמה לטורנטים מהקבוצה הזאת.

                                                              בשימוש חלונית בחירת " +"הקבצים, בעת שינוי הקבוצה, מקום ההעברה לאחר ההשלמה בחלונית יוגדר לזה. אפשר " +"לדרוס אותו בכל אופן, במקרה הצורך." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "הגדרות ברירת מחדל לטורנטים שנוספו לקבוצה הזאת." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "הגבלת טורנטים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "יחס הורדה מרבי:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "יחס העלאה מרבי:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "זמן שיתוף מרבי:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " שעות" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "יחס השיתוף המרבי:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                              \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"שאפשרות זו פעילה, הגדרות אלו יחולו רק על טורנטים שנוספו לקבוצה על ידי חלונית " +"בחירת הקבצים או דו־שיח יצירת טורנט.

                                                              \n" +"אם אפשרות זו כבויה, ההגדרות יחולו על כל טורנט בקבוצה." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "החלת הגדרות רק על טורנטים חדשים." + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "פתיחת לשונית חדשה" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "סגירת לשונית נוכחית" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "עריכת מדיניות קבוצה" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "פתיחה בלשונית חדשה" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "קבוצה חדשה" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "עריכת שם" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "הסר קבוצה" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "מדיניות קבוצה" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "נא להקליד את שם הקבוצה." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "הקבוצה %1 כבר קיימת." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "פתיחת מקום" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "יצירת טורנט חדש" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "פתיחת טורנט" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "פתיחה בשקט" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "לפתוח טורנט בלי לשאול שום שאלה" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "פתיחת כתובת" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "פתיחת כתובת שמובילה לטורנט, יש תמיכה גם בקישורי מגנט" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "מסנן IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "הצגת רשימה של כתובת IP חסומות" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "ייבוא טורנט" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "ייבוא טורנט" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "הצגה או הסתרה של KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "▼: %1 | ▲: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "רשימת סינון IP" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                              You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"כתובת ה־IP ‏ %1 אינה תקינה. כתובת ה־IP חייבת להיות בתבנית ‚XXX.XXX.XXX." +"XXX’.‏

                                                              אפשר גם לציין טווח כגון ‚‎127.0.0.*‎’ או טווח מסוים כגון " +"‚200.10.10.0-200.10.10.40’." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "בחירת קובץ" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "קובץ טקסט" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "נא לבחור שם קובץ לשמירה" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "‏עמיתי KTorrent ברשימה השחורה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "הוספת עמית:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"כתובות IP חייבות להיות בתבנית ‚XXX.XXX.XXX.XXX’.‏

                                                              אפשר גם לציין טווח " +"כגון ‚‎127.0.0.*‎’ או טווח מסוים כגון ‚200.10.10.0-200.10.10.40’." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "ניקוי" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "פתיחה…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "שמירה בשם…" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&קובץ" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "תצוגה" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "ראשי" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "טורנטים" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "קבוצות" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "תצוגה" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "פתיחת תיקייה" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "הוספה לקבוצה" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "הגדרות עמודות" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "עמודות" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "לקוח ביטורנט מבית KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 ‏- 2011 יורש גיסן ואיוון ואסיק" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "יורש גיסן" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "איוון ואסיק" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "אלן ג׳ונס" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "תוסף BitFinder" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "דיאגו רוסאריו ברוגנה" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "תוסף ממשק אתר, טלאי יחס שיתוף מרבי כולל" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "קריסטוף קונדז׳יץ׳" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "תוסף סטטיסטיקה" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "כריסטין וילבאך" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "מלאדן באביץ׳" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "סמל היישום ועוד כמה סמלים נוספים" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "אדם טריט" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "דני אלן" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "סמל היישום בגרסה 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "וינסנט וגלאר" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "קנוט מורטן ג׳והנסון" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "פליקס ברגר" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "" +"חלוניות עצה של סרגל חלקים (ChunkBar) וסידור IWFileTreeItem (פריט בעץ קבצים" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "אנדראס קלינג" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "פליפה סאטלר" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"ספק למסד נתוני התאמה בין IP למדינה שמשמש את תוסף וידג׳ט המידע. הנתונים " +"כפופים לרישיון הבינלאומי קריאייטיב קומונז ייחוס 4.0 https://creativecommons." +"org/licenses/by/4.0/. הדגלים נלקחו מ־http://flags.blogpotato.de/ ואנו מודים " +"להם על כך בנוסף." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "ספריית maxminddb משמשת את תוסף InfoWidget." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "אדם פורסיית׳" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "תיעדוף קבצים וכל מיני טלאים נוספים" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "תומס ברנרד" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "נעשה שימוש ב־Miniupnp כדוגמה למימוש ה־UPnP שלנו" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "לזלי וייטס" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "שיפורים ל־Zeroconf (זיהוי ברשת)" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "קוון אנדרה" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "דאגור ולברג ג׳והנסון" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "ממשק האתר הפנימי Coldmilk (חלב קר)" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "אלכסנדר דיימו" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "קוד IDEAl מ־KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "סקוט וולצ׳וק" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "שיפור במהירות המרה בתוסף ipfilter" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "בראיין ברנס מ־Jupyter Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "גילה שתי פרצות אבטחת מידע (שתיהן תוקנו)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "גוטן צ׳או" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "טלאי לטעינה שקטה עם מקום שמירה" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "תיקונים בקוד ה־PHP של ממשק האתר הפנימי" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "הקצאה טרומית נקודתית בכוני XFS" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "טלאי לא להציג מהירויות נמוכות במיוחד" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "טלאי להצגת מצב הגנה אפשרית בחומת אש" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "מודסטאס ואיניוס" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "מגוון טלאים" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "סטפן מונוב" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "טלאי להסתרת סרגל התפריטים" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "טלעי לשינוי עדיפויות הקבצים בממשק האתר" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "רפאו מיווצקי" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "מגוון טלאים בממשק האתר הפנימי" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "תיקונים למספר אזהרות" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "מרקוס ברויפר" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "טלאי לתיקון חישוב המקום בכונן ב־FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "לוקאס אפלהאנס" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "טלאי לתיקון ב־ChunkDownloadView (תצוגת הורדת חלקים)" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "ריקארד ניירשטרום" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "כמה תיקוני תקלות" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "טלאי לטעינת טורנטים בשקט משורת הפקודה" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "לי אולסון" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "ערכת סמלים חדשה" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "אהרון ג׳. סייגו" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "תמיכה בגרירה ליישומון פלזמה" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "איאן היגינסון" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "טלאי לניקוי רשימת התוספים" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "עמיחי רוטמן" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "טלאי להפיכת יישומון פלזמה לישומון קופץ" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "לאו טרובאק" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "טלאי להוספת תמיכה בטווחי IP בחלונית סינון ה־IP" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "אנדריי בארבו" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "יכולת שמוסיפה את התאריך שבה נוסף הטורנט" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "יונאס לונדקוויסט" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "יכולת להשבתת האימות בממשק האתר" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "ירוסלב שוירצ׳ינסקי" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "תבניות החרגה בתוסף העדכון" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "אלכסיי שילדיאקוב " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "טלאי לשינוי שם של טורנטים עם קובץ אחד לשם הקובץ שבפנים" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "מארטן דה מייר" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "תיקון תקלה 305397" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "רקס דיטר" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "הוספת תמיכה בסוג התוכן/MIME‏ x-scheme-handler/magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "לסק לסנר" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "תיקון תקלה 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "אנדריוס שטיקונאס" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "הסבה ל־KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "ניק שפורוסטוף" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "אלכסנדר טרופנוב" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "תיקון תקלות, ניקיון קוד ומיטובים" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "ג׳ק היל" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "הסבה ל־KF6" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "הפעלת תיעוד" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "הפעלת רישום לפלט התקני (stdout). דורש לציין גם את ‎--enable-logging." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "לפתוח בשקט טורנט שסופק דרך כתובת" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "מסמך לפתיחה" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "האם להקצות שטח דיסק לפני ההורדה." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "הקצה שטח דיסק לפני הורדת טורנט" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"במקום לעשות הקצאה מהירה עשה הקצאה מלאה. כמובן שהיא איטית יותר, אבל כך אתה " +"נמנע מחלוקה בתוך הדיסק." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "הקצאה שטח דיסק מלא (למניעת קיטוע בדיסק)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "ביצועים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "תדירות עדכון ממשק גראפי" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                              \n" +"

                                                              Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                              " +msgstr "" +"‏

                                                              כל כמה מילישניות התעדכן הממשק הגרפי.

                                                              \n" +"

                                                              שים לב: הגדלת ערך זה תחסוך בזמן " +"מעבד.

                                                              " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " מילישניות" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "משך שנת הרשת:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                              \n" +"

                                                              Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                              \n" +"

                                                              For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              כמות הזמן שתהליכוני רשת יירדמו כשהמהירות שלהם מוגבלת. אין לזה שום השפעה " +"כשאין מגבלות מהירות.

                                                              \n" +"

                                                              לתשומת ליבך: ככל שהערך הזה נמוך " +"יותר ככה המעבד ינוצל יותר. הגדרת ערך גדול יכולה להוביללמהירויות נמוכות " +"במקרים של חיבור פס־רחב מהיר.

                                                              \n" +"

                                                              למשל ברשת מקומית של 100 מסל״ש, הגדרת מגבלה של 3000 KiB לשנייה, יכול להיות " +"שהמהירות הזאת לא באמת יבוא לידי ביטוי אם הערך גדול מדי. בלי מגבלה אפשר לקבל " +"בקלות למעלה מ־3000 KiB לשנייה ברשת מקומית.

                                                              " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "תור מגנטים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "מספר חריצי ההורדה:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "מספר מרבי של מגנטים שיורדים בו־זמנית." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"האם המגנטים שלא יורדים אחרי פרק הזמן המרבי יידחפו בחזרה לסוף התור או שלא." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "לסדר את המגנטים מחדש בתור לאחר:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "כמות הזמן המרבית שמגנט יכול לתפוס חריץ הורדה לפני שיידחף בחזרה לתור." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " דק׳" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "שונות" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "גודל תצוגה מקדימה לקובצי שמע:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                              " +msgstr "

                                                              כמות הנתונים בתחילת ובסוף קובץ שמע, שיתועדף לתצוגה מקדימה.

                                                              " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "גודל תצוגה מקדימה לקובצי וידאו:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                              " +msgstr "

                                                              כמות הנתונים בתחילת ובסוף קובץ וידאו, שיתועדף לתצוגה מקדימה.

                                                              " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "כתובת רשימת עוקבים:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"כתובת רשימת העוקבים בה נעשה שימוש שמוסיפים טורנט לפי גיבוב מידע\n" +"לתשומת ליבך: כל עוקב צריך להיות בשורה נפרדת. אין משמעות לשורות ריקות." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"לפתור את שם המשתמשים לכל אחד מהעמיתים. יוביל לכך שכתובת המארח של העמית תופיע " +"במקום כתובת ה־IP.\n" +"\n" +"אפשר להשבית אם תעבורת הרשת הנוספת שהיכולת הזאת מייצרת אינה מוצאת חן בעיניך" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "לפתור את שמות המארחים של העמיתים" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "ביטורנט" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "יכולות" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT הוא פרוטוקול נטול עוקבים לאיתור עמיתים שחולקים את אותם הטורנטים כמוך." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "להשתמש ב־DHT כדי לקבל עמיתים נוספים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "פתחת UDP לתעבורת DHT:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              UDP port to use for the DHT protocol.

                                                              \n" +"

                                                              Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              פתחת UDP לשימוש לפרוטוקול DHT.

                                                              \n" +"

                                                              לתשומת ליבך: מאחורי נתב, יש " +"להעביר את הפתחה הזאת כדי לקבל בקשות DHT נכנסות. תוסף UPnP יכול לעשות זאת " +"עבורך.

                                                              " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "האם להשתמש בהחלפת עמיתים תואמת µTorrent או לא." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "להשתמש בהחלפת עמיתים" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "אפשר להפעיל או להשבית שימוש במקורות רשת כשהם קיימים בטורנט." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "להשתמש במקורות רשת" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "כאשר הורדת טורנט הסתיימה, לבדוק את נתוני הקובץ באופן מלא." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "לבדוק את הנתונים עם סיום ההורדה" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "הצפנה" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                              \n" +"

                                                              The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              הצפנת פרוטוקול שימושית כאשר ספקית האינטרנט שלך מאטה חיבורי ביטורנט.

                                                              \n" +"

                                                              ההצפנה תמנע מסימון תעבורת הביטורנט שלך כתעבורת ביטורנט, וכך ספקית " +"האינטרנט שלך לא תדע להאט אותה.

                                                              " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "להשתמש בהצפנת פרוטוקול" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"לא כל הלקוחות תומכים בהצפנה, וחלק מהמשתמשים מכבים את ההצפנה. כדי להתחבר " +"לעמיתים האלה יש לכבות את האפשרות הזאת." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "לאפשר חיבורים לא מאובטחים" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "עוקב" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"במקום להרשות לעוקב לאתר את כתובת ה־IP שלך, אפשר לבקש מהעוקב באיזו כתובת IP " +"להשתמש. יש להשתמש בזה בחיבור מאחורי מתווך." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "לשלוח לעוקב כתובת IP או שם מארח משלך" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "כתובת IP או שם מארח משלך:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"כתובת IP או שם מארח משלך לשליחה לעוקב. שמות מארחים ייפתרו בזמן הריצה וכתובת " +"ה־IP שנפתרה תישלח לשרת." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "צבעים" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "צבע לשימוש לטורנטים כשהם מעוכבים או בודקים נתונים." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "צבע לשימוש לטורנטים בשיתוף או הורדה." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "טורנט פעיל:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "הטורנט מעוכב או שהנתונים שלו נבדקים:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "צבע לשימוש לטורנטים במצב שגיאה." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "שגיאת טורנט:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "בנוסף, להדגיש טורנטים לפי מצב העוקבים שלהם (אם יש בכלל)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "צבע לשימוש כשלפחות עוקב אחד מחובר והשיב ללא שגיאות או אזהרות." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "חלק מהעוקבים זמינים:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "צבע לשימוש כאשר הניסיון הטוב ביותר להתחבר לעוקב הוביל לאזהרות." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "אף אחד מהעוקבים אינו זמין:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "אזהרות דוח עוקבים נגישים:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "צבע לשימוש כאשר כל העוקבים עונים בשגיאות או שאינם נמצאים." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "זמן ההמתנה לעוקבים הסתיים:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"צבע לשימוש כשהניסיון הטוב ביותר להתחבר לעוקב הסתיים בפקיעת זמן ההמתנה. יתבצע " +"ניסיון חוזר להתחבר מאוחר יותר." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "יחס שיתוף נמוך:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "יחס שיתוף טוב:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "צבע להצגת יחס השיתוף מתחת לערך המזערי הטוב ביותר." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "צבע להצגת יחס השיתוף מעל לערך המזערי הטוב ביותר." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "איפוס צבעים לערכי ברירת המחדל שלהם (הגדרות אחרות לא תושפענה)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "איפוס צבעים" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "יישום" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "תיקיות" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "תיקייה לשמירת מידע טורנטים:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "תיקייה לשמירת הנתונים על כל הטורנטים הפתוחים ב־KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "תיקייה לשימוש כמקום ברירת המחדל לשמירה של כל הנתונים." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "תיקייה להעברת הנתונים כשהורדת טורנט הסתיימה." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "העברה בסיום אל:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "תיקייה להעתקת כל קובצי הטורנט אליה, שנפתחת על ידי KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "העתקת קובצי טורנט אל:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "סמל בשורת המערכת" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "האם תמיד למזער לשורת המערכת עם העלייה או לא." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "תמיד למזער לשורת המערכת עם העלייה" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "האם להציג הודעות קופצות בשורת המערכת." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "הצגת הודעה קופצת בסמל שורת המערכת" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "כשבוחרים לפחות מספר טורנטים באותו הזמן, לפתוח אותם בשקט." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "פתיחת מגוון טורנטים בשקט" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "פתיחת כל הטורנטים בצורה שקטה." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "פתיחת כל הטורנטים בצורה שקטה" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "למנוע מהמחשב להיכנס למצב שינה או לנעול את המסך כשהטורנטים פעילים." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "הדחקת שינה ונעילת מסך אוטומטית כאשר טורנטים רצים" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                              \n" +"

                                                              If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              שינוי שם של טורנטים עם קובץ יחיד לשם הקובץ היחיד.

                                                              \n" +"

                                                              אם למשל קוראים לקובץ linux-desktop.iso, הטורנט יוצג בתור linux-desktop.

                                                              " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "שינוי שם של טורנטים עם קובץ אחד לשם הקובץ היחיד שלהם" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "האם טורנטים חדשים יודגשו או לא" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "הדגשת טורנטים חדשים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "הצגת מהירות כוללת בכותרת החלון" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "רשת" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "כל הממשקים" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "פתחות והגבלות" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              Port used for the bittorrent protocol.

                                                              \n" +"

                                                              Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              פתחה שמשמשת לפרוטוקול ביטורנט

                                                              \n" +"

                                                              לתשומת ליבך: מאחורי נתב, יש " +"להעביר את הפתחה הזאת כדי לקבל בקשות חיבורים נכנסים. תוסף UPnP יכול לעשות זאת " +"עבורך.

                                                              " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "פתחת UDP של עוקב:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              Port used for the UDP tracker protocol.

                                                              \n" +"

                                                              Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              פתחה שמשמשת לפרוטוקול עוקבים ב־UDP.

                                                              \n" +"

                                                              לתשומת ליבך: מאחורי נתב, יש " +"להעביר את הפתחה הזאת כדי לקבל ברשות חיבורים נכנסים. תוסף UPnP יכול לעשות את " +"זה עבורך.

                                                              " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "מספר החיבורים המרבי לטורנט:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "מספר החיבורים המרבי המורשה לכל טורנט." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "הגבלת חיבורים כללית:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "מגבלת החיבורים הכללית לכל הטורנטים ביחד." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "מהירות ההורדה המירבית ב־KiB לשנייה." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "מהירות ההעלאה המירבית ב־KiB לשנייה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "ערך DSCP למנות נתוני IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"הערך הזה ימולא בשדה ה־DSCP לכל מנות נתוני ה־IP שנשלחות בפרוטוקול ביטורנט." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "כמות הקמות חיבורים מרבית:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                              \n" +"

                                                              If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              מספר החיבורים היוצאים המרבי ש־ktorrent ינסה ליצור בו־זמנית.

                                                              \n" +"

                                                              אם מתעוררות בעיות בכך ש־ktorrent חוסם תעבורת אינטרנט אחרת, אפשר לנסות " +"להגדיר את הערך הזה למספר קטן יותר.

                                                              " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "ממשק רשת:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                              \n" +"

                                                              Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              דרך איזה מתאם רשת להאזין לחיבורים נכנסים.

                                                              \n" +"

                                                              לתשומת ליבך: דורש הפעלה מחדש כדי " +"שיתחיל לפעול.

                                                              " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"פרוטוקול התעבורה µTorrent פועל על גבי UDP והוא מותאם לא להפריע לתעבורה אחרת, " +"תוך ניצול של כל רוחב הפס הלא מנוצל." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "להשתמש בפרוטוקול התעבורה µTorrent‏ (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"לא להשתמש ב־TCP לחיבורי ביטורנט, להשתמש רק בפרוטוקול µTP. עלול לגרום " +"לאיטיות, כיוון שלא כל לקוחות הביטורנט תומכים ב־µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "להשתמש ב־µTP בלבד" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "פרוטוקול התעבורה העיקרי:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"פרוטוקול ההעברה העיקרי לשימוש, כשמנסים להקים חיבור מול עמית, הפרוטוקול הזה " +"ייבחר ראשון." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "לאפשר ל־KTorrent לחשב את ההגדרות המומלצות בהתאם לרוחב הפס הזמין לך." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "הגדרות מומלצות…" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "מתוווך" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "להשתמש בהגדרות מתווך HTTP שהוגדר בתצורה של KDE." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "להשתמש בהגדרות המתווך של KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "מתווך:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "כתובת IP או שם מארח של מתווך ה־HTTP לשימוש. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "פתחת מתווך ה־HTTP." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "האם להשתמש במתווך HTTP לחיבורי מקור רשת או לא." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "להשתמש במתווך לחיבורי מקור רשת" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "האם להשתמש במתווך HTTP לחיבורי עוקבים או לא." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "להשתמש במתווך לחיבורי עוקבים" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                              \n" +"

                                                              Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              להשתמש בשרת מתווך מסוג SOCKS לחיבורי ביטורנט.

                                                              \n" +"

                                                              לתשומת ליבך: לא ישמש לחיבורי " +"עוקבים

                                                              " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "להשתמש בשרת מתווך מסוג SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "שרת:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "כתובת IP או שם מארח של שרת ה־SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "הפתחה בה משתמש שרת ה־SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "גרסה:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "אם שרת ה־SOCKS דורש אימות ברמת שם משתמש וסיסמה, יש לסמן את התיבה הזאת." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "צריך שם משתמש וסיסמה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "שם משתמש:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "שם משתמש לשרת מתווך ה־SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "סיסמה:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "סיסמה לשרת מתווך ה־SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "מנהל תור" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"כשהאפשרות פעילה, מנהל התור יושבת לחלוטין, מה שיאפשר לך לשלוט בכל הטורנטים " +"ידנית באופן מוחלט." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "שליטה בטורנטים ידנית" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "כמות הורדות מרבית:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "מספר ההורדות המקביליות המרבי שמנהל ההורדות יוכל להריץ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "שיתופים מרביים:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "מספר השיתופים המקביליים המרבי שמנהל ההורדות יוכל להריץ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "כשהמקום בכונן הולך ואוזל:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "מה לעשות כשהמקום בכונן אוזל ומנהל התור רוצה להריץ טורנט." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "לא להתחיל טורנטים" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "לשאול אם אפשר להריץ טורנט" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "התחלת טורנט" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "לעצור את הטורנטים כאשר המקום הפנוי קטן מאשר:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"כאשר המקום הפנוי בכונן צונח מתחת לערך הזה, לעצור את הורדתם של כל הטורנטים." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                              \n" +"

                                                              This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              כשהאפשרות הזאת פעילה, מנהל התור יפחית עדיפות של טורנט שעוכב למשך זמן רב. " +"

                                                              \n" +"

                                                              כך יתאפשר למנהל התור להריץ טורנטים אחרים כאשר טורנט לא מתקדם כלל.

                                                              " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "הקטנת עדיפות של טורנטים שמעוכבים ליותר מ־:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              הזמן שישמש את מתזמן העיכוב. כאשר טורנט מעוכב ליותר ממשך הזמן הזה, העדיפות " +"שלו תופחת.

                                                              " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "משתף" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "כשהורדה מסתיימת, להמשיך לשתף אותה. אם האפשרות כבויה, הטורנט ייעצר." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "להמשיך לשתף לאחר סיום ההורדה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "מספר חריצי ההעלאה:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"מספר חריצי ההעלאה, הערך הזה קובע את מספר העמיתים שאפשר להעלות אליהם במקביל " +"לכל טורנט בודד." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "יחס השיתוף המרבי כברירת מחדל:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                              \n" +"

                                                              Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              יחס השיתוף המרבי, אם הגענו לערך הזה השיתוף ייעצר. חל רק על טורנטים חדשים " +"שנפתחו, טורנטים קיימים, לא יושפעו על ידי השינוי הזה.

                                                              \n" +"

                                                              לתשומת ליבך: אין בזה שימוש במשך " +"ההורדה, רק בזמן השיתוף.

                                                              " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "זמן השיתוף המרבי כברירת מחדל:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"זמן השיתוף המרבי בשעות. לאחר שמגיעים לזמן הזה, הטורנט ייעצר. זה חל רק על " +"טורנטים חדשים שנפתחו, טונרטים קיימים לא יושפעו משינוי האפשרות הזאת." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"הערך שבו יחס השיתוף יופיע בצבע ירוק. ערכים קטנים ממנו יופיעו באדום, אפשר " +"לשנות את הצבעים בהגדרות הצבעים." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "יחס שיתוף טוב מזערי:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "חישוב ההגדרות המומלצות" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1 לשנ׳)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "הגדרות מומלצות" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "רוחב פס זמין להעלאה:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr "קסל״ש" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr "ק״ב לשנייה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "רוחב פס זמין להורדה:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB לשנ׳)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB לשנ׳)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "חישוב" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "מהירות ממוצעת לחריץ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "מספר הטורנטים שבדרך כלל מורידים במקביל:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "חריצים לטורנט:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "הגדרות מומלצות:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "מהירות הורדה: %1 / העלאה: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "סך הכול: %1 הורדו / %2 הועלו" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: כבוי" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "צומת" +msgstr[1] "שני צמתים" +msgstr[2] "%1 צמתים" +msgstr[3] "%1 צמתים" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "משימה" +msgstr[1] "שתי משימות" +msgstr[2] "%1 משימות" +msgstr[3] "%1 משימות" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "שולחן העבודה אינו מקוון" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "קישור מגנט" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "מצב" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "עמיתים" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "בהורדה" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "בתור" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "מופסק" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "התחלת מגנט" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "עצירת מגנט" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "העתקת כתובת מגנט" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "הסרת מגנט" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "סידור" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "זמן תקיעה" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "עדיפות" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "רץ" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "לא בתור" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"סדר של טורנט בתור.\n" +"אפשר לגרור או להשתמש בכפתורים למעלה למטה שמשמאל כדי לשנות את הסדר." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "הצגת חיפוש" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "הצגת או הסתרת סרגל החיפוש" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "העברה לראש" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "העברת טורנט לראש התור" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "העלאת טורנט במעלה התור" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "הורדת טורנט במורד התור" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "העברה לתחתית" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "העברת טורנט לתחתית התור" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "הצגת הורדות" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "הצגת כל ההורדות" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "הצגת העלאות" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "הצגת כל ההעלאות" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "הצגת אלו שאינם בתור" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "הצגת כל הטורנטים שמחוץ לתור" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "וידג׳ט לניהול תור הטורנטים" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "מוריד מגנטים" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "הצגת קישורי המגנט שיורדים כרגע" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "התחלת הכול" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "התחלת כל הטורנטים" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "עצירה של הכול" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "עצירת כל הטורנטים" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "השהיית טורנטים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "השהיית כל הטורנטים הפעילים" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "תצוגת קבוצה" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "הצגת או הסתרת תצוגת קבוצה" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "סינון טורנטים" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "סינון טורנטים לפי מחרוזת סינון" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "הגדרת מהירות ההעלאה המרבית" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "הגדרת מהירות ההורדה הנוכחית" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                              Upload speed: %2
                                                              Received: %3
                                                              Transmitted: %4" +msgstr "" +"מהירות הורדה: %1
                                                              מהירות העלאה: %2
                                                              התקבלו: %3
                                                              נשלחו: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 נפתח בשקט." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                              Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "ההורדה של %1 הסתיימה.
                                                              מהירות ממוצעת: %2 ▼ / %3 ▲." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                              Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 הגיע ליחס השיתוף המרבי שלו על סך %2 ונעצר.
                                                              הועלו %3 במהירות " +"ממוצעת של %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                              Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 הגיע לזמן השיתוף המרבי שלו על סך %2 שעות ונעצר.
                                                              הועלו %3 " +"במהירות ממוצעת של %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                              %2" +msgstr "%1 נעצר עם השגיאה הבאה:
                                                              %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                              It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"נמצאו נתונים פגומים בטורנט %1
                                                              כנראה שעדיף לבצע בדיקת רציפות על " +"הטורנט." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                              Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 הגיע ליחס השיתוף המרבי שלו על סך %2 ואי אפשר להוסיף אותו לתור. " +"
                                                              הסרת המגבלה ידנית תאפשר להמשיך לשתף." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                              Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 הגיע לזמן השיתוף המרבי שלו על סך %2 שעות ואי אפשר להוסיף אותו " +"לתור.
                                                              הסרת המגבלה ידנית תאפשר להמשיך לשתף." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                              " +msgstr "לא ניתן להפעיל את %1:
                                                              " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                              " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                              " +msgstr[0] "לא ניתן לשתף יותר מטורנט אחד.
                                                              " +msgstr[1] "לא ניתן לשתף יותר משני טורנטים.
                                                              " +msgstr[2] "לא ניתן לשתף יותר מ־%1 טורנטים.
                                                              " +msgstr[3] "לא ניתן לשתף יותר מ־%1 טורנטים.
                                                              " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                              " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                              " +msgstr[0] "לא ניתן להוריד יותר מטורנט אחד.
                                                              " +msgstr[1] "לא ניתן להוריד יותר משני טורנטים.
                                                              " +msgstr[2] "לא ניתן להוריד יותר מ־%1 טורנטים.
                                                              " +msgstr[3] "לא ניתן להוריד יותר מ־%1 טורנטים.
                                                              " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "יש לעבור אל הגדרות -> הגדרת KTorrent, כדי לשנות את המגבלות." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "אין מספיק מקום פנוי זמין." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                              %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "המקום הפנוי בכונן שלך הולך ואוזל.
                                                              %1 ירד אל ‚%2’." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                              " +msgstr "טורנט נעצר.
                                                              " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "הגבלת מהירות העלאה ב־KiB לשנייה" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "הגבלת מהירות הורדה ב־KiB לשנייה" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "ללא הגבלה" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "הגדרות טורנט" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "מאפיינים" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "DHT הוא מסד נתונים מבזר שיכול לשמש לאיתור עמיתים נוספים לטורנט." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "להשתמש ב־DHT כדי למצוא עמיתים נוספים" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"החלפת עמיתים גורמת לאיתור עמיתים נוספים על ידי החלפת מידע על עמיתים עם " +"עמיתים נוספים." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "להשתמש בהחלפת עמיתים כדי למצוא עמיתים נוספים" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                              \n" +"

                                                              \n" +"

                                                              Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              מצב שיתוף על, הוא מצב " +"שיתוף מיוחד שמאפשר לך להגיע ליעילות שיתוף גדולה משמעותית. הוא גם מוביל " +"לשימוש בפחות רוחב פס כדי להפיץ טורנט.

                                                              \n" +"

                                                              \n" +"

                                                              לתשומת ליבך: יש להשתמש בזה רק אם קבוצת המשתפים לא " +"התגבשה לחלוטין. לאחר שיש מספר משתפים פעילים, אין טעם בשימוש במצב הזה.

                                                              " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "להשתמש במצב שיתוף על לשיתוף" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "להעביר את הקבצים של הטורנט לתיקייה אחרת כשהורדתם הסתיימה." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "המקום אליו להעביר את הקבצים." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "נבדקו %v מתוך %m חתיכות" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "נמצאו:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "מספר החתימות שלא הורדו אבל נמצאו בכל מקרה." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "נכשלו:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "מספר המקטעים שהורדו והם לא בסדר." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "טרם הורד:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "מספר המקטעים שלא הורדו." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "הורד:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "מספר המקטעים שהורדו." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "שגיאות:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "סינון…" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "התחלה" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "הרצת כל הטורנטים הנבחרים בלשונית הנוכחית" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "כפיית התחלה" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "אילוץ הרצת כל הטורנטים הנבחרים בלשונית הנוכחית" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "עצירה" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "עצירת כל הטורנטים הנבחרים בלשונית הנוכחית" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "הפסקה" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "השהיית כל הטורנטים הנבחרים בלשונית הנוכחית" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "הסרת כל הטורנטים הנבחרים בלשונית הנוכחית" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "התחלה של הכול" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "הרצת כל הטורנטים בלשונית הנוכחית" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "עצירה של הכול" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "עצירת כל הטורנטים בלשונית הנוכחית" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "הסרת הטורנט והנתונים" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "שינוי שם לטורנט" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "הוספת עמיתים" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "הכרזה ידנית" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "גרידה" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "תצוגה מקדימה" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "תיקיית נתונים" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "תיקייה זמנית" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "העברת נתונים" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "הסרה מהקבוצה" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "בדיקת נתונים" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "לבדוק את כל נתוני הטורנט" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "העתקת כתובת טורנט" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "ייצוא טורנט" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "הגדרת מגבלות המהירות על טורנטים נפרדים" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "הורדת הטורנט %1 לא הסתיימה, למחוק גם את הנתונים החלקיים?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "הסרת הורדה" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "מחיקת הנתונים" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "שמירת הנתונים" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "כל הנתונים שירדו עבור הטורנטים הבאים ילכו לאיבוד. להמשיך?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "הסרת טורנט" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "נא לבחור תיקייה להעביר אליה את הנתונים." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "הורדו" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "גודל" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "הועלו" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "נותרו" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "מהירות הורדה" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "מהירות העלאה" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "זמן לסיום" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "משתפים" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "מורידים" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "הושלם (%)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "יחס שיתוף" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "זמן הורדה" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "זמן שיתוף" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "מקום" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "נוסף" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "כמה נתונים הורדנו מתוך הטורנט" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "גודל הטורנט הכולל, קבצים מוחרגים לא נכללים בחישוב" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "כמה נתונים נשאר להעלות" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "כמה נתונים נשאר להוריד" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "מהירות ההורדה הנוכחית" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "מהירות ההעלאה הנוכחית" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"כמה זמן נותר לפני סיום הטורנט או לפני הגעה ליחס השיתוף המרבי, אם זה פעיל" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "לכמה משתפים אנחנו מחוברים (כמה משתפים יש לפי העוקב)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "לכמה מורידים אנו מחוברים (כמה מורידים יש לפי העוקב)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "אחוז הנתונים שיש לנו מתוך כלל הטורנט, לא כולל קבצים מוחרגים" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "יחס השיתוף הוא מספר הבתים שהועלו לחלק למספר הבתים שירדו" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "כמה זמן הורדנו את הטורנט" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "כמה זמן שיתפנו את הטורנט" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "מקום נתוני הטורנט בכונן" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "כשהטורנט נוסף" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                              Url: %2" +msgstr "%1
                                                              כתובת: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                              Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                              לא ניתן ליצור קשר עם העוקב." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "יישום בדיקת UPnP של KTorrent" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 ‏- 2007 יורש גיסן ואיוון ואסיק" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "יישום בדיקת UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "נתב:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "לא נמצאו נתבים." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "איתור נתבים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "פרוטוקול:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "קדימה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "הסגת קדימה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "מצב מפורט" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "הגעת ליחס השיתוף המרבי." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "הגעת לזמן השיתוף המרבי." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "העלאות" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "העלאות מופעלות" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "העלאות שאינן פעילות" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "הורדות" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "הורדות פעילות" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "הורדות שאינן פעילות" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "טורנטים פעילים" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "הורדות פעילות" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "העלאות פעילות" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "טורנטים סבילים" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "הורדות סבילות" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "העלאות סבילות" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "קבוצות מותאמות אישית" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "טורנטים מחוץ לקבוצות" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "טורנטים" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "כל הקבצים" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "מספר ההורדות המרבי (0 = ללא הגבלה)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "מספר השיתופים המרבי (0 = ללא הגבלה)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "להתחיל הורדות כשהמקום בכונן אוזל?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "מספר החיבורים המרבי לכל טורנט בנפרד (0 = בלי מגבלה)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "מספר החיבורים המרבי לכל הטורנטים (0 = בלי מגבלה) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "מהירות העלאה מרבית (0 = בלי הגבלה)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "מהירות הורדה מרבית (0 = בלי הגבלה)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "יחס שיתוף מרבי (0 = בלי הגבלה)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "הצגת סמל בשורת המערכת" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "הצגת מהירויות כוללות בכותרת" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "הצגת סרגל מהירות בסמל בשורת המערכת" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "רוחב פס הורדה (בק״ב לשנייה):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "רוחב פס העלאה (בק״ב לשנייה):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "תמיד למזער לשורת המערכת עם העלייה." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "להציג הודעות קופצות כשהורדת טורנט הסתיימה." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "להמשיך לשתף אחרי שההורדה הסתיימה" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "תיקייה לאחסון קבצים זמניים" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "האם לשמור הורדות לתיקיית השמירה (saveDir) אוטומטית" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "תיקייה לאחסון קבצים לאחר ההורדה" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"האם להעתיק אוטומטית את קובצי ה־‎.torrent אל תיקיית העתקת טורנטים " +"(torrentCopyDir)" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "תיקיית אליה יועתקו קובצי ‎.torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "האם להשתמש בכתובת IP מותאמת אישית להעברה לעוקב" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "התיקייה שנעשה בה שימוש בתור תיקיית השמירה האחרונה" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "כתובת IP להעברה לעוקב" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "הפרש בין עדכוני ממשק משתמש" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "תמיכה ב־DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "פתחת DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "מספר חריצי ההעלאה" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "עמודים שמופיעים ב־KTorrentView" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"כאשר לא נשאר מקום להשלמת הורדה והמקום הפנוי בכונן קטן מהערך הזה, הטורנט " +"ייעצר." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "האם להעביר הורדות שהושלמו אל completedDir אוטומטית" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "תיקייה אליה להעביר הורדות שהושלמו" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "זמן השיתוף המרבי בשעות (0 = ללא הגבלה)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "תוספים" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                              %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                              %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "אזהרה: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "חלקים שירדו" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "חלקים להורדה" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "חלקים שהוחרגו" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"הטורנט „%1” הגיע ליחס השיתוף המרבי שלו ולזמן השיתוף המרבי שלו. להתעלם " +"מהמגבלה ולהתחיל לשתף בכל מקרה?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"הטורנט „%1” הגיע ליחס השיתוף המרבי שלו. להתעלם מהמגבלה ולהתחיל לשתף בכל מקרה?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"הטורנט „%1” הגיע לזמן השיתוף המרבי שלו. להתעלם מהמגבלה ולהתחיל לשתף בכל מקרה?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "הגעת למגבלות." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "התחלה" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי להוריד את הטורנט הזה. להמשיך?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "אין מספיק מקום בכונן ל־%1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "אין מספיק מקום בכונן לטורנטים הבאים. להריץ אותם בכל אופן?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "הטורנטים הבאים הגיעו לזמן השיתוף המרבי שלהם. להתחיל אותם בכל אופן?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "הטורנטים הבאים הגיעו ליחס השיתוף המרבי שלהם. להריץ אותם בכל זאת?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "שגיאה בהרצת הטורנט %1:‏ %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "שגיאה בעצירת הטורנט %1:‏ %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "קובץ" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "לא ניתן לכתוב מעבר לסוף חוצץ ה־mamap." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "מתזמן" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "מגבלות מיוחדות" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"להשתמש במגבלות הכוללות האלה רק כאשר שומר המסך פעיל, במקום אלו שהוגדרו " +"בהגדרות הרשת." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "להשתמש במגבלות מהירות שונות כששומר המסך פעיל" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "מגבלת העלאה כוללנית כששומר המסך פעיל." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "מגבלת הורדה כוללנית כששומר המסך פעיל." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "צבע רקע התזמון:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "צבע רקע התזמון." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "צבע קו תזמון:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "צבע כל הקווים בתזמון." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "צבע פריט תזמון:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "צבע של כל פריט רגיל בתזמון." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "צבע פריט לוח שנה מושהה:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "צבע של כל פריט מושהה בתזמון." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "מתזמן רוחב פס" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "עריכת פריט" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "הוספת פריט" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "משך" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "מ־:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "עד:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "מ־:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "עד:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "הגבלות" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "הגבלת הורדה:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "מגבלת העלאה:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "כששומר המסך פועל:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "הגבלות חיבורים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "הגדרת הגבלות חיבורים" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "תזמון רוחב פס" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ%1:‏ %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "הקובץ %1 פגום ואינו קובץ תזמון תקני של KTorrent." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "עריכת תזמון רוחב פס" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "טעינת תזמון" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "שמירת תזמון" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "פריט חדש" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "הסרת פריט" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "עריכת פריט" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "פינוי תזמון" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "המתזמן פעיל" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "הפעלת או כיבוי מתזמן" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "קובצי מתזמן של KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "הפריט הזה סותר פריט אחר בתזמון, אי אפשר לשנות אותו." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "מושהה" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 הורדה\n" +"%2 העלאה" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "תזמון נוכחי: מושהה" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "תזמון נוכחי: %1 לשנייה הורדה, %2 לשנייה העלאה" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "תזמון נוכחי: אין מגבלת הורדה, %1 לשנייה העלאה" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "תזמון נוכחי: %1 לשנייה הורדה, אין מגבלת העלאה" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "תזמון נוכחי: אין מגבלת הורדה ואין מגבלת העלאה" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (מתזמן מושבת)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "תזמון נוכחי:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "סדר הורדת קבצים" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "סדר הורדת קבצים עבור %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "עונות ופרקים" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "סדר רצועות באלבום" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "סדר הורדת קבצים עבור:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "האם להפעיל סדר הורדה מותאם או לא." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "סדר הורדת קבצים מותאם מופעל" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "סידור לפי" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "חיפוש קבצים" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"הסדר בו להוריד את הקבצים בטורנט. הקובץ שלמעלה ירד ראשון, השני אחריו, ואז " +"השלישי וכן הלאה…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "הוספת עוקבים" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "חלקים זמינים" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "חלקים לא זמינים" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "חלק" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "התקדמות" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "עמית" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "קבצים" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "מספר החלק" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "תהליך הורדה של החלק" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "אילו עמיתים מורידים ממני" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "מהירות הורדה של החלק" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "באילו קבצים החלק ממוקם" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "חלקים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "סך הכול:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "בהורדה כרגע:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "הוחרג:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "נותר:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "גודל:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "פתיחה" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "פתיחה עם" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "שינוי שם" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "בדיקת קובץ" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "להוריד קודם" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "להוריד כרגיל" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "להוריד אחרון" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "לא להוריד" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "מחיקת קבצים" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "העברת קובץ" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "צמצום עץ תיקיות" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "הרחבת עץ תיקיות" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "עץ תיקיות" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "רשימת קבצים" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "הצגת מסנן" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "כל הנתונים שבקובץ הזה יאבדו, להמשיך?" +msgstr[1] "כל הנתונים שבקבצים האלה יאבדו, להמשיך?" +msgstr[2] "כל הנתונים שבקבצים האלה יאבדו, להמשיך?" +msgstr[3] "כל הנתונים שבקבצים האלה יאבדו, להמשיך?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"לא ירדו מספיק נתונים כדי לפתוח את הקוב.\n" +"\n" +"להפעיל מצב הורדה ברצף כדי להשיג נתונים הכרחיים בעדיפות גבוהה יותר?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "הפעלת מצב הורדה רציפה" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "יישומון מידע" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "מצב" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "הצגת פריט מצב על טורנט" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "קבצים" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "הצגת כל הקבצים בטורנט" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "הצגת כל העמיתים שיש לך חיבור מולם לפי טורנט" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "הצגת כל החלקים שיורדים כרגע, של טורנט מסוים" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "הצגת פרטים על כל העוקבים של טורנטים" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "מקורות רשת" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "הצגת כל מקורות הרשת של טורנט" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "תצוגה מקדימה" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "הושלם (%)" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "ראשון" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "אחרון" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "רגיל" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "זמין" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "ממתין" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "רגיל" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "זמין" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "לשוניות" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "האם להציג את לשונית העמיתים בתחתית החלון או לא." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "הצגת רשימת עמיתים" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "האם להציג את לשונית החלקים בתחתית החלון או לא." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "הצגת רשימת חלקים שיורדים כרגע" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "האם להציג את לשונית העוקבים בתחתית החלון או לא." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "הצגת רשימת עוקבים" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "האם להציג את לשונית מקורות הרשת בתחתית החלון או לא." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "הצגת רשימת מקורות רשת" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "צבעי עדיפויות קבצים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "עדיפות ראשונה:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "צבע לשימוש לקבצים בעדיפות העליונה." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "עדיפות אחרונה:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "צבע לשימוש לקבצים בעדיפות האחרונה." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "הצגת לשונית תצוגת עמיתים בחלון הראשי" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "הצגת לשונית תצוגת הורדות חלקים בחלון הראשי" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "הצגת לשונית תצוגת עוקבים בחלון הראשי" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "בעיטת עמית" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "חסימת עמית" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "כתובת" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "מדינה" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "לקוח" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "חנוק" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "מזלזל" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "זמינות" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "ניקוד" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "חלונות העלאה" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "בקשות" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "מעוניין" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "מעניין" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "כתובת IP של העמית" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "מדינת העמית" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "באיזה לקוח טורנטים העמית משתמש" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "מהירות הורדה" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "מהירות העלאה" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"האם העמית חנק אותנו - כאשר אנחנו חנוקים, העמית לא ישלח אלינו נתונים כלל" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "מזלזל משמעו שהעמית לא שלח לנו נתונים כלל במשך 2 הדקות האחרונות" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "כמה מנתוני הטורנט נמצאים אצל העמית" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "האם DHT פעיל אצל העמית או לא" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "הניקוד של העמית KTorrent משתמש בזה כדי לקבוע למי להעלות" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "רק עמיתים שיש להם חלון הורדה יקבלו מאיתנו נתונים" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "מספר בקשות העלאה והורדה" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "כמה נתונים הורדנו מהעמית הזה" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "כמה נתונים שלחנו לעמית הזה" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "האם העמית מעוניין להוריד מאיתנו נתונים" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "האם אנחנו מעוניינים להוריד מהעמית הזה" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "פרטי" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "ציבורי" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "מידע" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr ":מהירות הורדה ממוצעת:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "סוג:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "מהירות העלאה ממוצעת:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "מידע גיבוב:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "חלקים שהורדו:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "חלקים זמינים:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "שיתוף" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "יחס שיתוף:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "הגבלת יחס:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "הגבלת זמן:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "כתובת" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "מספר הורדות" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "העדכון הבא" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "העתקת כתובת עוקב" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "העתקת מצב עוקב" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "לא ניתן להוסיף חלק מהכתובות כיוון שהתבנית שלהן שגויה:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "כבר יש עוקב בשם %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "העוקבים הכפולים הבאים לא נוספו:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "הסרת עוקב" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "שינוי של העוקב הפעיל לטורנטים פרטיים." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "החלפת עוקב" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "עדכון עוקבים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "שחזור ברירת מחדל" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "מהירות" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "לא ניתן להוסיף את מקור הרשת %1, הוא כבר חלק מרשימת מקורות הרשת." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "לא ניתן להסיר את מקור הרשת %1, הוא חלק מהטורנט." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              Webseed to add to the " +"torrent.

                                                              \n" +"

                                                              \n" +"

                                                              Note: Only http webseeds are supported.

                                                              " +msgstr "" +"

                                                              מקור רשת " +"להוספה לטורנט.

                                                              \n" +"

                                                              \n" +"

                                                              לשימת ליבך: יש תמיכה במקורות רשת בחיבור http בלבד.

                                                              " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "הוספת מקור רשת" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "הסרת מקור רשת" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "הפעלה של הכול" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "השבתה של הכול" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "מתבצעת המרה…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "המרת רשימת חסימה לתבנית KTorrent. זה יכול לארוך זמן מה." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "בי&טול" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "טעינה מקובץ טקסט…" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "אין כתובות IP להמרה תחת %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "עדכון אוטומטי של מסנן IP נכשל: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "אין תמיכה בקובצי 7z" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "לא ניתן לאתר את סוג הקובץ של %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ ה־zip‏ %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "עדכון אוטומטי של מסנן IP נכשל: לא ניתן לפתוח את קובץ ה־zip‏ %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "לא ניתן למצוא רשימת חסימה בקובץ ה־zip‏ %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"עדכון מסנן כתובת ה־IP האוטומטי נכשל: לא ניתן למצוא רשימת חסימה בקובץ ה־zip‏ %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " יום" +msgstr[1] " יומיים" +msgstr[2] " ימים" +msgstr[3] " ימים" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "מצב: נטען ופעיל." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "מצב: לא טעון." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "מצב: מתבצעת הורדה והמרה של רשימת חסימה חדשה…" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "לא בוצע עדכון עדיין." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (ניסיון העדכון האחרון נכשל.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "לעולם לא" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "העדפות IPBlocking" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "קובץ סינון PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "יש להפעיל את זה כדי שתוסף מסנן כתובת ה־IP יפעל." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "להשתמש בסינון PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "קובץ סינון IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "מסנן לשימוש, יכול להיות קובץ מקומי או קובץ מרוחק." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "הורדת והמרת קובץ סינון ה־IP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "הו&רדה/המרה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"הורדת מסנן PeerGuardian מ־bluetack.co.uk או iblocklist.org.\n" +"לתשומת ליבך: יש תמיכה בקבצים כגון zip ו־tar.gz או tar.bz2." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "עדכון אוטומטי" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "יש להפעיל את זה כדי לעדכן את קובץ הסינון אוטומטית." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "לעדכן את הקובץ כל:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "הפרש בין עדכונים בימים." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "עדכון אחרון:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "העדכון הבא:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "כתובת מסנן ברמה 1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "להשתמש במסנן רמה 1?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "להשתמש בטקסט יומן עשיר" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "מערכת" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "רמת תיעוד" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "ניפוי שגיאות" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "הודעה" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "חשוב" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "הכול" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "שום דבר" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "מציג יומנים" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                              \n" +"

                                                              All: All messages are shown

                                                              \n" +"

                                                              Important: Only important messages are shown

                                                              \n" +"

                                                              Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                              Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                              None: No messages are shown

                                                              " +msgstr "" +"לחיצה כפולה על קובץ היומן תשנה אותו. הרמות האפשריות הן :\n" +"

                                                              \n" +"

                                                              הכול: כל ההודעות תופענה

                                                              \n" +"

                                                              חשובות: רק הודעות חשובות תופענה

                                                              \n" +"

                                                              התראות: רק הודעות חשובות או התראות תופענה

                                                              \n" +"

                                                              ניפוי תקלות: ניפוי שגיאות, התראות והודעות חשובות " +"תופענה

                                                              \n" +"

                                                              כלום: לא תופענה הודעות

                                                              " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"האם להשתמש בטקסט עשיר או סתם בטקסט פשוט, לפלט תיעוד היומן שמופיע במציג " +"היומנים." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "להשתמש בטקסט עשיר לפלט תיעוד יומן" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "תיעוד מקום וידג׳ט:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "פעילות נפרדת" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "וידג׳ט מתעגן" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "פעילות טורנט" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "מספר השורות הגלויות המרבי:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "יומן" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "הצגת פלט היומן שנוצר על ידי KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "השהיית פלט" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "תיעוד הפלט מושהה" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "תיעוד הפלט ימשיך" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "תפיסת עוקב מקובץ הטורנט" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "מופעל/כבה אם נעשה שימוש בעוקב מותאם אישית" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "עוקב ברירת המחדל" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "הצגת נתוני שם קובץ (dn)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "הצגת חלונית קופצת" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "להפעיל על טורנטים ציבוריים בלבד" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "העתקת כתובת מגנט מלאה" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "קישור המגנט הועתק ללוח הגזירים" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "יצרן קישורי מגנט" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "העדפות יצרן קישורי מגנט" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "הוספת עוקב מקובץ הטורנט" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "הגדרת איזה עוקב להוסיף" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "הוספת כתובת עוקב אחרת" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "כתובת העוקב תהיה חלק מקישור המגנט" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "הוספת שם הטורנט בכתובת המלאה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "הוספת שם" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "השבתת פריטי התפריט לטורנטים פרטיים" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "מתן משוב בצורת חלונית צצה" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "תפריט נגן מדיה" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "מוכן לנגינה" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "מתנגן: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (אלבום: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "זמין" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "בהמתנה" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                              Preview: %2
                                                              Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                              תצוגה מקדימה: %2
                                                              ירדו: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "נגן מדיה" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "נגינה" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "הפסקה" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "עצירה" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "הקודם" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "הבא" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "הצגת סרטון" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "הוספת מדיה" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "פינוי רשימת הנגינה" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "מסך מלא/חלון רגיל" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "נגן סרטים" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "הצגת קבצים חלקיים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "רענון" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "ריענון קובצי מדיה" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "חיפוש בקובצי המדיה" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "כותרת" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "אומן/אומנית" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "אלבום" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "משך" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "שנה" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "סדר נגינה אקראי" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent מנגן סרטון." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "האם לפתוח את הטורנט בשקט או לא." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "פעולת המחיקה סומנה." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "פעולת ההעברה סומנה." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "סריקת תיקיות באופן רקורסיבי/נסוג." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "נטענה" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "סריקת תיקייה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "תיקיות לסריקה אחר טורנטים:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "רשימת תיקיות שתיסרקנה לאיתור טורנטים על ידי התוסף הזה." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "הוספת תיקיית חדשה לסריקה." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "הוספת תיקייה" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "הסרת תיקייה מהרשימה." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "הסרת תיקייה" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "לפתוח את הטורנטים בלי לשאול שאלות." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                              \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"לסרוק את תת־התיקיות לאיתור טורנטים.

                                                              \n" +"לתשומת ליבך: לא יבוצע על תיקיות בשם loaded (נטענו)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "סריקת תת־תיקיות" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                              \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"כאשר קובץ טורנט נמצא ונטען, למחוק אותו.

                                                              \n" +"אזהרה: הקובץ הזה יאבד לצמיתות." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "להסיר את קובץ הטורנט אחרי הטעינה" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"כאשר קובץ טורנט נטען, הוא יועבר לתת־תיקייה בשם נטענו (loaded). אם התיקייה לא " +"קיימת, היא תיווצר." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "העברת קובץ טורנט לתיקייה שנטענה" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "הוספת טורנטים שנפתחו עם התוסף הזה לקבוצה." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "קבוצה אליה להוסיף טורנטים." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "סריקה לאיתור קבצים אבודים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "וידג׳ט מקום:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "סריקה לאיתור קבצים אבודים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "סריקה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "בחירת תיקייה:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "הצגת כל הקבצים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "פתיחת קובץ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "מחיקה בכונן" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "העתקה ללוח הגזירים" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "סרגל חיפוש" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "מנוע החיפוש הנוכחי" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "להשתמש בהגדרות המתווך לחיפוש" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "להשתמש בדפדפן ברירת המחדל" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "להשתמש בדפדפן מותאם אישית" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "נתיב קובץ ההפעלה של הדפדפן המותאם אישית" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "חיפוש אחר %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "הפענוח של %1 נכשל" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "כתובת: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "העדפות חיפוש" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "פינוי היסטוריית החיפוש בתיבות המשולבות." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "פינוי היסטוריית החיפוש" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "איפוס פעולת ברירת המחדל שתתבצע עם הורדת טורנט." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "איפוס פעולת ברירת המחדל לטורנט" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "שחזור כל החיפושים הפעילים של ההפעלה הקודמת" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "שחזור החיפושים הקודמים" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "האם לפתחות את החיפושים בדפדפן חיצוני או לא." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "פתיחת חיפושים בדפדפן חיצוני" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "האם להשתמש בהגדרות מתווך ה־HTTP לחיפוש או לא." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "להשתמש בדפדפן ברירת המחדל שמוגדר בהגדרות המערכת." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "להשתמש בדפדפן ברירת המחדל." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "נתיב לדפדפן מותאם אישית:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "נתיב לדפדפן בהתאמה אישית." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "מנועי חיפוש" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "הוספת מנוע חיפוש חדש." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "הסרת כל מנועי החיפוש הנבחרים." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "ה&סרה" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "הסרת כל מנועי החיפוש." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "הסרת ה&כול" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "הוספת כל מנועי החיפוש כברירת המחדל." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "הוספת &ברירת מחדל" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "הוספת מנוע חיפוש" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "נא למלא את שם מארח מנוע החיפוש (למשל, www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"ל־%1 אין תמיכה ב־Opensearch, יש להקליד את כתובת החיפוש ידנית. הכתובת צריכה " +"להכיל את {searchTerms}, ktorrent יחליף את זה בביטוי החיפוש המבוקש." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "הכתובת %1 לא מכילה {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " מנוע: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                              %1" +msgstr "בהורדה:
                                                              %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "להוריד או לשמור את הטורנט?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "הורדת טורנט" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "הורדה" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "בית" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "החופש להיות." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "חיפוש טורנטים באינטרנט." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "שמירת %1 אל" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "כיבוי" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "סרגל כיבוי" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "הגדרת כיבוי" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "לנעול" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "שינה - השהייה לזיכרון RAM" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "תרדמת - השהייה לכונן" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "אחרי שההורדות של כל הטורנטים הסתיימו" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "כשכל הטורנטים מסיימים שיתוף" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "כשמתרחשים האירועים הבאים" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "הגדרות כיבוי" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "פעולה לביצוע:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "להריץ פקודה כאשר:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"כשהאפשרות פעילה, להפעיל את הפעולה לאחר שכל האירועים התרחשו. כאינה פעילה, " +"להפעיל כאשר אירוע כלשהו מביניהם התרחש." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "כל האירועים חייבים להתרחש" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "כיבוי פעיל" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "הגדרת כיבוי" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "כיבוי אוטומטי בחוסר פעילות" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                              " +msgstr " כאשר כל האירועים הבאים מתרחשים:

                                                              " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                              " +msgstr " כאשר אחד מהאירועים הבאים מתרחש:

                                                              " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "הורדת כל הטורנטים הסתיימו" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "כל הטורנטים סיימו שיתוף" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 מסיים את ההורדה" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 מסיים שיתוף" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "ההורדה מסתיימת" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "שיתוף מסתיים" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "אירוע" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "חיבורים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "חיבורים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "נקודות" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "מורידים מחוברים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "מורידים בצבירים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "משתפים מחוברים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "משתפים בצבירים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "ממוצע מורידים מחוברים לפי טורנט" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "ממוצע משתפים מחוברים לפי טורנט" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "ממוצע מורידים מחוברים לפי טורנט פעיל" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "ממוצע משתפים מחוברים לפי טורנט פעיל" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "נקודות" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "משימות" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "הורדה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "מהירות נוכחית" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "ממוצע" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "הגבלה" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "עמיתים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "ממוצע ממורידים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "ממוצע למורידים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "ממוצע ממשתפים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "ממורידים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "ממשתפים" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "העלאה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "מהירות נוכחית" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "ממוצע" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "הגבלה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "ממוצע מורידים מחוברים לפי טורנט פעיל" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "ממוצע משתפים מחוברים לפי טורנט פעיל" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "תצוגה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "להשתמש בהחלקת קצוות" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "ציור רשת רקע" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "סוג וידג׳ט" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "טבעי" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(צריך לטעון את התוסף מחדש אחרי שינוי)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "תצוגה" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB לשנייה" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                              Legend:

                                                                " +msgstr "" +"

                                                                מקרא:" +"

                                                                  " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                •    â€” %2
                                                                • " +msgstr "" +"
                                                                •    â€” %2
                                                                • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "שמירה כתמונה…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "שינוי קנה־מידה" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "איפוס" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "נא לבחור נתיב לשמירת התמונה…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "קובצי תמונות" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "לעדכן את התרשימים כל n עדכוני ממשק משתמש" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "הפרש במילישניות בין איסופי נתונים" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "שיטה לקביעת הערך המרבי של קנה המידה" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "האם להציג משתפים בצבירים" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "האם להציג מורידים בצבירים" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "דוגמאות להצגה בתרשים ההורדות" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "דוגמאות להצגה בתרשים העמיתים" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "דוגמאות להצגה בתרשים ההעלאה" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "דוגמאות להצגה בתרשים החיבורים" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "דוגמאות להצגה בתרשים ה־DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "צבע המהירות בתרשים ההורדה" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "צבע הממוצע בתרשים ההורדה" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "צבע המגבלה בתרשים ההורדה" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "צבע הממוצע ממוריד בתרשים העמיתים" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "צבע הממוצע למוריד בתרשים העמיתים" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "צבע ממוצע המשתפים בתרשים העמיתים" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "צבע המורידים בתרשים העמיתים" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "צבע המשתפים בתרשים העמיתים" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "צבע המהירות בתרשים ההעלאה" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "צבע הממוצע בתרשים ההעלאה" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "צבע המגבלה בתרשים ההעלאה" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "צבע המורידים המחוברים בתרשים החיבורים" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "צבע המורידים בצבירים בתרשים החיבורים" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "צבע המשתפים המחוברים בתרשים החיבורים" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "צבע המשתפים בצבירים בתרשים החיבורים" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "צבע המוריד המחובר הממוצע לטורנט בתרשים החיבורים" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "צבע המשתפים המחוברים הממוצעים לטורנט בתרשים החיבורים" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "צבע המורידים המחוברים הממוצעים לטורנט פעיל בתרשים החיבורים" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "צבע המשתפים המחוברים הממוצעים לטורנט פעיל בתרשים החיבורים" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "צבע הצמתים בתרשים ה־DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "צבע המשימות בתרשים ה־DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "להשתמש בהחלקת קצוות על התרשימים?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "לצייר רקע רשת אפור מכוער?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "סוג הווידג׳ט שמשמש לייצור תרשימים" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "עדכון" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "עדכון התרשימים כל" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "עדכוני ממשק משתמש" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "איסוף נתונים כל" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "מילישניות" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "כמויות מדידות" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "מרבי" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "מצב קנה מידה מרבי למהירות: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "הכי הרבה שאי פעם היה" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "המרבי גלוי בתרשים" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "חיבורי עמיתים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "הצגת משתפים בצבירים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "הצגת מורידים בצבירים" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "סטטיסטיקה" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 מ״ש)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "מהירות" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "מהירות ממוצעת" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "מהירות ממוצעת" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "הגבלת מהירות" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "הגבלת מהירות" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "תרשימי מהירות" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "הצגת תרשימים על מהירות הורדה והעלאה" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "תרשימי חיבורים" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "הצגת תרשימים על חיבורים" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"מסנן פעיל" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"שני מסננים פעילים" +msgstr[2] "" +"%2\n" +"%1 מסננים פעילים" +msgstr[3] "" +"%2\n" +"%1 מסננים פעילים" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                  Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                  הורדה נכשלה: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                  %2" +msgstr "%1

                                                                  %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                  Title: %1
                                                                  Date: %2

                                                                  %3

                                                                  " +msgstr "" +"
                                                                  כותרת: %1
                                                                  תאריך: %2

                                                                  %3 " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "עוגיית אימות" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "נא לספק את עוגיית האימות החדשה" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "בסדר" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "לא נטען" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "ההורדה נכשלה: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "הורדה מתבצעת" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "מצב:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "מסננים פעילים:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "ריענון כל:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "הזמן בין עדכונים אוטומטיים של ערוץ העדכונים." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " דקות" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "עוגיות" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "מסננים" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "תאריך הפרסום" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "עריכת מסנן" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "כבר יש מסנן בשם %1, שמות מסננים חייבים להיות יחודיים." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "התאמת מחרוזות" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                  \n" +"

                                                                  \n" +"

                                                                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                  For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                  המחרוזת לאיתור בכותרת " +"הפריט. יש תמיכה בתחביר תווי הכללה פשוט:

                                                                  \n" +"

                                                                  \n" +"

                                                                  \n" +"

                                                                  \n" +"

                                                                  c

                                                                  \n" +"

                                                                  Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                  \n" +"

                                                                  ?

                                                                  \n" +"

                                                                  Matches any " +"single character.

                                                                  \n" +"

                                                                  *

                                                                  \n" +"

                                                                  Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                  \n" +"

                                                                  [...]

                                                                  \n" +"

                                                                  Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                                  \n" +"

                                                                  c

                                                                  \n" +"

                                                                  כל תו מייצג את עצמו למעט " +"למעט אלו שמצוינים להלן. כך למשל ג " +"תואם לתו ג.

                                                                  \n" +"

                                                                  ?

                                                                  \n" +"

                                                                  תואם לכל תו " +"בודד שהוא.

                                                                  \n" +"

                                                                  *

                                                                  \n" +"

                                                                  תואם אפס או " +"יותר מכל תו שהוא.

                                                                  \n" +"

                                                                  [...]

                                                                  \n" +"

                                                                  אפשר לציין " +"סדרות של תווים בין סוגריים מרובעים. בתוך מחלקת התווים, כמו מחוצה לה ללוכסן " +"הפוך אין משמעות מיוחדת.

                                                                  \n" +"

                                                                  למשל המחרוזת" +" ‎*.torrent תאתר כל פריט שמסתיים ב־.torrent.

                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"כברירת מחדל מחרוזות ישתמשו בהתאמה לפי תווי הכללה. כדי להשתמש בביטויים " +"רגולריים יש להפעיל את זה." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "המחרוזות הן ביטויים רגולריים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "על הפריט לענות על כל המחרוזות כדי שייכלל" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "התאמה תלויית רישיות" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "תבניות החרגה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "על הפריט לענות על כל המחרוזות כדי שיוחרג" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "עונות ופרקים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "להשתמש בתיאום עונות ופרקים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "עונות:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"ציון העונות להורדה, אפשר להפריד בין עונות שונות באמצעות , ואפשר גם להשתמש " +"בטווחים עם -\n" +"\n" +"למשל: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"יוריד את עונות 1, 3, 4, 5, 6 ו־9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "פרקים:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"ציון הפרקים להורדה, אפשר להפריד בין פרקים שונים באמצעות , ואפשר גם להשתמש " +"בטווחים עם -\n" +"\n" +"למשל: ‎1, ‎3-6,‎ 9\n" +"\n" +"יוריד את פרקים 1, 3, 4, 5, 6 ו־9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "לא להוריד מספר פריטים עם אותה העונה והפרק" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "להוריד טורנטים של הפריטים התואמים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "להוריד טורנטים של הפריטים שאינם תואמים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "הוספה לקבוצה:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "פתיחת טורנטים בצורה שקטה" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "בדיקה" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "סינון על הערוץ:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "בוטל באופן גורף" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "זמן קצוב להורדת ערוץ" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "שם מארח לא ידוע" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "הקובץ לא נמצא" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "שגיאת מאסף לא ידועה" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "נתוני הערוץ שגויים" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "הצליח" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "סרגל עדכון" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "לא ניתן למצוא קישור תקף לטורנט ב־%1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "הוספת/הסרת מסננים" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "ערוץ: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "ניהול מסננים" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "ערוץ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "מסננים פעילים:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "מסננים זמינים:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "הסרה של הכול" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "מסנן חדש" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "עדכון" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "ניהול ערוצי RSS ו־Atom" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "נא למלא את הכתובת" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "נא למלא את כתובת ערוץ ה־RSS או ה־Atom." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "טעינת הערוץ %1 נכשלה: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "יצירת תיקייה לערוץ %1 נכשלה: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "הוספת מסנן חדש" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "הוספת ערוץ" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "הסרת ערוץ" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "שינוי שם" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "הוספת מסנן" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "הסרת מסנן" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "התקן UPnP לשימוש כברירת מחדל" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "התקן" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "פתחות שהועברו" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                  Manufacturer: %2
                                                                  Model Description: " +"%3
                                                                  " +msgstr "שם הדגם: %1
                                                                  יצרן: %2
                                                                  תיאור דגם: %3
                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "הצגת מצב תוסף ה־UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "סריקה מחדש" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "תצוגה" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "הסרה אוטמטית" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr "שעות" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr "שניות" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "יעד" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "מספר יציאה" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "מגנט" diff --git a/po/hi/ktorrent.po b/po/hi/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..e64acae --- /dev/null +++ b/po/hi/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9357 @@ +# translation of ktorrent.po to Hindi +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ravishankar Shrivastava , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-30 16:43+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "raviratlami@aol.in," + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "संवाद" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                  \n" +"

                                                                  Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                  \n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "पोर्टः" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "जोड़ें" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "बंद करें" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show a file tree" +msgstr "एक फ़ाइल चुनें" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show a file list" +msgstr "एक फ़ाइल चुनें" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Filter" +msgstr "फ़ाइल" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "आयात (&I)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The directory %1 does not exist" +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "डिरेक्ट्री %1 मौजूद नहीं है" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "फिर से बनाएँ" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "सभी चुनें (&A)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "सभी चुनें (&A)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Download to:" +msgstr "डाउनलोड" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open..." +msgid "..." +msgstr "खोलें..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "पाठ एनकोडिंग:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "सभी चुनें (&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "कुछ नहीं चुनें (&N)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "चयन पलटें" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stop All" +msgid "Collapse All" +msgstr "सभी बन्द करें" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "विकल्प" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "समूहः" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Important" +msgid "Start torrent" +msgstr "महत्वपूर्ण" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                  \n" +"

                                                                  Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Free disk space:" +msgid "Disk Space" +msgstr "डिस्क में खाली जगहः" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Available:" +msgstr "उपलब्ध " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "After download:" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create %1: %2" +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "बना नहीं सकता %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create %1: %2" +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "बना नहीं सकता %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create %1: %2" +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "बना नहीं सकता %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Important" +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "महत्वपूर्ण" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Torrent:" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "डाटा:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "आयात (&I)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "रद्द करें" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "फिर से बनाएँ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "डाउनलोड नहीं करें" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &None" +msgid "Select New Location" +msgstr "कुछ नहीं चुनें (&N)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create %1: %2" +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "बना नहीं सकता %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करें" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "अवैध यूआरएल: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "यूआरएल:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Open silently" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Filter:" +msgstr "फ़ाइल" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time limit:" +msgid "Global Limits" +msgstr "समय सीमा:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " KB" +msgid " KiB/s" +msgstr "कि.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Create A Torrent" +msgstr "केटोरेंट" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Create a torrent" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Directory" +msgid "Select Directory" +msgstr "ओपन डिरेक्ट्री" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select File" +msgstr "सभी चुनें (&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " KB" +msgid "32 KiB" +msgstr "कि.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " KB" +msgid "64 KiB" +msgstr "कि.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 KB" +msgid "128 KiB" +msgstr "%1 कि.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " KB" +msgid "256 KiB" +msgstr "कि.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 KB" +msgid "512 KiB" +msgstr "%1 कि.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 MB" +msgid "1 MiB" +msgstr "%1 मे.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "2 MB" +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "4 MB" +msgid "4 MiB" +msgstr "4 मे.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "8 MB" +msgid "8 MiB" +msgstr "8 मे.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 MB" +msgid "16 MiB" +msgstr "%1 मे.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgid "Start seeding" +msgstr "गति" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "हटाएँ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "ऊपर जाएँ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "नीचे जाएँ" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unknown client" +msgid "IP or Hostname" +msgstr "अज्ञात क्लाएंट" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "पोर्ट" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server:" +msgid "Web Seeds" +msgstr "सर्वरः" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "टिप्पणियाँ:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                  This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                  This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Torrent Limits" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                  \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Open a new tab" +msgstr "केटोरेंट" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "नया समूह" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "समूह हटाएँ" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "स्थान खोलें" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Create a new torrent" +msgstr "केटोरेंट" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Open a torrent" +msgstr "केटोरेंट" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Open file" +#| msgid "Open" +msgid "Open URL" +msgstr "खोलें" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Important" +msgid "Import a torrent" +msgstr "महत्वपूर्ण" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Files" +msgid "IP Filter List" +msgstr "फ़ाइल" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                  You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "एक फ़ाइल चुनें" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Text files" +msgstr "केटोरेंट" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add peer:" +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "साफ करें" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "खोलें..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "ऐसे सहेजें..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "फ़ाइल (&F)" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&File" +msgid "&View" +msgstr "फ़ाइल (&F)" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Torrents" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "समूह" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&File" +msgid "View" +msgstr "फ़ाइल (&F)" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "विस्तृत" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "ओपन डिरेक्ट्री" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "स्तम्भ" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "केटोरेंट" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "एडम ट्रीट" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "डैनी एलन" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "आंद्रेयास क्लिंग" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "अलेक्ज़ेंडर दायमो" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alexander Dymo" +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "अलेक्ज़ेंडर दायमो" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "दस्तावेज़ जिसे खोलना है" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "परफार्मेंस" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "अद्यतन" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                  \n" +"

                                                                  Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr "मि.से." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                  \n" +"

                                                                  Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                  \n" +"

                                                                  For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloading" +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " KB" +msgid " KiB" +msgstr "कि.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                  \n" +"

                                                                  Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Item" +msgid "Use webseeds" +msgstr "वस्तु मिटाएँ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "एनक्रिप्शन" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                  \n" +"

                                                                  The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "कनेक्शन्स" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Tracker" +msgstr "उपलब्ध " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "रंग" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Torrent is running:" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Torrent error:" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "रंग" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "फ़ोल्डर" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show system tray icon" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक दिखाएँ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                  \n" +"

                                                                  If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "नेटवर्क" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Ports && Limits" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  Port used for the bittorrent protocol.

                                                                  \n" +"

                                                                  Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                  \n" +"

                                                                  Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "कनेक्शन्स" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                  \n" +"

                                                                  If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                  \n" +"

                                                                  Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "टीसीपी" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "केटोरेंट" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "प्रॉक्सी" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Proxy" +msgid "Proxy:" +msgstr "प्रॉक्सी" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                  \n" +"

                                                                  Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "सर्वरः" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "संस्करणः" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "उपयोक्ता नाम:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्ड: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "डाउनलोड्स" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "अधिकतम" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Important" +msgid "Don't start torrents" +msgstr "महत्वपूर्ण" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Start torrents" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " MB" +msgid " MiB" +msgstr "मे.बा." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                  \n" +"

                                                                  This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "गति" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                  \n" +"

                                                                  Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 KB" +msgid "(= %1/s)" +msgstr "%1 कि.बा." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Recommended Settings" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 KB" +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "%1 कि.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 KB" +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "%1 कि.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Performance" +msgid "Preferences" +msgstr "परफार्मेंस" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "औसत" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "स्थिति" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "क़तार-बद्ध" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "रुक गया" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "केटोरेंट" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Item" +msgid "Remove Magnet" +msgstr "वस्तु मिटाएँ" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stalled" +msgid "Time Stalled" +msgstr "रुका हुआ" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "प्राथमिकता" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "चल रहा है" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgid "%1" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "ढूंढें" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search" +msgid "Show Search" +msgstr "ढूंढें" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move Up" +msgid "Move Top" +msgstr "ऊपर जाएँ" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move Down" +msgid "Move Bottom" +msgstr "नीचे जाएँ" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Show Downloads" +msgstr "डाउनलोड्स" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Show all downloads" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Uploads" +msgid "Show Uploads" +msgstr "अपलोड" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show all uploads" +msgstr "एक फ़ाइल चुनें" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgid "Show Not Queued" +msgstr "गति" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "सभी बन्द करें" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "केटोरेंट" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Groups" +msgid "Group View" +msgstr "समूह" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Filter Torrents" +msgstr "केटोरेंट" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                  Upload speed: %2
                                                                  Received: %3
                                                                  Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                  Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                  Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                  Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                  %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                  It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                  Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                  Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                  " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                  " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                  " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                  " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                  " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                  %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                  " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Uploaded" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "अपलोडेड" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "असीमित" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Torrent Settings" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Progress" +msgid "Properties" +msgstr "प्रगति" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                  \n" +"

                                                                  \n" +"

                                                                  Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Failed:" +msgstr "फ़ाइल" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Not downloaded:" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Error: " +msgid "Errors:" +msgstr "त्रुटि:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Filter..." +msgstr "फ़ाइल" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "प्रारंभ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "प्रारंभ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stop" +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "रूकें" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Pause" +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "ठहरें" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "हटाएँ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "प्रारंभ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stop All" +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "सभी बन्द करें" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Rename Torrent" +msgstr "केटोरेंट" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "अस्थाई डिरेक्ट्री" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "विन्यास" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "केटोरेंट" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Important" +msgid "Export Torrent" +msgstr "महत्वपूर्ण" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "अपलोडेड" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Left:" +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "बायाँ:" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "समय बाकी" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "स्थान" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Added" +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Current download speed" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Current upload speed" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "When this torrent was added" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                  Url: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                  Unable to contact a tracker." +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Application" +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Find Routers" +msgstr "फ़ाइल" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "प्रोटोकॉल:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "यूडीपी" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "आगे" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Forward" +msgid "Undo Forward" +msgstr "आगे" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "अपलोड" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Running" +msgid "Running Uploads" +msgstr "चल रहा है" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "डाउनलोड्स" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Running Downloads" +msgstr "डाउनलोड्स" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "डाउनलोड नहीं करें" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Active Torrents" +msgstr "केटोरेंट" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Active Downloads" +msgstr "डाउनलोड्स" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Uploads" +msgid "Active Uploads" +msgstr "अपलोड" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Passive Torrents" +msgstr "केटोरेंट" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Passive Downloads" +msgstr "डाउनलोड्स" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Passive Uploads" +msgstr "डाउनलोड्स" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "केटोरेंट" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "सभी फ़ाइलें" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show system tray icon" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक दिखाएँ" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show system tray icon" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक दिखाएँ" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgid "GUI update interval" +msgstr "अद्यतन" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "प्लगइन्स" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                  %3: %4" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "प्रारंभ" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Error reading from %1" +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "%1 से पढ़ने में त्रुटि" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "त्रुटि" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "फ़ाइल" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time limit:" +msgid "Special Limits" +msgstr "समय सीमा:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add an item" +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Encryption" +msgid "Duration" +msgstr "एनक्रिप्शन" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "सेः" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "घंघं:मिमि" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "को:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "From:" +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "सेः" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "To:" +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "को:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "सीमाएँ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Download limit:" +msgstr "डाउनलोड" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time limit:" +msgid "Upload limit:" +msgstr "समय सीमा:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgid "Connection Limits" +msgstr "कनेक्शन्स" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgid "Set connection limits" +msgstr "कनेक्शन्स" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "नई वस्तु" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "वस्तु मिटाएँ" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "वस्तु का संपादन करें" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgid "Suspended" +msgstr "गति" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "File Download Order" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Album Track Order" +msgstr "उपलब्ध " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "File download order for:" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search finished" +msgid "Search files" +msgstr "ढूंढना सम्पन्न" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Add Trackers" +msgstr "उपलब्ध " + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Available Chunks" +msgstr "उपलब्ध " + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "उपलब्ध " + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "प्रगति" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "फ़ाइल" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "कुलः" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "बायाँ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "आकारः" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "खोलें" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Open file" +#| msgid "Open" +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "खोलें" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username:" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "उपयोक्ता नाम:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move File" +msgid "Check File" +msgstr "फ़ाइल खिसकाएँ" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Do not download" +msgstr "डाउनलोड नहीं करें" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "फ़ाइल खिसकाएँ" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scan Folder" +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "फ़ोल्डर स्कैन करें" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "File Tree" +msgstr "फ़ाइल" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File Exists" +msgid "File List" +msgstr "फ़ाइल अस्तित्व में है" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Show Filter" +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Status" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "स्थिति" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Files" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "फ़ाइल" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preview" +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "प्रथम" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "अंतिम" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "उपलब्ध " + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "उपलब्ध " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tasks" +msgid "Tabs" +msgstr "कार्य" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Show list of peers" +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "उपलब्ध " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Item" +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "वस्तु मिटाएँ" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Priority" +msgid "First priority:" +msgstr "प्राथमिकता" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Priority" +msgid "Last priority:" +msgstr "प्राथमिकता" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show system tray icon" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक दिखाएँ" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Choked" +#| msgid "Yes" +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Not choked" +#| msgid "No" +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Choked" +#| msgid "Yes" +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Not choked" +#| msgid "No" +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IP Address" +msgid "Address" +msgstr "आईपी पता" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "देश" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "क्लाएंट" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "उपलब्धता" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "अंक" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "निवेदन" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Download speed" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Uploaded" +msgid "Upload speed" +msgstr "अपलोडेड" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "जानकारी " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgid "Average down speed:" +msgstr "औसत" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgid "Average up speed:" +msgstr "औसत" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Available chunks:" +msgstr "उपलब्ध " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sharing" +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "साझेदारी" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time limit:" +msgid "Ratio limit:" +msgstr "समय सीमा:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "समय सीमा:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "यूआरएल" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Times Downloaded" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgid "Next Update" +msgstr "अद्यतन" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "केटोरेंट" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Group" +msgid "Remove Tracker" +msgstr "समूह हटाएँ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Switch Tracker" +msgstr "उपलब्ध " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Update Trackers" +msgstr "उपलब्ध " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "डिफ़ॉल्ट बहाल करें" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "गति" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                  \n" +"

                                                                  \n" +"

                                                                  Note: Only http webseeds are supported.

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add Webseed" +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Item" +msgid "Remove Webseed" +msgstr "वस्तु मिटाएँ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "रद्द करें (&a)" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create %1: %2" +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "बना नहीं सकता %1: %2" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Day:" +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] "दिन:" +msgstr[1] "दिन:" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server:" +msgid "Never" +msgstr "सर्वरः" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Performance" +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "परफार्मेंस" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Files" +msgid "IP filter file:" +msgstr "फ़ाइल" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgid "Update file every:" +msgstr "फिर से बनाएँ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgid "Next update:" +msgstr "अद्यतन" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Folder" +msgid "Level1 filter url" +msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Folder" +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "तंत्र" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "दोषसुधार" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "सूचना" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "महत्वपूर्ण" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "सभी" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "कुछ नहीं" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                  \n" +"

                                                                  All: All messages are shown

                                                                  \n" +"

                                                                  Important: Only important messages are shown

                                                                  \n" +"

                                                                  Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                  Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                  None: No messages are shown

                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Separate activity" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Torrent activity" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create %1: %2" +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "बना नहीं सकता %1: %2" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "उपलब्ध " + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgid "Show dn" +msgstr "गति" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Uploads" +msgid "Show popup" +msgstr "अपलोड" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "केटोरेंट" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create %1: %2" +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "बना नहीं सकता %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "उपलब्ध " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add name" +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Toolbar" +msgid "Media Player Menu" +msgstr "ढूंढने के लिए औज़ार पट्टी" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Available" +msgstr "उपलब्ध " + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                  Preview: %2
                                                                  Downloaded: %3 %" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "ठहरें" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "रूकें" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preview" +msgid "Previous" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add Media" +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move File" +msgid "Movie player" +msgstr "फ़ाइल खिसकाएँ" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgid "Refresh" +msgstr "फिर से बनाएँ" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search finished" +msgid "Refresh media files" +msgstr "ढूंढना सम्पन्न" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search finished" +msgid "Search media files" +msgstr "ढूंढना सम्पन्न" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Title" +msgstr "फ़ाइल" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Left:" +msgid "Length" +msgstr "बायाँ:" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear" +msgid "Year" +msgstr "साफ करें" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "loaded" +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "लोड हो गया" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scan Folder" +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "फ़ोल्डर स्कैन करें" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Engine" +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "खोज इंजिन" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                  \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scan Folder" +msgid "Scan subfolders" +msgstr "फ़ोल्डर स्कैन करें" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                  \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "केटोरेंट" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select folder:" +msgstr "सभी चुनें (&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show all files" +msgstr "एक फ़ाइल चुनें" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Open file" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "ढूंढने के लिए औज़ार पट्टी" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Engine" +msgid "Current search engine" +msgstr "खोज इंजिन" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search" +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "ढूंढें" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Toolbar" +msgid "Search for %1" +msgstr "ढूंढने के लिए औज़ार पट्टी" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Performance" +msgid "Search Preferences" +msgstr "परफार्मेंस" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Engine" +msgid "Search Engines" +msgstr "खोज इंजिन" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Engine" +msgid "Add a new search engine." +msgstr "खोज इंजिन" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Engine" +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "खोज इंजिन" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "मिटाएँ (&R)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Engine" +msgid "Remove all search engines." +msgstr "खोज इंजिन" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "सभी मिटाएँ (&e)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Engine" +msgid "Add all default search engines." +msgstr "खोज इंजिन" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Engine" +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "खोज इंजिन" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloading" +msgid "Downloading:
                                                                  %1" +msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "डाउनलोड" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "केटोरेंट" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Main Toolbar" +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "विन्यास" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                  " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                  " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloading" +msgid "Downloading finishes" +msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search finished" +msgid "Seeding finishes" +msgstr "ढूंढना सम्पन्न" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "कनेक्शन्स" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "कनेक्शन्स" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "कनेक्शन्स" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tasks" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "कार्य" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "डाउनलोड" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "औसत" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Limits" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "सीमाएँ" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload" +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "अपलोड" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "औसत" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Limits" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "सीमाएँ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "प्रदर्शक" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "नेटिव" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "केडीई" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "प्रदर्शक" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " KB" +msgid "KiB/s" +msgstr "कि.बा." + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unknown client" +msgid "Unknown" +msgstr "अज्ञात क्लाएंट" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                  Legend:

                                                                    " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                  •    â€” %2
                                                                  • " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rescan" +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "री-स्कैन" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resume" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "पुनरारंभ" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Image files" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "अद्यतन" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "अद्यतन" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "milliseconds" +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "मि.से." + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "अधिकतम" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "कनेक्शन्स" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Status" +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "स्थिति" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 KB" +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "%1 कि.बा." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "गति" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "औसत" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "औसत" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time limit:" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "समय सीमा:" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time limit:" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "समय सीमा:" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgid "Connections charts" +msgstr "कनेक्शन्स" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "%1

                                                                    Download failed: %2" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                    %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                    Title: %1
                                                                    Date: %2

                                                                    %3

                                                                    " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloading" +msgid "Downloading" +msgstr "डाउनलोड किया जा रहा है" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "स्थिति:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Folder" +msgid "Active Filters:" +msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgid "Refresh every:" +msgstr "फिर से बनाएँ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Cookies" +msgstr "रंग" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Filters" +msgstr "फ़ाइल" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Edit Filter" +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Name" +msgid "Name:" +msgstr "नाम" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                    \n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                    For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Open torrents silently" +msgstr "केटोरेंट" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unknown client" +msgid "Unknown hostname" +msgstr "अज्ञात क्लाएंट" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invalid URL: %1" +msgid "Invalid feed data" +msgstr "अवैध यूआरएल: %1" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Main Toolbar" +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Folder" +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Manage Filters" +msgstr "फ़ाइल" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgid "Feed:" +msgstr "गति" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Folder" +msgid "Active filters:" +msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Available filters:" +msgstr "उपलब्ध " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "R&emove All" +msgid "Remove All" +msgstr "सभी मिटाएँ (&e)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "New Filter" +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Application" +msgid "Syndication" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create %1: %2" +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "बना नहीं सकता %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create %1: %2" +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "बना नहीं सकता %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add New Filter" +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add Feed" +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Item" +msgid "Remove Feed" +msgstr "वस्तु मिटाएँ" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username:" +msgid "Rename" +msgstr "उपयोक्ता नाम:" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add Filter" +msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Folder" +msgid "Remove Filter" +msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "उपकरण" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Forward" +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "आगे" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                    Manufacturer: %2
                                                                    Model Description: " +"%3
                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "री-स्कैन" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display" +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "प्रदर्शक" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "खोज इंजिन" + +#, fuzzy +#~| msgid "Encryption" +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "एनक्रिप्शन" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Group" +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "समूह हटाएँ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid URL: %1" +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "अवैध यूआरएल: %1" + +#, fuzzy +#~| msgid "Encryption" +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "एनक्रिप्शन" + +#, fuzzy +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "विन्यास" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove" +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "हटाएँ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Downloaded" +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "डाउनलोडेड" + +#, fuzzy +#~| msgid "milliseconds" +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr "मि.से." + +#, fuzzy +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "विन्यास" + +#, fuzzy +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "विन्यास" + +#, fuzzy +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "विन्यास" + +#, fuzzy +#~| msgid "Server:" +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "सर्वरः" + +#, fuzzy +#~| msgid "Server:" +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "सर्वरः" + +#, fuzzy +#~| msgid "Encryption" +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "एनक्रिप्शन" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add" +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "जोड़ें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add" +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "जोड़ें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Apply" +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "लागू करें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Downloaded" +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "डाउनलोडेड" + +#, fuzzy +#~| msgid "KTorrent" +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "केटोरेंट" + +#, fuzzy +#~| msgid "Forward" +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "आगे" + +#, fuzzy +#~| msgid "Username:" +#~ msgid "username" +#~ msgstr "उपयोक्ता नाम:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Password:" +#~ msgid "password" +#~ msgstr "पासवर्ड: " + +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid URL: %1" +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "अवैध यूआरएल: %1" + +#, fuzzy +#~| msgid "Server:" +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "सर्वरः" + +#, fuzzy +#~| msgid "Forward" +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "आगे" + +#, fuzzy +#~| msgid "Version:" +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "संस्करणः" + +#, fuzzy +#~| msgid "milliseconds" +#~ msgid " secs" +#~ msgstr "मि.से." + +#, fuzzy +#~| msgid "KTorrent" +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "केटोरेंट" + +#, fuzzy +#~| msgid "Downloaded:" +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "डाउनलोडेड:" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "तंत्र तश्तरी प्रतीक दिखाएँ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Stalled" +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "रुका हुआ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot create %1: %2" +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "बना नहीं सकता %1: %2" + +#, fuzzy +#~| msgid "Important" +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "महत्वपूर्ण" +#~ msgstr[1] "महत्वपूर्ण" + +#, fuzzy +#~| msgid "Important" +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "महत्वपूर्ण" + +#, fuzzy +#~| msgid "Important" +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "महत्वपूर्ण" + +#, fuzzy +#~| msgid "Downloaded" +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "डाउनलोडेड" + +#, fuzzy +#~| msgid "Average" +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "औसत" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move File" +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "फ़ाइल खिसकाएँ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Speed" +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "गति" + +#, fuzzy +#~| msgid "Download" +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "डाउनलोड" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "ऊपर" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "सटीक" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Preview available" +#~| msgid "Available" +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "उपलब्ध " + +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid URL: %1" +#~ msgid "Invalid IP address %1" +#~ msgstr "अवैध यूआरएल: %1" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid URL: %1" +#~ msgid "Duplicate IP address %1" +#~ msgstr "अवैध यूआरएल: %1" + +#, fuzzy +#~| msgid "From:" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "सेः" + +#, fuzzy +#~| msgid "All Files" +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "सभी फ़ाइलें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Files" +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "फ़ाइल" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "समय" + +#, fuzzy +#~| msgid "Day:" +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "दिन:" + +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "दिन:" + +#, fuzzy +#~| msgid "KTorrent" +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "केटोरेंट" + +#~ msgid "Search finished" +#~ msgstr "ढूंढना सम्पन्न" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot create %1: %2" +#~ msgid "Cannot verify data: %1" +#~ msgstr "बना नहीं सकता %1: %2" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid URL: %1" +#~ msgid "Invalid url %1" +#~ msgstr "अवैध यूआरएल: %1" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "फ़ाइल अस्तित्व में है" + +#, fuzzy +#~| msgid "Connections" +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "कनेक्शन्स" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +#~| msgid "Normal" +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "सामान्य" + +#, fuzzy +#~| msgid "Text encoding:" +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "पाठ एनकोडिंग:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Groups" +#~ msgid "GroupsMenu" +#~ msgstr "समूह" + +#, fuzzy +#~| msgid "KTorrent" +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "केटोरेंट" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "सभी फ़ाइलें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Connections" +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "कनेक्शन्स" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "ठीक" + +#, fuzzy +#~| msgid "Error: " +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "त्रुटि:" + +#~ msgid "The directory %1 does not exist" +#~ msgstr "डिरेक्ट्री %1 मौजूद नहीं है" + +#~ msgid "Unknown client" +#~ msgstr "अज्ञात क्लाएंट" + +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "प्रारंभ नहीं हुआ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Speed" +#~ msgctxt "Status of a torrent file" +#~ msgid "Seeding" +#~ msgstr "गति" + +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "रुका हुआ" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "ठहरा" + +#~ msgid "Parse Error" +#~ msgstr "व्याख्या त्रुटि" + +#, fuzzy +#~| msgid "Connections" +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "कनेक्शन्स" + +#, fuzzy +#~| msgid "Connections" +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "कनेक्शन्स" + +#, fuzzy +#~| msgid "Notice" +#~ msgid "Not in use" +#~ msgstr "सूचना" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 %" +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1 %" + +#, fuzzy +#~| msgid "UDP" +#~ msgid "UTP" +#~ msgstr "यूडीपी" + +#, fuzzy +#~| msgid "KTorrent" +#~ msgid "Resume KTorrent" +#~ msgstr "केटोरेंट" + +#, fuzzy +#~| msgid "KTorrent" +#~ msgid "Resume suspended torrents" +#~ msgstr "केटोरेंट" + +#, fuzzy +#~| msgid "KTorrent" +#~ msgid "Creating Torrent" +#~ msgstr "केटोरेंट" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid URL: %1" +#~ msgid "Invalid URL: " +#~ msgstr "अवैध यूआरएल: %1" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "बाहर जाएँ" + +#~ msgid "Free disk space:" +#~ msgstr "डिस्क में खाली जगहः" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "लागू करें" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "मूल" + +#, fuzzy +#~| msgid "Speed" +#~ msgid "Feed %1" +#~ msgstr "गति" + +#, fuzzy +#~| msgid "Do Not Download" +#~ msgid "User Controlled Downloads" +#~ msgstr "डाउनलोड नहीं करें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "Test String" +#~ msgstr "विन्यास" + +#, fuzzy +#~| msgid "Recreate" +#~ msgid "Rerelease" +#~ msgstr "फिर से बनाएँ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Recreate" +#~ msgid "Rerelease Terms" +#~ msgstr "फिर से बनाएँ" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Preview available" +#~| msgid "Available" +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "उपलब्ध " + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Add Capture" +#~ msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Group" +#~ msgid "Remove Capture" +#~ msgstr "समूह हटाएँ" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Preview available" +#~| msgid "Available" +#~ msgid "Add Variable" +#~ msgstr "उपलब्ध " + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Folder" +#~ msgid "Remove Variable" +#~ msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move File" +#~ msgid "Move Variable Up" +#~ msgstr "फ़ाइल खिसकाएँ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move Down" +#~ msgid "Move Variable Down" +#~ msgstr "नीचे जाएँ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "No Capture" +#~ msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Group" +#~ msgid "Remove Expression" +#~ msgstr "समूह हटाएँ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "फ़ोल्डर जोड़ें" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move File" +#~ msgid "Move Filter Up" +#~ msgstr "फ़ाइल खिसकाएँ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move Down" +#~ msgid "Move Filter Down" +#~ msgstr "नीचे जाएँ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Speed" +#~ msgid "RSS Feed" +#~ msgstr "गति" + +#, fuzzy +#~| msgid "Files" +#~ msgid "BF Filters" +#~ msgstr "फ़ाइल" + +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 गी.बा." + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 बा." + +#~ msgid "%1 does not exist" +#~ msgstr "%1 अस्तित्व में नहीं है" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 KB" +#~ msgid "Up: %1 KB/s" +#~ msgstr "%1 कि.बा." + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 KB" +#~ msgid "Down: %1 KB/s" +#~ msgstr "%1 कि.बा." + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "जोड़ें (&A)" + +#~ msgid "Engine" +#~ msgstr "इंजिन" + +#, fuzzy +#~| msgid "Search Toolbar" +#~ msgid "Mediaplayer:" +#~ msgstr "ढूंढने के लिए औज़ार पट्टी" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "ढूंढें:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open Directory" +#~ msgid "Toplevel directory:" +#~ msgstr "ओपन डिरेक्ट्री" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "ठीक" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "री-लोड" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "पीछे" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "ठीक (&O)" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "रद्द करें (&C)" diff --git a/po/hne/ktorrent.po b/po/hne/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..669b79d --- /dev/null +++ b/po/hne/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9297 @@ +# translation of ktorrent.po to Hindi +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ravishankar Shrivastava , 2008. +# Ravishankar Shrivastava , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-10 17:56+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hne\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "raviratlami@aol.in," + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "टोरेंट बना नइ सकिस: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "गोठ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Peers" +msgid "Peer:" +msgstr "पीअर जोड़व" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                    \n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "पोर्टः" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "जोड़व" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "बंद करव" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show a file tree" +msgstr "एक फाइल चुनव" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show a file list" +msgstr "एक फाइल चुनव" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "फिल्टर" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "%1 ल खोलत हे" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "आयात (&I)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "डिरेक्ट्री %1 नइ मिलत हे. का आप मन एला अभी तैयार करना चाहू?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "फिर से बनाव" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Yes, delete the files" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "हव, फाइल मन ल मेटारव" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No, keep the files" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "नइ, फाइल मन ल रखे रहव" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "सब्बो टोरेंट" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 छोटा!" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Title: %1" +msgid "Existing files: None" +msgstr "टाइटल: %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Title: %1" +msgid "Existing files: All" +msgstr "टाइटल: %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Title: %1
                                                                    Artist: %2" +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "टाइटल: %1
                                                                    कलाकार: %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Title: %1" +msgid "Existing file: No" +msgstr "टाइटल: %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Title: %1" +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "टाइटल: %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Download to:" +msgstr "डाउनलोड" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open..." +msgid "..." +msgstr "खोलव..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "पाठ एनकोडिंग:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "सब्बो चुनव (&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "कुछ नइ चुनव (&N)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "चयन लहुटाव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "सब्बो समेटव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "सब्बो फैलाव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "विकल्प" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "समूहः" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start all torrents" +msgid "Start torrent" +msgstr "सब्बो टोरेंट सुरू करव" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "डिस्क जगह" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available" +msgid "Available:" +msgstr "मिलत " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "After download:" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create torrent: %1" +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "टोरेंट बना नइ सकिस: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot open %1 : %2" +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "खोल नइ सकिस %1 : %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to create %1 : %2" +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "बना नइ सकिस %1 : %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import a torrent" +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "टोरेंट आयात करव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Torrent:" +msgstr "टोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "डाटा:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "आयात (&I)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "खारिज करव (&n)" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "फिर से बनाव" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "डाउनलोड नइ करव" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &None" +msgid "Select New Location" +msgstr "कुछ नइ चुनव (&N)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create torrent: %1" +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "टोरेंट बना नइ सकिस: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr " खारिज करव" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "यूआरएल खोलव" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "अवैध यूआरएल: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "यूआरएल:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a torrent" +msgid "Open silently" +msgstr "टोरेंट खोलव" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "गति सीमा" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter" +msgid "Filter:" +msgstr "फिल्टर" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload Limit" +msgid "Global Limits" +msgstr "अपलोड सीमा" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current download speed" +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "हाल के डाउनलोड गति" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "कोई सीमा नइ" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr "किबा/से" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current upload speed" +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "हाल के अपलोड गति" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "टोरेंट" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "डाउनलोड सीमा" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "अपलोड सीमा" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "टोरेंट बनाव" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create a new torrent" +msgid "Create a torrent" +msgstr "नवा टोरेंट बनाव" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Directory" +msgid "Select Directory" +msgstr "ओपन डिरेक्टरी" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select File" +msgstr "सब्बो चुनव (&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "३२ कि.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "६४ कि.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "१२८ कि.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "२५६ कि.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "५१२ कि.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "१ मे.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 मे.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 मे.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 मे.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MiB" +msgid "16 MiB" +msgstr "१ मे.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Pending" +msgid "Start seeding" +msgstr "लंबित" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add to Group" +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "समूह जोड़व" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "हटाव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "ऊपर जाव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "नीचे जाव" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Nodes" +msgid "DHT Nodes" +msgstr "नोड्स" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "नोड:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, fuzzy, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "अग्यात क्लायंट" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "पोर्ट" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Web Server" +msgid "Web Seeds" +msgstr "वेब सर्वर" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "टिप्पनियाँ:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                    This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                    This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "टोरेंट सीमा" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chunks downloaded:" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "चंक डाउनलोडेड:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr "घंटा" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                    \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in New Tab" +msgid "Open a new tab" +msgstr "नवा टैब मं खोलव" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group Policy" +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "समूह पालिसी" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in New Tab" +msgid "Open In New Tab" +msgstr "नवा टैब मं खोलव" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "नवा समूह" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "नाम संपादन " + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "समूह हटाव" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "समूह पालिसी" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "किरपा करके समूह नांव भरव" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "समूह %1 पहिली से ही मौजूद हावे." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "जगह खोलव" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "नवा टोरेंट बनाव" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "टोरेंट खोलव" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "यूआरएल खोलव" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "आईपी फिल्टर" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "टोरेंट आयात करव" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "टोरेंट आयात करव" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "केटोरेंट लुकाव/देखाव" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "आईपी फिल्टर सूची" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                    You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "एक फाइल चुनव" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Files" +msgid "Text files" +msgstr "टोरेंट फाइल" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Files" +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "टोरेंट फाइल" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Peers" +msgid "Add peer:" +msgstr "पीअर जोड़व" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "साफ करव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "खोलव..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "अइसन सहेजव..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "फाइल (&F)" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&File" +msgid "&View" +msgstr "फाइल (&F)" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maxmind" +msgid "Main" +msgstr "मेक्समाइंड" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "टोरेंट" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "समूह" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&File" +msgid "View" +msgstr "फाइल (&F)" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "विस्तृत" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "ओपन डिरेक्टरी" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "समूह जोड़व" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgid "Configure Columns" +msgstr "कान्फिगर" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "खंभा" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "केटोरेंट" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Bittorrent client for KDE" +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "केडीई बर बिटटोरेंट क्लायंट" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2008 जोरिस गुइसन अउ इवान वासिक" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "जोरिस गुइसन" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "इवान वासिक" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "एलन जोन्स" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "बिटफाइन्डर प्लगइन" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "दिएगो रोसारियो ब्रोग्ना" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "क्रिज्टोफ कुंदजिज" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "आंकड़ा प्लगइन" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "म्लादेन बाबिक" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "अनुपरयोग चिनहा अउ बहुत अकन दुसरा" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "एडम ट्रीट" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "डैनी एलन" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "१.० अनुपरयोग चिनहा" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "विंसेंट वागेलार" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "नट मोर्टीन जानसन" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "फेलिक्स बर्जर" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "आंद्रेयास क्लिंग" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "फेलिप सेटेलर" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "मेक्समाइंड" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "एडम फोरसाइथ" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "थामस बर्नार्ड" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "लेस्ली वेइट्स" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "केविन एंद्रे" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "दगुर वालबर्ग जानसन" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "कोल्डमिल्क वेब जीयूआई" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "अलेक्जेंडर दायमो" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "स्काट वालचाक" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "जुनिपर नेटवर्क के ब्रायन बर्न्स " + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "गोतेन सियाव" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "रेपसिस" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "अथेनटर" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "बहुत अकन पैचेस" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "स्टीफन मोनोव" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "राफल मिलेकी" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "ओजी" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "मार्क्स ब्रुफर" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "लुकास एपलहान्स" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "रिकार्ड नारस्टार्म" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "कारुसिओ" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "ली ओलसन" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "एरान जे. सीगो" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "हाल के अपलोड गति" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alexander Dymo" +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "अलेक्जेंडर दायमो" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "सब्बो फैलाव" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "कागद जऊन ल खोलना हे" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "परफार्मेंस" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "अपडेट" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr "मि.से." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                    \n" +"

                                                                    For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "डाउनलोड करत हे" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " minutes" +msgid " min" +msgstr "मिनट्स" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "विविध" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr "कि.बा." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "टोरेंट यूआरएल के नकल बनाव" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "बिटटोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                    \n" +"

                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Peer Exchange" +msgid "Use peer exchange" +msgstr "पीअर एक्सचेंज" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "वेबसीड मेटाव" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time Downloaded" +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "समय डाउनलोड" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "एनक्रिप्सन" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                    \n" +"

                                                                    The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "कनेक्सन्स" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available Trackers" +msgid "Tracker" +msgstr "मिलत ट्रेकर" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "रंग" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "टोरेंट फाइल" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Torrent error:" +msgstr "टोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share Ratio" +msgid "Low share ratio:" +msgstr "साझेदारी अनुपात" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share Ratio" +msgid "Good share ratio:" +msgstr "साझेदारी अनुपात" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "रंग" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "अनुपरयोग" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "फोल्डर" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "टोरेंट यूआरएल के नकल बनाव" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "तंत्र तस्तरी चिनहा" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show system tray icon" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "तंत्र तस्तरी चिनहा देखाव" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a torrent" +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "टोरेंट खोलव" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a torrent" +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "टोरेंट खोलव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a torrent" +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "टोरेंट खोलव" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                    \n" +"

                                                                    If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Torrents" +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "सब्बो टोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "नेटवर्क" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "सब्बो इंटरफेस" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Limits" +msgid "Ports && Limits" +msgstr "टोरेंट सीमा" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Port used for the bittorrent protocol.

                                                                    \n" +"

                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                    \n" +"

                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "कनेक्सन्स" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                    \n" +"

                                                                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Web interface skin:" +msgid "Network interface:" +msgstr "वेबइंटरफेस स्किन:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "टीसीपी" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent files" +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "टोरेंट फाइल" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "प्राक्सी" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "एचटीटीपी" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "प्राक्सी:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "सर्वरः" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "संस्करनः" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "कमइया नाम:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्ड: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "कतार प्रबंधक" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Passive Downloads" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "पैसिव डाउनलोड" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "सबसे अधिक" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start all torrents" +msgid "Don't start torrents" +msgstr "सब्बो टोरेंट सुरू करव" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start all torrents" +msgid "Start torrents" +msgstr "सब्बो टोरेंट सुरू करव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr "मे.बा." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                    \n" +"

                                                                    This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Pending" +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "लंबित" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                    \n" +"

                                                                    Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/से)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent files" +msgid "Recommended Settings" +msgstr "टोरेंट फाइल" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr "केबीपीएस" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 कि.बा./से)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 कि.बा./से)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "गनना" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "प्राथमिकता" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "औसत" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Torrents" +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "सब्बो टोरेंट" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "स्थिति" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "डाउनलोड करत हे" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "कतार-बद्ध" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "रुक गिस" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start all torrents" +msgid "Start Magnet" +msgstr "सब्बो टोरेंट सुरू करव" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "टोरेंट यूआरएल के नकल बनाव" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Torrent" +msgid "Remove Magnet" +msgstr "टोरेंट मेटाव" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "क्रम मं " + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "अतीक समय से रुके हे" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "प्राथमिकता" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "चलत हे" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "कतार मं नइ हे" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "खोजव" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search" +msgid "Show Search" +msgstr "खोजव" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move Up" +msgid "Move Top" +msgstr "ऊपर जाव" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move Data" +msgid "Move Bottom" +msgstr "डाटा खिसकाव" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Show Downloads" +msgstr "डाउनलोड्स" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Show all downloads" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Uploads" +msgid "Show Uploads" +msgstr "अपलोड" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show all uploads" +msgstr "एक फाइल चुनव" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Not queued" +msgid "Show Not Queued" +msgstr "कतार मं नइ हे" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stop all torrents" +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "सब्बो टोरेंट बन्द करव" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time Downloaded" +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "समय डाउनलोड" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "सब्बो सुरू करव" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "सब्बो टोरेंट सुरू करव" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "सब्बो बन्द करव" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "सब्बो टोरेंट बन्द करव" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Pause KTorrent" +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "केटोरेंट ठहराव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stop all torrents" +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "सब्बो टोरेंट बन्द करव" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group" +msgid "Group View" +msgstr "समूह" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Torrents" +msgid "Filter Torrents" +msgstr "सब्बो टोरेंट" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                    Upload speed: %2
                                                                    Received: %3
                                                                    Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                    Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                    %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                    It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot start %1 :
                                                                    " +msgid "Cannot start %1:
                                                                    " +msgstr "सुरू नइ कर सकिस %1 :
                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                    " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                    " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                    " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                    " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                    %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                    " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "गति सीमा किबा/से मं" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "गति सीमा किबा/से मं" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "असीमित" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent files" +msgid "Torrent Settings" +msgstr "टोरेंट फाइल" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "गुन" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                    \n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Failed:" +msgstr "फाइल" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Not downloaded:" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Error: " +msgid "Errors:" +msgstr "गलती:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter" +msgid "Filter..." +msgstr "फिल्टर" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "सुरू" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "सुरू" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stop" +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "रुकव" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Pause" +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "ठहरव" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "हटाव" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start All" +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "सब्बो सुरू करव" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stop All" +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "सब्बो बन्द करव" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "टोरेंट अउ डाटा ल मेटाव" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "टोरेंट नाम बदलव" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "पीअर जोड़व" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "स्क्रेप" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "प्रिव्यू" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "डाटा डिरेक्टरी" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "अस्थाई डिरेक्टरी" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "डाटा खिसकाव" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "सेटिंग" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "समूह से मेटाव" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "डाटा जांचव" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "टोरेंट यूआरएल के नकल बनाव" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Import Torrent" +msgid "Export Torrent" +msgstr "टोरेंट आयात करव" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "डाउनलोड मेटाव" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "डाटा मेटाव" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "डाटा रखव" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "टोरेंट मेटाव" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "अपलोडेड" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "डेरी:" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "डाउन गति" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "समय बाकी" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "सीडर्स" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "लीचर्स" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, fuzzy, no-c-format, kde-format +#| msgid "% Complete" +msgid "% Complete" +msgstr "% पूरा" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "साझेदारी अनुपात" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "समय डाउनलोड" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "समय सीडेड" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "जगह" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Feed" +msgid "Added" +msgstr "फीड जोड़व" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "हाल के डाउनलोड गति" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "हाल के अपलोड गति" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, fuzzy, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "हाल के अपलोड गति" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                    Url: %2" +msgstr "%1
                                                                    यूआरएल: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                    Unable to contact a tracker." +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2008 जोरिस गुइसन अउ इवान वासिक" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Application" +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "अनुपरयोग" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filters" +msgid "Find Routers" +msgstr "छनइया" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "प्रोटोकाल:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "यूडीपी" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "आगू" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Forward" +msgid "Undo Forward" +msgstr "आगू" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "अपलोड" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "अपलोड चलत हे" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "डाउनलोड्स" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "डाउनलोड चलत हे" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "डाउनलोड नइ चलत हे" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "सक्रिय टोरेंट" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "सक्रिय डाउनलोड" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "सक्रिय अपलोड" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "पैसिव टोरेंट" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "पैसिव डाउनलोड" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "पैसिव अपलोड" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "मनमाफिक समूह" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "टोरेंट" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "सब्बो फाइल" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "तंत्र तस्तरी चिनहा देखाव" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "तंत्र तस्तरी चिनहा देखाव" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgid "GUI update interval" +msgstr "अपडेट" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "प्लगइन्स" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                    %3: %4" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Opening %1" +msgid "Warning: %1" +msgstr "%1 ल खोलत हे" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "डाउनलोड्स" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "सुरू" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Error scanning data: %1" +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "डाटा %1 स्कैन करे मं गलती" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "गलती" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "फाइल" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Seeders" +msgid "Scheduler" +msgstr "सीडर्स" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "गति सीमा" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Seeders" +msgid "Schedule line color:" +msgstr "सीडर्स" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Seeders" +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "सीडर्स" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "चीज जोड़व" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Destination" +msgid "Duration" +msgstr "गंतव्य" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "सेः" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "घंघं:मिमि" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "को:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "From:" +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "सेः" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "To:" +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "को:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "सीमा" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download Limit" +msgid "Download limit:" +msgstr "डाउनलोड सीमा" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload Limit" +msgid "Upload limit:" +msgstr "अपलोड सीमा" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "कनेक्सन्स" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "कनेक्सन्स" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "फ़ाइल %1: %2 खोल नइ सकिस" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "नवा चीज" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "चीज मेटाव" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "चीज के संपादन करव" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgid "Suspended" +msgstr "गति" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current upload speed" +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "हाल के अपलोड गति" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current download speed" +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "हाल के डाउनलोड गति" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "फाइल डाउनलोड क्रम" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available Trackers" +msgid "Album Track Order" +msgstr "मिलत ट्रेकर" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File Download Order" +msgid "File download order for:" +msgstr "फाइल डाउनलोड क्रम" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File Download Order" +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "फाइल डाउनलोड क्रम" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search finished" +msgid "Search files" +msgstr "ढूंढना पूरा" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available Trackers" +msgid "Add Trackers" +msgstr "मिलत ट्रेकर" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available" +msgid "Available Chunks" +msgstr "मिलत " + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "मिलत " + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "प्रगति" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "फाइल" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "कुलः" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current download speed" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "हाल के डाउनलोड गति" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "डेरी:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "आकारः" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "खोलव" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Open file" +#| msgid "Open" +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "खोलव" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "कमइया नाम:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move File" +msgid "Check File" +msgstr "फाइल खिसकाव" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Do not download" +msgstr "डाउनलोड नइ करव" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "फाइल खिसकाव" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter" +msgid "File Tree" +msgstr "फिल्टर" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File Exists" +msgid "File List" +msgstr "फाइल अस्तित्व मं हे" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New Filter" +msgid "Show Filter" +msgstr "नवा छनइया" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Status" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "स्थिति" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Files" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "फाइल" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preview" +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "प्रिव्यू" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% पूरा" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "पहिली" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "आखरी" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "मिलत " + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "लंबित" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "नइ" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "मिलत " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "टैब्स" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New Filter" +msgid "Show list of peers" +msgstr "नवा छनइया" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available Trackers" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "मिलत ट्रेकर" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "वेबसीड मेटाव" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "पहिली प्राथमिकता:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "अंतिम प्राथमिकता:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "तंत्र तस्तरी चिनहा देखाव" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "नइ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "नइ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "नइ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "नइ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IP Address" +msgid "Address" +msgstr "आईपी पता" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "देस" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "क्लायंट" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "मिलत" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "डीएचटी" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "अंक" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "निवेदन" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "डाउनलोड गति" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "अपलोड गति" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "जानकारी " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgid "Average down speed:" +msgstr "औसत" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Type" +msgid "Type:" +msgstr "किसिम" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgid "Average up speed:" +msgstr "औसत" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "डाउनलोडेड:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available" +msgid "Available chunks:" +msgstr "मिलत " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sharing" +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "साझेदारी" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share Ratio" +msgid "Share ratio:" +msgstr "साझेदारी अनुपात" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No limit" +msgid "Ratio limit:" +msgstr "कोई सीमा नइ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "समय सीमा:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "यूआरएल" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Times Downloaded:" +msgid "Times Downloaded" +msgstr "अतेक बार डाउनलोडेड:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgid "Next Update" +msgstr "अपडेट" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "टोरेंट यूआरएल के नकल बनाव" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Source" +msgid "Remove Tracker" +msgstr "स्रोत मेटारव" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available Trackers" +msgid "Switch Tracker" +msgstr "मिलत ट्रेकर" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available Trackers" +msgid "Update Trackers" +msgstr "मिलत ट्रेकर" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "डिफाल्ट बहाल करव" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "गति" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                    \n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: Only http webseeds are supported.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Feed" +msgid "Add Webseed" +msgstr "फीड जोड़व" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "वेबसीड मेटाव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "सब्बो फैलाव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "सब्बो फैलाव" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "खारिज करव (&a)" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot open file %1: %2" +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "फ़ाइल %1: %2 खोल नइ सकिस" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " days" +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] "दिन" +msgstr[1] "दिन" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "कभू नइ" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preferences" +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "प्राथमिकता" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IP Filter List" +msgid "IP filter file:" +msgstr "आईपी फिल्टर सूची" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "डाउनलोडेड" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Refresh" +msgid "Update file every:" +msgstr "ताजा करव" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgid "Next update:" +msgstr "अपडेट" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "फिल्टर मेटाव" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "फिल्टर मेटाव" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "तंत्र" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "लाग स्तर" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "दोससुधार" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "सूचना" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "जरूरी" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "सब्बो" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "कुछ नइ" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "लाग प्रदर्सक" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    All: All messages are shown

                                                                    \n" +"

                                                                    Important: Only important messages are shown

                                                                    \n" +"

                                                                    Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                    Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                    None: No messages are shown

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "टोरेंट सीमा" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "टोरेंट सीमा" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create torrent: %1" +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "टोरेंट बना नइ सकिस: %1" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available Trackers" +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "मिलत ट्रेकर" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Feed" +msgid "Show dn" +msgstr "फीड देखाव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Video" +msgid "Show popup" +msgstr "वीडियो देखाव" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "टोरेंट यूआरएल के नकल बनाव" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create torrent: %1" +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "टोरेंट बना नइ सकिस: %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available Trackers" +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "मिलत ट्रेकर" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an item" +msgid "Add name" +msgstr "चीज जोड़व" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Media Player" +msgid "Media Player Menu" +msgstr "मीडिया-प्लेयर" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "खेले बर तैयार" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "बजात हे: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Title: %1
                                                                    Artist: %2" +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "टाइटल: %1
                                                                    कलाकार: %2" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1
                                                                    Url: %2" +msgid "%2 - %1" +msgstr "%1
                                                                    यूआरएल: %2" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Url: %1" +msgid "%1" +msgstr "यूआरएल: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "मिलत " + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "लंबित" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                    Preview: %2
                                                                    Downloaded: %3 %" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "मीडिया-प्लेयर" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "चलाव" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "ठहरव" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "रुकव" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "पिछला" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "अगला" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "वीडियो देखाव" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "फीड जोड़व" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "पूरा स्क्रीन टागल करव" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "मूवी प्लेयर" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "ताजा करव" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search finished" +msgid "Refresh media files" +msgstr "ढूंढना पूरा" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search finished" +msgid "Search media files" +msgstr "ढूंढना पूरा" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "सीर्सक" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Year" +msgstr "साफ करव" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ready to play" +msgid "Random play order" +msgstr "खेले बर तैयार" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a torrent" +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "टोरेंट खोलव" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "loaded" +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "लोड होइस" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scan Folder" +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "फोल्डर स्कैन करव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start all torrents" +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "सब्बो टोरेंट सुरू करव" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a new search engine." +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "नवा खोज इंजिन जोड़व." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "फोल्डर जोड़व" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "फोल्डर मेटाव" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                    \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scan Folder" +msgid "Scan subfolders" +msgstr "फोल्डर स्कैन करव" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                    \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Torrent and Data" +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "टोरेंट अउ डाटा ल मेटाव" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "टोरेंट बनाव" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select folder:" +msgstr "सब्बो चुनव (&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show all files" +msgstr "एक फाइल चुनव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a torrent" +msgid "Open file" +msgstr "टोरेंट खोलव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "खोजे बर औजार पट्टी" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "नवा खोज इंजिन जोड़व." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search" +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "खोजव" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "%1 बर खोजव" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Url: %1" +msgid "URL: %1" +msgstr "यूआरएल: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preferences" +msgid "Search Preferences" +msgstr "प्राथमिकता" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Groups" +msgid "Custom browser path:" +msgstr "मनमाफिक समूह" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Engine" +msgid "Search Engines" +msgstr "खोज इंजिन" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "नवा खोज इंजिन जोड़व." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove all search engines." +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "सब्बो खोज इंजिन मेटाव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "मेटाव (&R)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "सब्बो खोज इंजिन मेटाव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "सब्बो मेटाव (&e)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a new search engine." +msgid "Add all default search engines." +msgstr "नवा खोज इंजिन जोड़व." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "खोज इंजिन जोड़व" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr "इंजिन:" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloading" +msgid "Downloading:
                                                                    %1" +msgstr "डाउनलोड करत हे" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "डाउनलोड" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "केटोरेंट" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start all torrents" +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "सब्बो टोरेंट सुरू करव" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "सिंडीकेसन औजार पट्टी" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "कान्फिगर" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "सेटिंग" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "कान्फिगर" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                    " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                    " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "डाउनलोड करत हे" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "ढूंढना पूरा" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "कनेक्सन्स" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "कनेक्सन्स" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT" +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "डीएचटी" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "नोड्स" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Not connected" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "कनेक्टेड नइ हे" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "लीचर्स" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Not connected" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "कनेक्टेड नइ हे" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Nodes" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "नोड्स" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tasks" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "काम" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "डाउनलोड" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current upload speed" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "हाल के अपलोड गति" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "औसत" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Limit" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "सीमा" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Peers" +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "पीअर जोड़व" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "लीचर्स" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload" +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "अपलोड" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current upload speed" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "हाल के अपलोड गति" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "औसत" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Limit" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "सीमा" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stop all torrents" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "सब्बो टोरेंट बन्द करव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stop all torrents" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "सब्बो टोरेंट बन्द करव" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "प्रदर्सक" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "नेटिव" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "केडीई" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "प्रदर्सक" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "किबा/से" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "अग्यात क्लायंट" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Legend:

                                                                      " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                    •    â€” %2
                                                                    • " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "री-स्कैन" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "फिर से चालू" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Files" +msgid "Image files" +msgstr "टोरेंट फाइल" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers" +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "लीचर्स" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers" +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "लीचर्स" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "अपडेट" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "अपडेट" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "milliseconds" +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "मि.से." + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "सबसे अधिक" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "कनेक्सन्स" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers" +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "लीचर्स" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers" +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "लीचर्स" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "आंकड़ा प्लगइन" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, fuzzy, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1/से)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "गति" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "औसत" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "औसत" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "गति सीमा" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "गति सीमा" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "गति सीमा" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "कनेक्सन्स" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Title: %1
                                                                      Artist: %2" +msgid "%1

                                                                      Download failed: %2" +msgstr "टाइटल: %1
                                                                      कलाकार: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                      %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                      Title: %1
                                                                      Date: %2

                                                                      %3

                                                                      " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "ठीक" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download Failed" +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "डाउनलोड फेल" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "डाउनलोड करत हे" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "स्थिति:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add/Remove Filters" +msgid "Active Filters:" +msgstr "छनइया जोड़व/मेटारव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Refresh" +msgid "Refresh every:" +msgstr "ताजा करव" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr "मिनट्स" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Cookies" +msgstr "रंग" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "छनइया" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "फिल्टर संपादन करव" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "नांव" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                      The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                      \n" +"

                                                                      \n" +"

                                                                      \n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    c

                                                                    \n" +"

                                                                    Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                    \n" +"

                                                                    ?

                                                                    \n" +"

                                                                    Matches any " +"single character.

                                                                    \n" +"

                                                                    *

                                                                    \n" +"

                                                                    Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                    \n" +"

                                                                    [...]

                                                                    \n" +"

                                                                    Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                    For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add to Group" +msgid "Add to group:" +msgstr "समूह जोड़व" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a torrent" +msgid "Open torrents silently" +msgstr "टोरेंट खोलव" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "जांच" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time Downloaded" +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "समय डाउनलोड" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "अग्यात क्लायंट" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "अवैध यूआरएल %1" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "सिंडीकेसन औजार पट्टी" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "छनइया जोड़व/मेटारव" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "छनइया प्रबंधित करव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "गति:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add/Remove Filters" +msgid "Active filters:" +msgstr "छनइया जोड़व/मेटारव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "मिलत फिल्टर्स:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "सब्बो मेटाव" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "नवा छनइया" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "सिंडीकेसन" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "%1 ल लोड करे मं फेल" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to create %1 : %2" +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "बना नइ सकिस %1 : %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "नवा छनइया जोड़व" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "फीड जोड़व" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "फीड मेटाव" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "कमइया नाम:" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "फिल्टर जोड़व" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "फिल्टर मेटाव" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "उपकरन" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Forward" +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "आगू" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                    Manufacturer: %2
                                                                    Model Description: " +"%3
                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "री-स्कैन" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display" +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "प्रदर्सक" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "खोज इंजिन" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "स्क्रिप्टिंग" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "स्क्रिप्ट्स" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "स्क्रिप्ट जोड़व" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "स्क्रिप्ट हटाव" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "स्क्रिप्ट चलाव" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "स्क्रिप्ट बन्द करव" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "स्क्रिप्ट संपादित करव" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "कान्फिगर" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "अवैध यूआरएल %1" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "वर्ननः" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "लेखक:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "ई-मेल:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "सेटिंग" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove" +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "हटाव" + +#, fuzzy +#~| msgid "Time Downloaded" +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "समय डाउनलोड" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr "घंटा" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr "सेकन्ड" + +#, fuzzy +#~| msgid "EMail Settings" +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "ईमेल सेटिंग" + +#, fuzzy +#~| msgid "EMail Settings" +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "ईमेल सेटिंग" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "ईमेल सेटिंग" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "एसएमटीपी सर्वर" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "एसएमटीपी सर्वरः" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "गंतव्य" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "सीसी (प्रतिलिपि) जोड़व:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add CC:" +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "सीसी (प्रतिलिपि) जोड़व:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "लगाव" + +#, fuzzy +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "हाल के अपलोड गति" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent files" +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "टोरेंट फाइल" + +#, fuzzy +#~| msgid "Web interface skin:" +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "वेबइंटरफेस स्किन:" + +#, fuzzy +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "आगू" + +#, fuzzy +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "वेबइंटरफेस स्किन:" + +#, fuzzy +#~ msgid "username" +#~ msgstr "कमइया नाम:" + +#, fuzzy +#~ msgid "password" +#~ msgstr "पासवर्ड: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "अवैध यूआरएल %1" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "वेबइंटरफेस स्किन:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Web interface skin:" +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "वेबइंटरफेस स्किन:" + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "वेब सर्वर" + +#, fuzzy +#~| msgid "Web interface skin:" +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "वेबइंटरफेस स्किन:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "आगू" + +#, fuzzy +#~| msgid "Version:" +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "संस्करनः" + +#, fuzzy +#~| msgid " seconds" +#~ msgid " secs" +#~ msgstr "सेकन्ड" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent Files" +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "टोरेंट फाइल" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr "इंजिन:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Time Downloaded" +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "समय डाउनलोड" + +#, fuzzy +#~| msgid "Joris Guisson" +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "जोरिस गुइसन" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "तंत्र तस्तरी चिनहा देखाव" + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "दिएगो आर ब्रोग्ना" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "वेबइंटरफेस प्लगइन" + +#, fuzzy +#~| msgid " minutes" +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] "मिनट्स" +#~ msgstr[1] "मिनट्स" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "रुके टाइमर:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot open %1 : %2" +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "खोल नइ सकिस %1 : %2" + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "1 टोरेंट आयात करत हे..." +#~ msgstr[1] "%1 टोरेंट आयात करत हे..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "%1 आयात करत हे..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "आयात पूरा !" + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "%1 ल लोड करे मं फेल" + +#, fuzzy +#~| msgid "Failed to import %1 : %2" +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "%1 ल आयात करे मं फेल :%2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "%1 ल आयात करिस" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "आयात करत हे..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Importing 1 torrent ..." +#~| msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "1 टोरेंट आयात करत हे..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Current upload speed" +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "हाल के अपलोड गति" + +#, fuzzy +#~| msgid "Average" +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "औसत" + +#, fuzzy +#~| msgid "Movie player" +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "मूवी प्लेयर" + +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "फीड देखाव" + +#, fuzzy +#~| msgid "Download" +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "डाउनलोड" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "ऊपर" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "सटीक" + +#, fuzzy +#~| msgid "Available Trackers" +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "मिलत ट्रेकर" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IP address %1" +#~ msgstr "अवैध आईपी पता %1!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate IP address %1" +#~ msgstr "अवैध आईपी पता %1!" + +#~ msgid "Open Tab" +#~ msgstr "टैब खोलव" + +#, fuzzy +#~| msgid "TextLabel" +#~ msgid "TextLabel" +#~ msgstr "पाठ-लेबल" + +#, fuzzy +#~| msgid "From:" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "सेः" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "मोडः" + +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "सिंगल फाइल" + +#, fuzzy +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "चलाव" + +#~ msgid "Title: %1
                                                                    Artist: %2" +#~ msgstr "टाइटल: %1
                                                                    कलाकार: %2" + +#~ msgid "Title: %1" +#~ msgstr "टाइटल: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "चलाव" + +#~ msgid "Media Player Toolbar" +#~ msgstr "मीडिया-प्लेयर औजार-पट्टी" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "समय" + +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "दिन:" + +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "हफ्ता के आखरी" + +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "दिन:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Copy Torrent URL" +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "टोरेंट यूआरएल के नकल बनाव" + +#~ msgid "Search finished" +#~ msgstr "ढूंढना पूरा" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot verify data : %1" +#~ msgid "Cannot verify data: %1" +#~ msgstr "डाटा सत्यापित नइ कर सकिस: %1" + +#~ msgid "Invalid url %1" +#~ msgstr "अवैध यूआरएल %1" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "फाइल अस्तित्व मं हे" + +#, fuzzy +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "कनेक्सन्स" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "सामान्य" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "पाठ एनकोडिंग:" + +#~ msgid "GroupsMenu" +#~ msgstr "समूह-मेन्यू" + +#, fuzzy +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "टोरेंट बनाव" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "सब्बो फाइल मन ल" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "कनेक्सन बन्द" + +#~ msgid " Minutes" +#~ msgstr "मिनट्स" + +#~ msgid "Error reading from %1" +#~ msgstr "%1 से पढ़े मं गलती" + +#~ msgid "Cannot create file %1 : %2" +#~ msgstr "फाइल बना नइ सकिस %1: %2" + +#~ msgid "Cannot open file %1 : %2" +#~ msgstr "फ़ाइल%1 : %2 खोल नइ सकिस" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "ठीक" + +#, fuzzy +#~| msgid "Error: " +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "गलती:" + +#~ msgid "The directory %1 does not exist" +#~ msgstr "डिरेक्टरी %1 मौजूद नइ हे" + +#~ msgid "Unknown client" +#~ msgstr "अग्यात क्लायंट" + +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "सुरू नइ होइस" + +#, fuzzy +#~| msgid "Pending" +#~ msgctxt "Status of a torrent file" +#~ msgid "Seeding" +#~ msgstr "लंबित" + +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "रुका होइस" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "ठहरा" + +#~ msgid "Parse Error" +#~ msgstr "व्याख्या गलती" + +#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" +#~ msgstr "फ़ाइल : %1 : %2 खोल नइ सकिस" + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "कनेक्सन बन्द" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "कनेक्टेड" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "कनेक्सन होवत हे" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not in use" +#~ msgstr "सूचना" + +#~ msgid "Cannot create directory %1" +#~ msgstr "डिरेक्टरी %1 बना नइ सकिस" + +#~ msgid "Cannot create %1: %2" +#~ msgstr "बना नइ सकिस %1: %2" + +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1/से" + +#~ msgid "1 day " +#~ msgid_plural "%1 days " +#~ msgstr[0] "१दिन" +#~ msgstr[1] "%1 दिन" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "सामान्य" + +#, fuzzy +#~| msgid "UDP" +#~ msgid "UTP" +#~ msgstr "यूडीपी" + +#~ msgid "Resume KTorrent" +#~ msgstr "केटोरेंट बहाल करव" + +#, fuzzy +#~| msgid "Resume KTorrent" +#~ msgid "Resume suspended torrents" +#~ msgstr "केटोरेंट बहाल करव" + +#~ msgid "Creating Torrent" +#~ msgstr "टोरेंट बनात हे" + +#~ msgid "Creating %1..." +#~ msgstr "%1 बनात हे..." + +#~ msgid "Checking Data ..." +#~ msgstr "डाटा चेक करत हे..." + +#~ msgid "Scanning data of %1 :" +#~ msgstr "%1 के डाटा स्कैन करत हे" + +#~ msgid "Scanning data of torrent:" +#~ msgstr "टोरेंट के डाटा स्कैन करत हे:" + +#~ msgid "Invalid URL: " +#~ msgstr "अवैध यूआरएल:" + +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "गलत यूआरएल." + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "बाहिर जाव" + +#~ msgid "Free disk space:" +#~ msgstr "डिस्क मं खाली जगहः" + +#~ msgid "Checking Data Integrity" +#~ msgstr "डाटा प्रमानिकता चेक करत हे" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "लगाव" + +#~ msgid "Disk space" +#~ msgstr "डिस्क जगह" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "मूल" + +#~| msgid "User uploads" +#~ msgid "User Controlled Uploads" +#~ msgstr "कमइया नियंत्रित अपलोड" + +#~| msgid "Remove Download" +#~ msgid "User Controlled Downloads" +#~ msgstr "कमइया नियंत्रित डाउनलोड" + +#~| msgid "Queue Manager" +#~ msgid "Queue Manager Controlled" +#~ msgstr "कतार प्रबंधक नियंत्रित" + +#~ msgid "Test String" +#~ msgstr "जांच वाक्यांस" + +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "चर" + +#~ msgid "Feed %1" +#~ msgstr "फीड %1" + +#~ msgid "Add Capture" +#~ msgstr "कैप्चर जोड़व" + +#~ msgid "Remove Capture" +#~ msgstr "कैप्चर हटाव" + +#~ msgid "Add Variable" +#~ msgstr "वेरिएबल जोड़व" + +#~ msgid "Remove Variable" +#~ msgstr "वेरिएबल मेटाव" + +#~ msgid "Remove Expression" +#~ msgstr "एक्सप्रेसन मेटारव" + +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "स्त्रोत जोड़व" + +#~ msgid "Move Filter Up" +#~ msgstr "फिल्टर ऊपर करव" + +#~ msgid "Move Filter Down" +#~ msgstr "फिल्टर नीचे करव" + +#~ msgid "%1 does not exist" +#~ msgstr "%1 अस्तित्व मं नइ हे" + +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 गी.बा." + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 मे.बा." + +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 कि.बा." + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 बा." + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 KB" +#~ msgid "Up: %1 KB/s" +#~ msgstr "%1 कि.बा." + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 KB" +#~ msgid "Down: %1 KB/s" +#~ msgstr "%1 कि.बा." + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot create %1: %2" +#~ msgid "Cannot open %s : %s" +#~ msgstr "बना नइ सकिस %1: %2" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "जोड़व (&A)" + +#~ msgid "Engine" +#~ msgstr "इंजिन" + +#, fuzzy +#~| msgid "Search Toolbar" +#~ msgid "Mediaplayer:" +#~ msgstr "खोजे बर औजार पट्टी" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "खोजव:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open Directory" +#~ msgid "Toplevel directory:" +#~ msgstr "ओपन डिरेक्टरी" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "ठीक" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "री-लोड" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "पीछू" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "ठीक (&O)" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "खारिज करव (&C)" diff --git a/po/hr/ktorrent.po b/po/hr/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..056de84 --- /dev/null +++ b/po/hr/ktorrent.po @@ -0,0 +1,8466 @@ +# Translation of ktorrent to Croatian +# +# Andrej Dundović , 2009. +# Marko Dimjasevic , 2009. +# Andrej Dundovic , 2010. +# Marko Dimjašević , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-28 12:49+0200\n" +"Last-Translator: Marko Dimjašević \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrej Dundović, Marko Dimjašević" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "adundovi@gmail.com, marko@dimjasevic.net" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dijalog" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                    \n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                    This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                    This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                    \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                    You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +# pmap: =/nom=KTorrent/gen=KTorrenta/dat=KTorrentu/ +# pmap: =/aku=KTorrent/lok=KTorrentu/ins=KTorrentom/_r=m/_b=j/ +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument za otvoriti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                    \n" +"

                                                                    For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Mogućnosti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                    \n" +"

                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                    \n" +"

                                                                    The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "" + +# pmap: =/nom=KTorrent/gen=KTorrenta/dat=KTorrentu/ +# pmap: =/aku=KTorrent/lok=KTorrentu/ins=KTorrentom/_r=m/_b=j/ +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Torrent error:" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                    \n" +"

                                                                    If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Port used for the bittorrent protocol.

                                                                    \n" +"

                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                    \n" +"

                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                    \n" +"

                                                                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                    \n" +"

                                                                    This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                    \n" +"

                                                                    Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Show Downloads" +msgstr "Preuzimanje" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Show Uploads" +msgstr "Preuzimanje" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTMagnetDownloader" +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "KTMagnetDownloader" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "" + +# pmap: =/nom=KTorrent/gen=KTorrenta/dat=KTorrentu/ +# pmap: =/aku=KTorrent/lok=KTorrentu/ins=KTorrentom/_r=m/_b=j/ +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "" + +# pmap: =/nom=KTorrent/gen=KTorrenta/dat=KTorrentu/ +# pmap: =/aku=KTorrent/lok=KTorrentu/ins=KTorrentom/_r=m/_b=j/ +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Filter Torrents" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                    Upload speed: %2
                                                                    Received: %3
                                                                    Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                    Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"Završeno je preuzimanje za %1.
                                                                    Prosječna brzina: %2 DL / %3 UL." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                    %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                    It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                    " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                    " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                    " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                    " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                    " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                    %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                    " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                    \n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                    Url: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                    Unable to contact a tracker." +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "" + +# pmap: =/nom=KTorrent/gen=KTorrenta/dat=KTorrentu/ +# pmap: =/aku=KTorrent/lok=KTorrentu/ins=KTorrentom/_r=m/_b=j/ +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "KTorrent" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                    %3: %4" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Preuzimanje" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Preuzimanje" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Toolbar" +msgid "Search files" +msgstr "Traka pretraživanja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Do not download" +msgstr "Preuzimanje" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                    \n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: Only http webseeds are supported.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    All: All messages are shown

                                                                    \n" +"

                                                                    Important: Only important messages are shown

                                                                    \n" +"

                                                                    Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                    Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                    None: No messages are shown

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                    Preview: %2
                                                                    Downloaded: %3 %" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                    \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                    \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Toolbar" +msgid "Show all files" +msgstr "Traka pretraživanja" + +# pmap: =/nom=KTorrent/gen=KTorrenta/dat=KTorrentu/ +# pmap: =/aku=KTorrent/lok=KTorrentu/ins=KTorrentom/_r=m/_b=j/ +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Open file" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Traka pretraživanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                    %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Preuzimanje" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "" + +# pmap: =/nom=KTorrent/gen=KTorrenta/dat=KTorrentu/ +# pmap: =/aku=KTorrent/lok=KTorrentu/ins=KTorrentom/_r=m/_b=j/ +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                    " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                    " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Preuzimanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Legend:

                                                                      " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                    •    â€” %2
                                                                    • " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Toolbar" +msgid "Image files" +msgstr "Traka pretraživanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                      Download failed: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                      %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                      Title: %1
                                                                      Date: %2

                                                                      %3

                                                                      " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                      The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                      \n" +"

                                                                      \n" +"

                                                                      \n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    c

                                                                    \n" +"

                                                                    Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                    \n" +"

                                                                    ?

                                                                    \n" +"

                                                                    Matches any " +"single character.

                                                                    \n" +"

                                                                    *

                                                                    \n" +"

                                                                    Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                    \n" +"

                                                                    [...]

                                                                    \n" +"

                                                                    Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                    For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                    Manufacturer: %2
                                                                    Model Description: " +"%3
                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" diff --git a/po/hu/ktorrent.po b/po/hu/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..98437f2 --- /dev/null +++ b/po/hu/ktorrent.po @@ -0,0 +1,11624 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Tamas Szanto , 2008. +# Csanád Tóth , 2009, 2010. +# Tóth Csanád , 2009, 2010. +# Kristóf Kiszel , 2010, 2011, 2012, 2021. +# Balázs Úr , 2012, 2013, 2014. +# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Kristof Kiszel +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KTorrent 3.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 20:21+0100\n" +"Last-Translator: Kristof Kiszel \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Kiszel Kristóf" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ulysses@fsf.hu" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"A KTorrent nem tud kapcsolódni, mivel a következő TCP portot más alkalmazás " +"használja: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"A KTorrent nem tud kapcsolódni, mivel a következő UPD portot más alkalmazás " +"használja: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"A(z) %1 torrent megnyitása megoszt egy vagy több fájlt a következő " +"torrentekkel. A torrentek nem írhatják ugyanazokat a fájlokat. " + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "A KTorrent jelenleg egy, vagy több torrentet kezel" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "A torrent nem hozható létre: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Egy vagy több tárolókötet nincs csatolva. A torrent elindításához csatolni " +"kell ezeket." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Ismét" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "A(z) %1 tárolókötet nincs csatolva" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "A(z) %1 tárolókötetek nincsenek csatolva" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"A(z) „%1” torrent egyes fájljai hiányoznak. \n" +"Újra létre szeretné hozni ezeket, vagy ne kerüljenek letöltésre?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Adatfájlok hiányoznak" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "A hiányzó fájlok kijelölése nem törölhető: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "A hiányzó fájlok nem hozhatóak újra létre: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"A fájl, ahová a(z) „%1” torrent adatai mentve lettek, hiányzik.\n" +"Szeretné újra létrehozni?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Adatfájl hiányzik" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Az adatfájl nem hozható újra létre: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Érvénytelen magnet hivatkozás: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Magnet hivatkozás letöltését kezdeményezte. Az optimális eredmény érdekében " +"a DHT engedélyezése szükséges." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Párbeszédablak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Adja meg a hozzáadni kívánt partner IP-címét, vagy gépnevét és portszámát:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Partner:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                    \n" +msgstr "" +"

                                                                    Itt kell megadni a partner IP-címét vagy gépnevét, akihez csatlakozni " +"szeretne.

                                                                    \n" +"

                                                                    Megjegyzés: IPv4 és IPv6 címek " +"is megadhatók

                                                                    \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Fastruktúra megjelenítése" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Fájllista megjelenítése" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "%1 megnyitása" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"A torrenthez tartozó fájlok találhatóak a befejezett letöltések " +"könyvtárában. Fel szeretné használni ezeket egy új letöltéshez?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"A torrenthez tartozó minden fájl megtalálható a befejezett letöltések " +"könyvtárában. Szeretné importálni ezeket a fájlokat?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"A(z) %1 fájl már megtalálható a befejezett letöltések könyvtárában. " +"Szeretné importálni ezt a fájlt?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "A(z) %1 könyvtár nem létezik. Létre szeretné hozni?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Megszüntette a kijelölését az alábbi létező fájloknak. A fájlok minden adata " +"el fog veszni. Biztosan ezt szeretné?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Fájlok törlése" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Fájlok megtartása" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"A(z) %1 torrent megnyitása megoszt egy vagy több fájlt a következő " +"torrentekkel. A torrentek nem írhatják ugyanazokat a fájlokat, válasszon " +"másik helyet." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Minden torrent" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Nem állapítható meg a szabad lemezterület" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 használatban meglévő fájlok által)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 hiányzik" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Létező fájlok: nincs" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Létező fájlok: összes" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Létező fájlok: %1 / %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Létező fájl: nem" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Létező fájl: igen" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Előzmények törlése" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Válassza ki a letöltendő fájlokat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Letöltés helye:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "A nemrég használt letöltési helyek előzményei" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "…" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Áthelyezi a fájlokat a megadott helyre a torrent letöltésének befejezésekor." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Kész letöltések átmozgatása ide:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "A nemrég használt átmozgatási helyek előzményei" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Szöveg kódolása:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "Minden fájl a torrentben. Megváltoztathatóak dupla kattintással." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Mind&en kijelölése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "&Egyik sem" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Kijelölés megfordítása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Teljes összecsukás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Teljes kibontás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Nem található már létező fájl" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Csoport:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Torrent indítása" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                    Ha létező fájlok találhatók, hagyja ki az adatellenőrzést és " +"feltételezze, hogy a fájlok teljesen le vannak töltve.

                                                                    \n" +"

                                                                    Megjegyzés: csak akkor tegye " +"ezt, ha teljesen biztos benne.

                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Már létező fájlok esetén adatellenőrzés kihagyása" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Lemezterület" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Szükséges:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Elérhető:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Letöltés után:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Nem sikerült betölteni a torrentfájlt: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "%1 nem nyitható meg: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "%1 létrehozása nem sikerült: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Létező torrent importálása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Adat:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Válassza ki a torrentfájlt és a hozzátartozó adatokat." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importálás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Mégsem" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Válassza ki az adatok jelenlegi könyvtárát." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Nincs adatfájl a megadott helyen. Létre szeretné hozni az összes fájlt a " +"megadott könyvtárban?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Nincs meg minden fájl az új könyvtárban, néhány még hiányzik. Létre szeretné " +"hozni a hiányzó fájlokat a megadott könyvtárban?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Az adatfájl nincs a megadott helyen. Létre szeretné hozni a megadott " +"könyvtárban?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Hiányzó fájlok" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "A következő fájlok hiányoznak:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Többé már nincsenek itt, hozza létre őket újra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Létrehozás újra" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Ne töltse le a hiányzó fájlokat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Letöltés kihagyása" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "A fájlokat áthelyezték egy másik helyre, válassza ki az új helyet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Új hely kiválasztása" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Mégsem, ne indítsa el a torrentet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "URL megnyitása" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Hiba a követőlista lekérésekor" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Ellenőrizze, hogy a Beállítások > Speciális > Követőlista URL-ben megadott " +"URL elérhető-e." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Érvénytelen URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "Cím:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Megnyitás a háttérben" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Sebességkorlátok" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"Sebességkorlátozás az egyéni torrentekhez (dupla kattintás a szerkesztéshez):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Szűrő:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Általános korlátozások" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Maximális letöltési sebesség:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Nincs korlát" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Maximális feltöltési sebesség:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Letöltési korlát" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Feltöltési korlát" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Garantált letöltési sebesség" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Garantált feltöltési sebesség" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Nincs garantált sebesség" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Torrent létrehozása" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "A webseedhez csak a HTTP(S) támogatott." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Ki kell választani egy fájlt vagy könyvtárat." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"Nincs hozzáadva egy követő sem, biztosan szeretné létrehozni ezt a torrentet?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Legalább egy csomópontot meg kell adnia." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Válasszon egy fájlnevet a torrent mentéséhez" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Torrent létrehozása" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Az új torrent adatfájlja, vagy könyvtára:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Mappa kiválasztása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Fájl kiválasztása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Az egyes darabok mérete:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Feltöltés indítása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privát torrent (DHT nem engedélyezett)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Decentralizált (csak DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Torrent hozzáadása egy csoporthoz:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Követők" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Felfelé" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Lefelé" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT-csomópontok" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Csomópont:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP-cím vagy gépnév" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Webes feltöltők" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Megjegyzések:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "%1 csoport házirendje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                    This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"A csoport torrentjeinek alapértelmezett mentési helye.

                                                                    Ez csak a " +"fájlkiválasztó párbeszédablakban van használva, ha ezt a csoportot választja " +"ki, a letöltési hely ez lesz. Ha szeretné, továbbra is megadhatja a letöltés " +"helyét." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Alapértelmezett mentés helye:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Alapértelmezett átmozgatási hely:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                    This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"A csoport torrentjeinek alapértelmezett áthelyezési helye.

                                                                    Ez csak " +"a fájlkiválasztó párbeszédablakban van használva, ha ezt a csoportot " +"választja ki, ide lesznek áthelyezve a torrentek a letöltés befejezésekor. " +"Ha szeretné, továbbra is megadhatja a letöltés helyét." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "" +"Azoknak a torrenteknek az alapértelmezett beállításai, amelyek hozzá lettek " +"adva a csoporthoz." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Torrentkorlátok" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maximális letöltési arány:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maximális feltöltési arány:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Maximális feltöltési idő:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " óra" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Maximális megosztási arány:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                    \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, ezek a beállítások csak akkor lesznek alkalmazva, ha " +"egy torrentet hozzáad a csoporthoz a fájlválasztó párbeszédablakban vagy a " +"torrent létrehozásakor.

                                                                    \n" +"Ha nincs engedélyezve, a beállítások mindig alkalmazva lesznek, ha egy " +"torrentet hozzáad ehhez a csoporthoz. " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" +"A beállítások alkalmazása csak az újonnan megnyitott, illetve létrehozott " +"torrentekre" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Új lap" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Jelenlegi lap bezárása" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Csoportházirend szerkesztése" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Megnyitás új lapon" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Új csoport" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Átnevezés" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Csoport törlése" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Csoportházirend" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Írja be a csoport nevét." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Már létezik %1 nevű csoport." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Cím megnyitása" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Új torrent létrehozása" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Torrent megnyitása" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Megnyitás a háttérben" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Torrent megnyitása minden kérdés nélkül" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Hivatkozás megnyitása" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" +"Torrentfájlra mutató hivatkozás megnyitása (mágneses hivatkozások " +"támogatottak)" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP-szűrő" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Blokkolt IP-címek listájának megjelenítése" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Torrent importálása" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Torrent importálása" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "A program megjelenítése/elrejtése" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "L: %1 | F: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP-szűrőlista" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                    You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Érvénytelen IP-cím: %1. Az IP-címet „XXX.XXX.XXX.XXX” formátumban " +"kell megadni.

                                                                    Címtartomány is beírható helyettesítő karakterek, " +"vagy a kezdő- és végpontok megadásával (pl. „127.0.0.*” és " +"„200.10.10.0-200.10.10.40”)." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Fájlválasztó" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Szövegfájlok" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Válassza ki a mentendő fájlt nevét" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "KTorrent feketelistás partnerek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Partner hozzáadása:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Az IP-címet „XXX.XXX.XXX.XXX” formátumban kell megadni.\n" +" \n" +"Címtartomány is beírható helyettesítő karakterek, vagy a kezdő- és végpontok " +"megadásával (például „127.0.0.*” és „200.10.10.0-200.10.10.40”)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Törlés" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Megnyitás…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Mentés másként…" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fájl" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Nézet" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Alap" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrentek" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Csoportok" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Speciális" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Könyvtár megnyitása" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Hozzáadás a csoporthoz" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Oszlopok beállítása" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Bittorrent kliens a KDE-től" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© Joris Guisson és Ivan Vasic, 2005-2011." + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "BitFinder bővítmény" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Webes felület bővítmény, globális maximális megosztási arány javítás" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Statisztika bővítmény" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Alkalmazásikon és egyéb ikonok" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 alkalmazásikon" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "A ChunkBar tippjei és az IWFileTreeItem rendezése" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"Az Információs kisalkalmazás bővítményben használt IP-ország adatbázis " +"szolgáltatója. Az adatok a Creative Commons Attribution 4.0 nemzetközi " +"licenc alatt érhetők el (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/). A " +"zászlók a http://flags.blogpotato.de/ oldalról származnak, nekik is köszönet." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "Az Információs kisalkalmazás bővítményhez használt maxmindb könyvtár." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Fájlprioritás és további javítások" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "A Miniupnp program mintájára készült a saját UPnP-megvalósításunk" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Zeroconf-kiegészítések" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk webes felület" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "IDEAl-kód a KDevelopból" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "A konvertálási sebesség javítása az IP-szűrő modulban" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns a Juniper Networkstől" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "2 biztonsági hiba felfedezése (mindkettő javítva)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Folt a rákérdezés nélküli betöltéshez" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Javítások a webes felület PHP-kódjában" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "XFS-specifikus lemezfoglalás" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "A nagyon alacsony sebességek elrejtése (folt)" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Folt az esetleges tűzfalazás kijelzéséhez" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Foltok" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Folt a menüsor elrejtéséhez" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Módosítható fájlprioritás a webes felületen (folt)" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Foltok a webes felülethez" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Foltok figyelmeztetések megszüntetéséhez" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Folt a szabad lemezterület kiszámításához FreeBSD rendszerekben" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Folt egy lefagyást okozó hibához a ChunkDownloadView-ban" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Hibajavítások" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Folt a parancssoros rákérdezés nélküli torrentbetöltéshez" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Új ikonkészlet" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Fogd és vidd támogatás a Plasma kisalkalmazáshoz" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Javítófolt a bővítmények listájához" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Javítófolt a Plasma kisalkalmazás felbukkanó ablakká alakításához" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "Javítófolt az IP-tartományok kezeléséhez a szűrési dialógusban" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Torrent hozzáadási időpontjának rögzítése" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Az azonosítás letiltásának lehetősége a webes felületen" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Kizárási minták a tartalommegosztó bővítményben" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "Javítófolt az egyfájlos torrentek belső átnevezéséhez" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "A 305379. hiba javítása" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Az x-scheme-handler/magnet MIME-típus támogatásának hozzáadása" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "A 339584. hiba javítása" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Portolás KF5-re" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Hibajavítások, kódtisztítás és optimalizálás" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "Portolás KF6-ra" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Naplózás bekapcsolása" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Naplózás bekapcsolása a standard kimenetre. Az --enable-logging kapcsoló " +"megadása is szükséges." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Torrent megnyitása a háttérben URL alapján" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Megnyitandó dokumentum" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Torrent letöltésének indításakor a szükséges lemezterület lefoglalásának " +"engedélyezése, vagy tiltása." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Lemezterület lefoglalása torrent indítása előtt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"A gyors lemezterület-foglalás helyett teljes foglalás végrehajtása. Ez " +"lassab a gyors módszernél, azonban megelőzheti a lemez töredezettségét." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Lemezterület teljes lefoglalása (a töredezettség elkerülésére)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Teljesítmény" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "A felhasználói felület frissítési időtartama:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                    A felhasználói felület frissítésének időköze milliszekundumban.

                                                                    \n" +"

                                                                    Megjegyzés: Ennek a növelése " +"csökkenti a CPU használatot.

                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Hálózat-inaktivitási időtartam:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                    \n" +"

                                                                    For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                    A sebességkorlátozott hálózati szálak alvási ideje. Nincs hatása, ha " +"nincs beállítva sebességkorlát.

                                                                    \n" +"

                                                                    Megjegyzés: Minél alacsonyabb, " +"annál több CPU-t használ. Magas értéket beállítva alacsonyabb sebesség " +"érhető el nagy sávszélesség esetén is.

                                                                    \n" +"

                                                                    Például 100 MBites LAN-on 3000 KiB/s sebességkorlátot beállítva nem " +"érheti el ezt a sebességet, ha ez az érték túl magas. Korlátozás nélkül " +"egyszerűen elérhet 3000 KiB/s-nál nagyobb sebességet is LAN-on.

                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Magnet sor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Letöltési szálak száma:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Az egyidejűleg versengő letöltési magnetek maximális száma." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"A maximális időtartamot meghaladóan le nem töltött magnetek visszakerüljenek-" +"e a sor végére vagy sem." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Magnetek újra sorba rendezése ez után:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"A maximális idő, ameddig egy magnet lefoglalhat egy letöltési helyet, " +"mielőtt visszakerülne a sor végére." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " perc" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyéb" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Hangfájlok előnézeti mérete:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                    A hangfájl elején és végén lévő, előnyben részesítendő adat mennyisége az " +"előnézethez.

                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Videofájlok előnézeti mérete:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                    A videofájl elején és végén lévő, előnyben részesítendő adat mennyisége " +"az előnézethez.

                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Követőlista URL:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"A torrentek infohashsel történő hozzáadásakor használandó követőlista URL-" +"je\n" +"MEGJEGYZÉS: Egy sorban egy követő szerepelhet. Az üres sorok mellőzésre " +"kerülnek." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Minden partner gépnevének feloldása. Ennek eredményeképpen a partnerek IP-" +"címei helyett a gépnevek kerülnek megjelenítésre.\n" +"\n" +"Letiltható, amennyiben el kívánja kerülni a gépnevek feloldásával járó extra " +"adatforgalmat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Partnerek gépneveinek feloldása" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Jellemzők" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"A DHT egy követő nélküli protokoll az azonos megosztott adattal rendelkező " +"felhasználók megtalálására." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "DHT használata további partnerek kereséséhez" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "DHT-kommunikáció UDP-portja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                    \n" +"

                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                    A DHT protokollhoz használt UDP port.

                                                                    \n" +"

                                                                    Figyelem: Ha router mögött van, " +"ezt a portot továbbítani kell. Ezt az UPnP bővítmény megteszi Önnek.

                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "µTorrent-kompatibilis partnercsere tiltása, vagy engedélyezése." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Partnercsere használata" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Webes feltöltők engedélyezése, vagy tiltása, ha a torrent tartalmaz ilyen " +"lehetőséget." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Webes feltöltők használata" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"A torrent adatainak teljes körű ellenőrzése a letöltés befejezése után." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Adatok ellenőrzése a letöltés befejezésekor" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Titkosítás" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                    \n" +"

                                                                    The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                    A protokoll titkosítása akkor hasznos, ha az internetszolgáltatója " +"lassítja a bittorrent kapcsolatokat.

                                                                    \n" +"

                                                                    A titkosítás megakadályozza, hogy a bittorrent forgalom meg legyen " +"jelölve és az internetszolgáltató nem fogja tudni lassítani.

                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Protokoll-titkosítás használata" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Nem minden kliens támogatja a titkosítást, néhány felhasználó pedig tiltja " +"ezt a lehetőséget. Engedélyeznie kell ezt az opciót, ha el szeretné érni " +"ezeket a partnereket." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Titkosítatlan kapcsolatok engedélyezése" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Követő" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Egyéni IP-cím megadása a követő által megállapított helyett. Ez a lehetőség " +"proxy-kiszolgáló használata esetén alkalmazható." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Egyedi IP-cím, vagy gépnév küldése a követőnek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Egyedi IP-cím, vagy gépnév:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Egyedi IP-cím, vagy gépnév küldése a követőnek. A gépnevek feloldása futás " +"közben történik, majd a kapott IP-címek kerülnek elküldésre a követőnek." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Az elakadt vagy adatokat ellenőrző torrentek színe." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "A megosztó vagy letöltő torrentek színe." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "A torrent fut:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "A torrent elakadt, vagy adatot ellenőriz:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "A hibás torrentek színe." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torrenthiba:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "Torrentek kiemelése a követőik állapota szerint (ha van)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"A használandó szín, ha legalább egy követő csatlakozott, és nem jelzett " +"hibát vagy figyelmeztetést." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Néhány követő elérhető:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"A használandó szín, ha a követőhöz való legjobb csatlakozási kísérlet " +"eredménye figyelmeztetés." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "A követők egyike sem érhető el:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Az elérhető követők figyelmeztetéseket jelentettek:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"A használandó szín, ha az összes követő hibát jelzett, vagy nem található." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "A követők túllépik az időkorlátot:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"A használandó szín, ha a követőhöz való legjobb csatlakozási kísérlet " +"eredménye időtúllépés. A kapcsolódási kísérlet később megismétlődik." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Alacsony megosztási arány:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Jó megosztási arány:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "A minimális jó érték alatti megosztási arány színe." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "A minimális jó érték feletti megosztási arány színe." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" +"Alapértelmezett színek visszaállítása (egyéb beállítások nem változnak)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Színek visszaállítása" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Mappák" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "A torrentek információit tároló mappa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"A KTorrent által jelenleg megnyitott torrentek információt tároló könyvtár." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Minden adat alapértelmezett mentési könyvtára." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"A könyvtár, amelybe a letöltés befejezése után az adatok átmozgatásra " +"kerülnek." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Kész letöltések átmozgatása ide:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"Könyvtár, amelybe a KTorrent által jelenleg megnyitott torrentfájlok " +"másolásra kerülnek." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Torrentfájlok másolása ide:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Paneltálca-ikon" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Minimalizálja-e vagy sem a paneltálcára induláskor." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Mindig minimalizálja a paneltálcára induláskor" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Értesítőüzenetek tiltása, vagy engedélyezése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Értesítőüzenetek megjelenítése" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Ha több torrentet jelöl ki egyszerre megnyitásra, nyissa meg őket csendben." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Több torrent megnyitása csendben" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Összes torrent megnyitása a háttérben." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Összes torrent megnyitása a háttérben" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"A számítógép alvó állapotba kerülésének vagy a képernyő zárolásának " +"megakadályozása, amikor a torrentek futnak." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" +"Alvó mód és automatikus képernyőzárolás felfüggesztése, amikor a torrentek " +"futnak" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                    \n" +"

                                                                    If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                    Egyfájlos torrent átnevezése a fájl nevére.

                                                                    \n" +"

                                                                    Ha például a fájl neve linux-desktop." +"iso, a torrent neve linux-desktop lesz.

                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Egyfájlos torrentek átnevezése a fájlnévre" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Az új torrentek ki legyenek-e emelve vagy sem." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Új torrentek kiemelése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Teljes sebesség megjelenítése az ablakcímben" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Minden csatoló" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Portok és korlátozások" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Port used for the bittorrent protocol.

                                                                    \n" +"

                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                    Az BitTorrent követő protokollhoz használt port

                                                                    \n" +"

                                                                    Figyelem: Ha router mögött van, " +"ezt a portot továbbítani kell. Ezt az UPnP bővítmény megteszi Önnek.

                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Követő UPD-port:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                    \n" +"

                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                    Az UDP követő protokollhoz használt port.

                                                                    \n" +"

                                                                    Figyelem: Ha router mögött van, " +"ezt a portot továbbítani kell. Ezt az UPnP bővítmény megteszi Önnek.

                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Kapcsolatok maximális száma torrentenként" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "A maximálisan engedélyezett kapcsolatok száma torrentenként." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Általános kapcsolati korlát:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "A torrentekre összességében vonatkozó kapcsolati korlátozás." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "A maximális letöltési sebesség (KiB/s)." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "A maximális feltöltési sebesség (KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "DSCP-érték az IP-csomagokhoz:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Ez az érték a bittorrent-protokollnak küldött minden IP-csomag DSCP-mezőjébe " +"belekerül." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Új kapcsolatok maximális száma:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                    \n" +"

                                                                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                    Az egyszerre létesíthető kimenő kapcsolatok maximális száma.

                                                                    \n" +"

                                                                    Ha a KTorrent blokkolja az internetforgalmat, próbálja csökkenteni ezt a " +"számot.

                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Hálózati csatoló:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                    A bejövő kapcsolatok figyeléséhez használt hálózati interfész.

                                                                    \n" +"

                                                                    Megjegyzés: Újra kell indítani a " +"programot a változtatás életbe lépéséhez.

                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"A µTorrent adatforgalmi protokoll UPD-n keresztül üzemel, és úgy van " +"optimalizálva, hogy a teljes használaton kívüli sávszélesség kitöltése " +"mellett ne zavarjon egyéb forgalmakat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "µTorrent adatforgalmi protokoll használata (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"A µTP protokoll használata, a TCP mellőzése. Ez a megoldás " +"sebességcsökkenést eredményezhet, mivel nem minden kliens támogatja az µTP-t." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "µTP kizárólagos használata" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Elsődleges adatátviteli protokoll:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"A partnerekhez történő kapcsolódás során elsődlegesen használt adatátviteli " +"protokoll." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Számolja ki a KTorrent a javasolt beállításokat az elérhető sávszélesség " +"alapján." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Javasolt beállítások…" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "A KDE beállításaiban megadott HTTP proxybeállítások használata." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "KDE proxy-beállítások használata" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "A használni kívánt HTTP proxy IP-címe, vagy gépneve. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "A HTTP proxy portja." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" +"HTTP proxy használatának engedélyezése, vagy tiltása webes feltöltőknél." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Proxy használata webes feltöltőknél" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" +"HTTP proxy használatának engedélyezése, vagy tiltása webes feltöltőknél." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Proxy használata a követőknél" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                    SOCKS kiszolgáló használata a bittorrent kapcsolatokhoz.

                                                                    \n" +"

                                                                    Megjegyzés: Ez nincs használva a " +"követőkhöz való kapcsolódáskor.

                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "SOCKS proxy-kiszolgáló használata:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Kiszolgáló:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "A SOCKS kiszolgáló IP-címe vagy gépneve." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "A SOCKS kiszolgáló által használt port." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Verzió:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Engedélyezze ezt, ha a SOCKS-kiszolgáló név és jelszó megadásán keresztüli " +"azonosítást igényel." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Felhasználónév és jelszó szükséges" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Felhasználónév a SOCKS proxy-kiszolgálóhoz." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Jelszó a SOCKS proxy-kiszolgálóhoz." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Sorkezelő" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Ha ez engedélyezett, akkor a letöltési sorkezelő tiltásra kerül, teljes körű " +"testreszabási lehetőséget biztosítva." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Torrentek manuális kezelése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maximális letöltések:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "A sorkezelőben egyidejűleg elindított letöltések maximális száma." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maximális feltöltések:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "A sorkezelőben egyidejűleg elindított feltöltések maximális száma." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Ha kevés a lemezterület:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Ha kevés a lemezterület, és a sorkezelő el szeretne indítani egy torrentet." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Ne indítsa el a torrentet" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Kérdezzen rá az indításra" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Indítsa el a torrentet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Állítsa le a torrentet, ha a szabad lemezterület kevesebb, mint:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Minden torrent letöltésének leállítása, ha a szabad lemezterület az érték " +"alá esik." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                    \n" +"

                                                                    This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                    Ha engedélyezve van, a sorkezelő csökkenti a túl sokáig beragadt " +"torrentek prioritását.

                                                                    \n" +"

                                                                    Ez lehetővé teszi a sorkezelőnek, hogy más torrenteket futtasson, ha egy " +"torrent nem csinál semmit.

                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Több, mint ennyi ideje álló torrentek prioritásának csökkentése:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                    A beragadásban tölthető idő. Ha egy torrent ennél több időre ragad be, a " +"prioritása csökken.

                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Feltöltés" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Feltöltés folytatása, ha a letöltés befejeződött. Ha ez tiltott, akkor a " +"torrent leállításra kerül." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Befejezett letöltés után feltöltés folytatása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Feltöltési szálak száma:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"A feltöltési szálak száma. Ez adja meg azoknak a partnereknek a számát, " +"amelyeknek torrentenként egyidejűleg feltölthet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Alapértelmezett maximális megosztási arány:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                    \n" +"

                                                                    Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                    A maximális feltöltési arány. Ha ezt az értéket elérte, a feltöltés " +"leáll. Ez csak az újonnan megnyitott torrentekre lesz alkalmazva, a meglévő " +"torrentekre ez a változtatás nem lesz hatással.

                                                                    \n" +"

                                                                    Figyelem: Ez nem használható " +"letöltéskor, csak feltöltéskor.

                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Alapértelmezett maximális feltöltési idő:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"A maximális feltöltési idő órában megadva. Az időtartam elérésekor a torrent " +"leállításra kerül. A módosítása csak az új torrentekre érvényes, a már " +"létezőkre nincs hatással." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Az az érték, amelynél a megosztási arány színe zöldre vált. Ennél " +"alacsonyabb értékek piros színnel jelennek meg. A színek módosíthatóak a " +"színbeállításoknál." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Minimális jó megosztási arány:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Javasolt beállítások kiszámítása" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Javasolt beállítások" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Elérhető feltöltési sávszélesség:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Elérhető letöltési sávszélesség:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Kiszámítás" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Átlagos sebesség szálanként:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Általában egyidejűleg letöltött torrentek száma:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Szálak torrentenként:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Javasolt beállítások:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Sebesség le: %1 - fel: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Letöltés: %1 - feltöltés: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: ki" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 csomópont" +msgstr[1] "%1 csomópont" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 feladat" +msgstr[1] "%1 feladat" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "A munkaasztal nem érhető el" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Magnet hivatkozás" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Partnerek" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Letöltés" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Várakozási sorban" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Leállítva" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Magnet indítása" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Magnet leállítása" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Magnet URL másolása" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Magnet eltávolítása" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Sorrend" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Elakadásban töltött idő" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioritás" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Aktív" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Nincs várakozási sorban" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Torrentek rendezése a letöltési sorban.\n" +"Használja az egeret, vagy a mozgatás fel és le gombokat a sorrend " +"módosításához." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Keresés megjelenítése" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "A keresési eszköztár megjelenítése és elrejtése" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Mozgatás az elejére" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Torrent mozgatása a sor elejére" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Torrent felfelé mozgatása a sorban" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Torrent lefelé mozgatása a sorban" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Mozgatás a végére" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Torrent mozgatása a sor végére" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Letöltések megjelenítése" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Összes letöltés megjelenítése" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Feltöltések megjelenítése" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Összes feltöltés megjelenítése" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Sorba nem állítottak megjelenítése" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Összes sorba nem állított torrent megjelenítése" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Kisalkalmazás a letöltési sor kezelésére" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Magnetletöltő" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Megjeleníti a letöltés alatt álló magnet hivatkozásokat" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Összes indítása" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Összes torrent indítása" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Összes leállítása" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Összes torrent leállítása" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Torrentek felfüggesztése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Az összes futó torrent felfüggesztése" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Csoportnézet" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Megjeleníti, vagy elrejti a csoportnézetet" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Torrentek szűrése" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Torrentek szűrése a szűrőkifejezés alapján" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Maximális feltöltési sebesség beállítása" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Maximális letöltési sebesség beállítása" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                    Upload speed: %2
                                                                    Received: %3
                                                                    Transmitted: %4" +msgstr "" +"Letöltés: %1
                                                                    Feltöltés: %2
                                                                    Letöltve: %3
                                                                    Feltöltve: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 csendesen megnyitva." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                    Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 letöltése befejeződött.
                                                                    Átlagsebesség: %2 le / %3 fel." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 elérte a maximális megosztási arányát (%2), és leállításra került." +"
                                                                    %3 feltöltve %4 átlagsebességgel." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 elérte a maximális megosztási időtartamot (%2 óra), és leállításra " +"került.
                                                                    %3 feltöltve %4 átlagsebességgel." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                    %2" +msgstr "%1 megállítva a következő hiba miatt:
                                                                    %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                    It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Sérült adat található a(z) %1 torrentben.
                                                                    Javasolt egy " +"adatintegritási ellenőrzés végrehajtása." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 elérte a maximális megosztási arányát (%2), és nem helyezhető " +"várakozási sorba.
                                                                    Távolítsa el manuálisan a korlátozást, ha folytatni " +"szeretné a megosztást." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 elérte a maximális megosztási idejét (%2 óra), és nem helyezhető " +"várakozási sorba.
                                                                    Távolítsa el manuálisan a korlátozást, ha folytatni " +"szeretné a megosztást." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                    " +msgstr "%1 nem indítható el:
                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                    " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                    " +msgstr[0] "1 torrentnél több nem osztható meg.
                                                                    " +msgstr[1] "%1 torrentnél több nem osztható meg.
                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                    " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                    " +msgstr[0] "1 torrentnél több nem tölthető le.
                                                                    " +msgstr[1] "%1 torrentnél több nem tölthető le.
                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"A Beállítások → Beállítóablak: KTorrent menüpont alatt módosíthatóak a " +"korlátozások." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Nincs elegendő lemezterület." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                    %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"El fog fogyni a szabad lemezterület.
                                                                    %1 a következő helyre kerül " +"letöltésre: „%2”." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                    " +msgstr "A torrent leállítva.
                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Feltöltési sebességkorlát (KiB/s)" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Letöltési sebességkorlát (KiB/s)" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Korlátlan" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Torrentbeállítások" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"A DHT egy elosztott adatbázis, amellyel további partnereket lehet találni " +"egy torrenthez." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "DHT használata további partnerek kereséséhez" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Partnercserével további partnereket lehet találni, a partnerinformációk " +"cseréjével más partnerekkel." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Partnercsere használata további partnerek kereséséhez" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                    \n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                    A szuperfeltöltési mód egy " +"olyan feltöltési mód, amely lehetővé teszi nagyobb feltöltési hatásfok " +"elérését. Így kevesebb sávszélességet használ egy torrent megosztásához.\n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    Megjegyzés: Ezt csak akkor szabad használni, ha a boly " +"még nincs teljesen benépesítve. Ha már több aktív feltöltő van, ez a mód " +"haszontalan.

                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Szuperfeltöltő mód használata feltöltéshez" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"A torrent fájljainak áthelyezése egy másik mappába a letöltés befejezésekor." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "A hely, ahová a fájlokat mozgatni kell." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "%x / %m darab ellenőrizve" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Találat:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "A megtalált, de nem letöltött darabok száma." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Sikertelen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "A letöltött, de hibás darabok száma." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Nincs letöltve:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "A nem letöltött darabok száma." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Letöltve:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "A letöltött és hibátlan darabok száma." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Hibák:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Szűrő…" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Minden kijelölt torrent indítása az aktuális lapon" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Kényszerített indítás" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Minden kijelölt torrent kényszerített indítása az aktuális lapon" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Minden kijelölt torrent leállítása az aktuális lapon" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Szünet" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Minden kijelölt torrent indítása az aktuális lapon" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Minden kijelölt torrent eltávolítása az aktuális lapon" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Minden indítása" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Minden torrent indítása az aktuális lapon" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Minden leállítása" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Minden torrent leállítása az aktuális lapon" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Eltávolítás (adatokkal együtt)" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Torrent átnevezése" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Partner hozzáadása" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Kézi bejelentés" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Letöltési könyvtár" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Ideiglenes könyvtár" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Adatok áthelyezése" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Eltávolítás a csoportból" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Adatellenőrzés" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Torrent adatainak ellenőrzése" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Torrent URL másolása" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Torrent exportálása" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Az egyes torrentek sebességkorlátozásának beállítása" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"A(z) %1 torrent letöltése nem fejeződött be. Törölni szeretné a " +"befejezetlen adatokat is?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Letöltés eltávolítása" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Az adatok törlése" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Az adatok megőrzése" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"A következő torrentek összes letöltött adata el fog veszni. Biztosan ezt " +"szeretné?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Válassza ki az adatok célkönyvtárát." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Letöltve" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Feltöltve" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Hátralévő" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Letöltési sebesség" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Feltöltési sebesség" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Hátralévő idő" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Feltöltők" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Letöltők" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% kész" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Arány" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Letöltési idő" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Feltöltési idő" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Hozzáadva" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "A torrent már letöltött adatmennyisége" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "A torrent teljes mérete, a mellőzött fájlok kivételével" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "A feltöltött adatmennyiség" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "A letöltésből hátralévő adatmennyiség" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Aktuális letöltési sebesség" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Aktuális feltöltési sebesség" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"A torrent letöltéséig, illetve a maximális megosztási arány eléréséig " +"hátralévő idő" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "Csatlakozott feltöltők száma (a követő által regisztrálva)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "Csatlakozott letöltők száma (a követő által regisztrálva)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"A torrent összes adatából már meglévő mennyiség százalékban, a mellőzött " +"fájlok kivételével" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"A megosztási arány a feltöltött adatmennyiség száma osztva a letöltött " +"adatmennyiséggel" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "A torrent letöltési ideje" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "A torrent feltöltési ideje" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "A torrent adatainak helye a lemezen" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Torrent hozzáadásának időpontja" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                    Url: %2" +msgstr "%1
                                                                    Cím: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                    Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                    Nem sikerült kapcsolatot teremteni a követővel." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "A KTorrent UPnP tesztalkalmazása" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© Joris Guisson és Ivan Vasic, 2005-2007." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "UPnP tesztalkalmazás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Router:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Nem található router." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Routerek keresése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Előre" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Előrelépés visszavonása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Részletes mód" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "A megosztási arány elérte a maximumot." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "A feltöltési idő elérte a maximumot." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Feltöltések" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Futó feltöltések" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Nem futó feltöltések" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Letöltések" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Futó letöltések" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Nem futó letöltések" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Aktív torrentek" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Aktív letöltések" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Aktív feltöltések" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Inaktív torrentek" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Inaktív letöltések" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Inaktív feltöltések" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Egyedi csoportok" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Csoporton kívüli torrentek" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrentek" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Letöltések maximális száma (0 = nincs korlátozás)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Feltöltések maximális száma (0 = nincs korlátozás)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Letöltés indítása kevés lemezterület esetén?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "A kapcsolatok maximális száma torrentenként (0 = nincs korlátozás)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "" +"A kapcsolatok maximális száma az összes torrentre vonatkozóan (0 = nincs " +"korlátozás)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximális feltöltési sebesség (KiB/sec, 0 = nincs korlátozás)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximális letöltési sebesség (KiB/sec, 0 = nincs korlátozás)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Maximális megosztási arány (0 = nincs korlátozás)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Ikon megjelenítése a paneltálcán" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Teljes sebességek megjelenítése a címben" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Sebességjelző megjelenítése a paneltálca-ikonon" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Letöltési sávszélesség (KiB/sec):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Feltöltési sávszélesség (KiB/sec):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Mindig minimalizálja a paneltálcára induláskor." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Értesítőüzenet megjelenítése, ha a torrent letöltése befejeződött." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Befejezett letöltés után feltöltés folytatása" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Az ideiglenes fájlok könyvtára" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Letöltés automatikusan a letöltési könyvtárba" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "A letöltött fájlok könyvtára" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "A .torrent fájlok automatikus másolása a megadott könyvtárba" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Mappa, amelybe a .torrent fájlok másolásra kerülnek" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "" +"Meghatározza, hogy egyedi IP-cím legyen-e használva a követőhöz való " +"kapcsolódáskor" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "A legutóbb használt mentési könyvtár" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "A követőnél használt IP-cím" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "A felhasználói felület frissítési időtartama" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "DHT-támogatás" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT-port" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Feltöltési szálak száma" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "A KTorrentView-ben megjelenített oszlopok száma" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"A torrent leállításra kerül, ha már nincs elegendő lemezterület a letöltés " +"befejezéséhez, és a rendelkezésre álló terület kevesebb, mint ez az érték." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Befejezett letöltések automatikus áthelyezése a megadott könyvtárba" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "A befejezett letöltések ebbe a mappába kerülnek átmozgatásra" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maximális feltöltési idő (óra, 0 = nincs korlátozás)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Bővítmények" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                    %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                    %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Figyelmeztetés: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Letöltött darabok" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Letöltendő darabok" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Kizárt darabok" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"A(z) „%1” torrent elérte a maximális megosztási arányt és feltöltési időt. A " +"korlátok figyelmen kívül hagyásával folytatódhat a feltöltés?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"A(z) „%1” torrent elérte a maximális megosztási arányt. A korlátozás " +"figyelmen kívül hagyásával folytatódhat a feltöltés?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"A(z) „%1” torrent elérte a maximális feltöltési időt. A korlátozás figyelmen " +"kívül hagyásával folytatódhat a feltöltés?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Korlátozások elérve." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Nem áll rendelkezésre megfelelő mennyiségű lemezterület. Biztosan folytatni " +"szeretné?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "%1 számára kevés a lemezterület." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"A következő torrentek számára nincs elegendő lemezterület. El szeretné így " +"is indítani a letöltést?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"A következő torrentek elérték a maximális feltöltési időt. Így is el " +"szeretné indítani ezeket?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"A következő torrentek elérték a maximális megosztási arányt. Így is el " +"szeretné indítani ezeket?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Hiba a(z) %1 torrent indításakor: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Hiba a(z) %1 torrent leállításakor: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Az mmap puffer végén túl nem lehetséges az írás." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Ütemező" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Speciális korlátozások" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Aktív képernyővédő esetén az általános korlátozások használata a hálózati " +"beállításoknál megadottak helyett." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Eltérő sebességkorlátok használata aktív képernyőkímélő esetén" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Általános feltöltési korlát aktív képernyőkímélő esetén." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Általános letöltési korlát aktív képernyőkímélő esetén." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Ütemező háttérszín:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Az ütemező hátterének színe." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Ütemező sorszín:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Az ütemező összes sorának színe." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Ütemező elemszín:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Az ütemező normál elemeinek színe." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Ütemező szüneteltetett elemek színe:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Az ütemező szüneteltetett elemeinek színe." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Sávszélesség-ütemező" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Elem szerkesztése" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Elem hozzáadása" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Időtartam" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Ettől:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "óó:pp" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Eddig:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Ettől:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Eddig:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Korlátok" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Letöltési korlát:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Feltöltési korlát:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Ha a képernyővédő aktív:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Kapcsolati korlátozások" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Kapcsolati korlátozások beállítása" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Sávszélesség-ütemezés" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %1. %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "%1 - a fájl sérült, vagy nem érvényes KTorrent ütemezési fájl." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Sávszélesség-ütemezés beállítása" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Ütemezés betöltése" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Ütemezés mentése" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Új elem" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Elem eltávolítása" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Elem szerkesztése" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Ütemezés törlése" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Az ütemező aktív" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Az ütemező ki- és bekapcsolása" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent ütemezési fájlok" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Ez az elem ütközik az ütemező egy másik elemével, ezért nem módosítható." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Felfüggesztve" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 le\n" +"%2 fel" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Aktuális ütemezés: felfüggesztve" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Aktuális ütemezés: %1/s letöltés, %2/s feltöltés" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Aktuális ütemezés: korlátlan letöltés, %1/s feltöltés" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Aktuális ütemezés: %1/s letöltés, korlátlan feltöltés" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Aktuális ütemezés: korlátlan le- és feltöltés" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (ütemező letiltva)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Aktuális ütemezés:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Fájlletöltési sorrend" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "%1 fájlletöltési sorrendje:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Évadok és epizódok" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Számsorrend" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Fájlletöltési sorrend:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Egyéni letöltési sorrend engedélyezése, vagy tiltása." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Egyéni letöltési sorrend engedélyezve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Rendezés" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Fájlok keresése" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"A torrent fájljainak letöltési sorrendje. A felül található fájl kerül " +"először letöltésre, majd a második, harmadik, és így tovább…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Követők hozzáadása" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Elérhető darabok" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Nem elérhető darabok" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Darab" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Partner" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "A darab száma" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "A darab letöltési folyamata" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "A partner, akitől az adatot töltjük" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "A darab letöltési sebessége" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "A darabot tartalmazó fájlok" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Darabok" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Összesen:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Letöltés alatt:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Kizárva:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Hátra van:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Megnyitás ezzel" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Fájl ellenőrzése" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Letöltés elsőként" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Normál letöltés" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Letöltés utoljára" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Letöltés kihagyása" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Fájlok törlése" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Fájl áthelyezése" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Könyvtárfa összecsukása" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Könyvtárfa kibontása" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Fastruktúra" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Fájllista" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Szűrő megjelenítése" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "A fájlban minden adat el fog veszni! Biztosan ezt szeretné?" +msgstr[1] "A fájlokban minden adat el fog veszni! Biztosan ezt szeretné?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Nincs elég adat letöltve a fájl megnyitásához.\n" +"\n" +"Engedélyezi a szekvenciális letöltési módot a szükséges adatok " +"megszerzéséhez magasabb prioritással?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Szekvenciális letöltési mód engedélyezése" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Információs kisalkalmazás" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Megjeleníti a torrent állapotát érintő információkat" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Fájlok" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "A torrenthez tartozó összes fájl megjelenítése" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Megjeleníti a torrenten keresztül kapcsolódó összes felhasználót" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Megjeleníti a torrent összes letöltés alatt álló darabját" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Megjeleníti a torrenthez tartozó követőket" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Webes feltöltők" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Megjeleníti a torrenthez tartozó webes feltöltőket" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% kész" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Első" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Utolsó" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Elérhető" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Függőben" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Elérhető" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Lapok" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Partnerek lapjának megjelenítése az ablak alján." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Partnerek listájának megjelenítése" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Darabok lapjának megjelenítése az ablak alján." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "A letöltés alatt álló darabok listájának megjelenítése" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Követők lapjának megjelenítése az ablak alján." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Követők listájának megjelenítése" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "A webes feltöltők lap jelenjen-e meg az ablak alján, vagy sem." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Webes feltöltők listájának megjelenítése" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Fájlprioritási színek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Elsődleges prioritás:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Az elsődleges prioritású fájlokhoz használt szín." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Utolsó prioritás:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Az utolsó prioritású fájlokhoz használt szín." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Partnerek lapjának megjelenítése a főablakban" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Darabok lapjának megjelenítése a főablakban" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Követők lapjának megjelenítése a főablakban" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Partner kirúgása" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Partner letiltása" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Sorszám" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Kliens" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Akadozik" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Lefulladt" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Elérhetőség" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Pontszám" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Feltöltési pont" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Kérések" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Érdekel" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Érdekes" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "A partner IP-címe" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "A partner országa" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "A partner által használt kliens" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Letöltési sebesség" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Feltöltési sebesség" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Ha a partner leállította az adatfolyamot, akkor nem fog adat érkezni tőle" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"A letöltés lefulladt, ha a partnertől nem érkezett adat az elmúlt 2 percben" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "A partnernél található torrenthez tartozó adatok" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "A partnerrel folytatott DHT-kommunikáció elérhetősége" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"A partner pontszáma. Ez alapján kerül kiválasztásra partner feltöltéshez." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Csak feltöltési szállal rendelkező partnerek fogadhatnak tőlünk adatot" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Letöltési és feltöltési kérések száma" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Ettől a partnertől letöltött adat mennyisége" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Ennek a partnernek feltöltött adat mennyisége" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Szeretne-e a partner adatot letölteni tőlünk" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Szeretnénk-e letölteni ettől a partnertől" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privát" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Publikus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Információ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Átlagos letöltési sebesség:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Átlagos feltöltési sebesség:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Információ hash:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Letöltött darabok:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Elérhető darabok:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Megosztás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Megosztási arány:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Aránykorlát:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Időkorlát:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Letöltések száma" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Következő frissítés" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Követő URL másolása" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Követő állapotának másolása" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "A hibás formátumú hivatkozások nem adhatóak hozzá:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Már létezik %1 nevű követő." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "A következő duplikált követők nem lettek hozzáadva:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Követő eltávolítása" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "A privát torrentek jelenleg aktív követőinek módosítása." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Követőváltás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Követők frissítése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Az alapértelmezések visszaállítása" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "%1 webes feltöltő nem adható hozzá, mert már szerepel a listában." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "%1 webes feltöltő nem távolítható el, mert része a torrentnek." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                    \n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: Only http webseeds are supported.

                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                    Webes feltöltő hozzáadása " +"a torrenthez.

                                                                    \n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    Megjegyzés: Csak http-alapú feltöltők támogatottak.

                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Webes feltöltő hozzáadása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Webes feltöltő eltávolítása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Az összes engedélyezése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Az összes letiltása" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Konvertálás…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "Blokklista konvertálása KTorrent-formátumúra. Kis türelmet…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Mégsem" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "TXT-fájl betöltése…" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Nincs konvertálható IP-cím itt: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Az IP-szűrő automatikus frissítése meghiúsult: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "A 7z fájlok nem támogatottak" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Nem sikerült meghatározni a(z) %1 fájltípusát" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Nem sikerült megnyitni a zip-fájlt: %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Az IP-szűrő automatikus frissítése meghiúsult: a(z) %1 ZIP-fájl nem " +"nyitható meg" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Nem található tiltólista a zip-fájlban: %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Az IP-szűrő automatikus frissítése meghiúsult: a(z) %1 ZIP-fájl nem " +"tartalmaz tiltólistát" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " nap" +msgstr[1] " nap" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Állapot: betöltve és fut." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Állapot: nincs betöltve." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Állapot: új blokklista letöltése és konvertálása…" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Nem történt frissítés." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (az utolsó frissítési kísérlet sikertelen volt)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP-blokkolás beállítások" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian szűrőfájl" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Engedélyezze ezt az IP-szűrő bővítmény használatához." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "PeerGuardian szűrő használata" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP-szűrőfájl:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "A használt szűrőfájl. Lehet helyi, vagy távoli fájl is." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "IP-szűrőfájl letöltése és konvertálása." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Letöltés/ko&nvertálás" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"PeerGuardian szűrő letöltése a bluetack.co.uk vagy az iblocklist.org " +"oldalakról.\n" +"Megjegyzés: az archívumfájlok mint a zip és a tar.gz vagy a tar.bz2 " +"támogatottak." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Automatikus frissítés" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Engedélyezze ezt a szűrőfájl automatikus frissítéséhez." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Fájl frissítési időköze:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Frissítési időköz napokban megadva." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Utolsó frissítés:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Következő frissítés:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "1-es szintű szűrő hivatkozás" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "1-es szintű szűrő kerüljön alkalmazásra?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Formázott naplószöveg használata" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Naplózási szint" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Nyomkövetés" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Tájékoztató üzenet" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Fontos üzenet" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Mind" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Naplómegjelenítő" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    All: All messages are shown

                                                                    \n" +"

                                                                    Important: Only important messages are shown

                                                                    \n" +"

                                                                    Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                    Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                    None: No messages are shown

                                                                    " +msgstr "" +"A naplózás szintje dupla kattintással megváltoztatható. A lehetséges " +"szintek:\n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    Mind: Minden üzenet megjelenítésre kerül

                                                                    \n" +"

                                                                    Fontos: Csak a fontos üzenetek kerülnek megjelenítésre\n" +"

                                                                    Figyelmeztető: A figyelmeztető és a fontos üzenetek " +"kerülnek megjelenítésre

                                                                    \n" +"

                                                                    Hibakereső: A hibakereső, a figyelmeztető és a fontos " +"üzenetek kerülnek megjelenítésre

                                                                    \n" +"

                                                                    Semmi: Nem kerül semmi megjelenítésre

                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Formázott, vagy egyszerű szöveg megjelenítése a naplózott üzenetek " +"megtekintésénél." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Formázott szöveg használata a naplózásnál" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Naplózó kisalkalmazás pozíciója" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Tevékenység elválasztása" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Dokkolható kisalkalmazás" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Torrent-tevékenység" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "A látható sorok maximális száma:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Napló" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "A KTorrent naplózási kimenetének megtekintése" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Kimenet felfüggesztése" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Kimenet felfüggesztve" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Kimenet újraindítva" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Beállít egy követőt a torrentfájlból" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Bekapcsolja, ha egyedi követő van használva" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Az alapértelmezett követő" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "dn megjelenítése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Felugró megjelenítése" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Csak nyilvános torrentek engedélyezése" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Magnet URI másolása" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "A magnet hivatkozás a vágólapra lett másolva" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Magnetkészítő" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Magnetkészítő beállításai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Követő hozzáadása a torrentfájlból" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "A hozzáadandó követők megadása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Egyedi követő URL hozzáadása" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "A követő URL-címe, amely része lesz a magnet hivatkozásnak" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Torrentnév hozzáadása az URI-ben" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Név hozzáadása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "A menüelem letiltása privát torrentek esetén" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Felugró visszajelzés adása" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Médialejátszó menü" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Kezdődhet a lejátszás" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Lejátszás: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Album: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Elérhető" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Függőben" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                    Preview: %2
                                                                    Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                    Előnézet: %2
                                                                    Letöltve: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Médialejátszó" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Szünet" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Leállítás" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Videó megjelenítése" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Média hozzáadása" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Lejátszólista törlése" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyős mód" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Videolejátszó" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Befejezetlen fájlok megjelenítése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Médiafájlok frissítése" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Médiafájlok keresése" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Előadó" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Véletlenszerű lejátszási sorrend" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "A KTorrent videót játszik le." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Torrentek háttérben történő megnyitásának engedélyezése, vagy tiltása." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Törlési művelet aktiválva." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Áthelyezési művelet aktiválva." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Könyvtárak ismétlődő vizsgálata." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "betöltve" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Mappa vizsgálata" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Torrentfájlok keresése a következő mappákban:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "A bővítmény által torrentfájlok után átvizsgált mappák." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Új mappa hozzáadása kereséshez." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Mappa hozzáadása" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Mappa eltávolítása a listából." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Mappa eltávolítása" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "A torrent megnyitása minden kérdés nélkül." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                    \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Torrentfájlok rekurzív keresése a mappában.

                                                                    \n" +"Megjegyzés: a keresés nem hajtódik végre a „betöltött” nevű mappákban." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Alkönyvtárak vizsgálata" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                    \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Ha egy torrentfájl található és be van töltve, törölje.

                                                                    \n" +"Figyelmeztetés: a fájl véglegesen törlődik." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Torrentfájl eltávolítása betöltés után" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"A betöltött torrentfájl áthelyezése a „Betöltve“ nevű alkönyvtárba. A mappa " +"létrehozásra kerül, ha még nem létezik." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Torrentfájl áthelyezése a „Betöltve“ könyvtárba" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "A bővítmény által megnyitott torrentek hozzáadása egy csoporthoz." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Torrentek célcsoportja." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Elveszett fájlok keresése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Kisalkalmazás pozíciója:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Elveszett fájlok keresése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Keresés" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Mappa kiválasztása:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Minden fájl megjelenítése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Törlés a lemezen" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Másolás a vágólapra" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Keresési eszköztár" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Aktuális keresőmotor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Proxybeállítások használata kereséshez" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Az alapértelmezett böngésző használata" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Egyéni böngésző használata" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Egyéni böngésző elérési útja" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "%1 keresése" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "%1 feldolgozása sikertelen" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Keresés beállításai" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Keresési előzmények törlése." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Keresési előzmények törlése" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" +"A torrent letöltésekor végrehajtandó alapértelmezett művelet visszaállítása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Alapértelmezett torrentművelet visszaállítása" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Az előző munkamenet összes aktív keresésének visszaállítása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Előző keresések visszaállítása" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Keresések megnyitása külső böngészőben." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Keresések megnyitása külső böngészőben" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "HTTP proxy használatának engedélyezése, vagy tiltása kereséseknél." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "A rendszerbeállításokban megadott alapértelmezett böngésző használata." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Egyéni böngésző használata." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Egyéni böngésző elérési útja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Az egyéni böngésző elérési útja." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Keresőmotorok" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Új keresőmotor hozzáadása." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Minden kijelölt keresőmotor eltávolítása." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Eltávolítás" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Minden keresőmotor eltávolítása." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Min&den eltávolítása" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Minden alapértelmezett keresőmotor hozzáadása." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Alapértelmezés &hozzáadása" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Keresőmotor hozzáadása" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Adja meg a keresőmotor gépnevét (például www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1 nem támogatja az Opensearch funkciót, ezért a keresési hivatkozás " +"manuális megadása szükséges. A hivatkozásnak tartalmaznia kell a " +"{searchTerms} karaktersort, ez kerül behelyettesítésre a keresett " +"kifejezésre." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "%1 - a hivatkozás nem tartalmazza a {searchTerms} karaktersort." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Szolgáltató: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                    %1" +msgstr "Letöltés:
                                                                    %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Le szeretné tölteni, vagy menteni a torrentet?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Torrent letöltése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Saját mappa" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Légy szabad." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Torrentek keresése a weben." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "%1 mentése ide" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Leállítás" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Leállítási eszköztár" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Leállítás beállítása" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Zárolás" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Altatás (felfüggesztés memóriába)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Hibernálás (felfüggesztés merevlemezre)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Ha minden torrent letöltése befejeződött" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Ha minden torrent feltöltése befejeződött" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Ha az alábbi esemény bekövetkezik" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Leállítási opciók" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Végrehajtandó művelet:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Művelet végrehajtása ha:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Ha engedélyezve van, végrehajtja a műveletet, ha minden esemény megtörtént. " +"Ha nincs engedélyezve, a fenti események bármelyikének bekövetkeztekor " +"végrehajtja." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Az összes eseménynek meg kell történnie" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Leállítás engedélyezve" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Leállítás beállítása" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Az automatikus leállítás nem aktív" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                    " +msgstr " ha az alábbi események bekövetkeznek:

                                                                    " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                    " +msgstr " ha az alábbi események egyike bekövetkezik:

                                                                    " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Az összes torrent letöltése befejeződött" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Az összes torrent feltöltése befejeződött" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 letöltése befejeződött" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 feltöltése befejeződött" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Letöltés befejezve" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Feltöltés befejezve" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Kapcsolatok" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Kapcsolatok" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Csomópontok" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Letöltők kapcsolódva" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Letöltők a bolyban" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Feltöltők kapcsolódva" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Feltöltők a bolyokban" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Letöltők átlagos száma torrentenként" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Feltöltők átlagos száma torrentenként" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Kapcsolódott letöltők átlagos száma aktív torrentenként" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Kapcsolódott feltöltők átlagos száma torrentenként" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Csomópontok" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Feladatok" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Aktuális sebesség" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Átlag" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Korlát" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Partnerek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Átlag a letöltőktől" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Átlag a letöltőkhöz" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Átlag a feltöltőktől" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "A letöltőktől" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "A feltöltőktől" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Feltöltés" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Aktuális sebesség" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Átlag" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Korlát" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Letöltők átlagos száma aktív torrentenként" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Feltöltők átlagos száma aktív torrentenként" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Élsimítás használata" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Rácsos háttér megjelenítése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Kisalkalmazás típusa:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Natív" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(módosítás után a bővítmény újraindítása szükséges)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Legend:

                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                      Felirat:

                                                                        " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                      •    â€” %2
                                                                      • " +msgstr "" +"
                                                                      •    â€” %2
                                                                      • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Mentés képként…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Újraskálázás" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapot" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Válasszon célkönyvtárat a kép mentéséhez…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Képfájlok" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Grafikonok frissítése a grafikus felület minden n-edik frissülésekor" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Adatgyűjtési időköz ezredmásodpercben" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "A maximális skálaérték megadásának módja" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Feltöltők megjelenítése a bolyokban" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Letöltők megjelenítése a bolyokban" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Minták megjelenítése a letöltési grafikonon" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Minták megjelenítése a partnerek grafikonján" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Minták megjelenítése a feltöltési grafikonon" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Minták megjelenítése a kapcsolatok grafikonján" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Minták megjelenítése a DHT-grafikonon" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Sebesség színe a letöltési grafikonon" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Átlag színe a letöltési grafikonon" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Korlát színe a letöltési grafikonon" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Letöltőktől érkező adat átlagának színe a partnerek grafikonján" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Letöltőkhöz küldött adat átlagának színe a partnerek grafikonján" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Feltöltőktől érkező adat átlagának színe a partnerek grafikonján" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Letöltők színe a partnerek grafikonján" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Feltöltők színe a partnerek grafikonján" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Sebesség színe a feltöltési grafikonon" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Átlag színe a feltöltési grafikonon" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Korlát színe a feltöltési grafikonon" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Kapcsolódott letöltők színe a kapcsolatok grafikonján" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Letöltők színe a bolyokban a kapcsolatok grafikonján" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Kapcsolódott feltöltők színe a kapcsolatok grafikonján" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Feltöltők színe a bolyokban a kapcsolatok grafikonján" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Torrentenként kapcsolódott letöltők átlagának színe a kapcsolatok grafikonján" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Torrentenként kapcsolódott feltöltők átlagának színe a kapcsolatok " +"grafikonján" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Futó torrentenként kapcsolódott letöltők átlagának színe a kapcsolatok " +"grafikonján" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Futó torrentenként kapcsolódott feltöltők átlagának színe a kapcsolatok " +"grafikonján" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Csomópontok színe a DHT-grafikonon" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Feladatok színe a DHT-grafikonon" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Legyen élsimítás a grafikonoknál?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Legyen megjelenítve a ronda szürke négyzetrács a háttérben?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "A grafikon megjelenítéséhez szükséges kisalkalmazás típusa" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Frissítés" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Grafikonok frissítése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "GUI frissítésenként" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Adatok gyűjtése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "ezredmásodpercenként" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Mérésszámlálók" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "A maximális sebesség kijelzésének módja: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Valaha elért maximum" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "A grafikonon látható maximum" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Partnerek kapcsolatai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Feltöltők megjelenítése a bolyokban" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Letöltők megjelenítése a bolyokban" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Átlagos sebesség" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Átlagos sebesség" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Sebességkorlát" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Sebességkorlát" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Sebesség grafikon" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Grafikonok megjelenítése a letöltési és feltöltési sebességről" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Kapcsolat grafikon" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Grafikonok megjelenítése a kapcsolatokról" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 aktív szűrő" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 aktív szűrő" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                        Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                        Letöltés sikertelen: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                        %2" +msgstr "%1

                                                                        %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                        Title: %1
                                                                        Date: %2

                                                                        %3

                                                                        " +msgstr "" +"
                                                                        Cím: " +"%1
                                                                        Dátum: %2

                                                                        %3

                                                                        " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Hitelesítési süti" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Adja meg az új hitelesítési sütit" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Nincs betöltve" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Letöltés sikertelen: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Letöltés" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Állapot:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Aktív szűrők:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Frissítési időköz:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Az automatikus frissítések közötti időtartam." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " perc" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Sütik" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Publikálás dátuma" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Szűrő szerkesztése" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Már létezik %1 nevű szűrő. A szűrő nevének egyedinek kell lennie." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Karakterlánc egyezés" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                        \n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    c

                                                                    \n" +"

                                                                    Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                    \n" +"

                                                                    ?

                                                                    \n" +"

                                                                    Matches any " +"single character.

                                                                    \n" +"

                                                                    *

                                                                    \n" +"

                                                                    Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                    \n" +"

                                                                    [...]

                                                                    \n" +"

                                                                    Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                    For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                    Az elem címében keresendő " +"karakterlánc. Az általános helyettesítési lehetőségek támogatottak:

                                                                    \n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    c

                                                                    \n" +"

                                                                    Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                    \n" +"

                                                                    ?

                                                                    \n" +"

                                                                    Matches any " +"single character.

                                                                    \n" +"

                                                                    *

                                                                    \n" +"

                                                                    Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                    \n" +"

                                                                    [...]

                                                                    \n" +"

                                                                    Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                                    \n" +"

                                                                    c

                                                                    \n" +"

                                                                    Minden karakter önmagának " +"felel meg, eltekintve az alábbiakban kiemeltektől. Tehát a c megfelelője a c karakter.

                                                                    \n" +"

                                                                    ?

                                                                    \n" +"

                                                                    Megfelel " +"bármelyik önálló karakternek.

                                                                    \n" +"

                                                                    *

                                                                    \n" +"

                                                                    Megfelel " +"nulla, illetve bármilyen számú karakternek.

                                                                    \n" +"

                                                                    [...]

                                                                    \n" +"

                                                                    A " +"lehetséges karakterek szögletes zárójelen belül megadva. A karakterosztályon " +"belül - akárcsak kívül - a backslash nem bír speciális jelentéssel.

                                                                    \n" +"

                                                                    Például a *." +"torrent megfelelője minden elem, ami .torrent-re végződik.

                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Alapértelmezetten a karakterláncok helyettesítő karaktereket használhatnak. " +"Reguláris kifejezések használatához a funkció engedélyezése szükséges." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "A karakterláncok reguláris kifejezések" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Az elemnek minden karakterláncnak meg kell felelnie a tartalmazáshoz" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Nagybetűérzékeny megfeleltetés" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Kizárási minták" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Az elemnek minden karakterláncnak meg kell felelnie a kizáráshoz" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Évadok és epizódok" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Évad és epizódegyezés használata" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Évadok: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"A letöltendő évadok megadása. Több évad vesszővel választható el. Tartomány " +"megadásához a végpontok között kötőjel használható.\n" +"\n" +"Például: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"A megfelelő évadok: 1, 3, 4, 5, 6 és 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Epizódok:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"A letöltendő epizódok megadása. Több epizód vesszővel választható el. " +"Tartomány megadásához a végpontok között kötőjel használható.\n" +"\n" +"Például:1, 3-6, 9\n" +"\n" +"A megfelelő epizódok: 1, 3, 4, 5, 6 és 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Megegyező évad és epizód esetén csak egy elem letöltése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "A megfelelő elemek torrentjeinek letöltése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "A nem megfelelő elemek torrentjeinek letöltése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Hozzáadás a csoporthoz:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Torrentek megnyitása a háttérben" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Teszt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "Hírcsatorna szűrése:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Megszakítva" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Időtúllépés a hírcsatorna letöltésekor" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Ismeretlen gépnév" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "A fájl nem található" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Ismeretlen letöltési hiba" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Érvénytelen hírcsatorna adat" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Sikeres" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Tartalommegosztási eszköztár" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Nem található érvényes torrentre mutató hivatkozás itt: %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Szűrők hozzáadása/eltávolítása" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Hírcsatorna: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Szűrők kezelése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Hírcsatorna:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Aktív szűrők:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Alkalmazható szűrők:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Összes eltávolítása" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Új szűrő" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Tartalommegosztás" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "RSS és Atom hírcsatornák kezelése" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Cím megadása" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Adja meg az RSS, vagy Atom hírcsatorna hivatkozását." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "A(z) %1 hírcsatorna betöltése sikertelen: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "A(z) %1 hírcsatorna könyvtárának létrehozása sikertelen: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Új szűrő hozzáadása" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Hírcsatorna hozzáadása" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Hírcsatorna eltávolítása" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Szűrő hozzáadása" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Szűrő eltávolítása" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Alapértelmezett UPnP-eszköz" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Port továbbítva." + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                    Manufacturer: %2
                                                                    Model Description: " +"%3
                                                                    " +msgstr "" +"Modell neve: %1
                                                                    Gyártó: %2
                                                                    Modell leírása: %3
                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Az UPnP-bővítmény állapotának megjelenítése" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Újraolvasás" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Megjelenítés" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Szöveg keresése" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Keresőmotor" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Keresőmotor címkéje" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Országkijelző az InfoWidget bővítményhez. A zászlók erről az oldalról " +#~ "származnak: http://flags.blogpotato.de/, köszönet nekik is." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Naplózás bekapcsolása a standard kimenetre" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                      - Chunks to Download
                                                                      - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Letöltött darabok
                                                                      - Letöltendő darabok
                                                                      - Mellőzött darabok" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                      - Unavailable Chunks
                                                                      - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Elérhető darabok
                                                                      - Nem elérhető darabok
                                                                      - Mellőzött darabok" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Igen, a fájlok törlése" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Szkriptelés" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Szkriptek" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "KTorrent szkriptcsomagok" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "A szkriptek eltávolításával véglegesen törli őket a merevlemezről. " +#~ "Biztosan ezt szeretné?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "" +#~ "Szkriptek indítására, leállítására és kezelésére szolgáló kisalkalmazás" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Szkript hozzáadása" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Szkript eltávolítása" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Szkript futtatása" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Szkript leállítása" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Szkript szerkesztése" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Beállítás" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Szkript beállítások" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Az archívum nem nyitható meg olvasásra." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Érvénytelen archívum." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Már létezik %1 néven telepített szkript." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "A szkript archívumból történő betöltése sikertelen. Valószínűleg sérült a " +#~ "fájl." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Nem található szkript az archívumban." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                                    Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Nem található értelmező ehhez a szkripthez, ezért nem hajtható végre. " +#~ "Ellenőrizze, hogy a megfelelő értelmező telepítve van-e.

                                                                    Tanács: A KTorrent szkriptekhez krosspython kell." + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Leírás:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licenc:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Szerző:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-mail:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Weboldal:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Automatikus eltávolítás beállításai" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Automatikus eltávolítás" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Automatikus ismétlés beállításai" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Torrent automatikus eltávolítása, ha:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "A torrent letöltése befejeződött" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "A torrent feltöltése befejeződött" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Automatikus ismétlés" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Automatikus ismétlés:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " óra" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " másodperc" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "E-mailszkript beállítások" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "E-mail beállítások" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "E-mail beállítások" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP-kiszolgáló" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP-kiszolgáló:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "SSL/TLS titkosítás használata" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Címzett" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Levelek címzettje:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "CC hozzáadása:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "BCC hozzáadása:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Alkalmazás" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                    Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                    Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                    \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                    Letöltési sebesség:%5 Feltöltők: " +#~ "%1 (%2)
                                                                    Feltöltési sebesség:%6 " +#~ "Letöltők: %3 (%4)
                                                                    Downloaded:%1 Size: %2
                                                                    Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "Letöltve:%1 Méret: %2\t\t\t" +#~ "\tFeltöltve:%3 Teljes: %4 %\t" +#~ "\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                    %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                                                                    %2 (Megosztási arány: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "A KTorrent nem fut." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Nincs torrent betöltve." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "A kiválasztott torrent nem elérhető." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Megjelenítendő torrentek:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Belső kiszolgálóhiba történt: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Nem található téma a webes felülethez." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Nem támogatott HTTP-metódus" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Port száma" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "Port átirányítása" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "A munkafolyamat ideje" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Felület témája" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "felhasználónév" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "jelszó" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "A HTTP Get nem támogatott torrent feltöltésekor" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Érvénytelen adat érkezett" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Az ideiglenes fájl megnyitása sikertelen" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Webes felület" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Webes felület megjelenése:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Használt felhasználói felület." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "Ha az azonosítás megkövetelt, akkor a felhasználónév és jelszó megadása " +#~ "szükséges.\n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Figyelem: Az azonosítás letiltása nem ajánlott, ha a " +#~ "webes felület nyilvánosan is elérhető, mert illetéktelen felhasználást " +#~ "eredményezhet.

                                                                    " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Azonosítás szükséges" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "A webes felületen történő bejelentkezéshez használt felhasználónév." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "A webes felületen történő bejelentkezéshez használt jelszó. " +#~ "Alapértelmezetten ez „ktorrent“." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Webkiszolgáló" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "A webes felület által használt port." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                    If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                    Router használata estén " +#~ "a webes felület internetes eléréséhez a megfelelő port átirányítása " +#~ "szükséges.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Ez az opció biztosítja, " +#~ "hogy az UPnP-bővítmény automatikusan átirányítja a portot. Az UPnP-" +#~ "bővítmény betöltése szükséges a működéséhez.

                                                                    " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Port átirányítása" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Munkamenet TTL:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Munkamenet érvényességi ideje (másodpercben)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " másodperc" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "A KDE KIO-programkönyvtárának tiltása a követő bejelentéséhez.\n" +#~ "\n" +#~ "Ez a funkció kísérleti jellegű! A használata csak kapcsolódási problémák " +#~ "esetén ajánlott." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "KIO mellőzése a követő bejelentésekor" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Torrentszűrő" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Készenlét" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Háttérmodul:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "A KTorrent letöltésvezérlője magnet hivatkozásokhoz" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "© Joris Guisson, 2009." + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Ikon megjelenítése a paneltálcán" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                    Download speed:%1
                                                                    Upload speed:%2
                                                                    Received:" +#~ "%3
                                                                    Transmitted:%4
                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                    Letöltési sebesség:%1
                                                                    Feltöltési sebesség:%2
                                                                    Fogadott:%3
                                                                    Küldött:%4
                                                                    " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Webes felület bővítmény" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " perc" +#~ msgstr[1] " perc" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Beragadásmérő:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "%1 nem nyitható meg: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Egy olyan torrent található, mely a KTorrent KDE3-as verziójához " +#~ "tartozik. Szeretné importálni ezt?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%1 olyan torrent található, melyek a KTorrent KDE3-as verziójához " +#~ "tartoznak. Szeretné importálni ezeket?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "Nem található a KDE3-as verzióhoz tartozó torrent." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "1 torrent importálása…" +#~ msgstr[1] "%1 torrent importálása…" + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "Importálás - %1…" + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Az importálás befejeződött." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "A torrent (%1) már be van töltve." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "Nem sikerült betölteni: %1" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "%1 importálása nem sikerült: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "Sikerült importálni: %1" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Importálás…" + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Torrentek importálása a KDE3-as verzióból:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "KDE3-torrentek importálása" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Minden torrent importálása a KTorrent KDE3-as verziójából" + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "Időbecslési algoritmus:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                    Select which algorithm to use for estimating the time left :

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    KTorrent: Mix of other " +#~ "algorithms, we use the one which fits best in the current situation.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Current speed: Bytes left to " +#~ "download / current speed

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Average speed: Bytes left to " +#~ "download / average speed

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Window of X: Average of the " +#~ "last X samples (X = 20)

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Moving average: Moving " +#~ "average of the last 20 samples

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                    Válassza ki a hátralévő idő becsléséhez használandó algoritmust:

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    KTorrent: Több algoritmus " +#~ "keverése, az aktuális helyzethez legjobban illeszkedő használata.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Jelenlegi sebesség: Hátralévő " +#~ "bájtok / jelenlegi sebesség.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Átlagos sebesség: Hátralévő " +#~ "bájtok / átlagos sebesség.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    X minta ablaka: Az utolsó X " +#~ "minta átlaga (X=20).

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Változó átlag: Az utolsó 20 " +#~ "minta változó átlaga.

                                                                    " + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Aktuális sebesség" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Átlagos sebesség" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "X-ablakok" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Átlagos mozgatás" + +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "A torrent befejezésének idejét megbecsülő algoritmus" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                    Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                    HTTP proxy " +#~ "engedélyezése, vagy tiltása a követőhöz történő kapcsolódás során.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                    The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                    A megtalált, de nem " +#~ "letöltött darabok száma.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                    The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                    A letöltött, de hibás " +#~ "darabok száma.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                    The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                    A nem letöltött darabok " +#~ "száma.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                    The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                    A letöltött és hibátlan " +#~ "darabok száma.

                                                                    " + +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "Hírcsatorna megjelenítése" + +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Letöltés" + +#~ msgid "Seeds in swarms" +#~ msgstr "Feltöltők a bolyokban" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Fent" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "Pontos" + +#~ msgid "" +#~ "The Web share for magnet-links is disabled. You can set it up at " +#~ "settings:/network-and-connectivity/sharing" +#~ msgstr "" +#~ "A magnet linkek webes megosztása le van tiltva. A settings:/network-and-" +#~ "connectivity/sharing helyen állíthatja be." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot start process for KTorrent. This should " +#~ "not happen, even if KTorrent is not installed. " +#~ "Check your machines resources and limits." +#~ msgstr "" +#~ "Nem indítható folyamat a KTorrenthez. Ez nem történhet meg, csak ha a " +#~ "KTorrent nincs telepítve. Ellenőrizze a számítógép beállításait és " +#~ "korlátozásait." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to KTorrent via " +#~ "DBus after %1 seconds. Is it broken?" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült kapcsolódni a " +#~ "KTorrenthez %1 másodperc után sem D-" +#~ "Buson keresztül. Törött?" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get the group list, do you have a compatible KTorrent version " +#~ "running?" +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült letölteni a csoportlistát, kompatibilis KTorrent verziót " +#~ "használ?" + +#~ msgid "The link for %1 does not contain the required btih hash-parameter." +#~ msgstr "" +#~ "A hivatkozás nem tartalmazza a szükséges btih ellenőrzőösszeg-paramétert " +#~ "ehhez: %1." + +#~ msgid "The found value (%1) for the hash is neither 32 nor 40 chars long." +#~ msgstr "" +#~ "Az ellenőrzőösszeghez talált érték (%1) se nem 32, se nem 40 karakter " +#~ "hosszú." + +#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." +#~ msgstr "A torrent eltávolításra került a KTorrentből." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "A fájl létezik a KTorrentben, de nem nyitható meg a lemezen az alábbi " +#~ "elérési úton: „%1”. Eltávolította a fájlt kézzel?" + +#~ msgid "You cannot write to magnet resources." +#~ msgstr "Nem írhat a magnet erőforrásba." + +#~ msgid "" +#~ "File \"%1\" is a directory. This should not happen. Please file a bug." +#~ msgstr "" +#~ "A(z) „%1” fájl egy mappa. Ez nem történhet meg. Küldjön hibajelentést." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "A fájl létezik a KTorrentben, de nem nyitható meg a lemezen az alábbi " +#~ "elérési úton: „%1”. Eltávolította a fájlt kézzel?" + +#~ msgid "Enable the global magnet-link support." +#~ msgstr "A globális magnet-hivatkozás támogatásának engedélyezése." + +#~ msgid "Total maximum size used by the share in MiB." +#~ msgstr "A megosztás által használt maximum méret MiB-ban." + +#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading" +#~ msgstr "A gépek listája, amelyek közvetlenül elfogadottak a letöltésben" + +#~ msgid "Torrents inside KTorrent which are managed by these modules." +#~ msgstr "Torrentek a KTorrenten belül, amelyeket ezek a modulok kezelnek." + +#~ msgid "Torrents currently used by the I/O-Slaves." +#~ msgstr "Az I/O-szolga által jelenleg használt torrentek." + +#~ msgid "The maximum share ratio which should be targeted for each torrent." +#~ msgstr "" +#~ "A maximális megosztási arány, amelyet el kell érni minden egyes " +#~ "torrentnél." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed thefile manually?" +#~ msgstr "" +#~ "A fájl létezik a KTorrentben, de nem nyitható meg a lemezen az alábbi " +#~ "elérési úton: „%1”. Eltávolította a fájlt kézzel?" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    The IP address or " +#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Note: We accept both IPv4 and IPv6 addresses

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Itt kell megadni a " +#~ "kívánt partner IP-címét, vagy gépnevét.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Figyelem: IPv4 és IPv6 címek is elfogadottak

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    They are no longer " +#~ "there, recreate them.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Már nincsenek itt. " +#~ "Létrehozás újra.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Do not download the " +#~ "missing files.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Hiányzó fájlok " +#~ "letöltésének kihagyása.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    The files have been " +#~ "moved to another location, select the new location.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    A fájlok átmozgatásra " +#~ "kerültek. Válassza ki az új helyet.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Cancel, do not start " +#~ "the torrent.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Mégsem. A torrent " +#~ "indításának kihagyása.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    When existing files " +#~ "have been found, skip the data check and assume that the files are fully " +#~ "downloaded.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Note: only do this when you are absolutely sure." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    A már létező fájlok " +#~ "adatellenőrzés nélkül minősüljenek letöltöttnek.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Figyelem: csak akkor tegye ezt, ha teljesen biztos a " +#~ "dolgában.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    A csoport torrentjeinek " +#~ "alapértelmezett mentési helye.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Figyelem: Ez a beállítás akkor kerül használatra, " +#~ "amikor a fájlkiválasztási dialógusban erre változtatja a csoportot. Ez a " +#~ "beállítás igény szerint felülbírálható.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    A csoport torrentjeinek " +#~ "alapértelmezett mentési helye.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Figyelem: Ez a beállítás akkor kerül használatra, " +#~ "amikor a fájlkiválasztási dialógusban erre változtatja a csoportot. Ez a " +#~ "beállítás igény szerint felülbírálható.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Default move on completion location for " +#~ "torrents from this group.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Note: This is only used in the file " +#~ "selection dialog, when you change the group, the download location in the " +#~ "dialog will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Alapértelmezett átmozgatási hely ehhez a " +#~ "csoporthoz.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Megjegyzés: Ez csak a fájlválasztó " +#~ "ablakban van használva, ha módosítja a csoportot, a letöltési hely erre " +#~ "lesz állítva. Felülírhatja, ha szeretné.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Default settings for " +#~ "torrents which are added to the group.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    A csoport torrentjeinek " +#~ "alapértelmezett beállításai.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    When this is enabled, " +#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group " +#~ "in the file selection dialog or the torrent creation dialog.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    If this is not enabled, " +#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. " +#~ "

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Ha ez engedélyezett, " +#~ "akkor ezek a beállítások csak a fájlkiválasztási, vagy torrentkészítési " +#~ "dialógusablakban a csoporthoz rendelt torrentekre lesznek érvényesek.\n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Ha ez engedélyezett, " +#~ "akkor ezek a beállítások a csoporthoz tartozó minden torrentre érvényesek " +#~ "lesznek.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    The interval in milliseconds between GUI " +#~ "updates.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Note: Increasing this will decrease CPU usage.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    A felhasználói felület frissítési időtartama " +#~ "ezredmásodpercben.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Figyelem: Az érték növelése csökkenti az " +#~ "erőforrásigényt..

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Amount of time the network threads will sleep " +#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are " +#~ "no speed limits.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Note: The lower this is the more CPU is used. " +#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    For example on an 100 " +#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach " +#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily " +#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    A hálózati folyamatok rendelkezésére álló " +#~ "inaktivitási idő sebességkorlátozás estén. Ennek a beállításnak csak " +#~ "aktív sebességkorlátozás esetén van szerepe.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Figyelem: A magasabb érték magasabb erőforrásigényt " +#~ "jelent. Magas érték megadása alacsony átviteli sebességet eredményezhet " +#~ "magas sávszélesség esetén.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Például egy 100 Mbit-es " +#~ "LAN-hálózaton beállított 3000 KiB/s sebességkorlát és az itt megadott túl " +#~ "magas érték esetén elképzelhető, hogy nem érhető el ez a sebesség. " +#~ "Korlátozás nélkül LAN-on könnyedén elérhető 3000 KiB/s-nál nagyobb " +#~ "sebesség is.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Select which algorithm to use for estimating " +#~ "the time left :

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    KTorrent: Mix of other algorithms, we use the one " +#~ "which fits best in the current situation.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Current speed: Bytes left to download / current " +#~ "speed

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Average speed: Bytes left to download / average " +#~ "speed

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Window of X: Average of the last X samples (X = 20)\n" +#~ "

                                                                    Moving average: Moving average of the last 20 " +#~ "samples

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Válassza ki az algoritmust a hátralévő idő " +#~ "kiszámításhoz:

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    KTorrent: A jelenlegi szituációhoz leginkább " +#~ "illeszkedő keveréke az algoritmusoknak.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Aktuális sebesség: Hátralévő bájtok / aktuális " +#~ "sebesség

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Átlagos sebesség: Hátralévő bájtok / átlagos " +#~ "sebesség

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    X-ablakok: Az utolsó X minta átlaga (X = 20)

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Átlagos mozgatás: Az utolsó 20 minta mozgatásának " +#~ "átlaga

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    The amount of data at " +#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    A hangfájlok elején és " +#~ "végén rendelkezésre álló adat, mely az előnézethez előnyben részesített." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    The amount of data at " +#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    A videofájlok elején és " +#~ "végén rendelkezésre álló adat, mely az előnézethez előnyben részesített." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    When you select " +#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Több torrent egyidejű " +#~ "megnyitása esetén megnyitás csendben.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Open all torrents silently.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Összes torrent megnyitása a háttérben.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Prevent computer from " +#~ "going into a sleep state when torrents are running.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Számítógép " +#~ "felfüggesztésének megakadályozása futó torrent esetén.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Rename a single file " +#~ "torrent with the name of its only file.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    If for example the file " +#~ "is named linux-desktop.iso, the " +#~ "torrent will be displayed as linux-" +#~ "desktop.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Egyfájlos torrentek " +#~ "átnevezése a fájlnévre.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Ha például a fájl neve " +#~ "linux-desktop.iso, a torrent " +#~ "linux-desktop néven jelenik meg." +#~ "

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Use the HTTP proxy settings configured in the " +#~ "settings of KDE.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    A KDE általános HTTP proxy-beállításainak " +#~ "használata.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~ "connections.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Note: This is not used for " +#~ "tracker connections

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    SOCKS proxy-kiszolgáló használata a bittorrent-" +#~ "kapcsolatokhoz.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Figyelem: Ez nincs " +#~ "használatban a követőkkel folytatott kommunikáció során

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    IP address or hostname of the SOCKS server

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    A SOCKS-kiszolgáló IP-címe, vagy gépneve

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Port used by the SOCKS server

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    A SOCKS-kiszolgáló által használt port" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Username for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Felhasználónév a SOCKS-kiszolgálóhoz." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Password for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Jelszó a SOCKS-kiszolgálóhoz.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    With this enabled, the " +#~ "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been " +#~ "stalled for too long.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    This will allow the " +#~ "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Ha ez engedélyezett, " +#~ "akkor a sorkezelő csökkenti a prioritását a régóta álló torrenteknek. \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Ez engedélyezi a " +#~ "sorkezelőnek, hogy egy inaktív torrent helyett újat indítson.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Time used for the stall timer. When a torrent is stalled " +#~ "longer than this, its priority will be decreased.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Az állási időmérő által használt idő. Ha egy torrent régebb " +#~ "óta áll, akkor a prioritása csökkentésre kerül.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    The maximum share ratio, if this value is " +#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened " +#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Attention: This is not used when downloading, only " +#~ "when seeding.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    A maximális megosztási arány. Az érték " +#~ "elérésekor a torrent megállításra kerül. A módosítása csak az új " +#~ "torrentekre érvényes, a már létezőkre nincs hatással.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Figyelem: Ez az érték csak feltöltésnél van " +#~ "használatban, letöltésnél nincs.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    UDP port to use for the DHT protocol.\n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Attention: If you are behind a router, this port " +#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin " +#~ "can do this for you.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    DHT-protokoll UDP-portja.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Figyelem:Router használata esetén a bejövő DHT-" +#~ "kérések fogadásához a port átirányítása szükséges. Ezt a műveletet hajtja " +#~ "végre az UPnP-bővítmény.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Protocol encryption is " +#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    The encryption will " +#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and " +#~ "so the ISP will not slow it down.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    A protokoll titkosítása " +#~ "akkor hasznos, ha a szolgáltató korlátozza a bittorrent-kapcsolatokat. \n" +#~ "

                                                                    A titkosítás " +#~ "megakadályozza az adatátvitel bittorrent-forgalomként történő " +#~ "azonosítását, így a szolgáltató nem tudja azt korlátozni.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Port used for the " +#~ "bittorrent protocol.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. " +#~ "The UPnP plugin can do this for you.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    A bittorrent-protokoll " +#~ "által használt port.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Figyelem: Router használata " +#~ "esetén a megadott port átirányítása szükséges a bejövő kapcsolatok " +#~ "fogadásához. Az UPnP-bővítmény erre szolgál.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Port used for the UDP " +#~ "tracker protocol.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this " +#~ "for you.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Az UDP követő protokoll " +#~ "által használt port.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Figyelem: Router használata " +#~ "esetén szükséges a megadott port átirányítása. Az UPnP-bővítmény erre " +#~ "szolgál.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    The maximum number of " +#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#~ "traffic, try setting this number a bit lower.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    A KTorrent által " +#~ "egyszerre kezelni próbált kimenő kapcsolatok maximális száma.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Ha problémák adódnak a KTorrent által blokkolt egyéb adatátviteli " +#~ "folyamatokkal, akkor próbálja meg kissé csökkenteni ezt az értéket.

                                                                    " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                                    Which network " +#~| "interface to use for all network traffic.

                                                                    \n" +#~| "

                                                                    \n" +#~| "

                                                                    Note: Requires a restart to " +#~| "take effect.

                                                                    " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Which network interface to listen " +#~ "on for incoming connections.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Note: Requires a restart to " +#~ "take effect.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Az összes adatátviteli " +#~ "folyamat által használt hálózati csatoló.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Figyelem: Az alkalmazásához " +#~ "újraindítás szükséges.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    A letöltetlen darabok " +#~ "száma.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Whether or not to show " +#~ "the webseeds tab at the bottom of the window.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Webes feltöltők " +#~ "lapjának megjelenítése az ablak alján.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Color to use for first " +#~ "priority files.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Elsődleges prioritású " +#~ "fájlok színe.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Color to use for last " +#~ "priority files.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Utolsó prioritású " +#~ "fájlok színe.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Scan the folder " +#~ "recursively for torrents.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Note: " +#~ "This will not be done for any folder " +#~ "named loaded.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Torrentek folyamatos " +#~ "keresése a mappában.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Figyelem: Nem kerül végrehajtásra " +#~ "betöltött nevű mappák esetén.

                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    When a torrent file has " +#~ "been found and loaded, delete it.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Warning: you will permanently lose " +#~ "this file.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    A megtalált és " +#~ "betöltött torrentfájlok törlése.

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    \n" +#~ "

                                                                    Figyelem: a törölt fájl véglegesen " +#~ "elveszik.

                                                                    " + +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "Váltás nézetre" + +#~ msgid "Invalid IP address %1" +#~ msgstr "Érvénytelen IP-cím: %1" + +#~ msgid "Duplicate IP address %1" +#~ msgstr "Dupla IP-cím: %1" + +#~ msgid "Change Tracker" +#~ msgstr "Követő módosítása" + +#~ msgid "Open Tab" +#~ msgstr "Lap megnyitása" + +#~ msgid " corrupted chunk" +#~ msgid_plural " corrupted chunks" +#~ msgstr[0] " hibás darab" +#~ msgstr[1] " hibás darab" + +#~ msgid " corrupted chunks" +#~ msgstr " hibás darab után" + +#~ msgid "Data Checking" +#~ msgstr "Adatellenőrzés" + +#~ msgid "" +#~ "During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck " +#~ "this chunk, to see if it still is OK." +#~ msgstr "" +#~ "Feltöltés közben a memóriába kerülő darabok adatainak automatikus " +#~ "újraellenőrzése." + +#~ msgid "Recheck chunks during uploading" +#~ msgstr "Feltöltés közben a darabok újraellenőrzése" + +#~ msgid "" +#~ "Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be " +#~ "disabled when the chunks are bigger then a certain size." +#~ msgstr "" +#~ "A nagyméretű darabok újraellenőrzése sokáig tarthat, ezért a művelet " +#~ "letiltható egy bizonyos mérethatáron túl." + +#~ msgid "Do not recheck when chunks are bigger than" +#~ msgstr "Újraellenőrzés letiltása, ha a darab nagyobb, mint" + +#~ msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading." +#~ msgstr "Az újraellenőrizendő darab maximális mérete a feltöltés során." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks." +#~ msgstr "Túl sok hibás darab esetén automatikus adatellenőrzés végrehajtása." + +#~ msgid "Do a full data check after " +#~ msgstr "Teljes adatellenőrzés végrehajtása " + +#~ msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done" +#~ msgstr "Az adatellenőrzés előtt észlelt hibás darabok száma" + +#, fuzzy +#~| msgid "KSqueezedTextLabel" +#~ msgid "TextLabel" +#~ msgstr "KSqueezedTextLabel" + +#, fuzzy +#~| msgid "From:" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Ettől:" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Mód:" + +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "Egyetlen fájl" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Lejátszólista" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Véletlenszerű" + +#~ msgid "" +#~ "Playing: %1
                                                                    \n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Lejátszás: %1
                                                                    \n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Title: %1
                                                                    Artist: %2" +#~ msgstr "Cím: %1
                                                                    Előadó: %2" + +#~ msgid "Title: %1" +#~ msgstr "Cím: %1" + +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "Lejátszási lista" + +#~ msgid "Media Player Toolbar" +#~ msgstr "Médialejátszó eszköztár" + +#~ msgid "No day has been selected." +#~ msgstr "Nincs nap kiválasztva." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to add item, because it conflicts with another item on the " +#~ "schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Az elem hozzáadása sikertelen, mert ütközik az ütemező egy másik elemével." + +#~ msgid "" +#~ "This item could not be added to all selected days, because it conflicts " +#~ "with another item on the schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Az elem hozzáadása sikertelen az összes kiválasztott naphoz, mert ütközik " +#~ "az ütemező egy másik elemével." + +#~ msgid "Add a new item to the schedule" +#~ msgstr "Új elem hozzáadása az ütemezőhöz" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Idő" + +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "Napok:" + +#~ msgid "Entire Week" +#~ msgstr "Egész héten" + +#~ msgid "Weekdays Only" +#~ msgstr "Munkanapokon" + +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "Hétvégén" + +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "Nap:" + +#~ msgid "WAN Connection" +#~ msgstr "WAN kapcsolat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Do you want to download this magnet link ?" +#~ msgid "Do you want to download this magnet link?" +#~ msgstr "Le szeretné tölteni ezt a mágneses hivatkozást?" + +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "Hivatkozás másolása" + +#~ msgid "Searching for %1..." +#~ msgstr "%1 keresése..." + +#~ msgid "Search finished" +#~ msgstr "A keresés befejeződött" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot verify data : %1" +#~ msgid "Cannot verify data: %1" +#~ msgstr "Nem sikerült ellenőrizni az adatokat: %1" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Cím" + +#~ msgid "Invalid url %1" +#~ msgstr "Érvénytelen URL: %1" + +#~ msgid "" +#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#~ msgstr "A szűrőfájl (level1.dat) már létezik. Újra szeretné konvertálni?" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "A fájl már létezik" + +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "Gyűjtemény:" + +#~ msgid "" +#~ "Bandwidth\n" +#~ "Schedule" +#~ msgstr "" +#~ "Sávszélesség\n" +#~ "ütemezés" + +#~ msgid "Little icons" +#~ msgstr "Kis ikonok" + +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "Normál ikonok" + +#~ msgid "Big icons" +#~ msgstr "Nagy ikonok" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Csak ikonok" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Csak szöveg" + +#~ msgid "Icons and text" +#~ msgstr "Ikonok és szöveg" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Jobbra" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Lent" + +#~ msgid "GroupsMenu" +#~ msgstr "Csoportmenü" + +#~ msgid "ViewMenu" +#~ msgstr "Nézetmenü" + +#~ msgid "Download Toolbar" +#~ msgstr "Letöltési eszköztár" + +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "Torrentfájlok (*.torrent)" + +#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgstr "Torrentfájlok (*.torrent)" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Minden fájl" + +#~ msgid "Peer Exchange" +#~ msgstr "PEX" + +#~ msgid "Additional Peer Sources" +#~ msgstr "További partnerforrások" + +#~ msgid "Failed to download %1 : %2" +#~ msgstr "Nem sikerült letölteni: %1. %2" + +#~ msgid "Error parsing router description." +#~ msgstr "Nem sikerült feldolgozni a router leírását." + +#~ msgid "" +#~ "Forwarding failed: \n" +#~ "Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection." +#~ msgstr "" +#~ "Sikertelen átirányítás: \n" +#~ "Az eszköz nem rendelkezik WANIPConnection, vagy WANPPPConnection " +#~ "lehetőségekkel." + +#~ msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description." +#~ msgstr "Az eszköz leírásában nem található port-átirányítási szolgáltatás." + +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "A kapcsolat váratlanul megszakadt." + +#~ msgid "Timeout occurred" +#~ msgstr "Időtúllépés" + +#~ msgid " Minutes" +#~ msgstr " perc" + +#, fuzzy +#~| msgid "Tracker" +#~ msgid "Tracker:" +#~ msgstr "Követő" + +#~ msgid "Illegal token: %1" +#~ msgstr "Nem megengedett token: %1" + +#~ msgid "Decode error" +#~ msgstr "Dekódolási hiba" + +#~ msgid "Unexpected end of input" +#~ msgstr "Váratlanul ért véget a bemenet" + +#~ msgid "Cannot convert %1 to an int" +#~ msgstr "Nem sikerült egésszé alakítani: %1" + +#~ msgid "Torrent is incomplete." +#~ msgstr "A torrent nem teljes." + +#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2" +#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az indexfájlt: %1 - %2" + +#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#~ msgstr "%1 nem nyitható meg írásra: a fájlrendszer csak olvasható" + +#~ msgid "Not enough free disk space for %1" +#~ msgstr "%1 számára kevés a lemezterület" + +#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2" +#~ msgstr "Nem sikerült kitömöríteni: %1 - %2" + +#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#~ msgstr "Hiba történt a fájl végének olvasásakor: %1" + +#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" +#~ msgstr "Nem sikerült pozícionálni ebben a fájlban: %1. %2" + +#~ msgid "Error reading from %1" +#~ msgstr "Hiba történt %1 olvasása közben" + +#~ msgid "Failed to write to file %1 : %2" +#~ msgstr "Nem sikerült írni ebbe a fájlba: %1. %2" + +#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +#~ msgstr "Nem sikerült előre lefoglalni lemezterületet: %1" + +#~ msgid "Cannot create file %1 : %2" +#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni: %1 - %2" + +#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Nem sikerült kiírni az első fájldarabot a DND-fájlba: %1" + +#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Nem sikerült kiírni az utolsó fájldarabot a DND-fájlba: %1" + +#~ msgid "Failed to open %1 : %2" +#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1 - %2" + +#~ msgid "Cannot open file %1 : %2" +#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni: %1 - %2" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Announcing" +#~ msgstr "Bejelentés" + +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "Hiba: %1" + +#~ msgid "The directory %1 does not exist" +#~ msgstr "%1 - a könyvtár nem létezik" + +#~ msgid "Unknown client" +#~ msgstr "Ismeretlen kliens" + +#~ msgid "Redirect without a redirect location" +#~ msgstr "Átirányítás új hely nélkül" + +#~ msgid "Timeout contacting tracker %1" +#~ msgstr "Időtúllépés a követőhöz való kapcsolódás közben: %1" + +#~ msgid "Unable to resolve hostname %1" +#~ msgstr "%1 hosztnév nem oldható fel" + +#~ msgid "Invalid response from tracker" +#~ msgstr "Érvénytelen válasz érkezett a követőtől" + +#~ msgid "Invalid data from tracker" +#~ msgstr "Érvénytelen adat érkezett a követőtől" + +#~ msgid "Invalid tracker URL" +#~ msgstr "Érvénytelen követő-URL" + +#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#~ msgstr "" +#~ "Nem sikerült kapcsolódni a következő UDP-porthoz vagy az utána következő " +#~ "tízhez: %1." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent %1:
                                                                    %2
                                                                    The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "%1 torrent betöltése sikertelen:
                                                                    %2
                                                                    A torrent " +#~ "valószínűleg sérült, vagy nem érvényes torrentfájl." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent:
                                                                    %1
                                                                    The " +#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "A torrent betöltése sikertelen:
                                                                    %1
                                                                    A torrent valószínűleg " +#~ "sérült, vagy nem érvényes torrentfájl." + +#~ msgid "Unable to create %1 : %2" +#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni: %1 - %2" + +#~ msgid "" +#~ "You are already downloading the torrent %1. The tracker lists from " +#~ "both torrents have been merged." +#~ msgstr "" +#~ "%1 letöltése már folyamatban van, ezért a két követőlista " +#~ "összevonásra került." + +#~ msgid "You are already downloading the torrent %1." +#~ msgstr "%1 torrent letöltése már folyamatban van." + +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "Nincs elindítva" + +#~ msgid "Download completed" +#~ msgstr "Letöltés kész" + +#~ msgid "Seeding completed" +#~ msgstr "Feltöltés kész" + +#~ msgctxt "Status of a torrent file" +#~ msgid "Seeding" +#~ msgstr "Feltöltés" + +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "Akadozik" + +#~ msgid "Allocating diskspace" +#~ msgstr "Lemezterület lefoglalása" + +#~ msgid "Queued for downloading" +#~ msgstr "Ütemezve letöltéshez" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Adatellenőrzés" + +#~ msgid "Stopped. No space left on device." +#~ msgstr "Leállítva. Nincs elegendő lemezterület." + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Szüneteltetve" + +#~ msgid "Cannot create index file: %1" +#~ msgstr "Az indexfájl nem hozható létre: %1" + +#~ msgid "Corrupted torrent." +#~ msgstr "Hibás torrent." + +#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +#~ msgstr " Nem sikerült megnyitni a torrentfájlt: %1 - %2" + +#~ msgid "Parse Error" +#~ msgstr "Feldolgozási hiba" + +#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" +#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %1. %2" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Nincs kapcsolat" + +#~ msgid "Resolving proxy %1:%2" +#~ msgstr "Proxy feloldása: %1:%2" + +#~ msgid "Resolving hostname %1" +#~ msgstr "Gépnév feloldása: %1" + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "A kapcsolat bezárva" + +#~ msgid "Error: request failed: %1" +#~ msgstr "Hiba történt, egy kérés nem sikerült: %1" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Csatlakozva" + +#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Hiba: nem sikerült csatlakozni webes feltöltőhöz" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Kapcsolódás" + +#~ msgid "Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Nem sikerült csatlakozni webes feltöltőhöz" + +#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed" +#~ msgstr "Nem sikerült feloldani a webes feltöltő gépnevét" + +#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding" +#~ msgstr "Hiba történt, nem sikerült csatlakozni, a kiszolgáló nem válaszol" + +#~ msgid "Error: request timed out" +#~ msgstr "Hiba történt, időtúllépés" + +#~ msgid "Redirected without a new location." +#~ msgstr "Átirányítva új hely nélkül." + +#~ msgid "1 peer" +#~ msgid_plural "%1 peers" +#~ msgstr[0] "%1 partner" +#~ msgstr[1] "%1 partner" + +#~ msgid "Not in use" +#~ msgstr "Nem használt" + +#~ msgid "Cannot write to %1 : %2" +#~ msgstr "Nem sikerült írni ebbe a fájlba: %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot read from %1" +#~ msgstr "Nem sikerült olvasni: %1" + +#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2" +#~ msgstr "Nem nyitható meg ez a naplófájl: %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot create directory %1" +#~ msgstr "%1 könyvtár nem hozható létre" + +#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni ezt a linket: %1 -> %2 - %3" + +#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Nem sikerült áthelyezni: %1 -> %2 - %3" + +#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Nem sikerült átmásolni: %1 -> %2 - %3" + +#~ msgid "Cannot delete %1: %2" +#~ msgstr "Nem sikerült törölni: %1 - %2" + +#~ msgid "Cannot create %1: %2" +#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni: %1 - %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +#~ msgstr "Nem sikerült lekérdezni a fájlméretet: %1 - %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1" +#~ msgstr "Nem sikerült lekérdezni a fájlméretet: %1" + +#~ msgid "Cannot expand file: %1" +#~ msgstr "Nem sikerült kitömöríteni ezt a fájlt: %1" + +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1/s" + +#~ msgid "1 day " +#~ msgid_plural "%1 days " +#~ msgstr[0] "%1 nap " +#~ msgstr[1] "%1 nap " + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Általános" + +#~ msgid "Disk Input/Output" +#~ msgstr "Lemez bemenet/kimenet" + +#~| msgid "UDP" +#~ msgid "UTP" +#~ msgstr "UTP" + +#~ msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic" +#~ msgstr "(c) Joris Guisson és Ivan Vasic, 2005-2008." + +#~ msgid "Maximum share ratio limit reached." +#~ msgstr "Maximális megosztási arány elérve." + +#~ msgid "" +#~ "Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is now using port %2." +#~ msgstr "" +#~ "A megadott port (%1) nem elérhető, vagy más program használja. A KTorrent " +#~ "jelenleg a(z) %2 portot használja." + +#~ msgid "Resume KTorrent" +#~ msgstr "Folytatás" + +#, fuzzy +#~| msgid "Resume paused torrents" +#~ msgid "Resume suspended torrents" +#~ msgstr "A szünetelő torrentek folytatása" + +#~ msgid "Creating Torrent" +#~ msgstr "Torrent készítése" + +#~ msgid "Creating %1..." +#~ msgstr "%1 létrehozása..." + +#~ msgid "Checking Data ..." +#~ msgstr "Adatellenőrzés..." + +#~ msgid "Error scanning data: %1" +#~ msgstr "Hiba történt adatellenőrzés közben: %1" + +#~ msgid "Scanning data of %1 :" +#~ msgstr "Adatellenőrzés - %1:" + +#~ msgid "Scanning data of torrent:" +#~ msgstr "Adatellenőrzés:" + +#~ msgid "Chunks found:" +#~ msgstr "Talált darabok:" + +#~ msgid "Chunks failed:" +#~ msgstr "Letöltetlen darabok:" + +#~ msgid "Chunks downloaded:" +#~ msgstr "Letöltött darabok:" + +#~ msgid "Invalid URL: " +#~ msgstr "Érvénytelen URL: " + +#~ msgid "Normal priority:" +#~ msgstr "Általános prioritás:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Color to use for normal " +#~ "priority files.

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Általános prioritású " +#~ "fájlok színe.

                                                                    " + +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "Hibás formátumú URL." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    Quit KTorrent

                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                    KTorrent bezárása

                                                                    " + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Kilépés" + +#~ msgid "Free disk space:" +#~ msgstr "Szabad lemezterület:" + +#~ msgid "Checking Data Integrity" +#~ msgstr "Adatintegritás ellenőrzése" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Alkalmazás" + +#~ msgid "" +#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#~ msgstr "A fájlokban minden adat el fog veszni Biztosan ezt szeretné?" + +#~ msgid "Cannot expand file : %1" +#~ msgstr "Nem sikerült kitömöríteni: %1" + +#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2" +#~ msgstr "Nem sikerült migrálni: %1 - %2" + +#~ msgid "" +#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make " +#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will " +#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the " +#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory." +#~ msgstr "" +#~ "%1 torrent letöltése a KTorrent egy korábbi verziójával kezdődött. A " +#~ "kompatibilitási gondok elkerüléséért a torrent fel lesz frissítve az új " +#~ "verzióra. A program először bekéri a torrent mentési könyvtárát. Ha a " +#~ "Mégsem lehetőséget választja, a mentés a saját könyvtárba történik." + +#~ msgid "Select Folder to Save To" +#~ msgstr "Válassza ki a mentési könyvtárat" + +#~ msgid "Seeders:" +#~ msgstr "Feltöltők:" + +#~ msgid "Leechers:" +#~ msgstr "Letöltők:" + +#~ msgid "Next Update In:" +#~ msgstr "Következő frissítés ideje:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Seeders" +#~ msgid "Feed %1" +#~ msgstr "Feltöltők" + +#~ msgid "Enqueue or dequeue a torrent" +#~ msgstr "Torrent sorkezelése be/ki" + +#~ msgid "Enqueue/Dequeue" +#~ msgstr "Sorkezelő be/ki" + +#, fuzzy +#~| msgid "Enqueue or dequeue a torrent" +#~ msgid "Enqueue or dequeue all selected torrents in the current tab" +#~ msgstr "Torrent sorkezelése be/ki" + +#, fuzzy +#~| msgid "&User controlled" +#~ msgid "User Controlled" +#~ msgstr "&Egyedi irányítás" + +#, fuzzy +#~| msgid "&User controlled" +#~ msgid "User Controlled Uploads" +#~ msgstr "&Egyedi irányítás" + +#, fuzzy +#~| msgid "User downloads" +#~ msgid "User Controlled Downloads" +#~ msgstr "Felhasználói letöltések" + +#, fuzzy +#~| msgid "Queue Manager" +#~ msgid "Queue Manager Controlled" +#~ msgstr "Sorkezelő" + +#~ msgid "&User controlled" +#~ msgstr "&Egyedi irányítás" + +#~ msgid "Add Capture" +#~ msgstr "Elfogó hozzáadása" + +#~ msgid "Remove Capture" +#~ msgstr "Elfogó eltávolítása" + +#~ msgid "Add Variable" +#~ msgstr "Változó hozzáadása" + +#~ msgid "Remove Variable" +#~ msgstr "Változó eltávolítása" + +#~ msgid "Move Variable Up" +#~ msgstr "Felfelé" + +#~ msgid "Move Variable Down" +#~ msgstr "Lefelé" + +#~ msgid "Add New Capture" +#~ msgstr "Új elfogó" + +#~ msgid "Please enter the new capture name." +#~ msgstr "Írja be az új elfogó nevét." + +#~ msgid "Add New Variable" +#~ msgstr "Új változó" + +#~ msgid "Please enter the new variable name." +#~ msgstr "Írja be az új változó nevét." + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Capture" +#~ msgid "No Capture" +#~ msgstr "Elfogó hozzáadása" + +#~ msgid "Add Expression" +#~ msgstr "Új kifejezés" + +#~ msgid "Remove Expression" +#~ msgstr "Kifejezés eltávolítása" + +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "Partnerforrás hozzáadása" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Partnerforrás eltávolítása" + +#~ msgid "Please enter the expression." +#~ msgstr "Írja be a kifejezést." + +#~ msgid "Move Filter Up" +#~ msgstr "Felfelé" + +#~ msgid "Move Filter Down" +#~ msgstr "Lefelé" + +#~ msgid "Please enter the new filter name." +#~ msgstr "Írja be az új szűrő nevét." + +#~ msgid "RSS Feed" +#~ msgstr "RSS-hírforrás" + +#, fuzzy +#~| msgid "BitFinder Plugin" +#~ msgid "BitFinder" +#~ msgstr "BitFinder bővítmény" + +#~ msgid "BF Sources" +#~ msgstr "BF-források" + +#~ msgid "BF Filters" +#~ msgstr "BF-szűrők" + +#~ msgid "%1 KB/s" +#~ msgstr "%1 KB/s" + +#~ msgid "User uploads" +#~ msgstr "Felhasználói feltöltések" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 KB/s" +#~ msgid "Up: %1 KB/s" +#~ msgstr "%1 KB/s" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 KB/s" +#~ msgid "Down: %1 KB/s" +#~ msgstr "%1 KB/s" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot open %1 : %2" +#~ msgid "Cannot open %s : %s" +#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt: %2" + +#~ msgid "Update From Internet" +#~ msgstr "Frissítés az internetről" + +#~ msgid "Toplevel directory:" +#~ msgstr "Felső szintű könyvtár:" diff --git a/po/ia/ktorrent.po b/po/ia/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..8b7b525 --- /dev/null +++ b/po/ia/ktorrent.po @@ -0,0 +1,8526 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# SPDX-FileCopyrightText: 2017, 2020, 2021, 2023, 2024, 2025 giovanni +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-05 10:46+0100\n" +"Last-Translator: giovanni \n" +"Language-Team: Interlingua \n" +"Language: ia\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Giovanni Sora" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "g.sora@tiscali.it" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Prova de nove" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Par:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                    \n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Adde" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Claude" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Apertura %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Dele le files" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Mantene le files" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 breve" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Netta historia" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "DIscarga a:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Codifica de texto:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Selection&a Tote" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Selige &Nulle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverte selection" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Plica omne" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Expande omne" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Optiones" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Spatio de disco" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Requirite :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponibile:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Non pote aperir: %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Falleva a crear %1:%2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Datos:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Ca&ncella" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Non discarga" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "URL invalide: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Maxime velocitate de discargamento:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Necun limite" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Maxime velocitate de cargamento:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Limite de discargamento" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Limite de cargamento" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Selige directorio" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Selige File" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Traciatores" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Move in alto" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Move a basso " + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Nodo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Commentos:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                    This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Location predefinite ubi salveguardar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                    This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr "Horas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Maxime proportion de compartite:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                    \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Aperir un nove scheda" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Claude le scheda currente" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Aperi in nove scheda" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Nove gruppo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Modifica nomine" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Remove gruppo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Aperi location" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Aperir URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "Filtro IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "D: %1 | U: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                    You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Selige un file" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Files de texto" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Netta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Aperi..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Salveguarda como..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Vista" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Gruppos" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vista" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avantiate" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Aperi directorio" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Adde a gruppo" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Configura columnas" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Tresat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Plure patches" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Siego" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Portar a KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "Portar a KF 6" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Habilita registrar" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Documento de aperir" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Prestation" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                    \n" +"

                                                                    For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr "min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscellanea" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "URL de lista de traciator:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "Bittorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Characteristicas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                    \n" +"

                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Cryptation" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                    \n" +"

                                                                    The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Traciator" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Basse proportion de compartite:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Bon proportion de compartite:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Reinitialisa colores" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Application" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Dossieres" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                    \n" +"

                                                                    If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Port used for the bittorrent protocol.

                                                                    \n" +"

                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                    \n" +"

                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                    \n" +"

                                                                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Interfacie de rete:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "Socks" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Servitor:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nomine de usator:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasigno:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr "MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                    \n" +"

                                                                    This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Seminante" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                    \n" +"

                                                                    Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Calcula" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferentias" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 Nodo" +msgstr[1] "%1 Nodos" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "Carga" +msgstr[1] "%1 Cargas" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Le scriptorio es foras de linea" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Pares..." + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Discargante" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Ponite in cauda" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppate" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Copia URL de Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Ordine" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nomine" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioritate" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Il es in execution" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Initia Omne" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Vista de gruppo" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                    Upload speed: %2
                                                                    Received: %3
                                                                    Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                    Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                    %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                    It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                    " +msgstr "Non pote initiar %1:
                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                    " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                    " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                    " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                    " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                    %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                    " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Limite de velocitate de incargamento in KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Limite de velocitate de discargamento in KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Sin limite" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Proprietates" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                    \n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Trovate:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Fallite:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Discargate:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Errores:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filtrar..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Initia" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Stoppa" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Initia Omne" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Vista preliminar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Preferentias" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Remover ex Gruppo" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Selige un directorio ubi mover le datos." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Discargate" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Dimension" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Cargate" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Lassate" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Velocitate de discargamento" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Velocitate de cargamento" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Tempore lassate" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Seeders (seminatores)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Sanguisugas" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% complete" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Location" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Addite" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                    Url: %2" +msgstr "%1
                                                                    Url: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                    Unable to contact a tracker." +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocollo:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Avante" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Discargamentos" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Omne files" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Monstra un icone de tabuliero de systema" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                    %3: %4" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Aviso: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Pecias Discargate" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Pecias a discargar" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Pecias Excludite" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Initia" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "File" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Planificator" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Duration" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Ex:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Ex:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Limite de discargamento:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Limite de cargamento:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Il non pote aperir file %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Nove elemento" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Modifica elemento" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Suspendite" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Ordina per" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Pecias Disponibile" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Pecia" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Par" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Files" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Numero de pecia" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Progresso de discargar del pecia" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Ex qual par nos es discargante" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Velocitate de discargar del pecia" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "In qual files le pecia es locate" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Pecias" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Currentemente discargante:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Excludite:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Lassate:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Dimension:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Aperi" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Aperi con" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Renomina" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Discarga prime" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Discarga normalmente" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Discarga ultime" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Non discarga" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Dele file(s)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Move file" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Plica arbore de dossier" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Expande arbore de dossier" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Arbore de file" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Lista de file" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Tu perdera omne datos in iste file, tu es secur que tu vole facer isto?" +msgstr[1] "" +"Tu perdera omne datos in iste files, tu es secur que tu vole facer isto?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Files" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Webseeds (granas de web)" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Vista preliminar" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% complete" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Prime" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Ultime" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponibile" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponibile" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Schedas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Calca par" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Prohibi par" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Pais" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Suffocate" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Rebuffate" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilitate" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Punctos" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Fissura de cargamento" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Requestas" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Interessate" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Interessante" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Adresse de IP del par" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Qual cliente es usante le par" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Velocitate de discargamento" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Velocitate de cargamento" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Rebuffate significa que le par non ha inviate a nos alcun datos in le ultime " +"2 minutas" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Si o non le par ha habilitate DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "Le punctos del par. KTorrent usa isto pro determinar qui cargar a" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Solmente pares que ha un fissura de cargo obtenera datos ex nos" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Le numero de requestas de discargar e cargar" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Quante datos nos ha discargate ex iste par" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Quante datos nos ha cargate a iste par" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Si le par es interessate in discargar datos ex nos" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Si nos es interessate in discargar ex iste par" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Private" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Typo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Pecias Discargate:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Pecias Disponibile:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Compartir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Limite de tempore:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Vices discargate" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Proxime actualisation" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Copia URL de traciator" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "On ja ha un traciator appellate %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Remove traciator" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Actualisa traciatores" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restabili a valores predefinite" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Velocitate" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Non pote adder webseed (grana de web) %1. Il ja es parte del lista de " +"webseeds (granas de web)." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Non pote remover webseed(grana de web) %1. Il es parte del torrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                    \n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    Note: Only http webseeds are supported.

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Adde Webseed (Grana de web)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Remove WebSeed (Grana de web)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Habilita omnes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Dishabilita toto" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancella " + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] "die" +msgstr[1] "dies" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Jammais" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Actualisation automatic" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Ultime actualisation: ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Proxime actualisation:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Systema" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Nivello de registro" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Cribra (debug)" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Omne" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Necun" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visor de registro" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                    \n" +"

                                                                    All: All messages are shown

                                                                    \n" +"

                                                                    Important: Only important messages are shown

                                                                    \n" +"

                                                                    Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                    Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                    None: No messages are shown

                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Monstra popup" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Adde nomine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Reproducente: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Album: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Disponibile" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                    Preview: %2
                                                                    Downloaded: %3 %" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Media Player (Reproductor de Media)" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Reproduce" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Stoppa" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Proxime" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Monstra Video" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Adde Multimedia" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Clara Lista de reproduction" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Refresca" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Titulo" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Longitude" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Scande directorios recursivemente." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "cargate" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Scande Dossier" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Adde Dossier" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Remove Dossier" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                    \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                    \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Scande per files perdite" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Scande per files perdite" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Scande" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Selige dossier:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Monstra Omne Files" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Aperi file" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Dele sur disco" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copia in area de transferentia" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de instrumento de cerca" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Cerca %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Preferentias de Cerca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Motores de cerca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Remove" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Rem&ove Toto" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr "Motor:" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                    %1" +msgstr "Discargante:
                                                                    %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Discarga" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Domo o initio" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Sia Libere." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Salveguarda %1 in" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Stoppa (Shutdown)" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configura Shutdown (stoppar)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Bloca" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Dormi (suspende a RAM)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Hiberna (Suspende a Disco)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configura " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                    " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                    " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Connexiones" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Connexiones" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Nodos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Nodos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Cargas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Discarga" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocitate currente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Medie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Pares" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Incarga" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocitate currente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Medie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Monstra" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Usa anti-aliasing:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Native" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Monstra" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Incognite" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                    Legend:

                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                      Legenda:

                                                                        " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                      •    â€” %2
                                                                      • " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Reinitialisa" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Files de Image" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Actualisa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "millisecundas" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maxime" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistica" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Velocitate" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Velocitate medie" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Velocitate medie" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Limite de velocitate" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Limite de velocitate" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 filtro active" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 filtros active" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                        Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                        Discargamento fallite: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                        %2" +msgstr "%1

                                                                        %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                        Title: %1
                                                                        Date: %2

                                                                        %3

                                                                        " +msgstr "" +"
                                                                        Titulo: %1
                                                                        Data: %2

                                                                        %3

                                                                        " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Cookie de authentication" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Inserta le nove cookie de authentication" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Non cargate" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Il falleva le discargamento:%1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Discargante" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Filtros Active:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Refresca cata:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minutas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Data publicate" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Modifica filtro" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Il ha ja un filtro appellate %1, nomines de filtro debe esser unic." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nomine:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Correspondentia de catena" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                        \n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                        For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Corresponder al differentia inter majusculas e minusculas" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Patronos de exclusion" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Elemento debe corresponder a omne catenas per esser excludite" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Seasones: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Episodes:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Adde a gruppo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Essaya" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Abortate" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Nome de hospite incognite" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "File non trovate" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Adde/Remove Filtros" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Syndication: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Gere Filtros" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Syndication:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Filtros Active:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Filtros disponibile:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Remove Toto" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Nove filtro" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Syndication" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Inserta le URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Adde Nove Filtro" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Adde syndication" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Renomina" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Adde filtro" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Remove filtro" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Dispositivo UPnP predefinite a usar" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                        Manufacturer: %2
                                                                        Model Description: " +"%3
                                                                        " +msgstr "" +"Nomine de modello: %1
                                                                        Fabricante: %2
                                                                        Description de " +"modello: %3
                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Monstra le stato del plugin UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Re-examina" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Monstra" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Cerca texto" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Motor de cerca" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Scripting" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Scripts" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Adde script" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Remove script" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Exeque script" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Stoppa le script" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Edita Script" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configura" + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Archivo invalide" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Description:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licentia:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "e-posta:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Sito Web:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " horas" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " secundas" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Preferentias de e-posta" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "Servitor SMTP" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "Servitor SMTP:" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destination" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Applet" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "nomine de usator" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "contrasigno" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Interfacie de web" + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " secs" diff --git a/po/is/ktorrent.po b/po/is/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..234ffc2 --- /dev/null +++ b/po/is/ktorrent.po @@ -0,0 +1,10720 @@ +# translation of ktorrent.po to Icelandic +# translation of ktorrent.po to +# íslenskun ktorrent.po +# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Arnar Leosson , 2005. +# Sveinn í Felli , 2009, 2010, 2015, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-22 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" + +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sveinn í Felli" + +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "sv1@fellsnet.is" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "er til til \"." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "er til til \"." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, fuzzy, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "er keyri einn eða fleiri" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "af til eða til ekki?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Gögn" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "er af er til?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Gögn er" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Samskiptagluggi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "Enter IP heimilisfang eða og af til:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Peer" +msgid "Peer:" +msgstr "Jafningi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                        \n" +"

                                                                        Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                        \n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Gátt:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Bæta við" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Loka" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "allir \" a" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show a file list" +msgstr "Veldu skrá" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Sía" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "Skrár af \" Framkvæma til og til?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "Skrár af \" Framkvæma til og til?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "Skrár af \" Framkvæma til og til?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "&Flytja inn" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "ekki til?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Endurskrifa" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "Þú Þú allir \" til?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Eyða skrá(m)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Nei halda" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, fuzzy, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Allt" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "short" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Titill" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Titill" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Titill
                                                                        Flytjandi" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Titill" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Titill" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Hreinsa Leita Ferill" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Velja Skrár Þú til Hlaða niður" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Hlaða niður í:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "Mappa til til a búið." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Flytja til:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "Flytja til:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Texti:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "Allt \" double á." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Velja &allt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Velja e&kkert" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Umhverfa vali" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Fella allt saman" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Opna allt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Sleppa" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Valkostir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Hópur:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Ræsa" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                        \n" +"

                                                                        Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Sleppa" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Diskpláss" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Nauðsynlegt diskur:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Tiltækt:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, fuzzy, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Eftir:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot open %1 : %2" +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Gat ekki opnað %1 : %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to create %1 : %2" +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Gat ekki búið til %1 : %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Flytja inn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Straumur" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Gögn:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Velja og með." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Flytja inn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Hætt&a við" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Velja núna er." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "ekki nútíð \" Framkvæma til allir \"?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "Ekki allir \" nýtt eitthvað Framkvæma til \"?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "er ekki nútíð \" Framkvæma til \"?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Skrár" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Gögn" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Endurskrifa" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ekki sækja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Velja Nýtt Staðsetning" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "byrja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Opna slóð" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Ógild slóð: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "Slóð:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Opna" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Hraði Takmörk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Hraði fyrir allir double til:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Sía:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Víðvært Takmörk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Mesti sóknarhraði:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Engin mörk" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Mesti sendingarhraði:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Straumur" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Niðurhalstakmörk" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Sendingartakmörk" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Hlaða niður Hraði" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Senda Hraði" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Enginn tryggur hraði" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Búa til A" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Aðeins HTTP er fyrir." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, fuzzy, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Þú a eða a." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "Þú ekki a til?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Þú einn." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "a til" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Búa til a" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Skrá eða til frá:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Open Directory" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Velja &allt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Stærð af:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, fuzzy, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, fuzzy, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, fuzzy, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, fuzzy, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, fuzzy, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, fuzzy, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, fuzzy, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Ræsa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Prívat ekki" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Bæta við til flokkur:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Skrásetjarar (trackers)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Færa upp" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Færa niður" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Hamur:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, fuzzy, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP eða Vélarheiti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Gátt" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Vefur Fræ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Athugasemdir:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Stefna fyrir flokkur" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                        This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Sjálfgefið:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Flytja til:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                        This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Lækkandi forgangur af fyrir" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Takmörk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Mesti sóknarhraði:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Mesti sendingarhraði:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Tími:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, fuzzy, kde-format +msgid " Hours" +msgstr "Klukkustundir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Mesta skiptihlutfall:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                        \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Virkja fyrir eða" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in New Tab" +msgid "Open a new tab" +msgstr "Opna í nýjum flipa" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Stöðva allir \"" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group Policy" +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Hópastefna (group policy)" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in New Tab" +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Opna í nýjum flipa" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Nýr hópur" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Breyta nafni" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Fjarlægja hóp" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Hópastefna (group policy)" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Gefðu upp heiti hóps." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Hópurinn %1 er þegar til." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Opna slóð" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Búa til a nýtt" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Opna a" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Opna" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Opna a" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Opna slóð" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Opna a Slóð punktar til a" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP Sía" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Sýna af IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Flytja inn" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Flytja inn a" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Sýna Fela" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "Inn: %1 | Út: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP síulisti" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Invalid IP address %1. You must enter an IP address in the format 'XXX." +#| "XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for ranges like '127.0.0.*'." +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                        You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Ógilt IP vistfang %1. Þú verður að setja IP vistföng inn á sniðinu 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'. Þú getur líka notað útskiptitákn við tilgreiningu breiðari sviða " +"eins og '127.0.0.*'." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Veldu skrá" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Skrár" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Veldu skráarnafn til að vista undir" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Skrifta Pakkar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Bæta við:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Invalid IP address %1. You must enter an IP address in the format 'XXX." +#| "XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for ranges like '127.0.0.*'." +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Ógilt IP vistfang %1. Þú verður að setja IP vistföng inn á sniðinu 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'. Þú getur líka notað útskiptitákn við tilgreiningu breiðari sviða " +"eins og '127.0.0.*'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Hreinsa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Opna..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Vista sem..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Skrá" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&View" +msgstr "S&koða" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Maxmind" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Straumar" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Hópur:" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "View" +msgstr "S&koða" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Nánar" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Open Directory" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Bæta við til Hópur" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Stilla Dálkar" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Dálkar" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Bittorrent fyrir KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "C og" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Íforrit" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Víðvært max hlutfall" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Tölfræði Íforrit" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, fuzzy, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "Segull" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Forrit og a af" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 forritstáknið" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, fuzzy, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "s og" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Skrá og eitthvað annað" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "sem fyrir" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Zeroconf viðbætur" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk vefviðmót" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, fuzzy, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "frá KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Umbreyting \" íforrit" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns frá Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "lagað" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "til með a" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "\" PHP af" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "diskur" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, fuzzy, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "til ekki lár" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "til staða" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Ýmsar betrumbætur" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "til" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "til \"" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Ýmsar betrumbætur vefviðmóts" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "fyrir" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "til á" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "til a \"" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, fuzzy, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "A af" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, fuzzy, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "til frá lína" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Nýtt af táknmyndir" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Draga og fyrir" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "til íforrit" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "til a" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "allir yfirborð" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "til \"" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Lagfæringar á galla 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Lagfæringar á galla 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "KF5 aðlögun" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Villuleiðréttingar, hreinsun og bestun" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "KF6 aðlögun" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Virkja allar" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "á Slóð" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Skjal sem á að opna" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "eða ekki til a." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "diskur a" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "af a a er á diskur." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Fyllilega diskur" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Afköst" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Uppfæra \" dagar." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                        \n" +"

                                                                        Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Net:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                        \n" +"

                                                                        Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                        \n" +"

                                                                        For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Biðröð segultengla" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Tala af:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "af nei" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Sjálfvirkt:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, fuzzy, kde-format +msgid " min" +msgstr " mínútur" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ýmislegt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Forsýn stærð fyrir:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, fuzzy, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Forsýn stærð fyrir:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Afrita Slóð" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "1" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Virkni" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "er a til sem." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Nota til" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "fyrir:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                        \n" +"

                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "eða ekki til." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Nota" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "Virkja eða slökkva af nútíð \" a." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Nota" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "a búið a á." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Virkja er búið" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Dulritun" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                        \n" +"

                                                                        The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Nota" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "Ekki allir og eitthvað óvirkt til til til virkt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Leyfa" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Skrásetjari (tracker)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "af til IP heimilisfang IP heimilisfang til Nota a." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Senda a sérsniðið IP heimilisfang eða" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Sérsniðið IP heimilisfang eða:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "Sérsniðið IP heimilisfang eða til til og IP heimilisfang til." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Litir" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Lækkandi forgangur af fyrir" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "er ekki keyri." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Mappa til" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Straumur" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, fuzzy, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Enter Slóð af:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Skrásetjarar (trackers) eru að renna út:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Deila hlutfall:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Mesta skiptihlutfall:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Litir" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Forrit" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Möppur" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Mappa til:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "Mappa til allir \"." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Mappa til sem a sjálfgefið fyrir allir." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "Mappa til til a búið." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Flytja til:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "Mappa til afrita allir \"." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Afrita til:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Táknmynd í kerfisbakka" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "eða ekki til \"." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Alltaf fella niður í kerfisbakka við ræsingu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "eða ekki til." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Sýna" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Opna" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Opna" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Opna" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "keyri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "keyri" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                        \n" +"

                                                                        If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "til \"" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "til eða ekki." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Allt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Birta heildarhraða í titlrönd glugga" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Netkerfi" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Allt" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Port Takmörk" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Port used for the bittorrent protocol.

                                                                        \n" +"

                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                        \n" +"

                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "af nei" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "af." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Víðvært:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "fyrir allir." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "\" KiB s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "\" KiB s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "fyrir IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "\" af allir IP fyrir." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "af:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                        \n" +"

                                                                        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Net:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                        \n" +"

                                                                        Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Aðal-flutningastaðall:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, fuzzy, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Stillingar" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Milliþjónn" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Nota sjálfgefið \"." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Nota KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Vefsel:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, fuzzy, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "IP heimilisfang eða af HTTP til " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Gátt af HTTP." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "eða ekki til HTTP fyrir." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Nota fyrir" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "eða ekki til HTTP fyrir." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Nota fyrir" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, fuzzy, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                        \n" +"

                                                                        Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Nota a SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Þjónn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, fuzzy, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "IP heimilisfang eða af HTTP til " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Nota a SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Útgáfa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "SOCKS a og a kassi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Notandanafn og" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Notandanafn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Nota a SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Lykilorð:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Nota a SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Biðraðarstjóri" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "virkt óvirkt til allir." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Control" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Mesti sóknarhraði:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "af." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Tími:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "af." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "er keyri lár:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "Hvað til er keyri lár og til byrja a." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "byrja" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Spyrja" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Ræsa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Stöðva diskur er:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "stöðva allir." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, fuzzy, kde-format +msgid " MiB" +msgstr "MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                        \n" +"

                                                                        This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Lækkandi forgangur af fyrir" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Sái" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "a er búið er óvirkt stöðvað." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Halda er búið" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Tala af:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "af af til fyrir einn." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "hlutfall:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

                                                                        The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                        \n" +"

                                                                        Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                        " +msgstr "Tími \" klukkustundir Einu sinni Tími stöðvað er til ekki." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Tími:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "Tími \" klukkustundir Einu sinni Tími stöðvað er til ekki." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Mesta skiptihlutfall:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Reikna Stillingar" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "s" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Stillingar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Tiltækt:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr "s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Tiltækt:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, fuzzy, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "KiB s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "KiB s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Reikna" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Stillingar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Meðaltal hólf:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Tala af:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Ræsa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Ráðlagðar stillingar:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Hraði 2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, fuzzy, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "af" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 liður" +msgstr[1] "%1 liðir" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 verk" +msgstr[1] "%1 verk" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Segultengill" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Staða" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Jafningjar" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Sæki" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Í biðröð" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Stöðvað" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Ræsa segultengil" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Stöðva segultengil" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Afrita vefslóð segultengils" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Fjarlægja segultengil" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Röð" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Tími Töf" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Forgangur" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Keyrandi" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Ekki" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "Uppröðun af a \" og eða og á hægri til." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Leita" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Leita" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Færa upp" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Flytja a til toppur af" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Flytja a \"" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Flytja a \"" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Neðst" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Flytja a til botn af" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Niðurhöl" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Setja max" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Senda" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show all uploads" +msgstr "Veldu skrá" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Ekki" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Stöðva allir" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "til" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Tími" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "allir af a" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Ræsa Allt" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Ræsa allir" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Stöðva allt" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Stöðva allir" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Bíða" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Bíða allir keyri" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group Policy" +msgid "Group View" +msgstr "Hópastefna (group policy)" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Allt" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Setja max" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Setja max" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                        Upload speed: %2
                                                                        Received: %3
                                                                        Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent %1 already loaded." +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "Torrent straumurinn %1 hefur þegar verið hlaðið inn." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                        Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "
                                                                        Meðaltal DL." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr " hlutfall af og stöðvað
                                                                        Hlaðið inn af." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr " Tími af klukkustundir og stöðvað
                                                                        Hlaðið inn af." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                        %2" +msgstr " stöðvað með villa
                                                                        2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                        It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "\"
                                                                        a til a á." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr " hlutfall af og
                                                                        Fjarlægja til." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr " Tími af klukkustundir og
                                                                        Fjarlægja til." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                        " +msgstr "byrja
                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                        " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                        " +msgstr[0] "fleiri
                                                                        " +msgstr[1] "fleiri
                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                        " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                        " +msgstr[0] "fleiri
                                                                        " +msgstr[1] "fleiri
                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "Fara til Stillingar Stilla til." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, fuzzy, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "er ekki." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                        %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "diskur er keyri af
                                                                        er til." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                        " +msgstr "stöðvað
                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Hraði \" KiB s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Hraði \" KiB s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Ótakmarkað" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent files" +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Torrent skrár" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Eiginleikar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Nota til" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Nota" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                        \n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                        " +msgstr "" +"HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +"\n" +"

                                                                        Leita fyrir

                                                                        \n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        " +"Athugsemd ekki lokið fyrir hlaðið" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "Mappa til til a búið." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Veldu möppu til að gæra gögnin yfir í." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Fannst:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, fuzzy, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Mistókst:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Hlaðið inn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Hlaðið inn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Villa" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Sía" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Ræsa" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Ræsa allir \"" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Ræsa" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Ræsa allir \"" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Stöðva" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Stöðva allir \"" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Bíða" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Ræsa allir \"" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Fjarlægja allir \"" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Ræsa Allt" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Ræsa allir \"" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Stöðva allt" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Stöðva allir \"" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Fjarlægja og Gögn" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Endurnefna" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Bæta við" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Handvirk tilkynning" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Fá stöðu" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Forsýn" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Gögn Mappa" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Vinnumappa" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Flytja Gögn" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Fjarlægja frá Hópur" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Virkja Gögn" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Virkja allir af a" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Afrita Slóð" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Flytja út" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Setja af" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr " ekki búið til ókláraður?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Fjarlægja Hlaða niður" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Eyða Gögn" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Halda Gögn" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "Þú allir til?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Fjarlægja" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Veldu möppu til að gæra gögnin yfir í." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Hlaðið inn" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Stærð" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Hlaðið inn" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Vinstri" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Innhraði" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Upphraði" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Tími Vinstri" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Sáðmenn" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Sleikjarar" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, fuzzy, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% lokið" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Deila Hlutfall" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Tími" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Tími" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Staðsetning" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Bæta við straumi" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, fuzzy, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "af" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Samtals stærð af ekki" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, fuzzy, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Hversu mikið af gögnum er búið að senda út" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, fuzzy, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Hversu mikið af gögnum er búið að senda út" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Núverandi" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Núverandi" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "Tími er vinstri er búið eða hlutfall er er virkt" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "tengd(ur) til til" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "tengd(ur) til til" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "af af ekki" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "Deila hlutfall er af bæti af bæti" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "af s á diskur" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, fuzzy, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "allir yfirborð" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1
                                                                        Url: %2" +msgstr "
                                                                        Slóð" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                        Unable to contact a tracker." +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, fuzzy, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "s" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, fuzzy, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "C og" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Prófa Forrit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Finna" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Nei." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Finna" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Samskiptamáti:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Áfram" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Afturkalla Áfram" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Ítarlegur hamur" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "hlutfall." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Tími." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Keyrandi" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Ekki Keyrandi" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Niðurhöl" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Keyrandi Fjöldi niðurhala" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Ekki Keyrandi Fjöldi niðurhala" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Virk" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Virk Fjöldi niðurhala" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Virk" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Þolmynd" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Þolmynd Fjöldi niðurhala" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Þolmynd" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Sérsniðnir hópar" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Óhópuð streymi" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Straumar" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Allar skrár" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "af nei" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "af nei" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Ræsa á lár diskur?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "af nei" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "af fyrir allir nei " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "\" KiB sek nei" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "\" KiB sek nei" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "hlutfall nei" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Sýna a" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Sýna \"" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Hlaða niður \" s:" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Senda \" s:" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Sýna er búið." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Halda búið" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Mappa til" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "til til" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Mappa til" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "til afrita til" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Mappa til afrita til" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "til a sérsniðið IP til til" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Mappa sem" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, fuzzy, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP til til" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, fuzzy, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Uppfæra \" dagar." + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "fyrir" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT-gátt" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Tala af" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Dálkar \"" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "er nei vinstri til kláraður og diskur er minna stöðvað." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "til til" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Mappa til til" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Tími \" klukkustundir nei" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Íforrit" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                        %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                        %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Hlaðið inn:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Niðurhöl" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Útilokaðir:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "hlutfall og Tími Hunsa og byrja?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "hlutfall Hunsa og byrja?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "Tími Hunsa og byrja?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Takmörkum náð." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Ræsa" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "Þú diskur til til?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "diskur fyrir 1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "Ekki diskur fyrir Framkvæma til byrja?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "Tími Framkvæma til byrja?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "hlutfall Framkvæma til byrja?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Villa 2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Villa 2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File" +msgstr "Skrá" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "af." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Hlaða Vinnuáætlun" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Sérstakt Takmörk" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "Nota er af \"." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Nota er" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Víðvært er." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Víðvært er." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Vinnuáætlun bakgrunnur:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Litur af bakgrunnur." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Vinnuáætlun lína:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Litur af allir línur á." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Vinnuáætlun Hlutur:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Litur af samræmt á." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Í bið:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Litur af í bið á." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Bandvíddarstýring" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Breyta" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Bæta við hlut" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Áfangastaður" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, fuzzy, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Frá:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "kl:mi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, fuzzy, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Frá:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Takmörk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Sóknartakmörk:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Sendingartakmörk:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, fuzzy, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "er:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Tenging Takmörk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Setja" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Bandvíddarstýring" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Gat ekki opnað skrá %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "er eða ekki a." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Breyta" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Hlaða Vinnuáætlun" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Vista Vinnuáætlun" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Nýr hlutur" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Fjarlægja hlut" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Sýsla með hlut" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Hreinsa Vinnuáætlun" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Vinnuáætlun lína:" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Bæta við a nýtt til" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent áætlanaskrár" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "árekstur við með \"." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Hraði" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "Niður n Upp" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Núverandi í bið" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Núverandi KiB s KiB s" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Núverandi ótakmarkað KiB s" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Núverandi KiB s ótakmarkað" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Núverandi ótakmarkað og" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Núverandi:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Skrá Hlaða niður Uppröðun" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Skrá fyrir:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Nota og" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Bæta við" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Skrá fyrir:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "eða ekki til a sérsniðið." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Sérsniðið virkt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Raða eftir" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Leitarvélar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "Uppröðun \" til af a toppur 1. 2. 3.." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Bæta við" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Tiltækt:" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Tiltækt:" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Bútur" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Framvinda" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Jafningi" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Skrár" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Númer búts" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Sóknarframvinda búts" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Frá hvaða jafningja er verið að sækja" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Sóknarhraði búts" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Í hvaða skrám búturinn er staðsettur" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Bútar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Samtals:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Í niðurhali núna:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Útilokaðir:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Vinstri:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Stærð:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Opna" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Endurnefna" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Færa skrá" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Hala niður fyrst" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Hala niður eðlilega" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Hala niður síðast" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Ekki sækja" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Eyða skrá(m)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Færa skrá" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Fella saman möppugrein" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Fella út möppugrein" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Skráatré" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File Exists" +msgid "File List" +msgstr "Skráarlisti" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Ný sía" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, fuzzy, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Þú munt tapa öllum gögnum í þessari skrá, ertu viss um að þú viljir gera " +"þetta?" +msgstr[1] "" +"Þú munt tapa öllum gögnum í þessari skrá, ertu viss um að þú viljir gera " +"þetta?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Upplýsingar" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Staða" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "staða a" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Files" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Skrár" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "allir \" a" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "allir tengd(ur) til fyrir a" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "allir af a" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "allir af a" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Vefsáningar" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "allir af a" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Forsýn" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% lokið" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Fyrst" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Síðast" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Venjulega" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Tiltækt" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Í bið" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Venjulega" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Tiltækt" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Flipar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "eða ekki til \" botn af." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Sýna af" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "eða ekki til \" botn af." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Sýna af" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "eða ekki til \" botn af." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Sýna af" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "eða ekki til \" botn af." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Sýna af" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Skrá Forgangur Litir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Fyrsti forgangur:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Mappa til" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Síðasta forgangur:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Mappa til" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Sýna \"" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Sýna \"" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Sýna \"" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Sparka jafningja" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Banna jafningja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, fuzzy, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr "µTP" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Já" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Já" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Já" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Já" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Vistfang" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Biðlari" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Yfirfylltist" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Sniðgengið" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Aðgengi" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, fuzzy, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Stig" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Senda hólf" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Beiðnir" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Áhugasamur" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Áhugavert" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, fuzzy, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "IP vistfang jafningja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Land er \"" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Hvaða forrit jafningi notar" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Niðurhalshraði" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Sendingarhraði" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "eða ekki euro ekki euro" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Að vera sniðgenginn þýðir að jafninginn hefur ekki sent okkur nein gögn " +"síðustu 2 mínúturnar" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, fuzzy, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "af" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Hvort jafninginn sé með DHT virkjað" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "stig af til til til" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Einungis jafningjar sem eiga sendingarhólf fá gögn frá okkur" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Fjöldi fyrirspurna um niðurhal og sendingar" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, fuzzy, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Hversu mikið af gögnum við erum búin að ná í frá þessum jafningja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, fuzzy, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Hversu mikið af gögnum við erum búin að senda til þessa jafningja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Hvort jafninginn hefur áhuga á gögnum frá okkur" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Hvort við höfum áhuga á gögnum frá þessum jafningja" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Prívat" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Almenn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Upplýsingar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Meðaltal:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tegund:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Meðaltal:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Hlaðið inn:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Tiltækt:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Deiling" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Deila hlutfall:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Hlutfall:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Tímatakmark:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "Slóð " + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Fjöldi niðurhala" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Næsta uppfærsla" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Afrita Slóð" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Þegar er til staðar skrásetjari (tracker) með heitinu %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Fjarlægja skrásetjara (tracker)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "allir af a" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Skrásetjari (tracker)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Uppfæra" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Endurheimta sjálfgefið" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Hraði" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Get ekki bætt við vefsáningunni %1, hún er nú þegar hluti listans yfir " +"vefsáningar." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Get ekki fjarlægt vefsáninguna %1, hún er hluti af straumnum." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                        \n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        Note: Only http webseeds are supported.

                                                                        " +msgstr "" +"\n" +"

                                                                        Vefsáningar sem bæta á við " +"torrent strauminn.

                                                                        \n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        Note: Einungis http vefsáningar eru studdar.

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Bæta við vefsáningu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Fjarlægja vefsáningu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Virkja allar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Slökkva á Allt" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Umbreyting..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "til forsníða eitthvað Tími." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, fuzzy, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "Hætt&a við" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Hleð inn textaskrá..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, fuzzy, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "nei IP til \" 1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "2" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, fuzzy, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dagar" +msgstr[1] " dagar" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Staða: Hlaðið inn og í keyrslu." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Staða: Ekki hlaðið." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Staða Sæki og nýtt." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, fuzzy, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Nei lokið." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "Síðasta mistókst" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Aldrei" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Stillingar" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Sía Skrá " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Virkja IP sía íforrit til." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Nota sía" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP sía:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "Sía til a staðvært eða a." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Hlaða niður og IP sía." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Hlaða &niður Umbreyta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "Hlaða niður sía frá eða frá er." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Sjálfvirk Uppfæra" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Virkja til sía." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Uppfæra:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Uppfæra \" dagar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Síðasta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Næsta:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "sía slóð" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Nota sía?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Nota texti" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Kerfi" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Stig atvikaskráningar" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Aflúsa" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Athugasemd" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Mikilvægt" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, fuzzy, kde-format +msgid "All" +msgstr "Allt" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, fuzzy, kde-format +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Annálar Skoðari" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        All: All messages are shown

                                                                        \n" +"

                                                                        Important: Only important messages are shown

                                                                        \n" +"

                                                                        Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                        Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                        None: No messages are shown

                                                                        " +msgstr "" +"HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +"\n" +"

                                                                        Tvöföld á til

                                                                        \n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        Allt Allt

                                                                        \n" +"

                                                                        Mikilvægt Aðeins

                                                                        \n" +"

                                                                        Athugaðu Aðeins og

                                                                        \n" +"

                                                                        Aflúsa Aflúsa og

                                                                        \n" +"

                                                                        Ekkert Nei

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "eða ekki til texti eða venjuleg texti fyrir úttak \"." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Nota texti fyrir úttak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Annálar:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Tengjanlegur viðmótshluti" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Takmörk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Hámarksfjöldi sýnilegra lína:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Atvikaskrá" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, fuzzy, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Skoða úttak" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "1" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Skrásetjari (tracker)" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Sjálfgefinn skrásetjari" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Sýna Straumur" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Sýna Vídeó" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Afrita slóð segultengils" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Magnet tilbúningur" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Kjörstillingar við gerð segultengla" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Bæta við" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Flytja a \"" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Bæta við nafni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "allir af a" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Miðill Leikmaður Valmynd" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Tilbúinn til spila" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Spila" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "Titill
                                                                        Flytjandi
                                                                        Plata" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1

                                                                        %2" +msgid "%2 - %1" +msgstr "%1

                                                                        %2" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1" +msgstr "Slóð" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Tiltækt" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Í bið" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1
                                                                        Preview: %2
                                                                        Downloaded: %3 %" +msgstr "
                                                                        Forsýn
                                                                        " + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Margmiðlunarspilari" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Spila" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Bíða" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Stöðva" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Fyrri" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Næsta" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Sýna Vídeó" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Bæta við gögnum" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Hreinsa spilunarlista" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Víxla skjáfylli af/á" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Kvikmyndaspilari" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Endurlesa" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Endurlesa margmiðlunarskrár" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Leita í margmiðlunarskrám" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Flytjandi" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Plata" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Ár" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Tilbúinn til spila" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, fuzzy, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "er spila a." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "til eða ekki." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Eyða." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Flytja." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Leita." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "loaded" +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "hlaðið" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Leita í möppu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Möppur til fyrir:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Listi af fyrir íforrit." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Bæta við a nýtt til." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Bæta við möppu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Fjarlægja a frá." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Fjarlægja möppu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Opna." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                        \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Leita" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                        \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Fjarlægja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "a er hlaðið til a hlaðið ekki." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Flytja til hlaðið" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Bæta við með íforrit til a flokkur." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Hópur til til." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Annálar:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Velja &allt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show all files" +msgstr "Veldu skrá" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Opna" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Eyða skrá(m)" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Leitar tækjaslá" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Núverandi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Nota KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Nota sjálfgefið" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Nota sérsniðið" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Sérsniðið" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Leita" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Leita eftir %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Mistókst til 1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, fuzzy, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "Slóð" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Leitarstillingar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Hreinsa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Hreinsa Leita Ferill" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Mappa til til a búið." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Sjálfgefið:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "eða ekki til \"." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Opna \"" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "eða ekki til HTTP fyrir." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Nota sjálfgefið \"." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Nota a sérsniðið." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Sérsniðið:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Slóð af sérsniðið." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Leitarvélar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Bæta við a nýtt." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Fjarlægja allir." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Fjarlægja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Fjarlægja allir." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, fuzzy, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Fj&arlægja allt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Bæta við allir sjálfgefið." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Bæta við Sjá&lfgefið" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Bæta við a Leita Vél" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Enter af fyrir:" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "er ekki til Slóð Slóð innihalda fyrir." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "Slóð ekki innihalda." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Vél: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                        %1" +msgstr "" +"Copy text \t\n" +"Niðurhal" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Framkvæma til eða?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Hlaða niður Torrent straumi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Hlaða niður" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, fuzzy, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Vertu frjáls." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Möppur til fyrir:" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Slökkva" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Slökkva Tækjaslá" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Stilla Slökkva" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Læsa" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Svæfa (setja í bið í RAM)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Leggja í dvala (setja í bið á diski)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, fuzzy, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "allir yfirborð" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, fuzzy, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "allir yfirborð" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Slökkva Stillingar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Aðgerð til:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Keyra:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Slökkva Virkt" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Stilla Slökkva" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Sjálfvirk Uppfæra" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                        " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                        " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, fuzzy, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "allir yfirborð" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, fuzzy, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "allir yfirborð" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Sæki" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Sáningu lýkur" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Atburður" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Tengingar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Tengingar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "tengd(ur)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "\"" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Fræ tengd(ur)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Fræ \"" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Meðaltal tengd(ur)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Meðaltal tengd(ur)" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Meðaltal tengd(ur) keyri" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Meðaltal tengd(ur) keyri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Verkefni" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Hlaða niður" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Núverandi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Meðaltal" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Takmörk" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Jafningjar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Meðaltal frá" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Meðaltal til" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Meðaltal frá" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Frá" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Frá" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Senda" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Núverandi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Meðaltal" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Takmörk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "tengd(ur) keyri." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "tengd(ur) keyri" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Skjár" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Nota" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Jafntefli bakgrunnur" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "tegund:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, fuzzy, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, fuzzy, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "íforrit endurlesa er" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Skjár" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Legend:

                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                          " +"Skýring

                                                                            " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                          •    â€” %2
                                                                          • " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save as image…" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Vista sem mynd..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Skanna aftur" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Frumstilla" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Velja til mynd" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Skrár" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Uppfæra n" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Bil \" á milli" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Aðferð af af skali" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "til \"" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "til \"" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Sýni til á" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Sýni til á" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Sýni til á" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Sýni til á" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Sýni til á" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Litur af á" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Litur af á" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Litur af á" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Litur af frá á" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Litur af til á" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Litur af frá á" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Litur af á" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Litur af á" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Litur af á" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Litur af á" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Litur af á" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Litur af tengd(ur) á" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Litur af \" á" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Litur af tengd(ur) á" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Litur af \" á" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "Litur af tengd(ur) á" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "Litur af tengd(ur) á" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "Litur af tengd(ur) keyri á" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "Litur af tengd(ur) keyri á" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Litur af á" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Litur af á" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Nota á?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Jafntefli bakgrunnur?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Tegund af fyrir" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Uppfæra" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Uppfæra" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Uppfæra" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Safna" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekúndur" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Hámark" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "skali " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Tími." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "af:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Tengingar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Sýna \"" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Sýna \"" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Tölfræði" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Hraði" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Meðaltal" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Meðaltal" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Hraðtakmörk" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Hraðtakmörk" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Hraði" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "og" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Tengingarit" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "germynd sía" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1

                                                                            Download failed: %2" +msgstr "
                                                                            Forsýn
                                                                            " + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                            %2" +msgstr "%1

                                                                            %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                            Title: %1
                                                                            Date: %2

                                                                            %3

                                                                            " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, fuzzy, kde-format +msgid "OK" +msgstr " Í lagi" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr " Ekki Lesið inn" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr " Hlaða niður Mistókst" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "" +"Copy text \t\n" +"Niðurhal" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Staða:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Virk:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Endurlesa" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, fuzzy, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " mínútur" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Yfirfylltist" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Síur" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Dagsetning" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Breyta síu" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, fuzzy, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "er a sía sía." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nafn:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Strengur" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

                                                                            The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                            \n" +"

                                                                            \n" +"

                                                                            \n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        c

                                                                        \n" +"

                                                                        Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                        \n" +"

                                                                        ?

                                                                        \n" +"

                                                                        Matches any " +"single character.

                                                                        \n" +"

                                                                        *

                                                                        \n" +"

                                                                        Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                        \n" +"

                                                                        [...]

                                                                        \n" +"

                                                                        Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                        For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                        " +msgstr "" +"HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +"\n" +"

                                                                        til \" titill af Einfalt " +"er

                                                                        \n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        c

                                                                        \n" +"

                                                                        Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                        \n" +"

                                                                        ?

                                                                        \n" +"

                                                                        Matches any " +"single character.

                                                                        \n" +"

                                                                        *

                                                                        \n" +"

                                                                        Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                        \n" +"

                                                                        [...]

                                                                        \n" +"

                                                                        Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                                        \n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        Hvað sem er frá

                                                                        \n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        Matches " +"single

                                                                        \n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        Matches " +"eða fleiri af

                                                                        \n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        af \" " +"klasi nei

                                                                        \n" +"

                                                                        Fyrir " +"passa við \"

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "sjálfgefið til regluleg til virkt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Strengir regluleg" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Hlutur passa við allir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Stafstaða" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Hlutur passa við allir" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Nota og" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Nota og" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "til a og a n n og 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "til a og a n n og 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Framkvæma ekki hlutir með og" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Hlaða niður af hlutir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Hlaða niður af hlutir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Bæta við til flokkur:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Opna" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Prófa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, fuzzy, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "sía á:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Virkja er búið" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Óþekkt" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Ógilt." + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Tækjaslá" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "ekki a tengill til a á 1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Bæta við Fjarlægja Síur" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Straumur" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Síur" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Straumur:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Virk:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Tiltækt:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Fjarlægja allt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, fuzzy, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Ný sía" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Fréttastraumar" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Sýslar með RSS og Atom fréttastrauma" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Sláðu inn vefslóð" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Slóð á RSS eða Atom fréttastraum." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to load feed %1." +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Tókst ekki að hlaða inn fréttastraumi %1." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Mistókst til fyrir 2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Bæta við Nýtt Sía" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Bæta við straumi" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Fjarlægja straum" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Endurnefna" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Bæta síu við" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Fjarlægja síu" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Sjálfgefið til" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Tæki" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Port Forwarded" +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Gátt framvísað" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                        Manufacturer: %2
                                                                        Model Description: " +"%3
                                                                        " +msgstr "" +"Heiti tegundar: %1
                                                                        Framleiðandi: %2
                                                                        Lýsing: %3
                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Sýnir stöðu UPnP íforrits" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Skanna aftur" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Skjár" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Leita í texta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Leitarvél" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Leita Vél Merki" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "Land fyrir íforrit Flögg fráhttp://flags.blogpotato.de/ til." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                          - Chunks to Download
                                                                          - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ " 
                                                                          til Hlaða niður
                                                                          Hafnað" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                          - Unavailable Chunks
                                                                          - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  Tiltækt
                                                                         
                                                                          Hafnað" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Já" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Skriftun" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Skriftur" + +#, fuzzy +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "Skrifta Pakkar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "frá diskur til?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "til byrja stöðva og" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Bæta við skriftu" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Fjarlægja skriftu" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Keyra skriftu" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Stöðva skriftu" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Breyta skriftu" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Stilla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Skrifta Eiginleikar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "fyrir." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Ógilt." + +#, fuzzy +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "er a." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "Mistókst til frá er með." + +#, fuzzy +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Nei \"." + +#, fuzzy +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Lýsing:" + +#, fuzzy +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Leyfi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Höfundur:" + +#, fuzzy +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "Tölvupóstur:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Vefsvæði:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Sjálfvirkt Halda áfram Stillingar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Fjarlægja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Sjálfvirkt Halda áfram Stillingar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Sjálfvirkt a:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "allir yfirborð" + +#, fuzzy +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "allir yfirborð" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Sjálfvirkt Halda áfram Stillingar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Sjálfvirkt:" + +#, fuzzy +#~ msgid " hours" +#~ msgstr "klukkustundir" + +#, fuzzy +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " sekúndur" + +#, fuzzy +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Stillingar" + +#, fuzzy +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Stillingar" + +#, fuzzy +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Stillingar" + +#, fuzzy +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "Þjónn" + +#, fuzzy +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP miðlari:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Nota SSL TLS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Áfangastaður" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Senda til:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Bæta við CC:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Bæta við BCC:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Smáforrit" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                        Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                        Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                        Hlaða niður Hraði
                                                                        Senda Hraði
                                                                        Downloaded:%1 Size: %2
                                                                        Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ " Stærð Hlaðið inn Lokið" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1
                                                                        %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "
                                                                        Deila Hlutfall" + +#, fuzzy +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "er ekki keyri." + +#, fuzzy +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Nei hlaðið." + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Valið er ónothæft." + +#, fuzzy +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "til:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Vefur:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Gátt" + +#, fuzzy +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "Gátt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Seta Tími til" + +#, fuzzy +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Vefur:" + +#, fuzzy +#~ msgid "username" +#~ msgstr "Notandanafn:" + +#, fuzzy +#~ msgid "password" +#~ msgstr "Lykilorð:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Ógilt." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Gat ekki opnað tímabundna skrá" + +#, fuzzy +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Vefviðmót" + +#, fuzzy +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Vefur:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "til." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Leita fyrir

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        " +#~ "Athugsemd ekki lokið fyrir hlaðið

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Nauðsynlegt diskur:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "Notandanafn til \" af." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "fyrir sjálfgefið er til." + +#, fuzzy +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Vefmiðlari" + +#, fuzzy +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "á." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                                                        If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        a og til frá á " +#~ "Internetið til

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        íforrit íforrit til " +#~ "hlaðið fyrir til

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Áfram" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Seta:" + +#, fuzzy +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "a er \" sekúndur." + +#, fuzzy +#~ msgid " secs" +#~ msgstr "sek" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "af KDE s KIO fyrir n er og a af til." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Framkvæma ekki KIO fyrir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Segull" + +#, fuzzy +#~| msgid "torrent files" +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Torrent skrár" + +#, fuzzy +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Í bið" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Vél:" + +#, fuzzy +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "Tími" + +#, fuzzy +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "Joris Guisson" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Sýna táknmynd í kerfisbakka" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                                                        Download speed:%1
                                                                        Upload speed:%2
                                                                        Received:" +#~ "%3
                                                                        Transmitted:%4
                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                        Hraði
                                                                        Hlaða niður Senda
                                                                        " +#~ "Flutningur
                                                                        Hlaða niður Senda
                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Vefviðmót Íforrit" + +#, fuzzy +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " mínútur" +#~ msgstr[1] " mínútur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Töf:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot open %1 : %2" +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "Gat ekki opnað %1 : %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "a frá útgáfa af til?" +#~ msgstr[1] "a frá útgáfa af til?" + +#, fuzzy +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "Nei frá útgáfa." + +#, fuzzy +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Flyt inn 1 straum ..." +#~ msgstr[1] "Flyt inn 1 straum ..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "Flyt inn %1 ..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Innflutningi lokið." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "Torrent straumurinn %1 hefur þegar verið hlaðið inn." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "Mistókst að hlaða inn %1" + +#, fuzzy +#~| msgid "Failed to import %1 : %2" +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "Mistókst að flytja inn %1 : %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "Flutti inn %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Flyt inn 1 straum ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "frá útgáfa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Flytja inn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Flytja inn allir frá útgáfa af" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "Tími:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Núverandi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Meðaltal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "Gluggi af X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Færi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "Algrím til Tími a er búið" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                                                        Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        eða ekki til HTTP " +#~ "fyrir

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                                                        The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        af ekki

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                                                        The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        af og ekki Í lagi

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                                                        The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        af og Í lagi

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                                                        The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        af og Í lagi

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "Sýna Straumur" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Hlaða niður" + +#, fuzzy +#~ msgid "Seeds in swarms" +#~ msgstr "Fræ \"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Efst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "Nákvæmt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." +#~ msgstr "stöðvað
                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading" +#~ msgstr "Sýna af" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        The IP address or " +#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Note: We accept both IPv4 and IPv6 addresses

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        IP heimilisfang eða af " +#~ "til til

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Athugsemd og

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        They are no longer " +#~ "there, recreate them.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        nei

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Do not download the " +#~ "missing files.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Framkvæma ekki

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        The files have been " +#~ "moved to another location, select the new location.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        til nýtt

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Cancel, do not start " +#~ "the torrent.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Hætta við ekki byrja" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        When existing files " +#~ "have been found, skip the data check and assume that the files are fully " +#~ "downloaded.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Note: only do this when you are absolutely sure." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        og

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Athugsemd

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Sjálfgefið fyrir frá " +#~ "flokkur

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Athugsemd er \" flokkur \" til Þú til

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Sjálfgefið fyrir frá " +#~ "flokkur

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Athugsemd er \" flokkur \" til Þú til

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Default move on completion location for " +#~ "torrents from this group.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Note: This is only used in the file " +#~ "selection dialog, when you change the group, the download location in the " +#~ "dialog will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Sjálfgefið fyrir frá " +#~ "flokkur

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Athugsemd er \" flokkur \" til Þú til

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Default settings for " +#~ "torrents which are added to the group.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Sjálfgefið fyrir til " +#~ "flokkur

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        When this is enabled, " +#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group " +#~ "in the file selection dialog or the torrent creation dialog.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        If this is not enabled, " +#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. " +#~ "

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        er virkt a er til " +#~ "flokkur \" eða

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        er ekki virkt a til " +#~ "flokkur

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        The interval in milliseconds between GUI " +#~ "updates.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Note: Increasing this will decrease CPU usage.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        \" millisekúndur á milli

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Athugsemd Örgjörvi notkun

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Amount of time the network threads will sleep " +#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are " +#~ "no speed limits.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Note: The lower this is the more CPU is used. " +#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        For example on an 100 " +#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach " +#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily " +#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Upphæð af Tími nei nei

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Athugsemd er fleiri Örgjörvi er Stilling hár til \" " +#~ "hár

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Fyrir á a af KiB s " +#~ "ekki er hár a KiB s á a

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Select which algorithm to use for estimating " +#~ "the time left :

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        KTorrent: Mix of other algorithms, we use the one " +#~ "which fits best in the current situation.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Current speed: Bytes left to download / current " +#~ "speed

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Average speed: Bytes left to download / average " +#~ "speed

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Window of X: Average of the last X samples (X = 20)\n" +#~ "

                                                                        Moving average: Moving average of the last 20 " +#~ "samples

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Velja til fyrir Tími vinstri

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Mix af annað einn \"

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Núverandi Bæti vinstri til

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Meðaltal Bæti vinstri til

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Gluggi af X Meðaltal af X hljoð X

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Færi Færi af hljoð

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        The amount of data at " +#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        af og af fyrir

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        The amount of data at " +#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        af og af a fyrir

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        When you select " +#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        til Tími

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Open all torrents silently.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Notandanafn fyrir SOCKS

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Prevent computer from " +#~ "going into a sleep state when torrents are running.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        frá a keyri

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Rename a single file " +#~ "torrent with the name of its only file.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        If for example the file " +#~ "is named linux-desktop.iso, the " +#~ "torrent will be displayed as linux-" +#~ "desktop.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        a og hlaðið

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        " +#~ "Aðvörun

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Use the HTTP proxy settings configured in the " +#~ "settings of KDE.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Nota HTTP \" af KDE

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~ "connections.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Note: This is not used for " +#~ "tracker connections

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Nota a SOCKS fyrir

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Athugsemd er ekki fyrir

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        IP address or hostname of the SOCKS server

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        IP heimilisfang eða af SOCKS

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Port used by the SOCKS server

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Gátt SOCKS

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Username for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Notandanafn fyrir SOCKS

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Password for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Lykilorð fyrir SOCKS

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        With this enabled, the " +#~ "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been " +#~ "stalled for too long.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        This will allow the " +#~ "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        virkt forgangur af a " +#~ "fyrir

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        til annað a er ekkert" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Time used for the stall timer. When a torrent is stalled " +#~ "longer than this, its priority will be decreased.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Tími fyrir a er forgangur

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        The maximum share ratio, if this value is " +#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened " +#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Attention: This is not used when downloading, only " +#~ "when seeding.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        hlutfall er stöðvað er til ekki

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Takið eftir er ekki

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        UDP port to use for the DHT protocol.\n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Attention: If you are behind a router, this port " +#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin " +#~ "can do this for you.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        til fyrir

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Takið eftir a til til íforrit fyrir

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Protocol encryption is " +#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        The encryption will " +#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and " +#~ "so the ISP will not slow it down.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Samskiptaregla er er\n" +#~ "

                                                                        til sem og ekki hægt" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Port used for the " +#~ "bittorrent protocol.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. " +#~ "The UPnP plugin can do this for you.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Gátt fyrir

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Takið eftir a til til " +#~ "íforrit fyrir

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Port used for the UDP " +#~ "tracker protocol.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this " +#~ "for you.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Gátt fyrir

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Takið eftir a til íforrit " +#~ "fyrir

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        The maximum number of " +#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#~ "traffic, try setting this number a bit lower.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        af til

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        með annað a

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Which network interface to listen " +#~ "on for incoming connections.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Note: Requires a restart to " +#~ "take effect.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        til fyrir allir

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Athugsemd a endurræsing til" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        af ekki

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Whether or not to show " +#~ "the webseeds tab at the bottom of the window.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        eða ekki til botn af" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Color to use for first " +#~ "priority files.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Litur til fyrir 1. " +#~ "forgangur

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Color to use for last " +#~ "priority files.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Litur til fyrir " +#~ "forgangur

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Scan the folder " +#~ "recursively for torrents.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Note: " +#~ "This will not be done for any folder " +#~ "named loaded.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        Leita fyrir

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        " +#~ "Athugsemd ekki lokið fyrir hlaðið

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        When a torrent file has " +#~ "been found and loaded, delete it.

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        Warning: you will permanently lose " +#~ "this file.

                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "HTML DTD HTMLhttp://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                        a og hlaðið

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        \n" +#~ "

                                                                        " +#~ "Aðvörun

                                                                        " + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "Skrásetjari (tracker)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IP address %1" +#~ msgstr "Ógilt IP heimilisfang 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Duplicate IP address %1" +#~ msgstr "Klóna IP heimilisfang 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Tracker" +#~ msgstr "Skipta um skrásetjara (tracker)" + +#~ msgid "Open Tab" +#~ msgstr "Opna flipa" + +#, fuzzy +#~ msgid " corrupted chunk" +#~ msgid_plural " corrupted chunks" +#~ msgstr[0] " skemmdur bútur" +#~ msgstr[1] " skemmdur bútur" + +#, fuzzy +#~ msgid " corrupted chunks" +#~ msgstr " skemmdir bútar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data Checking" +#~ msgstr "Gögn" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck " +#~ "this chunk, to see if it still is OK." +#~ msgstr "a er hlaðið til er Í lagi." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be " +#~ "disabled when the chunks are bigger then a certain size." +#~ msgstr "stór a af Tími óvirkt a stærð." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not recheck when chunks are bigger than" +#~ msgstr "Framkvæma ekki" + +#, fuzzy +#~ msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading." +#~ msgstr "stærð a fyrir." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks." +#~ msgstr "a til." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do a full data check after " +#~ msgstr "Framkvæma a " + +#, fuzzy +#~ msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done" +#~ msgstr "af a er lokið" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Frá:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "Ein skrá" + +#, fuzzy +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Lagalisti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Slembið" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Playing: %1
                                                                        \n" +#~ "%2" +#~ msgstr "Spila
                                                                        n 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Title: %1
                                                                        Artist: %2" +#~ msgstr "Titill
                                                                        Flytjandi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Title: %1" +#~ msgstr "Titill" + +#, fuzzy +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "Spila Listi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Player Toolbar" +#~ msgstr "Miðill Leikmaður Tækjaslá" + +#, fuzzy +#~ msgid "No day has been selected." +#~ msgstr "Nei daginn." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to add item, because it conflicts with another item on the " +#~ "schedule." +#~ msgstr "Mistókst til árekstur við með á." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This item could not be added to all selected days, because it conflicts " +#~ "with another item on the schedule." +#~ msgstr "ekki til allir dagar árekstur við með á." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a new item to the schedule" +#~ msgstr "Bæta við a nýtt til" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tími" + +#, fuzzy +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "Dagar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Entire Week" +#~ msgstr "Vika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Weekdays Only" +#~ msgstr "Aðeins" + +#, fuzzy +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "Helgi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "Dagur:" + +#~ msgid "WAN Connection" +#~ msgstr "WAN tenging" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to download this magnet link?" +#~ msgstr "Framkvæma til eða?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "Afrita Slóð" + +#~ msgid "Searching for %1..." +#~ msgstr "Leita að %1..." + +#~ msgid "Search finished" +#~ msgstr "Leit lokið" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot verify data: %1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Slóð" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid url %1" +#~ msgstr "Ógilt slóð 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#~ msgstr "Sía til?" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "Skráin er þegar til" + +#, fuzzy +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "Safn:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Bandwidth\n" +#~ "Schedule" +#~ msgstr "" +#~ "Bandbreidd\n" +#~ "Áætlun" + +#, fuzzy +#~ msgid "Little icons" +#~ msgstr "táknmyndir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "Venjulegt táknmyndir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Big icons" +#~ msgstr "Stór táknmyndir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Aðeins táknmyndir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Bara texti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icons and text" +#~ msgstr "Táknmyndir og texti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Hægri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Neðst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download Toolbar" +#~ msgstr "Hlaða niður Tækjaslá" + +#, fuzzy +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "Straumar (*.torrent)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgstr "Skrár" + +#, fuzzy +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Allar skrár" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peer Exchange" +#~ msgstr "Exchange" + +#, fuzzy +#~ msgid "Additional Peer Sources" +#~ msgstr "Kóði" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to download %1 : %2" +#~ msgstr "Mistókst til 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error parsing router description." +#~ msgstr "Villa lýsing." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Forwarding failed: \n" +#~ "Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection." +#~ msgstr "mistókst ekki a eða." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description." +#~ msgstr "\" s lýsing." + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "Tenging." + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout occurred" +#~ msgstr "Timeout" + +#, fuzzy +#~ msgid " Minutes" +#~ msgstr "Mínútur" diff --git a/po/it/docs/ktorrent/index.docbook b/po/it/docs/ktorrent/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..adadfc5 --- /dev/null +++ b/po/it/docs/ktorrent/index.docbook @@ -0,0 +1,180 @@ + +KTorrent"> + + +]> +
                                                                        +KTorrent + + +Luca Beltrame
                                                                        einar@heavensinferno.net
                                                                        +
                                                                        +
                                                                        + + + +InnocenzoVentre
                                                                        innocenzo.ventre@gmail.com
                                                                        Traduzione italiana
                                                                        PinoToscano
                                                                        toscano.pino@tiscali.it
                                                                        Traduzione italiana
                                                                        +
                                                                        + + +2010-10-27 + +4.0 &kde; 4.5 + +
                                                                        + +&ktorrent; è un'applicazione BitTorrent di KDE che ti permette di scaricare file utilizzando il protocollo BitTorrent. Ti permette di gestire più torrent contemporaneamente ed è dotato di funzionalità avanzate per renderlo un client completo per BitTorrent. + + +Funzionalità +Accodamento di torrent +Limiti di velocità globali e per torrent +Anteprima integrata di alcuni tipi di file (video e audio) +Importazione di file parzialmente o totalmente scaricati +Sistema di priorità dei file per i torrent con file multipli +Scaricamento selettivo per i torrent con file multipli +Cacciata/messa al bando di nodi con una ulteriore finestra di dialogo di filtro IP per elencarli e modificarli +Supporto ai server traccia UDP +Supporto per server traccia e torrent privati +Supporto per lo scambio di nodi con µTorrent +Supporto per la cifratura del protocollo (compatibile con Azureus) +Supporto per la creazione di torrent senza server traccia +Supporto per le tabelle di hash distribuite (DHT, la versione principale) +Supporto UPnP per mappare automaticamente le porte sulla LAN con host dinamici assegnati +Supporto per distribuzione web +Integrazione nel vassoio di sistema +Supporto per l'autenticazione sul server traccia +Connessione tramite proxy +Controllo dei processi tramite interfaccia &DBus; + + + +Risorse per la guida in linea +Pagina di KTorrent su UserBase +Forum della comunità di KDE + +
                                                                        diff --git a/po/it/ktorrent.po b/po/it/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..abbab3c --- /dev/null +++ b/po/it/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9430 @@ +# translation of ktorrent.po to Italian +# +# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Vincenzo Reale +# Nicola Ruggero , 2005, 2006. +# Nicola Ruggero , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Pino Toscano , 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-14 21:44+0200\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Pino Toscano,Nicola Ruggero" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it," + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent non riesce ad accettare le connessioni perché la porta TCP %1 è già " +"in uso da un altro programma." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent non riesce ad accettare le connessioni perché la porta UDP %1 è già " +"in uso da un altro programma." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Aprire il torrent %1 condividerebbe uno o più file con i torrent " +"seguenti. I torrent non possono scrivere sugli stessi file." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent ha avviato uno o più torrent" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Impossibile creare il torrent: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Uno o più volumi di memorizzazione non sono montati. Per Avviare questo " +"torrent, devono essere montati." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Riprova" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Il volume di memorizzazione %1 non è montato" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "I volumi di memorizzazione %1 non sono montati" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Diversi file di dati del torrent «%1» sono mancanti. \n" +"Vuoi crearli nuovamente oppure non vuoi scaricarli affatto?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "File di dati mancanti" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Impossibile deselezionare i file mancanti: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Impossibile ricreare i file mancanti: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Il file nel quale sono salvati i dati del torrent «%1» è mancante.\n" +"Vuoi ricrearlo?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "File di dati mancante" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Impossibile ricreare il file di dati: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Collegamento magnet bittorrent non valido: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Stai per scaricare un collegamento magnet e DHT non è attivo. Per risultati " +"ottimali abilita DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Finestra" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Inserisci l'indirizzo IP o il nome host e il numero della porta del nodo che " +"vuoi aggiungere:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Nodo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                        \n" +"

                                                                        Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                        \n" +msgstr "" +"

                                                                        Inserire qui l'indirizzo IP o il nome host del nodo a cui vuoi " +"connetterti.

                                                                        \n" +"

                                                                        Nota: sono accettati sia " +"indirizzi IPv4 sia indirizzi IPv6.

                                                                        \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Mostra l'albero dei file" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Mostra la lista dei file" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Apertura di %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Alcuni file di questo torrent sono stati trovati nella cartella degli " +"scaricamenti completati. Vuoi importare questi file e usare la cartella " +"degli scaricamenti completati come posizione?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Tutti i file di questo torrent sono stati trovati nella cartella degli " +"scaricamenti completati. Vuoi importare questi file e usare la cartella " +"degli scaricamenti completati come posizione?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Il file %1 è stato trovato nella cartella degli scaricamenti " +"completati. Vuoi importare questo file?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "La cartella %1 non esiste, vuoi crearla?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Hai deselezionato i seguenti file esistenti. Perderai tutti i dati in questi " +"file, sei sicuro di volerlo fare?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Elimina i file" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Mantieni i file" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Aprire il torrent %1 condividerebbe uno o più file con i torrent " +"seguenti. I torrent non possono scrivere sugli stessi file. Scegli una " +"posizione diversa." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Tutti i torrent" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 usati da file esistenti)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 mancanti" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "File esistenti: Nessuno" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "File esistenti: Tutti" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "File esistenti: %1 di %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "File esistente: No" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "File esistente: Sì" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Pulisci cronologia" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Seleziona i file che vuoi scaricare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Scarica in:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Cronologia di tutte le posizioni di scaricamenti usate di recente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Sposta i dati alla posizione specificata quando il torrent ha finito lo " +"scaricamento." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Quando completato sposta in:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" +"Cronologia di tutte le posizioni recentemente usate in cui spostare al " +"completamento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Codifica testo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Tutti i file nel torrent, puoi cambiare facendo doppio clic su di essi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Seleziona t&utto" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "&Nessuna selezione" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverti selezione" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Contrai tutto" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Espandi tutto" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Nessun file esistente trovato" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Avvia il torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                        \n" +"

                                                                        Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                        Quando vengono trovati file esistenti, non effettuare il controllo dei " +"dati e assumi che i file sono scaricati completamente.

                                                                        \n" +"

                                                                        Nota: abilita questa opzione " +"solo se sei sicuro.

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Salta il controllo dei dati se trovi file esistenti" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Spazio su disco" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Richiesto:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponibile:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Dopo lo scaricamento:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Impossibile caricare il file torrent: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Impossibile aprire %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Impossibile creare %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Importa un torrent esistente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Dati:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Seleziona il file torrent e i dati che gli appartengono." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "An&nulla" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Seleziona la cartella in cui si trovano i dati." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"I file di dati non sono presenti nella posizione che hai selezionato. Vuoi " +"creare tutti i file nella cartella selezionata?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Non tutti i file sono stati trovati nella nuova posizione, alcuni mancano " +"ancora. Vuoi creare i file mancanti nella cartella selezionata?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"I file di dati non sono presenti nella posizione che hai selezionato. Vuoi " +"creare il file nella cartella selezionata?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "File mancanti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "I file seguenti sono mancanti:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Non ci sono più, ricreali." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Ricrea" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Non scaricare i file mancanti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Non scaricare" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" +"I file sono stati spostati in un'altra posizione, scegli la nuova posizione." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Scegli una nuova posizione" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Annulla, non avviare il torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Apri un URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Errore nel recupero della lista dei server traccia" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Controlla se l'URL in Impostazioni -> Avanzate -> URL della lista dei server " +"traccia è raggiungibile." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "URL non valido: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Apri senza avvisi" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Limiti di velocità" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Limiti di velocità per i singoli torrent (doppio clic per modificare):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Limiti globali" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Velocità massima di scaricamento:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Nessun limite" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Velocità massima di invio:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Limite di scaricamento" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Limite di invio" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Velocità di scaricamento garantita" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Velocità di invio garantita" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Nessuna velocità garantita" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Crea un torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Per la distribuzione web è supportato solo HTTP(S)." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Devi selezionare un file o una cartella." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"Non hai aggiunto un server traccia, sei sicuro di voler creare questo " +"torrent?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Devi aggiungere almeno un nodo." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Scegli un file per salvare il torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Crea un torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Il file o la cartella della quale vuoi creare un torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Scegli directory" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Scegli file" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Dimensione di ogni parte:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Avvio distribuzione" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Torrent privato (DHT non permesso)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Decentralizzato (solo DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Aggiungi torrent al gruppo:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Server traccia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta su" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta giù" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "Nodi DHT" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Nodo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "Indirizzo IP o nome host" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Distributori web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Commenti:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Regole per il gruppo %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                        This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"La posizione di salvataggio predefinita per i torrent di questo gruppo.

                                                                        Questa è usata nella finestra di dialogo di salvataggio file: quando " +"campi gruppo, la posizione di scaricamento nella finestra di dialogo sarà " +"cambiata in questa. Puoi sempre impostarne una diversa, se vuoi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Posizione di salvataggio predefinita:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Posizione predefinita in cui spostare al completamento:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                        This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"La posizione predefinita in cui spostare i torrent completati di questo " +"gruppo.

                                                                        Questa è usata nella finestra di dialogo di salvataggio " +"file: quando campi gruppo, la posizione in cui spostare al completamento " +"nella finestra di dialogo sarà cambiata in questa. Puoi sempre impostarne " +"una diversa, se vuoi." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Impostazioni predefinite per i torrent aggiunti al gruppo." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Limiti del torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Livello massimo di scaricamento:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Livello massimo di invio:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Tempo massimo di distribuzione:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Ore" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Livello massimo di condivisione:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                        \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata, queste impostazioni saranno applicate solo " +"quando un torrent è aggiunto al gruppo a partire dalla finestra di scelta " +"file oppure dalla finestra di creazione torrent.

                                                                        \n" +"Se non è abilitata, le impostazioni saranno sempre applicate quando aggiungi " +"un torrent a questo gruppo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Applica impostazioni solo quando apri o crei nuovi torrent" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Apri una nuova scheda" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Chiudi la scheda correnta" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Modifica le regole di gruppo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Apri in una nuova scheda" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Nuovo gruppo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Modifica nome" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Rimuovi gruppo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Regole di gruppo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Inserisci il nome del gruppo." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Il gruppo %1 esiste già." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Apri indirizzo" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Crea un nuovo torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Apri un torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Apri senza avvisi" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Apri un torrent senza porre alcuna domanda" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Apri URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" +"Apri un URL che punta a un torrent, sono supportati i collegamenti magnet" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "Filtro IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Mostra lista degli indirizzi IP bloccati" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Importa torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Importa un torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Mostra/nascondi KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "S: %1 | I: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Lista filtro IP" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                        You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Indirizzo IP non valido %1. Devi inserire l'indirizzo IP nel formato " +"«XXX.XXX.XXX.XXX».

                                                                        Puoi usare i caratteri jolly per indicare " +"intervalli come «127.0.0.*» o specificare intervalli come " +"«200.10.10.0-200.10.10.40»." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Scegli un file" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "File di testo" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Scegli un nome con cui salvare il file" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Lista nera nodi KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Aggiungi nodo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Devi inserire l'indirizzo IP nel formato «XXX.XXX.XXX.XXX».\n" +"\n" +"Puoi usare i caratteri jolly come «127.0.0.*» oppure puoi specificare " +"intervalli come «200.10.10.0-200.10.10.40»." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Apri..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Salva come..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&File" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Apri cartella" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Aggiungi al gruppo" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Configura colonne" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Client BitTorrent di KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson e Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Estensione BitFinder" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" +"Estensione di interfaccia web, patch per il livello globale massimo di " +"condivisione" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Estensione statistiche" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Icona dell'applicazione e altre icone" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Icona dell'applicazione 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Suggerimento della barra delle parti e ordinamento IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"Fornitore del database IP-Country utilizzato nell'estensione InfoWidget. I " +"dati sono concessi in licenza secondo la licenza internazionale Creative " +"Commons Attribution 4.0 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Le " +"bandiere sono prese da http://flags.blogpotato.de/ quindi grazie anche a " +"loro." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "La libreria maxminddb utilizzata per l'estensione InfoWidget." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Sistema di priorità file e altre patch" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" +"Miniupnp è stato preso come esempio per la nostra implementazione di UPnP" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Miglioramenti Zeroconf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Interfaccia web Coldmilk" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "Codice IDEAl da KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Miglioramento conversione velocità nell'estensione filtro IP" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns di Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Scoperta di 2 vulnerabilità di sicurezza (entrambe risolte)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" +"Patch per caricare senza avvisi un torrent specificando la posizione in cui " +"salvare i dati" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Correzioni nel codice PHP dell'interfaccia web" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Riserva spazio su disco specifica per XFS" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Patch per non mostrare velocità molto basse" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Patch per mostrare se sei potenzialmente dietro a un firewall" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Parecchie patch" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Patch per nascondere la barra dei menu" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Patch per cambiare le priorità dei file nell'interfaccia web" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Parecchie patch per l'interfaccia web" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Correzioni di diversi avvisi" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Patch per correggere il calcolo dello spazio libero su FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Patch per correggere un crash nella vista scaricamento parti" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Un paio di correzioni" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Patch per caricare senza avvisi i torrent dalla riga di comando" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Nuovo insieme di icone" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Supporto al trascinamento nell'applet di Plasma" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Patch per ripulire la lista delle estensioni" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Patch per trasformare l'applet di Plasma in un'applet a comparsa" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" +"Patch per aggiungere il supporto agli intervalli di indirizzi IP nella " +"finestra filtro IP" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Possibilità di inserire la data di aggiunta di un torrent" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Possibilità di disabilitare l'autenticazione nell'interfaccia web" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Modelli di esclusione nell'estensione Sottoscrizioni" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "Patch per rinominare torrent con uno solo file come il file contenuto" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Correzione per il bug 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Aggiunto il supporto per il tipo MIME x-scheme-handler/magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Correzione per il bug 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Conversione a KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Correzioni varie, pulizia del codice e ottimizzazioni" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "Conversione a KF6" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Abilita il registro" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Abilita la registrazione sullo standard output. Richiede che sia specificato " +"anche --enable-logging." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Apre senza avvisi un torrent dato il suo URL" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Documento da aprire" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Riserva o no lo spazio sul disco prima di iniziare lo scaricamento di un " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Riserva lo spazio sul disco prima di avviare un torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Invece di eseguire una riserva rapida dello spazio esegui una riserva " +"completa dello spazio. Questo è più lento rispetto al metodo rapido però " +"evita la frammentazione sul disco." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Riserva interamente lo spazio su disco (evita la frammentazione)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Prestazioni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Intervallo aggiornamento interfaccia:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                        \n" +"

                                                                        Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                        L'intervallo in millisecondi tra ogni aggiornamento dell'interfaccia.\n" +"

                                                                        Nota: incrementare questo valore " +"aumenterà l'uso di CPU.

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Intervallo di attesa di rete:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                        \n" +"

                                                                        Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                        \n" +"

                                                                        For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                        Intervallo di tempo che i thread di rete attendono quando hanno un limite " +"di velocità. Questo non ha assolutamente alcun effetto quando non ci sono " +"limiti di velocità.

                                                                        \n" +"

                                                                        Nota: più basso è il valore più " +"CPU viene utilizzata. Impostarlo a valori elevati può portare a velocità più " +"basse in situazioni di larghezza di banda elevata.

                                                                        \n" +"

                                                                        Per esempio in una LAN a 100 Mbit, se imposti un limite di 3000 KiB/s, tu " +"potresti in realtà non raggiungere questa velocità quando questo valore è " +"troppo alto. Senza un limite puoi superare facilmente i 3000 KiB/s in una " +"LAN.

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Coda di magnet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Numero slot di scaricamento:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Numero massimo di magnet in scaricamento contemporaneamente." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Se i magnet che non vengono scaricati dopo un certo periodo di tempo devono " +"essere spostati alla fine della coda." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Rimetti in coda i magnet dopo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Il tempo massimo in cui un magnet può impiegare uno slot di scaricamento " +"prima di essere spostato alla fine della coda." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Dimensione anteprima per i file audio:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                        La quantità di dati all'inizio e alla fine di un file audio, che ha " +"priorità per l'anteprima.

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Dimensione anteprima per i file video:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                        La quantità di dati all'inizio e alla fine di un file video, che ha " +"priorità per l'anteprima.

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "URL della lista dei server traccia:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"URL della lista dei server traccia usata quando viene aggiunto un torrent " +"via info hash\n" +"NOTA: ciascun server traccia deve essere in una riga a parte. Le righe vuote " +"sono ignorate." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Risolve il nome host di ogni nodo. In questo modo verrà visualizzato il nome " +"host al posto dell'indirizzo IP di ciascun nodo.\n" +"\n" +"Puoi disabilitarlo se non vuoi che venga generato traffico di rete aggiuntivo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Risolvi i nomi host dei nodi" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Caratteristiche" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT è un protocollo per cercare i nodi che condividono gli stessi tuoi " +"torrent senza usare un server traccia." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Usa DHT per avere nodi aggiuntivi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "Porta UDP per le comunicazioni DHT:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                        \n" +"

                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                        Porta UDP da usare per il protocollo DHT.

                                                                        \n" +"

                                                                        Attenzione: se sei dietro a un " +"router, questa porta deve essere mappata per accettare le richieste DHT in " +"ingresso. L'estensione UPnP può farlo per te.

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Usa o no lo scambio nodi compatibile con µTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Usa lo scambio nodi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Abilita o no l'uso dei distributori web quando sono presenti in un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Usa distributori web" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Quando finisce lo scaricamento di un torrent esegue un controllo completo " +"sui dati." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Controlla i dati quando termina lo scaricamento" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Cifratura" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                        \n" +"

                                                                        The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                        La cifratura del protocollo è utile se il tuo fornitore di accesso ad " +"Internet (ISP) rallenta le connessioni BitTorrent.

                                                                        \n" +"

                                                                        La cifratura eviterà che il tuo traffico BitTorrent venga rilevato come " +"traffico BitTorrent, e quindi l'ISP non lo rallenterà.

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Usa la cifratura del protocollo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Non tutti i client supportano la cifratura e nei client di alcune persone è " +"disabilitata. Se vuoi connetterti con questi nodi devi attivare " +"quest'opzione." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Permetti comunicazioni non cifrate" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Server traccia" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Invece di permettere al server traccia di rilevare il tuo indirizzo IP, " +"comunica al server traccia che indirizzo IP usare. Usa questo se sei dietro " +"a un proxy." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Invia al server traccia un indirizzo IP o nome host personalizzato" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Indirizzo IP o nome host personalizzato:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Indirizzo IP o nome host personalizzato da inviare al server traccia. I nomi " +"host verranno risolti automaticamente e l'indirizzo IP ricavato verrà " +"inviato al server traccia." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" +"Colore da usare per i torrent in stallo o di cui si stanno controllando i " +"dati." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" +"Colore da usare per i torrent durante la distribuzione o lo scaricamento." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Il torrent è avviato:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Il torrent è in stallo o ne si stanno controllando i dati:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Colore da usare per i torrent in stato di errore." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torrent in errore:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"Evidenzia torrent secondo lo stato dei loro server traccia (se ne hanno)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Colore da usare quando almeno un server traccia è connesso e non ci sono " +"errori o avvisi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Alcuni dei server traccia sono raggiungibili:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Colore da usare quando il miglior tentativo di connettersi al server traccia " +"produce avvisi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Nessuno dei server traccia è raggiungibile:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "I server traccia raggiungibili segnalano avvisi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"Colore da usare quando tutti i server traccia segnalano errori oppure non " +"sono raggiungibili." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "I server traccia stanno scadendo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Colore da utilizzare quando il miglior tentativo di connessione al tracker " +"eccede il tempo massimo. La connessione sarà tentata ancora in seguito." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Livello di condivisione basso:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Livello di condivisione \"buono\":" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" +"Colore per visualizzare il livello di condivisione sotto il valore minimo " +"\"buono\"." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" +"Colore per visualizzare il livello di condivisione sopra il valore minimo " +"\"buono\"." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" +"Ripristina i colori ai loro valori predefiniti (altre impostazioni non " +"cambieranno)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Ripristina i colori" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Cartella per salvare le informazioni sui torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"La cartella in cui salvare le informazioni sui torrent attualmente aperti in " +"KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" +"La cartella da usare come posizione predefinita di salvataggio dei dati." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"La cartella dove spostare i dati quando un torrent ha finito lo scaricamento." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Sposta scaricamenti completati in:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"La cartella dove copiare tutti i file torrent che sono aperti da KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Copia file torrent in:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Icona nel vassoio di sistema" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Decidi se minimizzare sempre a icona nel vassoio di sistema all'avvio." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimizza sempre a icona nel vassoio di sistema all'avvio" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Mostra o no i messaggi a comparsa nel vassoio di sistema." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Mostra messaggi a comparsa nel vassoio di sistema" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Quando selezioni più torrent da aprire allo stesso tempo, aprili senza " +"avvisi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Apri torrent multipli senza avvisi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Apri tutti i torrent senza avvisi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Apri tutti i torrent senza avvisi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Impedisci la sospensione del computer o il blocco dello schermo quando ci " +"sono torrent avviati." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" +"Impedisci la sospensione e il blocco dello schermo quando ci sono torrent " +"avviati" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                        \n" +"

                                                                        If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                        Rinomina torrent con un solo file con il nome dell'unico file

                                                                        \n" +"

                                                                        Se per esempio il file è chiamato linux-" +"desktop.iso, il torrent sarà mostrato come linux-desktop.

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Rinomina torrent con un solo file con il nome dell'unico file" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Se evidenziare o meno i nuovi torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Evidenzia i nuovi torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Mostra velocità totale nel titolo della finestra" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Tutte le interfacce" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Porte e limiti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Port used for the bittorrent protocol.

                                                                        \n" +"

                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                        Porta usata per il protocollo bittorrent.

                                                                        \n" +"

                                                                        Attenzione: se sei dietro ad un " +"router, questa porta deve essere mappata per accettare connessioni in " +"ingresso. L'estensione UPnP può farlo per te.

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Porta UDP del server traccia:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                        \n" +"

                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                        Porta usata per il protocollo UDP del server traccia.

                                                                        \n" +"

                                                                        Attenzione: se sei dietro ad un " +"router, questa porta deve essere mappata per accettare connessioni in " +"ingresso. L'estensione UPnP può farlo per te.

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Connessioni massime per torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Numero massimo di connessioni consentite per torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Limite globale connessioni:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Il limite globale di connessione di tutti i torrent combinati." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Velocità massima di scaricamento in KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Velocità massima di invio in KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "Valore DSCP per i pacchetti IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Questo valore verrà inserito nel campo DSCP di tutti i pacchetti IP inviati " +"per il protocollo bittorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Numero massimo di connessioni impostate:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                        \n" +"

                                                                        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                        Il numero massimo di connessioni in uscita che KTorrent proverà ad " +"impostare simultaneamente.

                                                                        \n" +"

                                                                        Se hai problemi di blocco del traffico Internet da parte di KTorrent, " +"prova ad impostare un numero leggermente più basso.

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Interfaccia di rete:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                        \n" +"

                                                                        Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                        Su quale interfaccia di rete ascoltare in attesa di connessioni.

                                                                        \n" +"

                                                                        Nota: richiede un riavvio per " +"avere effetto.

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"Il protocollo di trasporto µTorrent lavora con UDP ed è ottimizzato per non " +"interferire con l'altro traffico, mentre usa chiaramente tutta la banda " +"inutilizzata." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Usa il protocollo di trasporto µTorrent (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Non usare TCP per le connessioni bittorrent, usa solo il protocollo µTP. " +"Questo può ridurre la velocità poiché non tutti i client bittorrent " +"supportano µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Usa solo µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Protocollo di trasporto primario:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Il protocollo di trasporto primario da usare quando si instaura una " +"connessione con un nodo. Questo è il primo protocollo scelto." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Lascia che Ktorrent calcoli le impostazioni consigliate basandosi sulla " +"banda che hai disponibile." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Impostazioni consigliate..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" +"Usa le impostazioni del proxy HTTP configurato nelle impostazioni di KDE." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Usa le impostazioni del proxy di KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "Indirizzo IP o nome host del proxy HTTP da usare. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Porta del proxy HTTP." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" +"Se usare o meno il proxy HTTP per le connessioni della distribuzione web." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Usa il proxy per le connessioni della distribuzione web" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" +"Se usare o meno il proxy HTTP per le connessioni verso i server traccia." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Usa proxy HTTP per le connessioni ai server traccia" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                        \n" +"

                                                                        Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                        Usa un server proxy SOCKS per connessioni BitTorrent.

                                                                        \n" +"

                                                                        Nota: non è usato per le " +"connessioni ai server traccia

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Usa un server proxy SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "Indirizzo IP o nome host del server SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Porta del server SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Se il server SOCKS richiede autenticazione attraverso nome utente e " +"password, abilita questa casella." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Nome utente e password richiesti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Nome utente per il server proxy SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Password per il server proxy SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Gestione coda" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Se attivo, la gestione coda verrà disabilitata completamente permettendoti " +"il controllo manuale dei torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Controlla i torrent manualmente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Scaricamenti massimi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Il numero massimo di scaricamenti simultanei che il gestore coda può avviare." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Distribuzioni massime:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"Il numero massimo di distribuzioni seme che la gestione coda può avviare." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Quando lo spazio libero si sta esaurendo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Cosa fare quando lo spazio libero sul disco si sta esaurendo e la gestione " +"coda vuole avviare un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Non avviare i torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Chiedi se i torrent possono essere avviati" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Avvia i torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Ferma i torrent quando lo spazio libero è minore di:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Quando lo spazio libero scende sotto questo valore, ferma tutti i torrent in " +"scaricamento." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                        \n" +"

                                                                        This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                        Se questa opzione è attiva, la gestione coda diminuirà la priorità dei " +"torrent rimasti in stallo per troppo tempo.

                                                                        \n" +"

                                                                        Questo permette alla gestione coda di avviare altri torrent, quando un " +"torrent non sta facendo nulla.

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Diminuisci la priorità dei torrent che restano in stallo per più di:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                        Tempo utilizzato per cronometrare lo stallo. Quando un torrent è rimasto " +"in stallo per più di questo valore, la sua priorità verrà diminuita.

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Distribuzione" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Continua la distribuzione anche dopo il termine dello scaricamento. Se è " +"disabilitato il torrent viene fermato." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Continua la distribuzione dopo il termine dello scaricamento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Numero slot di invio:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Il numero di slot di invio, questo determina il numero di nodi ai quali puoi " +"inviare contemporaneamente un torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Livello massimo di condivisione predefinito:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                        \n" +"

                                                                        Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                        Il livello massimo di condivisione, se viene raggiunto questo valore la " +"distribuzione viene fermata. Si applica solo ai nuovi torrent aperti, quelli " +"esistenti non subiranno modifiche.

                                                                        \n" +"

                                                                        Attenzione: questo non è usato " +"durante lo scaricamento, solo durante la distribuzione.

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Tempo massimo di distribuzione predefinito:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Il tempo massimo di distribuzione seme in ore. Una volta raggiunto questo " +"valore il torrent viene fermato. Si applica solo ai nuovi torrent aperti, " +"quelli esistenti non subiranno modifiche." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Il valore a partire dal quale il livello di condivisione sarà mostrato in " +"verde. I livelli più bassi saranno mostrati in rosso. I colori possono " +"essere modificati nelle impostazioni." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Livello minimo di condivisione considerato \"buono\":" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Calcola impostazioni consigliate" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Impostazioni consigliate" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Banda disponibile in invio:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Banda disponibile in scaricamento:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Calcola" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Velocità media per slot:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Numero di torrent che normalmente scarichi contemporaneamente:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Slot per torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Impostazioni consigliate:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Velocità scaricamento: %1 / invio: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Dati scaricati: %1 / inviati: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: non attivo" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 nodo" +msgstr[1] "%1 nodi" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 processo" +msgstr[1] "%1 processi" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Il desktop non è in linea" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Collegamento magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Nodi" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Scaricamento" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "In coda" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Fermato" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Avvia magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Ferma magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Copia URL magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Rimuovi magnet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Ordine" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "In stallo da" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Avviato" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Non in coda" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Ordine di un torrent nella coda.\n" +"Trascina con il mouse oppure usa i pulsanti a destra sposta su e sposta giù " +"per cambiare l'ordine." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Mostra ricerca" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Mostra o nasconde la barra di ricerca" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Sposta in alto" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Sposta un torrent in cima alla coda" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Sposta un torrent più in alto nella coda" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Sposta un torrent più in basso nella coda" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Sposta in basso" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Sposta un torrent in fondo alla coda" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Mostra scaricamenti" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Mostra tutti gli scaricamenti" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Mostra invii" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Mostra tutti gli invii" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Mostra non in coda" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Mostra tutti i torrent non in coda" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Elemento per gestire la coda dei torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Scaricamento Magnet" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Mostra i collegamenti magnet attualmente in scaricamento" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Avvia tutti" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Avvia tutti i torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Ferma tutti" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Ferma tutti i torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Sospendi torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Sospendi tutti i torrent avviati" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Vista gruppo" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Mostra o nascondi la vista gruppo" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtra torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "File torrent basato su una string filtro" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Imposta velocità massima di invio" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Imposta velocità massima di scaricamento" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                        Upload speed: %2
                                                                        Received: %3
                                                                        Transmitted: %4" +msgstr "" +"Velocità di scaricamento: %1
                                                                        Velocità di invio: %2
                                                                        Ricevuti: %3
                                                                        Trasmessi: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 è stato aperto senza avvisi." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                        Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"Lo scaricamento di %1 è completato.
                                                                        Velocità media: scaricamento " +"%2 / invio %3." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 ha raggiunto il suo livello massimo di condivisione (%2) ed è " +"stato fermato.
                                                                        Inviati %3 con una velocità media di %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 ha raggiunto il suo tempo massimo di distribuzione di %2 ore ed è " +"stato fermato.
                                                                        Inviati %3 con una velocità media di %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                        %2" +msgstr "%1 è stato interrotto con il seguente errore:
                                                                        %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                        It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Sono stati trovati dati danneggiati nel torrent %1
                                                                        È una buona " +"idea eseguire un controllo di integrità dei dati del torrent." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 ha raggiunto il suo livello massimo di condivisione (%2) e non può " +"essere messo in coda.
                                                                        Rimuovi il limite manualmente se vuoi continuare " +"la distribuzione." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 ha raggiunto il suo tempo massimo di distribuzione di %2 ore e non " +"può essere messo in coda.
                                                                        Rimuovi il limite manualmente se vuoi " +"continuare la distribuzione." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                        " +msgstr "Impossibile avviare %1:
                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                        " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                        " +msgstr[0] "Impossibile distribuire più di un torrent.
                                                                        " +msgstr[1] "Impossibile distribuire più di %1 torrent.
                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                        " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                        " +msgstr[0] "Impossibile scaricare più di un torrent.
                                                                        " +msgstr[1] "Impossibile scaricare più di %1 torrent.
                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "Vai su Impostazioni -> Configura KTorrent, se vuoi cambiare i limiti." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Non c'è abbastanza spazio disponibile sul disco." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                        %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"Il disco sta esaurendo lo spazio.
                                                                        %1 si sta scaricando in «%2»." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                        " +msgstr "Il torrent è stato fermato.
                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Limite velocità di invio in KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Limite velocità di scaricamento in KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Senza limite" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Impostazioni del torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT è un database distribuito che può essere usato per trovare nodi per un " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Usa DHT per trovare più nodi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Lo scambio di nodi fa trovare ulteriori nodi, scambiando informazioni sui " +"nodi con altri nodi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Usa lo scambio di nodi per trovare più nodi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                        \n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                        La superdistribuzione è " +"una speciale modalità di distribuzione che permette di aumentare molto " +"l'efficienza della distribuzione. Ciò ha come risultato un minor uso della " +"banda usata per diffondere un torrent.

                                                                        \n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        Nota: questa modalità dovrebbe essere usata solo se lo " +"sciame non si è ancora stabilizzato. Una volta che ci sono più distributori " +"attivi, questa modalità diventa inutile.

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Usa la superdistribuzione per la distribuzione" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Sposta i file del torrent in una diversa directory quando il suo " +"scaricamento è completo." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "La posizione dove spostare i dati." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Controllate %v parti su %m" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Trovate:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" +"Il numero delle parti che non sono state scaricate ma sono state trovate " +"comunque." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Danneggiate:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Il numero delle parti che sono state scaricate e che non sono OK." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Non scaricate:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Il numero delle parti che non sono state scaricate." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Scaricate:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Il numero delle parti che sono state scaricate e che sono OK." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Errori:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filtra..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Avvia tutti i torrent selezionati in questa scheda" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Forza avvio" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Forza l'avvio tutti i torrent selezionati in questa scheda" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Ferma tutti i torrent selezionati in questa scheda" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Metti in pausa" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Avvia tutti i torrent selezionati in questa scheda" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Rimuove tutti i torrent selezionati in questa scheda" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Avvia tutti" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Avvia tutti i torrent in questa scheda" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Ferma tutti" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Ferma tutti i torrent in questa scheda" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Rimuovi torrent e dati" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Rinomina torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Aggiungi nodi" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Annuncio manuale" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Scrape" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Cartella dati" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Cartella temporanea" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Sposta i dati" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Rimuovi dal gruppo" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Controlla dati" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Controlla tutti i dati del torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Copia URL torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Esporta torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Imposta i limiti di velocità per ciascun torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Il torrent %1 non è stato scaricato completamente, vuoi eliminare " +"anche i dati incompleti?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Rimuovi scaricamento" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Elimina i dati" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Mantieni i dati" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Perderai tutti i dati scaricati per i torrent seguenti. Sei sicuro di " +"volerlo fare?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Rimuovi torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Seleziona una cartella dove spostare i dati." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Scaricati" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Inviati" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Rimanenti" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Velocità scaricamento" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Velocità invio" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Tempo rimanente" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Distributori" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Ricettori" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% completato" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Livello condivisione" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Tempo scaricamento" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Tempo distribuzione" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Indirizzo" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Aggiunto" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Quanti dati del torrent sono stati scaricati" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Dimensione totale del torrent, i file esclusi non sono considerati" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Quanti dati del torrent sono stati inviati" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Quanti dati del torrent sono rimasti da scaricare" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Velocità di scaricamento attuale" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Velocità di invio attuale" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Quanto tempo manca al termine del torrent oppure prima che il livello " +"massimo di condivisione sia raggiunto, se abilitato" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"A quanti distributori siamo collegati (quanti distributori ci sono secondo " +"il server traccia)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"A quanti ricettori siamo collegati (quanti ricettori ci sono secondo il " +"server traccia)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"La percentuale di dati che possediamo dell'intero torrent, senza considerare " +"i file esclusi" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Il livello di condivisione è il numero di byte inviati diviso per il numero " +"di byte scaricati" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Da quanto tempo il torrent è in scaricamento" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Da quanto tempo è in corso la distribuzione" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Posizione dei dati del torrent nel disco" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Quando è stato aggiunto questo torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                        Url: %2" +msgstr "%1
                                                                        Url: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                        Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                        Impossibile contattare il server traccia." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "Applicazione di prova UPnP KTorrent" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson e Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Un'applicazione di prova UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Router:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Nessun router trovato." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Trova router" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocollo:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Mappa porta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Annulla mappatura porte" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Modalità dettagliata" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Livello massimo di condivisione raggiunto." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Tempo massimo di distribuzione raggiunto." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Invii" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Invii in corso" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Nessun invio in corso" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Scaricamenti" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Scaricamenti in corso" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Nessuno scaricamento in corso" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Torrent attivi" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Scaricamenti attivi" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Invii attivi" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Torrent passivi" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Scaricamenti passivi" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Invii passivi" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Gruppi personalizzati" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Torrent non raggruppati" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Numero massimo di scaricamenti (0 = illimitati)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Numero massimo di distribuzioni seme (0 = illimitate)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Avvio lo scaricamento con spazio disco scarseggiante?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Numero massimo di connessioni per torrent (0 = illimitate)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Numero massimo di connessioni per tutti i torrent (0 = illimitate)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocità massima di invio in KiB/sec (0 = illimitata)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Velocità massima di scaricamento in KiB/sec (0 = illimitata)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Livello massimo di condivisione (0 = illimitato)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Mostra icona nel vassoio di sistema" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Mostra le velocità totali nel titolo" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Mostra velocità nel vassoio di sistema" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Banda in scaricamento (kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Banda in invio (kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Minimizza sempre a icona nel vassoio di sistema all'avvio." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Mostra messaggio a comparsa quando il torrent finisce." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Continua la distribuzione dopo il termine dello scaricamento" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Cartella dove salvare i file temporanei" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Se salvare automaticamente gli scaricamenti nella cartella predefinita" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Cartella dove salvare i file scaricati" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Se copiare automaticamente i file .torrent nella cartella dei torrent " +"predefinita" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Cartella dove copiare file .torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "" +"Se usare o no un indirizzo IP o nome host personalizzato da inviare al " +"server traccia" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Cartella che è stata usata per ultima come cartella di salvataggio" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP da inviare al server traccia" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Intervallo aggiornamento interfaccia" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Supporto per DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "Porta DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Numero slot di invio" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Colonne mostrate nella vista KTorrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Quando non c'è spazio sufficiente per completare lo scaricamento e lo spazio " +"libero è inferiore a questo valore, il torrent viene fermato." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Se spostare o no automaticamente gli scaricamenti completati nella cartella " +"predefinita" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Cartella dove spostare gli scaricamenti completati" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Tempo massimo di distribuzione seme in ore (0 = illimitato)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Estensioni" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                        %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                        %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Avviso: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Parti scaricate" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Parti da scaricare" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Parti escluse" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Il torrent «%1» ha raggiunto il livello massimo di condivisione e il tempo " +"massimo di distribuzione. Ignoro il limite e inizio ugualmente la " +"distribuzione?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Il torrent «%1» ha raggiunto il livello massimo di condivisione. Ignoro il " +"limite e inizio ugualmente la distribuzione?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Il torrent «%1» ha raggiunto il tempo massimo di distribuzione. Ignoro il " +"limite e inizio ugualmente la distribuzione?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Limiti raggiunti." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Non hai sufficiente spazio sul disco per scaricare questo torrent. Sei " +"sicuro di voler continuare?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Spazio su disco insufficiente per %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Non hai sufficiente spazio su disco per scaricare questi torrent. Vuoi " +"avviarli ugualmente?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Questi torrent hanno raggiunto il tempo massimo di distribuzione. Vuoi " +"avviarli comunque?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Questi torrent hanno raggiunto il livello massimo di condivisione. Vuoi " +"avviarli comunque?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Errore nell'avvio del torrent %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Errore mentre fermo il torrent %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "File" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Impossibile scrivere oltre la fine del buffer mmap." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Pianificatore" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Limiti speciali" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Usa questi limiti globali quando è attivo il salvaschermo al posto di quelli " +"presenti nelle impostazioni di rete." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Usa limiti di velocità diversi quando è attivo il salvaschermo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Limite globale di invio quando è attivo il salvaschermo." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Limite globale di scaricamento quando è attivo il salvaschermo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Colore di sfondo pianificazione:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Colore di sfondo della pianificazione." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Colore riga nella pianificazione:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Colore di tutte le righe nella pianificazione." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Colore elemento nella pianificazione:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Colore di ogni elemento normale nella pianificazione." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Colore elemento sospeso nella pianificazione:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Colore di ogni elemento sospeso nella pianificazione." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Pianificatore banda" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Modifica un elemento" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Aggiungi un elemento" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Limiti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Limite scaricamento:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Limite invio:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Quando è attivo il salvaschermo:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Limiti di connessione" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Imposta i limiti di connessione" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Pianificazione della banda" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Impossibile aprire il file %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" +"Il file %1 è danneggiato oppure non è un file della pianificazione di " +"KTorrent." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Modifica la pianificazione della banda" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Carica pianificazione" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Salva pianificazione" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Nuovo elemento" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Rimuovi elemento" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Modifica elemento" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Azzera pianificazione" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Pianificatore attivo" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Attiva o disattiva il pianificatore" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "File della pianificazione di KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Questo elemento è in conflitto con un altro elemento nella pianificazione, " +"impossibile modificarlo." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Sospeso" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 Scaric.\n" +"%2 Invio" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Pianificazione attuale: sospesa" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Pianificazione attuale: %1/s in scaricamento, %2/s in invio" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Pianificazione attuale: scaricamento illimitato, %1/s in invio" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Pianificazione attuale: %1/s in scaricamento, invio illimitato" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Pianificazione attuale: invio e scaricamento illimitati" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (pianificatore disabilitato)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Pianificazione attuale:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Ordine scaricamento file" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Ordine scaricamento file per %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Stagioni ed episodi" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Ordine della traccia dell'album" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Ordine scaricamento file per:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Abilita o no l'ordine di scaricamento personalizzato." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Ordine scaricamento file personalizzato attivo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Ordina per" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Cerca file" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Ordine nel quale scaricare i file di un torrent. Il file in cima verrà " +"scaricato per primo, seguito dal secondo e così via..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Aggiungi server traccia" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Parti disponibili" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Parti non disponibili" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Parte" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Nodo" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Numero della parte" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Avanzamento scaricamento della parte" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Da quali nodi stiamo scaricando" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Velocità scaricamento della parte" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "In quali file la parte è posizionata" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Parti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Totale:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Attualmente in scaricamento:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Escluse:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Rimaste:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Apri con" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Controlla file" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Scarica per primo" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Scarica normalmente" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Scarica per ultimo" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Non scaricare" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Elimina file" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Sposta file" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Riduci albero cartelle" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Espandi albero cartelle" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Albero dei file" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Lista dei file" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Mostra filtro" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "Perderai tutti i dati in questo file. Sei sicuro di volerlo fare?" +msgstr[1] "Perderai tutti i dati in questi file. Sei sicuro di volerlo fare?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Non ci sono abbastanza dati per poter aprire il file.\n" +"\n" +"Abilitare la modalità di scaricamento in sequenza per avere i dati necessari " +"con una priorità più alta?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Abilita la modalità di scaricamento sequenziale" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Pannello informazioni" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Mostra le informazioni di stato di un torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "File" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Mostra tutti i file in un torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Mostra tutti i nodi che sono connessi per un torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Mostra tutte le parti in scaricamento di un torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Mostra informazioni sui server traccia di un torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Distributori web" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Mostra tutti i distributori web di un torrent" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% completato" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Per primo" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Per ultimo" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponibile" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "In attesa" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponibile" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Schede" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Mostra o no la scheda dei nodi in basso nella finestra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Mostra lista dei nodi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Mostra o no la scheda delle parti in basso nella finestra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Mostra lista delle parti attualmente in scaricamento" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Mostra o no la scheda dei server traccia in basso nella finestra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Mostra lista dei server traccia" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Mostra o no la scheda dei distributori web in basso nella finestra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Mostra lista dei distributori web" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Colori priorità file" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Priorità più alta:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Colore da usare per i file con la priorità più alta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Priorità più bassa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Colore da usare per i file con la priorità più bassa." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Mostra nella finestra principale la scheda vista nodi" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Mostra nella finestra principale la scheda vista parti" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Mostra nella finestra principale la scheda vista server traccia" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Caccia nodo" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Metti al bando nodo" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "No" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Congestionato" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Non invia dati" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilità" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Slot invio" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Richieste" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Vuole scaricare" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Vuole inviare" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Indirizzo IP del nodo" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Paese in cui si trova il nodo" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Che client sta usando il nodo" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Velocità scaricamento" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Velocità invio" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Se il nodo ci ha congestionato o no. Quando siamo congestionati il nodo non " +"ci spedirà alcun dato" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Non invia dati significa che il nodo non ha inviato dati negli ultimi 2 " +"minuti" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Quanti dati del torrent possiede il nodo" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Se il nodo ha o no il DHT abilitato" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"Il punteggio del nodo, KTorrent usa questo valore per determinare a chi " +"inviare dati" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Solo i nodi che hanno slot per l'invio potranno ricevere dati da noi" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Il numero di richieste di scaricamento e invio" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Quanti dati abbiamo scaricato da questo nodo" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Quanti dati abbiamo inviato a questo nodo" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Se il nodo è interessato o no a scaricare dati da noi" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Se noi siamo interessati o no a scaricare dati da questo nodo" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privato" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Pubblico" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Velocità media scaricamento:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Velocità media invio:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Info hash:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Parti scaricate:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Parti disponibili:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Condivisione" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Livello condivisione:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Limite livello:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Limite di tempo:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Numero scaricamenti" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Prossimo aggiornamento" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Copia URL del server traccia" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Copia stato del server traccia" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" +"Diversi URL non sono stati aggiunti perché non hanno un formato corretto:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "C'è già un server traccia che si chiama %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "I server traccia seguenti sono duplicati e non sono stati aggiunti:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Rimuovi server traccia" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Cambia il server traccia attivo per i torrent privati." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Cambia server traccia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Aggiorna server traccia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Ripristina valori predefiniti" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Impossibile aggiungere il distributore web %1, fa già parte della lista di " +"distributori web." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Impossibile rimuovere il distributore web %1, fa parte del torrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                        \n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        Note: Only http webseeds are supported.

                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                        Distributore web da " +"aggiungere al torrent.

                                                                        \n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        Nota: sono supportati solo distributori web HTTP.

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Aggiungi distributore web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Rimuovi distributore web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Abilita tutti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Disabilita tutti" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Conversione..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Conversione della lista di blocco nel formato KTorrent. Può volerci del " +"tempo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annulla" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Caricamento file txt..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Non ci sono indirizzi IP da convertire in %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "L'aggiornamento automatico del filtro IP non è riuscito: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "I file 7z non sono supportati" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Impossibile determinare il tipo di %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Impossibile aprire il file zip %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"L'aggiornamento automatico del filtro IP non è riuscito: impossibile aprire " +"il file zip %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Impossibile trovare la lista di blocco nel file zip %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"L'aggiornamento automatico del filtro IP non è riuscito: impossibile trovare " +"la lista di blocco nel file zip %1." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " giorno" +msgstr[1] " giorni" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Stato: caricato e in esecuzione." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Stato: non caricato." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Stato: scaricamento e conversione della nuova lista di blocco..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Nessun aggiornamento eseguito fino adesso." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (ultimo tentativo di aggiornamento non riuscito)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Preferenze Blocco IP" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "File filtro PeerGuardian " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Abilita quest'opzione se vuoi che il filtro IP funzioni." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Usa il filtro PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "File filtro IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "File filtro da usare, può essere un file locale o remoto." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Scarica e converti il file filtro IP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Sca&rica/Converti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Scarica il filtro PeerGuardian da bluetack.co.uk o iblocklist.org.\n" +"Nota: sono supportati archivi quali zip, tar.gz e tar.bz2." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Aggiornamento automatico" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" +"Abilita quest'opzione se vuoi aggiornare automaticamente il file filtro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Aggiorna file ogni:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Intervallo aggiornamento in giorni." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Ultimo aggiornamento:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Prossimo aggiornamento:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL filtro livello 1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Uso il filtro livello 1?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Usa testo formattato per il registro" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Livello registro" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Avviso" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Tutto" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visore registro" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        All: All messages are shown

                                                                        \n" +"

                                                                        Important: Only important messages are shown

                                                                        \n" +"

                                                                        Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                        Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                        None: No messages are shown

                                                                        " +msgstr "" +"Fai doppio clic sul livello del registro per modificarlo. I livelli " +"possibili sono:\n" +"

                                                                        \n" +"

                                                                        Tutto: mostra tutti i messaggi

                                                                        \n" +"

                                                                        Importante: mostra solo i messaggi importanti

                                                                        \n" +"

                                                                        Avviso: mostra solo gli avvisi ed i messaggi " +"importanti

                                                                        \n" +"

                                                                        Debug: mostra i messaggi di debug, gli avvisi ed i " +"messaggi importanti

                                                                        \n" +"

                                                                        Nessuno: non mostra alcun messaggio

                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Usa o no il testo formattato oppure il testo semplice per registrare " +"l'output mostrato nel visore registro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Usa testo formattato per il registro" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Posizione finestra registro:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Attività separata" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Finestra agganciabile" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Attività del torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Numero massimo di linee visibili:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Mostra il registro generato da KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Sospendi output" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Output registro sospeso" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Output registro ripristinato" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Cattura un server traccia dal file torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Attiva/disattiva se è usato un server traccia personalizzato" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Il server traccia predefinito" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Mostra dn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Mostra finestra a comparsa" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Attivo solo nei torrent pubblici" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Copia URI magnet" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Collegamento magnet copiato negli appunti" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Generatore magnet" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Preferenze generatore magnet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Aggiungi server traccia da un file torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Definisci il server traccia da aggiungere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Aggiungi un URL server traccia personalizzato" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "L'URL del server traccia che sarà parte del collegamento magnet" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Aggiungi il nome del torrent nell'URI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Aggiungi nome" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Disabilita la voce di menu per i torrent privati" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Fornisci riscontro usando una finestra a comparsa" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Menu lettore multimediale" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Pronto per la riproduzione" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Riproduzione di: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Album: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Disponibile" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "In attesa" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                        Preview: %2
                                                                        Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                        Anteprima: %2
                                                                        Scaricato: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Lettore multimediale" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Metti in pausa" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Mostra video" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Aggiungi media" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Pulisci scaletta" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Schermo intero" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Lettore multimediale" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Mostra i file incompleti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Aggiorna file multimediali" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Cerca file multimediali" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Durata" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Ordine di riproduzione casuale" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent sta riproducendo un video." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Se aprire o meno torrent senza avvisi." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Azione di eliminazione marcata." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Azione di spostamento marcata." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Analizza le cartelle ricorsivamente." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "caricato" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Scansione cartella" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Cartella da analizzare per i torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" +"Lista delle cartelle che saranno analizzate da questa estensione alla " +"ricerca di torrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Aggiungi una nuova cartella da analizzare." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Aggiungi cartella" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Rimuovi una cartella dalla lista." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Rimuovi cartella" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Apri i torrent senza porre alcuna domanda." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                        \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Scansiona in modo ricorsivo la cartella cercando torrent.

                                                                        \n" +"Nota: saranno ignorate le cartelle chiamate «loaded»." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Scansione sottocartelle" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                        \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Quando un file torrent viene trovato e caricato, eliminalo.

                                                                        \n" +"Attenzione: perderai questo file in modo definitivo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Rimuovi il file torrent dopo il caricamento" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Quando un torrent è caricato, lo sposta in una sottocartella chiamata " +"«loaded». Se la cartella non esiste verrà creata." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Sposta il torrent nella cartella «loaded»" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Aggiungi i torrent aperti con questa estensione a un gruppo." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Gruppo al quale aggiungere i torrent." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Ricerca i file persi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Posizione finestra:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Ricerca i file persi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Ricerca" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Scegli cartella:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Mostra tutti i file" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Apri file" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Elimina dal disco" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Canc" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra delle ricerche" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Motore di ricerca attuale" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Usa le impostazioni del proxy per la ricerca" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Usa browser predefinito" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Usa browser personalizzato" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Percorso browser personalizzato" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Ricerca" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Ricerca di %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Impossibile analizzare %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Preferenze di ricerca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Pulisce la cronologia ricerche nei pulsanti a discesa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Pulisci cronologia ricerche" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" +"Ripristina l'azione predefinita quando un torrent ha finito lo scaricamento." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Ripristina l'azione predefinita del torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Ripristina tutte le ricerche attive dell'ultima sessione" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Ripristina le ricerche precedenti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Apre o no le ricerche in un browser esterno." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Apri le ricerche in un browser esterno" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Se usare o meno le impostazioni del proxy HTTP per la ricerca." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Usa il browser predefinito configurato nelle impostazioni di sistema." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Usa browser personalizzato." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Percorso browser personalizzato:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Percorso del browser personalizzato." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Motori di ricerca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Aggiunge un nuovo motore di ricerca." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Rimuove tutti i motori di ricerca selezionati." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Rimuove tutti i motori di ricerca." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Rimu&ovi tutti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Aggiunge tutti i motori di ricerca predefiniti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Aggiungi predefi&niti" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Aggiungi motore di ricerca" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" +"Inserisci il nome host di un motore di ricerca (per esempio www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"Opensearch non è supportato da %1, devi inserire manualmente l'URL di " +"ricerca. L'URL deve contenere «{searchTerms}», KTorrent sostituirà questo " +"segnaposto con la cosa che stai cercando." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "L'URL %1 non contiene «{searchTerms}»." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Motore: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                        %1" +msgstr "Scaricamento:
                                                                        %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Vuoi scaricare o salvare il torrent?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Scarica torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Scarica" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Vivi libero." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Cerca torrent nel web." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Salva %1 in" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Spegnimento" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Barra dello spegnimento" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configura spegnimento" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Blocco" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Sospensione (in RAM)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Ibernazione (su disco)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Quando tutti i torrent hanno finito lo scaricamento" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Quando tutti i torrent hanno finito la distribuzione" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Quando accade l'evento qui sotto" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Impostazioni spegnimento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Azione da eseguire:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Esegui azione quando:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Se è abilitata, esegui l'azione quando si sono verificati tutti gli eventi. " +"Se non è abilitata, esegui l'azione quando si è verificato uno qualsiasi " +"degli eventi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Tutti gli eventi devono verificarsi" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Spegnimento abilitato" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configura spegnimento" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Spegnimento automatico non attivo" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                        " +msgstr " quando tutti gli eventi seguenti si sono verificati:

                                                                        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                        " +msgstr " quando uno degli eventi seguenti si verifica:

                                                                        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Tutti i torrent hanno finito lo scaricamento" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Tutti i torrent hanno finito la distribuzione" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 finisce lo scaricamento" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 finisce la distribuzione" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Termina lo scaricamento" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Termina la distribuzione" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Connessioni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Connessioni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Nodi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Ricettori connessi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Ricettori in sciami" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Distributori connessi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Distributori in sciami" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Media ricettori connessi per torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Media distributori connessi per torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Media ricettori connessi per torrent avviato" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Media distributori connessi per torrent avviato" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Nodi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Processi" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Scaricamento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocità attuale" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Media" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Nodi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Media dai ricettori" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Media verso i ricettori" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Media dai distributori" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Dai ricettori" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Dai distributori" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Invio" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocità attuale" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Media" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Media ricettori connessi per torrent avviato" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Media distributori connessi per torrent avviato" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Usa anti-aliasing" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Disegna griglia sullo sfondo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Stile degli elementi:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Nativo" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(è necessario ricaricare l'estensione dopo questo cambiamento)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                        Legend:

                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                          Legenda:

                                                                            " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                          •    â€” %2
                                                                          • " +msgstr "" +"
                                                                          •    â€” %2
                                                                          • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Salva come immagine..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Ridimensiona" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Seleziona il percorso in cui salvare l'immagine..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Immagini" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Aggiorna grafici ogni n aggiornamenti della finestra" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Intervallo in millisecondi tra le raccolte dati" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Metodo per determinare il valore massimo della scala" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Se mostrare o meno i distributori in sciami" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Se mostrare o meno i ricettori in sciami" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Esempi da mostrare nel grafico di scaricamento" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Esempi da mostrare nel grafico dei nodi" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Esempi da mostrare nel grafico di invio" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Esempi da mostrare nel grafico delle connessioni" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Esempi da mostrare nel grafico del DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Colore della velocità nel grafico di scaricamento" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Colore della media nel grafico di scaricamento" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Colore del limite nel grafico di scaricamento" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Colore della media dai ricettori nel grafico dei nodi" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Colore della media verso i ricettori nel grafico dei nodi" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Colore della media dai distributori nel grafico dei nodi" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Colore dei ricettori nel grafico dei nodi" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Colore dei distributori nel grafico dei nodi" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Colore della velocità nel grafico di invio" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Colore della media nel grafico di invio" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Colore del limite nel grafico di invio" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Colore dei ricettori connessi nel grafico delle connessioni" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Colore dei ricettori in sciami nel grafico delle connessioni" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Colore dei distributori connessi nel grafico delle connessioni" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Colore dei distributori in sciami nel grafico delle connessioni" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "Colore dei ricettori medi per torrent nel grafico delle connessioni" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "Colore dei distributori medi per torrent nel grafico delle connessioni" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Colore dei ricettori medi per torrent avviati nel grafico delle connessioni" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Colore dei distributori medi per torrent avviati nel grafico delle " +"connessioni" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Colore dei nodi nel grafico del DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Colore dei processi nel grafico del DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Uso anti-aliasing nei grafici?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Disegno griglia grigia sullo sfondo?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Tipo di elemento da usare per il disegno del grafico" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Aggiornamento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Aggiorna grafici ogni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "aggiornamenti dell'interfaccia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Raccogli dati ogni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "millisecondi" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Misure conteggi" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Modalità scala velocità massima: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Il massimo mai raggiunto" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Il massimo visibile sul grafico" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Connessioni ai nodi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Mostra distributori in sciami" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Mostra ricettori in sciami" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Velocità media" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Velocità media" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Limite velocità" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Limite velocità" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Grafici velocità" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Mostra i grafici di velocità scaricamento e invio" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Grafici connessioni" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Mostra i grafici delle connessioni" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"un filtro attivo" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 filtri attivi" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                            Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                            Scaricamento non riuscito: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                            %2" +msgstr "%1

                                                                            %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                            Title: %1
                                                                            Date: %2

                                                                            %3

                                                                            " +msgstr "" +"
                                                                            Titolo: %1
                                                                            Data: %2

                                                                            %3

                                                                            " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Cookie di autenticazione" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Inserisci il nuovo cookie di autenticazione" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Non caricato" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Scaricamento non riuscito: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Scaricamento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Filtri attivi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Aggiorna ogni:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Intervallo tra gli aggiornamenti automatici delle fonti." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minuti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Data pubblicazione" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Modifica filtro" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" +"C'è già un filtro che si chiama %1, il nome dei filtri dev'essere univoco." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Corrispondenza stringa" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                            The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                            \n" +"

                                                                            \n" +"

                                                                            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                            For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                            La stringa da cercare nel " +"titolo di un elemento. La sintassi con caratteri jolly semplici è " +"supportata

                                                                            \n" +"

                                                                            \n" +"

                                                                            \n" +"

                                                                            \n" +"

                                                                            c

                                                                            \n" +"

                                                                            Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                            \n" +"

                                                                            ?

                                                                            \n" +"

                                                                            Matches any " +"single character.

                                                                            \n" +"

                                                                            *

                                                                            \n" +"

                                                                            Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                            \n" +"

                                                                            [...]

                                                                            \n" +"

                                                                            Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                                            \n" +"

                                                                            c

                                                                            \n" +"

                                                                            Ogni carattere rappresenta " +"se stesso tranne quelli elencati qui sotto. Quindi c corrisponde al carattere c.

                                                                            \n" +"

                                                                            ?

                                                                            \n" +"

                                                                            Corrisponde " +"ad un singolo carattere qualsiasi.

                                                                            \n" +"

                                                                            *

                                                                            \n" +"

                                                                            Corrisponde " +"a zero o più caratteri.

                                                                            \n" +"

                                                                            [...]

                                                                            \n" +"

                                                                            Insiemi di " +"caratteri possono essere racchiusi tra parentesi quadre. All'interno della " +"classe del carattere, così come fuori, la barra rovescia non ha un " +"significato speciale.

                                                                            \n" +"

                                                                            Per esempio " +"la stringa «*.torrent» corrisponde ad ogni elemento che termina in «." +"torrent».

                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"In maniera predefinita la stringhe usano i caratteri jolly per le " +"corrispondenze. Se vuoi usare le espressioni regolari devi attivare " +"quest'opzione." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Le stringhe sono espressioni regolari" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "L'elemento deve corrispondere a tutte le stringhe da includere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Corrispondenza distinguendo le maiuscole" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Modelli per escludere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "L'elemento deve corrispondere a tutte le stringhe da escludere" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Stagioni ed episodi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Usa corrispondenza stagione ed episodi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Stagioni: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Specifica le stagioni da scaricare, più stagioni possono essere separate dal " +"carattere «,». Puoi usare anche gli intervalli usando il carattere «-»\n" +"\n" +"Per esempio: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Verranno scaricate le stagioni 1, 3, 4, 5, 6 e 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Episodi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Specifica gli episodi da scaricare, più episodi possono essere separati dal " +"carattere «,». Puoi usare anche gli intervalli usando il carattere «-»\n" +"\n" +"Per esempio: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Verranno scaricati gli episodi 1, 3, 4, 5, 6 e 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Non scaricare elementi multipli con la stessa stagione ed episodio" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Scarica torrent che corrispondono agli elementi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Scarica torrent che non corrispondono agli elementi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Aggiungi al gruppo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Apri torrent senza avvisi" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "Filtro sulle fonti:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Annullato" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Tempo esaurito durante lo scaricamento della fonte" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Nome host sconosciuto" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "File non trovato" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Errore sconosciuto nel modulo di recupero" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Dati non validi della fonte" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Barra delle sottoscrizioni" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Impossibile trovare un collegamento valido a un torrent in %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Aggiungi/Rimuovi filtri" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Fonte: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Gestione filtri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Fonte:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Filtri attivi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Filtri disponibili:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Rimuovi tutti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Nuovo filtro" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Sottoscrizioni" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Gestisce fonti RSS e Atom" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Inserisci l'URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Inserisci l'URL della fonte RSS o Atom." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Impossibile caricare la fonte %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Impossibile creare la cartella per la fonte %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Aggiungi nuovo filtro" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Aggiungi fonte" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Rimuovi fonte" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Aggiungi filtro" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Rimuovi filtro" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Dispositivo UPnP predefinito da usare" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Porte mappate" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                            Manufacturer: %2
                                                                            Model Description: " +"%3
                                                                            " +msgstr "" +"Nome modello: %1
                                                                            Produttore: %2
                                                                            Descrizione modello: " +"%3
                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Mostra lo stato dell'estensione UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Rileva nuovamente" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Visualizzazione" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Cerca testo" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Motore di ricerca" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Etichetta motore di ricerca" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Localizzatore paesi per l'estensione pannello informazioni. Le bandiere " +#~ "sono prese da http://flags.blogpotato.de/ quindi un grazie anche a loro." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Abilita registro su standard output" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                              - Chunks to Download
                                                                              - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Parti scaricate
                                                                              - Parti non scaricate
                                                                              - Parti escluse" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                              - Unavailable Chunks
                                                                              - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Parti disponibili
                                                                              - Parti non disponibili
                                                                              - Parti escluse" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Sì, elimina i file" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Script" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Script" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "Pacchetti script KTorrent" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "La rimozione di questi script implica la loro eliminazione completa dal " +#~ "disco. Sei sicuro di volerlo fare?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Elemento per avviare, arrestare e gestire script" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Aggiungi script" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Rimuovi script" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Avvia script" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Ferma script" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Modifica script" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configura" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Proprietà script" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Impossibile aprire l'archivio in lettura." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Archivio non valido." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "C'è già uno pacchetto script installato che si chiama %1." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile caricare lo script dall'archivio. C'è qualcosa di erroneo nel " +#~ "file desktop." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Nessuno script trovato nell'archivio." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                                            Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Non è stato trovato alcun interprete per questo script, e per questo non " +#~ "è stato eseguito. Assicurati che l'interprete corretto sia installato.

                                                                            Suggerimento: tutti gli script forniti con KTorrent " +#~ "richiedono krosspython" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Descrizione:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licenza:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autore:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "Indirizzo di posta:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Sito web:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Impostazioni della rimozione automatica" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Rimozione automatica" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Impostazioni ripresa automatica" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Rimuovi un torrent automaticamente quando:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Il torrent finisce lo scaricamento" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "Il torrent finisce la distribuzione" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Ripresa automatica" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Riprendi automaticamente dopo:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " ore" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " secondi" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Impostazioni dello script di posta elettronica" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Impostazioni di posta elettronica" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Impostazioni di posta elettronica" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "Server SMTP" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "Server SMTP:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Usa la cifratura SSL/TLS" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destinazione" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Invia messaggi di posta a:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Aggiungi CC:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Aggiungi CCN:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Applet" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                            Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                            Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                            \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                            Velocità scaricamento:%5 Distributori: %1 (%2)
                                                                            Velocità " +#~ "invio:%6 Ricettori: %3 (%4)
                                                                            Downloaded:%1 Size: %2
                                                                            Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "Scaricati:%1 Dimensione: %2\t" +#~ "\t\t\tInviati:%3 Completati: %4 %\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                            %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "" +#~ "%1
                                                                            %2 (Livello condivisione: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent non è in esecuzione." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Nessun torrent caricato." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Il torrent selezionato non è disponibile." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Torrent da mostrare:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Errore interno del server: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Impossibile trovare i temi per l'interfaccia web." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Metodo HTTP non supportato" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Numero porta" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "Mappa porta" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Durata sessione" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Tema interfaccia" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "Nome utente" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "Password" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "HTTP Get non supportato durante l'invio di un torrent" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Dati ricevuti non validi" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Interfaccia web" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Tema interfaccia web:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Quale interfaccia usare." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                            \n" +#~ "

                                                                            Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "Se è richiesto l'accesso, devi inserire un nome utente e una password.\n" +#~ "

                                                                            \n" +#~ "

                                                                            Attenzione: non disabilitare questa opzione se è " +#~ "possibile accedere all'interfaccia web da Internet, dato che permetterà a " +#~ "chiunque di accedere.

                                                                            " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Richiedi accesso" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "" +#~ "Il nome utente che devi usare nella pagina di accesso all'interfaccia web." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "La password per la pagina di accesso all'interfaccia web. La password " +#~ "predefinita è «ktorrent»." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Server web" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "La porta su cui è in ascolto l'interfaccia web." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                            If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                            \n" +#~ "

                                                                            \n" +#~ "

                                                                            This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                            Se sei dietro ad un " +#~ "router e vuoi accedere all'interfaccia web da Internet devi mappare la " +#~ "porta corretta.

                                                                            \n" +#~ "

                                                                            \n" +#~ "

                                                                            Questa casella permette " +#~ "all'estensione UPnP di mappare automaticamente la porta. Per questo, " +#~ "l'estensione UPnP deve essere caricata.

                                                                            " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Mappa porta" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Sessione TTL:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Durata validità della sessione (in secondi)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " sec" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "Disabilita l'uso della libreria KIO di KDE per gli annunci del server " +#~ "traccia.\n" +#~ "\n" +#~ "Questo è sperimentale e dovrebbe essere usato solo se ricevi molti errori " +#~ "di connessione interrotta con l'host." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Non usare KIO per gli annunci del server traccia" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Filtro dei torrent" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Standby" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Motore:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "Scaricamento Magnet" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "Scaricamento collegamenti magnet" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "(C) 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Mostra icona nel vassoio di sistema" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                            Download speed:%1
                                                                            Upload speed:%2
                                                                            Received:" +#~ "%3
                                                                            Transmitted:%4
                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                            Velocità di scaricamento:%1
                                                                            Velocità di invio:%2
                                                                            Ricevuti:%3
                                                                            Inviati:%4
                                                                            " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Estensione Interfaccia web" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " minuto" +#~ msgstr[1] " minuti" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Tempo di stallo:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "Impossibile aprire %1: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "KTorrent ha trovato un torrent della versione per KDE3 di KTorrent, vuoi " +#~ "importarlo?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "KTorrent ha trovato %1 torrent della versione per KDE3 di KTorrent, vuoi " +#~ "importarli?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "Nessun torrent della versione per KDE3 di KTorrent trovato." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Importazione di un torrent..." +#~ msgstr[1] "Importazione di %1 torrent..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "Importazione di %1..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Importazione conclusa." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "Il torrent %1 è già caricato." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "Impossibile caricare %1" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "Impossibile importare %1: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "Importato %1" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Importazione..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Importazione torrent dalla versione KDE3:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Importa torrent KDE3" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Importa tutti i torrent dalla versione KDE3 di KTorrent" + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "Algoritmo di stima del tempo:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                            Select which algorithm to use for estimating the time left :

                                                                            \n" +#~ "

                                                                            KTorrent: Mix of other " +#~ "algorithms, we use the one which fits best in the current situation.

                                                                            \n" +#~ "

                                                                            Current speed: Bytes left to " +#~ "download / current speed

                                                                            \n" +#~ "

                                                                            Average speed: Bytes left to " +#~ "download / average speed

                                                                            \n" +#~ "

                                                                            Window of X: Average of the " +#~ "last X samples (X = 20)

                                                                            \n" +#~ "

                                                                            Moving average: Moving " +#~ "average of the last 20 samples

                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                            Scegli l'algoritmo da usare per stimare il tempo rimanente:

                                                                            \n" +#~ "

                                                                            KTorrent: un insieme di tutti " +#~ "gli altri algoritmi, che usa quello che si adatta meglio alla situazione " +#~ "corrente.

                                                                            \n" +#~ "

                                                                            Velocità attuale: byte " +#~ "rimasti da scaricare / velocità corrente

                                                                            \n" +#~ "

                                                                            Velocità media: byte rimasti " +#~ "da scaricare / velocità media

                                                                            \n" +#~ "

                                                                            Finestra di X: media degli " +#~ "ultimi X campioni (X = 20)

                                                                            \n" +#~ "

                                                                            Media mobile: media mobile " +#~ "degli ultimi 20 campioni

                                                                            " + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Velocità attuale" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Velocità media" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "Finestra di X" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Media mobile" + +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "" +#~ "Algoritmo per stimare il tempo necessario a un torrent per terminare" diff --git a/po/ja/ktorrent.po b/po/ja/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..fbfbac3 --- /dev/null +++ b/po/ja/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9052 @@ +# Translation of ktorrent into Japanese. +# This file is distributed under the same license as the ktorrent package. +# Yukiko Bando , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-31 23:24+0900\n" +"Last-Translator: Yukiko Bando \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Yukiko Bando" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +#| "already in use by another program." +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"%1 から %2 のポートが既に他のプログラムによって" +"使用されているため、KTorrent は接続を受け入れられません。" + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "KTorrent is unable to accept connections because the ports %1 to %2 are " +#| "already in use by another program." +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"%1 から %2 のポートが既に他のプログラムによって" +"使用されているため、KTorrent は接続を受け入れられません。" + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent は一つ以上の torrent を実行中です" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "torrent を作成できません: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"torrent “%1” のいくつかのデータファイルが欠けています。\n" +"それらを作成し直しますか?それとも、それらはダウンロードしませんか?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "データファイルがありません" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "欠落したファイルを選択解除できません: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "欠落したファイルを作成し直せません: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing. \n" +#| "Do you want to recreate it?" +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"torrent %1 のデータが保存されているファイルがありませ" +"ん。\n" +"作成し直しますか?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "データファイルがありません" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "データファイルを作成し直せません: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "ダイアログ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "追加するピアの IP アドレスまたはホスト名とポート番号を入力:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "ピア:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                            The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                            \n" +"

                                                                            Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                            \n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "ポート:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "ファイルツリーを表示" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "ファイル一覧を表示" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "フィルタ" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "‘%1’ を開く" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"この torrent のいくつかのファイルが完了したダウンロード用のフォルダに見つかり" +"ました。それらのファイルをインポートし、完了したダウンロード用のフォルダを場" +"所として使いますか?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"この torrent のすべてのファイルが完了したダウンロード用のフォルダに見つかりま" +"した。それらのファイルをインポートし、完了したダウンロード用のフォルダを場所" +"として使いますか?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"ファイル ‘%1’ が完了したダウンロード用のフォルダに見つかりました。このファイ" +"ルをインポートしますか?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "インポート(&I)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "フォルダ ‘%1’ は存在しません。作成しますか?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "作成し直す" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"以下の既存のファイルの選択が解除されました。これらのファイルのすべてのデータ" +"を失うことになります。本当によろしいですか?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "ファイルを削除" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No, keep the files" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "いいえ、ファイルを保持します" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "すべての torrent" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 不足" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "既存のファイル: なし" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "既存のファイル: すべて" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "既存のファイル: %1 / %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "既存のファイル: いいえ" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "既存のファイル: はい" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear Search History" +msgid "Clear History" +msgstr "検索履歴をクリア" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "ダウンロードするファイルを選んでください。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "ダウンロード先:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "torrent のダウンロードが完了したときにデータを移動するフォルダ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move completed downloads to:" +msgid "Move when completed to:" +msgstr "完了したダウンロードの移動先:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move completed downloads to:" +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "完了したダウンロードの移動先:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "テキストのエンコーディング:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"torrent に含まれるすべてのファイルです。ダブルクリックして変更できます。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "すべて選択(&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "すべて選択解除(&N)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "選択反転" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "すべてたたむ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "すべて展開" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "既存のファイルは見つかりません" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "グループ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "torrent を開始" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                            When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                            \n" +"

                                                                            Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "既存のファイルが見つかった場合はデータチェックを省略する" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "ディスク領域" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "必要:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "利用可能:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "ダウンロード後:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "torrent ファイルをロードできません: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot open %1 : %2" +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "%1 を開けません: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to create %1 : %2" +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "%1 を作成できませんでした: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "既存の torrent をインポート" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "データ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "torrent ファイルとそれに付随するデータを選択します。" + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "インポート(&I)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "キャンセル(&N)" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "現在データが保存されているフォルダを選択します。" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"選択された場所にはデータファイルがありません。選択されたフォルダにすべての" +"ファイルを作成しますか?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"新しい場所に見つからなかったファイルがあります。選択されたフォルダに足りない" +"ファイルを作成しますか?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"選択された場所にはデータファイルがありません。選択されたフォルダにファイルを" +"作成しますか?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "ファイルがありません" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "以下のファイルがありません:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "作成し直す" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "欠落したファイルを選択解除できません: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "ダウンロードしない" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "新しい場所を選択" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Don't start torrents" +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "torrent を開始しない" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "URL を開く" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "無効な URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "質問せずに開く" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "速度制限" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "個々の torrent の速度制限 (ダブルクリックで編集):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "フィルタ:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "全体の制限" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "最大ダウンロード速度:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "制限なし" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/秒" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "最大アップロード速度:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "ダウンロード制限" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "アップロード制限" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "確実なダウンロード速度" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "確実なアップロード速度" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "確実な速度なし" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "torrent を作成" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Only HTTP is supported for webseeding." +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "ウェブシードには HTTP しか使えません。" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "ファイルまたはフォルダを選んでください。" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "You have not added a tracker, are you sure you want to create this " +#| "torrent ?" +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "トラッカーを追加していません。本当にこの torrent を作成しますか?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "ノードを最低一つ追加してください。" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "torrent を保存するファイルを選択" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "torrent を作成" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "torrent を作成する元のファイルまたはフォルダ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Directory" +msgid "Select Directory" +msgstr "フォルダを開く" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select File" +msgstr "すべて選択(&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "各ピースのサイズ:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MiB" +msgid "16 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "シードを開始" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "非公開 torrent (DHT は使えません)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "分散型 (DHT のみ)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "torrent をこのグループに追加:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "トラッカー" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "上へ移動" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "下へ移動" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT ノード" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "ノード:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP またはホスト名" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "ポート" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "ウェブシード" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "コメント:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "グループ “%1” のポリシー" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                            This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "デフォルトの保存先:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move completed downloads to:" +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "完了したダウンロードの移動先:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                            This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long" +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "長時間ストールした torrent の優先順位を下げる" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "torrent の制限" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "最大ダウンロード率:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "最大アップロード率:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "最長シード時間:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " 時間" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "最大負担率:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                            \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "新しく開いたか作成された torrent にのみ設定を適用する" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a torrent" +msgid "Open a new tab" +msgstr "torrent を開きます" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgid "Close the current tab" +msgstr "現在のタブのすべての torrent を停止します" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group Policy" +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "グループポリシー" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "新しいグループ" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "名前を編集" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "グループを削除" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "グループポリシー" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "グループの名前を入力してください。" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "グループ “%1” は既に存在します。" + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "場所を開く" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "新しい torrent を作成します" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "torrent を開きます" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "質問せずに開く" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "何も質問せずに torrent を開きます" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "URL を開く" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a URL which points to a torrent" +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "torrent の URL を開きます" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP フィルタ" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "ブロックした IP アドレスの一覧を表示します" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "torrent をインポート" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "torrent をインポートします" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "KTorrent を表示/隠す" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT: %1 nodes, %2 tasks" +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "DHT: %1 ノード、%2 タスク" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP フィルタのリスト" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Invalid IP address %1. You must enter an IP address in the format 'XXX." +#| "XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for ranges like '127.0.0.*'." +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                            You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"%1 は無効な IP アドレスです。IP アドレスは “XXX.XXX.XXX.XXX” の形式で入力して" +"ください。範囲には “127.0.0.*” のようにワイルドカードが使えます。" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "ファイルを選択" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Limits" +msgid "Text files" +msgstr "torrent の制限" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "保存するファイル名を選択" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "KTorrent ブラックリストのピア" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "ピアを追加:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Invalid IP address %1. You must enter an IP address in the format 'XXX." +#| "XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for ranges like '127.0.0.*'." +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"%1 は無効な IP アドレスです。IP アドレスは “XXX.XXX.XXX.XXX” の形式で入力して" +"ください。範囲には “127.0.0.*” のようにワイルドカードが使えます。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "クリア" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "開く..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "名前を付けて保存..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "ファイル(&F)" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "表示(&V)" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maxmind" +msgid "Main" +msgstr "Maxmind" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group:" +msgid "Groups" +msgstr "グループ:" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&View" +msgid "View" +msgstr "表示(&V)" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "詳細" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "フォルダを開く" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "グループに追加" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "カラムの設定" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "カラム" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Bittorrent client for KDE" +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "KDE のための BitTorrent クライアント" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson, Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "BitFinder プラグイン" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Global max share ratio patch" +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "全体の最大負担率のパッチ" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "統計プラグイン" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "アプリケーションアイコンその他" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 アプリケーションアイコン" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "ピースバーのツールチップと情報ウィジェットのツリーアイテムのソート" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "ファイルの優先順位、いくつかのパッチ" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "KTorrent の UPnP 実装は Miniupnp を手本にしました" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Zeroconf の強化" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk ウェブ GUI" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "KDevelop の IDEAl コード" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "IPFilter プラグインの変換速度を改善" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Juniper Networks の Bryan Burns" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "セキュリティ上の弱点を二つ発見 (両方とも修正済み)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "保存場所を尋ねずにロードするためのパッチ" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "WebInterface の PHP コードを修正" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "XFS 専用のディスクの事前割り当て" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "極度に遅い速度を表示しないようにするためのパッチ" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "ファイアウォールで遮断されている可能性のある状態を表示するためのパッチ" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "いくつかのパッチ" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "メニューバーを非表示にするためのパッチ" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "ウェブ GUI でファイルの優先順位を変更するためのパッチ" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "ウェブ GUI のいくつかのパッチ" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "いくつかの警告を修正" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "FreeBSD でのディスクの空き領域の計算の不具合を修正するパッチ" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "ChunkDownloadView のクラッシュを修正するパッチ" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "いくつかのバグ修正" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "コマンドラインから保存場所を尋ねずに torrent をロードするためのパッチ" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "新しいアイコン" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Drag and drop support for plasma applet" +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Plasma アプレットのためのドラッグ&ドロップのサポート" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "プラグインのリストを整理するパッチ" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Patch to make the plasma applet a popup applet" +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Plasma アプレットをポップアップアプレットにするパッチ" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "When all torrents finish seeding" +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "すべての torrent のシードが完了したとき" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "ウェブ GUI でファイルの優先順位を変更するためのパッチ" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alexander Dymo" +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable All" +msgid "Enable logging" +msgstr "すべて有効にする" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "URL で指定した torrent を保存場所を尋ねずに開く" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "開くドキュメント" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "torrent のダウンロードを開始する前にディスク領域を確保するかどうか" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "torrent を開始する前にディスク領域を確保する" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"必要なディスク領域を簡単に確保するのではなく完全に確保します。こちらの" +"方が時間がかかりますが、ディスク上の断片化を防ぐことができます。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "ディスク領域を完全に確保する (断片化を防ぐ)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "パフォーマンス" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "GUI の更新間隔:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                            The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                            \n" +"

                                                                            Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ミリ秒" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "ネットワークのスリープ間隔:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                            Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                            \n" +"

                                                                            Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                            \n" +"

                                                                            For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Number of upload slots:" +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "アップロードスロットの数:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "ダウンロードの最大数 (0 = 無制限)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Auto resume after:" +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "指定した時間後に自動的に再開する:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " minutes" +msgid " min" +msgstr " 分" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "その他" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "音声ファイルのプレビューサイズ:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                            The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "動画ファイルのプレビューサイズ:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                            The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "torrent の URL をコピー" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"ピアのホスト名を解決し、IP アドレスの代わりにホスト名を表示します。\n" +"\n" +"これによってネットワークトラフィックを増やしたくない場合は、このオプションを" +"無効にしてください。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "ピアのホスト名を解決する" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "機能" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT はトラッカーを介さずに同じ torrent を共有するピアを見つけるプロトコルで" +"す。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "ピアを追加するために DHT を使う" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "DHT コミュニケーションのための UDP ポート:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                            UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                            \n" +"

                                                                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "µTorrent 互換のピア交換を使うかどうか" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "ピア交換を使う" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"torrent にウェブシードが含まれている場合に、その使用を有効/無効にします。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "ウェブシードを使う" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "torrent のダウンロード完了後に完全なデータチェックを行います。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "ダウンロード完了後にデータをチェックする" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "暗号化" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                            Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                            \n" +"

                                                                            The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "プロトコル暗号化を使う" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"すべてのクライアントが暗号化をサポートしているわけではありません。ま" +"た、暗号化を無効にしているユーザもいます。そのようなピアと接続するには、この" +"オプションを有効にする必要があります。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "暗号化されていない接続を許可する" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "トラッカー" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"トラッカーに IP アドレスを判断させずに、使用する IP アドレスをトラッカーに通" +"知します。これはプロキシの背後にいる場合に利用してください。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "トラッカーにカスタム IP アドレスまたはホスト名を送る" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "カスタム IP アドレスまたはホスト名:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"トラッカーに送る IP アドレスまたはホスト名。ホスト名は実行時に IP アドレスに" +"解決されてトラッカーに送られます。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "色" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long" +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "長時間ストールした torrent の優先順位を下げる" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent is not running." +msgid "Torrent is running:" +msgstr "KTorrent が起動していません。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folder to store temporary files" +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "一時ファイルを保存するフォルダ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent:" +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share ratio:" +msgid "Low share ratio:" +msgstr "負担率:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum share ratio:" +msgid "Good share ratio:" +msgstr "最大負担率:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "色" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "アプリケーション" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "フォルダ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "torrent 情報を保存するフォルダ:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "KTorrent で開いているすべての torrent に関する情報を保存するフォルダ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "すべてのデータのデフォルトの保存先として使用するフォルダ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "torrent のダウンロードが完了したときにデータを移動するフォルダ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "完了したダウンロードの移動先:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "KTorrent で開いたすべての torrent ファイルをコピーするフォルダ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "torrent ファイルのコピー先:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "システムトレイアイコン" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "システムトレイのポップアップメッセージを表示するかどうか" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "システムトレイのポップアップメッセージを表示するかどうか" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "システムトレイのポップアップメッセージを表示する" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "質問せずに複数の torrent を開く" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open torrents silently" +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "質問せずに torrent を開く" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open torrents silently" +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "質問せずに torrent を開く" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Suppress sleep when torrents are running" +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "torrent 実行中はスリープ状態に移行しない" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Suppress sleep when torrents are running" +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "torrent 実行中はスリープ状態に移行しない" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                            Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                            \n" +"

                                                                            If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "ウェブ GUI でファイルの優先順位を変更するためのパッチ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "質問せずに torrent を開くかどうか" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Torrents" +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "すべての torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "ネットワーク" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "すべてのインターフェース" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "ポートと制限" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                            Port used for the bittorrent protocol.

                                                                            \n" +"

                                                                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP トラッカーのポート:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                            Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                            \n" +"

                                                                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "torrent あたりの最大接続数:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "torrent ごとに許可する最大接続数" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "全体の接続制限:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "すべての torrent を合わせた最大接続数" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "ダウンロードの最大速度 (KiB/秒)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "アップロードの最大速度 (KiB/秒)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "IP パケットの DSCP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"この値は BitTorrent プロトコルで送出されるすべての IP パケットの DSCP フィー" +"ルドの値になります。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "最大接続数の設定:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                            The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                            \n" +"

                                                                            If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "ネットワークインターフェース:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                            Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                            \n" +"

                                                                            Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "利用可能な帯域幅に基づいて KTorrent に推奨設定を計算させます。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recommended Settings" +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "推奨設定" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "プロキシ" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "KDE システム設定で設定されているデフォルトのブラウザを使います。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "KDE のプロキシ設定を使う" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "プロキシ:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "使用する HTTP プロキシの IP アドレスまたはホスト名" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "HTTP プロキシのポート" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "ウェブシード接続にプロキシを使うかどうか" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "ウェブシード接続にプロキシを使う" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "ウェブシード接続にプロキシを使うかどうか" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "トラッカー接続にプロキシを使う" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                            Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                            \n" +"

                                                                            Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "SOCKS プロキシサーバを使う:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "サーバ:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "使用する HTTP プロキシの IP アドレスまたはホスト名" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "SOCKS プロキシサーバを使う:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "バージョン:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"SOCKS サーバがユーザ名とパスワードによる認証を必要とする場合、このボックスを" +"有効にします。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "ユーザ名とパスワードが必要" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "ユーザ名:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "SOCKS プロキシサーバを使う:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "SOCKS プロキシサーバを使う:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "キューマネージャ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"このオプションはキューマネージャを完全に無効にし、すべての torrent を手動で制" +"御できるようにします。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "すべての torrent を手動で制御する" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "最大ダウンロード数:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "キューマネージャが同時に実行する最大ダウンロード数" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "最大シード数:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "キューマネージャが同時に実行する最大シード数" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "ディスクの空き領域が少ない場合:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"ディスクの空き領域が少ないときにキューマネージャに torrent を開始させるかどう" +"かを指定します。" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "torrent を開始しない" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "torrent を開始するか尋ねる" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "torrent を開始する" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "torrent を停止するディスクの空き領域の下限:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"ディスクの空き領域がこの値より少なくなると、すべての torrent のダウンロードを" +"停止します。" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                            With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                            \n" +"

                                                                            This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long" +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "長時間ストールした torrent の優先順位を下げる" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                            Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "シード" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"ダウンロードが完了した後もシードを続けます。このオプションを無効にすると、ダ" +"ウンロードが完了したら torrent を停止します。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "ダウンロード完了後シードを続ける" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "アップロードスロットの数:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"アップロードのスロット数。これによって一つの torrent について同時にアップロー" +"ドできるピアの数が決まります。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "デフォルトの最大負担率:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent " +#| "will be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing " +#| "torrents will not be affected by changing this." +msgid "" +"

                                                                            The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                            \n" +"

                                                                            Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                            " +msgstr "" +"最長シード時間。この時間に達すると torrent を停止します。この変更は新しく開い" +"た torrent にのみ適用されます。既存の torrent の最長シード時間は変わりませ" +"ん。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "デフォルトの最長シード時間:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"最長シード時間。この時間に達すると torrent を停止します。この変更は新しく開い" +"た torrent にのみ適用されます。既存の torrent の最長シード時間は変わりませ" +"ん。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum share ratio:" +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "最大負担率:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "推奨設定を計算" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/秒)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "推奨設定" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "利用可能なアップロード帯域幅:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/秒" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "利用可能なダウンロード帯域幅:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/秒)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/秒)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "計算" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "スロットあたりの平均速度:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "ふだん同時にダウンロードする torrent の数:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "torrent あたりのスロット数:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "推奨設定:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "速度 下り: %1 / 上り: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "転送済み 下り: %1 / 上り: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: オフ" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT: %1 nodes, %2 tasks" +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1 ノード、%2 タスク" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "ピア" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "ダウンロード中" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "待機中" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "停止中" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start torrent" +msgid "Start Magnet" +msgstr "torrent を開始" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "torrent の URL をコピー" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Torrent" +msgid "Remove Magnet" +msgstr "torrent を削除" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "順序" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "ストール時間" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "優先度" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "実行中" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "待機中でない" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"キューの torrent の順序を変更するには、ドラッグ&ドロップするか、上下に移動す" +"るボタンを使います。" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search" +msgid "Show Search" +msgstr "検索" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show or hide the group view" +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "グループビューを表示/隠す" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move Up" +msgid "Move Top" +msgstr "上へ移動" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "torrent をキューの最上位へ移動" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "torrent をキューの上位へ移動" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "torrent をキューの下位へ移動" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Bottom" +msgid "Move Bottom" +msgstr "下" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "torrent をキューの最下位へ移動" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Show Downloads" +msgstr "ダウンロード" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set max download speed" +msgid "Show all downloads" +msgstr "最大ダウンロード速度を設定" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Uploads" +msgid "Show Uploads" +msgstr "アップロード" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a file list" +msgid "Show all uploads" +msgstr "ファイル一覧を表示" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Not queued" +msgid "Show Not Queued" +msgstr "待機中でない" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stop all torrents" +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "すべての torrent を停止する" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "torrent のキューを管理するウィジェット" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time Downloaded" +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "ダウンロード時間" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "torrent ごとにダウンロード中のすべてのピースを表示します" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "すべて開始" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "すべての torrent を開始します" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "すべて停止" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "すべての torrent を停止する" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Pause KTorrent" +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "KTorrent を一時停止" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Pause all running torrents" +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "実行中のすべての torrent を一時停止します" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group View Visible" +msgid "Group View" +msgstr "グループビューの表示" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "グループビューを表示/隠す" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Torrents" +msgid "Filter Torrents" +msgstr "すべての torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "最大アップロード速度を設定" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "最大ダウンロード速度を設定" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                            Upload speed: %2
                                                                            Received: %3
                                                                            Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent %1 already loaded." +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "torrent %1 は既にロードされています。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                            Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"%1 のダウンロード完了
                                                                            平均速度: 下り %2 / 上り %3" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                            Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 は指定された最大負担率 %2 に達したため、停止しました。
                                                                            平" +"均速度 %4 で %3 アップロードしました。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                            Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 は最大シード時間 (%2 時間) に達したため、停止しました。
                                                                            " +"平均速度 %4 で %3 アップロードしました。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                            %2" +msgstr "%1 は次のエラーで停止しました:
                                                                            %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                            It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"torrent %1 に壊れたデータを検出しました。
                                                                            この torrent の" +"データの整合性をチェックしてください。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                            Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 は指定された最大負担率 %2 に達したため、キューに追加できません。" +"
                                                                            シードを続けるには、手動で制限を解除してください。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                            Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 は最大シード時間 (%2 時間) に達したため、キューに追加できません。" +"
                                                                            シードを続けるには、手動で制限を解除してください。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot start %1 :
                                                                            " +msgid "Cannot start %1:
                                                                            " +msgstr "%1 を開始できません:
                                                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                            " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                            " +msgstr[0] "torrent のシードは %1 件までしかできません。
                                                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                            " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                            " +msgstr[0] "" +"torrent のダウンロードは %1 件までしかできません。
                                                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "この制限を変更するには「設定|KTorrent を設定」を開いてください。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "ディスクに十分な空き領域がありません。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                            %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"ディスク領域が足りません。
                                                                            %1 を ‘%2’ にダウンロードしてい" +"ます。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                            " +msgstr "torrent を停止しました。
                                                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "速度制限 (KiB/秒)" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "速度制限 (KiB/秒)" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "無制限" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrents" +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "プロパティ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use DHT to get additional peers" +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "ピアを追加するために DHT を使う" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use peer exchange" +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "ピア交換を使う" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "

                                                                            Scan the folder " +#| "recursively for torrents.

                                                                            \n" +#| "

                                                                            \n" +#| "

                                                                            Note: " +#| "This will not be done for any folder " +#| "named loaded.

                                                                            " +msgid "" +"

                                                                            Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                            \n" +"

                                                                            \n" +"

                                                                            Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                            " +msgstr "" +"このフォルダを再帰的にスキャンして torrent ファイルを探します。これは名前が「ロード済み」であるフォルダに対しては行われませ" +"ん。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "torrent のダウンロードが完了したときにデータを移動するフォルダ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a directory to move the data to." +msgid "Location to move the files to." +msgstr "データを移動するフォルダを選択します。" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "%v / %m 個のピースをチェック" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "発見:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "失敗:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "未ダウンロード:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "ダウンロード済み:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Error" +msgid "Errors:" +msgstr "エラー" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter" +msgid "Filter..." +msgstr "フィルタ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "現在のタブで選択したすべての torrent を開始します" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "開始" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "現在のタブで選択したすべての torrent を開始します" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stop" +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "現在のタブで選択したすべての torrent を停止します" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Pause" +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "一時停止" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "現在のタブで選択したすべての torrent を開始します" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "現在のタブで選択したすべての torrent を削除します" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start All" +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "すべて開始" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "現在のタブのすべての torrent を開始します" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stop All" +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "すべて停止" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "現在のタブのすべての torrent を停止します" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "torrent とデータを削除" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "torrent の名前を変更" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "ピアを追加" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "手動アナウンス" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "スクレイプ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "データフォルダ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "一時フォルダ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "データを移動" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "グループから削除" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "データをチェック" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "torrent のすべてのデータをチェックします" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "torrent の URL をコピー" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "torrent をエクスポート" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "torrent ごとに速度制限を設定します" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"torrent %1 のダウンロードはまだ完了していません。不完全なデータも削除" +"しますか?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "ダウンロードを削除" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "データを削除" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "データを保持" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "ダウンロード済みのすべてのデータが失われます。本当によろしいですか?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "torrent を削除" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "データを移動するフォルダを選択します。" + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "ダウンロード済み" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "アップロード済み" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Left:" +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "残り:" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "下り速度" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "上り速度" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "残り時間" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "シーダー" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "リーチャー" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% 完了" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "負担率" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "ダウンロード時間" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "シード時間" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "場所" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Feed" +msgid "Added" +msgstr "フィードを追加" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "これまでにダウンロードした torrent のデータ" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "対象外のファイルを除いた torrent の合計サイズ" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "これまでにアップロードしたデータ" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "How much data we have uploaded" +msgid "How much data left to download" +msgstr "これまでにアップロードしたデータ" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "現在のダウンロード速度" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "現在のアップロード速度" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"torrent が完了するまでの残り時間。最大負担率が設定されている場合は、その負担" +"率に達するまでの残り時間。" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "接続中のシーダーの数 (トラッカーの情報によるシーダーの数)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "接続中のリーチャーの数 (トラッカーの情報によるリーチャーの数)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"torrent 全体の何パーセントのデータを持っているか (対象外のファイルを除く)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"アップロードしたバイト数をダウンロードしたバイト数で割ったものが負担率です" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "この torrent をダウンロードした時間" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "この torrent をシードした時間" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "torrent のデータがあるディスク上の場所" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "When all torrents finish seeding" +msgid "When this torrent was added" +msgstr "すべての torrent のシードが完了したとき" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                            Url: %2" +msgstr "%1
                                                                            URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Timeout contacting tracker %1" +msgid "

                                                                            Unable to contact a tracker." +msgstr "トラッカー %1 への接続中にタイムアウト" + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "KTorrent の UPnP テスト用アプリケーション" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson, Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "UPnP テスト用アプリケーション" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "ルータ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "ルータが見つかりません。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "ルータを検出" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "プロトコル:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +# skip-rule: forward +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "フォワード" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "フォワードを元に戻す" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "詳細モード" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "最大負担率に達しました。" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "最長シード時間に達しました。" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "アップロード" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "実行中のアップロード" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "実行中ではないアップロード" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "ダウンロード" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "実行中のダウンロード" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "実行中ではないダウンロード" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "アクティブな torrent" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "アクティブなダウンロード" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "アクティブなアップロード" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "受動的な torrent" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "受動的なダウンロード" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "受動的なアップロード" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "カスタムグループ" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "グループ化されていない torrent" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrents" +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "すべてのファイル" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "ダウンロードの最大数 (0 = 無制限)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "シードの最大数 (0 = 無制限)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "torrent ごとに許可する最大接続数 (0 = 無制限)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "torrent 全体に許可する最大接続数 (0 = 無制限)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "アップロードの最大速度 (KiB/秒, 0 = 無制限)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "ダウンロードの最大速度 (KiB/秒, 0 = 無制限)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "最大負担率 (0 = 無制限)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "システムトレイにアイコンを表示する" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "システムトレイアイコンに速度バーを表示する" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "ダウンロード帯域幅 (kb/秒):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "アップロード帯域幅 (kb/秒):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "torrent の完了時間を推測するアルゴリズム" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "ダウンロード完了後シードを続ける" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "一時ファイルを保存するフォルダ" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "ダウンロードしたファイルを保存するフォルダ" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "質問せずに torrent を開くかどうか" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr ".torrent ファイルのコピー先フォルダ" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "トラッカーにカスタム IP アドレスを送るかどうか" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "トラッカーへ送る IP アドレス" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "GUI の更新間隔" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT ポート" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "アップロードスロットの数" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "ダウンロードを完了したファイルの移動先フォルダ" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "ダウンロードを完了したファイルの移動先フォルダ" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "最大負担率 (0 = 無制限)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "プラグイン" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                            %3: %4" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Opening %1" +msgid "Warning: %1" +msgstr "%1 を開く" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded chunks:" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "ダウンロード済みのピース:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "ダウンロード" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Excluded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "対象外:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"torrent “%1” は最大負担率と最長シード時間に達しました。制限を無視してシードを" +"開始しますか?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"torrent “%1” は最大負担率に達しました。制限を無視してシードを開始しますか?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"torrent “%1” は最長シード時間に達しました。制限を無視してシードを開始します" +"か?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"この torrent をダウンロードするために必要なディスク領域がありません。本当に続" +"けますか?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "“%1” に必要なディスク領域がありません" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start " +#| "them anyway ?" +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"以下の torrent のために必要なディスク領域がありません。それでも開始しますか?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want " +#| "to start them anyway ?" +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "以下の torrent は最長シード時間に達しました。それでも開始しますか?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you " +#| "want to start them anyway ?" +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "以下の torrent は最大負担率に達しました。それでも開始しますか?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Error starting torrent %1 : %2" +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "torrent %1 の開始エラー: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Error stopping torrent %1 : %2" +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "torrent %1 の停止エラー: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "ファイル" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "mmap バッファの終端を越えて書き込むことはできません。" + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Load Schedule" +msgid "Scheduler" +msgstr "スケジュールを読み込み" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "特別な制限" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"スクリーンセーバーが起動している間は、ネットワークの設定で設定されている制限" +"ではなく、ここで設定する全体の制限を使います。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "スクリーンセーバーの起動時には別の速度制限を使う" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "スクリーンセーバー起動時のアップロード全体の制限" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "スクリーンセーバー起動時のダウンロード全体の制限" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "スケジュール表の背景色:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "スケジュール表の背景色" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "スケジュール表の線の色:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "スケジュール表のすべての線の色" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "アイテムの色:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "スケジュール表の通常のアイテムの色" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paused schedule item color:" +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "一時停止中のアイテムの色:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of each paused item on the schedule." +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "スケジュール表の一時停止中のアイテムの色" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "帯域幅スケジューラ" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "アイテムを編集" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "アイテムを追加" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Destination" +msgid "Duration" +msgstr "宛先" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "開始:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "終了:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "From:" +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "開始:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "To:" +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "終了:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "制限" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "ダウンロード制限:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "アップロード制限:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "スクリーンセーバーの起動時:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "接続制限" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "接続制限を設定する" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Bandwidth Scheduler" +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "帯域幅スケジューラ" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "ファイル ‘%1’ を開けません: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" +"ファイル ‘%1’ は壊れているか、有効な KTorrent スケジュールファイルであはりま" +"せん。" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "帯域幅スケジュールを編集" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "スケジュールを読み込み" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "スケジュールを保存" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "新しいアイテム" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "アイテムを削除" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "アイテムを編集" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "スケジュールをクリア" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Schedule line color:" +msgid "Scheduler Active" +msgstr "スケジュール表の線の色:" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a new item to the schedule" +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "スケジュールに新しいアイテムを追加" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent スケジュールファイル" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"スケジュールの他のアイテムと競合するため、このアイテムは変更できません。" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgid "Suspended" +msgstr "速度" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 下り\n" +"%2 上り" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current schedule: paused" +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "現在のスケジュール: 一時停止" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current schedule: %1 KiB/s download, %2 KiB/s upload" +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "現在のスケジュール: ダウンロード %1 KiB/秒、アップロード %2 KiB/秒" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current schedule: unlimited download, %1 KiB/s upload" +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "現在のスケジュール: ダウンロード制限なし、アップロード %1 KiB/秒" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current schedule: %1 KiB/s download, unlimited upload" +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "現在のスケジュール: ダウンロード %1 KiB/秒、アップロード制限なし" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "現在のスケジュール: ダウンロード制限なし、アップロード制限なし" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent scheduler files" +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "KTorrent スケジュールファイル" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "現在のスケジュール:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "ファイルのダウンロード順序" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "%1 のファイルのダウンロード順序:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Seasons && Episodes" +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "シーズンとエピソード" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Tracker" +msgid "Album Track Order" +msgstr "トラッカーを追加" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "次のファイルのダウンロード順序: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "ファイルのダウンロード順序を指定できるようにするかどうか。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "ファイルのダウンロード順序を指定する" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Engines" +msgid "Search files" +msgstr "検索エンジン" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"torrent のファイルをダウンロードする順序。一番上のファイルから順にダウンロー" +"ドします。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Tracker" +msgid "Add Trackers" +msgstr "トラッカーを追加" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Available Chunks" +msgstr "利用可能なピース:" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "利用可能なピース:" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "ピース" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "進捗" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "ピア" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "ファイル" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "ピースの番号" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "ピースのダウンロードの進捗" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "ピースをどのピアからダウンロードしているか" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "ピースのダウンロード速度" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "ピースがどのファイルにあるか" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "ピース" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "合計:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "ダウンロード中:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "対象外:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "残り:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "開く" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Silently" +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "質問せずに開く" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "名前変更" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move File" +msgid "Check File" +msgstr "ファイルを移動" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "最初にダウンロード" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "普通にダウンロード" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "最後にダウンロード" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Do not download" +msgstr "ダウンロードしない" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "ファイルを削除" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "ファイルを移動" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "フォルダツリーをたたむ" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "フォルダツリーを展開" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "ファイルツリー" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "ファイル一覧" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "フィルタを表示" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"これらのファイルのすべてのデータを失うことになります。本当によろしいですか?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "情報ウィジェット" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Status" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "torrent の状態情報を表示します" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Files" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "ファイル" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "torrent 中のすべてのファイルを表示します" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "torrent ごとに接続中のすべてのピアを表示します" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "torrent ごとにダウンロード中のすべてのピースを表示します" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "torrent のすべてのトラッカーに関する情報を表示します" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "ウェブシード" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "torrent のすべてのウェブシードを表示します" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preview" +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% 完了" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "最初に" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "最後に" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "普通に" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "利用可能" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "保留" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "なし" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "普通に" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "利用可能" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "タブ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "ウィンドウの下部にピアのタブを表示するかどうか" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "ピアの一覧を表示する" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "ウィンドウの下部にピースのタブを表示するかどうか" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "ダウンロード中のピースの一覧を表示する" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "ウィンドウの下部にトラッカーのタブを表示するかどうか" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "トラッカーの一覧を表示する" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "ウィンドウの下部にピアのタブを表示するかどうか" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "ウェブシードの一覧を表示する" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "ファイルの優先順位を表す色" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "最初にダウンロード:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folder to store temporary files" +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "一時ファイルを保存するフォルダ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "最後にダウンロード:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folder to store temporary files" +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "一時ファイルを保存するフォルダ" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show speed bar in tray icon" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "システムトレイアイコンに速度バーを表示する" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "ピアを切断" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "ピアを禁止" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "アドレス" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "国" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "クライアント" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Choked" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Snubbed" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "利用可能" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "スコア" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "アップロードスロット" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "要求" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Interested" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Interesting" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "ピアの IP アドレス" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "ピアの国" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "ピアが使用しているクライアント" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "ダウンロード速度" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "アップロード速度" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"ピアがこちらを Choked (チョーク) としてマークしているかどうか。マークされる" +"と、ピアはこちらに何もデータを送ってきません。" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"ピアが 2 分間こちらに何もデータを送信してこなかった場合、Snubbed (スナッブ) " +"としてマークされます。" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "ピアが持っているこの torrent のデータ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "ピアが DHT を有効にしているかどうか" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"ピアのスコア。KTorrent はこの情報に基づいて誰にアップロードするかを決定しま" +"す。" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "アップロードスロットを持っているピアだけが、こちらのデータを取得します" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "ダウンロード/アップロード要求の数" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "このピアからダウンロードしたデータ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "このピアにアップロードしたデータ" + +# Interested +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "こちらが持っているデータをピアが必要としているかどうか" + +# Interesting +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "ピアが持っているデータをこちらが必要としているかどうか" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "非公開" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "公開" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "情報" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "下り平均速度:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "タイプ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "上り平均速度:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "ダウンロード済みのピース:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "利用可能なピース:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sharing" +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "共有" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "負担率:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "負担率制限:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "時間制限:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "ダウンロード回数" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "次回の更新" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "torrent の URL をコピー" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "“%1” という名前のトラッカーは既に存在します。" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "トラッカーを削除" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "torrent のすべてのウェブシードを表示します" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tracker" +msgid "Switch Tracker" +msgstr "トラッカー" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "トラッカーを更新" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "標準設定に戻す" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "ウェブシード “%1” を追加できません。既にウェブシードの一覧にあります。" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "ウェブシード “%1” は torrent の一部なので削除できません。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "

                                                                            Webseed to add to the " +#| "torrent.

                                                                            \n" +#| "

                                                                            \n" +#| "

                                                                            Note: Only http webseeds are supported.

                                                                            " +msgid "" +"

                                                                            Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                            \n" +"

                                                                            \n" +"

                                                                            Note: Only http webseeds are supported.

                                                                            " +msgstr "" +"この torrent に追加するウェブシードです。サ" +"ポートされているのは HTTP のウェブシードのみです。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "ウェブシードを追加" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "ウェブシードを削除" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "すべて有効にする" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "すべて無効にする" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "変換中..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"ブロックリストを KTorrent のフォーマットに変換しています。しばらく時間がかか" +"る場合があります。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "キャンセル(&A)" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "txt ファイルを読み込み..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "‘%1’ には変換する IP アドレスがありません" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "ZIP ファイル ‘%1’ を開けません。" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"ZIP ファイル %1 にブロックリストが見つかりません。" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "ZIP ファイル ‘%1’ にブロックリストが見つかりません。" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"ZIP ファイル %1 にブロックリストが見つかりません。" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " days" +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " 日" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "状態: ロードして実行中" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "状態: 未ロード" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "状態: 新しいブロックリストをダウンロードして変換中..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "まだ更新されていません。" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (前回の更新は失敗しました)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "なし" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IPBlocking の設定" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian フィルタファイル" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "IP フィルタプラグインを使う場合、これを有効にします。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "PeerGuardian フィルタを使う" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP フィルタファイル:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" +"使用するフィルタファイル。これはローカルファイルでもリモートファイルでもかま" +"いません。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "IP フィルタファイルをダウンロードして変換します。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "ダウンロード/変換(&N)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +#| "NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"PeerGuardian フィルタを bluetack.co.uk または blocklist.org からダウンロード" +"します。\n" +"bluetack.co.uk の ZIP ファイルはサポートしていません。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "自動更新" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "フィルタファイルを自動的に更新するには、これを有効にします。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "ファイルの更新間隔:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "更新間隔を日数で指定します。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "前回の更新:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "次回の更新:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Level1 フィルタの URL" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Level1 フィルタを使いますか?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "ログ出力にリッチテキストを使う" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "システム" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "ログレベル" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "デバッグ" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "通知" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "重要" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "すべて" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "ログビューア" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "

                                                                            Double click on the log " +#| "level to alter it. The possible levels are :

                                                                            \n" +#| "

                                                                            \n" +#| "

                                                                            All: All messages are shown

                                                                            \n" +#| "

                                                                            Important: Only important messages are shown

                                                                            \n" +#| "

                                                                            Notice: Only notice and important messages are " +#| "shown

                                                                            \n" +#| "

                                                                            Debug: Debug, notice and important messages are " +#| "shown

                                                                            \n" +#| "

                                                                            None: No messages are shown

                                                                            " +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                            \n" +"

                                                                            All: All messages are shown

                                                                            \n" +"

                                                                            Important: Only important messages are shown

                                                                            \n" +"

                                                                            Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                            Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                            None: No messages are shown

                                                                            " +msgstr "" +"ログレベルには以下のものがあります。変更するにはダブルクリックし" +"てください。すべて: すべてのメッセージを表示します。" +"重要: 重要なメッセージのみを表示します。通知: 通知と重要なメッ" +"セージを表示します。デバッグ: デバッグ、通知、および重要なメッ" +"セージを表示します。なし: メッセージを表示しません。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"ログビューアへのログ出力にリッチテキストを使うかプレーンテキストを使うか" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "ログ出力にリッチテキストを使う" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "ログウィジェットの位置:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "別のアクティビティ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "ドッキング可能なウィジェット" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "torrent のアクティビティ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of connection setups:" +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "最大接続数の設定:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "ログ" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "KTorrent が生成するログ出力を表示します" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "出力を一時停止" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "ログ出力が一時停止されました" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "ログ出力が再開されました" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "torrent ファイルをロードできません: %1" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tracker" +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "トラッカー" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use default browser" +msgid "The default tracker" +msgstr "デフォルトのブラウザを使う" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Feed" +msgid "Show dn" +msgstr "フィードを表示" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Video" +msgid "Show popup" +msgstr "動画を表示" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "torrent の URL をコピー" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Preferences" +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "検索のオプション設定" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot load the torrent file : %1" +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "torrent ファイルをロードできません: %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Tracker" +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "トラッカーを追加" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a torrent down in the queue" +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "torrent をキューの下位へ移動" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an item" +msgid "Add name" +msgstr "アイテムを追加" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "torrent のすべてのウェブシードを表示します" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "メディアプレーヤーメニュー" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "準備完了" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "再生中: %1" + +# dummy markup +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Title: %1
                                                                            Artist: %2
                                                                            Album: %3" +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "タイトル: %1
                                                                            アーティスト: %2
                                                                            アルバム: %3" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1

                                                                            %2" +msgid "%2 - %1" +msgstr "%1

                                                                            %2" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Url: %1" +msgid "%1" +msgstr "URL: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "利用可能" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "保留" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                            Preview: %2
                                                                            Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                            プレビュー: %2
                                                                            ダウンロード済み: %3%" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "メディアプレーヤー" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "再生" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "一時停止" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "前へ" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "次へ" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "動画を表示" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "メディアを追加" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "プレイリストをクリア" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "フルスクリーンの切り替え" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "動画プレーヤー" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "更新" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Engines" +msgid "Refresh media files" +msgstr "検索エンジン" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Engines" +msgid "Search media files" +msgstr "検索エンジン" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "アーティスト" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "アルバム" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "長さ" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "年" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Ready to play" +msgid "Random play order" +msgstr "準備完了" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent は動画を再生しています。" + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "質問せずに torrent を開くかどうか" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Execute action when:" +msgid "Delete action checked." +msgstr "アクションを実行するとき:" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Execute action when:" +msgid "Move action checked." +msgstr "アクションを実行するとき:" + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "loaded" +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "ロード済み" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Scan Folder" +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "スキャンフォルダ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "torrent をスキャンするフォルダ:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "このプラグインが torrent を探すためにスキャンするフォルダの一覧" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "スキャンするフォルダを追加します。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "フォルダを追加" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "リストからフォルダを削除します。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "フォルダを削除" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "何も質問せずに torrent を開きます。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                            \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "サブフォルダもスキャンする" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                            \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "ロード後に torrent ファイルを削除する" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"torrent ファイルがロードされたら「ロード済み」という名前のサブフォルダ" +"にファイルを移動します。フォルダが存在しなければ作成します。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "torrent ファイルをロード済みフォルダに移動する" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "このプラグインで開かれた torrent をグループに追加します。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "torrent を追加するグループ" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log widget position:" +msgid "Widget position:" +msgstr "ログウィジェットの位置:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select folder:" +msgstr "すべて選択(&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a file list" +msgid "Show all files" +msgstr "ファイル一覧を表示" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open silently" +msgid "Open file" +msgstr "質問せずに開く" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgid "Delete on disk" +msgstr "ファイルを削除" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "検索ツールバー" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "現在の検索エンジン" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use KDE proxy settings" +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "KDE のプロキシ設定を使う" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "デフォルトのブラウザを使う" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "指定したブラウザを使う" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "指定ブラウザの実行ファイルのパス" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search" +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "“%1” を検索" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "‘%1’ を解析できませんでした" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Url: %1" +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "検索のオプション設定" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "コンボボックスの検索履歴をクリアします。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "検索履歴をクリア" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "torrent のダウンロードが完了したときにデータを移動するフォルダ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default save location:" +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "デフォルトの保存先:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "検索を外部ブラウザで開くかどうか" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "検索結果を外部ブラウザで開く" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "ウェブシード接続にプロキシを使うかどうか" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "KDE システム設定で設定されているデフォルトのブラウザを使います。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "指定したブラウザを使います。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "次のブラウザを使う (パスを指定):" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "使用するブラウザのパスを入力します。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "検索エンジン" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "新しい検索エンジンを追加します。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "選択したすべての検索エンジンを削除します。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "削除(&R)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "すべての検索エンジンを削除します。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "すべて削除(&E)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "標準のすべての検索エンジンを追加します。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "標準エンジンを追加(&L)" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "検索エンジンを追加" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com) :" +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "検索エンジンのホスト名を入力 (例: www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1 は OpenSearch をサポートしていないため、検索 URL を手入力する必要がありま" +"す。この URL には {searchTerms} が含まれていなければなりません。KTorrent はこ" +"れをユーザが入力する検索語に置き換えます。" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "URL %1 には {searchTerms} が含まれていません。" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " エンジン: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloading" +msgid "Downloading:
                                                                            %1" +msgstr "ダウンロード中" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "torrent をダウンロードしますか?それとも保存しますか?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "torrent をダウンロード" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "ダウンロード" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "ホーム" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Be free." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "ウェブで torrent を検索します。" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "シャットダウン" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "シャットダウンツールバー" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Shutdown" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "シャットダウンの設定" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "ロック" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "サスペンド" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "ハイバネート" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "すべての torrent のダウンロードが完了したとき" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "すべての torrent のシードが完了したとき" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "下のイベントが起こったとき" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "シャットダウンの設定" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "実行するアクション:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "アクションを実行するとき:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "シャットダウンを有効化" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "シャットダウンの設定" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Automatic Update" +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "自動更新" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                            " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                            " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "When all torrents finish downloading" +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "すべての torrent のダウンロードが完了したとき" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "When all torrents finish seeding" +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "すべての torrent のシードが完了したとき" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The torrent finishes downloading" +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "ダウンロードが完了したとき" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The torrent finishes seeding" +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "シードが完了したとき" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "ダウンロード完了" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "シード完了" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "イベント" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "接続" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "接続" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT" +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "ノード" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers connected" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "接続中のリーチャー" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers in swarms" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "スウォームのリーチャー" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Seeds connected" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "接続中のシード" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Seeds in swarms" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "スウォームのシード" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average leechers connected per torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "torrent あたりのリーチャーの平均接続数" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average seeds connected per torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "torrent あたりのシードの平均接続数" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "実行中の torrent あたりのリーチャーの平均接続数" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "実行中の torrent あたりのシードの平均接続数" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Nodes" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "ノード" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tasks" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "タスク" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "ダウンロード" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current speed" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "現在の速度" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "平均" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Limit" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "制限" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Peers" +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "ピア" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average from leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "リーチャーからの平均速度" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average to leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "リーチャーへの平均速度" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average from seeds" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "シードからの平均速度" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "From leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "リーチャーから" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "From seeds" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "シードから" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload" +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "アップロード" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current speed" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "現在の速度" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "平均" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Limit" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "制限" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "実行中の torrent あたりのリーチャーの平均接続数" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "実行中の torrent あたりのシードの平均接続数" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "表示" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "アンチエイリアシングを使う" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "背景のグリッドを描画する" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Widget type:" +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "ウィジェットのタイプ:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "ネイティブ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(変更を適用するにはプラグインの再ロードが必要です)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "表示" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/秒" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                            Legend:

                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                              凡例:" +"

                                                                                " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                              •    â€” %2
                                                                              • " +msgstr "" +"
                                                                              •    â€” %2
                                                                              • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save as image…" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "画像として保存..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rescale" +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "再計測" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reset" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "リセット" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "画像の保存先を選択..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Limits" +msgid "Image files" +msgstr "torrent の制限" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update charts every" +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "チャートの更新間隔" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "スウォームのシードを表示するかどうか" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "スウォームのリーチャーを表示するかどうか" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "ピアチャートのシードの色" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the avg on upload chart" +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "アップロードチャートの平均の色" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "DHT チャートのノードの色" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "ダウンロードチャートの速度の色" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "ダウンロードチャートの平均の色" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "ダウンロードチャートの制限の色" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "ピアチャートのリーチャーの色" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "ピアチャートのリーチャーの色" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "ピアチャートのシードの色" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "ピアチャートのリーチャーの色" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "ピアチャートのシードの色" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "アップロードチャートの速度の色" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "アップロードチャートの平均の色" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "アップロードチャートの制限の色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "ピアチャートのリーチャーの色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "ピアチャートのリーチャーの色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "ピアチャートのシードの色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "ピアチャートのシードの色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "ピアチャートのリーチャーの色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "ピアチャートのシードの色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "DHT チャートのノードの色" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "DHT チャートのタスクの色" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "チャートにアンチエイリアシングを使うかどうか" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "グレーの背景グリッドを描画しますか?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update charts every" +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "チャートの更新間隔" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "GUI updates" +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "GUI の更新ごと" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Gather data every" +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "データの収集間隔" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "milliseconds" +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "ミリ秒" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "測定数" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "最大" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum speed scale mode: " +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "速度スケールの最大モード: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum seed time reached." +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "最長シード時間に達しました。" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of connection setups:" +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "最大接続数の設定:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Peers connections" +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "ピアの接続数" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "スウォームのシードを表示する" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "スウォームのリーチャーを表示する" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "統計" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1/ミリ秒)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "平均速度" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "平均速度" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "速度制限" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "速度制限" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "速度チャート" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "ダウンロード/アップロード速度に関するチャートを表示します" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "接続チャート" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "接続に関するチャートを表示します" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"アクティブなフィルタ %1 個" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1
                                                                                Preview: %2
                                                                                Downloaded: %3 %" +msgid "%1

                                                                                Download failed: %2" +msgstr "%1
                                                                                プレビュー: %2
                                                                                ダウンロード済み: %3%" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                %2" +msgstr "%1

                                                                                %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                Title: %1
                                                                                Date: %2

                                                                                %3

                                                                                " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "読み込まれていません" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download Failed" +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "ダウンロード失敗" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "ダウンロード中" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "状態:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active filters:" +msgid "Active Filters:" +msgstr "アクティブなフィルタ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "更新間隔:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "フィードの自動更新間隔" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " 分" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choked" +msgid "Cookies" +msgstr "Choked" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "フィルタ" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "公開日" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "フィルタを編集" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" +"“%1” という名前のフィルタは既に存在します。フィルタ名は一意でなければなりませ" +"ん。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "文字列マッチ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "

                                                                                The string to find in " +#| "the title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                \n" +#| "

                                                                                \n" +#| "

                                                                                \n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "

                                                                                For " +#| "example the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                " +msgid "" +"

                                                                                The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                \n" +"

                                                                                \n" +"

                                                                                \n" +"

                                                                                \n" +#| "

                                                                                c

                                                                                \n" +#| "

                                                                                Any character " +#| "represents itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                \n" +#| "

                                                                                ?

                                                                                \n" +#| "

                                                                                Matches " +#| "any single character.

                                                                                \n" +#| "

                                                                                *

                                                                                \n" +#| "

                                                                                Matches " +#| "zero or more of any characters.

                                                                                \n" +#| "

                                                                                [...]

                                                                                \n" +#| "

                                                                                Sets of " +#| "characters can be represented in square brackets. Within the character " +#| "class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                " +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                アイテムのタイトルにマッチさせる文字列を指定します。簡単なワイルドカード構" +"文が使えます。

                                                                                \n" +"

                                                                                c

                                                                                \n" +"

                                                                                Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                \n" +"

                                                                                ?

                                                                                \n" +"

                                                                                Matches any " +"single character.

                                                                                \n" +"

                                                                                *

                                                                                \n" +"

                                                                                Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                \n" +"

                                                                                [...]

                                                                                \n" +"

                                                                                Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                                                c下の特殊文字を除く文字どおりの文字。c は c に" +"マッチします。
                                                                                ?任意の 1 文字にマッチします。
                                                                                *空文字も含めて、任意の文字にマッチします。
                                                                                [...]文字クラス。括弧の中のいずれかの 1 文字にマッチ" +"します。バックスラッシュ (\\) は、文字クラスの中でも外でも特別な意味を持ちま" +"せん。

                                                                                \n" +"

                                                                                例えば *.torrent は .torrent で終わるすべてのアイテムにマッチします。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"文字列に正規表現を使う場合は、これを有効にする必要があります。標準では文字列" +"をワイルドカード構文と見なします。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "正規表現を使う" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Item must match all strings" +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "すべての文字列にマッチするアイテム" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "大文字と小文字を区別する" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Item must match all strings" +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "すべての文字列にマッチするアイテム" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "シーズンとエピソード" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "シーズンとエピソードを指定する" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "シーズン: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"ダウンロードするシーズンを指定します。複数のシーズンはコンマ (,) で区切りま" +"す。ハイフン (-) を使って範囲を指定することもできます。\n" +"\n" +"例: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"と指定すると、シーズン 1, 3, 4, 5, 6, 9 をダウンロードします。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "エピソード:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"ダウンロードするエピソードを指定します。複数のエピソードはコンマ (,) で区切り" +"ます。ハイフン (-) を使って範囲を指定することもできます。\n" +"\n" +"例: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"と指定すると、エピソード 1, 3, 4, 5, 6, 9 をダウンロードします。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "同じシーズンとエピソードのアイテムを複数ダウンロードしない" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "マッチするアイテムの torrent をダウンロードする" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "マッチしないアイテムの torrent をダウンロードする" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "グループに追加:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "質問せずに torrent を開く" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "テスト" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "フィルタをテストするフィード:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Check data when download is finished" +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "ダウンロード完了後にデータをチェックする" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown hostname" +msgstr "不明" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invalid data received" +msgid "Invalid feed data" +msgstr "無効な日付を受け取りました" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "シンジケーションツールバー" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "torrent への有効なリンクが %1 に見つかりませんでした" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "フィルタを追加/削除" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "フィード: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "フィルタの管理" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "フィード:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "アクティブなフィルタ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "利用可能なフィルタ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "すべて削除" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "新しいフィルタ" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "シンジケーション" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "RSS と Atom フィードを管理します" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "URL を入力" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "RSS または Atom フィードの URL を入力してください。" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to load feed %1." +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "フィード %1 の読み込みに失敗しました。" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to create directory for feed %1 : %2" +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "フィード %1 用のフォルダの作成に失敗しました: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "新しいフィルタを追加" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "フィードを追加" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "フィードを削除" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "名前変更" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "フィルタを追加" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "フィルタを削除" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "デフォルトで使用する UPnP デバイス" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "デバイス" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Port Forwarded" +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "フォワードされたポート" + +# dummy markup +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                Manufacturer: %2
                                                                                Model Description: " +"%3
                                                                                " +msgstr "機種: %1
                                                                                メーカー: %2
                                                                                機種の説明: %3" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "UPnP プラグインの状態を表示します" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "再スキャン" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display" +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "表示" diff --git a/po/ka/ktorrent.po b/po/ka/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..052bfcb --- /dev/null +++ b/po/ka/ktorrent.po @@ -0,0 +1,8872 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the ktorrent package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-14 07:21+0200\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Temuri Doghonadze" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent-ს შემომავალი მიერთებების მიღება არ შეუძლია, რადგან TCP პორტი %1 " +"უკვე დაკავებულია სხვა პროგრამის მიერ." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent-ს შემომავალი მიერთებების მიღება არ შეუძლია, რადგან UDP პორტი %1 " +"უკვე დაკავებულია სხვა პროგრამის მიერ." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"ტორენტის %1 გახსნა ერთ ან მეტ ფაილს გაუზიარებს შემდეგ ტორენტებს. " +"ტორენტებს, უფლება, იგივე ფაილში ჩაწერონ, არ აქვთ. " + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent-ს ერთი ან მეტი ტორენტი აქვს გაშვებული" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "ტორენტის შექმნის შეცდომა: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"ერთი ან მეტი საცავის ტომი მიმაგრებული არაა. იმისთვის, რომ ეს ტორენტი " +"გაუშვათ, ის მიმაგრებული უნდა იყოს." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "გამეორება" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "საცავის ტომი %1 მიმაგრებული არაა" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "საცავის ტომები %1 მიმაგრებული არაა" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"ვერ ვიპოვე რამდენიმე ფაილი ტორენტში \"%1\".\n" +"გნებავთ, ისინი თავიდან შევქმნა, თუ არ გნებავთ, გადმოწეროთ ისინი?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "მონაცემების ფაილები აღმოჩენილი არაა" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "ვერ ამოვიღებ ნაკლულ ფაილებს: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "ნაკლულ ფაილებს თავიდან ვერ შევქმნი: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"ფაილი, სადაც ტორენტისთვის \"%1\" მონაცემები ინახებოდა, ვერ ვიპოვე.\n" +"გნებავთ, თავიდან შექმნათ ის?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "მონაცემების ფაილი აღმოჩენილი არაა" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "მონაცემების ფაილის შექმნის შეცდომა: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "არასწორი მაგნიტური bittorrent-ის ბმული: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"ცდილობთ გადმოწეროთ მაგნიტური ბმული და DHT ჩართული არაა. ოპტიმალური " +"შედეგებისთვის ჩართეთ DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "ფანჯარა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"შეიყვანეთ IP მისამართი ან ჰოსტის სახელი და პორტის ნომერი პარტნიორისთვის, " +"რომელიც გნებავთ, დაამატოთ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "პარტნიორი:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                \n" +"

                                                                                Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                \n" +msgstr "" +"

                                                                                პარტნიორის, რომელთანაც გნებავთ, მიუერთდეთ, IP მისამართი და .

                                                                                \n" +"

                                                                                შენიშვნა: მისაღებია ორივე, IPv4 " +"და IPv6 მისამართები

                                                                                \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "პორტი:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "დამატება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "დახურვა" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "ფაილების ხის ჩვენება" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "ფაილების სიის ჩვენება" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "ფილტრი" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "%1-ის გახსნა" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"ამ ტორენტის ზოგიერთი ფაილი დასრულებული გადმოწერების საქაღალდეშია აღმოჩენილი. " +"გნებავთ, შემოიტანოთ ეს ფაილები და გამოიყენოთ დასრულებული გადმოწერების " +"საქაღალდე ამ მდებარეობად?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"ამ ტორენტის ყველა ფაილი დასრულებული გადმოწერების საქაღალდეშია აღმოჩენილი. " +"გნებავთ, შემოიტანოთ ეს ფაილები და გამოიყენოთ დასრულებული გადმოწერების " +"საქაღალდე ამ მდებარეობად?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"ფაილი %1 აღმოჩენილია დასრულებული გადმოწერების საქაღალდეში. გნებავთ, " +"შემოიტანოთ ეს ფაილი?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "შემოტანა" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "საქაღალდე %1 არ არსებობს. გნებავთ, შევქმნა ის?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "შექმნა" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"თქვენ მოხსენით მონიშვნა შემდეგ არსებულ ფაილებს. ამ ფაილებში არსებულ " +"მონაცემებს დაკარგავთ. მართლა გნებავთ, ეს ქნათ?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "ფაილების წაშლა" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "ფაილების შენარჩუნება" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"ტორენტის %1 გახსნა ერთ ან მეტ ფაილს შემდეგ ტორენტებთან გააზიარებდა. " +"ტორენტებს ერთი და იგივე ფაილში ჩაწერის უფლება არ აქვთ. აირჩიეთ სხვა " +"მდებარეობა." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "ყველა ტორენტი" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "თავისუფალი ადგილსი განსაზღვრის შეცდომა" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 გამოიყენება არსებული ფაილების იერ)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 მოკლე" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "არსებული ფაილები: არცერთი" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "არსებული ფაილები: ყველა" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "არსებული ფაილები: %1 %2-დან" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "არსებული ფაილი: არა" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "არსებული ფაილი: დიახ" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "ისტორიის გაწმენდა" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "არჩიეთ ფაილები, რომლებიც გნებავთ, გადმოწეროთ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "გადმოწერის საქაღალდე:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "ახლახან გამოყენებული ყველა გადმოწერის მდებარეობა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"გადაიტანს ფაილებს მითითებულ მდებარეობაზე, როცა ტორენტის გადმოწერა დასრულდება." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "გადატანა დასრულებისას:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" +"დასრულებისას გადასატანად ახლახანს გამოყენებული ყველა მდებარეობის ისტორია" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "ტექსტის კოდირება:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "ყველა ფაილი ტორენტში. მათი შეცვლა, მათზე, ორმაგი წკაპით შეგიძლიათ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "ყველაფრის &მონიშვნა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "მონიშვნის &მოხსნა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "მონიშვნის ინვერსია" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "ყველას ჩაკეცვა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "ყველას ამოკეცვა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "არსებული ფაილები ვერ ვიპოვე" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "პარამეტრები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "ჯგუფი:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Torrent-ის გაშვება" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                \n" +"

                                                                                Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                როცა აღმოჩენილია არებული ფაილები, მონაცემები შემოწმება გამოტოვებული " +"იქნება და ჩაითვლება, რომ ფაილები სრულადაა გადმოწერილი.

                                                                                \n" +"

                                                                                შენიშვნა: გამოიყენეთ, როცა " +"სრულად დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ იცით, რას აკეთებთ.

                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "მონაცემების შემოწმების გამოტოვება, თუ აღმოჩენილია არსებული ფაილები" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "დისკის ზომა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "საჭიროა:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "ხელმისაწვდომი:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "გადმოწერის შემდეგ:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "ვერ ჩავტვირთე ტორენტის ფაილი: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "გახსნის შეცდომა: %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "%1-ის შექმნის შეცდომა: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "არსებული ტორენტის შემოტანა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "მონაცემები:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "არჩიეთ ტორენტის ფაილი და მონაცემები, რომელის მას ეკუთვნის." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&შემოტანა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&გაუქმება" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე, სადაც, ახლა, მონაცემებია." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"მონაცემების ფაილები მდებარეობაზე, რომელიც აირჩიეთ, აღმოჩენილი არაა. გნებავთ " +"ყველა ფაილის შექმნა არჩეულ საქაღალდეში?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"ახალ მდებარეობაზე ყველა ფაილი აღმოჩენილი არაა, ანუ ზოგიერთი აკლია. გნებავთ " +"შექმნათ ნაკლული ფაილები არჩეულ საქაღალდეში?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"მონაცემების ფაილი მდებარეობაზე, რომელიც აირჩიეთ, აღმოჩენილი არაა. გნებავთ " +"ფაილის შექმნა არჩეულ საქაღალდეში?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "ფაილები აკლია" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "აკლია შემდეგი ფაილები:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "ისინი აქ აღარაა. თავიდან შექმენით." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "თავიდან შექმნა" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "ნაკლული ფაილები გადმოწერილი არ იქნება." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "არ ჩამოტვირთვა" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "ფაილები გადატანილია სხვა ადგილას. აირჩიეთ ახალი მდებარეობა." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "აირჩიეთ ახალი მდებარეობა" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "გაუქმება. ტორენტი არ გაეშვება." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმება" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "URL-ის გახსნა" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "ტრეკერების სიის გამოთხოვის შეცდომა" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"დარწმუნდით, რომ ბმული, რომელიც მითითებულია მორგება > დამატებით > ტრეკერების " +"სიის ბმული, ხელმისაწვდომია." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "არასწორი URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "ჩუმად გახსნა" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "სიჩქარის ლიმიტები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"სიჩქარის შეზღუდვები თითოეული ტორენტისთვის (ჩასასწორებლად - ორმაგი წკაპი):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "ფილტრი:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "გლობალური ლიმიტები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "მაქსიმალური გადმოწერის სიჩქარე:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "ლიმიტის გარეშე" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " კიბ/წმ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "ატვირთვის მაქსიმალური სიჩქარე:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "გადმოწერის ლიმიტი" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "ატვირთვის ლიმიტი" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "გარანტირებული გადმოწერის სიჩქარე" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "გარანტირებული ატვირთვის სიჩქარე" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "გარანტირებული სიჩქარის გარეშე" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "ტორენტის შექმნა" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "ვებსიდისთვის, მხოლოდ, HTTP(S)-ია მხარდაჭერილი." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "უნდა აირჩიოთ საქაღალდე ან ფაილი." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "ტრეკერი არ დაგიმატებიათ. მართლა გნებავთ, ეს ტორენტი შექმნათ?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "სულ ცოტა, ერთი კვანძის დამატება აუცილებელია." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "აირჩიეთ ფაილი, რომ ტორენტი შევინახო" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "ტორენტის შექმნა" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "ფაილი ან საქაღალდე, საიდანაც ტორენტი გნებავთ, შევქმნა:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "აირჩიეთ ფაილი" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "თითოეული ნაგლეჯის ზომა:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 კიბ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 კიბ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 კიბ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 კიბ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 კიბ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 მიბ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 მიბ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 მიბ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 მიბ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 მიბ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "სიდინგის დაწყება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "პირადი ტორენტი (DHT დაშვებული არაა)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "დეცენტრალიზებული (მხოლოდ DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "ტორენტის ჩამატება ჯგუფში:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "ტრეკერები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "აწევა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "ჩამოწევა" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT კვანძები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "კვანძი:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP ან ჰოსტის სახელი" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "პორტი" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "ვებ-სიდები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "კომენტარები:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "პოლიტიკა %1 ჯგუფისთვის" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"ნაგულისხმევი შენახვის მდებარეობა ამ ჯგუფის ტორენტებისთვის.

                                                                                ეს, " +"მხოლოდ, მაშინ გამოიყენება ფაილის არჩევანის დიალოგში, როცა ჯგუფს ცვლით, " +"გადმოწერის მდებარეობა ამაზე იქნება დაყენებული. მისი გადაფარვა, თუ გნებავთ, " +"ყოველთვის შეგიძლიათ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "შენახვის ნაგულისხმები მდებარეობა:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "დასრულებისას გადატანის ნაგულისხმევი მდებარეობა:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"დასრულებისას გადატანის ნაგულისხმევი მდებარეობა ამ ჯგუფის ტორენტებისთვის.

                                                                                ეს, მხოლოდ, მაშინ გამოიყენება ფაილის არჩევის დიალოგში, როცა ცვლით " +"ჯგუფს, ამ დიალოგში დასრულებისას გადასატანი მდებარეობა ამ მნიშვნელობაზე " +"იქნება დაყენებული. გადაფარვა, სურვილის შემთხვევაში, ყოველთვის შეგიძლიათ." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "" +"ნაგულისხმევი პარამეტრები ტორენტებისთვის, რომლებსაც ამ ჯგუფში ჩაამატებთ." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "ტორენტი შეზღუდვები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "მაქსიმალური გადმოწერის სიჩქარე:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "მაქსიმალური ატვირთვის სიჩქარე:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "მაქსიმალური სიდის დრო:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " საათი" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "მაქსიმალური გაზიარების ფარდობა:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"როცა ეს ჩართულია, ეს პარამეტრები, მხოლოდ, მაშინ გადატარდება, როცა ამ ჯგუფში " +"ტორენტს ფაილის არჩევანის ან ტორენტის შექმნის დიალოგში დაამატებთ.

                                                                                \n" +"თუ ეს ჩართული არაა, პარამეტრები ყოველთვის გადატარდება, როცა ტორენტს ამ " +"ჯგუფში დაამატებთ. " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "პარამეტრების, მხოლოდ, ახლად გახსნილ ან შექმნილ ტორენტებზე გადატარება" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "ახალი ჩანართის გახსნა" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "მიმდინარე ჩანართის დახურვა" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "ჯგუფური პოლიტიკის ჩასწორება" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "ახალ ჩანართში გახსნა" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "ახალი ჯგუფი" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "სახელის ჩასწორება" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "ჯგუფის წაშლა" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "ჯგუფური პოლიტიკა" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "შეიყვანეთ ჯგუფის სახელი." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "ჯგუფი %1 უკვე არსებობს." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "მდებარეობის გახსნა" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "ახალი ტორენტის შექმნა" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "ტორენტის გახსნა" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "ჩუმად გახსნა" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "ტორენტის გახსნა კითხვების გარეშე" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "URL-ის გახსნა" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" +"ბმულის გახსნა, რომელიც ტორენტზე მიუთითებს. მაგნიტური ბმულები ასევე " +"მხარდაჭერილია" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP ფილტრი" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "დაბლოკილი IP მისამართების სიის ჩვენება" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "ტორენტის შემოტანა" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "ტორენტის შემოტანა" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "KTorrent-ის ჩვენება/დამალვა" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "გ: %1 | ა: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP ფილტრების სია" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"არასწორი IP მისამართი %1. IP მისამართი უნდა იყოს ფორმატში 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                ასევე შეგიძლიათ, გამოიყენოთ ვაილდკარდები '127.0.0.*' ან " +"მიუთითოთ შუალედები მაგ: '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "ფაილის არჩევა" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "ტექსტური ფაილები" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "აირჩიეთ ფაილის სახელი, რომლის ქვეშაც შევინახავ" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "KTorrent-ის შავ სიაში მყოფი პარტნიორები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "პარტნიორის დამატება:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"IP მისამართები უნდა იყოს ფორმატში 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"ასევე შეგიძლიათ გამოიყენოთ ვაილდკარდები '127.0.0.*' ან მიუთითოთ შუალედები " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "გაწმენდა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "გახსნა..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "შენახვა, როგორც..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&ფაილი" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&ხედი" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "მთავარი" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "ტორენტი" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "ჯგუფები" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "ხედი" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "დაწინაურებული" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "საქაღალდის გახსნა" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "ჯგუფში ჩამატება" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "სვეტების მორგება" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "სვეტები" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "BitTorrent -ის კლიენტი KDE-სგან" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson და Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "BitFinder Plugin" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" +"ვებინტერფეისის დამატება, გლობალური მაქსიმალური გაზიარების ფარდობის პაჩი" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "სტატისტიკის დამატება" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "აპლიკაციის ხატულა და რამდენიმე სხვა რამ" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "ადამ ტრეატი" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 აპლიკაციის ხატულა" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "ChunkBar-ის მინიშნებადა IWFileTreeItem-ის დალაგება" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"InfoWidget დამატების მიერ გამოყენებული IP-ქვეყნის ბაზის მომწოდებელი. " +"მონაცემების ლიცენზიაა Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. ალმები ავიღეთ საიტიდან http://" +"flags.blogpotato.de/ , ასე რომ მათაც მადლობა." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "InfoWidget დამატების მიერ გამოყენებული maxminddb-ის ბიბლიოთეკა." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "ფაილების დაპრიორიტეტება და რამდენიმე სხვა რამ" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp გამოვიყენეთ როგორც მაგალითი UPnP-ის ჩვენი განხორციელებისთვის" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Zeroconf-ის გაუმჯობესებები" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk webgui" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "ალექსანდრ დაიმო" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "IDEAl-ის კოდი KDevelop-დან" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "გადაყვანის სისწრაფე დამატებაში ipfilter" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns 'Juniper Networks'-დან" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "აღმოაჩინა 2 უსაფრთხოების მოწყვლადობა (ორივე გასწორებულია)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "პაჩი, რომ ჩუმად ჩაიტვირთოს, შენახვის მდებარეობით" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "ვებ-ინტერფეისის PHP კოდის ჩასწორება" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "XFS-ის დისკის წინასწარი გამოყოფა" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "პაჩი, რომ ძალიან დაბალი სიჩქარე ნაჩვენები არ იყოს" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "პაჩი, რომ აჩვენოს სტატუსი, რომ დიდი შანსით წინ ბრანდმაუერია" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "რამდენიმე პაჩი" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "პაჩი მენიუს ზოლის დასამალად" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "პაჩი ვებ-ინტერფეისში ფაილების პრიორიტეტის შესაცვლელად" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "რამდენიმე ვებ-ინტერფეისის პაჩი" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "რამდენიმე გაფრთხილების გასწორება" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "FreeBSD-ზე თავისუფალი ადგილის გამოთვლის პაჩი" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "პაჩი ChunkDownloadView-ში ავარიის გასასწორებლად" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "გასწორდა რამდენიმე შეცდომა" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "პაჩი ტორენტების ბრძანებების სტრიქონიდან კითხვების გარეშე ჩასატვირთად" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "ახალი ხატულების სეტი" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "აარონ ჯ. სეიგო" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "გადათრევა/დაგდების მხარდაჭერა Plasma-ის აპლეტისთვის" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "დამატებების სიის გასუფთავების პაჩი" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Plasma-ის აპლეტის მხტუნარა აპლეტად გადაკეთების პაჩი" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "პაჩი IP ფილტრის დიალოგში IP შუალედების დასამატებლად" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "თვისება, რომელიც ამატებს თარიღს დამატებულ ტორენტს" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "ვებინტერფეისში ავთენტიკაციის ჩართვა/გამორთვა" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "ამოღების ნიმუშები სინდიკაციის დამატებისთვის" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "პაჩი ერთფაილიანი ტორენტების სახელის გადარქმევისთვის" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "გასწორება შეცდომისთვის 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "მხარდაჭერის დამატება x-scheme-handler/magnet mimetype-სთვის" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "გასწორება შეცდომისთვის 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "KF5-ზე პორტი" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "შეცდომების გასწორება და ოპტიმიზაციები" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "KF6-ზე პორტი" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "ჟურნალის ჩანაწერების ჩართვა" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"სტანდარტულ გამოტანაში ჟურნალის ჩვენების ჩართვა. აუცილებელია ასევე მიუთითოთ --" +"enable-logging." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "მითითებულ ბმულზე მყოფი ტორენტის გახსნა" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "გასახსნელი დოკუმენტი" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"უნდა გამოიყოს თუ არა დისკზე ადგილი წინასწარ, ტორენტის გადმოწერის დაწყებამდე." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "დისკზე ადგილის გამოყოფა ტორენტის გაშვებამდე" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"სწრაფი გამოყოფის მაგიერ ადგილის სრული გამოყოფა. ეს უფრო ნელია, ვიდრე სწრაფი " +"გზა, მაგრამ თავიდან იცილებს დისკის ფრაგმენტაციას." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "დისკზე ადგილის სრული გამოთხოვა (თავიდან იცილებს ფრაგმენტაციას)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "წარმადობა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "გრაფიკული ინტერფეისის განახლების ინტერვალი:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                \n" +"

                                                                                Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                ინტერფეისის განახლების დაყოვნება მილიწამებში.

                                                                                \n" +"

                                                                                გაფრთხილება: ამის გადიდება " +"პროცესორზე დატვირთვას შეამცირებს.

                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " მწმ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "ქსელის ძილის ინტერვალი:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                \n" +"

                                                                                Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                \n" +"

                                                                                For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                დროის ხანგრძლივობა, რომლის განმავლობაშიც ქსელის ნაკადები დაიძინებენ, როცა " +"ისინი სიჩქარეზეა შეზღუდული. ამას არანაირი გავლენა არ აქვს, თუ სიჩქარე " +"შეზღუდული არაა.

                                                                                \n" +"

                                                                                შენიშვნა: რაც ნაკლებია ეს " +"მნიშვნელობა, მით მეტია პროცესორის გამოყენება. მაღალმა მნიშვნელობებმა კი დიდი " +"გამტარობის შემთხვევაშიც კი გადმოწერის სიჩქარე შეუძლიათ, შეამცირონ

                                                                                \n" +"

                                                                                მაგალითად, 100 მბიტ/წმ ლოკალურ ქსელზე, თუ დააყენებთ შეზღუდვას 3000 კიბ/" +"წმ, ამ სიჩქარეს, შეიძლება, ვერც მიაღწიოთ, როცა ეს მნიშვნელობა ძალიან დიდია. " +"შეზღუდვის არარსევიბუბს შეთხვევაში კი ლოკალურ ქსელში 30000 კიბ/წმ-ს იოლად " +"ასცდებით

                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "მაგნიტების რიგი" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "გადმოწერის სლოტების რაოდენობა:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "მაგნიტების რაოდენობა, რომლების ერთდროული გადმოწერაც მიმდინარეობს." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"გადავა თუ არა მაგნიტები, რომლებიც არ გადმოწერილა დროის მაქსიმალური შუალედის " +"ამოწურვის შემდეგ, რიგის ბოლოში." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "მაგნიტების რიგში თავიდან ჩასმის დრო:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"მაქსიმალური დრო, რომელიც მაგნიტს შეუძლია, გადმოწერის სლოტი დაიკავოს, სანამ " +"უკან, რიგში დაბრუნდება." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " წთ" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "სხვადასხვა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "მინიატურის ზომა აუდიო ფაილებისთვის:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                მონაცემები აუდიო ფაილის დასაწყისში და ბოლოში, რომელსაც, მინიატურის " +"შესაქმნელად, უფრო დიდი პრიორიტეტი ექნება.

                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " კიბ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "მინიატურის ზომა ვიდეო ფაილებისთვის:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                მონაცემები ვიდეო ფაილის დასაწყისში და ბოლოში, რომელსაც, მინიატურის " +"შესაქმნელად, უფრო დიდი პრიორიტეტი ექნება.

                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "ტრეკერის სიის ბმული:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"ტრეკერები სიის ბმული, რომელიც საინფორმაციო ჰეშში ტორენტის ჩამატებისთვის " +"გამოიყენება.\n" +"გაფრთხილება: თითოეული ტრეკერი ცალკე ხაზზე უნდა იყოს. ცარიელი ხაზები " +"გამოტოვებულია." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"პარტნიორის ჰოსტის სახელის ამოხსნა. ეს გამოიწვევს, რომ პარტნიორის IP " +"მისამართის მაგიერ ჰოსტის სახელი გამოჩნდება.\n" +"\n" +"თუ არ მოგწონთ, ეს დამატებით ტრაფიკს რომ ხარჯავს, შეგიძლიათ გამორთოთ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "პარტნიორების ჰოსტის სახელის ამოხსნა" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "ფუნქციები" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT უტრეკერო პროტოკოლია ისეთი პარტნიორების საპოვნელად, რომლებიც იგივე " +"ტორენტებს აზიარებენ, რომლებსაც თქვენ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "DHT-ის გამოყენება დამატებითი პარტნიორების მისაღებად" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "UDP პორტი DHT კომუნიკაციისთვის:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                \n" +"

                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                DHT პროტოკოლისთვის გამოყენებული UDP პორტი.

                                                                                \n" +"

                                                                                გაფრთხილება: თუ რაუტერის უკან " +"ზიხართ, ამ პორტებს გადამისამართება სჭირდებათ, რათა შემომავალი DHT მოთხოვნები " +"მიიღოს. ამის გაკეთება თქვენთვის UPnP დამატებას შეუძლია.

                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "გამოვიყენო თუ არა µTorrent-თან თავსებადი პარტნიორების მიმოცვლა." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "პარნიორების მიმოცვლის გამოყენება" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "გამოვრთოთ თუ ჩავრთო ვებსიდების გამოყენება, როცა ტორენტი მათ შეიცავს." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "ვებსიდების გამოყენება" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "როცა ტორენტის გადმოწერა დასრულდება, მისი მონაცემების სრული შემოწმება." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "მონაცემების შემოწმება, როცა გადმოწერა დასრულდება" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "დაშიფვრა" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                \n" +"

                                                                                The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                პროტოკოლის დაშიფვრა სასარგებლოა, როცა თქვენი ISP bittorrent-ის მიერთებებს " +"ანელებს.

                                                                                \n" +"

                                                                                დაშიფვრა ხეს შეუშლის bittorrent-ის პროტოკოლის ამოცნობას და თქვენი ISP " +"ვეღარ შეანელებს მას.

                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "პროტოკოლის დაშიფვრის გამოყენება" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"დაშიფვრის მხარდაჭერა ყველა კლიენტს არ გააჩნია და არის ხალხი, ვისაც დაშიფვრა " +"გამორთული აქვს. თუ გნებავთ, ამ პარტნიორებს მიუერთდეთ, ეს პარამეტრი ჩართული " +"უნდა გქონდეთ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "დაუშიფრავი შეერთებების დაშვება" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "ტრეკერი" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"იმის მაგიერ, რომ თქვენი IP მისამართის დადგენა ტრეკერს მიანდოთ, შეგიძლიათ " +"ტრეკერს თქვენი IP მისამართი თქვენვე მიაწოდოთ. გამოიყენეთ ეს, როცა პროქსის " +"უკნიდან მუშაობთ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "ტრეკერისთვის ხელით მითითებული IP მისამართის ან ჰოსტის სახელის გაგზავნა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "მომხმარებლის IP მისამართი ან ჰოსტის სახელი:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"ხელით მითითებული IP მისამართი ან ჰოსტის სახელი ტრეკერისთვის გასაგზავნად. " +"ჰოსტის სახელები დამუშავებისას ამოიხსნება და ამოხსნილი IP მისამართი ტრეკერს " +"გაეგზავნება." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "ფერები" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" +"ფერი, რომელიც გამოიყენება ტორენტებისთვის, რომლებიც გაჭედილია, ან მონაცემებს " +"ამოწმებს." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "ტორენტის ფერი სიდირებისას ან გადმოწერისას." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "ტორენტი გაშვებულია:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "ტორენტი გაჭედილია ან მონაცემებს ამოწმებს:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "შეცდომის მქონე ტორენტების ფერი." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "ტორენტის შეცდომა:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"დამატებითი გამოკვეთა ტორენტებისთვის მათი ტრეკერების სტატუსზე დამოკიდებულებით " +"(თუ არსებობს)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"ფერი, რომელიც გამოიყენება, როცა მიერთებულია ერთი ტრეკერი მაინც და უკან " +"გაფრთხილება და შეცდომა არ დაუბრუნებია." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "ზოგიერთი ტრეკერი ხელმისაწვდომია:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"ფერი, რომელიც გამოიყენება, როცა საუკეთესო, რაც ტრეკერთან მიერთებისას პასუხად " +"მივიღე, გაფრთხილებაა." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "ხელმისაწვდომია არც ერთი ტრეკერი:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "გაფრთხილებები ხელმისაწვდომი ტრეკერებისგან:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"ფერი, რომელიც გამოიყენება, როცა ყველა ტრეკერი შეცდომას პასუხობს ან " +"მიუწვდომელია." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "ტრეკერები, რომლების მოლოდინის ვადაც ამოიწურა:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"ფერი, რომელიც გამოიყენება როცა საუკეთესო მცდელობა, ტრეკერს დავკავშირებოდი, " +"ვადის ამოწურვით დასრულდა. დაკავშირებას ისევ ვცდი, მოგვიანებით." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "დაბალი გაზიარების ფარდობა:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "კარგი გაზიარების ფარდობა:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "ფერი გაზიარების ფარდობის მინიმალურ კარგ მნიშვნელობაზე ქვემოთ ყოფნისას." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "ფერი გაზიარების ფარდობის მინიმალურ კარგ მნიშვნელობაზე ზემოთ ყოფნისას." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "ფერების ჩამოყრა საწყის მნიშვნელობებზე (სხვა პარამეტრები არ შეიცვლება)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "ფერების ჩამოყრა" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "აპლიკაცია" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "საქაღალდეები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "საქაღალდე ტორენტის ინფორმაციის შესანახად:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"საქაღალდე ამჟამად KTorrent-ში გახსნილი ტორენტების შესახებ ინფორმაციის " +"შესანახად." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "საქაღალდე ყველა მონაცემის ნაგულისხმევად შესანახად." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"საქაღალდე, სადაც მონაცემების გადატანა მოხდება, როცა ტორენტის გადმოწერა " +"დასრულდება." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "დასრულებული ტორენტების გადატანა საქაღალდეში:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"საქაღალდე, სადაც მოხდება KTorrent-ში გახსნილი ყველა ტორენტის ფაილის კოპირება." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "ტორენტის ფაილების კოპირება:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "სისტემური პანელის ხატულა" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "გაშვებისას სისტემის კუთხეში ჩაკეცვა, თუ არა." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "გაშვებისას სისტემის კუთხეში ჩაკეცვა" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "მხტუნარა შეტყობინებების ჩვენება სისტემურ საათთან, თუ არა." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "მხტუნარა შეტყობინებების ჩვენება სისტემურ საათთან" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"როცა არჩევთ ერთდროულად ერთზე მეტი ტორენტის გახსნას, ისინი ჩუმად გაიხსნება." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "ერთზე მეტი ტორენტის ჩუმად გახსნა" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "ყველა ტორენტის ჩუმად გახსნა." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "ყველა ტორენტის ჩუმად გახსნა" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"როცა ტორენტები გაშვებულია, კომპიუტერი არ დაიძინებს და ეკრანი არ ჩაიკეტება." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" +"ძილისა და ეკრანის ავტომატური დაბლოკვის გათიშვა, როცა ტორენტები გაშვებულია" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                \n" +"

                                                                                If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                გადაერქვას სახელი ერთფაილიან ტორენტს მისი ფაილის სახელზე.

                                                                                \n" +"

                                                                                მაგალითად, თუ ფაილს ჰქვია Linux-desktop." +"iso, ტორენტი ნაჩვენები იქნება, როგორც linux-desktop.

                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" +"ერთფაილიანი ტორენტების სახელის გადარქმევა მისი შემცველობის ერთადერთი ფაილის " +"სახელზე" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "გამოიკვეთება თუ არა ახალი ტორენტები." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "ახალი ტორენტების გამოკვეთა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "ფანჯრის სათაურში ჯამური სიჩქარის ჩვენება" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "ქსელი" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "ყველა ინტერფეისი" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "პორტები და ლიმიტები" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                \n" +"

                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                bittorrent-ის პროტოკოლისთვის გამოყენებული პორტი.

                                                                                \n" +"

                                                                                გაფრთხილება: თუ ზიხართ რაუტერის " +"მიღმა, ამ პორტს, შემომავალი მიერთებების მისაღებად, გადმომისამართება " +"სჭირდება. UPnP-ის დამატებას ეს შეუძლია, თქვენთვის ქნას.

                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP ტრეკერის პორტი:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                \n" +"

                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                UDP ტრეკერის პროტოკოლის მიერ გამოყენებული პორტი.

                                                                                \n" +"

                                                                                ყურადღება: თუ რაუტერის მიღმა " +"ზიხართ, საჭიროა, ეს პორტი გადმოამოსამართოთ. ეს თქვენთვის UPnP დამატებს " +"შეუძლია, გააკეთოს./p>" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "მაქსიმალური მიერთება თითოეული ტორენტისთვის:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "მაქსიმალური მიერთების რაოდენობა თითოეული ტორენტისთვის." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "გლობალური მიერთების შეზღუდვა:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "გლობალური მიერთებების შეზღუდვა ყველა ტორენტისთვის ჯამში." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "მაქსიმალური გადმოწერის სიჩქარე, კიბ/წმ." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "მაქსიმალურ ატვირთვის სიჩქარე, კიბ/წმ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "DSCP მნიშვნელობა IP პაკეტებისთვის:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"ეს მნიშვნელობა შეივსება DSCP ველში ყველა IP პაკეტისთვის, რომელიც bittorrent " +"პროტოკოლისთვის გაიგზავნება." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "დამყარებული მიერთებების მაქსიმალური რაოდენობა:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                \n" +"

                                                                                If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                გამავალი მიერთებების მაქსიმალური რაოდენობა, რომელსაც KTorrent სცდის, " +"ერთდროულად შექმნას.

                                                                                \n" +"

                                                                                თუ გაქვთ პრობლემა, რომ KTorrent სხვა ქსელურ ტრაფიკს გიბლოკავთ, სცადეთ, " +"შეამციროთ ეს რიცხვი.

                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "ქსელის ინტერფეისი:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                \n" +"

                                                                                Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                რომელ ქსელურ ინტერფეისზე მოვუსმინო შემომავალ მიერთებებს.

                                                                                \n" +"

                                                                                შენიშვნა: ძალაში შესასვლელად " +"აუცილებელია გადატვირთვა.

                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"ტრანსპორტის პროტოკოლი µTorrent UDP-ით მუშაობს და ოპტიმიზირებულია, სხვა " +"ტრაფიკს ხელი არ შეუშალოს იმ დროს, როცა ის მთელ დარჩენილ ტრაფიკს იყენებს." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "'µTorrent transport protocol'-ის (µTP) გამოყენება" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"TCP bittorrent-ის მიერთებების გამოყენებული არ იქნება. მხოლოდ µTorrent. ამან, " +"შეიძლება, უფრო დაბალ სიჩქარეებამდე მიგიყვანოთ, რადგან, როგორც ჩანს, ყველა " +"bittorrent-ის კლიენტს µTorrent-ის მხარდაჭერა არ გააჩნია." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "მხოლოდ µTP-ის გამოყენება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "ძირითადი ტრანსპორტის პროტოკოლი:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"ძირითადი ტრანსპორტის პროტოკოლი, გამოყენებული პარტნიორთან მიერთების " +"მცდელობისას. მიერთებისას, ჯერ ამ პროტოკოლს ვცდი." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"KTorrent-სთვის პარამეტრების თქვენთვის ხელმისაწვდომ გამტარობაზე " +"დამოკიდებულებით გამოთვლის უფლების მიცემა." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "რეკომენდებული პარამეტრები..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "პროქსი" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "HTTP პროქსის პარამეტრების KDE-დან აღება." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "KDE-ის პროქსის პარამეტრების გამოყენება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "პროქსი:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "გამოსაყენებელი HTTP პროქსის IP მისამარტი ან ჰოსტის სახელი. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "HTTP პროქსის პორტი." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "გამოვიყენო თუ არა HTTP პროქსი ვებსიდებთან მისაერთებლად." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "პროქსის გამოყენება ვებსიდის მიერთებებისთვის" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "გამოვიყენო თუ არა HTTP პროქსი ტრეკერთან მისაერთებლად." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "პროქსი ტრეკერებთან მისაერთებლად" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                \n" +"

                                                                                Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                SOCKS პროქსი სერვერის გამოყენება bittorrent მიერთებებისთვის.

                                                                                \n" +"

                                                                                შენიშვნა: ეს ტრეკერთან " +"მიერთებისთვის არ გამოიყენება

                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "SOCKS პროქსი სერვერის გამოყენება:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "სერვერი:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "SOCKS სერვერის IP მისამართი ან ჰოსტის სახელი." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "SOCKS სერვერის პორტი." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "ვერსია:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"თუ SOCKS სერვერს ავთენტიკაცია სჭირდება მომხმარებლითა და პაროლით, ეს ჩართეთ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "მომხმარებელი და პაროლი აუცილებელია" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "მომხმარებელი:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "მომხმარებელი SOCKS პროქსი სერვერისთვის." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "პაროლი:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "პაროლი SOCKS პროქსი სერვერისთვის." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "რიგის მმართველი" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"როცა ჩართულია, რიგის მმართველი მთლიანად გაითიშება, რითიც ტორენტებზე სრულ " +"კონტროლს განიჭებთ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "ტორენტების ხელით კონტროლი" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "მაქსიმალური გადმოწერები:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"ერთდროული გადმოწერების მაქსიმალური რაოდენობა, რომელსაც რიგის მმართველი " +"გაუშვებს." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "მაქსიმალური სიდები:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"ერთდროული სიდების მაქსიმალური რაოდენობა, რომელსაც რიგის მმართველი გაუშვებს." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "როცა დისკზე ადგილი ცოტაღაა:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"რა ვქნა, როცა დისკზე ადგილი ცოტაღა დარჩება და რიგის მმართველს ტორენტის " +"გაშვება სურს." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "არ გაუშვა ტორენტები" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "კითხვა, გაეშვას თუ არა ტორენტები" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "ტორენტების გაშვება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "ტორენტების გაჩერება, როცა დისკზე თავისუფალი ადგილი ნაკლებია ვიდრე:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"როცა დისკზე თავისუფალი ადგილი ამ მნიშვნელობაზე დაბლა ჩამოვა, ტორენტების " +"გადმოწერის შეჩერება." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " მიბ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                \n" +"

                                                                                This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                თუ ეს ჩართულია, რიგის მმართველი შეამცირებს იმ ტორენტების პრიორიტეტს, " +"რომლებიც ძალიან დიდხანსაა დაკიდებული.

                                                                                \n" +"

                                                                                ეს საშუალებას მისცემს რიგის მმართველს, სხვა ტორენტები გაუშვას, როცა " +"ტორენტი არაფერს აკეთებს.

                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "იმ ტორენტების პრიორიტეტის დაწევა, რომლებიც გაჭედილია უფრო მეტი, ვიდრე:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                გაჭედვის წამმზომისთვის გამოყენებული დრო. როცა ტორენტი ამ დროზე უფრო დიდი " +"ხნით დაეკიდება, მისი პრიორიტეტი შემცირდება.

                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Seeding" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"როცა ტორენტი გადმოწერა დასრულდება, მისი სიდირება გაგრძელდება. თუ ეს " +"გამორთულია, ტორენტი გაჩერდება." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "სიდირების გაგრძელება გადმოწერის დასრულების შემდეგ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "ატვირთვის სლოტების რაოდენობა:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"ატვირთვის სლოტების რაოდენობა. ეს განსაზღვრავს პარტნიორების რაოდენობას, " +"რომლებთანაც ერთი ტორენტისთვის ატვირთვა შეგიძლიათ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "ნაგულისხმევი მაქსიმალური გაზიარების ფარდობა:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                \n" +"

                                                                                Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                მაქსიმალური გაზიარების ფარდობა. თუ ამ მნიშვნელობას მიაღწევს, სიდინგი " +"გაჩერდებაეს მხოლოდ ახალ გახსნილ ტორენტებს შეეხება. უკვე გახსნილების " +"პარამეტრები კი იგივე დარჩება.

                                                                                \n" +"

                                                                                გაფრთხილება: ეს არ გამოიყენება " +"გადმოწერისას, არამედ, მხოლოდ ატვირთვისას.

                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "ნაგულისხმევი მაქსიმალური სიდის დრო:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"მაქსიმალური სიდის დრო, საათებში. როცა ამ დროს მიაღწევთ, ტორენტი გაგრძელდება. " +"ეს, მხოლოდ, ახლად გახსნილ ტორენტებზე გამოიყენება. ამის შეცვლით არსებული " +"ტორენტები არ შეიცვლება." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"მნიშვნელობა, რომლის შემთხვევაშიც გაზიარების ფარდობა მწვანედ გამოჩნდება. უფრო " +"დაბალი მნიშვნელობები კი წითლად. ფერების შეცვლა ფერების მორგების ფანჯარაში " +"შეგიძლიათ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "მინიმალური კარგი გაზიარების ფარდობა:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "რეკომენდებული პარამეტრების გამოთვლა" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "რეკომენდებული პარამეტრები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "ხელმისაწვდომი ატვირთვის გამტარობა:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " კბ/წმ" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " კბ/წმ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "ხელმისაწვდომი გადმოწერის გამტარობა:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 კიბ/წმ)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 კიბ/წმ)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "გამოთვლა" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "მორგება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "საშუალო სიჩქარე თითოეული სლოტისთვის:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "ტორენტების რაოდენობა, რომელსაც ჩვეულებრივ ერთდროულად იწერთ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "სლოტები თითოეული ტორენტისთვის:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "რეკომენდებული პარამეტრები:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "სიჩქარე გადმოწერის: %1 / ატვირთვის: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "გადმოწერილია ჩვენთან: %1 / ჩვენგან: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: გამორთ" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 კვანძი" +msgstr[1] "%1 nodes" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 ამოცანა" +msgstr[1] "%1 ამოცანა" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "სამუშაო მაგიდა გათიშულია" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "მაგნიტური ბმული" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "მდგომარეობა" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "პარტნიორები" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "გადმოწერა" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "რიგშია" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "გაჩერებულია" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "მაგნიტის გაშვება" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "მაგნიტის გაჩერება" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "მაგნიტური ბმულის კოპირება" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "მაგნიტის წაშლა" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "დალაგება" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "გაჭედილი დრო" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "პრიორიტეტი" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "გაშვებული" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "რიგში არაა" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"ტორენტის მიმდევრობა რიგში.\n" +"გადააადგილეთ ისინი თაგუნათი ან ზემო/ქვემო ღილაკებით მარჯვენა მხარეს, რათა " +"მიმდევრობა შეცვალოთ." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "ძებნა" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "ძებნის ჩვენება" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "ძებნის ზოლის ჩვენება ან დამალვა" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "თავში ატანა" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "ტორენტის გადატანა რიგის თავში" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "ტორენტის რიგში ზემოთ ატანა" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "ტორენტის რიგში ქვემოთ ჩამოტანა" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "ბოლოში ჩამოტანა" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "ტორენტის გადატანა რიგის ბოლოში" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "გადმოწერების ჩვენება" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "ყველა გადმოწერის ჩვენება" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "ატვირთვების ჩვენება" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "ყველა ატვირთვის ჩვენება" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "რიგში არმყოფების ჩვენება" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "ყველა რიგში არმყოფი ტორენტის ჩვენება" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "ვიჯეტი ტორენტის რიგის სამართავად" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "მაგნიტური გადმომწერი" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "აჩვენებს მაგნიტურ ბმულებს, რომლების გადმოწერაც მიმდინრეობს" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "ყველას დაწყება" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "ყველა ტორენტის გაშვება" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "ყველას გაჩერება" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "ყველა ტორენტის გაჩერება" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "ტორენტების შეჩერება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "ყველა გაშვებული ტორენტის შეჩერება" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "ჯგუფის ხედი" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "ჯგუფის ხედის ჩვენება ან დამალვა" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "ტორენტებს გაფილტვრა" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "ტორენტების გაფილტვრა ფილტრის სტრიქონით" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "მაქს. ატვირთვის სიჩქარის დაყენება" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "მაქს. გადმოწერის სიჩქარის დაყენება" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                Upload speed: %2
                                                                                Received: %3
                                                                                Transmitted: %4" +msgstr "" +"გადმოწერის სიჩქარე: %1
                                                                                ატვირთვის სიჩქარე: %2
                                                                                მიღებულია: %3
                                                                                გადაცემულია: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 ჩუმად გაიხსნა." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1-ის გადმოწერა დასრულდა.
                                                                                საშუალო სიჩქარე: %2 გადმ / %3 ატვ." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1-მა მიაღწია თავის მაქსიმალურ გაზიარების ფარდობას %2 და გაჩერდა." +"
                                                                                ატვირთულია %3 საშუალო სიჩქარით %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1-მა სიდირების მაქსიმალურ %2 საათს მიაღწია და გაჩერდა. " +"
                                                                                ატვირთულია %3 საშუალო სიჩქარით %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                %2" +msgstr "%1 გაჩერდა შემდეგი შეცდომით:
                                                                                %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"ტორენტში %1 აღმოჩენილია დაზიანებული მონაცემები
                                                                                მგონი, ტორენტის " +"მონაცემების მთლიანობის შემოწმება კარგი იდეაა." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1-მა მაქსიმალური გაზიარების ფარდობას (%2) მიაღწია და რიგში ვერ " +"ჩააყენებთ.
                                                                                თუ გნებავთ, სიდინგი გააგრძელოთ, შეზღუდვა ხელით მოხსენით." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1-მა თავის მაქსიამალურ სიდირების %2 საათს მიაღწია და რიგში ვერ " +"ჩააყენებთ.
                                                                                თუ გნებავთ, სიდირება გააგრძელოთ, შეზღუდვა ხელით მოხსენით." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                " +msgstr "ვერ გავუშვი %1:
                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                " +msgstr[0] "ერთზე მეტი ტორენტის სიდირება შეუძლებელია.
                                                                                " +msgstr[1] "%1-ზე მეტი ტორენტის სიდირება შეუძლებელია.
                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                " +msgstr[0] "1-ზე მეტი ტორენტის გადმოწერა შეუძლებელია.
                                                                                " +msgstr[1] "%1-ზე მეტი ტორენტის გადმოწერა შეუძლებელია.
                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "ამ შეზღუდვების შესაცვლელად გადადით მორგება -> KTorrent-ის მორგება." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "დისკზე საკმარისი ადგილი არაა." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"თქვენს დისკზე მალე ადგილი აღარ დაგრჩებათ.
                                                                                მიმდინარეობს %1-ის " +"გადმოწერა საქაღლდეში '%2'." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                " +msgstr "ტორენტი გაჩერებულია.
                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "ატვირთვის სიჩქარის ზღვარი, კიბ/წმ" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "გადმოწერის სიჩქარის ზღვარი, კიბ/წმ" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "შეუზღუდავი" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "ტორენტის პარამეტრები" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "თვისებები" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT განაწილებული ბაზაა, რომელიც ტორენტისთვის დამატებითი პარტნიორების ძებნაში " +"შეგიძლიათ გამოიყენოთ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "DHT-ის გამოყენება დამატებითი პარტნიორების საპოვნელად" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"პარტნიორების მიმოცვლა მეტი პარტნიორის ძებნაში დაგვეხმარება, მათ შესახებ " +"ინფორმაციის მიმოცვლის საშუალებით." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "პარტნიორების მიმოცვლის გამოყენება მეტი პარტნიორის საპოვნელად" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                \n" +"

                                                                                \n" +"

                                                                                Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                სუპერსიდები რეჟიმია, " +"რომელიც საშუალებას გაძლევთ, სიდერობის გაცილებით მაღალ ეფექტურობას მიაღწიოთ. " +"ეს კი ტორენტის გავრცელებისას ნაკლებ გამტარობას მოითხოვს.

                                                                                \n" +"

                                                                                \n" +"

                                                                                შენიშვნა: ეს, მხოლოდ, მაშინ უნდა გამოიყენოთ, თუ ნაკრები " +"ჯერ არ შედგენილა. მაშინ, როცა არსებობს ბევრი აქტიური სიდერი, ამ რეჟიმს აზრი " +"ეკარგება.

                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "სუპერსიდირების რეჟიმის გამოყენება" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "გადმოწერის დასრულებისას ტორენტის ფაილების სხვა საქაღალდეში გადატანა." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "მდებარეობა, სადაც ფაილების გადატანა მოხდება." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "შემოწმებულია %v ნაგლეჯი %m-დან" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "ნაპოვნია:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "ნაგლეჯების რაოდენობა, რომლებიც არ გადმოწერილა, მაგრამ მაინც ვიპოვე." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "წარუმატებელი:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "ნაგლეჯების რაოდენობა, რომლებიც გადმოწერილია, მაგრამ დაზიანებული." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "არ გადმოწერილა:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "ნაგლეჯების რაოდენობა, რომლებიც არ გადმოწერილა." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "გადმოწერილია:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "ნაგლეჯების რაოდენობა, რომლებიც გადმოწერილია და ყველაფერი კარგადაა." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "შეცდომები:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "ფილტრი..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "გაშვება" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "მიმდინარე ჩანართში არსებული ყველა მონიშნული ტორენტის გაშვება" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "ძალით დაწყება" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" +"მიმდინარე ჩანართში არსებული ყველა მონიშნული ტორენტის ნაძალადევი გაშვება" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "შეჩერება" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "მიმდინარე ჩანართში არსებული ყველა მონიშნული ტორენტის გაჩერება" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "შეჩერება" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "მიმდინარე ჩანართში არსებული ყველა მონიშნული ტორენტის შეჩერება" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "მიმდინარე ჩანართში არსებული ყველა მონიშნული ტორენტის წაშლა" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "ყველას დაწყება" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "მიმდინარე ჩანართში არსებული ყველა ტორენტის გაშვება" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "ყველას გაჩერება" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "მიმდინარე ჩანართში არსებული ყველა ტორენტის გაჩერება" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "ტორენტის და მისი მონაცემების წაშლა" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "ტორენტის სახელის გადარქმევა" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "პარტნიორების დამატება" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "ხელით გამოცხადება" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Scrape" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "ესკიზი" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "მონაცემების საქაღალდე" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "დროებითი საქაღალდე" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "მონაცემების გადატანა" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "&მორგება" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "ჯგუფიდან წაშლა" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "მონაცემების შესწორება" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "ტორენტის მონაცემების სრული შემოწმება" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "ტორენტის ბმულის კოპირება" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "ტორენტის გატანა" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "სიჩქარის შეზღუდვების დაყენება თითოეული ტორენტისთვის" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"ტორენტის %1 გადმოწერა არ დასრულებულა. გნებავთ წაშალოთ დაუსრულებელი " +"მონაცემებიც?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "გადმოწერის წაშლა" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "მონაცემების წაშლა" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "მონაცემების დატოვება" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"სრულად დაკარგავთ გადმოწერილ მონაცემებს შემდეგი ტორენტებისთვის. მართლა " +"გნებავთ, ეს ქნათ?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "ტორენტის წაშლა" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე, სადაც მონაცემებს გადავიტან." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "გადმოწერილია" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "ზომა" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "ატვირთულია" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Left" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "გადმოწერის სიჩქარე" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "ატვირთვის სიჩქარე" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "დარჩენილი დრო" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "სიდერები" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "ლიჩერები" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% დასრულებულია" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "გაზიარების ფარდობა" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "გადმოწერის დრო" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "დასიდვის დრო" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "მდებარეობა" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "დამატებულია" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "ტორენტიდან რამდენი მონაცემი გადმოვწერეთ" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "ტორენტის სრული ზომა ამოღებული ფაილების გარეშე" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "რამდენი მონაცემი ავტვირთეთ" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "რამდენი მონაცემი დარჩა გადმოსაწერი" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "მიმდინარე გადმოწერის სიჩქარე" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "მიმდინარე ატვირთვის სიჩქარე" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"რამდენი დროა დარჩენილი, სანამ ეს ტორენტი დასრულდება ან მაქსიმალური " +"გაზიარების ფარდობა მიიღწევა, თუ ეს ჩართულია" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"რამდენ სიდერთან ვართ მიერთებული (რამენი სიდი არსებობს, ტრეკერზე დაყრდნობით)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"რამდენ ლიჩერთან ვართ მიერთებული (რამენი ლიჩერი არსებობს, ტრეკერზე დაყრდნობით)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"მთლიანი ტორენტის პროცენტული ნაწილი, რომელიც უკვე გვაქვს, ამოღებული ფაილების " +"არჩათვლით" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"გაზიარების ფარდობა წარმოადგენს რიცხვს, რომელიც ატვირთული ბაიტების რაოდენობის " +"გადმოწერილი ბაიტების რაოდენობაზე გაყოფით მიიღება" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "რამდენი ხანი ვიწერდით ტორენტს" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "რამდენი ხანი ვსიდავდით ტორენტს" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "ტორენტის მონაცემების მდებარეობა დისკზე" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "როდის დაემატა ტორენტი" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                Url: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                ტრეკერთან დაკავშირების შეცდომა." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "KTorrent-ის UPnP-ის ტესტის აპლიკაცია" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "UPnP-ის სატესტო აპლიკაცია" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "რაუტერი:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "რაუტერები ვერ ვიპოვე." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "რაუტერების ძებნა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "ოქმი:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "წინ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "გადამისამართების გაუქმება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "დამატებითი შეტყობინებების რეჟიმი" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "გაზიარების მაქსიმალური ნაწილი მიღწეულია." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "მიღწეულია მაქსიმალური სიდირების დრო." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "ატვირთვები" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "გაშვებული ატვირთვები" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "გაშვებული ატვირთვების გარეშე" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "გადმოწერები" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "გაშვებული გადმოწერები" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "გადმოწერა არ მიმდინარეობს" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "აქტიური ტორენტები" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "აქტიური გადმოწერები" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "აქტიური ატვირთვები" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "პასიური ტორენტები" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "პასიური გადმოწერები" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "პასუიური ატვირთვები" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "მომხმარებლის ჯგუფები" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "დაუჯგუფებელი ტორენტები" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "ტორენტი" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "ყველა ფაილი" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "გადმოწერების მაქსიმალური რაოდენობა (0 = უსაზღვრო)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "სიდების მაქსიმალური რაოდენობა (0 = უსაზღვრო)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "დავიწყო გადმოწერა, როცა დისკზე ადგილი ცოტაღაა?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "მაქსიმალური მიერთების რაოდენობა თითოეული ტორენტისთვის (0 = უსაზღვრო)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "მაქსიმალური მიერთების რაოდენობა ყველა ტორენტისთვის (0 = უსაზღვრო) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "მაქსიმალური ატვირთვის სიჩქარე კიბ/წმ-ში (0 = უსაზღვრო)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "მაქსიმალური გადმოწერის სიჩქარე კიბ/წმ-ში (0 = უსაზღვრო)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "მაქსიმალური გაზიარების ფარდობა (0 = უსაზღვრო)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "სისტემის კუთხეში ხატულის ჩვენება" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "ფანჯრის სათაურში ჯამური სიჩქარის ჩვენება" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "სიჩქარის ჩვენება სისტემის კუთხეში ხატულაზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "გადმოწერის გამტარობა (კბ/წმ):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "ატვირთვის გამტარობა (კბ/წმ):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "გაშვებისას სისტემის კუთხეში ჩაკეცვა." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "მხტუნარა შეტყობინებების ჩვენება, როცა ტორენტი დასრულდება." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "სიდირების გაგრძელება გადმოწერის დასრულების შემდეგ" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "საქაღალდე დროებითი ფაილების დასამახსოვრებლად" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "შევინახო თუ არა გადმოწერები saveDir-ში" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "საქაღალდე გადმოწერილი ფაილების შესანახად" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "დავაკოპირო თუ არა ავტომატურად .torrent ფაილები torrentCopyDir-ში" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "საქაღალდე .torrent ფაილების დასაკოპირებლად" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "გამოვიყენო თუ არა ტრეკერისთვის გადასაცემად ხელით მითითებული IP" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "საქაღალდე, რომელიც ბოლოს შესანახად გამოიყენეთ" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "ტრეკერისთვის გადასაგზავნი IP" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "გრაფიკული ინტერფეისის განახლების ინტერვალი" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "DHT-ის მხარდაჭერა" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT-ის პორტი" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "ატვირთვის სლოტების რაოდენობა" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "KTorrentView-ში ნაჩვენები სვეტები" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"როცა გადმოწერის დასასრულებლად ადგილი აღარ დარჩება და ხელმისაწვდომი ადგილი ამ " +"მნიშვნელობაზე ნაკლებია, ტორენტი შეჩერდება." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "გადავიტანო თუ არა ავტომატურად დასრულებული გადმოწერები CompletedDir-ში" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "საქაღალდე გადმოწერილი ფაილების გადასატანად" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "მაქსიმალური სიდირების დრო, საათებში (0 = უსაზღვრო)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "პლაგინები" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "გაფრთხილება: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "გადმოწერილი ნაგლეჯები" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "გადმოსაწერი ნაგლეჯები" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "ამოღებული ნაგლეჯები" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"ტორენტმა \"%1\" მიაღწია თავის მაქსიმალური გაზიარების ფარდობას და თავის " +"მაქსიმალურ სიდის დროს. გამოვტოვო შეზღუდვა და დავიწყო სიდინგი მაინც?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"ტორენტმა \"%1\" თავის მაქსიმალურ გაზიარების ფარდობას მიაღწია. გამოვტოვო " +"შეზღუდვა და დავიწყო სიდინგი მაინც?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"ტორენტმა \"%1\" თავის მაქსიმალურ სიდინგის დროს მიაღწია. გამოვტოვო შეზღუდვა " +"და დავიწყო სიდინგი მაინც?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "მიღწეულია ზოგიერთ შეზღუდვის ლიმიტი." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "გაშვება" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"ტორენტის გადმოსაწერად, დისკზე, თავისუფალი ადგილი არ გაქვთ. დარწმუნებული " +"ბრძანდებით, რომ გნებავთ, გააგრძელოთ?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "არასაკმარისი ადგილი დისკზე %1-სთვის" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"დისკზე ადგილი საკმარისი არაა შემდეგი ტორენტებისთვის. მაინც გნებავთ, გაუშვათ " +"ისინი?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"შემდეგმა ტორენტებმა მიაღწიეს თავიანთ მაქსიმალურ სიდირების დროს. მაინც " +"გნებავთ, გაუშვათ ისინი?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"შემდეგმა ტორენტებმა მიაღწიეს თავიანთ მაქსიმალურ გაზიარების ფარდობას. მაინც " +"გნებავთ, გაუშვათ ისინი?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "%1 ტორენტის გაშვების შეცდომა: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "შეცდომა" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "%1 ტორენტის გაჩერების შეცდომა: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "ფაილი" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "შეუძლებელია ჩაწერა mmap ბუფერის მიღმა." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "დამგეგმავი" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "სპეციალური შეზღუდვები" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"ქსელის პარამეტრებში მორგებული მნიშვნელობების მაგიერ, როცა ეკრანის შემნახველი " +"აქტიურია, ამ გლობალური შეზღუდვების გამოყენება." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "სიჩქარის სხვა შეზღუდვების გამოყენება, როცა ეკრანის შემნახველი აქტიურია" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "გლობალური ატვირთვის ზღვარი, როცა ეკრანის დამცველი ჩართულია." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "გლობალური გადმოწერის ზღვარი, როცა ეკრანის დამცველი ჩართულია." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "გეგმის ფონის ფერი:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "გეგმის ფონის ფერი." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "გეგმის ხაზის ფერი:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "ფერი გეგმის ყველა ხაზისთვის." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "გეგმის ელემენტის ფერი:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "ფერი გეგმის თითოეული ნორმალური ელემენტისთვის." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "გაჩერებული გეგმის ელემენტის ფერი:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "ფერის გეგმის ყოველი შეჩერებული ელემენტისთვის." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "გამტარობის მგეგმავი" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "ელემენტის ჩასწორება" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "ელემენტის დამატება" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "ხანგრძლოვობა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "საიდან:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "სთ:წთ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "სადამდე:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "საიდან:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "სადამდე:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "ლიმიტები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "გადმოწერის ლიმიტი:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "ატვირთვის ლიმიტი:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "როცა ეკრანის დამცველი გააქტიურდება:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "მიერთების ლიმიტები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "მიერთების ლიმიტების დაყენება" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "გამტარობის გეგმა" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "ფაილის (%1) გახსნის შეცდომა: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "ფაილი %1 დაზიანებულია ან სწორი KTorrent-ის გეგმის ფაილი არაა." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "გამტარობის გეგმის ჩასწორება" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "გეგმის ჩატვირთვა" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "გეგმის შენახვა" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "ახალი ელემენტი" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "ჩანაწერისწაშლა" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "ჩანაწერის ჩასწორება" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "გეგმის გასუფთავება" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "აქტიური გეგმა" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "მგეგმავის გააქტიურება ან გათიშვა" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent-ის მგეგმავის ფაილები" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"ეს ელემენტი კონფლიქტშია სხვა ელემენტთან განრიგში. ჩვენ ამას ვერ შევცვლით." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "გაჩერებულია" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 ჩვენკენ\n" +"%2 ჩვენგან" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "მიმდინარე გეგმა: შეჩერებულია" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "მიმდინარე გეგმა: %1/წმ გადმოწერა, %2/წმ ატვირთვა" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "მიმდინარე გეგმა: შეუზღუდავი გადმოწერა, %1/წმ ატვირთვა" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "მიმდინარე გეგმა: %1/წმ გადმოწერა, შეუზღუდავი ატვირთვა" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "მიმდინარე გეგმა: შეუზღუდავი ატვირთვა და გადმოწერა" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (მგეგმავი გათიშულია)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "მიმდინარე გეგმა:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "ფაილების გადმოწერის მიმდევრობა" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "ფაილების გადმოწერის მიმდევრობა ტორენტისთვის %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "სეზონები და ეპიზოდები" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "ტრეკების მიმდევრობა ალბომში" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "ფაილების გადმოწერის მიმდევრობა ტორენტისთვის:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "ჩავრთო თუ არა ხელით მითითებული გადმოწერის მიმდევრობა." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "ხელით მითითებული ფაილის გადმოწერის რეჟიმი ჩართულია" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "დახარისხება" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "ფაილის მოძებნა" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"მიმდევრობა, რომლითაც ტორენტის ფაილის გადმოწერა მოხდება. ფაილი სიის თავში " +"პირველი გადმოიწერება, შემდეგ მეორე, მესამე..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "ტრეკერების დამატება" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "ხელმისაწვდომი ნაგლეჯები" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "მიუწვდომელი ნაგლეჯები" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "ნაგლეჯი" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "მიმდინარეობა" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "პარტნიორი" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "ფაილები" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "ნაჭრების რაოდენობა" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "ნაგლეჯის გადმოწერის მიმდინარეობა" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "რომელი პარტნიორიდან ვიწერთ" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "ნაგლეჯის გადმოწერის სიჩქარე" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "რომელ ფაილშია ეს ნაგლეჯი" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "ნაგლეჯები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "ჯამი:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "ამჟამად მიმდინარეობს გადმოწერა:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "გამორიცხული:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "დარჩენილია:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "ზომა:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "გახსნა" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "გახსნა" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "გადარქმევა" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "ფაილის შემოწმება" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "ჯერ ამის გადმოწერა" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "ნორმალურად გადმოწერა" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "ბოლოს გადმოწერა" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "არ გადმოწერო" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "ფაილების წაშლა" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "ფაილის გადატანა" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "საქაღალდეების სიის ჩაკეცვა" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "საქაღალდეების სიის ამოკეცვა" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "ფაილების ხე" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "ფაილების სია" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "ფილტრის ჩვენება" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "ამ ფაილში ყველა მონაცემს დაკარგავთ. მართლა გნებავთ, ეს გააკეთოთ?" +msgstr[1] "ამ ფაილებში ყველა მონაცემს დაკარგავთ. მართლა გნებავთ, ეს გააკეთოთ?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"ფაილის გასახსნელად გადმოწერილი მონაცემები საკმარისი არაა.\n" +"\n" +"ჩავრთო მიმდევრობითი გადმოწერის რეჟიმი, რომ გასახსნელად საკმარისი მონაცემები " +"უფრო მაღალი პრიორიტეტით გადმოვწერო?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "მიმდევრობითი გადმოწერის რეჟიმის ჩართვა" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "ინფო ვიჯეტი" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "მდგომარეობა" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "ტორენტის შესახებ ინფორმაციის ჩვენება" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "ფაილები" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "ტორენტის ყველა ფაილის ჩვენება" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "" +"ყველა იმ პარტნიორის ჩვენება, რომელსაც ტორენტისთვის ბრძანდებით მიერთებული" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "ტორენტის ყველა იმ ნაგლეჯის ჩვენება, რომელსაც იწერთ" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "ტორენტის ყველა ტრეკერის ინფორმაციის ჩვენება" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "სრული წყაროები" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "ტორენტის ყველა ვებსიდის ჩვენება" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "ესკიზი" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% დასრულებულია" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "პირველი" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "ბოლო" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "ნორმალური" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "ხელმისაწვდომი" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "დარჩენილი" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "არა" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "ნორმალური" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "ხელმისაწვდომი" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "დაფები" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "ნაჩვენები იქნება თუ არა პარტნიორების ჩანართი ფანჯრის ქვედა მხარეში." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "პარტნიორების სიის ჩვენება" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "ნაჩვენები იქნება თუ არა ნაგლეჯების ჩანართი ფანჯრის ქვედა მხარეში." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "ნაგლეჯების ჩვენება, რომლების გადმოწერაც ახლა მიმდინარეობს" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "ნაჩვენები იქნება თუ არა ტრეკერების ჩანართი ფანჯრის ქვედა მხარეში." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "ტრეკერების სიის ჩვენება" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "ნაჩვენები იქნება თუ არა ვებსიდების ჩანართი ფანჯრის ქვედა მხარეში." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "ვებსიდების სიის ჩვენება" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "ფაილის პრიორიტეტის ფერები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "პირველი პრიორიტეტი:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "პირველი პრიორიტეტის ფაილების ფერი." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "ბოლო პრიორიტეტ:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "ბოლო პრიორიტეტის ფაილების ფერი." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "პარტნიორის ნახვის ჩანართის ჩვენება მთავარ ფანჯარაში" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "ნაგლეჯის გადმოწერის ნახვის ჩანართის ჩვენება მთავარ ფანჯარაში" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "ტრეკერების ნახვის ჩანართის ჩვენება მთავარ ფანჯარაში" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "პარტნიორის გაგდება" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "პარტნიორის ბანი" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "დიახ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "არა" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "დიახ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "არა" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "დიახ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "არა" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "დიახ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "არა" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "მისამართი" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "ქვეყანა" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "კლიენტი" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "უარყოფილია" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "დაეკიდა" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "წვდომადობა" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "ქულები" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "ატვირთვის სლოტი" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "მოთხოვნები" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "დაინტერესებულია" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "საინტერესო" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "პარტნიორის IP მისამართი" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "ქვეყანა, სადაც პარტნიორი იმყოფება" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "რომელ კლიენტს იყენებს პარტნიორი" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "გადმოწერის სიჩქარე" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "ატვირთვის სიჩქარე" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"გვახრჩობდა თუ არა ეს პარტნიორი - როცა ჩვენ ვიხრჩობით, პარტნიორი მონაცემებს " +"არ გვიგზავნის" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"დაკიდებულია ნიშნავს, რომ პარტნიორს მონაცემები ბოლო 2 წუთის განმავლობაში არ " +"გამოუგზავნია" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "ტორენტის რა ნაწილი გააჩნია პარტნიორს" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "აქვს თუა რა პარტნიორს ჩართული DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"პარტნიორის ქულები. KTorrent ამას იმის დასადგენად იყენებს, ვისთან ატვირთოს" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" +"მხოლოდ, პარტნიორები, რომლებსაც ატვირთვის სლოტი აქვს, მიღებენ ჩვენგან " +"მონაცემებს" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "გადმოწერისა და ატვირთვის მოთხოვნების რაოდენობა" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "რამდენი მონაცემები გადმოვწერეთ ამ პარტნიორისგან" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "რამდენი მონაცემები ავტვირთეთ ამ პარტნიორთან" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "არის თუ არა პარტნიორი დაინტერესებული, ჩვენგან გადაიწეროს" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "ვართ თუ არა დაინტერესებული, ამ პარტნიორისგან გადმოვიწეროთ" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "პირადი" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "საჯარო" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "ინფო" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "საშუალო გადმოწერის სიჩქარე:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "ტიპი:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "საშუალო ატვირთვის სიჩქარე:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "ინფო ჰეში:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "გადმოწერილი ნაგლეჯები:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "ხელმისაწვდომი ნაგლეჯები:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "გაზიარება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "გაზიარების ფარდობა:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "ფარდობის ლიმიტი:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "დროის ლიმიტი:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "ბმული" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "გადმოწერების რაოდენობა" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "შემდეგი განახლება" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "ტრეკერის ბმულის კოპირება" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "ტრეკერის სტატუსის კოპირება" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" +"რამდენიმე ბმულის დამატება შეუძლებელია, რადგან ისინი ცუდადაა ჩამოყალიბებული:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "ტრეკერი სახელით %1 უკვე არსებობს." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "შემდეგი დუბლირებული ტრეკერები არ დამატებულა:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "ტრეკერის წაშლა" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "შეცვლის ამჟამად აქტიურ ტრეკერს პირადი ტორენტებისთვის." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "ტრეკერის გადართვა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "ტრეკერების განახლება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "&ნაგულისხმევი პარამეტრების აღდგენა" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "სიჩქარე" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "ვებსიდი %1 ვერ დავამატე, რადგან ის უკვე ვებსიდების სიის ნაწილია." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "ვებსიდს %1 ვერ წავშლი. ის ტორენტის ნაწილია." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                \n" +"

                                                                                \n" +"

                                                                                Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                ვებსიდი დაემატა ტორენტს.\n" +"

                                                                                \n" +"

                                                                                შენიშვნა: მხარდაჭერილია, მხოლოდ, http ვებსიდები.

                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "სრული წყაროებ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "წყაროს წაშლა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "ყველას ჩართვა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "ყველას გამორთვა" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "გადაყვანა..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"ბლოკების სის KTorrent-ის ფორმატში გადაყვანა. ამას საკმაო დრო შეიძლება " +"დასჭირდეს." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "გაუქმება" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "ტექსტური ფაილის ჩატვირთვა..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "გადასაყვანი მისამართები ვერ ვიპოვე %1-ში" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "IP ფილტრის ავტომატური განახლება ჩავარდა: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7z ფაილი მხარდაჭერილი არაა" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "%1-ის ტიპი ვერ დავადგინე" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Zip ფაილი %1 ვერ გავხსენი." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "IP ფილტრის ავტომატური განახლება ჩავარდა: ვერ გავხსენი zip ფაილი %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Zip ფაილში %1 შავი სიის ფაილი ვერ ვიპოვე." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"IP ფილტრის ავტომატური განახლება ჩავარდა: ვერ გავხსენი შავი სიის zip ფაილი %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " დღე" +msgstr[1] " დღე" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "სტატუსი: ჩატვირთული და გაშვებულია." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "სტატუსი: ჩატვირთული არაა." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "სტატუსი: ახალი ბლოკლისტის გადმოწერა და გადაყვანა..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "განახლებაა რ მომხდარა." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (უკანასკნელი განახლების მცდელობა ჩავარდა.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "არასდროს" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP-ის ბლოკირების მორგება" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian-ის ფილტრის ფაილი " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "ჩართეთ ეს, თუ გნებავთ, IP ფილტრის დამატებამ იმუშაოს." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "PeerGuardian-ის ფილტრის გამოყენება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP ფილტრის ფაილი:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" +"გამოსაყენებელი ფილტრი. შეიძლება იყოს როგორც ლოკალური, ისე დაშორებული ფაილი." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "IP ფილტრის ფაილის გადმოწერა და გადაყვანა." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "&გადმოწერა/გადაყვანა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"გადმოწერეთ PeerGuardian-ის ფილტრები bluetack.co.uk-დან ან iblocklist.org-" +"დან.\n" +"შენიშვნა: არქივის ფაილები, როგორიცაა zip, tar.gz ან tar.bz2, მხარდაჭერილია." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "ავტომატური განახლება" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "ჩართეთ, თუ გნებავთ, ფილტრის ფაილი ავტომატურად განახლდეს." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "ფაილის განახლება ყოველ:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "განახლების ინტერვალი დღეებში." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "ბოლო განახლება:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "შემდეგი განახლება:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Level1 ფილტრის ბმული" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "გამოვიყენო level1 ფილტრი?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "მდიდარი ჟურნალის ტექსტის გამოყენება" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "სისტემა" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "ჟურნალის დონე" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "პროგრამის შეცდომის პოვნა" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "გაფრთხილება" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "მნიშვნელოვანი" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Alt" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "არაფერი" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "ჟურნალის ნახვა" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                \n" +"

                                                                                All: All messages are shown

                                                                                \n" +"

                                                                                Important: Only important messages are shown

                                                                                \n" +"

                                                                                Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                None: No messages are shown

                                                                                " +msgstr "" +"ორჯერ დააწკაპუნეთ ჟურნალის დონეზე, რომ შეცვალოთ ის. შესაძლო დონეებია :\n" +"

                                                                                \n" +"

                                                                                ყველა: ნაჩვენებია ყველა შეტყობინება

                                                                                \n" +"

                                                                                მნიშვნელოვანი: ნაჩვენებია, მხოლოდ, მნიშვნელოვანი " +"შეტყობინებები

                                                                                \n" +"

                                                                                გაფრთხილება:ნაჩვენებია, მხოლოდ, გაფრთხილების და " +"მნიშვნელოვანი შეტყობინებები

                                                                                \n" +"

                                                                                გამართვა: ნაჩვენებია, გამართვის, გაფრთხილებისა და " +"მნიშვნელოვანი შეტყობინებები

                                                                                \n" +"

                                                                                არაფერი: შეტყობინებები ნაჩვენები არაა

                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"გამოვიყენო თუ არა მდიდარი ტექსტი თუ უბრალო ტექსტი, ჟურნალის დათვალიერებისას." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "მდიდარი ჟურნალის ტექსტის გამოყენება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "ჟურნალის ვიჯეტის მდებარეობა:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "აქტივობის განცალკევება" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "მიმაგრებადი ვიჯეტი" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "ტორენტის აქტივობა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "ხილული ხაზების მაქსიმალური რაოდენობა:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "ჟურნალი" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "KTorrent-ის ჟურნალის ნახვა" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "გამოტანის შეჩერება" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "ჟურნალში გამოტნა შეჩერებულია" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "ჟურნალის გამოტანა გაგრძელდა" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "ტრეკერის ამოღება ტორენტის ფაილიდან" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "გადართავს, თუ გამოიყენება ხელით მითითებული ტრეკერი" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "ნაგულისხმევი ტრეკერი" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "DN-ის ჩვენება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "მხტუნავის ჩვენება" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "ჩართვა მხოლოდ საჯარო ტორენტებზე" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "მაგნიტური ბმულის კოპირება" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "მაგნიტური ბმული დაკოპირდა გაცვლის ბაფერში" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "მაგნიტის გენერატორი" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "მაგნიტის გენერატორის მორგება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "ტრეკერის დამატება ტორენტის ფაილიდან" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "აირჩიეთ, რომელი ტრეკერი დავამატო" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "მომხმარებლის ტრეკერის ბმულის დამატება" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "ტრეკერის ბმული, რომელიც მაგნიტური ბმულის ნაწილი იქნება" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "ტორენტის სახელის დამატება URI-ში" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "სახელის დამატება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "მენიუს ელემენტის გათიშვა კონფიდენციალური ტორენტებისთვის" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "უკუკავშირის დატოვება მხტუნარას ფორმით" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "მედია დამკვრელის მენიუ" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "დასაკრავად მზადაა" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "ვუკრავ: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (ალბომი: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "ხელმისაწვდომი" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "დარჩენილი" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                Preview: %2
                                                                                Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                მინიატურა: %2
                                                                                გადმოწერილია: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "მედიის დამკვრელი" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "დაკვრა" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "შეჩერება" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "შეჩერება" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "წინა" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "შემდეგი" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "ვიდეოს ჩვენება" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "მედიის დამატება" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "დასაკრავი სიის გასუფთავება" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "მთელ ეკრანზე გატანის ჩართ/გამორთ" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "ფილმების დამკვრელი" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "დაუსრულებელი ფაილების ჩვენება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "განახლება" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "მედია ფაილების განახლება" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "მედია ფაილების ძებნა" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "სათაური" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "შემსრულებელი" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "ალბომი" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "ხანგრძლივობა" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "წელი" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "შემთხვევითი დაკვრის გამოყენება" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent ვიდეოს უკრავს." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "გავხსნა ტორენტი ჩუმად, თუ არა." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "არჩეულია წაშლა." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "არჩეულია გადატანა." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "საქაღალდეების რეკურსიული სკანირება." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "ჩატვირთულია" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "საქაღალდის სკანირება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "საქაღალდეები ტორენტის ფაილების მოსაძებნად:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "საქაღალდეების სია, რომელშიც ეს დამატება ტორენტის ფაილებს მოძებნის." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "დაამატეთ ახალი დასასკანერებელი საქაღალდე." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "საქაღალდის დამატება" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "მონიშნული საქაღალდის სიიდან წაშლა." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "საქაღალდის წაშლა" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "ტორენტების გახსნა კითხვების გარეშე." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"საქაღალდეში ტორენტების რეკურსიული ძებნა

                                                                                \n" +"შენიშვნა: ეს არ მოხდება საქაღალდეებისთვის სახელად 'loaded'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "ქვესაქაღალდეების სკანირება" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"როცა ტორენტის ფაილი ნაპოვნი და ჩატვირთულია, ის წაიშლება.

                                                                                \n" +"გაფრთხილება: ამ ფაილს სამუდამოდ დაკარგავთ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "ჩატვირთვის შემდეგ ტორენტის წაშლა" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"როცა ტორენტის ფაილი ჩაიტვირთება, ის გადატანილი იქნება ქვესაქაღალდეში, " +"რომელსაც 'loaded' ეწოდება. თუ საქაღალდე არ არსებობს, ის შეიქმნება." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "ტორენტის ფაილის გადატანა ჩატვირთულ საქაღალდეში" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "ამ დამატებით გახსნილი ტორენტების ჯგუფში ჩამატება." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "ჯგუფი, სად ჩავამატო ტორენტები." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "დაკარგული ფაილების ძებნა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "ვიჯეტის მდებარეობა:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "დაკარგული ფაილების ძებნა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "სკანირება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "აირჩიეთ საქაღალდე:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "ყველა ფაილის ჩვენება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "ფაილის გახსნა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "დისკიდან წაშლა" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "ბუფერში კოპირება" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "ძებნის პანელი" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "მიმდინარე საძიებო სისტემა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "ძებნისთვის პროქსის პარამეტრების გამოყენება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "ნაგულისხმევი ბრაუზერის გამოყენება" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "მომხმარებლის ბრაუზერის გამოყენება" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "მომხმარებლის ბრაუზერის გამშვები ფაილი" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "ძებნა" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "%1-ის მოძებნა" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "%1-ის დამუშავების შეცდომა" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "ძებნის პარამეტრები" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "ძებნის ისტორიის ჩამოსაშლელების გასუფთავება." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "ძებნის ისტორიის გასუფთავება" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "ნაგულისხმევი ქმედების ჩამოყრა, როცა ტორენტი გადმოიწერება." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "ნაგულისხმევი ტორენტის ქმედების ჩამოყრა" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "ბოლო სესიის ყველა აქტიური ძებნის აღდგენა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "წინა ძებნების აღდგენა" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "გავხსნა თუ არა ძებნა გარე ბრაუზერში." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "ძებნის გარე ბრაუზერში გახსნა" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "გამოვიყენო თუ არა HTTP პროქსის პარამეტრები ძებნისთვის." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "სისტემის პარამეტრებში მითითებული ნაგულისხმევი ბრაუზერის გამოყენება." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "მომხმარებლის ბრაუზერის გამოყენება." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "მომხმარებლის ბრაუზერის გამშვები ფაილი:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "მომხმარებლის ბრაუზერის გამშვები ფაილი." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "საძიებო სისტემები" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "ახალი საძიებო სისტემის დამატება." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "ყველა მონიშნული საძიებო სისტემის წაშლა." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&წაშლა" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "ყველა საძიებო სისტემის წაშლა." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "&ყველას წაშლა" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "ყველა ნაგულისხმევი საძიებო სისტემის დამატება." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "&ნაგულისხმევის დამატება" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "საძიებო სისტემის დამატება" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "შეიყვანეთ საძიებო სისტემის ჰოსტის სახელი (მაგალითად: www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"Opensearch %1-ის მიერ მხარდაჭერილი არაა. საჭიროა, ძებნის ბმული ხელით " +"შეიყვანოთ. ბმული უნდა შეიცავდეს ცვლადს {searchTerms}. KTorrent, ამას, იმით " +"შეცვლის, რასაც ეძებთ." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "ბმული %1 {searchTerms}-ს არ შეიცავს." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " ძრავა: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                %1" +msgstr "გადმოწერა:
                                                                                %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "გნებავთ გადმოწეროთ ან შეინახოთ ტორენტი?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "ტორენტის გადმოწერა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "საწყისი" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "იყავით თავისუფალი." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "ტორენტების ძებნა ინტერნეტში." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "%1-ის შენახვის ბილიკი" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "გამორთვა" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "გათიშვის პანელი" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "გამორთვის მორგება" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "ჩაკეტვა" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "ძილი (RAM-ში)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "პროგრამული ძილი (მეხსირების დისკზე დამახსოვრებით)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "როცა ყველა ტორენტი დაასრულებს გადმოწერას" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "როცა ყველა ტორენტი დაასრულებს სიდინგს" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "როცა ქვემოთ ჩამოთვლილი მოვლენები მოხდება" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "გამორთვის პარამეტრების" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "შესასრულებელი ქმედება:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "ქმედების შესრულება, როცა:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"თუ ჩართულია, ქმედების შესრულება, როცა ყველა ეს მოვლენა მოხდება. როცა ჩართული " +"არაა, ქმედება ნებისმიერი მოვლენის მოხდენისას შესრულდება." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "ყველა მოვლენა უნდა მოხდეს" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "გამორთვა ჩართულია" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "გამორთვის მორგება" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "ავტომატური გამორთვა აქტიური არაა" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                " +msgstr " როცა ყველა შემდეგი მოვლენა მოხდება:

                                                                                " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                " +msgstr " როცა მოხდება ერთ-ერთი მოვლენებიდან:

                                                                                " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "ყველა ტორენტმა დაასრულა გადმოწერა" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "ყველა ტორენტმა დაასრულა სიდინგი" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 ასრულებს გადმოწერას" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 ასრულებს სიდინგს" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "გადმოწერა დასრულდა" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "სიდინგი დასრულდა" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "გაფრთხილება" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "კავშირები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "კავშირები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "კვანძები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "მიერთებული ლიჩერები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "ლიჩერები სულ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "მიერთებული სიდერები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "სიდერები სულ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "საშუალოდ მიერთებული ლიჩერები თითოეული ტორენტისთვის" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "საშუალოდ მერთებული სიდერები თითოეული ტორენტისთვის" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "საშუალოდ მიერთებული ლიჩერები თითოეული გაშვებული ტორენტისთვის" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "საშუალოდ მიერთებული სიდი თითოეული გაშვებული ტორენტისთვის" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "კვანძები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Tasks" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "მიმდინარე სიჩქარე" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "საშუალო" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "ზღვარი" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "პარტნიორები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "საშუალო ლიჩერებისგან" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "საშუალო ლიჩერებამდე" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "საშუალო სიდებიდან" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "ლიჩერებიდან" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "სიდებიდან" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "ატვირთვა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "მიმდინარე სიჩქარე" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "საშუალო" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "ზღვარი" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "საშ. ლიჩერი თითოეული გაშვ. ტორენტისთვის." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "საშ. სიდები მიერთებული თითოეული გაშვებულ ტორენტისთვის" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "ჩვენება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "მომრგვალების გამოყენება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "ფონის ბადის დახატვა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "ვიჯეტის ტიპი:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "საკუთარი" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(შეცვლის შემდეგ დამატება თავიდან უნდა ჩატვირთოთ)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "ჩვენება" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "კიბ/წმ" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                Legend:

                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                  შინაარსი:

                                                                                    " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                  •    â€” %2
                                                                                  • " +msgstr "" +"
                                                                                  •    â€” %2
                                                                                  • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "შენახვა, როგორც გამოსახულება…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "თავიდან დახატვა" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "საწყისი პარამეტრები" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "აირჩიეთ ბილიკი გამოსახულების შესანახად…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "ასლის ფალები" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "გრაფიკების განახლება ყოველ n ინტერფეისის განახლებაში" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "ინტერვალები მილიწამებში მონაცემების შესაგროვებლად" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "მასშტაბის მაქსიმალური მნიშვნელობის დადგენის მეთოდი" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "ვაჩვენო თუ არა სიდები ერთად" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "ვაჩვენო თუ არა ლიჩერები ერთად" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "გადმოწერის გრაფიკზე საჩვენებელი სემპლები" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "პარტნიორების გრაფიკზე საჩვენებელი სემპლები" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "ატვირთვის გრაფიკზე საჩვენებელი სემპლები" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "მიერთებების გრაფიკზე საჩვენებელი სემპლები" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "DHT-ის გრაფიკზე საჩვენებელი სემპლები" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "სიჩქარის ფერი გადმოწერის გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "საშუალოს ფერი გადმოწერის გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "ლიმიტის ფერი გადმოწერის გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "საშუალო ლიჩერებიდან ფერი პარტნიორების გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "საშუალო ლიჩერებისკენ ფერი პარტნიორების გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "საშუალო ფერი სიდებიდან პარტნიორების გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "ლიჩერების ფერი პარტნიორების გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "სიდების ფერი პარტნიორების გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "სიჩქარის ფერი ატვირთვის გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "საშუალოს ფერ ატვირთვის გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "შეზღუდვის ფერი ატვირთვის გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "მოერთებული ლიჩერების ფერი მიერთებების გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "ჯამური ლიჩერების ფერი მიერთებების გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "მიერთებუი სიდების ფერი მიერთებების გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "ჯამური სიდების ფერი მიერთებების გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"საშ. მიერთებული ლიჩერის ფერი თითოეული ტორენტისთვის მიერთებების გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"საშ. მიერთებული სიდების ფერი თითოეული ტორენტისთვის მიერთებების გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"საშ. მიერთებული ლიჩერების ფერი თითოეული ტორენტისთვის მიერთებების გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"საშ. მიერთებული სიდებების ფერი თითოეული ტორენტისთვის მიერთებების გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "კვანძების ფერი DHT-ის გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "ამოცანების ფერი DHT-ის გრაფიკზე" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "გამოვიყენო მომრგვალება გრაფიკებზე?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "დავხატო მახინჯი ნაცრისფერი ფონის ბადე?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "გრაფიკის დასახატად გამოყენებული ვიჯეტის ტიპი" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "განახლება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "გრაფიკების განახლება ყოველ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "გრაფიკული ინტერფეისის განახლება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "მონაცემების შეგროვება ყოველ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "მილიწამი" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "რიცხვითი მნიშვნელობები" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "მაქსიმუმი" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "მაქსიმალური სიჩქარის მასშტაბის რეჟიმი: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "მაქსიმალური მიღწეული" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "გრაფიკზე ხილული მაქსიმუმი" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "პარტნიორთან მიერთებები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "სიდების ერთად ჩვენება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "ლიჩერების ერთად ჩვენება" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "სტატისტიკა" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 მწმ)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "სიჩქარე" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "საშუალო სიჩქარე" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "საშუალო სიჩქარე" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "სიჩქარის ლიმიტი" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "სიჩქარის ლიმიტი" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "სიჩქარის გრაფიკები" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "გადმოწერისა და ატვირთვის სიჩქარის გრაფიკების ჩვენება" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "მიერთების გრაფიკები" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "მიერთებების გრაფიკების ჩენება" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 აქტიური ფილტრი" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 აქტიური ფილტრ" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                    Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                    გადმოწერის შეცდომა: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                    %2" +msgstr "%1

                                                                                    %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                    Title: %1
                                                                                    Date: %2

                                                                                    %3

                                                                                    " +msgstr "" +"
                                                                                    სათაური:" +" %1
                                                                                    თარიღი: %2

                                                                                    %3

                                                                                    " +" " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "ავთენტიკაციის ქუქი" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "შეიყვანეთ ახალი ავთენტიკაციის ქუქი" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "თარიღი" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "ჩატვირთული არაა" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "გადმოწერის შეცდომა: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "გადმოწერა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "მდგომარეობა:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "აქტიური ფილტრები:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "განახლება:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "დრო ლენტის ავტომატურ განახლებებს შორის." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " წუთი" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie ფაილები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "ფილტრები" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "გამოქვეყნების თარიღი" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "ფილტრის ჩასწორება" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "ფილტრი სახელით %1 უკვე არსებობს. ფილტრის სახელები არ უნდა მეორდებოდეს." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "სახელი:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "სტრიქონების დამთხვევა" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                    The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                    \n" +"

                                                                                    \n" +"

                                                                                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                    For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                    სტრიქონი ელემენტი სათაურში " +"მოსაძებნად. მხარდაჭერილია მარტივი ვაილდკარდის სინტაქსი :

                                                                                    \n" +"

                                                                                    \n" +"

                                                                                    \n" +"

                                                                                    \n" +"

                                                                                    c

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    ?

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Matches any " +"single character.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    *

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    [...]

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                                                    \n" +"

                                                                                    c

                                                                                    \n" +"

                                                                                    ნებისმიერი სიმბოლო თავის " +"თავს წარმოადგენს, მათ გარდა, რომლებიც ქვემოთაა ჩამოთვლილი. ასე რომ, c ემთხვევა სიმბოლოს c.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    ?

                                                                                    \n" +"

                                                                                    ემთხვევა " +"ნებისმიერ ერთ სიმბოლოს.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    *

                                                                                    \n" +"

                                                                                    ემთხვევა " +"ნულ ან მეტ ნებისმიერ სიმბოლოს.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    [...]

                                                                                    \n" +"

                                                                                    სიმბოლოს " +"სეტები შეგძლიათ კვადრატულ ფრჩხილებში ჩასვათ. სიმბოლოების კლასის შიგნით, " +"ისევე როგორც გარეთ, უკანა დახრილ ხაზს სპეციალური მნიშვნელობა არ გააჩნია..

                                                                                    \n" +"

                                                                                    მაგალითად, " +"*.torrent დაემთხვევა ყველა ელემენტს, რომელიც .torrent-ით მთავრდება.

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"ნაგულისხმევად სტრიქონები ვაილდკარდით დამთხვევას იყენებენ. თუ გნებავთ, " +"რეგულარული გამოსახულებები გამოიყენოთ, ეს ცალკე უნდა ჩართოთ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "სტრიქონები რეგულარული გამოსახულებებია" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "ჩასასმელად, ელემენტი ყველა სტრიქონს უნდა ემთხვეოდეს" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "რეგისტრზე დამოკიდებული დამთხვევა" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "ამოღების ნიმუშები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "ამოსაღებად, ელემენტი ყველა სტრიქონს უნდა ემთხვეოდეს" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "სეზონები და ეპიზოდები" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "სეზონის და ეპიზოდის დამთხვევის გამოყენება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "სეზონები: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"მიუთითეთ გადმოსაწერი სეზონები. ერთზე მეტი სეზონი, შეგიძლიათ მძიმით გამოჰყოთ " +"და შუალედების მითითება - -ით შეგიძლიათ\n" +"\n" +"მაგალითად, 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"გადმოიწერს სეზონებს 1 3 4 5 6 და 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "ეპიზოდები:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"მიუთითეთ გადმოსაწერი ეპიზოდები. ერთზე მეტი ეპიზოდის მითითება მძიმით " +"გამოყოფით შეგიძლიათ, შუალედების მითითება კი ტირეთი -\n" +"\n" +"მაგალითად, 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"გადმოწერს ეპიზოდებს 1, 3, 4, 5, 6 და 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "არ გადმოწერო ერთზე მეტი ელემენტი იგივე სეზონისა და ეპიზოდის ნომრით" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "ტორენტების გადმოწერა ელემენტების დამთხვევისას" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "ტორენტების გადმოწერა, როცა ელემენტები არ ემთხვევა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "ჯგუფში ჩამატება:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "ტორენტების ჩუმად გახსნა" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "შემოწმება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "ფილტრი ლენტაზე:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "შეწყვეტილია" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "მოლოდინის ვადა ლენტის გადმოწერისას" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "უცნობი ჰოსტის სახელი" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "უცნობი მიმღების შეცდომა" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "არასწორი ლენტს მონაცემები" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "წარმატება" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "სინდიკაციის პანელი" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "%1-ზე ტორენტის სწორი ბმული ვერ ვიპოვე" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "ფილტრების დამატება/წაშლა" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "ლენტა: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "ფილტრების მართვა" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "ლენტა:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "აქტიური ფილტრები:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "ხელმისაწვდომი ფილტრები:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "ყველას გამოერთება" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "ახალი ფილტრი" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "სინდიკაცია" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "მართავს RSS და Atom ლენტებს" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "შეიყვანეთ URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "შეიყვანეთ RSS ან Atom ლენტის ბმული." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "ჩავარდა ჩატვირთვა ლენტისთვის %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "საქაღალდის შექმნის შეცდომა ლენტისთვის %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "ახალი ფილტრის დამატება" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "ლენტის დამატება" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "ლენტის წაშლა" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "გადარქმევა" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "ფილტრის დამატება" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "ფილტრის წაშლა" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "ნაგულისხმევად გამოყენებული UPnP მოწყობილობა" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "მოწყობილობა" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "პორტები გადამისამართებულია" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                    Manufacturer: %2
                                                                                    Model Description: " +"%3
                                                                                    " +msgstr "" +"მოდელის სახელი: %1
                                                                                    მწარმოებელი: %2
                                                                                    მოდელის აღწერა: " +"%3
                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "აჩვენებს UPnP-ის დამატების სტატუსს" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "თავიდან სკანირება" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "ჩვენება" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "ტექსტის ძებნა" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "ძებნის ძრავი" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "საძიებო სისტემის ჭდე" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "დიახ, წაშალე ფაილები" diff --git a/po/kk/ktorrent.po b/po/kk/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..eefa58c --- /dev/null +++ b/po/kk/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9465 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sairan Kikkarin , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-27 05:45+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +# +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Сайран Киккарин" + +# +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "sairan@computer.org" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"TCP %1 портын басқа бағдарлама пайдаланнуда болған соң, KTorrentқосылымдарды " +"қабылдай алмайды." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"UDP %1 портын басқа бағдарлама пайдаланнуда болған соң, KTorrentқосылымдарды " +"қабылдай алмайды." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"%1 торрентін ашқанда, оның бір не бірнеше файлы төменде көрсетілген " +"торрентпен ортақ болады. Бірнеше торрентті бір файлға жазуға болмайды." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent бір не бірнеше торентті жеккен" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Мына торрент құрылмады: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Бір не бірнеше жинақтауыш томдар жалғауы істелмеген. Бұл торрентті бастау " +"үшін оларды жалғау керек." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Қайта талпыну" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "%1 жинақтауыш томы жалғаған емес" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "%1 жинақтауыш томдары жалғаған емес" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"\"%1\" торренттің кейбір файлдары жетіспейді.\n" +"Олар жаңадан құрылсын ба, әлде оларды жүктеп алуы керек жоқ па?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Дерек файлдары жетіспейді" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Таңдаудан шығарылмайтын файлдары: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Жаңадан құрылмайтын файлдары: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"\"%1\"торренттің деректері сақталған файл жетіспейді.\n" +"Қайтадан құрмақсыз ба?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Деректер файлы жетіспейді" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Қайта құрылмаған деректер файлы: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Жарамсыз bittorrent magnet-сілтемесі: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"DHT рұқсат етпей magnet-сілтемегіні жүктеп алу талпынысы. Оңтайлы нәтиже " +"үшін DHT-ні рұқсат етіңіз." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Диалог" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "Қосылғыңыз келген қатарластың IP-адресі немесе хост атауы және порты:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Қатарласы:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                    The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                    \n" +msgstr "" +"

                                                                                    Қосылғыңыз келген қатарласының IP адресі не хост атауы.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Ескерту: Адресі IPv4 түрінде де, " +"IPv6 түрінде де қабылданады

                                                                                    \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Порты:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Қосу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Жабу" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Файлдар бұтағы көрсетілсін" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Файлдар тізімі көрсетілсін" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Сүзгі" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "%1 дегенді ашу" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Торренттің кейбір файлдары жүктеуі біткен қапшығында табылды. Оларды " +"импорттап жүктеуі біткен қапшығын оның орналасу орны қылу керек пе?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Торренттің бүкіл файлдары жүктеуі біткен қапшығында табылды. Оларды " +"импорттап жүктеуі біткен қапшығын оның орналасу орны қылу керек пе?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"%1 файлы жүктеуі біткен қапшығында табылды. Оны импорттауды қалайсыз " +"ба?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "&Импорт" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "%1 деген қапшық жоқ. Оны құру керек пе?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Қайта құру" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Келесі файлдар таңдауыңыздан шықты. Бұл файлдардағы бүкіл дерек жоғалса да, " +"бәлібір амалды істемексіз бе?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Файл(дар)ды өшіру" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No, keep the files" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Жоқ, файлдар қалсын" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"%1 торрентін ашқанда, оның бір не бірнеше файлы төменде көрсетілген " +"торрентпен ортақ болады. Бірнеше торрентті бір файлға жазуға болмайды. Басқа " +"орынды таңдаңыз.." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Бүкіл торренттер" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Бос орын анықталмады" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 бар файлдар пайдалануда)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 жетпейді" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Бар файлдар: Жоқ" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Бар файлдар: Бүкілі" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Бар файлдар: %1/%2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Файл бар ма: Жоқ" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Файл бар ма: Иә" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Тарихын тазалау" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Қай файлдарды жүктеп алғыңыз келгенін таңдау" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Мына орынға:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Бүкіл жуырда қолданған орындарының тарихы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Торрентті жүктеп алуы біткенде файлдарын көрсетілген жерге жылжытылады." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Біткен соң жылжытатын жері:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "Бүкіл жуырда біткен соң жылжытқан орындарының тарихы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Мәтін кодтамасы:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "Торренттің бүкіл файлдары. Үстінен қос түртіп өзгертуге болады." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "&Бүкілін таңдау" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "&Ештемені таңдамау" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Таңдауды терістеу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Бүкілін бүктеу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Бүкілін тарқату" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Бар файлдары табылған жоқ" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Амалдар" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Тобы:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Торрентті бастау" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                    When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                    Файлдары бар екені табылғанда, тексермей, бүкіл файлдары толығымен жүктеп " +"алынған деп ұйғару.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Ескерту: бұны кәміл сеңетін " +"жағдайда ғана істеңіз.

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Файлдар бар болса, дерегі тексерілмесін" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Дискідегі орын" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Керегі:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Бар орын:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Жүктеген кейінгісі:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Торрент файлы жүктелмеді: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "%1 ашылмады: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "%1 құрылмады: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Бар торрентті импорттау" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Торренті:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Дерегі:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Торрент файлын және оның дерегін таңдап алу." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Қа&йту" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Енді дерек қай қапшықта, көрсетіңіз." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Көрсетілген жерде дерек файлдары жоқ. Оларды бәрінде таңдалған қапшығында " +"құрмақсыз ба?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Көрсетілген жерде дерек файлдары түгел емес, кейбірі жетіспейді. Жоқтарын " +"таңдалған қапшығында құрмақсыз ба?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "Көрсетілген жерде дерек жоқ. Файлын таңдалған қапшығында құрмақсыз ба?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Файлдары жетіспейді" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Келесі файлдары жетіспейді:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Бұнда олар жоқ екен, қайта құру керек." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Қайта құру" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Жетпейтін файлдарды жүктеп алмау." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Жүктеп алмау" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Файлдар басқа орынға ауыстырылған, жаңа орнын көрсетіңіз." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Жаңа орнын таңдау" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Торрентін бастамай қайту." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Қайту" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "an URL-ді ашу" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Жарамсыз URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Сұрамай ашыла берсін" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Лек шектеулері" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Әр торренттің лек шектері (өзгертуге қос түртім):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Сүзгі:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Жалпы шектері" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Жүктеп алу легінің шегі:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Шегі жоқ" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " КиБ/сек" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Жүктеп беру жылдамдығының шегі:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Торрент" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Жүктеп алу шегі" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Жүктеп беру шегі" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Кепілді жүктеп алу легі" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Кепілді жүктеп беру легі" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Кепілді жылдамдығы жоқ" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Торрентті құру" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Only HTTP is supported for webseeding." +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Веб-тарату үшін тек HTTP қолдауы ғана бар." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Файл не қапшықты таңдау керек." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "Трекерін қоспай торрентті құрмақсыз ба?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Кемінде бір түйінді қосу керек." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Торрентті сақтайтын файлын таңдау" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Торрентті құру" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Қай файл не қапшықтан торрентті құру керек:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Directory" +msgid "Select Directory" +msgstr "Қапшықты ашу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select File" +msgstr "&Бүкілін таңдау" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Әр тілімінің өлшемі:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 КиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 КиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 КиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 КиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 КиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 МиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 МиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 МиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 МиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MiB" +msgid "16 MiB" +msgstr "1 МиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Таратуын бастау" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Сырлы торрент (DHT рұқсат етілмеген)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Орталықсыз (тек DHT ғана)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Торрентті топқа қосу:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Трекерлері" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Өшіру" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Жоғарлату" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Төмендету" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT түйіндер" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Түйіні:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP не хост атауы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Веб-таратулар" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Түсініктемелері:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "%1 тобының саясаты" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                    This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Осы топқа жататын торренттің әдетті орны.

                                                                                    Бұл тек файл таңдау " +"диалогында әдетті орын ретінде ұсынылатын қапшық. Қаласаңыз, сақтау " +"диалогында әрқашанда ауыстыруға болады." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Әдетті сақтау орны:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Біткен соң жылжытатын әдетті орны:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                    This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Осы топқа жататын торрентті біткенде жылжытатын әдетті орны.

                                                                                    Бұл " +"тек жүктеп алу біткенде файл таңдау диалогында әдетті орын ретінде " +"ұсынылатын қапшық. Қаласаңыз, сақтау диалогында әрқашанда ауыстыруға болады." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Топқа жатқызылған торренттің әдетті параметрлері." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Торрент шектеулері" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Жүктеп алу қарқынның шегі:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Жүктеп беру қарқынның шегі:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Максимум тарату уақыты:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " сағат" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Максимум ортақтасу ара-қатынасы:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                    \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Бұны белгілесе, онда бұл параметрлер тек файл таңдау не торрентті құру " +"диалогы арқылы топқа қосылған ғана торрентқа қолданылады.

                                                                                    \n" +"Әйтпесе, параметрлер топқа қосылған бүкіл торренттерге қолданылады." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Параметрлері жаңа ашылған не құрылған торрентке ғана қоданылсын" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Жаңа қойындыны ашу" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Назардағы қойындыны жабу" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Топ саясатын өзгерту" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Жаңа қойындыда ашу" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Жаңа топ" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Атауын өзгерту" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Топты өшіру" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Топ саясаты" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Топқа атауын беріңіз." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "%1 деген топ бар екен." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Орынын ашу" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Жаңа торрентті құру" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Торрентті ашу" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Сұрамай ашыла берсін" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Ештеңе сұрамай торрентті ашу" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "URL-ді ашу" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Осы торрент сілтеген URL-ді ашу. Magnet-сілтемелерді таниді." + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP сүзгісі" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Бұғатталған IP адрестері көрсетілсін" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Торрентті импорттау" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Бір торрентті импорттау" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "KTorrent-ті көрсету/жасыру" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT: %1, %2" +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP сүзгі тізімі" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                    You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"%1 деген IP адресі дұрыс емес. IP адресі 'XXX.XXX.XXX.XXX' пішімінде " +"болу тиіс.

                                                                                    Адрестер ауқымын былай: '127.0.0.*', немесе былай: " +"'200.10.10.0-200.10.10.40' келтіруге болады." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Файлды таңдау" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent filter" +msgid "Text files" +msgstr "Торрент сүзгісі" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Сақтайтын файл атауын таңдау" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "KTorrent қатарластар \"қара\" тізімі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Қатарласын қосу:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"IP адресі 'XXX.XXX.XXX.XXX' пішімінде болу тиіс.\n" +" \n" +"Адрестер ауқымын былай: '127.0.0.*', немесе былай: " +"'200.10.10.0-200.10.10.40' келтіруге болады." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Тазалау" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Ашу..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Былай сақтау..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Көрініс" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Негізгі" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Торренттер" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Топтар" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Көрініс" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Жетелеген" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Қапшықты ашу" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Топқа қосу" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Бағандарды баптау" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Бағандар" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Bittorrent client for KDE" +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "kde-дегі Bittorrent клиенті" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson және Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "BitFinder плагині" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Global max share ratio patch" +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Жалпы максимум ортақтасу ара-қатынасының жамауы" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Статистика плагині" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Бағдарламаның таңбашасы, бір-екі басқа да" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 бағдарламаның таңбашасы" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Тілімдер панелінің ишарасы және файлдар жүктелісінің бүтақты реттеуі" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Файлдар кезектесуі және басқа бірнеше жамаулар" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Біздің UPnP іске асырылғанда үлгі ретінде Miniupnp қолданылған" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Zeroconf жетілдірулері" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk веб-интерфейсі" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr " " + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "KDevelop-тың IDEAI коды" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "ipfilter плагиндегі аудару жылдамдығын көтеруі" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns (Juniper Networks)" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "2 қауіпсіздік кетігін тапқан (екеуі де жөнделген)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Сақтау орынға сұрамай жүктеу жамауы" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Веб-интерфейс плагиннің PHP кодын түзету" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "XFS қатысты диск орынды арнау" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Өте баяулықты көрсету жамауы" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Желіаралық қалқанға қатысты жағдайының жамауы" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Бірнеше жамау" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Мәзір панелін жасыру жамауы" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "`Веб-интерфейсінде файл артықшылығын өзгерту жамауы" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Бірнеше веб-интерфейс жамауы" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Бірнеше ескертулерді түзеген" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "FreeBSD-дегі бос орын қатесін түзеген" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "ChunkDownloadView-дегі қирау қатесін түзеген" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Бір-екі қате түзеген" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Командалық жолынан сұрамай торрентті жүктеу жамауы" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Жаңа таңбашалар жиыны" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Plasma апплетте сүйреп әкелу әдісін қолдануы" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Плагин тізімін тазалау жамауы" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Plasma апплетін қалқымалы апплет қылу жамауы" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "IP сүзгі диалогында IP ауықымдарын қолдау жамауы" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Торрент қосылған кезін белгілеу мүмкіндігі" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Веб-инттерфейсінде аутентификацияны бұғаттау мүмкіндігі" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Ақпарларды жариялау плагинде кірмеу өрнектерін қолдануы" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "Жалғыз файл торрентті файлдың атауына өзгерту жамауы" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alexander Dymo" +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr " " + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable All" +msgid "Enable logging" +msgstr "Бүкілін рұқсат ету" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "URL сілтеген торрентті сұрамай ашу" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Ашатын құжат" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Торрентті жүктеп алудын алдында дискідегі орынды арнап қою-қоймауын ұйғару." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Дискідегі орынды торентті бастау алдында арнап қою" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Шұғыл арнау орына толық арнауды жасау. Толығы дискіде фрагментацияны " +"болдырмайды." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Толық орынды арнау (фрагментациясыз)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Жылдамдығы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Интерфейс жаңарту аралығы:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                    The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                    Графикалық интерфейсін жаңарту аралығы (милисекунд).

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Ескерту: Ұлғайтуы процессорын " +"босатады.

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " мсек" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Желінің қалғу аралығы:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                                                                                    Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +#| "limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.\n" +#| "

                                                                                    Note: The lower this is the " +#| "more CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high " +#| "bandwith situations.

                                                                                    \n" +#| "

                                                                                    For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +#| "might not actually reach this speed when this value is too high. Without " +#| "a limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                    " +msgid "" +"

                                                                                    Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                    Легі шектелген кездегі желінің қалғу уақыт аралығы. Легі шектелмесе " +"ешбірге әсері жоқ.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Ескерту: Ұлғайтуы процессорын " +"болсатады, бірақ кеңжолақты қосылымда іс жылдамдығын төмендетеді.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Мысалы 100 Мбит жергілікті торда шектеуін 3000 КиБ/сек деп қойса, іс " +"жүзінде ол дәрежеге ешқашанда жетпейсіз. Шектеусіз ше, жергілікті торда 3000 " +"КиБ/сек деңгейінен оңай асуға болады.

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Magnet" +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Magnet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Number of upload slots:" +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Жүктеп беру слоттар саны:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Жүктеп алулар санның шегі (0 = шегі жоқ)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Auto resume after:" +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Қанша уақыттан кейін автожалғастыру:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " minute" +#| msgid_plural " minutes" +msgid " min" +msgstr " минут" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Түрлі басқа" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Аудио файлдарды тыңдап-шығу ұзындығы:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                    The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                    Тыңдап-шығуға алынған аудио файлдың басымен аяғында қанша ұзындығы болу " +"керек.

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " КиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Видео файлдарды қарап-шығу ұзындығы:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                    The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                    Қарап-шығуға алынған видео файлдың басымен аяғында қанша ұзындығы болу " +"керек.

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Торренттің URL-адресін көшіріп алу" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Қатарластарыңың IP адрестерін хост атауларына аудару.\n" +"\n" +"Желіге артық жүктеу десеңіз - бұғатап тастауға болады." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Қатарластарының хост атаулары болсын" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Мүмкіндіктері" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT деген Сіз қолданып жатқан торренттер қай қатарластармен ортақ екенін " +"табатын трекерсіз протоколы." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Қосымша қатарластары DHT арқылы табылсын" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "DHT байланысқа арналған UDP порты" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                    UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                    DHT протоколына бөлінген UDP порты.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Назар аударыңыз: Арада " +"машрутизаторыңыз болса, келетін DHT талаптарын қабылдау үшін портты дұрыс " +"бағыттау керек. UPnP плагині оны істеп бере алады.

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "µTorrent-үйлесімді қатарластар тізімімен алмасуы болсын ба, ұйғару." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Қатарластар тізімімен алмасуы болсын" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "Торрентте веб-таратулары болғанда, оларды қолдану керек пе, жоқ па." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Веб-таратуы қолданылсын" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "Торрент жүктеуі аяқталғанда, оның бүкіл дерегін тексеріп шығу." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Жүктеп алу аяқталғанда дерегі тексерілсін" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрлау" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                    Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                    Провайдеріңіз bittorrent байланыстарды шектегенде, одан шифрлау " +"протоколын қолданып сақтануға болады.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Провайдер bittorrent трафигіңізді танымайды да шектемейді.

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Шифрлау протоколы қолданылсын" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Кейбір клиент бағдарламалар шифрлауды білмейді, және кейбірлер оны қоспайды. " +"Олармен байланыс ету үшін осыны белгілеп қойыңыз." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Шифрланбаған байланыстар рұқсат етілсін" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Трекер" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Трекерге IP-адресіңізді анықтауға бермей, оған керек IP-ді өзінен беру. " +"Араңызда проксиіңіз болғанда қолданыңыз." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Трекерге өзгеше IP-адрес не хост атауы жіберілсін" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Өзгеше IP-адрес не хост атауы:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Трекерге жіберілетін өзгеше IP-адрес не хост атауы. Хост атауы жегілгенде " +"анықталады да, анықталған IP-адрес трекерге жіберіледі." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Түстер" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long" +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Ұзаққа тоқтап қалған торренттің артықшылығы төмендетілсін" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent is not running." +msgid "Torrent is running:" +msgstr "KTorrent жегілмеген." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color to use for first priority files." +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Ең жоғары артықшылық түсі." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent:" +msgid "Torrent error:" +msgstr "Торренті:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share ratio:" +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Ортақтасу ара-қатынасы:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum good share ratio:" +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Минималды жақсы ортақтасу ара-қатынасы:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "Түстер" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Қолданба" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Қапшықтар" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Торрент мәліметін сақтайтын қапшықтар" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"KTorrent-те қазір ашық бүкіл торренттер туралы мәліметті сақтайтын қапшық." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Бүкіл деректер үшін әдетті сақтау орны болатын қапшық." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "Торрент жүктеуі аяқталғанда, оның дерегін жылжытатын қапшық." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Біткен соң жылжытатын жері:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "KTorrent ашқан торренттің бүкіл файлдарын көшірмелеп алатын қапшық." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Торрент файлдарын көшірмелейтін жері:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Жүйелік сөре таңбашасы" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show an icon in the system tray." +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Жүйелік сөреде таңбашасын көрсету-көрсетпеу." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Жүйелік сөреде қалқымалы хабарламаларын көрсету-көрсетпеу." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Жүйелік сөреде қалқымалы хабарламалар көрсетілсін" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "Бірмезгілде бірнеше торрент ашу таңдалғанда, оларды сұрамай аша беру." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Бірнеше торрент сұрамай ашыла берсін" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Бүкіл торренттер сұрамай ашыла берсін." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Бүкіл торренттер сұрамай ашыла берсін" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Prevent computer from going into a sleep state when torrents are running." +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "Торрент жегілген кезде компьютерге қалғу күйіне ауысуға тыйым салу. " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Suppress sleep when torrents are running" +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "Торрент жегілгенде компьютер қалғымасын" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                    Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                    Жалғыз файлды торрентті оның атауымен атау.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Мысалы, файл linux-desktop.iso " +"деп аталса, торренті linux-desktop " +"деп көрсетіледі.

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Желі-тор" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Бүкіл интерфейстер" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Порт пен Шектеулері" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                    Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                    BitTorrent протоколына бөлінген порты.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Назар аударыңыз: Арада " +"машрутизаторыңыз болса, келетін байланыс талаптарын қабылдау үшін портты " +"дұрыс бағыттау керек. UPnP плагині оны істеп бере алады.

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP трекер порты:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                    Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                    UDP трекер протоколына бөлінген порты

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Назар аударыңыз: Арада " +"машрутизаторыңыз болса портты дұрыс бағыттау керек. UPnP плагині оны істеп " +"бере алады.

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Бір торренттің байланыстар шегі:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Бір торрентке рұқсат етілген максималды байланыстар шегі." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Жалпы байланыстар шегі:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Жалпы бүкіл торренттер байланыстар шегі." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Жүктеп алу легінің шегі (КиБ/сек)." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Жүктеп беру легінің шегі (КиБ/сек)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "IP дестелердің DSCP мәні:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"BitTorrent протоколы бойынша жіберілген IP-дестелердің DSCP өрісі осы " +"мәнімен толтырылады." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Орнатылған байланыстар санының шегі:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                                                                                    The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to setup " +#| "simultaneously.

                                                                                    \n" +#| "

                                                                                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#| "traffic, try setting this number a bit lower.

                                                                                    " +msgid "" +"

                                                                                    The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                    Орнатылған байланыстар санының шегі деген ktorrent бірмезгілде орнатуға " +"тырысатын максималды шығыс байланыс саны.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Ktorrent басқа интернет трафигіне кедергі жасаса, бұл санды азайтып " +"көріңіз.

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Желі интерфейсі:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                    Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                    Кіріс байланыстарды таңдайтын желі интерфейсі.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Ескерту: Күшіне ену үшін жұмысын " +"жаңадан бастау керек.

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"µTorrent тасымал протоколы UDP негізінде істейді. Ол бос жолағына таралып, " +"басқа трафигіне кедергі қылмауға бейімделген." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "µTorrent тасымал протоколы қолданылсын (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Bittorrent байланысы үшін TCP қолданбаңыз, тек µTP протоколын ғана. Бұл " +"тарату легін кемітеді, өйткені кейбір bittorrent клиенттері µTP протоколын " +"танымайды." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Тек µTP ғана қолданылсын" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Негізгі тасымал протоколы:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The primary transport protocol to use, when attempting to setup a " +#| "connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Негізгі протоколы деген қатарласпен байланыс орнатқанда бірінші болып " +"қолданып көретін протоколы." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"KTorrent-ке қол жетімді жолақтың негізінде лайықты параметрлерін есептеуге " +"мүмкіндігін беру." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Ұсынылған баптауы..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                                                                                    Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE.

                                                                                    " +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "

                                                                                    KDE пораметрлерінен алынған HTTP прокси баптауын қолдану.

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "KDE прокси баптауы қолданылсын" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Прокси:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "Қолданатын HTTP проксидің IP-адрес не хост атауы. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "HTTP прокси порты" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Веб-тарату байланыстарға HTTP проксиді қолдану керек пе, жоқ па." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Веб-тарату байланыстарға прокси қолданылсын" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Веб-тарату байланыстарға HTTP проксиді қолдану керек пе, жоқ па." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Трекер байланыстарға прокси қолданылсын" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                    Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                    Bittorrent байланыстарға SOCKS прокси серверін қолдану.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Ескерту: Бұл трекерге " +"қолданылмайды.

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "SOCKS прокси сервер қолданылсын:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Сервері:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "

                                                                                    IP address or hostname of the SOCKS server

                                                                                    " +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "

                                                                                    Қолданатын SOCKS проксидің IP-адрес не хост атауы

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Port used by the SOCKS server" +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "SOCKS сервер портының нөмірі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Нұсқасы:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "Егер SOCKS сервер аутентификацияны талап етсе, бұны рұқсат етіңіз." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Пайдаланушы мен паролі керек" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Пайдаланушы:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "SOCKS прокси сервер пайдаланушысы." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Паролі:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "SOCKS прокси сервер паролі." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Кезек менеджері" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Белгіленсе, торренттер толығымен қолмен басқарылатын болып, кезек менеджері " +"мүлдем істемейді." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Торренттер қолмен басқарылсын" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Максимум жүктеп алулар:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "Бірмезгілде кезек менеджері жүктеп ала алатын файл саны." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Максимум таратулар:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "Бірмезгілде кезек менеджері тарата алатын файл саны." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Дискіде орын тапшылығында:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "Дискіде орын тапшылығында торрентті бастау керек болғанда не істеу." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Торрентті бастамау" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Бастауды сұрау" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Торренттерді бастау" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Торренттерді қанша бос орын қалғанда тоқтату:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Дискіде бос орын осыдан кем болғанда бүкіл торренттерді жүктеп алуы " +"тоқтатылады." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " МиБ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                    With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                    Белгіленсе, тезек менеджері тым ұзақ тоқтап қалған торренттің " +"артықшылығын төмендетеді.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Бұл кезек менеджеріне, торрент тоқтап қалғанда, басқаларын жіберуге " +"мүмкіндік береді.

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long" +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Ұзаққа тоқтап қалған торренттің артықшылығы төмендетілсін" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                    Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                    Торрент осы уақытқа дейін тоқтап қалса, оның артықшылығы төмендетіледі." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Тарату" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Жүктеп алу аяқталғанда, оны таратуы жалғасады. Белгілемесе, торрент " +"тоқтатылады." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Жүктеп алу аяқталғаннан кейін таратылсын" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Жүктеп беру слоттар саны:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Жүктеп беру слоттар саны - бір торрентті бірмезгілде қанша қатарластарға " +"жүктеп беруге боладыны анықтайды." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Әдетті максимум ортақтасу ара-қатынасы:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                    The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                    Ортақтастыру ара-қатынасы максимумға жетсе таратуы тоқталады. Бұл тек " +"қана жаңа ашылған торренттеріне тиісті, бұрыннан барларына әсер етпейді.\n" +"

                                                                                    Назар аударыңыз: Бұл тек " +"таратуға қатысты параметр, жүктеп алуға тиімейді.

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Әдетті максимум тарату уақыты:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Тарату сағаттары максимумға жетсе торрент тоқталады. Бұл тек қана жаңа " +"ашылған торренттеріне тиісті, бұрыннан барларына әсер етпейді." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Value at which the share ratio will be displayed with a green color. " +#| "Lower ratios will be displayed in red." +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Қай мәнінен бастап ортақтасу ара-қатынасы жасыл түсте көрсетіледі. Одан " +"төмені қызыл болады." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Минималды жақсы ортақтасу ара-қатынасы:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Лайықты параметрлерін есептеу" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/сек)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Лайықты параметрлері" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Жүктеп беруді өткізу қабілеті:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Кб/сек" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " кб/сек" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Жүктеп алуды өткізу қабілеті:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 КиБ/сек)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 КиБ/сек)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Есептеу" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Баптау" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Бір слотқа шаққан орташа легі:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Әдетте бірмезгілде жүктеп алатын торренттер саны:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Торрентке шақан слотары:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Лайықты параметрлері:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Лектері: алуы %1, беруі %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Тасымалдауы: алуы %1, беруі %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: ажыратылған" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 түйін" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 тапсырма" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Magnet-сілтеме" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Күй-жайы" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Қатарластар" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Жүктеп алуда" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Кезекте" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Тоқтаған" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Magnet-ті бастау" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Magnet-ті тоқтату" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Magnet URI" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Magnet URI-ді көшіріп алу" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Magnet-ті өшіру" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Реті" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Атауы" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Тоқтап қалу уақыты" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Артықшылығы" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Орындау" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Кезекте емес" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Торренттің кезектегі реті.\n" +"Ретін сүреп апарып немесе төмендету - жоғарлату батырмалар көмегімен " +"өзгертуге болады." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Іздеу" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Іздеуді көрсету" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Іздеу жолағын көрсету/жасыру" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Жоғарға шығару" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Торрентті кезегінің ең жоғарына шығару" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Торрентті кезегінде жоғарлату" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Торрентті кезегінде төмендету" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Төменге түсіру" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Торрентті кезегінің ең төменіне түсіру" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Жүктеп алуларды көрсету" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Бүкіл жүктеп алуларды көрсету" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Жүктеп берулерді көрсету" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Бүкіл жүктеп берулерді көрсету" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Кезекте еместерін көрсету" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Бүкіл кезекте емес торренттерін көрсету" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Торрент кезегін басқару виджеті" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTMagnetDownloader" +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "KTMagnetDownloader" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Жүктеп алынып жатқан magnet-сілтемелерін көрсетеді" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Бүкілін бастау" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Бүкіл торренттерді бастау" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Бүкілін тоқтату" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Бүкіл торренттерді тоқтату" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Торренттерді аялдау" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Бүкіл орындалып жатқан торренттерді аялдау" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group View Visible" +msgid "Group View" +msgstr "Топтық көрінісі бар/жоқ" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Топтық көрінісін көрсету/жасыру" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Торренттер сүзгісі" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Сүзгі мәтін жолы негізінде торренттерді сүзгілеу" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Жүктеп беру лек шегін орнату" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Жүктеп алу лек шегін орнату" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                    Upload speed: %2
                                                                                    Received: %3
                                                                                    Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                    Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 жүктеу бітті.
                                                                                    Орташа легі: алу %2 / беру %3." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 ортақтасу ара-қатынасы %2 шегіне жетіп тоқтатылды.
                                                                                    %3 %4 " +"орташа легімен.жүктеп берілді." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 тарату уақыты %2 сағаттық шегіне жетіп тоқтатылды.
                                                                                    %3 %4 " +"орташа легімен.жүктеп берілді." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                    %2" +msgstr "%1 келесі қатемен тоқтатылды:
                                                                                    %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                    It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"%1 торренттінде бүлінген деректер табылды.
                                                                                    Торенттің тұтастығын " +"тексеру жөн болар." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 ортақтасу ара-қатынасы %2 шегіне жетіп, ол кезекке қойылмайды." +"
                                                                                    Таратуын жалғастыру үшін шегін қолмен кетіріңіз." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 тарату уақыты %2 сағаттық шегіне жетіп, ол кезекке қойылмайды." +"
                                                                                    Таратуын жалғастыру үшін шегін қолмен кетіріңіз." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                    " +msgstr "%1 басталмады:
                                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                    " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                    " +msgstr[0] "%1 торренттен артық таратуға болмайды.
                                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                    " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                    " +msgstr[0] "%1 торренттен артық жүктеп алуға болмайды.
                                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Бұл шектерін өзгертем дессеңіз, Баптау -> KTorrent баптауы мәзіріне барыңыз." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Дискіде жеткілікті орын жоқ." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                    %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"Дискіңізде орын тапшылығы.
                                                                                    %1 деген '%2' дегенге жүктелмек. " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                    " +msgstr "Торрент тоқтатылды.
                                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Легінің шегі (КиБ/сек)" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Легінің шегі (КиБ/сек)" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Шексіз" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Торрент баптауы" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Қасиеттер" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT деген торрент үшін көбірек қатарластарды табуға арналған үлестірілген " +"деректер қоры." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Көбірек қатарластары DHT арқылы табылсын" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "Қатарластармен қатарластар тізімімен алмасуы нәтиже берді." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Көбірек қатарластары олармен алмасу арқылы табылсын" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                    Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                    Супертарату режімі - " +"нәтижесі жоғары арнаулы тарату режімі. Бұл нәтиже легі төмен арнаға жайылып " +"бар жолақты тиімді қолдану негізінде қол жеткізеді.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Ескерту:Бұны торрентке қатысушылар тым көбейіп " +"кетпегенде қолданатын режім. Белсенді таратушылар көп болғанда бұл режімінің " +"пайдасы жоқ.

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Супертарату режімі болсын" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "Торрент жүктеуі аяқталғанда файлдарын басқа қапшығына жылжыту." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Қай қапшыққа біткен торрентті жылжыту керек." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "%v / %m тілімі текскрілген" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Табылғаны:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Жаңылған:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Жүктелмеген:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Жүктелген:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Қателер:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter" +msgid "Filter..." +msgstr "Сүзгі" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Бастау" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Қойындыдағы бүкіл таңдалған торренттерді бастау" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Мәжбүрлеп бастау" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Қойындыдағы бүкіл таңдалған торренттерді мәжбүрлеп бастау" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Тоқтату" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Қойындыдағы бүкіл таңдалған торренттерді тоқтату" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Аялдау" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Қойындыдағы бүкіл таңдалған торренттерді аялдау" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Өшіру" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Қойындыдағы бүкіл таңдалған торренттерді өшіру" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Бүкілін бастау" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Қойындыдағы бүкіл торренттерді бастау" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Бүкілін тоқтату" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Қойындыдағы бүкіл торренттерді тоқтату" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Торрент пен деректерді өшіру" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Торрентің атауын өзгерту" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Қатарластарын қосу" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Қолмен жариялау" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Scrape-сұрағы" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Қарап-шығу" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Дерек қапшығы" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Уақытша қапшығы" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Деректі жылжыту" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Баптау" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Топтан өшіру" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Дерегін тексеру" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Торренттің бүкіл деректерін тексеру" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Торренттің URL-адресін көшіріп алу" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Торрентті экспорттау" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Жеке торренттерінің лек шектерн орнату" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"%1 торренттің жүктеп алуы бітпеген, толық емес дерегімен қоса " +"өшірмексіз бе?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Жүктеп алуды өшіру" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Дерегін өшіру" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Дерегін қалдыру" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "Бұл торренттің бүкіл жүктеп алынған дегегі жоғалады. Жоғала берсін бе?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Торрентті өшіру" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Деректі қай қапшыққа жылжытатынын таңдаңыз." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Жүктеп алынғаны" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Өлшемі" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Жүктеп берілгені" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Қалғаны" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Алу легі" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Беру легі" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Қалған уақыты" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Таратушылар" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Сүліктер" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "Біту %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Ортақтасу ара-қатынасы" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Жүктеп алу уақыты" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Тарату уақыты" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Орыны" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Қосылды" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Торренттің жүктеп алынған деректер көлемі" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Алынып тасталған файларын есептемегенде торренттің жалпы өлшемі" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Қаншама дерек жүктеп берілгені" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Жүктеп алуға қалған деректер көлемі" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Қазіргі жүктеп алу легі" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Қазіргі жүктеп беру легі" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Торрент аяқталғанша, немесе максималды ортақтасу ара-қатынасына жеткенше " +"(ондай шек қойылса), қанша уақыт қалды" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "Қанша таратушы қосылған (Трекер бойынша қанша таратушысы бар)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "Қанша сүліктер қосылған (Трекер бойынша қанша сүліктері бар)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"Алынып тасталған файларын есептемегенде торренттің қанша пайызына иеміз" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Ортақтасу ара-қатынасы, яғни жүктеп алынған байттарға шаққан жүктеп берілген " +"байтар саны" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Торрент қаншама уақыт жүктеліп жатыр" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Торрентті қаншама уақыт таратып жатырмыз" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Торренттің дерегі дискідегі жатқан орны" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Торренттің қосылған кезі" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                    Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                    Url: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                    Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                    Трекерімен байланыс жоқ." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "KTorrent UPnP сынақ бағдарламасы" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson және Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "UPnP сынақ бағдарламасы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Марршруттауышы6" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Маршруттауыш табылмады." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Маршруттауышты табу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Протоколы:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Бағыттау" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Бағыттаудан қайту" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Егжей-тегжейлі режім" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Максимум ортақтасу ара-қатынасына жетті." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Максимум тарату уақытына жетті." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Жүктеп берулері" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Жегілген жүктеп берулер" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Жегілмеген жүктеп берулер" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Жүктеп алулары" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Жегілген жүктеп алулар" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Жегілмеген жүктеп алулар" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Белсенді торренттер" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Белсенді жүктеп алулар" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Белсенді жүктеп берулер" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Белсенді емес торренттер" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Белсенді емес жүктеп алулары" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Белсенді емес жүктеп берулер" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Өзгеше тобы" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Топталмаған торренттер" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrents" +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Торренттер" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Бүкіл файлдар" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Жүктеп алулар санның шегі (0 = шегі жоқ)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Таратулар санның шегі (0 = шегі жоқ)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Диск орын тапшылықта жүктеп алуды бастау керек пе?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Бір торренттің байланыстар шегі (0 = шегі жоқ)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Бүкіл торренттің байланыстар шегі (0 = шегі жоқ) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Жүктеп беру легінің шегі (КиБ/сек, 0 = шегі жоқ)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Жүктеп алу легінің шегі (КиБ/сек, 0 = шегі жоқ)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Максимум ортақтасу ара-қатынасы (0 = шегі жоқ)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Жүйелік сөреде таңбашасын көрсету" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Сөре таңбашасында лектер панелін көрсету" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Жүктеп алуды өткізу қабілеті (кб/сек):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Жүктеп беруді өткізу қабілеті (кб/сек):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Торрент аяқталғанда қалқымалы хабарламаларды көрсету." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Жүктеп алу аяқталғаннан кейін де таратуды қалдыру" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Уақытша файлдарды сақтайтын қапшық" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Жүктеп алғанды автоматты түрде saveDir-ге сақтау керек пе." + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Жүктеп алынған файлдарды сақтайтын қапшық" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr ".torrent файлдарын автоматты түрде torrentCopyDir-ге сақтау керек пе." + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr ".torrent файлдарын көшірмелейтін қапшығы" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Трекерге өзгеше IP-ді жіберу керек пе - жоқ па" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Соңғы сақтауға арналған қапшық" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "Трекерге жіберілетін IP" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Интерфейс жаңарту аралығы" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "DHT қолдауы" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT порты" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Жүктеп беру слоттар саны" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "KTorrentView көрсететін бағандар" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Дискіде жүктеп алуды бітіретін орын қалмағанда және қол жететін орын осыдан " +"аз болғанда, торрент тоқтатылады." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Жүктеп алу біткенде, оны автоматты түрде completedDir-ге жылжыту керек пе." + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Біткен жүктеп алу файлдарын жылжытатын қапшық" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Максимум тарату сағаттары (0 = шегі жоқ)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Плагиндер" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                    %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                    %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Ескерту: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded chunks:" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Жүктеп алынғаны тілімдер:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Downloads" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Жүктеп алуларды көрсету" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Excluded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Шығарылып тастағаны:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"\"%1\" торренттің ортақтасу ара-қатынасы мен тарату уақыты шегіне жетті. Оны " +"елемей таратуын бастай берейік пе?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"\"%1\" торренттің ортақтасу ара-қатынасы шегіне жетті. Оны елемей таратуын " +"бастай берейік пе?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"\"%1\" торренттінің тарату уақыты шегіне жетті. Оны елемей таратуын бастай " +"берейік пе?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Шегіне жетті." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Бастау" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Бұл торрентті жүктеп алуға дискіңізде орын жетпейді. Жалғастыра берейік пе?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "%1 үшін дискіде орын жоқ" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Келесі торренттерді жүктеп алуға дискіңізде орын жетпейді. Сонда да бастай " +"берейік пе?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Келесі торренттерінің тарату уақыты шегіне жетті. Оны елемей таратуын бастай " +"берейік пе?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Келесі торренттерінің ортақтасу ара-қатынасы шегіне жетті. Оны елемей " +"таратуын бастай берейік пе?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "%1 торрентін бастау қатесі: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Қате" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "%1 торрентін тоқтату қатесі: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "mmap буферінің соңынан кейін жазуға болмайды." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Жоспарлағыш" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Арнаулы шектер" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Экран сақтағышы белсенді болғанда, желілік баптауының орнына жалпы жүйелік " +"шектеулерін қолдану." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Экран сақтағышы істегенде лек шектеулері басқа болсын" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "" +"Экран сақтағышы істегенде жалпы жүйелік жүктеп беру лек шектеулерін қолдану." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "" +"Экран сақтағышы істегенде жалпы жүйелік жүктеп алу лек шектеулерін қолдану." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Жоспардың ая түсі:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Жоспар аясының түсі." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Жоспардағы сызықтың түсі:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Жоспардағы бүкіл сызықтардың түсі." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Жоспардағы аталымының түсі:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Жоспардағы бүкіл кәдімгі аталымдарының түсі." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Жоспардағы аялдаған аталымының түсі:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Жоспардағы бүкіл аялдаған аталымдарының түсі." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Жүктеу жоспарлағышы" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Аталымды өңдеу" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Аталымды қосу" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Ұзақтығы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Қайдан:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "сағ:мин" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Қайда:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Бастапқы кезі:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Аяқтау кезі:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Шектері" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Жүктеп алу шегі:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Жүктеп беру шегі:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Экран сақтағышы істегенде:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Байланыс шектері" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Байланыс шектері орнатылсын" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Өткізу қабілет жоспары" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "%1 файлы ашылмады: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "%1 файлы бүлінген не дұрыс KTorrent жоспары емес." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Өткізу қабілет жоспарын өңдеу" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Жоспарын жүктеу" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Жоспарын сақтау" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Жаңа аталым" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Аталымды өшіру" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Аталымды өңдеу" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Жоспарды тазалау" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Жоспарлағыш белсенді" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Жоспарлағышты қосу/ажырату" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent жоспарлағыш файлдары" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "Бұл аталым басқасымен қайшылықта және өзгертуге келмейді." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Тоқтап тұр" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 кірісі\n" +"%2 шығысы" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Қазіргі жағдайы: тоқтап тұр" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Қазіргі жағдайы: %1/сек алуы, %2/сек беруі" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Қазіргі жағдайы: шектелмеген алуы, %1/сек беруі" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Қазіргі жағдайы: %1/сек алуы, шектелмеген беруі" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Қазіргі жағдайы: шектелмеген алуы мен беруі" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (жоспарлағыш бұғатталған)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Қазіргі жағдайы:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Файл жүктеп алу реті" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "%1 жүктеп алу реті" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Қезеңдер мен сериялар" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Альбом жолсызықтар реті" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Мынаны жүктеп алу реті:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Ерекше жүктеп алу ретін рұқсат ету-етпеу." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Ерекше жүктеп алу реті рұқсат етілсін" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Не бойынша" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Файлдарды іздеу" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Торрент файлдарын жүктеп алу реті. Жүктеу жоғарынан басталады да, сосын " +"екіншісі, сосын үшіншісі ..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Трекерлерін қосу" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Available Chunks" +msgstr "Қол жеткізетін тілімдер:" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Қол жеткізетін тілімдер:" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Тілім" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Барысы" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Қатарласы" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Файлдар" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Тілімдер саны" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Тілімді жүктеп алу барысы" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Қай қатарласынан оны жүктеп алып жатырмыз" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Тілімінің жүктеп алу легі" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Тілімінің жататын файлдары" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Тілімдер" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Барлығы:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Қазір жүктеп алынып жатқаны:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Шығарылып тастағаны:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Қалғаны:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Өлшемі:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Ашу" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Мынамен ашу" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Атауын өзгерту" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Файлды тексеру" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Бірінші қылып жүктеп алу" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Ретімен жүктеп алу" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Соңғы қылып жүктеп алу" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Do not download" +msgstr "Жүктеп алмау" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Файл(дар)ды өшіру" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Файлды жылжыту" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Қапшық бұтақтарын бүктеу" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Қапшық бұтақтарын тарқату" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Файлдар бұтағы" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Файл тізімі" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Сүзгіні көрсету" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Бұл файл(дар)дағы бүкіл дерек жоғалса да, бәлібір амалды істемексіз бе?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Ақпар виджеті" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Күй-жайы" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Торрент күй-жайы туралы ақпарат беру" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Файлдар" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Торренттегі бүкіл файлдарын көрсетеді" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Торрент бойынша байланыстағы бүкіл қатарластарын көрсетеді " + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Торрент бойынша жүктеп алынып жатқан бүкіл тілімдерін көрсетеді " + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Торрент трекерлер туралы ақпарат береді" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Веб-таратулар" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Торренттің бүкіл веб-таратуларын көрсетеді " + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Қарап-шығу" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "Біту %" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Бірінші" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Соңғы" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Кәдімгі" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Қол жеткізетін" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Күту" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Жоқ" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Кәдімгі" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Қол жеткізетін" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Қойындылар" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Қатарластар қойындысын терезе астында көрсету керек пе, жоқ па." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Қатарластар тізімі көрсетілсін" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Тілімдер қойындысын терезе астында көрсету керек пе, жоқ па." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Қазір жүктеп алынып жатқан тілімдер тізімін көрсету" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Трекерлер қойындысын терезе астында көрсету керек пе, жоқ па." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Трекерлер тізімі көрсетілсін" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Веб-таратулар қойындысын терезе астында көрсету керек пе, жоқ па." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Веб-таратулар тізімі көрсетілсін" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Файл артықшылықтар түстері" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Ең жоғары:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Ең жоғары артықшылық түсі." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Еең төменгі:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Ең төменгі артықшылық түсі." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Қатарластар қойындысы негізгі терезеде көрсетілсін" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Тілімдер жүктеп алу қойындысы негізгі терезеде көрсетілсін" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Трекер қойындысы негізгі терезеде көрсетілсін" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Қатарластан ажырау" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Қатарласқа тыйым салу" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Иә" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Жоқ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Иә" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Жоқ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Иә" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Жоқ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Иә" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Жоқ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Ел" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Басып тасталған" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Үзілген" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Мүмкіндік" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Ұпайы" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Жүктеп беретін орын" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Талаптар" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Мүдделі" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Мүдделіміз" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Қатарластың IP адресі" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Қатарластың елі" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Қатарластың қолданатын бағдарламасы" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Жүктеп алу легі" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Жүктеп беру легі" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Қатарлас бізді басып тастады ма, жоқ па. Басып тастаса, ол бізге ештеңе " +"жібермейді" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "'Үзілген' - қатарлас соңғы 2 минут бізге ештеңе жібермеді деген сөз." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Қатарласта торренттің қанша дерегі бар" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Қатарласта DHT рұқсат етілген бе, жоқ па" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"Қатарластың ұпайы. Осыған жүгініп, KTorrent қайсысына жүктеп беретінін " +"ұйғарады" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Жүктеп беруге слоты бар қатарластар ғана бізден деректерді алады" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Жүктеп алу мен беру талаптар саны" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Қатарластан қаншама дерек жүктеп алынғаны" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Қатарласқа қаншама дерек жүктеп берілгені" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Қатарлас бізден деректі жүктеп алуға мұдделі ме, жоқ па" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Қатарластан біз деректі жүктеп алуға мұдделіміз бе, жоқ па" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Сырлы" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Ашық" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Ақпар" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Орташа алу легі:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Түрі:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Орташа беру легі:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Хеш ақпары:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Жүктеп алынғаны тілімдер:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Қол жеткізетін тілімдер:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Ортактасу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Ортақтасу ара-қатынасы:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Ара қатынас шегі:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Уақыт шегі:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Неше рет жүктелген" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Келесі жаңарту" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Торренттің URL-адресін көшіріп алу" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Кейбір пішіні дұрыс емес URL-адрестері қосылған жоқ:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "%1 деп аталған трекер бар екен." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Келесі қайталанған трекер қосылған жоқ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Трекерді өшіру" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Сырлы торренттерге қолданатын белсенді трекерін ауыстыру." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Трекерді ауыстыру" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Трекерлерді жаңарту" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Әдеттілеріне қайту" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Легі" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "%1 веб-таратуы қосылмады, ол веб-таратулар тізімінің бір бөлігі екен." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "%1 веб-таратуы өшірілмеді, ол торренттің бір бөлігі екен." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                    Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                    Торретеке қосатын веб-" +"тарату.

                                                                                    \n" +"

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Note: Тек http веб-тарату ғана істейді.

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Веб-таратуын қосу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Веб-таратуын кетіру" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Бүкілін рұқсат ету" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Бүкілін бұғаттау" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Аудару." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "Блок тізімін KTorrent пішіміне аудару. Біршама уақытты алады." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "Қ&айту" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "txt файлын жүктеу...." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "%1 дегенде аударатын IP-адрестері жоқ" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "IP сүзгісін автоматты түрде жаңарту жаңылысы: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "%1 zip файлы ашылмады." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "IP сүзгісін автоматты түрде жаңарту жаңылысы: %1 zip файлы ашылмады." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "%1 zip файлында блок-тізім табылмады." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"IP сүзгісін автоматты түрде жаңарту жаңылысы: %1 zip файлында блок-тізімі " +"табылмады" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " күн" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Күй-жайы: Жүктеліп жегілген" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Күй-жайы: Жүктелмеген" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Күй-жайы: жаңа блок-тізімін жүктеп алу мен аудару" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Әлі жаңартылмаған" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (Соңғы жаңарту жаңылған)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Ешқашан" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP бойынша бұғаттауды баптау" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian сүзгі файлы" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "IP сүзгі плагиннің іске қосу үшін осыны белгелеңіз." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "PeerGuardian сүзгіні қолданылсын" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP сүзгі файлы" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "Қолданатын сүзгі файлы. Жергілікті де қашықтағы да файл бола алады." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "IP сүзгі файлын жүктеп алып аудару." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Жүктеп &алып аудару" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Автожаңарту" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Сүзгі файлды автоматты түрде жаңарту." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Жаңарту аралығы:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Жаңарту аралығы (күн)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Соңғы жаңартылғаны:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Келесі жаңарту:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "1-деңгейлі URL сүзгісі" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "1-деңгейлі URL сүзгісін қолдану керек пе?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Журналда пішімделген мәтінді қолдану" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Жүйелік" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Журнал деңгейі" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Жөндеу" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Пайымдама" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Маңызды" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Бүкіл" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Жоқ" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Журналын қарау" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                    \n" +"

                                                                                    All: All messages are shown

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Important: Only important messages are shown

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                    Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                    None: No messages are shown

                                                                                    " +msgstr "" +"Журналды көрсету деңгейін өзгерту үшін оның үстінен қос түртім жасаңыз. Бар " +"деңгейлер мынандай :\n" +"

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Бүкіл: Бүкіл хабарламалары көрсетіледі

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Маңызды: Маңызды ғаналары көрсетіледі

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Пайымдама: Пайымдама мен маңызды ғаналары көрсетіледі\n" +"

                                                                                    Жөндеу: Жөндеу, пайымдама және маңызды хабарламалар " +"көрсетіледі

                                                                                    \n" +"

                                                                                    Жоқ: Хабарламалары көрсетілмейді

                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "Журналды көрсетуге пішімделген мәтін қолданылсын ба, жоқ па." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Журналды көрсетуге пішімделген мәтін қолданылсын" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Журналды көрсету тәсілі:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Бөлек" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Докер ретінде" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Торрент терезесінде" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Көрсетілетін жолдар санның шегі:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Журнал" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "KTorrent жүргізетін журналдың көрінісі" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Аялдау хабарламасы" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Журналды шығару аялдады" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Журналды шығару жалғасты" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Трекер торрент файылынан алынады" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Әдетті емес трекерді қолдану/қолданбау" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Әдетті трекері" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Домен атауын көрсету" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Қалқымалы көрсетілсін" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Ашық торренттерге ғана рұқсат етіледі" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Magnet URI-ді көшіріп алу" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Magnet-сітеме алмасу буферіне көшірімеленді" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Magnet құрғышы" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Magnet құрғышын баптау" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Торрент файылынан алынған трекерді қосу" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Қай трекерді қосу керек" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Әдетті емес трекердің URL-і" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "Magnet-сілтеменің бөлігі болатын трекердің URL-і" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "URI-ға торрент атауын қосу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Атауы қосылсын" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Бұл мәзір аталымы сырлы торрентер үшін істемесін" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Қайтарылған жауап қалқымалы болсын" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Медиаплейер мәзірі" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Ойнатуға дайын" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Орындап жатқаны: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Альбомы: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Қол жеткізетін" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Күтуде" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                    Preview: %2
                                                                                    Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                    Қарап-шығу: %2
                                                                                    Жүктеп алғаны: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Медиаплейер" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Айдау" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Аялдау" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Тоқтату" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Алдыңғы" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Келесі" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Видео көрсету" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Тасушысын қосу" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Орындау тізімін тазалау" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Толық экранды қылу/қылмау" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Кино көрсету" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Толық емес файлдар көрсетілсін" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Жаңарту" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Мультимедия файлдарын жаңарту" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Мультимедия файлдарды іздеу" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Атауы" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Орындаушы" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Альбомы" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Ұзақтығы" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Жыл" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Кездейсоқ ретімен" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent видео орындап жатыр." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Торрент сұраусыз ашылсын ба, жоқ па." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Өшіру деп белгіленген." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Жылжыту деп белгіленген." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Қапшықтарды рекурсивті зерттеу." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "loaded" +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "loaded" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Қапшықты зерттеу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Торрент іздеп зерттейтін қапшықтар:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Осы плагин торрент іздеп зерттейтін қапшықтар тізімі." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Зерттейтіндерге жаңа қапшығын қосу." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Қапшықты қосу" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Тізімінен қапшықты өшіру." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Қапшықты өшіру" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Ештеңе сұрамай торренттерді ашу." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                    \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Торрентті іздеп қапшықты рекурентті зерттеу.

                                                                                    \n" +"Ескерту: \"loaded\" деп аталған қапшықтар зерттелмейді." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Ішкі қапшықтары зерттелсін" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                    \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Табылған торрент жүктелген болса, торрент файлы өшіріледі.

                                                                                    \n" +"Ескерту: Файл мүлдем өшіріледі." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Жүктелген кейін торрент өшірілсін" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Торрент жүктелген болса, торрент файлы \"loaded\" деген ішкі қапшыққа " +"жылжытылады. Ондай қапшық болмаса - құрылады." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Торрент файлы жүктелгендер қапшығына жылжытылсын" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Осы плагинімен ашылған торренттерді бір топқа қосу." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Торренттер қосылатын топ." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log widget position:" +msgid "Widget position:" +msgstr "Журналды көрсету тәсілі:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select folder:" +msgstr "&Бүкілін таңдау" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a file list" +msgid "Show all files" +msgstr "Файлдар тізімі көрсетілсін" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open silently" +msgid "Open file" +msgstr "Сұрамай ашыла берсін" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgid "Delete on disk" +msgstr "Файл(дар)ды өшіру" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Magnet-сітеме алмасу буферіне көшірімеленді" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Іздеу құралдар панелі" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Қолданыстағы іздеу құралы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use KDE proxy settings" +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "KDE прокси баптауы қолданылсын" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Әдетті шолғышы қолданылсын" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Әдетті емес шолғыш:" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Әдетті емес шолғыштың жолы:" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Іздеу" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "%1 дегенді іздеу" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "%1 талдау жаңылысы" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Іздеу параметрлері" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Ашылмалы өрістің іздеу тарихын тазалау" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Іздеу тарихын тазалау" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Торрент жүктеп алынғанда орындалатын әдетті амалды ысырып тастау." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Торрент жүктелгендегі әдетті амалды ысыру" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Өткен сеанстың бүкіл белсенді іздеуін қалпына қайтару" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Өткен іздеулер қалпына келтірілсін" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Сыртқы шолғышта іздеу керек пе, жоқ па." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Сыртқы шолғышта іздеу болсын" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Веб-тарату байланыстарға HTTP проксиді қолдану керек пе, жоқ па." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Жүйе параметрлеріндегі әдеттті шолғыш қолданылсын" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Әдеттен тыс шолғыш қолданылсын." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Әдетті емес шолғыштың жолы:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Әдетті емес шолғыш жатқан қапшық жолы." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Іздеу тетіктері" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Жаңа іздеу құралын қосу." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Бүкіл таңдалған іздеу құралдарды өшіру." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "Өші&ру" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Бүкіл іздеу құралдарды өшіру." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Б&арлығын өшіру" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Бүкіл әдетті іздеу құралдарды қосу." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Әд&еттіні қосу" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Іздеу құралын қосу" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Іздеу құралының хост атауын келтіріңіз (мысалы: www.google.kz)" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1 Opensearch-ті танымайды, іздеу URL-ін қолмен теріп беріңіз. URL-де " +"{searchTerms} болу тиіс, ktorrent оның орнына Сіздің іздейтінінді қояды." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "%1 URL-інде {searchTerms} жоқ." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Тетігі: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                    %1" +msgstr "Жүктеп алуда:
                                                                                    %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Бұл торрентті жүктеп алуды әлде сақтауды қалайсыз ба?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Торрентті жүктеп алу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Жүктеп алу" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Мекен" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Еркін бол." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Торренттерді Вебте іздеу." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "%1 мынада сақталсын:" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Сөндіру" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Сөндіру құралдар панелі" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Сөндіруді баптау" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Бұғаттау" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Қалғу (күйін RAM-жадына сақтап)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Ұйықтау (күйін дискіге сақтап)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Бүкіл торренттер жүктеп алуды аяқтағанда" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Бүкіл торренттер таратуды аяқтағанда" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Төмендегі оқиға орын алғанда" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Сөндіруді баптау" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Орындалатын амал:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Амалды қашан орындау:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Белгіленсе, амал бүкіл оқиғалар орын алғанда орындалады. Әйтпесе, жоғардағы " +"кез-келгені орын алса орындалады." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Бүкіл оқиғалар орын алғанда" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Сөндіру рұқсат етілген" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Сөндіруді баптау" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Автосөндіру жоқ" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                    " +msgstr " бүкіл төмендегі оқиғалар орын алғанда:

                                                                                    " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                    " +msgstr " төмендегі оқиғалардың біреуі орын алғанда:

                                                                                    " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Бүкіл торренттер жүктеп алынып аяқталғанда" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Бүкіл торренттер таратуды аяқтағанда" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 жүктеп алуды бітіргенде" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 таратуы біткенде" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Жүктеп алу бітті" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Тарату бітті" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Оқиға" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Байланыстар" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Байланыстар" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Түйіндері" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Байланыстағы сүліктер" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Шоғырлардағы сүліктер" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Байланыстағы таратулар" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Шоғырлардағы таратулар" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Әр торрентке байланысқан орташа сүліктер саны" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Әр торрентке байланысқан орташа таратушы саны" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Әр жегілген торрентке байланысқан орташа сүліктер саны" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Әр жегілген торрентке байланысқан орташа таратушы саны" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Түйіндер" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Тапсырмалары" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Жүктеп алу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Қазіргі легі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Орташасы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Шегі" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Қатарластар" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Сүліктерден орташасы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Сүліктерге орташасы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Таратушылардан орташасы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Сүліктерден" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Таратушылардан" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Жүктеп беру" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Қазіргі легі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Орташасы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Шегі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Әр жегілген торренттегі орташа сүліктер саны." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Әр жегілген торренттің орташа таратушы саны" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Көрсету" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Тегістеу қолданылсын" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Аясы торлансын" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Виджет түрі:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Стандартты" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(өзгерістен кейін плагинді қайта жүктеп алу)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Көрсету" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "КиБ/сек" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                    Legend:

                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                      Түсіндірме:

                                                                                        " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                      •    â€” %2
                                                                                      • " +msgstr "" +"
                                                                                      •    â€” %2
                                                                                      • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Кескін қылып сақтау…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Жаңадан масштабтау" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Ысырып тастау" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Кескінге сақтайтын орынды таңдау…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent filter" +msgid "Image files" +msgstr "Торрент сүзгісі" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Графиктерді әр n интерфейс жаңарту сайын жаңарту" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Деректерін жинақтау аралығы (милисекунд)" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Шәкілінің жоғарғы шегін анықтау әдісі" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Шоғырлардағы таратуларды көрсету керек пе" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Шоғырлардағы сүліктерді көрсету керек пе" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Жүктеп алу графигінде неше өлшемін көрсету керек" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Қатарластармен қатынас графигінде неше өлшемін көрсету керек" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Жүктеп беру графигінде неше өлшемін көрсету керек" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Байланыртар графигінде неше өлшемін көрсету керек" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "DHT графигінде неше өлшемін көрсету керек" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Жүк.алу графигіндегі лек түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Жүк.алу графигіндегі орташа мәннің түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Жүк.алу графигіндегі шек мәннің түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Қатарластармен қатынастар графигіндегі сүліктерден орташа легінің түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Қатарластармен қатынастар графигіндегі сүліктерге орташа легінің түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "" +"Қатарластармен қатынастар графигіндегі таратушылардан орташа легінің түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Қатарластармен қатынастар графигіндегі сүліктердің түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Қатарластармен қатынастар графигіндегі таратушылардың түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Жүк.беру графигіндегі лек түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Жүк.беру графигіндегі орташа мәннің түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Жүк.беру графигіндегі шек мәннің түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Байланыстар графигіндегі байланыстағы сүліктердің түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Байланыстар графигіндегі шоғырлардағы сүліктердің түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Байланыстар графигіндегі байланыстағы таратушылардың түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Байланыстар графигіндегі шоғырлардағы таратушылардың түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Байланыстар графигіндегі торрентке шаққан орташа байланыстағы сүліктердің " +"түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Байланыстар графигіндегі торрентке шаққан орташа байланыстағы таратушылардың " +"түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Байланыстар графигіндегі жегілген торрентке шаққан орташа байланыстағы " +"сүліктердің түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Байланыстар графигіндегі жегілген торрентке шаққан орташа байланыстағы " +"таратушылардың түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "DHT графигіндегі түйіндер түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "DHT графигіндегі тапсырмалар түсі" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Графиктерде тегістеу қолданылсын ба?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Аясы торлансын ба?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Графиктерді салу үшін қолданатын виджеттің түрі" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Жаңарту" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Графиктерді жаңарту аралығы:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Жаңарту жиіліктері" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Деректі жинақтау аралығы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "милисекунд" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Өшемдер саны" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Лек шәкілдің максимумы:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Қатарластар байланыстары" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Шоғырлардағы таратулар көрсетілсін" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Шоғырлардағы сүліктер көрсетілсін" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 мсек)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Легі" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Орташа легі" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Орташа легі" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Легінің шегі" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Легінің шегі" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Лек графиктері" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Жүктеп алу-беру легін көрсету" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Байланыстар графиктері" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Байланыстар графиктерін көрсету" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"%1 белсенді сүзгі" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                        Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                        Жүктеп алу жаңылысы: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                        %2" +msgstr "%1

                                                                                        %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "
                                                                                        Title: %1
                                                                                        Date:" +#| " %2

                                                                                        %3

                                                                                        " +msgid "" +"
                                                                                        Title: %1
                                                                                        Date: %2

                                                                                        %3

                                                                                        " +msgstr "" +"
                                                                                        Аттауы: %1
                                                                                        Күні: %2

                                                                                        %3

                                                                                        " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Аутентификация Cookie-і" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Жаңа аутентификация Cookie-ін келтіру" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Жүктелмеген" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Жүктеп алу жаңылысы: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Жүктеп алуда" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Күй-жайы:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Белсенді сүзгілер:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Жаңарту аралығы:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Ақпарды автожаңарту арасындағы аралық." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " минут" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie файлдары" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Сүзгілер" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Жарияланған кезі" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Сүзгіні өңдеу" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "%1 деп аталған сүзгі бар екен, атауы қайталанбау керек." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Атауы:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Жазу сәйкестігі" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                        The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                        \n" +"

                                                                                        \n" +"

                                                                                        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                        For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                        Аталым атауында іздейтін " +"мәтін жолы. Кәдімгі қалқан пішімін қабылдайды.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        \n" +"

                                                                                        \n" +"

                                                                                        \n" +"

                                                                                        c

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        ?

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Matches any " +"single character.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        *

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        [...]

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                                                        \n" +"

                                                                                        c

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Төменде көрсетілгендерден " +"басқа таңбалар өз-өзін таңбалайды. Сонымен c таңбасы c әріпін " +"таңбалайды.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        ?

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Кез-келген " +"бір таңбаға сәйкес келеді.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        *

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Нөл не одан " +"көп кез-келген таңба тізбегіне сәйкесті.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        [...]

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Тікбұрышты " +"жақшадағы бір таңбасына сәйкес келеді. Жақшасының ішінде де, сырында да, " +"кері көлбеу сызықша өз-өзін ғана таңбалайды.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Мысалы, *." +"torrent деген бүкіл .torrent. деп аяқталатын аталымдарға сәйкесті.

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Әдетте жәй қалқа пайдаланады. Үлгі өрнектер пайдалансын десеңіз - оны рұқсат " +"етіңіз." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Жазу үлгі өрнектерден тұрады" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Аталым бүкіл келтірілген мәтін жолдарына сәйкес келу тиіс" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Әріптің үлкен-кішілігін ескеріп" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Кірмейтін өрнектер" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Аталым бүкіл келтірілген мәтін жолдарына сәйкес келмеу тиіс" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Кезеңдер мен сериялар" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Кезең мен серия сәйкестіктері пайдалансын" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Кезеңдер: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Жүктеп алатын кезеңдерін келтіріңіз, бірнешеуін үтірмен бөліп, немесе " +"сызықшамен ауықымды келтіруге болады.\n" +"\n" +"Мысалы 1, 3-6, 9 дегенде\n" +"\n" +"1, 3, 4, 5, 6 және 9 кезеңдері жүктеледі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Сериялар:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Жүктеп алатын серияларын келтіріңіз, бірнешеуін үтірмен бөліп, немесе " +"сызықшамен ауықымды келтіруге болады.\n" +"\n" +"Мысалы 1, 3-6, 9 дегенде\n" +"\n" +"1, 3, 4, 5, 6 және 9 сериялары жүктеледі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Кезеңдер мен сериялармен қайталанатын аталымдар жүктеп алынбасын" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Торрент аталымдарының сәйкес келетіндері жүктеп алынсын" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Торрент аталымдарының сәйкес келмейтіндері жүктеп алынсын" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Топқа қосатыны:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Торренттер сұрамай ашыла берсін" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Сынақ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "Ақпар сүзгісі:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Доғарылды" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Жүктегендегі ақпар күту уақыты өтті" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Беймәлім хост атауы" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Файл табылмады" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Беймәлім жіберуші қатесі" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Жарамыз ақпар деректері" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Сәтті өтті" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Ақпарларды жариялау құралдары" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "%1 дегенегі торрентке дұрыс байланыс орнатылмаған" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Сүзгілерді қосу/өшіру" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Ақпар: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Сүзгілерді басқару" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Ақпар:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Белсенді сүзгілер:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Бар сүзгілер:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Бүкілін өшіру" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Жаңа сүзгі" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Ақпарларды жариялау" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "RSS және Atom ақпарларын басқару" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "URL-ді келтіру" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "RSS және Atom ақпарларының URL-ін келтіріңіз." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "%1 ақпарын жүктеу жаңылысы: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "%1 ақпар қапшығын құру жаңылысы: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Жаңа сүзгі қосу" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Ақпарды қосу" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Ақпарды өшіру" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Атауын өзгерту" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Сүзгіні қосу" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Сүзгіні өшіру" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Әдетті колданатын UPnP құрылғысы" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Құрылғы" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Порттар қайта бағыталған" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                        Manufacturer: %2
                                                                                        Model Description: " +"%3
                                                                                        " +msgstr "" +"Модель атауы: %1
                                                                                        Өндірушісі: %2
                                                                                        Сипатамасы: %3
                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "UPnP плагиннің күй-жайын көрсетеді" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Қайта зерттеу" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Көрсету" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Іздейтін мәтін" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Іздеу тетігі" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Іздеу тетігінің жарлығы" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "InfoWidget плагиннің ел көрсеткіші. Жалаулары http://flags.blogpotato.de/ " +#~ "сайтынан, рақымет оларға." + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                          - Chunks to Download
                                                                                          - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Жүктеп алынған тілімдер
                                                                                          - Жүктеп алынбақ тілімдер
                                                                                          - Керегі жоқ тілімдер" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                          - Unavailable Chunks
                                                                                          - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Қол жеткізер тілімдер
                                                                                          - Қол жеткізбейтін тілімдер
                                                                                          - Керегі жоқ тілімдер" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Иә, файлдар өшірілсін" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Скриптті жазу" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Скрипттер" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "KTorrent скрипт дестелері" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Бұл таңдалған скрипттерді дискіден мүлдем өшіреді. Өшіріле берсін бе?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Скрипттерді жегу, тоқтату және басқару виджеті" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Скриптті қосу" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Скриптті өшіру" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Скриптті жегу" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Скриптті тоқтату" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Скриптті өзгерту" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Баптау" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Скрипт қасиеттері" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Архив оқуға ашылмады." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Жарамсыз архиві" + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "%1 деп аталған скрипт дестесі орнатылған екен" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "Скриптті архивінен жүктеу жаңылысы: Қате \".desktop\" файлында." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Скрипт файлы архивте табылған жоқ." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                                                        Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Скриптті орындайтын интерпретаторы жоқ. Керек интерпретаторын орнатыңыз." +#~ "

                                                                                        Ишара: Стандартты ktorrent скриптіне krosspython керек." + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Сипаттамасы:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Лицензиясы:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Авторы:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "Эл.пошта:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Вебсайты:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Автоөшіруді баптау" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Автоөшіру" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Автожалғастырудың баптауы" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Торрентті қашан өшіру керек:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Жүктеп алуы біткенде" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "Таратуы біткенде" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Автожалғастыру" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Қанша уақыттан кейін автожалғастыру:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " сағат" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " секунд" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Эл.пошта скриптін баптау" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Эл.пошта параметрлері" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Эл.пошта баптауы" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP сервер" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP сервері:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "SSL/TLS шифрлауы қолданылсын" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Адресаты" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Хатты кімге жіберу:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Көшірмесі кімге:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Жасырып кімге:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Апплет" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                        Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                        Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                        \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                        Жүктеп алу легі:%5 Таратушылар: " +#~ "%1 (%2)
                                                                                        Жүктеп беру легі:%6 Сүліктер: %3 (%4)
                                                                                        Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                        Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "Жүктеп алынған:%1 Өлшемі: %2" +#~ "\t\t\t\tЖүктеп берілген:%3 Біткені: %4 " +#~ "%\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                        %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "" +#~ "%1
                                                                                        %2 (Ортақтасу ара-қатынасы: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent жегілмеген." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Жүктелген торренттер жоқ." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Таңдалған торрент қол жеткізбейді." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Көрсететін торрент:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Сервердің бір ішкі қатесі пайда болды: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Веб интерфейсінің тысы табылмады." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Танымайтын HTTP әдісі" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Порт нөмірі" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "бағыттау порты" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Сеанс болатын уақыты" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Интерфейс тысы" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "пайдаланушы" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "паролі" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "Торрентті жүктеп беру кезінде HTTP Get қолдауы жоқ" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Жарамсыз дерек қабылданды" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Уақытша файлды ашу жаңылысы" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Веб интерфейсі" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Веб-интерфейс тысы:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Қай интерфейсін қолдану керек." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                        \n" +#~ "

                                                                                        Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "Егер жүйеге кіру талап етілсе, пайдаланушы мен паролі мәліметін " +#~ "келтіріңіз.\n" +#~ "

                                                                                        \n" +#~ "

                                                                                        Назар аударыңыз: Веб-интерфесі сыртқа ашық болса " +#~ "жүйеге кіруді міндетті түрде болсын. Әйтпесе кім-көрінгенге ашық болады." + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Жүйеге кіру болсын" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "Веб-интерфейстің кіру бетінде келтіретін пайдаланушы атауы. " + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Веб-интерфейстің кіру бетінде келтіретін паролі. Әдетте ол ktorrent деп " +#~ "орнатылған." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Веб-сервері" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Веб-интерфейс тыңдайтын порт." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                        If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                        \n" +#~ "

                                                                                        \n" +#~ "

                                                                                        This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                        араңызда маршруттағыш " +#~ "болып, Интернеттің бір жерінен веб-интерфейсіне қатынаймын десеңіз, дұрыс " +#~ "портқа бағытталу керек.

                                                                                        \n" +#~ "

                                                                                        \n" +#~ "

                                                                                        Бұл белгіні қойсаныз, " +#~ "UPnP плагині автоматты түрде керек портқа бағыттайды. Бұны істеушін, " +#~ "әрине, алдында UPnP жүктелу керек.

                                                                                        " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Бағыттау порты" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Сеанс TTL-і:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Сеанс қанша (секунд) уақыт белсенді деп саналады." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " сек" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "KDE-нің KIO жиын файлын трекер мәлімдемелер үшін қолданбау.\n" +#~ "\n" +#~ "Бұл үзілген байланыстар туралы тым көп мәлімдеме келгенде ғана қолданатын " +#~ "эксперименталды амал." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Трекер мәлімдемелері KIO-ні қолданбасын" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Торрент сүзгісі" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Күту" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Тетігі:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "KTorrent-тың magnet-сілтемесін жүктегіші" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "(C) 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Жүйелік сөреде таңбашасы көрсетілсін" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                        Download speed:%1
                                                                                        Upload speed:%2
                                                                                        Received:" +#~ "%3
                                                                                        Transmitted:%4
                                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                        Жүктеп Ð°Ð»Ñƒ Ð»ÐµÐ³Ñ–:%1
                                                                                        Жүктеп Ð±ÐµÑ€Ñƒ Ð»ÐµÐ³Ñ–:%2
                                                                                        Қабылданды:%3
                                                                                        Жіберілді:%4
                                                                                        " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Веб-интерфейс плагині" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " минут" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Төмедету уақыты:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "%1 ашылмады: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "KTorrent KDE3 KTorrent нұсқасының %1 торрентін тапты. Оларды импорттауды " +#~ "қалайсыз ба?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "KDE3 KTorrent нұсқасының торренті табылмады." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "%1 торрентті импорттау" + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "%1 дегенді импорттау ..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Аяқталған импорты." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "%1 торренті жүктелген екен." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "%1 жүктеу жаңылысы" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "%1 импорттау жаңылысы: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "%1 импортталған" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Импорттау" + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "KDE3 торрентін импорттау" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "KDE3 торрентерін импорттау" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "KDE3 KTorrent нұсқасының бүкіл торренттерін импорттау" + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "Уақыты шаамалау алгоритмі:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                        Select which algorithm to use for estimating the time left :

                                                                                        \n" +#~ "

                                                                                        KTorrent: Mix of other " +#~ "algorithms, we use the one which fits best in the current situation.

                                                                                        \n" +#~ "

                                                                                        Current speed: Bytes left to " +#~ "download / current speed

                                                                                        \n" +#~ "

                                                                                        Average speed: Bytes left to " +#~ "download / average speed

                                                                                        \n" +#~ "

                                                                                        Window of X: Average of the " +#~ "last X samples (X = 20)

                                                                                        \n" +#~ "

                                                                                        Moving average: Moving " +#~ "average of the last 20 samples

                                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                        Қалған уақыт шамасын бағалау алгоритмін таңдау :

                                                                                        \n" +#~ "

                                                                                        KTorrent: Басқа " +#~ "алгоритмдерінің араласы, жағдайға лайықтысы таңдалады.

                                                                                        \n" +#~ "

                                                                                        Қазіргі легі: Жүктеуге қалған " +#~ "байттар / қазіргі жылдамдылық

                                                                                        \n" +#~ "

                                                                                        Орташа легі: Жүктеуге қалған " +#~ "байттар / орташа жылдамдылық

                                                                                        \n" +#~ "

                                                                                        X терезесі:Соңғы X өлшегені " +#~ "бойынша орташасы (X = 20)

                                                                                        \n" +#~ "

                                                                                        жылжымалы орташа: Соңғы 20 " +#~ "өлшемдері бойынша жылжымалы орташасы.

                                                                                        " + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Қазіргі легі" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Орташа легі" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "X терезесі" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Жылжымалы орташасы" + +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "Торрент аяқтайтынн кезін болжайтын алгоритмі" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                        Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                        Трекер байланыстарға " +#~ "HTTP проксиді қолдану керек пе, жоқ па.

                                                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                        The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                        Жүктелмеген, бірақ " +#~ "сонда да табылған тілімдер саны.

                                                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                        The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                        Жүктеп алынған, бірақ " +#~ "жарамсыз тілімдер саны.

                                                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                        The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                        Жүктеп алынбаған " +#~ "тілімдер саны.

                                                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                        The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                        Жүктеп алынып жарамды " +#~ "болған тілімдер саны.

                                                                                        " + +#~ msgid "" +#~ "The Web share for magnet-links is disabled. You can set it up at " +#~ "settings:/network-and-connectivity/sharing" +#~ msgstr "" +#~ "Магнит-сілтемені Вебте ортақтастыру бұғатталған. Бұны Баптау->Желі мен " +#~ "Байланыс->Ортақ ресурстар деген арқылы түзеуге болады" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot start process for KTorrent. This should " +#~ "not happen, even if KTorrent is not installed. " +#~ "Check your machines resources and limits." +#~ msgstr "" +#~ "KTorrent процесы бастай алмады. KTorrent орнатылмаса да бұндай болуға " +#~ "тиіс емес. Компьютеріңіздің ресурстар мен шектеулерін тексеріңіз." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to KTorrent via " +#~ "DBus after %1 seconds. Is it broken?" +#~ msgstr "" +#~ "%1 секундтан кейін DBus арқылы KTorrent-пен байланыс болмады. Бұзылған ба?" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get the group list, do you have a compatible KTorrent version " +#~ "running?" +#~ msgstr "Топ тізімі табылмады, жегілгені үйлесімді KTorrent нұсқасы ма?" + +#~ msgid "The link for %1 does not contain the required btih hash-parameter." +#~ msgstr "%1 сілтемеде керек btih хеш-параметрі жоқ." + +#~ msgid "The found value (%1) for the hash is neither 32 nor 40 chars long." +#~ msgstr "Бұл хешке табылғанның мәннін (%1) ұзындығы не 32 не 40 таңба емес." + +#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." +#~ msgstr "Торрент KTorrent-тен кетірілген." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "KTorrent-те файл бар, бірақ дискі \"%1\" жолында ол ашылмады. Қолмен " +#~ "өшірілген жоқ па?" + +#~ msgid "You cannot write to magnet resources." +#~ msgstr "Магнит-ресурсқа жазуға болмайды." + +#~ msgid "" +#~ "File \"%1\" is a directory. This should not happen. Please file a bug." +#~ msgstr "\"%1\" деген қапшық. Ол болуға тиіс емес. Қате туралы хабарлаңыз." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "KTorrent-те файл бар, бірақ дискі \"%1\" жолында ол ашылмады. Қолмен " +#~ "өшірілген жоқ па?" + +#~ msgid "Enable the global magnet-link support." +#~ msgstr "Глобалды магнит-сілтемелерді қолдауын рұқсат ету." + +#~ msgid "Total maximum size used by the share in MiB." +#~ msgstr "Максималды ортақтастыратын өлшемі (МиБ)." + +#~ msgid "Torrents currently used by the I/O-Slaves." +#~ msgstr "I/O-Slave-тер қолданатын торренттер." + +#~ msgid "The maximum share ratio which should be targeted for each torrent." +#~ msgstr "Әр торрент көздей алатын максимум ортақтасу ара-қатынасы." diff --git a/po/km/ktorrent.po b/po/km/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..a89c75e --- /dev/null +++ b/po/km/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9512 @@ +# translation of ktorrent.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2008, 2009, 2010, 2012. +# Auk Piseth , 2008, 2009. +# Eng Vannak , 2008. +# Seng Sutha , 2010. +# Seng Sutha , 2010. +# Chan Sambathratanak , 2011. +# sutha , 2012. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sophea , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-04 08:46+0700\n" +"Last-Translator: Sophea \n" +"Language-Team: Khmer <>\n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,​​mornmet@khmeros.info,sutha@khmeros.info," +"ratanak@khmeros.info,sophea@khmeros.info" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent មិន​អាច​ទទួល​យក​ការ​តភ្ជាប់​ទេ ពីព្រោះ​ច្រក %1 របស់​ TCP ​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ​ដោយ​កម្មវិធី​" +"ផ្សេង ។" + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent មិន​អាច​ទទួល​យក​ការ​តភ្ជាប់​ទេ ពីព្រោះ​ច្រក %1 របស់​ UDP កំពុង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ​ដោយ​កម្មវិធី​" +"ផ្សេង ។" + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"ការ​បើក torrent %1 នឹង​ចែករំលែក​ឯកសារ​មួយ ឬ​ច្រើន​ជាមួយ​នឹង torrents ដូច​ខាងក្រោម ។ " +"Torrents មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​សរសេរ​ទៅកាន់​ឯកសារ​តែមួយ​ឡើយ ។" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent កំពុង​រត់​មួយ ឬ​ច្រើន" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត torrent ៖ %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "ភាគ​ផ្ទុក​មួយ ឬ​ច្រើន​មិន​ត្រូវ​បាន​ម៉ោន​ឡើយ ។ ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ torrent នេះ ត្រូវ​តែ​ម៉ោន​ ។" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "ព្យាយាម​ម្តងទៀត" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "មិន​បាន​ម៉ោន​ភាគ​ផ្ទុក %1 ឡើយ" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "មិន​បាន​ម៉ោន​ភាគ​ផ្ទុក %1 ឡើយ" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"ឯកសារ​ទិន្នន័យ​របស់ torrent \"%1\" មួយ​ចំនួន​បាត់ ។ \n" +"តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​បង្កើត​ពួកវា​ឡើងវិញ​ ឬ​អ្នក​មិន​ទាញ​យក​ពួកវា ?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "បាត់​ឯកសារ​ទិន្នន័យ" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "មិន​អាច​ដោះជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​បាត់ ៖ %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​ដែល​បាត់ ៖ %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"បាត់​ឯកសារ​ដែល​ទិន្នន័យ​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង torrent \"%1\" ។ \n" +"តើ​អ្នក​ចង់​បង្កើត​ឡើងវិញ​ឬ​ទេ ?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "បាត់​ឯកសារ​ទិន្នន័យ" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​ទិន្នន័យ​ឡើង​វិញ ៖ %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "តំណ magnet bittorrent មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ៖ %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"អ្នក​កំពុង​ប៉ុនប៉ង​ទាញ​យក​តំណ​ magnet ហើយ​ DHT មិន​ត្រូវ​បាន​បើក ។ សម្រាប់​លទ្ធផល​ប្រសើរ​បំផុត សូម​បើក DHT ។" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "ប្រអប់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន IP ឬ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន និង​លេខ​ច្រក​របស់​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                        The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                        \n" +msgstr "" +"

                                                                                        អាសយដ្ឋាន IP ឬ​​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​​នៃ​ម៉ាស៊ីន​ដូច​គ្នា ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់ គួរ​តែ​ត្រូវ​បាន​ដាក់​នៅ​ទីនេះ ។

                                                                                        \n" +"

                                                                                        ចំណាំ ៖ យើង​ទទួល​យក​​ទាំង​អាសយដ្ឋាន IPv4 " +"និង IPv6 ។

                                                                                        \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "ច្រក ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "បន្ថែម" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "បិទ​" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "បង្ហាញ​មែក​ធាង​របស់​​ឯកសារ​" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​របស់​ឯកសារ​" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "តម្រង​" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "បើក %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"ឯកសារ​មួយ​ចំនួន​របស់​ torrent នេះ ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​ក្នុង​ថត​​ទាញ​យក​ដែល​បាន​បញ្ចប់​​ ។ តើ​អ្នក​ចង់​នាំចូល​ឯកសារ​" +"ទាំងនេះ និង​ប្រើ​​ថត​​​​ទាញ​យក​បាន​​បញ្ចប់​ជា​ទីតាំង​ឬទេ ?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"ឯកសារ​ទាំងអស់​របស់​ torrent នេះ ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​​​ក្នុង​ថត​ទាញ​យក​ដែល​បាន​បញ្ចប់​ ។ តើ​អ្នក​ចង់​នាំ​ចូល​ឯកសារ​" +"ទាំងនេះ​ និង​ប្រើ​ថត​ទាញ​យក​ដែល​បាន​បញ្ចប់​ជា​ទីតាំង​​ឬទេ ?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"បាន​រក​ឃើញ​ឯកសារ​ %1 ​​ក្នុង​ថត​​ទាញ​យក​ដែល​បាន​បញ្ចប់​ ។ តើ​អ្នក​ចង់​នាំចូល​ឯកសារ​នេះ​ឬ​ទេ​​​ ?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "នាំចូល" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "គ្មាន​ថត​​ %1 ឡើយ​​​ តើ​អ្នក​​ចង់​បង្កើត​​ថត​នេះ​​ឬ ?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "បង្កើត​ឡើង​វិញ" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"អ្នក​បាន​ដោះ​ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់​ដូច​​ដូច​ខាងក្រោម ។ អ្នក​នឹង​បាត់បង់​ទិន្នន័យ​ទាំងអស់​ក្នុង​ឯកសារ​ទាំងនេះ " +"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ធ្វើ​ដូចនេះ​ឬ ?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "លុប​ឯកសារ" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No, keep the files" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "ទេ រក្សាទុក​ឯកសារ" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"ការ​បើក​ torrent %1 នឹង​ចែករំលែក​ឯកសារ​មួយ​ ឬ​ច្រើន​ជាមួយ​​ torrents ដូច​ខាង​ក្រោម​ ។​ " +"Torrents មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​​សរសេរ​ទៅកាន់​ឯកសារ​ដូច​គ្នា​ឡើយ​ ។​ សូម​ជ្រើស​ទីតាំង​ផ្សេង​មួយ​ទៀត ។" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "គ្រប់​ Torrents" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ទំហំ​ទំនេរ​បាន​ឡើយ​​" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 កំពុង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដោយ​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 ខ្លី ​ " + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "ឯកសារ​ដែល​មានស្រាប់​ ៖​​ គ្មាន​​" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់​ ៖ គ្រប់​​" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់​​ ៖​​ %1 ​របស់​​ %2​" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់​ ៖​​ ទេ​​​" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់​ ៖ បាទ/ចាស​" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "សម្អាត​ប្រវត្តិ" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ដែល​អ្នក​ចង់​ទាញយក" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "ទាញ​យក​ទៅ​កាន់ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "ប្រវត្តិ​នៃ​ទីតាំង​ទាញ​យក​ដែល​បាន​ប្រើ​ថ្មីៗ​ទាំងអស់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "​..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​​ទៅ​ទីតាំង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​​ នៅ​ពេល​ដែល torrent បញ្ចប់​ការ​ទាញ​យក ។ " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "ផ្លាស់ទី​នៅ​ពេល​បញ្ចប់​ទាំង​ស្រុង​ទៅកាន់​ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "ប្រវត្តិ​នៃ​ការ​ផ្លាស់ទី​ដែល​បាន​ប្រើ​ថ្មីៗ​ទាំងអស់ នៅ​ពេល​ទីតាំង​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់​ទាំងស្រុង" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​អត្ថបទ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង torrent អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពួកវា​ដោយ​ចុច​ទ្វេដង​លើ​ពួកវា ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "​ជ្រើស​ទាំងអស់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "មិន​ជ្រើស​អ្វី​ទាំងអស់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "បញ្ច្រាស​ជម្រើស" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "វេញ​ទាំងអស់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "ពង្រីក​ទាំងអស់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "គ្មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់ ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​ឡើយ" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "ជម្រើស​" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "ក្រុម ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                        When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                        នៅ​ពេល​ឯកសារ​ដែល​មាន​ស្រាប់​ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ រំលង​ការ​ពិនិត្យ​មើល​ទិន្នន័យ និង​សម្មត​ថា​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញ​" +"យក ។

                                                                                        \n" +"

                                                                                        ចំណាំ ៖ ធ្វើ​វា​ នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ប្រាកដ​យ៉ាង​" +"ច្បាស់ ។

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "រំលង​ការ​ពិនិត្យ​ទិន្នន័យ ប្រសិន​បើ​រក​ឃើញ​ឯកសារ​ដែល​មាន​រួច" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "ទំហំ​ថាស" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "បាន​ទាមទារ ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "ដែល​អាច​រក​បាន ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "ក្រោយ​ពេល​ទាញយក ៖" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ​ torrent ៖​ %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ %1 ៖​ %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត %1 ៖ %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "នាំចូល torrent ដែល​មាន​រួច" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "ទិន្នន័យ ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ torrent នឹង​ទិន្នន័យ​របស់​វា ។" + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "នាំចូល" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "បោះបង់" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "ជ្រើស​ថត ដែល​ជា​ថត​​ទិន្នន័យ ។" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"ឯកសារ​ទិន្នន័យ​មិន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ទីតាំង​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ទេ ។ តើ​អ្នក​ចង់​បង្កើត​ឯកសារ​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ថត​ដែល​" +"បាន​ជ្រើស​ដែរឬទេ ?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ទីតាំង​ថ្មី ​បាត់​ឯកសារ​មួយ​ចំនួន​ ។ តើ​អ្នក​ចង់​បង្កើត​ឯកសារ​ដែល​បាត់​នៅ​ក្នុង​ថត​" +"ដែល​បាន​ជ្រើស​ដែរ​ឬ​ទេ ?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"ឯកសារ​ទិន្នន័យ​មិន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ទីតាំង​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ទេ ។ តើ​អ្នក​ចង់​បង្កើត​ឯកសារ​ក្នុង​ថត​ដែល​បាន​ជ្រើស​" +"ដែរ​ឬ​ទេ ?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "បាត់​ឯកសារ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "ឯកសារ​​ខាង​ក្រោម​ត្រូវ​​បាន​បាត់ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "មិន​មាន​នៅ​ទី​នេះ​ឡើយ បង្កើត​វា​ឡើង​វិញ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "បង្កើត​ឡើង​វិញ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "មិន​អាច​ទាញ​យក​ឯកសារ​ដែល​បាន​បាត់​បាន​ទេ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "កុំ​ទាញយក" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ទី​ទៅកាន់​ទីតាំង​ផ្សេង ជ្រើស​ទីតាំង​ថ្មី ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "ជ្រើស​ទីតាំង​ថ្មី" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "បោះបង់​ កុំ​ចាប់ផ្ដើម torrent ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "បោះបង់" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "បើក URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "URL មិនត្រឹមត្រូវ ៖ %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "បើក​សម្ងាត់" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "ល្បឿន​កំណត់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "ល្បឿន​កំណត់​សម្រាប់ torrent នីមួយៗ (ចុច​ទ្វេ​ដង ដើម្បី​កែសម្រួល) ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "តម្រង ៖" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "ដែន​កំណត់​សកល" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "ល្បឿន​ទាញយក​អតិបរមា ៖" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "គ្មាន​កំណត់" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " គ.ប./វិ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "ល្បឿន​ផ្ទុក​ឡើង​អតិបរមា ៖" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "ដែន​កំណត់​ទាញ​យក" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "ដែន​កំណត់​ផ្ទុក​ឡើង" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "បាន​បញ្ជាក់​ល្បឿន​ទាញ​យក​" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "បាន​បញ្ជាក់​ល្បឿន​ផ្ទុក​ឡើង" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "គ្មាន​ល្បឿន​ដែល​បាន​អះអាង" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "បង្កើត Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Only HTTP is supported for webseeding." +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "មានតែ HTTP ប៉ុណ្ណោះ​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ​សម្រាប់​ការ​បណ្ដុះ​បណ្ដាញ ។" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ឯកសារ ឬ​ថត​ ។​" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "អ្នក​មិន​បាន​បន្ថែម​ឧបករណ៍​តាមដាន​ទេ តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​បង្កើត torrent នេះ​ឬ ?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "អ្នក​ត្រូវ​បន្ថែម​ថ្នាំង​​យ៉ាង​ហោច​មួយ​ ។​" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ ដើម្បី​រក្សាទុក torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "បង្កើត torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "ឯកសារ ឬ​ថត​ដែលត្រូវ​បង្កើត torrent ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Directory" +msgid "Select Directory" +msgstr "បើក​ថត" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select File" +msgstr "​ជ្រើស​ទាំងអស់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "ទំហំ​នៃ​កំណាត់​នីមួយៗ ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "៣២ គ.ប." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "៦៤ គ.ប." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "១២៨ គ.ប." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "២៥៦ គ.ប." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "៥១២ គ.ប." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "១ ម.ប." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "២ ម.ប." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "៤ ម.ប." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "៨ ម.ប." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MiB" +msgid "16 MiB" +msgstr "១ ម.ប." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​បណ្ដុះ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "torrent ឯកជន (មិន​អនុញ្ញាត DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "ធ្វើការ​ចែករំលែក (តែ DHT ប៉ុណ្ណោះ)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "បន្ថែម torrent ទៅ​ក្រុម ៖" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "កម្មវិធី​តាម​ដាន​" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "យក​ចេញ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "ផ្លាស់​ទី​ឡើង​លើ​" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "ផ្លាស់​ទី​ចុះ​ក្រោម" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "ថ្នាំង DHT" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "ថ្នាំង ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP ឬ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "ច្រក" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Web Seeds" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "មតិយោបល់ ៖" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "គោលការណ៍​សម្រាប់​ក្រុម %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                        This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"រក្សាទុក​ទីតាំង​លំនាំដើម​សម្រាប់ torrents ពី​ក្រុម​នេះ ។

                                                                                        វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ជម្រើស​" +"ឯកសារ នៅ​ពេល​អ្នក​ប្ដូរ​ក្រុម ទីតាំង​ដែល​បាន​ទាញ​យក​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​នឹង​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ​វា ។ ប្រសិនបើ​អ្នក​មិន​ចង់​ ​" +"អ្នក​អាច​បដិសេធ​បាន ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "ទីតាំង​រក្សាទុក​លំនាំដើម ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "ផ្លាស់ទី​តាម​លំនាំ​ដើម នៅ​ពេល​បាន​បញ្ចប់​ទីតាំង​ទាំងស្រុង ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                        This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"ផ្លាស់ទី​លំនាំដើម​ នៅ​ពេល​បាន​បញ្ចប់​ទីតាំង​ទាំង​ស្រុង​សម្រាប់ torrents ពី​ក្រុម​នេះ ។

                                                                                        វា​ត្រូវ​បាន​" +"ប្រើ​តែ​ក្នុង​ប្រអប់​ជម្រើស​ឯកសារ​ប៉ុណ្ណោះ នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ប្ដូរ​ក្រុម ផ្លាស់ទី នៅ​ពេល​ទីតាំង​បាន​បញ្ចប់​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​" +"នឹង​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទៅ​កាន់​វា ។ អ្នក​អាច​​បដិសេធ​វា​បាន ប្រសិនបើ​អ្នកចង់ ។" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "ការ​កំណត់​លំនាំដើម​សម្រាប់ torrents ដែល​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​កាន់​ក្រុម ។" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "ដែន​កំណត់ Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "អត្រា​ទាញយក​អតិបរមា ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "អត្រា​ផ្ទុកឡើង​អតិបរមា ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "ពេលវេលា​បណ្ដុះ​អតិបរមា ៖" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " ម៉ោង" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "សមាមាត្រ​ចែករំលែក​អតិបរមា ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                        \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"នៅ​ពេល​ដែល​វា​ត្រូវ​បាន​បើក ការ​កំណត់​តាំង​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ នៅ​ពេល torrent ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅកាន់​" +"ក្រុម​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ជម្រើស​ឯកសារ ឬ​ប្រអប់​បង្កើត torrent ។

                                                                                        \n" +"ប្រសិនបើ​វា​មិន​ត្រូវ​បាន​បើក​ទេ​នោះ ការ​កំណត់​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​ជា​និច្ច​ឡើយ នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​បន្ថែម " +"torrent ទៅកាន់​ក្រុម​នេះ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "អនុវត្ត​ការ​កំណត់​តែ​ចំពោះ​ torrent ដែល​បាន​បើក ឬ​បង្កើត​ថ្មីៗ​ប៉ុណ្ណោះ" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "បើក​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "កែសម្រួល​គោលការណ៍​ក្រុម" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "បើក​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ថ្មី" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "ក្រុម​ថ្មី" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "កែសម្រួល​ឈ្មោះ" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "យក​​ក្រុម​ចេញ​" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "គោលការណ៍​ក្រុម" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ក្រុម ។" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "មាន​ក្រុម %1 រួច​ហើយ ។" + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "បើក​ទីតាំង" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "បង្កើត torrent ថ្មី​មួយ" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "បើក torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "បើក​ស្ងាត់ៗ" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "បើក​ torrent ដោយ​មិន​សួរ​សំណួរ" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "បើក URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "បើក URL ដែល​ចង្អុល​ទៅកាន់ torrent តំណ magnet ដែល​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "តម្រង IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​អាសយដ្ឋាន IP ដែល​បាន​ទប់ស្កាត់" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "នាំចូល Torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "នាំចូល torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "បង្ហាញ​/​លាក់ KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT: %1, %2" +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "បញ្ជី​តម្រង IP" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                        You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"អាសយដ្ឋាន​​​ IP មិន​ត្រឹមត្រូវ​ %1 ។ អាសយដ្ឋាន​ IP ត្រូវ​តែ​ជា​ទ្រង់​ទ្រាយ​ 'XXX.XXX.XXX." +"XXX'.

                                                                                        អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ប្រើ​តួអក្សរ​ជំនួស​ដូច​ជា​​ '127.0.0.*' ឬ​​បញ្ជាក់​​​ជួរ​ដូច​ជា​​ " +"'200.10.10.0-200.10.10.40' ។" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "ជ្រើស​ឯកសារt" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent filter" +msgid "Text files" +msgstr "តម្រង​របស់ Torrent" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "ជ្រើស​ឈ្មោះ​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវប្រើ​ដើម្បី​រក្សាទុក" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​ដែល​មាន​ក្នុង​បញ្ជី​របស់ KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"អាសយដ្ឋាន​ IP ត្រូវតែ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ 'XXX.XXX.XXX.XXX' ។\n" +" \n" +"អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​តួអក្សរ​ជំនួស​ដូចជា '127.0.0.*' ឬ បញ្ជាក់​ជួរ​ដូចជា '200.10.10.0-200.10.10.40' ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "សម្អាត" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "បើក​..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "រក្សាទុក​ជា..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "ឯកសារ" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "សំខាន់" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "ក្រុម" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "បើក​ថត" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ក្រុម" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ជួរ​ឈរ" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "ជួរឈរ" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Bittorrent client for KDE" +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ Bittorrent សម្រាប់ KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៥ - ២០១០ Joris Guisson និង​ Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ BitFinder" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Global max share ratio patch" +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "បំណះ​សមាមាត្រចែករំលែក​អតិ.សកល" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្ថិតិ" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "រូប​តំណាង​កម្មវិធី" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "រូប​តំណាង​កម្មវិធី ១.០​" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​របស់​ ChunkBar និង​ការ​​តម្រៀប IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "អាទិភាព​ឯកសារ និង​បំណះ​ផ្សេងៗ​មួយ​ចំនួន" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp ត្រូវ​បាន​ប្រើជា​ឧទាហរណ៍​សម្រាប់​ការ​ប្រត្តិបតិ​ UPnP ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​យើង" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ Zeroconf ប្រសើរ" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk webgui" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "កូដ IDEAl ពី KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "បង្កើន​ល្បឿន​បម្លែង​ក្នុង​កម្មវិធី​ជំនួយ ipfilter" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns នៃ​បណ្ដាញ Juniper" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "បាន​រក​ឃើញ​ភាព​ទទួលរង​នូវ​សុវត្ថិភាព ២ (ទាំង​ពីរ​គឺ​ត្រូវ​បាន​ជួសជុល)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "បំណះ​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ជាមួយ​នឹង​ទីតាំង​រក្សាទុក" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "ជួសជុល​ជា​កូដ PHP នៃ​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "ការ​បម្រុង​ទុក​ថាស​ជាក់លាក់ XFS" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "បំណះ​ដែល​មិនត្រូវ​បង្ហាញ​​នៅ​ល្បឿន​យឺត" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "បំណះ​ដែលត្រូវបង្ហាញ​ស្ថានភាព​ដែល​ជាប់​ជញ្ជាំង​ភ្លើង​តាម​សក្ដានុភាព" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "បំណះ​ច្រើន" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "បំណះ​ដែល​ត្រូវ​លាក់​របារ​ម៉ឺនុយ" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "បំណះ​ដែល​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្ដូរ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នកប្រើ​ក្រាហ្វិក​បណ្ដាញ" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "បំណះ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នកប្រើ​ក្រាហ្វិក​បណ្ដាញ​ច្រើន" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "ការ​ជួសជុល​សម្រាប់​ការ​ព្រមាន​ច្រើន" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "បំណះ​ដែលត្រូវ​ជួសជុល​ការ​គណនា​ទំហំ​ថាស​ទំនេរ​នៅលើ FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "បំណះ​ដែល​ត្រូវ​ជួសជុល​ការ​គាំង​នៅ​ក្នុង ChunkDownloadView" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "ការ​បំបាត់​កំហុស" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "បំណះ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក torrents ពី​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "សំណុំ​រូបតំណាង​ថ្មី" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "អូស និង​ទម្លាក់​ការ​គាំទ្រ​សម្រាប់​អាប់ភ្លេត​ប្លាស្មា" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "បំណះ ដែល​ត្រូវ​​សម្អាត​​បញ្ជី​កម្មវិធី​ជំនួយ" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "ប៉ះ​បំណះ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​អាប់ភ្លេត​ប្លាស្មា ក្លាយ​ជា​អាប់ភ្លេត​លេច​ឡើង" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "ប៉ះ​បំណះ ដើម្បី​បន្ថែម​ការ​គាំ​ទ្រ​សម្រាប់​ជួរ IP ក្នុង​ប្រអប់​តម្រង IP" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "លក្ខណៈ​ពិសេស​ដែល​បន្ថែម​កាល​បរិច្ឆេទ​នៅ​ពេល​ដែល torrent ត្រូវ​បាន​បន្ថែម" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "លក្ខណៈ​ពិសេស​ដែល​ត្រូវ​បិទ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ក្នុង​ចំណុចប្រទាក់​បណ្ដាញ" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "លំនាំ​ដែល​មិន​រួមបញ្ចូល​ក្នុង​កម្មវិធី​ជំនួយ​សហគមន៍" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "ប៉ះ​បំណះ ដើម្បី​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ torrents តែ​មួយ​ទៅ​ឯកសារ​ដែល​នៅ​ខាងក្នុង" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alexander Dymo" +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable All" +msgid "Enable logging" +msgstr "បើក​ទាំងអស់" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "បើក torrent ដែល​បាន​ផ្ដល់​នៅលើ URL" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "ឯកសារ​ត្រូវ​បើក" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "ថាតើ​គួរ​តែ​បម្រុង​ទុក​ទំហំថាស​មុនពេល​ចាប់ផ្ដើម​ទាញយក torrent ឬ​អត់ ។" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "បម្រុង​ទុក​ទំហំ​ថាស​មុន​ពេល​ចាប់ផ្ដើម torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"ធ្វើការ​បម្រុងទុក​ពេញលេញ ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បម្រុងទុក​រហ័ស ។ វា​យឺតជាង​វិធី​រហ័ស​មែន ប៉ុន្តែ​ជៀសវាង​ការ​បែងចែក​" +"នៅលើ​ថាស ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "បម្រុង​ទំហំថាស​ពេញលេញ (ជៀសវាង​ការ​បែងចែក)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "ដំណើរការ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                        The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                        ចន្លោះ​ពេល​គិត​ជា​មិល្លី​វិនាទី ចន្លោះ​ពេល​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន GUI ។

                                                                                        \n" +"

                                                                                        ចំណាំ ៖ ការ​បង្កើន​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថយ​ការ​" +"ប្រើ​ប្រាស់ CPU ។

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " មិ.វិ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "ចន្លោះពេល​ដេក​របស់​បណ្ដាញ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                                                                                        Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +#| "limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.\n" +#| "

                                                                                        Note: The lower this is the " +#| "more CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high " +#| "bandwith situations.

                                                                                        \n" +#| "

                                                                                        For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +#| "might not actually reach this speed when this value is too high. Without " +#| "a limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                        " +msgid "" +"

                                                                                        Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                        ចំនួន​ពេលវេលា​​បណ្ដាញ​នឹង​ដេក នៅ​ពេល​វា​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ល្បឿន ។ វា​គ្មាន​ប្រសិទ្ធភាព នៅ​ពេល​គ្មាន​ការ​កំណត់​" +"ល្បឿន ។

                                                                                        \n" +"

                                                                                        ចំណាំ ៖ ទាប​ជាង​វា​ គឺ​ CPU ជា​ច្រើន​ត្រូវ​បាន​" +"ប្រើ ។ ការ​កំណត់​វា​ខ្ពស់​អាច​ត្រូវ​​កំណត់​ល្បឿន​​​យឺត​​នៅ​ក្នុង​ស្ថានភាព​របស់ bandwith ទាប​ជាង ។

                                                                                        \n" +"

                                                                                        ឧទាហរណ៍​លើ 100 Mbit LAN ប្រសិនបើ​អ្នក​កំណត់​ព្រំដែន 3000 KiB/s អ្នក​អាច​​ទៅ​ដល់​ល្បឿន​នេះ​បាន​ទេ " +"នៅ​ពេល​តម្លៃ​នេះ​ខ្ពស់​ពេក ។ មិន​ចាំបាច់​កំណត់​អ្នក​អាច​ទទួល​ 3000 KiB/s លើ LAN ។

                                                                                        ​" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Magnet" +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Magnet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Number of upload slots:" +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "ចំនួន​រន្ធ​ផ្ទុក​ឡើង​ ៖​" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "ចំនួន​​​ទាញ​យក​អតិបរមា​ (0 = គ្មាន​ព្រំដែន​)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Auto resume after:" +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "ធ្វើ​បន្ត​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​បន្ទាប់​ពី ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " minute" +#| msgid_plural " minutes" +msgid " min" +msgstr " នាទី​" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "មើល​ទំហំ​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ​ជាមុន ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                        The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                        ចំនួន​ទិន្នន័យ​នៅ​ដើម និង​ចុង​ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​អាទិភាព​សម្រាប់​ការ​មើល​ជា​មុន ។

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " គីឡូបៃ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "មើល​ទំហំ​ឯកសារ​វីដេអូ​ជាមុន ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                        The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                        ចំនួន​ទិន្នន័យ​នៅ​ដើម និង​ចុង​ឯកសារ​វីដេអូ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​អនុភាព​សម្រាប់​មើល​ជា​មុន ។

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "ចម្លង URL របស់ Torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"ដោះស្រាយ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីន​ដូច​គ្នា​នីមួយៗ ។ វា​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ " +"ជំនួស​ឲ្យ​ការ​បង្ហាញ​អាសយដ្ឋាន IP ។ \n" +"\n" +"វា​អាច​ត្រូវ​បាន​បិទ​ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ចូលចិត្ត​ចរាចរ​បណ្ដាញ​បន្ថែម​ដែល​វា​បង្កើត" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "ដោះស្រាយ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "លក្ខណៈ​ពិសេស" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT គឺ​ជា​ពិធីការ​ដែល​គ្មាន​កម្មវិធី​តាមដាន ដើម្បី​ស្វែងរក​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​ដែល​ចែករំលែក torrent ដូចគ្នា​នឹង​" +"អ្នក ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "ប្រើ DHT ដើម្បី​យក​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​បន្ថែម" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "ច្រក UDP សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង DHT ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                        UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                        ច្រក UDP ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ពិធីការ DHT ។

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Attention: ប្រសិនបើ​អ្នក​ខាងក្រោយ​រ៉ោតទ័រ " +"ច្រក​នេះ​ត្រូវ​ការ​បញ្ជូន​បន្ត ដើម្បី​ទទួល​បាន​សំណើ DHT ដែល​មក​ដល់ ។ កម្មវិធី​ជំនួយ UPnP អាច​ធ្វើ​វា​សម្រាប់​​" +"អ្នក ។

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "ថាតើ​ត្រូវ​ប្រើ ឬ​មិន​ប្រើ​ µTorrent ឆប​ជា​មួយ​នឹង​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "ប្រើ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "បើក ឬ​បិទ​ការ​ប្រើ​ការ​បណ្ដុះបណ្ដាញ​ នៅពេល​ពួកវា​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង torrent ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "ប្រើ​ webseeds" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"នៅ​ពេល​ដែល torrent បាន​បញ្ចប់​កា​រទាញយក មានការ​ពិនិត្យ​មើល​ទិន្នន័យ​ពេញលេញ​នៅ​លើ torrent ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "ពិនិត្យ​ទិន្នន័យ នៅពេល​ទាញយក​ចប់" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "​ការ​អ៊ីនគ្រីប" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                        Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                        ការ​អ៊ិនគ្រីប​ពិធីការ​ នៅ​ពេល​ ISP របស់​អ្នក​​ការ​តភ្ជាប់ bittorrent យឺត ។

                                                                                        \n" +"

                                                                                        ការ​អ៊ិនគ្រីប​នឹង​ត្រូវ​បាន​ការ​ពារ​ចរាចរ bittorrent របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ទង់​ជាតិ​ជា​ចរាចរ​របស់ " +"bittorrent ហើយ ISP នឹង​មិន​យឺត​ទៀតឡើយ ។

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "ប្រើ​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ពិធី​ការ​" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​មួយ​ចំនួន​មិន​គាំទ្រ​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ទេ ហើយ​បុគ្គល​មួយ​ចំនួន​បាន​បិទ​ការ​អ៊ិនគ្រីប ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​" +"ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​ទាំងនោះ អ្នក​ត្រូវបិទ​ជម្រើស​នេះ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​មិន​បាន​អ៊ីនគ្រីប" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "កម្មវិធី​តាម​ដាន​" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"ជំនួស​ឲ្យ​កម្មវិធី​តាមដាន​ដូច​ខាង​ក្រោម ដើម្បី​កំណត់​អាសយដ្ឋាន IP របស់​អ្នក​ ប្រាប់​កម្មវិធី​តាមដាន​ថា​" +"អាសយដ្ឋាន IP ត្រូវ​ប្រើ ។ ប្រើ​វា​នៅពេល​អ្នក​នៅ​ខាង​ក្រោយ​ប្រូកស៊ី ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "ផ្ញើ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ​អាសយដ្ឋាន​ IP ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​កម្មវិធី​តាមដាន" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ​អាសយដ្ឋាន IP ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ​អាសយដ្ឋាន IP ផ្ទាល់ខ្លួន​ដើម្បី​ផ្ញើ​​ទៅ​កម្មវិធី​តាមដាន ។ ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដោះស្រាយ​នៅ​" +"ពេល​​ដំណើរការ និង​អាសយដ្ឋាន​ IP ដែល​បាន​ដោះស្រាយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ទៅ​កម្មវិធី​តាមដាន ។" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "ពណ៌" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long" +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "បន្ថយ​អាទិភាព​របស់ torrent ដែល​បាន​អាក់​រយៈ​ពេល​យូរ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent is not running." +msgid "Torrent is running:" +msgstr "KTorrent មិន​កំពុង​ដំណើរការ​ឡើយ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color to use for first priority files." +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "ពណ៌​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ឯកសារ​អាទិភាព​ដំបូង ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent:" +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torrent ៖" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share ratio:" +msgid "Low share ratio:" +msgstr "សមាមាត្រ​ចែក​រំលែក​ ៖​" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum good share ratio:" +msgid "Good share ratio:" +msgstr "សមាមាត្រ​ចែករំលែក​ល្អ​អប្បបរមា ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "ពណ៌" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "កម្មវិធី" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "ថត" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "ថត​ដែលត្រូវ​រក្សាទុក​ព័ត៌មាន torrent ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "ថត​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ព័ត៌មាន​អំពី torrent ដែល​បាន​បើក​នៅ​ក្នុង KTorrent នៅពេល​បច្ចុប្បន្ន ។" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "ថត​ដែលត្រូវ​ប្រើ​ជា​ទីតាំង​រក្សាទុក​លំនាំដើម សម្រាប់​ទិន្នន័យ​ទាំងអស់ ។" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "ថត​ដែល​ត្រូវផ្លាស់ទី​ទិន្នន័យ​ទៅ នៅពេល​ដែល torrent បាន​បញ្ចប់​ការ​ទាញយក ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ការ​ទាញ​យក​ដែល​បាន​បញ្ចប់​ទៅ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "ថត​ដែលត្រូវ​ចម្លង​ឯកសារ torrent ទាំងអស់​ចូល ដែល​ត្រូវបាន​បើក​ដោយ KTorrent ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "ចម្លង​ឯកសារ torrent ទៅ ៖" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show an icon in the system tray." +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​រូបតំណាង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ឬ​អត់ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "ថាតើ​ត្រូវបង្ហាញ​សារ​លេចឡើង​ថាសប្រព័ន្ធ​ឬ​អត់ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "បង្ហាញ​សារ​លេចឡើង​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ជ្រើស​ពហុ torrents ត្រូវ​បាន​បើក​នៅ​ពេល​តែ​មួយ បើក​វា​ដោយ​ស្ងាត់ៗ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "បើក torrent ច្រើន​ដោយ​ស្ងាត់ៗ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "បើក torrents ទាំងអស់​ដោយ​ស្ងៀមស្ងាត់ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "បើក torrents ទាំងអស់​ដោយ​ស្ងៀមស្ងាត់" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Prevent computer from going into a sleep state when torrents are running." +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "ទប់ស្កាត់​ការ​ដេក នៅ​ពេល​ដែល torrent កំពុង​ដំណើរការ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Suppress sleep when torrents are running" +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "ទប់ស្កាត់​ការ​ដេក នៅពេល​ដែល torrent កំពុង​ដំណើរការ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                        Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                        ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ torrent ដែល​មាន​ឈ្មោះ​តែ​ឯកសារ​របស់​វា​ប៉ុណ្ណោះ ។

                                                                                        \n" +"

                                                                                        ឧទាហរណ៍ ប្រសិនបើ​ឯកសារ​មាន​ឈ្មោះ linux-desktop." +"iso torrent នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា ផ្ទៃ​តុ​លីនុច " +"។

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename single file torrents with the name its only file" +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឯកសារ torrent តែ​មួយ ដោយ​ប្រើ​ឈ្មោះ​ឯកសារ​តែ​មួយ​គត់​របស់​វា" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បើក torrents ដោយ​ស្ងាត់​ៗ ឬ​ មិន​ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter Torrents" +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "ត្រង Torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "បណ្តាញ" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ទាំងអស់" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "ច្រក និង​ដែន​កំណត់" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                        Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                        ច្រក​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ពិធីការ bittorrent ។

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Attention: ប្រសិនបើ​អ្នក​នៅ​ខាងក្រោយ​" +"រ៉ោតទ័រ ច្រក​នេះ​ត្រូវ​បញ្ជូន​បន្ត ដើម្បី​ទទួល​បាន​ការ​តភ្ជាប់​ ។ កម្មវិធី​ជំនួយ UPnP អាច​ធ្វើ​វា​សម្រាប់​អ្នក ។" +"

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "ច្រក​កម្មវិធី​តាមដាន​​ UDP ៖​" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                        Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                        ច្រក​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ពិធីការ​កម្មវិធី​តាមដាន UDP ។

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Attention: ប្រសិនបើ​អ្នក​នៅ​ខាងក្រោយ​" +"រ៉ោតទ័រ ច្រក​នេះ​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​បន្ត ។ កម្មវិធី​ជំនួយ UPnP អាច​ធ្វើ​វា​សម្រាប់​អ្នក ។

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "ការ​តភ្ជាប់​អតិបរាមា​ក្នុង​​មួយ torrent ៖​" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "ចំនួន​ការ​តភ្ជាប់​​អតិបរមា​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត​ក្នុង​មួយ torrent ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "ដែន​​កំណត់​ការ​តភ្ជាប់​សកល ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "ដែន​កំណត់​ការតភ្ជាប់​សកល​សម្រាប់ torrent ដែល​បាន​បន្សំ​ចូលគ្នា​ទាំងអស់ ។" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "ល្បឿន​ទាញក្នុង​អតិបរមា​គិត​ជា គ.ប./វិ. ។" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "ល្បឿន​ផ្ទុកឡើង​អតិបរមា គិត​ជា​ គ.ប./វិ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "តម្លៃ DSCP សម្រាប់​កញ្ចប់ IP ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"តម្លៃ​នេះ​នឹង​ត្រូវបាន​បំពេញ​នៅ​ក្នុង​វាល DSCP របស់​កញ្ចប់ IP ទាំងអស់​ដែល​បាន​ផ្ញើ​សម្រាប់​ពិធីការ " +"bittorrent ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "ចំនួន​ការ​រៀបចំ​ការ​តភ្ជាប់​អតិបរមា ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                                                                                        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to setup " +#| "simultaneously.

                                                                                        \n" +#| "

                                                                                        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#| "traffic, try setting this number a bit lower.

                                                                                        " +msgid "" +"

                                                                                        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                        ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ការ​តភ្ជាប់​ចេញ ktorrent នឹង​សាក​ល្បង​រៀបចំ​ព្រម​គ្នា ។

                                                                                        \n" +"

                                                                                        ប្រសិនបើ​អ្នក​មាន​បញ្ហា​ជាមួយ ktorrent ប្លុក​ចរាចរ​អ៊ីនធឺណិត​ផ្សេង សាក​ល្បង​កំណត់​ចំនួន​នេះ​ជា​ប៊ីត​ទាប​ជាង " +"។

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                        Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                        ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ​ស្នើ​ការ​តភ្ជាប់​ចូល ។

                                                                                        \n" +"

                                                                                        ចំណាំ ៖ ទាមទារ​​ឲ្យ​មាន​ប្រសិទ្ធភាព ។

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"ពិធីការ​​ដឹកជញ្ជូន​ µTorrent ដំណើរការ​លើ​ UDP និង​​មាន​គុណភាព​ខ្ពស់ មិន​បង្អាក់​ជាមួយ​ ចរាចរ​ផ្សេងទៀត​ អំឡុង​" +"ពេល​ដែល​នៅតែ​ប្រើ​អស់​នូវ​កម្រិត​បញ្ជូន​ដែល​មិន​ធ្លាប់​ប្រើ​ទាំង​​អស់​ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "ប្រើ µTorrent transport protocol (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"កុំ​ប្រើ TCP សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ bittorrent ប្រើ​ពិធីការ​ µTP តែប៉ុណ្ណោះ​ ។ វា​អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​ល្បឿន​យឺត " +"ព្រោះ​ថា​មិន​គ្រប់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ bittorrent ទាំងអស់​ទេ​ដែល​គាំទ្រ​ µTP ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "ប្រើ​តែ µTP ប៉ុណ្ណោះ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "ពិធីការ​ដឹកជញ្ជូន​ចម្បង ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The primary transport protocol to use, when attempting to setup a " +#| "connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"ពិធីការ​ដឹកជញ្ជូន​ចម្បង​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ នៅ​ពេល​ដែល​ប៉ុនប៉ង​រៀបចំ​ការ​តភ្ជាប់​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា ពិធីការ​នេះ​ត្រូវ​បាន​" +"ជ្រើស​ដំបូង​ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ KTorrent គណនា​ការ​កំណត់​ដែល​ផ្ដល់​អនុសាសន៍ ដែល​ផ្អែក​លើ​កម្រិត​បញ្ជូន​ដែល​អ្នក​មាន ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "ការ​កំណត់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "ប្រូកស៊ី" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                                                                                        Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE.

                                                                                        " +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "

                                                                                        ប្រើ​ការ​កំណត់​ប្រូកស៊ី HTTP ដែល​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ KDE ។

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "ប្រើ​ការ​កំណត់​ប្រូកស៊ី KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "ប្រូកស៊ី ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "អាសយដ្ឋាន IP ឬ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​របស់​ប្រូកស៊ី HTTP ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។ " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "ច្រក​របស់​ប្រូកស៊ី HTTP ។" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "ថាតើ​ត្រូវ​ប្រើ ឬ​មិនប្រើ​ប្រូកស៊ី HTTP សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ការ​បណ្ដុះ​បណ្ដាញ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "ប្រើ​ប្រូកស៊ី​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ webseed" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "ថាតើ​ត្រូវ​ប្រើ ឬ​មិនប្រើ​ប្រូកស៊ី HTTP សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ការ​បណ្ដុះ​បណ្ដាញ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "ប្រើ​ប្រូកស៊ី​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​កម្មវិធី​តាមដាន" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                        Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                        ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូស៊ី SOCKS សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់ bittorrent ។

                                                                                        \n" +"

                                                                                        ចំណាំ ៖ វា​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​" +"តភ្ជាប់​កម្មវិធី​តាមដាន​ឡើយ

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី SOCKS ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "

                                                                                        IP address or hostname of the SOCKS server

                                                                                        " +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "

                                                                                        អាសយដ្ឋាន IP ឬ​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SOCKS

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Port used by the SOCKS server" +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "ច្រក​ដែល​ប្រើ​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "កំណែ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SOCKS ត្រូវការ​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ តាមរយៈ​ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់ " +"គឺ​ត្រូវ​អនុញ្ញាត​ប្រអប់​នេះ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​ទាមទារ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី SOCKS ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ប្រូកស៊ី SOCKS ។" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ជួរ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"នៅពេល​បានបើក កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ជួរ​នឹង​ត្រូវ​បានបិទ​ទាំងស្រុង អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ត្រួតពិនិត្យ​ torrents ទាំង​អស់​" +"ដោយ​ដៃ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "ត្រួតពិនិត្យ torrents ដោយ​ដៃ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "ការ​ទាញយក​អតិបរមា​ ៖​" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "ចំនួន​ការ​ទាញយក​ដំណាលគ្នា​អតិបរមា​ដែល​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ជួរ​នឹង​ដំណើរការ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "ការ​បណ្ដុះ​អតិបរមា ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "ចំនួន​ការ​បណ្ដុះ​ដំណាល​គ្នា​អតិបរមា​ដែល​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ជួរ​នឹង​ដំណើរការ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "នៅពេល​ដែល​ទំហំថាស​ជិត​អស់ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "អ្វី​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ នៅ​ពេល​ដែល​ជិត​អស់​ទំហំ​ថាស និង​ពេល​ដែល​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ជួរ​ចង់​ចាប់ផ្ដើម torrent ។" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "កុំ​ចាប់ផ្ដើម torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "សួរ ប្រសិនបើ​អាច​ចាប់ផ្ថើម torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "បញ្ឈប់ torrent នៅពេល​ដែល​ទំហំថាស​នៅ​សល់​តិចជាង ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "នៅ​ពេល​ដែល​​ទំហំ​ថាស​នៅសល់​​តិច​ជាង​តម្លៃ​នេះ បញ្ឈប់​ការ​ទាញ​យក torrent ទាំងអស់ ។" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " ម.ប." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                        With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                        បាន​បើក កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​រៀប​ជា​ជួរ​នឹង​បន្ថយ អាទិភាព torrent ដែល​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់​រយៈ​ជា​យូរ ។ \n" +"

                                                                                        វា​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​រៀប​ជា​ជួរ ដំណើរការ​ torrents ផ្សេង​ទៀត នៅ​ពេល torrent មិន​" +"កំពុង​ធ្វើ​អ្វី​សោះ ។

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long" +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "បន្ថយ​អាទិភាព​របស់ torrent ដែល​បាន​អាក់​រយៈ​ពេល​យូរ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                        Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                        ពេលវេលា​ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​ដែល​​អាក់ ។ នៅ​ពេល​ដែល torrent ត្រូវ​បាន​អាក់ អាទិភាព​" +"របស់​វា​ត្រូវ​បាន​បន្ថយ ។

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "ការ​បណ្ដុះ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "នៅពេល​ទាញ​យក​ចប់ បន្ត​បណ្ដុះ​វា ។ ប្រសិនបើ​​បិទ​វា torrent នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "ទុក​ឲ្យ​បណ្ដុះ​បន្ទាប់​ពី​ទាញយក​ចប់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "ចំនួន​រន្ធ​ផ្ទុក​ឡើង​ ៖​" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"ចំនួន​រន្ធ​ផ្ទុកឡើង វា​កំណត់​ចំនួន​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា ដែល​អ្នក​អាច​ផ្ទុកឡើង​ដំណាលគ្នា​សម្រាប់ torrent មួយ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "សមាមាត្រ​ចែករំលែក​អតិបរមា​លំនាំដើម​ ៖ " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                        The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                        ពេលវេលា​សមាមាត្រ​ចែករំលែក ប្រសិនបើ​វា​ឈាន​ដល់​តម្លៃ​នេះ នោះ​ការ​បណ្ដុះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ។ វា​ត្រូវ​" +"បាន​អនុវត្ត​ទៅ​លើ​តែ​ torrents ដែល​បាន​បើក​ថ្មីៗ​ប៉ុណ្ណោះ torrents ដែល​មាន​ស្រាប់​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ប៉ះពាល់​" +"ដោយ​ផ្លាស់ប្ដូរ​នេះ​ទេ ។

                                                                                        \n" +"

                                                                                        ប្រយ័ត្ន ៖ វា​មិន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​ពេល​ទាញ​យលក​" +"ទេ គឺ​ប្រើ​តែ​នៅ​ពេល​បណ្ដុះ​ប៉ុណ្ណោះ ។

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "ពេលវេលា​បណ្ដុះ​អតិបរមា​លំនាំដើម​ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"ពេលវេលា​បណ្ដុះ​អតិបរមា​​គិត​ជា​ម៉ោង ។ នៅពេល​អ្នក​ឈាន​ដល់​ពេលវេលា​នេះ torrent នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ។ វា​" +"ត្រូវ​បាន​អនុវត្ត​តែ​ទៅ​ torrents ដែល​បាន​បើក​ថ្មី​ប៉ុណ្ណោះ torrents ដែល​មាន​ស្រាប់​នឹង​មិនត្រូវ​បាន​ប៉ះពាល់​" +"ដោយ​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ទេ ។" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Value at which the share ratio will be displayed with a green color. " +#| "Lower ratios will be displayed in red." +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"តម្លៃ​សមាមាត្រ​ចែករំលែក នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​ពណ៌​បៃតង ។ សមាមាត្រ​ដែល​ទាប​ជាង​នេះ នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​" +"ជា​ពណ៌​ក្រហម ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "សមាមាត្រ​ចែករំលែក​ល្អ​អប្បបរមា ៖" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "គណនា​កា​រកំណត់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/វិ.)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ដែល​ផ្ដល់​អនុសាសន៍" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "កម្រិត​បញ្ជូន​ផ្ទុក​ឡើង​ដែល​មាន ។" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " គ.ប./វិ." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " គ.ប./វិ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "កម្រិត​បញ្ជូន​ទាញយក​ដែល​មាន ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 គ.ប/វិ.)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= ៥០០ គ.ប/វិ.)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "គណនា" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "ល្បឿន​មធ្យម​ក្នុង​មួយ​រន្ធ ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "ចំនួន torrents ដែល​អ្នក​ទាញយក​ដំណាល​គ្នា ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "រន្ធ​ក្នុង​មួយ torrent ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "ការ​កំណត់​ដែល​ផ្ដល់​អនុសាសន៍ ៖" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "ល្បឿន​ទាញយក ៖ %1 / ផ្ទុក​ឡើង ៖ %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "បាន​ផ្ទេរ​ការ​ទាញយក ៖ %1 / ការ​ផ្ទុកឡើង ៖ %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT ៖ បិទ" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 ថ្នាំង" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 ភារកិច្ច" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "តំណ Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "ស្ថានភាព" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "ការ​ទាញយក" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "បាន​ដាក់​ជា​ជួរ" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "បាន​បញ្ឈប់" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "បញ្ឈប់​ Magnet​" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Magnet URI" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "ចម្លង Magnet URI" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "យក Torrent ចេញ" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "លំដាប់" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "ពេលវេលា​ដែល​បាន​អាក់" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "អាទិភាព" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "ដំណើរការ" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "មិនបាន​ដាក់​ជាជួរ" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"លំដាប់ torrent នៅ​ក្នុង​ជួរ ។\n" +"ប្រើ​អូស និង​ទម្លាក់​ ឬ​ផ្លាស់ទី​ប៊ូតុង​ឡើងលើ និងចុះក្រោម​នៅ​ខាង​ស្ដាំ​​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​លំដាប់ ។" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "ស្វែងរក" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "បង្ហាញ​ការ​ស្វែងរក​" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "បង្ហាញ​ ឬ​លាក់​របារ​ស្វែងរក​" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "ផ្លាស់​ទី​ឡើង​លើ​បំផុត​" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "ផ្លាស់ទី torrent ទៅ​កំពូល​លំដាប់" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ torrent ឡើង​ក្នុង​ជួរ" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ torrent ចុះ​នៅ​ក្នុង​ជួរ" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "ផ្លាស់ទី​​ចុះក្រោម​បំផុត​" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "ផ្លាស់ទី torrent ទៅ​បាត​លំដាប់" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "បង្ហាញ​ការ​ទាញ​យក" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "បង្ហាញ​ការ​ទាញ​យក​ទាំងអស់" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "បង្ហាញ​ការ​ផ្ទុក" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "បង្ហាញ​ការ​ផ្ទុក​ទាំងអស់" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "បង្ហាញ​​មិន​បាន​ដាក់​ជា​ជួរ" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "បញ្ឈប់ torrents ដែល​​មិន​បាន​ដាក់​ជា​ជួរ​ទាំងអស់" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែល​ត្រូវ​គ្រប់គ្រង​ជួរ torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTMagnetDownloader" +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "KTMagnetDownloader" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "បង្ហាញ​ការ​ទាញ​យក​តំណ magnet បច្ចុប្បន្ន​" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ទាំងអស់" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម torrents ទាំង​​អស់" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "បញ្ឈប់​ទាំងអស់" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "បញ្ឈប់ torrents ទាំងអស់" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "ផ្អាក KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "ផ្អាក torrent ដែល​កំពុង​ដំណើរការ​ទាំងអស់" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group View Visible" +msgid "Group View" +msgstr "ទិដ្ឋភាព​ក្រុម​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "បង្ហាញ​ ឬ​លាក់​ទិដ្ឋភាព​ក្រុម​" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "ត្រង Torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "ត្រង torrents ផ្អែក​លើ​​​ឃ្លា​តម្រង" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "កំណត់​ល្បឿន​ផ្ទុកឡើង​អតិបរមា" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "កំណត់​ល្បឿន​ទាញយក​អតិបរមា" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                        Upload speed: %2
                                                                                        Received: %3
                                                                                        Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent %1 already loaded." +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "បាន​ផ្ទុក %1 រួចហើយ ។" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                        Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "3%1 បាន​បញ្ចប់​ការ​ទាញយក ។
                                                                                        ល្បឿន​មធ្យម ៖ %2 DL / %3 UL ។" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 បាន​ដល់​សមាមាត្រ​ចែករំលែក​អតិបរមា​​នៃ %2 ហើយ​វា​ត្រូវបាន​បញ្ឈប់ ។
                                                                                        បាន​ផ្ទុកឡើង %3 នៅ​" +"ល្បឿន​មធ្យម​នៃ %4 ។" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 បាន​ដល់​ពេលវេលា​បណ្ដុះ​អតិបរមា​ %2 ម៉ោង ហើយ​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ។
                                                                                        បាន​ផ្ទុក​ឡើង %3 នៅ​" +"ល្បឿន​មធ្យម %4 ។" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                        %2" +msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ដោយសារ​មាន​កំហុស​ដូចខាងក្រោម ៖
                                                                                        %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                        It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"បាន​រកឃើញ​ទិន្នន័យ​ដែល​ខូច​នៅក្នុង torrent %1
                                                                                        យើង​គប្បី​ធ្វើការ​ពិនិត្យ​ភាពត្រឹមត្រូវ​​របស់​" +"ទិន្នន័យ​នៅលើ torrent ។" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 បាន​មក​ដល់​សមាមាត្រ​ចែករំលែក​អតិបរមា​នៃ %2 និង​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ដាក់ជា​ជួរ ។
                                                                                        យក​ដែល​កំណត់​" +"ចេញ​ដោយដៃ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​បណ្ដុះ ។" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 បាន​ដល់​ពេលវេលា​បណ្ដុះ​អតិបរមា %2 ម៉ោង ហើយ​មិន​អាច​ដាក់​តាម​លំដាប់​បានទេ ។ យក​ដែន​កំណត់​ចេញ​" +"ដោយដៃ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ការ​បណ្ដុះ ។" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                        " +msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម %1 ៖
                                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                        " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                        " +msgstr[0] "មិនអាច​បណ្ដុះ torrents ច្រើន​ជាង %1 បានទេ ។
                                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                        " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                        " +msgstr[0] "មិនអាច​ទាញយក torrent ច្រើន​ជាង %1 បានទេ ។
                                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "ទៅ ការ​កំណត់ -> កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ KTorrent ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំនួន​កំណត់ ។" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "មិនមាន​ទំហំថាស​គ្រប់គ្រាន់​ទេ ។" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                        %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "ទំហំ​ថាស​របស់​អ្នក​ជិត​អស់​ហើយ ។
                                                                                        %1 កំពុង​ត្រូវបាន​ទាញយក​ទៅកាន់ '%2' ។" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                        " +msgstr "បាន​បញ្ឈប់ Torrent ។
                                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "ល្បឿន​កំណត់​គិតជា គ.ប./វិ." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "ល្បឿន​កំណត់​គិតជា គ.ប./វិ." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "មិន​កំណត់" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "ការ​កំណត់ Torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT គឺជា​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ចែកចាយ ដែល​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​ច្រើន​ទៀត​" +"សម្រាប់ torrent មួយ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "ប្រើ DHT ដើម្បី​ស្វែងរក​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​បន្ថែម​ទៀត" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"បាន​រក​ឃើញ​លទ្ធផល​ផ្លាស់ប្ដូរ​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​ក្នុង​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​ច្រើន​ទៀត ដោយ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ព័ត៌មាន​អំពី​ម៉ាស៊ីន​" +"ដូចគ្នា​ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​ផ្សេងទៀត ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "ប្រើ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា ដើម្បី​ស្វែងរក​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​បន្ថែម​ទៀត" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                        Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                        Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "ប្រើ​របៀប​បណ្ដុះ​ជាន់​ខ្ពស់​សម្រាប់​ការ​បណ្ដុះ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឯកសារ​របស់ torrent ទៅ​ថត​ផ្សេង​មួយ​ទៀត នៅ​ពេល​វា​បាន​បញ្ចប់​ការ​ទាញ​យក ។" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "ទីតាំង​ដែល​ត្រូវ​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ទៅកាន់ ។" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "បាន​ពិនិត្យ​ %v របស់​កំណាត់ %m" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "បាន​រក​ឃើញ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "មិន​បាន​ទាញ​យក ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "បាន​ទាញយក​ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "កំហុស ៖" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter" +msgid "Filter..." +msgstr "តម្រង​" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម torrents ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​បង្ខំ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​បង្ខំ torrents ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "បញ្ឈប់" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "បញ្ឈប់ torrents ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "ផ្អាក" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "ផ្អាក torrents ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំងអស់​ក្នុង​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "យក​ចេញ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "យក torrent ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន​ចេញ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ទាំងអស់" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម torrent ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "បញ្ឈប់​ទាំងអស់" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "បញ្ឈប់​ torrents ទាំង​អស់​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "យក Torrent និង​ទិន្នន័យ​ចេញ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "ប្ដូរ​​ឈ្មោះ Torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "ប្រកាស​ដោយ​ដៃ​" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Scrape" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "មើល​ជា​​​មុន" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "ថត​ទិន្នន័យ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "ថត​បណ្តោះអាសន្ន" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ទិន្នន័យ" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "ការ​កំណត់" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "យកចេញ​ពីក្រុម" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "ពិនិត្យ​ទិន្នន័យ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ទិន្នន័យទាំងអស់​​របស់ torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "ចម្លង URL របស់ Torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Torrent នាំចេញ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "កំណត់​ល្បឿន​កំណត់​របស់ torrent នីមួយៗ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"torrent %1 មិនទាន់​បាន​បញ្ចាប់​ការ​ទាញយក​នៅឡើយ​ទេ តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​លុប​ទិន្នន័យ​ដែល​មិនទាន់​" +"ចប់សព្វ​គ្រប់​នោះ​ឬ ?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "យក​ការ​ទាញយក​ចេញ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "លុប​ទិន្នន័យ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "ទុក​ទិន្នន័យ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "អ្នក​នឹង​បាត់បង់​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ទាញ​យក​ទាំងអស់ ។ តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​ធ្វើ​ដូចនេះ​ឬ ?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "យក Torrent ចេញ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "ជ្រើស​​ថត ដែល​ត្រូវ​ផ្លាស់ទី​ទិន្នន័យ​ទៅ ។" + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "បាន​ទាញយក​" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "ទំហំ" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "បានផ្ទុក​ឡើង​" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "ឆ្វេង ៖" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "ល្បឿន​ទាញយក" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "ល្បឿន​ផ្ទុកឡើង" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "ពេល​នៅ​សល់​" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "កម្មវិធី​បណ្ដុះ" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "កម្មវិធី​ស្រូប​យក" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, fuzzy, no-c-format, kde-format +#| msgid "% Complete" +msgid "% Complete" +msgstr "% បញ្ចប់" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "សមាមាត្រ​ចែករំលែក" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "ពេលវេលា​ដែល​បាន​ទាញយក" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "ពេលវេលា​ដែល​បាន​បណ្ដុះ" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "ទីតាំង" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "បាន​បន្ថែម​" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "តើ​មាន​ទិន្នន័យ​ចំនួន​ប៉ុន្មាន​ដែល​យើង​បានទាញ​យក​តាម torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "ទំហំ​សរុប​របស់ torrent ដែល​ឯកសារ​ដែល​មិន​បាន​រួមបញ្ចូល​គឺ​មិនត្រូវ​បាន​រួមបញ្ចូល​ទេ" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "ចំនួន​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ផ្ទុក​ឡើង" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "ចំនួន​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ទុក​ ដើម្បី​ទាញ​យក" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "ល្បឿន​ទាញ​យក​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "ល្បឿន​ផ្ទុក​ឡើង​បច្ចុប្បន្ន" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"ចំនួន​ពេលវេលា​ដែល​នៅ​សល់​មុនពេល​បញ្ចប់ torrent ឬ​មុនពេល​ដល់​ before the maximum share ratio " +"is reached, if that is enabled" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "ចំនួន​កម្មវិធី​បណ្ដុះ​ដែល​យើង​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ (ចំនួន​កម្មវិធី​បណ្ដុះ​​ដែល​មាន ដែល​យោង​លើ​កម្មវិធី​តាមដាន)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"ចំនួន leechers ដែល​យើង​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ (ចំនួន leechers ដែល​មាន​ដោយ​យោង​ទៅកាន់​កម្មវិធី​តាមដាន)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"ភាគរយ​ទិន្នន័យ​ដែល​យើង​មាន​របស់ torrent ទាំង​មូល ដោយ​មិន​រួម​បញ្ចូល​​​ឯកសារ​ដែល​មិនបាន​រួមបញ្ចូល​នោះ​ទេ" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "សមាមាត្រ​ចែក​រំលែក គឺ​ជា​ចំនួន​បៃ​នៃ​អ្វី​ដែលបាន​ផ្ទុក​ឡើង​តាម​ចំនួន​បៃ​ដែល​បាន​ទាញយក" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "តើ​យើង​បាន​ទាញ​អស់​រយៈ​ប៉ុន្មាន​ហើយ​តាម torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "រយៈពេល​ដែល​យើង​បាន​បណ្ដុះ torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "ទីតាំង​ទិន្នន័យ​របស់ torrent នៅ​លើ​ថាស" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "នៅ​ពេល​ដែល​ torrent នេះ​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                        Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                        Url ៖ %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                        Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                        មិន​អាច​ទាក់ទង​កម្មវិធី​តាមដាន​បាន​ទេ ។" + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "កម្មវិធី​សាកល្បង UPnP របស់ KTorrent" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៥ - ២០០៧ ដោយ Joris Guisson និង Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "កម្មវិធី​សាកល្បង UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "រ៉ោតទ័រ ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​រ៉ោតទ័រ​ទេ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "រក​រ៉ោតទ័រ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "ពិធីការ ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "ទៅ​មុខ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "មិនធ្វើ​ការ​ទៅមុខ​វិញ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "របៀប​បរិយាយ" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "បាន​ដល់​ដែន​កំណត់​សមាមាត្រ​ចែករំលែក​អតិបរមា​ហើយ ។" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "បាន​ដល់​ពេលវេលា​បណ្ដុះ​អតិបរមា​ហើយ ។" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "ការ​ផ្ទុក​ឡើង​កំពុង​រត់" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "កា​រផ្ទុក​ឡើង​មិនកំពុង​រត់​ទេ" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "ការ​ទាញយក" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "រត់​ការ​ទាញយក" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "ការ​ទាញយក​មិនកំពុង​រត់​ទេ" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Torrents សកម្ម" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "ការ​ទាញយក​សកម្ម" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "កា​រផ្ទុកឡើង​សកម្ម" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Torrents អសកម្ម" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "ការ​ទាញយក​អសកម្ម" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "ការ​ផ្ទុកឡើង​អសកម្ម" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "ក្រុម​ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Torrent មិនបាន​ដាក់​ជា​ក្រុម" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrents" +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "ចំនួន​​​ទាញ​យក​អតិបរមា​ (0 = គ្មាន​ព្រំដែន​)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "ចំនួនបណ្ដុះ​អតិបរមា (0 = គ្មាន​ដែន​កំណត់)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមទាញយក​នៅ​លើ​ចន្លោះ​ថាសថាប ?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ការ​តភ្ជាប់​​ក្នុង​មួយ torrent (0 = គ្មាន​ព្រំដែន​)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​​នៃ​ការ​តភ្ជាប់​សម្រាប់​ torrent ទាំង​អស់​ (0 = គ្មាន​ព្រំដែន​) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "ល្បឿន​ផ្ទុក​ឡើង​អតិបរមា គិត​ជា​ គ.ប./វិ. (0 = គ្មាន​ព្រំដែន​)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "ល្បឿន​ទាញ​យក​អតិបរមា គិត​ជា គ.ប./វិ. (0 = គ្មាន​ព្រំដែន)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "សមាមាត្រ​ចែករំលែក​អតិបរមា (0 = គ្មាន​ព្រំដែន​)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "បង្ហាញ​របារ​ល្បឿន​ក្នុង​​រូបតំណាង​ថាស​ " + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "កម្រិត​បញ្ជូន​ទាញ​យក (គិត​ជា គ.ប./វិ.) ៖" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "ផ្ទុក​កម្រិត​បញ្ជូន​ឡើង (គិត​ជា​គីឡូបៃ/វិ.) ៖" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "បង្ហាញ​សារ​លេចឡើង​នៅពេល torrent ត្រូវ​បានបញ្ចប់ ។" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "ទុក​ឲ្យ​បណ្ដុះ​បន្ទាប់​ពី​ការ​ទាញ​យក​បាន​បញ្ចប់" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "ថត​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "ថាតើ​ត្រូវ​រក្សាទុកការ​ទាញយក​ដោយ​ស្វ័យ​ទៅ​កាន់ saveDir ឬទេ" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "ថត​ដែល​ត្រូវ​រក្សាទុក​ឯកសារ​ដែល​បាន​ទាញ​យក​ " + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "ថាតើត្រូវ​ចម្លង​ឯកសារ .torrent ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ទៅ​កាន់ torrentCopyDir ឬទេ" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "ថត​ដែល​ត្រូវ​ចម្លង​ឯកសារ .torrent ទៅកាន់" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ប្រើ​​ IP ផ្ទាល់​ខ្លួន​ហុច​ទៅ​កម្មវិធី​តាមដាន​ឬទេ​" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "ថត​ដែល​ត្រូ​វបានប្រើ​ជា​ថត​រក្សាទុក​ចុងក្រោយ" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP ដែល​ត្រូវ​ហុច​ទៅ​កម្មវិធី​តាម​ដាន​" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "ចន្លោះពេល​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នកប្រើ" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "គាំទ្រ DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "ច្រក​ DHT " + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "ចំនួន​រន្ធ​ផ្ទុក​ឡើង​" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "ជួរឈរ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង KTorrentView" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"នៅ​ពេល​ដែល​គ្មាន​ទំហំ​នៅ​សល់​ដើម្បី​បញ្ចប់​ការ​ទាញ​យក​ទាំងស្រុង ហើយ​ទំហំ​ថាស​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​តិច​ជាង​តម្លៃ​នេះ " +"នោះ torrent នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ឈប់ ។" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ផ្លាស់ទី​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នូវ​ការ​ទាញ​យក​ដែល​បាន​បញ្ចប់​ទាំងស្រុង​ទៅ completedDir ឬទេ​" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "ថត​ដែល​ត្រូវ​ផ្លាស់ទី​ឯកសារ​ទាញ​យក​ដែល​បាន​បញ្ចប់​ទាំងស្រុង​ទៅកាន់" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "ពេលវេលា​បណ្ដុះ​អតិបរមា គិតជា ម៉ោង (0 = គ្មាន​ព្រំដែន)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                        %3: %4" +msgstr "%1 ៖ %2
                                                                                        %3 ៖ %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "ការ​ព្រមាន ៖ %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded chunks:" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "កំណាត់​ដែល​បាន​ទាញយក ៖" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Downloads" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "បង្ហាញ​ការ​ទាញ​យក" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Excluded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "មិន​រួមបញ្ចូល ៖" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" បាន​ទៅ​ដល់​សមាមាត្រ​ចែករំលែក​អតិបរមា​របស់​វា​ និង​ពេលវេលា​បណ្ដុះ​អតិបរមា ។ " +"ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ មិន​អើពើ​ដែន​កំណត់ ហើយ​ចាប់ផ្ដើម​ការ​បណ្ដុះ​ ?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" បាន​ដល់​សមាមាត្រ​ចែករំលែក​អតិបរមា​របស់​វា​ ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ មិន​អើពើ​ដែន​កំណត់ " +"ហើយ​ចាប់ផ្ដើម​​ការ​បណ្ដុះ​ឬ ?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"torrent \"%1\" បាន​ដល់​ពេលវេលា​បណ្ដុះ​អតិបរមា​របស់​វា​ហើយ ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ មិន​អើពើ​នឹង​ដែន​" +"កំណត់ ហើយ​ចាប់ផ្ដើម​ការ​បណ្ដុះ​ឬ ?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "បាន​ដល់​ព្រំដែន​ ។" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "អ្នក​មិនមាន​ទំហំ​ថាស​គ្រប់គ្រាន់​ដើម្បី​ទាញយក torrent នេះ​ទេ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បន្ត​ឬ ?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "ទំហំថាស​មិនគ្រប់គ្រាន់​សម្រាប់ %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"គ្មាន​ទំហំ​ថាស​គ្រប់គ្រាន់​សម្រាប់ torrents ដូច​ខាងក្រោម​ទេ ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ តើ​អ្នក​ចង់​ចាប់ផ្ដើម​" +"ពួកវា​ឬ ?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"torrents ខាងក្រោម​បាន​ដល់​ពេលវេលា​បណ្ដុះ​អតិបរមា​របស់​វា​ហើយ ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ តើ​អ្នក​ចង់​" +"ចាប់ផ្ដើម​ពួកវា​ឬ​ទេ ?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"torrents ខាងក្រោម​បាន​ដល់​សមាមាត្រ​ចែករំលែក​អតិបរមា​របស់​ពួកវា​ហើយ ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ តើ​អ្នក​ចង់​" +"ចាប់ផ្ដើម​ពួកវា​ឬ ?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម torrent %1 ៖ %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "កំហុស" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បញ្ឈប់ torrent %1 ៖​ %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "ឯកសារ" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "មិន​អាច​សរសេរ​ផុត​​ចុង​របស់​​អង្គចងចាំ​​បណ្ដោះ​អាសន្ន mmap បាន​ឡើយ​ ។" + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "កម្មវិធី​រៀបចំ​កាលវិភាគ" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "ព្រំដែន​​ពិសេស​" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"ប្រើ​ព្រំដែន​សកល​ទាំងនេះ​ នៅ​ពេល​ដែល​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម ជំនួស​ឲ្យ​ព្រំដែន​ដែល​បាន​​កំណត់​រចនា​" +"សម្ព័ន្ធ​ក្នុង​ការ​កំណត់​បណ្ដាញ​ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "ប្រើ​ព្រំដែន​ល្បឿន​ខុស​គ្នា​ នៅ​ពេល​ដែល​​ធាតុ​​រក្សា​អេក្រង់​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "ព្រំដែន​ផ្ទុក​ឡើង​សកល​ នៅ​ពេល​ដែល​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ ។" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "ព្រំដែន​ទាញយកសកល​ នៅពេលដែល​​ធាតុ​រក្សា​​អេក្រង់​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាង​ក្រោយ​កាលវិភាគ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​កាលវិភាគ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "ពណ៌​បន្ទាត់​កាលវិភាគ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "ពណ៌​បន្ទាត់​ទាំងអស់​នៅ​លើ​កាលវិភាគ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "ពណ៌​ធាតុ​កាលវិភាគ ៖​" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "ពណ៌​ធាតុ​ធម្មតា​នីមួយៗ​នៅ​លើ​កាលវិភាគ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "បាន​ផ្អាក​ពណ៌​ធាតុ​កាលវិភាគ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "ពណ៌​ធាតុ​ដែល​បាន​ផ្អាក​នីមួយៗ​នៅ​លើ​កាលវិភាគ ។" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​ពេល​កម្រិត​បញ្ជូន" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "កែសម្រួល​ធាតុ" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "បន្ថែម​ធាតុ​មួយ" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "ថិរវេលា" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "ពី ៖" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "ទៅ ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "ពី ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "ទៅ ៖" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "ដែន​កំណត់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "ដែន​កំណត់​ការ​ទាញ​យក ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "ដែន​កំណត់​ការ​ផ្ទុកឡើង ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "នៅ​ពេល​ដែល​​ធាតុ​​រក្សា​អេក្រង់​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ ៖" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "ដែន​កំណត់​ការ​តភ្ជាប់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "កំណត់​ដែន​កំណត់​ការ​តភ្ជាប់" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "កាលវិភាគ​កម្រិត​បញ្ជូន" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ %1 ៖​ %2 បានទេ" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "ឯកសារ %1 ខូច ឬ​មិនមែន​ជា​ឯកសារ​កាលវិភាគ​របស់​ KTorrent ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ។" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "កែសម្រួល​កាលវិភាគ​កម្រិត​​បញ្ជូន​" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "ផ្ទុក​តារាង​កំណត់​ពេល" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "រក្សាទុក​តារាង​កំណត់​ពេល" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "ធាតុ​ថ្មី" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "យក​ធាតុ​ចេញ" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "កែសម្រួល​ធាតុ" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "សម្អាត​​តារាង​កំណត់​ពេល" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "កម្មវិធី​រៀបចំ​កាលវិភាគ​សកម្ម" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម ឬ​អសកម្ម កម្មវិធី​រៀបចំ​កាលវិភាគ" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "ឯកសារ​កម្មវិធី​កំណត់​ពេល KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "ធាតុ​នេះ​ប៉ះទង្គិច​ជា​មួយ​នឹង​ធាតុ​ផ្សេងទៀត​នៅ​ក្នុង​កាលវិភាគ ដែល​យើង​មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​បាន ។" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "បាន​ផ្អាក" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 ទាញយក\n" +"%2 ផ្ទុកឡើង" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "កាល​វិភាគ​បច្ចុប្បន្ន ៖ បាន​ផ្អាក" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "កាលវិភាគ​បច្ចុប្បន្ន ៖ ទាញ​យក %1/វិ. ​ផ្ទុក​ឡើង %2/វិ." + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "កាលវិភាគ​​បច្ចុប្បន្ន ៖ ទាញ​យក​មិន​កំណត់ ​ផ្ទុក​ឡើង %1/វិ." + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "កាលវិភាគ​បច្ចុប្បន្ន ៖ ទាញ​យក %1/វិ. ​ផ្ទុក​ឡើង​មិន​កំណត់" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "កាលវិភាគ​​ពេល​បច្ចុប្បន្ន ៖ ផ្ទុក​ឡើង និង​ទាញ​យក​មិន​កំណត់" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (បាន​បិទ​កម្មវិធី​រៀបចំ​កាលវិភាគ)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "តារាង​កំណត់​បច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "លំដាប់​ទាញយក​ឯកសារ" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "លំដាប់​ទាញ​យ​ក​ឯកសារសម្រាប់ %1 ៖" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Seasons and Episodes" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "លំដាប់​តាមដាន​អាល់ប៊ុម" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "លំដាប់​ទាញ​យក​ឯកសារ​សម្រាប់ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "ថាតើ​ត្រូវ​បើក​ឬ​ក៏​បិទ​លំដាប់ទាញ​យក​ផ្ទាល់ខ្លួន ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "បានបើក​លំដាប់​ទាញយក​ឯកសារ​ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "តម្រៀប​តាម" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "ស្វែងរក​ឯកសារ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"លំដាប់​ដែល​ត្រូវ​ទាញ​យក​ឯកសារ​របស់​ torrent ។ ឯកសារ​នៅ​កំពូល​នឹង​ត្រូវ​បានទាញ​យ​ក​មុន បន្ទាប់​មក​ទី ២ និង​ទី " +"៣..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "បន្ថែម​កម្មវិធី​តាមដាន" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Available Chunks" +msgstr "កំណត់​ដែល​មាន ៖" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "កំណត់​ដែល​មាន ៖" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "កំណាត់" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាព" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "ឯកសារ" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "ចំនួន​កំណាត់" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "វឌ្ឍនភាព​ទាញយក​របស់​កំណាត់" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​ដែល​យើង​កំពុង​ទាញ​យក​ពី​វា" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "ល្បឿន​ទាញយក​របស់​កំណាត់" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "ឯកសារ​ដែល​ផ្ទុក​កំណាត់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "កំណាត់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "សរុប ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "ការ​ទាញយក​បច្ចុប្បន្ន​ ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "មិន​រួមបញ្ចូល ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "ឆ្វេង ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "ទំហំ ៖" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "បើក" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "បើក​ជាមួយ" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "ពិនិត្យមើល​ឯកសារ" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "ទាញយក​ដំបូង​គេ" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "ទាញយក​តាម​ធម្មតា" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "ទាញយក​ចុងក្រោយ​គេ" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Do not download" +msgstr "កុំ​ទាញយក" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "លុប​ឯកសារ" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ឯកសារ" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "វេញ​មែកធាង​ថត" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "ពង្រីក​មែកធាង​ថត" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "មែកធាង​ឯកសារ​" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "បញ្ជី​ឯកសារ​" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "បង្ហាញ​តម្រង" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "អ្នក​នឹង​បាត់បង់​ទិន្នន័យ​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​នេះ តើ​អ្នក​ពិតជាចង់​ធ្វើ​ដូចនេះ​ឬ ?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​​ព័ត៌មាន" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "ស្ថានភាព" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ស្ថានភាព​អំពី torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "ឯកសារ" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ​ទាំងអស់​ក្នុង torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "បង្ហាញ​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​ទាំងអស់​ដែល​អ្នក​តភ្ជាប់​សម្រាប់ torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "បង្ហាញ​កំណត់​ទាំងអស់​ដែល​អ្នក​កំពុង​ទាញយក របស់ torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​កម្មវិធី​តាមដាន​ទាំងអស់​របស់ torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Webseed" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "បង្ហាញ​ webseeds ទាំងអស់​របស់ torrent" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "មើល​ជា​​​មុន" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% បញ្ចប់​ទាំងស្រុង" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "ដំបូង" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "ចុង​ក្រោយ" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "មាន​" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "មិន​ទាន់​សម្រេច" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "ទេ" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "ធម្មតា" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "មាន​" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "ផ្ទាំង" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "ថាតើ​ត្រូវបង្ហាញ​ផ្ទាំង​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​នៅ​បាត​បង្អួច​ឬ​អត់ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "ថាតើ​ត្រូវបង្ហាញ​ផ្ទាំង​កំណត់​នៅ​បាត​បង្អួច​ឬ​អត់ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​កំណាត់​ដែល​កំពុង​ទាញយក​បច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "ថាតើ​ត្រូវបង្ហាញ​ផ្ទាំង​កម្មវិធី​តាមដាន​នៅ​បាត​បង្អួច​ឬ​អត់ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "បង្ហាញ​​បញ្ជី​កម្មវិធី​តាមដាន" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ ឬ​មិន​បង្ហាញ​ផ្ទាំង​បណ្ដាញ​បណ្ដុះ​នៅ​ផ្នែក​ខាងក្រោម​នៃ​បង្អួច ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី webseed" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "ពណ៌​សម្រាប់​អាទិភាព​របស់​ឯកសារ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "អាទិភាព​មុន​គេ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "ពណ៌​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ឯកសារ​អាទិភាព​ដំបូង ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "អាទិភាព​ចុងក្រោយ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "ពណ៌​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ឯកសារ​អាទិភាព​ចុងក្រោយ ។" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "បង្ហាញ​ផ្ទាំង​ទិដ្ឋភាព​ម៉ាស៊ីន​ដូច​គ្នា​ក្នុង​បង្អួច​មេ" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "បង្ហាញ​កំណាត់​ផ្ទាំង​ទិដ្ឋភាព​ទាញ​យក​​ក្នុង​បង្អួច​មេ" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "បង្ហាញ​ផ្ទាំង​ទិដ្ឋភាព​កម្មវិធី​តាមដាន​ក្នុង​បង្អួច​មេ" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "ផ្ដាច់​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "ហាម​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "បាទ/ចាស" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "ទេ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "បាទ/ចាស" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "ទេ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "បាទ/ចាស" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "ទេ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "បាទ/ចាស" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "ទេ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "អាសយដ្ឋាន" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "ប្រទេស" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Choked" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Snubbed" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "ភាព​មាន" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "ពិន្ទុ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "រន្ធ​ផ្ទុកឡើង" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "សំណើរ​" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "ចាប់អារម្មណ៍​លើ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ចាប់អារម្មណ៍" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "អាសយដ្ឋាន IP របស់​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "ប្រទេស​ដែល​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​នោះ​ស្ថិត​នៅ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ដែល​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​កំពុង​ប្រើ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "ល្បឿន​ទាញយក" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "ល្បឿន​ផ្ទុក​ឡើង" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"ថា​តើ​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​បាន​បង្អន់​ល្បឿន​ពួក​យើង​ឬ​អត់ នៅ​ពេល​ដែល​យើង​ត្រូវ​បាន​បង្អន់​ល្បឿន ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​នឹង​មិន​ផ្ញើ​" +"ទិន្នន័យ​មក​ឲ្យ​យើង​ទេ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "មិន​អើពើ មានន័យថា​​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​មិនបាន​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​ឲ្យ​ពួក​យើង​ក្នុង​រយៈ​ពេល ២ នាទី​ចុងក្រោយ​" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "ចំនួន​ទិន្នន័យ​ដែល​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​មាន​របស់ torrent" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "ថាតើ​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​បាន​បើក DHT ឬ​អត់" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "ពិន្ទុ​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា KTorrent ប្រើ​វា​ដើម្បី​កំណត់​ថា​តើ​ត្រូវ​ផ្ទុក​ឡើង​សម្រាប់​នរណា" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "តែ​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​ណា​ដែល​មាន​រន្ធ​ផ្ទុក​ឡើង​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​នឹង​ទទួល​ទិន្នន័យ​ពី​ពួក​យើង​បាន" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "ចំនួន​សំណើ​ទាញ​យក និង​ផ្ទុក​ឡើង" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "ចំនួន​ទិន្នន័យ​ដែល​យើង​បាន​ទាញ​យក​ពី​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​នេះ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "ចំនួន​ទិន្នន័យ​ដែល​យើង​បាន​ផ្ទុក​ឡើង​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​នេះ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "ថា​តើ​​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​ចាប់អារម្មណ៍​​ក្នុង​ការ​ទាញ​យក​ទិន្នន័យ​ពី​ពួក​យើង​ឬ​អត់" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "ថា​តើ​យើង​ចាប់អារម្មណ៍​ក្នុង​ការ​ទាញ​យក​ពី​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា​នេះ​ឬ​អត់" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "ឯកជន​" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "សាធារណៈ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "ព័ត៌មាន" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "ល្បឿន​ទាញយក​មធ្យម ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "ប្រភេទ ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "ល្បឿន​ផ្ទុកឡើង​មធ្យម ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "ព័ត៌មាន​សញ្ញា ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "កំណាត់​ដែល​បាន​ទាញយក ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "កំណត់​ដែល​មាន ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "ការ​ចែក​រំលែក" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "សមាមាត្រ​ចែក​រំលែក​ ៖​" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "សមាមាត្រ​កំណត់ ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "ពេល​កំណត់ ៖" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "ពេលវេលា​ដែល​បាន​ទាញ​យក" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព​បន្ទាប់​" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "ចម្លង URL របស់ Torrent" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "​​ URL បី​បួន​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​​បន្ថែម​ពី​ព្រោះ​ពួក​វា​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ៖ " + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "មាន​កម្មវិធី​តាមដាន​ដែល​មាន​ឈ្មោះ %1 រួចហើយ ។" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "កម្មវិធី​តាមដាន​ស្ទួន​ដូច​ខាងក្រោម មិន​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ឡើយ ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "យក​កម្មវិធី​តាម​ដាន​ចេញ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "ប្ដូរ​កម្មវិធី​តាមដាន​សកម្ម​បច្ចុប្បន្ន​សម្រាប់​ torrents ឯកជន ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "ប្ដូរ​កម្មវិធី​តាម​ដាន​" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​កម្មវិធី​តាមដាន" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "ស្ដារ​លំនាំ​ដើម​" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "ល្បឿន" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "មិនអាច​បន្ថែម webseed %1 បានទេ ព្រោះ​វា​ជា​ផ្នែក​​នៃ​បញ្ជី webseeds រួចហើយ ។" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "មិន​អាច​យក webseed %1 ចេញ​បានទេ ព្រោះ​វា​ជា​ផ្នែក​មួយ​របស់ torrent ។" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                        Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                        \n" +"

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                        បណ្ដាញ​បណ្ដុះ​ដែល​ត្រូវ​បន្ថែម​ទៅកាន់ " +"torrent ។

                                                                                        \n" +"

                                                                                        \n" +"

                                                                                        ចំណាំ ៖ មានតែ​បណ្ដាញ​បណ្ដុះ http ដែល​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ។

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "បន្ថែម Webseed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "យក Webseed ចេញ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "បើក​ទាំងអស់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ទាំងអស់​" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "កំពុង​​​បម្លែង..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "បម្លែង​បញ្ជី​ប្លុក​ទៅ​ទ្រង់ទ្រាយ KTorrent ។ វា​អាច​ចំណាយ​ពេល​បន្តិច ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "បោះបង់" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ឯកសារ​ txt..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "មិនមាន​អាសយដ្ឋាន IP ដែល​ត្រូវបម្លែង​ជា %1 ទេ" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​តម្រង IP ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖ %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ zip %1 បាន​ឡើយ​ ។" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​តម្រង IP ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖ មិន​អាច​បើក​ឯកសារ zip %1 បាន​ឡើយ" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​បញ្ជី​ប្លុក​ក្នុង​ឯកសារ zip %1 បាន​ឡើយ​ ។" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​តម្រង IP ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖ មិន​អាច​ស្វែងរក​បញ្ជី​ប្លុក​ក្នុង​ឯកសារ " +"zip %1 បាន​ឡើយ ។" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " ថ្ងៃ" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "ស្ថានភាព ៖ បាន​​ផ្ទុក និង​កំពុង​ដំណើរការ ។" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "ស្ថានភាព​ ៖ មិន​បាន​ផ្ទុក​ ។" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "ស្ថានភាព ៖ កំពុង​ទាញ​យក និង​បម្លែង​បញ្ជី​ប្លុក​ថ្មី..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "គ្មាន​បច្ចុប្បន្នភាព​​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​នៅ​ឡើយ​ទេ ។" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ប៉ុនប៉ង​​បច្ចុប្បន្នភាព​​ចុងក្រោយ ។)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "មិន​ដែល​" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "ចំណូលចិត្ត​ IPBlocking" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "​ឯកសារ​តម្រង PeerGuardian " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "បើក​វា ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​កម្មវិធី​ជំនួយ​តម្រង IP ដំណើរការ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "ប្រើ​តម្រង PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "ឯកសារ​តម្រង​ IP ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "ត្រង​ឯកសារ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ វា​អាច​ជា​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន ឬ​ជា​ឯកសារ​ពី​ចម្ងាយ ។" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "ទាញយក និង​បម្លែង​ឯកសារ​តម្រង IP ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "ទាញយក/បម្លែង" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +#| "NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"ទាញយក​តម្រង PeerGuardian ពី bluetack.co.uk ឬ blocklist.org ។\n" +"ចំណាំ ៖ ឯកសារ ZIP ពី bluetack.co.uk ត្រូវ​បានគាំទ្រ ។" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "អនុញ្ញាត​វា ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​​ឯកសារ​តម្រង​​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ឯកសារ​រៀងរាល់ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "ចន្លោះពេល​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​គិត​ជា​ថ្ងៃ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "បាន​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ចុងក្រោយ ៖​" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​បន្ទាប់ ៖​" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "url តម្រង​កម្រិត ១" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "ប្រើ​តម្រង​កម្រិត ១ ឬ ?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "ប្រើ​អត្ថបទ​កំណត់ហេតុ​សម្បូរ​បែប" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "ប្រព័ន្ធ" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "កម្រិត​ទាប" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "បំបាត់​កំហុស" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "ចំណាំ" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "សំខាន់" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "ទាំង​អស់" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "កម្មវិធី​មើល​កំណត់​ហេតុ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                        \n" +"

                                                                                        All: All messages are shown

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Important: Only important messages are shown

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                        Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                        None: No messages are shown

                                                                                        " +msgstr "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                        \n" +"

                                                                                        All: All messages are shown

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Important: Only important messages are shown

                                                                                        \n" +"

                                                                                        Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                        Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                        None: No messages are shown

                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"ថាតើ​ត្រូវ​ប្រើ​អត្ថបទ​សំបូរបែប ឬ​ជា​អត្ថបទ​ធម្មតា​សម្រាប់​ចុះ​កំណត់ហេតុ​លទ្ធផល​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​មើល​" +"កំណត់ហេតុ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "ប្រើ​អត្ថបទ​សំបូរបែប​សម្រាប់​ចុះកំណត់ហេតុ​លទ្ធផល" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "ទីតាំង​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ចុះ​កំណត់ហេតុ ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "សកម្មភាព​បំបែក" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែល​អាច​ចត​បាន​" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "សកម្ម​ភាព​ Torrent " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ជួរ​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ ៖" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "កំណត់​ហេតុ​ " + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​កំណត់ហេតុ​ដែល​បាន​បង្កើត​ដោយ KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "ផ្អាក​លទ្ធផល" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "បាន​ផ្អាក​លទ្ធផល​កំណត់ហេតុ" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "បាន​ធ្វើ​បន្ត​លទ្ធផល​កំណត់ហេតុ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "ចាប់​យក​កម្មវិធី​តាមដាន​ពី​ឯកសារ torrent " + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "បិទ​/បើក​ ប្រសិន​បើ​កម្ម​វិធី​តាមដាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ " + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "កម្ម​វិធី​តាមដាន​លំនាំ​ដើម​" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "បង្ហាញ​ dn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​លេច​ឡើង" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "អនុញ្ញាត​លើ​ torrents សាធារណៈ​តែប៉ុណ្ណោះ" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "ចម្លង Magnet URI" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "តំណ​ Magnet បាន​ចម្លង​ទៅកាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "កម្ម​វិធី​បង្កើត​ Magnet" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "​ចំណូល​ចិត្តកម្ម​វិធី​បង្កើត​របស់​ ​Magnet " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "បន្ថែម​កម្ម​វិធី​តាមដាន​ពី​ឯកសារ​ torrent " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "កំណត់​កម្មវិធី​តាមដាន​ដែល​ត្រូវ​បន្ថែម" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "បន្ថែម URL កម្មវិធី​តាមដាន​ផ្ទាល់ខ្លួន​មួយ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "URL កម្មវិធី​តាមដាន ដែល​នឹង​ជា​ផ្នែក​របស់​តំណ magnet" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "បន្ថែម​ឈ្មោះ​របស់​ torrent ក្នុង​ URI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "បន្ថែម​ឈ្មោះ​" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "បិទ​ធាតុ​ម៉ឺនុយ​សម្រាប់​ torrents ឯកជន" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "ផ្ដល់​មតិ​អ្នកប្រើ​ក្នុង​សំណុំ​បែបបទ​ដែល​លេចឡើង​" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "អាច​ចាក់​បាន​ហើយ" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "ចាក់ ៖ %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (អាល់ប៊ុម ៖ %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "មាន​" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "មិន​ទាន់ចប់" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                        Preview: %2
                                                                                        Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                        មើល​ជាមុន ៖ %2
                                                                                        បាន​ទាញយក ៖ %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "ចាក់" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "ផ្អាក" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "បញ្ឈប់" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "មុន" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "បន្ទាប់" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "បង្ហាញ​វីដេអូ" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "បន្ថែម​មេឌៀ" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "សម្អាត​​បញ្ជី​ចាក់" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "បិទ​បើក ពេញ​អេក្រង់" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​ភាពយន្ដ" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "បង្ហាញ​ឯកសារ​ដែល​មិន​ពេញលេញ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ឯកសារ​មេឌៀ​ស្រស់" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "ស្វែងរក​ឯកសារ​មេឌៀ" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "សិល្បករ" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "អាល់ប៊ុម" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "ប្រវែង" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "ឆ្នាំ" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "ចាក់​ដោយ​ចៃដន្យ" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent កំពុង​បង្ហាញ​វីដេអូ ។" + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បើក torrents ដោយ​ស្ងាត់​ៗ ឬ​ មិន​ ។" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "លុប​សកម្ម​ភាព​ដែល​បាន​ពិនិត្យ​មើល​ ។" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "ផ្លាស់ទី​សកម្មភាព​ដែល​បាន​ពិនិត្យមើល ។" + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "ស្កេន​ថត​ម្ដង​ហើយ​ម្ដងទៀត ។" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "loaded" +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "បានផ្ទុក​" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "វិភាគ​រក​ថត" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "ថត​ដែល​ត្រូវ​វិភាគ​រក torrent ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "បញ្ជី​ថត​ដែល​នឹង​ត្រូវបាន​វិភាគ​រក torrents តាម​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ ។" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "បន្ថែម​ធាតុ​ថ្មីដែល​ត្រូវ​ស្កេន ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "បន្ថែម​ថត" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "យក​ថត​ចេញ​ពី​បញ្ជី ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "យក​ថត​ចេញ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "បើក torrent ដោយ​មិនបាច់​សួរ ។" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                        \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"វិភាគ​រក​ឯកសារ​ម្ដង​ហើយ​ម្ដង​ទៀត​សម្រាប់ torrents ។

                                                                                        \n" +"ចំណាំ ៖ វា​នឹង​មិន​ធ្វើ​​បាន​សម្រេច​ឡើយ សម្រាប់​ថត​ណា​ដែល​ឈ្មោះ​របស់​វា​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ទាញ​យក ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "វិភាគ​ថត​រង" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                        \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"លុប​វា ពេល​ដែល​ឯកសារ torrent ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​និង​ផ្ទុក​ឡើង ។

                                                                                        \n" +"ព្រមាន ៖ អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាត់បង់​ទិន្នន័យ​នេះ​ជា​អចិន្ត្រៃយ៍ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "យក​ឯកសារ torrent ចេញ​បន្ទាប់​ពី​ផ្ទុក​រួច" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"នៅពេល​ដែល​បាន​ផ្ទុក​ឯកសារ torrent គឺ​ផ្លាស់ទី​វា​ទៅ​ថតរក​មាន​ឈ្មោះ​ដែល​បាន​ផ្ទុក ។ ប្រសិន​បើ​មិនមាន​ថត វា​" +"នឹង​ត្រូវ​បង្កើត ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "ផ្លាស់ទី​ឯកសារ torrent ទៅ​ថត​ដែល​បាន​ផ្ទុក" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "បន្ថែម torrents ដែល​បាន​បើក​ជាមួយ​នឹង​កម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ​ទៅកាន់​ក្រុម ។" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "ក្រុម​ត្រូវ​បន្ថែម torrents ទៅ ។" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log widget position:" +msgid "Widget position:" +msgstr "ទីតាំង​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ចុះ​កំណត់ហេតុ ៖" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select folder:" +msgstr "​ជ្រើស​ទាំងអស់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a file list" +msgid "Show all files" +msgstr "បង្ហាញ​បញ្ជី​របស់​ឯកសារ​" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open silently" +msgid "Open file" +msgstr "បើក​សម្ងាត់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgid "Delete on disk" +msgstr "លុប​ឯកសារ" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "តំណ​ Magnet បាន​ចម្លង​ទៅកាន់​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ស្វែងរក" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក​បច្ចុប្បន្ន​" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use KDE proxy settings" +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "ប្រើ​ការ​កំណត់​ប្រូកស៊ី KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​លំនាំដើម" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​ផ្ទាល់ខ្លួន " + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "ផ្លូវ​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន​របស់​កម្មវិធី​រុករក​ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "ស្វែងរក" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "ស្វែងរក​ %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "បានបរាជ័យ​ក្នុងការ​ញែក %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL ៖ %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "ស្វែងរក​ចំណូល​ចិត្ត​" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "ជម្រះ​​ប្រអប់​បន្សំ​ប្រវត្តិ​ស្វែងរក ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "ជម្រះ​ប្រវត្តិ​ស្វែងរក" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "កំណត់​អំពើ​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​តាម​លំនាំ​ដើម​ឡើង​វិញ នៅ​ពេល​ដែល torrent ត្រូវ​បាន​ទាញ​យក ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "កំណត់​អំពើ Torrent តាម​លំនាំ​ដើម​ឡើង​វិញ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "ស្ដារ​ការ​ស្វែងរក​សកម្ម​ទាំងអស់​របស់​សម័យ​ចុងក្រោយ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "ស្ដារ​ការ​ស្វែងរក​មុន" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "ថាតើ​ត្រូវ​បើក​ការ​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​ខាង​ក្រៅ​ឬ​អត់ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "បើក​ការ​ស្វែងរក​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​រុករក​ខាងក្រៅ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "ថាតើ​ត្រូវ​ប្រើ ឬ​មិនប្រើ​ប្រូកស៊ី HTTP សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ការ​បណ្ដុះ​បណ្ដាញ ។" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​លំនាំដើម​ដែល​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ប្រព័ន្ធ ។" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​រុករក​ផ្ទាល់ខ្លួន ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "ផ្លូវ​កម្មវិធី​រុករក​ផ្ទាល់ខ្លួន ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "ផ្លូវ​កម្មវិធី​រុករក​ផ្ទាល់ខ្លួន ។" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក​ថ្មី ។" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "យក​ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំងអស់​ចេញ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "យក​ចេញ​" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "យក​ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក​ទាំងអស់​ចេញ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "យក​ចេញ​ទាំងអស់" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក​លំនាំដើម​ទាំងអស់ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "បន្ថែម​លំនាំ​ដើម" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "បន្ថែម​ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក (ឧទាហរណ៍ www.google.com) ៖" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"Opensearch មិន​ត្រូវ​បានគាំទ្រ​ដោយ %1 អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បញ្ចូល​ URL ស្វែងរក​ដោយ​ដៃ ។ URL គួរ​មាន " +"{searchTerms}, ktorrent នឹង​ជំនួស​វា​ដោយ​អ្វី​ដែលអ្នក​ស្វែងរក ។" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "URL %1 មិន​មាន {searchTerms} ។" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " ម៉ាស៊ីន ៖ " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                        %1" +msgstr "ទាញ​យក ៖
                                                                                        %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ទាញយក ឬ​រក្សាទុក torrent ឬ ?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "ទាញយក Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "ទាញយក" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "ផ្ទះ​" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "ឥតគិតថ្លៃ​ ។" + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "ស្វែង​រក​បណ្ដាញ​សម្រាប់​ torrents ។" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "រក្សាទុក %1 ទៅ" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "បិទ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​បិទ" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "បិទ​ការ​​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "ចាក់​សោ" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "ដេក​​ (ផ្អាក​ទៅកាន់​ RAM)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "សម្ងំ (ផ្អាក​ទៅកាន់​ថាស​)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "នៅ​ពេល​ដែល torrents ទាំងអស់​បញ្ចប់​ការ​ទាញ​យក" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "នៅ​ពេល​ដែល torrents ទាំងអស់​បញ្ចប់​ការ​បណ្ដុះ" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "នៅ​ពេល​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍​ខាង​ក្រោម​កើតឡើង" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "ការ​កំណត់​ការ​បិទ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "អំពើ​ដែល​ត្រូវ​ប្រតិបត្តិ ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "ប្រតិបត្តិ​អំពើ​នៅ​ពេល ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"ពេល​ដែល​បាន​បើក ប្រតិបត្តិ​អំពើ​នៅ​ពេល​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំងអស់​បាន​កើត​ឡើង ។ ពេល​ដែល​មិន​បាន​បើក ប្រតិបត្តិ​" +"នៅ​ពេល​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍​ខាងលើ​ណា​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​ទាំងអស់​ត្រូវតែ​បាន​កើតឡើង" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "បិទ​ដែល​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "បិទ​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "ការ​បិទ​ស្វ័យប្រវត្តិ​មិន​សកម្ម​ទេ" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                        " +msgstr " នៅ​ពេល​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍​ខាងក្រោម​ទាំងអស់​បាន​កើតឡើង ៖

                                                                                        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                        " +msgstr " នៅ​ពេល​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍​ខាងក្រោម​ណា​មួយ​កើតឡើង ៖

                                                                                        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "torrents ទាំងអស់ បញ្ចប់​ការ​ទាញ​យក" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "torrents ទាំងអស់ បញ្ចប់​ការ​បណ្ដុះ" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 បញ្ចប់​ការ​ទាញ​យក" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 បញ្ចប់​ការ​បណ្ដុះ" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "បញ្ចប់​ការ​ទាញ​យក" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "បញ្ចប់​ការ​បណ្ដុះ​" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "ការ​ត​ភ្ជាប់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "ការ​ត​ភ្ជាប់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT" +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "ថ្នាំង" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers connected" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "បាន​តភ្ជាប់​កម្មវិធី​ស្រូបយក" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers in swarms" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "កម្មវិធី​ស្រូបយក​ក្នុង swarm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Seeds connected" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​ការ​បណ្ដុះ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Seeds in swarms" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "បណ្ដុះ​ក្នុង swarms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average leechers connected per torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "កម្មវិធី​ស្រូបយក​មធ្យម​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ក្នុង​មួយ torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average seeds connected per torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "ការ​បណ្ដុះ​មធ្យម​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ក្នុង​មួយ torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "កម្មវិធី​ស្រូប​យក​មធ្យម​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ក្នុង​ការ​ដំណើរការ​ torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "ការ​បណ្ដុះ​មធ្យម​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​​ក្នុង​ការ​ដំណើរការ​ torrent " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Nodes" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "ថ្នាំង" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tasks" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "ភារកិច្ច" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "ទាញយក" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current speed" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "ល្បឿន​បច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "មធ្យម" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Limit" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "ដែន​កំណត់" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Peers" +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average from leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "មធ្យម​ពី​កម្មវិធី​ស្រូបយក" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average to leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "មធ្យម​ទៅ​កម្មវិធី​ស្រូបយក" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average from seeds" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "មធ្យម​ពី​ការ​បណ្ដុះ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "From leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "ពី​កម្មវិធី​ស្រូបយក" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "From seeds" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "ពី​ការ​បណ្ដុះ" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload" +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "ផ្ទុកឡើង" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current speed" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "ល្បឿន​បច្ចុប្បន្ន" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "មធ្យម" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Limit" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "ដែន​កំណត់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "កម្មវិធី​ស្រូបយក​មធ្យម​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ក្នុង​ torrent ដែល​កំពុង​ដំណើរការ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "ការ​បណ្ដុះ​មធ្យម​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​​ក្នុង torrent ដែល​កំពុង​ដំណើរការ" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "បង្ហាញ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "ប្រើ​ការ​ប្រឆាំង​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "គូ​ក្រឡាចត្រង្គ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Widget type:" +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "ប្រភេទ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "ដើម" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(ត្រូវ​ការ​ឲ្យ​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​បន្ទាប់​ពី​ផ្លាស់ប្ដូរ)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "បង្ហាញ" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "គីឡូបៃ/​វិ." + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ស្គាល់​" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                        Legend:

                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                          តាង ៖" +"

                                                                                            " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                          •    â€” %2
                                                                                          • " +msgstr "" +"
                                                                                          •    â€” %2
                                                                                          • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save as image…" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "រក្សាទុក​ជា​រូបភាព…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rescale" +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ឡើង​វិញ" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reset" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "ជ្រើស​ផ្លូវ​ដើម្បី​រក្សាទុក​រូបភាព…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent filter" +msgid "Image files" +msgstr "តម្រង​របស់ Torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​គំនូសតាង​​រៀងរាល់​ n gui បច្ចុប្បន្នភាព" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ក្នុង​មិល្លី​វិនាទី​រវាង​ការ​ប្រមូល​ទិន្នន័យ​" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "វិធីសាស្ត្រ​​នៃ​​ការ​កំណត់​តម្លៃ​អតិបរមា​របស់​មាត្រដ្ឋាន" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​ការ​បណ្ដុះ​នៅ​ក្នុង swarm ឬទេ" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​បង្ហាញ​កម្មវិធី​ស្រូប​យក​នៅ​ក្នុង swarm ឬទេ" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "គំរូ​ត្រូវ​បង្ហាញ​លើ​គំនូសតាង​ទាញ​យក" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "គំរូ​ត្រូវ​បង្ហាញ​លើ​គំនូសតាង​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "គំរូ​ត្រូវ​បង្ហាញ​លើ​គំនូសតាង​ផ្ទុក​ឡើង" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "គំរូ​ត្រូវ​បង្ហាញ​លើ​​គំនូសតាង​តភ្ជាប់" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "គំរូ​ត្រូវ​បង្ហាញ​លើ​គំនូសតាង​ DHT " + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "ពណ៌​នៃ​ល្បឿន​លើ​គំនូសតាង​ dl " + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "ពណ៌​នៃ​មធ្យម​លើ​គំនូសតាង dl " + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "ពណ៌​នៃ​ព្រំដែន​លើ​គំនូសតាង dl " + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "ពណ៌​នៃ​ avg ចេញពី​កម្មវិធី​ស្រូប​យក​លើ​គំនូសតាង​ម៉ាស៊ីន​ដូច​គ្នា​" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "ពណ៌​នៃ​ avg ទៅ​កម្មវិធី​ស្រូប​យក​លើ​គំនូសតាង​ម៉ាស៊ីន​ដូច​គ្នា​" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "ពណ៌​នៃ​ avg ចេញ​ពី​បណ្ដុះ​លើ​គំនូសតាង​ម៉ាស៊ីន​ដូច​គ្នា​" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "ពណ៌​នៃ​កម្ម​វិធី​ស្រូប​យក​លើ​គំនូសតាង​ម៉ាស៊ីន​ដូច​គ្នា​" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "ពណ៌​នៃ​បណ្ដុះ​លើ​គំនូសតាង​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "ពណ៌​នៃ​ល្បឿន​លើ​គំនូសតាង​ផ្ទុក​ឡើង" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "ពណ៌​នៃ​ avg លើ​គំនូសតាង​ផ្ទុក​ឡើង​" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "ពណ៌​នៃ​ដែន​កំណត់​លើ​គំនូសតាង​ផ្ទុក​ឡើង" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "ពណ៌​នៃ​កម្មវិធី​ស្រូប​យក​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​លើ​គំនូសតាង​តភ្ជាប់​" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "ពណ៌​នៃ​កម្ម​វិធី​ស្រូប​យក​ក្នុង​ swarms លើ​គំនូសតាង​តភ្ជាប់​" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "ពណ៌​នៃ​​បណ្ដុះ​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​លើ​គំនូស​តាង​តភ្ជាប់​" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "ពណ៌​នៃ​បណ្ដុះ​ក្នុង​ swarms លើ​គំនូសតាង​តភ្ជាប់​" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "ពណ៌​នៃ​កម្មវិធី​ស្រូប​យក​ដែល​បាន​តភ្ជាប់ avg ក្នុង​មួយ​ torrent លើ​គំនូស​តាង​​តភ្ជាប់​" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "ពណ៌​នៃ​បណ្ដុះ​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ avg ក្នុង​មួយ​ torrent លើ​គំនូសតាង​តភ្ជាប់​" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "ពណ៌​នៃកម្ម​វិធី​ស្រូប​យក​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ avg ​ក្នុង​ដំណើរ​ការ​មួយ​ torrent លើ​គំនូសតាង​តភ្ជាប់​" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "ពណ៌​នៃ​បណ្ដុះ​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ avg ក្នុង​ដំណើរការ​មួយ​ torrent លើ​គំនូសតាង​តភ្ជាប់​" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "ពណ៌​នៃ​ថ្នាំង​លើ​គំនូសតាង​​ DHT " + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "ពណ៌​នៃ​ភារកិច្ច​លើ​គំនូស​តាង DHT " + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "ប្រើ​ប្រឆាំង​រឆេតរឆូត​លើ​គំនូសតាង​ ឬ​ ?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "គូ​ក្រឡាចត្រង្គ​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ugly grey ឬ ?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "ប្រភេទ​នៃ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែល​បាន​​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​គូរ​គំនូសតាង" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update charts every" +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​គំនូស​តាង​រៀងរាល់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "GUI updates" +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "បច្ចុប្បន្នភាព​របស់​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Gather data every" +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "ប្រមូល​ទិន្នន័យ​រៀងរាល់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "milliseconds" +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "មីល្លី​វិនាទី" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "ចំនួន​ការ​វាស់" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "អតិបរមា" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum speed scale mode: " +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "របៀប​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ល្បឿន​អតិបរមា ៖ " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum seed time reached." +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "បាន​ដល់​ពេលវេលា​បណ្ដុះ​អតិបរមា​ហើយ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of visible lines:" +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ជួរ​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ ៖" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Peers connections" +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ម៉ាស៊ីន​ដូចគ្នា" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "បង្ហាញ​ការ​បណ្ដុះ​នៅ​ក្នុង swarm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "បង្ហាញ​កម្មវិធី​ស្រូបយក​នៅ​ក្នុង swarm" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "ស្ថិតិ​" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "ល្បឿន" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "ល្បឿន​មធ្យម" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "ល្បឿន​មធ្យម" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "ល្បឿន​កំណត់" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "ល្បឿន​កំណត់" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "គំនូសតាង​ល្បឿន​" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "បង្ហាញ​គំនូសតាង​អំពី​ល្បឿន​ទាញ​យក​ និង​ផ្ទុក​ឡើង​" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "គំនូសតាង​ការ​តភ្ជាប់" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "បង្ហាញ​គំនូសតាង​អំពី​ការ​តភ្ជាប់​" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"តម្រង​សកម្ម %1" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                            Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                            បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទាញ​យក ៖ %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                            %2" +msgstr "%1

                                                                                            %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                            Title: %1
                                                                                            Date: %2

                                                                                            %3

                                                                                            " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "ខូគី​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "បញ្ចូល​ខូគី​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​ថ្មី" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "យល់ព្រម" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "មិន​បាន​ផ្ទុក​ឡើង" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទាញ​យក ៖ %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "ការ​ទាញយក" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "ស្ថាន​ភាព ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active filters:" +msgid "Active Filters:" +msgstr "តម្រង​សកម្ម ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​រៀងរាល់ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "រយៈពេល​រវាង​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៃ​មតិ​ព័ត៌មាន ។" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " នាទី" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "ខូគី" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "តម្រង" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "បាន​បោះពុម្ព​ផ្សាយ​កាលបរិច្ឆេទ" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "កែសម្រួល​តម្រង" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "មាន​តម្រង​ដែល​មាន​ឈ្មោះ %1 រួចហើយ ឈ្មោះ​តម្រង​មិន​អាច​ដូច​គ្នា​ទេ ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​ខ្សែ​អក្សរ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                            \n" +"

                                                                                            \n" +"

                                                                                            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                            For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                            \n" +"

                                                                                            \n" +"

                                                                                            \n" +"

                                                                                            \n" +"

                                                                                            c

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            ?

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Matches any " +"single character.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            *

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            [...]

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                            For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"តាម​លំនាំដើម ខ្សែ​អក្សរ​នឹង​ប្រើ​ការ​ផ្គូផ្គង​តួអក្សរ​ជំនួស ។ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​កន្សោម​ធម្មតា គឺ​វា​ត្រូវ​" +"អនុញ្ញាត ។" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "ខ្សែ​អក្សរ​គឺ​ជា​កន្សោម​ធម្មតា" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "ធាតុ​ត្រូវតែ​ផ្គូផ្គង​នឹង​ខ្សែ​អក្សរ​ទាំងអស់​ដើម្បី​ត្រូវ​បាន​រួមបញ្ចូល" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​ប្រកាន់​តួអក្សរ​តូចធំ" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "លំនាំ​ដែល​មិន​រួមបញ្ចូល" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "ធាតុ​ត្រូវតែ​ផ្គូផ្គង​នឹង​ខ្សែ​អក្សរ​ទាំងអស់​ដើម្បី​មិន​ត្រូវ​បាន​រួមបញ្ចូល" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "រដូវ និង​ភាគ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "ប្រើ​ការ​ផ្គូផ្គង​តាម​រដូវ និង​ភាគ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "រដូវ ៖ " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"បញ្ជាក់រដូវ​ដែល​ត្រូវ​ទាញយក រដូវ​ច្រើន​អាច​ត្រូវបាន​បំបែក​ពី​គ្នា​ដោយសញ្ញា​ក្បៀស , ហើយ​អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ជួរ​ដោយ​" +"ប្រើសញ្ញា - បាន​ដែរ\n" +"\n" +"ឧទាហរណ៍ ៖ 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"នឹង​ទាញយក​រដូវ 1, 3, 4, 5, 6 និង 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "ភាគ ៖" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"បញ្ជក់​ពី​ភាគ​ដែល​ត្រូវ​ទាញយក ភាគ​ដែល​មាន​ច្រើន​អាច​ត្រូវ​បាន​បំបែក​ដោយ​សញ្ញា​ក្បៀស , ហើយ​អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ជួរ​" +"ដោយ​ប្រើសញ្ញា -\n" +"\n" +"ឧទាហរណ៍ ៖ 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"នឹង​ទាញយក​ភាគ 1, 3, 4, 5, 6 និង 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "កុំ​ទាញយក​ធាតុ​ជា​ច្រើន​ជា​មួយ​នឹង​រដូវ​ដូច​គ្នា និង​ឧបករណ៍" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "ទាញយក torrents នៃ​ធាតុ​ដែល​ផ្គូផ្គង" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "ទាញយក torrents នៃ​ធាតុ​ដែល​មិន​ផ្គូផ្គង" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ក្រុម ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "បើក torrents ដោយ​ស្ងាត់ៗ" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "សាកល្បង" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "តម្រង​នៅ​លើ​មតិព័ត៌មាន ៖" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "បាន​បោះបង់" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "អស់​ពេលវេលា នៅ​ពេល​ទាញ​យក​មតិ​ព័ត៌មាន" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "មិន​ស្គាល់​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់​កម្មវិធី​យក" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "ទិន្នន័យ​មតិ​ព័ត៌មាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "ជោគ​ជ័យ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ធ្វើសមកាលកម្ម" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​តំណ​ត្រឹមត្រូវ​ចំពោះ torrent នៅ​លើ %1 ទេ" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "បន្ថែម/យក​តម្រង​ចេញ" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "មតិព័ត៌មាន ៖ %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "គ្រង់គ្រង​តម្រង" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "បណ្ដុះ ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "តម្រង​សកម្ម ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "តម្រង​ដែល​មាន ៖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "យក​ចេញ​ទាំងអស់" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "តម្រង​ថ្មី" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "ការ​រួមគ្នា" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "គ្រប់គ្រង​មតិ​ព័ត៌មាន RSS និង​ Atom" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "បញ្ចូល URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "សូម​បញ្ចូល URL របស់​មតិព័ត៌មាន RSS ឬ Atom ។" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​មតិ​ព័ត៌មាន %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ថត​សម្រាប់​មតិ​ព័ត៌មាន %1 ៖ %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "បន្ថែម​តម្រង​ថ្មី" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "បន្ថែម​មតិព័ត៌មាន" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "យក​មតិព័ត៌មាន​ចេញ" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "បន្ថែម​តម្រង" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "យក​តម្រង​ចេញ" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "ឧបករណ៍ UPnP លំនាំ​ដើម​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "ឧបករណ៍" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "ច្រក​ដែល​បាន​បញ្ជូន​បន្ត" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                            Manufacturer: %2
                                                                                            Model Description: " +"%3
                                                                                            " +msgstr "" +"ឈ្មោះ​ម៉ូដែល ៖ %1
                                                                                            ក្រុមហ៊ុន​ផលិត ៖ %2
                                                                                            សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ម៉ូដែល ៖ %3
                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "បង្ហាញ​ស្ថានភាព​កម្មវិធី​ជំនួយ UPnP​" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "វិភាគ​ឡើង​វិញ" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display" +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "បង្ហាញ" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "អត្ថបទ​ស្វែងរក" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "កម្មវិធី​ស្វែងរក" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "ស្លាក​ម៉ាស៊ីន​ស្វែងរក" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "អ្នក​កំណត់​ទីតាំង​ប្រទេស​សម្រាប់​កម្មវិធី​ជំនួយ InfoWidget ។ ដោយ​យក​ទង់​ពី http://flags." +#~ "blogpotato.de/ ។ ដូច្នេះ​សូម​អរគុណ​ដល់​ពួកគេ​ផងដែរ ។" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                              - Chunks to Download
                                                                                              - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - កំណាត់​ដែល​បាន​ទាញយក
                                                                                              - កំណាត់​ដែល​ត្រូវ​ទាញយក
                                                                                              - កំណាត់​ដែល​មិន​រួមបញ្ចូល" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                              - Unavailable Chunks
                                                                                              - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - កំណាត់​ដែល​​មាន
                                                                                              - កំណាត់​ដែល​មិនមាន
                                                                                              - កំណាត់​ដែល​មិន​រួមបញ្ចូល" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "បាទ/ចាស លុប​ឯកសារ​" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "ការ​ស្គ្រីប" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "ស្គ្រីប" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "កញ្ចប់​ស្គ្រីប KTorrent" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "ការ​យក​ស្គ្រីប​ទាំងនេះ​ចេញ នឹង​លុប​ពួកវា​ពី​ថាស​របស់​អ្នក​ទាំងស្រុង ។ តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់​ធ្វើ​ដូចនេះ​ឬ ? " + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ដែល​ត្រូវ​ចាប់ផ្ដើម បញ្ឈប់ និង​គ្រប់គ្រង​ស្គ្រីប" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "បន្ថែម​ស្គ្រីប" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "យក​ស្គ្រីប​ចេញ" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "ដំណើរការ​ស្គ្រីប" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "បញ្ឈប់​ស្គ្រីប" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "កែសម្រួល​ស្គ្រីប" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​ស្គ្រីប" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "មិន​អាច​បើក​ប័ណ្ណសារ​សម្រាប់​ការ​អាន​ឡើយ ។" + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "ប័ណ្ណសារ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "មាន​កញ្ចប់​ស្គ្រីប​ដែល​បាន​ដាក់​ឈ្មោះ​ %1 ដែល​បាន​ដំឡើង​រួច​ហើយ ។" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ផ្ទុក​ស្គ្រីប​ពី​ប័ណ្ណ​សារ​ ។ មាន​កំហុស​មួយ​ចំនួន​ជាមួយ​ឯកសារផ្ទៃតុ ។" + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "គ្មាន​ស្គ្រីប​ដែល​បាន​រក​ឃើញ​​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ​ឡើយ​​ ។" + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                                                            Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​បកប្រែ​សម្រាប់​ស្គ្រីប​នេះ​ឡើយ ដូច្នេះ​វា​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ​ឡើយ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា " +#~ "កម្មវិធី​បកប្រែ​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង ។

                                                                                            ការ​ណែនាំ ៖ ស្គ្រីប ktorrent " +#~ "ស្តង់ដារ​ទាំងអស់ ត្រូវការ krosspython" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា ៖" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "អាជ្ញាប័ណ្ណ ៖" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "អ៊ីមែល ៖" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ ៖" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "យក​ការ​កំណត់​ចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "យក​ចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "ការ​កំណត់​ធ្វើ​បន្ត​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "យក torrent ចេញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៅ​ពេល​ដែល ៖" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "torrent ​បញ្ចប់​ការ​ទាញយក ។" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "torrent ​បញ្ចប់​ការ​បណ្ដុះ" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "​ធ្វើ​បន្ត​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "ធ្វើ​បន្ត​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​បន្ទាប់​ពី ៖" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " ម៉ោង" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " វិនាទី" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "ការ​កំណត់​ស្គ្រីប​អ៊ីមែល" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "ការ​កំណត់​អ៊ីមែល" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "ការ​កំណត់​អ៊ីមែល" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SMTP" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ SMTP ៖" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "ប្រើ​ការ​អ៊ិនគ្រីប SSL/TLS" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "ទិសដៅ" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "ផ្ញើ​សំបុត្រ​ទៅ ៖" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "បន្ថែម​អាសយដ្ឋាន​ចម្លងជូន ៖" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "បន្ថែម​អសយដ្ឋាន​ចម្លងជា​សម្ងាត់​ជូន ៖" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "អាប់​​ភ្លេត" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                            \n" +"

                                                                                            c

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            ?

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Matches any " +"single character.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            *

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            [...]

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                            \t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                            Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                            Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                            \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                            ល្បឿន​ទាញ​យក ៖%5 ល្បឿន ៖ %1 " +#~ "(%2)
                                                                                            ល្បឿន​ផ្ទុក ៖%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                            Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                            Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "បានទាញយក​ ៖%1 ទំហំ ៖ %2\t\t\t" +#~ "\tបាន​ផ្ទុក​ឡើង​ ៖%3 បំពេញ​ ៖ %4 %\t" +#~ "\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                            %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                                                                                            %2 (សមាមាត្រ​ចែក​រំលែក ៖ %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent មិន​កំពុង​ដំណើរការ​ឡើយ ។" + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "គ្មាន torrents បាន​ផ្ទុក​ឡើយ​ ។" + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "torrent ដែល​បាន​ជ្រើស​​មិនអាច​ប្រើ​បាន​ទេ ។" + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Torrent ត្រូវ​បង្ហាញ ៖" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "កំហុស​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ខាង​ក្នុង​បាន​កើត​ឡើង​ ៖ %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "មិន​អាច​ស្វែង​រក​ស្បែក​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ​ឡើយ​ ។" + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "វិធីសាស្ត្រ HTTP ដែល​មិន​បាន​គាំទ្រ" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "លេខ​ច្រក" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "ច្រក​បញ្ជូន​បន្ត" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "ពេលវេលា​សម័យ​​ដែល​ត្រូវ​នៅ​" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "ស្បែក​ចំណុច​ប្រទាក់​" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ " + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ " + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "មិន​បាន​គាំទ្រ HTTP Get នៅ​ពេល​ដែល​ផ្ទុក​​ torrent ឡើង" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "បាន​ទទួល​ទិន្នន័យ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​​ក្នុង​ការ​បើក​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "ស្បែក​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ ៖" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ ។" + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                            Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                            Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                            " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "ទាមទារ​ការ​ចូល" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​អ្នក​ត្រូវប្រើ​នៅ​ក្នុង​ទំព័រ​ចូល​របស់​ចំណុចប្រទាក់​បណ្ដាញ ។" + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ទំព័រ​ចូល​ចំណុចប្រទាក់​បណ្ដាញ ។ តាម​លំនាំដើម វា​ត្រូវបាន​កំណត់​ទៅ ktorrent ។" + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បណ្ដាញ" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "ច្រក​ដែល​ចំណុចប្រទាក់​បណ្ដាញ​ស្ដាប់ ។" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                            If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                            This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                            If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                            This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                            " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "ច្រក​បញ្ជូន​បន្ត" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "សម័យ TTL ៖" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "រយៈពេល​ដែល​សម័យ​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព (គិត​ជា​វិនាទី) ។" + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " វិ." + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "បិទ​ការ​ប្រើបណ្ណាល័យ KDE's KIO សម្រាប់​ការ​ប្រកាស​របស់​កម្មវិធី​តាមដាន ។\n" +#~ "\n" +#~ "នេះជា​ការ​ពិសោធន៍ និង​គួរ​ត្រូវ​បាន​ប្រើតែ​ក្នុងករណី​ដែល​អ្នក​មាន​ការតភ្ជាប់​ច្រើន​ទៅម៉ាស៊ីន​ដែល​មាន​ខូច ។" + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "កុំ​ប្រើ​ KIO សម្រាប់​ការ​ប្រកាស​កម្ម​វិធី​តាម​ដាន​" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "តម្រង​របស់ Torrent" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "រង់​ចាំ" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " ម៉ាស៊ីន ៖" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "កម្ម​វិធី​ទាញ​យក​តំណ magnet របស់​ ​KTorrent" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៩ Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ថាស​របស់​ប្រព័ន្ធ" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                            Download speed:%1
                                                                                            Upload speed:%2
                                                                                            Received:" +#~ "%3
                                                                                            Transmitted:%4
                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                            ទាញ​យក áž›áŸ’បឿន ៖%1
                                                                                            ផ្ទុក​" +#~ "ឡើង áž›áŸ’បឿន ៖%2
                                                                                            បាន​ទទួល ៖" +#~ "%3
                                                                                            បាន​បញ្ជូន ៖%4
                                                                                            " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " នាទី​" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​ពេល​ដែល​អាក់ ៖​" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "មិន​អាច​បើក %1 ៖ %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "KTorrent បាន​រកឃើញ torrent %1 ពី KTorrent កំណែ KDE3 តើ​អ្នក​ចង់​នាំចូល​ពួកវា​ទេ ?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "គ្មាន torrents ពី​កំណែ KDE3 ដែល​បាន​រក​ឃើញ​ឡើយ ។" + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "កំពុង​នាំចូល torrents %1 ..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "កំពុង​នាំចូល %1 ..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​នាំចូល ។" + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "បាន​ផ្ទុក %1 រួចហើយ ។" + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក %1" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​នាំចូល​​ %1 ៖​ %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "បាន​នាំចូល %1" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "កំពុង​នាំចូល ..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "នាំចូល torrents ពី​កំណែ KDE3 ៖" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "នាំចូល Torrent KDE3" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "នាំចូល​ torrents ទាំង​អស់​ពី​កំណែ KDE3 របស់ KTorrent" + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "ក្បួនដោះស្រាយ​ប៉ាន់ស្មាន​ពេលវេលា ៖" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                            Select which algorithm to use for estimating the time left :

                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                            KTorrent: Mix of other " +#~ "algorithms, we use the one which fits best in the current situation.

                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                            Current speed: Bytes left to " +#~ "download / current speed

                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                            Average speed: Bytes left to " +#~ "download / average speed

                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                            Window of X: Average of the " +#~ "last X samples (X = 20)

                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                            Moving average: Moving " +#~ "average of the last 20 samples

                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                            ជ្រើស​ក្បួន​ដោះស្រាយ ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​ប៉ាន់ស្មាន​ពេលវេលា​នៅ​សល់ ៖

                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                            KTorrent: បញ្ចូល​ក្បូន​ដោះស្រាយ​​​រួម​គ្នា " +#~ "យើង​ប្រើ​មួយ​ដែល​សម​បំផុត​នៅ​ក្នុង​ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន ។

                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                            ល្បឿន​បច្ចុប្បន្ន ៖ បៃ​​នៅ​សល់​ដែល​ត្រូវ​ទាញ​" +#~ "យក / ល្បឿន​បច្ចុប្បន្ន

                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                            ល្បឿន​មធ្យម ៖ បៃ​​នៅ​សល់​ត្រូវ​ទាញ​យក / " +#~ "ល្បឿន​មធ្យម

                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                            បង្អួច X ៖ មធ្យម​សាមញ្ញ X ចុង​ក្រោយ " +#~ "(X = 20)

                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                            ផ្លាស់​ប្ដូរ​មធ្យម ៖ ផ្លាស់ប្ដូរ​មធ្យម​ភាគ​" +#~ "សាមញ្ញ ២០ ចុងក្រោយ

                                                                                            " + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "ល្បឿន​បច្ចុប្បន្ន" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "ល្បឿន​មធ្យម" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "បង្អួច X" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "មធ្យម​ផ្លាស់ទី" + +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ​ដែល​ប៉ាន់ស្មាន​ពី​ពេលវេលា​ដែល torrent ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                            Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                            ថាតើ​ត្រូវ​ប្រើ ប្រូកស៊ី HTTP ឬ​ក៏​" +#~ "អត់​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​កម្មវិធី​តាមដាន ។

                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                            The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                            ចំនួន​កំណាត់​ដែល​រក​ឃើញ ប៉ុន្តែ​" +#~ "មិនបាន​ទាញយក ។

                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                            The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                            ចំនួន​កំណាត់​ដែល​បាន​ទាញ​យក ​ប៉ុន្តែ​​" +#~ "មាន​បញ្ហា ។

                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                            The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                            ចំនួន​កំណាត់​ដែល​មិន​បាន​ទាញ​យក ។" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                            The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                            ចំនួន​កំណាត់​ដែល​បាន​ទាញ​យក ​ហើយ​" +#~ "គ្មាន​បញ្ហា ។

                                                                                            " + +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "បង្ហាញ​មតិ​ព័ត៌មាន" + +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "ទាញ​យក" + +#~ msgid "Seeds in swarms" +#~ msgstr "ការ​បណ្ដុះ​នៅ​ក្នុង swarm" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "កំពូល" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "ពិត" + +#~ msgid "" +#~ "The Web share for magnet-links is disabled. You can set it up at " +#~ "settings:/network-and-connectivity/sharing" +#~ msgstr "" +#~ "ការ​ចែករំលែក​បណ្ដាញ​សម្រាប់​តំណ magnet ត្រូវ​បាន​បិទ ។ អ្នក​អាច​​រៀប​ចំ​វា​នៅ​ពេល​កំណត់ :/network-" +#~ "and-connectivity/sharing" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot start process for KTorrent. This should " +#~ "not happen, even if KTorrent is not installed. " +#~ "Check your machines resources and limits." +#~ msgstr "" +#~ "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ដំណើរការ KTorrent បាន​ទេ ។ វា​គួរ​តែ​មិន​​កើត​ឡើង​ឡើយ ប្រសិនបើ KTorrent មិន​" +#~ "ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទេ​នោះ ។ ពិនិត្យមើល​ព្រំដែន និង​ធនធាន​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក ។" + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to KTorrent via " +#~ "DBus after %1 seconds. Is it broken?" +#~ msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ KTorrent តាម​រយៈ DBus បាន​ទេ ក្រាយ %1 វិនាទី តើ​វា​ខូច​ឬ ?" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get the group list, do you have a compatible KTorrent version " +#~ "running?" +#~ msgstr "មិន​អាច​ទទួល​បាន​បញ្ជី​ក្រុម​ឡើយ តើ​អ្នក​មាន​កំណែ KTorrent ដែល​ឆប​គ្នា​កំពុង​ដំណើរការ​ឬ ?" + +#~ msgid "The link for %1 does not contain the required btih hash-parameter." +#~ msgstr "តំណ​សម្រាប់ %1 មិន​មាន​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ btih hash ដែល​បាន​ទាមទារ​ឡើយ ។" + +#~ msgid "The found value (%1) for the hash is neither 32 nor 40 chars long." +#~ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​តម្លៃ (%1) សម្រាប់​សញ្ញា ៣២ និង ៤០ តួ​អក្សរ​វែង ។" + +#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." +#~ msgstr "Torrent ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ពី KTorrent ។" + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "មាន​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង KTorrent ប៉ុន្តែ​មិន​អាច​បើក​វា​នៅ​លើ​ថាស​​នៅ​ផ្លូវ \"%1\" បាន​ទេ ។ តើ​អ្នក​បាន​" +#~ "យក​ឯកសារ​ចេញ​ដោយ​ដៃ​ឬ ?" + +#~ msgid "You cannot write to magnet resources." +#~ msgstr "អ្នក​មិន​អាច​សរសេរ​​អំពី​ធនធាន magnet បាន​ទេ ។" + +#~ msgid "" +#~ "File \"%1\" is a directory. This should not happen. Please file a bug." +#~ msgstr "ឯកសារ \"%1\" ជា​ថត ។ វា​​គួរ​តែ​មិន​កើត​ឡើង​ឡើយ ។ សូម​ឯកសារ​កំហុស ។" + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "មាន​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង KTorrent ប៉ុន្តែ​មិន​អាច​បើក​វា​លើ​ថាស​នៅ​ផ្លូវ \"%1\" បាន​ទេ ។ តើ​អ្នក​បាន​យក​" +#~ "ឯកសារ​ចេញ​ដោយ​ដៃ​ឬ ?" + +#~ msgid "Enable the global magnet-link support." +#~ msgstr "បើក​​ការ​គាំទ្រ​តំណ​ magnet សកល ។" + +#~ msgid "Total maximum size used by the share in MiB." +#~ msgstr "ទំហំ​អតិបរមា​សរុប​ដែល​បាន​ប្រើ​ដោយ​ចែក​រំលែក​មេកាបៃ ។" + +#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading" +#~ msgstr "បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​ដែល​ត្រូវ​បាន​ទទួល​យក​ដោយ​ផ្ទាល់​នៅ​ពេល​ផ្ទុក" + +#~ msgid "Torrents inside KTorrent which are managed by these modules." +#~ msgstr "Torrents នៅ​ក្នុង KTorrent ដែល​ត្រូវ​បាន​គ្រប់គ្រង​ដោយ​ម៉ូឌុល​​ទាំង​នេះ ។" + +#~ msgid "Torrents currently used by the I/O-Slaves." +#~ msgstr "បច្ចុប្បន្ន Torrents បាន​ប្រើ​ដោយ I/O-Slaves ។" + +#~ msgid "The maximum share ratio which should be targeted for each torrent." +#~ msgstr "សមាមាត្រ​ចែករំលែក​អតិបរមា​ដែល​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​គោលដៅ​សម្រាប់ torrent នីមួយៗ" diff --git a/po/ko/ktorrent.po b/po/ko/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..53bef5f --- /dev/null +++ b/po/ko/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9215 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Shinjo Park +# +# C6H6, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-10 01:08+0100\n" +"Last-Translator: Shinjo Park \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Choi WooYoung(C6H6),Park JiWoong(CrYmson)" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "nasaman95@naver.com,sepiroslv2@naver.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"TCP 포트 %1을(를) 다른 프로그램에서 사용 중이기 때문에 KTorrent에서 들어오는 " +"연결을 처리할 수 없습니다." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"UDP 포트 %1을(를) 다른 프로그램에서 사용 중이기 때문에 KTorrent에서 들어오는 " +"연결을 처리할 수 없습니다." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"토렌트 %1은(는) 다음 토렌트와 하나 이상의 이름이 같은 파일을 가지고 있" +"습니다. 각각 토렌트는 같은 파일에 쓸 수 없습니다." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent가 하나 이상의 토렌트를 실행하고 있음" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "토렌트를 만들 수 없음: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"하나 이상의 볼륨이 마운트되어 있지 않습니다. 이 토렌트를 시작하려면, 해당하" +"는 볼륨을 마운트해야 합니다." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "다시 시도" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "저장소 볼륨 %1이(가) 마운트되어 있지 않음" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "저장소 볼륨 %1이(가) 마운트되어 있지 않음" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"토렌트 \"%1\"의 데이터 중 일부가 유실되었습니다.\n" +"유실된 데이터를 재생성하시겠습니까? 아니면 이 토렌트를 다운로드 하지 않으시겠" +"습니까?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "데이터 파일 유실됨" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "다음 유실된 파일의 선택을 해제할 수 없음: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "다음 유실된 파일을 재생성할 수 없음: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"토렌트 \"%1\"에 저장된 데이터가 유실되었습니다.\n" +"다시 데이터를 만드시겠습니까?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "데이터 파일 유실됨" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "데이터 파일을 재생성할 수 없음: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "잘못된 마그넷 링크: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"마그넷 링크로 다운로드를 실행하려고 하지만, DHT 설정이 활성화되어 있지 않습니" +"다. 더 나은 결과를 얻으려면 DHT를 활성화하십시오." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "대화 상자" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "추가할 피어의 IP 주소나 호스트 이름, 포트 번호를 입력하십시오:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "피어:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                            \n" +msgstr "" +"

                                                                                            연결하기를 원하는 피어의 IP 주소나 호스트 이름을 입력하십시오

                                                                                            \n" +"

                                                                                            추가: 이 프로그램은 IPv4와 IPv6 " +"주소 둘 다 사용할 수 있습니다.

                                                                                            \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "포트:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "파일 트리 보기" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "파일 목록 보기" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "필터" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "%1을(를) 여는 중" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"이 토렌트의 일부 파일이 전부 다운로드된 상태로 다운로드 폴더에 있습니다. 이 " +"파일을 불러오고 완료된 다운로드 폴더를 기준 위치로 하시겠습니까?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"토렌트의 모든 파일이 다운로드 폴더에서 발견되었습니다. 이 파일을 가져오고 해" +"당 폴더를 다운로드 완료된 폴더로 사용하시겠습니까?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"파일 %1이(가) 다운로드 완료된 폴더에 있습니다. 이 파일을 가져오시겠습" +"니까?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "가져오기" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "폴더 %1이(가) 없습니다. 만드시겠습니까?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "만들기" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"다음 존재하는 파일을 선택 해제하고 있습니다. 이 파일에 저장된 데이터를 잃게 " +"됩니다. 계속 하시겠습니까?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "파일 삭제" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "파일 유지" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"토렌트 %1은(는) 다음 토렌트와 하나 이상의 이름이 같은 파일을 가지고 있" +"습니다. 각각 토렌트는 같은 파일에 쓸 수 없습니다. 다른 위치를 선택하십시오." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "모든 토렌트" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "남은 공간을 계산할 수 없음" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1(기존 파일에서 사용: %2)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 부족" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "존재하는 파일: 없음" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "존재하는 파일: 모두" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "존재하는 파일: %1 / %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "존재하는 파일: 아니요" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "존재하는 파일: 예" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "기록 삭제" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "다운로드할 파일을 선택하십시오" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "다운로드 위치:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "최근에 사용된 다운로드 위치" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "토렌트 다운로드가 끝나면 지정된 위치로 파일을 옮깁니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "완료 시 옮길 위치:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "최근 사용된 다운로드 완료된 데이터를 옮기는 위치" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "텍스트 인코딩:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "토렌트의 모든 파일이며, 두 번 클릭해서 바꿀 수 있습니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "모두 선택(&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "선택 해제(&N)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "선택 반전" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "모두 접기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "모두 펴기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "어떤 존재하는 파일도 찾을 수 없음" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "설정" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "그룹:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "토렌트 시작" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            이미 존재하는 파일을 찾을 경우, 데이터 검사를 생략하고 파일이 모두 다운로" +"드 된 것으로 간주합니다.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            경고: 맞는 것을 확신할 수 있을 때" +"에 이 옵션을 사용하십시오.

                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "이미 존재하는 파일을 찾았을 때 데이터 검사 생략" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "디스크 공간" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "필요한 디스크 공간:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "사용 가능한 디스크 공간:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "다운로드 후 디스크 공간:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "다음 토렌트 파일을 불러올 수 없음: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "%1을(를) 열 수 없음: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "%1을(를) 만드는 데 실패함: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "기존 토렌트 가져오기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "토렌트:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "데이터:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "토렌트 파일 및 데이터를 저장할 위치를 선택하십시오." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "가져오기(&I)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "취소(&N)" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "현재 데이터가 있는 폴더를 선택하십시오." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"선택한 경로에 데이터 파일이 없습니다. 선택한 폴더에 모든 파일을 만드시겠습니" +"까?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"새 위치에서 모든 파일을 찾을 수 없고 몇몇 파일이 유실된 상태입니다. 선택된 폴" +"더에 유실된 파일을 다시 생성하시겠습니까?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"선택된 위치에서 데이터 파일을 찾을 수 없습니다. 이 폴더에 새로운 데이터 파일" +"을 만드시겠습니까?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "몇몇 파일이 유실됨" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "다음 파일이 유실되었습니다:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "더 이상 파일을 찾을 수 없습니다. 새로 만드셔야 합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "재생성" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "유실된 파일을 다운로드하지 않습니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "다운로드하지 않음" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "이 파일은 다른 위치로 옮겨졌습니다. 새로운 위치를 선택하십시오." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "새 위치 선택" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "취소하고 토렌트를 시작하지 않습니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "URL 열기" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "트래커 목록을 가져오는 중 오류 발생" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"설정 > 고급 > 트래커 목록 URL에 있는 URL에 접근할 수 있는지 확인하십시오." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "잘못된 URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "조용히 열기" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "속도 제한" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "각각 토렌트의 속도 제한 (수정하려면 두 번 클릭하십시오):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "필터:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "전역 속도 제한" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "최대 다운로드 속도:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "무제한" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "최대 업로드 속도:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "토렌트" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "다운로드 제한" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "업로드 제한" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "보장된 다운로드 속도" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "보장된 업로드 속도" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "보장된 속도 없음" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "새 토렌트 만들기" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "웹 시딩은 HTTP(S)만 지원합니다." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "파일 또는 폴더를 선택해야 합니다." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "트래커를 추가하지 않았습니다. 그래도 이 토렌트를 만드시겠습니까?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "반드시 하나 이상의 노드를 추가해야 합니다." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "토렌트를 저장할 파일을 선택하십시오" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "토렌트 만들기" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "토렌트를 만들 파일이나 디렉터리:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "디렉터리 선택" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "파일 선택" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "각 파일 조각의 크기:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "시드 시작" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "비공개 토렌트 (DHT 설정 불가능)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "분산형 (DHT만 가능)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "토렌트를 그룹에 추가:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "트래커" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "위로 이동" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "아래로 이동" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT 노드" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "노드:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP 주소나 호스트 이름" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "포트" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "웹 시드" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "주석:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "%1 그룹의 정책" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                            This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"이 그룹의 토렌트 기본 저장 위치입니다.

                                                                                            이 설정은 파일 선택 대화 상" +"자에만 적용됩니다. 그룹을 바꾸면 다운로드 위치가 이 설정 값으로 바뀝니다. 다" +"른 값으로 덮어씌울 수도 있습니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "기본 저장 위치:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "완료 시 옮길 위치 기본값:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                            This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"이 그룹의 토렌트 기본 저장 위치입니다.

                                                                                            이 설정은 파일 선택 대화 상" +"자에만 적용됩니다. 그룹을 바꾸면 다운로드 위치가 이 설정 값으로 바뀝니다. 다" +"른 값으로 덮어씌울 수도 있습니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "그룹에 추가된 토렌트의 기본 설정입니다." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "토렌트 제한" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "최대 다운로드 속도:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "최대 업로드 속도:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "최대 시드 시간:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " 시간" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "최대 공유 비율:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                            \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"이 설정은 토렌트 만들기 대화 상자나 파일 선택 대화 상자에서 그룹에 추가한 토" +"렌트에만 적용됩니다.

                                                                                            \n" +"이 설정이 활성화되어 있지 않을 경우, 이 그룹에 추가되는 모든 토렌트에 대하여 " +"적용됩니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "새로 열거나 만들어진 토렌트에만 적용" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "새 탭 열기" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "현재 탭 닫기" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "그룹 정책 편집" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "새 탭으로 열기" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "새 그룹" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "이름 편집" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "그룹 삭제" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "그룹 정책" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "그룹 이름을 입력하십시오." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "그룹 %1이(가) 이미 존재합니다." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "위치 열기" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "새 토렌트 만들기" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "토렌트 열기" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "조용히 열기" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "어떤 질문도 없이 토렌트 열기" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "URL 열기" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "토렌트 파일이 있는 URL을 엽니다. 마그넷 링크도 지원됩니다." + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP 필터" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "차단된 IP 주소 목록 보기" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "토렌트 가져오기" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "토렌트 가져오기" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "KTorrent 표시/숨기기" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "D: %1 | U: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP 필터 목록" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                            You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"%1은(는) 사용할 수 없는 IP 주소입니다. IP 주소는 'XXX.XXX.XXX.XXX' 형" +"식으로 작성해야 합니다.

                                                                                            와일드 카드 문자(127.0.0.*)나 IP 주소의 범" +"위를(200.10.10.0-200.10.10.40) 지정할 수도 있습니다." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "파일 선택" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "텍스트 파일" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "저장할 파일 이름 선택" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "KTorrent 차단된 피어" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "피어 추가:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"IP 주소는 XXX.XXX.XXX.XXX 형식으로 작성해야 합니다..\n" +" \n" +"와일드 카드 문자(127.0.0.*)나 IP 주소의 범위를(200.10.10.0-200.10.10.40) 지정" +"할 수도 있습니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "초기화" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "열기..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "다른 이름으로 저장..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "파일(&F)" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "보기(&V)" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "주 화면" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "토렌트" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "그룹" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "보기" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "고급" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "폴더 열기" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "그룹에 추가" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "항목 설정" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "항목" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "KDE의 비트토렌트 클라이언트" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "BitFinder 플러그인" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "웹 인터페이스 플러그인, 전역 최대 공유 비율 패치" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "통계 플러그인" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "애플리케이션 아이콘과 여러 가지" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 애플리케이션 아이콘" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "파일 조각 막대 툴팁과 IWFileTreeItem 정렬" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"InfoWidget 플러그인의 IP-국가 대응 데이터베이스 공급자입니다. 데이터는 크리에" +"이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 국제 라이선스(CC BY)로 배포됩니다. https://" +"creativecommons.org/licenses/by/4.0/. 깃발은 http://flags.blogpotato.de/ 사이" +"트에서 제공했습니다." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "InfoWidget 플러그인에 사용할 maxminddb 라이브러리입니다." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "파일 중요도 설정 및 몇몇 패치" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp는 우리 UPnP 플러그인의 예로 사용되었습니다" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Zeroconf 패치" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk webgui" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "KDevelop의 IDEAl 코드" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "IP 필터 플러그인의 변환 속도 향상" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns of Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "보안 취약점 2개 발견 (2개 모두 고쳐짐)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "저장 위치를 지정하여 조용히 불러오기 패치" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "웹 인터페이스의 PHP 코드 수정" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "XFS 파일 시스템 디스크 미리 할당" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "매우 낮은 속도를 보여주지 않는 것에 대한 패치" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "방화벽에 막힌 상태를 표시하도록 패치" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "기타 패치들" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "메뉴 바 숨김 패치" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "webgui에서 파일 중요도를 변경하도록 패치" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "몇몇 webgui 패치들" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "몇몇 경고들 패치" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "FreeBSD에서 남은 디스크 공간 계산 패치" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "파일 조각 다운로드 보기의 충돌 패치" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "몇몇 버그 수리" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "명령행에서 토렌트 조용히 불러오기 패치" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "새로운 아이콘 세트" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Plasma 애플릿에서 드래그 && 드롭 지원" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "플러그인 목록 지우기 패치" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Plasma 애플릿에서 팝업 애플릿 만들기 패치" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "IP 필터 대화 상자에서 IP 범위를 지정하도록 패치" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "토렌트가 추가된 날짜 기능 제공" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "웹 인터페이스의 인증 해제 기능 제공" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "피드 플러그인에서 제외 패턴 제공" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "한 파일을 가진 토렌트 이름 변경 기능 패치" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "305379 버그 수정" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "x-scheme-handler/magnet MIME 형식 지원 추가" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "339584 버그 수정" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "KF5 포팅" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "버그 수정, 정리, 최적화" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "KF6 포팅" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "로그 활성화" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"표준 출력으로 로그를 활성화합니다. --enable-logging 옵션도 지정해야 합니다." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "주어진 URL을 이용하여 토렌트 조용히 열기" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "열 문서" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "토렌트를 다운로드하기 전에 디스크 공간을 예약할지 정합니다." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "토렌트를 다운로드하기 전에 디스크 공간 예약" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"빠른 예약 대신 전체 예약을 사용합니다. 이것은 빠른 예약보다는 느리지만 디스" +"크 파편화를 방지할 수 있습니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "전체 디스크 예약 사용 (파편화를 방지할 수 있음)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "성능" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "GUI 업데이트 주기:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            GUI 업데이트 주기를 밀리초 단위로 지정하십시오.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            정보: 이 값을 올리면, CPU 사용량" +"을 줄일 수 있습니다.

                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "네트워크 일시 정지 주기:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            속도 제한을 넘었을 때 네트워크 작동이 중단되는 시간입니다. 속도 제한이 없" +"을 때는 의미가 없습니다.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            정보: 이 값을 낮추면 더 많은 CPU" +"를 사용하게 됩니다. 이 값을 높이면 대역폭이 높은 상황에서 속도를 저하시킬 수 " +"있습니다.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            예를 들면 100Mbit LAN에서 3000 KiB/s로 제한을 조정하면 3000 KiB/s의 속도밖" +"에 얻지 못합니다. 제한을 풀 경우 3000KiB/s 이상의 속도를 쉽게 얻을 수 있습니" +"다.

                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "마그넷 대기열" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "다운로드 슬롯 개수:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "동시에 마그넷 링크를 다운로드할 최대 개수입니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"최대 시간이 지난 후에도 마그넷 링크가 다운로드되지 않았을 때 대기열의 맨 끝" +"에 다시 추가합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "다음 시간 뒤 마그넷 대기열에 다시 추가:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"마그넷을 대기열에 추가하기 전 다운로드 슬롯을 점유할 수 있는 최대 시간입니다." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr "분" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "나머지 설정" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "음악 파일의 미리 보기 크기:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            미리 보려고 높은 우선 순위를 부여할 음악 파일의 시작 및 끝부분의 용량입니" +"다.

                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "동영상 파일의 미리 보기 크기:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            미리 보려고 높은 우선 순위를 부여할 동영상 파일의 시작 및 끝부분의 용량입" +"니다.

                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "트래커 목록 URL:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"정보 해시로 토렌트를 추가할 때 사용할 트래커 목록 URL입니다.\n" +"메모: 각각 트래커는 한 줄에 하나씩 나와야 합니다. 빈 줄은 무시됩니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"호스트의 IP 주소 대신 각 피어의 호스트 이름을 표시합니다. \n" +"\n" +"추가 네트워크 트래픽을 발생시키는 것을 원하지 않는다면 이 옵션을 해제해도 됩" +"니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "피어의 호스트 이름 표시" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "비트토렌트" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "기능" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT는 같은 토렌트를 공유하는 피어를 찾을 트래커가 필요 없는 프로토콜입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "더 많은 피어를 얻으려고 DHT 사용" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "DHT 통신 UDP 포트:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            DHT 프로토콜에 사용될 UDP 포트 번호입니다..

                                                                                            \n" +"

                                                                                            경고! 만약 공유기를 사용하고 있" +"다면, 이 포트는 들어오는 연결을 받을 수 있도록 포워딩되어야 합니다.\n" +"UPnP 플러그인으로도 설정할 수 있습니다.

                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "µTorrent 호환 피어 교환 사용 여부입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "피어 교환 사용" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "토렌트에 포함된 웹 시드를 사용하거나 사용하지 않습니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "웹 시드 사용" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "토렌트 다운로드가 끝났을 때 모든 데이터의 무결성을 검사합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "다운로드가 끝났을 때 데이터 무결성 검사" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "암호화" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            프로토콜 암호화는 인터넷 공급자가 비트토렌트 연결 속도를 낮출 때 사용하면 " +"좋습니다.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            암호화는 비트토렌트 트래픽을 '비트토렌트 트래픽'으로 분류하는 것을 방지하" +"여 인터넷 공급자가 속도를 낮추게 하지 못하게 합니다.

                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "프로토콜 암호화 사용" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"모든 토렌트 클라이언트가 암호화를 지원하는 것은 아니며, 몇몇 사람은 암호화를 " +"사용하지 않습니다. 암호화를 하지 않는 사람과 연결하기를 원하신다면 이 옵션을 " +"활성화해야 합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "암호화되지 않은 연결 수용" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "트래커" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"트래커가 IP 주소를 알아내는 것을 허가하는 대신, 트래커에게 알려줄 IP 주소를 " +"설정합니다. 프록시 서버를 사용 중일 때 이 옵션을 사용하십시오." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "트래커에 사용자 정의 IP 주소나 호스트 이름 전송" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "사용자 정의 IP 주소나 호스트 이름:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"트래커에게 보낼 사용자 정의 IP 주소나 호스트 이름입니다. 호스트 이름은 IP 주" +"소로 변형되어 트래커에게 전달됩니다." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "색상" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "지연되었거나 데이터를 검사하는 중인 토렌트에 사용할 색상입니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "시드 중이거나 다운로드 중인 토렌트에 사용할 색상입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "토렌트가 실행 중:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "토렌트가 지연되었거나 데이터 검사 중:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "오류가 발생한 토렌트에 사용할 색상입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "토렌트 오류:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "트래커 상태에 따라서 추가적으로 토렌트 강조(존재하는 경우)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"하나 이상의 트래커에 연결되어 있고 경고나 오류가 없을 때 사용할 색상입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "일부 트래커에 접근할 수 있을 때:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"트래커에 연결하려고 했던 시도 결과 경고가 발생했을 때 사용할 색상입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "모든 트래커에 접근할 수 없을 때:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "접근할 수 있는 트래커에서 경고를 반환했을 때:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "모든 트래커에서 오류를 반환했거나 찾을 수 없을 때 사용할 색상입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "트래커 시간이 초과되었을 때:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"트래커에 연결하려고 했던 시도 결과 시간 초과가 발생했을 때 사용할 색상입니" +"다. 나중에 다시 연결을 시도합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "공유 비율 낮음:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "좋은 공유 비율:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "공유 비율이 좋은 공유 비율보다 아래일 때 표시할 색상입니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "공유 비율이 좋은 공유 비율보다 위일 때 표시할 색상입니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "기본값으로 색을 초기화합니다(다른 설정은 변경하지 않음)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "색 초기화" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "앱" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "폴더" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "토렌트 정보를 저장할 폴더:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "현재 KTorrent에서 열린 모든 토렌트에 대한 정보를 저장할 폴더입니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "모든 데이터를 저장할 기본 폴더입니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "다운로드가 끝난 데이터를 옮길 폴더입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "다운로드 완료된 데이터를 옮길 위치:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "KTorrent에서 모든 토렌트 파일을 복사할 폴더입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "토렌트 파일을 복사할 위치:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "시스템 트레이 아이콘" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "시작할 때 시스템 트레이로 항상 최소화할지 여부입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "항상 시작할 때 시스템 트레이로 최소화" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "시스템 팝업 메시지를 보이거나 보이지 않습니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "팝업 메시지 표시" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "토렌트 여러 개를 동시에 열었을 경우, 그 토렌트를 조용히 엽니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "여러 토렌트 조용히 열기" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "모든 토렌트를 조용히 엽니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "모든 토렌트 조용히 열기" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"토렌트가 실행 중일 때, 대기 모드로 전환되거나 화면을 잠그는 것을 방지합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "토렌트가 실행 중일 때 대기 모드 전환 및 잠금 방지" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            토렌트에 파일 한 개만 들어 있을 때 토렌트의 이름을 변경합니다.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            만약 토렌트가 linux-desktop.iso라" +"는 파일 하나만을 가지고 있을 때, 이 토렌트는 linux-desktop으로 표시됩니다.

                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "토렌트에 파일 한 개만 들어 있을 때 토렌트 이름 변경" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "새로 추가된 토렌트를 강조할 것인지를 설정합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "새로 추가된 토렌트 강조" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "창 제목에 총 속도 표시" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "네트워크" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "모든 인터페이스" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "포트 설정과 속도 제한" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            비트토렌트 프로토콜에서 사용할 포트입니다.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            경고! 만약 공유기를 사용하고 있" +"다면, 이 포트는 들어오는 연결을 받을 수 있도록 포워딩되어야 합니다.\n" +"UPnP 플러그인으로도 설정할 수 있습니다.

                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP 트래커 포트:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            UDP 트래커 프로토콜에서 사용할 포트입니다.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            경고! 만약 공유기를 사용하고 있" +"다면, 이 포트는 들어오는 연결을 받을 수 있도록 포워딩되어야 합니다.\n" +"UPnP 플러그인으로도 설정할 수 있습니다.

                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "토렌트당 최대 연결 수:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "토렌트당 얼마나 연결을 허용할지 설정합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "전역 연결 제한:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "모든 토렌트에 대한 전역 연결 제한입니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "KiB/s 단위로 된 최대 다운로드 속도입니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "KiB/s 단위로 된 최대 업로드 속도입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "IP 패킷 DSCP 값:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"이 값은 비트토렌트 프로토콜에 해당하는 모든 IP 패킷의 DSCP 필드에 채워집니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "최대 연결 설정 개수:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            KTorrent가 즉시 설정 가능한 나가는 연결의 수입니다.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            만약 KTorrent가 다른 인터넷 트래픽을 막는다고 생각하신다면, 이 설정 값을 " +"낮게 조정하십시오.

                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "네트워크 인터페이스:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            들어오는 연결을 받아들일 네트워크 인터페이스입니다.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            정보: 프로그램을 다시 시작해야 설" +"정이 적용됩니다.

                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"µTorrent 전송 프로토콜은 UDP 프로토콜에서 동작하고 미 사용된 대역폭을 사용하" +"는 중에는 다른 트래픽을 간섭하지 않도록 되어 있습니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "µTorrent 전송 프로토콜 (µTP) 사용" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"비트토렌트 연결할 때 TCP 프로토콜을 사용하지 않고, 반드시 µTP 프로토콜만 사용" +"합니다. 모든 비트토렌트 클라이언트가 TCP를 이용한 µTP 프로토콜을 지원하지 않" +"기 때문에 전송 속도를 떨어뜨릴 수 있습니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "µTP만 사용" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "주 전송 프로토콜:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"주로 사용할 전송 프로토콜입니다. 피어와 연결을 하려고 할 때, 이 프로토콜이 제" +"일 먼저 선택됩니다." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "KTorrent가 사용 가능한 대역폭 값을 최적화하도록 합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "추천 설정값..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "프록시 설정" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP 설정" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "KDE의 HTTP 프록시 설정을 사용합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "KDE 프록시 설정 사용" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "프록시 서버:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "사용할 HTTP 프록시 서버의 IP 주소나 호스트 이름입니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "HTTP 프록시의 포트 번호입니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "웹 시드 연결에 HTTP 프록시를 사용할 것인지 결정합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "웹 시드 연결에 프록시 사용" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "트래커 연결에 HTTP를 사용할 것인지 결정합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "트래커 연결에 프록시 사용" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS 설정" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            비트토렌트 연결에 SOCKS 프록시 서버를 사용합니다.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            정보: 이 설정은 트래커 연결에는 " +"사용되지 않습니다.

                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "SOCKS 프록시 서버 사용:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "서버:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "SOCKS 서버의 IP 주소나 호스트 이름입니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "SOCKS에서 사용할 포트 번호입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "버전:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"만약 SOCKS 서버가 사용자 이름과 암호를 사용한 인증을 요구할 경우, 이 옵션을 " +"활성화하십시오." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "사용자 이름 및 암호 필요" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "사용자 이름:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "SOCKS 프록시 서버의 사용자 이름입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "암호:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "SOCKS 프록시 서버에 필요한 암호입니다." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "대기열 관리자" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"이 옵션이 활성화되었을 경우, 대기열 관리자가 비활성화되고 모든 토렌트를 수동" +"으로 조절할 수 있습니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "토렌트를 수동으로 조정" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "최대 다운로드:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "대기열 관리자가 동시에 실행할 다운로드의 개수입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "최대 시드 수:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "대기열 관리자가 동시에 실행할 시드의 개수입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "디스크가 다음 용량보다 적을 때:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "디스크 공간이 줄어들 때 대기열 관리자가 토렌트를 시작할지 결정합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "토렌트를 시작하지 않음" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "토렌트를 시작할 수 있을 때 물어보기" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "토렌트 시작" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "남은 디스크 공간이 다음 값보다 적을 때 토렌트 정지:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"남은 디스크 공간이 이 값보다 적을 때, 다운로드 중인 모든 토렌트를 정지합니다." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            이 옵션이 설정되었을 경우, 대기열 관리자는 오래된 토렌트의 중요도를 감소시" +"킵니다.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            토렌트가 아무것도 하지 않을 때 대기열 관리자가 다른 토렌트를 실행하도록 합" +"니다.

                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "다음 시간 이상 정지 상태인 토렌트 중요도 감소:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            기준 시간을 설정합니다. 토렌트가 이 시간보다 오래 지속될 경우 중요도가 감" +"소합니다.

                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "시딩" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"다운로드가 완료 되었을 때 시드를 계속합니다. 이 옵션이 해제되었을 경우 토렌트" +"는 정지됩니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "다운로드가 끝나도 시드 지속" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "업로드 슬롯 개수:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "한 토렌트에서 동시에 연결 가능한 피어 수를 설정합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "기본 최대 공유 비율 값:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            최대 공유 비율입니다. 만약 공유 비율이 이 값에 다다를 경우 시드가 정지됩니" +"다. 이 설정은 새로 시작된 토렌트에만 적용됩니다.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            경고: 이 설정은 다운로드 시에는 " +"적용되지 않습니다.

                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "기본 최대 시드 시간 값:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"시간당 최대 공유 비율입니다. 여기에 도달할 경우 토렌트는 정지됩니다. 이 설정" +"은 새로 시작된 토렌트에만 적용됩니다. 기존에 있던 토렌트는 변경되지 않습니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"초록색으로 표시되는 '좋은 공유 비율'의 값을 정합니다. 이것보다 낮은 값은 붉은" +"색으로 표시됩니다. 색상은 색 설정에서 변경할 수 있습니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "'좋은 공유 비율'로 판단할 수 있는 공유 비율의 최솟값:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "추천 설정 계산" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "추천 설정" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "사용 가능한 업로드 대역폭:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "사용 가능한 다운로드 대역폭:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(=32KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(=500KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "계산" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "설정" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "슬롯당 평균 속도:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "동시에 주로 다운로드하는 토렌트 수:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "토렌트당 슬롯 수:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "추천하는 설정:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "다운로드 속도: %1 / 업로드 속도: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "다운로드한 데이터: %1 / 업로드한 데이터: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: 비활성화됨" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "노드 %1개" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "작업 %1개" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "바탕 화면이 오프라인 상태임" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "마그넷 링크" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "피어" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "다운로드 중" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "대기열에 있음" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "정지됨" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "마그넷 링크 시작" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "마그넷 링크 정지" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "마그넷 URL 복사" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "마그넷 삭제" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "순서" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "마지막으로 추가된 뒤 흐른 시간" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "중요도" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "실행 중" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "대기열에 없음" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"대기열에 있는 토렌트의 순서를 지정하십시오.\n" +"토렌트를 끌어서 놓거나 오른쪽에 위로 이동/아래로 이동 단추를 사용하여 순서를 " +"바꿀 수 있습니다." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "찾기" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "검색 보기" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "검색 표시줄 표시/숨기기" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "맨 위로 이동" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "대기열의 맨 위로 토렌트 이동" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "대기열의 한 단계 위로 이동" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "대기열의 한 단계 아래로 이동" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "맨 아래로 이동" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "대기열의 맨 아래로 토렌트 이동" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "다운로드 보기" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "모든 다운로드 보기" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "업로드 보기" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "모든 업로드 보기" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "대기열에 없는 토렌트 보기" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "대기열에 없는 모든 토렌트 보기" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "토렌트 대기열을 관리하는 위젯" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "마그넷 다운로드 도구" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "현재 다운로드 중인 마그넷 링크 표시" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "모두 시작" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "모든 토렌트 시작" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "모두 정지" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "모든 토렌트 정지" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "토렌트 일시 정지" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "모든 실행 중인 토렌트 일시 정지" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "그룹 보기" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "그룹 보기 표시/숨기기" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "토렌트 필터링" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "필터 문자열로 토렌트 필터링" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "최대 업로드 속도" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "최대 다운로드 속도" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                            Upload speed: %2
                                                                                            Received: %3
                                                                                            Transmitted: %4" +msgstr "" +"다운로드 속도: %1
                                                                                            업로드 속도: %2
                                                                                            수신: %3
                                                                                            " +"발신: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1이(가) 조용히 열렸습니다." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                            Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"토렌트 %1이(가) 다운로드 완료되었습니다.
                                                                                            평균 속도: %2 ▼ / %3 ▲." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                            Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"토렌트 %1이(가) %2(으)로 설정된 최대 공유 비율에 도달하여 정지되었습니" +"다.
                                                                                            업로드된 용량: %3 평균 속도: %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                            Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"토렌트 %1이(가) 최대 시드 시간 %2시간에 다다랐으므로 정지됩니다.
                                                                                            업" +"로드된 용량: %3, 평균 속도: %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                            %2" +msgstr "토렌트 %1이(가) 다음 오류로 인하여 정지되었습니다:
                                                                                            %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                            It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"토렌트 %1에서 손상된 데이터를 발견했습니다.
                                                                                            데이터 무결성 검사를 " +"실행하는 것을 추천합니다." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                            Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"토렌트 %1이(가) 최대 공유 비율 %2에 도달했기 때문에 대기열에 삽입될 " +"수 없습니다.
                                                                                            시드를 계속하려면 제한을 해제해야 합니다." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                            Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"토렌트 %1이(가) 최대 시드 시간 %2시간에 다다랐으므로 대기열에 삽입될 " +"수 없습니다.
                                                                                            시드를 계속하려면 제한을 해제해야 합니다." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                            " +msgstr "%1을(를) 시작할 수 없음:
                                                                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                            " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                            " +msgstr[0] "%1개 이상의 토렌트를 공유할 수 없습니다.
                                                                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                            " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                            " +msgstr[0] "%1개 이상의 토렌트를 다운로드할 수 없습니다.
                                                                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "설정 -> KTorrent 설정에서 제한을 변경할 수 있습니다." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "충분한 디스크 공간이 없습니다." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                            %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "디스크 공간이 부족합니다.
                                                                                            %1은(는) '%2'에 다운로드됩니다." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                            " +msgstr "토렌트가 정지되었습니다.
                                                                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "업로드 속도 제한 (KiB/s)" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "다운로드 속도 제한 (KiB/s)" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "무제한" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "토렌트 설정" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "속성" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "DHT는 토렌트에서 더 많은 피어를 찾는 분산형 데이터베이스입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "더 많은 피어를 찾으려고 DHT 사용" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"피어 교환은 다른 피어들과 피어 정보를 교환함으로써 더 많은 피어를 찾을 수 있" +"도록 해줍니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "더 많은 피어를 찾으려고 피어 교환 사용" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            수퍼 시드 모드는 시드 효율" +"을 높여주는 특별한 시드 모드입니다. 토렌트를 배포하는 데 더 적은 대역폭을 사" +"용할 수 있도록 해 줍니다.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            \n" +"

                                                                                            정보: 이 모드는 아직 토렌트가 많은 배포자를 유지하고 있" +"지 않을 때 사용해야 합니다. 여러 명의 활성화된 시더가 있을 경우, 이 모드는 의" +"미가 없습니다.

                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "시드에 수퍼 시드 모드 사용" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "다운로드가 끝났을 때 파일을 다른 곳으로 옮깁니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "파일을 이동할 위치입니다." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "파일 조각 %m개 중 %v개 확인됨" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "찾음:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "다운로드되지 않았지만 검색된 파일 조각 수입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "실패함:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "다운로드 된 것 중 비정상적인 파일 조각 수입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "다운로드되지 않음:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "아직 다운로드되지 않은 파일 조각 수입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "다운로드됨:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "다운로드된 것 중 정상인 파일 조각 수입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "오류:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "필터..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "시작" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "현재 탭의 선택된 토렌트 시작" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "강제로 시작" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "현재 탭의 선택된 토렌트 강제로 시작" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "정지" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "현재 탭의 선택된 토렌트 정지" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "일시 정지" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "현재 탭의 선택된 토렌트 일시 정지" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "현재 탭의 선택된 토렌트 삭제" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "모두 시작" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "현재 탭의 모든 토렌트 시작" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "모두 정지" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "현재 탭의 모든 토렌트 정지" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "토렌트와 데이터 삭제" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "토렌트 이름 바꾸기" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "피어 추가" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "수동 알림" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "긁어오기" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "미리 보기" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "데이터 폴더" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "임시 폴더" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "데이터 이동" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "설정" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "그룹에서 제외" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "데이터 무결성 검사" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "토렌트의 모든 데이터 검사" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "토렌트 URL 복사" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "토렌트 내보내기" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "각 토렌트에 속도 제한 설정" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"토렌트 %1이(가) 아직 다운로드되지 않았습니다. 완료되지 않은 데이터도 " +"삭제하시겠습니까?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "다운로드 삭제" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "데이터 삭제" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "데이터 유지" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "다운로드한 데이터를 잃게 됩니다. 계속하시겠습니까?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "토렌트 삭제" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "데이터를 이동할 폴더를 선택하십시오." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "다운로드된 용량" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "용량" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "업로드된 용량" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "남은 용량" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "다운로드 속도" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "업로드 속도" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "남은 시간" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "시더" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "받는 사람" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "진행 상황" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "공유 비율" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "다운로드한 시간" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "시드한 시간" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "위치" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "추가한 날짜" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "내려받은 데이터 양" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "토렌트의 총 크기입니다. 제외된 파일은 포함되지 않습니다." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "업로드된 데이터 용량" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "남은 데이터 양" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "현재 다운로드 속도" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "현재 업로드 속도" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"토렌트 다운로드가 완료되기까지의 시간이나, (설정된 경우) 최대 공유 비율까지 " +"도달하는데 걸리는 시간입니다." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"얼마나 많은 시더가 연결되었는지를 나타냅니다. (트래커가 제공한 값을 따릅니" +"다.)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"받는 사람이 얼마나 연결되어 있는지를 나타냅니다. (트래커가 제공한 값을 따릅니" +"다.)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"토렌트를 받은 데이터를 %로 나타낸 값입니다. 제외된 파일은 포함되지 않습니다." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"공유 비율은 업로드 된 바이트 수를 다운로드된 바이트 수로 나눈 비율입니다" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "토렌트 다운로드 시작 후 얼마나 많은 시간이 흘렀는지 나타냅니다." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "토렌트 시드 후 얼마나 많은 시간이 흘렀는지 나타냅니다." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "디스크 상의 토렌트 데이터 위치입니다." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "토렌트가 언제 추가되었는지를 나타냅니다." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                            Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                            URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                            Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                            트래커에 접속할 수 없습니다." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTorrent UPnP 테스트" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "KTorrent의 UPnP 테스트 앱" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "UPnP 테스트 앱" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "공유기:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "공유기를 찾지 못했습니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "공유기 찾기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "프로토콜:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "포워드" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "포워드 취소" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "자세히 알려주기" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "최대 공유 비율에 도달했습니다." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "최대 시드 시간에 도달했습니다." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "업로드" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "실행 중인 업로드" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "실행 중이지 않은 업로드" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "다운로드" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "실행 중인 다운로드" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "실행 중이지 않은 다운로드" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "활성 토렌트" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "활성 다운로드" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "활성 업로드" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "비활성화된 토렌트" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "비활성화된 다운로드" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "비활성화된 업로드" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "사용자 정의 그룹" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "그룹에 묶여있지 않은 토렌트" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "토렌트" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "모든 파일" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "최대 다운로드 수 제한 (0 = 무제한)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "최대 시드 수 (0 = 무제한)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "디스크 공간이 충분하지 않습니다. 다운로드를 시작하시겠습니까?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "토렌트 당 연결 수 (0 = 무제한)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "모든 토렌트에 대한 최대 연결 수 (0 = 무제한)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "최대 업로드 속도 (KiB/sec, 0 = 무제한)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "최대 다운로드 속도 (KiB/sec, 0 = 무제한)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "최대 공유 비율 (0 = 무제한)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "시스템 트레이 아이콘 표시" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "제목에 총 속도 표시" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "트레이 아이콘에 속도 표시줄 표시" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "다운로드 대역폭 (kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "업로드 대역폭 (kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "항상 시작할 때 시스템 트레이로 최소화합니다." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "토렌트가 완료되었을 때 팝업 메시지를 표시합니다." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "다운로드가 끝나도 시드 계속" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "임시 파일 저장 위치" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "다운로드한 데이터를 saveDir에 저장할지 여부" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "다운로드된 파일을 저장할 폴더" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "지정된 폴더에 .torrent 파일 자동 복사" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr ".torrent 파일을 복사할 폴더" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "트래커에게 넘겨 줄 IP 사용자 정의" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "마지막으로 데이터 저장 폴더로 사용된 폴더" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "트래커에게 넘겨 줄 IP 주소" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "그래프 업데이트 간격" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "DHT 지원" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT 포트" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "업로드 슬롯 개수" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "KTorrentView에 보여질 항목" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "디스크의 남은 용량이 부족하거나 이 값보다 작으면 토렌트가 정지됩니다." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "지정된 폴더로 다운로드 완료된 데이터를 자동으로 옮김" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "다운로드 완료된 파일을 옮길 폴더" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "시간 단위 최대 시드 시간 (0 = 무제한)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "플러그인" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                            %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                            %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "경고: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "다운로드된 파일 조각" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "다운로드할 파일 조각" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "제외된 조각" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"토렌트 \"%1\"은(는) 이미 최대 공유 비율 및 최대 시드 시간에 도달했습니다. 제" +"한을 무시하고 시드를 시작하시겠습니까?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"토렌트 \"%1\"은(는) 이미 최대 공유 비율에 도달했습니다. 제한을 무시하고 시드" +"를 시작하시겠습니까?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"토렌트 \"%1\"은(는) 이미 최대 시드 시간에 도달했습니다. 제한을 무시하고 시드" +"를 시작하시겠습니까?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "제한에 도달했습니다." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "시작" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"이 토렌트를 시작하기에는 디스크 공간이 부족합니다. 그래도 시작하시겠습니까?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "토렌트 %1에 대한 디스크 공간 부족" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"토렌트를 다운로드하기에는 디스크 공간이 부족합니다. 다운로드를 시작하시겠습니" +"까?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "다음 토렌트는 최대 시드 시간에 도달했습니다. 계속하시겠습니까?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "다음 토렌트는 최대 공유 비율에 도달했습니다. 계속하시겠습니까?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "토렌트 %1을(를) 시작할 수 없음: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "토렌트 %1을(를) 정지할 수 없음: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "파일" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "mmap 버퍼를 넘어가는 메모리 번지에 기록할 수 없습니다." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "스케줄러" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "특수 제한" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"화면 보호기가 동작 중일 때 네트워크 설정을 무시하고 다음 전역 제한을 사용합니" +"다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "화면 보호기가 동작 중일 때 다른 속도 제한 사용" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "화면 보호기가 동작 중일 때 전역 업로드 속도 제한입니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "화면 보호기가 동작 중일 때 전역 다운로드 속도 제한입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "스케줄 표 배경 색:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "스케줄 표 배경 색 입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "스케줄 표 선 색:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "스케줄 표 선 색 입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "스케줄 항목 색:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "스케줄 항목 색입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "일시 정지된 스케줄 항목 색:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "일시 정지된 스케줄 항목 색입니다." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "대역폭 스케줄러" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "항목 편집" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "항목 추가" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "기간 설정" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "시작:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "끝:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "시작:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "끝:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "제한 설정" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "다운로드 제한:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "업로드 제한:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "화면 보호기가 활성화되었을 때:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "연결 수 제한" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "연결 수 제한 설정" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "대역폭 계획" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "파일 %1을(를) 열 수 없습니다: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "파일 %1이(가) 손상되었거나 정상적인 KTorrent 스케줄 파일이 아닙니다." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "대역폭 스케줄 편집" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "스케줄 불러오기" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "스케줄 저장" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "새 항목" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "항목 삭제" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "항목 편집" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "스케줄 초기화" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "스케줄러 활성화" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "스케줄러를 활성화하거나 비활성화합니다." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent 스케줄러 설정 파일" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "작업을 수행할 수 없습니다. 이 항목은 다른 계획 항목과 충돌합니다." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "일시 정지됨" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 다운\n" +"%2 업" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "현재 계획: 일시 정지됨" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "현재 계획: %1/s 다운로드 속도 / %2/s 업로드 속도" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "현재 계획: 무제한 다운로드, %1/s 업로드" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "현재 계획: %1/s 다운로드, 무제한 업로드" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "현재 계획: 무제한 업로드 및 다운로드" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (스케줄러 비활성화됨)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "현재 계획:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "파일 다운로드 순서" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "%1에 대한 파일 다운로드 순서:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "시즌 및 에피소드" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "앨범 트랙 순서" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "다음에 대한 파일 다운로드 순서:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "사용자 정의 다운로드 순서 활성화 여부입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "사용자 정의 파일 다운로드 순서 활성화" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "정렬 기준:" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "파일 검색" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"토렌트에서 파일을 다운로드 받을 순서입니다. 맨 위부터 순차적으로 다운로드됩니" +"다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "트래커 추가" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "사용 가능한 파일 조각" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "사용할 수 없는 파일 조각" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "파일 조각" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "진행 상황" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "피어" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "파일" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "파일 조각 수" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "파일 조각 다운로드 진행 상황" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "조각을 다운로드한 피어" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "파일 조각의 다운로드 속도" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "파일 조각이 실제로 위치한 파일" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "파일 조각" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "총 합계:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "현재 다운로드 중:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "제외됨:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "남음:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "크기:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "열기" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "다음으로 열기" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "이름 바꾸기" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "파일 무결성 검사" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "첫 번째로 다운로드" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "다운로드 순위 지정 해제" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "맨 나중에 다운로드" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "다운로드하지 않음" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "파일 삭제" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "파일 이동" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "폴더 트리 축소" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "폴더 트리 확장" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "파일 트리" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "파일 목록" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "필터 보기" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "이 파일의 모든 데이터를 잃게 됩니다. 계속 하시겠습니까?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"파일을 열기에 충분한 데이터가 다운로드되지 않았습니다.\n" +"\n" +"순차적 다운로드 모드를 활성화하여 미리 보기에 필요한 데이터를 높은 우선 순위" +"로 다운로드하시겠습니까?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "순차적 다운로드 모드 활성화" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "정보 위젯" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "토렌트의 상태 정보를 표시합니다" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "파일" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "토렌트의 모든 파일 보기" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "이 토렌트에 연결된 모든 피어를 표시합니다" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "이 토렌트에서 다운로드 중인 모든 파일 조각을 표시합니다" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "이 토렌트의 모든 트래커 정보를 표시합니다" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "웹 시드" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "이 토렌트의 모든 웹 시드를 표시합니다." + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "미리 보기" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "진행 상황" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "중요함" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "중요하지 않음" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "일반적인 순위" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "가능함" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "대기 중" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "없음" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "일반적인 순위" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "가능" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "탭" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "창 아래에 피어 탭을 표시할지 정합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "피어 목록 보기" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "창 아래에 파일 조각 탭을 표시할지 정합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "현재 다운로드 중인 파일 조각 목록 보기" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "창 아래에 트래커 탭을 표시할지 정합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "트래커 목록 보기" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "창 아래에 웹 시드 탭을 표시할지 정합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "웹 시드 목록 보기" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "파일 중요도 표시 색" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "중요도 높음:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "높은 중요도를 가진 파일을 표시할 색입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "중요도 낮음:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "낮은 중요도를 가진 파일을 표시할 색입니다." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "피어 보기 탭을 주 화면에 표시" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "파일 조각 다운로드 보기 탭을 주 화면에 표시" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "트래커 보기 탭을 주 화면에 표시" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "피어 추방" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "피어를 추방하고 필터에 등록" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "아니요" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "아니요" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "아니요" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "아니요" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "주소" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "국가" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "클라이언트 종류" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "차단함" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "데이터 미전송 여부" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "가용성" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "점수" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "업로드 슬롯" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "요청" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "관심가짐" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "관심있음" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "피어의 IP 주소" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "피어가 위치한 국가" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "피어가 사용하는 클라이언트" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "다운로드 속도" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "업로드 속도" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"내 IP 주소를 피어가 차단했는지를 나타냅니다. 차단한 피어는 어떤 데이터도 보내" +"지 않습니다." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"'데이터를 미전송함'은 지난 2분간 어떤 데이터도 보내지 않은 피어를 말합니다." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "피어가 이 토렌트에서 얼마나 많은 데이터를 가지고 있는지를 나타냅니다." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "피어의 DHT 활성화 여부를 나타냅니다." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"피어의 '점수' 입니다. KTorrent는 이것을 업로드 대상을 지정할 때 사용합니다." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "업로드 슬롯에 있는 피어만이 데이터를 받아갈 수 있습니다." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "다운로드, 업로드 요청 수" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "이 피어에게 다운로드한 용량" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "이 피어에게 업로드한 용량" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "피어가 내 다운로드 데이터를 관심 있어 하는지 여부" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "이 피어의 다운로드 데이터에 관심이 있는지 여부" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "비공개" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "공개" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "정보" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "평균 다운로드 속도:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "형식:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "평균 업로드 속도:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "토렌트 해시 값:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "다운로드된 파일 조각:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "사용 가능한 파일 조각:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "공유" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "공유 비율:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "공유 비율 제한:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "공유 시간 제한:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "다운로드한 시간" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "다음 업데이트" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "트래커 URL 복사" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "트래커 상태 복사" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "일부 잘못된 URL은 추가되지 않았습니다:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "트래커 %1이(가) 이미 존재합니다." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "다음 중복된 트래커는 추가되지 않았습니다:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "트래커 삭제" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "비공개 토렌트에서 현재 활성화된 트래커를 변경합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "트래커 전환" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "트래커 업데이트" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "기본값 복원" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "속도" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "웹 시드 %1을(를) 추가할 수 없습니다. 이미 웹 시드 목록에 있습니다." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "토렌트의 일부이기 떄문에 웹 시드 %1을(를) 삭제할 수 없습니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                            토렌트에 추가할 웹 시드입니" +"다.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            \n" +"

                                                                                            정보: 오직 http 웹 시드만 지원됩니다.

                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "웹 시드 추가" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "웹 시드 삭제" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "모두 활성화" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "모두 비활성화" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "변환 중..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "차단 리스트를 KTorrent 형식으로 변환 중입니다. 시간이 좀 걸립니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "취소(&A)" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "txt 파일 불러오는 중..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "%1에 변환할 IP 주소가 없습니다." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "IP 필터 자동 업데이트가 실패했습니다: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7z 파일은 지원되지 않습니다" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "%1 파일의 형식을 알 수 없습니다." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Zip 파일 %1을(를) 열 수 없습니다." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Zip 파일 %1을(를) 열 수 없기 때문에 IP 필터 자동 업데이트가 실패했습니다." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Zip 파일 %1에서 차단 목록을 찾을 수 없습니다." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Zip 파일 %1에서 차단 목록을 찾을 수 없기 때문에 IP 필터 자동 업데이트가 실패" +"했습니다." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] "일" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "상태: 불러오기 완료 및 실행 중." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "상태: 불러온 데이터 없음." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "상태: 새 차단 리스트 다운로드 및 변환 중..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "아직 업데이트가 끝나지 않음." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (마지막 업데이트 실패)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "아무것도 없음" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP 차단 속성" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian 필터 파일" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "IP 필터 플러그인을 사용하려면 이 옵션을 활성화하십시오." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "PeerGuardian 필터 사용" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP 필터 파일:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "사용할 필터 파일입니다. 로컬 및 원격 파일일 수 있습니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "IP 필터 파일을 다운로드 및 변환합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "다운로드 및 변환(&N)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"PeerGuardian 필터를 bluetack.co.uk 또는 iblocklist.org 사이트에서 다운로드 받" +"습니다.\n" +"정보: zip, tar.gz, tar.bz2 압축 파일을 지원합니다." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "자동 업데이트" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "필터 파일을 자동으로 업데이트 하려면 이 옵션을 활성화하십시오." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "다음 주기로 파일 업데이트:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "일 단위의 업데이트 간격입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "마지막으로 업데이트됨:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "다음 업데이트:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "레벨 1 필터 URL" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "레벨 1 필터를 사용하시겠습니까?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "서식 있는 로그 텍스트 사용" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "시스템" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "로그 단계" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "디버그" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "알림" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "중요" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "로그 뷰어" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                            \n" +"

                                                                                            All: All messages are shown

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Important: Only important messages are shown

                                                                                            \n" +"

                                                                                            Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                            Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                            None: No messages are shown

                                                                                            " +msgstr "" +"로그 단계를 바꾸려면 두 번 클릭하십시오. 가능한 단계는 다음과 같습니다. :\n" +"

                                                                                            \n" +"

                                                                                            모두: 모든 메시지가 보여집니다.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            중요: 오직 중요 메시지만이 보여집니다.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            알림: 중요 및 알림 메시지만 보여집니다.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            디버그: 디버그, 알림 및 중요 메시지만 보여집니다.

                                                                                            \n" +"

                                                                                            없음: 아무 메시지도 보이지 않습니다.

                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"로그 뷰어 출력으로 서식있는 텍스트를 사용할지, 일반 텍스트를 사용할지 결정합" +"니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "로그 출력에 서식 있는 텍스트 사용" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "로그 위젯 위치:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "분리된 활동" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "도킹 가능한 위젯" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "토렌트 활동" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "보여질 최대 줄 수:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "로그" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "KTorrent의 로그를 보여줍니다." + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "출력 일시 정지" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "로그 출력 일시 정지됨" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "로그 출력 다시 시작됨" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "토렌트 파일로부터 트래커 추출" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "사용자 정의 트래커를 사용 중일 때 선택" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "기본 트래커" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "다운로드 보기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "팝업 창 보기" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "공개 토렌트만 활성화" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "마그넷 URI 복사" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "클립보드에 복사된 마그넷 링크" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "마그넷 링크 생성기" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "마그넷 링크 생성기 속성" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "토렌트 파일로부터 트래커 추가" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "어떤 트래커를 추가할지 정의" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "사용자 정의 트래커 URL 추가" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "마그넷 링크에 포함될 트래커 URL" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "URI에 토렌트 이름 추가" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "이름 추가" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "비공개 토렌트에서 메뉴 항목 비활성화" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "팝업 창에서 피드백 받기" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "미디어 재생기 메뉴" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "재생 준비됨" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "재생 중: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (앨범: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "가능" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "대기 중" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                            Preview: %2
                                                                                            Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                            미리 보기: %2
                                                                                            다운로드됨: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "미디어 재생기" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "재생" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "일시 정지" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "정지" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "이전" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "다음" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "비디오 보기" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "미디어 추가" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "재생 목록 초기화" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "전체 화면 전환" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "동영상 플레이어" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "다운로드가 완료되지 않은 파일 보기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "새로 고침" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "미디어 파일 새로 고침" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "미디어 파일 검색" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "아티스트" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "앨범" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "길이" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "년" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "임의 재생" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent에서 비디오를 재생하고 있습니다." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "토렌트를 조용히 열었는지 여부입니다." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "삭제 확인됨." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "이동 확인됨." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "하위 폴더 탐색." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "로드됨" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "폴더 탐색" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "토렌트를 찾을 폴더:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "이 플러그인이 탐색할 폴더 목록입니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "탐색할 새 폴더를 추가합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "폴더 추가" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "목록에서 폴더를 삭제합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "폴더 삭제" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "어떤 질문도 없이 토렌트를 엽니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                            \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"토렌트를 찾을 때 하위 폴더까지 탐색합니다.

                                                                                            \n" +"정보: 불러온 것으로 표시된 폴더는 탐색하지 않습니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "하위 폴더 탐색" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                            \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"토렌트 파일을 찾고 불러왔을 때, 해당 토렌트 파일을 지웁니다.

                                                                                            \n" +"경고: 이 파일을 영원히 삭제합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "토렌트를 불러오고 나서 .torrent 파일 삭제" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"토렌트를 불러왔을 때 loaded 하위 폴더로 이동합니다. 폴더가 없다면 만듭니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "loaded 폴더로 torrent 파일 옮김" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "이 플러그인으로 열린 토렌트를 그룹에 추가합니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "토렌트를 추가할 그룹" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "잃어버린 파일 검색" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "위젯 위치:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "잃어버린 파일 검색" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "검색" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "폴더 선택:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "모든 파일 표시" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "파일 열기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "디스크에서 삭제" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "클립보드에 복사" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "찾기 도구 모음" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "현재 검색 엔진" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "검색 시 사용할 프록시 설정" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "기본 브라우저 사용" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "사용자 정의 브라우저 사용" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "사용자 정의 브라우저 실행 파일 경로" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "찾기" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "%1 검색" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "%1을(를) 해석할 수 없습니다." + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "검색 설정" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "기록 목록 상자를 초기화합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "기록 목록 초기화" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "토렌트가 다운로드 완료되었을 때 취하는 행동을 기본값으로 초기화합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "토렌트 완료 시 행동을 기본값으로 초기화" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "이전 세션의 모든 활성화된 검색 복원" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "이전 검색 복원" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "검색 페이지를 외부 브라우저로 열지 결정합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "검색 페이지를 외부 브라우저로 열기" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "검색 시 HTTP 프록시를 사용할 것인지 결정합니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "기본 시스템 브라우저를 사용합니다." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "사용자 정의 브라우저 사용." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "사용자 정의 브라우저 위치:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "사용자 정의 브라우저의 위치입니다." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "검색 엔진" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "새로운 검색 엔진 추가" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "선택된 모든 검색 엔진을 삭제합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "삭제(&R)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "모든 검색 엔진을 삭제합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "모두 삭제(&E)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "모든 기본 검색 엔진을 추가합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "기본 항목 추가(&L)" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "검색 엔진 추가" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "검색 엔진의 호스트 이름을 입력하십시오 (예: www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1에서 Opensearch를 지원하지 않습니다. 따라서 설치 URL을 수동으로 입력하여야 " +"합니다. URL에는 {searchTerms} 문자열이 들어 있어야 합니다. KTorrent는 이 문자" +"열을 검색하려고 하는 문자열로 치환합니다." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "URL %1에는 {searchTerms} 문자열이 없습니다." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " 엔진: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                            %1" +msgstr "다운로드 중:
                                                                                            %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "토렌트를 다운로드하거나 저장하시겠습니까?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "토렌트 다운로드" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "다운로드" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "홈" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "자유롭게." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "웹에서 토렌트를 검색합니다." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "%1을(를) 다른 이름으로 저장" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "시스템 종료" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "시스템 종료 도구 모음" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "시스템 종료 설정" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "잠금" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "절전 모드(RAM 절전)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "최대 절전 모드(디스크 절전)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "모든 토렌트가 다운로드 끝났을 때" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "모든 토렌트가 시드를 마쳤을 때" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "아래에 있는 이벤트가 일어날 때" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "시스템 종료 설정" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "실행할 작업:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "작업을 실행할 때:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"이 옵션이 활성화되면 모든 이벤트가 발생했을 때 작업을 실행합니다. 활성화되어" +"있지 않을 경우, 아래의 이벤트 중 하나라도 발생했을 때 작업을 실행합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "모든 이벤트가 반드시 발생할 때 작업 실행" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "시스템 종료 활성화" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "시스템 종료 설정" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "자동 시스템 종료 활성화되지 않음" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                            " +msgstr " 다음 이벤트가 발생했을 때:

                                                                                            " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                            " +msgstr " 다음 이벤트 중 하나라도 발생했을 때:

                                                                                            " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "모든 토렌트가 다운로드 완료됨" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "모든 토렌트가 시드를 마침" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 토렌트 다운로드 완료" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 토렌트 시드 완료" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "다운로드가 완료되었을 때" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "시드가 완료되었을 때" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "이벤트" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "연결" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "연결" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "노드" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "연결된 받는 사람" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "토렌트 무리의 받는 사람" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "연결된 시드" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "토렌트 무리의 시드" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "토렌트당 연결된 받는 사람 수의 평균" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "토렌트당 연결된 시드 수의 평균" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "실행 중인 토렌트 당 연결된 받는 사람 수" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "실행 중인 토렌트 당 연결된 평균 시드 수" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "노드" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "작업" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "다운로드" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "현재 속도" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "평균" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "제한 속도" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "피어" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "받는 사람으로부터의 평균 데이터 양" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "받는 사람에게 주는 평균 데이터 양" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "시더로부터 받은 평균 데이터 양" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "받는 사람으로부터의 데이터 양" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "시더로부터의 데이터 양" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "업로드" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "현재 속도" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "평균" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "제한" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "토렌트당 연결된 받는 사람 수의 평균입니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "토렌트 당 연결된 시드 수의 평균입니다." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "표시" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "앤티에일리어싱사용" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "배경 눈금 그리기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "위젯 형식:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "네이티브" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(설졍 변경 후 플러그인을 다시 로드해야 함)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "표시" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                            Legend:

                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                              범례:" +"

                                                                                                " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                              •    â€” %2
                                                                                              • " +msgstr "" +"
                                                                                              •    â€” %2
                                                                                              • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "그림으로 저장..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "다시 크기 조절" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "초기화" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "그림을 저장할 경로를 선택하십시오..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "그림 파일" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "GUI 업데이트 시 모든 차트 업데이트" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "데이터 수집 주기 (밀리초)" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "최댓값 결정 방법" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "무리의 시드를 보여줄지 결정합니다." + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "무리의 받는 사람을 보여줄지 결정합니다." + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "다운로드 그래프 예시" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "피어 그래프 예시" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "업로드 그래프 예시" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "연결 그래프 예시" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "DHT 그래프 예시" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "다운로드 속도 차트 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "평균 다운로드 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "다운로드 제한 차트 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "'받는 사람'으로부터 받은 데이터 양 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "'받는 사람' 에게 주는 데이터 양 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "시더로부터의 데이터 양 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "받는 사람 수 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "시드 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "업로드 속도 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "평균 업로드 속도 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "업로드 제한 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "연결된 받는 사람 수 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "무리의 받는 사람 수 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "연결된 시드 수 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "토렌트 무리의 시드 수 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "토렌트 당 연결된 평균 받는 사람 수 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "토렌트 당 연결된 평균 시드 수 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "실행 중인 토렌트당 연결된 받는 사람 수 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "실행 중인 토렌트 당 연결된 평균 시드 수 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "DHT 그래프의 '노드' 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "DHT 그래프의 '작업' 색상" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "차트에 앤티에일리어싱을 사용하시겠습니까?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "못생긴 회색 ë°°ê²½ 격자를 그리시겠습니까?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "그래프를 그리는데 사용되는 위젯의 종류" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "갱신" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "다음 주기마다 그래프 갱신" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "GUI 업데이트" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "다음 주기마다 데이터 수집" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "밀리초" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "횟수 측정" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "최대" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "최대 속도 스케일 모드:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "최댓값 갱신시마다 스케일" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "그래프에 최대로 보여지는 대로 스케일" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "피어 연결" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "무리의 시드 보기" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "무리의 받는 사람 보기" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "통계" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "속도" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "평균 속도" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "평균 속도" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "속도 제한" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "속도 제한" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "속도 그래프" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "다운로드, 업로드 그래프 표시" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "연결 그래프" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "연결 정보 그래프를 표시합니다" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"활성화된 필터 %1개" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                을(를) 다운로드할 수 없습니다: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                %2" +msgstr "%1

                                                                                                %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                Title: %1
                                                                                                Date: %2

                                                                                                %3

                                                                                                " +msgstr "" +"
                                                                                                제목: %1
                                                                                                날짜: %2

                                                                                                %3

                                                                                                " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "인증 쿠키" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "새로운 인증 쿠키 입력" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "로드되지 않음" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "다운로드 실패: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "다운로드 중" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "상태:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "활성화된 필터:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "다음 주기마다 새로 고침:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "피드 자동 새로 고침 간격입니다." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " 분" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "쿠키" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "필터" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "날짜" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "필터 편집" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "이름이 %1인 필터가 이미 있습니다. 필터 이름은 중복될 수 없습니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "와일드카드 문자열 사용" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                \n" +"

                                                                                                \n" +"

                                                                                                \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                항목의 제목을 찾는 데 사용" +"되는 문자열입니다. 간단한 와일드카드 문자도 지원합니다:

                                                                                                \n" +"

                                                                                                \n" +"

                                                                                                \n" +"

                                                                                                \n" +"

                                                                                                c

                                                                                                \n" +"

                                                                                                Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                ?

                                                                                                \n" +"

                                                                                                Matches any " +"single character.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                *

                                                                                                \n" +"

                                                                                                Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                [...]

                                                                                                \n" +"

                                                                                                Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                                                                \n" +"

                                                                                                c

                                                                                                \n" +"

                                                                                                어떤 문자는 아래 나열된 것" +"을 제외하고 자기 자신을 가리킵니다. 예로 C 는 다음 문자와 일치합니다. C.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                ?

                                                                                                \n" +"

                                                                                                어떤 한 글자" +"로 취급됩니다.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                *

                                                                                                \n" +"

                                                                                                0개 또는 그 " +"이상의 문자로 취급됩니다.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                [...]

                                                                                                \n" +"

                                                                                                [...] 안에 " +"명시된 문자 중 한 글자로 취급됩니다. 백슬래시는 아무 의미가 없습니다.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                예를 들어 *." +"torrent는 .torrent로 끝나는 모든 파일을 나타냅니다.

                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"기본값은 와일드 카드 판별 방식입니다. 만약 정규 표현식을 사용하고 싶으시다" +"면, 이 옵션을 활성화 하십시오." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "정규 표현식 사용" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "반드시 포함될 문자열" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "대소문자 구분" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "제외 패턴" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "반드시 제외할 문자열" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "시즌 및 에피소드" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "시즌 및 에피소드 일치법 사용" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "시즌:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"다운로드할 시즌을 입력하십시오. 여러 시즌은 쉼표(,)로 구분하거나 하이픈(-)으" +"로 범위를 지정할 수 있습니다.\n" +"\n" +"예를 들면 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"는 시즌 1, 3, 4, 5, 6, 9를 다운로드합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "에피소드:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"다운로드할 에피소드를 입력하십시오. 여러 에피소드는 쉼표(,)로 구분하거나 하이" +"픈(-)으로 범위를 지정할 수 있습니다.\n" +"\n" +"예를 들면 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"는 에피소드 1, 3, 4, 5, 6, 9를 다운로드합니다." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "같은 시즌과 에피소드를 가진 여러 항목을 다운로드하지 않음" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "일치하는 항목 토렌트 다운로드" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "일치하지 않은 항목의 토렌트 다운로드" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "그룹에 추가:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "토렌트 조용히 열기" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "테스트" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "피드 필터:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "종료됨" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "피드 다운로드 시간 초과" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "알 수 없는 호스트 이름" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "파일을 찾을 수 없음" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "알 수 없는 오류" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "잘못된 피드 데이터" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "성공" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "피드 도구 모음" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "%1에서 올바른 토렌트 링크를 찾을 수 없습니다." + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "필터 추가/삭제" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "피드: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "필터 관리" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "피드:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "활성화된 필터:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "사용 가능한 필터:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "모두 삭제" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "새 필터" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "피드" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "RSS 및 Atom 피드를 관리합니다." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "URL을 입력하십시오" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "RSS나 Atom 피드의 URL을 입력하십시오." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "피드 %1을(를) 불러올 수 없습니다: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "피드 %1에 사용할 폴더를 만들 수 없습니다: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "새로운 필터 추가" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "피드 추가" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "피드 삭제" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "이름 바꾸기" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "필터 추가" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "필터 삭제" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "사용할 기본 UPnP 장치" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "장치" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "포워드된 포트" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                Manufacturer: %2
                                                                                                Model Description: " +"%3
                                                                                                " +msgstr "모델 이름: %1
                                                                                                제조사: %2
                                                                                                설명: %3
                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "UPnP 플러그인 상태 표시" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "재탐색" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "표시" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "텍스트 검색" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "검색 엔진" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "검색 엔진 라벨" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "정보 위젯 플러그인의 국가 정보. 깃발은 http://flags.blogpotato.de/ 사이트" +#~ "에서 가져왔고, 고마워하고 있습니다." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "표준 출력 로그 활성화" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                                  - Chunks to Download
                                                                                                  - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - 다운로드 완료된 파일 조각
                                                                                                  - 다운로드할 파일 조각
                                                                                                  - 제외된 파일 조각" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                                  - Unavailable Chunks
                                                                                                  - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - 사용 가능한 파일 조각
                                                                                                  - 사용 불가능한 파일 조각
                                                                                                  - 제외된 파일 조각" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "네, 파일을 삭제합니다" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "스크립팅" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "스크립트" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "KTorrent 스크립트 패키지" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "이 스크립트를 삭제하면 디스크에서 파일이 삭제됩니다.계속 하시겠습니까?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "스크립트 시작, 정지, 관리 위젯" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "스크립트 추가" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "스크립트 삭제" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "스크립트 실행" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "스크립트 중지" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "스크립트 편집" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "설정" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "스크립트 속성" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "압축 파일에서 읽으려고 열 수 없습니다." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "잘못된 압축 파일입니다." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "%1 스크립트는 이미 설치되어 있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "압축 파일에서 스크립트를 불러오는 데 실패했습니다. desktop 파일에 문제가 " +#~ "있습니다." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "압축 파일에서 스크립트를 찾을 수 없습니다." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                                                                Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "이 스크립트의 인터프리터를 찾을 수 없기 때문에 이 스크립트를 실행할 수 없" +#~ "습니다. 스크립트에 맞는 인터프리터가 설치되었는지 확인하십시오.

                                                                                                정보: 모든 표준 KTorrent 스크립트는 krosspython을 요구합니다." + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "설명:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "라이선스:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "작성자:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "이메일:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "웹사이트:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "자동 삭제 설정" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "자동 삭제" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "자동 재개 설정" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "다음 조건이 만족되면 토렌트를 자동으로 삭제합니다:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "토렌트가 다운로드를 마쳤습니다." + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "토렌트가 시드를 마쳤습니다" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "자동 재개" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "다음 시간 뒤 자동 재개:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " 시간" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " 초" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "이메일 스크립트 설정" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "이메일 설정" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "이메일 설정" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP 서버" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP 서버:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "SSL/TLS 암호화 사용" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "목적지" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "다음으로 메일 보내기:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "참조 추가:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "숨은 참조 추가:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "애플릿" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                                Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                                \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                                다운로드 속도:%5 시더: " +#~ "%1 (%2)
                                                                                                업로드 속도:%6 받는 사" +#~ "람: %3 (%4)
                                                                                                Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                                Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "다운로드됨:%1 크기: %2\t\t\t" +#~ "\t업로드됨:%3 완료: %4 %\t\t" +#~ "\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                                %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                                                                                                %2 (공유 비율: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent가 현재 실행 중이 아닙니다." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "토렌트 없음." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "선택한 토렌트는 사용 불가능합니다." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "표시할 토렌트:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "내부 서버 오류 발생: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "웹 인터페이스 스킨을 찾을 수 없습니다." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "지원되지 않는 HTTP 메서드" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "포트 번호" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "포트 포워드" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "세션 유지 시간" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "인터페이스 스킨" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "사용자 이름" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "암호" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "토렌트를 업로드할 때 HTTP Get을 사용할 수 없음" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "잘못된 데이터를 받음" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "임시 파일을 열 수 없음" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "웹 인터페이스" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "웹 인터페이스 스킨:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "사용할 인터페이스입니다." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "로그인 필요 옵션이 활성화되었다면, 사용자 이름 및 암호를 입력해야 합니" +#~ "다.\n" +#~ "

                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                경고: 웹 인터페이스를 인터넷에서 접근하도록 설정했다" +#~ "면 이 항목을 해제하지 마십시오. 아무나 접근할 수 있게 됩니다.

                                                                                                " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "로그인 필요" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "웹 인터페이스 페이지의 사용자 이름입니다." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "웹 인터페이스 로그인 페이지의 암호입니다. 기본값은 ktorrent 입니다." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "웹 서버" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "웹 인터페이스가 사용할 포트입니다." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                만약 공유기를 사용 중이" +#~ "고 웹 인터페이스를 인터넷에서 사용하려고 하면 연결할 포트를 포워드해야 합" +#~ "니다.

                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                이 옵션을 선택하면 UPnP " +#~ "플러그인이 자동으로 포트를 포워드하도록 합니다. UPnP 플러그인을 미리 활성" +#~ "화해야 합니다.

                                                                                                " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "포트 포워드" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "세션 TTL:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "세션의 유효 기간을 설정합니다. (단위: 초)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " 초" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "트래커 알림을 사용하는데 KDE의 KIO 라이브러리를 사용하지 않습니다.\n" +#~ "\n" +#~ "실험적인 기능이므로 많은 연결에서 호스트 오류를 일으킬 때만 사용하십시오." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "트래커 알림에 KIO를 사용하지 않음" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "마그넷 링크" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "토렌트 검색 필터" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "대기 모드" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " 엔진:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "KTorrent 마그넷 링크 다운로더" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "(C) 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "트레이 아이콘 보이기" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                                Download speed:%1
                                                                                                Upload speed:%2
                                                                                                Received:" +#~ "%3
                                                                                                Transmitted:%4
                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                다운로드 ì†ë„:%1
                                                                                                업로" +#~ "드 ì†ë„:%2
                                                                                                받은 데이터:" +#~ "%3
                                                                                                보낸 데이터:%4
                                                                                                " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "웹 인터페이스 플러그인" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " 분" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "흐른 시간:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "%1을(를) 열 수 없습니다: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "KTorrent가 KDE3 버전의 KTorrent에서 사용하던 %1개의 토렌트를 찾았습니다. " +#~ "이것을 불러오시겠습니까?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "KDE3 버전의 토렌트 파일을 찾을 수 없습니다." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "토렌트 %1개 가져오는 중..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "%1 가져오는 중..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "가져오기 완료." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "토렌트 %1이(가) 이미 존재합니다." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "%1을(를) 불러올 수 없음" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "토렌트 %1을(를) 가져올 수 없음: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "%1 가져오기 완료" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "가져오는 중..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "KDE 3 버전의 토렌트 가져오는 중:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "KDE3 버전의 토렌트 가져오기" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "KDE3 버전의 KTorrent에 있는 모든 토렌트 가져오기" diff --git a/po/ku/ktorrent.po b/po/ku/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..75fbfe1 --- /dev/null +++ b/po/ku/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9103 @@ +# Kurdish translation for ktorrent +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the ktorrent package. +# +# FIRST AUTHOR , 2006. +# Erdal Ronahi , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-23 17:28+0300\n" +"Last-Translator: Erdal Ronahi \n" +"Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-23 15:12+0000\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Torrent nayê afirandin: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Pelên dane kêm in" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                \n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Advanced" +msgid "Add" +msgstr "Pêşkeftî" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose File to Save Torrent" +msgid "Show a file tree" +msgstr "Ji bo tomarkirina torrentê pel hilbijêre" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show a file list" +msgstr "Pelekî hilbijêre" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IPFilter" +msgid "Filter" +msgstr "Parzûna IP" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Corrupted torrent!" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Torrenta xerab!" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Ji nû ve biafirîne" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Yes, delete the files" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Erê, pelan jê bibe" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No, keep the files" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Na, pelan biparêze" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Download to:" +msgstr "Daxistin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download completed" +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Daxistin qediya" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download completed" +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "Daxistin qediya" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "&Hemûyan Hilbijêrî" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "&Yekê jî Hilnebijêrî" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Plugin Options" +msgid "Options" +msgstr "Mîhengên pêvek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Kom:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active torrents" +msgid "Start torrent" +msgstr "Torrentên çalak" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "After download:" +msgstr "Hatiye daxistin" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create torrent: %1" +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Torrent nayê afirandin: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot open %1 : %2" +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "%1 nayê vekirin: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create %1: %2" +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "%1 nayê çêkirin: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Corrupted torrent!" +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Torrenta xerab!" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Betal" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Data files are missing" +msgid "Files are missing" +msgstr "Pelên dane kêm in" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Data files are missing" +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Pelên dane kêm in" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Ji nû ve biafirîne" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &None" +msgid "Select New Location" +msgstr "&Yekê jî Hilnebijêrî" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create torrent: %1" +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Torrent nayê afirandin: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "C&ancel" +msgid "Cancel" +msgstr "&Betal" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Open silently" +msgstr "Ciyî Veke" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Sînorên Lezê" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IPFilter" +msgid "Filter:" +msgstr "Parzûna IP" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed Limits" +msgid "Global Limits" +msgstr "Sînorên Lezê" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum downloads:" +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Daxistina herî zêde:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 KB/s" +msgid " KiB/s" +msgstr "%1 KB/ç" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum upload rate:" +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Sînorê leza şandinê:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create Torrent" +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Torrent biafirîne" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Divê tu pel an jî peldankekê hilbijêrî." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create Torrent" +msgid "Create a torrent" +msgstr "Torrent biafirîne" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &None" +msgid "Select Directory" +msgstr "&Yekê jî Hilnebijêrî" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select File" +msgstr "&Hemûyan Hilbijêrî" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 KB" +msgid "32 KiB" +msgstr "%1 KB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 KB" +msgid "64 KiB" +msgstr "%1 KB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 KB" +msgid "128 KiB" +msgstr "%1 KB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "256" +msgid "256 KiB" +msgstr "256" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 KB" +msgid "512 KiB" +msgstr "%1 KB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 MB" +msgid "1 MiB" +msgstr "%1 MB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 MB" +msgid "2 MiB" +msgstr "%1 MB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 MB" +msgid "4 MiB" +msgstr "%1 MB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 MB" +msgid "8 MiB" +msgstr "%1 MB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 MB" +msgid "16 MiB" +msgstr "%1 MB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Rakirin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Port:" +msgid "Port" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Şîrove:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download completed" +msgid "Default save location:" +msgstr "Daxistin qediya" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download completed" +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Daxistin qediya" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Files" +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Pelên Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Sînorê leza daxistinê:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Sînorê leza şandinê:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum upload rate:" +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Sînorê leza şandinê:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " short!" +msgid " Hours" +msgstr " kin!" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum connections per torrent:" +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Ji go daxistinekê herî zêde girêdan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Open a new tab" +msgstr "Ciyî Veke" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Data transferred during the current session" +msgid "Close the current tab" +msgstr "Daneyên ku di danişîna heyî de hatine şandin" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Komê jê bibe" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Koma &1 jixwe heye." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Ciyî Veke" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Create Torrent" +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Torrent biafirîne" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Open a torrent" +msgstr "Ciyî Veke" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Corrupted torrent!" +msgid "Import a torrent" +msgstr "Torrenta xerab!" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +#| "for ranges like '127.0.0.*'." +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Divê navnîşana IP'ê wekî 'XXX.XXX.XXX.XXX'ê têkeviyê. Her wisa dikarî wekî " +"'127.0.0.*'ê jî têkeviyê" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Pelekî hilbijêre" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Files" +msgid "Text files" +msgstr "Pelên Torrent" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Ji bo tomarkirinê navê pelekî hilbijêre" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Files" +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Pelên Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "You must enter IP in format 'XXX.XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards " +#| "for ranges like '127.0.0.*'." +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Divê navnîşana IP'ê wekî 'XXX.XXX.XXX.XXX'ê têkeviyê. Her wisa dikarî wekî " +"'127.0.0.*'ê jî têkeviyê" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "&File" +msgstr "Pel" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Kom" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Pêşkeftî" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Îkona sepana 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns ji Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alexander Dymo" +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Belgeya ku wê vebe" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The downloads icon" +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Îkona daxistinê" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum connections per torrent:" +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Ji go daxistinekê herî zêde girêdan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 KB" +msgid " KiB" +msgstr "%1 KB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Queued downloads" +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Daxistinên di rêzê de" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Files" +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Pelên Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum connections per torrent:" +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Ji go daxistinekê herî zêde girêdan:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum connections per torrent:" +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Ji go daxistinekê herî zêde girêdan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Peldank" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download completed" +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Daxistin qediya" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Ciyî Veke" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Ciyî Veke" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Ciyî Veke" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active torrents" +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Torrentên çalak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Tor" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Ji go daxistinekê herî zêde girêdan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum connections per torrent:" +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Ji go daxistinekê herî zêde girêdan:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current speed of all torrents combined" +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Leza hemû torrentan bi hev re" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum connections per torrent:" +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Ji go daxistinekê herî zêde girêdan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Files" +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Pelên Torrent" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Username:" +msgstr "Rakirin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Rêvebirê Rêzê" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Daxistina herî zêde:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum upload rate:" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Sînorê leza şandinê:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active torrents" +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Torrentên çalak" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active torrents" +msgid "Start torrents" +msgstr "Torrentên çalak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 MB" +msgid " MiB" +msgstr "%1 MB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 KB/s" +msgid "(= %1/s)" +msgstr "%1 KB/ç" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Files" +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Pelên Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 KB/s" +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "%1 KB/ç" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 KB/s" +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "%1 KB/ç" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Vebijêrk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum connections per torrent:" +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Ji go daxistinekê herî zêde girêdan:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active torrents" +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Torrentên çalak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Lez daxistin: %1 / şandin: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: girtî" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Rewş" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Hat rawestandin" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active torrents" +msgid "Start Magnet" +msgstr "Torrentên çalak" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Torrent" +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Torrentê Rake" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nav" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IPFilter" +msgid "Show Search" +msgstr "Parzûna IP" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Group" +msgid "Move Top" +msgstr "Komê jê bibe" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Show Downloads" +msgstr "Daxistin" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set max download rate" +msgid "Show all downloads" +msgstr "Leza zêdetirîn a daxistinê ava bike" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Uploads" +msgid "Show Uploads" +msgstr "Şandin" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show all uploads" +msgstr "Pelekî hilbijêre" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Down Speed" +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Leza Daxistinê" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose File to Save Torrent" +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Ji bo tomarkirina torrentê pel hilbijêre" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Hatiye daxistin" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active torrents" +msgid "Start all torrents" +msgstr "Torrentên çalak" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active torrents" +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Torrentên çalak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Ciyî Veke" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group:" +msgid "Group View" +msgstr "Kom:" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active torrents" +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Torrentên çalak" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                Upload speed: %2
                                                                                                Received: %3
                                                                                                Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "Daxistina %1 bi dawî bû.
                                                                                                Leza navîn> %2 DX / %3 ŞD." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot start %1 :
                                                                                                " +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                " +msgstr "Nikare dest bi %1 bike:
                                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed Limits" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Sînorên Lezê" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed Limits" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Sînorên Lezê" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Bêsînor" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Files" +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Pelên Torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                \n" +"

                                                                                                Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Failed:" +msgstr "Pel" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Hatiye daxistin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Hatiye daxistin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Error: " +msgid "Errors:" +msgstr "Çewtî: " + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IPFilter" +msgid "Filter..." +msgstr "Parzûna IP" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Status" +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Rewş" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Status" +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Rewş" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Data transferred during the current session" +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Daneyên ku di danişîna heyî de hatine şandin" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stopped" +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Hat rawestandin" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Data transferred during the current session" +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Daneyên ku di danişîna heyî de hatine şandin" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Rakirin" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "&Hemûyan Hilbijêrî" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Data transferred during the current session" +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Daneyên ku di danişîna heyî de hatine şandin" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "&Hemûyan Hilbijêrî" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Torrent û Daneyan Rake" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Pêşdîtin" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose File to Save Torrent" +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Ji bo tomarkirina torrentê pel hilbijêre" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Corrupted torrent!" +msgid "Export Torrent" +msgstr "Torrenta xerab!" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Daxistinê Rake" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Daneyan Jê Bibe" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Daneyan Biparêze" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Torrentê Rake" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "% %1" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Hatiye daxistin" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Mezinahî" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Şandî" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time Left" +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Maweya Mayî" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Leza Daxistinê" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Maweya Mayî" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, fuzzy, no-c-format, kde-format +#| msgid "% Complete" +msgid "% Complete" +msgstr "% Qediya" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Cih" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Advanced" +msgid "Added" +msgstr "Pêşkeftî" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Queued downloads" +msgid "Current download speed" +msgstr "Daxistinên di rêzê de" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                Url: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                Unable to contact a tracker." +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "A KDE KPart Application" +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Sepana KDE KPart" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IPFilter" +msgid "Find Routers" +msgstr "Parzûna IP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Forward" +msgstr "Hatiye daxistin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Undo Forward" +msgstr "Hatiye daxistin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Şandin" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Uploads" +msgid "Running Uploads" +msgstr "Şandin" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Daxistin" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Running Downloads" +msgstr "Daxistin" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Daxistin" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active torrents" +msgid "Active Torrents" +msgstr "Torrentên çalak" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active downloads" +msgid "Active Downloads" +msgstr "Daxistinên çalak" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active uploads" +msgid "Active Uploads" +msgstr "Daxistinên çalak" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active torrents" +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Torrentên çalak" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active downloads" +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Daxistinên çalak" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active uploads" +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Daxistinên çalak" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Komên Taybet" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum connections per torrent:" +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Ji go daxistinekê herî zêde girêdan:" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum connections per torrent:" +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Ji go daxistinekê herî zêde girêdan:" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum connections per torrent:" +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Ji go daxistinekê herî zêde girêdan:" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum connections per torrent:" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Ji go daxistinekê herî zêde girêdan:" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum connections per torrent:" +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Ji go daxistinekê herî zêde girêdan:" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum connections per torrent:" +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Ji go daxistinekê herî zêde girêdan:" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum connections per torrent:" +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Ji go daxistinekê herî zêde girêdan:" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Automatically save downloads to:" +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Daxistinên bi&xweber tomar bike li:" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Automatically save downloads to:" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Daxistinên bi&xweber tomar bike li:" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT: off" +msgid "DHT port" +msgstr "DHT: girtî" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Automatically save downloads to:" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Daxistinên bi&xweber tomar bike li:" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum connections per torrent:" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Ji go daxistinekê herî zêde girêdan:" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Pêvek" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                %3: %4" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Hatiye daxistin" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Daxistin" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Hatiye daxistin" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Status" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Rewş" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Pel" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed Limits" +msgid "Special Limits" +msgstr "Sînorên Lezê" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Location" +msgid "Duration" +msgstr "Cih" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed Limits" +msgid "Limits" +msgstr "Sînorên Lezê" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Download limit:" +msgstr "Daxistin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed Limits" +msgid "Upload limit:" +msgstr "Sînorên Lezê" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Location" +msgid "Connection Limits" +msgstr "Cih" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Location" +msgid "Set connection limits" +msgstr "Cih" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Down Speed" +msgid "Suspended" +msgstr "Leza Daxistinê" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Queued downloads" +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Daxistinên di rêzê de" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Queued downloads" +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Daxistinên di rêzê de" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum download rate:" +msgid "File download order for:" +msgstr "Sînorê leza daxistinê:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active torrents" +msgid "Available Chunks" +msgstr "Torrentên çalak" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Queued downloads" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Daxistinên di rêzê de" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time Left" +msgid "Left:" +msgstr "Maweya Mayî" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Size" +msgid "Size:" +msgstr "Mezinahî" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Rakirin" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Check File" +msgstr "Pelekî hilbijêre" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Do not download" +msgstr "Hatiye daxistin" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IPFilter" +msgid "File Tree" +msgstr "Parzûna IP" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IPFilter" +msgid "File List" +msgstr "Parzûna IP" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IPFilter" +msgid "Show Filter" +msgstr "Parzûna IP" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Status" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Rewş" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Pel" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose File to Save Torrent" +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Ji bo tomarkirina torrentê pel hilbijêre" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preview" +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Pêşdîtin" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "% %1" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IPFilter" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Parzûna IP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "% %1" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Download speed" +msgstr "Hatiye daxistin" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Uploaded" +msgid "Upload speed" +msgstr "Şandî" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Agahî" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Queued downloads" +msgid "Average down speed:" +msgstr "Daxistinên di rêzê de" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Hatiye daxistin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed Limits" +msgid "Time limit:" +msgstr "Sînorên Lezê" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Hatiye daxistin" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Torrent" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Torrent" +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Torrentê Rake" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                \n" +"

                                                                                                \n" +"

                                                                                                Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Rakirin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Betal" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot open %1 : %2" +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "%1 nayê vekirin: %2" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preferences" +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Vebijêrk" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Hatiye daxistin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                \n" +"

                                                                                                All: All messages are shown

                                                                                                \n" +"

                                                                                                Important: Only important messages are shown

                                                                                                \n" +"

                                                                                                Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                None: No messages are shown

                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Files" +msgid "Separate activity" +msgstr "Pelên Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Files" +msgid "Torrent activity" +msgstr "Pelên Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Low" +msgid "Log" +msgstr "Nizim" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create torrent: %1" +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Torrent nayê afirandin: %1" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Down Speed" +msgid "Show dn" +msgstr "Leza Daxistinê" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Uploads" +msgid "Show popup" +msgstr "Şandin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Torrent" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create torrent: %1" +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Torrent nayê afirandin: %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Advanced" +msgid "Add name" +msgstr "Pêşkeftî" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "Hatiye daxistin" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                Preview: %2
                                                                                                Downloaded: %3 %" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "M&ove up" +msgid "Movie player" +msgstr "Ber bi j&or" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Title" +msgstr "Pel" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time Left" +msgid "Length" +msgstr "Maweya Mayî" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Ciyî Veke" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Uploaded" +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "Şandî" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folders" +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Peldank" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active torrents" +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Torrentên çalak" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folders" +msgid "Add Folder" +msgstr "Peldank" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Remove Folder" +msgstr "Rakirin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folders" +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Peldank" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Torrent and Data" +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Torrent û Daneyan Rake" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Corrupted torrent!" +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Torrenta xerab!" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select folder:" +msgstr "&Hemûyan Hilbijêrî" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show all files" +msgstr "Pelekî hilbijêre" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Open file" +msgstr "Ciyî Veke" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Queued downloads" +msgid "Current search engine" +msgstr "Daxistinên di rêzê de" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preferences" +msgid "Search Preferences" +msgstr "Vebijêrk" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Groups" +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Komên Taybet" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "&Remove" +msgstr "Rakirin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "R&emove All" +msgstr "Rakirin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Downloading:
                                                                                                %1" +msgstr "Daxistin" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Daxistin" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active torrents" +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Torrentên çalak" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Files" +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Pelên Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download Options" +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Opsiyonên Daxistinê" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Location" +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Cih" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT" +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum connections per torrent:" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Ji go daxistinekê herî zêde girêdan:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum connections per torrent:" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Ji go daxistinekê herî zêde girêdan:" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Daxistin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Queued downloads" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Daxistinên di rêzê de" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Uploads" +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Şandin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Queued downloads" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Daxistinên di rêzê de" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Ciyî Veke" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Ciyî Veke" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 KB/s" +msgid "KiB/s" +msgstr "%1 KB/ç" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                Legend:

                                                                                                  " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                •    â€” %2
                                                                                                • " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Ji nû ve biafirîne" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Test" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Test" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Files" +msgid "Image files" +msgstr "Pelên Torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum upload rate:" +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Sînorê leza şandinê:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Location" +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Cih" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Status" +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Rewş" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 KB/s" +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "%1 KB/ç" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Down Speed" +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Leza Daxistinê" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed Limits" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Sînorên Lezê" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed Limits" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Sînorên Lezê" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed Limits" +msgid "Speed charts" +msgstr "Sînorên Lezê" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active torrents" +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "Torrentên çalak" +msgstr[1] "Torrentên çalak" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "%1

                                                                                                  Download failed: %2" +msgstr "Hatiye daxistin" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                  %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                  Title: %1
                                                                                                  Date: %2

                                                                                                  %3

                                                                                                  " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Not loaded" +msgid "Not Loaded" +msgstr "Bar nebû" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Hatiye daxistin" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Downloading" +msgstr "Daxistin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Rewş:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active torrents" +msgid "Active Filters:" +msgstr "Torrentên çalak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IPFilter" +msgid "Filters" +msgstr "Parzûna IP" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IPFilter" +msgid "Edit Filter" +msgstr "Parzûna IP" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Name" +msgid "Name:" +msgstr "Nav" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                  For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Ciyî Veke" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Queued downloads" +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Daxistinên di rêzê de" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Location" +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Cih" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Rakirin" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IPFilter" +msgid "Manage Filters" +msgstr "Parzûna IP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active torrents" +msgid "Active filters:" +msgstr "Torrentên çalak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active torrents" +msgid "Available filters:" +msgstr "Torrentên çalak" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Remove All" +msgstr "Rakirin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IPFilter" +msgid "New Filter" +msgstr "Parzûna IP" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Location" +msgid "Syndication" +msgstr "Cih" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Peldanka %1 nayê afirandin: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create directory %1: %2" +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Peldanka %1 nayê afirandin: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Remove Feed" +msgstr "Rakirin" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Rename" +msgstr "Rakirin" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Hatiye daxistin" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                  Manufacturer: %2
                                                                                                  Model Description: " +"%3
                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgid "Rescan" +msgstr "Ji nû ve biafirîne" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "Location" +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Cih" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent Files" +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Pelên Torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove" +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Rakirin" + +#, fuzzy +#~| msgid "Queued downloads" +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Daxistinên di rêzê de" + +#, fuzzy +#~| msgid " short!" +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " kin!" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent Files" +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Pelên Torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Location" +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Cih" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent Files" +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Pelên Torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove" +#~ msgid "username" +#~ msgstr "Rakirin" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent Files" +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Pelên Torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Downloaded" +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "Hatiye daxistin" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot open %1 : %2" +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "%1 nayê vekirin: %2" + +#, fuzzy +#~| msgid "Corrupted torrent!" +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Torrenta xerab!" +#~ msgstr[1] "Torrenta xerab!" + +#, fuzzy +#~| msgid "Corrupted torrent!" +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Torrenta xerab!" + +#, fuzzy +#~| msgid "Queued downloads" +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Daxistinên di rêzê de" + +#, fuzzy +#~| msgid "Queued downloads" +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Daxistinên di rêzê de" + +#, fuzzy +#~| msgid "M&ove up" +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Ber bi j&or" + +#, fuzzy +#~| msgid "Down Speed" +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "Leza Daxistinê" + +#, fuzzy +#~| msgid "Download" +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Daxistin" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent" +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "Torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot write to %1 : %2" +#~ msgid "Cannot verify data: %1" +#~ msgstr "Li %1 nayê nivîsandin: %2" + +#, fuzzy +#~| msgid "High" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Bilind" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "Pelên Torrent (*.torrent)" + +#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgstr "Pelên Torrent (*.torrent)" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Hemû Pel" + +#~ msgid "Decode error" +#~ msgstr "Çewtiya kodkirinê" + +#, fuzzy +#~| msgid "Error: " +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "Çewtî: " + +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "Dest pê nekir" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Dane tên kontrolkirin" + +#, fuzzy +#~| msgid "Corrupted torrent!" +#~ msgid "Corrupted torrent." +#~ msgstr "Torrenta xerab!" + +#~ msgid "Cannot read from %1" +#~ msgstr "Ji %1 nayê xwedin" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot create directory %1: %2" +#~ msgid "Cannot create directory %1" +#~ msgstr "Peldanka %1 nayê afirandin: %2" + +#~ msgid "Cannot delete %1: %2" +#~ msgstr "%1 jê nayê birin: %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +#~ msgstr "Pelê %1 nayê vekirin: %2" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 KB/s" +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1 KB/ç" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Giştî" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Torrent" +#~ msgid "Resume KTorrent" +#~ msgstr "Torrentê Rake" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Torrent" +#~ msgid "Resume suspended torrents" +#~ msgstr "Torrentê Rake" + +#, fuzzy +#~| msgid "Create Torrent" +#~ msgid "Creating Torrent" +#~ msgstr "Torrent biafirîne" + +#~ msgid "Creating %1..." +#~ msgstr "%1 te afirandin..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Checking data" +#~ msgid "Checking Data ..." +#~ msgstr "Dane tên kontrolkirin" + +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "URL'a Xerab." + +#~ msgid "Select Folder to Save To" +#~ msgstr "Peldanka ku Wê Li Ser Were Tomarkirin" + +#~ msgid "Enqueue/Dequeue" +#~ msgstr "Rêz Bike/Rêz Neke" + +#, fuzzy +#~| msgid "Controlled by" +#~ msgid "User Controlled" +#~ msgstr "Tê kontrolkirin ji aliyê" + +#, fuzzy +#~| msgid "Controlled by" +#~ msgid "User Controlled Uploads" +#~ msgstr "Tê kontrolkirin ji aliyê" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Download" +#~ msgid "User Controlled Downloads" +#~ msgstr "Daxistinê Rake" + +#, fuzzy +#~| msgid "Queue Manager" +#~ msgid "Queue Manager Controlled" +#~ msgstr "Rêvebirê Rêzê" + +#, fuzzy +#~| msgid "Queued downloads" +#~ msgid "Queue Manager Controlled Downloads" +#~ msgstr "Daxistinên di rêzê de" + +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 B" + +#, fuzzy +#~| msgid "Active torrents" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "%2 active filters" +#~ msgstr "Torrentên çalak" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot open %1 : %2" +#~ msgid "Cannot open %s : %s" +#~ msgstr "%1 nayê vekirin: %2" + +#~ msgid "General Options" +#~ msgstr "Mîhengên Giştî" + +#~ msgid "infinity" +#~ msgstr "bêdawî" + +#~ msgid "" +#~ "_: to stop\n" +#~ "Stop" +#~ msgstr "Rawestîne" + +#~ msgid "" +#~ "_: to start\n" +#~ "Start" +#~ msgstr "Dest pê bike" + +#~ msgid "Check Data Integrity" +#~ msgstr "Rastbûna Daneyan Kontrol Bike" + +#~ msgid "A BitTorrent program for KDE" +#~ msgstr "Bernameyeke BitTorrent ji bo KDE" + +#~ msgid "Country flags" +#~ msgstr "Alên welatan" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Bikarhêner" + +#~ msgid "No (private torrent)" +#~ msgstr "Na (torrenta taybet)" + +#~ msgid "" +#~ "_: to start all\n" +#~ "Start All" +#~ msgstr "Hemûyan Bide Destpêkirin" + +#~ msgid "" +#~ "_: to stop all\n" +#~ "Stop All" +#~ msgstr "Hemûyan Bide Rawestandin" + +#~ msgid "" +#~ "_: to paste torrent URL\n" +#~ "Paste Torrent URL..." +#~ msgstr "URL ya Torrent pê ve bike..." + +#~ msgid "" +#~ "_: to open Queue Manager\n" +#~ "Open Queue Manager..." +#~ msgstr "Gerînendeyê Rêzkirinê Veke..." + +#~ msgid "Set max upload rate" +#~ msgstr "Leza zêdetirîn a şandinê ava bike" + +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Bar bû" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 day \n" +#~ "%n days " +#~ msgstr "%n roj " + +#~ msgid "Yes, First" +#~ msgstr "Erê, Ya Pêşîn" + +#~ msgid "Yes, Last" +#~ msgstr "Erê, Ya Dawîn" + +#~ msgid "Memory usage:" +#~ msgstr "Bikaranîna bîrê:" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Orte" + +#~ msgid "500ms" +#~ msgstr "500ms" + +#~ msgid "1s" +#~ msgstr "1ç" + +#~ msgid "2s" +#~ msgstr "2ç" + +#~ msgid "5s" +#~ msgstr "5ç" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "(0 is no limit)" +#~ msgstr "(0 bêsînor e)" + +#~ msgid "Custom IP" +#~ msgstr "IP ya taybet" + +#~ msgid "Paste URL" +#~ msgstr "URL pê ve bike" + +#~ msgid "O&K" +#~ msgstr "T&emam" + +#~ msgid "DHT:" +#~ msgstr "DHT:" + +#~ msgid "Bytes left:" +#~ msgstr "Bayt man:" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "64" +#~ msgstr "64" + +#~ msgid "128" +#~ msgstr "128" + +#~ msgid "512" +#~ msgstr "512" + +#~ msgid "1024" +#~ msgstr "1024" + +#~ msgid "2048" +#~ msgstr "2048" + +#~ msgid "4096" +#~ msgstr "4096" + +#~ msgid "8192" +#~ msgstr "8192" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr ",Launchpad Contributions:,Amed Çeko Jiyan,ElîxanLoran,Erdal Ronahi" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "" +#~ ",,amedcj@gmail.com,elixanloran@hotmail.com,erdal.ronahi@nospam.gmail.com" diff --git a/po/lt/ktorrent.po b/po/lt/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..113602a --- /dev/null +++ b/po/lt/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9222 @@ +# translation of ktorrent.po to Lithuanian +# Donatas Glodenis , 2007. +# Andrius Štikonas , 2007, 2008. +# Remigijus Jarmalavičius , 2011. +# Liudas Ališauskas , 2011, 2012. +# Liudas Alisauskas , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-02 23:26+0200\n" +"Last-Translator: Andrius Štikonas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" +"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andrius Štikonas, Liudas Ališauskas" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "andrius@stikonas.eu, liudas@akmc.lt" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "KTorrent is unable to accept connections because the TCP ports %1 is " +#| "already in use by another program." +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent negali priimti prisijungimų, nes TCP prievadai %1 jau yra naudojami " +"kitos programos." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent negali priimti prisijungimų, nes UDP prievadas %1 jau yra naudojami " +"kitos programos." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent siunčia vieną ar daugiau torentų" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Nepavyko sukurti torento: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Trūksta duomenų failų" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Nepavyko atžymėti trūkstamų failų: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Nepavyko iš naujo sukurti trūkstamų failų: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Trūksta duomenų failo" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Nepavyko iš naujo sukurti duomenų failo: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Netinkama magnet bittorrent nuoroda: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Mazgas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                  \n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Prievadas:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Užverti" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Rodyti failų medį" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Rodyti failų sąrašą" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtras" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Atveriamas %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "&Importuoti" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Aplankas „%1“ neegzistuoja. Ar norite jį sukurti?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Kurti dar kartą" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Jūs atžymėjote šiuos esančius failus. Prarasite visus duomenis šiose " +"failuose. Ar tikrai norite tai padaryti?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Trinti failą(us)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No, keep the files" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Ne, palikti failus" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Visi torentai" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Nepavyksta nustatyti laisvos vietos" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 naudojama egzistuojančių failų)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 trumpas" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Egzistuojantys failai: Nėra" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Egzistuojantys failai: Visi" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Egzistuojantys failai: %1 iš %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Egzistuojantis failas: Nėra" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Egzistuojantis failas: Taip" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Išvalyti istoriją" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Pažymėkite kuriuos failus pageidaujate atsisiųsti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Atsiųsti į:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Istorija visų neseniai naudotų atsiuntimo vietų" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "Perkelia failus į nurodytą vietą, kaip torentas baigia siųsti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Baigus perkelti į:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "Istorija visų neseniai naudotų perkėlimų baigus vietų" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Teksto koduotė:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Visu failai torente, Jūs galite keisti juos du kartus spūstelėdami ant jų." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Pažymėti &viską" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Nežymėti &Nieko" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertuoti pažymėjimą" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Sutraukti viską" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "išskleisti viską" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Egzistuojančių failų nerasta" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Parinktys" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupė:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Pradėti torentą" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Praleisti duomenų tikrinimą jei egzistuojantys failai yra rasti" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Vieta diske" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Reikalinga:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Prieinama:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Po atsiuntimo:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Negaliu įkelti torrent failo: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Nepavyksta atverti %1 : %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Nepavyko sukurti %1 : %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Importuoti esamą torentą" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torentas:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Duomenys:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Pasirinkti torent failą ir jam priklausančius duomenis." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importuoti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "At&šaukti" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Nurodykite aplanką, kuriame duomenys yra šiuo metu." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Nėra duomenų failų jūsų pažymėtoje vietoje. Ar norite sukurti visus šiuos " +"failus pažymėtame aplanke?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Ne visi failai buvo rasti naujoje vietoje, kai kurių trūksta. Ar norite " +"sukurti trūkstamus failus pažymėtame aplanke?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Nėra duomenų failo jūsų pažymėtoje vietoje. Ar norite sukurti visus šiuos " +"failą pažymėtame aplanke?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Trūksta failų" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Trūksta šių failų:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Kurti dar kartą" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Nepavyko atžymėti trūkstamų failų: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nesiųsti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Pažymėti naują vietą" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Don't start torrents" +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Nepaleisti torentų" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Atsisakyti" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Atverti URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Klaidingas URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Atverti tyliai" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Greičio apribojimai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"Greičio apribojimai individualiems torentams (du kartus spustelėkite, kad " +"keisti):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtras:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Globalūs apribojimai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Maksimalus atsiuntimo greitis:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Neribotas" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Maksimalus išsiuntimo greitis:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torentas" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Atsiuntimo limitas" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Išsiuntimo limitas" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Užtikrintas atsisiuntimo greitis" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Užtikrintas išsiuntimo greitis" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Neužtikrintas greitis" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Sukurti torentą" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Only HTTP is supported for webseeding." +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Tik HTTP yra palaikomas failų platinimui žiniatinkliu." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Nurodykite failą ar aplanką." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "Jūs nepridėjote vedlio. Ar norite norite sukurti šį torentą?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Privalote pridėti bent vieną mazgą." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Parinkite į kokį failą išsaugoti torentą" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Sukurti torentą" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Failas ar aplankas, iš kurio sukurti torentą:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Directory" +msgid "Select Directory" +msgstr "Atverti aplanką" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select File" +msgstr "Pažymėti &viską" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Dydis kiekvienos dalies:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MiB" +msgid "16 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Pradėti sėjimą" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privatus torentas (DHT neleidžiamas)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Decentralizuota (tik DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Pridėti torentą prie grupės:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Vedliai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Aukštyn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Žemyn" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT mazgai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Mazgas:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP arba Mazgo vardas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Prievadas" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Žiniatinklio sėjikai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Komentarai:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Grupės %1 taisyklės" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                  This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Numatyta išsaugojimo vieta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Numatyta perkėlimo kai baigta vieta:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                  This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long" +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Sumažinti prioritetą torentams, kurie yra užstrigę per ilgai" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Torentų apribojimai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Didžiausias atsiuntimo santykis:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Didžiausias išsiuntimo santykis:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Maksimalus dalinimosi laikas:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " valandų" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Maksimalus dalinimosi santykis:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                  \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Pritaikyti nustatymus tik naujai atvertiems ar sukurtiems torentams" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Atverti naują kortelę" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Užverti dabartinę kortelę" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group Policy" +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Grupių politika" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Atverti naujoje kortelėje" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Nauja grupė" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Redaguoti pavadinimą" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Pašalinti grupę" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Grupių politika" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Prašome įvesti grupės pavadinimą." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Grupė %1 jau egzistuoja." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Atverti vietą" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Sukurti naują torentą" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Atverti torentą" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Atverti tyliai" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Atverti torentą nieko neklausiant" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Atverti URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Atverti URL į torentą, magnet nuorodos yra palaikomos" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP filtras" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Rodyti užblokuotų IP adresų sąrašą" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Importuoti torentą" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Importuoti torentą" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Rodyti/slėpti KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT: %1, %2" +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP filtrų sąrašas" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                  You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Netinkamas IP adresas %1. IP adresai privalo būti formate „XXX.XXX." +"XXX.XXX“.

                                                                                                  Tai pat galite naudoti pakaitos simbolius kaip „127.0.0." +"*“ arba nustatyti ruožus kaip „200.10.10.0-200.10.10.40“." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Pasirinkite failą" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Tekstiniai failai" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Pasirinkite vardą, kuriuo įrašyti" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "KTorrent juodajame sąraše esantys mazgai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Pridėti mazgą:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"IP adresai privalo būti formate „XXX.XXX.XXX.XXX“.\n" +" \n" +"Tai pat galite naudoti pakaitos simbolius kaip „127.0.0.*“ arba nustatyti " +"ruožus kaip „200.10.10.0-200.10.10.40“." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Valyti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Atverti..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Įrašyti kaip..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Failas" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Rodymas" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Pagrindinis" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torentai" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupės" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Rodymas" + +# (pofilter) compendiumconflicts: checks for Gettext compendium conflicts (#-#-#-#-#) +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Sudėtingesni" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Atverti aplanką" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Pridėti prie Grupės" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Konfigūruoti stulpelius" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Stulpeliai" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Bittorrent client for KDE" +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "KDE Bittorrent klientas" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005–2011 Joris Guisson ir Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "BitFinder įskiepis" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Global max share ratio patch" +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Bendras maksimalaus dalinimo santykis" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Statistikos įskiepis" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Programos ženkliukas ir pora kitų dalykėlių" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 programos ženkliukas" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Dalių juostos pamokėlės ir IWFileTreeItem rūšiavimas" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Failo prioriteto nustatymas ir keli kiti pataisymai" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp buvo naudotas kaip pavyzdys mūsų pačių UPnP sukūrimui" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Zeroconf praplėtimai" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk tinklo sąsaja" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "IDEAl kodas nuo KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Konvertavimo greičio pagerinimas IP filtro įskiepyje" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns iš Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Išaiškintos 2 saugumo spragos (abi pataisytos)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Kelias tyliam užkrovimui su išsaugojimo vieta" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Pataisymai tinklo sąsajos PHP kode " + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "XFS specifinis disko užsakymas" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Kelias nerodyti labai žemų greičių" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Kelias parodyti potencialiai esančią už ugniasienės būseną" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Keletas pataisų" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Pataisa meniu juostos slėpimui" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "Branduolys" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Keletas webgui pataisų" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Pataisymai keliems perspėjimams" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "" +"Pataisa, kad pataisyti laisvos disko vietos apskaičiavimą FreeBSD sistemoje" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Pora klaidų pataisymų" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Kelias įkelti torentus tyliai iš komandinės eilutės" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Naujas ženkliukų rinkinys" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Vilkimo palaikymas Plasma programėlei" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Įskiepių sąrašo valymo pataisymas" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Savybė, kuri prideda datą kada torentas buvo pridėtas" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alexander Dymo" +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable All" +msgid "Enable logging" +msgstr "Įjungti visus" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Tyliai atverti torentą pateiktą URL" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Atidaryti dokumentą" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "Rezervuoti disko vietą prieš paleidžiant torentą" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Rezervuoti disko vietą prieš paleidžiant torentą" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Pilnai rezervuoti disko vietą (išvengiama fragmentavimo)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Našumas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "GNS atnaujinimo intervalas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Tinklo užmigimo intervalas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Magnet" +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Magnet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Number of upload slots:" +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Išsiuntimo lizdų skaičius:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Didžiausias atsisiuntimų skaičius ( 0 = neribotai)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Auto resume after:" +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Automatiškai tęsti po:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " minute" +#| msgid_plural " minutes" +msgid " min" +msgstr " minutė" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Įvairūs" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Audio failų peržiūros dydis:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Video failų peržiūros dydis:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Kopijuoti torento URL" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Nustatomas lygiaverčių mazgų pagrindinių kompiuterių vardus" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Savybės" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Naudoti DHT, kad rasti daugiau lygiaverčių mazgų" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "UDP port for DHT communications:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Ar atverti torentus tyliai ar ne." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Naudoti apsikeitimą mazgais" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Įjungti ar išjungti žiniatinkliu platinamų failų naudojimą kai jie yra " +"torente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Naudoti platinamus failus" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +#| "the incomplete data, too?" +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Torentas %1 nebaigė atsiuntimo, ar norite pašalinti nebaigtus " +"duomenis taip pat?" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Patikrinti duomenis kai atsiuntimas yra baigtas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Šifravimas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Naudoti protokolo šifravimą" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Leisti nešifruotus sujungimus" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Vedlys" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Siųsti vedliui savitą IP ar pagrindinio kompiuterio adresą" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Savitas IP ar pagrindinio kompiuterio adresas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Spalvos" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long" +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Sumažinti prioritetą torentams, kurie yra užstrigę per ilgai" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent is not running." +msgid "Torrent is running:" +msgstr "KTorrent neveikia." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folder to store temporary files" +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Aplankas saugoti laikinuosius failus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent:" +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torentas:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share ratio:" +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Dalinimosi santykis:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum good share ratio:" +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Minimalus geras dalinimosi santykis:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "Spalvos" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Programa" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Aplankai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Aplankas, torentų informacijos saugojimui:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Aplankas laikyti informacijai apie visus šiuo metu KTorrent atvertus " +"torentus " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Numatytas aplankas visų duomenų saugojimui." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "Aplankas, į kurį perkelti duomenis kai torentas baigia atsiuntimą." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Perkelti baigtus atsiuntimus į:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "Aplankas, į kurį kopijuoti visus KTorrent atvertus torent failus." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Kopijuoti torrent failus į:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Sistemos dėklo ženkliukas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show an icon in the system tray." +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Rodyti ar ne ženkliuką sistemos dėkle." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Rodyti ar ne iššokančias žinutes sistemos dėkle." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Rodyti iššokančias žinutes sistemos dėkle" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Atverti keletą torentų tyliai" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Visus torentus atverti tyliai." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Atverti visus torentus tyliai" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Suppress sleep when torrents are running" +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "Drausti užmigimą kai torentai veikia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Suppress sleep when torrents are running" +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "Drausti užmigimą kai torentai veikia" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename single file torrents with the name its only file" +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Pervadinti torento failą tik į failo pavadinimą" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Ar atverti torentus tyliai ar ne." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter Torrents" +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Filtruoti torentus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Tinklas" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Visos sąsajos" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Prievadai ir apribojimai" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP vedlio prievadas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maksimalus prisijungimų skaičius vienam torentui:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Maksimalus prisijungimų skaičius vienam torentui." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Didžiausias leidžiamas prisijungimų skaičius:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Didžiausias skaičius prisijungimų visiems torentams (0 = neribotai) " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Didžiausia atsiuntimo sparta KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Didžiausia išsiuntimo sparta KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "DSCP vertė IP paketams:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Didžiausias ryšio nustatymų skaičius:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Tinklo sąsaja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Naudoti µTorrent perdavimo protokolą (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Naudoti tik µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Pirminis perdavimo protokolas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Siūlomos nuostatos..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Įgaliotasis serveris" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Naudoti KDE įgaliotųjų serverių nustatymus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Įgaliotasis serveris:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Port of the HTTP proxy." +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "HTTP įgaliotojo serverio prievadas." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "HTTP įgaliotojo serverio prievadas." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" +"Naudoti ar ne HTTP įgaliotąjį serverį žiniatinkliu platinamų failų ryšiams." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį webseed prisijungimams" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" +"Naudoti ar ne HTTP įgaliotąjį serverį žiniatinkliu platinamų failų ryšiams." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį vedlio prisijungimams" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Naudoti SOCKS įgaliotąjį serverį:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Serveris:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Port of the HTTP proxy." +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "HTTP įgaliotojo serverio prievadas." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Naudoti SOCKS įgaliotąjį serverį:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Versija:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Reikalingas naudotojo vardas ir slaptažodis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Naudotojo vardas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Naudoti SOCKS įgaliotąjį serverį:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Naudoti SOCKS įgaliotąjį serverį:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Eilės valdyklė" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Kontroliuoti torentus rankiniu būdu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maksimalus atsisiuntimų skaičius" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Didžiausias skaičius vienu metu vykstančių atsisiuntimų, kuriuos eilės " +"tvarkyklė vykdys." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maksimalus sėjimų skaičius:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"Didžiausias skaičius vienu metu vykstančių sėjimų, kuriuos eilės tvarkyklė " +"vykdys eilės tvarkyklė." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Kai lieka mažai vietos diske:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Nepaleisti torentų" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Klausti, ar torentai gali būti paleisti" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Paleisti torentus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Stabdyti torentus kaip laisva disko vieta yra mažiau nei:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long" +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Sumažinti prioritetą torentams, kurie yra užstrigę per ilgai" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Sėjama" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Sėti kai atsiuntimas yra baigtas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Išsiuntimo lizdų skaičius:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Numatytas didžiausias dalinimosi santykis:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Numatytas didžiausias sėjimo laikas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Minimalus geras dalinimosi santykis:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Apskaičiuoti rekomenduojamus nustatymus" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Siūlomos nuostatos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Skaičiuoti" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Nuostatos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Vidutinis greitis vienam lizdui:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Lizdai vienam torentui:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Siūlomos nuostatos:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Atsiuntimo greitis: %1 / Išsiuntimo greitis: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Atsiųsta: %1 / Išsiųsta: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: išjungta" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 mazgas" +msgstr[1] "%1 mazgai" +msgstr[2] "%1 mazgų" +msgstr[3] "%1 mazgas" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 užduotis" +msgstr[1] "%1 užduotys" +msgstr[2] "%1 užduočių" +msgstr[3] "%1 užduotis" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Magnet nuoroda" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Mazgai" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Atsisiunčiama" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Eilėje" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Sustabdyta" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Paleisti magnetą" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Sustabdyti magnetą" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Magnet URI" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Kopijuoti Magnet URL" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Pašalinti magnetą" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Tvarka" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Pavadinimas" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Užstrigimo laikas" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioritetas" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Veikia" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Ne eilėje" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Ieškoti" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Rodyti paiešką" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Rodyti ar slėpti paieškos juostą" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Perkelti aukštyn" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Perkelti torentą į eilės viršų" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Perkelti torentą aukštyn eilėje" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Perkelti torentą žemyn eilėje" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Perkelti žemyn" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Perkelti torentą į eilės apačią" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Rodyti atsiuntimus" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Rodyti visus atsiuntimus" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Rodyti išsiuntimus" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Rodyti visus išsiuntimus" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Rodyti neįtrauktus į eilę" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Rodyti visus neįtrauktus į eilę torentus" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Valdiklis torentų eilės valdymui" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTMagnetDownloader" +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "KTMagnetDownloader" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Rodo šiuo metu atsiunčiamus magnet nuorodas" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Pradėti viską" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Paleisti visus torentus" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Stabdyti viską" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Stabdyti visus torentus" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Sulaikyti torentus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Sulaikyti visus veikiančius torentus" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group View Visible" +msgid "Group View" +msgstr "Grupinis rodinys matomas" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Rodyti ar slėpti grupinį rodinį" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtruoti torentus" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtruoti torentus pagal filtro įrašą" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Nustatyti didžiausią išsiuntimo greitį" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Nustatyti didžiausią atsiuntimo greitį" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                  Upload speed: %2
                                                                                                  Received: %3
                                                                                                  Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent %1 already loaded." +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "Torentas %1 jau įkeltas!" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                  Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 baigė atsisiuntimą.
                                                                                                  Vidutinis greitis: %2 ATS / %3 IÅ ." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                  Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 pasiekė maksimalų dalinimosi santykį %2 ir buvo sustabdytas." +"
                                                                                                  Išsiųsta %3 vidutiniškai %4 greičiu." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                  Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 pasiekė savo maksimalų sėjimo laiką %2 valandų ir buvo sustabdytas." +"
                                                                                                  Išsiųsta %3 vidutiniu %4 greičiu." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                  %2" +msgstr "%1 buvo sustabdytas dėl šios klaidos:
                                                                                                  %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                  It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Klaidingi duomenys buvo rasti torente %1
                                                                                                  Būtų gera mintis atlikti " +"šio torento duomenų vientisumo patikrinimą." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                  Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 pasiekė didžiausią dalinimosi santykį %2 ir negali būti įtrauktas " +"į eilę.
                                                                                                  Pašalinkite apribojimą patys jei norite tęsti sėjimą." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                  Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 yra pasiekęs savo maksimalų sėjimo laiką %2 val. ir negali būti " +"įtrauktas į eilę.
                                                                                                  Pašalinkite apribojimą rankiniu būdu, kad tęsti sėjimą." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                  " +msgstr "Nepavyksta pradėti %1:
                                                                                                  " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                  " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                  " +msgstr[0] "Nepavyksta skleisti daugiau nei 1 torento.
                                                                                                  " +msgstr[1] "Nepavyksta skleisti daugiau nei %1 torentų.
                                                                                                  " +msgstr[2] "Nepavyksta skleisti daugiau nei %1 torentų.
                                                                                                  " +msgstr[3] "Nepavyksta skleisti daugiau nei %1 torentų.
                                                                                                  " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                  " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                  " +msgstr[0] "Nepavyksta atsiųsti daugiau nei 1 torento.
                                                                                                  " +msgstr[1] "Nepavyksta atsiųsti daugiau nei %1 torentų.
                                                                                                  " +msgstr[2] "Nepavyksta atsiųsti daugiau nei %1 torentų.
                                                                                                  " +msgstr[3] "Nepavyksta atsiųsti daugiau nei %1 torentų.
                                                                                                  " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Eikite į -> nustatymai -> Konfigūruoti KTorrent, jei norite pakeisti " +"apribojimus." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Nebėra diske vietos." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                  %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "Jūsų diskas baigia užsipildyti.
                                                                                                  %1 yra atsiųstas į '%2'." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                  " +msgstr "Torentas buvo sustabdytas.
                                                                                                  " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Greičio apribojimas KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Greičio apribojimas KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Neribota" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Torento nuostatos" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Savybės" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT yra paskirstomoji duomenų bazė, kuri gali būti panaudota rasti daugiau " +"lygiaverčių mazgų torentui." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Naudoti DHT, kad rasti daugiau lygiaverčių mazgų" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Naudoti mazgų apsikeitimą, kad rasti daugiau mazgų" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Super sėjimo veiksena yra " +"speciali sėjimo veiksena, kuri leidžia pasiekti daug didesnį sėjimo " +"efektyvumą. Tai pasireiškia mažesniu ryšio naudojimu skleidžiant torentą.\n" +"

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Pastaba: Tai turėtų būti naudojama jei spiečius nebuvo " +"pilnai suformuotas. Kai yra daug aktyvių sėjikų, ši veiksena tampa " +"netikslinga.

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Sėjimui naudoti Super sėjimo veikseną" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "Perkelti torento failus į kitą aplanką kai jis baigia atsiuntimą." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Vieta, į kurią perkelti failus." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Patikrinta %v iš %m dalių" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Rasta:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Nepavyko:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Neatsiųsta:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Atsiųsta:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Klaidos:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter" +msgid "Filter..." +msgstr "Filtras" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Pradėti" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pradėti visus pažymėtus torentus dabartinėje kortelėje" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Priverstinai pradėti" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Priverstinai pradėti visus pažymėtus torentus dabartinėje kortelėje" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Stabdyti" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Sustabdyti visus pažymėtus torentus dabartinėje kortelėje" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pauzė" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Stabdyti visus pažymėtus torentus dabartinėje kortelėje" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pašalinti visus pažymėtus torentus dabartinėje kortelėje" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Pradėti viską" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Pradėti visus torentus dabartinėje kortelėje" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Stabdyti viską" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Stabdyti visus torentus dabartinėje kortelėje" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Pašalinti torentą ir duomenis" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Pervadinti torentą" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Pridėti mazgų" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Rankinis priskyrimas" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Duomenų aplankas" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Laikinas aplankas" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Perkelti duomenis" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Nuostatos" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Pašalinti iš grupės" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Patikrinti duomenis" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Patikrinti visus torento duomenis" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Kopijuoti torento URL" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Eksportuoti torentą" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Nustatyti greičio apribojimus individualiems torentams" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Torentas %1 nebaigė atsiuntimo, ar norite pašalinti nebaigtus " +"duomenis taip pat?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Pašalinti atsisiuntimą" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Ištrinti duomenis" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Palikti duomenis" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Jūs prarasite visus šių torentų atsiųstus duomenis. Ar tikrai norite tai " +"padaryti?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Pašalinti torentą" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Nurodykite aplanką, į kurį perkelti duomenis." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Atsisiųsta" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Išsiųsta" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Liko" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Atsisiuntimo greitis" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Išsiuntimo greitis" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Likęs laikas" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Sėjikai" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Besisiunčiantys" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, fuzzy, no-c-format, kde-format +#| msgid "% Complete" +msgid "% Complete" +msgstr "% baigta" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Dalinimosi santykis" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Siuntimo laikas" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Sėjimo laikas" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Vieta" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Pridėta" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Kiek torento duomenų mes turime atsisiuntę" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Bendras torento dydis, išskirti failai neįtraukti" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Kiek duomenų mes esame išsiuntę" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Kiek duomenų liko atsiųsti" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Esamas atsisiuntimo greitis" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Esamas išsiuntimo greitis" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Kiek laiko liko iki torento baigimo arba iki didžiausio dilinimosi santykio " +"pasiekimo, jei tai įjungta" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "Prie kiek sėjikų mes esame prisijungę (Kiek sėjikų yra pagal vedlį)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Dalinimosi santykis yra išsiųstų bitų kiekis padalintas iš atsiųstų bitų " +"kiekio" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Kiek ilgai mes siunčiamės torentą" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Kiek ilgai mes sėjame torentą" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Torento duomenų vieta diske" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Kai šis torentas buvo pridėtas" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                  Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                  Url: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                  Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                  Nepavyksta susisiekti su vedliu." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTestas" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "KTorrent UPnP testavimo programa" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 – 2007 Joris Guisson ir Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "UPnP testavimo programa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "MarÅ¡rutizatorius:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "MarÅ¡rutizatorių nerasta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Rasti marÅ¡rutizatorius" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokolas:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Persiųsti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "AtÅ¡aukti persiuntimą" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Pasiektas maksimalus dalinimosi santykis." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Pasiektas maksimalus dalinimosi laikas." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "IÅ¡siuntimai" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Veikiantys iÅ¡siuntimai" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Neveikiantys iÅ¡siuntimai" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Atsiuntimai" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Veikiantys atsiuntimai" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Neveikiantys atsiuntimai" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "AktyvÅ«s torentai" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "AktyvÅ«s atsiuntimai" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "AktyvÅ«s iÅ¡siuntimai" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "PasyvÅ«s torentai" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "PasyvÅ«s atsiuntimai" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "PasyvÅ«s iÅ¡siuntimai" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Visos grupės" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Nesugrupuoti torentai" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torentai" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Visi failai" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Didžiausias atsisiuntimų skaičius ( 0 = neribotai)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Didžiausias sėjimų skaičius (0 = neribotai)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Didžiausias skaičius prisijungimų torentui (0 = neribotai)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Didžiausias skaičius prisijungimų visiems torentams (0 = neribotai) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Didžiausia iÅ¡siuntimo sparta KiB/s (0 = neribotai)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Didžiausia atsiuntimo sparta KiB/s (0 = neribotai)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Didžiausias dalinimosi santykis (0 = neribotai)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Rodyti sistemos dėklo ženkliuką" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Rodyti greičio juostą sistemos dėklo ženkliuke" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Sėti kai atsiuntimas yra baigtas" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Aplankas saugoti laikinuosius failus" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Aplankas saugoti atsiųstus failus" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Ar atverti torentus tyliai ar ne." + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Aplankas, į kurį kopijuoti .torrent failus" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Ar naudoti savitą IP, kad pasiekti vedlį" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Aplankas, kuris buvo paskiausiai naudotas kaip iÅ¡saugojimo aplankas" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "Ar naudoti savitą IP, kad pasiekti vedlį" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "GNS atnaujinimo intervalas" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "DHT palaikymas" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT prievadas" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "IÅ¡siuntimo lizdų skaičius" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Aplankas, į kurį perkelti atsiųstus failus" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Aplankas, į kurį perkelti atsiųstus failus" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Didžiausias dalinimosi santykis (0 = neribotai)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Ä®skiepiai" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                  %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                  %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Dėmesio: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded chunks:" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Atsiųstos dalys:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Downloads" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Rodyti atsiuntimus" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Excluded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Išskyrus:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torentas „%1“ pasiekė jo maksimalų dalinimosi santykį. Ignoruotu apribojimą " +"ir vis tiek pradėti sėti?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torentas „%1“ pasiekė jo maksimalų dalinimosi santykį. Ignoruoti apribojimą " +"ir vis tiek pradėti sėti?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torentas „%1“ pasiekė jo maksimalų dalinimosi laiką. Ignoruoti apribojimą ir " +"vis tiek pradėti sėti?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Ribos pasiektos." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Pradėti" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Nėra pakankamai vietos diske, kad atsisiųsti šį torentą. Ar tikrai norite " +"tęsti?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Nepakankama vietos diske %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Nepakanka vietos diske šiems torentams. Ar vis tiek norite juos paleisti?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Sekantys torentai pasiekė jų maksimalų dalinimosi laiką. Ar norite juos vis " +"tiek paleisti?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Sekantys torentai pasiekė jų maksimalų dalinimosi santykį. Ar norite juos " +"vis tiek paleisti?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Klaida paleidžiant torentą %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Klaida" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Klaida stabdant torentą %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Failas" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Nepavyksta rašyti virš mmap buferio." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Planuotojas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Specialūs apribojimai" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" +"Naudoti skirtingus greičio apribojimus kai ekrano užsklanda yra aktyvuota" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "" +"Naudoti skirtingus greičio apribojimus kai ekrano užsklanda yra aktyvuota" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "" +"Naudoti skirtingus greičio apribojimus kai ekrano užsklanda yra aktyvuota" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Tvarkaraščio fono spalva:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Spalva tvarkaraščio fono" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Tvarkaraščio linijos spalva:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Spalva visų linijų tvarkaraštyje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Tvarkaraščio elemento spalva:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Spalva kiekvienam normaliam elementui tvarkaraštyje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Sulaikyto tvarkaraščio elemento spalva:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Spalva kiekvienam sulaikytam elementui tvarkaraštyje." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Pralaidumo planuotojas" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Keisti elementą" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Pridėti objektą" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Trukmė" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Nuo:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Iki:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Nuo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Kam:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Apribojimai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Atsiuntimo apribojimas:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Išsiuntimo apribojimas:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Kai ekrano užsklanda yra aktyvuota:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Ryšio apribojimai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Nustatyti ryšio apribojimus" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Pralaidumo tvarkaraštis" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Nepavyko atverti failo %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Tvarkyti pralaidumo tvarkaraštį" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Įkelti tvarkaraštį:" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Įrašyti tvarkaraštį" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Naujas elementas" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Pašalinti objektą" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Keisti objektą" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Išvalyti tvarkaraštį" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent planuotojo failai" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Sulaikyti" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 Ats.\n" +"%2 Išs." + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Dabartinis tvarkaraštis: sulaikyta" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Dabartinis tvarkaraštis: %1/s atsiuntimas, %2/s išsiuntimas" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Dabartinis tvarkaraštis: neribojamas atsiuntimas, %1/s išsiuntimas" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Dabartinis tvarkaraštis: %1/s atsiuntimas, neribojamas išsiuntimas" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Dabartinis tvarkaraštis: neribojamas atsiuntimas ir išsiuntimas" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (planuotojas išjungtas)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Dabartinis tvarkaraštis:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Failų atsiuntimo tvarka" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Failų atsiuntimo tvarka %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Trackers" +msgid "Album Track Order" +msgstr "Pridėti vedlius" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Failų atsiuntimo tvarka:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Įjungti ar ne savitą atsiuntimo tvarką." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Savita failų atsiuntimo tvarka įjungta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Rikiuoti pagal" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Ieškoti failų" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Pridėti vedlius" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Available Chunks" +msgstr "Prieinamos dalys:" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Prieinamos dalys:" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Dalis" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Eiga" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Mazgas" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Failai" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Dalies numeris" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Gabalo atsiuntimo eiga" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Iš kurios stoties mes jį atsisiunčiame" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Gabalo atsiuntimo greitis" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Kuriose failuose yra šis gabalas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Dalys" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Viso:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Dabar siunčiama:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Išskyrus:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Liko:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Dydis:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Atverti" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Atverti su" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Pervadinti" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Patikrinti failą" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Siųsti pirmiausiai" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Siųsti normaliai" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Siųsti paskutinį" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Do not download" +msgstr "Nesiųsti" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Trinti failą(us)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Perkelti failą" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Sutraukti aplankų medį" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Išskleisti aplankų medį" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Failų medis" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Failų sąrašas" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Rodyti filtrą" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Prarasite visus duomenis, esančius šiame faile. Ar tikrai norite tęsti?" +msgstr[1] "" +"Prarasite visus duomenis, esančius šiuose failuose. Ar tikrai norite tęsti?" +msgstr[2] "" +"Prarasite visus duomenis, esančius šiuose failuose. Ar tikrai norite tęsti?" +msgstr[3] "" +"Prarasite visus duomenis, esančius šiuose failuose. Ar tikrai norite tęsti?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Informacijos Langas" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Būsena" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Rodo būsenos informaciją apie torentą" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Failai" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Rodo visus failus torente" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Rodo visus torento mazgus, prie kurių esate prisijungę" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Rodo visas torento dalis, kurias jūs atsisiunčiate" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Rodo informaciją apie visus torento vedlius" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Žiniatinkliu platinami failai" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Rodo visus torento žiniatinkliu platinamus failus" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% baigta" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Pirmiausiai" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Paskiausiai" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normaliai" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Galima" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Laukiama" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Įprastai" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Galima" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Kortelės" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show an icon in the system tray." +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Rodyti ar ne ženkliuką sistemos dėkle." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Rodyti mazgų sąrašą" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show an icon in the system tray." +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Rodyti ar ne ženkliuką sistemos dėkle." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Rodyti sąrašą dalių šiuo metu atsiunčiamų" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show an icon in the system tray." +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Rodyti ar ne ženkliuką sistemos dėkle." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Rodyti vedlių sąrašą" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Rodyti sąrašą dalinamų failų" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Failo prioriteto spalvos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Pirmas prioritetas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folder to store temporary files" +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Aplankas saugoti laikinuosius failus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Paskutinis prioritetas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folder to store temporary files" +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Aplankas saugoti laikinuosius failus" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show speed bar in tray icon" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Rodyti greičio juostą sistemos dėklo ženkliuke" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Išspirti partnerį" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Uždrausti partnerį" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Adresas" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Šalis" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Klientas" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Užstrigęs" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Sulaikyti" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Turimos dalys" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Taškai" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Išsiuntimų lizdas" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Užklausos" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Susidomėjęs" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Įdomu" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Mazgo IP adresas" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Šalis, kurioje mazgas yra" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Kokį klientą naudoja kitas mazgas" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Atsiuntimo greitis" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Išsiuntimo greitis" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Užlūžimas reiškia, kad kita pusė nesiuntė mums duomenų paskutines 2 minutes" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Kiek torento duomenų turi mazgas" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Ar yra kitas mazgas įgalinęs DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "Kitos stoties įvertinimas, KTorrent naudoja tai sprendžiant kam siųsti" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Duomenis iš mūsų gaus tik tos stotys, kurios turi nusiuntimo angas" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Atsiuntimo ir nusiuntimo užklausų skaičius" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Kiek duomenų mes atsisiuntėme iš šio lygiaverčio mazgo" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Kiek duomenų mes išsiuntėme šiam lygiaverčiui mazgui" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Ar šią stotį domina atsisiuntimas iš mūsų" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Ar mus domina atsisiuntimas iš šios stoties" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privatus" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Viešas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Informacija" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Vidutinis atsiuntimo greitis:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipas:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Vidutinis išsiuntimo greitis:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Atsiųstos dalys:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Prieinamos dalys:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Dalinimas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Dalinimosi santykis:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Santykio apribojimas:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Laiko limitas:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Atsiuntimų kartų" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Kitas atnaujinimas" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Kopijuoti torento URL" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Jau yra vedlys pavadintas %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Šie dubliuoti vedliai nebuvo pridėti:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Pa&šalinti Vedlį" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Perjungti vedlį" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Atnaujinti vedlius" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Atstatyti Numatytus" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Greitis" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Nepavyko įdėti žiniatinkliu platinamo failo %1. Jis jau yra platinamų failų " +"sąraše." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "" +"Nepavyko pašalinti žiniatinkliu platinamo failo %1, tai torrent failo dalis." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "

                                                                                                  Webseed to add to the " +#| "torrent.

                                                                                                  \n" +#| "

                                                                                                  \n" +#| "

                                                                                                  Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                  " +msgid "" +"

                                                                                                  Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                  " +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                  Į torrent failą įdedamas " +"žiniatinkliu platinamas failas.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Dėmesio: Palaikomi tik http protokolu platinami failai." +"

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Įdėti žiniatinkliu platinamą failą" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Pašalinti žiniatinkliu platinamą failą" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Įjungti visus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Išjungti visus" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Konvertuojama..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Atšaukti" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Įkeliamas txt failas..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Automatinis IP filtrų atnaujinimas nepavyko: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7z failai nepalaikomi" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Nepavysta atverti zip failo %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Automatinis IP filtrų atnaujinimas nepavyko: negalima atverti zip failo %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Nepavyksta rasti blokavimo sąrašo zip faile %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Automatinis IP filtrų atnaujinimas nepavyko: negalima rasti blokavimo sąrašo " +"zip faile %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dieną" +msgstr[1] " dienas" +msgstr[2] " dienų" +msgstr[3] " dieną" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Būsena: įkelta ir veikia." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Būsena: neįkelta." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Būsena: atsiunčiamas ir konvertuojamas naujas blokavimo sąrašas..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Atnaujinimas dar nepadarytas." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (Paskutinis atnaujinimo bandymas nepavyko.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Niekada" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP blokavimo nuostatos" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian filtro failas " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Įgalinkite tai, jei norite automatiškai atnaujinti filtro failą." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Naudoti PeerGuardian filtrą" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP filtro failas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Atsiųsti ir konvertuoti IP filtro failą." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Atsisiųsti/Konvertuoti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Automatinis atnaujinimas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Įgalinkite tai, jei norite automatiškai atnaujinti filtro failą." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Atnaujinti failą kas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Atnaujinimo intervalas dienomis." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Paskutinis atnaujinimas:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Kitas atnaujinimas:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Lygis 1 filtruoti url" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Level1 filter url" +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Lygis 1 filtruoti url" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Naudoti raiškų žurnalo tekstą" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Žurnalo lygis" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Derinti" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Įvertinkite" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Svarbu" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Visi" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Nieko" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Žurnalo peržiūra" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  All: All messages are shown

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Important: Only important messages are shown

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                  Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                  None: No messages are shown

                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Naudoti raiškų tekstą žurnalo išvesčiai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Žurnalo valdiklio pozicija:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Atskirti veiklą" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Įtaisomas valdiklis" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Torento aktyvumas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Didžiausias skaičius matomų eilučių:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Žurnalas" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Sulaikyti išvestį" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Ištraukia vedlį iš torrent failo" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Perjungia jei savitas vedlys yra naudojamas" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Numatytas vedlys" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Rodyti at" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Rodyti iškylantį langą" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Kopijuoti Magnet URL" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Magnet nuoroda nukopijuota į talpyklę" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Magnetų generatorius" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Magnetų generatoriaus nuostatos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Pridėti vedlį iš torrent failo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Pridėti savitą vedlio URL" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a torrent down in the queue" +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Perkelti torentą žemyn eilėje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Pridėti pavadinimą" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Rodo visus torento žiniatinkliu platinamus failus" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Media Player" +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Media grotuvas" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Pasiruošęs veikti" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Grojama: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Albumas: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Galima" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Laukiama" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                  Preview: %2
                                                                                                  Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                  Apžvalga: %2
                                                                                                  Atsiųsta: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Media grotuvas" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Leisti" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pristabdyti" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Stabdyti" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Ankstesnis" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Kitas" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Rodyti video" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Pridėti mediją" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Išvalyti grojaraštį" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Media grotuvas" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Rodyti nebaigtus failus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Atnaujinti" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Įkelti iš naujo medija failus" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Ieškoti medija failų" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Atlikėjas" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Albumas" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Ilgis" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Metai" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Atsitiktinė grojimo tvarka" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent rodo video." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Ar atverti torentus tyliai ar ne." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Pašalinimo veiksmas pasirinktas." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete action checked." +msgid "Move action checked." +msgstr "Pašalinimo veiksmas pasirinktas." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Skenuoti aplankus rekursyviai." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "loaded" +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "užkrauti" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Skenuoti aplanką" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Aplankai, kuriuose ieškoti torentų:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add a new search engine." +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Pridėti naują paieškos variklį." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Pridėti aplanką" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Pašalinti aplanką iš sąrašo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Pašalinti aplanką" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Atverti torentą nieko neklausiant" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                  \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Skenuoti poaplankius" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                  \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Pašalinti torentą po įkėlimo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Perkelti torrent failą į įkeltų aplanką" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Grupė, į kurią pridėti torentus." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log widget position:" +msgid "Widget position:" +msgstr "Žurnalo valdiklio pozicija:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select folder:" +msgstr "Pažymėti &viską" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a file list" +msgid "Show all files" +msgstr "Rodyti failų sąrašą" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open silently" +msgid "Open file" +msgstr "Atverti tyliai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgid "Delete on disk" +msgstr "Trinti failą(us)" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Magnet nuoroda nukopijuota į talpyklę" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Paieškos įrankinė" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Dabartinis paieškos variklis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use KDE proxy settings" +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Naudoti KDE įgaliotųjų serverių nustatymus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Naudoti numatytą naršyklę" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Naudoti kitą naršyklę" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Kelias iki pasirenkamos naršyklės" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Paieška" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Ieškoti %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Nepavyksta išnagrinėti %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Paieškos Pasirinkimai" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Išvalyti paieškos istoriją." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Išvalyti paieškos istoriją" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Aplankas, į kurį perkelti duomenis kai torentas baigia atsiuntimą." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Atstatyti numatytus torento veiksmus" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Atstatyti ankstesnes paieškas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Ar atverti paieškas išorinėje naršyklėje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Atverti paieškas išorinėje naršyklėje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "" +"Naudoti ar ne HTTP įgaliotąjį serverį žiniatinkliu platinamų failų ryšiams." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Naudoti kitą naršyklę." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Kelias iki pasirenkamos naršyklės:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use custom browser" +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Naudoti kitą naršyklę" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Paieškos varikliai" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Pridėti naują paieškos variklį." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove all search engines." +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Pašalinti visus paieškos variklius." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Pašalinti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Pašalinti visus paieškos variklius." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Pašalinti visus" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Pridėti visus numatytus paieškos variklius" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Pridėti numaty&tą" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Pridėti paieškos variklį" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Įveskite paieškos variklio adresą (Pvz.: www.google.lt):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Variklis:" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                  %1" +msgstr "Atsisiunčiama:
                                                                                                  %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Jūs norite atsisiųsti ar išsaugoti torentą?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Atsisiųsti torentą" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Atsiųsti" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Namai" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Būk laisvas" + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Žiniatinklyje ieškoti torentų" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Įrašyti %1 į" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Išjungti" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Išjungimo įrankių juosta" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Konfigūruoti išjungimą" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Užrakinti" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Miegoti (užlaikyti atmintyje)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Sustabdyti (užlaikyti diske)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Kai visi torentai baigia atsiuntimą" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Kai visi torentai baigia sėjimą" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Kai įvykiai žemiau atsitinka" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Išjungimo nuostatos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Veiksmas įvykdyti:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Įvykdyti veiksmą kai:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Išjungimas įgalintas" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Konfigūruoti išjungimą" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Automatinis išjungimas neaktyvus" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                  " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                  " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Visi torentai baigia atsiuntimą" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Visi torentai baigia sėjimą" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 baigia atsiuntimą" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 baigia sėjimą" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Atsiuntimas baigiasi" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Sėjimas baigiasi" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Įvykis" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Ryšiai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Ryšiai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Mazgai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers connected" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Prisijungę besisiunčiantys" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers in swarms" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Besisiunčiantys spiečiuose" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Seeds connected" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Prisijungę sėjikai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Seeds in swarms" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Sėjikai spiečiuose" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average leechers connected per torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Vidurkis besisiunčiančių prisijungusių vienam torentui" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average seeds connected per torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Vidurkis sėjikų prisijungusių vienam torentui" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Vidurkis besisiunčiančių prisijungusių vienam veikiančiam torentui" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Vidurkis siuntėjų prisijungusių vienam veikiančiam torentui" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Nodes" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Mazgai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Užduotys" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Atsiuntimas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Dabartinis greitis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Vidutinis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Limit" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Riba" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Peers" +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Mazgai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average from leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Vidurkis Iš besisiunčiančių" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average to leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Vidurkis besisiunčiantiems" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average from seeds" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Vidurkis iš sėjančių" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "From leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Iš besisiunčiančių" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "From seeds" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Iš sėjančių" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Išsiuntimas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current speed" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Dabartinis greitis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Vidutinis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Limit" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Riba" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Vidurkis besisiunčiančių prisijungusių prie veikiančio torento." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Vidurkis siuntėjų prisijungusių prie veikiančio torento" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Rodymas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Naudoti glotninimą" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Piešti fono tinklelį" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Widget type:" +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Valdiklių tipas:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Savas" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(įskiepio paleidimas iš naujo yra reikalingas po pakeitimo)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Rodymas" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Legend:

                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                    Legenda:

                                                                                                      " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                    •    â€” %2
                                                                                                    • " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "IÅ¡saugoti kaip paveikslėlį…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rescale" +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Keisti mastelį" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reset" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Atstatyti" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Pažymėkite paveikslėlio iÅ¡saugojimo kelią…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent filter" +msgid "Image files" +msgstr "Torentų filtras" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update charts every" +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Atnaujinti grafikus kas" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Ar rodyti sėjikus spiečiuose" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Ar rodyti lygiaverčius mazgus spiečiuose" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Samples to show on DHT chart" +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Pavyzdžiai rodyti DHT grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Samples to show on DHT chart" +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Pavyzdžiai rodyti DHT grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Samples to show on DHT chart" +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Pavyzdžiai rodyti DHT grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Pavyzdžiai rodyti ryÅ¡ių grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Pavyzdžiai rodyti DHT grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Spalva greičio atsiuntimo grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Spalva vidurkio atsiuntimo grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Spalva apribojimo atsiuntimo grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Spalva besisiunčiančių vidurkio lygiaverčių mazgų grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Spalva besisiunčiantiems vidurkio lygiaverčių mazgų grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Spalva sėjikų vidurkio lygiaverčių mazgų grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Spalva besisiunčiančiųjų lygiaverčių mazgų grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Spalva sėjikų lygiaverčių mazgų grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Spalva greičio iÅ¡siuntimo grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Spalva vidurkio iÅ¡siuntimo grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Spalva apribojimo iÅ¡siuntimo grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Spalva prisijungusiu besisiunčiančiųjų ryÅ¡ių grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Spalva besisiunčiančių spiečiuose ryÅ¡ių grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Spalva prisijungusiu sėjikų ryÅ¡ių grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Spalva sėjikų spiečiuose ryÅ¡ių grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Spalva vidurkio prisijungusiu besisiunčiančiųjų vienam torentui ryÅ¡ių grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "Spalva vidurkio prisijungusiu sėjikų vienam torentui ryÅ¡ių grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Spalva prisijungusių besisiunčiančiųjų vidurkio vienam veikiančiam torentui " +"ryÅ¡ių grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Spalva prisijungusių sėjikų vidurkio vienam veikiančiam torentui ryÅ¡ių " +"grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Spalva mazgų DHT grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Spalva užduočių DHT grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Naudoti glotninimą grafikuose?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Draw background grid" +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "PieÅ¡ti fono tinklelį" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Atnaujinti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update charts every" +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Atnaujinti grafikus kas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "GUI updates" +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "GNS atnaujinimai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Gather data every" +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Rinkti duomenis kas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "milliseconds" +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekundės" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimumas" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum speed scale mode: " +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Didžiausio greičio skalės veiksena:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum seed time reached." +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Pasiektas maksimalus dalinimosi laikas." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of visible lines:" +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Didžiausias skaičius matomų eilučių:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Peers connections" +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Lygiaverčių mazgų ryÅ¡iai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Rodyti sėjikus spiečiuose" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Rodyti lygiaverčius mazgus spiečiuose" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Greitis" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Vidutinis greitis" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Vidutinis greitis" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Greičio apribojimas" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Greičio apribojimas" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Greičio grafikai" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Rodo grafikus apie atsiuntimo ir iÅ¡siuntimo greitį" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "RyÅ¡ių grafikai" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Rodo grafikus apie ryÅ¡ius" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 aktyvus filtras" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 aktyvÅ«s filtrai" +msgstr[2] "" +"%2\n" +"%1 aktyvių filtrų" +msgstr[3] "" +"%2\n" +"%1 aktyvus filtras" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                      Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                      Atsiuntimas nepavyko: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                      %2" +msgstr "%1

                                                                                                      %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                      Title: %1
                                                                                                      Date: %2

                                                                                                      %3

                                                                                                      " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Tapatumo nustatymo slapukas" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Įveskite naują tapatumo nustatymo slapuką" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Gerai" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Neįkelta" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Atsiuntimas nepavyko: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Atsisiunčiama" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Būsena:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Aktyvūs filtrai:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Atnaujinti kas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minutės" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Slapukai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtrai" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Paskelbimo data" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Keisti filtrą" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" +"Jau yra filtras pavadinimu %1. Filtrų pavadinimai privalo būti unikalūs." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Pavadinimas:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Eilutės atitikimas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  c

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  ?

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Matches any " +"single character.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  *

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  [...]

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                  \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                  For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Sezonai ir epizodai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Sezonai: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Epizodai:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download progress of the chunk" +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Gabalo atsiuntimo eiga" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download progress of the chunk" +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Gabalo atsiuntimo eiga" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Pridėti prie grupės:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Tyliai atverti torentus" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Bandyti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "filtruoti informacijos sraute:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Nutraukta" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Pertrauka kai atsiunčiamas informacijos srautas" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Nežinomas pagrindinio kompiuterio vardas" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Failas nerastas" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Neteisingi informacijos srauto duomenys" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Sėkmingai" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Syndication" +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Sindikatas" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Nepavyko aptikti tinkamos nuorodos į torentą %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Pridėti/pašalinti filtrus" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Informacijos srautas: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Tvarkyti filtrus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Informacijos srautas:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Aktyvūs filtrai:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Galimi filtrai:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Pašalinti viską" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Naujas filtras" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Sindikatas" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Valdo RSS ir Atom kanalus" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Įveskite URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Prašome įvesti RSS ar Atom informacijos santraukų URL." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Nepavyko įkelti informacijos srauto %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Nepavyko sukurti aplanko informacijos srautui %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Pridėti naują filtrą" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Pridėti informacijos srautą" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Pašalinti informacijos srautą" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Pervadinti" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Pridėti filtrą" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Pašalinti filtrą" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Įrenginys" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Persiųsti prievadai" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                  Manufacturer: %2
                                                                                                  Model Description: " +"%3
                                                                                                  " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Rodo UPnP įskiepio bÅ«seną" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Nuskaityti dar kartą" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "Zeroconf" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display" +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Rodymas" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "IeÅ¡koti teksto" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "PaieÅ¡kos variklis" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "PaieÅ¡kos variklio etiketė" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Å alies nustatymo InfoWidget priedas. Vėliavos yra paimtos iÅ¡ http://flags." +#~ "blogpotato.de/ taigi, taip pat dėkui jiems " + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                                    - Chunks to Download
                                                                                                    - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  – Atsiųstos dalys
                                                                                                    – Atsisiųsti likusios dalys
                                                                                                    – Ä®vykdytos dalys" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                                    - Unavailable Chunks
                                                                                                    - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  – Prieinamos dalys
                                                                                                    – Neprieinamos dalys
                                                                                                    – Ä®vykdytos dalys" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Taip, paÅ¡alinti failus" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Scenarijų kÅ«rimas" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Scenarijai" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "KTorrent scenarijų paketai" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Scenarijų trynimas pilnai juos paÅ¡alins iÅ¡ jÅ«sų disko. Ar tikrai norite " +#~ "tai padaryti?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Valdiklis paleisti, sustabdyti ir valdyti scenarijus" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Pridėti scenarijų" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "PaÅ¡alinti scenarijų" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Vykdyti scenarijų" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Stabdyti scenarijų" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Keisti scenarijų" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "KonfigÅ«ruoti" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Scenarijaus savybės" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Nepavyko atidaryti archyvo skaitymui." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Netinkamas archyvas." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Scenarijaus paketas pavadinimu %1 jau yra įdiegtas." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Nerasta scenarijų archyve." + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "ApraÅ¡ymas:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licencija:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autorius:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "El. paÅ¡tas:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Svetainė:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Automatinio Å¡alinimo nuostatos" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "AutomatiÅ¡kai paÅ¡alinti" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Automatinio tęsimo nuostatos" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "AutomatiÅ¡kai paÅ¡alinti torentą kai:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Torentas baigia atsiųsti" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "Torentas baigia sėti" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Automatinis tęsimas" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "AutomatiÅ¡kai tęsti po:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " valandos" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " sekundės" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "El. paÅ¡to scenarijaus nuostatos" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "El. paÅ¡to nuostatos" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "El. paÅ¡to nuostatos" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP serveris" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP serveris:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Naudoti SSL/TLS Å¡ifravimą" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Tikslas" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Pridėti CC:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Pridėti BCC:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Programėlė" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  c

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  ?

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Matches any " +"single character.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  *

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  [...]

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                  \t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                  Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                                  Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                                  \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                                  Atsiuntimo greitis:%5 Sėjikai: %1 (%2)
                                                                                                  Išsiuntimo greitis:%6 Besisiunčiantys: %3 (%4)
                                                                                                  Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                                  Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                                  " +#~ msgstr "" +#~ "Atsiųsta:%1 Dydis: %2\t\t\t" +#~ "\tIšsiųsta:%3 Baigta: %4 %\t" +#~ "\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                                  %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "" +#~ "%1
                                                                                                  %2 (Dalinimosi santykis: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent neveikia." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Neįkeltas joks torentas." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Pažymėtas torrentas neprieinamas." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Rodyti torentą:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Įvyko vidinė serverio klaida: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Nepavyksta rasti tinklo sąsajos temų." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Nepalaikomas HTTP metodas" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Prievado numeris" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "Persiųsti prievadą" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Sąsajos apipavidalinimas" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "naudotojo vardas" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "slaptažodis" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "HTTP Get nepalaikomas siunčiant torentą" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Neteisingi duomenys gauti" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Nepavyko atverti laikino failo" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Žiniatinklio sąsaja" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Žiniatinklio sąsajos apipavidalinimas:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Kurią sąsają naudoti." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                                  \n" +#~ "

                                                                                                  Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                                  " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                  Į torrent failą " +#~ "įdedamas žiniatinkliu platinamas failas.

                                                                                                  \n" +#~ "

                                                                                                  \n" +#~ "

                                                                                                  Dėmesio: Palaikomi tik http protokolu platinami " +#~ "failai.

                                                                                                  " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Registracija privaloma" + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Žiniatinklio serveris" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Nepavyksta rasti tinklo sąsajos temų." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                  When existing files " +#~| "have been found, skip the data check and assume that the files are fully " +#~| "downloaded.

                                                                                                  \n" +#~| "

                                                                                                  \n" +#~| "

                                                                                                  Note: only do this when you are absolutely sure." +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                  If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                  \n" +#~ "

                                                                                                  \n" +#~ "

                                                                                                  This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                  " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                  Kai randami esantys " +#~ "failai, praleisti duomenų patikrinimą ir laikyti, kad failai yra pilnai " +#~ "atsiųsti.

                                                                                                  \n" +#~ "

                                                                                                  \n" +#~ "

                                                                                                  Pastaba: darykite tai esate visiškai įsitikinę.

                                                                                                  " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Persiųsti prievadą" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Sesijos TTL:" + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " sek." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Nenaudoti KIO vedlio skelbimams" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Torentų filtras" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Budėti" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Variklis:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "KTorrent magnet nuorodų siuntėjas" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "(C) 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Rodyti sistemos dėklo ženkliuką" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                                  Download speed:%1
                                                                                                  Upload speed:%2
                                                                                                  Received:" +#~ "%3
                                                                                                  Transmitted:%4
                                                                                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                  Atsiuntimo greitis:%1
                                                                                                  Išsiuntinėjo;greitis:%2
                                                                                                  Gauta:" +#~ "%3
                                                                                                  Perduota:%4
                                                                                                  " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Tinklo sąsajos įskiepis" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " minutė" +#~ msgstr[1] " minutės" +#~ msgstr[2] " minučių" +#~ msgstr[3] " minutė" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Užstrigimo laikmatis:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "Nepavyksta atverti %1: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "KTorrent rado torentą iš KDE3 KTorrent versijos, ar norite importuoti jį?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "KTorrent rado %1 torentus iš KDE3 KTorrent versijos, ar norite importuoti " +#~ "juos?" +#~ msgstr[2] "" +#~ "KTorrent rado %1 torentų iš KDE3 KTorrent versijos, ar norite importuoti " +#~ "juos?" +#~ msgstr[3] "" +#~ "KTorrent rado %1 torentą iš KDE3 KTorrent versijos, ar norite importuoti " +#~ "juos?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "Nerasta torentų iš KDE3 KTorrent versijos." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Importuojamas 1 torentas..." +#~ msgstr[1] "Importuojami %1 torentai..." +#~ msgstr[2] "Importuojami %1 torentai..." +#~ msgstr[3] "Importuojama %1 torentų..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "Importuojamas %1 ..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Importavimas baigtas." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "Torentas %1 jau įkeltas!" + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "Nepavyko įkelti %1" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "Nepavyko importuoti %1: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "Importuota %1" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Importuojama..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Importuojami torentai iš KDE3 versijos:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Importuoti KDE3 torentus" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Importuoti visus torentus iš KDE3 KTorrent versijos" + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "Laiko vertinimo algoritmas:" + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Dabartinis greitis" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Vidutinis greitis" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "X langas" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Judėjimo vidurkis" + +#, fuzzy +#~| msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "Aplankas, į kurį perkelti duomenis kai torentas baigia atsiuntimą." diff --git a/po/lv/ktorrent.po b/po/lv/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..628563c --- /dev/null +++ b/po/lv/ktorrent.po @@ -0,0 +1,11793 @@ +# translation of ktorrent.po to Lavtian +# Latvian translation for ktorrent +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the ktorrent package. +# +# FIRST AUTHOR , 2006. +# Viesturs Zarins , 2008, 2009. +# Viesturs Zariņš , 2008. +# Maris Nartiss , 2008. +# Viesturs Zariņš , 2009. +# Einars Sprugis , 2010. +# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-05 11:48+0300\n" +"Last-Translator: Toms Trasuns \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-07 18:04+0000\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Viesturs Zariņš, Einārs Sprūģis, Toms Trasūns" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "viesturs.zarins@mi.lu.lv, einars8@gmail.com, toms.trasuns@posteo.net" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"„KTorrent“ nevar pieņemt savienojumus, jo TCP portu %1 jau lieto cita " +"programma." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"„KTorrent“ nevar pieņemt savienojumus, jo UDP portu %1 jau lieto cita " +"programma." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Atverot torentu%1, tas dalītos ar vienu vai vairākām datnēm ar šiem " +"torentiem. Torentiem nav atļauts rakstīt vienā un tajā pašā datnē. " + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "„KTorrent“ ir aktīvs viens vai vairāki torenti" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Nevar izveidot torentu: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Nav piemontēts viens vai vairāki krātuves sējumi. Lai sāktu šo torenti, tie " +"ir jāpiemontē." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Mēģināt vēlreiz" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Krātuves sējums „%1“ nav piemontēts" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Krātuves sējumi „%1“ nav piemontēti" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Trūkst vairāku torentā „%1“ norādīto datņu. \n" +"Vai vēlaties tās izveidot no jauna, vai arī nelejupielādēt?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Trūkst datņu" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Neizdodas noņemt trūkstošās datnes: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Neizdodas no jauna izveidot trūkstošās datnes: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Datne, kurā ir saglabāti torenta „%1“ dati, ir pazudusi. \n" +"Vai vēlaties to atjaunot?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Pazudusi datne" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Neizdodas izveidot datni: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Nederīga „Magnet“ torenta saite: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Jūs mēģināt lejupielādēt „Magnet“ saiti, bet DHT nav ieslēgts. Optimāliem " +"rezultātiem ieslēdziet DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Lodziņš" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Ievadiet pievienojamā dalībnieka IP adresi vai resursdatora nosaukumu un " +"porta numuru:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Dalībnieks:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                  \n" +msgstr "" +"

                                                                                                  Te ir jāievada dalībnieka IP adrese vai resursdatora nosaukums.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Ievērībai: programma pieņem gan " +"IPv4, gan IPv6 adreses

                                                                                                  \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Ports:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Rādīt datņu koku" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Rādīt datņu sarakstu" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtrs" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Atver %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Dažas no šī torenta datnēm ir atrastas pabeigto lejupielāžu mapē. Vai " +"vēlaties importēt šīs datnes un izmantot pabeigto lejupielāžu mapi?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Visas šī torenta datnes ir atrastas pabeigto lejupielāžu mapē. Vai vēlaties " +"importēt šīs datnes un izmantot pabeigto lejupielāžu mapi?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Datne %1 ir atrasta pabeigto lejupielāžu mapē. Vai vēlaties to " +"importēt?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importēt" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Mape „%1“ nepastāv, vai vēlaties to izveidot?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Izveidot" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Jūs atslēdzāt šīs jau eksistējošās datnes. Jūs zaudēsiet visus datnēs esošos " +"datus. Vai tiešām vēlaties to darīt?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Dzēst datnes" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Paturēt datnes" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Atverot torentu%1, tas dalītos ar vienu vai vairākām datnēm ar šiem " +"torentiem. Torentiem nav atļauts rakstīt vienā un tajā pašā datnē. " +"Izvēlieties citu galamērķi." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Visi torenti" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Neizdevās noteikt brīvo vietu" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 izmanto pastāvošās datnes)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "pietrūkst %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Pastāvošās datnes: nav" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Pastāvošās datnes: visas" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Pastāvošās datnes: %1 no %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Pastāvošā datne: nē" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Pastāvošā datne: jā" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Tīrīt vēsturi" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Izvēlieties, kuras datnes lejupielādēt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Lejupielādēt uz:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Nesen lietoto lejupielāžu galamērķu vēsture" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "Pārvieto datnes uz norādīto vietu pēc torenta lejupielādes." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Kad pabeigts, pārvietot uz:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "Visu nesen veikto pabeigto torentu pārvietošanu vēsture" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Teksta kodējums:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "Visas torentu datnes, tās varat mainīt ar dubultklikšķi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Atlasīt &visus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Neatlasīt &nevienu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Apgriezt atlasi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Sakļaut visu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Izvērst visu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Nav atrastas pastāvošas datnes" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opcijas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Sākt torentu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Kad ir atrastas pastāvošas datnes, izlaist datņu pārbaudi un pieņemt, ka " +"datnes ir pilnībā lejupielādētas.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Ievērībai: šādi dariet tikai " +"tad, ja droši zināt, ka datnes ir pilnībā lejupielādētas.

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Izlaist datu pārbaudi, ja ir atrastas pastāvošas datnes" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Diska vieta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Nepieciešama:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Pieejama:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Pēc lejupielādes:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Neizdevās ielādēt torenta datni: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Neizdevās atvērt „%1“: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Neizdevās izveidot „%1“: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Importēt esošu torentu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torents:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Dati:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Norādiet torentu datni un tajā ietilpstošos datus." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importēt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Atc&elt" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Norādiet mapi, kurā šobrīd atrodas dati." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Jūsu norādītajā vietā nav datņu. Vai vēlaties tajā izveidot visas datnes." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Ne visas datnes ir atrastas jaunajā vietā — dažu trūkst. Vai vēlaties " +"izveidot trūkstošās datnes?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "Datne neatrodas jūsu norādītajā vietā. Vai vēlaties to tur izveidot?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Pazudušas datnes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Šīs datnes ir pazudušas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Tās vairs neatrodas te, izveidojiet tās no jauna." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Izveidot no jauna" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Nelejupielādēt trūkstošās datnes." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nelejupielādēt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Datnes ir pārvietotas uz citu vietu, atlasiet jauno vietu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Atlasīt jauno vietu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Atcelt, nesākt torentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Atvērt URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Kļūda iegūstot sekotāju sarakstu" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Pārbaudiet, vai ir sasniedzama adrese, kas ir norādīta „Iestatījumi“ –> " +"„Paplašināti“ –> „Sekotāju saraksts“." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Nederīga URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Atvērt klusām" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ātruma ierobežojumi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"Ātruma ierobežojumi individuāliem torentiem (dubultklikšķis, lai rediģētu):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtrs:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Globālie ierobežojumi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Maksimālais lejupielādes ātrums:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Nav ierobežojuma" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Maksimālais augšupielādes ātrums:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torents" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Lejupielādes ierobežojums" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Augšupielādes ierobežojums" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Nodrošinātais lejupielādes ātrums" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Nodrošinātais augšupielādes ātrums" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Nav nodrošinātā ātruma" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Izveidot torentu" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Only HTTP is supported for webseeding." +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Tīmekļa došana atbalsta tikai HTTP." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Jums jāizvēlas datne vai mape." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "Jūs nepievienojāt sekotāju. Vai tiešām vēlaties izveidot šādu torentu?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Jums jānorāda vismaz viens mezgls." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Izvēlieties datni, kurā saglabāt torentu" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Izveidot torentu" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Datne vai mape, no kuras izveidot torentu:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Atlasīt mapi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Atlasīt datni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Katra gabala Izmērs:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Sākt dot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privāts torents (DHT nav atļauts)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Decentralizēts (tikai DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Pievienot torentu grupai:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Sekotāji" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Izņemt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Pārvietot augšup" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Pārvietot lejup" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT mezgli" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Mezgls:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP vai resursdators" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Ports" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Tīmekļa devēji" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Komentāri:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Grupas „%1“ politika" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                  This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Noklusētā saglabāšanas vieta torentiem no šīs grupas.

                                                                                                  To izmanto " +"tikai datnes atlases lodziņam. Kad maināt grupu, lejupielādes galamērķis " +"lodziņā iestatīsies uz šo vietu. To joprojām varat pārrakstīt, ja vēlaties." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Noklusētā saglabāšanas vieta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Noklusējuma pārvietošanas vieta pēc lejupielādes:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                  This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Noklusējuma pārvietošanas vieta pēc lejupielādes torentiem šajā grupā.

                                                                                                  Šo iestatījumu izmanto tikai datnes atlases lodziņam. Ja maināt grupu, " +"pārvietošanas vieta pēc lejupielādes pabeigšanas būs šī. To joprojām varat " +"pārrakstīt, ja vēlaties." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Noklusējuma iestatījumi grupai pievienotajiem torentiem." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Torentu ierobežojumi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maksimālais lejupielādes ātrums:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maksimālais augšupielādes ātrums:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Maksimālais došanas ilgums:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " stundas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Maksimālā došanas attiecība:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                  \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Kad šis ir ieslēgts, šie iestatījumi tiks pielietoti tikai tad, kad torents " +"ir pievienots grupai datnes atlases lodziņā vai torenta izveides lodziņā." +"

                                                                                                  \n" +"Ja tas nav ieslēgts, šie iestatījumi vienmēr tiks piemēroti, kad šai grupai " +"pievienojat torentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Pielietot iestatījumus tikai jauniem torentiem" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Atvērt jaunā cilnē" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Aizvērt šo cilni" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Rediģēt grupas politiku" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Atvērt jaunā cilnē" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Jauna grupa" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Rediģēt nosaukumu" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Dzēst grupu" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Grupu politika" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Ievadiet grupas nosaukumu." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Grupa ar nosaukumu „%1“ jau pastāv." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Atvērt vietu" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Izveidot jaunu torentu" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Atvērt torentu" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Atvērt klusi" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Atvērt torentu bez jautājumu uzdošanas" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Atvērt URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" +"Atvērt URL, kas norāda uz torentu. Programma atbalsta arī „Magnet“ saites." + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP filtrs" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Rādīt sarakstu ar bloķētajām IP adresēm" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Importēt torentu" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Importēt torentu" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Rādīt/slēpt „KTorrent“" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "L: %1 | A: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP filtru saraksts" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                  You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Nederīga IP adrese %1. Tā jāievada formā „XXX.XXX.XXX.XXX“.

                                                                                                  Varat izmantot aizstājzīmes, piemēram, „127.0.0.*“ vai norādīt diapazonus, " +"piemēram, „200.10.10.0—200.10.10.40“." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Izvēlieties datni" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Teksta datnes" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Izvēlieties saglabājamās datnes nosaukumu" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "„KTorrent“ bloķētie dalībnieki" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Pievienot dalībnieku:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"IP adreses jāievada formā „XXX.XXX.XXX.XXX“.\n" +" \n" +"Varat izmantot aizstājzīmes, piemēram, „127.0.0.*“, vai arī norādīt " +"diapazonus, piemēram, „200.10.10.0—200.10.10.40“." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Attīrīt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Atvērt..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Saglabāt kā..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Datne" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Skats" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Pamata" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torenti" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupas" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Skats" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Paplašināti" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Atvērt mapi" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Pievienot grupai" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Konfigurēt kolonnas" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnas" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "KDE „BitTorrent“ klients" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005—2011 Joris Guisson un Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "„BitFinder“ spraudnis:" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" +"Tīmekļa saskarnes spraudnis, globālās maks. dalīšanās attiecības labojums" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Statistikas spraudnis" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Programmas ikona un vēl dažas citas" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 programmas ikona" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Gabalu joslas paskaidre un „IWFileTreeItem“ kārtošana" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"Valstu IP adrešu informācijas datubāzes sniedzējs, ko izmanto „InfoWidget“ " +"spraudnis. Šī informācijas ir licencēta ar „Creative Commons Attribution 4.0 " +"International“ licenci https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. " +"Karodziņu avots ir http://flags.blogpotato.de/, tāpēc pateicamies arī viņiem." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "„Maxmind“" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "„Maxminddb“ bibliotēka, ko izmanto „InfoWidget“ spraudnis." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Datņu prioritātes un citi ielāpi" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "„miniupnp“ tika izmantots kā „UPnP“ realizācijas piemērs" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "„Zeroconf“ uzlabojumi" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "„Coldmilk“ tīmekļa saskarne" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "„IDEAl“ kods no „KDevelop“" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Pārveidošanas ātruma uzlabojums „ipfilter“ spraudnī" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns no „Juniper Networks“" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Atklāja divas drošības ievainojamības (abas novērstas)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Ielāps klusai ielādei, norādot saglabāšanas vietu" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Tīmekļa saskarnes PHP koda labojumi" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "XFS specifiska diska vietas izdalīšana" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Ielāps, lai nerādītu ļoti mazus ātrumus" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Ielāps, lai rādītu „iespējams aiz ugunsmūra“ statusu" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Daži labojumi" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Ielāps, kas ļauj noslēpt izvēlnes joslu" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Ielāps prioritāšu mainīšanai, izmantojot tīmekļa saskarni" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Daži tīmekļa saskarnes ielāpi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Dažu brīdinājumu labojumi" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Ielāps, lai korekti aprēķinātu brīvo vietu diskā „FreeBSD“ sistēmās" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Ielāps, novēršot „ChunkDownloadView“ avarēšanu" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Daži labojumi" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Ielāps, lai klusi ielādētu torentus no komandrindas" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Jauns ikonu komplekts" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Vilkšanas un nomešanas atbalsts „Plasma“ sīkrīkam" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Ielāps spraudņu saraksta sakopšanai" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Ielāps, lai „Plasma“ sīkrīku padarītu uznirstošu" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "Ielāps, pievienojot atbalstu IP diapazoniem IP filtru lodziņā" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Torenta pievienošanas datuma parādīšana" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Iespēja atslēgt autentifikāciju tīmekļa saskarnē" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Izslēgšanas šabloni sindicēšanas spraudnī" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "Ielāps vienas datnes torenta pārdēvēšanai datnes nosaukumā" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Labojums kļūdai 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Pievienoja atbalstu „x-scheme-handler/magnet“ MIME tipam" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Labojums kļūdai 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "KF5 portēšana" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Kļūdu labojumi, uzkopšana un optimizēšana" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "KF6 portēšana" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Ieslēgt žurnalēšanu" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Ieslēgt žurnālēšanu standarta izvadei. Nepieciešamas norādīt arī „--enable-" +"logging“." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Klusi atvērt URL adresē norādītu torentu" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Atveramais dokuments" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Norāda, vai rezervēt vietu uz diska pirms torenta lejupielādes sākšanas." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Rezervēt vietu uz diska pirms torenta lejupielādes sākšanas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Veikt pilnu, bet ne ātru diska vietas rezervēšanu. Tas ir lēnāk, bet novērš " +"diska fragmentēšanu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Pilna diska vietas rezervēšana (novērš fragmentāciju)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Veiktspēja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Saskarnes atjaunošanas biežums:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Intervāls milisekundēs starp grafiskās saskarnes atjaunošanu.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Ievērībai: šī palielināšana " +"samazinās CPU lietojumu.

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Tīkla iemigšanas intervāls:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Laika daudzums, kurā tīkla pavedieni gulēs, kad tos ierobežos ātrums. Šai " +"vērtībai nav nekādas ietekmes, ja nav ātruma ierobežojuma.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Ievērībai: jo zemāka ir šī " +"vērtība, jo lielāks ir CPU lietojums. Augstas vērtības ātrā platjoslas tīklā " +"var novest pie zemākiem lejupielāžu ātrumiem.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Piemēram, 100 Mbit lokālā tīkla gadījumā, ja iestatāt 3000 KiB/s " +"ierobežojumu, tad varat faktiski nesasniegt šo ātrumu, ja šo vērtību " +"iestatīsiet kā pārāk lielu. Bez limita lokālajā tīklā varat viegli pārsniegt " +"3000 KiB/s ātrumu.

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "„Magnet“ rinda" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Augšupielādēšanas vietu skaits:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Maksimālais vienlaicīgi lejupielādējamo „Magnet“ saišu skaits." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Vai „Magnet“ saites, kas nav lejupielādētas pēc maksimālā laika ievieto " +"atpakaļ rindā." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Automātiski pārkārtot „Magnet“ lejupielādes pēc:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Maksimālais laiks, ko „Magnet“ saite var pavadīt lejupielādes vietā pirms to " +"atgriež atpakaļ rindā." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Dažādi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Audio datņu priekšskatījuma izmērs:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Datu daudzums audio datnes sākumā un beigās, ko programma prioritizēs " +"priekšskatījumam.

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Video datņu priekšskatījums izmērs:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Datu daudzums video datnes sākumā un beigās, ko programma prioritizēs " +"priekšskatījumam.

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Sekotāju saraksta URL:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"Sekotāju saraksta adrese, ko izmanto, pievienojot torentu ar „infohash“.\n" +"PIEZĪME: katram sekotājam ir jābūt savā rindā. Tukšās rindas ignorē." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Atrast katra dalībnieka resursdatora nosaukumu. Tā rezultātā tiks attēlots " +"dalībnieka resursdatora nosaukums, bet ne IP adrese.\n" +"\n" +"To var izslēgt, ja jums šķiet nevēlama tās ģenerētā papildu tīkla noslodze." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Atrast dalībnieku datoru nosaukumus" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Iespējas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT ir protokols bez sekotājiem, kas ļauj atrast dalībniekus, kuriem ir tie " +"paši torenti, kas ir jums." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Izmantot DHT papildu dalībnieku atrašanai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "UDP ports DHT komunikācijai:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  UDP ports DHT protokola izmantošanai.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Ievērībai: ja atrodaties aiz " +"maršrutētāja, šis ports ir jāpāradresē, lai tas pieņemtu ienākošos DHT " +"pieprasījumus. To jūsu vietā var izdarīt „UPnP“ spraudnis.

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Vai lietot ar „µTorrent“ savietojamu dalībnieku apmaiņu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Lietot dalībnieku apmaiņu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "Ieslēgt vai izslēgt tīmekļa devējus, ja tie ir pieejami torentā." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Lietot tīmekļa devējus" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "Veikt pilnu datu pārbaudi pēc lejupielādes beigām." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Pārbaudīt datus pēc lejupielādes beigām" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrēšana" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Protokola šifrēšana ir lietderīga, ja jūsu interneta pakalpojumu " +"sniedzējs palēnina torentu tīkla savienojumus.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Šifrēšana novērsīs, ka jūsu torentu datu plūsma ir atpazīstama kā torentu " +"plūsma, tāpēc interneta pakalpojumu sniedzējs to nevarēs palēnināt.

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Lietot protokola šifrēšanu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Ne visi klienti atbalsta šifrēšanu, bet ir cilvēki, kuri to izslēdz. Ja " +"vēlaties savienoties ar šādiem dalībniekiem, jums ir jāieslēdz šī opcija." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Atļaut nešifrētus savienojumus" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Sekotājs" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Tā vietā, lai ļautu sekotājam noteikt jūsu IP adresi, pateikt sekotājam, " +"kādu IP adresi lietot. Izmantojiet šo, ja atrodaties aiz starpniekservera." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Sūtīt sekotājam pielāgotu IP adresi vai datora nosaukumu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Pielāgota IP adrese vai nosaukums:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Pielāgota IP adrese vai datora nosaukums, ko nosūtīt sekotājam. Datora " +"nosaukumu programma katrreiz pārvērtīs IP adresē un nosūtīs sekotājam." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Krāsas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Krāsa torentiem, kad tie ir apstājušies vai notiek to datu pārbaude." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "Krāsa torentiem, kad tos dodat vai lejupielādējat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Palaists torents:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Torents ir apstājies vai notiek datu pārbaude:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Krāsa torentiem ar kļūdu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torenta kļūda:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "Papildu izcēlums torentiem, ievērojot to sekotāju statusu (ja tāds ir)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Krāsa, kad ir savienojums ar vismaz vienu sekotāju un nav kļūdu vai " +"brīdinājumu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Daži no sekotājiem ir sasniedzami:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Krāsa, kad labākais mēģinājums savienoties ar sekotāju beidzas brīdinājumā." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Nav sasniegts neviens sekotājs:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Sasniedzamo sekotāju ziņojuma brīdinājumi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "Krāsa, kad atbild visi sekotāji atbild ar kļūdām vai nav atrasti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Sekotāju noildze:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Krāsa, kad labākais mēģinājums savienoties ar sekotāju beidzas noildzē. " +"Savienojums tiks mēģināts vēlāk." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Zema dalīšanās attiecība:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Laba dalīšanās attiecība:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "Krāsa dalīšanās attiecībai, kas ir zem minimālās labās vērtības." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "Krāsa dalīšanās attiecībai, kas ir virs minimālās labās vērtības." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" +"Atiestatīt krāsas uz to noklusējuma vērtībām (citi iestatījumi netiks " +"mainīti)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Atiestatīt krāsas" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Programma" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Mapes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Mape, kur glabāt torentu informāciju:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Šajā mapē glabā informāciju par torentiem, kas ir atvērti ar „KTorrent“." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Mape, ko piedāvāt kā noklusēto saglabāšanas mapi." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "Kad torenta lejupielāde pabeigta, dati tiks pārvietoti uz šo mapi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Pabeigtās lejupielādes pārvietot uz:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "Ar „KTorrent“ atvērtās torentu datnes programma pārvietos uz šo mapi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Kopēt torentu datnes uz:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Sistēmas ikonu joslas ikona" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Nosaka, vai programmu vienmēr palaist minimizētu sistēmas ikonu joslā." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Vienmēr palaižot minimizēt sistēmas ikonu joslā" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Vai rādīt uzlecošus paziņojumus sistēmas ikonu joslā." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Rādīt sistēmas ikonu joslas paziņojumus" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "Ja atlasāt un atverat vairākus torentus reizē, atvērt tos klusu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Atvērt vairākus torentus klusu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Atvērt visus torentus klusu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Atvērt visus torentus klusu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "Novērš datora aizmigšanu un ekrāna bloķēšanu, kad ir aktīvi torenti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" +"Apspiest aizmigšanu un automātisku ekrāna bloķēšanu, kad ir aktīvi torenti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Pārdēvējiet vienas datnes torentu tā vienīgās datnes nosaukumā.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Piemēram, ja datne saucas linux-desktop." +"iso, tad torents būs redzams kā linux-desktop.

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Pārdēvēt vienas datnes torentus šīs datnes nosaukumā" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Vai izcelt jaunus torentus." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Izcelt jaunus torentus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Loga virsrakstā rādīt kopējo ātrumu" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Tīkls" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Visas tīkla saskarnes" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Porti un ierobežojumi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Ports torentu protokolam.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Ievērībai: ja jūsu ierīce " +"atrodas tīklā aiz maršrutētāja, šis ports ir jāpāradresē, lai pieņemtu " +"ienākošos savienojumus. To jūsu vietā var izdarīt „UPnP“ spraudnis.

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP sekošanas ports:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  UDP sekošanas protokola ports.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Ievērībai: ja jūsu ierīce " +"atrodas aiz maršrutētāja, šis ports ir jāpāradresē . To jūsu vietā var " +"izdarīt „UPnP“ spraudnis.

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maksimālais savienojumu skaits vienam torentam:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Maksimālais savienojumu skaits, kas atļauts vienam torentam." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Globālais savienojumu limits:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Globālais maksimālais savienojumu skaits visiem torentiem kopā." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Maksimālais lejupielādes ātrums KiB/sek." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Maksimālais augšupielādes ātrums KiB/sek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "IP pakešu DSCP vērtība:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "Šī vērtība tiks ievietota visu torenta protokola IP pakešu DSCP laukā." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Maksimālais sagatavoto savienojumu skaits:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Maksimālais izejošo savienojumu skaits, ko vienlaicīgi mēģinās sagatavot " +"„KTorrent“.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Ja jums ir problēmas, ka „KTorrent“ bloķē interneta lietojumu citām " +"programmām, mēģiniet samazināt šo vērtību.

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Tīkla ierīce:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Kādu tīkla ierīci klausīties ienākošajiem savienojumiem.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Ievērībai: izmaiņās stājas spēkā " +"pēc pārstartēšanas.

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"„µTorrent“ transporta protokols darbojas, izmantojot UDP, un ir optimizēts " +"netraucēt pārējai datu plūsmai, tajā pašā laikā izmantojot visus " +"neizmantotos tīkla resursus." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Lietot „µTorrent“ transporta protokolu (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Nelietot TCP torentu savienojumiem, bet lietot tikai µTP protokolu. Tas " +"varētu samazināt lejupielāžu ātrumu, jo ne visi torentu klienti atbalsta µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Lietot tikai µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Primārais transporta protokols:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Primārais izmantojamais transporta protokols. Mēģinot izveidot savienojumu " +"ar dalībnieku, šis protokols tiks izvēlēts pirmais." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Ļaut „KTorrent“ aprēķināt ieteicamos iestatījumus, balstoties uz jums " +"pieejamo interneta ātrumu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Ieteicamie iestatījumi..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Starpniekserveris" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Lietot KDE iestatījumos konfigurēto HTTP starpniekserveri." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Izmantot KDE starpniekservera iestatījumus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Starpniekserveris:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "HTTP starpniekservera IP adrese vai datora nosaukums." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "HTTP starpniekservera ports." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Vai izmantot starpniekserveri tīmekļa došanas savienojumiem." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Izmantot starpniekserveri tīmekļa došanas savienojumiem" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Vai izmantot HTTP starpniekserveri sekošanas savienojumiem." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Izmantot starpniekserveri sekošanas savienojumiem" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Izmantot SOCKS starpniekserveri torentu savienojumiem.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Ievērībai: šis iestatījums " +"netiks izmantots sekotāju savienojumiem

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Lietot SOCKS starpniekserveri:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Serveris:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "SOCKS servera IP adrese vai datora nosaukums." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "SOCKS servera izmantotais ports" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Versija:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "Ja SOCKS serveris pieprasa autentifikāciju ar lietotājvārdu un paroli." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Nepieciešams lietotājvārds un parole" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Lietotājvārds:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "SOCKS starpniekservera lietotājvārds." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Parole:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "SOCKS starpniekservera parole." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Rindas pārvaldnieks" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Kad ieslēgts, rindas pārvaldnieks būs pilnībā izslēgts, ļaujot jums " +"pašrocīgi kontrolēt torentus." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Pašrocīgi kontrolēt torentus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maksimālais lejupielāžu skaits:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Lielākais vienlaicīgi darbojošos lejupielāžu skaits, ko darbināt rindas " +"pārvaldniekam." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maksimālais došanu skaits:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"Lielākais vienlaicīgi darbojošos došanu skaits, ko darbināt rindas " +"pārvaldniekam." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Kad diskā paliek maz vietas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Ko darīt, kad diskā paliek maz vietas, bet rindas pārvaldnieks vēlas sākt " +"ielādēt jaunu torentu." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Nesākt torentu" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Jautāt, vai var sākt torentus" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Sākt torentus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Apturēt torentu lejupielādi, ja brīvās vietas ir mazāk par:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Ja brīvās vietas daudzums nokrītas zem šīs vērtības, tiks apturētas visas " +"torentu lejupielādes." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Kad šis ir ieslēgts, rindas pārvaldnieks samazinās torentu prioritāti, " +"kas pārāk ilgi ir apstājušies.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Šis atļaus rindas pārvaldniekam pārvaldīt citus torentus, kad torents " +"neko nedara.

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Samazināt torenta prioritāti, kas apstājas uz vairāk nekā:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Laiks apstājušos torentu taimerim. Kad torents ir apstājies ilgāk par šo " +"laiku, tā prioritāte tiks samazināta.

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Došana" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Turpināt dot torentu arī tad, kad lejupielāde pabeigta. Ja šis ir izslēgts, " +"torents tiks apturēts." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Turpināt dot pēc lejupielādes beigām" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Augšupielādes vietu skaits:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Augšupielādes vietu skaits nosaka, cik dalībnieku var vienlaicīgi " +"augšupielādēt datus no viena jūsu torenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Noklusētā maksimālā dalīšanās attiecība:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Maksimālā dalīšanās attiecība. Ja šī vērtība ir sasniegta, došana tiks " +"apturēta. Tas ir piemērojams tikai no jauna atvērtiem torentiem, bet " +"eksistējošos torentus šīs vērtības izmaiņas nemainīs.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Ievērībai: šī vērtība netiks " +"izmantota lejupielādei, bet tikai došanai.

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Noklusētais maksimālais došanas laiks:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Maksimālais došanas ilgums stundās. Kad sasniegts šis ilgums, programma " +"torentu apturēs. Šo vērtību izmanto tikai no jauna atvērti torenti, bet jau " +"esošos neietekmē." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Vērtība, pie kuras dalīšanās attiecība būs parādīta zaļā krāsā. Zemāka " +"attiecība tiks parādīta sarkanā. Krāsas var tikt mainītas krāsu iestatījumos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Minimālā labas dalīšanās attiecība:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Aprēķināt ieteicamos iestatījumus" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/sek.)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Ieteicamie iestatījumi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Pieejamais augšupielādes ātrums:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Pieejamais lejupielādes ātrums:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Aprēķināt" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Iestatījumi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Pieejamais ātrums katrai vietai:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Torentu skaits, ko parasti vienlaicīgi lejupielādējat:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Vietas uz torentu:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Ieteicamie iestatījumi:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Ātrums lejupielādei: %1 / augšupielādei: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Pārsūtīts lejupielādē: %1 / augšupielādē: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: izsl." + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 mezgls" +msgstr[1] "%1 mezgli" +msgstr[2] "%1 mezglu" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 uzdevums" +msgstr[1] "%1 uzdevumi" +msgstr[2] "%1 uzdevumu" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p %" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Darbvirsma ir nesaistē" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "„Magnet“ saite" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Stāvoklis" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Dalībnieki" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Lejupielādē" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Rindā" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Apturēts" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Sākt „Magnet“" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Apturēt „Magnet“" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Kopēt „Magnet“ URL" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Dzēst „Magnet“" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Kārtība" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Stāvēšanas laiks" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioritāte" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Darbojas" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Nav rindā" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Torenta kārtība rindā.\n" +"Lai mainītu kārtību, velciet un nometiet torentus vai lietojiet pogas " +"„Augšup“ un „Lejup“ labajā pusē." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Meklēšana" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Rādīt meklēšanu" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Rādīt vai slēpt meklēšanas joslu" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Pārvietot augšā" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Pārvietot torentu rindas augšgalā" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Pārvietot torentu augšup rindā" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Pārvietot torentu lejup rindā" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Pārvietot apakšā" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Pārvietot torentu rindas apakšgalā" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Rādīt lejupielādes" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Rādīt visas lejupielādes" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Rādīt augšupielādes" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Rādīt visas augšupielādes" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Rādīt nerindotos" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Rādīt visus nerindotos torentus" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Logdaļa torentu rindas pārvaldībai" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "„Magnet“ lejupielādētājs" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Rāda šobrīd lejupielādētās „Magnet“ saites" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Sākt visus" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Sākt visus torentus" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Apturēt visus" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Apturēt visus torentus" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Iemidzināt torentus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Iemidzināt visus aktīvos torentus" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Grupu skats" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Rādīt vai slēpt grupu skatu" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtrēt torentus" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtrēt torentus pēc ievadītā filtra" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Iestatīt maks. augšupielādes ātrumu" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Iestatīt maks. lejupielādes ātrumu" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                  Upload speed: %2
                                                                                                  Received: %3
                                                                                                  Transmitted: %4" +msgstr "" +"Lejupielādes ātrums: %1
                                                                                                  Augšupielādes ātrums: %2
                                                                                                  Saņemts: %3
                                                                                                  Nosūtīts: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 ir klusu atvērts." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                  Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"Ir pabeigta %1 lejupielāde.
                                                                                                  Vidējais ātrums: %2 lejup / %3 augšup." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                  Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Ir sasniegta %1 maksimālā dalīšanās attiecība — %2, un tas ir " +"apturēts.
                                                                                                  Augšupielādēts %3, vidējais ātrums %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                  Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Ir sasniegts %1 maksimālais došanas laiks — %2 stundas, un tas ir " +"apturēts.
                                                                                                  Augšupielādēts %3, vidējais ātrums %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                  %2" +msgstr "%1 ir apturēts ar šādu kļūdu:
                                                                                                  %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                  It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Torentā %1 ir atrasti bojāti dati.
                                                                                                  Vēlams veikt šī torenta datu " +"viengabalainības pārbaudi." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                  Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 ir sasniedzis maksimālo dalīšanās attiecību %2, tāpēc to nevar " +"ielikt rindā.
                                                                                                  Ja vēlaties turpināt došanu, noņemiet šo ierobežojumu." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                  Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"Torents %1 ir sasniedzis maksimālo došanas laiku — %2 stundas —, " +"tāpēc to nevar ielikt rindā. Ja vēlaties turpināt došanu, noņemiet šo " +"ierobežojumu." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                  " +msgstr "Nevar sākt %1:
                                                                                                  " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                  " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                  " +msgstr[0] "Nevar dot vairāk par %1 torentu.
                                                                                                  " +msgstr[1] "Nevar dot vairāk par %1 torentiem.
                                                                                                  " +msgstr[2] "Nevar dot vairāk par %1 torentiem.
                                                                                                  " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                  " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                  " +msgstr[0] "Nevar lejupielādēt vairāk par %1 torentu.
                                                                                                  " +msgstr[1] "Nevar lejupielādēt vairāk par %1 torentiem.
                                                                                                  " +msgstr[2] "Nevar lejupielādēt vairāk par %1 torentiem.
                                                                                                  " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Ja vēlaties izmainīt šos ierobežojumus, dodieties uz “Iestatījumi“ —> " +"„Konfigurēt „KTorrent““." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Nepietiek brīvas vietas diskā." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                  %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "Ierīces diskā ir maz brīvas vietas.
                                                                                                  %1 lejupielādē „%2“." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                  " +msgstr "Torents ir apturēts.
                                                                                                  " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Augšupielādes ātruma ierobežojums KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Lejupielādes ātruma ierobežojums KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Neierobežots" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Torenta iestatījumi" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Īpašības" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT ir sadalīta datubāze, kas var tikt izmantota, lai torentam atrastu " +"dalībniekus." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Izmantot DHT papildu dalībnieku atrašanai" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Dalībnieku apmaiņas rezultātā, apmainoties ar dalībnieku informāciju, var " +"atrast vairāk dalībnieku." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Izmantot dalībnieku apmaiņu, lai atrastu vairāk dalībnieku" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Superdošanas režīms ir " +"īpašs došanas režīms, kas ļauj sasniegt augstāku došanas efektivitāti ar " +"mazāku tīkla patēriņu, lai izplatītu torentu.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Ievērībai: šo iestatījumu izmantojiet tikai tad, ja nav " +"pilnībā izveidojies devēju spieta loks. Kad jau pastāv vairāki aktīvi " +"devēji, šis režīms kļūst nelietderīgs.

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Došanai izmantot superdošanas režīmu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "Pēc torenta lejupielādes pabeigšanas datus pārvietot uz citu mapi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Datņu pārvietošanas vieta." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Pārbaudīti %v no %m gabaliem" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Atrasti:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "Gabalu skaits, kas netika lejupielādēti, bet ir tāpat atrasti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Neizdevās:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Gabalu skaits, kas ir lejupielādēti, bet nav kārtībā." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Nav lejupielādēti:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Gabalu skaits, kas nav lejupielādēti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Lejupielādēti:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Lejupielādēto un gatavo gabalu skaits." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Kļūdas:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filtrēt..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Sākt" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Sākt visus aktīvajā cilnē atlasītos torentus" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Piespiedu sākt" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Piespiedu sākt visus aktīvajā cilnē atlasītos torentus" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Apturēt" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Apturēt visus aktīvajā cilnē atlasītos torentus" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pauzēt" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pauzēt visus aktīvajā cilnē atlasītos torentus" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Noņemt" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Noņemt visus aktīvajā cilnē atlasītos torentus" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Sākt visus" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Sākt visus torentus aktīvajā cilnē" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Apturēt visus" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Apturēt visus torentus aktīvajā cilnē" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Dzēst torentu un datus" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Pārdēvēt torentu" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Pievienot dalībniekus" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Manuāla paziņošana" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Pārbaudīt pieejamos dalībniekus" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Priekšskatīt" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Datu mape" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Pagaidu mape" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Pārvietot datus" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Iestatījumi" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Izņemt no grupas" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Pārbaudīt datus" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Pārbaudīt visus torenta datus" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Kopēt torenta URL" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Eksportēt torentu" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Iestatīt ātruma ierobežojumus atsevišķiem torentiem" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Torents %1 nav pabeigts. Vai vēlaties izdzēst arī nepabeigtos datus?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Aizvākt lejupielādi" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Dzēst datus" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Paturēt datus" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Jūs pazaudēsiet visus šo torentu lejupielādētos datus. Vai tiešām vēlaties " +"to darīt?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Dzēst torentu" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Izvēlieties mapi, uz kuru pārvietot datus." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Lejupielādēts" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Augšupielādēts" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Atlicis" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Ienākošais ātrums" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Izejošais ātrums" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Atlikušais laiks" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Devēji" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Ņēmēji" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% pabeigts" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Dalīšanās attiecība" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Lejupielādes laiks" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Došanas laiks" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Vieta" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Pievienots" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Cik daudz datu ir lejupielādēts šim torentam" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Kopējais torenta izmērs, neskaitot izlaistās datnes" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Cik daudz datu ir augšupielādēts" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Cik daudz datu ir atlicis lejupielādēt" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Pašreizējais lejupielādes ātrums" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Pašreizējais augšupielādes ātrums" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Cik daudz laika ir palicis līdz torenta lejupielādes pabeigšanai vai līdz " +"maksimālās dalīšanās attiecības sasniegšanai, ja tā ir ieslēgta" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "Cik daudz devēju ir pieslēgušies (sekotāja ziņotais devēju skaits)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "Cik daudz ņēmēju ir pieslēgušies (sekotāja ziņotais ņēmēju skaits)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"Procenti no visiem lejupielādētajiem torenta datiem, neskaitot izlaistās " +"datnes" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Dalīšanās attiecība ir augšupielādēto baitu daudzums, kas dalīts ar " +"lejupielādēto baitu daudzumu" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Cik ilgi lejupielādējam šo torentu" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Cik ilgi dodam šo torentu" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Torenta datu atrašanās vieta diskā" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Kad šis torents tika pievienots" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                  Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                  URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                  Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                  Neizdevās sazināties ar sekotāju." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "„KTorrenta“ UPnP pārbaudes programma" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005—2007 Joris Guisson un Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "UPnP pārbaudes programma" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "MarÅ¡rutētājs:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "MarÅ¡rutētāji netika atrasti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Meklēt marÅ¡rutētājus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokols:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Pāradresācija" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Atcelt portu pāradresāciju" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "RunÄ«gais režīms" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Sasniegta maksimālā doÅ¡anas attiecÄ«ba." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Sasniegts maksimālais doÅ¡anas ilgums." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "AugÅ¡upielādes" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Darbojošās augÅ¡upielādes" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Nedarbojošās augÅ¡upielādes" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Lejupielādes" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Darbojošās lejupielādes" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Nav darbojoÅ¡as lejupielādes" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "AktÄ«vie torenti" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "AktÄ«vās lejupielādes" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "AktÄ«vās augÅ¡upielādes" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "PasÄ«vie torenti" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "PasÄ«vās lejupielādes" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "PasÄ«vās augÅ¡upielādes" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Pielāgotās grupas" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Negrupēti torenti" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torenti" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Visas datnes" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Maksimālais lejupielāžu skaits (0 = neierob.)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Maksimālais devēju skaits (0 = neierob.)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Vai sākt lejupielādes, ja atlicis maz brÄ«vas vietas uz diska?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Maksimālais viena torenta savienojumu skaits (0 = neierob.)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Maksimālais visu torentu savienojumu skaits (0 = neierob.) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maksimālais augÅ¡upielādes ātrums KiB/sek. (0 = neierob.)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maksimālais lejupielādes ātrums KiB/sek (0 = neierob.)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Maksimālā dalīšanās attiecÄ«ba (0 = neierob.)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "RādÄ«t sistēmas joslas ikonu" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Virsrakstā rādÄ«t kopējos ātrumus" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "RādÄ«t ātruma indikatoru sistēmas joslas ikonā" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Pieejamais lejupielādes ātrums (kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Pieejamais augÅ¡upielādes ātrums (kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Ieslēdzot vienmēr minimizēt uz sistēmas ikonu joslu." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "RādÄ«t uzlecoÅ¡os ziņojumus, kad torents ir pabeigts." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Turpināt piedāvāt pēc lejupielādes beigām" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Mape pagaidu datņu glabāšanai" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Vai lejupielādes automātiski saglabāt saglabāšanas mapē" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Mape lejupielādējamo datņu saglabāšanai" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Vai .torrent datnes automātiski pārkopēt uz torentu kopiju mapi" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Mape .torrent datņu pārkopēšanai" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Vai lietot pielāgotu IP, kuru padot trakerim" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Mape, kas tika izmantota kā pēdējā saglabāšanas mape" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "Sekotājam padodamā IP adrese" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Saskarnes atjaunoÅ¡anas biežums" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "DHT atbalsts" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT ports" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "AugÅ¡upielādes vietu skaits" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "„KTorrentView“ rādÄ«tās kolonnas" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Kad lejupielādes pabeigÅ¡anai nav atlikusi vieta diskā, jo pieejamā vieta ir " +"mazāka par Å¡o vērtÄ«bu, torents tiks apturēts." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Vai pabeigtās lejupielādes automātiski pārvietot pabeigto mapē" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Mape, uz kuru pārvietot pabeigtās lejupielādes" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maksimālais doÅ¡anas ilgums stundās (0 = neierob.)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Spraudņi" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                  %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                  %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Uzmanību: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Lejupielādētie gabali:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Lejupielādējamie gabali" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Izlaistie gabali" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Ir sasniegta torenta „%1“ maksimālā dalīšanās attiecība un maksimālais " +"došanas laiks. Vai ignorēt to un tomēr sākt dot?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Ir sasniegta torenta „%1“ maksimālā dalīšanās attiecība. Vai ignorēt to un " +"tomēr sākt dot?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Ir sasniegts torenta „%1“ maksimālais došanas laiks. Vai ignorēt to un tomēr " +"sākt dot?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Sasniegts ierobežojums." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Sākt" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Nepietiek vietas diskā šī torenta ielādei. Vai tik un tā vēlaties turpināt?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Nepietiek vietas diskā, lai saglabātu „%1“" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Nepietiek vietas diskā šo torentu ielādei. Vai tik un tā vēlaties tos sākt?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Šiem torentiem ir sasniegts maksimālais došanas laiks. Vai tika un tā dot?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Šiem torentiem ir sasniegta maksimālā dalīšanās attiecība. Vai tik un tā " +"sākt?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Kļūd,a sākot torentu „%1“: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Kļūda, apturot torentu „%1“: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Datne" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Nevar ierakstīt ārpus „mmap“ bufera beigām." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Plānotājs" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Speciālie ierobežojumi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Kad aktivizēts ekrānsaudzētājs, lietot šos globālos ierobežojumus, bet ne " +"tīkla iestatījumos konfigurētos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Lietot citus ātruma ierobežojumus, ja ir aktivizēts ekrānsaudzētājs" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Globālais augšupielādes ierobežojums, kad aktivizēts ekrānsaudzētājs." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Globālais lejupielādes ierobežojums, kad aktivizēts ekrānsaudzētājs." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Plānotāja fona krāsa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Plānotāja fona krāsa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Plānotāja līniju krāsa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Plānotāja līniju krāsa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Plānotāja vienuma krāsa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Plānotāja parasta vienuma krāsa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Iemidzināta plānotāja ieraksta krāsa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Iemidzināta plānotāja ieraksta krāsa." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Tīkla slodzes plānotājs" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Rediģēt ierakstu" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Pievienot ierakstu" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Ilgums" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "No:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Līdz:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "No:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Līdz:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Ierobežojumi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Lejupielādes ierobežojums:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Augšupielādes ierobežojums:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Kad aktivizēts ekrānsaudzētājs:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Savienojumu ierobežojumi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Uzlikt savienojumu ierobežojumus" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Tīkla slodzes plānotājs" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Neizdevās atvērt datni „%1“: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "Datne „%1“ ir bojāta vai nav „KTorrent“ plānotāja datne." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Rediģēt tīkla slodzes plānu" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Ielādēt plānu" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Saglabāt plānu" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Jauns ieraksts" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Izņemt ierakstu" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Rediģēt ierakstu" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Attīrīt plānu" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Plānotājs aktīvs" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Aktivizēt vai deaktivizēt plānotāju" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "„KTorrent“ plānotāja datnes" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Šis ieraksts konfliktē ar citu plānotāja ierakstu, tāpēc nevar veikt šo " +"izmaiņu." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Iemidzināts" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 ienāk.\n" +"%2 izej." + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Aktīvais plāns: iemidzināts" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Aktīvais plāns: lejupielāde %1/s, augšupielāde %2/s" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Aktīvais plāns: neierobežota lejupielāde, augšupielāde %1/s" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Aktīvais plāns: lejupielāde %1/s, neierobežota augšupielāde" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Aktīvais plāns: neierobežots" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (plānotājs atslēgts)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Aktīvais plāns:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Datņu lejupielādes kārtība" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Datņu lejupielādes kārtība torentam %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Sezonas un epizodes" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Albuma celiņu secība" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Datņu lejupielādes kārtība:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Vai ieslēgt vai izslēgt pielāgotu datņu lejupielādes kārtību." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Pielāgota datņu lejupielādes kārtība ir ieslēgta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Kārtot pēc" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Meklēt datnes" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Kārtība, kādā lejupielādēt torenta datnes. Augstāk esošās datnes tiks " +"ielādēti pirmās." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Pievienot sekotājus" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Pieejamie gabali" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Nepieejamie gabali" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Gabals" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Dalībnieks" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Datnes" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Gabala numurs" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Gabala lejupielādes progress" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Dalībnieki, no kuriem lejupielādē" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Gabala lejupielādes ātrums" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Datnes, kurās atrodas šis gabals" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Gabali" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Kopā:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Šobrīd ielādē:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Izlaisti:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Palikuši:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Izmērs:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Atvērt" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Atvērt ar" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Pārdēvēt" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Pārbaudīt datni" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Lejupielādēt pirmo" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Lejupielādēt normāli" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Lejupielādēt pēdējo" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Nelejupielādēt" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Dzēst datni(es)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Pārvietot datni" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Sakļaut mapju koku" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Izvērst mapju koku" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Datņu koks" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Datņu saraksts" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Rādīt filtru" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Jūs pazaudēsiet visus šīs datnes datus. Vai tiešām vēlaties to darīt?" +msgstr[1] "Jūs pazaudēsiet visus šo datņu datus. Vai tiešām vēlaties to darīt?" +msgstr[2] "Jūs pazaudēsiet visus šo datņu datus. Vai tiešām vēlaties to darīt?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Nav lejupielādēts pietiekams datu apjoms datnes atvēršanai.\n" +"\n" +"Vai ieslēgt sekvenciālās lejupielādes režīmu, lai prioritāri lejupielādētu " +"nepieciešamos datus?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Ieslēgt sekvenciālās lejupielādes režīmu" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Informatīvā logdaļa" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Statuss" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Rāda torenta statusa informāciju" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Datnes" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Rāda visas torenta datnes" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Rāda visus torenta dalībniekus, kuriem esat pieslēdzies" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Rāda visus torenta gabalus, ko lejupielādē" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Rāda informāciju par visiem torenta sekotājiem." + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Tīmekļa devēji" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Rāda visus torenta tīmekļa devējus" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Priekšskatījums" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% pabeigts" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Pirmais" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Pēdējais" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normāli" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Pieejams" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Gaida" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Nav" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normāli" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Pieejams" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Cilnes" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Vai loga apakšā rādīt dalībnieku saraksta cilni." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Rādīt dalībnieku sarakstu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Vai loga apakšā rādīt gabalu cilni." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Rādīt šobrīd lejuplādēto gabalu sarakstu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Vai loga apakšā rādīt sekotāju cilni." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Rādīt sekotāju sarakstu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Vai loga apakšā rādīt tīmekļa devēju cilni." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Rādīt tīmekļa devēju sarakstu" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Datņu prioritātes krāsas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Pirmā prioritāte:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Krāsa prioritārajām datnēm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Pēdējā prioritāte:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Krāsa ne prioritārajām datnēm" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Rādīt dalībnieku skata cilni galvenajā logā" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Rādīt gabalu lejupielāžu cilni galvenajā logā" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Rādīt sekotāju skata cilni galvenajā logā" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Padzīt dalībnieku" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Aizliegt dalībnieku" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Jā" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Nē" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Jā" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Nē" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Jā" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Nē" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Jā" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Nē" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Adrese" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Valsts" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Programma" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Aizņemts" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Ignorē" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Pieejamība" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Punkti" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Augšupielādes vieta" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Pieprasījumi" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Ieinteresēts" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Interesants" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Dalībnieka IP adrese" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Dalībnieka atrašanās valsts" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Dalībnieka izmantotā programma" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Lejupielādes ātrums" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Augšupielādes ātrums" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Vai dalībnieks ir sūtījis pārmērīgus datus — ja tā ir, tas jums datus nesūtīs" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"„Ignorē“ nozīmē, ka dalībnieks pēdējās divas minūtes nav sūtījis nekādus " +"datus" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Cik daudz šī torrenta datu dalībniekam ir" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Vai dalībniekam ir ieslēgts DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"Dalībnieka punkti. „KTorrent“ tos izmanto, lai noteiktu, kam augšupielādēt" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Tikai dalībnieki ar augšupielādes vietu saņems datus." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Lejupielādes un augšupielādes pieprasījumu skaits" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Cik daudz datu ir lejupielādēts no šī dalībnieka" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Cik daudz datu ir augšupielādēts šim dalībniekam" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Vai šis dalībnieks ir ieinteresēts lejupielādēt no jums" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Vai ir jums interese lejupielādēt no šī dalībnieka" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privāts" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Publisks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Informācija" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Vidējais lejupielādes ātrums:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tips:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Vidējais augšupielādes ātrums:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Informācijas jaucējkods:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Lejupielādēti:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Pieejamie gabali:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Dalīšanās" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Dalīšanās attiecība:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Attiecības ierobežojums:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Laika ierobežojums:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Reizes lejupielādēts" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Nākamā atjaunošana" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Kopēt torenta URL" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Kopēt sekotāja statusu:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Vairākas URL neizdevās pievienot, jo tās nav pareizi noformētas:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Jau ir sekotājs ar nosaukumu %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Šie dublējošies sekotāji nav pievienoti:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Noņemt sekotāju" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Maina pašreizējo aktīvo sekotāju privātiem torentiem." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Pārslēgt sekotāju" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Atjaunot sekotājus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Atjaunot noklusēto" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Ātrums" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Nevar pievienot tīmekļa devēju „%1“, jo tas jau ir tīmekļa devēju sarakstā." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Nevar aizvākt tīmekļa devēju „%1“, tas ir daļa no torenta." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                  Torentam pievienojamais " +"tīmekļa devējs.

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Ievērībai: atbalstīti ir tikai tīmekļa devēji.

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Pievienot tīmekļa devēju" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Izņemt tīmekļa devēju" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Ieslēgt visu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Izslēgt visu" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Pārveido..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "Pārvērš bloku sarakstu „KTorrent“ formātā. Tas aizņems nedaudz laika." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Atcelt" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Ielādē teksta datni..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "„%1“ nesatur pārveidojamas IP adreses" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Automātiskā IP filtra atjaunināšana neizdevās: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "„7z“ datnes programma neatbalsta" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Neizdevās noteikt %1 datnes tipu" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Neizdevās atvērt „zip“ datni „%1“." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Automātiskā IP filtra atjaunināšana neizdevās: nevar atvērt „zip“ datni „%1“" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Neizdevās atrast bloķēto lietotāju sarakstu „zip“ datnē „%1“." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Automātiskā IP filtra atjaunināšana neizdevās: nevar „zip“ datnē „%1“ nevar " +"atrast bloķēšanas sarakstu" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " diena" +msgstr[1] " dienas" +msgstr[2] " dienu" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Statuss: ielādēts un darbojas." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Statuss: nav ielādēts." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Statuss: lejupielādē un pārveido jaunu filtrēšanas sarakstu..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Vēl nav ne reizi atjaunināts." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (Pēdējais atjaunināšanas mēģinājums neizdevās.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Nekad" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP bloķēšanas iestatījumi" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "„PeerGuardian“ filtra datne " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Ieslēdziet šo, ja vēlaties lai darbojas IP filtra spraudnis." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Lietot „PeerGuardian“ filtru" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP filtru datne:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "Izmantojamā filtra datne — tā var būt lokāla vai attālināta datne." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Ielādēt un pārveidot IP filtra datni." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "I&elādēt/pārveidot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Lejupielādē „PeerGuardian“ filtru no „bluetack.co.uk“ vai „blocklist.org“.\n" +"PIEZĪME: atbalsta arī „zip“, „.gz“ un „.bz2“ datnes." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Automātiska atjaunināšana" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Ieslēdziet šo, ja vēlaties automātiski atjaunināt filtra datni." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Atjaunināt ik pēc:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Atjaunināšanas intervāls dienās." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Pēdējoreiz atjaunināts:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Nākamreiz atjauninās:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "„Level1“ filtra url" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Lietot „level1“ filtru?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Izmantot formatētu žurnāla tekstu" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Sistēma" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Žurnalēšanas līmenis" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Atkļūdošana" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Piezīmes" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Svarīgi" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Visi" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Nekas" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Žurnāla rādītājs" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  All: All messages are shown

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Important: Only important messages are shown

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                  Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                  None: No messages are shown

                                                                                                  " +msgstr "" +"Mainiet žurnāla līmeni ar dubultklikšķi. Iespējamie līmeņi ir:\n" +"

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Viss: parādīti visi ziņojumi

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Svarīgi: parādīti tikai svarīgie ziņojumi

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Paziņojumi: parādīti tikai paziņojumi un svarīgās " +"ziņas

                                                                                                  \n" +"

                                                                                                  Atkļūdošana: parādītas atkļūdošanas un svarīgās ziņas\n" +"

                                                                                                  Nav: Nerāda nekādas ziņas

                                                                                                  " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "Vai žurnāla skatītājā rādīt formatētu vai vienkāršu tekstu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Formatēt žurnāla izvadu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Žurnāla logdaļas pozīcija:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Atsevišķa aktivitāte" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Piestiprināma logdaļa" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Torentu aktivitāte" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Maksimālais redzamo rindu skaits:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Žurnāls" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Parāda „KTorrent“ žurnāla izvadu" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Iemidzināt izvadu" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Žurnalēšanas izvade ir iemidzināta" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Žurnalēšanas izvade ir atsākta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Paņem sekotāju no torenta datnes" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Pārslēdzas, ja izmanto pielāgotu sekotāju" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Noklusētais sekotājs" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Rādīt dn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Rādīt uzlecošo logu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Ieslēgt tikai publiskiem torentiem" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Kopēt „Magnet“ URI" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "„Magnet“ saite iekopēta starpliktuvē" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "„Magnet“ ģenerators" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "„Magnet“ ģeneratora iestatījumi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Pievieno sekotāju no torenta datnes" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Definēt, kādu sekotāju pievienot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Pievienot pielāgotu sekotāja URL" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "Sekotāja URL, kas būs daļa no „Magnet“ saites" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "URI pievienot torenta nosaukumu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Pievienot nosaukumu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Izslēgt izvēlnes vienību privātiem torentiem" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Dot atsauksmi uzlecošā loga veidā" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Multivides atskaņotāja izvēlne" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Gatavs atskaņot" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Atskaņo: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 — %1 (albums: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 — %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Pieejams" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Gaida" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                  Preview: %2
                                                                                                  Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                  Priekšskatījums: %2
                                                                                                  Lejupielādēts: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Multivides atskaņotājs" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Atskaņot" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pauzēt" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Apturēt" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Iepriekšējais" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Nākamais" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Rādīt video" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Pievienot datnes" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Notīrīt repertuāru" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Pārslēgt pilnekrānu" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Video atskaņotājs" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Rādīt nepabeigtās datnes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Pārlādēt" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Pārlādēt multivides datnes" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Meklēt multivides datnes" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Nosaukums" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Izpildītājs" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Albums" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Garums" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Gads" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Nejauša atskaņošanas kārtība" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "„KTorrent“ atskaņo video." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Vai atvērt torentu klusām." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Dzēšanas darbība atzīmēta." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Pārvietošanas darbība atzīmēta." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Skenēt mapes rekursīvi." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "ielādēts" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Skenēt mapi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Mapes, kurās meklēt torentus:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Mapju saraksts, kurās šis spraudnis meklēs jaunus torentus." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Pievienot skenējamo mapi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Pievienot mapi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Izņemt mapi no saraksta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Izņemt mapi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Atvērt torentus bez jautājumu uzdošanas." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                  \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Rekursīvi skenēt mapēs torentus.

                                                                                                  \n" +"Ievērībai: tas netiks darīts ar nevienu ielādēto mapes nosaukumu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Skenēt apakšmapes" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                  \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Kad ir atrasta un ielādēt torentu datne, to dzēst.

                                                                                                  \n" +"Uzmanību: jūs pilnībā zaudēsiet šo datni." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Pēc ielādēšanas dzēst torenta datni" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Pēc torenta datnes ielādes, pārvietot to uz mapi ar nosaukumu „loaded“. Ja " +"tāda neeksistē, tā tiks izveidota." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Pārvietot torentu uz „loaded“ mapi." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Pievienot ar šo spraudni atvērtos torentus grupai." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Grupa, kurai pievienot torentus." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Skenēt pazaudētās datnes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Logdaļas novietojums:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Skenēt pazaudētās datnes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Skenēt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Atlasīt mapi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Rādīt visas datnes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Atvērt datni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Dzēst diskā" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopēt starpliktuvē" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Meklēšanas rīkjosla" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Pašreizējais meklētājs" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Meklēšanai izmantot starpniekservera iestatījumus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Lietot noklusēto pārlūku" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Lietot pielāgotu pārlūku" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Pielāgotā pārlūka ceļš" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Meklēšana" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Meklē „%1“" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Neizdevās analizēt „%1“" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Meklēšanas iestatījumi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Notīrīt meklēšanas vēsturi kombinētajos laukos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Tīrīt meklēšanas vēsturi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Attiestatīt noklusēto darbību pēc torenta lejupielādēšanas." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Atiestatīt noklusējuma torenta darbību" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Atjaunot visas aktīvās meklēšanas pēdējā sesijā" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Atjaunot iepriekšējās meklēšanas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Vai meklēšanas rezultātus atvērt ārējā pārlūka logā." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Meklēšanas rezultātus atvērt pārlūkprogrammā" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Vai meklēšanai izmantot HTTP starpniekservera iestatījumus." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Lietot noklusēto pārlūku, kas norādīts sistēmas iestatījumos." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Lietot pielāgotu pārlūku." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Pielāgotā pārlūka ceļš:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Ceļš uz pielāgotā pārlūka izpilddatni." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Meklētāji" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Pievienot jaunu meklētāju." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Noņemt visus izvēlētos meklētājus." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Noņemt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Noņemt visus meklētājus." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Noņ&emt visu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Pievienot visus noklusētos meklētājus." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Pievienot nok&lusēto" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Pievienot meklētāju" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" +"Ievadiet meklētāja resursdatora nosaukumu (piemēram, „www.gooogle.com“):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"„%1“ neatbalsta „Opensearch“. Jums pašrocīgi jāievada meklēšanas adrese. Šī " +"adrese satur {searchTerms}, ko „KTorrent“ aizvietos ar meklēto tekstu." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "URL „%1“ nesatur {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Meklētājs: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                  %1" +msgstr "Lejupielādē:
                                                                                                  %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Vai vēlaties saglabāt torenta datni vai lejupielādēt tās saturu?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Lejupielādēt torentu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Lejupielāde" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Mājas" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Esi brīvs." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Meklēt torentus tīmeklī." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Saglabāt „%1“ uz" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Izslēgt" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Izslēgšanas rīkjosla" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Konfigurēt izslēgšanu" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Slēgt" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Gulēt (iemidzināt uz RAM)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Hibernēt (iemidzināt diskā)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Kad pabeigta visu torentu lejupielāde" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Kad pabeigta visu torentu došana" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Kad notiek zemāk norādītie notikumi" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Izslēgšanas iestatījumi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Izpildāmā darbība:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Izpildīt darbību, kad:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Kad ieslēgts, izpilda darbību, kad ir notikuši visi minētie notikumi. Kad " +"nav ieslēgts, izpilda, kad notiek kāds no minētajiem noteikumiem." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Ir jābūt notikušiem visiem notikumiem" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Izslēgšana ieslēgta" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Konfigurēt izslēgšanu" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Automātiskā izslēgšana nav aktīva" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                  " +msgstr " kad ir notikuši visi šie notikumi:

                                                                                                  " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                  " +msgstr " kad ir noticis kāds no šiem notikumiem:

                                                                                                  " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Visi torenti beidz lejupielādi" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Visi torenti beidz došanu" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 beidz lejupielādi" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 beidz došanu" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Lejupielāde beidzas" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Došana beidzas" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Notikums" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Savienojumi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Savienojumi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Mezgli" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Pieslēgušies ņēmēji" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Ņēmēji spietos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Devēji savienojušies" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Devēji spietos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Vidēji pieslēgušies ņēmēji uz torentu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Vidēji savienotie devēji uz torentu" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Vidēji savienotie ņēmēji uz palaistu torentu" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Vidējais savienoto devēju skaits uz palaistu torentu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Mezgli" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Uzdevumi" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Lejupielāde" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Pašreizējais ātrums" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Vidējais" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Ierobežojums" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Dalībnieki" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Vidēji no ņēmējiem" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Vidēji uz ņēmējiem" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Vidēji no devējiem" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "No ņēmējiem" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "No devējiem" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Augšupielāde" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Pašreizējais ātrums" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Vidējais" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Ierobežojums" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Vidēji vienam torentam pieslēgušies ņēmēji" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Vidēji vienam torentam pieslēgušies devēji" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Attēlošana" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Veikt gludināšanu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Rādīt fona režģi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Logdaļas tips:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Sistēmas" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(pēc izmaiņu veikšanas spraudnis jāpārlādē)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Attēlošana" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                  Legend:

                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                    Leģenda:

                                                                                                      " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                    •    â€” %2
                                                                                                    • " +msgstr "" +"
                                                                                                    •    â€” %2
                                                                                                    • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Saglabāt kā attēlu..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Pārrēķināt mērogu" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "AtiestatÄ«t" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Izvēlieties vietu, kur saglabāt attēlu..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Attēlu datnes" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Atjaunot grafikus pēc katras saskarnes atsvaidzināšanas n" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Intervāls milisekundēs starp datu ievākÅ¡anas reizēm" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Mēroga maksimālās vērtÄ«bas noteikÅ¡anas metode" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Vai rādÄ«t devēju spietus" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Vai rādÄ«t ņēmēju spietus" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Paraugi, ko rādÄ«t lejupielāžu grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Paraugi, ko rādÄ«t dalÄ«bnieku grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Paraugi, ko rādÄ«t augÅ¡upielāžu grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Paraugi, ko rādÄ«t savienojumu grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Paraugi, ko rādÄ«t DHT grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Krāsa ātrumam lejupielāžu grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Krāsa vidējai vērtÄ«bai lejupielāžu grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Krāsa limitam lejupielāžu grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Krāsa vidējai vērtÄ«bai no ņēmēja dalÄ«bnieku grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Krāsa vidējai vērtÄ«bai uz ņēmēju dalÄ«bnieku grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Krāsa vidējai vērtÄ«bai no devēja dalÄ«bnieku grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Krāsa ņēmējiem dalÄ«bnieku grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Krāsa devējiem dalÄ«bnieku grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Krāsa ātrumam augÅ¡upielāžu grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Krāsa vidējai vērtÄ«bai augÅ¡upielāžu grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Krāsa limitam augÅ¡upielāžu grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Krāsa pievienotajiem ņēmējiem savienojumu grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Krāsa ņēmēju bariem savienojumu grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Krāsa pievienotajiem devējiem savienojumu grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Krāsa devēju spietiem savienojumu grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "Krāsa vidējiem pievienotajiem ņēmējiem uz torentu savienojumu grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "Krāsa vidējiem pievienotajiem devējiem uz torentu savienojumu grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Krāsa vidējiem pievienotajiem devējiem uz darbojoÅ¡os torentu savienojumu " +"grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Krāsa vidējiem pievienotajiem devējiem uz darbojoÅ¡os torentu savienojumu " +"grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Krāsa mezgliem DHT grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Krāsa uzdevumiem DHT grafikā" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Grafikos veikt aso stÅ«ru gludināšanu?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "RādÄ«t fonā neglÄ«tu pelēku režģi?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Grafiku zÄ«mēšanai izmantojamais logdaļas tips" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Atjaunot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Atjaunot grafikus ik" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Saskarnes atjaunoÅ¡ana" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "IegÅ«t datus ik" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekundes" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "MērÄ«jumu skaits" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimums" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Maksimālā ātruma mērogoÅ¡anas režīms: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Maksimums jebkad sasniegts" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Grafikā redzamais maksimums" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "DalÄ«bnieku savienojumi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "RādÄ«t devēju spietus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "RādÄ«t ņēmēju spietus" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Ātrums" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Vidējais ātrums" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Vidējais ātrums" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Ātruma ierobežojums" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Ātruma ierobežojums" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Ātruma grafiki" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Attēlo augupielādes un lejupielādes grafikus" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Savienojumu grafiki" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Attēlo savienojumu skaita grafikus" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"%1 aktÄ«vs filtrs" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 aktÄ«vi filtri" +msgstr[2] "" +"%2\n" +"%1 aktÄ«vu filtru" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                      Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                      Lejupielāde neizdevās: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                      %2" +msgstr "%1

                                                                                                      %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                      Title: %1
                                                                                                      Date: %2

                                                                                                      %3

                                                                                                      " +msgstr "" +"
                                                                                                      " +"Nosaukums: %1
                                                                                                      Datums: %2

                                                                                                      %3 " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Autentifikācijas sīkdatne" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Ievadiet jaunu autentifikācijas sīkdatni" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Kārtībā" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Nav ielādēts" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Lejupielāde neizdevās: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Lejupielādē" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Statuss:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Aktīvie filtri:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Atsvaidzināt ik:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Laika periods starp barotnes automātiskajām atsvaidzināšanām." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minūtes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Sīkdatnes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Publicēšanas datums" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Rediģēt filtru" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" +"Filtrs ar nosaukumu „%1“ jau pastāv, filtru nosaukumiem jābūt unikāliem." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Virkne atbilst" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                      For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                      Atrodamais teksts vienuma " +"nosaukumā. Atbalsta vienkāršas aizstājzīmes:

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      c

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      ?

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Matches any " +"single character.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      *

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      [...]

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                      Piemēram, " +"„*.torrent“ atbildīs jebkurš vienums, kas beidzas ar „.torrent“.

                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Pēc noklusējuma virknes izmantos aizstājzīmju meklēšanu. Ja vēlaties " +"izmantot regulārās izteiksmes, tās jāieslēdz." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Virknes ir regulāras izteiksmes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Vienumam jāatbilst visam tekstam, lai iekļautu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Reģistrjutīga atbilstība" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Izņemšanas šabloni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Vienumam jāatbilst visam tekstam, lai to izlaistu" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Sezonas un epizodes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Lietot sezonu un epizožu meklēšanu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Sezonas: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Norādiet lejupielādējamās sezonas, vairākas sezonas var atdalīt ar ',' un " +"var lietot arī diapazonus, izmantojot '-'\n" +"\n" +"Piemēram: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Lejupielādēs sezonas 1, 3, 4, 5, 6 un 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Epizodes:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Norādiet lejupielādējamās epizodes, vairākas epizodes var atdalīt ar ',' un " +"var lietot arī diapazonus, izmantojot '-'\n" +"\n" +"Piemēram: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Lejupielādēs epizodes 1, 3, 4, 5, 6 un 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Neielādēt vairākus vienumus ar to pašu sezonu un epizodi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Lejupielādēt atbilstošos torentus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Lejupielādēt neatbilstošos torentus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Pievienot grupai:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Klusām atvērt torentus" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Pārbaudīt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "filtrs barotnei:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Atcelts" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Beidzās laiks, lejupielādējot barotni" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Nezināms resursdatora nosaukums" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Datne nav atrasta" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Nezināma atguvēja kļūda" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Nederīgi barotnes dati" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Izdevās" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Sindicēšanas rīkjosla" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "„%1“ neizdevās atrast derīgu saiti uz torentu" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Pievienot/noņemt filtrus" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Barotne: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Pārvaldīt filtrus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Barotne:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Aktīvie filtri:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Pieejamie filtri:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Izņemt visus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Jauns filtrs" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Sindicēšana" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Pārvalda RSS un „Atom“ barotnes" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Ievadiet URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Ievadiet RSS vai „Atom“ barotnes URL." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Neizdevās ielādēt barotni „%1“: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Neizdevās izveidot mapi barotnei „%1“: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Pievienot jaunu filtru" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Pievienot barotni" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Izņemt barotni" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Pārdēvēt" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Pievienot filtru" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Noņemt filtru" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Noklusētā izmantojamā „UPnP“ ierīce" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Ierīce" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Ports ir pāradresēts" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                      Manufacturer: %2
                                                                                                      Model Description: " +"%3
                                                                                                      " +msgstr "" +"Modeļa nosaukums: %1
                                                                                                      Ražotājs: %2
                                                                                                      Modeļa apraksts: " +"%3
                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Rāda UPnP spraudņa statusu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Pārskenēt" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "Zeroconf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "AttēloÅ¡ana" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Meklēt" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Meklētājs" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Meklētāja nosaukums" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "InfoWidget spraudņa valsts noteicējs. Karogi ņemti no http://flags." +#~ "blogpotato.de/ - viņiem arÄ« liels paldies." + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                                        - Chunks to Download
                                                                                                        - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Ielādēti gabali
                                                                                                        - Gabali jāielādē
                                                                                                        - Izlaisti gabali" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                                        - Unavailable Chunks
                                                                                                        - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Pieejami gabali
                                                                                                        - Nepieejami gabali
                                                                                                        - Izlaisti gabali" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Jā, dzēst failus" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Skriptēšana" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Skripti" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "KTorrent skriptu pakotnes" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~| "sure you want to do this ?" +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Izņemot Å¡os skriptus, tie tiks pilnÄ«bā izdzēsti no jÅ«su cietā diska. Vai " +#~ "tiešām vēlaties to darÄ«t?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Logdaļa skriptu palaiÅ¡anai, apturēšanai un pārvaldÄ«bai" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Pievienot skriptu" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Izņemt skriptu" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Palaist skriptu" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Apturēt skriptu" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Rediģēt skriptu" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfigurēt" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Skripta Ä«pašības" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Nevar atvērt arhÄ«vu lasīšanai." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "NederÄ«gs arhÄ«vs" + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Jau ir instalēts skripts ar nosaukumu %1." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās ielādēt skripta failu. Kaut kas nav kārtÄ«bā ar .desktop failu." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "ArhÄ«vā netika atrasts skripts." + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Apraksts:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licence:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autors:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-pasts:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "TÄ«mekļa lapa:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Automātiskas atsākÅ¡anas iestatÄ«jumi" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove" +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Izņemt" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Automātiskas atsākÅ¡anas iestatÄ«jumi" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Automātiski izņemt torrentu, kad:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "torrents pabeidz lejupielādi" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "torrents pabeidz doÅ¡anu" + +#, fuzzy +#~| msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Automātiskas atsākÅ¡anas iestatÄ«jumi" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Automātiski atsākt pēc:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " stundām" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " sekundēm" + +#, fuzzy +#~| msgid "EMail Settings" +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "E-pasta iestatÄ«jumi" + +#, fuzzy +#~| msgid "EMail Settings" +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "E-pasta iestatÄ«jumi" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "E-pasta iestatÄ«jumi" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP serveris" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP serveris:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Lietot SSL/TLS Å¡ifrēšanu" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "MērÄ·is" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "SÅ«tÄ«t vēstules uz:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Pievienot CC:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Pievienot BCC:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "SÄ«krÄ«ks" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      c

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Jebkādas rakstzīmes " +"reprezentē sevi, izņemot zemāk minētās. Proti, c atbilst rakstzīmei c.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      ?

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Atbilst " +"jebkurai atsevišķai rakstzīmei.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      *

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Atbilst " +"nevienai vai vairākām jebkādām rakstzīmēm.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      [...]

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Rakstzīmju " +"kopas var reprezentēt kvadrātiekavās. Rakstzīmju klases ietvaros, piemēram, " +"ārpusē apgrieztajai slīpsvītrai nav speciālas nozīmes.

                                                                                                      \t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                      Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                                      Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                                      \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                                      Lejupielādes ātrums:%5 Devēji: " +#~ "%1 (%2)
                                                                                                      Augšupielādes ātrums:" +#~ "%6 Ņēmēji: %3 (%4)
                                                                                                      Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                                      Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "Leupielādēts:%1 Izmērs: %2\t" +#~ "\t\t\tAugušupielādēts:%3 Pabeigts: %4 " +#~ "%\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                                      %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                                                                                                      %2 (Došanas attiecība: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrents nedarbojas." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Nav ielādētu torrentu." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Izvēlētais torrents nav pieejams." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Rādāmais torrents:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Radās iekšēja servera kļūda: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Neizdevās atrast tīmekļa saskarnes izskatus." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Neatbalstīta HTTP metode" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Porta numurs" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "pāradresēt portu" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Sesijas dzīvošanas laiks" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "saskarnes izskats" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "lietotājvārds" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "parole" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "Augšupielādējot torrentu, HTTP Get netiek atbalstīts" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Saņemti nederīgi dati" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Neizdevās atvērt pagaidu failu" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Tīmekļa saskarne" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Tīmekļa saskarnes izskats:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Kādu saskarni izmantot." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                      If login required is " +#~| "enabled, you need to enter a username and a password.

                                                                                                      \n" +#~| "

                                                                                                      \n" +#~| "

                                                                                                      Attention: You should not disable this when the " +#~| "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~| "access to it.

                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Ja ieslēgta " +#~ "pieteikšanās nepieciešamība, jums jāievada lietotājvārds un parole.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Uzmanību: Jums nevajadzētu šo atslēgt, ja tīmekļa " +#~ "saskarne ir pieejama no interneta. Tādā gadījumā saskarnei varētu piekļūt " +#~ "jebkurš.

                                                                                                      " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Nepieciešama pieteikšanās" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "Lietotājvārds, ar ko pieteikties tīmekļa saskarnei." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Parole, lai pieslēgtos tīmekļa saskarnei. Noklusētā parole ir 'ktorrent'." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Tīmekļa serveris" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Ports, kuram piesaistīta tīmekļa saskarne." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                      If you are behind a " +#~| "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~| "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                      \n" +#~| "

                                                                                                      \n" +#~| "

                                                                                                      This checkbox will " +#~| "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~| "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                      If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Ja jūs atrodaties aiz " +#~ "maršutētāja un vēlaties piekļūt tīmekļa saskarnei no interneta, " +#~ "nepieciešams pāradresēt atbilstošo portu.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Šī iespēja nodrošinās, " +#~ "ka UPnP spraudnis automātiski pāradresē šo portu. Lai šis strādātu, ir " +#~ "nepieciešams, lai būtu ielādēts UPnP spraudnis.

                                                                                                      " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Pāradresēt portu" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Sesijas TTL:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Cik ilgi uzturēt sesiju (sekundes)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " sek" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "Atslēdz KDE KIO bibliotēkas lietošanu trakeru izziņošanai.\n" +#~ "\n" +#~ "Šī ir eksperimentāla iespēja un to vajadzētu lietot tikai, ja jums ir " +#~ "daudz bojātu savienojumu kļūdu." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Neizmantot KIO trakera paziņojumiem" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent files" +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Torrent faili" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Iemidzināt" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr "Meklētājs:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "KTorrent magnet saišu lejupielādētājs" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "(C) 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Rādīt sistēmas ikonu" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "
                                                                                                      Download speed:%1
                                                                                                      Upload speed:" +#~| "%2
                                                                                                      Received:%3
                                                                                                      Transmitted:%4
                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                                      Download speed:%1
                                                                                                      Upload speed:%2
                                                                                                      Received:" +#~ "%3
                                                                                                      Transmitted:%4
                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                      Lejupielādes Ätrums:" +#~ "%1
                                                                                                      AugÅ¡upielādes Ätrums:%2
                                                                                                      Saņemts:%3
                                                                                                      Pārraidīts:%4
                                                                                                      " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Tīmekļa saskarnes spraudnis" + +#, fuzzy +#~| msgid " minutes" +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " minūtēm" +#~ msgstr[1] " minūtēm" +#~ msgstr[2] " minūtēm" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Stāvēšanas laiks:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot open %1 : %2" +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "Neizdevās atvērt %1 : %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "KTorrent atrada %1 torrentu no KTorrent KDE3 versijas, vai vēlaties to " +#~ "importēt?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "KTorrent atrada %1 torrentus no KTorrent KDE3 versijas, vai vēlaties tos " +#~ "importēt?" +#~ msgstr[2] "" +#~ "KTorrent atrada %1 torrentu no KTorrent KDE3 versijas, vai vēlaties tos " +#~ "importēt?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "Neitka atrasts neviens torrents no KDE3 versijas." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Importē %1 torrentu ..." +#~ msgstr[1] "Importē %1 torrentus ..." +#~ msgstr[2] "Importē %1 torrentus ..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "Importē %1 ..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Importēšana pabeigta." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "Torrents %1 jau ir ielādēts." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "Neizdevās ielādēt %1" + +#, fuzzy +#~| msgid "Failed to import %1 : %2" +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "Neizdevās importēt %1: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "Importēts %1" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Importē ..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Importē torrentus no KDE3 versijas:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Importēt KDE3 torrentus" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Importē visus torrentus no KTorrent KDE3 versijas" + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "Laika prognozēšanas algoritms:" + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Pašreizējais ātrums" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Vidējais ātrums" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "Slīdošais logs" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Slīdošais vidējais" + +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "Algoritms torrenta pabeigšanas laika aprēķināšanai" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                      Whether or not to use " +#~| "the HTTP proxy for tracker connections.

                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                      Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Vai izmantot HTTP " +#~ "starpniekserveri trakeru savienojumiem.

                                                                                                      " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                      The number of chunks " +#~| "which were not downloaded but have been found anyway.

                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                      The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Galabu skaits, kas " +#~ "netika lejupielādēti, bet tika atrasti uz diska.

                                                                                                      " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                      The number of chunks " +#~| "which have been downloaded, and which are not OK.

                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                      The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Gabalu skaits, kas tika " +#~ "lejupielādēti, bet nav korekti.

                                                                                                      " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                      The number of chunks " +#~| "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                      The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Gabalu skaits, kas ir " +#~ "lejupielādēti un ir korekti.

                                                                                                      " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                      The number of chunks " +#~| "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                      The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Gabalu skaits, kas ir " +#~ "lejupielādēti un ir korekti.

                                                                                                      " + +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "Rādīt barotni" + +#, fuzzy +#~| msgid "Download" +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Lejupielāde" + +#~ msgid "Seeds in swarms" +#~ msgstr "Devēji baros" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Virs" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "Precīzi" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                      " +#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." +#~ msgstr "Torrents ir apturēts.
                                                                                                      " + +#, fuzzy +#~| msgid "Show list of chunks currently downloading" +#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading" +#~ msgstr "Rādīt šobrīd lejuplādēto gabalu sarakstu" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      The IP address or " +#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Note: We accept both IPv4 and IPv6 addresses

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Ievadiet šeit " +#~ "dalībnieka IP adresi vai datora nosaukumu.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Piezīme: Var ievadīt gan IPv4, gan IPv6 adreses

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      They are no longer " +#~ "there, recreate them.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      To vairs nav, " +#~ "atjaunojiet tos.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Do not download the " +#~ "missing files.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Neielādēt trūkstošos " +#~ "failus.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      The files have been " +#~ "moved to another location, select the new location.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Faili ir pārvietoti uz " +#~ "citu vietu, izvēlieties jauno atrašanās vietu.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Cancel, do not start " +#~ "the torrent.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Atcelt, nesākt torrentu." +#~ "

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      When existing files " +#~ "have been found, skip the data check and assume that the files are fully " +#~ "downloaded.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Note: only do this when you are absolutely sure." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Kad tiek atrasti " +#~ "eksistējoši faili, izlaist datu pārbaudi un pieņemt, ka faili ir pilnībā " +#~ "ielādēti.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Piezīme: lietojiet šo tikai, ja esat pilnībā " +#~ "pārliecināts.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Šīs grupas noklusētā " +#~ "saglabāšanas vieta.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Piezīme: Šo izmanto tikai, lai, mainot grupu failu " +#~ "izvēles logā, nomainītu arī saglabāšanas vietu. Ja vēlaties, pēc tam " +#~ "varat to izmainīt.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Šīs grupas noklusētā " +#~ "saglabāšanas vieta.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Piezīme: Šo izmanto tikai, lai, mainot grupu failu " +#~ "izvēles logā, nomainītu arī saglabāšanas vietu. Ja vēlaties, pēc tam " +#~ "varat to izmainīt.

                                                                                                      " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                      Default save location " +#~| "for torrents from this group.

                                                                                                      \n" +#~| "

                                                                                                      \n" +#~| "

                                                                                                      Note: This is only used in the file selection " +#~| "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~| "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Default move on completion location for " +#~ "torrents from this group.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Note: This is only used in the file " +#~ "selection dialog, when you change the group, the download location in the " +#~ "dialog will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Šīs grupas noklusētā " +#~ "saglabāšanas vieta.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Piezīme: Šo izmanto tikai, lai, mainot grupu failu " +#~ "izvēles logā, nomainītu arī saglabāšanas vietu. Ja vēlaties, pēc tam " +#~ "varat to izmainīt.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Default settings for " +#~ "torrents which are added to the group.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Noklusētie iestatījumi " +#~ "jauniem torrentiem šajā grupā.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      When this is enabled, " +#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group " +#~ "in the file selection dialog or the torrent creation dialog.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      If this is not enabled, " +#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. " +#~ "

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Ieslēdzot šo, šie " +#~ "iestatījumi tiks pielietoti tikai pievienojot jaunu torrentu grupai no " +#~ "failu izvēles loga, vai jauna torrenta izveides loga.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Ja šis nav ieslēgts, " +#~ "šie iestatījumi tiks pielietoti visu laiku kamēr torrents atrodas šajā " +#~ "grupā.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      The interval in milliseconds between GUI " +#~ "updates.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Note: Increasing this will decrease CPU usage.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Laiks milisekundēs starp saskarnes atjaunošanas " +#~ "reizēm.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Piezīme: šī palielināšana samazinās procesora " +#~ "noslodzi.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Amount of time the network threads will sleep " +#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are " +#~ "no speed limits.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Note: The lower this is the more CPU is used. " +#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      For example on an 100 " +#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach " +#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily " +#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Laika intervāls, kuru gulēs tīkla apstrādes " +#~ "pavedieni, ja ir norādīts ātruma ierobežojums. Šis neko nemaina, ja nav " +#~ "ātruma ierobežojumu.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Piezīme: Jo šis mazāks, jo vairāk procesora tiek " +#~ "izmantots. Augstas vērtības var izraisīt mazu datu pārsūtīšanas ātrumu, " +#~ "ja pieejams ātrs tīkls.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Piemēram, ja jums ir " +#~ "100 Mbit LAN tīkls, norādīts ātruma ierobežojums 3000 KiB/s un šeit " +#~ "norādīta pārāk liela vērība, jūs varat nesasniegt šo ātrumu. Bet bez " +#~ "ierobežojuma jūs lokālajā tīklā viegli varat sasniegt vairāk nekā 3000 " +#~ "KiB/s.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Select which algorithm to use for estimating " +#~ "the time left :

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      KTorrent: Mix of other algorithms, we use the one " +#~ "which fits best in the current situation.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Current speed: Bytes left to download / current " +#~ "speed

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Average speed: Bytes left to download / average " +#~ "speed

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Window of X: Average of the last X samples (X = 20)\n" +#~ "

                                                                                                      Moving average: Moving average of the last 20 " +#~ "samples

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Izvēlieties kādu algoritmu izmantot, lai " +#~ "prognozētu atlikušo laiku :

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      KTorrent: Pārējo algoritmu sajaukums, katrā " +#~ "situācijā izmanto piemērotāko algoritmu.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Šobrīdējais ātrums: Atlikušais dauzums / šobrīdējais " +#~ "ātrums

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Vidējais ātrums: Atlikušais daudzums / vidējais " +#~ "ātrums

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Slīdošais logs: Vidējā vērtība no pēdējiem X " +#~ "mērījumiem (X = 20)

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Slīdošais vidējais: Slīdošais vidējais no pēdējiem " +#~ "20 mērījumiem

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      The amount of data at " +#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Datu daudzums faila " +#~ "sākumā un beigās, ko ielādēt vispirms, priekšapskatei.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      The amount of data at " +#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Datu daudzums faila " +#~ "sākumā un beigās, ko ielādēt vispirms, priekšapskatei.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      When you select " +#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Izvēloties atvērt " +#~ "vairākus torrentus uzreiz, atvērt tos klusām.

                                                                                                      " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                      Username for the SOCKS proxy server." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Open all torrents silently.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      SOCKS starpniekservera lietotājvārds." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Prevent computer from " +#~ "going into a sleep state when torrents are running.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Neļaut datoram pāriet " +#~ "gulēšanas režīmā, kamēr darbojas torrenti.

                                                                                                      " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                      When a torrent file " +#~| "has been found and loaded, delete it.

                                                                                                      \n" +#~| "

                                                                                                      \n" +#~| "

                                                                                                      Warning: you will permanently lose " +#~| "this file.

                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Rename a single file " +#~ "torrent with the name of its only file.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      If for example the file " +#~ "is named linux-desktop.iso, the " +#~ "torrent will be displayed as linux-" +#~ "desktop.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Pēc torrenta faila " +#~ "atrašanas un ielādēšanas izdzēst to.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Brīdinājums:šis fails tiks " +#~ "neatgriezeniski izdzēsts.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Use the HTTP proxy settings configured in the " +#~ "settings of KDE.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Izmantot KDE konfigurētos HTTP starpniekservera " +#~ "iestatījumus.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~ "connections.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Note: This is not used for " +#~ "tracker connections

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Izmantot SOCKS starpniekserveri bittorrent " +#~ "savienojumu veikšanai.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Piezīme: Šis netiek izmantots trakeru savienojumiem" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      IP address or hostname of the SOCKS server

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      SOCKS servera IP adrese vai datora nosaukums

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Port used by the SOCKS server

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      SOCKS servera ports

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Username for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      SOCKS starpniekservera lietotājvārds." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Password for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      OCKS starpniekservera parole.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      With this enabled, the " +#~ "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been " +#~ "stalled for too long.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      This will allow the " +#~ "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Ja šis ir ieslēgts, " +#~ "rindas pārvaldnieks samazinās torrenta prioritāti, ja tas ilgstoši ir " +#~ "apstājies.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Tas ļauj rindas " +#~ "pārvaldniekam ļaut strādāt citiem torrentiem, kamēr apstājušais neko " +#~ "nedara.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Time used for the stall timer. When a torrent is stalled " +#~ "longer than this, its priority will be decreased.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Laiks, kuru pavadot stāvošā stāvoklī, torrentam tiks " +#~ "samazināta prioritāte.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      The maximum share ratio, if this value is " +#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened " +#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Attention: This is not used when downloading, only " +#~ "when seeding.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Maksimālā došanas attiecība - kad ir sasniegta " +#~ "šeit norādītā attiecība, piedāvāšana tiks pārtraukta. Šo izmanto tikai no " +#~ "jauna atvērti torrenti, esošie netiks ietekmēti.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Uzmanību: Šo neizmanto lejupielādējot, bet tikai " +#~ "piedāvājot.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      UDP port to use for the DHT protocol.\n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Attention: If you are behind a router, this port " +#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin " +#~ "can do this for you.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      UDP ports, kuru izmantot DHT protokolam.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Uzmanību: ja esat aiz maršutētāja, nepieciešams, lai " +#~ "šis ports tiek pāradresēts, lai būtu iespējams saņemt DHT pieprasījumus. " +#~ "UPnP spraudnis spēj to izdarīt jūsu vietā.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Protocol encryption is " +#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      The encryption will " +#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and " +#~ "so the ISP will not slow it down.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Protokola šifrēšana " +#~ "noder, ja jūsu interneta piegādātājs speciāli palēnina bittorrent " +#~ "savienojumus.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Šifrējot nav iespējams " +#~ "no ārpuses atpazīt bittorent datu plūsmu, un interneta piegādātājs to " +#~ "nepalēninās.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Port used for the " +#~ "bittorrent protocol.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. " +#~ "The UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Bittorrent protokolam " +#~ "izmantojamais ports.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Uzmanību: ja esat aiz " +#~ "maršutētāja, nepieciešams, lai šis ports ir pāradresēts, lai būtu " +#~ "iespējams saņemt ienākošos savienojumus. UPnP spraudnis spēj to izdarīt " +#~ "jūsu vietā.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Port used for the UDP " +#~ "tracker protocol.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this " +#~ "for you.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      UDP trakera protokolam " +#~ "izmantojamais ports.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Uzmanību: ja esat aiz " +#~ "maršutētāja, nepieciešams, lai šis ports ir pāradresēts, lai būtu " +#~ "iespējams saņemt ienākošos savienojumus. UPnP spraudnis spēj to izdarīt " +#~ "jūsu vietā.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      The maximum number of " +#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#~ "traffic, try setting this number a bit lower.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Maksimālais izejošo " +#~ "savienojumu skaits, ko KTorrent mēģinās paralēli izveidot.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Ja KTorrent rada problēmas citām interneta programmām, mēģiniet " +#~ "samazināt šo skaitli.

                                                                                                      " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                      Which network " +#~| "interface to use for all network traffic.

                                                                                                      \n" +#~| "

                                                                                                      \n" +#~| "

                                                                                                      Note: Requires a restart to " +#~| "take effect.

                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Which network interface to listen " +#~ "on for incoming connections.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Note: Requires a restart to " +#~ "take effect.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Datu pārraidei " +#~ "izmantojamā tīkla ierīce.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Piezīme: lai iedarbotos, " +#~ "nepieciešama pārstartēšana.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Gabalu skaits, kas vēl " +#~ "nav ielādēti.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Whether or not to show " +#~ "the webseeds tab at the bottom of the window.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Vai rādīt tīmekļa " +#~ "devēju cilni loga apakšā.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Color to use for first " +#~ "priority files.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Augstākās prioritātes " +#~ "failu krāsa.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Color to use for last " +#~ "priority files.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Zemākās prioritātes " +#~ "failu krāsa.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Scan the folder " +#~ "recursively for torrents.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Note: " +#~ "This will not be done for any folder " +#~ "named loaded.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Rekursīvi skenēt " +#~ "torrentus mapē.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Piezīme: Šis netiks veikts mapēs, " +#~ "kas nosauktas 'loaded'.

                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      When a torrent file has " +#~ "been found and loaded, delete it.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Warning: you will permanently lose " +#~ "this file.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Pēc torrenta faila " +#~ "atrašanas un ielādēšanas izdzēst to.

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                      Brīdinājums:šis fails tiks " +#~ "neatgriezeniski izdzēsts.

                                                                                                      " + +#, fuzzy +#~| msgid "Tracker" +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "Trakeris" + +#~ msgid "Open Tab" +#~ msgstr "Atvērt cilni" + +#~ msgid "Invalid IP address %1" +#~ msgstr "Nederīga IP adrese %1" + +#~ msgid "Duplicate IP address %1" +#~ msgstr "Dublicēta IP adrese %1" + +#~ msgid " corrupted chunk" +#~ msgid_plural " corrupted chunks" +#~ msgstr[0] " bojāti gabals" +#~ msgstr[1] " bojāti gabali" +#~ msgstr[2] " bojāti gabali" + +#~ msgid " corrupted chunks" +#~ msgstr " bojāti gabali" + +#~ msgid "No day has been selected." +#~ msgstr "Nav izvēlēta diena." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to add item, because it conflicts with another item on the " +#~ "schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās pievienot ierakstu, jo tas konfliktē ar citu plānošanas " +#~ "ierakstu." + +#~ msgid "" +#~ "This item could not be added to all selected days, because it conflicts " +#~ "with another item on the schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Šo ierakstu nevar pievienot visām izvēlētajām dienām, jo tas konfliktē ar " +#~ "citu plānošanas ierakstu." + +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "Atskaņot repertuāru" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Režīms:" + +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "Viens fails" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Repertuārs" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Nejauši" + +#~ msgid "" +#~ "Playing: %1
                                                                                                      \n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Atskaņo: %1
                                                                                                      \n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Title: %1
                                                                                                      Artist: %2" +#~ msgstr "Nosaukums: %1
                                                                                                      Mākslinieks: %2" + +#~ msgid "Title: %1" +#~ msgstr "Nosaukums: %1" + +#~ msgid "WAN Connection" +#~ msgstr "WAN pieslēgums" + +#~ msgid "Data Checking" +#~ msgstr "Datu pārbaude" + +#~ msgid "" +#~ "During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck " +#~ "this chunk, to see if it still is OK." +#~ msgstr "" +#~ "Augšupielādes laikā, ielādējot gabalu no diska, automātiski pārbaudīt tā " +#~ "satura pareizību." + +#~ msgid "Recheck chunks during uploading" +#~ msgstr "Veicot augšupielādi, pārbaudīt gabalu saturu" + +#~ msgid "" +#~ "Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be " +#~ "disabled when the chunks are bigger then a certain size." +#~ msgstr "" +#~ "Lielu gabalu pārbaude var aizņemt daudz laika, tāpēc var atslēgt " +#~ "pārbaudi, ja gabali ir lielāki par noteiktu izmēru." + +#~ msgid "Do not recheck when chunks are bigger than" +#~ msgstr "Nepārbaudīt, ja gabali ir lielāki par" + +#~ msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading." +#~ msgstr "Maksimālais gabala izmērs, ko pārbaudīt augšupielādes laikā." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks." +#~ msgstr "" +#~ "Ja atrasti pārāk daudz bojātu gabalu, automātiski veikt pilnu pārbaudi." + +#~ msgid "Do a full data check after " +#~ msgstr "Veikt pilnu pārbaudi pēc " + +#~ msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done" +#~ msgstr "Bojāto gabalu skaits, pēc kuriem veikt pilnu datu pārbaudi" + +#~ msgid "Add a new item to the schedule" +#~ msgstr "Pievienot jaunu plānotāja ierakstu" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Laiks" + +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "Dienas:" + +#~ msgid "Entire Week" +#~ msgstr "Visa nedēļa" + +#~ msgid "Weekdays Only" +#~ msgstr "Tikai darbadienas" + +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "Nedēļas nogale" + +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "Diena:" + +#~ msgid "Change Tracker" +#~ msgstr "Izmainīt trakeri" + +#~ msgid "Media Player Toolbar" +#~ msgstr "Atskņotāja rīkjosla" + +#~ msgid "Cannot verify data : %1" +#~ msgstr "Neizdevās pārbaudīt datus : %1" + +#~ msgid "Invalid url %1" +#~ msgstr "Nederīgs URL %1" + +#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgstr "Torrent faili (*.torrent)" + +#~ msgid "Torrent Files" +#~ msgstr "Torrent faili" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Visi faili" + +#~ msgid "Peer Exchange" +#~ msgstr "Dalībnieku apmaiņa" + +#~ msgid "Move Data When Completed" +#~ msgstr "Pārvietot datus, kad pabeigts" + +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "Torrenti (*.torrent)" + +#~ msgid "Little icons" +#~ msgstr "Mazas ikonas" + +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "Normālas ikonas" + +#~ msgid "Big icons" +#~ msgstr "Lielas ikonas" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Tikai ikonas" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Tikai teksts" + +#~ msgid "Icons and text" +#~ msgstr "Ikonas un teksts" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Pa labi" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Zem" + +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "Savienojums tika negaidīti aizvērts." + +#~ msgid "Timeout occurred" +#~ msgstr "Radās noildze" + +#~ msgid "Failed to download %1 : %2" +#~ msgstr "Neizdevās lejupielādēt %1 : %2" + +#~ msgid "Error parsing router description." +#~ msgstr "Kļūda analizējot maršutētāja aprakstu." + +#~ msgid "" +#~ "Forwarding failed: \n" +#~ "Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection." +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās pārsūtīt: \n" +#~ "ierīcei nav WANIPConnection vai WANPPPConnection." + +#~ msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description." +#~ msgstr "Neizdevās ierīces aprakstā atrast portu pāradresēšanas servisu." + +#~ msgid "" +#~ "Bandwidth\n" +#~ "Schedule" +#~ msgstr "" +#~ "Tīkla slodzes\n" +#~ "plāns" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Url" + +#~ msgid "" +#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#~ msgstr "" +#~ "Filtra fails (level1.dat) jau pastāv, vai vēlaties to pārveidot vēlreiz?" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "Fails pastāv" + +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "Kolekcija:" + +#~ msgid "Do you want to download this magnet link?" +#~ msgstr "Vai vēlaties lejupielādēt šo magnet saiti?" + +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "Kopēt URL" + +#~ msgid "Searching for %1..." +#~ msgstr "Meklē %1..." + +#~ msgid "Search finished" +#~ msgstr "Meklēšana pabeigta" + +#~ msgid "GroupsMenu" +#~ msgstr "GrupuIzvēlne" + +#~ msgid "ViewMenu" +#~ msgstr "SkataIzvēlne" + +#~ msgid "Additional Peer Sources" +#~ msgstr "Papildu dalībnieku avoti" + +#~ msgid "Download Toolbar" +#~ msgstr "Lejupielādes rīkjosla" + +#~ msgid " Minutes" +#~ msgstr " minūtes" + +#, fuzzy +#~| msgid "Tracker" +#~ msgid "Tracker:" +#~ msgstr "Trakeris" + +#~ msgid "Maximum share ratio limit reached." +#~ msgstr "Sasniegta maksimālā došanas attiecība." + +#~ msgid "Illegal token: %1" +#~ msgstr "Nederīga iezīme: %1" + +#~ msgid "Decode error" +#~ msgstr "Atkodēšanas kļūda" + +#~ msgid "Unexpected end of input" +#~ msgstr "Negaidītas ievada beigas" + +#~ msgid "Cannot convert %1 to an int" +#~ msgstr "Neizdevās pārveidot %1 par int" + +#~ msgid "Torrent is incomplete." +#~ msgstr "Torrents ir nepilnīgs." + +#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2" +#~ msgstr "Neizdevās atvērt indeksa failu %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Neizdevās atvērt failu %1 rakstīšanas režīmā : failu sistēma neatbalsta " +#~ "rakstīšanu" + +#, fuzzy +#~| msgid "Insufficient disk space for %1" +#~ msgid "Not enough free disk space for %1" +#~ msgstr "Nepietiek vietas uz diska, lai saglabātu %1" + +#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2" +#~ msgstr "Nevar paplašināt failu %1: %2" + +#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#~ msgstr "Kļūda : Lasīts ārpus faila %1beigām" + +#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" +#~ msgstr "Neizdevās uzstādīt pozīciju failā %1: %2" + +#~ msgid "Error reading from %1" +#~ msgstr "Kļūda lasot no %1" + +#~ msgid "Failed to write to file %1 : %2" +#~ msgstr "Neizdevās ierakstīt failā %1: %2" + +#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +#~ msgstr "Neizdevās rezervēt vietu uz diska : %1" + +#~ msgid "Cannot create file %1 : %2" +#~ msgstr "Neizdevās izveidot failu %1 : %2" + +#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Neizdevās ierakstīt pirmo gabalu DND failā : %1" + +#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Neizdevās ierakstīt pēdējo gabalu DND failā : %1" + +#~ msgid "Failed to open %1 : %2" +#~ msgstr "Neizdevās atvērt %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot open file %1 : %2" +#~ msgstr "Neizdevās atvērt failu %1 : %2" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Labi" + +#~ msgid "Announcing" +#~ msgstr "Paziņo" + +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "Kļūda: %1" + +#~ msgid "The directory %1 does not exist" +#~ msgstr "Mape %1 nepastāv" + +#~ msgid "Unknown client" +#~ msgstr "Nepazīstama programma" + +#~ msgid "Redirect without a redirect location" +#~ msgstr "Pārsūtīts bez jaunas vietas" + +#~ msgid "Timeout contacting tracker %1" +#~ msgstr "Noildze sazinoties ar trakeri %1" + +#~ msgid "Unable to resolve hostname %1" +#~ msgstr "Neizdevās atpazīt datora nosaukumu %1" + +#~ msgid "Invalid response from tracker" +#~ msgstr "Nepareiza atbilde no trakera" + +#~ msgid "Invalid data from tracker" +#~ msgstr "Nederīgi dati no trakera" + +#~ msgid "Invalid tracker URL" +#~ msgstr "Nederīgs trakera URL" + +#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#~ msgstr "Neizdevās pieslēgties ne UDP portam %1, ne kādam no 10 nākamajiem." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent %1:
                                                                                                      %2
                                                                                                      The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Gadījās kļūda ielādējot torrentu %1>:
                                                                                                      %2
                                                                                                      Tas droši " +#~ "vien ir bojāts vai nav torrent fails." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent:
                                                                                                      %1
                                                                                                      The " +#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Gadījās kļūda ielādējot torrentu:
                                                                                                      %1
                                                                                                      Tas droši vien ir " +#~ "bojāts vai nav torrent fails." + +#~ msgid "Unable to create %1 : %2" +#~ msgstr "Neizdevās izveidot %1 ; %2" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of " +#~| "both torrents has been merged." +#~ msgid "" +#~ "You are already downloading the torrent %1. The tracker lists from " +#~ "both torrents have been merged." +#~ msgstr "" +#~ "Jūs jau ielādējat šo torrentu %1, esošā torrenta trakeru saraksts tika " +#~ "papildināts no jaunā." + +#, fuzzy +#~| msgid "You are already downloading the torrent %1" +#~ msgid "You are already downloading the torrent %1." +#~ msgstr "Jūs jau ielādējat šo torrentu %1" + +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "Nav sākts" + +#~ msgid "Download completed" +#~ msgstr "Lejupielāde pabeigta" + +#~ msgid "Seeding completed" +#~ msgstr "Piedāvāšana pabeigta" + +#~ msgctxt "Status of a torrent file" +#~ msgid "Seeding" +#~ msgstr "Piedāvā" + +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "Apstājies" + +#~ msgid "Allocating diskspace" +#~ msgstr "Rezervē viedu uz diska" + +#~ msgid "Queued for downloading" +#~ msgstr "Ierindots lejuipielādei" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Pārbauda datus" + +#~ msgid "Stopped. No space left on device." +#~ msgstr "Apturēts. Vairs nav vietas uz diska." + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Pauzēts" + +#~ msgid "Cannot create index file: %1" +#~ msgstr "Nevar izveidot indeksa failu: %1" + +#~ msgid "Corrupted torrent." +#~ msgstr "Bojāts torrents." + +#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +#~ msgstr " Neizdevās atvērt torrenta failu %1 : %2" + +#~ msgid "Parse Error" +#~ msgstr "Parsēšanas kļūda" + +#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" +#~ msgstr "Nevar atvērt failu: %1 : %2" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Nav savienots" + +#~ msgid "Resolving proxy %1:%2" +#~ msgstr "Atrod starpniekserveri %1:%2" + +#~ msgid "Resolving hostname %1" +#~ msgstr "Atrod datoru %1" + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Savienojums aizvērts" + +#~ msgid "Error: request failed: %1" +#~ msgstr "Kļūda: neveiksmīgs pieprasījums: %1" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Pieslēdzies" + +#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Kļūda: neizdevās pieslēgties tīmekļa devējam" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Pieslēdzas" + +#~ msgid "Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Neizdevās pieslēgties tīmekļa devējam" + +#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed" +#~ msgstr "Neizdevās atpazīt tīmekļa devēja datora nosaukumu" + +#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding" +#~ msgstr "Kļūda: neizdevās pieslēgties, serveris neatbild" + +#~ msgid "Error: request timed out" +#~ msgstr "Kļūda: pieprasījuma noildze" + +#~ msgid "Redirected without a new location." +#~ msgstr "Pārsūtīts bez jaunas vietas." + +#~ msgid "1 peer" +#~ msgid_plural "%1 peers" +#~ msgstr[0] "%1 dalībnieks" +#~ msgstr[1] "%1 dalībnieki" +#~ msgstr[2] "%1 dalībnieku" + +#~ msgid "Not in use" +#~ msgstr "Netiek lietots" + +#~ msgid "Cannot write to %1 : %2" +#~ msgstr "Neizdevās ierakstīt failā %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot read from %1" +#~ msgstr "Neizdevās nolasīt no %1" + +#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2" +#~ msgstr "Neizdevās atvērt žurnāla failu %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot create directory %1" +#~ msgstr "Neizdevās izveidot mapi %1" + +#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Neizdevās saitēt %1 uz %2: %3" + +#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Neizdevās pārvietot %1 uz %2: %3" + +#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Neizdevās nokopēt %1 uz %2: %3" + +#~ msgid "Cannot delete %1: %2" +#~ msgstr "Neizdevās izdzēst %1: %2" + +#~ msgid "Cannot create %1: %2" +#~ msgstr "Neizdevās izveidot %1: %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +#~ msgstr "Neizdevās aprēķināt izmēru failam %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1" +#~ msgstr "Neizdevās aprēķināt faila izmēru : %1" + +#~ msgid "Cannot expand file: %1" +#~ msgstr "Neizdevās paplašināt failu: %1" + +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1/s" + +#~ msgid "1 day " +#~ msgid_plural "%1 days " +#~ msgstr[0] "%1 diena" +#~ msgstr[1] "%1 dienas" +#~ msgstr[2] "%1 dienu" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Pamata" + +#~ msgid "Disk Input/Output" +#~ msgstr "Diska lasīšana/rakstīšana:" + +#, fuzzy +#~| msgid "UDP" +#~ msgid "UTP" +#~ msgstr "UDP" + +#~ msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic" +#~ msgstr "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson un Ivan Vasic" + +#~ msgid "" +#~ "Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is now using port %2." +#~ msgstr "" +#~ "Norādītais ports (%1) nav pieejams, vai arī to izmanto cita programma. " +#~ "KTorrent tā vietā izmanto %2. portu." + +#~ msgid "Resume KTorrent" +#~ msgstr "Atsākt KTorrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Resume paused torrents" +#~ msgid "Resume suspended torrents" +#~ msgstr "Atsākt visus apturētos torrentus" + +#~ msgid "Creating Torrent" +#~ msgstr "Izveido torrentu" + +#~ msgid "Creating %1..." +#~ msgstr "Veido %1..." + +#~ msgid "Checking Data ..." +#~ msgstr "Pārbauda datus..." + +#~ msgid "Error scanning data: %1" +#~ msgstr "Kļūda datu skenēšanā: %1" + +#~ msgid "Scanning data of %1 :" +#~ msgstr "Skenē datus no %1 :" + +#~ msgid "Scanning data of torrent:" +#~ msgstr "Pārbauda torrenta datus:" + +#~ msgid "Chunks found:" +#~ msgstr "Atrasti gabali:" + +#~ msgid "Chunks failed:" +#~ msgstr "Bojāti gabali:" + +#~ msgid "Chunks downloaded:" +#~ msgstr "Lejupielādēti gabali:" + +#~ msgid "Invalid URL: " +#~ msgstr "Nederīgs URL: " + +#~ msgid "Normal priority:" +#~ msgstr "Normāla prioritāte:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Color to use for normal " +#~ "priority files.

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Normālas prioritātes " +#~ "failu krāsa.

                                                                                                      " + +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "Nekorekts URL." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Quit KTorrent

                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Iziet no KTorrent

                                                                                                      " + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Iziet" + +#~ msgid "Free disk space:" +#~ msgstr "Brīvā vieta uz diska:" + +#~ msgid "" +#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#~ msgstr "" +#~ "Jūs pazaudēsiet visus šo failu datus, vai esat pārliecināts, ka vēlaties " +#~ "to darīt?" + +#, fuzzy +#~| msgid "From:" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "No:" + +#~ msgid "Cannot expand file : %1" +#~ msgstr "Neizdevās paplašināt failu : %1" + +#~ msgid "Checking Data Integrity" +#~ msgstr "Pārbauda datu korektību" + +#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2" +#~ msgstr "Nevar pārveidot %1 : %2" + +#~ msgid "" +#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make " +#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will " +#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the " +#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory." +#~ msgstr "" +#~ "Torrents %1 tika sākts ar vecāku KTorrent versiju. Lai nodrošinātu, ka " +#~ "tas joprojām darbojas ar veco versiju, tas tiks pārcelts uz jaunu vietu. " +#~ "Jums jautās kur to saglabāt. Ja nospiedīsiet Atcelt, tas tiks saglabāts " +#~ "jūsu mājas mapē." + +#~ msgid "Select Folder to Save To" +#~ msgstr "Izvēlieties saglabāšanas mapi" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Pielietot" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Instead of using a tree " +#~ "of files to display the contents of a torrent, use a flat list of files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                      Torrenta failu sarakstu " +#~ "rādīt nevis koka veidā, bet plakanā failu sarakstā.

                                                                                                      " + +#~ msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent" +#~ msgstr "Torrenta failus rādīt saraksta veidā" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent has no announce or nodes field" +#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field." +#~ msgstr "Torrents nesatur ne paziņošanas, ne mezglu ierakstus" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent.\n" +#~ "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Gadījās kļūda ielādējot torrentu.\n" +#~ "Tas droši vien ir bojāts vai nav torrent fails." + +#~ msgid "Enqueue or dequeue a torrent" +#~ msgstr "Pielikt vai izņemt torrentu no rindas" + +#~ msgid "There is a problem with the tracker:
                                                                                                      %1" +#~ msgstr "Gadījās problēma ar trakeri:
                                                                                                      %1" + +#~ msgid "Widget to manage torrent groups" +#~ msgstr "Logdaļa torrentu grupu pārvaldībai" + +#~ msgid "Enqueue/Dequeue" +#~ msgstr "Ielikt/Izņemt no rindas" + +#~ msgid "Enqueue or dequeue all selected torrents in the current tab" +#~ msgstr "" +#~ "Pielikt vai izņemt no rindas visus aktīvajā cilnē izvēlētos torrentus" + +#~ msgid "User Controlled" +#~ msgstr "Lietotāja kontrolēti" + +#~ msgid "User Controlled Uploads" +#~ msgstr "Lietotāja kontrolētas augšupielādes" + +#~ msgid "User Controlled Downloads" +#~ msgstr "Lietotāja kontrolētas lejupielādes" + +#~ msgid "Queue Manager Controlled" +#~ msgstr "Rindas pārvaldnieka kontrolēti" + +#~ msgid "Queue Manager Controlled Uploads" +#~ msgstr "Rindas pārvaldnieka kontrolētas augšupielādes" + +#~ msgid "Queue Manager Controlled Downloads" +#~ msgstr "Rindas pārvaldnieka kontrolētas lejupielādes" + +#~ msgid "KTorrent is not running !" +#~ msgstr "Torrents nedarbojas!" + +#~ msgid "No torrents loaded !" +#~ msgstr "Nav ielādētu torrentu!" + +#~ msgid "&User controlled" +#~ msgstr "&Lietotāja kontrolēts" + +#~ msgid "Disk space reservation method:" +#~ msgstr "Diska vietas rezervēšanas metode:" + +#~ msgid "" +#~ "Which method to use for reserving diskspace.\n" +#~ "
                                                                                                      • \n" +#~ "Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~ "
                                                                                                      • \n" +#~ "Filesystem Specific: Will use special methods provided by some " +#~ "filesystems, which are faster than the basic method.\n" +#~ "
                                                                                                      \n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "Kādu metodi izmantot diska vietas rezervēšanai.\n" +#~ "
                                                                                                      • \n" +#~ "VienkārÅ¡a: Strādās visās failu sistēmās, bet ir lēna.\n" +#~ "
                                                                                                      • \n" +#~ "Pielāgota failu sistēmai: Izmantos dažu failu sistēmu piedāvātas " +#~ "speciālas metodes, kas ir ātrākas.\n" +#~ "
                                                                                                      \n" +#~ "" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Vienkārša" + +#~ msgid "Filesystem Specific" +#~ msgstr "Pielāgota failu sistēmai" + +#~ msgid "KTorrent Plasma Applet" +#~ msgstr "KTorrent Plasma sīkrīks" + +#~ msgid "Current Tracker" +#~ msgstr "Aktīvais trakeris" + +#~ msgid "Seeders:" +#~ msgstr "Devēji:" + +#~ msgid "Leechers:" +#~ msgstr "Ņēmēji:" + +#~ msgid "Next Update In:" +#~ msgstr "Nākamā atjaunošana:" + +#~ msgid "Next update in:" +#~ msgstr "Atjaunošana pēc:" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Grupa" + +#~ msgid "Test String" +#~ msgstr "Pārbaudes teksts" + +#~ msgid "Expressions" +#~ msgstr "Izteiksmes" + +#~ msgid "Source List" +#~ msgstr "Avotu sarakts" + +#~ msgid "Source List Type" +#~ msgstr "Avotu saraksta tips" + +#~ msgid "MultiMatch" +#~ msgstr "DaudzuAtbilstība" + +#~ msgid "Rerelease" +#~ msgstr "Laidiens" + +#~ msgid "Rerelease Terms" +#~ msgstr "Laidiena nosacījumi" + +#~ msgid "Matches" +#~ msgstr "Atbilstības" + +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "Mainīgie" + +#~ msgid "Mappings" +#~ msgstr "Kartējumi" + +#~ msgid "Cannot remove torrent default tracker." +#~ msgstr "Nevar izņemt torrenta noklusēto trakeri." + +#~ msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +#~ msgstr "Privātam torrentam nevar pievienot papildus trakerus." + +#~ msgid "The media player allows you to play music and movies inside KTorrent" +#~ msgstr "Multivides atskaņotājs ļauj no KTorrent atskaņot mūziku un filmas." + +#~ msgid "Feed %1" +#~ msgstr "Barotne %1" + +#~ msgid "Add Capture" +#~ msgstr "Pievienot tvērienu" + +#~ msgid "Remove Capture" +#~ msgstr "Izņemt tvērienu" + +#~ msgid "Add Variable" +#~ msgstr "Pievienot mainīgo" + +#~ msgid "Remove Variable" +#~ msgstr "Aizvākt mainīgo" + +#~ msgid "Move Variable Up" +#~ msgstr "Pārvietot mainīgo uz augšu" + +#~ msgid "Move Variable Down" +#~ msgstr "Pārvietot mainīgo uz leju" + +#~ msgid "Add New Capture" +#~ msgstr "Pievienot jaunu tvērienu" + +#~ msgid "Please enter the new capture name." +#~ msgstr "Līdzu ievadiet tvēriena nosaukumu." + +#~ msgid "Add New Variable" +#~ msgstr "Pievienot jaunu mainīgo" + +#~ msgid "Please enter the new variable name." +#~ msgstr "Lūdzu ievadiet mainīgā nosaukumu." + +#~ msgid "No Capture" +#~ msgstr "Nav tvēruma" + +#~ msgid "Add Expression" +#~ msgstr "Pievienot izteiksmi" + +#~ msgid "Remove Expression" +#~ msgstr "Aizvākt izteiksmi" + +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "Pievienot avotu" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Izņemt avotu" + +#~ msgid "Please enter the expression." +#~ msgstr "Lūdzu ievadiet izteiksmi." + +#~ msgid "Move Filter Up" +#~ msgstr "Pārvietot failu uz augšu" + +#~ msgid "Move Filter Down" +#~ msgstr "Pārvietot filtru uz leju" + +#~ msgid "Please enter the new filter name." +#~ msgstr "Lūdzu ievadiet filtra nosaukumu." + +#~ msgid "RSS Feed" +#~ msgstr "RSS barotne" + +#~ msgid "BitFinder" +#~ msgstr "BitFinder" + +#~ msgid "BF Sources" +#~ msgstr "BF avoti" + +#~ msgid "BF Filters" +#~ msgstr "BF filtri" + +#~ msgid "%1 KB/s" +#~ msgstr "%1 KB/s" diff --git a/po/mr/ktorrent.po b/po/mr/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..212c86d --- /dev/null +++ b/po/mr/ktorrent.po @@ -0,0 +1,8517 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Chetan Khona , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-28 14:37+0530\n" +"Last-Translator: Chetan Khona \n" +"Language-Team: Marathi \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "चेतन खोना" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "chetan@kompkin.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "संवाद" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                      \n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "पोर्ट :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "जोडा" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "बंद करा" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "गाळणी" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "आयात करा (&I)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "सर्व निवडा (&A)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "सर्व निवडा (&A)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 लहान" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "सर्व निवडा (&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "उलट निवडा" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "पर्याय" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "समूह :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "डिस्कवरील जागा" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "उपलब्ध :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "माहिती :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "आयात करा (&I)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "रद्द करा (&N)" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करा" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "गाळणी :" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select File" +msgstr "सर्व निवडा (&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MiB" +msgid "16 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "काढून टाका" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "वर हलवा" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "खाली हलवा" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "पोर्ट" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                      This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                      This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " तास" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                      \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT: %1, %2" +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                      You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All files" +msgid "Text files" +msgstr "सर्व फाईल्स" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "पुसून टाका" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "उघडा..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "असे साठवा..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "फाईल (&F)" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "दृश्य (&V)" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "मुख्य" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "समूह" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "दृश्य" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "प्रगत" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "के-टोरंट" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "एरॉन जे. सीगो" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable All" +msgid "Enable logging" +msgstr "सर्व कार्यान्वीत करा" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "सादरीकरण" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " मिलीसेकंद" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Currently downloading:" +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "सध्या डाउनलोड करत आहे :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " minute" +#| msgid_plural " minutes" +msgid " min" +msgstr " मिनिट" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "किरकोळ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "कुटलिपी" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "रंग" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Torrent error:" +msgstr "के-टोरंट" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "रंग" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "अनुप्रयोग" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "संचयीका" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "संजाळ" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "संजाळ दुवा :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "प्रॉक्सी" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "प्रॉक्सी :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "सर्व्हर :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "आवृत्ती :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "वापरकर्ता नाव :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "गुप्तशब्द :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/सेकंद)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "गणना करा" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "प्राधान्ये" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 कार्य" +msgstr[1] "%1 कार्ये" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "स्थिती" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "डाउनलोड करत आहे" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "थांबले" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "क्रम" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "नाव" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "प्राधान्यता" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "कार्यरत आहे" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "शोधा" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "डाउनलोड केलेले" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group:" +msgid "Group View" +msgstr "समूह :" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                      Upload speed: %2
                                                                                                      Received: %3
                                                                                                      Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                      Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                      Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                      Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                      %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                      It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                      Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                      Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                      " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                      " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                      " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                      " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                      " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                      %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                      " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "अमर्यादीत" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "गुणधर्म" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "सापडले :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "डाउनलोड केलेले :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter" +msgid "Filter..." +msgstr "गाळणी" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "सुरु करा" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "थांबा" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "स्तब्ध करा" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "काढून टाका" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "संयोजना" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "डाउनलोड केलेले" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "आकार" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "डावे" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% पूर्ण" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "स्थान" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                      Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                      Url: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                      Unable to contact a tracker." +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "शिष्टाचार :" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "पुढे" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "डाउनलोड" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "के-टोरंट" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "सर्व फाईल्स" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "प्लगइन्स" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                      %3: %4" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "इशारा : %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "डाउनलोड केलेले" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "डाउनलोड केलेले" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Excluded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "वगळलेले :" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "सुरु करा" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "त्रुटी" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "फाईल" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "नियोजक" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "कालावधी" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "पासून :" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "पर्यंत :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "पासून :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "पर्यंत :" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "याने अनुक्रमीत करा" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available" +msgid "Available Chunks" +msgstr "उपलब्ध" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "प्रगती" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "फाईल्स" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "एकूण :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "सध्या डाउनलोड करत आहे :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "वगळलेले :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "डावाः" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "आकार :" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "उघडा" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "यामध्ये उघडा" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "नाव बदला" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Do not download" +msgstr "डाउनलोड" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "फाईल वृक्ष" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "स्थिती" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "फाईल्स" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकन" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% पूर्ण" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "पहिले" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "शेवटचे" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "उपलब्ध" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "अनिर्णायक" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "नाही" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "उपलब्ध" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "टॅब्स" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "हो" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "नाही" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "हो" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "नाही" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "हो" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "नाही" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "हो" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "नाही" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "पत्ता" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "देश" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "ग्राहक" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "माहिती" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "प्रकार :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "शेअरींग" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "वेग" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "सर्व कार्यान्वीत करा" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "रद्द करा (&A)" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " दिवस" +msgstr[1] " दिवस" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "कधीही नाही" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "प्रणाली" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "डिबग" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "सर्व" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "काही नाही" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "लॉग प्रदर्शक" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      All: All messages are shown

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Important: Only important messages are shown

                                                                                                      \n" +"

                                                                                                      Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                      Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                      None: No messages are shown

                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "लॉग" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (अल्बम : %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "उपलब्ध" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "अनिर्णायक" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                      Preview: %2
                                                                                                      Downloaded: %3 %" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "मिडीया प्लेयर" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "स्तब्ध करा" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "थांबा" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "मागील" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "पुढील" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "ताजे करा" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "शिर्षक" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "अल्बम" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "लांबी" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "वर्ष" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "विनाक्रम प्ले" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "डाउनलोड केलेले" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "संचयीका जोडा" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "संचयीका काढून टाका" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                      \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                      \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select folder:" +msgstr "सर्व निवडा (&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All files" +msgid "Show all files" +msgstr "सर्व फाईल्स" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Open file with" +#| msgid "Open With" +msgid "Open file" +msgstr "यामध्ये उघडा" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "शोधा" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "शोध इंजिन" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "काढून टाका (&R)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "सर्व काढून टाका (&E)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                      %1" +msgstr "डाउनलोड करत आहे :
                                                                                                      %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "मूळ स्थान" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "के-टोरंट" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "बंद करा" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "कुलूपबंद करा" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "झोप (RAM वर निलंबित)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "हायबरनेट (डिस्कवर निलंबित)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                      " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                      " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "घटना" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "जुळवण्या" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "जुळवण्या" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "कार्ये" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "सरासरी" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "मर्यादा" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "सरासरी" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "मर्यादा" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "दर्शवा" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "एन्टी-अलायजींगचा वापर करा :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "मूळ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "दर्शवा" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "अपरिचीत" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                      Legend:

                                                                                                        " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                      •    â€” %2
                                                                                                      • " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "पुनर्प्रस्थापित करा" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All files" +msgid "Image files" +msgstr "सर्व फाईल्स" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "अद्ययावत करा" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "मिलीसेकंद" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "आकडेवारी" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "वेग" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                        Download failed: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                        %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                        Title: %1
                                                                                                        Date: %2

                                                                                                        %3

                                                                                                        " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "ठीक आहे" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "डाउनलोड करत आहे" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "स्थिती :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " मिनिटे" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "गाळणी" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "नाव :" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                        For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "चाचणी" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "तोडले" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "फाईल सापडली नाही" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "यश" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "सर्व काढून टाका" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "नाव बदला" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "गाळणी जोडा" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "साधन" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                        Manufacturer: %2
                                                                                                        Model Description: " +"%3
                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "दर्शवा" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "स्क्रिप्ट जोडा" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "स्क्रिप्ट काढून टाका" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "स्क्रिप्ट चालवा" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "स्क्रिप्ट संपादित करा" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "संयोजीत करा" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "वर्णन :" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "परवाना :" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "लेखक :" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "वेबसाईट :" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " तास" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " सेकंद" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP सर्व्हर :" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP सर्व्हर :" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "लक्ष्य" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "वापरकर्ता नाव" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "गुप्तशब्द" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "वेब संवाद" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " मिनिट" +#~ msgstr[1] " मिनिटे" diff --git a/po/ms/ktorrent.po b/po/ms/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..e47c2f3 --- /dev/null +++ b/po/ms/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9511 @@ +# ktorrent Bahasa Melayu (Malay) (ms) +# Copyright (C) 2009 K Desktop Environment +# This file is distributed under the same license as the ktorrent package. +# +# Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-07 23:54+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "MIMOS" + +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Alamat rakan jauh:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                        \n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show a file tree" +msgstr "Pilih fail" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show a file list" +msgstr "Pilih fail" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Penapis" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "&Import" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Hasilkan fax" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Menerapkan tindakan penapis: " + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Penapis AdBlocK" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "&Cari Bantuan" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Disimpan terakhir:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +msgid "..." +msgstr "Buka ..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Pilih &Semua" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Pilih &Semua" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Songsangkan Pilihan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Runtuhkan Semua" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Kembangkan Semua" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Pilihan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Kumpulan:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Mula Senarai Baru" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Ruang cakera belum diguna" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available" +msgid "Available:" +msgstr "Ada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, fuzzy, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "&Muatturun" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Tidak boleh buang gaya ini" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Tidak dapat cipta %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Tidak dapat cipta %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Muatturun fail BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Data:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Batal" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Cipta Semula" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Jangan Muat turun" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Buka Lokasi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Tidak boleh buang gaya ini" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Batal" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Buka dokumen sedia ada" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Penapis" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Had" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Tiada" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Hasilkan fax" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Directory" +msgid "Select Directory" +msgstr "Buka Direktori" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Pilih &Semua" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, fuzzy, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, fuzzy, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, fuzzy, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, fuzzy, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Pending" +msgid "Start seeding" +msgstr "Tertangguh" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Gerak Ke atas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Gerak Ke bawah" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Mod:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, fuzzy, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "Namahos atau Alamat IP/Subnet:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Komen:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                        This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                        This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Fail torrent awam" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set max download rate" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Tetap kadar muatturun maksimum" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set max upload rate" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Tetap kadar muatnaik maksimum" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                        \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Buka di Tab Baru" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Buka di Tab Baru" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Kumpulan Baru" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Buang Kumpulan" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Buka Lokasi" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Buka URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                        You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Pilih fail" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "torrent files" +msgid "Text files" +msgstr "fail torrent" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Fail torrent awam" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Tambah Suapan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Kosongkan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Buka ..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Simpan Sebagai..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fail" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Baru" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Kumpulan" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "View" +msgstr "&Baru" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Lanjutan" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Buka Direktori" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Tetapkan" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Lajur" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Kembangkan Semua" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokumen untuk dibuka" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Prestasi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Mandriva Linux Update" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Ubah jumlah lajur" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, fuzzy, kde-format +msgid " min" +msgstr "minit" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Pelbagai" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, fuzzy, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "URL untuk IG" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Suapan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Tidak menjumpai fail comps." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Muatturun" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Penyulitan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Sambungan" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Tambah lajur selepas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Namahos atau Alamat IP/Subnet:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Namahos atau Alamat IP/Subnet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Warna" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrents" +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Tidak menjumpai fail comps." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, fuzzy, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Hantar kepada Skrip CGI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Warna" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Aplikasi" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Folder" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Tidak menjumpai fail comps." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Tidak menjumpai fail comps." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, fuzzy, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikon Dulang Sistem" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Papar ikon dulang sistem" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Buka dokumen sedia ada" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Buka dokumen sedia ada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Buka dokumen sedia ada" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Tidak menjumpai fail comps." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrents" +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Rangkaian" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Penjejak Waktu Peribadi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Sambungan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Antaramuka Pengguna" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrents" +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proksi" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Proksi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, fuzzy, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Pelayan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, fuzzy, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "Namahos atau Alamat IP/Subnet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Versi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Namapengguna:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Katalaluan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "&Muatturun" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Tidak boleh buang gaya ini" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrents" +msgid "Start torrents" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Pending" +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Tertangguh" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Ubah jumlah lajur" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrents" +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Kira" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Keutamaan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "&Tetapan Halaman" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrents" +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: off" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Memuat turun" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Dibaris gilir" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Dihentikan" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Buka URL" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Buang Item" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Susunan" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Keutamaan" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Berfungsi" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, fuzzy, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search" +msgid "Show Search" +msgstr "Cari" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Gerak Ke atas" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Sudut Kiri-Bawah" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Muatturun" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Antaramuka Pengguna" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show all uploads" +msgstr "Pilih fail" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Muatturun" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Kumpulan" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrents" +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                        Upload speed: %2
                                                                                                        Received: %3
                                                                                                        Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                        Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                        %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                        It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                        " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                        " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                        " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                        " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                        " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                        %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                        " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Had" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Baris pertama" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Tanpa had" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrents" +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Ciri-ciri" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Fail" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Tiada" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Muatturun" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Ralat:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Penapis" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Mula" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Mula" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Henti" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Jeda" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Buang" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Mula" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Henti" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Pralihat" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Seting" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Hasilkan fax" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Kiri:" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Lokasi" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Tambah Suapan" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                        Url: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                        Unable to contact a tracker." +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Application" +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Aplikasi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File not found." +msgid "No routers found." +msgstr "Fail tidak dijumpai." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Penapis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Maju" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Maklumat port IO" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Mod nyahpepijat" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Muatturun" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrents" +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Semua fail" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Aplet Amaran Dulang Sistem" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Aplet Amaran Dulang Sistem" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Tidak menjumpai fail comps." + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Berbalik ke yang Ter_akhir Disimpan" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Tidak menjumpai fail comps." + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Berbalik ke yang Ter_akhir Disimpan" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Tidak menjumpai fail comps." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Hantar kepada Skrip CGI" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, fuzzy, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "Hantar kepada Skrip CGI" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, fuzzy, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Mandriva Linux Update" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "&Cari Bantuan" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, fuzzy, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "Maklumat port IO" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Ubah jumlah lajur" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Isih Lajur dalam Susunan Menaik" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Berbalik ke yang Ter_akhir Disimpan" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Tidak menjumpai fail comps." + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                        %3: %4" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Muatturun" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Muatturun" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Muatturun" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Mula" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "&Lompat ke hiperlink" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Ralat" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "&Lompat ke hiperlink" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Penjadual Tugas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Had" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Pilihan Dua-Arah" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Penjadual Tugas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Destinasi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, fuzzy, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Dari:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, fuzzy, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Ke:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Dari:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Ke:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Had" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Baris pertama" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Had" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Sambungan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Sambungan" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Penjadual Tugas" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Penjadual Penggera Peribadi " + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Item Baru" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Buang Item" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Edit Butiran" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Penjadual Tugas" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Kelajuan" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "&Cari Bantuan" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Schedule saved." +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "Jadual disimpan." + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Tambah lajur selepas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Kosongkan Carian" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Tambah lajur selepas" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available" +msgid "Available Chunks" +msgstr "Ada" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Ada" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Perkembangan" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Fail" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Jumlah:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Tiada icon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Kiri:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Saiz:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Buka" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Buka" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Namapengguna:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Check File" +msgstr "Pilih fail" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Jangan Muat turun" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Penapis" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Fail Wujud" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Penapis Baru" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Status" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Fail" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preview" +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Pralihat" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Pertama" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Akhir" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Ada" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Tertangguh" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Ada" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Penapis Baru" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Penjejak Waktu Peribadi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Extension &fail:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, fuzzy, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Keutamaan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Keutamaan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Aplet Amaran Dulang Sistem" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Aplet Amaran Dulang Sistem" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Aplet Amaran Dulang Sistem" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Alamat IP" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Negara" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Klien" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Skor" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Maklumat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "&Tetapan Halaman" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Jenis" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "&Tetapan Halaman" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Muatturun" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available" +msgid "Available chunks:" +msgstr "Ada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sharing" +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Perkongsian" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Had masa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Had masa:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Muatturun" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Kemaskini" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "URL untuk IG" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Bar &status" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Pembolehubah Jauh" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Penjejak Waktu Peribadi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr " Auto Kemaskini" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Kelajuan" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Tambah Suapan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Buang Item" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Kembangkan Semua" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Kembangkan Semua" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, fuzzy, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "B&atalkan" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Ralat mengimport fail %s" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, fuzzy, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] "hari" +msgstr[1] "hari" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Tidak sekali" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preferences" +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Keutamaan" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Pilih imej dari Fail" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Menerapkan tindakan penapis: " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Pemindahan Fail (FTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download Torrent" +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Muatturun Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Muat semula" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Mandriva Linux Update" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Kemaskini" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL untuk IG" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Menerapkan tindakan penapis: " + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, fuzzy, kde-format +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Nyahpepijat" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Penting" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, fuzzy, kde-format +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Pelihat Log" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        All: All messages are shown

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Important: Only important messages are shown

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                        Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                        None: No messages are shown

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Fail torrent awam" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Fail torrent awam" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Low" +msgid "Log" +msgstr "Rendah" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Tidak boleh buang gaya ini" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Penjejak Waktu Peribadi" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Buka URL" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Tetap keutamaan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Tidak boleh buang gaya ini" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Tambah lajur selepas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Tambah Suapan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Pemain Media" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Ada" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Tertangguh" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                        Preview: %2
                                                                                                        Downloaded: %3 %" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Pemain Media" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Main" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Jeda" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Henti" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Sebelumnya" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Maju" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Tambah Suapan" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Label Senarai Semasa" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Muat semula" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Kosongkan Carian" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Kosongkan Carian" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Tajuk" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Artikel" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Kosongkan" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Tidak menjumpai fail comps." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Menerapkan tindakan penapis: " + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Menerapkan tindakan penapis: " + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "dimuat" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Opsyen Sistem Fail" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Tidak menjumpai fail comps." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Tambah folder" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Keluarkan Folder" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                        \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Opsyen Sistem Fail" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                        \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Tambah lajur selepas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Hasilkan fax" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "info_label" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Pilih &Semua" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show all files" +msgstr "Pilih fail" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Buka dokumen sedia ada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Menerapkan tindakan penapis: " + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Cari Bar Alat" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "&Cari Bantuan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "&Dalam pelayar web" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "&Dalam pelayar web" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Skrip (mungkin boleh laksana)" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search" +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preferences" +msgid "Search Preferences" +msgstr "Keutamaan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "&Cari Bantuan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Tidak menjumpai fail comps." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "&Dalam pelayar web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Skrip (mungkin boleh laksana)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "&Dalam pelayar web" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Enjin Carian" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "&Cari Bantuan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, fuzzy, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Buang" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "&Cari Bantuan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, fuzzy, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Buang Semua" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "&Cari Bantuan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "default" +msgid "Add Defau<" +msgstr "default" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                        %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Muatturun Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Muatturun" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Simpan ke fail" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Cari Bar Alat" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Tetapkan" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Seting" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Menerapkan tindakan penapis: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Tetapkan" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                        " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                        " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Memuat turun" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search finished" +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Carian selesai" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Sambungan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Sambungan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT" +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Tersambung" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Tugas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Muatturun" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "&Cari Bantuan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Purata" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Had" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Alamat rakan jauh:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Kelajuan Failover" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Kelajuan Failover" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Kelajuan Failover" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Muatnaik" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "&Cari Bantuan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Purata" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Had" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Paparan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "info_label" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Aktifkan Plugin" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, fuzzy, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Paparan" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Legend:

                                                                                                          " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                        •    â€” %2
                                                                                                        • " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Imbas semula" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Set semula" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "torrent files" +msgid "Image files" +msgstr "fail torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Kemaskini" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Kemaskini" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr " saat" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Sambungan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Kelajuan" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "&Tetapan Halaman" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "&Tetapan Halaman" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Had" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Had" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                          Download failed: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                          %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                          Title: %1
                                                                                                          Date: %2

                                                                                                          %3

                                                                                                          " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Penapis AdBlocK" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Muat semula" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, fuzzy, kde-format +msgid " minutes" +msgstr "minit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Warna" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Penapis" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                          The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                          \n" +"

                                                                                                          \n" +"

                                                                                                          \n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        c

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        ?

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Matches any " +"single character.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        *

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        [...]

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                        For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Penyunting Ungkapan Nalar (regexp)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Saiz Lajur maksimum" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Nama Perkongsian" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Saiz Lajur maksimum" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Buka dokumen sedia ada" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Uji" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Muatturun" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "LImau atau Lebih" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Cari Bar Alat" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Penapis Baru" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Tambah Suapan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Penapis AdBlocK" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available" +msgid "Available filters:" +msgstr "Ada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Buang Semua" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, fuzzy, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Penapis Baru" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Tidak dapat cipta %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Pilih direktori baru" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Tambah Suapan" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Namapengguna:" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Masukkan peranti yang anda hendak guna." + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Peranti" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Port IO" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                        Manufacturer: %2
                                                                                                        Model Description: " +"%3
                                                                                                        " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Imbas semula" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Paparan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Enjin Carian" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Skrip" + +#, fuzzy +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "Fail torrent awam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Tetapkan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Huraian:" + +#, fuzzy +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Lesen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Pengarang:" + +#, fuzzy +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-Mel:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Seting" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Buang" + +#, fuzzy +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Muatturun" + +#, fuzzy +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " saat" + +#, fuzzy +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Seting" + +#, fuzzy +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Seting" + +#, fuzzy +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "Pelayan SMTP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "Pelayan SMTP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destinasi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Terap" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrents" +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Torrent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Antaramuka Pengguna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Jumlah Lajur" + +#, fuzzy +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "Maklumat port IO" + +#, fuzzy +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Antaramuka Pengguna" + +#, fuzzy +#~ msgid "username" +#~ msgstr "Namapengguna:" + +#, fuzzy +#~ msgid "password" +#~ msgstr "Katalaluan:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Tidak menjumpai fail comps." + +#, fuzzy +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Antaramuka Pengguna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Pilihan Bina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Pelayan:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Antaramuka Pengguna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Port lain" + +#, fuzzy +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Versi:" + +#, fuzzy +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " saat" + +#, fuzzy +#~| msgid "torrent files" +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "fail torrent" + +#, fuzzy +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "Muatturun" + +#, fuzzy +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "Muatturun fail BitTorrent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Papar ikon dulang sistem" + +#, fuzzy +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] "minit" +#~ msgstr[1] "minit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Tergantung" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "Tidak dapat cipta %1: %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Penting" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "&Cari Bantuan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "&Tetapan Halaman" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Muatturun" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Atas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "Penjejak Waktu Peribadi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IP address %1" +#~ msgstr "URL Autokonfigurasi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Dari:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Main" + +#, fuzzy +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "Main" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Masa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "Hujung Minggu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "Buka URL" + +#~ msgid "Searching for %1..." +#~ msgstr "Mencari untuk %1..." + +#~ msgid "Search finished" +#~ msgstr "Carian selesai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot verify data: %1" +#~ msgstr "Tidak dapat cipta %1: %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "Fail Wujud" + +#, fuzzy +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "Ubah sambungan..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Little icons" +#~ msgstr "Pilihan Bina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "Normal" + +#, fuzzy +#~| msgid "High" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Tinggi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "(tiada cadangan ejaan)" + +#, fuzzy +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Semua Fail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "Sambungan ditutup" + +#, fuzzy +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "Ralat:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Pending" +#~ msgctxt "Status of a torrent file" +#~ msgid "Seeding" +#~ msgstr "Tertangguh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Jeda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Sambungan ditutup" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Membuat sambungan" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1/s" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Umum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Keluar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Free disk space:" +#~ msgstr "Ruang cakera belum diguna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Terap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Asas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expressions" +#~ msgstr "Ungkapan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "Variabel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Variable" +#~ msgstr "Tambah Pembolehubah" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Expression" +#~ msgstr "Tambah Ungkapan" + +#~ msgid "" +#~ "_: to start\n" +#~ "Start" +#~ msgstr "Mula" + +#~ msgid "" +#~ "_: to stop\n" +#~ "Stop" +#~ msgstr "Henti" + +#~ msgid "" +#~ "_: to start all\n" +#~ "Start All" +#~ msgstr "Mula Semua" + +#~ msgid "" +#~ "_: to stop all\n" +#~ "Stop All" +#~ msgstr "Henti Semua" + +#~ msgid "IPFilter" +#~ msgstr "IPFilter" + +#~ msgid "Check Data Integrity" +#~ msgstr "Periksa Integriti Data" + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloads %1/%2" +#~ msgstr "Muat Turun" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uploads %1/%2" +#~ msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" + +#, fuzzy +#~ msgid "A BitTorrent program for KDE" +#~ msgstr "Program BitTorrent untuk KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "The downloads icon" +#~ msgstr "Editor Ikon" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must add at least one tracker." +#~ msgstr "Anda mesti masukkan sekurang-kurangnya satu Sistem Operasi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose File to Save Torrent" +#~ msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail" + +#, fuzzy +#~ msgid "User uploads" +#~ msgstr "Antaramuka Pengguna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download Options" +#~ msgstr "Pilihan Bina" + +#, fuzzy +#~ msgid "General Options" +#~ msgstr "Pilihan Umum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Pilihan Lanjutan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Visible columns" +#~ msgstr "&Lajur Kiri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Peers..." +#~ msgstr "T_ambah Semua" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Directory..." +#~ msgstr "pemilih direktori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove From Group" +#~ msgstr "Buang Ciri-ciri daripada Gaya" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: and 1 seed. \n" +#~ "and %n seeds. " +#~ msgstr "Alamat rakan jauh:" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Pengguna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Torrent cannot be enqueued." +#~ msgstr "Ralat - %s tidak dijumpai" + +#, fuzzy +#~ msgid "A KDE KPart Application" +#~ msgstr "Fail Log Aplikasi" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "opensource@mimos.my,sharuzzaman@myrealbox.com" + +#~ msgid "O&K" +#~ msgstr "O&K" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Automatically save downloads to:" +#~ msgstr "Simp&an Skim ini secara automatik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show speed &bar in tray icon" +#~ msgstr "Aplet Amaran Dulang Sistem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom IP" +#~ msgstr "Kamus Lazim:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add potential peer" +#~ msgstr "Tambah lajur selepas" + +#, fuzzy +#~ msgid "C&lear" +#~ msgstr "&Kosongkan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save &As..." +#~ msgstr "Simp&an sebagai.." + +#, fuzzy +#~ msgid "(0 is no limit)" +#~ msgstr "Had saiz log:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attention" +#~ msgstr "Perhatian" + +#, fuzzy +#~ msgid "KT Queue Dialog" +#~ msgstr "Test Dialog Tanya" + +#~ msgid "DHT:" +#~ msgstr "DHT:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bytes left:" +#~ msgstr "&Lajur Kiri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Controlled by" +#~ msgstr "Diperlukan oleh" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uploaded:" +#~ msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" + +#, fuzzy +#~ msgid "M&ove up" +#~ msgstr "&Tetapan Halaman" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move dow&n" +#~ msgstr "Gerak Tab Kiri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move to top" +#~ msgstr "Alih ke atas" + +#, fuzzy +#~ msgid "&QM Controlled" +#~ msgstr "Diperlukan oleh" + +#, fuzzy +#~ msgid "&User Controlled" +#~ msgstr "Antaramuka Pengguna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste URL" +#~ msgstr "URL untuk IG" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must add at least one tracker or node." +#~ msgstr "Anda mesti masukkan sekurang-kurangnya satu Sistem Operasi" + +#~ msgid "32" +#~ msgstr "32" + +#~ msgid "64" +#~ msgstr "64" + +#~ msgid "128" +#~ msgstr "128" + +#~ msgid "256" +#~ msgstr "256" + +#~ msgid "512" +#~ msgstr "512" + +#~ msgid "1024" +#~ msgstr "1024" + +#~ msgid "2048" +#~ msgstr "2048" + +#~ msgid "4096" +#~ msgstr "4096" + +#~ msgid "8192" +#~ msgstr "8192" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced Preferences" +#~ msgstr "Tetap keutamaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory usage:" +#~ msgstr "Permainan memori" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Sederhana" + +#~ msgid "500ms" +#~ msgstr "500ms" + +#~ msgid "1s" +#~ msgstr "1s" + +#~ msgid "2s" +#~ msgstr "2s" + +#~ msgid "5s" +#~ msgstr "5s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Networking" +#~ msgstr "Rangkaian" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scanning data" +#~ msgstr "Visualisasi Data" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scanning data of torrent :" +#~ msgstr "Data Program Rosak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of chunks found :" +#~ msgstr "Fail %s tidak dijumpai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Memory usage" +#~ msgstr "Permainan memori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plugin Manager" +#~ msgstr "Pengurus Plugin" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Huraian" + +#, fuzzy +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Pengarang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Muat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load All" +#~ msgstr "Aba&i Semua" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unload All" +#~ msgstr "Aba&i Semua" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detected devices:" +#~ msgstr "Peranti dikesan:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable scanning of folder1?" +#~ msgstr "Hidupkan p&etikan pintar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable scanning of folder2?" +#~ msgstr "Hidupkan p&etikan pintar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable scanning of folder3?" +#~ msgstr "Hidupkan p&etikan pintar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scan folder &1" +#~ msgstr "Folder Rumah" + +#~ msgid "Alt+1" +#~ msgstr "Alt+1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scan folder &2" +#~ msgstr "Folder Rumah" + +#~ msgid "Alt+2" +#~ msgstr "Alt+2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scan folder &3" +#~ msgstr "Folder Rumah" + +#~ msgid "Alt+3" +#~ msgstr "Alt+3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folders to scan" +#~ msgstr "Program Imbas & OCR" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folder 1:" +#~ msgstr "Folder Rumah" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folder 2:" +#~ msgstr "Folder Rumah" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folder 3:" +#~ msgstr "Folder Rumah" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change password ..." +#~ msgstr "Tukar katalaluan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Php executable path:" +#~ msgstr "Skrip (mungkin boleh laksana)" + +#, fuzzy +#~ msgid "TrackerViewBase" +#~ msgstr "Maklumat penjejak" + +#~ msgid "Alt+U" +#~ msgstr "Alt+U" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cha&nge Tracker" +#~ msgstr "Penjejak Waktu Peribadi" + +#~ msgid "St&atus" +#~ msgstr "St&atus" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Use limit?" +#~ msgstr "Sedang Diguna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max ratio:" +#~ msgstr "Pelihara nisbah aspek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rss Feeds" +#~ msgstr "Pengumpul RSS GNOME" + +#, fuzzy +#~ msgid "De&lete" +#~ msgstr "&Padam" + +#~ msgid "&URL" +#~ msgstr "&URL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto&refresh" +#~ msgstr " Auto Kemaskini" + +#, fuzzy +#~ msgid "I&gnore TTL" +#~ msgstr "&Abai Semua" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Title" +#~ msgstr "&Judul" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep Articles (days)" +#~ msgstr "Tetap&kan baris bersama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Treat as &Series" +#~ msgstr "&Simpan Imej Sebagai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Process" +#~ msgstr "Process" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max Season" +#~ msgstr "Saiz Lajur maksimum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download \"Proper\" ReReleases" +#~ msgstr "Muatturun fail BitTorrent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Test te&xt" +#~ msgstr "&Memformat Teks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Te&st" +#~ msgstr "Ga&ya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter Matches" +#~ msgstr "Tiada padanan dijumpai. :-(" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left click category" +#~ msgstr "Klik Tetikus Automatik" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Normal" +#~ msgstr "&Normal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Category &3" +#~ msgstr "Kategori:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Category &2" +#~ msgstr "Kategori:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right click category" +#~ msgstr "Klik Tetikus Automatik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Category &1" +#~ msgstr "Kategori:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Category 3" +#~ msgstr "Kategori:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Categories" +#~ msgstr "Kategori" + +#, fuzzy +#~ msgid "1. Category" +#~ msgstr "Kategori:" + +#, fuzzy +#~ msgid "3. Category" +#~ msgstr "Kategori:" + +#, fuzzy +#~ msgid "upload:" +#~ msgstr "Tetapan berjaya dimuatnaik" + +#~ msgid "KB/s *" +#~ msgstr "KB/s *" + +#, fuzzy +#~ msgid "2. Category" +#~ msgstr "Kategori:" + +#, fuzzy +#~ msgid "* zero means no limit" +#~ msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Load from file" +#~ msgstr "Selit MathML dari fail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset schedule" +#~ msgstr "&Tetapsemula kepada susunatur default" + +#~ msgid "O&k" +#~ msgstr "O&k" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use &bandwidth scheduler?" +#~ msgstr "Penjadual Penggera Peribadi " + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit s&chedule" +#~ msgstr "Sunting hip&erlink" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connections messages flag" +#~ msgstr "Sambungan daemon audio JACK" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disk IO info messages flag" +#~ msgstr "Opsyen RAID" + +#, fuzzy +#~ msgid "ScanFolder plugin messages flag" +#~ msgstr "Opsyen Sistem Fail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scheduler plugin messages flag" +#~ msgstr "Opsyen RAID" + +#, fuzzy +#~ msgid "RSS plugin messages flag" +#~ msgstr "Opsyen RAID" + +#, fuzzy +#~ msgid "WebInterface plugin messages flag" +#~ msgstr "Opsyen RAID" + +#, fuzzy +#~ msgid "LogViewer Options" +#~ msgstr "Pilihan Bina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Cari:" + +#~ msgid "UPnP:" +#~ msgstr "UPnP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "RSS plugin:" +#~ msgstr "Nyahaktif plugin" + +#, fuzzy +#~ msgid "WebInterface plugin:" +#~ msgstr "Nyahaktif plugin" + +#, fuzzy +#~ msgid "General:" +#~ msgstr "Umum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disk I/O:" +#~ msgstr "Gantung Ke Cakera" + +#~ msgid "Alt+X" +#~ msgstr "Alt+X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search engine name:" +#~ msgstr "Tetap Nama Imej" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Tambah" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update From Internet" +#~ msgstr "Internet Asas-teks" + +#, fuzzy +#~ msgid "External Browser" +#~ msgstr "Pelungsur Web" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search Engine:" +#~ msgstr "Kosongkan Carian" + +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 B" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 KB/s" +#~ msgstr "IP_sec" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 day \n" +#~ "%n days " +#~ msgstr "Hari # dalam tahun" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes, First" +#~ msgstr "Baris pertama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes, Last" +#~ msgstr "Disimpan terakhir:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plugin Options" +#~ msgstr "Pilihan Bina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Dimuatkan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot load chunk %1" +#~ msgstr "Tidak boleh buang gaya ini" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 peer\n" +#~ "%n peers" +#~ msgstr "Alamat rakan jauh:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing to %1" +#~ msgstr "&Lompat ke hiperlink" + +#, fuzzy +#~ msgid "UPnP Devices" +#~ msgstr "Peranti dikesan:" + +#, fuzzy +#~ msgid "ScanFolder Options" +#~ msgstr "Pilihan Bina" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 doesn't exist" +#~ msgstr "Tiada direktori %s tertentu (%s)." + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 isn't executable" +#~ msgstr "Fail Boleh Laksana" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 is a directory" +#~ msgstr "Direktori '%s' adalah dihalang-tulis." + +#~ msgid "IP" +#~ msgstr "IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Information Widget Options" +#~ msgstr "Pilihan Dua-Arah" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download Normally" +#~ msgstr "Muatturun Dipilih" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert" +#~ msgstr "Tukar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Sila tunggu..." + +#, fuzzy +#~ msgid "File converted." +#~ msgstr "Extension &fail:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not load filter:" +#~ msgstr "Tidak dapat mengaktifkan/memuatkan plugin" + +#, fuzzy +#~ msgid "IPBlocking Filter" +#~ msgstr "Menerapkan tindakan penapis: " + +#, fuzzy +#~ msgid "IPBlocking Filter Options" +#~ msgstr "Pilihan Dua-Arah" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL of feed" +#~ msgstr " Pembaca Suapan RSS " + +#, fuzzy +#~ msgid "RSS Feeds" +#~ msgstr "RSS Feed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Pautan" + +#~ msgid "SUN" +#~ msgstr "AHA" + +#~ msgid "Bandwidth scheduling plugin" +#~ msgstr "Plugin penjadual lebarjalur" + +#~ msgid "Open Bandwidth Scheduler" +#~ msgstr "Penjadual Lebarjalur Terbuka" + +#~ msgid "Search Engine Options" +#~ msgstr "Pilihan Enjin Carian" + +#~ msgid "" +#~ "_: to download\n" +#~ "Download" +#~ msgstr "Muatturun" diff --git a/po/nb/ktorrent.po b/po/nb/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..9d16b4e --- /dev/null +++ b/po/nb/ktorrent.po @@ -0,0 +1,8814 @@ +# Translation of ktorrent to Norwegian Bokmål +# +# Alexander Nicolaysen Sørnes , 2008. +# Bjørn Steensrud , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-30 09:58+0200\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Alexander Nicolaysen Sørnes,Bjørn Steensrud" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "alex@thehandofagony.com,bjornst@skogkatt.homelinux.org" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent kan ikke ta i mot tilkoblinger fordi et annet program bruker TCP-" +"port %1." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent kan ikke ta i mot tilkoblinger fordi et annet program bruker UDP-" +"port %1." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Hvis torrenten %1 åpnes. så vil en eller flere filer deles med " +"følgende torrenter. Torrenter har ikke lov til å skrive til de samme " +"filene. " + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent kjører en eller flere torrrenter" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Klarte ikke lage torrent: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Ett eller flere lagringsvolumer er ikke montert. De må monteres for at denne " +"torrenten skal starte." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igjen" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Lagringsvolum %1 er ikke montert" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Lagringsvolumer %1 er ikke montert" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Flere datafiler i torrenten «%1» mangler. \n" +"Vil du lage dem på nytt eller la være å laste dem ned?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Datafiler mangler" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Klarte ikke fravelge manglende filer: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Klarte ikke lage manglende filer på nytt: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Fila som inneholder data for torrenten «%1» mangler.\n" +"Vil du bygge den opp igjen?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Datafil mangler" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Klarte ikke lage datafil på nytt: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Ugyldig magnet bittorrent-lenke: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Du forsøker å laste ned en magnet-lenke, og DHT er ikke slått på. Slå på DHT " +"for å få best resultat." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogvindu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Skriv inn IP-adresse eller vertsnavn samt portnummeret til deltakeren du vil " +"legge til:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Deltaker:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                        \n" +msgstr "" +"

                                                                                                        Skriv inn her IP-adressen eller vertsnavnet til motparten du vil koble " +"til.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Merk: BÃ¥de IPv4 og IPv6-adresser " +"godtas

                                                                                                        \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Vis et fil-tre" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Vis en filliste" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Åpner %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Noen av filene i denne torrenten ble funnet i mappa med ferdige " +"nedlastinger. Vil du importere dem og bruke mappa med ferdige nedlastinger " +"som sted?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Alle filene i denne torrenten ble funnet i mappa med ferdige nedlastinger. " +"Vil du importere dem og bruke mappa med ferdige nedlastinger som sted?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Fila %1 ble funnet i mappa med ferdige nedlastinger. Vil du importere " +"denne fila?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Mappa %1 finnes ikke. Vil du lage den?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Du har fravalgt følgende filer som finnes fra før, så du vil miste all data " +"fra disse. Er du sikker?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Hvis torrenten %1 åpnes så vil en eller flere filer deles med " +"følgende torrenter. Torrenter har ikke lov til å skrive til de samme " +"filene. Velg en annen plassering." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Alle torrenter" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Klarer ikke å bestemme ledig plass." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 i bruk av eksisterende filer)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 for lite" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Eksisterende filer: Ingen" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Eksisterende filer: Alle" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Eksisterende filer: %1 av %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Eksisterende fil: Nei" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Eksisterende fil: Ja" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Tøm historien" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Velg hvilke filer du vil laste ned" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Last ned til:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Historie over alle nylig brukte nedlastingssteder" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr " …" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "Flytter filene til oppgitt sted når torrenten er ferdig nedlastet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Flytt når fullført til:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" +"Historie over alle nylig brukte steder til flytting ved fullført nedlasting" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Tekstkoding:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "Alle filene i torrenten, du kan endre dem ved å dobbeltklikke på dem." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Merk &alle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Merk i&ngen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Omvend merking" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Fold sammen alle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Fold ut alle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Fant ingen eksisterende filer" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Innstillinger" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Start torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Når eksisterende filer er funnet, så hopp over datakontrollen og anta at " +"filene er helt lastet ned.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Merk: gjør dette bare når du er " +"fullstendig sikker.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Hopp over datakontroll hvis eksisterende filer blir funnet" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Diskplass" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Nødvendig:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Tilgjengelig:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Etter nedlasting:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Klarte ikke laste inn torrentfila: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Klarte ikke åpne %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Klarte ikke opprette %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Importer eksisterende torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent::" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Data:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Velg torrentfila og dataene som hører til den." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Avbryt" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Merk mappa hvor dataene er nå." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Datafilene finnes ikke i mappa du valgte. Vil du opprette alle filene i den " +"valgte mappa?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Ikke alle filene ble funnet i plasseringen du oppga; noen mangler fortsatt. " +"Vil du opprette de manglende filene i den valgte mappa?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Datafila finnes ikke i mappa du valgte. Vil du opprette fila i den valgte " +"mappa?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Filer mangler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Følgende filer mangler:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "De er ikke her lenger, opprett dem på nytt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Lag på nytt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Ikke last ned de manglende filene." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ikke last ned" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Filene er flyttet til et annet sted, velg det nye stedet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Velg ny plassering" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Avbryt, ikke start torrenten." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Åpne en nettadresse" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Ugyldig URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Åpne stille" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Fartsgrenser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Fartsgrenser for enkelttorrenter (dobbeltklikk for å redigere):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Globale grenser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Høyeste nedlastingsfart:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Ingen grense" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Høyeste opplastingsfart:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Nedlastingsgrense" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Opplastingsgrense" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Garantert nedlastingsfart" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Garantert opplastingsfart" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Ingen garantert fart" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Lag en torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Bare HTTP er støttet for nettkilder." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Du må velge en fil eller en mappe." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"Du har ikke lagt til en sporer; er du sikker på at du vil lage denne " +"torrenten?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Du må legge til minst én node." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Velg et filnavn å lagre som" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Opprett en torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Fil eller mappe torrenten skal lages fra:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Størrelse på hver blokk:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Start deling" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privat torrent (DHT ikke tillatt)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Desentralisert (bare DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Legg torrent til gruppe:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Sporere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT-noder" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Node:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP eller vertsnavn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Nettkilder" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentarer:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Regler for gruppen «%1»" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                        This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Standard lagringssted for torrenter fra denne gruppa.

                                                                                                        Dette " +"brukes bare i filvelgerdialogen, når du endrer gruppe, blir dette satt som " +"lagringssted for gruppa. Du kan likevel overstyre det, hvis du vil." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Standard lagringssted:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Standard sted for å flytte til når fullført:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                        This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Standard sted dit torrenter fra denne gruppa flyttes ved fullføring.
                                                                                                        " +"
                                                                                                        Dette brukes bare i filvelgerdialogen, når du endrer gruppe, blir " +"dette satt som fullføringssted for gruppa. Du kan likevel overstyre det, " +"hvis du vil." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Standard innstillinger for torrenter som legges til denne gruppa." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Grenser for torrenter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Høyeste nedlastingsfart:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Høyeste opplastingsfart:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Lengste deletid::" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Timer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Høyeste deleforhold:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                        \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Når dette er slått på blir disse innstillingene bare brukt når en torrent " +"legges til gruppa i filvelgerdialogen eller dialogen for å opprette " +"torrenter.

                                                                                                        \n" +"Hvis dette ikke er slått på blir innstillingene alltid brukt når en torrent " +"legges til gruppa. " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" +"Bruk innstillinger bare for torrenter som nettopp er åpnet eller opprettet" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Åpne en ny fane" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Lukk gjeldende fane" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Rediger gruppepraksis" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Åpne i en ny fane" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Ny gruppe" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Endre navn" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Fjern gruppe" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Gruppepraksis" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Skriv inn gruppenavnet." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Gruppa «%1» finnes fra før." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Åpne adresse" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Lag en ny torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Åpne en torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Åpne stille" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Åpne en torrent uten å stille spørsmål" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Åpne URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Åpne en URL som peker til en torrent, magnet-lenker er støttet" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP-filter" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Vis liste over blokkerte IP-adresser" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Importer torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Importer en torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Vis/Skjul KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP-filterliste" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                        You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Ugyldig IP-adresse %1. Du må skrive inn IP-adressen i formatet «XXX." +"XXX.XXX.XXX».

                                                                                                        Du kan også bruke jokerstjerner, som «127.0.0.*», " +"eller oppgi områder som «200.10.10.0-200.10.0.40»." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Velg en fil" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Tekstfiler" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Velg et filnavn å lagre som" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Svartelistede deltakere i KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Legg til deltaker:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Du må skrive inn IP-adressen i formatet «XXX.XXX.XXX.XXX».\n" +" \n" +"Du kan også bruke jokerstjerner, som «127.0.0.*», eller oppgi områder som " +"«200.10.10.0-200.10.0.40»." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Nullstill" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Åpne …" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Lagre som …" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Vis" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Hoved" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrenter" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Åpne mappe" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Legg til gruppe" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Sett opp kolonner" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Kolonner" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Bitfinner-modul" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Statistikkmodul" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Programikon og et par andre" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Programikon for 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Hjelpeboble på blokklinja og «IWFileTreeItem»-sortering" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Filprioritering og noen andre lapper" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp ble brukt som et eksempel for vår egen UPnP-kode" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Zeroconf-forbedringer" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Nettgrensesnittet «Coldmilk»" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "IDEAl-kode fra KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Raskere konvertering i ipfilter-modulen" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns fra Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Fant 2 sikkerhetshull (som nå er fikset)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Oppdatering for å starte stille med en lagringsplass" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Feilrettinger i PHP-koden for nettgrensesnittet" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Forhåndstildeling for XFS-filsystemet" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Oppdatering for å ikke vise veldig lave hastigheter" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Oppdatering for å vise om brukeren er bak en brannmur" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Flere oppdateringer" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Oppdatering for å skjule menylinja" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Oppdatering for å endre filprioriteringer i nettgrensesnittet" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Flere oppdateringer for nettgrensesnittet" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Oppdateringer for å rette flere advarsler" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Oppdatering for å rette beregning av diskplass på FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Oppdatering for å rette krasj i visning av blokker" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Et par feilrettinger" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Oppdatering for å åpne torrenter stille fra kommandolinja" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Nytt sett med ikoner" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Dra og slipp-støtte i plasmoiden" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Oppdatering for å rydde i modullista" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Oppdatering for å gjøre om plasmoiden til et sprettoppvindu" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "Lapp som legger til støtte for IP-områder i IP-filterdialogen" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Funksjon som legger til datoen da en torrent ble lagt tils" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Funksjon for å slå av autentisering i nettgrensesnittet" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Mønster for utelukking i syndikerings-programtillegget" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "Oppdatering for å endre navn på enkeltfil-torrenter til fila inni" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Fiks for bug 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Åpne torrenten gitt på URL stille" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument som skal åpnes" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "Om det skal reserveres diskplass før en nedlasting starter." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Reserver diskplass før nedlasting" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Gjør en full reservasjon i stedet for en rask en. Dette er tregere. men du " +"unngår fragmentering på disken." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Full reservasjon av diskplass (unngår fragmentering)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Ytelse" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Oppdateringsintervall for brukergrensesnittet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Intervallet i millisekunder mellom oppfrisking av GUI-et.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Merk: CPU-lasten blir mindre når " +"intervallet blir større.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Tid mellom nettverkspauser:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Hvor lenge nettverkstråder vil sove når de har hastighetsbegrensning. " +"Dette har ingen virkning i det hele tatt når det ikke er noen " +"hastighetsgrenser.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Merk: Lavere verdi her gir mer " +"CPU-last. Om den settes for høyt kan hastigheten bli lavere i situasjoner " +"der det er stor båndbredde.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        På et 100Mbit LAN, for eksempel. hvis hastigheten er begrenset til 3000 " +"KiB/s, så kan du kanskje ikke oppnå denne hastigheten hvis denne verdien er " +"satt for høyt. Uten grense kan du lett komme over 3000 KiB/s på et LAN.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Magnets-kø" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Antall nedlastingsplasser:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Største antall samtidige magnet-nedlastinger" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Om magneter som ikke er lastet ned etter maksimal tid må legges bakerst i " +"køen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Legg magneter i kø igjen etter:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Lengste tid en magnet kan oppta en nedlastingsplass før den blir lagt " +"tilbake i køen." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr "min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Størrelse på forhåndsvisning av lydfiler:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Hvor mye data i begynnelsen og slutten av en lydfil som blir prioritert " +"for forhåndsvisning.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Størrelse for forhåndsvisning av videofiler:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Hvor mye data i begynnelsen og slutten av en videofil som blir prioritert " +"for forhåndsvisning.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Gjør navneoppslag for hver deltaker. Dette gjør at vertsnavnet til en " +"deltaker blir vist i stedet for IP-adressen. \n" +"\n" +"Det kan slås av hvis du ikke liker den ekstra nettverkstrafikken det fører " +"til." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Gjør navneoppslag på deltakere" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Funksjoner" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT er en protokoll for å finne deltakere som laster ned samme torrenter som " +"deg, uten bruk av en sentral sporer." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Brukt DHT for å skaffe flere deltakere." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "UDP-port for DHT-kommunikasjon:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        UDP-port som skal brukes for DHT-protokollen,

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        OBS: Hvis du er bak en ruter, må " +"denne porten videresendes til å ta imot innkommende DHT-forespørsler. " +"Programtillegget for UPnP kan gjøre det for deg.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Om deltakerutveksling som er kompatibel med µTorrent skal brukes." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Bruk deltakerutveksling" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "Slå på eller av bruk av nettkilder når de finnes i en torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Bruk nettkilder" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "Kjør full datakontroll når en torrent er ferdig nedlastet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Kontroller data når nedlasting er ferdig" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Protokollkryptering er nyttig når din ISP bremser ned bittorrent-" +"forbindelser.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Krypteringen gjør at bittorrent-trafikken ikke merkes som bittorrent-" +"trafikk, så ISP-en ikke bremser den ned.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Bruk protokollkryptering" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Ikke alle programmer støtter kryptering, og noen deltakere har skrudd det " +"av. Hvis du vil kommunisere med disse må du krysse av her." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Tillat ukrypterte forbindelser" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Sporer" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Fortell sporeren hvilken IP-adresse den skal bruke, i stedet for å la den " +"finne det ut selv. Bruk dette hvis du er bak en mellomtjener." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Send en selvvalgt IP-adresse eller vertsnavn til sporeren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Selvvalgt IP-adresse eller vertsnavn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Selvvalgt IP-adresse eller vertsnavn som skal sendes til sporeren. Det blir " +"gjort navneoppslag på vertsnavnet under kjøring, og den IP-adressen som blir " +"resultatet blir sendt til sporeren." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Farger" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Mappe for lagring av torrentinformasjon" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "Mappe for å lagre info om alle torrentene som er åpnet i KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Mappe som er standardplassering for nedlasting av filer." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "Mappe å flytte filer til når nedlastingen er ferdig." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Flytt ferdige nedlastinger til:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "Mappe hvor alle torrentfilene som KTorrent har åpnet, blir lagret." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Kopier torrentfiler til::" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikon i systemkurven" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Om sprettoppmeldinger skal vises fra systemkurven." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Vis sprettoppmeldinger i systemkurven" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Når du velger flere torrenter som skal åpnes samtidig, så åpne dem taust." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Åpne flere torrenter taust" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Åpne alle torrenter taust" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Åpne alle torrenter taust" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Bytt navn på en torrent med bare én fil til navnet på den eneste fila. \n" +"

                                                                                                        Hvis fila for eksempel heter linux-" +"desktop.iso så blir torrenten vist som linux-desktop

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" +"Endre navn på enkeltfil-torrenter til navnet på den eneste fila i torrenten" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Om nye torrenter skal framheves eller ikke." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Framhev nye torrenter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Alle grensesnitt" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Porter && Grenser" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Port som skal brukes for bittorrent-protokollen,

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        OBS: Hvis du er bak en ruter, må " +"denne porten videresendes til å ta imot innkommende forespørsler. " +"Programtillegget for UPnP kan gjøre det for deg.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP-sporerport:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Port som skal brukes for UDP sporer-protokollen,

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        OBS: Hvis du er bak en ruter, må " +"denne porten videresendes. Programtillegget for UPnP kan gjøre det for deg." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Høyeste antall forbindelser per torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Høyeste antall forbindelser tillatt per torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Begrensning av totale tilkoblinger:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Den totale grensen for tilkoblinger, for alle torrenter til sammen." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Høyeste nedlastingsfart i KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Høyeste opplastingsfart i KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "DSCP-verdi for IP-pakker:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Denne verdien blir brukt i DSCP-feltet på alle IP-pakker som blir sendt til " +"BitTorrent-protokollen.." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Høyeste antall tilkoblingsoppsett:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Største antall utgående tilkoblinger som ktorrent fil forsøke å sette opp " +"samtidig.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Hvis du har vansker med at ktorrent blokkerer annen Internet-trafikk, så " +"forsøk å sette dette tallet litt lavere.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Nettverksgrensesnitt::" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Hvilket nettverksgrensesnitt skal det lyttes på etter innkommende " +"tilkoblinger.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Merk:Krever omstart for å få " +"virkning.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"Transportprotokollen µTorrent kjører over UDP og er optimalisert for å ikke " +"påvirke annen trafikk, mens den fremdeles bruker all ledig båndbredde." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Bruk transportprotokollen µTorrent (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Ikke bruk TCP for bittorrent-forbindelser, bare µTP-protokollen. Dette kan " +"gi lavere hastighet, siden ikke alle bittorrent-klienter støtter µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Bruk bare µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Hovedprotokoll for transport:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, fuzzy, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Hovedprotokollen som skal brukes til transport, når det forsøkes å sette opp " +"en forbindelse med en deltaker blir denne protokollen valgt først." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Beregn anbefalte innstillinger ut i fra båndbredden du har tilgjengelig." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Anbefalte innstillinger …" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Mellomtjener" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Bruk HTTP mellomtjenerinnstillingene som er satt i KDE-innstillingene." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Bruk KDEs mellomtjenerinnstillinger" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Mellomtjener:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "" +"IP-adressen eller vertsnavnet til HTTP-mellomtjeneren som skal brukes. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Port på HTTP-mellomtjeneren." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Om HTTP-mellomtjeneren skal brukes for nettkildetilkoblinger." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Bruk mellomtjener for nettkildetilkoblinger" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Om HTTP-mellomtjeneren skal brukes for sporertilkoblinger." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Bruk mellomtjener for sporertilkoblinger" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Bruk en SOCKS mellomtjener for bittorrent-tilkoblinger.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Merk: Dette brukes ikke for " +"sporertilkoblinger.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Bruk en SOCKS-mellomtjener:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Tjener:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "IP-adressen eller vertsnavnet til HTTP-mellomtjeneren." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Portnummeret til SOCKS-mellomtjeneren." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Kryss av her hvis SOCKS-tjeneren krever autentisering med brukernavn og " +"passord." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Krever brukernavn og passord" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Brukernavn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Brukernavn for SOCKS-mellomtjeneren." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Passord til SOCKS-mellomtjeneren." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Købehandler" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Om dette er på blir købehanderen satt ut av drift, slik at du kan styre alle " +"torrentene manuelt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Styr torrenter manuelt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Høyeste antall nedlastinger:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "Høyeste antall nedlastinger købehandleren skal kjøre samtidig." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Høyeste antall delinger:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "Høyeste antall delinger købehandleren skal kjøre samtidig." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Når det er lite diskplass igjen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Hva som skal gjøres når det er lite diskplass igjen og købehandleren vil " +"starte en ny torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Ikke start torrenter" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Spør om torrenter kan startes" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Start torrenter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Stopp torrenter når ledig plass er mindre enn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "Stopp alle torrenter når ledig diskplass er lavere enn dette." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Når dette er slått på vil købehandleren minske prioriteten til en torrent " +"som har stoppet opp for lenge.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Dette vil tillate købehandleren å kjøre andre torrenter, når en torrent " +"gjør ingenting.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Tid brukt for stoppetidsmåling. Når en torrent er stoppet opp lenger enn " +"dette får den mindre prioritet.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Deler" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Fortsett å dele en torrent når den er ferdig. Hvis dette er slått av blir " +"torrenten stoppet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Fortsett å dele etter at nedlasting er ferdig" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Antall opplastingsplasser:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Antall opplastingsplasser. Dette bestemmer hvor mange deltakere du kan laste " +"opp til samtidig for hver torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Standard høyeste delingsforhold:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Største delingsforhold. Hvis denne verdien blir nådd blir deling stoppet. " +"Dette gjelder mare nyåpnede torrenter, eksisterende torrenter blir ikke " +"påvirket om dette endres.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        OBS: Dette brukes ikke ved " +"nedlasting, bare bed deling.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Standard lengste deletid::" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Lengste deletid i timer. Når du når denne tiden blir torrenten stoppet. " +"Dette gjelder bare for nyåpnede torrenter, ikke de som fins fra før." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Laveste gode deleforhold:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Finn anbefalte innstillinger" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Anbefalte innstillinger" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Tilgjengelig båndbredde ut:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Tilgjengelig båndbredde inn:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Beregn" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillinger" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Gjen. fart per plass:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Antall torrenter du vanligvis laster ned samtidig:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Plasser per torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Anbefalte innstillinger:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Fart ned: %1 / Opp: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Overført ned: %1 / opp: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: av" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 node" +msgstr[1] "%1 noder" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 oppgave" +msgstr[1] "%1 oppgaver" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Magnet-lenke" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Deltakere" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Laster ned" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Lagt i kø" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Start Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Stopp Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Fjern Magnet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Rekkefølge" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Tid stoppet opp" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Kjører" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Ikke i kø" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Rekkefølge til en torrent i køen.\n" +"Dra og slipp torrentene eller bruk opp- og ned-knappene til høyre for å " +"endre rekkefølgen." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Vis søk" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Vis eller skjul søkelinje" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Flytt øverst" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Flytt en torrent øverst i køen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Flytt en torrent oppover i køen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Flytt en torrent nedover i køen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Flytt nederst" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Flytt en torrent nederst i køen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Vis nedlastinger" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Vis alle nedlastinger" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Vis opplastinger" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Vis alle opplastinger" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Vis ikke kø-lagte" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Vis alle torrenter som ikke er lagt i kø" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Skjermelement for behandling av torrentkøen" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Viser de magnet-lenkene du laster ned" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Start alle" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Start alle torrenter" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Stopp alle" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Stopp alle torrenter" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Sett torrenter i hvilemodus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Sett alle kjørende torrenter i hvilemodus" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Vis eller skjul gruppevisning" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtrer torrenter" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtrer torrenter basert på filterstreng" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Angi høyeste opplastingsfart" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Angi høyeste nedlastingsfart" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                        Upload speed: %2
                                                                                                        Received: %3
                                                                                                        Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 ble stille åpnet." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                        Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"%1 er ferdig lastet ned.
                                                                                                        Gjennomsnittsfart: %2 ned / %3 opp." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 har nådd det høyeste delingsforholdet på %2 og er derfor stoppet." +"
                                                                                                        Lastet opp %3 med en gjennomsnittsfart på %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 har nådd høyeste delingstid på %2 timer og har blitt stoppet.
                                                                                                        Lastet opp %3 med en gjennomsnittsfart på %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                        %2" +msgstr "%1 har blitt stoppet med følgende feil:
                                                                                                        %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                        It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Fant ødelagte data i torrenten %1
                                                                                                        Du bør kjøre en datakontroll " +"på torrenten." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 har nådd det høyeste delingsforholdet på %2 og kan derfor ikke " +"legges til i køen.
                                                                                                        Fjern grensen manuelt hvis du vil fortsette å dele." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 har nådd sin grense for delingstid på %2 timer og kan ikke legges " +"til i køen.
                                                                                                        Fjern grensen manuelt hvis du vil fortsette å dele." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                        " +msgstr "Klarte ikke starte %1:
                                                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                        " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                        " +msgstr[0] "Kan ikke dele mer enn én torrent.
                                                                                                        " +msgstr[1] "Kan ikke dele mer enn %1 torrenter.
                                                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                        " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                        " +msgstr[0] "Kan ikke laste ned mer enn én torrent.
                                                                                                        " +msgstr[1] "Kan ikke laste ned mer enn %1 torrenter.
                                                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Gå til «Innstillinger → Oppsett av KTorrent» hvis du vil endre grensene." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Det er ikke nok plass på harddisken" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                        %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"Det er snart ikke mer diskplass igjen.
                                                                                                        %1 blir lastet ned til " +"«%2»." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                        " +msgstr "Torrenten har blitt stoppet.
                                                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Ubegrenset" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Torrent-innstillinger" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT er en distribuert database som kan brukes til å finne flere deltakere " +"for en torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Brukt DHT for å finne flere deltakere" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Deltakerutveksling gjør at flere deltakere blir funnet, ved å utveksle " +"informasjon om deltakere med andre deltakere." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Bruk deltakerutveksling til å finne flere deltakere" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Superdelemodus er en " +"spesiell delemodus som gir mye større effektivitet for kilden. Dette gjør at " +"det brukes mindre nettkapasitet til å spre en torrent.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Merk: Dette bør bare brukes når svermen ikke er helt " +"etablert. Når det er flere aktive delere blir denne kjøremåten helt unyttig." +"

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Bruk superdelingsmodus for deling" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "Flytter filene til en annen mappe når torrenten er ferdig nedlastet." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Sted som filene skal flyttes til." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Kontrollerte %v av %m blokker" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Funnet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "Antall blokker som ikke ble lastet ned men ble funnet likevel." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Mislykket:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Antall blokker som er blitt lastet ned og som ikke er i orden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Ikke lastet ned:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Antall blokker som ikke er blitt lastet ned." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Lastet ned:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Antall blokker som er blitt lastet ned og som er i orden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Feil: " + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Start alle markerte torrenter i gjeldende fane" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Tving start" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Tvangsstart alle markerte torrenter i gjeldende fane" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Stopp alle markerte torrenter i gjeldende fane" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pause alle markerte torrenter i gjeldende fane" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Fjern alle markerte torrenter i gjeldende fane" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Start alle" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Start alle torrenter i gjeldende fane" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Stopp alle" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Stopp alle torrenter i gjeldende fane" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Fjern torrent og data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Endre navn på torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Legg til deltakere" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Manuell annonsering" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Hent status" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Datamappe" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Midlertidig mappe" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Flytt data" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Fjern fra gruppe" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Kontroller data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Kontroller alle data i en torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Kopier torrent-URL" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Eksporter torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Sett fartsgrenser for enkelttorrenter" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Torrrenten %1 er ikke ferdig lastet ned; vil du slette de uferdige " +"dataene også?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Fjern nedlasting" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Fjern data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Behold data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Du vil miste alle data du har lastet ned fra følgende torrenter. Er du " +"sikker på at du vil gjøre dette?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Fjern torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Velg en mappe som data kan flyttes til." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Lastet ned" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Lastet opp" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Gjenstår" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Nedhastighet" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Opp-hastighet" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Tid igjen" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Delere" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Nedlastere" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% ferdig" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Delingsforhold" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Tid lastet ned" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Tid lastet opp" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Adresse" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Lagt til" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Hvor mye data vi har lastet ned fra denne torrenten" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Total størrelse på torrenten, ekskluderte filer er ikke tatt med" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Hvor mye data vi har lastet opp" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Hvor mye data som gjenstår å laste ned" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Angi høyeste nedlastingsfart" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Nåværende opplastingsfart" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Hvor lang tid som er igjen før torrenten er ferdig, eller før høyeste " +"deleforhold er nådd hvis dette er slått på" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Hvor mange delere vi er koblet til (Hvor mange delere det er i følge " +"sporeren)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Hvor mange nedlastere vi er koblet til (Hvor mange nedlastere det er i " +"følge sporeren)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"Hvor mange prosent av hele torrenten som er lastet ned, unntatt ekskluderte " +"filer" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "Deleforholdet er antall byte lastet opp delt på antall byte lastet ned" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Hvor lenge nedlasting av torrenten har pågått" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Hvor lenge deling av torrenten har pågått" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Hvor torrentens data er plassert på disken" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Når denne torrenten ble lagt til" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                        Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                        URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                        Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                        Klarer ikke kontakte en sporer." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "KTorrents program for Ã¥ teste UPnp" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Testprogram for UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Ruter:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Fant ikke noen rutere." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Finn rutere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Videresend" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Angre videresending" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Utdypet modus" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "NÃ¥dde grense for høyeste delingsforhold." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "NÃ¥dde grense for lengste delingstid." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Opplastinger" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Opplastinger som er i gang" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Opplastinger som ikke er i gang" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Nedlastinger" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Nedlastinger som er i gang" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Nedlastinger som ikke er i gang" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Aktive torrenter" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Aktive nedlastinger" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Aktive opplastinger" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Inaktive torrenter" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Inaktive nedlastinger" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Inaktive opplastinger" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Selvvalgte grupper" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Ikke grupperte torrenter" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Største antall nedlastinger (0 = ingen grense)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Største antall delere (0 = ingen grense)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Skal nedlastinger startes selv om det er lite diskplass igjen?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Høyeste antall forbindelser per torrent (0 = ingen grense)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Høyeste antall forbindelser for alle torrenter (0 = ingen grense) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Høyeste opplastingsfart i KiB/s (0 = ingen grense)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Høyeste nedlastingsfart i KiB/s (0 = ingen grense)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Høyeste delingsforhold (0 = ingen grense)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Vis ikon i systemkurven" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Vis fartsikon i systemkurven" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "BÃ¥ndbredde for nedlasting (i kb/s)" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "BÃ¥ndbredde for opplasting (i kb/s)" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Vis sprettoppmeldinger nÃ¥r en torrent er ferdig." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Fortsett Ã¥ dele etter at nedlasting er ferdig" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Mappe for lagring av midlertidige filer" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Om nedlastinger skal lagres automatisk til den valgte lagringsmappa" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Mappe der nedlastede filer skal lagres" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Om torrentfiler automatisk skal kopieres til den valgte torrentkopimappa" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Mappe for kopier av torrentfiler" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Om det skal sendes en selvvalgt IP-adresse til sporeren" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Mappa som sist ble brukt som lagringsmappe" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP-adresse som skal sendes til sporeren" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Oppdateringsintervall for brukergrensesnittet:" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Støtte for DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT-port" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Antall opplastingsplasser" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Kolonner vist i KTorrent-vinduet" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"NÃ¥r det ikke er nok plass til Ã¥ fullføre nedlastingen, og det er mindre " +"ledig diskplass enn dette, sÃ¥ blir torrenten stoppet." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Om ferdige nedlastinger skal flyttes automatisk til den valgte mappa for " +"ferdige nedlastinger" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Mappe for lagring av ferdige nedlastinger" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Lengste deletid i timer (0 = ingen grense)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Programtillegg" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                        %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                        %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Advarsel: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrenten «%1» har nådd sitt høyeste delingsforhold og lengste delingstid. " +"Vil du ignorere grensen og starte deling likevel?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrenten «%1» har nådd sitt høyeste delingsforhold. Vil du ignorere grensen " +"og starte deling likevel?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrenten «%1» har nådd sin lengste delingstid. Vil du ignorere grensen og " +"starte deling likevel?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Grenser er nådd." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Du har ikke nok diskplass til å laste ned denne torrenten. Er du sikker på " +"at du vil fortsette?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Ikke nok diskplass for %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Du har ikke nok diskplass til å laste ned følgende torrenter. Vil du starte " +"dem likevel?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Følgende torrenter har nådd sine lengste delingstider. Vil du starte dem " +"likevel?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Følgende torrenter har nådd sine høyeste delingsforhold. Vil du starte dem " +"likevel?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Feil ved å starte torrenten %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Feil ved å stoppe torrenten %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Klarer ikke skrive forbi slutten av mmap-mellomlageret." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Tidsplanlegger" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Spesielle grenser" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Bruk disse globale grensene når pauseskjermen er aktiv, i stedet for de som " +"er satt opp i nettverksinnstillingene." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Bruk andre fartsgrenser når pauseskjermen blir slått på" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Global opplastingsgrense når pauseskjermen er slått på. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Global nedlastingsgrense når pauseskjermen er slått på." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Bakgrunnsfarge for timeplanen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Bakgrunnsfargen på planen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Linjefarge for planen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Fargen på linjene på planen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Farge for elementer i timeplanen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Fargen på de vanlige elementene på planen.." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Farge for elementer i hvilemodus på timeplanen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Fargen på hvert element i hvilemodus på planen." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Båndbreddeplanlegger" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Rediger et element" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Legg til et element" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Varighet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Grenser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Nedlastingsgrense:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Opplastingsgrense:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Når pauseskjermen er aktiv:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Tilkoblingsgrenser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Angi tilkoblingsgrenser" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Båndbreddeplan" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Klarte ikke åpne fila %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "Fila %1 er ødelagt eller ikke en gyldig KTorrent-planfil." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Rediger båndbreddeplanen" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Åpne plan" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Lagre plan" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Nytt element" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Fjern element" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Rediger element" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Tøm planen" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Planlegger er aktiv" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Slå planlegger av eller på" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent-planfiler" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "Dette elementet er i konflikt med et annet element og kan ikke endres." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "I hvilemodus" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 ned\n" +"%2 opp" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Gjeldende plan: i hvilemodus" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Gjeldende båndbreddeplan: %1/s ned, %2/s opp" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Gjeldende båndbreddeplan: ubegrenset nedlasting, %1/s opp" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Gjeldende båndbreddeplan: %1/s ned, ubegrenset opplasting" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Gjeldende plan: ubegrenset ned- og opplasting" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (planlegger slått av)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Gjeldende plan:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Nedlastingsrekkefølge" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Rekkefølge for filnedlasting for %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Sesonger og episoder" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Rekkefølge som albumspor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Rekkefølge for filnedlasting for:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Om en selvvalgt nedlastingsrekkefølge skal tas i bruk." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "En selvvalgt nedlastingsrekkefølge er i bruk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Sorter etter" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Søk i filer" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Rekkefølgen som filene i en torrent skal lastes ned i. Fila øverst blir " +"lastet ned først, så den andre, tredje …" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Legg til sporere" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Blokk" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Framdrift" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Deltaker" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Nummer på blokka" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Nedlastingsframdrift for blokka" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Hvilken deltaker vi laster den ned fra" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Nedlastingsfart for blokka" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Hvilke filer blokka finnes i" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Blokker" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Totalt:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Laster ned nå:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Ekskludert:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Gjenstår:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Åpne" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Åpne med" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Endre navn" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Kontroller fil" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Last ned først" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Last ned normalt" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Last ned sist" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Slett fil(er)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Flytt fil" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Fold sammen mappetre" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Fold ut mappetreet" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Fil-tre" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Filliste" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Vis filter" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Du kommer til å miste alle data i denne fila, er du sikker på at du vil det?" +msgstr[1] "" +"Du kommer til å miste alle data i disse filene, er du sikker på at du vil " +"det?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Info-element" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Viser statusinformasjon om en torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Viser alle filene i en torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Viser alle deltakerne du er koblet til for en torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Viser alle blokkene du laster ned i en torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Viser informasjon om alle sporerne i en torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Nettkilder" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Viser alle nettkildene i en torrent" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% ferdig" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Først" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Sist" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Tilgjengelig" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Venter" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Tilgjengelig" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Faner" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Om deltakerfanen skal vises nederst i vinduet, eller ikke." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Vis liste over deltakere" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Om blokkfanen skal vises nederst i vinduet, eller ikke." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Vis liste over blokker som lastes ned nå" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Om sporerfanen skal vises nederst i vinduet, eller ikke." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Vis liste over sporere" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Om nettkildefanen skal vises nederst i vinduet, eller ikke." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Vis liste over nettkilder" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Farger for filprioritet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Førsteprioritet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Farge som skal brukes for filer med første prioritet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Lav prioritet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Farge som skal brukes for filer med siste prioritet." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Vis fanen for deltakervisning i hovedvinduet" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Vis fanen for blokknedlastinger i hovedvinduet" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Vis fanen for sporer-visning i hovedvinduet" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Fjern deltaker" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Bannlys deltaker" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Strupt" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Ignorert" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Tilgjengelighet" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Poeng" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Opplastingsplass" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Forespørsler" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Interessert" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Interessant" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "IP-adresse til deltakeren" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Landet deltakeren er i" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Hvilken klient deltakeren bruker" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Nedlastingshastighet" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Opplastingshastighet" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Om deltakeren har strupt oss Hvis vi er strupt vil ikke deltakeren sende oss " +"noen data" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Avvist betyr at deltakeren ikke har sendt oss noe data de siste 2 minuttene" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Hvor mye data deltakeren har av torrenten" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Om deltakeren har DHT slått på" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"Poengsummen til deltakeren. KTorrent bruker dette til å bestemme hvem det " +"skal lastes opp til" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Bare deltakere som har en opplastingsplass vil få data fra oss" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Antall ned- og opplastingsforespørsler" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Hvor mye data vi har lastet ned fra denne deltakeren" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Hvor mye data vi har lastet opp til denne deltakeren" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Om deltakeren er interessert i å laste ned data fra oss" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Om vi er interesserte i å laste ned fra denne deltakeren" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Offentlig" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Gjennomsnittlig ned-hastighet:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Gjennomsnittlig opp-hastighet:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Info hash:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Nedlastede blokker" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Tilgjengelige blokker" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Deler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Delingsforhold:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Forholdsgrense:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Tidsgrense:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Antall ganger nedlastet" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Neste oppdatering" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Flere URL-er kunne ikke legges til fordi de ikke er riktige" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Det finnes allerede en sporer kalt %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Følgende dupliserte sporer ble ikke lagt til:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Fjern sporer" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Endrer den gjeldende aktive sporer for private torrenter." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Bytt sporer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Oppdater sporere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Bruk standardverdier" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Fart" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Kan ikke legge til nettkilden %1. Den er allerede i lista over nettkilder." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Kan ikke fjerne nettkilden %1; den er en del av torrenten" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Nettkilde som skal legges " +"til i torrenten.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Merk: Støtter kun nettdeling via HTTP.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Legg til nettkilde" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Fjern nettkilde" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Bruk alle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Ta alle ut av bruk" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Gjør om …" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "Gjør om blokkliste til KTorrent-format. Dette kan ta litt tid." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Laster txt-fil …" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Det er ingen IP-adresser å gjøre om i %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Automatisk oppdatering av IP-filter mislyktes: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7z-filer er ikke støttet" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Klarte ikke bestemme filtype for %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Klarer ikke å åpne zip-fila %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Automatisk oppdatering av IP-filter mislyktes: kan ikke åpne zip-fila %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Klarer ikke å finne blokkliste i zipfila %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Automatisk oppdatering av IP-filter mislyktes: kan ikke finne blokkliste i " +"zipfila %1." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dag" +msgstr[1] " dager" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Status: slått på og kjører." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Status: slått av" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Status: Laster ned og gjør om ny blokkliste …" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Ikke oppdatert ennå" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (siste oppdateringsforsøk var mislykket.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Innstillinger for IP-blokkering" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian-filterfil " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Kryss av her hvis du vil at IP-filtermodulen skal virke." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Bruk PeerGuardian-filter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP-filterfil:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" +"Filterfil som skal brukes, dette kan være en lokal fil eller en ekstern fil." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Last ned og konverter IP-filterfila." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Last &ned/Konverter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Last ned PeerGuardian-filter fra bluetack.co.uk eller blocklist.org.\n" +"MERK: arkivfiler som zip og tar.gz eller tar.bz2 er støttet." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Automatisk oppdatering" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Kryss av her hvis du vil oppdatere filterfila automatisk." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Oppdater fila hver:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Oppdateringsintervall i dager" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Sist oppdatert:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Neste oppdatering:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Filteradresse på nivå 1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Vil du bruke et nivå 1-filter?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Bruk rikt tekstformat på loggen" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "System" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Loggnivå" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Feilsøking" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Merknader" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Viktige" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Loggviser" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        All: All messages are shown

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Important: Only important messages are shown

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                        Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                        None: No messages are shown

                                                                                                        " +msgstr "" +"Dobbeltklikk på loggnivået for å endre det. Mulige verdier er \n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Alle: Alle meldinger blir vist

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Viktige: Bare viktige meldinger blir vist

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Merknad: Bare merknads- og viktige meldinger blir vist\n" +"

                                                                                                        Feilsøk: Feilsøking-, merknad- og viktige meldinger " +"blir vist

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Ingen: Ingen meldinger blir vist i loggen

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "Om det skal vises rik tekst i stedet for vanlig tekst i loggviseren." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Bruk rik tekst i loggvisning" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Plassering av loggvinduet:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Atskilt aktivitet" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Dokkbart skjermelement" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Torrentaktivitet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Største antall synlige linjer:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Logg" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Vis loggen fra KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Stopp visning" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Loggvisningen er stoppet" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Loggvisning gjenopptatt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Griper en sporer fra torrent-fila" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Slår av/på om en egendefinert sporer brukes" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Standard sporer" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Vis dn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Vis sprettopp" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Slå på bare på offentlige torrenter" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Kopier Magnet-URI" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Magnetlenke kopiert til utklippstavla" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Magnet-generator" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Innstillinger for Magnet-generator" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Legg til en sporer fra torrent-fila" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Definer hvilken sporer som skal legges til" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Legg til egendefinert sporer-URL" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "Sporer-URLen som vil være en del av magnet-lenka" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Legg til torrent-navnet i URI-en" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Legg til navn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Slå av menyelementet for private torrenter" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Gi tilbakemelding i form av en oppsprett" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Mediaspiller-meny" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Klar til å spille av" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Spiller: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 – %1 (Album: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 – %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Tilgjengelig" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Venter" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                        Preview: %2
                                                                                                        Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                        Forhåndsvisning: %2
                                                                                                        Lastet ned: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Mediespiller" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Spill av" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Vis video" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Legg til medium" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Tøm spillelista" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Slå av/på fullskjerm" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Filmavspiller" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Vis ufullstendige filer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Frisk opp" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Frisk opp mediafiler" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Søk i mediafiler" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Lengde" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "År" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Vilkårlig spillerekkefølge" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent spiller en film." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Om torrenten skal åpnes stille eller ikke." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Sletting er valgt" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Flytting er valgt." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Søk gjennom undermapper også." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Søk gjennom mappe" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Mapper å søke etter torrenter i:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" +"Liste over mapper der dette programtillegget skal søke etter torrenter." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Legg til en ny mappe det skal søkes i." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Legg til mappe" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Fjern en mappe fra lista." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Fjern mappe" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Åpne torrentene uten å stille spørsmål." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                        \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Skann mappa rekursivt etter torrenter.

                                                                                                        \n" +"Merk: Dett blir ikke gjort for noen mappe som heter loaded." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Søk i undermapper" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                        \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Når en torrentfil er funnet og lastet inn, så slett den,

                                                                                                        \n" +"Advarsel: Du mister denne fila permanent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Fjern torrentfil etter innlasting" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Flytt torrentfila til en undermappe som heter «lastet» etter åpning. Mappa " +"lages hvis den ikke finnes fra før." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Flytt torrentfila til egen undermappe" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Legg til torrenter åpnet med dette programtillegget til en gruppe." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Gruppa torrenter skal legges til.." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Søkeverktøylinje" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Gjeldende søkemotor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Bruk standard nettleser" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Bruk selvvalgt nettleser" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Sti til selvvalgt nettleser:" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Søk etter %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Klarte ikke tolke %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Søkeinnstillinger" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Tøm kombinasjonsboksene i søkehistorien." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Tøm søkehistorien" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" +"Tilbakestill standardhandlingen som blir gjort når en torrent er lastet ned." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Tilbakestill standard torrent-handling" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Gjenopprett alle aktive søk fra forrige økt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Gjenopprett forrige søk" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Om søk skal åpnes i en ekstern nettleser." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Åpne søk i ekstern nettleser" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Bruk standardnettleseren som er valgt i systemoppsettet.." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Bruk en selvvalgt nettleser." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Sti til selvvalgt nettleser:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Sti til den selvvalgte nettleseren." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Søkemotorer" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Legg til en ny søkemotor." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Fjern alle valgte søkemotorer." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "Fje&rn" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Fjern alle søkemotorer." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Fj&ern alle" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Legg til alle standard søkemotorer." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "&Legg til standard" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Legg til en søkemotor" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Skriv inn vertsnavnet til søkemotoren (f.eks. www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1 støtter ikke Opensearch. du må oppgi søke-URL-en manuelt. URL-en må " +"inneholde {searchTerms}. KTorrent erstatter dette med det du søker etter." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "URL-en %1 inneholder ikke {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Søkemotor: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                        %1" +msgstr "Laster ned:
                                                                                                        %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Vil du laste ned eller lagre torrenten?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Last ned torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Last ned" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Vær fri." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Søk på nettet etter torrenter." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Lagre %1 til" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Avslutning" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for avslutting" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Sett opp avslutting" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Lås" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Hvilemodus (til minnet)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Dvalemodus (til disk)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Når alle torrenter er ferdig nedlastet" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Når alle torrenter er ferdig delt" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Når hendelsene nedenfor skjer" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Avsluttingsinnstillinger" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Handling som skal utføres:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Utfør handling når:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Når dette er slått på, så utfør handlingen når alle hendelsene er skjedd. " +"Hvis ikke slått på, utfør handlingen når minst én av hendelsene over er " +"skjedd." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Alle hendelser må ha skjedd" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Avslutting er slått på" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Sett opp avslutting" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Automatisk avslutning ikke aktiv" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                        " +msgstr " når alle følgende hendelser har skjedd:

                                                                                                        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                        " +msgstr " når en av følgende hendelser har skjedd:

                                                                                                        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Alle torrenter er ferdig nedlastet" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Alle torrenter avslutter deling" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 er ferdig nedlastet" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 avslutter deling" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Nedlasting er ferdig" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Deling er ferdig" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Hendelse" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Forbindelser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Forbindelser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Noder" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "TIlkoblede nedlastere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Nedlastere i svermer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Tilkoblede delere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Delere i svermer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Gjennomsnittlig antall nedlastere koblet til hver torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Gjennomsnittlig antall delere koblet til hver torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Gjennomsnittlig antall nedlastere koblet til hver aktive torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Gjennomsnittlig antall delere koblet til hver aktive torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Noder" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Oppgaver" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Last ned" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Nåværende fart" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Gjennomsnitt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Grense" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Deltakere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Gjennomsnitt fra nedlastere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Gjennomsnitt til nedlastere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Gjennomsnitt fra delere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Fra nedlastere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Fra delere" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Opplastinger" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Nåværende fart" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Gjennomsnitt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Grense" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Gjennomsnittlig antall nedlastere koblet til hver aktive torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Gjennomsnittlig antall delere koblet til hver aktive torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Visning" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Bruk kantututjevning" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Tegn opp rutenett i bakgrunnen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Skjermelementtype:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Lokalt" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(programtillegg må lastes på nytt etter endringer)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Visning" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Legend:

                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                          Beskrivelse:

                                                                                                            '>" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                          •    â€” %2
                                                                                                          • " +msgstr "" +"
                                                                                                          •    â€” %2
                                                                                                          • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Lagre som bilde …" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Skaler pÃ¥ nytt" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Tilbakestill" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Velg sti for bildelagring …" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Oppdater grafer hver n-te oppdatering av brukerflaten" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Tid i millisekunder mellom hver datainnsamling" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Metode for Ã¥ bestemme maksimalverdi pÃ¥ skalaen" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Om delere i svermer skal vises" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Om nedlastere i svermer skal vises" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Prøver som skal vises pÃ¥ nedlastingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Prøver som skal vises pÃ¥ deltakerdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Prøver som skal vises pÃ¥ delingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Prøver som skal vises pÃ¥ tilkoblingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Prøver som skal vises pÃ¥ DHT-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Farge pÃ¥ fart pÃ¥ nedlastingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Farge pÃ¥ gjennomsnitt pÃ¥ nedlastingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Farge pÃ¥ grense pÃ¥ nedlastingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Farge pÃ¥ gjennomsnitt fra nedlastere pÃ¥ deltakerdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Farge pÃ¥ gjennomsnitt til nedlastere pÃ¥ deltakerdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Farge pÃ¥ gjennomsnitt fra delere pÃ¥ deltakerdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Farge pÃ¥ nedlastere pÃ¥ deltakerdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Farge pÃ¥ delere pÃ¥ deltakerdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Farge pÃ¥ fart pÃ¥ opplastingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Farge pÃ¥ gjennomsnitt pÃ¥ opplastingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Farge pÃ¥ grense pÃ¥ opplastingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Farge pÃ¥ tilkoblede nedlastere i tilkoblingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Farge pÃ¥ nedlastere i svermer pÃ¥ tilkoblingskartet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Farge pÃ¥ tilkoblede delere i tilkoblingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Farge pÃ¥ delere i svermer pÃ¥ tilkoblingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Farge pÃ¥ gjennomsnittlig antall tilkoblede nedlastere per torrent i " +"tilkoblingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Farge pÃ¥ gjennomsnittlig antall tilkoblede delere per torrent i " +"tilkoblingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Farge pÃ¥ gjennomsnittlig antall tilkoblede nedlastere per aktiv torrent i " +"tilkoblingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Farge pÃ¥ gjennomsnittlig antall tilkoblede delere per aktiv torrent i " +"tilkoblingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Farge pÃ¥ noder i DHT-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Farge pÃ¥ oppgaver pÃ¥ DHT-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Bruke kantutjevning pÃ¥ grafer?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Skal det tegnes et stygt grÃ¥tt rutenett i bakgrunnen?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Skjermelementtype som brukes til graftegning" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Oppdatering" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Oppdater grafer hvert" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Oppdateringer av brukergrensesnittet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Innsamling av data hver" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekunder" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "MÃ¥linger" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Høyeste" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Høyeste fartsskaleringsmodus:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "NÃ¥dde tidsgrensen for opplasting" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Maksimum synlig pÃ¥ graf" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Deltakertilkoblinger" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Vis delere i svermer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Vis nedlastere i svermer" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Fart" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Gjennomsnittsfart" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Gjennomsnittsfart" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Fartsgrense" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Fartsgrense" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Fartsdiagrammer" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Viser diagrammer over ned- og opplastingsfart" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Tilkoblingsdiagram" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Viser diagrammer over tilkoblinger" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 aktivt filter" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 aktive filtre" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                            Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                            Nedlasting mislyktes: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                            %2" +msgstr "%1

                                                                                                            %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                            Title: %1
                                                                                                            Date: %2

                                                                                                            %3

                                                                                                            " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Infokapsel for autentisering" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Skriv inn den nye infokapselen for autentisering" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Ikke lastet inn" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Nedlasting mislyktes: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Laster ned" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Aktive filtre:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Frisk opp hvert:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Tid mellom hver automatisk oppfrisking av kilden." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minutter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Informasjonskapsler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Dato utgitt" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Rediger filter" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Det finnes fra før et filter med navn %1. Filternavn må være unike." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Tekstsamsvar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        c

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        ?

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Matches any " +"single character.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        *

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        [...]

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                        For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Strengen som skal finnes i " +"tittelen på et element. Det kan brukes enkel jokertegn-syntaks:

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        c

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        ?

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Matches any " +"single character.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        *

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        [...]

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        c

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Et tegn står for seg selv, " +"unntatt de som er nevnt nedenfor. Altså c samsvarer med tegnet c.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        ?

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Samsvarer " +"med ett enkelt tegn.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        *

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Samsvarer " +"med null eller flere tegn.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        […]

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Flere " +"bokstaver kan settes inni hakeparenteser slik at det gir treff på hver av " +"disse bokstavene. Omvendt skråstrek har ingen spesiell betydning, hverken " +"inni eller utenfor hakeparenteser.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        For " +"eksempel: *.torrent gir treff på alt som slutter med .torrent.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Som standard bruker strengene jokertegnsyntaks. Hvis du vil bruke regulære " +"uttrykk må dette være slått på." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Strenger er regulære uttrykk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Element må samsvare med alle strenger for å bli tatt med" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Skill mellom små og store bokstaver" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Mønster for utelukking" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Element må samsvare med alle strenger for å bli utelatt" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Sesonger og episoder" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Bruk samsvar med sesong og episode" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Sesonger: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Oppgi sesonger som skal lastes ned, bruk komma som skilletegn mellom flere " +"sesonger, og du kan også oppgi \n" +"områder med bindestrek.\n" +"For eksempel: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"laster ned sesongene 1,3,4,5,6 og 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Episoder:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Oppgi episoder som skal lastes ned, bruk komma som skilletegn mellom flere " +"episoder, og du kan også oppgi \n" +"områder med bindestrek.\n" +"For eksempel: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"laster ned episodene 1,3,4,5,6 og 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Ikke last ned flere elementer med samme sesong og episode" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Last ned torrenter fra søketreff" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Last ned torrenter uten søketreff" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Legg til gruppe:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Åpne torrentene stille" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "filtrer på kilde:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Avbrutt" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Tidsavbrudd under kildenedlasting" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Ukjent vertsnavn" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Fil ikke funnet" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Ukjent henterfeil" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Ugyldige kildedata" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Vellykket" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Kildeverktøylinje" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Klarte ikke å finne en gyldig lenke til en torrent på %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Legg til / fjern filter" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Kilde: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Håndter filtre" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Kilde:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Aktive filtre:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Tilgjengelige filter:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Fjern alle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Nytt filter" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Kildebehandling" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Håndterer RSS- og Atom-kilder" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Skriv inn URL-en" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Skriv inn URL-en til RSS- eller Atom-kilden." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Klarte ikke å laste kilden %1. %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Klarte ikke å opprette mappe for kilden %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Legg til nytt filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Legg til kilde" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Fjern kilde" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Endre navn" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Legg til filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Fjern filter" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Standard UPnP-enhet som skal brukes" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Videresendte porter" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                        Manufacturer: %2
                                                                                                        Model Description: " +"%3
                                                                                                        " +msgstr "" +"Navn: %1
                                                                                                        Produsent: %2
                                                                                                        Modellbeskrivelse: %3
                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Viser status for UPnP-tillegget" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Søk på nytt" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" diff --git a/po/nds/ktorrent.po b/po/nds/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..bcd6916 --- /dev/null +++ b/po/nds/ktorrent.po @@ -0,0 +1,13233 @@ +# Translation of ktorrent.po to Low Saxon +# +# Manfred Wiese , 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Sönke Dibbern , 2006, 2007, 2008, 2009, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-17 23:13+0200\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent kann keen Verbinnen annehmen, en anner Programm bruukt den TCP-Port " +"%1 al." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent kann keen Verbinnen annehmen, wiel en anner Programm al den UDP-" +"Port %1 bruukt." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Maakst Du Torrent %1 op, deelt he sik een oder mehr Dateien mit de " +"nakamen Torrents. Torrents dörvt nich na de sülven Dateien schrieven. " + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent föhrt en oder mehr Torrents ut" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Torrent \"%1\" lett sik nich opstellen" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Een oder mehr Spiekerreedschappen sünd nich inhangt. Du muttst ehr inhangen, " +"wenn Du dissen Torrent opmaken wullt." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Nochmaal versöken" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Spiekerreedschap %1 is nich inhangt" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Spiekerreedschappen %1 sünd nich inhangt" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"En Reeg Datendateien vun den Torrent \"%1\" fehlt. \n" +"Wullt Du se nieg opstellen oder wullt Du se lever nich daalladen?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Datendateien fehlt" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Utsöken vun fehlen Dateien lett sik nich torüchnehmen: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Fehlen Dateien laat sik nich nieg opstellen: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"De Datei, de de Daten vun den Torrent \"%1\" bargt, fehlt.\n" +"Wullt Du ehr nieg opstellen?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Datendatei fehlt" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Datendatei \"%1\" lett sik nich nieg opstellen" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Leeg Magnet-Bittorrent-Link: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Du wullt en Magnetlink daalladen, man VPT is nich anmaakt. Maak VPT an, " +"dormit dat beter löppt." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialoog" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Giff IP-Adress oder Reeknernaam un Portnummer vun den Partner in, den Du " +"tofögen wullt:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Partner:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                        \n" +msgstr "" +"

                                                                                                        De IP-Adress oder de Reeknernaam vun den Reekner, na den Du Di tokoppeln " +"wullt, bitte hier ingeven

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Beacht bitte: Dat kann en IPv4 " +"oder en IPv6-Adress wesen.

                                                                                                        \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Tofögen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Tomaken" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Dateiboom wiesen" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Dateilist wiesen" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "\"%1\" warrt opmaakt" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"En poor Dateien vun den Torrent liggt binnen den Orner för afslaten " +"Daalladen. Wullt Du disse Dateien importeren un den Orner för afslaten " +"Daalladen as Spiekersteed bruken?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"All Dateien vun den Torrent liggt binnen den Orner för afslaten Daalladen. " +"Wullt Du disse Dateien importeren un den Orner för afslaten Daalladen as " +"Spiekersteed bruken?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"De Datei %1 liggt binnen den Orner för afslaten Daalladen. Wullt Du " +"disse Datei importeren?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "&Importeren" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Den Orner \"%1\" gifft dat nich, wullt Du em opstellen?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Nieg opstellen" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Du hest de Köör för de nakamen, al vörhannen Dateien opheevt. Du warrst all " +"Daten binnen disse Dateien verleren. Wullt Du redig wiedermaken?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Datei(en) wegdoon" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No, keep the files" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Nee, Dateien wohren" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Maakst Du Torrent %1 op, deelt he sik een oder mehr Dateien mit de " +"nakamen Torrents. Torrents dörvt nich na de sülven Dateien schrieven. Bitte " +"söök en anner Steed ut." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "All Torrents" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Free Platz lett sik nich rutfinnen." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 vun vörhannen Dateien bruukt)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 fehlt" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Vörhannen Dateien: Keen" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Vörhannen Dateien: All" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Vörhannen Dateien: %1 vun %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Vörhannen Datei: Nee" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Vörhannen Datei: Jo" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Vörgeschicht leddig maken" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Dateien utsöken, de Du daalladen wullt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Daalladen na:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Vörgeschicht vun all tolest bruukt Daallaad-Steden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Verschufft de Dateien na de angeven Steed, wenn de Torrent dat Daalladen " +"afslaten hett." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Afslaten Daalladen verschuven na:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" +"Vörgeschicht vun all tolest bruukt Steden för't Verschuven vun afslaten " +"Daalladen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Textkoderen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"All Dateien binnen den Torrent, Du kannst se mit en Dubbelklick ännern." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "&All utsöken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "&Keen utsöken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Köör ümdreihen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "All tosamenfoolden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "All utfoolden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Keen vörhannen Dateien funnen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Optschonen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Koppel:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Torrent starten" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Wenn Dateien al vörhannen sünd, Datenprööv övergahn un annehmen, de " +"Dateien sünd al heel daallaadt.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Beacht bitte: maak dat bloots, " +"wenn Du heel seker büst.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Datenprööv utlaten, wenn vörhannen Dateien funnen warrt" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Platz op de Fastplaat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Nödig:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Verföögbor:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Na't Daalladen:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Torrentdatei \"%1\" lett sik nich laden" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "\"%1\" lett sik nich opstellen: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "En vörhannen Torrent importeren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Daten:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "De Torrentdatei un de Daten utsöken, de ehr tohöört" + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Afbreken" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Söök den Orner mit de Daten ut" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"De Datendateien gifft an de utsöchte Steed nich. Wullt Du all Dateien binnen " +"den utsöchten Orner opstellen?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Nich all Dateien laat sik an de niege Steed finnen, en poor fehlt noch. " +"Wullt Du de fehlen Dateien binnen den utsöchten Orner opstellen?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Dat gifft de Datendatei nich an de vun Di utsöchte Steed. Wullt Du de Datei " +"binnen den utsöchten Orner opstellen?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Dateien fehlt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Disse Dateien fehlt:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "De sünd nich mehr dor, bitte nieg opstellen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Nieg opstellen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "De fehlen Dateien nich daalladen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nich daalladen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" +"De Dateien wöörn na en anner Steed verschaven, bitte de niege Steed utsöken." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Nieg Steed utsöken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Afbreken un den Torrent nich starten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Afbreken" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "En Adress opropen" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Leeg URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "Adress:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Still opmaken" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Gauheit-Grenzen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Gauheitgrenzen för verscheden Torrents (mit Dubbelklick ännern):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Globaal Grenzen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Hööchst Daallaadgauheit:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Keen Grenz" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Hööchst Hoochlaadgauheit:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Daallaadgrenz" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Hoochlaadgrenz" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Besekert Daallaad-Gauheit" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Besekert Hoochlaad-Gauheit" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Keen besekert Gauheit" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "En Torrent opstellen" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Only HTTP is supported for webseeding." +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Bi't Nettverdelen warrt bloots HTTP ünnerstütt." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Du muttst en Datei oder en Orner utsöken." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"Du hest keen Tracker toföögt. Wullt Du dissen Torrent liekers opstellen?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Du muttst tominnst een Knütt tofögen." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Söök bitte en Datei för't Sekern vun den Torrent ut" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Torrent opstellen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "De Datei oder Orner, ut de(n) Du den Torrent opstellen wullt:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Directory" +msgid "Select Directory" +msgstr "Orner opmaken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select File" +msgstr "&All utsöken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Grött vun elk Block:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MiB" +msgid "16 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Verdelen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privaat Torrent (VPT nich tolaten)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Verdeelt (bloots VPT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Torrent tofögen na Koppel:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Wegmaken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Na baven" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Na nerrn" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "VPT-Knütten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Knütt:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP-Adress oder Reeknernaam" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Nettverdelen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentaren:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Regeln för den Koppel \"%1\"" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                        This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Standard-Sekersteed för Torrents ut dissen Koppel.

                                                                                                        Warrt bloots " +"binnen den Utsöökdialoog bruukt. De Steed wesselt dor hen, wenn Du den " +"Koppel wesselst, man Du kannst ok en anner Steed angeven, wenn Du dat wullt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Standardsteed bi't Sekern:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Standardpadd för't Verschuven vun afslaten Daalladen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                        This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Standardpadd för't Verschuven vun afslaten Daalladen för Torrents ut dissen " +"Koppel.

                                                                                                        Warrt bloots binnen den Utsöökdialoog bruukt. De " +"Standardpadd för afslaten Daalladen wesselt dor hen, wenn Du den Koppel " +"wesselst, man Du kannst ok en anner Steed angeven, wenn Du dat wullt." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Standardinstellen för Torrents, de Du den Koppel toföögst" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Torrent-Grenzen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Hööchst Daallaadgauheit:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Hööchst Hoochlaadgauheit:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Hööchst Verdeeltiet:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Stünnen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Hööchst Verdeelrelatschoon:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                        \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Is dit anmaakt, warrt disse Instellen bruukt, wenn Du den Koppel en Torrent " +"över den Datei-Utsöökdialoog oder den Torrent-Opstelldialoog toföögst.

                                                                                                        \n" +"Is dat utmaakt, warrt de Instellen jümmers bruukt, föögst Du den Koppel en " +"Torrent to." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Instellen bloots för nieg opmaakt oder opstellt Torrents bruken" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "En nieg Paneel opmaken" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Dat aktuelle Paneel tomaken" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Koppelregel bewerken" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "As nieg Paneel opmaken" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Nieg Koppel" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Naam bewerken" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Koppel wegdoon" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Koppelregel" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Giff bitte den Naam vun den Koppel in." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Dat gifft den Koppel \"%1\" al." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Adress opmaken" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Nieg Torrent opstellen" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "En Torrent opmaken" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Still opmaken" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "En Torrent ahn Nafragen opmaken." + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "URL opropen" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "En URL opmaken, de na en Torrent wiest. Magnetlinks warrt ünnerstütt." + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP-Filter" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "De List mit blockeert IP-Adressen wiesen" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Torrent importeren" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "En Torrent importeren" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "KTorrent wiesen/versteken" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT: %1, %2" +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "VPT: %1, %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP-Filterlist" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                        You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"%1 is as IP-Adress leeg. Du muttst dat Formaat \"XXX.XXX.XXX.XXX\" " +"för de IP-Adress bruken.

                                                                                                        Du kannst ok Platzhollers bruken, as a.B. " +"\"127.0.0.*\"oder \"200.10.10.0-200.10.10.40\", wenn Du en Adressrebeet " +"angeven wullt." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Datei utsöken" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Files" +msgid "Text files" +msgstr "Torrent-Dateien" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Söök en Dateinaam för't Sekern ut" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "KTorrent-Partnerleeglist" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Partner tofögen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Du muttst dat Formaat \"XXX.XXX.XXX.XXX\" för de IP-Adress bruken.\n" +" \n" +"Du kannst ok Platzhollers bruken, as a.B. \"127.0.0.*\"oder " +"\"200.10.10.0-200.10.10.40\", wenn Du en Adressrebeet angeven wullt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Leddig maken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Opmaken..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Sekern as..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Datei" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Ansicht" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Allgemeen" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Koppeln" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Verwiedert" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Orner opmaken" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Na Koppel tofögen" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Striepen instellen" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Striepen" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Bittorrent client for KDE" +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "En Bittorrent-Client för KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2011: Joris Guisson un Iwan Wasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "BitFinder-Moduul" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Global max share ratio patch" +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Kodeplaster för de globale Hööchst-Verdeelrelatschoon" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Statistik-Moduul" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "KIO-Magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Programm-Lüttbild un en poor annere" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 Programm-Lüttbild" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Blockbalken-Kortinfo un \"IWFileTreeItem\"-Sorteren" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Datei-Prioriteten un en Reeg anner Kodeplasters" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "\"Miniupnp\" wöör as Bispill för uns egen UPnP-Ümsetten bruukt" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "ZeroConf-Verbetern" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Kooltmelk-Nettböversiet" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "IDEAl-Kode ut KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Gauer Ümwanneln binnen dat IPFilter-Moduul" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns vun Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Hett 2 Sekerheitlöcker opdeckt (bilüttens sünd beed dichtmaakt)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Kodeplaster för't Laden ahn Nafraag, wenn de Oort seker is" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "PHP-Kode vun de Nettböversiet richt" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Besünner Vörweg-Plaatplatztoornen för XFS" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Kodeplaster, mit dat bannig siete Gauheit nich wiest warrt" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Kodeplaster, dat mööglich Verhöden dör Nettdiek wiest" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Verscheden Kodeplasters" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Kodeplaster för't Versteken vun den Menübalken" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "" +"Kodeplaster, mit dat sik Dateiprioriteten över de Nettböversiet ännern laat" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Verscheden Kodeplasters för de Nettböversiet" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Richten för en Reeg Wohrschoen" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "" +"Kodeplaster för't Utreken vun den fre'en Ruum op de Fastplaat bi FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Kodeplaster, dat en Afstört binnen de Datenpaketansicht richt" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "En Reeg Fehlerrichten" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Kodeplaster för't Laden vun Torrents ahn Nafraag op de Konsool" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Nieg Lüttbiller-Sett" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Trecken un afleggen för't Plasma-Lüttprogramm" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Kodeplaster, dat de Moduullist oprüümt" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Kodeplaster, dat ut dat Plasma- en Opduk-Lüttprogramm maakt" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "Kodeplaster för Ünnerstütten vun IP-Rebeden binnen IP-Filterdialoog" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Funkschoon, de dat Toföögdatum vun en Torrent toföögt" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Funkschoon, de de Identiteetprööv bi bruukt Nettböversiet utmaakt" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Utslussmustern in Strööm-Moduul" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" +"Kodeplaster för't Ümnömen vun Torrents na ehr Dateinaam, de bloots een " +"Enkeldatei bargt." + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Richten för Fehler 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Fix for bug 305379" +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Richten för Fehler 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alexander Dymo" +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable All" +msgid "Enable logging" +msgstr "All anmaken" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Mit de URL geven Torrent-Datei ahn Nafraag opmaken" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokment, dat opmaakt warrn schall" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Leggt fast, wat Spieker op de Fastplaat reserveert warrt, ehr en Torrent mit " +"Daalladen anfangt." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Vörweg free Ruum op de Plaat towiesen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Freeruum op de Plaat nich bloots gau, man propper towiesen. Dat bruukt mehr " +"Tiet as de Fixtowiesen, man verhöödt dat Opstellen vun Deeldateien." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Ruum vörweg propper towiesen (verhöödt Deeldateien)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Leisten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Böversiet-Opfrischtiet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        De Tiet twischen twee Opfrischen vun de Böversiet.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Beacht bitte: Maakst Du dissen " +"Weert grötter, warrt minn CPU bruukt.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Nettwark-Slaaptiet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        De Tiet, över de Nettwark-Utföhrsträng slaapt, wenn dat dor en " +"Gauheitsgrenz för gifft. Warkt sik nich ut, wenn dat keen Grenz för de " +"Gauheit gifft.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Beacht bitte: Settst Du dissen " +"Weert daal, bruukt dat mehr CPU-Tiet. Bruukst Du en hogen Weert, kann dat to " +"siet Gauheit föhren, ok wenn en Barg Bandbreed verföögbor is.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Settst Du a.B. en Süllweert vun 3000 KiB/s binnen en 100-MBit-LAN, langst " +"Du bi disse Gauheit villcht gor nich an, wenn disse Weert to groot is. Ahn " +"en Süllweert kummst Du binnen en LAN licht över 3000 KiB/s.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Magneten-Töövreeg" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Tall vun Daallaad-Plätz:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Hööchsttall vun Magneten, de to de sülve Tiet daallaadt warrt." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Gifft an, wat Magneten, de na en fastleggt Hööchsttiet noch nich daallaadt " +"sünd, na't Enn vun de Töövreeg verschaven warrt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Magneten torüchschuven na:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Hööchsttiet, de en Magnet en Daallaadplatz innehmen dörv, ehr dat binnen de " +"Töövreeg na Achtern verschaven warrt" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " Min." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Anner Saken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Vöransichtgrött för Klangdateien:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        De Datenmengde an'n Anfang un an't Enn vun en Klangdatei, de för de " +"Vöransicht Prioriteet kriggt.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Vöransichtgrött för Videodateien:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        De Datenmengde an'n Anfang un an't Enn vun en Videodatei, de för de " +"Vöransicht Prioriteet kriggt.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Torrent-URL koperen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"All Partners ehr Reeknernaams oplösen. Dat bedüüdt, dat de Reeknernaam " +"ansteed vun de IP-Adress wiest warrt. \n" +"\n" +"För't Verhöden vun nich nödig Datenöverdregen lett sik dit utmaken." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "De Partners ehr Reeknernaams oplösen" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "Bittorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Markmalen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"VPT is en Protokoll ahn Tracker, över dat sik Partners finnen laat, de de " +"sülven Torrents as Du daallaadt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Över VPT mehr Partners in de Künn kriegen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "UDP-Port för de VPT-Kommunikatschoon:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        UDP-Port, de Du för't VPT-Protokoll bruken wullt.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Wohrschoen: Sittst Du achter en " +"Nettweger, mutt he disse Port wiederdgeven, wenn Du ankamen DHT-Anfragen " +"annehmen wullt. Dat kann ok dat UPnP-Modul för Di doon.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Leggt fast, wat µTorrent-kompatibel Partnertuschen bruukt warrt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Partnertuschen bruken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Den Bruuk vun Nettverdelen (wenn en Torrent de bargt) an- oder utmaken." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Nettverdelen bruken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "All Daten pröven, wenn en Torrent sien Daten afsluuts daallaadt hett" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Na't Daalladen all Daten pröven" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Verslöteln" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Protokollverslöteln is goot, wenn Dien IDA Bittorrent-Verbinnen langsamer " +"maakt.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        De Verslöteln verhöödt, Dien Bittorrent-Datenverkehr süht ut as " +"Bittorrent-Datenverkehr, un Dien IDA maakt den Verkehr nich langsamer.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Protokollverslöteln bruken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Nich all Clients ünnerstütt Verslöteln, un welk Lüüd maakt dat ok ut. Wullt " +"Du di ok disse Partners tokoppeln, mutt disse Optschoon anmaakt wesen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Nich verslötelt Verbinnen tolaten" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Den Tracker de IP-Adress verkloren, de he bruken schall, un em nich Dien IP-" +"Adress opdecken laten. Bruuk dit, wenn Du achter en Proxy sitten deist." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Den Tracker en topasst IP-Adress oder Reeknernaam tostüern" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Topasst IP-Adress oder Reeknernaam:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Topasst IP-Adress oder Reeknernaam, de oder den Du den Tracker tostüern " +"wullt. Reeknernaams warrt bi't Lopen nakeken un de rutkamen IP-Adress den " +"Tracker tostüert." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Klören" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long" +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Prioriteet vun Torrents daalsetten, bi de sik nix deit" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent is not running." +msgid "Torrent is running:" +msgstr "KTorrent löppt nich." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color to use for first priority files." +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Klöör, de Du för de Dateien mit hööchst Prioritet bruken wullt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent:" +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter the URL's of the trackers, one per line:" +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Giff den Tracker sien Adressen in, een per Reeg:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share ratio:" +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Verdeelrelatschoon:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum good share ratio:" +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Lüttst Weert för en goot Verdeelrelatschoon:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "Klören" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Programm" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Ornern" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Orner för't Sekern vun Torrentinfos:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Orner, binnen den all Informatschonen över opstunns opmaakte Torrents wohrt " +"warrt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Orner, binnen den all Daten standardwies sekert warrt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"Orner, na den de Daten verschaven warrt, wenn en Torrent dat Daalladen " +"afslaten hett" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Afslaten Daalladen verschuven na:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"Orner, na den all Torrentdateien verschaven warrt, de vun KTorrent opmaakt " +"sünd" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Torrent-Dateien koperen na:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show an icon in the system tray." +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Leggt fast, wat en Lüttbild binnen den Systeemafsnitt wiest warrt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Leggt fast, wat dat Systeemafsnitt-Lüttbild Bescheed gifft" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Systeemafsnitt gifft Bescheed" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"De Torrents still opmaken, wenn Du mehr as een op eenmaal opmaken wullt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Mehr Torrents still opmaken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "All Torrents still opmaken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "All Torrents still opmaken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Prevent computer from going into a sleep state when torrents are running." +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "Verhöden, de Reeknerbedrief warrt utsett, wenn Torrents loopt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Suppress sleep when torrents are running" +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "Utsetten verhöden, wenn Torrents loopt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        En Enkeldatei-Torrent na de Naam vun de Datei dor binnen ümnömen.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Heet de Datei a.B. linux-schriefdisch." +"iso, warrt de Torrent as linux-" +"schriefdisch wiest.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Enkeldateitorrents na ehr Enkeldateinaams ümnömen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Gifft an, wat nieg Torrents rutheevt warrt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Nieg Torrents rutheven" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Nettwark" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "All Koppelsteden" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Port un Grenzen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        De Port, de Du för't Bittorrent-Protokoll bruken wullt.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Wohrschoen: Sittst Du achter en " +"Nettweger, mutt he disse Port wiederdgeven, wenn Du ankamen Verbinnen " +"annehmen wullt. Dat kann ok dat UPnP-Modul för Di doon.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP-Trackerport:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        De Port, de Du för't UDP-Tracker-Protokoll bruken wullt

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Wohrschoen: Sittst Du achter en " +"Nettweger, mutt he disse Port wiederdgeven. Dat kann ok dat UPnP-Modul för " +"Di doon.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Hööchsttall vun Verbinnen per Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "De tohööchst tolaten Tall vun Verbinnen per Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Verbinnenhööchsttall:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "De tohööchst tolaten Verbinnentall för all Torrentverbinnen tosamen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "De tohööchst tolaten Daallaadgauheit in KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "De tohööchst tolaten Hoochlaadgauigkit in KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "DSCP-Weert för IP-Paketen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Disse Weert warrt na't DSCP-Feld vun all Paketen inföögt, de för't " +"Bittorrent-Protokoll loosstüert warrt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Hööchsttall vun inricht Verbinnen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                                                                                                        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to setup " +#| "simultaneously.

                                                                                                        \n" +#| "

                                                                                                        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#| "traffic, try setting this number a bit lower.

                                                                                                        " +msgid "" +"

                                                                                                        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        De Hööchsttall vun rutgahn Verbinnen, de KTorrent to de sülve Tiet " +"inrichten deit.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Sühst Du, KTorrent blockeert anner Internetverkehr, versöök dat un sett " +"dissen Weert wat daal.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Nettwark-Koppelsteed:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        De Nettwarkkoppelsteed, op de na ankamen Verbinnen luustert warrt.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Beacht bitte: De Ännern warrt " +"eerst na en Niegstart bruukt.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"Dat µTorrent-Överdregenprotokoll löppt över UDP un schall anner Överdregen " +"nich stören, wiel bloots de nich utlast Bandbreed bruukt warrt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Dat µTorrent-Överdregenprotokoll (µTP) bruken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"För Bittorrent-Verbinnen bloots dat µTP-Protokoll bruken, man nich TCP. Dat " +"bruukt villicht mehr Tiet, wiel nich all Bittorrent-Programmen µTP-" +"ünnerstütten praatstellt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Bloots µTP bruken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Hööft-Överdregenprotokoll:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The primary transport protocol to use, when attempting to setup a " +#| "connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Dat bruukt Hööft-Överdregenprotokoll. Dit warrt bi Tokoppelversöken na en " +"Partner toeerst bruukt." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"KTorrent de anraadt Instellen ut Dien verföögbor Bandbreed utreken laten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Anraadt Instellen..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "De Instellen för den HHTP-Proxy binnen de KDE-Instellen bruken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "KDE sien Proxyinstellen bruken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "De IP-Adress oder Reeknernaam vun den HTTP-Proxy, den Du bruken wullt." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "De Port vun den HTTP-Proxy" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Leggt fast, wat de HTTP-Proxy för Nettverdeel-Verbinnen bruukt warrt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "HTTP-Proxy för Nettverdeel-Verbinnen bruken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Leggt fast, wat de HTTP-Proxy för Tracker-Verbinnen bruukt warrt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Proxy för Tracker-Verbinnen bruken" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        En SOCKS-Proxyserver för Bittorrent-Verbinnen bruken.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Beacht bitte: Disse Instellen " +"gellt nich för Tracker-Verbinnen.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "En SOCKS-Proxyserver bruken:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "De IP-Adress oder Reeknernaam vun den SOCKS-Server." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "De Port, de de SOCKS-Server bruukt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Verschoon:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn de Socks-Server de Identiteet över Brukernaam un Passwoort " +"pröövt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Brukernaam un Passwoort nödig" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Brukernaam:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "De Brukernaam för den SOCKS-Proxyserver" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Passwoort:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Dat Passwoort för den SOCKS-Proxyserver" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Reegpleger" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Wenn anmaakt, warrt de Reegpleger heel un deel utmaakt, denn kannst Du all " +"Torrents heel vun Hand stüern." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Torrents vun Hand stüern" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Hööchsttall Daalladen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "De Hööchsttall vun Daalladen, de de Reegpleger op eenmaal utföhrt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Hööchsttall Verdelen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"De Hööchsttall vun Verdelen, de de Reegpleger op eenmaal utföhren schall." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Wenn de Fastplaatruum to Enn geiht:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Leggt fast, wat daan warrt, wenn dat op de Fastplaat drang warrt un de " +"Reegpleger en Torrent starten will" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Keen Torrent starten" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Fragen, wat Torrents start warrn köönt" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Torrents starten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Torrents anhollen, wenn dat minn fre'en Ruum op de Fastplaat gifft as:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Wenn dat weniger free Ruum op de Fastplaat gifft as hier angeven, hoolt all " +"Torrenst dat Daalladen op" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Is dit an, sett de Reegpleger de Prioriteet vun en Torrent daal, bi den " +"sik nix deit.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        So kann de Reegpleger anner Torrents utföhren, wenn sik bi en Torrent nix " +"deit.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long" +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Prioriteet vun Torrents daalsetten, bi de sik nix deit" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Hööchst Töövtiet. Deit sik bi en Torrent länger as disse Tiet nix, warrt " +"sien Prioriteet daalsett.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Verdelen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Na't Daalladen mit Verdelen wiedermaken. Is dit utmaakt, höllt de Torrent an." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Biblieven to verdelen, wenn en Daalladen afslaten is" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Tall vun Hoochlaad-Plätz:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"De Tall vun Hoochlaad-Plätz. Dit sleit de Tall vun Partners fast, na de Du " +"op eenmaal för een Torrent hoochladen kannst." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Hööchst Standard-Verdeelrelatschoon:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        De hööchste Verdeelrelatschoon. Langst Du bi dissen Weert an, höllt dat " +"Verdelen op. En Ännern warrt bloots för nieg Torrents bruukt, bi al lopen " +"Torrents ännert sik nix.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Wohrschoen: Gellt nich för't " +"Daalladen, bloots för't Verdelen.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Hööchst Standard-Verdeeltiet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"De hööchste Verdeeltiet, in Stünnen. Langt de Torrent bi disse Tiet an, " +"höllt dat Verdelen op. En Ännern warrt bloots för nieg Torrents bruukt, bi " +"al lopen Torrents ännert sik nix." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Value at which the share ratio will be displayed with a green color. " +#| "Lower ratios will be displayed in red." +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"De Weert, vun den af de Verdeelrelatschoon gröön dorstellt warrt. Sieter " +"Relatschonen warrt root dorstellt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Lüttst Weert för en goot Verdeelrelatschoon:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Anraadt Instellen utreken" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Anraadt Instellen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Verföögbor Hoochlaad-Bandbreed:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " kBit/s" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kBit/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Verföögbor Daalladen-Bandbreed:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Utreken" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Instellen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Dörsnitt-Gauheit per Slot:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Tall vun Torrents, de Du dörsnittlich op eenmaal daallaadt hest:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Slots per Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Anraadt Instellen:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Gauheit daal: %1 / hooch: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Överdragen daal: %1 / hooch: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "VPT: ut" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 Knütt" +msgstr[1] "%1 Knütten" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 Opgaav" +msgstr[1] "%1 Opgaven" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "VPT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Magnetlink" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Partners" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "An't Daalladen" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Inreegt" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Anhollen" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Magnet starten" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Magnet anhollen" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Magnet URI" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Magnet-Adress koperen" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Magnet wegmaken" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Reeg" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Tiet afreten" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Löppt" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Nich inreegt" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"De Reeg vun de Torrents binnen de Töövreeg\n" +"Du kannst de Reeg mit de Knööp rechterhand topassen oder de Indrääg mit de " +"Muus trecken." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Söken" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Söök wiesen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Söökbalken wiesen oder versteken" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Na baven" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "En Torrent in de Töövreeg heel na baven verschuven" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "En Torrent in de Töövreeg na baven verschuven" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "En Torrent in de Töövreeg na nerrn verschuven" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Na nerrn" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "En Torrent in de Töövreeg heel na nerrn verschuven" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Daalladen wiesen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "All Daalladen wiesen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Hoochladen wiesen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "All Hoochladen wiesen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Nich inreegte wiesen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "All nich inreegte Torrents wiesen" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Stüerelement för de Pleeg vun de Torrentreeg" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTMagnetDownloader" +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "KTMagnet-Daallader" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Wiest all Magnetlinks, de Du opstunns daallaadst." + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "All starten" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "All Torrents starten" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "All anhollen" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "All Torrents anhollen" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Torrents anhollen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "All lopen Torrents anhollen" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group View Visible" +msgid "Group View" +msgstr "Koppelansicht wiesen" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Koppelansicht wiesen oder versteken" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Torrents filtern" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Torrents na Filtertext filtern" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Hööchst Hoochlaadgauheit fastleggen" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Hööchst Daallaadgauheit fastleggen" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                        Upload speed: %2
                                                                                                        Received: %3
                                                                                                        Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 wöör still opmaakt." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                        Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"%1 wöör heel daallaadt.
                                                                                                        Dörsnittlich Gauheit: %2 Daal / %3 Hooch." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 is bi sien hööchst Verdeelrelatschoon vun %2 anlangt un wöör " +"anhollen.
                                                                                                        Hoochlaadt %3 bi en dörsnittlich Gauheit vun %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 is bi sien hööchst Verdeeltiet vun %2 Stünnen anlangt un wöör " +"anhollen.
                                                                                                        %3 mit en dörsnittlich Gauheit vun %4 hoochlaadt." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                        %2" +msgstr "%1 hett mit dissen Fehler anhollen:
                                                                                                        %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                        It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Binnen den Torrent %1 gifft dat schaadhaftige Daten.
                                                                                                        Prööv man " +"maal de Datenintegriteet vun den Torrent." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 is bi sien hööchst Verdeelrelatschoon vun %2 anlangt un lett sik " +"nich inregen.
                                                                                                        Maak de Grenz vun Hand weg, wenn Du wiederverdelen wullt." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 is bi sien hööchst Verdeeltiet vun %2 Stünnen anlangt un lett sik " +"nich inregen.
                                                                                                        Maak de Grenz vun Hand weg, wenn Du wiederverdelen wullt." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                        " +msgstr "%1 lett sik nich opropen:
                                                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                        " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                        " +msgstr[0] "Mehr as 1 Torrent lett sik nich verdelen.
                                                                                                        " +msgstr[1] "Mehr as %1 Torrents laat sik nich verdelen.
                                                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                        " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                        " +msgstr[0] "Mehr as 1 Torrent lett sik nich daalladen.
                                                                                                        " +msgstr[1] "Mehr as %1 Torrents laat sik nich daalladen.
                                                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "Du kannst de Grenzen ünner \"Instellen -> KTorrent instellen\" ännern." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Dor is nich noog Platz op de Fastplaat verföögbor." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                        %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"De Platz op Dien Fastplaat warrt knapp.
                                                                                                        %1 warrt na \"%2\" " +"daallaadt." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                        " +msgstr "Torrent wöör anhollen.
                                                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Gauheit-Grenz in KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Gauheit-Grenz in KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Ahn Grenz" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Torrent-Instellen" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Egenschappen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"VPT is en deelt Datenbankpleegsysteem, mit dat sik för en Torrent mehr " +"Partners finnen laat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Över VPT mehr Partners in de Künn kriegen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Över Partnertuschen warrt Informatschonen över de Partners ehr Partners " +"uttuuscht, un Een kriggt mehr Partners in de Künn." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Över Partnertuschen mehr Partners in de Künn kriegen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Plietsch Verdelen is en " +"besünner Verdeelmetood, bi de een basig beter verdelen kann. Dat bruukt denn " +"minn Bandbreed bi't Verdelen vun en Torrent.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Beacht bitte: Disse Metood is bloots beter, wenn de " +"Swarm noch nich heel opbuut is. Gifft dat eerst mehr aktiev Verdelers, is " +"disse Metood nich mehr beter.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Plietsch Verdelen bruken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"De Dateien na de anner Orner verschuven, wenn de Torrent dat Daalladen " +"afslaten hett." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Steed, na de de Dateien verschaven warrt" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "%v vun %m Blöck pröövt" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Funnen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "De Tall vun Blöck, de nich daallaadt, man tominnst funnen wöörn." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Fehlslaan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "De Tall vun Blöck, de daallaadt wöörn, man nich OK sünd." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Nich daallaadt:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "De Tall vun Blöck, de nich daallaadt wöörn." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Daallaadt:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "De Tall vun Blöck, de daallaadt wöörn un OK sünd." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Fehlers:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter" +msgid "Filter..." +msgstr "Filter" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Starten" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "All köört Torrents in't aktuelle Paneel starten" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Starten verdwingen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Start vun all markeert Torrents in't aktuelle Paneel verdwingen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Anhollen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "All köört Torrents in't aktuelle Paneel anhollen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Ophollen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "All köört Torrents in't aktuelle Paneel ophollen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Wegmaken" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "All köört Torrents in't aktuelle Paneel wegdoon" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "All starten" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "All Torrents in't aktuelle Paneel starten" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "All anhollen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "All Torrents in't aktuelle Paneel anhollen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Torrent un Daten wegmaken" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Torrent ümnömen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Partners tofögen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Mellen vun Hand" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Raken" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Vöransicht" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Datenorner" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Temporeerorner" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Daten verschuven" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Instellen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Ut Koppel wegmaken" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Daten pröven" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "All Torrent-Daten dörkeken" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Torrent-URL koperen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Torrent exporteren" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Gauheitgrenzen för verscheden Torrents fastleggen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Daalladen för Torrent \"%1\" is nich afslaten. Wullt Du ok de Daten wegdoon, " +"de nich kompletten sünd?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Daalladen wegdoon" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Daten Wegdoon" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Daten wohren" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Di warrt all daallaadt Daten vun de nakamen Torrents wegkamen. Wullt Du dit " +"redig doon?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Torrent wegmaken" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Söök en Orner ut, na den Du de Daten verschuven wullt" + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Daallaadt" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Grött" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Hoochlaadt" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Nablieven" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Daallaadgauheit" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Hoochlaadgauheit" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Resttiet" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Borns" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Sugers" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% afslaten" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Verdeelrelatschoon" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Daallaadduer" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Verdeel-Duer" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Steed" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Toföögt" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Gifft an, woveel Daten vun den Torrent al daallaadt sünd" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Den Torrent sien heel Grött, utslaten Dateien nich mitreekt" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Gifft an, woveel Daten al hoochlaadt sünd" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Gifft an, woveel Daten noch nich daallaadt wöörn" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Aktuell Daallaadgauheit" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Aktuell Hoochlaad-Gauheit" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Gifft de Tiet an, de nablifft, ehr de Torrent afslaten warrt oder - wenn dat " +"anmaakt is - ehr he bi de Hööchst-Verdeelrelatschoon anlangt." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Gifft de Tall vun Borns an, na de Du tokoppelt büst (wat de Tracker seggt, " +"wo vele Borns dat gifft)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Gifft de Tall vun Sugers an, de na Di tokoppelt sünd (wat de Tracker seggt, " +"wo vele Borns dat gifft)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"De Perzenttall vun den helen Torrent, de Du al hest, utslaten Dateien nich " +"mitreekt" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"De Verdeelrelatschoon, dat sünd de hoochlaadten Bytes deelt dör de " +"daallaadten." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Gifft an, wo lang Du den Torrent al daallaadst." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Gifft an, wo lang Du den Torrent al verdeelst." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "De Steed vun den Torrent sien Daten op de Fastplaat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Wenn disse Torrent toföögt wöör" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                        Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                        URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                        Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                        Tracker lett sik nich faatkriegen." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "KTorrent sien UPnP-Utprobeerprogramm" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson un Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "UPnP-Utprobeerprogramm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Nettweger:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Keen Nettweger funnen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Nettweger söken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Wiederledden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Nich wiederledden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Snackhaftig Bedrief" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Bi hööchst Verdeelrelatschoon anlangt." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Bi hööchst Verdeeltiet anlangt." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Hoochladen" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Lopen Hoochladen" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Nich lopen Hoochladen" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Daalladen" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Lopen Daalladen" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Nich lopen Daalladen" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Aktive Torrents" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Aktive Daalladen" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Aktive Hoochladen" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Passive Torrents" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Passive Daalladen" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Passive Hoochladen" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Egen Koppeln" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Torrents ahn Koppel" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrents" +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "All Dateien" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Hööchsttall vun Daalladen (0 = keen Grenz)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Hööchsttall vun Verdelen (0 = ahn Grenz)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Daalladen starten, wenn dat to wenig free Platz op de Fastplaat gifft?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Hööchsttall vun Verbinnen per Torrent (0 = ahn Grenz)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Hööchsttall vun Verbinnen för all Torrents (0 = ahn Grenz) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Hööchst Hoochlaadgauheit in KiB/s (0 = ahn Grenz)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Hööchst Daallaadgauheit in KiB/s (0 = ahn Grenz)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Hööchst Verdeelrelatschoon (0 = keen Grenz)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Gauheit binnen Systeemafsnitt wiesen" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Daallaad-Bandbreed (as kB/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Hoochlaaden-Bandbreed (as kB/s)" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Opduker wiesen, wenn en Torrent beendt is." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Wieder hoochladen, wenn en Torrent beendt is" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Orner för't Sekern vun Temporeerdateien" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" +"Gifft an, wat Daalladen automaatsch na den Spiekerorner sekert warrn schöölt" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Orner för't Sekern vun daallaadt Dateien" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Gifft an, wat .torrent-Dateien automaatsch na den Spiekerorner sekert warrt" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Orner för't Sekern vun .torrent-Dateien" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Gifft an, wat en egen IP-Adress na den Tracker övergeven warrn schall" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Orner, na den tolest sekert wöör" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP-Adress, de na den Tracker övergeven warrt" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Böversiet-Opfrischtiet" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Ünnerstütten för VPT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "VPT-Port" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Tall vun Hoochlaad-Plätz" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Wiest Striepen binnen KTorrent-Ansicht" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Wenn nich noog free Platz för den helen Daallaad op de Fastplaat is, un de " +"free Ruum op de Plaat is lütter as disse Weert, warrt de Torrent ophollen." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Gifft an, wat afslaten Daalladen automaatsch na den Afslaten-Orner " +"verschaven warrt" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Orner, na den afslaten Daalladen verschaven warrt" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Hööchst Verdeeltiet in Stünnen (0 = keen Grenz)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Modulen" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                        %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                        %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Wohrschoen: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded chunks:" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Daallaadt Blöck:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chunks not downloaded:" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Nich daallaadt Blöck:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Excluded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Utslaten:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" is bi sien hööchst Verdeelrelatschoon un Verdeeltiet anlangt. " +"Wullt Du de Grenz minnachten un em liekers verdelen?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" is bi sien hööchst Verdeelrelatschoon anlangt. Wullt Du de " +"Grenz minnachten un em liekers verdelen?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" is bi sien hööchst Verdeeltiet anlangt. Wullt Du de Grenz " +"minnachten un em liekers verdelen?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Bi de Grenzen anlangt" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Starten" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Du hest för't Daalladen vun dissen Torrent nich mehr noog Platz op Dien " +"Fastplaat free . Wullt Du redig wiedermaken?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Nich noog Platz op Fastplaat för \"%1\"" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Du hest för't Daalladen vun disse Torrents nich mehr noog free Ruum op Dien " +"Fastplaat. Wullt Du liekers wiedermaken?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Disse Torrents sünd bi ehr hööchst Verdeeltiet anlangt. Wullt Du se liekers " +"starten?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Disse Torrents sünd bi ehr hööchst Verdeelrelatschoon anlangt. Wullt Du se " +"liekers starten?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Torrent \"%1\" lett sik nich starten: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Torrent \"%1\" lett sik nich anhollen: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Achter dat Enn vun den \"mmap\"-Puffer lett sik nix schrieven." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Planer" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Besünner Grenzen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Disse systeemwieden Grenzen bi lopen Pausschirm bruken un nich de, de in de " +"Nettwarkinstellen fastleggt sünd." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Bi lopen Pausschirm anner Gauheitgrenzen bruken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Systeemwiet Hoochlaadgrenz bi lopen Pausschirm" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Systeemwiet Daallaadgrenz bi lopen Pausschirm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Plaan-Achtergrundklöör:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "De Klöör vun den Plaanachtergrund" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Plaan-Streekklöör:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "De Klöör för all Streken op den Plaan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Plaan-Indragklöör:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "De Klöör för elkeen normaal Plaanindrag" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Klöör för anhollen Plaanindrääg:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "De Klöör för elkeen anhollen Plaanindrag" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Bandbreed-Planer" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "En Indrag bewerken" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "En Indrag tofögen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Duer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Vun:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh.mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Bet:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Vun:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Bet:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Grenzen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Daallaadgrenz:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Hoochlaadgrenz:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Bi lopen Pausschirm:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Verbinnengrenzen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Verbinnengrenzen fastleggen" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Bandbreed-Plaan" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "De Datei \"%1\" is schaadhaftig oder keen propper KTorrent-Plaandatei." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Den Bandbreed-Plaan bewerken" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Plaan laden" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Plaan sekern" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Nieg Indrag" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Indrag wegmaken" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Indrag bewerken" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Plaan leddig maken" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Planer anmaakt" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Den Plaan an- oder utmaken" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent-Plaandateien" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Disse Indrag verdreegt sik nich mit en anner Indrag op de List, Du kannst em " +"nich ännern." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Anhollen" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 Daal\n" +"%2 Hooch" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Aktuell Plaan: anhollen" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Aktuell Plaan: %1/s för't Daalladen, %2/s för't Hoochladen" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Aktuell Plaan: keen Grenz för't Daalladen, %1/s för't Hoochladen" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Aktuell Plaan: %1/s för't Daalladen, keen Grenz för't Hoochladen" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Aktuell Plaan: keen Grenz för't Daal- un Hoochladen" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (Planer utmaakt)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Aktuell Plaan:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Datei-Daallaadreeg" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Datei-Daallaadreeg för %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Regen un Kapiteln" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Albumstück-Reeg" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Datei-Daallaadreeg för:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Leggt fast, wat en egen Daallaadreeg bruukt warrt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Egen Daallaadreeg anmaakt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Sorteren na" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Dateien söken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"De Reeg, in de en Torrent sien Dateien daallaadt warrt. De Datei baven warrt " +"toeerst daallaadt, denn de dor nerrnn, denn de drüdde, usw." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Trackers tofögen" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Available Chunks" +msgstr "Verföögbor Blöck:" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Verföögbor Blöck:" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Block" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Vörankamen" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Partner" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Dateien" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Dit is de Nummer vun den Block" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Vörankamen bi't Daalladen vun den Block" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Dit is de Partner, vun den Du daallaadst" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "De Daallaad-Gauheit vun den Block" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Gifft de Dateien an, de dissen Block bargt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Blöck" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Tosamen:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Opstunns an't Daalladen:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Utslaten:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Över:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Grött:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Opmaken" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Opmaken mit" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Ümnömen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Datei pröven" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Toeerst daalladen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Normaal daalladen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Tolest daalladen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Do not download" +msgstr "Nich daalladen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Datei(en) wegdoon" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Datei verschuven" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Ornerboom infoolden" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Ornerboom utfoolden" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Dateiboom" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Dateilist" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Filter wiesen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Di warrt all Daten binnen disse Datei wegkamen. Wullt Du dat redig doon?" +msgstr[1] "" +"Di warrt all Daten binnen disse Dateien wegkamen. Wullt Du dat redig doon?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Informatschonen-Finster" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Wiest Status-Informatschonen över en Torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Dateien" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Wiest all Dateien binnen en Torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Wiest all Partners, na de Du för en Torrent tokoppelt büst" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Wiest all Blöck vun en Torrent, de Du daallaadst" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Wiest Informatschonen över all en Torrent sien Trackers" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Nettverdelen" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Wiest all Nettverdelen vun en Torrent" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Vöransicht" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% afslaten" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Toeerst" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Tolest" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Verföögbor" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Utstahn" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Keen" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Verföögbor" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Paneels" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Leggt fast, wat dat Partnerpaneel nerrn binnen dat Finster wiest warrt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Partner-List wiesen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Leggt fast, wat dat Blöckpaneel nerrn binnen dat Finster wiest warrt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "List mit opstunns daallaadt Blöck wiesen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Leggt fast, wat dat Trackerpaneel nerrn binnen dat Finster wiest warrt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Tracker-List wiesen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" +"Leggt fast, wat dat Nettverdeel-Paneel nerrn binnen dat Finster wiest warrt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Nettverdelen-List wiesen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Dateiprioriteten-Klören" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Hööchst Prioriteet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Klöör, de Du för de Dateien mit hööchst Prioritet bruken wullt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Sietst Prioriteet" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Klöör, de Du för de Dateien mit sietst Prioritet bruken wullt" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Partner-Ansichtpaneel in't Hööftfinster wiesen" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Blockdaalladen-Ansichtpaneel in't Hööftfinster wiesen" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Tracker-Ansichtpaneel in't Hööftfinster wiesen" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Partner rutsmieten" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Partner utsluten" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Jo" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Jo" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Jo" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Jo" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Drosselt" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Afwiest" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Verföögborkeit" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "VPT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Pünkt" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Hoochlaad-Platz" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Anfragen" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Vermaak" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Intressant" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Den Partner sien IP-Adress" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Dat Land, binnen dat de Partner is" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Gifft dat Programm an, dat de Partner bruukt" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Daallaad-Gauheit" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Hoochlaad-Gauheit" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Gifft an, wat de Partner Di afdrusselt hett. Hett he dat, kriggst Du vun em " +"keen Daten." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"»Afwiest« bedüüdt, de Partner hett Di binnen de verleden 2 Minuten keen " +"Daten tostüert" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Gifft an, wo veel vun den Torrent de Partner hett" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Gifft an, wat de Partner VPT anmaakt hett" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"Den Partner sien Pünkt. Dor klamüüstert KTorrent mit ut, wokeen wat tostüert " +"warrt" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Bloots Partners, de en Hoochlaad-Platz hebbt, kriegt Daten vun Di" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "De Tall vun Daal- un Hoochlaad-Anfragen" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Gifft an, woveel Daten Du vun dissen Partner daallaadt hest" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Gifft an, woveel Daten Du dissen Partner tostüert hest" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Gifft an, wat disse Partner Daten vun Di daalladen will" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Gifft an, wat Du Daten vun dissen Partner daalladen wullt" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privaat" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Apen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Dörsnitt-Daallaadgauheit:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Dörsnitt-Hoochlaadgauheit:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Info-Pröövsumm:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Daallaadt Blöck:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Verföögbor Blöck:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Verdelen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Verdeelrelatschoon:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Relatschoongrenz:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Tietgrenz:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "Adress" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Maal daallaadt" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Nakamen Opfrischen" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Torrent-URL koperen" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tracker status:" +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Tracker-Status:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "En Reeg URLs laat sik nich tofögen, wiel se leeg sünd." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Dat gifft al en Tracker mit den Naam %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Disse dubbelt vörhannen Trackers wöörn nich toföögt:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Tracker wegmaken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Opstunns anmaakt Tracker för private Torrents ännern" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Tracker wesseln" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Trackers opfrischen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Standardweerten wedderherstellen" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Gauheit" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"De Nettverdelen \"%1\" lett sik nich tofögen, se steiht al op de List vun " +"Nettverdelen." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "" +"De Nettverdelden \"%1\" lett sik nich wegmaken, se is Deel vun den Torrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                        Nettverdelen, de Du den " +"Torrent tofögen wullt.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Beacht bitte: Bloots HTTP-Nettverdelen warrt " +"ünnerstütt.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Nettverdelen tofögen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Nettverdelen wegmaken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "All anmaken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "All utmaken" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Bi to wanneln..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"De Blöcklist warrt na't KTorrent-Formaat ümreekt. Dat mag sien Tiet bruken." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Afbreken" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Textdatei warrt laadt..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Binnen \"%1\" gifft dat keen IP-Adressen, de sik ümwanneln laat." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "IP-Filter lett sik nich automaatsch opfrischen: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7z-Dateien warrt nich ünnerstütt" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Dateityp vun „%1“ lett sik nich fastslaan" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Zip-Datei \"%1\" lett sik nich opmaken." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"IP-Filter lett sik nich automaatsch opfrischen: Zip-Datei \"%1\" lett sik " +"nich opmaken." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Blocklist lett sik binnen Zip-Datei \"%1\" nich finnen." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"IP-Filter lett sik nich automaatsch opfrischen: Blocklist lett sik binnen " +"Zip-Datei \"%1\" nich finnen." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " Dag" +msgstr[1] " Daag" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Status: Laadt un löppt." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Status: Nich laadt." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Status: Nieg Blocklist warrt daallaadt un wannelt..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Betherto nix opfrischt." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (verleden Opfrischen fehlslaan.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Nienich" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP-Blockeren instellen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian-Filterdatei " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Maak dit an, wenn Du dat IP-Filtermoduul bruken wullt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "PeerGuardian-Filter bruken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP-Filterdatei:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" +"Filterdatei, de Du bruken wullt. Dörv en lokaal oder en feern Datei wesen." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "IP-Filterdatei daalladen un wanneln" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "&Daalladen/Wanneln" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Du kannst PeerGuardian-Filterdateien vun bluetack.co.uk oder vun iblocklist." +"org daalladen.\n" +"Beacht bitte: Zip-, tar.gz- un tar.bz2-Dateien warrt ünnerstütt." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Automaatsch Opfrischen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Maak dit an, wenn Du de IP-Filterdatei automaatsch opfrischen wullt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Datei jümmers opfrischen na:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Opfrischtiet in Daag" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Verleden Opfrischen:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Nakamen Opfrischen:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "\"Stoop 1\"-Filteradress" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "\"Stoop 1\"-Filter bruken?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Logbooktext formateren" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Logstoop" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Fehlersöök" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Henwies" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Wichtig" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "All" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Keen" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Logbookkieker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        All: All messages are shown

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Important: Only important messages are shown

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                        Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                        None: No messages are shown

                                                                                                        " +msgstr "" +"Dubbelklick op de Logstoop, wenn Du ehr ännern wullt. De Weerten sünd:\n" +"

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        All: All Narichten warrt wiest.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Wichtig: Bloots wichtig Narichten warrt wiest.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Bescheed: Bloots Bescheden un wichtig Narichten warrt " +"wiest.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Fehlersöök: Fehlersöök-, Bescheed- un wichtig Narichten " +"warrt wiest.

                                                                                                        \n" +"

                                                                                                        Keen: Keen Narichten warrt wiest.

                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Leggt fast, wat binnen den Logbookkieker formateert oder bloots eenfach Text " +"wiest warrt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Logbooktext formateren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Positschoon vun't Logbookelement:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Aftrennt Aktiviteet" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Andockbor Element" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Torrent-Aktiviteet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Hööchsttall vun wiest Regen:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Logbook" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "KTorrent sien Logbook-Utgaven ankieken" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Utgaav ophollen" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Logbookutgaav wöör ophollen." + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Logbookutgaav wedder opnahmen." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Haalt en Tracker ut de Torrentdatei." + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Wesselt, wenn en sülven fastleggt Tracker bruukt warrt." + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "De Standardtracker" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "DL wiesen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Opduker wiesen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Bloots för apen Torrents anmaken" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Magnet-Adress koperen" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Magnetlink na Twischenaflaag kopeert." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Magnet-Maker" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Magnet-Maker-Vörinstellen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "En Tracker ut de Torrentdatei tofögen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Tracker för't Tofögen fastleggen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Sülven fastleggt Tracker-Adress tofögen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "De Tracker-Adress, de en Deel vun den Magnetlink warrt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "De Adress den Torrentnaam tofögen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Naam tofögen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Menüpunkt för privaat Torrents utmaken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Torüchmellen as Opduker geven" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Afspeler-Menü" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Praat to spelen" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Bi to spelen: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Album: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Verföögbor" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Utstahn" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                        Preview: %2
                                                                                                        Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                        Vöransicht: %2
                                                                                                        Daallaadt: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Afspeler" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Ophollen" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Anhollen" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Verleden" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Nakamen" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Video wiesen" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Medien tofögen" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Afspeellist leddigmaken" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Heelschirm an- oder utmaken" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Filmafspeler" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Nich afslaten Dateien wiesen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Opfrischen" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Mediendateien opfrischen" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Mediendateien söken" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Künstler" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Duer" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Johr" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Tofällig Afspeelreeg" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent speelt en Film af." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Gifft an, wat en Torrent ahn Torüchmellen opmaakt warrt oder nich." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Wegdoon wöör anmaakt." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Verschuven wöör anmaakt." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Ok Ünnerornern dörkieken" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "loaded" +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "Laadt" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Orner dörkieken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Orner, de Du na Torrents dörkieken wullt:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "List mit Ornern, de dit Moduul na Torrents dörkiekt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "En nieg Orner tofögen, den Du dörkiekt hebben wullt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Orner tofögen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "En Orner ut de List wegdoon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Orner wegmaken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Den Torrent afsluuts ahn Nafragen opmaken." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                        \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Binnen den Orner rekursiev na Torrents kieken.

                                                                                                        \n" +"Beacht bitte: Dat warrt nich binnen Ornern mit den Naam „Laadt“ maakt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Ünnerornern dörkieken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                        \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Torrentdatei wegdoon, wenn se funnen un laadt wöör.

                                                                                                        \n" +"Wohrschoen: De Datei kummt duerhaftig weg." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Torrentdatei na't Laden wegmaken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Bi't Laden vun Torrents warrt de Torrentdateien na en Ünnerorner mit den " +"Naam \"laadt\" verschaven. Gifft dat dissen Orner nich, warrt he opstellt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Torrentdatei na Orner \"laadt\" verschuven" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Torrents, de mit dit Moduul opmaakt wöörn, na en Koppel tofögen." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Koppel, na den Du Torrents tofögen wullt." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log widget position:" +msgid "Widget position:" +msgstr "Positschoon vun't Logbookelement:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select folder:" +msgstr "&All utsöken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a file list" +msgid "Show all files" +msgstr "Dateilist wiesen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open silently" +msgid "Open file" +msgstr "Still opmaken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgid "Delete on disk" +msgstr "Datei(en) wegdoon" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Magnetlink na Twischenaflaag kopeert." + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Söök-Warktüüchbalken" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Aktuell Söökmaschien" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use KDE proxy settings" +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "KDE sien Proxyinstellen bruken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Standard-Nettkieker bruken" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Egen Nettkieker bruken" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Padd na dat egen Nettkiek-Programm" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Söken" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Na \"%1\" söken" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "\"%1\" lett sik nich inlesen" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Söök instellen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Dat Utsöökfeld för de Söök-Vörgeschicht leddig maken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Söök-Vörgeschicht leddig maken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" +"Standardakschoon wedderherstellen, wenn en Torrent dat Daalladen afslaten " +"hett." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Standardakschoon för Torrents wedderherstellen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "All lopen Söökanfragen ut den verleden Törn wedderherstellen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Verleden Söökanfragen wedderherstellen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Gifft an, wat Söken mit en extern Nettkieker opmaakt warrt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Söken in extern Nettkieker opmaken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Leggt fast, wat de HTTP-Proxy för Nettverdeel-Verbinnen bruukt warrt." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" +"Den Standard-Nettkieker bruken, de binnen de Systeeminstellen fastleggt is" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Egen Nettkieker bruken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Padd na dat Nettkiek-Programm:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Padd na den egen Nettkieker" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Söökmaschinen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "En nieg Söökmaschien tofögen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "All utsöcht Söökmaschinen wegmaken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Wegmaken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "All Söökmaschienen wegdoon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "All &wegmaken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "All Standard-Söökmaschienen tofögen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "&Standard tofögen" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "En Söökmaschien tofögen" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" +"Bitte den Reeknernaam vun de Söökmaschien ingeven (a.B. www.google.de):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1 ünnerstütt Opensearch nich, Du muttst de Söök-URL vun Hand ingeven. De " +"URL mutt \"{searchTerms}\" bargen, KTorrent wesselt dat mit de Begrepen ut, " +"na de Du söchst." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "De URL \"%1\" bargt nich \"{searchTerms}\"." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Söökmaschinen: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                        %1" +msgstr "Bi to daalladen:
                                                                                                        %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Wullt Du den Torent daalladen oder sekern?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Torrent daalladen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Daalladen" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Tohuus" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Wees free." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "In't Nett na Torrents söken" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "%1 sekern as" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Utmaken" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Utmaken-Warktüüchbalken" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Utmaken instellen" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Afsluten" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Slapen (in't RAM)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Infreren (op Fastplaat)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Wenn all Torrents dat Daalladen afslaten hebbt" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Wenn all Torrents dat Verdelen afslaten hebbt" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Bi't Begeefnis nerrn" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Instellen för't Utmaken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Akschoon för't Utföhren:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Akschoon utföhren, wenn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Is dit anmaakt, warrt de Akschoon utföhrt, sodraad all Begeefnissen afslaten " +"sünd. Is dit ut, warrt se utföhrt, sodraad jichtenseen vun de baven angeven " +"Begeefnissen passeert is." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "All Begeefnissen mööt passeert wesen" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Utmaken anmaakt" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Utmaken instellen" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Automaatsch Tomaken nich anmaakt" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                        " +msgstr " wenn all disse Begeefnissen passeert sünd:

                                                                                                        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                        " +msgstr " wenn een vun disse Begeefnissen passeert is:

                                                                                                        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "All Torrents hebbt dat Daalladen afslaten" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "All Torrents hebbt dat Verdelen afslaten" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 hett dat Daalladen afslaten" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 hett dat Verdelen afslaten" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Daalladen afslaten" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Verdelen afslaten" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Begeefnis" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Verbinnen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Verbinnen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "VPT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Knütten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Tokoppelt Sugers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Sugers in Swärm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Tokoppelt Verdelen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Verdelen in Swärm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Dörsnittlich tokoppelt Sugers per Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Dörsnittlich tokoppelt Verdelen per Torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Dörsnittlich tokoppelt Sugers per lopen Torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Dörsn. tokoppelt Verdelen per lopen Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Knütten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Opgaven" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Daalladen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Aktuell Gauheit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Dörsnitt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Süll" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Partners" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Dörsnittlich vun Sugers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Dörsnittlich na Sugers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Dörsnittlich vun Verdelen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Vun Sugers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Vun Verdelen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Hoochladen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Aktuell Gauheit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Dörsnitt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Süll" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Dörsn. tokoppelt Sugers per lopen Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Dörsn. tokoppelt Verdelen per lopen Torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Dorstellen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Kantstreken bruken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Achtergrundgadder wiesen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Diagrammtyp:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Normaal" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(Moduul mutt na Ännern nieg laadt warrn)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Dorstellen" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Nich begäng" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                        Legend:

                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                          Verkloren:

                                                                                                            " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                          •    â€” %2
                                                                                                          • " +msgstr "" +"
                                                                                                          •    â€“ %2
                                                                                                          • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "As Bild sekern..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Topassen" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Torüchsetten" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Steed för't Bild utsöken..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Files" +msgid "Image files" +msgstr "Torrent-Dateien" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Na n Böversietopfrischen de Diagrammen opfrischen" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Tiet in Millisekunnen twischen Tohoopbringen vun Daten" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Metood för't Rutfinnen vun den Hööchstweert för de Skala" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Leggt fast, wat Borns in Swärm wiest warrt" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Leggt fast, wat Sugers in Swärm wiest warrt" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Bispillen in Daalladen-Diagramm wiesen" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Bispillen in Partner-Diagramm wiesen" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Bispillen in Hoochladen-Diagramm wiesen" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Bispillen in Verbinnen-Diagramm wiesen" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Bispillen in VPT-Diagramm wiesen" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "De Klöör för de Gauheit in't Daalladen-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "De Klöör för den Dörsnitt in't Daalladen-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "De Klöör för de Grenz in't Daalladen-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "De Klöör för den Dörsnitt vun Sugers in't Partner-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "De Klöör för den Dörsnitt na Sugers in't Partner-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "De Klöör för den Dörsnitt vun Borns in't Partner-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "De Klöör för de Sugers in't Partner-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "De Klöör för de Borns in't Partner-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "De Klöör för de Gauheit in't Hoochladen-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "De Klöör för den Dörsnitt in't Hoochladen-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "De Klöör för de Grenz in't Hoochladen-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "De Klöör för tokoppelt Sugers in't Verbinnen-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "De Klöör för Sugers in Swärm in't Verbinnen-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "De Klöör för tokoppelt Verdelen in't Verbinnen-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "De Klöör för Borns in Swärm in't Verbinnen-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"De Klöör för dörsnittlich tokoppelt Sugers per Torrent in't Verbinnen-" +"Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"De Klöör för dörsnittlich tokoppelt Borns per Torrent in't Verbinnen-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"De Klöör för dörsnittlich tokoppelt Sugers per lopen Torrent in't Verbinnen-" +"Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"De Klöör för dörsnittlich tokoppelt Borns per lopen Torrent in't Verbinnen-" +"Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "De Klöör för de Knütten in't VPT-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "De Klöör för de Opgaven in't VPT-Diagramm" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Kantstreken för Diagrammen bruken?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Gresiggries Achtergrundgadder wiesen?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Typ vun dat Stüerelement för dat Diagramm" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Opfrischen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Diagrammen jümmers opfrischen na" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Böversiet-Opfrischen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Daten jümmers tohoopbringen na" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "ms" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Meettallen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Hööchsttall" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Topassmetood för Hööchstgauheit: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Bi Hööchstweert överall anlangt." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Op Diagramm sichtbor Hööchstweert" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Partner-Verbinnen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Verdelen in Swärm wiesen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Sugers in Swärm wiesen" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Gauheit" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Dörsnitt-Gauheit" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Dörsnitt-Gauheit" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Gauheit-Süllweert" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Gauheit-Süllweert" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Gauheit-Diagrammen" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Diagrammen över de Daal- un Hoochlaadgauheit wiesen" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Verbinnen-Diagrammen" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Diagrammen över Verbinnen wiesen" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 Filter anmaakt" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 Filters anmaakt" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                            Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                            Daalladen fehlslaan: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                            %2" +msgstr "%1

                                                                                                            %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "
                                                                                                            Title: %1
                                                                                                            Date:" +#| " %2

                                                                                                            %3

                                                                                                            " +msgid "" +"
                                                                                                            Title: %1
                                                                                                            Date: %2

                                                                                                            %3

                                                                                                            " +msgstr "" +"
                                                                                                            Titel: %1
                                                                                                            Datum: %2

                                                                                                            %3

                                                                                                            " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Identiteetprööv-Kookje" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Nieg Identiteetprööv-Kookje ingeven" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Nich laadt" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Daalladen fehlslaan: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "An't Daalladen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Aktive Filtern:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Opfrischen jümmers na:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Tiet twischen automaatsch Bornopfrischen." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " Minuten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Kookjes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtern" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Apenmaak-Datum" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Filter bewerken" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" +"Dat gifft al en Filter mit den Naam \"%1\", Filternaams mööt eenkennig wesen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Tekenkeed verglieken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                            For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            De Tekenkeed, de Du binnen " +"den Titel vun en Indrag finnen wullt. Eenfach Platzholler funkscheneert:\n" +"

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            c

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            ?

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Matches any " +"single character.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            *

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            [...]

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                            [aei]*." +"torrent passt op all Elementen, de mit A, E oder I anfangt un mit .torrent " +"ophoolt.

                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Standardwies warrt Platzhollers bruukt. Wenn Du reguleer Utdrück bruken " +"wullt, muttst Du de anmaken." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Tekenkeden sünd reguleer Utdrück" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "All Tekenkeden mööt op't Element passen, wenn Du dat insluten wullt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Op Groot- un Lüttschrieven kieken" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Utslussmustern" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "All Tekenkeden mööt op't Element passen, wenn Du dat utsluten wullt." + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Regen un Kapiteln" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Op Reeg un Kapitel kieken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Regen: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Hier kannst Du de Regen angeven, de Du daalladen wullt. Du kannst mehr Regen " +"mit »,« dor twischen angeven, un Rebeden mit en »-«.\n" +"\n" +"As Bispill: Bi de Ingaav »1, 3-6, 9«\n" +"\n" +"warrt de Regen 1, 3, 4, 5, 6 un 9 daallaadt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Kapiteln" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Hier kannst Du de Kapiteln angeven, de Du daalladen wullt. Du kannst mehr " +"Kapiteln mit »,« dor twüschen angeven, un Rebeden mit en »-«.\n" +"\n" +"As Bispill: Bi de Ingaav »1, 3-6, 9«\n" +"\n" +"warrt de Kapiteln 1, 3, 4, 5, 6 un 9 daallaadt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "De sülve Regen un Kapiteln nich mehrmaal daalladen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Torrents vun passen Indrääg daalladen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Torrents vun nich passen Indrääg daalladen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Tofögen na Koppel:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Torrents still opmaken" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "Op Stroom filtern:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Afbraken" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Tietafloop bi't Daalladen vun'n Stroom" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Reeknernaam nich begäng" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Datei lett sik nich finnen" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Nich begäng Grieper-Fehler" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Leeg Stroomdaten" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Spood" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Strööm-Warktüüchbalken" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Op %1 lett sik keen gellen Link na en Torrent finnen." + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Filtern tofögen/wegmaken" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Stroom: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Filtern plegen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Stroom:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Aktive Filtern:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Verföögbor Filtern:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "All wegmaken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Nieg Filter" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Stroom" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Pleegt RSS- un Atom-Strööm" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "De URL ingeven" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Giff bitte de URL vun den RSS- oder Atom-Stroom in" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "De Stroom \"%1\" lett sik nich laden: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "De Orner för den Stroom \"%1\" lett sik nich opstellen: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Nieg Filter tofögen" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Stroom tofögen" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Stroom wegmaken" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Ümnömen" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Filter tofögen" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Filter wegmaken" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Standardwies bruukt UPnP-Reedschap" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Reedschap" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Wiederleddt Porten" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                            Manufacturer: %2
                                                                                                            Model Description: " +"%3
                                                                                                            " +msgstr "" +"Modell: %1
                                                                                                            Maker: %2
                                                                                                            Modellbeschrieven: %3
                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Wiest den Status vun't UPnP-Moduul" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Nieg dörkieken" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Dorstellen" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Text söken" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Söökmaschien" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Söökmaschien-Beteker" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Landwieser för dat Infofinster-Moduul. De Flaggen sünd vun http://flags." +#~ "blogpotato.de nahmen. Velen Dank ok." + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                                              - Chunks to Download
                                                                                                              - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Daallaadt Blöck
                                                                                                              - Blöck, de daallaadt warrn schöölt
                                                                                                              - Utslaten Blöck" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                                              - Unavailable Chunks
                                                                                                              - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Verföögbor Blöck
                                                                                                              - Nich verföögbor Blöck
                                                                                                              - Utslaten Blöck" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Jo, Dateien wegdoon" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Skripten" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Skripten" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "KTorrent-Skriptpaketen" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Du disse Skripten wegdeist, warrt se duerhaftig vun de Fastplaat " +#~ "wegmaakt. Wullt Du dit redig doon?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Stüerelement för't Starten, Anhollen un Plegen vun Skripten" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Skript tofögen" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Skript wegmaken" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Skript utföhren" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Skript anhollen" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Skript bewerken" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Instellen" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Skript-Egenschappen" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Archiev lett sik nich för't Lesen opmaken." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Leeg Archiev" + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Op Dien Reekner is al en Skript mit den Naam \"%1\" installeert." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Skript lett sik nich ut Archiev laden. Dor stimmt wat nich mit de " +#~ "\"desktop\"-Datei." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Keen Skript binnen Archiev funnen." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                                                                            Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "De Interpreter för dit Skript lett sik nich finnen. Dorwegen lett sik dat " +#~ "nich utföhren. Beseker bitte, Du hest den richtigen Interpreter " +#~ "installeert.

                                                                                                            Henwies: All Standardskripten för KTorrent " +#~ "bruukt \"krosspython\"." + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Beschrieven:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Verlööfnis:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "Nettpost:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Nettsiet:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Automaatsche Wegmaken instellen" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Autom. wegmaken" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Automaatsche Wiedermaken instellen" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Torrent autom. wegdoon wenn:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "De Torrent dat Daalladen afslaten hett" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "De Torrent dat Verdelen afslaten hett" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Autom. wiedermaken" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Autom. wiedermaken na:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " Stünnen" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " Sekunnen" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Nettpost-Skriptinstellen" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Nettpostinstellen" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Nettpostinstellen" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP-Server" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP-Server:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "SSL/TLS-Verslöteln bruken" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Teel" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Nettbreven loosstüern na:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Kopie tofögen:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Blindkopie tofögen:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Lüttprogramm" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            c

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            All Tekens, utbenahmen de " +"nerrn nöömten, staht för sik sülven. Also passt c op dat Teken c.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            ?

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Passt op " +"elkeen enkelten Bookstaav.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            *

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Passt op " +"keen, een oder mehr Bookstaven.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            [...]

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Setten vun " +"Tekens laat sik mit eckig Klemmen angeven. Binnen disse Tekenklass hett de " +"Torüchstreek keen besünner Funkschoon, anners as buten.

                                                                                                            \t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                            Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                                            Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                                            \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                                            Daallaad-Gauheit:%5 Borns: %1 (%2)
                                                                                                            Hoochlaad-Gauheit:%6 Sugers: %3 (%4)
                                                                                                            Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                                            Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "Daallaadt:%1 Size: %2\t\t\t" +#~ "\tHoochlaadt:%3 Afslaten: %4 %\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                                            %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                                                                                                            %2 (Verdeelrelatschoon: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent löppt nich." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Keen Torrents laadt." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Utsöcht Torrent is nich verföögbor." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Torrent, den Du wiesen wullt:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Dat geev en intern Serverfehler.: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Nettböversiet-Utsehn lett sik nich finnen." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Nich ünnerstütt HTTP-Metood" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Portnummer" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "Port wiederledden" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Törn-Leevtiet" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Böversiet-Utsehn" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "Brukernaam" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "Passwoort" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "Keen Ünnerstütten vun HTTP-Get bi't Hoochladen vun Torrents." + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Leeg Daten kregen" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Temporeerdatei lett sik nich opmaken" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Nettböversiet" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Nettböversiet-Utsehn:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Leggt de Koppelsteed fast, de Du bruken wullt" + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "Deit en Identiteetprööv noot, muttst Du Brukernaam un Passwoort ingeven.\n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Wohrschoen: Maak dit man beter nich ut, wenn een vun " +#~ "buten op Dien Nettböversiet togriepen kann. Anners köönt dor Jan un " +#~ "Allemann op togriepen.

                                                                                                            " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Identiteetprööv deit noot" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "De Brukernaam för't Anmellen op de Nettböversiet" + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Dat Passwoort för't Anmellen op de Nettböversiet. Vörinstellt is " +#~ "\"ktorrent\"." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Nettserver" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "De Port, achter de de Nettböversiet luustert" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                            If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                            Wenn Du achter en " +#~ "Nettweger sittst un över't Internett op de Nettböversiet togriepen wullt, " +#~ "muttst Du de richtige Port wiederledden.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Disse Optschoon " +#~ "besekert, dat UPnP-Moduul leddt de Port automaatsch wieder. Du muttst dat " +#~ "UPnP-Moduul laden,wenn dit funkscheneren schall.

                                                                                                            " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Port wiederledden" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Törn-Leevtiet:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Gifft an, wo lang en Törn leven deit (in Sekunnen)" + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " s" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "Maakt den Bruuk vun KDE sien KIO-Bibliotheek för Trackermellen ut.\n" +#~ "\n" +#~ "Disse Funkschoon warrt utprobeert. Bruuk ehr bloots, wenn Du en Barg " +#~ "\"Verbinnen na Reekner afreten\"-Fehlers kriggst." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "KIO nich för Tracker-Mellen bruken" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Torrent-Filter" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Praatschap" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Söökmaschien: " + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnet-Daallader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "Magnetlink-Daallader för KTorrent" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "© 2009: Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Systeemafsnitt-Lüttbild wiesen" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                                            Download speed:%1
                                                                                                            Upload speed:%2
                                                                                                            Received:" +#~ "%3
                                                                                                            Transmitted:%4
                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                            Daallaad-Gauigkeit:%1
                                                                                                            Hoochlaad-Gauigkeit:%2
                                                                                                            Kregen:" +#~ "%3
                                                                                                            Loosstüert:%4
                                                                                                            " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Nettböversiet-Moduul" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " Minuut" +#~ msgstr[1] " Minuten" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Töövtiet:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "%1 lett sik nich opmaken: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "KTorrent hett en Torrent ut de KDE3-Verschoon vun KTorrent funnen, wullt " +#~ "Du em importeren?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "KTorrent hett %1 Torrents ut de KDE3-Verschoon vun KTorrent funnen, wullt " +#~ "Du se importeren?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "Keen Torrents ut de KDE3-Verschoon funnen." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "1 Torrent warrt importeert..." +#~ msgstr[1] "%1 Torrents warrt importeert..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "%1 warrt importeert..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Importeren afslaten." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "Torrent %1 is al laadt." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "%1 lett sik nich laden" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "%1 lett sik nich importeren: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "%1 importeert" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Bi to importeren..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Torrents warrt importeert ut KDE-3-Verschoon:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "KDE3-Torrents importeren" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "All Torrents ut de KDE3-Verschoon vun KTorrent importeren" + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "Algoritmus för't Estemeren vun de Tiet:" + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Aktuell Gauigkeit" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Dörsnitt-Gauigkeit" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "Rebeet vun X" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Bewegen Dörsnitt" + +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "Utrekenmetood för de bruukt Tiet bet en Torrent afslaten is" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                            Whether or not to use " +#~| "the HTTP proxy for tracker connections.

                                                                                                            " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                            Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Leggt fast, wat de HTTP-" +#~ "Proxy för Tracker-Verbinnen bruukt warrt.

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                            The number of chunks " +#~| "which were not downloaded but have been found anyway.

                                                                                                            " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                            The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Tall vun Blöck, de " +#~ "nich daallaadt, man liekers funnen wöörn.

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                            The number of chunks " +#~| "which have been downloaded, and which are not OK.

                                                                                                            " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                            The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Tall vun Blöck, de " +#~ "daallaadt wöörn, man nich OK sünd..

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                            The number of chunks " +#~| "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                                                            " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                            The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Tall vun Blöck, de " +#~ "daallaadt wöörn un de OK sünd.

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                            The number of chunks " +#~| "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                                                            " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                            The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Tall vun Blöck, de " +#~ "daallaadt wöörn un de OK sünd.

                                                                                                            " + +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "Stroom wiesen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Download" +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Daalladen" + +#~ msgid "Seeds in swarms" +#~ msgstr "Verdelen in Swärm" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Best" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "Akraat" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The Web share for magnet-links is disabled. You can set it up at " +#~| "settings:/network-and-connectivity/sharing" +#~ msgid "" +#~ "The Web share for magnet-links is disabled. You can set it up at " +#~ "settings:/network-and-connectivity/sharing" +#~ msgstr "" +#~ "De Nettfreegaav för Magnetlinks is utmaakt. Du kannst se ünner " +#~ "\"Instellen:/Nettwark un Verbinnen/Freegaav\" inrichten." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot start process for KTorrent. This should " +#~ "not happen, even if KTorrent is not installed. " +#~ "Check your machines resources and limits." +#~ msgstr "" +#~ "Perzess för KTorrent lett sik nich starten. Dit schull nich vörkamen, ok " +#~ "wenn KTorrent nich installeert is. Prööv de Reeknerleisten un " +#~ "Systeemvörutsetten." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to KTorrent via " +#~ "DBus after %1 seconds. Is it broken?" +#~ msgstr "" +#~ "KTorrent na %1 Sekunnen nich över DBus tokoppelt. Is dor wat schaadhaftig?" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get the group list, do you have a compatible KTorrent version " +#~ "running?" +#~ msgstr "" +#~ "De Koppellist lett sik nich halen. Löppt en kompatibel Verschoon vun " +#~ "KTorrent?" + +#~ msgid "The link for %1 does not contain the required btih hash-parameter." +#~ msgstr "De Link för \"%1\" bargt nich de nödige BTIH-Pröövsummkenngrött." + +#~ msgid "The found value (%1) for the hash is neither 32 nor 40 chars long." +#~ msgstr "" +#~ "De funnen Weert (%1) för de Pröövsumm is nich 32 un ok nich 40 Tekens " +#~ "lang." + +#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." +#~ msgstr "De Torrent wöör ut KTorrent wegmaakt." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~| "you removed the file manually?" +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Dat gifft de Datei twaars binnen KTorrent, man över den Padd \"%1\" op de " +#~ "Fastplaat lett se sik nich opmaken. Hest Du de Datei villicht vun Hand " +#~ "wegmaakt?" + +#~ msgid "You cannot write to magnet resources." +#~ msgstr "Na Magnet-Ressource lett sik nich schrieven." + +#~ msgid "" +#~ "File \"%1\" is a directory. This should not happen. Please file a bug." +#~ msgstr "" +#~ "Datei \"%1\" is en Orner. Dit schull nich vörkamen. Stüer bitte en " +#~ "Fehlerbericht loos." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Dat gifft de Datei twaars binnen KTorrent, man över den Padd \"%1\" op de " +#~ "Fastplaat lett se sik nich opmaken. Hest Du de Datei villicht vun Hand " +#~ "wegmaakt?" + +#~ msgid "Enable the global magnet-link support." +#~ msgstr "Globaal Ünnerstütten för Magnetlinks anmaken" + +#~ msgid "Total maximum size used by the share in MiB." +#~ msgstr "Bruukt Hööchstgrött för all Freegaven tohoop (in MiB)" + +#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading" +#~ msgstr "List vun Reekners, de bi't Laden direktemang tolaten warrt" + +#~ msgid "Torrents inside KTorrent which are managed by these modules." +#~ msgstr "Torrents binnen KTorrent de vun disse Modulen pleegt warrt." + +#~ msgid "Torrents currently used by the I/O-Slaves." +#~ msgstr "Jüst nu vun de In-/Utgaavmodulen bruukte Torrents" + +#~ msgid "The maximum share ratio which should be targeted for each torrent." +#~ msgstr "De hööchste Verdeelrelatschoon för elk Torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~| "you removed the file manually?" +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed thefile manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Dat gifft de Datei twaars binnen KTorrent, man över den Padd \"%1\" op de " +#~ "Fastplaat lett se sik nich opmaken. Hest Du de Datei villicht vun Hand " +#~ "wegmaakt?" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            The IP address or " +#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Note: We accept both IPv4 and IPv6 addresses

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De IP-Adress oder de " +#~ "Reeknernaam vun den Partner, den Du Di tokoppeln wullt

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Henwies: Du kannst IPv4- un IPv6-Adressen bruken." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            They are no longer " +#~ "there, recreate them.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Se sünd nich mehr dor, " +#~ "Du muttst se nieg opstellen..

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Do not download the " +#~ "missing files.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De fehlen Dateien nich " +#~ "daalladen

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            The files have been " +#~ "moved to another location, select the new location.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Dateien wöörn na en " +#~ "anner Steed verschaven. Giff ehr bitte an.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Cancel, do not start " +#~ "the torrent.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Afbreken - den Torrent " +#~ "nich starten

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            When existing files " +#~ "have been found, skip the data check and assume that the files are fully " +#~ "downloaded.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Note: only do this when you are absolutely sure." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Datenprööv utlaten " +#~ "un annehmen, de Dateien wöörn heel daallaadt, wenn sik vörhannen Dateien " +#~ "finnen laat.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Anmarken: Do dat bloots, wenn Du Di afsluuts seker " +#~ "büst!

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Standardsteed bi't " +#~ "Sekern för Torrents ut dissen Koppel

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "n

                                                                                                            Beacht: Dit warrt bloots binnen den Dateiköördialoog " +#~ "bruukt; wesselst Du den Koppel, warrt de Dialoog bi disse Steed opmaakt. " +#~ "Du kannst ehr liekers topassen, wenn Du dat wullt.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Standardsteed bi't " +#~ "Sekern för Torrents ut dissen Koppe

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Note: Dit warrt bloots binnen den Dateiköördialoog " +#~ "bruukt; wesselst Du den Koppel, warrt de Dialoog bi disse Steed opmaakt. " +#~ "Du kannst ehr liekers topassen, wenn Du dat wullt.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Default move on completion location for " +#~ "torrents from this group.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Note: This is only used in the file " +#~ "selection dialog, when you change the group, the download location in the " +#~ "dialog will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Standardsteed bi't Sekern för Torrents " +#~ "ut dissen Koppel

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Note: Dit warrt bloots binnen den " +#~ "Dateiköördialoog bruukt; wesselst Du den Koppel, warrt de Dialoog bi " +#~ "disse Steed opmaakt. Du kannst ehr liekers topassen, wenn Du dat wullt.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Default settings for " +#~ "torrents which are added to the group.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Standardinstellen för " +#~ "Torrents, de Du dissen Koppel toföögst.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            When this is enabled, " +#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group " +#~ "in the file selection dialog or the torrent creation dialog.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            If this is not enabled, " +#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. " +#~ "

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Is dit anmaakt, warrt " +#~ "disse Instellen bloots bruukt, wenn Du den Koppel binnen den Dateiköör- " +#~ "oder Torrent-Opstelldialoog en Torrent toföögst.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Is dit utmaakt, warrt " +#~ "de Instellen jümmers bruukt, wenn Du den Koppel en Torrent toföögst. " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            The interval in milliseconds between GUI " +#~ "updates.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Note: Increasing this will decrease CPU usage.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Tiet in Millisekunnen, na de jümmers de " +#~ "Böversiet opfrischt warrt

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Beacht bitte: Maakst Du dissen Weert grötter, " +#~ "minneseert dat de CPU-Last.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Amount of time the network threads will sleep " +#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are " +#~ "no speed limits.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Note: The lower this is the more CPU is used. " +#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            For example on an 100 " +#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach " +#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily " +#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Tiet, wo lang de Nettwark-Opgaven slaapt, " +#~ "wenn dat en Gauigkeitgrenz gifft. Gifft dat keen, deit disse Instellen " +#~ "rein weg nix.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Bi en LAN mit 100 MBit " +#~ "un en Grenz vun 3000 KiB/s langst Du villicht gor nich bi disse Gauigkeit " +#~ "an, wenn disse Weert to hooch is. Hest Du keen Grenz instellt, kann de " +#~ "Gauigkeit binnen dat LAN licht höger warrn as 3000 KiB/s.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Select which algorithm to use for estimating " +#~ "the time left :

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            KTorrent: Mix of other algorithms, we use the one " +#~ "which fits best in the current situation.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Current speed: Bytes left to download / current " +#~ "speed

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Average speed: Bytes left to download / average " +#~ "speed

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Window of X: Average of the last X samples (X = 20)\n" +#~ "

                                                                                                            Moving average: Moving average of the last 20 " +#~ "samples

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Den Algoritmus utsöken, mit den Du de Resttiet " +#~ "estemeren wullt:

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            KTorrent:Mengeleren vun anner Algoritmen. De warrt " +#~ "bruukt, de op't Best passt.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Aktuell Gauigkeit: Bytes, de noch daallaadt warrn " +#~ "mööt / aktuell Gauigkeit

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Dörsnitt-Gauigkeit: Bytes, de noch daallaadt warrn " +#~ "mööt / Dörsnitt-Gauigkeit

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Rebeet vun X: Dörsnitt vun de verleden X Paketen (X " +#~ "= 20)

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Bewegen Dörsnitt: Bewegen Dörsnitt vun de verleden " +#~ "20 Paketen

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            The amount of data at " +#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Datenmengde an den " +#~ "Anfang un an't Enn vun Klangdateien, de för de Vör-"Ansichtt" " +#~ "Prioriteet kriggt

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            The amount of data at " +#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Datenmengde an den " +#~ "Anfang un an't Enn vun Videodateien, de för de Vör-"Ansichtt" " +#~ "Prioriteet kriggt.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            When you select " +#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Torrents still opmaken, " +#~ "wenn Du mehr as een op eenmaal opmaakst.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Open all torrents silently.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            All Torrents still opmaken.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Prevent computer from " +#~ "going into a sleep state when torrents are running.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Den Reekner nich " +#~ "utsetten laten, wenn Torrents loopt.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Rename a single file " +#~ "torrent with the name of its only file.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            If for example the file " +#~ "is named linux-desktop.iso, the " +#~ "torrent will be displayed as linux-" +#~ "desktop.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Enkeldateitorrents na " +#~ "ehr Enkeldateinaams ümnömen.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Heet de Datei a.B. " +#~ "linux-desktop.iso, is de Torrent " +#~ "linux-desktop nöömt.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Use the HTTP proxy settings configured in the " +#~ "settings of KDE.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De HTTP-Proxy-Instellen ut de KDE-Instellen " +#~ "bruken

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~ "connections.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Note: This is not used for " +#~ "tracker connections

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            En Socks-Proxyserver för Bittorrent-Verbinnen " +#~ "bruken

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Beacht bitte: Gellt nich för " +#~ "Tracker-Verbinnen.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            IP address or hostname of the SOCKS server

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            IP-Adress oder Reeknernaam vun den Socks-" +#~ "Server

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Port used by the SOCKS server

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Port, de de Socks-Server bruukt

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Username for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Brukernaam för den Socks-Server

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Password for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Passwoort för den Socks-Server

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            With this enabled, the " +#~ "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been " +#~ "stalled for too long.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            This will allow the " +#~ "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Is dit anmaakt, sett de " +#~ "Reegpleger en Torrent sien Prioriteet daal, wenn sik bi em to lang nix " +#~ "deit.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Mit disse Optschoon " +#~ "kann de Reegpleger anner Torrents utföhren, wenn sik bi en Torrent nix " +#~ "deit.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Time used for the stall timer. When a torrent is stalled " +#~ "longer than this, its priority will be decreased.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Töövtiet, na de en Torrent sien Prioriteet daalsett " +#~ "warrt, wenn sik bi em nix deit .

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            The maximum share ratio, if this value is " +#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened " +#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Attention: This is not used when downloading, only " +#~ "when seeding.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De hööchste Verdeelrelatschoon. Langt de " +#~ "Torrent bi dissen Weert an, höllt dat Verdelen op. En Ännern warrt bloots " +#~ "för nieg Torrents bruukt, bi al lopen Torrents seit sik nix ännern.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Beacht bitte: Dit warrt bloots bi't Verdelen bruukt, " +#~ "nich bi't Daalladen.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            UDP port to use for the DHT protocol.\n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Attention: If you are behind a router, this port " +#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin " +#~ "can do this for you.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "UDP-Port för't VPT-Protokoll.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Beacht bitte: Sittst Du " +#~ "achter en Nettweger, mutt he disse Port na Dien Reekner wiederledden, " +#~ "anners laat sik VPT-Anfragen nich annehmen. Dat UPnP-Moduul kann dat för " +#~ "Di övernehmen.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Protocol encryption is " +#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            The encryption will " +#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and " +#~ "so the ISP will not slow it down.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Dat Verslöteln vun't Protokoll is denn goot, wenn Dien Internetanbeder " +#~ "Bittorrent-Verbinnen langsamer maakt.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            De Verslöteln verhöödt, dat Dien Internetanbeder Dien Bittorrent-" +#~ "Datenströöm as dit kennt, he warrt denn de Strööm ok nich langsamer maken." +#~ "

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Port used for the " +#~ "bittorrent protocol.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. " +#~ "The UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Port för't Bittorrent-" +#~ "Protokoll.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Beacht " +#~ "bitte: Sittst Du achter en Nettweger, mutt he disse Port na Dien " +#~ "Reekner wiederledden, anners laat sik Anfragen nich annehmen. Dat UPnP-" +#~ "Moduul kann dat för Di övernehmen.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Port used for the UDP " +#~ "tracker protocol.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this " +#~ "for you.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Port för dat UDP-Tracker-" +#~ "Protokoll

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Beacht " +#~ "bitte: Sittst Du achter en Nettweger, mutt he disse Port na Dien " +#~ "Reekner wiederledden. Dat UPnP-Moduul kann dat för Di övernehmen.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            The maximum number of " +#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#~ "traffic, try setting this number a bit lower.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Hööchsttall vun " +#~ "afgahn Verbinnen, de KTorrent op eenmaal inricht.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Wenn KTorrent anner Internetverbinnen blockeert, versöök dat man mit " +#~ "en wat lütter Weert.

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                            Which network " +#~| "interface to use for all network traffic.

                                                                                                            \n" +#~| "

                                                                                                            \n" +#~| "

                                                                                                            Note: Requires a restart to " +#~| "take effect.

                                                                                                            " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Which network interface to listen " +#~ "on for incoming connections.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Note: Requires a restart to " +#~ "take effect.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Leggt de Koppelsteed " +#~ "na't Nettwark fast, över de all Daten loopt.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Beacht bitte: Du muttst " +#~ "KTorrent nieg starten, ehr en Ännern bruukt warrt.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Tall vun Blöck, de " +#~ "nich daallaadt wöörn.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Whether or not to show " +#~ "the webseeds tab at the bottom of the window.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Leggt fast, wat dat " +#~ "Nettverdelen-Paneel nerrn in't Finster wiest warrt.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Color to use for first " +#~ "priority files.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Klöör för Dateien mit " +#~ "hööchst Prioriteet.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Color to use for last " +#~ "priority files.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Klöör för Dateien mit " +#~ "sietst Prioriteet

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Scan the folder " +#~ "recursively for torrents.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Note: " +#~ "This will not be done for any folder " +#~ "named loaded.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Den Orner un all sien " +#~ "Ünnerornern na Torrents dörkieken

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Beacht " +#~ "bitte: Ornern mit den Naam »laadt« " +#~ "warrt nich dörkeken.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            When a torrent file has " +#~ "been found and loaded, delete it.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Warning: you will permanently lose " +#~ "this file.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Torrentdatei " +#~ "wegdoon, wenn en Torrent funnen un daallaadt wöör.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Wohrschoen: De Datei warrt " +#~ "duerhaftig wegdaan.

                                                                                                            " + +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "Na Ansicht wesseln" + +#~ msgid "Invalid IP address %1" +#~ msgstr "Leeg IP-Adress: %1" + +#~ msgid "Duplicate IP address %1" +#~ msgstr "Dubbelt IP-Adress: %1" + +#~ msgid "Change Tracker" +#~ msgstr "Tracker wesseln" + +#~ msgid "Open Tab" +#~ msgstr "Paneel opmaken" + +#~ msgid " corrupted chunk" +#~ msgid_plural " corrupted chunks" +#~ msgstr[0] " schaadhaftig Block" +#~ msgstr[1] " schaadhaftig Blöck" + +#~ msgid " corrupted chunks" +#~ msgstr " schaadhaftig Blöck" + +#~ msgid "Data Checking" +#~ msgstr "Datenprööv" + +#~ msgid "" +#~ "During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck " +#~ "this chunk, to see if it still is OK." +#~ msgstr "" +#~ "Bi't Hoochladen warrt bi Datenblöck, de na den Spieker laadt warrt, " +#~ "nochmaal keken, wat allens püük is." + +#~ msgid "Recheck chunks during uploading" +#~ msgstr "Blöck bi't Hoochladen nochmaal pröven" + +#~ msgid "" +#~ "Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be " +#~ "disabled when the chunks are bigger then a certain size." +#~ msgstr "" +#~ "Wiel dat Pröven vun groot Blöck so sien Tiet bruukt, kannst Du hier de " +#~ "Prööv för den Fall utmaken, dat en Block grötter as de fastleggte Weert " +#~ "is." + +#~ msgid "Do not recheck when chunks are bigger than" +#~ msgstr "Keen Blöck nieg pröven, de grötter sünd as" + +#~ msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading." +#~ msgstr "De Hööchstgrött för Blöck, de bi't Hoochladen nochmaal pröövt warrt" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks." +#~ msgstr "" +#~ "Automaatsch all Daten pröven, wenn dat to vele schaadhaftige Blöck gifft" + +#~ msgid "Do a full data check after " +#~ msgstr "All Daten pröven na " + +#~ msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done" +#~ msgstr "De Tall vun schaadhaftig Blöck, de dat Pröven vun all Daten utlööst" + +#~ msgid "TextLabel" +#~ msgstr "Textbeteker" + +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Form" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Beriefoort:" + +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "Enkel Datei" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Afspeellist" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Tofällig" + +#~ msgid "" +#~ "Playing: %1
                                                                                                            \n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Bi to spelen: %1
                                                                                                            \n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Title: %1
                                                                                                            Artist: %2" +#~ msgstr "Titel: %1
                                                                                                            Künstler: %2" + +#~ msgid "Title: %1" +#~ msgstr "Titel: %1" + +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "Afspeellist" + +#~ msgid "Media Player Toolbar" +#~ msgstr "Afspeler-Warktüüchbalken" + +#~ msgid "No day has been selected." +#~ msgstr "Keen Dag utsöcht." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to add item, because it conflicts with another item on the " +#~ "schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Disse Indrag verdreegt sik nich mit en anner Indrag op de List, Du kannst " +#~ "em nich tofögen." + +#~ msgid "" +#~ "This item could not be added to all selected days, because it conflicts " +#~ "with another item on the schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Disse Indrag verdreegt sik nich mit en anner Indrag op de List, Du kannst " +#~ "em nich na all utsöcht Daag tofögen." + +#~ msgid "Add a new item to the schedule" +#~ msgstr "Den Plaan en nieg Indrag tofögen" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tiet" + +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "Daag:" + +#~ msgid "Entire Week" +#~ msgstr "Heel Week" + +#~ msgid "Weekdays Only" +#~ msgstr "Bloots Wekendaag" + +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "Wekenenn" + +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "Dag:" + +#~ msgid "WAN Connection" +#~ msgstr "WAN-Verbinnen" + +#~ msgid "Do you want to download this magnet link?" +#~ msgstr "Wullt Du dissen Magnetlink daalladen?" + +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "URL koperen" + +#~ msgid "Searching for %1..." +#~ msgstr "\"%1\" warrt söcht..." + +#~ msgid "Search finished" +#~ msgstr "Söök afslaten" + +#~ msgid "Cannot verify data: %1" +#~ msgstr "Daten laat sik nich pröven: \"%1\"" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Invalid url %1" +#~ msgstr "Leeg URL: %1" + +#~ msgid "" +#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#~ msgstr "" +#~ "Dat gifft de Filterdatei (level1.dat) al, wullt Du ehr nochmaal wanneln?" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "Gifft Datei al" + +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "Sammeln:" + +#~ msgid "" +#~ "Bandwidth\n" +#~ "Schedule" +#~ msgstr "" +#~ "Bandbreed-\n" +#~ "Plaan" + +#~ msgid "Little icons" +#~ msgstr "Lütt Lüttbiller" + +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "Normaal Lüttbiller" + +#~ msgid "Big icons" +#~ msgstr "Groot Lüttbiller" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Bloots Lüttbiller" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Bloots Text" + +#~ msgid "Icons and text" +#~ msgstr "Lüttbiller un Text" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Rechts" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Nerrn" + +#~ msgid "GroupsMenu" +#~ msgstr "KoppelMenü" + +#~ msgid "ViewMenu" +#~ msgstr "AnsichtMenü" + +#~ msgid "Download Toolbar" +#~ msgstr "Daalladen-Warktüüchbalken" + +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "Torrents (*.torrent)" + +#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgstr "Torrent-Dateien (*.torrent)" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "All Dateien" + +#~ msgid "Peer Exchange" +#~ msgstr "Partner tuschen" + +#~ msgid "Move Data When Completed" +#~ msgstr "Daten verschuven, wenn afslaten" + +#~ msgid "Additional Peer Sources" +#~ msgstr "Anner Partner-Borns" + +#~ msgid "Failed to download %1 : %2" +#~ msgstr "\"%1\" lett sik nich daalladen: %2" + +#~ msgid "Error parsing router description." +#~ msgstr "Fehler bi't Inlesen vun de Nettweger-Beschrieven." + +#~ msgid "" +#~ "Forwarding failed: \n" +#~ "Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection." +#~ msgstr "" +#~ "Wiederledden fehlslaan:\n" +#~ "De Reedschap hett keen WAN-IP- oder WAN-PPP-Verbinnen." + +#~ msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description." +#~ msgstr "" +#~ "In de Reedschap-Beschrieven lett sik keen Deenst för't Port-Wiederledden " +#~ "finnen." + +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "Verbinnen unverwachtens tomaakt." + +#~ msgid "Timeout occurred" +#~ msgstr "Tiet is aflopen" + +#~ msgid " Minutes" +#~ msgstr " Minuten" + +#~ msgid "Tracker:" +#~ msgstr "Tracker:" + +#~ msgid "Maximum share ratio limit reached." +#~ msgstr "Bi de hööchst Verdeelrelatschoon anlangt." + +#~ msgid "Illegal token: %1" +#~ msgstr "Leeg Beteker: %1" + +#~ msgid "Decode error" +#~ msgstr "Dekodeer-Fehler" + +#~ msgid "Unexpected end of input" +#~ msgstr "Nich verwacht Ingaav-Enn" + +#~ msgid "Cannot convert %1 to an int" +#~ msgstr "\"%1\" lett sik nich na en Heeltall ümwanneln" + +#~ msgid "Torrent is incomplete." +#~ msgstr "Torrent is nich komplett." + +#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2" +#~ msgstr "Index-Datei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" + +#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#~ msgstr "\"%1\" lett sik nich schrieven: Bloots leesbor Dateisysteem" + +#, fuzzy +#~| msgid "Insufficient disk space for %1" +#~ msgid "Not enough free disk space for %1" +#~ msgstr "Nich noog Platz op Fastplaat för \"%1\"" + +#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2" +#~ msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich utpacken: %2" + +#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#~ msgstr "Fehler: Achter dat Enn vun Datei \"%1\" lett sik nix lesen" + +#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" +#~ msgstr "\"%1\" lett sik nich finnen: %2" + +#~ msgid "Error reading from %1" +#~ msgstr "Fehler bi't Lesen vun %1" + +#~ msgid "Failed to write to file %1 : %2" +#~ msgstr "\"%1\" lett sik nich schrieven: %2" + +#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +#~ msgstr "Plattenspieker lett sik nich vörweg towiesen: %1" + +#~ msgid "Cannot create file %1 : %2" +#~ msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opstellen: %2" + +#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Eerst Block lett sik nich na DND-Datei schrieven: %1" + +#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Lest Block lett sik nich na DND-Datei schrieven: %1" + +#~ msgid "Failed to open %1 : %2" +#~ msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken: %2" + +#~ msgid "Cannot open file %1 : %2" +#~ msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Announcing" +#~ msgstr "Künnig maken" + +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "Fehler: %1" + +#~ msgid "The directory %1 does not exist" +#~ msgstr "Den Orner \"%1\" gifft dat nich" + +#~ msgid "Unknown client" +#~ msgstr "Nich begäng Client" + +#~ msgid "Redirect without a redirect location" +#~ msgstr "Ahn nieg Teel wiederledden" + +#~ msgid "Timeout contacting tracker %1" +#~ msgstr "Tiet för't Ansnacken vun Tracker aflopen %1" + +#~ msgid "Unable to resolve hostname %1" +#~ msgstr "Reeknernaam \"%1\" lett sik nich oplösen" + +#~ msgid "Invalid response from tracker" +#~ msgstr "Leeg Antwoort vun Tracker" + +#~ msgid "Invalid data from tracker" +#~ msgstr "Leeg Daten vun Tracker" + +#~ msgid "Invalid tracker URL" +#~ msgstr "Leeg Tracker-Adress" + +#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#~ msgstr "UDP-Port %1 un de 10 nakamen Porten laat sik nich bruken." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent %1:
                                                                                                            %2
                                                                                                            The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Bi't Laden vun den Torrent %1 hett dat en Fehler geven:
                                                                                                            %2
                                                                                                            De Torrent is wull schaadhaftig, oder gellt nich as Torrent-Datei." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent:
                                                                                                            %1
                                                                                                            The " +#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Bi't Laden vun den Torrent hett dat en Fehler geven:
                                                                                                            %1
                                                                                                            De " +#~ "Torrent is wull schaadhaftig, oder gellt nich as Torrent-Datei." + +#~ msgid "Unable to create %1 : %2" +#~ msgstr "\"%1\" lett sik nich opstellen: %2" + +#~ msgid "" +#~ "You are already downloading the torrent %1. The tracker lists from " +#~ "both torrents have been merged." +#~ msgstr "" +#~ "Du laadst den Torrent %1 al daal. De Tracker-List vun beed " +#~ "Torrents wöör tosamenföhrt." + +#~ msgid "You are already downloading the torrent %1." +#~ msgstr "Du laadst den Torrent %1 al daal." + +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "Nich start" + +#~ msgid "Download completed" +#~ msgstr "Daalladen beendt" + +#~ msgid "Seeding completed" +#~ msgstr "Verdelen afslaten" + +#~ msgctxt "Status of a torrent file" +#~ msgid "Seeding" +#~ msgstr "Bi to verdelen" + +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "Afreten" + +#~ msgid "Allocating diskspace" +#~ msgstr "Plattenspieker warrt towiest" + +#~ msgid "Queued for downloading" +#~ msgstr "För't Daalladen inreegt" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Daten warrt pröövt" + +#~ msgid "Stopped. No space left on device." +#~ msgstr "Anhollen. Keen Platz mehr op Reedschap na." + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Anhollen" + +#~ msgid "Cannot create index file: %1" +#~ msgstr "Indexdatei \"%1\" lett sik nich opstellen" + +#~ msgid "Corrupted torrent." +#~ msgstr "Torrent is schaadhaftig." + +#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +#~ msgstr " Torrent-Datei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" + +#~ msgid "Parse Error" +#~ msgstr "Inleesfehler" + +#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" +#~ msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Nich tokoppelt" + +#~ msgid "Resolving proxy %1:%2" +#~ msgstr "Proxy \"%1\" warrt nakeken: %2" + +#~ msgid "Resolving hostname %1" +#~ msgstr "Reeknernaam \"%1\" warrt nakeken" + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Verbinnen tomaakt" + +#~ msgid "Error: request failed: %1" +#~ msgstr "Fehler: Anfraag fehlslaan: %1" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Tokoppelt" + +#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Fehler: Tokoppeln na Nettverdelen fehlslaan" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Bi to verbinnen" + +#~ msgid "Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Tokoppeln na Nettverdelen fehlslaan" + +#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed" +#~ msgstr "Nakieken vun de Verdelen ehr Reeknernaam fehlslaan" + +#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding" +#~ msgstr "Fehler: Tokoppeln fehlslaan, Server antert nich" + +#~ msgid "Error: request timed out" +#~ msgstr "Fehler: Anfraagtiet aflopen" + +#~ msgid "Redirected without a new location." +#~ msgstr "Ahn nieg Teel wiederleddt." + +#~ msgid "1 peer" +#~ msgid_plural "%1 peers" +#~ msgstr[0] "1 Partner" +#~ msgstr[1] "%1 Partners" + +#~ msgid "Not in use" +#~ msgstr "Nich bruukt" + +#~ msgid "Cannot write to %1 : %2" +#~ msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich schrieven: %2" + +#~ msgid "Cannot read from %1" +#~ msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich lesen" + +#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2" +#~ msgstr "Logbookdatei \"%1\" lett sik nich opmaken: %2" + +#~ msgid "Cannot create directory %1" +#~ msgstr "Orner \"%1\" lett sik nich opstellen" + +#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Symlink vun %1 na %2 lett sik nich opstellen: %3" + +#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +#~ msgstr "\"%1\" lett sik nich na %2 verschuven: %3" + +#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +#~ msgstr "\"%1\" lett sik nich na %2 koperen: %3" + +#~ msgid "Cannot delete %1: %2" +#~ msgstr "\"%1\" lett sik nich wegdoon: %2" + +#~ msgid "Cannot create %1: %2" +#~ msgstr "\"%1\" lett sik nich opstellen: %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +#~ msgstr "Dateigrött vun \"%1\" lett sik nich utreken : %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1" +#~ msgstr "Dateigrött lett sik nich utreken : %1" + +#~ msgid "Cannot expand file: %1" +#~ msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich ruttrecken" + +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1/s" + +#~ msgid "1 day " +#~ msgid_plural "%1 days " +#~ msgstr[0] "Een Dag " +#~ msgstr[1] "%1 Daag " + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Allmeen" + +#~ msgid "Disk Input/Output" +#~ msgstr "Fastplaat-In-/Utgaav" + +#, fuzzy +#~| msgid "UDP" +#~ msgid "UTP" +#~ msgstr "UDP" + +#~ msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic" +#~ msgstr "© 2005 - 2008: Joris Guisson un Iwan Wasic" + +#~ msgid "" +#~ "Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is now using port %2." +#~ msgstr "" +#~ "De angeven Port (%1) is nich verföögbor oder warrt vun en anner Programm " +#~ "bruukt. KTorrent bruukt nu de Port %2." + +#~ msgid "Resume KTorrent" +#~ msgstr "KTorrent wiederlopen laten" + +#~ msgid "Resume suspended torrents" +#~ msgstr "Anhollen Torrents wiedermaken" + +#~ msgid "KSqueezedTextLabel" +#~ msgstr "KTosamenpramstTextBeteker" + +#~ msgid "Creating Torrent" +#~ msgstr "Torrent warrt opstellt" + +#~ msgid "Creating %1..." +#~ msgstr "\"%1\" warrt opstellt..." + +#~ msgid "Checking Data ..." +#~ msgstr "Daten warrt pröövt..." + +#~ msgid "Error scanning data: %1" +#~ msgstr "Fehler bi't Daten-Inlesen: %1" + +#~ msgid "Scanning data of %1 :" +#~ msgstr "Daten vun %1 warrt dörkeken:" + +#~ msgid "Scanning data of torrent:" +#~ msgstr "Torrent-Daten warrt dörkeken:" + +#~ msgid "Chunks found:" +#~ msgstr "Funnen Blöck:" + +#~ msgid "Chunks failed:" +#~ msgstr "Fehlslaan Blöck:" + +#~ msgid "Chunks downloaded:" +#~ msgstr "Daallaadt Blöck:" + +#~ msgid "Invalid URL: " +#~ msgstr "Leeg URL: " + +#~ msgid "Normal priority:" +#~ msgstr "Normaal Prioriteet:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Color to use for normal " +#~ "priority files.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Klöör för Dateien mit " +#~ "normaal Prioriteet.

                                                                                                            " + +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "Leeg Adress." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Quit KTorrent

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            KTorrent utmaken

                                                                                                            " + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Utmaken" + +#~ msgid "Free disk space:" +#~ msgstr "Free Platz op de Fastplaat:" + +#~ msgid "" +#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#~ msgstr "" +#~ "Di warrt all Daten binnen disse Datei wegkamen. Wullt Du dat redig doon?" + +#~ msgid "Cannot expand file : %1" +#~ msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich ruttrecken" + +#~ msgid "Checking Data Integrity" +#~ msgstr "Datenintegriteet warrt pröövt" + +#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2" +#~ msgstr "\"%1\" lett sik nich verlagern: %2" + +#~ msgid "" +#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make " +#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will " +#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the " +#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory." +#~ msgstr "" +#~ "De Torrent \"%1\" wöör mit en öller Verschoon vun KTorrent start. Dormit " +#~ "de Torrent ok redig mit disse Verschoon vun KTorrent löppt, warrt he " +#~ "verlagert. Wenn Du bi de Fraag na en Spiekeroort för den Torrent op " +#~ "\"Afbreken\" klickst, warrt he binnen Dien Tohuus-Orner sekert." + +#~ msgid "Select Folder to Save To" +#~ msgstr "Teelorner för't Sekern utsöken" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Bruken" + +#~ msgid "Disk space" +#~ msgstr "Platz op de Fastplaat" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Instead of using a tree " +#~ "of files to display the contents of a torrent, use a flat list of files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            En eenfache List för " +#~ "den Inholt vun Torrents wiesen, keen Dateiboom.

                                                                                                            " + +#~ msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent" +#~ msgstr "Den Torrent-Inholt as Dateilist wiesen" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent has no announce or nodes field" +#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field." +#~ msgstr "Torrent hett keen Künnigmaak- oder Knüttenfeld" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent.\n" +#~ "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Bi't Laden vun den Torrent hett dat en Fehler geven.\n" +#~ "De Torrent is wull schaadhaftig, oder keen Torrent-Datei." + +#~ msgid "Disk space reservation method:" +#~ msgstr "Freeruum-Towiesmetood:" + +#~ msgid "" +#~ "Which method to use for reserving diskspace.\n" +#~ "
                                                                                                            • \n" +#~ "Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~ "
                                                                                                            • \n" +#~ "Filesystem Specific: Will use special methods provided by some " +#~ "filesystems, which are faster than the basic method.\n" +#~ "
                                                                                                            \n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "De Metood för't Towiesen vun free Ruum op de Fastplaat\n" +#~ "
                                                                                                            • \n" +#~ "Eenfach: Funkscheneert op all Dateisystemen, man is langsam.\n" +#~ "
                                                                                                            • \n" +#~ "Na Dateisysteem: Bruukt besünner, gauer Metoden, de en poor vun de " +#~ "Dateisystemen praatstellt.\n" +#~ "
                                                                                                            \n" +#~ "" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Eenfach" + +#~ msgid "Filesystem Specific" +#~ msgstr "Na Dateisysteem" + +#~ msgid "There is a problem with the tracker:
                                                                                                            %1" +#~ msgstr "Dat gifft en Problem mit dissen Tracker:
                                                                                                            %1" + +#~ msgid "Current Tracker" +#~ msgstr "Aktuell Tracker" + +#~ msgid "Seeders:" +#~ msgstr "Verdelers:" + +#~ msgid "Leechers:" +#~ msgstr "Sugers:" + +#~ msgid "Next Update In:" +#~ msgstr "Nakamen Opfrischen in:" + +#~ msgid "Next update in:" +#~ msgstr "Tokamen Opfrischen in:" + +#~ msgid "Cannot remove torrent default tracker." +#~ msgstr "Torrent-Standardtracker lett sik nich wegdoon." + +#~ msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +#~ msgstr "Du kannst en privaat Torrent keen Trackers tofögen" + +#~ msgid "KTorrent Plasma Applet" +#~ msgstr "KTorrent-Lüttprogramm" + +#~ msgid "The media player allows you to play music and movies inside KTorrent" +#~ msgstr "" +#~ "Mit den Medien-Afspeler laat sik binnen KTorrent Musik un Filmen afspelen." + +#~ msgid "Widget to manage torrent groups" +#~ msgstr "Stüerelement för de Pleeg vun Torrentkoppeln" + +#~ msgid "Feed %1" +#~ msgstr "Stroom %1" + +#~ msgid "Enqueue or dequeue a torrent" +#~ msgstr "En Torrent inregen oder utregen" + +#~ msgid "Enqueue/Dequeue" +#~ msgstr "Inregen/Utregen" + +#~ msgid "Enqueue or dequeue all selected torrents in the current tab" +#~ msgstr "All köört Torrents in't aktuelle Paneel inregen oder utregen" + +#~ msgid "User Controlled" +#~ msgstr "Brukerstüert" + +#~ msgid "User Controlled Uploads" +#~ msgstr "Brukerstüert Hoochladen" + +#~ msgid "User Controlled Downloads" +#~ msgstr "Brukerstüert Daalladen" + +#~ msgid "Queue Manager Controlled" +#~ msgstr "Reegplegerstüert" + +#~ msgid "Queue Manager Controlled Uploads" +#~ msgstr "Reegplegerstüert Hoochladen" + +#~ msgid "Queue Manager Controlled Downloads" +#~ msgstr "Reegplegerstüert Daalladen" + +#~ msgid "&User controlled" +#~ msgstr "&Brukerstüert" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Koppel" + +#~ msgid "Test String" +#~ msgstr "Test-Tekenkeed" + +#~ msgid "Expressions" +#~ msgstr "Utdrück" + +#~ msgid "Source List" +#~ msgstr "Bornlist" + +#~ msgid "Source List Type" +#~ msgstr "Bornlist-Typ" + +#~ msgid "MultiMatch" +#~ msgstr "Mehrfachdreper" + +#~ msgid "Rerelease" +#~ msgstr "Nieg rutgeven" + +#~ msgid "Rerelease Terms" +#~ msgstr "Nieg-Rutgeev-Bedingen" + +#~ msgid "Matches" +#~ msgstr "Drepers" + +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "Variabeln" + +#~ msgid "Mappings" +#~ msgstr "Afbillen" + +#~ msgid "Add Capture" +#~ msgstr "Opnahm tofögen" + +#~ msgid "Remove Capture" +#~ msgstr "Opnahm wegmaken" + +#~ msgid "Add Variable" +#~ msgstr "Variabel tofögen" + +#~ msgid "Remove Variable" +#~ msgstr "Variabel wegmaken" + +#~ msgid "Move Variable Up" +#~ msgstr "Variabel na baven verschuven" + +#~ msgid "Move Variable Down" +#~ msgstr "Variabel na nerrn verschuven" + +#~ msgid "Add New Capture" +#~ msgstr "Nieg Opnahm tofögen" + +#~ msgid "Please enter the new capture name." +#~ msgstr "Giff bitte en Naam för de niege Opnahm in" + +#~ msgid "Add New Variable" +#~ msgstr "Nieg Variabel tofögen" + +#~ msgid "Please enter the new variable name." +#~ msgstr "Giff bitte en Naam för de niege Variabel in" + +#~ msgid "No Capture" +#~ msgstr "Keen Opnahm" + +#~ msgid "Add Expression" +#~ msgstr "Utdruck tofögen" + +#~ msgid "Remove Expression" +#~ msgstr "Utdruck wegmaken" + +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "Born tofögen" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Born wegmaken" + +#~ msgid "Please enter the expression." +#~ msgstr "Giff bitte den Utdruck in" + +#~ msgid "Move Filter Up" +#~ msgstr "Filter na baven verschuven" + +#~ msgid "Move Filter Down" +#~ msgstr "Filter na nerrn verschuven" + +#~ msgid "Please enter the new filter name." +#~ msgstr "Giff bitte en Naam för den niegen Filter in" + +#~ msgid "RSS Feed" +#~ msgstr "RSS-Stroom" + +#~ msgid "BitFinder" +#~ msgstr "BitFinder" + +#~ msgid "BF Sources" +#~ msgstr "BitFinder-Borns" + +#~ msgid "BF Filters" +#~ msgstr "BitFinder-Filtern" + +#~ msgid "%1 KB/s" +#~ msgstr "%1 kB/s" + +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 kB" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 B" + +#~ msgid "Select interface:" +#~ msgstr "Koppelsteed utsöken:" + +#~ msgid "Php executable path:" +#~ msgstr "Padd na't PHP-Programm:" + +#~ msgid "The path of the php executable." +#~ msgstr "De Padd na't PHP-Programm" + +#~ msgid "%1 exists and it is executable" +#~ msgstr "Dat gifft \"%1\", un dat is ok utföhrbor." + +#~ msgid "%1 does not exist" +#~ msgstr "\"%1\" gifft dat nich" + +#~ msgid "%1 is not executable" +#~ msgstr "\"%1\" lett sik nich utföhren" + +#~ msgid "%1 is a directory" +#~ msgstr "\"%1\" is en Orner." + +#~ msgid "%1 is not php executable path" +#~ msgstr "\"%1\" is nich de Padd na't PHP-Programm" + +#~ msgid "User uploads" +#~ msgstr "Bruker-Hoochladen" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            When a torrent has finished downloading, do a " +#~ "full data check on the torrent.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            All Daten vun en Torrent pröven, na dat he heel " +#~ "daallaadt wöör.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Which method to use for reserving diskspace.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Filesystem Specific: Will use special methods " +#~ "provided by some filesystems, which are faster then the basic method." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Metood för't Towiesen vun free Ruum op de " +#~ "Fastplaat

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Eenfach: Funkscheneert op all Dateisystemen, man is " +#~ "langsam.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Na Dateisysteem: Bruukt besünner, gauer Metoden, de " +#~ "en Reeg Dateisystemen praatstellt.

                                                                                                            " + +#~ msgid "Queued uploads" +#~ msgstr "Inreegt Hoochladen" + +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "%2 active filters" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "%2 Filtern anmaakt" + +#~ msgid "Up: %1 KB/s" +#~ msgstr "Hooch: %1 kB/s" + +#~ msgid "Down: %1 KB/s" +#~ msgstr "Daal: %1 kB/s" + +#~ msgid "Downloaded: %1 / %2 Uploaded: %3" +#~ msgstr "Daallaadt: %1 / %2 Hoochlaadt: %3" + +#~ msgid "%1
                                                                                                            1 active filter" +#~ msgstr "%1
                                                                                                            1 Filter anmaakt" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Use the HTTP proxy settings configured in the settings " +#~ "of KDE.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Instellen för den HTTP-Proxy ut de KDE-Instellen " +#~ "bruken

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            IP address or hostname " +#~ "of the HTTP proxy to use.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De IP-Adress oder " +#~ "Reeknernaam vun den HTTP-Proxy, den Du bruken wullt.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Port of the HTTP proxy." +#~ "

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Port vun den HTTP-" +#~ "Proxy

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for webseed connections.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Leggt fast, wat de HTTP-" +#~ "Proxy för Nettverdeel-Verbinnen bruukt warrt.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            IP address or hostname " +#~ "of the SOCKS server

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            IP-Adress oder " +#~ "Reeknernaam vun den Socks-Server

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Port used by the SOCKS " +#~ "server

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Port vun den Socks-" +#~ "Server

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            If the SOCKS server " +#~ "requires authentication via a username and a password, enable this box." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Maak dit an, wenn de " +#~ "Socks-Server de Identiteet över Brukernaam un Passwoort pröövt.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Username for the SOCKS " +#~ "proxy server.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Brukernaam för den " +#~ "Socks-Proxyserver

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Password for the SOCKS " +#~ "proxy server.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Passwoort för den Socks-" +#~ "Proxyserver

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            This value will be " +#~ "filled in the DSCP field of all the IP packets sent for the bittorrent " +#~ "protocol.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Disse Weert warrt na't " +#~ "DSCP-Feld vun all Paketen inföögt, de för't Bittorrent-Protokoll " +#~ "loosstüert warrt.

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            When a torrent has " +#~ "finished downloading, do a full data check on the torrent.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            All Daten pröven, wenn " +#~ "en Torrent sien Daten afsluuts daallaadt hett

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Add torrents opened " +#~ "with this plugin to a group.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Torrents, de mit dit " +#~ "Moduul opmaakt wöörn, na en Koppel tofögen

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Group to add torrents " +#~ "to.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Koppel, na den Du " +#~ "Torrents tofögen wullt.

                                                                                                            " + +#~ msgid "Assigned Peers" +#~ msgstr "Towiest Partners" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent.
                                                                                                            The torrent is probably " +#~ "corrupt or is not a torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Bi't Laden vun den Torrent hett dat en Fehler geven.
                                                                                                            De Torrent is " +#~ "wull schaadhaftig, oder keen Torrent-Datei." + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot open %1 : %2" +#~ msgid "Cannot open %s : %s" +#~ msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken: %2" + +#~ msgid "Search engine name:" +#~ msgstr "Naam vun de Söökmaschien:" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Tofögen" + +#~ msgid "Engine" +#~ msgstr "Söökmaschien" + +#~ msgid "Update From Internet" +#~ msgstr "Ut Internet opfrischen" + +#~ msgid "" +#~ "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +#~ "search engine you want to add.
                                                                                                            Then copy the URL in the addressbar " +#~ "after the search is finished, and paste it here.

                                                                                                            Searching for %1 " +#~ "on Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +#~ "q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
                                                                                                            If you add this URL here, ktorrent can " +#~ "search using Google." +#~ msgstr "" +#~ "Söök mit Dien Nettkieker na de Tekenkeed \"%1\" (Grootbookstaven) över de " +#~ "Söökmaschien, de Du tofögen wullt.
                                                                                                            Wenn de Söök afslaten is, kopeer " +#~ "de Adress ut den Adressbalken, un föög ehr hier in.

                                                                                                            En Söök na " +#~ "\"%1\" över Google a.B. hett dit Resultaat: \"http://www.google.de/search?" +#~ "q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8\". Wenn Du disse Adress hier toföögst, kann " +#~ "KTorrent Google för de Söök bruken." + +#~ msgid "" +#~ "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +#~ "search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#~ msgstr "" +#~ "Söök mit Dien Nettkieker na de Tekenkeed \"%1\" (Grootbookstaven) över de " +#~ "Söökmaschien, de Du tofögen wullt, un bruuk de URL vun de Siet mit de " +#~ "Söökresultaten nerrn." + +#~ msgid "You must enter the search engine's name and URL" +#~ msgstr "Du muttst Naam un Adress vun de Söökmaschien ingeven" + +#~ msgid "" +#~ "A search engine with the same name already exists. Please use a different " +#~ "name." +#~ msgstr "" +#~ "Dat gifft al en Söökmaschien mit dissen Naam. Bitte giff en anner Naam in." + +#~ msgid "" +#~ "Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +#~ "paste the exact URL here." +#~ msgstr "" +#~ "Leeg Adress. Du schullst mit Dien Nettkieker na FOOBAR söken, un de naue " +#~ "Adress hier rinkoperen/infögen." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.Default " +#~ "save location for torrents from this group.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Standardsteed bi't " +#~ "Sekern för Torrents ut dissen Koppel

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                            Note:Dit warrt bloots binnen den Dateiköördialoog " +#~ "bruukt; wesselst Du den Koppel, warrt de Dialoog bi disse Steed opmaakt. " +#~ "Du kannst ehr liekers topassen, wenn Du dat wullt.

                                                                                                            " + +#~ msgid "General:" +#~ msgstr "Allgemeen:" + +#~ msgid "DHT:" +#~ msgstr "VPT:" + +#~ msgid "Infowidget:" +#~ msgstr "Infofinster:" + +#, fuzzy +#~| msgid "IP Filter" +#~ msgid "IP Filter:" +#~ msgstr "IP-Filter" + +#, fuzzy +#~| msgid "Search Toolbar" +#~ msgid "Mediaplayer:" +#~ msgstr "Söök-Warktüüchbalken" + +#~ msgid "Scanfolder:" +#~ msgstr "Dörkiekorner:" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Söken:" + +#~ msgid "UPnP:" +#~ msgstr "UPnP:" + +#~ msgid "Zeroconf:" +#~ msgstr "Zeroconf:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open Directory" +#~ msgid "Toplevel directory:" +#~ msgstr "Orner opmaken" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Name of the toplevel " +#~ "directory for multifile torrents. By default the name in the torrent file " +#~ "will be used.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            An

                                                                                                            " + +#~ msgid "" +#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" +#~ msgstr "" +#~ "http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=8" + +#~ msgid "Banned Peers" +#~ msgstr "Utslaten Partners" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Blacklist applies to current session only. Use save/open to save " +#~ "your entries or use IPFilter plugin (PeerGuardian)." +#~ msgstr "" +#~ "Beacht bitte: De Leeglist gellt bloots för den lopen Törn. Du kannst Dien " +#~ "Indrääg sekern un laden, oder dat IPFilter-Moduul (\"PeerGuardian\") " +#~ "bruken." + +#~ msgid "Detected devices:" +#~ msgstr "Opdeckt Reedschappen:" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Nieg laden" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Torüch" + +#~ msgid "Cannot expand file %1 : incomplete write" +#~ msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich utpacken: nich heel schreven" + +#~ msgid "Cannot expand file %1" +#~ msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich utfoolden" + +#~ msgid "Error writing to %1 : %2" +#~ msgstr "Fehler bi't Schrieven na \"%1\": %2" + +#~ msgid "Error writing to %1" +#~ msgstr "Fehler bi't Schrieven na \"%1\"" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Which SOCKS protocol " +#~ "version to use

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Verschoon vun't " +#~ "Socks-Protokoll, dat Du bruken wullt

                                                                                                            " + +#~ msgid "RSS Plugin" +#~ msgstr "RSS-Moduul" + +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Afbreken" + +#~ msgid "RSS:" +#~ msgstr "RSS:" + +#~ msgid "Import:" +#~ msgstr "Importeren:" + +#~ msgid "IP filter:" +#~ msgstr "IP-Filter:" + +#~ msgid "Uses UPnP to automatically forward ports on your router" +#~ msgstr "" +#~ "Bruukt UPnP för't automaatsche Wiederledden vun Porten op Dien Nettweger" + +#~ msgid "Automatically scans directories for torrent files and loads them." +#~ msgstr "" +#~ "Kiekt automaatsch binnen Ornern na Torrent-Dateien un laadt de denn." + +#~ msgid "Allow to control ktorrent through browser" +#~ msgstr "Dat Stüern vun KTorrent över Nettkiekers tolaten" + +#~ msgid "" +#~ "Shows additional information about a download. Like which chunks have " +#~ "been downloaded, how many seeders and leechers ..." +#~ msgstr "" +#~ "Wiest mehr Daallaad-Informatschonen, so a.B de Blöck, de al daallaadt " +#~ "wöörn, oder de Tall vun Verdelers un Sugers, ..." + +#~ msgid "Filters out unwanted peers based on their IP address" +#~ msgstr "Schutert leeg Partners na ehr IP-Adressen ut" + +#~ msgid "Search for torrents on several popular torrent search engines" +#~ msgstr "Na Torrents mit en Reeg faken bruukte Torrent-Söökmaschinen söken" + +#~ msgid "" +#~ "Finds peers running ktorrent on the local network to share torrents with" +#~ msgstr "" +#~ "Söcht för't Delen vun Torrents na Partners binnen dat lokale Nettwark, op " +#~ "de ok KTorrent löppt." + +#~ msgid "Bandwidth scheduling plugin" +#~ msgstr "Bandbreedplaan-Moduul" + +#~ msgid "Cannot expand file" +#~ msgstr "Datei lett sik nich ruttrecken" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Instead of using the " +#~ "KDE proxy settings, use the HTTP proxy specified below.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            De Proxyinstellen nerrn " +#~ "bruken, nich de KDE-Proxyinstellen.

                                                                                                            " + +#~ msgid "HTTP tracker proxy:" +#~ msgstr "Proxy för HTTP-Tracker:" + +#~ msgid "Torrent cannot be enqueued." +#~ msgstr "Torrent lett sik nich inregen." + +#~ msgid "Torrent cannot be started" +#~ msgstr "Torrent lett sik nich starten" + +#~ msgid "Device running out of space" +#~ msgstr "Platz op Reedschap warrt knapp" + +#~ msgid "ScanDlgBase" +#~ msgstr "ScanDlgBase" + +#~ msgid "Scanning data" +#~ msgstr "Daten warrt dörkeken" + +#~ msgid "" +#~ "Whether or not to draw 2 speedbars in the system tray icon. These " +#~ "speedbars show how fast you are currently downloading and uploading." +#~ msgstr "" +#~ "Leggt fast, wat 2 Gauheitbalkens op dat Systeemafsnitt-Lüttbild wiest " +#~ "warrt. De Balkens wiest, wo gau Du jüst daal- un hoochlaadst." + +#~ msgid "" +#~ "The amount of download bandwith at your disposal. This is used as a " +#~ "maximum for the speedbars." +#~ msgstr "" +#~ "De Bandbreed, de för Di för't Daalladen praat steiht. De Weert warrt as " +#~ "Hööchstweert för de Gauheitbalkens bruukt." + +#~ msgid "" +#~ "The amount of upload bandwith at your disposal. This is used as a maximum " +#~ "for the speedbars." +#~ msgstr "" +#~ "De Bandbreed, de för Di för't Hoochladen praat steiht. De Weert warrt as " +#~ "Hööchstweert för de Gauheitbalkens bruukt." + +#~ msgid "Diskspace" +#~ msgstr "Fastplaatruum" + +#~ msgid "Cannot load chunk %1" +#~ msgstr "Block \"%1\" lett sik nich laden" + +#~ msgid "textLabel3" +#~ msgstr "Textbeteker 3" + +#~ msgid "Plugin Manager" +#~ msgstr "Moduulpleger" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Laden" + +#~ msgid "U&nload" +#~ msgstr "&Afladen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unload All" +#~ msgstr "All a&fladen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Queue Manager..." +#~ msgstr "Reegpleger opmaken..." + +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Laadt" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Directory to store " +#~ "information about all torrents currently opened in KTorrent.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Orner bet all Toll " +#~ "KTorrent

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Directory to use as a " +#~ "default save location for all data.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Orner bet a Standard " +#~ "för all

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Directory to move data " +#~ "to when a torrent has finished downloading.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Orner bet bet a " +#~ "beendt

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Directory to copy all " +#~ "torrent files in, which are opened by KTorrent.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Orner bet Koperen all " +#~ "Dateien Toll KTorrent

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Wether or not to show " +#~ "an icon in the system tray.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            oder nich bet Toll" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Wether or not to show " +#~ "system tray popup messages.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            oder nich bet

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Wether or not to draw 2 " +#~ "speedbars in the system tray icon. These speedbars show how fast you are " +#~ "currently downloading and uploading.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            oder nich bet Toll gau " +#~ "un

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            The amount of download " +#~ "bandwith at your disposal. This is used as a maximum for the speedbars." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            vun bi is a för

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            The amount of upload " +#~ "bandwith at your disposal. This is used as a maximum for the speedbars." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            vun bi is a för

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            DHT is a trackerless " +#~ "protocol to find peers sharing the same torrents as you do.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            VPT is a bet

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Not all clients support " +#~ "encryption, and some people have encryption disabled. If you want to " +#~ "connect to those peers, you need to have this option enabled.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Nich all un En poor " +#~ "utmaakt bet bet bet anmaakt

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            The maximum number of " +#~ "connections allowed per torrent.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Tall vun

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            The global connection " +#~ "limit for all torrents combined.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            för all

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            The maximum upload " +#~ "speed in KB/s

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Toll kB s

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            The number of upload " +#~ "slots, this determines the number of peers you can upload to " +#~ "simultaniously for one torrent.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Tall vun Tall vun bet " +#~ "för een

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            The maximum seed time " +#~ "in hours. Once you reach this time, the torrent will be stopped.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Tiet Toll Stünnen " +#~ "Eenmaal Tiet Anhollen

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            The maximum number of " +#~ "simultanious downloads the queue manager will run.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Tall vun

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            The maximum number of " +#~ "simultanious seeds the queue manager will run.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Tall vun

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            What to do when the " +#~ "diskspace is running low and the queue manager wants to start a torrent." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Wat bet is löppt siet " +#~ "un bet Start a

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            When the free diskspace " +#~ "drops below this value, stop all torrents downloading.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            all

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            During uploading when a " +#~ "chunk is loaded into memory automatically recheck this chunk, to see if " +#~ "it still is OK.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            a is Laadt bet is OK" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Because rechecking big " +#~ "chunks can take a lot of time, the recheck can be disabled when the " +#~ "chunks are bigger then a certain size.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            groot a vun Tiet " +#~ "utmaakt a Grött

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            The maximum size a " +#~ "chunk can be for rechecking during uploading.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Grött a för

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Automatically do a full " +#~ "data check when we find to many corrupted chunks.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Automaatsch a bet

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            The number of corrupted " +#~ "chunks before a full data check is done.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Tall vun a is Fardig" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Wether or not diskspace " +#~ "should be reserved before starting to download a torrent.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            oder nich bet a

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Instead of doing a " +#~ "quick reservation, do a full reservation. This is slower then the quick " +#~ "way, but avoids fragmentation on the disk.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            vun a a is An Schiev" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            When a torrent file is " +#~ "loaded, move it to a subdirectory named loaded. If the folder does not " +#~ "exist, it will be created.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            a beendt a An

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            How long a session is " +#~ "valid (in seconds).

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            a is Toll Sekunnen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Username you need to " +#~ "use in the login page of the webinterface.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Brukernaam bet Toll " +#~ "Siet vun

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            The password for the " +#~ "webinterface login page. By default this is set to ktorrent.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Passwoort för Siet " +#~ "Standard is sett bet

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Wether or not to show " +#~ "the chunks tab in the bottom of the window.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            oder nich bet Toll " +#~ "Nerrn vun

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Wether or not to show " +#~ "the trackers tab in the bottom of the window.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            oder nich bet Toll " +#~ "Nerrn vun

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            Wether or not to use " +#~ "rich text or just plain text, for the logging output shown in the " +#~ "logviewer.

                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                            oder nich bet Text " +#~ "oder normaal Text för Utgaav Toll

                                                                                                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Yet Implemented" +#~ msgstr "Nich" diff --git a/po/nl/docs/ktorrent/index.docbook b/po/nl/docs/ktorrent/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..2fe2750 --- /dev/null +++ b/po/nl/docs/ktorrent/index.docbook @@ -0,0 +1,152 @@ + +KTorrent"> + + +]> +
                                                                                                            +KTorrent + + +Luca Beltrame
                                                                                                            einar@heavensinferno.net
                                                                                                            +
                                                                                                            +
                                                                                                            + + + +&Freek.de.Kruijf; +
                                                                                                            + + +2010-10-27 + +4.0 &kde; 4.5 + +
                                                                                                            + +&ktorrent; is een bittorrent-toepassing door KDE die u in staat stelt bestanden te downloaden met het BitTorrent-protocol. U kunt meerdere torrents tegelijk doen en het komt met uitgebreide functies om het een client voor BitTorrent te laten zijn met alle mogelijkheden. + + +Mogelijkheden +Torrents in de wachtrij zetten +Globale en per torrent snelheidslimieten +Voorbeelden van bepaalde bestandstypen bekijken, ingebouwd (video en geluid) +Gedeeltelijk of volledig gedownloade bestanden importeren +Bestandsprioriteit instellen multi-bestand-torrents +Selectief downloaden van multi-bestand-torrents +Start/stop peers met een extra dialoog voor IP-filteren voor weergeven/bewerken +Ondersteuning van UDP-tracker +Ondersteuning voor privé-trackers en -torrents +Ondersteuning voor uitwisseling van peers van µTorrent +Ondersteuning voor protocolversleuteling (compatibel met Azureus) +Ondersteuning voor aanmaken van torrents zonder tracker +Ondersteuning voor gedistribueerde hash-tabellen (DHT, het hoofdversie) +Ondersteuning voor UPnP om automatisch poorten te 'forwarden' op een LAN met dynamisch toegekende hosts +Ondersteuning voor webseeds +Integratie in het systeemvak +Authenticatieondersteuning voor tracker +Verbinding via een proxy +Interprocescontrole via het DBus-interface + + + +Online hulp +KTorrent op UserBase +KDE Forums van de gemeenschap + +
                                                                                                            diff --git a/po/nl/ktorrent.po b/po/nl/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..9609a36 --- /dev/null +++ b/po/nl/ktorrent.po @@ -0,0 +1,12017 @@ +# translation of ktorrent.po to Dutch +# Rinse de Vries , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Maarten Rütten , 2005. +# Bram Schoenmakers , 2005, 2006, 2008. +# Martijn van Vliet , 2006, 2007, 2008. +# Rinse de Vries , 2006. +# Kristof Bal , 2009. +# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2010, 2023, 2024 Freek de Kruijf +# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012. +# Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-14 11:02+0200\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Rinse de Vries,Martijn van Vliet,Freek de Kruijf - t/m 2024" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,mvanvliet@gmail.com,freekdekruijf@kde.nl" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent is op het moment niet in staat om verbindingen aan te nemen omdat " +"TCP-poort %1 reeds in gebruik is door een ander programma." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent is op het moment niet in staat om verbindingen aan te nemen omdat " +"UDP-poort %1 reeds in gebruik is door een ander programma." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Het openen van de torrent %1 laat één of meer bestanden delen met de " +"volgende torrents. Het is torrents niet toegestaan naar meer dan één bestand " +"te schrijven." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent draait nu één of meerdere torrents" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "De torrent %1 kan niet worden aangemaakt." + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Een of meer opslagmedia zijn niet aangekoppeld. Om deze torrent te starten " +"moeten ze aangekoppeld worden." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Opnieuw proberen" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Opslagvolume %1 is niet aangekoppeld" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Opslagvolumes %1 zijn niet aangekoppeld" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Er ontbreken één of meer gegevensbestanden in de torrent \"%1\".\n" +"Wilt u deze bestanden opnieuw aanmaken, of wilt u deze niet downloaden?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Bestandsgegevens ontbreken" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Kan geen ontbrekende bestanden deselecteren: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Kan de ontbrekende bestanden niet opnieuw aanmaken: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Het bestand waarin de gegevens van torrent \"%1\" zijn opgeslagen " +"ontbreekt.\n" +"Wilt u dit bestand opnieuw aanmaken?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Bestand ontbreekt" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Kan het bestand %1 niet opnieuw aanmaken." + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Ongeldige magneet-bittorrent-koppeling: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"U probeert een magneet-koppeling te downloaden, maar DHT is niet " +"ingeschakeld. Voor een optimaal resultaat zou DHT moeten zijn ingeschakeld." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialoog" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Voer het IP-adres of de hostnaam en poortnummer in van de peer die u wilt " +"toevoegen:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Peer:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                            \n" +msgstr "" +"

                                                                                                            Het IP-adres of de hostnaam van de peer waarmee u verbinding wilt maken, " +"moet u hier invullen.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Opmerking: Zowel IPv4- als IPv6-" +"adressen worden geaccepteerd.

                                                                                                            \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Een bestandsboomstructuur tonen" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Een bestandenlijst tonen" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Openen van %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Sommige bestanden van de torrent zijn in de map voor voltooide downloads " +"gevonden. Wilt u deze bestanden importeren en de map voor voltooide " +"downloads gebruiken als locatie?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Alle bestanden van de torrent zijn in de map voor voltooide downloads " +"gevonden. Wilt u deze bestanden importeren en de map voor voltooide " +"downloads als locatie gebruiken?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Het bestand %1 is in de map voor voltooide downloads gevonden. Wilt u " +"deze importeren?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importeren" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "De map %1 bestaat niet, wilt u deze aanmaken?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Aanmaken" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"U heeft de volgende bestaande bestanden gedeselecteerd. Alle gegevens in " +"deze bestanden zullen verloren gaan, wilt u echt doorgaan?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "De bestanden verwijderen" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "De bestanden behouden" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Het openen van de torrent %1 laat één of meer bestanden delen met de " +"volgende torrents. Het is torrents niet toegestaan naar meer dan één bestand " +"te schrijven. Gaarne een andere locatie kiezen." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Alle torrents" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "De hoeveelheid vrije ruimte kon niet worden bepaald" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 in gebruik door bestaande bestanden)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 te weinig" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Bestaande bestanden: geen" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Bestaande bestanden: allen" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Bestaande bestanden: %1 van %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Bestaand bestand: nee" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Bestaand bestand: ja" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Geschiedenis wissen" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Selecteer de bestanden die u wilt downloaden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Downloaden naar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Geschiedenis van alle recent gebruikte downloadlocaties" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Verplaats de bestanden naar de gespecificeerde locatie wanneer de torrent " +"klaar is met downloaden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Verplaatsen bij afronden naar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" +"Geschiedenis van alle recent gebruikte locaties voor verplaatsen bij gereed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Tekstcodering:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Alle bestanden in de torrent. U kunt ze veranderen door er dubbel op te " +"klikken." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "&Alles selecteren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "&Niets selecteren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Selectie omkeren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Alles invouwen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Alles uitvouwen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Geen bestaande bestanden gevonden" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opties" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Groep:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Uploaden van torrent &starten" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            Wanneer bestaande bestanden worden gevonden, sla dan het controleren van " +"gegevens over en neem aan dat de gegevens volledig zijn gedownload.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Opmerking:doe dit alleen wanneer " +"u absoluut zeker bent dat de gegevens correct zijn.

                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Sla het controleren van gegevens over indien bestanden worden gevonden" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Schijfruimte" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Vereist:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Beschikbaar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Na afronden download:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Kan torrentbestand niet laden: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Kan %1 niet openen: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Niet in staat %1 aan te maken: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Een bestaande torrent importeren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Gegevens:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Selecteer het torrent-bestand en de gegevens die daarbij horen." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "A&nnuleren" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Selecteer de map waarin de gegevens zich nu bevinden." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"De gegevensbestanden zijn niet aanwezig op de door u geselecteerde locatie. " +"Wilt u alle bestanden aanmaken in de geselecteerde map?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Niet alle bestanden zijn gevonden op de nieuwe locatie. Enkele ontbreken " +"nog. Wilt u de ontbrekende bestanden aanmaken in de geselecteerde map?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Het gegevensbestand is niet aanwezig op de door u geselecteerde locatie. " +"Wilt u het bestand aanmaken in de geselecteerde map?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Bestanden ontbreken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "De volgende bestanden ontbreken:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Ze zijn niet langer aanwezig, maak ze opnieuw aan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Opnieuw aanmaken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Geen ontbrekende bestanden downloaden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Niet downloaden" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" +"De bestanden zijn naar een andere locatie verhuisd, selecteer de nieuwe " +"locatie." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Nieuwe locatie selecteren" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Annuleren, start de torrent niet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Een URL-adres openen" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Fout bij het ophalen van de trackerlijst" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Controleren of de URL in Instellingen > Geavanceerd > URL van trackerlijst " +"bereikbaar is." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Ongeldig URL-adres: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL-adres:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Stilzwijgend openen" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Snelheidslimieten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"Snelheidslimieten voor individuele torrents (dubbelklik om te bewerken):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Globale limieten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Maximum downloadsnelheid:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Geen limiet" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Maximum uploadsnelheid:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Downloadlimiet" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Uploadlimiet" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Verzekerde downloadsnelheid" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Verzekerde uploadsnelheid" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Snelheid niet verzekerd" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Een torrent aanmaken" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Alleen HTTP(S) wordt ondersteund voor webseeding." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Selecteer eerst een bestand of map." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "U hebt geen tracker toegevoegd. Wilt u deze torrent toch aanmaken?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Voeg tenminste één node toe." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Kies een bestand om de torrent op te slaan" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Een torrent aanmaken" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Het bestand of de map waarvan u een torrent wilt aanmaken:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Map selecteren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Bestand selecteren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Grootte van elke chunk:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Seeden starten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privé-torrent (DHT niet toegestaan)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Gedecentraliseerd (enkel DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Torrent aan groep toevoegen" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Omhoog" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Omlaag" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT-nodes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Node:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP of hostnaam" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Webseeds" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Commentaar:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Beleid voor de groep: %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                            This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Standaard opslaglocatie voor torrents in deze groep.

                                                                                                            Dit wordt " +"alleen gebruikt in het dialoogvenster bestandsselectie, wanneer er van groep " +"wordt veranderd, dan zal de downloadlocatie hiervoor ook zo worden " +"ingesteld. Indien gewenst kan het echter nog steeds worden opgeheven." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Standaard opslaglocatie:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Standaard locatie voor verplaatsen bij gereed" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                            This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Standaard locatie voor verplaatsen bij gereed voor torrents in deze groep. " +"

                                                                                                            Dit wordt alleen gebruikt in het dialoogvenster bestandsselectie, " +"wanneer er van groep wordt veranderd, dan zal de downloadlocatie hiervoor " +"ook zo worden ingesteld. Indien gewenst kan het kan echter nog steeds worden " +"opgeheven." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "" +"Standaard instellingen voor torrents welke zijn toegevoegd aan de groep." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Torrent-limieten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maximum downloadsnelheid:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maximum uploadsnelheid:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Max. tijd om te seeden:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " uur" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Maximum deelverhouding:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                            \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Wanneer dit is geactiveerd, zullen bovenstaande instellingen alleen worden " +"toegepast wanneer een torrent is toegevoegd aan de groep of in het " +"dialoogvenster bestandsselectie of in het dialoogvenster torrent aanmaken." +"

                                                                                                            \n" +"Indien dit niet is geactiveerd, zullen de instellingen altijd worden " +"toegepast wanneer u een torrent toevoegt aan deze groep. " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" +"Pas instellingen alleen toe voor nieuw geopende of aangemaakte torrents" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Een nieuw tabblad openen" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Het huidige tabblad sluiten" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Groepsbeleid bewerken" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "In nieuw tabblad openen" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Groep aanmaken" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Hernoemen" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Groep verwijderen" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Groepsbeleid" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Voer een groepsnaam in." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "De groep %1 bestaat reeds." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Locatie openen" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Een nieuwe torrent aanmaken" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Open een torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Stilzwijgend openen" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Open ongevraagd een torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "URL-adres openen" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" +"Open een URL die naar een torrent wijst, magneet-koppelingen worden " +"ondersteund." + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP-filter" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Toon de lijst met geblokkeerde IP-adressen" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Torrent importeren" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Importeer een torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "KTorrent tonen/verbergen" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "D: %1 | U: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP-filterlijst" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                            You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Ongeldig IP-adres %1. IP-adressen moeten de opmaak XXX.XXX.XXX.XXX " +"hebben.

                                                                                                            Er kunnen ook jokertekens worden gebruikt zoals 127.0.0.* " +"of specificeer teeksen zoals '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Openen" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Tekstbestanden" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Opslaan als" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "KTorrent's zwarte lijst van peers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Peer toevoegen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"IP-adressen moeten in het formaat 'XXX.XXX.XXX.XXX'\n" +" \n" +"U kunt ook jokertekens gebruiken zoals '127.0.0.*' of specificeer reeksen " +"zoals '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Wissen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Openen..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Opslaan als..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Bestand" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "Beel&d" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Hoofd" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Groepen" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Beeld" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Map openen" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Aan groep toevoegen" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Kolommen configureren" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Kolommen" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "BitTorrent-programma door KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson en Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "BitFinder-Plugin" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Patch voor globale maximum deelverhouding, webinterface-plug-in" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Statistiekenplugin" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Programmapictogram en enkele anderen" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Programmapictogram van versie 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "" +"Hulpballon voor de chunkbalk en sortering van bestandsboomstructuur in " +"infowidget" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"Leverancier van de database IP-Country gebruikt in de plugin InfoWidget. De " +"gegevens vallen onder de licentie Creative Commons Attribution 4.0 " +"International License https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Vlaggen " +"zijn genomen uit http://flags.blogpotato.de/ dus dank ook aan hen." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "De bibliotheek maxminddb gebruikt voor de plug-in InfoWidget." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Bestandsprioriteit bestanden instellen en enkele andere patches" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "MiniUPnP is als voorbeeld gebruikt voor onze eigen UPnP-implementatie" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "ZeroConf-verbeteringen" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk webinterface" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "IDEAl-code van KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Snelheidsverbeteringen voor conversie in ipfilter plugin" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns van Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Ontdekte twee veiligheidslekken (beiden zijn opgelost)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Patch om stil te kunnen laden met een opslaglocatie" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Fixes in PHP-code van de webinterface" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "XFS-specifieke schijfruimtetoewijzing" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Patch voor het niet weergeven van lage bandbreedte" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" +"Patch voor het eventueel herkennen van de aanwezigheid van een firewall" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Diverse patches" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Patch voor het verbergen voor de menubalk" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Patch voor het wijzigen van bestandsprioriteiten in de webinterface" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Diverse patches aan de webinterface" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Reparaties voor diverse waarschuwingen" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "" +"Patch voor het verbeteren van de berekening van vrije schijfruimte op FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Patch voor het oplossen van een vastloper in ChunkDownloadView" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Een aantal foutreparaties" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Patch voor het stilzwijgend laden van torrents vanaf de commandoregel" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Nieuwe set iconen" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Ondersteuning voor slepen en laten vallen voor Plasma-applet" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Patch voor het opschonen van de plugin-lijst" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Patch om van het Plasma-applet een popup-applet te maken" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" +"Patch om ondersteuning voor IP-reeksen toe te voegen in de IP-filter-dialoog" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Functie die de datum toevoegt dat een torrent was toegevoegd" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Functie om de authenticatie in het webinterface uitschakelt" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Uitsluitingspatronen in de plugin voor syndicatie" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" +"Patch voor het hernoemen van enkele torrentbestanden naar het bestand erin" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Reparatie voor bug 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Ondersteuning voor mimetype x-scheme-handler/magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Reparatie voor bug 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Overbrengen naar KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Bugreparaties, opschonen en optimalisaties" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "Overbrengen naar KF6" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Loggen inschakelen" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Loggen naar standaarduitvoer inschakelen. Vereist dat ook --enable-logging " +"wordt gespecificeerd." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Stilzwijgend torrent uit opgegeven URL-adres openen" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Te openen document" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Of u wel of niet schijfruimte wilt reserveren voordat een torrent zal worden " +"gedownload." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Schijfruimte reserveren voordat een torrent gestart wordt" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Doe in plaats van een snelle reservering een volledige reservering. Dit is " +"langzamer dan een snelle, maar voorkomt fragmentatie op de harde schijf." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Schijfruimte volledig reserveren (voorkomt fragmentatie)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Prestatie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Interface bijwerken in:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            Het interval in milliseconden tussen het bijwerken van de grafische " +"interface.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Opmerking: Het verhogen van deze " +"waarde zal het processorgebruik doen afnemen.

                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Interval van netwerkinactiviteit:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            De hoeveelheid tijd dat netwerkverbindingen inactief zullen zijn als " +"diens snelheid wordt beperkt. Dit heeft absoluut geen effect als er geen " +"snelheidslimieten zijn.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Opmerking: Hoe lager de waarde, " +"hoe meer de processor gebruikt wordt. Een hoge waarde kan er toe leiden dat " +"bij veel bandbreedte de snelheid wordt verlaagd.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Bijvoorbeeld, op een 100 Mbit LAN-netwerk, als u een limiet van 3000 KiB/" +"s instelt, dan kan het gebeuren dat u deze snelheid nooit bereikt als de " +"hier ingevoerde waarde te hoog is. Zonder een limiet komt u gemakkelijk " +"boven de 3000 KiB/s op een LAN-netwerk.

                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Wachtrij voor magneten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Aantal slots die downloaden:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Maximum aantal gelijktijdige magneten die downloaden." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Of de magneten die niet downloaden al dan niet na een maximale tijd terug " +"gedrukt moeten worden naar het eind van de wachtrij." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Magneten opnieuw in de wachtrij zetten na:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Maximale tijd die een magneet een slot voor downloaden mag bezetten alvorens " +"het terug gedrukt wordt in de wachtrij." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Voorbeeldgrootte voor audiobestanden:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            Het aantal gegevens aan het begin en het einde van een audiobestand, dat " +"prioriteit krijgt voor het voorbeeld.

                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Voorbeeldgrootte voor videobestanden:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            Het aantal gegevens aan het begin en het einde van een videobestand, " +"welke prioriteit krijgen voor het voorbeeld.

                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "URL van trackerlijst" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"URL van de trackerlijst gebruikt bij toevoegen van een torrent door " +"infohash\n" +"NOTITIE: elke tracker moet op zijn eigen regel staan. Blanco regels worden " +"genegeerd." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Haal de hostnaam van elke peer op. Het resultaat zal zijn dat de hostnaam " +"van een peer wordt getoond in plaats van het I- adres. \n" +"\n" +"Dit kan uitgeschakeld worden als u het extra netwerkverkeer ongewenst vindt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Hostnamen van peers ophalen" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Mogelijkheden" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT is een trackerloos protocol voor het zoeken naar andere computers die " +"dezelfde torrents als u delen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "DHT gebruiken om extra peerbronnen te verkrijgen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "UDP-poort voor DHT-communicatie:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            Te gebruiken UDP-poort voor het DHT-protocol.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Attentie: Als u zich achter een " +"router bevindt, dan dient u deze poort te forwarden om inkomende DHT-" +"verzoeken te kunnen accepteren. De UPnP-plugin kan dit voor u regelen.

                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "" +"Of er wel of geen µTorrent compatibel peer-uitwisselingsprotocol gebruikt " +"zal worden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Gebruik peer-uitwisseling" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Schakel het gebruik van zenders via web in of uit als deze aanwezig zijn in " +"een torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Via web zenden gebruiken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Als een torrent klaar is met downloaden, doe dan een volledige datacontrole " +"op de torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Gegevens controleren wanneer de download is voltooid" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Cryptografie" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            Protocolversleuteling is bedoeld voor wanneer uw internetprovider " +"bittorrentverbindingen vertraagd.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            De versleuteling zal voorkomen dat uw bittorrent-verkeer als zodanig " +"herkend wordt, met als gevolg dat uw provider het niet zal vertragen.

                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Protocolversleuteling gebruiken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Niet alle clients bieden ondersteuning voor versleuteling, en sommige " +"gebruikers hebben de ondersteuning voor versleuteling uitgeschakeld. Als u " +"met die gebruikers verbinding wilt maken dient u deze optie in te schakelen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Onversleutelde verbindingen toestaan" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Vertel de tracker welk IP-adres er gebruikt dient te worden, dit in plaats " +"van dat je de tracker in staat stelt jouw IP-adres te achterhalen. Gebruik " +"dit wanneer u zich achter een proxy bevindt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Zend de tracker een aangepast IP-adres of hostnaam" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Aangepast IP-adres of hostnaam:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Aangepast IP-adres of hostnaam om naar de tracker te verzenden. Hostnamen " +"zullen herleden worden tijdens het draaien en herleden IP-adressen zullen " +"naar de tracker verzonden worden." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" +"Te gebruiken kleur voor torrents wanneer ze hangen of gegevens controleren." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "Te gebruiken kleur voor torrents tijdens seeden of downloaden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Torrent is actief:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Torrent hangt of gegevens worden gecontroleerd:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Te gebruiken kleur voor torrents met foutstatus." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torrentfout:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"Torrents bovendien accentueren gebaseerd op de status van hun trackers " +"(indien aanwezig)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Te gebruiken kleur wanneer minstens eén tracker is verbonden en geen fouten " +"of waarschuwingen teruggeeft." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Sommige trackers zijn bereikbaar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Te gebruiken kleur wanneer de beste poging om naar tracker te verbinden " +"resulteert in een waarschuwing." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Geen van de trackers is bereikbaar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Bereikbare trackers rapporteren waarschuwingen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"Te gebruiken kleur wanneer alle trackers de fouten rapporteren of niet " +"gevonden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Tijdlimiet van trackers is verlopen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Te gebruiken kleur wanneer de beste poging om naar tracker te verbinden " +"resulteert in aflopen van tijdslimiet. Verbinding zal later opnieuw worden " +"geprobeerd." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Lage deelverhouding:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Goede deelverhouding:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "Te gebruikte kleur voor deelverhouding onder de minimaal goede waarde." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "Te gebruikte kleur voor deelverhouding boven de minimaal goede waarde." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" +"Kleuren terugzetten naar hun standaardwaarden (andere instellingen zullen " +"niet wijzigen)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Kleuren resetten" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Programma" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Mappen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Map voor opslaan van torrent-informatie:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Map voor het opslaan van informatie van alle torrents die momenteel in " +"KTorrent zijn geopend." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Map om te gebruiken als standaard opslaglocatie voor alle gegevens." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"Map om de gegevens naartoe te verplaatsen als een torrent klaar is met " +"downloaden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Verplaats afgeronde downloads naar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"Map om alle torrent-bestanden naar toe te kopiëren die door KTorrent zijn " +"geopend." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Torrent-bestanden kopiëren naar:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Systeemvakpictogram" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Wel of niet het systeemvak altijd te minimaliseren bij opstarten." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Het systeemvak altijd minimaliseren bij opstarten" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Of het systeemvakpictogram wel of geen tekstballonnen moet weergeven." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Notificatieberichten boven systeemvak tonen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Wanneer u meerdere torrents gelijktijdig opent, open ze dan stilzwijgend." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Open meerdere torrents stilzwijgend" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Alle torrents stilzwijgend openen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Alle torrents stilzwijgend openen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Voorkom dat de computer in slaapstand gaat of het scherm vergrendeld wanneer " +"er torrents draaien." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" +"Onderdruk slaapstand en automatische schermvergrendeling wanneer er torrents " +"draaien" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            Hernoem een torrent met één bestand met de naam van zijn enige bestand.\n" +"

                                                                                                            Als bijvoorbeeld de bestandsnaam linux-" +"desktop.iso is, dan zal de torrent worden weergegeven als linux-desktop.

                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" +"Torrents met een enkel bestand hernoemen met de naam van het enige bestand" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Of torrents al dan niet zullen worden geaccentueerd." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Nieuw torrents accentueren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Totale snelheid tonen in de venstertitel" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Alle interfaces" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Poorten && limieten" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            Poort gebruikt voor het bittorrent-protocol.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Opgelet: Als u zich achter een " +"router bevindt, dan dient deze poort te worden geforward om inkomende " +"verbindingen te kunnen accepteren. De UPnP-plugin kan dit voor u doen.

                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Poort UDP-tracker:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            Poort gebruikt voor het UDP-tracker-protocol.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Opgelet: Als u zich achter een " +"router bevindt, dan dient deze poort te worden geforward. De UPnP-plugin kan " +"dit voor u doen.

                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maximum aantal verbindingen per torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Het maximum aantal verbindingen dat per torrent toegestaan is." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Maximum aantal verbindingen totaal:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Het globale verbindingslimiet voor alle torrents samen." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "De maximum downloadsnelheid in KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "De maximum uploadsnelheid in KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "DSCP-waarde voor IP-pakketten:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Deze waarde zal worden ingevuld in het DSCP-veld van alle voor het " +"bittorrent-protocol verzonden IP-pakketten." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Maximum aantal halfopen verbindingen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            Het maximum aantal uitgaande verbindingen dat KTorrent zal proberen " +"simultaan op te zetten.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Als u merkt dat KTorrent het andere internetverkeer blokkeert, probeer " +"dan dit getal te verlagen.

                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Netwerkinterface:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            Op welk netwerkinterface geluisterd wordt naar inkomende verbindingen.\n" +"

                                                                                                            Opmerking: Vereist een herstart " +"om effectief te worden.

                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"Het µTorrent transportprotocol draait over UDP en is geoptimaliseerd om niet " +"te interfereren met ander verkeer, terwijl toch alle ongebruikte bandbreedte " +"wordt gebruikt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Het µTorrent transportprotocol (µTP) gebruiken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Gebruik geen TCP voor bittorrent-verbindingen, alleen het µTP-protocol. Dit " +"kan leiden tot lagere snelheden, omdat niet alle bittorrent-clients µTP " +"ondersteunen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Alleen µTP gebruiken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Primaire transportprotocol:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Het te gebruiken primaire transportprotocol bij het pogen een verbinding met " +"een peer op te zetten, dit protocol wordt als eerste gekozen." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Laat KTorrent de aanbevolen instellingen berekenen gebaseerd op de " +"bandbreedte die u beschikbaar hebt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Aanbevolen instellingen..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Gebruik de instellingen voor HTTP-proxy in de instellingen van KDE." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "KDE proxy-instellingen gebruiken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "IP-adres of hostnaam van de te gebruiken HTTP-proxy. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Poort van de HTTP-proxy." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Wel of niet de proxy gebruiken voor webseed-verbindingen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Proxy gebruiken voor webseed-verbindingen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Wel of niet de HTTP-proxy voor tracker-verbindingen gebruiken." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Proxy voor tracker-verbindingen gebruiken." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            Gebruik een SOCKS-proxyserver voor bittorrent-verbindingen.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Opmerking: Dit wordt niet " +"gebruikt voor tracker-verbindingen

                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Gebruik een SOCKS-proxyserver:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "IP-adres of hostnaam van de SOCKS-server" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Door de SOCKS-server gebruikte poort." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Versie:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Als de SOCKS-server authenticatie vereist via een gebruiksnaam en " +"wachtwoord, activeer dan dit vakje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord vereist" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Gebruikersnaam voor de SOCKS-proxyserver." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Wachtwoord voor de SOCKS-proxyserver." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Wachtrijmanager" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Bij activering is de wachtrijbeheerder totaal uitgeschakeld, zodat u " +"volledige handmatige controle hebt over alle torrents." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Handmatig torrents beheren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maximum downloads:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Het maximum aantal gelijktijdige downloads die de wachtrijbeheerder zal " +"uitvoeren." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maximum aantal seeds:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"Het maximum aantal gelijktijdige seeds die de wachtrijbeheerder zal " +"uitvoeren." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Wanneer de hoeveelheid vrije schijfruimte laag is:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Wat er gedaan moet worden als de beschikbare ruimte laag is en de " +"wachtrijbeheerder een torrent wil starten." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Geen torrents starten" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Vragen of torrents kunnen worden gestart" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Torrents starten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Torrents stoppen wanneer de vrije schijfruimte lager is dan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Wanneer de beschikbare schijfruimte onder dit niveau komt, zal het " +"downloaden van alle torrents stoppen." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            Met dit geactiveerd, zal de wachtrijmanager de prioriteit verlagen van " +"een torrent die te lang onderbroken is.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Dit stelt de wachtrijmanager in staat een andere torrent te draaien, " +"wanneer een torrent niks staat te doen.

                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Verlaag de prioriteit voor torrents die langer hangen dan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            Tijd gebruikt voor de tijd onderbroken timer. Wanneer een torrent voor " +"langer dan dit is onderbroken, zal haar prioriteit worden verlaagd.

                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Seeden" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Als een download klaar is, ga dan door met seeden. Als dit niet geactiveerd " +"is, zal de torrent worden gestopt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Doorgaan met seeden nadat een download is voltooid" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Aantal upload-slots:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Het aantal upload-slots. Dit bepaalt het aantal peers waarnaar u simultaan " +"voor één torrent kunt uploaden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Maximum deelverhouding:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            De maximale deelverhouding, als deze waarde is bereikt zal seeding worden " +"gestopt. Dit geldt alleen bij nieuw geopende torrents, bestaande torrents " +"worden niet beinvloed door dit te wijzigen.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Let op: Dit wordt niet gebruikt " +"bij downloaden, alleen bij seeding.

                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Max. tijd om te seeden:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"De maximale seed-tijd in uren. Als deze waarde is bereikt zal de torrent " +"worden gestopt. Dit geldt alleen bij nieuw geopende torrents, bestaande " +"torrents worden niet beinvloed door dit te wijzigen." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Waarde waarbij de deelverhouding als groen zal worden getoond. Lagere " +"deelverhoudingen zullen als rood worden weergegeven. Kleuren kunnen " +"gewijzigd worden in kleurinstellingen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Minimum van een goede deelverhouding:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Bereken aanbevolen instellingen" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Aanbevolen instellingen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Beschikbare uploadbandbreedte:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Beschikbare downloadbandreedte:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Berekenen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Gemiddelde snelheid per slot:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Aantal torrents die u normaal gelijktijdig download:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Aantal slots per torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Aanbevolen instellingen:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Snelheid down: %1 / up: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Overgedragen down: %1 / up: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: uit" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 node" +msgstr[1] "%1 nodes" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 taak" +msgstr[1] "%1 taken" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Het bureaublad is offline" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Magneet-koppeling" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Downloaden" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "In wachtrij" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Gestopt" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Magneet starten" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Magneet stoppen" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Magnet-URL kopiëren" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Magneet verwijderen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Volgorde" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Tijd onderbroken" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Actief" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Niet in beheer" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Volgorde waarin een torrent in de wachtrij staat.\n" +"Gebruik slepen en neerzetten of de verplaats omhoog-en-omlaag-knoppen aan de " +"rechterkant om de volgorde aan te passen." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Zoeken tonen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Zoekbalk tonen of verbergen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Naar de top verplaatsen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Verplaats een torrent naar de top van de wachtrij" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Verplaats een torrent omhoog in de wachtrij" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Verplaats een torrent omlaag in de wachtrij" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Naar de onderste verplaatsen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Verplaats een torrent naar het einde van de wachtrij" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Downloads tonen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Alle downloads tonen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Uploads tonen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Alle uploads tonen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Niet in de wachtrij tonen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Alle torrents niet in de wachtrij tonen" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Widget voor het beheren van de torrentwachtrij" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Magneet-downloader" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Toont de magneet-koppelingen die nu aan het downloaden zijn" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Alles starten" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Start alle torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Alles stoppen" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Alle torrents stoppen" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Onderbreek Torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Alle draaiende torrents onderbreken" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Groepsbeeld" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Groepsbeeld tonen of verbergen" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Torrents filteren" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Torrents filteren gebaseerd op een filtertekenreeks" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Maximum uploadsnelheid instellen" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Maximum downloadsnelheid instellen" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                            Upload speed: %2
                                                                                                            Received: %3
                                                                                                            Transmitted: %4" +msgstr "" +"Downloadsneelheid: %1
                                                                                                            Uploadsnelheid: %2
                                                                                                            Ontvangen: " +"%3
                                                                                                            Verzonden: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 is stilletjes geopend." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                            Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"%1 is klaar met downloaden.
                                                                                                            Gemiddelde snelheid: %2 DL / %3 UL." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                            Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 heeft zijn maximum deelverhouding van %2 bereikt en is nu " +"stilgezet.
                                                                                                            Er werd geüpload %3 op een gemiddelde snelheid van %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                            Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 heeft zijn maximum tijd om te seeden van %2 bereikt en is nu " +"stilgezet.
                                                                                                            Er werd geüpload %3 op een gemiddelde snelheid van %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                            %2" +msgstr "%1 is gestopt met de volgende foutmelding:
                                                                                                            %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                            It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Er zijn beschadigde gegevens aangetroffen in de torrent %1
                                                                                                            Het zou " +"een goed idee zijn om nu zélf een controle op de integriteit van de " +"bestandsgegevens in deze torrent uit te voeren." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                            Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 heeft zijn maximum deelverhouding van %2 bereikt en kon daarom " +"niet in de wachtrij worden gezet.
                                                                                                            Verwijder de deellimiet indien u wilt " +"doorgaan met seeden." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                            Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 heeft zijn maximum tijd om te seeden van %2 bereikt en kon daarom " +"niet in wachtrij worden gezet.
                                                                                                            Verwijder het limiet indien u wilt " +"doorgaan met seeden." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                            " +msgstr "Kan %1 niet starten:
                                                                                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                            " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                            " +msgstr[0] "Kan niet meer dan 1 torrent seeden.
                                                                                                            " +msgstr[1] "Kan niet meer dan %1 torrents seeden.
                                                                                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                            " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                            " +msgstr[0] "Kan niet meer dan 1 torrent downloaden.
                                                                                                            " +msgstr[1] "Kan niet meer dan %1 torrents downloaden.
                                                                                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Ga naar Instellingen -> KTorrent instellen - indien u deze limieten wilt " +"veranderen." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Er is een te kort aan schijfruimte." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                            %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "De schijfruimte raakt op.
                                                                                                            %1 wordt gedownload naar %2." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                            " +msgstr "Torrent is gestopt.
                                                                                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Uploadsnelheidslimiet in KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Downloadsnelheidslimiet in KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Ongelimiteerd" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Torrent-instellingen" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT is een gedistribueerde database die gebruikt kan worden om meer peers " +"voor een torrent te vinden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "DHT gebruiken om extra peers te vinden" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Uitwisselen van peers heeft tot gevolg dat meer peers worden gevonden door " +"het uitwisselen van informatie over peers met andere peers." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Peer-uitwisseling gebruiken om meer peers te vinden" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            Superseedingmodus is een " +"speciale seedingmodus die u in staat stelt een veel hogere seeding-" +"efficiëncy te bereiken. Dit resulteert in minder gebruikte bandbreedte om " +"een torrent te verspreiden.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Opmerking: U zou dit alleen moeten gebruiken wanneer de " +"zwerm niet volledig is gevormd. Nadat er meerdere seeders zijn, is deze " +"modus zinloos geworden

                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Superseedingmodus gebruiken voor seeding" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Verplaats de bestanden van de torrent naar een andere map wanneer deze klaar " +"is met downloaden." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Locatie waarnaar de gegevens te verplaatsen." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "%v van %m chunks gecontroleerd" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Gevonden:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "Het aantal chunks dat niet is gedownload maar wel werd gevonden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Mislukt:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Het aantal chunks dat is gedownload en welke niet correct zijn." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Niet gedownload:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Het aantal chunks dat niet is gedownload." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Gedownload:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Het aantal chunks dat is gedownload en welke correct zijn." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Fouten: " + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filteren..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Starten" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Start alle geselecteerde torrents in de huidige tab" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Starten forceren" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Alle geselecteerde torrents in het huidige tabblad geforceerd starten" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Stoppen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Stop alle geselecteerde torrents in de huidige tab" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pauze" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pauzeer alle geselecteerde torrents in de huidige tab" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Verwijder alle geselecteerde torrents in de huidige tab" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Alles starten" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Start alle torrents in de huidige tab" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Alles stoppen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Stop alle torrents in de huidige tab" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Torrent en gegevens verwijderen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Torrent hernoemen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Peers toevoegen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Handmatig aankondigen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Scrape" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Opslaglocatie" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Tijdelijke gegevensmap" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Gegevens verplaatsen" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Uit groep verwijderen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Gegevens controleren" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Controleer alle gegevens van een torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Kopieer een torrent-URL" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Torrent exporteren" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Stel de snelheidslimieten in van de individuele torrents" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"De torrent %1 is nog niet klaar met downloaden. Wilt u naast de " +"torrent ook de incomplete bestandsgegevens verwijderen?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Download verwijderen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Gegevens verwijderen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Gegevens behouden" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Alle gedownloade gegevens van de volgende torrents zullen verloren gaan. " +"Wilt u dit doen?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Torrent verwijderen" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Selecteer de map waarnaar u de gegevens wilt verplaatsen." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Gedownload" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Geüpload" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Resterend" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Downloadsnelheid" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Uploadsnelheid" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Resterende tijd" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Seeders" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Leechers" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% voltooid" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Deelverhouding" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Downloadtijd" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Seed-tijd" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Toegevoegd" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Hoeveel data we hebben gedownload van de torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "" +"Totale grootte van de torrent, exclusief bestanden die niet zijn meegenomen" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Hoeveel data we hebben geüpload" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Hoeveel gegevens er nog gedownload moeten worden" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Huidige downloadsnelheid" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Huidige uploadsnelheid" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Hoeveel tijd is nog over voordat de torrent klaar is of voordat de maximum " +"deelverhouding is bereikt, als dat is ingesteld" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Met hoeveel seeders er een verbinding is (Hoeveel seeders er zijn volgens de " +"tracker)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Met hoeveel leechers er verbinding is (Hoeveel leechers er zijn volgens de " +"tracker)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"Het percentage data dat we al hebben van de gehele torrent, zonder de " +"uitgezonderde bestanden" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Deelverhouding is het aantal geüploadde bytes gedeeld door het aantal " +"gedownloadde bytes" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Hoe lang we bezig zijn met het downloaden van de torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Hoe lang we bezig zijn met het seeden van de torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "De locatie van de data van de torrent op de schijf" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Wanneer deze torrent is toegevoegd" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                            Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                            URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                            Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                            Contact maken met een tracker lukt niet." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "UPnP-testprogramma voor KTorrent" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson en Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "UPnP-testprogramma" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Router:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Geen routers gevonden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Routers zoeken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Forward" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Forward ongedaan maken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Verbose modus" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Maximum deelverhouding is bereikt." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Maximum seed-tijd is bereikt." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Uploads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Werkende uploads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Niet werkende uploads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Werkende downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Niet werkende downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Actieve torrents" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Actieve downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Actieve uploads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Inactieve torrents" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Inactieve downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Inactieve uploads" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Aangepaste groepen" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Niet gegroepeerde torrents" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Alle bestanden" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Maximum aantal downloads (0 = geen limiet)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Maximum aantal seeds (0 = geen limiet)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Downloads starten bij weinig schijfruimte?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Maximum aantal verbindingen per torrent (0 = geen limiet)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Het maximum aantal verbindingen voor alle torrents (0 = geen limiet) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Me maximum uploadsnelheid in Ki (0 = geen limiet)B/s" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximum downloadsnelheid in KiB/s (0 = geen limiet)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Maximum deelverhouding (0 = geen limiet)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Pictogram in systeemvak tonen" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Een totaal van snelheden tonen in de titel" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Snelheidsbalk in systeemvak tonen" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Downloadbandreedte (in kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Uploadbandbreedte (in kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Het systeemvak altijd minimaliseren bij opstarten." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Popup-berichten tonen als de torrent gereed is." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Doorgaan met seeden nadat de download voltooid is" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Map om tijdelijke bestanden in op te slaan" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Of downloads automatisch opgeslagen moeten worden in saveDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Map om gedownloade bestanden in op te slaan" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Of .torrent-bestanden automatisch naar torrentCopyDir gekopieerd moeten " +"worden" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Map om .torrent-bestanden naar te kopiëren" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Of een aangepast IP-adres aan de tracker gegeven moet worden" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Map die was gebruikt als de laatste map voor opslaan" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP om aan de tracker te geven" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Tijd tussen bijwerken van GUI" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Ondersteuning voor DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT-poort" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Aantal upload-slots" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Getoonde kolommen in KTorrentView" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Als er geen ruimte meer over is om de download te voltooien en de " +"beschikbare schijfruimte is minder dan deze waarde, dan zal de torrent " +"gestopt worden." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Of voltooide downloads automatisch naar completedDir verplaatst moeten worden" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Map waar afgeronde downloads naar worden verplaatst" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maximale seed-tijd in uren (0 = geen limiet)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Plug-ins" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                            %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                            %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Waarschuwing: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Gedownloade chunks" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Te downloaden chunks" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Uitgesloten chunks" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"De torrent \"%1\" heeft zijn ingestelde deelverhouding en maximum seed-tijd " +"bereikt. Wilt u de limiet negeren en verdergaan met seeden?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"De torrent \"%1\" heeft zijn ingestelde deelverhouding bereikt. Wilt u de " +"limiet negeren en toch met seeden starten?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"De torrent \"%1\" heeft zijn maximum seed-tijd bereikt. Wilt u de limiet " +"negeren en toch met seeden starten?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Limieten bereikt." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Beginnen" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Er is onvoldoende schijfruimte aanwezig om deze torrent te downloaden. Weet " +"u zeker dat u wilt doorgaan?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Onvoldoende schijfruimte voor %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Er is onvoldoende schijfruimte aanwezig voor de volgende torrents. Wilt u ze " +"toch starten?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"De volgende torrents hebben hun maximum seed-tijd al bereikt. Wilt u ze toch " +"starten?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"De volgende torrents hebben hun maximum ingestelde deelverhouding al " +"bereikt. Wilt u de limiet negeren en verdergaan met seeden?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Fout bij het starten van torrent %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Fout bij het stoppen van torrent %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Kan niet voorbij het einde van de mmap-buffer schrijven." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Planner" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Speciale limieten" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Deze globale limieten gebruiken als de schermbeveiliging is geactiveerd, in " +"plaats van die welke zijn geconfigureerd in de netwerkinstellingen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" +"Verschillende snelheidslimieten gebruiken als de schermbeveiliging is " +"geactiveerd" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Globale uploadlimiet als de schermbeveiliging is geactiveerd." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Globale downloadlimiet als de schermbeveiliging is geactiveerd." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Planner achtergrondkleur:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Achtergrondkleur van planner." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Planner lijnskleur:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Kleur van alle regels in de planning." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Planner item color:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Kleur van elk normaal item in de planning." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Planningkleur voor onderbreking:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Kleur van elk onderbroken item in de planning." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Bandbreedteplanner" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Een item bewerken" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Een item toevoegen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Tijdsduur" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Van:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Tot:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Vanaf:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Tot:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Limieten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Downloadlimiet:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Uploadlimiet:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Als de schermbeveiliging is geactiveerd:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Limieten bij een verbinding" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Stel aantal verbindingen in" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Bandbreedteplanner" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Kan bestand %1 niet openen: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "Het bestand %1 is corrupt of geen goed KTorrent-planningsbestand." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "De bandbreedteplanning bewerken" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Planning laden" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Planning opslaan" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Nieuw item" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Item verwijderen" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Item bewerken" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Planning wissen" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Planner is actief" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Planner activeren of deactiveren" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent-plannerbestanden" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Dit item botst met een ander item in de planning. Het kan daarom niet worden " +"gewijzigd." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Onderbroken" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 down\n" +"%2 up" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Huidige planning: onderbroken" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Huidige planning: %1/s download, %2/s upload" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Huidige planning: onbeperkte download, %1/s upload" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Huidige planning: %1/s download, onbeperkte upload" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Huidige planning: onbeperkte download en upload" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (planner uitgeschakeld)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Huidige planning:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Bestandsdownload-volgorde" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Bestandsdownload-volgorde voor%1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Seizoenen en episoden" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Volgorde van albumtracks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Bestandsdownload-volgorde voor:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "" +"Of er wel of geen aangepaste bestandsdownload-volgorde gebruikt zal worden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Aangepaste bestandsdownload-volgorde geactiveerd" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Sorteren op" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "In bestanden zoeken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Volgorde in welke bestanden van een torrent gedownload zullen worden. Het " +"bestand aan de top zal eerst gedownload worden, opgevolgd door de tweede, " +"dan de derde ..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Tracker toevoegen" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Beschikbare chunks" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Niet beschikbare chunks" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Chunk" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Voortgang" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Peer" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Bestanden" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Nummer van de chunk" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Downloadvoortgang van de chunk" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Van welke peer dit wordt gedownload" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Downloadsnelheid van de chunk" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "In welke bestanden de chunk zit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Chunks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Totaal:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Nu aan het downloaden:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Uitgesloten:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Te doen:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Openen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Openen met" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Bestand controleren" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Als eerste downloaden" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Normaal downloaden" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Als laatste downloaden" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Niet downloaden" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Bestand(en) verwijderen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Bestand verplaatsen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Mappenboom invouwen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Uitklappen mappenboom" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Bestandsboomstructuur" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Bestandslijst" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Filter tonen" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Alle gegevens in dit bestand zullen verloren gaan. Weet u zeker dat u dit " +"wilt doen?" +msgstr[1] "" +"Alle gegevens in deze bestanden zullen verloren gaan. Weet u zeker dat u dit " +"wilt doen?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Niet genoeg gegevens gdownload voor het openen van het bestand.\n" +"\n" +"Sequentiele modus voor download inschakelen om de noodzakelijke gegevens te " +"verkrijgen met een hogere prioriteit?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Downloadmodus sequentieel inschakelen" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Infowidget" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Toont de statusinformatie van de torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Bestanden" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Toont alle bestanden in een torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Toont alle peers waarmee u verbonden bent voor een torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Toont alle chunks van een torrent die u aan het downloaden bent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Toont informatie over alle trackers van een torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Webseeds" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Toont alle webseeds van een torrent" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% voltooid" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Eerste" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Laatste" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Beschikbaar" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "In behandeling" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Beschikbaar" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Tabbladen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Of het tabblad met peers onderlangs het venster moet worden getoond of niet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Lijst met peers tonen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Of het tabblad met chunks onderlangs het venster moet worden getoond of niet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Lijst met chunks die momenteel worden gedownload tonen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Of het tabblad met trackers onderlangs het venster moet worden getoond of " +"niet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Lijst met trackers tonen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" +"Of het tabblad met webseeds onderlangs het venster moet worden getoond of " +"niet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Lijst met webseeds tonen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Kleuren bestandsprioriteit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Eerste prioriteit:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Kleur te gebruiken voor de eerste prioriteitsbestanden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Laatste prioriteit:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Kleur te gebruiken voor de laagste prioriteitsbestanden." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Tab met peerweergave tonen in hoofdvenster" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Tab met weergave van chunk-downloads tonen in hoofdvenster" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Tab met trackerweergave tonen in hoofdvenster" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Peer verbannen" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Peer verbannen" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Choked" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Snubbed" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Beschikbaarheid" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Score" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Uploadslot" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Verzoeken" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Geïnteresseerd" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Interessant" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "IP-adres van de peer" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Land van de peer" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Welke cliënt de peer gebruikt" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Downloadsnelheid" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Uploadsnelheid" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Of de peer ons al dan niet heeft verstikt - als de peer ons heeft verstikt " +"dan zal de peer geen data meer naar ons zenden" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"'Snubbed' betekent dat de peer ons geen gegevens heeft gezonden in de " +"laatste 2 minuten" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Hoeveel data de peer heeft van de torrent" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Of de peer DHT heeft geactiveerd" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"De score van de peer, KTorrent gebruikt dit om te bepalen naar wie te " +"uploaden" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Alleen peers die een uploadslot hebben krijgen data van ons" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Het aantal download en upload verzoeken" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "De hoeveelheid gegevens we hebben gedownload van deze peer" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "De hoeveelheid gegevens we hebben geüpload naar deze peer" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Of de peer geïnteresseerd is in het downloaden van gegevens van ons" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Of we geïnteresseerd zijn in downloaden vanaf deze peer" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privé" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Publiek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Informatie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Gemiddelde downloadsnelheid:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Gemiddelde uploadsnelheid:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Info-hash:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Gedownloade chunks:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Beschikbare chunks:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Delen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Deelverhouding:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Verhoudingslimiet:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Seed-tijd:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL-adres" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Aantal keer gedownload" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Volgende bijwerking" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Tracker-URL kopiëren" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Trackerstatus kopiëren" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" +"Verschillende URL's konden niet worden toegevoegd omdat ze misvormd zijn:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Er is al een tracker aanwezig met de naam %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Het volgende dubbele trackers zijn niet toegevoegd:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Tracker verwijderen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Wijzigt de huidige actieve tracker voor privé-torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Tracker omwisselen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Trackers bijwerken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Standaard instellingen herstellen" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Snelheid" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Kan de webseed %1 niet toevoegen, het maakt reeds deel uit van de lijst met " +"webseeds." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "" +"Kan de webseed %1 niet verwijderen, het maakt namelijk deel uit van de " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                            Webseed om aan de torrent " +"toe te voegen.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Opmerking: Enkel http-webseeds worden ondersteund.

                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Webseed toevoegen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Webseed verwijderen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Alles activeren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Alles uitschakelen" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Converteren..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"De bloklijst wordt geconverteerd naar het KTorrent-formaat. Dit kan enige " +"tijd in beslag nemen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annuleren" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "txt-bestand wordt geladen..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Er zijn geen IP-adressen om te converteren in %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Automatisch bijwerken van het IP-filter is mislukt: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7z-bestanden worden niet ondersteund" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Kan het type bestand van %1 niet bepalen" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Kan zip-bestand %1 niet openen." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Automatisch bijwerken van het IP-filter is mislukt: kan zip-bestand %1 niet " +"openen" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Kan de bloklijst niet vinden in zip-bestand %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Automatisch bijwerken van het IP-filter is mislukt: kan de bloklijst niet " +"vinden in zip-bestand %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dag" +msgstr[1] " dagen" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Status: geladen en draaiend." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Status: niet geladen." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Status: downloaden en nieuwe bloklijst wordt geconverteerd..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Nog geen bijwerking gedaan." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (Laatste bijwerkpoging is mislukt.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Voorkeuren voor IP-blokkering" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian filterbestand" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Schakel dit in als u de plugin voor het IP-filter wilt laten werken." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "PeerGuardian-filter gebruiken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP-filterbestand:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" +"Te gebruiken filterbestand, dit kan een lokaal bestand of een bestand op " +"afstand zijn." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Download en converteer het bestand met het IP-filter." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Dow&nloaden/converteren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Download het PeerGuardian-filter vanaf bluetack.co.uk of iblocklist.org.\n" +"Opmerking: gearchiveerde bestanden zoals het zip en tar.gz of tar.bz2 worden " +"ondersteund." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Update automatisch" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Schakel dit in als u het filterbestand automatisch wilt bijwerken." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Bestand bijwerken elke:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Bijwerkinterval in dagen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Laatste bijwerking:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Volgende bijwerking:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL van niveau1 filter" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Niveau1 filter gebruiken?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Log in opgemaakte tekst tonen" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Systeem" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Loglevel" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Debuggen" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Opmerkingen" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Belangrijk" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Alles" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Logweergave" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            All: All messages are shown

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Important: Only important messages are shown

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                            Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                            None: No messages are shown

                                                                                                            " +msgstr "" +"Dubbelklik op het logniveau om het te wijzigen. De mogelijke niveaus zijn :\n" +"

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Allemaal: Alle berichten worden bekeken.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Belangrijk: Enkel belangrijke berichten worden bekeken." +"

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Bericht: Enkel berichtgeving en belangrijke berichten " +"worden bekeken.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Debug: Debug, berichtgeving en belangrijken berichten " +"worden bekeken.

                                                                                                            \n" +"

                                                                                                            Geen: Geen enkel bericht wordt bekeken.

                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Of er opgemaakte tekst of platte tekst zal worden gebruikt voor de uitvoer " +"in het logvenster." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Opgemaakte tekst in logvenster tonen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Log van de widgetpositie:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Activiteit scheiden" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Widget dat kan worden vastgezet" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Torrent-activiteit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Maximum aantal zichtbare lijnen:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Toon de loguitvoer die door KTorrent wordt gegenereerd" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Uitvoer onderbreken" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Uitvoer van log onderbroken" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Uitvoer van log hersteld" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Pakt een tracker uit het torrent-bestand" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Omschakelen of een aangepaste tracker wordt gebruikt" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "De standaard tracker" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "dn tonen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Popup tonen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Alleen inschakelen bij bij publieke torrents" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Kopieer Magneet-URI" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Magneet-koppeling gekopieerd naar klembord" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Magneet-generator" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Voorkeuren van de magneet-generator" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Voeg een tracker toe uit het torrent-bestand." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Definieer welke tracker moet worden toegevoegd" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Een aangepaste tracker-URL toevoegen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "De tracker-URL die onderdeel zal zijn van de magneet-koppeling" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Voeg de naam van de torrent toe aan de URI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Naam toevoegen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Schakel het menu-item uit voor privé-torrents" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Feedback geven in de vorm van een popup" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Mediaspeler menu" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Gereed om af te spelen" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Speelt af: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Album: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Beschikbaarheid" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "In behandeling" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                            Preview: %2
                                                                                                            Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                            Voorbeeld: %2
                                                                                                            Gedownload: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Mediaspeler" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pauze" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Stoppen" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Laat video zien" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Medium toevoegen" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Afspeellijst wissen" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Veranderen naar volledig scherm" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Mediaspeler" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Incomplete bestanden tonen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Vernieuwen" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Mediabestanden verversen" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "In de mediabestanden zoeken" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Artiest" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Lengte" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Willekeurige afspeelvolgorde" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent speelt een video af." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Of torrents al dan niet stilzwijgend worden geopend." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Verwijderactie ingeschakeld." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Verplaatsactie ingeschakeld." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Mappen recursief scannen." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "geladen" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Map doorzoeken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Mappen om te doorzoeken op torrents:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Lijst van op torrents te scannen mappen door deze plugin." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Voeg een nieuwe te scannen map toe." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Map toevoegen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Verwijder een map uit de lijst." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Map verwijderen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Torrents ongevraagd openen." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                            \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"De map recursief doorzoeken op torrents.

                                                                                                            \n" +"Opmerking: Dit zal niet worden gedaan bij mappen met de naam 'loaded'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Submappen doorzoeken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                            \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Wanneer een torrent-bestand gevonden en geladen is, verwijder het.

                                                                                                            \n" +"Waarschuwing: U zult dit bestand permanent verliezen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Torrent-bestand na het laden verwijderen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Als een torrent-bestand is geladen, verplaats het naar submap met de naam " +"'loaded'. Als zo'n map niet bestaat zal het worden aangemaakt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Torrent-bestand naar de map 'loaded' verplaatsen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Voeg torrents die hiermee zijn geopend toe aan een groep." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Groep om torrents aan toe te voegen." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Zoek naar verloren bestanden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Widgetpositie:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Zoek naar verloren bestanden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Scannen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Map selecteren:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Alle bestanden tonen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Bestand openen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Op schijf verwijderen" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Naar klembord kopiëren" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Zoekbalk" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Huidige zoekmachine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Proxy-instellingen gebruiken voor zoeken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Standaardbrowser gebruiken" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Gebruik een eigen browser" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Pad naar eigen browser" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Zoeken naar %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Ontleden van %1 is mislukt" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Zoekvoorkeuren" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Wis de combinatievakken met de zoekgeschiedenis." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Zoekgeschiedenis wissen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Herstel de standaard actie als een torrent klaar is met downloaden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Standaard actie van torrent herstellen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Alle actieve zoekopdrachten van de laatste sessie herstellen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Vorige zoekopdrachten herstellen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Wel of niet de zoekresultaten openen in externe webbrowser." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Open zoekresultaten in e&xterne webbrowser" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Wel of niet de HTTP-proxy instellingen gebruiken voor zoeken." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" +"Gebruik de standaard browser die is geconfigureerd in de systeeminstellingen." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Gebruik een zelfgedefinieerde browser." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Pad naar aangepaste browser:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Pad van de zelfgedefinieerde browser." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Zoekmachines" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Een nieuwe zoekmachine toevoegen." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Verwijder alle zoekmachines." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "Ve&rwijderen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Verwijder alle zoekmachines." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "All&es verwijderen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Voeg alle standaard zoekmachines toe." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Standaard &toevoegen" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Zoekmachine toevoegen" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Voer de hostnaam van de zoekmachine in (bijvoorbeeld www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"Opensearch wordt niet ondersteund door %1, u zult de zoek-URL zelf moeten " +"invoeren. De URL zal {searchTerms} moeten bevatten, ktorrent zal dit " +"vervangen door de string waarnaar u zoekt." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "De URL %1, bevat geen {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr "Machine:" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                            %1" +msgstr "Bezig met downloaden:
                                                                                                            %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Wilt u de torrent downloaden of opslaan?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Torrent downloaden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Wees vrij." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Doorzoek het web op torrents." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "%1 opslaan naar" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Afsluiten" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Downloadwerkbalk" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Afsluiten configureren" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Vergrendelen" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Slapen (RAM-slaapstand)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Slaapstand (schijf-slaapstand)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Wanneer alle torrents het downloaden beëindigen" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Wanneer alle torrents het seeden beëindigen" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Als de onderstaande gebeurtenissen optreden" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Instellingen voor afsluiten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Uit te voeren actie:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Actie uitvoeren als:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld, voer de actie uit wanneer alle gebeurtenissen hebben " +"plaatsgevonden. In niet ingeschakeld, voer uit wanneer één van de " +"bovenstaande gebeurtenissen heeft plaatsgevonden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Alle gebeurtenissen moeten hebben plaatsgevonden" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Afsluiten ingeschakeld" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Afsluiten configureren" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Update uitschakelen is niet actief" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                            " +msgstr " nadat alle volgende gebeurtenissen hebben plaatsgevonden:

                                                                                                            " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                            " +msgstr "" +" wanneer één van de volgende gebeurtenissen hebben plaatsgevonden:

                                                                                                            " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Alle torrents hebben het downloaden beëindigd" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Alle torrents hebben het seeden beëindigd" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 heeft het downloaden beëindigd" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 heeft het seeden beëindigd" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Downloaden is beëindigd" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Seeden is beëindigd" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Gebeurtenis" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Verbindingen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Verbindingen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Nodes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Verbonden leechers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Leechers in zwermen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Verbonden seeds" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Seeds in zwermen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Gemiddeld aantal leechers verbonden per torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Gemiddeld aantal seeds verbonden per torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Gemiddeld aantal leechers verbonden per draaiende torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Gemiddeld aantal seeds verbonden per draaiende torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Nodes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Taken" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Huidige snelheid" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Gemiddeld" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limiet" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Peers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Gemiddelde van leechers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Gemiddelde naar leechers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Gemiddelde van seeds" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Van leechers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Van seeds" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Uploaden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Huidige snelheid" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Gemiddeld" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limiet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Gem. aant. leechers verbonden per draaiend torr." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Gem. aant. seeds verbonden per draaiend torr." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Weergave" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Anti-aliasing gebruiken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Achtergrondraster weergeven" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Type widget:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Eigen" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(na wijzing dient de plugin opnieuw te worden geladen)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Weergave" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                            Legend:

                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                              Legende:

                                                                                                                " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                              •    â€” %2
                                                                                                              • " +msgstr "" +"
                                                                                                              •    â€” %2
                                                                                                              • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Als afbeelding opslaan..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Herschalen" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Resetten" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Selecteer het pad om de afbeelding op te slaan..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Afbeeldingsbestanden" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Grafieken bijwerken elke n gui-bijwerkingen" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Interval in milliseconden tussen gegevensverzamelen" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Methode voor het bepalen van de maximum waarde van de schaal" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Of seeds in zwermen worden getoond" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Of leechers in zwermen worden getoond" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Te tonen bemonsteringen in de downloadgrafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Te tonen bemonsteringen in de peersgrafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Te tonen bemonsteringen in de uploadgrafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Te tonen bemonsteringen in de verbindingengrafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Te tonen bemonsteringen in de DHT-grafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Kleur van de snelheid in dl-grafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Kleur van het gemiddelde in de dl-grafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Kleur van de limiet in dl-grafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Kleur van het gem. van leechers in de peers-grafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Kleur van het gem. van leechers in de peers-grafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Kleur van het gem. van seeds in de peers-grafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Kleur van leechers in de peers-grafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Kleur van seeds in de peers-grafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Kleur van de snelheid in de upload-grafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Kleur van het gem. in de upload-grafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Kleur van de limiet in de upload-grafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Kleur van de verbonden leechers in de verbindingengrafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Kleur van de leechers in zwermen in de verbindingengrafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Kleur van de verbonden seeds in de verbindingengrafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Kleur van de seeds in zwermen in de verbindingengrafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Kleur van het gem. verbonden leecher per torrent in de verbindingengrafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Kleur van het gem. verbonden seed per torrent in de verbindingengrafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Kleur van het gem. verbonden leechers per draaiende torrent in de " +"verbindingengrafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Kleur van het gem. verbonden seeds per draaiende torrent in de " +"verbindingengrafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Kleur van de nodes in de DHT-grafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Kleur van de taken in de DHT-grafiek" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Anti-aliasing gebruiken in de grafieken?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Vreselijk grijs achtergrondraster weergeven?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Type gebruikte widget voor het maken van de grafiek" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Bijwerken" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Grafieken bijwerken elke" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Interface bijwerkingen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Gegevens verzamelen elke" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milliseconden" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Aantal metingen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Schaalmodus voor maximumsnelheid: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Maximum ooit is bereikt" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Maximum zichtbaar in de grafiek" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Verbindingen van peers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Seeds in zwermen tonen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Leechers in zwermen tonen" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Snelheid" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Gemiddelde snelheid" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Gemiddelde snelheid" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Snelheidslimiet" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Snelheidslimiet" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Snelheidsgrafieken" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Toont diagrammen over download- en uploadsnelheid" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Verbindingdiagrammen" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Toont alle diagrammen over verbindingen" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 actief filter" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 actieve filters" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                                Download is mislukt: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                %2" +msgstr "%1

                                                                                                                %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                Title: %1
                                                                                                                Date: %2

                                                                                                                %3

                                                                                                                " +msgstr "" +"
                                                                                                                Titel: %1
                                                                                                                Datum: %2

                                                                                                                %3

                                                                                                                " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Authenticatie-cookie" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Voer een nieuw authenticatie-cookie in" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Niet geladen" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Downloaden is mislukt: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Downloaden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Actieve filters:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Verversen elke:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Tijd tussen automatisch verversen van de feed." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minuten" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Datum gepubliceerd" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Filter bewerken" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" +"Er is reeds een filter aanwezig met de naam %1, filternamen moeten uniek " +"zijn." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Tekenreeksovereenkomst" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                De te vinden tekenreeks in " +"de titel van een item. Simpele jokersyntaxis wordt ondersteund :

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                c

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                ?

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Matches any " +"single character.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                *

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                [...]

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                c

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Elk teken representeert " +"zichzelf los van de onderstaande tekens. Dus c komt overeen met het teken c.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                ?

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                komt " +"overeen met elk enkel teken.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                *

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                komt " +"overeen met nul of meer van elk tekens.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                [...]

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                tekensets " +"staan in vierkante haken. Binnen de tekenklasse, zoals buiten, heeft de " +"backslash geen speciale betekenis.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Bijvoorbeeld *.torrent zal overeenkomen met elk item dat eindigt in ." +"torrent.

                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Standaard zullen tekenreeksen jokerovereenkomst gebruiken. Als u reguliere " +"expressies wilt gebruiken dan moet dat ingeschakeld worden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Tekenreeksen zijn reguliere expressies" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "" +"Het item moet overeenkomen met alle tekenreeksen om te worden ingevoegd" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Hoofdlettergevoelig overeenkomen" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Uitsluitingspatronen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "" +"Het item moet overeenkomen met alle tekenreeksen om te worden uitgesloten" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Seizoenen && episoden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Gebruik seizoen en episode overeenkomst" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Seizoenen: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Specificeer de te downloaden seizoenen, seizoenen kunnen gescheiden worden " +"door een , en u kunt reeksen gebruiken door - te gebruiken\n" +"\n" +"Bijvoorbeeld: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"zal de seizoenen 1, 3, 4, 5, 6 en 9 downloaden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Episoden:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Specificeer de te downloaden episoden, episoden kunnen gescheiden worden " +"door een , en met - kunt u reeksen gebruiken\n" +"\n" +"Bijvoorbeeld: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"zal de episoden 1, 3, 4, 5, 6 en 9 downloaden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Geen meervoudige items downloaden met dezelfde seizoen en episode" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Download torrents met overeenkomende items" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Download torrents met niet overeenkomende items" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Aan groep toevoegen:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Open torrents stilzwijgend" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "filter op feed:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Afgebroken" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Wachttijd verstreken bij downloaden van feed" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Onbekende hostnaam" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Bestand niet gevonden" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Onbekende fout bij ophalen" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Ongeldige feed-gegevens" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Syndication-balk" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Kan geen geldige koppeling vinden naar een torrent op %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Filters toevoegen/verwijderen" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Feed: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Filters beheren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Feed:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Actieve filters:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Beschikbare filters:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Verwijder alles" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Nieuw filter" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Syndication" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Beheren van RSS en Atom-feeds" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Voer de URL in" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Gaarne de URL van de RSS of Atom-feed invoeren." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Laden van feed %1 is mislukt: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Aanmaken van map is mislukt voor feed %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Voeg nieuwe filter toe" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Feed toevoegen" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Feed verwijderen" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Filter toevoegen" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Filter verwijderen" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Standaard te gebruiken UPnP-apparaat" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Geforwarde poorten" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                Manufacturer: %2
                                                                                                                Model Description: " +"%3
                                                                                                                " +msgstr "" +"Naam van model: %1
                                                                                                                Fabrikant: %2
                                                                                                                Modelomschrijving: " +"%3
                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Toont de status van de UPnP-plugin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Opnieuw zoeken" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "Zeroconf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Beeldscherm" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Tekst zoeken" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Zoekmachine" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Label van zoekmachine" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Landlokalisator voor InfoWidget-plugin. Vlaggen zijn overgenomen van " +#~ "http://flags.blogpotato.de/. Onze dank gaat dus ook uit naar hen." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Loggen naar standaarduitvoer inschakelen" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                                                  - Chunks to Download
                                                                                                                  - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Binnengehaalde chunks
                                                                                                                  - Binnen te halen chunks
                                                                                                                  - Uitgesloten chunks" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                                                  - Unavailable Chunks
                                                                                                                  - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Beschikbare chunks
                                                                                                                  - Niet-beschikbare chunks
                                                                                                                  - Uitgesloten chunks" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Ja, bestanden verwijderen" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Scripting" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Scripts" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "KTorrent's scriptpakketten" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Verwijderen van deze scripts verwijdert ze volledig van uw schijf. Weet u " +#~ "zeker dat u dit wilt doen?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Widget voor het starten, stoppen en beheren van scripts" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Script toevoegen" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Script verwijderen" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Script uitvoeren" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Script stoppen" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Script aanpassen" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configureren" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Script eigenschappen" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Kan het archief niet openen om te lezen." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Ongeldig archief." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Er is reeds een scriptpakket met de naam %1 geïnstalleerd." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Laden van script uit het archief is mislukt. Er is iets mis met het " +#~ "bureaubladbestand." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Geen script in het archief gevonden." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                                                                                Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Er is geen interpretator voor dit script gevonden, het kan dus niet " +#~ "worden uitgevoerd. Ga na of de juiste interpretator is geïnstalleerd.

                                                                                                                Tip: Alle standaard scripts voor ktorrent vereisen " +#~ "krosspython" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Beschrijving:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licentie:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Auteur:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-Mail:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Website:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Instellingen voor automatisch verwijderen" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Automatisch verwijderen" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Instellingen voor automatisch hervatten" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Automatisch een torrent verwijderen als:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "De torrent beëindigd downloaden" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "De torrent beëindigd seeden" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Automatisch hervatten" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Automatisch hervatten na:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " uren" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " seconden" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Instellingen voor e-mailscript" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "E-mailinstellingen" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "E-mailinstellingen" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP-server" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP-server:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Gebruik SSL/TLS versleuteling" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Bestemming" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "E-mail verzenden naar:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Toevoegen van Cc:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Toevoegen van Bcc:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Applet" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                                                Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                                                \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                                                Downloadsnelheid:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                                                Uploadsnelheid:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                                                Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                                                Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "Gedownload:%1 Grootte: %2\t\t" +#~ "\t\tGeüpload:%3 Gereed: %4\t" +#~ "\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                                                %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                                                                                                                %2 (Deelverhouding: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent draait niet." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Geen torrents geladen." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Geselecteerde torrent is niet beschikbaar." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Torrent om af te beelden:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Er is een interne serverfout opgetreden: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Webinterface-uiterlijkheden zijn niet te vinden." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Niet ondersteunde HTTP-methode" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Poortnummer" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "doorstuurpoort" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Time-to-live van de sessie" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "interface-uiterlijk" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "gebruikersnaam" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "wachtwoord" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "HTTP Get niet ondersteund bij uploaden van een torrent" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Ongeldige data ontvangen" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Webinterface" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Webinterfaceuiterlijk:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Welke interface gebruikt zal worden." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "Als aanmelden vereist is ingeschakeld, dient u een gebruikersnaam en een " +#~ "wachtwoord in te voeren.\n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Attentie: U zou dit niet uit moeten schakelen " +#~ "wanneer het webinterface toegankelijk is vanuit het internet. Het geeft " +#~ "iedereen toegang.

                                                                                                                " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Aanmelding vereist" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "" +#~ "De gebruikersnaam die u wilt gebruiken op de aanmeldpagina van de " +#~ "webinterface." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Het wachtwoord dat u wilt gebruiken voor de aanmeldpagina van de " +#~ "webinterface. Standaard is die ingesteld op KTorrent." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Webserver" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "De poort waarop de webinterface luistert." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                Als u zich achter een " +#~ "router bevindt en u wilt via het internet vanaf een andere locatie de " +#~ "webinterface openen, dan dient u de juiste poort te forwarden.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Dit keuzevakje zal er " +#~ "voor zorgen dat de poort automatisch wordt geforward door de UPnP-" +#~ "plugin . De UPnP-plugin dient hiervoor te zijn geladen.

                                                                                                                " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Poort doorsturen" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Sessie-TTL:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Hoe lang een sessie geldig is (in seconden)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " sec" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "Schakelt het gebruik van KDE's KIO-bibliotheek uit voor tracker " +#~ "aankondigingen.\n" +#~ "\n" +#~ "Dit is experimenteel en zou alleen gebruikt moeten worden als u veel " +#~ "verbroken verbinding met host-fouten zou krijgen." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Geen KIO voor tracker-aankondigingen gebruiken." + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magneet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Torrent-filter" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Standby" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr "Machine:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "De downloader van magneet-koppelingen van KTorrent" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "(C) 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Pictogram in systeemvak plaatsen" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                                                Download speed:%1
                                                                                                                Upload speed:%2
                                                                                                                Received:" +#~ "%3
                                                                                                                Transmitted:%4
                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                Downloadsnelheid:%1
                                                                                                                Uploadsnelheid:%2
                                                                                                                Ontvangen:%3
                                                                                                                Overgedragen:%4
                                                                                                                " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Webinterfaceplugin:" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " minuut" +#~ msgstr[1] " minuten" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Tijd onderbroken:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "Kan %1 niet openen: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "KTorrent trof een torrent aan vanuit de KDE3-versie van KTorrent, wilt u " +#~ "deze importeren?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "KTorrent trof %1 torrents aan vanuit de KDE3-versie van KTorrent, wilt u " +#~ "deze importeren?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "Geen torrents vanuit de KDE3-versie aangetroffen." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "1 torrent aan het importeren ..." +#~ msgstr[1] "%1 torrents aan het importeren ..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "Importeert %1 ..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Klaar met importeren." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "Torrent %1 is reeds geladen." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "Het laden van %1 is mislukt" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "Het importeren van %1 is mislukt: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "Geïmporteerd %1" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Importeren ..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Importeert torrents vanuit de KDE3-versie:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Importeer KDE3 torrents" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Importeert alle torrents vanuit de KDE3-versie van KTorrent" + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "Algoritme voor tijdschatting:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                Select which algorithm to use for estimating the time left :

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                KTorrent: Mix of other " +#~ "algorithms, we use the one which fits best in the current situation.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Current speed: Bytes left to " +#~ "download / current speed

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Average speed: Bytes left to " +#~ "download / average speed

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Window of X: Average of the " +#~ "last X samples (X = 20)

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Moving average: Moving " +#~ "average of the last 20 samples

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                Selecteer het algoritme dat gebruikt zal worden om de resterende tijd " +#~ "te schatten:

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                KTorrent: Een mix van " +#~ "verschillende algoritmes. Voor elke situatie wordt de best passende " +#~ "gekozen.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Huidige snelheid: Resterende " +#~ "bytes om te downloaden / huidige snelheid

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Gemiddelde snelheid: Resterende bytes om te downloaden / gemiddelde snelheid

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Venster van X: Gemiddelde van " +#~ "de laatste X monsters (X = 20)

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Verplaatsgemiddelde: " +#~ "Verplaatsgemiddelde van de laatste 20 monsters

                                                                                                                " + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Huidige snelheid" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Gemiddelde snelheid" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "Venster van X" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Verplaatsgemiddelde" + +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "Algoritme om de tijd te schatten wanneer een torrent klaar is" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                Wel of niet de HTTP-" +#~ "proxy voor tracker-verbindingen gebruiken.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                Het aantal chunks dat " +#~ "niet is gedownload maar wel werd gevonden

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                Het aantal chunks dat " +#~ "is gedownload en welke niet correct zijn.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                Het aantal chunks dat " +#~ "niet is gedownload.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                Het aantal chunks die " +#~ "zijn gedownload en welke correct zijn.

                                                                                                                " + +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "Feed tonen" + +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Downloaden" + +#~ msgid "Seeds in swarms" +#~ msgstr "Seeds in zwermen" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Hoogste" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "Exact" + +#~ msgid "" +#~ "The Web share for magnet-links is disabled. You can set it up at " +#~ "settings:/network-and-connectivity/sharing" +#~ msgstr "" +#~ "De Web-share voor magnetische koppelingen is uitgeschakeld. U kunt het " +#~ "instellen in settings:/network-and-connectivity/sharing" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot start process for KTorrent. This should " +#~ "not happen, even if KTorrent is not installed. " +#~ "Check your machines resources and limits." +#~ msgstr "" +#~ "Kan geen proces voor KTorrent starten. Dit zou niet " +#~ "moeten gebeuren, zelfs als KTorrent niet is " +#~ "geïnstalleerd. Controleer de hulpbronnen van uw systeem " +#~ "en de grenzen." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to KTorrent via " +#~ "DBus after %1 seconds. Is it broken?" +#~ msgstr "" +#~ "Kon niet verbinden met KTorrent via DBus " +#~ "na %1 seconds. Is er iets mis?" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get the group list, do you have a compatible KTorrent version " +#~ "running?" +#~ msgstr "" +#~ "Kon de groepslijst niet verkrijgen, hebt u een compatibele KTorrent " +#~ "versie draaien?" + +#~ msgid "The link for %1 does not contain the required btih hash-parameter." +#~ msgstr "De koppeling voor %1 bevat geen vereiste btih-hash-parameter." + +#~ msgid "The found value (%1) for the hash is neither 32 nor 40 chars long." +#~ msgstr "" +#~ "De gevonden waarde (%1) voor de hash is niet 32 en ook niet 40 tekens " +#~ "lang." + +#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." +#~ msgstr "Torrent is verwijderd uit KTorrent." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Bestand bestaat in KTorrent, maar het kan niet geopend worden op de " +#~ "schijf in pad\"%1\". Hebt u het bestand handmatig verwijderd?" + +#~ msgid "You cannot write to magnet resources." +#~ msgstr "U kunt niet naar magnet-hulpbronnen schrijven." + +#~ msgid "" +#~ "File \"%1\" is a directory. This should not happen. Please file a bug." +#~ msgstr "" +#~ "Bestand \"%1\" is een map. Dit zou niet moeten gebeuren. Gaarne een bug " +#~ "rapporteren." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Bestand bestaat in KTorrent, maar het kan niet geopend worden op de " +#~ "schijf in pad \"%1\". Hebt u het bestand handmatig verwijderd?" + +#~ msgid "Enable the global magnet-link support." +#~ msgstr "Ondersteuning voor globale magnet-link activeren." + +#~ msgid "Total maximum size used by the share in MiB." +#~ msgstr "Totale maximale grootte gebruikt door de share in MiB." + +#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading" +#~ msgstr "Lijst met hosts die direct worden geaccepteerd bij laden" + +#~ msgid "Torrents inside KTorrent which are managed by these modules." +#~ msgstr "Torrents in KTorrent die worden beheerd door deze modulen." + +#~ msgid "Torrents currently used by the I/O-Slaves." +#~ msgstr "Torrents die nu worden gebruikt door de I/O-Slaves." + +#~ msgid "The maximum share ratio which should be targeted for each torrent." +#~ msgstr "De maximum deelverhouding waarop gemikt wordt voor elke torrent." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed thefile manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Bestand bestaat in KTorrent, maar het kan niet geopend worden op de " +#~ "schijf in pad\"%1\". Hebt u het bestand handmatig verwijderd?" + +#~ msgid "" +#~ "Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                This is " +#~ "only used in the file selection dialog, when you change the group, the " +#~ "download location in the dialog will be set to this. You can still " +#~ "override it, if you want to. " +#~ msgstr "" +#~ "Standaard opslaglocatie voor torrents in deze groep.

                                                                                                                Dit wordt " +#~ "alleen gebruikt in het dialoogvenster bestandsselectie, wanneer er van " +#~ "groep wordt veranderd, dan zal de downloadlocatie hiervoor ook zo worden " +#~ "ingesteld. Indien gewenst kan het echter nog steeds worden opgeheven. " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                The IP address or " +#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Note: We accept both IPv4 and IPv6 addresses

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                U dient hier het IP-" +#~ "adres of de hostnaam van de peer waarmee u verbinding wilt maken in te " +#~ "vullen.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Opmerking: Zowel adressen in IPv4- als IPv6-opmaak " +#~ "worden geaccepteerd.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                They are no longer " +#~ "there, recreate them.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Ze zijn niet langer " +#~ "aanwezig. Maak ze opnieuw aan.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Do not download the " +#~ "missing files.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                De ontbrekende " +#~ "bestanden niet downloaden.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                The files have been " +#~ "moved to another location, select the new location.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                De bestanden zijn naar " +#~ "een andere locatie verhuisd. Selecteer de nieuwe locatie.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Cancel, do not start " +#~ "the torrent.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Annuleren, start de " +#~ "torrent niet.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                When existing files " +#~ "have been found, skip the data check and assume that the files are fully " +#~ "downloaded.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Note: only do this when you are absolutely sure." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Wanneer bestaande " +#~ "bestanden worden gevonden, sla dan het controleren van gegevens over en " +#~ "neem aan dat de gegevens volledig zijn gedownload.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Opmerking:Doe dit alleen wanneer u absoluut zeker " +#~ "bent dat de gegevens correct zijn.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Standaard opslaglocatie " +#~ "voor torrents in deze groep.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Opmerking: Deze functie wordt normaliter alleen " +#~ "gebruikt in het bestandsselecteer-dialoogvenster. Wanneer er van groep " +#~ "wordt veranderd, dan zal de downloadlocatie hiervoor ook zo worden " +#~ "ingesteld. Indien gewenst kan het echter nog steeds worden opgeheven." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Standaard opslaglocatie " +#~ "voor torrents in deze groep.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Opmerking: Deze functie wordt normaliter alleen " +#~ "gebruikt in het bestandsselecteer-dialoogvenster. Wanneer er van groep " +#~ "wordt veranderd, dan zal de downloadlocatie hiervoor ook zo worden " +#~ "ingesteld. Indien gewenst kan het kan echter nogsteeds worden opgeheven." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Default move on completion location for " +#~ "torrents from this group.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Note: This is only used in the file " +#~ "selection dialog, when you change the group, the download location in the " +#~ "dialog will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Standaard locatie voor verplaatsen bij " +#~ "gereed voor torrents in deze groep.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Opmerking: Deze functie wordt " +#~ "normaliter alleen gebruikt in het bestandsselecteer-dialoogvenster. " +#~ "Wanneer er van groep wordt veranderd, dan zal de downloadlocatie hiervoor " +#~ "ook zo worden ingesteld. Indien gewenst kan het kan echter nog steeds " +#~ "worden opgeheven.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Default settings for " +#~ "torrents which are added to the group.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Standaard instellingen " +#~ "voor torrents welke zijn toegevoegd aan deze groep.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                When this is enabled, " +#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group " +#~ "in the file selection dialog or the torrent creation dialog.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                If this is not enabled, " +#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. " +#~ "

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Wanneer dit is " +#~ "geactiveerd, zullen bovenstaande instellingen alleen worden toegepast " +#~ "wanneer een torrent zal worden toegevoegd aan de groep of in het " +#~ "bestandsselecteer-dialoogvenster of in het torrent aanmaken " +#~ "dialoogvenster.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Indien dit niet is " +#~ "geactiveerd, zullen de instellingen altijd worden toegepast wanneer u een " +#~ "torrent toevoegd aan deze groep.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                The interval in milliseconds between GUI " +#~ "updates.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Note: Increasing this will decrease CPU usage.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Het interval in milliseconden tussen " +#~ "bijwerkingen van de grafische interface.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Opmerking: Het verhogen van deze waarde zal het " +#~ "processorgebruik doen afnemen.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Amount of time the network threads will sleep " +#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are " +#~ "no speed limits.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Note: The lower this is the more CPU is used. " +#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                For example on an 100 " +#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach " +#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily " +#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                De hoeveelheid tijd dat netwerkverbindingen " +#~ "inactief zullen zijn als diens snelheid wordt beperkt. Dit heeft absoluut " +#~ "geen effect als er geen snelheidslimieten zijn.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Opmerking: Hoe lager de waarde, hoe meer de " +#~ "processor gebruikt wordt. Een hoge waarde kan er toe leiden dat bij veel " +#~ "bandbreedte de snelheid wordt verlaagd.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Bijvoorbeeld, op een " +#~ "100 Mbit LAN-netwerk, als u een limiet van 3000 KiB/s instelt, dan kan " +#~ "het gebeuren dat u deze snelheid nooit bereikt als de hier ingevoerde " +#~ "waarde te hoog is. Zonder een limiet komt u gemakkelijk boven de 3000 KiB/" +#~ "s op een LAN-netwerk.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Select which algorithm to use for estimating " +#~ "the time left :

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                KTorrent: Mix of other algorithms, we use the one " +#~ "which fits best in the current situation.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Current speed: Bytes left to download / current " +#~ "speed

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Average speed: Bytes left to download / average " +#~ "speed

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Window of X: Average of the last X samples (X = 20)\n" +#~ "

                                                                                                                Moving average: Moving average of the last 20 " +#~ "samples

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Selecteer het algoritme dat gebruikt zal worden " +#~ "om de resterende tijd te schatten:

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                KTorrent: Een mix van verschillende algoritmes. Voor " +#~ "elke situatie wordt de best passende gekozen.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Huidige snelheid: Overgebleven bytes om te " +#~ "downloaden / huidige snelheid

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Gemiddelde snelheid: Overgebleven bytes om te " +#~ "downloaden / gemiddelde snelheid

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Venster van X: Gemiddelde van de laatste X monsters " +#~ "(X = 20)

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Verplaatsgemiddelde: Verplaatsgemiddelde van de " +#~ "laatste 20 monsters

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                The amount of data at " +#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Het aantal gegevens aan " +#~ "het begin en het einde van een audiobestand, welke we priorizeren voor " +#~ "het bekijken van het voorbeeld.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                The amount of data at " +#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Het aantal gegevens aan " +#~ "het begin en het einde van een videobestand, welke we priorizeren voor " +#~ "het bekijken van het voorbeeld.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                When you select " +#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Wanneer u meerdere " +#~ "torrents gelijktijdig opent, open ze dan stilzwijgend.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Open all torrents silently.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Alle torrents stilzwijgend openen.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Prevent computer from " +#~ "going into a sleep state when torrents are running.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Voorkom dat de computer " +#~ "in slaapstand gaat wanneer er nog torrents draaien.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Rename a single file " +#~ "torrent with the name of its only file.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                If for example the file " +#~ "is named linux-desktop.iso, the " +#~ "torrent will be displayed as linux-" +#~ "desktop.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Hernoem een torrent-" +#~ "bestand met één bestand met de naam van zijn enige bestand.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Als bijvoorbeeld de " +#~ "bestandsnaam linux-desktop.iso " +#~ "is, dan zal de torrent worden weer gegeven als linux-desktop.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Use the HTTP proxy settings configured in the " +#~ "settings of KDE.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Gebruik de HTTP-proxy instellingen die in de " +#~ "instellingen van KDE zijn geconfigureerd.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~ "connections.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Note: This is not used for " +#~ "tracker connections

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Gebruik een SOCKS-proxyserver voor bittorrent-" +#~ "verbindingen.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Opmerking: Dit wordt niet " +#~ "gebruikt voor tracker-verbindingen

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                IP address or hostname of the SOCKS server

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                IP-adres of hostname van de SOCKS-server

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Port used by the SOCKS server

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Door de SOCKS-server gebruikte poort" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Username for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Gebruikersnaam voor de SOCKS-proxyserver.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Password for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Wachtwoord voor de SOCKS-proxyserver." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                With this enabled, the " +#~ "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been " +#~ "stalled for too long.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                This will allow the " +#~ "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Met dit geactiveerd, " +#~ "zal de wachtrijmanager de prioriteit verlagen van een torrent die te lang " +#~ "onderbroken is.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Dit stelt de " +#~ "wachtrijmanager in staat een andere torrent te draaien, wanneer een " +#~ "torrent niks staat te doen.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Time used for the stall timer. When a torrent is stalled " +#~ "longer than this, its priority will be decreased.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Tijd gebruikt voor de tijd onderbroken timer. Wanneer een " +#~ "torrent voor langer dan dit is onderbroken, zal haar prioriteit worden " +#~ "verlaagd.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                The maximum share ratio, if this value is " +#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened " +#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Attention: This is not used when downloading, only " +#~ "when seeding.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                De maximale deelverhouding. Als deze waarde is " +#~ "bereikt zal het seeden worden gestopt. Dit geldt alleen voor nieuw " +#~ "geopende torrents, bestaande torrents worden niet beïnvloed door dit te " +#~ "wijzigen.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Opgelet: Dit wordt niet gebruikt tijdens het " +#~ "downloaden, maar alleen bij het uploaden.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                UDP port to use for the DHT protocol.\n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Attention: If you are behind a router, this port " +#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin " +#~ "can do this for you.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                UDP-poort om te gebruiken voor het DHT-protocol." +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Attentie: Als u zich achter een router bevindt, dan " +#~ "dient u deze poort te forwarden om inkomende DHT-verzoeken te kunnen " +#~ "accepteren. De UPnP-plugin kan dit voor u regelen.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Protocol encryption is " +#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                The encryption will " +#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and " +#~ "so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Protocolversleuteling " +#~ "is bedoeld voor wanneer uw internetprovider bittorrentverbindingen " +#~ "vertraagd.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                De versleuteling zal " +#~ "voorkomen dat uw bittorrent-verkeer als zodanig herkend wordt, met als " +#~ "gevolg dat uw provider het niet zal vertragen.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Port used for the " +#~ "bittorrent protocol.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. " +#~ "The UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Poort gebruikt voor het " +#~ "bittorrent-protocol.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Opgelet: Als u zich achter " +#~ "een router bevindt, dan dient deze poort te worden geforward om inkomende " +#~ "verbindingen te kunnen accepteren. De UPnP-plugin kan dit voor u doen." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Port used for the UDP " +#~ "tracker protocol.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this " +#~ "for you.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Poort gebruikt voor het " +#~ "UDP-tracker-protocol.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Opgelet: Als u zich achter " +#~ "een router bevindt, dan dient deze poort te worden geforward. De UPnP-" +#~ "plugin kan dit voor u doen.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                The maximum number of " +#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#~ "traffic, try setting this number a bit lower.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Het maximum aantal " +#~ "uitgaande verbindingen dat KTorrent zal proberen simultaan op te zetten.\n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Als u merkt dat KTorrent het andere internetverkeer blokkeert, probeer " +#~ "dan dit getal te verlagen.

                                                                                                                " + +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                Which network " +#~| "interface to use for all network traffic.

                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                Note: Requires a restart to " +#~| "take effect.

                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Which network interface to listen " +#~ "on for incoming connections.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Note: Requires a restart to " +#~ "take effect.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Op welk netwerkinterface geluisterd " +#~ "wordt naar inkomende verbindingen.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Opmerking: Vereist " +#~ "een herstart om effectief te worden.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Het aantal chunks die " +#~ "niet zijn gedownload.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Whether or not to show " +#~ "the webseeds tab at the bottom of the window.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Of het tabblad met " +#~ "webseeds onderlangs het venster moet worden getoond of niet.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Color to use for first " +#~ "priority files.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Kleur te gebruiken voor " +#~ "de eerste prioriteitsbestanden.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Color to use for last " +#~ "priority files.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Kleur te gebruiken voor " +#~ "laatste prioriteitsbestanden.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Scan the folder " +#~ "recursively for torrents.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Note: " +#~ "This will not be done for any folder " +#~ "named loaded.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                De map recursief " +#~ "doorzoeken op torrents.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Opmerking: Dit zal niet worden " +#~ "gedaan bij mappen met de naam 'loaded'.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                When a torrent file has " +#~ "been found and loaded, delete it.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Warning: you will permanently lose " +#~ "this file.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Wanneer een torrent-" +#~ "bestand gevonden en geladen is, verwijder het.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Waarschuwing: U zult dit bestand " +#~ "permanent verliezen.

                                                                                                                " + +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "Naar weergave omschakelen" + +#~ msgid "Invalid IP address %1" +#~ msgstr "Ongeldig IP-adres %1" + +#~ msgid "Duplicate IP address %1" +#~ msgstr "Dubbel IP-adres %1" + +#~ msgid "Change Tracker" +#~ msgstr "Tracker wijzigen" + +#~ msgid "Open Tab" +#~ msgstr "In nieuw tabblad openen" + +#~ msgid " corrupted chunk" +#~ msgid_plural " corrupted chunks" +#~ msgstr[0] " beschadigde chunk" +#~ msgstr[1] " beschadigde chunks" + +#~ msgid " corrupted chunks" +#~ msgstr " beschadigde chunks" + +#~ msgid "Data Checking" +#~ msgstr "Gegevensverificatie" + +#~ msgid "" +#~ "During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck " +#~ "this chunk, to see if it still is OK." +#~ msgstr "" +#~ "Tijdens het uploaden, wanneer een chunk in het geheugen is geladen deze " +#~ "chunk automatisch opnieuw controleren, om te kijken of deze nog steeds OK " +#~ "is." + +#~ msgid "Recheck chunks during uploading" +#~ msgstr "Chunks tijdens uploaden opnieuw controleren" + +#~ msgid "" +#~ "Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be " +#~ "disabled when the chunks are bigger then a certain size." +#~ msgstr "" +#~ "Omdat het opnieuw controleren van grote chunks lange tijd kan duren kunt " +#~ "u het opnieuw controleren van chunks groter dan een bepaald formaat " +#~ "uitschakelen." + +#~ msgid "Do not recheck when chunks are bigger than" +#~ msgstr "Niet opnieuw controleren wanneer chunks groter zijn dan" + +#~ msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading." +#~ msgstr "" +#~ "De maximum grootte van een chunk waarop deze nog gedurende het uploaden " +#~ "opnieuw wordt gecontroleerd." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks." +#~ msgstr "" +#~ "Automatisch een volledige gegevenscontrole uitvoeren als er veel corrupte " +#~ "chunks zijn gevonden." + +#~ msgid "Do a full data check after " +#~ msgstr "Een volledige gegevenscontrole uitvoeren na " + +#~ msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done" +#~ msgstr "" +#~ "Het aantal corrupte chunks waarna een volledige gegevenscontrole zal " +#~ "worden uitgevoerd" + +#~ msgid "TextLabel" +#~ msgstr "Tekstlabel" + +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Formulier" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Mode:" + +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "Enkel bestand" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Afspeellijst" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Willekeurig" + +#~ msgid "" +#~ "Playing: %1
                                                                                                                \n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Speelt af: %1
                                                                                                                \n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Title: %1
                                                                                                                Artist: %2" +#~ msgstr "Titel: %1
                                                                                                                Artiest: %2" + +#~ msgid "Title: %1" +#~ msgstr "Titel: %1" + +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "Afspeellijst" + +#~ msgid "Media Player Toolbar" +#~ msgstr "Mediaspeler werkbalk" + +#~ msgid "No day has been selected." +#~ msgstr "Er zijn geen dagen geselecteerd." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to add item, because it conflicts with another item on the " +#~ "schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Dit item botst met een ander item in de planning. Het kan daarom niet " +#~ "worden toegevoegd." + +#~ msgid "" +#~ "This item could not be added to all selected days, because it conflicts " +#~ "with another item on the schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Dit item botst met een ander item in de planning. Het kan daarom niet " +#~ "worden toegevoegd aan alle geselecteerde dagen." + +#~ msgid "Add a new item to the schedule" +#~ msgstr "Voeg een nieuw item aan de planning toe" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tijd" + +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "Dagen:" + +#~ msgid "Entire Week" +#~ msgstr "Gehele week" + +#~ msgid "Weekdays Only" +#~ msgstr "Enkel weekdagen" + +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "Weekend" + +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "Dag:" + +#~ msgid "WAN Connection" +#~ msgstr "WAN-verbinding" + +#~ msgid "" +#~ "File exits in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Bestand bestaat in KTorrent, maar het kan niet geopend worden op de " +#~ "schijf in pad \"%1\". Hebt u het bestand handmatig verwijderd?" + +#~ msgid "(no name given)" +#~ msgstr "(geen naam opgegeven)" + +#~ msgid "(no path given)" +#~ msgstr "(geen pad opgegeven)" + +#~ msgid "(magnet dht)" +#~ msgstr "(magnet dht)" + +#~ msgid "Do you want to download this magnet link?" +#~ msgstr "Wilt u de magneet-koppeling downloaden?" + +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "Kopieer een torrent-URL" + +#~ msgid "Searching for %1..." +#~ msgstr "Zoeken naar %1..." + +#~ msgid "Search finished" +#~ msgstr "Zoekopdracht voltooid" + +#~ msgid "Cannot verify data: %1" +#~ msgstr "Kan gegevens niet verifiëren: %1" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "URL-adres" + +#~ msgid "Invalid url %1" +#~ msgstr "Ongeldig URL-adres %1" + +#~ msgid "" +#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#~ msgstr "" +#~ "Filterbestand (level1.dat) bestaat al. Wilt u het opnieuw converteren?" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "Bestand bestaat al" + +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "Verzameling:" + +#~ msgid "" +#~ "Bandwidth\n" +#~ "Schedule" +#~ msgstr "" +#~ "Bandbreedte-\n" +#~ "planning" + +#~ msgid "Little icons" +#~ msgstr "Kleine pictogrammen" + +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "Normale pictogrammen" + +#~ msgid "Big icons" +#~ msgstr "Grote pictogrammen" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Alleen pictogrammen" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Alleen tekst" + +#~ msgid "Icons and text" +#~ msgstr "Pictogrammen en tekst" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Rechts" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Onder" + +#~ msgid "GroupsMenu" +#~ msgstr "Groepsmenu" + +#~ msgid "ViewMenu" +#~ msgstr "Viewmenu" + +#~ msgid "Download Toolbar" +#~ msgstr "Downloadwerkbalk" + +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "Torrents (*.torrent)" + +#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgstr "Torrent-bestanden (*.torrent)" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Alle bestanden" + +#~ msgid "Peer Exchange" +#~ msgstr "Peer-uitwisseling" + +#~ msgid "Move Data When Completed" +#~ msgstr "Gegevens verplaatsen wanneer gereed" + +#~ msgid "Additional Peer Sources" +#~ msgstr "Extra peerbronnen" + +#~ msgid "Failed to download %1 : %2" +#~ msgstr "Gefaald %1 te downloaden : %2" + +#~ msgid "Error parsing router description." +#~ msgstr "Fout bij het ontleden van de routerbeschrijving." + +#~ msgid "" +#~ "Forwarding failed: \n" +#~ "Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection." +#~ msgstr "" +#~ "Doorsturen is mislukt: \n" +#~ "Apparaat heeft geen WANIPConnectie of WANPPPConnectie." + +#~ msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description." +#~ msgstr "" +#~ "Kan geen voorziening voor poortdoorsturing in de apparaatomschrijving " +#~ "vinden." + +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "Verbinding onverwacht gesloten." + +#~ msgid "Timeout occurred" +#~ msgstr "Tijdslimiet plaatsgevonden" + +#~ msgid " Minutes" +#~ msgstr " Minuten" + +#, fuzzy +#~| msgid "Tracker" +#~ msgid "Tracker:" +#~ msgstr "Tracker" + +#~ msgid "Maximum share ratio limit reached." +#~ msgstr "Maximum ingestelde deelverhouding is bereikt." + +#~ msgid "Illegal token: %1" +#~ msgstr "Ongeldig woord: %1" + +#~ msgid "Decode error" +#~ msgstr "Decodeerfout" + +#~ msgid "Unexpected end of input" +#~ msgstr "Onverwacht einde van invoer" + +#~ msgid "Cannot convert %1 to an int" +#~ msgstr "Kan %1 niet converteren naar een integer" + +#~ msgid "Torrent is incomplete." +#~ msgstr "Torrent is incompleet." + +#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2" +#~ msgstr "Kan indexbestand %1 niet openen: %2" + +#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Kan %1 niet openen om weg te schrijven: alleen-lezen bestandssysteem." + +#, fuzzy +#~| msgid "Insufficient disk space for %1" +#~ msgid "Not enough free disk space for %1" +#~ msgstr "Onvoldoende schijfruimte voor %1" + +#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2" +#~ msgstr "Kan bestand %1 niet uitbreiden: %2" + +#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#~ msgstr "Fout: Lezen buiten het bereik van bestand %1" + +#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" +#~ msgstr "Niet in staat bestand %1 op te zoeken: %2" + +#~ msgid "Error reading from %1" +#~ msgstr "Fout bij het lezen van %1" + +#~ msgid "Failed to write to file %1 : %2" +#~ msgstr "Niet in staat om naar bestand %1 te schrijven: %2" + +#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +#~ msgstr "Kan geen schijfruimte toewijzen: %1" + +#~ msgid "Cannot create file %1 : %2" +#~ msgstr "Kan het bestand %1 niet aanmaken: %2" + +#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Kan de eerste chunk niet wegschrijven naar het DND-bestand: %1" + +#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Kan de laatste chunk niet wegschrijven naar het DND-bestand: %1" + +#~ msgid "Failed to open %1 : %2" +#~ msgstr "Kan %1 niet openen: %2" + +#~ msgid "Cannot open file %1 : %2" +#~ msgstr "Kan bestand %1 niet openen: %2" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Announcing" +#~ msgstr "Aankondigen" + +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "Fout: %1" + +#~ msgid "The directory %1 does not exist" +#~ msgstr "De map %1 bestaat niet" + +#~ msgid "Unknown client" +#~ msgstr "Onbekende client" + +#~ msgid "Redirect without a redirect location" +#~ msgstr "Verwijzen zonder een verwijzingslocatie" + +#~ msgid "Timeout contacting tracker %1" +#~ msgstr "Timeout bij contact maken met tracker %1" + +#~ msgid "Unable to resolve hostname %1" +#~ msgstr "Kon hostnaam %1 niet herleiden" + +#~ msgid "Invalid response from tracker" +#~ msgstr "Ongeldig antwoord van tracker" + +#~ msgid "Invalid data from tracker" +#~ msgstr "Onjuiste gegevens verkregen van tracker" + +#~ msgid "Invalid tracker URL" +#~ msgstr "Ongeldig URL-adres voor tracker" + +#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#~ msgstr "Kan niet aan UDP-poort %1 of één van de 10 volgende poorten binden." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent %1:
                                                                                                                %2
                                                                                                                The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de torrent %1:
                                                                                                                %2
                                                                                                                De torrent is waarschijnlijk beschadigd of is geen geldig " +#~ "torrent-bestand." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent:
                                                                                                                %1
                                                                                                                The " +#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de torrent:
                                                                                                                %1
                                                                                                                De torrent is waarschijnlijk beschadigd of is geen geldig torrent-" +#~ "bestand." + +#~ msgid "Unable to create %1 : %2" +#~ msgstr "Niet in staat %1 aan te maken: %2" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of " +#~| "both torrents has been merged." +#~ msgid "" +#~ "You are already downloading the torrent %1. The tracker lists from " +#~ "both torrents have been merged." +#~ msgstr "" +#~ "De torrent %1 wordt op het moment al gedownload, de lijst met trackers " +#~ "van beide torrents zijn nu samengevoegd." + +#, fuzzy +#~| msgid "You are already downloading the torrent %1" +#~ msgid "You are already downloading the torrent %1." +#~ msgstr "De torrent %1 wordt op het moment al gedownload" + +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "Niet gestart" + +#~ msgid "Download completed" +#~ msgstr "Download voltooid" + +#~ msgid "Seeding completed" +#~ msgstr "Seeden voltooid" + +#~ msgctxt "Status of a torrent file" +#~ msgid "Seeding" +#~ msgstr "Seeden" + +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "Onderbroken" + +#~ msgid "Allocating diskspace" +#~ msgstr "Schijfruimte toewijzen" + +#~ msgid "Queued for downloading" +#~ msgstr "In wachtrij voor downloaden" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Gegevens controleren" + +#~ msgid "Stopped. No space left on device." +#~ msgstr "Gestopt. Geen schijfruimte over op apparaat." + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Gepauzeerd" + +#~ msgid "Cannot create index file: %1" +#~ msgstr "Kan indexbestand %1 niet aanmaken" + +#~ msgid "Corrupted torrent." +#~ msgstr "Torrent is beschadigd." + +#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +#~ msgstr "Niet in staat torrent-bestand %1 te openen: %2" + +#~ msgid "Parse Error" +#~ msgstr "Ontleedfout" + +#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" +#~ msgstr "Kan bestand %1 niet openen: %2" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Niet verbonden" + +#~ msgid "Resolving proxy %1:%2" +#~ msgstr "Proxy herleiden %1:%2" + +#~ msgid "Resolving hostname %1" +#~ msgstr "Hostnaam herleiden %1" + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Verbinding gesloten" + +#~ msgid "Error: request failed: %1" +#~ msgstr "Fout: verzoek gefaald: %1" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Verbonden" + +#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Fout: Kon niet verbinden naar webseed" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Verbinding maken" + +#~ msgid "Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Kon niet verbinden naar webseed" + +#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed" +#~ msgstr "Kon de hostnaam van de webseed niet herleiden" + +#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding" +#~ msgstr "Fout: kon niet verbinden, server reageerde niet" + +#~ msgid "Error: request timed out" +#~ msgstr "Fout: time-out op verzoek" + +#~ msgid "Redirected without a new location." +#~ msgstr "Doorgestuurd zonder een nieuwe locatie." + +#~ msgid "1 peer" +#~ msgid_plural "%1 peers" +#~ msgstr[0] "1 peers" +#~ msgstr[1] "%1 peers" + +#~ msgid "Not in use" +#~ msgstr "Niet in gebruik" + +#~ msgid "Cannot write to %1 : %2" +#~ msgstr "Kan niet schrijven naar %1: %2" + +#~ msgid "Cannot read from %1" +#~ msgstr "Kan niet lezen van %1" + +#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2" +#~ msgstr "Kan logbestand %1 niet openen: %2" + +#~ msgid "Cannot create directory %1" +#~ msgstr "Kan map %1 niet aanmaken" + +#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Kan de symbolische koppeling van %1 naar %2 niet aanmaken: %3" + +#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Kan %1 niet verplaatsen naar %2: %3" + +#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Kan %1 niet kopiëren naar %2: %3" + +#~ msgid "Cannot delete %1: %2" +#~ msgstr "Kan %1 niet verwijderen: %2" + +#~ msgid "Cannot create %1: %2" +#~ msgstr "Kan %1 niet aanmaken: %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +#~ msgstr "Kan de bestandsgrootte van %1 niet berekenen: %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1" +#~ msgstr "Kan de bestandsgrootte niet berekenen: %1" + +#~ msgid "Cannot expand file: %1" +#~ msgstr "Kan geen gegevens toevoegen aan bestand: %1" + +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1/s" + +#~ msgid "1 day " +#~ msgid_plural "%1 days " +#~ msgstr[0] "1 dag " +#~ msgstr[1] "%1 dagen " + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Algemeen" + +#~ msgid "Disk Input/Output" +#~ msgstr "Schijf Invoer/Uitvoer" + +#, fuzzy +#~| msgid "UDP" +#~ msgid "UTP" +#~ msgstr "UDP" + +#~ msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic" +#~ msgstr "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson en Ivan Vasic" + +#~ msgid "" +#~ "Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is now using port %2." +#~ msgstr "" +#~ "De ingestelde poort (%1) is niet beschikbaar of reeds in gebruik door een " +#~ "ander programma. KTorrent gaat nu verder op poort %2." + +#~ msgid "Checking Data ..." +#~ msgstr "Gegevens controleren..." + +#~ msgid "Error scanning data: %1" +#~ msgstr "Fout bij het doorzoeken van gegevens: %1" + +#~ msgid "Scanning data of %1 :" +#~ msgstr "Gegevens van '%1' worden doorzocht" + +#~ msgid "Invalid URL: " +#~ msgstr "Ongeldig URL-adres:" + +#~ msgid "Creating Torrent" +#~ msgstr "Een torrent aanmaken" + +#~ msgid "Creating %1..." +#~ msgstr "%1 wordt aangemaakt..." + +#~ msgid "Scanning data of torrent:" +#~ msgstr "Gegevens van torrent worden doorzocht:" + +#~ msgid "Chunks found:" +#~ msgstr "Gevonden chunks:" + +#~ msgid "Chunks failed:" +#~ msgstr "Gefaalde chunks:" + +#~ msgid "Chunks downloaded:" +#~ msgstr "Gedownloade chunks:" + +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "Ongeldig URL-adres." + +#~ msgid "Resume KTorrent" +#~ msgstr "Zet KTorrent voort" + +#~ msgid "Resume paused torrents" +#~ msgstr "Alle gepauzeerde torrents hervatten" + +#~ msgid "Normal priority:" +#~ msgstr "Normale prioriteit:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Color to use for normal " +#~ "priority files.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Kleur te gebruiken voor " +#~ "normale prioriteitsbestanden.

                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Quit KTorrent

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                KTorrent afsluiten

                                                                                                                " + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Afsluiten" + +#~ msgid "Free disk space:" +#~ msgstr "Vrije schijfruimte:" + +#~ msgid "" +#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#~ msgstr "" +#~ "Alle gegevens in deze bestanden zullen verloren gaan. Weet u zeker dat u " +#~ "wilt doorgaan?" + +#~ msgid "Cannot expand file : %1" +#~ msgstr "Kan geen gegevens toevoegen aan bestand: %1" + +#~ msgid "Checking Data Integrity" +#~ msgstr "Integriteit van bestandsgegevens controleren" + +#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2" +#~ msgstr "Kan %1 niet migreren: %2" + +#~ msgid "" +#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make " +#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will " +#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the " +#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory." +#~ msgstr "" +#~ "De torrent %1 is ooit gestart met een vorige versie van KTorrent. Om te " +#~ "garanderen dat deze torrent samenwerkt met de huidige versie van " +#~ "KTorrent, zal de torrent eerst worden omgezet. \n" +#~ "U zult opnieuw gevraagd worden waar de torrent opgeslagen dient te " +#~ "worden. Als u kiest voor annuleren, zal uw persoonlijke map geselecteerd " +#~ "worden." + +#~ msgid "Select Folder to Save To" +#~ msgstr "Selecteer een map om gegevens te bewaren" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Toepassen" + +#~ msgid "Disk space" +#~ msgstr "Schijfruimte" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Instead of using a tree " +#~ "of files to display the contents of a torrent, use a flat list of files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Voor het weergeven van " +#~ "de inhoud van een torrent, gebruik in plaats van een boomstructuur van " +#~ "bestanden een vlakke opsomming van bestanden.

                                                                                                                " + +#~ msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik een lijst van bestanden tijdens het weergeven van de inhoud van " +#~ "een torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent has no announce or nodes field" +#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field." +#~ msgstr "Torrent mist invoervelden voor aankondigingen of nodes" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent.\n" +#~ "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de torrent.\n" +#~ "De torrent is waarschijnlijk beschadigd of is geen geldig torrent-bestand." + +#~ msgid "Enqueue or dequeue a torrent" +#~ msgstr "Een torrent in wachtrij zetten/uit wachtrij halen" + +#~ msgid "There is a problem with the tracker:
                                                                                                                %1" +#~ msgstr "Er is een probleem met de tracker:
                                                                                                                %1" + +#~ msgid "Widget to manage torrent groups" +#~ msgstr "Widget voor het beheren van torrentgroepen" + +#~ msgid "Enqueue/Dequeue" +#~ msgstr "In wachtrij zetten/Uit wachtrij halen" + +#~ msgid "Enqueue or dequeue all selected torrents in the current tab" +#~ msgstr "" +#~ "Zet of haal alle geselecteerde torrents in de tab in of uit de wachtrij" + +#~ msgid "User Controlled" +#~ msgstr "Aangestuurd door gebruiker" + +#~ msgid "User Controlled Uploads" +#~ msgstr "Door gebruiker aangestuurde uploads" + +#~ msgid "User Controlled Downloads" +#~ msgstr "Door gebruiker aangestuurde downloads" + +#~ msgid "Queue Manager Controlled" +#~ msgstr "Door wachtrijmanager aangestuurd" + +#~ msgid "Queue Manager Controlled Uploads" +#~ msgstr "Door wachtrijmanager aangestuurde uploads" + +#~ msgid "Queue Manager Controlled Downloads" +#~ msgstr "Door wachtrijmanager aangestuurde downloads" + +#~ msgid "KTorrent is not running !" +#~ msgstr "KTorrent draait niet !" + +#~ msgid "No torrents loaded !" +#~ msgstr "Geen torrents geladen !" + +#~ msgid "&User controlled" +#~ msgstr "Aansturen door gebr&uiker" + +#~ msgid "Disk space reservation method:" +#~ msgstr "Methode van schijfruimte reserveren:" + +#~ msgid "" +#~ "Which method to use for reserving diskspace.\n" +#~ "
                                                                                                                • \n" +#~ "Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~ "
                                                                                                                • \n" +#~ "Filesystem Specific: Will use special methods provided by some " +#~ "filesystems, which are faster than the basic method.\n" +#~ "
                                                                                                                \n" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "De te gebruiken methode voor het reserveren van schijfruimte.\n" +#~ "
                                                                                                                • \n" +#~ "Basis: Werkt voor alle bestandssystemen, is echter langzaam.\n" +#~ "
                                                                                                                • \n" +#~ "Bestandssysteem specifiek: Gebruikt speciale door sommige " +#~ "bestandssystemen geleverde methoden, die sneller zijn dan de basis " +#~ "methode.\n" +#~ "
                                                                                                                \n" +#~ "" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Basis" + +#~ msgid "Filesystem Specific" +#~ msgstr "Bestandssysteemspecifiek" + +#~ msgid "KTorrent Plasma Applet" +#~ msgstr "KTorrent plasma widget" + +#~ msgid "Current Tracker" +#~ msgstr "Huidige tracker" + +#~ msgid "Seeders:" +#~ msgstr "Seeders:" + +#~ msgid "Leechers:" +#~ msgstr "Leechers:" + +#~ msgid "Next Update In:" +#~ msgstr "Volgende bijwerking in:" + +#~ msgid "Next update in:" +#~ msgstr "Volgende bijwerking in:" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Groep" + +#~ msgid "Test String" +#~ msgstr "Teststring" + +#~ msgid "Expressions" +#~ msgstr "Expressies" + +#~ msgid "Source List" +#~ msgstr "Bronnenlijst" + +#~ msgid "Source List Type" +#~ msgstr "Bronnenlijst type" + +#~ msgid "MultiMatch" +#~ msgstr "Meerdere overeenkomsten" + +#~ msgid "Rerelease" +#~ msgstr "Heruitgave" + +#~ msgid "Rerelease Terms" +#~ msgstr "Heruitgave termen" + +#~ msgid "Matches" +#~ msgstr "Overeenkomsten" + +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "Variabelen" + +#~ msgid "Mappings" +#~ msgstr "Mappings" + +#~ msgid "Cannot remove torrent default tracker." +#~ msgstr "De standaard tracker kan niet worden verwijderd." + +#~ msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +#~ msgstr "Aan een privé-torrent kunnen geen trackers worden toegevoegd." + +#~ msgid "The media player allows you to play music and movies inside KTorrent" +#~ msgstr "" +#~ "De mediaspeler staat toe om muziek en films af te spelen binnen KTorrent" + +#~ msgid "Feed %1" +#~ msgstr "Feed %1" + +#~ msgid "Add Capture" +#~ msgstr "Vastlegging toevoegen" + +#~ msgid "Remove Capture" +#~ msgstr "Vastlegging verwijderen" + +#~ msgid "Add Variable" +#~ msgstr "Variabele toevoegen" + +#~ msgid "Remove Variable" +#~ msgstr "Variabele verwijderen" + +#~ msgid "Move Variable Up" +#~ msgstr "Verplaats variabele omhoog" + +#~ msgid "Move Variable Down" +#~ msgstr "Verplaats variabele omlaag" + +#~ msgid "Add New Capture" +#~ msgstr "Nieuwe vastlegging toevoegen" + +#~ msgid "Please enter the new capture name." +#~ msgstr "Voer a.u.b. een nieuwe vastleggingsnaam in." + +#~ msgid "Add New Variable" +#~ msgstr "Voeg nieuwe variabele toe" + +#~ msgid "Please enter the new variable name." +#~ msgstr "Voer a.u.b. een nieuwe naamsvariabele in." + +#~ msgid "No Capture" +#~ msgstr "Geen vastlegging" + +#~ msgid "Add Expression" +#~ msgstr "Voeg expressie toe" + +#~ msgid "Remove Expression" +#~ msgstr "Verwijder expressie" + +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "Bron toevoegen" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Bron verwijderen" + +#~ msgid "Please enter the expression." +#~ msgstr "Voer a.u.b. de expressie in." + +#~ msgid "Move Filter Up" +#~ msgstr "Filter omhoog verplaatsen" + +#~ msgid "Move Filter Down" +#~ msgstr "Filter omlaag verplaatsen" + +#~ msgid "Please enter the new filter name." +#~ msgstr "Voer a.u.b. een nieuwe filternaam in." + +#~ msgid "RSS Feed" +#~ msgstr "RSS-feed" + +#~ msgid "BitFinder" +#~ msgstr "BitFinder" + +#~ msgid "BF Sources" +#~ msgstr "BF bronnen" + +#~ msgid "BF Filters" +#~ msgstr "BF filters" + +#~ msgid "%1 KB/s" +#~ msgstr "%1 KB/s" + +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GB" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 B" + +#~ msgid "Select interface:" +#~ msgstr "Selecteer interface:" + +#~ msgid "Php executable path:" +#~ msgstr "Pad naar het programma php:" + +#~ msgid "The path of the php executable." +#~ msgstr "Het pad naar het programma php." + +#~ msgid "%1 exists and it is executable" +#~ msgstr "%1 bestaat en is uitvoerbaar" + +#~ msgid "%1 does not exist" +#~ msgstr "%1 bestaat niet" + +#~ msgid "%1 is not executable" +#~ msgstr "%1 is niet uitvoerbaar" + +#~ msgid "%1 is a directory" +#~ msgstr "%1 is een map" + +#~ msgid "%1 is not php executable path" +#~ msgstr "%1 is geen pad naar het programma php" + +#~ msgid "User uploads" +#~ msgstr "Uploads@gebruiker" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                Time used for the " +#~| "stall timer. When a torrent is stalled longer than this, it's priority " +#~| "will be decreased.

                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                When a torrent has finished downloading, do a " +#~ "full data check on the torrent.

                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Tijd gebruikt voor de " +#~ "tijd onderbroken timer. Wanneer een torrent voor langer dan dit is " +#~ "onderbroken, zal haar prioriteit worden verlaagd.

                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                Which method to use " +#~| "for reserving diskspace.

                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~| "

                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                Filesystem Specific: Will use special methods " +#~| "provided by some filesystems, which are faster then the basic method." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Which method to use for reserving diskspace.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Filesystem Specific: Will use special methods " +#~ "provided by some filesystems, which are faster then the basic method." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                Welke methode gebruikt " +#~ "zal worden om schijfruimte te reserveren.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Basis: Zal werken op alle bestandssystemen, maar is " +#~ "traag.

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                Bestandssysteemspecifiek: Zal speciale methoden " +#~ "gebruiken die door sommige bestandssystemen worden geleverd. Deze " +#~ "methoden zijn sneller dan de basismethode.

                                                                                                                " + +#~ msgid "Queued uploads" +#~ msgstr "Uploads@wachtrij" diff --git a/po/nn/ktorrent.po b/po/nn/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..8271458 --- /dev/null +++ b/po/nn/ktorrent.po @@ -0,0 +1,8664 @@ +# Translation of ktorrent to Norwegian Nynorsk +# +# Eirik U. Birkeland , 2008, 2009, 2010. +# Øystein Steffensen-Alværvik , 2018, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-17 10:03+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 24.02.0\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eirik U. Birkeland,Karl Ove Hufthammer" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "eirbir@gmail.com,karl@huftis.org" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent kan ikkje ta imot tilkoplingar, då TCP-porten %1 er i bruk av eit " +"anna program." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent kan ikkje ta imot tilkoplingar, då UDP-porten %1 er i bruk av eit " +"anna program." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Torrenten %1 vil bruka ein eller fleire filer som òg vert brukt av " +"følgjande torrentar. Torrentar kan ikkje skriva til dei same filene." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent køyrer éin eller fleire torrentar" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Klarte ikkje laga torrent: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Eit eller fleire lagringsområde er ikkje montert. Du må montera dei for å " +"starta denne torrenten." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Prøv på nytt" + +# «Monterte» eller «montert»? Er «monterte» eit adjektiv her? +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Lagringsområdet %1 er ikkje montert" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Lagringsområda %1 er ikkje monterte" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Manglar fleire datafiler til torrenten «%1».\n" +"Ønskjer du byggja dei opp på nytt, eller vil du ikkje lasta dei ned?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Manglar datafiler" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Kan ikkje fjerna merking frå manglande filer: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Kan ikkje byggja opp att manglande filer: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Fila som inneheld data for torrenten «%1» manglar.\n" +"Vil du byggja ho opp att?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Manglar datafil" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Kan ikkje byggja opp att datafil: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Ugyldig magnet-lenkje: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Du prøver å lasta ei magnet-lenkje mens DHT er slått av. Slå på DHT for best " +"resultat." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogvindauge" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Skriv inn IP-adressa eller vertsnamnet, samt portnummeret, til deltakaren du " +"vil leggja til:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Deltakar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                Skriv inn IP-adressa eller vertsnamnet til deltakaren du vil kopla til.\n" +"

                                                                                                                Merk: KTorrent støttar både " +"IPv4- og IPv6-adresser

                                                                                                                \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Vis eit filtre" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Vis ei filliste" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Opnar %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Nokre filer i torrenten vart funne i mappa med ferdige nedlastingar. Vil du " +"importera dei og bruka mappa med ferdige nedlastingar som lagringsmappa?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Alle filene i torrenten vart funne i mappa med ferdige nedlastingar. Vil du " +"importera dei og bruka mappa med ferdige nedlastingar som lagringsmappa?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Fila %1 vart funnen i mappa med ferdige nedlastingar. Vil du " +"importera fila?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Mappa %1 finst ikkje. Vil du oppretta ho?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Du har fjerna merkinga av filene nedanfor, og vil derfor mista alle data i " +"dei. Er du sikker på at du vil gjera dette?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Torrenten %1 vil bruka ein eller fleire filer som òg vert brukt av " +"følgjande torrentar. Torrentar kan ikkje skriva til dei same filene. Vel ei " +"anna plassering." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Alle torrentar" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Klarar ikkje rekna ut ledig lagringsplass" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 i bruk av eksisterande filer)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 for lite" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Filer som alt finst: ingen" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Filer som alt finst: alle" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Filer som alt finst: %1 av %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Fil som finst frå før: nei" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Fil som finst frå før: ja" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Tøm loggen" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Vel kva filer du vil lasta ned" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Last ned til:" + +# Er «mappe» i staden for «plassering» greit her? +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Sist brukte nedlastingsmapper" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr " …" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Flyttar filene til den valde plasseringa når torrenten er ferdig nedlasta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Flytt til mappe når ferdig:" + +# «Ferdige torrentar» kan misforståast med at det er .torrent-fila som blir flytta. Kan eg bruke «ferdige nedlastingar»? (Kan torrentar i tillegg vera ferdige med å dela?) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "Sist brukte mapper for flytting når ferdig" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Tekstkoding:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "Alle filene i torrenten. Du kan endra dei ved å dobbeltklikka på dei." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Merk &alle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Merk &ingen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Omvend merking" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Fald saman alle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Fald ut alle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Fann ingen filer som finst frå før" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Innstillingar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Start torrentar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                Viss det er kryssa av her, vil datakontrollen ikkje sjekka filer som " +"finst frå før. Slike filer vil då reknast som ferdig nedlasta.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Merk: kryss av her berre dersom " +"du er sikker.

                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Hopp over datakontroll viss filene som finst frå før vert funne" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Diskplass" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Påkravd:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Tilgjengeleg:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Etter nedlasting:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Klarte ikkje lasta inn torrentfila: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Klarte ikkje opna %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Klarte ikkje laga %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Importer ein torrent som finst frå før" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Data:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Vel torrentfila og dataa som høyrer ho til." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Avbryt" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Vel mappa der dataa ligg no." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Datafilene ligg ikkje i mappa du valde. Vil du oppretta alle filene i den " +"valde mappa?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Fann ikkje alle filene på den nye plasseringa, nokre manglar framleis. Vil " +"du oppretta dei manglande filene i den valde mappa?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Datafila ligg ikkje på den plasseringa du valde. Vil du oppretta fila i den " +"valde mappa?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Det manglar filer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Desse filene manglar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Dei finst ikkje lenger – du bør gjenoppretta dei." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Gjenopprett" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Ikkje last ned manglande filer." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ikkje last ned" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Filene er flytta – vel den nye plasseringa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Vel ny plassering" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Avbryt, ikkje start torrenten." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Opna ei nettadresse" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Ugyldig adresse: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "Nettadresse:" + +# Gjeld fleire torrentar. +# «Stilt» – gradbøying av adjektivet «still»? Burde verta «Opna stille»? +# Då eg såg teksten første gong forstod eg ikkje kva «stilt» tydde. +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Opna stilt" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Fartsgrenser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Fartsgrenser for enkelttorrentar (dobbeltklikk for å redigera):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter: " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Globale grenser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Høgste nedlastingsfart:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Inga grense" + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Høgste opplastingsfart:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Nedlastingsgrense" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Opplastingsgrense" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Garantert nedlastingsfart" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Garantert opplastingsfart" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Ingen garantert fart" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Lag ein torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Berre HTTP er støtta for vevkjelder." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Du må velja ei fil eller mappe." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"Du har ikkje lagt til nokon deltakarsentral. Er du sikker på at du vil " +"oppretta denne torrenten?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Du må leggja til minst éin node." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Vel eit filnamn å lagra som" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Opprett ein torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Fil eller mappe torrenten skal innehalda:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Vel mappe" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Storleik på kvar blokk:" + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Start deling" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privat torrent (DHT ikkje tillate)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Desentralisert (berre DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Legg torrenten til ei gruppe:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Deltakarsentralar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Flytt opp" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Flytt ned" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT-nodar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Node:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP-adresse eller vertsnamn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Vevkjelder" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Merknadar:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Reglar for gruppa %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Standard lagringsmappe:" + +# Eller «ferdige torrentar»? +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Standard mappe for flytting når ferdig:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Standardinnstillingar for torrentar som vert lagt til i gruppa." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Torrentgrenser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Høgste nedlastingsfart:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Høgste opplastingsfart:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Lengste deletid:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " timar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Høgste deleforhold:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Bruk innstillingane berre for nyleg opna eller oppretta torrentar" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Opna ei ny fane" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Lukk gjeldande fane" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Rediger gruppereglar" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Opna i ny fane" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Ny gruppe" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Endra namn" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Fjern gruppe" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Gruppereglar" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Skriv inn gruppenamnet." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Gruppa «%1» finst frå før." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Opna plassering" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Lag ein ny torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Opna ein torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Opna stilt" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Opna ein torrent utan å stilla spørsmål" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Opna adresse" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Opna ei adresse som peikar til ein torrent (magnet-lenkjer er støtta)." + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP-filter" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Vis lista over blokkerte IP-adresser" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Importer torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Importer ein torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Vis/gøym KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "N: %1 | O: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Liste over IP-filter" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Vel ei fil" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Tekstfiler" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Vel eit filnamn å lagra som" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Svartelista deltakarar i KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Legg til deltakar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Tøm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Opna …" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Lagra som …" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Vis" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Hovud" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrentar" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Opna mappe" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Legg til i gruppe" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Set opp kolonnar" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnar" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "BitTorrent-klient frå KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005–2011 Joris Guisson og Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Bitfinnar-tillegg" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Vevgrensesnittillegg – tillegg for totalt deletilhøve" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Statistikktillegg" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Programikonet og eit par andre" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Programikonet til 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Hjelpebobler på blokklinja og «IWFileTreeItem»-sortering" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Filprioritering og andre oppdateringar" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp vart brukt som eit eksempel for vår eigen UPnP-kode" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Zeroconf-forbetringar" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Vevgrensesnittet «Coldmilk»" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "IDEAl-kode frå KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Raskare konvertering i ipfilter-tillegget" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns frå Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Fant to tryggleikshòl (som no er fiksa)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Oppdatering for å starta stilt med ein lagringsplass" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Feilrettingar i PHP-koden til vevgrensesnittet" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Førehandstildeling for XFS-filsystemet" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Oppdatering for å ikkje visa svært låg fart" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Oppdatering for å visa om brukaren er bak ein brannmur" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Fleire oppdateringar" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Oppdatering for å gøyma menylinja" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Oppdatering for å endra filprioriteringer i vevgrensesnittet" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Fleire oppdateringar til vevgrensesnittet" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Oppdateringar for å fiksa fleire åtvaringar" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Oppdatering for utrekning av ledig diskplass på FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Oppdatering for å fiksa krasj i visinga av blokker" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Eit par feilrettingar" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Oppdatering for å opna torrentar stilt frå kommandolinja" + +# skip-rule: e-infinitiv +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Nytt ikonsett" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Dra og slepp-støtte i Plasma-elementet" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Oppdatering for å fikse lista over programtillegg" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Oppdatering for å gjera Plasma-elementet om til eit sprettoppvindauge" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Funksjon som føyer til datoen ein torrent vart lagd til" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Funksjon for å slå av autentisering i vevgrensesnittet" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Feilretting for feilen 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Feilretting for feilen 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Porting til KF 5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, fuzzy, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "Porting til KF 5" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Still opning av straumfil frå nettadresse" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument som skal opnast" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "Om diskplass skal reserverast før nedlastingar startar." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Reserver diskplass før start av nedlasting" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Køyr fullstendig diskreservering i staden for kjapp reservering. Dette tek " +"lenger tid, men du unngår fragmentering på disken." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Køyr fullstendig reservering (unngår fragmentering)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Yting" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Tid mellom oppdatering av brukargrensesnitt:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Tid mellom nettverkspausar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Magnetkø" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Talet på nedlastingsplassar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Lengste tid ein magnet kan bruka ein nedlastingsplass før han vert flytta " +"nedst i køa" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " minutt" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ymse" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Storleik på førehandsvising av lydfiler:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                " +msgstr "" + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Storleik på førehandsvising av videofiler:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Gjer namneoppslag på kvar enkelt deltakar. Dette gjer at vertsnamna til " +"deltakarane vert viste i staden for IP-adressene deira. \n" +"\n" +"Dette kan slåast av viss du ikkje vil ha den ekstra nettverkstrafikken det " +"fører til." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Gjer namneoppslag på deltakarar" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Funksjonar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT er ein protokoll som finn deltakarar som lastar ned dei same torrentane " +"som du utan å bruka deltakarsentralar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Bruk DHT for å få tak i fleire deltakarar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "UDP-port for DHT-kommunikasjon:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Om µTorrent-støtta deltakarutveksling skal brukast eller ikkje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Bruk deltakarutveksling" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Slå på eller av bruk av vevkjelder når dei er tilgjengelege i ein torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Bruk vevkjelder" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "Køyr full datakontroll på torrentar når dei er ferdig nedlasta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Kontroller filene når nedlastinga er fullført" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Bruk protokollkryptering" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Ikkje alle klientar støttar kryptering, og nokre deltakarar har valt å slå " +"av kryptering. Viss du vil kunna kopla til desse, må du ha dette valet slått " +"på." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Tillat ukrypterte samband" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Deltakarsentral" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Fortel deltakarsentralen kva IP-adresse du har, i staden for å la han " +"fastsetja det sjølv. Bruk dette valet viss du er bak ein mellomtenar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Send sjølvvald IP-adresse eller vertsnamn til deltakarsentralen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Sjølvvald IP-adresse eller vertsnamn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Sjølvvald IP-adresse eller vertsnamn som skal sendast til deltakarsentralen. " +"Det vert automatisk utført namneoppslag på vertsnamnet, og den tilhøyrande " +"IP-adressa vert send til deltakarsentralen." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Mappe for lagring av torrentinformasjon:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Mappe for lagring av informasjon om alle torrentane som er opne i KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Mappa som skal brukast som standard lagringsplass for alle data." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "Mappa data skal flyttast til når torrentar er ferdig nedlasta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Flytt ferdige nedlastingar til:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "Mappa alle torrentar som vert opna i KTorrent skal lagrast til." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Kopier torrentfiler til:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Systemtrauikon" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Om det skal visast varslingar i systemtrauet eller ikkje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Vis varslingar i systemtrauet" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Opna stilt når fleire torrentar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Kryss av her for å framheva nye torrentar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Framhev nye torrentar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Alle grensesnitt" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Portar og grenser" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Port til UDP-deltakarsentral:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Høgste tal på tilkoplingar per torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Det høgste talet på tilkoplingar som er tillatne på kvar torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Global tilkoplingsgrense:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Den globale tilkoplingsgrensa for alle torrentar til saman." + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Den høgste tillatne nedlastingsfarten i KiB/s." + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Den høgste tillatne opplastingsfarten i KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "DSCP-verdi for IP-pakkar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Denne verdien vert brukt i DSCP-feltet på alle IP-pakkar som vert sende til " +"BitTorrent-protokollen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Høgste talet på tilkoplingsoppsett:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Nettverksgrensesnitt:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Bruk berre µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"La KTorrent finna tilrådde innstillingar basert på kva bandbreidd du har." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Tilrådde innstillingar …" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Mellomtenar" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Bruk mellomtenarinnstillingar frå KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Mellomtenar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "IP-adressa eller vertsnamnet til HTTP-mellomtenaren som skal brukast. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Porten til HTTP-mellomtenaren." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Om HTTP-mellomtenaren skal brukast til nettdeling eller ikkje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Bruk mellomtenaren til nettdeling" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Bruk mellomtenaren til å kopla til deltakarsentralar" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Bruk ein SOCKS-mellomtenar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Tenar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Kryss av her dersom SOCKS-tenaren krev innlogging med brukarnamn og passord." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Brukarnamn og passord krevst" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Brukarnamn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Brukarnamn for SOCKS-mellomtenar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Passord for SOCKS-mellomtenar." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Køhandsaming" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Kryss av her for å setja køhandsamaren ut av drift, slik at du sjølv " +"handsamar alle torrentane manuelt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Handsam torrentar manuelt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Høgste tal på nedlastingar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "Det høgste talet på nedlastingar køhandsamaren kan ha samtidig." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Høgste tal på fildelarar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "Det høgste talet på fildelarar køhandsamaren kan ha samtidig." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Når det vert lite diskplass:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Kva som skal gjerast når det vert lite diskplass og køhandsamaren vil starta " +"ein torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Ikkje start torrentar" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Spør om torrentar kan startast" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Start torrentar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Stopp torrentar når det er mindre ledig plass enn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Stopp alle torrentar som vert lasta ned når det er mindre ledig diskplass " +"enn denne verdien." + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Mink prioriteten på torrentar som har vore oppstoppa lenger enn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Deling" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Hald fram med å dela ei nedlasting når ho er ferdig. Dersom dette er slått " +"av, vil torrenten verta stoppa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Hald fram med å dela ei nedlasting når ho er ferdig" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Talet på opplastingsplassar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Talet på opplastingsplassar. Dette avgjer kor mange deltakarar du kan lasta " +"opp til samtidig på ein torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Standard høgste deleforhold:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Standard lengste deletid:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Lengste deletid i timar. Når du når denne tida, vil torrenten verta stoppa. " +"Dette gjeld berre for nyopna torrentar, ikkje dei som finst frå før." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Finn tilrådde innstillingar" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Tilrådde innstillingar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Tilgjengeleg bandbreidde til opplasting:" + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " Kib/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Tilgjengeleg bandbreidde til nedlasting:" + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Rekn ut" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillingar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Gjennomsnittsfart per plass:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Kor mange torrentar du vanlegvis lastar ned samtidig:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Plassar per torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Tilrådde innstillingar:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Fart ned: %1 / opp: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Overført ned: %1 / opp: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: Av" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 node" +msgstr[1] "%1 nodar" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 oppgåve" +msgstr[1] "%1 oppgåver" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Magnet-lenkje" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Deltakarar" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Lastar ned" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Lagd i kø" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppa" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Start magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Fjern magnet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Rekkjefølgje" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Tid oppstoppa" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Køyrer" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Ikkje i kø" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Rekkjefølgja til ein torrent i køen.\n" +"Dra og slepp torrentane eller bruk opp- og ned-knappane til høgre for å " +"endra rekkjefølgja." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Vis søk" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Vis eller gøym søkjelinja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Flytt øvst" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Flytt ein torrent øvst i køen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Flytt ein torrent oppover i køen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Flytt ein torrent nedover i køen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Flytt nedst" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Flytt ein torrent nedst i køen" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Vis opplastingar" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Vis alle opplastingar" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Skjermelement for handsaming av torrentkøen" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Viser magnet-lenkjene du lastar ned" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Start alle" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Start alle torrentar" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Stopp alle" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Stopp alle torrentar" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Gruppevising" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Vis eller gøym gruppevisinga" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Vel høgste opplastingsfart" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Vel høgste nedlastingsfart" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                Upload speed: %2
                                                                                                                Received: %3
                                                                                                                Transmitted: %4" +msgstr "" +"Nedlastingsfart: %1
                                                                                                                Opplastingsfart: %2
                                                                                                                Motteke: " +"%3
                                                                                                                Sendt: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 er ferdig nedlasta.
                                                                                                                Gjennomsnittsfart: %2 ned / %3 opp." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 har nådd grensa for høgste deleforhold på %2 og vart derfor stoppa." +"
                                                                                                                Lasta opp %3 med ein gjennomsnittsfart på %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 har nådd grensa for lengste deletid på %2 timar og vart derfor " +"stoppa.
                                                                                                                Lasta opp %3 med ein gjennomsnittsfart på %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                %2" +msgstr "%1 vart stoppa grunna denne feilen:
                                                                                                                %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Det vart funne øydelagde data i torrenten %1.
                                                                                                                Det kan vera lurt å " +"ta ein sjekk av dataa i torrenten." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 har nådd grensa for høgste deleforhold på %2 og kan ikkje leggjast " +"i kø.
                                                                                                                Fjern grensa manuelt viss du vil halda fram delinga." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 har nådd grensa for lengste deletid på %2 timar og kan ikkje " +"leggjast i kø.
                                                                                                                Fjern grensa manuelt viss du vil halda fram delinga." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                " +msgstr[0] "Kan ikkje dela meir enn 1 torrent.
                                                                                                                " +msgstr[1] "Kan ikkje dela meir enn %1 torrentar.
                                                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                " +msgstr[0] "Kan ikkje lasta ned meir enn 1 torrent.
                                                                                                                " +msgstr[1] "Kan ikkje lasta ned meir enn %1 torrentar.
                                                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Gå til «Innstillingar» → «Set opp KTorrent» viss du vil endra grensene." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Det er ikkje nok tilgjengeleg diskplass." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "Det er lite plass på disken.
                                                                                                                %1 vert lasta ned til «%2»." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                " +msgstr "Torrenten vart stoppa.
                                                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Uavgrensa" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Eigenskapar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Bruk deltakarutveksling for å finna fleire deltakarar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Kontrollerte %v av %m blokker" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Funne:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Mislukka:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Ikkje lasta ned:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Lasta ned:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Feil:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Start alle dei valde torrentane i den gjeldande fana" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Tving start" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Tving start av alle valde torrentar i gjeldande fane" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Stopp alle dei valde torrentane i den gjeldande fana" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Set alle dei valde torrentane i den gjeldande fana på pause" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Fjern alle dei valde torrentane i den gjeldande fana" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Start alle" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Start alle torrentane i den gjeldande fana" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Stopp alle" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Stopp alle torrentane i den gjeldande fana" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Fjern torrent og data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Endra namn på torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Legg til deltakarar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Manuell annonsering" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Hent status" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Datamappe" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Mellombels mappe" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Flytt data" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Fjern frå gruppe" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Kontroller data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Kontroller alle data i ein torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Kopier torrentadresse" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Eksporter torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Vel fartsgrenser for enkelttorrentar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Torrenten %1 er ikkje ferdig nedlasta. Vil du sletta dei " +"ufullstendige dataa òg?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Fjern nedlastinga" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Fjern data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Ikkje fjern data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Fjern torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Vel ei mappe å flytta dataa til." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Lasta ned" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Lasta opp" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Står att" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Nedlastingsfart" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Opplastingsfart" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Tid att" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Delarar" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Nedlastarar" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% ferdig" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Deleforhold" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Tid lasta ned" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Tid lasta opp" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Lagd til" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Kor mykje data av torrenten er lasta ned" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Total storleik på torrenten (ekskluderte filer er ikkje tekne med)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Kor mykje data som er lasta opp" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Gjeldande nedlastingsfart" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Gjeldande opplastingsfart" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Kor mykje tid det er att før torrenten er ferdig nedlasta eller før høgste " +"deleforhold er nådd, viss det er slått på" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Kor mange delarar me er kopla til (av kor mange delarar det er ifølgje " +"deltakarsentralen)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Kor mange nedlastarar me er kopla til (av kor mange nedlastarar det er " +"ifølgje deltakarsentralen)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"Kor mange prosent av heile torrenten som er lasta ned (ekskluderte filer er " +"ikkje tekne med)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Deleforholdet er talet på byte som er opplasta delt på talet på bytes som er " +"nedlasta" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Kor lenge nedlastinga av torrenten har pågått" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Kor lenge delinga av torrenten har pågått" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Kvar dataa i torrenten er plassert på disken" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                                Adresse: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                Unable to contact a tracker." +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "UPnP-testprogram i KTorrent" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 – 2007 Joris Guisson og Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Testprogram for UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Rutar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Fann ingen rutarar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Finn rutarar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Vidaresend" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Angra vidaresending" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Utvida modus" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Grensa for høgste deleforhold er nÃ¥dd." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Grensa for lengste deletid er nÃ¥dd." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Opplastingar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Opplastingar som er i gang" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Opplastingar som ikkje er i gang" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Nedlastingar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Nedlastingar som er i gang" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Nedlastingar som ikkje er i gang" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Aktive torrentar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Aktive nedlastingar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Aktive opplastingar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Inaktive torrentar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Inaktive nedlastingar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Inaktive opplastingar" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Sjølvvalde grupper" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Ikkje grupperte torrentar" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrentar" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Alle filer" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Høgste tal pÃ¥ nedlastingar (0 = uavgrensa)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Høgste tal pÃ¥ delarar (0 = uavgrensa)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Skal nedlastingar startast sjølv om det er lite diskplass att?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "" +"Høgste tal tilkoplingar som er tillatne pÃ¥ kvar torrent (0 = uavgrensa)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "" +"Høgste tal tilkoplingar som er tillatne pÃ¥ alle torrentane til saman (0 = " +"uavgrensa) " + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Høgste tillatne opplastingsfart i KiB/s (0 = uavgrensa)" + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Høgste tillatne nedlastingsfart i KiB/s (0 = uavgrensa)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Høgste deleforhold (0 = uavgrensa)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Vis ikon i systemtrauet" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Vis fartsikon i systemtrauet" + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Bandbreidde for nedlasting (i kb/s):" + +# fiksmeg: sjekk eining +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Bandbreidde for opplasting (i kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Vis varsel nÃ¥r torrentar er ferdig nedlasta." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Hald fram med Ã¥ dela torrentar som er ferdig nedlasta" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Mappe for lagring av mellombelsfiler" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Om nedlastingar automatisk skal lagrast i den valde lagringsmappa" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Mappe for lagring av nedlasta filer" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Om torrentfiler automatisk skal kopierast til den valde torrentkopimappa" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Mappe for kopiar av torrentfiler" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Om det skal sendast ei sjølvvald IP-adresse til deltakarsentralen" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Mappa som sist vart brukt som lagringsmappe" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP-adresse som skal sendast til deltakarsentralen" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Tid mellom oppdatering av brukargrensesnitt" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Støtte for DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT-port" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Talet pÃ¥ opplastingsplassar" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Kolonnane i KTorrent-vindauget" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Viss det ikkje er nok plass til Ã¥ fullføra nedlastinga, og det er mindre " +"ledig diskplass enn dette, vert nedlastinga av torrenten stoppa." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Om ferdige nedlastingar automatisk skal flyttast til den valde mappa for " +"ferdige nedlastingar" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Mappe for lagring av ferdige nedlastingar" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Lengste deletid i timar (0 = uavgrensa)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Programtillegg" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                %3: %4" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Åtvaring: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrenten «%1» har nådd grensene for høgste deleforhold og lengste deletid. " +"Vil du oversjå desse og starta delinga likevel?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrenten «%1» har nådd grensa for høgste deleforhold. Vil du oversjå dette " +"og starta delinga likevel?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrenten «%1» har nådd grensa for lengste deletid. Vil du oversjå dette og " +"starta delinga likevel?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Det er ikkje nok plass på disken til å lasta ned denne torrenten. Er du " +"sikker på at du vil halda fram?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Ikkje nok diskplass for «%1»" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Det er ikkje nok plass på disken til å lagra dei påfølgjande nedlastingane. " +"Vil du starta dei likevel?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Desse torrentane har nådd grensa for lengste deletid. Vil du starta dei " +"likevel?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Desse torrentane har nådd grensa for høgste deleforhold. Vil du starta dei " +"likevel?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Feil ved oppstart av torrenten %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Feil ved stopp av torrenten %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Klarar ikkje skriva forbi slutten av mmap-mellomlageret." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Planleggjar" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Spesielle grenser" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Bruk desse globale grensene når pauseskjermen vert slått på, i staden for " +"dei som er sette opp i nettverksinnstillingane." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Bruk andre fartsgrenser når pauseskjermen vert slått på" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Global opplastingsgrense når pauseskjermen er slått på." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Global nedlastingsgrense når pauseskjermen er slått på." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Bakgrunnsfarge på planen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Bakgrunnsfargen på planen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Farge på linjene på planen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Fargen på linjene på planen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Farge på planelement:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Fargen på dei vanlege elementa på planen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Bandbreiddeplanlegging" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Rediger eit element" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Legg til oppføring" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Frå:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "tt:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Frå:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Til:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Grenser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Nedlastingsgrense:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Opplastingsgrense:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Når pauseskjermen vert slått på:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Tilkoplingsgrenser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Vel tilkoplingsgrenser" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Bandbreiddeplan" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Klarar ikkje opna fila «%1»: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "Fila «%1» er øydelagd eller ikkje ei gyldig KTorrent-planfil." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Rediger bandbreiddeplanen" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Opna plan" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Lagra plan" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Nytt element" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Fjern element" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Rediger element" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Tøm planen" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent-planfiler" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Dette elementet kjem i konflikt med eit anna element på planen og kan derfor " +"ikkje endrast." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 ned\n" +"%2 opp" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "" + +# fiksmeg: sjekk eining +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "" + +# fiksmeg: sjekk eining +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "" + +# fiksmeg: sjekk eining +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Gjeldande plan: uavgrensa ned- og opplasting" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Gjeldande plan:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Rekkjefølgje på filnedlasting" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Rekkjefølgje på filnedlasting for %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Rekkjefølgje på filnedlasting for:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "" +"Om det skal takast i bruk ei sjølvvald nedlastingsrekkjefølgje eller ikkje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Ei sjølvvald nedlastingsrekkjefølgje er i bruk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Sorter på" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Rekkjefølgja filene i ein torrent skal lastast ned i. Fila øvst vil verta " +"lasta ned først, deretter den andre, den tredje osb." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Blokk" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Framgang" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Deltakar" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Blokktalet" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Framdrift for nedlastinga av blokka" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Kva for deltakar det vert lasta ned frå" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Nedlastingsfart for blokka" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Kva for filer blokka er ein del av" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Blokker" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "I alt:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Lastar ned no:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Ikkje medrekna:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Igjen:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Storleik:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Opna med" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Endra namn" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Sjekk fil" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Last ned først" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Last ned som vanleg" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Last ned til slutt" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Slett fil(er)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Flytt fil" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Fald saman mappetreet" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Utvid mappetreet" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Filtre" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Filliste" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Vis filter" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Du vil mista alle data i denne fila. Er du sikker på at du vil halda fram?" +msgstr[1] "" +"Du vil mista alle data i desse filene. Er du sikker på at du vil halda fram?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Informasjonstillegg" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Viser statusen til ein torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Viser alle filene i ein torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Viser alle deltakarane som er tilkopla ein torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Viser alle blokkene du lastar ned i ein torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Viser informasjon om alle deltakarsentralane i ein torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Vevkjelder" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Viser alle vevkjeldene i ein torrent" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% ferdig" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Først" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Sist" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Tilgjengeleg" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Ventar" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Tilgjengeleg" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Faner" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Om deltakarfanene skal visast nedst i vindauget eller ikkje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Vis liste over deltakarar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Om blokkfana skal visast nedst i vindauget eller ikkje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Vis lista over blokker som vert lasta ned no" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Om deltakarsentralfana skal visast nedst i vindauget eller ikkje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Vis liste over deltakarsentralar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Vis liste over vevkjelder" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Filprioritetsfargar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Førsteprioritet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Låg prioritet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Vis fana for deltakarvising i hovudvindauget" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Vis fana for blokknedlastingar i hovudvindauget" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Vis fana for vising av deltakarsentralar i hovudvindauget" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Fjern deltakar" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Utesteng deltakar" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +# unreviewed-context +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Program" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Forhindra" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Ignorert" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Tilgjenge" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Poeng" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Opplastingsplass" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Førespurnadar" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Interessert" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Interessant" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "IP-adressa til deltakaren" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Landet deltakaren er i" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Kva for klient deltakaren brukar" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Nedlastingsfart" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Opplastingsfart" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Om deltakaren forhindrar deg eller ikkje. Du får ikkje tilsendt data viss " +"deltakaren forhindrar deg i det." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"«Ignorert» tyder at deltakaren ikkje har sendt deg data dei siste to minutta" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Kor mykje data deltakaren har av torrenten" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Om DHT er i bruk for torrenten eller ikkje" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"Poengsummen til deltakaren. KTorrent brukar denne til å avgjera om det skal " +"lastast opp til han eller ikkje." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Berre deltakarar som har ein opplastingsplass får data av deg" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Talet på førespurnadar om ned- og opplasting" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Kor mykje data du har lasta ned frå denne deltakaren" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Kor mykje data du har lasta opp til denne deltakaren" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Om deltakaren er interessert i å lasta ned data frå deg" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Om du er interessert i å lasta ned data frå denne deltakaren" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Offentleg" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Informasjon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Gjennomsnittleg nedlastingsfart:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Gjennomsnittleg opplastingsfart:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Nedlasta blokker:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Tilgjengelege blokker:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Deler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Deleforhold:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Høgste deleforhold:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Tidsgrense:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "Nettadresse" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Gongar lasta ned" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Neste oppdatering" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Det finst allereie ein deltakarsentral med namn %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Fjern filsentral" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Oppdater filsentralane" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Tilbakestill til standard" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Fart" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Du kan ikkje leggja til vevkjelda «%1». Ho er allereie med på lista over " +"vevkjelder." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Du kan ikkje fjerna vevkjelda «%1». Ho er ein del av torrenten." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                Vevkjelde som skal " +"leggjast til i torrenten.

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Merk: Berre http-vevkjelder er støtta.

                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Legg til vevkjelde" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Fjern vevkjelde" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Bruk alle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Ta alle ut av bruk" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Gjer om …" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "Gjer om blokklista til KTorrent-format. Dette kan ta litt tid." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Opnar txt-fil …" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Det er ingen IP-adresser å gjera om i «%1»" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7z-filer er ikkje støtta" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Klarar ikkje opna zip-fila «%1»." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Klarar ikkje finna blokklista i zip-fila «%1»." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dag" +msgstr[1] " dagar" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Status: opna og starta." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Status: ikkje opna." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Status: lastar ned og gjer om ei ny blokkliste …" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Ikkje oppdatert enno." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (siste oppdateringsforsøk var mislukka)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Innstillingar for IP-blokkering" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian-filterfil" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Kryss av her viss du vil at IP-filtertillegget skal verka." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Bruk PeerGuardian-filter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP-filterfil:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" +"Filterfil som skal brukast. Dette kan vera anten ei lokal fil, eller ei " +"ekstern." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Last ned og konverter IP-filterfila." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Last &ned / konverter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Automatisk oppdatering" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Kryss av her viss du vil oppdatera filter fila automatisk." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Oppdater fila kvar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Tid mellom oppdateringar, i dagar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Sist oppdatert:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Neste oppdatering:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Filteradresse på nivå 1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Vil du bruka eit nivå 1-filter?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Bruk rikt tekstformat på loggen" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "System" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Loggnivå" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Feilsøking" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Merknadar" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Viktige" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Loggvisar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                All: All messages are shown

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Important: Only important messages are shown

                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                None: No messages are shown

                                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "Om det skal brukast rikt tekstformat eller ikkje i loggvisaren." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Bruk rikt tekstformat i loggvisaren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Plassering av loggvindauge:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Særskild aktivitet" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Dokkpanel" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Torrentaktivitet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Logg" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Vis loggen frå KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Avslutt visinga" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Loggvisinga er avslutta" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Loggvisinga er starta att" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Bruk berre på offentlege torrentar" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Kopier magnet-adresse" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Magnetlenkja er kopiert til utklippstavla" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Magnetgenerator" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Oppsett for magnetgenerator" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Legg til sjølvvald adresse til deltakarsentral" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Legg til namn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Mediespelarmeny" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Klar for avspeling" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Spelar %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Tilgjengeleg" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Ventar" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                Preview: %2
                                                                                                                Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                                Førehandsvising: %2
                                                                                                                Nedlasta: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Mediespelar" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Spel" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Førre" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Vis video" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Legg til medium" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Tøm speleliste" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Slå av/på fullskjerm" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Mediespelar" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Last om att" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Lengd" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "År" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent spelar ein film." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Om torrenten skal opnast stilt eller ikkje." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Sletting er valt." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Flytting er valt." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Søk òg gjennom undermapper." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "lasta" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Søk i mappe" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Mapper det skal søkjast etter torrentar i:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Liste over mapper dette programtillegget skal søkja etter torrentar i." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Legg til ei ny mappe det skal søkjast i." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Legg til mappe" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Fjern ei mappe frå lista." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Fjern mappe" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Opna torrentane utan å stilla spørsmål." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Søk i undermapper" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Fjern torrentfila etter innlasting" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Flytt torrentfiler som er lasta inn til ei undermappe med namn «lasta». Viss " +"mappa ikkje finst, vert ho oppretta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Flytt torrentfila til «lasta»-mappa" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "" +"Legg torrentane som er opna med dette programtillegget til i ei gruppe." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Gruppa torrentar skal leggjast til." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Søkjeverktøylinje" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Gjeldande søkjemotor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Bruk standard nettlesar" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Bruk sjølvvald nettlesar" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Adresse til køyrefila til nettlesaren" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Søk etter %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Klarte ikkje tolka «%1»" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Søkjeinnstillingar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Tøm kombinasjonsboksane i søkjeloggen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Tøm kombinasjonsboksane i søkjeloggen." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Gjenopprett førre søk" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Om søk skal opnast i ein ekstern nettlesar eller ikkje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Opna søk i ekstern nettlesar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Bruk standardnettlesaren som er vald i systemoppsettet." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Bruk ein sjølvvald nettlesar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Adresse til sjølvvald nettlesar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Adressa til den sjølvvalde nettlesaren." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Søkjemotorar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Legg til ein ny søkjemotor." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Fjern alle valde søkjemotorar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Fjern" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Fjern alle søkjemotorar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "&Fjern alle" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Legg til alle standardsøkjemotorar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Legg til &standard" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Legg til ein søkjemotor" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Skriv inn vertsnamnet til søkjemotoren (for eksempel www.google.no):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"Opensearch er ikkje støtta av %1. Du må skriva inn søkjeadressa manuelt. " +"Adressa må innehalda {searchTerms}, slik at KTorrent kan byta dette ut med " +"det du søkjer etter." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "Adressa «%1» inneheld ikkje {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Søkjemotor: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                                %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Vil du lasta ned eller lagra torrenten?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Last ned torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Last ned" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Ver fri." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Søk på nettet etter torrentar." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Lagra %1 til" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Avslutting" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Avsluttingsverktøylinje" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Lås" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Kvilemodus til minnet" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Kvilemodus til disken" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Når alle torrentane er ferdig nedlasta" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Når alle torrentane er ferdig delte" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Når hendingane under skjer" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Avsluttingsinnstillingar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Handling som skal utførast;" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Utfør handlinga når:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Avslutting er slått på" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Set opp avslutting" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Nedlastinga er ferdig" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Delinga er ferdig" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Hending" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Tilkoplingar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Tilkoplingar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +# Eller «knutepunkt»? +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Nodar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Tilkopla nedlastarar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Nedlastarar i sverm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Tilkopla delarar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Delarar i svermar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Tilkopla nedlastarar på kvar torrent, i snitt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Tilkopla delarar på kvar torrent, i snitt" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Tilkopla nedlastarar på kvar aktive torrent, i snitt" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Tilkopla delarar på kvar aktive torrent, i snitt" + +# Eller «knutepunkt»? +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Nodar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Oppgåver" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Last ned" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Gjeldande fart" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Gjennomsnitt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Grense" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Vising" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Bruk kantutjamning" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Teikn opp rutenett i bakgrunnen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Lokalt" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(du må lasta om att programtillegget etter endring)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Vising" + +# fiksmeg: sjekk eining +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                Legend:

                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                  Skildring:

                                                                                                                    " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                  •    â€” %2
                                                                                                                  • " +msgstr "" +"
                                                                                                                  •    â€“ %2
                                                                                                                  • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Lagra som bilete …" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Vel adresse for lagring av biletet …" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Biletefiler:" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Oppdater grafane ved kvar n-te oppdatering av grensesnittet" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Tid i millisekund mellom kvar datainnhenting" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "MÃ¥te for Ã¥ avgjera høgste verdi pÃ¥ skalaen" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Om delarar i svermar skal visast" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Om nedlastarar i svermar skal visast" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Eksempel for vising pÃ¥ nedlastingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Eksempel for vising pÃ¥ deltakardiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Eksempel for vising pÃ¥ opplastingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Eksempel for vising pÃ¥ tilkoplingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Eksempel for vising pÃ¥ DHT-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Farge pÃ¥ fart pÃ¥ nedlastingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Farge pÃ¥ gjennomsnitt pÃ¥ nedlastingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Farge pÃ¥ grense pÃ¥ nedlastingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Farge pÃ¥ gjennomsnitt frÃ¥ nedlastarar pÃ¥ deltakardiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Farge pÃ¥ gjennomsnitt til nedlastarar pÃ¥ deltakardiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Farge pÃ¥ gjennomsnitt frÃ¥ delarar pÃ¥ deltakardiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Farge pÃ¥ gjennomsnitt til delarar pÃ¥ deltakardiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Farge pÃ¥ delarar pÃ¥ deltakardiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Farge pÃ¥ fart pÃ¥ opplastingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Farge pÃ¥ gjennomsnitt pÃ¥ opplastingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Farge pÃ¥ grense pÃ¥ opplastingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Farge pÃ¥ tilkopla nedlastarar pÃ¥ tilkoplingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Farge pÃ¥ nedlastarar i svermar pÃ¥ tilkoplingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Farge pÃ¥ tilkopla delarar pÃ¥ tilkoplingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Farge pÃ¥ delarar i svermar pÃ¥ tilkoplingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Farge pÃ¥ snittalet pÃ¥ tilkopla nedlastarar pÃ¥ kvar torrent pÃ¥ " +"tilkoplingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Farge pÃ¥ snittalet pÃ¥ tilkopla delarar pÃ¥ kvar torrent pÃ¥ " +"tilkoplingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Farge pÃ¥ snittalet pÃ¥ tilkopla nedlastarar pÃ¥ kvar aktive torrent pÃ¥ " +"tilkoplingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Farge pÃ¥ snittalet pÃ¥ tilkopla delarar pÃ¥ kvar aktive torrent pÃ¥ " +"tilkoplingsdiagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Farge pÃ¥ nodar i DHT-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Farge pÃ¥ oppgÃ¥ver pÃ¥ DHT-diagrammet" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Vil du bruka kantutjamning pÃ¥ diagram?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Skal det teiknast opp eit grÃ¥tt rutenett i bakgrunnen?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Skjermelementtypen som vert brukt for oppteikning av diagram" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "MÃ¥lingstal" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Høgste" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Vis delarar i svermar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Vis nedlastarar i svermar" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Fart" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Fartsgrense" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Fartsdiagram" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Viser diagram over ned- og opplastingsfart" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Tilkoplingsdiagram" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Viser diagram over tilkoplingar" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 aktivt filter" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 aktive filter" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                    Download failed: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                    %2" +msgstr "%1

                                                                                                                    %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                    Title: %1
                                                                                                                    Date: %2

                                                                                                                    %3

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Ikkje lasta inn" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Feil ved nedlasting: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Lastar ned" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Filter i bruk:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Last om att kvart:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Tid mellom kvar automatiske omlasting av kjelda." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minutt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Infokapslar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Utgjevingsdato" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Rediger filter" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Det finst alt eit filter med namn «%1». Filternamn må vera unike." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Tekstsamsvar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                    For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Som standard er jokerteiknsyntaks støtta. Viss du vil bruka regulære " +"uttrykk, må du slå funksjonen på." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Tekstane er regulære uttrykk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Skil mellom store og små bokstavar" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Sesongar og episodar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Gje treff på sesong og episode" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Sesongar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Oppgje kva for sesongar som skal lastast ned, skilde med komma. Du kan også " +"oppgje rekkjer ved å bruka bindestrek.\n" +"\n" +"For eksempel: «1, 3-6, 9».\n" +"\n" +"Dette lastar ned sesongane 1, 3, 4, 5, 6 og 9." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Episodar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Oppgje kva for episodar som skal lastast ned, skilde med komma. Du kan også " +"oppgje rekkjer ved å bruka bindestrek.\n" +"\n" +"For eksempel: «1, 3-6, 9».\n" +"\n" +"Dette lastar ned episodane 1, 3, 4, 5, 6 og 9." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Ikkje last ned fleire element for same sesong og episode" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Last ned torrentar frå søkjetreff" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Last ned torrentar utan søkjetreff" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Legg til i gruppe:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Opna torrentane stilt" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "Filtrer på kjelde:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Avbroten" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Tidsavbrot ved nedlasting av kjelda" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Ukjent vertsnamn" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Fann ikkje fila" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Ugyldig kjeldedata" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Vellukka" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Kjeldeverktøylinje" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Klarte ikkje finna noka gyldig lenkje til ein torrent på %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Legg til / fjern filter" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Kjelde: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Handsam filter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Kjelde:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Filter i bruk:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Tilgjengelege filter:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Fjern alle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Nytt filter" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Kjeldehandsaming" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Handsamar RSS- og Atom-kjelder" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Skriv inn adressa" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Skriv inn adressa til RSS- eller Atom-kjelda." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Klarte ikkje lasta inn kjelda %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Klarte ikkje oppretta mappe for kjelda %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Legg til nytt filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Legg til kjelde" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Fjern kjelde" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Endra namn" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Legg til filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Fjern filter" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Standard UPnP-eining som skal brukast" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Eining" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Portane vart vidaresende" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                    Manufacturer: %2
                                                                                                                    Model Description: " +"%3
                                                                                                                    " +msgstr "" +"Modellnamn: %1
                                                                                                                    Produsent: %2
                                                                                                                    Modellskildring: %3
                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Viser status for UPnP-tillegget" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Sjekk på nytt" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" diff --git a/po/oc/ktorrent.po b/po/oc/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..7075bd8 --- /dev/null +++ b/po/oc/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9254 @@ +# translation of ktorrent.po to Occitan (lengadocian) +# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n" +"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" +"Language-Team: Occitan (lengadocian) \n" +"Language: oc\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialòg" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                    \n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Pòrt :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Apondre" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Tampar" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show a file tree" +msgstr "Causissètz un fichièr" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show a file list" +msgstr "Causissètz un fichièr" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "&Importar" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "&Tot seleccionar" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "&Tot seleccionar" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Download to:" +msgstr "Telecargar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open..." +msgid "..." +msgstr "Dobrir..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "&Tot seleccionar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select &None" +msgstr "&Tot seleccionar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grop :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Important" +msgid "Start torrent" +msgstr "Important" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Available:" +msgstr "Disponible" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "After download:" +msgstr "Telecargar pas" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Important" +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Important" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Torrent:" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Donadas :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Anullar" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Telecargar pas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Seleccionar un emplaçament novèl" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Open silently" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time limit:" +msgid "Global Limits" +msgstr "Temps limit :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Descargat" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " KB" +msgid " KiB/s" +msgstr " ko" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Descargat" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Descargat" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Important" +msgid "Create a torrent" +msgstr "Important" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select New Location" +msgid "Select Directory" +msgstr "Seleccionar un emplaçament novèl" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select File" +msgstr "&Tot seleccionar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " KB" +msgid "32 KiB" +msgstr " ko" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " KB" +msgid "64 KiB" +msgstr " ko" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " KB" +msgid "128 KiB" +msgstr " ko" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " KB" +msgid "256 KiB" +msgstr " ko" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " KB" +msgid "512 KiB" +msgstr " ko" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MB" +msgid "1 MiB" +msgstr "1 Mo" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "2 MB" +msgid "2 MiB" +msgstr "2 Mo" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "4 MB" +msgid "4 MiB" +msgstr "4 Mo" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "8 MB" +msgid "8 MiB" +msgstr "8 Mo" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MB" +msgid "16 MiB" +msgstr "1 Mo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgid "Start seeding" +msgstr "Velocitat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Suprimir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Montar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Davalar" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Mode:" +msgid "Node:" +msgstr "Mòde :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Pòrt" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server:" +msgid "Web Seeds" +msgstr "Servidor :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Comentaris :" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                    This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select New Location" +msgid "Default save location:" +msgstr "Seleccionar un emplaçament novèl" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                    This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Descargat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Descargat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Descargat" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Descargat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                    \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in New Tab" +msgid "Open a new tab" +msgstr "Dobrir dins un onglet novèl" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in New Tab" +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Dobrir dins un onglet novèl" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Grop novèl" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Suprimir un grop" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Open a torrent" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Open file" +#| msgid "Open" +msgid "Open URL" +msgstr "Dobrir" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Important" +msgid "Import a torrent" +msgstr "Important" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Files" +msgid "IP Filter List" +msgstr "Fichièrs" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                    You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Causissètz un fichièr" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Text files" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add peer:" +msgstr "Apondre un repertòri" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Netejar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Dobrir..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Enregistrar coma..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fichièr" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&File" +msgid "&View" +msgstr "&Fichièr" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Torrents" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grops" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&File" +msgid "View" +msgstr "&Fichièr" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "A_vançat" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Colomnas" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Descargat" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Document a dobrir" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloading" +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Descarga" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divèrs" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " KB" +msgid " KiB" +msgstr " ko" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Open file" +#| msgid "Open" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Dobrir" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Use webseeds" +msgstr "Suprimir" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Descargat" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Encryption" +msgstr "Apondre un repertòri" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Connexions" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Colors" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Torrent error:" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Descargat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Descargat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "Colors" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Aplicacion" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Repertòris" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Icòna del tablèu de bòrd" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "System Tray Icon" +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Icòna del tablèu de bòrd" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Ret" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Velocitat mejana" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Connexions" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Proxy" +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Servidor :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Version :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilizaire :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Mot de pas :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Descargat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maxim" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Important" +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Important" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Start torrents" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " MB" +msgid " MiB" +msgstr " Mo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Velocitat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgid "(= %1/s)" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " KB" +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr " ko" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " KB" +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr " ko" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Calculs" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferéncias" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Velocitat mejana" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Estatut" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Descarga" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Arrestat" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Open file" +#| msgid "Open" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Dobrir" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Suprimir" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Òrdre" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioritat" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "En foncionament" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Recercar" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search" +msgid "Show Search" +msgstr "Recercar" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move Up" +msgid "Move Top" +msgstr "Montar" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move Down" +msgid "Move Bottom" +msgstr "Davalar" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Show Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Show all downloads" +msgstr "Telecargar pas" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload" +msgid "Show Uploads" +msgstr "Enviar" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show all uploads" +msgstr "Causissètz un fichièr" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Velocitat" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Descargat" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Groups" +msgid "Group View" +msgstr "Grop" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                    Upload speed: %2
                                                                                                                    Received: %3
                                                                                                                    Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                    Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                    %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                    It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                    " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                    " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                    " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                    " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                    " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                    %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                    " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Enviar" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Descargat" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Progress" +msgid "Properties" +msgstr "Avançament" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Failed:" +msgstr "Fichièr" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Telecargar pas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Downloaded:" +msgstr "Descargat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Error: " +msgid "Errors:" +msgstr "Error : " + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Filter..." +msgstr "Filtre" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Aviar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Aviar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stop" +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Arrestar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Pause" +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Suprimir" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Aviar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stop" +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Arrestar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Ulhada" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Important" +msgid "Export Torrent" +msgstr "Important" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Descargat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Talha" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Left:" +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Esquèrra:" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, fuzzy, no-c-format, kde-format +#| msgid "% Complete" +msgid "% Complete" +msgstr "% acabat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Location" +msgstr "Emplaçament" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Added" +msgstr "Apondre un repertòri" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Current download speed" +msgstr "Descargat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Current upload speed" +msgstr "Descargat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Descargat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                    Url: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                    Unable to contact a tracker." +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Application" +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Aplicacion" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Find Routers" +msgstr "Filtre" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocòl :" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Trasmetre" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Forward" +msgid "Undo Forward" +msgstr "Trasmetre" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Running" +msgid "Running Uploads" +msgstr "En foncionament" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Running Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Telecargar pas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Active Torrents" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Active Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload" +msgid "Active Uploads" +msgstr "Enviar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Descargas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Descargas" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Totes los fichièrs" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "System Tray Icon" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Icòna del tablèu de bòrd" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "System Tray Icon" +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Icòna del tablèu de bòrd" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Ajustons" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                    %3: %4" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Descargat" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Descargat" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Descargat" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Aviar" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Fichièr" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time limit:" +msgid "Special Limits" +msgstr "Temps limit :" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add an item" +msgstr "Apondre un repertòri" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Duration" +msgstr "Apondre un repertòri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Expedidor :" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Destinatari :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "From:" +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Expedidor :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "To:" +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Destinatari :" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Limits" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Download limit:" +msgstr "Telecargar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time limit:" +msgid "Upload limit:" +msgstr "Temps limit :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgid "Connection Limits" +msgstr "Connexions" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgid "Set connection limits" +msgstr "Connexions" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Element novèl" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Modificar un element" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgid "Suspended" +msgstr "Velocitat" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Descargat" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Descargat" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "File Download Order" +msgstr "Descargat" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Album Track Order" +msgstr "Disponible" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "File download order for:" +msgstr "Descargat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Descargat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Preferences" +msgid "Search files" +msgstr "Preferéncias de recèrca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Add Trackers" +msgstr "Disponible" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Available Chunks" +msgstr "Disponible" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Disponible" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Avançament" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Fichièrs" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Total :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Descargat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Esquèrra:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Talha :" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Dobrir" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Open file" +#| msgid "Open" +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Dobrir" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username:" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Nom d'utilizaire :" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Check File" +msgstr "Causissètz un fichièr" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Do not download" +msgstr "Telecargar pas" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "File Tree" +msgstr "Filtre" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File Exists" +msgid "File List" +msgstr "Lo fichièr existís" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Show Filter" +msgstr "Apondre un repertòri" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Status" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Estatut" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Files" +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Fichièrs" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preview" +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Ulhada" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% acabat" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Primièr" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Darrièr" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tasks" +msgid "Tabs" +msgstr "Onglets" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Show list of peers" +msgstr "Apondre un repertòri" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tracker" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Tracker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Suprimir" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Priority" +msgid "First priority:" +msgstr "Prioritat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Priority" +msgid "Last priority:" +msgstr "Prioritat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Òc" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Òc" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Choked" +#| msgid "Yes" +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Òc" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Not choked" +#| msgid "No" +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Choked" +#| msgid "Yes" +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Òc" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Not choked" +#| msgid "No" +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IP Address" +msgid "Address" +msgstr "Adreça IP" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilitat" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Marca" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Interessant" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Download speed" +msgstr "Descargat" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload" +msgid "Upload speed" +msgstr "Enviar" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgid "Average down speed:" +msgstr "Velocitat mejana" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Type" +msgid "Type:" +msgstr "Tipe" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgid "Average up speed:" +msgstr "Velocitat mejana" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Descargat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Available chunks:" +msgstr "Disponible" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Apondre un repertòri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time limit:" +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Temps limit :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Temps limit :" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Descargat" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgid "Next Update" +msgstr "Actualizar" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Open file" +#| msgid "Open" +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Dobrir" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Group" +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Suprimir lo grop" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tracker" +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Tracker" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Update Trackers" +msgstr "Disponible" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaurar las valors per defaut" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Velocitat" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add Webseed" +msgstr "Apondre un repertòri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Suprimir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Conversion..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Anullar" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Day:" +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " jorns" +msgstr[1] " jorns" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Server:" +msgid "Never" +msgstr "Jamai" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preferences" +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Preferéncias" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Files" +msgid "IP filter file:" +msgstr "Fichièrs" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Descargat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Darrièra mesa a jorn :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgid "Next update:" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Group" +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Levar lo filtre" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Group" +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Levar lo filtre" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Sistèma" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Débogage" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Important" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Totes" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    All: All messages are shown

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Important: Only important messages are shown

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                    Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                    None: No messages are shown

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Torrent activity" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tracker" +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Tracker" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgid "Show dn" +msgstr "Velocitat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload" +msgid "Show popup" +msgstr "Enviar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Open file" +#| msgid "Open" +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Dobrir" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Preferences" +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Preferéncias de recèrca" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Disponible" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add name" +msgstr "Apondre un repertòri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Media Player" +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Media Player" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "Descargat" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                    Preview: %2
                                                                                                                    Downloaded: %3 %" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Media Player" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Legir" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Arrestar" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preview" +msgid "Previous" +msgstr "Precedent" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Seguent" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add Media" +msgstr "Apondre un repertòri" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Media Player" +msgid "Movie player" +msgstr "Media Player" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Preferences" +msgid "Refresh media files" +msgstr "Preferéncias de recèrca" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Preferences" +msgid "Search media files" +msgstr "Preferéncias de recèrca" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Title" +msgstr "Fichièr" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Left:" +msgid "Length" +msgstr "Esquèrra:" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear" +msgid "Year" +msgstr "Netejar" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "Descargat" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folders" +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Repertòris" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Apondre un repertòri" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Group" +msgid "Remove Folder" +msgstr "Levar lo filtre" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                    \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folders" +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Repertòris" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                    \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Important" +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Important" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select folder:" +msgstr "&Tot seleccionar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Show all files" +msgstr "Causissètz un fichièr" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Open file" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Main Toolbar" +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra d'espleches principala" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Current search engine" +msgstr "Descargat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search" +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Recercar" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search" +msgid "Search for %1" +msgstr "Recercar" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Preferéncias de recèrca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Preferences" +msgid "Search Engines" +msgstr "Preferéncias de recèrca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Suprimir " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "R&emove All" +msgstr "Suprimir" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloading" +msgid "Downloading:
                                                                                                                    %1" +msgstr "Descarga" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Telecargar" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Main Toolbar" +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Barra d'espleches principala" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Settings" +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Paramètres" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloading" +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Descarga" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Connexions" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Not connected" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Pas connectat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Not connected" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Pas connectat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Velocitat mejana" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Velocitat mejana" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tasks" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Prètzfaches" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Telecargar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Descargat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Mejana" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Limits" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limits" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Velocitat mejana" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Velocitat mejana" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload" +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Enviar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Descargat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Mejana" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Limits" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limits" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Visualizar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Utilizar l'anti-alisada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Visualizar" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " KB" +msgid "KiB/s" +msgstr " ko" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Legend:

                                                                                                                      " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                    •    â€” %2
                                                                                                                    • " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resume" +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Contunhar" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resume" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Contunhar" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Image files" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use anti-aliasing" +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Utilizar l'anti-alisada" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "milliseconds" +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisegondas" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maxim" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Connexions" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Status" +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Estatut" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Velocitat" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Velocitat mejana" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Velocitat mejana" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time limit:" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Temps limit :" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time limit:" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Temps limit :" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgid "Connections charts" +msgstr "Connexions" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "%1

                                                                                                                      Download failed: %2" +msgstr "Descargat" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                      %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                      Title: %1
                                                                                                                      Date: %2

                                                                                                                      %3

                                                                                                                      " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Descargat" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloading" +msgid "Downloading" +msgstr "Descarga" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Estat :" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Group" +msgid "Active Filters:" +msgstr "Levar lo filtre" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Preferences" +msgid "Refresh every:" +msgstr "Preferéncias de recèrca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Cookies" +msgstr "Colors" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Edit Filter" +msgstr "Apondre un repertòri" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Name" +msgid "Name:" +msgstr "Nom" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                      The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    c

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    ?

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Matches any " +"single character.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    *

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    [...]

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                    For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Descargat" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Main Toolbar" +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Barra d'espleches principala" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Group" +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Levar lo filtre" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Manage Filters" +msgstr "Filtre" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgid "Feed:" +msgstr "Velocitat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Group" +msgid "Active filters:" +msgstr "Levar lo filtre" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Preview available" +#| msgid "Available" +msgid "Available filters:" +msgstr "Disponible" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Remove All" +msgstr "Suprimir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "New Filter" +msgstr "Apondre un repertòri" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Application" +msgid "Syndication" +msgstr "Aplicacion" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add New Filter" +msgstr "Apondre un repertòri" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add Feed" +msgstr "Apondre un repertòri" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove" +msgid "Remove Feed" +msgstr "Suprimir" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username:" +msgid "Rename" +msgstr "Nom d'utilizaire :" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Folder" +msgid "Add Filter" +msgstr "Apondre un repertòri" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Group" +msgid "Remove Filter" +msgstr "Levar lo filtre" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Periferic" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Forward" +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Trasmetre" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                    Manufacturer: %2
                                                                                                                    Model Description: " +"%3
                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Resume" +msgid "Rescan" +msgstr "Contunhar" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display" +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Visualizar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Apondre un repertòri" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Apondre un repertòri" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Group" +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Suprimir un escript" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Apondre un repertòri" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Apondre un repertòri" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Apondre un repertòri" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Apondre un repertòri" + +#, fuzzy +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Paramètres" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove" +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Suprimir" + +#, fuzzy +#~| msgid "Downloaded" +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Descargat" + +#, fuzzy +#~| msgid "milliseconds" +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr "milisegondas" + +#, fuzzy +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Paramètres" + +#, fuzzy +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Paramètres" + +#, fuzzy +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Paramètres" + +#, fuzzy +#~| msgid "Server:" +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "Servidor :" + +#, fuzzy +#~| msgid "Server:" +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "Servidor :" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Apondre un repertòri" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add" +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Apondre" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add" +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Apondre" + +#, fuzzy +#~| msgid "Apply" +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Aplicar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Downloaded" +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Descargat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open Location" +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#, fuzzy +#~| msgid "Interesting" +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Interessant" + +#, fuzzy +#~| msgid "Forward" +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "Trasmetre" + +#, fuzzy +#~| msgid "Interesting" +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Interessant" + +#, fuzzy +#~| msgid "Username:" +#~ msgid "username" +#~ msgstr "Nom d'utilizaire :" + +#, fuzzy +#~| msgid "Password:" +#~ msgid "password" +#~ msgstr "Mot de pas :" + +#, fuzzy +#~| msgid "Interesting" +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Interessant" + +#, fuzzy +#~| msgid "Server:" +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Servidor :" + +#, fuzzy +#~| msgid "Interesting" +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Interessant" + +#, fuzzy +#~| msgid "Forward" +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Trasmetre" + +#, fuzzy +#~| msgid "Version:" +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Version :" + +#, fuzzy +#~| msgid "milliseconds" +#~ msgid " secs" +#~ msgstr "milisegondas" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open Location" +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#, fuzzy +#~| msgid "Downloaded" +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "Descargat" + +#, fuzzy +#~| msgid "System Tray Icon" +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Icòna del tablèu de bòrd" + +#, fuzzy +#~| msgid "Important" +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Important" +#~ msgstr[1] "Important" + +#, fuzzy +#~| msgid "Important" +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Important" + +#, fuzzy +#~| msgid "Important" +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Important" + +#, fuzzy +#~| msgid "Downloaded" +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Descargat" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Velocitat mejana" + +#, fuzzy +#~| msgid "Media Player" +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Media Player" + +#, fuzzy +#~| msgid "Speed" +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "Velocitat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Download" +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Telecargar" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Superior" + +#, fuzzy +#~| msgid "Tracker" +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "Tracker" + +#, fuzzy +#~| msgid "From:" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Expedidor :" + +#, fuzzy +#~| msgid "All Files" +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "Totes los fichièrs" + +#, fuzzy +#~| msgid "Play" +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Legir" + +#, fuzzy +#~| msgid "Play" +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "Legir" + +#, fuzzy +#~| msgid "Main Toolbar" +#~ msgid "Media Player Toolbar" +#~ msgstr "Barra d'espleches principala" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Ora" + +#, fuzzy +#~| msgid "Day:" +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "Jorns :" + +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "Dimenjada" + +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "Jorn :" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "Lo fichièr existís" + +#, fuzzy +#~| msgid "Connections" +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "Connexions" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +#~| msgid "Normal" +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "Normal" + +#, fuzzy +#~| msgid "Groups" +#~ msgid "GroupsMenu" +#~ msgstr "Grops" + +#, fuzzy +#~| msgid "Important" +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "Important" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Totes los fichièrs" + +#, fuzzy +#~| msgid "Connections" +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "Connexions" + +#, fuzzy +#~| msgid "Tracker" +#~ msgid "Tracker:" +#~ msgstr "Tracker" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Validar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Error: " +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "Error : " + +#, fuzzy +#~| msgid "Speed" +#~ msgctxt "Status of a torrent file" +#~ msgid "Seeding" +#~ msgstr "Velocitat" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "En pausa" + +#, fuzzy +#~| msgid "Connections" +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Connexions" + +#, fuzzy +#~| msgid "Connections" +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Connectat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Connections" +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Connexion" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1 %" +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1" + +#, fuzzy +#~| msgid "General:" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General :" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open Location" +#~ msgid "Resume KTorrent" +#~ msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#, fuzzy +#~| msgid "Open Location" +#~ msgid "Resume suspended torrents" +#~ msgstr "Dobrir un emplaçament" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Quitar" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Aplicar" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Basic" + +#, fuzzy +#~| msgid "Speed" +#~ msgid "Feed %1" +#~ msgstr "Velocitat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Do Not Download" +#~ msgid "User Controlled Downloads" +#~ msgstr "Telecargar pas" + +#, fuzzy +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "Test String" +#~ msgstr "Paramètres" + +#~ msgid "Expressions" +#~ msgstr "Expressions" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Preview available" +#~| msgid "Available" +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "Variables" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Add Capture" +#~ msgstr "Apondre un repertòri" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Group" +#~ msgid "Remove Capture" +#~ msgstr "Suprimir lo grop" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "Preview available" +#~| msgid "Available" +#~ msgid "Add Variable" +#~ msgstr "Disponible" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Group" +#~ msgid "Remove Variable" +#~ msgstr "Suprimir lo grop" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move Up" +#~ msgid "Move Variable Up" +#~ msgstr "Montar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move Down" +#~ msgid "Move Variable Down" +#~ msgstr "Davalar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "No Capture" +#~ msgstr "Apondre un repertòri" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Group" +#~ msgid "Remove Expression" +#~ msgstr "Suprimir lo grop" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Folder" +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "Apondre un repertòri" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove Group" +#~ msgid "Move Filter Up" +#~ msgstr "Suprimir lo grop" + +#, fuzzy +#~| msgid "Move Down" +#~ msgid "Move Filter Down" +#~ msgstr "Davalar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Speed" +#~ msgid "RSS Feed" +#~ msgstr "Velocitat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Files" +#~ msgid "BF Filters" +#~ msgstr "Fichièrs" + +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 Go" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 Mo" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 o" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Apondre" + +#~ msgid "Engine" +#~ msgstr "Linha" + +#, fuzzy +#~| msgid "Main Toolbar" +#~ msgid "Mediaplayer:" +#~ msgstr "Barra d'espleches principala" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Recercar :" diff --git a/po/pl/ktorrent.po b/po/pl/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..1d5680a --- /dev/null +++ b/po/pl/ktorrent.po @@ -0,0 +1,11599 @@ +# translation of ktorrent.po to Polish +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the KTorrent package. +# +# Jerzy Trzeciak , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Marta Rybczyńska , 2008, 2009, 2013. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2014, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-19 12:41+0200\n" +"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Jerzy Trzeciak, Łukasz Wojniłowicz" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "artusek@wp.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent nie może ustanowić połączenia, ponieważ port TCP %1 jest używany " +"przez inny program." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent nie może ustanowić połączenia, ponieważ port UDP %1 jest używany " +"przez inny program." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Otwieranie torrenta %1 sprawiłoby współdzielenie jednego lub więcej " +"plików z następującymi torrentami. Torrenty nie mają pozwolenia, aby " +"zapisywać do tych samych plików." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "Uruchomiony jest jeden lub więcej torrentów" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Nie można utworzyć torrenta: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Jeden lub więcej wolumenów przechowywania nie jest zamontowanych. Aby " +"uruchomić tego torrenta muszą one zostać zamontowane." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Ponów" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Wolumen przechowywania %1 nie jest zamontowany" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Wolumeny przechowywania %1 nie są zamontowane" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Brakuje niektórych plików torrenta \"%1\". \n" +"Czy chcesz je utworzyć ponownie, czy pominąć ich pobieranie?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Brakuje plików z danymi" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Nie można odznaczyć brakujących plików: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Nie można odtworzyć brakujących plików: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Brakuje pliku torrenta %1, gdzie zapisywane są dane.\n" +"Czy chcesz utworzyć go na nowo?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Brakuje pliku z danymi" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Nie można utworzyć ponownie pliku danych: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Niepoprawne łącze magnet bittorrent: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Zamierzasz pobrać łącze magnet, a DHT jest wyłączone. W celu uzyskania " +"lepszych rezultatów, włącz DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Podaj adres IP lub nazwę komputera oraz numer portu uczestnika, którego " +"chcesz dodać:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Uczestnik:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                    \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                    Tutaj powinieneś podać adres IP lub nazwę hosta uczestnika, z którym " +"chcesz się połączyć.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Zauważ: Akceptowane są zarówno " +"adresy IPv4 jak i IPv6

                                                                                                                    \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Pokaż drzewo plików" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Pokaż wykaz plików" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Otwieranie %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Niektóre pliki pobieranego torrenta zostały znalezione w katalogu " +"zakończonych pobierań. Czy chcesz je zaimportować i użyć tego katalogu jako " +"miejsca?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Znaleziono wszystkie pliki pobieranego torrenta w katalogu zakończonych " +"pobierań. Czy chcesz je zaimportować i użyć tego katalogu jako miejsca?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Znaleziono plik %1 w katalogu zakończonych pobierań. Czy chcesz go " +"zaimportować?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Zaimportuj" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Katalog %1 nie istnieje. Czy chcesz go utworzyć?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Odznaczono następujące istniejące pliki. Możesz utracić wszystkie dane. Czy " +"na pewno chcesz to zrobić?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Usuń pliki" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Zachowaj pliki" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Otwieranie torrenta %1 sprawiłoby współdzielenie jednego lub więcej " +"plików z następującymi torrentami. Torrenty nie mają pozwolenia, aby " +"zapisywać do tych samych plików. Wybierz inne miejsce." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Wszystkie torrenty" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Nie można określić wielkości wolnego miejsca" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 w użyciu przez istniejące pliki)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "brakuje %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Istniejące pliki: Brak" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Istniejące pliki: Wszystkie" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Istniejące pliki: %1 z %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Istniejący plik: Nie" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Istniejący plik: Tak" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Wyczyść historię" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Wybierz pliki, które chcesz pobrać" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Pobierz do:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Historia wszystkich ostatnio używanych miejsc pobierania" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Po zakończeniu pobierania torrenta przenosi pliki do określonego miejsca." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Po ukończeniu przenieś do:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "Historia wszystkich ostatnio używanych miejsc po ukończeniu pobierania" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Kodowanie tekstu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Wszystkie pliki w torrencie. Można je zmienić przez podwójne kliknięcie." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Wybierz wszystko" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Usuń zaz&naczenie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Odwróć zaznaczenie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Zwiń wszystko" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Rozwiń wszystko" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Nie znaleziono plików" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Uruchom torrenta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Gdy znaleziono istniejące pliki, pomiń sprawdzanie danych i przyjmij, że " +"pliki te zostały w pełni pobrane.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Uwaga: zrób tak tylko wtedy, gdy " +"jesteś tego absolutnie pewny.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Pomiń sprawdzanie danych, jeśli znaleziono już istniejące pliki" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Wolne miejsce na dysku" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Wymagane:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Dostępne:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Po pobraniu:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Nie można wczytać pliku torrenta: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Nie można otworzyć %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Nie udało się utworzyć %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Zaimportuj istniejący torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Dane:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Wybierz plik torrenta i powiązane z nim dane." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "Za&importuj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Anuluj" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Wybierz katalog, który zawiera dane" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Wybrane miejsce nie zawiera plików z danymi. Czy chcesz utworzyć wszystkie " +"pliki w tym miejscu?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Nowe miejsce nie zawiera wszystkich danych. Część plików brakuje. Czy chcesz " +"utworzyć brakujące pliki w tym miejscu?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Wybrane miejsce nie zawiera pliku z danymi. Czy chcesz utworzyć plik w tym " +"miejscu?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Brakuje plików" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Brakuje następujących plików:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Ich już tutaj nie ma, utwórz je na nowo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Utwórz ponownie" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Nie pobieraj brakujących plików." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nie pobieraj" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Pliki zostały przeniesione do innego miejsca, wybierz nowe miejsce." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Wybierz nowe miejsce" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Zaniechaj, nie rozpoczynaj torrenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Otwórz URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Błąd pobierania listy serwerów śledzących" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Sprawdź czy adres URL w Ustawienia > Rozszerzone > Adres URL listy serwerów " +"śledzących jest osiągalny." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Nieprawidłowy URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Otwórz bez potwierdzania" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ograniczenia szybkości" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Ograniczenia szybkości na torrent (naciśnij dwukrotnie, aby edytować):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Ograniczenia globalne" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Największa szybkość pobierania:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Bez ograniczenia" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Największa szybkość wysyłania:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Ograniczenie pobierania" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Ograniczenie wysyłania" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Gwarantowana szybkość pobierania" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Gwarantowana szybkość wysyłania" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Niegwarantowana szybkość" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Utwórz torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Serwery rozsyłające obsługują tylko protokół HTTP(S)." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Musisz wybrać plik lub katalog." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"Serwer śledzący nie został dodany. Czy na pewno chcesz utworzyć ten torrent?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Należy dodać przynajmniej jeden węzeł sieciowy." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Wybierz plik do zapisania torrenta" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Utwórz torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Plik lub katalog do utworzenia torrenta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Wybierz katalog" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Wybierz plik" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Rozmiar każdej części:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Rozpocznij rozsyłanie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Torrent prywatny (DHT niedozwolony)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Rozproszony (tylko DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Dodaj torrent do grupy:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Serwery śledzące" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Przesuń w górę" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Przesuń w dół" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "Węzły DHT" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Węzeł:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "Adres IP lub nazwa komputera" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Serwery rozsyłające HTTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Komentarze:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Reguły dla grupy %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                    This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Domyślne miejsce zapisywania dla torrentów z tej grupy.

                                                                                                                    Jest to " +"używane tylko w oknie dialogowym wyboru pliku, gdy zmienisz grupę, to " +"miejsce pobierania, w oknie dialogowym, zostanie ustawione na to miejsce. " +"Nadal możesz je zastąpić, jeśli będziesz chciał." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Domyślne miejsce zapisu:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Domyślne miejsce przeniesienia przy ukończeniu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                    This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Domyślne miejsce przenoszenia przy ukończeniu pobierania dla torrentów z tej " +"grupy.

                                                                                                                    Jest to używane tylko w oknie dialogowym wyboru pliku, gdy " +"zmienisz grupę, to miejsce przenoszenia, w oknie dialogowym, zostanie " +"ustawione na to miejsce. Nadal możesz je zastąpić, jeśli będziesz chciał." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Domyślne ustawienia dla torrentów, które zostały dodane do grupy." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Ograniczenia torrenta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Największa szybkość pobierania:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Największa szybkość wysyłania:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Najdłuższy czas rozsyłania:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Godzin(y)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Największy współczynnik udziału:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                    \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Włączenie tej opcji spowoduje, że ustawienia będą stosowane dla torrentów " +"dodawanych do grupy przez okno wyboru pliku, lub okno tworzenia torrenta.\n" +"Jeśli opcja ta jest wyłączona, to ustawienia będą stosowane kiedy torrent " +"jest dodawany do grupy." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" +"Zastosuj ustawienia tylko dla nowo otwartych, lub nowo utworzonych torrentów" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otwórz nową kartę" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zamknij bieżącą kartę" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Edytuj politykę grupy" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Otwórz w nowej karcie" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Nowa grupa" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Edytuj nazwę" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Usuń grupę" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Polityka grupy" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Proszę podać nazwę grupy." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Grupa %1 już istnieje." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Otwórz miejsce" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Utwórz nowy torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Otwórz torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Otwórz bez potwierdzania" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Otwórz torrent bez zadawania pytań" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Otwórz URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Otwórz URL wskazujący na torrent. Łącza magnet również są obsługiwane" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "Filtr IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Pokaż wykaz zablokowanych adresów IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Zaimportuj torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Zaimportuj torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Pokaż/ukryj KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "D: %1 | U: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Lista filtrów IP" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                    You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Adres IP %1 jest nieprawidłowy. Adres IP należy podać w formacie 'XXX." +"XXX.XXX.XXX'.

                                                                                                                    Można do tego celu użyć \"*\", np.: '127.0.0.*', lub " +"określić zakres adresów w następujący sposób: '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Pliki tekstowe" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Wybierz nazwę pliku" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Czarna lista uczestników KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Dodaj uczestnika:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Adres IP należy podać w formacie 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"Można do tego celu użyć \"*\", np.: '127.0.0.*', lub określić zakres adresów " +"w następujący sposób: '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Otwórz..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Zapisz jako..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "Plik" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Główny" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrenty" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Rozszerzone" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Otwórz katalog" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Dodaj do grupy" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Ustawienia kolumn" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Klient Bittorrent w ramach KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson i Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Wtyczka BitFinder" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" +"Wtyczka interfejsu sieciowego, łatka globalnego maksymalnego udziału w " +"udostępnianiu" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Wtyczka statystyki" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Ikona aplikacji i kilka innych" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Ikona aplikacji 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Dymek do ChunkBar i sortowanie IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"Dostawca bazy danych IP-Kraj używanej we wtyczce InfoWidget. Dane tesą na " +"licencji Creative Commons Attribution 4.0 International License https://" +"creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flagi są wzięte z http://flags." +"blogpotato.de/ więc im także dzięki." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "Biblioteka maxminddb używana we wtyczce InfoWidget." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Priorytetyzacja pliku i kilka innych poprawek" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Wykorzystano Miniupnp jako przykład naszej implementacji UPnP" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Ulepszenia Zeroconf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Interfejs Coldmilk" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "Kod IDEAl z KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Poprawki szybkości konwersji we wtyczce Filtr IP" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns z Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Wykrył dwa zagrożenia bezpieczeństwa (oba zostały naprawione)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Poprawka dla wczytywania bez potwierdzenia z miejscem zapisu" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Poprawki kodu PHP dla interfejsu WWW" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Wstępna alokacja przestrzeni dyskowej dla systemu plików XFS" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Poprawka zapobiegająca wyświetleniu bardzo małych szybkości" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Poprawka pokazująca czy program jest za zaporą sieciową" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Szereg poprawek" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Poprawka do ukrywania paska menu" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Poprawka do zmiany priorytetu pliku w interfejsie WWW" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Szereg poprawek interfejsu WWW" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Poprawki do szeregu ostrzeżeń" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Poprawka do obliczania wolnego miejsca na dysku dla FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Poprawka usuwająca błąd okna widoku pobierania części" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Szereg poprawek" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Poprawka dla wczytywania z linii poleceń bez potwierdzania" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Nowy zestaw ikon" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Obsługa przeciągania i upuszczania dla apletu plazmy" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Łatka porządkująca wykaz wtyczek" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Łatka sprawiająca, że aplet plazmy jest wyskakującym apletem" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "Poprawka do obsługi zakresów IP w oknie filtrowania IP" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Funkcja oznaczania daty dodania torrenta" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Funkacja wyłaczająca uwierzytelnianie w interfejsie WWW" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Wzorce wykluczenia we wtyczce syndication" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" +"Łatka do zmiany nazwy torrentów pojedynczego pliku na nazwę pliku w środku" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Poprawka dla błędu 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Dodanie obsługi dla x-scheme-handler/magnet mimetype" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Naprawiono błąd 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Przeniesienie na KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Poprawki błędów, porządki i optymalizacje" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "Przeniesienie na KF6" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Włącz dziennik" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Włącz zapisywanie standardowego wyjścia do pliku. Wymaga także podania --" +"enable-logging." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Otwórz plik torrenta z określonego URL bez potwierdzenia" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument do otwarcia" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Czy przydzielać powierzchnię dysku przed rozpoczęciem pobierania torrenta." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Przydziel powierzchnię dysku przed uruchomieniem torrenta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Zamiast szybkiego przydzielania powierzchni dysku, wykonaj pełne " +"przydzielanie. Zajmuje to więcej czasu, pozwala jednak uniknąć fragmentacji " +"dysku." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Od razu przydziel powierzchnię dysku (zapobiega fragmentacji)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Wydajność" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Przedział odświeżania interfejsu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Przedział czasu w milisekundach określający, jak często następuje " +"odświeżanie graficznego interfejsu użytkownika.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Uwaga: Wydłużenie czasu wpływa " +"na zmniejszenie obciążenia procesora.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Przedział czasowy \"uśpienia\" sieci:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Czas uśpienia procesów sieciowych w sytuacji, kiedy zastosowano " +"ograniczenia szybkości. Ustawienie to nie działa w przypadku braku tych " +"ograniczeń.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Uwaga: Zmniejszania tej wartości " +"wpływa na zwiększenie obciążenia procesora i może spowodować obniżenie " +"szybkości w sieciach o dużej przepustowości.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Dla przykładu, w sieci LAN o przepustowości 100 Mb, przy ustawieniu " +"limitu na 3000 KB/s, zbyt wysokie ustawienie tego parametru może spowodować, " +"że transfer 3000 KB/s nie zostanie osiągnięty. Bez zastosowania limitu, " +"transfer może z łatwością przekroczyć 3000 KB/s.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Kolejka łączy magnet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Liczba slotów pobierania:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Największa liczba równocześnie pobieranych łączy magnet." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Określa czy łącza magnet, z których się nie pobiera po najdłuższym okresie " +"czasu mają być zepchnięte na tył kolejki." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Łącza magnet ponownie do kolejki po:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Najdłuższy czas przez jaki łącza magnet mogą zajmować slot pobierania, zanim " +"zostaną zepchnięte na koniec kolejki." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Rozmiar podglądu dla plików dźwiękowych:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Ilość danych z początku i końca pliku dźwiękowego, które otrzymają " +"priorytet w celu uzyskania możliwości podglądu.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Rozmiar podglądu dla plików filmowych:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Ilość danych z początku i końca pliku filmowego, które otrzymają " +"priorytet w celu uzyskania możliwości podglądu.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Lista adresów URL serwerów śledzących:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"Adres URL listy serwerów śledzących podany przy dodawaniu torrenta poprzez " +"infohash\n" +"UWAGA: Każdy serwer śledzący musi być wymieniony w osobnym wierszu. Puste " +"wiersze są pomijane." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Przetwarzaj nazwę każdego uczestnika. Wynikiem tego jest wyświetlanie nazwy " +"zamiast adresu IP. \n" +"\n" +"Przetwarzanie nazw może zostać wyłączone, dzięki czemu ruch w sieci nie jest " +"zwiększany. " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Przetwarzaj adresy IP uczestników na ich nazwy" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Ustawienia dodatkowe" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT to protokół umożliwiający znalezienie uczestników współdzielących te " +"same torrenty bez wykorzystania serwera śledzącego." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Użyj DHT do pozyskania dodatkowych uczestników" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "Port UDP dla DHT:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Port UDP dla protokołu DHT.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Uwaga: Jeżeli jesteś za " +"routerem, port ten należy przekierować, żeby nadchodzące żądania DHT były " +"akceptowane. Wtyczka UPnP może zrobić to za Ciebie.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Czy zastosować wymianę uczestników zgodną z µTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Użyj wymiany uczestników" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Włącz/wyłącz połączenie z serwerami rozsyłającymi, jeśli są dostępne dla " +"torrenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Użyj serwerów rozsyłających" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Po zakończeniu pobierania wykonaj pełne sprawdzenie poprawności danych " +"torrenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Sprawdź dane po ich pobraniu" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Szyfrowanie protokołu jest przydatne, gdy ISP (dostawca usług " +"internetowych) ogranicza połączenia bittorent.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Szyfrowanie zapobiega rozpoznaniu transmisji jako połączenia bittorent i " +"dzięki temu nie są one przez ISP ograniczane.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Użyj szyfrowania protokołu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Nie wszystkie klienty bittorrent umożliwiają szyfrowanie. Niektórzy " +"użytkownicy nie korzystają z szyfrowania. Jeśli chcesz mieć możliwość " +"połączenia z nimi, ta opcja powinna być włączona." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Zezwól na połączenia nieszyfrowane" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Serwer śledzący" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Przekaż do serwera śledzącego swój adres IP, dzięki czemu serwer śledzący " +"nie będzie musiał go ustalać. Zrób to, jeśli jesteś za serwerem " +"pośredniczącym (proxy)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Wyślij do serwera śledzącego własny adres IP lub nazwę komputera" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Adres IP lub nazwa komputera:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Własny adres IP lub nazwa komputera do wysłania do serwera śledzącego. Nazwy " +"komputerów zostaną przetworzone w czasie rzeczywistym i przesłane do serwera " +"śledzącego w postaci adresów IP." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Barwa stosowana dla torrentów, które zawisły lub sprawdzają dane." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "Barwa używana, gdy torrenty rozsiewają lub pobierają." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Torrent jest uruchomiony:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Torrent zawisł lub sprawdza dane:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Barwa stosowana dla torrentów z błędem." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Błąd torrenta:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"Dodatkowo podświetl torrenty na podstawie stanów ich serwerów śledzących " +"(jeśli są jakiekolwiek dostępne)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Barwa używana, gdy co najmniej jeden serwer śledzący jest podłączony i " +"odpowiedział bez błędów i ostrzeżeń." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Niektóre z serwerów śledzących są dostępne:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Barwa używana, gdy pojawi się ostrzeżenie po próbie dostępu do najlepszego " +"serwera śledzącego." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Żaden z serwerów śledzących nie jest dostępny:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Osiągalne serwery śledzące zwracają ostrzeżenia:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"Barwa używana, gdy wszystkie serwery śledzące odpowiedzą z błędem lub nie " +"zostaną znalezione." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Upływa czas oczekiwania na serwery śledzące:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Barwa używana, gdy upłynie czas oczekiwania na dostęp do najlepszego serwera " +"śledzącego. W późniejszym czasie nastąpi kolejna próba połączenia." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Niski współczynnik udziału:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Dobry współczynnik udziału:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" +"Barwa do pokazania współczynnika udziału poniżej wartości uważanej za dobrą." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" +"Barwa do pokazania współczynnika udziału powyżej wartości uważanej za dobrą." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" +"Wyzeruj barwy do ich domyślnych wartości (inne ustawienia pozostaną bez " +"zmian)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Wyzeruj barwy" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Aplikacja" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Katalog do przechowywania informacji o torrentach:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Katalog do przechowywania informacji o wszystkich torrentach aktualnie " +"otwartych w KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Domyślny katalog do zapisywania wszystkich danych." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"Katalog, do którego przenoszone są dane po zakończonym pobieraniu torrenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Po ukończeniu pobierania przenieś do:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"Katalog, do którego kopiowane są wszystkie pliki torrentów otwieranych w " +"KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Skopiuj pliki torrenta do:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikona w tacce systemowej" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Określa czy zawsze minimalizować do tacki systemowej po uruchomieniu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Zawsze minimalizuj do tacki systemowej po uruchomieniu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Określa czy pokazywać wysuwane z tacki systemowej wiadomości." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Pokaż wiadomości wysuwane z tacki systemowej" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Po wybraniu wielu torrentów do jednoczesnego otwarcia, otwieraj je bez " +"potwierdzania." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Otwórz wiele torrentów po cichu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Otwórz po cichu wszystkie torrenty." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Otwórz po cichu wszystkie torrenty" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Przeciwdziałaj przechodzeniu komputera w stan uśpienia lub zablokowania " +"ekrany przy uruchomionych torrentach." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" +"Zapobież uśpieniu komputera lub zablokowania jego ekranu przy uruchomionych " +"torrentach" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Zmień nazwę torrenta pojedynczego pliku na nazwę jego jedynego pliku. \n" +"

                                                                                                                    Jeżeli na przykład plik został nazwany linux-desktop.iso, to torrent zostanie wyświetlony jako linux-desktop.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Zmień nazwę torrentów pojedynczego pliku na nazwę jego jedynego pliku" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Określa czy nowe torrenty będą podświetlane." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Podświetl nowe torrenty" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Pokaż całkowite szybkości w tytule okna" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Wszystkie interfejsy" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Porty i ograniczenia" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Port używany przez protokół bittorrent.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Uwaga: Jeżeli jesteś za " +"routerem, to port należy przekierować, aby akceptował nadchodzące " +"połączenia. Wtyczka UPnP może zrobić to za ciebie.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Port UDP serwera śledzącego:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Port używany przez protokół UDP serwera śledzącego.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Uwaga: Jeżeli jesteś za " +"routerem, to port ten należy przekierować. Wtyczka UPnP może zrobić to za " +"ciebie.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Największa liczba połączeń na torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Największa liczba dozwolonych połączeń na torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Globalne ograniczenie połączenia:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Globalne ograniczenie połączenia dla wszystkich torrentów." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Największa szybkość pobierania w KB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Największa szybkość wysyłania w KB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "Wielkość DSCP dla pakietów IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Wartość ta zostanie wstawiona w pole DSCP wszystkich pakietów IP wysyłanych " +"do protokołu bittorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Największa liczba ustanowień połączeń:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Największa liczba połączeń wychodzących, które KTorrent będzie próbował " +"jednocześnie utrzymywać.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Jeśli wystąpią problemy z blokowaniem przez KTorrent innych połączeń " +"internetowych, wartość tę należy nieco zmniejszyć.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Interfejs sieciowy:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Na którym interfejsie sieciowym nasłuchiwać przychodzących połączeń.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Uwaga: Wymaga ponownego " +"uruchomienia, aby zmiany przyniosły skutek.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"Protokół przesyłania µTorrent wykorzystuje UDP i jest tak zoptymalizowany, " +"żeby nie zakłócać ruchu sieciowego, a jednocześnie wykorzystywać w całości " +"wolne pasmo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Zastosuj protokół przesyłania µTorrent (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Nie używaj TCP do połączeń bittorrent. Zastosuj tylko protokół µTP. Może to " +"jednak spowodować zmniejszenie szybkości, ponieważ nie wszystkie programy " +"bittorrent obsługują protokół µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Zastosuj tylko µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Podstawowy protokół przesyłania:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Podstawowy protokół do użycia. Podczas próby nawiązania połączenia z " +"rozsyłającym zostanie on zastosowany w pierwszej kolejności." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Zezwól na dopasowanie przez KTorrent zalecanych ustawień na podstawie Twoich " +"dostępnych szybkości." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Zalecane ustawienia..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Pośrednik" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" +"Użyj ustawień serwera pośredniczącego HTTP określone w ustawieniach KDE." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Użyj ustawień pośrednika z KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Pośrednik:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "Adres IP lub nazwa serwera pośredniczącego HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Port serwera pośredniczącego HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" +"Czy zastosować serwer pośredniczący HTTP dla połączeń z serwerami " +"rozsyłającymi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "" +"Zastosuj serwer pośredniczący dla połączeń z serwerami rozsyłającymi HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" +"Określa czy użyć serwera pośredniczącego HTTP dla połączeń serwera " +"śledzącego." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Użyj serwera pośredniczącego (proxy) dla połączeń z serwer śledzącym" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Zastosuj serwer SOCKS dla połączeń bittorrent.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Uwaga: Nie stosuje się dla " +"połączeń serwera śledzącego

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Użyj serwera pośredniczącego SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Serwer:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "Adres IP lub nazwa serwera SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Port używany przez serwer SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Wersja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję, jeżeli serwer SOCKS wymaga uwierzytelnienia przy pomocy " +"nazwy użytkownika i hasła." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Wymagana nazwa użytkownika i hasło" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Nazwa użytkownika dla serwera pośredniczącego SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Hasło dla serwera pośredniczącego SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Zarządzanie kolejką" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji powoduje wyłączenie zarządzania kolejką. Umożliwia to " +"ręczne ustawianie kolejkowania torrentów." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Ręczne zarządzanie torrentami" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Największa liczba pobieranych:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Największa liczba równoczesnych pobierań nieprzekraczanych przy zarządzaniu " +"kolejką." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Największa liczba rozsyłanych:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"Największa liczba równocześnie rozsyłanych nieprzekraczanych przy " +"zarządzaniu kolejką." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Gdy przestrzeń na dysku jest mała:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Co zrobić, jeśli na dysku brakuje miejsca, a zarządzanie kolejką próbuje " +"uruchomić pobieranie torrenta." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Nie uruchamiaj torrentów" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Zapytaj, czy można uruchomić torrenty" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Uruchom torrenty" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Zatrzymaj torrenty, jeśli na dysku jest mniej miejsca, niż:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Jeśli ilość wolnego miejsca na dysku zmniejszy się poniżej tej wartości, " +"zatrzymaj pobieranie torrentów." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Po włączeniu tej opcji zarządzanie kolejką obniży priorytet torrenta, " +"który jest zbyt długo bezczynny.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Zarządzanie kolejki może uruchomić inne torrenty z pominięciem torrenta " +"bezczynnego.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Obniż priorytet torrentów bezczynnych dłużej niż:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Czas używany dla czasomierza przestoju. Gdy torrent stanie na dłużej niż " +"ten czas, to jego jego priorytet zostanie obniżony.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Wysyłanie" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Kontynuuj wysyłanie po zakończonym pobieraniu. Wyłączenie tej opcji " +"spowoduje zatrzymanie torrenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Kontynuuj wysyłanie po zakończonym pobieraniu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Liczba slotów wysyłania:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Liczba slotów wysyłania oznacza do ilu uczestników jednocześnie można " +"wysyłać dane z każdego torrenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Domyślny największy współczynnik udziału:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Największy współczynnik udziału to wartość, po osiągnięciu której " +"wysyłanie zostanie zatrzymane. Zmiana tego ustawienia dotyczy tylko nowo " +"otwieranych torrentów i nie ma wpływu na istniejące już torrenty.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Uwaga: Współczynnik udziału nie " +"ma wpływu na pobieranie. Dotyczy wyłącznie wysyłania.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Domyślny najdłuższy czas wysyłania:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Najdłuższy czas wysyłania w godzinach. Po przekroczeniu tego czasu torrent " +"zostanie zatrzymany. Ustawienie to dotyczy tylko nowo otwieranych torrentów. " +"Zmiana ta nie ma wpływu na już istniejące torrenty." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Wartość, przy której współczynnik udziału zostanie wyświetlony na kolor " +"zielony. Niższe współczynniki będą wyświetlane na czerwono. Barwy można " +"zmienić w ustawieniach barw." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Najmniejszy dobry współczynnik udziału:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Kalkulacja zalecanych ustawień" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Zalecane ustawienia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Dostępne pasmo wysyłania:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kb/s" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Dostępne pasmo pobierania:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Oblicz" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Ustawienia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Średnia szybkość na slot:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Liczba torrentów zwykle jednocześnie pobieranych:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Liczba slotów na torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Zalecane ustawienia:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Szybkość pob.: %1 / wys.: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Pobrano: %1 / wysłano: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: wyłączone" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 węzeł" +msgstr[1] "%1 węzły" +msgstr[2] "%1 węzłów" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 zadanie" +msgstr[1] "%1 zadania" +msgstr[2] "%1 zadań" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Pulpit jest odłączony" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Łącze magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Uczestnicy" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Pobieranie" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "W kolejce" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymany" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Uruchom Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Zatrzymaj Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Skopiuj magnetyczny adres URL" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Usuń Magnet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Kolejność" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Czas bezczynności" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Uruchomiony" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Nie w kolejce" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Kolejność torrenta w kolejce. \n" +"Zmień kolejność przez przeciągnięcie i upuszczenie, lub przy pomocy " +"przycisków góra/dół." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Pokaż wyszukiwanie" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Pokaż lub ukryj pasek wyszukiwania" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Przesuń do góry" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Przenieś torrent na początek kolejki" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Przenieś torrent w górę kolejki" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Przenieś torrent w dół kolejki" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Przesuń na dół" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Przenieś torrent na koniec kolejki" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Pokaż pobierane" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Pokaż wszystkie pobierane" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Pokaż wysyłane" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Pokaż wszystkie wysyłane" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Pokaż nie 'w kolejce'" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Pokaż wszystkie nie 'w kolejce'" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Element interfejsu do zarządzania kolejką torrentów" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Pobieranie Magnet" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Pokazuje wszystkie pobierane łącza magnet" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Uruchom wszystkie" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Uruchom wszystkie torrenty" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Zatrzymaj wszystkie" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Zatrzymaj wszystkie torrenty" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Wstrzymaj wszystkie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Wstrzymaj wszystkie uruchomione torrenty" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Widok grup" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Pokaż lub ukryj widok grupy" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Odfiltruj torrenty" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Odfiltruj torrenty na podstawie ciągu znaków filtra" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Największa szybkość wysyłania" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Największa szybkość pobierania" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                    Upload speed: %2
                                                                                                                    Received: %3
                                                                                                                    Transmitted: %4" +msgstr "" +"Szybkość pobierania: %1
                                                                                                                    Szybkość wysyłania: %2
                                                                                                                    Pobrano: %3
                                                                                                                    Wysłano: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 został otworzony po cichu." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                    Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"Zakończono pobieranie %1.
                                                                                                                    Średnia szybkość: %2 Pob. / %3 Wys." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 osiągnął swój współczynnik udziału %2 i został zatrzymany." +"
                                                                                                                    Wysłano %3 ze średnią szybkością %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 osiągnął najdłuższy czas wysyłania %2 godzin(y) i został " +"zatrzymany.
                                                                                                                    Wysłano %3 ze średnią szybkością %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                    %2" +msgstr "%1 zostało zatrzymane przez następujący błąd:
                                                                                                                    %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                    It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Wykryto błędne dane w torrencie %1
                                                                                                                    Wskazane jest wykonać " +"sprawdzenie poprawności danych torrenta." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 osiągnął największy współczynnik udziału %2 i nie może być " +"kolejkowany.
                                                                                                                    Usuń ograniczenie, jeśli chcesz kontynuować rozsyłanie." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 osiągnął największy czas wysyłania %2 godzin(y) nie może być " +"kolejkowany.
                                                                                                                    Usuń ograniczenie, jeśli chcesz kontynuować rozsyłanie." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                    " +msgstr "Nie można rozpocząć %1:
                                                                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                    " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                    " +msgstr[0] "Nie można rozsyłać więcej niż 1 torrent.
                                                                                                                    " +msgstr[1] "Nie można rozsyłać więcej niż %1 torrenty.
                                                                                                                    " +msgstr[2] "Nie można rozsyłać więcej niż %1 torrentów.
                                                                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                    " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                    " +msgstr[0] "Można pobierać co najwyżej %1 torrent.
                                                                                                                    " +msgstr[1] "Można pobierać co najwyżej %1 torrenty.
                                                                                                                    " +msgstr[2] "Można pobierać co najwyżej %1 torrentów.
                                                                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Jeśli chcesz zmienić ograniczenia, to przejdź do Ustawienia -> Ustawienia " +"KTorrent" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Za mało wolnego miejsca na dysku." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                    %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"Brak wolnego miejsca na Twoim dysku.
                                                                                                                    %1 jest pobierany do '%2'." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                    " +msgstr "Torrent został zatrzymany.
                                                                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Ograniczenie szybkości wysyłania w KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Ograniczenie szybkości pobierania w KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Nieograniczona" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Ustawienia torrenta" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT to jest rozproszoną bazą danych, którą można wykorzystać do znalezienia " +"większej liczby uczestników dla torrenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Użyj DHT do znalezienia dodatkowych uczestników" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Wymiana uczestników skutkuje znalezieniem większej liczby uczestników przez " +"wymienianie informacji o uczestnikach z innymi uczestnikami." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Użyj wymiany uczestników do znalezienia więcej uczestników" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Tryb super rozsyłania jest " +"specjalnym trybem rozsyłania, który pozwala osiągnąć dużo wyższą sprawność " +"rozsyłania. Skutkuje to wykorzystaniem mniejszego pasma łącza do " +"rozpowszechnienia torrenta.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Zauważ: Powinno być to używane tylko jeśli rój nie " +"został w pełni ustanowiony. W momencie istnienia kilku aktywnych " +"rozsyłających, tryb ten staje się bezużyteczny.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Użyj trybu super rozsyłania dla rozsyłania" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "Przenieś pliki torrenta do innego katalogu, gdy zostaną pobrane." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Miejsce, do którego przenieść pliki." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Sprawdzono %v z %m części" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Znaleziono:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" +"Liczba części, które nie zostały pobrane, ale zostały znalezione mimo to." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Niepowodzenie:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Liczba części, które zostały pobrane i nie są OK." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Nie pobrano:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Liczba części, które nie zostały pobrane." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Pobrano:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Liczba poprawnie pobranych części." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Błędy:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filtr..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Uruchom" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Uruchom wszystkie zaznaczone torrenty w bieżącej karcie" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Wymuś uruchomienie" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Wymuś uruchomienie wszystkich zaznaczony torrentów w bieżącej karcie" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Zatrzymaj wszystkie zaznaczone torrenty w bieżącej karcie" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Wstrzymaj wszystkie zaznaczone torrenty w bieżącej karcie" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Usuń wszystkie zaznaczone torrenty w bieżącej karcie" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Uruchom wszystkie" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Uruchom wszystkie torrenty w bieżącej karcie" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Zatrzymaj wszystkie" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Zatrzymaj wszystkie torrenty w bieżącej karcie" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Usuń torrenta i dane" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Zmień nazwę torrenta" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Dodaj uczestników" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Ręczne uaktualnienie" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Sprawdź dostępnych uczestników" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Katalog danych" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Katalog tymczasowy" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Przenieś dane" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Usuń z grupy" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Sprawdź dane" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Sprawdź wszystkie dane torrenta" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Skopiuj URL torrenta" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Wyeksportuj torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Ustaw ograniczenia prędkości dla poszczególnych torrentów" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Pobieranie torrenta %1 nie zostało zakończone. Chcesz usunąć również " +"niekompletne dane?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Usuń pobieranie" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Usuń dane" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Zachowaj dane" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Utracisz wszystkie pobrane dane następujących torrentów. Czy na pewno tego " +"chcesz?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Usuń torrenta" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Wybierz katalog, do którego będą przenoszone dane." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Pobrano" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Wysłano" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Pozostało" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Szybk. pobierania" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Szybk. wysyłania" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Pozostało" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Rozsyłających" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Pobierających" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Pobrania" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Współczynnik udziału" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Czas pobierania" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Czas rozsyłania" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Miejsce" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Czas dodania" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Ilość danych już pobranych" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Całkowity rozmiar torrenta, po uwzględnieniu pominiętych plików " + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Ilość danych już wysłanych" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Ilość danych pozostałych do pobrania" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Obecna szybkość pobierania" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Obecna szybkość wysyłania" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Ilość czasu pozostała do zakończenia pobierania, lub osiągnięcia " +"granicznegoudziału (jeśli ograniczenie zostało włączone)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Liczba podłączonych rozsyłających (Liczba wszystkich rozsyłających wg danych " +"serwera śledzącego)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Liczba podłączonych pobierających (Liczba wszystkich pobierających wg danych " +"serwera śledzącego)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"Procent pobranych danych całego torrenta, z wyłączeniem pominiętych plików" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Współczynnik udziału jest to liczba bajtów wysłanych podzielona przez liczbę " +"bajtów pobranych" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Jak długo torrent jest już pobierany" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Jak długo już rozsyłamy torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Miejsce danych torrenta na dysku" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Czas dodania tego torrenta" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                    Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                                    Url: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                    Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                                    Nie można porozumieć się z serwer śledzącym." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "Test KTUPnP" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "Aplikacja testowa UPnP dla KTorrent" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson i Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Aplikacja testowa UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Router:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Nie znaleziono routera." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Znajdź router" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokół:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Przekieruj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Cofnij przekierowanie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Tryb szczegółowy" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Osiągnięto największy współczynnik udziału." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Osiągnięto najdłuższy czas rozsyłania." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Wysyłane" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Uruchomione wysyłania" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Nieuruchomione wysyłania" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Pobierane" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Uruchomione pobierania" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Nieuruchomione pobierania" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Aktywne torrenty" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Aktywne pobierania" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Aktywne wysyłania" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Nieaktywne torrenty" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Nieaktywne pobierania" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Nieaktywne wysyłania" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Własne grupy" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Torrenty niepogrupowane" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrenty" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Największa liczba pobieranych (0 = bez ograniczenia)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Największa liczba rozsyłanych (0 = bez ograniczenia)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Uruchomić pobieranie przy małej ilości miejsca na dysku?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Największa liczba połączeń na torrent (0 = bez ograniczenia)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Największa liczba wszystkich połączeń (0 = bez ograniczenia)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Największa szybkość wysyłania w KB/s (0 = bez ograniczenia)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Największa szybkość pobierania w KB/s (0 = bez ograniczenia)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Największy współczynnik udziału (0 = bez limitu)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Pokaż całkowite szybkości w tytule" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Pokaż ikonę szybkości w tacce systemowej" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Pasmo pobierania (kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Pasmo wysyłania (kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Zawsze minimalizuj do tacki systemowej po uruchomieniu." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Pokaż wysuwane wiadomości przy ukończeniu pobierania torrenta." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Kontynuuj wysyłanie po zakończonym pobieraniu" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Katalog do przechowywania plików tymczasowych" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Określa czy samoczynnie zapisywać pobierania do saveDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Katalog do przechowywania pobranych plików" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Określa czy samoczynnie kopiować pliki .torrent do torrentCopyDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Katalog do kopiowania plików torrenta" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Czy wysłać do serwera śledzącego własny adres IP" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Katalog, który ostatnio został użyty jako katalog do zapisu" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "Adres IP do wysłania do serwera śledzącego" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Przedział odświeżania GUI" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Obsługa DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "Port DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Liczba slotów wysyłania" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Widoczne kolumny" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Torrent zostanie zatrzymany, kiedy na dysku jest niewystarczająca ilość " +"wolnego miejsca do zakończenia pobierania, a dostępna ilość wolnego miejsca " +"jest mniejsza niż podana wartość." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Określa czy samoczynnie przenieść ukończone pobierania do completedDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Katalog, do którego przenoszone są pliki po zakończeniu pobierania" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Najdłuższy czas wysyłania w godzinach (0 = bez ograniczenia)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                    %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                                    %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Ostrzeżenie: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Pobrane części" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Części do pobrania" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Wykluczone części" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" osiągnął największy współczynnik udziału i najdłuższy czas " +"rozsyłania. Czy pominąć te ograniczenia i kontynuować rozsyłanie?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" osiągnął największy współczynnik udziału. Czy pominąć to " +"ograniczenie i mimo to rozpocząć rozsyłanie?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" osiągnął najdłuższy czas rozsyłania. Czy pominąć to " +"ograniczenie i mimo to rozpocząć rozsyłanie?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Osiągnięto ograniczenia." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Uruchom" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Nie ma wystarczającej ilości miejsca na dysku dla pobierania torrenta. Czy " +"na pewno chcesz kontynuować?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Na dysku jest za mało miejsca dla %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Nie ma wystarczającej ilości miejsca na dysku dla następujących torrentów. " +"Czy chcesz je uruchomić mimo tego?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Następujące torrenty osiągnęły swój najdłuższy czas rozsyłania. Czy chcesz " +"je uruchomić mimo tego?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Następujące torrenty osiągnęły swój największy współczynnik udziału. Czy " +"chcesz je uruchomić mimo tego?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Błąd uruchamiania torrenta %1 : %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Błąd zatrzymywania torrenta %1 : %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Nie można zapisywać poza zakresem bufora mmap." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Program planujący" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Ograniczenia specjalne" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Zastosuj te ogólne ograniczenia przy włączonym wygaszaczu ekranu zamiast " +"określonych w ustawieniach sieciowych." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Zmień ograniczenia szybkości po włączeniu wygaszacza ekranu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Ogólny limit wysyłania przy uruchomionym wygaszaczu ekranu." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Ogólny limit pobierania przy uruchomionym wygaszaczu ekranu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Kolor tła harmonogramu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Kolor tła harmonogramu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Kolor linii harmonogramu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Kolor wszystkich linii harmonogramu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Kolor pozycji harmonogramu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Kolor pozycji harmonogramu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Kolor wstrzymanej pozycji w harmonogramie:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Kolor pauzy każdej wstrzymanej pozycji w harmonogramie." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Harmonogram transferu" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Zmień" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Dodaj pozycję" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Ograniczenia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Ograniczenie pobierania:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Ograniczenie wysyłania:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Po włączeniu wygaszacz ekranu:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Ograniczenia połączenia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Ustaw ograniczenia połączenia" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Harmonogram transferu" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" +"Plik %1 jest uszkodzony, lub nie jest to poprawny plik harmonogramu " +"KTorrenta." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Edytuj harmonogramu transferu" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Wczytaj harmonogram" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Zapisz harmonogram" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Nowa pozycja" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Usuń pozycję" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Zmień" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Wyczyść harmonogram" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Włącz harmonogram" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Włącz/wyłącz harmonogram transferu" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Pliki harmonogramu KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Nie można zmienić, ponieważ jest w konflikcie z inną pozycją harmonogramu." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Wstrzymano" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 Pobieranie\n" +"%2 Wysyłanie" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Stan bieżący: wstrzymane" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Stan bieżący: pobieranie: %1/s, wysyłanie: %2/s" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Stan bieżący: pobieranie: nieograniczone, wysyłanie: %1/s" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Stan bieżący: pobieranie: %1/s, wysyłanie: nieograniczone" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Stan bieżący: nieograniczone wysyłanie i pobieranie" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "(harmonogram transferu wyłączony)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Stan bieżący:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Kolejność pobierania plików" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Kolejność pobierania plików dla %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Sezony i odcinki" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Kolejność ścieżek na albumie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Kolejność pobierania plików dla:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Czy włączyć własną kolejność pobierania." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Włączono własną kolejność pobierania" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Sortuj wg" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Znajdź pliki" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Kolejność, w jakiej będą pobierane pliki torrenta. Plik u góry będzie " +"pobierany jako pierwszy, następny pod nim jako drugi, itd. ..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Dodaj serwery śledzące" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Dostępne części" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Niedostępne części" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Część" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Uczestnik" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Numer części" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Postęp pobierania części" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Uczestnik, od którego pobierana jest dana część" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Szybkość pobierania części" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Z jakiego pliku pochodzi pobierana część" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Części" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Ogółem:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Obecnie pobierane:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Odrzucono:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Pozostało:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Otwórz w" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Przemianuj" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Sprawdź plik" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Pobieraj na początku" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Pobieraj normalnie" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Pobieraj na końcu" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Nie pobieraj" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Usuń plik(i)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Przenieś plik" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Zwiń drzewo katalogów" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Rozwiń drzewo katalogów" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Drzewo plików" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Lista plików" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Pokaż filtr" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "Utracisz wszystkie dane z tego pliku. Na pewno chcesz to zrobić?" +msgstr[1] "Utracisz wszystkie dane z tych plików. Na pewno chcesz to zrobić?" +msgstr[2] "Utracisz wszystkie dane z tych plików. Na pewno chcesz to zrobić?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Nie pobrano wystarczająco dużo pliku do jego otworzenia.\n" +"\n" +"Czy włączyć tryb pobierania sekwencyjnego, aby pobrać wszystkie dane z " +"wyższą ważnością?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Włącz tryb pobierania ciągłego" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Okno informacyjne" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Wyświetla informację o stanie torrenta" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Pokazuje wszystkie pliki torrenta" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "" +"Wyświetla wszystkich uczestników, z którymi jesteś podłączony przez torrenta" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Pokazuje wszystkie pobierane części torrenta" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Pokazuje informacje o wszystkich serwera śledzących torrenta" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Serwery rozsyłające" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Pokazuje wszystkie serwery rozsyłające torrenta" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% pobrania" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Pierwszy" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Ostatni" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normalnie" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Dostępny" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Oczekujący" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Bez zmian" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Dostępny" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Karty" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Określa czy pokazywać kartę uczestników na dole okna." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Pokaż wykaz uczestników" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Czy pokazywać kartę części na dole okna." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Pokaż wykaz obecnie pobieranych części" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Czy pokazywać kartę serwerów śledzących na dole okna." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Pokaż wykaz serwerów śledzących" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Czy pokazać kartę serwerów rozsyłających u dołu okna." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Pokaż wykaz serwerów rozsyłających" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Kolory priorytetów pliku" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Najwyższy priorytet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Kolor dla plików o najwyższym priorytecie." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Najniższy priorytet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Kolor dla plików o najniższym priorytecie." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Pokaż widok uczestników w głównym oknie" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Pokaż widok pobierania części w głównym oknie" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Pokaż widok serwerów śledzących w głównym oknie" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Odrzuć uczestnika" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Zablokuj uczestnika" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Państwo" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Odrzucony" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Niedrożny" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Dostępność" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Punktacja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Slot wysyłania" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Żądania" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Zainteresowany" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Interesujący" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Adres IP uczestnika" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Państwo uczestnika" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Klient bittorrent uczestnika" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Szybkość pobierania" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Szybkość wysyłania" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Pokazuje, czy uczestnik odrzuca żądania pobierania. Jeśli je odrzuca, to " +"pobieranie od niego jest niemożliwe" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Niedrożny oznacza, że wciągu ostatnich dwóch minut od uczestnika nie zostały " +"pobrane żadne dane" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Pokazuje, jaką część danych torrenta uczestnik posiada" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Pokazuje, czy uczestnik korzysta z DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"Punktacja uczestnika. Na jej podstawie KTorrent określa, do kogo wysyłać dane" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" +"Dane będą wysyłane tylko do uczestników, którym został przydzielony slot " +"wysyłania" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Liczba żądań pobierania i wysyłania" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Ilość danych pobranych od uczestnika" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Ilość danych wysłanych do uczestników" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Pokazuje, czy uczestnik jest zainteresowany pobieraniem od nas" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Pokazuje, czy jesteśmy zainteresowani pobieraniem od uczestnika" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Prywatny" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Publiczny" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Informacje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Średnia szybkość pobierania:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Rodzaj:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Średnia szybkość wysyłania:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Hasz info:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Pobrane części:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Dostępne części:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Udostępnianie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Współczynnik udziału:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Ograniczenie współczynnika:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Ograniczenie czasowe:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Liczba pobrań" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Następne uaktualnienie" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Skopiuj adres URL serwera śledzącego" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Skopiuj stan serwera śledzącego" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" +"Kilka adresów URL nie może zostać dodanych, ponieważ ich format jest " +"nieprawidłowy:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Serwer śledzący o nazwie %1 już istnieje." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Następujące powielone serwery śledzące nie zostały dodane:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Usuń serwer śledzący" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Zmienia bieżący aktywny serwer śledzący dla prywatnych torrentów." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Przełącz serwer śledzący" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Uaktualnij serwery śledzące" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Przywróć domyślne" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Szybkość" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Nie można dodać serwera rozsyłającego %1, ponieważ znajduje się już na " +"liście." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "" +"Nie można usunąć serwera rozsyłającego %1, ponieważ stanowi część torrenta." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Serwer rozsyłający do " +"dodania do torrenta.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Uwaga: Obsługiwane są tylko serwery rozsyłające HTTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Dodaj serwer rozsyłający" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Usuń serwer rozsyłający" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Włącz wszystkie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Wyłącz wszystkie" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Przekształcanie..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Konwersja listy blokowej do formatu KTorrent. To może zająć trochę czasu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Wczytywanie pliku tekstowego..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Brak adresów IP do konwersji na %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Nieudane samoczynne uaktualnianie filtra IP: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "Pliki 7z nie są obsługiwane" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Nie można określić rodzaju pliku dla %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Nie można otworzyć pliku .zip %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Nieudane samoczynne uaktualnianie filtra IP: nie można otworzyć pliku zip %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Nie można odnaleźć listy blokowanych w pliku zip %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Nieudane samoczynne uaktualnianie filtra IP: nie można znaleźć listy " +"blokowanych w pliku zip %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dzień" +msgstr[1] " dni" +msgstr[2] " dni" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Stan: wczytane i uruchomione." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Stan: nie wczytane." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Stan: Pobieranie i konwersja nowej listy blokowej..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Uaktualnienie nie zostało jeszcze wykonane." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (Ostatnia próba uaktualnienia nie powiodła się)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Ustawienia blokowania adresów IP" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Plik filtra PeerGuardian " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz korzystać z filtra IP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Zastosuj filtr PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Plik filtra IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "Plik filtra IP. Może to być plik lokalny lub sieciowy." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Pobierz i przekształć plik filtra IP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Pobierz/&Przekształć" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Pobierz filtr PeerGuardian z bluetack.co.uk lub iblocklist.org.\n" +"UWAGA: obsługiwane są plik archiwów takie jak zip i tar.gz lub tar.bz2." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Samoczynne uaktualnienie" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz samoczynnie uaktualniać plik filtra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Uaktualnij plik co:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Odstęp uaktualniania w dniach." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Ostanie uaktualnienie:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Następne uaktualnienie:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Adres URL filtra Level1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Zastosować filtr level1?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Zastosuj tekst formatowany" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "System" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Poziom dziennika" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Debugowanie" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Informacje" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Ważne" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Przeglądarka dziennika" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    All: All messages are shown

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Important: Only important messages are shown

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                    Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                    None: No messages are shown

                                                                                                                    " +msgstr "" +"Kliknij dwukrotnie na zakres wyświetlania, żeby go zmienić. Dostępne zakresy:" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Wszystko: Wyświetlane są wszystkie wiadomości

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Ważne: Wyświetlane są tylko ważne wiadomości

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Informacje: Wyświetlane są informacje i ważne " +"wiadomości

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Debugowanie: Wyświetlane jest wyjście debugowania, " +"informacje i ważne wiadomości

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Brak: Nie są wyświetlane żadne wiadomości

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Czy użyć tekstu formatowanego, czy zwykłego do wyświetlania dziennika " +"zdarzeń." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Zastosuj tekst formatowany do wyświetlania dziennika" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Pozycja elementu interfejsu dziennika:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Osobne działanie" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Okno dokowalne" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Aktywność torrenta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Największa liczba widocznych wierszy:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Dziennik" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Widok dziennika wiadomości utworzonych przez KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Wstrzymaj wyjście" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Wstrzymano wyjście dziennika" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Przywrócono wyjście dziennika" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Wyodrębnia serwer śledzący z pliku torrenta" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Przełącza, jeśli używany jest własny serwer śledzący" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Domyślny serwer śledzący" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Pokaż dn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Pokaż okno wysuwne" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Włącz tylko dla publicznych torrentów" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Skopiuj adres URI łącza magnet" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Łacze magnet skopiowano do schowka" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Generator Magnet" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Ustawienia generatora magnet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Dodaj serwer śledzący wyodrębniony z pliku torrenta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Określ, który serwer śledzący dodać" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Dodaj własny adres URL serwera śledzącego" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "Adres URL serwera śledzącego, który będzie częścią łącz magnet" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Dodaj nazwę torrenta do adresu URI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Dodaj nazwę" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Wyłacz pozycję menu dla prywatnych torrentów" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Daj znać w formie okna wysuwanego" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Menu odtwarzacza" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Odtwarzacz gotowy" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Odtwarzanie: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Album: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Dostępny" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Oczekujący" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                    Preview: %2
                                                                                                                    Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                                    Podgląd: %2
                                                                                                                    Pobrano: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "" +"Odtwarzacz\n" +"multimediów" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Pokaż wideo" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Dodaj media" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Wyczyść listę odtwarzania" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Odtwarzacz wideo" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Pokaz niekompletne pliku" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Odśwież pliki multimedialne" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Znajdź pliki multimedialne" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Wykonawca" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Czas trwania" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Losowa kolejność odtwarzania" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent odtwarza wideo." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Czy otwierać torrenty bez potwierdzania" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Zaznaczono czynność usuń." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Zaznaczono czynność przenieś." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Przeszukaj katalogi rekurencyjnie" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "wczytane" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Przeszukiwanie katalogów" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Katalogi do wyszukiwania torrentów:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Lista katalogów, która będzie przeszukiwana przez tą wtyczkę" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Dodaj nowy katalog do przeszukania." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Dodaj katalog" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Usuń katalog z listy." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Usuń katalog" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Otwórz torrenty bez zadawania jakichkolwiek pytań." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                    \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Przeszukuj katalog rekurencyjnie w poszukiwaniu torrentów.

                                                                                                                    \n" +"Uwaga: Przeszukiwanie nie będzie wykonywane w żadnym katalogu przeznaczonym " +"dla wczytanych torrentów." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Przeszukuj podkatalogi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                    \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Po znalezieniu i wczytaniu usuń plik torrenta.

                                                                                                                    \n" +"Ostrzeżenie: nie będzie można cofnąć tej operacji. " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Usuń torrenta po wczytaniu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Po wczytaniu torrenta przenieś go do podkatalogu \"wczytanych\". Jeżeli " +"katalog nie istnieje, to zostanie utworzony." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Przenieś plik torrenta do katalogu \"wczytanych\"." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Dodaj do grupy torrenty otwarte za pomocą tej wtyczki." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Grupa, do której mają zostać dodane torrenty." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Poszukaj zgubionych plików" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Położenie elementu interfejsu:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Poszukaj zgubionych plików" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Skanuj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Wybierz katalog:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Pokaż wszystkie pliki" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Otwórz plik" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Usuń z dysku" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Skopiuj do schowka" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Pasek wyszukiwania" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Bieżąca wyszukiwarka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Użyj ustawień pośrednika da wyszukiwania" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Używaj domyślnej przeglądarki" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Użyj własnej przeglądarki" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Ścieżka do przeglądarki użytkownika" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Znajdź" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Szukanie %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Przetwarzanie %1 nie powiodło się" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "Adres URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Ustawienia wyszukiwania" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Wyczyść okienka historii wyszukiwania." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Wyczyść historię wyszukiwania" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Wyzeruj domyślne działanie po pobraniu torrenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Wyzeruj domyślne działanie torrenta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Przywróć wszystkie aktywne wyszukiwania z ostatniej sesji" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Przywróć poprzednie wyszukiwania" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Czy wyszukiwać w zewnętrznej przeglądarce." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Wyszukuj w zewnętrznej przeglądarce" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Określa czy używać ustawień pośrednika HTTP dla wyszukiwania." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Użyj domyślnej przeglądarki określonej w ustawieniach systemowych." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Używaj własnej przeglądarki." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Ścieżka do przeglądarki użytkownika:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Ścieżka do własnej przeglądarki." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Wyszukiwarki" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Dodaj nową wyszukiwarkę." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Usuń wszystkie zaznaczone wyszukiwarki." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "Usuń" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Usuń wszystkie wyszukiwarki." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Usuń wszystko" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Dodaj wszystkie domyślne wyszukiwarki." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Dodaj domyś&lny" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Dodaj wyszukiwarkę" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Podaj nazwę hosta wyszukiwarki (na przykład: www.google.com) :" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"Opensearch nie jest obsługiwane przez %1. Adres wyszukiwania należy wpisać " +"ręcznie. Adres musi posiadać zwrot: {searchTerms}, który kTorrent zastąpi " +"poszukiwanym wyrażeniem." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "Adres %1 nie zawiera wyrażenia {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Wyszukiwarka: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                                    %1" +msgstr "Pobieranie:
                                                                                                                    %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Chcesz pobierać, czy zapisać torrenta?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Pobierz torrenta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Pobierz" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Strona domowa" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Bądź wolny." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Wyszukaj torrenty w internecie." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Zapisz do %1" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Wyłączenie komputera" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Pasek narzędziowy wyłączania komputera" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Ustawienia wyłączania" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Zablokuj" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Uśpij (do pamięci RAM)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Hibernuj (zapisz na dysk)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Gdy wszystkie torrenty zakończą pobieranie" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Gdy wszystkie torrenty zakończą rozsyłanie" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Gdy nastąpią poniższe wydarzenia" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Ustawienia wyłączania komputera" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Zaplanowane działanie:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Wykonaj działanie, jeżeli:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Gdy włączone, to wykonaj działanie, gdy wszystkie zdarzenia nastąpią. Gdy " +"niewłączone, to wykonaj gdy którekolwiek z powyższych zdarzeń odbyło się." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Wszystkie zdarzenia muszą nastąpić" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Wyłączenie komputera uaktywnione" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Ustawienia wyłączania" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Samoczynnie wyłącz nieaktywne" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                    " +msgstr " gdy nastąpią wszystkie z następujących zdarzeń:

                                                                                                                    " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                    " +msgstr " gdy nastąpi jedno z następujących zdarzeń:

                                                                                                                    " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Wszystkie torrenty kończą pobieranie" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Wszystkie torrenty kończą wysyłanie" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 kończy pobieranie" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 kończy wysyłanie" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Ukończono pobieranie" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Ukończono rozsyłanie" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Połączenia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Połączenia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Węzły" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Podłączeni pobierający" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Pobierających w rojach" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Podłączeni rozsyłający" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Rozsyłających w rojach" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Średnia połączona ilość pobierających na torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Średnia połączona ilość rozsyłających na torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Średnia połączona ilość pobierających na uruchomiony torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Średnia połączona ilość rozsyłających na uruchomiony torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Węzły" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Zadania" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Pobrano" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Bieżąca szybkość" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Średnia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Ograniczenie" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Uczestnicy" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Średnia od pobierających" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Średnia do pobierających" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Średnia od rozsyłających" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Od pobierających" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Od rozsyłających" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Wysyłano" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Bieżąca szybkość" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Średnia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Ograniczenie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Śr. il. podł. pobierających na uruchomiony torr." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Śr. il. podł. rozsyłających na uruchomiony torr." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Użyj wygładzanie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Rysuj siatkę w tle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Rodzaj elementu interfejsu:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Natywny" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(po dokonaniu zmian należy ponownie wczytać wtyczkę)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Legend:

                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                      Legenda:

                                                                                                                        " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                      •    â€” %2
                                                                                                                      • " +msgstr "" +"
                                                                                                                      •    â€” %2
                                                                                                                      • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Zapisz jako obraz..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Przeskaluj" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Wyzeruj" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Wybierz ścieżkę do zapisania obrazu..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Pliki obrazów" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Uaktualnij wykresy co n uaktualnień GUI" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Odstęp w milisekundach pomiędzy gromadzeniem danych" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Metoda określania maksymalnej wartości na skali" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Określa czy pokazywać rozsyłających w rojach" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Określa czy pokazywać pobierający w rojach" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Próbki do pokazania na wykresie pobierania" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Próbki do pokazania na wykresie uczestników" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Próbki do pokazania na wykresie wysyłania" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Próbki do pokazania na wykresie połączeń" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Próbki do pokazania na wykresie DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Kolor szybkości na wykresie pobierania" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Kolor średniej wartości na wykresie pobierania" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Kolor ograniczenia na wykresie pobierania" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Kolor przeciętej od pobierający na wykresie uczestników" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Kolor przeciętej do pobierający na wykresie uczestników" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Kolor przeciętej z rozsyłających na wykresie uczestników" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Kolor pobierających na wykresie uczestników" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Kolor wysyłających na wykresie uczestników" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Kolor szybkości na wykresie wysyłania" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Kolor przeciętej na wykresie wysyłania" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Kolor ograniczenia na wykresie wysyłania" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Kolor przyłączonych pobierających na wykresie połączeń" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Kolor pobierających w rojach na wykresie połączeń" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Kolor przyłączonych wysyłających na wykresie połączeń" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Kolor rozsyłających w rojach na wykresie połączeń" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Kolor przeciętnie połączonych pobierających na torrenta na wykresie połączeń" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Kolor przeciętnie połączonych rozsyłających na torrenta na wykresie połączeń" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Kolor przeciętnie połączonych pobierających na działającego torrenta na " +"wykresie połączeń" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Kolor przeciętnie połączonych rozsyłających na działającego torrenta na " +"wykresie połączeń" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Kolor węzłów na wykresie DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Kolor zadań na wykresie DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Zastosować anti-aliasing dla wykresów?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Czy rysować brzydką, szarą siatkę w tle?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Typ elementu interfejsu wykorzystywanego do rysowania wykresów" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Uaktualnij" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Uaktualnij wykresy co" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Odświeżanie interfejsu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Zbierz dane co" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekund" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Liczba pomiarów" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Tryb skali największej szybkości: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Największa osiągnięta maksymalna" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Widoczna na wykresie osiągnięta maksymalna" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Połączenia uczestników" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Pokaż rozsyłających w rojach" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Pokaż pobierający w rojach" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Szybkość" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Średnia szybkość" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Średnia szybkość" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Ograniczenie szybkości" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Ograniczenie szybkości" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Wykresy szybkości" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Pokazuje wykresy szybkości pobierania i wysyłania" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Wykresy połączeń" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Wyświetla wykresy połączeń" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"Jeden aktywny filtr" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 aktywne filtry" +msgstr[2] "" +"%2\n" +"%1 aktywnych filtrów" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                        Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                                        Nieudane pobieranie: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                        %2" +msgstr "%1

                                                                                                                        %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                        Title: %1
                                                                                                                        Date: %2

                                                                                                                        %3

                                                                                                                        " +msgstr "" +"
                                                                                                                        Tytuł: %1
                                                                                                                        Data: %2

                                                                                                                        %3

                                                                                                                        " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Ciasteczko uwierzytelnienia" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Podaj nowe ciasteczko uwierzytelnienia" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Nie wczytane" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Nieudane pobieranie: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Pobieranie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Stan:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Aktywne filtry:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Odśwież co:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Odstęp czasu między kolejnymi samoczynnymi odświeżeniami kanału." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minuty" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Ciasteczka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Data publikacji" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Edytuj filtr" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Filtr o nazwie %1 już istnieje. Nazwy filtrów muszą być unikalne." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Dopasowanie wyrażeń" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    c

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    ?

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Matches any " +"single character.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    *

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    [...]

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                    For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Wzorzec do znalezienia w " +"poszukiwanym tytule. Obsługiwana jest składnia z wykorzystaniem symboli " +"wieloznacznych:

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    c

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    ?

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Matches any " +"single character.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    *

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    [...]

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    c

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Każda litera reprezentuje " +"samą siebie, z wyjątkiem znaków poniżej podanych. Znak c odpowiada literze c.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    ?

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Zastępuje " +"dowolną pojedynczą literę.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    *

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Zastępuje " +"dowolną liczbę znaków.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    [...]

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Zbiory " +"znaków mogą być przedstawiane w nawiasach kwadratowych. W tych zbiorach znak " +"ukośnika nie ma specjalnego znaczenia.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Dla " +"przykładu wyrażenie: *.torrent zostanie dopasowane do wszystkich tytułów " +"kończących się na: .torrent

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Domyślnie dopasowania będą wykonywane z wykorzystaniem symboli " +"wieloznacznych.\n" +"Włączenie tej opcji umożliwi wykorzystanie wyrażeń regularnych jako wzorców " +"dopasowania." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Ciągi znaków są wyrażeniami regularnymi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "" +"Element musi pasować do wszystkich ciągów znaków, aby zostać uwzględnionym" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Dopasowanie z uwzględnieniem wielkości liter" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Wzorce wykluczające" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "" +"Element musi pasować do wszystkich ciągów znaków, aby zostać wykluczonym" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Sezony i odcinki" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Zastosuj dopasowanie sezonu i odcinka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Sezony:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Podaj numery sezonów do pobrania. Numery sezonów należy rozdzielać " +"przecinkiem \",\". Zakresy sezonów określać z wykorzystaniem myślnika \"-" +"\".\n" +"\n" +"Przykład: 1,3-6,9\n" +"\n" +"Zostaną pobrane następujące sezony: 1, 3, 4, 5, 6 i 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Odcinki:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Podaj numery odcinków do pobrania. Numery odcinków należy rozdzielać " +"przecinkiem \",\". Zakresy odcinków określać z wykorzystaniem myślnika \"-" +"\".\n" +"\n" +"Przykład: 1,3-6,9\n" +"\n" +"Zostaną pobrane następujące odcinki: 1, 3, 4, 5, 6 i 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Nie pobieraj wieloplikowych tytułów z tego samego sezonu i odcinku" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Pobierz torrenty pasujące do wzorców" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Pobierz torrenty nie pasujące do wzorca" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Dodaj do grupy:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Otwórz torrenty po cichu" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "filtr kanału:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Przerwano" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Przekroczono czas oczekiwania przy pobieraniu kanału" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Nieznana nazwa gospodarza" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Nieznany błąd pobierania" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Nieprawidłowe dane kanału" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Sukces" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi wtyczki Syndication" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Nie znaleziono linku do torrenta na %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Dodaj/Usuń filtry" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Kanał: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Zarządzanie filtrami" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Kanał:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Aktywne filtry:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Dostępne filtry:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Usuń wszystko" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Nowy filtr" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Syndication" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Obsługuje kanały RSS i Atom" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Podaj adres URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Proszę podać URL kanału RSS lub Atom." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Nie udało się wczytać kanału %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu dla kanału %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Dodaj nowy filtr" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Dodaj kanał" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Usuń kanał" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Dodaj filtr" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Usuń filtr" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Domyślnie używane urządzenie UPnP" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Porty przekierowane" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                    Manufacturer: %2
                                                                                                                    Model Description: " +"%3
                                                                                                                    " +msgstr "" +"Nazwa: %1
                                                                                                                    Producent: %2
                                                                                                                    Opis modelu: %3
                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Pokazuje stan wtyczki UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Skanuj ponownie" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Wyświetlanie" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Znajdź tekst" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Wyszukiwarka" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Nazwa wyszukiwarki" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Lokalizator państw dla wtyczki Okno informacyjne. Flagi pochodzą z http://" +#~ "flags.blogpotato.de/ , za co im również dziękujemy." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Włącz zapis do standardowego wyjścia" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                                                      - Chunks to Download
                                                                                                                      - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Pobrane części
                                                                                                                      - Części do pobrania
                                                                                                                      - Odrzucone części" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                                                      - Unavailable Chunks
                                                                                                                      - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Dostępne części
                                                                                                                      - Niedostępne części
                                                                                                                      - Odrzucone części" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Tak, usuń pliki" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Skrypty" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Skrypty" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "Pakiety skryptów KTorrent" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Usunięcie tych skryptów spowoduje skasowanie ich z dysku. Czy na pewno " +#~ "chcesz to zrobić?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Okno uruchamiania, zatrzymywania i edycji skryptów" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Dodaj skrypt" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Usuń skrypt" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Uruchom skrypt" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Zatrzymaj skrypt" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Edytuj skrypt" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Ustawienia" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Właściwości skryptu" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Nie można otworzyć archiwum do odczytu." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Nieprawidłowe archiwum." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Skrypt o nazwie %1 jest już zainstalowany." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Nieudane wczytanie skryptu z archiwum. Coś jest nie tak z plikiem desktop." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Nie znaleziono skryptu w archiwum." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                                                                                    Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można znaleźć programu interpretującego dla tego skryptu, tak więc " +#~ "nie może on zostać wykonany. Proszę się upewnić, że zainstalowano " +#~ "odpowiedni program interpretujący.

                                                                                                                    Wskazówka: Wszystkie " +#~ "standardowe skrypty ktorrent wymagają krosspython" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Opis:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licencja:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-Mail:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Strona WWW:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Ustawienia samoczynnego usuwania" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Auto-usuwanie" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Ustawienia samoczynnego wznawiania" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Samoczynnie usuń torrent, gdy:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Torrent ukończył pobieranie" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "Torrent ukończył wysyłanie" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Auto-wznawianie" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Samoczynnie wznów po:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " godzin(y)" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " sek" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Ustawienia skryptów e-mail" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Ustawienia e-mail" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Ustawienia e-mail" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "Serwer SMTP" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "Serwer SMTP:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Użyj szyfrowania SSL/TLS" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Cel" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Wyślij wiadomości do:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Dodaj: Do wiadomości:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Dodaj: Ukryty do wiadomości:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Applet" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                    Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                                                    Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                                                    \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                                                    Szybkość pobierania:%5 Rozsyłających: %1 (%2)
                                                                                                                    Szybkość " +#~ "wysyłania:%6 Pobierających: %3 (%4)
                                                                                                                    Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                                                    Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "Pobrano:%1 Rozmiar: %2\t\t\t" +#~ "\tWysłano:%3 Ukończono: %4 %" +#~ "\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                                                    %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                                                                                                                    %2 (Udział: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "Torrent nie jest uruchomiony." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Nie wczytano torrentów." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Wybrany torrent jest niedostępny." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Pokaż torrent:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd serwera: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Nie można znaleźć skórek interfejsu WWW." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Nieobsługiwany protokół HTTP" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Numer portu" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "Przekieruj port" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Czas życia sesji" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Skórka interfejsu" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "nazwa użytkownika" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "hasło" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "HTTP Get jest nieobsługiwane przy wysyłaniu torrenta" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Pobrano błędne dane" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Otwarcie pliku tymczasowego nie powiodło się" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Interfejs WWW" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Skórka interfejsu WWW:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Który interfejs ma być wybrany." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli żądanie uwierzytelniania zostało włączone, należy podać nazwę " +#~ "użytkownika i hasło..\n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Uwaga: Nie należy tej opcji wyłączać, jeśli " +#~ "interfejs WWW jest dostępny z internetu, ponieważ interfejs będzie " +#~ "dostępny dla każdego.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Wymagana nazwa użytkownika" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "Nazwa użytkownika potrzebna dla strony logowania interfejsu WWW." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "Hasło dla interfejsu WWW. Domyślne hasło - ktorrent." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Serwer sieciowy" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Port nasłuchiwania dla interfejsu WWW." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                    If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                    Jeżeli jesteś za " +#~ "routerem, to w celu uzyskania dostępu do interfejsu WWW należy " +#~ "przekierować odpowiedni port.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Zaznaczenie tej opcji " +#~ "umożliwia samoczynne przekierowanie portu przez wtyczkę UPnP. Wymagane " +#~ "jest wczytanie wtyczki UPnP.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Przekieruj port" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Czas życia sesji:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Czas życia sesji (w sekundach)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " sek" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "Wyłącza użycie biblioteki KDE KIO dla ogłoszeń serwera śledzącego.\n" +#~ "\n" +#~ "Możliwość ta jest eksperymentalna i powinna być używana tylko, gdy " +#~ "dostajesz wiele błędów o zerwanym połączeniu do gospodarza." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Nie używaj KIO do połączeń z serwer śledzącym" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Filtr torrenta" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Stan oczekiwania" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Wyszukiwarka: " + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "Pobieranie łączy magnet dla KTorrent" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "(C) 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                                                    Download speed:%1
                                                                                                                    Upload speed:%2
                                                                                                                    Received:" +#~ "%3
                                                                                                                    Transmitted:%4
                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                    Szybkość pobierania:%1
                                                                                                                    Szybkość wysyłania:%2
                                                                                                                    Pobrano:%3
                                                                                                                    Przesłano:%4
                                                                                                                    " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Wtyczka interfejs WWW" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " minuta" +#~ msgstr[1] " minuty" +#~ msgstr[2] " minut" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Czasomierz przestoju:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "Nie można otworzyć %1: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "KTorrent znalazł jeden torrent z wersji KTorrent dla KDE3. Czy chcesz go " +#~ "zaimportować?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "KTorrent znalazł %1 torrenty z wersji KTorrent dla KDE3. Czy chcesz je " +#~ "zaimportować?" +#~ msgstr[2] "" +#~ "KTorrent znalazł %1 torrentów z wersji KTorrent dla KDE3. Czy chcesz je " +#~ "zaimportować?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "Nie znaleziono torrentów z wersji KDE3." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Importowanie torrenta ..." +#~ msgstr[1] "Import %1 torrentów ..." +#~ msgstr[2] "Import %1 torrentów ..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "Importowanie %1 ..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Zakończono Import." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "Torrent %1 jest już wczytany." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "Wczytywanie %1 nie powiodło się" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "Nieudany import %1: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "Zaimportowano %1" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Importowanie ..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Importowanie torrentów z wersji KDE3:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Import torrentów z wersji KDE3" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Importuj wszystkie torrenty z wersji KTorrent dla KDE3" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                    Maximum number of concurrent downloading magnets at " +#~ "the same time.

                                                                                                                    Note: If " +#~ "you already tweak this value and KTorrent hangs when you are trying to " +#~ "download a big list of magnets, try to lower it.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                    Największa liczba równocześnie pobieranych łączy " +#~ "magnet.

                                                                                                                    Uwaga: Jeśli już " +#~ "dostrojono tę wartość i KTorrent zawiesza się, gdy próbujesz pobrać dużą " +#~ "liczbę łączy magnet, to spróbuj ją obniżyć.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "Algorytm obliczania czasu:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                    Select which algorithm to use for estimating the time left :

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    KTorrent: Mix of other " +#~ "algorithms, we use the one which fits best in the current situation.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Current speed: Bytes left to " +#~ "download / current speed

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Average speed: Bytes left to " +#~ "download / average speed

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Window of X: Average of the " +#~ "last X samples (X = 20)

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Moving average: Moving " +#~ "average of the last 20 samples

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                    Wybierz algorytm szacowanego czasu zakończenia :

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    KTorrent: Kombinacja " +#~ "algorytmów. Wybierany jest najbardziej odpowiedni dla aktualnej sytuacji." +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Aktualnej szybkości: Liczba " +#~ "bajtów do pobrania / aktualna szybkość

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Średniej szybkości: Liczba " +#~ "bajtów do pobrania / średnia szybkość

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Window of X: Średnia z " +#~ "ostatnich X próbek (X = 20)

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Średniej ruchomej: Średnia " +#~ "ruchoma z ostatnich 20 próbek

                                                                                                                    " + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Aktualna szybkość" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Średnia szybkość" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "Okno X" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Średnia ruchoma" + +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "Algorytm szacowania czasu zakończenia" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                    Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                    Czy użyć serwera " +#~ "pośredniczącego HTTP dla połączeń trackera.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                    The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                    Liczba części, które " +#~ "nie zostały pobrane, ale zostały znalezione mimo to.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                    The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                    Liczba części, które " +#~ "zostały pobrane i nie są OK.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                    The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                    Liczba części, które " +#~ "nie zostały pobrane.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                    The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                    Liczba poprawnie " +#~ "pobranych części.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "Pokaż kanał" + +#, fuzzy +#~| msgid "Download" +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Pobierz" + +#~ msgid "Seeds in swarms" +#~ msgstr "Rozsiewających w roju" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Góra" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "Dokładny" + +#~ msgid "" +#~ "The Web share for magnet-links is disabled. You can set it up at " +#~ "settings:/network-and-connectivity/sharing" +#~ msgstr "" +#~ "Udział sieciowy dla łączy magnet jest wyłączony. Możesz go ustawić w " +#~ "settings:/network-and-connectivity/sharing" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot start process for KTorrent. This should " +#~ "not happen, even if KTorrent is not installed. " +#~ "Check your machines resources and limits." +#~ msgstr "" +#~ "Nie można uruchomić procesu dla KTorrent. To " +#~ "nie powinno się wydarzyć, nawet w przypadku braku " +#~ "KTorrent. Sprawdź zasoby i ograniczenia swojego " +#~ "komputera." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to KTorrent via " +#~ "DBus after %1 seconds. Is it broken?" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można podłączyć się do KTorrent przez " +#~ "DBus po %1 sekundach. Czy jest " +#~ "popsuty?" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get the group list, do you have a compatible KTorrent version " +#~ "running?" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można uzyskać listy grup, czy masz uruchomioną kompatybilną wersję " +#~ "KTorrent?" + +#~ msgid "The link for %1 does not contain the required btih hash-parameter." +#~ msgstr "Łącze dla %1 nie zawiera wymaganego hasz-parametru btih." + +#~ msgid "The found value (%1) for the hash is neither 32 nor 40 chars long." +#~ msgstr "Znaleziona wartość (%1) dla haszu nie jest ani 32 ani 40 znakowa." + +#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." +#~ msgstr "Torrent został usunięty z KTorrent." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Plik istnieje w KTorrent, ale nie można go otworzyć na dysku wg ścieżki " +#~ "\"%1\". Czy usunąłe(a)ś plik ręcznie?" + +#~ msgid "You cannot write to magnet resources." +#~ msgstr "Nie możesz zapisywać do zasobów magnet." + +#~ msgid "" +#~ "File \"%1\" is a directory. This should not happen. Please file a bug." +#~ msgstr "" +#~ "Plik \"%1\" jest katalogiem. To nie powinno się wydarzyć. Proszę zgłosić " +#~ "błąd." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Plik istnieje w KTorrent, ale nie można go otworzyć na dysku wg ścieżki " +#~ "\"%1\". Czy usunąłe(a)ś plik ręcznie?" + +#~ msgid "Enable the global magnet-link support." +#~ msgstr "Włącz obsługę globalnych łączy magnet." + +#~ msgid "Total maximum size used by the share in MiB." +#~ msgstr "Całkowity maksymalny rozmiar używany przez udział w MiB." + +#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading" +#~ msgstr "" +#~ "Lista hostów, które zostaną bezpośrednio akceptowane przy wczytywaniu" + +#~ msgid "Torrents inside KTorrent which are managed by these modules." +#~ msgstr "Torrenty wewnątrz KTorrent, które są zarządzane przez te moduły." + +#~ msgid "Torrents currently used by the I/O-Slaves." +#~ msgstr "Torrenty obecnie używane przez I/O-Slaves." + +#~ msgid "The maximum share ratio which should be targeted for each torrent." +#~ msgstr "" +#~ "Maksymalny stosunek udostępniania, do którego dążyć przy każdym torrencie." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed thefile manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Plik istnieje w KTorrent, ale nie można go otworzyć na dysku wg ścieżki " +#~ "\"%1\". Czy usunąłe(a)ś plik ręcznie?" + +#~ msgid "" +#~ "Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                    This is " +#~ "only used in the file selection dialog, when you change the group, the " +#~ "download location in the dialog will be set to this. You can still " +#~ "override it, if you want to. " +#~ msgstr "" +#~ "Domyślne miejsce zapisywania dla torrentów z tej grupy.

                                                                                                                    Jest to " +#~ "używane tylko w oknie dialogowym wyboru pliku, gdy zmienisz grupę, to " +#~ "miejsce pobierania, w oknie dialogowym, zostanie ustawione na to " +#~ "położenie. Nadal możesz je zastąpić, jeśli będziesz chciał. " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    The IP address or " +#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Note: We accept both IPv4 and IPv6 addresses

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Tutaj należy wstawić " +#~ "adres IP lub nazwę partnera, z którym chcesz nawiązać połączenie.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Uwaga: Akceptowane są adresy IPv4 i IPv6

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    They are no longer " +#~ "there, recreate them.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Nie istnieją. Należy je " +#~ "utworzyć ponownie.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Do not download the " +#~ "missing files.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Nie pobieraj " +#~ "brakujących plików.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    The files have been " +#~ "moved to another location, select the new location.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Pliki zostały " +#~ "przeniesione. Podaj nową lokalizację.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Cancel, do not start " +#~ "the torrent.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Anuluj, nie uruchamiaj " +#~ "torrenta.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    When existing files " +#~ "have been found, skip the data check and assume that the files are fully " +#~ "downloaded.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Note: only do this when you are absolutely sure." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Po znalezieniu " +#~ "istniejących już plików, pomiń sprawdzanie ich poprawności, zakładając, " +#~ "że są w pełni pobrane.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Uwaga: wykonaj to tylko wtedy, gdy masz absolutną " +#~ "pewność.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Domyślna lokalizacja do " +#~ "zapisywania torrentów z tej grupy.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Uwaga: Ustawienie to jest wykorzystywane tylko w " +#~ "oknie wyboru pliku. Przy zmianie grupy ta lokalizacja będzie wkazywana " +#~ "jako domyślna dla pobieranych plików. Ustawienie to może zostać później " +#~ "zmienione.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Domyślna lokalizacja do " +#~ "zapisywania torrentów z tej grupy.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Uwaga: Ustawienie to jest wykorzystywane tylko w " +#~ "oknie wyboru pliku. Przy zmianie grupy ta lokalizacja będzie wkazywana " +#~ "jako domyślna dla pobieranych plików. Ustawienie to może zostać później " +#~ "zmienione.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Default move on completion location for " +#~ "torrents from this group.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Note: This is only used in the file " +#~ "selection dialog, when you change the group, the download location in the " +#~ "dialog will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Domyślnie przenieś do miejsca ukończonych " +#~ "dla torrentów z tej grupy.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Zauważ: Używane jest to tylko w " +#~ "oknie dialogowym wyboru pliku, gdy zmienisz grupę, to miejsce pobierania " +#~ "w oknie dialogowym zostanie ustawione właśnie na to. Nadal możesz to " +#~ "zastąpić, jeśli chcesz.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Default settings for " +#~ "torrents which are added to the group.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Domyślne ustawienia dla " +#~ "torrentów dodawanych do grupy.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    When this is enabled, " +#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group " +#~ "in the file selection dialog or the torrent creation dialog.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    If this is not enabled, " +#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. " +#~ "

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Włączenie tej opcji " +#~ "spowoduje, że ustawienia będą stosowane dla torrentów dodawanych do grupy " +#~ "przez okno wyboru pliku, lub okno tworzenia torrenta.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Jeśli opcja ta jest " +#~ "wyłączona, to ustawienia będą stosowane kiedy torrent jest dodawany do " +#~ "grupy.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    The interval in milliseconds between GUI " +#~ "updates.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Note: Increasing this will decrease CPU usage.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Przedział czasu w milisekundach określający, " +#~ "jak często następuje odświeżanie GUI.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Uwaga: Wydłużenie czasu wpływa na zmniejszenie " +#~ "obciążenia procesora.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Amount of time the network threads will sleep " +#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are " +#~ "no speed limits.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Note: The lower this is the more CPU is used. " +#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    For example on an 100 " +#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach " +#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily " +#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Czas uśpienia procesów sieciowych w sytuacji, " +#~ "kiedy zastosowano limity szybkości. Ustawienie to nie działa w przypadku " +#~ "braku tych limitów.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Uwaga: Zmniejszania tej wartości wpływa na " +#~ "zwiększenie obciążenia procesora i może spowodować obniżenie szybkości w " +#~ "sieciach o dużej przepustowości.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Dla przykładu, w sieci " +#~ "LAN o przepustowości 100 Mb, przy ustawieniu limitu na 3000 KB/s, zbyt " +#~ "wysokie ustawienie tego parametru może spowodować, że transfer 3000 KB/s " +#~ "nie zostanie osiągnięty. Bez zastosowania limitu, transfer może z " +#~ "łatwością przekroczyć 3000 KB/s.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Select which algorithm to use for estimating " +#~ "the time left :

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    KTorrent: Mix of other algorithms, we use the one " +#~ "which fits best in the current situation.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Current speed: Bytes left to download / current " +#~ "speed

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Average speed: Bytes left to download / average " +#~ "speed

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Window of X: Average of the last X samples (X = 20)\n" +#~ "

                                                                                                                    Moving average: Moving average of the last 20 " +#~ "samples

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Wybierz algorytm " +#~ "szacowanego czasu zakończenia :

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    KTorrent: Kombinacja algorytmów. Wybierany jest " +#~ "najbardziej odpowiedni dla aktualnej sytuacji.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Aktualnej szybkości: Liczba bajtów do pobrania / " +#~ "aktualna szybkość

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Średniej szybkości: Liczba bajtów do pobrania / " +#~ "średnia szybkość

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Window of X: Średnia z ostatnich X próbek (X = 20)\n" +#~ "

                                                                                                                    Średniej ruchomej: Średnia ruchoma z ostatnich 20 " +#~ "próbek

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    The amount of data at " +#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Ilość danych z początku " +#~ "i końca pliku audio, które otrzymają priorytet w celu uzyskania " +#~ "możliwości podglądu.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    The amount of data at " +#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Ilość danych z początku " +#~ "i końca pliku wideo, które otrzymają priorytet w celu uzyskania " +#~ "możliwości podglądu.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    When you select " +#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Po wybraniu wielu " +#~ "torrentów do jednoczesnego otwarcia, otwieraj je bez potwierdzania.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Open all torrents silently.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Otwórz cicho wszystkie torrenty." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Prevent computer from " +#~ "going into a sleep state when torrents are running.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Zabezpiecz komputer " +#~ "przed przejściem w stan uspienia gdy są uruchomione torrenty.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Rename a single file " +#~ "torrent with the name of its only file.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    If for example the file " +#~ "is named linux-desktop.iso, the " +#~ "torrent will be displayed as linux-" +#~ "desktop.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Zmień nazwę torrenta " +#~ "pojedynczego pliku na nazwę jego jedynego pliku.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Jeżeli na przykład plik " +#~ "został nazwany linux-desktop.iso, to torrent zostanie wyświetlony jako linux-desktop.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Use the HTTP proxy settings configured in the " +#~ "settings of KDE.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Zastosuj ustawienia serwera pośredniczącego " +#~ "HTTP skonfigurowane w ustawieniach KDE.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~ "connections.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Note: This is not used for " +#~ "tracker connections

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Zastosuj serwer SOCKS dla połączeń bittorrent.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Uwaga: Nie stosuje się dla " +#~ "połączeń trackera

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    IP address or hostname of the SOCKS server

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Adres IP lub nazwa serwera SOCKS

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Port used by the SOCKS server

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Port używany przez serwer SOCKS

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Username for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Nazwa użytkownika dla serwera pośredniczącego " +#~ "SOCKS.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Password for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Hasło dla serwera pośredniczącego SOCKS.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    With this enabled, the " +#~ "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been " +#~ "stalled for too long.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    This will allow the " +#~ "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Po włączeniu tej opcji " +#~ "menedżer kolejki obniży priorytet torrenta, który jest zbyt długo " +#~ "bezczynny.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Menedżer kolejki może " +#~ "uruchomić inne torrenty z pominięciem torrenta bezczynnego.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Time used for the stall timer. When a torrent is stalled " +#~ "longer than this, its priority will be decreased.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Limit czasu bezczynności. Po jego przekroczeniu priorytet " +#~ "bezczynnego torrenta zostanie obniżony.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    The maximum share ratio, if this value is " +#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened " +#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Attention: This is not used when downloading, only " +#~ "when seeding.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Maksymalny współczynnik udziału to wartość, po " +#~ "osiągnięciu której wysyłanie zostanie zatrzymane. Zmiana tego ustawienia " +#~ "dotyczy tylko nowo otwieranych torrentów i nie ma wpływu na istniejące " +#~ "już torrenty.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Uwaga: Współczynnik udziału nie ma wpływu na " +#~ "pobieranie. Dotyczy wyłącznie wysyłania.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    UDP port to use for the DHT protocol.\n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Attention: If you are behind a router, this port " +#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin " +#~ "can do this for you.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Port UDP dla protokołu DHT.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Uwaga: Jeżeli jesteś za routerem, port ten należy " +#~ "przekierować, żeby nadchodzące żądania DHT były akceptowane. Wtyczka UPnP " +#~ "może zrobić to za Ciebie.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Protocol encryption is " +#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    The encryption will " +#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and " +#~ "so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Szyfrowanie protokołu " +#~ "jest przydatne, gdy ISP (dostawca usług internetowych) ogranicza " +#~ "połączenia bittorent.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Szyfrowanie zapobiega " +#~ "rozpoznaniu transmisji jako połączenia bittorent i dzięki temu nie są one " +#~ "przez ISP ograniczane.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Port used for the " +#~ "bittorrent protocol.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. " +#~ "The UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Port używany przez " +#~ "protokół bittorrent.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Uwaga: Jeżeli jesteś za " +#~ "routerem, to port należy przekierować, aby akceptował nadchodzące " +#~ "połączenia. Wtyczka UPnP może zrobić to za ciebie.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Port used for the UDP " +#~ "tracker protocol.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this " +#~ "for you.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Port używany przez " +#~ "protokół UDP trackera.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Uwaga: Jeżeli jesteś za " +#~ "routerem, to port ten należy przekierować. Wtyczka UPnP może zrobić to za " +#~ "ciebie.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    The maximum number of " +#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#~ "traffic, try setting this number a bit lower.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Maksymalna liczba " +#~ "połączeń wychodzących, które KTorrent będzie próbował jednocześnie " +#~ "utrzymywać.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Jeśli wystąpią problemy z blokowaniem przez KTorrent innych połączeń " +#~ "internetowych, wartość tę należy nieco zmniejszyć.

                                                                                                                    " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                    Which network " +#~| "interface to use for all network traffic.

                                                                                                                    \n" +#~| "

                                                                                                                    \n" +#~| "

                                                                                                                    Note: Requires a restart to " +#~| "take effect.

                                                                                                                    " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Which network interface to listen " +#~ "on for incoming connections.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Note: Requires a restart to " +#~ "take effect.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Wybór interfejsu " +#~ "sieciowego do obsługi ruchu w sieci.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Uwaga: Wymagane jest ponowne " +#~ "uruchomienie programu, aby ustawienia zostały zastosowane.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Liczba części jeszcze " +#~ "nie pobranych.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Whether or not to show " +#~ "the webseeds tab at the bottom of the window.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Czy pokazać kartę " +#~ "serwerów rozsiewających u dołu okna.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Color to use for first " +#~ "priority files.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Kolor dla plików o " +#~ "najwyższym priorytecie.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Color to use for last " +#~ "priority files.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Kolor dla plików o " +#~ "najniższym priorytecie.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Scan the folder " +#~ "recursively for torrents.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Note: " +#~ "This will not be done for any folder " +#~ "named loaded.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Przeszukuj katalog " +#~ "rekurencyjnie w poszukiwaniu torrentów.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Uwaga: " +#~ "Przeszukiwanie nie będzie wykonywane w " +#~ "żadnym katalogu przeznaczonym dla wczytanych torrentów.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    When a torrent file has " +#~ "been found and loaded, delete it.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Warning: you will permanently lose " +#~ "this file.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Po znalezieniu i " +#~ "wczytaniu usuń plik torrenta.

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                    Ostrzeżenie: nie będzie można cofnąć " +#~ "tej operacji.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "Przełącz na widok" + +#~ msgid "Invalid IP address %1" +#~ msgstr "Nieprawidłowy adres IP %1" + +#~ msgid "Duplicate IP address %1" +#~ msgstr "Duplikat adresu IP %1" + +#~ msgid "Change Tracker" +#~ msgstr "Zmień tracker" + +#~ msgid "Open Tab" +#~ msgstr "Otwórz zakładkę" + +#~ msgid " corrupted chunk" +#~ msgid_plural " corrupted chunks" +#~ msgstr[0] " uszkodzona część" +#~ msgstr[1] " uszkodzone części" +#~ msgstr[2] " uszkodzonych części" + +#~ msgid " corrupted chunks" +#~ msgstr " uszkodzonych części" + +#~ msgid "Data Checking" +#~ msgstr "Sprawdzanie danych" + +#~ msgid "" +#~ "During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck " +#~ "this chunk, to see if it still is OK." +#~ msgstr "" +#~ "W trybie wysyłania, kiedy część jest wczytana do pamięci, automatycznie " +#~ "sprawdzaj ją." + +#~ msgid "Recheck chunks during uploading" +#~ msgstr "Sprawdzaj części w trybie wysyłania" + +#~ msgid "" +#~ "Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be " +#~ "disabled when the chunks are bigger then a certain size." +#~ msgstr "" +#~ "Sprawdzanie poprawności dużych części może zająć trochę czasu, dlatego " +#~ "możliwe jest wyłączanie sprawdzania części większych niż określony " +#~ "rozmiar." + +#~ msgid "Do not recheck when chunks are bigger than" +#~ msgstr "Nie sprawdzaj ponownie, jeśli części są większe niż" + +#~ msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading." +#~ msgstr "Maksymalny rozmiar sprawdzanych części w trybie wysyłania." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks." +#~ msgstr "" +#~ "Automatycznie wykonaj pełne sprawdzanie po wykryciu wielu uszkodzonych " +#~ "części. " + +#~ msgid "Do a full data check after " +#~ msgstr "Wykonaj pełne sprawdzenie danych po wykryciu " + +#~ msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done" +#~ msgstr "Ilość uszkodzonych części przed wykonaniem pełnego sprawdzania" + +#, fuzzy +#~| msgid "KSqueezedTextLabel" +#~ msgid "TextLabel" +#~ msgstr "KSqueezedTextLabel" + +#, fuzzy +#~| msgid "From:" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Od:" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Tryb:" + +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "Pojedynczy plik" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Lista odtwarzania" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Losowo" + +#~ msgid "" +#~ "Playing: %1
                                                                                                                    \n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Odtwarzanie: %1
                                                                                                                    \n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Title: %1
                                                                                                                    Artist: %2" +#~ msgstr "Tytuł: %1
                                                                                                                    Wykonawca: %2" + +#~ msgid "Title: %1" +#~ msgstr "Tytuł: %1" + +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "Odtwarzaj listę" + +#~ msgid "Media Player Toolbar" +#~ msgstr "Pasek narzędziowy odtwarzacza" + +#~ msgid "No day has been selected." +#~ msgstr "Nie wybrano dnia." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to add item, because it conflicts with another item on the " +#~ "schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Pozycja nie może zostać dodana, ponieważ jest w konflikcie z inną pozycją " +#~ "harmonogramu." + +#~ msgid "" +#~ "This item could not be added to all selected days, because it conflicts " +#~ "with another item on the schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Pozycja nie może zostać dodana do wszystkich wybranych dni, ponieważ jest " +#~ "w konflikcie z inną pozycją harmonogramu." + +#~ msgid "WAN Connection" +#~ msgstr "Połączenie WAN" + +#~ msgid "Add a new item to the schedule" +#~ msgstr "Dodaj nową pozycję do harmonogramu" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Czas" + +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "Dni:" + +#~ msgid "Entire Week" +#~ msgstr "Cały tydzień" + +#~ msgid "Weekdays Only" +#~ msgstr "Tylko weekendy" + +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "Weekend" + +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "Dzień:" + +#~ msgid "Cannot verify data : %1" +#~ msgstr "Nie można zweryfikować danych : %1" + +#~ msgid "Invalid url %1" +#~ msgstr "Nieprawidłowy URL %1" + +#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgstr "Pliki torrenta (*.torrent)" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Wszystkie pliki" + +#~ msgid "Peer Exchange" +#~ msgstr "Wymiana partnerów" + +#~ msgid "Move Data When Completed" +#~ msgstr "Przenieś dane po zakonczeniu" + +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "Torrenty (*.torrent)" + +#~ msgid "Little icons" +#~ msgstr "Małe ikony" + +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "Normalne ikony" + +#~ msgid "Big icons" +#~ msgstr "Duże ikony" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Tylko ikony" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Tylko tekst" + +#~ msgid "Icons and text" +#~ msgstr "Ikony i tekst" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Prawa strona" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Dół" + +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "Połączenie zostało przerwane." + +#~ msgid "Timeout occurred" +#~ msgstr "Czas połączenia został przekroczony" + +#~ msgid "Failed to download %1 : %2" +#~ msgstr "Pobieranie %1: %2 nie powiodło się" + +#~ msgid "Error parsing router description." +#~ msgstr "Błąd przetwarzania opisu routera." + +#~ msgid "" +#~ "Forwarding failed: \n" +#~ "Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection." +#~ msgstr "" +#~ "Przekierowanie nie powiodło się: \n" +#~ "Urządzenie nie obsługuje połączeń WANIP i WANPPP." + +#~ msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description." +#~ msgstr "Nie można znaleźć usługi przekierowania portów w opisie urządzenia." + +#~ msgid "" +#~ "Bandwidth\n" +#~ "Schedule" +#~ msgstr "" +#~ "Harmonogram\n" +#~ "transferu" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "" +#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#~ msgstr "" +#~ "Plik filtra (level1.dat) już istnieje. Chcesz go ponownie skonwertować?" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "Plik istnieje" + +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "Kolekcja:" + +#~ msgid "Do you want to download this magnet link?" +#~ msgstr "Chcesz pobrać to łącze magnet?" + +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "Kopiuj URL" + +#~ msgid "Searching for %1..." +#~ msgstr "Szukanie %1 ..." + +#~ msgid "Search finished" +#~ msgstr "Wyszukiwanie zakończone" + +#~ msgid "GroupsMenu" +#~ msgstr "Menu grup" + +#~ msgid "ViewMenu" +#~ msgstr "Menu widoku" + +#~ msgid "Additional Peer Sources" +#~ msgstr "Dodatkowe źródła partnerów" + +#~ msgid "Download Toolbar" +#~ msgstr "Pasek narzędziowy pobierania" + +#~ msgid " Minutes" +#~ msgstr " Minuty" + +#, fuzzy +#~| msgid "Tracker" +#~ msgid "Tracker:" +#~ msgstr "Tracker" + +#~ msgid "Maximum share ratio limit reached." +#~ msgstr "Osiągnięto maksymalny współczynnik udziału." + +#~ msgid "Illegal token: %1" +#~ msgstr "Nieprawidłowy token: %1" + +#~ msgid "Decode error" +#~ msgstr "Błąd dekodowania" + +#~ msgid "Unexpected end of input" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec wejścia" + +#~ msgid "Cannot convert %1 to an int" +#~ msgstr "Nie można przekonwertować %1 do liczby całkowitej" + +#~ msgid "Torrent is incomplete." +#~ msgstr "Torrent jest niekompletny." + +#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2" +#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku indeksującego %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#~ msgstr "Nie można otworzyć %1 do zapisu : system plików tylko do odczytu" + +#, fuzzy +#~| msgid "Insufficient disk space for %1" +#~ msgid "Not enough free disk space for %1" +#~ msgstr "Na dysku jest za mało miejsca dla %1" + +#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2" +#~ msgstr "Nie można powiększyć pliku %1 : %2" + +#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#~ msgstr "Błąd : Czytanie poza końcem pliku %1" + +#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" +#~ msgstr "Wyszukiwanie pliku %1 : %2 nie powiodło się" + +#~ msgid "Error reading from %1" +#~ msgstr "Błąd odczytu z %1" + +#~ msgid "Failed to write to file %1 : %2" +#~ msgstr "Zapisywanie do pliku %1 : %2 nie powiodło się" + +#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +#~ msgstr "Nie można przydzielić powierzchni dysku: %1" + +#~ msgid "Cannot create file %1 : %2" +#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku %1 : %2" + +#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Nie można zapisać pierwszej części do pliku: %1" + +#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Nie można zapisać ostatniej części do pliku: %1" + +#~ msgid "Failed to open %1 : %2" +#~ msgstr "Otwieranie %1: %2 nie powiodło się" + +#~ msgid "Cannot open file %1 : %2" +#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 : %2" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Announcing" +#~ msgstr "Rozgłaszanie" + +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "Błąd: %1" + +#~ msgid "The directory %1 does not exist" +#~ msgstr "Katalog %1 nie istnieje" + +#~ msgid "Unknown client" +#~ msgstr "Nieznany klient" + +#~ msgid "Redirect without a redirect location" +#~ msgstr "Przekierowanie bez nowej lokalizacji" + +#~ msgid "Timeout contacting tracker %1" +#~ msgstr "Przekroczono czas komunikacji z trackerem %1" + +#~ msgid "Unable to resolve hostname %1" +#~ msgstr "Przetwarzanie nazwy %1 nie powiodło się" + +#~ msgid "Invalid response from tracker" +#~ msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź trackera" + +#~ msgid "Invalid data from tracker" +#~ msgstr "Błędne dane z trackera" + +#~ msgid "Invalid tracker URL" +#~ msgstr "Nieprawidłowy URL trackera" + +#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#~ msgstr "Nie można powiązać z portem UDP %1 lub z 10 następnymi portami." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent %1:
                                                                                                                    %2
                                                                                                                    The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Wystąpił błąd podczas wczytywania pliku torrenta %1:
                                                                                                                    %2
                                                                                                                    Prawdopodobnie torrent jest uszkodzony, lub nie jest to plik " +#~ "torrenta." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent:
                                                                                                                    %1
                                                                                                                    The " +#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Wystąpił błąd podczas wczytywania pliku torrenta:
                                                                                                                    %1
                                                                                                                    Prawdopodobnie torrent jest uszkodzony, lub nie jest to plik torrenta." + +#~ msgid "Unable to create %1 : %2" +#~ msgstr "Nie można utworzyć %1 : %2" + +#~ msgid "" +#~ "You are already downloading the torrent %1. The tracker lists from " +#~ "both torrents have been merged." +#~ msgstr "" +#~ "Torrent %1 jest już pobierany. Lista trackerów obu torrentów " +#~ "została połączona." + +#~ msgid "You are already downloading the torrent %1." +#~ msgstr "Torrent %1 jest już pobierany." + +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "Nie rozpoczęto" + +#~ msgid "Download completed" +#~ msgstr "Zakończono pobieranie" + +#~ msgid "Seeding completed" +#~ msgstr "Zakończono wysyłanie" + +#~ msgctxt "Status of a torrent file" +#~ msgid "Seeding" +#~ msgstr "Wysyłanie" + +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "Wstrzymany" + +#~ msgid "Allocating diskspace" +#~ msgstr "Przydzielanie powierzchni dysku" + +#~ msgid "Queued for downloading" +#~ msgstr "Oczekuje na pobieranie" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Sprawdzanie danych" + +#~ msgid "Stopped. No space left on device." +#~ msgstr "Zatrzymano. Brak wolnego miejsca w urządzeniu." + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Wstrzymane" + +#~ msgid "Cannot create index file: %1" +#~ msgstr "Nie można utworzyć pliku indeksującego: %1" + +#~ msgid "Corrupted torrent." +#~ msgstr "Uszkodzony torrent." + +#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +#~ msgstr " Nie można otworzyć pliku torrenta %1 : %2" + +#~ msgid "Parse Error" +#~ msgstr "Błąd przetwarzania" + +#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" +#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku : %1 : %2" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Nie połączony" + +#~ msgid "Resolving proxy %1:%2" +#~ msgstr "Określanie serwera pośredniczącego %1:%2" + +#~ msgid "Resolving hostname %1" +#~ msgstr "Określanie nazwy komputera %1" + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Połączenie zostało zakończone" + +#~ msgid "Error: request failed: %1" +#~ msgstr "Błąd: żądanie odrzucone: %1" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Połączono" + +#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Błąd: nie nawiązano połączenia z serwerem rozsiewającym" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Łączenie" + +#~ msgid "Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Połączenie z serwerem rozsiewającym nie powiodło się" + +#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed" +#~ msgstr "Przetwarzanie nazwy serwera rozsiewającego nie powiodło się" + +#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding" +#~ msgstr "Błąd: nie nawiązano połączenia, serwer nie odpowiada" + +#~ msgid "Error: request timed out" +#~ msgstr "Błąd: czas żądania został przekroczony" + +#~ msgid "Redirected without a new location." +#~ msgstr "Przekierowanie bez nowej lokalizacji." + +#~ msgid "1 peer" +#~ msgid_plural "%1 peers" +#~ msgstr[0] "Jeden partner" +#~ msgstr[1] "%1 partnerów" +#~ msgstr[2] "%1 partnerów" + +#~ msgid "Not in use" +#~ msgstr "Nie jest używany" + +#~ msgid "Cannot write to %1 : %2" +#~ msgstr "Nie można zapisać do %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot read from %1" +#~ msgstr "Nie można czytać z %1" + +#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2" +#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku dziennika %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot create directory %1" +#~ msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1" + +#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Nie można utworzyć dowiązania symbolicznego %1 do %2: %3" + +#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Nie można przenieść %1 do %2: %3" + +#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Nie można skopiować %1 do %2: %3" + +#~ msgid "Cannot delete %1: %2" +#~ msgstr "Nie można usunąć %1: %2" + +#~ msgid "Cannot create %1: %2" +#~ msgstr "Nie można utworzyć %1: %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +#~ msgstr "Nie można obliczyć rozmiaru pliku %1: %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1" +#~ msgstr "Nie można obliczyć rozmiaru pliku : %1" + +#~ msgid "Cannot expand file: %1" +#~ msgstr "Nie można powiększyć pliku: %1" + +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1/s" + +#~ msgid "1 day " +#~ msgid_plural "%1 days " +#~ msgstr[0] "1 dzień " +#~ msgstr[1] "%1 dni " +#~ msgstr[2] "%1 dni " + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Ogólne" + +#~ msgid "Disk Input/Output" +#~ msgstr "Operacje dyskowe" + +#, fuzzy +#~| msgid "UDP" +#~ msgid "UTP" +#~ msgstr "UDP" + +#~ msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic" +#~ msgstr "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson i Ivan Vasic" + +#~ msgid "" +#~ "Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is now using port %2." +#~ msgstr "" +#~ "Podany port (%1) jest niedostępny lub używany przez inny program. " +#~ "KTorrent używa portu %2." + +#~ msgid "Resume KTorrent" +#~ msgstr "Przywróć KTorrent" + +#~ msgid "Resume suspended torrents" +#~ msgstr "Przywróć wstrzymane torrenty" + +#~ msgid "Creating Torrent" +#~ msgstr "Tworzenie torrenta" + +#~ msgid "Creating %1..." +#~ msgstr "Tworzenie %1 ..." + +#~ msgid "Checking Data ..." +#~ msgstr "Sprawdzanie danych ..." + +#~ msgid "Error scanning data: %1" +#~ msgstr "Błąd skanowania danych: %1" + +#~ msgid "Scanning data of %1 :" +#~ msgstr "Skanowanie danych %1 :" + +#~ msgid "Scanning data of torrent:" +#~ msgstr "Skanowanie danych torrenta:" + +#~ msgid "Chunks found:" +#~ msgstr "Znalezione części:" + +#~ msgid "Chunks failed:" +#~ msgstr "Uszkodzone części:" + +#~ msgid "Chunks downloaded:" +#~ msgstr "Pobrane części:" + +#~ msgid "Invalid URL: " +#~ msgstr "Nieprawidłowy URL: " + +#~ msgid "Normal priority:" +#~ msgstr "Normalny priorytet:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Color to use for normal " +#~ "priority files.

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Kolor dla plików o " +#~ "normalnym priorytecie.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "Nieprawidłowy URL." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Quit KTorrent

                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Zakończ KTorrent

                                                                                                                    " + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Zakończ" + +#~ msgid "Free disk space:" +#~ msgstr "Wolne miejsce na dysku:" + +#~ msgid "" +#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#~ msgstr "Utracisz wszystkie dane z tych plików. Na pewno chcesz to zrobić?" + +#~ msgid "Cannot expand file : %1" +#~ msgstr "Nie można powiększyć pliku %1" + +#~ msgid "Checking Data Integrity" +#~ msgstr "Sprawdzanie poprawności danych" + +#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2" +#~ msgstr "Nie można wykonać migracji %1 : %2" + +#~ msgid "" +#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make " +#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will " +#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the " +#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory." +#~ msgstr "" +#~ "Torrent %1 został rozpoczęty przez poprzednią wersję KTorrenta. Aby być " +#~ "pewnym, że torrent wciąż działa w tej wersji, zostanie wykonana jego " +#~ "migracja. Pojawi się pytanie o lokalizację do zapisu torrenta. Jeżeli " +#~ "naciśniesz Anuluj, wybrany zostanie Twój katalog domowy." + +#~ msgid "Select Folder to Save To" +#~ msgstr "Wybierz katalog do zapisu" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Zastosuj" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Instead of using a tree " +#~ "of files to display the contents of a torrent, use a flat list of files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                    Zawartość torrenta " +#~ "pokazuj w formie listy zamiast drzewa plików.

                                                                                                                    " + +#~ msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent" +#~ msgstr "Wyświetlaj pliki torrenta w formie listy plików" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent has no announce or nodes field" +#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field." +#~ msgstr "Torrent nie posiada pola adresu rozgłaszania lub węzłów" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent.\n" +#~ "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Wystąpił błąd podczas wczytywania pliku torrenta .\n" +#~ "Prawdopodobnie torrent jest uszkodzony, lub nie jest to plik torrenta." diff --git a/po/pt/docs/ktorrent/index.docbook b/po/pt/docs/ktorrent/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..26c1ed1 --- /dev/null +++ b/po/pt/docs/ktorrent/index.docbook @@ -0,0 +1,170 @@ + +KTorrent"> + + +]> +
                                                                                                                    +KTorrent + + +Luca Beltrame
                                                                                                                    einar@heavensinferno.net
                                                                                                                    +
                                                                                                                    +
                                                                                                                    + + + +JoséPires
                                                                                                                    zepires@gmail.com
                                                                                                                    Tradução
                                                                                                                    +
                                                                                                                    + + +2010-10-27 + +4.0 &kde; 4.5 + +
                                                                                                                    + +O &ktorrent; é uma aplicação de BitTorrent do KDE, que lhe permite transferir ficheiros através do protocolo BitTorrent. Permite-lhe executar várias torrentes ao mesmo tempo e vem com funcionalidades extendidas que o tornam um cliente completo para o BitTorrent. + + +Características +Fila de espera de torrentes +Limites de velocidades globais e por torrentes +Antevisão incorporada de alguns tipos de ficheiros (vídeo e áudio) +Importação de ficheiros transferidos parcialmente ou por completo +Prioritização de torrentes multi-ficheiros +Transferência selectiva para torrentes multi-ficheiros +Banir/expulsar as máquinas com uma janela adicional de filtros de IP's para fins de listagem/edição +Suporte a localizadores por UDP +Suporte para localizadores e torrentes privadas +Suporte para a troca de máquinas do µTorrent +Suporte para a encriptação do protocolo (compatível com o Azureus) +Suporte para a criação de torrentes sem localizador +Suporte para tabelas de dispersão distribuídas (DHT) +Suporte de UPnP para encaminhar automaticamente os portos numa LAN para as máquinas atribuídas de forma dinâmica +Suporte para fontes Web +Suporte para programação com o Kross e controlo inter-processos com a interface de D-Bus +Integração na bandeja do sistema +Suporte para localizadores autenticados +Ligação através de 'proxies' +Suporte para programação com o Kross e controlo inter-processos com a interface de D-Bus + + + +Recursos de Ajuda 'Online' +O KTorrent na Base de Utilizadores +Fóruns da Comunidade do KDE + +
                                                                                                                    diff --git a/po/pt/ktorrent.po b/po/pt/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..0ee6e70 --- /dev/null +++ b/po/pt/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9017 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-15 11:50+0100\n" +"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Scan\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Left:\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+G\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+B\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+K\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+S\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: None\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+Y\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+Y\n" +"X-POFile-SpellExtra: BitTorrent Torrent KTorrent GB torrent Veloc\n" +"X-POFile-SpellExtra: IWFileTreeItem DL localizador chunkinfo Leechers bind\n" +"X-POFile-SpellExtra: UL Localizadores NAT InfoWidgetBase router ChunkBar\n" +"X-POFile-SpellExtra: FOOBAR ktorrent IPs dat level TXT Fi KTUPnPTest DHT\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+C\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+N\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+Q\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+A\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Medium\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+L\n" +"X-POFile-SpellExtra: InfoWidget Miniupnp UPnP SEG QUA SÁB SEX Zeroconf\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Scheduler\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Alt+U\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Do Not Download\n" +"X-POFile-SpellExtra: php Coldmilk KDevelop pre Rapsys Andreas WAN Lesly\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-POFile-SpellExtra: KDe textLabel Mbit ants Guisson DND Dagur Wolchok uam\n" +"X-POFile-SpellExtra: Treat Router wrap Sateler Rosario twistedfall\n" +"X-POFile-SpellExtra: Johannsson Juniper space Joris Valberg Goten white\n" +"X-POFile-SpellExtra: Alan Lucke Mladen Krzysztof XFS Burns Kundzicz\n" +"X-POFile-SpellExtra: Alexander Jones Bryan Johansson Danny Athantor\n" +"X-POFile-SpellExtra: routers Weyts Upload PeerGuardian Felipe Vasic\n" +"X-POFile-SpellExtra: Forsyth Morten Vincent Brogna Wagelaar Download XPTO\n" +"X-POFile-SpellExtra: Vainius Babic Felix Xiao Kling Networks ms Routers\n" +"X-POFile-SpellExtra: Knut Maxmind Speed Dymo Kevin Andre mmap TTL\n" +"X-POFile-SpellExtra: blocklist org IPv Stefan Monov TheKernel DSCP ecki\n" +"X-POFile-SpellExtra: Ozzi mm hh Markus Brueffer SOCKS Appelhans Lukas\n" +"X-POFile-SpellExtra: ChunkDownloadView Närström ScanDlgBase caruccio\n" +"X-POFile-SpellExtra: Rickard Lee Olson MultiMatch BF BitFinder Rerelease\n" +"X-POFile-SpellExtra: KSqueezedTextLabel WANIPConnection WANPPPConnection\n" +"X-POFile-SpellExtra: kb TextLabel Kbps ZeroConf Aaron Seigo and drag drop\n" +"X-POFile-SpellExtra: searchTerms Opensearch Sindicância Atom CC mails BCC\n" +"X-POFile-SpellExtra: KiB MiB Ian Higginson torrentCopyDir KTorrentView\n" +"X-POFile-SpellExtra: minDiskSpace desktop Rothman Amichai GET Trubach Leo\n" +"X-POFile-SpellExtra: KTMagnetDownloader Magnet links magnet Andrei Barbu\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Magnet\n" +"X-POFile-SpellExtra: TP UTP Lundqvist DN Swierczynski Jaroslaw Alexey\n" +"X-POFile-SpellExtra: Shildyakov sharing network settings btih connectivity\n" +"X-POFile-SpellExtra: kio Slaves Weilbach krosspython iso loaded BZ TAR\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Proxy\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Tabs\n" +"X-POFile-SpellExtra: iblocklist GZ Meyer Maarten magnets Magnets min Rex\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Status\n" +"X-POFile-SpellExtra: Dieter Lesner handler scheme Leszek Štikonas Andrius\n" +"X-POFile-SpellExtra: KF Shaforostoff Del Trufanov infohash\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Name\n" +"X-POFile-IgnoreConsistency: Lock\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "José Nuno Pires" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "zepires@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"O KTorrent não consegue aceitar ligações, porque o porto de TCP %1 já está a " +"ser usado por outro programa." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"O KTorrent não consegue aceitar ligações, porque o porto de UDP %1 já está a " +"ser usado por outro programa." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"A abertura da torrente %1 iria partilhar um ou mais ficheiros com as " +"seguintes torrentes. Estas não poderão escrever nos mesmos ficheiros. " + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "O KTorrent está a correr uma ou mais torrentes" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Não é possível criar a torrente: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Um ou mais dispositivos de armazenamento não estão montados. Para iniciar " +"esta torrente, têm de estar montados." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Repetir" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "O volume de armazenamento %1 não está montado" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Os volumes de armazenamento %1 não estão montados" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Faltam vários ficheiros de dados da torrente \"%1\".\n" +"Deseja criá-los de novo ou optar por não os transferir?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Faltam ficheiros de dados" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Não é possível desmarcar os ficheiros em falta: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Não é possível criar de novo os ficheiros em falta: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Falta o ficheiro onde estão guardados os dados da torrente \"%1\".\n" +"Deseja criá-lo de novo?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Falta o ficheiro de dados" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Não é possível criar de novo o ficheiro de dados: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "O endereço Magnet do BitTorrent é inválido: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Está a tentar transferir uma ligação 'magnet' e o DHT não está activado. " +"Para resultados óptimos, active o DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Janela" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Indique o endereço IP ou nome da máquina e número de porto do ponto que " +"deseja adicionar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Ponto:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                    \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                    O endereço IP ou nome da máquina a que se deseja ligar deverá ser aqui " +"colocado.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Nota: São aceites tanto os " +"endereços em IPv4 como em IPv6

                                                                                                                    \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Mostrar uma árvore de ficheiros" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Mostrar uma lista de ficheiros" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "A abrir o %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Foram encontrados alguns ficheiros desta torrente na pasta de transferências " +"completas. Deseja importar esses ficheiros e usar a pasta de transferências " +"completas como localização?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Foram encontrados todos os ficheiros desta torrente na pasta de " +"transferências completas. Deseja importar esses ficheiros e usar a pasta de " +"transferências completas como localização?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Foi encontrado o ficheiro %1 na pasta de transferências completas. " +"Deseja importar esse ficheiro?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "A pasta %1 não existe; deseja criá-la?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Você desmarcou os seguintes ficheiros existentes. Irá perder todos os dados " +"destes ficheiros; tem a certeza que quer fazer isto?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Remover os Ficheiros" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Manter os Ficheiros" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"A abertura da torrente %1 iria partilhar um ou mais ficheiros com as " +"seguintes torrentes. Estas não poderão escrever nos mesmos ficheiros. " +"Seleccione por favor outra localização diferente." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Todas as Torrentes" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Não é possível determinar o espaço livre" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 em uso pelos ficheiros existentes)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 insuficientes" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Ficheiros existentes: Nenhum" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Ficheiros existentes: Todos" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Ficheiros existentes: %1 de %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Ficheiro existente: Não" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Ficheiro existente: Sim" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Limpar o Histórico" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Seleccione Que Ficheiros Deseja Obter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Obter para:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Histórico de todas as localizações transferidas recentemente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Move os ficheiros para a localização indicada, quando a torrente terminar a " +"transferência." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Mover, quando completo, para:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "Histórico de todas as localizações de mudança de localização no fim" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Codificação de texto:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Poderá alterar todos os ficheiros da torrente se fizer duplo-click sobre " +"eles." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccion&ar Tudo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Deseleccionar &Tudo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverter a Selecção" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Recolher Tudo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir Tudo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Não foram encontrados ficheiros existentes" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Iniciar a torrente" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Quando forem encontrados ficheiros existentes, ignora a verificação dos " +"dados e assume que os ficheiros foram transferidos por completo.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Nota: faça isto se realmente " +"tiver a certeza absoluta.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Ignorar a verificação de dados se forem encontrados ficheiros" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Espaço em Disco" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Necessário:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponível:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Após a transferência:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Não é possível carregar o ficheiro da torrente: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Não é possível aceder ao %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Não é possível criar o %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Importar uma torrente existente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrente:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Dados:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Seleccione o ficheiro da torrente e os dados que lhe pertencem." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Ca&ncelar" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Seleccione a pasta onde se encontram agora os dados." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Os ficheiros de dados não estão presentes no local que seleccionou. Deseja " +"criar todos os ficheiros na pasta seleccionada?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Nem todos os ficheiros foram encontrados no local novo, sendo que faltam " +"ainda alguns. Deseja criar os ficheiros em falta na pasta seleccionada?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"O ficheiro de dados não está presente no local que seleccionou. Deseja criar " +"o ficheiro na pasta seleccionada?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Faltam ficheiros" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Faltam os seguintes ficheiros:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Não se encontram mais aqui; por favor, crie-as de novo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Criar de novo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Não transfere os ficheiros em falta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Sem Obtenção" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Os ficheiros foram movidos para outro local; seleccione o novo local." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Seleccionar o Novo Local" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Cancelar e não iniciar a torrente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Abrir um URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Erro ao obter a lista de localizadores" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Por favor verifique se o URL em Configuração > Avançada > URL da Lista de " +"Localizadores está acessível." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "URL inválido: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Abrir silenciosamente" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Limites de Velocidade" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"Limites de velocidade para as torrentes individuais (duplo-click para " +"editar):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Limites Globais" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Velocidade máxima de recepção:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Sem limite" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Velocidade máxima de envio:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrente" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Limite de Recepção" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Limite de Envio" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Velocidade de Recepção Assegurada" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Velocidade de Envio Assegurada" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Nenhuma velocidade assegurada" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Criar uma Torrente" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Only HTTP is supported for webseeding." +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Só é suportado o HTTP para a publicação Web." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Tem de seleccionar um ficheiro ou uma pasta." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"Não adicionou nenhum módulo de localização; tem a certeza que deseja criar " +"esta torrente?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Tem de adicionar pelo menos um nó." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Escolha um ficheiro onde gravar a torrente" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Criar uma torrente" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Ficheiro ou pasta a partir do qual criar uma torrente:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Seleccionar a Pasta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Seleccionar o Ficheiro" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Tamanho de cada bloco:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Iniciar a publicação" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Torrente privada (DHT não permitida)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Descentralizado (apenas a DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Adicionar a torrente ao grupo:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Localizadores" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Subir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Descer" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "Nós da DHT" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Nó:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP ou Nome da Máquina" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Fontes Web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Comentários:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Política do grupo %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                    This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"O local predefinido de gravação das torrentes deste grupo.

                                                                                                                    Isto só " +"é usado na janela de selecção dos ficheiros; quando mudar de grupo, o local " +"de recepção na janela irá mudar para este valor. Podê-lo-á à mesma " +"substituir se o quiser." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Local predefinido de gravação:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Mover por omissão, quando completo, para:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                    This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"O local predefinido para onde serão movidas as torrentes completas deste " +"grupo.

                                                                                                                    Isto só é usado na janela de selecção dos ficheiros; quando " +"mudar de grupo, o local de recepção na janela irá mudar para este valor. " +"Podê-lo-á à mesma substituir se o quiser." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "A configuração por omissão das torrentes que são adicionadas ao grupo." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Limites da Torrente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Taxa de recepção máxima:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Taxa de envio máxima:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Tempo máximo de publicação:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Horas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Proporção máxima de partilha:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                    \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Quando esta opção estiver activa, estas definições só serão aplicadas quando " +"for adicionada uma torrente ao grupo na janela de selecção de ficheiros ou " +"na janela de criação das torrentes.
                                                                                                                    \n" +"Se não estiver activa, a configuração será sempre aplicada quando adicionar " +"uma torrente a este grupo. " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" +"Aplicar a configuração apenas para as torrentes novas ou acabadas de abrir" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Abrir uma nova página" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fechar a página actual" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Editar a Política do Grupo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Abrir numa Página Nova" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Novo Grupo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Editar o Nome" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Remover o Grupo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Política do Grupo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Indique por favor o nome do grupo." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "O grupo %1 já existe." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir a Localização" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Criar uma torrente nova" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Abrir uma torrente" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Abrir Silenciosamente" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Abrir uma torrente sem fazer qualquer pergunta" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir o URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" +"Abrir um URL que aponta para uma torrente; são suportadas as ligações " +"'magnet'" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "Filtro de IPs" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Mostrar a lista de endereços IP bloqueados" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Importar a Torrente" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Importar uma torrente" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Mostrar/Esconder o KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "D: %1 | U: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Lista de Filtros de IPs" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                    You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"O endereço IP %1 é inválido. Deverá indicar um IP no formato 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                    Poderá também usar caracteres especiais do tipo '127.0.0." +"*' ou indicar intervalos do tipo '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Escolha um ficheiro" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Ficheiros de texto" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Escolha o ficheiro onde gravar" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Pontos na Lista de Proibições do KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Adicionar um ponto:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Os endereços IP deverão estar no formato 'XXX.XXX.XXX.XXX'. \n" +"\n" +"Poderá também usar caracteres especiais do tipo '127.0.0.*' ou indicar " +"intervalos do tipo '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Gravar Como..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Ficheiro" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrentes" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Abrir uma Pasta" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Adicionar ao Grupo" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Configurar as Colunas" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Cliente de BitTorrent do KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson e Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "'Plugin' do BitFinder" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" +"'Plugin' da interface Web, modificação da proporção máxima de partilha global" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "'Plugin' de Estatísticas" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Ícone da aplicação e mais alguns" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Ícone da aplicação 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Dica da ChunkBar e ordenação do IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Prioridade do ficheiro e algumas outras alterações" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "O Miniupnp foi usado como exemplo para a própria implementação do UPnP" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Melhorias do Zeroconf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Interface Web Coldmilk" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "Código do IDEAl do KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Melhoria de velocidade da conversão no 'plugin' do filtro de IPs" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns da Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Foram descobertas 2 vulnerabilidades de segurança (ambas corrigidas)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Correcção de carregamento silencioso com um local de gravação" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Correcções no código em PHP da interface Web" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Pré-alocação específica do XFS em disco" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Correcção para não mostrar as velocidades muito lentas" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Correcção para mostrar o estado potencial de 'firewall'" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Diversas alterações" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Modificação para esconder o menu" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Modificação para alterar as prioridades dos ficheiros na interface Web" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Diversas modificações na interface Web" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Correcções para diversos avisos" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Correcção para o cálculo de espaço livre em disco no FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Correcção de um estoiro no ChunkDownloadView" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Algumas correcções de erros" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Modificação para carregamento silencioso a partir da linha de comandos" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Novo conjunto de ícones" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Suporte de 'drag-and-drop' para a 'applet' do Plasma" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Correcção para limpar a lista de 'plugins'" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Correcção para tornar a 'applet' do Plasma uma 'applet' instantânea" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" +"Modificação para suportar os intervalos de IP's numa janela de filtragem de " +"IP's" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Uma funcionalidade que adiciona a data de adição de uma torrente" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Funcionalidade de desactivação da autenticação na interface Web" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Padrões de exclusão do 'plugin' de sindicância" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" +"Modificação para mudar o nome das torrentes de ficheiros únicos para os " +"respectivos" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Correcção do erro 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Adição do suporte para o tipo MIME 'x-scheme-handler/magnet'" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Correcção do erro 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Migração para o KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Correcções de erros, limpezas e optimizações" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KF5 porting" +msgid "KF6 porting" +msgstr "Migração para o KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable All" +msgid "Enable logging" +msgstr "Activar Tudo" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Abrir silenciosamente a torrente indicada pelo URL" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "O documento a abrir" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Se deve ou não reservar o espaço em disco antes de iniciar uma torrente." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Reservar o espaço em disco antes de iniciar uma torrente" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Em vez de fazer uma reserva rápida, faz uma reserva completa. É mais lenta " +"que a reserva rápida, mas evita a fragmentação no disco." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Alocar por completo o espaço em disco (evita a fragmentação)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Intervalo de actualização da interface:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    O intervalo em milisegundos entre actualizações da interface.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Nota: Se aumentar este valor, " +"irá diminuir a carga do processador.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Intervalo de inactividade da rede:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    A quantidade de tempo que as tarefas de rede irão adormecer se tiverem um " +"limite de velocidade. Isto não fará qualquer efeito se não existirem limites " +"de velocidade.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Nota: Quanto menor este valor, " +"maior será a carga do CPU. Se o definir demasiado alto, poderá conduzir a " +"menores velocidades no caso de situações de banda larga.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Por exemplo, numa LAN a 100 Mbit, se definir um limite de 3000 KiB/s, " +"poderá não atingir de facto esta velocidade, caso este valor seja demasiado " +"elevado. Sem um limite, poderá atingir facilmente valores acima de 3000 KiB/" +"s numa LAN.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Fila de 'Magnets'" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Número de blocos de recepção:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "" +"O número máximo de 'magnets' de transferência concorrente ao mesmo tempo." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Se os 'magnets' que não são transferidos ao fim de um período máximo de " +"tempo deverão ir para o fim da fila ou não." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Mudar a prioridade dos 'magnets' ao fim de:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"O tempo máximo que uma ligação 'magnet' pode ocupar a nível de recursos de " +"transferência antes de ser remetida para o fundo da fila." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Tamanho de antevisão dos ficheiros de áudio:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    A quantidade de dados no início e no fim de um ficheiro de áudio, aos " +"quais será dada prioridade para a sua audição.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Tamanho de antevisão dos ficheiros de vídeo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    A quantidade de dados no início e no fim de um ficheiro de vídeo, aos " +"quais será dada prioridade para a sua antevisão.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "URL da lista de localizadores:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"O URL da lista de localizadores usada ao adicionar uma torrente por " +"'infohash'\n" +"NOTA: Cada localizador deverá estar na sua própria linha. As linhas em " +"branco são ignoradas." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Resolve o nome de cada máquina. Isto irá resultar na apresentação do nome da " +"máquina, em vez do seu endereço IP.\n" +"\n" +"Poderá ser desactivado, caso não goste do tráfego adicional que gera" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Resolver os nomes das máquinas" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Características" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"O DHT é um protocolo sem localização que tenta descobrir os pontos que " +"partilham as mesmas torrentes que você." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Usar o DHT para obter os pontos adicionais" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "Porto de UDP para a comunicação do DHT:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    O porto UDP a usar para o protocolo DHT.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Atenção: Se estiver atrás de um " +"'router', este porto terá de ser encaminhado para aceitar os pedidos " +"recebidos de DHT. O 'plugin' de UPnP pode fazer isto por você.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "" +"Se deve usar ou não o intercâmbio de máquinas compatível com o µTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Usar o intercâmbio de máquinas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Activar ou desactivar o uso de fontes Web quando estão presentes numa " +"torrente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Usar fontes Web" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Quando uma torrente acabou de transferir, efectua uma verificação de dados " +"completa sobre a torrente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Verificar os dados após a recepção ter terminado" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptação" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    A encriptação do protocolo é útil quando o seu ISP estiver a dar menos " +"prioridade às ligações de BitTorrent.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    A encriptação irá impedir que o seu tráfego de BitTorrent seja " +"identificado como tal, de forma que o seu ISP não reduza a prioridade.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Usar a encriptação do protocolo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Nem todos os clientes suportam a encriptação, e mesmo alguns têm-na " +"desactivada. Se quiser ligar-se a estes pontos, terá de activar esta opção." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Permitir ligações não-encriptadas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Localizador" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Em vez de permitir ao localizador determinar o seu endereço IP, indique ao " +"mesmo qual o endereço IP a usar. Indique isto se estiver atrás de um 'proxy'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Enviar um endereço IP ou nome de máquina personalizado" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Endereço IP ou nome personalizado:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"O endereço IP ou nome personalizado a enviar ao localizador. Os nomes serão " +"resolvidos na altura e o endereço IP determinado será enviado ao localizador." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" +"A cor a usar nas torrentes quando estão paradas ou a verificar os dados." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" +"A cor a usar para as torrentes enquanto estão em publicação ou transferência." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "A torrente está em execução:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "A torrente está parada ou a verificar os dados:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "A cor a usar nas torrentes que estão num estado de erro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Erro da torrente:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"Realça adicionalmente as torrentes com base no estado dos seus localizadores " +"(se existirem)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"A cor a usar quando pelo menos um localizador está ligado e não devolveu " +"erros ou avisos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Alguns dos localizadores estão acessíveis:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"A cor a usar quando a melhor tentativa de ligação ao localizador resulta num " +"aviso." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Nenhum dos localizadores está acessível:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Os localizadores acessíveis devolvem avisos:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"A cor a usar quando todos os localizadores respondem com erros ou não são " +"encontrados." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Os localizadores demoram a responder:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"A cor a usar quando a melhor tentativa de ligação ao localizador resulta na " +"expiração de um tempo-limite. Tentar-se-á repetir a ligação mais tarde." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Proporção de partilha baixa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Proporção de partilha adequada:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" +"A cor para demonstrar que a taxa de partilha está abaixo do mínimo aceitável." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" +"A cor para demonstrar que a taxa de partilha está acima do mínimo aceitável." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "Repor as cores predefinidas (as outras configurações não irão mudar)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Repor as Cores" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Aplicação" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Pasta onde guardar a informação da torrente:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"A pasta onde guardar as informações de todas as torrentes abertas de momento " +"no KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "A pasta a usar como local de gravação predefinido para todos os dados." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"A pasta para onde mover os dados quando uma torrente tiver terminado a " +"transferência." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Mover as transferências completas para:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"A pasta para onde copiar todos os ficheiros de torrentes abertos pelo " +"KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Copiar os ficheiros da torrente para:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ícone da Bandeja do Sistema" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Se deve sempre minimizar ou não para a bandeja do sistema no arranque." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimizar sempre para a bandeja no arranque" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Se deve mostrar as mensagens na bandeja do sistema." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Mostrar as mensagens na bandeja do sistema" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Quando optar por abrir várias torrentes ao mesmo tempo, abra-as " +"silenciosamente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Abrir as várias torrentes silenciosamente" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Abre todas as torrentes silenciosamente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Abrir todas as torrentes silenciosamente" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Impedir o computador de adormecer ou de bloquear o ecrã com torrentes em " +"execução." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "Ignorar o adormecimento e o bloqueio do ecrã com torrentes em execução" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Muda o nome de uma torrente de ficheiro único para o nome do seu próprio " +"ficheiro.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Se por exemplo o ficheiro se chamar linux-sistema.iso, a torrente será apresentada como linux-sistema.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Mudar o nome das torrentes de ficheiros únicos para o do seu ficheiro" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Se deseja ou não realçar as torrentes novas." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Realçar as torrentes novas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Mostrar a velocidade total no título da janela" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Todas as interfaces" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Portos && Limites" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    O porto usado para o protocolo de BitTorrent.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Atenção: Se estiver atrás de um " +"'router', poderá ter de encaminhar este porto para aceitar as ligações " +"recebidas. O 'plugin' de UPnP poderá fazer isto por si.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Porto UDP do localizador:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    O porto usado para o protocolo de localização por UDP.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Atenção: Se estiver atrás de um " +"'router', poderá ter de encaminhar este porto para aceitar as ligações " +"recebidas. O 'plugin' de UPnP poderá fazer isto por si.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Máximo de ligações por torrente:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "O número máximo de ligações por torrente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Limite global de ligações:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "O limite global de ligações para todas as torrentes em conjunto." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "A velocidade máxima de recepção em KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "A velocidade máxima de envio em KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "Valor do DSCP para os pacotes IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Este valor será preenchido no campo DSCP de todos os pacotes IP enviados " +"para o protocolo BitTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Número máximo de configurações das ligações:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                                                                                                                    The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to setup " +#| "simultaneously.

                                                                                                                    \n" +#| "

                                                                                                                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#| "traffic, try setting this number a bit lower.

                                                                                                                    " +msgid "" +"

                                                                                                                    The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    O número máximo de ligações de envio que o KTorrent irá tentar configurar " +"em simultâneo.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Se tive algum problema com o KTorrent a bloquear o outro tráfego da " +"Internet, tente baixar um pouco este número.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Interface de rede:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Qual a interface de rede onde irá atender as ligações recebidas.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Nota: Precisa de reiniciar a " +"aplicação para fazer efeito.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"O protocolo de transporte do µTorrent corre sobre UDP e está optimizado para " +"não interferir com o outro tráfego, usando de qualquer forma toda a largura " +"de banda por usar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Usar o protocolo de transporte do µTorrent (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Não usar o TCP para as ligações de BitTorrent, usando apenas o protocolo " +"µTP. Isto poderá levar a velocidades mais lentas, dado que nem todos os " +"clientes de BitTorrent suportam o µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Usar apenas o µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Protocolo de transporte primário:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The primary transport protocol to use, when attempting to setup a " +#| "connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"O protocolo de transporte primário a usar; ao tentar estabelecer uma ligação " +"com uma máquina, este protocolo será escolhido em primeiro lugar." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Deixa o KTorrent calcular as opções recomendadas, com base na largura de " +"banda que tiver disponível." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Configuração Recomendada..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "'Proxy'" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" +"Usar a configuração do servidor 'proxy' definida na Configuração do Sistema." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Usar a configuração do 'proxy' do KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "'Proxy':" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "Endereço IP ou nome do 'proxy' de HTTP a usar. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Porto do 'proxy' de HTTP." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" +"Se deve usar ou não o 'proxy' de HTTP nas ligações de publicação na Web." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Usar o 'proxy' nas ligações de publicação na Web" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Se deve usar ou não o 'proxy' de HTTP nas ligações de localização." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Usar o 'proxy' para as ligações do localizador" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Usar um servidor 'proxy' de SOCKS para as ligações por BitTorrent.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Nota: Isto não é usado para as " +"ligações de localização

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Usar um servidor 'proxy' SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "Endereço IP ou nome do 'proxy' de SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Porto usado pelo servidor de SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Se o servidor de SOCKS necessitar de autenticação por utilizador e senha, " +"active esta opção." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "É necessário um utilizador e uma senha" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "O utilizador do servidor 'proxy' de SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "A senha do servidor 'proxy' de SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Gestor da Fila" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Quando estiver activa, o gestor da fila será completamente desactivado, " +"permitindo-lhe controlar por completo todas as torrentes de forma manual." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Controlar as torrentes de forma manual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Máximo de transferências:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"O número máximo de transferências simultâneas que o gestor de fila irá " +"executar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Máximo de fontes:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"O número máximo de publicações simultâneas que o gestor de fila irá executar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Quando o espaço em disco ficar reduzido:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"O que fazer quando tiver pouco espaço em disco e o gestor da fila quiser " +"iniciar uma torrente." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Não iniciar as torrentes" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Perguntar se deverá iniciar as torrentes" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Iniciar as torrentes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Parar as torrentes quando o espaço livre for inferior a:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Quando o espaço livre descer abaixo deste valor, parar a transferência de " +"todas as torrentes." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    Com esta opção activada, o gestor da fila irá diminuir a prioridade de " +"uma torrente que esteja inactiva durante bastante tempo.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Isto permitirá ao gestor da fila executar outras torrentes quando uma " +"torrente não estiver a transferir nada.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Diminuir a prioridade das torrentes paradas há mais de:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    O tempo usado na detecção de inactividade. Quando uma torrente estiver " +"parada durante mais que este tempo, a sua prioridade será reduzida.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "A semear" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Quando terminar uma recepção, continuar a sua publicação. Se tiver esta " +"opção desactivada, a torrente será interrompida." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Continuar o envio após a recepção ter terminado" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Número de blocos de envio:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"O número de blocos de envio, que determina o número de pontos para os quais " +"poderá enviar em simultâneo para um dada torrente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Proporção máxima de partilha por omissão:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    A taxa máxima de partilha. Quando atingir este valor, a torrente será " +"desactivada. Isto só se aplica nas torrentes acabadas de abrir; as torrentes " +"existentes não serão afectadas por esta alteração.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Atenção: Isto não é usado na " +"recepção, só na publicação.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Tempo máximo de publicação por omissão:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"O tempo máximo de publicação em horas. Quando atingir este tempo, a torrente " +"será desactivada. Isto só se aplica nas torrentes acabadas de abrir; as " +"torrentes existentes não serão afectadas por esta alteração." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"O valor no qual será mostrada a verde a proporção de partilha. Os valores " +"mais baixos serão apresentados a vermelho. As cores podem ser modificadas na " +"configuração das cores." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Proporção máxima de partilha:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Calcular a Configuração Recomendada" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Configuração Recomendada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Largura de banda de envio disponível:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Largura de banda de recepção disponível:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Velocidade média por alocação:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Número de torrentes transferidas em simultâneo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Alocações por torrente:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Configuração recomendada:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Velocidade recepção: %1 / envio: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Recebido: %1 / enviado: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: desligado" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 nó" +msgstr[1] "%1 nós" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 tarefa" +msgstr[1] "%1 tarefas" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "O ambiente de trabalho está desligado" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Hiperligação Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Pontos" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "A obter" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Em espera" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Iniciar o Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Parar o Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Copiar o URL Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Remover o Magnet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Ordem" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Tempo Parado" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Em execução" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Fora da fila" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"A ordem de uma torrente na fila.\n" +"Use o arrastamento ou os botões para cima ou baixo, à direita, para mudar a " +"ordem." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Mostrar a Pesquisa" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Mostrar ou esconder a barra de pesquisa" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Mover para o Topo" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Mover uma torrente para o topo da fila" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Subir uma torrente na fila" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Descer uma torrente na fila" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Mover para o Fundo" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Mover uma torrente para o fundo da fila" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Mostrar as Recepções" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Mostrar todas as recepções" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Mostrar os Envios" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Mostrar todos os envios" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Mostrar as Fora da Fila" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Mostrar todas as torrentes que não estejam na fila de espera" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Elemento para gerir a fila de torrentes" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Transferência de Magnets" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Mostra todas as ligações 'magnet' a ser transferidas" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Iniciar Tudo" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Iniciar todas as torrentes" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Parar Tudo" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Parar todas as torrentes" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Suspender as Torrentes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Suspender todas as torrentes em execução" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Área de Grupos" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Mostrar ou esconder a área de grupos" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtrar as Torrentes" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtrar as torrentes com base no texto do filtro" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Definir a velocidade máxima de envio" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Definir a velocidade máxima de recepção" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                    Upload speed: %2
                                                                                                                    Received: %3
                                                                                                                    Transmitted: %4" +msgstr "" +"Velocidade de recepção: %1
                                                                                                                    Velocidade de envio: %2
                                                                                                                    Recebido: %3
                                                                                                                    Transmitido: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "O %1 foi aberto silenciosamente." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                    Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"%1 terminou a transferência.
                                                                                                                    Velocidade média: %2 DL / %3 UL." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"O %1 atingiu a sua taxa máxima de partilha, igual a %2, e foi " +"interrompido.
                                                                                                                    Foi enviado %3 a uma velocidade média de %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"O %1 atingiu o seu tempo máximo de partilha de %2 horas e foi " +"interrompido.
                                                                                                                    Foi enviado %3 a uma velocidade média de %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                    %2" +msgstr "O %1 foi parado pelo seguinte erro:
                                                                                                                    %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                    It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Foram encontrados dados corrompidos na torrente %1
                                                                                                                    Seria uma boa " +"ideia fazer uma verificação da integridade dos dados da torrente." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"O %1 atingiu a sua taxa máxima de partilha, igual a %2, e não pode " +"ser colocado na fila de espera.
                                                                                                                    Remova manualmente o limite se quiser " +"continuar a semear." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"O %1 atingiu o seu tempo máximo de partilha de %2 horas e não pode " +"ser colocado na fila de espera.
                                                                                                                    Remova manualmente o limite se quiser " +"continuar a semear." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                    " +msgstr "Não é possível iniciar o %1:
                                                                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                    " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                    " +msgstr[0] "Não é possível semear mais de 1 torrente.
                                                                                                                    " +msgstr[1] "Não é possível semear mais de %1 torrentes.
                                                                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                    " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                    " +msgstr[0] "Não é possível transferir mais de 1 torrente.
                                                                                                                    " +msgstr[1] "Não é possível transferir mais de %1 torrentes.
                                                                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Vá a Configuração -> Configurar o KTorrent, se quiser alterar os limites." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Não existe espaço em disco suficiente." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                    %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"O seu disco está a ficar sem espaço livre.
                                                                                                                    %1 está a ser " +"transferido para '%2'." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                    " +msgstr "A torrente foi parada.
                                                                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Limite de velocidade de envio em KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Limite de velocidade de recepção em KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Sem Limite" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Configuração da Torrente" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"O DHT é uma base de dados distribuída que pode ser usada para descobrir mais " +"máquinas para uma torrente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Usar o DHT para descobrir mais máquinas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"A troca de máquinas resulta na descoberta de ainda de mais servidores, " +"através da troca de informações sobre máquinas com outras." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Usar o intercâmbio de máquinas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    O modo de super-publicação " +"é um modo especial que lhe permite obter eficiências de publicação muito " +"melhores. Isto resulta num menor uso da largura de banda para difundir uma " +"torrente.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Nota: Isto só deve ser usado se o grupo não estiver " +"estabelecido por completo. Assim que existirem várias fontes activas a " +"publicar, este modo torna-se inútil.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Usar o modo de super-publicação" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Move os ficheiros da torrente para uma pasta diferente, quando tiver " +"terminado a transferência." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "A localização para onde mover os ficheiros." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Foram verificados %v de %m blocos" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Encontrado:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" +"O número de blocos que não foram transferidos mas que foram encontrados de " +"qualquer forma." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Sem sucesso:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "O número de blocos que foram transferidos, mas que não estão OK." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Não obtido:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "O número de blocos que não foram transferidos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Obtido:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "O número de blocos que foram transferidos e que estão OK." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Erros:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filtro..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Iniciar todas as torrentes seleccionadas na página actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Forçar o Início" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Forçar o início de todas as torrentes seleccionadas na página actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Parar todas as torrentes seleccionadas na página actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pausar todas as torrentes seleccionadas na página actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Remover todas as torrentes seleccionadas na página actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Iniciar Tudo" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Iniciar todas as torrentes na página actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Parar Tudo" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Parar todas as torrentes na página actual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Remover a Torrente e os Dados" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Mudar o Nome da Torrente" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Adicionar Pontos" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Anúncio Manual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Rascunho" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Pasta de Dados" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Pasta Temporária" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Mover os Dados" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Configuração" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Remover do Grupo" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Verificar os Dados" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Verificar todos os dados de uma torrente" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Copiar o URL da Torrente" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Exportar a Torrente" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Definir os limites de velocidade das torrentes individuais" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"A torrente %1 ainda não acabou de transferir; deseja remover também " +"os dados incompletos?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Remover Transferência" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Apagar os Dados" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Manter os Dados" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Você irá perder todos os dados transferidos para as seguintes torrentes. Tem " +"a certeza que quer fazer isto?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Remover a Torrente" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Seleccione uma pasta para onde mover os dados." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Obtido" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Enviado" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Falta" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Veloc. Recepção" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Veloc. Envio" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Tempo Restante" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Origens" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Receptores" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Completo" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Proporção de Partilha" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Tempo de Transferência" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Tempo de Publicação" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Adicionado" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Quantos dados foram recebidos da torrente" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Tamanho total da torrente; os ficheiros excluídos não estão incluídos" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Quantos dados foram enviados" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Quantos dados por receber" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Velocidade actual de recepção" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Velocidade actual de envio" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Quanto tempo falta antes de a torrente terminar ou antes de atingir a taxa " +"máxima de partilha, se esta estiver activa" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"A quantas fontes está ligado (Quantas fontes existem de acordo com o " +"localizador)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"A quantos receptores está ligado (Quantos receptores existem de acordo com o " +"localizador)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"A percentagem de dados que possui da torrente inteira, não incluindo os " +"ficheiros ignorados" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"A taxa de partilha é o número de 'bytes' enviados a dividir pelo número de " +"'bytes' recebidos" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Há quanto tempo já está a receber a torrente" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Há quanto temo está a publicar a torrente" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "A localização dos dados da torrente no disco" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Quando esta torrente foi adicionada" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                    Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                                    URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                    Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                                    Não foi possível contactar um localizador." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "Aplicação de testes de UPnP do KTorrent" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson e Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Aplicação de Testes do UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "'Router':" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Não foram encontrados 'routers' ou encaminhadores." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Procurar 'Routers'" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Encaminhar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Cancelar o Encaminhamento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Modo descritivo" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "A taxa máxima de partilhas foi atingida." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "O tempo máximo de publicação foi atingido." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Envios" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Envios em Execução" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Envios Parados" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Recepções" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Recepções em Execução" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Recepções Paradas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Torrentes Activas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Recepções Activas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Envios Activos" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Torrentes Passivas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Recepções Passivas" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Envios Passivos" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Grupos Personalizados" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Torrentes não Agrupadas" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrentes" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de transferências (0 = sem limite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de fontes (0 = sem limite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Iniciar as transferências com pouco espaço em disco?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de ligações por torrente (0 = sem limite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Número máximo de ligações para todas as torrentes (0 = sem limite) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "A velocidade máxima de envio em KiB/s (0 = sem limite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "A velocidade máxima de recepção em KiB/s (0 = sem limite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Taxa máxima de partilhas (0 = sem limite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Mostrar um ícone na bandeja do sistema" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Mostrar a velocidade total no título" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Mostrar a barra de velocidade na bandeja do sistema" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Largura de banda da recepção (em kB/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Largura de banda do envio (em kB/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Minimizar sempre para a bandeja do sistema no arranque." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Mostra mensagens quando as torrentes terminam." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Continuar o envio após a recepção ter terminado" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Pasta onde guardar ficheiros temporários" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" +"Se deve gravar automaticamente os ficheiros obtidos na pasta de gravação" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Pasta onde guardar ficheiros obtidos" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Se deve copiar automaticamente os ficheiros .torrent para a torrentCopyDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Pasta para onde copiar os ficheiros .torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Se deve usar um IP personalizado a passar ao localizador" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "A pasta que foi usada como última pasta de gravação" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP a passar ao localizador" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Intervalo de actualização da interface" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Suporte para o DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "Porto do DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Número de blocos de envio" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Colunas visíveis no KTorrentView" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Quando não houver espaço livre para terminar a transferência e o espaço " +"livre for menor que este valor, a torrente será interrompida." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Se deve mover automaticamente as transferências completas para a pasta de " +"completas" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "A pasta para onde gravar os ficheiros transferidos por completo" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Tempo máximo como semeado em horas (0 = sem limite)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "'Plugins'" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                    %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                                    %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Aviso: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded chunks:" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Blocos recebidos:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Downloads" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Mostrar as Recepções" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Excluded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Excluído:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"A torrente \"%1\" atingiu a sua taxa de partilha e publicação máximas. " +"Deseja ignorar o limite e começar a publicação da fonte à mesma?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"A torrente \"%1\" atingiu a sua taxa de partilha máxima. Deseja ignorar o " +"limite e começar a publicação da fonte à mesma?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"A torrente \"%1\" atingiu a sua taxa de partilha máxima. Deseja ignorar o " +"limite e começar a publicar à mesma?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Foi atingido o limite." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Não tem espaço livre suficiente para transferir esta torrente. Tem a certeza " +"que deseja continuar?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Espaço em disco insuficiente para o %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Não tem espaço livre suficiente paras transferir as seguintes torrentes. Tem " +"a certeza que deseja continuar?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"As seguintes torrentes atingiram a sua taxa de publicação máxima. Deseja " +"iniciá-las à mesma?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"As seguintes torrentes atingiram a sua taxa de partilha máxima. Deseja " +"iniciá-las à mesma?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Erro ao gravar a torrente %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Erro ao parar a torrente %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Não é possível escrever fora dos limites do 'buffer' do 'mmap'." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Escalonador" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Limites Especiais" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Usar estes limites globais quando o protector de ecrã for activado, em vez " +"dos configurados nas opções de rede." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Usar limites de velocidade diferentes com o protector de ecrã activado" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "O limite de envio global quando o protector de ecrã está activado." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "O limite de recepção global quando o protector de ecrã está activado." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Cor de fundo do escalonamento:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Cor de fundo do escalonamento." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Cor da linha de escalonamento:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Cor de todas as linhas no escalonamento." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Cor do item de escalonamento:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Cor de cada item normal no escalonamento." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Cor do item de escalonamento suspenso:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Cor de cada item suspenso no escalonamento." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Escalonamento da Largura de Banda" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Editar um item" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Adicionar um item" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Até:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Até:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Limite de recepção:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Limite de envio:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Quando o protector de ecrã for activado:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Limites da Ligação" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Definir os limites da ligação" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Escalonamento da Largura de Banda" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" +"O ficheiro %1 está corrompido ou não é um ficheiro de escalonamento válido " +"do KTorrent." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Editar o escalonamento da largura de banda" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Carregar um Escalonamento" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Gravar o Escalonamento" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Novo Item" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Remover o Item" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Editar o Item" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Limpar o Escalonamento" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Escalonamento Activo" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Activar ou desactivar o escalonamento" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Ficheiros de escalonamento do KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Este item entra em conflito com outro item no escalonamento, pelo que não " +"poderá ser modificado." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Suspenso" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 Recepção\n" +"%2 Envio" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Escalonamento actual: suspenso" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Escalonamento actual: %1/s recepção, %2/s envio" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Escalonamento actual: recepção ilimitada, %1/s envio" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Escalonamento actual: %1/s recepção, envio ilimitado" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Escalonamento actual: recepção e envio ilimitados" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (escalonamento desactivado)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Escalonamento actual:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Ordem de Transferência dos Ficheiros" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Ordem de transferência dos ficheiros de %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Temporadas e Episódios" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Ordem das Faixas no Álbum" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Ordem de transferência dos ficheiros de:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Se deve activar ou não uma ordem de transferência personalizada." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Ordem de transferência de ficheiros personalizada activa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenar Por" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Procurar por ficheiros" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"A ordem pela qual transferir os ficheiros de uma torrente. O ficheiro no " +"topo será transferido primeiro, seguido do segundo, terceiro ..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Adicionar um Localizador" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Available Chunks" +msgstr "Blocos disponíveis:" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Blocos disponíveis:" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Bloco" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Evolução" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Ponto" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Número do bloco" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Progresso na recepção do bloco" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "De que servidor está a receber dados" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Velocidade de recepção do bloco" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Quais os ficheiros em que o bloco se localiza" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Blocos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Actualmente a receber:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Excluído:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Falta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Abrir Com" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Mudar o Nome" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Verificar o Ficheiro" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Transferir o primeiro" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Transferir normalmente" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Transferir o último" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Não transferir" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Remover os Ficheiros" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Mover o Ficheiro" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Recolher a Árvore de Pastas" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Expandir a Árvore de Pastas" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Árvore de Ficheiros" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Lista de Ficheiros" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Mostrar o Filtro" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Você irá perder todos os dados deste ficheiro. Tem a certeza que quer fazer " +"isto?" +msgstr[1] "" +"Você irá perder todos os dados destes ficheiros. Tem a certeza que quer " +"fazer isto?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Não foram transferidos dados suficientes para abrir o ficheiro.\n" +"\n" +"Deseja activar o modo de transferência sequencial para que ele obtenha os " +"dados necessários com maior prioridade?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Activar o Modo de Transferência Sequencial" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Janela de Informação" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Mostra a informação do estado de uma torrente" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Ficheiros" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Mostra todos os ficheiros de uma torrente" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Mostra todos os pontos aos quais está ligado para uma dada torrente" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Mostra todos os blocos de onde está a receber, para uma dada torrente" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Mostra informações sobre todos os localizadores de uma torrente" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Fontes Web" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Mostra todas as fontes Web de uma torrente" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Antevisão" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% Completo" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Primeiro" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Último" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponível" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponível" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Páginas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Se deve mostrar ou não a página de pontos no fundo da janela." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Mostrar lista de parceiros" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Se deve mostrar ou não a página de blocos no fundo da janela." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Mostrar a lista de pedaços actualmente a transferir" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Se deve mostrar ou não a página de localizadores no fundo da janela." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Mostrar lista de localizadores" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Se deve mostrar ou não a página de fontes Web no fundo da janela." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Mostrar a lista de fontes Web" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Cores das Prioridades do Ficheiro" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Primeira prioridade:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "A cor a usar para os ficheiros com máxima prioridade." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Última prioridade:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "A cor a usar para os ficheiros com prioridade mínima." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Mostrar página de parceiros na janela principal" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Mostrar página de pedaços obtidos na janela principal" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Mostrar a página de localizadores na janela principal" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Expulsar o Ponto" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Banir o Ponto" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Entupido" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Ignorado" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilidade" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Pontuação" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Bloco de Envio" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Pedidos" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Interessado" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Interessante" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "O endereço IP do outro servidor" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "O país onde se encontra o outro servidor" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Qual o cliente que o outro servidor está a usar" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Velocidade de recepção" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Velocidade de envio" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Se o outro servidor o estrangulou ou não - se isso acontecer, o outro " +"servidor não irá enviar dados nenhuns para si" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Isto significa que o outro servidor não lhe enviou dados nos 2 últimos " +"minutos" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Quantos dados o outro servidor possui da torrente" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Se o outro servidor tem o DHT activo ou não" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"A pontuação do outro servidor. O KTorrent usa isto para determinar para quem " +"enviar" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Só os servidores que tenham um espaço de envio irão obter dados seus" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "O número de pedidos de envio e recepção" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Quantos dados foram recebidos deste servidor" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Quantos dados foram enviados para este servidor" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Se o outro servidor está interessado em receber dados seus" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Se você está interessado em receber dados deste servidor" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Informação" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Velocidade média de recepção:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Velocidade média de envio:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Código de informação:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Blocos recebidos:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Blocos disponíveis:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Partilha" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Proporção de partilha:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Limite da proporção:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Limite de tempo:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Número de Transferências" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Próxima Actualização" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Copiar o URL do localizador" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Copiar o o estado do localizador" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" +"Não é possível adicionar os vários URL's porque o seu formato é inválido:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Já existe um localizador chamado %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Não foram adicionados os seguintes localizadores duplicados:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Remover o Localizador" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Muda o localizador activo de momento para as torrentes privadas." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Mudar de Localizador" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Actualizar os Localizadores" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Repor as Predefinições" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Não é possível adicionar a fonte Web %1, por já fazer parte da lista de " +"fontes Web." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Não é possível remover a fonte Web %1, por fazer parte da torrente." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                    A fonte Web a adicionar à " +"torrente.

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Nota: Só são suportadas fontes Web por HTTP.

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Adicionar uma Fonte Web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Remover a Fonte Web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Activar Tudo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Desactivar Tudo" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "A converter..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"A converter a lista de blocos para o formato do KTorrent. Isto poderá levar " +"algum tempo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "A carregar o ficheiro TXT..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Não existem endereços IP para converter no %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "A actualização automática do filtro de IP's foi mal-sucedida: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "Os ficheiros 7z não são suportados" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Não é possível determinar o tipo de ficheiro do %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Não é possível aceder ao ficheiro ZIP %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"A actualização automática do filtro de IP's foi mal-sucedida: não é possível " +"abrir o ficheiro ZIP %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Não é possível encontrar a lista de blocos no ficheiro ZIP %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"A actualização automática do filtro de IP's foi mal-sucedida: não é possível " +"encontrar a lista de blocos no ficheiro ZIP %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dia" +msgstr[1] " dias" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Estado: Carregado e em execução." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Estado: Não carregado." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Estado: A transferir e a converter a nova lista de blocos..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Ainda não foi feita nenhuma actualização." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (A última tentativa de actualização falhou.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Preferências do Bloqueio de IPs" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Ficheiro de Filtro do PeerGuardian " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Active isto se quiser pôr o 'plugin' de filtragem de IP's a funcionar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Usar o filtro do PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Ficheiro do filtro de IPs:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" +"O ficheiro do filtro a usar; poderá ser um ficheiro local ou um remoto." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Transferir e converter o ficheiro de filtro de IP's." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Obter/Co&nverter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Obter o filtro do PeerGuardian do bluetack.co.uk ou do iblocklist.org.\n" +"NOTA: São suportados os pacotes de ficheiros ZIP, TAR.GZ ou TAR.BZ2." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Actualização Automática" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Active isto se quiser actualizar automaticamente o ficheiro do filtro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Actualizar o ficheiro a cada:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Intervalo de actualização em dias." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Última actualização:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Próxima actualização:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL do filtro de Nível 1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Usar o filtro de nível 1?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Usar o texto formatado no registo" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Nível de Registo" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visualizador do Registo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    All: All messages are shown

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Important: Only important messages are shown

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                    Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                    None: No messages are shown

                                                                                                                    " +msgstr "" +"Faça duplo-click sobre o nível de depuração para o alterar. Os níveis " +"possíveis são :\n" +"

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Tudo: São apresentadas todas as mensagens

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Importante: São mostradas apenas as mensagens " +"importantes

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Aviso: Só são apresentadas as mensagens de aviso e as " +"importantes

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Depuração: São apresentadas as mensagens de depuração, " +"aviso e importantes

                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                    Nenhuma: Não são apresentadas nenhumas mensagens

                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Se deve usar texto formatado ou apenas texto simples nos resultados que " +"aparecem na janela de registo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Usar texto formatado no registo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Posição do item de registo:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Actividade separada" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Item acoplável" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Actividade da torrente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Número máximo de linhas visíveis:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Registo" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Ver a informação de registo gerada pelo KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Suspender o Resultado" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Resultado de depuração suspenso" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Resultado de depuração retomado" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Obtém um localizador do ficheiro da torrente" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Activa/desactiva a utilização de um localizador personalizado" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "O localizador predefinido" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Mostrar o DN" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Mostrar uma mensagem" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Permitir apenas nas torrentes públicas" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Copiar o URI Magnet" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "A ligação 'magnet' foi copiada para a área de transferência" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Gerador de Magnet" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Preferências do Gerador Magnet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Adicionar um localizador do ficheiro da torrente" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Definir o localizador a adicionar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Adicionar o URL de um localizador personalizado" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "O URL do localizador que fará parte da ligação Magnet" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Adicionar o nome da torrente no URI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Adicionar o nome" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Desactivar o item de menu para as torrentes privadas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Indicar reacções sob a forma de uma mensagem" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Menu do Leitor Multimédia" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Pronto a reproduzir" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "A tocar: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Álbum: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Disponível" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                    Preview: %2
                                                                                                                    Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                                    Antevisão: %2
                                                                                                                    Transferido: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Leitor Multimédia" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Tocar" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Mostrar o Vídeo" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Adicionar Média" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Limpar a Lista de Reprodução" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Comutar o Ecrã Completo" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Leitor multimédia" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Mostrar os ficheiros incompletos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Actualizar os ficheiros multimédia" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Procurar por ficheiros multimédia" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Duração" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Ordem de reprodução aleatória" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "O KTorrent está a reproduzir um vídeo." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Se deseja aceder à torrente de forma silenciosa ou não." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Foi assinalada a acção de remoção." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Foi assinalada a acção de movimentação." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Pesquisar as pastas recursivamente." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "carregado" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Pesquisar a Pasta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Pastas onde procurar torrentes:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" +"A lista das pastas que serão sondadas à procura de torrentes com este " +"'plugin'." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Adicionar uma nova pasta para ser analisada." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Adicionar uma Pasta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Remove uma pasta da lista." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Remover a Pasta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Abrir as torrentes sem fazer qualquer pergunta." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                    \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Pesquisa a pasta de forma recursiva à procura de torrentes.

                                                                                                                    \n" +"Nota: Isto não será feito para nenhuma pasta chamada 'loaded'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Pesquisar as sub-pastas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                    \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Quando for encontrado e carregado um ficheiro de torrente, apaga-o.

                                                                                                                    \n" +"Atenção: irá perder este ficheiro de forma permanente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Remover o ficheiro da torrente após o carregamento" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Quando for carregado um ficheiro de torrente, move-o para uma pasta chamada " +"'carregado'. Se a pasta não existir, será criada." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Mover o ficheiro da torrente para a pasta carregada" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Adicionar as torrentes abertas com este 'plugin' a um grupo." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "O grupo ao qual adicionar as torrentes." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Sondar por ficheiros perdidos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Posição do elemento gráfico:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Sondar por ficheiros perdidos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Sondar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Seleccionar a pasta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Mostrar todos os ficheiros" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Abrir um ficheiro" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Apagar no disco" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar para a área de transferência" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de Procura" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Motor de busca actual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Usar a configuração do 'proxy' na pesquisa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Usar o navegador predefinido" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Usar um navegador personalizado" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Local do executável do navegador personalizado" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "À procura de %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Não é possível processar o %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Preferências da Pesquisa" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Limpar as listas do histórico de pesquisas." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Limpar o Histórico de Procuras" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" +"Repor a acção predefinida que é feita quando for transferida uma torrente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Repor a Acção Predefinida da Torrente" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Repor todas as pesquisas activas da última sessão" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Repor as pesquisas anteriores" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Se deve abrir ou não as pesquisas num navegador externo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Abrir as pesquisas num navegador externo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Se deve usar ou não o 'proxy' de HTTP na pesquisa." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" +"Usar o navegador predefinido que estiver definido na Configuração do Sistema." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Usar um navegador personalizado." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Localização do navegador personalizado:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Localização do navegador personalizado." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Motores de Busca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Adicionar um novo motor de busca." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Remover todos os motores de busca seleccionados." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Remover" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Remover todos os motores de busca." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "R&emover Tudo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Adicionar todos os motores de busca predefinidos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Adicionar a Pre&definição" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Adicionar um Motor de Busca" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" +"Indique o nome do servidor do motor de busca (por exemplo, 'www.google.com'):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"O Opensearch não é suportado pelo %1, razão porque terá de introduzir o URL " +"de pesquisa manualmente. O URL deverá conter '{searchTerms}', para que o " +"ktorrent o substitua pelo item que está à procura." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "O URL %1 não contém o texto '{searchTerms}'." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Motor: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                                    %1" +msgstr "A transferir:
                                                                                                                    %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Deseja transferir ou gravar a torrente?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Transferir a Torrente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Recepção" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Início" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Seja livre." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Procurar na Web por torrentes." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Gravar o %1 em" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Desligar" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Barra de Encerramento" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configurar o Encerramento" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Bloquear" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Suspender (para a RAM)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Hibernar (para o disco)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Quando todas as torrentes terminarem a transferência" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Quando todas as torrentes acabarem de publicar" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Quando ocorrerem os eventos abaixo" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Configuração do Encerramento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Acção a executar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Executar a acção quando:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Quando estiver activo, executa a acção quando tiverem ocorrido todos os " +"eventos. Quando não o estiver, executa quando qualquer um dos eventos acima " +"tiver ocorrido." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Todos os eventos precisam de ocorrer" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Encerramento Activo" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configurar o Encerramento" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Encerramento automático não activo" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                    " +msgstr " quando tiverem ocorrido todos os seguintes eventos:

                                                                                                                    " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                    " +msgstr " quando tiver ocorrido um dos seguintes eventos:

                                                                                                                    " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Todas as torrentes terminarem a transferência" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Todas as torrentes acabarem de publicar" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 terminar a transferência" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 terminar a publicação" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "A recepção termina" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "A publicação termina" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Ligações" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Ligações" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Nós" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Receptores ligados" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Receptores em enxames" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Fontes ligadas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Publicações em enxames" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Média de receptores ligados por torrente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Média de fontes ligadas por torrente" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Média de receptores ligados por torrente em curso" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Média de fontes ligadas por torrente em curso" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Nós" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Tarefas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Recepção" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocidade actual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Média" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Pontos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Média dos receptores" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Média para os receptores" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Média das fontes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Dos receptores" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Das fontes" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Envio" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocidade actual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Média" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Média de receptores ligados por cada torrente em curso." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Média de fontes ligadas por torrente em curso" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Visualização" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Usar a suavização" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Desenhar uma grelha de fundo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Tipo de item:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Nativo" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(é necessário recarregar o 'plugin' após a alteração)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Visualização" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                    Legend:

                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                      Legenda:

                                                                                                                        " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                      •    â€” %2
                                                                                                                      • " +msgstr "" +"
                                                                                                                      •    â€” %2
                                                                                                                      • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Gravar como uma imagem…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Ajustar a Escala" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Seleccione o local de gravação da imagem…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Ficheiros de imagem" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Actualizar os gráficos a cada N actualizações da interface" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Intervalo em milisegundos entre as recolhas de dados" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Método para determinar o valor máximo da escala" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Se deve mostrar as fontes em enxames" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Se deve mostrar os receptores em enxames" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Amostras a mostrar no gráfico de recepção" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Amostras a mostrar no gráfico de máquinas" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Amostras a mostrar no gráfico de envio" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Amostras a mostrar no gráfico de ligações" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Amostras a mostrar no gráfico da DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Cor da velocidade no gráfico de recepção" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Cor da média no gráfico de recepção" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Cor do limite no gráfico de recepção" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Cor da média dos receptores no gráfico das máquinas" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Cor da média para os receptores no gráfico das máquinas" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Cor da média das fontes no gráfico das máquinas" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Cor das fontes no gráfico das máquinas" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Cor das fontes no gráfico de máquinas" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Cor da velocidade no gráfico de envio" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Cor da média no gráfico de envio" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Cor do limite no gráfico de envio" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Cor dos receptores ligados no gráfico de ligações" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Cor dos receptores em enxames no gráfico de ligações" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Cor das fontes ligadas no gráfico de ligações" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Cor das fontes em enxames no gráfico de ligações" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "Cor da média de receptores ligados por torrente no gráfico de ligações" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "Cor da média de fontes ligadas por torrente no gráfico de ligações" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Cor da média de receptores ligados por torrente em curso no gráfico de " +"ligações" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Cor da média de fontes ligadas por torrente em curso no gráfico de ligações" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Cor do dos nós no gráfico da DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Cor das tarefas no gráfico da DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Usar a suavização nos gráficos?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Desenhar uma grelha de fundo cinzenta?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Tipo de elemento usado no desenho dos gráficos" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Actualizar os gráficos a cada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Actualizações da interface" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Recolher dados a cada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisegundos" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Valores das medidas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Modo de escala de velocidade máxima: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "O tempo máximo de publicação foi atingido." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Máximo visível no gráfico" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Ligações dos pontos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Mostrar as sementes em enxames" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Mostrar os receptores em enxames" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Velocidade média" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Velocidade média" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Limite de velocidade" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Limite de velocidade" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Gráficos de velocidade" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Mostra gráficos sobre a velocidade de envio e de recepção" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Gráficos das ligações" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Mostra gráficos sobre as ligações" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 filtro activo" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 filtros activos" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                        Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                                        A transferência falhou: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                        %2" +msgstr "%1

                                                                                                                        %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                        Title: %1
                                                                                                                        Date: %2

                                                                                                                        %3

                                                                                                                        " +msgstr "" +"
                                                                                                                        Título: %1
                                                                                                                        Data: %2

                                                                                                                        %3

                                                                                                                        " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "'Cookie' de Autenticação" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Indique o novo 'cookie' de autenticação" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Não Carregado" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "A Transferência Falhou: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "A Transferir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Filtros Activos:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Actualizar a cada:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Tempo entre actualizações automáticas da fonte." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minutos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "'Cookies'" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Data da Publicação" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Editar o Filtro" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Já existe um filtro chamado %1; os nomes deverão ser únicos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Correspondência do Texto" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                        For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        O texto a procurar no " +"título de um item. É suportada a sintaxe simples com caracteres especiais :\n" +"

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        c

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        ?

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Matches any " +"single character.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        *

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        [...]

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        c

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Qualquer carácter " +"representa-se a si próprio, para além dos mencionados abaixo. Como tal, o " +"c corresponde ao carácter c.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        ?

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Corresponde " +"a um único carácter qualquer.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        *

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Corresponde " +"a zero ou mais caracteres quaisquer.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        [...]

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Poderá " +"representar conjuntos de caracteres entre parêntesis rectos. Dentro da " +"classe de caracteres, como acontece fora, a barra invertida '\\' não tem " +"qualquer significado em especial.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Por " +"exemplo, o texto '*.torrent' irá corresponder a qualquer item que acabe em '." +"torrent'.

                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Por omissão, os textos irão usar a correspondência com caracteres especiais " +"(* e ?). Se quiser usar expressões regulares, esta opção deverá ser activada." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Os textos são expressões regulares" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "O item deverá corresponder a todos os textos para ser incluído" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Correspondência com distinção de maiúsculas" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Padrões de Exclusão" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "O item deverá corresponder a todos os textos para ser excluído" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Temporadas && Episódios" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Usar a correspondência às temporadas e episódios" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Temporadas: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Indica as temporadas a transferir; poderá separar várias temporadas com uma " +"vírgula (,) e poderá definir intervalos também, graças a um hífen (-)\n" +"\n" +"Por exemplo: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Irá transferir as temporadas 1, 3, 4, 5, 6 e 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Episódios:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Indica os episódios a transferir; poderá separar vários episódios com uma " +"vírgula (,) e poderá definir intervalos também, graças a um hífen (-)\n" +"\n" +"Por exemplo: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Irá transferir os episódios 1, 3, 4, 5, 6 e 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Não transferir vários itens com a mesma temporada e episódio" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Obter as torrentes dos itens correspondentes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Obter as torrentes dos itens não-correspondentes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Adicionar ao grupo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Abrir as torrentes silenciosamente" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Testar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "filtrar na fonte:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Interrompido" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Expirou o tempo-limite ao transferir a fonte" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Nome da máquina desconhecido" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "O ficheiro não foi encontrado" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Erro de recepção desconhecido" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Os dados da fonte são inválidos" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Barra de Sindicância" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar uma referência válida para uma torrente em %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Adicionar/Remover Filtros" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Fonte: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Gerir os Filtros" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Fonte:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Filtros activos:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Filtros disponíveis:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Remover Tudo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Novo Filtro" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Sindicância" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Faz a gestão de fontes RSS e Atom" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Indique o URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Indique por favor o URL da fonte RSS ou Atom." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Não foi possível carregar a fonte %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Não foi possível criar a pasta da fonte %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Adicionar um Novo Filtro" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Adicionar uma Fonte" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Remover a Fonte" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Mudar o Nome" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Adicionar um Filtro" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Remover o Filtro" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Dispositivo UPnP a usar" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Portos Encaminhados" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                        Manufacturer: %2
                                                                                                                        Model Description: " +"%3
                                                                                                                        " +msgstr "" +"Nome do Modelo: %1
                                                                                                                        Fabricante: %2
                                                                                                                        Descrição do Modelo: " +"%3
                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Mostra o estado do 'plugin' UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Pesquisar de Novo" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Visualização" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Procurar o Texto" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Motor de Busca" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Nome do Motor de Busca" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "O sistema de localização de países do 'plugin' InfoWidget. As bandeiras " +#~ "são provenientes do http://flags.blogpotato.de/, como tal, obrigado a " +#~ "eles." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Activar o registo no 'standard output'" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                                                          - Chunks to Download
                                                                                                                          - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Pedaços Transferidos
                                                                                                                          - Pedaços a Transferir
                                                                                                                          - Pedaços Excluídos" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                                                          - Unavailable Chunks
                                                                                                                          - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Pedaços Disponíveis
                                                                                                                          - Pedaços Não Disponíveis
                                                                                                                          - Pedaços Excluídos" diff --git a/po/pt_BR/docs/ktorrent/index.docbook b/po/pt_BR/docs/ktorrent/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..dfdbfeb --- /dev/null +++ b/po/pt_BR/docs/ktorrent/index.docbook @@ -0,0 +1,166 @@ + +KTorrent"> + + +]> +
                                                                                                                        +KTorrent + + +Luca Beltrame
                                                                                                                        einar@heavensinferno.net
                                                                                                                        +
                                                                                                                        +
                                                                                                                        + + + +MarcusGama
                                                                                                                        marcus.gama@gmail.com
                                                                                                                        Tradução
                                                                                                                        +
                                                                                                                        + + +27/10/2010 + +4.0 &kde; 4.5 + +
                                                                                                                        + +O &ktorrent; é uma aplicativo de BitTorrent do KDE, que lhe permite baixar arquivos através do protocolo BitTorrent. Ele permite executar vários torrents ao mesmo tempo e vem com funcionalidades estendidas que o tornam um cliente completo para o BitTorrent. + + +Características +Fila de espera de torrentes +Limites de velocidades globais e por torrentes +Antevisão incorporada de alguns tipos de arquivos (vídeo e áudio) +Importação de arquivos transferidos parcialmente ou por completo +Priorização de torrentes multi-arquivos +Transferência seletiva para torrentes multi-arquivos +Banir/expulsar as máquinas com uma janela adicional de filtros de IPs para fins de listagem/edição +Suporte a localizadores por UDP +Suporte para localizadores e torrentes privados +Suporte para a troca de máquinas do µTorrent +Suporte para a criptografia do protocolo (compatível com o Azureus) +Suporte para a criação de torrentes sem localizador +Suporte para tabelas de dispersão distribuídas (DHT) +Suporte de UPnP para encaminhar automaticamente as portas numa LAN para as máquinas atribuídas de forma dinâmica +Suporte para fontes Web +Integração na área de notificação +Suporte para localizadores autenticados +Conexão através de 'proxies' +Controle inter-processos com a interface de D-Bus + + + +Recursos de Ajuda Online +KTorrent na UserBase +Fóruns da Comunidade KDE + +
                                                                                                                        diff --git a/po/pt_BR/ktorrent.po b/po/pt_BR/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..7c99c4c --- /dev/null +++ b/po/pt_BR/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9293 @@ +# Translation of ktorrent.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2005-2020 This file is copyright: +# This file is distributed under the same license as the ktorrent package. +# +# Waldemar Silva Junior , 2005. +# doutor.zero , 2007, 2009, 2010. +# Henrique Marks , 2008. +# Doutor Zero , 2008, 2009. +# André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020. +# Luiz Fernando Ranghetti , 2009, 2010, 2012, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023. +# Marcus Vinícius de Andrade Gama , 2010. +# Aracele Torres , 2010, 2011. +# Marcus Gama , 2011, 2012. +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Geraldo Simiao +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-22 23:20-0300\n" +"Last-Translator: Geraldo Simiao \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "doutor.zero, André Marcelo Alvarenga, Geraldo Simião" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"doutor.zero@gmail.com, alvarenga@kde.org, geraldosimiao@fedoraproject.org" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"O KTorrent não é capaz de aceitar conexões, porque a porta TCP %1 já está em " +"uso por outro programa." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"O KTorrent não é capaz de aceitar conexões, porque a porta %1 já estão sendo " +"usadas por outro programa." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"A abertura do torrent %1 iria compartilhar um ou mais arquivos com os " +"seguintes torrents. Estes não poderão gravar nos mesmos arquivos. " + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "O KTorrent está executando um ou mais torrents" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Não foi possível criar o torrent: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Um ou mais volumes de armazenamento não estão montados. Para iniciar este " +"torrent, eles precisam ser montados." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Tentar novamente" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "O volume de armazenamento %1 não está montado" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Os volumes de armazenamento %1 não estão montados" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Vários arquivos de dados do torrent \"%1\" estão faltando.\n" +"Deseja recriá-los, ou deseja que eles não sejam baixados?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Arquivos de dados estão faltando" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Não foi possível desmarcar os arquivos que faltam: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Não foi possível recriar os arquivos faltando: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Está faltando o arquivo onde os dados do torrent \"%1\" são salvos.\n" +"Deseja recriá-lo?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Arquivo de dados está faltando" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Não foi possível recriar o arquivo de dados: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Link magnético de bittorrent inválido: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Você está tentando baixar um link magnético, mas o DHT não está ativado. " +"Para melhores resultados, ative o DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Digite o endereço IP, ou o nome da máquina e o número da porta do par que " +"você deseja adicionar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Par:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                        \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                        O endereço IP ou nome da máquina ao qual se deseja conectar deverá ser " +"colocado aqui.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Nota: São aceitos tanto os " +"endereços em IPv4 como em IPv6

                                                                                                                        \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Mostrar uma árvore de arquivos" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Mostrar uma lista de arquivos" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Abrindo %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Alguns arquivos deste torrent foram encontrados na pasta de downloads " +"concluídos. Deseja importar estes arquivos, e usar a pasta de downloads " +"concluídos como a localização?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Todos os arquivos desse torrent foram encontrados na pasta de downloads " +"concluídos. Deseja importar estes arquivos, e usar a pasta de downloads " +"concluídos como a localização?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"O arquivo %1 foi encontrado na pasta de downloads concluídos. Deseja " +"importar esse arquivo?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "A pasta %1 não existe. Deseja criá-la?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Você desmarcou os seguintes arquivos existentes. Você perderá todos os dados " +"destes arquivos. Tem certeza de que deseja fazer isso?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Excluir os arquivos" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Manter os arquivos" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"A abertura do torrent %1 iria compartilhar um ou mais arquivos com os " +"seguintes torrents. Estes não poderão gravar nos mesmos arquivos. Selecione " +"outra localização diferente." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Todos os Torrents" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 em uso por arquivos existentes)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 a menos" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Arquivos existentes: nenhum" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Arquivos existentes: todos" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Arquivos existentes: %1 de %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Arquivos existentes: não" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Arquivos existentes: sim" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Limpar histórico" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Selecione Quais Arquivos Você Deseja Baixar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Baixar para:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Histórico de todas as localizações de downloads usadas recentemente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Move os arquivos para a localização especificada, quando o torrent terminar " +"de baixar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Mover quando concluídos para:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "Histórico de todas as localizações de mover quando concluído usadas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Codificação do texto:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Todos os arquivos no torrent, você pode modificá-los com um clique duplo " +"sobre eles." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Selecionar &Todos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Selecionar &Nenhum" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverter Seleção" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Recolher todos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Expandir Todos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Nenhum arquivo existente foi encontrado" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Iniciar torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        Quando forem encontrados arquivos existentes, ignora a verificação dos " +"dados e assume que os arquivos foram transferidos por completo.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Nota: faça isto se realmente " +"tiver certeza absoluta.

                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Pular verificação dos dados, se arquivos existentes forem encontrados" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Espaço em disco" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Necessário:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponível:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Após o download:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Não foi possível carregar o arquivo torrent: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Não foi possível abrir %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Falha ao criar %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Importar um torrent existente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Dados:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Selecione o arquivo torrent e os dados que pertencem a ele." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Cancelar" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Selecione a pasta onde os dados estão agora." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Os arquivos de dados não estão presentes na localização que você selecionou. " +"Deseja criar todos os arquivos, na pasta selecionada?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Nem todos os arquivos foram encontrados na nova localização, alguns ainda " +"estão faltando. Deseja criar os arquivos faltando, na pasta selecionada?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"O arquivo de dados não está presente na localização que você selecionou. " +"Deseja criar o arquivo, na pasta selecionada?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Arquivos estão faltando" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Os seguintes arquivos estão faltando:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Eles não se encontram mais aqui; recrie-os." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Recriar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Não transfere os arquivos faltantes." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Não Baixar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" +"Os arquivos foram movidos para outro local; selecione o novo local.Os " +"arquivos foram movidos para outra localização, selecione a nova localização." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Selecionar Nova Localização" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Cancelar e não iniciar o torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Abrir uma URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Erro ao obter a lista de rastreadores" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Verifique se a URL em Configurações > Avançado > URL da lista de " +"rastreadores está acessível." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "URL inválida: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Abrir silenciosamente" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Limites de velocidade" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"Limites de velocidade para torrents individuais (clique duas vezes para " +"editar):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Limites Globais" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Velocidade máxima de download:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Sem limite" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Velocidade máxima de envio:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Limite de Download" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Limite de Envio" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Velocidade de Download Assegurada" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Velocidade de Envio Assegurada" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Velocidade não garantida" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Criar um Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Somente HTTP(S) é suportado para webseeding." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Você precisa selecionar um arquivo ou uma pasta." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"Você não adicionou um rastreador, tem certeza de que deseja criar este " +"torrent?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Você precisa adicionar pelo menos um nó." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Escolha um arquivo para salvar o torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Criar um torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Arquivo ou pasta para criar o torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Selecionar pasta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Selecionar arquivo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Tamanho de cada bloco:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Iniciar semeação" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Torrent privado (DHT não permitido)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Descentralizado (somente DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Adicionar torrent ao grupo:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Rastreadores" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Mover para Cima" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Mover para Baixo" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "Nós do DHT" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Nó:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP ou Nome da máquina" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Web Seeds" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Comentários:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Política para o grupo %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                        This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"O local padrão de salvamento dos torrents deste grupo.

                                                                                                                        Isto só é " +"usado na janela de seleção dos arquivos; quando mudar de grupo, o local de " +"recepção na janela irá mudar para este valor. Você ainda poderá substituí-lo " +"se o quiser." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Localização padrão para salvar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Por padrão, mover quando concluído para:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                        This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"O local padrão para onde serão movidos os torrents completos deste grupo.

                                                                                                                        Isto só é usado na janela de seleção dos arquivos; quando mudar de " +"grupo, o local de recepção na janela irá mudar para este valor. Você ainda " +"poderá substituí-lo se o quiser." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "A configuração padrão dos torrents que são adicionadas ao grupo." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Limites do Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Taxa máx. de download:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Taxa máx. de envio:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Tempo máx. para semear:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Horas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Proporção máx. de compartilhamento:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                        \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Quando esta opção estiver ativa, estas definições só serão aplicadas quando " +"for adicionada um torrent ao grupo na janela de seleção de arquivos ou na " +"janela de criação de torrents.
                                                                                                                        \n" +"Se não estiver ativa, a configuração será sempre aplicada quando adicionar " +"um torrent a este grupo. " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" +"Aplicar configurações somente para torrents abertos recentemente abertos ou " +"criados" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Abrir uma nova aba" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Fechar a aba atual" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Editar a Política do Grupo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Abrir em nova aba" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Novo grupo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Editar Nome" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Remover Grupo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Política do Grupo" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Digite o nome do grupo." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "O grupo %1 já existe." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir localização" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Criar um novo torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Abrir um torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Abrir Silenciosamente" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Abrir um torrent sem fazer quaisquer perguntas" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" +"Abre uma URL que aponta para um torrent, links magnéticos são suportados" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "Filtro de IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Mostrar a lista dos endereços IP bloqueados" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Importar Torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Importar um torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Mostrar/Ocultar KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "D: %1 | U: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Lista do Filtro de IP" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                        You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Endereço IP %1 inválido. O endereço IP deve estar no formato 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                        Você também pode usar curingas como '127.0.0.*' ou " +"especificar faixas como '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Escolha um arquivo" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Arquivos de texto" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Escolha um nome de arquivo para salvar como" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Lista Negra de Pares do KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Adicionar par:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"O endereço IP deve estar no formato 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"Você também pode usar curingas como '127.0.0.*' ou especificar faixas como " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Salvar como..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Arquivo" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "E&xibir" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Exibir" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Abrir Pasta" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Adicionar ao Grupo" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Configurar colunas" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Colunas" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Cliente BitTorrent do KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson e Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Plugin BitFinder" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" +"Plugin de interface Web, correção de proporção de compartilhamento máximo" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Plugin de Estatísticas" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Ícone do aplicativo e alguns outros" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Ícone do aplicativo 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Dica da ChunkBar e organização da IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"Provedor do banco de dados IP-país utilizado no plugin InfoWidget. Os dados " +"são licenciados sob a Licença Internacional Creative Commons Attribution 4.0 " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. As bandeiras foram retiradas " +"de http://flags.blogpotato.de/, então obrigado a eles também." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "A biblioteca maxminddb usada para o plugin InfoWidget." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Priorização de arquivo e alguns outras correções" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" +"O miniupnp foi usado como exemplo para a nossa própria implementação de UPnP" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Melhorias no Zeroconf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk webgui" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "Código IDEAl do KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Melhoria na velocidade de conversão do plugin ipfilter" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns da Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Descobriu duas vulnerabilidades de segurança (ambas foram corrigidas)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" +"Correção para carregar silenciosamente, com uma localização para salvar" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Correções no código PHP da webinterface" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Pré-alocação de disco especifica do XFS" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Correção para não mostrar velocidades muito baixas" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" +"Correção para mostrar o status quando está potencialmente sob um firewall" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Várias correções" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Correção para esconder a barra de menus" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Correção para mudar prioridades de arquivo na interface web" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Várias correções para a interface web" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Correções para vários avisos" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Correção para corrigir o cálculo de espaço livre no FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Correção para corrigir um travamento no ChunkDownloadView" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Algumas correções de erros" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "" +"Correção para carregar torrents silenciosamente a partir da linha de comando" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Novo conjunto de ícones" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Suporte a arrastar e soltar para o miniaplicativo Plasma" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Correção para a limpeza da lista de plugins" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" +"Correção para transformar o miniaplicativo Plasma em um miniaplicativo de " +"contexto" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" +"Correção para adicionar suporte a faixas de IP no diálogo de filtro de IP" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Recurso que adiciona a data na qual um torrent foi adicionado" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Recurso para desabilitar a autenticação na webinterface" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Padrões de exclusão do plugin de sindicância" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" +"Correção para renomear arquivo único de torrents para o arquivo interior" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Correção do erro 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Adicionou suporte ao tipo MIME x-scheme-handler/magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Correção do erro 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Porte para o KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Correções, limpezas e otimizações" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "Porte para o KF6" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Habilitar logs" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Habilita logs na saída padrão. Requer que --enable-logging seja especificado." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Abrir silenciosamente o torrent fornecido pela URL" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Documento para abrir" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "Reservar espaço em disco antes de iniciar o download de um torrent." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Reservar espaço em disco antes de iniciar um torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Ao invés de fazer uma reserva rápida, fazer uma reserva completa. Isto é " +"mais lento que o modo rápido, mas evita a fragmentação do disco." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Reservar todo o espaço em disco (evita fragmentação)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Intervalo de atualização da interface:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        O intervalo em milissegundos entre atualizações da interface.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Nota: Se aumentar este valor, " +"irá diminuir a carga do processador.

                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Intervalo de parada da rede:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        A quantidade de tempo que as tarefas de rede irão adormecer se tiverem um " +"limite de velocidade. Isto não terá qualquer efeito se não existirem limites " +"de velocidade.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Nota: Quanto menor este valor, " +"maior será a carga do CPU. Se o definir muito alto, poderá conduzir a " +"menores velocidades no caso de situações de banda larga.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Por exemplo, numa LAN a 100 Mbit, se definir um limite de 3000 KiB/s, " +"poderá não atingir de fato esta velocidade, caso este valor seja muito " +"elevado. Sem um limite, poderá atingir facilmente valores acima de 3000 KiB/" +"s numa LAN.

                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Fila de magnéticos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Número de blocos de download:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Número máximo de magnéticos de download concorrente ao mesmo tempo." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Indica se os magnéticos que não são baixados ao fim de um período máximo de " +"tempo deverão ir para o fim da fila." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Mudar a prioridade dos magnéticos após:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Tempo máximo que um link magnético pode ocupar de um bloco de download antes " +"de ser enviado para o fim da fila." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Tamanho da pré-visualização para arquivos de áudio:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        A quantidade de dados no início e no fim de um arquivo de áudio, aos " +"quais será dada prioridade para a sua audição.

                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Tamanho da pré-visualização para arquivos de vídeo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        A quantidade de dados no início e no fim de um arquivo de vídeo, aos " +"quais será dada prioridade para a sua antevisão.

                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "URL da lista de rastreadores:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"A URL da lista de rastreadores é usada ao adicionar um torrent pelo " +"infohash\n" +"NOTA: Cada rastreador deve estar em sua própria linha. Linhas em branco são " +"ignoradas." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Resolve o nome da máquina dos pares. Isto irá resultar no nome de máquina do " +"par sendo exibido ao invés do endereço IP.\n" +"\n" +"Ele pode ser desabilitado, se você não gostar do tráfego adicional que ele " +"gera" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Resolver o nome da máquina dos pares" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Recursos" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT é um protocolo sem rastreador, para encontrar pares compartilhando os " +"mesmos torrents que você." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Usar DHT para obter pares adicionais" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "Porta UDP para as comunicações do DHT:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        A porta UDP a usar para o protocolo DHT.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Atenção: Se estiver atrás de um " +"'router', esta porta terá que ser encaminhado para aceitar os pedidos " +"recebidos de DHT. O plugin de UPnP pode fazer isto por você.

                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Usar troca de pares compatível com o µTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Usar troca de pares" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Habilitar ou desabilitar o uso de webseeds quando eles estiver presentes num " +"torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Usar webseeds" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Quando um torrent terminar de baixar, fazer uma checagem completa dos dados " +"no torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Verificar dados quando o download for concluído" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Criptografia" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        A criptografia do protocolo é útil quando o seu ISP estiver dando menos " +"prioridade às conexões de BitTorrent.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        A criptografia irá impedir que o seu tráfego de BitTorrent seja " +"identificado como tal, de forma que o seu ISP não reduza a prioridade.

                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Usar criptografia de protocolo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Nem todos os clientes suportam criptografia, e algumas pessoas mantém a " +"criptografia desabilitada. Se você deseja se conectar à esses pares, precisa " +"ter esta opção habilitada." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Permitir conexões não criptografadas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Rastreador" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Ao invés de permitir que o rastreador determine seu endereço IP, dizer ao " +"rastreador qual endereço IP usar. Use isto quando estiver atrás de um proxy." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Enviar ao rastreador um endereço IP ou nome de máquina personalizado" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Endereço IP ou nome de máquina personalizado:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Endereço IP ou nome de máquina personalizado, a ser enviado ao rastreador. " +"Nomes de máquinas serão resolvidos ao serem executados e os endereços IP " +"resolvidos serão enviados ao rastreador." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" +"Cor a usar para torrents quando eles estiverem inativos ou verificando dados." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "Cor a usar para torrents quando eles estiverem semeando ou baixando." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "O torrent está em execução:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "O torrent está inativo ou verificando dados:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Cor a usar para torrents com status de erro." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Erro do torrent:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"Adicionalmente realçar os torrents baseados no status dos seus rastreadores " +"(se tiver algum)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Cor a usar quando pelo menos um rastreador está conectado e não retornou " +"nenhum erro ou aviso." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Alguns dos rastreadores estão acessíveis:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Cor a usar quando a melhor tentativa de conexão ao rastreador resulta em " +"aviso." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Nenhum dos rastreadores estão acessíveis:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Os rastreadores acessíveis relatam avisos:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"Cor a usar quando todos os rastreadores respondem com erros ou não são " +"encontrados." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Os rastreadores estão expirando o tempo limite:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Cor a usar quando a melhor tentativa de conexão ao rastreador resulta em " +"tempo limite expirado. A conexão será tentada novamente mais tarde." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Proporção de compartilhamento baixa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Proporção de compartilhamento boa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" +"Cor a exibir para a proporção de compartilhamento abaixo do valor mínimo bom" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" +"Cor a exibir para a proporção de compartilhamento acima do valor mínimo bom" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" +"Restaurar cores para seus valores padrão (as outras configurações não serão " +"alteradas)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Restaurar cores" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Aplicativo" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Pasta para armazenar informações do torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Pasta para armazenar informações sobre todos os torrents abertos atualmente " +"no KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Pasta para usar como localização padrão, para salvar todos os dados." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "Pasta para mover os dados, quando um torrent terminar o download." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Mover downloads concluídos para:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"Pasta para copiar todos os arquivos torrent que forem abertos pelo KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Copiar arquivos torrent para:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ícone da área de notificação" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Sempre minimizar para a área de notificação ao iniciar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Sempre minimizar para a área de notificação ao iniciar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Mostrar mensagens popup na área de notificação." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Mostrar mensagens popup na área de notificação" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Quando optar por abrir vários torrents ao mesmo tempo, abra-os " +"silenciosamente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Abrir múltiplos torrents silenciosamente" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Abrir todos os torrents silenciosamente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Abrir todos os torrents silenciosamente" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Impedir o computador de adormecer ou bloquear a tela com torrents em " +"execução." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" +"Suprimir hibernar e bloqueio automático de tela quando torrents estiverem em " +"execução" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        Renomear um torrent de arquivo único para o nome do seu próprio arquivo.\n" +"

                                                                                                                        Se por exemplo o arquivo se chamar linux-sistema.iso, o torrent será apresentado como linux-sistema.

                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Renomear arquivo de torrents único com o nome de seu arquivo apenas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Se os novos torrents devem ou não ser realçados." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Realçar novos torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Mostrar a velocidade total no título da janela" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Todas as interfaces" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Portas e limites" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        A porta usada para o protocolo de BitTorrent.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Atenção: Se estiver atrás de um " +"'router', poderá ter que encaminhar esta porta para aceitar as conexões " +"recebidas. O plugin de UPnP poderá fazer isto para você.

                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Porta UDP do rastreador:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        A porta usada para o protocolo de localização por UDP.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Atenção: Se estiver atrás de um " +"'router', poderá ter que encaminhar esta porta para aceitar as conexões " +"recebidas. O plugin de UPnP poderá fazer isto por você.

                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Conexões máximas por torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "O número máximo de conexões permitidas por torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Limite global de conexões:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "O limite global de conexões para todos os torrents combinados." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "A velocidade máxima de download em KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "A velocidade máxima de envio em KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "Valor DSCP para os pacotes IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Esse valor será preenchido no campo DSCP, de todos os pacotes IP enviados " +"para o protocolo bittorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Número máximo de configurações de conexão:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        O número máximo de conexões de envio que o KTorrent irá tentar configurar " +"simultaneamente.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Se tive algum problema com o KTorrent bloqueando outro tráfego da " +"Internet, tente baixar um pouco este número.

                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Interface de rede:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        Qual a interface de rede onde irá atender as conexões recebidas.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Nota: Precisa reiniciar a " +"aplicação para ter efeito.

                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"O protocolo de transporte do µTorrent é executado sobre UDP e está otimizado " +"para não interferir com outro tráfego, usando toda a largura de banda." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Usar o protocolo de transporte do µTorrent (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Não usar o TCP para as conexões de BitTorrent, usando apenas o protocolo " +"µTP. Isto poderá levar a velocidades mais lentas, uma vez que nem todos os " +"clientes de BitTorrent suportam o µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Usar somente µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Protocolo de transporte primário:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"O protocolo de transporte primário a usar; ao tentar estabelecer uma ligação " +"com uma máquina, este protocolo será escolhido em primeiro lugar." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Deixar que o KTorrent calcule as configurações recomendadas, baseado na " +"largura de banda que você tem disponível." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Configurações recomendadas..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" +"Usar o servidor proxy de HTTP que estiver definido nas Configurações do " +"Sistema do KDE." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Usar as configurações de proxy do KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "Endereço IP ou nome de máquina do proxy HTTP a ser usado. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Porta do proxy HTTP." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Usar um proxy HTTP para conexões webseed." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Usar um proxy HTTP para conexões webseed" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Usar um proxy HTTP para conexões ao rastreador." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Usar um proxy para conexões ao rastreador" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        Usar um servidor 'proxy' de SOCKS para as conexões por Torrentoso.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Nota: Isto não é usado para as " +"conexões de localização

                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Usar um servidor proxy SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "Endereço IP ou nome do proxy de SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Porta usada pelo servidor de SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Se o servidor SOCKS exige autenticação através de um nome de usuário e uma " +"senha, habilite esta caixa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Nome de usuário e senha exigidos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuário:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "O usuário do servidor 'proxy' de SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "A senha do servidor 'proxy' de SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Gerenciador de Fila" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Quando habilitada, o gerenciador de fila será totalmente desabilitado, " +"permitindo a você controlar totalmente todos os torrents, de forma manual." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Controlar os torrents manualmente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Máximo de downloads:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"O número máximo de downloads simultâneos, que o gerenciador de fila irá " +"executar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Máximo de sementes:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"O número máximo de semeação simultâneas, que o gerenciador de fila irá " +"executar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Quando o espaço em disco estiver ficando baixo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"O que fazer quando o espaço em disco estiver ficando baixo, e o gerenciador " +"de fila quiser iniciar um torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Não iniciar os torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Perguntar se os torrents podem ser iniciados" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Iniciar os torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Parar os torrents quando o espaço livre no disco for menor que:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Quando o espaço livre em disco cair abaixo deste valor, parar todos os " +"torrents sendo baixados." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        Com esta opção ativada, o gerenciador da fila irá diminuir a prioridade " +"de um torrent que esteja inativo durante bastante tempo.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Isto permitirá ao gerenciador da fila executar outros torrents quando um " +"torrent não estiver transferindo nada.

                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Reduzir prioridade dos torrents que estiverem inativos por de:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        O tempo usado na detecção de inatividade. Quando um torrent estiver " +"parado durante mais que este tempo, a sua prioridade será reduzida.

                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Semeando" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Quando um download for concluído, continuar semeando-o. Se isto estiver " +"desabilitado, o torrent será parado." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Permanecer semeando após terminar de baixar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Número de espaços de envio:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"O número de espaços de envio, que determina o número de pares para os quais " +"você pode enviar simultaneamente, para um torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Proporção de compartilhamento máxima padrão:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        A taxa máxima de compartilhamento. Quando atingir este valor, o torrent " +"será desativado. Isto só se aplica nos torrents recém abertos; os torrents " +"existentes não serão afetados por esta alteração.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Atenção: Isto não é usado na " +"recepção, só na publicação.

                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Tempo de semeação máximo padrão:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"O tempo de semeação máximo, em horas. Uma vez que você atinja este tempo, o " +"torrent será parado. Isto somente se aplica para novos torrents abertos, os " +"torrents existentes não serão afetados ao modificar isso." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Valor no qual a proporção de compartilhamento será mostrado na cor verde. Os " +"valores mais baixos serão apresentados em vermelho. As cores podem ser " +"alteradas nas configurações de cores." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Proporção mínima de compartilhamento:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Calcular Configurações Recomendadas" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Configurações Recomendadas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Largura da banda de envio disponível:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Largura da banda de download disponível:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Calcular" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Velocidade média por espaço:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Número de torrents que você normalmente baixa ao mesmo tempo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Espaços por torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Configurações recomendadas:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Taxa de down.: %1 / env.: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Transferidos down.: %1 / env.: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: desligado" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 nó" +msgstr[1] "%1 nós" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 tarefa" +msgstr[1] "%1 tarefas" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "O ambiente de trabalho está offline" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Link magnético" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Pares" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Baixando" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Na fila" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Iniciar magnético" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Parar magnético" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Copiar URL magnético" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Remover magnético" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Ordem" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Tempo de inatividade" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Em execução" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Fora da fila" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Ordem de um torrent na fila.\n" +"Use arrastar e soltar ou os botões mover para cima e para baixo à direita " +"para modificar a ordem." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Mostrar pesquisa" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de pesquisa" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Mover para o topo" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Mover um torrent para o início da fila" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Mover um torrent para cima na fila" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Mover um torrent para baixo na fila" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Mover para a base" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Mover um torrent para o final da fila" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Mostrar downloads" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Mostrar todos os downloads" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Mostrar envios" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Mostrar todos os envios" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Mostrar fora da fila" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Mostrar todos os fora da fila" + +# Dica (Tooltip) para a aba "Gerenciador de Fila". (Alvarenga) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Componente para gerenciar a fila de torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Download de Magnéticos" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Exibe todos os links magnéticos sendo baixados" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Iniciar todos" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Iniciar todos os torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Parar todos" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Parar todos os torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Suspender torrents" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Suspender todos os torrents em execução" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Exibição em grupos" + +# Tooltip +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Mostra ou oculta a exibição em grupo" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtrar os torrents" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtrar os torrents com base no texto do filtro" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Definir taxa máxima de envio" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Definir taxa máxima de download" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                        Upload speed: %2
                                                                                                                        Received: %3
                                                                                                                        Transmitted: %4" +msgstr "" +"Velocidade download: %1
                                                                                                                        Velocidade envio: %2
                                                                                                                        Recebido: " +"%3
                                                                                                                        Transmitido: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "O %1 foi aberto silenciosamente." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                        Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"O download de %1 foi concluído.
                                                                                                                        Velocidade média: %2 Down. / %3 " +"Env." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 atingiu sua proporção de compartilhamento máxima de %2, e foi " +"interrompido.
                                                                                                                        Enviados %3, a uma velocidade média de %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 atingiu seu tempo de semeação máximo de %2 horas e foi " +"interrompido.
                                                                                                                        Enviados %3, a uma velocidade média de %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                        %2" +msgstr "%1 parou com o seguinte erro:
                                                                                                                        %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                        It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Dados corrompidos foram encontrados no torrent %1
                                                                                                                        Seria uma boa " +"ideia verificar a integridade dos dados do torrent." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 atingiu sua proporção de compartilhamento máxima de %2, e não pôde " +"ser colocado na fila.
                                                                                                                        Remova o limite manualmente, se você deseja " +"continuar semeando." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 atingiu seu tempo de semeação máximo de %2 horas e não pôde ser " +"colocado na fila.
                                                                                                                        Remova o limite manualmente, se você deseja continuar " +"semeando." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                        " +msgstr "Não foi possível iniciar %1:
                                                                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                        " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                        " +msgstr[0] "Não é possível semear mais que 1 torrent.
                                                                                                                        " +msgstr[1] "Não é possível semear mais que %1 torrents.
                                                                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                        " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                        " +msgstr[0] "Não é possível baixar mais que 1 torrent.
                                                                                                                        " +msgstr[1] "Não é possível baixar mais que %1 torrents.
                                                                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Vá até Configurações -> Configurar KTorrent, se você deseja mudar os limites." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Não existe espaço suficiente no disco." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                        %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"Seu disco está ficando sem espaço.
                                                                                                                        %1 está sendo baixado para " +"'%2'." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                        " +msgstr "O torrent foi parado.
                                                                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Limite da velocidade de envio em KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Limite da velocidade de download em KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitada" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Configurações do Torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"O DHT é um banco de dados distribuído que pode ser usado para encontrar mais " +"pares para um torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Usar DHT para encontrar mais pares" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"A troca de pares resulta em mais pares sendo encontrados, trocando " +"informações sobre os pares com outros pares." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Usar troca de pares para encontrar mais pares" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        O modo de super-publicação " +"é um modo especial que lhe permite obter eficiências de publicação muito " +"melhores. Isto resulta num menor uso da largura de banda para difundir um " +"torrent.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Nota: Isto só deve ser usado se o grupo não estiver " +"estabelecido por completo. Assim que existirem várias fontes ativas " +"publicando, este modo torna-se inútil.

                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Usar o modo de super semear para semear" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Move os arquivos de um torrent para uma pasta diferente quando ele terminar " +"de baixar." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Localização para onde mover os arquivos." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Verificados %v de %m blocos" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Encontrados:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" +"Número de blocos que não foram transferidos, mas encontrados de qualquer " +"forma." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Falha:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Número de blocos que foram transferidos, mas que não estão corretos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Não baixados:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Número de blocos que não foram transferidos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Baixados:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Número de blocos que foram transferidos e que estão corretos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Erros:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filtro..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Iniciar todos os torrents selecionados na aba atual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Forçar o início" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Forçar o início de todos os torrents selecionados na aba atual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Parar todos os torrents selecionados na aba atual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pausar todos os torrents selecionados na aba atual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Remover todos os torrents selecionados na aba atual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Iniciar todos" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Iniciar todos os torrents na aba atual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Parar todos" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Parar todos os torrents na aba atual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Remover torrent e dados" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Renomear Torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Adicionar Pares" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Anúncio manual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Scrape" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualização" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Pasta de dados" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Pasta temporária" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Mover dados" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Remover do grupo" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Verificar dados" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Verificar todos os dados de um torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Copiar URL do Torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Exportar Torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Definir os limites de velocidade para cada torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"O download do torrent %1 ainda não terminou. Deseja excluir também os " +"dados incompletos?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Remover download" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Excluir dados" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Manter dados" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Você perderá todos os dados baixados dos seguintes torrents. Deseja " +"realmente fazer isso?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Remover torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Selecione uma pasta para mover os dados." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Baixados" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Enviados" + +# Manter no plural. (Alvarenga) +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Faltam" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Velocidade de Down." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Velocidade de Env." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Tempo restante" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Semeadores" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Leechers" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% concluído" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Proporção de Compartilhamento" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Tempo Baixando" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Tempo Semeando" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Adicionado" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "A quantidade de dados do torrent que foram baixados" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Tamanho total do torrent, menos os arquivos excluídos" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "A quantidade de dados que foram enviados" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "A quantidade de dados por receber" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Velocidade de download atual" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Velocidade de envio atual" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Quanto tempo falta antes que o torrent seja concluído, ou antes que a " +"proporção máxima de compartilhamento seja alcançada, se ela estiver " +"habilitada" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"A quantos semeadores estamos conectados (quantos existem de acordo com o " +"rastreador)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"A quantos leechers estamos conectados (quantos existem de acordo com o " +"rastreador)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"A porcentagem dos dados que temos do torrent inteiro, menos os arquivos " +"excluídos" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Proporção de compartilhamento é o número de bytes enviados, divididos pelo " +"número de bytes baixados" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "A quanto tempo estamos baixando o torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "A quanto tempo estamos semeando o torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "A localização dos dados do torrent no disco" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Quando este torrent foi adicionado" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                        Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                                        URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                        Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                                        Não foi possível contactar um rastreador." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "Aplicativo de teste UPnP do KTorrent" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson e Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Aplicativo de Teste UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Roteador:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Nenhum roteador encontrado." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Encontrar Roteadores" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Encaminhar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Desfazer Encaminhamento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Modo detalhado" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Proporção de compartilhamento máxima atingida." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Tempo de semeação máximo atingido." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Envios" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Envios em andamento" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Envios parados" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Downloads" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Downloads em andamento" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Downloads parados" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Torrents ativos" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Downloads ativos" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Envios Ativos" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Torrents Passivos" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Downloads Passivos" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Envios Passivos" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Grupos personalizados" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Torrents Não Agrupados" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrents" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Todos os arquivos" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de downloads (0 = sem limite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Número máximo de semeação (0 = sem limite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Iniciar downloads com pouco espaço em disco?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "O número máximo de conexões por torrent (0 = sem limite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "O número máximo de conexões para todos os torrents (0 = sem limite) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "A velocidade máxima de envio em KiB/s (0 = sem limite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "A velocidade máxima de download em KiB/s (0 = sem limite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Proporção de compartilhamento máxima (0 = sem limite)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Mostrar um ícone na área de notificação" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Mostrar a velocidade total no título" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Mostrar barra de velocidade no ícone na área de notificação" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Largura da banda de download (em kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Largura de banda de envio (em kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Sempre minimizar para a área de notificação ao iniciar." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Mostrar mensagens popup quando o torrent for concluído." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Permanecer semeando após terminar de baixar" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Pasta para armazenar os arquivos temporários" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Salvar automaticamente os downloads para o saveDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Pasta para armazenar os arquivos baixados" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Copiar automaticamente os arquivos .torrent para o torrentCopyDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Pasta para onde copiar os arquivos .torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Usar um endereço IP personalizado, a ser enviado ao rastreador" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Pasta que foi usada como a última pasta para salvar" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "Endereço IP a ser enviado ao rastreador" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Intervalo de atualização da interface" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Suporte para DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "Porta do DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Número de espaços de envio" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Colunas mostradas no KTorrentView" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Quando não houver espaço restando para completar o download, e o espaço " +"disponível no disco for menor que esse valor, o torrent será parado." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Mover automaticamente os downloads concluídos para o completedDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Pasta para onde mover os arquivos baixados concluídos" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Tempo de semeação máximo em horas (0 = sem limite)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                        %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                                        %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Aviso: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Blocos baixados" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Blocos a baixar" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Blocos excluídos" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"O torrent \"%1\" atingiu sua proporção de compartilhamento e tempo de " +"semeação máximos. Ignorar os limites e começar a semear assim mesmo?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"O torrent \"%1\" atingiu sua proporção de compartilhamento máxima. Ignorar o " +"limite e começar a semear assim mesmo?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"O torrent \"%1\" atingiu seu tempo de semeação máximo. Ignorar o limite e " +"começar a semear assim mesmo?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Limites alcançados" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Você não possui espaço suficiente no disco para baixar este torrent. Tem " +"certeza que deseja continuar?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Espaço em disco insuficiente para %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Não existe espaço suficiente no disco para baixar os torrents seguintes. " +"Deseja iniciá-los assim mesmo?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Os torrents seguintes atingiram seu tempo de semeação máximo. Deseja iniciá-" +"los assim mesmo?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Os torrents seguintes atingiram sua proporção de compartilhamento máxima. " +"Deseja iniciá-los assim mesmo?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Erro ao iniciar o torrent %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Erro ao parar o torrent %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Não é possível gravar além do fim do buffer mmap." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Agendador" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Limites Especiais" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Use estes limites globais quando a proteção de tela estiver ativada, ao " +"invés dos definidos nas configurações de rede." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" +"Usar limites de velocidade diferentes, quando a proteção de tela estiver " +"ativada" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Limite global de envio, quando a proteção de tela estiver ativada." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Limite global de download, quando a proteção de tela estiver ativada." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Cor de fundo da agenda:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Cor do fundo da agenda." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Cor da linha da agenda:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Cor de todas as linhas no agendamento." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Cor do item da agenda:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Cor de cada item normal na agenda." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Cor do item da agenda suspenso:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Cor de cada item suspenso na agenda." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Agendador de Largura de Banda" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Editar um item" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Adicionar um item" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Limite de download:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Limite de envio:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Quando a proteção de tela estiver ativada:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Limites de Conexões" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Definir limite de conexões" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Agendamento de largura de banda" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" +"O arquivo %1 está corrompido, ou não é um arquivo de agenda do KTorrent " +"válido." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Editar a agenda da largura de banda" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Carregar Agenda" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Salvar Agenda" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Novo Item" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Remover Item" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Editar Item" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Limpar Agenda" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Agendador ativo" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Ativar ou desativar o agendador" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Arquivos do agendador do KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Este item conflita com outro item na agenda, nós não podemos alterá-lo." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Suspenso" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 Down\n" +"%2 Env" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Agenda atual: suspensa" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Agenda atual: %1/s de download, %2/s de envio" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Agenda atual: download sem limite, %1/s de envio" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Agenda atual: %1/s de download, envio sem limite" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Agenda atual: envio e download sem limite" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (agendador desabilitado)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Agenda atual:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Ordem de Download dos Arquivos" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Ordem de download dos arquivos para %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Temporadas e episódios" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Ordem das faixas no álbum" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Ordem de download dos arquivos para:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Habilitar uma ordem de download personalizada." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Ordem de download personalizada habilitada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenar por" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Pesquisar arquivos" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Ordem na qual serão baixados os arquivos de um torrent. O arquivo no topo " +"será baixado primeiro, seguido pelo segundo e então pelo terceiro..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Adicionar rastreadores" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Blocos disponíveis" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Blocos indisponíveis" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Bloco" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Par" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Arquivos" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Número do bloco" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Progresso do download do bloco" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "De qual par nós estamos baixando-o" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Velocidade de download do bloco" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Em quais arquivos o bloco está localizado" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Blocos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Baixando atualmente:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Excluídos:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Faltam:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Abrir com" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Verificar arquivo" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Baixar primeiro" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Baixar normalmente" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Baixar por último" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Não baixar" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Excluir arquivo(s)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Mover arquivo" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Recolher árvore de pastas" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Expandir árvore de pastas" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Árvore de arquivos" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Lista de arquivos" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Mostrar filtro" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Você perderá todos os dados neste arquivo. Tem certeza que deseja fazer isso?" +msgstr[1] "" +"Você perderá todos os dados nestes arquivos. Tem certeza que deseja fazer " +"isso?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Não foram baixados dados suficientes para abrir o arquivo.\n" +"\n" +"Gostaria de ativar o modo de download sequencial para obter os dados " +"necessários com maior prioridade?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Habilitar modo de download sequencial" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Widget de Informações" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Exibe informações sobre o status de um torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Arquivos" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Mostra todos os arquivos em um torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Exibe todos os pares do torrent que você está conectado" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Exibe todos os blocos do torrent que você está baixando" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Exibe informações sobre todos os rastreadores de um torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Fontes Web" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Exibe todos os webseeds de um torrent" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualização" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% concluído" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Primeiro" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Último" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponível" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Nenhuma" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponível" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Abas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Mostrar a aba de pares na base da janela." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Mostrar lista de pares" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Mostrar a aba dos blocos na base da janela." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Mostrar lista dos blocos que estão sendo baixados" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Mostrar a aba dos rastreadores na base da janela." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Mostrar lista dos rastreadores" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Se deve mostrar ou não a página de fontes Web no fundo da janela." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Mostrar lista de webseeds" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Cores de Prioridade de Arquivos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Prioridade maior:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Cor a usar para os arquivos com máxima prioridade." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Prioridade menor:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Cor a usar para os arquivos com prioridade mínima." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Mostrar a aba de visualização de pares, na janela principal" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Mostrar a aba de download de blocos, na janela principal" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Mostrar a aba de visualização de rastreadores, na janela principal" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Expulsar Par" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Banir Par" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Obstruído" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Repelido" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilidade" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Pontuação" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Espaço de Upload" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Requisições" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Interessado" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Interessante" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Endereço IP do par" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "O país em que o par está" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Qual cliente o par está usando" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Velocidade de download" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Velocidade de envio" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Se o par nos obstruiu - quando formos obstruídos, o par não nos enviará " +"quaisquer dados" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Repelido significa que o par não nos enviou quaisquer dados nos últimos dois " +"minutos" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "A quantidade de dados do torrent que o par possui" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Se o par possui o DHT habilitado" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"A pontuação do par. O KTorrent usa isto para determinar para quem enviar" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Somente pares que possuam espaço de envio obterão dados de nós" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "O número de requisições de download e envio" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "A quantidade de dados que nós baixamos deste par" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "A quantidade de dados que nós enviamos para este par" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Se o par está interessado em baixar dados de nós" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Se nós estamos interessados em baixar deste par" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Informações" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Velocidade média de down.:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Velocidade média de env.:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Código de informação:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Blocos baixados:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Blocos disponíveis:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Compartilhamento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Proporção de compartilhamento:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Limite de taxa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Limite de tempo:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Vezes Baixados" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Próxima atualização" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Copiar URL do rastreador" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Copiar o status do rastreador" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Várias URLs não puderam ser adicionadas porque elas estão malformadas:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Já existe um rastreador chamado %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Os seguintes rastreadores duplicados não foram adicionados:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Remover rastreador" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Altera o atual localizador ativo para torrents privados." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Alterar localizador" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Atualizar rastreadores" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaurar padrões" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Não foi possível adicionar a fonte Web %1, porque ela já faz parte da lista " +"de fontes Web." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "" +"Não foi possível remover o webseed %1, porque ele faz parte do torrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                        A fonte Web a adicionar ao " +"torrent.

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Nota: Só são suportadas fontes Web por HTTP.

                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Adicionar fonte Web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Remover fonte Web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Habilitar Todos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Desabilitar todos" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Convertendo..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Convertendo lista de blocos para o formato do KTorrent. Isso pode demorar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "C&ancelar" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Carregando arquivo txt..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Não existem endereços IP para converter, em %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Falha na atualização automática do filtro de IPs: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "Não há suporte para arquivos 7z" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Não foi possível determinar o tipo de arquivo de %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo zip %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Falha na atualização automática do filtro de IPs: não foi possível abrir o " +"arquivo ZIP %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Não foi possível encontrar a lista de bloqueio no arquivo zip %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Falha na atualização automática do filtro de IPs: não foi possível encontrar " +"a lista de blocos no arquivo ZIP %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dia" +msgstr[1] " dias" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Status: Carregado e em execução." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Status: Não carregado." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Status: Baixando e convertendo a nova lista de bloqueio..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Nenhuma atualização efetuada ainda." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (A última tentativa de atualização falhou.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Preferências do IPBlocking" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Arquivo de Filtros do PeerGuardian " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Habilite isto, se deseja que o plugin Filtro de IP funcione." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Usar filtro do PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Arquivo do Filtro de IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" +"Arquivo de filtros a ser usado, que pode ser um arquivo local ou remoto." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Baixar e converter o arquivo do Filtro de IP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Bai&xar/Converter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Baixar o filtro do PeerGuardian de bluetack.co.uk ou iblocklist.org.\n" +"NOTA: arquivos zip, tar.gz e tar.bz2 são suportados." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Atualização Automática" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" +"Habilite isto, se deseja atualizar automaticamente o arquivo de filtros." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Atualizar arquivo a cada:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "O intervalo de atualização, em dias." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Última atualização:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Próxima atualização:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL de filtro nível 1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Usar filtro nível 1?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Usar texto formatado para o log" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Nível de log" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Observação" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Importante" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visualizador de log" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        All: All messages are shown

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Important: Only important messages are shown

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                        Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                        None: No messages are shown

                                                                                                                        " +msgstr "" +"Faça duplo-clique sobre o nível de depuração para o alterar. Os níveis " +"possíveis são :\n" +"

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Tudo: São apresentadas todas as mensagens

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Importante: São mostradas apenas as mensagens " +"importantes

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Aviso: Só são apresentadas as mensagens de aviso e as " +"importantes

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Depuração: São apresentadas as mensagens de depuração, " +"aviso e importantes

                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                        Nenhuma: Não é apresentada nenhuma mensagem

                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Usar texto formatado, ou texto puro, para o resultado do log, mostrado no " +"logviewer." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Usar texto formatado para o resultado do log" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "A posição do widget de log:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Atividade separada" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Widget acoplável" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Atividade do torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Número máximo de linhas visíveis:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Visualizar o log de saída, gerado pelo KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Suspender saída" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Log da saída suspendido" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Log da saída continuado" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Obtém um rastreador a partir do arquivo torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Ativa se um rastreador personalizado será usado" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "O rastreador padrão" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Mostrar dn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Mostrar menu de contexto" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Habilitar apenas em torrents públicos" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Copiar URI magnético" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Link magnético copiado para a área de transferência" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Gerador de magnético" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Preferências do gerador de magnético" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Adiciona um rastreador do arquivo torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Definir qual rastreador adicionar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Adicionar URL de rastreador personalizado" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "A URL do rastreador que será parte do link magnético" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Adicionar o nome do torrent na URL" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Adicionar nome" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Desabilitar o item de menu para torrents privados" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Fornecer sugestões e críticas na forma de um menu de contexto" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Menu do Reprodutor de Mídia" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Pronto para reproduzir" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Reproduzindo: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Álbum: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Disponível" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                        Preview: %2
                                                                                                                        Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                                        Pré-visualização: %2
                                                                                                                        Baixados: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Reprodutor de mídia" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Mostrar Vídeo" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Adicionar Mídia" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Limpar lista de reprodução" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Ativar modo de tela inteira" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Reprodutor de filmes" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Mostrar os arquivos incompletos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Atualizar arquivos multimídia" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Pesquisar por arquivos multimídia" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Álbum" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Comprimento" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Ordem de reprodução aleatória" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "O KTorrent está reproduzindo um vídeo." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Abrir torrents silenciosamente, ou não." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Ação de excluir marcada." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Ação de mover marcada." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Escanear pastas recursivamente." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "carregado" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Escanear pasta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Pastas para escanear por torrents:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Lista das pastas que serão escaneadas, por torrents, por este plugin." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Adicionar uma nova pasta a ser escaneada." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Adicionar pasta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Remover uma pasta da lista." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Remover Pasta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Abrir os torrents sem fazer quaisquer perguntas." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                        \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Pesquisa a pasta de forma recursiva à procura de torrents.

                                                                                                                        \n" +"Nota: Isto não será feito para nenhuma pasta chamada 'loaded'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Escanear subpastas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                        \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Quando for encontrado e carregado um arquivo de torrent, exclua-o.

                                                                                                                        \n" +"Atenção: irá perder este arquivo de forma permanente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Remover o arquivo torrent após carregá-lo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Quando um arquivo torrent for carregado, move-o para uma subpasta chamada " +"'carregados'. Se a pasta não existir, ela será criada." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Mover arquivo torrent para a pasta 'carregados'" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Adicionar a um grupo os torrents abertos com este plugin." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Grupo para adicionar os torrents." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Escanear por arquivos perdidos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Posição do widget:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Escanear por arquivos perdidos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Selecionar pasta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Mostrar todos os arquivos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Abrir arquivo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Excluir no disco" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar para a área de transferência" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas de pesquisa" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Mecanismo de pesquisa atual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Usar as configurações de proxy para pesquisa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Usar navegador padrão" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Usar um navegador personalizado" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Caminho do executável do navegador personalizado" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Pesquisar por %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Falha ao analisar %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Preferências de pesquisa" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Limpar o histórico de pesquisa nas caixas de combinação." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Limpar histórico de pesquisa" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Restaurar a ação padrão tomada quando um torrent é baixado." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Restaurar a ação padrão do torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Restaurar todas as pesquisas ativas da última sessão" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Restaurar as pesquisas anteriores" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Abrir ou não as pesquisas em um navegador externo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Abrir pesquisas no navegador externo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Usar ou não as configurações do proxy HTTP para pesquisa." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Usar o navegador padrão, definido nas configurações do sistema." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Usar um navegador personalizado." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Caminho personalizado do navegador:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Caminho do navegador personalizado." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Mecanismos de pesquisa" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Adicionar um novo mecanismo de pesquisa." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Remover todos os mecanismos de pesquisa selecionados." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Remover" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Remover todos os mecanismos de pesquisa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "&Remover Todos" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Adicionar todos os mecanismos de pesquisa padrão." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Adicionar Pa&drão" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Adicionar um mecanismo de pesquisa" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" +"Digite o nome da máquina do mecanismo de pesquisa (por exemplo www.google." +"com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"O Opensearch não é suportado por %1, você precisará digitar a URL de " +"pesquisa manualmente. A URL deve conter {Termos da pesquisa}; o KTorrent irá " +"substituir isto pela coisa que você está pesquisando." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "A URL %1, não contém {termos da pesquisa}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Mecanismo: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                                        %1" +msgstr "Baixando:
                                                                                                                        %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Deseja baixar ou salvar o torrent?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Baixar Torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Início" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Seja livre." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Pesquisar torrents na Web." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Salvar o %1 em" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Desligar" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Desligamento" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configurar desligamento" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Travar" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Dormir (suspender para a memória)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Hibernar (suspender para o disco)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Quando todos os torrents terminarem de baixar" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Quando todos os torrents terminarem de semear" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Quando o evento a seguir ocorrer" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Configurações de Desligamento" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Ação a executar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Executar ação quando:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Quando estiver habilitado, executa a ação quando tiverem ocorrido todos os " +"eventos. Quando não estiver, executa na ocorrência de qualquer um dos " +"eventos acima." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Todos os eventos precisam ocorrer" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Desligar habilitado" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configurar Desligamento" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Encerramento automático não ativo" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                        " +msgstr " quando todos os seguintes eventos tiverem ocorrido:

                                                                                                                        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                        " +msgstr " quando um dos seguintes eventos tiver ocorrido:

                                                                                                                        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Todos os torrents concluírem o download" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Todos os torrents concluírem o envio" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 concluírem o download" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 concluírem o envio" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "O download foi concluído" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "A semeação foi concluída" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Conexões" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Conexões" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Nós" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Leechers conectados" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Leechers nas multidões" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Semeadores conectados" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Semeadores nas multidões" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Média de leechers conectados, por torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Média de semeadores conectados, por torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Média de leechers conectados, por torrent em execução" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Média de semeadores conectados, por torrent em execução" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Nós" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Tarefas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocidade atual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Média" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Pares" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Média dos leechers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Média para os leechers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Média dos semeadores" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Dos leechers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Dos semeadores" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Envio" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Velocidade atual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Média" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Média de leechers conectados, por torrent em execução" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Média de semeadores conectados, por torrent em execução" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Exibir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Usar anti-aliasing" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Desenhar grade de fundo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Tipo do widget:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Nativo" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(o plugin precisa ser recarregado após a alteração)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Exibir" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                        Legend:

                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                          Legenda:

                                                                                                                            " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                          •    â€” %2
                                                                                                                          • " +msgstr "" +"
                                                                                                                          •    â€” %2
                                                                                                                          • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Salvar como imagem..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Redimensionar" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Restaurar" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Selecione o caminho para salvar a imagem..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Arquivos de imagem" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Atualizar gráficos a cada n atualizações da interface" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Intervalo, em milissegundos, entre a obtenção dos dados" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Método para determinar o valor máximo da escala" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Mostrar semeadores nas multidões" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Mostrar leechers nas multidões" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Amostras para mostrar no gráfico de download" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Amostras para mostrar, no gráfico de pares" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Amostras para mostrar, no gráfico de envio" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Amostras para mostrar, no gráfico de conexões" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Amostras para mostrar, no gráfico de DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Cor da velocidade, no gráfico de down" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Cor da média, no gráfico de down" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Cor do limite, no gráfico de down" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Cor da média dos leechers, no gráfico de pares" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Cor da média para os leechers, no gráfico de pares" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Cor da média dos semeadores, no gráfico de pares" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Cor dos leechers, no gráfico de pares" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Cor dos semeadores, no gráfico de pares" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Cor da velocidade, no gráfico de envio" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Cor da média, no gráfico de envio" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Cor do limite, no gráfico de envio" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Cor dos leechers conectados, no gráfico de conexões" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Cor dos leechers nas multidões, no gráfico de conexões" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Cor dos semeadores conectados, no gráfico de conexões" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Cor dos semeadores nas multidões, no gráfico de conexões" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "Cor da média de leechers por torrent, no gráfico de conexões" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Cor da média de semeadores conectados por torrent, no gráfico de conexões" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Cor da média de leechers conectados por torrent em execução, no gráfico de " +"conexões" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Cor da média de semeadores conectados por torrent em execução, no gráfico de " +"conexões" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Cor dos nós, no gráfico de DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Cor das tarefas, no gráfico de DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Usar anti-aliasing nos gráficos?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Desenhar uma grade de fundo cinza feia?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Tipo do widget a ser usado para desenhar o gráfico" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Atualizar gráficos a cada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Atualizações da interface" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Obter dados a cada" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milissegundos" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Contagem das medidas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Máxima" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Modo de escala de velocidade máxima: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Máximo atingido" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Máximo visível no gráfico" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Conexões dos pares" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Mostrar semeadores nas multidões" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Mostrar leechers nas multidões" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Velocidade média" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Velocidade média" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Limite de velocidade" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Limite de velocidade" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Gráficos de velocidade" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Exibe gráficos sobre a velocidade de download e de envio" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Gráficos de conexões" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Exibe gráficos sobre as conexões" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 filtro ativo" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 filtros ativos" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                            Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                                            Falha no download: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                            %2" +msgstr "%1

                                                                                                                            %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                            Title: %1
                                                                                                                            Date: %2

                                                                                                                            %3

                                                                                                                            " +msgstr "" +"
                                                                                                                            Título: %1
                                                                                                                            Data: %2

                                                                                                                            %3

                                                                                                                            " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Cookie de autenticação" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Digite o novo cookie de autenticação" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Não Carregado" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Falha no download: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Baixando" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Filtros ativos:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Atualizar a cada:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Tempo entre atualizações automáticas da fonte." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minutos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Data de Publicação" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Editar Filtro" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" +"Já existe um filtro chamado %1, os nomes dos filtros precisam ser únicos." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Correspondência do texto" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                            The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                            For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                            O texto a procurar no " +"título de um item. É suportada a sintaxe simples com caracteres especiais :\n" +"

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            c

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            ?

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Matches any " +"single character.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            *

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            [...]

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            c

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Qualquer caractere " +"representa-se a si próprio, além dos mencionados abaixo. Assim, o c corresponde ao caractere c.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            ?

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Corresponde " +"a um único caractere qualquer.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            *

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Corresponde " +"a zero ou mais caracteres quaisquer.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            [...]

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Poderá " +"representar conjuntos de caracteres entre colchetes. Dentro da classe de " +"caracteres, como acontece fora, a barra invertida '\\' não tem qualquer " +"significado em especial.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Por " +"exemplo, o texto '*.torrent' irá corresponder a qualquer item que acabe em '." +"torrent'.

                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Por padrão, sequências serão igualadas por curingas. Se você deseja usar " +"expressões regulares, isto precisa estar habilitado." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Sequências são expressões regulares" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "O item deve igualar todas as sequências a serem incluídas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Correspondência com distinção de maiúsculas" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Padrões de exclusão" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "O item deve igualar todas as sequências a serem excluídas" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Temporadas e episódios" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Igualar temporada e episódio" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Temporadas: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Especifica as temporadas a serem baixadas, várias temporadas podem ser " +"separadas por uma ',' e você pode também usar faixas, através do uso de um " +"'-'\n" +"\n" +"Por exemplo: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Baixará as temporadas 1, 3, 4, 5, 6 e 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Episódios:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Especifica os episódios a serem baixados, vários episódios podem ser " +"separados por uma ',' e você pode também usar faixas, através do uso de um " +"'-'\n" +"\n" +"Por exemplo: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Baixará os episódios 1, 3, 4, 5, 6 e 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Não baixar múltiplos itens com a mesma temporada e episódio" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Baixar torrents dos itens igualados" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Baixar torrents dos itens não igualados" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Adicionar ao grupo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Abrir torrents silenciosamente" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Testar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "filtro no feed:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Cancelado" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Expirou o tempo limite ao baixar o feed" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Nome da máquina desconhecido" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Arquivo não encontrado" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Erro de recepção desconhecido" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Os dados da fonte são inválidos" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Publicação" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Não foi possível encontrar um link válido para um torrent, em %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Adicionar/Remover Filtros" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Feed: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Gerenciar Filtros" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Feed:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Filtros ativos:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Filtros disponíveis:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Remover Todos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Novo Filtro" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Publicação" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Gerencia feeds RSS e Atom" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Digite a URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Digite a URL do feed RSS ou Atom." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Falha ao carregar o feed %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Falha ao criar a pasta para o feed %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Adicionar Novo Filtro" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Adicionar Feed" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Remover Feed" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Adicionar Filtro" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Remover Filtro" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Dispositivo UPnP padrão a ser usado" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Portas encaminhadas" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                            Manufacturer: %2
                                                                                                                            Model Description: " +"%3
                                                                                                                            " +msgstr "" +"Nome do Modelo: %1
                                                                                                                            Fabricante: %2
                                                                                                                            Descrição do Modelo: " +"%3
                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Mostrar o status do plugin UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Reescanear" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Exibir" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Texto da pesquisa" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Mecanismo de pesquisa" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Rótulo do mecanismo de pesquisa" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Localização de país para o plugin InfoWidget. As bandeiras são obtidas de " +#~ "http://flags.blogpotato.de/, então obrigado a eles também." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Ativar o registro da saída padrão" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                                                              - Chunks to Download
                                                                                                                              - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Blocos Baixados
                                                                                                                              - Blocos para Baixar
                                                                                                                              - Blocos Excluídos" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                                                              - Unavailable Chunks
                                                                                                                              - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Blocos Disponíveis
                                                                                                                              - Blocos Indisponíveis
                                                                                                                              - Blocos Excluídos" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Sim, excluir os arquivos" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Scripting" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Scripts" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "Pacotes de Scripts do KTorrent" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Remover estes scripts irá excluí-los totalmente do seu disco. Tem certeza " +#~ "de que deseja fazer isso?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Widget para iniciar, parar e gerenciar scripts" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Adicionar script" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Remover script" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Executar script" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Parar script" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Editar script" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurar" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Propriedades do script" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para leitura." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Arquivo inválido." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Já existe instalado um pacote de script chamado %1." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao carregar o script do arquivo. Exite algo errado com o arquivo " +#~ "desktop." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Nenhum script encontrado no arquivo." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                                                                                            Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi encontrado o interpretador deste script e, por isso, não pode ser " +#~ "executado. Certifique-se de que o interpretador adequado esteja instalado." +#~ "

                                                                                                                            Sugestão: Todos os scripts padrão do 'ktorrent' precisam " +#~ "do 'krosspython'" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Descrição:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licença:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-mail:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Site:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Configurações de remoção automática" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Remover automaticamente" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Configurações de continuação automática" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Remover automaticamente um torrent quando:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "O torrent terminar de baixar" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "O torrent terminar de semear" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Continuar automaticamente" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Reiniciar automaticamente após:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " horas" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " segundos" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Configurações do script de e-mail" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Configurações do e-mail" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Configurações de E-mail" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "Servidor SMTP" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "Servidor SMTP:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Usar criptografia SSL/TLS" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destinatário" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Enviar mensagens para:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Adicionar Cc:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Adicionar Cco:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Miniaplicativo" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                            Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                                                            Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                                                            \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                                                            Velocidade de Download:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                                                            Velocidade de " +#~ "Envio:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                                                            Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                                                            Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "Baixado:%1 Tamanho: %2\t\t\t" +#~ "\tEnviado:%3 Completo: %4 %\t" +#~ "\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                                                            %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "" +#~ "%1
                                                                                                                            %2 (Proporção de Compartilhamento: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "O KTorrent não está sendo executado." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Nenhum torrent carregado." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "O torrent selecionado não está disponível." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Torrent para exibir:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Ocorreu um erro interno do servidor: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Não foi possível encontrar os skin da web interface." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Método HTTP não suportado" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Número da porta" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "encaminhar Porta" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Tempo para manter a sessão ativa" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "skin da interface" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "nome de usuário" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "senha" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "HTTP Get não é suportado quando enviar um torrent" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Dados inválidos recebidos" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Interface Web" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Aparência da interface Web:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Que interface usar." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                                            Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "Se a autenticação obrigatória estiver ativa, você terá que indicar um " +#~ "usuário e uma senha.\n" +#~ "

                                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                                            Atenção: Não deverá desativar isto quando a " +#~ "interface Web estiver acessível na Internet, por isto permitir o acesso a " +#~ "ela por qualquer pessoa.

                                                                                                                            " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Login exigido" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "" +#~ "O nome de usuário que deve ser usado na página de login da webinterface." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "A senha para a página de login da webinterface. Por padrão isso é " +#~ "definido para ktorrent." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Servidor Web" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "A porta usada pela webinterface." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                            If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                                            This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                            Se estiver atrás de um " +#~ "'router' e quiser acessar a interface Web a partir de qualquer ponto na " +#~ "Internet, terá que encaminhar a porta correta.

                                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                                            Esta opção irá garantir " +#~ "que o plugin de UPnP irá encaminhar a porta corretamente. O plugin de " +#~ "UPnP terá que estar carregado para isto funcionar.

                                                                                                                            " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Encaminhar porta" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "TTL da Sessão:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Por quanto tempo uma sessão é válida (em segundos)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " s" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "Desabilita o uso da biblioteca KIO do KDE, para os anúncios do " +#~ "rastreador.\n" +#~ "\n" +#~ "Isto é experimental, e somente deve usado se você está recebendo muitos " +#~ "erros de conexão desfeita com a máquina." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Não usar o KIO para anúncios do rastreador" diff --git a/po/ro/ktorrent.po b/po/ro/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..e8af413 --- /dev/null +++ b/po/ro/ktorrent.po @@ -0,0 +1,12410 @@ +# Traducerea ktorrent.po în Română +# This file is distributed under the same license as the ktorrent package. +# Laurențiu Buzdugan , 2008". +# Cristian Tarsoaga , 2008. +# Sergiu Bivol , 2008, 2009, 2012, 2013, 2014, 2020, 2021, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent(2)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-15 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Sergiu Bivol \n" +"Language-Team: Romanian\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Cristian Târșoagă,Sergiu Bivol" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "cristian.tarsoaga@gmail.com,sergiu@cip.md" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent nu poate accepta conexiuni deoarece portul TCP %1 este deja " +"utilizat de către o altă aplicație." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent nu poate accepta conexiuni deoarece portul UDP %1 este deja " +"utilizat de către o altă aplicație." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Deschiderea torentului %1 ar partaja unul sau mai multe fișiere cu " +"următoarele torente. Torentelor nu li se permite să scrie în aceleași " +"fișiere." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent rulează unul sau mai multe torente" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Nu am putut crea torentul: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Unul sau mai multe volume de stocare nu sînt montate. Pentru a porni acest " +"torent, ele trebuiesc montate." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Reîncearcă" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Volumul de stocare %1 nu este montat" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Volumele de stocare %1 nu sînt montate" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Cîteva fișiere de date ale torentului „%1” lipsesc. \n" +"Doriți să le creați din nou sau renunțați la descărcarea lor?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Fișiere de date lipsesc" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Nu am putut deselecta fișierele lipsă: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Nu am putut recrea fișierele lipsă: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Fișierul care conține datele salvate pentru torentul „%1” lipsește. \n" +"Doriți să îl recreați?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Fișierul de date lipsește" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Nu am putut recrea fișierul de date: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Încercați să descărcați o legătură magnet, iar DHT nu este activat. Pentru " +"rezultate optime, activați DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Introduceți adresa IP sau numele computerului și numărul portului pentru " +"partenerul pe care doriți să îl adăugați:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Partener:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                            The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                            \n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Arată un arbore de fișiere" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Arată o listă de fișiere" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Deschidere %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +#| "the incomplete data, too?" +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Torentul %1 nu s-a terminat de descărcat, doriți să ștergem datele " +"imcomplete deasemenea?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +#| "the incomplete data, too?" +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Torentul %1 nu s-a terminat de descărcat, doriți să ștergem datele " +"imcomplete deasemenea?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +#| "the incomplete data, too?" +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Torentul %1 nu s-a terminat de descărcat, doriți să ștergem datele " +"imcomplete deasemenea?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "&Import" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Directorul %1 nu există, doriți să îl creați?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Recreează" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Ați deselectat următoarele fișiere existente. Veți pierde toate informațiile " +"din aceste fișiere, sunteți sigur că doriți să continuați?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Șterge fișier(e)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No, keep the files" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Nu, păstrați fișierele" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Deschiderea torentului %1 ar partaja unul sau mai multe fișiere cu " +"următoarele torente. Torentelor nu li se permite să scrie în aceleași " +"fișiere. Alegeți altă amplasare." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Toate torentele" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Spațiul liber nu poate fi determinat" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 ocupat cu fișiere existente)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 neajuns" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Fișiere existente: niciunul" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Fișiere existente: toate" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Fișiere existente: %1 din %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Fișier existent: nu" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Fișier existent: da" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Șterge istoricul" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Selectați fișierele dorite a se descărca:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Descărcare în:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Istoricul tuturor locurilor de descărcare folosite recent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Mută fișierele la amplasarea specificată cînd descărcarea torentului se " +"încheie." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Mută descărcările complete în:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "Istoricul tuturor locurilor de mutare la încheiere folosite recent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Codificare text:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Toate fișierele torentului, puteți să le modificați prin dublu clic pe ele." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Selectare &toate" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Selectare &nimic" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inversare selecție" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Colapsare tot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Expandare tot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Nu se găsesc fișiere existente" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opțiuni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Pornire torent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                            When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Sari peste verificarea datelor dacă se găsesc fișiere existente" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Spațiu pe disc" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Necesar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Disponibil:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "După descărcare:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Fișierul cu torent nu poate fi încărcat: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Nu se poate deschide %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Crearea %1 a eșuat: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Importă un torent existent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Date:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Selectați un fișier torent și datele care îi aparțin." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "A&nulare" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Selectați directorul unde se afla datele acum." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Fișierele cu date nu sunt prezente în locația indicată. Doriți să creați " +"toate fișierele în dosarul ales?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Nu s-au găsit toate fișierele în noua amplasare; unele încă lipsesc. Doriți " +"să creați fișierele care lipsesc în dosarul ales?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Fișierul de date nu e prezent în locația indicată. Doriți să creați fișierul " +"în dosarul ales?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Lipsesc fișiere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Următoarele fișiere lipsesc:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Ele nu mai există, recreează-le." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Recreează" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Nu descărca fișierele lipsă" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nu descărca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Fișierele au fost mutate în alt loc, aleg noua amplasare." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Selectare locație nouă" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Anulează, nu porni torentul." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Deschideți un URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "URL nevalid: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Deschdiere silențioasă" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Limite de viteză" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"Limite de viteză pentru torente individuale (dublu clic pentru modificare):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtru:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Limite globale" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Viteza maximă de descărcare:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Nelimitat" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiO/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Viteza maximă de încărcare:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Limită descărcare" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Limită încărcare" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Viteză de descărcare garantată" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Viteză de încărcare garantată" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Fără garanție de viteză" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Creează un torent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Only HTTP is supported for webseeding." +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Doar HTTP este suportat pentru încărcare web." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Trebuie să alegeți un fișier sau dosar." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "Nu ați adăugat un tracker. Sigur doriți să creați acest torent?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Trebuie să adăugați cel puțin un nod." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Alegeți un fișier pentru a salva torentul" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Creează un torent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Fișier sau dosar din care să fie creat torentul:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Alege dosar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Alege fișier" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Dimensiunea fiecărei bucăți:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiO" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiO" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiO" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiO" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiO" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiO" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiO" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiO" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiO" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiO" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Începe încărcarea" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Torent privat (DHT dezactivat)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Descentralizat (doar cu DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Adăugare torent la grup:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Trackere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Elimină" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Mută în sus" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Mută în jos" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "Noduri DHT" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Node:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP sau nume computer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Încărcări web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Comentarii:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Politica pentru grupul %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                            This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Locul implicit pentru salvare:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Loc implicit de mutare la încheiere:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                            This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Configurări implicite pentru torentele adăugate la grup." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Limite torent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Rata maximă de descărcare:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Rata maximă de încărcare:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Timpul maxim de încărcare:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Ore" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Rata maximă de partajare:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                            \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" +"Aplică configurările doar pentru torentele noi sau care tocmai au fost " +"accesate" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Deschide o filă nouă" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Închide fila curentă" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Modifică politica grupului" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Deschide în filă nouă" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Grup nou" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Editează numele" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Elimină grupul" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Politica grupului" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Introduceți denumirea grupului." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Grupul %1 există deja." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Deschide amplasarea" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Creează un torent nou" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Deschide un torent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Deschidere silențioasă" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Deschide torentele fără a pune alte întrebări" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Deschide URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" +"Deschide un URL ce indică spre un torent; legăturile-magnet sînt susținute" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "Filtru IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Arată lista adreselor IP blocate" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Import torente" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Importă un torent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Arată/ascunde KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT: %1, %2" +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Listă de filtre IP" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                            You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Adresa IP %1nu este validă. Adresele IP trebuie să aibă forma „XXX." +"XXX.XXX.XXX”.

                                                                                                                            Deasemenea, puteți folosi caractere speciale ca " +"„127.0.0.*” sau să specificați intervale ca „200.10.10.0-200.10.10.40”." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Alegeți un fișier" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Files" +msgid "Text files" +msgstr "Fișiere torent" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Alegeți un fișier pentru a salva" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Parteneri marcați inutilizabili KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Adaugă partener:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Invalid IP address %1. You must enter an IP address in the format 'XXX." +#| "XXX.XXX.XXX'. You can also use wildcards for ranges like '127.0.0.*'." +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Adresă invalidă de IP %1. Trebuie să introduceți o adresa IP în formatul XXX." +"XXX.XXX.XXX'. Puteți deasemenea folosi asteriscuri pentru intervale, ca de " +"exemplu '127.0.0.*'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Curăță" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Deschide..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Salvează ca..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fișier" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Vizualizare" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torente" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupuri" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Vizualizare" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avansate" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Deschide dosar" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Adaugă la grup" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Configurează coloane" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Coloane" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Client Bittorrent de la KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson și Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Modul BitFinder" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Global max share ratio patch" +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Petic pentru rata globală maximă de partajare" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Modul statistică" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Pictograma aplicației și încă alte cîteva" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "pictograma aplicației 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Balon de ajutor pentru ChunkBar și sortare IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Priorități fișiere și alte petice" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" +"Miniupnp a fost utilizat ca un exemplu pentru propria implementare UPnP" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Îmbunătățiri Zeroconf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Interfață web Coldmilk" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "Cod IDEAl preluat din KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Îmbunătățire pentru viteza de conversie în pluginul ipfilter" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns of Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" +"Au fost descoperite 2 vulnerabilități de securitate (ambele reparate deja)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Petic de încărcat silențios cu locație de salvare" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Reparații în codul PHP al interfeței web" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Prealocare pentru un disc XFS" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Petic pentru a nu arăta vitezele foarte mici" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Petic pentru a arăta un status potențial securizat" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Cîteva petice" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Petic pentru a arăta bara de meniu" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Petic pentru a schimba prioritățile de fișiere în interfața web" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Cîteva petice pentru interfața web" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Reparații pentru cîteva avertizări" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Petic pentru a repara calculul de spațiu liber pe disc pentru FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Petic pentru a repara eșuarea ChunkDownloadView" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Cîteva reparații" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Petic pentru a încărca torentele silențios din linia de comandă" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Set nou de pictograme" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Drag and drop support for plasma applet" +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Suport pentru funcția trage și scapă în programul plasma" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Petic pentru curățarea listei de module" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No torrents loaded." +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Niciun torent încărcat." + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "Petic pentru a schimba prioritățile de fișiere în interfața web" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alexander Dymo" +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable All" +msgid "Enable logging" +msgstr "Activează tot" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Deschidere silențioasă de torent la URL" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Document de deschis" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Se va rezerva sau nu spațiu pe disc înainte de descărcarea unui torent." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Rezervă spațiu pe disc înainte de pornirea unui torent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"În loc de a face o rezervare rapidă, fă o rezervare completă. Este mai lent " +"însă astfel se evită fragmentarea pe disc." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Rezervă complet spațiul pe disc (se evită fragmentarea)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Performanță" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Interval de împrospătare a interfeței grafice:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                            The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Interval suspendare acces rețea:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                            Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Magnet" +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Magnet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Number of upload slots:" +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Numărul de sloturi de încărcare:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Numărul maxim de descărcări (0 = fără limită)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Auto resume after:" +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Reluare automată după:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " minute" +#| msgid_plural " minutes" +msgid " min" +msgstr " minut" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Dimensiunea zonei de previzualizare pentru fișiere audio:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                            The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiO" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Dimensiunea zonei de previzualizare pentru fișiere video:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                            The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Copiază URL-ul torentului" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Rezolvă numele de gazdă al partenerilor" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Caracteristici" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT este un protocol fara tracker pentru găsirea de parteneri care " +"partajează aceleași torente ca și dumneavoastră" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Folosește DHT pentru a găsi parteneri suplimentari" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "Portul UDP folosit de comunicația prin DHT:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                            UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Folosiți sau nu schimbul de parteneri compatibil cu µTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Utilizează schimbul de parteneri" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Activează sau dezactivează utilizarea semințelor web cînd sînt prezente într-" +"un torent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Utilizează semințe web" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Cînd torentul se termină de descărcat, fă o verificare completă a datelor " +"torentului." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Verifică datele descărcate la final" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Criptare" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                            Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Folosește protocolul criptat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Nu toți clienții suportă criptarea, iar unii o dezactivează. Dacă doriți să " +"vă conectați la astfel de parteneri, trebuie să aveți această opțiune activă." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Permite conexiuni necriptate" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"În loc de a permite trackerului să determine adresa dumneavoastră IP, " +"indicați care adresă de IP să fie folosită. Folosiți această opțiune dacă " +"sunteți în spatele unui proxy." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Trimite trackerului o anume adresă IP sau nume de computer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Adresă explicită de IP sau nume de computer:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Adresa explicită de IP sau numele computerului trimise spre tracker se vor " +"rezolva la rulare, iar adresa IP va fi trimisă la tracker." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Culori" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long" +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Scade prioritatea torentelor întrerupte prea mult timp" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent is not running." +msgid "Torrent is running:" +msgstr "KTorrent nu rulează." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folder to store temporary files" +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Dosar pentru stocarea fișierelor temporare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent:" +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torent:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IP address of the peer" +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Adresa IP a partenerului" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share ratio:" +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Rată partajare:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum share ratio:" +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Rata maximă de partajare:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Reinițializare culori" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Aplicație" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Dosare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Director în care se stochează informațiile torentului:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Director în care se stochează informații despre toate torentele deschise în " +"mod curent în KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Director implicit pentru salvarea tuturor datelor." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"Director în care se mută datele cînd un torent a terminat de descărcat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Mută descărcările complete în:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"Directorul în care se copiază toate fișierele torent, deschise în mod curent " +"de KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Copiază fișierele torent în:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Pictograma din tava de sistem" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show an icon in the system tray." +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Dacă să fie afișată pictograma din tava de sistem." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Arată sau nu indicii în tava de sistem." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Arată indicii în tava de sistem" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Deschide mai multe torente folosind modul silențios" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open torrents silently" +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Deschide torentele silențios" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open torrents silently" +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Deschide torentele silențios" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Suppress sleep when torrents are running" +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "Suprimă starea inactivă a sistemului daca sunt torente pornite" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Suppress sleep when torrents are running" +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "Suprimă starea inactivă a sistemului daca sunt torente pornite" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                            Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Petic pentru a schimba prioritățile de fișiere în interfața web" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Dacă torentul să fie deschis silențios sau nu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter Torrents" +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Filtrează torente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Rețea" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Toate interfețele" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Porturi și limite" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                            Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Port UDP pentru tracker:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                            Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Numărul maxim de conexiuni per torent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Numărul maxim de conexiuni permise pentru un torent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Limita globală de conexiuni:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Limita globală de conexiuni pentru toate torentele la un loc" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Viteza maximă de descărcare în KiO/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Viteza maximă de încărcare în KiO/s." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "Valoarea DSCP pentru pachetele IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Numărul maxim de configurări de conexiune: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                            The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Interfața de rețea:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                            Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " (µTP)" +msgid "µTP" +msgstr " (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Permiteți KTorrent să calculeze configurările recomandate în funcție de " +"lățimea de bandă disponibilă." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recommended Settings" +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Configurări recomandate" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Utilizează navigatorul implicit configurat în sistem." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Folosește configurările pentru proxy ale KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "Adresa IP sau numele de gazdă al proxy-ului HTTP de utilizat." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Portul proxy-ului HTTP." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" +"Dacă să fie utilizat sau nu proxy HTTP pentru conexiuni de încărcare web." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Folosește proxy pentru conexiuni de încărcare web" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" +"Dacă să fie utilizat sau nu proxy HTTP pentru conexiuni de încărcare web." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Folosește proxy pentru conexiuni cu tracker" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                            Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Folosește un server proxy SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "Adresa IP sau numele de gazdă al proxy-ului HTTP de utilizat." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Folosește un server proxy SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Versiunea:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Numele de utilizator și parola sunt necesare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Nume utilizator:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Folosește un server proxy SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Folosește un server proxy SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Gestionar coadă" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Controlează torentele manual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Numărul maxim de descărcări:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "Numărul maxim de descărcări simultane din coadă care rulează" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Numărul maxim de încărcări:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "Numărul maxim de încărcări simultane care rulează în coadă." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Cînd spațiul de pe disc se restrînge:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Ce să fac dacă spațiul de pe disc se restrînge și managerul cozii dorește să " +"pornească un torent." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Nu porni torente" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Întreabă dacă torentele pot fi pornite" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Pornește torentele" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Oprește torentele daca spațiul liber e mai puțin decît:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Cînd spațiul liber de pe disc scade sub această valoare, oprește toate " +"torentele care descarcă." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiO" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                            With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for too long" +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Scade prioritatea torentelor întrerupte prea mult timp" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                            Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                            " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Încărcare" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Continuă încărcarea torentului la încheierea descărcării acestuia. Dacă este " +"dezactivată, torentul va fi oprit." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Continuă încărcarea după ce descărcarea s-a terminat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Numărul de sloturi de încărcare:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Numărul de sloturi de încărcare, determină numărul de parteneri ce pot " +"încărca simultan un torent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Rata maximă de partajare implicită:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent " +#| "will be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing " +#| "torrents will not be affected by changing this." +msgid "" +"

                                                                                                                            The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                            " +msgstr "" +"Durata maximă de încărcare în ore. Odată atinsă această durată, torentul va " +"fi oprit. Aceasta se aplică numai torentelor noi deschise, torentele " +"existente nu vor fi afectate de această modificare." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Timpul maxim de încărcare implicit:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Durata maximă de încărcare în ore. Odată atinsă această durată, torentul va " +"fi oprit. Aceasta se aplică numai torentelor noi deschise, torentele " +"existente nu vor fi afectate de această modificare." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum share ratio:" +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Rata maximă de partajare:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Calculează parametrii recomandați" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Configurări recomandate" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Lățime de bandă disponibilă pentru încărcare:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kb/s" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Lățime de bandă disponibilă pentru descărcare:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiO/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiO/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Calculează" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Viteza medie per slot:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Numărul de torente uzual descărcate simultan de către dumneavoastră:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Sloturi per torent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Setări recomandate:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Viteză descărcare: %1 / încărcare: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Transfer descărcare: %1 / încărcare: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: oprit" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 nod" +msgstr[1] "%1 noduri" +msgstr[2] "%1 de noduri" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 sarcină" +msgstr[1] "%1 sarcini" +msgstr[2] "%1 de sarcini" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Legătură Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Parteneri" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Se descarcă" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "În coadă" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Oprit" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Pornire magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Oprire magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Copiază URL-ul torentului" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Eliminare magnet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Ordine" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Timp întreruperi" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioritate" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Rulare" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "În afara cozii" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Ordinea torentului în coadă \n" +" Foloșiți funcția trage și scapă sau butoanele sus și jos din dreapta pentru " +"a schimba ordinea." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Caută" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Arată căutarea" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Arată sau ascunde bara de căutare" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Mută în vîrf" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Mută torentul în vîrful cozii" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Mutați torentul din coadă în sus" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Mutați torentul din coadă în jos" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Mută la capăt" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Mută torentul la capătul cozii" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Arată descărcările" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Arată toate descărcările" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Arată încărcările" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Arată toate încărcările" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Arată în afara cozii" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Arată toate torentele din afara cozii" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Controlul care gestionează coada torentului" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTMagnetDownloader" +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "KTMagnetDownloader" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Afișează toate bucățile unui torent pe care le descărcați" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Pornește toate" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Pornește toate torentele" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Oprește toate" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Oprește toate torentele" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Suspendă torentele" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Suspendă toate torentele ce rulează" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group View Visible" +msgid "Group View" +msgstr "Vizualizare pe grupuri" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Arată sau ascunde vizualizarea pe grupuri" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtrează torente" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtrează torentele pe baza unui șir de filtrare" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Viteza maximă de încărcare" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Viteza maximă de descărcare" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                            Upload speed: %2
                                                                                                                            Received: %3
                                                                                                                            Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent %1 already loaded." +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "Torentul %1 a fost deja incărcat." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                            Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"%1 s-a descărcat.
                                                                                                                            Viteza medie: %2 descărcare / %3 încărcare." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                            Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 a ajuns la rata maximă de partajare de %2 și a fost oprit.
                                                                                                                            S-a " +"încărcat %3 la o viteză medie de %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                            Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 a ajuns la timpul maxim de însămînțare de %2 ore și a fost oprit." +"
                                                                                                                            S-a încărcat %3 la o viteză medie de %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                            %2" +msgstr "%1 a fost oprit cu eroarea următoare:
                                                                                                                            %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                            It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Au fost găsite date corupte în torentul %1
                                                                                                                            Ar fi bine să " +"verificați integritatea torentului." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                            Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 a ajuns la rata maximă de partajare de %2 și nu poate fi adăugat " +"în coadă.
                                                                                                                            Eliminați manual limita dacă doriți să continuați încărcarea." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                            Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 a ajuns la timpul maxim de însămînțare de %2 ore și nu poate fi " +"pus în coadă.
                                                                                                                            Eliminați manual limita dacă doriți să continuați " +"încărcarea." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                            " +msgstr "%1 nu poate fi pornit:
                                                                                                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                            " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                            " +msgstr[0] "Nu se poate încărca mai mult de 1 torent.
                                                                                                                            " +msgstr[1] "Nu se pot încărca mai mult de %1 torente.
                                                                                                                            " +msgstr[2] "Nu se pot încărca mai mult de %1 de torente.
                                                                                                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                            " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                            " +msgstr[0] "Nu se poate descărca mai mult de 1 torent.
                                                                                                                            " +msgstr[1] "Nu se pot descărca mai mult de %1 torente.
                                                                                                                            " +msgstr[2] "Nu se pot descărca mai mult de %1 de torente.
                                                                                                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Mergeți la Setări -> Configurare KTorrent, dacă doriți să schimbați limitele." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Nu există destul spațiu pe disc la dispoziție." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                            %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"Discul dumneavoastră rămîne fără spațiu.
                                                                                                                            %1 este descărcat pe " +"'%2'." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                            " +msgstr "Torentul a fost oprit.
                                                                                                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Limita de viteză în KiO/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Limita de viteză în KiO/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Nelimitat" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Configurări torent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Proprietăți" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use DHT to get additional peers" +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Folosește DHT pentru a găsi parteneri suplimentari" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use peer exchange" +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Utilizează schimbul de parteneri" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "

                                                                                                                            Scan the folder " +#| "recursively for torrents.

                                                                                                                            \n" +#| "

                                                                                                                            \n" +#| "

                                                                                                                            Note: " +#| "This will not be done for any folder " +#| "named loaded.

                                                                                                                            " +msgid "" +"

                                                                                                                            Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                            " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                            Căutare recursivă de " +"torente în director.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Notă: Nu se va căuta în niciun dosar numit loaded.

                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Director în care se mută datele cînd un torent a terminat de descărcat." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select a directory to move the data to." +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Selectați un director pentru a muta datele acolo." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "%v din %m bucăți verificate" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "File" +msgid "Failed:" +msgstr "Fișier" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Descărcate:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Descărcate:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Error: " +msgid "Errors:" +msgstr "Eroare: " + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter" +msgid "Filter..." +msgstr "Filtru" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Pornește" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pornește toate torentele alese din fila curentă" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Forțează pornirea" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pornește forțat toate torentele alese din fila curentă" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Oprește" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Oprește toate torentele alese din fila curentă" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Întrerupe" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Întrerupe toate torentele alese din fila curentă" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Elimină" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Elimină toate torentele alese din fila curentă" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Pornește toate" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Pornește toate torentele din fila curentă" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Oprește toate" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Oprește toate torentele din fila curentă" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Eliminare torent și date" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Redenumire torent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Adăugare parteneri" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Anunț manual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Dosar cu date" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Dosar temporar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Mută datele" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Configurări" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Eliminare din grup" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Verifică datele" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Verifică toate datele unui torent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Copiază URL-ul torentului" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Export torent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Stabilește limite de viteză pentru torente individuale" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Torentul %1 nu s-a terminat de descărcat, doriți să ștergem datele " +"imcomplete deasemenea?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Eliminare descărcare" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Eliminare date" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Păstrare date" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Veți pierde toate datele descărcate ale următoarelor torente. Sigur doriți " +"să faceți asta?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Eliminare torent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Selectați un director pentru a muta datele acolo." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Descărcat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Dimensiune" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Încărcat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Rămas" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Viteză desc." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Viteză înc." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Timp rămas" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Încărcători" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Descărcători" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, fuzzy, no-c-format, kde-format +#| msgid "% Complete" +msgid "% Complete" +msgstr "% complet" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Rată partajare" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Timp desc." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Timp înc." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Amplasare" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Adăugat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Cîte date am descărcat din torent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Dimensiunea totală a torentului, fișierele excluse nu sînt incluse" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Cîte date am încărcat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Cîte date au rămas de descărcat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Viteza curentă de descărcare" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Viteza curentă de încărcare" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Cît timp a rămas pînă la încheierea torentului sau pînă la atingerea ratei " +"maxime de partajare, dacă aceasta este activată" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"La cîți încărcători sîntem conectați (Cîți încărcători sînt conform tracker-" +"ului)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"La cîți descărcători sîntem conectați (Cîți descărcători sînt conform " +"tracker-ului)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"Procentul de date pe care le avem din tot torentul, fără fișierele excluse" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Rata de partajare este numărul de octeți încărcați împărțit la numărul de " +"octeți descărcați" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "De cît timp descărcăm acest torent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "De cît timp încărcăm acest torent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Amplasarea datelor torentului pe disc" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Cînd a fost adăugat acest torent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                            Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                                            Url: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                            Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                                            Nu a putut fi contactat niciun tracker." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "Aplicația de test din KTorrent pentru UPnP" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Aplicația de test UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Ruter:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Niciun ruter găsit." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Găsire rutere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Înaintare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Anulare forward" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Mod detaliat" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Rata maximă de partajare a fost atinsă." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Durata maximă de încărcare a fost atinsă." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Încărcări" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Încărcări active" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Încărcări inactive" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Descărcări" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Descărcări active" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Descărcări inactive" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Torente active" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Descărcări active" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Încărcări active" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Torente pasive" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Descărcări pasive" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Încărcări pasive" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Grupuri personalizate" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Torente negrupate" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrents" +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torente" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Toate fișierele" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Numărul maxim de descărcări (0 = fără limită)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Numărul maxim de semințe (0 = fără limită)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Se pornesc descărcările la spațiu redus pe disc?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Numărul maxim de conexiuni per torent (0 = fără limită)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Numărul maxim de conexiuni pentru toate torentele (0 = fără limită)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Viteza maximă de încărcare în Kio/s (0 = fără limită)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Viteza maximă de descărcare în Kio/s (0 = fără limită)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Rata maximă de partajare (0 = fără limită)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Arată pictogramă în tava de sistem" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Arată bara de viteză în tava de sistem" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Lățime de bandă pentru descărcare (în kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Lățime de bandă pentru încărcare (în kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Arată mesaje la încheierea unui torent." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Continuă încărcarea după ce descărcarea s-a terminat" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Dosar pentru stocarea fișierelor temporare" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Dosar pentru stocarea fișierelor descărcate" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Dacă torentul să fie deschis silențios sau nu." + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Dosarul în care să fie copiate fișierele .torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Dacă să fie utilizată o adresă IP personalizată de trimis tracker-ului" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Dosarul utilizat ca ultim dosar de salvare" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP de trimis spre tracker" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Interval de împrospătare a interfeței grafice" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Suport pentru DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "Port DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Numărul de sloturi de încărcare" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Coloane afișate în KTorrentView" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Dosar în care să fie mutate fișierele descărcate complet" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Dosar în care să fie mutate fișierele descărcate complet" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Durata maximă de încărcare în ore (0 = nelimitat)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Extensii" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                            %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                                            %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Avertizare: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded chunks:" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Bucăți descărcate:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Chunks not downloaded:" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Bucăți nedescărcate:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Excluded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Excluse:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torentul „%1” a ajuns la rata maximă de partajare și la timpul maxim de " +"încărcare. Ignorați limita și porniți încărcarea oricum?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torentul „%1” a ajuns la rata maximă de partajare. Ignorați limita și " +"porniți încărcarea oricum?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torentul „%1” a ajuns la timpul maxim de încărcare. Ignorați limita și " +"porniți încărcarea oricum?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Limite atinse." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Pornește" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Nu aveți destul spațiu pe disc pentru a descărca acest torent. Sunteți sigur " +"că doriți să continuați?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Spațiu pe disc insuficient pentru %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Nu există destul spațiu pe disc pentru următoarele torente. Le porniți " +"oricum?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Următoarele torente au atins timpul maxim de încărcare. Le porniți oricum?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Următoarele torente au atins rata maximă de încărcare. Le porniți oricum?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Eroare la pornirea torentului %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Eroare la oprirea torentului %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Fișier" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Nu s-a putut scrie dupa terminarea zonei mmap." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Planificator" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed Limits" +msgid "Special Limits" +msgstr "Limite de viteză" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Culoare fundal programare:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Culoare pentru fundalul programării." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Culoare linie programare:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Culoare pentru toate liniile din programare." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Culoare element programare:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Culoare pentru fiecare element normal din programare." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Paused schedule item color:" +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Culoare element programare întreruptă:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of each paused item on the schedule." +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Culoare pentru fiecare element întrerupt din programare." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Programare lățime de bandă" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Editare element" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Adaugă un element" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Destination" +msgid "Duration" +msgstr "Destinație" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "De la:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Pînă la:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "From:" +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "De la:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "To:" +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Pînă la:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Limite" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Limită descărcare:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Limită încărcare:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Set connection limits" +msgid "Connection Limits" +msgstr "Stabilește limitele conexiunii" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Stabilește limitele conexiunii" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Planificare lățime de bandă" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Nu am putut deschide fișierul %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "Fișierul %1 este corupt sau nu o corespunde cu o programare KTorrent." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Modifică planificarea lățimii de bandă" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Încarcă programare" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Salvează programare" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Element nou" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Elimină element" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Modifică element" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Curăță programarea" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Planificator activ" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Activează sau dezactivează planificatorul" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Fișiere programate de KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Acest element e în conflict cu un alt element al planificării, nu poate fi " +"modificat." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Suspendat" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 Descărcare\n" +"%2 Încărcare" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Planificare curentă: suspendată" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Planificare curentă: %1/s descărcare, %2/s încărcare" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Planificare curentă: descărcare nelimitată, %1/s încărcare" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Planificare curentă: %1/s descărcare, încărcare nelimitată" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Planificare curentă: încărcare și descărcare nelimitate" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (planificator dezactivat)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Program curent:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Ordinea pentru descărcare" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Ordine descărcare fișiere pentru %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Sezoane și episoade" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available Trackers" +msgid "Album Track Order" +msgstr "Trackere disponibile" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Ordinea de descărcare pentru:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Activează sau nu o ordine particulară de descărcare." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Ordine particulară pentru descărcare activă." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Engines" +msgid "Search files" +msgstr "Motoare de căutare" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Ordinea în care se descarcă fișierele unui torent. Fișierul din vîrf va fi " +"primul descărcat, urmat de cel de-al doilea, apoi al treilea ..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Adaugă trackere" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Available Chunks" +msgstr "Bucăți disponibile:" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Bucăți disponibile:" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Bucată" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Progres" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Partener" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Fișiere" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Numărul bucății" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Progresul descărcării bucății" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "De la care partener o descărcăm" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Viteza de descărcare a bucății" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "În ce fișiere este amplasată bucata" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Bucăți" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Se descarcă:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Excluse:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Rămase:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Dimensiune:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Deschide cu" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "username" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "utilizator" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Verifică fișierul" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Descarcă mai întîi" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Descarcă normal" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Descarcă la final" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Nu descărca" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Șterge fișier(e)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Mută fișier" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Colapsare ierarhie directoare" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Expandare ierarhie directoare" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Arbore de fișiere" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Listă de fișiere" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Arată filtrul" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Veți pierde toate datele din acest fișier, sigur doriți să faceți asta?" +msgstr[1] "" +"Veți pierde toate datele din aceste fișiere, sigur doriți să faceți asta?" +msgstr[2] "" +"Veți pierde toate datele din aceste fișiere, sigur doriți să faceți asta?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Info componentă" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Arată informații de stare despre torent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Fișiere" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Arată toate fișierele într-un torent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Afișează toți partenerii la care sînteți conectat pentru un torent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Afișează toate bucățile unui torent pe care le descărcați" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Afișează informații despre toate trackerele unui torent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Semințe web" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Afișează toate semințele web ale unui torent" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% Complet" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Mai întîi" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "La urmă" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponibil" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "În așteptare" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Disponibil" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "File" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Arată sau nu fila cu parteneri în partea de jos a paginii" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Arată lista de parteneri" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Arată sau nu fila cu bucăți în partea de jos a paginii" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Arată lista de bucăți care se descarcă" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Arată sau nu fila cu trackere în partea de jos a paginii" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Arată lista de trackere" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Arată sau nu fila cu parteneri în partea de jos a paginii" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Arată lista de semințe web" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Culori priorități fișiere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Prioritate de vîrf:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folder to store temporary files" +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Dosar pentru stocarea fișierelor temporare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Fără prioritate:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folder to store temporary files" +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Dosar pentru stocarea fișierelor temporare" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show speed bar in tray icon" +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Arată bara de viteză în tava de sistem" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Dă afară un partener" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Interzice un partener" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Adresă" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Țara" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Sufocat" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilitate" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Scor" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Slot încărcare" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Cereri" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Interesat" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Interesant" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Adresa IP a partenerului" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Țara din care este partenerul" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Ce client utilizează partenerul" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Viteza de descărcare" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Viteza de încărcare" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Cîte date din torent are partenerul" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Dacă partenerul are activat DHT sau nu" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" +"Doar partenerii care au un soclu de încărcare vor obține date de la noi" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Numărul cererilor de încărcare și descărcare" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Cîte date am descărcat de la acest partener" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Cîte date am încărcat acestui partener" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Dacă acest partener este interesat de descărcarea datelor de la noi" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Dacă ne interesează descărcarea de la acest partener" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Viteza medie de descărcare:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Viteza medie de încărcare:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Bucăți descărcate:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Bucăți disponibile:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Partajare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Rată partajare:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Limită partajare:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Limită de timp:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Număr de descărcări" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Următoarea actualizare" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Copiază URL-ul torentului" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tracker status:" +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Stare tracker:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Există deja un tracker numit %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Următoarele trackere duplicate nu au fost adăugate:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Elimină tracker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Afișează toate semințele web ale unui torent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tracker" +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Tracker" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update Tracker" +msgid "Update Trackers" +msgstr "Actualizare tracker" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaurare valori implicite" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Viteză" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "Nu se poate adăuga sămînța %1, este deja parte dintre semințe." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Nu se poate elimina sămînța %1, este parte din torent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "

                                                                                                                            Webseed to add to the " +#| "torrent.

                                                                                                                            \n" +#| "

                                                                                                                            \n" +#| "

                                                                                                                            Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                            " +msgid "" +"

                                                                                                                            Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                            " +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                                            Sămînță web de adăugat la " +"torent.

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Notă: Doar semințele web http sunt suportate.

                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Adăugare sămînță web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Eliminare sămînță web" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Activează tot" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Dezactivează tot" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Se convertește..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Se convertește lista de blocuri în format KTorrent. S-ar putea să dureze." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Renunță" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Se încarcă fișierul txt..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Nu există adrese IP de convertit în %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Actualizarea automată a filtrului IP a eșuat: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot seek in file : %1" +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Nu am putut căuta în fișierul: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot open file %1: %2" +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Nu am putut deschide fișierul %1: %2" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "Nu am putut deselecta fișierele lipsă: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Nu am putut deselecta fișierele lipsă: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "Nu am putut deselecta fișierele lipsă: %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " zi" +msgstr[1] " zile" +msgstr[2] " de zile" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Stare: încărcat și activ" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Stare: neîncărcat." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Stare: se descarcă și se convertește lista de blocuri noi..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Nici o actualizare efectuată deocamdată." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (Ultima tentativă de actualizare a eșuat.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Preferințe blocare IP" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Fișier-filtru PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Folosește filtrul PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Fișier filtru IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Status: Downloading and converting new block list ..." +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Stare: se descarcă și se convertește lista de blocuri noi ..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "&Descarcă/Convertește" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or blocklist.org.\n" +#| "NOTE: ZIP file from bluetack.co.uk is supported." +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Descarcă filtrul PeerGuardian de la bluetack.co.uk sau blocklist.org.\n" +"NOTĂ: fișierul ZIP de la bluetack.co.uk este suportat." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Actualizare automată" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Actualizare la fiecare:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Interval de actualizare în zile." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Ultima actualizare:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Următoarea actualizare:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Filter" +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Elimină filtru" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use PeerGuardian filter" +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Folosește filtrul PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use rich text for logging output" +msgid "Use rich log text" +msgstr "Folosește text formatat pentru jurnal" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Nivel jurnal" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Depanare" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Notiță" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Important" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Nimic" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Vizualizare jurnal" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "

                                                                                                                            Double click on the log " +#| "level to alter it. The possible levels are :

                                                                                                                            \n" +#| "

                                                                                                                            \n" +#| "

                                                                                                                            All: All messages are shown

                                                                                                                            \n" +#| "

                                                                                                                            Important: Only important messages are shown

                                                                                                                            \n" +#| "

                                                                                                                            Notice: Only notice and important messages are " +#| "shown

                                                                                                                            \n" +#| "

                                                                                                                            Debug: Debug, notice and important messages are " +#| "shown

                                                                                                                            \n" +#| "

                                                                                                                            None: No messages are shown

                                                                                                                            " +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            All: All messages are shown

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Important: Only important messages are shown

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                            Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                            None: No messages are shown

                                                                                                                            " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                            Dublu clic pe nivel jurnal " +"pentru a-l modifica. Nivelele posibile sunt :

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Toate: Toate mesajele sunt arătate

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Importante: Doar mesajele importante se arată

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Notițe: Doar notițele și mesajele importante se arată\n" +"

                                                                                                                            Depanare: Mesajele de depanare, notițele și cele " +"importante sunt arătate

                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                            Nimic: Nici un mesaj nu e arătat

                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Folosește sau text formatat doar text simplu pentru elementele jurnalului." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Folosește text formatat pentru jurnal" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Limits" +msgid "Separate activity" +msgstr "Limite torent" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Limits" +msgid "Torrent activity" +msgstr "Limite torent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of connection setups:" +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Numărul maxim de configurări de conexiune: " + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Jurnal" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display the logging output generated by KTorrent" +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Afișează înregistrările de jurnal generate de KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Suspendă ieșirea" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Nu se poate adăuga un tracker la un torent privat." + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tracker" +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Tracker" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use default browser" +msgid "The default tracker" +msgstr "Folosește navigatorul implicit" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Feed" +msgid "Show dn" +msgstr "Arată flux" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Video" +msgid "Show popup" +msgstr "Arată video" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Copiază URL-ul torentului" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Generator magnet" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Preferences" +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Preferințe de căutare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Nu se poate adăuga un tracker la un torent privat." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Tracker" +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Adaugă tracker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Move a torrent down in the queue" +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Mutați torentul din coadă în jos" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add an item" +msgid "Add name" +msgstr "Adaugă un element" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Afișează toate semințele web ale unui torent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Meniu aplicație media" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Gata de redat" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Se derulează: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Album: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Disponibil" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "În așteptare" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                            Preview: %2
                                                                                                                            Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                                            Previzualizare: %2
                                                                                                                            Descărcat: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Aplicație media" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Pornește" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Întrerupe" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Oprește" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Predecesor" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Următor" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Arată video" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Adaugă mediu" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Curăță lista de redare" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Comută ecranul complet" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Redare filme" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Arată fișierele incomplete" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Reîmprospătează" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Împrospătează fișiere multimedia" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Caută fișiere multimedia" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Interpret" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Durată" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "An" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Ordine de redare aleatorie" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent redă un video." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Dacă torentul să fie deschis silențios sau nu." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Citește dosarele recursiv." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "încărcat" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Citește dosarul" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Directoare de citit pentru găsirea torentelor:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Lista dosarelor ce vor fi scanate pentru torente de către acest modul." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Adaugă un dosar nou pentru a fi examinat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Adăugare director" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Elimină un dosar din listă." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Eliminare director" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Deschidere torente fără a pune alte întrebări." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                            \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Scanare în subdirectoare" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                            \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Ștergeți torentul după încărcare" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Cînd un fișier torent este încărcat, mută-l într-un subdirector numit " +"loaded. Daca directorul nu există, va fi creat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Mută torentul în directorul loaded" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Adaugă torentele deschise cu acest modul la un grup." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Grup la care să fie adăugate torentele." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Scanează după fișiere pierdute" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Poziție control grafic:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Scanează după fișiere pierdute" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Scanează" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Alege dosarul:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Arată toate fișierele" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Deschide fișierul" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Șterge de pe disc" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiază în clipboard" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Bara de căutare" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Motor de căutare actual" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Folosește configurări proxy pentru căutare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Folosește navigatorul implicit" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Folosește navigator personalizat" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom browser path:" +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Calea navigatorului particularizat:" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Căutare" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Caută %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Eșec la parcurgerea %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Url: %1" +msgid "URL: %1" +msgstr "Url: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Preferințe de căutare" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Clear Search History" +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Curăță istoric căutare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Curăță istoric căutare" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" +"Director în care se mută datele cînd un torent a terminat de descărcat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default save location:" +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Locația implicită pentru salvare:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open searches in external browser" +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Deschide căutările în navigator extern" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Deschide căutările în navigator extern" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "" +"Dacă să fie utilizat sau nu proxy HTTP pentru conexiuni de încărcare web." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Utilizează navigatorul implicit configurat în sistem." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Utilizează navigator personalizat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Calea navigatorului particularizat:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Calea navigatorului personalizat." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Motoare de căutare" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Adaugă un motor de căutare nou." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Elimină toate motoarele de căutare alese." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Elimină" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Elimină toate motoarele de căutare." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Elimină &toate" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Adaugă toate motoarele de căutare implicite." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Adaugă imp&licit" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Adaugă un motor de căutare" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Motor: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloading" +msgid "Downloading:
                                                                                                                            %1" +msgstr "Se descarcă" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Doriți să descarc sau să salvez torentul?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Descarcă torent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Descărcare" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folders to scan for torrents:" +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Directoare de citit pentru găsirea torentelor:" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Oprire" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Bara de oprire" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Columns" +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configurează coloane" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Lucke" +msgid "Lock" +msgstr "Lucke" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "" +"Director în care se mută datele cînd un torent a terminat de descărcat." + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Configurări oprire" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Acțiune de executat:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure Columns" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Configurează coloane" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Automatic Update" +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Actualizare automată" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                            " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                            " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "" +"Director în care se mută datele cînd un torent a terminat de descărcat." + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "" +"Director în care se mută datele cînd un torent a terminat de descărcat." + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "" +"Director în care se mută datele cînd un torent a terminat de descărcat." + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "" +"Director în care se mută datele cînd un torent a terminat de descărcat." + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloading" +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Se descarcă" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search finished" +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Căutare terminată" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Conexiuni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Conexiuni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT" +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Noduri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers connected" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Descărcători conectați" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers in swarms" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Descărcători în roiuri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Seeds connected" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Încărcători conectați" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Seeds in swarms" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Încărcători în roiuri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average leechers connected per torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Medie descărcători conectați per torent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average seeds connected per torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Medie încărcători conectați per torent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Medie descărcători conectați per torent activ" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Medie încărcători per torent activ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Nodes" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Noduri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tasks" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Procese" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Descărcare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current speed" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Viteza curentă" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Medie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Limit" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limită" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Peers" +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Parteneri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average from leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Media dinspre cei care descarcă" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average to leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Media spre cei care descarcă" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average from seeds" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Media dinspre cei care încarcă" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "From leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "De la cei care descarcă" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "From seeds" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "De la cei care încarcă" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload" +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Încărcare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current speed" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Viteza curentă" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Medie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Limit" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limită" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Medie descărcători conectați per torent activ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Medie încărcători per torent activ" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Afișaj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Folosește antialierea" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Desenează grila de fundal" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Widget type:" +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Tip componentă:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Nativ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(este necesară reîncărcarea modulului după modificare)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Afișaj" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "Kio/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Nescunoscut" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                            Legend:

                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                              Legendă:

                                                                                                                                " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                              •    â€” %2
                                                                                                                              • " +msgstr "" +"
                                                                                                                              •    â€” %2
                                                                                                                              • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save as image…" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Salvare ca imagine..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rescale" +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Rescalează" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reset" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Reinițializează" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Alegeți calea de salvare a imaginii..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent Files" +msgid "Image files" +msgstr "Fișiere torent" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update charts every" +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Actualizare grafice la fiecare" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show seeds in swarms" +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Arată încărcători în roiuri" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show leechers in swarms" +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Arată descărcători în roiuri" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the schedule background." +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Culoare pentru fundalul programării." + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the schedule background." +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Culoare pentru fundalul programării." + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of all lines on the schedule." +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Culoare pentru toate liniile din programare." + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the schedule background." +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Culoare pentru fundalul programării." + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the schedule background." +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Culoare pentru fundalul programării." + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the schedule background." +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Culoare pentru fundalul programării." + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the schedule background." +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Culoare pentru fundalul programării." + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the schedule background." +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Culoare pentru fundalul programării." + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the schedule background." +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Culoare pentru fundalul programării." + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the schedule background." +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Culoare pentru fundalul programării." + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the schedule background." +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Culoare pentru fundalul programării." + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the schedule background." +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Culoare pentru fundalul programării." + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the schedule background." +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Culoare pentru fundalul programării." + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the schedule background." +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Culoare pentru fundalul programării." + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the schedule background." +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Culoare pentru fundalul programării." + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the schedule background." +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Culoare pentru fundalul programării." + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the schedule background." +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Culoare pentru fundalul programării." + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the schedule background." +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Culoare pentru fundalul programării." + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the schedule background." +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "Culoare pentru fundalul programării." + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of all lines on the schedule." +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Culoare pentru toate liniile din programare." + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of all lines on the schedule." +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Culoare pentru toate liniile din programare." + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use anti-aliasing" +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Folosește antialierea" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Draw background grid" +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Desenează grila de fundal" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Actualizare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update charts every" +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Actualizare grafice la fiecare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "GUI updates" +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Actualizare interfață" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Gather data every" +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Culege date la fiecare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "milliseconds" +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisecunde" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Unități de măsură" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum speed scale mode: " +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Mod scalare viteză maximă: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum seed time reached." +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Durata maximă de încărcare a fost atinsă." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of connection setups:" +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Numărul maxim de configurări de conexiune: " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Peers connections" +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Conexiuni parteneri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Arată încărcători în roiuri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Arată descărcători în roiuri" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistici" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Viteză" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Viteza medie" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Viteza medie" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Limită de viteză" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Limită de viteză" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Grafice de viteză" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Afișează grafice despre viteza de descărcare și încărcare" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Grafice de conexiune" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Afișează grafice despre conexiuni" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 filtru activ" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 filtre active" +msgstr[2] "" +"%2\n" +"%1 de filtre active" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1
                                                                                                                                Preview: %2
                                                                                                                                Downloaded: %3 %" +msgid "%1

                                                                                                                                Download failed: %2" +msgstr "%1
                                                                                                                                Previzualizare: %2
                                                                                                                                Descărcat: %3 %" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                Title: %1
                                                                                                                                Date: %2

                                                                                                                                %3

                                                                                                                                " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Neîncărcat" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download Failed" +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Descărcare eșuată" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Se descarcă" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Stare:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active filters:" +msgid "Active Filters:" +msgstr "Filtre active:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Refresh" +msgid "Refresh every:" +msgstr "Reîmprospătează" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minute" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choked" +msgid "Cookies" +msgstr "Sufocat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Data publicării" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Editează filtru" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "There already is a tracker named %1 !" +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Există deja un tracker numit %1 !" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Denumire:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Potrivire șiruri" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Șirurile sînt expresii regulate" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Item must match all strings" +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Elementul trebuie să se potrivească cu toate șirurile" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Potrivire sensibilă la registru" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Item must match all strings" +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Elementul trebuie să se potrivească cu toate șirurile" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Sezoane și episoade" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Utilizează potrivirea de sezon și episod" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Sezoane: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Episoade:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Descarcă torentele elementelor potrivite" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Descarcă torentele elementelor nepotrivite" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Adaugă la grup:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Deschide torentele silențios" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Testează" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IP filter file:" +msgid "filter on feed:" +msgstr "Fișier filtru IP:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Check data when download is finished" +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Verifică datele descărcate la final" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Nescunoscut" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Invalid tracker URL" +msgid "Invalid feed data" +msgstr "URL invalid pentru tracker" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Bara de redifuzare" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Adăugare/eliminare filtre" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Flux: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Gestionează filtrele" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Flux:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Filtre active:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Filtre disponibile:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Elimină toate" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Filtru nou" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Redifuzare" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Widget to manage RSS and Atom feeds" +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Controale de gestionat fluxurile RSS și Atom" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Introduceți URL-ul" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Introduceți URL-ul fluxului RSS sau Atom." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to load feed %1 !" +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Încărcarea fluxului %1 a eșuat!" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Failed to create directory for feed %1 : %2" +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Crearea directorului a eșuat pentru fluxul %1 : %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Adaugă filtru nou" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Adaugă flux" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Elimină flux" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "username" +msgid "Rename" +msgstr "utilizator" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Adaugă filtru" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Elimină filtru" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Dispozitiv UPnP implicit de utilizat" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Port Forwarded" +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Port înaintat" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                                Manufacturer: %2
                                                                                                                                Model Description: " +"%3
                                                                                                                                " +msgstr "" +"Nume model: %1
                                                                                                                                Producător: %2
                                                                                                                                Descriere model: %3
                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Arată starea modulului UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Recitire" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display" +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Afișaj" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Căutare text" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Motor de căutare" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Etichetă motor căutare" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Localizator țară pentru modulul InfoWidget . Indicatori luați de la " +#~ "http://flags.blogpotato.de/ pentru care le mulțumim." + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                                                                  - Chunks to Download
                                                                                                                                  - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Bucăți descărcate
                                                                                                                                  - Bucăți de descărcat
                                                                                                                                  - Bucăți excluse" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                                                                  - Unavailable Chunks
                                                                                                                                  - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Bucăți disponibile
                                                                                                                                  - Bucăți indisponibile
                                                                                                                                  - Bucăți excluse" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Da, ștergeți fișierele" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Scriptare" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Scripturi" + +#, fuzzy +#~| msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "Parteneri marcați inutilizabili KTorrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "O să pierdeți toate datele descărcate. Sunteți sigur că doriți să faceți " +#~ "asta?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Control de pornit, oprit și gestionat scripturi" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Adaugă script" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Eliminare script" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Rulare script" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Oprire script" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Modificare script" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurează" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Proprietăți script" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid tracker URL" +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "URL invalid pentru tracker" + +#, fuzzy +#~| msgid "There already is a tracker named %1 !" +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Există deja un tracker numit %1 !" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Descriere:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licență:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-Mail:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Site web:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Configurări reluare automată" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove" +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Elimină" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Configurări reluare automată" + +#, fuzzy +#~| msgid "Auto resume after:" +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Reluare automată după:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "" +#~ "Director în care se mută datele cînd un torent a terminat de descărcat." + +#, fuzzy +#~| msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "" +#~ "Director în care se mută datele cînd un torent a terminat de descărcat." + +#, fuzzy +#~| msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Configurări reluare automată" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Reluare automată după:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " ore" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " secunde" + +#, fuzzy +#~| msgid "EMail Settings" +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Configurări poștă" + +#, fuzzy +#~| msgid "EMail Settings" +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Configurări poștă" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Configurări poștă" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "Server SMTP" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "Server SMTP:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Utilizează criptare SSL/TLS" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destinație" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Trimite scrisori către:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Adaugă copie:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Adaugă BCC:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Miniaplicație" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                c

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                ?

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Matches any " +"single character.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                *

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                [...]

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                                \t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                                Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                                                                Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                                                                \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                                                                Viteză de descărcare:%5 Încărcători: %1 (%2)
                                                                                                                                Viteză de " +#~ "încărcare:%6 Descărcători: %3 (%4)
                                                                                                                                Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                                                                Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "Descărcat:%1 Dimensiune: %2\t" +#~ "\t\t\tÎncărcat:%3 Complet: %4 %\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                                                                %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                                                                                                                                %2 (Rată de partajare: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent nu rulează." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Niciun torent încărcat." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Torentul ales nu este disponibil." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Torent de afișat:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Web interface skin:" +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Fațeta interfeței web:" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Număr port" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "înaintare port" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "fațeta interfeței" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "utilizator" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "parolă" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid tracker URL" +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "URL invalid pentru tracker" + +#, fuzzy +#~| msgid "Folder to store temporary files" +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Dosar pentru stocarea fișierelor temporare" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Interfața web" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Fațeta interfeței web:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Care interfață va fi utilizată." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                Scan the folder " +#~| "recursively for torrents.

                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                Note: " +#~| "This will not be done for any folder " +#~| "named loaded.

                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Căutare recursivă de " +#~ "torente în director.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Notă: Nu se va căuta în niciun dosar numit loaded.

                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "Required disk space:" +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Spațiu pe disc necesar:" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "" +#~ "Numele de utilizator folosit pentru acces la pagina de interfață web." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Parola pentru accesul la pagina de interfață web. Implicit, aceasta este " +#~ "ktorrent." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Server web" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Portul folosit de interfața web." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                If you are behind a " +#~| "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~| "internet you need to forward the correct port.

                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                This checkbox will " +#~| "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~| "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Dacă sunteți în spatele " +#~ "unui ruter și doriți acces la interfața web de pe internet, trebuie să " +#~ "forwardati corect portul.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Bifați pentru a vă " +#~ "asigura că modulul UPnP forwardează automat portul. Trebuie ca modulul " +#~ "UPnP să fie încărcat.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Înaintare port" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "TTL sesiune:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Durata unei sesiuni valide (în secunde)" + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " secunde" + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Nu utiliza KIO pentru pentru anunțuri tracker" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Filtru de torente" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Motor:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "Descărcător de legături magnet pentru KTorrent" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "(C) 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Arată pictogramă în tava de sistem" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                                                                Download speed:%1
                                                                                                                                Upload speed:%2
                                                                                                                                Received:" +#~ "%3
                                                                                                                                Transmitted:%4
                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                                Viteză descărcare:%1
                                                                                                                                Viteză Ã®ncărcare:%2
                                                                                                                                Primit:%3
                                                                                                                                Trimis:" +#~ "%4
                                                                                                                                " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Modul pentru interfața web" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " minut" +#~ msgstr[1] " minute" +#~ msgstr[2] " de minute" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Cronometru înteruperi:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot open %1 : %2" +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "Nu am putut deschide %1 : %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "KTorrent a găsit un torent din versiunea KDE3 a KTorrent, doriți să-l " +#~ "importați?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "KTorrent a găsit %1 torente din versiunea KDE3 a KTorrent, doriți să le " +#~ "importați?" +#~ msgstr[2] "" +#~ "KTorrent a găsit %1 de torente din versiunea KDE3 a KTorrent, doriți să " +#~ "le importați?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "Niciun torent din versiunea KDE3 nu a fost găsit." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Importare 1 torent..." +#~ msgstr[1] "Importare %1 torente..." +#~ msgstr[2] "Importare %1 de torente..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "Importare %1 ..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Importul s-a terminat." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "Torentul %1 a fost deja incărcat." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "Nu am putut încărca %1" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "Eșec la importul %1: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "Am importat %1" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Se importă..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Se importă torente din versiunea KDE3:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Import torente KDE3" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Importă toate torentele din versiunea KDE3 a KTorrent" + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "Algoritm pentru estimarea timpilor:" + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Viteza curentă" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Viteza medie" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "Fereastra de X" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Viteză mutare" + +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "Algoritm de estimat ora cînd se încheie un torent" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                Whether or not to use " +#~| "the HTTP proxy for tracker connections.

                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Folosiți sau nu HTTP " +#~ "proxy pentru conexiuni cu tracker.

                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                The number of chunks " +#~| "which were not downloaded but have been found anyway.

                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Numărul de bucăți " +#~ "nedescărcate dar găsite.

                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                The number of chunks " +#~| "which have been downloaded, and which are not OK.

                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Numărul de bucăți " +#~ "descărcate, dar nu OK.

                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                The number of chunks " +#~| "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Numărul de bucăți " +#~ "descărcate și care sunt OK.

                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                The number of chunks " +#~| "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Numărul de bucăți " +#~ "descărcate și care sunt OK.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "Arată flux" + +#, fuzzy +#~| msgid "Download" +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Descărcare" + +#~ msgid "Seeds in swarms" +#~ msgstr "Încărcători în roiuri" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Vîrf" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "Exact" + +#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." +#~ msgstr "Torentul a fost eliminat din KTorrent." + +#~ msgid "You cannot write to magnet resources." +#~ msgstr "Nu puteți scrie în resurse magnet." + +#, fuzzy +#~| msgid "Show list of chunks currently downloading" +#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading" +#~ msgstr "Arată lista de bucăți care se descarcă" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                The IP address or " +#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Note: We accept both IPv4 and IPv6 addresses

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Adresa IP sau numele " +#~ "computerului pentru partenerul la care doriți să vă conectați.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Notă: Se acceptă atît adrese IPv4 cît și IPv6

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                They are no longer " +#~ "there, recreate them.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Nu mai există, recrează-" +#~ "le.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Do not download the " +#~ "missing files.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Nu descărca fișierele " +#~ "lipsă.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                The files have been " +#~ "moved to another location, select the new location.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Fișierele au fost " +#~ "mutate într-o altă locație, selecteaz-o.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Cancel, do not start " +#~ "the torrent.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Anulare, nu porni " +#~ "torentul.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                When existing files " +#~ "have been found, skip the data check and assume that the files are fully " +#~ "downloaded.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Note: only do this when you are absolutely sure." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Dacă există deja " +#~ "fișiere, sari peste verificarea datelor și presupune că fișierele sunt " +#~ "deja complet descărcate.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Notă: Faceți asta doar dacă sunteți absolut sigur." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Locația implicită " +#~ "pentru salvarea torentelor din acest grup.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Note: Aceasta este folosită doar în dialogul de " +#~ "salvare de fișiere,cînd schimbați grupul, locația de descărcare din " +#~ "dialog va deveni cea indicată. Puteți totuși să folosiți o altă locație " +#~ "ulterior, dacă doriți.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Locația implicită " +#~ "pentru salvarea torentelor din acest grup.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Notă: Aceasta este folosită doar pentru dialogul de " +#~ "selectie de fișiere, cînd schiimbați grupul, locația de descărcare devine " +#~ "cea indicată. Puteți totuși să folosiți o altă locație ulterior, dacă " +#~ "doriți.

                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                Default save location " +#~| "for torrents from this group.

                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                Note: This is only used in the file selection " +#~| "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~| "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Default move on completion location for " +#~ "torrents from this group.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Note: This is only used in the file " +#~ "selection dialog, when you change the group, the download location in the " +#~ "dialog will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Locația implicită " +#~ "pentru salvarea torentelor din acest grup.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Notă: Aceasta este folosită doar pentru dialogul de " +#~ "selectie de fișiere, cînd schiimbați grupul, locația de descărcare devine " +#~ "cea indicată. Puteți totuși să folosiți o altă locație ulterior, dacă " +#~ "doriți.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Default settings for " +#~ "torrents which are added to the group.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Setări implicite pentru " +#~ "torentele adăugate în grup.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                When this is enabled, " +#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group " +#~ "in the file selection dialog or the torrent creation dialog.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                If this is not enabled, " +#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. " +#~ "

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Cînd opțiunea nu e " +#~ "activă, aceste setări vor fi folosite doar atunci cand un torent e " +#~ "adăugat la grup în dialogul de selecție pentru fișiere sau în dialogul de " +#~ "creare de torente.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Dacă opțiunea nu e " +#~ "activă, aceste setări vor fi aplicate întotdeauna cînd se adaugă un " +#~ "torent în acest grup.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                The interval in milliseconds between GUI " +#~ "updates.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Note: Increasing this will decrease CPU usage.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Intervalul în milisecunde pentru împrospătarea " +#~ "interfeței grafice.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Notă: A crește intervalul înseamnă a folosi mai " +#~ "puțin CPU.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Amount of time the network threads will sleep " +#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are " +#~ "no speed limits.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Note: The lower this is the more CPU is used. " +#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                For example on an 100 " +#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach " +#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily " +#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Timpul în care firele accesînd rețeaua sunt " +#~ "suspendate dacă există limită de viteză. Nu are niciun fel de efect dacă " +#~ "nu sînt impuse astfel de limite.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Notă: Cu cît e mai mică valoarea, cu atît mai intens " +#~ "este folosit procesorul. O valoare mare poate duce la viteze reduse dacă " +#~ "se folosesc lățimi de bandă ridicate.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                De exemplu într-un LAN " +#~ "de 100MBit, o valoare de 3000 Kio/s, se poate să nu atingeți această " +#~ "valoare . Fără o limitare însă, s-ar putea însă ajunge trece ușor de 3000 " +#~ "Kio/s în LAN.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Select which algorithm to use for estimating " +#~ "the time left :

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                KTorrent: Mix of other algorithms, we use the one " +#~ "which fits best in the current situation.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Current speed: Bytes left to download / current " +#~ "speed

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Average speed: Bytes left to download / average " +#~ "speed

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Window of X: Average of the last X samples (X = 20)\n" +#~ "

                                                                                                                                Moving average: Moving average of the last 20 " +#~ "samples

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Selectați algoritmul de folosit pentru " +#~ "estimarea timpului rămas:

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                KTorrent: Amestec de algoritmi, se va folosi cel mai " +#~ "potrivit situației curente.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Viteza curentă: Octeți rămași de descărcat / viteză " +#~ "curentă

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Viteza medie: Octeți rămași de descărcat / viteză " +#~ "medie

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Fereastra de X: Media ultimelor X eșantioane (X = " +#~ "20)

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Medie mutare: Media mutării ultimelor 20 " +#~ "eșantioane

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                The amount of data at " +#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Cantitatea de date de " +#~ "la începutul și sfîrșitul unui fișier audio, prioritizată pentru " +#~ "previzualizare

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                The amount of data at " +#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Cantitatea de date de " +#~ "la începutul și sfîrșitul unui fișier video prioritizată pentru " +#~ "previzualizare.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                When you select " +#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                La selectarea mai " +#~ "multor torente pentru deschidere simultană, deschide-le silențios.

                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                Username for the SOCKS proxy server." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Open all torrents silently.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Nume de utilizator pentru serverul proxy SOCKS." +#~ "

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Prevent computer from " +#~ "going into a sleep state when torrents are running.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Împiedică intrarea " +#~ "computerului în starea inactivă dacă sunt torente pornite.

                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                When a torrent file " +#~| "has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                Warning: you will permanently lose " +#~| "this file.

                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Rename a single file " +#~ "torrent with the name of its only file.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                If for example the file " +#~ "is named linux-desktop.iso, the " +#~ "torrent will be displayed as linux-" +#~ "desktop.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                La găsirea și " +#~ "încărcarea unui torent, șterge-l.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Avertisment: veți pierde definitiv " +#~ "acest fișier.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Use the HTTP proxy settings configured in the " +#~ "settings of KDE.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Utilizează configurările pentru proxy HTTP din " +#~ "KDE.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~ "connections.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Note: This is not used for " +#~ "tracker connections

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Utilizează un server proxy SOCKS pentru " +#~ "conexiuni bittorrent.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Rețineți: Acesta nu este " +#~ "utilizat pentru conexiuni tracker

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                IP address or hostname of the SOCKS server

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Adresa IP sau numele de gazdă al serverului " +#~ "SOCKS

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Port used by the SOCKS server

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Portul utilizat de serverul SOCKS

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Username for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Nume de utilizator pentru serverul proxy SOCKS." +#~ "

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Password for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Parola pentru serverul proxy SOCKS.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                With this enabled, the " +#~ "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been " +#~ "stalled for too long.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                This will allow the " +#~ "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Cînd opțiunea e " +#~ "activată, managerul cozii scade prioritatae torentelor întrerupte prea " +#~ "mult timp.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Asta va permite " +#~ "managerului cozii să ruleze alte torente, cănd un torent devine inactiv." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Time used for the stall timer. When a torrent is stalled " +#~ "longer than this, its priority will be decreased.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Timp cronometrat pentru întreruperi. Cînd un torent e " +#~ "întrerupt mai mult de atît, prioritatea lui scade .

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                The maximum share ratio, if this value is " +#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened " +#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Attention: This is not used when downloading, only " +#~ "when seeding.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Rata maximă de partajare; dacă este atinsă " +#~ "această valoare, încărcarea va fi oprită. Aceasta se aplică numai " +#~ "torentelor noi deschise; torentele existente nu vor fi afectate de " +#~ "această schimbare.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Atenție: Nu e folosită la descărcare, ci doar la " +#~ "încărcare.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                UDP port to use for the DHT protocol.\n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Attention: If you are behind a router, this port " +#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin " +#~ "can do this for you.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Port UDP de utilizat pentru protocolul DHT.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Atenție: Dacă sînteți în spatele unui ruter, acest " +#~ "port trebuie înaintat pentru a acepta cereri DHT care sosesc. Modulul " +#~ "UPnp poate face asta pentru dumneavoastră.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Protocol encryption is " +#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                The encryption will " +#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and " +#~ "so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Criptarea protocolului " +#~ "e utilă dacă ISP-ul încetinește conexiunile bittorrent.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Criptarea va preveni " +#~ "marcarea traficului ca bittorrent, împiedicînd astfel încetinirea lui de " +#~ "către ISP.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Port used for the " +#~ "bittorrent protocol.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. " +#~ "The UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Portul utilizat pentru " +#~ "protocolul bittorrent.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Atenție: Dacă sînteți în " +#~ "spatele unui ruter, acest port trebuie înaintat pentru a accepta " +#~ "conexiuni de intrare. Modulul UPnP poate face asta pentru dumneavoastră." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Port used for the UDP " +#~ "tracker protocol.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this " +#~ "for you.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Portul utilizat pentru " +#~ "protocolul tracker UDP.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Atenție: Dacă sînteți în " +#~ "spatele unui ruter, acest port trebuie înaintat. Modulul UPnP poate face " +#~ "asta pentru dumneavoastră.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                The maximum number of " +#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#~ "traffic, try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Numărul maxim de " +#~ "conexiuni spre exterior, pe care KTorrent poate să încerce să le " +#~ "configureze simultan.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Dacă aveți probleme cuKTorrent care blochează traficul internet, " +#~ "folosiți o valoare mai mică.

                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                Which network " +#~| "interface to use for all network traffic.

                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                Note: Requires a restart to " +#~| "take effect.

                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Which network interface to listen " +#~ "on for incoming connections.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Note: Requires a restart to " +#~ "take effect.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Care interfață să fie " +#~ "folosită pentru tot traficul de rețea.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Notă: Necesită repornire " +#~ "pentru a avea efect.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Numărul de bucăți " +#~ "nedescărcate.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Whether or not to show " +#~ "the webseeds tab at the bottom of the window.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Arată sau nu fila cu " +#~ "semințe web în partea de jos a paginii.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Color to use for first " +#~ "priority files.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Culoarea pentru " +#~ "fișierele cu prioritate de vîrf.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Color to use for last " +#~ "priority files.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Culoarea pentru " +#~ "fișierele fără prioritate.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Scan the folder " +#~ "recursively for torrents.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Note: " +#~ "This will not be done for any folder " +#~ "named loaded.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Căutare recursivă de " +#~ "torente în director.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Notă: Nu se va căuta în niciun dosar numit loaded.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                When a torrent file has " +#~ "been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Warning: you will permanently lose " +#~ "this file.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                La găsirea și " +#~ "încărcarea unui torent, șterge-l.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Avertisment: veți pierde definitiv " +#~ "acest fișier.

                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "Tracker" +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "Tracker" + +#~ msgid "Invalid IP address %1" +#~ msgstr "Adresă IP nevalidă %1" + +#~ msgid "Duplicate IP address %1" +#~ msgstr "Adresă de IP duplicată %1" + +#~ msgid "Change Tracker" +#~ msgstr "Schimbă tracker" + +#~ msgid "Open Tab" +#~ msgstr "Deschide fila" + +#, fuzzy +#~| msgid " corrupted chunks" +#~ msgid " corrupted chunk" +#~ msgid_plural " corrupted chunks" +#~ msgstr[0] " bucăți corupte" +#~ msgstr[1] " bucăți corupte" +#~ msgstr[2] " bucăți corupte" + +#~ msgid " corrupted chunks" +#~ msgstr " bucăți corupte" + +#~ msgid "Data Checking" +#~ msgstr "Verificare date" + +#~ msgid "" +#~ "During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck " +#~ "this chunk, to see if it still is OK." +#~ msgstr "" +#~ "În timpul încărcării, cînd o bucată este încărcată în memorie, " +#~ "reverificați automat bucata pentru a vedea dacă este validă." + +#~ msgid "Recheck chunks during uploading" +#~ msgstr "Reverificare bucăți în timpul încărcării" + +#~ msgid "" +#~ "Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be " +#~ "disabled when the chunks are bigger then a certain size." +#~ msgstr "" +#~ "Deoarece reverificarea bucăților mari poate lua mult timp, ea poate fi " +#~ "dezactivată pentru bucăți ce depășesc un anumit prag." + +#~ msgid "Do not recheck when chunks are bigger than" +#~ msgstr "Nu verifica cînd bucățile sînt mai mari decît" + +#~ msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading." +#~ msgstr "" +#~ "Marimea maximă a unei bucați ce poate fi verificată în timpul încărcării" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks." +#~ msgstr "Verifică automat datele cînd sunt găsite prea multe bucăți corupte." + +#~ msgid "Do a full data check after " +#~ msgstr "Verifică integral datele cînd" + +#~ msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done" +#~ msgstr "Numărul de bucăți corupte înainte de verificarea integrală" + +#~ msgid "TextLabel" +#~ msgstr "TextLabel" + +#, fuzzy +#~| msgid "From:" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "De la:" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Regim:" + +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "Fișier unic" + +#, fuzzy +#~| msgid "Play" +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Pornește" + +#, fuzzy +#~| msgid "Random Files" +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Fișiere aleatorii" + +#~ msgid "" +#~ "Playing: %1
                                                                                                                                \n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Se derulează: %1
                                                                                                                                \n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Title: %1
                                                                                                                                Artist: %2" +#~ msgstr "Titlu: %1
                                                                                                                                Artist: %2" + +#~ msgid "Title: %1" +#~ msgstr "Titlu: %1" + +#, fuzzy +#~| msgid "Play" +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "Pornește" + +#~ msgid "Media Player Toolbar" +#~ msgstr "Bară unelte aplicație media" + +#, fuzzy +#~| msgid "No day has been selected !" +#~ msgid "No day has been selected." +#~ msgstr "Nici o zi nu a fost selectată !" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Failed to add item, because it conflicts with another item on the " +#~| "schedule !" +#~ msgid "" +#~ "Failed to add item, because it conflicts with another item on the " +#~ "schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Adăugarea elementului a eșuat, deoarece există un conflict cu un alt " +#~ "element al programării !" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This item could not be added to all selected days, because it conflicts " +#~| "with another item on the schedule !" +#~ msgid "" +#~ "This item could not be added to all selected days, because it conflicts " +#~ "with another item on the schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Acest element nu poate fi adăugat tuturor zilelor selectate deoarece e în " +#~ "conflict cu un alt element al programării !" + +#~ msgid "Add a new item to the schedule" +#~ msgstr "Adaugă un element nou la programare" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Timp" + +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "Zile:" + +#~ msgid "Entire Week" +#~ msgstr "Toată săptămîna" + +#~ msgid "Weekdays Only" +#~ msgstr "Doar în zilele lucrătoare" + +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "Doar la sfîrșit de săptămînă" + +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "Ziua:" + +#~ msgid "WAN Connection" +#~ msgstr "Conexiune WAN" + +#, fuzzy +#~| msgid "Do you want to download or save the torrent?" +#~ msgid "Do you want to download this magnet link?" +#~ msgstr "Doriți să descarc sau să salvez torentul?" + +#, fuzzy +#~| msgid "Copy Torrent URL" +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "Copiază URL-ul torentului" + +#~ msgid "Searching for %1..." +#~ msgstr "Se caută %1..." + +#~ msgid "Search finished" +#~ msgstr "Căutare terminată" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot verify data : %1" +#~ msgid "Cannot verify data: %1" +#~ msgstr "Nu am putut verifica datele : %1" + +#~ msgid "Invalid url %1" +#~ msgstr "URL invalid %1" + +#~ msgid "" +#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#~ msgstr "" +#~ "Fișierul filtru (level1.dat) există deja, doriți să îl convertim din nou?" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "Fișierul există" + +#, fuzzy +#~| msgid "Connections" +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "Conexiuni" + +#, fuzzy +#~| msgid "Bandwidth Schedule" +#~ msgid "" +#~ "Bandwidth\n" +#~ "Schedule" +#~ msgstr "Programare lățime de bandă" + +#~ msgid "Little icons" +#~ msgstr "Pictograme mici" + +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "Pictograme normale" + +#~ msgid "Big icons" +#~ msgstr "Pictograme mari" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Numai pictograme" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Numai text" + +#~ msgid "Icons and text" +#~ msgstr "Pictograme și text" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Dreapta" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Jos" + +#~ msgid "GroupsMenu" +#~ msgstr "MeniuGrupuri" + +#~ msgid "ViewMenu" +#~ msgstr "MeniuVizualizare" + +#~ msgid "Download Toolbar" +#~ msgstr "Bara de unelte pentru descărcare" + +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "Torente (*.torrent)" + +#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgstr "Fișiere torent (*.torrent)" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Toate fișierele" + +#~ msgid "Peer Exchange" +#~ msgstr "Interschimb de parteneri" + +#~ msgid "Additional Peer Sources" +#~ msgstr "Surse suplimentare de parteneri" + +#~ msgid "Failed to download %1 : %2" +#~ msgstr "Am eșuat la descărcarea %1 : %2" + +#~ msgid "Error parsing router description." +#~ msgstr "Eroare la parcurgerea descrierii ruterului." + +#~ msgid "" +#~ "Forwarding failed: \n" +#~ "Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection." +#~ msgstr "" +#~ "Eșuare la înaintare: \n" +#~ "Dispozitivul nu dispune de o conexiune WANIP sau WANPPP." + +#~ msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description." +#~ msgstr "" +#~ "Nu s-a putut găsi serviciul de înaintare porturi în descrierea " +#~ "dispozitivului." + +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "Conexiunea s-a închis neașteptat." + +#~ msgid "Timeout occurred" +#~ msgstr "Timpul a expirat" + +#~ msgid " Minutes" +#~ msgstr " Minute" + +#, fuzzy +#~| msgid "Tracker" +#~ msgid "Tracker:" +#~ msgstr "Tracker" + +#~ msgid "Maximum share ratio limit reached." +#~ msgstr "S-a atins numărul rata maximă de partajare." + +#~ msgid "Illegal token: %1" +#~ msgstr "Element ilegal : %1" + +#~ msgid "Decode error" +#~ msgstr "Erroare la decodificare" + +#~ msgid "Unexpected end of input" +#~ msgstr "Final neașteptat al intrării" + +#~ msgid "Cannot convert %1 to an int" +#~ msgstr "Nu se poate converti %1 la un număr întreg" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent is incomplete!" +#~ msgid "Torrent is incomplete." +#~ msgstr "Torentul este incomplet!" + +#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2" +#~ msgstr "Nu am putut deschide fișierul index %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#~ msgstr "" +#~ "Nu am putut deschide %1 pentru scriere : sistem de fișiere protejat la " +#~ "scriere." + +#, fuzzy +#~| msgid "Insufficient disk space for %1" +#~ msgid "Not enough free disk space for %1" +#~ msgstr "Spațiu pe disc insuficient pentru %1" + +#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2" +#~ msgstr "Nu am putut expanda fișierul %1 : %2" + +#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#~ msgstr "Eroare: am depășit capătul fișierului %1" + +#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" +#~ msgstr "Am eșuat la căutarea în fișierul %1 : %2" + +#~ msgid "Error reading from %1" +#~ msgstr "Eroare la citirea din %1 " + +#~ msgid "Failed to write to file %1 : %2" +#~ msgstr "Eroare la scrierea în %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +#~ msgstr "Nu am putut prealoca spațiu pe disc : %1" + +#~ msgid "Cannot create file %1 : %2" +#~ msgstr "Nu am putut crea fișierul %1 : %2" + +#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Nu am putut scrie prima bucată în fișierul DND: %1" + +#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Nu am putut scrie ultima bucată în fișierul DND: %1" + +#~ msgid "Failed to open %1 : %2" +#~ msgstr "Nu am putut deschide %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot open file %1 : %2" +#~ msgstr "Nu am putut deschide fișierul %1 : %2" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Announcing" +#~ msgstr "Se anunță" + +#, fuzzy +#~| msgid "Error: " +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "Eroare: " + +#~ msgid "The directory %1 does not exist" +#~ msgstr "Directorul %1 nu există" + +#~ msgid "Unknown client" +#~ msgstr "Client necunoscut" + +#, fuzzy +#~| msgid "Redirected without a new location !" +#~ msgid "Redirect without a redirect location" +#~ msgstr "Redirectare fără o locație nouă ! " + +#~ msgid "Unable to resolve hostname %1" +#~ msgstr "Nu am putut rezolva numele computerului %1" + +#~ msgid "Invalid response from tracker" +#~ msgstr "Răspuns invalid de la tracker" + +#~ msgid "Invalid data from tracker" +#~ msgstr "Date invalide de la tracker" + +#~ msgid "Invalid tracker URL" +#~ msgstr "URL invalid pentru tracker" + +#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#~ msgstr "Nu am putut utiliza portul UDP %1 sau următoarele 10 porturi" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "An error occurred while loading the torrent %1\n" +#~| "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file." +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent %1:
                                                                                                                                %2
                                                                                                                                The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o eroare în timpul ce se încărca torentul %1.\n" +#~ "Torentul este probabil corupt sau nu este valid." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "An error occurred while loading the torrent %1\n" +#~| "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file." +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent:
                                                                                                                                %1
                                                                                                                                The " +#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o eroare în timpul ce se încărca torentul %1.\n" +#~ "Torentul este probabil corupt sau nu este valid." + +#~ msgid "Unable to create %1 : %2" +#~ msgstr "Nu am putut crea %1 : %2" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "You are already downloading this torrent %1, the list of trackers of " +#~| "both torrents has been merged." +#~ msgid "" +#~ "You are already downloading the torrent %1. The tracker lists from " +#~ "both torrents have been merged." +#~ msgstr "" +#~ "Deja se descarcă acest torent %1, lista trackerelor celor două torente a " +#~ "fost unificată" + +#, fuzzy +#~| msgid "You are already downloading the torrent %1" +#~ msgid "You are already downloading the torrent %1." +#~ msgstr "Acest torent se descarcă deja %1" + +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "Nepornit" + +#~ msgid "Download completed" +#~ msgstr "Descărcare completă" + +#~ msgid "Seeding completed" +#~ msgstr "Încărcare completă" + +#, fuzzy +#~| msgid "Seeding" +#~ msgctxt "Status of a torrent file" +#~ msgid "Seeding" +#~ msgstr "Încărcare" + +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "Întrerupt" + +#~ msgid "Allocating diskspace" +#~ msgstr "Se alocă spațiu pe disc" + +#, fuzzy +#~| msgid "Currently downloading:" +#~ msgid "Queued for downloading" +#~ msgstr "Se descarcă:" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Se verifică datele" + +#~ msgid "Stopped. No space left on device." +#~ msgstr "Oprit. Nu a mai rămas spațiu pe disc." + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Pauză" + +#~ msgid "Cannot create index file: %1" +#~ msgstr "Nu am putut crea fișierul index: %1" + +#, fuzzy +#~| msgid "Corrupted torrent!" +#~ msgid "Corrupted torrent." +#~ msgstr "Torent corupt!" + +#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +#~ msgstr "Nu am putut deschide torentul %1 : %2" + +#~ msgid "Parse Error" +#~ msgstr "Eroare la parcurgere" + +#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" +#~ msgstr "Nu am putut deschide fișierul:%1:%2" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Neconectat" + +#~ msgid "Resolving proxy %1:%2" +#~ msgstr "Se rezolvă proxy-ul %1:%2" + +#~ msgid "Resolving hostname %1" +#~ msgstr "Se rezolvă numele calculatorului %1" + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Conexiune închisă" + +#~ msgid "Error: request failed: %1" +#~ msgstr "Eroare: cererea a eșuat %1" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Conectat" + +#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Eroare: conectarea la sămînța web a eșuat" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Se conectează" + +#~ msgid "Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Conectarea la sămînța web a eșuat" + +#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed" +#~ msgstr "Rezolvarea numelui pentru computerul seminței web a eșuat" + +#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding" +#~ msgstr "Eroare: a eșuat conectarea, serverul nu răspunde" + +#~ msgid "Error: request timed out" +#~ msgstr "Eroare: cererea a expirat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Redirected without a new location !" +#~ msgid "Redirected without a new location." +#~ msgstr "Redirectare fără o locație nouă ! " + +#~ msgid "1 peer" +#~ msgid_plural "%1 peers" +#~ msgstr[0] "1 partener" +#~ msgstr[1] "%1 parteneri" +#~ msgstr[2] "%1 de parteneri" + +#~ msgid "Not in use" +#~ msgstr "Neutilizat" + +#~ msgid "Cannot write to %1 : %2" +#~ msgstr "Nu am putut scrie în %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot read from %1" +#~ msgstr "Nu am putut citi din %1" + +#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2" +#~ msgstr "Nu am putut deschide jurnalul %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot create directory %1" +#~ msgstr "Dosarul %1 nu a putut fi creat" + +#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Nu am putut crea legătura %1 spre %2 : %3" + +#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Nu am putut muta %1 în %2 : %3" + +#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Nu am putut copia %1 în %2 : %3" + +#~ msgid "Cannot delete %1: %2" +#~ msgstr "Nu am putut șterge %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot create %1: %2" +#~ msgstr "Nu am putut crea %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +#~ msgstr "Nu am putut calcula dimensiunea fișierului %1 : %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1" +#~ msgstr "Nu am putut calcula dimensiunea fișierului : %1" + +#~ msgid "Cannot expand file: %1" +#~ msgstr "Nu am putut expanda fișierul: %1" + +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1/s" + +#~ msgid "1 day " +#~ msgid_plural "%1 days " +#~ msgstr[0] "1 zi " +#~ msgstr[1] "%1 zile " +#~ msgstr[2] "%1 de zile " + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General" + +#~ msgid "Disk Input/Output" +#~ msgstr "Intrări/ieșiri disc" + +#, fuzzy +#~| msgid "UDP" +#~ msgid "UTP" +#~ msgstr "UDP" + +#~ msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic" +#~ msgstr "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson și Ivan Vasic" + +#~ msgid "" +#~ "Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is now using port %2." +#~ msgstr "" +#~ "Portul specificat (%1) nu e disponibil sau e folosit de către o altă " +#~ "aplicație. KTorrent folosește acum portul %2." + +#~ msgid "Resume KTorrent" +#~ msgstr "Reia KTorrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Resume paused torrents" +#~ msgid "Resume suspended torrents" +#~ msgstr "Reia toate torentele" + +#~ msgid "KSqueezedTextLabel" +#~ msgstr "KSqueezedTextLabel" + +#~ msgid "Creating Torrent" +#~ msgstr "Creare torent" + +#~ msgid "Creating %1..." +#~ msgstr "Creare %1..." + +#~ msgid "Checking Data ..." +#~ msgstr "Se verifică datele..." + +#~ msgid "Error scanning data: %1" +#~ msgstr "Eroare la citirea datelor: %1" + +#~ msgid "Scanning data of %1 :" +#~ msgstr "Citire date %1 :" + +#~ msgid "Scanning data of torrent:" +#~ msgstr "Scanarea datelor din torent:" + +#~ msgid "Chunks found:" +#~ msgstr "Bucăți găsite:" + +#~ msgid "Chunks failed:" +#~ msgstr "Bucăți eșuate:" + +#~ msgid "Chunks downloaded:" +#~ msgstr "Bucăți descărcate:" + +#~ msgid "Invalid URL: " +#~ msgstr "URL invalid: " + +#~ msgid "Normal priority:" +#~ msgstr "Nivel normal de prioritate:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Color to use for normal " +#~ "priority files.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Culoarea pentru " +#~ "fișierele cu nivel normal de prioritate.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "URL invalid." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Quit KTorrent

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Părăsire KTorrent

                                                                                                                                " + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Ieșire" + +#~ msgid "Free disk space:" +#~ msgstr "Spațiu liber pe disc:" + +#~ msgid "" +#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#~ msgstr "" +#~ "O să pierdeți toate datele din aceste fișiere, sunteți sigur că doriți să " +#~ "faceți asta?" + +#~ msgid "Cannot expand file : %1" +#~ msgstr "Nu am putut expanda fișierul : %1" + +#~ msgid "Checking Data Integrity" +#~ msgstr "Verificare integritate informații" + +#~ msgid "Cannot migrate %1 : %2" +#~ msgstr "Nu s-a putut migra %1 : %2" + +#~ msgid "" +#~ "The torrent %1 was started with a previous version of KTorrent. To make " +#~ "sure this torrent still works with this version of KTorrent, we will " +#~ "migrate this torrent. You will be asked for a location to save the " +#~ "torrent to. If you press cancel, we will select your home directory." +#~ msgstr "" +#~ "Torentul %1 a fost pornit cu o versiune anterioară de KTorrent. Pentru a " +#~ "fi siguri ca torentul va continua să funcționeze cu această versiune de " +#~ "KTorrent, vom migra acest torent. O să vi se ceară o locație pentru a " +#~ "salva torentul. Dacă anulați operația, se va selecta directorul personal." + +#~ msgid "Select Folder to Save To" +#~ msgstr "Selectați directorul unde se va salva" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Folosește" + +#~ msgid "Disk space" +#~ msgstr "Spațiu pe disc" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Instead of using a tree " +#~ "of files to display the contents of a torrent, use a flat list of files." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                În loc de a folosi o " +#~ "ierarhie de fișiere pentru a afișa conținutul torentului, folosește o " +#~ "listă de fișiere.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "Use a list of files when displaying the files of a torrent" +#~ msgstr "Folosește o listă pentru afișarea fișierelor dintr-un torent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent has no announce or nodes field" +#~ msgid "Torrent has no announce or nodes field." +#~ msgstr "Torentul nu conține cîmpul de anunț sau de noduri" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent.\n" +#~ "The torrent is probably corrupt or is not a torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "A apărut o eroare în timp ce se încărca torentul.\n" +#~ "Torentul este probabil corupt sau nu este valid." + +#~ msgid "Disk space reservation method:" +#~ msgstr "Metoda pentru rezervat spațiul pe disc:" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "De bază" + +#~ msgid "Filesystem Specific" +#~ msgstr "Particular sistemului de fișiere" + +#~ msgid "There is a problem with the tracker:
                                                                                                                                %1" +#~ msgstr "E o problemă cu trackerul:
                                                                                                                                %1" + +#~ msgid "Current Tracker" +#~ msgstr "Tracker curent" + +#~ msgid "Seeders:" +#~ msgstr "Încărcători:" + +#~ msgid "Leechers:" +#~ msgstr "Descărcători:" + +#~ msgid "Next Update In:" +#~ msgstr "Următoarea actualizare în:" + +#~ msgid "Next update in:" +#~ msgstr "Următoarea împrospătare în:" + +#~ msgid "Cannot remove torrent default tracker." +#~ msgstr "Nu se poate șterge trackerul implicit." + +#~ msgid "You cannot add trackers to a private torrent" +#~ msgstr "Nu se pot adăuga trackere la un torent privat." + +#~ msgid "KTorrent Plasma Applet" +#~ msgstr "Miniaplicație Plasma KTorrent" + +#~ msgid "Widget to manage torrent groups" +#~ msgstr "Controlul care gestionează grupurile de torente" + +#~ msgid "Feed %1" +#~ msgstr "Flux %1" + +#~ msgid "Enqueue or dequeue a torrent" +#~ msgstr "Adaugare sau eliminare a torentului din coadă" + +#~ msgid "Enqueue/Dequeue" +#~ msgstr "Adăugare/eliminare în/din coadă" + +#~ msgid "Enqueue or dequeue all selected torrents in the current tab" +#~ msgstr "Adaugă sau scoate din coadă toate torentele din fila curentă" + +#~ msgid "User Controlled" +#~ msgstr "Controlate de utilizator" + +#~ msgid "User Controlled Uploads" +#~ msgstr "Încărcări controlate de utilizator" + +#~ msgid "User Controlled Downloads" +#~ msgstr "Descărcari controlate de utilizator" + +#~ msgid "Queue Manager Controlled" +#~ msgstr "Controlate de gestionarul de cozi" + +#~ msgid "Queue Manager Controlled Uploads" +#~ msgstr "Încărcări controlate de gestionarul de cozi" + +#~ msgid "Queue Manager Controlled Downloads" +#~ msgstr "Descărcări controlate de gestionarul de cozi" + +#~ msgid "&User controlled" +#~ msgstr "Controlate de &utilizator" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Grup" + +#~ msgid "Test String" +#~ msgstr "Text de test" + +#~ msgid "Expressions" +#~ msgstr "Expresii" + +#~ msgid "Source List" +#~ msgstr "Listă surse" + +#~ msgid "Source List Type" +#~ msgstr "Tip listă surse" + +#~ msgid "MultiMatch" +#~ msgstr "MultiPotrivire" + +#~ msgid "Rerelease" +#~ msgstr "Relansare" + +#~ msgid "Rerelease Terms" +#~ msgstr "Termeni relansare" + +#~ msgid "Matches" +#~ msgstr "Potriviri" + +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "Variabile" + +#~ msgid "Mappings" +#~ msgstr "Asocieri" + +#~ msgid "Add Capture" +#~ msgstr "Adaugă captură" + +#~ msgid "Remove Capture" +#~ msgstr "Eliminare captură" + +#~ msgid "Add Variable" +#~ msgstr "Adăugare variabilă" + +#~ msgid "Remove Variable" +#~ msgstr "Eliminare variabilă" + +#~ msgid "Move Variable Up" +#~ msgstr "Mutare variabilă în sus" + +#~ msgid "Move Variable Down" +#~ msgstr "Mutare variabilă în jos" + +#~ msgid "Add New Capture" +#~ msgstr "Adaugă captură nouă" + +#~ msgid "Please enter the new capture name." +#~ msgstr "Introduceți numele noii capturi." + +#~ msgid "Add New Variable" +#~ msgstr "Adaugă variabilă nouă" + +#~ msgid "Please enter the new variable name." +#~ msgstr "Introduceți numele noii variabile" + +#~ msgid "No Capture" +#~ msgstr "Fără captură" + +#~ msgid "Add Expression" +#~ msgstr "Adaugă expresie" + +#~ msgid "Remove Expression" +#~ msgstr "Elimină expresie" + +#~ msgid "Add Source" +#~ msgstr "Adaugă sursă" + +#~ msgid "Remove Source" +#~ msgstr "Elimină sursă" + +#~ msgid "Please enter the expression." +#~ msgstr "Introduceți expresia." + +#~ msgid "Move Filter Up" +#~ msgstr "Mută filtru în sus" + +#~ msgid "Move Filter Down" +#~ msgstr "Mută filtru în jos" + +#~ msgid "Please enter the new filter name." +#~ msgstr "Introduceți numele filtrului." + +#~ msgid "RSS Feed" +#~ msgstr "Flux RSS" + +#~ msgid "BitFinder" +#~ msgstr "BitFinder" + +#~ msgid "BF Sources" +#~ msgstr "Surse BF" + +#~ msgid "BF Filters" +#~ msgstr "Filtre BF" + +#~ msgid "%1 KB/s" +#~ msgstr "%1 KO/s" + +#~ msgid "%1 GB" +#~ msgstr "%1 GO" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MO" + +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KO" + +#~ msgid "%1 B" +#~ msgstr "%1 O" + +#~ msgid "Select interface:" +#~ msgstr "Selectați interfața:" + +#~ msgid "Php executable path:" +#~ msgstr "Calea spre executabilul PHP:" + +#~ msgid "The path of the php executable." +#~ msgstr "Calea spre executabilul php" + +#~ msgid "%1 exists and it is executable" +#~ msgstr "%1 există și este executabil" + +#~ msgid "%1 does not exist" +#~ msgstr "%1 nu există" + +#~ msgid "%1 is not executable" +#~ msgstr "%1 nu este executabil" + +#~ msgid "%1 is a directory" +#~ msgstr "%1 e un director" + +#~ msgid "%1 is not php executable path" +#~ msgstr "%1 nu este cale spre executabilul php" + +#~ msgid "User uploads" +#~ msgstr "Torente ale utilizatorului" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                Time used for the " +#~| "stall timer. When a torrent is stalled longer than this, it's priority " +#~| "will be decreased.

                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                When a torrent has finished downloading, do a " +#~ "full data check on the torrent.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Timp cronometrat pentru " +#~ "întreruperi. Când un torent e întrerupt mai mult de atât, prioritatea lui " +#~ "scade .

                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                Which method to use " +#~| "for reserving diskspace.

                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~| "

                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                Filesystem Specific: Will use special methods " +#~| "provided by some filesystems, which are faster then the basic method." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Which method to use for reserving diskspace.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Basic: Will work on all filesystems, but is slow.\n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Filesystem Specific: Will use special methods " +#~ "provided by some filesystems, which are faster then the basic method." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Metoda utilizată pentru " +#~ "a rezerva spațu pe disc.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Varianta de bază: Funcționează pe toate sistemele de " +#~ "fișiere, dar procedura este lentă.

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                Varianta specifică sistemului de fișiere: Va folosi " +#~ "metodologii particulare sistemului de fișiere, mai rapide.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "Queued uploads" +#~ msgstr "Încărcări în coadă" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1

                                                                                                                                %2" +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "%2 active filters" +#~ msgstr "%1

                                                                                                                                %2" + +#~ msgid "Up: %1 KB/s" +#~ msgstr "Încărcare: %1 KB/s" + +#~ msgid "Down: %1 KB/s" +#~ msgstr "Descărcare: %1 KB/s" + +#~ msgid "Downloaded: %1 / %2 Uploaded: %3" +#~ msgstr "Descărcat: %1 / %2 Încărcat: %3" + +#, fuzzy +#~| msgid "%1

                                                                                                                                %2" +#~ msgid "%1
                                                                                                                                1 active filter" +#~ msgstr "%1

                                                                                                                                %2" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Use the HTTP proxy settings configured in the settings " +#~ "of KDE.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Folosește setările HTTP proxy configurate în KDE.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                IP address or hostname " +#~ "of the HTTP proxy to use.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Adresa IP sau numele " +#~ "calculatorului folosit ca HTTP proxy.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Port of the HTTP proxy." +#~ "

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Port pentru HTTP proxy." +#~ "

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for webseed connections.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Folosiți sau nu HTTP " +#~ "proxy pentru conexiuni de încărcare web.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                IP address or hostname " +#~ "of the SOCKS server

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Adresă IP sau nume " +#~ "computer pentru serverul SOCKS

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Port used by the SOCKS " +#~ "server

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Port folosit pentru " +#~ "serverul SOCKS

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                If the SOCKS server " +#~ "requires authentication via a username and a password, enable this box." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Daca serverul SOCKS " +#~ "necesită autentificare cu nume de utilizator și parolă, bifați aici.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Username for the SOCKS " +#~ "proxy server.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Nume utilizator pentru " +#~ "serverul proxy SOCKS.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Password for the SOCKS " +#~ "proxy server.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Parola pentru serverul " +#~ "proxy SOCKS.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                This value will be " +#~ "filled in the DSCP field of all the IP packets sent for the bittorrent " +#~ "protocol.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Această valoare va fi " +#~ "inserată în câmpul DSCP al tuturor pachetelor trimise prin protocolul " +#~ "bittorrent.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                When a torrent has " +#~ "finished downloading, do a full data check on the torrent.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Când un tornt a " +#~ "terminat de descărcat, verifică integral datele.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Add torrents opened " +#~ "with this plugin to a group.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Adaugă torentele " +#~ "deschise cu acest modul la un grup.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Group to add torrents " +#~ "to.

                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                Grupul unde se adaugă " +#~ "torentele.

                                                                                                                                " + +#~ msgid "Assigned Peers" +#~ msgstr "Partener atribuit" + +#~ msgid "Search engine name:" +#~ msgstr "Nume motor căutare:" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Adaugă" + +#~ msgid "Engine" +#~ msgstr "Motor" + +#~ msgid "Update From Internet" +#~ msgstr "Actualizare prin internet" + +#~ msgid "" +#~ "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +#~ "search engine you want to add.
                                                                                                                                Then copy the URL in the addressbar " +#~ "after the search is finished, and paste it here.

                                                                                                                                Searching for %1 " +#~ "on Google for example, will result in http://www.google.com/search?" +#~ "q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
                                                                                                                                If you add this URL here, ktorrent can " +#~ "search using Google." +#~ msgstr "" +#~ "Folosiți browserul web pentru a căuta textul%1 (majuscule) cu ajutorul " +#~ "motorului de căutare dorit a se adăuga.
                                                                                                                                Apoi copiați URL-ul în bara " +#~ "de adrese după ce s-a terminat căutarea și inserați-l acolo.

                                                                                                                                O " +#~ "căutare după %1 cuGoogle de exemplu, va duce spre http://www.google.com/" +#~ "search?q=FOOBAR&ie=UTF-8&oe=UTF-8.
                                                                                                                                Daca adăugați acest URL aici, " +#~ "ktorrent poate căuta folosind Google." + +#~ msgid "" +#~ "Use your web browser to search for the string %1 (capital letters) on the " +#~ "search engine you want to add. Use the resulting URL below." +#~ msgstr "" +#~ "Folosiți browserul web pentru a căăuta după textul %1 (majuscule) " +#~ "folosind motorul de căutare dorit a se adăuga. Folosiți URL-ul rezultat " +#~ "mai jos." + +#~ msgid "You must enter the search engine's name and URL" +#~ msgstr "Trebuie să introduceți numele și URL-ul motorului de căutare" + +#~ msgid "" +#~ "A search engine with the same name already exists. Please use a different " +#~ "name." +#~ msgstr "" +#~ "Un motor de căutare cu același nume există deja. Folosiți un alt nume." + +#~ msgid "" +#~ "Bad URL. You should search for FOOBAR with your Internet browser and copy/" +#~ "paste the exact URL here." +#~ msgstr "" +#~ "URL invalid. Ar trebui să cautați după FOOBAR cu browserul dumneavoastră " +#~ "și să copiați cu exactitate URL-ul aici." diff --git a/po/ru/docs/ktorrent/index.docbook b/po/ru/docs/ktorrent/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..9cf325b --- /dev/null +++ b/po/ru/docs/ktorrent/index.docbook @@ -0,0 +1,189 @@ + +KTorrent"> + + +]> +
                                                                                                                                +KTorrent + + +Luca Beltrame
                                                                                                                                einar@heavensinferno.net
                                                                                                                                +
                                                                                                                                +
                                                                                                                                + + + + АлександрПоташев
                                                                                                                                aspotashev@gmail.com
                                                                                                                                Перевод на русский
                                                                                                                                +
                                                                                                                                + + +27 октября 2010 г. + +4.0 (&kde; 4.5) + +
                                                                                                                                + +&ktorrent; — это приложение для работы с BitTorrent для KDE, которое позволяет обмениваться файлами по протоколу BitTorrent. В программе может быть одновременно запущено несколько торрентов, а дополнительные возможности делают &ktorrent; полнофункциональным клиентом BitTorrent. + + +Возможности +Загрузка торрентов по очереди +Общие и отдельные для каждого торрента ограничения скорости +Предварительный просмотр файлов некоторых типов (видео, звук) +Импорт частично или полностью загруженных файлов +Приоритеты файлов для торрентов с несколькими файлами +Выборочная загрузка файлов из торрентов с несколькими файлами +Возможность отключения о блокирования пиров. Список заблокированных пиров можно редактировать в диалоге IP-фильтра. +Поддержка трекеров UDP +Поддержка частных трекеров и торрентов +Поддержка протокола обмена списками участников, используемого µTorrent +Поддержка шифрования на уровне протокола (совместимо с Azureus) +Поддержка создания торрентов, не привязанных к торрент-трекеру. +Поддержка распределённых хеш-таблиц (DHT). +Поддержка UPnP для автоматического перенаправления портов в локальной сети с динамическим выделением IP-адресов. +Поддержка веб-сидов +Поддержка сценариев при помощи Kross и внешнего управления через интерфейс D-Bus +Значок в системном лотке +Поддержка аутентификации на трекере. +Подключение через прокси-сервер +Поддержка сценариев при помощи Kross и внешнего управления через интерфейс D-Bus + + + +Справочные ресурсы в Интернете +Веб-сайт KTorrent +Руководство пользователя KTorrent +Форум KTorrent +Вики-раздел сайта KTorrent +Форумы сообщества KDE + +
                                                                                                                                \ No newline at end of file diff --git a/po/ru/ktorrent.po b/po/ru/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..1adb012 --- /dev/null +++ b/po/ru/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9367 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Alexander Yavorsky +# Nick Shaforostoff , 2007, 2008, 2009. +# Evgeniy Ivanov , 2008. +# Artem Sereda , 2008, 2009, 2010. +# Nick Shaforostoff , 2008, 2009, 2016. +# Alexander Potashev , 2010, 2011, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# Yuri Efremov , 2013. +# Alexander Lakhin , 2013. +# Мария Шикунова , 2021, 2023. +# Alexander Yavorsky , 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Olesya Gerasimenko +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-29 12:29+0300\n" +"Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" +"Language-Team: Basealt Translation Team\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Николай Шафоростов,Евгений Иванов,Артём Середа,Александр Поташев,Мария " +"Шикунова,Олеся Герасименко" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"shaforostoff@kde.ru,powerfox@kde.ru,overmind88@gmail.com,aspotashev@gmail." +"com,translation-team@basealt.ru,translation-team@basealt.ru" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "Не удалось совершить соединение, поскольку TCP-порт %1 уже занят." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "Не удалось совершить соединение, поскольку UDP-порт %1 уже занят." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"При открытии торрента %1 некоторые файлы совпадут с файлами из " +"перечисленных ниже торрентов. Недопустимо, чтобы данные разных торрентов " +"записывались в одни файлы." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "В KTorrent запущены один или более торрентов" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Не удалось создать торрент: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Один или несколько дисков не смонтированы. Чтобы запустить данный торрент, " +"их надо смонтировать." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Повторить попытку" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Логический диск %1 не смонтирован" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Логические диски %1 не смонтированы" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Несколько файлов торрента «%1» отсутствуют. \n" +"Пересоздать или не загружать их снова?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Файлы данных отсутствуют" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Невозможно отменить загрузку недостающих файлов: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Невозможно пересоздать недостающие файлы: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Файл, хранящий данные торрента «%1», отсутствует.\n" +"Пересоздать его?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Отсутствует файл данных" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Невозможно пересоздать файл данных: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Неверная magnet-ссылка на торрент: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Вы пытаетесь загрузить magnet-ссылку, но DHT отключён. Для наилучшей " +"загрузки включите DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Диалог" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "Введите IP-адрес или имя узла и номер порта добавляемого пира:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Пир:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                                \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                Здесь вводится IP-адрес или имя узла пира, с которым следует соединиться\n" +"

                                                                                                                                Примечание: поддерживаются " +"адреса как IPv4, так и IPv6.

                                                                                                                                \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Отображать как дерево файлов" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Отображать как список файлов" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Открытие %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Некоторые файлы торрента найдены в каталоге для завершённых загрузок. " +"Использовать их и поместить раздачу в каталог для завершённых загрузок?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Все файлы торрента найдены в каталоге для завершённых загрузок. Использовать " +"их и поместить раздачу в каталог для завершённых загрузок?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Файл %1 был найден в папке для завершённых загрузок. Импортировать " +"этот файл?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Импорт" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Каталог %1 не существует. Создать его?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Вы сняли отметки с существующих файлов. Это приведёт к потере всех данных в " +"этих файлах. Продолжить?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Удалить файлы" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Оставить файлы" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"При открытии торрента %1 некоторые файлы совпадут с файлами из " +"перечисленных ниже торрентов. Недопустимо, чтобы данные разных торрентов " +"записывались в одни файлы. Выберите другое расположение для файлов." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Все торренты" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Не удалось определить объём свободного места" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 занимают существующие файлы)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "Не хватает %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Существующие файлы: Нет" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Существующие файлы: Все" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Существующие файлы: %1 из %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Существующий файл: Нет" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Существующий файл: Да" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Очистить список" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Выберите файлы, которые следует загрузить" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Загрузить в:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Список последних мест назначения загрузки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Перемещать файлы в указанное расположение по окончании загрузки торрента" + +# BUGME: please split for "Перемещать после завершения в:" // "Переместить после завершения в:" --aspotashev +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Перемещать после завершения в:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" +"Список последних использованных путей для\n" +"перемещения данных по завершении загрузки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Кодировка:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Все файлы торрента. Возможно изменить их двойным щелчком левой кнопки мыши." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Выбрать &все" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Очистить &выбор" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Обратить выбор" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Свернуть всё" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Развернуть всё" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Существующих файлов не найдено" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Группа:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Запустить торрент" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                Если найдены существующие файлы, то пропустить проверку данных и считать, " +"что файлы были полностью загружены.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Примечание: делайте так, только " +"если абсолютно уверены.

                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Не выполнять проверку данных, если найдены существующие файлы" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Место на диске" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Необходимо:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Доступно:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "После загрузки:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Не удалось загрузить торрент: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Не удалось открыть %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Не удалось создать %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Импортировать существующий торрент" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Торрент:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Данные:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Выберите торрент и связанный с ним файл или каталог." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Отменить" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Выберите каталог, в котором сейчас находится файл." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Файлы в указанном месте не найдены. Создать файлы в выбранном каталоге?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Не все файлы найдены в новом месте, некоторые по-прежнему отсутствуют. " +"Создать отсутствующие файлы в выбранном каталоге?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "Файл отсутствует в указанном месте. Создать файл в выбранном каталоге?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Некоторые файлы отсутствуют" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Отсутствуют следующие файлы:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Создать недостающие файлы заново" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Пересоздать" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Не загружать недостающие файлы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Не загружать" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Файлы были перемещены в другое место, выберите их новое расположение" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Выбрать новое расположение" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Не запускать торрент" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Открыть URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Не удалось получить список трекеров" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Проверьте правильность ссылки, указанной в меню Настройка > Дополнительно > " +"Адрес списка трекеров." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Неверный URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "Адрес:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Открывать без подтверждений" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ограничение скорости" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"Ограничение скорости для отдельных торрентов (двойной щелчок для изменения):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Фильтр:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Общие ограничения" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Максимальная скорость загрузки:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Без ограничений" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " КиБ/с" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Максимальная скорость отдачи:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Торрент" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Макс. загрузка" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Макс. отдача" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Мин. загрузка" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Мин. отдача" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Без ограничений" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Создать торрент" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Для веб-раздачи можно использовать только HTTP(S)." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Выберите файл или папку." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "Трекер не был указан. Создать торрент без трекера?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Добавьте хотя бы одну позицию." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Выберите файл для сохранения торрента" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Создать торрент" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Файл или каталог, для которого требуется создать торрент:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Выбор каталога" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Выбор файла" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Размер части:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 КиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 КиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 КиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 КиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 КиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 МиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 МиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 МиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 МиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 МиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Начать раздачу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Частный торрент (DHT запрещён)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Децентрализовано (только DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Добавить торрент в группу:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Трекеры" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Вверх" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Вниз" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "Узлы DHT" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Узел:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP или имя хоста:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Веб-сиды" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Комментарии:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Политика для группы %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                                This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Место сохранения по умолчанию для торрентов этой группы.

                                                                                                                                Этот путь " +"будет использоваться только для диалога выбора файлов: если сменить группу, " +"то в диалоге будет выбрано это место сохранения. Выбранный здесь путь " +"является всего лишь значением по умолчанию, при необходимости возможно " +"выбрать в файловом диалоге и другой путь для сохранения файлов." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Папка по умолчанию для загрузки:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Перемещать после завершения по умолчанию в:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                                This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Место для перемещения по умолчанию по завершении загрузки для торрентов этой " +"группы.

                                                                                                                                Место сохранения по умолчанию для торрентов этой группы. " +"

                                                                                                                                Этот путь будет использоваться только для диалога выбора файлов: " +"если сменить группу, то в диалоге будет выбрано это место для перемещения. " +"Выбранный здесь путь является всего лишь значением по умолчанию, " +"пользователь при необходимости сможет выбрать в файловом диалоге и другой " +"путь для перемещения файлов." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Параметры по умолчанию для торрентов, добавляемых в эту группу" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Ограничения для торрента" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Ограничить скорость приёма:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Ограничить скорость отдачи:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Максимальное время раздачи:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " ч" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Максимальный коэффициент раздачи:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                                \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Если включено, то эти параметры будут применены только для тех торрентов, " +"которые будут добавлены в эту группу с помощью диалога выбора файлов или " +"диалога создания торрента.

                                                                                                                                \n" +"Если выключено, то параметры будут применяться всегда при добавлении " +"торрента в эту группу." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Применять параметры только для новых торрентов" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Открыть новую вкладку" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Закрыть текущую вкладку" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Изменить политику группы" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Открыть в новой вкладке" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Создать группу" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Изменить имя" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Удалить группу" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Политика группы" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Введите имя группы." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Группа «%1» уже существует." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Открыть адрес" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Создать новый торрент" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Открыть торрент" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Открыть без подтверждений" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Открыть торрент не задавая дополнительных вопросов" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Открыть URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Открыть URL ссылающийся на торрент, magnet-ссылки также поддерживаются" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP-фильтр" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Показать список заблокированных IP-адресов" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Импортировать торрент" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Импортировать торрент" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Скрыть или показать KTorrent" + +# З=загрузка, О=отдача --aspotashev +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "З: %1 | О: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Список IP-фильтра" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                                You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Неверный IP-адрес %1. IP-адрес должен иметь формат «XXX.XXX.XXX.XXX». " +"

                                                                                                                                Возможно также использовать * для диапазонов вида «127.0.0.*» или " +"указывать диапазон как «200.10.10.0-200.10.10.40»." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Выберите файл" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Текстовые файлы" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Укажите имя сохраняемого файла" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Чёрный список пиров" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Добавить пира:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"IP-адрес должен иметь формат «XXX.XXX.XXX.XXX». \n" +" \n" +"

                                                                                                                                Возможно также использовать * для диапазонов вида «127.0.0.*» или " +"указывать диапазон как «200.10.10.0-200.10.10.40»." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Открыть..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Сохранить как..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Вид" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Общие" + +# [https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=305381] add accelerator to menu --aspotashev +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Торренты" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Группы" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Вид" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Открыть папку" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Добавить в группу" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Настроить столбцы" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Столбцы" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Клиент BitTorrent от KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© Joris Guisson и Ivan Vasic, 2005–2011" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Модуль BitFinder" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Веб-интерфейс, ограничение глобального коэффициента раздачи" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Модуль статистики" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "KIO для поддержки magnet-ссылок" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Значок приложения и не только" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Значок для 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "" +"Визуальное представление загруженных частей и отображение загружаемых файлов " +"в виде древовидной структуры." + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"Данные о принадлежности IP-адресов различным странам используются в модуле " +"«сведения». Исходная база данных предоставляется по лицензии Creative Common " +"Attribution версии 4.0, доступной по адресу https://creativecommons.org/" +"licenses/by/4.0/. Используемые значки флагов получены с сайта http://flags." +"blogpotato.de/." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "Использование библиотеки maxminddb для модуля InfoWidget." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Приоритеты файлов и некоторые другие исправления" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp использовался как пример для нашей реализации UPnP" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Дополнения Zeroconf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Веб-интерфейс Coldmilk" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Александр Дымо" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "IDEAI код из KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Увеличение скорости в модуле IPFilter" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns (Juniper Networks)" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Обнаружены 2 уязвимости (обе исправлены)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Патч для загрузки в стандартное место сохранения." + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Исправление PHP кода веб-интерфейса." + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Резервирование дискового пространства в XFS" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Патч, исправляющий отображение очень низких скоростей" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Обнаружение включённого брандмауэра" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Несколько патчей" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Патч для скрытия строки меню" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Патч для изменения приоритетов в веб-интерфейсе" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Несколько заплаток" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Исправление нескольких предупреждений" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Исправление определения свободного места в ОС FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "" +"Исправление ошибки в ChunkDownloadView, приводившей к аварийному завершению" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Несколько исправлений" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Патч для загрузки торрентов из командной строки без подтверждений" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Новый набор значков" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Поддержка перетаскивания для виджета Plasma" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Исправление для очистки списка модулей" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Всплывающие сообщения для виджета" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "Поддержка диапазона IP-адресов в IP-фильтре" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Сортировка торрентов по дате добавления" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Возможность отключения идентификации в веб-интерфейсе" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Шаблоны исключения в модуле новостных лент" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Алексей Шильдяков" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "Переименование торрентов с единственным файлом в имя этого файла" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Исправление ошибки № 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Поддержка типа MIME x-scheme-handler/magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Исправление ошибки № 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Перенос на KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Николай Шафоростов" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Александр Труфанов" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Исправление ошибок, чистка и оптимизация" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "Перенос на KF6" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Вести журнал" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Выводить журнал событий в стандартный вывод. Требует указания параметра --" +"enable-logging." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Без подтверждений открывать торрент, полученный из URL" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Открываемый документ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Должно ли свободное место быть зарезервировано перед началом загрузки " +"торрента" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Зарезервировать свободное место перед началом загрузки" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Использовать полное резервирование вместо быстрого. Эта операция медленнее, " +"но позволяет предотвратить фрагментацию диска." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "" +"Полностью зарезервировать место на диске (для избежания фрагментирования)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Быстродействие" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Интервал обновления графиков:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                Интервал в миллисекундах между обновлениями элементов графического " +"интерфейса.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Примечание: увеличив это " +"значение, возможно снизить нагрузку на процессор.

                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " мс" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Интервал сна сети:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                Временной интервал, в течение которого программные потоки, работающие с " +"сетью, будут находиться с состоянии ожидания, если используется ограничение " +"скорости. Если ограничение скорости не используется, значение этого " +"параметра ни на что не будет влиять.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Примечание: чем меньше это " +"значение, тем сильнее будет нагружаться процессор. Большой интервал сна сети " +"может приводить к снижению скорости передачи данных при большой пропускной " +"способности сети.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Например, если используется локальная сеть с пропускной способностью 100 " +"Мбит/с и установлено ограничение скорости, равное 3000 КиБ/с, эта " +"максимальная скорость может не достигаться, если интервал сна сети слишком " +"велик. Если же ограничение скорости не установлено, в локальной сети " +"возможно легко достичь скорости, превышающей 3000 КиБ/с.

                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Очередь magnet-ссылок" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Количество слотов на загрузку:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Максимальное количество параллельно загружаемых magnet-ссылок" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Должны ли magnet-ссылки, которые не были загружены по истечении " +"максимального периода времени, быть возвращены в очередь" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Возвращать magnet-ссылки в очередь после:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Максимальное время, в течение которого magnet-ссылка может занимать слот для " +"загрузки, прежде чем она будет отправлена обратно в очередь" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " мин" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Прочее" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Размер предпросмотра для звуковых файлов" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                Сколько данных должно быть в начале и в конце аудиофайла, который был " +"выбран для предпросмотра

                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " КиБ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Размер предпросмотра для видеофайлов" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                Сколько данных должно быть в начале и в конце видеофайла, который был " +"выбран для предпросмотра

                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Адрес списка трекеров:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"URL-адрес списка трекеров, используемый при добавлении торрента с помощью " +"infohash\n" +"ПРИМЕЧАНИЕ: каждый трекер должен быть на своей собственной строке. Пустые " +"строки игнорируются." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Получать имя узла каждого пира. Вместо IP-адреса пира будет отображаться его " +"имя узла. \n" +"\n" +"Возможно отключить эту функцию, чтобы избежать образования лишнего сетевого " +"трафика." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Определение имён узлов для пиров" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Возможности" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "DHT — это механизм, позволяющий находить пиров без трекера" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Использовать DHT для получения дополнительных пиров" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "UDP порт для DHT соединений:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                Порт UDP, используемый протоколом DHT.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Внимание: если используется " +"маршрутизатор, то порт нужно перенаправить, чтобы разрешить входящие запросы " +"DHT. Это можно сделать с помощью модуля UPnP.

                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Использовать ли обмен списками пиров, совместимый с µTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Использовать обмен списками пиров" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "Следует ли использовать веб-сидов, если они указаны в торренте" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Использовать веб-сидов" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "Делать полную проверку данных торрента после того, как он был загружен" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Проверять данные после окончания загрузки" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрование" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                Шифрование протокола используют, когда провайдер урезает скорость " +"соединений BitTorrent.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Шифрование предотвращает пометку используемого трафика как трафика " +"BitTorrent, и таким образом провайдер не может урезать скорость.

                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Использовать шифрование на уровне протокола" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Не все клиенты поддерживают шифрование, также у многих пиров оно отключено. " +"Если следует соединяться с ними, включите этот параметр." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Разрешить нешифрованные соединения" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Трекер" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Посылать трекеру указанный IP-адрес и запретить ему определять IP-адрес " +"самостоятельно. Используйте этот параметр, если компьютер находится за " +"прокси-сервером." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Посылать трекеру указанный вручную IP-адрес или имя хоста." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Нестандартный IP адрес или имя хоста:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Нестандартный IP адрес или имя узла, отправляемые трекеру. Имя узла может " +"быть получено при запуске, полученный IP-адрес будет отправлен трекеру." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" +"Цвет, используемый для торрентов, когда они останавливаются или проверяют " +"данные" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "Цвет, используемый для торрентов при раздаче или загрузке" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Торрент запущен:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Торрент остановлен или проверяет данные:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Цвет, используемый для торрентов, имеющих статус ошибки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Ошибка торрента:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"Дополнительно выделять торренты на основании статуса их трекеров (если есть)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Цвет, который используется, когда хотя бы один трекер не имеет ошибок или " +"предупреждений" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Некоторые трекеры доступны:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Цвет, который используется, когда лучшая попытка соединиться с трекером " +"приводит к появлению предупреждения" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Все трекеры недоступны:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Доступные трекеры сообщают о предупреждениях:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"Цвет, который используется, когда все трекеры возвращают ошибки или " +"недоступны" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "У трекеров истекает время ожидания:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Цвет, который используется, когда лучшая попытка подключения к трекеру " +"приводит к превышению времени ожидания. Позже будет предпринята повторная " +"попытка подключения." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Низкий коэффициент раздачи:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Хороший коэффициент раздачи:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "Цвет для отображения коэффициента раздачи ниже нормального значения" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "Цвет для отображения коэффициента раздачи выше нормального значения" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "Восстановить цвета по умолчанию (другие параметры не изменятся)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Сбросить цвета" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Приложение" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Папка для хранения сведений о торрентах:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "Каталог для хранения информации обо всех открытых в KTorrent торрентах" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Каталог для сохранения по умолчанию" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"Каталог, в который следует переместить данные после окончания загрузки " +"торрента" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Перемещать завершённые загрузки в:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"Каталог, в который следует копировать все торренты, открытые в KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Копировать файлы .torrent в:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Значок в системном лотке" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Следует ли сворачивать приложение в системный лоток при запуске" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Всегда сворачивать в системный лоток при запуске" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Следует ли показывать уведомления в области системного лотка" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Показывать уведомления" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Если были выбраны сразу несколько торрентов для загрузки, открывать их без " +"подтверждений" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Открывать несколько торрентов без подтверждений" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Открывать все торренты без подтверждений" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Открывать все торренты без подтверждений" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Предотвращать переход компьютера в состояние сна или блокировку экрана, " +"когда есть запущенные торренты" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" +"Запретить переход в спящий режим и автоматическую блокировку экрана, если " +"торренты активны" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                Переименовывать торренты с единственным файлом в имя этого файла.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Например, если файл имеет имя linux-" +"desktop.iso, то торрент будет называться в списке торрентов linux-desktop.

                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Переименовывать торренты с единственным файлом в имя этого файла" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Следует ли подсвечивать новые торренты" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Визуально выделять новые торренты в списке" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Показывать общую скорость в заголовке окна" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Все интерфейсы" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Порты и ограничения" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                Порт, используемый протоколом BitTorrent.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Внимание: если используется " +"маршрутизатор, то порт нужно перенаправить, чтобы разрешить входящие " +"соединения. Это возможно сделать с помощью модуля UPnP.

                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Порт трекера UDP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                Порт, используемый протоколом UDP.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Внимание: если используется " +"маршрутизатор, то порт нужно перенаправить. Это возможно сделать с помощью " +"модуля UPnP.

                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Максимум соединений на один торрент:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Максимальное количество соединений на один торрент" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Общее ограничение на число соединений:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Общее ограничение на число соединений для всех торрентов" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Максимальная скорость загрузки в КиБ/с" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Максимальная скорость отдачи в КиБ/с" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "Значение DSCP для IP-пакетов:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Если используется маршрутизатор, то порт нужно перенаправить. Это возможно " +"сделать через модуль UPnP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Максимальное количество устанавливаемых соединений:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                Максимальное количество исходящих соединений, устанавливаемых " +"одновременно.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Если KTorrent будет блокировать остальной сетевой трафик, попробуйте " +"уменьшить значение этого параметра.

                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Сетевой интерфейс:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                Какой сетевой интерфейс будет использоваться для входящих подключений.\n" +"

                                                                                                                                Примечание: необходим перезапуск " +"KTorrent.

                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"Протокол µTP работает поверх UDP, чтобы не смешиваться с остальным трафиком, " +"но позволяет использовать всю оставшуюся пропускную способность" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Использовать протокол передачи µTorrent (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Не использовать протокол TCP для работы с BitTorrent, работать только по " +"протоколу µTP. Это может привести к снижению скорости из-за того, что не все " +"клиенты BitTorrent поддерживают µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Использовать только µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Основной протокол передачи" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Основной используемый протокол передачи. При попытке подключения к пиру " +"первым будет выбран именно этот протокол." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Рассчитать рекомендованные параметры исходя из ширины используемого канала" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Рекомендованные параметры..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Использовать параметры HTTP-прокси, указанные в параметрах KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Использовать параметры KDE для прокси" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Прокси:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "IP-адрес или имя узла используемого HTTP-прокси" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Порт HTTP-прокси" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Следует ли использовать HTTP-прокси для веб-сидов" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Использовать прокси для соединений с веб-сидами" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Следует ли использовать HTTP-прокси для подключения к трекерам" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Использовать прокси для соединения с трекером" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                Использовать прокси-сервер SOCKS для соединений BitTorrent.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Примечание: не используется для " +"соединений с трекером.

                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Использовать прокси-сервер SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "IP-адрес или имя узла сервера SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Номер порта, используемого прокси-сервером SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Включите, если SOCKS-сервер требует авторизацию через имя пользователя и " +"пароль" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Необходимы имя пользователя и пароль" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Имя пользователя для прокси-сервера SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Пароль для прокси-сервера SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Очередь" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Полное отключение очереди загрузки позволит полностью контролировать все " +"торренты вручную" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Управление торрентами вручную" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Максимум загрузок:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "Максимальное количество одновременно загружаемых торрентов" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Максимум раздач:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "Максимальное количество одновременно раздаваемых торрентов" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Если не хватает дискового пространства:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Что делать, если дискового пространства не хватает, а очередь должна " +"запустить торрент" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Не запускать торренты" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Спрашивать, можно ли запустить торренты" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Запустить торренты" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Остановить торренты, когда размер свободного места на диске меньше:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Остановить загрузку всех торрентов, когда размер свободного места на диске " +"меньше данного значения" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " МиБ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                Если включено, то очередь уменьшит приоритет торрента, который " +"простаивает слишком долго.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Это позволяет запускать другие торренты из очереди, когда этот торрент не " +"загружается.

                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Снижать приоритет у торрентов, простаивающих более:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                Время, используемое таймером простоя. Когда торрент простаивает дольше " +"него, его приоритет понижается.

                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Раздача" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Продолжать раздачу после завершения загрузки. Если этот параметр отключён, " +"раздача будет прекращаться сразу после полной загрузки торрентов." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Продолжать раздачу после завершения загрузки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Количество слотов отдачи:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Количество слотов отдачи, определяет для каждого торрента количество пиров, " +"которым можно раздавать одновременно" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Максимальный коэффициент раздачи по умолчанию:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                Максимальный коэффициент раздачи. Если это значение достигнуто, то " +"раздача будет остановлена. Этот параметр повлияет только на новые " +"открываемые торренты, существующие торренты не подвергнутся изменениям.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Внимание: данный параметр не " +"применяется во время загрузки, только при раздаче.

                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Максимальное время раздачи по умолчанию:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Максимальное время раздачи в часах. Как только это время выйдет, торрент " +"будет остановлен. Это применяется только ко вновь открытым торрентам, " +"существующие торренты не будут подвержены этим изменениям." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Значение, при котором коэффициент раздачи будет показан зелёным цветом. При " +"меньшем значении рейтинг будет показан красным цветом. Цвета возможно " +"изменить на вкладке «Цвета»." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Минимальное значение хорошего коэффициента раздачи:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Вычислить рекомендованные параметры" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/с)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Рекомендованные параметры" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Номинальная пропускная способность канала (отдача):" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr "КБ/с" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " кбит/с" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Номинальная пропускная способность канала (загрузка):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 КиБ/с)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 КиБ/c)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Вычислить" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Средняя скорость для слота:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Число торрентов, которые обычно загружаются одновременно:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Слотов для торрента:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Рекомендованные параметры:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Загрузка: %1 / Отдача: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Загружено: %1 / Отдано: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: выкл" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 узел" +msgstr[1] "%1 узла" +msgstr[2] "%1 узлов" +msgstr[3] "%1 узел" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 задача" +msgstr[1] "%1 задачи" +msgstr[2] "%1 задач" +msgstr[3] "%1 задача" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Автономный режим" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Magnet-ссылка" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Пиры" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Загрузка" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "В очереди" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Остановлено" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Запустить magnet-ссылку" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Остановить magnet-ссылку" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Скопировать magnet-ссылку" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Удалить magnet-ссылку" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Порядок" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Время простоя" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Активный" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Не в очереди" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Порядок торрентов в очереди.\n" +"Используйте перетаскивание или кнопки «Вверх» и «Вниз» для изменения порядка." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Показать панель поиска" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Отображает или скрывает панель поиска" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Вверх" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Переместить торрент в верх очереди" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Поднять торрент в очереди" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Опустить торрент в очереди" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Вниз" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Переместить торрент в низ очереди" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Показать загрузки" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Показать все загрузки" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Показать раздачи" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Показать все раздачи" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Показать торренты не из очереди" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Показать все торренты не из очереди" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Управление очередью загрузки" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Загрузчик magnet-ссылок" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Отображение загружаемых magnet-ссылок" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Запустить все" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Запустить все торренты" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Остановить все" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Остановить все торренты" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Приостановить торренты" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Приостановить все запущенные торренты" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Показать панель групп" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Показать панель для фильтрации торрентов на основе их состояния" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Отфильтровать торренты" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Отфильтровать торренты, содержащие заданную строку" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Максимальная скорость отдачи" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Максимальная скорость загрузки" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                                Upload speed: %2
                                                                                                                                Received: %3
                                                                                                                                Transmitted: %4" +msgstr "" +"Загрузка: %1
                                                                                                                                Отдача: %2
                                                                                                                                Получено: %3
                                                                                                                                Передано: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 был открыт без подтверждений." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                                Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "Загрузка %1 завершена.
                                                                                                                                Средняя скорость: %2 вх. / %3 исх." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                                Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Коэффициент раздачи %1 достиг максимального уровня %2, и она была " +"остановлена.
                                                                                                                                Отдано %3 на средней скорости %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                                Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Время раздачи %1 превысило лимит в %2 часа(ов), и она была " +"остановлена.
                                                                                                                                Отдано %3 на средней скорости в %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                                %2" +msgstr "Загрузка %1 была остановлена, ошибка:
                                                                                                                                %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                                It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Были найдены повреждённые данные %1
                                                                                                                                Следует проверить целостность " +"данных." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                                Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"Коэффициент раздачи %1 достиг максимального уровня %2 и добавление в " +"очередь невозможно.
                                                                                                                                Снимите ограничение для продолжения раздачи." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                                Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 достиг своего максимального времени раздачи в %2 час(а|ов) и не " +"может быть поставлен в очередь.
                                                                                                                                Удалите ограничение, если следует " +"продолжить раздачу." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                                " +msgstr "Не удалось запустить %1:
                                                                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                                " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                                " +msgstr[0] "Невозможно раздавать более %1 торрента.
                                                                                                                                " +msgstr[1] "Невозможно раздавать более %1 торрентов.
                                                                                                                                " +msgstr[2] "Невозможно раздавать более %1 торрентов.
                                                                                                                                " +msgstr[3] "Невозможно раздавать более %1 торрента.
                                                                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                                " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                                " +msgstr[0] "Невозможно загрузить более %1 торрента.
                                                                                                                                " +msgstr[1] "Невозможно загрузить более %1 торрентов.
                                                                                                                                " +msgstr[2] "Невозможно загрузить более %1 торрентов.
                                                                                                                                " +msgstr[3] "Невозможно загрузить более %1 торрента.
                                                                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "Изменить ограничения: Настройка -> Настроить KTorrent." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Недостаточно места на диске." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                                %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "Не хватает места на жёстком диске.
                                                                                                                                %1 загружается в «%2»." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                                " +msgstr "Torrent был остановлен.
                                                                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Ограничение скорости отдачи, КиБ/с" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Ограничение скорости загрузки, КиБ/с" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Без ограничений" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Параметры торрента" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT — это распределённая база данных, которая может быть использована для " +"поиска большего числа раздающих торрент" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Использовать DHT для получения дополнительных пиров" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Помогает находить большее количество пиров путём обмена сведениями с другими " +"пирами" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Использовать обмен списками пиров" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                Режим суперраздачи " +"позволяет резко увеличить эффективность отдачи. Для раздачи торрента будет " +"требоваться меньшая пропускная способность сети.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Примечание: этот режим следует использовать только " +"когда торрент раздаёт небольшое количество участников. Когда появляется " +"несколько активных сидов, этот режим становится бесполезным.

                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Использовать режим суперраздачи" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Перемещать файлы данных в другой каталог по окончании загрузки торрента" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Каталог, в который следует переместить данные" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Проверено %v из %m частей" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Найдено:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "Число частей, которые не были загружены, но тем не менее были найдены" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "С ошибками:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" +"Число частей, которые были загружены, но при проверке обнаружены ошибки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Не загружено:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Число частей, которые не были загружены" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Загружено:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Число частей, которые были загружены и успешно прошли проверку" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Ошибки:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Фильтр..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Запустить" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Запустить все выбранные торренты в текущей вкладке" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Принудительный запуск" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Принудительно запустить все выбранные торренты в текущей вкладке" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Остановить" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Остановить все выбранные торренты в текущей вкладке" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Приостановить" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Приостановить все выбранные торренты в текущей вкладке" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Удалить все выбранные торренты в текущей вкладке" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Запустить все" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Запустить все торренты в текущей вкладке" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Остановить все" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Остановить все торренты в текущей вкладке" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Удалить торрент и данные" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Переименовать торрент" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Добавить пиров" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Принудительное анонсирование" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Scrape-запрос" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Папка с данными" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Папка для временных файлов" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Переместить данные" + +# BUGME: please split, add @title:window --aspotashev +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Параметры" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Удалить из группы" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Проверить загруженные данные" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Проверка всех данных торрента" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Скопировать URL торрента" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Экспортировать торрент" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Ограничить скорость определённого торрента" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "Торрент %1 не был загружен. Удалить также неполные данные?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Удалить загрузку" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Удалить данные" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Оставить данные" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Будут потеряны ВСЕ загруженные данные для перечисленных торрентов. " +"Действительно сделать это?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Удалить торрент" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Выберите каталог, в который следует переместить данные." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Загружено" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Отдано" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Осталось" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Загрузка" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Отдача" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Осталось времени" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Сиды" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Личеры" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% загружено" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Коэффициент раздачи" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Время загрузки" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Время раздачи" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Расположение" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Добавлен" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Сколько загружено данных из торрента" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Общий размер торрента, за исключением невыбранных файлов" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Сколько данных было отдано" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Сколько данных осталось загрузить" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Текущая скорость загрузки" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Текущая скорость отдачи" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Сколько времени осталось до окончания загрузки торрента или до достижения " +"максимального коэффициента." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "Сколько подключилось сидов (количество сидов на трекере)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "Сколько подключилось личеров (количество личеров на трекере)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"Количество имеющихся данных из всего торрента, не считая исключённых файлов." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Коэффициент раздачи — количество отданных байтов поделённое на количество " +"загруженных" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Сколько времени загружается торрент" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Сколько времени раздаётся торрент" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Расположение данных торрента на диске" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Когда был добавлен этот торрент" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                                                Адрес: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                                Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                                                Не удалось подключиться к трекеру." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "Тестовое приложение для KTorrent UPnP" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© Joris Guisson, Ivan Vasic, 2005-2007" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Тестовое приложение для UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Маршрутизатор:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Маршрутизаторы не найдены." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Найти маршрутизаторы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Перенаправить" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Отменить перенаправление" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Подробный режим" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Достигнут максимальный коэффициент раздачи." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Достигнуто максимальное время раздачи." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Раздачи" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Запущенные раздачи" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Остановленные раздачи" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Загрузки" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Запущенные загрузки" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Остановленные загрузки" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Активные торренты" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Активные загрузки" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Активные раздачи" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Неактивные торренты" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Неактивные загрузки" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Неактивные раздачи" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Группы" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Прочие торренты" + +# [https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=305381] add accelerator to menu --aspotashev +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Торренты" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Все файлы" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Максимальное количество параллельных загрузок (0 — без ограничений)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Максимальное количество сидов (0 — без ограничений)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Начинать загрузку при нехватке места на диске?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "" +"Максимальное количество соединений на один торрент (0 — без ограничений)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Максимальное количество соединений всего (0 — без ограничений)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Максимальная скорость отдачи, КиБ/с (0 — без ограничений)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Максимальная скорость приёма, КиБ/с (0 — без ограничений)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Максимальный коэффициент раздачи (0 — без ограничений)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Значок в системном лотке" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Показывать общую скорость в заголовке" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Показывать индикатор скорости в системном лотке" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Пропускная способность канала (загрузка) в КБ/с:" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Пропускная способность канала (отдача) в КиБ/с:" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Всегда сворачивать в системный лоток при запуске." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Показывать всплывающие сообщения когда загрузка торрента завершена." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Продолжать передачу после получения всех частей" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Каталог для временных файлов" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Следует ли автоматически сохранять загрузки в указанный каталог" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Каталог для загруженных файлов" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Следует ли автоматически копировать файлы .torrent в специальный каталог" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Каталог для копирования файлов .torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Следует ли использовать указанный IP для доступа к трекеру" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Каталог, использованный последним для сохранения" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP-адрес, передаваемый трекеру" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Частота обновления графика" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Поддержка DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "Порт DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Количество слотов отдачи" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Столбцы в KTorrentView" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Останавливать торрент, если нет свободного места для завершения загрузки и " +"доступное место меньше указанного значения." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Следует ли автоматически перемещать завершённые загрузки в соответствующий " +"каталог" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Каталог для перемещения загруженных файлов" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Максимальное время раздачи в часах (0 — без ограничений)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Модули" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                                %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                                                %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Предупреждение: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Загруженные части" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Части для загрузки" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Исключённые части" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Достигнуты максимальный коэффициент и максимальное время раздачи торрента " +"«%1». Всё равно начать раздачу?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Достигнут максимальный коэффициент раздачи торрента «%1». Всё равно начать " +"раздачу?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Достигнуто максимальное время раздачи торрента «%1». Всё равно начать " +"раздачу?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Достигнуто ограничение." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Запустить" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "Недостаточно места для загрузки торрента. Продолжить?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Недостаточно места на диске для %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Недостаточно места на диске для загрузки следующих торрентов. Всё равно " +"продолжить?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Достигнуто максимальное время раздачи следующих торрентов. Всё равно начать " +"раздачу?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Достигнут максимальный коэффициент раздачи следующих торрентов. Всё равно " +"запустить их?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Ошибка при запуске торрента %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Ошибка при остановке торрента %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Не удалось записать за пределами буферной памяти." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Расписание загрузок" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Особые ограничения" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Если запущена заставка, то использовать эти общие ограничения вместо " +"установленных в параметрах сети" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Использовать другое ограничение скорости при запущенной заставке" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Ограничить отдачу для всех торрентов во время работы заставки" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Ограничить загрузку для всех торрентов во время работы заставки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Цвет фона:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Цвет фона расписания" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Цвет линии:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Цвет всех линий в расписании" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Цвет задания:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Цвет нормальных заданий в расписании" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Цвет приостановленного задания:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Цвет приостановленных заданий в расписании" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Расписание загрузок" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Изменить задание" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Добавить задание" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Продолжительность" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "С:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "чч:мм" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "С:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "По:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Ограничения" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Ограничение загрузки:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Ограничение отдачи:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Когда запущена заставка:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Ограничение соединений" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Ограничение соединений" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Расписание загрузок" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Не удаётся открыть файл %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "Файл %1 повреждён или не является файлом расписания KTorrent." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Изменить расписание загрузок" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Загрузить расписание" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Сохранить расписание" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Новое задание" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Удалить задание" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Изменить задание" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Очистить расписание" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Расписание активно" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Включить или выключить расписание" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Файлы расписания KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "Это задание конфликтует с другим заданием в расписании." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Приостановлено" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 Загрузка\n" +"%2 Отдача" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Текущее расписание: приостановлено" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Текущее расписание: %1/с приём, %2/с отдача" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Текущее расписание: скорость приёма не ограничена, %1/с отдача" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Текущее расписание: %1/с приём, отдача не ограничена" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Текущее расписание: скорость не ограничена" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (расписание неактивно)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Текущее расписание:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Порядок загрузки файлов" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Порядок загрузки файлов для %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Сезоны и серии" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Порядок дорожек в альбоме" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Порядок загрузки файлов для:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Следует ли использовать собственный порядок загрузки файлов" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Использовать выбранный ниже порядок загрузки файлов" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Упорядочить по..." + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Поиск файлов" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Порядок загрузки файлов из торрента. Файл, находящийся выше будет загружен " +"первым, затем второй, потом третий..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Добавить трекеры" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Доступные части" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Недоступные части" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Часть" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Готово" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Пир" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Номер части" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Ход загрузки части" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Пир, от которого выполняется получение данных" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Скорость загрузки части" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Файл, в котором расположена эта часть" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Части" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Всего:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Загружается:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Исключено:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Осталось:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Открыть с помощью..." + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Проверить файл" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Высокий приоритет" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Нормальный приоритет" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Низкий приоритет" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Не загружать" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Удалить файл(ы)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Переместить файл" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Свернуть дерево папок" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Развернуть дерево папок" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Дерево файлов" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Список файлов" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Показать фильтр" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "Будут потеряны все данные в этих файлах. Продолжить?" +msgstr[1] "Будут потеряны все данные в этих файлах. Продолжить?" +msgstr[2] "Будут потеряны все данные в этих файлах. Продолжить?" +msgstr[3] "Будут потеряны все данные в этом файле. Продолжить?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Загружено недостаточно данных для открытия файла.\n" +"\n" +"Включить режим последовательной загрузки для получения необходимых данных с " +"более высоким приоритетом?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Включить режим последовательной загрузки" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Сведения" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Отображение сведений о состоянии торрента" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Показать все файлы в торренте" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Отображение всех пиров, подключённых к данному торренту" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Отображение всех загруженных частей торрента" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Отображение сведений обо всех трекерах в торренте" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Веб-сиды" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Отображение всех веб-сидов торрента" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% загружено" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Высокий" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Низкий" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Доступно" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "В ожидании" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Доступно" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Вкладки" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Следует ли показывать вкладку «Пиры» в верхней части окна" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Показать список пиров" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Следует ли показывать вкладку «Части» в нижней части окна" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Показать загружаемые части" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Следует ли показывать вкладку «Трекеры» в нижней части окна" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Показать список трекеров" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Следует ли показывать вкладку «Веб-сиды» в нижней части окна" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Показать список веб-сидов" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Цвета приоритетов" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Высокий приоритет:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Цвет для файлов с высоким приоритетом" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Низкий приоритет:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Цвет для файлов с низким приоритетом" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Показать панель просмотра пиров в главном окне" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Показать панель загрузки частей в главном окне" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Показать панель трекеров в главном окне" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Отключить пира" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Заблокировать пира" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Остановлено" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Зависло" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Доступно" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Счёт" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Слот на отдачу" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Запросы" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Заинтересованный" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Интересный" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "IP-адрес пира" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Страна пира" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Клиент, используемый пиром" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Скорость загрузки" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Скорость отдачи" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "Остановил ли пир отдачу данных" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"«Зависло» означает, что от пира не было получено никаких данных в течение " +"последних двух минут" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Сколько данных торрента имеется у пира" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Включён ли у пира механизм DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"Очки пира, которые KTorrent использует для определения очерёдности отдачи" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Отдавать данные только тем пирам, которые имеют слот отдачи" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Количество запросов отдачи и загрузки" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Сколько данных было получено от этого пира" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Сколько данных было отдано этому пиру" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Заинтересован ли пир в загрузке данных пользователя" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Заинтересован ли пользователь в загрузке данных этого пира" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Частный" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Публичный" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Сведения" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Средняя скорость загрузки:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Средняя скорость отдачи:" + +# http://ru.wikipedia.org/wiki/BitTorrent#BTIH_.28BitTorrent_Info_Hash.29 --aspotashev +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Идентификатор торрента (BTIH):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Загруженные части:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Доступные части:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Раздача другим участникам" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Коэффициент раздачи:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Ограничение по коэффициенту:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Ограничение по времени:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "Адрес URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Загружено раз" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Следующее обновление" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Скопировать URL трекера" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Скопировать статус трекера" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Некоторые адреса не будут добавлены, так как они неверны:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Трекер %1 уже существует." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Не были добавлены следующие повторяющиеся трекеры:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Удалить трекер" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Сменить активный трекер для частных торрентов" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Сменить трекер" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Связаться с трекерами" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Сбросить" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Скорость" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "Невозможно добавить веб-сид %1, так как он уже есть в списке." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Невозможно удалить веб-сид %1, так как он является частью торрента." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                Добавить к торренту веб-" +"сида.

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Примечание: поддерживаются только HTTP веб-сиды.

                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Добавить веб-сид" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Удалить веб-сид" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Включить все" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Отключить все" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Преобразование..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Преобразование списка блокировок в формат KTorrent. Это может занять " +"некоторое время." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "Отменить" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Загрузка текстового файла..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Отсутствуют IP-адреса для преобразования в %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Ошибка обновления IP-фильтра: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "Формат 7z не поддерживается." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Не удалось определить тип файла %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Не удалось открыть ZIP-архив %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "Ошибка обновления IP-фильтра: не удалось открыть ZIP-архив %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Не удалось найти список в ZIP-архиве %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "Ошибка обновления IP-фильтра: не удалось найти список в ZIP-архиве %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " день" +msgstr[1] " дня" +msgstr[2] " дней" +msgstr[3] " день" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Статус: Загружен и выполняется." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Статус: Не загружен." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Статус: Загрузка и преобразование нового списка блокировок..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Обновлений ещё нет." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (Последняя попытка обновления не удалась.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Параметры блокирования по IP" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Файл фильтра PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Включить IP-фильтр" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Использовать фильтр PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Файл фильтров IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "Используемый файл фильтра, это может быть локальный или удалённый файл" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Загрузить и преобразовать файл фильтров IP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "За&грузить/Преобразовать" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Загрузите файл фильтра PeerGuardian c bluetack.co.uk или с iblocklist.org.\n" +"Примечание: поддерживаются архивы ZIP, tar.gz и tar.bz2." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Автоматическое обновление" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Автоматическое обновления файла фильтра" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Обновлять файл каждые:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Интервал обновлений в днях" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Последнее обновление:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Следующее обновление:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL фильтра первого уровня" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Использовать фильтр первого уровня?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Использовать форматированный текст для журнала" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Уровень журналирования" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Отладка" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Уведомление" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Важное" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Ничего" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Просмотр журналов" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                All: All messages are shown

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Important: Only important messages are shown

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                None: No messages are shown

                                                                                                                                " +msgstr "" +"Двойной щелчок по журналу изменяет уровень предупреждений. Возможные " +"уровни:\n" +"

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Все: показываются все сообщения

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Важное: показываются только важные сообщения

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Предупреждения: показываются только важные сообщения и " +"предупреждения

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Отладка: показываются предупреждения, а также важные и " +"сообщения отладки

                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                Ничего: сообщения не показываются

                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Использовать форматированный или обычный текст для вывода сообщений журнала" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Использовать форматированный текст для вывода журнала" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Отображение журнала:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Отдельно на панели" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Как перемещаемый элемент" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Вкладкой в панели сведений" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Максимальное количество видимых линий:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Журнал" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Отображение журнала KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Вывод приостановки работы" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Отображение журнала приостановки работы" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "" +"Отображение журнала восстановления работы" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Брать адрес трекера из торрент-файла" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Включено, если используется нестандартный трекер" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Трекер по умолчанию" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Добавить в ссылку имя торрента" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Показывать всплывающие сообщения" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Только для публичных торрентов" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Скопировать magnet-ссылку" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Magnet-ссылка скопирована в буфер обмена" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Генератор magnet-ссылок" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Параметры для генератора magnet-ссылок" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Добавлять трекер из торрент-файла" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Укажите адрес трекера для добавления" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Добавлять указанный трекер" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "Адрес трекера, который будет частью magnet-ссылки" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Добавить в ссылку имя торрента" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Добавлять имя" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Не показывать это меню для частных торрентов" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Использовать всплывающие сообщения для уведомлений" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Меню проигрывателя мультимедиа" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Готов к проигрыванию" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Воспроизведение: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Альбом: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Доступно" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "В ожидании" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                Preview: %2
                                                                                                                                Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                                                Предпросмотр: %2
                                                                                                                                Загружено: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Проигрыватель" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Воспроизвести" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Приостановить" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Остановить" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Предыдущий" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Следующий" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Показать видео" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Добавить" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Очистить список воспроизведения" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Включить или отключить полноэкранный режим" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Видеопроигрыватель" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Показать недокачанные файлы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Обновить список медиафайлов" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Поиск медиафайлов" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Исполнитель" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Время" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Год" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Воспроизводить в случайном порядке" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent воспроизводит видео." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Следует ли предлагать выборочную загрузку открываемых торрентов" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Выбрано удаление." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Выбран перенос." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Рекурсивное сканирование каталогов." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "загружено" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Проверка папок" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Папки для поиска торрентов:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Список папок, в которых будет производиться поиск" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Добавить новую папку для поиска торрентов" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Добавить папку" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Удалить папку из списка" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Удалить папку" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Не задавать вопросы при открытии торрентов" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                                \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Рекурсивный поиск торрентов в папке.

                                                                                                                                \n" +"Примечание: это не будет работать для любой папки, названной «loaded»" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Искать во вложенных папках" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Удалять торрент-файл после того как он был найден и загружен.

                                                                                                                                \n" +"Предупреждение: этот файл будет удалён навсегда." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Удалить торрент-файл после загрузки" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Когда торрент-файл загружен, перемещать его во вложенную папку «loaded». " +"Если эта папка не существует, то она будет создана." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Переместить торрент в папку загрузки." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Добавить торрент, открытый этим модулем, в группу" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Группа для добавления торрентов" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Сканирование утерянных файлов" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Отображение элемента:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Сканирование утерянных файлов" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Сканировать" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Выбрать папку:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Показать все файлы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Открыть файл" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Удалить с диска" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Копировать в буфер обмена" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Панель поиска" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Текущий поисковик" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Использовать параметры прокси для поиска" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Использовать стандартный браузер" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Использовать указанный браузер" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Путь к браузеру" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Поиск %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Не удалось обработать %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Параметры поиска" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Очистить историю поиска в раскрывающихся списках" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Очистить историю поиска" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Сбросить действие по умолчанию, выполняемое после загрузки торрента" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Сбросить действие по умолчанию" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Восстановить все поисковые запросы из последнего сеанса" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Восстанавливать предыдущие поисковые запросы" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Следует ли открывать поисковые запросы во внешнем браузере" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Открывать поисковые запросы во внешнем браузере" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Следует ли использовать параметры HTTP-прокси для поиска" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Использовать стандартный браузер, выбранный в параметрах системы" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Использовать указанный браузер" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Указать путь к браузеру:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Путь к браузеру" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Поисковые машины" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Добавить новую поисковую машину" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Удалить все выбранные поисковые машины" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Удалить" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Удалить все поисковые машины" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Удалит&ь все" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Добавить все стандартные поисковые машины" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "&Добавить основной" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Добавить поисковую машину" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Введите имя узла поисковой машины (например www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"Opensearch не поддерживается %1, введите поисковый адрес вручную. Адрес " +"должен содержать выражение {searchTerms}, которое KTorrent заменит на " +"искомое." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "URL %1 не содержит выражения {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Поисковик: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                                                %1" +msgstr "Загрузка:
                                                                                                                                %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Загрузить или сохранить торрент?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Загрузить торрент" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Загрузка" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Домашняя папка" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Будьте свободными!" + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Поиск торрентов в сети." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Выбор папки для сохранения %1" + +# shutdown-method +# +# [https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=305381] add accelerator for menu name --aspotashev +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Завершение работы" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Панель завершения работы" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Настройка автоматического завершения работы" + +# shutdown-method +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Заблокировать" + +# shutdown-method +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Спящий режим" + +# shutdown-method +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Гибернация" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Когда все торренты загрузились" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Когда все торренты завершили отдачу" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "По событию" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Параметры завершения работы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Действие:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Выполнять действие:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Если включено, выбранное действие будет выполнено когда произойдут все " +"события. Если выключено, действие будет выполнено когда произойдёт хотя бы " +"одно из событий." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Все события должны произойти" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Завершение работы включено" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Настроить автоматическое завершение работы" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Автоматическое завершение работы не используется" + +# Всплывающая подсказка для кнопки "Завершение работы": "Завершение работы [эта строка]" --aspotashev +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                                " +msgstr " при выполнении всех перечисленных условий:

                                                                                                                                " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                                " +msgstr " при выполнении одного из перечисленных условий:

                                                                                                                                " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "завершена загрузка всех торрентов" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "завершена отдача всех торрентов" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "завершена загрузка %1" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "завершена отдача %1" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Загрузка окончена" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Отдача окончена" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Событие" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Соединения" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Соединения" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Узлы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Присоединено личеров" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Всего личеров" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Присоединено сидов" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Всего сидов" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Среднее количество личеров, присоединившихся к торренту" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Среднее количество сидов, присоединившихся к торренту" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Среднее количество личеров на запущенный торрент" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Среднее количество сидов на запущенный торрент" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Узлы" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Задачи" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Загрузка" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Текущая скорость" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Среднее" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Ограничение" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Пиры" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Среднее от личеров" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Среднее к личерам" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Среднее от сидов" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "От личеров" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "От сидов" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Отдача" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Текущая скорость" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Среднее" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Ограничение" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "В среднем личеров на запущенный торрент" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Среднее число сидов на запущенный торрент" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Отображение" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Использовать сглаживание" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Рисовать фоновую сетку" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Тип элементов:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Свой" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(после изменений необходима перезагрузка модуля)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Отображение" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "КиБ/с" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                Legend:

                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                  Легенда:

                                                                                                                                    " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                  •    â€” %2
                                                                                                                                  • " +msgstr "" +"
                                                                                                                                  •    â€” %2
                                                                                                                                  • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Сохранить как изображение..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Перерисовать" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Сбросить" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Путь для сохранения изображения..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Файлы изображений" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Обновлять графики каждые «n» обновлений интерфейса" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Интервал (в миллисекундах) между накоплением данных" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Метод для определения максимального значения шкалы" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Следует ли показывать общее количество сидов" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Следует ли показывать общее количество личеров" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Число отсчётов на графике загрузки" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Число отсчётов на графике пиров" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Число отсчётов на графике отдачи" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Число отсчётов на графике соединений" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Число отсчётов на графике DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Цвет графика скорости на диаграмме загрузки" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Цвет графика среднего значения на диаграмме загрузки" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Цвет для ограничения на диаграмме загрузки" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Цвет графика средней скорости от личеров на диаграмме пиров" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Цвет графика средней скорости к личерам на диаграмме пиров" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Цвет графика средней скорости от сидов на диаграмме пиров" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Цвет графика числа личеров на диаграмме пиров" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Цвет графика числа сидов на диаграмме пиров" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Цвет графика скорости на диаграмме отдачи" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Цвет графика среднего значения на диаграмме отдачи" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Цвет для ограничения на диаграмме отдачи" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Цвет графика числа подключённых личеров на диаграмме соединений" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Цвет графика числа личеров в рое на диаграмме соединений" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Цвет графика числа подключённых сидов на диаграмме участников обмена" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Цвет графика числа сидов в рое на диаграмме соединений" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Цвет графика среднего числа личеров в расчёте на один торрент на диаграмме " +"участников обмена" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Цвет графика среднего числа сидов в расчёте на один торрент на диаграмме " +"участников обмена" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Цвет графика среднего числа личеров в расчёте на один запущенный торрент на " +"диаграмме участников обмена" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Цвет графика среднего числа сидов в расчёте на один запущенный торрент на " +"диаграмме участников обмена" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Цвет для узлов на диаграмме DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Цвет для числа задач на диаграмме DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Использовать сглаживание для графиков?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Рисовать фоновую сетку" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Способ отрисовки графиков" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Обновлять таблицы каждые" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Частота обновления интерфейса" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Собирать данные каждые" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "миллисекунды" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Числовые значения" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Максимум шкалы скорости:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Максимум за всё время" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Максимальное количество видимых линий" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Соединения с пирами" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Показывать сидов в рое" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Показывать личеров в рое" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 мс)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Скорость" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Средняя скорость" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Средняя скорость" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Ограничение скорости" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Ограничение скорости" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Графики скорости" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Отображать графики о скоростях загрузки и отдачи" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Графики соединений" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Отображать графики соединений" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"%1 активный фильтр" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 активных фильтра" +msgstr[2] "" +"%2\n" +"%1 активных фильтров" +msgstr[3] "" +"%2\n" +"%1 активный фильтр" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                    Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                    Ошибка загрузки: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                    %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                    %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                    Title: %1
                                                                                                                                    Date: %2

                                                                                                                                    %3

                                                                                                                                    " +msgstr "" +"
                                                                                                                                    " +"Заголовок: %1
                                                                                                                                    Дата: %2

                                                                                                                                    %3

                                                                                                                                    " +" " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Файл Cookie аутентификации" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Укажите новый файл Cookie для аутентификации:" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Не загружено" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Ошибка загрузки: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Загрузка" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Активные фильтры:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Обновлять каждые:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Периодичность автоматического обновления ленты" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " мин" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Файлы Cookie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Фильтры" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Дата опубликования" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Изменить фильтр" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Уже есть фильтр %1, имена фильтров должны быть уникальными." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Сопоставление со строкой" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                    For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                    Строка для поиска в " +"заголовках записей. Поддерживается синтаксис простой маски:

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    c

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    ?

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Matches any " +"single character.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    *

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    [...]

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    c

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Любой символ, кроме " +"перечисленных ниже, соответствует самому себе. Например, c совпадёт с символом c.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    ?

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Соответствует любому одному символу.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    *

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Соответствует любому количеству символов, в том числе нулевому, то есть " +"пустой строке.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    [...]

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Соответствует любому из символов, перечисленных в квадратных скобках. Как " +"внутри, так и снаружи квадратных скобок, символ обратной косой черты не " +"является специальным символом.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Например, " +"маска *.torrent соответствует любой записи, которая оканчивается на .torrent." +"

                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"По умолчанию строки будут использовать простую маску. Включите этот " +"параметр, если следует использовать регулярные выражения." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Строки с регулярными выражениями" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Элемент должен совпадать со всеми включёнными строками" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Совпадения с учётом регистра" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Шаблон исключения" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Шаблон должен соответствовать всем исключаемым строкам" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Сезоны и серии" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Использовать совпадение с сезоном и серией" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Сезоны:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Укажите загружаемые сезоны. Несколько сезонов могут быть разделены " +"«,» (запятыми). Также возможно указать диапазон, используя «-» (дефис)\n" +"\n" +"Например: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Будут загружены сезоны 1, 3, 4, 5, 6 и 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Серии" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Укажите загружаемые серии. Несколько серий могут быть разделены " +"«,» (запятыми). Также возможно указать диапазон, используя «-» (дефис)\n" +"\n" +"Например: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Будут загружены серии 1, 3, 4, 5, 6 и 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Не загружать повторные элементы с совпадающими сезонами и сериями" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Загружать торренты при совпадении элементов" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Загружать торренты при несовпадении элементов" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Добавить в группу:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Открывать торренты без подтверждений" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Проверка" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "фильтр для ленты:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Прервано" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Истекло время ожидания при попытке обновления ленты новостей" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Неизвестное имя узла" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Файл не найден" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Неизвестная ошибка при получении ленты новостей" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Недопустимые данные ленты новостей" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Готово" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Панель новостных лент" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Не найдено допустимой ссылки на торрент в %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Добавить или удалить фильтры" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Лента: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Управление фильтрами" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Лента:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Активные фильтры:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Доступные фильтры:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Удалить все" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Новый фильтр" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Ленты новостей" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Управление лентами новостей" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Введите адрес" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Введите адрес ленты новостей RSS или Atom" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Не удалось загрузить ленту новостей %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Не удалось создать каталог для ленты новостей %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Добавить новый фильтр" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Добавить ленту" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Удалить ленту новостей" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Добавить фильтр" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Удалить фильтр" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Устройство UPnP по умолчанию" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Перенаправленные порты" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                                    Manufacturer: %2
                                                                                                                                    Model Description: " +"%3
                                                                                                                                    " +msgstr "" +"Название модели: %1
                                                                                                                                    Производитель: %2
                                                                                                                                    Описание модели: " +"%3
                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Показать состояние модуля UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Повторно сканировать" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "Zeroconf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Отображение" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Искомый текст" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Поисковая машина" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Название поисковой машины" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Локатор страны для модуля InfoWidget. Флаги взяты с http://flags." +#~ "blogpotato.de/, так что им тоже спасибо." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Вести журнал в стандартный вывод" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                                                                      - Chunks to Download
                                                                                                                                      - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Загруженные части
                                                                                                                                      - Незагруженные части
                                                                                                                                      - Исключённые части" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                                                                      - Unavailable Chunks
                                                                                                                                      - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Доступные части
                                                                                                                                      - Недоступные части
                                                                                                                                      - Исключённые части" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Да, удалить файлы" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Поддержка сценариев" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Сценарии" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "Пакеты сценариев для KTorrent" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Удаление сценария также удалит его с жёсткого диска. Удалить сценарий " +#~ "полностью?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Управление сценариями" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Добавить сценарий" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Удалить сценарий" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Запустить сценарий" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Остановить сценарий" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Изменить сценарий" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Настроить" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Свойства сценария" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Не удалось открыть архив для чтения." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Неверный архив." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Сценарий %1 уже установлен." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось загрузить сценарий из архива. Возможно неверный файл «." +#~ "desktop»." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Сценарий не найден в архиве." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                                                                                                    Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Для сценария не было найдено подходящего интерпретатора. Проверьте, что " +#~ "соответствующий интерпретатор установлен.

                                                                                                                                    Обратите внимание:Для всех стандартных сценариев KTorrent требуется krosspython." + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Описание:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Лицензия:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Автор:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "Адрес эл. почты:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Веб-сайт:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Настройка автоматического удаления" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Автоматическое удаление" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Настройка автоматического возобновления" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Автоматически удалять торрент, если:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Торрент загружен" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "Отдача завершена" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Автоматическое возобновление" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Автоматическое возобновление после:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " ч" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " с" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Настройка почтовых уведомлений" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Параметры отправляемых писем" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "настройка электронной почты" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "Сервер SMTP" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "Сервер SMTP:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Использовать шифрование SSL/TLS" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Назначение" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Отправить почту к:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Добавить копию:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Добавить скрытую копию:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Виджет" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                                    Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                                                                    Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                                                                    \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                                                                    Скорость загрузки:%5 Сидеров: %1 (%2)
                                                                                                                                    Скорость отдачи:%6 Личеров: %3 (%4)
                                                                                                                                    Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                                                                    Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "Загружено:%1 Размер: %2\t\t\t" +#~ "\tОтдано:%3 Завершено: %4 %\t" +#~ "\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                                                                    %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "" +#~ "%1
                                                                                                                                    %2 (коэффициент раздачи: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent не запущен." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Нет загружаемых торрентов." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Выбранный торрент недоступен." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Отображаемый торрент:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Произошла внутренняя ошибка сервера: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Не удалось найти оформление для веб-интерфейса." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Неподдерживаемый метод HTTP" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Номер порта" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "Перенаправить порт" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Время жизни сеанса" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Оформление веб-интерфейса:" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "Имя пользователя:" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "Пароль:" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "Метод HTTP GET не поддерживается во время загрузки торрента" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Получены неверные данные" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Не удалось открыть временный файл" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Веб-интерфейс" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Оформление веб-интерфейса:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Выберите используемый интерфейс." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                                    Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "Включить требование аутентификации по имени пользователя и паролю.\n" +#~ "

                                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                                    Внимание: не следует выключать этот параметр, если " +#~ "веб-интерфейс доступен из Интернета, иначе случайные люди смогут " +#~ "управлять вашими торрентами.

                                                                                                                                    " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Требовать ввод пароля" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "Имя пользователя, используемое для страницы входа в веб-интерфейс." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Пароль для страницы входа в веб-интерфейс. По умолчанию используется " +#~ "«ktorrent»." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Веб-сервер" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Порт, на котором будет работать веб-интерфейс" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                    If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                                    This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                    Если используется " +#~ "маршрутизатор и нужен доступ к веб-интерфейсу через Интернет, то следует " +#~ "перенаправить правильный порт.

                                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                                    Включите этот параметр, " +#~ "чтобы модуль UPnP автоматически перенаправлял порт. Модуль UPnP должен " +#~ "быть загружен, чтобы перенаправление работало.

                                                                                                                                    " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Перенаправить порт" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Сеанс TTL:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Как долго сессия будет считаться верной (в секундах):" + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " с" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "Отключить использование библиотеки KIO для анонсов на трекере.\n" +#~ "\n" +#~ "Это экспериментальная возможность и использовать её следует только если " +#~ "вы получаете слишком много ошибок при соединении с сервером." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Не использовать KIO для анонсов на трекере" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet-ссылка" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Фильтр торрентов" + +# shutdown-method +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Остановка" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Поисковик:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "Загрузчик magnet-ссылок" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "Загрузчик magnet-ссылок" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "© Joris Guisson, 2009" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Значок в системном лотке" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                                                                    Download speed:%1
                                                                                                                                    Upload speed:%2
                                                                                                                                    Received:" +#~ "%3
                                                                                                                                    Transmitted:%4
                                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                                    Скорость Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ¸:%1
                                                                                                                                    Скорость Ð¾Ñ‚дачи:%2
                                                                                                                                    Загружено:%3
                                                                                                                                    Отдано:%4
                                                                                                                                    " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Модуль веб-интерфейса" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " минута" +#~ msgstr[1] " минуты" +#~ msgstr[2] " минут" +#~ msgstr[3] " минута" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Таймер простоя:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "Не удалось открыть %1: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Ktorrent обнаружил %1 торрент из версии для KDE3, импортировать их?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Ktorrent обнаружил %1 торрента из версии для KDE3, импортировать их?" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Ktorrent обнаружил %1 торрентов из версии для KDE3, импортировать их?" +#~ msgstr[3] "" +#~ "Ktorrent обнаружил %1 торрент из версии для KDE3, импортировать их?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "Торренты из клиента для KDE3 не найдены." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Импортирование %1 торрента..." +#~ msgstr[1] "Импортирование %1 торрентов..." +#~ msgstr[2] "Импортирование %1 торрентов..." +#~ msgstr[3] "Импортирование %1 торрента..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "Импортирование %1..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Импортирование завершено." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "Торрент %1 уже загружен." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "Ошибка загрузки %1" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "Не удалось импортировать %1: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "Импортировано %1" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Импорт..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Импортирование торрентов из KTorrent для KDE3:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Импортирование торрентов из KDE3" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Импортирование торрентов из KTorrent для KDE3" diff --git a/po/se/ktorrent.po b/po/se/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..afa9426 --- /dev/null +++ b/po/se/ktorrent.po @@ -0,0 +1,8425 @@ +# Translation of ktorrent to Northern Sami +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:44+0200\n" +"Last-Translator: Northern Sami translation team \n" +"Language-Team: Northern Sami \n" +"Language: se\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Geahččal ođđasit" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                                    \n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                                    This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                                    This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                                    \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Raba ođđa gilkora" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                                    You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                                    Upload speed: %2
                                                                                                                                    Received: %3
                                                                                                                                    Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                                    Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                                    %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                                    It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                                    " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                                    " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                                    " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                                    " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                                    %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                    Url: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                                    Unable to contact a tracker." +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                                    %3: %4" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Sortere dán bokte" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    All: All messages are shown

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Important: Only important messages are shown

                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                    Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                    Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                    None: No messages are shown

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                    Preview: %2
                                                                                                                                    Downloaded: %3 %" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                                    \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                    \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                                                    %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    Legend:

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                    •    â€” %2
                                                                                                                                    • " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                      Download failed: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                      %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                      Title: %1
                                                                                                                                      Date: %2

                                                                                                                                      %3

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                      For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Gaskkalduvvon" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                                      Manufacturer: %2
                                                                                                                                      Model Description: " +"%3
                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "" diff --git a/po/si/ktorrent.po b/po/si/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..dd00a4c --- /dev/null +++ b/po/si/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9309 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Danishka Navin, 2010. +# Danishka Navin , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-15 16:23+0530\n" +"Last-Translator: Danishka Navin \n" +"Language-Team: Sinhala \n" +"Language: si\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Danishka Navin" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "danishka@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent විසින් එකකට වඩා ටොරෙන්ට් ධාවනය කරයි" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "ටොරෙන්ට් නිර්මාණය කල නොහැක: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "දත්ත ගොනු සොයාගත නොහැක" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "නොපවතින ගොනු තේරීම අවලංගු කල නොහැක: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "නොපවතින ගොනු නැවත නිර්‍මාණය කල නොහැක: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "දත්ත ගොනුව සොයාගත නොහැක" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "දත්ත ගොනුව ප්‍රතිනිර්මාණය කල නොහැක: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "වැරදි චුම්භක bittorrent සබැඳියක්: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "සංවාදය" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "ලබන්නා:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                                      \n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "පේනුව:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "එක් කරන්න " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "වසන්න" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "ගොනු වෘක්‍ෂයක් පෙන්වන්න" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "ගොනු ලැයිස්තුවක් පෙන්වන්න" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "පෙරහන" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "%1 විවෘතකරමින්" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "ආයාත කරන්න (&I)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "%1 බහලුම නොපවතී, ඔබට එය නිර්මාණය කිරීමට ඇවැසිද?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "නැවත නිර්මාණය" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "ගොනු(ව) මකන්න" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No, keep the files" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "නැහැ, ගොනු තබාගන්න" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "සියලු ටොරන්ට්" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "නිදහස් ඉඩ හඳුනාගත නොහැකි විය" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 ක් පවතින ගොනු මගින් භාවිත වේ)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 ඉතිරිව ඇත" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "පවතින ගොනු: නොමැත" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "පවතින ගොනු: සියල්ල" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "පවතින ගොනු : %1 හි %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "පවතින ගොනු: නැත" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "පවතින ගොනු: ඔව්" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "ඉතිහාසය පිරිසිදු කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "වෙත බාගන්න:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default move when completed location:" +msgid "Move when completed to:" +msgstr "සම්පූර්ණ ස්ථානයේ පෙරනිමි ගෙනයාම:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Default move when completed location:" +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "සම්පූර්ණ ස්ථානයේ පෙරනිමි ගෙනයාම:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "පෙළ සංකේතනය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "කිසිවක් තෝරන්න එපා (&N)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "ප්‍රති තෝරාගැනීම" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "සියල්ල හකුළන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "සියල්ල දිගහරින්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "කිසිඳු පවතින ගොනුවක් හමු නොවිනි" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "අභිප්‍රේත" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "සමූහය:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "ටොරෙන්ට් අරඹන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No existing files are found" +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "කිසිඳු පවතින ගොනුවක් හමු නොවිනි" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "තැටි ඉඩ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "අවශ්‍යයි:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "භාවිතයට ඇති:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "බාගැනීමෙන් පසු:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "ටොරෙන්ට් ගොනුව පූර්ණය කල නොහැක: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "%1 විවෘත කල නොහැක: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "%1 නිර්මාණය අසාර්ථකයි: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "පවතින ටොරෙන්ත් ආයාත කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "ටොරෙන්ට්:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "දත්ත:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select the directory where the data now is." +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "දැනට දත්ත පවතින බහලුම තෝරන්න." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "ආයාත කරන්න (&I)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "අවලංගු (&n)" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "දැනට දත්ත පවතින බහලුම තෝරන්න." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "ගොනු සොයාගත නොහැක" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "පහත ගොනු සොයාගත නොහැක:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "නැවත නිර්මාණය" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "නොපවතින ගොනු තේරීම අවලංගු කල නොහැක: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "බාගන්න එපා" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "නව ස්ථානයක් තෝරන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cannot create torrent: %1" +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "ටොරෙන්ට් නිර්මාණය කල නොහැක: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "අවලංගු" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "URL විවෘත කරන්න" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "සාවද්‍ය URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "නිහඬව විවෘත කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "වේග සීමා" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "එක් එක් ටොරෙන්ට් සඳහා වේග සීමාව (වෙනස් කිරීමට ද්වී ක්ලික්):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "පෙරහන:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "ගොලීය සීමා" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "උපරිම බාගැනීම් වේගය:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "සීමා රහිත" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "උපරිම අපගත වේගය:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "ටොරන්ට්" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "බාගැනීමේ සීමාව" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "අපගත සීමාව" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "සහතික බාගැනීම් වේගය" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "සහතික අපගත වේගය" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "සහතික වේගයක් නොමැත" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "ටොරෙන්ට් එකක් නිර්මාණය කරන්න" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Only HTTP is supported for webseeding." +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "HTTP පමණක් ජාල සීඩ් සඳහා සහාය දක්වයි." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "ඔබට ගොනුවක් හෝ බහලුමක් තෝරාගැනීමට සිදුවේ." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "ඔබ හඹායන්නෙක් එක්කර නොමැත, ඔබට මෙම ටොරෙන්ටය නිර්මාණය කිරීමට ඇවැසි බව විශ්වාසද?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "ඔබට අවම තරමින් එක් නෝඩයක් ඇතුළත් කිරීමත සිදුවේ." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "ටොරෙන්ට් සුරැකීමට ගොනුවක් තෝරන්න" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "ටොරෙන්ටයක් නිර්මාණය කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folder to store torrent information:" +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "ටොරෙන්ට් තොරතුරු ගබඩා කිරීමට බහලුම:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Directory" +msgid "Select Directory" +msgstr "බහලුම විවෘත" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select File" +msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Number of the chunk" +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "chunk ගණන" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MiB" +msgid "16 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "සීඩ්කිරීම අරඹන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "පුද්ගලික ටොරෙන්ට් (DHT අවසර නැත)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "සමුහයට ටොරෙන්ට් එක් කරන්න:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "හඹායන්නෝ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "ඉවත් කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "ඉහළට ගෙනයන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "පහළට ගෙනයන්න" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT නෝඩ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "නෝඩය:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP හෝ ධාරක නාමය" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "පේනුව" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "ජාල සීඩ්" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "සටහන්:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "%1 සමූහය සඳහා ප්‍රතිපත්තිය" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                                      This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "පෙරනිමි සුරැකුම් ස්ථානය:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "සම්පූර්ණ ස්ථානයේ පෙරනිමි ගෙනයාම:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                                      This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "ටොරෙන්ට් සීමා" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "උපරිම බාගැනීම් අගය:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "උපරිම අපගත අගය:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "උපරිම සීඩ් කාලය:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr "පැය " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "උපරිම හවුල් ප්‍රතිශතය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                                      \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "අළුතෙන් විවෘත වන හෝ නිර්මිත ටොරෙන්ට් සඳහා පමණක් සැකසුම් ඇතුළත් කරන්න" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open a torrent" +msgid "Open a new tab" +msgstr "ටොරන්ට් විවෘත කරන්න" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgid "Close the current tab" +msgstr "වත්මන් ටැබයේ සියළු ටොරෙන්ට නවතන්න" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group Policy" +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "සමූහ ප්‍රතිපත්තිය" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "නව සමූහයක්" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "නම සකසන්න" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "සමූහය ඉවත් කරන්න" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "සමූහ ප්‍රතිපත්තිය" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "කරුණාකර සමූහ නාමය ඇතුළත් කරන්න." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "%1 සමූහය දැනටමත් පවතී." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "ස්ථානය විවෘත" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "නව ටොරෙන්ටයක් නිර්මාණය " + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "ටොරන්ට් විවෘත කරන්න" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "නිහඬව විවෘත කරන්න" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "ප්‍රශ්ණ විමසීමකින් තොරව ටොරෙන්ට විවෘත කරන්න" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "URL විවෘත කරන්න" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "ටොරෙන්ටයක් වෙත යොමුවන සබැඳියක් විවෘත කරන්න, චුම්භක සබැඳි සහය දක්වයි" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP පෙරහණ" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "අවහිර කල IP ලිපින ලැයිස්තුව පෙන්වන්න" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "ටොරෙන්ට් ආයාත කරන්න" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "ටොරෙන්ටයක් නිර්යාත කරන්න" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "KTorrent පෙන්වන්න/සඟවන්න" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT: %1 nodes, %2 tasks" +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "DHT: නෝඩ %1 , කාර්යය %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP පෙරහන් ලැයිස්තුව" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                                      You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "ගොනුක් තෝරන්න" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent filter" +msgid "Text files" +msgstr "ටොරෙන්ට් පෙරහන" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "සුරැකීමට ගොනු නමක් තෝරන්න" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "KTorrent කළු ලැයිස්තුගත ලබන්නන්" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "ලබන්නා එක් කරන්න:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "මකන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "විවෘත කරන්න..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "සුරකින අයුර..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "ගොනුව (&F)" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "දසුන (&V)" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "ප්‍රධාන" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "ටොරෙන්ට" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "සමූහ" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "දසුන" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "උසස්" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "බහලුම විවෘත" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "සමුහයට එක් කරන්න" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "තීරු සකසන්න" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "තීරු" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Bittorrent client for KDE" +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Bittorrent client for KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson හා Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "BitFinder ප්ලගීනය" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Global max share ratio patch" +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "ගෝලීය උපරිම හවුල් ප්‍රතිශර පැලැස්තරය" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "තත්ත්ව ප්ලගීනය" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "යෙදුම් අයිකනය හා තවත් කිහිපයක්" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 යෙදුම් අයිනය" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "ගොනු ප්‍රමුඛතාකරණය හා තවත් පැලැස්තර" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Zeroconf enhancements" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk webgui" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "KDevelop සඳහා IDEAI කේතය" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "ipfilter ප්ලගිනයේ පරිවර්තන වේග දියුණුකිරීම" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns of Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "ආරක්‍ෂක දුර්වලතා දෙකක් සොයාගන්නා ලදී (දෙකම විසඳා ඇත)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "සුරැකුම් ස්ථානයෙන් නිහඬව පූර්ණය සඳහා පැලැස්තරය" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "ජාල අතුරුමුහුණතෙහි PHP කේතය සකසයි" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "XFS නිවේශිත තැටි පෙර නිවේශන" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "ඉතා අඩු වේග නොපෙන්වීමට පැලැස්තරය" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "පැලැස්තර කිහිපයක්" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "මෙනු තීරුව සැඟවීමට පැලැස්තරයක්" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "webgui හි ගොනු ප්‍රමුඛතා වෙනස්කීරීමේ පැලැස්තරය" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "ජාලgui පැලැස්තර කිහිපයක්" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "අවවාද කිහිපයක් සඳහා නිවැරදිකිරීම්" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "දෝශ නිරාකරණ කිහිපයක්" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "නව අයිකන කට්ටලයක්" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "ඇද දැමීම් ප්ලාස්මා ඇප්ලටය" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "ප්ලගින ලැයිස්තුව පිරිසිදු කිරීමේ ප්ලගිනය" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "ප්ලාස්මා ඇප්ලටය පොප්-අප් ඇප්ලටයක් බවට පත්කිරීමේ පැලැස්තරය" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "IP පෙරහන් සංවාදයේ IP පරාස සහාය සඳහා පැලැස්තරය" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "ටොරෙන්ටය එක් කල දිනය එක් කරන විශේෂාංගය" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "ජාල අතුරුමුහුණතේ අවසරදීම අක්‍රීය කරන විශේෂාංගය" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "ගොනු තුල ඇති තනි ගොනු ටොරෙන්ට ප්‍රතිනම් කිරීමේ පැලැස්තරය" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alexander Dymo" +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable All" +msgid "Enable logging" +msgstr "සියල්ල සක්‍රීය කරන්න" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "URL මත දුන් ටොරෙන්ටය නිහඬව විවෘත කරන්න" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "විවෘත කරන ලේඛනය" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "ටොරෙන්ටයක් ඇරඹීමට පෙර තැටි ඉඩ වෙන්කරගන්න" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "ටොරෙන්ටයක් ඇරඹීමට පෙර තැටි ඉඩ වෙන්කරගන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "කාර්‍යක්‍ෂමතාව" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "GUI යාවත් විරාමය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "ජාල නිද්‍රා විරාමය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Magnet" +msgid "Magnets Queue" +msgstr "චුම්භකය" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Number of upload slots" +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "අපගත ඉඩ ගණන" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "උපරිම බාගැනීම් ගණන (0 = අසීමිත)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Auto Resume" +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "ස්වයං ඉදිරියට යාම" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " minute" +#| msgid_plural " minutes" +msgid " min" +msgstr " මිනිත්තුව" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "විවිධ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "ශ්‍රව්‍ය ගොනු වල පෙරදැකිම් ප්‍රමාණය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "වීඩියෝ ගොනු වල පෙරදැකිම් ප්‍රමාණය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "ටොරෙන්ට් URL පිටපත් කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "ලබන්නන්ගේ ධාරක නාම විසඳන්න" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "ගුණාංග" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "අමතර ලබන්නන් ලැබීමට DHT භාවිත කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "µTorrent අනුකූල ලබන්නන් හුවමාරුව භාවිත කරන්නද යන්න." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "ලබන්නන් හුවමාරුව භාවිත කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "ජාල සීඩ් භාවිත කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "When all torrents finish downloading" +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "සියළු ටොරෙන්ට් බාගැනීම අවසන් විට" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "බාගැනීම අවසන් විට දත්ත පිරික්සන්න" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "සංඛේතාන්කණය" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "නාමාවලි ගුප්තකේතනය භාවිත කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "ගුප්ත කේතනය නොකල සබඳතා වලට ඉඩ දෙන්න" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "හඹායන්නා" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom IP address or hostname:" +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "රුචි IP ලිපිනය හෝ ධාරක නාමය:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "රුචි IP ලිපිනය හෝ ධාරක නාමය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "වර්ණ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent is not running." +msgid "Torrent is running:" +msgstr "KTorrent ක්‍රියාත්මක නොවේ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folder to store temporary files" +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "තාවකාලික ගොනු ගබඩාකරන බහලුම" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent:" +msgid "Torrent error:" +msgstr "ටොරෙන්ට්:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enter the URL's of the trackers, one per line:" +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "හඹායන්නාගේ URL ඇතුළත් කරන්න, පේළියකට එක බැගින්:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share ratio:" +msgid "Low share ratio:" +msgstr "හවුල් ප්‍රතිශතය:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum share ratio:" +msgid "Good share ratio:" +msgstr "උපරිම හවුල් ප්‍රතිශතය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "වර්ණ" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "යෙදුම" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "බහලුම්" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "ටොරෙන්ට් තොරතුරු ගබඩා කිරීමට බහලුම:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "ටොරෙන්ටයක හඹායන්නන් පිළිබඳ සියළු තොරතුරු පෙන්වයි" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "When all torrents finish downloading" +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "සියළු ටොරෙන්ට් බාගැනීම අවසන් විට" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "සම්පූර්ණ වු බාගැනීම් ගෙනයන්න:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "ටොරෙන්ට් ගොනු පිටපත් කරන්න:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "පද්ධති තැටි අයිකනය" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show an icon in the system tray." +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "පද්ධති තැටියේ අයිකනයක් පෙන්වයිද යන්න." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "පද්ධති තැටි පොප්අප් පණිවුඩ පෙන්වයිද යන්න." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "පද්ධති තැටි පොප්අප් පණිවුඩ පෙන්වන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "ටොරෙන්ට් කිහිපයක් නිහඬව විවෘත කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open all torrents silently" +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "සියළු ටොරෙන්ට් නිහඬව විවෘත කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "සියළු ටොරෙන්ට් නිහඬව විවෘත කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "ගොනු තුල ඇති තනි ගොනු ටොරෙන්ට ප්‍රතිනම් කිරීමේ පැලැස්තරය" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "ටොරෙන්ට නිහඬව විවෘත කරන්න යන්න." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter Torrents" +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "ටොරෙන්ට පෙරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "ජාලය" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "සියළු අතුරුමුහුණත්" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "පේනු හා සීමා" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP හඹායෑම් පේනුව:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "ටොරෙන්ටයක උපරිම සබඳතා ගණන:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "ටොරෙන්ටයකට යෙදෙන උපරිම සබඳතා ගණන." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "ගෝලීය සබඳතා සීමාව:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "උපරිම බාගත වේගය KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "උපරිම අපගත වේගය KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "IP පැකට්ටු සඳහා DSCP අගය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "උපරිම සබඳතා සැකසුම් ගණන:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "ජාල අතුරු මුහුණත:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "µTorrent හුවමාරු නීතිමාලාව භාවිත කරන්න (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "µTorrent හුවමාරු නීතිමාලාව භාවිත කරන්න (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Calculate Recommended Settings" +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "නිර්දේශිත සැකසුම් ගණනය කරන්න" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "ප්‍රොක්සිය" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "පද්ධති සැකසුම් තුළ සැකසූ පෙරනිමි ගවේශකය භාවිත කරන්න." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "ප්‍රොක්සි:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do not use KIO for tracker announces" +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "හඹායෑම් දැන්වීම් සඳහා KIO භාවිත නොකරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do not use KIO for tracker announces" +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "හඹායෑම් දැන්වීම් සඳහා KIO භාවිත නොකරන්න" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "සේවාදායකය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IP address of the peer" +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "ලබන්නාගේ IP ලිපිනය" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "වෙළුම:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "පරිශීලකනාමය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "මුරපදය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "පෙළගැසුම් පරිපාලක" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum download speed:" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "උපරිම බාගැනීම් වේගය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum seed time:" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "උපරිම සීඩ් කාලය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start torrent" +msgid "Don't start torrents" +msgstr "ටොරෙන්ට් අරඹන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start torrent" +msgid "Start torrents" +msgstr "ටොරෙන්ට් අරඹන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Pending" +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "පොරොත්තු වෙමින්" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Keep seeding after download has finished" +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "බාගැනීම අවසන් වුවද සීඩ් කරගෙන යන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Number of upload slots" +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "අපගත ඉඩ ගණන" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum share ratio:" +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "උපරිම හවුල් ප්‍රතිශතය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum seed time:" +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "උපරිම සීඩ් කාලය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum share ratio:" +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "උපරිම හවුල් ප්‍රතිශතය:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "නිර්දේශිත සැකසුම් ගණනය කරන්න" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Calculate Recommended Settings" +msgid "Recommended Settings" +msgstr "නිර්දේශිත සැකසුම් ගණනය කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "බාගැනීම් කලාපපළල (kb/s):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "ගණනය කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "අභිප්‍රේත" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "සාමාන්‍ය වේගය" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start torrent" +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "ටොරෙන්ට් අරඹන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Calculate Recommended Settings" +msgid "Recommended settings:" +msgstr "නිර්දේශිත සැකසුම් ගණනය කරන්න" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "වේගය බාගැනීම්: %1 / අපගත: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "හුවමාරු බාගැනීම්: %1 / අපගත: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: අක්‍රීය" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT: %1 nodes, %2 tasks" +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: නෝඩ %1 , කාර්යය %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "වුම්භක සබැඳිය" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "තත්වය" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "ලබන්නන්" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "බාගනිමින්" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "පෙළගැසූ" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "නවතා ඇත" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "චුම්භක අරඹන්න" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "චුම්භක නවතන්න" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Magnet URI" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "චුම්භක URI පිටපත්" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "චුම්භක ඉවත් කරන්න" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "පෙළගැස්ම" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "නම" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "නැවතූ කාලය" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "ප්‍රමුඛතාව" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "ක්‍රියාත්මක වන" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "පෙළ නොගැසූ" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "සෙවුම" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "සෙවුම පෙන්වන්න" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න හෝ සඟවන්න" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "ඉහළටම ගෙනයන්න" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "ටොරෙන්ටය පෙළගැස්මේ ඉහළටම ගෙනයන්න" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "ටොරෙන්ටය පෙළගැස්මේ ඉහළට ගෙනයන්න" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "ටොරෙන්ටය පෙළගැස්මේ පහළට ගෙනයන්න" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "අන්තයට ගෙනයන්න" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "ටොරෙන්ටය පෙළගැස්මේ අන්තයට ගෙනයන්න" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "බාගැනීම් පෙන්වන්න" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "සියළු බාගැනීම් පෙන්වන්න" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "අපගතකිරීම් පෙන්වන්න" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "සියළු අපගතකිරිම් පෙන්වන්න" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "පෙළ නොගැසූ පෙන්වන්න" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "සියළු පෙළ නොගැසූ ටොරෙන්ට පෙන්වන්න" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "ටොරෙන්ට් පෙළගැස්ම පාලනයට විජෙට්ටුව" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTMagnetDownloader" +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "KTMagnetDownloader" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "දැනට බාගැනෙන චුම්භක සබැඳි පෙන්වයි" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "සියල්ල අරඹන්න" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "සියළු ටොරෙන්ට් අරඹන්න" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "සියල්ල නවතන්න" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "සියළු ටොරෙන්ට් නවතන්න" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "ටොරෙන්ට් රඳවන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "සියළු ධාවනය වන ටොරෙන්ට් රඳවන්න" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group View Visible" +msgid "Group View" +msgstr "සමූහ දසුන දෘශ්‍යයි" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "සමූහ දසුන පෙන්වන්න හෝ සඟවන්න" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "ටොරෙන්ට පෙරන්න" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "උපරිම අපගත වේගය සකසන්න" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "උපරිම බාගත වේගය සකසන්න" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                                      Upload speed: %2
                                                                                                                                      Received: %3
                                                                                                                                      Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent %1 already loaded." +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 ටොරෙන්ටය දැනටමත් පූර්ණිතයි ." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                                      Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 බාගැනීම සම්පූර්ණ කර ඇත.
                                                                                                                                      සාමාන්‍යය වේගය: %2 DL / %3 UL." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                                      Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                                      Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                                      %2" +msgstr "%1 පහත දෝශය සමඟ නවතා ඇත:
                                                                                                                                      %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                                      It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                                      Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                                      Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                                      " +msgstr "%1 ඇරඹිය නොහැක:
                                                                                                                                      " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                                      " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                                      " +msgstr[0] "1 ටොරෙන්ටයකට වඩා සීඩ් කල නොහැක.
                                                                                                                                      " +msgstr[1] "%1 ටොරෙන්ටයකට වඩා සීඩ් කල නොහැක.
                                                                                                                                      " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                                      " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                                      " +msgstr[0] "1 ටොරෙන්ටයකට වඩා බාගත නොහැක.
                                                                                                                                      " +msgstr[1] "%1 ටොරෙන්ටයකට වඩා බාගත නොහැක.
                                                                                                                                      " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "සීමා වෙනස් කිරීමට සැකසුම් -> KTorrent සකසන්න වෙත යන්න." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "ප්‍රමාණවත් තැටි ඉඩක් නොපවතී" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                                      %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "ඔබේ තැටියේ ඉඩ අඩුවෙමින් පවතී.
                                                                                                                                      %1 '%2' වෙත බාගැනෙමින් ." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                                      " +msgstr "ටොරෙන්ටය නවතා ඇත.
                                                                                                                                      " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "KiB/s මගින් වේග සීමාව" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "KiB/s මගින් වේග සීමාව" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "සීමා රහිත" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "ටොරෙන්ට් සැකසුම්" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "වත්කම්" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "තවත් ලබන්නන් සොයාගැනීමට DHT භාවිත කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "තවත් ලබන්නන් සොයාගැනීමට ලබන්නන් හුවමාරුව භාවිත කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "

                                                                                                                                      Scan the folder " +#| "recursively for torrents.

                                                                                                                                      \n" +#| "

                                                                                                                                      \n" +#| "

                                                                                                                                      Note: " +#| "This will not be done for any folder " +#| "named loaded.

                                                                                                                                      " +msgid "" +"

                                                                                                                                      Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                      බහලුම සමාවර්තන ලෙස ටොරෙන්ට් " +"සඳහා පරිලෝකනය කරන්න.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      සටහන: " +"නම්කල කිසිඳු බහලුමක් පූර්ණය කර ඇතිනම් මෙය සිදු නොවනු ඇත." +"

                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "සීඩ් කිරීම සඳහා සුපිරි සීඩ් ප්‍රකාරය භාවිත කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "ගොනු ගෙනයන ස්ථානය." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "හමුවිය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "අසමත් විය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "බා නොගත්:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "බාගන්න ලද:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "දෝෂය:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter" +msgid "Filter..." +msgstr "පෙරහන" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "අරඹන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "වත්මන් ටැබයේ සියළු තෝරාගත් ටොරෙන්ට අරඹන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "බලයෙන් අරඹන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "වත්මන් ටැබයේ සියළු තෝරාගත් ටොරෙන්ට බලයෙන් අරඹන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "නවතන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "වත්මන් ටැබයේ සියළු තෝරාගත් ටොරෙන්ට නවතන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "මඳක් නවතන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "වත්මන් ටැබයේ සියළු තෝරාත් ටොරෙන්ට මඳක් නවතන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "ඉවත් කරන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "වත්මන් ටැබයේ සියළු තෝරාගත් ටොරෙන්ට ඉවත් කරන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "සියල්ල අරඹන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "වත්මන් ටැබයේ සියළු ටොරෙන්ට ආරම්භ කරන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "සියල්ල නවතන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "වත්මන් ටැබයේ සියළු ටොරෙන්ට නවතන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "ටොරෙන්ටය හා දත්ත ඉවත් කරන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "ටොරෙන්ට් ප්‍රතිනම් කරන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "ලබන්නන් එක් කරන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "ශ්‍රමික දැනුම්දීම" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Scrape" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "පෙරදසුන" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "දත්ත නාමාවලිය" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "තාවකාලික නාමාවලිය" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "දත්ත ගෙනයන්න" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "සැකසුම්" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "සමූහයෙන් ඉවත් කරන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "දත්ත පිරික්සන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "ටොරෙන්ටයේ සියළු දත්ත පිරික්සන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "ටොරෙන්ට් URL පිටපත් කරන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "ටොරෙන්ට් නිර්යාත කරන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "එක් එක් ටොරෙන්ටය සඳහා වේග සීමා සකසන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "බාගැනීම් මකන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "දත්ත මකන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "දත්ත තබාගන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "ටොරන්ට් ඉවත් කරන්න" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "දත්ත මාරු කිරීමට බහලුමක් තෝරන්න." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "බාගත්" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "ප්‍රමාණය" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "අපගත කල" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Left:" +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "වම:" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "බාගත වේගය" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "අපගත වේගය" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "ඉතිරි කාලය" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "සීඩර්" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "ලීචර්" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, fuzzy, no-c-format, kde-format +#| msgid "% Complete" +msgid "% Complete" +msgstr "% සම්පූර්ණයි" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "හවුල් ප්‍රතිශතය" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "බාගත් කාලය" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "සීඩ් කල කාලය" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "ස්ථානය" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "එක් කල" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "මෙම ටොරෙන්ටයෙන් කොපමණ දත්ත බාගෙන ඇතිද යන්න" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "අයත් නොවන ගොනු හැර, ටොරෙන්ටයේ සම්පූර්ණ ප්‍රමාණය" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "අප අපගත කල දත්ත ප්‍රමාණය" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "How much data we have uploaded" +msgid "How much data left to download" +msgstr "අප අපගත කල දත්ත ප්‍රමාණය" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "වත්මන් බාගත වේගය" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "වත්මන් අපගත වේගය" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "අප ටොරෙන්ටය බාගනිමින් සිටි කාලය" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "අප ටොරෙන්ටය සීඩ් කල කාලය" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "තැටිය මත ටොරෙන්ට දත්ත පවතින ස්ථානය" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "මෙම ටොරෙන්ටය එක් කල විටදී" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                      Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                                                      Url: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                                      Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                                                      හඹායන්නා සබඳකරගත නොහැකි විය." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "KTorrent's UPnP පිරික්සුම් යෙදුම" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "UPnP පිරික්සුම් යෙදුම" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filters" +msgid "Find Routers" +msgstr "පෙරහන්" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "ප්‍රොටොකෝලය:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "ඉදිරියට" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "ඉදිරියට අවලංගු කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "උපරිම හවුල් ප්‍රතිශතය ලඟාවිය." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "උපරිම සීඩ් කාලය ලඟාවිය." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "අපගත කිරීම්" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "ධාවනය වන අපගතකිරීම්" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "ක්‍රියා නොකරන අපගත" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "බාගැනීම්" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "ධාවනය වන බාගැනීම්" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "ක්‍රියා නොකරන බාගැනීම්" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "සක්‍රීය ටොරෙන්ට්" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "සක්‍රීය බාගැනීම්" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "සක්‍රීය අපගත" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "නිශ්ක්‍රීය ටොරෙන්ට" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "නිශ්ක්‍රීය බාගැනීම්" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "නිශ්ක්‍රීය අපගත" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "රුචි සමූහ" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "සමූහ නොකල ටොරෙන්ට්" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrents" +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "ටොරෙන්ට" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "සියලු ගොනු" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "උපරිම බාගැනීම් ගණන (0 = අසීමිත)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "උපරිම සීඩ් ගණන ( = අසීමිත)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "අවම තැටි ඉඩකදී බාගැනීම් අරඹන්නද?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "බාගැනීමකට උපරිම සබඳතා ගණන ( = අසීමිත)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "බාගැනීමකට උපරිම සබඳතා ගණන ( = අසීමිත)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "උපරිම සීඩ් ගණන ( = අසීමිත)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "උපරිම සීඩ් ගණන ( = අසීමිත)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "උපරිම සීඩ් කාලය පැය වශයෙන් (0 = අසීමිත)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "පද්ධති තැටි අයිකනය පෙන්වන්න" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "තැටි අයිකනයේ වේග තීරුව පෙන්වන්න" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "බාගැනීම් කලාපපළල (kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "අපගත කලාපපළල (kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "ටොරෙන්ට් අවසන් විට පොප් අප් පණිවුඩ පෙන්වන්න." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "බාගැනීම අවසන් වුවද සීඩ් කරගෙන යන්න" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "තාවකාලික ගොනු ගබඩාකරන බහලුම" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "saveDir වෙත බාගැනීම් ස්වයංක්‍රීයව සුරකින්නද යන්න" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "බාගත් ගොනු ගබඩාකරන බහලුම" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "saveDir වෙත බාගැනීම් ස්වයංක්‍රීයව සුරකින්නද යන්න" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr ".torrent ගොනු සුරකින බහලුම" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "IP address of the peer" +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "ලබන්නාගේ IP ලිපිනය" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "GUI යාවත් විරාමය" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "DHT සඳහා සහාය" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT පොර්ට්" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "අපගත ඉඩ ගණන" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "KTorrentView හි තීරු " + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "saveDir වෙත බාගැනීම් ස්වයංක්‍රීයව සුරකින්නද යන්න" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "සම්පූර්ණ බාගැනීම් ගෙනයන බහලුම" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "උපරිම සීඩ් කාලය පැය වශයෙන් (0 = අසීමිත)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "ප්ලගීන" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                                      %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                                                      %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "අංවාද: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "බාගන්න ලද:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Downloads" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "බාගැනීම් පෙන්වන්න" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Excluded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "අයත් නොවේ:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "සීමාවන්ට ලඟාවිය." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "අරඹන්න" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "%1 සඳහා ප්‍රමාණවත් නොවන තැටි ඉඩ" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "පහත ටොරෙන්ට් බාගැනීමට ප්‍රමාණවත් ඉඩක් නොමැත. ඔබට ඒවා කෙසේහෝ ඇරඹීමට ඇවැසිද?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "%1 ආරම්භ කිරීමේ දෝශය: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "දෝෂය" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "%1 ටොරෙන්ටය නැවතීමේ දෝශය: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "ගොනුව" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "mmap බෆරය අවසානයට වඩා ලිවිය නොහැක." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "කාලසටහන්කරු" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "වේග සීමා" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "තිරසුරැකුම සක්‍රීය විට ගෝලීය අපගත සීමාව." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "තිරසුරැකුම සක්‍රීය විට ගෝලීය අපගත සීමාව." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "තිරසුරැකුම සක්‍රීය විට ගෝලීය අපගත සීමාව." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "පසුබිම් වර්‍ණ කාල සටහන්:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "කාලසටහන් පසුබිමේ වර්‍ණය." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "කාලසටන් රේඛා වර්ණය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "කාලසටහනේ සියළු රේඛා වර්ණය" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "කාලසටහන් අයිතම වර්‍ණය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "කාලසටහනේ එක් එක් සාමාන්‍ය අයිතමයේ වර්ණය." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "අත්හිතවූ කාලසටහන් අයිතම වර්ණය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "කාලසටහන මත එක් එක් අත්හිටවූ අයිතමයේ වර්‍ණය." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "කලාප පළල කාලසටහන" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "අයිතමය සකසන්න" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "අයිතමය එක් කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "කාලසීමාව" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "වෙතින්:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "වෙත:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "වෙත:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "වෙත:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "සීමා" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "බාගැනීමේ සීමාව:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "අපගත සීමාව:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "තිර සුරැකුම සක්‍රීය විට:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "සබඳටා සීමා" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "සබඳතා සීමා සකසන්න" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "කලාප පළල කාලසටහන" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "%1 ගොනුව විවෘත කල නොහැක: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "%1 ගොනුව දූශිත හෝ නිවැරදි KTorrent කාලසටහන් ගොනුවක් නොවේ." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "කලාප පළල කාලසටහන සකසන්න" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "කාලසටහන පූර්‍ණය කරන්න" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "කාලසටහන සුරකින්න" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "නව අයිතමය" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "අයිතමය ඉවත් කරන්න" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "අයිතමය සකසන්න" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "කාලසටහන පිරිසිදු" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "කාලසටහන්කරු සක්‍යයි" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "කාලසටහන්කරු සක්‍රීය හෝ අක්‍රීය කරන්න" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent කාලසටහන් ගොනු" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "මෙම අයිතමය කාලසටහන මත වෙනත් අයිතමයක් සමඟ ගැටේ, අපට එය වෙනස් කල නොහැක." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "අත්හිටවූ" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 බාගත\n" +"%2 අපගත" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "වත්මන් කාලසටහන: අත්හිටුවා ඇත" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "වත්මන් කාලසටහන: %1/s බාගත්, %2/s අපගත" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "වත්මන් කාලසටහන: අසීමිත බාගැනීම්, %1/s අපගත" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "වත්මන් කාලසටහන: %1/s බාගත්, සීමාරහිත අපගත" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "වත්මන් කාලසටහන: අසීමිත බාගැනීම්, අසීමිත අපගත" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (කාලසටහන් කරු අක්‍රීයයි)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "වත්මන් කාලසටහන: " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "ගොනු බාගත පෙළගැස්ම" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "%1 සඳහා ගොනු බාගැනීම් පෙළගැස්ම:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Trackers" +msgid "Album Track Order" +msgstr "හඹායන්නෝ එක් කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "ගොනු බාගැනීම් පෙළගැස්ම:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "රුචි බාගැනීම් පෙළගැස්ම සක්‍රීය කරයිද යන්න." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "රුචි ගොනු බාගැනීම් පෙළගැස්ම සක්‍රීයයි." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search media files" +msgid "Search files" +msgstr "මාධ්‍යය ගොනු සොයන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "හඹායන්නෝ එක් කරන්න" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available:" +msgid "Available Chunks" +msgstr "භාවිතයට ඇති:" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available:" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "භාවිතයට ඇති:" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Chunk" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "ප්‍රගතිය" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "ලබන්නා" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "ගොනු" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "chunk ගණන" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "chunk බාගැනීම් ප්‍රගතිය" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "අප බාගන්නේ කුමන සේවාදායකයෙක්ගෙන්ද" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "chunk බාගැනීම් වේගය" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "chunk ගබඩාකර ඇති ගොනු" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Chunks" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "එකතුව:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "බාගනිමින් පවතින:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "අයත් නොවේ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "වම:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "ප්‍රමාණය:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "විවෘත කරන්න" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "සමඟ විවෘත කරන්න" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "ප්‍රතිනම්" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "ගොනුව පිරික්සන්න" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "ප්‍රථමයෙන් බාගන්න" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "සාමාන්‍ය ලෙස බාගන්න" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "අවසන බාගන්න" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Do not download" +msgstr "බාගන්න එපා" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "ගොනු(ව) මකන්න" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "ගොනුව ගෙනයන්න" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "බහලුම් වෘක්‍ෂය හකුළන්න" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "බහලුම් වෘක්‍ෂය දිගහරින්න" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "ගොනු වෘක්‍ෂය" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "ගොනු ලැයිස්තුව" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "පෙරහන පෙන්වන්න" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "ඔබට මෙම ගොනුවේ සියළු දත්ත අහිමි වනු ඇත. ඔබට මෙය සිදුකිරීමට ඇවැසිද?" +msgstr[1] "ඔබට මෙම ගොනුවල සියළු දත්ත අහිමි වනු ඇත. ඔබට මෙය සිදුකිරීමට ඇවැසිද?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "තොරතුරු විජෙට්ටුව" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "තත්ත්වය" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "ටොරෙන්ටය පිළිබඳ තත්ව තොරතුරු පෙන්වයි" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "ගොනු" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "ටොරෙන්ට් හි සියළුම ගොනු පෙන්වන්න" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "ටොරෙන්ට් සඳහා සබඳවී ඇති සියළු ලබන්නන් පෙන්වයි" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "ඔබ බාගන්නා සියළු chunk පෙන්වයි" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "ටොරෙන්ටයක හඹායන්නන් පිළිබඳ සියළු තොරතුරු පෙන්වයි" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "ජාල සීඩ්" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "ටොරෙන්ටයේ සියළු ජාල සීඩ් පෙන්වන්න" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "පෙරදැක්ම" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% නිමයි" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "පළමු" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "අවසන්" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "සාමාන්‍ය" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "භාවිතයට ඇති" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "පොරොත්තු වෙමින්" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "නැත" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "සාමාන්‍ය" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "භාවිතයට ඇති" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "ටැබ්" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show an icon in the system tray." +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "පද්ධති තැටියේ අයිකනයක් පෙන්වයිද යන්න." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "ලබන්නන් ලැයිස්තුව" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show an icon in the system tray." +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "පද්ධති තැටියේ අයිකනයක් පෙන්වයිද යන්න." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Currently downloading:" +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "බාගනිමින් පවතින:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show an icon in the system tray." +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "පද්ධති තැටියේ අයිකනයක් පෙන්වයිද යන්න." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "හඹායන්නන් ලැයිස්තුව පෙන්වන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "ජාල සීඩ් ලැයිස්තුව පෙන්වන්න" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "ප්‍රථම ප්‍රමුඛතා වර්‍ණය" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "ප්‍රථම ප්‍රමුඛතාව:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folder to store temporary files" +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "තාවකාලික ගොනු ගබඩාකරන බහලුම" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "අවසන් ප්‍රමඛතාවය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Folder to store temporary files" +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "තාවකාලික ගොනු ගබඩාකරන බහලුම" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "ලබන්නන් දසුන ප්‍රධාන කවුළුවේ පෙන්වන්න" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show trackers view tab in main window" +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "ප්‍රධාන කවුළුවේ හඹායන්නන් දසුන් ටැබය පෙන්වන්න" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "ප්‍රධාන කවුළුවේ හඹායන්නන් දසුන් ටැබය පෙන්වන්න" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "ලබන්නා ඉවත් කරන්න" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "ලබන්නා වලකන්න" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "ඔව්" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "නැත" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "ඔව්" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "නැත" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "ඔව්" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "නැත" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "ඔව්" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "නැත" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "ලිපිනය" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "රට" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "සේවාලාභියා" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "පැවත්ම" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "ලකුණු" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "අපගත ඉඩ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "ඉල්ලීම්" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "සිත්ගත්" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "සිත්ගන්නා සුළු" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "ලබන්නාගේ IP ලිපිනය" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "ලබන්නාගේ රට" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "ලබන්නා භාවිත කරන වැඩසටහන" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "බාගැනීම් වේගය" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "අපගත වේගය" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "ලබන්නා සතුව ඇති මෙම ටොරෙන්ටයේ දත්ත ප්‍රමාණය" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "ලබන්නා DHT සක්‍රීය කර ඇතිද යන්න" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "බාගැනීම් සහ අපගත ඉල්ලීම් ගණන" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "මෙම ලබන්නාගෙන් කොපමණ දත්ත බාගෙන ඇතිද යන්න" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "මෙම ලබන්නාවෙත අප කොතරම් දත්ත අපගත කර ඇතිද" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "පුද්ගලික" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "පොදු" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "තොරතුරු" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "සාමාන්‍ය බාගත වේගය:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "වර්‍ගය:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "සාමාන්‍ය අපගත වේගය:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "තොරතුරු හෑශ්:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "බාගන්න ලද:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available:" +msgid "Available chunks:" +msgstr "භාවිතයට ඇති:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "බෙදාගැනීම" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "හවුල් ප්‍රතිශතය:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "ප්‍රතිශත සීමාව:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "කාල සීමාව:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "බාගත් වාර" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "ඊලඟ යාවත්" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "ටොරෙන්ට් URL පිටපත් කරන්න" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "දැනටමත් %1 නම් හඹායන්නෙක් පවතී." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "පහත පිටපත් හඹායන්නන් එක් නොවිනි:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "හඹායන්නා ඉවත් කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "පුද්ගලික ටොරෙන්ට සඳහා වත්මන් හඹායන්නා වෙනස් කරයි." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "හඹායන්නා මාරු කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "හඹායන්නා යාවත් කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "පෙරනිමි වෙත ප්‍රථිස්ථාපනය" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "වේගය" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "ජාල සීඩ් %1 එක්කල නොහැක, එය දැනටමත් ජාල සීඩ් ලැයිස්තුවේ පවතී." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "ජාල සීඩ් %1 ඉවත්කල නොහැක, එය ටොරෙන්ට් හි කොටසකි." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "

                                                                                                                                      Scan the folder " +#| "recursively for torrents.

                                                                                                                                      \n" +#| "

                                                                                                                                      \n" +#| "

                                                                                                                                      Note: " +#| "This will not be done for any folder " +#| "named loaded.

                                                                                                                                      " +msgid "" +"

                                                                                                                                      Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                      බහලුම සමාවර්තන ලෙස ටොරෙන්ට් " +"සඳහා පරිලෝකනය කරන්න.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      සටහන: " +"නම්කල කිසිඳු බහලුමක් පූර්ණය කර ඇතිනම් මෙය සිදු නොවනු ඇත." +"

                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "ජාල සීඩ් එක් කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "ජාල සීඩ් ඉවත් කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "සියල්ල සක්‍රීය කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "සියල්ල අක්‍රීය කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "පරිවර්තනය කරමින්..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "අවලංගු (&a)" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "පෙළ ගොනුව පූර්ණයකරමින්..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "%1 වෙත හැරවීමට කිසිඳු IP ලිපිනයක් නොමැත" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "IP පෙරහනෙහි ස්වයංක්‍රීය යාවත් අසාර්ථකයි: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "%1 සිප් ගොනුව විවෘත කල නොහැක." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "IP පෙරහනේ ස්වයංක්‍රීය යාවත් අසාර්ථක විය: %1 සිප් ගොනුව විවෘත කල නොහැක" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "%1 සිප් ගොනුව සඳහා අවහිර ගොනුව සොයාගත නොහැක." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"IP පෙරහනේ ස්වයංක්‍රීය යාවත් අසාර්ථක විය: %1 සිප් ගොනුව තුළ අවහිර ලැයිස්තුවක් සොයාගත නොහැක" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " දිනය" +msgstr[1] " දින" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "තත්වය: පූර්ණිත හා ධාවනය වේ." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "තත්වය: පූර්ණිත නොමැත" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "තත්වය: බාගනිමින් හා නව අවහිර ලැයිස්තුව පරිවර්තනය කරමින්..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "තවම කිසිඳු යාවත් කිරීමක් නොමැත." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (අවසන් යාවත් උත්සාහය අසාර්ථකයි.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "කිසිවිටක නැත" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IPBlocking අභිප්රේත" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian පෙරහන් ගොනුව " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "ඔබට IP පෙරහන් ප්ලගිනය ක්‍රියා කරවීමට ඇවැසි නම් මෙය සක්‍රීය කරන්න." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "PeerGuardian පෙරහන භාවිත කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP පෙරහන් ගොනුව:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "භාවිත කරන පෙරහන් ගොනුව. මෙය ප්‍රාදේශීය හෝ දුරස්ථ ගොනුවක් විය හැක." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "IP පෙරහන් ගොනුව බාගන්න හෝ පරිවර්තනය කරන්න." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "බාගන්න/පරිවර්තනය (&n)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "ස්වයංක්‍රීය යාවත්" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "ඔබට පෙරහන් ගොනුව ස්වයංක්‍රීයව යාවත් කිරීමට ඇවැසි නම් මෙය සක්‍රීය කරන්න." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "සෑම වරකම ගොනුව යාවත්:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "දින වශයෙන් යාවත් විරාමය." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "අවසන් යාවත්:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "ඊලඟ යාවත්:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "මට්ටම1 පෙරහන් url" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "මට්ටම1 පෙරහන භාවිත කරන්නද?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "පොහොසත් වාර්තා පෙළ භාවිත කරන්න" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "පද්ධතිය" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "වාර්ථා මට්ටම" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "දෝශ නිරාකරණ" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "දැන්වීම" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "වැදගත්" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "සියලු" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "කිසිවක් නැත" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "වාර්තා දර්ශකය" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      All: All messages are shown

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Important: Only important messages are shown

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                      Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                      None: No messages are shown

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "වාර්ථා පෙල සඳහා පොහොසත් පෙළ භාවිත කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "වාර්තා විජෙට්ටු ස්ථානය:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "වෙන්වූ ක්‍රියාකාරීත්වය" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "ටොරෙන්ට් ක්‍රියාකාරීත්වය" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "උපරිම දෘශ්‍යය පේළි ගණන:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "වාර්ථාව" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "KTorrent වෙතින් ජනනය කල වාර්ථා ප්‍රතිදානය දක්වන්න" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "ප්‍රතිදානය අත්හිටුවන්න" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "වාර්ථා ප්‍රතිදානය අත්හිටුවා ඇත" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "වාර්තා ප්‍රතිදානය නැවත ඇරඹිනි" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "ටොරෙන්ට් ගොනුවකින් හඹායන්නා ලබාගනී" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "රුචි හඹායෑමක් භාවිත වේනම් මාරුවේ" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "පෙරනිමි හඹායන්නා" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "dn පෙන්වන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "පොප්අප් පෙන්වන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "පුද්ගලික ටොරෙන්ට් මත පමණක් සක්‍රීයයි" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "චුම්භක URI පිටපත්" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "චුම්භක සබැඳිය ක්ලිප්පුවරුවට පිටපත් විය" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "චුම්භක ජනකය" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "චුමභක ජනක අභිප්‍රේත" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "ටොරෙන්ට් ගොනුවකින් හඹායන්නා එක් කරයි" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "එක් කරන්නේ කුමන හඹායන්නා දැයි සඳහන් කරන්" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "රුචි හඹායෑම් URL එක් කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "URI තුළ ටොරෙන්ට් නම එක් කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "නම එක් කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "පුද්ගලික ටොරෙන්ට් සඳහා මෙනු අයිතම අක්‍රීය කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "ප්‍රතිචාරය පොප්අප් ආකාරයෙක් ලබාදෙන්න" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "මාධ්‍යය ධාවක මෙනුව" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "ධාවනයට සූදානම්" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "ධාවනය වන: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (ඇල්බමය: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "භාවිතයට ඇති" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "පොරොත්තු වෙමින්" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                      Preview: %2
                                                                                                                                      Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                                                      පෙරදැක්ම: %2
                                                                                                                                      බාගත්: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "මාධ්‍යය ධාවකය" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "දාවනය" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "විරාමය" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "නවතන්න" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "පෙර" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "මීළඟ" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "වීඩියෝව පෙන්වන්න" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "මාධ්‍යය එක් කරන්න" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව පිරිසිදු" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "සම්පූර්ණ තිරයට මාරුවන්න" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "මාධ්‍යය ධාවකය" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "අසම්පූර්ණ ගොනු පෙන්වන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "නැවුම්" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search media files" +msgid "Refresh media files" +msgstr "මාධ්‍යය ගොනු සොයන්න" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "මාධ්‍යය ගොනු සොයන්න" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "මාතෘකාව" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "ශිල්පියා" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "ඇල්බමය" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "දිග" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "වසර" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "අහඹු ධාවන පෙළගැස්ම" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent වීඩියෝවක් ධාවනය කරමින්." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "ටොරෙන්ට නිහඬව විවෘත කරන්න යන්න." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "මැකීම් ක්‍රියාව සලකුණු කර ඇත." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "ගෙනයෑම් ක්‍රියාව සලකුණු කර ඇත." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "සමාවර්තනීයව බහලුම් පරිලෝකනය" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "loaded" +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "පූර්‍ණයවූ" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "බහලුම පරිලෝකනය" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "ටොරෙන්ට් සඳහා පරිලෝකනය කරන බහලුම්:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "මෙම ප්ලගිනයෙන් ටොරෙන්ට් සඳහා පරිලෝකනය කරන බහලුම්." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "නව බහලුමක් පරිලෝකනයට එක් කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "බහලුමක් එක් කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "බහලුම ලැයිස්තුවෙන් ඉවත් කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "බහලුම ඉවත් කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "ප්‍රශ්න ඇසීමකින් තොරව ටොරෙන්ට් විවෘත කරයි." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                                      \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "අනු බහලුම් පරිලෝකනය" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                      \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "පූර්‍ණය කිරීමෙන් අනතුරුව ටොරෙන්ට් ගොනුව ඉවත් කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "පූර්‍ණයකල බහලුමට ටොරෙන්ට් ගොනුව ගෙනයන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "මෙම ප්ලගිනයෙන් විවෘත කල ටොරෙන්ට සමූහයකට එක් කරන්න." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "ටොරෙන්ට් ඇතුළත් කරන සමූහය." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log widget position:" +msgid "Widget position:" +msgstr "වාර්තා විජෙට්ටු ස්ථානය:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select folder:" +msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a file list" +msgid "Show all files" +msgstr "ගොනු ලැයිස්තුවක් පෙන්වන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open silently" +msgid "Open file" +msgstr "නිහඬව විවෘත කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgid "Delete on disk" +msgstr "ගොනු(ව) මකන්න" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "චුම්භක සබැඳිය ක්ලිප්පුවරුවට පිටපත් විය" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "සෙවුම් මෙවලම්තීරුව" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "වත්මන් සෙචුම් එළවුම" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "පෙරනිමි ගවේශකයක් භාවිත කරන්න" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "රුචි ගවේශකයක් භාවිත කරන්න" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "රුචි ගවේශක ක්‍රියාත්මක මඟ" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "සොයන්න" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "%1 සඳහා සොයන්න" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "%1 වරනය අසාර්ථක විය" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "සෙචුම් අභිප්‍රේත" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "සෙචුම් ඉතිහාස සංයුක්ත කොටු පිරිසිදු කරන්න." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "සෙචුම් ඉතිහාසය පිරිසිදු කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "පෙරනිමි ටොරෙන්ට් ක්‍රියාව ප්‍රතිසකසන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "අවසන් වාරයේ සියළු සක්‍රීය සෙවුම් ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "පෙර සෙචුම් ප්‍රථිපිහිටුවන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "බාහිර ගවේශකයක සෙවුම් විවෘත කරයිද නැද්ද යන්න." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "සෙවුම් බාහිර ගවේශකයක විවෘත කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do not use KIO for tracker announces" +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "හඹායෑම් දැන්වීම් සඳහා KIO භාවිත නොකරන්න" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "පද්ධති සැකසුම් තුළ සැකසූ පෙරනිමි ගවේශකය භාවිත කරන්න." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "රුචි ගවේශකයක් භාවිත කරන්න." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "රුචි ගවේශක මාර්ගය:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "රුචි ගවේශකයේ මාර්ගය." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "සෙවුම් එලවුම්" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "නව සෙචුම් එළවුමක් එක් කරන්න." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "තෝරාගත් සියළු සෙවුම් එළවුම් ඉවත් කරන්න." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "ඉවත් කරන්න (&R)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "සියළු සෙවුම් එළවුම් ඉවත් කරන්න." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "සියල්ල ඉවත් කරන්න (&e)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "සියළු පෙරනිමි සෙවුම් එළවුම් එක් කරන්න." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "පෙරනිමිය එක් කරන්න (&l)" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "සෙවුම් එළවුමක් එක් කරන්න" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "සෙවුම් එළවුමේ ධාරක නාමය ඇතුළත් කරන්න (උදාහරණයක් ලෙස www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "URL %1 හි {සෙවුම් වදන්} ඇතුළත් නොවේ ." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " එළවුම: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloading" +msgid "Downloading:
                                                                                                                                      %1" +msgstr "බාගනිමින්" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "ඔබට ටොරෙන්ටය බාගැනීමට හෝ සුරැකීමට ඇවැසිද?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "ටොරෙන්ට් බාගන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "බාගන්න" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "නිවෙස්" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "නිදහස් වන්න." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "ටොරෙන්ට් සඳහා ජාලය සොයන්න." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "%1 සුරකින්න" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "වසාදමන්න" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "වසාදැමිම් මෙවලම් තීරුව" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "වසාදැමීම සකසන්න" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "අගුළු දමන්න" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "නිද්‍රා (RAM වෙත අත්හිටුවන්න)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "ශිශිරතරණය (තැටියට අත්හිටුවන්න)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "සියළු ටොරෙන්ට් බාගැනීම අවසන් විට" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "සියළු ටොරෙන්ට් සීඩ් කිරීම අවසන් විට" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "පහත අවස්ථාවක් හටගත් විට" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "වසෑදැමීම් සැකසුම්" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "ක්‍රියාත්මක කරන ක්‍රියාව:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "විට ක්‍රියාව සිදු කරන්න:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "සියළු අවස්ථා සිදුවිය යුතුයි" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "වසාදැමීම සක්‍රීයයි" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "වසාදැමීම සකසන්න" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "ස්වයංක්‍රීය වසාදැමීම සක්‍රීය නැත" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                                      " +msgstr " පහත සියළු අවස්ථා හටගත් විට:

                                                                                                                                      " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                                      " +msgstr " පහත අවස්තාවකින් එකක් හටගත් විට:

                                                                                                                                      " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "සියළු ටොරෙන්ට බාගැනීම සම්පූර්ණයි" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "සියළු ටොරෙන්ට සීඩ් සම්පූර්ණයි" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 බාගැනීම අවසන් කරයි" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 සීඩ් අවසන් කරයි" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "බාගැනීම සම්පූර්ණයි" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "සීඩ් කිරීම සම්පූර්ණයි" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "අවස්ථාව" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "සබඳතා" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "සබඳතා" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT" +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "නෝඩ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers connected" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "ලීවර් සබඳ විය" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "ලීචර්" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Seeds connected" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "සබඳවූ සීඩ්" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average leechers connected per torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "ටොරෙන්ටයකට සබඳ සාමාන්‍ය ලීචර් ගණන" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average seeds connected per torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "ටොරෙන්ටයකට සබඳ සාමාන්‍ය සීඩ් ගණන" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "ක්‍රියාත්මක වන ටොරෙන්ටයකට සබඳ සාමාන්‍ය ලීචර් ගණන" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "ක්‍රියාත්මන වන ටොරෙන්ටයකට සබඳ සාමාන්‍ය සීඩ් ගණන" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Nodes" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "නෝඩ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tasks" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "කාර්යය" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "බාගන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current speed" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Current speed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "සාමාන්‍ය්‍යය" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Limit" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "සීමාව" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Peers" +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "ලබන්නන්" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average from leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "ලීචර්හට සාමාන්‍යය" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average to leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "ලීචර් වෙත සාමාන්‍යය" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average from seeds" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "සීඩ් වෙතින් සාමාන්‍ය්‍ය" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "From leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "ලීච් වෙතින්" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "From seeds" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "සීඩ් වෙතින්" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload" +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "අපගත" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Current speed" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Current speed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "සාමාන්‍ය්‍යය" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Limit" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "සීමාව" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "ක්‍රියාත්මක වන ටොරෙන්ටයකට සබඳ සාමාන්‍ය ලීචර් ගණන" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "ක්‍රියාත්මන වන ටොරෙන්ටයකට සබඳ සාමාන්‍ය සීඩ් ගණන" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "දිස්වීම" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "පසුබිම් ජාලය අඳින්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Widget type:" +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "විජෙට්ටු වර්‍ගය:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(වෙනස්කමකට පසු ප්ලගින ප්‍රතිපූර්ණයක් ඇවැසියි)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "දිස්වීම" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "නොදන්නා" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      Legend:

                                                                                                                                        " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                      •    â€” %2
                                                                                                                                      • " +msgstr "" +"
                                                                                                                                      •    â€” %2
                                                                                                                                      • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Save as image…" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "පිළිබිඹුවක් ලෙස සුරකින්න..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rescale" +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "ප්‍රතිප්‍රමාණය" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reset" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "ප්‍රතිසැකසීම" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "පිළිබිඹුව සුරැකීමට මඟ තෝරන්න..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent filter" +msgid "Image files" +msgstr "ටොරෙන්ට් පෙරහන" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update charts every" +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "වරක් ප්‍රස්ථාර යාවත් කරන්න" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers" +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "ලීචර්" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers" +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "ලීචර්" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Samples to show on peers chart" +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "ලබන්නන් ප්‍රස්ථාරයේ පෙන්වන උදාහරණ" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "ලබන්නන් ප්‍රස්ථාරයේ පෙන්වන උදාහරණ" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Samples to show on peers chart" +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "ලබන්නන් ප්‍රස්ථාරයේ පෙන්වන උදාහරණ" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Samples to show on peers chart" +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "ලබන්නන් ප්‍රස්ථාරයේ පෙන්වන උදාහරණ" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Samples to show on peers chart" +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "ලබන්නන් ප්‍රස්ථාරයේ පෙන්වන උදාහරණ" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "DHT ප්‍රස්ථාරයමත නෝඩ් වර්ණය" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "DHT ප්‍රස්ථාරයමත නෝඩ් වර්ණය" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "DHT ප්‍රස්ථාරයමත කාර්යය වර්ණය" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "DHT ප්‍රස්ථාරයමත නෝඩ් වර්ණය" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "DHT ප්‍රස්ථාරයමත නෝඩ් වර්ණය" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "DHT ප්‍රස්ථාරයමත නෝඩ් වර්ණය" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "DHT ප්‍රස්ථාරයමත නෝඩ් වර්ණය" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "DHT ප්‍රස්ථාරයමත නෝඩ් වර්ණය" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "DHT ප්‍රස්ථාරයමත නෝඩ් වර්ණය" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "DHT ප්‍රස්ථාරයමත කාර්යය වර්ණය" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "DHT ප්‍රස්ථාරයමත කාර්යය වර්ණය" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "DHT ප්‍රස්ථාරයමත නෝඩ් වර්ණය" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "DHT ප්‍රස්ථාරයමත නෝඩ් වර්ණය" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "DHT ප්‍රස්ථාරයමත නෝඩ් වර්ණය" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "DHT ප්‍රස්ථාරයමත නෝඩ් වර්ණය" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "DHT ප්‍රස්ථාරයමත නෝඩ් වර්ණය" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "DHT ප්‍රස්ථාරයමත කාර්යය වර්ණය" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "කැත අළු පසුබිම් ජාලයක් අඳින්නද?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "ප්‍රස්ථාර ඇඳීමට යොදාගත් විජෙට්ටු වර්‍ගය" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "යාවත්කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update charts every" +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "වරක් ප්‍රස්ථාර යාවත් කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "GUI updates" +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "GUI යාවත්" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Gather data every" +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "සෑම වරකම දත්ත එක් කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "milliseconds" +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "මිලි තත්පර" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "මිනුම් ඒකක" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "උපරිම" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum speed scale mode: " +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "උපරිම වේග පරිමාන ප්‍රකාරය: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum seed time reached." +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "උපරිම සීඩ් කාලය ලඟාවිය." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum number of visible lines:" +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "උපරිම දෘශ්‍යය පේළි ගණන:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Peers connections" +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "ලබන්නන් සබඳතා" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers" +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "ලීචර්" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers" +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "ලීචර්" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "වාර්ථා" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "වේගය" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "සාමාන්‍ය වේගය" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average speed" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "සාමාන්‍ය වේගය" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "වේග සීමාව" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "වේග සීමාව" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "වේග ප්‍රස්ථාර" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "බාගැනීම් හා අපගත වේගය පිළිබඳ ප්‍රස්ථාර පෙන්වයි" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "සබඳතා ප්‍රස්ථාර" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "සබඳතා පිළිබඳ ප්‍රස්ථාර පෙන්වයි" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 සක්‍රීය පෙරහන" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 සක්‍රීය පෙරහන්" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                        Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                        බාගැනීම අසාර්ථකයි: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                        %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                        %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                        Title: %1
                                                                                                                                        Date: %2

                                                                                                                                        %3

                                                                                                                                        " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "අවසරදීම් කුකී" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "නව අවසරදීම් කුකී ඇතුළත් කරන්න" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "හරි" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "පූර්ණය නොවූ" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "බාගැනීම අසාර්ථකයි: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "බාගනිමින්" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "තත්වය:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Active filters:" +msgid "Active Filters:" +msgstr "පෙරහන් සක්‍රීය:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "වරකම නැවුම්:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "පෝශකයේ ස්වයංක්‍රීය නැවුම්කරණ අතර කාලය." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " මිනිත්තු" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "කුකී" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "පෙරහන්" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "ප්‍රකාශිත දිනය" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "පෙරහන සකසන්න" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "%1 නම් පෙරහනක් දැනටමත් පවතී, පෙරහන් නම අනන්‍ය විය යුතුයි." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "නම:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                        The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      c

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      ?

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Matches any " +"single character.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      *

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      [...]

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                                      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                      For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "අක්‍ෂර සංවේදී ගැලපුම" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "අක්‍ෂර සංවේදී රටා" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Case sensitive matching" +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "අක්‍ෂර සංවේදී ගැලපුම" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "ගැලපෙන අයිතමයන්ගේ ටොරෙන්ට් බාගන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "නොගැලපෙන අයිතමයන්ගේ ටොරෙන්ට් බාගන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "සමුහයට එක් කරන්න:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "ටොරෙන්ට් නිහඬව විවෘත කරන්න" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "පිරික්සුම" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "පෝශක මත පෙරහන:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "පිටවූ" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "පෝශකය බාගැනීමේ කල් ඉකුත්වීම" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "නොදන්නා ධාරක නාමයක්" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "ගොනුව හමු නොවිනි" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "නොදන්නා නැවත ලබාගැනීමේ දෝශයක්" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "වැරදි පෝශක දත්ත" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "සාර්ථකයි" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Shutdown Toolbar" +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "වසාදැමිම් මෙවලම් තීරුව" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "පෙරහන් එක්/ඉවත් කරන්න" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "පෝශකය: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "පෙරහන් පාලනය" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "පෝශකය:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "පෙරහන් සක්‍රීය:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "පවතින පෙරහන්" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "සියල්ල ඉවත් කරන්න" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "නව පෙරහන" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "RSS හා Atom පෝශක පාලනය කරයි" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "URL ඇතුළත් කරන්න" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "කරුණාකර RSS හෝ Atom පෝශකයේ URL ඇතුළත් කරන්න." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "%1 පෝශකය පූර්ණය අසාර්ථකයි: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "%1 පෝශකය සධා බහලුම නිර්මාණය කල නොහැකි විය: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "නව පෙරහන එක් කරන්න" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "පෝශකය එක් කරන්න" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "පෝශකය ඉවත් කරන්න" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "ප්‍රතිනම්" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "පෙරහන එක් කරන්න" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "පෙරහන ඉවත් කරන්න" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "භාවිත පෙරනිමි UPnP උපකරණය" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "උපකරණය" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                                      Manufacturer: %2
                                                                                                                                      Model Description: " +"%3
                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "UPnP ප්ලගිනයේ තත්වය පෙන්වයි" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "නැවත පරිලෝකනය" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display" +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "දිස්වීම" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "සෙචුම් පෙළ" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "සෙචුම් එළවුම" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "සෙවුම් එළවුම් ලේබලය" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "ඔව්, ගොනු මකන්න" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "විධානාවලිකරණය" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "විධානාවලි" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "KTorrent විධානාවලි පැකේජ" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "විධානාවලි ඇරඹීම, නැවතීම හා පාලනයට විජෙට්ටු" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "විධානාවලිය එක් කරන්න" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "විධානාවලිය ඉවත් කරන්න" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "විධානාවලිය ධාවනය කරන්න" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "විධානාවලිය නවතන්න" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "විධානාවලිය සකසන්න" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "සකසන්න" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "විධානාවලි වත්කම්" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "කියවීම සඳහා සංරක්‍ෂිතය විවෘත කල නොහැකි විය." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "වැරදි සංරක්‍ෂිතයක්." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "දැනටමත් %1 නම් විධානාවලි පැකේජයක් ස්ථාපිතයි." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "සංරක්‍ෂිතයෙන් විධානාවලිය පූර්ණය කල නොහැකිවිය. වැඩතල ගොනුව මත කිසිදු වරදක් ඇත." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "සංරක්‍ෂිතය තුළ කිසිඳු විධානාවලියක් හමු නොවිනි." + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "විස්තරය:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "බලපත:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "කතෲ:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "විද්‍යුත් ලිපිනය:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "වෙබ් අඩවිය:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "ස්වයං ඉවත්වීම් සැකසුම්" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "ස්වයං ඉවත්වීම" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "මෙම අවස්ථාවේ ටොරෙන්ටය ඉවත්වේ:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "ටොරෙන්ට් බාගැනීම අවසන් කරයි" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "ටොරෙන්ට් සීඩ් කිරීම අවසන් කරයි" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "ස්වයං ඉදිරියට යාම" + +#, fuzzy +#~| msgid "Auto Resume" +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "ස්වයං ඉදිරියට යාම" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " පැය" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr "තත්පර" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "විද්‍යුත් ලිපි විධානාවලි සැකසුම්" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "විද්‍යුත් ලිපි සැකසුම්" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "විද්‍යුත් තැපැල් සැකසුම්" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP සේවාදායකය" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP සේවාදායකය:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "SSL/TLS ගුප්තකේතනය භාවිත කරන්න" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "ගමනාන්තය" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "වෙත ලිපි යවන්න:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "CC එක් කරන්න:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "BCC එක් කරන්න:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "ඇප්ලට්" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                                                                      \t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      c

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      ?

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Matches any " +"single character.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      *

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      [...]

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                                      Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                                                                      Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "බාගත්:%1 ප්‍රමාණය: %2\t\t\t" +#~ "\tඅපගත:%3 සම්පූර්ණ: %4 %\t\t\t" +#~ "\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                                                                      %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                                                                                                                                      %2 (හවුල් ප්‍රතිශතය: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent ක්‍රියාත්මක නොවේ." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "කිසිඳු ටොරෙන්ටයක් පූර්ණය නොවිනි." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "තෝරාගත් ටොරෙන්ටය නොපවතී." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "දෘශ්‍යය ටොරෙන්ටය:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "අභ්‍යන්තර සේවාදායක දෝශයක් හටගැනිනි: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "වෙබ් අතුරුමුහුණත් තිර සොයාගත නොහැකි විය." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "සහාය නොදක්වන HTTP ක්‍රමයක්" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "පේනු අංකය" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "ඉදිරි පේනුව" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "සජීවී වාර කාලය" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "අතුරුමුහුණත් මතුපිට" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "පරිශීලක නාමය" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "මුරපදය" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "වැරදති දත්ත ලැබිනි" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "තාවකාලික ගොනුව විවෘත කිරීම අසාර්ථකයි" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "වෙබ් අතුරුමුහුණත" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "ජාල අතුරුමුහුණත් මතුපිට:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "භාවිත කරන්නේ කුමන අතුරුමුහුණතද." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                      Scan the folder " +#~| "recursively for torrents.

                                                                                                                                      \n" +#~| "

                                                                                                                                      \n" +#~| "

                                                                                                                                      Note: " +#~| "This will not be done for any folder " +#~| "named loaded.

                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                                                      Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                      බහලුම සමාවර්තන ලෙස ටොරෙන්ට් " +#~ "සඳහා පරිලෝකනය කරන්න.

                                                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                                                      සටහන: " +#~ "නම්කල කිසිඳු බහලුමක් පූර්ණය කර ඇතිනම් මෙය සිදු නොවනු " +#~ "ඇත.

                                                                                                                                      " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "පිවිසීම අවශ්‍යයි" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "ජාල අතුරුමුහුණතේ පිවිසුම් පිටුවේදී ඔබ භාවිත කරන පරිශීලක නාමය." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "ජාල සේවාදායකය" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "ජාල අතුරුමුහුණත සවන්දෙන පේනුව." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                      Scan the folder " +#~| "recursively for torrents.

                                                                                                                                      \n" +#~| "

                                                                                                                                      \n" +#~| "

                                                                                                                                      Note: " +#~| "This will not be done for any folder " +#~| "named loaded.

                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                      If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                                                      This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                      බහලුම සමාවර්තන ලෙස ටොරෙන්ට් " +#~ "සඳහා පරිලෝකනය කරන්න.

                                                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                                                      සටහන: " +#~ "නම්කල කිසිඳු බහලුමක් පූර්ණය කර ඇතිනම් මෙය සිදු නොවනු " +#~ "ඇත.

                                                                                                                                      " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "ඉදිරි පේනුව" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "වාර TTL:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "වාරයක් කොතරම් වලංගුද? (තත්පර)" + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " තත්" + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "හඹායෑම් දැන්වීම් සඳහා KIO භාවිත නොකරන්න" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "චුම්භකය" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "ටොරෙන්ට් පෙරහන" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "පොරොත්තු" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " එළවුම:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "KTorrent හි චුම්භක සබැඳි බාගැනීම" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "(C) 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "පද්ධති තැටි අයිකනය" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                                                                      Download speed:%1
                                                                                                                                      Upload speed:%2
                                                                                                                                      Received:" +#~ "%3
                                                                                                                                      Transmitted:%4
                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                                      බාගැනීම් වේගය:%1
                                                                                                                                      අපගත වේගය:" +#~ "%2
                                                                                                                                      ලැබූ:%3
                                                                                                                                      හුවමාරු කල:%4
                                                                                                                                      " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "ජාල අතුරුමුහුණත් ප්ලගිනය" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " මිනිත්තුව" +#~ msgstr[1] " මිනිත්තු" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "%1 විවෘත කල නොහැක: %2" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "KDE3 වෙතින් කිසිඳු ටොරෙන්ටයක් හමු නොවිනි." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "1 ටොරෙන්ටය ආයාත කරමින්..." +#~ msgstr[1] "ටොරෙන්ට %1 ආයාත කරමින්..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "%1 ආයාත කරමින් ..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "ආයාත කිරීම අවසන්." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "%1 ටොරෙන්ටය දැනටමත් පූර්ණිතයි ." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "%1 පූර්ණය අසාර්ථකයි" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "%1 ආයාත කිරීම අසාර්ථකයි: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "%1 ආයාත විය" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "ආයාත කරමින්..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "KTorrent හි KDE3 සංස්කරණයෙන් සියළු ටොරෙන්ට ආයාත කරන්න" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "KDE3 ටොරෙන්ට ආයාත කරන්න" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "KTorrent හි KDE3 සංස්කරණයෙන් සියළු ටොරෙන්ට ආයාත කරන්න" + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "කාල ගණණ ඇල්ගොරිතමය:" + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Current speed" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "සාමාන්‍ය වේගය" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "X හි කවුලුව" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "සාමාන්‍යය ගෙනයමින්" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show popup messages when torrent is finished." +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "ටොරෙන්ට් අවසන් විට පොප් අප් පණිවුඩ පෙන්වන්න." + +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "පෝශකය පෙන්වන්න" + +#, fuzzy +#~| msgid "Download" +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "බාගන්න" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "ඉහළ" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The Web share for magnet-links is disabled. You can set it up at " +#~| "settings:/network-and-connectivity/sharing" +#~ msgid "" +#~ "The Web share for magnet-links is disabled. You can set it up at " +#~ "settings:/network-and-connectivity/sharing" +#~ msgstr "" +#~ "චුම්භක-සබැඳි සඳහා ජාල හවුල සක්‍රීයයි. ඔබට එ settings:/network-and-" +#~ "connectivity/sharing හී සැකසිය හැක" + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to KTorrent via " +#~ "DBus after %1 seconds. Is it broken?" +#~ msgstr "DBus හරහා KTorrent හට තත්පර %1 කින් පසු සබඳ චිය නොහැක. එය අක්‍රීයද?" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get the group list, do you have a compatible KTorrent version " +#~ "running?" +#~ msgstr "" +#~ "සමූහ ලැයිස්තුව ලබාගත නොහැක. ඔබ සතුව ගැලපෙන KTorrent සංස්කරණයක් ක්‍රියාත්මක වේද?" + +#~ msgid "The link for %1 does not contain the required btih hash-parameter." +#~ msgstr "%1 සඳහා වන සබඳතා සතුව btih හෑශ් පරාමිතිය නොපවතී." + +#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." +#~ msgstr "ටොරෙන්ටය KTorrent වෙතින් ඉවත්කර ඇත." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~| "you removed the file manually?" +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "KTorrent මත ගොනුව පවතින නමුත් තැටියේ \"%1\" මඟ මත එය විවෘත කල නොහැක. ඔබට එම " +#~ "ගොනුව ශ්‍රමිකව ඉවත් කිරීමට ඇවැසිද?" + +#~ msgid "You cannot write to magnet resources." +#~ msgstr "ඔබට චුම්භක සම්පත් ලිවිය නොහැක." + +#~ msgid "" +#~ "File \"%1\" is a directory. This should not happen. Please file a bug." +#~ msgstr "\"%1\" බහලුමකි. මෙය සිදු නොවිය යුතු නම්. දෝශය වාර්ථා කරන්න." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "KTorrent මත ගොනුව පවතින නමුත් තැටියේ \"%1\" මඟ මත එය විවෘත කල නොහැක. ඔබට එම " +#~ "ගොනුව ශ්‍රමිකව ඉවත් කිරීමට ඇවැසිද?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~| "you removed the file manually?" +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed thefile manually?" +#~ msgstr "" +#~ "KTorrent මත ගොනුව පවතින නමුත් තැටියේ \"%1\" මඟ මත එය විවෘත කල නොහැක. ඔබට එම " +#~ "ගොනුව ශ්‍රමිකව ඉවත් කිරීමට ඇවැසිද?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                      Scan the folder " +#~| "recursively for torrents.

                                                                                                                                      \n" +#~| "

                                                                                                                                      \n" +#~| "

                                                                                                                                      Note: " +#~| "This will not be done for any folder " +#~| "named loaded.

                                                                                                                                      " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                      Which network interface to listen " +#~ "on for incoming connections.

                                                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                                                      Note: Requires a restart to " +#~ "take effect.

                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                      බහලුම සමාවර්තන ලෙස ටොරෙන්ට් " +#~ "සඳහා පරිලෝකනය කරන්න.

                                                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                                                      සටහන: " +#~ "නම්කල කිසිඳු බහලුමක් පූර්ණය කර ඇතිනම් මෙය සිදු නොවනු " +#~ "ඇත.

                                                                                                                                      " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                      Color to use for last " +#~ "priority files.

                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                      අවසන් ප්‍රමුඛතා ගොනු සඳහා " +#~ "යොදන වර්‍ණය.

                                                                                                                                      " + +#, fuzzy +#~| msgid "Switch Tracker" +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "හඹායන්නා මාරු කරන්න" diff --git a/po/sk/ktorrent.po b/po/sk/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..2583c89 --- /dev/null +++ b/po/sk/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9283 @@ +# translation of ktorrent.po to Slovak +# Klara Cihlarova , 2005, 2006. +# Lukáš Tinkl , 2005. +# Marek Stopka , 2007. +# Klára Cihlářová , 2007. +# Marek Stopka (m4r3k) , 2007. +# Václav Čermák , 2007. +# Vit Pelcak , 2008, 2009. +# Jan Dobrovolny , 2008, 2009. +# Jiri Eischmann , 2009. +# Lukáš Tinkl , 2009. +# Milan Baša , 2009. +# SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2013, 2014, 2016, 2019, 2023, 2024 Roman Paholík +# Mthw , 2019. +# Matej Mrenica , 2019, 2020. +# Dušan Kazik , 2020. +# Ferdinand Galko , 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-10 19:30+0100\n" +"Last-Translator: Roman Paholík \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Jan Dobrovolný, Roman Paholík,Dušan Kazik" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "dobrovolnyh@seznam.cz, wizzardsk@gmail.com,prescott66@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent nie je schopný prijímať pripojenia, pretože TCP port %1 je už " +"využívaný iným programom." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent nie je schopný prijímať pripojenia, pretože UDP port %1 je už " +"využívaný iným programom." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Otvorenie torrentu %1 vedie k zdieľaniu jedného alebo viacerých " +"nasledovných torrentov. Torrenty nemajú povolené zapisovať do rovnakých " +"súborov." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "V Ktorrente je spustený jeden alebo viacej torrentov" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Nie je možné vytvoriť torrent: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Jedna alebo viac úložných jednotiek nie je namontovaná. Na spustenie tohto " +"torrentu musia byť namontované." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Znovu" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Úložná jednotka %1 nie je namontovaná" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Úložné jednotky %1 nie sú namontované" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Niektoré dáta z torrentu \"%1\" chýbajú.\n" +"Prajete si ich znovu vytvoriť, alebo ich nechcete sťahovať?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Dátové súbory chýbajú" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Nie je možné odznačit chýbajúce súbory: %1" + +# c-format +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Nie je možné vytvoriť chýbajúce súbory: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Súbor, kde boli uložené dáta z torrentu \"%1\" chýba.\n" +"Prajete si ho znovu vytvoriť?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Súbor s dátami chýba" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor s dátami: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Nesprávny magnet bittorrent odkaz: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Snažite sa sťahovať magnet odkaz a DHT nie je povolené. Pre optimálne " +"výsledky povoľte DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialógové okno" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Zadajte IP adresu, názov hostiteľa a číslo portu účastníka, ktorého chcete " +"pridať:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Účastník:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                                      \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                      IP adresa alebo názov hostiteľa klienta, ku ktorému sa chcete pripojiť, " +"by malo byť vložené sem.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Poznámka: Akceptujeme IPv4 aj " +"IPv6 adresy.

                                                                                                                                      \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zavrieť" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Zobraziť strom súborov" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Zobraziť zoznam súborov" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Otvorenie torrentu %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Niektoré súbory tohto torrentu sa našli v adresári ukončených sťahovaní. " +"Chcete importovať tieto súbory a použiť ako umiestnenie adresár ukončených " +"sťahovaní?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Všetky súbory tohto torrentu sa našli v adresári ukončených sťahovaní. " +"Chcete importovať tieto súbory a použiť ako umiestnenie adresár ukončených " +"sťahovaní?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Súbor %1 bol nájdený v adresári ukončených sťahovaní. Chcete " +"importovať tento súbor?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importovať" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Adresár %1 neexistuje. Chcete ho vytvoriť?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Odznačili ste následujúce existujúce súbory. Stratíte všetky dáta v týchto " +"súboroch, skutočne si to prajete urobiť?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Odstrániť súbory" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Ponechať súbory" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Otvorenie torrentu %1 vedie k zdieľaniu jedného alebo viacerých " +"súborov s nasledovnými torrentmi. Torrenty nemajú povolené zapisovať do " +"rovnakých súborov. Prosím zvoľte iné umiestnenie." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Všetky torrenty" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Nedá sa zistiť veľkosť voľného miesta" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 používajú existujúce súbory)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 krátke" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Existujúce súbory: Žiadne" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Existujúce súbory: Všetky" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Existujúce súbory: %1 z %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Existujúci súbor: Nie" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Existujúci súbor: Áno" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Vyčistiť históriu" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Označte súbory, ktoré chcete stiahnuť" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Stiahnuť do:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "História všetkých nedávno použitých umiestnení sťahovania" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "Adresár, kam sa presunú dáta, keď je dokončené sťahovanie torrentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Po dokončení presunúť do:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "História všetkých nedávno použitých umiestnení na presun po ukončení" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Kódovanie textu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "Všetky súbory v torrente môžete zmeniť dvojitým poklepaním na ne." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Vybr&ať všetko" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Zrušiť &výber" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Obrátiť výber" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Zbaliť všetko" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Rozbaliť všetko" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Nenájdené žiadne existujúce súbory" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Spustiť torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Ak sa nájdu existujúce súbory, preskočiť kontrolu dát a predpokladať, " +"žesúbory sú úplne stiahnuté.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Poznámka: robte to iba ak stesi " +"úplne istý.

                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Preskočiť kontrolu integrity dát, ak sú existujúce súbory nájdené" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Miesto na disku" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Potrebné:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Dostupné:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Po prevzatí:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Nedá sa otvoriť torrent: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Nedá sa otvoriť %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť: %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Importovať existujúcí torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Údaje:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Vyberte súbor torrentu a údaje, ktoré k nemu patria." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importovať" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Z&rušiť" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Vybrať adresár kde sú teraz dáta." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Vo vami vybratom umiestnení sa dátové soubory nenachádzajú. Chcete všetky " +"tie súbory vo vybratom adresári vytvoriť?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Nie všetky súbory boli nájdené v novom umiestnení; niektoré stále chýbajú. " +"Chcete chýbajúce súbory vo vybratom adresári vytvoriť?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Vo vami vybratom umiestnení sa dátový súbor nenachádza. Chcete súbor " +"vytvoriť vo vybratom adresári?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Súbory chýbajú" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Nasledujúce súbory chýbajú:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Už tam nie sú, vytvorte ich znova." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Znovu vytvoriť" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Nesťahovať chýbajúce súbory." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nesťahovať" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Súbory boli presunuté do iného umiestnenia, vyberte nové umiestnenie." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Vybrať nové umiestenie" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Zrušiť, nespúšťať torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Otvoriť URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Chyba pri načítavaní zoznamu trackerov" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Prosím, skontrolujte, či je URL v Nastavenie > Pokročilé > URL zoznamu " +"trackerov dosiahnuteľná." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Neplatné URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Otvoriť torrenty bez opýtania." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Obmedzenie rýchlosti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"Obmedzenie rýchlosti pre jednotlivé torrenty (ak ju chcete upraviť, dvakrát " +"kliknite):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Globálne obmedzenia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Bez limitu" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Obmedzenie sťahovania" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Obmedzenie odosielania" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Zaistená rýchlosť sťahovania" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Zaistená rýchlosť odosielania" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Žiadna zaručená rýchlosť" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Vytvoriť torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Only HTTP is supported for webseeding." +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Iba HTTP je podporované pre webové zdieľanie." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Musíte zvoliť súbor alebo zložku." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "Nemáte pridaný tracker, ste si istý, že chcete vytvoriť tento torrent?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Musíte pridať aspoň jeden DHT uzol." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Zvolte súbor pre uloženie torrentu" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Vytvoriť torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Súbor alebo zložka, z ktorej chcete vytvoriť torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Vybrať adresár" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Vyberte súbor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Veľkost bloku:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Začať odosielať" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privátny torrent (DHT nepovolené)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Decentralizované (iba DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Pridať torrent do skupiny:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Trackery" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Presunúť vyššie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Presunúť nižšie" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT uzlov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Uzol:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP alebo názov hostiteľa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Webový seed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Komentáre:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Pravidlá pre %1 skupinu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                                      This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Predvolené umiestnenie uloženia pre torrenty z tejto skupiny.

                                                                                                                                      " +"Toto sa používa iba vo výberovom dialógu, keď zmeníte skupinu, umiestnenie " +"sťahovania v dialógu sa nastaví na toto. Stále to však môžete zmeniť, ak " +"chcete." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Východzie miesto pre uloženie:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Predvolené umiestnenie po dokončení:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                                      This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Predvolený umiestnenie presunu po ukončení pre torrenty z tejto skupiny.

                                                                                                                                      Toto sa používa iba vo výberovom dialógu, keď zmeníte skupinu, " +"umiestnenie ukončenia v dialógu sa nastaví na toto. Stále to však môžete " +"zmeniť, ak chcete." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Predvolené nastavenia pre torrenty, ktoré sú pridané do skupiny." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Obmedzenie torrentov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Maximálna doba zdieľania:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Hodiny" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Maximálny pomer zdieľania:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                                      \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Ak je toto povolené, tieto nastavenia sa použijú iba keď sa torrent pridá do " +"skupiny vo výberovom dialógu alebo v dialógu vytvorenia torrentu.

                                                                                                                                      \n" +"Ak to nie je povolené, tieto nastavenia sa použijú vždy keď pridáte torrent " +"do tejto skupiny." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Aplikovať nastavenie iba na novo otvorené a vytvorené torrenty" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otvoriť novú kartu" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zavrieť aktuálnu kartu" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Upraviť skupinovú politiku" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Otvoriť v novej karte" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Nová skupina" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Upraviť názov" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Odstrániť skupinu" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Pravidlá pre skupinu" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Prosím, zadajte názov skupiny." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Skupina %1 už existuje." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Otvoriť umiestnenie" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Vytvoriť nový torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Otvoriť torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Otvoriť bez opýtania" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Otvorenie torrentu bez otázok" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Otvoriť URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Otvoriť URL smerované na torrent, magnet odkazy sú podporované" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP Filter" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Zobraziť zoznam blokovaných IP adries" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Importovať Torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Importovať torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Zobraziť / Skryť Ktorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "D: %1 | U: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Zoznam IP filtrov" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                                      You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Neplatná IP adresa %1. Musíte vložiť IP vo formáte 'XXX.XXX.XXX.XXX'." +"

                                                                                                                                      Môžete tiež použiť náhradné znaky ako '127.0.0.*' alebo " +"špecifikovať rozsahy ako '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Vyberte súbor" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Textové súbory" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Zvoľte meno súboru pre uloženie" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Čierna listina účastníkov aplikácie KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Pridanie účastníka:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Musíte vložiť IP vo formáte 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +"\n" +"Môžete tiež použiť náhradné znaky ako '127.0.0.*' alebo špecifikovať rozsahy " +"ako '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Vyčistiť" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Otvoriť..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Uložiť ako..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Súbor" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "P&ohľad" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Hlavný" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrenty" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Zobrazenie" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Otvoriť adresár" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Pridať do skupiny" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Nastaviť stĺpce" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Stĺpce" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "BitTorrent klient pre KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson a Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Zásuvný modul BitFinder" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Plugin Webinterface, záplata pre celkový maximálny pomer zdieľaní" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Štatistický modul" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Ikona aplikácie a ďalšie ikony" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Ikona 1.0 aplikácie" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Popisok z ChunkBar a zoraďovanie IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Nastavenie priority súborov a ďalšie záplaty" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp bolo použité ako príklad pre vaše vlastné využitie UPnP" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Rozšírenie Zeroconf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Webové rozhranie Coldmilk" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "IDEAl kód z KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Vylepšenie rýchlosti prevodu v module ipfilter" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns od Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Objavil 2 bezpečnostné diery (obidve sú opravené)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Záplata pre tiché načítanie s uložením na určené miesto" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Opravuje PHP webového rozhrania" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Špecifická disková predalokácia XFS" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Patch pre nezobrazenie veľmi nízkych rýchlostí" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Záplata pre zobrazení potenciálne firewallovaného stavu " + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Niekoľko záplat" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Záplata pro skrytie lišty ponuky" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Záplata pre zmenu priorít súboru vo webovom rozhraní" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Niekoľko záplat pre webgui" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Opravy niekoľkých upozornení" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Oprava výpočtu voľného miesta na disku vo FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Oprava pádu v ChunkDownloadView" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Pár opráv" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Záplata pre tiché otváranie torrentov z príkazového riadku" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Nová sada ikon" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Podpora Drag and drop pre plasma applet" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Oprava na vyčistenie zoznamu pluginov" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Oprava na urobenie z plazma apletu popup aplet" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "Oprava na pridanie podpory IP rozsahov v dialógu IP filtra" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Funkia, ktorá pridá dátum pridania torrentu" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Funkcia na zakázanie autentifikácie vo webovom rozhraní" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Vylúčené vzory v syndikačnom plugine" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "Oprava na premenovanie jednotlivého súboru torrentu na súbor vnútri" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Záplata pre bug 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Pridanie podpory pre mime typ x-scheme-handler/magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Záplata pre bug 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "KF5 portovanie" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Opravy chýb, čistenie a optimalizácia" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "KF6 portovanie" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Povoliť záznam" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Ticho otvoriť torrent daný URL" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument na otvorenie" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Či má alebo nemá byť disková kapacita rezervovaná pred tým, než začne " +"sťahovanie torrentu." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Rezervovať miesto na disku pred spustením torrentu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Miesto rýchlého rezervovania urobiť kompletné rezervovanie. Je to pomalšie , " +"ale predchádza fragmentácii disku." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Kompletne rezervovať miesto na disku (predídete fragmentácii)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Výkon" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Interval aktualizáce GUI:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Interval v milisekundách medzi aktualizáciami GUI.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Poznámka: Jeho zvýšeniezníži " +"zaťaženie CPU.

                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr "ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Interval uspania siete:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Množstvo času, ktorý sieťové vlákna spia keď majú obmedzenú rýchlosť. " +"Toto nemá žiadny efekt, ak nie sú rýchlosti obmedzené.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Poznámka: Čím je to nižšie, tým " +"viac je vyťažené CPU. Nastavenie veľkej hodnoty môže viesť k nižším " +"rýchlostiam v širokopásmových situáciách.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Napríklad ak na 100 Mbit LAN nastavíte limit 3000 KiB/s, nemusíte " +"dosiahnuť túto rýchlosť ak je táto hodnota príliš vysoká. Bez limitu môžete " +"ľahko dosiahnuť rýchlosť nad 3000 KiB/s na LAN.

                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Fronta magnetov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Počet slotov pre sťahovanie:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Maximálny počet súčasne sťahovaných magnetov." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Či magnety, ktoré sa nesťahujú po maximálnom čase, sa majú zaradiť naspäť na " +"koniec fronty." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Znovu zaradiť magnety po:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Maximálny čas, ktorý môže magnet používať slot na sťahovanie predtým, ako sa " +"posunie späť vo fronte." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Rôzne" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Veľkosť ukážok pre zvukové súbory:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Množstvo údajov na začiatku a konci zvukového súboru, ktoré bude " +"uprednostnené pre náhľad.

                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Veľkosť ukážok pre súbory videí:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Množstvo údajov na začiatku a konci video súboru, ktoré budú " +"uprednostnené pre náhľad.

                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "URL zoznamu trackerov:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"URL zoznamu trackerov použitá pri pridávaní torrentu pomocou infohash\n" +"POZNÁMKA: Každý tracker musí byť na vlastnom riadku. Prázdne riadky sa " +"ignorujú." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Zistí názov hostiteľa každého účastníka. Toto má za následok zobrazenie " +"názvu hostiteľa namiesto IP adresy.\n" +"\n" +"Môžete to zakázať, ak si neželáte zvýšené zaťaženie siete, ktoré to vytvára." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Zistiť názvy hostiteľov účastníkov" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Funkcie" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT je protokol, ktorý nájde účastníkov, ktorí zdieľajú rovnaké torrenty ako " +"vy, bez trackeru." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Použiť DHT na získanie dodatočných účastníkov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "UDP port pre komunikáciu DHT:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      UDP port na použitie pre protokol DHT.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Pozor: Ak ste za routerom,tento " +"port musí byť forwardovaný na prijatie prichádzajúcich DHT požiadaviek.Toto " +"môže urobiť plugin UPnP.

                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Či použiť alebo nepoužiť výmenu účastníkov kompatibilnú s µTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Použiť výmenu účastníkov" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Povoliť alebo zakázať použitie webových seedov keď sú prítomné v torrente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Použiť webové seedy" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Keď je dokončené sťahovanie torrentu, previesť kompletnú kontrolu integrity " +"dát torrentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Skontrolovať integritu dát, keď je sťahovanie dokončené" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrovnie" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Šifrovanie protokolu je užitočné, ak váš ISP spomaľuje " +"pripojeniabittorrent.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Šifrovanie zabráni zisteniu vášho bittorentového prenosua váš ISP ho " +"nebude spomaľovať.

                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Používať šifrovanie protokolu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Nie všetci klienti podporujú šifrovanie, a niektorí ľudia majú šifrovanie " +"vypnuté. Ak sa chcete k týmto účastníkom pripojiť, musíte mať túto voľbu " +"povolenú." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Povoliť nešifrované spojenia" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Miesto, aby tracker určoval vašu IP adresu, povedzte trackerovi, ktorú IP " +"adresu použiť. Toto použite, ak ste za proxy." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Poslať trackerovi vlastnú IP alebo meno hostiteľa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Vlastná IP alebo meno hostiteľa:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Vlastná IP adresa alebo meno počítača, ktoré sa má odosielať trackerovi. " +"Mená počítačov budú preložené za behu a preložené IP adresy budú poslané " +"trackerovi." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Farba pre torrenty, keď sú nečinné alebo prebieha kontrola dát." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "Farba pre torrenty pri zdieľaní alebo sťahovaní." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "KTorrent beží:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Torrent je nečinný alebo prebieha kontrola dát:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Farba pre torrenty s chybovým stavom." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torrent chyba:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"Dodatočne zvýrazniť torrenty na základe stavu ich trackerov (ak existujú)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Farba, ktorá sa použije, keď je pripojený aspoň jeden tracker a neodpovedá " +"žiadne chyby ani upozornenia." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Niektorí trackery sú dostupní:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Farba, ktorá sa použije, keď sa najlepší pokus o pripojenie k trackeru " +"skončí upozornením." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Žiadny z trackerov nie je dostupný:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Dostupní trackery hlásia upozornenia:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"Farba, ktorá sa použije, keď všetky trackery odpovedajú chybami alebo neboli " +"nájdené." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Trackery sú časovo obmedzené:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Farba, ktorá sa použije, keď sa najlepší pokus o pripojenie k trackeru " +"skončí vypršaním času. Pokus o pripojenie sa uskutoční neskôr." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Nízky pomer zdieľania:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Dobrý pomer zdieľania:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "Farba na zobrazenie pomeru zdieľania pod minimálnou dobrou hodnotou." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "Farba na zobrazenie pomeru zdieľania nad minimálnou dobrou hodnotou." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "Obnoviť predvolené hodnoty farieb (ostatné nastavenia sa nezmenia)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Obnoviť farby" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Aplikácia" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Zložky" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Zložka pre uloženie informácií o torrente:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Adresár pre uloženie informácií o všetkých torrentoch aktuálne otvorených v " +"KTorrente." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" +"Adresár, ktorý je používaný ako východzie umiestnenie pre uloženie všetkých " +"dát." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "Adresár, kam sa presunú dáta, keď je dokončené sťahovanie torrentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Presunúť dokončené preberania do:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"Adresár, do ktorého sa skopírujú všetky torrent súbory, ktoré sú otvorené v " +"KTorrente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Kopírovať torrent súbory do:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikona v systémovej časti panelu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" +"Či sa má alebo nemá vždy minimalizovať do systémového panela pri spustení." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Vždy minimalizovať do systémového panela pri spustení" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Zobraziť alebo nezobraziť vyskakovacie správy systémového panelu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Zobraziť vyskakovacie správy systémového panelu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Ak vyberiete viac torrentov na otvorenie v rovnakom čase, otvorte ich " +"potichu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Otvárať torrenty bez opýtania" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Otvárať všetky torrenty potichu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Otvárať všetky torrenty potichu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Zabrániť prechodu počítača do stavu spánku alebo uzamknutiu obrazovky, keď " +"sú spustené torrenty." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" +"Potlačiť uspanie a automatické uzamykanie obrazovky, keď sú spustené torrenty" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Premenovať jeden súbor torrentu s názvom jeho jediného súboru.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Napríklad, ak súbor sa volálinux-" +"desktop.iso, torrent bude zobrazený ako linux-desktop.

                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Premenovať jednotlivé súbory torrentu s menom iba jeho súboru" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Či sa majú alebo nemajú nové torrenty zvýrazniť." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Zvýrazniť nové torrenty" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Zobraziť úplné rýchlosti v názve okna" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Sieť" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Všetky rozhrania" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Porty a obmedzenia" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Port použitý pre protokol bittorrent.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Pozor: Ak ste za routerom,tento " +"port musí byť forwardovaný na prijímanie prichádzajúcich pripojení.Toto môže " +"urobiť plugin UPnP.

                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Port UDP trackeru:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Port použitý pre protokol UDP tracker.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Pozor: Ak ste za routerom,tento " +"port musí byť forwardovaný. Toto môže urobiť plugin UPnP.

                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maximum pripojení na torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Maximálny počet pripojení na jeden torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Súhrnný limit pripojení:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Globálny limit pripojení pre všetky torrenty." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Maximálna rýchlosť sťahovania v KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Maximálna rýchlosť odosielania v KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "Hodnota DSCP pre IP pakety:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Táto hodnota bude uvedená v poli DSCP všetkých IP paketov zaslaných pre " +"bittorrent protokol ." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Maximálny počet nastavení spojení:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                                                                                                                                      The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to setup " +#| "simultaneously.

                                                                                                                                      \n" +#| "

                                                                                                                                      If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#| "traffic, try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                      " +msgid "" +"

                                                                                                                                      The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Maximálny počet odchádzajúcich pripojení, ktoré sa snaží ktorrentnastaviť " +"súčasne.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Ak máte problémy, že ktorrent blokuje iné internetové prenosy, skúste " +"nastaviť toto číslo menšie.

                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Sieťové rozhranie:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Ktoré sieťové rozhranie na počúvanie pre prichádzajúce pripojenia.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Poznámka: Vyžaduje reštart, abysa " +"prejavilo.

                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"Prenosový protokol µTorrent beží cez UDP a je optimalizovaný neovplyvňovať " +"ostatnú premávku, pričom využije celé nevyužité pásmo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Použiť prenosový protokol µTorrent (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Nepoužívať TCP pre bittorent spojenia, použiť iba protokol µTP. Toto môže " +"viesť k nižším rýchlostiam, pretože nie všetky bittorent klienty porporujú " +"µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Použiť iba µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Primárny prenosový protokol:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The primary transport protocol to use, when attempting to setup a " +#| "connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Primárny prenosový protokol pre použitie, keď sa ide vytvoriť spojenie s " +"účastníkom, tento protokol sa použije ako prvý." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Nechajte KTorrent vypočítať doporučené nastavenie založené na šírke pásma, " +"ktoré máte k dispozícii." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Odporúčané nastavenia..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Použiť HTTP proxy nastavenia nastavené v KDE." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Použiť nastavenia proxy z KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "IP adresa alebo meno počítača HTTP proxy, ktorá sa má použiť" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Port HTTP proxy." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Použiť alebo nepoužiť HTTP proxy pre spojenie s webovými seedmi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Použiť proxy pre spojenie s webovými seedmi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Či použiť alebo nepoužiť HTTP proxy pre pripojenia trackera." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Použiť proxy pre spojenie s trackerom" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Použiť SOCKS proxy server pre bittorrent pripojenia.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Poznámka: Toto sa nepoužívapre " +"pripojenia trackera

                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Použiť SOCKS proxy server:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "IP adresa alebo názov SOCKS servera." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Port použitý SOCKS serverom." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Verzia:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Ak SOCKS server vyžaduje autentizáciu pomocou uživateľského mena a hesla, " +"aktivujte toto políčko." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Uživateľské meno a heslo je vyžadované" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Uživateľské meno:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Používateľské meno pre SOCKS proxy server." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Heslo pre SOCKS proxy server." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Správca fronty" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Ak je povolené, správca fronty bude úplne zakázaný, čo vám umožní úplne " +"ovládať všetky torrenty ručne." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Ovládať torrenty ručne" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maximum sťahovaní:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "Maximálny počet súbežných sťahovaní, ktoré správca fronty spustí." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maximum odosielaní:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "Maximálny počet súbežných zdieľaní, ktoré správca fronty spustí." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Keď je málo miesta na disku:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Čo robiť, keď je málo miesta na disku a správca fronty chce spustiť torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Nespúštať torrenty" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Opýtať sa, či môže byť torrent spustený" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Spustiť torrenty" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Zastaviť torrenty, keď je na disku menej voľného miesta ako:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Keď voľné miesto klesne pod túto hodnotu, zastaví sa sťahovanie všetkých " +"torrentov." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Ak je toto povolené, správca fronty zníži prioritu torrentu,ktorý je " +"zastavený príliš dlho.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Toto umožní správcovi fronty spustiť iné torrenty, ak torrentnič nerobí." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Znížiť prioritu torrentov, ktoré stoja dlhšie ako:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Čas použitý na zastavenie časovača. Ak je torrent zastavený dlhšie " +"akotento čas, priorita sa zníži.

                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Odosielanie" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Keď je sťahovanie dokončené, zdieľanie bude pokračovať. Ak je to zakázané, " +"torrent bude zastavený." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Pokračovať v zdieľaní aj keď je sťahovanie dokončené" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Počet slotov pre odosielanie:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Počet slotov na odesielanie určuje počet peerov ktorým môžete súbežne " +"posielať dáta z jedného torrentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Predvolený maximálny pomer zdieľania:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Maximálny pomer zdieľania, ak táto hodnota je dosiahnutá, seedovanie " +"budezastavené. Toto sa použije iba pre novootvorené torrenty, existujúce " +"torrentynebudú ovplyvnené touto zmenou.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Pozor: Toto sa nepoužije pri " +"sťahovaní,iba pri seedovaní.

                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Predvolený maximálny čas zdieľania:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Maximálna doba zdieľania v hodinách. Ak je tento čas dosiahnutý, zdieľanie " +"bude zastavené. Týka sa iba novo otvorených torrentov, existujúce torrenty " +"zmenou tejto hodnoty nebudú ovplyvnené." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Hodnota, na ktorej pomer zdieľania bude zobrazený zeleno. Nižšie pomery budú " +"zobrazené červeno. Farby je možné zmeniť v nastaveniach farieb." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Minimálny dobrý pomer zdieľania:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Odhadnúť doporučené nastavenia" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Doporučené nastavenia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Dostupná šírka pásma pre odosielanie (v kb/s):" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Dostupná šírka pásma pre sťahovanie (v kb/s):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Spočítať" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Vlastnosti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Priemerná rýchlosť na slot:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Počet torrentov, ktoré obvykle sťahujete súčasne:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Slotov na torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Doporučené nastavenia:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Rýchlosť sťahovania: %1 / odosielania: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Stiahnuté: %1 / odoslané: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: vypnuté" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 uzol" +msgstr[1] "%1 uzly" +msgstr[2] "%1 uzlov" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 úloha" +msgstr[1] "%1 úlohy" +msgstr[2] "%1 úloh" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Plocha je offline" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Odkaz Magnetu" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Účastníci" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Sťahujem" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Ve fronte" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Zastavené" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Spustiť Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Zastaviť Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Kopírovať Magnet URL" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Odstrániť Magnet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Poradie" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Doba zastavenia" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Spustené" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Nezaradené do fronty" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Poradie torrentov vo fronte.\n" +"Pre zmenu poradia použite drag and drop alebo tlačidlá Presunúť vyššie a " +"Presunúť nižšie." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Zobraziť hľadanie" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Zobraziť alebo skryť panel hľadania" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Presunúť hore" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Presunúť torrent na začiatok fronty" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Presunúť torrent vo fronte hore" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Presunúť torrent vo fronte dole" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Presunúť dolu" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Presunúť torrent na koniec fronty" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Zobraziť preberania" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Zobraziť všetky preberania" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Zobraziť odosielania" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Zobraziť všetky odosielania" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Zobraziť nezaradené do fronty" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Zobraziť všetky torrenty nezaradené do fronty" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Miniaplikácia na správu fronty torrentov" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Nástroj na preberanie Magnetov" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Zobrazí aktuálne sťahované magnet odkazy" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Spustiť všetko" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Spustiť všetky torrenty" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Zastaviť všetko" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Zastaviť všetky torrenty" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Pozastaviť torrenty" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Pozastaviť všetky bežiace torrenty" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Skupinový pohľad" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Zobraziť alebo skryť skupinový pohľad" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtrovať torrenty" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtrovať torrenty podľa reťazca filtra" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Nastaviť maximálnu rýchlost odosielania" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Nastaviť maximálnu rýchlosť sťahovania" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                                      Upload speed: %2
                                                                                                                                      Received: %3
                                                                                                                                      Transmitted: %4" +msgstr "" +"Rýchlosť sťahovania: %1
                                                                                                                                      Rýchlosť odosielania: %2
                                                                                                                                      Prijaté: %3
                                                                                                                                      Odoslané: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 bol ticho otvorený." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                                      Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"Preberanie torrentu %1 bolo dokončené.
                                                                                                                                      Priemerná rýchlosť: " +"preberanie %2 / odosielanie %3." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                                      Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 dosiahol maximálneho pomeru zdieľania %2 a bol zastavený." +"
                                                                                                                                      Odoslané %3 priemernou rýchlosťou %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                                      Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 dosiahol maximálneho času zdieľania %2 hodín a bol zastavený. " +"
                                                                                                                                      Odoslané %3 priemernou rýchlosťou %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                                      %2" +msgstr "%1 bol zastavený s následujúcou chybou:
                                                                                                                                      %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                                      It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"V torrentu %1 boli nájdené poškodené dáta.
                                                                                                                                      Doporučujeme " +"skontrolovať neporušenosť dát." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                                      Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 dosiahol maximálneho pomeru zdieľania %2 a nemôže byť zaradený do " +"fronty.
                                                                                                                                      Ak si prajete súbor ďalej zdieľať, odstráňte ručne limit." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                                      Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 dosiahol maximálneho času zdieľania %2 hodín a nemôže byť zaradený " +"do fronty.
                                                                                                                                      Ak si prajete súbor ďalej zdieľať, odstráňte ručne limit." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                                      " +msgstr "Nie je možné spustiť %1:
                                                                                                                                      " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                                      " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                                      " +msgstr[0] "Nemôžem zdieľať viac než 1 torrent.
                                                                                                                                      " +msgstr[1] "Nemôžem zdieľať viac než %1 torrenty.
                                                                                                                                      " +msgstr[2] "Nemôžem zdieľať viac než %1 torrentov
                                                                                                                                      " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                                      " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                                      " +msgstr[0] "Nemôžem stiahnuť viac než 1 torrent.
                                                                                                                                      " +msgstr[1] "Nemôžem stiahnuť viac než %1 torrenty.
                                                                                                                                      " +msgstr[2] "Nemôžem stiahnuť viac než %1 torrentov.
                                                                                                                                      " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "Ak chcete zmeniť limity, choďte na Nastavenia -> Nastaviť KTorrent." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Nie je k dispozícii dostatok miesta na disku." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                                      %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "Dochádza vám miesto na disku.
                                                                                                                                      %1 sa sťahuje do \"%2\"." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                                      " +msgstr "Torrent bol zastavený.
                                                                                                                                      " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Rýchlostné obmedzenie nahrávania v KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Rýchlostné obmedzenie sťahovania v KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez obmedzenia" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Nastavenia torrentu" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT je distribuovaná databáza, ktorá sa môže použiť na nájdenie väčšieho " +"množstva účastníkov pre torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Použiť DHT na získanie ďalších účastníkov" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Výmena účastníkov má za následok nájdenie viac účastníkov, výmenou " +"informácií o účastníkoch s inými účastníkmi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Použiť výmenu účastníkov na nájdenie ďalších účastníkov" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Režim Superseeding je " +"zvláštnyrežim zdieľania, ktorý umožňuje dosiahnuť omnoho vyššiu efektivitu " +"zdieľania.Toto vedie k nižšiemu zaťaženiu prenosového pásma na rozšírenie " +"torrentu.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Poznámka: Toto by sa malo používať iba ak roj " +"nebolúplne vytvorený. Keď je už viac aktívnych seederov, tento režim je " +"užzbytočný.

                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Použiť režim superseeding pre zdieľanie" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "Presunúť súbory torrentu do iného adresára po skončení sťahovania." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Umiestnenie na presunutie súborov." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Skontrolovaných %v z %m blokov" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Nájdené:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "Počet chunkov, ktoré neboli stiahnuté, ale boli nájdené." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Zlyhalo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Počet chunkov, ktoré boli stiahnuté a ktoré nie sú OK." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Nestiahnuté:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Počet chunkov, ktoré neboli stiahnuté." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Stiahnuté:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Počet chunkov, ktoré boli stiahnuté, a ktoré sú OK." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Chyby:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filter..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Spustiť" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Spustiť všetky vybrané torrenty v aktuálnej karte" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Vynútiť spustenie" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Vynútiť spustenie všetkých vybraných torrentov v aktuálnej karte" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Zastaviť" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Zastaviť všetky vybrané torrenty v aktuálnej karte" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pozastaviť" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pozastaviť všetky vybrané torrenty v aktuálnej karte" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Odstrániť všetky vybrané torrenty v aktuálnej karte" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Spustiť všetko" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Spustiť všetky torrenty v aktuálnej karte" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Zastaviť všetko" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Zastaviť všetky torrenty v aktuálnej karte" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Odstrániť torrent a dáta" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Premenovať torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Pridať účastníkov" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Ručné ohlásenie" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Scrape" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Adresár s dátami" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Dočasný adresár" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Presunúť dáta" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Odstrániť zo skupiny" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Skontrolovať údaje" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Skontrolovať všetky údaje torrentu" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Kopírovať URL torrentu" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Exportovať torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Nastaviť obmedzenie rýchlosti u individuálnych torrentov" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Torrent %1 ešte nie je úplne stiahnutý, chcete zmazať tiež " +"nekompletné dáta?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Odstrániť preberanie" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Zmazať dáta" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Zachovať dáta" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Stratíte všetky stiahnuté dáta nasledovných torrentov. Naozaj to chcete " +"urobiť?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Odstrániť torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Zvoľte adresár, do kterého majú byť dáta presunuté." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Stiahnuté" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Odoslané" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Zostáva" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Rýchlosť preberania" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Rýchlosť odosielania" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Zostávajúci čas" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Odosielatelia" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Preberači" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% dokončenia" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Pomer zdieľania" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Doba sťahovania" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Doba zdieľania" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Umiestnenie" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Pridané" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Koľko dát torrentu už bolo stiahnuté" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Celková veľkost torrentu, vynechané súbory nie sú započítané" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Aké množstvo dát bolo odoslaných" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Aké množstvo dát ostáva stiahnuť" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Aktuálna rýchlost sťahovania" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Aktuálna rýchlosť odosielania" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Koľko zostáva času do stiahnutia torrentu alebo kým bude dosiahnutý " +"maximálny pomer zdieľania, ak je nastavený" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Ku koľkým odosielateľom je program pripojený (Koľko je pripojených " +"odosielateľov podľa trackeru)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Ku koľkým preberačom je program pripojený (Koľko je pripojených preberačov " +"podľa trackeru)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "Doteraz stiahnuté percento dát, bez vynechaných súborov" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Pomer zdieľania je počet odoslaných bajtov delený počtom stiahnutých bajtov" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Ako dlho sme sťahovali torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Ako dlho sme torrent zdieľali" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Umiestnenie dát torrentu na disku" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Kedy bol tento torrent pridaný" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                      Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                                                      Url: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                                      Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                                                      Nepodarilo sa kontaktovaÅ¥ tracker." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "Aplikácia KTorrentu pre testovanie UPnP" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson a Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Testovacia aplikácia UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Router:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Nenájdený žiadny router." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "NájsÅ¥ routery" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Předat (forward) port" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "VrátiÅ¥ zpäť predávanie (forward) portov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Ladiaci režim" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Dosiahnutý maximálny pomer zdieľania." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Dosiahnutý maximálny čas zdieľania." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Odosielania" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Spustené odosielania" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Nespustené odosielania" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Preberania" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Spustené preberania" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Nespustené preberania" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Aktívne torrenty" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Aktívne sÅ¥ahovania" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Aktívne odosielania" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Neaktívne torrenty" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Neaktívne sÅ¥ahovania" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Neaktívne odosielania" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Vlastné skupiny" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Torrenty nezaradené do skupín" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrenty" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "VÅ¡etky súbory" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Maximálny počet sÅ¥ahovaní (0 = bez limitu)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Maximálny počet zdieľaní (0 = bez limitu)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "ZačaÅ¥ sÅ¥ahovanie pri nedostatku miesta na disku?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Maximálny počet spojení pre jeden torrent (0 = bez limitu)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Maximálny počet spojení pre vÅ¡etky torrenty (0 = bez limitu) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximálna rýchlosÅ¥ odosielania v KiB/s (0 = bez limitu)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximálna rýchlosÅ¥ sÅ¥ahovania v KiB/s (0 = bez limitu)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Maximálny pomer sÅ¥ahovania (0 = bez limitu)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "ZobraziÅ¥ ikonu v systémovej časti panelu" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "ZobraziÅ¥ úplné rýchlosti v názve" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "ZobraziÅ¥ panel rýchlosti v tray ikone" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "RýchlosÅ¥ sÅ¥ahovania (v kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "RýchlosÅ¥ odosielania (v kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Vždy minimalizovaÅ¥ do systémového panela pri spustení." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "ZobraziÅ¥ popup okno pri stiahnutí torrentu." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "PokračovaÅ¥ v zdieľaní aj keď je sÅ¥ahovanie dokončené" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Priečinok pre uloženie dočasných súborov" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Či automaticky ukladaÅ¥ sÅ¥ahovania do saveDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Priečinok pre uloženie stiahnutých súborov" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Či automaticky kopírovaÅ¥ súbory .torrent do torrentCopyDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Priečinok na skopírovanie súborov .torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Určuje, či sa má poslaÅ¥ trackeru vlastná IP" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Adresár ktorý sa použil ako posledný adresár na uloženie" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP adresa poslaná na tracker" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Interval aktualizáce GUI" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Podpora pre DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT port" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Počet slotov pre odosielanie" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Zobrazené stĺpce v KTorrentView" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Ak nie je voľné miesto na dokončenie sÅ¥ahovania a dostupné miesto na disku " +"je menÅ¡ie ako táto hodnota, torrent sa zastaví." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Či automaticky presunúť ukončené sÅ¥ahovania do completedDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Priečinok. do ktorého sa majú presunúť súbory po dokončení preberania" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maximálny čas zdieľania (0 = bez limitu)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Zásuvné moduly" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                                      %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                                                      %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Upozornenie: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Stiahnuté bloky" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Bloky na prebratie" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Vylúčené bloky" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" už dosiahol maximálny pomer a čas zdieľania. Prajete si " +"ignorovať limit a začať zdieľať?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" už dosiahol maximálny pomer zdieľania. Prajete si ignorovať " +"limit a začať zdieľať?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent \"%1\" už dosiahol maximálny čas zdieľania. Prajete si ignorovať " +"limit a začať zdieľať?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Dosiahnuté medze." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Spustiť" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Nemáte dostatok miesta na disku na stiahnutie tohoto torrentu. Ste si istý, " +"že chcete pokračovat?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Nedostatek miesta na disku pre %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Nemáte dostatok miesta na disku ku stiahnutiu týchto torrentov. Ste si istý, " +"že chcete pokračovať?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Nasledujúce torrenty už dosiahli maximálny čas zdieľania. Prajete si ich aj " +"tak spustiť?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Nasledujúce torrenty už dosiahli maximálny pomer zdieľania. Prajete si ich " +"aj tak spustiť?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Chyba spustenia torrentu %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Chyba zastavenia torrentu %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Súbor" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Nemôžem zapisovať za koniec mmap buffera." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Plánovač" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Zvláštne medze" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Použiť tieto globálne limity pri aktivovaní šetriča obrazovky, namiesto tých " +"nastavených v nastavení siete." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Použiť iné rýchlostné limity keď je aktivovaný šetrič obrazovky" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Globálny limit odosielania keď je aktivovaný šetrič obrazovky." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Globálny limit sťahovania keď je aktivovaný šetrič obrazovky." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Farba pozadia plánovača:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Farba pozadia plánovača:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Farba riadku plánovača:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Farba všetkých riadkov plánovača." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Farba položky plánovača:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Farba každej položky plánovača." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Farba podržanej položky plánovača:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Farba každej podržanej položky plánovača." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Plánovač pásma" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Upraviť položku" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Pridať položku" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Dĺžka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Obmedzenia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Obmedzenie sťahovania:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Obmedzenie odosielania:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Keď je aktivovaný šetrič obrazovky:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Obmedzenia spojení" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Nastaviť obmedzenia spojení" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Plánovač využitia siete" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" +"Súbor %1 je poškodený alebo nie je správnym súborom rozvrhu pre KTorrent." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Upraviť plánovač využitia siete" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Načítať plánovač" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Uloženie plánovača" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Nová položka" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Odstrániť položku" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Upraviť položku" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Vymazat plánovač" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Plánovač aktívny" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Aktivovať alebo deaktivovať plánovač" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Súbory plánovača pre KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Táto položka je v konflikte s inou položkou v zozname, nie je možné ju " +"zmeniť." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Pozastavené" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 Preberanie\n" +"%2 Odosielanie" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Aktuálny rozvrh: podržaný" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Aktuálny rozvrh: %1/s sťahovanie, %2/s odosielanie" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Aktuálny rozvrh: neobmedzené sťahovanie, %1/s odosielanie" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Aktuálny rozvrh: %1/s sťahovanie, neobmedzené odosielanie" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Aktuálny rozvrh: neobmedzené odosielanie i sťahovanie" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "(plánovač zakázaný)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Aktuálny rozvrh:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Poradie sťahovania súborov" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Poradie sťahovania súborov pre %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Série a epizódy" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Poradie skladieb albumu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Poradie sťahovania súborov pre:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Povoliť alebo nepovoliť vlastné poradie sťahovania." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Vlastné poradie sťahovanie súborov povolené" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Zoradiť podľa" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Hľadať súbory" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Poradie, v akom sa majú sťahovať súbory torrentu. Súbor navrchu bude " +"stiahnutý prvý, nasledovaný druhým, potom tretím ..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Pridať trackery" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Dostupné bloky" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Dostupné bloky" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Blok" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Priebeh" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Účastník" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Súbory" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Číslo bloku" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Priebeh sťahovania bloku" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Od ktorého účastníka sa preberá" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Rýchlosť sťahovania bloku" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "V ktorých súboroch je blok umiestnený" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Bloky" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Celkom:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Práve sa sťahuje:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Vylúčené:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Zostáva:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Otvoriť s" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Premenovať" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Skontrolovať súbor" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Prevziať ako prvé" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Prevziať normálne" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Prevziať ako posledné" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Nepreberať" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Odstrániť súbor(y)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Presunúť súbor" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Zbaliť adresárový strom" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Rozbaliť adresárový strom" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Strom súborov" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Zoznam súborov" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Zobraziť filter" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "Všetky dáta v tomto súbore budú stratené. Naozaj chcete pokračovať?" +msgstr[1] "" +"Stratíte všetky dáta v týchto súboroch. Naozaj si to prajete urobiť?" +msgstr[2] "" +"Stratíte všetky dáta v týchto súboroch. Naozaj si to prajete urobiť?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Nie je stiahnutých dostatok údajov na otvorenie súboru.\n" +"\n" +"Povoliť režim sekvenčného sťahovania na získanie potrebných údajov s vyššou " +"prioritou?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Povoliť sekvenčný režim sťahovania" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Informačná miniaplikácia" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Zobrazuje stavové informácie o torrente" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Súbory" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Zobrazuje všetky súbory v torrente" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "" +"Zobrazuje všetkých účastníkov, ku ktorým ste v rámci torrentu pripojený" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Zobrazuje všetky bloky torrentu, ktoré sťahujete" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Zobrazuje informácie o všetkých trackeroch torrentu" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Webové seedy" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Zobrazuje všetky webové seedy torrentu" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% dokončenia" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Prvý" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Posledný" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normálny" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Dostupný" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Čakajúci" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Dostupný" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Karty" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Či zobraziť alebo nezobraziť kartu účastníkov na spodku okna." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Zobraziť zoznam účastníkov" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Či zobraziť alebo nezobraziť kartu blokov na spodku okna." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Zobraziť zoznam práve sťahovaných blokov" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Či zobraziť alebo nezobraziť kartu trackerov na spodku okna." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Zobraziť zoznam trackerov" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Či zobraziť alebo nezobraziť kartu webových seedov na spodku okna." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Zobraziť zoznam webových seedov" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Farba priority súborov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Prvá priorita:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Farba pre súbory s najvyššou prioritou" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Posledná priorita:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Farba pre súbory s najnižšou prioritou" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Zobraziť kartu zobrazenia účastníkov v hlavnom okne" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Zobraziť kartu sťahovania blokov v hlavnom okne" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Zobraziť kartu zobrazenie trackerov v hlavnom okne" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Vykopnúť účastníka" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Zakázať účastníka" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Krajina" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Udusené" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Utlmené" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Dostupnosť" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Skóre" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Odesielací slot" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Požiadavky" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Zaujímavé" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Zaujímavé" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "IP adresa účastníka" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Krajina, kde sa účastník nachádza" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Ktorého klienta účastník používa" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Rýchlost sťahovania" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Rýchlosť odesielania" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Určuje, či nás účastník udusil alebo nie. Keď sme pridusení, účastník nám " +"nebude odosielať žiadne dáta" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Utlmený znamená, že účastník nám neodoslal žiadne dáta v priebehu posledných " +"2 minút" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Koľkými údajmi z torrentu účastník disponuje" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Či má nebo nemá účastník povolený protokol DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "Skóre účastníka. Ktorrent ho používa, aby určil, komu odosielať" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Iba účastníci, ktorí majú odosielací slot získajú naše údaje" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Počet požiadavkov na sťahovanie a odosielanie" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Koľko dát sme prevzali od tohto účastníka" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Koľko dát sme odoslali tomuto účastníkovi" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Či má účastník záujem od nás preberať údaje" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Či máme záujem preberať údaje od tohto účastníka" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Súkromný" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Verejné" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Priemerná rýchlosť sťahovania:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Priemerná rýchlosť odosielania:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Hash info:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Stiahnuté bloky:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Dostupné bloky:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Zdieľanie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Pomer zdieľania:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Limit zdieľania:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Časový limit:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Počet stiahnutí" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Ďalšia aktualizácia" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Kopírovať URL Trackera" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Kopírovať stav trackera" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Niektoré URL nemohli byť pridané, lebo sú znetvorené:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Už existuje tracker s názvom %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Nasledovné zdvojené trackery neboli pridané:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Odstrániť trackera" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Zmení aktuálny aktívny tracker pre súkromné torrenty." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Prepnúť tracker" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Aktualizovať trackery" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Obnoviť východzie" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Rýchlosť" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "Nie je možné pridať webový seed %1, je už v zozname webových seedov." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Nie je možné odstrániť webový seed %1, je súčasťou torrentu." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Webové seedy na pridaniedo " +"torrentu.

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Poznámka: Podporované sú iba http webové seedy.

                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Pridať webový seed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Odstrániť webový seed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Povoliť všetko" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Zakázať všetko" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Prevádza sa..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "Konverzia zoznamu blokov do formátu KTorrentu. To môže chvíľu trvať." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "Z&rušiť" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Nahráva se txt soubor..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "V %1 nie sú žiadne IP adresy ku konverzii" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Automatická obnova IP filtra zlyhala: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "Súbory 7z nie sú podporované" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Nemôžem určiť typ súboru %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Nie je možné otvoriť zip súbor %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Automatická obnova IP filtra zlyhala: nie je možné otvoriť zip súbor %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Nie je možné nájsť blocklist v zip súbore %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Automatická obnova IP filtra zlyhala: nie je možné nájsť blocklist v zip " +"súbore %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] "deň" +msgstr[1] "dni" +msgstr[2] "dní" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Stav: načítaný a beží." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Stav: nenačítaný." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Stav: sťahovanie a konverzia zoznamu nových blokov..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Zatiaľ žiadna obnova." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (posledný pokus o obnovu zlyhal)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Nastavenie blokovania IP" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Súbor filtru PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Povoľte, ak chcete aby fungoval modul pre IP filtrovanie." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Použiť filter PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Súbor IP filtru:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" +"Súbor filtru, ktorý má byť použitý. Môže to byť lokálny alebo vzdialený " +"súbor." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Stiahnuť a konvertovať súbor IP filtru." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Stiah&nuť/Konvertovať" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Prevziať filter PeerGuardian z adresy bluetack.co.uk alebo blocklist.org.\n" +"Poznámka: podporované sú súbory archívov zip a tar.gz alebo tar.bz2." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Automatická aktualizácia" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Povoľte, ak chcete automaticky aktualizovať súbor filtru." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Aktualizovať súbor každý:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Interval aktualizácie v dňoch." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Naposedy aktualizované:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Ďalšia aktualizácia:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Level1 filter url" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Použiť level1 filter?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Použiť rich text pre logy" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Úroveň záznamov" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Ladenie" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Upozornenie" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Dôležité" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Nič" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Prehliadač záznamov" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      All: All messages are shown

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Important: Only important messages are shown

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                      Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                      None: No messages are shown

                                                                                                                                      " +msgstr "" +"Dvakrát kliknite na úroveň záznamu na jeho zmenu. Možné úrovne sú:\n" +"

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Všetko: Všetky správy sa zobrazia

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Dôležité: Iba dôležité správy sa zobrazia

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Poznámka: Iba poznámky a dôležité správy sa zobrazia\n" +"

                                                                                                                                      Ladenie: Ladiace, poznámky a dôležité správy sa " +"zobrazia

                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                      Žiadne: Žiadne správy sa nezobrazia

                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Použiť formátovaný alebo iba jednoduchý text pre výstupy zobrazené v " +"prehliadači logov." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Použiť jednoduchý text pre logy" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Zaznamenať polohu komponentu:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Oddelená aktivita" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Dokovateľná miniaplikácia" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Aktivita torrentu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Maximálny počet viditeľných riadkov:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Zobraziť výstup logu generovaného KTorrentom" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Podržať výstup" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Výstup záznamu podržaný" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Výstup záznamu obnovený" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Vytiahnuť tracker zo súboru torrentu" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Prepne či sa použije vlastný tracker" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Predvolený tracker" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Zobraziť dn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Zobraziť vyskakovacie okno" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Povoliť len na verejných torrentoch" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Kopírovať Magnet URI" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Magnet odkaz skopírovaný do schránky" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Magnet Generátor" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Nastavenia Magnet generátora" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Pridať tracker zo súboru torrentu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Určiť ktorý tracker pridať" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Pridať vlastné URL trackeru" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "URL trackera, ktorý bude súčasťou magnet linku" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Pridať názov torrentu v URI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Pridať názov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Zakázať položku ponukky pre súkromné torrenty" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Dať spätnú väzbu v tvare popupu" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Ponuka Prehrávača médií" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Pripravený k prehrávaniu" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Prehráva se: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Album: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Dostupné" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Čakajúce" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                      Preview: %2
                                                                                                                                      Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                                                      Náhľad: %2
                                                                                                                                      Prevzaté: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Prehrávač médií" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Prehrať" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pozastaviť" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Zastaviť" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Predchádzajúci" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Nasledujúci" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Zobraziť video" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Pridať médium" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Vyčistiť playlist" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Prepnúť do celoobrazovkového režimu" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Prehrávač filmov" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Zobraziť nekompletné súbory" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Obnoviť" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Obnoviť súbory médií" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Hľadať mediálne súbory" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Názov" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Umelec" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Dĺžka" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Rok" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Náhodné poradie prehrávania" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent prehráva video." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Otvárať alebo neotvárať torrenty potichu." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Vymazať vybranú akciu." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Posun vybranej akcie." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Prehľadať adresáre rekurzívne." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "načítané" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Prehľadanie priečinku" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Adresáre, v ktorých sa majú hľadať torrenty:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" +"Zoznam všetkých zložiek, v ktorých sa majú týmto modulom hľadať torrenty." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Pridať k preskúmaniu nový adresár." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Pridať adresár" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Odstrániť zložku zo zoznamu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Odstrániť zložku" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Otvoriť torrenty bez opýtania." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                                      \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Prehľadať priečinok rekurzívne pre torrenty.

                                                                                                                                      \n" +"Poznámka: Toto sa nebude robiť pre priečinky načítané." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Skenuj podadresáre" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                      \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Keď bol súbor torrentu nájdený a načítaný, vymažte ho.

                                                                                                                                      \n" +"Upozornenie: natrvalo stratíte tento súbor." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Zmazať torrent po načítaní" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Keď je súbor torrentu načítaný, presunúť ho do podadresára menovite " +"načítaného. Ak zložka neexistuje, bude vytvorená." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Presunúť torrenty do zložky \"načítané\" po ich načítaní" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Pridať torrenty otvorené týmto modulom do skupiny." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Skupina, do ktoré torrenty pridať." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Skenovať stratené súbory" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Poloha widgetu:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Skenovať stratené súbory" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Skenovať" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Vybrať priečinok:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Zobraziť všetky súbory" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Otvoriť súbor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Vymazať na disku" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Skopírovať do schránky" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pre vyhľadávanie" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Vlastný vyhľadávač" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Použiť nastavenia proxy pre vyhľadávanie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Použiť východzí prehliadač" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Použiť vlastný prehliadač" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Cesta k vlastnému prehliadaču" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Vyhľadávanie" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Hľadám %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Zlyhala analýza %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Nastavenie hľadania" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Vyprázdniť históriu hľadania combo boxov." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Vyčistiť históriu hľadania" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Vynulovať predvolenú akciu vykonanú po stiahnutí torrentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Obnoviť predvolenú akciu torrentu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Obnoviť všetky aktívne hľadania posledného sedenia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Obnoviť predošlé hľadania" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Otvárať alebo neotvárať výsledky vyhľadávania v externom prehliadači." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Otvárať výsledky vyhľadávania v externom prehliadači" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Použiť alebo nepoužiť HTTP proxy pre vyhľadávanie." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Používať východzí prehliadač nastavený v systémovom nastavení." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Použíť vlastný prehliadač." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Cesta k vlastnému prehliadaču:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Cesta k vlastnému prehliadaču:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Vyhľadávače" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Pridať nový vyhľadávač." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Odstrániť všetky vybrané vyhľadávače." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "Odst&rániť" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Odstrániť všetky vyhľadávače." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Odstrániť vš&etko" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Pridať všetky východzie vyhľadávače." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Pr&idať východzie" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Pridať vyhľadávač" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Vložte meno vyhľadávača (např. www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"Opensearch nie je podporované %1, budete musieť vložiť vyhľadávané URL " +"ručne. URL by mala obsahovať {vyhľadávaciu podmienku}, ktorrent ho nahradí " +"termínom, ktorý vyhľadávate." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "URL %1 neobsahuje {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Vyhľadávač: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                                                      %1" +msgstr "Preberanie:
                                                                                                                                      %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Chcete stiahnuť alebo uložiť torrent?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Stiahnuť torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Preberanie" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Buďte slobodní." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Hľadať torrenty na webe." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Uložiť %1 do" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Vypnutie" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Panel vypnutia" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Nastavenie vypnutia" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Zamknúť" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Uspať (uspať do RAM)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Uspať (uspať na disk)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Keď všetky torrenty ukončia sťahovanie" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Keď všetky torrenty ukončia zdieľanie" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Keď nastanú udalosti nižšie" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Nastavenia vypnutia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Akcia, ktorá sa má spustiť:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Vykonať akciu keď:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Keď je povolené, vykonať akciu keď nastali všetky udalosti. Ak nie je " +"povolené, vykonať ak nastane nejaká z nasledovných udalostí." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Všetky udalosti musia nastať" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Vypnutie povolené" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Konfigurovať vypnutie" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Automatické vypnutie neaktívne" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                                      " +msgstr " keď nastanú všetky nasledovné udalosti:

                                                                                                                                      " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                                      " +msgstr " keď nastane jedna z nasledovných udalostí:

                                                                                                                                      " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Všetky torrenty ukončia sťahovanie" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Všetky torrenty ukončia zdieľanie" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 skončil sťahovanie" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 skončil zdieľanie" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Preberanie dokončené" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Zdieľanie skončené" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Udalosť" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Pripojenia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Pripojenia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Uzlov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Pripojených preberačov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Preberačov v roji" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Pripojených seedov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Seedov v roji" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Priemerne pripojených preberačov na torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Priemerne pripojených seedov na torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Priemerný počet pripojených preberačov na spustený torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Priem. počet pripojených seedov na bežiaci torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Uzlov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Úloh" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Preberanie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Aktuálna rýchlosť" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Priemer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Obmedzenie" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Účastníci" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Priemerne od preberačov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Priemerne preberačom" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Priemerne od seedov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Od preberačov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Od seedov" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Odosielanie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Aktuálna rýchlosť" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Priemer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Obmedzenie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Priemerný počet pripojených preberačov na spustený torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Priem. počet pripojených seedov na bežiaci torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Obrazovka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Použiť anti-aliasing" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Vykresliť mriežku pozadia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Typ miniaplikácie:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Pôvodný" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(po zmene je nutné znovunačítanie modulu) " + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Obrazovka" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                      Legend:

                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                        Legenda:

                                                                                                                                          " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                        •    â€” %2
                                                                                                                                        • " +msgstr "" +"
                                                                                                                                        •    â€” %2
                                                                                                                                        • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "UložiÅ¥ ako obrázok..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "PreÅ¡kálovaÅ¥" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "ObnoviÅ¥" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Vyberte cestu na uloženie obrázku..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Súbory obrázkov" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "AktualizovaÅ¥ grafy každých n gui aktualizácií" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Interval v milisekundách medzi zbieraním dát" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Metóda výpočtu maximálnej hodnoty mierky" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Či zobraziÅ¥ odosielateľov v roji" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Či zobraziÅ¥ prijímateľov v roji" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Vzoriek zobrazených v grafe sÅ¥ahovania" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Vzorky zobrazené v grafe účastníkov" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Vzoriek zobrazených v grafe odosielania" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Vzoriek zobrazených v grafe spojení" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Vzoriek zobrazených v grafe DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Farba rýchlosti v grafe sÅ¥ahovania" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Farba priemeru v grafe sÅ¥ahovania" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Farba limitu v grafe sÅ¥ahovania" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Farba priemeru z preberačov v grafe účastníkov" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Farba priemeru k preberačom v grafe účastníkov" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Farba priemeru odosielateľov v grafe účastníkov" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Farba preberačov v grafe účastníkov" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Farba odosielateľov v grafe účastníkov" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Farba rýchlosti v grafe odosielania" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Farba priemeru v grafe odosielania" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Farba limitu v grafe odosielania" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Farba pripojených preberačov v grafe spojení" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Farba preberačov v rojoch v grafe spojení" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Farba pripojených seedov v grafe spojení" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Farba seedov v rojoch v grafe spojení" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "Farba priemerne pripojených preberačov na torrent v grafe spojení" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "Farba priemerne pripojených seedov na torrent v grafe spojení" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Farba priemerne pripojených preberačov na spustený torrent v grafe spojení" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "Farba priemerne pripojených seedov na bežiaci torrent v grafe spojení" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Farba uzlov v DHT grafe" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Farba úloh v DHT grafe" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "PoužívaÅ¥ vyhladzovanie grafov?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "VykresliÅ¥ Å¡karedú Å¡edú mriežku pozadia?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Typ miniaplikácie použitej na vykreslenie grafu" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Aktualizácia" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "AktualizovaÅ¥ grafy každé" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Aktualizácia GUI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Zbieraj dáta každých" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekúnd" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Počty meraní" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Mód maximálneho rozsahu rýchlosti: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Celkovo dosiahnuté maximum" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Maximum viditeľné v grafe" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Pripojenia účastníkov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "ZobraziÅ¥ seedov v rojoch" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "ZobraziÅ¥ preberačov v rojoch" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Å tatistika" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "RýchlosÅ¥" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Priemerná rýchlosÅ¥" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Priemerná rýchlosÅ¥" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Rýchlostné obmedzenie" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Rýchlostné obmedzenie" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Grafy rýchlosti" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Zobrazuje grafy o rýchlosti sÅ¥ahovania a odosielania" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Grafy spojení" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Zobrazuje grafy o pripojeniach" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 aktívny filter" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 aktívne filtre" +msgstr[2] "" +"%2\n" +"%1 aktívnych filtrov" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                          Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                          Preberanie zlyhalo: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                          %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                          %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                          Title: %1
                                                                                                                                          Date: %2

                                                                                                                                          %3

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"
                                                                                                                                          Titul: %1
                                                                                                                                          Dátum: %2

                                                                                                                                          %3

                                                                                                                                          " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Autentifikačné Cookie" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Zadajte nové cookie overenia totožnosti" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Nestiahnuté" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Preberanie zlyhalo: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Sťahuje sa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Aktívne filtre:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Obnoviť každých:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Čas medzi automatickými obnovami feedu." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minúty" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Dátum zverejnenia" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Nastavenie filtru" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Filter pomenovaný %1 už existuje, mená filtrov musia byť jedinečné." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Porovnávanie reťazcov" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                          For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Reťazec na hľadanie " +"vtitulku položky. Podporované sú jednoduché žolíky:

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          c

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          ?

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Matches any " +"single character.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          *

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          [...]

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                                          \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          c

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Akýkoľvek znak " +"reprezentuje sebaokrem tých spomenutých nižšie. Teda c vyhovuje znaku c.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          ?

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Vyhovuje " +"akémukoľvek jednoduchému znaku.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          *

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Vyhovuježiadnemu alebo viacerým znakom.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          [...]

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Sady znakov " +"môžu byť reprezentované v hranatých zátvorkách. Vo vnútri triedyznakov, ako " +"vonku, spätná lomka nemá žiadny zvláštny význam.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Napríklad*." +"torrent vyhovuje všetkým položkám, ktoré končia na .torrent.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Vo východzom stave budú reťazce používať porovnávanie na základe zástupných " +"znakov. Ak chcete používať regulárne výrazy, musíte to povoliť." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Reťazce sú regulárne výrazy" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Položka musí zodpovedať všetkým reťazcom" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Porovnávanie s rozlíšením veľkosti písma" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Vylúčené vzory" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Položka musí zodpovedať všetkým reťazcom" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Série && epizódy" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Použiť porovnávanie sérií a epizód" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Série: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Zadajte série, ktoré sa majú prevziať. Viacej sérií môže byť oddelených " +"čiarkou \",\" a tiež môžu byť použité rozsahy použitím pomlčky \"-\"\n" +"\n" +"Napríklad: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"prevezme série 1, 3, 4, 5, 6 a 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Epizódy:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Zadajte epizódy, ktoré sa majú stiahnuť. Viacej epizód môže byť oddelených " +"čiarkou \",\" a tiež môžu byť použité rozsahy použitím pomlčky \"-\"\n" +"\n" +"Napríklad: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"prevezme epizódy 1, 3, 4, 5, 6 a 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Nesťahujte viacej položiek s rovnakou sériou a epizódou" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Stiahnuť torrenty zodpovedajúcich položiek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Stiahnuť torrenty nezodpovedajúcich položiek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Pridať do skupiny:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Otvárať torrenty bez opýtania" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "filter kanálov:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Zrušené" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Timeout pri sťahovaní feedu" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Neznámy hostiteľ" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Súbor nenájdený" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Neznáma chyba prijímania" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Nesprávne dáta feedu" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Úspech" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Združovacia lišta" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Nie je možné nájsť platný odkaz na torrent na %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Pridať/Odobrať filtre" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Kanál: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Spravovať filtre" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Kanál:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Aktívne filtre:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Dostupné filtre:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Odstrániť všetko" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Nový filter" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Združovanie" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Spravuje RSS a Atom feedy" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Vložiť URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Prosím vložte URL kanálov RSS nebo Atom." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť feed %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár pre feed %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Pridať nový filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Pridať kanál" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Odstrániť kanál" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Premenovať" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Pridať filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Odstrániť filter" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Predvolené UPnP zariadenie na použitie" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Zariadenie" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Forwardované porty" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                                          Manufacturer: %2
                                                                                                                                          Model Description: " +"%3
                                                                                                                                          " +msgstr "" +"Názov modelu: %1
                                                                                                                                          Výrobca: %2
                                                                                                                                          Popis modelu: %3
                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Zobrazuje stav modulu UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Znovu preskenovaÅ¥" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Zobrazenie" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "HľadaÅ¥ text" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Vyhľadávací stroj" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Popis vyhľadávača" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Vyhľadávač krajín pre zásuvný modul InfoWidget. Vlajky sú prevzaté z " +#~ "lokality http://flags.Poďakovanie patrí taktiež lokalite blogpotato.de/." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "PovoliÅ¥ logovanie do Å¡tandardného výstupu" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                                                                            - Chunks to Download
                                                                                                                                            - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Stiahnuté bloky
                                                                                                                                            - Bloky na stiahnutie
                                                                                                                                            - Vylúčené bloky" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                                                                            - Unavailable Chunks
                                                                                                                                            - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Dostupné bloky
                                                                                                                                            - Nedostupné bloky
                                                                                                                                            - Vyloučené bloky" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Áno, zmazaÅ¥ súbory" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Skriptovanie" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Skripty" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "Balíky skriptov KTorrent" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Odstránenie týchto skriptov ich úplne vymaže z disku. Naozaj to chcete " +#~ "urobiÅ¥?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Miniaplikácia, ktorá spúšta, zastavuje a spravuje skripty" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "PridaÅ¥ skript" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "OdstrániÅ¥ skript" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "SpustiÅ¥ skript" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "ZastaviÅ¥ skript" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "UpraviÅ¥ skript" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "NastaviÅ¥" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Vlastnosti skriptu" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Nie je možné otvoriÅ¥ archív na čítanie." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Neplatný archív." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Už je nainÅ¡talovaný balík skriptu s názvom %1." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Zlyhalo načítanie skriptu z archívu. Niečo nie je v poriadku s desktop " +#~ "súborom." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "V archíve sa nenaÅ¡li žiadne skripty." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                                                                                                          Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Nenájdený žiadny interpreter pre tento skript, teda sa nedá vykonať. " +#~ "Prosím uistite sa, že je nainštalovaný správny interpreter.

                                                                                                                                          Tip: Všetky štandardné skripty KTorrentu vyžadujú krosspython" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Popis:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licencia:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-Mail:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Webová stránka:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Nastavenie automatického odstránenia" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Automatické odstránenie" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Nastavenie automatického pokračovania" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Automaticky odstrániť torrent keď:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Torrent skončil sťahovanie" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "Torrent skončil zdieľanie" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Automatické pokračovanie" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Automatické pokračovanie po:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " hodiny" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " sekundy" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Nastavenie e-mail skriptu" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Nastavenie e-mailu" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Nastavenia emailu" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP Server" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP server:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Používať šifrovanie SSL/TLS" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Cieľ" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Posielať e-maily:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Pridať kópiu:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Pridať skrytú kópiu:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Applet" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                                          Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                                                                          Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                                                                          \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                                                                          Rýchlosť preberania:%5 Odosielateľov: %1 (%2)
                                                                                                                                          Rýchlosť " +#~ "odosielania:%6 Preberačov: %3 (%4)
                                                                                                                                          Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                                                                          Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "Stiahnuté:%1 Veľkosť: %2\t\t" +#~ "\t\tOdoslané:%3 Hotovo: %4 %" +#~ "\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                                                                          %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                                                                                                                                          %2 (Pomer zdieľania: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent nebeží." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Nenačítal sa žiaden torrent." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Vybraný torrent nie je k dispozícii." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Torrent na zobrazenie:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Nastala interná chyba servera: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Nie je možné nájsť skiny rozhrania." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Nepodporovaná HTTP metóda" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Číslo portu" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "predať port" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Čas prežitia sedenia" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "skin rozhrania" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "používateľ" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "heslo" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "HTTP Get nie je podporované pri uploadovaní torrentu" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Získané neplatné dáta" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Zlyhalo otvorenie dočasného súboru" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Webové rozhranie" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Vzhľad webového rozhrania:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Ktoré rozhranie použiť." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                                                                          \n" +#~ "

                                                                                                                                          Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "Ak sa vyžaduje prihlásenie, musíte zadať používateľské meno a heslo.\n" +#~ "

                                                                                                                                          \n" +#~ "

                                                                                                                                          Pozor: Nemali by ste to zakázať, keď je " +#~ "webovérozhranie prístupné cez internet. Toto umožní každému tam " +#~ "pristupovať.

                                                                                                                                          " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Vyžaduje sa login" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "" +#~ "Uživateľské meno, ktoré musíte použiť na prihlasovacej stránke webového " +#~ "rozhrania." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Heslo pre prihlasovaciu stránku webového rozhrania. Vo východzom stave je " +#~ "nastavené ktorrent." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Webový server" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Port, na ktorom webové rozhrane načúva." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                          If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                                                          \n" +#~ "

                                                                                                                                          \n" +#~ "

                                                                                                                                          This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                          Ak ste za routerom a " +#~ "chcetepristupovať k webovému rozhraniu odniekiaľ na internete, " +#~ "musíteforwardovať správny port.

                                                                                                                                          \n" +#~ "

                                                                                                                                          \n" +#~ "

                                                                                                                                          Toto pole zaistí, " +#~ "žeplugin UPnP automaticky forwarduje port. UPnP plugin musí byťnačítaný, " +#~ "aby to fungovalo.

                                                                                                                                          " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Predať (forward) port" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Sedenie TTL:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Ako dlho je sedenie platné (v sekundách)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr "sekundy" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "Zakáže používanie knižnice KDE KIO pre ohlásenie trackerov.\n" +#~ "\n" +#~ "Je to iba experimentálne a malo by sa použiť len vtedy, ak máte veľa chýb " +#~ "s pokazeným spojením k hostiteľovi." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Nepoužiť KIO pre ohlásenia trackera" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Filter torrentu" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Standby" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Vyhľadávač:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KTMagnetDownloader" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "KTorrent sťahovač magnet odkazov" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "(C) 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej časti panelu" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                                                                          Download speed:%1
                                                                                                                                          Upload speed:%2
                                                                                                                                          Received:" +#~ "%3
                                                                                                                                          Transmitted:%4
                                                                                                                                          " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                                          Rýchlosť sťahovania:%1
                                                                                                                                          Rýchlosť odosielania:%2
                                                                                                                                          Prijaté:%3
                                                                                                                                          Odoslané:%4
                                                                                                                                          " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Modul webového rozhrania" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " minúta" +#~ msgstr[1] " minúty" +#~ msgstr[2] " minúty" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Meranie nečinnosti:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "Nie je možné otvoriť %1: %2" diff --git a/po/sl/docs/ktorrent/index.docbook b/po/sl/docs/ktorrent/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..08cb903 --- /dev/null +++ b/po/sl/docs/ktorrent/index.docbook @@ -0,0 +1,166 @@ + +KTorrent"> + + +]> +
                                                                                                                                          +KTorrent + + +Luca Beltrame
                                                                                                                                          einar@heavensinferno.net
                                                                                                                                          +
                                                                                                                                          +
                                                                                                                                          + + + +MatjažJeran
                                                                                                                                          matjaz.jeran@amis.net
                                                                                                                                          Prevod
                                                                                                                                          +
                                                                                                                                          + + +27.10.2010 + +4.0 &kde; 4.5 + +
                                                                                                                                          + +&ktorrent; je bittorrent aplikacija KDE, ki omogoča prenos datotek s protokolom BitTorrent. Omogoča vam zagon več tokov hkrati in ima razširjene funkcije, da postane odjemalec z vsemi funkcijami za BitTorrent. + + +Zmožnosti +Čakalna vrsta tokov +Globalne omejitve hitrosti in omejitve hitrosti na tok +Predogled določenih vrst datotek, vgradnja (video in avdio) +Uvoz delno ali v celoti prenesenih datotek +Prednostna naloga datotek za tokove z več datotekami +Selektivno nalaganje za tokove z več datotekami +Izbriši/izključi vrstnike z dodatnim pogovornim oknom filtra IP za namene seznama/urejanja +Podpora za sledenje UDP +Podpora za zasebne sledilnike in tokove +Podpora za enakovredno izmenjavo µTorrent +Podpora za šifriranje protokola (združljivo z Azureusom) +Podpora za ustvarjanje tokov brez sledenja +Podpora za porazdeljene zgoščene tabele (DHT, različica Mainline) +Podpora za UPnP za samodejno posredovanje vrat v LAN z dinamično dodeljenimi gostitelji +Podpora za spletna semena +Integracija sistemske vrstice +Podpora za preverjanje pristnosti sledilnika +Povezava prek posrednika +Medprocesno krmiljenje prek vmesnika DBus + + + +Viri spletne pomoči +KTorrent na UserBase +Forumi skupnosti KDE + +
                                                                                                                                          diff --git a/po/sl/ktorrent.po b/po/sl/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..f0c0eeb --- /dev/null +++ b/po/sl/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9340 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2010, 2024 Jure Repinc +# Andrej Mernik , 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018. +# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2024 Matjaž Jeran +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-14 07:32+0200\n" +"Last-Translator: Matjaž Jeran \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Translator: Andrej Mernik \n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Jure Repinc,Andrej Mernik,Matjaž Jeran" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "jlp@holodeck1.com,andrejm@ubuntu.si,matjaz.jeran@amis.net" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent ne more sprejemati povezav, ker vrata TCP %1 že uporablja drug " +"program." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent ne more sprejemati povezav, ker vrata UDP %1 že uporablja drug " +"program." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Odprti torrent %1 bi si delil eno ali več datotek z naslednjimi " +"torrenti. Torrentom ni dovoljeno pisati v enake datoteke. " + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent prenaša vsaj en torrent" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Ni mogoče ustvariti torrenta: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"En ali več shranjevalnih nosilcev ni priklopljenih. Da boste lahko zagnali " +"ta torrent, morajo biti priklopljeni." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Poskusi znova" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Shranjevalni nosilec %1 ni priklopljen" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Shranjevalni nosilci %1 niso priklopljeni" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Manjka več datotek iz torrenta »%1«.\n" +"Ali jih želite ponovno ustvariti, ali jih mogoče ne želite prejeti?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Manjkajo datoteke" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Ni mogoče odstraniti izbiro iz manjkajočih datotek: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Ni mogoče ponovno ustvariti manjkajočih datotek: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Manjka datoteka, kamor se shranjujejo podatki torrenta »%1«.\n" +"Ali jo želite ponovno ustvariti?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Manjka datoteka" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Ni mogoče ponovno ustvariti datoteke: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Neveljavna povezava bittorrent magnet: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Poskušate prejeti povezavo magnet, vendar DHT ni omogočen. Za optimalne " +"rezultate omogočite DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Pogovorno okno" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Vnesite naslov IP ali ime gostitelja ter številko vrat soležnika, ki ga " +"želite dodati:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Soležnik:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                                          \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Sem vnesite naslov IP ali gostiteljsko ime soležnika s katerim se želite " +"povezati.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Opomba: Sprejemamo tako naslov " +"IPv4 kot tudi IPv6

                                                                                                                                          \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Vrata:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Pokaži drevo datotek" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Pokaži seznam datotek" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Odpiranje %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Nekaj datotek iz tega torrenta je bilo najdenih v mapi z zaključenimi " +"prejemi. Ali želite uvoziti te datoteke in za mesto uporabiti mapo z " +"zaključenimi prejemi?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Vse datoteke iz tega torrenta so bile najdene v mapi z zaključenimi prejemi. " +"Ali želite uvoziti te datoteke in za mesto uporabiti mapo z zaključenimi " +"prejemi?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Datoteka %1 je bila najdena v mapi z zaključenimi prejemi. Ali želite " +"uvoziti to datoteko?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Uvozi" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Mapa %1 ne obstaja. Ali jo želite ustvariti?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Ustvari" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Odstranili ste izbor naslednjih obstoječih datotek. Če nadaljujete bodo " +"podatki v njih izgubljeni. Ali res želite nadaljevati?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Izbriši datoteko(e)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Ohranjaj datoteke" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Odprti torrent %1 bi si delil eno ali več datotek z naslednjimi " +"torrenti. Torrentom ni dovoljeno pisati v enake datoteke. Izberite drugo " +"mesto." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Vsi torrenti" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Količine neporabljenega prostora ni mogoče ugotoviti" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 uporabljajo obstoječe datoteke)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "manjka %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Obstoječe datoteke: nobene" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Obstoječe datoteke: vse" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Obstoječe datoteke: %1 od %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Obstoječa datoteka: ne" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Obstoječa datoteka: da" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Počisti zgodovino" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Izberite datoteke, ki jih želite prejeti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Prejmi v:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Zgodovina vseh nedavno uporabljenih mest za prejem" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "…" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "Po zaključku prejemanja torrenta premakne datoteke v navedeno mapo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Po zaključku premakni v:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" +"Zgodovina vseh nedavno uporabljenih mest za premik po zaključenem prejemu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Kodiranje besedila:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "Vse datoteke v torrentu. Spremenite jih lahko z dvojnim klikom nanje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Izberi &vse" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "&Ne izberi nobene" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Obrni izbiro" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Zloži vse" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Razširi vse" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Najdene ni bilo nobene obstoječe datoteke" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Zaženi torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Ko so najdene obstoječe datoteke, preskoči preverjanje podatkov in " +"predpostavi, da so datoteke prejete v celoti.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Opomba: to storite le, če ste " +"popolnoma prepričani.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Preskoči preverjanje podatkov, če so najdene obstoječe datoteke" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Prostor na disku" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Zahtevan:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Razpoložljiv:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Po prejemu:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Ni mogoče naložiti torrenta: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Ni mogoče odpreti %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Ni mogoče ustvariti %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Uvozi obstoječ torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Podatki:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Izberite torrent in podatke, ki mu pripadajo." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "Uvozi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Prekliči" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Izberite mapo, kjer so podatki sedaj." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"V izbrani mapi ni datotek s podatki. Ali želite v izbrani mapi ustvariti vse " +"datoteke?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"V novi mapi ni mogoče najti vseh datotek: nekatere še vedno manjkajo. Ali " +"želite v izbrani mapi ustvariti manjkajoče datoteke?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"V izbrani mapi ni mogoče najti datoteke s podatki. Ali želite v izbrani mapi " +"ustvariti to datoteko?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Manjkajo datoteke" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Manjkajo naslednje datoteke:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Niso več prisotne, zato jih ponovno ustvari." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Ponovno ustvari" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Ne prejmi manjkajočih datotek." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ne prejmi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Datoteke so bile premaknjene na drugo mesto, izberite ga." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Izberi novo mesto" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Prekliči, ne zaženi torrenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Odpri URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Napaka pri pridobivanju seznama sledilcev" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Preverite, ali je URL v Nastavitve > Napredno > URL seznama sledilcev " +"dosegljiv." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Neveljaven URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Odpri potiho" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Omejitve hitrosti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Omejitve hitrosti za posamezne torrente (dvojni klik za urejanje):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Splošne omejitve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Največja hitrost prejemanja:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Brez omejitve" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Največja hitrost pošiljanja:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Omejitev prejemanja" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Omejitev pošiljanja" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Zagotovljena hitrost prejemanja" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Zagotovljena hitrost pošiljanja" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Brez zagotovljene hitrosti" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Ustvari torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Za spletno sejanje je podprt le HTTP(S)." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Izbrati morate datoteko ali mapo." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "Niste dodali nobenega sledilnika. Ali res želite ustvariti ta torrent?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Dodati morate vsaj eno vozlišče." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Izberite datoteko za shranitev torrenta" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Ustvari torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Datoteka ali mapa za katero želite ustvariti torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Izberi mapo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Izberi datoteko" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Velikost posameznega delčka:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Začni sejati" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Zasebni torrent (DHT ni dovoljen)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Razpršen torrent (samo DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Dodaj torrent v skupino:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Sledilniki" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Premakni gor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Premakni dol" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "Vozlišča DHT" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Vozlišče:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP ali ime gostitelja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Vrata" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Spletna semena" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Opombe:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Pravilnik za skupino %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                                          This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Privzeto mesto za shranjevanje torrentov iz te skupine.

                                                                                                                                          To je " +"uporabljeno le v pogovornem oknu za izbor datotek. Ko tam spremenite " +"skupino, bo mesto prejema spremenjeno. Če želite lahko to še vedno prepišete." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Privzeto mesto za shranjevanje:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Privzeto mesto za premik po zaključenem prejemu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                                          This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Privzeto mesto za premik torrentov iz te skupine, ko je prejem zaključen. " +"

                                                                                                                                          To je uporabljeno le v pogovornem oknu za izbor datotek. Ko tam " +"spremenite skupino, bo mesto prejema spremenjeno. Če želite lahko to še " +"vedno prepišete." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Privzete nastavitve za torrente, ki so dodani skupini." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Omejitve za torrente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Največja hitrost prejemanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Največja hitrost pošiljanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Najdaljši čas sejanja:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " ur" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Največje delilno razmerje:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                                          \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Ko je to omogočeno, bodo nastavitve uveljavljene le, ko bo torrent dodan " +"skupini v pogovornem oknu za izbor datotek ali pogovornem oknu za " +"ustvarjanje torrenta.

                                                                                                                                          \n" +"Če to ni omogočeno, bodo nastavitve vedno uveljavljene, ko v to skupino " +"dodate torrent. " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Nastavitve uporabi le za novo odprte ali ustvarjene torrente" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Odpri nov zavihek" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zapri trenutni zavihek" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Uredi pravilnik za skupino" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Odpri v novem zavihku" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Nova skupina" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Uredi ime" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Odstrani skupino" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Pravilnik za skupino" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Vnesite ime skupine." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Skupina %1 že obstaja." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Odpri mesto" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Ustvari nov torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Odpri torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Odpri potiho" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Odpri torrent brez vprašanj" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Odpri URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Odpri naslov URL, ki kaže na torrent. Podprte so tudi povezave magnet" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "Filter IP-jev" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Prikaži seznam blokiranih naslovov IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Uvozi torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Uvozi torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Skrij/pokaži KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "Pr: %1 | Po: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Seznam filtriranih IP-jev" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                                          You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Neveljaven naslov IP %1. Naslov IP mora imeti obliko 'XXX.XXX.XXX." +"XXX'.

                                                                                                                                          Za skupino IP-jev lahko uporabite tudi nadomestne znake, npr. " +"»127.0.0.*«, ali pa navedete obsege, npr. '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Izberite datoteko" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Besedilne datoteke" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Izberite ime datoteke za shranjevanje" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Soležniki na črnem seznamu KTorrent-a" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Dodaj soležnika:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Naslov IP mora imeti obliko 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"Za skupino IP-jev lahko uporabite tudi nadomestne znake, npr. '127.0.0.*, " +"ali pa navedete obsege, npr. '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Odpri …" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Shrani kot …" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Datoteka" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Pogled" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Glavno" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrenti" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Skupine" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Odpri mapo" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Dodaj v skupino" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Nastavi stolpce" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Stolpci" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Odjemalec BitTorrent s strani KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005–2011 Joris Guisson in Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Vstavek BitFinder" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" +"Vstavek spletnega vmesnika, popravek za splošni maksimum delilnega razmerja" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Vstavek Statistika" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Ikona programa in nekatere druge ikone" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Ikona programa različice 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "" +"Orodni namig za gradnik ChunkBar in razvrščanje za gradnik IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"Ponudnik baze podatkov IP-držav, ki se uporablja v vtičniku InfoWidget. " +"Podatki so licencirani pod mednarodno licenco Creative Commons Attribution " +"4.0 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Zastave so vzete iz http://" +"flags.blogpotato.de/, tako da zahhvala tudi njim." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "Knjižnica maxminddb uporabljena za vtičnik InfoWidget." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Dodeljevanje prednosti datotekam in nekateri drugi popravki" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp je služil kot primer za našo lastno izvedbo UPnP" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Izboljšave za ZeroConf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Spletni vmesnik Coldmilk" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "Koda za IDEAI iz KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Pohitritev pretvorbe v vstavku IPFilter" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns iz Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Odkril je 2 varnostni pomanjkljivosti (sta odpravljeni)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Popravek za tiho nalaganje z mestom za shranjevanje" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Popravki kode PHP za spletni vmesnik" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Vnaprejšnje dodeljevanje diska za XFS" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Popravek za skrivanje zelo nizkih hitrosti" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Popravek za prikaz možnosti nahajanja za požarnim zidom" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Več popravkov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Popravek za skrivanje menijske vrstice" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Popravek za spreminjanje prednosti datotek iz spletnega vmesnika" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Več popravkov za spletni vmesnik" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Popravki za več opozoril" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Popravek za izračunavanje prostega prostora na disku v FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Popravek sesutja v gradniku ChunkDownloadView" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Več popravkov" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Popravek za tiho nalaganje torrentov iz ukazne vrstice" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Nov nabor ikon" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Podpora povleci in spusti za aplet za Plasmo" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Popravek, ki je počistil seznam vstavkov" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Popravek, ki aplet za Plasmo spremeni v pojavni aplet" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" +"Popravek, ki je v pogovorno okno za filtriranje IP-jev dodal podporo za " +"obsege IP-jev" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Dodal podporo za datum, ko je bil torrent dodan" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Zmožnost izklopa overjanja v spletnem vmesniku" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Vzorci za izločanje v vstavku za zbiranje" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" +"Popravek za preimenovanje torrentov z eno datoteko v datoteko, ki je znotraj" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Popravek za hrošč 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Podpora za vrsto MIME x-scheme-handler/magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Popravek za hrošč 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Predelava za KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Popravljanje napak, čiščenje kode in optimizacija" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "Predelava za KF6" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Omogoči beleženje dnevnika" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Omogoči beleženje dnevnika na standardni izhod. Zahteva tudi uporabo --" +"enable-logging." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Potiho odpri torrent z URL-jem" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument za odprtje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Ali naj se pred začetkom prejemanja torrenta zanj na disku rezervira prostor." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Pred začetkom prejemanja rezerviraj prostor na disku" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Namesto hitre rezervacije opravi polno rezervacijo. To je počasneje kot " +"hitra rezervacija, a se izognete razdrobljenosti na disku." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Polno rezerviraj prostor na disku (izognete se razdrobljenosti)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Zmogljivost" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Razmik posodabljanja grafičnega vmesnika:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Razmik med posodobitvami grafičnega vmesnika v milisekundah.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Opomba: Zmanjšanje vrednosti bo " +"zmanjšalo uporabo procesorja.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Razmik spanja omrežja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Kako dolgo bodo niti omrežja spale, ko so omejene v hitrosti. Ta vrednost " +"nima vpliva, če ni vklopljenih omejitev hitrosti.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Note: Nižja vrednost bo " +"uporabljala manj procesorja, previsoka vrednost pa lahko zmanjša hitrosti v " +"primerih z visoko pasovno širino.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Na primer: če na 100 Mbit LAN omejitev nastavite na 3000 KiB/s, te " +"hitrosti ne boste dosegli, če je vrednost previsoka. Brez omejitve pa lahko " +"z lahkoto presežete 3000 KiB/s na LAN.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Čakalna vrsta magnetov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Število mest za prejemanje:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Največje število sočasnih prejemanj magnetov naenkrat." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Ali naj bodo magneti, ki niso prejeti po preteku določenega obdobja, " +"premaknjeni na konec čakalne vrste." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Magnete znova postavi v čakalno vrsto po:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Najdaljše časovno obdobje, v katerem lahko magnet zaseda mesto za " +"prejemanje. Po tem času bo potisnjen nazaj v čakalni vrsti." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Velikost za predogled zvočnih datotek:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Količina podatkov na začetku in koncu zvočne datoteke, ki bodo prednostni " +"za predogled.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Velikost za predogled video datotek:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Količina podatkov na začetku in koncu video datoteke, ki bodo prednostni " +"za predogled.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Seznam URL sledilcev:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"URL seznama sledilcev, uporabljenega pri dodajanju torrenta s strani " +"infohash\n" +"OPOMBA: Vsak sledilnik mora biti v svoji vrstici. Prazne vrstice so prezrte." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Razreši ime vsakega soležnika. To pomeni, da bo namesto naslova IP prikazano " +"ime gostitelja soležnika.\n" +"\n" +"To lahko onemogočite, če ne želite dodatnega omrežnega prometa, ki ga " +"povzroči razreševanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Razreši imena gostiteljev soležnikov" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Zmožnosti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT je protokol, ki ne potrebuje sledilnika in lahko najde soležnike, ki " +"delijo iste torrente kot vi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Za pridobivanje dodatnih soležnikov uporabi DHT" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "Vrata UDP za komunikacijo DHT:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Vrata UDP za protokol DHT.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Pozor: Če ste povezani na " +"usmerjevalnik, potem morate ta vrata posredovati, da sprejemajo dohodne " +"zahteve DHT. To lahko za vas stori vstavek UPnP.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Ali naj se uporabi izmenjava soležnikov, združljiva z µTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Uporabi izmenjavo soležnikov" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Omogoči ali onemogoči uporabo spletnih semen, ko so prisotna v torrentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Uporabi spletna semena" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Ko je prejemanje torrenta zaključeno, opravi polno preverjanje podatkov " +"torrenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Po zaključenem prejemu preveri podatke" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Šifriranje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Šifriranje protokola je uporabno, če vaš ponudnik interneta upočasnjuje " +"vaše povezave bittorrent.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Šifriranje bo preprečilo označevanje prometa bittorrent, kot promet " +"bittorrent in zato ga vaš ponudnik ne bo upočasnil.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Uporabi šifriranje protokola" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Vsi odjemalci še ne podpirajo šifriranja, nekateri uporabniki pa ga še niso " +"vklopili. Če se želite povezati s takimi soležniki, boste morali omogočiti " +"to možnost." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Dovoli nešifrirane povezave" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Sledilnik" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Namesto da bi vaš naslov IP ugotovil sledilnik sam, mu s tem sporočite, " +"kateri naslov naj uporabi. Uporabite to, če ste za posredniškim strežnikom." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Sledilniku pošlji naslov IP ali ime gostitelja po meri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Naslov IP ali ime gostitelja po meri:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Naslov IP ali ime gostitelja po meri, ki naj se pošlje sledilniku. Ime " +"gostitelja se bo razrešilo med delovanjem in sledilniku bo poslan končni IP." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Barve" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Barva za torrente, ko so v zastoju ali preverjajo podatke." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "Barva za torrente med sejanjem ali prenosom." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Torrent v teku:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Torrent je v zastoju ali preverja podatke:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Barva za torrente v stanju napake." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Napaka torrenta:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "Dodatno poudari torrente glede na stanje njihovih sledilnikov (če so)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Barva v uporabi, kadar je priključen vsaj en sledilnik in odgovoril da ni " +"napak oz. opozoril." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Nekateri sledilniki so dosegljivi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Uporabljena barva, kadar najboljši poskus povezave s sledilnikom povzroči " +"opozorilo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Noben sledilnik ni dosegljiv:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Dosegljivi sledilniki poročajo opozorila:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"Uporabljena barva, ko vsi sledilniki odgovarjajo z napakami ali ne najdem." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Časovna omejitev sledilnikov:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Uporabljena barva, ko pride do najboljšega poskusa povezave s sledilnikom. " +"Poskus povezave bo znova kasneje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Nizko delilno razmerje:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Dobro delilno razmerje:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "Barva za prikaz razmerja deleža pod minimalno dobro vrednostjo." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "Barva za prikaz razmerja deleža nad minimalno dobro vrednostjo." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" +"Ponovna nastavitev barv na privzete vrednosti (druge nastavitve se ne bodo " +"spremenile)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Ponovno nastavi barve" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Mape" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Shranjevanje podatkov o torrentih:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Mapa za shranjevanje podatkov o vseh torrentih, ki so odprti v KTorrentu." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Privzeta mapa za shranjevanje vseh podatkov." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"Mapa, v katero bodo premaknjeni podatki, ko se zaključi prejemanje torrenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Premakni zaključene prejeme v:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "Mapa, v katero bodo kopirani vsi torrenti, ki jih odprete s KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Kopiraj torrente v:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikona v sistemski vrstici" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Ali naj bo ali ne vedno skrčen v sistemski vrstici ob zagonu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Vedno skrčen v sistemski vrstici ob zagonu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Ali naj ikona v sistemski vrstici prikazuje pojavna obvestila." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Prikazuj pojavna obvestila" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "Ko izberete odpiranje več torrentov naenkrat, jih odpre potiho." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Več torrentov odpri potiho" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Vse torrente odpre potiho." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Vse torrente odpri potiho" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Prepreči prehod računalnika v spanje ali zaklep zaslona, ko so zagnani " +"torrenti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "Prepreči prehod v spanje ali zaklep zaslona, če so zagnani torrenti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Preimenuj torrent z eno datoteko v ime tiste datoteke.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Če je datoteka poimenovana linux-" +"desktop.iso, bo torrent prikazan kot linux-desktop.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Preimenovanje torrentov z eno datoteko v ime tiste datoteke" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Ali naj se novi torrenti poudarijo ali ne." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Poudari nove torrente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Pokaži skupno hitrost v naslovu okna" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Omrežje" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Vsi vmesniki" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Vrata in omejitve" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Vrata uporabljena za protokol bittorrent.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Pozor: Če ste povezani na " +"usmerjevalnik, potem morate ta vrata posredovati, da sprejemajo dohodne " +"zahteve. To lahko za vas stori vstavek UPnP.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Vrata sledilnika UDP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Vrata uporabljena za protokol sledilnika UDP.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Pozor:Če ste povezani na " +"usmerjevalnik, potem morate ta vrata posredovati, da sprejemajo dohodne " +"zahteve. To lahko za vas stori vstavek UPnP

                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Največ povezav na torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Največje dovoljeno število povezav na torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Splošna omejitev povezav:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Splošna omejitev povezav za vse torrente skupaj." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Največja hitrost prejemanja v KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Največja hitrost pošiljanja v KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "Vrednost DSCP za paketke IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Ta vrednost bo vnesena v polje DSCP vseh paketkov IP, ki se pošljejo po " +"protokolu bittorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Največje število vzpostavitev povezav:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Največje število izhodnih povezav, ki jih bo KTorrent poskušal nastaviti " +"hkrati.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Če imate težave, ker KTorrent blokira drug promet na internetu, poskusite " +"to vrednost nastaviti malo nižje.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Omrežni vmesnik:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Na katerem omrežnem vmesniku se naj posluša za dohodne povezave.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Opomba: Da vstopi v veljavo, je " +"zahtevan ponovni zagon.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"Prenosni protokol µTorrent teče prek UDP in je optimiziran, da ne ovira " +"drugega prometa, medtem ko še vedno uporabi vso neuporabljeno pasovno širino." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Uporabi prenosni protokol µTorrent (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Za povezave BitTorrent ne uporabi TCP-ja, ampak samo protokol µTP. To lahko " +"vodi do počasnejših prenosov, saj vsi odjemalci za BitTorrent ne podpirajo " +"µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Uporabi samo µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Glavni prenosni protokol:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Glavni prenosni protokol, ko se poskusi vzpostaviti povezava s soležnikom, " +"se najprej izbere ta protokol." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"KTorrent naj glede na razpoložljive zmožnosti povezave izračuna priporočene " +"nastavitve." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Priporočene nastavitve …" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Posredniški strežnik" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Uporabi posredniški strežnik HTTP nastavljen v nastavitvah KDE." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Uporabi KDE-jeve nastavitve posredniškega strežnika" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Posredniški strežnik:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "Naslov IP ali ime gostitelja posredniškega strežnika HTTP. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Vrata posredniškega strežnika HTTP." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Ali naj se za povezave spletnega sejanja uporabi posredniški strežnik." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Za spletno sejanje uporabi posredniški strežnik" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Ali naj se za povezave do sledilnika uporabi posredniški strežnik." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Za povezave s sledilnikom uporabi posredniški strežnik" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Uporabi posredniški strežnik SOCKS za povezave bittorrent.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Opomba: To ni uporabljeno za " +"povezave s sledilnikom

                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Uporabi posredniški strežnik SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Strežnik:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "Naslov IP ali ime gostitelja strežnika SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Vrata, ki jih uporablja strežnik SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Različica:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Če strežnik SOCKS zahteva overitev z uporabniškim imenom in geslom, " +"omogočite to možnost." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Zahtevana sta uporabniško ime in geslo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Uporabniško ime za posredniški strežnik SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Geslo za posredniški strežnik SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Upravljalnik vrste" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Ko je omogočeno, bo upravljalnik vrste povsem onemogočen, kar vam bo " +"omogočilo popoln ročni nadzor nad torrenti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Ročno nadzorovanje torrentov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Največ prejemanj:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Največje število sočasnih prejemanj, ki jih bo začel upravljalnik vrste." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Največ sejanj:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "Največje število sočasnih semen, ki jih bo začel upravljalnik vrste." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Ko zmanjkuje prostora na disku:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Kaj naj se zgodi, ko zmanjkuje prostora na disku, upravljalnik vrst pa želi " +"zagnati torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Ne zaženi torrentov" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Vprašaj, ali naj se torrenti zaženejo" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Zaženi torrente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Zaustavi prenose, ko je na disku manj prostora kot:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Ko se količina prostora na disku spusti pod to vrednost, zaustavi vsa " +"prejemanja torrentov." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Če to omogočite, bo upravljalnik vrste zmanjšal prednost torrenta, ki je " +"že predolgo v zastoju.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          To bo upravljalniku vrste dovolilo, da zažene druge torrente, ko torrent " +"ne počne ničesar.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Zmanjšaj prednost torrentov, ki so v zastoju več kot:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Čas uporabljen za časomer zastoja. Ko je torrent v zastoju dlje kot to, " +"se njegova prednost zniža.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Sejanje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Ko je prejemanje torrenta zaključeno, nadaljuj s sejanjem. Če je to " +"onemogočeno, bo torrent zaustavljen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Po zaključku prejemanja nadaljuj s sejanjem" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Število mest za pošiljanje:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Število mest za pošiljanje. To določa število soležnikov, katerim lahko " +"istočasno pošiljate posamezni torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Privzeto največje delilno razmerje:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Najvišje delilno razmerje. Če je ta vrednost dosežena, bo sejanje " +"zaustavljeno. To vpliva le na novo odprte torrente. Na že obstoječe " +"torrente sprememba ne vpliva.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Pozor: To ne bo uporabljeno za " +"prejemanje, ampak le za sejanje.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Privzeti najdaljši čas sejanja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Najdaljši čas sejanja v urah. Ko se doseže ta čas, bo torrent zaustavljen. " +"To vpliva le na novo odprte torrente. Na že obstoječe torrente sprememba ne " +"vpliva." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Vrednost, pri kateri bo delilno razmerje prikazano z zeleno barvo. Nižja " +"razmerja bodo prikazana rdeče. Barve lahko spreminjate v nastavitvah barv." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Najnižje »še dobro« delilno razmerje:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Izračunaj priporočene nastavitve" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Priporočene nastavitve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Razpoložljiva hitrost pošiljanja:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kb/s" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " Kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Razpoložljiva hitrost prejemanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Izračunaj" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Možnosti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Povprečna hitrost na mesto:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Število torrentov, ki jih običajno istočasno prejemate:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Mest na torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Priporočljive nastavitve:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Hitrost dol: %1 / gor: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Preneseno dol: %1 / gor: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: izklopljeno" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 vozlišč" +msgstr[1] "%1 vozlišče" +msgstr[2] "%1 vozlišči" +msgstr[3] "%1 vozlišča" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 opravil" +msgstr[1] "%1 opravilo" +msgstr[2] "%1 opravili" +msgstr[3] "%1 opravila" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Namizje je brez povezave" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Povezava magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Soležniki" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Prejemanje" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "V vrsti" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Zaženi magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Zaustavi magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Kopiraj URL magneta" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Odstrani magnet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Vrstni red" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Čas zastoja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prednost" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "V teku" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Ni v vrsti" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Položaj torrenta v vrsti.\n" +"Za spremembo položaja ga povlecite in spustite, ali pa uporabite gumba na " +"desni." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Pokaži iskanje" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Pokaži ali skrij iskalno vrstico" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Premakni na vrh" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Premakni torrent na vrh vrste" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Premakni torrent gor v vrsti" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Premakni torrent dol v vrsti" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Premakni na dno" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Premakni torrent na dno vrste" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Pokaži prejemanja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Pokaži vsa prejemanja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Pokaži pošiljanja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Pokaži vsa pošiljanja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Pokaži tiste, ki niso v vrsti" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Pokaži vse torrente, ki niso v vrsti" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Gradnik za upravljanje s čakalno vrsto torrentov" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Prejemnik Magnet" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Prikazuje vse povezave magnet, ki jih trenutno prejemate" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Zaženi vse" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Zaženi vse torrente" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Zaustavi vse" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Zaustavi vse torrente" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Začasno zaustavi torrente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Začasno zaustavi vse zagnane torrente" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Pogled skupine" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Omogoči ali onemogoči prikaz skupin" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtriranje torrentov" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtriraj torrente glede na filtrirni niz" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Nastavi največjo hitrost pošiljanja" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Nastavi največjo hitrost prejemanja" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                                          Upload speed: %2
                                                                                                                                          Received: %3
                                                                                                                                          Transmitted: %4" +msgstr "" +"Hitrost prejemanja: %1
                                                                                                                                          Hitrost pošiljanja: %2
                                                                                                                                          Prejeto: " +"%3
                                                                                                                                          Poslano: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "Torrent %1 je bil potiho odprt." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                                          Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"Zaključilo se je prejemanje %1.
                                                                                                                                          Povprečna hitrost: %2 dol / %3 gor." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                                          Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Za %1 je bilo doseženo največje delilno razmerje %2, zato je bil " +"zaustavljen.
                                                                                                                                          Poslano je bilo %3, pri povprečni hitrosti %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                                          Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Za %1 je bil dosežen največji čas sejanja %2 ur, zato je bil " +"zaustavljen.
                                                                                                                                          Poslano je bilo %3, pri povprečni hitrosti %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                                          %2" +msgstr "%1 se je ustavil z naslednjo napako:
                                                                                                                                          %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                                          It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"V torrentu %1 so bili najdeni poškodovani podatki.
                                                                                                                                          Priporočljivo " +"je zagnati preverjanje celovitosti podatkov za ta torrent." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                                          Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"Za %1 je bilo doseženo največje delilno razmerje %2 in ga ni mogoče " +"postaviti v vrsto.
                                                                                                                                          Če želite nadaljevati s sejanjem, odstranite omejitev." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                                          Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"Za %1 je bil dosežen najdaljši čas sejanja %2 ur in ga ni mogoče " +"postaviti v vrsto.
                                                                                                                                          Če želite nadaljevati s sejanjem, odstranite omejitev." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                                          " +msgstr "Ni mogoče zagnati %1:
                                                                                                                                          " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                                          " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                                          " +msgstr[0] "Ni mogoče sejati več kot %1 torrentov.
                                                                                                                                          " +msgstr[1] "Ni mogoče sejati več kot %1 torrenta.
                                                                                                                                          " +msgstr[2] "Ni mogoče sejati več kot %1 torrentov.
                                                                                                                                          " +msgstr[3] "Ni mogoče sejati več kot %1 torrentov.
                                                                                                                                          " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                                          " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                                          " +msgstr[0] "Ni mogoče prejemati več kot %1 torrentov.
                                                                                                                                          " +msgstr[1] "Ni mogoče prejemati več kot %1 torrenta.
                                                                                                                                          " +msgstr[2] "Ni mogoče prejemati več kot %1 torrentov.
                                                                                                                                          " +msgstr[3] "Ni mogoče prejemati več kot %1 torrentov.
                                                                                                                                          " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "Za spremembo omejitev pojdite na Nastavitve→Nastavi KTorrent." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Ni dovolj razpoložljivega prostora na na disku." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                                          %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "Zmanjkuje prostora na disku.
                                                                                                                                          %1 se prejema v »%2«." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                                          " +msgstr "Torrent je bil zaustavljen.
                                                                                                                                          " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Omejitev hitrosti pošiljanja v KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Omejitev hitrosti prejemanja v KiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Brez omejitve" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Nastavitve torrentov" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT je razpršena podatkovna zbirka, ki jo lahko uporabite za iskanje več " +"soležnikov za torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Za pridobivanje dodatnih soležnikov uporabi DHT" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Izmenjava soležnikov najde več soležnikov tako da se z drugimi soležniki " +"izmenjajo podatki o soležnikih." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Za pridobivanje dodatnih soležnikov uporabi izmenjavo soležnikov" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Način super-sejanja je " +"poseben način sejanja v katerem dosežete veliko večje izkoristke sejanja. " +"Rezultat je nižja poraba časovne širine za razširjanje torrenta.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Opomba: To bi naj bilo uporabljeno le, če se roj še ni " +"v celoti ustanovil. Ko enkrat obstaja več dejavnih sejalcev, bo ta način " +"postal neuporaben.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Za sejanje uporabi način super-sejanja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "Po zaključku prejemanja torrenta premakne datoteke v drugo mapo." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Mesto kamor bodo premaknjene datoteke." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Preverjenih %v od %m delčkov" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Najdeni:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "Število delčkov, ki niso bili prejeti, so pa bili najdeni." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Spodleteli:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Število delčkov, ki so bili prejeti in niso v redu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Ne prejeti:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Število delčkov, ki niso bili prejeti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Prejeti:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Število delčkov, ki so bili prejeti in so v redu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Napake:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filter …" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Zaženi" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Zaženi vse izbrane torrente iz trenutnega zavihka" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Vsili zagon" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Vsili zagon vseh izbranih torrentov iz trenutnega zavihka" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavi" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Zaustavi vse izbrane torrente iz trenutnega zavihka" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Premor" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Premor vseh izbranih torrentov iz trenutnega zavihka" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Odstrani vse izbrane torrente iz trenutnega zavihka" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Zaženi vse" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Zaženi vse torrente iz trenutnega zavihka" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Zaustavi vse" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Zaustavi vse torrente iz trenutnega zavihka" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Odstrani torrent in podatke" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Preimenuj torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Dodaj soležnike" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Ročna najava" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Posodobi" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Mapa s podatki" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Začasna mapa" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Premakni podatke" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Odstrani iz skupine" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Preveri podatke" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Preveri vse podatke torrenta" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Kopiraj naslov URL torrenta" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Izvozi torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Nastavi omejitve hitrosti za posamezne torrente" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Prejemanje torrenta %1 se še ni zaključilo. Ali želite izbrisati tudi " +"nepopolne podatke?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Odstrani prejem" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Izbriši podatke" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Ohrani podatke" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Izgubili boste vse prejete podatke iz naslednjih torrentov. Ali ste " +"prepričani, da želite to storiti?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Odstrani torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Izberite mapo, v katero bodo premaknjeni podatki." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Prejeto" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Poslano" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Preostalo" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Hitrost prejemanja" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Hitrost pošiljanja" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Preostali čas" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Sejalci" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Pijavke" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% zaključeno" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Delilno razmerje" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Čas prejemanja" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Čas sejanja" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Mesto" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Dodan" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Koliko podatkov za ta torrent je bilo prejetih" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Skupna velikost torrenta, izločene datoteke niso vštete" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Koliko podatkov je bilo poslanih" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Koliko podatkov je preostalo za prejem" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Trenutna hitrost prejemanja" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Trenutna hitrost pošiljanja" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Koliko časa preostaja do konca prenosa ali do dosega največjega delilnega " +"razmerja, če je omogočeno" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"S koliko sejalci je vzpostavljena povezava (koliko je vseh sejalcev po " +"podatkih sledilnika)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"S koliko pijavkami je vzpostavljena povezava (koliko je vseh pijavk po " +"podatkih sledilnika)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"Delež podatkov, ki jih imamo, glede na celoten torrent; izločene datoteke " +"niso vštete" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Delilno razmerje je število poslanih bajtov deljeno s številom prejetih " +"bajtov" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Koliko časa smo prejemali ta torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Koliko časa smo sejali ta torrent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Mesto podatkov torrenta na disku" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Kdaj je bil ta torrent dodan" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                          Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                                                          Naslov URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                                          Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                                                          Ni mogoče navezati stika s sledilnikom." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "KTorrent-ov program za preizkus UPnP" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005–2007 Joris Guisson in Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Program za preizkus UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Usmerjevalnik:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Ni mogoče najti nobenega usmerjevalnika." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Najdi usmerjevalnike" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Posreduj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Razveljavi posredovanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Podrobni izpis" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Doseženo največje delilno razmerje." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Dosežen najdaljÅ¡i čas sejanja." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "PoÅ¡iljanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "PoÅ¡iljanja v teku" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "PoÅ¡iljanja, ki niso v teku" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Prejemanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Prejemanja v teku" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Prejemanja, ki niso v teku" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Dejavni torrenti" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Dejavna prejemanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Dejavna poÅ¡iljanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Pasivni torrenti" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Pasivna prejemanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Pasivna poÅ¡iljanja" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Skupine po meri" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Torrenti brez skupine" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrenti" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Vse datoteke" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Največje Å¡tevilo prejemanj (0 = brez omejitve)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Največje Å¡tevilo semen (0 = brez omejitve)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Ali zaženem prejemanja, če je na disku malo prostora?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Največje Å¡tevilo povezav na torrent (0 = brez omejitve)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Največje Å¡tevilo povezav za vse torrente (0 = brez omejitve) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Največja hitrost poÅ¡iljanja v KiB/s (0 = brez omejitve)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Največja hitrost prejemanja v KiB/s (0 = brez omejitve)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Največje delilno razmerje (0 = brez omejitve)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Pokaži ikono v sistemski vrstici" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Pokaži skupno hitrost v naslovu" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Prikaži pas hitrosti v sistemski vrstici" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Razpoložljiva hitrost prejemanja (v kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Razpoložljiva hitrost poÅ¡iljanja (v kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Vedno skrčen v sistemski vrstici ob zagonu." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Ko se torrent zaključi, prikaži pojavno sporočilo." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Po zaključku prejemanja nadaljuj s sejanjem" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Mapa za shranjevanje začasnih datotek" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Ali naj se prejeto samodejno shrani v saveDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Mapa za shranjevanje prejetih datotek" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Ali naj se datoteke *.torrent samodejno kopirajo v torrentCopyDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Mapa v katero naj se kopirajo datoteke *.torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Ali naj se sledilniku poÅ¡lje naslov IP po meri" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Mapa, ki je bila nazadnje uporabljena za shranjevanje" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP, ki naj se poÅ¡lje sledilniku" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Razmik posodabljanja grafičnega vmesnika" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Podpora za DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "Vrata za DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Å tevilo mest za poÅ¡iljanje" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Stolpci, prikazani v pogledu KTorrent-a" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Ko za zaključitev prejemanja ni dovolj prostora in ko je na disku manj kot " +"toliko prostora, bo torrent zaustavljen." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Ali naj se zaključena prejemanja samodejno premakne v mapo completedDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Mapa, v katero naj se premakne zaključena prejemanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "NajdaljÅ¡i čas sejanja v urah (0 = brez omejitve)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Vstavki" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                                          %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                                                          %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Opozorilo: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Prejeti delčki" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Delčki za prejemanje" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Izločeni delčki" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent »%1« je dosegel največje delilno razmerje in najdaljši čas sejanja. " +"Ali naj spregledam omejitve in vseeno začnem sejanje?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent »%1« je dosegel največje delilno razmerje. Ali naj spregledam " +"omejitev in vseeno začnem sejanje?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torrent »%1« je dosegel najdaljši čas sejanja. Ali naj spregledam omejitev " +"in vseeno začnem sejanje?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Dosežene omejitve." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Zaženi" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Za prejem tega torrenta nimate dovolj prostora na disku. Ali res želite " +"nadaljevati?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Ni dovolj prostora za %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Za naslednje torrente ni na voljo dovolj prostora na disku. Ali jih želite " +"vseeno zagnati?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Naslednji torrenti so dosegli najdaljši čas sejanja. Ali jih vseeno želite " +"zagnati?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Naslednji torrenti so dosegli največje delilno razmerje. Ali jih vseeno " +"želite zagnati?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Napaka med začenjanjem torrenta %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Napaka med zaustavljanjem torrenta %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Ni mogoče pisati za koncem medpomnilnika mmap." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Razporejevalnik" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Posebne omejitve" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Ko je vključen ohranjevalnik zaslona, namesto omejitev nastavljenih v " +"omrežnih nastavitvah uporabi te splošne omejitve." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Ko se vključi ohranjevalnik zaslona, uporabi druge omejitve hitrosti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Splošna omejitev pošiljanja, ko se vključi ohranjevalnik zaslona." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Splošna omejitev prejemanja, ko se vključi ohranjevalnik zaslona." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Barva ozadja razporeda:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Barva ozadja razporeda." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Barva črt na razporedu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Barva vseh črt na razporedu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Barva predmeta na razporedu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Barva vsakega običajnega predmeta na razporedu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Barva predmeta na razporedu, ki je v začasno zaustavljen:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Barva vsakega predmeta na razporedu, ki je začasno zaustavljen." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Razporejevalnik hitrosti" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Uredi predmet" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Dodaj predmet" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Omejitve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Omejitev prejemanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Omejitev pošiljanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Ko se vključi ohranjevalnik zaslona:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Omejitve povezave" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Nastavi omejitve povezave" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Razporedi hitrost" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" +"Datoteka %1 je pokvarjena, ali pa ni datoteka z razporedom za KTorrent." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Uredite razpored hitrosti" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Naloži razpored" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Shrani razpored" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Nov predmet" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Odstrani predmet" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Uredi predmet" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Počisti razpored" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Razpored je dejaven" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Omogoči ali onemogoči razporejevalnik" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Datoteke razporejevalnika za KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Ta predmet je v sporu z drugim na razporedu in ga ni mogoče spremeniti." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Začasno zaustavljen" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 dol\n" +"%2 gor" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Trenutni razpored: začasno zaustavljen" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Trenutni razpored: %1/s prejemanje, %2/s pošiljanje" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Trenutni razpored: neomejeno prejemanje, %1/s pošiljanje" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Trenutni razpored: %1/s prejemanje, neomejeno pošiljanje" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Trenutni razpored: neomejeno pošiljanje in prejemanje" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (razporejevalnik je onemogočen)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Trenutni razpored:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Vrstni red prejemanja datotek" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Vrstni red prejemanja datotek za %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Sezone in epizode" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Razpored skladb albuma" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Vrstni red prejemanja datotek za:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Ali naj bo omogočen vrstni red prejemanja po meri." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Vrstni red prejemanja po meri je omogočen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Razvrsti po" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Poišči datoteke" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Vrstni red, po katerem naj se prejmejo datoteke torrenta. Datoteka na vrhu " +"bo prejeta prva, sledila ji bo druga, itd." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Dodaj sledilnike" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Razpoložljivi delčki" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Nerazpoložljivi delčki" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Delček" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Napredek" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Soležnik" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Številka delčka" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Napredek prejemanja delčka" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Od katerega soležnika ga prejemamo" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Hitrost prejemanja delčka" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "V katerih datotekah se nahaja delček" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Delčki" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Skupno:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Trenutno se prejemajo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Izločeni:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Preostali:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Odpri z" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Preveri datoteko" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Prejmi najprej" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Prejmi običajno" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Prejmi nazadnje" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Ne prejmi" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Izbriši datoteko(e)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Premakni datoteko" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Zloži drevo mape" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Razširi drevo mape" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Drevo datotek" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Seznam datotek" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Prikaži filter" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Izgubili boste vse podatke iz teh datotek. Ali res želite nadaljevati?" +msgstr[1] "" +"Izgubili boste vse podatke iz te datoteke. Ali res želite nadaljevati?" +msgstr[2] "" +"Izgubili boste vse podatke iz teh datotek. Ali res želite nadaljevati?" +msgstr[3] "" +"Izgubili boste vse podatke iz teh datotek. Ali res želite nadaljevati?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Za odprtje datoteke ni bilo prejeto dovolj podatkov.\n" +"\n" +"Omogočim zaporedni način prejemanja, da se zahtevani podatki prenesejo z " +"višjo prednostjo?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Omogoči zaporedni način prenosa" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Podatkovni gradnik" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Prikazuje podatke stanja o torrentu" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Prikazuje vse datoteke v torrentu" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Prikazuje vse soležnike, s katerimi ste povezani na torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Prikazuje vse delčke torrenta, ki jih prejemate" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Prikazuje podatke o vseh sledilnikih za torrent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Spletna semena" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Prikazuje vsa spletna semena za torrent" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% zaključeno" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Najprej" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Nazadnje" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Običajno" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Na voljo" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Na čakanju" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Običajno" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Na voljo" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Zavihki" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Ali naj bo na dnu okna prikazan zavihek s soležniki." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Prikaži seznam soležnikov" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Ali naj bo na dnu okna prikazan zavihek z delčki." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Prikaži seznam delčkov, ki se trenutno prejemajo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Ali naj bo na dnu okna prikazan zavihek s sledilniki." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Prikaži seznam sledilnikov" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Ali naj bo na dnu okna prikazan zavihek s spletnimi semeni." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Prikaži seznam spletnih semen" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Barve prednosti datotek" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Najprej:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Barva, ki bo uporabljena za datoteke s prednostjo »najprej«." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Nazadnje:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Barva, ki bo uporabljena za datoteke s prednostjo »nazadnje«." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "V glavnem oknu pokaži zavihek s prikazom soležnikov" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "V glavnem oknu pokaži zavihek s prikazom prejemanj delčkov" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "V glavnem oknu pokaži zavihek s prikazom sledilnikov" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Brcni soležnika" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Izobči soležnika" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Naslov" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Odjemalec" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Zaseden" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Zapostavljen" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Razpoložljivost" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Ocena" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Mesto za pošiljanje" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Zahteve" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Se zanima" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Nas zanima" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Naslov IP soležnika" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Država, iz katere je soležnik" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Kateri odjemalec uporablja soležnik" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Hitrost prejemanja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Hitrost pošiljanja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Ali smo za soležnika zasedeni. Če smo zasedeni, nam soležnik ne bo pošiljal " +"nič" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "Zapostavljen pomeni, da nam soležnik v zadnjih 2 minutah ni poslal nič" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Koliko podatkov torrenta ima soležnik" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Ali ima soležnik omogočen DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"Točke za soležnika. KTorrent jih uporablja, da se odloči, komu pošiljati" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Od nas bodo podatke dobili samo soležniki z mestom za pošiljanje" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Število zahtev za prejemanje in pošiljanje" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Koliko podatkov smo prejeli od tega soležnika" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Koliko podatkov smo poslali temu soležniku" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Ali se soležnik zanima za prejemanje od nas" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Ali nas zanima prejemanje od tega soležnika" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Zasebni" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Javni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Podrobnosti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Povprečna hitrost prejemanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Povprečna hitrost pošiljanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Podrobnosti razpršila:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Prejeti delčki:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Razpoložljivi delčki:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Deljenje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Delilno razmerje:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Omejitev razmerja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Časovna omejitev:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "Naslov URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Število prejemov" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Naslednja posodobitev" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Kopiraj URL sledilca" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Kopiraj status sledilca" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Več naslovov URL ni bilo mogoče dodati, ker niso prave oblike:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Sledilnik z imenom %1 že obstaja." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Naslednji podvojeni sledilniki niso bili dodani:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Odstrani sledilnik" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Spremeni trenutno dejaven sledilnik za zasebne torrente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Preklopi torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Posodobi sledilnike" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Obnovi privzete vrednosti" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Hitrost" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "Ni mogoče dodati spletnega semena %1, ker je že na seznamu." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Ni mogoče odstraniti spletnega semena %1, ker je že del torrenta." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Spletno seme, ki se naj " +"doda torrentu.

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Opomba: Podprta so samo spletna semena HTTP.

                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Dodaj spletno seme" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Odstrani spletno seme" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Omogoči vse" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Onemogoči vse" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Pretvarjanje …" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Pretvarjanje seznama za blokiranje v KTorrent-ovo obliko. To lahko traja " +"dlje časa." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Prekliči" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Nalaganje besedilne datoteke …" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "V %1 ni nobenega naslova IP za pretvoriti" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Samodejna posodobitev filtra IP je spodletela: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "Datoteke 7z niso podprte" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Ni mogoče določiti vrste datoteke %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke zip %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Samodejna posodobitev filtra IP je spodletela: ni mogoče odpreti datoteke " +"zip %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "V datoteki zip %1 ni mogoče najti seznama blokiranih." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Samodejna posodobitev filtra IP je spodletela: ni mogoče najti seznama " +"blokiranih v datoteki zip %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dni" +msgstr[1] " dan" +msgstr[2] " dneva" +msgstr[3] " dnevi" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Stanje: naloženo in zagnano." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Stanje: ni naloženo." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Stanje: prejemanje in pretvarjanje novega seznama za blokiranje …" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Posodobitve še ni bilo." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (zadnja posodobitev ni uspela)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Možnosti blokiranja IP" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Filtrirna datoteka PeerGuardian " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Omogočite, že želite, da vstavek za filtriranje IP-jev deluje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Uporabi filtriranje PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Filtrirna datoteka z IP-ji:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" +"Datoteka, ki naj se uporabi za filtriranje. Lahko je krajevna ali oddaljena." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Prejmi in pretvori filtrirno datoteko z IP-ji." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Prej&mi/pretvori" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Prejmite PeerGuardian-ov filter z bluetack.co.uk ali blocklist.org.\n" +"Opomba: podprti so arhivi kot zip, tar.gz ali tar.bz2." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Samodejna posodobitev" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Omogočite, če želite samodejno posodobiti filtrirno datoteko." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Posodobi datoteko vsakih:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Razmik posodabljanja, v dnevih." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Nazadnje posodobljeno:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Naslednja posodobitev:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Naslov URL prvo-stopenjskega filtra" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Ali naj se uporabi prvo-stopenjski filter?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Za izpis beleženja uporabljaj bogato besedilo" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Stopnja beleženja" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Razhroščevanje" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Opombe" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Pomembno" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Nič" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Pregledovalnik dnevnika" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          All: All messages are shown

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Important: Only important messages are shown

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                          Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                          None: No messages are shown

                                                                                                                                          " +msgstr "" +"Dvokliknite na stopnjo beleženja, da jo spremenite. Mogoče stopnje so :\n" +"

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Vse: Prikazana so vsa sporočila

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Pomembno: Prikazana so samo pomembna sporočila

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Opomba: Prikazane so samo opombe in pomembna sporočila\n" +"

                                                                                                                                          Razhroščevanje: Prikazane so opombe, razhroščevalna in " +"pomembna sporočila

                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                          Brez: Sporočila niso prikazana

                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Ali naj se za izpis beleženja v prikazovalniku dnevnika uporablja bogato " +"besedilo, ali samo navadno besedilo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Za izpis beleženja uporabljaj bogato besedilo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Položaj gradnika z dnevnikom:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Ločena dejavnost" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Podokno" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Dejavnost torrenta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Največje število vidnih vrstic:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Dnevnik" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Prikaži KTorrent-ov izpis beleženja v dnevnik" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Začasno zaustavi izhod" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "" +"Izpisovanje dnevnika je v pripravljenosti" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Izpisovanje dnevnika se nadaljuje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Iz datoteke torrent pograbi sledilnik" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Preklopi možnost uporabe sledilnika po meri" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Privzeti sledilnik" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Pokaži dn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Prikaži pojavno okno" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Omogoči samo za javne torrente" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Kopiraj naslov URI magneta" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Povezava magnet je bila kopirana v odložišče" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Ustvarjalnik magnetov" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Možnosti ustvarjalnika magnetov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Dodaj sledilnik iz datoteke torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Določite, kateri sledilnik bo dodan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Dodaj naslov URL sledilnika po meri" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "Naslov URL sledilnika, ki bo del povezave magnet" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Dodaj ime torrenta v URI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Dodaj ime" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Onemogoči predmet menija za zasebne torrente" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Odziv podaj v obliki pojavnega okna" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Meni predstavnostnega predvajalnika" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Pripravljen na predvajanje" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Predvajanje: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 – %1 (Album: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 – %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Na voljo" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Na čakanju" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                          Preview: %2
                                                                                                                                          Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                                                          Predogled: %2
                                                                                                                                          Prejeto: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Predstavnostni predvajalnik" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Predvajaj" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Premor" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavi" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Predhodna" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Naslednja" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Prikaži video" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Dodaj predstavnostno datoteko" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Počisti seznam predvajanja" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Preklopi celozaslonski način" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Predvajalnik filmov" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Pokaži nepopolne datoteke" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Osveži predstavnostne datoteke" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Poišči predstavnostne datoteke" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Izvajalec" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Dolžina" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Leto" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Naključni vrstni red predvajanja" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent predvaja video." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Ali naj se torrent odpre potiho ali ne." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Dejanje izbrisa je omogočeno." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Dejanje premika je omogočeno." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Rekurzivno preišče mape." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "naloženo" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Preišči mapo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Mape, ki bodo preiskane za torrenti:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Seznam map, v katerih bo ta vstavek iskal torrente." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Dodaj novo mapo za preiskovanje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Dodaj mapo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Odstrani mapo s seznama." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Odstrani mapo" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Odpri torrente brez vprašanj." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                                          \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Rekurzivno preišče mapo za torrenti.

                                                                                                                                          \n" +"Opomba: to ne bo izvedeno za katerokoli mapo, ki se imenuje loaded." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Preišči podmape" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                          \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Ko je bila datoteka torrent najdena in naložena, jo izbriše.

                                                                                                                                          \n" +"Pozor: datoteka bo za vedno izgubljena." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Ko je naložena, izbriši datoteko torrenta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Ko je datoteka torrent naložena, jo premakni v podmapo »loaded«. Če mapa ne " +"obstaja, jo ustvari." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Premakni naloženo datoteko torrent v mapo »loaded«" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Torrente odprte s tem vstavkom dodaj v skupino." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Skupina, v katero bo dodan torrent." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Preišči za izgubljenimi datotekami" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Položaj gradnika:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Preišči za izgubljenimi datotekami" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Preišči" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Izberi mapo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Pokaži vse datoteke" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Odpri datoteko" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Izbriši na disku" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiraj na odložišče" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Orodna vrstica iskanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Trenutni iskalnik" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Za iskanje uporabi nastavitve posredniškega strežnika" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Uporabi privzeti brskalnik" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Uporabi brskalnik po meri" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Pot do brskalnika po meri" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Poišči %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Ni mogoče razčleniti %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "Naslov URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Možnosti iskanja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Počisti spustno polje z zgodovino iskanja." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Počisti zgodovino iskanja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Ponastavi privzeto dejanje, ki bo izvedeno, ko se torrent prejme." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Ponastavi privzeto dejanje za torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Obnovi vsa dejavna iskanja zadnje seje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Obnovi predhodna iskanja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Ali naj se iskanja odprejo v zunanjem brskalniku." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Iskanja odpri v zunanjem brskalniku" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "" +"Ali naj se za iskanje uporabijo nastavitve posredniškega strežnika HTTP." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Uporabi privzeti brskalnik, nastavljen v sistemskih nastavitvah." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Uporabi brskalnik po meri." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Pot do brskalnika po meri:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Pot do brskalnika po meri." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Iskalniki" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Dodaj nov iskalnik." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Odstrani vse izbrane iskalnike." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Odstrani" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Odstrani vse iskalnike." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "O&dstrani vse" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Dodaj vse privzete iskalnike." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Dod&aj privzete" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Dodaj iskalnik" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Vnesite ime gostitelja iskalnika (na primer www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1 ne podpira OpenSearch. Iskalni naslov URL boste morali vnesti ročno. " +"Naslov mora vsebovati {searchTerms}, kar bo KTorrent zamenjal z nizom za " +"iskanje." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "Naslov URL %1 ne vsebuje {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Iskalnik: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                                                          %1" +msgstr "Prejemanje:
                                                                                                                                          %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Ali želite prejeti, ali shraniti torrent?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Prejmi torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Prejemanje" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Dom" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Bodite svobodni." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Poišči torrente na spletu." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Shrani %1 v" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Izklopi" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Orodna vrstica za izklop" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Nastavi izklop" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Zakleni" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Spanje (začasna zaustavitev v RAMu)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Mirovanje (začasno zaustavi na disku)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Ko se zaključi prejemanje vseh torrentov" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Ko se zaključi sejanje vseh torrentov" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Ko se zgodijo naslednji dogodki" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Nastavitve izklopa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Dejanje, ki bo izvedeno:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Izvedi dejanje ko:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Ko je omogočeno, bo dejanje izvedeno, ko se bodo zgodili vsi dogodki. Ko ni " +"omogočeno, se bo dejanje izvedlo, ko se bo zgodil katerikoli zgornji dogodek." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Vsi dogodki se morajo zgoditi" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Izklop je omogočen" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Nastavi izklop" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Samodejni izklop ni dejaven" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                                          " +msgstr " ko so se zgodili vsi naslednji dogodki:

                                                                                                                                          " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                                          " +msgstr " ko se zgodi eden izmed naslednjih dogodkov:

                                                                                                                                          " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Ko se zaključi prejemanje vseh torrentov" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Ko se zaključi sejanje vseh torrentov" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "Ko se zaključi prejemanje %1" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "Ko se zaključi sejanje %1" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Prejemanje se zaključi" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Sejanje se zaključi" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Dogodek" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Povezave" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Povezave" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Vozlišč" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Povezanih pijavk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Pijavke v rojih" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Povezanih sejalcev" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Sejalci v rojih" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Povprečno povezanih pijavk na torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Povprečno povezanih sejalcev na torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Povprečno povezanih pijavk na prenašajoč se torrent" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Povprečno povezanih sejalcev na prenašajoč se torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Vozlišč" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Opravil" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Prejemanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Trenutna hitrost" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Povprečno" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Omejitev" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Soležniki" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Povprečno od pijavk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Povprečno k pijavkam" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Povprečno od sejalcev" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Od pijavk" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Od sejalcev" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Pošiljanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Trenutna hitrost" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Povprečno" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Omejitev" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Povpr. povezanih pijavk na prenašajoč se torrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Povpr. povezanih sejalcev na prenašajoč se torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Prikaži" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Uporabi glajenje robov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Izriši mrežo v ozadju" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Vrsta gradnika:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Lastni" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE-jev" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(po spremembi je potrebno znova naložiti vstavek)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Prikaži" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                          Legend:

                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                            Legenda:

                                                                                                                                              " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                            •    â€” %2
                                                                                                                                            • " +msgstr "" +"
                                                                                                                                            •    â€” %2
                                                                                                                                            • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Shrani kot sliko …" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Spremeni velikost" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Izberite pot za shranjevanje slike …" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Slikovne datoteke" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Posodobi graf vsakih n posodobitev uporabniÅ¡kega vmesnika" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Razmik med meritvami, v milisekundah" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Način določanja največje vrednosti na merilu" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Ali naj bodo sejalci prikazani v rojih" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Ali naj bodo pijavke prikazane v rojih" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Å tevilo meritev prikazanih na grafikonu prejemanj" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Å tevilo meritev prikazanih na grafikonu soležnikov" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Å tevilo meritev prikazanih na grafikonu poÅ¡iljanj" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Å tevilo meritev prikazanih na grafikonu povezav" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Å tevilo meritev prikazanih na grafikonu DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Barva hitrosti na grafikonu prejemanj" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Barva povprečja na grafikonu prejemanj" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Barva omejitve na grafikonu prejemanj" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Barva povprečja od pijavke na grafikonu vrstnikov" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Barva povprečja do pijavke na grafikonu vrstnikov" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Barva povprečja od sejalcev na grafikonu vrstnikov" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Barva pijavk na grafikonu vrstnikov" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Barva sejalcev na grafikonu vrstnikov" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Barva hitrosti na grafikonu poÅ¡iljanj" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Barva povprečja na grafikonu poÅ¡iljanj" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Barva omejitve na grafikonu poÅ¡iljanj" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Barva povezanih pijavk na grafikonu povezav" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Barva pijavk v rojih na grafikonu povezav" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Barva povezanih sejalcev na grafikonu povezav" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Barva sejalcev v rojih na grafikonu povezav" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "Barva povprečno povezanih pijavk na torrent na grafikonu povezav" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "Barva povprečno povezanih sejalcev na torrent na grafikonu povezav" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Barva povprečno povezanih pijavk na zagnan torrent na grafikonu povezav" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Barva povprečno povezanih sejalcev na zagnan torrent na grafikonu povezav" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Barva vozlišč na grafikonu DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Barva opravil na grafikonu DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Ali naj se za grafikone uporabi glajenje robov?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Ali naj bo izrisana siva mreža v ozadju?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Vrsta gradnika za risanje grafikona" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Posodobi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Posodobi grafe vsakih" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Posodobitve vmesnika" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Zberi podatke vsakih" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekund" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Å tetje meritev" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Največja vrednost merila hitrosti: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Največja vrednost kadarkoli" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Največja vrednost vidna na grafu" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Povezanih soležnikov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Prikaži sejalce v rojih" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Prikaži pijavke v rojih" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Hitrost" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Povprečna hitrost" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Povprečna hitrost" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Omejitev hitrosti" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Omejitev hitrosti" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Grafi hitrosti" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Prikazuje grafe hitrosti prejemanja in poÅ¡iljanja" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Grafi povezav" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Prikazuje grafe glede povezav" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"%1 dejavnih filtrov" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 dejaven filter" +msgstr[2] "" +"%2\n" +"%1 dejavna filtra" +msgstr[3] "" +"%2\n" +"%1 dejavni filtri" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                              Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                              Prejemanje ni uspelo: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                              %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                              %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                              Title: %1
                                                                                                                                              Date: %2

                                                                                                                                              %3

                                                                                                                                              " +msgstr "" +"
                                                                                                                                              Naslov: %1
                                                                                                                                              Datum: %2

                                                                                                                                              %3

                                                                                                                                              " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Piškotek za overitev" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Vnesite nov piškotek za overitev" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Ni naložen" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Prejemanje ni uspelo: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Prejemanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Stanje:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Dejavni filtri:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Osveži vsakih:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Čas med samodejnimi osvežitvami vira." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minutah" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Piškotki" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Datum objave" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Urejanje filtra" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Filter z imenom %1 že obstaja. Imena filtrov morajo biti edinstvena." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Ujemanje niza" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                              The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                              For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                              Niz, ki naj bo najden v " +"naslovu predmeta. V skladnji so podprti preprosti nadomestni znaki :

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              c

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              ?

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Matches any " +"single character.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              *

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              [...]

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                                              \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              c

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Katerikoli znak " +"predstavlja sebe, razen tistih omenjenih spodaj. Tako se c ujema z znakom c.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              ?

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Se ujema s " +"katerimkoli enojnim znakom.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              *

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Se ujema z " +"nič ali več znaki.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              […]

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Nabore " +"znakov lahko postavite v oglate oklepaje. Znotraj razreda znakov nima leva " +"poševnica nobenega posebnega pomena.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Na primer: " +"*.torrent se bo ujemal z vsakim predmetom, ki se konča z .torrent.

                                                                                                                                              " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Privzeto bo za nize uporabljeno ujemanje z nadomestnimi znaki. Če želite " +"uporabljati regularne izraze, morate to omogočiti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Nizi so regularni izrazi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Predmeti se morajo ujemati z vsemi nizi, da bodo vključeni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Ujemanje naj bo občutljivo na velikost črk" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Vzorci izločanja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Predmeti se morajo ujemati z vsemi nizi, da bodo izločeni" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Sezone in epizode" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Uporabi ujemanje s sezonami in epizodami" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Sezone: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Navedite sezone, ki naj se prejmejo. Več sezon lahko ločite z »,«. Uporabite " +"lahko tudi obsege, za to uporabite »-«.\n" +"\n" +"Na primer: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Prejme sezone 1, 3, 4, 5, 6 in 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Epizode:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Navedite epizode, ki naj se prejmejo. Več epizod lahko ločite z »,«. " +"Uporabite lahko tudi obsege, za to uporabite »-«.\n" +"\n" +"Na primer: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Prejme epizode 1, 3, 4, 5, 6 in 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Ne prejmi več torrentov z isto sezono in isto epizodo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Prejmi torrente ujemajočih se rezultatov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Prejmi torrente rezultatov, ki se ne ujemajo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Dodaj v skupino:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Torrente odpri potiho" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Preizkusi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "filter za vir:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Prekinjeno" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Časovni pretek med prejemanjem vira" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Neznano ime gostitelja" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Datoteka ni bila najdena" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Neznana napaka prenašalca" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Neveljavni podatki vira" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Uspeh" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Orodna vrstica zbiranja" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Na %1 ni bilo mogoče najti veljavne povezave do torrenta" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Dodaj/odstrani filtre" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Vir: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Upravljanje filtrov" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Vir:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Dejavni filtri:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Razpoložljivi filtri:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Odstrani vse" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Nov filter" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Zbiranje" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Upravljanje virov RSS in Atom" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Vnesite naslov URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Vnesite naslov URL vira RSS ali Atom." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Ni bilo mogoče naložiti vira %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti mape za vir %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Dodaj nov filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Dodaj vir" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Odstrani vir" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Dodaj filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Odstrani filter" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Privzeta naprava UPnP za uporabo" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Naprava" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Posredovana vrata" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                                              Manufacturer: %2
                                                                                                                                              Model Description: " +"%3
                                                                                                                                              " +msgstr "" +"Ime modela: %1
                                                                                                                                              Izdelovalec: %2
                                                                                                                                              Opis modela: %3
                                                                                                                                              " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Prikazuje stanje vstavka UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Znova preišči" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Prikaz" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Iskano besedilo" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Iskalnik" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Oznaka iskalnika" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Prikaz držav za vstavek Podatki. Zastave smo dobili na http://flags." +#~ "blogpotato.de/, hvala tudi njim." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Omogoči beleženje v standardni izpis" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                                                                                - Chunks to Download
                                                                                                                                                - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Prejeti delčki
                                                                                                                                                - Delčki za pridobiti
                                                                                                                                                - Izločeni delčki" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                                                                                - Unavailable Chunks
                                                                                                                                                - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Delčki na voljo
                                                                                                                                                - Delčki, ki niso na voljo
                                                                                                                                                - Izločeni delčki" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Da, izbriÅ¡i datoteke" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Skriptno izvajanje" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Skripti" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "Paketi s skripti za KTorrent" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Z odstranitvijo teh skriptov bodo ti povsem izbrisani z diska. Ali ste " +#~ "prepričani, da želite to storiti?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Gradnik za zaganjanje, zaustavljanje in upravljanje skriptov" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Dodaj skript" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Odstrani skript" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Zaženi skript" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Zaustavi skript" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Urejanje skripta" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Nastavi" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Lastnosti skripta" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Arhiva ni bilo mogoče odpreti za branje." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Neveljaven arhiv." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Paket s skripti imenovan %1 je že nameščen." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Nalaganje skripta iz arhiva ni uspelo. Nekaj je narobe z datoteko za " +#~ "namizje." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "V arhivu ni bil najden noben skript." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                                                                                                              Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Za ta skript ni bilo mogoče najti nobenega prevajalnika, zato ga ni " +#~ "mogoče izvesti. Prepričajte se, da je nameščen pravilni prevajalnik.

                                                                                                                                              Namig:Vsi običajni skripti za KTorrent potrebujejo " +#~ "krosspython" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Opis:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licenca:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Avtor:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-pošta:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Spletišče:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Nastavitve samodejne odstranitve" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Samodejno odstrani" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Nastavitve samodejnega nadaljevanja" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Samodejno odstrani torrent, ko:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Se zaključi prejemanje torrenta" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "Se zaključi sejanje torrenta" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Samodejno nadaljuj" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Samodejno nadaljuj po:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " urah" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " sekundah" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Nastavitve skript e-pošte" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Nastavitve e-pošte" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Nastavitve e-pošte" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "Strežnik SMTP" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "Strežnik SMTP:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Uporabi šifriranje SSL/TLS" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Cilj" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Naslovniki za e-pošto:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Dodaj kopijo:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Dodaj skrito kopijo:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Aplet" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                                              Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                                                                              Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                                                                              \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                                                                              Hitrost prejemanja:%5 Sejalci: %1 (%2)
                                                                                                                                              Hitrost pošiljanja:%6 Pijavke: %3 (%4)
                                                                                                                                              Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                                                                              Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                                                                              " +#~ msgstr "" +#~ "Prejeto:%1 Velikost: %2\t\t\t" +#~ "\tPoslano:%3 Zaključeno: %4 %" +#~ "\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                                                                              %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                                                                                                                                              %2 (Delilno razmerje: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent ne teče." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Naloženega ni nobenega torrenta." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Izbrani torrent ni na voljo." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Prikazani torrent:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Prišlo je do notranje napake strežnika: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Preoblek spletnega vmesnika ni bilo mogoče najti." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Nepodprta metoda HTTP" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Številka vrat" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "vrata za posredovanje" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Čas obstoja seje" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "preobleka vmesnika" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "uporabniško ime" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "geslo" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "Med pošiljanjem torrenta ni podprt ukaz HTTP Get" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Prejeti so bili neveljavni podatki" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Odpiranje začasne datoteke ni uspelo" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Spletni vmesnik" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Preobleka spletnega vmesnika:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Kateri vmesnik naj se uporabi." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                                                                              \n" +#~ "

                                                                                                                                              Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                                                                              " +#~ msgstr "" +#~ "Če je prijava omogočena, boste morali vnesti uporabniško ime in geslo.\n" +#~ "

                                                                                                                                              \n" +#~ "

                                                                                                                                              Pozor: Tega ne bi smeli onemogočiti, če je spletni " +#~ "vmesnik dostopen iz interneta. To bo vsem dovolilo dostop.

                                                                                                                                              " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Zahtevana prijava" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "" +#~ "Uporabniško ime, ki ga je potrebno uporabiti na prijavni strani spletnega " +#~ "vmesnika." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Geslo za prijavno stran spletnega vmesnika. Privzeto je to »ktorrent«." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Spletni strežnik" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Vrata, na katerih posluša spletni vmesnik." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                              If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                                                              \n" +#~ "

                                                                                                                                              \n" +#~ "

                                                                                                                                              This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                                                              " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                              Če ste za " +#~ "usmerjevalnikom in želite dostopati do spletnega vmesnika nekje iz " +#~ "interneta, morate posredovati pravilna vrata za povezavo.

                                                                                                                                              \n" +#~ "

                                                                                                                                              \n" +#~ "

                                                                                                                                              To označno polje, bo " +#~ "zagotovilo, da vstavek UPnP pravilno posreduje vrata. Vstavek UPnP mora " +#~ "biti naložen, da bo to delovalo.

                                                                                                                                              " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Posreduj vrata" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Trajanje seje:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Kako dolgo (v sekundah) je seja veljavna." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " s" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "Onemogoči uporabo KDE-jeve knjižnice KIO za najave sledilniku.\n" +#~ "\n" +#~ "To je preizkusno in naj bi bilo omogočeno samo v primeru, ko dobivate " +#~ "veliko napak o prekinjeni povezavi z gostiteljem." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Za najave sledilniku ne uporabljaj KIO" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Filter torrentov" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "V pripravljenost" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Iskalnik:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "Prejemnik KTMagnet" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "KTorrent-ov prejemnik povezav magnet" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "© 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Pokaži ikono v sistemski vrstici" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                                                                              Download speed:%1
                                                                                                                                              Upload speed:%2
                                                                                                                                              Received:" +#~ "%3
                                                                                                                                              Transmitted:%4
                                                                                                                                              " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                                              Hitrost prejemanja:%1
                                                                                                                                              Hitrost poÅ¡iljanja:%2
                                                                                                                                              Prejeto:%3
                                                                                                                                              Preneseno:%4
                                                                                                                                              " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Vstavek Spletni vmesnik" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " minute" +#~ msgstr[1] " minuta" +#~ msgstr[2] " minuti" +#~ msgstr[3] " minute" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Časomer zastoja:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "Ni mogoče odpreti %1: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "KTorrent je našel %1 torrentov iz različice KTorrent-a za KDE3. Ali jih " +#~ "želite uvoziti?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "KTorrent je našel %1 torrent iz različice KTorrent-a za KDE3. Ali jih " +#~ "želite uvoziti?" +#~ msgstr[2] "" +#~ "KTorrent je našel %1 torrenta iz različice KTorrent-a za KDE3. Ali jih " +#~ "želite uvoziti?" +#~ msgstr[3] "" +#~ "KTorrent je našel %1 torrente iz različice KTorrent-a za KDE3. Ali jih " +#~ "želite uvoziti?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "Ni bilo mogoče najti nobenega torrenta iz različice za KDE3." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Uvažanje %1 torrentov ..." +#~ msgstr[1] "Uvažanje %1 torrenta ..." +#~ msgstr[2] "Uvažanje %1 torrentov ..." +#~ msgstr[3] "Uvažanje %1 torrentov ..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "Uvažanje %1 ..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Uvažanje zaključeno." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "Torrent %1 je že naložen." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "Nalaganje %1 je spodletelo" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "Uvažanje %1 je spodletelo: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "%1 je bil uvožen" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Uvažanje ..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Uvažanje torrentov iz različice za KDE3:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Uvozi torrente iz KDE3" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Uvozi vse torrente iz KTorrent-a za KDE3" diff --git a/po/sq/ktorrent.po b/po/sq/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..c57eff2 --- /dev/null +++ b/po/sq/ktorrent.po @@ -0,0 +1,10565 @@ +# Albanian translation for ktorrent +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the ktorrent package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-31 14:08+0000\n" +"Last-Translator: Vilson Gjeci \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 03:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE Shqip, Launchpad Contributions: Vilson Gjeci" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-shqip@yahoogroups.com,vilsongjeci@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Peer:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                              The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                                              \n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Porti:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Shto" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Mbylle" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filtri" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "&Importo" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Zgjidhi të &Gjitha" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Zgjidhi të &Gjitha" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Të Gjithë Torrentët" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgid "Download to:" +msgstr "Shkarko" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open..." +msgid "..." +msgstr "Hape..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Zgjidhi të &Gjitha" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select &None" +msgstr "Zgjidhi të &Gjitha" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Ndërro Zgjedhjen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Palosi të Gjitha" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Shpalosi të gjitha" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opsionet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Nis torrentin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                              When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                                              " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available" +msgid "Available:" +msgstr "I Disponueshëm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "After download:" +msgstr "Shkarkuar:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrenti:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Data:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Cancel" +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Anullo" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Mos e Shkarko" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Location" +msgid "Select New Location" +msgstr "Hap Vendndodhjen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Anullo" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "URL e pavlefshme: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Directory" +msgid "Open silently" +msgstr "Hape Direktorinë" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Kufizimet e Shpejtësisë" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter" +msgid "Filter:" +msgstr "Filtri" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload Limit" +msgid "Global Limits" +msgstr "Kufiri i Ngarkimit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time Downloaded" +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Koha e Shkarkimit" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Pa kufi" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrenti" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Kufiri i Shkarkimit" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Kufiri i Ngarkimit" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"Ju do të humbisni të gjitha të dhënat e shkarkuara. Jeni i sigurtë që " +"dëshironi ta bëni këtë?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Krijo një torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Directory" +msgid "Select Directory" +msgstr "Hape Direktorinë" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select File" +msgstr "Zgjidhi të &Gjitha" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MiB" +msgid "16 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Seeding" +msgid "Start seeding" +msgstr "Duke Dërguar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add to Group" +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Shtoje në Grup" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Gjurmuesit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Hiqe" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Çoje Lart" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Çoje Poshtë" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Mode:" +msgid "Node:" +msgstr "Mënyra:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unknown" +msgid "IP or Hostname" +msgstr "E panjohur" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Porti" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Web Seeds" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Komente:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                                              This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                                              This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Torrenti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Orët" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                                              \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in New Tab" +msgid "Open a new tab" +msgstr "Hape Në Një Tabelë Të Re" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open in New Tab" +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Hape Në Një Tabelë Të Re" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Grup i Ri" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Modifiko Emrin" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Hiqe Grupin" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Ju lutemi vendosni një emër grupi." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Grupi %1 ekziston tashmë." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Hap Vendndodhjen" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Hape URL-në" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT: %1 nodes, %2 tasks" +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "DHT: %1 nodes, %2 tasks" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                                              You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Zgjidh një skedar" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Text files" +msgstr "Torrenti" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Torrenti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Peers" +msgid "Add peer:" +msgstr "Shto Binjakëzues" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "E pastër" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Hape..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Ruaje Si..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Skedari" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "ViewMenu" +msgid "&View" +msgstr "ViewMenu" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maxmind" +msgid "Main" +msgstr "Maxmind" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group:" +msgid "Groups" +msgstr "Grupi:" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "ViewMenu" +msgid "View" +msgstr "ViewMenu" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Të Avancuara" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Hape Direktorinë" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Shtoje në Grup" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Configure" +msgid "Configure Columns" +msgstr "Konfiguro" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Shtyllat" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson dhe Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "BitFinder Plugin" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Global max share ratio patch" +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Rregullues për shkallën maksimale globale të dhënies" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Olugin i Statistikave" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Ikona e Programit dhe disa të tjera" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "ikona e programit 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Këshillat ChinkBar dhe renditja IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp u përdor si një shembull për implementimin e UPnP-së sonë" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Rregullimet Zeroconf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk webgui" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "Kodi IDEAl nga KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Përmirësim i shpejtësisë së konvertimit në plugin-in ipfilter" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns i Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "U zbuluan dy vrima sigurie (të dyja u rregulluan)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Rregullim për ngarkim të heshtur dhe me një vend ruajtjeje" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Rregullon kodin PHP të ndërfaqes së rrjetit" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Zënie paraprake e hapësirës së diskut XFS" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Rregullim për të mos shfaqur shpejtësitë shumë të ulëta" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Rregullim për të mos shfaqur gjendjen potenciale me firewall" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Disa rregullime" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Disa rregullime të webgui" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Rregullim për të ndrequr llogaritjen e hapësirës së lirë në FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alexander Dymo" +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Expand All" +msgid "Enable logging" +msgstr "Shpalosi të gjitha" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokumenti që duhet hapur" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Performanca" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Përditëso" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                              The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                                              " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                              Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                                              " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloading" +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Duke shkarkuar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " minutes" +msgid " min" +msgstr " minutat" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Të Ndryshme" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                              The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                              " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                              The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                              " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tracker" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Gjurmues" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                              UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                              " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Peer Exchange" +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Shkëmbim Binjakësh" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Webseeds" +msgid "Use webseeds" +msgstr "Dërguesit e rrjetit" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time Downloaded" +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Koha e Shkarkimit" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Kriptimi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                              Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                                              " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Lidhjet" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Gjurmues" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Ngjyrat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent files" +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Skedarët torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent:" +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torrenti:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share Ratio" +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Shkalla e Ndarjes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share Ratio" +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Shkalla e Ndarjes" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "Ngjyrat" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Programi" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Dosjet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Torrenti" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikonë Shtylle Sistemi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                              Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                                              " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Torrents" +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Të Gjithë Torrentët" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Rrjeti" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                              Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                              " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                              Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                                              " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                              The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                              " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Web Interface" +msgid "Network interface:" +msgstr "Ndërfaqja e Internetit" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                              Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                                              " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent files" +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Skedarët torrent" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proksi" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                              Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                                              " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Serveri:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Versioni:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Emri i Përdoruesit:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Fjalëkalim:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Menaxhuesi i Pritjes" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Mos e Shkarko" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Maximum" +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maksimum" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start torrent" +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Nis torrentin" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start torrent" +msgid "Start torrents" +msgstr "Nis torrentin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                              With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                                              " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                              Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                                              " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Seeding" +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Duke Dërguar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Global max share ratio patch" +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Rregullues për shkallën maksimale globale të dhënies" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                              The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                                              " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent files" +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Skedarët torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Llogarite" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Mesatare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start torrent" +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Nis torrentin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: fikur" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT: %1 nodes, %2 tasks" +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1 nodes, %2 tasks" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Gjendja" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Shoket" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Duke shkarkuar" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Radhitur" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Të Ndalura" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tracker" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Gjurmues" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Renditja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Emri" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Përparësia" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Në ekzekutim" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Kërko" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Show Downloads" +msgstr "Shkarkimet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Show all downloads" +msgstr "Mos e Shkarko" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Uploads" +msgid "Show Uploads" +msgstr "Ngarkimet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start all torrents" +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Nisi të gjithë torrentët" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time Downloaded" +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Koha e Shkarkimit" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Nisi të Gjithë" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Nisi të gjithë torrentët" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Ndaloji të Gjitha" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group:" +msgid "Group View" +msgstr "Grupi:" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All Torrents" +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Të Gjithë Torrentët" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                                              Upload speed: %2
                                                                                                                                              Received: %3
                                                                                                                                              Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                                              Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                                              Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                                              Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                                              %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                                              It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                                              Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                                              Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                                              " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                                              " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                                              " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                                              " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                                              " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Shko tek Parametrat -> Konfiguro KTorrent, nëse dëshironi të ndryshoni " +"kufizimet." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                                              %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                                              " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload Limit" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Kufiri i Ngarkimit" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download Limit" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Kufiri i Shkarkimit" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Pa Kufi" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent files" +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Skedarët torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Parametrat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "

                                                                                                                                              Scan the folder " +#| "recursively for torrents.

                                                                                                                                              \n" +#| "

                                                                                                                                              \n" +#| "

                                                                                                                                              Note: " +#| "This will not be done for any folder " +#| "named loaded.

                                                                                                                                              " +msgid "" +"

                                                                                                                                              Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                                              " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                              Scan the folder " +"recursively for torrents.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Note: " +"This will not be done for any folder named " +"loaded.

                                                                                                                                              " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Shkarkuar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Shkarkuar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Error" +msgid "Errors:" +msgstr "Gabim" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter" +msgid "Filter..." +msgstr "Filtri" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Hiqe Torrentin dhe të Dhënat" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Shto Binjakëzues" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Njoftim Manual" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Gërvish" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Parapamje" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Direktori të Dhënash" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Direktori e Përkohshme" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Parametrat" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Hiqe Shkarkimin" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Fshiji të dhënat" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Mbaji të Dhënat" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Ju do të humbisni të gjitha të dhënat e shkarkuara. Jeni i sigurtë që " +"dëshironi ta bëni këtë?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Hiqe Torrentin" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Të Shkarkuara" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Përmasa" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Të Ngarkuara" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Left:" +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Ngelur:" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Shpejtësia e Shkarkimit" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Shpejtësia e Ngarkimit" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Koha e Ngelur" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Dërguesit" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Marrësit" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, fuzzy, no-c-format, kde-format +#| msgid "% Complete" +msgid "% Complete" +msgstr "% Kompletuar" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Shkalla e Ndarjes" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Koha e Shkarkimit" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Koha e Dërgimit" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Vendndodhja" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                              Url: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                                              Unable to contact a tracker." +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2007 Joris Guisson dhe Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Application" +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Programi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filters" +msgid "Find Routers" +msgstr "Filtrat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokolli:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Përpara" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Forward" +msgid "Undo Forward" +msgstr "Përpara" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Ngarkimet" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Shkarkimet" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Grupe të vetëzgjedhura" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrenti" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Të gjithë skedarët" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "System Tray Icon" +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Ikonë Shtylle Sistemi" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgid "GUI update interval" +msgstr "Përditëso" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Pluginat" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                                              %3: %4" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Shkarkuar:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloads" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Shkarkimet" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Shkarkuar:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start All" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Nisi të Gjithë" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Gabim" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Skedari" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Seeders" +msgid "Scheduler" +msgstr "Dërguesit" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed Limits" +msgid "Special Limits" +msgstr "Kufizimet e Shpejtësisë" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Seeders" +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Dërguesit" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Seeders" +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Dërguesit" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Destination" +msgid "Duration" +msgstr "Destinacioni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Tek:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "To:" +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Tek:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Kufizimet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download Limit" +msgid "Download limit:" +msgstr "Kufiri i Shkarkimit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload Limit" +msgid "Upload limit:" +msgstr "Kufiri i Ngarkimit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgid "Connection Limits" +msgstr "Lidhjet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgid "Set connection limits" +msgstr "Lidhjet" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Temë e Re" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Hiq Temën" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Modifiko Temën" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Preferences" +msgid "Search files" +msgstr "Preferimet e kërkimit" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available" +msgid "Available Chunks" +msgstr "I Disponueshëm" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "I Disponueshëm" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Përparimi" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Pikë" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Skedarët" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Thela" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Gjithsej:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloading" +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Duke shkarkuar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Ngelur:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Përmasa:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Hape" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Open file" +#| msgid "Open" +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Hape" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Username:" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Emri i Përdoruesit:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Choose a file" +msgid "Check File" +msgstr "Zgjidh një skedar" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Do not download" +msgstr "Mos e Shkarko" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Dërguesit e rrjetit" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% Kompletuar" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "E para" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "E fundit" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "I Disponueshëm" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Në pritje" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Jo" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "I Disponueshëm" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Tabelat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tracker" +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Gjurmues" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Priority" +msgid "First priority:" +msgstr "Përparësia" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Priority" +msgid "Last priority:" +msgstr "Përparësia" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Po" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Jo" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Po" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Jo" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Po" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Jo" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Po" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Jo" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Vendi" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Klienti" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Rezultati" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Kërkesa" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgid "Average down speed:" +msgstr "Mesatare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgid "Average up speed:" +msgstr "Mesatare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded:" +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Shkarkuar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available" +msgid "Available chunks:" +msgstr "I Disponueshëm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Sharing" +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Shpërndarja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share Ratio" +msgid "Share ratio:" +msgstr "Shkalla e Ndarjes" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No limit" +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Pa kufi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Kufiri Kohor:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tracker" +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Gjurmues" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Hiq Gjurmuesin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tracker" +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Gjurmues" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Trackers" +msgid "Update Trackers" +msgstr "Gjurmuesit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Rivendosi kuadrot" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "E Shpejtë" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "

                                                                                                                                              Webseed to add to the " +#| "torrent.

                                                                                                                                              \n" +#| "

                                                                                                                                              \n" +#| "

                                                                                                                                              Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                                              " +msgid "" +"

                                                                                                                                              Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                                              " +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                                                              Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                                              " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Webseeds" +msgid "Add Webseed" +msgstr "Dërguesit e rrjetit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Feed" +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Hiqe Burimin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Expand All" +msgid "Enable All" +msgstr "Shpalosi të gjitha" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "A&nullo" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " days" +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " ditë" +msgstr[1] " ditë" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Kurrë" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Preferences" +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Preferencat" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Të Shkarkuara" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Përditësimi i fundit:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Last updated:" +msgid "Next update:" +msgstr "Përditësimi i fundit:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Sistemi" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Gjurmo Gabimin" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Njoftim" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "I rëndësishëm" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Të Gjitha" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Asnjë" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Shikuesi i log" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "

                                                                                                                                              Double click on the log " +#| "level to alter it. The possible levels are :

                                                                                                                                              \n" +#| "

                                                                                                                                              \n" +#| "

                                                                                                                                              All: All messages are shown

                                                                                                                                              \n" +#| "

                                                                                                                                              Important: Only important messages are shown

                                                                                                                                              \n" +#| "

                                                                                                                                              Notice: Only notice and important messages are " +#| "shown

                                                                                                                                              \n" +#| "

                                                                                                                                              Debug: Debug, notice and important messages are " +#| "shown

                                                                                                                                              \n" +#| "

                                                                                                                                              None: No messages are shown

                                                                                                                                              " +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              All: All messages are shown

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Important: Only important messages are shown

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                              Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                              None: No messages are shown

                                                                                                                                              " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                              Double click on the log " +"level to alter it. The possible levels are :

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              All: All messages are shown

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Important: Only important messages are shown

                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                              Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                              Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                              None: No messages are shown

                                                                                                                                              " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Torrent activity" +msgstr "Torrenti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Uploads" +msgid "Show dn" +msgstr "Ngarkimet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Uploads" +msgid "Show popup" +msgstr "Ngarkimet" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Preferences" +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Preferimet e kërkimit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add Feed" +msgid "Add name" +msgstr "Shto Burim" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Media Player Menu" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1

                                                                                                                                              %2" +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%1

                                                                                                                                              %2" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1

                                                                                                                                              %2" +msgid "%2 - %1" +msgstr "%1

                                                                                                                                              %2" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Url: %1" +msgid "%1" +msgstr "Url: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "I Disponueshëm" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Në pritje" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                              Preview: %2
                                                                                                                                              Downloaded: %3 %" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Luaj Media" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Luaje" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pauzë" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Ndalo" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "E mëparshmja" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Vazhdo" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Zgjidh Ekranin e Plotë" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Rifresko" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Preferences" +msgid "Refresh media files" +msgstr "Preferimet e kërkimit" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Preferences" +msgid "Search media files" +msgstr "Preferimet e kërkimit" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Titulli" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "loaded" +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "ngarkuar" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Shto Dosje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Feed" +msgid "Remove Folder" +msgstr "Hiqe Burimin" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                                              \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                              \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove Torrent and Data" +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Hiqe Torrentin dhe të Dhënat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Start all torrents" +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Nisi të gjithë torrentët" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select folder:" +msgstr "Zgjidhi të &Gjitha" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All files" +msgid "Show all files" +msgstr "Të gjithë skedarët" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Directory" +msgid "Open file" +msgstr "Hape Direktorinë" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Shiriti i Kërkimit" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Url: %1" +msgid "URL: %1" +msgstr "Url: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Preferimet e kërkimit" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Custom Groups" +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Grupe të vetëzgjedhura" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Preferences" +msgid "Search Engines" +msgstr "Preferimet e kërkimit" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Hiqe" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Remove All" +msgid "R&emove All" +msgstr "Hiqi të Gjitha" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloading" +msgid "Downloading:
                                                                                                                                              %1" +msgstr "Duke shkarkuar" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Shkarko torrentin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Shkarko" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Toolbar" +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Shiriti i Kërkimit" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent files" +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Skedarët torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                                              " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                                              " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Lidhjet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Lidhjet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "DHT" +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Marrësit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Marrësit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tasks" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Detyrat" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download" +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Shkarko" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Mesatare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Limit" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Kufiri" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Peers" +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Shoket" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers" +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Marrësit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload" +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Ngarko" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Mesatare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Limit" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Kufiri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Ekrani" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Përdor anti-aliasing" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Native" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Ekrani" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "E panjohur" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                              Legend:

                                                                                                                                                " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                              •    â€” %2
                                                                                                                                              • " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rescan" +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Riskano" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Reset" +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Rivendose" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Image files" +msgstr "Torrenti" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers" +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Marrësit" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers" +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Marrësit" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Use anti-aliasing" +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Përdor anti-aliasing" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Përditëso" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Update" +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Përditëso" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "milliseconds" +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekonda" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Connections" +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Lidhjet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers" +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Marrësit" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Leechers" +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Marrësit" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Statistics" +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikat" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed" +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "E Shpejtë" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Mesatare" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Average" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Mesatare" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed Limits" +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Kufizimet e Shpejtësisë" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed Limits" +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Kufizimet e Shpejtësisë" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1

                                                                                                                                                %2" +msgid "%1

                                                                                                                                                Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                                %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                                %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                Title: %1
                                                                                                                                                Date: %2

                                                                                                                                                %3

                                                                                                                                                " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloading" +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Duke shkarkuar" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Duke shkarkuar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Gjendja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New Filter" +msgid "Active Filters:" +msgstr "Filtër i Ri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Refresh" +msgid "Refresh every:" +msgstr "Rifresko" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minutat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Cookies" +msgstr "Ngjyrat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filtrat" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Emri:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "

                                                                                                                                                The string to find in " +#| "the title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                                                \n" +#| "

                                                                                                                                                \n" +#| "

                                                                                                                                                \n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "

                                                                                                                                                For " +#| "example the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                                                " +msgid "" +"

                                                                                                                                                The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                \n" +#| "

                                                                                                                                                c

                                                                                                                                                \n" +#| "

                                                                                                                                                Any character " +#| "represents itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                                                \n" +#| "

                                                                                                                                                ?

                                                                                                                                                \n" +#| "

                                                                                                                                                Matches " +#| "any single character.

                                                                                                                                                \n" +#| "

                                                                                                                                                *

                                                                                                                                                \n" +#| "

                                                                                                                                                Matches " +#| "zero or more of any characters.

                                                                                                                                                \n" +#| "

                                                                                                                                                [...]

                                                                                                                                                \n" +#| "

                                                                                                                                                Sets of " +#| "characters can be represented in square brackets. Within the character " +#| "class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                                                \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                                For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                                The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                c

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                ?

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Matches any " +"single character.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                *

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                [...]

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                                                \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                                For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Add to Group" +msgid "Add to group:" +msgstr "Shtoje në Grup" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Testo" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Time Downloaded" +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Koha e Shkarkimit" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown hostname" +msgstr "E panjohur" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search Toolbar" +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Shiriti i Kërkimit" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Menaxho Filtrat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Prurje:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "New Filter" +msgid "Active filters:" +msgstr "Filtër i Ri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available" +msgid "Available filters:" +msgstr "I Disponueshëm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Hiqi të Gjitha" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Filtër i Ri" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Fut URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Importing %1 ..." +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Duke Importuar %1 ..." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Shto Burim" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Hiqe Burimin" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Pajisja" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Forward" +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Përpara" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                                                Manufacturer: %2
                                                                                                                                                Model Description: " +"%3
                                                                                                                                                " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Riskano" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#, fuzzy +#~| msgid "Display" +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Ekrani" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Skripte" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "You will lose all the downloaded data. Are you sure you want to do this?" +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Ju do të humbisni të gjitha të dhënat e shkarkuara. Jeni i sigurtë që " +#~ "dëshironi ta bëni këtë?" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Shtoni Programth" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfiguro" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Përshkrimi:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Liçensa:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autori:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-Mail:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Website:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent files" +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Skedarët torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Remove" +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Hiqe" + +#, fuzzy +#~| msgid "Create a torrent" +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Krijo një torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Time Downloaded" +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Koha e Shkarkimit" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " orë" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " sekonda" + +#, fuzzy +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Parametrat" + +#, fuzzy +#~| msgid "Settings" +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Parametrat" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP Server" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP server:" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destinacioni" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Shto CC:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Shto BCC:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent files" +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Skedarët torrent" + +#, fuzzy +#~| msgid "Forward" +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "Përpara" + +#, fuzzy +#~| msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Plugin i Ndërfaqes së Rrjetit" + +#, fuzzy +#~| msgid "Password:" +#~ msgid "password" +#~ msgstr "Fjalëkalim:" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Ndërfaqja e Internetit" + +#, fuzzy +#~| msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Plugin i Ndërfaqes së Rrjetit" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                                Webseed to add to the " +#~| "torrent.

                                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                                Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Webseed to add to the " +#~ "torrent.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Web Server" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                                With this enabled, the " +#~| "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been " +#~| "stalled for too long.

                                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                                This will allow the " +#~| "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing." +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                With this enabled, the " +#~ "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been " +#~ "stalled for too long.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                This will allow the " +#~ "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing." + +#, fuzzy +#~| msgid "Forward" +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Përpara" + +#, fuzzy +#~| msgid "Version:" +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Versioni:" + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " sek" + +#, fuzzy +#~| msgid "Torrent" +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Torrenti" + +#, fuzzy +#~| msgid "System Tray Icon" +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Ikonë Shtylle Sistemi" + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Plugin i Ndërfaqes së Rrjetit" + +#, fuzzy +#~| msgid " minutes" +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " minutat" +#~ msgstr[1] " minutat" + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "Duke Importuar %1 ..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Importing %1 ..." +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "Duke Importuar %1 ..." + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Duke importuar ..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Average" +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Mesatare" + +#, fuzzy +#~| msgid "Average" +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Mesatare" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "Dritare e X" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                                Whether or not to use " +#~| "the HTTP proxy for tracker connections.

                                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                                The number of chunks " +#~| "which were not downloaded but have been found anyway.

                                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                                The number of chunks " +#~| "which have been downloaded, and which are not OK.

                                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                                The number of chunks " +#~| "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                                The number of chunks " +#~| "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "Download" +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Shkarko" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Kreu" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "Ekzakte" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                The IP address or " +#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Note: We accept both IPv4 and IPv6 addresses

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                The IP address or " +#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Note: We accept both IPv4 and IPv6 addresses

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                They are no longer " +#~ "there, recreate them.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                They are no longer " +#~ "there, recreate them.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                The files have been " +#~ "moved to another location, select the new location.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                The files have been " +#~ "moved to another location, select the new location.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Cancel, do not start " +#~ "the torrent.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Cancel, do not start " +#~ "the torrent.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                                Default save location " +#~| "for torrents from this group.

                                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                                Note: This is only used in the file selection " +#~| "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~| "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Default move on completion location for " +#~ "torrents from this group.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Note: This is only used in the file " +#~ "selection dialog, when you change the group, the download location in the " +#~ "dialog will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Default settings for " +#~ "torrents which are added to the group.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Default settings for " +#~ "torrents which are added to the group.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                When this is enabled, " +#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group " +#~ "in the file selection dialog or the torrent creation dialog.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                If this is not enabled, " +#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. " +#~ "

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                When this is enabled, " +#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group " +#~ "in the file selection dialog or the torrent creation dialog.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                If this is not enabled, " +#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. " +#~ "

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                The interval in milliseconds between GUI " +#~ "updates.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Note: Increasing this will decrease CPU usage.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                The interval in milliseconds between GUI " +#~ "updates.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Note: Increasing this will decrease CPU usage.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Amount of time the network threads will sleep " +#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are " +#~ "no speed limits.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Note: The lower this is the more CPU is used. " +#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                For example on an 100 " +#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach " +#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily " +#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Amount of time the network threads will sleep " +#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are " +#~ "no speed limits.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Note: The lower this is the more CPU is used. " +#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                For example on an 100 " +#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach " +#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily " +#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Select which algorithm to use for estimating " +#~ "the time left :

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                KTorrent: Mix of other algorithms, we use the one " +#~ "which fits best in the current situation.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Current speed: Bytes left to download / current " +#~ "speed

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Average speed: Bytes left to download / average " +#~ "speed

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Window of X: Average of the last X samples (X = 20)\n" +#~ "

                                                                                                                                                Moving average: Moving average of the last 20 " +#~ "samples

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Select which algorithm to use for estimating " +#~ "the time left :

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                KTorrent: Mix of other algorithms, we use the one " +#~ "which fits best in the current situation.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Current speed: Bytes left to download / current " +#~ "speed

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Average speed: Bytes left to download / average " +#~ "speed

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Window of X: Average of the last X samples (X = 20)\n" +#~ "

                                                                                                                                                Moving average: Moving average of the last 20 " +#~ "samples

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                The amount of data at " +#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                The amount of data at " +#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                The amount of data at " +#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                The amount of data at " +#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                When you select " +#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                When you select " +#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.

                                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                                Username for the SOCKS proxy server." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Open all torrents silently.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Username for the SOCKS proxy server." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Prevent computer from " +#~ "going into a sleep state when torrents are running.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Prevent computer from " +#~ "going into a sleep state when torrents are running.

                                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                                When a torrent file " +#~| "has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                                Warning: you will permanently lose " +#~| "this file.

                                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Rename a single file " +#~ "torrent with the name of its only file.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                If for example the file " +#~ "is named linux-desktop.iso, the " +#~ "torrent will be displayed as linux-" +#~ "desktop.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                When a torrent file has " +#~ "been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Warning: you will permanently lose " +#~ "this file.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Use the HTTP proxy settings configured in the " +#~ "settings of KDE.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Use the HTTP proxy settings configured in the " +#~ "settings of KDE.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~ "connections.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Note: This is not used for " +#~ "tracker connections

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~ "connections.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Note: This is not used for " +#~ "tracker connections

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                IP address or hostname of the SOCKS server

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                IP address or hostname of the SOCKS server

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Port used by the SOCKS server

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Port used by the SOCKS server

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Username for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Username for the SOCKS proxy server." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Password for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Password for the SOCKS proxy server." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Time used for the stall timer. When a torrent is stalled " +#~ "longer than this, its priority will be decreased.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Time used for the stall timer. When a torrent is stalled " +#~ "longer than this, its priority will be decreased.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                The maximum share ratio, if this value is " +#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened " +#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Attention: This is not used when downloading, only " +#~ "when seeding.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                The maximum share ratio, if this value is " +#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened " +#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Attention: This is not used when downloading, only " +#~ "when seeding.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                UDP port to use for the DHT protocol.\n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Attention: If you are behind a router, this port " +#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin " +#~ "can do this for you.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                UDP port to use for the DHT protocol.\n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Attention: If you are behind a router, this port " +#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin " +#~ "can do this for you.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Protocol encryption is " +#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                The encryption will " +#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and " +#~ "so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Protocol encryption is " +#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                The encryption will " +#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and " +#~ "so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Port used for the " +#~ "bittorrent protocol.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. " +#~ "The UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Port used for the " +#~ "bittorrent protocol.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. " +#~ "The UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Port used for the UDP " +#~ "tracker protocol.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this " +#~ "for you.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Port used for the UDP " +#~ "tracker protocol.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this " +#~ "for you.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                The maximum number of " +#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#~ "traffic, try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                The maximum number of " +#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#~ "traffic, try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                                Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~| "connections.

                                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                                Note: This is not used for " +#~| "tracker connections

                                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Which network interface to listen " +#~ "on for incoming connections.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Note: Requires a restart to " +#~ "take effect.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~ "connections.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Note: This is not used for " +#~ "tracker connections

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Color to use for first " +#~ "priority files.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Color to use for first " +#~ "priority files.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Color to use for last " +#~ "priority files.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Color to use for last " +#~ "priority files.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Scan the folder " +#~ "recursively for torrents.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Note: " +#~ "This will not be done for any folder " +#~ "named loaded.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                Scan the folder " +#~ "recursively for torrents.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Note: " +#~ "This will not be done for any folder " +#~ "named loaded.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                When a torrent file has " +#~ "been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Warning: you will permanently lose " +#~ "this file.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                When a torrent file has " +#~ "been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Warning: you will permanently lose " +#~ "this file.

                                                                                                                                                " + +#, fuzzy +#~| msgid "Tracker" +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "Gjurmues" + +#~ msgid "Open Tab" +#~ msgstr "Hape Tabelën" + +#~ msgid "TextLabel" +#~ msgstr "TextLabel" + +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "Skedar i Vetëm" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Të Gjithë Skedarët" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "Skedari Ekziston" + +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "Ditët:" + +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "Fundjavë" + +#~ msgid " Minutes" +#~ msgstr " Minuta" + +#~ msgid "GroupsMenu" +#~ msgstr "GroupsMenu" + +#~ msgid "Additional Peer Sources" +#~ msgstr "Burime Shtesë Binjakëzimi" diff --git a/po/sr/ktorrent.po b/po/sr/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..e75da01 --- /dev/null +++ b/po/sr/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9235 @@ +# Translation of ktorrent.po into Serbian. +# Slobodan Simic , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Chusslove Illich , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017. +# Dalibor Djuric , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Associated-UI-Catalogs: kconfigwidgets5 kxmlgui5\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Слободан Симић" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "slsimic@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"К‑торент не може да прихвата везе јер ТЦП порт %1 већ користи други програм." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"К‑торент не може да прихвата везе јер УДП порт %1 већ користи други програм." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Отварање торента %1 довело би до дељења једног или више фајлова са " +"следећим торентима. Торентима није дозвољено да пишу у исте фајлове." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "К‑торент ради са једним или више торената" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Не могу да направим торент: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Једна или више складишних јединица није монтирано. Да би се покренуо овај " +"торент, морају бити монтиране." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Покушај поново" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Складишна јединица %1 није монтирана" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Складишне јединице %1 нису монтиране" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Недостаје неколико фајлова торента „%1“. \n" +"Желите ли да их поново направите или да их не преузимате?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Недостају фајлови са подацима" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Не могу да искључим из избора недостајуће фајлове: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Не могу да направим недостајуће фајлове: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Недостаје фајл у који се уписују подаци торента „%1“. \n" +"Желите ли да га поново направите?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Недостаје фајл са подацима" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Не могу да направим фајл са подацима: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Неисправна магнетска битторент веза: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Покушавате да преузмете магнетску везу а ДХТ није укључен. За оптималне " +"резултате укључите ДХТ." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Дијалог" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Унесите ИП адресу или име домаћина и број порта вршњака кога желите да " +"додате:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Вршњак:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                                                \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Овде треба унети ИП адресу или име домаћина вршњака на који желите да се " +"повежете.

                                                                                                                                                Напомена: Прихватају се и ИПв4 и ИПв6 адресе.

                                                                                                                                                \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Додај" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Прикажи стабло фајлова" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Прикажи списак фајлова" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Отварам %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Неки фајлови овог торента нађени су у фасцикли завршених преузимања. Желите " +"ли да их увезете и употребите фасциклу завршених преузимања као локацију?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Сви фајлови овог торента нађени су у фасцикли завршених преузимања. Желите " +"ли да их увезете и употребите фасциклу завршених преузимања као локацију?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Фајл %1 нађен је у фасцикли завршених преузимања. Желите ли да " +"увезете овај фајл?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Увез&и" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Фасцикла %1 не постоји. Желите ли да је направите?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Направи" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Избацили сте следеће постојеће фајлове. Изгубићете све податке у овим " +"фајловима. Да ли сте сигурни да желите ово да урадите?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Обриши фајлове" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No, keep the files" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Не, задржи фајлове" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Отварање торента %1 довело би до дељења једног или више фајлова са " +"следећим торентима. Торентима није дозвољено да пишу у исте фајлове. " +"Изаберите неку другу локацију." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Сви торенти" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Не могу да одредим слободан простор" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 користе постојећи фајлови)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 недостаје" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Постојећи фајлови: ништа" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Постојећи фајлови: сви" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Постојећи фајлови: %1 од %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Постојећи фајл: не" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Постојећи фајл: да" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Очисти историјат" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Избор фајлова за преузимање" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Преузми у:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Историјат недавно задатих локација за преузимање." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "Премешта фајлове на наведену локацију по завршетку преузимања торента." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Премести када се заврши у:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "Историјат недавно задатих локација за премештање по завршетку." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Кодирање текста:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "Сви фајлови из торента. Можете их променити двокликом на њих." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Изабери &све" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Без &избора" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Изврни избор" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Сажми све" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Рашири све" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Постојећи фајлови нису нађени" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Опције" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Покрени торент" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Када се пронађу постојећи фајлови, прескаче се провера и претпоставља се " +"да су потпуно преузети.

                                                                                                                                                Напомена: Укључите ово само ако сте " +"апсолутно сигурни.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Прескочи проверу података ако су нађени постојећи фајлови" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Простор на диску" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Потребно:" + +# >> @item:intext Preview: Available +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Доступно:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Након преузимања:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Не могу да учитам торент: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Не могу да отворим %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Не могу да направим %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Увези постојећи торент" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Торент:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Подаци:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Изаберите торент фајл и податке који му припадају." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "Увез&и" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Одустани" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Изаберите фасциклу где су сада подаци." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Фајлови са подацима се не налазе на локацији коју сте изабрали. Желите ли да " +"направите све фајлове у изабраној фасцикли?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Нису сви фајлови нађени на новој локацији, неки још увек недостају. Желите " +"ли да направите недостајуће фајлове у изабраној фасцикли?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Фајл са подацима се не налази на локацији коју сте изабрали. Желите ли да " +"направите фајл у изабраној фасцикли?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Недостају фајлови" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Следећи фајлови недостају:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Нема их више, направите их поново." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Направи" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Без преузимања недостајућих фајлова." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Не преузимај" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Фајлови су премештени на другу локацију, изаберите нову локацију." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Изабери нову локацију" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Одустаните од покретања торента." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Одустани" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Отвори УРЛ" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Неисправан УРЛ: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "УРЛ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Отвори тихо" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ограничења брзине" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Ограничења брзине за појединачне торенте (двокликом уредите):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Филтер:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Глобална ограничења" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Највећа брзина преузимања:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "без ограничења" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " kiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Највећа брзина отпремања:" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "торент" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "ограничење преузимања" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "ограничење отпремања" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "обезбеђена брзина преузимања" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "обезбеђена брзина отпремања" + +# >> @item:intable +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "нема обезбеђене брзине" + +# >> @title:window +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Стварање торента" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Only HTTP is supported for webseeding." +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Само ХТТП је подржан за веб сејање." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Морате изабрати фајл или фасциклу." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "Нисте додали пратилац. Желите ли заиста да направите овај торент?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Морате додати бар један чвор." + +# >> @title:window +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Фајл за уписивање торента" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Стварање торента" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Фајл или фасцикла од које се прави торент:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Directory" +msgid "Select Directory" +msgstr "Отвори фасциклу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select File" +msgstr "Изабери &све" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Величина парчића:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MiB" +msgid "16 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Започни сејање" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Лични торент (ДХТ није дозвољен)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Децентрализован (само ДХТ)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Додај торент у групу:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Пратиоци" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Помери нагоре" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Помери надоле" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "ДХТ чворови" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Чвор:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "ИП или име домаћина" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Веб сејања" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Коментари:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Смерница за групу %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                                                This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Подразумевана локација уписивања торената из ове групе.

                                                                                                                                                Користи се " +"само у дијалогу за избор фајлова: када мењате групу, локација преузимања у " +"дијалогу биће постављена на ову. И даље је можете потиснути када пожелите." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Подразумевана локација уписивања:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Подразумевана локација премештања по завршетку:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                                                This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Подразумевана локација премештања по завршетку за торенте из ове групе.

                                                                                                                                                Користи се само у дијалогу за избор фајлова: када мењате групу, " +"локација премештања по завршетку у дијалогу биће постављена на ову. И даље " +"ћете моћи да је потиснете кад пожелите.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Подразумеване поставке за торенте додате у ову групу." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Ограничења торента" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Највећа брзина преузимања:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Највећа брзина отпремања:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Најдуже време сејања:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " сати" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Највећи однос дељења:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                                                \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Када је ово укључено, ове поставке ће бити примењиване само када се " +"торент дода у групу, у дијалогу за избор фајлова или дијалогу за стварање " +"торента.

                                                                                                                                                Ако није укључено, поставке ће бити примењене увек када " +"додате торент у ову групу.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Примени поставке само на новоотворене или направљене торенте" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Отвори нови језичак" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Затвори текући језичак" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Уреди смерницу групе" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Отвори под новим језичком" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Нова група" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Уреди име" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Уклони групу" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Смерница групе" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Унесите име групе." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Група %1 већ постоји." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Отвори локацију" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Направи нови торент" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Отвори торент" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Отвори тихо" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Отвори торент без икаквих питања" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Отвори УРЛ" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Отвара УРЛ који показује на торент, магнетске везе су подржане" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "ИП филтер" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Прикажи списак блокираних ИП адреса" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Увези торент" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Увези торент" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Прикажи/сакриј К‑торент" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "П: %1 | О: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Списак ИП филтера" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                                                You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Лоша ИП адреса %1. ИП адресе морају бити облика XXX.XXX.XXX." +"XXX.

                                                                                                                                                Такође можете користити џокере, нпр. 127.0.0.*, и " +"задавати опсеге, нпр. 200.10.10.0-200.10.10.40.

                                                                                                                                                " + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Изаберите фајл" + +# >> @item +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "текстуални фајлови" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Изаберите име фајла за уписивање" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "К‑торентова црна листа вршњака" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Додај вршњака:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                ИП адресе морају бити облика XXX.XXX.XXX.XXX.

                                                                                                                                                Такође " +"можете користити џокере, нпр. 127.0.0.*, и задавати опсеге, нпр. " +"200.10.10.0-200.10.10.40.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Очисти" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Отвори..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Сачувај као..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Фајл" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Приказ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Главна" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Торенти" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Групе" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Приказ" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Отвори фасциклу" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Додај у групу" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Подешавање колона" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Колоне" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "К‑торент" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Битторент клијент из КДЕ" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005–2011, Јорис Гисон и Иван Васић" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Јорис Гисон" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Иван Васић" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Алан Џоунс" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Прикључак налазача битова" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Дијего Росарио Броња" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Прикључак веб сучеља, закрпа за глобални највећи однос дељења" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Кшиштоф Кунџич" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Прикључак статистике" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Кристијан Вајлбах" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "У/И захват за магнет" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Младен Бабић" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Иконица програма и још понека" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Адам Трит" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Дени Ален" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 иконица програма" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Винсент Вагелар" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Кнут Мортен Јохансон" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Феликс Бергер" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Облачић траке парчића и разврставање IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Андреас Клинг" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Фелипе Сателер" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Адам Форсајт" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Приоритети фајлова и још неке закрпе" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Томас Бернар" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "МиниУПнП је коришћен као пример за нашу примену УПнП‑а" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Лесли Вејтс" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Побољшања за зироконф" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Кевин Андре" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Дагур Валберг Јохансон" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Веб сучеље „Ладно млеко“" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Александар Димо" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "ИДЕАл кôд из К‑девелопа" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Скот Волчок" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Побољшање брзине претварања у прикључку ИП филтера" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Брајан Бернс из Џунипер нетворкса" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Открио два безбедносна пропуста (оба су отклоњена)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Готен Сјао" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Закрпа за тихо учитавање са сачуване локације" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Исправке у ПХП коду веб сучеља" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Резервисање простора на диску за ИксФС" + +# literal-segment: twisted_fall +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Закрпа за неприказивање веома малих брзина" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Закрпа за приказивање могућег стања иза заштитног зида" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Модестас Вајнијус" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Неколико закрпа" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Стефан Монов" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Закрпа за скривање траке менија" + +# literal-segment: The_Kernel +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Закрпа за мењање приоритета фајла у веб сучељу" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Рафал Милецки" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Неколико закрпа веб сучеља" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Исправке за нека упозорења" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Маркус Брифер" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Закрпа за прорачун слободног простора под ФриБСД‑ом" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Лукас Апелханс" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Закрпа против рушења у приказу преузетих парчића" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Рикард Нерстрем" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Неколико исправки" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Закрпа за тихо учитавање торената из командне линије" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Ли Олсон" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Нови скуп иконица" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Арон Џ. Сајго" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Подршка за превлачење за плазма аплет" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ијан Хигинсон" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Закрпа за чишћење списка прикључака" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Амикај Ротман" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Закрпа за претварање плазма аплета у искачући" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Лав Трубач" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "Закрпа за подршку ИП опсега у дијалогу филтрирања ИП‑ова" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Андреј Барбу" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Могућност која додаје датум када је торент додат" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Јонас Лундквист" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Могућност искључења аутентификације у веб сучељу" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Јарослав Свјерчињски" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Обрасци искључивања у прикључку за синдикацију" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Алексеј Шиљдјаков" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "Закрпа за преименовање торената од једног фајла на име тог фајла" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Мартен де Мајер" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Поправка за грешку 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Рекс Дитер" + +# literal-segment: x-scheme-handler/magnet +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Подршка за МИМЕ тип x-scheme-handler/magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Лешек Лезнер" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Поправка за грешку 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Андријус Штиконас" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Пренос на КФ5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Николај Шафоростов" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alexander Dymo" +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Александар Димо" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KF5 porting" +msgid "KF6 porting" +msgstr "Пренос на КФ5" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable All" +msgid "Enable logging" +msgstr "Укључи све" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Тихо отвори торент дат у УРЛ‑у" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Документ за отварање" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "Да ли резервисати простор на диску пре почетка преузимања торента." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Резервиши простор пре покретања торента" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Уместо брзе резервације, уради потпуну резервацију. Спорије од брзе " +"резервације, али избегава фрагментацију на диску." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Резервиши цео простор (избегава фрагментацију)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Могућности" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Период ажурирања сучеља:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Период у милисекундама између ажурирања сучеља.

                                                                                                                                                Напомена: " +"Повећавањем овога смањује се оптерећење процесора.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Период успављивања мреже:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Колико ће дуго мрежне нити спавати када су ограничене по брзини. Ово нема " +"никаквог дејства ако не постоје ограничења брзине.

                                                                                                                                                Напомена: " +"Што је ово ниже то се више оптерећује процесор. Веће вредности могу смањити " +"брзину на високопропусним мрежама.

                                                                                                                                                На пример, ако на ЛАН‑у од 100 Mbit " +"поставите ограничење 3000 KiB/s, можда нећете заиста достигнути ту брзину " +"ако је ова вредност превисока. На ЛАН‑у без ограничења лако можете прећи " +"3000 KiB/s.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Ред магнета" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Број веза преузимања:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Највећи број магнета који се могу истовремено преузимати" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Да ли се магнети који не буду преузети после задатог највећег времена " +"убацују на крај реда." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Магнете опет у ред после:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Најдуже колико магнет може да заузима везу преузимања пре него што убаци " +"назад у ред." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " мин." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разно" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Величина прегледа аудио фајлова:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Количина података на почетку и на крају аудио фајла која ће бити " +"приоритетна, да бисте могли да га прегледате што раније.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Величина прегледа видео фајлова:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Количина података на почетку и на крају видео фајла која ће бити " +"приоритетна, да бисте могли да га прегледате што раније.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Копирај УРЛ торента" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Разрешава име домаћина сваког вршњака, тако да се оно приказује уместо ИП " +"адресе домаћина.

                                                                                                                                                Разрешавање можете искључити ако вам смета повећање " +"мрежног саобраћаја до којег доводи.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Разрешавај имена домаћина вршњака" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "Битторент" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Могућности" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"ДХТ је протокол без пратилаца који проналази вршњаке који деле исте торенте " +"као и ви." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "ДХТ за додатне вршњаке" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "УДП порт за ДХТ комуникацију:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                УДП порт за ДХТ протокол.

                                                                                                                                                Пажња: Ако сте иза рутера, овај " +"порт треба проследити да би прихватао долазне ДХТ захтеве. УПнП прикључак " +"може то да уради за вас.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Да ли користити размену вршњака компатибилну са Микроторентом." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Размена вршњака" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Укључује или искључује употребу веб сејања када су она присутна у торенту." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Користи веб сејања" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Када се заврши преузимање торента, уради пуну проверу података торента." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Провери податке након завршеног преузимања" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Шифровање" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Шифровање протокола је корисно када ваш интернет провајдер успорава " +"битторент везе.

                                                                                                                                                Шифровање ће спречити да битторент саобраћај буде " +"препознат као такав, па га провајдер неће успоравати.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Шифровање протокола" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Не подржавају сви клијенти шифровање, а и неки корисници га држе искљученим. " +"Ако желите да се повежете и са тим вршњацима, морате укључити ову опцију." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Дозволи нешифроване везе" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Пратилац" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Уместо дозвољавања пратиоцу да одреди вашу ИП адресу, реците му коју ИП " +"адресу да користи. Користите ово када сте иза проксија." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Пошаљи пратиоцу посебну ИП адресу и име домаћина" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Посебан ИП или име домаћина:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Посебна ИП адреса или име домаћина за слање пратиоцу. Име ће бити разрешено " +"при покретању и ИП адреса ће бити одаслата пратиоцу." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Боје" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Смањи приоритет торената који су у застоју дуже од:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent is not running." +msgid "Torrent is running:" +msgstr "К‑торент није покренут." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color to use for first priority files." +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Боја за фајлове првог приоритета." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent:" +msgid "Torrent error:" +msgstr "Торент:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share ratio:" +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Однос дељења:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum good share ratio:" +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Најмањи добар однос дељења:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "Боје" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Програм" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Фасцикле" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Фасцикла за смештање података о торенту:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Фасцикла за смештање података о свим торентима тренутно отвореним у " +"К‑торенту." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Фасцикла која ће бити подразумевана за уписивање свих података." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "Фасцикла где ће се преместити подаци након завршеног преузимања." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Премести завршена преузимања у:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "Фасцикла где се копирају сви торент фајлови отворени у К‑торенту." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Копирај торент фајлове у:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Иконица системске касете" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Да ли приказивати искачуће поруке из системске касете." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Да ли приказивати искачуће поруке из системске касете." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Искачуће поруке у системској касети" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Када се изабере више торената за истовремено отварање, отварају се тихо." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Отварај вишеструке торенте тихо" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Отварај све торенте тихо" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Отварај све торенте тихо" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Prevent computer from going into a sleep state when torrents are running." +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "Спречите да рачунар пређе у стање спавања док су торенти у погону." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Suppress sleep when torrents are running" +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "Не успављуј рачунар када торенти раде" + +# literal-segment: linux-desktop +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Преименује торент са једним фајлом на име тог фајла.

                                                                                                                                                Ако се фајл " +"зове на пример linux-desktop.iso, торент ће бити приказан као " +"linux-desktop.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Преименуј торент са једним фајлом на име тог фајла" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Треба ли истицати нове торенте" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Истакни нове торенте" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Укупна брзина у наслову прозора" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Сва сучеља" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Портови и ограничења" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Порт за протокол битторент.

                                                                                                                                                Пажња: Ако сте иза рутера, овај " +"порт треба проследити да би прихватао долазне везе. УПнП прикључак може то " +"да уради за вас.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "УДП порт пратиоца:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Порт за протокол УДП пратиоца.

                                                                                                                                                Пажња: Ако сте иза рутера, " +"овај порт треба проследити. УПнП прикључак може то да уради за вас.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Највише веза по торенту:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Највећи дозвољени број веза по торенту." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Глобално ограничење веза:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Глобално ограничење веза за све торенте заједно." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Највећа брзина преузимања у KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Највећа брзина отпремања у KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "ДСЦП вредност за ИП пакете:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Ова вредност биће уписана у ДСЦП поље свих ИП пакета послатих протоколом " +"битторент." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Највећи број успостављених веза:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                                                                                                                                                The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to setup " +#| "simultaneously.

                                                                                                                                                \n" +#| "

                                                                                                                                                If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#| "traffic, try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                                " +msgid "" +"

                                                                                                                                                The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Највећи број одлазних веза које ће К‑торент покушати истовремено да " +"успостави.

                                                                                                                                                Ако К‑торент успорава остали интернет саобраћај, покушајте " +"да поставите мањи број.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Мрежно сучеље:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Мрежно сучеље за ослушкивање долазних веза.

                                                                                                                                                Напомена: " +"Захтева поновно покретање да би ступило на снагу.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"Преносни протокол Микроторента ради преко УДП‑а и оптимизован је да не омета " +"остали саобраћај, притом користећи сав преостали проток." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Користи преносни протокол Микроторента (µТП)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Не користи ТЦП за битторент везе већ само µТП. Ово може довести до нижих " +"брзина зато што µТП не подржавају сви битторент клијенти." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Користи само µТП" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Главни преносни протокол:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The primary transport protocol to use, when attempting to setup a " +#| "connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Главни преносни протокол који се користи при покушају успостављања везе са " +"вршњаком. Овај протокол се бира први." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "ТЦП" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µТП" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Нека К‑торент прорачуна препоручене поставке на основу расположиве брзине " +"протока." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Препоручене поставке..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "ХТТП" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Користи поставке ХТТП проксија подешеног у поставкама КДЕ‑а." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "КДЕ‑ове поставке проксија" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Прокси:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "ИП адреса или име домаћина ХТТП проксија." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Порт ХТТП проксија." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Да ли користити ХТТП прокси за везе веб сејања." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Користи прокси за везе веб сејања" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Да ли користити ХТТП прокси за везе са пратиоцима." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Прокси за везе са пратиоцима" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "СОКС" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Користи СОКС прокси сервер за битторент везе.

                                                                                                                                                Напомена: Ово " +"се не користи за везе са пратиоцима.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "СОКС прокси сервер:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "ИП адреса или име домаћина СОКС сервера." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Порт за СОКС сервер." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Верзија:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Ако СОКС сервер захтева аутентификацију корисничким именом и лозинком, " +"укључите ово." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Неопходни су корисничко име и лозинка" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Корисничко име за СОКС прокси сервер." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Лозинка за СОКС прокси сервер." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Менаџер редоследа" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Попуњавањем овога потпуно искључујете менаџер редоследа, тако да свим " +"торентима ручно управљате." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Ручно управљање торентима" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Највише преузимања:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Највећи број преузимања које ће менаџер редоследа истовремено покренути." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Највише сејања:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "Највећи број сејања које ће менаџер редоследа истовремено покренути." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Када понестаје простора на диску:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Шта урадити када понестаје простора а менаџер редоследа жели да покрене " +"торент." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Не покрећи торенте" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Питај да ли покренути торенте" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Покрени торенте" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Заустави торенте када је слободан простор мањи од:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Када је слободан простор испод ове вредности заустави сва преузимања " +"торената." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Са овим укљученим, менаџер редоследа ће снизити приоритет торента који је " +"предуго у застоју.

                                                                                                                                                Овако ће менаџер редоследа моћи да покрене друге " +"торенте када тренутни мирује.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Смањи приоритет торената који су у застоју дуже од:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Време којим се одређује застој. Ако је торент дуже у застоју, приоритет " +"ће му се смањити.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Сејање" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Када се преузимање заврши, настави са сејањем. Ако је ово искључено, торент " +"ће се зауставити." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Настави да сејеш након завршеног преузимања" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Број веза отпремања:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Број веза отпремања, који одређује број вршњака којима ћете истовремено " +"отпремати податке за један торент." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Подразумевани највећи однос дељења:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Највећи однос дељења; када се ова вредност достигне, сејање ће се " +"прекинути. Измена важи само за на новоотворене торенте, док на постојеће " +"неће утицати.

                                                                                                                                                Пажња: Ово се не користи при преузимању, само при " +"сејању.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Подразумевано најдуже време сејања:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Најдуже време сејања у сатима. Када истекне ово време торент ће се " +"зауставити. Ово се односи само на новоотворене торенте. На постојеће торенте " +"ова измена неће утицати." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Value at which the share ratio will be displayed with a green color. " +#| "Lower ratios will be displayed in red." +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Вредност при којој ће однос дељења бити приказан зеленом. Нижи односи биће " +"приказани црвеном." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Најмањи добар однос дељења:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Прорачунај препоручене поставке" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Препоручене поставке" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Доступан проток за отпремање:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Доступан проток за преузимање:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 kiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 kiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Израчунај" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Поставке" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Просечна брзина по вези:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Најчешћи број торената које истовремено преузимате:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Веза слања по торенту:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Препоручене поставке:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Брзина преузимања: %1 / слања: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Преузето: %1 / послато: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "ДХТ: искључен" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 чвор" +msgstr[1] "%1 чвора" +msgstr[2] "%1 чворова" +msgstr[3] "%1 чвор" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 задатак" +msgstr[1] "%1 задатка" +msgstr[2] "%1 задатака" +msgstr[3] "%1 задатак" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "ДХТ: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Магнетска веза" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Стање" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Вршњаци" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Преузимам" + +# >> @item:intable +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "у реду" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Заустављен" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Покрени магнет" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Заустави магнет" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Magnet URI" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Копирај магнетски УРИ" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Уклони магнет" + +# >> @title:column +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "редослед" + +# >! Contexts. +# >> @item:inmenu Sort By +# >> @title:column +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "име" + +# >> @title:column +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "време застоја" + +# >> @title:column +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "приоритет" + +# >> @item:intable +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "ради" + +# >> @item:intable +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "није у реду" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Редослед торената у реду.\n" +"Редослед мењајте превлачењем или дугмадима горе‑доле десно." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Тражи" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Прикажи тражења" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Приказује или скрива траку претраге" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Помери на врх" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Помера торент на врх редоследа" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Помера торент нагоре у редоследу" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Помера торент надоле у редоследу" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Помери на дно" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Помера торент на дно редоследа" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Прикажи преузимања" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Прикажи сва преузимања" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Прикажи отпремања" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Прикажи сва отпремања" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Прикаже ван реда" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Прикажи све торенте ван реда" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Виџет за управљање редоследом торената" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Преузимач магнета" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Приказује све магнетске везе које преузимате" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Покрени све" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Покрени све торенте" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Заустави све" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Заустави све торенте" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Суспендуј торенте" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Суспендуј све покренуте торенте" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Групни приказ" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Прикажи или сакриј групни приказ" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Филтрирај торенте" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Филтрирај торенте по филтерској ниски" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Постави највећу брзину отпремања" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Постави највећу брзину преузимања" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                                                Upload speed: %2
                                                                                                                                                Received: %3
                                                                                                                                                Transmitted: %4" +msgstr "" +"Брзина преузимања: %1
                                                                                                                                                Брзина отпремања: %2
                                                                                                                                                Примљено: " +"%3
                                                                                                                                                Послато: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 је тихо отворен." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                                                Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "Завршено преузимање %1.
                                                                                                                                                Просечна брзина: %2 пр. / %3 сл." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                                                Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Достигнут највећи однос дељења %2 за %1, па је заустављен.
                                                                                                                                                Отпремљено %3 при просечној брзини %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                                                Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Достигнуто највеће време сејања од %2 сата за %1, па је заустављен." +"
                                                                                                                                                Отпремљено %3 при просечној брзини %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                                                %2" +msgstr "%1 је заустављен са следећом грешком:
                                                                                                                                                %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                                                It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Нађени су оштећени подаци у торенту %1
                                                                                                                                                Било би добро да проверите " +"целовитост података овог торента." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                                                Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"Достигнут највећи однос дељења %2 за %1, па се не може поново ставити " +"у ред. Ручно уклоните ограничење ако желите да наставите сејање." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                                                Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"Достигнуто највеће време сејања од %2 сати за %1, па се не може " +"поново ставити у ред. Ручно уклоните ограничење ако желите да наставите " +"сејање." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                                                " +msgstr "Не могу да покренем %1:
                                                                                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                                                " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                                                " +msgstr[0] "Не могу да сејем више од %1 торента.
                                                                                                                                                " +msgstr[1] "Не могу да сејем више од %1 торента.
                                                                                                                                                " +msgstr[2] "Не могу да сејем више од %1 торената.
                                                                                                                                                " +msgstr[3] "Не могу да сејем више од једног торента.
                                                                                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                                                " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                                                " +msgstr[0] "Не могу да преузимам више од %1 торента.
                                                                                                                                                " +msgstr[1] "Не могу да преузимам више од %1 торента.
                                                                                                                                                " +msgstr[2] "Не могу да преузимам више од %1 торената.
                                                                                                                                                " +msgstr[3] "Не могу да преузимам више од једног торента.
                                                                                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "Ограничења можете променити под Поставке→Подеси К‑торент...." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Нема довољно слободног простора." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                                                %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "Понестаје простора на диску.
                                                                                                                                                %1 се преузима у „%2“." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                                                " +msgstr "Торент је заустављен.
                                                                                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Ограничење у kiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Ограничење у kiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "неограничено" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Поставке торената" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Својства" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"ДХТ је дистрибуирана база података у којој се може пронаћи још вршњака за " +"торент." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "ДХТ за додатне вршњаке" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Размена вршњака доводи до више пронађених вршњака, тако што се подаци о " +"вршњацима размењују са другим вршњацима." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Размена вршњака ради налажења више њих" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Суперсејање је специјалан режим сејања који омогућава постизање знатно " +"веће ефикасности сејања. Овим се смањује потрошња протока потребна за ширење " +"торента.

                                                                                                                                                Напомена: Ово треба користити само када рој још увек " +"није потпуно успостављен. Пошто се појави више активних сејача, овај режим " +"више није од користи.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Суперсејање уместо обичног сејања" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "Премешта фајлове торента у другу фасциклу по завршетку преузимања." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Локација где треба преместити фајлове." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Проверено %v од %m парчића" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Нађено:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "Број парчића који нису преузети али су свеједно нађени." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Неуспело:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Број парчића који су преузети али нису у реду." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Непреузето:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Број парчића који нису преузети." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Преузето:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Број парчића који су преузети и у реду су." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Грешке:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter" +msgid "Filter..." +msgstr "Филтер" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Покрени" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Покреће све изабране торенте у текућем језичку" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Принудно покрени" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Принудно покрени све изабране торенте у текућем језичку" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Заустави" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Зауставља све изабране торенте у текућем језичку" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Паузирај" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Паузира све изабране торенте у текућем језичку" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Уклања све изабране торенте у текућем језичку" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Покрени све" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Покреће све торенте у текућем језичку" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Заустави све" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Зауставља све торенте у текућем језичку" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Уклони торент и податке" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Преименуј торент" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Додај вршњаке" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Ручно објављивање" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Загреби" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Фасцикла података" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Привремена фасцикла" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Премести податке" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Поставке" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Уклони из групе" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Провери податке" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Провери све податке торента" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Копирај УРЛ торента" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Увези торент" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Постави ограничења брзине појединачних торената" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Преузимање торента %1 није завршено. Желите ли да обришете и " +"непотпуне податке?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Уклони преузимање" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Обриши податке" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Задржи податке" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Изгубићете све преузете податке следећих торената. Желите ли заиста ово да " +"учините?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Уклони торент" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Изаберите фасциклу где премештате податке." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "преузето" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "величина" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "отпремљено" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "преостало" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "преузимање" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "слање" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "преостало време" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "сејачи" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "пијавице" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% завршено" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "однос дељења" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "време преузимања" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "време сејања" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "локација" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "додато" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Колико је података из торента преузето" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Укупна величина торента, изузети фајлови нису урачунати" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Колико је података отпремљено" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Колико је података остало да се преузме" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Тренутна брзина преузимања" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Тренутна брзина отпремања" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Колико је времена преостало до завршетка или до достизања највећег односа " +"дељења, ако је то укључено." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "На колико сејача смо повезани (колико их има према пратиоцу)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "На колико пијавица смо повезани (колико их има према пратиоцу)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "Проценат пристиглих података торента, искључујући изузете фајлове" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "Однос дељења је број отпремљених подељен бројем преузетих бајтова" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Колико дуго се торент већ преузима" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Колико дуго се торент већ сеје" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Локација података торента на диску" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Када је додат овај торент" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                                Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                                                                УРЛ: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                                                Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                                                                Не могу да контактирам пратилац." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "К‑торентов пробни програм за УПнП" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005–2007, Јорис Гисон и Иван Васић" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Пробни програм за УПнП" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Рутер:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Ниједан рутер није нађен." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Нађи рутере" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "УДП" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Проследи" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Опозови прослеђивање" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Опширни режим" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Достигнут највећи однос дељења." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Достигнуто највеће време сејања." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Отпремања" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Покренута отпремања" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Неактивна отпремања" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Преузимања" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Активна преузимања" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Неактивна преузимања" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Активни торенти" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Активна преузимања" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Активна отпремања" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Неактивни торенти" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Неактивна преузимања" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Неактивна отпремања" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Посебне групе" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Негруписани торенти" + +# >> @item +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "торенти" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "сви фајлови" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Највећи број преузимања (0 = неограничено)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Највећи број сејања (0 = неограничено)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Да ли започињати преузимање при мало простора на диску" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Највећи број веза по торенту (0 = неограничено)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Највећи број веза за све торенте (0 = неограничено)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Највећа брзина отпремања у KiB/s (0 = неограничено)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Највећа брзина преузимања у KiB/s (0 = неограничено)." + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Највећи однос дељења (0 = неограничено)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Иконица системске касете" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Укупна брзина у наслову прозора" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Трака брзине у касетној иконици" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Проток за преузимање (у KiB/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Проток за отпремање (у KiB/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Прикажи искачућу порука на завршетку торента" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Настави да сејеш након завршеног преузимања" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Фасцикла за смештање привремених фајлова" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Да ли аутоматски уписивати преузимања у задату фасциклу" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Фасцикла за смештање преузетих фајлова" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Да ли аутоматски копирати торент фајлове у задату фасциклу" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Фасцикла за копирање торент фајлова" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Да ли проследити пратиоцу посебну ИП адресу" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Фасцикла у коју је последњи пут уписивано" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "ИП адреса за прослеђивање пратиоцу" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Период ажурирања сучеља" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Подршка за ДХТ" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "ДХТ порт" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Број веза отпремања" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Колоне дате у главном приказу" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Ако нема довољно простора на диску да се преузимање доврши, а доступан " +"простор је мањи од ове вредности, торент ће бити заустављен." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Да ли аутоматски премештати завршена преузимања у задату фасциклу" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Фасцикла у коју се премештају завршена преузимања" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Најдуже време сејања у сатима (0 = неограничено)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Прикључци" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                                                %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                                                                %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Упозорење: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded chunks:" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Преузето парчића:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Downloads" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Прикажи преузимања" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Excluded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Изузето:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Торент „%1“ је достигао највећи однос дељења и највеће време сејања. " +"Занемарити ограничење и ипак започети сејање?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Торент „%1“ је достигао највећи однос дељења. Занемарити ограничење и ипак " +"започети сејање?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Торент „%1“ је достигао највеће време сејања. Занемарити ограничење и ипак " +"започети сејање?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Ограничења достигнута." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Покрени" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Нема довољно простора на диску за преузимање овог торента. Желите ли заиста " +"да наставите?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Недовољно простора за %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Нема довољно простора на диску за следеће торенте. Желите ли ипак да их " +"покренете?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Следећи торенти су достигли највеће време сејања. Желите ли ипак да их " +"покренете?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Следећи торенти су достигли највећи однос дељења. Желите ли ипак да их " +"покренете?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Грешка при покретању торента %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Грешка при заустављању торента %1: %2" + +# >> @title:column +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "фајл" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Не могу да пишем након краја mmap бафера." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Распоређивач" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Специјална ограничења" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Глобална ограничења која важе када се активира чувар екрана, уместо оних " +"подешених у поставкама мреже." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Различита ограничења брзине под чуваром екрана" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Глобално ограничење отпремања када се активира чувар екрана." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Глобално ограничење преузимања када се активира чувар екрана." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Боја позадине распореда:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Боја позадине распореда." + +# skip-rule: t-line +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Боја линије распореда:" + +# skip-rule: t-line +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Боја свих линија распореда." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Боја ставке распореда:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Боја обичне ставке у распореду." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Боја суспендоване ставке у распореду:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Боја сваке суспендоване ставке у распореду." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Распоређивач протока" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Уреди ставку" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Додај ставку" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Трајање" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Од:" + +# literal-segment: hh|mm|чч|мм +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "чч:мм" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Од:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Ограничења" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Ограничење преузимања:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Ограничење отпремања:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Када се активира чувар екрана:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Ограничења везе" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Постави ограничења везе" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Распоред протока" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Не могу да отворим фајл %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "Фајл %1 је оштећен или није К‑торентов фајл распореда." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Уредите распореда протока." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Учитај распоред" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Сачувај распоред" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Нова ставка" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Уклони ставку" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Уреди ставку" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Очисти распоред" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Распоређивач активан" + +# >> @info:tooltip +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Активирајте или деактивирајте распоређивач." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Фајлови К‑торентовог распоређивача" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Ова ставка је у сукобу са другом ставком распореда, те се не може изменити." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Суспендован" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 преузимање\n" +"%2 слање" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Тренутни распоред: суспендован" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Тренутни распоред: %1/s преузимање, %2/s отпремање" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Тренутни распоред: неограничено преузимање, %1/s отпремање" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Тренутни распоред: %1/s преузимање, неограничено отпремање" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Тренутни распоред: неограничено и отпремање и преузимање" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (распоређивач искључен)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Тренутни распоред:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Редослед преузимања фајлова" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Редослед преузимања фајлова за %1:" + +# >> @item:inmenu Sort By +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "сезонама и епизодама" + +# >> @item:inmenu Sort By +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "редоследу стаза на албуму" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Редослед преузимања фајлова за:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Да ли се укључује посебан редослед преузимања." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Посебан редослед преузимања фајлова" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Поређај по" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Потражи фајлове" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Редослед по којем ће се фајлови торента преузимати. Фајл на врху ће бити " +"преузет први, затим други, онда трећи..." + +# >! @title:window (in trackerview.cpp) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Додај пратиоце" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Available Chunks" +msgstr "Доступно парчића:" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Доступно парчића:" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "парче" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "напредак" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "вршњак" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "фајлови" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Број парчета" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Напредак преузимања парчета" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Од ког вршњака се преузима" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Брзина преузимања парчета" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "У којем фајлу се налази парче" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Парчићи" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Укупно:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Тренутно се преузима:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Изузето:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Преостало:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" + +# >> @title:window +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Отварање" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Отвори помоћу" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Преименуј" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Провери фајл" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Преузми прво" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Преузми нормално" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Преузми последње" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Не преузимај" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Обриши фајлове" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Премести фајл" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Сажми стабло фасцикли" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Рашири стабло фасцикли" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Стабло фасцикли" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Списак фајлова" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Прикажи филтер" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Изгубићете све податке у овим фајловима. Желите ли заиста ово да урадите?" +msgstr[1] "" +"Изгубићете све податке у овим фајловима. Желите ли заиста ово да урадите?" +msgstr[2] "" +"Изгубићете све податке у овим фајловима. Желите ли заиста ово да урадите?" +msgstr[3] "" +"Изгубићете све податке у овом фајлу. Желите ли заиста ово да урадите?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Није преузето довољно података да би се фајл отворио.\n" +"\n" +"Желите ли да укључите режим секвенцијалног преузимања да би неопходни подаци " +"имали већи приоритет?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Инфо виџет" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Стање" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Подаци о стању торента" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Фајлови" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Сви фајлови у торенту" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Сви вршњаци на које сте повезани за дати торент" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Сви парчићи торента које преузимате" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Подаци о свим пратиоцима торента" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Веб сејања" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Сва веб сејања торента" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "преглед" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% завршено" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "прво" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "последње" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "нормално" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "доступан" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "наступа" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "нема" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "нормално" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "доступан" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Језичци" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Да ли приказивати језичак вршњака у дну екрана." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Списак вршњака" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Да ли приказивати језичак парчића у дну екрана." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Списак парчића који се тренутно преузимају" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Да ли приказивати језичак пратилаца у дну екрана." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Списак пратилаца" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Да ли приказивати језичак веб сејања у дну екрана." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Списак веб сејања" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Боје за приоритете фајла" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Први приоритет:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Боја за фајлове првог приоритета." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Последњи приоритет:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Боја за фајлове последњег приоритета." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Језичак приказа вршњака у главном прозору" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Језичак приказа преузимања парчића у главном прозору" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Језичак приказа пратилаца у главном прозору" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Избаци вршњака" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Забрани вршњака" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µТП)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "да" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "не" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "да" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "не" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "да" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "не" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "да" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "не" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "адреса" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "држава" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "клијент" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "загушен" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "затајио" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "доступност" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "ДХТ" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "резултат" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "веза отпремања" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "захтеви" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "заинтересован" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "занимљив" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "ИП адреса вршњака" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Земља из које је вршњак" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Који клијент вршњак користи" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Брзина преузимања" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Брзина отпремања" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Да ли нас вршњак загушује. Када смо загушени, вршњак нам не шаље податке." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Затајио значи да нам вршњак није послао никакве податке последња два минута" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Колико података торента вршњак поседује" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Има ли вршњак укључен ДХТ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "Резултат вршњака; К‑торент користи ово да одлучи коме да отпрема" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Само вршњаци који имају везу отпремања добијаће податке од нас" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Број захтева за преузимање и отпремање" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Колико смо преузели од овог вршњака" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Колико смо отпремили овом вршњаку" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Да ли је вршњак заинтересован да преузима од нас" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Да ли смо ми заинтересовани да преузимамо од овог вршњака" + +# >> @item private torrent +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "приватни" + +# >> @item public torrent +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "јавни" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Подаци" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Просечна брзина преузимања:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Просечна брзина слања:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Инфодисперзија:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Преузето парчића:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Доступно парчића:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Дељење" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Однос дељења:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Ограничење односа:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Временско ограничење:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "УРЛ" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "број преузимања" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "следеће ажурирање" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Копирај УРЛ торента" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Неколико УРЛ‑ови не може да се дода зато што су неправилни:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Већ постоји пратилац по имену %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Следећи пратиоци дупликати нису додати:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Уклони пратилац" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Мења тренутно активни пратилац за приватне торенте." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Пребаци пратилац" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Ажурирај пратиоце" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Врати подразумевано" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Брзина" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "Не могу да додам веб сејање %1, већ је на списку веб сејања." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Не могу да уклоним веб сејање %1, оно је део торента." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Веб сејања за додавање у торент.

                                                                                                                                                Напомена: Подржана су " +"само ХТТП веб сејања.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Додај веб сејање" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Уклони веб сејање" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Укључи све" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Искључи све" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Претварам..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "Претвори листу блокирања у К‑торентов формат. Може потрајати." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Откажи" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Учитавам текстуални фајл..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Нема ИП адреса за претварање у %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Аутоматско ажурирање ИП филтера није успело: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7зип фајлови нису подржани." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Не могу да одредим тип фајла за %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Не могу да отворим архиву %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Аутоматско ажурирање ИП филтера није успело: не могу да отворим ЗИП фајл %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Не могу нађем листу блокирања у архиви: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Аутоматско ажурирање ИП филтера није успело: не могу нађем листу блокирања у " +"ЗИП фајлу %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " дана" +msgstr[1] " дана" +msgstr[2] " дана" +msgstr[3] " дан" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Стање: учитан и ради." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Стање: није учитан." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Стање: преузимам и претварам нову листу блокирања..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Још није ажурирано." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (последње ажурирање није успело)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "никад" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Поставке ИП блокирања" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Филтерски фајл Пиргардијана" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Укључите ово ако желите да вам ради прикључак ИП филтера." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Филтер Пиргардијана" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Фајл ИП филтера:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "Фајл филтера који се користи. Може бити локални или удаљени." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Преузимам и претварам фајл ИП филтера." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "П&реузми/претвори" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Преузима филтер Пиргардијана са bluetack.co.uk или iblocklist.org.\n" +"Напомена: Подржани су архивски фајлови типа .zip, .tar.gz и .zip.bz2." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Аутоматско ажурирање" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Укључите ово уколико желите да се фајл филтера аутоматски ажурира." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Ажурирај фајл на:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Период ажурирања у данима." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Ажуриран:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Следеће ажурирање:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "УРЛ филтера нивоа 1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Користити филтер нивоа 1?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Богати текст у дневнику" + +# >> @title:column +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "систем" + +# >> @title:column +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "ниво бележења" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "исправљање" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "напомена" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "важно" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "све" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "ништа" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Приказивач дневника" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                All: All messages are shown

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Important: Only important messages are shown

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                                Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                                None: No messages are shown

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Двокликните на ниво бележења да бисте га изменили. Могући нивои су:

                                                                                                                                                све: приказује све поруке

                                                                                                                                                важно: приказује само " +"важне поруке

                                                                                                                                                напомена: приказује само упозорења и важне поруке

                                                                                                                                                исправљање: приказују се поруке за исправљање грешака, упозорења " +"и важне поруке

                                                                                                                                                ништа: не приказује поруке

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "Да ли користити богати или обични текст у приказивачу дневника." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Богати текст за излаз дневника" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Положај дневничког виџета:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "засебна активност" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "усидриви виџет" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "активност торента" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Највећи број видљивих редова:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Дневник" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Излаз дневника К‑торента" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Онемогући излаз" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Бележење излаза је онемогућено" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Бележење излаза је настављено" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Узима пратиоце из торент фајла" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Да ли се користи посебан пратилац" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Подразумевани пратилац" + +# >> dn= is a keyword inside magnet link +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Прикажи dn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Прикажи искакач" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Укључи само за јавне торенте" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Копирај магнетски УРИ" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Магнетска веза копирана у клипборд" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Генератор магнета" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Поставке генератора магнета" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Додај пратилац из торент фајла" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Дефинишите пратилац који се додаје" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Додај посебан УРЛ пратиоца" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "УРЛ пратиоца који ће бити део магнетске везе" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Додај име торента у УРИ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Додај име" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Искључи ставку менија за приватне торенте" + +# skip-rule: t-form +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Пружи одзив у облику искакача" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Мени медија плејера" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Спреман за пуштање" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Пуштам: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 — %1 (албум: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 — %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +# >> @item:intext Preview: Available +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "доступан" + +# >> @item:intext Preview: Pending +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "наступа" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                                Preview: %2
                                                                                                                                                Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                                                                Преглед: %2
                                                                                                                                                Преузето: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Медија плејер" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Пусти" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Паузирај" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Заустави" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Претходно" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Следеће" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Прикажи видео" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Додај медијум" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Очисти листу пуштања" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Преко целог екрана" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Плејер филмова" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Прикажи недовршене фајлове" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Освежи медија фајлове" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Претражи медија фајлове" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "наслов" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "извођач" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "албум" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "трајање" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "година" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Насумичан редослед пуштања" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "К‑торент пушта видео." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Да ли отворити торент тихо." + +# >! Wtf? Is it "Delete torrent after found during scan"? +# rewrite-msgid: /.*/Delete torrent after opening/ +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Брисање торента по отварању." + +# >! Wtf? Is it "Move torrent after found during scan"? +# rewrite-msgid: /.*/Move torrent after opening/ +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Премештање торента по отварању." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Рекурзивно претраживање фасцикли" + +# literal-segment: loaded +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "loaded" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Претрага фасцикле" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Фасцикле где се траже торенти:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Списак фасцикли у којима ће прикључак тражити торенте." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Додаје нову фасциклу за претрагу." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Додај фасциклу" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Уклони фасциклу са списка." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Уклони фасциклу" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Отвори торенте без икаквих питања." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                                                \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Потражује торенте рекурзивно кроз фасциклу.

                                                                                                                                                Напомена: Ово " +"неће бити извршено ни над једном фасциклом по имену loaded.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Претражи потфасцикле" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                                \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Пошто је торент фајл пронађен и учитан, брише се.

                                                                                                                                                Упозорење: " +"Заувек ћете изгубити овај фајл.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Уклони торент фајл након учитавања" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Када је торент фајл учитан, премести га у потфасциклу по имену „учитани“. " +"Ако не постоји, биће направљена." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Премести торент фајл у фасциклу учитаних" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Додај торенте отворене овим прикључком у групу." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Група где ће се додати торенти." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log widget position:" +msgid "Widget position:" +msgstr "Положај дневничког виџета:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select folder:" +msgstr "Изабери &све" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a file list" +msgid "Show all files" +msgstr "Прикажи списак фајлова" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open silently" +msgid "Open file" +msgstr "Отвори тихо" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgid "Delete on disk" +msgstr "Обриши фајлове" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Магнетска веза копирана у клипборд" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Претраживачка трака" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Текући претраживач" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Користи поставке проксија за претрагу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Подразумевани прегледач" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Користи посебни прегледач" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Путања посебног прегледача" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Претрага" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Тражи %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Не могу да рашчланим %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "УРЛ: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Поставке претраге" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Очисти историјат претраге." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Очисти историјат претраге" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Ресетуј подразумевану радњу пошто се торент преузме." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Ресетуј подразумевану радњу торента" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Поврати све активне претраге из последње сесије." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Поврати претходне претраге" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Да ли се претраге отварају у спољном прегледачу." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Отвори претраге у спољном прегледачу" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Да ли користити поставке ХТТП проксија за претрагу." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Користи подразумевани прегледач подешен у системским поставкама." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Користи посебни прегледач." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Путања посебног прегледача:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Путања до посебног прегледача." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Претраживачи" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Додај нови претраживач." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Уклони све изабране претраживаче." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Уклони" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Уклони све претраживаче." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "У&клони све" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Додај све подразумеване претраживаче." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Додај под&разумеване" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Додај претраживач" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Унесите име домаћина за претраживач (на пример www.google.com):" + +# literal-segment: searchTerms +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1 не подржава Отворену претрагу па ћете морати ручно да унесете УРЛ. УРЛ " +"треба да садржи {searchTerms}, што ће К‑торент заменити оним што тражите." + +# literal-segment: searchTerms +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "УРЛ %1 не садржи {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Претраживач: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                                                                %1" +msgstr "Преузимам:
                                                                                                                                                %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Желите ли да преузмете или сачувате торент?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Преузми торент" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Преузимање" + +# >> @title start page for search +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Почетак" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "К‑торент" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Ка слободи." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Тражење торената на Вебу." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Сачувај %1 у" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Гашење" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Трака гашења" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Подешавање гашења" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Закључавање" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Спавање (суспендовање у меморију)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Хибернација (суспендовање на диск)" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "по завршеном преузимању свих торената" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "по завршеном сејању свих торената" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "по доњим догађајима" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Поставке гашења" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Радња за извршавање:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Изврши радњу:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Када је укључено, извршава радњу ако се сви догађаји одиграју. Када није " +"укључено, извршава када се бар један од горњих догађаја одигра." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Морају се одиграти сви догађаји" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Гашење укључено" + +# >! @title:window (in shutdowndlg.cpp) +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Подеси гашење" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Аутоматско гашење није активно" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                                                " +msgstr " када су се одиграли сви наредни догађаји:

                                                                                                                                                " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                                                " +msgstr " када се одиграо један од наредних догађаја:

                                                                                                                                                " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Завршено је преузимање свих торената." + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Завршено је сејање свих торената." + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "Завршено је преузимање %1." + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "Завршено је сејање %1." + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "завршетак преузимања" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "завршетак сејања" + +# >> @title:column +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "догађај" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Везе" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Везе" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "ДХТ" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Чворови" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "пијавица повезано" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "пијавица у ројевима" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "сејача повезано" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "сејача у ројевима" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "просечно пијавица везано по торенту" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "просечно сејача везано по торенту" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "просечно пијавица везано по активном торенту" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "просечно сејача везаних по активном торенту" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "чворови" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "задаци" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Преузимање" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "тренутна брзина" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "просечно" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "ограничење" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Вршњаци" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "просечно од пијавица" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "просечно ка пијавицама" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "просечно од сејача" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "од пијавица" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "од сејања" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Отпремање" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "тренутна брзина" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "просечно" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "ограничење" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "просечно повезаних пијавица по активном торенту" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "просечно повезаних сејача по активном торенту" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Омекшавање" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Мрежа у позадини" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Врста виџета:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "самосвојна" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "КДЕ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(тражи поновно учитавање прикључка након измене)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "kiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +# skip-rule: x-markup-k +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Legend:

                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                  Легенда:

                                                                                                                                                    " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                  •    â€” %2
                                                                                                                                                  • " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                  •    — %2
                                                                                                                                                  • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Сачувај као слику..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Промени размеру" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Ресетуј" + +# >> @title:window +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Избор путање за уписивање слике" + +# >> @item +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "фајлови слика" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Ажурирај графике на дати број ажурирања сучеља" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Период у милисекундама између сакупљања података" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Метод одређивања највеће вредности на скали" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Да ли приказивати сејаче у ројевима" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Да ли приказивати пијавице у ројевима" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Узорци за приказ на графику преузимања" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Узорци за приказ на графику вршњака" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Узорци за приказ на графику отпремања" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Узорци за приказ на графику везе" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Узорци за приказ на графику ДХТ‑а" + +# rewrite-msgid:/\bdl\b/download/ +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Боја брзине на графику преузимања" + +# rewrite-msgid: /\bdl\b/download/ +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Боја просека на графику преузимања" + +# rewrite-msgid: /\bdl\b/download/ +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Боја ограничења на графику преузимања" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Боја просека од пијавица на графику вршњака" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Боја просека ка пијавицама на графику вршњака" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Боја просека од сејача на графику вршњака" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Боја пијавица на графику вршњака" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Боја сејача на графику вршњака" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Боја брзине на графику отпремања" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Боја просека на графику отпремања" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Боја ограничења на графику отпремања" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Боја повезаних пијавица на графику веза" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Боја пијавица у ројевима на графику веза" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Боја повезаних сејача на графику веза" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Боја сејача у ројевима на графику веза" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "Боја просека повезаних пијавица по торенту на графику веза" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "Боја просека повезаних сејача по торенту на графику веза" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "Боја просека повезаних пијавица по торенту у погону на графику веза" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "Боја просека повезаних сејача по торенту у погону на графику веза" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Боја чворова на графику ДХТ‑а" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Боја задатака на графику ДХТ‑а" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Да ли омекшавати графике" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Да ли цртати ружну сиву мрежу позадине" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Врста виџета за исцртавање графика" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Ажурирање" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Ажурирај график сваких" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "ажурирања сучеља" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Прикупи податке сваких" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "милисекунди" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Распон мерења" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Максимум осе брзине: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "највећа до сада виђена" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "највећа на графику" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Везе вршњака" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Прикажи сејаче у ројевима" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Прикажи пијавице у ројевима" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Брзина" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "просечна брзина" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "просечна брзина" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "ограничење брзине" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "ограничење брзине" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Графици брзине" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Приказује графике брзине преузимања и отпремања." + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Графици веза" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Приказује графике о везама." + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"%1 активан филтер" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 активна филтера" +msgstr[2] "" +"%2\n" +"%1 активних филтера" +msgstr[3] "" +"%2\n" +"1 активан филтер" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                    Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                                    Преузимање пропало: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                    %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                                    %2" + +# skip-rule: t-border +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                    Title: %1
                                                                                                                                                    Date: %2

                                                                                                                                                    %3

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                    Наслов: %1
                                                                                                                                                    Датум: %2

                                                                                                                                                    %3

                                                                                                                                                    " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Аутентификациони колачић" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Унесите нови аутентификациони колачић" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "У реду" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Није учитан" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Преузимање пропало: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Преузимам" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Стање:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Активни филтери:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Освежи на:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Време између аутоматски ажурирања довода." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " минута" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Колачићи" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Филтери" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Датум објављивања" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Уреди филтер" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Филтер са именом %1 већ постоји. Име филтера мора бити јединствено." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Поклапање ниски" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                c

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                ?

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Matches any " +"single character.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                *

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                [...]

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                                                \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                                For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Термин за тражење у наслову ставке. Подржана је једноставна џокерска " +"синтакса:

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                c

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                ?

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Matches any " +"single character.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                *

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                [...]

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                                                с

                                                                                                                                                Сваки знак представља самог себе " +"осим ових наведених испод. Тако с представља знак с.

                                                                                                                                                ?

                                                                                                                                                Представља неки појединачни знак.

                                                                                                                                                *

                                                                                                                                                Представља ниједан или неколико знакова.

                                                                                                                                                [...]

                                                                                                                                                Скуп знакова може се приказати у угластим " +"заградама. Унутар класе знакова, као и изван ње, обрнуто кроз нема " +"специјално значење.

                                                                                                                                                На пример, *.torrent ће " +"поклопити сваку ставку која се завршава са .torrent.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Ниске подразумевано користе џокерска поклапања. Ако желите регуларне изразе, " +"морате ово укључити." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Ниске су регуларни изрази" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Ставка мора поклопити све ниске да би била укључена" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Разликује величину слова" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Обрасци искључивања" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Ставка мора поклопити све ниске да би била искључена" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Сезоне и епизоде" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Поклапање сезона и епизода" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Сезоне: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Наведите сезоне за преузимање, више сезона може бити раздвојено запетом а " +"можете користити и опсеге са -\n" +"\n" +"На пример: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"преузеће сезоне 1, 3, 4, 5, 6 и 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Епизоде:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Наведите епизоде за преузимање, више епизода може бити раздвојено запетом а " +"можете користити и опсеге са -\n" +"\n" +"На пример: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"преузеће епизоде 1, 3, 4, 5, 6 и 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Не преузимај више ставки истоветне сезоне и епизоде" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Преузми торенте поклопљених ставки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Преузми торенте непоклопљених ставки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Додај у групу:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Отвори торенте тихо" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Проба" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "филтер на доводу:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Обустављено" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Прековреме при преузимању довода" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Непознато име домаћина" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Фајл није нађен" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Непозната грешка добављача" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Лоши подаци довода" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Успех" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Трака алатки синдикације" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Не могу да нађем добру везу ка торенту на %1" + +# >> @title:window +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Додавање и уклањање филтера" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Довод: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Управљање филтерима" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Довод:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Активни филтери:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Доступни филтери:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Уклони све" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Нови филтер" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Синдикација" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Управљање РСС и атом доводима" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Унесите УРЛ" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Унесите УРЛ за РСС или атом довод." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Не могу да учитам довод %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Не могу да створим фасциклу за довод %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Додај нови филтер" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Додај довод" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Уклони довод" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Преименуј" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Додај филтер" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Уклони филтер" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Жељени подразумевани УПнП уређај" + +# >> @title:column +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "уређај" + +# >> @title:column +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "прослеђени портови" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                                                Manufacturer: %2
                                                                                                                                                Model Description: " +"%3
                                                                                                                                                " +msgstr "" +"Назив модела: %1
                                                                                                                                                Произвођач: %2
                                                                                                                                                Опис модела: %3
                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "УПнП" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Приказује стање УПнП прикључка" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Поново претражи" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "Зироконф" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Приказ" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Текст за тражење" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Претраживач" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Етикета претраживача" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Да, обриши фајлове" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Локатор државе за прикључак података. Заставе су узете са http://flags." +#~ "blogpotato.de/ па се и њима захваљујемо." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Укључи бележење на стандардни излаз" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                Искључује употребу КДЕ‑ове библиотеке К‑У/И за објављивања пратиоца.

                                                                                                                                                Експериментално, користите само ако добијате пуно грешака прекинуте " +#~ "везе са домаћином.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Не користи К‑У/И за објављивања пратиоца" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                                                                                  - Chunks to Download
                                                                                                                                                  - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ " — преузети парчићи
                                                                                                                                                — парчићи за преузимање
                                                                                                                                                — изузети парчићи" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Аплет" + +# skip-rule: x-markup-k +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                                                Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                                                                                Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                                                                                \t\t\t\t\t\t\t\t" + +# skip-rule: x-markup-k +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                                                                                Преузимање:%5 Сејача: " +#~ "%1 (%2)
                                                                                                                                                Брзина отпремања:%6 Пијавица: %3 (%4)
                                                                                                                                                Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                                                                                Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "Преузето:%1 Величина:%2\t\t\t" +#~ "\tОтпремљено:%3 Довршено:%4 %" +#~ "\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                                                                                %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                                                                                                                                                %2 (однос дељења: %3)" + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Нема учитаних торената." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Изабрани торент није доступан." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Торенти који се приказују:" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                                                                                  - Unavailable Chunks
                                                                                                                                                  - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ " — доступни парчићи
                                                                                                                                                — недоступни парчићи
                                                                                                                                                — изузети парчићи" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Скриптовање" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "Пакети скрипти за К‑торент" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Скрипте" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Ако се уклоне, скрипте ће бити потпуно обрисане с диска. Желите ли заиста " +#~ "ово да учините?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Виџет за покретање, заустављање и управљање скриптама" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Додај скрипту" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Уклони скрипту" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Покрени скрипту" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Заустави скрипту" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Уреди скрипту" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Подеси" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Својства скрипте" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Не могу да отворим архиву ради читања." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Неисправна архива." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Пакет скрипти по имену %1 већ је инсталиран." + +# rewrite-msgid: / desktop/ .desktop/ +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да учитам скрипту из архиве. Нешто није у реду са .десктоп фајлом." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Нема скрипти у архиви." + +# rewrite-msgid: /krosspython/krosspython package/ +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                                                                                                                Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Није нађен ниједан интерпретатор за ову скрипту, па се не може извршити. " +#~ "Инсталирајте одговарајући интерпретатор.

                                                                                                                                                Напомена: Све " +#~ "стандардне К‑торентове скрипте захтевају пакет krosspython." + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Опис:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Лиценца:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Аутор:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "Е‑пошта:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Веб сајт:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Поставке аутоматског уклањања" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Аутоматско уклањање" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Поставке аутоматског настављања" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Аутоматски уклони торент по:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "завршетку преузимања торента" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "завршетку сејања торента" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Аутоматско настављање" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Аутоматски настави након:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " сати" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " секунди" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Поставке скрипте е‑поште" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Поставке е‑поште" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Поставке е‑поште" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "СМТП сервер" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "СМТП сервер:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "ССЛ/ТЛС шифровање" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Одредиште" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Шаљи пошту:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Додај ЦЦ:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Додај БЦЦ:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Интерна грешка сервера: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Не могу да нађем маске веб сучеља." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Неподржан ХТТП метод" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Број порта" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "Проследи порт" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Време живота сесије" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Маска сучеља" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "Корисничко име" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "Лозинка" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "ХТТП‑ово Get није подржано када се отпрема торент" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Примљени су неисправни подаци" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Неуспело отварање привременог фајла" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Веб сучеље" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Маска веб сучеља:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Које сучеље се користи." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                Ако је укључено Неопходно пријављивање, морате задати " +#~ "корисничко име и лозинку.

                                                                                                                                                Пажња: Ово не треба да искључујете " +#~ "када је веб сучеље доступно преко Интернета, јер бисте онда свима " +#~ "дозволили приступ.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Неопходно пријављивање" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "Корисничко име које вам треба за пријавну страницу веб сучеља." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Лозинка за пријаву у веб сучеље. Подразумевано је постављено ktorrent." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Веб сервер" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Порт на коме веб сучеље ослушкује." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                Ако сте иза рутера и желите да приступите веб сучељу однекуд са " +#~ "Интернета, морате да проследите прави порт.

                                                                                                                                                Ова кућица ће " +#~ "обезбедити да УПнП прикључак аутоматски проследи порт. УПнП прикључак " +#~ "мора бити учитан да би ово радило.

                                                                                                                                                " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Проследи порт" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Време трајања сесије:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Колико дуго је сесија важећа (у секундама)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " секунди" diff --git a/po/sr@ijekavian/ktorrent.po b/po/sr@ijekavian/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..ce77897 --- /dev/null +++ b/po/sr@ijekavian/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9236 @@ +# Translation of ktorrent.po into Serbian. +# Slobodan Simic , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Chusslove Illich , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017. +# Dalibor Djuric , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr@ijekavian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Associated-UI-Catalogs: kconfigwidgets5 kxmlgui5\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Слободан Симић" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "slsimic@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"К‑торент не може да прихвата везе јер ТЦП порт %1 већ користи други програм." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"К‑торент не може да прихвата везе јер УДП порт %1 већ користи други програм." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Отварање торента %1 довело би до дијељења једног или више фајлова са " +"сљедећим торентима. Торентима није дозвољено да пишу у исте фајлове." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "К‑торент ради са једним или више торената" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Не могу да направим торент: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Једна или више складишних јединица није монтирано. Да би се покренуо овај " +"торент, морају бити монтиране." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Покушај поново" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Складишна јединица %1 није монтирана" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Складишне јединице %1 нису монтиране" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Недостаје неколико фајлова торента „%1“. \n" +"Желите ли да их поново направите или да их не преузимате?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Недостају фајлови са подацима" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Не могу да искључим из избора недостајуће фајлове: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Не могу да направим недостајуће фајлове: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Недостаје фајл у који се уписују подаци торента „%1“. \n" +"Желите ли да га поново направите?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Недостаје фајл са подацима" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Не могу да направим фајл са подацима: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Неисправна магнетска битторент веза: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Покушавате да преузмете магнетску везу а ДХТ није укључен. За оптималне " +"резултате укључите ДХТ." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Дијалог" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Унесите ИП адресу или име домаћина и број порта вршњака кога желите да " +"додате:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Вршњак:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                                                \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Овде треба унети ИП адресу или име домаћина вршњака на који желите да се " +"повежете.

                                                                                                                                                Напомена: Прихватају се и ИПв4 и ИПв6 адресе.

                                                                                                                                                \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Додај" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Затвори" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Прикажи стабло фајлова" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Прикажи списак фајлова" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Отварам %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Неки фајлови овог торента нађени су у фасцикли завршених преузимања. Желите " +"ли да их увезете и употријебите фасциклу завршених преузимања као локацију?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Сви фајлови овог торента нађени су у фасцикли завршених преузимања. Желите " +"ли да их увезете и употријебите фасциклу завршених преузимања као локацију?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Фајл %1 нађен је у фасцикли завршених преузимања. Желите ли да " +"увезете овај фајл?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Увез&и" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Фасцикла %1 не постоји. Желите ли да је направите?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Направи" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Избацили сте сљедеће постојеће фајлове. Изгубићете све податке у овим " +"фајловима. Да ли сте сигурни да желите ово да урадите?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Обриши фајлове" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No, keep the files" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Не, задржи фајлове" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Отварање торента %1 довело би до дијељења једног или више фајлова са " +"сљедећим торентима. Торентима није дозвољено да пишу у исте фајлове. " +"Изаберите неку другу локацију." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Сви торенти" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Не могу да одредим слободан простор" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 користе постојећи фајлови)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 недостаје" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Постојећи фајлови: ништа" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Постојећи фајлови: сви" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Постојећи фајлови: %1 од %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Постојећи фајл: не" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Постојећи фајл: да" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Очисти историјат" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Избор фајлова за преузимање" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Преузми у:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Историјат недавно задатих локација за преузимање." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Премијешта фајлове на наведену локацију по завршетку преузимања торента." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Премјести када се заврши у:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "Историјат недавно задатих локација за премијештање по завршетку." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Кодирање текста:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "Сви фајлови из торента. Можете их промијенити двокликом на њих." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Изабери &све" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Без &избора" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Изврни избор" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Сажми све" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Рашири све" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Постојећи фајлови нису нађени" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Опције" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Покрени торент" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Када се пронађу постојећи фајлови, прескаче се провјера и претпоставља се " +"да су потпуно преузети.

                                                                                                                                                Напомена: Укључите ово само ако сте " +"апсолутно сигурни.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Прескочи провјеру података ако су нађени постојећи фајлови" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Простор на диску" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Потребно:" + +# >> @item:intext Preview: Available +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Доступно:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Након преузимања:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Не могу да учитам торент: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Не могу да отворим %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Не могу да направим %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Увези постојећи торент" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Торент:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Подаци:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Изаберите торент фајл и податке који му припадају." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "Увез&и" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Одустани" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Изаберите фасциклу гдје су сада подаци." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Фајлови са подацима се не налазе на локацији коју сте изабрали. Желите ли да " +"направите све фајлове у изабраној фасцикли?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Нису сви фајлови нађени на новој локацији, неки још увијек недостају. Желите " +"ли да направите недостајуће фајлове у изабраној фасцикли?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Фајл са подацима се не налази на локацији коју сте изабрали. Желите ли да " +"направите фајл у изабраној фасцикли?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Недостају фајлови" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Сљедећи фајлови недостају:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Нема их више, направите их поново." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Направи" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Без преузимања недостајућих фајлова." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Не преузимај" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Фајлови су премештени на другу локацију, изаберите нову локацију." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Изабери нову локацију" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Одустаните од покретања торента." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Одустани" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Отвори УРЛ" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Неисправан УРЛ: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "УРЛ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Отвори тихо" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ограничења брзине" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Ограничења брзине за појединачне торенте (двокликом уредите):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Филтер:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Глобална ограничења" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Највећа брзина преузимања:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "без ограничења" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " kiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Највећа брзина отпремања:" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "торент" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "ограничење преузимања" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "ограничење отпремања" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "обезбјеђена брзина преузимања" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "обезбјеђена брзина отпремања" + +# >> @item:intable +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "нема обезбјеђене брзине" + +# >> @title:window +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Стварање торента" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Only HTTP is supported for webseeding." +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Само ХТТП је подржан за веб сијање." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Морате изабрати фајл или фасциклу." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "Нисте додали пратилац. Желите ли заиста да направите овај торент?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Морате додати бар један чвор." + +# >> @title:window +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Фајл за уписивање торента" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Стварање торента" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Фајл или фасцикла од које се прави торент:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Directory" +msgid "Select Directory" +msgstr "Отвори фасциклу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select File" +msgstr "Изабери &све" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Величина парчића:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MiB" +msgid "16 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Започни сијање" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Лични торент (ДХТ није дозвољен)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Децентрализован (само ДХТ)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Додај торент у групу:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Пратиоци" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Помјери нагоре" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Помјери надоље" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "ДХТ чворови" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Чвор:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "ИП или име домаћина" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Веб сијања" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Коментари:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Смјерница за групу %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                                                This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Подразумевана локација уписивања торената из ове групе.

                                                                                                                                                Користи се " +"само у дијалогу за избор фајлова: када мењате групу, локација преузимања у " +"дијалогу биће постављена на ову. И даље је можете потиснути када пожелите." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Подразумијевана локација уписивања:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Подразумијевана локација премештања по завршетку:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                                                This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Подразумевана локација премештања по завршетку за торенте из ове групе.

                                                                                                                                                Користи се само у дијалогу за избор фајлова: када мењате групу, " +"локација премештања по завршетку у дијалогу биће постављена на ову. И даље " +"ћете моћи да је потиснете кад пожелите.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Подразумеване поставке за торенте додате у ову групу." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Ограничења торента" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Највећа брзина преузимања:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Највећа брзина отпремања:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Најдуже вријеме сијања:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " сати" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Највећи однос дијељења:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                                                \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Када је ово укључено, ове поставке ће бити примјењиване само када се " +"торент дода у групу, у дијалогу за избор фајлова или дијалогу за стварање " +"торента.

                                                                                                                                                Ако није укључено, поставке ће бити примијењене увијек када " +"додате торент у ову групу.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Примијени поставке само на новоотворене или направљене торенте" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Отвори нови језичак" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Затвори текући језичак" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Уреди смијерницу групе" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Отвори под новим језичком" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Нова група" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Уреди име" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Уклони групу" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Смијерница групе" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Унесите име групе." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Група %1 већ постоји." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Отвори локацију" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Направи нови торент" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Отвори торент" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Отвори тихо" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Отвори торент без икаквих питања" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Отвори УРЛ" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Отвара УРЛ који показује на торент, магнетске везе су подржане" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "ИП филтер" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Прикажи списак блокираних ИП адреса" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Увези торент" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Увези торент" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Прикажи/сакриј К‑торент" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "П: %1 | О: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Списак ИП филтера" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                                                You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Лоша ИП адреса %1. ИП адресе морају бити облика XXX.XXX.XXX." +"XXX.

                                                                                                                                                Такође можете користити џокере, нпр. 127.0.0.*, и " +"задавати опсеге, нпр. 200.10.10.0-200.10.10.40.

                                                                                                                                                " + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Изаберите фајл" + +# >> @item +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "текстуални фајлови" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Изаберите име фајла за уписивање" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "К‑торентова црна листа вршњака" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Додај вршњака:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                ИП адресе морају бити облика XXX.XXX.XXX.XXX.

                                                                                                                                                Такође " +"можете користити џокере, нпр. 127.0.0.*, и задавати опсеге, нпр. " +"200.10.10.0-200.10.10.40.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Очисти" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Отвори..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Сачувај као..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Фајл" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Приказ" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Главна" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Торенти" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Групе" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Приказ" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Отвори фасциклу" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Додај у групу" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Подешавање колона" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Колоне" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "К‑торент" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Битторент клијент из КДЕ" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005–2011, Јорис Гисон и Иван Васић" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Јорис Гисон" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Иван Васић" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Алан Џоунс" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Прикључак налазача битова" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Дијего Росарио Броња" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Прикључак веб сучеља, закрпа за глобални највећи однос дијељења" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Кшиштоф Кунџич" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Прикључак статистике" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Кристијан Вајлбах" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "У/И захват за магнет" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Младен Бабић" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Иконица програма и још понека" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Адам Трит" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Дени Ален" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 иконица програма" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Винсент Вагелар" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Кнут Мортен Јохансон" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Феликс Бергер" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Облачић траке парчића и разврставање IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Андреас Клинг" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Фелипе Сателер" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Адам Форсајт" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Приоритети фајлова и још неке закрпе" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Томас Бернар" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "МиниУПнП је коришћен као примјер за нашу примјену УПнП‑а" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Лесли Вејтс" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Побољшања за зироконф" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Кевин Андре" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Дагур Валберг Јохансон" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Веб сучеље „Ладно млијеко“" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Александар Димо" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "ИДЕАл кôд из К‑девелопа" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Скот Волчок" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Побољшање брзине претварања у прикључку ИП филтера" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Брајан Бернс из Џунипер нетворкса" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Открио два безбједносна пропуста (оба су отклоњена)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Готен Сјао" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Закрпа за тихо учитавање са сачуване локације" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Исправке у ПХП коду веб сучеља" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Резервисање простора на диску за ИксФС" + +# literal-segment: twisted_fall +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Закрпа за неприказивање веома малих брзина" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Закрпа за приказивање могућег стања иза заштитног зида" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Модестас Вајнијус" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Неколико закрпа" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Стефан Монов" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Закрпа за скривање траке менија" + +# literal-segment: The_Kernel +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Закрпа за мијењање приоритета фајла у веб сучељу" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Рафал Милецки" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Неколико закрпа веб сучеља" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Исправке за нека упозорења" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Маркус Брифер" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Закрпа за прорачун слободног простора под ФриБСД‑ом" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Лукас Апелханс" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Закрпа против рушења у приказу преузетих парчића" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Рикард Нерстрем" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Неколико исправки" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Закрпа за тихо учитавање торената из командне линије" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Ли Олсон" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Нови скуп иконица" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Арон Џ. Сајго" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Подршка за превлачење за плазма аплет" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ијан Хигинсон" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Закрпа за чишћење списка прикључака" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Амикај Ротман" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Закрпа за претварање плазма аплета у искачући" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Лав Трубач" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "Закрпа за подршку ИП опсега у дијалогу филтрирања ИП‑ова" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Андреј Барбу" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Могућност која додаје датум када је торент додат" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Јонас Лундквист" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Могућност искључења аутентификације у веб сучељу" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Јарослав Свјерчињски" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Обрасци искључивања у прикључку за синдикацију" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Алексеј Шиљдјаков" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "Закрпа за преименовање торената од једног фајла на име тог фајла" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Мартен де Мајер" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Поправка за грешку 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Рекс Дитер" + +# literal-segment: x-scheme-handler/magnet +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Подршка за МИМЕ тип x-scheme-handler/magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Лешек Лезнер" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Поправка за грешку 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Андријус Штиконас" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Пренос на КФ5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Николај Шафоростов" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alexander Dymo" +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Александар Димо" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KF5 porting" +msgid "KF6 porting" +msgstr "Пренос на КФ5" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable All" +msgid "Enable logging" +msgstr "Укључи све" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Тихо отвори торент дат у УРЛ‑у" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Документ за отварање" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "Да ли резервисати простор на диску пре почетка преузимања торента." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Резервиши простор прије покретања торента" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Умјесто брзе резервације, уради потпуну резервацију. Спорије од брзе " +"резервације, али избјегава фрагментацију на диску." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Резервиши цио простор (избјегава фрагментацију)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Могућности" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Период ажурирања сучеља:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Период у милисекундама између ажурирања сучеља.

                                                                                                                                                Напомена: " +"Повећавањем овога смањује се оптерећење процесора.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Период успављивања мреже:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Колико ће дуго мрежне нити спавати када су ограничене по брзини. Ово нема " +"никаквог дејства ако не постоје ограничења брзине.

                                                                                                                                                Напомена: " +"Што је ово ниже то се више оптерећује процесор. Веће вриједности могу " +"смањити брзину на високопропусним мрежама.

                                                                                                                                                На примјер, ако на ЛАН‑у од " +"100 Mbit поставите ограничење 3000 KiB/s, можда нећете заиста достигнути ту " +"брзину ако је ова вриједност превисока. На ЛАН‑у без ограничења лако можете " +"прећи 3000 KiB/s.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Ред магнета" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Број веза преузимања:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Највећи број магнета који се могу истовремено преузимати" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Да ли се магнети који не буду преузети после задатог највећег времена " +"убацују на крај реда." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Магнете опет у ред после:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Најдуже колико магнет може да заузима везу преузимања пре него што убаци " +"назад у ред." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " мин." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разно" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Величина прегледа аудио фајлова:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Количина података на почетку и на крају аудио фајла која ће бити " +"приоритетна, да бисте могли да га прегледате што раније.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Величина прегледа видео фајлова:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Количина података на почетку и на крају видео фајла која ће бити " +"приоритетна, да бисте могли да га прегледате што раније.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Копирај УРЛ торента" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Разрешава име домаћина сваког вршњака, тако да се оно приказује умјесто " +"ИП адресе домаћина.

                                                                                                                                                Разрјешавање можете искључити ако вам смета " +"повећање мрежног саобраћаја до којег доводи.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Разрјешавај имена домаћина вршњака" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "Битторент" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Могућности" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"ДХТ је протокол без пратилаца који проналази вршњаке који дијеле исте " +"торенте као и ви." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "ДХТ за додатне вршњаке" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "УДП порт за ДХТ комуникацију:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                УДП порт за ДХТ протокол.

                                                                                                                                                Пажња: Ако сте иза рутера, овај " +"порт треба прослиједити да би прихватао долазне ДХТ захтјеве. УПнП прикључак " +"може то да уради за вас.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Да ли користити размјену вршњака компатибилну са Микроторентом." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Размјена вршњака" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Укључује или искључује употребу веб сијања када су она присутна у торенту." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Користи веб сијања" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Када се заврши преузимање торента, уради пуну провјеру података торента." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Провјери податке након завршеног преузимања" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Шифровање" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Шифровање протокола је корисно када ваш интернет провајдер успорава " +"битторент везе.

                                                                                                                                                Шифровање ће спријечити да битторент саобраћај буде " +"препознат као такав, па га провајдер неће успоравати.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Шифровање протокола" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Не подржавају сви клијенти шифровање, а и неки корисници га држе искљученим. " +"Ако желите да се повежете и са тим вршњацима, морате укључити ову опцију." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Дозволи нешифроване везе" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Пратилац" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Умјесто дозвољавања пратиоцу да одреди вашу ИП адресу, реците му коју ИП " +"адресу да користи. Користите ово када сте иза проксија." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Пошаљи пратиоцу посебну ИП адресу и име домаћина" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Посебан ИП или име домаћина:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Посебна ИП адреса или име домаћина за слање пратиоцу. Име ће бити " +"разријешено при покретању и ИП адреса ће бити одаслата пратиоцу." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Боје" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Смањи приоритет торената који су у застоју дуже од:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent is not running." +msgid "Torrent is running:" +msgstr "К‑торент није покренут." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color to use for first priority files." +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Боја за фајлове првог приоритета." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent:" +msgid "Torrent error:" +msgstr "Торент:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share ratio:" +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Однос дијељења:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum good share ratio:" +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Најмањи добар однос дијељења:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "Боје" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Програм" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Фасцикле" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Фасцикла за смијештање података о торенту:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Фасцикла за смијештање података о свим торентима тренутно отвореним у " +"К‑торенту." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Фасцикла која ће бити подразумијевана за уписивање свих података." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "Фасцикла гдје ће се премјестити подаци након завршеног преузимања." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Премјести завршена преузимања у:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "Фасцикла гдје се копирају сви торент фајлови отворени у К‑торенту." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Копирај торент фајлове у:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Иконица системске касете" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Да ли приказивати искачуће поруке из системске касете." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Да ли приказивати искачуће поруке из системске касете." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Искачуће поруке у системској касети" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Када се изабере више торената за истовремено отварање, отварају се тихо." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Отварај вишеструке торенте тихо" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Отварај све торенте тихо" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Отварај све торенте тихо" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Prevent computer from going into a sleep state when torrents are running." +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "Спријечите да рачунар пређе у стање спавања док су торенти у погону." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Suppress sleep when torrents are running" +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "Не успављуј рачунар када торенти раде" + +# literal-segment: linux-desktop +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Преименује торент са једним фајлом на име тог фајла.

                                                                                                                                                Ако се фајл " +"зове на примјер linux-desktop.iso, торент ће бити приказан као " +"linux-desktop.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Преименуј торент са једним фајлом на име тог фајла" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Треба ли истицати нове торенте" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Истакни нове торенте" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Укупна брзина у наслову прозора" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Сва сучеља" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Портови и ограничења" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Порт за протокол битторент.

                                                                                                                                                Пажња: Ако сте иза рутера, овај " +"порт треба прослиједити да би прихватао долазне везе. УПнП прикључак може то " +"да уради за вас.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "УДП порт пратиоца:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Порт за протокол УДП пратиоца.

                                                                                                                                                Пажња: Ако сте иза рутера, " +"овај порт треба прослиједити. УПнП прикључак може то да уради за вас.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Највише веза по торенту:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Највећи дозвољени број веза по торенту." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Глобално ограничење веза:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Глобално ограничење веза за све торенте заједно." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Највећа брзина преузимања у KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Највећа брзина отпремања у KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "ДСЦП вриједност за ИП пакете:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Ова вриједност биће уписана у ДСЦП поље свих ИП пакета послатих протоколом " +"битторент." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Највећи број успостављених веза:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                                                                                                                                                The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to setup " +#| "simultaneously.

                                                                                                                                                \n" +#| "

                                                                                                                                                If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#| "traffic, try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                                " +msgid "" +"

                                                                                                                                                The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Највећи број одлазних веза које ће К‑торент покушати истовремено да " +"успостави.

                                                                                                                                                Ако К‑торент успорава остали интернет саобраћај, покушајте " +"да поставите мањи број.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Мрежно сучеље:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Мрежно сучеље за ослушкивање долазних веза.

                                                                                                                                                Напомена: " +"Захтијева поновно покретање да би ступило на снагу.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"Преносни протокол Микроторента ради преко УДП‑а и оптимизован је да не омета " +"остали саобраћај, притом користећи сав преостали проток." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Користи преносни протокол Микроторента (µТП)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Не користи ТЦП за битторент везе већ само µТП. Ово може довести до нижих " +"брзина зато што µТП не подржавају сви битторент клијенти." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Користи само µТП" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Главни преносни протокол:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The primary transport protocol to use, when attempting to setup a " +#| "connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Главни преносни протокол који се користи при покушају успостављања везе са " +"вршњаком. Овај протокол се бира први." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "ТЦП" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µТП" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Нека К‑торент прорачуна препоручене поставке на основу расположиве брзине " +"протока." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Препоручене поставке..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "ХТТП" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Користи поставке ХТТП проксија подешеног у поставкама КДЕ‑а." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "КДЕ‑ове поставке проксија" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Прокси:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "ИП адреса или име домаћина ХТТП проксија." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Порт ХТТП проксија." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Да ли користити ХТТП прокси за везе веб сијања." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Користи прокси за везе веб сијања" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Да ли користити ХТТП прокси за везе са пратиоцима." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Прокси за везе са пратиоцима" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "СОКС" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Користи СОКС прокси сервер за битторент везе.

                                                                                                                                                Напомена: Ово " +"се не користи за везе са пратиоцима.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "СОКС прокси сервер:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "ИП адреса или име домаћина СОКС сервера." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Порт за СОКС сервер." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Верзија:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Ако СОКС сервер захтијева аутентификацију корисничким именом и лозинком, " +"укључите ово." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Неопходни су корисничко име и лозинка" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Корисничко име за СОКС прокси сервер." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Лозинка за СОКС прокси сервер." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Менаџер редослиједа" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Попуњавањем овога потпуно искључујете менаџер редослиједа, тако да свим " +"торентима ручно управљате." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Ручно управљање торентима" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Највише преузимања:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Највећи број преузимања које ће менаџер редослиједа истовремено покренути." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Највише сијања:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "Највећи број сијања које ће менаџер редослиједа истовремено покренути." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Када понестаје простора на диску:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Шта урадити када понестаје простора а менаџер редослиједа жели да покрене " +"торент." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Не покрећи торенте" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Питај да ли покренути торенте" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Покрени торенте" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Заустави торенте када је слободан простор мањи од:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Када је слободан простор испод ове вриједности заустави сва преузимања " +"торената." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Са овим укљученим, менаџер редослиједа ће снизити приоритет торента који " +"је предуго у застоју.

                                                                                                                                                Овако ће менаџер редослиједа моћи да покрене " +"друге торенте када тренутни мирује.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Смањи приоритет торената који су у застоју дуже од:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Вријеме којим се одређује застој. Ако је торент дуже у застоју, приоритет " +"ће му се смањити.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Сијање" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Када се преузимање заврши, настави са сијањем. Ако је ово искључено, торент " +"ће се зауставити." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Настави да сијеш након завршеног преузимања" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Број веза отпремања:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Број веза отпремања, који одређује број вршњака којима ћете истовремено " +"отпремати податке за један торент." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Подразумијевани највећи однос дијељења:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Највећи однос дијељења; када се ова вриједност достигне, сијање ће се " +"прекинути. Измијена важи само за на новоотворене торенте, док на постојеће " +"неће утицати.

                                                                                                                                                Пажња: Ово се не користи при преузимању, само при " +"сијању.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Подразумијевано најдуже вријеме сијања:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Најдуже вријеме сијања у сатима. Када истекне ово вријеме торент ће се " +"зауставити. Ово се односи само на новоотворене торенте. На постојеће торенте " +"ова измјена неће утицати." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Value at which the share ratio will be displayed with a green color. " +#| "Lower ratios will be displayed in red." +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Вриједност при којој ће однос дијељења бити приказан зеленом. Нижи односи " +"биће приказани црвеном." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Најмањи добар однос дијељења:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Прорачунај препоручене поставке" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Препоручене поставке" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Доступан проток за отпремање:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Доступан проток за преузимање:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 kiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 kiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Израчунај" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Поставке" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Просјечна брзина по вези:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Најчешћи број торената које истовремено преузимате:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Веза слања по торенту:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Препоручене поставке:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Брзина преузимања: %1 / слања: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Преузето: %1 / послато: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "ДХТ: искључен" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 чвор" +msgstr[1] "%1 чвора" +msgstr[2] "%1 чворова" +msgstr[3] "%1 чвор" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 задатак" +msgstr[1] "%1 задатка" +msgstr[2] "%1 задатака" +msgstr[3] "%1 задатак" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "ДХТ: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Магнетска веза" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Стање" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Вршњаци" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Преузимам" + +# >> @item:intable +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "у реду" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Заустављен" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Покрени магнет" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Заустави магнет" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Magnet URI" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Копирај магнетски УРИ" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Уклони магнет" + +# >> @title:column +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "редослијед" + +# >! Contexts. +# >> @item:inmenu Sort By +# >> @title:column +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "име" + +# >> @title:column +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "вријеме застоја" + +# >> @title:column +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "приоритет" + +# >> @item:intable +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "ради" + +# >> @item:intable +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "није у реду" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Редослијед торената у реду.\n" +"Редослијед мијењајте превлачењем или дугмадима горе‑доље десно." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Тражи" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Прикажи тражења" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Приказује или скрива траку претраге" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Помјери на врх" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Помијера торент на врх редослиједа" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Помијера торент нагоре у редослиједу" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Помијера торент надоле у редослиједу" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Помјери на дно" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Помијера торент на дно редослиједа" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Прикажи преузимања" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Прикажи сва преузимања" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Прикажи отпремања" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Прикажи сва отпремања" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Прикаже ван реда" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Прикажи све торенте ван реда" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Виџет за управљање редослиједом торената" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Преузимач магнета" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Приказује све магнетске везе које преузимате" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Покрени све" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Покрени све торенте" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Заустави све" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Заустави све торенте" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Суспендуј торенте" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Суспендуј све покренуте торенте" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Групни приказ" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Прикажи или сакриј групни приказ" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Филтрирај торенте" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Филтрирај торенте по филтерској ниски" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Постави највећу брзину отпремања" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Постави највећу брзину преузимања" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                                                Upload speed: %2
                                                                                                                                                Received: %3
                                                                                                                                                Transmitted: %4" +msgstr "" +"Брзина преузимања: %1
                                                                                                                                                Брзина отпремања: %2
                                                                                                                                                Примљено: " +"%3
                                                                                                                                                Послато: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 је тихо отворен." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                                                Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "Завршено преузимање %1.
                                                                                                                                                Просјечна брзина: %2 пр. / %3 сл." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                                                Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Достигнут највећи однос дијељења %2 за %1, па је заустављен.
                                                                                                                                                Отпремљено %3 при просјечној брзини %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                                                Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Достигнуто највеће вријеме сијања од %2 сата за %1, па је заустављен." +"
                                                                                                                                                Отпремљено %3 при просјечној брзини %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                                                %2" +msgstr "%1 је заустављен са сљедећом грешком:
                                                                                                                                                %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                                                It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Нађени су оштећени подаци у торенту %1
                                                                                                                                                Било би добро да " +"провјерите цјеловитост података овог торента." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                                                Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"Достигнут највећи однос дијељења %2 за %1, па се не може поново " +"ставити у ред. Ручно уклоните ограничење ако желите да наставите сијање." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                                                Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"Достигнуто највеће вријеме сијања од %2 сати за %1, па се не може " +"поново ставити у ред. Ручно уклоните ограничење ако желите да наставите " +"сијање." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                                                " +msgstr "Не могу да покренем %1:
                                                                                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                                                " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                                                " +msgstr[0] "Не могу да сијем више од %1 торента.
                                                                                                                                                " +msgstr[1] "Не могу да сијем више од %1 торента.
                                                                                                                                                " +msgstr[2] "Не могу да сијем више од %1 торената.
                                                                                                                                                " +msgstr[3] "Не могу да сијем више од једног торента.
                                                                                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                                                " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                                                " +msgstr[0] "Не могу да преузимам више од %1 торента.
                                                                                                                                                " +msgstr[1] "Не могу да преузимам више од %1 торента.
                                                                                                                                                " +msgstr[2] "Не могу да преузимам више од %1 торената.
                                                                                                                                                " +msgstr[3] "Не могу да преузимам више од једног торента.
                                                                                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "Ограничења можете промијенити под Поставке→Подеси К‑торент...." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Нема довољно слободног простора." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                                                %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "Понестаје простора на диску.
                                                                                                                                                %1 се преузима у „%2“." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                                                " +msgstr "Торент је заустављен.
                                                                                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Ограничење у kiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Ограничење у kiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "неограничено" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Поставке торената" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Својства" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"ДХТ је дистрибуирана база података у којој се може пронаћи још вршњака за " +"торент." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "ДХТ за додатне вршњаке" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Размјена вршњака доводи до више пронађених вршњака, тако што се подаци о " +"вршњацима размјењују са другим вршњацима." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Размјена вршњака ради налажења више њих" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Суперсијање је специјалан режим сијања који омогућава постизање знатно " +"веће ефикасности сијања. Овим се смањује потрошња протока потребна за ширење " +"торента.

                                                                                                                                                Напомена: Ово треба користити само када рој још увијек " +"није потпуно успостављен. Пошто се појави више активних сијача, овај режим " +"више није од користи.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Суперсијање уместо обичног сијања" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "Премијешта фајлове торента у другу фасциклу по завршетку преузимања." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Локација гдје треба преместити фајлове." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Провјерено %v од %m парчића" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Нађено:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "Број парчића који нису преузети али су свеједно нађени." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Неуспјело:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Број парчића који су преузети али нису у реду." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Непреузето:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Број парчића који нису преузети." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Преузето:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Број парчића који су преузети и у реду су." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Грешке:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter" +msgid "Filter..." +msgstr "Филтер" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Покрени" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Покреће све изабране торенте у текућем језичку" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Принудно покрени" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Принудно покрени све изабране торенте у текућем језичку" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Заустави" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Зауставља све изабране торенте у текућем језичку" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Паузирај" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Паузира све изабране торенте у текућем језичку" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Уклања све изабране торенте у текућем језичку" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Покрени све" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Покреће све торенте у текућем језичку" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Заустави све" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Зауставља све торенте у текућем језичку" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Уклони торент и податке" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Преименуј торент" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Додај вршњаке" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Ручно објављивање" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Загреби" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Фасцикла података" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Привремена фасцикла" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Премјести податке" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Поставке" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Уклони из групе" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Провјери податке" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Провјери све податке торента" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Копирај УРЛ торента" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Увези торент" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Постави ограничења брзине појединачних торената" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Преузимање торента %1 није завршено. Желите ли да обришете и " +"непотпуне податке?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Уклони преузимање" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Обриши податке" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Задржи податке" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Изгубићете све преузете податке следећих торената. Желите ли заиста ово да " +"учините?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Уклони торент" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Изаберите фасциклу гдје премијештате податке." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "преузето" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "величина" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "отпремљено" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "преостало" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "преузимање" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "слање" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "преостало вријеме" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "сијачи" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "пијавице" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% завршено" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "однос дијељења" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "вријеме преузимања" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "вријеме сијања" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "локација" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "додато" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Колико је података из торента преузето" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Укупна величина торента, изузети фајлови нису урачунати" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Колико је података отпремљено" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Колико је података остало да се преузме" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Тренутна брзина преузимања" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Тренутна брзина отпремања" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Колико је времена преостало до завршетка или до достизања највећег односа " +"дијељења, ако је то укључено." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "На колико сијача смо повезани (колико их има према пратиоцу)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "На колико пијавица смо повезани (колико их има према пратиоцу)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "Проценат пристиглих података торента, искључујући изузете фајлове" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "Однос дијељења је број отпремљених подијељен бројем преузетих бајтова" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Колико дуго се торент већ преузима" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Колико дуго се торент већ сије" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Локација података торента на диску" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Када је додат овај торент" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                                Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                                                                УРЛ: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                                                Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                                                                Не могу да контактирам пратилац." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "К‑торентов пробни програм за УПнП" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005–2007, Јорис Гисон и Иван Васић" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Пробни програм за УПнП" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Рутер:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Ниједан рутер није нађен." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Нађи рутере" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "УДП" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Прослиједи" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Опозови просљеђивање" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Опширни режим" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Достигнут највећи однос дијељења." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Достигнуто највеће вријеме сијања." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Отпремања" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Покренута отпремања" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Неактивна отпремања" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Преузимања" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Активна преузимања" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Неактивна преузимања" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Активни торенти" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Активна преузимања" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Активна отпремања" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Неактивни торенти" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Неактивна преузимања" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Неактивна отпремања" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Посебне групе" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Негруписани торенти" + +# >> @item +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "торенти" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "сви фајлови" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Највећи број преузимања (0 = неограничено)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Највећи број сијања (0 = неограничено)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Да ли започињати преузимање при мало простора на диску" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Највећи број веза по торенту (0 = неограничено)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Највећи број веза за све торенте (0 = неограничено)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Највећа брзина отпремања у KiB/s (0 = неограничено)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Највећа брзина преузимања у KiB/s (0 = неограничено)." + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Највећи однос дијељења (0 = неограничено)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Иконица системске касете" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Укупна брзина у наслову прозора" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Трака брзине у касетној иконици" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Проток за преузимање (у KiB/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Проток за отпремање (у KiB/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Прикажи искачућу порука на завршетку торента" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Настави да сијеш након завршеног преузимања" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Фасцикла за смијештање привремених фајлова" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Да ли аутоматски уписивати преузимања у задату фасциклу" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Фасцикла за смијештање преузетих фајлова" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Да ли аутоматски копирати торент фајлове у задату фасциклу" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Фасцикла за копирање торент фајлова" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Да ли прослиједити пратиоцу посебну ИП адресу" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Фасцикла у коју је посљедњи пут уписивано" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "ИП адреса за просљеђивање пратиоцу" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Период ажурирања сучеља" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Подршка за ДХТ" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "ДХТ порт" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Број веза отпремања" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Колоне дате у главном приказу" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Ако нема довољно простора на диску да се преузимање доврши, а доступан " +"простор је мањи од ове вриједности, торент ће бити заустављен." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Да ли аутоматски премијештати завршена преузимања у задату фасциклу" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Фасцикла у коју се премијештају завршена преузимања" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Најдуже вријеме сијања у сатима (0 = неограничено)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Прикључци" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                                                %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                                                                %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Упозорење: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded chunks:" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Преузето парчића:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Downloads" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Прикажи преузимања" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Excluded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Изузето:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Торент „%1“ је достигао највећи однос дијељења и највеће вријеме сијања. " +"Занемарити ограничење и ипак започети сијање?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Торент „%1“ је достигао највећи однос дијељења. Занемарити ограничење и ипак " +"започети сијање?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Торент „%1“ је достигао највеће вријеме сијања. Занемарити ограничење и ипак " +"започети сијање?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Ограничења достигнута." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Покрени" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Нема довољно простора на диску за преузимање овог торента. Желите ли заиста " +"да наставите?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Недовољно простора за %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Нема довољно простора на диску за сљедеће торенте. Желите ли ипак да их " +"покренете?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Сљедећи торенти су достигли највеће вријеме сијања. Желите ли ипак да их " +"покренете?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Сљедећи торенти су достигли највећи однос дијељења. Желите ли ипак да их " +"покренете?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Грешка при покретању торента %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Грешка при заустављању торента %1: %2" + +# >> @title:column +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "фајл" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Не могу да пишем након краја mmap бафера." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Распоређивач" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Специјална ограничења" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Глобална ограничења која важе када се активира чувар екрана, умјесто оних " +"подешених у поставкама мреже." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Различита ограничења брзине под чуваром екрана" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Глобално ограничење отпремања када се активира чувар екрана." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Глобално ограничење преузимања када се активира чувар екрана." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Боја позадине распореда:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Боја позадине распореда." + +# skip-rule: t-line +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Боја линије распореда:" + +# skip-rule: t-line +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Боја свих линија распореда." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Боја ставке распореда:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Боја обичне ставке у распореду." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Боја суспендоване ставке у распореду:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Боја сваке суспендоване ставке у распореду." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Распоређивач протока" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Уреди ставку" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Додај ставку" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Трајање" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Од:" + +# literal-segment: hh|mm|чч|мм +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "чч:мм" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Од:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Ограничења" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Ограничење преузимања:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Ограничење отпремања:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Када се активира чувар екрана:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Ограничења везе" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Постави ограничења везе" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Распоред протока" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Не могу да отворим фајл %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "Фајл %1 је оштећен или није К‑торентов фајл распореда." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Уредите распореда протока." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Учитај распоред" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Сачувај распоред" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Нова ставка" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Уклони ставку" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Уреди ставку" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Очисти распоред" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Распоређивач активан" + +# >> @info:tooltip +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Активирајте или деактивирајте распоређивач." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Фајлови К‑торентовог распоређивача" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Ова ставка је у сукобу са другом ставком распореда, те се не може измијенити." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Суспендован" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 преузимање\n" +"%2 слање" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Тренутни распоред: суспендован" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Тренутни распоред: %1/s преузимање, %2/s отпремање" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Тренутни распоред: неограничено преузимање, %1/s отпремање" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Тренутни распоред: %1/s преузимање, неограничено отпремање" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Тренутни распоред: неограничено и отпремање и преузимање" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (распоређивач искључен)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Тренутни распоред:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Редослијед преузимања фајлова" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Редослијед преузимања фајлова за %1:" + +# >> @item:inmenu Sort By +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "сезонама и епизодама" + +# >> @item:inmenu Sort By +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "редослиједу стаза на албуму" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Редослијед преузимања фајлова за:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Да ли се укључује посебан редослијед преузимања." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Посебан редослијед преузимања фајлова" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Поређај по" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Потражи фајлове" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Редослијед по којем ће се фајлови торента преузимати. Фајл на врху ће бити " +"преузет први, затим други, онда трећи..." + +# >! @title:window (in trackerview.cpp) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Додај пратиоце" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Available Chunks" +msgstr "Доступно парчића:" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Доступно парчића:" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "парче" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "напредак" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "вршњак" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "фајлови" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Број парчета" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Напредак преузимања парчета" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Од ког вршњака се преузима" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Брзина преузимања парчета" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "У којем фајлу се налази парче" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Парчићи" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Укупно:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Тренутно се преузима:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Изузето:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Преостало:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" + +# >> @title:window +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Отварање" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Отвори помоћу" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Преименуј" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Провери фајл" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Преузми прво" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Преузми нормално" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Преузми посљедње" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Не преузимај" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Обриши фајлове" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Премјести фајл" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Сажми стабло фасцикли" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Рашири стабло фасцикли" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Стабло фасцикли" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Списак фајлова" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Прикажи филтер" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Изгубићете све податке у овим фајловима. Желите ли заиста ово да урадите?" +msgstr[1] "" +"Изгубићете све податке у овим фајловима. Желите ли заиста ово да урадите?" +msgstr[2] "" +"Изгубићете све податке у овим фајловима. Желите ли заиста ово да урадите?" +msgstr[3] "" +"Изгубићете све податке у овом фајлу. Желите ли заиста ово да урадите?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Није преузето довољно података да би се фајл отворио.\n" +"\n" +"Желите ли да укључите режим секвенцијалног преузимања да би неопходни подаци " +"имали већи приоритет?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Инфо виџет" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Стање" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Подаци о стању торента" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Фајлови" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Сви фајлови у торенту" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Сви вршњаци на које сте повезани за дати торент" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Сви парчићи торента које преузимате" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Подаци о свим пратиоцима торента" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Веб сијања" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Сва веб сијања торента" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "преглед" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% завршено" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "прво" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "посљедње" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "нормално" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "доступан" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "наступа" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "нема" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "нормално" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "доступан" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Језичци" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Да ли приказивати језичак вршњака у дну екрана." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Списак вршњака" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Да ли приказивати језичак парчића у дну екрана." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Списак парчића који се тренутно преузимају" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Да ли приказивати језичак пратилаца у дну екрана." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Списак пратилаца" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Да ли приказивати језичак веб сијања у дну екрана." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Списак веб сијања" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Боје за приоритете фајла" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Први приоритет:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Боја за фајлове првог приоритета." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Посљедњи приоритет:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Боја за фајлове посљедњег приоритета." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Језичак приказа вршњака у главном прозору" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Језичак приказа преузимања парчића у главном прозору" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Језичак приказа пратилаца у главном прозору" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Избаци вршњака" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Забрани вршњака" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µТП)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "да" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "не" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "да" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "не" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "да" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "не" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "да" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "не" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "адреса" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "држава" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "клијент" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "загушен" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "затајио" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "доступност" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "ДХТ" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "резултат" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "веза отпремања" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "захтјеви" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "заинтересован" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "занимљив" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "ИП адреса вршњака" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Земља из које је вршњак" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Који клијент вршњак користи" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Брзина преузимања" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Брзина отпремања" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Да ли нас вршњак загушује. Када смо загушени, вршњак нам не шаље податке." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Затајио значи да нам вршњак није послао никакве податке посљедња два минута" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Колико података торента вршњак посједује" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Има ли вршњак укључен ДХТ" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "Резултат вршњака; К‑торент користи ово да одлучи коме да отпрема" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Само вршњаци који имају везу отпремања добијаће податке од нас" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Број захтијева за преузимање и отпремање" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Колико смо преузели од овог вршњака" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Колико смо отпремили овом вршњаку" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Да ли је вршњак заинтересован да преузима од нас" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Да ли смо ми заинтересовани да преузимамо од овог вршњака" + +# >> @item private torrent +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "приватни" + +# >> @item public torrent +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "јавни" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Подаци" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Просјечна брзина преузимања:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Просјечна брзина слања:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Инфодисперзија:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Преузето парчића:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Доступно парчића:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Дијељење" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Однос дијељења:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Ограничење односа:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Временско ограничење:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "УРЛ" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "број преузимања" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "сљедеће ажурирање" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Копирај УРЛ торента" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Неколико УРЛ‑ови не може да се дода зато што су неправилни:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Већ постоји пратилац по имену %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Сљедећи пратиоци дупликати нису додати:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Уклони пратилац" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Мења тренутно активни пратилац за приватне торенте." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Пребаци пратилац" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Ажурирај пратиоце" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Врати подразумијевано" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Брзина" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "Не могу да додам веб сијање %1, већ је на списку веб сијања." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Не могу да уклоним веб сијање %1, оно је дио торента." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Веб сијања за додавање у торент.

                                                                                                                                                Напомена: Подржана су " +"само ХТТП веб сијања.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Додај веб сијање" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Уклони веб сијање" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Укључи све" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Искључи све" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Претварам..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "Претвори листу блокирања у К‑торентов формат. Може потрајати." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Откажи" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Учитавам текстуални фајл..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Нема ИП адреса за претварање у %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Аутоматско ажурирање ИП филтера није успјело: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7зип фајлови нису подржани." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Не могу да одредим тип фајла за %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Не могу да отворим архиву %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Аутоматско ажурирање ИП филтера није успјело: не могу да отворим ЗИП фајл %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Не могу нађем листу блокирања у архиви: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Аутоматско ажурирање ИП филтера није успјело: не могу нађем листу блокирања " +"у ЗИП фајлу %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " дана" +msgstr[1] " дана" +msgstr[2] " дана" +msgstr[3] " дан" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Стање: учитан и ради." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Стање: није учитан." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Стање: преузимам и претварам нову листу блокирања..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Још није ажурирано." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (посљедње ажурирање није успјело)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "никад" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Поставке ИП блокирања" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Филтерски фајл Пиргардијана" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Укључите ово ако желите да вам ради прикључак ИП филтера." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Филтер Пиргардијана" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Фајл ИП филтера:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "Фајл филтера који се користи. Може бити локални или удаљени." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Преузимам и претварам фајл ИП филтера." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "П&реузми/претвори" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Преузима филтер Пиргардијана са bluetack.co.uk или iblocklist.org.\n" +"Напомена: Подржани су архивски фајлови типа .zip, .tar.gz и .zip.bz2." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Аутоматско ажурирање" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Укључите ово уколико желите да се фајл филтера аутоматски ажурира." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Ажурирај фајл на:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Период ажурирања у данима." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Ажуриран:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Сљедеће ажурирање:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "УРЛ филтера нивоа 1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Користити филтер нивоа 1?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Богати текст у дневнику" + +# >> @title:column +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "систем" + +# >> @title:column +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "ниво биљежења" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "исправљање" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "напомена" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "важно" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "све" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "ништа" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Приказивач дневника" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                All: All messages are shown

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Important: Only important messages are shown

                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                                Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                                None: No messages are shown

                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Двокликните на ниво биљежења да бисте га измијенили. Могући нивои су:

                                                                                                                                                све: приказује све поруке

                                                                                                                                                важно: приказује само " +"важне поруке

                                                                                                                                                напомена: приказује само упозорења и важне поруке

                                                                                                                                                исправљање: приказују се поруке за исправљање грешака, упозорења " +"и важне поруке

                                                                                                                                                ништа: не приказује поруке

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "Да ли користити богати или обични текст у приказивачу дневника." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Богати текст за излаз дневника" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Положај дневничког виџета:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "засебна активност" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "усидриви виџет" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "активност торента" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Највећи број видљивих редова:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Дневник" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Излаз дневника К‑торента" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Онемогући излаз" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Биљежење излаза је онемогућено" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Биљежење излаза је настављено" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Узима пратиоце из торент фајла" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Да ли се користи посебан пратилац" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Подразумијевани пратилац" + +# >> dn= is a keyword inside magnet link +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Прикажи dn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Прикажи искакач" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Укључи само за јавне торенте" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Копирај магнетски УРИ" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Магнетска веза копирана у клипборд" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Генератор магнета" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Поставке генератора магнета" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Додај пратилац из торент фајла" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Дефинишите пратилац који се додаје" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Додај посебан УРЛ пратиоца" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "УРЛ пратиоца који ће бити део магнетске везе" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Додај име торента у УРИ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Додај име" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Искључи ставку менија за приватне торенте" + +# skip-rule: t-form +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Пружи одзив у облику искакача" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Мени медија плејера" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Спреман за пуштање" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Пуштам: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 — %1 (албум: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 — %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +# >> @item:intext Preview: Available +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "доступан" + +# >> @item:intext Preview: Pending +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "наступа" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                                Preview: %2
                                                                                                                                                Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                                                                Преглед: %2
                                                                                                                                                Преузето: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Медија плејер" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Пусти" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Паузирај" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Заустави" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Претходно" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Сљедеће" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Прикажи видео" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Додај медијум" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Очисти листу пуштања" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Преко целог екрана" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Плејер филмова" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Прикажи недовршене фајлове" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Освјежи" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Освежи медија фајлове" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Претражи медија фајлове" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "наслов" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "извођач" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "албум" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "трајање" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "година" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Насумичан редослед пуштања" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "К‑торент пушта видео." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Да ли отворити торент тихо." + +# >! Wtf? Is it "Delete torrent after found during scan"? +# rewrite-msgid: /.*/Delete torrent after opening/ +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Брисање торента по отварању." + +# >! Wtf? Is it "Move torrent after found during scan"? +# rewrite-msgid: /.*/Move torrent after opening/ +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Премијештање торента по отварању." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Рекурзивно претраживање фасцикли" + +# literal-segment: loaded +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "loaded" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Претрага фасцикле" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Фасцикле гдје се траже торенти:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Списак фасцикли у којима ће прикључак тражити торенте." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Додаје нову фасциклу за претрагу." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Додај фасциклу" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Уклони фасциклу са списка." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Уклони фасциклу" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Отвори торенте без икаквих питања." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                                                \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Потражује торенте рекурзивно кроз фасциклу.

                                                                                                                                                Напомена: Ово " +"неће бити извршено ни над једном фасциклом по имену loaded.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Претражи потфасцикле" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                                \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                Пошто је торент фајл пронађен и учитан, брише се.

                                                                                                                                                Упозорење: " +"Заувијек ћете изгубити овај фајл.

                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Уклони торент фајл након учитавања" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Када је торент фајл учитан, премјести га у потфасциклу по имену „учитани“. " +"Ако не постоји, биће направљена." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Премјести торент фајл у фасциклу учитаних" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Додај торенте отворене овим прикључком у групу." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Група гдје ће се додати торенти." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log widget position:" +msgid "Widget position:" +msgstr "Положај дневничког виџета:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select folder:" +msgstr "Изабери &све" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a file list" +msgid "Show all files" +msgstr "Прикажи списак фајлова" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open silently" +msgid "Open file" +msgstr "Отвори тихо" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgid "Delete on disk" +msgstr "Обриши фајлове" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Магнетска веза копирана у клипборд" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Претраживачка трака" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Текући претраживач" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Користи поставке проксија за претрагу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Подразумијевани прегледач" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Користи посебни прегледач" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Путања посебног прегледача" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Претрага" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Тражи %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Не могу да рашчланим %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "УРЛ: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Поставке претраге" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Очисти историјат претраге." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Очисти историјат претраге" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Ресетуј подразумијевану радњу пошто се торент преузме." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Ресетуј подразумијевану радњу торента" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Поврати све активне претраге из посљедње сесије." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Поврати претходне претраге" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Да ли се претраге отварају у спољном прегледачу." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Отвори претраге у спољном прегледачу" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Да ли користити поставке ХТТП проксија за претрагу." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Користи подразумијевани прегледач подешен у системским поставкама." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Користи посебни прегледач." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Путања посебног прегледача:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Путања до посебног прегледача." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Претраживачи" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Додај нови претраживач." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Уклони све изабране претраживаче." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Уклони" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Уклони све претраживаче." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "У&клони све" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Додај све подразумијеване претраживаче." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Додај под&разумијеване" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Додај претраживач" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Унесите име домаћина за претраживач (на примјер www.google.com):" + +# literal-segment: searchTerms +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1 не подржава Отворену претрагу па ћете морати ручно да унесете УРЛ. УРЛ " +"треба да садржи {searchTerms}, што ће К‑торент замијенити оним што тражите." + +# literal-segment: searchTerms +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "УРЛ %1 не садржи {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Претраживач: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                                                                %1" +msgstr "Преузимам:
                                                                                                                                                %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Желите ли да преузмете или сачувате торент?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Преузми торент" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Преузимање" + +# >> @title start page for search +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Почетак" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "К‑торент" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Ка слободи." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Тражење торената на Вебу." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Сачувај %1 у" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Гашење" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Трака гашења" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Подешавање гашења" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Закључавање" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Спавање (суспендовање у меморију)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Хибернација (суспендовање на диск)" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "по завршеном преузимању свих торената" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "по завршеном сијању свих торената" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "по доњим догађајима" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Поставке гашења" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Радња за извршавање:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Изврши радњу:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Када је укључено, извршава радњу ако се сви догађаји одиграју. Када није " +"укључено, извршава када се бар један од горњих догађаја одигра." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Морају се одиграти сви догађаји" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Гашење укључено" + +# >! @title:window (in shutdowndlg.cpp) +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Подеси гашење" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Аутоматско гашење није активно" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                                                " +msgstr " када су се одиграли сви наредни догађаји:

                                                                                                                                                " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                                                " +msgstr " када се одиграо један од наредних догађаја:

                                                                                                                                                " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Завршено је преузимање свих торената." + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Завршено је сијање свих торената." + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "Завршено је преузимање %1." + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "Завршено је сијање %1." + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "завршетак преузимања" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "завршетак сијања" + +# >> @title:column +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "догађај" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Везе" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Везе" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "ДХТ" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Чворови" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "пијавица повезано" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "пијавица у ројевима" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "сијача повезано" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "сијача у ројевима" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "просјечно пијавица везано по торенту" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "просјечно сијача везано по торенту" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "просјечно пијавица везано по активном торенту" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "просјечно сијача везаних по активном торенту" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "чворови" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "задаци" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Преузимање" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "тренутна брзина" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "просјечно" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "ограничење" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Вршњаци" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "просјечно од пијавица" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "просјечно ка пијавицама" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "просјечно од сијача" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "од пијавица" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "од сијања" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Отпремање" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "тренутна брзина" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "просјечно" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "ограничење" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "просјечно повезаних пијавица по активном торенту" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "просјечно повезаних сијача по активном торенту" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Омекшавање" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Мрежа у позадини" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Врста виџета:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "самосвојна" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "КДЕ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(тражи поновно учитавање прикључка након измјене)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "kiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +# skip-rule: x-markup-k +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                Legend:

                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                  Легенда:

                                                                                                                                                    " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                  •    â€” %2
                                                                                                                                                  • " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                  •    — %2
                                                                                                                                                  • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Сачувај као слику..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Промијени размјеру" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Ресетуј" + +# >> @title:window +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Избор путање за уписивање слике" + +# >> @item +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "фајлови слика" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Ажурирај графике на дати број ажурирања сучеља" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Период у милисекундама између сакупљања података" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Метод одређивања највеће вриједности на скали" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Да ли приказивати сијаче у ројевима" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Да ли приказивати пијавице у ројевима" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Узорци за приказ на графику преузимања" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Узорци за приказ на графику вршњака" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Узорци за приказ на графику отпремања" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Узорци за приказ на графику везе" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Узорци за приказ на графику ДХТ‑а" + +# rewrite-msgid:/\bdl\b/download/ +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Боја брзине на графику преузимања" + +# rewrite-msgid: /\bdl\b/download/ +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Боја просјека на графику преузимања" + +# rewrite-msgid: /\bdl\b/download/ +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Боја ограничења на графику преузимања" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Боја просјека од пијавица на графику вршњака" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Боја просјека ка пијавицама на графику вршњака" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Боја просјека од сијача на графику вршњака" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Боја пијавица на графику вршњака" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Боја сијача на графику вршњака" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Боја брзине на графику отпремања" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Боја просјека на графику отпремања" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Боја ограничења на графику отпремања" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Боја повезаних пијавица на графику веза" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Боја пијавица у ројевима на графику веза" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Боја повезаних сијача на графику веза" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Боја сијача у ројевима на графику веза" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "Боја просјека повезаних пијавица по торенту на графику веза" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "Боја просјека повезаних сијача по торенту на графику веза" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "Боја просјека повезаних пијавица по торенту у погону на графику веза" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "Боја просјека повезаних сијача по торенту у погону на графику веза" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Боја чворова на графику ДХТ‑а" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Боја задатака на графику ДХТ‑а" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Да ли омекшавати графике" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Да ли цртати ружну сиву мрежу позадине" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Врста виџета за исцртавање графика" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Ажурирање" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Ажурирај график сваких" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "ажурирања сучеља" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Прикупи податке сваких" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "милисекунди" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Распон мерења" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Максимум осе брзине: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "највећа до сада виђена" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "највећа на графику" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Везе вршњака" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Прикажи сијаче у ројевима" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Прикажи пијавице у ројевима" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Брзина" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "просјечна брзина" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "просјечна брзина" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "ограничење брзине" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "ограничење брзине" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Графици брзине" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Приказује графике брзине преузимања и отпремања." + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Графици веза" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Приказује графике о везама." + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"%1 активан филтер" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 активна филтера" +msgstr[2] "" +"%2\n" +"%1 активних филтера" +msgstr[3] "" +"%2\n" +"1 активан филтер" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                    Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                                    Преузимање пропало: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                    %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                                    %2" + +# skip-rule: t-border +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                    Title: %1
                                                                                                                                                    Date: %2

                                                                                                                                                    %3

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                    Наслов: %1
                                                                                                                                                    Датум: %2

                                                                                                                                                    %3

                                                                                                                                                    " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Аутентификациони колачић" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Унесите нови аутентификациони колачић" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "У реду" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Није учитан" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Преузимање пропало: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Преузимам" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Стање:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Активни филтери:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Освјежи на:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Вријеме између аутоматски ажурирања довода." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " минута" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Колачићи" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Филтери" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Датум објављивања" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Уреди филтер" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Филтер са именом %1 већ постоји. Име филтера мора бити јединствено." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Поклапање ниски" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                                    For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Термин за тражење у наслову ставке. Подржана је једноставна џокерска " +"синтакса:

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    c

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    ?

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Matches any " +"single character.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    *

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    [...]

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                                                    с

                                                                                                                                                    Сваки знак представља самог себе " +"осим ових наведених испод. Тако с представља знак с.

                                                                                                                                                    ?

                                                                                                                                                    Представља неки појединачни знак.

                                                                                                                                                    *

                                                                                                                                                    Представља ниједан или неколико знакова.

                                                                                                                                                    [...]

                                                                                                                                                    Скуп знакова може се приказати у угластим " +"заградама. Унутар класе знакова, као и изван ње, обрнуто кроз нема " +"специјално значење.

                                                                                                                                                    На примјер, *.torrent ће " +"поклопити сваку ставку која се завршава са .torrent.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Ниске подразумијевано користе џокерска поклапања. Ако желите регуларне " +"изразе, морате ово укључити." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Ниске су регуларни изрази" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Ставка мора поклопити све ниске да би била укључена" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Разликује величину слова" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Обрасци искључивања" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Ставка мора поклопити све ниске да би била искључена" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Сезоне и епизоде" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Поклапање сезона и епизода" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Сезоне: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Наведите сезоне за преузимање, више сезона може бити раздвојено запетом а " +"можете користити и опсеге са -\n" +"\n" +"На примјер: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"преузеће сезоне 1, 3, 4, 5, 6 и 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Епизоде:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Наведите епизоде за преузимање, више епизода може бити раздвојено запетом а " +"можете користити и опсеге са -\n" +"\n" +"На примјер: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"преузеће епизоде 1, 3, 4, 5, 6 и 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Не преузимај више ставки истоветне сезоне и епизоде" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Преузми торенте поклопљених ставки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Преузми торенте непоклопљених ставки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Додај у групу:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Отвори торенте тихо" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Проба" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "филтер на доводу:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Обустављено" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Прековреме при преузимању довода" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Непознато име домаћина" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Фајл није нађен" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Непозната грешка добављача" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Лоши подаци довода" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Успјех" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Трака алатки синдикације" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Не могу да нађем добру везу ка торенту на %1" + +# >> @title:window +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Додавање и уклањање филтера" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Довод: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Управљање филтерима" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Довод:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Активни филтери:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Доступни филтери:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Уклони све" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Нови филтер" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Синдикација" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Управљање РСС и атом доводима" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Унесите УРЛ" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Унесите УРЛ за РСС или атом довод." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Не могу да учитам довод %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Не могу да створим фасциклу за довод %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Додај нови филтер" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Додај довод" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Уклони довод" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Преименуј" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Додај филтер" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Уклони филтер" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Жељени подразумијевани УПнП уређај" + +# >> @title:column +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "уређај" + +# >> @title:column +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "прослијеђени портови" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                                                    Manufacturer: %2
                                                                                                                                                    Model Description: " +"%3
                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"Назив модела: %1
                                                                                                                                                    Произвођач: %2
                                                                                                                                                    Опис модела: %3
                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "УПнП" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Приказује стање УПнП прикључка" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Поново претражи" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "Зироконф" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Приказ" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Текст за тражење" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Претраживач" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Етикета претраживача" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Да, обриши фајлове" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Локатор државе за прикључак података. Заставе су узете са http://flags." +#~ "blogpotato.de/ па се и њима захваљујемо." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Укључи бележење на стандардни излаз" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                    Искључује употребу КДЕ‑ове библиотеке К‑У/И за објављивања пратиоца.

                                                                                                                                                    Експериментално, користите само ако добијате пуно грешака прекинуте " +#~ "везе са домаћином.

                                                                                                                                                    " + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Не користи К‑У/И за објављивања пратиоца" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                                                                                      - Chunks to Download
                                                                                                                                                      - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ " — преузети парчићи
                                                                                                                                                    — парчићи за преузимање
                                                                                                                                                    — изузети парчићи" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Аплет" + +# skip-rule: x-markup-k +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                                                    Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                                                                                    Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                                                                                    \t\t\t\t\t\t\t\t" + +# skip-rule: x-markup-k +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                                                                                    Преузимање:%5 Сијача: " +#~ "%1 (%2)
                                                                                                                                                    Брзина отпремања:%6 Пијавица: %3 (%4)
                                                                                                                                                    Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                                                                                    Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "Преузето:%1 Величина:%2\t\t\t" +#~ "\tОтпремљено:%3 Довршено:%4 %" +#~ "\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                                                                                    %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                                                                                                                                                    %2 (однос дијељења: %3)" + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Нема учитаних торената." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Изабрани торент није доступан." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Торенти који се приказују:" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                                                                                      - Unavailable Chunks
                                                                                                                                                      - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ " — доступни парчићи
                                                                                                                                                    — недоступни парчићи
                                                                                                                                                    — изузети парчићи" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Скриптовање" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "Пакети скрипти за К‑торент" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Скрипте" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Ако се уклоне, скрипте ће бити потпуно обрисане с диска. Желите ли заиста " +#~ "ово да учините?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Виџет за покретање, заустављање и управљање скриптама" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Додај скрипту" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Уклони скрипту" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Покрени скрипту" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Заустави скрипту" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Уреди скрипту" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Подеси" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Својства скрипте" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Не могу да отворим архиву ради читања." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Неисправна архива." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Пакет скрипти по имену %1 већ је инсталиран." + +# rewrite-msgid: / desktop/ .desktop/ +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да учитам скрипту из архиве. Нешто није у реду са .десктоп фајлом." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Нема скрипти у архиви." + +# rewrite-msgid: /krosspython/krosspython package/ +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                                                                                                                    Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Није нађен ниједан интерпретатор за ову скрипту, па се не може извршити. " +#~ "Инсталирајте одговарајући интерпретатор.

                                                                                                                                                    Напомена: Све " +#~ "стандардне К‑торентове скрипте захтијевају пакет krosspython." + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Опис:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Лиценца:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Аутор:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "Е‑пошта:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Веб сајт:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Поставке аутоматског уклањања" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Аутоматско уклањање" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Поставке аутоматског настављања" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Аутоматски уклони торент по:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "завршетку преузимања торента" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "завршетку сијања торента" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Аутоматско настављање" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Аутоматски настави након:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " сати" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " секунди" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Поставке скрипте е‑поште" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Поставке е‑поште" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Поставке е‑поште" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "СМТП сервер" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "СМТП сервер:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "ССЛ/ТЛС шифровање" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Одредиште" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Шаљи пошту:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Додај ЦЦ:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Додај БЦЦ:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Интерна грешка сервера: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Не могу да нађем маске веб сучеља." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Неподржан ХТТП метод" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Број порта" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "Прослиједи порт" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Вријеме живота сесије" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Маска сучеља" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "Корисничко име" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "Лозинка" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "ХТТП‑ово Get није подржано када се отпрема торент" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Примљени су неисправни подаци" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Неуспјело отварање привременог фајла" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Веб сучеље" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Маска веб сучеља:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Које сучеље се користи." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                                                    Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                    Ако је укључено Неопходно пријављивање, морате задати " +#~ "корисничко име и лозинку.

                                                                                                                                                    Пажња: Ово не треба да искључујете " +#~ "када је веб сучеље доступно преко Интернета, јер бисте онда свима " +#~ "дозволили приступ.

                                                                                                                                                    " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Неопходно пријављивање" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "Корисничко име које вам треба за пријавну страницу веб сучеља." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Лозинка за пријаву у веб сучеље. Подразумијевано је постављено ktorrent." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Веб сервер" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Порт на коме веб сучеље ослушкује." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                    If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                                                    \n" +#~ "

                                                                                                                                                    This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                                                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                    Ако сте иза рутера и желите да приступите веб сучељу однекуд са " +#~ "Интернета, морате да прослиједите прави порт.

                                                                                                                                                    Ова кућица ће " +#~ "обезбиједити да УПнП прикључак аутоматски прослиједи порт. УПнП прикључак " +#~ "мора бити учитан да би ово радило.

                                                                                                                                                    " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Прослиједи порт" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Вријеме трајања сесије:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Колико дуго је сесија важећа (у секундама)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " секунди" diff --git a/po/sr@ijekavianlatin/ktorrent.po b/po/sr@ijekavianlatin/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..043afd7 --- /dev/null +++ b/po/sr@ijekavianlatin/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9241 @@ +# Translation of ktorrent.po into Serbian. +# Slobodan Simic , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Chusslove Illich , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017. +# Dalibor Djuric , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr@ijekavianlatin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Associated-UI-Catalogs: kconfigwidgets5 kxmlgui5\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Slobodan Simić" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "slsimic@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent ne može da prihvata veze jer TCP port %1 već koristi drugi program." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent ne može da prihvata veze jer UDP port %1 već koristi drugi program." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Otvaranje torenta %1 dovelo bi do dijeljenja jednog ili više fajlova " +"sa sljedećim torentima. Torentima nije dozvoljeno da pišu u iste fajlove." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent radi sa jednim ili više torenata" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Ne mogu da napravim torent: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Jedna ili više skladišnih jedinica nije montirano. Da bi se pokrenuo ovaj " +"torent, moraju biti montirane." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Pokušaj ponovo" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Skladišna jedinica %1 nije montirana" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Skladišne jedinice %1 nisu montirane" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Nedostaje nekoliko fajlova torenta „%1“. \n" +"Želite li da ih ponovo napravite ili da ih ne preuzimate?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Nedostaju fajlovi sa podacima" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Ne mogu da isključim iz izbora nedostajuće fajlove: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Ne mogu da napravim nedostajuće fajlove: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Nedostaje fajl u koji se upisuju podaci torenta „%1“. \n" +"Želite li da ga ponovo napravite?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Nedostaje fajl sa podacima" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Ne mogu da napravim fajl sa podacima: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Neispravna magnetska bittorrent veza: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Pokušavate da preuzmete magnetsku vezu a DHT nije uključen. Za optimalne " +"rezultate uključite DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dijalog" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Unesite IP adresu ili ime domaćina i broj porta vršnjaka koga želite da " +"dodate:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Vršnjak:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                                                    \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Ovde treba uneti IP adresu ili ime domaćina vršnjaka na koji želite da se " +"povežete.

                                                                                                                                                    Napomena: Prihvataju se i IPv4 i IPv6 adrese.

                                                                                                                                                    \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Prikaži stablo fajlova" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Prikaži spisak fajlova" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Otvaram %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Neki fajlovi ovog torenta nađeni su u fascikli završenih preuzimanja. Želite " +"li da ih uvezete i upotrijebite fasciklu završenih preuzimanja kao lokaciju?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Svi fajlovi ovog torenta nađeni su u fascikli završenih preuzimanja. Želite " +"li da ih uvezete i upotrijebite fasciklu završenih preuzimanja kao lokaciju?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Fajl %1 nađen je u fascikli završenih preuzimanja. Želite li da " +"uvezete ovaj fajl?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Uvez&i" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Fascikla %1 ne postoji. Želite li da je napravite?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Napravi" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Izbacili ste sljedeće postojeće fajlove. Izgubićete sve podatke u ovim " +"fajlovima. Da li ste sigurni da želite ovo da uradite?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Obriši fajlove" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No, keep the files" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Ne, zadrži fajlove" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Otvaranje torenta %1 dovelo bi do dijeljenja jednog ili više fajlova " +"sa sljedećim torentima. Torentima nije dozvoljeno da pišu u iste fajlove. " +"Izaberite neku drugu lokaciju." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Svi torenti" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Ne mogu da odredim slobodan prostor" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 koriste postojeći fajlovi)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 nedostaje" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Postojeći fajlovi: ništa" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Postojeći fajlovi: svi" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Postojeći fajlovi: %1 od %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Postojeći fajl: ne" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Postojeći fajl: da" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Očisti istorijat" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Izbor fajlova za preuzimanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Preuzmi u:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Istorijat nedavno zadatih lokacija za preuzimanje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Premiješta fajlove na navedenu lokaciju po završetku preuzimanja torenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Premjesti kada se završi u:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "Istorijat nedavno zadatih lokacija za premiještanje po završetku." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Kodiranje teksta:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "Svi fajlovi iz torenta. Možete ih promijeniti dvoklikom na njih." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Izaberi &sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Bez &izbora" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Izvrni izbor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Sažmi sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Raširi sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Postojeći fajlovi nisu nađeni" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Pokreni torent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Kada se pronađu postojeći fajlovi, preskače se provjera i pretpostavlja " +"se da su potpuno preuzeti.

                                                                                                                                                    Napomena: Uključite ovo samo ako ste " +"apsolutno sigurni.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Preskoči provjeru podataka ako su nađeni postojeći fajlovi" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Prostor na disku" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Potrebno:" + +# >> @item:intext Preview: Available +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Dostupno:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Nakon preuzimanja:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Ne mogu da učitam torent: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Ne mogu da otvorim %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Ne mogu da napravim %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Uvezi postojeći torent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Podaci:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Izaberite torent fajl i podatke koji mu pripadaju." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "Uvez&i" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Odustani" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Izaberite fasciklu gdje su sada podaci." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Fajlovi sa podacima se ne nalaze na lokaciji koju ste izabrali. Želite li da " +"napravite sve fajlove u izabranoj fascikli?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Nisu svi fajlovi nađeni na novoj lokaciji, neki još uvijek nedostaju. Želite " +"li da napravite nedostajuće fajlove u izabranoj fascikli?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Fajl sa podacima se ne nalazi na lokaciji koju ste izabrali. Želite li da " +"napravite fajl u izabranoj fascikli?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Nedostaju fajlovi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Sljedeći fajlovi nedostaju:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Nema ih više, napravite ih ponovo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Napravi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Bez preuzimanja nedostajućih fajlova." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ne preuzimaj" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Fajlovi su premešteni na drugu lokaciju, izaberite novu lokaciju." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Izaberi novu lokaciju" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Odustanite od pokretanja torenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Otvori URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Neispravan URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Otvori tiho" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ograničenja brzine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Ograničenja brzine za pojedinačne torente (dvoklikom uredite):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Globalna ograničenja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Najveća brzina preuzimanja:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "bez ograničenja" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " kiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Najveća brzina otpremanja:" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "torent" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "ograničenje preuzimanja" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "ograničenje otpremanja" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "obezbjeđena brzina preuzimanja" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "obezbjeđena brzina otpremanja" + +# >> @item:intable +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "nema obezbjeđene brzine" + +# >> @title:window +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Stvaranje torenta" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Only HTTP is supported for webseeding." +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Samo HTTP je podržan za veb sijanje." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Morate izabrati fajl ili fasciklu." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "Niste dodali pratilac. Želite li zaista da napravite ovaj torent?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Morate dodati bar jedan čvor." + +# >> @title:window +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Fajl za upisivanje torenta" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Stvaranje torenta" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Fajl ili fascikla od koje se pravi torent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Directory" +msgid "Select Directory" +msgstr "Otvori fasciklu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select File" +msgstr "Izaberi &sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Veličina parčića:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MiB" +msgid "16 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Započni sijanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Lični torent (DHT nije dozvoljen)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Decentralizovan (samo DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Dodaj torent u grupu:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Pratioci" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Pomjeri nagore" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Pomjeri nadolje" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT čvorovi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Čvor:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP ili ime domaćina" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Veb sijanja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Komentari:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Smjernica za grupu %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                                                    This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Podrazumevana lokacija upisivanja torenata iz ove grupe.

                                                                                                                                                    Koristi se " +"samo u dijalogu za izbor fajlova: kada menjate grupu, lokacija preuzimanja u " +"dijalogu biće postavljena na ovu. I dalje je možete potisnuti kada poželite." +"

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Podrazumijevana lokacija upisivanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Podrazumijevana lokacija premeštanja po završetku:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                                                    This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Podrazumevana lokacija premeštanja po završetku za torente iz ove grupe.

                                                                                                                                                    Koristi se samo u dijalogu za izbor fajlova: kada menjate grupu, " +"lokacija premeštanja po završetku u dijalogu biće postavljena na ovu. I " +"dalje ćete moći da je potisnete kad poželite.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Podrazumevane postavke za torente dodate u ovu grupu." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Ograničenja torenta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Najveća brzina preuzimanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Najveća brzina otpremanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Najduže vrijeme sijanja:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " sati" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Najveći odnos dijeljenja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                                                    \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Kada je ovo uključeno, ove postavke će biti primjenjivane samo kada se " +"torent doda u grupu, u dijalogu za izbor fajlova ili dijalogu za stvaranje " +"torenta.

                                                                                                                                                    Ako nije uključeno, postavke će biti primijenjene uvijek kada " +"dodate torent u ovu grupu.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Primijeni postavke samo na novootvorene ili napravljene torente" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otvori novi jezičak" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zatvori tekući jezičak" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Uredi smijernicu grupe" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Otvori pod novim jezičkom" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Nova grupa" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Uredi ime" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Ukloni grupu" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Smijernica grupe" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Unesite ime grupe." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Grupa %1 već postoji." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Otvori lokaciju" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Napravi novi torent" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Otvori torent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Otvori tiho" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Otvori torent bez ikakvih pitanja" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Otvori URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Otvara URL koji pokazuje na torent, magnetske veze su podržane" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP filter" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Prikaži spisak blokiranih IP adresa" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Uvezi torent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Uvezi torent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Prikaži/sakrij KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "P: %1 | O: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Spisak IP filtera" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                                                    You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Loša IP adresa %1. IP adrese moraju biti oblika XXX.XXX.XXX." +"XXX.

                                                                                                                                                    Takođe možete koristiti džokere, npr. 127.0.0.*, i " +"zadavati opsege, npr. 200.10.10.0-200.10.10.40.

                                                                                                                                                    " + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Izaberite fajl" + +# >> @item +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "tekstualni fajlovi" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Izaberite ime fajla za upisivanje" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "KTorrentova crna lista vršnjaka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Dodaj vršnjaka:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    IP adrese moraju biti oblika XXX.XXX.XXX.XXX.

                                                                                                                                                    Takođe " +"možete koristiti džokere, npr. 127.0.0.*, i zadavati opsege, npr. " +"200.10.10.0-200.10.10.40.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Otvori..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Sačuvaj kao..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fajl" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Prikaz" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Glavna" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torenti" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupe" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Prikaz" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Otvori fasciklu" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Dodaj u grupu" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Podešavanje kolona" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Kolone" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Bittorrent klijent iz KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005–2011, Joris Gison i Ivan Vasić" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Gison" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasić" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Džouns" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Priključak nalazača bitova" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Dijego Rosario Bronja" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Priključak veb sučelja, zakrpa za globalni najveći odnos dijeljenja" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Kšištof Kundžič" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Priključak statistike" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Kristijan Vajlbah" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "U/I zahvat za magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babić" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Ikonica programa i još poneka" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Trit" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Deni Alen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 ikonica programa" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vinsent Vagelar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johanson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Feliks Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Oblačić trake parčića i razvrstavanje IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsajt" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Prioriteti fajlova i još neke zakrpe" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Tomas Bernar" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "MiniUPnP je korišćen kao primjer za našu primjenu UPnP‑a" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesli Vejts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Poboljšanja za ZeroConf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johanson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Veb sučelje „Ladno mlijeko“" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Aleksandar Dimo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "IDEAl kôd iz KDevelopa" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Skot Volčok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Poboljšanje brzine pretvaranja u priključku IP filtera" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Brajan Berns iz Juniper Networksa" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Otkrio dva bezbjednosna propusta (oba su otklonjena)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Sjao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Zakrpa za tiho učitavanje sa sačuvane lokacije" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Ispravke u PHP kodu veb sučelja" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Rezervisanje prostora na disku za XFS" + +# literal-segment: twisted_fall +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Zakrpa za neprikazivanje veoma malih brzina" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Zakrpa za prikazivanje mogućeg stanja iza zaštitnog zida" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vajnijus" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Nekoliko zakrpa" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Zakrpa za skrivanje trake menija" + +# literal-segment: The_Kernel +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Zakrpa za mijenjanje prioriteta fajla u veb sučelju" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafal Milecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Nekoliko zakrpa veb sučelja" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Ispravke za neka upozorenja" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brifer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Zakrpa za proračun slobodnog prostora pod FreeBSD‑om" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Apelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Zakrpa protiv rušenja u prikazu preuzetih parčića" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rikard Nerstrem" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Nekoliko ispravki" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Zakrpa za tiho učitavanje torenata iz komandne linije" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Li Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Novi skup ikonica" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aron Dž. Sajgo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Podrška za prevlačenje za plasma aplet" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ijan Higinson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Zakrpa za čišćenje spiska priključaka" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amikaj Rotman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Zakrpa za pretvaranje plasma apleta u iskačući" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Lav Trubač" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "Zakrpa za podršku IP opsega u dijalogu filtriranja IP‑ova" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrej Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Mogućnost koja dodaje datum kada je torent dodat" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundkvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Mogućnost isključenja autentifikacije u veb sučelju" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslav Svjerčinjski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Obrasci isključivanja u priključku za sindikaciju" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Aleksej Šiljdjakov" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "Zakrpa za preimenovanje torenata od jednog fajla na ime tog fajla" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Marten de Majer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Popravka za grešku 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Reks Diter" + +# literal-segment: x-scheme-handler/magnet +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Podrška za MIME tip x-scheme-handler/magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Lešek Lezner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Popravka za grešku 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrijus Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Prenos na KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nikolaj Šaforostov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alexander Dymo" +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Aleksandar Dimo" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KF5 porting" +msgid "KF6 porting" +msgstr "Prenos na KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable All" +msgid "Enable logging" +msgstr "Uključi sve" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Tiho otvori torent dat u URL‑u" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument za otvaranje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "Da li rezervisati prostor na disku pre početka preuzimanja torenta." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Rezerviši prostor prije pokretanja torenta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Umjesto brze rezervacije, uradi potpunu rezervaciju. Sporije od brze " +"rezervacije, ali izbjegava fragmentaciju na disku." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Rezerviši cio prostor (izbjegava fragmentaciju)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Mogućnosti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Period ažuriranja sučelja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Period u milisekundama između ažuriranja sučelja.

                                                                                                                                                    Napomena: " +"Povećavanjem ovoga smanjuje se opterećenje procesora.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Period uspavljivanja mreže:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Koliko će dugo mrežne niti spavati kada su ograničene po brzini. Ovo nema " +"nikakvog dejstva ako ne postoje ograničenja brzine.

                                                                                                                                                    Napomena: " +"Što je ovo niže to se više opterećuje procesor. Veće vrijednosti mogu " +"smanjiti brzinu na visokopropusnim mrežama.

                                                                                                                                                    Na primjer, ako na LAN‑u " +"od 100 Mbit postavite ograničenje 3000 KiB/s, možda nećete zaista dostignuti " +"tu brzinu ako je ova vrijednost previsoka. Na LAN‑u bez ograničenja lako " +"možete preći 3000 KiB/s.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Red magneta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Broj veza preuzimanja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Najveći broj magneta koji se mogu istovremeno preuzimati" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Da li se magneti koji ne budu preuzeti posle zadatog najvećeg vremena " +"ubacuju na kraj reda." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Magnete opet u red posle:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Najduže koliko magnet može da zauzima vezu preuzimanja pre nego što ubaci " +"nazad u red." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Veličina pregleda audio fajlova:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Količina podataka na početku i na kraju audio fajla koja će biti " +"prioritetna, da biste mogli da ga pregledate što ranije.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Veličina pregleda video fajlova:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Količina podataka na početku i na kraju video fajla koja će biti " +"prioritetna, da biste mogli da ga pregledate što ranije.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Kopiraj URL torenta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Razrešava ime domaćina svakog vršnjaka, tako da se ono prikazuje umjesto " +"IP adrese domaćina.

                                                                                                                                                    Razrješavanje možete isključiti ako vam smeta " +"povećanje mrežnog saobraćaja do kojeg dovodi.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Razrješavaj imena domaćina vršnjaka" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "Bittorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Mogućnosti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT je protokol bez pratilaca koji pronalazi vršnjake koji dijele iste " +"torente kao i vi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "DHT za dodatne vršnjake" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "UDP port za DHT komunikaciju:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    UDP port za DHT protokol.

                                                                                                                                                    Pažnja: Ako ste iza rutera, ovaj " +"port treba proslijediti da bi prihvatao dolazne DHT zahtjeve. UPnP " +"priključak može to da uradi za vas.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Da li koristiti razmjenu vršnjaka kompatibilnu sa µTorrentom." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Razmjena vršnjaka" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Uključuje ili isključuje upotrebu veb sijanja kada su ona prisutna u torentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Koristi veb sijanja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Kada se završi preuzimanje torenta, uradi punu provjeru podataka torenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Provjeri podatke nakon završenog preuzimanja" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrovanje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Šifrovanje protokola je korisno kada vaš internet provajder usporava " +"bittorrent veze.

                                                                                                                                                    Šifrovanje će spriječiti da bittorrent saobraćaj bude " +"prepoznat kao takav, pa ga provajder neće usporavati.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Šifrovanje protokola" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Ne podržavaju svi klijenti šifrovanje, a i neki korisnici ga drže " +"isključenim. Ako želite da se povežete i sa tim vršnjacima, morate uključiti " +"ovu opciju." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Dozvoli nešifrovane veze" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Pratilac" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Umjesto dozvoljavanja pratiocu da odredi vašu IP adresu, recite mu koju IP " +"adresu da koristi. Koristite ovo kada ste iza proksija." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Pošalji pratiocu posebnu IP adresu i ime domaćina" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Poseban IP ili ime domaćina:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Posebna IP adresa ili ime domaćina za slanje pratiocu. Ime će biti " +"razriješeno pri pokretanju i IP adresa će biti odaslata pratiocu." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Smanji prioritet torenata koji su u zastoju duže od:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent is not running." +msgid "Torrent is running:" +msgstr "KTorrent nije pokrenut." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color to use for first priority files." +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Boja za fajlove prvog prioriteta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent:" +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torent:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share ratio:" +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Odnos dijeljenja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum good share ratio:" +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Najmanji dobar odnos dijeljenja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "Boje" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Fascikle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Fascikla za smiještanje podataka o torentu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Fascikla za smiještanje podataka o svim torentima trenutno otvorenim u " +"KTorrentu." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Fascikla koja će biti podrazumijevana za upisivanje svih podataka." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "Fascikla gdje će se premjestiti podaci nakon završenog preuzimanja." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Premjesti završena preuzimanja u:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "Fascikla gdje se kopiraju svi torent fajlovi otvoreni u KTorrentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Kopiraj torent fajlove u:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikonica sistemske kasete" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Da li prikazivati iskačuće poruke iz sistemske kasete." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Da li prikazivati iskačuće poruke iz sistemske kasete." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Iskačuće poruke u sistemskoj kaseti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Kada se izabere više torenata za istovremeno otvaranje, otvaraju se tiho." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Otvaraj višestruke torente tiho" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Otvaraj sve torente tiho" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Otvaraj sve torente tiho" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Prevent computer from going into a sleep state when torrents are running." +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "Spriječite da računar pređe u stanje spavanja dok su torenti u pogonu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Suppress sleep when torrents are running" +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "Ne uspavljuj računar kada torenti rade" + +# literal-segment: linux-desktop +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Preimenuje torent sa jednim fajlom na ime tog fajla.

                                                                                                                                                    Ako se fajl " +"zove na primjer linux-desktop.iso, torent će biti prikazan kao " +"linux-desktop.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Preimenuj torent sa jednim fajlom na ime tog fajla" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Treba li isticati nove torente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Istakni nove torente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Ukupna brzina u naslovu prozora" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Sva sučelja" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Portovi i ograničenja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Port za protokol Bittorrent.

                                                                                                                                                    Pažnja: Ako ste iza rutera, " +"ovaj port treba proslijediti da bi prihvatao dolazne veze. UPnP priključak " +"može to da uradi za vas.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP port pratioca:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Port za protokol UDP pratioca.

                                                                                                                                                    Pažnja: Ako ste iza rutera, " +"ovaj port treba proslijediti. UPnP priključak može to da uradi za vas.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Najviše veza po torentu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Najveći dozvoljeni broj veza po torentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Globalno ograničenje veza:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Globalno ograničenje veza za sve torente zajedno." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Najveća brzina preuzimanja u KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Najveća brzina otpremanja u KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "DSCP vrijednost za IP pakete:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Ova vrijednost biće upisana u DSCP polje svih IP paketa poslatih protokolom " +"Bittorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Najveći broj uspostavljenih veza:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                                                                                                                                                    The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to setup " +#| "simultaneously.

                                                                                                                                                    \n" +#| "

                                                                                                                                                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#| "traffic, try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                                    " +msgid "" +"

                                                                                                                                                    The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Najveći broj odlaznih veza koje će KTorrent pokušati istovremeno da " +"uspostavi.

                                                                                                                                                    Ako KTorrent usporava ostali internet saobraćaj, pokušajte " +"da postavite manji broj.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Mrežno sučelje:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Mrežno sučelje za osluškivanje dolaznih veza.

                                                                                                                                                    Napomena: " +"Zahtijeva ponovno pokretanje da bi stupilo na snagu.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"Prenosni protokol µTorrenta radi preko UDP‑a i optimizovan je da ne ometa " +"ostali saobraćaj, pritom koristeći sav preostali protok." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Koristi prenosni protokol µTorrenta (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Ne koristi TCP za bittorrent veze već samo µTP. Ovo može dovesti do nižih " +"brzina zato što µTP ne podržavaju svi bittorrent klijenti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Koristi samo µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Glavni prenosni protokol:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The primary transport protocol to use, when attempting to setup a " +#| "connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Glavni prenosni protokol koji se koristi pri pokušaju uspostavljanja veze sa " +"vršnjakom. Ovaj protokol se bira prvi." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Neka KTorrent proračuna preporučene postavke na osnovu raspoložive brzine " +"protoka." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Preporučene postavke..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proksi" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Koristi postavke HTTP proksija podešenog u postavkama KDE‑a." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "KDE‑ove postavke proksija" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Proksi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "IP adresa ili ime domaćina HTTP proksija." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Port HTTP proksija." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Da li koristiti HTTP proksi za veze veb sijanja." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Koristi proksi za veze veb sijanja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Da li koristiti HTTP proksi za veze sa pratiocima." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Proksi za veze sa pratiocima" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Koristi SOCKS proksi server za bittorrent veze.

                                                                                                                                                    Napomena: " +"Ovo se ne koristi za veze sa pratiocima.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "SOCKS proksi server:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "IP adresa ili ime domaćina SOCKS servera." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Port za SOCKS server." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Verzija:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Ako SOCKS server zahtijeva autentifikaciju korisničkim imenom i lozinkom, " +"uključite ovo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Neophodni su korisničko ime i lozinka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Korisničko ime za SOCKS proksi server." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Lozinka za SOCKS proksi server." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Menadžer redoslijeda" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Popunjavanjem ovoga potpuno isključujete menadžer redoslijeda, tako da svim " +"torentima ručno upravljate." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Ručno upravljanje torentima" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Najviše preuzimanja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Najveći broj preuzimanja koje će menadžer redoslijeda istovremeno pokrenuti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Najviše sijanja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"Najveći broj sijanja koje će menadžer redoslijeda istovremeno pokrenuti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Kada ponestaje prostora na disku:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Šta uraditi kada ponestaje prostora a menadžer redoslijeda želi da pokrene " +"torent." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Ne pokreći torente" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Pitaj da li pokrenuti torente" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Pokreni torente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Zaustavi torente kada je slobodan prostor manji od:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Kada je slobodan prostor ispod ove vrijednosti zaustavi sva preuzimanja " +"torenata." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Sa ovim uključenim, menadžer redoslijeda će sniziti prioritet torenta " +"koji je predugo u zastoju.

                                                                                                                                                    Ovako će menadžer redoslijeda moći da " +"pokrene druge torente kada trenutni miruje.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Smanji prioritet torenata koji su u zastoju duže od:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Vrijeme kojim se određuje zastoj. Ako je torent duže u zastoju, prioritet " +"će mu se smanjiti.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Sijanje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Kada se preuzimanje završi, nastavi sa sijanjem. Ako je ovo isključeno, " +"torent će se zaustaviti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Nastavi da siješ nakon završenog preuzimanja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Broj veza otpremanja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Broj veza otpremanja, koji određuje broj vršnjaka kojima ćete istovremeno " +"otpremati podatke za jedan torent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Podrazumijevani najveći odnos dijeljenja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Najveći odnos dijeljenja; kada se ova vrijednost dostigne, sijanje će se " +"prekinuti. Izmijena važi samo za na novootvorene torente, dok na postojeće " +"neće uticati.

                                                                                                                                                    Pažnja: Ovo se ne koristi pri preuzimanju, samo " +"pri sijanju.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Podrazumijevano najduže vrijeme sijanja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Najduže vrijeme sijanja u satima. Kada istekne ovo vrijeme torent će se " +"zaustaviti. Ovo se odnosi samo na novootvorene torente. Na postojeće torente " +"ova izmjena neće uticati." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Value at which the share ratio will be displayed with a green color. " +#| "Lower ratios will be displayed in red." +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Vrijednost pri kojoj će odnos dijeljenja biti prikazan zelenom. Niži odnosi " +"biće prikazani crvenom." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Najmanji dobar odnos dijeljenja:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Proračunaj preporučene postavke" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Preporučene postavke" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Dostupan protok za otpremanje:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Dostupan protok za preuzimanje:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 kiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 kiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Izračunaj" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Prosječna brzina po vezi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Najčešći broj torenata koje istovremeno preuzimate:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Veza slanja po torentu:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Preporučene postavke:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Brzina preuzimanja: %1 / slanja: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Preuzeto: %1 / poslato: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: isključen" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 čvor" +msgstr[1] "%1 čvora" +msgstr[2] "%1 čvorova" +msgstr[3] "%1 čvor" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 zadatak" +msgstr[1] "%1 zadatka" +msgstr[2] "%1 zadataka" +msgstr[3] "%1 zadatak" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Magnetska veza" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Vršnjaci" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Preuzimam" + +# >> @item:intable +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "u redu" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Pokreni magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Zaustavi magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Magnet URI" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Kopiraj magnetski URI" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Ukloni magnet" + +# >> @title:column +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "redoslijed" + +# >! Contexts. +# >> @item:inmenu Sort By +# >> @title:column +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "ime" + +# >> @title:column +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "vrijeme zastoja" + +# >> @title:column +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "prioritet" + +# >> @item:intable +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "radi" + +# >> @item:intable +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "nije u redu" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Redoslijed torenata u redu.\n" +"Redoslijed mijenjajte prevlačenjem ili dugmadima gore‑dolje desno." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Prikaži traženja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Prikazuje ili skriva traku pretrage" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Pomjeri na vrh" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Pomijera torent na vrh redoslijeda" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Pomijera torent nagore u redoslijedu" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Pomijera torent nadole u redoslijedu" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Pomjeri na dno" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Pomijera torent na dno redoslijeda" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Prikaži preuzimanja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Prikaži sva preuzimanja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Prikaži otpremanja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Prikaži sva otpremanja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Prikaže van reda" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Prikaži sve torente van reda" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Vidžet za upravljanje redoslijedom torenata" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Preuzimač magneta" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Prikazuje sve magnetske veze koje preuzimate" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Pokreni sve" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Pokreni sve torente" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Zaustavi sve" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Zaustavi sve torente" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Suspenduj torente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Suspenduj sve pokrenute torente" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Grupni prikaz" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Prikaži ili sakrij grupni prikaz" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtriraj torente" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtriraj torente po filterskoj niski" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Postavi najveću brzinu otpremanja" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Postavi najveću brzinu preuzimanja" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                                                    Upload speed: %2
                                                                                                                                                    Received: %3
                                                                                                                                                    Transmitted: %4" +msgstr "" +"Brzina preuzimanja: %1
                                                                                                                                                    Brzina otpremanja: %2
                                                                                                                                                    Primljeno: %3
                                                                                                                                                    Poslato: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 je tiho otvoren." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                                                    Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "Završeno preuzimanje %1.
                                                                                                                                                    Prosječna brzina: %2 pr. / %3 sl." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Dostignut najveći odnos dijeljenja %2 za %1, pa je zaustavljen.
                                                                                                                                                    Otpremljeno %3 pri prosječnoj brzini %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Dostignuto najveće vrijeme sijanja od %2 sata za %1, pa je " +"zaustavljen.
                                                                                                                                                    Otpremljeno %3 pri prosječnoj brzini %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                                                    %2" +msgstr "%1 je zaustavljen sa sljedećom greškom:
                                                                                                                                                    %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                                                    It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Nađeni su oštećeni podaci u torentu %1
                                                                                                                                                    Bilo bi dobro da " +"provjerite cjelovitost podataka ovog torenta." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"Dostignut najveći odnos dijeljenja %2 za %1, pa se ne može ponovo " +"staviti u red. Ručno uklonite ograničenje ako želite da nastavite sijanje." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"Dostignuto najveće vrijeme sijanja od %2 sati za %1, pa se ne može " +"ponovo staviti u red. Ručno uklonite ograničenje ako želite da nastavite " +"sijanje." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                                                    " +msgstr "Ne mogu da pokrenem %1:
                                                                                                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                                                    " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                                                    " +msgstr[0] "Ne mogu da sijem više od %1 torenta.
                                                                                                                                                    " +msgstr[1] "Ne mogu da sijem više od %1 torenta.
                                                                                                                                                    " +msgstr[2] "Ne mogu da sijem više od %1 torenata.
                                                                                                                                                    " +msgstr[3] "Ne mogu da sijem više od jednog torenta.
                                                                                                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                                                    " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                                                    " +msgstr[0] "Ne mogu da preuzimam više od %1 torenta.
                                                                                                                                                    " +msgstr[1] "Ne mogu da preuzimam više od %1 torenta.
                                                                                                                                                    " +msgstr[2] "Ne mogu da preuzimam više od %1 torenata.
                                                                                                                                                    " +msgstr[3] "Ne mogu da preuzimam više od jednog torenta.
                                                                                                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "Ograničenja možete promijeniti pod Postavke→Podesi KTorrent...." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                                                    %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "Ponestaje prostora na disku.
                                                                                                                                                    %1 se preuzima u „%2“." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                                                    " +msgstr "Torent je zaustavljen.
                                                                                                                                                    " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Ograničenje u kiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Ograničenje u kiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "neograničeno" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Postavke torenata" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT je distribuirana baza podataka u kojoj se može pronaći još vršnjaka za " +"torent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "DHT za dodatne vršnjake" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Razmjena vršnjaka dovodi do više pronađenih vršnjaka, tako što se podaci o " +"vršnjacima razmjenjuju sa drugim vršnjacima." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Razmjena vršnjaka radi nalaženja više njih" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Supersijanje je specijalan režim sijanja koji omogućava postizanje znatno " +"veće efikasnosti sijanja. Ovim se smanjuje potrošnja protoka potrebna za " +"širenje torenta.

                                                                                                                                                    Napomena: Ovo treba koristiti samo kada roj " +"još uvijek nije potpuno uspostavljen. Pošto se pojavi više aktivnih sijača, " +"ovaj režim više nije od koristi.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Supersijanje umesto običnog sijanja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "Premiješta fajlove torenta u drugu fasciklu po završetku preuzimanja." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Lokacija gdje treba premestiti fajlove." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Provjereno %v od %m parčića" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Nađeno:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "Broj parčića koji nisu preuzeti ali su svejedno nađeni." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Neuspjelo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Broj parčića koji su preuzeti ali nisu u redu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Nepreuzeto:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Broj parčića koji nisu preuzeti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Preuzeto:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Broj parčića koji su preuzeti i u redu su." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Greške:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter" +msgid "Filter..." +msgstr "Filter" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Pokreni" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pokreće sve izabrane torente u tekućem jezičku" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Prinudno pokreni" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Prinudno pokreni sve izabrane torente u tekućem jezičku" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavi" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Zaustavlja sve izabrane torente u tekućem jezičku" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pauziraj" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pauzira sve izabrane torente u tekućem jezičku" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Uklanja sve izabrane torente u tekućem jezičku" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Pokreni sve" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Pokreće sve torente u tekućem jezičku" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Zaustavi sve" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Zaustavlja sve torente u tekućem jezičku" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Ukloni torent i podatke" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Preimenuj torent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Dodaj vršnjake" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Ručno objavljivanje" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Zagrebi" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Fascikla podataka" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Privremena fascikla" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Premjesti podatke" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Ukloni iz grupe" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Provjeri podatke" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Provjeri sve podatke torenta" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Kopiraj URL torenta" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Uvezi torent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Postavi ograničenja brzine pojedinačnih torenata" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Preuzimanje torenta %1 nije završeno. Želite li da obrišete i " +"nepotpune podatke?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Ukloni preuzimanje" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Obriši podatke" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Zadrži podatke" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Izgubićete sve preuzete podatke sledećih torenata. Želite li zaista ovo da " +"učinite?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Ukloni torent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Izaberite fasciklu gdje premiještate podatke." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "preuzeto" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "veličina" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "otpremljeno" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "preostalo" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "preuzimanje" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "slanje" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "preostalo vrijeme" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "sijači" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "pijavice" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% završeno" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "odnos dijeljenja" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "vrijeme preuzimanja" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "vrijeme sijanja" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "lokacija" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "dodato" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Koliko je podataka iz torenta preuzeto" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Ukupna veličina torenta, izuzeti fajlovi nisu uračunati" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Koliko je podataka otpremljeno" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Koliko je podataka ostalo da se preuzme" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Trenutna brzina preuzimanja" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Trenutna brzina otpremanja" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Koliko je vremena preostalo do završetka ili do dostizanja najvećeg odnosa " +"dijeljenja, ako je to uključeno." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "Na koliko sijača smo povezani (koliko ih ima prema pratiocu)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "Na koliko pijavica smo povezani (koliko ih ima prema pratiocu)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "Procenat pristiglih podataka torenta, isključujući izuzete fajlove" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Odnos dijeljenja je broj otpremljenih podijeljen brojem preuzetih bajtova" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Koliko dugo se torent već preuzima" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Koliko dugo se torent već sije" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Lokacija podataka torenta na disku" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Kada je dodat ovaj torent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                                    Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                                                                    URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                                                    Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                                                                    Ne mogu da kontaktiram pratilac." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "KTorrentov probni program za UPnP" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005–2007, Joris Gison i Ivan Vasić" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Probni program za UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Ruter:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Nijedan ruter nije nađen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Nađi rutere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Proslijedi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Opozovi prosljeđivanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "OpÅ¡irni režim" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Dostignut najveći odnos dijeljenja." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Dostignuto najveće vrijeme sijanja." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Otpremanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Pokrenuta otpremanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Neaktivna otpremanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Preuzimanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Aktivna preuzimanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Neaktivna preuzimanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Aktivni torenti" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Aktivna preuzimanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Aktivna otpremanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Neaktivni torenti" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Neaktivna preuzimanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Neaktivna otpremanja" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Posebne grupe" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Negrupisani torenti" + +# >> @item +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "torenti" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "svi fajlovi" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Najveći broj preuzimanja (0 = neograničeno)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Najveći broj sijanja (0 = neograničeno)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Da li započinjati preuzimanje pri malo prostora na disku" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Najveći broj veza po torentu (0 = neograničeno)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Najveći broj veza za sve torente (0 = neograničeno)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Najveća brzina otpremanja u KiB/s (0 = neograničeno)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Najveća brzina preuzimanja u KiB/s (0 = neograničeno)." + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Najveći odnos dijeljenja (0 = neograničeno)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Ikonica sistemske kasete" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Ukupna brzina u naslovu prozora" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Traka brzine u kasetnoj ikonici" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Protok za preuzimanje (u KiB/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Protok za otpremanje (u KiB/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Prikaži iskačuću poruka na zavrÅ¡etku torenta" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Nastavi da sijeÅ¡ nakon zavrÅ¡enog preuzimanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Fascikla za smijeÅ¡tanje privremenih fajlova" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Da li automatski upisivati preuzimanja u zadatu fasciklu" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Fascikla za smijeÅ¡tanje preuzetih fajlova" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Da li automatski kopirati torent fajlove u zadatu fasciklu" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Fascikla za kopiranje torent fajlova" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Da li proslijediti pratiocu posebnu IP adresu" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Fascikla u koju je posljednji put upisivano" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP adresa za prosljeđivanje pratiocu" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Period ažuriranja sučelja" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "PodrÅ¡ka za DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT port" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Broj veza otpremanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Kolone date u glavnom prikazu" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Ako nema dovoljno prostora na disku da se preuzimanje dovrÅ¡i, a dostupan " +"prostor je manji od ove vrijednosti, torent će biti zaustavljen." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Da li automatski premijeÅ¡tati zavrÅ¡ena preuzimanja u zadatu fasciklu" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Fascikla u koju se premijeÅ¡taju zavrÅ¡ena preuzimanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Najduže vrijeme sijanja u satima (0 = neograničeno)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Priključci" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                                                    %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                                                                    %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Upozorenje: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded chunks:" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Preuzeto parčića:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Downloads" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Prikaži preuzimanja" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Excluded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Izuzeto:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torent „%1“ je dostigao najveći odnos dijeljenja i najveće vrijeme sijanja. " +"Zanemariti ograničenje i ipak započeti sijanje?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torent „%1“ je dostigao najveći odnos dijeljenja. Zanemariti ograničenje i " +"ipak započeti sijanje?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torent „%1“ je dostigao najveće vrijeme sijanja. Zanemariti ograničenje i " +"ipak započeti sijanje?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Ograničenja dostignuta." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Pokreni" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Nema dovoljno prostora na disku za preuzimanje ovog torenta. Želite li " +"zaista da nastavite?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Nedovoljno prostora za %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Nema dovoljno prostora na disku za sljedeće torente. Želite li ipak da ih " +"pokrenete?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Sljedeći torenti su dostigli najveće vrijeme sijanja. Želite li ipak da ih " +"pokrenete?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Sljedeći torenti su dostigli najveći odnos dijeljenja. Želite li ipak da ih " +"pokrenete?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Greška pri pokretanju torenta %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Greška pri zaustavljanju torenta %1: %2" + +# >> @title:column +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "fajl" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Ne mogu da pišem nakon kraja mmap bafera." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Raspoređivač" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Specijalna ograničenja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Globalna ograničenja koja važe kada se aktivira čuvar ekrana, umjesto onih " +"podešenih u postavkama mreže." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Različita ograničenja brzine pod čuvarom ekrana" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Globalno ograničenje otpremanja kada se aktivira čuvar ekrana." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Globalno ograničenje preuzimanja kada se aktivira čuvar ekrana." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Boja pozadine rasporeda:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Boja pozadine rasporeda." + +# skip-rule: t-line +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Boja linije rasporeda:" + +# skip-rule: t-line +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Boja svih linija rasporeda." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Boja stavke rasporeda:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Boja obične stavke u rasporedu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Boja suspendovane stavke u rasporedu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Boja svake suspendovane stavke u rasporedu." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Raspoređivač protoka" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Uredi stavku" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Dodaj stavku" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +# literal-segment: hh|mm|чч|мм +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "čč:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Ograničenja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Ograničenje preuzimanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Ograničenje otpremanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Kada se aktivira čuvar ekrana:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Ograničenja veze" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Postavi ograničenja veze" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Raspored protoka" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "Fajl %1 je oštećen ili nije KTorrentov fajl rasporeda." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Uredite rasporeda protoka." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Učitaj raspored" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Sačuvaj raspored" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Nova stavka" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Ukloni stavku" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Uredi stavku" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Očisti raspored" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Raspoređivač aktivan" + +# >> @info:tooltip +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Aktivirajte ili deaktivirajte raspoređivač." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Fajlovi KTorrentovog raspoređivača" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Ova stavka je u sukobu sa drugom stavkom rasporeda, te se ne može izmijeniti." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Suspendovan" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 preuzimanje\n" +"%2 slanje" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Trenutni raspored: suspendovan" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Trenutni raspored: %1/s preuzimanje, %2/s otpremanje" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Trenutni raspored: neograničeno preuzimanje, %1/s otpremanje" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Trenutni raspored: %1/s preuzimanje, neograničeno otpremanje" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Trenutni raspored: neograničeno i otpremanje i preuzimanje" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (raspoređivač isključen)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Trenutni raspored:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Redoslijed preuzimanja fajlova" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Redoslijed preuzimanja fajlova za %1:" + +# >> @item:inmenu Sort By +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "sezonama i epizodama" + +# >> @item:inmenu Sort By +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "redoslijedu staza na albumu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Redoslijed preuzimanja fajlova za:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Da li se uključuje poseban redoslijed preuzimanja." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Poseban redoslijed preuzimanja fajlova" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Poređaj po" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Potraži fajlove" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Redoslijed po kojem će se fajlovi torenta preuzimati. Fajl na vrhu će biti " +"preuzet prvi, zatim drugi, onda treći..." + +# >! @title:window (in trackerview.cpp) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Dodaj pratioce" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Available Chunks" +msgstr "Dostupno parčića:" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Dostupno parčića:" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "parče" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "napredak" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "vršnjak" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "fajlovi" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Broj parčeta" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Napredak preuzimanja parčeta" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Od kog vršnjaka se preuzima" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Brzina preuzimanja parčeta" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "U kojem fajlu se nalazi parče" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Parčići" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Ukupno:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Trenutno se preuzima:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Izuzeto:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Preostalo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +# >> @title:window +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Otvaranje" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Otvori pomoću" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Proveri fajl" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Preuzmi prvo" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Preuzmi normalno" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Preuzmi posljednje" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Ne preuzimaj" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Obriši fajlove" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Premjesti fajl" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Sažmi stablo fascikli" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Raširi stablo fascikli" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Stablo fascikli" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Spisak fajlova" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Prikaži filter" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima. Želite li zaista ovo da uradite?" +msgstr[1] "" +"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima. Želite li zaista ovo da uradite?" +msgstr[2] "" +"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima. Želite li zaista ovo da uradite?" +msgstr[3] "" +"Izgubićete sve podatke u ovom fajlu. Želite li zaista ovo da uradite?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Nije preuzeto dovoljno podataka da bi se fajl otvorio.\n" +"\n" +"Želite li da uključite režim sekvencijalnog preuzimanja da bi neophodni " +"podaci imali veći prioritet?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Info vidžet" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Podaci o stanju torenta" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Fajlovi" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Svi fajlovi u torentu" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Svi vršnjaci na koje ste povezani za dati torent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Svi parčići torenta koje preuzimate" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Podaci o svim pratiocima torenta" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Veb sijanja" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Sva veb sijanja torenta" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "pregled" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% završeno" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "prvo" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "posljednje" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "normalno" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "dostupan" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "nastupa" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "nema" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "normalno" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "dostupan" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Jezičci" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Da li prikazivati jezičak vršnjaka u dnu ekrana." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Spisak vršnjaka" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Da li prikazivati jezičak parčića u dnu ekrana." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Spisak parčića koji se trenutno preuzimaju" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Da li prikazivati jezičak pratilaca u dnu ekrana." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Spisak pratilaca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Da li prikazivati jezičak veb sijanja u dnu ekrana." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Spisak veb sijanja" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Boje za prioritete fajla" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Prvi prioritet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Boja za fajlove prvog prioriteta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Posljednji prioritet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Boja za fajlove posljednjeg prioriteta." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Jezičak prikaza vršnjaka u glavnom prozoru" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Jezičak prikaza preuzimanja parčića u glavnom prozoru" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Jezičak prikaza pratilaca u glavnom prozoru" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Izbaci vršnjaka" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Zabrani vršnjaka" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "da" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "da" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "da" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "da" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "ne" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "adresa" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "država" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "klijent" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "zagušen" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "zatajio" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "dostupnost" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "rezultat" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "veza otpremanja" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "zahtjevi" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "zainteresovan" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "zanimljiv" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "IP adresa vršnjaka" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Zemlja iz koje je vršnjak" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Koji klijent vršnjak koristi" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Brzina preuzimanja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Brzina otpremanja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Da li nas vršnjak zagušuje. Kada smo zagušeni, vršnjak nam ne šalje podatke." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Zatajio znači da nam vršnjak nije poslao nikakve podatke posljednja dva " +"minuta" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Koliko podataka torenta vršnjak posjeduje" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Ima li vršnjak uključen DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "Rezultat vršnjaka; KTorrent koristi ovo da odluči kome da otprema" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Samo vršnjaci koji imaju vezu otpremanja dobijaće podatke od nas" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Broj zahtijeva za preuzimanje i otpremanje" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Koliko smo preuzeli od ovog vršnjaka" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Koliko smo otpremili ovom vršnjaku" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Da li je vršnjak zainteresovan da preuzima od nas" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Da li smo mi zainteresovani da preuzimamo od ovog vršnjaka" + +# >> @item private torrent +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "privatni" + +# >> @item public torrent +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "javni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Podaci" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Prosječna brzina preuzimanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Prosječna brzina slanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Infodisperzija:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Preuzeto parčića:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Dostupno parčića:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Dijeljenje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Odnos dijeljenja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Ograničenje odnosa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Vremensko ograničenje:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "broj preuzimanja" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "sljedeće ažuriranje" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Kopiraj URL torenta" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Nekoliko URL‑ovi ne može da se doda zato što su nepravilni:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Već postoji pratilac po imenu %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Sljedeći pratioci duplikati nisu dodati:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Ukloni pratilac" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Menja trenutno aktivni pratilac za privatne torente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Prebaci pratilac" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Ažuriraj pratioce" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Vrati podrazumijevano" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "Ne mogu da dodam veb sijanje %1, već je na spisku veb sijanja." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Ne mogu da uklonim veb sijanje %1, ono je dio torenta." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Veb sijanja za dodavanje u torent.

                                                                                                                                                    Napomena: Podržana " +"su samo HTTP veb sijanja.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Dodaj veb sijanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Ukloni veb sijanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Uključi sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Isključi sve" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Pretvaram..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "Pretvori listu blokiranja u KTorrentov format. Može potrajati." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Otkaži" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Učitavam tekstualni fajl..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Nema IP adresa za pretvaranje u %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Automatsko ažuriranje IP filtera nije uspjelo: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7zip fajlovi nisu podržani." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Ne mogu da odredim tip fajla za %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Ne mogu da otvorim arhivu %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Automatsko ažuriranje IP filtera nije uspjelo: ne mogu da otvorim ZIP fajl %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Ne mogu nađem listu blokiranja u arhivi: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Automatsko ažuriranje IP filtera nije uspjelo: ne mogu nađem listu " +"blokiranja u ZIP fajlu %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dana" +msgstr[1] " dana" +msgstr[2] " dana" +msgstr[3] " dan" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Stanje: učitan i radi." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Stanje: nije učitan." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Stanje: preuzimam i pretvaram novu listu blokiranja..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Još nije ažurirano." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (posljednje ažuriranje nije uspjelo)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "nikad" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Postavke IP blokiranja" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Filterski fajl PeerGuardiana" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Uključite ovo ako želite da vam radi priključak IP filtera." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Filter PeerGuardiana" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Fajl IP filtera:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "Fajl filtera koji se koristi. Može biti lokalni ili udaljeni." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Preuzimam i pretvaram fajl IP filtera." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "P&reuzmi/pretvori" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Preuzima filter PeerGuardiana sa bluetack.co.uk ili iblocklist.org.\n" +"Napomena: Podržani su arhivski fajlovi tipa .zip, .tar.gz i .zip.bz2." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Automatsko ažuriranje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Uključite ovo ukoliko želite da se fajl filtera automatski ažurira." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Ažuriraj fajl na:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Period ažuriranja u danima." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Ažuriran:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Sljedeće ažuriranje:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL filtera nivoa 1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Koristiti filter nivoa 1?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Bogati tekst u dnevniku" + +# >> @title:column +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "sistem" + +# >> @title:column +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "nivo bilježenja" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "ispravljanje" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "napomena" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "važno" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "sve" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "ništa" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Prikazivač dnevnika" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    All: All messages are shown

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Important: Only important messages are shown

                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                    Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                                    Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                                    None: No messages are shown

                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Dvokliknite na nivo bilježenja da biste ga izmijenili. Mogući nivoi su:

                                                                                                                                                    sve: prikazuje sve poruke

                                                                                                                                                    važno: prikazuje samo " +"važne poruke

                                                                                                                                                    napomena: prikazuje samo upozorenja i važne " +"poruke

                                                                                                                                                    ispravljanje: prikazuju se poruke za ispravljanje " +"grešaka, upozorenja i važne poruke

                                                                                                                                                    ništa: ne prikazuje poruke" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "Da li koristiti bogati ili obični tekst u prikazivaču dnevnika." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Bogati tekst za izlaz dnevnika" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Položaj dnevničkog vidžeta:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "zasebna aktivnost" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "usidrivi vidžet" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "aktivnost torenta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Najveći broj vidljivih redova:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Dnevnik" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Izlaz dnevnika KTorrenta" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Onemogući izlaz" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Bilježenje izlaza je onemogućeno" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Bilježenje izlaza je nastavljeno" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Uzima pratioce iz torent fajla" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Da li se koristi poseban pratilac" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Podrazumijevani pratilac" + +# >> dn= is a keyword inside magnet link +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Prikaži dn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Prikaži iskakač" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Uključi samo za javne torente" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Kopiraj magnetski URI" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Magnetska veza kopirana u klipbord" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Generator magneta" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Postavke generatora magneta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Dodaj pratilac iz torent fajla" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Definišite pratilac koji se dodaje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Dodaj poseban URL pratioca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "URL pratioca koji će biti deo magnetske veze" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Dodaj ime torenta u URI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Dodaj ime" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Isključi stavku menija za privatne torente" + +# skip-rule: t-form +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Pruži odziv u obliku iskakača" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Meni medija plejera" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Spreman za puštanje" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Puštam: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 — %1 (album: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 — %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +# >> @item:intext Preview: Available +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "dostupan" + +# >> @item:intext Preview: Pending +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "nastupa" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                                    Preview: %2
                                                                                                                                                    Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                                                                    Pregled: %2
                                                                                                                                                    Preuzeto: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Medija plejer" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Pusti" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pauziraj" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavi" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Prethodno" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Sljedeće" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Prikaži video" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Dodaj medijum" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Očisti listu puštanja" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Preko celog ekrana" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Plejer filmova" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Prikaži nedovršene fajlove" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Osvježi" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Osveži medija fajlove" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Pretraži medija fajlove" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "naslov" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "izvođač" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "album" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "trajanje" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "godina" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Nasumičan redosled puštanja" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent pušta video." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Da li otvoriti torent tiho." + +# >! Wtf? Is it "Delete torrent after found during scan"? +# rewrite-msgid: /.*/Delete torrent after opening/ +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Brisanje torenta po otvaranju." + +# >! Wtf? Is it "Move torrent after found during scan"? +# rewrite-msgid: /.*/Move torrent after opening/ +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Premiještanje torenta po otvaranju." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Rekurzivno pretraživanje fascikli" + +# literal-segment: loaded +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "loaded" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Pretraga fascikle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Fascikle gdje se traže torenti:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Spisak fascikli u kojima će priključak tražiti torente." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Dodaje novu fasciklu za pretragu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Dodaj fasciklu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Ukloni fasciklu sa spiska." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Ukloni fasciklu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Otvori torente bez ikakvih pitanja." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                                                    \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Potražuje torente rekurzivno kroz fasciklu.

                                                                                                                                                    Napomena: Ovo " +"neće biti izvršeno ni nad jednom fasciklom po imenu loaded.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Pretraži potfascikle" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                                    \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                    Pošto je torent fajl pronađen i učitan, briše se.

                                                                                                                                                    Upozorenje: Zauvijek ćete izgubiti ovaj fajl.

                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Ukloni torent fajl nakon učitavanja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Kada je torent fajl učitan, premjesti ga u potfasciklu po imenu „učitani“. " +"Ako ne postoji, biće napravljena." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Premjesti torent fajl u fasciklu učitanih" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Dodaj torente otvorene ovim priključkom u grupu." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Grupa gdje će se dodati torenti." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log widget position:" +msgid "Widget position:" +msgstr "Položaj dnevničkog vidžeta:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select folder:" +msgstr "Izaberi &sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a file list" +msgid "Show all files" +msgstr "Prikaži spisak fajlova" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open silently" +msgid "Open file" +msgstr "Otvori tiho" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgid "Delete on disk" +msgstr "Obriši fajlove" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Magnetska veza kopirana u klipbord" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Pretraživačka traka" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Tekući pretraživač" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Koristi postavke proksija za pretragu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Podrazumijevani pregledač" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Koristi posebni pregledač" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Putanja posebnog pregledača" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Traži %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Ne mogu da raščlanim %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Postavke pretrage" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Očisti istorijat pretrage." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Očisti istorijat pretrage" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Resetuj podrazumijevanu radnju pošto se torent preuzme." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Resetuj podrazumijevanu radnju torenta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Povrati sve aktivne pretrage iz posljednje sesije." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Povrati prethodne pretrage" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Da li se pretrage otvaraju u spoljnom pregledaču." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Otvori pretrage u spoljnom pregledaču" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Da li koristiti postavke HTTP proksija za pretragu." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Koristi podrazumijevani pregledač podešen u sistemskim postavkama." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Koristi posebni pregledač." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Putanja posebnog pregledača:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Putanja do posebnog pregledača." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Pretraživači" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Dodaj novi pretraživač." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Ukloni sve izabrane pretraživače." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Ukloni" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Ukloni sve pretraživače." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "U&kloni sve" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Dodaj sve podrazumijevane pretraživače." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Dodaj pod&razumijevane" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Dodaj pretraživač" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Unesite ime domaćina za pretraživač (na primjer www.google.com):" + +# literal-segment: searchTerms +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1 ne podržava Otvorenu pretragu pa ćete morati ručno da unesete URL. URL " +"treba da sadrži {searchTerms}, što će KTorrent zamijeniti onim što tražite." + +# literal-segment: searchTerms +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "URL %1 ne sadrži {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Pretraživač: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                                                                    %1" +msgstr "Preuzimam:
                                                                                                                                                    %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Želite li da preuzmete ili sačuvate torent?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Preuzmi torent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Preuzimanje" + +# >> @title start page for search +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Početak" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Ka slobodi." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Traženje torenata na Webu." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Sačuvaj %1 u" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Gašenje" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Traka gašenja" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Podešavanje gašenja" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Zaključavanje" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Spavanje (suspendovanje u memoriju)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Hibernacija (suspendovanje na disk)" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "po završenom preuzimanju svih torenata" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "po završenom sijanju svih torenata" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "po donjim događajima" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Postavke gašenja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Radnja za izvršavanje:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Izvrši radnju:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Kada je uključeno, izvršava radnju ako se svi događaji odigraju. Kada nije " +"uključeno, izvršava kada se bar jedan od gornjih događaja odigra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Moraju se odigrati svi događaji" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Gašenje uključeno" + +# >! @title:window (in shutdowndlg.cpp) +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Podesi gašenje" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Automatsko gašenje nije aktivno" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                                                    " +msgstr " kada su se odigrali svi naredni događaji:

                                                                                                                                                    " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                                                    " +msgstr " kada se odigrao jedan od narednih događaja:

                                                                                                                                                    " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Završeno je preuzimanje svih torenata." + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Završeno je sijanje svih torenata." + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "Završeno je preuzimanje %1." + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "Završeno je sijanje %1." + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "završetak preuzimanja" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "završetak sijanja" + +# >> @title:column +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "događaj" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Veze" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Veze" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Čvorovi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "pijavica povezano" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "pijavica u rojevima" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "sijača povezano" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "sijača u rojevima" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "prosječno pijavica vezano po torentu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "prosječno sijača vezano po torentu" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "prosječno pijavica vezano po aktivnom torentu" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "prosječno sijača vezanih po aktivnom torentu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "čvorovi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "zadaci" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Preuzimanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "trenutna brzina" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "prosječno" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "ograničenje" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Vršnjaci" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "prosječno od pijavica" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "prosječno ka pijavicama" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "prosječno od sijača" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "od pijavica" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "od sijanja" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Otpremanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "trenutna brzina" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "prosječno" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "ograničenje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "prosječno povezanih pijavica po aktivnom torentu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "prosječno povezanih sijača po aktivnom torentu" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Omekšavanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Mreža u pozadini" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Vrsta vidžeta:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "samosvojna" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(traži ponovno učitavanje priključka nakon izmjene)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "kiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +# skip-rule: x-markup-k +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    Legend:

                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                      Legenda:

                                                                                                                                                        " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                      •    â€” %2
                                                                                                                                                      • " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                      •    — %2
                                                                                                                                                      • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Sačuvaj kao sliku..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Promijeni razmjeru" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +# >> @title:window +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Izbor putanje za upisivanje slike" + +# >> @item +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "fajlovi slika" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Ažuriraj grafike na dati broj ažuriranja sučelja" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Period u milisekundama između sakupljanja podataka" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Metod određivanja najveće vrijednosti na skali" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Da li prikazivati sijače u rojevima" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Da li prikazivati pijavice u rojevima" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Uzorci za prikaz na grafiku preuzimanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Uzorci za prikaz na grafiku vrÅ¡njaka" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Uzorci za prikaz na grafiku otpremanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Uzorci za prikaz na grafiku veze" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Uzorci za prikaz na grafiku DHT‑a" + +# rewrite-msgid:/\bdl\b/download/ +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Boja brzine na grafiku preuzimanja" + +# rewrite-msgid: /\bdl\b/download/ +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Boja prosjeka na grafiku preuzimanja" + +# rewrite-msgid: /\bdl\b/download/ +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Boja ograničenja na grafiku preuzimanja" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Boja prosjeka od pijavica na grafiku vrÅ¡njaka" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Boja prosjeka ka pijavicama na grafiku vrÅ¡njaka" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Boja prosjeka od sijača na grafiku vrÅ¡njaka" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Boja pijavica na grafiku vrÅ¡njaka" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Boja sijača na grafiku vrÅ¡njaka" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Boja brzine na grafiku otpremanja" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Boja prosjeka na grafiku otpremanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Boja ograničenja na grafiku otpremanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Boja povezanih pijavica na grafiku veza" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Boja pijavica u rojevima na grafiku veza" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Boja povezanih sijača na grafiku veza" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Boja sijača u rojevima na grafiku veza" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "Boja prosjeka povezanih pijavica po torentu na grafiku veza" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "Boja prosjeka povezanih sijača po torentu na grafiku veza" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "Boja prosjeka povezanih pijavica po torentu u pogonu na grafiku veza" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "Boja prosjeka povezanih sijača po torentu u pogonu na grafiku veza" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Boja čvorova na grafiku DHT‑a" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Boja zadataka na grafiku DHT‑a" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Da li omekÅ¡avati grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Da li crtati ružnu sivu mrežu pozadine" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Vrsta vidžeta za iscrtavanje grafika" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Ažuriranje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Ažuriraj grafik svakih" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "ažuriranja sučelja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Prikupi podatke svakih" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekundi" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Raspon merenja" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Maksimum ose brzine: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "najveća do sada viđena" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "najveća na grafiku" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Veze vrÅ¡njaka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Prikaži sijače u rojevima" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Prikaži pijavice u rojevima" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "prosječna brzina" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "prosječna brzina" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "ograničenje brzine" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "ograničenje brzine" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Grafici brzine" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Prikazuje grafike brzine preuzimanja i otpremanja." + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Grafici veza" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Prikazuje grafike o vezama." + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"%1 aktivan filter" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 aktivna filtera" +msgstr[2] "" +"%2\n" +"%1 aktivnih filtera" +msgstr[3] "" +"%2\n" +"1 aktivan filter" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                        Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                                        Preuzimanje propalo: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                        %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                                        %2" + +# skip-rule: t-border +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                        Title: %1
                                                                                                                                                        Date: %2

                                                                                                                                                        %3

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                        Naslov: %1
                                                                                                                                                        Datum: %2

                                                                                                                                                        %3

                                                                                                                                                        " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Autentifikacioni kolačić" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Unesite novi autentifikacioni kolačić" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Nije učitan" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Preuzimanje propalo: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Preuzimam" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Stanje:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Aktivni filteri:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Osvježi na:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Vrijeme između automatski ažuriranja dovoda." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minuta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Kolačići" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Datum objavljivanja" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Uredi filter" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Filter sa imenom %1 već postoji. Ime filtera mora biti jedinstveno." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Poklapanje niski" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                                        For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Termin za traženje u naslovu stavke. Podržana je jednostavna džokerska " +"sintaksa:

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        c

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        ?

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Matches any " +"single character.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        *

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        [...]

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                                                        s

                                                                                                                                                        Svaki znak predstavlja samog sebe " +"osim ovih navedenih ispod. Tako s predstavlja znak s.

                                                                                                                                                        ?

                                                                                                                                                        Predstavlja neki pojedinačni znak.

                                                                                                                                                        *

                                                                                                                                                        Predstavlja nijedan ili nekoliko znakova.

                                                                                                                                                        [...]

                                                                                                                                                        Skup znakova može se prikazati u uglastim " +"zagradama. Unutar klase znakova, kao i izvan nje, obrnuto kroz nema " +"specijalno značenje.

                                                                                                                                                        Na primjer, *.torrent će " +"poklopiti svaku stavku koja se završava sa .torrent.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Niske podrazumijevano koriste džokerska poklapanja. Ako želite regularne " +"izraze, morate ovo uključiti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Niske su regularni izrazi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Stavka mora poklopiti sve niske da bi bila uključena" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Razlikuje veličinu slova" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Obrasci isključivanja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Stavka mora poklopiti sve niske da bi bila isključena" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Sezone i epizode" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Poklapanje sezona i epizoda" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Sezone: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Navedite sezone za preuzimanje, više sezona može biti razdvojeno zapetom a " +"možete koristiti i opsege sa -\n" +"\n" +"Na primjer: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"preuzeće sezone 1, 3, 4, 5, 6 i 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Epizode:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Navedite epizode za preuzimanje, više epizoda može biti razdvojeno zapetom a " +"možete koristiti i opsege sa -\n" +"\n" +"Na primjer: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"preuzeće epizode 1, 3, 4, 5, 6 i 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Ne preuzimaj više stavki istovetne sezone i epizode" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Preuzmi torente poklopljenih stavki" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Preuzmi torente nepoklopljenih stavki" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Dodaj u grupu:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Otvori torente tiho" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Proba" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "filter na dovodu:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Obustavljeno" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Prekovreme pri preuzimanju dovoda" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Nepoznato ime domaćina" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Fajl nije nađen" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Nepoznata greška dobavljača" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Loši podaci dovoda" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Uspjeh" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Traka alatki sindikacije" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Ne mogu da nađem dobru vezu ka torentu na %1" + +# >> @title:window +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Dodavanje i uklanjanje filtera" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Dovod: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Upravljanje filterima" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Dovod:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Aktivni filteri:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Dostupni filteri:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Ukloni sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Novi filter" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Sindikacija" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Upravljanje RSS i Atom dovodima" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Unesite URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Unesite URL za RSS ili Atom dovod." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Ne mogu da učitam dovod %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Ne mogu da stvorim fasciklu za dovod %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Dodaj novi filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Dodaj dovod" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Ukloni dovod" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Dodaj filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Ukloni filter" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Željeni podrazumijevani UPnP uređaj" + +# >> @title:column +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "uređaj" + +# >> @title:column +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "proslijeđeni portovi" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                                                        Manufacturer: %2
                                                                                                                                                        Model Description: " +"%3
                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"Naziv modela: %1
                                                                                                                                                        Proizvođač: %2
                                                                                                                                                        Opis modela: %3
                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Prikazuje stanje UPnP priključka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Ponovo pretraži" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Prikaz" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Tekst za traženje" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Pretraživač" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Etiketa pretraživača" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Da, obriši fajlove" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Lokator države za priključak podataka. Zastave su uzete sa http://flags." +#~ "blogpotato.de/ pa se i njima zahvaljujemo." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Uključi beleženje na standardni izlaz" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                        Isključuje upotrebu KDE‑ove biblioteke K‑U/I za objavljivanja pratioca." +#~ "

                                                                                                                                                        Eksperimentalno, koristite samo ako dobijate puno grešaka " +#~ "prekinute veze sa domaćinom.

                                                                                                                                                        " + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Ne koristi K‑U/I za objavljivanja pratioca" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                                                                                          - Chunks to Download
                                                                                                                                                          - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ " — preuzeti parčići
                                                                                                                                                        — parčići za preuzimanje
                                                                                                                                                        — izuzeti parčići" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Aplet" + +# skip-rule: x-markup-k +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                                                        Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                                                                                        Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                                                                                        \t\t\t\t\t\t\t\t" + +# skip-rule: x-markup-k +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                                                                                        Preuzimanje:%5 Sijača: " +#~ "%1 (%2)
                                                                                                                                                        Brzina otpremanja:%6 Pijavica: %3 (%4)
                                                                                                                                                        Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                                                                                        Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "Preuzeto:%1 Veličina:%2\t\t\t" +#~ "\tOtpremljeno:%3 Dovršeno:%4 %\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                                                                                        %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                                                                                                                                                        %2 (odnos dijeljenja: %3)" + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Nema učitanih torenata." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Izabrani torent nije dostupan." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Torenti koji se prikazuju:" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                                                                                          - Unavailable Chunks
                                                                                                                                                          - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ " — dostupni parčići
                                                                                                                                                        — nedostupni parčići
                                                                                                                                                        — izuzeti parčići" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Skriptovanje" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "Paketi skripti za KTorrent" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Skripte" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Ako se uklone, skripte će biti potpuno obrisane s diska. Želite li zaista " +#~ "ovo da učinite?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Vidžet za pokretanje, zaustavljanje i upravljanje skriptama" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Dodaj skriptu" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Ukloni skriptu" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Pokreni skriptu" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Zaustavi skriptu" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Uredi skriptu" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Podesi" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Svojstva skripte" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim arhivu radi čitanja." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Neispravna arhiva." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Paket skripti po imenu %1 već je instaliran." + +# rewrite-msgid: / desktop/ .desktop/ +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da učitam skriptu iz arhive. Nešto nije u redu sa .desktop fajlom." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Nema skripti u arhivi." + +# rewrite-msgid: /krosspython/krosspython package/ +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                                                                                                                        Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Nije nađen nijedan interpretator za ovu skriptu, pa se ne može izvršiti. " +#~ "Instalirajte odgovarajući interpretator.

                                                                                                                                                        Napomena: Sve " +#~ "standardne KTorrentove skripte zahtijevaju paket krosspython." + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Opis:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licenca:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E‑pošta:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Veb sajt:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Postavke automatskog uklanjanja" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Automatsko uklanjanje" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Postavke automatskog nastavljanja" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Automatski ukloni torent po:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "završetku preuzimanja torenta" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "završetku sijanja torenta" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Automatsko nastavljanje" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Automatski nastavi nakon:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " sati" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " sekundi" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Postavke skripte e‑pošte" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Postavke e‑pošte" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Postavke e‑pošte" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP server" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP server:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "SSL/TLS šifrovanje" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Odredište" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Šalji poštu:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Dodaj CC:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Dodaj BCC:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Interna greška servera: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Ne mogu da nađem maske veb sučelja." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Nepodržan HTTP metod" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Broj porta" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "Proslijedi port" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Vrijeme života sesije" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Maska sučelja" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "Korisničko ime" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "Lozinka" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "HTTP‑ovo Get nije podržano kada se otprema torent" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Primljeni su neispravni podaci" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Neuspjelo otvaranje privremenog fajla" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Veb sučelje" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Maska veb sučelja:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Koje sučelje se koristi." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                                                                                        \n" +#~ "

                                                                                                                                                        Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                        Ako je uključeno Neophodno prijavljivanje, morate zadati " +#~ "korisničko ime i lozinku.

                                                                                                                                                        Pažnja: Ovo ne treba da " +#~ "isključujete kada je veb sučelje dostupno preko Interneta, jer biste onda " +#~ "svima dozvolili pristup.

                                                                                                                                                        " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Neophodno prijavljivanje" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "Korisničko ime koje vam treba za prijavnu stranicu veb sučelja." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Lozinka za prijavu u veb sučelje. Podrazumijevano je postavljeno ktorrent." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Veb server" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Port na kome veb sučelje osluškuje." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                        If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                                                                        \n" +#~ "

                                                                                                                                                        \n" +#~ "

                                                                                                                                                        This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                                                                        " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                        Ako ste iza rutera i želite da pristupite veb sučelju odnekud sa " +#~ "Interneta, morate da proslijedite pravi port.

                                                                                                                                                        Ova kućica će " +#~ "obezbijediti da UPnP priključak automatski proslijedi port. UPnP " +#~ "priključak mora biti učitan da bi ovo radilo.

                                                                                                                                                        " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Proslijedi port" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Vrijeme trajanja sesije:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Koliko dugo je sesija važeća (u sekundama)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " sekundi" diff --git a/po/sr@latin/ktorrent.po b/po/sr@latin/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..b29f3d8 --- /dev/null +++ b/po/sr@latin/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9238 @@ +# Translation of ktorrent.po into Serbian. +# Slobodan Simic , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Chusslove Illich , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017. +# Dalibor Djuric , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:00+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Text-Markup: kde4\n" +"X-Associated-UI-Catalogs: kconfigwidgets5 kxmlgui5\n" +"X-Environment: kde\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Slobodan Simić" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "slsimic@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent ne može da prihvata veze jer TCP port %1 već koristi drugi program." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent ne može da prihvata veze jer UDP port %1 već koristi drugi program." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Otvaranje torenta %1 dovelo bi do deljenja jednog ili više fajlova sa " +"sledećim torentima. Torentima nije dozvoljeno da pišu u iste fajlove." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent radi sa jednim ili više torenata" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Ne mogu da napravim torent: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Jedna ili više skladišnih jedinica nije montirano. Da bi se pokrenuo ovaj " +"torent, moraju biti montirane." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Pokušaj ponovo" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Skladišna jedinica %1 nije montirana" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Skladišne jedinice %1 nisu montirane" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Nedostaje nekoliko fajlova torenta „%1“. \n" +"Želite li da ih ponovo napravite ili da ih ne preuzimate?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Nedostaju fajlovi sa podacima" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Ne mogu da isključim iz izbora nedostajuće fajlove: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Ne mogu da napravim nedostajuće fajlove: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Nedostaje fajl u koji se upisuju podaci torenta „%1“. \n" +"Želite li da ga ponovo napravite?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Nedostaje fajl sa podacima" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Ne mogu da napravim fajl sa podacima: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Neispravna magnetska bittorrent veza: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Pokušavate da preuzmete magnetsku vezu a DHT nije uključen. Za optimalne " +"rezultate uključite DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dijalog" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Unesite IP adresu ili ime domaćina i broj porta vršnjaka koga želite da " +"dodate:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Vršnjak:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                                                        \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Ovde treba uneti IP adresu ili ime domaćina vršnjaka na koji želite da se " +"povežete.

                                                                                                                                                        Napomena: Prihvataju se i IPv4 i IPv6 adrese.

                                                                                                                                                        \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Prikaži stablo fajlova" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Prikaži spisak fajlova" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Otvaram %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Neki fajlovi ovog torenta nađeni su u fascikli završenih preuzimanja. Želite " +"li da ih uvezete i upotrebite fasciklu završenih preuzimanja kao lokaciju?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Svi fajlovi ovog torenta nađeni su u fascikli završenih preuzimanja. Želite " +"li da ih uvezete i upotrebite fasciklu završenih preuzimanja kao lokaciju?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Fajl %1 nađen je u fascikli završenih preuzimanja. Želite li da " +"uvezete ovaj fajl?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Uvez&i" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Fascikla %1 ne postoji. Želite li da je napravite?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Napravi" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Izbacili ste sledeće postojeće fajlove. Izgubićete sve podatke u ovim " +"fajlovima. Da li ste sigurni da želite ovo da uradite?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Obriši fajlove" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "No, keep the files" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Ne, zadrži fajlove" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Otvaranje torenta %1 dovelo bi do deljenja jednog ili više fajlova sa " +"sledećim torentima. Torentima nije dozvoljeno da pišu u iste fajlove. " +"Izaberite neku drugu lokaciju." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Svi torenti" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Ne mogu da odredim slobodan prostor" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 koriste postojeći fajlovi)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 nedostaje" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Postojeći fajlovi: ništa" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Postojeći fajlovi: svi" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Postojeći fajlovi: %1 od %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Postojeći fajl: ne" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Postojeći fajl: da" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Očisti istorijat" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Izbor fajlova za preuzimanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Preuzmi u:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Istorijat nedavno zadatih lokacija za preuzimanje." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Premešta fajlove na navedenu lokaciju po završetku preuzimanja torenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Premesti kada se završi u:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "Istorijat nedavno zadatih lokacija za premeštanje po završetku." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Kodiranje teksta:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "Svi fajlovi iz torenta. Možete ih promeniti dvoklikom na njih." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Izaberi &sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Bez &izbora" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Izvrni izbor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Sažmi sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Raširi sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Postojeći fajlovi nisu nađeni" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Pokreni torent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Kada se pronađu postojeći fajlovi, preskače se provera i pretpostavlja se " +"da su potpuno preuzeti.

                                                                                                                                                        Napomena: Uključite ovo samo ako ste " +"apsolutno sigurni.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Preskoči proveru podataka ako su nađeni postojeći fajlovi" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Prostor na disku" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Potrebno:" + +# >> @item:intext Preview: Available +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Dostupno:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Nakon preuzimanja:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Ne mogu da učitam torent: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Ne mogu da otvorim %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Ne mogu da napravim %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Uvezi postojeći torent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Podaci:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Izaberite torent fajl i podatke koji mu pripadaju." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "Uvez&i" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Odustani" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Izaberite fasciklu gde su sada podaci." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Fajlovi sa podacima se ne nalaze na lokaciji koju ste izabrali. Želite li da " +"napravite sve fajlove u izabranoj fascikli?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Nisu svi fajlovi nađeni na novoj lokaciji, neki još uvek nedostaju. Želite " +"li da napravite nedostajuće fajlove u izabranoj fascikli?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Fajl sa podacima se ne nalazi na lokaciji koju ste izabrali. Želite li da " +"napravite fajl u izabranoj fascikli?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Nedostaju fajlovi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Sledeći fajlovi nedostaju:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Nema ih više, napravite ih ponovo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Napravi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Bez preuzimanja nedostajućih fajlova." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ne preuzimaj" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Fajlovi su premešteni na drugu lokaciju, izaberite novu lokaciju." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Izaberi novu lokaciju" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Odustanite od pokretanja torenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Otvori URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Neispravan URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Otvori tiho" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Ograničenja brzine" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Ograničenja brzine za pojedinačne torente (dvoklikom uredite):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Globalna ograničenja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Najveća brzina preuzimanja:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "bez ograničenja" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " kiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Najveća brzina otpremanja:" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "torent" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "ograničenje preuzimanja" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "ograničenje otpremanja" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "obezbeđena brzina preuzimanja" + +# >> @title:column +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "obezbeđena brzina otpremanja" + +# >> @item:intable +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "nema obezbeđene brzine" + +# >> @title:window +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Stvaranje torenta" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Only HTTP is supported for webseeding." +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Samo HTTP je podržan za veb sejanje." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Morate izabrati fajl ili fasciklu." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "Niste dodali pratilac. Želite li zaista da napravite ovaj torent?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Morate dodati bar jedan čvor." + +# >> @title:window +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Fajl za upisivanje torenta" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Stvaranje torenta" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Fajl ili fascikla od koje se pravi torent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Directory" +msgid "Select Directory" +msgstr "Otvori fasciklu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select File" +msgstr "Izaberi &sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Veličina parčića:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MiB" +msgid "16 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Započni sejanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Lični torent (DHT nije dozvoljen)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Decentralizovan (samo DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Dodaj torent u grupu:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Pratioci" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Pomeri nagore" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Pomeri nadole" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT čvorovi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Čvor:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP ili ime domaćina" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Veb sejanja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Komentari:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Smernica za grupu %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                                                        This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Podrazumevana lokacija upisivanja torenata iz ove grupe.

                                                                                                                                                        Koristi se " +"samo u dijalogu za izbor fajlova: kada menjate grupu, lokacija preuzimanja u " +"dijalogu biće postavljena na ovu. I dalje je možete potisnuti kada poželite." +"

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Podrazumevana lokacija upisivanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Podrazumevana lokacija premeštanja po završetku:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                                                        This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Podrazumevana lokacija premeštanja po završetku za torente iz ove grupe.

                                                                                                                                                        Koristi se samo u dijalogu za izbor fajlova: kada menjate grupu, " +"lokacija premeštanja po završetku u dijalogu biće postavljena na ovu. I " +"dalje ćete moći da je potisnete kad poželite.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Podrazumevane postavke za torente dodate u ovu grupu." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Ograničenja torenta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Najveća brzina preuzimanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Najveća brzina otpremanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Najduže vreme sejanja:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " sati" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Najveći odnos deljenja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                                                        \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Kada je ovo uključeno, ove postavke će biti primenjivane samo kada se " +"torent doda u grupu, u dijalogu za izbor fajlova ili dijalogu za stvaranje " +"torenta.

                                                                                                                                                        Ako nije uključeno, postavke će biti primenjene uvek kada " +"dodate torent u ovu grupu.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Primeni postavke samo na novootvorene ili napravljene torente" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otvori novi jezičak" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zatvori tekući jezičak" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Uredi smernicu grupe" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Otvori pod novim jezičkom" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Nova grupa" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Uredi ime" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Ukloni grupu" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Smernica grupe" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Unesite ime grupe." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Grupa %1 već postoji." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Otvori lokaciju" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Napravi novi torent" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Otvori torent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Otvori tiho" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Otvori torent bez ikakvih pitanja" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Otvori URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Otvara URL koji pokazuje na torent, magnetske veze su podržane" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP filter" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Prikaži spisak blokiranih IP adresa" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Uvezi torent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Uvezi torent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Prikaži/sakrij KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "P: %1 | O: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Spisak IP filtera" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                                                        You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Loša IP adresa %1. IP adrese moraju biti oblika XXX.XXX.XXX." +"XXX.

                                                                                                                                                        Takođe možete koristiti džokere, npr. 127.0.0.*, i " +"zadavati opsege, npr. 200.10.10.0-200.10.10.40.

                                                                                                                                                        " + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Izaberite fajl" + +# >> @item +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "tekstualni fajlovi" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Izaberite ime fajla za upisivanje" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "KTorrentova crna lista vršnjaka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Dodaj vršnjaka:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        IP adrese moraju biti oblika XXX.XXX.XXX.XXX.

                                                                                                                                                        Takođe " +"možete koristiti džokere, npr. 127.0.0.*, i zadavati opsege, npr. " +"200.10.10.0-200.10.10.40.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Otvori..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Sačuvaj kao..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Fajl" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Prikaz" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Glavna" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torenti" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupe" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Prikaz" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Otvori fasciklu" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Dodaj u grupu" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Podešavanje kolona" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Kolone" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Bittorrent klijent iz KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005–2011, Joris Gison i Ivan Vasić" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Gison" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasić" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Džouns" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Priključak nalazača bitova" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Dijego Rosario Bronja" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Priključak veb sučelja, zakrpa za globalni najveći odnos deljenja" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Kšištof Kundžič" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Priključak statistike" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Kristijan Vajlbah" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "U/I zahvat za magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babić" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Ikonica programa i još poneka" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Trit" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Deni Alen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 ikonica programa" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vinsent Vagelar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johanson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Feliks Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Oblačić trake parčića i razvrstavanje IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsajt" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Prioriteti fajlova i još neke zakrpe" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Tomas Bernar" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "MiniUPnP je korišćen kao primer za našu primenu UPnP‑a" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesli Vejts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Poboljšanja za ZeroConf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johanson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Veb sučelje „Ladno mleko“" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Aleksandar Dimo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "IDEAl kôd iz KDevelopa" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Skot Volčok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Poboljšanje brzine pretvaranja u priključku IP filtera" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Brajan Berns iz Juniper Networksa" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Otkrio dva bezbednosna propusta (oba su otklonjena)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Sjao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Zakrpa za tiho učitavanje sa sačuvane lokacije" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Ispravke u PHP kodu veb sučelja" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Rezervisanje prostora na disku za XFS" + +# literal-segment: twisted_fall +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Zakrpa za neprikazivanje veoma malih brzina" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Zakrpa za prikazivanje mogućeg stanja iza zaštitnog zida" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vajnijus" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Nekoliko zakrpa" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Zakrpa za skrivanje trake menija" + +# literal-segment: The_Kernel +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Zakrpa za menjanje prioriteta fajla u veb sučelju" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafal Milecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Nekoliko zakrpa veb sučelja" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Ispravke za neka upozorenja" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brifer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Zakrpa za proračun slobodnog prostora pod FreeBSD‑om" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Apelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Zakrpa protiv rušenja u prikazu preuzetih parčića" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rikard Nerstrem" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Nekoliko ispravki" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Zakrpa za tiho učitavanje torenata iz komandne linije" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Li Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Novi skup ikonica" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aron Dž. Sajgo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Podrška za prevlačenje za plasma aplet" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ijan Higinson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Zakrpa za čišćenje spiska priključaka" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amikaj Rotman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Zakrpa za pretvaranje plasma apleta u iskačući" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Lav Trubač" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "Zakrpa za podršku IP opsega u dijalogu filtriranja IP‑ova" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrej Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Mogućnost koja dodaje datum kada je torent dodat" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundkvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Mogućnost isključenja autentifikacije u veb sučelju" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslav Svjerčinjski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Obrasci isključivanja u priključku za sindikaciju" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Aleksej Šiljdjakov" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "Zakrpa za preimenovanje torenata od jednog fajla na ime tog fajla" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Marten de Majer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Popravka za grešku 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Reks Diter" + +# literal-segment: x-scheme-handler/magnet +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Podrška za MIME tip x-scheme-handler/magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Lešek Lezner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Popravka za grešku 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrijus Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Prenos na KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nikolaj Šaforostov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alexander Dymo" +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Aleksandar Dimo" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KF5 porting" +msgid "KF6 porting" +msgstr "Prenos na KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable All" +msgid "Enable logging" +msgstr "Uključi sve" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Tiho otvori torent dat u URL‑u" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument za otvaranje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "Da li rezervisati prostor na disku pre početka preuzimanja torenta." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Rezerviši prostor pre pokretanja torenta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Umesto brze rezervacije, uradi potpunu rezervaciju. Sporije od brze " +"rezervacije, ali izbegava fragmentaciju na disku." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Rezerviši ceo prostor (izbegava fragmentaciju)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Mogućnosti" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Period ažuriranja sučelja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Period u milisekundama između ažuriranja sučelja.

                                                                                                                                                        Napomena: " +"Povećavanjem ovoga smanjuje se opterećenje procesora.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Period uspavljivanja mreže:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Koliko će dugo mrežne niti spavati kada su ograničene po brzini. Ovo nema " +"nikakvog dejstva ako ne postoje ograničenja brzine.

                                                                                                                                                        Napomena: " +"Što je ovo niže to se više opterećuje procesor. Veće vrednosti mogu smanjiti " +"brzinu na visokopropusnim mrežama.

                                                                                                                                                        Na primer, ako na LAN‑u od 100 Mbit " +"postavite ograničenje 3000 KiB/s, možda nećete zaista dostignuti tu brzinu " +"ako je ova vrednost previsoka. Na LAN‑u bez ograničenja lako možete preći " +"3000 KiB/s.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Red magneta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Broj veza preuzimanja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Najveći broj magneta koji se mogu istovremeno preuzimati" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Da li se magneti koji ne budu preuzeti posle zadatog najvećeg vremena " +"ubacuju na kraj reda." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Magnete opet u red posle:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Najduže koliko magnet može da zauzima vezu preuzimanja pre nego što ubaci " +"nazad u red." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Veličina pregleda audio fajlova:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Količina podataka na početku i na kraju audio fajla koja će biti " +"prioritetna, da biste mogli da ga pregledate što ranije.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " kiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Veličina pregleda video fajlova:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Količina podataka na početku i na kraju video fajla koja će biti " +"prioritetna, da biste mogli da ga pregledate što ranije.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Kopiraj URL torenta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Razrešava ime domaćina svakog vršnjaka, tako da se ono prikazuje umesto " +"IP adrese domaćina.

                                                                                                                                                        Razrešavanje možete isključiti ako vam smeta " +"povećanje mrežnog saobraćaja do kojeg dovodi.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Razrešavaj imena domaćina vršnjaka" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "Bittorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Mogućnosti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT je protokol bez pratilaca koji pronalazi vršnjake koji dele iste torente " +"kao i vi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "DHT za dodatne vršnjake" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "UDP port za DHT komunikaciju:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        UDP port za DHT protokol.

                                                                                                                                                        Pažnja: Ako ste iza rutera, ovaj " +"port treba proslediti da bi prihvatao dolazne DHT zahteve. UPnP priključak " +"može to da uradi za vas.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Da li koristiti razmenu vršnjaka kompatibilnu sa µTorrentom." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Razmena vršnjaka" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Uključuje ili isključuje upotrebu veb sejanja kada su ona prisutna u torentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Koristi veb sejanja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Kada se završi preuzimanje torenta, uradi punu proveru podataka torenta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Proveri podatke nakon završenog preuzimanja" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrovanje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Šifrovanje protokola je korisno kada vaš internet provajder usporava " +"bittorrent veze.

                                                                                                                                                        Šifrovanje će sprečiti da bittorrent saobraćaj bude " +"prepoznat kao takav, pa ga provajder neće usporavati.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Šifrovanje protokola" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Ne podržavaju svi klijenti šifrovanje, a i neki korisnici ga drže " +"isključenim. Ako želite da se povežete i sa tim vršnjacima, morate uključiti " +"ovu opciju." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Dozvoli nešifrovane veze" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Pratilac" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Umesto dozvoljavanja pratiocu da odredi vašu IP adresu, recite mu koju IP " +"adresu da koristi. Koristite ovo kada ste iza proksija." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Pošalji pratiocu posebnu IP adresu i ime domaćina" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Poseban IP ili ime domaćina:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Posebna IP adresa ili ime domaćina za slanje pratiocu. Ime će biti razrešeno " +"pri pokretanju i IP adresa će biti odaslata pratiocu." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Smanji prioritet torenata koji su u zastoju duže od:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent is not running." +msgid "Torrent is running:" +msgstr "KTorrent nije pokrenut." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Color to use for first priority files." +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Boja za fajlove prvog prioriteta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent:" +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torent:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share ratio:" +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Odnos deljenja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Minimum good share ratio:" +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Najmanji dobar odnos deljenja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "Boje" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Fascikle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Fascikla za smeštanje podataka o torentu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Fascikla za smeštanje podataka o svim torentima trenutno otvorenim u " +"KTorrentu." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Fascikla koja će biti podrazumevana za upisivanje svih podataka." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "Fascikla gde će se premestiti podaci nakon završenog preuzimanja." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Premesti završena preuzimanja u:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "Fascikla gde se kopiraju svi torent fajlovi otvoreni u KTorrentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Kopiraj torent fajlove u:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikonica sistemske kasete" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Da li prikazivati iskačuće poruke iz sistemske kasete." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Da li prikazivati iskačuće poruke iz sistemske kasete." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Iskačuće poruke u sistemskoj kaseti" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Kada se izabere više torenata za istovremeno otvaranje, otvaraju se tiho." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Otvaraj višestruke torente tiho" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Otvaraj sve torente tiho" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Otvaraj sve torente tiho" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Prevent computer from going into a sleep state when torrents are running." +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "Sprečite da računar pređe u stanje spavanja dok su torenti u pogonu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Suppress sleep when torrents are running" +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "Ne uspavljuj računar kada torenti rade" + +# literal-segment: linux-desktop +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Preimenuje torent sa jednim fajlom na ime tog fajla.

                                                                                                                                                        Ako se fajl " +"zove na primer linux-desktop.iso, torent će biti prikazan kao " +"linux-desktop.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Preimenuj torent sa jednim fajlom na ime tog fajla" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Treba li isticati nove torente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Istakni nove torente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Ukupna brzina u naslovu prozora" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Sva sučelja" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Portovi i ograničenja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Port za protokol Bittorrent.

                                                                                                                                                        Pažnja: Ako ste iza rutera, " +"ovaj port treba proslediti da bi prihvatao dolazne veze. UPnP priključak " +"može to da uradi za vas.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP port pratioca:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Port za protokol UDP pratioca.

                                                                                                                                                        Pažnja: Ako ste iza rutera, " +"ovaj port treba proslediti. UPnP priključak može to da uradi za vas.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Najviše veza po torentu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Najveći dozvoljeni broj veza po torentu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Globalno ograničenje veza:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Globalno ograničenje veza za sve torente zajedno." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Najveća brzina preuzimanja u KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Najveća brzina otpremanja u KiB/s." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "DSCP vrednost za IP pakete:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Ova vrednost biće upisana u DSCP polje svih IP paketa poslatih protokolom " +"Bittorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Najveći broj uspostavljenih veza:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "

                                                                                                                                                        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to setup " +#| "simultaneously.

                                                                                                                                                        \n" +#| "

                                                                                                                                                        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#| "traffic, try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                                        " +msgid "" +"

                                                                                                                                                        The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Najveći broj odlaznih veza koje će KTorrent pokušati istovremeno da " +"uspostavi.

                                                                                                                                                        Ako KTorrent usporava ostali internet saobraćaj, pokušajte " +"da postavite manji broj.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Mrežno sučelje:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Mrežno sučelje za osluškivanje dolaznih veza.

                                                                                                                                                        Napomena: " +"Zahteva ponovno pokretanje da bi stupilo na snagu.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"Prenosni protokol µTorrenta radi preko UDP‑a i optimizovan je da ne ometa " +"ostali saobraćaj, pritom koristeći sav preostali protok." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Koristi prenosni protokol µTorrenta (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Ne koristi TCP za bittorrent veze već samo µTP. Ovo može dovesti do nižih " +"brzina zato što µTP ne podržavaju svi bittorrent klijenti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Koristi samo µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Glavni prenosni protokol:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "The primary transport protocol to use, when attempting to setup a " +#| "connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Glavni prenosni protokol koji se koristi pri pokušaju uspostavljanja veze sa " +"vršnjakom. Ovaj protokol se bira prvi." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Neka KTorrent proračuna preporučene postavke na osnovu raspoložive brzine " +"protoka." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Preporučene postavke..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proksi" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Koristi postavke HTTP proksija podešenog u postavkama KDE‑a." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "KDE‑ove postavke proksija" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Proksi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "IP adresa ili ime domaćina HTTP proksija." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Port HTTP proksija." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Da li koristiti HTTP proksi za veze veb sejanja." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Koristi proksi za veze veb sejanja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Da li koristiti HTTP proksi za veze sa pratiocima." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Proksi za veze sa pratiocima" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Koristi SOCKS proksi server za bittorrent veze.

                                                                                                                                                        Napomena: " +"Ovo se ne koristi za veze sa pratiocima.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "SOCKS proksi server:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "IP adresa ili ime domaćina SOCKS servera." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Port za SOCKS server." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Verzija:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Ako SOCKS server zahteva autentifikaciju korisničkim imenom i lozinkom, " +"uključite ovo." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Neophodni su korisničko ime i lozinka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Korisničko ime za SOCKS proksi server." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Lozinka za SOCKS proksi server." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Menadžer redosleda" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Popunjavanjem ovoga potpuno isključujete menadžer redosleda, tako da svim " +"torentima ručno upravljate." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Ručno upravljanje torentima" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Najviše preuzimanja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Najveći broj preuzimanja koje će menadžer redosleda istovremeno pokrenuti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Najviše sejanja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "Najveći broj sejanja koje će menadžer redosleda istovremeno pokrenuti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Kada ponestaje prostora na disku:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Šta uraditi kada ponestaje prostora a menadžer redosleda želi da pokrene " +"torent." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Ne pokreći torente" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Pitaj da li pokrenuti torente" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Pokreni torente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Zaustavi torente kada je slobodan prostor manji od:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Kada je slobodan prostor ispod ove vrednosti zaustavi sva preuzimanja " +"torenata." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Sa ovim uključenim, menadžer redosleda će sniziti prioritet torenta koji " +"je predugo u zastoju.

                                                                                                                                                        Ovako će menadžer redosleda moći da pokrene " +"druge torente kada trenutni miruje.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Smanji prioritet torenata koji su u zastoju duže od:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Vreme kojim se određuje zastoj. Ako je torent duže u zastoju, prioritet " +"će mu se smanjiti.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Sejanje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Kada se preuzimanje završi, nastavi sa sejanjem. Ako je ovo isključeno, " +"torent će se zaustaviti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Nastavi da seješ nakon završenog preuzimanja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Broj veza otpremanja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Broj veza otpremanja, koji određuje broj vršnjaka kojima ćete istovremeno " +"otpremati podatke za jedan torent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Podrazumevani najveći odnos deljenja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Najveći odnos deljenja; kada se ova vrednost dostigne, sejanje će se " +"prekinuti. Izmena važi samo za na novootvorene torente, dok na postojeće " +"neće uticati.

                                                                                                                                                        Pažnja: Ovo se ne koristi pri preuzimanju, samo " +"pri sejanju.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Podrazumevano najduže vreme sejanja:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Najduže vreme sejanja u satima. Kada istekne ovo vreme torent će se " +"zaustaviti. Ovo se odnosi samo na novootvorene torente. Na postojeće torente " +"ova izmena neće uticati." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "" +#| "Value at which the share ratio will be displayed with a green color. " +#| "Lower ratios will be displayed in red." +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Vrednost pri kojoj će odnos deljenja biti prikazan zelenom. Niži odnosi biće " +"prikazani crvenom." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Najmanji dobar odnos deljenja:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Proračunaj preporučene postavke" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Preporučene postavke" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Dostupan protok za otpremanje:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Dostupan protok za preuzimanje:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 kiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 kiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Izračunaj" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Prosečna brzina po vezi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Najčešći broj torenata koje istovremeno preuzimate:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Veza slanja po torentu:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Preporučene postavke:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Brzina preuzimanja: %1 / slanja: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Preuzeto: %1 / poslato: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: isključen" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 čvor" +msgstr[1] "%1 čvora" +msgstr[2] "%1 čvorova" +msgstr[3] "%1 čvor" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 zadatak" +msgstr[1] "%1 zadatka" +msgstr[2] "%1 zadataka" +msgstr[3] "%1 zadatak" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Magnetska veza" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Vršnjaci" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Preuzimam" + +# >> @item:intable +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "u redu" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Pokreni magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Zaustavi magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Magnet URI" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Kopiraj magnetski URI" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Ukloni magnet" + +# >> @title:column +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "redosled" + +# >! Contexts. +# >> @item:inmenu Sort By +# >> @title:column +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "ime" + +# >> @title:column +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "vreme zastoja" + +# >> @title:column +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "prioritet" + +# >> @item:intable +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "radi" + +# >> @item:intable +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "nije u redu" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Redosled torenata u redu.\n" +"Redosled menjajte prevlačenjem ili dugmadima gore‑dole desno." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Prikaži traženja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Prikazuje ili skriva traku pretrage" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Pomeri na vrh" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Pomera torent na vrh redosleda" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Pomera torent nagore u redosledu" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Pomera torent nadole u redosledu" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Pomeri na dno" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Pomera torent na dno redosleda" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Prikaži preuzimanja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Prikaži sva preuzimanja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Prikaži otpremanja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Prikaži sva otpremanja" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Prikaže van reda" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Prikaži sve torente van reda" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Vidžet za upravljanje redosledom torenata" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Preuzimač magneta" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Prikazuje sve magnetske veze koje preuzimate" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Pokreni sve" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Pokreni sve torente" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Zaustavi sve" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Zaustavi sve torente" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Suspenduj torente" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Suspenduj sve pokrenute torente" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Grupni prikaz" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Prikaži ili sakrij grupni prikaz" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtriraj torente" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtriraj torente po filterskoj niski" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Postavi najveću brzinu otpremanja" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Postavi najveću brzinu preuzimanja" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                                                        Upload speed: %2
                                                                                                                                                        Received: %3
                                                                                                                                                        Transmitted: %4" +msgstr "" +"Brzina preuzimanja: %1
                                                                                                                                                        Brzina otpremanja: %2
                                                                                                                                                        Primljeno: %3
                                                                                                                                                        Poslato: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 je tiho otvoren." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                                                        Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "Završeno preuzimanje %1.
                                                                                                                                                        Prosečna brzina: %2 pr. / %3 sl." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Dostignut najveći odnos deljenja %2 za %1, pa je zaustavljen.
                                                                                                                                                        Otpremljeno %3 pri prosečnoj brzini %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                                                        Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"Dostignuto najveće vreme sejanja od %2 sata za %1, pa je zaustavljen." +"
                                                                                                                                                        Otpremljeno %3 pri prosečnoj brzini %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                                                        %2" +msgstr "%1 je zaustavljen sa sledećom greškom:
                                                                                                                                                        %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                                                        It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Nađeni su oštećeni podaci u torentu %1
                                                                                                                                                        Bilo bi dobro da proverite " +"celovitost podataka ovog torenta." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"Dostignut najveći odnos deljenja %2 za %1, pa se ne može ponovo " +"staviti u red. Ručno uklonite ograničenje ako želite da nastavite sejanje." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                                                        Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"Dostignuto najveće vreme sejanja od %2 sati za %1, pa se ne može " +"ponovo staviti u red. Ručno uklonite ograničenje ako želite da nastavite " +"sejanje." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                                                        " +msgstr "Ne mogu da pokrenem %1:
                                                                                                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                                                        " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                                                        " +msgstr[0] "Ne mogu da sejem više od %1 torenta.
                                                                                                                                                        " +msgstr[1] "Ne mogu da sejem više od %1 torenta.
                                                                                                                                                        " +msgstr[2] "Ne mogu da sejem više od %1 torenata.
                                                                                                                                                        " +msgstr[3] "Ne mogu da sejem više od jednog torenta.
                                                                                                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                                                        " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                                                        " +msgstr[0] "Ne mogu da preuzimam više od %1 torenta.
                                                                                                                                                        " +msgstr[1] "Ne mogu da preuzimam više od %1 torenta.
                                                                                                                                                        " +msgstr[2] "Ne mogu da preuzimam više od %1 torenata.
                                                                                                                                                        " +msgstr[3] "Ne mogu da preuzimam više od jednog torenta.
                                                                                                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "Ograničenja možete promeniti pod Postavke→Podesi KTorrent...." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                                                        %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "Ponestaje prostora na disku.
                                                                                                                                                        %1 se preuzima u „%2“." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                                                        " +msgstr "Torent je zaustavljen.
                                                                                                                                                        " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Ograničenje u kiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Speed limit in KiB/s" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Ograničenje u kiB/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "neograničeno" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Postavke torenata" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT je distribuirana baza podataka u kojoj se može pronaći još vršnjaka za " +"torent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "DHT za dodatne vršnjake" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Razmena vršnjaka dovodi do više pronađenih vršnjaka, tako što se podaci o " +"vršnjacima razmenjuju sa drugim vršnjacima." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Razmena vršnjaka radi nalaženja više njih" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Supersejanje je specijalan režim sejanja koji omogućava postizanje znatno " +"veće efikasnosti sejanja. Ovim se smanjuje potrošnja protoka potrebna za " +"širenje torenta.

                                                                                                                                                        Napomena: Ovo treba koristiti samo kada roj " +"još uvek nije potpuno uspostavljen. Pošto se pojavi više aktivnih sejača, " +"ovaj režim više nije od koristi.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Supersejanje umesto običnog sejanja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "Premešta fajlove torenta u drugu fasciklu po završetku preuzimanja." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Lokacija gde treba premestiti fajlove." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Provereno %v od %m parčića" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Nađeno:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "Broj parčića koji nisu preuzeti ali su svejedno nađeni." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Neuspelo:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Broj parčića koji su preuzeti ali nisu u redu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Nepreuzeto:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Broj parčića koji nisu preuzeti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Preuzeto:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Broj parčića koji su preuzeti i u redu su." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Greške:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter" +msgid "Filter..." +msgstr "Filter" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Pokreni" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pokreće sve izabrane torente u tekućem jezičku" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Prinudno pokreni" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Prinudno pokreni sve izabrane torente u tekućem jezičku" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavi" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Zaustavlja sve izabrane torente u tekućem jezičku" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Pauziraj" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Pauzira sve izabrane torente u tekućem jezičku" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Uklanja sve izabrane torente u tekućem jezičku" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Pokreni sve" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Pokreće sve torente u tekućem jezičku" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Zaustavi sve" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Zaustavlja sve torente u tekućem jezičku" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Ukloni torent i podatke" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Preimenuj torent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Dodaj vršnjake" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Ručno objavljivanje" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Zagrebi" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Fascikla podataka" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Privremena fascikla" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Premesti podatke" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Ukloni iz grupe" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Proveri podatke" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Proveri sve podatke torenta" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Kopiraj URL torenta" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Uvezi torent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Postavi ograničenja brzine pojedinačnih torenata" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Preuzimanje torenta %1 nije završeno. Želite li da obrišete i " +"nepotpune podatke?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Ukloni preuzimanje" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Obriši podatke" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Zadrži podatke" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Izgubićete sve preuzete podatke sledećih torenata. Želite li zaista ovo da " +"učinite?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Ukloni torent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Izaberite fasciklu gde premeštate podatke." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "preuzeto" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "veličina" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "otpremljeno" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "preostalo" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "preuzimanje" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "slanje" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "preostalo vreme" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "sejači" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "pijavice" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% završeno" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "odnos deljenja" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "vreme preuzimanja" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "vreme sejanja" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "lokacija" + +# >> @title:column +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "dodato" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Koliko je podataka iz torenta preuzeto" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Ukupna veličina torenta, izuzeti fajlovi nisu uračunati" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Koliko je podataka otpremljeno" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Koliko je podataka ostalo da se preuzme" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Trenutna brzina preuzimanja" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Trenutna brzina otpremanja" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Koliko je vremena preostalo do završetka ili do dostizanja najvećeg odnosa " +"deljenja, ako je to uključeno." + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "Na koliko sejača smo povezani (koliko ih ima prema pratiocu)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "Na koliko pijavica smo povezani (koliko ih ima prema pratiocu)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "Procenat pristiglih podataka torenta, isključujući izuzete fajlove" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "Odnos deljenja je broj otpremljenih podeljen brojem preuzetih bajtova" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Koliko dugo se torent već preuzima" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Koliko dugo se torent već seje" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Lokacija podataka torenta na disku" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Kada je dodat ovaj torent" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                                        Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                                                                        URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                                                        Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                                                                        Ne mogu da kontaktiram pratilac." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "KTorrentov probni program za UPnP" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005–2007, Joris Gison i Ivan Vasić" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Probni program za UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Ruter:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Nijedan ruter nije nađen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Nađi rutere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Prosledi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Opozovi prosleđivanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "OpÅ¡irni režim" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Dostignut najveći odnos deljenja." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Dostignuto najveće vreme sejanja." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Otpremanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Pokrenuta otpremanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Neaktivna otpremanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Preuzimanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Aktivna preuzimanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Neaktivna preuzimanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Aktivni torenti" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Aktivna preuzimanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Aktivna otpremanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Neaktivni torenti" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Neaktivna preuzimanja" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Neaktivna otpremanja" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Posebne grupe" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Negrupisani torenti" + +# >> @item +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "torenti" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "svi fajlovi" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Najveći broj preuzimanja (0 = neograničeno)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Najveći broj sejanja (0 = neograničeno)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Da li započinjati preuzimanje pri malo prostora na disku" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Najveći broj veza po torentu (0 = neograničeno)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Najveći broj veza za sve torente (0 = neograničeno)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Najveća brzina otpremanja u KiB/s (0 = neograničeno)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Najveća brzina preuzimanja u KiB/s (0 = neograničeno)." + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Najveći odnos deljenja (0 = neograničeno)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Ikonica sistemske kasete" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Ukupna brzina u naslovu prozora" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Traka brzine u kasetnoj ikonici" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Protok za preuzimanje (u KiB/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Protok za otpremanje (u KiB/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Prikaži iskačuću poruka na zavrÅ¡etku torenta" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Nastavi da sejeÅ¡ nakon zavrÅ¡enog preuzimanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Fascikla za smeÅ¡tanje privremenih fajlova" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Da li automatski upisivati preuzimanja u zadatu fasciklu" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Fascikla za smeÅ¡tanje preuzetih fajlova" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "Da li automatski kopirati torent fajlove u zadatu fasciklu" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Fascikla za kopiranje torent fajlova" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Da li proslediti pratiocu posebnu IP adresu" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Fascikla u koju je poslednji put upisivano" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP adresa za prosleđivanje pratiocu" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Period ažuriranja sučelja" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "PodrÅ¡ka za DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT port" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Broj veza otpremanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Kolone date u glavnom prikazu" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Ako nema dovoljno prostora na disku da se preuzimanje dovrÅ¡i, a dostupan " +"prostor je manji od ove vrednosti, torent će biti zaustavljen." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Da li automatski premeÅ¡tati zavrÅ¡ena preuzimanja u zadatu fasciklu" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Fascikla u koju se premeÅ¡taju zavrÅ¡ena preuzimanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Najduže vreme sejanja u satima (0 = neograničeno)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Priključci" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                                                        %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                                                                        %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Upozorenje: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded chunks:" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Preuzeto parčića:" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show Downloads" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Prikaži preuzimanja" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Excluded:" +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Izuzeto:" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torent „%1“ je dostigao najveći odnos deljenja i najveće vreme sejanja. " +"Zanemariti ograničenje i ipak započeti sejanje?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torent „%1“ je dostigao najveći odnos deljenja. Zanemariti ograničenje i " +"ipak započeti sejanje?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Torent „%1“ je dostigao najveće vreme sejanja. Zanemariti ograničenje i ipak " +"započeti sejanje?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Ograničenja dostignuta." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Pokreni" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Nema dovoljno prostora na disku za preuzimanje ovog torenta. Želite li " +"zaista da nastavite?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Nedovoljno prostora za %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Nema dovoljno prostora na disku za sledeće torente. Želite li ipak da ih " +"pokrenete?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Sledeći torenti su dostigli najveće vreme sejanja. Želite li ipak da ih " +"pokrenete?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Sledeći torenti su dostigli najveći odnos deljenja. Želite li ipak da ih " +"pokrenete?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Greška pri pokretanju torenta %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Greška pri zaustavljanju torenta %1: %2" + +# >> @title:column +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "fajl" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Ne mogu da pišem nakon kraja mmap bafera." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Raspoređivač" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Specijalna ograničenja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Globalna ograničenja koja važe kada se aktivira čuvar ekrana, umesto onih " +"podešenih u postavkama mreže." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Različita ograničenja brzine pod čuvarom ekrana" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Globalno ograničenje otpremanja kada se aktivira čuvar ekrana." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Globalno ograničenje preuzimanja kada se aktivira čuvar ekrana." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Boja pozadine rasporeda:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Boja pozadine rasporeda." + +# skip-rule: t-line +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Boja linije rasporeda:" + +# skip-rule: t-line +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Boja svih linija rasporeda." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Boja stavke rasporeda:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Boja obične stavke u rasporedu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Boja suspendovane stavke u rasporedu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Boja svake suspendovane stavke u rasporedu." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Raspoređivač protoka" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Uredi stavku" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Dodaj stavku" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +# literal-segment: hh|mm|чч|мм +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "čč:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Ograničenja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Ograničenje preuzimanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Ograničenje otpremanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Kada se aktivira čuvar ekrana:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Ograničenja veze" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Postavi ograničenja veze" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Raspored protoka" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "Fajl %1 je oštećen ili nije KTorrentov fajl rasporeda." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Uredite rasporeda protoka." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Učitaj raspored" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Sačuvaj raspored" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Nova stavka" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Ukloni stavku" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Uredi stavku" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Očisti raspored" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Raspoređivač aktivan" + +# >> @info:tooltip +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Aktivirajte ili deaktivirajte raspoređivač." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Fajlovi KTorrentovog raspoređivača" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Ova stavka je u sukobu sa drugom stavkom rasporeda, te se ne može izmeniti." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Suspendovan" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 preuzimanje\n" +"%2 slanje" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Trenutni raspored: suspendovan" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Trenutni raspored: %1/s preuzimanje, %2/s otpremanje" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Trenutni raspored: neograničeno preuzimanje, %1/s otpremanje" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Trenutni raspored: %1/s preuzimanje, neograničeno otpremanje" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Trenutni raspored: neograničeno i otpremanje i preuzimanje" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (raspoređivač isključen)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Trenutni raspored:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Redosled preuzimanja fajlova" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Redosled preuzimanja fajlova za %1:" + +# >> @item:inmenu Sort By +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "sezonama i epizodama" + +# >> @item:inmenu Sort By +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "redosledu staza na albumu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Redosled preuzimanja fajlova za:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Da li se uključuje poseban redosled preuzimanja." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Poseban redosled preuzimanja fajlova" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Poređaj po" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Potraži fajlove" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Redosled po kojem će se fajlovi torenta preuzimati. Fajl na vrhu će biti " +"preuzet prvi, zatim drugi, onda treći..." + +# >! @title:window (in trackerview.cpp) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Dodaj pratioce" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Available Chunks" +msgstr "Dostupno parčića:" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available chunks:" +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Dostupno parčića:" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "parče" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "napredak" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "vršnjak" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "fajlovi" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Broj parčeta" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Napredak preuzimanja parčeta" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Od kog vršnjaka se preuzima" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Brzina preuzimanja parčeta" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "U kojem fajlu se nalazi parče" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Parčići" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Ukupno:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Trenutno se preuzima:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Izuzeto:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Preostalo:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +# >> @title:window +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Otvaranje" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Otvori pomoću" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Proveri fajl" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Preuzmi prvo" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Preuzmi normalno" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Preuzmi poslednje" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Ne preuzimaj" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Obriši fajlove" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Premesti fajl" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Sažmi stablo fascikli" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Raširi stablo fascikli" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Stablo fascikli" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Spisak fajlova" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Prikaži filter" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima. Želite li zaista ovo da uradite?" +msgstr[1] "" +"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima. Želite li zaista ovo da uradite?" +msgstr[2] "" +"Izgubićete sve podatke u ovim fajlovima. Želite li zaista ovo da uradite?" +msgstr[3] "" +"Izgubićete sve podatke u ovom fajlu. Želite li zaista ovo da uradite?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Nije preuzeto dovoljno podataka da bi se fajl otvorio.\n" +"\n" +"Želite li da uključite režim sekvencijalnog preuzimanja da bi neophodni " +"podaci imali veći prioritet?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Info vidžet" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Podaci o stanju torenta" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Fajlovi" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Svi fajlovi u torentu" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Svi vršnjaci na koje ste povezani za dati torent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Svi parčići torenta koje preuzimate" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Podaci o svim pratiocima torenta" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Veb sejanja" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Sva veb sejanja torenta" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "pregled" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% završeno" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "prvo" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "poslednje" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "normalno" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "dostupan" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "nastupa" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "nema" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "normalno" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "dostupan" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Jezičci" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Da li prikazivati jezičak vršnjaka u dnu ekrana." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Spisak vršnjaka" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Da li prikazivati jezičak parčića u dnu ekrana." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Spisak parčića koji se trenutno preuzimaju" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Da li prikazivati jezičak pratilaca u dnu ekrana." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Spisak pratilaca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Da li prikazivati jezičak veb sejanja u dnu ekrana." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Spisak veb sejanja" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Boje za prioritete fajla" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Prvi prioritet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Boja za fajlove prvog prioriteta." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Poslednji prioritet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Boja za fajlove poslednjeg prioriteta." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Jezičak prikaza vršnjaka u glavnom prozoru" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Jezičak prikaza preuzimanja parčića u glavnom prozoru" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Jezičak prikaza pratilaca u glavnom prozoru" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Izbaci vršnjaka" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Zabrani vršnjaka" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "da" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "da" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "da" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "ne" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "da" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "ne" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "adresa" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "država" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "klijent" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "zagušen" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "zatajio" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "dostupnost" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "rezultat" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "veza otpremanja" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "zahtevi" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "zainteresovan" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "zanimljiv" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "IP adresa vršnjaka" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Zemlja iz koje je vršnjak" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Koji klijent vršnjak koristi" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Brzina preuzimanja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Brzina otpremanja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Da li nas vršnjak zagušuje. Kada smo zagušeni, vršnjak nam ne šalje podatke." + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Zatajio znači da nam vršnjak nije poslao nikakve podatke poslednja dva minuta" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Koliko podataka torenta vršnjak poseduje" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Ima li vršnjak uključen DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "Rezultat vršnjaka; KTorrent koristi ovo da odluči kome da otprema" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Samo vršnjaci koji imaju vezu otpremanja dobijaće podatke od nas" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Broj zahteva za preuzimanje i otpremanje" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Koliko smo preuzeli od ovog vršnjaka" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Koliko smo otpremili ovom vršnjaku" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Da li je vršnjak zainteresovan da preuzima od nas" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Da li smo mi zainteresovani da preuzimamo od ovog vršnjaka" + +# >> @item private torrent +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "privatni" + +# >> @item public torrent +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "javni" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Podaci" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Prosečna brzina preuzimanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Prosečna brzina slanja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Infodisperzija:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Preuzeto parčića:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Dostupno parčića:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Deljenje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Odnos deljenja:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Ograničenje odnosa:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Vremensko ograničenje:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "broj preuzimanja" + +# >> @title:column +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "sledeće ažuriranje" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Copy Torrent URL" +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Kopiraj URL torenta" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Nekoliko URL‑ovi ne može da se doda zato što su nepravilni:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Već postoji pratilac po imenu %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Sledeći pratioci duplikati nisu dodati:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Ukloni pratilac" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Menja trenutno aktivni pratilac za privatne torente." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Prebaci pratilac" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Ažuriraj pratioce" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Vrati podrazumevano" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "Ne mogu da dodam veb sejanje %1, već je na spisku veb sejanja." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Ne mogu da uklonim veb sejanje %1, ono je deo torenta." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Veb sejanja za dodavanje u torent.

                                                                                                                                                        Napomena: Podržana " +"su samo HTTP veb sejanja.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Dodaj veb sejanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Ukloni veb sejanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Uključi sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Isključi sve" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Pretvaram..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "Pretvori listu blokiranja u KTorrentov format. Može potrajati." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Otkaži" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Učitavam tekstualni fajl..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Nema IP adresa za pretvaranje u %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Automatsko ažuriranje IP filtera nije uspelo: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7zip fajlovi nisu podržani." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Ne mogu da odredim tip fajla za %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Ne mogu da otvorim arhivu %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Automatsko ažuriranje IP filtera nije uspelo: ne mogu da otvorim ZIP fajl %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Ne mogu nađem listu blokiranja u arhivi: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Automatsko ažuriranje IP filtera nije uspelo: ne mogu nađem listu blokiranja " +"u ZIP fajlu %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dana" +msgstr[1] " dana" +msgstr[2] " dana" +msgstr[3] " dan" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Stanje: učitan i radi." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Stanje: nije učitan." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Stanje: preuzimam i pretvaram novu listu blokiranja..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Još nije ažurirano." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (poslednje ažuriranje nije uspelo)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "nikad" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Postavke IP blokiranja" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Filterski fajl PeerGuardiana" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "Uključite ovo ako želite da vam radi priključak IP filtera." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Filter PeerGuardiana" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Fajl IP filtera:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "Fajl filtera koji se koristi. Može biti lokalni ili udaljeni." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Preuzimam i pretvaram fajl IP filtera." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "P&reuzmi/pretvori" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Preuzima filter PeerGuardiana sa bluetack.co.uk ili iblocklist.org.\n" +"Napomena: Podržani su arhivski fajlovi tipa .zip, .tar.gz i .zip.bz2." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Automatsko ažuriranje" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Uključite ovo ukoliko želite da se fajl filtera automatski ažurira." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Ažuriraj fajl na:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Period ažuriranja u danima." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Ažuriran:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Sledeće ažuriranje:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "URL filtera nivoa 1" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Koristiti filter nivoa 1?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Bogati tekst u dnevniku" + +# >> @title:column +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "sistem" + +# >> @title:column +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "nivo beleženja" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "ispravljanje" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "napomena" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "važno" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "sve" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "ništa" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Prikazivač dnevnika" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        All: All messages are shown

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Important: Only important messages are shown

                                                                                                                                                        \n" +"

                                                                                                                                                        Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                                        Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                                        None: No messages are shown

                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Dvokliknite na nivo beleženja da biste ga izmenili. Mogući nivoi su:

                                                                                                                                                        sve: prikazuje sve poruke

                                                                                                                                                        važno: prikazuje samo " +"važne poruke

                                                                                                                                                        napomena: prikazuje samo upozorenja i važne " +"poruke

                                                                                                                                                        ispravljanje: prikazuju se poruke za ispravljanje " +"grešaka, upozorenja i važne poruke

                                                                                                                                                        ništa: ne prikazuje poruke" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "Da li koristiti bogati ili obični tekst u prikazivaču dnevnika." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Bogati tekst za izlaz dnevnika" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Položaj dnevničkog vidžeta:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "zasebna aktivnost" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "usidrivi vidžet" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "aktivnost torenta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Najveći broj vidljivih redova:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Dnevnik" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Izlaz dnevnika KTorrenta" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Onemogući izlaz" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Beleženje izlaza je onemogućeno" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Beleženje izlaza je nastavljeno" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Uzima pratioce iz torent fajla" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Da li se koristi poseban pratilac" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Podrazumevani pratilac" + +# >> dn= is a keyword inside magnet link +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Prikaži dn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Prikaži iskakač" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Uključi samo za javne torente" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Kopiraj magnetski URI" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Magnetska veza kopirana u klipbord" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Generator magneta" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Postavke generatora magneta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Dodaj pratilac iz torent fajla" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Definišite pratilac koji se dodaje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Dodaj poseban URL pratioca" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "URL pratioca koji će biti deo magnetske veze" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Dodaj ime torenta u URI" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Dodaj ime" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Isključi stavku menija za privatne torente" + +# skip-rule: t-form +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Pruži odziv u obliku iskakača" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Meni medija plejera" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Spreman za puštanje" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Puštam: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 — %1 (album: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 — %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +# >> @item:intext Preview: Available +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "dostupan" + +# >> @item:intext Preview: Pending +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "nastupa" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                                        Preview: %2
                                                                                                                                                        Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                                                                        Pregled: %2
                                                                                                                                                        Preuzeto: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Medija plejer" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Pusti" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Pauziraj" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavi" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Prethodno" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Sledeće" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Prikaži video" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Dodaj medijum" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Očisti listu puštanja" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Preko celog ekrana" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Plejer filmova" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Prikaži nedovršene fajlove" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Osveži medija fajlove" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Pretraži medija fajlove" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "naslov" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "izvođač" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "album" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "trajanje" + +# >> @title:column +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "godina" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Nasumičan redosled puštanja" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent pušta video." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Da li otvoriti torent tiho." + +# >! Wtf? Is it "Delete torrent after found during scan"? +# rewrite-msgid: /.*/Delete torrent after opening/ +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Brisanje torenta po otvaranju." + +# >! Wtf? Is it "Move torrent after found during scan"? +# rewrite-msgid: /.*/Move torrent after opening/ +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Premeštanje torenta po otvaranju." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Rekurzivno pretraživanje fascikli" + +# literal-segment: loaded +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "loaded" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Pretraga fascikle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Fascikle gde se traže torenti:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Spisak fascikli u kojima će priključak tražiti torente." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Dodaje novu fasciklu za pretragu." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Dodaj fasciklu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Ukloni fasciklu sa spiska." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Ukloni fasciklu" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Otvori torente bez ikakvih pitanja." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                                                        \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Potražuje torente rekurzivno kroz fasciklu.

                                                                                                                                                        Napomena: Ovo " +"neće biti izvršeno ni nad jednom fasciklom po imenu loaded.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Pretraži potfascikle" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                                        \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"

                                                                                                                                                        Pošto je torent fajl pronađen i učitan, briše se.

                                                                                                                                                        Upozorenje: Zauvek ćete izgubiti ovaj fajl.

                                                                                                                                                        " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Ukloni torent fajl nakon učitavanja" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Kada je torent fajl učitan, premesti ga u potfasciklu po imenu „učitani“. " +"Ako ne postoji, biće napravljena." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Premesti torent fajl u fasciklu učitanih" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Dodaj torente otvorene ovim priključkom u grupu." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Grupa gde će se dodati torenti." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Log widget position:" +msgid "Widget position:" +msgstr "Položaj dnevničkog vidžeta:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select folder:" +msgstr "Izaberi &sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Show a file list" +msgid "Show all files" +msgstr "Prikaži spisak fajlova" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open silently" +msgid "Open file" +msgstr "Otvori tiho" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgid "Delete on disk" +msgstr "Obriši fajlove" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Magnetska veza kopirana u klipbord" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Pretraživačka traka" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Tekući pretraživač" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Koristi postavke proksija za pretragu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Podrazumevani pregledač" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Koristi posebni pregledač" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Putanja posebnog pregledača" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Traži %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Ne mogu da raščlanim %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Postavke pretrage" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Očisti istorijat pretrage." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Očisti istorijat pretrage" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Resetuj podrazumevanu radnju pošto se torent preuzme." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Resetuj podrazumevanu radnju torenta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Povrati sve aktivne pretrage iz poslednje sesije." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Povrati prethodne pretrage" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Da li se pretrage otvaraju u spoljnom pregledaču." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Otvori pretrage u spoljnom pregledaču" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Da li koristiti postavke HTTP proksija za pretragu." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Koristi podrazumevani pregledač podešen u sistemskim postavkama." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Koristi posebni pregledač." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Putanja posebnog pregledača:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Putanja do posebnog pregledača." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Pretraživači" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Dodaj novi pretraživač." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Ukloni sve izabrane pretraživače." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Ukloni" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Ukloni sve pretraživače." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "U&kloni sve" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Dodaj sve podrazumevane pretraživače." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Dodaj pod&razumevane" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Dodaj pretraživač" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Unesite ime domaćina za pretraživač (na primer www.google.com):" + +# literal-segment: searchTerms +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1 ne podržava Otvorenu pretragu pa ćete morati ručno da unesete URL. URL " +"treba da sadrži {searchTerms}, što će KTorrent zameniti onim što tražite." + +# literal-segment: searchTerms +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "URL %1 ne sadrži {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Pretraživač: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                                                                        %1" +msgstr "Preuzimam:
                                                                                                                                                        %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Želite li da preuzmete ili sačuvate torent?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Preuzmi torent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Preuzimanje" + +# >> @title start page for search +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Početak" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Ka slobodi." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Traženje torenata na Webu." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Sačuvaj %1 u" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Gašenje" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Traka gašenja" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Podešavanje gašenja" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Zaključavanje" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Spavanje (suspendovanje u memoriju)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Hibernacija (suspendovanje na disk)" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "po završenom preuzimanju svih torenata" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "po završenom sejanju svih torenata" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "po donjim događajima" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Postavke gašenja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Radnja za izvršavanje:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Izvrši radnju:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Kada je uključeno, izvršava radnju ako se svi događaji odigraju. Kada nije " +"uključeno, izvršava kada se bar jedan od gornjih događaja odigra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Moraju se odigrati svi događaji" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Gašenje uključeno" + +# >! @title:window (in shutdowndlg.cpp) +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Podesi gašenje" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Automatsko gašenje nije aktivno" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                                                        " +msgstr " kada su se odigrali svi naredni događaji:

                                                                                                                                                        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                                                        " +msgstr " kada se odigrao jedan od narednih događaja:

                                                                                                                                                        " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Završeno je preuzimanje svih torenata." + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Završeno je sejanje svih torenata." + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "Završeno je preuzimanje %1." + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "Završeno je sejanje %1." + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "završetak preuzimanja" + +# >> @item:inlistbox +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "završetak sejanja" + +# >> @title:column +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "događaj" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Veze" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Veze" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Čvorovi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "pijavica povezano" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "pijavica u rojevima" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "sejača povezano" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "sejača u rojevima" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "prosečno pijavica vezano po torentu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "prosečno sejača vezano po torentu" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "prosečno pijavica vezano po aktivnom torentu" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "prosečno sejača vezanih po aktivnom torentu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "čvorovi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "zadaci" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Preuzimanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "trenutna brzina" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "prosečno" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "ograničenje" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Vršnjaci" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "prosečno od pijavica" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "prosečno ka pijavicama" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "prosečno od sejača" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "od pijavica" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "od sejanja" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Otpremanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "trenutna brzina" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "prosečno" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "ograničenje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "prosečno povezanih pijavica po aktivnom torentu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "prosečno povezanih sejača po aktivnom torentu" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Omekšavanje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Mreža u pozadini" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Vrsta vidžeta:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "samosvojna" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(traži ponovno učitavanje priključka nakon izmene)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "kiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +# skip-rule: x-markup-k +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        Legend:

                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                          Legenda:

                                                                                                                                                            " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                          •    â€” %2
                                                                                                                                                          • " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                          •    — %2
                                                                                                                                                          • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Sačuvaj kao sliku..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Promeni razmeru" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +# >> @title:window +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Izbor putanje za upisivanje slike" + +# >> @item +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "fajlovi slika" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Ažuriraj grafike na dati broj ažuriranja sučelja" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Period u milisekundama između sakupljanja podataka" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Metod određivanja najveće vrednosti na skali" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Da li prikazivati sejače u rojevima" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Da li prikazivati pijavice u rojevima" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Uzorci za prikaz na grafiku preuzimanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Uzorci za prikaz na grafiku vrÅ¡njaka" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Uzorci za prikaz na grafiku otpremanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Uzorci za prikaz na grafiku veze" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Uzorci za prikaz na grafiku DHT‑a" + +# rewrite-msgid:/\bdl\b/download/ +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Boja brzine na grafiku preuzimanja" + +# rewrite-msgid: /\bdl\b/download/ +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Boja proseka na grafiku preuzimanja" + +# rewrite-msgid: /\bdl\b/download/ +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Boja ograničenja na grafiku preuzimanja" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Boja proseka od pijavica na grafiku vrÅ¡njaka" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Boja proseka ka pijavicama na grafiku vrÅ¡njaka" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Boja proseka od sejača na grafiku vrÅ¡njaka" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Boja pijavica na grafiku vrÅ¡njaka" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Boja sejača na grafiku vrÅ¡njaka" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Boja brzine na grafiku otpremanja" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Boja proseka na grafiku otpremanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Boja ograničenja na grafiku otpremanja" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Boja povezanih pijavica na grafiku veza" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Boja pijavica u rojevima na grafiku veza" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Boja povezanih sejača na grafiku veza" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Boja sejača u rojevima na grafiku veza" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "Boja proseka povezanih pijavica po torentu na grafiku veza" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "Boja proseka povezanih sejača po torentu na grafiku veza" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "Boja proseka povezanih pijavica po torentu u pogonu na grafiku veza" + +# rewrite-msgid: /avg/average/ +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "Boja proseka povezanih sejača po torentu u pogonu na grafiku veza" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Boja čvorova na grafiku DHT‑a" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Boja zadataka na grafiku DHT‑a" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Da li omekÅ¡avati grafike" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Da li crtati ružnu sivu mrežu pozadine" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Vrsta vidžeta za iscrtavanje grafika" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Ažuriranje" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Ažuriraj grafik svakih" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "ažuriranja sučelja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Prikupi podatke svakih" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekundi" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Raspon merenja" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Maksimum ose brzine: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "najveća do sada viđena" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "najveća na grafiku" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Veze vrÅ¡njaka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Prikaži sejače u rojevima" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Prikaži pijavice u rojevima" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "prosečna brzina" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "prosečna brzina" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "ograničenje brzine" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "ograničenje brzine" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Grafici brzine" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Prikazuje grafike brzine preuzimanja i otpremanja." + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Grafici veza" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Prikazuje grafike o vezama." + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"%1 aktivan filter" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 aktivna filtera" +msgstr[2] "" +"%2\n" +"%1 aktivnih filtera" +msgstr[3] "" +"%2\n" +"1 aktivan filter" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                            Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                                            Preuzimanje propalo: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                            %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                                            %2" + +# skip-rule: t-border +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                            Title: %1
                                                                                                                                                            Date: %2

                                                                                                                                                            %3

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                            Naslov: %1
                                                                                                                                                            Datum: %2

                                                                                                                                                            %3

                                                                                                                                                            " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Autentifikacioni kolačić" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Unesite novi autentifikacioni kolačić" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Nije učitan" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Preuzimanje propalo: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Preuzimam" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Stanje:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Aktivni filteri:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Osveži na:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Vreme između automatski ažuriranja dovoda." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minuta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Kolačići" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Datum objavljivanja" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Uredi filter" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Filter sa imenom %1 već postoji. Ime filtera mora biti jedinstveno." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Poklapanje niski" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                                            For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                            Termin za traženje u naslovu stavke. Podržana je jednostavna džokerska " +"sintaksa:

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            c

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            ?

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Matches any " +"single character.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            *

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            [...]

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                                                            s

                                                                                                                                                            Svaki znak predstavlja samog sebe " +"osim ovih navedenih ispod. Tako s predstavlja znak s.

                                                                                                                                                            ?

                                                                                                                                                            Predstavlja neki pojedinačni znak.

                                                                                                                                                            *

                                                                                                                                                            Predstavlja nijedan ili nekoliko znakova.

                                                                                                                                                            [...]

                                                                                                                                                            Skup znakova može se prikazati u uglastim " +"zagradama. Unutar klase znakova, kao i izvan nje, obrnuto kroz nema " +"specijalno značenje.

                                                                                                                                                            Na primer, *.torrent će " +"poklopiti svaku stavku koja se završava sa .torrent.

                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Niske podrazumevano koriste džokerska poklapanja. Ako želite regularne " +"izraze, morate ovo uključiti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Niske su regularni izrazi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Stavka mora poklopiti sve niske da bi bila uključena" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Razlikuje veličinu slova" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Obrasci isključivanja" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Stavka mora poklopiti sve niske da bi bila isključena" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Sezone i epizode" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Poklapanje sezona i epizoda" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Sezone: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Navedite sezone za preuzimanje, više sezona može biti razdvojeno zapetom a " +"možete koristiti i opsege sa -\n" +"\n" +"Na primer: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"preuzeće sezone 1, 3, 4, 5, 6 i 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Epizode:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Navedite epizode za preuzimanje, više epizoda može biti razdvojeno zapetom a " +"možete koristiti i opsege sa -\n" +"\n" +"Na primer: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"preuzeće epizode 1, 3, 4, 5, 6 i 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Ne preuzimaj više stavki istovetne sezone i epizode" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Preuzmi torente poklopljenih stavki" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Preuzmi torente nepoklopljenih stavki" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Dodaj u grupu:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Otvori torente tiho" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Proba" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "filter na dovodu:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Obustavljeno" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Prekovreme pri preuzimanju dovoda" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Nepoznato ime domaćina" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Fajl nije nađen" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Nepoznata greška dobavljača" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Loši podaci dovoda" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Uspeh" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Traka alatki sindikacije" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Ne mogu da nađem dobru vezu ka torentu na %1" + +# >> @title:window +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Dodavanje i uklanjanje filtera" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Dovod: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Upravljanje filterima" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Dovod:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Aktivni filteri:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Dostupni filteri:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Ukloni sve" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Novi filter" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Sindikacija" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Upravljanje RSS i Atom dovodima" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Unesite URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Unesite URL za RSS ili Atom dovod." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Ne mogu da učitam dovod %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Ne mogu da stvorim fasciklu za dovod %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Dodaj novi filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Dodaj dovod" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Ukloni dovod" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Dodaj filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Ukloni filter" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Željeni podrazumevani UPnP uređaj" + +# >> @title:column +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "uređaj" + +# >> @title:column +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "prosleđeni portovi" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                                                            Manufacturer: %2
                                                                                                                                                            Model Description: " +"%3
                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"Naziv modela: %1
                                                                                                                                                            Proizvođač: %2
                                                                                                                                                            Opis modela: %3
                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Prikazuje stanje UPnP priključka" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Ponovo pretraži" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Prikaz" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Tekst za traženje" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Pretraživač" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Etiketa pretraživača" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Da, obriši fajlove" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Lokator države za priključak podataka. Zastave su uzete sa http://flags." +#~ "blogpotato.de/ pa se i njima zahvaljujemo." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Uključi beleženje na standardni izlaz" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                            Isključuje upotrebu KDE‑ove biblioteke K‑U/I za objavljivanja pratioca." +#~ "

                                                                                                                                                            Eksperimentalno, koristite samo ako dobijate puno grešaka " +#~ "prekinute veze sa domaćinom.

                                                                                                                                                            " + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Ne koristi K‑U/I za objavljivanja pratioca" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                                                                                              - Chunks to Download
                                                                                                                                                              - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ " — preuzeti parčići
                                                                                                                                                            — parčići za preuzimanje
                                                                                                                                                            — izuzeti parčići" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Aplet" + +# skip-rule: x-markup-k +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                                                            Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                                                                                            Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                                                                                            \t\t\t\t\t\t\t\t" + +# skip-rule: x-markup-k +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                                                                                            Preuzimanje:%5 Sejača: " +#~ "%1 (%2)
                                                                                                                                                            Brzina otpremanja:%6 Pijavica: %3 (%4)
                                                                                                                                                            Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                                                                                            Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "Preuzeto:%1 Veličina:%2\t\t\t" +#~ "\tOtpremljeno:%3 Dovršeno:%4 %\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                                                                                            %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                                                                                                                                                            %2 (odnos deljenja: %3)" + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Nema učitanih torenata." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Izabrani torent nije dostupan." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Torenti koji se prikazuju:" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                                                                                              - Unavailable Chunks
                                                                                                                                                              - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ " — dostupni parčići
                                                                                                                                                            — nedostupni parčići
                                                                                                                                                            — izuzeti parčići" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Skriptovanje" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "Paketi skripti za KTorrent" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Skripte" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Ako se uklone, skripte će biti potpuno obrisane s diska. Želite li zaista " +#~ "ovo da učinite?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Vidžet za pokretanje, zaustavljanje i upravljanje skriptama" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Dodaj skriptu" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Ukloni skriptu" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Pokreni skriptu" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Zaustavi skriptu" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Uredi skriptu" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Podesi" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Svojstva skripte" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim arhivu radi čitanja." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Neispravna arhiva." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Paket skripti po imenu %1 već je instaliran." + +# rewrite-msgid: / desktop/ .desktop/ +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da učitam skriptu iz arhive. Nešto nije u redu sa .desktop fajlom." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Nema skripti u arhivi." + +# rewrite-msgid: /krosspython/krosspython package/ +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                                                                                                                            Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Nije nađen nijedan interpretator za ovu skriptu, pa se ne može izvršiti. " +#~ "Instalirajte odgovarajući interpretator.

                                                                                                                                                            Napomena: Sve " +#~ "standardne KTorrentove skripte zahtevaju paket krosspython." + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Opis:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licenca:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E‑pošta:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Veb sajt:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Postavke automatskog uklanjanja" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Automatsko uklanjanje" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Postavke automatskog nastavljanja" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Automatski ukloni torent po:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "završetku preuzimanja torenta" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "završetku sejanja torenta" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Automatsko nastavljanje" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Automatski nastavi nakon:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " sati" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " sekundi" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Postavke skripte e‑pošte" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Postavke e‑pošte" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Postavke e‑pošte" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP server" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP server:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "SSL/TLS šifrovanje" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Odredište" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Šalji poštu:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Dodaj CC:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Dodaj BCC:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Interna greška servera: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Ne mogu da nađem maske veb sučelja." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Nepodržan HTTP metod" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Broj porta" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "Prosledi port" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Vreme života sesije" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Maska sučelja" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "Korisničko ime" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "Lozinka" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "HTTP‑ovo Get nije podržano kada se otprema torent" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Primljeni su neispravni podaci" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Neuspelo otvaranje privremenog fajla" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Veb sučelje" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Maska veb sučelja:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Koje sučelje se koristi." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                                                                            Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                            Ako je uključeno Neophodno prijavljivanje, morate zadati " +#~ "korisničko ime i lozinku.

                                                                                                                                                            Pažnja: Ovo ne treba da " +#~ "isključujete kada je veb sučelje dostupno preko Interneta, jer biste onda " +#~ "svima dozvolili pristup.

                                                                                                                                                            " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Neophodno prijavljivanje" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "Korisničko ime koje vam treba za prijavnu stranicu veb sučelja." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Lozinka za prijavu u veb sučelje. Podrazumevano je postavljeno ktorrent." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Veb server" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Port na kome veb sučelje osluškuje." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                            If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                                                                            \n" +#~ "

                                                                                                                                                            This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                                                                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                            Ako ste iza rutera i želite da pristupite veb sučelju odnekud sa " +#~ "Interneta, morate da prosledite pravi port.

                                                                                                                                                            Ova kućica će " +#~ "obezbediti da UPnP priključak automatski prosledi port. UPnP priključak " +#~ "mora biti učitan da bi ovo radilo.

                                                                                                                                                            " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Prosledi port" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Vreme trajanja sesije:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Koliko dugo je sesija važeća (u sekundama)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " sekundi" diff --git a/po/sv/docs/ktorrent/index.docbook b/po/sv/docs/ktorrent/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..eba9760 --- /dev/null +++ b/po/sv/docs/ktorrent/index.docbook @@ -0,0 +1,166 @@ + +KTorrent"> + + +]> +
                                                                                                                                                            +Ktorrent + + +Luca Beltrame
                                                                                                                                                            einar@heavensinferno.net
                                                                                                                                                            +
                                                                                                                                                            +
                                                                                                                                                            + + + + Stefan Asserhäll
                                                                                                                                                            stefan.asserhall@bredband.net
                                                                                                                                                            Översättare
                                                                                                                                                            +
                                                                                                                                                            + + +2010-10-27 + +4.0 &kde; 4.5 + +
                                                                                                                                                            + +&ktorrent; är ett dataflödesprogram av KDE som låter dig ladda ner filer med protokollet BitTorrent. Det möjliggör att hantera flera dataflöden samtidigt och levereras med utökade funktioner som gör det till en fullfjädrad klient för BitTorrent. + + +Funktioner +Köa dataflöden +Hastighetsbegränsningar, allmänna och per dataflöde +Förhandsgranskning av vissa filtyper inbyggd (video och ljud) +Import av partiellt eller fullständigt nerladdade filer +Filprioritering för dataflöden med flera filer +Selektiv nerladdning för dataflöden med flera filer +Sparka ut eller förbjud deltagare med en ytterligare IP-filtreringsdialogruta i listnings- och redigeringssyfte. +Stöd för UDP-spårare +Stöd för privata spårare och dataflöden +Stöd för µTorrents utbyte mellan deltagare +Stöd för protokollkryptering (kompatibel med Azureus) +Stöd för att skapa dataflöden utan spårare +Stöd för distribuerade kondensattabeller (DHT, huvudversionen) +Stöd för UPnP för att automatiskt vidarebefordra portar på ett lokalt nätverk med dynamiskt tilldelade värddatorer +Stöd för webberbjudanden +Integrering med systembricka +Stöd för behörighetskontroll av spårare +Anslutning via en proxy +Styrning mellan processer via D-Bus gränssnitt + + + +Direkthjälpresurser +Ktorrent på användarbasen +KDE-gemenskapens forum + +
                                                                                                                                                            diff --git a/po/sv/ktorrent.po b/po/sv/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..8c8c8d3 --- /dev/null +++ b/po/sv/ktorrent.po @@ -0,0 +1,11551 @@ +# translation of ktorrent.po to Swedish +# +# SPDX-FileCopyrightText: 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2023, 2024 Stefan Asserhäll +# Arve Eriksson <031299870@telia.com>, 2010, 2011. +# Stefan Asserhall , 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-14 17:11+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"Ktorrent kan inte acceptera anslutningar eftersom TCP-portarna %1 redan " +"används av ett annat program." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"Ktorrent kan inte acceptera anslutningar eftersom UDP-porten %1 redan " +"används av ett annat program." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Att öppna dataflödet %1 skulle dela en eller flera filer med följande " +"dataflöden. Dataflöden tillåts inte skriva till samma filer." + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "Ktorrent kör ett eller flera dataflöden" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Kan inte skapa flöde: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"En eller flera lagringsvolymer är inte monterade. För att kunna starta " +"dataflödet måste de monteras." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Försök igen" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Lagringsvolymen %1 är inte monterad" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Lagringsvolymerna %1 är inte monterade" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Flera datafiler i dataflödet \"%1\" saknas.\n" +"Vill du skapa om dem, eller vill du låta bli att ladda ner dem?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Datafiler saknas" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Kan inte välja bort saknade filer: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Kan inte återskapa saknade filer: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Filen där data från dataflödet \"%1\" sparas saknas.\n" +"Vill du skapa om den?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Datafil saknas" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Kan inte återskapa datafil: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Ogiltig magnetisk dataflödeslänk: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Du försöker ladda ner en magnetisk länk, och DHT är inte aktiverat. För " +"optimalt resultat, aktivera DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogruta" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Skriv in IP-adress eller värddatornamn och portnummer för deltagaren du vill " +"lägga till:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Deltagare:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                                                            \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                            IP-adress eller värddatornamn till motparten som du vill ansluta till ska " +"anges här.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Observera: BÃ¥de IPv4- och IPv6-" +"adresser accepteras

                                                                                                                                                            \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Visar ett filträd" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Visa en fillista" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Öppnar %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Vissa filer från det här dataflödet har hittats i katalogen med färdiga " +"nerladdningar. Vill du importera filerna, och använda katalogen med färdiga " +"nerladdningar som plats?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Alla filer från det här dataflödet har hittats i katalogen med färdiga " +"nerladdningar. Vill du importera filerna, och använda katalogen med färdiga " +"nerladdningar som plats?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Filen %1 hittades i katalogen med färdiga nerladdningar. Vill du " +"importera filen?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importera" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Katalogen %1 finns inte. Vill du skapa den?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Du har avmarkerat följande befintliga filer. All data i filerna kommer att " +"gå förlorad. Är du säker på att du vill göra detta?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Ta bort filerna" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Behåll filerna" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Att öppna dataflödet %1 skulle dela en eller flera filer med " +"följande dataflöden. Dataflöden tillåts inte skriva till samma filer. Välj " +"en annan plats." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Alla dataflöden" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Kunde inte ta reda på ledigt utrymme" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 används av befintliga filer)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 för lite" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Befintliga filer: Inga" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Befintliga filer: Alla" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Befintliga filer: %1 av %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Befintlig fil: Nej" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Befintlig fil: Ja" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Rensa historik" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Markera filerna du vill ladda ner" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Ladda ner till:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Historik för alla senast använda nerladdningsplatser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Flytta filerna till angiven plats till när nerladdningen av dataflödet är " +"klar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Flytta när klar till:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "Historik för alla senast använda platser att flytta till när färdig" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Textkodning:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Alla filer i dataflödet. Du kan ändra dem genom att dubbelklicka på dem." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Markera &alla" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Markera i&ngen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertera markering" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Dra ihop alla" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Expandera alla" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Inga befintliga filer finns" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Starta dataflöde" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                            När befintliga filer har hittats, hoppa över datakontrollen och anta att " +"filerna är helt nerladdade.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Observera:Gör bara detta om du " +"är helt säker.

                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Hoppa över datakontroll om befintliga filer hittas" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Diskutrymme" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Krävs:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Tillgänglig:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Efter nerladdning:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Kan inte ladda dataflödesfilen: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Kan inte öppna %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Misslyckades skapa %1: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Importera ett befintligt dataflöde" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Dataflöde:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Data:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Välj dataflödesfilen och data som hör ihop med den." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p %" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importera" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Avbryt" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Välj katalogen där data finns nu." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Datafilerna finns inte på platsen du valde. Vill du skapa alla filerna i den " +"valda katalogen?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Alla filer hittades inte på den nya platsen, några saknas fortfarande. Vill " +"du skapa de saknade filerna i den valda katalogen?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Datafilen finns inte på platsen du valde. Vill du skapa filen i den valda " +"katalogen?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Filer saknas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Följande filer saknas:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "De finns inte längre där, skapa om dem." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Skapa om" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Ladda inte ner saknade filer." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Ladda inte ner" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Filerna har flyttats till en annan plats, välj den nya platsen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Välj ny plats" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Avbryt, starta inte dataflödet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Öppna en webbadress" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Fel när spårarlistan skulle hämtas" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Kontrollera om webbadressen i Inställningar > Avancerat > Spårarlistans " +"webbadress går att komma åt." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Ogiltig webbadress: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "Webbadress:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Öppna tyst" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Hastighetsgränser" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"Hastighetsbegränsning för enskilda dataflöden (dubbelklicka för att " +"redigera):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Allmänna begränsningar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Maximal nerladdningshastighet:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Ingen begränsning" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Maximal uppladdningshastighet:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Dataflöde" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Nerladdningsbegränsning" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Uppladdningsbegränsning" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Garanterad nerladdningshastighet" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Garanterad uppladdningshastighet" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Ingen garanterad hastighet" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Skapa ett dataflöde" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Bara HTTP(S) stöds för webberbjudande." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Du måste välja en fil eller katalog." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"Du har inte lagt till en spårare. Är du säker på att du vill skapa " +"dataflödet?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Du måste lägga till minst en nod." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Välj ett filnamn att spara dataflödet i" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Skapa ett dataflöde" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Fil eller katalog att skapa dataflödet från:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Välj katalog" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Välj fil" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Varje dels storlek:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 Kibyte" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 Kibyte" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 Kibyte" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 Kibyte" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 Kibyte" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 Mibyte" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 Mibyte" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 Mibyte" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 Mibyte" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 Mibyte" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Börja erbjuda flödet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Privat dataflöde (DHT tillåts inte)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Decentraliserat (endast DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Lägg till dataflöde i grupp:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Spårare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Flytta upp" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Flytta ner" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT-noder" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Nod:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP-adress eller värddatornamn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Webbflöden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentarer:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Policy för gruppen %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                                                            This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Standardplats att spara dataflöden från den här gruppen.

                                                                                                                                                            Den " +"används bara i filvalsdialogrutan, när gruppen ändras, sätts " +"nerladdningsplatsen i dialogrutan till denna. Du kan dock överskrida den om " +"du vill." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Förvald plats att spara:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Normal förflyttning när klar till:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                                                            This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Standardplats att flytta färdiga dataflöden till för den här gruppen.

                                                                                                                                                            Den används bara i filvalsdialogrutan, när gruppen ändras, sätts " +"platsen i dialogrutan dit färdiga dataflöden flyttas till till denna. Du kan " +"dock överskrida den om du vill." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Standardinställningar för dataflöden som läggs till i gruppen." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Dataflödesbegränsningar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Maximal nerladdningshastighet:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Maximal uppladdningshastighet:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Maximal erbjudningstid:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Timmar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Maximalt delningsförhållande:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                                                            \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"När det här är aktiverat används inställningarna bara när ett dataflöde " +"läggs till i gruppen via filvalsdialogrutan eller dialogrutan för att skapa " +"dataflöden.

                                                                                                                                                            \n" +"Om det inte är aktiverat, används inställningarna alltid när ett dataflöde " +"läggs till i gruppen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "Använd bara inställningar för nyöppnade eller nyskapade dataflöden" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Öppna en ny flik" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Stäng aktuell flik" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Redigera gruppolicy" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Öppna under ny flik" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Ny grupp" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Redigera namn" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Ta bort grupp" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Gruppolicy" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Ange gruppnamnet." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Gruppen %1 finns redan." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Öppna plats" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Skapa ett nytt dataflöde" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Öppna ett dataflöde" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Öppna tyst" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Öppna ett dataflöde utan att ställa några frågor" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Öppna webbadress" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" +"Öppna en webbadress som pekar på ett dataflöde, magnetiska länkar stöds" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP-filter" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Visa listan med blockerade IP-adresser" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Importera dataflöde" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Importera ett dataflöde" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Visa eller dölj Ktorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "D: %1 | U: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP-filterlista" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                                                            You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Ogiltig IP-adress %1. IP-adresser måste ha formatet 'XXX.XXX.XXX.XXX'." +"

                                                                                                                                                            Du kan också använda jokertecken som '127.0.0.*' eller ange " +"intervall som '200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Välj en fil" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Textfiler" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Välj ett filnamn att spara till" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Ktorrents svartlistade deltagare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Lägg till deltagare:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"IP-adressen måste ha formatet 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +"\n" +"Du kan också använda jokertecken som '127.0.0.*', eller ange intervall som " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Rensa" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Öppna..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Spara som..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Arkiv" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Visa" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Huvudverktygsrad" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Dataflöden" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Öppna katalog" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Lägg till i grupp" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Anpassa kolumner" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "Ktorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Ett BitTorrent-program av KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2011 Joris Guisson och Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Bitsökningsinsticksprogram" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" +"Insticksprogram för webbgränssnitt, programfix för globalt maximalt " +"delningsförhållande" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Statistikinsticksprogram" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "I/O-slav magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Programikon och några andra" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "Programikon för 1.0" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Verktygstips i ChunkBar och sortering av IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"Leverantör av databasen med IP-land använd av insticksprogrammet " +"Informationskomponent. Data är licensierad i enlighet med Creative Commons " +"Attribution 4.0 internationella licens https://creativecommons.org/licenses/" +"by/4.0/. Flaggor kommer från http://flags.blogpotato.de/, så även tack till " +"dem." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" +"Biblioteket maxminddb använt av insticksprogrammet Informationskomponent." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Filprioritering och några andra programfixar" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp användes som ett exempel för vår egen implementering av UPnP" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Förbättringar av Zeroconf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Grafiskt webbgränssnitt Coldmilk" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "IDEA-kod från KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Förbättring av konverteringshastighet i IP-filterinsticksprogrammet" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns från Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Upptäckte två säkerhetsrisker (båda är korrigerade)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Programfix för att ladda tyst med en sparad plats" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Rättningar av webbgränssnittets PHP-kod" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "XFS-specifik reservation av disk" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Programfix för att inte visa mycket långsamma hastigheter" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" +"Programfix för att visa status om eventuellt stopp på grund av brandvägg" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Flera programfixar" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Programfix för att dölja menyraden" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "Kärnan" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "" +"Programfix för att ändra filprioriteter i det grafiska webbgränssnittet" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Flera programfixar av det grafiska webbgränssnittet" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Fixar för flera varningar" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Programfix för att rätta beräkning av ledigt diskutrymme på FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Programfix för att bli av med en krasch i ChunkDownloadView" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Några felrättningar" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "Caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Programfix för att tyst ladda dataflöden från kommandoraden" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Ny ikonuppsättning" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Stöd för drag och släpp i Plasma miniprogram" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Programfix för att städa insticksprogramlistan" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" +"Programfix för att göra plasma-miniprogrammet till ett popupp-miniprogram" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" +"Programfix för att lägga till stöd för IP-intervall i dialogrutan för IP-" +"filtrering" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Funktion som lägger till datumet ett dataflöden lagts till" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Funktion för att inaktivera behörighetskontroll i webbgränssnittet" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Undantagsmönster i insticksprogrammet för syndikering" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" +"Programfix för byta namn på dataflöden med en enda fil till namnet på filen " +"inuti" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Rättning av fel 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Tillägg av stöd för Mime-typ x-scheme-handler/magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Rättning av fel 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Konvertering till KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Felrättningar, städning och optimeringar" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "Konvertering till KF6" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Aktivera loggning" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Aktivera loggning på standardutmatningen. Kräver också att --enable-logging " +"anges." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "Öppna dataflöde angivet i webbadress tyst" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument att öppna" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Om diskutrymme ska reserveras innan nerladdning av ett dataflöde startas " +"eller inte." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Reservera diskutrymme innan ett dataflöde startas" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Istället för att göra en snabb reservation, gör en fullständig reservation. " +"Det är långsammare än det snabba sättet, men undviker fragmentering av " +"hårddisken." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Reservera allt diskutrymme (undviker fragmentering)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Prestanda" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Uppdateringsintervall för grafiskt gränssnitt:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                            Intervallet i millisekunder mellan uppdateringar av det grafiska " +"gränssnittet.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Observera:Att öka det minskar " +"processoranvändningen.

                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Vilointervall för nätverk:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                            Tid som nätverkstrådar väntar när de är hastighetsbegränsade. Den har " +"ingen som helst effekt när det inte finns några hastighetsgränser.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Observera: Ju lägre den är desto " +"mer processorkraft används. Att ställa in den till ett högt värde kan orsaka " +"lägre hastigheter i fall med stor bandbredd.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Om du exempelvis ställer in gränsen 3000 KiB/s på ett 100 Mbit lokalt " +"nätverk, kan du kanske inte nå den hastigheten om värdet är för högt. Utan " +"en begränsning kan du enkelt få mer än 3000 KiB/s på ett lokalt närverk.

                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Magnetkö" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Antal nerladdningsnischer:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Maximalt antal samtidiga magnetnerladdningar på en gång." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Om magneter som inte laddas ner måste läggas tillbaka sist i kön efter en " +"maximal tidsperiod eller inte." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Köa om magnet efter:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Maximal tid som en magnet kan inneha en nerladdningsnisch innan den flyttas " +"tillbaka i kön." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Förhandsgranskningsstorlek för ljudfiler:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                            Mängden data i början och slutet av en ljudfil, som prioriteras för " +"granskning.

                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Förhandsgranskningsstorlek för videofiler:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                            Mängden data i början och slutet av en videofil, som prioriteras för " +"granskning.

                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Spårarlistans webbadress:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"Webbadress för spårarlistan som används när ett dataflöde läggs till med ett " +"informationskondensat.\n" +"Observera: Varje spårare måste vara på en egen rad. Tomrader ignoreras." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Lös upp varje deltagares värddatornamn. Det resulterar att deltagarens " +"värddatornamn visas istället för IP-adressen.\n" +"\n" +"Det kan inaktiveras om du inte tycker om den ytterligare nätverkstrafik det " +"skapar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Lös upp deltagares värddatornamn" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Funktioner" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT är ett protokoll utan spårare för att hitta deltagare som delar samma " +"dataflöden som du gör." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Använd DHT för att hämta ytterligare deltagare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "UDP-port för DHT-kommunikation:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                            UDP-port att använda för DHT-protokollet.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Varning: Om du är bakom en " +"router, måste porten skickas vidare för att acceptera inkommande DHT-" +"begäran. Insticksprogrammet UPnP kan göra det åt dig.

                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "" +"Om utbyte mellan deltagare som är kompatibelt med µTorrent ska användas " +"eller inte." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Använd utbyte mellan deltagare" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Aktivera eller inaktivera användning av webberbjudanden när de förekommer i " +"ett dataflöde." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Använd webberbjudanden" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Gör en fullständig kontroll av dataflödet, när nerladdningen av det är klar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Kontrollera data när nerladdning är klar" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                            Protokollkryptering är användbar när Internetleverantören saktar ner " +"dataflödesanslutningar.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Kryptering förhindrar att dataflödestrafik markeras som sådan, alltså kan " +"inte Internetleverantören sakta ner den.

                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Använd protokollkryptering" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Alla klienter stöder inte kryptering, och vissa användare har stängt av " +"kryptering. Om du vill ansluta till sådana deltagare, måste du aktivera " +"alternativet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Tillåt okrypterade anslutningar" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Spårare" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Tala om för spåraren vilken IP-adress som ska användas, istället för att " +"låta spåraren bestämma din IP-adress. Använd detta när du är bakom en proxy." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Skicka egen IP-adress eller eget värddatornamn till spåraren" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Egen IP-adress eller eget värddatornamn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Egen IP-adress eller eget värddatornamn att skicka till spåraren. Upplösning " +"av värddatornamn sker vid körning och den upplösta IP-adressen skickas till " +"spåraren." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Färger" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" +"Färg att använda för dataflöden när de är avstannade eller kontrollerar data." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "Färg att använda för dataflöden när de erbjuder eller laddar ner." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Dataflöde är startat:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Dataflöde är avstannat eller kontrollerar data:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Färg att använda för dataflöden med felstatus." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Dataflödesfel:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"Markera dataflöden ytterligare baserat på status på deras spårare (om det " +"finns några)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Färg att använda när minst en spårare är ansluten och har svarat utan fel " +"eller varningar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Några av spårarna går att nå:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Färg att använda när det bästa försöket att ansluta till en spårare " +"resulterar i varningar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Inga av spårarna går att nå:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Nåbara spårare rapporterar varningar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"Färg att använda när alla spårare rapporterar med fel eller hittades inte." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Tidsgränser för spårare går ut:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Färg att använda när det bästa försöket att ansluta till en spårare " +"resulterar i att en tidsgräns överskrids. Försök att ansluta igen kommer att " +"göras senare." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Lågt delningsförhållande:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Bra delningsförhållande:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "Färg för att visa delningsförhållande under minimalt bra värde." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "Färg för att visa delningsförhållande över minimalt bra värde." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" +"Återställ färger till förvalda värden (andra inställningar ändras inte)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Återställ färger" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Kataloger" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Katalog att lagra dataflödesinformation:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Katalog att lagra information om alla dataflöden som för närvarande är öppna " +"i Ktorrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Katalog att använda som förvald plats att spara all data." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" +"Katalog att flytta data till när nerladdningen av ett dataflöde är klar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Flytta klara nerladdningar till:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"Katalog att kopiera alla dataflödesfiler till som har öppnats av Ktorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Kopiera dataflödesfiler till:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Ikon i systembrickan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Om minimera till systembrickan alltid ska göras vid start." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Minimera alltid till systembrickan vid start" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Om meddelanden i systembrickan ska visas eller inte." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Visa meddelanden i systembrickan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"När flera dataflöden markeras för att öppnas samtidigt, öppna dem tyst." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Öppna flera dataflöden tyst" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Öppna alla dataflöden tyst." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Öppna alla dataflöden tyst" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Förhindra datorn från att gå till ett viloläge eller låsa skärmen medan " +"dataflöden pågår." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" +"Använd inte viloläge och automatisk skärmlåsning medan dataflöden pågår" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                            Byt namn på ett dataflöde med en fil till namnet på dess enda fil.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Om filen exempelvis heter linux-desktop." +"iso, kommer dataflödet att visas som linux-desktop.

                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Byt namn på ett dataflöde med bara en fil till den enda filens namn" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Om nya dataflöden ska markeras eller inte." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Markera nya dataflöden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Visa total hastighet i fönstrets namnlist" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Alla gränssnitt" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Portar och begränsningar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                            Port att använda för bittorrent-protokollet.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Varning: Om du är bakom en " +"router, måste porten skickas vidare för att acceptera inkommande " +"anslutningar. Insticksprogrammet UPnP kan göra det åt dig.

                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP-spårningsport:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                            Port att använda för UDP-spårningsprotokollet

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Varning: Om du är bakom en " +"router, måste porten skickas vidare. Insticksprogrammet UPnP kan göra det åt " +"dig.

                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Maximalt antal anslutningar per nerladdning:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Maximalt antal anslutningar som tillåts per dataflöde." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Global anslutningsbegränsning:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Den global anslutningsbegränsningen för alla kombinerade dataflöden." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Maximal nerladdningshastighet i Kibyte/s." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Maximal uppladdningshastighet i Kibyte/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "DSCP-värde för IP-paket:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Värdet fylls i med DSCP-fältet för alla IP-paket som skickats med bittorrent-" +"protokollet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Maximalt antal anslutningar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                            Det maximala antalet utgående anslutningar som Ktorrent försöker ställa " +"in samtidigt.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Om du har problem med att Ktorrent blockerar annan Internettrafik, försök " +"att justera värdet till något lite mindre.

                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Nätverksgränssnitt:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                            Vilket nätverksgränssnitt som ska användas för lyssna efter inkommande " +"anslutningar.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Observera: Kräver omstart för att " +"få effekt.

                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"Överföringsprotokollet µTorrent använder UDP, och är optimerat att inte " +"störa annan trafik, medan all oanvänd bandbredd ändå utnyttjas." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Använd överföringsprotokollet µTorrent (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Använd inte TCP för dataflödesanslutningar, använd bara protokollet µTP. Det " +"kan leda till långsammare hastighet, orsakat av att inte alla " +"dataflödesklienter stöder µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Använd bara µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Primärt överföringsprotokoll" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Det primära överföringsprotokollet att använda. Vid försök att etablera en " +"anslutning med en deltagare, väljes det här protokollet först." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Låt Ktorrent beräkna rekommenderade inställningar baserat på tillgänglig " +"bandbredd." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Rekommenderade inställningar..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "Använd HTTP-proxyinställningarna från i KDE:s inställningar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Använd KDE:s proxyinställningar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "HTTP-proxyns IP-adress eller värddatornamn att använda. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "HTTP-proxyns port" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" +"Om HTTP-proxy ska användas vid anslutningar för webberbjudanden eller inte." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Använd proxy vid anslutningar för webberbjudanden" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" +"Om HTTP-proxy ska användas vid anslutningar för webberbjudanden eller inte." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Använd proxy för spårningsanslutningar" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                            Använd en SOCKS-proxy för dataflödesanslutningar.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Observera: Det är inte " +"användbart för spårningsanslutningar

                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Använd en SOCKS-proxyserver:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "SOCKS-serverns IP-adress eller värddatornamn." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Port använd av SOCKS-servern." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Om SOCKS-servern kräver behörighetskontroll via ett användarnamn och ett " +"lösenord, markera den här rutan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Användarnamn och lösenord krävs" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Användarnamn för SOCKS-proxyservern." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Lösenord för SOCKS-proxyservern." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Köhantering" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Om aktiverad, kommer köhanteringen bli helt och hållet inaktiverad, vilket " +"gör det möjligt att fullständigt styra alla dataflöden manuellt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Styr dataflöden manuellt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Maximalt antal nerladdningar:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Maximalt antal samtidiga nerladdningar som köhanteringen kommer att köra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Maximalt antal erbjudna flöden:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"Maximalt antal samtidigt erbjudna flöden som köhanteringen kommer att köra." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "När diskutrymmet börjar ta slut:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Vad som ska göras när diskutrymmet börjar ta slut och köhanteringen vill " +"starta ett dataflöde." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Starta inte dataflöden" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Fråga om dataflöden kan startas" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Starta dataflöden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Stoppa dataflöden när ledigt diskutrymme är mindre än:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"När ledigt diskutrymme understiger detta värde, stoppas all nerladdning av " +"dataflöden." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                            När det här är aktiverat minskar köhanteringen prioriteten för dataflöden " +"som har avstannat för länge.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Det gör det möjligt för köhanteringen att köra andra dataflöden medan ett " +"dataflöde inte gör någonting.

                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Minska prioritet för dataflöden som är avstannade längre än:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                            Tid använd för avstannad tidtagning. När ett dataflöde har avstannat " +"längre än denna tid minskas dess prioritet.

                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Erbjudan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Fortsätt erbjuda ett dataflöde när en nerladdning är klar. Om det här " +"inaktiveras, kommer dataflödet att stoppas." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Fortsätt erbjuda flödet efter nerladdning är klar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Antal uppladdningsnischer:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Antal uppladdningsnischer. Detta bestämmer antal deltagare du samtidigt kan " +"ladda upp till för ett dataflöde." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Förvalt maximalt delningsförhållande:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                            Maximalt delningsförhållande. När värdet har uppnåtts kommer erbjudningar " +"att stoppas. Det används bara för nyöppnade dataflöden, befintliga " +"dataflöden påverkas inte genom att ändra det.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Observera:Detta används inte vid " +"nerladdning, bara vid erbjudningar.

                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Förvald maximal erbjudningstid:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Maximal erbjudningstid i timmar. När tiden väl har uppnåtts kommer " +"dataflödet att stoppas. Det används bara för nyöppnade dataflöden, " +"befintliga dataflöden påverkas inte genom att ändra det." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Värde då delningsförhållandet visas med grön färg. Mindre förhållanden visas " +"med rött. Färger kan ändras i färginställningarna." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Minimalt bra delningsförhållande:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Beräkna rekommenderade inställningar" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Rekommenderade inställningar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Tillgänglig bandbredd för uppladdning:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " kbit/s" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kbit/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Tillgänglig bandbredd för nerladdning:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Beräkna" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Medelhastighet per nisch:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Antal dataflöden du oftast laddar ner samtidigt:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Nischer per dataflöde:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Rekommenderade inställningar:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Hastighet ner: %1 upp: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Överfört ner: %1 upp: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: av" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 nod" +msgstr[1] "%1 noder" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 uppgift" +msgstr[1] "%1 uppgifter" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p %" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Skrivbordet är nerkopplat" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Magnetisk länk" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Deltagare" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Laddar ner" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Köad" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppad" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Starta magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Stoppa magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Kopiera magnetisk webbadress" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Ta bort magnet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Ordning" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Avstannad tid" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Kör" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Inte köad" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Ordning av dataflöden i kön.\n" +"Använd drag och släpp eller knapparna för att flytta upp eller ner till " +"höger för att ändra ordningen." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Visa sökning" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Visa eller dölj sökraden" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Flytta längst upp" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Flytta ett dataflöde längst upp i kön" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Flytta upp ett dataflöde i kön" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Flytta ner ett dataflöde i kön" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Flytta längst ner" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Flytta ett dataflöde längst ner i kön" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Visa nerladdningar" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Visa alla nerladdningar" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Visa uppladdningar" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Visa alla uppladdningar" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Visa inte köad" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Visa alla dataflöden som inte är köade" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Grafisk komponent för att hantera dataflödeskön" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Magnetnerladdare" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Visar de magnetiska länkar som för närvarande laddas ner" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Starta alla" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Starta alla dataflöden" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Stoppa alla" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Stoppa alla dataflöden" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Gå till viloläge för dataflöden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Gå till viloläge för alla pågående dataflöden" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Gruppvy" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Visa eller dölj gruppvy" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Filtrera dataflöden" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Filtrera dataflöden baserat på filtersträng" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Ställ in maximal uppladdningshastighet" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Ställ in maximal nerladdningshastighet" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                                                            Upload speed: %2
                                                                                                                                                            Received: %3
                                                                                                                                                            Transmitted: %4" +msgstr "" +"Nerladdningshastighet: %1
                                                                                                                                                            Uppladdningshastighet: %2
                                                                                                                                                            Mottaget: %3
                                                                                                                                                            Skickat: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 öppnades utan meddelanden." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                                                            Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "Nerladdning av %1 är klar.
                                                                                                                                                            Medelhastighet: %2 ner %3 upp." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                                                            Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 har nått sitt maximala delningsförhållande %2 och har stoppats." +"
                                                                                                                                                            Uppladdade %3 med medelhastigheten %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                                                            Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 har nått sin maximala tid för att erbjudas, %2 timmar, och har " +"stoppats.
                                                                                                                                                            Uppladdade %3 med medelhastigheten %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                                                            %2" +msgstr "%1 har stoppats med följande fel:
                                                                                                                                                            %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                                                            It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Skadad data har hittats i dataflödet %1.
                                                                                                                                                            Det är en god idé att " +"utföra en kontroll av dataflödets integritet." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                                                            Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 har nått sitt maximala delningsförhållande %2 och kan inte läggas " +"till i kön.
                                                                                                                                                            Ta bort begränsningen för hand om du vill fortsätta erbjuda " +"flödet." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                                                            Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 har nått sin maximala tid för att erbjudas, %2 timmar, och kan " +"inte läggas till i kön.
                                                                                                                                                            Ta bort begränsningen för hand om du vill " +"fortsätta erbjuda flödet." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                                                            " +msgstr "Kan inte starta %1:
                                                                                                                                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                                                            " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                                                            " +msgstr[0] "Kan inte starta mer än 1 nerladdning.
                                                                                                                                                            " +msgstr[1] "Kan inte starta mer än %1 nerladdningar.
                                                                                                                                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                                                            " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                                                            " +msgstr[0] "Kan inte ladda ner mer än 1 dataflöde.
                                                                                                                                                            " +msgstr[1] "Kan inte ladda ner mer än %1 dataflöden.
                                                                                                                                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "Gå till inställningar -> Anpassa Ktorrent, om du vill ändra gränserna." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Det finns inte tillräckligt med tillgängligt diskutrymme." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                                                            %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"Utrymmet på disken håller på att ta slut.
                                                                                                                                                            %1 laddas ner till " +"'%2'." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                                                            " +msgstr "Dataflödet har stoppats.
                                                                                                                                                            " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Hastighetsgräns för uppladdning i Kibyte/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Hastighetsgräns för nerladdning i Kibyte/s" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Obegränsad" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Inställningar av dataflöden" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT är en distribuerad databas som kan användas för att hitta fler deltagare " +"i ett dataflöde." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Använd DHT för att hitta ytterligare deltagare" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Utbyte mellan deltagare gör att fler deltagare hittas, genom att utbyta " +"information om deltagare med andra deltagare." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Använd utbyte mellan deltagare för att hitta flera" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                            Supererbjudningsläge är " +"ett särskilt erbjudningsläge som låter dig uppnå mycket högre effektivitet " +"vid erbjudning. Det gör att lägre bandbredd används för att sprida ett " +"dataflöde.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Observera: Det bör bara användas om svärmen inte har " +"upprättats fullständigt. När det väl finns flera aktiva erbjudande " +"deltagare, får läget inte längre någon effekt.

                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Använd supererbjudningsläge för att erbjuda flöden" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Flytta filerna i dataflödet till en annan katalog när nerladdningen är klar." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Plats att flytta filerna till." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Kontrollerat %v av %m delar" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Hittade:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "Antal delar som inte har laddats ner, men ändå hittades." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Misslyckade:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Antal delar som har laddats ner, men som inte är ok." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Inte nerladdade:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Antal delar som inte har laddats ner." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Nerladdade:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Antal delar som har laddats ner, och som är ok." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Fel:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Filter..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Starta alla markerade dataflöden under aktuell flik" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Tvinga start" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Tvinga att alla markerade dataflöden under aktuell flik startas" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Stoppa" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Stoppa alla markerade dataflöden under aktuell flik" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Paus" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Gör paus för alla markerade dataflöden under aktuell flik" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Ta bort alla markerade dataflöden under aktuell flik" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Starta alla" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Starta alla dataflöden under aktuell flik" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Stoppa alla" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Stoppa alla dataflöden under aktuell flik" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Ta bort dataflöde och data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Byt namn på dataflöde" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Lägg till deltagare" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Manuellt tillkännagivande" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Skrapa" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Datakatalog" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Tillfällig katalog" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Flytta data" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Ta bort från grupp" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Kontrollerar data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Kontrollera all data från ett dataflöde" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Kopiera dataflödets webbadress" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Exportera dataflöde" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Ställ in hastighetsgränser för enskilda dataflöden" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Nerladdningen av dataflödet %1 är inte klar. Vill du också ta bort " +"ofullständig data?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Ta bort nerladdning" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Ta bort data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Behåll data" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Du kommer att förlora all nerladdad data för de följande dataflödena. Är du " +"säker på att du vill göra detta?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Ta bort dataflöde" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Välj en katalog att flytta data till." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Nerladdade" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Uppladdade" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Återstår" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Nerladdningshastighet" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Uppladdningshastighet" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Tid kvar" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Med hela flödet" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Med delar av flödet" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% klar" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Delningsförhållande" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Tid nerladdade" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Tid erbjudna" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Tillagd" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Hur mycket data av dataflödet som har laddats ner" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Dataflödets totala storlek, undantagna filer ingår inte" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Hur mycket data som har laddats upp" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Hur mycket data som återstår att ladda ner" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Nuvarande nerladdningshastighet" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Nuvarande uppladdningshastighet" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Hur mycket tid som återstår innan dataflödet är klart eller innan det " +"maximala delningsförhållandet nås, om det är aktiverat" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Hur många med hela flödet vi är anslutna till (hur många med hela flödet det " +"finns enligt spåraren)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Hur många med delar av flödet vi är anslutna till (hur många med delar av " +"flödet det finns enligt spåraren)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"Procent av hela dataflödets data som är tillgängligt, utan att räkna " +"undantagna filer" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Delningsförhållandet är antal uppladdade byte dividerat med antal nerladdade " +"byte" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Hur länge dataflödet har laddats ner" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Hur länge dataflödet har erbjudits" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Plats på disk för dataflödets data" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "När dataflödet lades till" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                                            Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                                                                            Webbadress: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                                                            Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                                                                            Kan inte kontakta spÃ¥raren." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "Ktupnptest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "Ktorrents UPnP-testprogram" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson och Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "UPnP-testprogram" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Router:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Inga routrar hittades." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Sök efter routrar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "FramÃ¥t" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Ångra framÃ¥t" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Detaljerat läge" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Maximalt delningsförhÃ¥llande uppnÃ¥tt." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Maximal erbjudningstid uppnÃ¥dd." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Uppladdningar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "PÃ¥gÃ¥ende uppladdningar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Stoppade uppladdningar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Nerladdningar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "PÃ¥gÃ¥ende nerladdningar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Stoppade nerladdningar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Aktiva dataflöden" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Aktiva nerladdningar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Aktiva uppladdningar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Passiva dataflöden" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Passiva nerladdningar" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Passiva uppladdningar" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Egna grupper" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Ogrupperade dataflöden" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Dataflöden" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Alla filer" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Maximalt antal nerladdningar (0 = ingen begränsning)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Maximalt antal användare med hela flödet (0 = ingen begränsning)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Starta nerladdningar vid lite diskutrymme?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Maximalt antal anslutningar per dataflöde (0 = ingen begränsning)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "" +"Maximalt antal anslutningar för alla dataflöden (0 = ingen begränsning) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximal uppladdningshastighet i Kibyte/s (0 = ingen begränsning)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Maximal nerladdningshastighet i Kibyte/s (0 = ingen begränsning)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "Maximalt delningsförhÃ¥llande (0 = ingen begränsning)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Visa en ikon i systembrickan" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Visa total hastighet i namnlisten" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Visa hastighetsstapel i systembrickans ikon" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Nerladdningsbandbredd (i Kibyte/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Uppladdningsbandbredd (i Kibyte/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Minimera alltid till systembrickan vid start." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Visa meddelanden när dataflöde är klart." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Fortsätt erbjuda flödet efter nerladdning är klar" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Katalog att lagra tillfälliga filer" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Om nerladdningar automatiskt ska sparas i sparkatalog" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Katalog att lagra nerladdade filer" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Om .torrent-filer automatiskt ska kopieras till dataflödeskopieringskatalog" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Katalog att kopiera .torrent-filer till:" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "Om en egen IP-adress ska användas för att skicka till spÃ¥raren" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Katalog som användes för att spara senast" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP-adress att skicka till spÃ¥raren" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Uppdateringsintervall för grafiskt gränssnitt" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Stöd för DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT-port" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Antal uppladdningsnischer" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Kolumner visade i Ktorrents vy" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"När det inte finns nÃ¥gon plats kvar att göra färdig nerladdningen, och " +"tillgängligt diskutrymme är mindre än det här värdet, kommer dataflödet att " +"stoppas." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "Om färdiga nerladdningar automatiskt ska kopieras till färdigkatalog" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Katalog att flytta färdignerladdade filer till" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Maximala tid för att erbjuda i timmar (0 = ingen begränsning)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Insticksprogram" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                                                            %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                                                                            %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Varning: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Nerladdade delar" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Delar att ladda ner" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Undantagna delar" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Dataflödet \"%1\" har nått sitt maximala delningsförhållande och sin " +"maximala erbjudningstid. Ignorera gränsen och börja erbjuda flödet ändå?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Dataflödet \"%1\" har nått sitt maximala delningsförhållande. Ignorera " +"gränsen och börja erbjuda flödet ändå?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Dataflödet \"%1\" har nått sin maximala erbjudningstid. Ignorera gränsen och " +"börja erbjuda flödet ändå?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Gränser uppnådda." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Du har inte tillräckligt med diskutrymme för att ladda ner dataflödet. Är du " +"säker på att du vill fortsätta?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "Otillräckligt diskutrymme för %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Du har inte tillräckligt med diskutrymme för följande dataflöden. Vill du " +"starta dem ändå?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Följande dataflöden har nått sina maximala erbjudningstider. Vill du starta " +"dem ändå?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Följande dataflöden har nått sina maximala delningsförhållande. Vill du " +"starta dem ändå?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Fel när dataflödet %1 skulle startas: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Fel när dataflödet %1 skulle stoppas: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Kan inte skriva efter minnesavbildad buffer." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Schemaläggning" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Särskilda begränsningar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Använd de här globala begränsningarna när skärmsläckaren är aktiverad, " +"istället för de som är inställda i nätverksinställningarna." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Använd andra hastighetsgränser när skärmsläckaren är aktiverad" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Global uppladdningsgräns när skärmsläckaren är aktiverad." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Global nerladdningsgräns när skärmsläckaren är aktiverad." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Schemats bakgrundsfärg:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Färg på schemats bakgrund." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Schemats linjefärg:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Färg på alla linjer i schemat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Schemats objektfärg:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Färg på alla vanliga objekt i schemat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Färg för schemaobjekt i viloläge:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Färg på varje objekt i viloläge i schemat." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Schemaläggning av bandbredd" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Redigera ett objekt" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Lägg till ett objekt" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Varaktighet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Från:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "tt:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Till:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Från:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Till:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Begränsningar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Nerladdningsbegränsning:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Uppladdningsbegränsning:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "När skärmsläckaren är aktiv:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Anslutningsbegränsningar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Ange anslutningsbegränsningar" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Schemaläggning av bandbredd" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Kan inte öppna filen %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "Filen %1 är skadad eller inte en riktig Ktorrent schemafil." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Redigera bandbreddsschemat" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Ladda schema" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Spara schema" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Nytt objekt" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Ta bort objekt" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Redigera objekt" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Rensa schema" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Schemaläggning aktiv" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Aktivera eller inaktivera schemaläggning" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Ktorrent schemafiler" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Objektet har konflikter med ett annat objekt i schemat. Det kan inte ändras." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Viloläge" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 ner\n" +"%2 upp" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Aktuellt schema: viloläge" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Aktuellt schema: %1/s nerladdning, %2/s uppladdning" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Aktuellt schema: obegränsad nerladdning, %1/s uppladdning" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Aktuellt schema: %1/s nerladdning, obegränsad uppladdning" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Aktuellt schema: obegränsad uppladdning och nerladdning" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (schemaläggning inaktiverad)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Aktuellt schema:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Filernas nerladdningsordning" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Filernas nerladdningsordning för %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Säsonger och avsnitt" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Ordning för albumspår" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Filernas nerladdningsordning för:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Om egen nerladdningsordning ska aktiveras eller inte." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Egen nerladdningsordning av filer aktiverad" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Sortera enligt" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Sök efter filer" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Ordning som filerna i ett dataflöde ska laddas ner. Filen längst upp laddas " +"ner först, följt av den andra, därefter den tredje ..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Lägg till spårare" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Tillgängliga delar" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Otillgängliga delar" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Del" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Deltagare" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Delens nummer" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Delens nerladdningsförlopp" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Vilka deltagare vi laddar ner det från" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Delens nerladdningshastighet" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Vilka filer delen ingår i" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Delar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Totalt:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Nuvarande nerladdningar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Undantagna:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Kvar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Öppna med" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Kontrollera fil" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Ladda ner först" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Ladda ner normalt" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Ladda ner sist" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Ladda inte ner" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Ta bort fil(er)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Flytta fil" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Dra ihop katalogträd" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Expandera katalogträd" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Filträd" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Fillista" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Visa filter" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Du kommer att förlora all data i filen. Är du säker på att du vill göra det?" +msgstr[1] "" +"Du kommer att förlora all data i dessa filer. Är du säker på att du vill " +"göra det?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Tillräckligt med data för att öppna filen har inte laddats ner.\n" +"\n" +"Aktivera sekventiell nerladdningsmetod för den, så att nödvändig data kan " +"erhållas med högre prioritet?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Aktivera sekventiell nerladdningsmetod" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Informationskomponent" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Visar statusinformation om ett dataflöde" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Visar alla filer i ett dataflöde" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Visar alla deltagare du är ansluten till för ett dataflöde" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Visar alla delar du laddar ner av ett dataflöde" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Visar information om alla spårare i ett dataflöde" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Webberbjudanden" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Visar ett dataflödes alla webberbjudanden" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% klar" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Först" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Sist" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Tillgänglig" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Väntande" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Tillgänglig" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Flikar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Om deltagarfliken ska visas längst ner i fönstret eller inte." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Visa lista med deltagare" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Om fliken med listan över delar ska visas längst ner i fönstret eller inte." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Visa lista med delar som för närvarande laddas ner" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" +"Om fliken med listan över spårare ska visas längst ner i fönstret eller inte." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Visa lista med spårare" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" +"Om fliken med webberbjudanden ska visas längst ner i fönstret eller inte." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Visa lista med webberbjudanden" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Färger för filprioritering" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Högsta prioritet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Färg att använda för filer med högsta prioritet." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Lägsta prioritet:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Färg att använda för filer med lägsta prioritet." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Visa flik med deltagarvisning i huvudfönster" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Visa flik med listan över delar i huvudfönster" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Visa flik med visning av spårare i huvudfönster" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Kasta ut deltagare" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Förbjud deltagare" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Adress" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Strypt" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Avsnäst" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Tillgänglighet" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Poäng" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Uppladdningsnisch" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Begäran" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Intresserad" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Intressant" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Deltagarens IP-adress" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Land deltagaren befinner sig i" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Vilken klient deltagaren använder" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Nerladdningshastighet" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Uppladdningshastighet" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Om deltagaren har strypt oss. När vi är strypta kommer inte deltagaren att " +"skicka någon data till oss" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Avsnäst betyder att deltagaren inte har skickat oss någon data under de " +"senaste två minuterna" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Hur mycket av dataflödets data som deltagaren har" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Om deltagaren har aktiverat DHT eller inte" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"Deltagarens poäng. Ktorrent använder dem för att bestämma till vem " +"uppladdning ska göras" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" +"Bara deltagare som har en uppladdningsnisch kommer att få data från oss" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Antal begäran om nerladdning och uppladdning" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Hur mycket data vi laddat ner från deltagaren" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Hur mycket data vi laddat upp till deltagaren" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Om deltagaren är intresserad av att ladda ner data från oss" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Om vi är intresserade av att ladda ner data från deltagaren" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Öppen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Medelnerladdningshastighet:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Medeluppladdningshastighet:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Kondensat:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Nerladdade delar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Tillgängliga delar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Delning" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Delningsförhållande:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Förhållandegräns:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Tidsgräns:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "Webbadress" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Tider för nerladdning" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Nästa uppdatering" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Kopiera spårarens webbadress" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Kopiera spårarens status" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Flera webbadresser kunde inte läggas till, eftersom de är felaktiga:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Det finns redan en spårare som heter %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Följande duplicerade spårare har inte lagts till:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Ta bort spårare" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Ändrar den nuvarande aktiva spåraren för egna dataflöden." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Byt spårare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Uppdatera spårare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Återställ förval" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Kan inte lägga till webberbjudandet %1. Det ingår redan i listan med " +"webberbjudanden." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Kan inte ta bort webberbjudandet %1. Det är en del av dataflödet." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                            Webberbjudande att lägga " +"till i dataflödet..

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Observera: Bara webberbjudanden via HTTP stöds.

                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Lägg till webberbjudande" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Ta bort webberbjudande" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Aktivera alla" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Inaktivera alla" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Konverterar..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Konverterar blockeringslista till Ktorrent-format. Det kan ta en stund." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Avbryt" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Laddar txt-fil..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Det finns inga IP-adresser att konvertera i %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Automatisk uppdatering av IP-filter misslyckades: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7z-filer stöds inte" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Kan inte avgöra filtyp för %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Kan inte öppna zip-filen %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Automatisk uppdatering av IP-filter misslyckades: kan inte öppna zip-filen " +"%1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Kan inte hitta blocklista i zip-filen %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Automatisk uppdatering av IP-filter misslyckades: kan inte hitta blocklista " +"i zip-filen %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dag" +msgstr[1] " dagar" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Status: Laddad och pågående." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Status: Inte laddad." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Status: Laddar och konverterar ny blockeringslista..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Ingen uppdatering gjord ännu." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (Senaste uppdateringsförsök misslyckades)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Inställningar av IP-blockering" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Peerguardian-filterfil " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "" +"Aktivera det här om du vill att insticksprogrammet för IP-filtrering ska " +"fungera." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Använd Peerguardian-filter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP-filterfil:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "Filterfil att använda. Det kan vara en lokal fil eller en fjärrfil." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Ladda och konvertera IP-filterfilen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Ladda &ner och konvertera" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Ladda ner PeerGuardian-filter från bluetack.co.uk eller iblocklist.org.\n" +"Observera: Arkivfiler som zip, tar.gz eller tar.bz2 stöds." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Automatisk uppdatering" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "Aktivera det här om du vill uppdatera filterfilen automatiskt." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Uppdatera fil var:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Uppdateringsintervall i dagar." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Senaste uppdatering:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Nästa uppdatering:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Nivå 1 webbadressfilter" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Använd nivå 1 filter?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Använd formaterad text för logg" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "System" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Loggnivå" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Felsökning" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Anmärkningar" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Viktiga" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Inga" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Loggvisning" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            All: All messages are shown

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Important: Only important messages are shown

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                                            Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                                            None: No messages are shown

                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"Dubbelklicka på loggnivån för att ändra den. Möjliga nivåer är:\n" +"

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Alla: Alla meddelanden visas

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Viktiga: Bara viktiga meddelanden visas

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Anmärkningar: Bara anmärkningar och viktiga meddelanden " +"visas

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Felsökning: Felsökning, anmärkningar och viktiga " +"meddelanden visas

                                                                                                                                                            \n" +"

                                                                                                                                                            Inga: Inga meddelanden visas

                                                                                                                                                            " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Om formaterad text eller bara enkel text ska användas för loggutmatningen " +"som visas i loggvisningen." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Använd formaterad text för loggutmatning" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Loggkomponentens position:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Separera aktivitet" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Dockningsbar komponent" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Dataflödesaktivitet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Maximalt antal synliga rader:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Logg" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Visa loggutmatningen som skapas av Ktorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Stoppa utmatning" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Loggning av utmatning stoppad" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Loggning av utmatning återupptagen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Hämtar en spårare från dataflödesfilen" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Ändrar om en egen spårare används" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Standardspåraren" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Visa domännamn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Visa meddelanderuta" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Aktivera bara för öppna dataflöden" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Kopiera magnetisk länk" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Magnetisk länk kopierad till klippbordet" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Magnetgenerering" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Inställningar av magnetgenerering" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Lägger till en spårar från dataflödesfilen" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Definiera vilken spårare som ska läggas till" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Lägg till egen webbadress för spårare" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" +"Spårarens webbadress som kommer att vara en del av den magetiska länken" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Lägg till dataflödets namn i länkadressen" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Lägg till namn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Inaktivera menyalternativet för egna dataflöden" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Ge återkoppling i form av en meddelanderuta" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Mediaspelarens meny" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Klar att spela" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Spelar: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (Album: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Tillgänglig" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Väntande" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                                            Preview: %2
                                                                                                                                                            Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                                                                            Förhandsgranskning: %2
                                                                                                                                                            Nerladdat: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Mediaspelare" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Spela" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Paus" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Visa video" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Lägg till media" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Rensa spellista" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Växla fullskärmsläge" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Filmspelare" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Visa ofullständiga filer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Uppdatera mediafiler" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Sök mediafiler" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Rubrik" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Längd" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "År" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Slumpmässig spelordning" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "Ktorrent spelar en video." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Om dataflöden ska öppnas tyst eller inte." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Borttagningsåtgärd markerad." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Flyttningsåtgärd markerad." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Sök igenom kataloger rekursivt." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "laddade" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Sök i katalog" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Kataloger att söka efter dataflöden:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" +"Lista med kataloger som kommer att genomsökas efter dataflöden av " +"insticksprogrammet." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Lägg till en ny katalog att söka igenom." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Lägg till katalog" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Ta bort en katalog från listan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Ta bort katalog" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Öppna dataflöden utan att ställa några frågor." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                                                            \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Sök igenom katalogen rekursivt efter dataflöden.

                                                                                                                                                            \n" +"Observera: Detta görs inte för eventuella katalognamn som läses in." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Sök i underkataloger" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                                            \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"När en dataflödesfil har hittats och lästs in, ta bort den.

                                                                                                                                                            \n" +"Varning: Filen går permanent förlorad." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Ta bort dataflödesfil efter laddning" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"När en dataflödesfil laddas, flytta den till en underkatalog som heter " +"Laddade. Om katalogen inte finns, skapas den." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Flytta dataflödesfil till katalogen Laddade" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Lägg till dataflöden öppnade med insticksprogrammet i en grupp." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Grupp att lägga till dataflöden i." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Sök efter förlorade filer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Komponentens position:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Sök efter förlorade filer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Sök" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Välj katalog:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Visa alla filer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Öppna fil" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Ta bort från disk" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Delete" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiera till klippbord" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Sökverktygsrad" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Aktuell söktjänst" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Använd proxyinställningar för sökning" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Använd standardwebbläsare" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Använd egen webbläsare" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Sökväg till eget körbart webbläsarprogram" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Söker efter %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Misslyckades tolka %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "Webbadress: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Sökinställningar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Rensa sökhistorikens kombinationsrutor." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Rensa sökhistorik" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Återställ standardåtgärden som utförs när ett dataflöde laddas ner." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Återställ standardåtgärd för dataflöde:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Återställ alla aktiva sökningar från föregående session" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Återställ föregående sökningar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Om sökresultat ska öppnas i en extern webbläsare eller inte." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Öppna sökresultat i extern webbläsare" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Om inställningarna av HTTP-proxy ska användas för sökning." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Använd standardwebbläsaren inställd i systeminställningarna." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Använd en egen webbläsare." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Sökväg till egen webbläsare:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Sökväg till egen webbläsare." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Söktjänster" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Lägg till en ny söktjänst." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Ta bort alla markerade söktjänster." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Ta bort" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Ta bort alla söktjänster." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Ta bort &alla" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Lägg till alla standardsöktjänster." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Lägg till &standard" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Lägg till en söktjänst" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Skriv in söktjänstens värddatornamn (till exempel www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"Opensearch stöds inte av %1, utan du måste skriva in sökwebbadressen för " +"hand. Webbadressen ska innehålla {searchTerms}. Ktorrent kommer att ersätta " +"den med det du söker efter." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "Webbadressen %1 innehåller inte {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Söktjänst: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                                                                            %1" +msgstr "Laddar ner:
                                                                                                                                                            %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Vill du ladda ner eller spara dataflödet?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Ladda ner dataflöde" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Ladda ner" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "Ktorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Lev fri." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Sök efter dataflöden på webben." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Spara %1 i" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Avstängning" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Avstängningsverktygsrad" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Anpassa avstängning" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Lås" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Vila (viloläge i minne)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Dvala (viloläge på disk)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "När nerladdning av alla dataflöden är klar" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "När erbjudan av alla dataflöden är klar" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "När händelserna nedan inträffar" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Avstängningsinställningar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Åtgärd att utföra:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Utför åtgärd när:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"När det är aktiverat utförs åtgärden när alla händelser har inträffat. " +"Annars utförs åtgärden när något av händelserna ovan har inträffat." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Alla händelser måste ha inträffat" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Avstängning aktiverad" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Anpassa avstängning" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Automatisk avstängning inte aktiverad" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                                                            " +msgstr " när alla följande händelser har inträffat:

                                                                                                                                                            " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                                                            " +msgstr " när en av de följande händelserna inträffar:

                                                                                                                                                            " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Alla dataflöden är nerladdade" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Alla dataflöden slutar erbjudas" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 är nerladdad" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 avslutar erbjudan" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Nerladdning avslutas" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Erbjuda flödet avslutas" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Händelse" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Anslutningar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Anslutningar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Noder" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Anslutna användare med delar av flödet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Användare med delar av flödet i svärmar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Anslutna användare med hela flödet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Användare med hela flödet i svärmar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Medelvärde av anslutna användare med delar av flödet per dataflöde" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Medelvärde av anslutna användare med hela flödet per dataflöde" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Medelvärde av anslutna med delar av flödet per pågående dataflöde" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Medelvärde av anslutna med hela flödet per pågående dataflöde" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Noder" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Uppgifter" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Ladda ner" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Nuvarande hastighet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Medelvärde" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Begränsning" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Deltagare" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Medelvärde från användare med delar av flödet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Medelvärde till användare med delar av flödet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Medelvärde från användare med hela flödet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Från användare med delar av flödet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Från användare med hela flödet" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Uppladdning" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Nuvarande hastighet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Medelvärde" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Begränsning" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "" +"Medelvärde av anslutna användare med delar av flödet per pågående dataflöde" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "" +"Medelvärde av anslutna användare med hela flödet per pågående dataflöde" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Visning" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Använd kantutjämning" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Rita rutnät i bakgrunden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Grafisk komponenttyp:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Inbyggd" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(omladdning av insticksprogrammet behövs efter ändring)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Visning" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            Legend:

                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                              Beteckning:

                                                                                                                                                                " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                              •    â€” %2
                                                                                                                                                              • " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                              •    â€” %2
                                                                                                                                                              • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Spara som bild…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Ändra skala" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Välj sökväg för att spara bild…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Bildfiler" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Uppdatera diagram vid var n:te uppdatering av grafiskt gränssnitt" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Intervall i millisekunder mellan datainsamlingar" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Metod för att bestämma skalans maximala värde" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Om användare med hela flödet ska visas i svärmar" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Om användare med delar av flödet ska visas i svärmar" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Samplingar att visa i nerladdningsdiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Samplingar att visa i deltagardiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Samplingar att visa i uppladdningsdiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Samplingar att visa i anslutningsdiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Samplingar att visa i DHT-diagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Färg pÃ¥ hastigheten i nerladdningsdiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Färg pÃ¥ medelvärdet i nerladdningsdiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Färg pÃ¥ gränsen i nerladdningsdiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "" +"Färg pÃ¥ medelvärde frÃ¥n användare med delar av flödet i deltagardiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "" +"Färg pÃ¥ medelvärde till användare med delar av flödet i deltagardiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Färg pÃ¥ medelvärde frÃ¥n användare med hela flödet i deltagardiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Färg pÃ¥ användare med delar av flödet i deltagardiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Färg pÃ¥ användare med hela flödet i deltagardiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Färg pÃ¥ hastigheten i uppladdningsdiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Färg pÃ¥ medelvärdet i uppladdningsdiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Färg pÃ¥ gränsen i uppladdningsdiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Färg pÃ¥ anslutna användare med delar av flödet i anslutningsdiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "" +"Färg pÃ¥ svärmar av anslutna användare med delar av flödet i " +"anslutningsdiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Färg pÃ¥ anslutna användare med hela flödet i anslutningsdiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "" +"Färg pÃ¥ svärmar av anslutna användare med hela flödet i anslutningsdiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Färg pÃ¥ medelvärdet av anslutna användare med delar av flödet per dataflöde " +"i anslutningsdiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Färg pÃ¥ medelvärdet av anslutna användare med hela flödet per dataflöde i " +"anslutningsdiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Färg pÃ¥ medelvärdet av anslutna användare med delar av flödet per pÃ¥gÃ¥ende " +"dataflöde i anslutningsdiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Färg pÃ¥ medelvärdet av anslutna användare med hela flödet per pÃ¥gÃ¥ende " +"dataflöde i anslutningsdiagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Färg pÃ¥ noderna i DHT-diagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Färg pÃ¥ uppgifterna i DHT-diagram" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Använd kantutjämning i diagram?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Rita fult grÃ¥tt bakgrundsrutnät?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Typ av grafisk komponent använd för att rita diagram" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Uppdatera diagram var" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Uppdateringar av grafiskt gränssnitt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Samla in data var" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "millisekunder" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Mätetal" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Typ av skala för maximal hastighet: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Maximum nÃ¥gonsin uppnÃ¥tt" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Maximum synligt i diagrammet" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Deltagares anslutningar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Visa användare med hela flödet i svärmar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Visa användare med delar av flödet i svärmar" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Medelhastighet" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Medelhastighet" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Hastighetsgräns" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Hastighetsgräns" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Hastighetsdiagram" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Visar diagram med nerladdnings- och uppladdningshastighet" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Anslutningsdiagram" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Visar diagram om anslutningar" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"1 aktivt filter" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 aktiva filter" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                                Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                                                Nerladdning misslyckades: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                                %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                                                %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                                Title: %1
                                                                                                                                                                Date: %2

                                                                                                                                                                %3

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                Titel: %1
                                                                                                                                                                Datum: %2

                                                                                                                                                                %3

                                                                                                                                                                " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Kaka för behörighetskontroll" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Ange den nya kakan för behörighetskontroll" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Inte laddat" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Nerladdning misslyckades: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Laddar ner" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Aktiva filter:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Uppdatera var:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Tid mellan automatiska uppdateringar av kanalen." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " minuter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Kakor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Publiceringsdatum" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Redigera filter" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Det finns redan ett filter som heter %1. Filternamn måste vara unika." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Strängmatchning" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                                                For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                Sträng för att hitta " +"objektets titel. Enkel syntax med jokertecken stöds:

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                c

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                ?

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Matches any " +"single character.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                *

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                [...]

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                                                                \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                c

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Alla tecken representerar " +"sig själva förutom de som nämns nedan. Alltså matchar c tecknet c." +"

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                ?

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Matchar " +"vilket enstaka tecken som helst.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                *

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Matchar " +"noll eller fler av något tecken.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                [...]

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Uppsättningar av tecken kan representeras inom hakparenteser. Inne i " +"teckenklassen, liksom utanför, har bakstreck ingen särskild betydelse.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Till " +"exempel matchar *.torrent alla objekt som slutar med .torrent.

                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Normalt använder strängar matchning med jokertecken. Om du vill använda " +"reguljära uttryck, måste detta aktiveras." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Strängar är reguljära uttryck" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Objektet måste matcha alla strängar som ska inkluderas" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Skiftlägeskänslig matchning" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Undantagsmönster" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Objektet måste matcha alla strängar som ska undantas" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Säsonger och avsnitt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Använd matchning av säsong och avsnitt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Säsonger: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Ange säsong att ladda ner. Flera säsonger kan separeras av ',', och du kan " +"också ange intervall genom att använda '-'.\n" +"\n" +"Exempelvis kommer 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"att ladda ner säsongerna 1, 3, 4, 5, 6 och 9." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Avsnitt:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Ange avsnitt att ladda ner. Flera avsnitt kan separeras av ',', och du kan " +"också ange intervall genom att använda '-'.\n" +"\n" +"Exempelvis kommer 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"att ladda ner avsnitten 1, 3, 4, 5, 6 och 9." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Ladda inte ner flera objekt med samma säsong och avsnitt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Ladda ner dataflöden för objekt som matchar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Ladda ner dataflöden för objekt som inte matchar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Lägg till i grupp:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Öppna dataflöden tyst" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "filter för kanal:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Avbruten" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Tidsgräns överskriden vid nerladdning av kanal" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Okänt värddatornamn" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Filen hittades inte" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Okänt hämtningsfel" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Ogiltig kanaldata" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Syndikeringsverktygsrad" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Kunde inte hitta en giltig länk till ett dataflöde på %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Lägg till eller ta bort filter" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Kanal: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Hantera filter" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Kanal:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Aktiva filter:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Tillgängliga filter:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Ta bort alla" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Nytt filter" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Syndikering" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Hanterar RSS- och Atom-kanaler" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Ange webbadress" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Ange webbadress för RSS- eller Atom-kanalen." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Misslyckades ladda kanalen %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Misslyckades skapa katalog för kanalen %1: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Lägg till nytt filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Lägg till kanal" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Ta bort kanal" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Lägg till filter" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Ta bort filter" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Förvald UPnP-enhet att använda" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Vidarebefordrade portar" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                                                                Manufacturer: %2
                                                                                                                                                                Model Description: " +"%3
                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"Modellnamn: %1
                                                                                                                                                                Tillverkare: %2
                                                                                                                                                                Modellbeskrivning: " +"%3
                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Visar status för UPnP-insticksprogrammet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Avsök igen" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "Zeroconf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Visning" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Söktext" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Söktjänst" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Söktjänstens beteckning" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Landlokalisering för insticksprogrammet informationskomponent. Flaggor " +#~ "tagna frÃ¥n http://flags.blogpotato.de/, sÃ¥ tack ocksÃ¥ till dem." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Aktivera loggning pÃ¥ standardutmatningen" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                                                                                                  - Chunks to Download
                                                                                                                                                                  - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Nerladdade delar
                                                                                                                                                                  - Delar att ladda ner
                                                                                                                                                                  - Undantagna delar" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                                                                                                  - Unavailable Chunks
                                                                                                                                                                  - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Tillgängliga delar
                                                                                                                                                                  - Inte tillgängliga delar
                                                                                                                                                                  - Undantagna delar" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Ja, ta bort filerna" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Skript" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Skript" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "Ktorrent skriptpaket" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Borttagning av skripten gör att de helt och hÃ¥llet tas bort frÃ¥n disken. " +#~ "Är du säker pÃ¥ att du vill göra det?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Grafisk komponent för att starta, stoppa och hantera skript" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Lägg till skript" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Ta bort skript" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Kör skript" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Stoppa skript" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Redigera skript" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Anpassa" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Skriptegenskaper" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Kan inte öppna arkiv för läsning." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Ogiltigt arkiv." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Det finns redan ett skriptpaket som heter %1 installerat." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades ladda skript frÃ¥n arkiv. Det är nÃ¥got fel med " +#~ "skrivbordsfilen." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "Inget skript hittades i arkivet." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                                                                                                                                Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Ingen tolk kunde hittas för skriptet, alltså kan det inte köras. Försäkra " +#~ "dig om att rätt tolk är installerad.

                                                                                                                                                                Tips: Alla vanliga " +#~ "skript för Ktorrent kräver krosspython." + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Beskrivning:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Licens:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Upphovsman:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-post:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Webbplats:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Inställningar av automatiskt borttagning" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Ta bort automatiskt" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Inställningar av automatiskt återupptagande" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Ta automatiskt bort ett dataflöde när:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "Nerladdningen av dataflödet är klar" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "Erbjudan av dataflödet är klar" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Återuppta automatiskt" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Återuppta automatiskt efter:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " timmar" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " sekunder" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Inställningar av e-postskript" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "E-postinställningar" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "E-postinställningar" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP-server:" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP-server:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Använd SSL/TLS kryptering" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Mål" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Skicka brev till:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Lägg till kopia:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Lägg till dold kopia:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Miniprogram" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                                                                Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                                                                                                Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                                                                                                \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                                                                                                Nerladdningshastighet:%5 Med " +#~ "hela: %1 (%2)
                                                                                                                                                                Uppladdningshastighet:%6 Med delar: %3 (%4)
                                                                                                                                                                Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                                                                                                Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "Nerladdat:%1 Storlek: %2\t\t" +#~ "\t\tUppladdat:%3 Färdigt: %4 %\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                                                                                                %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "" +#~ "%1
                                                                                                                                                                %2 (Delningsförhållande: %3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "Ktorrent kör inte." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Några dataflöden har inte laddats." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Valt dataflöde är inte tillgängligt." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Dataflöde att visa:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "Ett internt serverfel uppstod: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Kan inte hitta skal för webbgränssnitt." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "HTTP-metod som inte stöds" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Portnummer" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "vidarebefordra port" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Sessionstid att leva" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "skal för gränssnitt" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "användarnamn" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "lösenord" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "HTTP Get stöds inte vid uppladdning av ett dataflöde" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Ogiltig data mottagen" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Misslyckades öppna tillfällig fil" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Webbgränssnitt" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Skal för webbgränssnitt:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Vilket gränssnitt som ska användas." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "Om inloggning krävs, måste du skriva in ett användarnamn och lösenord.\n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Observera: Du bör inte inaktivera det här när " +#~ "webbgränssnittet går att komma åt via Internet. Det ger möjlighet för vem " +#~ "som helst att komma åt det.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Inloggning krävs" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "Användarnamn du måste använda på webbgränssnittets inloggningssida." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Lösenordet för webbgränssnittets inloggningssida. Normalt är det inställt " +#~ "till ktorrent." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Webbserver" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Porten som webbgränssnittet lyssnar på." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                Om du är bakom en " +#~ "router och vill komma åt webbgränssnittet från någonstans på Internet, " +#~ "måste rätt port vidarebefordras.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Kryssrutan försäkrar " +#~ "att UPnP-insticksprogrammet automatiskt vidarebefordrar porten. UPnP-" +#~ "insticksprogrammet måste vara laddat för att det ska fungera.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Vidarebefordra port" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "Sessionens tidsgräns:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Hur länge en session är giltig (i sekunder)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " sekunder" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "Inaktiverar användning av KDE:s I/O-slavbibliotek för " +#~ "spårningstillkännagivanden.\n" +#~ "\n" +#~ "Detta är experimentellt, och bör bara användas om du får en mängd " +#~ "felmeddelanden om att anslutningen till värddatorn är bruten." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Använd inte I/O-slav för spårningstillkännagivanden" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" + +#~ msgid "Torrent filter" +#~ msgstr "Dataflödesfilter" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "Vänteläge" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " Söktjänst:" + +#~ msgid "KTMagnetDownloader" +#~ msgstr "KT magnetnerladdare" + +#~ msgid "KTorrent's magnet link downloader" +#~ msgstr "Ktorrents nerladdare av magnetiska länkar" + +#~ msgid "(C) 2009 Joris Guisson" +#~ msgstr "© 2009 Joris Guisson" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "Visa ikon i systembrickan" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                                                                                                Download speed:%1
                                                                                                                                                                Upload speed:%2
                                                                                                                                                                Received:" +#~ "%3
                                                                                                                                                                Transmitted:%4
                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                                                                Nerladdningshastighet:%1
                                                                                                                                                                Uppladdningshastighet:%2
                                                                                                                                                                Mottaget:%3
                                                                                                                                                                Skickat:%4
                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "Diego R. Brogna" +#~ msgstr "Diego R. Brogna" + +#~ msgid "Webinterface Plugin" +#~ msgstr "Insticksprogram för webbgränssnitt" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " minut" +#~ msgstr[1] " minuter" + +#~ msgid "Stalled timer:" +#~ msgstr "Tidsgräns för avstannad tid:" + +#~ msgid "Cannot open %1: %2" +#~ msgstr "Kan inte öppna %1: %2" + +#~ msgid "" +#~ "KTorrent has found a torrent from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import it?" +#~ msgid_plural "" +#~ "KTorrent has found %1 torrents from the KDE3 version of KTorrent, do you " +#~ "want to import them?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Ktorrent har hittat %1 dataflöde från KDE3-versionen av Ktorrent. Vill du " +#~ "importera det?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Ktorrent har hittat %1 dataflöden från KDE3-versionen av Ktorrent. Vill " +#~ "du importera dem?" + +#~ msgid "No torrents from the KDE3 version were found." +#~ msgstr "Inga dataflöden från KDE3-versionen hittades." + +#~ msgid "Importing 1 torrent ..." +#~ msgid_plural "Importing %1 torrents ..." +#~ msgstr[0] "Importerar 1 dataflöde..." +#~ msgstr[1] "Importerar %1 dataflöden..." + +#~ msgid "Importing %1 ..." +#~ msgstr "Importerar: %1..." + +#~ msgid "Finished import." +#~ msgstr "Import färdig." + +#~ msgid "Torrent %1 already loaded." +#~ msgstr "Dataflödet %1 redan laddat." + +#~ msgid "Failed to load %1" +#~ msgstr "Misslyckades ladda %1" + +#~ msgid "Failed to import %1: %2" +#~ msgstr "Misslyckades importera %1: %2" + +#~ msgid "Imported %1" +#~ msgstr "Importerade %1" + +#~ msgid "Importing ..." +#~ msgstr "Importerar..." + +#~ msgid "Importing torrents from KDE3 version:" +#~ msgstr "Importerar dataflöden från KDE3-versionen:" + +#~ msgid "Import KDE3 Torrents" +#~ msgstr "Importera KDE3 dataflöden" + +#~ msgid "Import all torrents from the KDE3 version of KTorrent" +#~ msgstr "Importera alla dataflöden från KDE3-versionen av Ktorrent" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                Maximum number of concurrent downloading magnets at " +#~ "the same time.

                                                                                                                                                                Note: If " +#~ "you already tweak this value and KTorrent hangs when you are trying to " +#~ "download a big list of magnets, try to lower it.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                Maximalt antal samtidigt nerladdade magneter på " +#~ "samma gång.

                                                                                                                                                                Observera: Om " +#~ "du redan har justerat värdet och KTorrent låser sig när du försöker ladda " +#~ "ner en stor lista av magneter, försök att minska det.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "Time estimation algorithm:" +#~ msgstr "Algoritm för tidsuppskattning:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                Select which algorithm to use for estimating the time left :

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                KTorrent: Mix of other " +#~ "algorithms, we use the one which fits best in the current situation.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Current speed: Bytes left to " +#~ "download / current speed

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Average speed: Bytes left to " +#~ "download / average speed

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Window of X: Average of the " +#~ "last X samples (X = 20)

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Moving average: Moving " +#~ "average of the last 20 samples

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                Välj vilken algoritm som ska användas för att uppskatta återstående " +#~ "tid:

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Ktorrent: Blandning av andra " +#~ "algoritmer, den som passar bäst i det aktuella fallet används.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Aktuell hastighet: Antal " +#~ "återstående byte att ladda ner / aktuell hastighet

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Medelhastighet: Antal " +#~ "återstående byte att ladda ner / medelhastighet

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                X-fönster: Medelvärdet av de " +#~ "senaste X samplingarna (X = 20)

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Rörligt medelvärde: Rörligt " +#~ "medelvärde av de senaste 20 samplingarna

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "Nuvarande hastighet" + +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "Medelhastighet" + +#~ msgid "Window of X" +#~ msgstr "Fönster av storleken X" + +#~ msgid "Moving average" +#~ msgstr "Rörligt medelvärde" + +#~ msgid "Algorithm to estimate the time when a torrent is finished" +#~ msgstr "Algoritm för att uppskatta tiden då ett dataflöde är klart" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                Whether or not to use " +#~ "the HTTP proxy for tracker connections.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                Om HTTP-proxy ska " +#~ "användas för spårningsanslutningar eller inte.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which were not downloaded but have been found anyway.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                Antal delar som inte " +#~ "har laddats ner, men ändå hittades.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are not OK.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                Antal delar som har " +#~ "laddats ner, men som inte är ok.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                Antal block som inte " +#~ "har laddats ner.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which have been downloaded, and which are OK.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                Antal delar som har " +#~ "laddats ner, och som är ok.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "Show Feed" +#~ msgstr "Visa kanal" + +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "Ladda ner" + +#~ msgid "Seeds in swarms" +#~ msgstr "Anslutna användare med hela flödet i svärmar" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Längst upp" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "Exakt" + +#~ msgid "" +#~ "The Web share for magnet-links is disabled. You can set it up at " +#~ "settings:/network-and-connectivity/sharing" +#~ msgstr "" +#~ "Webbdelning för magnetlänkar är inaktiverad. Den kan ställas in med " +#~ "settings:/network-and-connectivity/sharing" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot start process for KTorrent. This should " +#~ "not happen, even if KTorrent is not installed. " +#~ "Check your machines resources and limits." +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte starta process för Ktorrent. Det ska inte inträffa även om " +#~ "Ktorrent inte är installerad. Kontrollera datorns resurser och " +#~ "begränsningar." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to KTorrent via " +#~ "DBus after %1 seconds. Is it broken?" +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte ansluta till Ktorrent via D-Bus efter %1 sekunder. Har det " +#~ "något fel?" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get the group list, do you have a compatible KTorrent version " +#~ "running?" +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte hämta grupplistan. Kör en kompatibel version av Ktorrent?" + +#~ msgid "The link for %1 does not contain the required btih hash-parameter." +#~ msgstr "" +#~ "Länken för %1 innehåller inte den nödvändiga kondensatparametern btih." + +#~ msgid "The found value (%1) for the hash is neither 32 nor 40 chars long." +#~ msgstr "" +#~ "Kondensatets värde (%1) som hittades är varken 32 eller 40 tecken långt." + +#~ msgid "Torrent has been removed from KTorrent." +#~ msgstr "Dataflödet har tagits bort från Ktorrent." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Filen finns i Ktorrent, men kan inte öppnas på disk med sökvägen \"%1\". " +#~ "Har filen tagits bort manuellt?" + +#~ msgid "You cannot write to magnet resources." +#~ msgstr "Det går inte att skriva till magnetiska resurser." + +#~ msgid "" +#~ "File \"%1\" is a directory. This should not happen. Please file a bug." +#~ msgstr "" +#~ "Filen \"%1\" är en katalog. Det ska inte inträffa. Skicka gärna in en " +#~ "felrapport." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Filen finns i Ktorrent, men kan inte öppnas på disk med sökvägen \"%1\". " +#~ "Har filen tagits bort manuellt?" + +#~ msgid "Enable the global magnet-link support." +#~ msgstr "Aktivera globalt stöd för magnetiska länkar." + +#~ msgid "Total maximum size used by the share in MiB." +#~ msgstr "Total maximal storlek som används av delad data i MiB." + +#~ msgid "List of hosts which are directly accepted on loading" +#~ msgstr "Lista med värddatorer som direkt accepteras vid laddning" + +#~ msgid "Torrents inside KTorrent which are managed by these modules." +#~ msgstr "Dataflöden i Ktorrent som hanteras av dessa moduler." + +#~ msgid "Torrents currently used by the I/O-Slaves." +#~ msgstr "Dataflöden som för närvarande används av I/O-slavarna." + +#~ msgid "The maximum share ratio which should be targeted for each torrent." +#~ msgstr "" +#~ "Det maximala delningsförhållandet som ska vara målet för varje dataflöde." + +#~ msgid "" +#~ "File exists in KTorrent, but cannot open it on disk at path\"%1\". Have " +#~ "you removed thefile manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Filen finns i Ktorrent, men kan inte öppnas på disk med sökvägen \"%1\". " +#~ "Har filen tagits bort manuellt?" + +#~ msgid "" +#~ "Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                                                                This is " +#~ "only used in the file selection dialog, when you change the group, the " +#~ "download location in the dialog will be set to this. You can still " +#~ "override it, if you want to. " +#~ msgstr "" +#~ "Standardplats att spara dataflöden från den här gruppen.

                                                                                                                                                                Den " +#~ "används bara i filvalsdialogrutan, när gruppen ändras, sätts " +#~ "nerladdningsplatsen i dialogrutan till denna. Du kan dock överskrida den " +#~ "om du vill. " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                The IP address or " +#~ "hostname of the peer you want to connect to, should be put here.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Note: We accept both IPv4 and IPv6 addresses

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                IP-adress eller " +#~ "värddatornamn för deltagaren du vill ansluta till ska skrivas in här.\n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Observera: BÃ¥de IPv4- och IPv6-adresser accepteras" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                They are no longer " +#~ "there, recreate them.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                De finns inte längre " +#~ "där, skapa om dem.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Do not download the " +#~ "missing files.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Ladda inte ner saknade " +#~ "filer.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                The files have been " +#~ "moved to another location, select the new location.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Filerna har flyttats " +#~ "till en annan plats, välj den nya platsen.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Cancel, do not start " +#~ "the torrent.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Avbryt, starta inte " +#~ "dataflödet.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                When existing files " +#~ "have been found, skip the data check and assume that the files are fully " +#~ "downloaded.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Note: only do this when you are absolutely sure." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                När befintliga filer " +#~ "hittas, hoppa över datakontrollen och anta att filerna är fullständigt " +#~ "nerladdade

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Observera: Gör bara detta när du är helt säker.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Förvald lagringsplats " +#~ "för dataflöden i gruppen.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Observera: Detta används bara i filvalsdialogrutan. " +#~ "När du byter grupp tilldelas platsen i dialogrutan dit nerladdning görs " +#~ "till denna plats. Du kan fortfarande överskrida den, om du vill.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Default save location " +#~ "for torrents from this group.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Note: This is only used in the file selection " +#~ "dialog, when you change the group, the download location in the dialog " +#~ "will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Förvald lagringsplats " +#~ "för dataflöden i gruppen.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Observera: Detta används bara i filvalsdialogrutan. " +#~ "När du byter grupp ställs platsen att ladda ner till in till detta i " +#~ "dialogrutan. Du kan fortfarande överskrida den, om du vill.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Default move on completion location for " +#~ "torrents from this group.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Note: This is only used in the file " +#~ "selection dialog, when you change the group, the download location in the " +#~ "dialog will be set to this. You can still override it, if you want to.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Normal plats för " +#~ "förflyttning när klar för dataflöden i gruppen.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Observera: Detta används bara i filvalsdialogrutan. " +#~ "När du byter grupp ställs platsen att ladda ner till in till detta i " +#~ "dialogrutan. Du kan fortfarande överskrida den, om du vill.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Default settings for " +#~ "torrents which are added to the group.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Förvalda inställningar " +#~ "för dataflöden som läggs till i gruppen.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                When this is enabled, " +#~ "these settings will only be applied when a torrent is added to the group " +#~ "in the file selection dialog or the torrent creation dialog.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                If this is not enabled, " +#~ "the settings will always be applied when you add a torrent to this group. " +#~ "

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Om detta är aktiverat, " +#~ "används inställningarna bara när ett dataflöde läggs till i gruppen i " +#~ "filvalsdialogrutan eller i dialogrutan för att skapa ett dataflöde.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Om det inte är " +#~ "aktiverat, används inställningarna alltid när du lägger till ett " +#~ "dataflöde i gruppen.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                The interval in milliseconds between GUI " +#~ "updates.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Note: Increasing this will decrease CPU usage.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Intervallet i millisekunder mellan " +#~ "uppdateringar av det grafiska gränssnittet.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Observera: Ökas detta minskar processoranvändningen." +#~ "

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Amount of time the network threads will sleep " +#~ "when they are speed limited. This has absolutely no effect when there are " +#~ "no speed limits.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Note: The lower this is the more CPU is used. " +#~ "Setting it high can lead to lower speeds in high bandwith situations. \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                For example on an 100 " +#~ "Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you might not actually reach " +#~ "this speed when this value is too high. Without a limit you can easily " +#~ "get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Tidsintervallet som nätverkstrådar vilar när de " +#~ "är hastighetsbegränsade. Det har inte någon som helst effekt när det inte " +#~ "finns några hastighetsbegränsningar.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Observera: Ju mindre det är desto mer processorkraft " +#~ "används. Att ställa in det till ett högt värde kan leda till lägre " +#~ "hastighet i fall med stor bandbredd.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Om du till exempel " +#~ "ställer in gränsen 3000 Kibyte/s med ett 100 Mbit/s lokalt nätverk, " +#~ "kanske du inte verkligen uppnår denna hastighet när värdet är för högt. " +#~ "Utan en gräns kan du enkelt komma över 3000 Kibyte/s med ett lokalt " +#~ "nätverk.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Select which algorithm to use for estimating " +#~ "the time left :

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                KTorrent: Mix of other algorithms, we use the one " +#~ "which fits best in the current situation.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Current speed: Bytes left to download / current " +#~ "speed

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Average speed: Bytes left to download / average " +#~ "speed

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Window of X: Average of the last X samples (X = 20)\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Moving average: Moving average of the last 20 " +#~ "samples

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Välj vilken algoritm som ska användas för att " +#~ "uppskatta återstående tid:

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Ktorrent: Blandning av andra algoritmer. Vi använder " +#~ "den som passar bäst i den aktuella situationen.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Nuvarande hastighet: Antal byte kvar att ladda ner / " +#~ "aktuell hastighet

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Medelhastighet: Antal byte kvar att ladda ner / " +#~ "medelhastighet

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Fönster av storleken X: Medelvärde av de senaste X " +#~ "samplingarna (X = 20)

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Rörligt medelvärde: Rörligt medelvärde av de senaste " +#~ "20 samplingarna

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                The amount of data at " +#~ "the beginning and end of an audio file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Mängden data i början " +#~ "och slutet av en ljudfil som prioriteras för förhandsgranskning.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                The amount of data at " +#~ "the beginning and end of a video file, which will be prioritized for " +#~ "previewing.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Mängden data i början " +#~ "och slutet av en videofil som prioriteras för förhandsgranskning.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                When you select " +#~ "multiple torrents to be opened at the same time, open them silently.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                När du väljer flera " +#~ "dataflöden att öppna samtidigt, öppna dem då tyst.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Open all torrents silently.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Öppna alla dataflöden tyst.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Prevent computer from " +#~ "going into a sleep state when torrents are running.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Förhindra att datorn " +#~ "går in i viloläge när dataflöden pågår.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Rename a single file " +#~ "torrent with the name of its only file.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                If for example the file " +#~ "is named linux-desktop.iso, the " +#~ "torrent will be displayed as linux-" +#~ "desktop.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Byt namn på ett " +#~ "dataflöde med bara en fil till namnet på den enda filen.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Om filen exempelvis " +#~ "heter linux-desktop.iso kommer " +#~ "dataflödet visas som linux-desktop.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Use the HTTP proxy settings configured in the " +#~ "settings of KDE.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Använd HTTP-proxyinställningarna gjorda i KDE:s " +#~ "inställningar.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Use a SOCKS proxy server for bittorrent " +#~ "connections.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Note: This is not used for " +#~ "tracker connections

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Använd en SOCKS-proxyserver för " +#~ "dataflödesanslutningar.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Observera: Den används inte " +#~ "för spårningsanslutningar

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                IP address or hostname of the SOCKS server

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                SOCKS-serverns IP-adress eller värddatornamn

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Port used by the SOCKS server

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Port använd av SOCKS-servern

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Username for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Användarnamn för SOCKS-proxyservern." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Password for the SOCKS proxy server." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Lösenord för SOCKS-proxyservern.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                With this enabled, the " +#~ "queue manager will decrease the priority of a torrent which has been " +#~ "stalled for too long.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                This will allow the " +#~ "queue manager to run other torrents, when a torrent is doing nothing." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                När det här är " +#~ "aktiverat, minskar köhanteringen prioriteten för ett dataflöde som har " +#~ "varit avstannat för länge.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Det låter köhanteringen " +#~ "köra andra dataflöden, när ett dataflöde inte gör någonting.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Time used for the stall timer. When a torrent is stalled " +#~ "longer than this, its priority will be decreased.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Tid använd för avstannad tidtagning. När ett dataflöde är " +#~ "avstannat längre än så här, kommer dess prioritet att minskas.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                The maximum share ratio, if this value is " +#~ "reached seeding will be stopped. This is only applied to newly opened " +#~ "torrents, existing torrents will not be affected by changing this.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Attention: This is not used when downloading, only " +#~ "when seeding.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Maximalt delningsförhållande. Om detta värde " +#~ "uppnås slutar flödet erbjudas. Det används bara för nyöppnade dataflöden, " +#~ "befintliga dataflöden påverkas inte genom att ändra det.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Observera: Det används inte vid nerladdning, bara " +#~ "när flödet erbjuds.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                UDP port to use for the DHT protocol.\n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Attention: If you are behind a router, this port " +#~ "needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The UPnP plugin " +#~ "can do this for you.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                UDP-port att använda för DHT-protokollet.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Observera: Om du är bakom en router, måste porten " +#~ "vidarebefordras för att kunna acceptera en inkommande DHT-begäran. " +#~ "Insticksprogrammet UPnP kan göra det åt dig.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Protocol encryption is " +#~ "useful when your ISP is slowing down bittorrent connections.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                The encryption will " +#~ "prevent your bittorrent traffic to be flagged as bittorrent traffic, and " +#~ "so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Protokollkryptering är " +#~ "användbar när din internetleverantör slöar ner dataflödesanslutningar. \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Krypteringen förhindrar " +#~ "att dataflödestrafiken flaggas som dataflödestrafik, och alltså kan inte " +#~ "internetleverantören slöa ner den.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Port used for the " +#~ "bittorrent protocol.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. " +#~ "The UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Port som används av " +#~ "Bittorrent-protokollet.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Observera: Om du är bakom en " +#~ "router, måste porten vidarebefordras för att kunna acceptera inkommande " +#~ "anslutningar. Insticksprogrammet UPnP kan göra det åt dig.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Port used for the UDP " +#~ "tracker protocol.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Attention: If you are behind " +#~ "a router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this " +#~ "for you.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Port som används för UDP " +#~ "spårningsprotokollet.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Observera: Om du är bakom en " +#~ "router, måste porten vidarebefordras. Insticksprogrammet UPnP kan göra " +#~ "det åt dig.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                The maximum number of " +#~ "outgoing connections ktorrent will try to setup simultaneously.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                If you are having trouble with ktorrent blocking other internet " +#~ "traffic, try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Maximalt antal utgående " +#~ "anslutningar som Ktorrent försöker upprätta samtidigt.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Om du har problem med att Ktorrent blockerar annan Internet-trafik, " +#~ "försök ställa in värdet något lägre.

                                                                                                                                                                " + +#~| msgid "" +#~| "\n" +#~| "\n" +#~| "

                                                                                                                                                                Which network " +#~| "interface to use for all network traffic.

                                                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                                                \n" +#~| "

                                                                                                                                                                Note: Requires a restart to " +#~| "take effect.

                                                                                                                                                                " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Which network interface to listen " +#~ "on for incoming connections.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Note: Requires a restart to " +#~ "take effect.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Vilket " +#~ "nätverksgränssnitt som ska användas för lyssna efter inkommande " +#~ "anslutningar.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Observera: Kräver omstart för " +#~ "att få effekt.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                The number of chunks " +#~ "which have not been downloaded.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Antal delar som inte " +#~ "har laddats ner.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Whether or not to show " +#~ "the webseeds tab at the bottom of the window.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Om fliken med " +#~ "webberbjudanden ska visas längst ner i fönstret eller inte.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Color to use for first " +#~ "priority files.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Färg att använda för " +#~ "filer med högsta prioritet.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Color to use for last " +#~ "priority files.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Färg att använda för " +#~ "filer med lägsta prioritet.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Scan the folder " +#~ "recursively for torrents.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Note: " +#~ "This will not be done for any folder " +#~ "named loaded.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Sök rekursivt i " +#~ "katalogen efter dataflöden.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Observera: Detta görs inte för " +#~ "kataloger som heter Laddade.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                When a torrent file has " +#~ "been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Warning: you will permanently lose " +#~ "this file.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                När en dataflödesfil " +#~ "har hittats och laddas, ta bort den.

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                \n" +#~ "

                                                                                                                                                                Varning: Filen förloras permanent.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "Switch To View" +#~ msgstr "Byt till vy" + +#~ msgid "Invalid IP address %1" +#~ msgstr "Ogiltig IP-adress %1" + +#~ msgid "Duplicate IP address %1" +#~ msgstr "Duplicerad IP-adress %1" + +#~ msgid "Change Tracker" +#~ msgstr "Ändra spårare" + +#~ msgid "Open Tab" +#~ msgstr "Öppna flik" + +#~ msgid " corrupted chunk" +#~ msgid_plural " corrupted chunks" +#~ msgstr[0] " skadad del" +#~ msgstr[1] " skadade delar" + +#~ msgid " corrupted chunks" +#~ msgstr " skadade delar" + +#~ msgid "Data Checking" +#~ msgstr "Datakontroll" + +#~ msgid "" +#~ "During uploading when a chunk is loaded into memory automatically recheck " +#~ "this chunk, to see if it still is OK." +#~ msgstr "" +#~ "Kontrollera automatiskt om delar när de laddas i minnet under " +#~ "uppladdning, för att se att de fortfarande är ok." + +#~ msgid "Recheck chunks during uploading" +#~ msgstr "Kontrollera om delar under uppladdning" + +#~ msgid "" +#~ "Because rechecking big chunks can take a lot of time, the recheck can be " +#~ "disabled when the chunks are bigger then a certain size." +#~ msgstr "" +#~ "Eftersom det kan ta lång tid att kontrollera stora delar igen, kan " +#~ "kontrollen inaktiveras när delarna är större än en viss storlek." + +#~ msgid "Do not recheck when chunks are bigger than" +#~ msgstr "Kontrollera inte om när delar är större än" + +#~ msgid "The maximum size a chunk can be for rechecking during uploading." +#~ msgstr "" +#~ "Den maximala storleken en del kan ha för att kontrolleras om under " +#~ "uppladdning." + +#~ msgid "" +#~ "Automatically do a full data check when we find to many corrupted chunks." +#~ msgstr "" +#~ "Gör automatiskt en fullständig datakontroll när för många skadade delar " +#~ "hittas." + +#~ msgid "Do a full data check after " +#~ msgstr "Gör en fullständig datakontroll efter " + +#~ msgid "The number of corrupted chunks before a full data check is done" +#~ msgstr "Antal skadade delar innan en fullständig datakontroll görs" + +#~ msgid "TextLabel" +#~ msgstr "Textetikett" + +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "Formulär" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Läge:" + +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "Enstaka fil" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Spellista" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Slumpmässig" + +#~ msgid "" +#~ "Playing: %1
                                                                                                                                                                \n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Spelar: %1
                                                                                                                                                                \n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Title: %1
                                                                                                                                                                Artist: %2" +#~ msgstr "Titel: %1
                                                                                                                                                                Artist: %2" + +#~ msgid "Title: %1" +#~ msgstr "Titel: %1" + +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "Spela lista" + +#~ msgid "Media Player Toolbar" +#~ msgstr "Mediaspelarens verktygsrad" + +#~ msgid "No day has been selected." +#~ msgstr "Ingen dag har markerats." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to add item, because it conflicts with another item on the " +#~ "schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Misslyckades lägga till objektet, eftersom det har konflikter med ett " +#~ "annat objekt i schemat." + +#~ msgid "" +#~ "This item could not be added to all selected days, because it conflicts " +#~ "with another item on the schedule." +#~ msgstr "" +#~ "Objektet kunde inte läggas till på alla markerade dagar, eftersom det har " +#~ "konflikter med ett annat objekt i schemat." + +#~ msgid "Add a new item to the schedule" +#~ msgstr "Lägg till ett nytt objekt i schemat" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tid" + +#~ msgid "Days:" +#~ msgstr "Dagar:" + +#~ msgid "Entire Week" +#~ msgstr "Hela veckan" + +#~ msgid "Weekdays Only" +#~ msgstr "Bara arbetsdagar" + +#~ msgid "Weekend" +#~ msgstr "Helg" + +#~ msgid "Day:" +#~ msgstr "Dag:" + +#~ msgid "WAN Connection" +#~ msgstr "Anslutning till fjärrnätverk" + +#~ msgid "" +#~ "File exits in KTorrent, but cannot open it on disk at path \"%1\". Have " +#~ "you removed the file manually?" +#~ msgstr "" +#~ "Filen finns i Ktorrent, men kan inte öppnas på disk med sökvägen \"%1\". " +#~ "Har filen tagits bort manuellt?" + +#~ msgid "(no name given)" +#~ msgstr "(inget namn angivet)" + +#~ msgid "(no path given)" +#~ msgstr "(ingen sökväg angiven)" + +#~ msgid "(magnet dht)" +#~ msgstr "(magnet DHT)" + +#~ msgid "Do you want to download this magnet link?" +#~ msgstr "Vill du ladda ner den här magnetiska länken?" + +#~ msgid "Copy URL" +#~ msgstr "Kopiera webbadress" + +#~ msgid "Searching for %1..." +#~ msgstr "Söker efter %1..." + +#~ msgid "Search finished" +#~ msgstr "Sökning klar" + +#~ msgid "Cannot verify data: %1" +#~ msgstr "Kan inte verifiera data: %1" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Webbadress" + +#~ msgid "Invalid url %1" +#~ msgstr "Ogiltig webbadress %1" + +#~ msgid "" +#~ "Filter file (level1.dat) already exists, do you want to convert it again?" +#~ msgstr "Filterfilen (level1.dat) finns redan. Vill du konvertera den igen?" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "Filen finns" + +#~ msgid "Collection:" +#~ msgstr "Samling:" + +#~ msgid "" +#~ "Bandwidth\n" +#~ "Schedule" +#~ msgstr "" +#~ "Bandbredds-\n" +#~ "schema" + +#~ msgid "Little icons" +#~ msgstr "Små ikoner" + +#~ msgid "Normal icons" +#~ msgstr "Normala ikoner" + +#~ msgid "Big icons" +#~ msgstr "Stora ikoner" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Enbart ikoner" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Enbart text" + +#~ msgid "Icons and text" +#~ msgstr "Ikoner och text" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Höger" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Längst ner" + +#~ msgid "GroupsMenu" +#~ msgstr "Gruppmeny" + +#~ msgid "ViewMenu" +#~ msgstr "Visningsmeny" + +#~ msgid "Download Toolbar" +#~ msgstr "Nerladdningsverktygsrad" + +#~ msgid "Torrents (*.torrent)" +#~ msgstr "Dataflöden (*.torrent)" + +#~ msgid "Torrent Files (*.torrent)" +#~ msgstr "Dataflödesfiler (*.torrent)" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Alla filer" + +#~ msgid "Peer Exchange" +#~ msgstr "Utbyte mellan deltagare" + +#~ msgid "Move Data When Completed" +#~ msgstr "Flytta färdig data" + +#~ msgid "Additional Peer Sources" +#~ msgstr "Ytterligare deltagarkällor" + +#~ msgid "Failed to download %1 : %2" +#~ msgstr "Misslyckades ladda ner %1: %2" + +#~ msgid "Error parsing router description." +#~ msgstr "Fel vid tolkning av ruttbeskrivning." + +#~ msgid "" +#~ "Forwarding failed: \n" +#~ "Device does not have a WANIPConnection or WANPPPConnection." +#~ msgstr "" +#~ "Vidarebefordring misslyckades: \n" +#~ "Enheten har inte en WANIPConnection eller WANPPPConnection." + +#~ msgid "Cannot find port forwarding service in the device's description." +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte hitta vidarebefordringstjänst för port i enhetens beskrivning." + +#~ msgid "Connection closed unexpectedly." +#~ msgstr "Anslutning stängdes oväntat." + +#~ msgid "Timeout occurred" +#~ msgstr "Tidsgräns överskriden" + +#~ msgid " Minutes" +#~ msgstr " minuter" + +#~ msgid "Toggles if the tracker will be a part of the magnet link" +#~ msgstr "Ändras om spåraren kommer att vara en del av den magnetiska länken" + +#~ msgid "Tracker:" +#~ msgstr "Spårare:" + +#~ msgid "Copy the generated URI to the clipboard" +#~ msgstr "Kopiera den skapade länkadressen till klippbordet" + +#~ msgid "Display a popup with the URI" +#~ msgstr "Visa en meddelanderuta med länkadressen" + +#~ msgid "Maximum share ratio limit reached." +#~ msgstr "Maximalt delningsförhållande uppnått." + +#~ msgid "Illegal token: %1" +#~ msgstr "Felaktig symbol: %1" + +#~ msgid "Decode error" +#~ msgstr "Avkodningsfel" + +#~ msgid "Unexpected end of input" +#~ msgstr "Oväntat slut på indata" + +#~ msgid "Cannot convert %1 to an int" +#~ msgstr "Kan inte konvertera %1 till ett heltal" + +#~ msgid "Torrent is incomplete." +#~ msgstr "Dataflödet är inte färdigt." + +#~ msgid "Cannot open index file %1 : %2" +#~ msgstr "Kan inte öppna indexfil %1: %2" + +#~ msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem" +#~ msgstr "Kan inte öppna %1 för skrivning: skrivskyddat filsystem" + +#~ msgid "Not enough free disk space for %1" +#~ msgstr "Otillräckligt ledigt diskutrymme för %1" + +#~ msgid "Cannot expand file %1 : %2" +#~ msgstr "Kan inte expandera filen %1: %2" + +#~ msgid "Error : Reading past the end of the file %1" +#~ msgstr "Fel: Läsning förbi filslut för filen %1" + +#~ msgid "Failed to seek file %1 : %2" +#~ msgstr "Misslyckades söka i filen %1: %2" + +#~ msgid "Error reading from %1" +#~ msgstr "Fel vid läsning från %1" + +#~ msgid "Failed to write to file %1 : %2" +#~ msgstr "Misslyckades skriva i filen %1: %2" + +#~ msgid "Cannot preallocate diskspace : %1" +#~ msgstr "Kan inte reservera diskutrymme i förväg: %1" + +#~ msgid "Cannot create file %1 : %2" +#~ msgstr "Kan inte skapa filen %1: %2" + +#~ msgid "Failed to write first chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Misslyckades skriva första delen till DND-filen: %1" + +#~ msgid "Failed to write last chunk to DND file : %1" +#~ msgstr "Misslyckades skriva sista delen till DND-filen: %1" + +#~ msgid "Failed to open %1 : %2" +#~ msgstr "Kan inte öppna %1: %2" + +#~ msgid "Cannot open file %1 : %2" +#~ msgstr "Kan inte öppna filen %1: %2" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "Announcing" +#~ msgstr "Tillkännagör" + +#~ msgid "Error: %1" +#~ msgstr "Fel: %1" + +#~ msgid "The directory %1 does not exist" +#~ msgstr "Katalogen %1 finns inte" + +#~ msgid "Unknown client" +#~ msgstr "Okänd klient" + +#~ msgid "Redirect without a redirect location" +#~ msgstr "Omdirigering utan en omdirigeringsplats" + +#~ msgid "Timeout contacting tracker %1" +#~ msgstr "Tidsgräns överskriden vid försök att kontakta spåraren %1" + +#~ msgid "Unable to resolve hostname %1" +#~ msgstr "Misslyckades lösa upp värddatornamn %1" + +#~ msgid "Invalid response from tracker" +#~ msgstr "Ogiltigt svar från spårare" + +#~ msgid "Invalid data from tracker" +#~ msgstr "Ogiltig data från spårare" + +#~ msgid "Invalid tracker URL" +#~ msgstr "Ogiltig webbadress för spårare" + +#~ msgid "Cannot bind to udp port %1 or the 10 following ports." +#~ msgstr "Kan inte binda till UDP-port %1 eller de 10 följande portarna." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent %1:
                                                                                                                                                                %2
                                                                                                                                                                The torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Ett fel uppstod när dataflödet %1 skulle laddas:
                                                                                                                                                                %2
                                                                                                                                                                Dataflödet är troligen fördärvat eller är inte en giltig dataflödesfil." + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while loading the torrent:
                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                The " +#~ "torrent is probably corrupt or is not a valid torrent file." +#~ msgstr "" +#~ "Ett fel uppstod när dataflödet skulle laddas:
                                                                                                                                                                %1
                                                                                                                                                                Dataflödet är troligen fördärvat eller är inte en giltig dataflödesfil." + +#~ msgid "Unable to create %1 : %2" +#~ msgstr "Kan inte skapa %1: %2" + +#~ msgid "" +#~ "You are already downloading the torrent %1. The tracker lists from " +#~ "both torrents have been merged." +#~ msgstr "" +#~ "Du laddar redan ner dataflödet %1. Listan med spårare för båda " +#~ "dataflöden har slagits ihop." + +#~ msgid "You are already downloading the torrent %1." +#~ msgstr "Du laddar redan ner dataflödet %1." + +#~ msgid "Not started" +#~ msgstr "Inte startad" + +#~ msgid "Download completed" +#~ msgstr "Nerladdning klar" + +#~ msgid "Seeding completed" +#~ msgstr "Klar med att erbjuda flödet" + +#~ msgctxt "Status of a torrent file" +#~ msgid "Seeding" +#~ msgstr "Erbjuder" + +#~ msgid "Stalled" +#~ msgstr "Avstannad" + +#~ msgid "Allocating diskspace" +#~ msgstr "Reserverar diskutrymme" + +#~ msgid "Queued for downloading" +#~ msgstr "Köad för nerladdning" + +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Kontrollerar data" + +#~ msgid "Stopped. No space left on device." +#~ msgstr "Stoppad. Inget utrymme kvar på enheten." + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Paus" + +#~ msgid "Cannot create index file: %1" +#~ msgstr "Kan inte skapa indexfil: %1" + +#~ msgid "Corrupted torrent." +#~ msgstr "Skadat dataflöde." + +#~ msgid " Unable to open torrent file %1 : %2" +#~ msgstr "Kan inte öppna dataflödesfilen %1: %2" + +#~ msgid "Parse Error" +#~ msgstr "Tolkningsfel" + +#~ msgid "Cannot open file : %1 : %2" +#~ msgstr "Kan inte öppna filen %1: %2" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Inte ansluten" + +#~ msgid "Resolving proxy %1:%2" +#~ msgstr "Löser upp proxy %1: %2" + +#~ msgid "Resolving hostname %1" +#~ msgstr "Löser upp värddatornamn %1" + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Anslutning stängd" + +#~ msgid "Error: request failed: %1" +#~ msgstr "Fel: begäran misslyckades: %1" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Ansluten" + +#~ msgid "Error: Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Fel: Misslyckades ansluta till webberbjudandet" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "Ansluter" + +#~ msgid "Failed to connect to webseed" +#~ msgstr "Misslyckades ansluta till webberbjudandet" + +#~ msgid "Failed to resolve hostname of webseed" +#~ msgstr "Misslyckades lösa upp webberbjudandets värddatornamn" + +#~ msgid "Error: failed to connect, server not responding" +#~ msgstr "Fel: anslutning misslyckades, servern svarar inte" + +#~ msgid "Error: request timed out" +#~ msgstr "Fel: tidsgräns för begäran överskreds" + +#~ msgid "Redirected without a new location." +#~ msgstr "Omdirigerad utan en ny plats." + +#~ msgid "1 peer" +#~ msgid_plural "%1 peers" +#~ msgstr[0] "1 deltagare" +#~ msgstr[1] "%1 deltagare" + +#~ msgid "Not in use" +#~ msgstr "Används inte" + +#~ msgid "Cannot write to %1 : %2" +#~ msgstr "Kan inte skriva till %1: %2" + +#~ msgid "Cannot read from %1" +#~ msgstr "Kan inte läsa från %1" + +#~ msgid "Cannot open log file %1 : %2" +#~ msgstr "Kan inte öppna loggfilen %1: %2" + +#~ msgid "Cannot create directory %1" +#~ msgstr "Kan inte skapa katalogen %1" + +#~ msgid "Cannot symlink %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Kan inte skapa symbolisk länk från %1 till %2: %3" + +#~ msgid "Cannot move %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Kan inte flytta %1 till %2: %3" + +#~ msgid "Cannot copy %1 to %2: %3" +#~ msgstr "Kan inte kopiera %1 till %2: %3" + +#~ msgid "Cannot delete %1: %2" +#~ msgstr "Kan inte ta bort %1: %2" + +#~ msgid "Cannot create %1: %2" +#~ msgstr "Kan inte skapa %1: %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize of %1: %2" +#~ msgstr "Kan inte beräkna filstorlek för %1: %2" + +#~ msgid "Cannot calculate the filesize : %1" +#~ msgstr "Kan inte beräkna filstorlek: %1" + +#~ msgid "Cannot expand file: %1" +#~ msgstr "Kan inte expandera fil: %1" + +#~ msgid "%1/s" +#~ msgstr "%1/s" + +#~ msgid "1 day " +#~ msgid_plural "%1 days " +#~ msgstr[0] "1 dag " +#~ msgstr[1] "%1 dagar " + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Allmänt" + +#~ msgid "Disk Input/Output" +#~ msgstr "Disk in- och utmatning" + +#~ msgid "UTP" +#~ msgstr "UTP" + +#~ msgid "(C) 2005 - 2008 Joris Guisson and Ivan Vasic" +#~ msgstr "© 2005 - 2008 Joris Guisson och Ivan Vasic" + +#~ msgid "Jonas" +#~ msgstr "Jonas" + +#~ msgid "" +#~ "Specified port (%1) is unavailable or in use by another application. " +#~ "KTorrent is now using port %2." +#~ msgstr "" +#~ "Angiven port (%1) är inte tillgänglig eller används av ett annat program. " +#~ "Ktorrent använder nu porten %2." + +#~ msgid "Resume KTorrent" +#~ msgstr "Återuppta Ktorrent" + +#~ msgid "Resume suspended torrents" +#~ msgstr "Återuppta dataflöden i viloläge" + +#~ msgid "Creating Torrent" +#~ msgstr "Skapar dataflöde" + +#~ msgid "Creating %1..." +#~ msgstr "Skapar %1..." + +#~ msgid "Checking Data ..." +#~ msgstr "Kontrollerar data..." + +#~ msgid "Error scanning data: %1" +#~ msgstr "Fel vid genomsökning av data: %1" + +#~ msgid "Scanning data of %1 :" +#~ msgstr "Genomsöker data från %1:" + +#~ msgid "Scanning data of torrent:" +#~ msgstr "Genomsöker data från dataflödet:" + +#~ msgid "Chunks found:" +#~ msgstr "Hittade delar:" + +#~ msgid "Chunks failed:" +#~ msgstr "Misslyckade delar:" + +#~ msgid "Chunks downloaded:" +#~ msgstr "Nerladdade delar:" + +#~ msgid "Invalid URL: " +#~ msgstr "Ogiltig webbadress: " + +#~ msgid "Normal priority:" +#~ msgstr "Normal prioritet:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Color to use for normal " +#~ "priority files.

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Färg att använda för " +#~ "filer med normal prioritet.

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "Malformed URL." +#~ msgstr "Felaktig webbadress." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Quit KTorrent

                                                                                                                                                                " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "

                                                                                                                                                                Avsluta Ktorrent

                                                                                                                                                                " + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Avsluta" + +#~ msgid "Free disk space:" +#~ msgstr "Ledigt diskutrymme:" + +#~ msgid "" +#~ "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?" +#~ msgstr "" +#~ "Du kommer att förlora all data i dessa filer. Är du säker på att du vill " +#~ "göra det?" + +#~ msgid "Cannot expand file : %1" +#~ msgstr "Kan inte expandera fil: %1" diff --git a/po/tr/docs/ktorrent/index.docbook b/po/tr/docs/ktorrent/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..9f6062e --- /dev/null +++ b/po/tr/docs/ktorrent/index.docbook @@ -0,0 +1,180 @@ + +KTorrent"> + + +]> +
                                                                                                                                                                +K Torrent + + +Luca Beltrame
                                                                                                                                                                einar@heavensinferno.net
                                                                                                                                                                +
                                                                                                                                                                +
                                                                                                                                                                + + + +İşbaranAkçayır
                                                                                                                                                                isbaran@gmail.com
                                                                                                                                                                -
                                                                                                                                                                EmirSARI
                                                                                                                                                                emir_sari@icloud.com
                                                                                                                                                                -
                                                                                                                                                                +
                                                                                                                                                                + + +2010-10-27 + +4.0 &kde; 4.5 + +
                                                                                                                                                                + +&ktorrent;, BitTorrent iletişim kuralını kullanarak dosyalar indirmenizi sağlayan bir KDE Bittorrent uygulamasıdır. Aynı anda birden çok torrent çalıştırmanızı sağlar ve tam kapsamlı bir BitTorrent istemcisi yapacak gelişmiş özelliklerle gelir. + + +Özellikler +Torrentlerin kuyruklanması +Global ve torrent başı hız sınırları +Belirli dosya türlerinin önizlemesi (video ve ses) +Kısımsal veya tümüyle indirilmiş dosyaların içe aktarımı +Çok dosyalı torrentlerde dosya öncelikleri +Çok dosyalı torrentlerde seçimle indirme +Listeleme/düzenleme amacıyla ek IP süzgecine sahip eşleri kovma/engelleme +UDP izleyicisi desteği +Özel izleyiciler ve torrentler için destek +µTorrent’in eş değişimi için destek +İletişim kuralı şifreleme desteği (Azureus ile uyumlu) +İzleyicisiz torrentler oluşturmak için destek +Dağıtılmış özet tabloları için destek (DHT, Mainline sürümü) +Devingen atamalı makinelere sahip bir LAN üzerinde bağlantı noktalarını kendiliğinden aktarmak için UPnP desteği +webseed desteği +Sistem tepsisi tümleştirmesi +İzleyici kimlik doğrulama desteği +Bir vekil aracılığıyla bağlantı +DBus arayüzü aracılığıyla süreç arası denetim + + + +Çevrimiçi Yardım Özkaynakları +Userbase’de K Torrent +KDE Topluluk Forumları + +
                                                                                                                                                                diff --git a/po/tr/ktorrent.po b/po/tr/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..639c5e8 --- /dev/null +++ b/po/tr/ktorrent.po @@ -0,0 +1,8904 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Akın Ömeroğlu , 2007. +# Barış Metin , 2005. +# Engin Çağatay , 2006. +# H. İbrahim Güngör , 2011. +# obsoleteman , 2007,2012. +# obsoleteman , 2007-2009. +# Serhat Demirkol , 2009. +# Volkan Gezer , 2013-2014, 2015, 2017, 2018, 2021. +# Yavuz BAYRAK, 2007. +# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Emir SARI +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: extragear-network-kde4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-11 17:10+0300\n" +"Last-Translator: Emir SARI \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 25.03.70\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Serdar Soytetir, Emir SARI" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tulliana@gmail.com, emir_sari@icloud.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"%1 TCP kapısı başka bir uygulama tarafından kullanıldıgı için K Torrent " +"bağlantıları kabul edemiyor." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"%1 UDP kapısı başka bir uygulama tarafından kullanıldıgı için K Torrent " +"bağlantıları kabul edemiyor." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"%1 torrentini açmak aşağıdaki torrentlerden bir veya daha fazla " +"dosyayı paylaşacaktır. Torrentler aynı dosyalara yazamazlar. " + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "K Torrent bir veya daha fazla torrenti çalıştırıyor" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Torrent oluşturulamıyor: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Bir veya daha fazla depolama disk bölümü bağlı değil. Bu torrentin " +"başlatılması için bağlanmaları gereklidir." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Yeniden Dene" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "%1 depolama disk bölümü bağlı değil" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "%1 depolama disk bölümleri bağlı değil" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"“%1” torrenti için bazı veri dosyaları eksik. \n" +"Bu dosyaları yeniden oluşturmak mı yoksa yeniden indirmek mi istiyorsunuz?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Veri dosyaları eksik" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Eksik dosyaların seçimi kaldırılamıyor: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Eksik dosyalar yeniden oluşturulamıyor: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"“%1” torrenti için kaydedilen dosya kayıp.\n" +"Yeniden oluşturmak istiyor musunuz?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Veri dosyası yok" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Veri dosyası yeniden oluşturulamıyor: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Geçersiz mıknatıs bittorrent bağlantısı: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Mıknatıs bağlantısı indirme girişiminde bulunuyorsunuz ve DHT etkin değil. " +"En uygun sonuçlar için DHT’yi etkinleştirin." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Pencere" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Eklemek istediğiniz eşin IP adresini veya makine adını ve kapı numarasını " +"girin:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Eş:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                                                                \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                Bağlanmak istediğiniz eşin IP adresini veya ana bilgisayar adını buraya " +"girmelisiniz.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Not: IPv4 and IPv6 adreslerinin " +"ikisi de kabul edilir

                                                                                                                                                                \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Kapı:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Bir dosya ağacı göster" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Bir dosya listesi göster" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Süzgeç" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "%1 açılıyor" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Bu torrentin bazı dosyaları tamamlanmış indirmeler dizininde bulundu. Bu " +"dosyaları içe aktarmak ve konum olarak tamamlanmış indirmeler dizinini " +"kullanmak istiyor musunuz?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Bu torrentin tüm dosyaları tamamlanmış indirmeler dizininde bulundu. Bu " +"dosyaları içe aktarmak ve konum olarak tamamlanmış indirmeler dizinini " +"kullanmak istiyor musunuz?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"%1 dosyası tamamlanmış indirmeler dizininde bulundu. Bu dosyayı içe " +"aktarmak istiyor musunuz?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "İçe Aktar" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "%1 dizini yok, oluşturmak istiyor musunuz?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Oluştur" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Var olan şu dosyaların seçimini kaldırdınız. Bu dosyalardaki verileri " +"kaybedeceksiniz, bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Dosyaları Sil" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Dosyaları Tut" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"%1 torrentini açmak aşağıdaki torrentlerden bir veya daha fazla " +"dosyayı paylaşacaktır. Torrentler aynı dosyalara yazamazlar. Lütfen başka " +"bir konum seçin." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Tüm Torrentler" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Boş alan belirlenemedi" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2, var olan dosyalar tarafından kullanılıyor)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 eksik" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Var olan dosyalar: Hiçbiri" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Var olan dosyalar: Tümü" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Var olan dosyalar: %1/%2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Var olan dosya: Hayır" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Var olan dosya: Evet" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Geçmişi Temizle" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "İndirmek İstediğiniz Dosyaları Seçin" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Buraya indir:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Kullanılmış bütün indirme konumlarının geçmişi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "…" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "Torrent indirilmesi bittiğinde dosyaları belirtilmiş alana taşı." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Tamamlandığında şuraya taşı:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" +"Son zamanlardaki tüm Tamamlanınca taşınması için kullanılmış konumların " +"geçmişi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Metin kodlaması:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Torrent içerisindeki tüm dosyalar, dosyaların üzerine çift tıklayarak onları " +"değiştirebilirsiniz." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Tümünü &Seç" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "Hiçbirini &Seçme" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Seçimi Tersine Çevir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Tümünü Daralt" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Tümünü Genişlet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Var olan dosya bulunamadı" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Torrenti başlat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                Var olan dosyalar bulunduğunda veri denetimini atla ve dosyaların tamamen " +"indirildiğini varsayın.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Not: Bunu kesinlikle emin " +"olduğunuzda yapın.

                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Var olan dosyalar bulunursa veri denetimini atla" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Disk Alanı" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Zorunlu:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Kullanılabilir:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "İndirme sonrası:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Torrent dosyası yüklenemedi: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "%1 açılamıyor: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "%1 oluşturulamıyor : %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Var olan bir torrenti içe aktar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Veri:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Veriyi ve ait olduğu torrent dosyasını seçin." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%​%p" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&İçe Aktar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "İ&ptal" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Verinin şu anda olduğu dizini seçin." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"Veri dosyaları seçtiğiniz konumda değil. Seçili dizinde tüm dosyaları " +"oluşturmak istiyor musunuz?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"Yeni konumda tüm dosyalar bulunmuyor; bazı dosyalar hâlâ kayıp. Kayıp " +"dosyaları seçili dizinde oluşturmak ister misiniz?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"Veri dosyası seçtiğiniz konumda değil. Seçili dizinde dosyayı oluşturmak " +"istiyor musunuz?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Dosyalar kayıp" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Şu dosyalar eksik:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Dosyalar artık orada değiller, yeniden oluştur." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Yeniden Oluştur" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Eksik dosyaları indirme." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "İndirme" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "Dosyalar başka bir konuma taşındı, yeni bir konum seçin." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Yeni Konum Seç" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "İptal et, torrenti başlatma." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Bir URL Aç" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "İzleyici listesi getirilirken hata" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Lütfen, “Ayarlar → Gelişmiş → İzleyici listesi URL’si” alanındaki URL’nin " +"erişilebilir olduğunu denetleyin." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Geçersiz URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Sessizce aç" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Hız Sınırları" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "Kişisel torrentler için hız sınırları (düzenlemek için çift tıklayın):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Süz:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Genel Sınırlar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "En fazla indirme hızı:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Sınır yok" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/sn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "En yüksek karşıya yükleme hızı:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "İndirme Sınırı" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Karşıya Yükleme Sınırı" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "İndirme Hızı Sınırı" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Garanti Karşıya Yükleme Hızı" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Belirli hız yok" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Bir Torrent Oluştur" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Web beslemesi için yalnızca HTTP(S) desteklenir." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Bir dosya veya klasör seçmelisiniz." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" +"İzleyici eklemediniz, bu torrent dosyasını oluşturmak istediğinizden emin " +"misiniz?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "En az bir düğüm eklemelisiniz." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Torrentin kaydedileceği bir dosya seçin" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Bir torrent oluştur" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Torrent dosyasını oluşturmak istediğiniz dosya veya dizin:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Dizin Seç" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Dosya Seç" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Her parçanın boyutu:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Beslemeyi başlat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Özel torrent (DHT geçişi yok)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Merkezi Olmayan (Yalnızca DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Torrenti gruba ekle:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "İzleyiciler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Yukarı Taşı" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Aşağı Taşı" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT Düğümleri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Düğüm:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP ya da Makine Adı" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Kapı" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Web Beslemeleri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Açıklamalar:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "%1 grubu için politika" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                                                                This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Bu gruptan olan torrentler için öntanımlı kaydetme konumu.

                                                                                                                                                                Bu, " +"yalnızca dosya seçim penceresinde kullanılır. Grup değiştirildiğinde pencere " +"içerisindeki indirme konumu bu konum olarak ayarlanır. Eğer isterseniz bunu " +"yine de değiştirebilirsiniz." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Öntanımlı kaydetme konumu:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Tamamlandığında taşınacağı öntanımlı konum:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                                                                This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Bu gruptan olan torrentlerin tamamlandıklarında taşınacağı konum.

                                                                                                                                                                Bu, yalnızca dosya seçim penceresinde kullanılır. Grup değiştirildiğinde " +"pencere içindeki indirme konumu bu konum olarak ayarlanır. Eğer isterseniz " +"bunu yine de değiştirebilirsiniz." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Bu gruba eklenmiş torrentler için öntanımlı ayarlar." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Torrent Sınırları" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "En yüksek indirme oranı:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "En yüksek karşıya yükleme oranı:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "En yüksek besleme süresi:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " Saat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "En yüksek paylaşım oranı:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                                                                \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Bu etkinleştirildiğinde, bu ayarlar yalnızca torrent dosya seçim " +"penceresinde ya da torrent oluşturma penceresinde uygulanacaktır.

                                                                                                                                                                \n" +"Eğer bu etkin değilse her zaman bir torrenti bu gruba eklediğinizde " +"uygulanacaktır. " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" +"Ayarları, yalnızca yeni açılmış veya oluşturulmuş torrentler için uygula" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Yeni bir sekme aç" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Geçerli sekmeyi kapat" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Grup politikasını düzenle" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Yeni Sekmede Aç" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Yeni Grup" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Adı Düzenle" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Grubu Kaldır" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Grup Politikası" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Lütfen grup adını girin." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "%1 grubu zaten var." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Konum Aç" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Yeni bir torrent oluştur" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Bir torrent aç" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Sessizce Aç" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Hiçbir soru sormadan bir torrent aç" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "URL Aç" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "Bir torrente işaret eden URL’yi aç, mıknatıs bağlantıları desteklenir" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP Süzgeci" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Engellenmiş IP adresleri listesini göster" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Torrent İçe Aktar" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Bir torrenti içe aktar" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "K Torrent’i Göster/Gizle" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "İ: %1 | Y: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP Süzme Listesi" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                                                                You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"%1 IP adresi geçersizdir. IP adresi mutlaka “XXX.XXX.XXX.XXX” " +"biçiminde olmalıdır.

                                                                                                                                                                “127.0.0.*” gibi joker karakteri veya " +"“200.10.10.0-200.10.10.40” gibi belirli bir erim kullanabilirsiniz." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Bir dosya seç" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Metin dosyaları" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Kaydetmek için bir dosya adı seçin" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "K Torrent Kara Listesindeki Eşler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Eş ekle:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"IP adresi mutlaka “XXX.XXX.XXX.XXX” biçiminde olmalıdır.\n" +" \n" +"“127.0.0.*” gibi joker karakteri veya “200.10.10.0-200.10.10.40” gibi " +"belirli bir erim kullanabilirsiniz." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Aç…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Farklı Kaydet…" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Dosya" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "&Görünüm" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Ana" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrentler" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Gruplar" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Görünüm" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Dizin Aç" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Gruba Ekle" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Sütunları Yapılandır" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Sütunlar" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "K Torrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "KDE için BitTorrent İstemcisi" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005–2011 Joris Guisson ve Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "BitFinder Eklentisi" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Web ara yüzü eklentisi, toplu azami paylaşım oranı yaması" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "İstatistik Eklentisi" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Uygulama simgesi ve diğerleri" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 uygulama simgesi" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Parçacık Çubuğunun ipuçları ve IWFileTreeItem sıralaması" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"InfoWidget eklentisinde kullanılan IP–Ülke veritabanının sağlayıcısı. Veri, " +"Creative Commons Atıf 4.0 Uluslararası Lisansı https://creativecommons.org/" +"licenses/by/4.0/. altında lisanslıdır. Bayraklar ise http://flags.blogpotato." +"de/ sitesinden alınmıştır, çok teşekkürler." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "InfoWidget eklentisi için kullanılan maxminddb kitaplığı." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Dosya öncelikleri ve diğer bazı yamalar" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp kendi UPnP uygulamamız için örnek olarak kullanıldı" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Zeroconf geliştirmeleri" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk web arayüzü" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "K Geliştir’den IDEAl kodu" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Ipfilter eklentisinde dönüşüm hızı geliştirmesi" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns of Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "2 güvenlik açığı keşfetti (ikisi de düzeltildi)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Bir kaydetme konumu ile sessizce yüklemek için yama" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Web arayüzündeki PHP kodlarında düzeltmeler" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "XFS dosya sistemine özgü önceden disk ayırma özelliği" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Çok düşük hızları göstermeme yaması" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Güvenlik duvarı durumunu gösterme yaması" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Değişik yamalar" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Menü çubuğu gizleme yaması" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Dosya önceliklerini değiştirmek için web arayüzü yaması" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Değişik web arayüzü yamaları" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Bazı uyarılar için düzeltme" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "FreeBSD üzerinde boş disk alanı hesaplamasını düzeltmek için yama" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "ChunkDownloadView’deki çökmeyi düzeltmek için yama" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Birkaç hata düzeltmesi" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Torrentleri komut satırından sessizce yüklemek için yama" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Yeni simge seti" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Plasma uygulaması için sürükle ve bırak desteği" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Eklenti listesini temizlemek için yama" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Plasma uygulamasını açılan bir uygulama yapmak için yama" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "IP süzgeci penceresine IP aralığı desteğini eklemek için yama" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Bir torrentin eklendiği tarihi ekleme özelliği" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Web arayüzünden kimlik kanıtlanmasını kapatma özelliği" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Syndication eklentisi için dışlama dizgileri" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" +"Dosyanın içindeki bir tek dosyalı torrentleri yeniden adlandırmak için yama" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "305379 hata için düzeltme" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "x-scheme-handler/magnet mime tipi desteği ekle" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "339584 hata için düzeltme" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "KF5 geçişi" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Hata düzeltmeleri, temizlikler ve eniyilemeler" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "KF6 geçişi" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Günlüklemeyi etkinleştir" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Standart çıktıya günlüklemeyi etkinleştirin. --enable-logging’in " +"belirtilmesini de gerektirir." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "URL’de verilen torrenti sessizce açar" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Açılacak belge" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" +"Bir torrent indirmeye başlamadan önce disk alanının ayrılıp ayrılmayacağı." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Bir torrenti başlatmadan önce gereken disk alanını ayır" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Tez bir ayırma yapmak yerine, tam bir ayırma yapın. Bu tez olandan daha " +"yavaştır; ancak diskteki parçalanmalardan sakınır." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "" +"Önceden gereken tüm disk alanını ayır (dosya parçalanmalarını engeller)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Başarım" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Grafik arabirim güncelleme aralığı:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                Arayüz güncellemeleri arasındaki milisaniye aralığı.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Not: Bu değeri yükseltmek " +"işlemci kullanımı düşürecektir.

                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Ağ uyku aralığı:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                Ağ iş parçacıkları hızları limitlendiğinde belirtilen süre boyunca " +"beklemeye geçecektir. Hızlarında bir sınırlama olmadığında bunun hiç bir " +"etkisi olmayacaktır.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Not: Bu süre azaltıldığında daha " +"fazla işlemci kullanılacaktır. Bunu uzun bir süreye ayarlamak ise yüksek " +"bant genişliğinde düşük hıza neden olacaktır.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Örneğin 100 Mbit’lik yerel ağda 3000 KiB/sn ile sınırlarsanız bu değer " +"yüksek olduğunda asla bu hıza ulaşamazsınız. Limit olmadığında ise yerel " +"ağda kolaylıkla 3000 KiB/sn’i geçebilirsiniz.

                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Mıknatıslar Kuyruğu" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "İndirilen yuva sayısı:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Aynı anda indirilen mıknatıs bağlantıların en yüksek sayısı." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Olabilecek en yüksek zaman aralığından sonra indirilen mıknatısların " +"kuyruğun sonuna itilip itilmeyeceği." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Mıknatıslar kuyruğa yeniden alındıktan sonra:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Mağnetin indirme yuvasında kuyruğa geri itilmeden önce durabileceği maksimum " +"zaman." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " dk" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diğer" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Ses dosyaları için önizleme boyutu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                Ses dosyasının ön izlemesi için öncelik verilmiş başındaki ve sonundaki " +"veri miktarı.

                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Video dosyaları için önizleme boyutu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                Video dosyasının ön izlemesi için öncelik verilmiş başındaki ve sonundaki " +"veri miktarı.

                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "İzleyici listesi URL’si:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"infohash ile bir torrent eklerken kullanılan izleyici listesinin URL’si\n" +"NOT: Her izleyici ayrı bir satıra yazılmalıdır. Boş satırlar yok sayılır." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Her eşin ana bilgisayar adını çözümle. bununla eşlerin IP adresleri yerine " +"ana bilgisayar adlarını ile gösterilir. \n" +"\n" +"Eğer ek ağ trafiği oluşturmasını istemiyorsanız bu özellik kapatılabilir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Eşler için ana bilgisayar adı çözümlemesi" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Özellikler" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT, sizinle aynı torrentleri paylaşan eşleri bulmak için izleyicisiz bir " +"protokoldür." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Daha çok eş bulmak için DHT kullan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "DHT iletişimi için UDP kapısı:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                DHT protokolü için UDP kapısı kullanılacak.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Dikkat: Yönlendirici arkasında " +"iseniz DHT gelen isteklerinin kabul edilmesi için yönlendirilmesi gerekir. " +"UPnP eklentisi bu işi sizin için yapabilir.

                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "µTorrent uyumlu paylaşımı takası kullanılıp kullanılmayacağı." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Paylaşımcı takası kullan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Bir torrentte bulundukları zaman web beslemelerinin kullanımını etkinleştir " +"veya iptal et." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Web beslemelerini kullan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "Bir torrent tamamlandığı zaman, tam bir veri denetimi yap." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "İndirme işlemi tamamlandığında veriyi denetle" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Şifreleme" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                İnternet sağlayıcınız bittorrent bağlantılarını yavaşlattığında protokol " +"şifrelemesi faydalı olur.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Bu şifreleme bağlantınızı bittorrent trafiği olarak işaretlenmesini önler " +"ve böylece internet sağlayıcınız bunu yavaşlatamaz.

                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Protokol şifrelemesi kullan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Tüm istemciler şifrelemeyi desteklemiyor ve bazı kişiler şifrelemeyi iptal " +"etmişler. Bu eşlere bağlanmak isterseniz, bu seçeneği etkinleştirmeniz " +"gerekir." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Şifrelenmemiş bağlantılara izin ver" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "İzleyici" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"IP adresinizi belirlemek için izleyiciye izin vermek yerine, izleyiciye " +"hangi IP adresini kullanacağını söyleyin. Bir vekil sunucu arkasındaysanız " +"bu seçeneği kullanın." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "İzleyiciye özel bir IP adresi veya makine adı gönder" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "Özel IP adresi veya makine adı:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"İzleyiciye gönderilecek özel IP adresi veya makine adı. Makine adları " +"çalışma zamanında çözüleceklerdir ve çözülen IP adresi izleyiciye " +"gönderilecektir." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "Duraklayan veya veri denetleyen torrentler için kullanılacak renk." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "Beslerken veya indirirken torrentler için kullanılacak renk." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Torrent çalışıyor:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Torrent durakladı veya veriyi denetliyor:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Hata durumlu torrentler için kullanılacak renk." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torrent hatası:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "Torrentleri ek olarak izleyicilerinin durumlarına göre vurgula (varsa)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"En az bir izleyici bağlıysa ve bir hata veya uyarı döndürmediyse " +"kullanılacak renk." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Bazı izleyiciler ulaşılabilir:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Bir izleyiciye bağlanma denemesi bir uyarı döndürdüyse kullanılacak renk." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "İzleyicilerden hiçbiri ulaşılabilir değil:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Ulaşılabilir izleyiciler uyarılar raporladı:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"Tüm izleyiciler hata yanıtladığında veya bulunamadığında kullanılacak renk." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "İzleyiciler zaman aşımına uğruyor:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Bir izleyiciye bağlanma denemesi zaman aşımına uğradıysa kullanılacak renk. " +"Daha sonra yeniden bağlanmaya çalışılacaktır." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Düşük paylaşım oranı:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "İyi paylaşım oranı:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "En düşük iyi değerin altında görüntülenen paylaşım oranı rengi." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "En düşük iyi değerin altında görüntülenen paylaşım oranı rengi." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "Renkleri öntanımlı değerlerine sıfırla (diğer ayarlar değişmeyecek)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Renkleri Sıfırla" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Uygulama" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Klasörler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Torrent bilgilerinin saklanacağı klasör:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"K Torrent içinde şu anda açık olan tüm torrentler hakkındaki bilginin " +"depolanacağı dizin." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "Tüm veri için öntanımlı bir kaydetme konumu olarak kullanılacak dizin." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "Bir torrent tamamlandığı zaman indirilen verinin taşınacağı dizin." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Tamamlanmış indirmeleri buraya taşı:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"K Torrent tarafından açılan tüm torrent dosyalarının kopyalanacağı dizin." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Torrent dosyalarını buraya kopyala:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Sistem Tepsisi Simgesi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "Başlangıçta her zaman sistem tepsisine küçültülüp küçültülmeyeceği." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Başlangıçta her zaman sistem tepsisine küçült" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Sistem tepsisi iletilerinin gösterilip gösterilmeyeceği." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Sistem tepsisi iletilerini göster" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "Çoklu torrentleri açmak için seçildiğinde onları sessizce aç." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Birden fazla torrenti sessizce aç" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Tüm torrentleri sessizce aç." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Tüm torrentleri sessizce aç" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Torrentler çalışırken bilgisayarın uyku durumuna geçmesini veya ekranı " +"kilitlemesini engelle." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" +"Torrentler çalışırken uyku kipini ve otomatik ekran kilitlemesini askıya al" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                Yalnızca tek dosya içeren ve bu dosya ile aynı adlı olan torrenti yeniden " +"adlandır.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Örneğin dosya adı linux-desktop.iso ise torrent linux-desktop " +"biçiminde gösterilecektir.

                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" +"Yalnızca tek dosya içeren ve bu dosya ile aynı adda olan torrentleri yeniden " +"adlandır" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Yeni torrentlerin vurgulanıp vurgulanmayacağı." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Yeni torrentleri vurgula" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Toplam hızı pencere başlığında göster" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Tüm arayüzler" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Kapılar ve Sınırlar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                Bu kapı, bittorrent protokolü için kullanılıyor.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Dikkat: Eğer yönlendirici " +"arkasında iseniz bu kapının gelen bağlantıları kabul edebilmesi için " +"yönlendirilmesi gerekiyor. UPnP eklentisi bunu sizin için yapabilir.

                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP izleyici kapısı:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                Bu kapı, UDP izleyici protokolü için kullanılıyor.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Dikkat: Eğer yönlendirici " +"arkasında iseniz bu kapının gelen bağlantıları kabul edebilmesi için " +"yönlendirilmesi gerekiyor. UPnP eklentisi bunu sizin için yapabilir.

                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Bir torrent için en fazla bağlantı:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Bir torrent için izin verilen en fazla bağlantı sayısı." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Genel bağlantı sınırı:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Tüm torrentlerin şimdiki toplam hız sınırı." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "KiB/sn olarak en yüksek indirme hızı." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "KiB/sn olarak en yüksek karşıya yükleme hızı" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "IP paketleri için DSCP değeri:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Bu değer, bittorrent protokolüne gönderilen tüm IP paketlerinin DSCP " +"alanında doldurulacaktır." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Bir torrent için izin verilen en fazla bağlantı:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                K Torrent’in aynı anda kurmaya çalışacağı en yüksek giden bağlantı sayısı." +"

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                K Torrent’in diğer internet trafiğini engellemesi sorununu yaşarsanız bu " +"sayıyı biraz daha düşük bir değere ayarlamayı deneyin.

                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Ağ arayüzü:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                Gelen bağlantılar için dinlenecek ağ arayüzü.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Not: Etkili olması için yeniden " +"başlatma gerekir.

                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"µTorrent bağlantı protokolü UDP üzerinden çalışan ve kullanılmayan tüm bant " +"genişliğini kullanırken diğer trafiğe müdahele etmez." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "µTorrent taşıma protokolü (µTP) kullan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Bittorrent bağlantıları için TCP kullanma, yalnızca µTP kullan. Tüm " +"bittorrent istemcileri µTP’yi desteklemediği için sizi daha düşük hızlara " +"yönlendirebilir." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Yalnızca µTP kullan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Birincil taşıma protokolü:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Kullanılacak birincil taşıma protokolü, bir eşle bağlantı kurmaya çalışırken " +"ilk önce bu protokol seçilir." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"K Torrent’in sahip olduğunuz bant genişliğinize dayanarak önerilen ayarları " +"hesaplamasına izin verin." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Önerilen Ayarlar…" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Vekil Sunucu" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "KDE’de ayarlanmış HTTP vekil sunucu ayarlarını kullanın." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "KDE Vekil sunucu ayarlarını kullan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Vekil sunucu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "HTTP vekilinin kullanacağı IP adresi veya makine adı. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "HTTP vekilinin kapısı." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" +"Web beslemesi bağlantıları için HTTP vekili kullanılıp kullanılmayacağı." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Web beslemesi bağlantıları için vekil kullan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" +"İzleyicilerin bağlantıları için HTTP vekili kullanılıp kullanılmayacağı." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "İzleyici bağlantıları için vekil sunucu kullan" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                Bittorrent bağlantıları için SOCKS vekil sunucunu kullan.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Not: Bu, izleyici bağlantıları " +"için kullanılmaz

                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Bir SOCKS vekil sunucusu kullan:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Sunucu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "SOCKS sunucusunun IP adresi ya da ana bilgisayar adı." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "SOCKS sunucusu tarafından kullanılan kapı." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Sürüm:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Eğer SOCKS sunucusu bir kullanıcı adı ve parola ile kimlik denetimi talep " +"ediyorsa, bu kutuyu etkinleştirin." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Kullanıcı adı ve parola gerekiyor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı adı:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "SOCKS vekil sunucu için kullanıcı adı." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "SOCKS vekil sunucu için parola." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Sıralama Yöneticisi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Etkinken, sıra yöneticisi tüm torrentleri el ile tam olarak denetlemenize " +"izin verecek biçimde tümüyle etkisiz kılınacaktır." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Torrentleri el ile denetle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "En fazla indirme:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "Sıra yöneticisinin çalıştıracağı en fazla eşzamanlı indirme sayısı." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "En fazla besleme:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "Kuyruk yöneticisinin çalıştıracağı en çok eşzamanlı besleme sayısı." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Disk alanı azaldığında:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Disk alanı azaldığında ve kuyruk yöneticisi bir torrent başlatmak " +"istediğinde ne yapılacak." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Torrentleri başlatma" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Torrentleri başlatmak için sor" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Torrentleri başlat" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Boş disk alanı şu değerden düşük olduğu zaman torrentleri durdur:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Boş disk alanı bu değerin altında olduğunda, indirilen tüm torrentleri " +"durdurur." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                Bu etkinleştirildiğinde, kuyruk yöneticisi çok fazla duraklayan " +"torrentlerin önceliğini düşürecektir.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Bu, torrentler hiçbir şey yapmadıklarında kuyruk yöneticinin diğer " +"torrentleri çalıştırmasına izin verir.

                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Bu süreden fazla duraklayan torrentlerin önceliğini düşür:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                Zaman duraklama sayacı için kullanılır. Bir torrent bu süreden daha fazla " +"duraklarsa torrentin önceliği düşürülür.

                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Besleme" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Bir indirme tamamlandığında, onu beslemeyi sürdür. Eğer bu seçenek etkin " +"değilse torrent durdurulacak." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "İndirme tamamlandığında beslemeyi sürdür" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Karşıya yükleme yuvası sayısı:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Karşıya yükleme yuvası sayısı, bir torrenti eşzamanlı olarak " +"gönderebileceğiniz eş sayısını belirler." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Öntanımlı en yüksek paylaşım oranı:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                En yüksek paylaşım oranı, eğer bu orana ulaşılmışsa besleme " +"durdurulacaktır.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Dikkat: Bu özellik indirilirken " +"değil yalnızca besleme yapılırken kullanılır.

                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Öntanımlı en yüksek besleme süresi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Saat olarak en çok besleme süresi. Bu süreye ulaştığınız zaman, torrent " +"durdurulacaktır. Bu, yalnızca yeni açılmış torrentlere uygulanır, var olan " +"torrentler bu değişiklikten etkilenmeyeceklerdir." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Paylaşım oranının hangi değerde yeşil renk ile gösterilecei. Bu orandan daha " +"düşük olanlar kırmızı ile gösterilecektir. Renkler, renk ayarlarından " +"değiştirilebilir." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "En düşük iyi paylaşım oranı:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Önerilen Ayarları Hesapla" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/sn)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Önerilen Ayarlar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Kullanılabilir karşıya yükleme bant genişliği:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/sn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Kullanılabilir indirme bant genişliği:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/sn)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/sn)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Hesapla" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Yuva başına ortalama hız:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Çoğunlukla eşzamanlı olarak indirdiğiniz torrent sayısı:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Torrent başına yuva:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Önerilen ayarlar:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "%1 hızla indiriliyor, %2 hızla yükleniyor" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "%1 indirildi, %2 yüklendi" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: Kapalı" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 düğüm" +msgstr[1] "%1 düğüm" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 görev" +msgstr[1] "%1 görev" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%​%p" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Masaüstü çevrimdışı" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Mıknatıs Bağlantısı" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Eşler" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "İndiriliyor" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "Kuyruğa eklendi" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Durduruldu" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Mıknatısı Başlat" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Mıknatısı Durdur" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Mıknatıs URL’sini Kopyala" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Mıknatısı Kaldır" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Sıra" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Zaman Durakladı" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Çalışıyor" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Kuyruğa eklenmemiş" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Bir torrentin kuyruktaki sırası.\n" +"Sırayı değiştirmek için torrenti sürükleyip bırakın veya sağdaki yukarı–" +"aşağı düğmelerini kullanın." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Aramayı Göster" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Arama çubuğunu gizle ya da göster" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Üste Taşı" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Bir torrenti kuyruğun en üstüne taşı" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Bir torrenti kuyrukta yukarıya taşı" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Bir torrenti kuyrukta aşağıya taşı" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Alta Taşı" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Bir torrenti kuyruğun en altına taşı" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "İndirmeleri Göster" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Tüm indirmeleri göster" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Karşıya Yüklemeleri Göster" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Tüm karşıya yüklemeleri göster" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Kuyruğa Alınmamışları Göster" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Tüm kuyruğa alınmamış torrenleri göster" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Torrent kuyruğunu yönetmek için bir parçacık" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Mıknatıs İndiricisi" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Şu anda indirilen mıknatıs bağlantılarını görüntüler" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Tümünü Başlat" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Tüm torrentleri başlat" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Tümünü Durdur" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Tüm torrentleri durdur" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Torrentleri Askıya Al" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Tüm Çalışan Torrentleri Askıya Al" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Grup Görünümü" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Grup görünümünü göster/gizle" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Torrentleri Süz" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Süzgeç dizisine göre torrentleri süz" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "En yüksek karşıya yükleme hızını ayarla" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "İndirme hızı sınırını ayarla" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                                                                Upload speed: %2
                                                                                                                                                                Received: %3
                                                                                                                                                                Transmitted: %4" +msgstr "" +"İndirme hızı: %1
                                                                                                                                                                Karşıya yükleme hızı: %2
                                                                                                                                                                Alındı: " +"%3
                                                                                                                                                                İletildi: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 sessizce açıldı." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                                                                Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 tamamlandı.
                                                                                                                                                                Ortalama hız: %2 İndirme / %3 Gönderme." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                                                                Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1, %2 saatlik en yüksek paylaşım oranına ulaştı ve durduruldu." +"
                                                                                                                                                                Ortalama %4 hız ile %3 karşıya yüklendi." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                                                                Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1, %2 saatlik en yüksek besleme süresine ulaştı ve durduruldu." +"
                                                                                                                                                                Ortalama %4 hız ile %3 karşıya yüklendi." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                                                                %2" +msgstr "%1, belirtilen hata sonucu durduruldu:
                                                                                                                                                                %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                                                                It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Torrent %1
                                                                                                                                                                içinde kötü veri bulundu. Veri denetimi önerilir." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                                                                Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1, en yüksek %2 paylaşım oranına ulaştı ve kuyruğa yerleştirilemez. " +"
                                                                                                                                                                Beslemeyi sürdürmek istiyorsanız sınırı el ile kaldırın." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                                                                Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1, en yüksek %2 saatlik besleme zamanına ulaştı ve kuyruğa " +"yerleştirilemez.
                                                                                                                                                                Beslemeyi sürdürmek istiyorsanız sınırı el ile kaldırın." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                                                                " +msgstr "%1 başlatılamadı:
                                                                                                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                                                                " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                                                                " +msgstr[0] "%1 torrentten daha fazlası beslenemez.
                                                                                                                                                                " +msgstr[1] "%1 torrentten daha fazlası beslenemez.
                                                                                                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                                                                " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                                                                " +msgstr[0] "%1 torrentten fazlası indirilemez.
                                                                                                                                                                " +msgstr[1] "%1 torrentten fazlası indirilemez.
                                                                                                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Limitleri değiştirmek istiyorsanız “Ayarlar → K Torrent Uygulamasını " +"Yapılandır” yolunu izleyin." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Yeterince boş disk alanı yok." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                                                                %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "Disk alanınız doldu.
                                                                                                                                                                %1 dosyası “%2” konumuna indirilecek." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                                                                " +msgstr "Torrent durdu.
                                                                                                                                                                " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Karşıya Yükleme Hızı Sınırı (KiB/sn)" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "İndirme Hızı Sınırı (KiB/sn)" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Sınırsız" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Torrent Ayarları" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Özellikler" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT torrent için daha fazla eş bulmak için kullanılan dağıtık veritabanıdır." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Daha fazla eş bulmak için DHT kullan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Eşler hakkında bilgilerin diğer eşler ile takası sonucunda daha fazla eş " +"bulunur." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Daha fazla eşler bulabilmek için eş değişimi kullan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                Süper besleme kipi, daha " +"etkin beslemeler yapabilmenize izin verir. Bunun sonucu olarak bir torrenti " +"yaymak için daha az bant genişliği kullanılır.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Not: Bu, yalnızca küme tam olarak kurulmamışsa " +"kullanılabilir. Ortamda birden çok etkin besleyici var ise bu kip işe " +"yaramaz hale gelir.

                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Besleme için süper besleme kipini kullan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Torrentin indirilmesi bittiğinde torrent dosyalarını başka bir konuma taşı." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Dosyaların taşınacağı konum." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "%v/%m parça denetlendi" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Bulunan:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "İndirilmemiş ama bir şekilde bulunmuş parçaların sayısı." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "Başarısız oldu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "İndirilmiş ama düzgün olmayan parçaların sayısı." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "İndirilmedi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "İndirilmemiş parçaların sayısı." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "İndirildi: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "İndirilmiş ve düzgün olan parçaların sayısı." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Hatalar:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Süz…" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Başlat" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Geçerli sekmede seçili tüm torrentleri başlat" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Başlatmaya Zorla" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Geçerli sekmede seçili tüm torrentleri zorla başlat" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Durdur" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Geçerli sekmede seçili tüm torrentleri durdur" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Duraklat" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Geçerli sekmede seçili tüm torrentleri duraklat" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Geçerli sekmede seçili tüm torrentleri kaldır" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Tümünü Başlat" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Geçerli sekmedeki tüm torrentleri başlat" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Tümünü Durdur" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Geçerli sekmedeki tüm torrentleri durdur" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Torrenti ve Veriyi Kaldır" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Torrenti Yeniden Adlandır" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Paylaşımcı Ekle" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Elle Duyur" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Kazı" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Veri Dizini" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Geçici Dizin" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Verileri Taşı" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Gruptan Kaldır" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Verileri Denetle" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Bir torrentin tüm verisini denetle" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Torrent URL’sini Kopyala" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Torrenti Dışa Aktar" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Bireysel torrentlerin hız sınırlarını belirle" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"%1 torrenti tamamen indirilmemiş. Yarım kalmış verileri silmek " +"istiyor musunuz?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "İndirme İşlemini Kaldır" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Verileri Sil" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Verileri Koru" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Torrentten indirilmiş tüm veriyi kaybedeceksiniz. Bunu yapmak istediğinizden " +"emin misiniz?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Torrenti Kaldır" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Verinin taşınacağı bir dizin seçin." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%​%1" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "İndirilen" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Yüklenen" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Kalan" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "İndirme Hızı" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Yükleme Hızı" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Kalan Zaman" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Besleyiciler" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "Sülükler" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "Tamamlanan %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Paylaşım Oranı" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "İndirilen Süre" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Beslenen Süre" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Eklendi" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Karşıdan ne kadar veri yükledik" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Torrentin toplam boyutu, dışlanan dosyalar içerilmez" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Karşıya ne kadar veri yükledik" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Ne kadar veri daha indirilmesi gerekiyor" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Geçerli indirme hızı" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Geçerli karşıya yükleme hızı" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Torrent indirilmeden veya en yüksek paylaşım oranına —eğer etkinse— " +"ulaşılmadan önce ne kadar zaman kaldığı" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "Kaç tane beslemeye bağlıyız (izleyiciye göre kaç tane besleyici var)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "Kaç sülüğe bağlıyız (İzleyiciye göre kaç sülük var)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"Tüm torrentten sahip olduğumuz veri yüzdesi; dışlanan dosyalar içerilmez" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "Paylaşım oranı, karşıya yüklenen verinin indirilen veriye oranıdır" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Torrenti ne kadar zamandır karşıdan yüklüyoruz" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Torrenti ne kadar zamandır besliyoruz" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Torrent verisinin disk üzerindeki konumu" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Torrent ne zaman eklendi" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                                                Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                                                                                URL: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                                                                Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                                                                                Bir izleyiciyle bağlantı kurulamadı." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnP Testi" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "K Torrent’in UPnP Test Uygulaması" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005–2007 Joris Guisson ve Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "UPnP Test Uygulaması" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Yönlendirici:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Yönlendirici bulunamadı." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Yönlendirici bul" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Yönlendir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Yönlendirmeyi Geri Al" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Ayrıntılı kip" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "En yüksek paylaşım oranına ulaşıldı." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "En yüksek besleme süresine ulaşıldı." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Karşıya Yüklemeler" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Çalışan Karşıya Yüklemeler" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Çalışmayan Karşıya Yüklemeler" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "İndirmeler" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Çalışan İndirmeler" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Çalışmayan İndirmeler" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Etkin Torrentler" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Etkin İndirmeler" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Etkin Karşıya Yüklemeler" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Pasif Torrentler" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Pasif İndirmeler" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Etkin Olmayan Karşıya Yüklemeler" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Özel Gruplar" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Gruplandırılmamış Torrentler" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrentler" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Tüm dosyalar" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Etkin indirimlerin limiti (0 = limit yok)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "En yüksek besleme sayısı (0 = sınır yok)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Düşük disk alanı üzerinde indirmeler başlatılsın mı?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "Bir torrent için izin verilen en fazla bağlantı (0 = limit yok)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "Tüm torrentler için izin verilen en fazla bağlantı (0 = limit yok) " + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "KB/sn olarak en yüksek karşıya yükleme hızı (0= sınır yok)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "KB/sn olarak en yüksek indirme hızı (0= sınır yok)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "En yüksek paylaşım oranı (0 = sınır yok)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Sistem tepsisi simgesini göster" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Toplam hızı başlıkta göster" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Sistem tepsisi hız simgesini göster" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "İndirme bant genişliği (kb/sn olarak):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Karşıya yükleme bant genişliği (kb/sn olarak):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Başlangıçta her zaman sistem tepsisine küçült." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Torrent tamamlandığında uyarı iletisi göster." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "İndirme tamamlandığında beslemeyi sürdür" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Geçici dosyaların saklanacağı klasör" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" +"İndirmelerin otomatik olarak saveDir dizinine kaydedilip kaydedilmeyeceği" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "İndirilen dosyaların saklanacağı klasör" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +".torrent dosyalarının otomatik olarak torrentCopyDir dizinine kopyalanıp " +"kopyalanmayacağı" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr ".torrent dosyalarının kopyalanacağı klasör" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "İzleyiciye geçirilmek için özel bir IP kullanılıp kullanılmayacağı" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Kayıt dizini olarak kullanılan son dizin" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "İzleyiciyi geçmek için IP" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Arayüz güncelleme sıklığı" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "DHT Desteği" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT kapısı" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Karşıya yükleme yuvası sayısı" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "KTorrentView’da gösterilen sütunlar" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Hiç alan kalmadığında ve kullanılabilir alan bu değerden daha az olduğunda " +"torrent durdurulur." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"İndirme işlemi bitenlerin otomatik olarak completedDir dizinine taşınıp " +"taşınmayacağı" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "İndirme işlemi biten dosyaların taşınacağı klasör" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Saat türünden en yüksek besleme süresi (0 = sınır yok)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Eklentiler" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                                                                %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                                                                                %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Uyarı: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "İndirilen Parçalar" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "İndirilecek Parçalar" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Dışlanan Parçalar" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"“%1” torrenti, en yüksek paylaşım oranına ve en yüksek besleme zamanına " +"ulaştı. Sınırı yok saymak ve torrenti beslemeyi sürdürmek ister misiniz?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"“%1” torrenti, en yüksek paylaşım oranına ulaştı. Sınırı yok saymak ve " +"torrenti beslemeyi başlatmak ister misiniz?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"“%1” torrenti, en yüksek besleme zamanına ulaştı. Sınırı yok saymak ve " +"torrenti beslemeyi sürdürmek ister misiniz?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Sınırlara ulaşıldı." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Başlat" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Bu torrenti indirmek için yeterli disk alanınız yok. Sürdürmek " +"istediğinizden emin misiniz?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "%1 için yetersiz disk alanı" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Aşağıdaki torrentler için yeterli disk alanı yok. Yine de başlatmak istiyor " +"musunuz?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Bu torrentler en yüksek besleme sürelerine ulaştılar. Yine de bunları " +"başlatmak istiyor musunuz?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Bu torrentler en yüksek paylaşım oranına ulaştılar. Yine de bunları " +"başlatmak istiyor musunuz?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "%1 torrentini başlatırken hata: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "%1 torrentini durdururken hata: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Dosya" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Nmap tamponunun sonundan itibaren yazılamıyor." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Zamanlayıcı" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Özel Sınırlar" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Ekran koruyucusu etkinleştiğinde ağ ayarlarında kullanılan yapılandırma " +"yerine bu genel sınırları kullan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "Ekran koruyucusu etkinleştiğinde başka hız sınırları kullan" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "Ekran koruyucusu etkinleştiğinde genel karşıya yükleme sınırı." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "Ekran koruyucusu etkinleştiğinde genel indirme limiti." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Zamanlayıcı arka plan rengi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Zamanlayıcı arka planının rengi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Zamanlayıcı satır rengi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Zamanlayıcıdaki tüm satırların rengi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Zamanlayıcı ögesi rengi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Zamanlayıcıdaki tüm normal ögelerin rengi." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Askıya alınmış sıradaki öge rengi:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Sıradaki her askıya alınmış ögenin rengi." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Bantgenişliği Zamanlayıcı" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Bir öge düzenle" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Bir öge ekle" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Süre" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Kimden:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "ss:dd" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "Alıcı:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "Kimden:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "Alıcı:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Sınırlar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "İndirme sınırı:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Karşıya yükleme sınırı:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Ekran koruyucu etkinleştiğinde:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Bağlantı Sınırları" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Bağlantı sınırlarını ayarla" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Bantgenişliği Zamanlayıcı" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "%1 dosyası açılamıyor: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "%1 dosyası bozuk ya da düzgün bir K Torrent zamanlayıcı dosyası değil." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Bantgenişliği zamanlayıcısını düzenle" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Zamanlayıcı Yükle" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Zamanlayıcıyı Kaydet" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Yeni Öge" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Ögeyi Kaldır" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Ögeyi Düzenle" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Zamanlamayı Temizle" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Zamanlayıcı Etkin" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Zamanlayıcıyı etkinleştir veya devre dışı bırak" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Torrent zamanlama dosyaları" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "Bu öge zamanlayıcıdaki başka bir öge ile çakışıyor, değiştirilemez." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Askıya Alındı" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 İndirme\n" +"%2 Gönderme" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Geçerli durum: Askıya alındı" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Geçerli: %1/sn indirme, %2/sn karşıya yükleme" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Geçerli: Sınırsız indirme, %1/sn karşıya yükleme" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Geçerli: %1/sn indirme, sınırsız karşıya yükleme" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Geçerli: Sınırsız indirme, sınırsız karşıya yükleme" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (zamanlayıcı devre dışı bırakıldı)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Şu anki durum:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Dosya İndirme Sıralaması" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "%1 için dosya indirme sıralaması:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Sezonlar ve Bölümler" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Albüm Şarkı Sırası" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Bu öge için dosya indirme sıralaması:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Özel bir indirme sırasının etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceği." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Özel dosya indirme sırası etkinleştirildi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Buna Göre Sırala" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Dosyalarda ara" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Bir torrentin dosyalarının indirileceği sıra. En üstteki dosya ilk önce " +"indirilecektir, bunu ikinci, daha sonra üçüncü sıradaki dosyalar izler …" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "İzleyici Ekle" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Kullanılabilir Parçalar" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Kullanılamayan Parçalar" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Parça" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "İlerleme" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Paylaşımcı" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Dosyalar" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Parça sayısı" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Parçanın indirme ilerlemesi" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Hangi eşten indirdiğimiz" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Parçanın indirme hızı" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Parça hangi dosyada yer alıyor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Parçalar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Toplam: " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Şu anda indirilen: " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Dışlanan: " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Kalan: " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Boyut: " + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Birlikte Aç" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Yeniden Adlandır" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Dosyayı Denetle" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "İlk Önce İndir" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Normal İndir" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "En Son İndir" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "İndirme" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Dosyaları Sil" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Dosyayı Taşı" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Klasör Ağacını Daralt" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Klasör Ağacını Genişlet" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Dosya Ağacı" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Dosya Listesi" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Süzgeci Göster" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Bu dosyalardaki tüm veriler kaybedilecek, bunu yapmak istediğinizden emin " +"misiniz?" +msgstr[1] "" +"Bu dosyalardaki tüm veriler kaybedilecek, bunu yapmak istediğinizden emin " +"misiniz?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Dosyayı açmaya yetecek kadar veri indirilmemiştir.\n" +"\n" +"Gerekli verileri daha yüksek öncelikle indirilmesi için ardışık indirme kipi " +"etkinleştirilsin mi?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Sıralı İndirme Kipini Etkinleştir" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Bilgi Araç Takımı" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Bir torrent hakkında durum bilgisini görüntüler" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Dosyalar" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Bir torrent içerisindeki tüm dosyaları gösterir" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Bir torrent için bağlandığınız tüm dağıtıcıları görüntüler" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Bir torrentin indiriyor olduğunuz tüm parçalarını görüntüler" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Bir torrentin tüm izleyicileri hakkında bilgi görüntüler" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Web Beslemeleri" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Bir torrentin tüm web beslemelerini görüntüler" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "Tamamlanan %" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "İlk" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "En Son" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Kullanılabilir" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "Bekliyor" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%​%1" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Kullanılabilir" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Sekmeler" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Pencerenin altında eşler sekmesinin gösterilip gösterilmeyeceği." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Paylaşımcıların listesini göster" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Pencerenin altında parçalar sekmesinin gösterilip gösterilmeyeceği." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Şu anda indirilen parçaları listede göster" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Pencerenin altında izleyiciler sekmesinin gösterilip gösterilmeyeceği." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "İzleyicilerin listesini göster" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" +"Pencerenin altında web beslemeleri sekmesinin gösterilip gösterilmeyeceği." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Web beslemelerinin listesini göster" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Dosya Önceliği Renkleri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "İlk öncelik:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "İlk öncelikli dosyalar için kullanılacak renk." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Son öncelik:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Son öncelikli dosyalar için kullanılacak renk." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Ana pencerede eşler sekmesini göster" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Ana pencerede parça indirme sekmesini göster" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Ana pencerede izleyici sekmesini göster" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Paylaşımcıyı Tekmele" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Paylaşımcıyı Yasakla" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%​%1" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Ülke" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "İstemci" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Tıkandı" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Terslendi" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Erişilebilirlik" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Puan" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Karşıya Yükleme Yuvası" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "İstekler" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "İlgili" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Çekici" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "Dağıtıcının IP adresi" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Dağıtıcının bulunuğu ülke" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Dağıtıcının kullandığı istemci" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "İndirme hızı" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Karşıya yükleme hızı" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Eş tarafın bize tıkayıp tıkamadığı — tıkandığımızda bize daha fazla veri " +"gönderemeyecektir" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"Terslendi, eşin bize son 2 dakikadır hiçbir veri göndermediği anlamına gelir" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Paylaşımcı ne kadar torrent verisine sahip" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Eşte DHT’nin etkin olup olmadığı" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"Paylaşımcının puanı; K Torrent, bunu kime yükleyeceğini belirlemek için " +"kullanır" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" +"Yalnızca bir karşıya yükleme yuvasına sahip eşler bizden veri alacaklar" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "İndirme ve karşıya yükleme talebi sayısı" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Bu eşten ne kadar veri indirildiğini gösterir" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Bu eşe ne kadar veri yüklediğimiz" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Eşin bizden veri indirmeyle ilgilenip ilgilenmediği" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Bu eşten indirmekle ilgili olup olmadığımız" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Özel" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Genel" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Ortalama indirme hızı:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Tür:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Ortalama yükleme hızı:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Bilgi imzası:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "İndirilmiş parçalar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Kullanılabilir parçalar:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Paylaşım" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Paylaşım oranı:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Oran sınırı:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Süre sınırı:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "İndirilme Sayısı" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Sonraki Güncelleme" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "İzleyici URL’sini Kopyala" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "İzleyici Durumunu Kopyala" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Birçok bağlantı URL’si bozuk olduğu için eklenemedi:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "%1 adlı bir izleyici zaten var." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Aşağıdaki yinelenmiş izleyiciler eklenmedi:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "İzleyiciyi Kaldır" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Gizli torrentler için etkin izleyicileri değiştirir." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "İzleyiciyi Değiştir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "İzleyicileri Güncelle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Öntanımlılara Geri Dön" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Hız" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"%1 web beslemesi eklenemiyor; çünkü web beslemesi listesinin bir parçası." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "%1 web beslemesi kaldırılamıyor; çünkü torrent dosyasının bir bölümü." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                Web izleyicisi, torrente " +"eklendi

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Not: Yalnızca http web beslemeleri desteklenir.

                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Web Beslemesi Ekle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Web Beslemesini Kaldır" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Tümünü Etkinleştir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Tümünü Devre Dışı Bırak" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Dönüştürülüyor…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Engel listesi K Torrent biçimine dönüştürülüyor. İşlem biraz zaman alabilir." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "İ&ptal" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Txt dosyası yükleniyor…" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "%1 içerisinde dönüştürülecek IP adresi yok" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Otomatik IP süzgeci güncellemesi hatası: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "7z dosyaları desteklenmemektedir" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "%1 dosya tipi belirlenemedi" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "%1 zip dosyası açılamıyor." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"IP süzgecinin otomatik güncellenmesinde hata: %1 zip dosyası açılamıyor" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "%1 zip dosyasında engelleme listesi bulunamadı." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"IP süzgecinin otomatik güncellenmesinde hata: %1 zip dosyasında blok listesi " +"bulunamıyor" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " gün" +msgstr[1] " gün" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Durum: Yüklendi ve çalışıyor." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Durum: Yüklenmedi." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Durum: Yeni engel listesi indiriliyor ve dönüştürülüyor…" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Henüz güncelleme yapılmadı." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (Son güncelleme girişimi başarısız oldu.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Asla" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP Engelleme Tercihleri" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Bekçi Süzgeci Dosyası " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "IP süzgeci eklentisinin çalışmasını istiyorsanız bunu etkinleştirin." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Bekçi süzgeci kullan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP süzgeci dosyası:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "Kullanılacak süzgeç dosyası, yerel veya uzak bir dosya olabilir." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "IP süzgeç dosyasını karşıdan yükle ve dönüştür." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "İ&ndir/Dönüştür" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"PeerGuardian listesini bluetack.co.uk veya iblocklist.org adresinden " +"indirin.\n" +"NOT: zip, tar.gz veya tar.bz2 gibi arşiv dosyaları desteklenir." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Otomatik Güncelle" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" +"Süzgeç dosyasını otomatik olarak güncellemek istiyorsanız bunu etkinleştirin." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Dosyayı bu sıklıkla güncelle:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Gün olarak güncelleme aralığı." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Son güncelleme:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Sonraki güncelleme:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Düzey1 süzgeç URL’si" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Düzey1 süzgeci kullanılsın mı?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Günlükler için zengin metin kullan" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Günlük Kaydı Düzeyi" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Hata Ayıklama" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Uyarı" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Önemli" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Günlük Kaydı Görüntüleyicisi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                All: All messages are shown

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Important: Only important messages are shown

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                                                Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                                                None: No messages are shown

                                                                                                                                                                " +msgstr "" +"Günlük düzeyini değiştirmek için çift tıklayın. Olası düzeyler :\n" +"

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Tümü: Tüm iletileri gösterir

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Önemli: Yalnızca önemli iletileri gösterir

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Bilgi: Yalnızca bilgi ve önemli iletileri gösterir

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Hata ayıklama: Hata ayıklama, bilgi ve önemli iletileri " +"gösterir

                                                                                                                                                                \n" +"

                                                                                                                                                                Yok: Hiçbir iletiyi göstermez

                                                                                                                                                                " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Günlük izleyicisinde gösterilen günlük çıktısı için zengin metin veya " +"yalnızca düz metin kullanılıp kullanılmayacağı." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Günlük kayıtları için zengin metin kullan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Günlük kaydı gerecinin konumu:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Etkinlikleri ayır" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Rıhtımlanabilir parçacık" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Torrent etkinliği" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "En fazla görülebilir satır sayısı:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Günlük Kaydı" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "K Torrent tarafından oluşturulmuş günlük çıktısını göster" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Çıktıyı Askıya Al" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Günlük çıktısı askıya alındı" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Günlükleme çıktısı sürüyor" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Torrent dosyasından bir izleyici yakala" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Özel izleyici kullanılıyorsa değiştir" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Öntanımlı izleyici" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "İndirileni göster" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Açılır menüyü göster" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Yalnızca açık torrentlerde etkinleştir" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Mıknatıs URI’sini Kopyala" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Mıknatıs bağlantısı panoya kopyalandı" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Mıknatıs Üreticisi" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Mıknatıs Üreticisi Tercihleri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Torrent dosyasından bir izleyici ekle" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Nasıl izleyici ekleneceğini tanımla" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Özel bir izleyici URL’si ekle" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "İzleyici URL’si, mıknatıs bağlantısının parçası olacaktır" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Torrent adını bağlantı adresine ekle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Ad ekle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Gizli torrentler için menü ögesini kapat" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Açılır penceredeki formdan geri bildirim verin" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Ortam Oynatıcısı Menüsü" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Oynatmak için hazır" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Oynatılıyor: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 — %1 (Albüm: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 — %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Kullanılabilir" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Bekletiliyor" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                                                Preview: %2
                                                                                                                                                                Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                                                                                Önizleme: %2
                                                                                                                                                                İndirilen: %​%3" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Ortam Oynatıcısı" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Oynat" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Duraklat" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Durdur" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Videoyu Göster" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Ortam Ekle" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Parça Listesini Temizle" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Tam Ekranı Aç/Kapat" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Video oynatıcısı" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Tamamlanmamış dosyaları göster" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Yenile" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Ortam dosyalarını yenile" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Ortam dosyalarını ara" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Sanatçı" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Albüm" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Süre" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Yıl" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "rastgele çalma düzeni" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "K Torrent bir video oynatıyor." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Torrentin sessiz açılıp açılmayacağı." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Seçili davranışı silin." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Seçili davranışı taşıyın." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Dizinleri özyineli biçimde tara." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "yüklendi" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Klasör Tara" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Torrentlerin taranacağı klasör:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Bu eklenti tarafından torrentlerin aranacağı klasörlerin listesi." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Aranacak yeni bir klasör ekle." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Klasör Ekle" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Listeden bir klasör kaldır." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Klasör Kaldır" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Torrentleri hiçbir soru sormadan aç." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                                                                \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Torrentler için klasörleri özyineli arayın.

                                                                                                                                                                \n" +"Not: loaded adlı klasörler için yapılmayacaktır." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Alt klasörleri tara" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                                                \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Bir torrent dosyası bulunduğunda ve yüklendiğinde, torrent dosyasını sil.

                                                                                                                                                                \n" +"Uyarı: Bu dosyayı kalıcı olarak kaybedebilirsiniz." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Yüklendikten sonra torrent dosyasını sil" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Bir torrent dosyası yüklendiğinde, dosyası yüklenen adındaki bir alt dizine " +"taşı. Eğer böyle bir klasör yoksa oluşturulacaktır." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Yüklendikten sonra torrenti yüklenmişler dizinine taşı" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Bu eklenti ile açılan torrentleri bir gruba ekleyin." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Torrentlerin ekleneceği grup." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Kayıp dosyaları tara" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Araç takımı konumu:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Kayıp dosyaları tara" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Tara" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Klasör seç:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Tüm dosyaları göster" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Dosya aç" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Diskte sil" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Kontrol+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Panoya kopyala" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Kontrol+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Arama Araç Çubuğu" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Geçerli arama motoru" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Arama için vekil sunucu ayarlarını kullan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Öntanımlı tarayıcıyı kullan" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Özel tarayıcı kullan" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Özel tarayıcı dosyası konumu" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "%1 aranıyor" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "%1 ayrıştırılamıyor" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Arama Tercihleri" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Arama geçmişi çoklu kutularını temizleyin." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Arama Listesini Temizle" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Torrentler indirildiğinde öntanımlı eylemi sıfırla." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Öntanımlı torrent eylemini sıfırla" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Son oturumda etkin olan tüm aramaları geri yükle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Önceki aramaları geri yükle" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Aramaları dış bir tarayıcıda açılıp açılmayacağı." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Aramaları harici web tarayıcısında göster" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Aramalar için HTTP vekili kullanılıp kullanılmayacağı." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Sistem ayarlarında yapılandırılmış öntanımlı tarayıcıyı kullan." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Özel bir tarayıcı kullan." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Özel tarayıcı konumu:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Özel tarayıcının yolu." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Arama Motorları" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Yeni bir arama motoru ekle." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Seçili tüm arama motorlarını kaldırın." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Kaldır" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Tüm arama motorlarını kaldır." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "&Tümünü Kaldır" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Tüm öntanımlı arama motorlarını ekle." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "&Öntanımlı Ekle" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Bir Arama Motoru Ekle" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Arama motoru için ana bilgisayar adı girin (örneğin www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"Opensearch %1 tarafından desteklenmiyor, arama URL’sini el ile girmeniz " +"gerekecek. URL, {aramaTerimleri} içermelidir, ktorrent bunu aradığınız şeyle " +"değiştirir." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "%1 URL’si. {aramaTerimleri} içermiyor." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " İşletke: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                                                                                %1" +msgstr "İndiriliyor:
                                                                                                                                                                %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Torrent’i indirmek mi kaydetmek mi istiyorsunuz?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Torrent’i İndir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Ana Klasör" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "K Torrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Özgür olun." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Web ağını torrentler için ara." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "%1 kaydet" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Kapat" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Kapatma Araç Çubuğu" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Kapatmayı Yapılandır" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Kilitle" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Uyut (Bellek kullanarak askıya al)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Derin Uykuya Geçir (Disk kullanarak askıya al)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Tüm torrentlerin indirilmesi bittiğinde" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Tüm torrentlerin beslemesi tamamlandığında" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Yukarıdaki olay gerçekleştiğinde" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Kapatma Ayarları" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Yürütülecek eylem:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Şu olduğunda yürütülecek eylem:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Etkinleştirildiğinde, olayların tamamı gerçekleştiğinde yürütülecek eylem. " +"Etkinleştirilmediğinde yukarıdakı olaylardan herhangi biri gerçekleştiğinde " +"eylem yürütülür." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Tüm olayların gerçekleşmiş olması gerekiyor" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Kapatma Etkinleştirildi" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Kapatmayı Yapılandır" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Otomatik kapatma etkin değil" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                                                                " +msgstr " aşağıdaki olayların hepsi gerçekleştiğinde:

                                                                                                                                                                " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                                                                " +msgstr " aşağıdaki olayların biri gerçekleşirse:

                                                                                                                                                                " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Tüm torrentlerin indirilmesi tamamlandığında" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Tüm torrentlerin beslemesi tamamlandığında" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 indirilmesi tamamlandığında" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 beslemesi tamamlandığında" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "İndirme tamamlandı" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Besleme tamamlandı" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Olay" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "Bağlantılar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "Bağlantılar" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Düğümler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "Bağlı sülükler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "Sürüler halinde sülükler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "Beslemeler bağlandı" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Kümede beslemeler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Torrent başına ortalama bağlı sülükler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Torrent başına ortalama beslemeler" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Çalışan torrent başına ortalama bağlı sülükler" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Çalışan torrent başına ortalama beslemeler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Düğümler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Görevler" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Şu anki hız" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Ortalama" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Limit" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Eşler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Sülüklerin ortalaması" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Sülüklere ortalama" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Dağıtıcıların ortalaması" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Sülüklerden" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Beslemelerden" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Karşıya Yükleme" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Geçerli hız" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Ortalama" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Sınır" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Çalışan torrent başına ortalama bağlı sülükler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Çalışan torrent başına ortalama bağlı beslemeler" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Görüntü" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Yumuşatma kullan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Arka plan ızgarası kullan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Parçacık tipi:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Orijinal" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(değişiklikten sonra eklentinin yeniden yüklenmesi gerekir)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Görüntü" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/sn" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                Legend:

                                                                                                                                                                  " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                  Gösterge:

                                                                                                                                                                    " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                                  •    â€” %2
                                                                                                                                                                  • " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                  •    â€” %2
                                                                                                                                                                  • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Görsel olarak kaydet…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Yeniden Ölçeklendir" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Görselin kaydedileceği yolu seç…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Görüntü dosyaları" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Çizelgeleri şu sıklıkla güncelle" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Milisaniye cinsinden veri toplama aralığı" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Maksimum ölçekleme değerini bulmak için yöntem" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Beslemelerin kümeli olarak gösterilip gösterilmeyeceği" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Sömürgenlerin kümeli olarak gösterilip gösterilmeyeceği" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "İndirme çizelgesinde göstermek için örnekler" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Eşlerin çizelgesini göstermek için örnekler" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Karşıya yükleme çizelgesinde gösterilecek örnekler" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Bağlantıların çizelgesini göstermek için örnekler" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "DHT çizelgesini göstermek için örnekler" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "İndirme grafiğindeki hızın rengi" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "İndirme grafiğindeki ortalama rengi" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "İndirme grafiğindeki limitin rengi" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Eşler grafiğindeki sülüğün ortalamasının rengi" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Eşler grafiğindeki sülüğe ortalamanın rengi" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "Eşler grafiğindeki beslemelerin ortalamasının rengi" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Eşler grafiğindeki sülüklerin rengi" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Eşler grafiğindeki beslemelerin rengi" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Karşıya yükleme grafiğindeki hızın rengi" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Karşıya yükleme grafiğindeki ortalama rengi" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Karşıya yükleme grafiğindeki sınır çizgisi" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Bağlantı grafiğinde bağlı sülüklerin rengi" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Bağlantı grafiğinde sürülerdeki sülüklerin rengi" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Bağlantılar grafiğindeki bağlı beslemelerin rengi" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Bağlantılar grafiğindeki kümedeki beslemelerin rengi" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "Bağlantı grafiğinde torrent başına ortalama bağlı sülüğün rengi" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "Bağlantılar grafiğindeki bağlı beslemelerin ortalamasının rengi" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Bağlantı grafiğinde çalışan torrent başına ortalama bağlı sülüklerin rengi" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Bağlantılar grafiğindeki çalışan torrent başına bağlı beslemelerin " +"ortalamasının rengi" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "DHT çizelgelerindeki düğümlerin rengi" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "DHT grafiğindeki görevlerin rengi" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Çizelgelerde yumuşatma kullanılsın mı?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Çirkin gri arka plan ızgarası kullanılsın mı?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Çizelge çizimi için kullanılacak araç takımı" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Grafiği güncelleme aralığı" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Grafik arabirim güncellemeleri" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Veri toplama aralığı" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "milisaniye" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Ölçüm sayıları" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "En Yüksek" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "En çok hız ölçekleme kipi: " + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Maksimum elde edilen" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Çizelgedeki en yüksek görünürlük" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "Eşler bağlantıları" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Beslemeleri kümeli göster" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Sülükleri sürüler halinde göster" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "İstatistikler" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 ms)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Hız" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Ortalama hız" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Ortalama hız" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Hız sınırı" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Hız sınırı" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Hız çizelgeleri" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "İndirme ve karşıya yükleme hızı üzerine olan çizelgeleri göster" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Bağlantı çizelgeleri" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Bağlantılar hakkında bilgi veren çizelgeleri göster" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"%1 etkin süzgeç" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 etkin süzgeç" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                                    Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                                                    İndirme işlemi başarısız oldu: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                                    %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                                                    %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                                    Title: %1
                                                                                                                                                                    Date: %2

                                                                                                                                                                    %3

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                    Başlık: %1
                                                                                                                                                                    Tarih: %2

                                                                                                                                                                    %3

                                                                                                                                                                    " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Kimlik doğrulama Çerezleri" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Yeni kimlik kanıtlama çerezi gir" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Yüklenmedi" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "İndirme işlemi başarısız oldu: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "İndiriliyor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Durum:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Etkin süzgeçler:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Yenileme sıklığı:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Otomatik beslemeleri yenileme zaman aralığı." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " dakika" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Çerezler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Süzgeçler" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Yayınlanma Tarihi" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Süzgeci Düzenle" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "%1 adlı bir süzgeç var, süzgeç adları benzersiz olmalıdır." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Ad:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "İfade Eşlemesi" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                                                    For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                    Ögenin başlığında " +"bulunacak dizi. Basit özel karakter sözdizimi desteklenir:

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    c

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    ?

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Matches any " +"single character.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    *

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    [...]

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                                                                    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    c

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Aşağıdaki karakterler " +"dışında her karakter kendisini temsil eder. Bu c eşleşen karakterler c.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    ?

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Herhangi " +"bir karakter eşleşmesi.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    *

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Hiç ya da " +"herhangi bir karakter eşleşmesi.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    […]

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Karakter " +"takımları köşeli parantez içerisinde gösterilmiştir. Karakter sınıfı " +"içerisinde de dışında olduğu gibi ters eğik çizginin özel bir anlamı yoktur." +"

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Örneğin *." +"torrent ile sonu .torrent ile biten tüm dosyalar eşleşecektir.

                                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Öntanımlı olarak dizgiler karakter eşleşmesini kullanacaktır. Eğer düzenli " +"ifadeler kullanmak isterseniz, bunun etkinleştirilmesi gerekir." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Diziler düzenli ifadelerdir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Öge, içereceği tüm karakter dizisi ile eşleşmesi gerekiyor" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "BÜYÜK/küçük harf duyarlı eşleşme" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Dışlama Dizgisi" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Öge, tüm dışlanan dizilerle eşleşmelidir" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Sezonlar ve Bölümler" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Bölüm ve sezon eşlemesini kullan" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Sezonlar: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"İndirilecek sezonları belirleyin, çoklu sezonlar bir “,” ile ayrılabilir ve " +"“-” kullanarak erimler belirtebilirsiniz\n" +"\n" +"Örneğin: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Sezon 1, 3, 4, 5, 6 ve 9 indirilecektir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Bölümler:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"İndirilecek bölümleri belirleyin, çoklu bölümler bir “,” ile ayrılabilir ve " +"“-” kullanarak erimler de kullanabilirsiniz\n" +"\n" +"Örneğin: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Bölüm 1, 3, 4, 5, 6 ve 9 indirilecektir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Aynı sezon ve bölüme sahip çoklu ögeleri indirme" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Eşleşen ögelerin torrentlerini indir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Eşleşmeyen ögelerin torrentlerini indir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Gruba ekle:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Torrentleri sessizce aç" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Sına" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "besleme süzgeci:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Vazgeçildi" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Beslemeleri indirirken zaman aşımı" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Bilinmeyen makine adı" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Dosya bulunamadı" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Bilinmeyen getirici hatası" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Geçersiz besleme verisi" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Başarılı" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Dayanışma Araç Çubuğu" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "%1 konumunda torrent için geçerli bir bağlantı bulunamadı" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Süzgeç Ekle/Kaldır" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Kaynak: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Süzgeçleri Yönet" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Kaynak:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Etkin süzgeçler:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Kullanılabilir süzgeçler:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Tümünü Kaldır" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Yeni Süzgeç" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Dayanışma" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "RSS ve Atom kaynaklarını yönetir" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "URL’yi gir" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Lütfen RSS ya da Atom URL’sini girin." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "%1 beslemesi yüklenemedi: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "%1 beslemesi için dizin oluşturulamadı: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Yeni Süzgeç Ekle" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Kaynak Ekle" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Kaynağı Kaldır" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Yeniden adlandır" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Süzgeç Ekle" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Süzgeci Kaldır" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Kullanılacak öntanımlı UPnP aygıtı" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Aygıt" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Yönlendirilen Kapılar" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                                                                    Manufacturer: %2
                                                                                                                                                                    Model Description: " +"%3
                                                                                                                                                                    " +msgstr "" +"Model Adı: %1
                                                                                                                                                                    Üretici: %2
                                                                                                                                                                    Model Açıklaması: %3
                                                                                                                                                                    " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "UPnP eklentisinin durumunu gösterir" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Yeniden Tara" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Göster" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Metin Ara" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Arama Motoru" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Arama Motoru Etiketi" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "InfoWidget eklentisi için ülke bulucu. Bayraklar, http://flags.blogpotato." +#~ "de adresinden alınmıştır, teşekkürlerimizi sunuyoruz." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Standart çıktıya günlük göstermeyi etkinleştir" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                                                                                                      - Chunks to Download
                                                                                                                                                                      - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - İndirilmiş Parçalar
                                                                                                                                                                      - İndirilecek Parçalar
                                                                                                                                                                      - Hariç Tutulan Parçalar" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                                                                                                      - Unavailable Chunks
                                                                                                                                                                      - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Erişilebilir Parçalar
                                                                                                                                                                      - Erişilemez Parçalar
                                                                                                                                                                      - Hariç Tutulan Parçalar" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Evet, dosyaları sil" diff --git a/po/ug/ktorrent.po b/po/ug/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..7b61770 --- /dev/null +++ b/po/ug/ktorrent.po @@ -0,0 +1,8593 @@ +# Uyghur translation for ktorrent. +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sahran , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n" +"Last-Translator: Gheyret Kenji \n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" +"Language: ug\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "قايتا سىنا" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "سۆزلەشكۈ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                                                                    \n" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "ئېغىز:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "قوش" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "ياپ" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "سۈزگۈچ" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "&Import" +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "ئەكىر(&I)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Recreate" +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "قايتا قۇر" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "ھۆججەت(لەر)نى ئۆچۈرۈش" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "ھۆججەت(لەر)نى ئۆچۈرۈش" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "تارىخنى تازىلاش" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "چۈشۈرگەن ئورۇن:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "…" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "تېكىست كودلىنىشى" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "ھەممىنى تاللا(&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "ھەممىنى تاللىما(&N)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "ئەكسىچە تاللا" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "ھەممىنى قاتلا" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "ھەممىنى ياي" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "تاللانما" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "گۇرۇپپا:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "توررېنتنى باشلاش" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "دىسكا بوشلۇقى" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "ئىشلىتىلىشى:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "%1 نى ئاچقىلى بولمىدى: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "%1 نى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "سانلىق-مەلۇمات:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "ئەكىر(&I)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "ۋاز كەچ(&N)" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "قايتا قۇر" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "چۈشۈرمە" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "ئىناۋەتسىز URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "تېزلىك چەكلىمىلىرى" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "سۈزگۈچ:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "ئەڭ چوڭ چۈشۈرۈش تېزلىكى:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "چەك يوق" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " كىلوبايت‏/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "ئەڭ چوڭ يۈكلەش تېزلىكى:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "توررېنتلار" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "چۈشۈرۈش چېكى" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "يۈكلەش چېكى" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "توررېنت قۇرىدۇ" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Open Directory" +msgid "Select Directory" +msgstr "قىسقۇچ ئاچ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select File" +msgstr "ھەممىنى تاللا(&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 كىلوبايت‏" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 كىلوبايت‏" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 كىلوبايت‏" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 كىلوبايت‏" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 كىلوبايت‏" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 مېگابايت" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "1 MiB" +msgid "16 MiB" +msgstr "1 مېگابايت" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "مۇلازىمېتىرلار" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "چىقىرىۋەت" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "ئۈستىگە" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "پەسكە" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "تۈگۈن:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "ئېغىز" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "ئىزاھات:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                                                                    This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                                                                    This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " سائەت" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                                                                    \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "يېڭى بەتكۈچتىن بىرنى ئاچىدۇ" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "ھازىرقى بەتكۈچنى تاقايدۇ" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "يېڭى گۇرۇپپا" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "گۇرۇپپىنى چىقىرىۋەت" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "ئورۇننى ئاچ" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "توررېنت ئاچىدۇ" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "URL ئاچ" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP سۈزگۈچ" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                                                                    You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "ھۆججەت تاللايدۇ" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search files" +msgid "Text files" +msgstr "ھۆججەت ئىزدەش" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "تازىلا" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "ئاچ…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "ھۆججەت(&F)" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "كۆرۈنۈش(&V)" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "ئاساس" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "توررېنتلار" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "گۇرۇپپىلار" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "كۆرۈنۈش" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "ئالىي" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "قىسقۇچ ئاچ" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "ئىستونلار" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "KTorrent" +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Alexander Dymo" +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Enable All" +msgid "Enable logging" +msgstr "ھەممىنى قوزغات" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "ئاچىدىغان پۈتۈك" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "ئىقتىدارى" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Magnet" +msgid "Magnets Queue" +msgstr "ماگنىت" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "The number of download and upload requests" +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "چۈشۈرۈش ۋە يۈكلەش ئىلتىماس سانى" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid " minute" +#| msgid_plural " minutes" +msgid " min" +msgstr " مىنۇت" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "باشقىلار" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " كىلوبايت" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tracker" +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "ئىزلىغۇچ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "ئىقتىدار" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "شىفىرلاش" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "ئىزلىغۇچ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "رەڭلەر" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrent" +msgid "Torrent error:" +msgstr "توررېنتلار" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share Ratio" +msgid "Low share ratio:" +msgstr "ھەمبەھىر نىسبىتى" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Share Ratio" +msgid "Good share ratio:" +msgstr "ھەمبەھىر نىسبىتى" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Colors" +msgid "Reset Colors" +msgstr "رەڭلەر" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "پروگرامما" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "قىسقۇچلار" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "تور" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "تور ئارايۈزى" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "ۋاكالەتچى" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "ۋاكالەتچى:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "مۇلازىمېتىر:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "نەشرى:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "ئىم:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " مېگابايت" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "ھېسابلا" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "مايىللىق" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "تەۋسىيە تەڭشەك:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 ۋەزىپە" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "ھالىتى" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "ئۆچىرەت" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "توختىدى" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tracker" +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "ئىزلىغۇچ" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "تەرتىپلە" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "ئاتى" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "مەرتىۋە" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "ئىجرادا" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "ئىزدە" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Times Downloaded" +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "چۈشۈرۈش سانى" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "ھەممىنى باشلاش" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "ھەممە توررېنتلارنى باشلاش" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "ھەممىنى توختىتىش" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Group:" +msgid "Group View" +msgstr "گۇرۇپپا:" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                                                                    Upload speed: %2
                                                                                                                                                                    Received: %3
                                                                                                                                                                    Transmitted: %4" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                                                                    Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                                                                    Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                                                                    %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                                                                    It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                                                                    Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                                                                    " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                                                                    " +msgstr[0] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                                                                    " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                                                                    " +msgstr[0] "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                                                                    %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Upload speed" +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "يۈكلەش تېزلىكى" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Download speed" +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "چۈشۈرۈش تېزىكى" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "چەكسىز" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "خاسلىق" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "تېپىلدى:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "چۈشۈرگىنى:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "خاتالىق:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Filter" +msgid "Filter..." +msgstr "سۈزگۈچ" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "باشلاش" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "توختا" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "ۋاقىتلىق توختا" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "چىقىرىۋەت" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "ھەممىنى باشلاش" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "ھەممىنى توختىتىش" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "ئالدىن كۆزەت" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "ۋاقىتلىق مۇندەرىجە" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "تەڭشەكلەر" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "سانلىق-مەلۇماتلارنى يۆتكەيدىغان مۇندەرىجىنى تاللايدۇ." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "چۈشۈرۈلدى" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "چوڭلۇقى" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "يۈكلەندى" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "سول" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "چۈشۈرۈش تېزلىكى" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "قالغان ۋاقىت" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "لىچېر" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% تامام" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "ھەمبەھىر نىسبىتى" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "ئورنى" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "قوشۇلدى" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                                                    Url: %2" +msgstr "" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                                                                    Unable to contact a tracker." +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "كېلىشىم:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "ئالدى" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "يۈكلەر" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "چۈشۈرۈلمىلەر" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Torrents" +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "توررېنتلار" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "قىستۇرما" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                                                                    %3: %4" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Downloaded" +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "چۈشۈرۈلدى" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Chunks to Download" +msgstr "چۈشۈرمە" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +#| msgid "Start" +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "باشلاش" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "خاتالىق" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "ھۆججەت" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "پىلانچى" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "تۈر قوشىدۇ" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "ۋاقتى" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "ئەۋەتكۈچى:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "خەت تاپشۇرۇۋالغۇچى:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "ئەۋەتكۈچى:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "خەت تاپشۇرۇۋالغۇچى:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "چەك" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "ھۆججەت %1 نى ئاچقىلى بولمىدى: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "يېڭى تۈر" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "تۈر چىقىرىۋېتىش" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "تۈر تەھرىرلەش" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "ئېسىپ قويۇلدى" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "تەرتىپى" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "ھۆججەت ئىزدەش" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Available" +msgid "Available Chunks" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "پارچە" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "سۈرئەت" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "كىشى" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "ھۆججەتلەر" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "پارچىلار" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "جەمئىي:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "نۆۋەتتە چۈشۈرۈۋاتقىنى:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "سول:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "چوڭلۇقى:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "ئاچ" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "بۇنىڭدا ئېچىش" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Rename" +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "ئات ئۆزگەرت" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "ئالدىدا چۈشۈر" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "نورمال چۈشۈرۈش" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا چۈشۈر" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Do Not Download" +msgid "Do not download" +msgstr "چۈشۈرمە" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "ھۆججەت(لەر)نى ئۆچۈرۈش" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "ھۆججەت يۆتكە" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "قىسقۇچ شاخسىمان تىزىمىنى قاتلا" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "قىسقۇچ دەرىخىنى يېيىش" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "ھۆججەت شېخى" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "ھۆججەت تىزىمى" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"بۇ ھۆججەتلەرنىڭ بارلىق سانلىق-مەلۇماتلىرى يوقىلىدۇ، راست بۇنى قىلامسىز؟" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "ھالىتى" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "ھۆججەتلەر" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Web ئۇرۇقى" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "ئالدىن كۆزەت" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% تامام" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "بىرىنچى" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "ئاخىرقى" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "نورمال" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "ياق" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "نورمال" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "بەتكۈچلەر" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "ھەئە" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "ياق" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "ھەئە" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "ياق" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "%1 %" +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "ھەئە" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "ياق" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "ھەئە" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "ياق" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "ئادرېس" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "دۆلەت" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "خېرىدار" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "بارى" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "ئېرىشكەن نومۇر" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "يۈكلەش ئوقۇرى" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "ئىلتىماسلار" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "قىزىقارلىق" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "قىزىقارلىق" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "قارشى تەرەپنىڭ IP ئادرېسى" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "چۈشۈرۈش تېزىكى" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "يۈكلەش تېزلىكى" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "چۈشۈرۈش ۋە يۈكلەش ئىلتىماس سانى" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "شەخسىي" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "ئاممىۋى" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "ئۇچۇر" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "تىپى:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "ھەمبەھىر" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "ۋاقىت چەكلىمىسى:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "چۈشۈرۈش سانى" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "كېيىنكى يېڭىلاش" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Tracker" +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "ئىزلىغۇچ" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "بۇ يەردە ئىسمى %1 بولغان ئىزلىغۇچى بار." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "مۇلازىمېتىر چىقىرىۋەت" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "ئىزلىغۇچلارنى يېڭىلاش" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "سۈرئىتى" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "ھەممىنى قوزغات" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "ھەممىنى چەكلە" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "ئايلاندۇرۇۋاتىدۇ…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "ۋاز كەچ(&A)" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " كۈن" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "ھەرگىز" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "ئاخىرقى يېڭىلانغان ۋاقتى:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "سىستېما" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "خاتىرە دەرىجىسى" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "سازلا" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "ئەسكەرتىش" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "مۇھىم" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "ھەممىسى" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "خاتىرە كۆرگۈچ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    All: All messages are shown

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Important: Only important messages are shown

                                                                                                                                                                    \n" +"

                                                                                                                                                                    Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                                                    Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                                                    None: No messages are shown

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "خاتىرە" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "ماگنىت ھاسىللىغۇچ" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "قويۇۋاتقىنى: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                                                    Preview: %2
                                                                                                                                                                    Downloaded: %3 %" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "ۋاسىتە قويغۇ" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "قوي" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "ۋاقىتلىق توختا" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "توختا" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "ئالدىنقى" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "كېيىنكى" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "ۋاسىتە قوشۇش" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "قويۇش تىزىمى تازىلاش" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "پۈتۈن ئېكران شەكلىگە ئالمىشىش" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "يېڭىلا" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "ماۋزۇ" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "ئورۇنلىغۇچى" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "ئالبوم" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "ئۇزۇنلۇقى" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "يىل" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "loaded" +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "يۈكلەندى" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "قىسقۇچ تەكشۈر" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "قىسقۇچ قوشۇش" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "قىسقۇچ چىقىرىۋېتىش" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                                                                    \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                                                    \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Select &All" +msgid "Select folder:" +msgstr "ھەممىنى تاللا(&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "All files" +msgid "Show all files" +msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, fuzzy, kde-format +#| msgctxt "Open file with" +#| msgid "Open With" +msgid "Open file" +msgstr "بۇنىڭدا ئېچىش" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Delete File(s)" +msgid "Delete on disk" +msgstr "ھۆججەت(لەر)نى ئۆچۈرۈش" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "ئىزدەش قورال بالدىقى" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "ئىزدە" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "%1 نى ئىزدە" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "ئىزدەش تارىخىنى تازىلا" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "ئىزدەش ماتورى" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "چىقىرىۋەت(&R)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " ماتور: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                                                                                    %1" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "چۈشۈرۈش" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "ماكان" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "تاقا" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "تاقاشنى سەپلەش" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "قۇلۇپلا" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "ئۇخلا(RAM غا توڭلىتىدۇ)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "ئۈچەك (دىسكىغا توڭلىتىدۇ)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "ئىجرا قىلىدىغان مەشغۇلات" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "تاقاشنى سەپلەش" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                                                                    " +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "ھادىسە" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "باغلىنىشلار" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "باغلىنىشلار" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "تۈگۈنلەر" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "تۈگۈنلەر" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "ۋەزىپىلەر" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "چۈشۈرۈش" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "ئوتتۇرىچە" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "چېكى" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "يۈكلە" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "ئوتتۇرىچە" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "چېكى" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "كۆرسەتكۈچ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Native" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "ك د ئې(KDE)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Display" +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "كۆرسەتكۈچ" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "كىلوبايت‏/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "نامەلۇم" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    Legend:

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                                    •    â€” %2
                                                                                                                                                                    • " +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, fuzzy, kde-format +#| msgid "Search files" +msgid "Image files" +msgstr "ھۆججەت ئىزدەش" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "يېڭىلا" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "مىللىي سېكۇنت" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "ئەڭ چوڭ" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "ستاتىستىكا" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "سۈرئىتى" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "ئوتتۇرىچە سۈرئىتى" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "ئوتتۇرىچە سۈرئىتى" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "سۈرئەت چەكلىمىسى" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "سۈرئەت چەكلىمىسى" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                                      Download failed: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                                      %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                                      Title: %1
                                                                                                                                                                      Date: %2

                                                                                                                                                                      %3

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "ھالىتى:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "يېڭىلاش ئارىلىقى:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " مىنۇت" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "سۈزگۈچ" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "سۈزگۈچ تەھرىرلەش" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "ئاتى:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "تېكىست ماسلاشتۇرۇش" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                                                      For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "سىنا" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "توختىتىلدى" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "ھۆججەت تېپىلمىدى" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "سۈزگۈچ باشقۇرۇش" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "قانال:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "ھەممىنى چىقىرىۋەت" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "يېڭى سۈزگۈچ" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "قەدەمداشلاش" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "URL كىرگۈزۈڭ" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "ئات ئۆزگەرت" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "سۈزگۈچ قوش" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "سۈزگۈچنى چىقىرىۋەت" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "ئۈسكۈنە" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                                                                      Manufacturer: %2
                                                                                                                                                                      Model Description: " +"%3
                                                                                                                                                                      " +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "قايتا تەكشۈر" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "كۆرسەتكۈچ" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "ئىزدەش ماتورى" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "قوليازما" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "قوليازما" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "قوليازما ئىجرا قىل" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "قوليازما تەھرىر" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "سەپلە" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "چۈشەندۈرۈش:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "ئىجازەتنامە:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "ئاپتور:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "ئېلخەت:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "تورتۇرا:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " سائەت" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " سېكۇنت" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP مۇلازىمېتىر" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP مۇلازىمېتىرى:" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "نىشان" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "قوللانچاق" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "ئېغىز نومۇرى" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "ئىم" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتنى ئاچالمىدى" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Web كۆرۈنۈش" + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "تىزىمغا كىرىڭ" + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " سېكۇنت" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "ماگنىت" + +#~ msgid "Standby" +#~ msgstr "كۈت" + +#~ msgid " Engine:" +#~ msgstr " ماتور:" + +#~ msgid "Show system tray icon" +#~ msgstr "سىستېما قونداق سىنبەلگىسىنى كۆرسەت" + +#~ msgid " minute" +#~ msgid_plural " minutes" +#~ msgstr[0] " مىنۇت" + +#~| msgid "Average" +#~ msgid "Current speed" +#~ msgstr "ئوتتۇرىچە" + +#~| msgid "Average" +#~ msgid "Average speed" +#~ msgstr "ئوتتۇرىچە" + +#~| msgid "Download" +#~ msgctxt "Noun" +#~ msgid "Download" +#~ msgstr "چۈشۈرۈش" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "ئۈستى" + +#~ msgid "Exact" +#~ msgstr "دەل" + +#~ msgid "Change Tracker" +#~ msgstr "ئىزلىغۇچنى ئۆزگەرتىش" + +#~| msgid "From:" +#~ msgid "Form" +#~ msgstr "ئەۋەتكۈچى:" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "ئۇسۇلى:" + +#~ msgid "Single File" +#~ msgstr "يەككە ھۆججەت" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "قويۇش تىزىمى" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "ئىختىيارىي" diff --git a/po/uk/docs/ktorrent/index.docbook b/po/uk/docs/ktorrent/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..0e8d98f --- /dev/null +++ b/po/uk/docs/ktorrent/index.docbook @@ -0,0 +1,166 @@ + +KTorrent"> + + +]> +
                                                                                                                                                                      +KTorrent + + +Luca Beltrame
                                                                                                                                                                      einar@heavensinferno.net
                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                      + + + +ЮрійЧорноіван
                                                                                                                                                                      yurchor@ukr.net
                                                                                                                                                                      Переклад українською
                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                      + + +27 жовтня 2010 року + +4.0 &kde; 4.5 + +
                                                                                                                                                                      + +&ktorrent; — програма для обміну даними торентів, створена розробниками KDE, за допомогою якої ви можете отримувати і розповсюджувати дані на основі протоколу BitTorrent. Ця програма надає вам змогу одночасно обмінюватися даними декількох торентів. Також передбачено додаткові можливості, які роблять програму повноцінною клієнтською частиною для обміну даними BitTorrent. + + +Можливості +Обробка черги торентів +Встановлення загальних обмежень та обмежень на окремі торенти +Перегляд даних файлів деяких типів, вбудований (відео і звукові дані) +Імпортування частково або повністю отриманих файлів +Визначення пріоритетів файлів у торентах, які складаються з декількох файлів +Вибіркове отримання даних торентів, які складаються з декількох файлів +Викидання/Блокування вузлів за допомогою додаткового діалогового вікна фільтрування за IP (список і редагування записів) +Підтримка координування UDP +Підтримка приватних координаторів та торентів +Підтримка обміну вузлами у форматі µTorrent +Підтримка шифрування даних протоколів (сумісна з Azureus) +Підтримка створення торентів без координації +Підтримка розподілених таблиць хешів (distributed hash tables або DHT, основної версії) +Підтримка UPnP з метою автоматичного переспрямування портів у локальній мережі з динамічним призначенням назв вузлів +Підтримка вебпоширення +Можливість роботи у системному лотку +Підтримка розпізнавання для координації +З’єднання за посередництва проксі-сервера +Підтримка обміну даними між процесами за допомогою DBus + + + +Довідкові ресурси у мережі +Сторінка KTorrent на UserBase +Форуми спільноти KDE + +
                                                                                                                                                                      diff --git a/po/uk/ktorrent.po b/po/uk/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..c03aa84 --- /dev/null +++ b/po/uk/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9318 @@ +# Translation of ktorrent.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2008-2020 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or +# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-14 15:36+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent не може приймати з'єднання, оскільки TCP-порт %1 вже " +"використовується іншою програмою." + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "" +"KTorrent не може приймати з'єднання, оскільки UDP-порт %1 вже " +"використовується іншою програмою." + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Відкрито торент %1, який має один або декілька спільних файлів з " +"наведеними нижче торентами. Одночасний запис різними торентами одних і тих " +"самих файлів заборонено. " + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent працює над одним або декількома торентами" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "Не вдається створити торент: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "" +"Один або декілька розділів сховища даних не змонтовано. Якщо ви хочете " +"розпочати роботу з цим торентом, вам слід їх змонтувати." + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "Повторити спробу" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "Розділ сховища даних %1 не змонтовано" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "Розділи сховища даних %1 не змонтовано" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"Деяких із файлів даних торента «%1» немає. \n" +"Чи бажаєте ви повторно створити їх, або просто не будете їх отримувати?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "Відсутні файли з даними" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "Не вдається скасувати вибір відсутніх файлів: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "Не вдається заново створити відсутні файли: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Немає файла, до якого було збережено дані торента «%1».\n" +"Бажаєте створити його повторно?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "Відсутній файл з даними" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "Не вдається заново створити файл з даними: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "Некоректне маґнет-посилання bittorrent: %1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "" +"Ви намагаєтеся отримати маґнет-посилання, DHT не увімкнено. Для покращення " +"роботи програми вам варто увімкнути DHT." + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "Діалогове вікно" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "" +"Введіть IP-адресу або назву вузла і номер порту вузла, який ви бажаєте " +"додати:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "Вузол:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                                                                      \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Сюди слід ввести IP-адресу або назву вузла поширення, з яким ви бажаєте " +"з’єднатися.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Зауваження: прийнятними є як " +"IPv4, так і IPv6-адреси

                                                                                                                                                                      \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "Показати ієрархію файлів" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "Показати список файлів" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "Відкривається %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Деякі з файлів торента було знайдено у каталозі завершених отримань. Бажаєте " +"імпортувати ці файли і виконати отримання до каталогу завершених отримань?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"Всі файли цього торента було знайдено у каталозі завершених отримань. " +"Бажаєте імпортувати ці файли і виконати отримання до каталогу завершених " +"отримань?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "" +"Файл %1 було знайдено у каталозі завершених отримань. Бажаєте " +"імпортувати цей файл?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Імпортувати" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "Каталог %1 не існує, бажаєте його створити?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Ви скасували вибір наступних існуючих файлів. Ви втратите всі дані в цих " +"файлах. Ви справді хочете це робити?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "Вилучити файли" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "Залишити файли" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Відкрито торент %1, який має один або декілька спільних файлів з " +"наведеними нижче торентами. Одночасний запис різними торентами одних і тих " +"самих файлів заборонено. Будь ласка, вкажіть іншу адресу для отримання." + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "Всі торенти" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "Не вдалося визначити об’єм вільного місця" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 використано вже створеними файлами)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "%1 не вистачає" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "Існуючі файли: Жодного" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "Існуючі файли: Всі" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "Існуючі файли: %1 з %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "Існуючий файл: Немає" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "Існуючий файл: Є" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "Спорожнити журнал" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "Виберіть, які файли ви хочете отримати" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "Отримати у:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "Журнал всіх нещодавно використаних адрес отримання" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "…" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "" +"Пересунути файли до вказаного каталогу після завершення отримання торента." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "Пересунути після завершення до:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "" +"Журнал всіх нещодавно використаних адрес з пересуванням після завершення" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "Кодування тексту:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "" +"Всі файли у торенті, ви можете змінити їх наведенням вказівника миші з " +"наступним подвійним клацанням лівою кнопкою." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "Вибрати &все" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "&Нічого не вибирати" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "Інвертувати вибір" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "Згорнути всі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "Розгорнути всі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "Вже існуючих файлів не знайдено" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "Запустити торент" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Якщо буде знайдено існуючі файли, пропустити перевірку даних і вважати, " +"що файли вже повністю отримано.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Зауваження: робіть це, лише якщо " +"ви абсолютно впевнені.

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "Пропустити перевірку даних, якщо знайдено існуючі файли" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "Простір на диску" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "Потрібно:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "Доступно:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "Після отримання:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "Не вдається завантажити файл торента: %1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "Не вдається відкрити %1: %2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "Не вдалося створити %1 : %2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "Імпортувати існуючий торент" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Торент:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "Дані:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "Виберіть файл торента і дані, які з ним пов’язані." + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "&Імпортувати" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Скасувати" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "Виберіть каталог, в якому тепер знаходяться дані." + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "" +"У вибраному вами місці немає файлів з даними. Бажаєте створити всі ці файли " +"у вибраному каталозі?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"У новому місці знайдено не всі файли, деяких все ще не вистачає. Бажаєте " +"створити файли, яких не вистачає, у вибраному каталозі?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "" +"У вибраному вами місці немає файла даних. Бажаєте створити всі ці файли у " +"вибраному каталозі?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "Відсутні деякі файли" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "Відсутні такі файли:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "Їх там більше немає, повторно створіть ці файли." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "Створити заново" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "Не отримувати файли, яких не вистачає." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "Не отримувати" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "" +"Файли було пересунуто до іншого місця, виберіть нове розташування цих файлів." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "Вибрати нове місце" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "Скасувати, не запускати торент." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "Відкрити адресу URL" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "Помилка під час спроби отримати список координаторів" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"Будь ласка, перевірте, чи є доступною адреса, яку вказано у полі «Параметри " +"→ Додатково → Адреса списку координаторів»." + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Некоректна адреса URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "Відкривати без запитань" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "Обмеження швидкості" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "" +"Обмеження швидкості для окремих торентів (двічі клацніть, щоб змінити):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "Загальні обмеження" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Максимальна швидкість отримання:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "Необмежено" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " КіБ/с" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Максимальна швидкість вивантаження:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Торент" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "Обмеження отримання" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "Обмеження вивантаження" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "Гарантована швидкість отримання" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "Гарантована швидкість вивантаження" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "Без гарантованої швидкості" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "Створити торент" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "Поширенням у мережі підтримується лише HTTP(S)." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "Потрібно вибрати файл або теку." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "Ви не додали координатора; ви певні, що хочете створити цей торент?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "Потрібно додати принаймні один вузол." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "Виберіть файл для збереження торента" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "Створити торент" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "Файл або каталог, з якого слід створити торент:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "Вибрати каталог" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "Вибрати файл" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "Розмір кожного шматка:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 КіБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 КіБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 КіБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 КіБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 КіБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 МіБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 МіБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 МіБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 МіБ" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 МіБ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "Почати поширення" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "Приватний торент (DHT не дозволено)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "Децентралізовано (лише DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "Додати торент до групи:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Координатори" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "Пересунути вгору" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "Пересунути вниз" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "Вузли DHT" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "Вузол:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP або назва вузла" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "Поширювачі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "Коментарі:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "Правила для групи %1" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                                                                      This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"Типове місце збереження торентів з цієї групи.

                                                                                                                                                                      Цей параметр " +"використовується лише у діалоговому вікні вибору файла, якщо ви змінюєте " +"групу, місце отримання буде встановлено у це значення. Там ви теж зможете " +"його змінити, якщо ви цього бажаєте." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "Типове місце збереження:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "Типове місце пересування після завершення:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                                                                      This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"Типове місце пересування торентів цієї групи після завершення отримання.

                                                                                                                                                                      Цей параметр використовується лише у діалоговому вікні вибору файла, " +"якщо ви змінюєте групу, місце отримання буде встановлено у це значення. Там " +"ви теж зможете його змінити, якщо ви цього бажаєте." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "Типові параметри торентів, що додаються до групи." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Обмеження торента" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "Максимальна швидкість отримання:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Максимальна швидкість вивантаження:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "Максимальний час поширення:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " год." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "Максимальне відношення за-/вивантаження:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                                                                      \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"Якщо увімкнено цей параметр, вказані налаштування буде застосовано лише у " +"випадку, якщо до групи за допомогою діалогового вікна вибору файла або " +"створення торента додається новий торент.

                                                                                                                                                                      \n" +"Якщо не позначати цей пункт, налаштування завжди будуть застосовуватися " +"одразу по додаванню торента до цієї групи. " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "" +"Застосовувати налаштування лише до знову відкритих або створених торентів" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "Відкрити нову вкладку" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "Закрити поточну вкладку" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "Зміна групових правил" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "Відкрити у новій вкладці" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "Нова група" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "Змінити назву" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "Вилучити групу" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "Групові правила" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "Будь ласка, введіть назву групи." + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "Група %1 вже існує." + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "Відкрити адресу" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "Створити новий торент" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "Відкрити торент" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "Відкрити тихо" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "Відкрити торент, ні про що не запитуючи" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "Відкрити адресу URL" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "" +"Відкрити адресу URL, яка вказує на торент, підтримуються маґнет-посилання" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "Фільтр IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "Показати список заблокованих адрес IP" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "Імпортувати торент" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "Імпортувати торент" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "Показати / сховати KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "О: %1 | В: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "Список фільтрів IP" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                                                                      You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Некоректна IP-адреса %1. IP-адреси слід записувати у форматі «XXX.XXX." +"XXX.XXX».

                                                                                                                                                                      Крім того, ви можете використовувати шаблони заміни, " +"зокрема «127.0.0.*», або вказувати діапазони, зокрема " +"«200.10.10.0-200.10.10.40»." + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Виберіть файл" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "Текстові файли" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "Виберіть назву файла для збереження" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "Вузли «чорного» списку KTorrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "Додати вузол:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"Вам слід ввести IP-адресу в форматі «XXX.XXX.XXX.XXX».\n" +" \n" +"Також можна використовувати шаблони заміни, наприклад «127.0.0.*» або " +"вказувати діапазони, наприклад «200.10.10.0-200.10.10.40»." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "Відкрити…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "Зберегти як…" + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "Головна" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Торенти" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "Відкрити каталог" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "Додати до групи" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "Налаштувати колонки" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "Клієнт Bittorrent від KDE" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© Joris Guisson і Ivan Vasic, 2005–2011" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "Додаток BitFinder" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "" +"Додаток інтернет-інтерфейсу, латка для загального коефіцієнта вивантаження / " +"отримання" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "Додаток статистики" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "Піктограма програми і декілька інших" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 піктограма програми" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "Підказка ChunkBar і впорядкування IWFileTreeItem" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"Надавач даних бази даних IP-країна використано у додатку InfoWidget. Дані " +"ліцензовано за умов дотримання Creative Commons Attribution 4.0 " +"International License https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Прапорці " +"запозичено з http://flags.blogpotato.de/, тому також дякуємо за них." + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "Бібліотеку maxminddb використано для додатка InfoWidget." + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "Пріоритет файлів та декілька інших латок" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "" +"Miniupnp використовувався як приклад для нашого власного впровадження UPnP" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Вдосконалення Zeroconf" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Вебінтерфейс Coldmilk" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "Код IDEAl з KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "Покращення швидкості перетворення у додатку ipfilter" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Bryan Burns з Juniper Networks" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "Виявив дві вразливості безпеки (обидві полагоджено)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "Латка для тихого завантаження з адресою збереження" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "Виправлення в коді PHP вебінтерфейсу" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "Виділення диска на XFS" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "Латка - не показувати дуже малі швидкості" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "Латка для показу стану за брандмауером" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "Декілька латок" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "Латка для ховання панелі меню" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "Латка для зміни пріоритету файлів у вебінтерфейсі" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "Декілька латок до вебінтерфейсу" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "Виправлення для декількох попереджень" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "Латка для виправлення підрахунку простору на диску в FreeBSD" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "Латка для виправлення краху в ChunkDownloadView" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "Пару виправлень помилок" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "Латка для тихого завантаження торентів з командного рядка" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "Новий набір піктограм" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Підтримка перетягування і скидання у аплеті Плазми" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "Латка для спорожнення списку додатків" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "Латка для перетворення аплету Плазми на контекстний" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "" +"Латка, за допомогою якої до діалогового вікна фільтрування за IP було додано " +"підтримку діапазонів IP" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "Можливість показу дати додавання торента" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "Можливість вимикати розпізнавання у вебінтерфейсі" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "Шаблони виключення для додатка синдикації" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "" +"Латка для перейменування торентів окремих файлів відповідно до назви файла" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Виправлення вади 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "Додавання підтримки типу MIME x-scheme-handler/magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Виправлення вади 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "Портування на KF5" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "Виправлення помилок, чищення коду та оптимізація" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "Портування на KF6" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "Увімкнути журнал" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "" +"Увімкнути ведення журналу до стандартного виведення даних. Потребує " +"додавання параметра --enable-logging." + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr " Тихо відкрити торент, вказаний в URL" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "Відкрити документ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "Чи слід резервувати місце на диску до початку отримання торента." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "Резервувати місце на диску до запуску торента" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"Замість виконання швидкого резервування, виконувати повне. Цей шлях " +"повільніший за звичайний, але не призводить до фрагментації на диску." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "Повне резервування місця на диску (запобігає фрагментації)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "Швидкодія" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "Інтервал оновлення інтерфейсу:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Інтервал у мілісекундах між оновленнями графічного інтерфейсу.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Зауваження: Збільшення цього " +"значення зменшить навантаження на процесор.

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " мс" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "Проміжок сну мережі:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Проміжок часу на який потоки мережі буде приспано за досягнення ними " +"границь обмежень швидкості. Цей параметр ні на що не впливає, якщо відсутні " +"будь-які обмеження.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Зауваження: Зменшення цього " +"значення призведе до більшого навантаження на процесор. Збільшення ж цього " +"значення може призвести до нижчої швидкості у випадках високого навантаження " +"на мережу.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Наприклад, для локальної мережі 100 Мбіт, якщо ви встановите обмеження у " +"3000 КіБ/с, ви можете не досягти цієї швидкості, якщо вказане значення " +"зависоке. Без обмеження ви зможете легко досягати швидкостей понад 3000 КіБ/" +"с у локальній мережі.

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Черга маґнетів" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "Кількість слотів отримання даних:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "Максимальна кількість паралельних отримань маґнетів." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "" +"Визначає, чи слід повертати маґнети, максимальний час отримання даних за " +"якими було перевищено, у кінець черги обробки." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "Повторно ставити маґнети до черги за:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "" +"Максимальний час, протягом якого маґнет може утримувати слот отримання даних " +"до того, як його буде повернено до черги обробки." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " хв." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "Розмір прослуховування для файлів звуків:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Об’єм даних на початку і у кінці звукового файла, які буде пріоритетно " +"отримано для прослуховування.

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " КіБ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "Об’єм перегляду для відео-файлів:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Об’єм даних на початку і у кінці відеофайла, які буде пріоритетно " +"отримано для перегляду.

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Адреса списку координаторів:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"Адреса списку координаторів, яку буде використано при додаванні торента за " +"інфохешем.\n" +"Зауваження: у кожного запису координатора має бути свій рядок. Порожні рядки " +"буде проігноровано." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"Визначити назву для всіх вузлів. Використання цього пункту призведе до " +"показу назви вузла, а не IP-адреси. \n" +"\n" +"Подібне визначення можна вимкнути, якщо ви не бажаєте, щоб програма не " +"навантажувала мережу додатковими даними." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "Визначати назви вузлів" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "Можливості" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "" +"DHT є протоколом без координаторів для знаходження вузлів, що надають у " +"спільне використання ті ж торенти, що і ви." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "Використовувати DHT для знаходження додаткових вузлів" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "Порт UDP для обміну інформацією DHT:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Порт UDP, який слід використовувати для протоколу DHT.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Увага: Якщо ваш комп’ютер " +"знаходиться з маршрутизатором, слід переспрямувати інформацію з цього порту " +"для прийняття вхідних запитів DHT. Це для вас може зробити додаток UPnP.

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "Визначає, чи використовувати сумісний з µTorrent обмін вузлів." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "Використовувати обмін вузлів" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "" +"Увімкнути або вимкнути використання вебпоширювачів, якщо їх вказано у " +"торенті." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "Використовувати поширювачі" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "" +"Після завершення отримання торента виконати повну перевірку даних торента." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "Перевірити дані після завершення отримання" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрування" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Шифрування протоколу корисне, якщо ваш постачальник послуг інтернет (ISP) " +"сповільнює bittorrent-з’єднання.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Шифрування зробить так, щоб ваш потік торента не було визначено як потік " +"торента, і, отже, постачальник не зможе дізнатися, що його слід сповільнити." +"

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "Використовувати шифрування протоколу" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"Не всі клієнти підтримують шифрування, а деякі користувачі вимикають " +"шифрування. Якщо ви бажаєте з’єднатися з подібними вузлами, вам слід " +"увімкнути цей параметр." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "Дозволити незашифровані з'єднання" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Координатор" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"Замість визначення координатором вашої IP-адреси, вказати координаторові " +"адресу, яку він має використовувати. Скористайтеся цим параметром, якщо ваш " +"комп’ютер знаходиться за проксі-сервером." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "Вказати координаторові власну IP-адресу або назву вузла" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "IP-адреса або назва вузла:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"Власна IP-адреса або назва вузла, яку слід надіслати координаторові. Назви " +"вузлів буде у режимі реального часу перетворено на IP-адреси, які буде " +"надіслано координаторові." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "" +"Колір для записів торентів, якщо їх призупинено або виконується перевірка " +"даних." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "Колір для торентів під час поширення або отримання." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Торент запущено:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Торент призупинено або перевірка даних:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "Колір для записів торентів із станом помилки." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Помилка торента:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "" +"Додатково підсвічувати записи торентів на основі стану їхніх координаторів " +"(якщо такі є)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "" +"Колір, яким слід скористатися, якщо з'єднано принаймні один координатор і " +"отримано відповідь щодо того, що немає помилок і попереджень." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "Доступні деякі з координаторів:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "" +"Колір, яким слід скористатися, якщо найкраща спроба з'єднання із " +"координатором призводить до попередження." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "Жоден із координаторів не є доступним:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "Доступні координатори повідомляють про попередження:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "" +"Колір, яким слід скористатися, якщо усі координатори повідомляють про " +"помилки або не вдається знайти координаторів." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Координатори прострочено:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"Колір, яким слід скористатися, якщо найкраща спроба з'єднання із " +"координатором призводить до перевищення часу очікування на відповідь. Спробу " +"встановити з'єднання буде виконано пізніше." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "Низький коефіцієнт вивант./отрим.:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "Добрий коефіцієнт вивант./отрим.:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "" +"Колір, яким буде показано записи із значенням коефіцієнта вивантаження/" +"отримання, яке є нижчим на мінімальне добре значення." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "" +"Колір, яким буде показано записи із значенням коефіцієнта вивантаження/" +"отримання, яке є вищим на мінімальне добре значення." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "Скинути кольори до типових значень (інші параметри змінено не буде)." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "Відновити кольори" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "Програма" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "Тека зберігання інформації щодо торентів:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "" +"Каталог, де слід зберігати інформацію про всі торенти, які відкрито у " +"KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "" +"Каталог, який слід використовувати як типове місце збереження всіх даних." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "Каталог, куди слід пересунути дані після завершення отримання торента." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "Пересунути завершені отримання у:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "" +"Каталог, куди слід копіювати всі файли торентів, які відкрито у KTorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "Копіювати файли торентів до:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Піктограма у системному лотку" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "" +"Визначає, чи слід завжди згортати вікно програми до системного лотка після " +"запуску." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "Завжди згортати до системного лотка після запуску" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "Чи слід показувати контекстні повідомлення у системному лотку." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "Показувати повідомлення-вигульки в системному лотку" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"Якщо ви вибрали для одночасного відкриття декілька торентів, відкривати їх " +"без додаткових запитів." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "Відкривати декілька торентів без запитань" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "Відкривати всі торенти без додаткових запитів." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "Відкривати всі торенти без додаткових запитів" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "" +"Не переводити комп’ютер у стан сну або блокування екрана, якщо запущено " +"торенти." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "" +"Не присипляти комп’ютер і не блокувати екран автоматично, якщо запущено " +"торенти" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Перейменовувати торенти окремих файлів відповідно до назви файла.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Якщо, наприклад, файл має назву linux-" +"desktop.iso, торент буде показано як linux-desktop.

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "Перейменовувати торенти окремих файлів відповідно до назви файла" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "Визначає, чи слід підсвічувати пункти нових торентів." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "Підсвічувати нові торенти" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "Показувати загальну швидкість у заголовку вікна" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "Всі інтерфейси" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "Порти і обмеження" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Порт, що використовуватиметься для протоколу bittorrent.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Увага: Якщо ваш комп’ютер " +"знаходиться за маршрутизатором, цей інформацію з цього порту слід " +"переспрямувати, щоб приймати вхідні з’єднання. Це може зробити для вас " +"додаток UPnP.

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "Порт UDP координатора:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Порт, що використовується для протоколу UDP координатора.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Увага: Якщо ваш комп’ютер " +"знаходиться за маршрутизатором, інформацію з цього порту слід " +"переспрямовувати. Для вас це може зробити додаток UPnP.

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "Максимум з'єднань на торент:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "Максимальна кількість з’єднань дозволених для одного торента." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "Глобальне обмеження кількості з'єднань:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "Загальне обмеження з’єднання для всіх торентів разом." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "Максимальна швидкість отримання у КіБ/с." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "Максимальна швидкість вивантаження у КіБ/с" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "Значення DSCP для пакетів IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "" +"Це значення буде передано у полі DSCP всіх IP-пакетів, надісланих для " +"протоколу bittorrent." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "Максимальна кількість встановлень з'єднань:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Максимальна кількість вихідних з’єднань, які ktorrent встановлюватиме " +"одночасно.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Якщо ви маєте проблему з тим, що ktorrent блокує інші передачі мережею, " +"спробуйте зменшити це значення.

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "Інтерфейс мережі:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Інтерфейс мережі, на якому слід очікувати на вхідні з’єднання.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Зауваження: програму слід " +"перезапустити, щоб зміни набули чинності.

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"Протокол передавання даних µTorrent працює за допомогою UDP, його " +"оптимізовано таким чином, щоб дані не змішувалися з іншими даними, а канал " +"використовувався на максимальну потужність." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "Використовувати протокол передавання µTorrent (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Не використовувати TCP для з’єднань bittorrent, користуватися лише " +"протоколом µTP. Позначення цього пункту може призвести до уповільнення " +"передавання даних, крім того, не всі клієнтські програми bittorrent " +"підтримують роботу з µTP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "Використовувати лише µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "Основний протокол передавання:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "" +"Основний протокол передавання даних, який слід використовувати. Під час " +"спроб встановлення з’єднання з вузлом програма намагатиметься передусім " +"скористатися цим протоколом." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "" +"Дозволити KTorrent обчислювати рекомендовані параметри на основі пропускної " +"здатності." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "Рекомендовані параметри…" + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "Проксі" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "" +"Використовувати параметри HTTP-проксі, налаштовані у загальних параметрах " +"KDE." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "Використовувати параметри проксі з KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "Проксі:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "" +"IP-адреса або назва вузла проксі-сервера HTTP, який слід використовувати. " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "Порт HTTP-проксі." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "Чи слід використовувати HTTP-проксі для з’єднань поширювача" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "Використовувати проксі для з’єднань поширювача" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "Чи використовувати проксі-сервер HTTP для з’єднань координатора." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "Використовувати проксі для з’єднань координатора" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Використовувати проксі-сервер SOCKS для з’єднань bittorrent.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Зауваження: Цей параметр " +"використовується для з’єднань координатора

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "Використовувати проксі-сервер SOCKS:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "IP-адреса або назва вузла сервера SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "Порт, який використовується сервером SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "" +"Якщо для розпізнавання на сервері SOCKS потрібні ім’я користувача і пароль, " +"позначте цей пункт." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "Слід вказати користувача і пароль" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "Ім’я користувача для проксі-сервера SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "Пароль для проксі-сервера SOCKS." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "Керування чергою" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, керування чергою буде повністю вимкнено, ви " +"зможете керувати всіма торентами вручну." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "Керувати торентами вручну" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "Максимум отримань:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "" +"Максимальна кількість одночасних отримань у черзі, які можна одночасно " +"запускати." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "Максимальна кількість поширювачів:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "" +"Максимальна кількість поширювачів у черзі, які можна одночасно запускати." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "Якщо залишиться мало місця:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "" +"Дії, якщо на диску залишилося мало місця, а керуванням запускається новий " +"торент." + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "Не запускати торентів" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "Запитувати про те, чи запускати торенти" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "Запускати торенти" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "Зупиняти торенти, якщо на диску залишилося менше за:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "" +"Якщо вільне місце на диску стане меншим за це значення, зупиняти отримання " +"всіх торентів." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " МіБ" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Якщо позначено цей пункт, керування чергою зменшуватиме пріоритет " +"торента, який було призупинено достатньо довгий час.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Цей параметр надасть керуванню чергою можливість запускати інші торенти, " +"якщо один з торентів не отримується.

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "Зменшувати пріоритет торентів, які призупинено на понад:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Проміжок часу, що використовуватиметься для обмеження таймера призупинки. " +"Якщо таймер торента показує, що торент призупинено на час довший, ніж цей " +"проміжок, пріоритет цього торента буде знижено.

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "Поширення" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "" +"Після завершення отримання продовжити поширення. Якщо цей пункт не буде " +"позначено, торент буде зупинено." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "Продовжувати поширення після завершення отримання" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "Кількість позицій вивантаження:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "" +"Кількість позицій вивантаження, цей параметр визначає кількість вузлів, на " +"які ви можете вивантажувати одночасно один торент." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "Типове макс. відношення за-/вивантаження:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Максимальне відношення отримання / вивантаження. Якщо цього значення буде " +"досягнуто, поширення буде зупинено. Зміна цього параметра вплине лише на " +"нові торенти, параметри існуючих торентів не буде змінено.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Увага: Це значення не " +"використовується для отримання, а лише для поширення.

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "Типовий макс. час поширення:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"Максимальний час поширення у годинах. Тільки-но сплине цей час, торент буде " +"зупинено. Зміна цього параметра вплине лише на нові торенти, параметри " +"існуючих торентів не буде змінено." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"Значення, за якого можна показувати коефіцієнт вивантаження-отримання " +"зеленим кольором. Нижчі значення буде показано червоним. Кольори можна " +"змінити у параметрах кольорів." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "Мінімальний прийнятний коефіцієнт вивант./отрим.:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "Визначити рекомендовані параметри" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/с)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "Рекомендовані параметри" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "Пропускна здатність вивантаження:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Кб/с" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " кб/с" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "Пропускна здатність отримання:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 КіБ/с)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 КіБ/с)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "Обчислити" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "Середня швидкість на гніздо:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "Кількість торентів, які ви зазвичай отримуєте одночасно:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "Гнізд на торент:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "Рекомендовані параметри:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "Швидкість отрим.: %1 / вивант.: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "Отримано: %1 / вивантажено: %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: вимкн." + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 вузол" +msgstr[1] "%1 вузли" +msgstr[2] "%1 вузлів" +msgstr[3] "один вузол" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 завдання" +msgstr[1] "%1 завдання" +msgstr[2] "%1 завдань" +msgstr[3] "одне завдання" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT: %1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Стільниця в автономному режимі" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Посилання маґнет" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "Вузли" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Отримання" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "У черзі" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "Зупинено" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "Запустити маґнет" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "Зупинити маґнет" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "Копіювати адресу маґнет" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "Вилучити маґнет" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "Порядок" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "Відлік часу призупинено" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "Працює" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "Не в черзі" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"Порядок торента у черзі.\n" +"Для зміни порядку скористайтеся перетяганням і скиданням або кнопками " +"пересування вгору і вниз, розташованими праворуч." + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "Показувати панель пошуку" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "Показати або сховати панель пошуку" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "Пересунути вгору" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "Пересунути торент на вершину черги" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "Пересунути торент вгору у черзі" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "Пересунути торент вниз у черзі" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "Пересунути вниз" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "Пересунути торент у кінець черги" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "Показати отримання" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "Показати всі отримання" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "Показати вивантаження" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "Показати всі вивантаження" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "Показати пункти поза чергою" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "Показати всі торенти, пунктів яких немає у черзі" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "Віджет для керування чергою торентів" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Засіб отримання magnet" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "Показує поточні маґнет-посилання, які ви отримуєте" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "Запустити всі" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "Запустити всі торенти" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "Зупинити всі" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "Зупинити всі торенти" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "Приспати торенти" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "Приспати всі торенти, що обробляються" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "Перегляд груп" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "Показати або сховати перегляд груп" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "Фільтрувати торенти" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "Фільтрувати торенти за вказаним рядком" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "Встановити макс. швидкість вивантаження" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "Встановити макс. швидкість отримання" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                                                                      Upload speed: %2
                                                                                                                                                                      Received: %3
                                                                                                                                                                      Transmitted: %4" +msgstr "" +"Швидкість отримання: %1
                                                                                                                                                                      Швидкість вивантаження: %2
                                                                                                                                                                      Отримано: %3
                                                                                                                                                                      Передано: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 було відкрито без додаткових запитів." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                                                                      Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "" +"%1 — отримання завершено.
                                                                                                                                                                      Середня швидкість: отрим. %2 / вивант. " +"%3." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                                                                      Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 досягнув максимального значення коефіцієнта вивантаження / " +"отримання %2 і зупинився.
                                                                                                                                                                      Вивантажено %3 з середньою швидкістю %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                                                                      Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 досягнув максимального часу поширення %2 г. і зупинився. " +"
                                                                                                                                                                      Вивантажено %3 з середньою швидкістю %4." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                                                                      %2" +msgstr "%1 зупинено наступною помилкою:
                                                                                                                                                                      %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                                                                      It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"Було знайдено пошкоджені дані в торенті %1
                                                                                                                                                                      Добре було б перевірити " +"цілісність даних торента." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                                                                      Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 досягнув максимального коефіцієнту вивантаження / отримання %2 і " +"не може бути поставлений в чергу.
                                                                                                                                                                      Якщо ви хочете продовжити поширення, " +"вилучіть обмеження вручну." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                                                                      Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 досягнув максимального часу поширення %2 г. і не може бути " +"поставлений в чергу.
                                                                                                                                                                      Якщо ви хочете продовжити поширення, вилучіть " +"обмеження вручну." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                                                                      " +msgstr "Не вдалося запустити %1:
                                                                                                                                                                      " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                                                                      " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                                                                      " +msgstr[0] "Неможливо поширювати більше за %1 торент.
                                                                                                                                                                      " +msgstr[1] "Неможливо поширювати більше за %1 торенти.
                                                                                                                                                                      " +msgstr[2] "Неможливо поширювати більше за %1 торентів.
                                                                                                                                                                      " +msgstr[3] "Неможливо поширювати більше за %1 торент.
                                                                                                                                                                      " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                                                                      " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                                                                      " +msgstr[0] "Неможливо отримувати більше, ніж %1 торент.
                                                                                                                                                                      " +msgstr[1] "Неможливо отримувати більше, ніж %1 торенти.
                                                                                                                                                                      " +msgstr[2] "Неможливо отримувати більше, ніж %1 торентів.
                                                                                                                                                                      " +msgstr[3] "Неможливо отримувати більше, ніж %1 торент.
                                                                                                                                                                      " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "" +"Якщо ви хочете змінити обмеження, то підіть до Параметри -> Налаштувати " +"KTorrent." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "Немає досить місця на диску." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                                                                      %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "" +"Вичерпується простір на вашому диску.
                                                                                                                                                                      %1 отримується до «%2»." + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                                                                      " +msgstr "Торент зупинено.
                                                                                                                                                                      " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "Обмеження швидкості вивантаження у КіБ/с" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "Обмеження швидкості отримання у КіБ/с" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "Необмежено" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Параметри торента" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "" +"DHT — розподілена база даних, якою можна скористатися для пошуку додаткових " +"вузлів розповсюдження торента." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "Використовувати DHT для пошуку" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "" +"Обмін даними щодо вузлів розширює можливості пошуку вузлів: дані щодо вузлів " +"стають доступними іншим користувачам, які обмінюються інформацією." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "Використовувати обмін даними вузлів" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Режим суперпоширення — " +"особливий режим поширення, за використання якого можна досягти набагато " +"вищої ефективності поширення. У результаті можливе зменшення навантаження на " +"мережу під час поширення торента.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Зауваження: цим режимом слід користуватися, лише якщо " +"не вдалося почати розповсюдження з декількох вузлів. Якщо у системі працює " +"декілька активних вузлів поширення даних, використання цього режиму не " +"покращить умови розповсюдження.

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "Використовувати режим суперпоширення" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "" +"Пересунути файли торента до іншого каталогу після завершення отримання." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "Адреса, за якою слід розмістити дані." + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "Перевірено %v з %m шматків" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "Знайдено:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "" +"Кількість шматків, які не було отримано, але які все одно було знайдено." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "З помилками:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "Кількість шматків, які було отримано, але з якими не все гаразд." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "Не отримано:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "Кількість шматків, які не було отримано." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "Отримано:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "Кількість шматків, які було отримано, і з якими все гаразд." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "Помилки:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "Фільтрувати…" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "Запустити" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "Запустити всі позначені торенти на поточній вкладці" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "Запустити примусово" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "" +"Запустити всі позначені торенти на поточній вкладці у примусовому режимі" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "Зупинити всі вибрані торенти на поточній вкладці" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "Призупинити всі вибрані торенти на поточній вкладці" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "Вилучити всі вибрані торенти на поточній вкладці" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "Запустити всі" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "Запустити всі торенти на поточній вкладці" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "Зупинити всі" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "Зупинити всі торенти на поточній вкладці" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "Вилучити торент і дані" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "Перейменувати торент" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "Додати вузли" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "Оголошення вручну" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Зішкріб" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "Каталог даних" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "Тимчасовий каталог" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "Пересунути дані" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "Вилучити з групи" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "Перевірити дані" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "Перевірити всі дані торента" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "Копіювати адресу URL торента" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "Експортувати торент" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "Встановити обмеження на швидкість для окремих торентів" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "" +"Отримання торента %1 не завершено, бажаєте також вилучити всі " +"недовантажені дані?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "Вилучити отримання" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "Вилучити дані" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "Зберегти дані" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Ви втратите всі отримані дані торентів, вказаних нижче. Ви справді хочете це " +"зробити?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "Вилучити торент" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Виберіть каталог, куди пересунути дані." + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "Отримано" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "Вивантажено" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "Залишилося" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "Швидкість отримання" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "Швидкість вивантаження" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "Залишилось часу" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "Поширювачі" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "П’явки" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% завершення" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "Відношення з-/вивантаження" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "Час отримання" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "Час поширення" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "Додано" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "Об’єм отриманих даних торента" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "Загальний розмір торента, за винятком виключених файлів" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "Об’єм вивантажених даних" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "Об’єм даних, які ще треба отримати" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "Поточна швидкість отримання" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "Поточна швидкість вивантаження" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "" +"Проміжок часу до завершення отримання торента або до досягнення " +"максимального відношення вивантаження / отримання, якщо таке увімкнено" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Кількість поширювачів, з якими з’єднано наш комп’ютер (Кількість поширювачів " +"відповідно до даних координатора)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "" +"Кількість п’явок, з якими з’єднано наш комп’ютер (Кількість п’явок " +"відповідно до даних координатора)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "" +"Відсоток об’єму даних, які отримано з усього торента, за винятком виключених " +"файлів" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "" +"Відношення поширення — це відношення кількості вивантажених байтів до " +"кількості отриманих байтів даних" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "Проміжок часу, протягом якого отримується торент" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "Проміжок часу, протягом якого ми поширюємо торент" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "Адреса даних торента на диску" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "Час, коли було додано цей торент" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                                                      Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                                                                                      Url: %2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                                                                      Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                                                                                      Не вдалося встановити зв’язок з координатором." + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "Програма для UPnP-перевірки для KTorrent" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© Joris Guisson і Ivan Vasic, 2005–2007" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "Програма перевірки UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "Маршрутизатор:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "Не знайдено маршрутизаторів." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "Знайти маршрутизатори" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "Переспрямувати" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "Скасувати переспрямування" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "Докладний режим" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "Перевищено максимальне значення коефіцієнта вивантаження / отримання." + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "Перевищено максимальний час поширення." + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "Вивантаження" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "Вивантаження, що виконуються" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "Вивантаження, які не виконуються" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "Отримання" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "Отримання, що виконуються" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "Отримання, які не виконуються" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "Активні торенти" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "Активні отримання" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "Активні вивантаження" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "Пасивні торенти" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "Пасивні отримання" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "Пасивні вивантаження" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "Нетипові групи" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "Торенти поза групами" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Торенти" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "Всі файли" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "Максимальна кількість отримань (0 = без обмеження)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "Максимальна кількість поширювачів (0 = без обмеження)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "Починати отримання, якщо на диску мало місця?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "" +"Максимальна кількість з’єднань дозволених для одного торента (0 = без " +"обмеження)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "" +"Максимальна кількість з’єднань дозволених для всіх торентів (0 = без " +"обмеження)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Максимальна швидкість вивантаження у КіБ/с (0 = без обмеження)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "Максимальна швидкість отримання у КіБ/с (0 = без обмеження)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "" +"Досягнуте максимальне значення коефіцієнта вивантаження / отримання (0 = без " +"обмеження). " + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "Показувати піктограму системного лотка" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "Показувати загальну швидкість у заголовку" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "Показувати швидкість у системному лотку" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Пропускна здатність отримання (у кБ/с):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "Пропускна здатність на вивантаження (у кБ/с):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "Завжди згортати до системного лотка після запуску." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "Показувати контекстні підказки про завершення отримання торента." + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "Продовжувати поширення після завершення отримання" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "Тека для зберігання тимчасових файлів" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "Визначає, чи слід автоматично зберігати отримання у каталог saveDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "Тека для зберігання отриманих файлів" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "" +"Визначає, чи слід автоматично копіювати файли .torrent до torrentCopyDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "Тека для копіювання файлів .torrent" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "" +"Визначає, чи слід використовувати нетипову IP-адресу для передавання " +"координаторові" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "Каталог, який було використано для попередніх отримань" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "IP, який слід передати координатору" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "Інтервал оновлення інтерфейсу" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "Підтримка DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "Порт DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "Кількість позицій вивантаження" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "Стовпчики, які буде показано у KTorrentView" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"Якщо для завершення отримання на диску буде недостатньо місця, а розмір " +"незайнятого місця буде меншим за це значення, отримання торента буде " +"зупинено." + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "" +"Визначає, чи слід автоматично пересувати завершені отримання до completedDir" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "Тека для пересування завершених отримань" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "Максимальний час поширення у годинах (0 = без обмеження)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "Додатки" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                                                                      %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                                                                                      %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Попередження: %1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "Отримані шматки" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "Шматки, які ще не отримано" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "Виключені шматки" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"Торент «%1» досягнув максимального значення коефіцієнта вивантаження / " +"отримання максимального часу поширення. Ігнорувати обмеження і почати " +"поширення?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Торент «%1» досягнув максимального значення коефіцієнта вивантаження / " +"отримання. Ігнорувати обмеження і почати поширення?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "" +"Торент «%1» досягнув максимального часу поширення. Ігнорувати обмеження і " +"почати поширення?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "Перевищено обмеження." + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "Пуск" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"У вас недостатньо простору на диску для отримання цього торента. Ви " +"впевнені, що бажаєте продовжувати?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "На диску недостатньо місця для %1" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "" +"Для наступних торентів на диску замало місця. Все одно бажаєте їх почати?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "" +"Наступні торенти досягли максимального часу поширення. Все одно бажаєте їх " +"розпочати?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "" +"Наступні торенти досягли максимального значення коефіцієнта вивантаження / " +"отримання. Все одно бажаєте їх розпочати?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "Помилка запуску торента %1: %2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "Помилка зупинки торента %1: %2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "Не можна записувати поза межами буфера mmap." + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "Планування" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "Особливі обмеження" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "" +"Використовувати ці загальні обмеження під час показу зберігача екрана " +"замість налаштованих у параметрах мережевого з’єднання." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "" +"Використовувати інші обмеження швидкості під час показу зберігача екрана" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "" +"Загальне обмеження швидкості вивантаження під час показу зберігача екрана." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "" +"Загальне обмеження швидкості отримання під час показу зберігача екрана." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "Колір тла розкладу:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "Колір тла розкладу." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "Колір рядків розкладу:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "Колір всіх ліній у розкладі." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "Колір елементів розкладу:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "Колір звичайних записів у розкладі." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "Колір приспаних записів розкладу:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "Колір приспаних елементів у розкладі." + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Планування пропускної здатності" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "Змінити запис" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "Додати елемент" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "Тривалість" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "Від:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "гг:хх" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "З:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "Обмеження" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "Обмеження отримання:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "Обмеження вивантаження:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "Під час показу зберігача екрана:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "Обмеження з’єднання" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "Встановити обмеження з’єднання" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "Планування ширини каналу" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Не вдається відкрити файл %1: %2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "" +"Файл %1 пошкоджено, або цей файл не є коректним файлом розкладу KTorrent." + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "Редагування розкладу ширини каналу" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "Завантажити розклад" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "Зберегти розклад" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "Створити запис" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "Вилучити запис" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "Змінити запис" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Очистити розклад" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "Диспетчер увімкнено" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "Увімкнути або вимкнути диспетчер" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "Файли диспетчера KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "" +"Цей запис конфліктує з іншими записом у розкладі, його не можна змінити." + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "Приспано" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 Всередину\n" +"%2 Назовні" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "Поточний розклад: приспано" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "Поточний розклад: %1/с отримання, %2/с вивантаження" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "Поточний розклад: необмежене отримання, %1/с вивантаження" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "Поточний розклад: %1/с отримання, необмежене вивантаження" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "Поточний розклад: необмежене отримання і вивантаження" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (диспетчер вимкнено)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "Поточний розклад:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "Порядок отримання файлів" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "Порядок отримання файлів для %1:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "Сезони і серії" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "Порядок композицій у альбомі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "Порядок отримання файлів для:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "Визначає, чи слід вмикати визначений користувачем порядок отримання." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "Увімкнено нетиповий порядок отримання файлів" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "Критерій впорядкування" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "Шукати файли" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "" +"Порядок, у якому слід отримувати файли торента. Верхній файл у списку буде " +"отримано першим, наступний — другим тощо…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "Додати координатори" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "Доступні шматки" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "Недоступні шматки" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "Шматок" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "Поступ" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "Вузол" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "Файли" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Номер шматка" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Поступ отримання шматка" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Показує вузол, з якого виконується отримання" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Швидкість отримання шматка" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Показує файли, у яких розташовано шматок" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "Шматки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "Всього:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Отримуємо:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "Виключено:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "Залишилося:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "Відкрити за допомогою" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "Перевірити файл" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "Отримати першим" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "Отримати звичайно" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "Отримати останнім" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "Не отримувати" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Вилучити файл(и)" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "Пересунути файл" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Згорнути дерево тек" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Розгорнути дерево тек" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "Дерево файлів" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "Список файлів" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "Фільтр показу" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Якщо ви це зробите, буде втрачено всі дані з цих файлів, ви впевнені у своїх " +"діях?" +msgstr[1] "" +"Якщо ви це зробите, буде втрачено всі дані з цих файлів, ви впевнені у своїх " +"діях?" +msgstr[2] "" +"Якщо ви це зробите, буде втрачено всі дані з цих файлів, ви впевнені у своїх " +"діях?" +msgstr[3] "" +"Якщо ви це зробите, буде втрачено всі дані з цього файла, ви впевнені у " +"своїх діях?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"Отримано недостатньо даних. Файл ще не можна відкрити.\n" +"\n" +"Увімкнути режим послідовного отримання даних, щоб потрібні для відкриття " +"дані було отримано у першу чергу?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "Увімкнути режим послідовного отримання" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "Інформаційний віджет" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "Показує відомості про стан торента" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "Файли" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "Показує всі файли у торенті" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "Показує всі вузли, з якими з’єднано ваш комп’ютер, для певного торента" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "Показує всі шматки торента, які ви отримуєте" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "Показує відомості про всіх координаторів торента" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Поширювачі" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "Показує всіх поширювачів торента" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% завершеності" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Перший" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Останній" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Наявний" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "В очікуванні" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Немає" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Наявний" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "Вкладки" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "Чи показувати вкладку вузлів внизу вікна." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "Показати список вузлів" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "Чи слід показувати вкладку шматків внизу вікна." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "Показувати список шматків, що отримуються" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "Чи показувати вкладку координаторів внизу вікна." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "Показати список координаторів" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "Визначає, чи показувати вкладку поширювачів внизу вікна." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "Показати список поширювачів" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "Кольори пріоритету файлів" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "Найвищий пріоритет:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "Колір, який слід використовувати для файлів найвищого пріоритету." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "Найнижчий пріоритет:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "Колір, який слід використовувати для файлів з найнижчим пріоритетом." + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "Показувати вкладку перегляду вузлів у головному вікні" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "Показувати вкладку перегляду отримання шматків у головному вікні" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "Показувати вкладку перегляду координаторів у головному вікні" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "Викинути вузол" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "Заборонити вузол" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "Задихнувся" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "Обрізано" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "Наявність" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "Рахунок" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "Позиція вивантаження" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "Запитів" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "Зацікавлений" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "Цікавий" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "IP-адреса вузла" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "Країна, де знаходиться вузол" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Який клієнт використовує вузол" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "Швидкість отримання" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "Швидкість вивантаження" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "" +"Чи буде вузол зупиняти передачу нам, якщо у нас передачу буде зупинено через " +"те, що вузол не надсилає нам даних" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"«Обрізано» означає, що вузол не надсилав нам ніяких даних протягом останніх " +"2 хвилин" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "Об’єм даних, які вузол має для цього торента" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Чи увімкнено на вузлі DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "" +"Оцінка вузла, яку KTorrent використає для визначення вузла для вивантаження" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "Дані від нас отримуватимуть лише вузли, які мають гніздо вивантаження" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Кількість запитів на отримання і вивантаження" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Об’єм даних, отриманих з цього вузла" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Об’єм даних, вивантажених на цей вузол" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Чи зацікавлений вузол у отриманні наших даних" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Чи зацікавлені ми у отриманні даних з цього вузла" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "Закритий" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "Відкритий" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "Інформація" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "Середня вхідна швидкість:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "Середня вихідна швидкість:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "Інфохеш:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "Отримані шматки:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "Доступні шматки:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "Оприлюднення" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "Коефіцієнт вивант./отрим.:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "Обмеження відношення:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "Обмеження часу:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Повторних отримань" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "Наступне оновлення" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "Копіювати адресу координатора" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "Копіювати стан координатора" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "Декілька адрес додати не вдалося, оскільки їх записано з помилками:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Уже існує перетворювач з назвою %1." + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "Дублікати наведених нижче записів координаторів не було додано:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Вилучити координатора" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "Змінити поточний поточний активний координатор для приватних торентів" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "Перемкнути координатор" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "Оновити дані координаторів" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Відновити типові параметри" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "Не вдалося додати поширювач %1, він вже є частиною списку поширювачів." + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Неможливо вилучити поширювача %1, оскільки він є частиною торента." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Поширювач, який слід " +"додати до торента.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Зауваження: Підтримуються лише http-поширювачі.

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "Додати поширювач" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Вилучити поширювач" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "Увімкнути всі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "Вимкнути всі" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "Перетворення…" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "" +"Перетворення списку блоків до формату KTorrent. Це може тривати деякий час." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "Завантаження текстового файла…" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "Відсутні IP-адреси для перетворення у %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "Помилка автоматичного оновлення фільтра за IP: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "Підтримки файлів 7z не передбачено" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "Не вдалося визначити тип файла %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "Не вдається відкрити файл zip %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "" +"Помилка автоматичного оновлення фільтра за IP: не вдалося відкрити файл zip " +"%1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "Не вдалося виявити список блоків у файлі zip %1." + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "" +"Помилка автоматичного оновлення фільтра за IP: не вдалося знайти список " +"блокування у файлі zip %1" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " день" +msgstr[1] " дні" +msgstr[2] " днів" +msgstr[3] " день" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "Стан: завантажено і запущено." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "Стан: не завантажено." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "Стан: Триває отримання і перетворення нового списку блоків…" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "Оновлення ще немає." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (Остання спроба оновлення зазнала невдачі.)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "Параметри блокування адрес IP" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "Файл фільтра PeerGuardian " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб працював ваш додаток фільтра IP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "Використовувати фільтр PeerGuardian" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "Файл фільтра IP:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "" +"Файл фільтра, який слід використати, може бути локальним або віддаленим." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "Отримати і перетворити файл фільтра IP." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "Отри&мати / перетворити" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"Отримати фільтр PeerGuardian з bluetack.co.uk або iblocklist.org.\n" +"ПРИМІТКА: передбачено підтримку файлів архівів, зокрема zip, tar.gz та tar." +"bz2." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "Автоматичне оновлення" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте автоматично оновлювати цей файл фільтра." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "Оновлювати файл кожні:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "Інтервал оновлення у днях." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "Останнє оновлення:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "Наступне оновлення:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "Рівень1 фільтрування url" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "Використовувати фільтр рівня1?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "Використовувати форматований текст журналу" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "Рівень журналу" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "Налагодження" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "Зауваження" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "Важливі" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "Жодних" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "Переглядач журналу" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      All: All messages are shown

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Important: Only important messages are shown

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                                                      Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                                                      None: No messages are shown

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"Двічі клацніть на пункті рівня ведення журналу, щоб використати цей рівень. " +"Можливі рівні:\n" +"

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Всі: додавати всі повідомлення.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Важливі: буде показано лише важливі повідомлення.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Зауваження: лише зауваження та важливі повідомлення.\n" +"

                                                                                                                                                                      Налагодження: лише зауваження, діагностичні та важливі " +"повідомлення.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Жодних: не показувати жодних повідомлень.

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "" +"Чи використовувати форматування у тексті, яким показується виведення журналу " +"у переглядачі журналу." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "Використовувати форматування для журналу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "Розташування віджета журналу:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "Окреме вікно" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "Пришвартований віджет" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "У вікні торента" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "Максимальна кількість видимих рядків:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "Журнал" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "Переглянути повідомлення журналу, створені KTorrent" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "Призупинити вивід" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "Запис до журналу призупинено" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "Запис до журналу відновлено" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "Отримує дані координатора з файла торента" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "Увімкнути або вимкнути нетиповий координатор" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "Типовий координатор" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "Показати назву (DN)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "Показати контекстне вікно" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "Вмикати лише для відкритих торентів" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "Копіювати адресу URI маґнет" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Маґнет-посилання скопійовано до буфера обміну" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Породжувач маґнет" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Параметри породжувача маґнет" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "Додати координатора з файла торента" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "Вказати координатор для додавання" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "Додати нетипову адресу координатора" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "Адреса URL координатора буде частиною посилання маґнет" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "Додати до адреси URI назву торента" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "Додати назву" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "Вимкнути пункт меню для приватних торентів" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "Подавати дані щодо обробки у контекстних вікнах" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "Меню програвача" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "Готовий до відтворення" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Відтворення: %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 — %1 (Альбом: %3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 — %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "Наявні" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "Очікування" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                                                      Preview: %2
                                                                                                                                                                      Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                                                                                      Перегляд: %2
                                                                                                                                                                      Отримано: %3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "Програвач" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "Пуск" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "Попередній" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "Наступний" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "Показати відео" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "Додати носій" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "Спорожнити список відтворення" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Перемикач повноекранного режиму" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "Програвач відео" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "Показувати неповні файли" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "Освіжити мультимедійні файли" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "Пошук мультимедійних файлів" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "Виконавець" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "Тривалість" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "Рік" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "Відтворення у випадковому порядку" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent відтворює відео." + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "Визначає, відкривати торент без надсилання запиту чи ні." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "Позначено дію з вилучення." + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "Позначено дію з пересування." + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "Рекурсивний сканування тек." + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "завантажено" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Сканування теки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "Теки, у яких слід шукати торенти:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "Список тек, у яких виконуватиме пошук торентів цей додаток." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "Додати нову теку для сканування." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "Додати теку" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "Вилучити теку зі списку." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Вилучити теку" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "Відкривати торенти, ні про що не запитуючи." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                                                                      \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"Рекурсивне сканування теки для виявлення торентів.

                                                                                                                                                                      \n" +"Зауваження: Цього не буде зроблено для будь-якої теки з назвою «завантажено»." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "Сканувати підтеки" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                                                      \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"Якщо файл торента було знайдено і завантажено, вилучити його.

                                                                                                                                                                      \n" +"Попередження: ви назавжди втратите цей файл." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "Вилучити файл торента після завантаження" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Якщо файл торента завантажено, пересунути його у підтеку з назвою «loaded». " +"Якщо цієї теки не існує, її буде створено." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "Пересунути файл торента до каталогу «loaded»" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "Додати торенти, відкриті цим додатком, до групи." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "Група, до якої слід додати торенти." + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Пошук втрачених файлів" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "Розташування віджета:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "Пошук втрачених файлів" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "Сканувати" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "Виберіть теку:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "Показати усі файли" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "Відкрити файл" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "Вилучити на диску" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Скопіювати до буфера" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Пенал пошуку" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "Поточний рушій пошуку" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "Використовувати параметри проксі для пошуку" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "Використовувати типовий навігатор" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "Використати типовий переглядач" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "Нетиповий шлях до програми переглядача" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "Пошук %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "Невдала спроба обробки %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "Адреса: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "Параметри пошуку" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "Спорожнити списки історії пошуків." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "Очистити історію пошуків" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "Відновити типову дію, яку буде виконано після отримання даних торента." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "Відновити типову обробку торента" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "Відновлювати всі активні пошуки попереднього сеансу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "Відновлювати попередні пошуки" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "Чи відкривати результати пошуків у зовнішньому переглядачі." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "Відкрити результати пошуків у зовнішньому переглядачі" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "Чи слід використовувати параметри HTTP-проксі для пошуку." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "Використовувати типовий переглядач, налаштованих у параметрах системи." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "Використати типовий переглядач." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "Нетиповий шлях навігатора:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "Шлях до нетипового переглядача." + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "Рушії пошуку" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "Додати новий рушій пошуку." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "Вилучити всі вибрані пошукові рушії." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "Вилучити всі рушії пошуку." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "Ви&лучити всі" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "Додати всі типові рушії пошуку." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "Додати ти&повий" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "Додати рушій пошуку" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "Введіть назву вузла рушія пошуку (наприклад www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"Opensearch не підтримується %1, вам слід ввести пошукову адресу вручну. У " +"цій адресі має бути запис {searchTerms}, який ktorrent замінить на об’єкт " +"вашого пошуку." + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "У адресі %1 немає рядка {searchTerms}." + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " Рушій: " + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                                                                                      %1" +msgstr "Отримання:
                                                                                                                                                                      %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "Хочете отримати чи зберегти торент?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "Отримати торент" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "Отримати" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Будьте вільними." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "Шукати торенти у мережі." + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "Зберегти %1 до" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Вимкнути" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "Пенал вимикання" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Налаштування вимикання" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "Заблокувати" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Сон зі збереженням до RAM" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Сон зі збереженням на диск" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "Отримання всіх торентів буде завершено" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "Буде завершено всі поширення" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "Станеться одна з подій, наведених нижче" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "Параметри вимикання" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "Дія, яку слід виконати:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "Виконати дію, коли:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"Якщо позначено, виконати дію, якщо відбудуться всі події. Якщо не позначено, " +"дію буде виконано, якщо відбудеться хоча б одна з вказаних вище подій." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "Мають відбутися всі події" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "Вимикання увімкнено" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "Налаштування вимикання" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "Автоматичне завершення роботи не задіяно" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                                                                      " +msgstr " якщо відбудуться всіх з наведених нижче подій:

                                                                                                                                                                      " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                                                                      " +msgstr " якщо відбудеться одна з наведених нижче подій:

                                                                                                                                                                      " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "Завершено отримання всіх торентів" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "Буде завершено поширення всіх торентів" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 завершує отримання" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 завершує поширення" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "Отримання завершено" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "Поширення завершено" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "Подія" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "З'єднання" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "З'єднання" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "Вузли" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "З'єднаних п’явок" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "П'явок в роях" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "З’єднано поширювачів" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "Поширювачів у роях" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "Середня кількість з’єднаних п’явок на торент" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "Середня кількість з’єднаних поширювачів на торент" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "Середня кількість з’єднаних п’явок на торент" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "Сер. к-ть з’єднаних пошир. на зап. торент" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "Вузли" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "Завдання" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "Отримати" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Поточна швидкість" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "Осереднення" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "Обмеження" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "Вузли отримання" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "Середнє від п’явок" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "Середнє до п’явок" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "Середнє від поширювачів" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "Від п’явок" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "Від поширювачів" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "Вивантажити" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "Поточна швидкість" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "Середнє" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "Обмеження" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "Сер. к-ть з’єднаних п’явок на зап. торент" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "Сер. к-ть з’єднаних пошир. на зап. торент" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "Показ" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Використовувати згладжування" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "Малювати ґратку у тлі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "Тип віджета:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "Системний" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(після зміни слід перезавантажити додаток)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "Показ" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "КіБ/с" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Legend:

                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                        Умовні позначення:

                                                                                                                                                                          " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                                        •    â€” %2
                                                                                                                                                                        • " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                        •    â€” %2
                                                                                                                                                                        • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "Зберегти як зображення…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "Відновити масштаб" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "Вибрати адресу збереженого зображення…" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "Файли зображень" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "Оновлювати діаграми кожні n оновлень інтерфейсу" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "Інтервал у мілісекундах між сеансами збирання даних" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "Спосіб визначення максимального значення на шкалі" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "Визначає, чи слід показувати поширювачів у роях" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "Визначає, чи слід показувати п’явки роями" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "Кількість часових відрізків на діаграмі отримання" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "Кількість часових відрізків на діаграмі вузлів" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "Кількість часових відрізків на діаграмі вивантаження" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "Кількість часових відрізків на діаграмі з’єднань" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "Кількість часових відрізків на діаграмі DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "Колір значення швидкості на діаграмі отримання" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "Колір середнього значення отримання на діаграмі отримання" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "Колір позначки обмеження на діаграмі отримання" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "Колір середнього значення об’єму даних від п’явок на діаграмі вузлів" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "Колір середнього значення об’єму даних до п’явок на діаграмі вузлів" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "" +"Колір середнього значення об’єму даних від поширювачів на діаграмі вузлів" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "Колір позначок п’явок на діаграмі вузлів" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "Колір поширювачів на діаграмі вузлів" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "Колір швидкості на діаграмі вивантаження" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "Колір позначки середнього рівня вивантаження на діаграмі вивантаження" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "Колір обмеження на діаграмі вивантаження" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "Колір значення кількості з’єднаних п’явок на діаграмі з’єднання" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "Колір значення кількості п’явок у роях на діаграмі з’єднання" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "Колір значення з’єднаних поширювачів на діаграмі з’єднання" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "Колір значення кількості поширювачів у роях на діаграмі з’єднання" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Колір значення середньої кількості з’єднаних п’явок на торент на діаграмі " +"з’єднання" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "" +"Колір значення середньої кількості з’єднаних поширювачів на торент на " +"діаграмі з’єднання" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Колір значення середньої кількості з’єднаних п’явок на запущений торент на " +"діаграмі з’єднання" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "" +"Колір значення середньої кількості з’єднаних поширювачів на запущений торент " +"на діаграмі з’єднання" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "Колір вузлів на діаграмі DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "Колір завдань на діаграмі DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "Використовувати згладжування на діаграмах?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "Малювати грубу сітку у тлі?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "Тип віджета, який буде використано для малювання" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "Оновлювати діаграми кожні" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "Оновлення інтерфейсу" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "Збирати дані кожні" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "мілісекунд" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "Кількість вимірювань" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "Максимальний" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "Режим максимального масштабу швидкості:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "Загальний максимум" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "Видимий на діаграмі максимум" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "З’єднання вузлів" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "Показувати поширювачів у роях" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "Показувати п’явки роями" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 мс)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Середня швидкість" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "Середня швидкість" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Обмеження швидкості" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "Обмеження швидкості" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "Діаграми швидкості" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "Показує діаграми щодо швидкостей отримання і вивантаження" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "Діаграми з'єднань" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "Показує діаграми даних з’єднань" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"%1 активний фільтр" +msgstr[1] "" +"%2\n" +"%1 активні фільтри" +msgstr[2] "" +"%2\n" +"%1 активних фільтрів" +msgstr[3] "" +"%2\n" +"%1 активний фільтр" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                                          Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                                                          Невдала спроба отримання: %2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                                          %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                                                          %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                                          Title: %1
                                                                                                                                                                          Date: %2

                                                                                                                                                                          %3

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                          " +"Заголовок: %1
                                                                                                                                                                          Дата: %2

                                                                                                                                                                          %3

                                                                                                                                                                          " +" " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "Кука розпізнавання" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "Введіть нову куку розпізнавання" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "Не завантажено" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "Невдала спроба отримання: %1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "Отримання" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "Активні фільтри:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "Оновлювати кожні:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "Час між послідовними оновленнями подачі." + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " хвилин" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Куки" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "Дата оприлюднення" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "Змінити фільтр" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "Уже існує фільтр з назвою %1, назви фільтрів не можуть повторюватися." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "Відповідність рядків" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      c

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      ?

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Matches any " +"single character.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      *

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      [...]

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                                                                      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                                                      For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      Рядок, який слід знайти у " +"заголовку елемента. Підтримується простий синтаксис з шаблонами заміни:

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      c

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      ?

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Matches any " +"single character.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      *

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      [...]

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                                                                      \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      c

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Всі символи, окрім " +"перелічених нижче, відповідають самим собі. Таким чином, c просто відповідає символу c.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      ?

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Відповідає " +"будь-якому одному символу.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      *

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Відповідає " +"відсутності символів або будь-якій кількості символів.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      […]

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Набір " +"символів можна вказувати за допомогою квадратних дужок. У наборі символів " +"зворотна похила риска, на відміну від інших частин ключа пошуку не має " +"спеціального значення.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Приклад: " +"рядок *.torrent відповідатиме будь-якому елементу, назва якого завершується " +"на .torrent.

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"Типово, збіг рядків встановлюватиметься з використанням шаблонів заміни. " +"Якщо ви бажаєте скористатися формальними виразами, їх слід спочатку " +"увімкнути." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "Рядки є формальними виразами" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "Елемент має відповідати всім рядкам, щоб бути включеним" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "Відповідність з врахуванням регістру" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "Шаблони виключення" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "Елемент має відповідати всім рядкам, щоб бути виключеним" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "Сезони та серії" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "Використати відповідність за сезоном та серією" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "Сезони: " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Вкажіть сезони, які слід отримати, список з декількох сезонів можна " +"відокремити комами, а діапазон можна вказати за допомогою дефіса\n" +"\n" +"Приклад: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Буде отримано сезони 1, 3, 4, 5, 6 і 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "Серії:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"Вкажіть серії, які слід отримати, список з декількох серій можна відокремити " +"комами, а діапазон можна вказати за допомогою дефіса\n" +"\n" +"Приклад: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Буде отримано сезони 1, 3, 4, 5, 6 і 9" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "Не отримувати пункти з такими ж параметрами сезону і серії" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "Отримати торенти з відповідними елементами" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "Отримати торенти без відповідних елементів" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "Додати до групи:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "Відкривати торенти без запитань" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "Перевірити" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "фільтра подачі:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "Перервано" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "Перевищення часу очікування даних під час отримання подачі" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "Невідома назва вузла" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "Файл не знайдено" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "Помилка: невідомий отримувач" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "Некоректні дані подачі" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "Виконано" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Пенал синдикації" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "Не вдалося знайти чинне посилання на торент у %1" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "Додати/Вилучити фільтри" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Подача: %1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "Керування фільтрами" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Подача:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "Активні фільтри:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "Доступні фільтри:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "Вилучити всі" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "Створити фільтр" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Синдикація" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "Керування подачами RSS і Atom" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "Введіть адресу URL" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "Будь ласка, введіть адресу URL подачі RSS або Atom." + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "Спроба отримання подачі %1 зазнала невдачі: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "Спроба створення каталогу для подачі %1 зазнала невдачі: %2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "Додати новий фільтр" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Додати подачу" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "Вилучити подачу" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "Додати фільтр" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "Вилучити фільтр" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "Типовий пристрій UPnP для використання" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "Порти переспрямовано" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                                                                      Manufacturer: %2
                                                                                                                                                                      Model Description: " +"%3
                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"Модель: %1
                                                                                                                                                                      Виробник: %2
                                                                                                                                                                      Опис моделі: %3
                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "Показує стан додатка UPnP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "Пересканувати" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "ZeroConf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Показ" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "Текст пошуку" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "Рушій пошуку" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "Пошук мітки рушія" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "Знаходження країн для додатка InfoWidget. Прапори взято з http://flags." +#~ "blogpotato.de/, за що їм також дякуємо." + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "Увімкнути ведення журналу до стандартного виведення даних" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                                                                                                        - Chunks to Download
                                                                                                                                                                        - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Отримані шматки
                                                                                                                                                                        - Неотримані шматки
                                                                                                                                                                        - Виключені шматки" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                                                                                                        - Unavailable Chunks
                                                                                                                                                                        - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ "  - Наявні шматки
                                                                                                                                                                        - Недоступні шматки
                                                                                                                                                                        - Виключені шматки" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "Так, вилучити файли" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Написання скриптів" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Скрипти" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "Пакунки скриптів KTorrent" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Вилучення цих скриптів призведе до їхнього остаточного вилучення з диска. " +#~ "Ви справді хочете цього вилучення?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "Віджет для запуску, зупинки і керування скриптами" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "Додати скрипт" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "Вилучити скрипт" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "Виконати скрипт" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "Зупинити скрипт" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "Змінити скрипт" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Налаштувати" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "Властивості скрипту" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "Не вдалося відкрити архів для читання." + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "Некоректний архів." + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "Скрипт з назвою %1 вже було встановлено." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдалося завантажити скрипт з архіву. Можливо, стільничний файл містить " +#~ "помилки." + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "У архіві не знайдено ніяких скриптів." + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                                                                                                                                      Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "Не вдалося знайти інтерпретатора для цього скрипту, отже його неможливо " +#~ "виконати. Будь ласка, переконайтеся, що відповідний інтерпретатор було " +#~ "встановлено.

                                                                                                                                                                      Підказка: для всіх стандартних скриптів " +#~ "ktorrent потрібен інтерпретатор krosspython." + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Опис:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "Ліцензія:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Автор:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "Ел. пошта:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Вебсайт:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "Параметри автоматичного вилучення" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "Автовилучення" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "Параметри автоматичного поновлення" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "Автоматично вилучати торент, якщо:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "отримання торента буде завершено" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "поширення торента буде завершено" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "Автопоновлення" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "Автоматично" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " годин" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " секунд" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "Параметри скрипту ел. пошти" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "Параметри ел. пошти" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "Параметри ел. пошти" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "Сервер SMTP" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "Сервер SMTP:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "Використовувати шифрування SSL/TLS" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Призначення" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "Надсилати листи до:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "Додати копію:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "Додати приховану копію:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "Аплет" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                                                                      Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                                                                                                      Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                                                                                                      \t\t\t\t\t\t\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                                                                                                      Швидкість отримання:%5 Поширювачі: %1 (%2)
                                                                                                                                                                      Швидкість " +#~ "вивантаження:%6 П’явки: %3 (%4)
                                                                                                                                                                      Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                                                                                                      Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "Отримано:%1 Розмір: %2\t\t\t" +#~ "\tВивантажено:%3 Виконання: %4 %\t\t\t\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                                                                                                      %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "" +#~ "%1
                                                                                                                                                                      %2 (Відношення вивантаження/отримання: " +#~ "%3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent не запущено." + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "Не завантажено жодного торента." + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "Вибраний торент недоступний." + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "Показати торент:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "На внутрішньому сервері сталася помилка: %1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "Не вдалося знайти оболонки вебінтерфейсу." + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "Непідтримуваний метод HTTP" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "Номер порту" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "Переспрямувати порт" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "Тривалість сеансу" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "Оболонка інтерфейсу" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "Користувач" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "Пароль" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "Під час вивантаження торента не підтримуються запити HTTP Get" + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "Отримано некоректні дані" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Вебінтерфейс" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "Оболонка вебінтерфейсу:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "Інтерфейс, який слід використовувати." + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                                                                                      Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "Якщо буде позначено пункт «Потрібна реєстрація», вам доведеться ввести " +#~ "ім’я користувача і пароль.\n" +#~ "

                                                                                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                                                                                      Увага: вам не варто знімати позначку з відповідного " +#~ "пункту, якщо доступ до вебінтерфейсу можна отримати з інтернету, інакше " +#~ "доступ зможе отримати будь-хто.

                                                                                                                                                                      " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "Потрібна реєстрація" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "" +#~ "Користувач, якого слід використовувати для входу на сторінку мережевого " +#~ "інтерфейсу." + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "" +#~ "Пароль для входу на сторінку мережевого інтерфейсу. Типовим значенням є " +#~ "«ktorrent»." + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "Вебсервер" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "Порт, на якому очікуватиме на з’єднання інтерфейс мережі." + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                      If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                                                                                      This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                                                                                      " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                      Якщо ваш комп’ютер " +#~ "знаходиться за маршрутизатором і ви бажаєте отримати доступ до інтерфейсу " +#~ "мережі звідкись з мережі, вам слід переспрямувати з’єднання на коректний " +#~ "порт.

                                                                                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                                                                                      \n" +#~ "

                                                                                                                                                                      За допомогою цього " +#~ "пункту ви зможете вказати, щоб додаток UPnP автоматично виконував " +#~ "переспрямування на порт. Для таких налаштувань вам слід завантажити " +#~ "додаток UPnP.

                                                                                                                                                                      " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "Переспрямувати порт" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "TTL сеансу:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "Час, який сеанс буде чинним (у секундах)." + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " секунд" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "Вимикає використання бібліотеки анонсів координатора KIO KDE.\n" +#~ "\n" +#~ "Ця можливість є експериментальною, нею слід користуватися, лише якщо ви " +#~ "отримуєте багато повідомлень про помилки, пов’язаних з розривом з’єднання " +#~ "з вузлом." + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "Не використовувати KIO для анонсів координатора" diff --git a/po/zh_CN/docs/ktorrent/index.docbook b/po/zh_CN/docs/ktorrent/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..0ba6592 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN/docs/ktorrent/index.docbook @@ -0,0 +1,162 @@ + +KTorrent"> + + +]> +
                                                                                                                                                                      +KTorrent + + +Luca Beltrame
                                                                                                                                                                      einar@heavensinferno.net
                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                      +
                                                                                                                                                                      + + + +Yunhe Guo +
                                                                                                                                                                      + + +2010-10-27 + +4.0 &kde; 4.5 + +
                                                                                                                                                                      + +&ktorrent; 是 KDE 提供的 BT 下载应用。支持同时运行多个种子,并具有多种扩展特性,是一个全功能的 BT 客户端。 + + +特性 +队列种子 +全局限速和单个种子限速 +内置的文件预览功能 (视频和音频) +导入部分或完全下载的文件 +多文件种子设定文件优先级 +多文件种子可选下载指定文件 +踢掉/屏蔽对等点,并可以用 IP 过滤器查看和编辑列表 +支持 UDP 追踪器 +支持私人追踪器和种子 +支持 µTorrent 对等点交换 +支持协议加密 (兼容 Azureus) +支持创建无追踪器种子 +支持分布式哈希表 (DHT,主线版本) +支持 UPnP 局域网自动转发端口的动态主机名 +支持 Webseed +通过 Kross 支持脚本编程,通过 DBus 接口实现进程间控制 +系统托盘整合 +追踪器认证支持 +通过代理连接 +通过 Kross 支持脚本编程,通过 DBus 接口实现进程间控制 + + + +在线帮助资源 +KDE UserBase 上的 KTorrent +KDE 社区论坛 + +
                                                                                                                                                                      diff --git a/po/zh_CN/ktorrent.po b/po/zh_CN/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..b02290d --- /dev/null +++ b/po/zh_CN/ktorrent.po @@ -0,0 +1,8654 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeorg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:58\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Crowdin-Project: kdeorg\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n" +"X-Crowdin-Language: zh-CN\n" +"X-Crowdin-File: /kf6-stable/messages/ktorrent/ktorrent.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 50198\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "KDE 中国, 玛格丽特苏" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "kde-china@kde.org, i@marguerite.su" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "KTorrent 无法接受连接,因为 TCP 端口 %1 已被其他程序占用。" + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "KTorrent 无法接受连接,因为 UDP 端口 %1 已被其他程序占用。" + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"若打开种子 %1 将与以下种子共享一个或多个文件。种子间不允许写入相同文" +"件。" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent 正在运行一个或多个种子下载" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "无法创建种子:%1" + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "一个或多个存储卷未挂载。需要挂载它们才能启动该种子的下载。" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "重试" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "存储卷 %1 未挂载" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "存储卷 %1 未挂载" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"种子 \"%1\" 的一些数据文件缺失。\n" +"您想要重新创建它们,还是不再下载它们?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "数据文件缺失" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "无法反选缺失的文件:%1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "无法重建缺失的文件:%1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"种子 \"%1\" 的数据保存位置文件已丢失。\n" +"您想要重新创建它吗?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "数据文件缺失" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "无法重建数据文件:%1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "无效的磁力 Bittorrent 链接:%1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "您正尝试下载一个磁力链,但您未启用 DHT。为了最佳效能请启用 DHT。" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "对话框" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "请输入您希望增加的对等点的 IP 地址或者主机名和端口号:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "对等点:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                                                                      \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      应在此输入您想要连接到的对等点的 IP 地址或主机名。

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      注意:IPv4 和 IPv6 地址都是可接受" +"的。

                                                                                                                                                                      \n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "显示文件树" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "显示文件列表" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "过滤器" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "正在打开 %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"该种子中的部分文件已在完成下载的文件夹中找到。您想要导入这些文件并使用完成下" +"载的文件夹作为下载位置吗?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"该种子中的所有文件都已在完成下载的文件夹里找到。您想要导入这些文件并使用完成" +"下载的文件夹作为下载位置吗?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "完成下载目录发现文件 %1 ,您想要导入该文件吗?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "导入" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "文件夹 %1 不存在,您想要创建它吗?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "创建" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"您已反选了以下已有文件。您将丢失这些文件中的全部数据,您确定要这么做吗?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "删除文件" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "保留文件" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"若打开种子 %1 将与以下种子共享一个或多个文件。种子间不允许写入相同文" +"件。请选择一个不同的位置。" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "全部种子" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "无法确定剩余空间" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1 (%2 正被现有文件使用)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "缺 %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "已存在文件:无" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "已存在文件:全部" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "已存在文件:%1
                                                                                                                                                                      共有 %2" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "已存在文件:否" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "已存在文件:是" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "清除历史" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "选择您想要下载的文件" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "下载到:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "最近使用的下载位置的历史" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "种子下载完成时将文件移动到指定的位置。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "完成时移动到:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "全部最近使用的完成下载时将文件移动到的位置的历史" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "文本编码:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "种子中的所有文件,您可以通过在上面双击来更改它们。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "全选 (&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "全不选 (&N)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "反选" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "全部折叠" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "全部展开" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "未找到已存在的文件" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "分组:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "启动种子" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      若找到了现有文件,将跳过数据检查并假定文件已完整下载。

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      注意:请在完全确定时再这么做。

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "如果找到已存在的文件,则跳过数据检查" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "磁盘空间" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "需要:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "可用:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "下载后:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "无法加载种子文件:%1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "无法打开 %1:%2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "创建 %1 失败:%2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "导入已有的种子" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "种子:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "数据:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "请选择种子文件和属于它的数据。" + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "导入(&I)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "取消(&N)" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "请选择数据文件当前所在的文件夹。" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "您所选的位置不存在数据文件,要在所选文件夹中创建所有文件吗?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "" +"新的位置并未找到所有的文件,有些文件仍然缺失。 您想要在所选目录中创建缺失的文" +"件吗?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "您所选的位置不存在数据文件,您想要在所选文件夹中创建文件吗?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "文件缺失" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "以下文件缺失:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "所选位置没有相应文件,将重新创建它们。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "重建" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "不下载缺失文件。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "不下载" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "文件已被移动到其他位置,请选择新位置。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "选择新位置" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "取消,不启动种子。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "打开网址" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "获取 tracker 列表时出错" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "" +"请在设置 > 高级选项 > Tracker 列表中查看列表上的 URL 是否能够正常访问。" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "无效的网址:%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "以静默方式打开" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "速度限制" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "单个种子的速度限制 (双击编辑):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "过滤器:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "全局限制" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "最大下载速度:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "无限制" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "最大上传速度:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "种子" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "下载限速" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "上传限速" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "保证下载速度" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "保证上传速度" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "无速度保证" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "创建一个种子" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "仅支持 HTTP(S) 的网络种子。" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "您必须选择一个文件或文件夹。" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "您尚未添加任何 tracker,您确定要创建该种子吗?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "您必须至少添加一个节点。" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "选择保存种子的文件" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "创建一个种子" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "创建种子的来源文件或文件夹:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "选择目录" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "选择文件" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "每个数据块的大小:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "开始做种" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "私服种子 (不允许 DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "非集中化 (只允许 DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "将种子添加到组:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "Trackers" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "上移" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "下移" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT 结点" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "节点:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP 或主机名" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "端口" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "网络种子" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "注释:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "%1 组的策略" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                                                                      This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"本分组中的种子的默认保存位置。

                                                                                                                                                                      这只用于文件选择对话框,在您更改分组" +"时,对话框中的下载位置将相应设定为该位置。您仍可以覆盖它,如果您想要那么做的" +"话。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "默认保存位置:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "默认的完成时移动到的位置:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                                                                      This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"本分组中的种子的默认完成后移动到的位置。

                                                                                                                                                                      这只用于文件选择对话框,在" +"您更改分组时,对话框中的完成后移动到的位置将设定为该位置。您仍可以覆盖它,如" +"果您想要这么做的话。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "添加到分组的种子的默认设置。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "种子限制" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "最大下载率:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "最大上传率:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "最大做种时间:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " 小时" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "最大分享率:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                                                                      \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"当该选项启用时,只有在文件选择对话框或种子创建对话框中将种子添加到分组后才会" +"应用这些设置。

                                                                                                                                                                      \n" +"如果未启用该选项,当您添加种子到本分组时将始终应用这些设置。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "仅对新打开或创建的种子应用设置" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "新建标签页" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "关闭当前标签页" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "编辑组策略" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "在新标签页中打开" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "新建组" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "编辑名称" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "移除组" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "组策略" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "请输入组名称。" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "组 %1 已经存在。" + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "打开位置" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "创建新种子" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "打开种子" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "以静默方式打开" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "不加询问打开种子" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "打开网址" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "打开指向种子的网址,支持磁力链" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP 过滤" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "显示已屏蔽 IP 地址的列表" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "导入种子" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "导入种子" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "显示/隐藏 KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "下载:%1 | 上传:%2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP 过滤列表" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                                                                      You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"无效的 IP 地址 %1。您必须按照“XXX.XXX.XXX.XXX”的格式输入 IP。

                                                                                                                                                                      您还可以使用通配符或指定地址段,例如“127.0.0." +"*”和“200.10.10.0-200.10.10.40”。" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "选择文件" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "文本文件" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "选择用来保存的文件名" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "KTorrent 对等点黑名单" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "添加对等点:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"您必须按照“XXX.XXX.XXX.XXX”的格式输入 IP。\n" +" \n" +"您还可以使用通配符或指定地址段,例如“127.0.0.*”和“200.10.10.0-200.10.10.40”。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "打开..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "另存为..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "文件(&F)" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "视图(&V)" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "主工具栏" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "种子" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "分组" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "视图" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "打开目录" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "添加到组" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "配置栏" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "列" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "KDE BitTorrent 客户端" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "节点查询插件" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Web 界面插件,全局最大分享率补丁" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "状态统计插件" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "应用程序图标及其他" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 应用程序图标" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berge" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "数据块栏的工具提示和文件树项目排序" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"InfoWidget 插件使用的 IP-Country (IP 国家) 数据库。此数据库使用 Creative " +"Commons Attribution 4.0 International (知识共享署名 4.0 国际版) 许可证 " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/。国旗图像由 http://flags." +"blogpotato.de/ 提供。" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "InfoWidget 插件使用的 maxminddb 程序库。" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "文件优先级特性和一些其他补丁" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp 是用于我们自己的 UPnP 实现的一个范例" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Zeroconf 增强" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk Web 界面" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "IDEAI 代码来自 KDevelop" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "IP 过滤插件的交互速度改善" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Juniper Networks 的 Bryan Burns" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "发现了两个安全问题 (都已经被修复)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "带保存位置静默加载的补丁" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "修复了 Web 界面的 PHP 代码" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "XFS 特有的磁盘预分配" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "修补了无法显示极低速率的问题" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "显示潜在防火墙状态的补丁" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "一些补丁" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "隐藏菜单条的补丁" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "核心" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "在 Web 界面上改变文件优先级的补丁" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "一些 Web 界面补丁" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "一些警告信息的修复" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "用于修补在 FreeBSD 上磁盘空间计算问题的补丁" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "用于修补 ChunkDownloadView 宕机问题的补丁" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "一些 bug 修正" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "从命令行静默加载种子的补丁" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "新图标集" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Plasma 小程序的拖放支持" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "清理插件列表的补丁" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "使 Plasma 小程序成为弹窗小程序的补丁" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "使 IP 过滤器接受通配符的补丁" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "增加了添加种子数据的功能" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "在网页界面中禁用认证的特性" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "聚合插件中的排除模式" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "将单一文件种子重命名为其内部文件的文件名的补丁" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "Bug 305379 的修复" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "添加对 x-scheme-handler/magnet 的 MIME 类型支持" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "Bug 339584 的修复" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "KF5 移植" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "错误修复、清理和优化" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "KF6 移植" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "启用日志记录" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "启用记录日志到标准输出。需要同时指定 --enable-logging 参数。" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "静默打开地址给出的种子" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "要打开的文档" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "下载一个种子前是否预分配磁盘空间。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "启动一个种子前预留磁盘空间" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"使用整体预分配方式替代快速预分配。它比快速预分配慢,但是可以防止磁盘碎片。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "整体预分配磁盘空间(避免碎片)" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "性能" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "界面更新间隔:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      按毫秒计的图形界面更新间隔。

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      注意:增加该间隔可降低 CPU 用量。" +"

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " 毫秒" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "网络休眠间隔:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      当限速时网络线程的休眠时间。不限速当然也不会生效。

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      注意:该时间越低占用的 CPU 越高。" +"调高它将导致带宽很高但速度很低。

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      以 100 Mbit 局域网为例,如果您限速 3000 KiB/s,如果该时间设置的过高,您实" +"际上可能达不到该速度。如果不限速您可以很轻易地在局域网中获得高于 3000 KiB 的" +"速度。

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "磁力链接队列" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "下载任务数量:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "当前同时下载的磁力链接数量上限。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "在超过一段时间没有下载之后,磁力链接是否必须被打回到队列末尾。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "磁力链接重新排队的等待时间:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "磁力链接占用下载名额的最大时间。超时后,将其退回到队列中排队。" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " 分钟" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "杂项" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "音频文件的预览大小:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "

                                                                                                                                                                      视频文件始末的数据量,将优先下载它们以供预览。

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "视频文件的预览大小:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "

                                                                                                                                                                      视频文件始末的数据量,将优先下载它们以供预览。

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Tracker URL 列表" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"用 infohash 添加种子时,使用的 tracker URL 列表\n" +"注意:一个 tracker 占一行,空行会被忽略。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"解析每个对等点的主机名。这将能显示对等点的主机名而非 IP 地址。\n" +"\n" +"如果您不喜欢该功能产生的额外网络流量,请禁用它。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "解析对等点的主机名" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "特性" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "DHT 是一种去中心服务器的协议,用于查找与您共享同一种子的对等点。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "使用 DHT 获得额外的对等点" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "DHT 通讯的 UDP 端口:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      DHT 协议使用的 UDP 端口。

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      注意:如果您通过路由器接入互联网," +"那么您需要转发该端口以接收进站 DHT 请求。UPnP 插件可实现该功能。

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "是否使用 µTorrent 兼容的对等点交换。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "使用对等点交换" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "启用或禁用使用种子文件中的网络种子。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "使用网络种子" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "当种子完成下载后,对种子进行完整数据检查。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "下载完成后检查数据" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "加密" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      当您的互联网服务器提供商对 Bittorrent 连接限速时,协议加密将很管用。

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      加密将防止您的 Bittorrent 流量被标记为 Bittorrent 流量,因此提供商将无法再" +"限制它。

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "使用协议加密" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"不是所有的客户端都支持加密,而且有的人会禁用加密。如果您想要连接到这些对等" +"点,需要启用此选项。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "允许不加密的连接" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "Tracker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"手动提供 IP 地址以免 tracker 进行自动检测,当您使用代理时请开启此功能。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "向 tracker 发送自定义 IP 地址或主机名" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "自定义 IP 地址或主机名:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"自定义发送给 tracker 的 IP 地址或主机名。主机名将在运行时解析,解析出的 IP 地" +"址将被发送给 tracker。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "种子挂起或检查数据时使用的颜色。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "种子做种或下载时使用的颜色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "正在运行的种子:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "已挂起或正在检查数据的种子:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "种子出错时使用的颜色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "种子出错:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "另根据种子的 tracker 状态 (如果能检测到的话) 来高亮种子" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "当至少有一个 tracker 已连接,且无警告和错误时使用的颜色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "部分 tracker 可正常连接:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "当可连接的最佳 tracker 返回警告时使用的颜色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "没有任何 tracker 可正常连接:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "可连接的 tracker 有报错:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "当全部 tracker 都报错或无法找到时使用的颜色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "连接超时的 tracker:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "当可连接的最佳 tracker 连接超时时使用的颜色。稍后会重试连接。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "低分享率:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "高分享率:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "分享率低于最低优秀值时显示的颜色。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "分享率高于最低优秀值时显示的颜色。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "将颜色设置重置为默认值 (其他设置不会改变)。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "重置颜色设置" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "应用程序" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "文件夹" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "保存种子文件信息的文件夹:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "用于保存当前所有在 KTorrent 中打开的种子文件的目录。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "用于默认保存所有数据的目录。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "用于种子文件下载完成时移动数据的目录。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "将完成的下载移动到:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "用于复制所有 KTorrent 打开的种子文件的目录。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "复制种子文件到:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "系统托盘图标" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "启动时是否始终最小化至系统托盘。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "启动时始终最小化到系统托盘" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "是否显示系统托盘弹出消息。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "显示系统托盘弹出消息" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "" +"当您选择同时打开多个种子时,静默地打开它们 (不弹出待下载文件选择对话框)。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "静默打开多个种子" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "静默打开全部种子。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "静默打开全部种子" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "种子运行时阻止计算机进入睡眠状态或锁定屏幕。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "种子运行时阻止睡眠和锁屏" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      将只包含一个文件的种子重命名为它包含的唯一文件的文件名。

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      例如文件名为 linux-desktop.iso,种" +"子将显示为 linux-desktop。

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "使用种子中的单一文件的文件名重命名单一文件种子" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "是否突出显示新添加的种子。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "突出显示新种子" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "在窗口标题显示总速度" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "网络" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "所有接口" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "端口和限制" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      用于 Bittorrent 协议的端口。

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      注意:如果您通过路由器接入互联网," +"那么您需要转发该端口以接收进站连接。UPnP 插件可实现该功能。

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP tracker 端口:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      用于 UDP tracker 协议的端口。

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      注意:如果您通过路由器接入互联网," +"那么您需要转发该端口。UPnP 插件可实现该功能。

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "每个种子的最大连接数:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "每个种子允许的最大连接数。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "全局连接限制:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "对所有种子总共的全局连接限制。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "以 KiB/s 计的最大下载速度。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "最大上传速度(KiB/秒)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "IP 包的 DSCP 值:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "该值将被填充到 Bittorrent 协议发送的全部 IP 数据包的 DSCP 段中去。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "最大连接数的设置:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      KTorrent 将尝试设置出站的最大并发连接数。

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      如果您遇到了 KTorrent 影响其他互联网连接的问题,请尝试调低该连接数。

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "网络接口:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      监听进站连接的网络接口。

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      注意:需要重启生效。

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"µTorrent 传输协议运行在 UDP 端口之上,并优化过以在不干扰其他流量的前提下用满" +"全部剩余带宽。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "使用 µTorrent 传输协议(µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"Bittorrent 连接不使用 TCP 协议,只使用 µTP 协议。这将降低速度,因为不是全部" +"的 Bittorrent 客户端都支持 µTP。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "仅使用 µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "主传输协议:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "要使用的主要传输协议。当尝试设定一个对等点连接时将首选该协议。" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "让 KTorrent 基于您可用的带宽计算推荐设置。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "推荐设置..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "代理" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "使用 KDE 设置中配置的 HTTP 代理设置。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "使用 KDE 代理设置" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "代理:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "用作 HTTP 代理的 IP 地址或主机名。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "HTTP 代理的端口。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "对网络种子连接是否使用 HTTP 代理。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "对网络种子连接使用代理" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "是否为 tracker 连接使用 HTTP 代理。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "使用代理连接 tracker" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      为 Bittorrent 连接使用 SOCKS 代理服务器。

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      注意:tracker 连接不会使用此设置" +"

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "使用 SOCKS 代理服务器:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "服务器:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "SOCKS 服务器的 IP 地址或主机名。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "SOCKS 服务器使用的端口。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "如果 SOCKS 服务器需要通过用户和密码认证,请启用本选项。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "需要的用户名和密码" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "SOCKS 代理服务器的用户名。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "SOCKS 代理服务器的密码。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "队列管理器" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "启用时,队列管理器会被完全禁用,以便让您对全部种子有完全的手动控制权。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "手动控制种子" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "最大下载任务数:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "队列管理器最大同时运行的下载任务数。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "最大种子数:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "队列管理器最大同时做种数。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "当磁盘空间紧张时:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "当磁盘空间紧张,而队列管理器又要启动一个种子时如何操作。" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "不要启动种子" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "询问是否能够启动种子" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "启动种子" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "停止种子,当空闲磁盘空间低于:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "当空闲磁盘空间低于这个值的时候,停止所有的种子下载。" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      若启用该选项,队列管理器将降低那些挂起太久的种子的优先级。

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      这将允许队列管理器在某种子无所事事时运行其他种子。

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "降低种子优先级所需的挂起时间:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      用于挂起计时器的时间。若一个种子下载时间长于该时间,它的优先级将被降低。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "做种" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "下载完成后继续做种。禁用时,种子即停止做种。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "下载完成后保持做种" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "上传通道数:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "上传通道数,它决定了您的每个种子能够同时向多少个对等点进行上传。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "默认最大分享率:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      最大分享率,如果达到该值将停止做种。这只应用于新打开的种子,修改该值不会影" +"响现有种子。

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      注意:该值在下载时无效,仅应用于做" +"种期间。

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "默认最大做种时间:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"以小时为单位计算的做种时间。当做种达到这个时间,将会停止。这只会对新打开的种" +"子起作用,已存在的种子不受影响。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"达到分享率的值将显示为绿色,低于分享率的值将显示为红色。您可在颜色设置中更改" +"具体颜色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "最低可接受分享率:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "计算推荐的设置" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/s)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "推荐设置" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "可用上传带宽:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/s" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "可用下载带宽:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/秒)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/秒)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "计算" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "单个通道的平均速度:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "您通常同时下载的种子数:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "每个种子的通道:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "推荐设置:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "速度 下载:%1/上传:%2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "传输量 下载:%1/上传:%2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT:关闭" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 个节点" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 个任务" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT:%1, %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "无法连接至桌面环境" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "磁力链接" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "对等点" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "下载中" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "已排队" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "已停止" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "启动磁力链" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "停止磁力链" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "复制磁力链接 URL" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "移除磁力链" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "顺序" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "已停顿时间" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "优先级" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "正在运行" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "未排队" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"队列中种子的顺序。\n" +"使用拖放或右侧的上移和下移按钮来更改顺序。" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "显示搜索" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "显示或隐藏搜索栏" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "移动到顶部" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "将队列中的种子移到顶端" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "将队列中的种子上移" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "将队列中的种子下移" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "移动到底部" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "将队列中的种子移到底端" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "显示下载" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "显示全部下载" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "显示上传" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "显示全部上传" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "显示未排队种子" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "显示全部未排队种子" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "管理种子队列的部件" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "磁力链接下载器" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "显示当前正在下载的磁力链接" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "全部开始" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "启动全部种子" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "全部停止" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "停止所有种子" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "暂停种子" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "暂停所有正在传输的种子" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "分组视图" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "显示或隐藏分组视图" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "过滤种子" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "基于字符串过滤种子" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "设定最大上传速度" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "设定最大下载速度" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                                                                      Upload speed: %2
                                                                                                                                                                      Received: %3
                                                                                                                                                                      Transmitted: %4" +msgstr "" +"下载速度: %1
                                                                                                                                                                      上传速度: %2
                                                                                                                                                                      已接收: %3
                                                                                                                                                                      已发" +"送: %4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 已静默打开。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                                                                      Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 已经完成下载。
                                                                                                                                                                      平均速度:%2 下载 / %3 上传。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                                                                      Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1已达到最大分享率 %2,任务已停止。
                                                                                                                                                                      共上传了 %3 数据,平均速率 %4。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                                                                      Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 已达到最大做种时间 %2 小时,任务已停止。
                                                                                                                                                                      上传 %3 平均速率 %4。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                                                                      %2" +msgstr "%1 已停止,出现以下错误:
                                                                                                                                                                      %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                                                                      It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "种子 %1
                                                                                                                                                                      里发现错误数据,建议对该种子进行数据完整性检查。 " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                                                                      Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 已达到最大分享率 %2 ,因此无法进入队列。
                                                                                                                                                                      如果您想继续做种,请手" +"工移除限制。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                                                                      Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 已经达到最大做种时间 %2 小时,因此无法进入队列。
                                                                                                                                                                      如果您想继续做" +"种,请手工移除限制。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                                                                      " +msgstr "无法开始 %1:
                                                                                                                                                                      " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                                                                      " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                                                                      " +msgstr[0] "无法为超过 %1 个种子做种。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                                                                      " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                                                                      " +msgstr[0] "无法下载超过 %1 个种子。
                                                                                                                                                                      " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr "如果您想要更改限制,请转到设置 -> 配置 KTorrent。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "磁盘空间不足。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                                                                      %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "您的磁盘空间不足。
                                                                                                                                                                      %1 将被下载至 \"%2\"。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                                                                      " +msgstr "任务已停止。
                                                                                                                                                                      " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "以 KiB/s 计的上传速度限制" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "以 KiB 每秒计的下载速度限制" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "不限速" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "种子设置" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "属性" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "DHT 是一个分布式数据库,可用于为种子查找更多对等点。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "使用 DHT 获得更多对等点" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "对等点交换可通过与其他对等点交换对等点信息以找到更多对等点。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "使用对等点交换获得更多对等点" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      超级种子模式,是一个特殊 做" +"种模式,该模式允许您获得超高的做种效率。这将占用较小的种子分发带宽。

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      注意:该模式只应在种子池还未完全建立时使用。一旦有多个活" +"跃的种源后,该模式就变得无用了。

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "做种时使用超级种子模式" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "在种子完成下载后将种子中的文件移动到另外的文件夹。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "请选择用于移动文件的目标文件夹。" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "检查了 %v 块数据, 共有 %m" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "找到:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "已找到但尚未下载的数据库块数量。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "失败:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "已下载但已毁损的数据块数量。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "未下载:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "尚未下载的数据块数量。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "已下载:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "已下载并状态良好的数据块数量。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "错误:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "过滤..." + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "开始" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "启动当前标签页中全部选定种子" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "强制开始" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "强制开始当前标签页中的全部选定种子" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "停止当前标签页中的全部选定种子" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "暂停" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "暂停当前标签页中的全部选定种子" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "移除当前标签页中的全部选定种子" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "全部开始" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "启动当前标签页中的全部种子" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "全部停止" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "停止当前标签页中的全部种子" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "移除种子和数据" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "重命名种子" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "增加对等点" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "手动通告" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "擦除" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "数据目录" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "临时目录" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "移动数据" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "从组中移除" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "检查数据" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "检查种子的全部数据" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "复制种子地址" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "导出种子" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "为单个种子设定速度限制" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "种子 %1 尚未完成下载,您是否想要同时删除未完成的数据?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "移除下载" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "删除数据" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "保留数据" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "您将丢失以下种子的全部已下载数据。您确定要这么做吗?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "移除种子" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "请选择用于移动数据的目标文件夹。" + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "已下载" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "已上传" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "剩余" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "下载速度" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "上传速度" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "剩余时间" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "种源" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "吸血者" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "完成百分比" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "分享率" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "下载用时" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "做种用时" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "已添加" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "种子已下载部分的数据量" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "种子的总大小,不包括已排除的文件" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "已上传的数据量" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "待下载的数据量" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "当前下载速度" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "当前上传速度" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "种子下载完成或达到最大分享率 (如启用) 的剩余时间" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "已连接的做种者数量 (tracker 记录的做种者数量)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "已连接的吸血者数量 (tracker 记录的吸血者数量)" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "整个种子中已下载数据的百分比,不包括已排除的文件" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "分享率是上传量除以下载量得出的数字" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "下载用时" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "做种用时" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "磁盘上种子数据的位置" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "添加此种子时" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                                                      Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                                                                                      地址:%2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                                                                      Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                                                                                      无法与 tracker 通信。" + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnPTest" + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "KTorrent 的 UPnP 测试程序" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson 和 Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "UPnP 测试程序" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "路由器:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "没有找到路由器。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "寻找路由器" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "协议:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "转发" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "撤销转发" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "详述模式" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "达到的最高分享率。" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "达到的最大做种时间。" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "上传" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "正运行上传" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "未运行上传" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "下载" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "正运行下载" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "未运行下载" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "活动种子" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "活动下载" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "活动上传" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "被动种子" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "被动下载" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "被动上传" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "自定义组" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "未分组种子" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "种子" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "所有文件" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "最大下载数 (0 = 无限制)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "最大种子数 (0 = 无限制)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "在低磁盘空间时开始下载?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "单个种子允许的最大连接数 (0 = 无限制)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "所有种子允许的最大连接数 (0 = 无限制)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "以 KiB/s 计的最大上传速度 (0 = 无限制)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "以 KiB/s 计的最大下载速度 (0 = 无限制)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "最大分享率 (0 = 无限制)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "显示系统托盘图标" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "在标题栏中显示全局速度" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "托盘图标中显示速度栏" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "下载带宽(kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "上传带宽(kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "启动时始终最小化到系统托盘。" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "种子下载完成时显示弹出信息。" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "下载完成后保持做种" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "保存临时文件的文件夹:" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "是否自动将下载保存在下载目录" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "保存下载文件的文件夹" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "是否自动将种子文件复制到种子备份文件夹" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "复制种子文件到" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "是否向 tracker 发送自定义 IP 地址" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "作为最后保存位置的文件夹" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "发送到 tracker 的 IP 地址" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "界面更新间隔" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "对 DHT 的支持" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT 端口" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "上传通道数" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "KTorrent 视图中显示的栏位" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"当没有足够的磁盘空间以完成下载,且可用磁盘空间小于该值时,种子将被自动停止。" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "是否自动将完成的文件移动到完成目录" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "将完成的下载移动到" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "按小时计的最大做种时间 (0 = 无限制)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                                                                      %3: %4" +msgstr "%1: %2
                                                                                                                                                                      %3: %4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "警告:%1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "已下载的数据块" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "未下载的数据块" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "排除的数据块" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "种子 \"%1\" 已达到最大分享率和最大做种时间。要忽略限制并开始做种吗?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "种子 \"%1\" 已达到最大分享率。要忽略限制并开始做种吗?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "种子 \"%1\" 已达到最大做种时间。要忽略限制并开始做种吗?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "达到限制。" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "开始" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "您的磁盘空间不足以下载这个种子。您确定要继续吗?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "可供 %1 使用的磁盘空间不足" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "没有足够磁盘空间下载以下种子。您仍然想要启动它们吗?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "以下种子已达到最大做种时间。您仍然想要启动它们吗?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "以下种子已达到最大分享率。您仍然想要启动它们吗?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "启动种子 %1 出错:%2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "停止种子 %1 出错:%2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "文件" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "无法进行超出 mmap 缓冲区末尾的写入。" + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "调度器" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "特殊限制" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "屏保启用时不使用网络设置中的配置,而是使用全局限制。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "启用屏保时使用不同的速度限制。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "屏保启用时的全局上传限速。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "屏保启用时的全局下载限速。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "调度背景颜色:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "调度背景的颜色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "调度线条颜色:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "调度线条的颜色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "调度项目颜色:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "调度项目的颜色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "已暂停的调度项目颜色:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "调度中已暂停调度项目的颜色。" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "带宽调度" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "编辑项目" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "添加项目" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "持续时间" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "从:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "到:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "从:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "到:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "限制" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "下载限制:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "上传限制:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "启用屏保时:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "连接限制" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "设定连接限制" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "带宽调度" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "无法打开文件 %1:%2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "文件 %1 已损坏或者不是 KTorrent 调度文件。" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "编辑带宽调度" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "加载调度" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "保存调度" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "新建项目" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "移除项目" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "编辑项目" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "清理调度" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "调度已启用" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "启用或禁用调度器" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent 调度文件" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "该项目与调度队列中的其他项目冲突,无法更改。" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "已暂停" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 下载\n" +"%2 上传" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "当前调度:已暂停" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "当前调度:下载 %1/s,上传 %2/s" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "当前调度:下载不限速,上传 %1/s" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "当前调度:下载 %1/s,上传不限速" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "当前调度:无限制下载,无限制上传" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr " (调度器被禁用)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "当前调度:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "文件下载顺序" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "%1 的文件下载顺序:" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "季与剧集" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "专辑曲目顺序" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "文件下载顺序:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "是否启用自定义下载顺序。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "自定义文件下载顺序已启用" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "排序方式" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "搜索文件" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "种子中文件的下载顺序,最上面的最先下载,然后依次向下类推..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "添加 Tracker" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "可用的数据块" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "不可用的数据块" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "数据块" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "进度" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "对等点" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "文件" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "数据块数" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "数据块的下载进度" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "获取数据的对等点" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "数据块的下载速度" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "数据块归属的文件" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "数据块" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "总计:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "当前下载:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "已排除:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "剩余:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "打开" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "打开方式" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "重命名" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "检查文件" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "最先下载" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "正常下载" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "最后下载" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "不要下载" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "删除文件" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "移动文件" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "折叠文件夹树" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "展开文件夹树" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "文件树" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "文件列表" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "显示过滤器" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "您将丢失这些文件中的全部数据,您确定要这样做吗?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"尚未下载足够的数据,因此无法打开文件。\n" +"\n" +"是否要启用顺序下载模式,以优先获取必要的数据?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "启用顺序下载模式" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "信息部件" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "显示关于种子的状态信息" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "文件" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "显示种子中的所有文件" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "显示一个种子连接的所有对等点" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "显示正在下载种子的所有数据块" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "显示种子中全部 tracker 的信息" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "网络种子" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "显示任务中的全部网络种子" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "完成百分比" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "最先" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "最后" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "可用" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "等待中" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "否" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "可用" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "标签页" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "是否在窗口底部显示对等点标签页。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "显示对等点列表" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "是否在窗口底部显示数据块标签页。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "显示当前正在下载的数据块列表" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "是否在窗口底部显示 tracker 标签页。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "显示 tracker 列表" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "是否在窗口底部显示网络对等点标签页。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "显示网络种子列表" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "文件优先级着色" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "最高优先级:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "最高优先级文件使用的颜色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "最低优先级:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "最低优先级文件使用的颜色。" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "在主窗口中显示对等点视图标签页" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "在主窗口中显示数据块下载标签页" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "在主窗口中显示 tracker 视图标签页" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "踢掉对等点" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "屏蔽对等点" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr " (µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "否" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "否" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "否" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "否" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "国家/地区" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "客户端" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "已扼制" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "已冷落" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "可用性" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "评分" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "上传通道" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "请求" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "对我方数据感兴趣的对等点" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "我方对其数据感兴趣的对等点" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "对等点的 IP 地址" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "对等点所在国家" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "对等点所用客户端" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "下载速度" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "上传速度" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "对等点是否扼制了我方,如果扼制了我方,该对等点不会向我方发送任何数据。" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "冷落意味着此对等点在过去 2 分钟内未向我方发送任何数据" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "对等点所拥有的种子数据量" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "对等点是否启用 DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "对等点的评分,KTorrent 使用此分值决定上传对象" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "只有提供了上传通道的对等点才能从我方获得数据" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "下载和上传请求数" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "已从此对等点下载的数据量" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "已向此对等点上传的数据量" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "对等点是否愿意从我方下载数据" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "我方是否有兴趣从此对等点下载数据" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "私有" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "公开" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "信息" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "平均下载速度:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "平均上传速度:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "信息的哈希:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "已下载数据块:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "可用数据块:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "分享" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "分享率:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "比率限制:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "时间限制:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "网址" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "已下载次数" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "下次更新" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "复制 Tracker 网址" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "复制 Tracker 状态" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "有几个错误的 URL 无法被添加:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "已经存在名为 %1 的 tracker。" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "以下重复的 tracker 将不会被添加:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "删除 Tracker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "将当前活动的 tracker 用于私有种子。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "切换 Tracker" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "更新 Tracker" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "恢复默认值" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "无法添加网络种子 %1,它已经是网络种子列表中的一部分。" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "无法移除网络种子 %1,它是种子的一部分。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      要添加到种子的网络种源。\n" +"

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      注意:仅支持 HTTP 网络种源。

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "添加网络种子" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "移除网络种子" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "全部启用" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "全部禁用" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "正在转换..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "将屏蔽列表转换成 KTorrent 格式,这可能需要一点时间。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "取消(&A)" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "正在加载文本文件..." + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "%1 中没有要转换的 IP 地址" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "自动更新 IP 过滤器失败:%1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "不支持 7z 压缩文件" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "无法确定文件的类型: %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "无法打开 zip 文件 %1。" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "自动更新 IP 过滤器失败:无法打开 zip 文件 %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "无法从文件 %1 中找到屏蔽列表。" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "自动更新 IP 过滤器失败:未在 zip 文件 %1 中找到屏蔽列表" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " 天" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "状态:已加载且正运行。" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "状态:未加载。" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "状态:正在下载和转换新屏蔽列表..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "还没有更新过。" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1 (上次更新操作失败。)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "从不" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IP 屏蔽首选项" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "对等点卫士过滤文件 " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "启用可使 IP 过滤插件工作。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "使用对等点卫士过滤器" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP 过滤文件:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "要使用的过滤文件,可以是本地文件或远程文件。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "下载并转换 IP 过滤文件。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "下载/转换(&N)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"从 bluetack.co.uk 或 iblocklist.org 下载 PeerGuardian 过滤文件。\n" +"提示:支持 zip、tar.gz 或者 tar.bz2 等压缩文件格式。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "自动更新" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "启用可使过滤文件自动更新。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "更新文件每隔:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "更新间隔天数。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "上次更新于:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "下次更新于:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "一级过滤器地址" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "使用一级过滤器 " + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "使用富文本日志" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "系统" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "日志级别" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "调试" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "提示" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "重要" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "无" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "日志查看器" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      All: All messages are shown

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Important: Only important messages are shown

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                                                      Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                                                      None: No messages are shown

                                                                                                                                                                      " +msgstr "" +"双击更改日志级别。可用级别有:\n" +"

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      全部:显示全部消息

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      重要:只显示重要消息

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      提示:只显示关键消息和提示消息

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      调试:显示调试消息,关键消息和提示消息

                                                                                                                                                                      \n" +"

                                                                                                                                                                      无:不显示任何消息

                                                                                                                                                                      " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "在向日志查看器输出日志时,是用富文本还是纯文本格式。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "日志输出时使用富文本" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "日志部件的位置:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "独立的活动" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "可停靠的部件" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "种子活动" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "最大可查看行数:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "日志" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "查看 KTorrent 生成的日志" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "暂停输出" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "日志输出已暂停" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "日志输出已恢复" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "从种子文件中获取 tracker。" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "是否使用自定义 tracker" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "使用默认 tracker" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "显示下载" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "显示弹窗通知" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "仅在公开种子中启用" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "复制磁力链网址" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "磁力链已复制到剪贴板" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "磁力链生成器" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "磁力链生成器首选项" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "从种子文件中添加 tracker" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "定义要添加的 tracker" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "添加自定义 tracker URL" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "tracker URL 会成为磁力链接的一部分" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "在地址中添加种子的名称" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "添加名称" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "对私有种子禁用菜单项" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "通过弹出窗口提供反馈" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "媒体播放器菜单" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "准备播放" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "正在播放:%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1 (专辑:%3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "可用" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "等待" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                                                      Preview: %2
                                                                                                                                                                      Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                                                                                      预览:%2
                                                                                                                                                                      已下载:%3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "媒体播放器" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "暂停" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "上一个" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "下一个" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "显示视频" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "添加媒体" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "清空播放列表" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "切换全屏" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "电影播放器" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "显示未完成文件" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "刷新媒体文件" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "搜索媒体文件" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "艺人" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "专辑" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "长度" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "年份" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "乱序播放顺序" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent 正在播放视频。" + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "是否以静默方式打开种子" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "删除操作已选中。" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "移动操作已选中。" + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "递归扫描文件夹。" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "已加载" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "扫描文件夹" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "扫描种子的文件夹:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "将被此插件扫描种子的文件夹列表。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "添加要扫描的新文件夹。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "添加文件夹" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "从列表中移除文件夹。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "移除文件夹" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "不加询问打开种子。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                                                                      \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"递归扫描文件夹以发现种子。

                                                                                                                                                                      \n" +"注意:该操作不会应用于任何命名为 \"已加载\" 的文件夹。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "扫描子文件夹" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                                                      \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"在种子文件被发现和加载时删除它。

                                                                                                                                                                      \n" +"警告:您将永久丢失该文件。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "加载后移除种子文件" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"当一个种子文件被加载时,将它移动到名为 \"已加载\" 的子目录。如果文件夹不存在" +"则自动创建。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "移动种子文件到 \"已加载\" 目录" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "向分组添加由此插件打开的种子。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "要将种子添加到的分组。" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "扫描遗落的文件" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "部件位置:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "扫描遗落的文件" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "扫描" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "选择文件夹:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "显示所有文件" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "打开文件" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "从磁盘上删除" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "复制到剪贴板" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "搜索工具栏" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "当前搜索引擎" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "为搜索使用代理设置" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "使用默认浏览器" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "使用自定义浏览器" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "自定义浏览器执行文件路径" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "搜索 %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "解析 %1 失败" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "网址:%1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "搜索首选项" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "清除搜索历史下拉框。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "清除搜索历史" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "重置当种子下载完成后的默认操作。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "重置默认种子操作" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "恢复上次会话的所有活动搜索" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "恢复上次的搜索" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "是否在外部浏览器中打开搜索结果。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "在外部浏览器中打开搜索结果" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "是否为搜索使用 HTTP 代理设置" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "使用系统设置中所配置的默认浏览器。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "使用自定义浏览器。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "自定义浏览器路径:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "自定义浏览器路径。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "搜索引擎" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "添加新搜索引擎。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "移除全部选定的搜索引擎。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "删除(&R)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "移除全部搜索引擎。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "全部删除(&E)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "添加全部默认搜索引擎。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "添加默认(&L)" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "添加搜索引擎" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "输入搜索引擎的主机名 (例如 www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1 并不支持开放搜索,需要您手动输入搜索引擎的网址。 网址需要包含 " +"{searchTerms} 标记,Ktorrent 会将其替换为您要搜索的内容。" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "地址 %1 不包含 {searchTerms}。" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr " 引擎:" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                                                                                      %1" +msgstr "正在下载:
                                                                                                                                                                      %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "您是想要下载还是保存种子?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "下载种子" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "主页" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "畅游世界." + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "从网络搜索种子。" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "保存 %1 到" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "关机" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "关闭工具栏" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "配置关机" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "锁定" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "睡眠(挂起到内存)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "休眠(挂起到磁盘)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "当所有种子下载完成时" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "当所有任务完成做种时" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "当如下事件发生时" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "关机设置" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "要执行的操作:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "执行操作的时间:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"启用后,将在全部事件都发生时执行操作。如果未启用,将在任意上述事件发生时执" +"行。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "全部事件必须都发生" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "启用关机" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "配置关机" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "自动关机未激活" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                                                                      " +msgstr " 当以下事件全部发生时:

                                                                                                                                                                      " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                                                                      " +msgstr " 当以下事件之一发生时:

                                                                                                                                                                      " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "全部种子完成下载" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "全部种子已出种" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 下载完成" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 已出种" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "下载完成" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "做种完成" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "事件" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "连接" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "连接" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "节点" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "已连接的下载者" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "种源池中的下载者" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "已连接的健康种源" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "种源池中的健康种源" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "每个种子的平均已连接下载者数量" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "每个种子的平均已连接健康种源数量" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "每个正在传输的种子的平均已连接下载者数量" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "每个正在传输的种子的平均已连接健康种源数量" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "节点" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "任务" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "当前速度" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "平均" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "限制" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "对等点" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "下载者下载的平均值" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "向下载者上传的平均值" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "自健康种源下载的平均值" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "来自下载者" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "来自健康种源" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "上传" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "当前速度" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "平均" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "限制" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "每个正在运行的种子的平均已连接下载者。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "每个正在传输的种子的平均已连接健康种源" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "显示" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "使用抗锯齿" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "绘制背景网格" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "部件类型:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "原生" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(更改后需要重新加载插件)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "显示" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                      Legend:

                                                                                                                                                                        " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                        图" +"例:

                                                                                                                                                                          " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                                        •    â€” %2
                                                                                                                                                                        • " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                        •    â€” %2
                                                                                                                                                                        • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "保存为图片..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "重新调整" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "选择保存图片的路径..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "图像文件" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "图表更新间隔" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "获取数据的时间间隔(毫秒)" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "确定坐标轴最大值的方法" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "是否显示种源池中的健康种源" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "是否显示种源池中的下载者" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "显示在下载图表中的样本" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "显示在对等点图表中的样本" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "显示在上传图表中的样本" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "显示在连接图表中的样本" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "显示在 DHT 图表中的样本" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "下载图表中速度的颜色" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "下载图表中均值的颜色" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "下载图表中限制的颜色" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "对等点图表中从下载者下载的平均速度的颜色" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "对等点图表中向下载者上传的平均速度的颜色" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "对等点图表中从健康种源下载的平均速度的颜色" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "对等点图表中下载者的颜色" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "对等点图表中健康种源的颜色" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "上传图表中速度的颜色" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "上传图表中均值的颜色" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "上传图表中限制的颜色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "连接图表上的已连接下载者颜色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "连接图表上的种源池中下载者的颜色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "连接图表上的已连接健康种源的颜色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "连接图表上的种源池中健康种源的颜色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "连接图表上每个种子的平均已连接下载者数的颜色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "连接图表上每个种子的平均已连接健康种源数的颜色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "连接图表中的每个正在传输的种子的平均已连接下载者的颜色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "连接图表中的每个正在传输的种子的平均已连接健康种源的颜色" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "DHT 图表中节点的颜色。" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "DHT 图表上的任务颜色" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "图表中使用抗锯齿?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "绘制丑陋的灰色背景网格?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "用来绘制图表的部件类型" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "图表更新间隔" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "图形界面更新间隔" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "数据采集间隔" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "毫秒" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "测量计数" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "最大" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "最大速度范围模式:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "最大曾达到速度模式" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "最大图表可视化模式" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "对等点连接" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "显示种源池中的健康种源" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "显示种源池中的下载者" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "统计" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 毫秒)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "平均速度" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "平均速度" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "速度限制" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "速度限制" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "速度图表" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "显示下载和上传速度的图表" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "连接图表" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "显示连接状况的图表" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"%1 个活动过滤器" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                                          Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                                                          下载失败:%2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                                          %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                                                          %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                                          Title: %1
                                                                                                                                                                          Date: %2

                                                                                                                                                                          %3

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                          标题: %1
                                                                                                                                                                          日期: %2

                                                                                                                                                                          %3

                                                                                                                                                                          " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "认证 Cookie" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "输入新认证 Cookie" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "未加载" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "下载失败:%1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "正在下载" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "状态:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "活动过滤器:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "刷新间隔:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "订阅的自动刷新间隔。" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " 分钟" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "过滤器" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "发布日期" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "编辑过滤器" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "已存在名为 %1 的过滤器,过滤器名称必须唯一。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "字符串匹配" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                                                          For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          用于查找项目标题的字符串。" +"支持简易通配符语法:

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          c

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          ?

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          Matches any " +"single character.

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          *

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          [...]

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                                                                          \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          c

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          任何字符均将表示它自己,除" +"了下面提到的字符。因此 c 将匹配字符 " +"c。

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          ?

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          匹配任意单" +"个字符。

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          *

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          匹配 0 个或" +"多个任意字符。

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          [...]

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          可表示中括" +"号里放置的一系列字符。字符类里面的反斜杠和外面的一样,都没有特殊的意义。

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          例如 *." +"torrent 将匹配任何以 .torrent 结尾的项目。

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "默认使用通配符匹配字符串,如果要使用正则表达式,需要选中此项。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "字符串为正则表达式" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "匹配全部字符串的项目才能被涵盖" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "区分大小写" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "排除模式" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "匹配全部字符串的项目才能被排除" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "季和剧集" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "使用季和剧集匹配" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "季:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"制定要下载的季,可用逗号分割多个季,也可用连接符指定季的区域\n" +"\n" +"例如:1, 3-6, 9\n" +"\n" +"将下载第 1,3,4,5,6 和第 9 季" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "剧集:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"指定要下载的剧集。可用一个逗号分割多部剧集,也可用连接符指定剧集区域\n" +"\n" +"例如:1, 3-6, 9\n" +"\n" +"将下载第 1,3,4,5,6 和第 9 集" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "不同时下载同一季和同一集中的多个项目" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "下载匹配项目的种子" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "下载非匹配项目的种子" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "添加到组:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "静默打开种子" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "测试" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "订阅过滤:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "已中止" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "下载订阅时的超时" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "未知主机名" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "未找到文件" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "未知的获取器错误" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "无效的订阅数据" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "同步工具栏" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "无法在 %1 上找到有效种子链接" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "添加/移除过滤器" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "订阅:%1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "管理过滤器" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "订阅:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "活动过滤器:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "可用过滤器:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "移除全部" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "新过滤器" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "同步" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "管理 RSS 和 Atom 订阅" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "输入地址" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "请输入 RSS 或 Atom 订阅的地址。" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "无法加载订阅 %1:%2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "无法为订阅 %1 创建文件夹:%2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "添加新过滤器" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "添加订阅" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "删除订阅" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "重命名" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "添加过滤器" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "移除过滤器" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "默认使用的 UPnP 设备" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "设备" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "已转发的端口" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                                                                          Manufacturer: %2
                                                                                                                                                                          Model Description: " +"%3
                                                                                                                                                                          " +msgstr "型号名称:%1
                                                                                                                                                                          制造商:%2
                                                                                                                                                                          型号描述:%3
                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "显示 UPnP 插件的状态" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "重新扫描" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "Zeroconf" diff --git a/po/zh_TW/ktorrent.po b/po/zh_TW/ktorrent.po new file mode 100644 index 0000000..5325218 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW/ktorrent.po @@ -0,0 +1,9018 @@ +# translation of ktorrent.po to Chinese Traditional +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Everest Law , 2007. +# Goodhorse , 2008. +# Franklin Weng , 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Jeff Huang , 2016. +# pan93412 , 2018, 2019, 2020. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2008, 2009, 2010. +# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Kisaragi Hiu +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-14 00:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-19 20:00+0900\n" +"Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" +"Language-Team: Traditional Chinese \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n" + +#, kde-format +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Everest Law, Jeff Huang, Kisaragi Hiu" + +#, kde-format +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "tyuuuu2001@yahoo.com.hk, s8321414@gmail.com, mail@kisaragi-hiu.com" + +#: ktorrent/core.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the TCP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "由於 TCP 連接埠 %1 已被其他程式佔用,KTorrent 無法接受連線。" + +#: ktorrent/core.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"KTorrent is unable to accept connections because the UDP port %1 is already " +"in use by another program." +msgstr "由於 UDP 連接埠 %1 已被其他程式佔用,KTorrent 無法接受連線。" + +#: ktorrent/core.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +msgstr "" +"Torrent %1 與以下的 torrent 有一個以上的共同的檔案。但是它們不允許寫入" +"相同的檔案。" + +#: ktorrent/core.cpp:850 +#, kde-format +msgid "KTorrent is running one or more torrents" +msgstr "KTorrent 目前正執行一個以上的 torrent" + +#: ktorrent/core.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Cannot create torrent: %1" +msgstr "無法建立 torrent: %1 " + +#: ktorrent/core.cpp:1031 +#, kde-format +msgid "" +"One or more storage volumes are not mounted. In order to start this torrent, " +"they need to be mounted." +msgstr "有一個以上的儲存裝置未被掛載。要啟動此 torrent,必須先將它們掛載上來。" + +#: ktorrent/core.cpp:1032 +#, kde-format +msgid "Retry" +msgstr "重試" + +#: ktorrent/core.cpp:1038 +#, kde-format +msgid "Storage volume %1 is not mounted" +msgstr "儲存裝置 %1 未掛載" + +#: ktorrent/core.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Storage volumes %1 are not mounted" +msgstr "這些儲存裝置 %1 未掛載" + +#: ktorrent/core.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "" +"Several data files of the torrent \"%1\" are missing. \n" +"Do you want to recreate them, or do you want to not download them?" +msgstr "" +"有一些 torrent %1 的資料檔遺失。\n" +"您要重新建立它們,還是不要再下載了?" + +#: ktorrent/core.cpp:1059 ktorrent/core.cpp:1067 ktorrent/core.cpp:1077 +#, kde-format +msgid "Data files are missing" +msgstr "資料檔遺失" + +#: ktorrent/core.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot deselect missing files: %1" +msgstr "無法取消選擇遺失的檔案:%1" + +#: ktorrent/core.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate missing files: %1" +msgstr "無法重建缺少的檔案:%1" + +#: ktorrent/core.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "" +"The file where the data is saved of the torrent \"%1\" is missing.\n" +"Do you want to recreate it?" +msgstr "" +"Torrent %1 儲存的資料檔案已遺失。\n" +"您要重建它嗎?" + +#: ktorrent/core.cpp:1093 ktorrent/core.cpp:1100 +#, kde-format +msgid "Data file is missing" +msgstr "資料檔已遺失" + +#: ktorrent/core.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "Cannot recreate data file: %1" +msgstr "無法重新建立資料檔:%1" + +#: ktorrent/core.cpp:1200 +#, kde-format +msgid "Invalid magnet bittorrent link: %1" +msgstr "無效的 magnet bittorrent 連結:%1" + +#: ktorrent/core.cpp:1203 +#, kde-format +msgid "" +"You are attempting to download a magnet link, and DHT is not enabled. For " +"optimum results enable DHT." +msgstr "您正試著下載 magnet 連結,但是未開啟 DHT。為了最佳效果,請開啟 DHT。" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddPeersDlg) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupPolicyDlg) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:14 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Dialog" +msgstr "對話框" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the IP address or hostname and port number of the peer you wish to add:" +msgstr "輸入您要新增的端點的 IP 位址或主機名稱,以及連接埠編號:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "Peer:" +msgstr "端點:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          The IP address or hostname of the peer you want to connect to, should be " +"put here.

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          Note: We accept both IPv4 and " +"IPv6 addresses

                                                                                                                                                                          \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          您要連線的端點的 IP 位址或主機名稱。

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          注意:IPv4 與 IPv6 的位址都可以\n" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:46 ktorrent/ipfilterwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "127.0.0.1" +msgstr "127.0.0.1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:57 ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:258 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:23 ktorrent/pref/proxypref.ui:49 +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:130 ktupnptest/upnptestwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Port:" +msgstr "連接埠:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:109 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:191 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:280 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:341 ktorrent/ipfilterwidget.ui:46 +#: plugins/search/searchpref.ui:170 plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid "Add" +msgstr "加入" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_close) +#: ktorrent/dialogs/addpeersdlg.ui:116 ktorrent/ipfilterwidget.ui:106 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:224 +#, kde-format +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Show a file tree" +msgstr "顯示檔案樹狀圖" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show a file list" +msgstr "顯示檔案清單" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:93 plugins/infowidget/fileview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Filter" +msgstr "過濾器" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Opening %1" +msgstr "開啟 %1 中" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Some files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"此 torrent 的部份檔案在已下載完成的目錄中有找到。您要匯入這些檔案到完整下載目" +"錄中嗎?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"All files of this torrent have been found in the completed downloads " +"directory. Do you want to import these files and use the completed downloads " +"directory as the location?" +msgstr "" +"此 torrent 的所有檔案在已下載完成的目錄中有找到。您要匯入這些檔案到完整下載目" +"錄中嗎?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was found in the completed downloads directory. Do you " +"want to import this file?" +msgstr "檔案 %1 在已下載完成的目錄中有找到。您要匯入該檔案嗎?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "匯入" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:236 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:254 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist, do you want to create it?" +msgstr "目錄 %1 不存在,您要建立它嗎?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:238 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:256 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:90 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:98 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:132 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Create" +msgstr "建立" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You have deselected the following existing files. You will lose all data in " +"these files, are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"您已取消選取以下的檔案。您將會失去所有這些檔案中的資料。您確定要這樣做嗎?" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete the Files" +msgstr "刪除檔案" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep the Files" +msgstr "保留檔案" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Opening the torrent %1, would share one or more files with the " +"following torrents. Torrents are not allowed to write to the same files. " +"Please select a different location." +msgstr "" +"Torrent %1 與以下的 torrent 有一個以上的共同的檔案。但是它們不允許寫入" +"相同的檔案。請選擇其它的位置。" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:417 ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:61 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:121 libktcore/groups/allgroup.cpp:12 +#, kde-format +msgid "All Torrents" +msgstr "所有 torrent" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Unable to determine free space" +msgstr "無法決定可用的空間" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:493 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 in use by existing files)" +msgstr "%1(%2 正被現有的檔案使用)" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:501 +#, kde-format +msgctxt "We are %1 bytes short of what we need" +msgid "%1 short" +msgstr "少了 %1" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Existing files: None" +msgstr "已存在的檔案:無" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:530 +#, kde-format +msgid "Existing files: All" +msgstr "已存在的檔案:全部" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Existing files: %1 of %2" +msgstr "已存在的檔案:%1 個,共 %2 個" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Existing file: No" +msgstr "已存在的檔案:否" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Existing file: Yes" +msgstr "已存在的檔案:是" + +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.cpp:611 +#, kde-format +msgid "Clear History" +msgstr "清除搜尋歷史" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileSelectDlg) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Select Which Files You Want to Download" +msgstr "選擇要下載的檔案" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_custom_download_location) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:34 plugins/syndication/filtereditor.ui:298 +#, kde-format +msgid "Download to:" +msgstr "下載到:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "History of all recently used download locations" +msgstr "所有最近使用的下載位置歷史紀錄" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_download_location_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_tree) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_list) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, prev) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, play) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stop) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, next) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:50 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:77 +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:88 ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:95 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:32 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:45 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:58 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:71 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.ui:84 +#, kde-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "" +"Moves the files to the specified location when the torrent finishes " +"downloading." +msgstr "當 torrent 完成下載後要將資料移動到指定的目錄。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_moveCompleted) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_move_on_completion) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:64 ktorrent/view/propertiesdlg.ui:55 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:308 +#, kde-format +msgid "Move when completed to:" +msgstr "完成的下載儲存位置:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_move_when_completed_history) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "History of all recently used move when completed locations" +msgstr "所有最近使用的「完成的下載儲存位置」歷史紀錄" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:105 +#, kde-format +msgid "Text encoding:" +msgstr "文字編碼:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_file_view) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:132 +#, kde-format +msgid "" +"All files in the torrent, you can change them by double clicking on them." +msgstr "在此 torrent 中的所有檔案,您可以雙擊以變更它們。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_all) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:144 +#, kde-format +msgid "Select &All" +msgstr "全選 (&A)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_none) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:151 +#, kde-format +msgid "Select &None" +msgstr "全部不選 (&N)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_invert_selection) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:158 +#, kde-format +msgid "Invert Selection" +msgstr "反向選擇" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_collapse_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCollapseAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:165 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:36 +#, kde-format +msgid "Collapse All" +msgstr "折疊全部" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_expand_all) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExpandAll) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:172 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:29 +#, kde-format +msgid "Expand All" +msgstr "展開全部" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_existing_found) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid "No existing files are found" +msgstr "沒有找到已存在的檔案" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_options) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:205 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:63 +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:36 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:72 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:242 +#, kde-format +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:219 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:74 +#, kde-format +msgid "Group:" +msgstr "群組:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chkStartTorrent) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:256 +#, kde-format +msgid "Start torrent" +msgstr "開始傳輸" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:267 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          When existing files have been found, skip the data check and assume that " +"the files are fully downloaded.

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          Note: only do this when you are " +"absolutely sure.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          當找到現有的檔案時,忽略資料檢查並假設檔案已完全下載。

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          注意:只有在您完全確定的狀況下才" +"這樣做。

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skip_data_check) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:270 +#, kde-format +msgid "Skip data check if existing files are found" +msgstr "若是找到現有檔案,則略過資料檢查" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:280 +#, kde-format +msgid "Disk Space" +msgstr "硬碟空間" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:288 +#, kde-format +msgid "Required:" +msgstr "需求:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:298 +#, kde-format +msgid "Available:" +msgstr "可用性:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: ktorrent/dialogs/fileselectdlg.ui:308 +#, kde-format +msgid "After download:" +msgstr "下載後:" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:197 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Cannot load the torrent file: %1" +msgstr "無法載入 torrent 檔 :%1" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:249 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:55 +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:141 +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1: %2" +msgstr "無法開啟 %1:%2" + +#: ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:352 ktorrent/dialogs/importdialog.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to create %1: %2" +msgstr "無法建立 %1:%2" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ImportDialog) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:14 +#, kde-format +msgid "Import an existing torrent" +msgstr "匯入現有的 torrent 檔" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:30 +#, kde-format +msgid "Torrent:" +msgstr "Torrent:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:46 +#, kde-format +msgid "Data:" +msgstr "資料:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:70 +#, kde-format +msgid "Select the torrent file and the data which belongs with it." +msgstr "選擇 torrent 檔,以及屬於它的資料。" + +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress_bar) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progress) +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progress_bar) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:80 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:399 ktorrent/view/scanextender.ui:210 +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.ui:43 +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:64 +#, no-c-format, kde-format +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_import_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:112 +#, kde-format +msgid "&Import" +msgstr "匯入(&I)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel_btn) +#: ktorrent/dialogs/importdialog.ui:119 +#, kde-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "取消(&N)" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:71 +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Select the directory where the data now is." +msgstr "選擇目前資料所在的目錄" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"The data files are not present in the location you selected. Do you want to " +"create all the files in the selected directory?" +msgstr "資料檔並沒有在您選取的目錄中。您要在選取的目錄中新建這些檔案嗎?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Not all files were found in the new location; some are still missing. Do you " +"want to create the missing files in the selected directory?" +msgstr "新位置中並未找到所有的檔案。您要在選取的目錄新建這些找不到的檔案嗎?" + +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"The data file is not present in the location you selected. Do you want to " +"create the file in the selected directory?" +msgstr "資料檔並沒有在您選取的目錄中。您要在選取的目錄中新建此檔嗎?" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MissingFilesDlg) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Files are missing" +msgstr "檔案遺失" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_text) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "The following files are missing:" +msgstr "遺失了以下檔案:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:34 +#, kde-format +msgid "They are no longer there, recreate them." +msgstr "它們已經不在那裡了。重新建立它們。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recreate) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:37 +#, kde-format +msgid "Recreate" +msgstr "重建" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Do not download the missing files." +msgstr "不要下載遺失的檔案。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_dnd) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "Do Not Download" +msgstr "不要下載" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:54 +#, kde-format +msgid "The files have been moved to another location, select the new location." +msgstr "這些檔案已經移到它處。請選擇新的位置。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_select_new) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid "Select New Location" +msgstr "選擇新的位置" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:77 +#, kde-format +msgid "Cancel, do not start the torrent." +msgstr "取消,不要開始 torrent。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancel_button) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: ktorrent/dialogs/missingfilesdlg.ui:80 ktorrent/view/scanextender.ui:217 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PasteDlgBase) +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:34 ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:14 +#, kde-format +msgid "Open an URL" +msgstr "開啟網址" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Error fetching tracker list" +msgstr "取得 tracker 列表時發生錯誤" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Please check if the URL in Settings > Advanced > Tracker list URL is " +"reachable." +msgstr "請檢查「設定 > 進階 > Tracker 列表網址」所設定的網址是否可連線。" + +#: ktorrent/dialogs/pastedialog.cpp:137 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:240 ktorrent/gui.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "無效的 URL: %1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:22 plugins/syndication/feedwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "URL:" +msgstr "網址:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#: ktorrent/dialogs/pastedlgbase.ui:52 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Open silently" +msgstr "無聲開啟" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SpeedLimitsDlg) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.cpp:34 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:14 +#: ktorrent/view/view.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Speed Limits" +msgstr "速度限制" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_main_caption) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Speed limits for individual torrents (double click to edit):" +msgstr "個別 torrent 的速度限制(雙擊可以編輯):" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Filter:" +msgstr "過濾器:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:61 +#, kde-format +msgid "Global Limits" +msgstr "全域限制" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:67 ktorrent/pref/networkpref.ui:111 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:219 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:65 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "最大下載速度:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, m_max_share_ratio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_per_torrent) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_max_conn_global) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratio_limit) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:77 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:100 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:130 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:135 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:30 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:81 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:101 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:121 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:144 ktorrent/pref/networkpref.ui:81 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:101 ktorrent/pref/networkpref.ui:121 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:144 ktorrent/pref/qmpref.ui:45 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:65 ktorrent/pref/qmpref.ui:209 +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:232 ktorrent/pref/qmpref.ui:261 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:52 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:81 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:122 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:142 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:173 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:193 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:250 plugins/infowidget/statustab.cpp:55 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:306 plugins/infowidget/statustab.ui:332 +#, kde-format +msgid "No limit" +msgstr "無限制" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_download_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_max_upload_rate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_avg_speed_slot) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_download_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_ss_upload_limit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:80 ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:103 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:28 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:84 +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:104 ktorrent/pref/networkpref.ui:124 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:147 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:131 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:55 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:84 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:125 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:145 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:176 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:196 +#, kde-format +msgid " KiB/s" +msgstr " KiB/秒" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsdlg.ui:90 ktorrent/pref/networkpref.ui:134 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:205 +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "最大上傳速度:" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:98 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:130 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Torrent" +msgstr "Torrent" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Download Limit" +msgstr "下載速度限制" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Upload Limit" +msgstr "上傳速度限制" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Assured Download Speed" +msgstr "確定下載速度" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Assured Upload Speed" +msgstr "確定上傳速度" + +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:140 +#: ktorrent/dialogs/speedlimitsmodel.cpp:145 +#: ktorrent/dialogs/spinboxdelegate.cpp:32 +#, kde-format +msgid "No assured speed" +msgstr "沒有確定的速度" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Create A Torrent" +msgstr "建立 torrent" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Only HTTP(S) is supported for webseeding." +msgstr "webseeding 只支援 HTTP(S)。" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You must select a file or a folder." +msgstr "請指定一個檔案或資料夾." + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:278 +#, kde-format +msgid "" +"You have not added a tracker, are you sure you want to create this torrent?" +msgstr "您尚未新增追蹤器。您確定要建立此 torrent 嗎?" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:286 +#, kde-format +msgid "You must add at least one node." +msgstr "您必須新增至少一個節點。" + +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Choose a file to save the torrent" +msgstr "選擇要儲存的 torrent" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TorrentCreatorDlg) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Create a torrent" +msgstr "建立 torrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "File or directory to create torrent from:" +msgstr "要建立 torrent 的檔案或目錄:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectDirectory) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:44 +#, kde-format +msgid "Select Directory" +msgstr "選擇目錄" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_selectFile) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:51 +#, kde-format +msgid "Select File" +msgstr "選擇檔案" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:71 +#, kde-format +msgid "Size of each chunk:" +msgstr "每個區塊的大小" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:82 +#, kde-format +msgid "32 KiB" +msgstr "32 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:87 +#, kde-format +msgid "64 KiB" +msgstr "64 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:92 +#, kde-format +msgid "128 KiB" +msgstr "128 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:97 +#, kde-format +msgid "256 KiB" +msgstr "256 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:102 +#, kde-format +msgid "512 KiB" +msgstr "512 KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "1 MiB" +msgstr "1 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:112 +#, kde-format +msgid "2 MiB" +msgstr "2 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:117 +#, kde-format +msgid "4 MiB" +msgstr "4 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:122 +#, kde-format +msgid "8 MiB" +msgstr "8 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_chunk_size) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:127 +#, kde-format +msgid "16 MiB" +msgstr "16 MiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_start_seeding) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Start seeding" +msgstr "開始播種" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_private) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Private torrent (DHT not allowed)" +msgstr "私密的 torrent(不允許 DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_dht) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:154 +#, kde-format +msgid "Decentralized (DHT only)" +msgstr "分散式(只使用 DHT)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:163 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Add torrent to group:" +msgstr "將 torrent 加入到群組:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tracker_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:182 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Trackers" +msgstr "追蹤器" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_node) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_webseed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:203 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:309 +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:353 ktorrent/ipfilterwidget.ui:65 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:37 +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:67 +#, kde-format +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_up) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:210 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Move Up" +msgstr "上移" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_move_down) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:217 +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Move Down" +msgstr "下移" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dht_tab) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:240 +#, kde-format +msgid "DHT Nodes" +msgstr "DHT 節點" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:248 +#, kde-format +msgid "Node:" +msgstr "節點:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:294 +#, kde-format +msgid "IP or Hostname" +msgstr "IP 或主機名稱" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_node_list) +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (downloads) +#. i18n: ectx: label, entry (udpTrackerPort), group (downloads) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:299 libktcore/ktorrent.kcfg:54 +#: libktcore/ktorrent.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Port" +msgstr "連接埠" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:332 +#, kde-format +msgid "Web Seeds" +msgstr "網頁種子" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/dialogs/torrentcreatordlg.ui:381 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:140 +#, kde-format +msgid "Comments:" +msgstr "註解:" + +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.cpp:19 +#, kde-format +msgid "Policy for the %1 group" +msgstr "群組 %1 的政策" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:32 ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Default save location for torrents from this group.

                                                                                                                                                                          This is only " +"used in the file selection dialog, when you change the group, the download " +"location in the dialog will be set to this. You can still override it, if " +"you want to." +msgstr "" +"此群組中的 torrent 預設的儲存位置。

                                                                                                                                                                          這只用於檔案選擇對話框。當您變" +"更群組時,對話框中的下載位置會換成這個設定。要的話您還是可以覆蓋此設定。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_location_enabled) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:35 ktorrent/pref/generalpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Default save location:" +msgstr "預設儲存位置:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_default_move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "Default move when completed location:" +msgstr "預設的完成的下載儲存位置:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_default_move_on_completion_location) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:56 +#, kde-format +msgid "" +"Default move on completion location for torrents from this group.

                                                                                                                                                                          This is only used in the file selection dialog, when you change the group, " +"the move when completed location in the dialog will be set to this. You can " +"still override it, if you want to." +msgstr "" +"此群組中的 torrent 預設的完成後移動目的位置。

                                                                                                                                                                          這只用於檔案選擇對話" +"框。當您變更群組時,對話框中的移動目的位置會換成這個設定。要的話您還是可以覆" +"蓋此設定。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:63 +#, kde-format +msgid "Default settings for torrents which are added to the group." +msgstr "torrent 加入此群組時的預設設定。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:66 +#, kde-format +msgid "Torrent Limits" +msgstr "Torrent 限制" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:74 +#, kde-format +msgid "Maximum download rate:" +msgstr "最大下載速度:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "最大上傳速度:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:114 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time:" +msgstr "最大播種時間:" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, m_max_seed_time) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, time_limit) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:124 plugins/infowidget/statustab.ui:335 +#, kde-format +msgid " Hours" +msgstr " 小時" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:137 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio:" +msgstr "最大分享比例:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"When this is enabled, these settings will only be applied when a torrent is " +"added to the group in the file selection dialog or the torrent creation " +"dialog.

                                                                                                                                                                          \n" +"If this is not enabled, the settings will always be applied when you add a " +"torrent to this group. " +msgstr "" +"開啟此選項時,這些設定只會在透過檔案選擇對話框將 torrent 加入此群組時,或是在" +"新建 torrent 時套用。

                                                                                                                                                                          \n" +"反之,這些設定將套用到所有新加入此群組的 torrent。

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_only_new) +#: ktorrent/groups/grouppolicydlg.ui:163 +#, kde-format +msgid "Apply settings only for newly opened or created torrents" +msgstr "只對新開啟或建立的 torrent 套用設定" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Open a new tab" +msgstr "開啟新分頁" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Close the current tab" +msgstr "關閉目前分頁" + +#: ktorrent/groups/groupswitcher.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Edit Group Policy" +msgstr "編輯群組政策" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Open In New Tab" +msgstr "在新分頁開啟" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:70 ktorrent/view/view.cpp:224 +#, kde-format +msgid "New Group" +msgstr "建立新群組" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Edit Name" +msgstr "編輯名稱" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Remove Group" +msgstr "移除群組" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Group Policy" +msgstr "群組政策" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Please enter the group name." +msgstr "請輸入群組名稱:" + +#: ktorrent/groups/groupview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "The group %1 already exists." +msgstr "群組 %1 已存在" + +#: ktorrent/gui.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Open Location" +msgstr "開啟位置" + +#: ktorrent/gui.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Create a new torrent" +msgstr "建立新的 torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Open a torrent" +msgstr "開啟 torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:365 +#, kde-format +msgid "Open Silently" +msgstr "無聲地開啟" + +#: ktorrent/gui.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Open a torrent without asking any questions" +msgstr "開啟 torrent 時不詢問任何問題。" + +#: ktorrent/gui.cpp:381 +#, kde-format +msgid "Open URL" +msgstr "開啟網址" + +#: ktorrent/gui.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Open a URL which points to a torrent, magnet links are supported" +msgstr "開啟指向一個 torrent 的網址,magnet 連結亦支援" + +#: ktorrent/gui.cpp:387 plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:19 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:44 +#: plugins/ipfilter/ipfilterplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "IP Filter" +msgstr "IP 過濾" + +#: ktorrent/gui.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Show the list of blocked IP addresses" +msgstr "顯示被阻擋 IP 位址列表" + +#: ktorrent/gui.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Import Torrent" +msgstr "匯入 Torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Import a torrent" +msgstr "匯入 Torrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Show/Hide KTorrent" +msgstr "顯示/隱藏 KTorrent" + +#: ktorrent/gui.cpp:417 +#, kde-format +msgid "D: %1 | U: %2" +msgstr "D: %1 | U: %2" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "IP Filter List" +msgstr "IP 過濾清單" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid IP address %1. IP addresses must be in the format 'XXX.XXX." +"XXX.XXX'.

                                                                                                                                                                          You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify " +"ranges like '200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"IP 位址 %1 無效。您必須用以下格式輸入IP :\"XXX.XXX.XXX.XXX\"。

                                                                                                                                                                          您可以利用萬用字元來表示一個範圍 - 如 \"127.0.0.*\" 或 " +"\"200.10.10.0-200.10.10.40\"" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Choose a file" +msgstr "選擇檔案" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:118 ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Text files" +msgstr "文字檔" + +#: ktorrent/ipfilterwidget.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Choose a filename to save under" +msgstr "請為將要儲存的檔案命名" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPFilterWidget) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "KTorrent Blacklisted Peers" +msgstr "KTorrent 黑名單端點" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add peer:" +msgstr "新增端點:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_ip_to_add) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"IP addresses must be in the format 'XXX.XXX.XXX.XXX'.\n" +" \n" +"You can also use wildcards like '127.0.0.*' or specify ranges like " +"'200.10.10.0-200.10.10.40'." +msgstr "" +"您必須用以下格式輸入IP :\"XXX.XXX.XXX.XXX\"。\n" +"您可以利用萬用字元來表示一個範圍,如 \"127.0.0.*\",或是 " +"\"200.10.10.0-200.10.10.40\"。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:72 +#, kde-format +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_open) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:92 +#, kde-format +msgid "Open..." +msgstr "開啟..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_save_as) +#: ktorrent/ipfilterwidget.ui:99 +#, kde-format +msgid "Save As..." +msgstr "另存為..." + +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:5 +#, kde-format +msgid "&File" +msgstr "檔案(&F)" + +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:16 +#, kde-format +msgid "&View" +msgstr "檢視(&V)" + +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: ktorrent/ktorrentui.rc:25 +#, kde-format +msgid "Main" +msgstr "主要" + +#. i18n: ectx: Menu (Torrents) +#. i18n: ectx: ToolBar (TorrentsToolBar) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:8 ktorrent/kttorrentactivityui.rc:84 +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:27 +#, kde-format +msgid "Groups" +msgstr "群組" + +#. i18n: ectx: Menu (ViewMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:40 +#, kde-format +msgid "View" +msgstr "檢視" + +#. i18n: ectx: Menu (AdvancedMenu) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:55 ktorrent/pref/advancedpref.cpp:15 +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "Advanced" +msgstr "進階" + +#. i18n: ectx: Menu (OpenDirMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:63 ktorrent/view/view.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Open Directory" +msgstr "開啟目錄" + +#. i18n: ectx: Menu (GroupsSubMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:69 ktorrent/view/view.cpp:246 +#, kde-format +msgid "Add to Group" +msgstr "加入到群組" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:77 +#, kde-format +msgid "Configure Columns" +msgstr "設定欄位" + +#. i18n: ectx: Menu (ColumnsMenu) +#: ktorrent/kttorrentactivityui.rc:78 ktorrent/view/view.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Columns" +msgstr "欄" + +#: ktorrent/main.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/main.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Bittorrent client by KDE" +msgstr "來自 KDE 的 Bittorent 用戶端" + +#: ktorrent/main.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "(C) 2005 - 2011 Joris Guisson 和 Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: ktorrent/main.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Ivan Vasic" +msgstr "Ivan Vasic" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Alan Jones" +msgstr "Alan Jones" + +#: ktorrent/main.cpp:115 +#, kde-format +msgid "BitFinder Plugin" +msgstr "BitFinder 外掛程式" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Diego Rosario Brogna" +msgstr "Diego Rosario Brogna" + +#: ktorrent/main.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Webinterface Plugin, global max share ratio patch" +msgstr "Web 介面外掛程式,全域最大分享率限制修補程式" + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Krzysztof Kundzicz" +msgstr "Krzysztof Kundzicz " + +#: ktorrent/main.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Statistics Plugin" +msgstr "統計外掛程式" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Christian Weilbach" +msgstr "Christian Weilbach" + +#: ktorrent/main.cpp:118 +#, kde-format +msgid "kio-magnet" +msgstr "kio-magnet" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Mladen Babic" +msgstr "Mladen Babic" + +#: ktorrent/main.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Application icon and a couple of others" +msgstr "本程式和另外一些的圖示" + +#: ktorrent/main.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: ktorrent/main.cpp:121 +#, kde-format +msgid "1.0 application icon" +msgstr "1.0 版本的圖示" + +#: ktorrent/main.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Vincent Wagelaar" +msgstr "Vincent Wagelaar" + +#: ktorrent/main.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Knut Morten Johansson" +msgstr "Knut Morten Johansson" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Felix Berger" +msgstr "Felix Berger" + +#: ktorrent/main.cpp:124 +#, kde-format +msgid "ChunkBar's tooltip and IWFileTreeItem sorting" +msgstr "區塊列的工具提示,IWFileTreeItem 排序" + +#: ktorrent/main.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: ktorrent/main.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Felipe Sateler" +msgstr "Felipe Sateler" + +#: ktorrent/main.cpp:128 +#, kde-format +msgid "DB-IP.com" +msgstr "DB-IP.com" + +#: ktorrent/main.cpp:129 +#, kde-format +msgid "" +"Provider of the IP-Country database used in the InfoWidget plugin. The data " +"is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License " +"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/. Flags are taken from http://" +"flags.blogpotato.de/ so thanks to them too." +msgstr "" +"InfoWidget 外掛程式中使用的 IP 位址-國家 資料庫的提供者。資料以創用 CC 姓名標" +"示 4.0 國際授權條款 (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/) 釋出。旗幟" +"取自 http://flags.blogpotato.de/,也感謝他們。" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Maxmind" +msgstr "Maxmind" + +#: ktorrent/main.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The maxminddb library used for the InfoWidget plugin." +msgstr "InfoWidget 外掛程式中所使用的 maxminddb 函式庫。" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Adam Forsyth" +msgstr "Adam Forsyth" + +#: ktorrent/main.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File prioritization and some other patches" +msgstr "檔案優先權,以及一些其它的修補" + +#: ktorrent/main.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Thomas Bernard" +msgstr "Thomas Bernard" + +#: ktorrent/main.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Miniupnp was used as an example for our own UPnP implementation" +msgstr "Miniupnp 是用作我們自己的 UPnP 實作的範例" + +#: ktorrent/main.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Lesly Weyts" +msgstr "Lesly Weyts" + +#: ktorrent/main.cpp:139 ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Zeroconf enhancements" +msgstr "Zeroconf 的改進" + +#: ktorrent/main.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Kevin Andre" +msgstr "Kevin Andre" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Dagur Valberg Johannsson" +msgstr "Dagur Valberg Johannsson" + +#: ktorrent/main.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Coldmilk webgui" +msgstr "Coldmilk 網頁介面" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Alexander Dymo" +msgstr "Alexander Dymo" + +#: ktorrent/main.cpp:142 +#, kde-format +msgid "IDEAl code from KDevelop" +msgstr "從 KDevelop 取得 IDEA1 程式碼" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Scott Wolchok" +msgstr "Scott Wolchok" + +#: ktorrent/main.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Conversion speed improvement in ipfilter plugin" +msgstr "在 ipfilter 外掛程式中轉換改進速度" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Bryan Burns of Juniper Networks" +msgstr "Juniper Networks 的 Bryan Burns" + +#: ktorrent/main.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Discovered 2 security vulnerabilities (both are fixed)" +msgstr "發現兩個安全問題 (已修正)" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Goten Xiao" +msgstr "Goten Xiao" + +#: ktorrent/main.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Patch to load silently with a save location" +msgstr "載入儲存位置的修補程式" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Rapsys" +msgstr "Rapsys" + +#: ktorrent/main.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Fixes in PHP code of webinterface" +msgstr "網頁介面中的 PHP 程式碼修正" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Athantor" +msgstr "Athantor" + +#: ktorrent/main.cpp:147 +#, kde-format +msgid "XFS specific disk preallocation" +msgstr "XFS 中磁碟空間預先配置" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "twisted_fall" +msgstr "twisted_fall" + +#: ktorrent/main.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Patch to not show very low speeds" +msgstr "修補程式,在極低速時不要顯示" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Lucke" +msgstr "Lucke" + +#: ktorrent/main.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Patch to show potentially firewalled status" +msgstr "顯示可能的防火牆狀態的修補程式" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Modestas Vainius" +msgstr "Modestas Vainius" + +#: ktorrent/main.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Several patches" +msgstr "一些修補程式" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Stefan Monov" +msgstr "Stefan Monov" + +#: ktorrent/main.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Patch to hide menu bar" +msgstr "隱藏選單列的修補程式" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "The_Kernel" +msgstr "The_Kernel" + +#: ktorrent/main.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Patch to change file priorities in the webgui" +msgstr "在網頁介面中改變檔案優先權的修補程式" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Rafał Miłecki" +msgstr "Rafał Miłecki" + +#: ktorrent/main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Several webgui patches" +msgstr "一些網頁介面的修補程式" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Ozzi" +msgstr "Ozzi" + +#: ktorrent/main.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Fixes for several warnings" +msgstr "修正了一些警告" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Markus Brueffer" +msgstr "Markus Brueffer" + +#: ktorrent/main.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Patch to fix free diskspace calculation on FreeBSD" +msgstr "FreeBSD 上計算磁碟剩餘空間的修補程式" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: ktorrent/main.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Patch to fix a crash in ChunkDownloadView" +msgstr "修正 ChunkDownloadView 中會當掉的問題" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Rickard Närström" +msgstr "Rickard Närström" + +#: ktorrent/main.cpp:157 +#, kde-format +msgid "A couple of bugfixes" +msgstr "一些錯誤修正" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "caruccio" +msgstr "caruccio" + +#: ktorrent/main.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Patch to load torrents silently from the command line" +msgstr "從命令列載入 torrent 的修補程式" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: ktorrent/main.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New set of icons" +msgstr "新的圖示集" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: ktorrent/main.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Drag and drop support for Plasma applet" +msgstr "Plasma 小程式中支援拖放" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Ian Higginson" +msgstr "Ian Higginson" + +#: ktorrent/main.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Patch to cleanup the plugin list" +msgstr "修補並整理外掛程式清單" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Amichai Rothman" +msgstr "Amichai Rothman" + +#: ktorrent/main.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Patch to make the Plasma applet a popup applet" +msgstr "讓 plasma 小程式成為彈出式小程式" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Leo Trubach" +msgstr "Leo Trubach" + +#: ktorrent/main.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Patch to add support for IP ranges in IP filter dialog" +msgstr "提供修補,讓 IP 過濾器可以支援指定 IP 範圍" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Andrei Barbu" +msgstr "Andrei Barbu" + +#: ktorrent/main.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Feature which adds the date a torrent was added" +msgstr "某個 torrent 被新增的日期" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Jonas Lundqvist" +msgstr "Jonas Lundqvist" + +#: ktorrent/main.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Feature to disable authentication in the webinterface" +msgstr "關閉網頁介面中的認證功能" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Jaroslaw Swierczynski" +msgstr "Jaroslaw Swierczynski" + +#: ktorrent/main.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Exclusion patterns in the syndication plugin" +msgstr "在 syndication 外掛程式中的排除樣式" + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Alexey Shildyakov " +msgstr "Alexey Shildyakov " + +#: ktorrent/main.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Patch to rename single file torrents to the file inside" +msgstr "將內部只有單一檔案的 torrent 更名為內部檔案的檔名的修補" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Maarten De Meyer" +msgstr "Maarten De Meyer" + +#: ktorrent/main.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 305379" +msgstr "修正 bug 305379" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Rex Dieter" +msgstr "Rex Dieter" + +#: ktorrent/main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Add support for x-scheme-handler/magnet mimetype" +msgstr "加入對 x-scheme-handler/magnet mime 類型的支援" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Leszek Lesner" +msgstr "Leszek Lesner" + +#: ktorrent/main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Fix for bug 339584" +msgstr "修正 bug 339584" + +#: ktorrent/main.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Andrius Štikonas" +msgstr "Andrius Štikonas" + +#: ktorrent/main.cpp:171 ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "KF5 porting" +msgstr "KF5 移植" + +#: ktorrent/main.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Alexander Trufanov" +msgstr "Alexander Trufanov" + +#: ktorrent/main.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Bugfixes, cleanups and optimizations" +msgstr "程式錯誤修補、清理以及最佳化" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Jack Hill" +msgstr "Jack Hill" + +#: ktorrent/main.cpp:174 +#, kde-format +msgid "KF6 porting" +msgstr "KF6 移植" + +#: ktorrent/main.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Enable logging" +msgstr "啟用紀錄" + +#: ktorrent/main.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Enable logging to standard output. Requires --enable-logging to be specified " +"as well." +msgstr "啟用將紀錄傳送至標準輸出。同時需要指定 --enable-logging。" + +#: ktorrent/main.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Silently open torrent given on URL" +msgstr "無聲地從指定網址開啟 torrent" + +#: ktorrent/main.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Document to open" +msgstr "要開啟的檔案" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a " +"torrent." +msgstr "開始下載 torrent 前是否要預留硬碟空間。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_diskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Reserve disk space before starting a torrent" +msgstr "開始 torrent 前保留磁碟空間" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:32 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of doing a quick reservation, do a full reservation. This is slower " +"than the quick way, but avoids fragmentation on the disk." +msgstr "" +"進行完全保留而不是快速保留。儘管效率較低,但可避免因沒有足夠的連續空間來放資" +"料而破碎。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_fullDiskPrealloc) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Fully reserve disk space (avoids fragmentation)" +msgstr "完全保留空間" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:45 +#, kde-format +msgid "Performance" +msgstr "效能" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:53 +#, kde-format +msgid "GUI update interval:" +msgstr "GUI 更新間隔:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:67 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          The interval in milliseconds between GUI updates.

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          Note: Increasing this will " +"decrease CPU usage.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          使用者介面更新的間隔時間,單位為毫秒。

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          注意:此數值增加可以降低 CPU 使用" +"率。

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_guiUpdateInterval) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:70 ktorrent/pref/advancedpref.ui:98 +#, kde-format +msgid " ms" +msgstr " 毫秒" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Network sleep interval:" +msgstr "網路睡眠間隔:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_cpuUsage) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:95 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          Amount of time the network threads will sleep when they are speed " +"limited. This has absolutely no effect when there are no speed limits.

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          Note: The lower this is the more " +"CPU is used. Setting it high can lead to lower speeds in high bandwidth " +"situations.

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          For example on an 100 Mbit LAN, if you set a limit of 3000 KiB/s, you " +"might not actually reach this speed when this value is too high. Without a " +"limit you can easily get above 3000 KiB/s on a LAN.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          在有速度限制時,網路執行緒的睡眠時間。如果不限速度,則此項目沒有作用。\n" +"

                                                                                                                                                                          注意:此值越低,CPU 使用率就越" +"高。不過將此值設較高,有可能在網路頻寬夠高的環境下反而會降低速度。

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          例如在 100 Mbit 的 LAN 裡,若將限制設在 3000 KiB/s,則此值設得太高,可能速" +"度根本就上不了 3000 KiB/s。若不限制速度,則在 LAN 的環境下可以輕易超過 3000 " +"KiB/s。

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Magnets Queue" +msgstr "Magnet 佇列" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Number of downloading slots:" +msgstr "下載槽的數量:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numMagnetDownloadingSlots) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Maximum number of concurrent downloading magnets at the same time." +msgstr "最大同時下載的 magnet 數量。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the magnets that are not downloaded after a maximum period of " +"time must be pushed back at the end of the queue." +msgstr "若是某個 magnet 在一段時間內未下載,是否要將它放到佇列的最後面。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requeueMagnets) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:166 +#, kde-format +msgid "Requeue magnets after:" +msgstr "重新安排 magnet 時間:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "" +"Maximum time that a magnet can occupy a downloading slot before it will be " +"pushed back in the queue." +msgstr "每個 magnet 可以佔住下載槽多久後會被放入佇列的最後。" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_requeueMagnetsTime) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:176 ktorrent/pref/qmpref.cpp:16 +#, kde-format +msgid " min" +msgstr " 分鐘" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:210 ktorrent/pref/generalpref.ui:123 +#, kde-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "雜項" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:220 +#, kde-format +msgid "Preview size for audio files:" +msgstr "音效檔預覽大小:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:227 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          The amount of data at the beginning and end of an audio file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "

                                                                                                                                                                          音效檔開頭與結尾的資料量,用來計算預覽優先權。

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeAudio) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:230 ktorrent/pref/advancedpref.ui:253 +#, kde-format +msgid " KiB" +msgstr " KiB" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:243 +#, kde-format +msgid "Preview size for video files:" +msgstr "影片檔預覽大小:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_previewSizeVideo) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:250 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          The amount of data at the beginning and end of a video file, which will " +"be prioritized for previewing.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "

                                                                                                                                                                          影片檔開頭與結尾的資料量,預覽時會優先使用。

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:285 +#, kde-format +msgid "Tracker list URL:" +msgstr "Tracker 列表網址:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_trackerListUrl) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:293 +#, kde-format +msgid "" +"URL of the tracker list used when adding a torrent by infohash\n" +"NOTE: Each tracker must be on its own line. Blank lines are ignored." +msgstr "" +"以 infohash 新增 torrent 時使用的 tracker 列表網址\n" +"請注意:每個 tracker 必須自己一行。空行會被忽略。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:304 +#, kde-format +msgid "" +"Resolve the hostname of each peer. This will result in the hostname of a " +"peer being displayed instead of the IP address. \n" +"\n" +"It can be disabled if you do not like the additional network traffic it " +"generates" +msgstr "" +"解析每個端點的主機名稱。這會在顯示端點時顯示主機名稱而非 IP 位址。\n" +"\n" +"這樣會增加網路流量,所以您可以選擇關閉它。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lookUpHostnameOfPeers) +#: ktorrent/pref/advancedpref.ui:307 +#, kde-format +msgid "Resolve hostnames of peers" +msgstr "解析端點主機名稱" + +#: ktorrent/pref/btpref.cpp:14 +#, kde-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dhtGroupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Features" +msgstr "功能" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a trackerless protocol to find peers sharing the same torrents as you " +"do." +msgstr "DHT 是一個用於尋找端點,分享同樣的 torrent 的協定。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dhtSupport) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use DHT to get additional peers" +msgstr "利用 DHT 取得額外的端點" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:35 +#, kde-format +msgid "UDP port for DHT communications:" +msgstr "DHT 所用的UDP 連接埠 " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dhtPort) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          UDP port to use for the DHT protocol.

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming DHT requests. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          DHT 協定使用的 UDP 連接埠。

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          注意:若您在某個路由器之後,則必" +"須設定連接埠轉接。UPnP 外掛程式能協助您做這件事。

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:61 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use µTorrent compatible peer exchange." +msgstr "是否要使用與 µTorrent 相容的端點交換。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pexEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange" +msgstr "使用端點交換" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:71 +#, kde-format +msgid "" +"Enable or disable the use of webseeds when they are present in a torrent." +msgstr "當 torrent 中有的時候,選擇開啟或關閉使用 webseeds。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_webseedsEnabled) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Use webseeds" +msgstr "使用 Webseeds" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent has finished downloading, do a full data check on the torrent." +msgstr "當 torrent 完成下載時,執行完整的資料檢查。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkWhenFinished) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Check data when download is finished" +msgstr "當完成下載時檢查資料" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:94 +#, kde-format +msgid "Encryption" +msgstr "加密" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:101 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          Protocol encryption is useful when your ISP is slowing down bittorrent " +"connections.

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          The encryption will prevent your bittorrent traffic to be flagged as " +"bittorrent traffic, and so the ISP will not slow it down.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          協定加密在您的網路服務提供者將 bittorrent 連線的速率降低的時候有用。

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          它可以避免您的 bittorrent 傳輸被標記成 bittorrent,這樣速率就不會被人家刻" +"意降低。

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEncryption) +#. i18n: ectx: label, entry (useEncryption), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:104 libktcore/ktorrent.kcfg:156 +#, kde-format +msgid "Use protocol encryption" +msgstr "使用協定加密" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"Not all clients support encryption, and some people have encryption " +"disabled. If you want to connect to those peers, you need to have this " +"option enabled." +msgstr "" +"不是所有的P2P 軟件都支援加密 - 有些人甚至把這個功能關掉。如果你要與那些人連" +"接, 你必需關掉這選項" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowUnencryptedConnections) +#. i18n: ectx: label, entry (allowUnencryptedConnections), group (downloads) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:114 libktcore/ktorrent.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Allow unencrypted connections" +msgstr "容許沒加密的連線" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:124 +#, kde-format +msgid "Tracker" +msgstr "追蹤器" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:130 +#, kde-format +msgid "" +"Instead of allowing the tracker to determine your IP address, tell the " +"tracker which IP address to use. Use this when you are behind a proxy." +msgstr "" +"直接指定 IP,而不讓追蹤器決定您的 IP 位址。當您使用代理伺服器時請使用此選項。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Send the tracker a custom IP address or hostname" +msgstr "自訂要傳送給追蹤器的 IP 位址或主機名稱" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Custom IP address or hostname:" +msgstr "自訂位址或主機名稱:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customIP) +#: ktorrent/pref/btpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be " +"resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker." +msgstr "" +"自訂要傳送給追蹤器的 IP 位址或主機名稱。主機名稱會在執行時做解譯,並將解譯後" +"的 IP 位址送給追蹤器。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ColorsGbw) +#: ktorrent/pref/colorpref.cpp:14 plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:114 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:17 +#, kde-format +msgid "Colors" +msgstr "顏色" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_stalledTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:19 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents when they are stalled or checking data." +msgstr "停滯中或是在檢查資料的 torrent 用的顏色。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents while seeding or downloading." +msgstr "播種中或下載中的 torrent 用的顏色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:33 +#, kde-format +msgid "Torrent is running:" +msgstr "Torrent 執行中:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:40 +#, kde-format +msgid "Torrent is stalled or checking data:" +msgstr "Torrent 已停滯或正在檢查資料:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_errorTorrentColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Color to use for torrents with error status." +msgstr "狀態為錯誤的 torrent 用的顏色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:54 +#, kde-format +msgid "Torrent error:" +msgstr "Torrent 錯誤:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_highlightTorrentNameByTrackerStatus) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:63 +#, kde-format +msgid "" +"Additionally highlight torrents based on the status of their trackers (if " +"any)" +msgstr "另外依 torrent 的 tracker 的狀態(如果有的話)突顯 torrent" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_okTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when at least one tracker is connected and replied no errors or " +"warnings." +msgstr "與至少一個 tracker 正常連線且沒有錯誤或警告時使用的顏色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Some of the trackers are reachable:" +msgstr "有些 tracker 可連線:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_warningsTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in warning." +msgstr "嘗試連線到 tracker 出現警告的時候使用的顏色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:93 +#, kde-format +msgid "None of the trackers are reachable:" +msgstr "沒有可連線的 tracker:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Reachable trackers report warnings:" +msgstr "可連線的 tracker 回報了錯誤:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Color to use when all trackers reply the errors or not found." +msgstr "所有 tracker 皆回報錯誤或找不到的時候所使用的顏色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Trackers are timing out:" +msgstr "Tracker 開始逾時:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_timeoutTrackerConnectionColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:121 +#, kde-format +msgid "" +"Color to use when the best attempt to connect to tracker results in timeout. " +"Connection will be attempted again later." +msgstr "" +"嘗試連線到 tracker 仍然出現逾時的時候使用的顏色。一段時間之後會再次嘗試連線。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:133 +#, kde-format +msgid "Low share ratio:" +msgstr "低分享比例:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:140 +#, kde-format +msgid "Good share ratio:" +msgstr "好的分享比例:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lowShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:147 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio below minimal good value." +msgstr "分享比例低於最低的好的數值時用的顏色。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_goodShareRatioColor) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:154 +#, kde-format +msgid "Color to display share ratio above minimal good value." +msgstr "分享比例高於最低的好的數值時用的顏色。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "Reset colors to their default values (other settings won't change)." +msgstr "將顏色重設到預設值(不會變更其他設定)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnResetColors) +#: ktorrent/pref/colorpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Reset Colors" +msgstr "重設顏色" + +#: ktorrent/pref/generalpref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Application" +msgstr "應用程式" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders" +msgstr "資料夾" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Folder to store torrent information:" +msgstr "儲存 torrent 資訊的資料夾:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_tempDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Directory to store information about all torrents currently opened in " +"KTorrent." +msgstr "儲存目前在 KTorrent 中開啟的所有 torrent 的資訊的目錄。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSaveDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_saveDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:37 ktorrent/pref/generalpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Directory to use as a default save location for all data." +msgstr "做為所有資料儲存預設位置的資料夾。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_completedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:54 ktorrent/pref/generalpref.ui:64 +#, kde-format +msgid "Directory to move data to when a torrent has finished downloading." +msgstr "當 torrent 完成下載後要將資料移動到哪個目錄。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompletedDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:57 +#, kde-format +msgid "Move completed downloads to:" +msgstr "把已完成的下載移到:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_torrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:71 ktorrent/pref/generalpref.ui:81 +#, kde-format +msgid "Directory to copy all torrent files in, which are opened by KTorrent." +msgstr "將 KTorrent 開啟的 torrent 檔複製到哪個目錄。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTorrentCopyDir) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Copy torrent files to:" +msgstr "複製 torrent 檔到:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_showSystemTrayIcon) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "System Tray Icon" +msgstr "系統匣圖示" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:100 +#, kde-format +msgid "Whether or not to always minimize to system tray on startup." +msgstr "啟動時是否要最小化到系統匣。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysMinimizeToSystemTray) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:103 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup" +msgstr "啟動時總是最小化到系統匣" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:110 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show system tray popup messages." +msgstr "是否要顯示系統匣的彈出式訊息。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPopups) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:113 +#, kde-format +msgid "Show system tray popup messages" +msgstr "顯示系統匣的彈出訊息" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:129 +#, kde-format +msgid "" +"When you select multiple torrents to be opened at the same time, open them " +"silently." +msgstr "您同時開啟多個 torrent 的話,無聲地開啟。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openMultipleTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:132 +#, kde-format +msgid "Open multiple torrents silently" +msgstr "無聲地開啟多個 torrent 檔" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:139 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently." +msgstr "無聲地開啟所有 torrent 檔。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAllTorrentsSilently) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:142 +#, kde-format +msgid "Open all torrents silently" +msgstr "無聲地開啟所有 torrent 檔" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:149 +#, kde-format +msgid "" +"Prevent computer from going into a sleep state or locking the screen when " +"torrents are running." +msgstr "Torrent 執行時防止電腦進入睡眠模式或是鎖定螢幕。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_suppressSleep) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Suppress sleep and automatic screen locking when torrents are running" +msgstr "Torrent 執行時阻擋睡眠及自動螢幕鎖定" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:160 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          Rename a single file torrent with the name of its only file.

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          If for example the file is named linux-" +"desktop.iso, the torrent will be displayed as linux-desktop.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          如果 torrent 中只有一個檔案,則將它重新命名成檔案的名稱。

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          例如,若檔案名為 linux-desktop.iso,則 torrent 的名稱會顯示為 linux-desktop。

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoRenameSingleFileTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:163 +#, kde-format +msgid "Rename single file torrents with the name of its only file" +msgstr "將內部只有單一檔案的 torrent 更名為內部檔案的檔名" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Whether or not new torrents will be highlighted." +msgstr "是否要突顯新的 torrent。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightNewTorrents) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:173 +#, kde-format +msgid "Highlight new torrents" +msgstr "突顯新的 torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTotalSpeedInTitle) +#: ktorrent/pref/generalpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "Show total speed in the window title" +msgstr "在視窗標題內顯示總速度" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:21 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:199 +#, kde-format +msgid "Network" +msgstr "網路" + +#: ktorrent/pref/networkpref.cpp:41 +#, kde-format +msgid "All interfaces" +msgstr "所有介面" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "Ports && Limits" +msgstr "連接埠與限制" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_port) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:31 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          Port used for the bittorrent protocol.

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded to accept incoming connections. The " +"UPnP plugin can do this for you.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          bittorrent 協定使用的連接埠。

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          注意:若您在某個路由器之後,則必須" +"設定連接埠轉接。UPnP 外掛程式能協助您做這件事。

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "UDP tracker port:" +msgstr "UDP 追蹤器連接埠:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_udpTrackerPort) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:55 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          Port used for the UDP tracker protocol.

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          Attention: If you are behind a " +"router, this port needs to be forwarded. The UPnP plugin can do this for you." +"

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          UDP 追蹤器使用的連接埠。

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          注意:若您在某個路由器之後,則必須" +"設定連接埠轉接。UPnP 外掛程式能協助您做這件事。

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:71 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:233 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:226 +#, kde-format +msgid "Maximum connections per torrent:" +msgstr "每個 torrent 的最大連線數:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:78 +#, kde-format +msgid "The maximum number of connections allowed per torrent." +msgstr "每個 torrent 允許的最大連線數量。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:91 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:247 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:243 +#, kde-format +msgid "Global connection limit:" +msgstr "總連線限制:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxTotalConnections) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:98 +#, kde-format +msgid "The global connection limit for all torrents combined." +msgstr "所有 torrent 總合的全域連線限制。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:118 +#, kde-format +msgid "The maximum download speed in KiB/s." +msgstr "最大下載速度 (KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxUploadRate) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "The maximum upload speed in KiB/s" +msgstr "最大上傳速度 (KiB/s)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "DSCP value for IP packets:" +msgstr "IP 封包的 DSCP 值:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_dscp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:175 +#, kde-format +msgid "" +"This value will be filled in the DSCP field of all the IP packets sent for " +"the bittorrent protocol." +msgstr "此值將被用於填入所有 bittorrent 協定傳送的 IP 封包中的 DSCP 欄位。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:185 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connection setups:" +msgstr "連線設定最大數量:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxConnectingSockets) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:193 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          The maximum number of outgoing connections ktorrent will try to set up " +"simultaneously.

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          If you are having trouble with ktorrent blocking other internet traffic, " +"try setting this number a bit lower.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          Ktorrent 同時間嘗試建立的最大對外連線數。

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          若您的 Ktorrent 會造成其他的網路連線阻塞,則試著降低此值。

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:209 +#, kde-format +msgid "Network interface:" +msgstr "網路介面:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, combo_networkInterface) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:223 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          Which network interface to listen on for incoming connections.

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          Note: Requires a restart to take " +"effect.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          要在哪個連接埠監聽進來的連線。

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          注意:需要重新啟動程式才能生效。" +"

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:232 +#, kde-format +msgid "" +"The µTorrent transport protocol runs over UDP and is optimized to not " +"interfere with other traffic, while still using up all unused bandwidth." +msgstr "" +"µTorrent 傳輸協定使用 UDP,並且經過最佳化,盡可能使用可用的頻寬,同時避免影響" +"交通。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_utpEnabled) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:235 +#, kde-format +msgid "Use the µTorrent transport protocol (µTP)" +msgstr "使用 µTorrent 傳輸協定 (µTP)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:242 +#, kde-format +msgid "" +"Don't use TCP for bittorrent connections, only use the µTP protocol. This " +"can lead to slower speeds, seeing that not all bittorrent clients support " +"µTP." +msgstr "" +"對 bittorrent 連線不使用 TCP,只使用 µTP 協定。這樣會造成速度較慢,同時並非所" +"有的 bittorrent 用戶端程式都支援 µTP。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlyUseUtp) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:245 +#, kde-format +msgid "Only use µTP" +msgstr "只使用 µTP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:254 +#, kde-format +msgid "Primary transport protocol:" +msgstr "主要傳輸協定:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:261 +#, kde-format +msgid "" +"The primary transport protocol to use, when attempting to set up a " +"connection with a peer, this protocol is chosen first." +msgstr "要使用的主要傳輸協定。當試圖與端點設定連線時,會優先選擇此協定。" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:265 ktupnptest/upnptestwidget.ui:102 +#, kde-format +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_primaryTransportProtocol) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:270 +#, kde-format +msgid "µTP" +msgstr "µTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:311 +#, kde-format +msgid "" +"Let KTorrent calculate the recommended settings based upon the bandwidth you " +"have available." +msgstr "讓 KTorrent 計算您現有的頻寬,並建議最佳設定。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_recommended_settings) +#: ktorrent/pref/networkpref.ui:314 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings..." +msgstr "建議設定..." + +#: ktorrent/pref/proxypref.cpp:13 +#, kde-format +msgid "Proxy" +msgstr "代理伺服器" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:17 +#, kde-format +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use the HTTP proxy settings configured in the settings of KDE." +msgstr "使用 KDE 系統設定中的 HTTP 代理伺服器設定。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useKDEProxySettings) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Use KDE proxy settings" +msgstr "使用 KDE 的代理伺服器設定" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:35 +#, kde-format +msgid "Proxy:" +msgstr "代理伺服器:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_httpProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:42 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the HTTP proxy to use. " +msgstr "使用的 HTTP 代理伺服器的 IP 位址或主機名稱。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_httpProxyPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:56 +#, kde-format +msgid "Port of the HTTP proxy." +msgstr "HTTP 代理伺服器的連接埠。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:74 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for webseed connections." +msgstr "網頁種子連線是否使用 HTTP 代理伺服器" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForWebSeeds) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:77 +#, kde-format +msgid "Use proxy for webseed connections" +msgstr "網頁種子連線使用代理伺服器" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:84 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy for tracker connections." +msgstr "追蹤器連線是否使用 HTTP 代理伺服器。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxyForTracker) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:87 +#, kde-format +msgid "Use proxy for tracker connections" +msgstr "追蹤器連線使用代理伺服器" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:97 +#, kde-format +msgid "SOCKS" +msgstr "SOCKS" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:104 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          Use a SOCKS proxy server for bittorrent connections.

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          Note: This is not used for " +"tracker connections

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          bittorrent 連線使用 SOCKS 代理伺服器。

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          注意:這個設定不是用於追蹤器連" +"線。

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksEnabled) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:107 +#, kde-format +msgid "Use a SOCKS proxy server:" +msgstr "使用 SOCKS 代理伺服器:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:116 +#, kde-format +msgid "Server:" +msgstr "伺服器:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksProxy) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:123 +#, kde-format +msgid "IP address or hostname of the SOCKS server." +msgstr "使用的 SOCKS 伺服器的 IP 位址或主機名稱。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_socksPort) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:137 +#, kde-format +msgid "Port used by the SOCKS server." +msgstr "SOCKS 伺服器使用的連接埠。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:144 +#, kde-format +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:156 +#, kde-format +msgid "" +"If the SOCKS server requires authentication via a username and a password, " +"enable this box." +msgstr "若 SOCKS 伺服器需要認證,則開啟此選項。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_socksUsePassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:159 +#, kde-format +msgid "Username and password required" +msgstr "需要使用者名稱與密碼" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:170 +#, kde-format +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksUsername) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Username for the SOCKS proxy server." +msgstr "SOCKS 代理伺服器的使用者名稱。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:184 +#, kde-format +msgid "Password:" +msgstr "密碼:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_socksPassword) +#: ktorrent/pref/proxypref.ui:191 +#, kde-format +msgid "Password for the SOCKS proxy server." +msgstr "SOCKS 代理伺服器的密碼。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_qm_group_box) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.cpp:12 ktorrent/pref/qmpref.ui:27 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:264 ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Queue Manager" +msgstr "佇列管理員" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:17 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, the queue manager will be totally disabled, allowing you to " +"fully control all torrents manually." +msgstr "" +"開啟此選項的話,佇列管理員會完全關閉,您可以手動完全控制所有的 torrent。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_manuallyControlTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:20 +#, kde-format +msgid "Control torrents manually" +msgstr "手動控制 torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:35 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:286 +#, kde-format +msgid "Maximum downloads:" +msgstr "最大下載數:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxDownloads) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum number of simultaneous downloads the queue manager will run." +msgstr "佇列管理員會同時下載的最大數量。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:55 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:300 +#, kde-format +msgid "Maximum seeds:" +msgstr "最大播種數:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_maxSeeds) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:62 +#, kde-format +msgid "The maximum number of simultaneous seeds the queue manager will run." +msgstr "佇列管理員會同時播種的最大數量。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:75 +#, kde-format +msgid "When diskspace is running low:" +msgstr "當硬碟空間快被用盡時:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "" +"What to do when the diskspace is running low and the queue manager wants to " +"start a torrent." +msgstr "當佇列管理員要開始一個 torrent,卻發現硬碟空間快用盡時要做什麼。" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:86 +#, kde-format +msgid "Don't start torrents" +msgstr "不要開始 torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:91 +#, kde-format +msgid "Ask if torrents can be started" +msgstr "詢問是否要開始 torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_startDownloadsOnLowDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:96 +#, kde-format +msgid "Start torrents" +msgstr "開始 torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:104 +#, kde-format +msgid "Stop torrents when free disk space is lower than:" +msgstr "當硬碟空間低於多少時停止 torrent:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:111 +#, kde-format +msgid "" +"When the free diskspace drops below this value, stop all torrents " +"downloading." +msgstr "當硬碟空間低於多少時停止所有的 torrent 下載。" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minDiskSpace) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:114 +#, kde-format +msgid " MiB" +msgstr " MiB" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:131 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          With this enabled, the queue manager will decrease the priority of a " +"torrent which has been stalled for too long.

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          This will allow the queue manager to run other torrents, when a torrent " +"is doing nothing.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          開啟此選項的話,佇列管理員會在某個 torrent 停滯過久時降低它的優先權。\n" +"

                                                                                                                                                                          它能讓佇列管理員在 torrent 沒做任何事時去執行其它的 torrent。

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decreasePriorityOfStalledTorrents) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:134 +#, kde-format +msgid "Decrease priority of torrents which are stalled for more than:" +msgstr "停滯超過多久的 torrent 降低其優先權:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_stallTimer) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:141 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          Time used for the stall timer. When a torrent is stalled longer than " +"this, its priority will be decreased.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          停滯計時器的時間。當 torrent 停滯超過這個時間後,優先權會被降低。

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Options regarging Seeding" +msgid "Seeding" +msgstr "播種中" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:165 +#, kde-format +msgid "" +"When a download is finished, continue seeding it. If this is disabled, the " +"torrent will be stopped." +msgstr "下載完成後,則開始播種。若關閉此選項,則下載完成後就停止動作。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_keepSeeding) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:168 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download is finished" +msgstr "下載完成後持續播種" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:175 ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:272 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots:" +msgstr "上傳槽的數量:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_numUploadSlots) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:182 +#, kde-format +msgid "" +"The number of upload slots, this determines the number of peers you can " +"upload to simultaneously for one torrent." +msgstr "上傳槽的數量。這會決定您可以在一個 torrent 中同時上傳幾個端點。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:198 +#, kde-format +msgid "Default maximum share ratio:" +msgstr "預設最大分享比例:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:206 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          The maximum share ratio, if this value is reached seeding will be " +"stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this.

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          Attention: This is not used when " +"downloading, only when seeding.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          最大分享比例。達到此比例之後,此 torrent 會停止播種。這只會套用在新開啟的 " +"torrent,目前已存在的 torrent 將不會被影響。

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          注意:這設定不會用在下載,只用於" +"播種。

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:222 +#, kde-format +msgid "Default maximum seed time:" +msgstr "預設最大播種時間:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_maxSeedTime) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:229 +#, kde-format +msgid "" +"The maximum seed time in hours. Once you reach this time, the torrent will " +"be stopped. This is only applied to newly opened torrents, existing torrents " +"will not be affected by changing this." +msgstr "" +"最大播種時間,以小時為單位。達到此時間之後,此 torrent 會停止播" +"種。 " +"這只會套用在新開啟的 torrent,目前已存在的 torrent 將不會被影響。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_greenRatio) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:248 ktorrent/pref/qmpref.ui:258 +#, kde-format +msgid "" +"Value at which the share ratio will be displayed with a green color. Lower " +"ratios will be displayed in red. Colors can be changed in color settings." +msgstr "" +"分享比例超過多少時顯示為綠色。低於此比例則顯示為紅色。顏色可以在設定中變更。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/qmpref.ui:251 +#, kde-format +msgid "Minimum good share ratio:" +msgstr "最低合格分享比例:" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Calculate Recommended Settings" +msgstr "計算建議設定" + +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:206 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.cpp:211 +#, kde-format +msgid "(= %1/s)" +msgstr "(= %1/秒)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RecommendedSettingsDlg) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Recommended Settings" +msgstr "建議設定" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:24 +#, kde-format +msgid "Available upload bandwidth:" +msgstr "可用的上傳頻寬:" + +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:31 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:57 +#, kde-format +msgid " Kbps" +msgstr " Kbps" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_upload_bw) +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_download_bw) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:34 +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:60 +#, kde-format +msgid " kb/s" +msgstr " kb/秒" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "Available download bandwidth:" +msgstr "可用的下載頻寬:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_upload_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:76 +#, kde-format +msgid "(= 32 KiB/s)" +msgstr "(= 32 KiB/秒)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_download_bw_display) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:83 +#, kde-format +msgid "(= 500 KiB/s)" +msgstr "(= 500 KiB/秒)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_calculate) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:94 +#, kde-format +msgid "Calculate" +msgstr "計算" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:118 +#, kde-format +msgid "Preferences" +msgstr "喜好設定" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_avg_speed_slot) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:124 +#, kde-format +msgid "Average speed per slot:" +msgstr "每一槽的平均速度:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_sim_torrents) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:147 +#, kde-format +msgid "Number of torrents you usually download simultaneously:" +msgstr "您通常同時下載的 torrent 數量:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chk_slots) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:167 +#, kde-format +msgid "Slots per torrent:" +msgstr "每一個 torrent 使用的槽:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktorrent/pref/recommendedsettingsdlg.ui:190 +#, kde-format +msgid "Recommended settings:" +msgstr "建議設定:" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:34 ktorrent/statusbar.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Speed down: %1 / up: %2" +msgstr "速度:下載 %1/上傳 %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:35 ktorrent/statusbar.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Transferred down: %1 / up: %2" +msgstr "已傳輸:下載 %1/上傳 %2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:37 ktorrent/statusbar.cpp:92 +#, kde-format +msgid "DHT: off" +msgstr "DHT: 關" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 node" +msgid_plural "%1 nodes" +msgstr[0] "%1 個節點" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 個工作" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:90 +#, kde-format +msgid "DHT: %1, %2" +msgstr "DHT:%1,%2" + +#: ktorrent/statusbar.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%p%" +msgstr "%p%" + +#: ktorrent/statusbarofflineindicator.cpp:38 +#, kde-format +msgid "The desktop is offline" +msgstr "桌面處於離線狀態" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Magnet Link" +msgstr "Magnet 連結" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:104 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:182 +#: ktorrent/trayicon.cpp:137 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:123 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:106 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Peers" +msgstr "端點" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "下載中" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:162 ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Queued" +msgstr "已排入佇列" + +#: ktorrent/tools/magnetmodel.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Stopped" +msgstr "已停止" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Start Magnet" +msgstr "開始 Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Stop Magnet" +msgstr "停止 Magnet" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URL" +msgstr "複製 Magnet 網址" + +#: ktorrent/tools/magnetview.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Remove Magnet" +msgstr "移除 Magnet" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Order" +msgstr "排序" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:180 ktorrent/view/viewmodel.cpp:438 +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Time Stalled" +msgstr "停頓時間" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:186 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:64 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Priority" +msgstr "優先權" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Running" +msgstr "執行中" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Not queued" +msgstr "未排入佇列" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:228 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ktorrent/tools/queuemanagermodel.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Order of a torrent in the queue.\n" +"Use drag and drop or the move up and down buttons on the right to change the " +"order." +msgstr "" +"將佇列中的 torrent 排序。\n" +"用拖放的,或是用左方的上下按鍵來改變順序。" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:52 +#: plugins/search/searchactivity.cpp:65 plugins/search/webview.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Show Search" +msgstr "顯示搜尋" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Show or hide the search bar" +msgstr "顯示或隱藏搜尋列" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Move Top" +msgstr "移動到頂端" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the top of the queue" +msgstr "將某個 torrent 移到佇列最頂端" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Move a torrent up in the queue" +msgstr "在佇列中將某個 torrent 上移" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Move a torrent down in the queue" +msgstr "在佇列中將某個 torrent 下移" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Move Bottom" +msgstr "移動到底端" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Move a torrent to the bottom of the queue" +msgstr "將某個 torrent 移到佇列最底端" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Show Downloads" +msgstr "顯示下載" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Show all downloads" +msgstr "顯示所有下載" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Show Uploads" +msgstr "顯示上傳" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show all uploads" +msgstr "顯示所有上傳" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Show Not Queued" +msgstr "顯示未排入佇列" + +#: ktorrent/tools/queuemanagerwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Show all not queued torrents" +msgstr "顯示所有未排入佇列" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Widget to manage the torrent queue" +msgstr "管理 torrent 佇列的元件" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Magnet Downloader" +msgstr "Magnet 下載器" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Displays the currently downloading magnet links" +msgstr "顯示您正在下載的 magnet 連結" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Start All" +msgstr "全部開始" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Start all torrents" +msgstr "開始所有的 torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Stop All" +msgstr "全部停止" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents" +msgstr "停止所有 torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Suspend Torrents" +msgstr "暫停 torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_suspended) +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:124 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:106 +#, kde-format +msgid "Suspend all running torrents" +msgstr "暫停所有運行中的 torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Group View" +msgstr "群組檢視" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Show or hide the group view" +msgstr "顯示或隱藏群組顯示" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Filter Torrents" +msgstr "過濾 torrent" + +#: ktorrent/torrentactivity.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Filter torrents based on filter string" +msgstr "依據過濾字串來過濾 torrent" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Set max upload speed" +msgstr "設定最大上傳速度" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Set max download speed" +msgstr "設定最大下載速度" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"Download speed: %1
                                                                                                                                                                          Upload speed: %2
                                                                                                                                                                          Received: %3
                                                                                                                                                                          Transmitted: %4" +msgstr "" +"下載速度: %1
                                                                                                                                                                          上傳速度:%2
                                                                                                                                                                          已接收:%3
                                                                                                                                                                          已傳" +"送:%4" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 was silently opened." +msgstr "%1 已無聲地開啟。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:181 +#, kde-format +msgid "%1 has completed downloading.
                                                                                                                                                                          Average speed: %2 DL / %3 UL." +msgstr "%1 已完成下載。
                                                                                                                                                                          平均速度:下載 %2/上傳 %3" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and has been stopped." +"
                                                                                                                                                                          Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 已達最大分享比例 %2,已被停止。
                                                                                                                                                                          已上傳 %3,平均速率 %4。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:218 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and has been stopped." +"
                                                                                                                                                                          Uploaded %3 at an average speed of %4." +msgstr "" +"%1 已達最大播種時間 %2,已被停止。
                                                                                                                                                                          已上傳 %3,平均速率 %4。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 has been stopped with the following error:
                                                                                                                                                                          %2" +msgstr "%1 已因以下錯誤停止:
                                                                                                                                                                          %2" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Corrupted data has been found in the torrent %1
                                                                                                                                                                          It would be a good " +"idea to do a data integrity check on the torrent." +msgstr "" +"在 torrent %1 中找到損毀的資料。最好是對該 torrent 做資料完整度檢查。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum share ratio of %2 and cannot be enqueued. " +"
                                                                                                                                                                          Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 已達最大分享比例 %2,因此無法再排入佇列。
                                                                                                                                                                          如果您要繼續播種的" +"話,請先手動移除限制。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has reached its maximum seed time of %2 hours and cannot be " +"enqueued.
                                                                                                                                                                          Remove the limit manually if you want to continue seeding." +msgstr "" +"%1 已達最大播種時間 %2,因此無法再排入佇列。
                                                                                                                                                                          如果您要繼續播種的" +"話,請先手動移除限制。" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Cannot start %1:
                                                                                                                                                                          " +msgstr "無法開始 %1:
                                                                                                                                                                          " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Cannot seed more than 1 torrent.
                                                                                                                                                                          " +msgid_plural "Cannot seed more than %1 torrents.
                                                                                                                                                                          " +msgstr[0] "不能同時為多於 %1 個torrent 作種" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot download more than 1 torrent.
                                                                                                                                                                          " +msgid_plural "Cannot download more than %1 torrents.
                                                                                                                                                                          " +msgstr[0] "不能同時下載多於 %1 個torrent
                                                                                                                                                                          " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Go to Settings -> Configure KTorrent, if you want to change the limits." +msgstr " 如要更改限制 , 請按設定 -> 設定 KTorrent " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is not enough diskspace available." +msgstr "硬碟空間不足" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Your disk is running out of space.
                                                                                                                                                                          %1 is being downloaded to " +"'%2'." +msgstr "硬碟空間即將耗盡。
                                                                                                                                                                          %1 正被下載到 '%2'. " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:310 +#, kde-format +msgid "Torrent has been stopped.
                                                                                                                                                                          " +msgstr "Torrent 已被停止
                                                                                                                                                                          " + +#: ktorrent/trayicon.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Upload speed limit in KiB/s" +msgstr "上傳速度限制 (KiB/秒)" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Download speed limit in KiB/s" +msgstr "下載速度限制 (KiB/秒)" + +#: ktorrent/trayicon.cpp:350 plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:77 +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unlimited" +msgstr "無限" + +#: ktorrent/view/propertiesdlg.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Torrent Settings" +msgstr "Torrent 設定" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PropertiesDlg) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Properties" +msgstr "屬性" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "" +"DHT is a distributed database which can be used to find more peers for a " +"torrent." +msgstr "DHT 是一種分散式的資料庫,用於尋找更多 torrent 的端點。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dht) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:23 +#, kde-format +msgid "Use DHT to find more peers" +msgstr "利用 DHT 找到額外的端點" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:30 +#, kde-format +msgid "" +"Peer exchange results in more peers being found, by exchanging information " +"about peers with other peers." +msgstr "端點交換可以找到更多端點,因為它會與其它端點交換這些資料。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pex) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Use peer exchange to find more peers" +msgstr "使用端點交換來尋找更多端點" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          Superseeding mode, is a " +"special seeding mode which allows you to achieve much higher seeding " +"efficiencies. This results in less bandwidth used to spread a torrent.

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          Note: This should only be used if the swarm has not " +"fully been established. Once there are multiple active seeders, this mode " +"becomes useless.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          超級播種模式" +"(superseeding)是一種讓您播種效率更高的模式。它可以用較少的頻寬來散布一個 " +"torrent。

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          注意:這只能用於尚未有很多播種者時。若是有多個播種者,則" +"此模式就沒什麼用了。

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, superseeding) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use superseeding mode for seeding" +msgstr "使用超級播種模式來播種" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, move_on_completion_enabled) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:52 +#, kde-format +msgid "" +"Move the files of the torrent to a different directory when it has finished " +"downloading." +msgstr "當 torrent 完成下載後將資料移動到另一個目錄。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, move_on_completion_url) +#: ktorrent/view/propertiesdlg.ui:62 +#, kde-format +msgid "Location to move the files to." +msgstr "把資料移到那裡。" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:33 +#, kde-format +msgid "Checked %v of %m chunks" +msgstr "已檢查 %v 個區塊,共 %m 個" + +#: ktorrent/view/scanextender.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:21 +#, kde-format +msgid "Found:" +msgstr "已找到:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_found) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:43 +#, kde-format +msgid "" +"The number of chunks which were not downloaded but have been found anyway." +msgstr "尚未下載,但已找到的區塊數。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:49 ktorrent/view/scanextender.ui:91 +#: ktorrent/view/scanextender.ui:136 ktorrent/view/scanextender.ui:175 +#, kde-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:66 +#, kde-format +msgid "Failed:" +msgstr "失敗:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_failed) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:82 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are not OK." +msgstr "已下載,但不正確的區塊數。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:108 +#, kde-format +msgid "Not downloaded:" +msgstr "未下載:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:127 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have not been downloaded." +msgstr "尚未下載的區塊數。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:153 plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:98 +#, kde-format +msgid "Downloaded:" +msgstr "已下載:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:166 +#, kde-format +msgid "The number of chunks which have been downloaded, and which are OK." +msgstr "已下載並經檢查沒問題的區塊數。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, error_msg) +#: ktorrent/view/scanextender.ui:233 +#, kde-format +msgid "Errors:" +msgstr "錯誤:" + +#: ktorrent/view/torrentsearchbar.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Filter..." +msgstr "篩選…" + +#: ktorrent/view/view.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all selected torrents in the current tab" +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: ktorrent/view/view.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Start all selected torrents in the current tab" +msgstr "開始目前分頁中所有選取的 torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@action Force start all selected torrents in the current tab" +msgid "Force Start" +msgstr "強制開始" + +#: ktorrent/view/view.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Force start all selected torrents in the current tab" +msgstr "強制開始目前分頁中所有選取的 torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all selected torrents in the current tab" +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: ktorrent/view/view.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Stop all selected torrents in the current tab" +msgstr "停止目前分頁中所有選取的 torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "@action Pause all selected torrents in the current tab" +msgid "Pause" +msgstr "暫停" + +#: ktorrent/view/view.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Pause all selected torrents in the current tab" +msgstr "暫停目前分頁中所有選取的 torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@action Remove all selected torrents in the current tab" +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: ktorrent/view/view.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Remove all selected torrents in the current tab" +msgstr "移除目前分頁中所有選取的 torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@action Start all torrents in the current tab" +msgid "Start All" +msgstr "全部開始" + +#: ktorrent/view/view.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Start all torrents in the current tab" +msgstr "開始目前分頁中所有的 torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@action Stop all torrents in the current tab" +msgid "Stop All" +msgstr "全部停止" + +#: ktorrent/view/view.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Stop all torrents in the current tab" +msgstr "停止目前分頁中所有的 torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent and Data" +msgstr "移除 torrent 和已下載資料" + +#: ktorrent/view/view.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Rename Torrent" +msgstr "重新命名 torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Add Peers" +msgstr "新增端點" + +#: ktorrent/view/view.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Manual Announce" +msgstr "手動宣告" + +#: ktorrent/view/view.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Scrape" +msgstr "Scrape" + +#: ktorrent/view/view.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#: ktorrent/view/view.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Data Directory" +msgstr "KTorrent 排程檔案" + +#: ktorrent/view/view.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Temporary Directory" +msgstr "暫存資料目錄" + +#: ktorrent/view/view.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Move Data" +msgstr "搬移資料" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StatsSettingsWgt) +#: ktorrent/view/view.cpp:216 plugins/stats/Settings.ui:13 +#, kde-format +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: ktorrent/view/view.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Remove from Group" +msgstr "從群組中移除" + +#: ktorrent/view/view.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Check Data" +msgstr "檢查資料" + +#: ktorrent/view/view.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Check all the data of a torrent" +msgstr "檢查 torrent 中所有資料" + +#: ktorrent/view/view.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Copy Torrent URL" +msgstr "複製 torrent 網址" + +#: ktorrent/view/view.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Export Torrent" +msgstr "匯出 Torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Set the speed limits of individual torrents" +msgstr "設定個別 torrent 的速度限制" + +#: ktorrent/view/view.cpp:452 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent %1 has not finished downloading, do you want to delete " +"the incomplete data, too?" +msgstr "Torrent %1 尚未完成下載,您要一起刪除不完整的資料嗎?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Remove Download" +msgstr "移除下載" + +#: ktorrent/view/view.cpp:458 +#, kde-format +msgid "Delete Data" +msgstr "刪除資料" + +#: ktorrent/view/view.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Keep Data" +msgstr "保存資料" + +#: ktorrent/view/view.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"You will lose all the downloaded data of the following torrents. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "您將會失去以下的 torrent 所有已下載的資料。您確定要這樣做?" + +#: ktorrent/view/view.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Remove Torrent" +msgstr "移除 torrent" + +#: ktorrent/view/view.cpp:575 plugins/infowidget/fileview.cpp:367 +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:391 +#, kde-format +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "選擇把資料移到那個" + +#: ktorrent/view/viewdelegate.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Progress bar percentage label" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:440 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:315 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Downloaded" +msgstr "已下載" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:442 +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:65 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:444 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Uploaded" +msgstr "已上傳" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "Bytes left to downloaded" +msgid "Left" +msgstr "剩餘位元組數" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:448 +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:195 +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Down Speed" +msgstr "下載速度" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:450 plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Up Speed" +msgstr "上傳速度" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Time Left" +msgstr "剩餘時間" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:454 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Seeders" +msgstr "傳送者:" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:456 plugins/infowidget/trackermodel.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Leechers" +msgstr "接收者" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:459 +#, no-c-format, kde-format +msgid "% Complete" +msgstr "% 完成" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Share Ratio" +msgstr "分享比例" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Time Downloaded" +msgstr "下載已用時間" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:465 +#, kde-format +msgid "Time Seeded" +msgstr "播種時間" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Location" +msgstr "位置" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:469 +#, kde-format +msgid "Added" +msgstr "已增加" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:476 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded of the torrent" +msgstr "對此 torrent 我們已經下載了多少資料" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:478 +#, kde-format +msgid "Total size of the torrent, excluded files are not included" +msgstr "torrent 的全部大小,不含被排除的檔案" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:480 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded" +msgstr "我們已上傳了多少資料" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:482 +#, kde-format +msgid "How much data left to download" +msgstr "還有多少資料要下載" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Current download speed" +msgstr "目前下載速度" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Current upload speed" +msgstr "目前上傳速度" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"How much time is left before the torrent is finished or before the maximum " +"share ratio is reached, if that is enabled" +msgstr "還需要多少時間可以完成此 torrent,或是答到最大分享比例" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"How many seeders we are connected to (How many seeders there are according " +"to the tracker)" +msgstr "根據追蹤器的資料,我們連線到多少個播種者" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:492 +#, kde-format +msgid "" +"How many leechers we are connected to (How many leechers there are according " +"to the tracker)" +msgstr "根據追蹤器的資料,我們有多少要求下載的連線" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The percentage of data we have of the whole torrent, not including excluded " +"files" +msgstr "我們已經有了整個 torrent 中多少百分比的資料,不含被排除的檔案" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:497 +#, kde-format +msgid "" +"Share ratio is the number of bytes uploaded divided by the number of bytes " +"downloaded" +msgstr "分享比例就是上傳位元數除以下載位元數的值" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:499 +#, kde-format +msgid "How long we have been downloading the torrent" +msgstr "此 torrent 已經下載了多久" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "How long we have been seeding the torrent" +msgstr "此 torrent 已經播種了多久" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:503 +#, kde-format +msgid "The location of the torrent's data on disk" +msgstr "此 torrent 在磁碟上的位置" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:505 +#, kde-format +msgid "When this torrent was added" +msgstr "當此 torrent 已被新增時" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                                                          Url: %2" +msgstr "%1
                                                                                                                                                                          網址:%2" + +#: ktorrent/view/viewmodel.cpp:553 +#, kde-format +msgid "

                                                                                                                                                                          Unable to contact a tracker." +msgstr "

                                                                                                                                                                          無法聯繫追蹤器。" + +#: ktupnptest/main.cpp:25 +#, kde-format +msgid "KTUPnPTest" +msgstr "KTUPnP 測試 " + +#: ktupnptest/main.cpp:27 +#, kde-format +msgid "KTorrent's UPnP test application" +msgstr "KTorrent 的 UPnP 測試程式" + +#: ktupnptest/main.cpp:29 +#, kde-format +msgid "© 2005 - 2007 Joris Guisson and Ivan Vasic" +msgstr "© 2005 - 2007 Joris Guisson 和 Ivan Vasic" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPTestWidget) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "UPnP Test Application" +msgstr "UPnP 測試應用程式" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:24 +#, kde-format +msgid "Router:" +msgstr "路由器:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_router) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "No routers found." +msgstr "找不到適用的路由器。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_find_routers) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:49 +#, kde-format +msgid "Find Routers" +msgstr "尋找路由器" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:89 +#, kde-format +msgid "Protocol:" +msgstr "協定:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_protocol) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:97 +#, kde-format +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:125 plugins/upnp/upnpwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Forward" +msgstr "轉送" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_undo_forward) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:132 plugins/upnp/upnpwidget.ui:34 +#, kde-format +msgid "Undo Forward" +msgstr "復原轉送" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_verbose) +#: ktupnptest/upnptestwidget.ui:139 +#, kde-format +msgid "Verbose mode" +msgstr "囉唆模式" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:304 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio reached." +msgstr "已達最大分享比例限制。" + +#: libktcore/dbus/dbustorrent.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time reached." +msgstr "已達最大播種時間。" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Uploads" +msgstr "上傳" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Running Uploads" +msgstr "執行上傳中" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Not Running Uploads" +msgstr "未執行上傳" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Downloads" +msgstr "下載" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Running Downloads" +msgstr "執行下載中" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Not Running Downloads" +msgstr "未執行下載" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Active Torrents" +msgstr "動作中的 torrent" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Active Downloads" +msgstr "動作中的下載" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Active Uploads" +msgstr "動作中的上傳" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Passive Torrents" +msgstr "被動的 torrent" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Passive Downloads" +msgstr "被動的下載" + +#: libktcore/groups/groupmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Passive Uploads" +msgstr "被動的上傳" + +#: libktcore/groups/grouptreemodel.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Custom Groups" +msgstr "自訂群組" + +#: libktcore/groups/ungroupedgroup.cpp:15 +#, kde-format +msgid "Ungrouped Torrents" +msgstr "未分組的 torrent" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "*.torrent" +msgid "Torrents" +msgstr "Torrent" + +#: libktcore/interfaces/functions.cpp:151 +#, kde-format +msgid "All files" +msgstr "所有檔案" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloads), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Maximum number of downloads (0 = no limit)" +msgstr "下載最大數量(0 表示不限制):" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeeds), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Maximum number of seeds (0 = no limit)" +msgstr "最大播種數(0 表示不限制)" + +#. i18n: ectx: label, entry (startDownloadsOnLowDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Start downloads on low disk space?" +msgstr "要在磁碟空間偏少的時候開始下載嗎?" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections per torrent (0 = no limit)" +msgstr "每個 torrent 允許的最大連線數量(0 表示不限制)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxTotalConnections), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Maximum number of connections for all torrents (0 = no limit) " +msgstr "所有 torrent 允許的最大連線數量(0 表示不限制)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxUploadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Maximum upload speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "最大上傳速度 (KiB/s)(0 表示不限制)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxDownloadRate), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Maximum download speed in KiB/sec (0 = no limit)" +msgstr "最大下載速度 (KiB/s)(0 表示不限制)" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxRatio), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Maximum share ratio (0 = no limit)" +msgstr "最大分享比例限制(0 表示不限制)" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSystemTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:66 +#, kde-format +msgid "Show a system tray icon" +msgstr "顯示系統匣圖示" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTotalSpeedInTitle), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Show a total speeds in the title" +msgstr "在標題內顯示總速度" + +#. i18n: ectx: label, entry (showSpeedBarInTrayIcon), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:74 +#, kde-format +msgid "Show speed bar in tray icon" +msgstr "在系統匣顯示速度列" + +#. i18n: ectx: label, entry (downloadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:78 +#, kde-format +msgid "Download bandwidth (in kb/s):" +msgstr "下載頻寬(kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (uploadBandwidth), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:84 +#, kde-format +msgid "Upload bandwidth (in kb/s):" +msgstr "上傳頻寬(kb/s):" + +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysMinimizeToSystemTray), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Always minimize to system tray on startup." +msgstr "啟動時總是最小化到系統匣。" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPopups), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:94 +#, kde-format +msgid "Show popup messages when torrent is finished." +msgstr "torrent 完成後顯示彈出視窗訊息。" + +#. i18n: ectx: label, entry (keepSeeding), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:98 +#, kde-format +msgid "Keep seeding after download has finished" +msgstr "下載完成後持續播種" + +#. i18n: ectx: label, entry (tempDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:102 +#, kde-format +msgid "Folder to store temporary files" +msgstr "儲存暫存檔的資料夾:" + +#. i18n: ectx: label, entry (useSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically save downloads to saveDir" +msgstr "是否要將下載檔案自動儲存到儲存資料夾" + +#. i18n: ectx: label, entry (saveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:109 +#, kde-format +msgid "Folder to store downloaded files" +msgstr "儲存下載檔案的資料夾:" + +#. i18n: ectx: label, entry (useTorrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:112 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically copy .torrent files to torrentCopyDir" +msgstr "是否要自動將 .torrent 檔複製到複製目錄" + +#. i18n: ectx: label, entry (torrentCopyDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:116 +#, kde-format +msgid "Folder to copy .torrent files to" +msgstr "複製 torrent 檔的資料夾" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:119 +#, kde-format +msgid "Whether to use a custom IP to pass to the tracker" +msgstr "是否要自訂傳送給追蹤器的 IP" + +#. i18n: ectx: label, entry (lastSaveDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:123 +#, kde-format +msgid "Directory which was used as the last save directory" +msgstr "用於最後儲存的目錄" + +#. i18n: ectx: label, entry (customIP), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:127 +#, kde-format +msgid "IP to pass to the tracker" +msgstr "傳送給追蹤器的 IP" + +#. i18n: ectx: label, entry (guiUpdateInterval), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:131 +#, kde-format +msgid "GUI update interval" +msgstr "GUI 更新間隔" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtSupport), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:137 +#, kde-format +msgid "Support for DHT" +msgstr "支援 DHT" + +#. i18n: ectx: label, entry (dhtPort), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:141 +#, kde-format +msgid "DHT port" +msgstr "DHT 連接埠" + +#. i18n: ectx: label, entry (numUploadSlots), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "Number of upload slots" +msgstr "上傳槽的數量" + +#. i18n: ectx: label, entry (shownColumns), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:182 +#, kde-format +msgid "Columns shown in KTorrentView" +msgstr "KTorrent 檢視顯示的欄位數" + +#. i18n: ectx: label, entry (minDiskSpace), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:233 +#, kde-format +msgid "" +"When there is no space left to complete download, and the available disk " +"space is less than this value, the torrent will be stopped." +msgstr "" +"當沒有足夠空間可以下載,以及可用的磁碟空間低於此大小時,torrent 將會停止動" +"作。" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCompletedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:244 +#, kde-format +msgid "Whether to automatically move completed downloads to completedDir" +msgstr "是否要自動將完成的下載移到完成資料夾。" + +#. i18n: ectx: label, entry (completedDir), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:248 +#, kde-format +msgid "Folder to move completed downloaded files to" +msgstr "把已完成的下載檔案移到哪個資料夾" + +#. i18n: ectx: label, entry (maxSeedTime), group (downloads) +#: libktcore/ktorrent.kcfg:251 +#, kde-format +msgid "Maximum seed time in hours (0 = no limit)" +msgstr "最大播種時間(小時,0 表示不限制)" + +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:24 +#: libktcore/plugin/pluginactivity.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Plugins" +msgstr "外掛程式" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:36 +#, kde-format +msgid "%1: %2
                                                                                                                                                                          %3: %4" +msgstr "%1:%2
                                                                                                                                                                          %3:%4" + +#: libktcore/torrent/basicjobprogresswidget.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "警告:%1" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Downloaded Chunks" +msgstr "已下載區塊" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Chunks to Download" +msgstr "要下載的區塊" + +#: libktcore/torrent/chunkbar.cpp:62 +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Excluded Chunks" +msgstr "已排除區塊" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio and its maximum seed " +"time. Ignore the limit and start seeding anyway?" +msgstr "" +"%1 已達最大分享比例已及最大播種時間。要忽略這些限制,並開始播種嗎?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum share ratio. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "%1 已達最大分享比例。要忽略這些限制,並開始播種嗎?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"The torrent \"%1\" has reached its maximum seed time. Ignore the limit and " +"start seeding anyway?" +msgstr "%1 已達最大播種時間。要忽略這些限制,並開始播種嗎?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Limits reached." +msgstr "已達到上限。" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:117 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:227 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:266 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:142 +#, kde-format +msgid "" +"You don't have enough disk space to download this torrent. Are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "你沒有足夠的硬碟空間進行下載此torrent。是否繼續?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Insufficient disk space for %1" +msgstr "%1 上的空間不足夠" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough disk space for the following torrents. Do you want to start them " +"anyway?" +msgstr "你沒有足夠的硬碟空間進行下載以下的 torrent。您是否要繼續?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum seed time. Do you want to " +"start them anyway?" +msgstr "以下的 torrent 已達到它們的最大播種時間。您還是要開始嗎?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The following torrents have reached their maximum share ratio. Do you want " +"to start them anyway?" +msgstr "以下的 torrent 已達到它們的最大分享比例。您還是要開始嗎?" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:708 +#, kde-format +msgid "Error starting torrent %1: %2" +msgstr "啟動 torrent %1 時發生錯誤:%2" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:709 +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: libktcore/torrent/queuemanager.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Error stopping torrent %1: %2" +msgstr "停止 torrent %1 時發生錯誤:%2" + +#: libktcore/torrent/torrentfilelistmodel.cpp:63 +#: libktcore/torrent/torrentfiletreemodel.cpp:357 +#, kde-format +msgid "File" +msgstr "檔案" + +#: libktcore/util/mmapfile.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Cannot write beyond end of the mmap buffer." +msgstr "無法寫入 mmap 緩衝器之外。" + +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.cpp:12 +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Scheduler" +msgstr "排程器" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:16 +#, kde-format +msgid "Special Limits" +msgstr "特別限制" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:22 +#, kde-format +msgid "" +"Use these global limits when the screensaver is activated, instead of the " +"ones configured in the network settings." +msgstr "螢幕保護程式啟動時使用這些全域限制,而不是用網路設定中的設定值。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_screensaverLimits) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:25 +#, kde-format +msgid "Use different speed limits when the screensaver is activated" +msgstr "螢幕保護程式啟動時使用不同的速度限制" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverUploadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:49 +#, kde-format +msgid "Global upload limit when the screensaver is activated." +msgstr "螢幕保護程式啟動時的全域上傳限制。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_screensaverDownloadLimit) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:78 +#, kde-format +msgid "Global download limit when the screensaver is activated." +msgstr "螢幕保護程式啟動時的全域下載限制。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:120 +#, kde-format +msgid "Schedule background color:" +msgstr "排程背景顏色:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleBackgroundColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:127 +#, kde-format +msgid "Color of the schedule background." +msgstr "排程背景顏色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:134 +#, kde-format +msgid "Schedule line color:" +msgstr "排程線顏色:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_scheduleLineColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:141 +#, kde-format +msgid "Color of all lines on the schedule." +msgstr "排程內所有線的顏色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:148 +#, kde-format +msgid "Schedule Item color:" +msgstr "排程項目顏色:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_itemColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:155 +#, kde-format +msgid "Color of each normal item on the schedule." +msgstr "排程內每個一般項目的顏色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:162 +#, kde-format +msgid "Suspended schedule item color:" +msgstr "已暫停排程項目顏色:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_suspendedColor) +#: plugins/bwscheduler/bwprefpage.ui:169 +#, kde-format +msgid "Color of each suspended item on the schedule." +msgstr "排程內每個暫停項目的顏色。" + +#: plugins/bwscheduler/bwschedulerplugin.cpp:91 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "頻寬排程器" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditItemDlg) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Edit an item" +msgstr "編輯項目" + +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Add an item" +msgstr "新增項目" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:20 +#, kde-format +msgid "Duration" +msgstr "期間" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:28 +#, kde-format +msgid "From:" +msgstr "從:" + +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_from) +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_to) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:35 plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:49 +#, kde-format +msgid "hh:mm" +msgstr "hh:mm" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:42 +#, kde-format +msgid "To:" +msgstr "到:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:60 +#, kde-format +msgctxt "starting day" +msgid "From:" +msgstr "從:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:70 +#, kde-format +msgctxt "ending day" +msgid "To:" +msgstr "到:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:100 +#, kde-format +msgid "Limits" +msgstr "限制" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:115 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:166 +#, kde-format +msgid "Download limit:" +msgstr "下載限制:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:135 +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:186 +#, kde-format +msgid "Upload limit:" +msgstr "上傳限制:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_screensaver_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:157 +#, kde-format +msgid "When screensaver is activated:" +msgstr "螢幕保護程式啟動時:" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:211 +#, kde-format +msgid "Connection Limits" +msgstr "連線限制" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_set_connection_limits) +#: plugins/bwscheduler/edititemdlg.ui:217 +#, kde-format +msgid "Set connection limits" +msgstr "設定連線限制" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SchedulerToolbar) +#: plugins/bwscheduler/ktorrent_bwschedulerui.rc:5 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Bandwidth Schedule" +msgstr "頻寬排程器" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:114 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "無法開啟檔案 %1:%2" + +#: plugins/bwscheduler/schedule.cpp:127 plugins/bwscheduler/schedule.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The file %1 is corrupted or not a proper KTorrent schedule file." +msgstr "檔案 %1 已損壞或不是KTorrent 的 排程檔案。" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Edit the bandwidth schedule" +msgstr "編輯頻寬排程" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Load Schedule" +msgstr "載入排程" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Save Schedule" +msgstr "儲存排程" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:74 +#, kde-format +msgid "New Item" +msgstr "新增項目" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Remove Item" +msgstr "移除項目" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Edit Item" +msgstr "編輯項目" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Clear Schedule" +msgstr "清除排程" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Scheduler Active" +msgstr "排程器已啟動" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Activate or deactivate the scheduler" +msgstr "啟動/不啟動排程器" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:109 +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:121 +#, kde-format +msgid "KTorrent scheduler files" +msgstr "KTorrent 排程檔案" + +#: plugins/bwscheduler/scheduleeditor.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"This item conflicts with another item in the schedule, we cannot change it." +msgstr "此項目與排程中另一個項目衝突,無法變更。" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Suspended" +msgstr "暫停" + +#: plugins/bwscheduler/schedulegraphicsitem.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"%1 Down\n" +"%2 Up" +msgstr "" +"%1 下載\n" +"%2 上傳" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Current schedule: suspended" +msgstr "目前的排程:暫停" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, %2/s upload" +msgstr "目前的排程:下載 %1/秒,上傳 %2/秒" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited download, %1/s upload" +msgstr "目前的排程:下載無限制,上傳 %1/秒" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Current schedule: %1/s download, unlimited upload" +msgstr "目前的排程:下載 %1/秒,上傳無限制" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Current schedule: unlimited upload and download" +msgstr "目前的排程:下載與上傳均無限制" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:70 +#, kde-format +msgid " (scheduler disabled)" +msgstr "(排程已關閉)" + +#: plugins/bwscheduler/weekscene.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Current schedule:" +msgstr "目前的排程:" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DownloadOrderWidget) +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:30 +#: plugins/downloadorder/downloadorderplugin.cpp:31 +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:14 +#, kde-format +msgid "File Download Order" +msgstr "檔案下載順序" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:31 +#, kde-format +msgid "File download order for %1:" +msgstr "%1 的檔案下載順序" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Seasons and Episodes" +msgstr "季與集" + +#: plugins/downloadorder/downloadorderdialog.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Album Track Order" +msgstr "專輯追蹤順序" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_top_label) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:20 +#, kde-format +msgid "File download order for:" +msgstr "檔案下載順序於:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:27 +#, kde-format +msgid "Whether or not to enable a custom download order." +msgstr "是否要開啟自訂下載順序功能。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_custom_order_enabled) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:30 +#, kde-format +msgid "Custom file download order enabled" +msgstr "自訂檔案下載順序功能已開啟" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_sort_by) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "Sort By" +msgstr "排序依據" + +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, m_search_files) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:52 +#, kde-format +msgid "Search files" +msgstr "搜尋檔案" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_order) +#: plugins/downloadorder/downloadorderwidget.ui:66 +#, kde-format +msgid "" +"Order in which to download the files of a torrent. The file at the top will " +"be downloaded first, followed by the second, then the third ..." +msgstr "在 torrent 中的檔案下載順序。在最頂端的檔案會先下載。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_tracker) +#: plugins/infowidget/addtrackersdialog.cpp:24 +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:22 +#, kde-format +msgid "Add Trackers" +msgstr "加入追蹤器" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Available Chunks" +msgstr "可用區塊" + +#: plugins/infowidget/availabilitychunkbar.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Unavailable Chunks" +msgstr "不可用區塊" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Chunk" +msgstr "區塊" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Progress" +msgstr "進度:" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Peer" +msgstr "端點" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Files" +msgstr "檔案" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Number of the chunk" +msgstr "區塊數量" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "區塊下載進度" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "我們正從哪一個端點下載" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "區塊的下載速度" + +#: plugins/infowidget/chunkdownloadmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "此區塊是位於哪一個檔案" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_chunks) +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:13 +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#: plugins/infowidget/statustab.ui:181 +#, kde-format +msgid "Chunks" +msgstr "區塊" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:26 +#, kde-format +msgid "Total:" +msgstr "總計:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:62 +#, kde-format +msgid "Currently downloading:" +msgstr "正在下載:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:134 +#, kde-format +msgid "Excluded:" +msgstr "已排除" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:170 +#, kde-format +msgid "Left:" +msgstr "剩餘:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: plugins/infowidget/chunkdownloadview.ui:206 +#, kde-format +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "開啟" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "Open file with" +msgid "Open With" +msgstr "開啟方式" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "Rename file" +msgid "Rename" +msgstr "重新命名" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Check File" +msgstr "檢查檔案" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Download first" +msgstr "優先下載" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:120 +#, kde-format +msgid "Download normally" +msgstr "正常下載" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Download last" +msgstr "最後下載" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Do not download" +msgstr "不要下載" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Delete File(s)" +msgstr "刪除檔案" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Move File" +msgstr "移動檔案" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "折疊資料夾樹" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "展開資料夾樹" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:132 +#, kde-format +msgid "File Tree" +msgstr "檔案樹狀圖" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:134 +#, kde-format +msgid "File List" +msgstr "檔案清單" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Show Filter" +msgstr "顯示過濾器" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:346 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:185 +#, kde-format +msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "您會失去這些檔案的所有資料。您確定要這樣做嗎?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough data downloaded for opening the file.\n" +"\n" +"Enable sequential download mode for it to obtain necessary data with a " +"higher priority?" +msgstr "" +"已下載的資料不足以開啟檔案。\n" +"\n" +"啟用序列下載模式以讓必要的資料以較高的優先程度下載?" + +#: plugins/infowidget/fileview.cpp:479 +#, kde-format +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable Sequential Download Mode" +msgstr "啟用序列下載模式" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:46 +#: plugins/infowidget/iwprefpage.cpp:12 +#, kde-format +msgid "Info Widget" +msgstr "資訊元件" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Displays status information about a torrent" +msgstr "顯示 torrent 的狀態資訊" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Files" +msgstr "檔案" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Shows all the files in a torrent" +msgstr "顯示 torrent 中所有檔案" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Displays all the peers you are connected to for a torrent" +msgstr "顯示您為此 torrent 連線的所有端點" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Displays all the chunks you are downloading, of a torrent" +msgstr "顯示您正在下載此 torrent 的所有區塊" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Displays information about all the trackers of a torrent" +msgstr "顯示此 torrent 所有追蹤器的資訊" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Webseeds" +msgstr "Webseeds" + +#: plugins/infowidget/infowidgetplugin.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Displays all the webseeds of a torrent" +msgstr "顯示此 torrent 的所有網頁種子" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:66 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "@title:column" +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:69 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% 已完成" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:80 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "優先" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:83 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "最後" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "一般" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:138 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:157 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "可用" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:159 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "暫停" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:142 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:161 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:166 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "無" + +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:145 +#: plugins/infowidget/iwfilelistmodel.cpp:164 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:171 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:188 +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "一般" + +#: plugins/infowidget/iwfiletreemodel.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "可用" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Tabs" +msgstr "分頁" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the peers tab in the bottom of the window." +msgstr "是否要在視窗底部顯示端點的分頁。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showPeerView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "Show list of peers" +msgstr "顯示端點列表" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the chunks tab in the bottom of the window." +msgstr "是否要在視窗底部顯示區塊的分頁。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showChunkView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:36 +#, kde-format +msgid "Show list of chunks currently downloading" +msgstr "顯示目前下載的區塊列表" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the trackers tab in the bottom of the window." +msgstr "是否要在視窗底部顯示追蹤器的分頁。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTrackersView) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:46 +#, kde-format +msgid "Show list of trackers" +msgstr "顯示追蹤器列表" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:53 +#, kde-format +msgid "Whether or not to show the webseeds tab at the bottom of the window." +msgstr "是否要在視窗底部顯示 webseed 的分頁。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showWebSeedsTab) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:56 +#, kde-format +msgid "Show list of webseeds" +msgstr "顯示 webseed 列表" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:66 +#, kde-format +msgid "File Priority Colors" +msgstr "檔案優先權顏色" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:72 +#, kde-format +msgid "First priority:" +msgstr "第一優先權:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_firstColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:79 +#, kde-format +msgid "Color to use for first priority files." +msgstr "第一優先權檔案的顏色。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:86 +#, kde-format +msgid "Last priority:" +msgstr "最後優先權:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_lastColor) +#: plugins/infowidget/iwprefpage.ui:93 +#, kde-format +msgid "Color to use for last priority files." +msgstr "最後優先權檔案的顏色。" + +#. i18n: ectx: label, entry (showPeerView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Show peer view tab in main window" +msgstr "在主視窗中顯示端點" + +#. i18n: ectx: label, entry (showChunkView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Show chunk download view tab in main window" +msgstr "在主視窗中顯示下載的區塊" + +#. i18n: ectx: label, entry (showTrackersView), group (general) +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Show trackers view tab in main window" +msgstr "在主視窗中顯示追蹤器" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Kick Peer" +msgstr "踢掉端點" + +#: plugins/infowidget/peerview.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Ban Peer" +msgstr "阻擋端點" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:85 +#, kde-format +msgid " (µTP)" +msgstr "(µTP)" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "否" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "否" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "File percentage stat" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "否" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "否" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Address" +msgstr "位址" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Country" +msgstr "國家" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Client" +msgstr "用戶端" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Choked" +msgstr "停滯" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Snubbed" +msgstr "緩慢" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Availability" +msgstr "可用性" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:307 +#, kde-format +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:309 +#, kde-format +msgid "Score" +msgstr "分數" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Upload Slot" +msgstr "上傳槽" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Requests" +msgstr "要求" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Interested" +msgstr "感興趣" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Interesting" +msgstr "感興趣" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:328 +#, kde-format +msgid "IP address of the peer" +msgstr "端點的 IP 位址" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:330 +#, kde-format +msgid "Country the peer is in" +msgstr "端點所在的國家" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:332 +#, kde-format +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "端點使用哪個用戶端程式" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Download speed" +msgstr "下載速度" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Upload speed" +msgstr "上傳速度" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us - when we are choked the peer will not " +"send us any data" +msgstr "此端點是否「嗆到」我們。若是被嗆到,此端點將無法傳送任何資料給我們" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "此端點是否「遺忘」了我們,意思是過去兩分鐘內沒有傳送任何資料過來" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:342 +#, kde-format +msgid "How much data the peer has of the torrent" +msgstr "此端點有多少此 torrent 的資料" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "此端點是否有開啟 DHT" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:346 +#, kde-format +msgid "The score of the peer, KTorrent uses this to determine who to upload to" +msgstr "此端點的分數。KTorrent 會用此分數來決定要上傳給誰。" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:348 +#, kde-format +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "只有擁有上傳槽的端點才能得到我們傳送的資料" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:350 +#, kde-format +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "下載與上傳要求的數量" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:352 +#, kde-format +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "我們從此端點下載了多少資料" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:354 +#, kde-format +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "我們對此端點上傳了多少資料" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "此端點是否有興趣從我們這裡得到資料" + +#: plugins/infowidget/peerviewmodel.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "我們是否有興趣從此端點得到資料" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Private" +msgstr "私人" + +#: plugins/infowidget/statustab.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Public" +msgstr "公開" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_info) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:32 +#, kde-format +msgid "Info" +msgstr "資訊" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:41 +#, kde-format +msgid "Average down speed:" +msgstr "平均下載速度:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:64 +#, kde-format +msgid "Type:" +msgstr "型態:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:100 +#, kde-format +msgid "Average up speed:" +msgstr "平均上傳速度:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:123 +#, kde-format +msgid "Info hash:" +msgstr "資訊雜湊:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:188 +#, kde-format +msgid "Downloaded chunks:" +msgstr "已下載區塊:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:211 +#, kde-format +msgid "Available chunks:" +msgstr "可用區塊:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hdr_sharing) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:273 +#, kde-format +msgctxt "Noun, as in \"file sharing\"" +msgid "Sharing" +msgstr "分享" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:282 +#, kde-format +msgid "Share ratio:" +msgstr "分享比例:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_ratio_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:299 +#, kde-format +msgid "Ratio limit:" +msgstr "比例限制:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_time_limit) +#: plugins/infowidget/statustab.ui:325 +#, kde-format +msgid "Time limit:" +msgstr "時間限制:" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:121 +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:104 +#, kde-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Times Downloaded" +msgstr "下載已用時間" + +#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Next Update" +msgstr "下次更新" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker URL" +msgstr "複製 Tracker 網址" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Copy Tracker status" +msgstr "複製 Tracker 狀態" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Several URL's could not be added because they are malformed:" +msgstr "有些網址不正確,因此無法加入:" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:129 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "已經有名為 %1 的追蹤器了。" + +#: plugins/infowidget/trackerview.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The following duplicate trackers were not added:" +msgstr "以下的重複追蹤器未被新增:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:29 +#, kde-format +msgid "Remove Tracker" +msgstr "移除追蹤器" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:36 +#, kde-format +msgid "Changes the current active tracker for private torrents." +msgstr "變更目前作用中的私密 torrent 的追蹤器。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_change_tracker) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:39 +#, kde-format +msgid "Switch Tracker" +msgstr "切換追蹤器" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:46 +#, kde-format +msgid "Update Trackers" +msgstr "更新追蹤器" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_restore_defaults) +#: plugins/infowidget/trackerview.ui:66 +#, kde-format +msgid "Restore Defaults" +msgstr "還原預設值" + +#: plugins/infowidget/webseedsmodel.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "無法新增 webseed %1。它已經是 webseed 清單中的一部份了。" + +#: plugins/infowidget/webseedstab.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "無法移除 webseed %1,它是 torrent 的一部份。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_webseed) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:19 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          Webseed to add to the " +"torrent.

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          Note: Only http webseeds are supported.

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                          要新增到 torrent 的 " +"Webseed。

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          注意:只支援 http 的 webseeds。

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:26 +#, kde-format +msgid "Add Webseed" +msgstr "新增 Webseed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Webseed" +msgstr "移除 Webseed" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_enable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:68 +#, kde-format +msgid "Enable All" +msgstr "全部開啟" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_disable_all) +#: plugins/infowidget/webseedstab.ui:75 +#, kde-format +msgid "Disable All" +msgstr "全部關閉" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConvertDialog) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:20 plugins/ipfilter/convertthread.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Converting..." +msgstr "轉換中..." + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:29 +#, kde-format +msgid "Converting block list to KTorrent format. This might take some time." +msgstr "正在將黑名單轉換為KTorrent 格式. 請稍等" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#: plugins/ipfilter/convertdialog.ui:99 +#, kde-format +msgid "C&ancel" +msgstr "取消 (&a)" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Loading txt file..." +msgstr "載入純文字檔案中" + +#: plugins/ipfilter/convertthread.cpp:131 +#, kde-format +msgid "There are no IP addresses to convert in %1" +msgstr "在 %1 中沒有 IP 位址可轉換" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:68 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:102 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:162 +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: %1" +msgstr "自動更新 IP 過濾器失敗:%1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "7z files are not supported" +msgstr "不支援 7z 檔" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot determine file type of %1" +msgstr "無法決定 %1 的檔案型態" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Cannot open zip file %1." +msgstr "無法開啟 zip 檔案 %1。" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Automatic update of IP filter failed: cannot open zip file %1" +msgstr "自動更新 IP 過濾器失敗:無法開啟 zip 檔 %1" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Cannot find blocklist in zip file %1." +msgstr "在 zip 檔 %1 中找不到區塊清單。" + +#: plugins/ipfilter/downloadandconvertjob.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Automatic update of IP filter failed: cannot find blocklist in zip file %1" +msgstr "自動更新 IP 過濾器失敗:在 zip 檔 %1 中找不到阻擋清單" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:27 +#, kde-format +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " 天" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:50 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:71 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Status: Loaded and running." +msgstr "狀態:已載入並使用中" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:52 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:73 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:82 +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:136 +#, kde-format +msgid "Status: Not loaded." +msgstr "狀態:未載入" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Status: Downloading and converting new block list..." +msgstr "狀態:下載並轉換中..." + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:175 +#, kde-format +msgid "No update done yet." +msgstr "尚未更新。" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 (Last update attempt failed.)" +msgstr "%1(上次更新失敗。)" + +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Never" +msgstr "從不" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IPBlockingPrefPage) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:14 +#, kde-format +msgid "IPBlocking Preferences" +msgstr "IPBlocking 選項" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:23 +#, kde-format +msgid "PeerGuardian Filter File " +msgstr "PeerGuardian 過濾器檔案" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:29 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want the IP filter plugin to work." +msgstr "若您要使用 IP 過濾器外掛程式,請開啟此選項。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useLevel1) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:32 +#, kde-format +msgid "Use PeerGuardian filter" +msgstr "使用 PeerGuardian 過濾器" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:44 +#, kde-format +msgid "IP filter file:" +msgstr "IP 黑名單:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_filterURL) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:54 +#, kde-format +msgid "Filter file to use, this can be a local file or a remote file." +msgstr "要使用的過濾器檔案,可以是本地端或遠端的檔案。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:81 +#, kde-format +msgid "Download and convert the IP filter file." +msgstr "下載並轉換 IP 過濾器檔案。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:84 +#, kde-format +msgid "Dow&nload/Convert" +msgstr "下載/轉換(&N)" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:94 +#, kde-format +msgid "" +"Download PeerGuardian filter from bluetack.co.uk or iblocklist.org.\n" +"NOTE: archive files like zip and tar.gz or tar.bz2 are supported." +msgstr "" +"從 bluetack.co.uk 或 iblocklist.org 下載 PeerGuardian 過濾器。\n" +"注意: 支援歸檔如 zip,tar.gz 或 tar.bz2 檔。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_auto_update_group_box) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:117 +#, kde-format +msgid "Automatic Update" +msgstr "自動更新" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:125 +#, kde-format +msgid "Enable this if you want to automatically update the filter file." +msgstr "若您要自動更新過濾器檔案,則開啟此選項。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoUpdate) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:128 +#, kde-format +msgid "Update file every:" +msgstr "更新檔案間隔:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_autoUpdateInterval) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:147 +#, kde-format +msgid "Update interval in days." +msgstr "更新間隔,以天為單位。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:167 +#, kde-format +msgid "Last updated:" +msgstr "上次更新:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/ipfilter/ipblockingprefpage.ui:187 +#, kde-format +msgid "Next update:" +msgstr "下次更新:" + +#. i18n: ectx: label, entry (filterURL), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Level1 filter url" +msgstr "等級 1 過濾器網址" + +#. i18n: ectx: label, entry (useLevel1), group (general) +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Use level1 filter?" +msgstr "要使用等級 1 過濾器嗎?" + +#. i18n: ectx: label, entry (useRichText), group (general) +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.kcfg:11 +#, kde-format +msgid "Use rich log text" +msgstr "使用 rich text 顯示紀錄 " + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:104 +#, kde-format +msgid "System" +msgstr "系統" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Log Level" +msgstr "紀錄等級" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:188 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:31 +#, kde-format +msgid "Debug" +msgstr "除錯" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:190 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Notice" +msgstr "注意" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:192 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Important" +msgstr "重要" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:194 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:28 +#, kde-format +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: plugins/logviewer/logflags.cpp:196 plugins/logviewer/logflagsdelegate.cpp:32 +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:471 +#, kde-format +msgid "None" +msgstr "無" + +#: plugins/logviewer/logprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgid "Log Viewer" +msgstr "日誌檢示器" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_logging_flags) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:23 +#, kde-format +msgid "" +"Double click on the log level to alter it. The possible levels are :\n" +"

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          All: All messages are shown

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          Important: Only important messages are shown

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          Notice: Only notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                                                          Debug: Debug, notice and important messages are shown\n" +"

                                                                                                                                                                          None: No messages are shown

                                                                                                                                                                          " +msgstr "" +"在紀錄等擊上雙擊可以改變它們。可用的等級包括:\n" +"

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          全部:顯示所有的訊息

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          重要:只顯示重要的訊息

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          注意:只顯示注意與重要的訊息

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          除錯:顯示除錯、注意與重要的訊息

                                                                                                                                                                          \n" +"

                                                                                                                                                                          無:不顯示訊息

                                                                                                                                                                          " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:42 +#, kde-format +msgid "" +"Whether or not to use rich text or just plain text, for the logging output " +"shown in the logviewer." +msgstr "使用rich text / 純文字顯示日誌" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useRichText) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:45 +#, kde-format +msgid "Use rich text for logging output" +msgstr "使用rich text 顯示記錄 " + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Log widget position:" +msgstr "紀錄元件位置:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:68 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:33 +#, kde-format +msgid "Separate activity" +msgstr "分離活動" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:73 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Dockable widget" +msgstr "可嵌入元件" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ScanForLostFilesWidgetPosition) +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_logWidgetPosition) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:43 +#, kde-format +msgid "Torrent activity" +msgstr "Torrent 活動" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/logviewer/logprefwidget.ui:103 +#, kde-format +msgid "Maximum number of visible lines:" +msgstr "可見行最大數量:" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:22 +#, kde-format +msgid "Log" +msgstr "紀錄" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:29 +#, kde-format +msgid "View the logging output generated by KTorrent" +msgstr "檢視 KTorrent 產生的紀錄輸出" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Suspend Output" +msgstr "暫停輸出" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Logging output suspended" +msgstr "紀錄輸出已暫停" + +#: plugins/logviewer/logviewer.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Logging output resumed" +msgstr "紀錄輸出已回復" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#. i18n: ectx: label, entry (torrenttracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:10 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:40 +#, kde-format +msgid "Grabs a tracker from the torrent file" +msgstr "從 torrent 檔中取得追蹤器" + +#. i18n: ectx: label, entry (customtracker), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:14 +#, kde-format +msgid "Toggles if a custom tracker is used" +msgstr "切換是否使用自訂的追蹤器" + +#. i18n: ectx: label, entry (tr), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "The default tracker" +msgstr "預設的追蹤器" + +#. i18n: ectx: label, entry (dn), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Show dn" +msgstr "顯示 dn" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#. i18n: ectx: label, entry (popup), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:26 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:90 +#, kde-format +msgid "Show popup" +msgstr "顯示彈出式視窗" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#. i18n: ectx: label, entry (onlypublic), group (general) +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.kcfg:30 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:77 +#, kde-format +msgid "Only enable on public torrents" +msgstr "只於公開的 torrent 中開啟" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Copy Magnet URI" +msgstr "複製 Magnet 網址" + +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorplugin.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Magnet link copied to clipboard" +msgstr "Magnet 連結已複製到剪貼簿" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_x2) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.cpp:16 +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:32 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Magnet 產生器" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MagnetGeneratorPrefWidget) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:26 +#, kde-format +msgid "Magnet Generator Preferences" +msgstr "Magnet 產生器喜好設定" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_torrenttracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:43 +#, kde-format +msgid "Add a tracker from the torrent file" +msgstr "加入從 torrent 檔中取得的追蹤器" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:50 +#, kde-format +msgid "Define what tracker to add" +msgstr "定義要加入哪個追蹤器" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_customtracker) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:53 +#, kde-format +msgid "Add a custom tracker URL" +msgstr "新增自訂的追蹤器網址" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_tr) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:60 +#, kde-format +msgid "The tracker URL that will be a part of the magnet link" +msgstr "要成為 magnet 連結一部份的追蹤器網址" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:67 +#, kde-format +msgid "Add the torrent name in the URI" +msgstr "在網址中加入追蹤器名稱" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dn) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:70 +#, kde-format +msgid "Add name" +msgstr "新增名稱" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_onlypublic) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:80 +#, kde-format +msgid "Disable the menu item for private torrents" +msgstr "關閉私密 torrent 的選單項目" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_popup) +#: plugins/magnetgenerator/magnetgeneratorprefwidget.ui:87 +#, kde-format +msgid "Give feedback in form of a popup" +msgstr "以彈出式視窗給回饋" + +#. i18n: ectx: Menu (MediaPlayerMenu) +#: plugins/mediaplayer/ktorrent_mediaplayerui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Media Player Menu" +msgstr "媒體播放器選單" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:29 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Ready to play" +msgstr "準備播放" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:77 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "正播放:%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 (Album: %3)" +msgstr "%2 - %1(專輯:%3)" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:99 +#, kde-format +msgid "%2 - %1" +msgstr "%2 - %1" + +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:102 +#: plugins/mediaplayer/mediacontroller.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Available" +msgstr "可用" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Pending" +msgstr "暫停" + +#: plugins/mediaplayer/mediamodel.cpp:71 +#, kde-format +msgid "%1
                                                                                                                                                                          Preview: %2
                                                                                                                                                                          Downloaded: %3 %" +msgstr "%1
                                                                                                                                                                          預覽:%2
                                                                                                                                                                          已下載:%3 %" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:39 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:56 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:147 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:333 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:34 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayerplugin.cpp:45 +#, kde-format +msgid "Media Player" +msgstr "媒體播放器" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:101 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Pause" +msgstr "暫停" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:109 +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Previous" +msgstr "前一個" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Next" +msgstr "下一個" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Show Video" +msgstr "顯示影片" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:125 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Add Media" +msgstr "新增媒體" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:129 +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Clear Playlist" +msgstr "清除播放清單" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "切換全螢幕" + +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:157 +#: plugins/mediaplayer/mediaplayeractivity.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Movie player" +msgstr "電影播放程式" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Show incomplete files" +msgstr "顯示不完整的檔案" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_refresh) +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:89 plugins/syndication/feedwidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Refresh" +msgstr "重新整理" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Refresh media files" +msgstr "重新整理媒體檔案" + +#: plugins/mediaplayer/mediaview.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Search media files" +msgstr "搜尋媒體檔案" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:87 +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Artist" +msgstr "演出者" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Album" +msgstr "專輯" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Length" +msgstr "長度" + +#: plugins/mediaplayer/playlist.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Year" +msgstr "年份" + +#: plugins/mediaplayer/playlistwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Random play order" +msgstr "隨機播放順序" + +#: plugins/mediaplayer/videowidget.cpp:183 +#, kde-format +msgid "KTorrent is playing a video." +msgstr "KTorrent 正在播放影片。" + +#. i18n: ectx: label, entry (openSilently), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:13 +#, kde-format +msgid "Whether to open torrent silently or not." +msgstr "是否要無聲地開啟 torrent 檔。" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionDelete), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:18 +#, kde-format +msgid "Delete action checked." +msgstr "刪除勾選的動作。" + +#. i18n: ectx: label, entry (actionMove), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:23 +#, kde-format +msgid "Move action checked." +msgstr "移動勾選的動作。" + +#. i18n: ectx: label, entry (recursive), group (general) +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.kcfg:28 +#, kde-format +msgid "Scan directories recursively." +msgstr "遞迴掃描目錄。" + +#: plugins/scanfolder/scanfolder.cpp:62 plugins/scanfolder/scanthread.cpp:172 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:139 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:140 +#: plugins/scanfolder/torrentloadqueue.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "folder name part" +msgid "loaded" +msgstr "已載入" + +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:43 +#: plugins/scanfolder/scanfolderplugin.cpp:56 +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.cpp:20 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "掃描資料夾" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:17 +#, kde-format +msgid "Folders to scan for torrents:" +msgstr "torrent 掃描的資料夾:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_folders) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:26 +#, kde-format +msgid "List of folders which will be scanned for torrents by this plugin." +msgstr "此外掛程式會掃描哪些資料夾中的 torrent。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:35 +#, kde-format +msgid "Add a new folder to be scanned." +msgstr "新增要掃描的資料夾。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:38 +#, kde-format +msgid "Add Folder" +msgstr "加入資料夾" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:45 +#, kde-format +msgid "Remove a folder from the list." +msgstr "從清單中移除資料夾。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:48 +#, kde-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "移除資料夾" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openSilently) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:78 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:98 +#, kde-format +msgid "Open the torrents without asking any questions." +msgstr "開啟 torrent 時不詢問任何問題。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:89 +#, kde-format +msgid "" +"Scan the folder recursively for torrents.

                                                                                                                                                                          \n" +"Note: This will not be done for any folder named loaded." +msgstr "" +"遞迴掃描資料夾尋找 torrent。

                                                                                                                                                                          \n" +"注意:若資料夾名稱為 loaded 則不會掃描。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_recursive) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:92 +#, kde-format +msgid "Scan subfolders" +msgstr "掃描子資料夾" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:100 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file has been found and loaded, delete it.

                                                                                                                                                                          \n" +"Warning: you will permanently lose this file." +msgstr "" +"當找到一個 torrent 檔並載入後,將該檔刪除。

                                                                                                                                                                          \n" +"警告:您將永遠失去此檔案。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionDelete) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:103 +#, kde-format +msgid "Remove torrent file after loading" +msgstr "載入後移除 torrent 檔" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:110 +#, kde-format +msgid "" +"When a torrent file is loaded, move it to a subdirectory named loaded. If " +"the folder does not exist, it will be created." +msgstr "" +"載入 torrent 檔後,將它移到名為 loaded 的子目錄。如果目錄不存在,就建立它。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_actionMove) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:113 +#, kde-format +msgid "Move torrent file to loaded directory" +msgstr "將 torrent 檔移到 loaded 子目錄" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_addToGroup) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:122 +#, kde-format +msgid "Add torrents opened with this plugin to a group." +msgstr "將此外掛程式開啟的 torrent 新增到群組中。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_group) +#: plugins/scanfolder/scanfolderprefpage.ui:132 +#, kde-format +msgid "Group to add torrents to." +msgstr "要新增到哪個群組。" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.cpp:18 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Scan for lost files" +msgstr "掃描遺失的檔案" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfilesprefpage.ui:19 +#, kde-format +msgid "Widget position:" +msgstr "元件位置:" + +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Scan for lost files" +msgstr "掃描遺失的檔案" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnScanFolder) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.cpp:154 +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:82 +#, kde-format +msgid "Scan" +msgstr "掃描" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:17 +#, kde-format +msgid "Select folder:" +msgstr "選擇資料夾:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:101 +#, kde-format +msgid "Show all files" +msgstr "顯示所有檔案" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:112 +#, kde-format +msgid "Open file" +msgstr "開啟檔案" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:121 +#, kde-format +msgid "Delete on disk" +msgstr "在磁碟上刪除" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:124 +#, kde-format +msgid "Ctrl+Del" +msgstr "Ctrl+Del" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:133 +#, kde-format +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "複製到剪貼簿" + +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QCheckBox, cbShowAllFiles) +#: plugins/scanforlostfiles/scanforlostfileswidget.ui:136 +#, kde-format +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SearchToolBar) +#: plugins/search/ktorrent_searchui.rc:4 +#, kde-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "搜尋工具列" + +#. i18n: ectx: label, entry (searchEngine), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Current search engine" +msgstr "目前的搜尋引擎" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#. i18n: ectx: label, entry (useProxySettings), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:14 plugins/search/searchpref.ui:92 +#, kde-format +msgid "Use proxy settings for search" +msgstr "為搜尋使用代理伺服器設定" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:18 plugins/search/searchpref.ui:102 +#, kde-format +msgid "Use default browser" +msgstr "使用預設的瀏覽器" + +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:22 +#, kde-format +msgid "Use custom browser" +msgstr "使用自訂的瀏覽器" + +#. i18n: ectx: label, entry (customBrowser), group (general) +#: plugins/search/ktsearchplugin.kcfg:26 +#, kde-format +msgid "Custom browser executable path" +msgstr "自訂瀏覽器的執行路徑" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:36 plugins/search/searchplugin.cpp:48 +#: plugins/search/searchplugin.cpp:67 plugins/search/searchprefpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "plugin name" +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: plugins/search/searchactivity.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Search for %1" +msgstr "搜尋 %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Failed to parse %1" +msgstr "無法剖析 %1" + +#: plugins/search/searchenginelist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "網址:%1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPref) +#: plugins/search/searchpref.ui:26 +#, kde-format +msgid "Search Preferences" +msgstr "搜尋喜好設定" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:34 +#, kde-format +msgid "Clear the search history combo boxes." +msgstr "清除搜尋歷史的下拉式選單。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear_history) +#: plugins/search/searchpref.ui:37 +#, kde-format +msgid "Clear Search History" +msgstr "清除搜尋歷史" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:44 +#, kde-format +msgid "Reset the default action taken when a torrent is downloaded." +msgstr "重設 torrent 下載後預設要執行的動作。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_reset_default_action) +#: plugins/search/searchpref.ui:47 +#, kde-format +msgid "Reset Default Torrent Action" +msgstr "重設預設動作" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:69 +#, kde-format +msgid "Restore all the active searches of the last session" +msgstr "回復上次工作階段中所有作用中的搜尋" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_restorePreviousSession) +#: plugins/search/searchpref.ui:72 +#, kde-format +msgid "Restore previous searches" +msgstr "回復先前的搜尋" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:79 +#, kde-format +msgid "Whether or not to open searches in an external browser." +msgstr "是否在外部瀏覽器開啟搜尋。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openInExternal) +#: plugins/search/searchpref.ui:82 +#, kde-format +msgid "Open searches in external browser" +msgstr "在外部瀏覽器開啟搜尋" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useProxySettings) +#: plugins/search/searchpref.ui:89 +#, kde-format +msgid "Whether or not to use the HTTP proxy settings for search." +msgstr "搜尋是否使用 HTTP 代理伺服器設定" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useDefaultBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:99 +#, kde-format +msgid "Use the default browser configured in the system settings." +msgstr "使用系統設定中的預設瀏覽器。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:114 +#, kde-format +msgid "Use a custom browser." +msgstr "使用自訂的瀏覽器" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:117 +#, kde-format +msgid "Custom browser path:" +msgstr "自訂瀏覽器的路徑" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_customBrowser) +#: plugins/search/searchpref.ui:127 +#, kde-format +msgid "Path of the custom browser." +msgstr "自訂瀏覽器的路徑。" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox8) +#: plugins/search/searchpref.ui:152 +#, kde-format +msgid "Search Engines" +msgstr "搜索引擎" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add) +#: plugins/search/searchpref.ui:167 +#, kde-format +msgid "Add a new search engine." +msgstr "新增搜尋引擎。" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:177 +#, kde-format +msgid "Remove all selected search engines." +msgstr "移除所有選取的搜尋引擎。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: plugins/search/searchpref.ui:180 +#, kde-format +msgid "&Remove" +msgstr "移除(&R)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:187 +#, kde-format +msgid "Remove all search engines." +msgstr "移除所有的搜尋引擎。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/search/searchpref.ui:190 +#, kde-format +msgid "R&emove All" +msgstr "全部移除(&E)" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:210 +#, kde-format +msgid "Add all default search engines." +msgstr "新增所有預設的搜尋引擎。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add_default) +#: plugins/search/searchpref.ui:213 +#, kde-format +msgid "Add Defau<" +msgstr "新增預設值(&L)" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 plugins/search/searchprefpage.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Add a Search Engine" +msgstr "新增搜尋引擎" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Enter the hostname of the search engine (for example www.google.com):" +msgstr "輸入搜尋引擎的主機名稱(例如 www.google.com):" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Opensearch is not supported by %1, you will need to enter the search URL " +"manually. The URL should contain {searchTerms}, ktorrent will replace this " +"by the thing you are searching for." +msgstr "" +"%1 並未支援 Opensearch,您需要手動輸入搜尋網址。網址必須包含 {searchTerms}," +"ktorrent 會將它轉換成您的搜尋字串。" + +#: plugins/search/searchprefpage.cpp:127 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not contain {searchTerms}." +msgstr "網址 %1 中並未包含 {searchTerms}。" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid " Engine: " +msgstr "引擎:" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Downloading:
                                                                                                                                                                          %1" +msgstr "下載中:
                                                                                                                                                                          %1" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Do you want to download or save the torrent?" +msgstr "您要下載還是要儲存此 torrent?" + +#: plugins/search/searchwidget.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Download Torrent" +msgstr "下載 torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_download) +#: plugins/search/searchwidget.cpp:231 plugins/syndication/feedwidget.ui:117 +#, kde-format +msgid "Download" +msgstr "下載" + +#: plugins/search/webview.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Home" +msgstr "首頁" + +#: plugins/search/webview.cpp:106 +#, kde-format +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: plugins/search/webview.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "擁抱自由!" + +#: plugins/search/webview.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Search the web for torrents." +msgstr "搜尋網站尋找 torrent。" + +#: plugins/search/webview.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Save %1 to" +msgstr "儲存 %1 到" + +#. i18n: ectx: Menu (shutdown) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:6 +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:26 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:127 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Shutdown" +msgstr "關機" + +#. i18n: ectx: ToolBar (ShutdownToolBar) +#: plugins/shutdown/ktorrent_shutdownui.rc:12 +#, kde-format +msgid "Shutdown Toolbar" +msgstr "關機工具列" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:23 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "設定關機" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:27 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:131 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:245 +#, kde-format +msgid "Lock" +msgstr "鎖定" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:37 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:135 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "睡眠(暫停並儲存到記憶體)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:43 plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:139 +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "休眠(暫停並儲存到磁碟)" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:45 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish downloading" +msgstr "當 torrent 完成下載後" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "When all torrents finish seeding" +msgstr "當所有的 torrent 完成播種時" + +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.cpp:47 +#, kde-format +msgid "When the events below happen" +msgstr "當底下所有事件發生時" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ShutdownDlg) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:14 +#, kde-format +msgid "Shutdown Settings" +msgstr "關機設定" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Action to execute:" +msgstr "要執行的動作:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:32 +#, kde-format +msgid "Execute action when:" +msgstr "執行動作時機:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:47 +#, kde-format +msgid "" +"When enabled, execute the action when all events have happened. When not " +"enabled, execute when any of the above events have happened." +msgstr "" +"開啟此選項時,當所有的事件都發生時才會執行動作。反之,則在任何一個事件發生時" +"就執行動作。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_rules_must_be_hit) +#: plugins/shutdown/shutdowndlg.ui:50 +#, kde-format +msgid "All events must have happened" +msgstr "所有事件都必須發生" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Shutdown Enabled" +msgstr "關機功能開啟" + +#: plugins/shutdown/shutdownplugin.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Configure Shutdown" +msgstr "設定關機" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Automatic shutdown not active" +msgstr "自動關閉非作用中的" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:256 +#, kde-format +msgid " when all of the following events have occurred:

                                                                                                                                                                          " +msgstr "當以下事件全都發生時:

                                                                                                                                                                          " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:258 +#, kde-format +msgid " when one of the following events occur:

                                                                                                                                                                          " +msgstr "當以下事件其中一件發生時:

                                                                                                                                                                          " + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:328 +#, kde-format +msgid "All torrents finish downloading" +msgstr "所有的 torrent 完成下載時" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:330 +#, kde-format +msgid "All torrents finish seeding" +msgstr "所有的 torrent 完成播種時" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 finishes downloading" +msgstr "%1 完成下載時" + +#: plugins/shutdown/shutdownruleset.cpp:334 +#, kde-format +msgid "%1 finishes seeding" +msgstr "%1 完成播種時" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:74 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Downloading finishes" +msgstr "下載完成" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:76 +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Seeding finishes" +msgstr "播種完成" + +#: plugins/shutdown/shutdowntorrentmodel.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Event" +msgstr "事件" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnsWgt) +#: plugins/stats/Conns.ui:13 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections" +msgstr "連線" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConnsGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: plugins/stats/Conns.ui:19 plugins/stats/DisplaySettings.ui:505 +#: plugins/stats/Settings.ui:140 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Connections" +msgstr "連線" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DhtGbw) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/stats/Conns.ui:31 plugins/stats/DisplaySettings.ui:796 +#: plugins/stats/Settings.ui:234 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:36 +#, kde-format +msgid "Nodes" +msgstr "節點" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:42 plugins/stats/DisplaySettings.ui:513 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers connected" +msgstr "連線接收者數" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:46 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:94 +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:548 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Leechers in swarms" +msgstr "接收者數" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:50 plugins/stats/DisplaySettings.ui:583 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds connected" +msgstr "連線種子數" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:54 plugins/stats/ConnsTabPage.cc:105 +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:107 plugins/stats/DisplaySettings.ui:618 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Seeds in swarms" +msgstr "種子數" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:58 plugins/stats/DisplaySettings.ui:653 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per torrent" +msgstr "每個 torrent 平均連線接收者數" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:61 plugins/stats/DisplaySettings.ui:688 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per torrent" +msgstr "每個 torrent 平均連線種子數" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:64 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average leechers connected per running torrent" +msgstr "每個執行中的 torrent 平均連線接收者數" + +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:67 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average seeds connected per running torrent" +msgstr "每個執行中的 torrent 平均連線種子數" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:72 plugins/stats/DisplaySettings.ui:806 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Nodes" +msgstr "節點" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: plugins/stats/ConnsTabPage.cc:73 plugins/stats/DisplaySettings.ui:845 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Tasks" +msgstr "工作" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, DlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:27 plugins/stats/Settings.ui:114 +#: plugins/stats/Spd.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Download" +msgstr "下載" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:37 plugins/stats/SpdTabPage.cc:49 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Current speed" +msgstr "目前速度" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:73 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average" +msgstr "平均" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:112 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Limit" +msgstr "限制" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PeersSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:165 plugins/stats/Settings.ui:166 +#: plugins/stats/Spd.ui:31 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Peers" +msgstr "端點" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:173 plugins/stats/SpdTabPage.cc:58 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from leechers" +msgstr "從接收者的平均" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:208 plugins/stats/SpdTabPage.cc:59 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average to leechers" +msgstr "到接收者的平均" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:243 plugins/stats/SpdTabPage.cc:60 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Average from seeds" +msgstr "從種子的平均" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:278 plugins/stats/SpdTabPage.cc:61 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From leechers" +msgstr "從接收者" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:313 plugins/stats/SpdTabPage.cc:62 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "From seeds" +msgstr "從種子" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UlSpdGbw) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:364 plugins/stats/Settings.ui:192 +#: plugins/stats/Spd.ui:43 +#, kde-format +msgctxt "Chart name" +msgid "Upload" +msgstr "上傳" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:374 plugins/stats/SpdTabPage.cc:50 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Current speed" +msgstr "目前速度" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:413 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average" +msgstr "平均" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:452 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Limit" +msgstr "限制" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:723 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. leechers connected per running torr." +msgstr "每個執行中的 torrent 平均連線接收者數" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:758 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on chart" +msgid "Avg. seeds connected per running torrent" +msgstr "每個執行中的 torrent 平均連線種子數" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:904 +#, kde-format +msgctxt "" +"This is about how things are displayed (colors, etc), not about a screen/" +"display" +msgid "Display" +msgstr "顯示" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AntiAliasing) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:910 +#, kde-format +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "使用平滑字型" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawBgdGrid) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:920 +#, kde-format +msgid "Draw background grid" +msgstr "畫背景格線" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:932 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Widget type:" +msgstr "元件型態:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:940 +#, kde-format +msgid "Native" +msgstr "原始" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_WidgetType) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:945 +#, kde-format +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: plugins/stats/DisplaySettings.ui:953 +#, kde-format +msgid "(plugin reload is needed after change)" +msgstr "(變更後需重新載入外掛程式)" + +#: plugins/stats/DisplaySettingsPage.cc:14 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title:window This is about how things are displayed (colors, etc), not " +"about a screen/display" +msgid "Display" +msgstr "顯示" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawer.cc:14 +#, kde-format +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/秒" + +#: plugins/stats/drawer/ChartDrawerData.cc:13 +#, kde-format +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:310 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:492 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                          Legend:

                                                                                                                                                                            " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                            圖" +"例:

                                                                                                                                                                              " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:313 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:495 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                                            •    â€” %2
                                                                                                                                                                            • " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                            •    â€” %2
                                                                                                                                                                            • " + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:350 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:302 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Save as image…" +msgstr "儲存為影像..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:357 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:309 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu Recalculate the 0Y axis and then redraw the chart" +msgid "Rescale" +msgstr "重新掃描" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:364 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:316 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Reset" +msgstr "重設" + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Select path to save image…" +msgstr "選擇要儲存影像的路徑..." + +#: plugins/stats/drawer/KPlotWgtDrawer.cc:378 +#: plugins/stats/drawer/PlainChartDrawer.cc:330 +#, kde-format +msgid "Image files" +msgstr "影像檔" + +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateEveryGuiUpdates), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Update charts every n gui updates" +msgstr "每更新 n 次使用者介面時更新一次圖表" + +#. i18n: ectx: label, entry (DataGatherIval), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:15 +#, kde-format +msgid "Interval in milliseconds between data gathering" +msgstr "資料收集間隔,以毫秒為單位" + +#. i18n: ectx: label, entry (MaxMode), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:20 +#, kde-format +msgid "Method of determining maximum value of the scale" +msgstr "決定調整最大值的方法" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSeedsInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:25 +#, kde-format +msgid "Whether to show seeds in swarms" +msgstr "是否顯示種子數" + +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLeechersInSwarms), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:30 +#, kde-format +msgid "Whether to show leachers in swarms" +msgstr "是否顯示接收者數" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:35 +#, kde-format +msgid "Samples to show on download chart" +msgstr "下載圖表中顯示的樣本" + +#. i18n: ectx: label, entry (PeersSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:40 +#, kde-format +msgid "Samples to show on peers chart" +msgstr "端點圖表中顯示的樣本" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:45 +#, kde-format +msgid "Samples to show on upload chart" +msgstr "上傳圖表中顯示的樣本" + +#. i18n: ectx: label, entry (ConnsSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:50 +#, kde-format +msgid "Samples to show on connections chart" +msgstr "連線圖表中顯示的樣本" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtSpdSamples), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:55 +#, kde-format +msgid "Samples to show on DHT chart" +msgstr "DHT 圖表中顯示的樣本" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:60 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on dl chart" +msgstr "下載圖表中顯示的速度的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:65 +#, kde-format +msgid "Color of the average on dl chart" +msgstr "下載圖表中顯示的平均的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (DlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:70 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on dl chart" +msgstr "下載圖表中顯示的限制的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:75 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from leecher on peers chart" +msgstr "端點圖表中顯示從接收者接收的平均的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgToLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:80 +#, kde-format +msgid "Color of the avg to leecher on peers chart" +msgstr "端點圖表中顯示傳送給接收者的平均的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrAvgFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:85 +#, kde-format +msgid "Color of the avg from seeds on peers chart" +msgstr "端點圖表中顯示從種子端點接收的平均的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromLColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:90 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers on peers chart" +msgstr "端點圖表中顯示接收者的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (PrFromSColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:95 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds on peers chart" +msgstr "端點圖表中顯示種子端點的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlSpdColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:100 +#, kde-format +msgid "Color of the speed on upload chart" +msgstr "上傳圖表中顯示的速度的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlAvgColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:105 +#, kde-format +msgid "Color of the avg on upload chart" +msgstr "上傳圖表中顯示的平均的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (UlLimitColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:110 +#, kde-format +msgid "Color of the limit on upload chart" +msgstr "上傳圖表中顯示的限制的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:115 +#, kde-format +msgid "Color of the connected leechers on connections chart" +msgstr "連線圖表中顯示已連線接收者的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnLSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:120 +#, kde-format +msgid "Color of the leechers in swarms on connections chart" +msgstr "連線圖表中顯示接收者的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSConnColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:125 +#, kde-format +msgid "Color of the connected seeds on connections chart" +msgstr "連線圖表中顯示已連線種子的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnSSwarmsColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:130 +#, kde-format +msgid "Color of the seeds in swarms on connections chart" +msgstr "連線圖表中顯示種子的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:135 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected leecher per torrent on connections chart" +msgstr "連線圖表中每個 torrent 的連線接收者的平均的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:140 +#, kde-format +msgid "Color of the avg connected seeds per torrent on connections chart" +msgstr "連線圖表中每個 torrent 的連線種子的平均的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgLConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:145 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected leechers per running torrent on connections chart" +msgstr "連線圖表中每個執行中 torrent 的連線接收者的平均的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (CnAvgSConnPerRunTorrColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:150 +#, kde-format +msgid "" +"Color of the avg connected seeds per running torrent on connections chart" +msgstr "連線圖表中每個執行中 torrent 的連線種子的平均的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtNodesColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:155 +#, kde-format +msgid "Color of the nodes on DHT chart" +msgstr "DHT 圖表中的節點的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (DhtTasksColor), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:160 +#, kde-format +msgid "Color of the tasks on DHT chart" +msgstr "DHT 圖表中的工作的顏色" + +#. i18n: ectx: label, entry (AntiAliasing), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:165 +#, kde-format +msgid "Use anti aliasing on charts?" +msgstr "要在圖表中使用使用平滑字型嗎?" + +#. i18n: ectx: label, entry (DrawBgdGrid), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:170 +#, kde-format +msgid "Draw ugly grey background grid?" +msgstr "要畫醜醜的灰色背景格線嗎?" + +#. i18n: ectx: label, entry (WidgetType), group (general) +#: plugins/stats/ktstatsplugin.kcfg:175 +#, kde-format +msgid "Type of widget used for chart drawing" +msgstr "繪製圖表使用的元件" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, UpdateGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:19 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/stats/Settings.ui:25 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] GUI updates" +msgid "Update charts every" +msgstr "每次更新圖表間隔" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:50 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Update charts every [number field]" +msgid "GUI updates" +msgstr "使用者介面更新" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/stats/Settings.ui:69 +#, kde-format +msgctxt "Continues with: [number field] milliseconds" +msgid "Gather data every" +msgstr "每次收集資料間隔" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/stats/Settings.ui:95 +#, kde-format +msgctxt "Continuation of: Gather data every [number field]" +msgid "milliseconds" +msgstr "毫秒" + +#. i18n: The maximums of 0X axes on charts +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: plugins/stats/Settings.ui:108 +#, kde-format +msgid "Measurements counts" +msgstr "測量計數" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MaxModeGbw) +#: plugins/stats/Settings.ui:247 +#, kde-format +msgid "Maximum" +msgstr "最大" + +#. i18n: The way the maximum of 0Y axis is calculated +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: plugins/stats/Settings.ui:255 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Maximum speed scale mode: " +msgstr "最大速度調整模式:" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:272 +#, kde-format +msgid "Maximum ever achieved" +msgstr "已歸檔最大值" + +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MaxMode) +#: plugins/stats/Settings.ui:277 +#, kde-format +msgid "Maximum visible on chart" +msgstr "圖表上可見最大值" + +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/stats/Settings.ui:290 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Peers connections" +msgstr "端點連線" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSeedsInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:296 +#, kde-format +msgid "Show seeds in swarms" +msgstr "顯示種子數" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLeechersInSwarms) +#: plugins/stats/Settings.ui:303 +#, kde-format +msgid "Show leechers in swarms" +msgstr "顯示接收者數" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:12 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "統計" + +#: plugins/stats/SettingsPage.cc:31 +#, kde-format +msgid "(= %1 ms)" +msgstr "(= %1 毫秒)" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SpdWgt) +#: plugins/stats/Spd.ui:13 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Speed" +msgstr "速度" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:52 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Average speed" +msgstr "平均速度" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:53 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Average speed" +msgstr "平均速度" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:55 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on download chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "速度限制" + +#: plugins/stats/SpdTabPage.cc:56 +#, kde-format +msgctxt "Name of a line on upload chart" +msgid "Speed limit" +msgstr "速度限制" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Speed charts" +msgstr "速度圖表" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:34 +#, kde-format +msgid "Displays charts about download and upload speed" +msgstr "顯示下載與上傳速度的圖表" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Connections charts" +msgstr "連線圖表" + +#: plugins/stats/StatsPlugin.cc:35 +#, kde-format +msgid "Displays charts about connections" +msgstr "顯示關於連線的圖表" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"%2\n" +"1 active filter" +msgid_plural "" +"%2\n" +"%1 active filters" +msgstr[0] "" +"%2\n" +"%1 個作用中的過濾器" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                                              Download failed: %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                                                              下載失敗:%2" + +#: plugins/syndication/feedlist.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1

                                                                                                                                                                              %2" +msgstr "%1

                                                                                                                                                                              %2" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:27 +#, kde-format +msgid "" +"
                                                                                                                                                                              Title: %1
                                                                                                                                                                              Date: %2

                                                                                                                                                                              %3

                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"
                                                                                                                                                                              標題: %1
                                                                                                                                                                              日期: %2

                                                                                                                                                                              %3

                                                                                                                                                                              " + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Authentication Cookie" +msgstr "認證 Cookie" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Enter the new authentication cookie" +msgstr "輸入新的認證 Cookie" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:204 +#, kde-format +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Not Loaded" +msgstr "未載入" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Download Failed: %1" +msgstr "下載失敗:%1" + +#: plugins/syndication/feedwidget.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Downloading" +msgstr "下載中" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:65 +#, kde-format +msgid "Status:" +msgstr "狀態:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:85 +#, kde-format +msgid "Active Filters:" +msgstr "動作中的過濾器:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:131 +#, kde-format +msgid "Refresh every:" +msgstr "刷新間隔:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:138 +#, kde-format +msgid "Time between automatic refreshes of the feed." +msgstr "自動刷新 feed 的間隔時間。" + +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_refresh_rate) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:141 +#, kde-format +msgid " minutes" +msgstr " 分鐘" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cookies) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:170 +#, kde-format +msgid "Cookies" +msgstr "Cookies" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_filters) +#: plugins/syndication/feedwidget.ui:177 +#, kde-format +msgid "Filters" +msgstr "過濾器" + +#: plugins/syndication/feedwidgetmodel.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Date Published" +msgstr "發布日期" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:38 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Edit Filter" +msgstr "編輯過濾器" + +#: plugins/syndication/filtereditor.cpp:226 +#, kde-format +msgid "There already is a filter named %1, filter names must be unique." +msgstr "已經有名為 %1 的過濾器了。過濾器名稱不能重複。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:22 +#, kde-format +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:38 +#, kde-format +msgid "String Matching" +msgstr "字串比對" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_word_matches) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListWidget, m_exclusion_patterns) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:68 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:133 +#, kde-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                              The string to find in the " +"title of an item. Simple wildcard syntax is supported :

                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                                                              For example " +"the *.torrent will match any item which ends in .torrent.

                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                              用於在項目標題中尋找的字" +"串。可以用簡單的萬用字元:

                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              c

                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              Any character represents " +"itself apart from those mentioned below. Thus c matches the character c.

                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              ?

                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              Matches any " +"single character.

                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              *

                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              Matches " +"zero or more of any characters.

                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              [...]

                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              Sets of " +"characters can be represented in square brackets. Within the character " +"class, like outside, backslash has no special meaning.

                                                                                                                                                                              \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

                                                                                                                                                                              例如:*." +"torrent 表示以 .torrent 的任何項目。

                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:78 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:143 +#, kde-format +msgid "" +"By default strings will use wildcard matching. If you want to use regular " +"expressions, this needs to be enabled." +msgstr "" +"預設會使用萬用字元的方式來比對。若您要使用正則表達式,則需要開啟此選項。" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reg_exp_syntax) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_reg_exp) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:81 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:146 +#, kde-format +msgid "Strings are regular expressions" +msgstr "使用正則表達式" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_all_words_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:88 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be included" +msgstr "必須符合所有字串才會引入" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_match_case_sensitive) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_case_sensitive) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:95 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:160 +#, kde-format +msgid "Case sensitive matching" +msgstr "區分大小寫" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:103 +#, kde-format +msgid "Exclusion Patterns" +msgstr "排除樣式" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_exclusion_all_must_match) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:153 +#, kde-format +msgid "Item must match all strings to be excluded" +msgstr "必須符合所有字串才會被排除" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:168 +#, kde-format +msgid "Seasons && Episodes" +msgstr "季與集" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_use_se_matching) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:174 +#, kde-format +msgid "Use season and episode matching" +msgstr "比對季與集" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:183 +#, kde-format +msgid "Seasons: " +msgstr "季:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_seasons) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:194 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the seasons to download, multiple seasons can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download seasons 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"指定要下載哪幾季,可以用半形逗號區隔,以及用半形的 - 表示連續的範圍。\n" +"
\n" +"
例如:1,3-6,9\n" +"
\n" +"
可以下載第 1, 3, 4, 5, 6, 9 季" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:201 +#, kde-format +msgid "Episodes:" +msgstr "集:" + +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_episodes) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:212 +#, kde-format +msgid "" +"Specify the episodes to download, multiple episodes can be separated by a , " +"and you can also use ranges by using a -\n" +"\n" +"For example: 1, 3-6, 9\n" +"\n" +"Will download episodes 1, 3, 4, 5, 6 and 9" +msgstr "" +"指定要下載哪幾集,可以用半形逗號區隔,以及用半形的 - 表示連續的範圍。\n" +"
\n" +"
例如:1,3-6,9\n" +"
\n" +"
可以下載第 1, 3, 4, 5, 6, 9 集" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_se_no_duplicates) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:221 +#, kde-format +msgid "Do not download multiple items with the same season and episode" +msgstr "相同一季與相同一集的話,不要重複下載" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:248 +#, kde-format +msgid "Download torrents of matching items" +msgstr "下載比對符合的 torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_download_non_matches) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:255 +#, kde-format +msgid "Download torrents of non matching items" +msgstr "下載比對不符合的 torrent" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_add_to_group) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:264 +#, kde-format +msgid "Add to group:" +msgstr "加入到群組:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_silently) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:320 +#, kde-format +msgid "Open torrents silently" +msgstr "無聲地開啟 torrent 檔" + +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_test) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:341 +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:349 +#, kde-format +msgid "Test" +msgstr "測試" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/filtereditor.ui:356 +#, kde-format +msgid "filter on feed:" +msgstr "Feed 上的過濾器:" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:448 +#, kde-format +msgid "Aborted" +msgstr "已中止" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Timeout when downloading feed" +msgstr "下載 feed 時發生逾時" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Unknown hostname" +msgstr "未知的主機" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:454 +#, kde-format +msgid "File not found" +msgstr "找不到檔案" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unknown retriever error" +msgstr "收取時發生未知的錯誤" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Invalid feed data" +msgstr "無效的 feed 資料" + +#: plugins/syndication/ktfeed.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#. i18n: ectx: ToolBar (SyndicationToolBar) +#: plugins/syndication/ktorrent_syndicationui.rc:5 +#, kde-format +msgid "Syndication Toolbar" +msgstr "Syndication 工具列" + +#: plugins/syndication/linkdownloader.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Could not find a valid link to a torrent on %1" +msgstr "在 %1 找不到 torrent 的有效連結" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:27 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Add/Remove Filters" +msgstr "新增/移除過濾器" + +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.cpp:40 +#, kde-format +msgid "Feed: %1" +msgstr "Feed:%1" + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ManageFiltersDlg) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:13 +#, kde-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "管理過濾器" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_feed_text) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:22 +#, kde-format +msgid "Feed:" +msgstr "Feed:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:33 +#, kde-format +msgid "Active filters:" +msgstr "動作中的過濾器:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:91 +#, kde-format +msgid "Available filters:" +msgstr "可用的過濾器:" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove_all) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:107 +#, kde-format +msgid "Remove All" +msgstr "全部移除" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_new_filter) +#: plugins/syndication/managefiltersdlg.ui:127 +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:188 +#, kde-format +msgid "New Filter" +msgstr "新增過濾器" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:39 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:30 +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Syndication" +msgstr "Syndication" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Manages RSS and Atom feeds" +msgstr "管理 RSS 與 Atom feed" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Enter the URL" +msgstr "輸入網址" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Please enter the URL of the RSS or Atom feed." +msgstr "請輸入 RSS 或 Atom feed 的網址。" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Failed to load feed %1: %2" +msgstr "載入 feed %1 時失敗:%2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Failed to create directory for feed %1: %2" +msgstr "無法為 feed %1 建立目錄:%2" + +#: plugins/syndication/syndicationactivity.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Add New Filter" +msgstr "新增過濾器" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Add Feed" +msgstr "新增 feed" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Remove Feed" +msgstr "移除 Feed" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Rename" +msgstr "重新命名" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Add Filter" +msgstr "新增過濾器" + +#: plugins/syndication/syndicationplugin.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Remove Filter" +msgstr "移除過濾器" + +#. i18n: ectx: label, entry (defaultDevice), group (general) +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.kcfg:10 +#, kde-format +msgid "Default UPnP device to use" +msgstr "預設使用的 UPnP 裝置" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Device" +msgstr "裝置" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Ports Forwarded" +msgstr "連接埠已轉送" + +#: plugins/upnp/routermodel.cpp:98 +#, kde-format +msgid "" +"Model Name: %1
                                                                                                                                                                              Manufacturer: %2
                                                                                                                                                                              Model Description: " +"%3
                                                                                                                                                                              " +msgstr "" +"模組名稱:%1
                                                                                                                                                                              製造商:%2
                                                                                                                                                                              模組描述:%3
                                                                                                                                                                              " + +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UPnPWidget) +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:39 plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:53 plugins/upnp/upnpwidget.ui:13 +#, kde-format +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/upnpplugin.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Shows the status of the UPnP plugin" +msgstr "顯示 UPnP 外掛程式的狀態" + +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rescan) +#: plugins/upnp/upnpwidget.ui:54 +#, kde-format +msgid "Rescan" +msgstr "重新掃描" + +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:33 +#: plugins/zeroconf/zeroconfplugin.cpp:47 +#, kde-format +msgid "ZeroConf" +msgstr "Zeroconf" + +#~ msgctxt "@title:window" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "顯示" + +#~ msgid "Search Text" +#~ msgstr "搜尋文字" + +#~ msgid "Search Engine" +#~ msgstr "搜尋引擎" + +#~ msgid "Search Engine Label" +#~ msgstr "搜尋引擎標籤" + +#~ msgid "" +#~ "Country locator for InfoWidget plugin. Flags are taken from http://flags." +#~ "blogpotato.de/ so thanks to them too." +#~ msgstr "" +#~ "InfoWidget 外掛程式的國家定位器。旗幟的圖案是從 http://flags.blogpotato." +#~ "de/ 來的,在此一併致謝。" + +#~ msgid "Enable logging to standard output" +#~ msgstr "啟用將紀錄傳送至標準輸出" + +#~ msgid "" +#~ "  - Downloaded Chunks
                                                                                                                                                                                - Chunks to Download
                                                                                                                                                                                - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ " â”€å·²ä¸‹è¼‰å€å¡Š
                                                                                                                                                                               â”€è¦ä¸‹è¼‰çš„區塊
                                                                                                                                                                               â”€æŽ’除的區塊" + +#~ msgid "" +#~ "  - Available Chunks
                                                                                                                                                                                - Unavailable Chunks
                                                                                                                                                                                - Excluded Chunks" +#~ msgstr "" +#~ " â”€å¯ç”¨çš„區塊
                                                                                                                                                                               â”€ä¸å¯ç”¨çš„區塊
                                                                                                                                                                               â”€æŽ’除的區塊" + +#~ msgid "Yes, delete the files" +#~ msgstr "好的,把檔案刪除" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "文稿" + +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "文稿" + +#~ msgid "KTorrent Script Packages" +#~ msgstr "KTorrent 文稿套件包" + +#~ msgid "" +#~ "Removing these scripts will fully delete them from your disk. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "移除這些文稿將會完全從磁碟機中移除。您確定要這樣做嗎?" + +#~ msgid "Widget to start, stop and manage scripts" +#~ msgstr "開始、停止與管理文稿的元件" + +#~ msgid "Add Script" +#~ msgstr "新增文稿" + +#~ msgid "Remove Script" +#~ msgstr "移除文稿" + +#~ msgid "Run Script" +#~ msgstr "執行文稿" + +#~ msgid "Stop Script" +#~ msgstr "停止文稿" + +#~ msgid "Edit Script" +#~ msgstr "編輯文稿" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "設定" + +#~ msgid "Script Properties" +#~ msgstr "文稿屬性" + +#~ msgid "Cannot open archive for reading." +#~ msgstr "無法開啟歸檔以讀取。" + +#~ msgid "Invalid archive." +#~ msgstr "不合法的歸檔。" + +#~ msgid "There is already a script package named %1 installed." +#~ msgstr "已經安裝名為 %1 的文稿套件包了。" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load script from archive. There is something wrong with the " +#~ "desktop file." +#~ msgstr "從歸檔中下載文稿失敗。desktop 檔可能有些問題。" + +#~ msgid "No script found in archive." +#~ msgstr "歸檔中找不到文稿。" + +#~ msgid "" +#~ "No interpreter for this script could be found, so it cannot be executed. " +#~ "Please make sure the right interpreter is installed.

                                                                                                                                                                              Hint: All standard ktorrent scripts require krosspython" +#~ msgstr "" +#~ "找不到此文稿所使用的解譯器,所以無法執行。請確定您已安裝正確的解譯器。

                                                                                                                                                                              提示:所有標準的 ktorrent 文稿都需要 krosspython" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "描述:" + +#~ msgid "License:" +#~ msgstr "授權:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "作者:" + +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "電子郵件地址:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "網站:" + +#~ msgid "Auto Remove Settings" +#~ msgstr "自動移除設定" + +#~ msgid "Auto Remove" +#~ msgstr "自動移除" + +#~ msgid "Auto Resume Settings" +#~ msgstr "自動回復設定" + +#~ msgid "Auto remove a torrent when:" +#~ msgstr "自動移除 torrent 時間:" + +#~ msgid "The torrent finishes downloading" +#~ msgstr "此 torrent 已完成下載" + +#~ msgid "The torrent finishes seeding" +#~ msgstr "此 torrent 已完成播種" + +#~ msgid "Auto Resume" +#~ msgstr "自動回復" + +#~ msgid "Auto resume after:" +#~ msgstr "自動回復時間:" + +#~ msgid " hours" +#~ msgstr " 小時" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " 秒" + +#~ msgid "E-Mail Script Settings" +#~ msgstr "電子郵件文稿設定" + +#~ msgid "E-Mail Settings" +#~ msgstr "電子郵件設定" + +#~ msgid "EMail Settings" +#~ msgstr "電子郵件設定" + +#~ msgid "SMTP Server" +#~ msgstr "SMTP 伺服器" + +#~ msgid "SMTP server:" +#~ msgstr "SMTP 伺服器:" + +#~ msgid "Use SSL/TLS encryption" +#~ msgstr "使用 SSL/TLS 加密" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "目的地" + +#~ msgid "Send mails to:" +#~ msgstr "發送郵件給:" + +#~ msgid "Add CC:" +#~ msgstr "新增複本收件人:" + +#~ msgid "Add BCC:" +#~ msgstr "新增密件複本收件人:" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "小程式" + +#~ msgid "" +#~ "
                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              c

                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              任何字元都代表自身。因此 " +"c 就表示字元 c。

                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              ?

                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              表示任何單一" +"字元。

                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              *

                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              表示任意長度" +"的任何字元。

                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              [...]

                                                                                                                                                                              \n" +"

                                                                                                                                                                              字元集。表示" +"在方括號裡的字元之一。在方括號裡,反斜線沒有特殊的意義。

                                                                                                                                                                              \t\t\t\t\t\t\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "
                                                                                                                                                                              Download Speed:%5 Seeders: %1 (%2)
                                                                                                                                                                              Upload Speed:%6 Leechers: %3 (%4)
                                                                                                                                                                              \t\t\t\t\t\t\t\t " + +#~ msgid "" +#~ "\t\t\t" +#~ "\t" +#~ "\t\t\t\t
                                                                                                                                                                              下載速率:%5播種者:%1 " +#~ "(%2)
                                                                                                                                                                              上傳速率:%6要求下載者:" +#~ "%3 (%4)
                                                                                                                                                                              Downloaded:%1 Size: %2
                                                                                                                                                                              Uploaded:%3 Complete: %4 %
                                                                                                                                                                              " +#~ msgstr "" +#~ "已下載:%1 大小:%2\t\t\t" +#~ "\t已上傳:%3 完成:%4 %\t\t\t" +#~ "\t" + +#~ msgid "%1
                                                                                                                                                                              %2 (Share Ratio: %3)" +#~ msgstr "%1
                                                                                                                                                                              %2(分享比例:%3)" + +#~ msgid "KTorrent is not running." +#~ msgstr "KTorrent 未執行。" + +#~ msgid "No torrents loaded." +#~ msgstr "沒有載入任何 torrents。" + +#~ msgid "Selected torrent is unavailable." +#~ msgstr "選取的 torrent 無法使用。" + +#~ msgid "Torrent to display:" +#~ msgstr "要顯示的 Torrent 檔:" + +#~ msgid "An internal server error occurred: %1" +#~ msgstr "遇到內部伺服器錯誤:%1" + +#~ msgid "Cannot find web interface skins." +#~ msgstr "找不到網頁介面外觀。" + +#~ msgid "Unsupported HTTP method" +#~ msgstr "不支援的 HTTP 方法" + +#~ msgid "Port number" +#~ msgstr "連接埠號" + +#~ msgid "forward Port" +#~ msgstr "轉送連接埠" + +#~ msgid "Session time to live" +#~ msgstr "工作階段生命週期" + +#~ msgid "interface skin" +#~ msgstr "網頁介面外觀" + +#~ msgid "username" +#~ msgstr "使用者名稱" + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "密碼" + +#~ msgid "HTTP Get not supported when uploading a torrent" +#~ msgstr "上傳 torrent 時不支援 HTTP Get " + +#~ msgid "Invalid data received" +#~ msgstr "接收到不合法的資料" + +#~ msgid "Failed to open temporary file" +#~ msgstr "開啟暫存檔失敗" + +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "網頁介面" + +#~ msgid "Web interface skin:" +#~ msgstr "網頁介面外觀:" + +#~ msgid "Which interface to use." +#~ msgstr "要使用哪個介面。" + +#~ msgid "" +#~ "If login required is enabled, you need to enter a username and a " +#~ "password.\n" +#~ "

                                                                                                                                                                              \n" +#~ "

                                                                                                                                                                              Attention: You should not disable this when the " +#~ "webinterface is accessible from the internet. It will allow anybody " +#~ "access to it.

                                                                                                                                                                              " +#~ msgstr "" +#~ "若開啟需要登入的功能,您就需要輸入使用者名稱與密碼。\n" +#~ "

                                                                                                                                                                              \n" +#~ "

                                                                                                                                                                              注意:若您允許從網際網路上存取網頁介面,最好不要關閉" +#~ "此功能,否則任何人都能存取它。

                                                                                                                                                                              " + +#~ msgid "Login required" +#~ msgstr "需要登入" + +#~ msgid "Username you need to use in the login page of the webinterface." +#~ msgstr "網頁介面的登入頁使用的帳號名稱。" + +#~ msgid "" +#~ "The password for the webinterface login page. By default this is set to " +#~ "ktorrent." +#~ msgstr "網頁介面的登入頁使用的密碼。預設值為 \"ktorrent\"。" + +#~ msgid "Web Server" +#~ msgstr "網頁伺服器" + +#~ msgid "The port the webinterface listens on." +#~ msgstr "網頁介面監聽的連接埠。" + +#~ msgid "" +#~ "

                                                                                                                                                                              If you are behind a " +#~ "router and you want to access the webinterface from somewhere on the " +#~ "Internet you need to forward the correct port.

                                                                                                                                                                              \n" +#~ "

                                                                                                                                                                              \n" +#~ "

                                                                                                                                                                              This checkbox will " +#~ "ensure that the UPnP plugin automatically forwards the port. The UPnP " +#~ "plugin needs to be loaded for this to work.

                                                                                                                                                                              " +#~ msgstr "" +#~ "

                                                                                                                                                                              若是您在路由器之後,而您" +#~ "要從網際網路上的某處存取網頁介面,您必須要設定轉送連接埠。

                                                                                                                                                                              \n" +#~ "

                                                                                                                                                                              \n" +#~ "

                                                                                                                                                                              這個勾選盒會確定 UPnP 外" +#~ "掛程式會自動轉送連接埠。當然您必須先載入 UPnP 的外掛程式。

                                                                                                                                                                              " + +#~ msgid "Forward port" +#~ msgstr "轉送連接埠" + +#~ msgid "Session TTL:" +#~ msgstr "工作階段生命週期:" + +#~ msgid "How long a session is valid (in seconds)." +#~ msgstr "某工作階段的合法時間(秒)。" + +#~ msgid " secs" +#~ msgstr " 秒" + +#~ msgid "" +#~ "Disables the use of KDE's KIO library for tracker announces.\n" +#~ "\n" +#~ "This is experimental and should only be used if you are getting a lot of " +#~ "connection to host broken errors." +#~ msgstr "" +#~ "在追蹤器宣告時不要使用 KDE 的 KIO 函式庫。\n" +#~ "\n" +#~ "這個功能是實驗性質,最好只在您看到一大堆的主機連線錯誤時再試著使用此選項。" + +#~ msgid "Do not use KIO for tracker announces" +#~ msgstr "追蹤器宣告不要使用 KIO" + +#~ msgid "Magnet" +#~ msgstr "Magnet" diff --git a/scripts/GetExtragearSite.sh b/scripts/GetExtragearSite.sh new file mode 100755 index 0000000..2867dcd --- /dev/null +++ b/scripts/GetExtragearSite.sh @@ -0,0 +1,9 @@ +#!/bin/bash + +SVNROOT=svn+ssh://guisson@svn.kde.org/home/kde + +svn co -N $SVNROOT/trunk/www/areas/extragear/ +cd extragear +svn update inc +svn update -N apps +svn update -N apps/ktorrent diff --git a/scripts/kcfg_qobject_gen.py b/scripts/kcfg_qobject_gen.py new file mode 100755 index 0000000..2313547 --- /dev/null +++ b/scripts/kcfg_qobject_gen.py @@ -0,0 +1,225 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: utf-8 -*- + +# +# Script to generate a QObject based class out of a kcfg and kcfgc file which +# Can be used as a dbus interface. +# +import sys +import getopt +import xml.dom.minidom +import traceback + +license = """/* + * SPDX-FileCopyrightText: 2009 Joris Guisson + * SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later + */""" + +class_declaration_header = """%(license)s +#ifndef __%(class_name)s__ +#define __%(class_name)s__ + +#include +#include +#include +#include + +namespace %(namespace)s +{ +\tclass CoreInterface; + +\tclass KTCORE_EXPORT %(class_name)s : public QObject +\t{ +\t\tQ_OBJECT +\t\tQ_CLASSINFO("D-Bus Interface", "org.ktorrent.settings") +\tpublic: +\t\t%(class_name)s(CoreInterface* core,QObject* parent); +\t\tvirtual~%(class_name)s(); + +\tpublic slots: +""" + +class_declaration_footer = """ +\t\tQ_SCRIPTABLE void apply(); +\tprivate: +\t\tCoreInterface* core; +\t}; +} + +#endif +""" + +class_implementation_header = """%(license)s +#include "%(header_file)s.h" +#include "settings.h" +#include +#include + +namespace %(namespace)s +{ +\t%(class_name)s::%(class_name)s(CoreInterface* core,QObject* parent) : QObject(parent),core(core) +\t{ +\t\tQDBusConnection::sessionBus().registerObject("/settings", this, +\t\t\tQDBusConnection::ExportScriptableSlots|QDBusConnection::ExportScriptableSignals); +\t} + +\t%(class_name)s::~%(class_name)s() +\t{} + +\tvoid %(class_name)s::apply() +\t{ +\t\tcore->applySettings(); +\t} +""" +get_template = """ +\t%(type)s %(class_name)s::%(getter)s() +\t{ +\t\treturn %(settings)s::%(getter)s(); +\t} +""" + +set_template = """ +\tvoid %(class_name)s::%(setter)s(%(type)s val) +\t{ +\t\t%(settings)s::%(setter)s(val); +\t} +""" + +class KCfgFile: + def __init__(self,kcfg_file): + self.kcfg_file = kcfg_file + self.type_map = { + "Int" : "int", + "Bool" : "bool", + "Double" : "double", + "Url" : "KUrl", + "String" : "QString", + "IntList" : "QList" + } + + def load(self): + self.doc = xml.dom.minidom.parse(self.kcfg_file) + self.entries = self.doc.getElementsByTagName("entry") + #for entry in self.entries: + # print "Name: %s, Type: %s" % (entry.getAttribute("name"),entry.getAttribute("type")) + + def cppType(self,kcfg_type): + if kcfg_type in self.type_map: + return self.type_map[kcfg_type] + else: + raise "Unknown type %s" % (kcfg_type) + + def writeDeclarations(self,indent,output): + for entry in self.entries: + cpp_type = self.cppType(entry.getAttribute("type")); + name = entry.getAttribute("name") + # write the get function + output.write("%sQ_SCRIPTABLE %s %s();\n" % (indent,cpp_type,name)) + output.write("%sQ_SCRIPTABLE void set%s(%s val);\n" % (indent,name[0].capitalize() + name[1:],cpp_type)) + + def writeImplementations(self,indent,output,class_name,settings_class_name): + global get_template + global set_template + for entry in self.entries: + cpp_type = self.cppType(entry.getAttribute("type")) + name = entry.getAttribute("name") + setter = "set" + name[0].capitalize() + name[1:] + d = {"class_name" : class_name, "type" : cpp_type, "getter" : name, "setter" : setter, "settings" : settings_class_name} + output.write(get_template % d) + output.write(set_template % d) + + +class KCfgcFile: + def __init__(self,kcfgc_file): + self.kcfgc_file = kcfgc_file + self.class_name = "" + + def load(self): + infile = open(self.kcfgc_file,"r") + for line in infile: + if line.startswith("ClassName"): + self.class_name = line.split('=')[1].strip() + + def className(self): + return self.class_name + +class Generator: + def __init__(self,class_name,namespace,settings_class_name,kcfg_file): + self.class_name = class_name + self.namespace = namespace + self.settings_class = settings_class_name + self.kcfg_file = kcfg_file + + def header(self,output): + global class_declaration_header + global class_declaration_footer + global license + output.write(class_declaration_header % + {"class_name" : self.class_name, "namespace" : self.namespace, "license" : license}) + self.kcfg_file.writeDeclarations("\t\t",output) + output.write(class_declaration_footer) + + def implementation(self,output,header_file): + global class_implementation_header + global license + output.write(class_implementation_header % + {"class_name" : self.class_name, "namespace" : self.namespace, "license" : license, "header_file" : header_file}) + self.kcfg_file.writeImplementations("\t",output,self.class_name,self.settings_class) + output.write("\n}\n") + + +def usage(): + print """ +Usage: kcfg_qobject_gen.py -i input.kcfg -c input.kcfgc -o OutputClass [-n namespace ] + """ + +def main(args): + try: + opts, args = getopt.getopt(args, "hi:c:o:n:f:", ["help"]) + except getopt.GetoptError: + usage() + sys.exit(2) + + kcfg_file = None + kcfgc_file = None + output_class = None + output_namespace = 'kt' + output_file = None + for opt, arg in opts: + if opt in ("-h", "--help"): + usage() + sys.exit() + elif opt == '-i': + kcfg_file = arg + elif opt == "-c": + kcfgc_file = arg + elif opt == "-o": + output_class = arg + elif opt == "-n": + output_namespace = arg + elif opt == "-f": + output_file = arg + + if kcfg_file == None or kcfgc_file == None or output_class == None: + usage() + sys.exit(2) + + try: + kcfg = KCfgFile(kcfg_file) + kcfg.load() + kcfgc = KCfgcFile(kcfgc_file) + kcfgc.load() + gen = Generator(output_class,output_namespace,kcfgc.className(),kcfg) + if output_file == None: + output_file = output_class.lower() + + gen.header(open(output_file + ".h","w")) + gen.implementation(open(output_file + ".cpp","w"),output_file) + except: + print "Failed to process input" + traceback.print_exc(file=sys.stdout) + exit(1) + +if __name__ == "__main__": + main(sys.argv[1:]) + exit(0) diff --git a/snapcraft.yaml b/snapcraft.yaml new file mode 100644 index 0000000..631133f --- /dev/null +++ b/snapcraft.yaml @@ -0,0 +1,121 @@ +# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Scarlett Moore +# +# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0 +--- +name: ktorrent +confinement: strict +grade: stable +base: core22 +adopt-info: ktorrent +apps: + ktorrent: + extensions: + - kde-neon-6 + common-id: org.kde.ktorrent.desktop + desktop: usr/share/applications/org.kde.ktorrent.desktop + command: usr/bin/ktorrent + plugs: + - audio-record + - home + - network-observe + - browser-support +slots: + session-dbus-interface: + interface: dbus + name: org.kde.ktorrent + bus: session +package-repositories: + - type: apt + components: + - main + suites: + - jammy + key-id: 444DABCF3667D0283F894EDDE6D4736255751E5D + url: http://origin.archive.neon.kde.org/user + key-server: keyserver.ubuntu.com +parts: + libktorrent: + plugin: cmake + build-packages: + - libboost-dev + - libgcrypt20-dev + - libgmp-dev + stage-packages: + - libgcrypt20 + - libgmp10 + - libgmpxx4ldbl + source: https://invent.kde.org/network/libktorrent.git + source-branch: master + cmake-parameters: + - -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr + - -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release + - -DQT_MAJOR_VERSION=6 + - -DBUILD_WITH_QT6=ON + - -DBUILD_TESTING=OFF + - -DCMAKE_INSTALL_SYSCONFDIR=/etc + - -DCMAKE_INSTALL_LOCALSTATEDIR=/var + - -DCMAKE_EXPORT_NO_PACKAGE_REGISTRY=ON + - -DCMAKE_FIND_USE_PACKAGE_REGISTRY=OFF + - -DCMAKE_FIND_PACKAGE_NO_PACKAGE_REGISTRY=ON + - -DCMAKE_INSTALL_RUNSTATEDIR=/run + - -DCMAKE_SKIP_INSTALL_ALL_DEPENDENCY=ON + - -DCMAKE_VERBOSE_MAKEFILE=ON + - -DCMAKE_INSTALL_LIBDIR=lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR + - --log-level=STATUS + - -DCMAKE_LIBRARY_PATH=lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR + + ktorrent: + after: + - libktorrent + parse-info: + - usr/share/metainfo/org.kde.ktorrent.appdata.xml + plugin: cmake + source: . + source-type: local + cmake-parameters: + - -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr + - -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release + - -DQT_MAJOR_VERSION=6 + - -DBUILD_WITH_QT6=ON + - -DBUILD_TESTING=OFF + - -DCMAKE_INSTALL_SYSCONFDIR=/etc + - -DCMAKE_INSTALL_LOCALSTATEDIR=/var + - -DCMAKE_EXPORT_NO_PACKAGE_REGISTRY=ON + - -DCMAKE_FIND_USE_PACKAGE_REGISTRY=OFF + - -DCMAKE_FIND_PACKAGE_NO_PACKAGE_REGISTRY=ON + - -DCMAKE_INSTALL_RUNSTATEDIR=/run + - -DCMAKE_SKIP_INSTALL_ALL_DEPENDENCY=ON + - -DCMAKE_VERBOSE_MAKEFILE=ON + - -DCMAKE_INSTALL_LIBDIR=lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR + - --log-level=STATUS + - -DCMAKE_LIBRARY_PATH=lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR + - "-DCMAKE_FIND_ROOT_PATH=$CRAFT_STAGE\\;/snap/kde-qt6-core22-sdk/current\\;/snap/kf6-core22-sdk/current/usr" + - "-DCMAKE_PREFIX_PATH=$CRAFT_STAGE\\;/snap/kde-qt6-core22-sdk/current\\;/snap/kf6-core22-sdk/current/usr" + build-environment: &buildenvironment + - PATH: /snap/kde-qt6-core22-sdk/current/usr/bin${PATH:+:$PATH} + - PKG_CONFIG_PATH: /snap/kde-qt6-core22-sdk/current/usr/lib/${CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR}/pkgconfig${PKG_CONFIG_PATH:+:$PKG_CONFIG_PATH} + - XDG_DATA_DIRS: $CRAFT_STAGE/usr/share:/snap/kde-qt6-core22-sdk/current/usr/share:/usr/share${XDG_DATA_DIRS:+:$XDG_DATA_DIRS} + - XDG_CONFIG_HOME: $CRAFT_STAGE/etc/xdg:/snap/kde-qt6-core22-sdk/current/etc/xdg:/etc/xdg${XDG_CONFIG_HOME:+:$XDG_CONFIG_HOME} + - LD_LIBRARY_PATH: "/snap/kde-qt6-core22-sdk/current/usr/lib/${CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR}:/snap/kde-qt6-core22-sdk/current/usr/lib:/snap/kf6-core22-sdk/current/usr/lib/${CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR}:/snap/kf6-core22-sdk/current/usr/lib:$CRAFT_STAGE/usr/lib:$CRAFT_STAGE/lib/:$CRAFT_STAGE/usr/lib/${CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR}${LD_LIBRARY_PATH:+:$LD_LIBRARY_PATH}" + prime: + - -usr/lib/*/cmake/* + - -usr/include/* + - -usr/share/ECM/* + - -usr/share/man/* + - -usr/bin/X11 + - -usr/lib/gcc/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/6.0.0 + - -usr/lib/aspell/* + - -usr/share/lintian + cleanup: + after: + - ktorrent + plugin: nil + build-snaps: + - core22 + - kf6-core22 + override-prime: | + set -eux + for snap in "core22" "kf6-core22"; do + cd "/snap/$snap/current" && find . -type f,l -exec rm -rf "${CRAFT_PRIME}/{}" \; + done + -- 2.30.2